
electrolux.com\register
Use & Care Manual EN 2
Clothes Dryer
Manuel d’utilisation et d’entretien FR 49
Sécheuse á Chargement Frontal
Manual de uso y cuidado SP 101
Secadora de ropa

2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
©2019 Electrolux Major Appliances
All rights reserved.
Electrolux model number
Electrolux serial number
Purchase date
Keep a record for quick
reference
Electrolux model series*
* The series number can be found within the
Model number (example ELFE7637AW =
600 series)
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS DRYER.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Please read and save this
manual
Thank you for choosing Electrolux, our
premium brand in home appliances. This Use
& Care Manual is part of our commitment
to customer satisfaction and product quality
throughout the service life of your new
appliance.
We view your purchase as the beginning
of a relationship. To ensure our ability to
continue serving you, please use this page
to record important product information.
Questions?
For toll free telephone support or online
support in the US and Canada contact:
U.S.
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
www.electrolux.com
Canada
1-800-265-8352
www.electrolux.ca
NOTE
Registering your product with Electrolux
enhances our ability to serve you. You can
register online at
www.electrolux.com, by sending your
Product Registration Card in the mail, or
PHOTOREGISTER
SM
using a smart phone.
See registration card for details.
NOTE
The instructions appearing in this Use
& Care Manual are not meant to cover
every possible condition and situation
that may occur. Common sense and
caution must be practiced when installing,
operating and maintaining any appliance.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Information ...........................2
Features ..................................................................... 8
Pre-Installation Requirements ..........................9
Installation .............................................................. 18
Accessories and Replacement Parts ..........27
Controls and Settings ........................................28
Operating Instructions ......................................39
Normal Operating Sounds .............................. 41
Care and Cleaning ............................................ 42
Troubleshooting .................................................. 44
Limited Warranty ..................................................47

3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Important safety instructions - gas dryer
WARNING
FIRE or explosion hazard
Failure to follow safety warning exactly could result
in serious injury, death, or property damage.
DO NOT store or use gasoline or other fl ammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• DO NOT try to light any appliance.
• DO NOT touch any electrical switch; DO NOT use
any phone in your building.
• Clear the room, building or area of all
occupants.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the
fi re department.
Installation and service must be performed by
a qualifi ed installer, service agency or the gas
supplier.
DANGER
If using Liquid Propane (LP), STOP and install the LP
kit before operating your gas dryer.

4
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
RISK OF FIRE
• Ensure the entire dryer exhaust system is clean and free of lint and debris prior to
the installation of your new dryer. The entire exhaust system should be inspected and
cleaned a minimum of every 18 months with normal usage. Failure to comply with
cleaning your exhaust system will increase the RISK of FIRE.
• DO NOT install a clothes dryer with fl exible plastic or fl exible foil venting material.
Flexible venting materials are known to collapse, be easily crushed and trap lint. These
conditions will obstruct clothes dryer airfl ow and increase the risk of fi re.
• DO NOT screen the exhaust ends of the vent system, or use any screws, rivets or other
fasteners that extend into the duct to assemble the exhaust system. NO screen or grate
of any mesh size is allowed to cover the outdoor exhaust opening.
• Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local codes.
• Clothes dryer installation and service must be performed by a qualifi ed installer, service
agency or the gas supplier.
• The electrical service to the dryer must conform with local codes and ordinances and
the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or in Canada, the
Canadian Electrical Code CSA C22.1 part 1.
• The gas service to the dryer must conform with local codes and ordinances and the
latest edition of the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54, or in Canada, the
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1. An individual manual shutoff
valve must be installed within 6 ft. (1.83 m) of the dryer in accordance with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
• DO NOT stack a dryer on top of washer already installed on pedestal. DO NOT stack
washer on top of dryer. DO NOT stack washer on top of another washer.
• The dryer is designed under ANSI Z21.5.1/CSA 7.1 or UL 2158 - CAN/CSA C22.2 No. 112
(latest editions) for HOME USE only. This dryer is not recommended for commercial
applications such as restaurants, beauty salons, etc.
• Destroy the carton and plastic bags after the dryer is unpacked. Children might use
them to play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become
airtight chambers causing suff ocation. Place all materials in a garbage container or
make materials inaccessible to children.
• To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions in this
manual.
The instructions in this manual and all other literature included with this dryer are not
meant to cover every possible condition and situation that may occur. Good safe
practice and caution MUST be applied when installing, operating and maintaining any
appliance.
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fi re
or explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. DO NOT store
or use gasoline or other fl ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.

5
Prevent fi re
• DO NOT dry items that have been
previously cleaned in, soaked in, or spotted
with gasoline, cleaning solvents, kerosene,
waxes, or other fl ammable or explosive
substances. DO NOT store these items on
or near the dryer. These substances give off
vapors that could ignite or explode.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Defi nitions
This is the safety alert symbol. It is used
to alert you to potential personal injury
hazards. Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid possible injury or
death.
• DO NOT place items exposed to cooking
oils in your dryer. Items contaminated
with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a
load to catch fi re. To reduce the risk of fi re
due to contaminated loads, the fi nal part
of a tumble dryer cycle occurs without
heat (cool down period). Avoid stopping
a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is
dissipated.
• DO NOT dry articles containing rubber,
plastic or similar materials such as bras,
galoshes, bath mats, rugs, bibs, baby
pants, plastic bags and pillows that may
melt or burn. Some rubber materials, when
heated, can under certain circumstances
produce fi re by spontaneous combustion.
• DO NOT operate the dryer if the lint
screen is blocked, damaged or missing.
Fire hazard, overheating and damage to
fabrics can occur.
• DO NOT obstruct the fl ow of ventilating air.
DO NOT stack or place laundry or throw
rugs against the front or back of the dryer.
• DO NOT spray any type of aerosol into, on
or near dryer at any time.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
DANGER
DANGER indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
IMPORTANT
IMPORTANT indicates installation, opera-
tion or maintenance information which is
important but not hazard-related.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazard-
ous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
WARNING
FIRE HAZARD
To reduce the risk of fi re, electrical shock,
or injury to persons when using this dryer,
comply with the basic warnings listed be-
low. Failure to comply with the Important
Safety Instruction warnings could result in
property damage, serious personal injury,
or death.
WARNING
FIRE HAZARD
A clothes dryer produces combustible
lint. The dryer must be connected to an
outdoor exhaust. Regularly inspect the
outdoor exhaust opening and remove any
accumulation of lint around the opening
and in the surrounding area.
WARNING
FIRE HAZARD
Clean the lint screen before or after each
load. The interior of the dryer, lint screen
housing and exhaust duct should be
cleaned approximately every 18 months
by qualifi ed service professional. An
excessive amount of lint build-up in these
areas could result in ineffi cient drying and
possible fi re. See Care and Cleaning.

6
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
• DO NOT use fabric softeners or products
to eliminate static unless recommended by
the manufacturer of the fabric softener or
product.
Conservation Program Offi ce or visit
www.energystar.gov/recycle for more
information on recycling your old washer or
dryer.
Before you throw away your old
washer or dryer:
• Remove doors
• Remove the electric power cord
• Secure all hoses and drain pipes to
prevent water from leaking out and
creating a slip hazard.
Prevent injury
• To prevent shock hazard and assure stability
during operation, the dryer must be installed
and electrically grounded by a qualifi ed
service person in accordance with local
codes. Installation instructions are included
in this manual for reference. Refer to the
installation sections for detailed grounding
procedures. If the dryer is moved to a new
location, have it checked and reinstalled by
a qualifi ed service professional.
• To prevent personal injury or damage to
the dryer, the electrical power cord of a
gas dryer must be plugged into a properly
grounded and polarized 3-prong outlet.
The third grounding prong must never be
removed. Never ground the dryer to a gas
pipe. DO NOT use an extension cord or an
adapter plug.
• ALWAYS disconnect the dryer from the
electrical supply before attempting any
service or cleaning. Failure to do so can
result in electrical shock or injury.
• DO NOT use any type of spray cleanser
when cleaning dryer interior. Hazardous
fumes or electrical shock could occur.
• To prevent injury, DO NOT reach into the
dryer if the drum is moving. Wait until the
dryer has stopped completely before
reaching into the drum.
Prevent injury and damage to the
dryer
• All repairs and servicing must be performed
by an authorized service provider unless
specifi cally recommended in this Use & Care
Manual. Use only authorized factory parts.
• DO NOT tamper with controls.
• DO NOT sit on, step on or stand on the
dryer. DO NOT rest heavy loads on top. The
dryer is not meant to support weight.
• Failure to comply with these warnings could
result in fi re, explosion, serious bodily injury
and/or damage to the dryer.
Protect children
• DO NOT allow children to play on or in
the dryer. Close supervision of children
is necessary when the dryer is used near
children. As children grow, teach them the
proper, safe use of all appliances.
• Destroy the carton, plastic bag and
other packing materials after the dryer is
unpacked. Children might use them for play.
Cartons covered with rugs, bedspreads
or plastic sheets can become airtight
chambers.
• Keep laundry products out of children’s
reach. To prevent personal injury, observe
all warnings on product labels.
• Before the dryer is removed from service
or discarded, remove the dryer door to
prevent accidental entrapment.
• Failure to comply with these warnings could
result in serious personal injuries.
Risk of child entrapment
Child entrapment and suff ocation are not
problems of the past. Junked or abandoned
washers and dryers are still dangerous –
even if they will sit for “just a few days”. If you
are getting rid of your old washer or dryer,
please follow the instructions below to help
prevent accidents.
We strongly encourage responsible
appliance recycling/disposal methods.
Contact your State/Provence Energy
Offi ce, Local Electric and Water Utilities or
WARNING
DO NOT continue to use the dryer if you
hear squeaking, grinding, rubbing or
other unusual noises. This could be a sign
of mechanical breakdown and lead to
fi re or serious injury. Contact a qualifi ed
technician immediately.

7
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
208V/240 v Electric Dryer
120 v Gas Dryer
UL-approved service
cord must be installed
on electric dryers (not
provided with unit
except those
manufactured for sale
in Canada).
Do not, under
any circumstances,
cut, remove,
or bypass the
grounding prong.
Power cord
with 3-prong
grounded plug
10-30R
3-wire
(fused 30 amp)
14-30R
4-wire
(fused 30 amp)
Grounding
type wall
receptacle
• DO NOT install or store the dryer where
it will be exposed to standing water,
dripping water or outdoor weather
conditions.
• Thermal limiter switches automatically turn
off the motor in the unlikely event of an
overheated situation. A service technician
must replace the thermal limiter switch(es)
after correcting the fault.
• Failure to comply with these warnings could
result in serious personal injuries.
• Do not use replacement parts that
have not been recommended by the
manufacturer (e.g. parts made at home
using a 3D printer).
WARNING
FIRE/ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Avoid fi re hazard or electrical shock. DO
NOT use an adapter plug or extension cord
or remove grounding prong from electrical
power cord. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fi re, or death.

8
FEATURES
Anti Static
Perfect Steam
Wrinkle Release
Extended Tumble
Drum Light
Delay Time
Control Lock
Allergen
Wear it Again
Sanitize
Eco Dry
Fast Dry
300 Series
No No Yes Yes No Yes Yes No No No Yes 20 min
400 Series
No Yes Yes Yes Yes Yes Yes No No Yes Yes 18 min
500 Series
Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No Yes Yes 15 min
600 Series
Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No Yes Yes 15 min
700 Series
Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No Yes Yes Yes 15 min
Not all cycles, options, or features listed are available on every model.
Refer to the table below for an overview of features available for each model series.
1. Door Latch 7. Serial Number and Model Number
2. Front-Mounted Moisture Sensor (on
select models)
8. 3 Drum Vanes
3. Drum Light (on select models) 9. Wide-Angle Door Hinge
4. Cycle Selector 10. Reversible Door
5. LED Display 11. Door Striker
6. Control Lock 12. LuxCare™ Lint Shield

9
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
Exhaust Venting
Free-fl owing, clear of lint buildup
4 inch (102 mm) rigid metal or
semi-rigid metal transition ducting
of minimal length and turns
NO foil or plastic venting material
Approved vent hood exhausted to
outdoors
Leveling
Dryer is level, side-to-side and front-
to-back
Cabinet is sitting solid on all corners
Gas Supply (Gas Dryer)
Manual shutoff valve present in supply
All connections sealed with approved
sealer and wrench tight
Conversion kit for LP GAS system
# PCK4200 (not included) and must be
purchased separately
Gas supply turned on
No leaks present at all connections -
check with soapy water, NEVER check
with fl ame
Water Hookup (Select Models)
Inspect hoses for proper placement of
rubber washers
Water supply is turned on
Check for leaks
Steam model dryers require use of
ASSEMBLY HOSE Kit #5304495002
(not included) and must be purchased
separately.
240v Electric Supply
(Electric Dryer)
Approved NEMA 10-30 or 14-30 service
cord with all screws tight on terminal
block
Approved strain relief installed
Terminal access cover installed before
initial operation
Door Reversal
Follow detailed instructions in this
manual
Test hinge and latch for function
Electrical Power
House power turned on
Dryer plugged in
Final Checks
Installation Instructions and Use & Care
Manual read thoroughly
Door latches and drum tumbles when
cycle starts
Registration card sent in
Installation Checklist

10
Electrical system
requirements
Electrical requirements for
electric dryer:
CIRCUIT - Individual 30 amp. branch circuit
fused with 30 amp. time delay fuses or circuit
breakers. Use separately fused circuits for
washer and dryer. DO NOT operate washer
and dryer on same circuit.
POWER SUPPLY - 3-wire or 4-wire, 120/240
volt, single phase, 60 Hz, Alternating
Current.
Adjustable
pliers
4 inch, rigid metal or
semi-rigid metal exhaust duct work
4 inch, rigid metal or
4 inch, rigid metal or
4 inch, rigid metal or
Adjustable
wrench
Metal foil
tape (not
duct tape)
External
vent hood
or
Carpenter’s
level
Pipe wrench
for gas
supply
Gas line
shutoff valve
(gas dryer)
or
LP-resistant
thread tape
(for natural
gas or
LP supply)
½” NPT
union flare
adapters (x2)
and flexible
gas supply line
(gas dryer)
3-wire or 4-wire
240 volt cord kit
(electric dryer)
Phillips,
straight, &
square bit
screwdrivers
4 in.
(10.2 cm)
clamp
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and materials needed
for installation:
ASSEMBLY
HOSE KIT - P/N
5304495002
,
for
steam models only,
is not included and
must be purchased
separately.
NOTE
A 120/208 volt, single phase, 60 Hz,
Alternating Current supply may be used on
dryers marked for use on rating plate.
NOTE
The electric dryer has been designed and
certifi ed to operate at both 240V and 208V.
Drying times on a 208V power supply will,
however, be approximately 20% longer than
drying times on a 240V power supply. This is
normal and expected behavior and applies
to all drying cycles.
IMPORTANT
Dryer is internally grounded to neutral
unless it was manufactured for sale in
Canada.
Only a 4-conductor cord shall be used
when the appliance is installed in a
location where grounding through the
neutral conductor is prohibited. Grounding
through the neutral link is prohibited for: (1)
new branch circuit installations, (2) mobile
homes, (3) recreational vehicles, and (4)
areas where local codes DO NOT permit
grounding through the neutral.
NOTE
Because of potentially inconsistent
voltage capabilities, the use of this dryer
with power created by gas powered
generators, solar powered generators,
wind powered generators or any other
generator other than the local utility
company is not recommended.
WARNING
FIRE HAZARD
• Failure to follow safety warnings exactly
could result in serious injury, death, or
property damage.
• DO NOT install a booster fan in dryer
exhaust duct.
• Install all clothes dryers in accordance
with the installation instructions in this
manual.

11
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
3-wire power supply cord (not
supplied)
OUTLET RECEPTACLE - NEMA 14-30R
receptacle to be located so the power
supply cord is accessible when the dryer is
in the installed position.
GROUNDING CONNECTION - See
“Grounding requirements” in Electrical
Installation section.
The dryer MUST employ a 3-conductor
power supply cord NEMA 10-30 type SRDT
rated at 240 volt AC minimum,
30 amp, with 3 open end spade lug
connectors with upturned ends or closed
loop connectors and marked for use with
clothes dryers. For 3-wire cord connection
instructions see “Electrical connection
(non-Canada) - 3-wire cord” in Electrical
Installation section.
OUTLET RECEPTACLE - NEMA 10-30R
receptacle to be located so the power
supply cord is accessible when the dryer is
in the installed position.
GROUNDING CONNECTION - See
“Grounding requirements” in Electrical
Installation section.
4-wire power supply cord
(not supplied)
The dryer MUST employ a 4-conductor
power supply cord NEMA 14-30 type SRDT
or DRT (as required) rated at 240 volt AC
minimum, 30 amp, with 4 open end spade
lug connectors with upturned ends or closed
loop connectors and marked for use with
clothes dryers. For 4-wire cord connection
instructions see “Electrical connection
(non-Canada) - 4-wire cord” in Electrical
Installation section.
Electrical requirements for
gas dryer:
CIRCUIT - Individual, properly polarized and
grounded 15 amp. branch circuit fused with
15 amp. time delay fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY - 2-wire, with ground, 120
volt, single phase, 60 Hz, Alternating
Current.
POWER SUPPLY CORD - Dryer is equipped with
120 volt 3-wire power cord.
GROUNDING CONNECTION - See
“Grounding requirements” in Electrical
Installation section.
Grounding type wall receptacle
Power cord with
3-prong grounded plug
Do not, under
any circumstances,
cut, remove,
or bypass the
grounding prong.
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
4-wire receptacle
(NEMA type 14-30R)
Gas supply requirements
NOTE
Dryers manufactured for sale in Canada
have factory-installed, 4-wire power
supply cord (NEMA 14-30).
WARNING
Improper grounding of the dryer may
cause serious injury or death. Check with
a licensed electrician if you are in doubt
as to whether the appliance is properly
grounded.
WARNING
EXPLOSION HAZARD
Uncoated copper tubing will corrode when
subjected to natural gas, causing gas leaks.
Use ONLY black iron, stainless steel, or
plastic-coated brass piping for gas supply.

12
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
Exhaust system
requirements
Correct Incorrect
Correct Incorrect
The following are specifi c requirements for
proper and safe operation of your dryer.
1. The gas service to the dryer must
conform with local codes and
ordinances and the latest edition of the
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/
2. NFPA 54, or in Canada, the Natural
Gas and Propane Installation Code,
CSA B149.1.
3. The gas supply line should be 1/2 inch
(1.27 cm) pipe.
4. If codes allow, fl exible metal tubing
may be used to connect your dryer to
the gas supply line. The tubing MUST
be constructed of stainless steel or
plastic-coated brass.
5. The gas supply line MUST have an
individual shutoff valve installed in
accordance with the B149.1, Natural
Gas and Propane Installation Code.
6. A 1/8 inch (0.32 cm) N.P.T. plugged
tapping, accessible for test gauge
connection, MUST be installed
immediately upstream of the gas
supply connection to the dryer.
7. The dryer MUST be disconnected from
the gas supply piping system during
any pressure testing of the gas supply
piping system at test pressures in
excess of 1/2 psig (3.45 kPa).
8. The dryer MUST be isolated from the
gas supply piping system during any
pressure testing of the gas supply
piping system at test pressures equal
to or less than 1/2 psig (3.45 kPa).
9. Connections for the gas supply
must comply with the Standard for
Connectors for Gas Appliances, ANSI
Z21.24/CSA 6.10.
Use only 4 inch (102 mm) diameter
(minimum) rigid or semi rigid metal duct and
approved vent hood which has a swing-out
damper or dampers that open when the
dryer is in operation. When the dryer stops,
the damper or dampers automatically close
to prevent drafts and the entrance of insects
and rodents. To avoid restricting the outlet,
maintain a minimum of 12 inches (30.5 cm)
clearance between the vent hood and the
ground or any other obstruction.
WARNING
FIRE HAZARD
Failure to follow these instructions can create
excessive drying times and fi re hazards.
WARNING
FIRE HAZARD
• Failure to follow safety warnings exactly
could result in serious injury, death, or
property damage.
• DO NOT install a booster fan in dryer
exhaust duct.
• Install all clothes dryers in accordance
with the installation instructions in this
manual.

13
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
Exhaust direction
Directional exhausting can be accomplished
by installing a quick-turn 90° dryer vent elbow
directly to exhaust outlet of dryer. Dryer vent
elbows are available through your local parts
distributor or hardware store.
Max. Number of 90°
turns
MAXIMUM LENGTH of 4” (102 mm)
Rigid Metal Duct
VENT HOOD TYPE
(Preferred)
4” (10.2 cm) louvered 2.5” (6.35 cm)
0 125 ft. (38 m) 110 ft. (33.5 m)
1 115 ft. (35 m) 100 ft. (30.5 m)
2 105 ft. (32 m) 90 ft. (27.5 m)
3 95 ft. (29 m) 80 ft. (24.5 m)
4 85 ft. (26 m) 70 ft. (21.5 m)
See also CLEARANCE
REQUIREMENTS.
WARNING
FIRE HAZARD
Never exceed more than 4-90˚ elbows in the
exhaust duct system. Exceeding the length
of duct pipe or number of elbows allowed
in the “MAXIMUM LENGTH” charts can
cause an accumulation of lint in the exhaust
system. Plugging the system could create a
fi re hazard, as well as increase drying times.
WARNING
FIRE HAZARD
• DO NOT install fl exible plastic or fl exible
foil venting material.
• DO NOT exceed 8 ft. (2.4 m) duct length
if installing semi-rigid venting.
• DO NOT use screws, rivets or other
fasteners that extend into the duct to
assemble the exhaust system.
WARNING
FIRE HAZARD
• A clothes dryer must be exhausted
outdoors.
• DO NOT
exhaust dryer into a chimney,
a wall, a ceiling, an attic, a crawl space
or any concealed space of a building.
• A clothes dryer produces combustible
lint. If the dryer is not exhausted
outdoors, some fi ne lint will be expelled
into the laundry area.
An accumulation
of lint in any area of the home can
create a health and fi re hazard.
• The dryer must be connected to an
exhaust outdoors.
• Regularly inspect the outdoor exhaust
opening and remove any accumulation
of lint around the outdoor exhaust
opening and in the surrounding area.
WARNING
FIRE HAZARD
• DO NOT allow combustible materials
(for example: clothing, draperies/
curtains, paper) to come in contact
with exhaust system. The dryer MUST
NOT be exhausted into any gas vent
a chimney, a wall, a ceiling, or any
concealed space of a building which
can accumulate lint, resulting in a fi re
hazard.
• DO NOT screen the exhaust ends of the
vent system, or use any screws, rivets
or other fasteners that extend into the
duct to assemble the exhaust system. No
screen, grate, or guard
of any mesh
size is allowed
to cover the
exhaust opening.
Lint can become
caught in the screen,
grate, guard, or on the screws or
rivets, clogging the duct work and
creating a fi re hazard as well as
increasing drying times. Use an
approved vent hood to terminate the
duct outdoors, and seal all joints with
metal foil tape. All male duct pipe fi ttings
MUST be installed downstream with the
fl ow of air.

14
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
In installations where the exhaust system is
not described in the charts, the following
method must be used to determine if the
exhaust system is acceptable:
Correct Incorrect
Install male fittings in correct direction:
1. Connect an inclined or digital
manometer between the dryer and the
point the exhaust connects to the dryer.
2. Set the dryer timer and temperature to
air fl uff (cool down) and start the dryer.
3. Read the measurement on the
manometer.
4. The system back pressure MUST
NOT be higher than 1.0 inch of water
column. If the system back pressure is
less than 1.0 inch of water column, the
system is acceptable. If the manometer
reading is higher than 1.0 inch of water
column, the system is too restrictive
and the installation is unacceptable.
Although vertical orientation of the exhaust
system is acceptable, certain extenuating
circumstances could aff ect the performance
of the dryer:
• Only the rigid metal duct work should be
used.
• Venting vertically through a roof may
expose the exhaust system to down drafts
causing an increase in vent restriction.
Manufactured or mobile
home installation
1. Installation MUST conform to current
Manufactured Home Construction &
Safety Standard, Title 24 CFR, Part 32-
80 (formerly the Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety
for Mobile Homes, Title 24, HUD Part
280) or Standard CAN/CSAZ240 MH.
2. Dryer MUST be exhausted outside
(outdoors, not beneath the mobile
home) using metal ducting that will not
support combustion. Metal ducting
must be 4 inches (10.16 cm) in diameter
with no obstructions. Rigid metal duct
is preferred.
3. If dryer is exhausted through the fl oor
and area beneath the mobile home
is enclosed, the exhaust system MUST
terminate outside the enclosure with
the termination securely fastened to a
non-combustible portion of the mobile
home structure.
4. Refer to previous sections in this
manual for other important exhaust
venting system requirements.
5. When installing a gas dryer into a
mobile home, a provision must be
made for outside make up air. This
provision is to be not less than twice
the area of the dryer exhaust outlet.
6. Installer MUST anchor this (1) dryer
or (2) dryer mounted on pedestal to
the fl oor with approved Mobile Home
Installation Kit - P/N 137067200.
• Running the exhaust system through an
uninsulated area may cause condensation
and faster accumulation of lint.
• Compression or crimping of the exhaust
system will cause an increase in vent
restriction.
• The exhaust system should be inspected
and cleaned a minimum of every 18
months with normal usage. The more the
dryer is used, the more often you should
check the exhaust system and vent hood
for proper operation and that it is free of
obstructions.
NOTE
Use of 90° quick-
turn elbow required
to meet minimum
installation depth.
WARNING
FIRE HAZARD
DO NOT install the dryer where gasoline
or other fl ammables are kept or stored.
If the dryer is installed in a garage, it
must be a minimum of 18 inches (45.7 cm)
above the fl oor. Failure to do so can result
in death, explosion, fi re or burns.

15
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
Clearance requirements
Installation in a recess or
closet
1. A dryer installed in a recess or closet,
MUST be exhausted outdoors.
2. No other fuel burning appliance shall
be installed in the same recess or closet
as a gas dryer.
3. Your dryer needs space around it for
proper ventilation. See “Clearance
Requirements” chart.
4. A minimum of 120 square inches of inlet
ventilation opening to the recess or
closet is required for proper air fl ow to
the dryer.
5. Inlet air ventilation to the recess or
closet can be satisfi ed by adding 120
square inches of opening, equally
divided at the top and bottom of the
door and located 3 inches from the
bottom and top of the door.
or, adding 120 square inches of
ventilation openings to the top, sides
or rear wall of the closet wall, if the wall
is adjacent to an open room, hallway,
or exterior.
or, a louvered door with equivalent
air openings equaling 120 sq. inches
of ventilation for the full length of the
door is acceptable.
It is NOT approved to derive the 120
sq. inches of ventilation from the space
between the door edges and the
casing or the fl oor.
** The presence of forced heating and
air-conditioning vent openings in the
closet does NOT satisfy the 120 square
inch ventilation requirement to the
closet.
F
or other than straight back venting, a quick-
turn 90° dryer vent elbow must be installed to
achieve 0” (0 cm) installation.
60 sq. Inches
Solid Door with Wall
Ventilation
120 sq. Inches
120 sq. Inches Equally Divided Split Vent
Door
IMPORTANT
DO NOT INSTALL YOUR DRYER:
1. In an area exposed to standing water,
dripping water, or outside weather
conditions.
2. In an area where it will come in
contact with curtains, drapes, or
anything that will obstruct the fl ow of
combustion and ventilation air.
3. On carpet. Floor MUST be solid with a
maximum slope of 1 inch (2.5 cm)
NOTE
To achieve an installation with 0” (0 cm)
clearance for the back of the dryer (for
other than straight back venting), a quick-
turn 90° dryer vent elbow must be installed
as described previously in this manual.

16
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
Louvered Door
120 sq. Inches min.
Louvered Opening
MIN INSTALLATION CLEARANCES -
Inches (cm)
Sides Rear Top Front
Alcove/
recess
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
Open
Closet
with door
vent
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
1"
(2.5 cm)
Closet
with wall
vent
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
Bi-Fold louvered doors with
120 sq. in of ventilation
Solid Bi-Fold doors with no
ventilation
120 sq. Inches of
wall venting

17
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
Dryer dimensions
* Connection of water inlet hose on steam dryer adds 3/4 in. (2 cm) to installation depth.
1
Power supply cord length on gas dryer or electric Canadian dryer approximately 60
inches (152.5 cm).
2
Drain hose length on washer approximately 59 inches (150 cm).
3
Power supply cord length on washer approximately 60 inches (152.5 cm).
electrical
supply on
rear of unit
1
gas supply
pipe on rear
of gas unit
centerline
height of
rear vent
53.1” (136 cm)*
to clear open door
32” (81.25 cm)*
to front of closed door
27.0”
(68.5 cm)
floor line
floor line
freestand dryer
on floor
dryer mounted on
optional pedestal
38.0”
(96.5 cm)
53.25”
(135.5 cm)
17.0”
(43 cm)
19.0”
(48 cm)
3.7”
(9.5
1.5”
(4 cm)
3.75”
(9.5 cm)
electrical
supply on
rear of unit
1
gas supply
pipe on rear
of gas unit
centerline
height for
rear vent
53.1” (136 cm)*
to clear open door
32.0” (81.25 cm)*
to front of closed door
75.75”
(192.5 cm)
41.0”
(105 cm)
39.0”
(99 cm)
water supply
connection on
rear of unit
drain hose on
rear of unit
2
power cord on
rear of unit
3
floor line
approved stacking
kit (STACKIT7X)
required for
stacked installation
13.5”
(34.5 cm)
to center of
rear vent

18
Connecting the electrical
system
The following are specifi c requirements for
proper and safe electrical installation of
your dryer. Failure to follow these instructions
can create electrical shock and/or a fi re
hazard.
Grounding requirements - electric
dryer (USA)
For a grounded, cord-connected
dryer:
1. The dryer MUST be grounded. In the
event of a malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of
electrical shock by providing a path of
least resistance for electrical current.
2. After you purchase and install a 3-wire
or 4-wire power supply cord having
an equipment-grounding conductor
and a grounding plug that matches
your wiring system, the plug MUST be
plugged into an appropriate, copper
wired receptacle that is properly
installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances. If
in doubt, call a licensed electrician.
3. DO NOT modify the plug you’ve
installed on this appliance. If it will
not fi t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualifi ed electrician.
For a permanently connected
dryer:
The dryer MUST be connected to a
grounded metal, permanent wiring system;
or an equipment grounding conductor
must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding
terminal or lead on the appliance.
The dryer, when installed, must be
electrically grounded in accordance with
local codes and the National Electrical code
ANSI/NFPA 70 or the Canadian Electrical
Code, Part 1, CSA C22.1.
INSTALLATION
NOTE
Dryers operating on 208 volt power supply
will have longer drying times than dryers
operating on 240 volt power supply.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
• A U.L.-approved strain relief must be
installed onto power cord. If the strain
relief is not attached, the cord can
be pulled out of the dryer and can
be cut by any movement of the cord,
resulting in electrical shock.
• DO NOT use an aluminum wired
receptacle with a copper wired
power cord and plug (or vice versa).
A chemical reaction occurs between
copper and aluminum and can cause
electrical shorts. The proper wiring and
receptacle is a copper wired power
cord with a copper wired
receptacle.
WARNING
Improper grounding of the dryer may
cause serious injury or death. Check with
a licensed electrician if you are in doubt
as to whether the appliance is properly
grounded.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
• This appliance MUST be properly
grounded. Electrical shock can result
if the dryer is not properly grounded.
Follow the instructions in this manual for
proper grounding.
• DO NOT use an extension cord with this
dryer. Some extension cords are not
designed to withstand the amounts of
electrical current this dryer utilizes and
can melt, creating electrical shock and/
or fi re hazard. Locate the dryer within
reach of the receptacle for the length
power cord to be purchased, allowing
some slack in the cord. Refer to the
Pre-Installation Requirements
section of
this manual for the proper power cord
to be purchased.

19
INSTALLATION
Grounding requirements -
electric dryer (Canada)
Grounding requirements -
gas dryer
For a grounded, cord-connected
dryer:
1. The dryer MUST be grounded. In the
event of a malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of
electrical shock by providing a path of
least resistance for electrical current.
2. Since your dryer is equipped with
a power supply cord having an
equipment-grounding conductor and
a grounding plug, the plug must be
plugged into an appropriate outlet
that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and
ordinances. If in doubt, call a licensed
electrician.
3. DO NOT modify the plug provided with
this appliance. If it will not fi t the outlet,
have a proper outlet installed by a
qualifi ed electrician.
1. The dryer is equipped with a three-
prong (grounding) plug for your
protection against shock hazard
and should be plugged directly into
a properly grounded three-prong
receptacle.
2. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances. If
in doubt, call a licensed electrician.
3. DO NOT modify the plug provided with
this appliance. If it will not fi t the outlet,
have a proper outlet installed by a
qualifi ed electrician.
Grounding type wall receptacle
Power cord with
3-prong grounded plug
Do not, under
any circumstances,
cut, remove,
or bypass the
grounding prong.
WARNING
Improper grounding of the dryer may
cause serious injury or death. Check with
a licensed electrician if you are in doubt
as to whether the appliance is properly
grounded.
WARNING
Improper grounding of the dryer may cause
serious injury or death. Check with a licensed
electrician if you are in doubt as to whether
the appliance is properly grounded.

20
Electrical connection
(non-Canada) - 3 wire cord
1. Turn off power supply to outlet.
2. Remove the screw securing the
terminal block access cover in the
lower corner on the back of the dryer.
3. Install a UL-approved strain relief
according to the power cord/strain
relief manufacturer’s instructions in
the power cord entry hole below the
access panel. At this time, the strain
relief should be loosely in place.
4. Thread an UNPLUGGED, UL-approved,
30 amp. power cord, NEMA 10-30 type
SRDT, through the strain relief.
5. Attach the power cord neutral (center
wire) conductor to the SILVER colored
center terminal on the terminal block.
Tighten the screw securely.
6. Attach the remaining two power cord
outer conductors to the outer, BRASS
colored terminals on the terminal
block. Tighten both screws securely.
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
Access
Cover Screw
Terminal
Block
Line 2
(BRASS Terminal)
Neutral
(SILVER Terminal)
Line 1
(BRASS Terminal)
Internal Ground
(GREEN Screw)
Install UL-Approved
Strain Relief Here
Terminal Screw
Recovery Slot
Neutral
(center wire)
30 AMP
NEMA 10-30
7. Follow manufacturer’s guidelines for
fi rmly securing the strain relief and
power cord.
8. Reinstall the terminal block cover.
DO NOT remove
internal ground in
a 3-wire system!!
Neutral
terminal
INSTALLATION
IMPORTANT
If moving dryer from a 4-wire system and
installing it in a 3-wire system, move the
internal ground from the center terminal
back to the GREEN screw next to the
terminal block.
NOTE
If a terminal screw falls during cord
installation, it can be retrieved in the
terminal screw recovery slot below the
access panel.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Failure to disconnect power source before
servicing could result in personal injury or
even death.
WARNING
ELECTRICAL HAZARD
Label all wires prior to disconnection when
servicing controls. Wiring errors can cause
improper and dangerous operation. Verify
proper operation after servicing.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
DO NOT make a sharp bend or crimp
wiring/conductor at connections.

21
INSTALLATION
Electrical connection
(non-Canada) - 4 wire cord
Access
Cover Screw
Terminal
Block
Line 2
(BRASS Terminal)
Neutral
(SILVER Terminal)
Line 1
(BRASS Terminal)
Internal Ground
(GREEN Screw)
Install UL-Approved
Strain Relief Here
Terminal Screw
Recovery Slot
4-wire receptacle
(NEMA type 14-30R)
1. Turn off power supply to outlet.
2. Remove the screw securing the terminal
block access cover in the lower corner on
the back of the dryer.
3. Install a UL-approved strain relief
according to the power cord/strain relief
manufacturer’s instructions in the power
cord entry hole below the access panel.
At this time, the strain relief should be
loosely in place.
4. Thread an UNPLUGGED, UL-approved,
30 amp. power cord, NEMA 14-30 type
DRT or SRDT, through the strain relief.
5. Disconnect the internal (WHITE) dryer
harness ground wire from the (GREEN)
ground screw next to terminal block.
6. Attach the ground (GREEN) power cord
wire to the cabinet with the ground
(GREEN) screw. Tighten the screw
securely.
7. Move the internal dryer harness ground
(WHITE) wire to the terminal block and
attach it along with the neutral (WHITE)
power cord wire conductor to center,
SILVER colored terminal on the terminal
block. Tighten the screw securely.
8. Attach the RED and BLACK power cord
conductors to the outer, BRASS colored
terminals on the terminal block. Tighten
both screws securely.
Neutral
(WHITE
wire)
30 AMP
NEMA 14-30
Ground
(GREEN
wire)
9. Follow manufacturer’s guidelines for fi rmly
securing the strain relief and power cord.
10. Reinstall the terminal block cover.
Move internal ground (WHITE)
wire to neutral (SILVER)
terminal for 4-wire system.
Neutral
terminal
GREEN
ground screw
BLACK or
RED power wire
BLACK
or RED
power wire
GREEN
ground wire
WHITE
neutral wire
NOTE
If a terminal screw falls during cord
installation, it can be retrieved in the
terminal screw recovery slot below the
access panel.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Failure to disconnect power source before
servicing could result in personal injury or
even death.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
DO NOT make a sharp bend or crimp
wiring/conductor at connections.
WARNING
ELECTRICAL HAZARD
Label all wires prior to disconnection when
servicing controls. Wiring errors can cause
improper and dangerous operation. Verify
proper operation after servicing.

22
Connecting the gas
This gas dryer comes from the factory with
natural gas burner components installed. DO
NOT operate this gas dryer, using LP (liquid
propane) gas, unless the LP gas conversion
kit has been properly installed by a qualifi ed
service personnel. Improper gas installation
or LP conversion kit installation could result in
injury or even death.
1. Remove the shipping cap from gas
pipe at the rear of the dryer.
2. Connect a 1/2 inch (1.27 cm) I.D. semi-
rigid or approved pipe from gas supply
line to the 3/8 inch (0.96 cm) pipe
located on the back of the dryer. Use a
1/2 inch to 3/8 inch (1.27 cm to 0.96 cm)
reducer for the connection. Apply an
approved thread sealer that is resistant
to the corrosive action of liquefi ed
gases on all pipe connections.
3. Open the shutoff valve in the gas
supply line to allow gas to fl ow through
the pipe. Wait a few minutes for gas to
move through the gas line.
All connections must be wrench-tightened
Flare
Union
Flare
Union
Manual
Shutoff
Valve
Closed
Open
Flexible
Connector
GAS FLOW
Inlet Pipe on
Back of Dryer
Nipple
Shutoff Valve - Open position
to dryer
from gas supply
4. Check for gas system leaks with a
manometer. If a manometer is not
available, test all connections by
brushing on a soapy water solution.
Connecting the water
(steam models only)
Water supply requirements
Cold water faucet MUST be installed within
42 inches (107 cm) of your dryer’s water inlet.
The faucet MUST be 3/4 inch (1.9 cm) with
threading for laundry hose connection. Water
pressure MUST be between 20 and 120 psi.
Your water department can advise you of
your water pressure.
1. Turn off COLD water supply to washer.
INSTALLATION
IMPORTANT
The supply line must be equipped with an
approved manual shutoff valve. This valve
should be located in the same room as the
dryer and should be in a location that allows
ease of opening and closing. DO NOT block
access to the gas shutoff valve.
IMPORTANT
Installation to the gas service must follow
local codes and ordinances and the latest
edition of the National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54 or in Canada, CSA B149.1.
WARNING
DO NOT connect the dryer to L.P. gas
service without converting the gas valve.
An L.P. conversion kit PN# PCK4200 (not
included) must be installed by a qualifi ed
gas technician.
WARNING
EXPLOSION HAZARD
NEVER test for gas leaks with an open fl ame.
WARNING
Periodically inspect all water inlet hoses
for water leaks, wear, cuts, corrosion and
bulges. Replace all hoses, if any sign of
the above is visible. All hoses should be
replaced every 5 years to reduce the risk
of hose failures.

23
2. Remove COLD inlet hose from COLD
water supply and inspect for rubber
washer. Replace washer if it is torn or
worn out.
Rubber Washers
MUST BE PRESENT
6. If there is not room to install the “Y”
connector directly, thread the short
extension hose on to the COLD water
supply and snug it by hand; then tighten
it another 2/3 turn with pliers.
4. Inspect hose couplings for proper
placement of rubber washers. Use hoses
from ASSEMBLY HOSE KIT# 5304495002
(not included).
3. Turn on COLD supply and run water to
clear any contaminants in the line.
7. Thread the “Y” connector to the short
extension hose and snug it by hand; then
tighten it another 2/3 turn with pliers.
8. Connect the COLD inlet hose for the
washer to the “Y” connector and snug it
by hand; then tighten it another 2/3 turn
with pliers.
9. Connect the straight end of the long hose
from the kit to the other outlet on the “Y”
connector and snug it by hand. Connect
the hose’s 90° coupling to the brass
water inlet on the back of the dryer and
snug it by hand. Tighten each connection
of the dryer inlet hose another 2/3 turn
with pliers.
10. Turn on the water and check for leaks at
all connections.
Cold Inlet Hose
to Washer
Rubber Washer
Must be Present
and Undamaged
Short Hose
Water Inlet
on Dryer
Cold Water Supply
Hose to Washer
“Y” Connector
5. If your installation has room for the COLD
water supply to accept the “Y” connector
directly, thread the “Y” connector to the
COLD water supply and snug it by hand;
then tighten it another 2/3 turn with pliers.
INSTALLATION
NOTE
If you were able to install the “Y”
connector directly to the COLD water
supply, please skip to step 8.

24
INSTALLATION
Completing the installation
1. Connect the exhaust duct to the
outside exhaust system. Use of
a 4” (102 mm) clamp (item A) is
recommended to connect the dryer to
the exhaust vent system. Use metal foil
tape to seal all other joints.
1
2
2. Use a carpenter’s level to level your
dryer front-to-back and side-to-side.
3. Use adjustable pliers to adjust the
leveling legs so the dryer is level front-
to-rear and side-to-side, and stable
corner-to-corner.
4. Press down on alternate corners
and sides and feel for the slightest
movement. Adjust the appropriate
leg(s) so the dryer sits solidly on
the fl oor on ALL four legs. Keep the
leveling leg extension at a minimum for
best performance of the dryer.
5. Plug the power cord into a grounded
outlet.
6. Turn on the power at the circuit
breaker/fuse box.
7. Read the Use & Care Manual provided
with the dryer. It contains valuable and
helpful information that will save you
time and money.
8. If you have any questions during initial
operation, please review the “Avoid
Service Checklist” in your Use & Care
Manual before calling for service.
9. Place these instructions in a location
near the dryer for future reference.
CAUTION
When discarding or storing your old dryer,
remove the door.
IMPORTANT
Be sure the power is off at a circuit
breaker/fuse box before plugging the
power cord into an outlet.
NOTE
A wiring diagram and technical data sheet
are located under the dryer top panel.
WARNING
Do not store combustible materials,
gasoline, and other fl ammable vapors and
liquids near this dryer.
WARNING
Improper grounding of the dryer may
cause serious injury or death. Check with
a licensed electrician if you are in doubt
as to whether the appliance is properly
grounded.

25
Screwdriver
with #2
square bit
INSTALLATION
Removing latch and hole plugs
1. Open the door.
2. Remove plastic hole plugs and save to
reinstall later. You may have to use a
non-scratching plastic knife if you are
unable to dislodge the plugs manually.
3. Remove both screws from door latch.
Save latch and screws for reinstallation
later.
Plastic knife
Tools needed for reversal:
Reversing the door
IMPORTANT
BEFORE YOU REVERSE YOUR DRYER DOOR:
1. Be sure you have adequate swing area
before reversing door.
2. Gather your tools - including a screw driver
with a #2 square bit and plastic knife (or
small, fl at prying tool that won’t damage
paint).
3. Be sure dryer is unplugged from power
source!
NOTE
Door reversibility is available on all dryer models.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Failure to disconnect power source before servicing could result in personal injury or
even death.

26
INSTALLATION
Reinstalling door assembly
1. Rotate the door and hang the upper
hook on the back of the hinge in the
upper hole of the front panel.
Reinstalling latch and hole plugs
1. Install door latch with screws removed
earlier.
Verify reversed door operation
1. Test door for free, smooth swinging
operation and secure latching when
closed.
2. Plug in dryer and close the door. Start
a test cycle: drum should tumble until
door is pulled open or cycle is paused
or canceled.
2. Reinstall and tighten all four screws
removed earlier - two front screws fi rst,
then two side screws.
2. Insert plastic hole plugs removed
earlier.
Removing door assembly
1. Completely open the door to expose
all four hinge screws.
2. Remove all four hinge screws with #2
square bit driver. Save for reinstalling
later.
3. Grasp the door with both hands and
lift slightly as you pull door and hinge
away from the front panel.

27
Accessories
MATCHING STORAGE PEDESTAL*
White Pedestal - P/N EPWD257UIW
Titanium Pedestal - P/N EPWD257UTT
A storage pedestal accessory, specifi cally
designed for this dryer may be used to
elevate the dryer for ease of use. This
pedestal will add about 15” (38 cm) to the
height of your unit.
*Other colors may be available. Contact
the source where you purchased your
dryer.
DRYER STACKING KIT
P/N STACKIT7X
Depending on the model you purchased,
a kit for stacking a matching dryer on top
of this washer may have been included in
the initial purchase of your dryer. If your
model did not include a stacking kit or you
desire another stacking kit, you may order
one.
LP CONVERSION KIT
P/N PCK4200
Gas dryers intended for use in a location
supplied with LP must use a conversion kit
prior to installation.
MOBILE HOME INSTALLATION KIT
P/N 137067200
Installations in mobile homes require use
of MOBILE HOME INSTALLATION KIT.
UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH
P/N 137019200
A UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH is
available to aid in dryer/washer/pedestal
feet adjustment.
TOUCH UP PAINT PENS
White - P/N 5304468812
Titanium - P/N 5304475700
*Other colors may be available. Contact the
source where you purchased your dryer.
ASSEMBLY HOSE KIT
P/N 5304495002
For use in dryer models that include a
steam feature.
Replacement parts in U.S.
and Canada
If replacements parts are needed for
your dryer, you can contact the source
where you purchased your dryer, call
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) in
the U.S. or 1-800-265-8352 in Canada, or
visit our website, www.electrolux.com in the
U.S. or www.electrolux.ca in Canada for
the Electrolux Authorized Parts Distributor
nearest you.
Universal Appliance Wrench
26.5”
(67 cm)
15”
(38 cm)
27”
(68.5 cm)
Storage Pedestal
ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
WARNING
Failure to use accessories manufactured
by (or approved by) the manufacturer
could result in personal injury, property
damage or damage to the dryer.

28
CONTROLS AND SETTINGS
Model series
1
POWER
2
Cycle Selector
3
Cycle LED Display
4
Temp Selector
5
DRY LEVEL
6
DRY TIME
7
Options
8
SELECT/DE-SELECT
9
CANCEL
10
START/PAUSE
11
DRY BOOST
This manual covers many models and not all cycles, options, or features listed are available
on every model. Consoles shown above for reference only. Your model may diff er.
600 SERIES GAS/ELECTRIC
PERFECT STEAM
WRINKLE RELEASE
EXTENDED TUMBLE
ANTI-STATIC
CONTROL LOCK
DELAY TIME
DRUM LIGHT
BALANCED DRY
LUXCARE DRY
POWER
TEMP
HIGH
SANITIZE
NORMAL
LOW
ECO DRY
HIGH
MAX
NORMAL
LOW
DAMP
AUTO
75 MIN
60 MIN
45 MIN
30 MIN
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
TIME
DRY
LEVEL
DRY
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
STA RT
PAUS E
CANCEL
DRY BOOST
ALLERGEN
HEAVY DUT Y
NORMAL
ACTIVEWEAR
MIXED LOAD
TOWELS
DELICATES
15
MIN
FAST D RY
AIR DRY
TIME DRY
INSTANT REFRESH
MIN
CLEAN LI NT
CALL
SERVICE
2
71
6
9
5
4
10
83
11
700 SERIES
2
71
6
9
5
4
10
83
11
500 SERIES
PREDICTIVE DRY
LUXCARE DRY
POWER
HOLD ‘SELEC T’
3s TO MUTE/UNMUTE
PERFECT STE AM
WRINKLE RELEASE
EXTENDED TUMBLE
ANT I-STAT IC
CONTROL LOCK
DE LAY TIM E
DRUM LIGHT
TEMP
HIGH
SANITIZE
NORMAL
LOW
ECO DRY
HIGH
MAX
NORMAL
LOW
DAMP
AUTO
75 MIN
60 MIN
45 MIN
30 MIN
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
TIME
DRY
LEVEL
DRY
STA RT
PAUS E
CANCEL
DRY BOOST
15
MIN
FAST D RY
ALLERGEN
HEAVY DUTY
NORMAL
MIXED LOAD
TOWELS
DELICATES
TIME DRY
INSTANT REFRESH
ACTIVEWEAR
MIN
CLEAN LI NT
CALL
SERVICE
11
2 71 6 954 10
8
3
400 SERIES
HIGH
NORMAL
LOW
HIGH
NORMAL
LOW
75 MIN
60 MIN
45 MIN
EXTENDED TUMBLE
NORMAL
DE LIC ATES
TIME DRY
INSTANT REFRESH
HEAVY D UTY
BULK Y
TEMP LEVEL
DRY
TIME
POWER
CONTROL LOCK
DE LAY TIM E
30 MINDAMPECO DRY
CYCL ES
18
MIN
FAST DRY
WRINKLE RELEASE
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
DRY
PERFECT STEAM
SANITIZE MAX AUTO
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
CANCEL
STA RT
PAUS E
DRY BOOST
DRUM LIGHT
CLEAN LI NT
2 71 6 954 10
8
3
11
300 SERIES
HIGH
NORMAL
LOW
HIGH
NORMAL
LOW
AUTO
60 MIN
45 MIN
EXTENDED TUMBLE
NORMAL
DELICATES
TOWELS
TIME DRY
HEAVY D UTY
BULK Y
TEMP LEVE L
DRY
TIME
POWER
30 MINDAMPECO DRY
CYCL ES
DRY
20
MIN
FAST DRY
CONTROL LOCK
DE LAY TIM E
STA RT
PAUS E
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
CANCEL
DRY BOOST
WRINKLE RELEASE
CLEAN LI NT
2 71 6 954 10
8
3
11

29
CONTROLS AND SETTINGS
These temperature, dryness levels and options are available with the following cycles:
BULKY
HEAVY DUTY
NORMAL
20
MIN
FAST DRY
DELICATES
TOWELS
TIME DRY
TEMPERATURE (temp)
High
Normal
Low
Eco Dry
DRYNESS
High
Normal
Low
Damp
Dry Time
Auto Dry
60 Min
45 Min
30 Min
OPTIONS
Extended Tumble
Wrinkle Release
Delay Time
Control Lock
Dry Boost
= Available selections.
= Factory presets. = Non-modifi able presets.
HIGH
NORMAL
LOW
HIGH
NORMAL
LOW
AUTO
60 MIN
45 MIN
EXTENDED TUMBLE
NORMAL
DELICATES
TOWELS
TIME DRY
HEAVY D UTY
BULK Y
TEMP LEVEL
DRY
TIME
POWER
30 MINDAM PECO DRY
CYCL ES
DRY
20
MIN
FAST DRY
CONTROL LOCK
DE LAY TIM E
STA RT
PAUS E
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
CANCEL
DRY BOOST
WRINKLE RELEASE
CLEAN LI NT
Setting chart - 300 series dryer
CYCLE SELECTIONS
CYCLE SETTINGSCYCLE OPTIONS

30
These temperature, dryness levels and options are available with the following cycles:
BULKY
HEAVY
DUTY
NORMAL
18 MIN
FAST DRY
DELICATES
TIME DRY
INSTANT
REFRESH
TEMPERATURE (temp)
Sanitize
High
Normal
Low
Eco Dry
DRYNESS
Max
High
Normal
Low
Damp
DRY TIME
Auto Dry
75 Min
60 Min
45 Min
30 Min
OPTIONS
Perfect Steam
Wrinkle Release
Extended Tumble
Drum Light
Delay Time
Control Lock
Dry Boost
= Available selections.
= Factory presets. = Non-modifi able presets.
CYCLE SELECTIONS
CYCLE SETTINGSCYCLE OPTIONS
HIGH
NORMAL
LOW
HIGH
NORMAL
LOW
75 MIN
60 MIN
45 MIN
EXTENDED TUMBLE
NORMAL
DE LIC ATES
TIME DRY
INSTANT REFRESH
HEAVY DUTY
BULK Y
TEMP LEVEL
DRY
TIME
POWER
CONTROL LOCK
DE LAY TIM E
30 MINDAMPECO DRY
CYCLES
18
MIN
FAST DRY
WRINKLE RELEASE
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
DRY
PERFECT STEAM
SANITIZE MAX AUTO
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
CANCEL
STA RT
PAUS E
DRY BOOST
DRUM LIGHT
CLEAN L INT
Setting chart - 400 series dryer
CONTROLS AND SETTINGS

31
CONTROLS AND SETTINGS
PREDICTIVE DRY
LUXCARE DRY
POWER
HOLD ‘SELEC T’
3s TO MUTE/UNMUTE
PERFECT STE AM
WRINKLE RELEASE
EXTENDED TUMBLE
ANTI- STATI C
CONTROL LOCK
DE LAY TIM E
DRUM LIGHT
TEMP
HIGH
SANITIZE
NORMAL
LOW
ECO DRY
HIGH
MAX
NORMAL
LOW
DAMP
AUTO
75 MIN
60 MIN
45 MIN
30 MIN
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
TIME
DRY
LEVEL
DRY
STA RT
PAUS E
CANCEL
DRY BOOST
15
MIN
FAST DRY
ALLERGEN
HEAVY DUTY
NORMAL
MIXED LOAD
TOWELS
DELICATES
TIME DRY
INSTANT REFRESH
ACTIVEWEAR
MIN
CLEAN L INT
CALL
SERVICE
Setting chart - 500 series dryer
These temperature, dryness levels and options are available with the following cycles:
ALLERGEN
HEAVY
DUTY
NORMAL
ACTIVE
WEAR
MIXED
LOADS
(COLORS)
TOWELS
15
MIN
FAST
DRY
DELICATES
TIME DRY
INSTANT
REFRESH
TEMPERATURE (temp)
Sanitize
High
Normal
Low
Eco Dry (No Heat/Air)
DRYNESS
Max
High
Normal
Low
Damp
DRY TIME
Auto Dry
75 Min
60 Min
45 Min
30 Min
OPTIONS
Anti-Static
Perfect Steam
Wrinkle Release
Extended Tumble
Drum Light
Delay Time
Control Lock
Dry Boost
= Available selections.
= Factory presets. = Non-modifi able presets.
CYCLE SELECTIONS
CYCLE SETTINGSCYCLE OPTIONS

32
CONTROLS AND SETTINGS
PERFECT STEAM
WRINKLE RELEASE
EXTENDED TUMBLE
ANTI-STATIC
CONTROL LOCK
DELAY TIME
DRUM LIGHT
BALANCED DRY
LUXCARE DRY
POWER
TEMP
HIGH
SANITIZE
NORMAL
LOW
ECO DRY
HIGH
MAX
NORMAL
LOW
DAMP
AUTO
75 MIN
60 MIN
45 MIN
30 MIN
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
TIME
DRY
LEVEL
DRY
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
STA RT
PAUS E
CANCEL
DRY BOOST
ALLERGEN
HEAVY DUT Y
NORMAL
ACTIVEWEAR
MIXED LOAD
TOWELS
DELICATES
15
MIN
FAST DRY
AIR DRY
TIME DRY
INSTANT REFRESH
MIN
CLEAN LI NT
CALL
SERVICE
Setting chart - 600 series dryer
These temperature, dryness levels and options are available with the following cycles:
ALLERGEN
HEAVY
DUTY
NORMAL
ACTIVE
WEAR
MIXED
LOADS
(COLORS)
TOWELS
15
MIN
FAST
DRY
DELICATES
AIR DRY
TIME DRY
INSTANT
REFRESH
TEMPERATURE (temp)
Sanitize
High
Normal
Low
Eco Dry (No Heat/Air)
DRYNESS
Max
High
Normal
Low
Damp
Dry Time
Auto Dry
75 Min
60 Min
45 Min
30 Min
OPTIONS
Anti-Static
Perfect Steam
Wrinkle Release
Extended Tumble
Drum Light
Delay Time
Control Lock
Dry Boost
= Available selections.
= Factory presets. = Non-modifi able presets.
CYCLE SELECTIONS
CYCLE SETTINGSCYCLE OPTIONS

33
CONTROLS AND SETTINGS
Setting chart - 700 series dryer
These temperature, dryness levels and options are available with the following cycles:
ALLERGEN
HEAVY
DUTY
NORMAL
ACTIVE
WEAR
MIXED
LOADS
(COLORS)
TOWELS
15
MIN
FAST
DRY
DELICATES
AIR DRY
TIME DRY
Wear it
again
TEMPERATURE (temp)
Sanitize
High
Normal
Low
Eco Dry (No Heat/Air fl uff )
DRYNESS
Max
High
Normal
Low
Damp
Dry Time
Auto Dry
75 Min
60 Min
45 Min
30 Min
OPTIONS
Anti-Static
Perfect Steam
Wrinkle Release
Extended Tumble
Drum Light
Delay Time
Control Lock
Dry Boost
= Available selections.
= Factory presets. = Non-modifi able presets.
CYCLE SELECTIONS
CYCLE SETTINGSCYCLE OPTIONS

34
Press the power button to turn on the unit.
Turn the cycle selector in either direction
or repeatedly press the cycles button
(depending on your model) to scroll to the
desired cycle. The indicator light for the cycle
selected will be illuminated and the estimated
drying time for Auto Dry cycles or the actual
drying time for Time Dry cycles will be
displayed on the LED display screen.
Default settings and options will automatically
be indicated for the cycle selected. In most
cases cycle settings and options can be
changed. See
Cycle Settings, Cycle Options,
and
Setting Charts
for more details.
To change the cycle once it has begun,
press the cancel button before selecting a
new cycle. Turning the cycle selector ring
or pressing the cycles button WILL NOT
change the cycle.
Auto dry cycles
Auto dry cycles take the guesswork out of
selecting the correct drying time for each
load. Moisture sensors sense the moisture
level of the load as it tumbles through the
heated air. With auto dry cycles, the load
will automatically be dried at the selected
temperature to the desired dryness level.
Auto dry cycles save time and energy and
protect fabrics. When the load has reached
the selected dryness level, it will continue to
tumble, unheated, during a cool down period.
This helps reduce wrinkling and makes items
easier to handle during unloading.
CONTROLS AND SETTINGS
Selecting the right cycle to save energy
This dryer has been specifi cally designed with options to help you save energy and at the
same time utilize the optimal drying setting for your clothing.
The energy effi ciency rating is based on the Normal Cycle using the Normal temperature
setting and the normal dryness level.
Some cycles save more energy than others. Cycles that use the least amount of heat save
the most energy and display the leaf icon
on the console. Use the lowest heat setting
(auto and timed dry cycles) and less dry setting (auto dry cycles) to save on energy and
prevent over drying your clothing.
Cycle selection
Drying times vary depending on size and
dampness of the load and fabric type. If the
load is too small or almost dry, the moisture
sensors may not detect enough moisture to
continue the cycle and the cycle may end
after a few minutes. If this occurs, then select
the time dry cycle to dry such loads.
Room temperature and humidity, type of
installation and electrical voltage or gas
pressure can also aff ect drying time.
Timed dry cycles
The timed drying cycles allow the selection
of exact drying times. The time dry cycle
allows the option to select drying time
settings ranging from 30 to 75 minutes
(depending on the model). Various drying
times and temperature settings can be
selected when using this cycle.
The fast dry cycles (on select models)
have preset times of 15, 18 or 20 minutes
(dependent on model) with a preset
temperature of high only.
Dryness levels will not be an available option
when using either of the timed drying cycles.
NOTE
Initial cycle times for auto dry cycles are
only estimates, the actual drying time may
diff er slightly from the time displayed.
NOTE
Models equipped with the Predictive Dry
feature use the fi rst 90 seconds of Auto
Dry cycles to sense the load in the dryer.
During this 90 second period the LED
display will show 2 circling lines. When the
sensing is complete, the LED display will
show the remaining cycle time in minutes
and accurately count down to the end of
the cycle.
WARNING
FIRE HAZARD
To avoid fi re hazard, DO NOT use heat
to dry items containing feathers or down,
foam rubber, plastics similarly textured,
rubber-like materials. Use the time dry
cycle and the eco dry (no heat) setting.

35
Cycle settings
To set or change the drying temperature,
dryness level, or drying time press the temp,
dryness or time dry buttons to scroll to the
desired settings. The indicator light for each
setting will be illuminated when selected.
To protect your fabrics, not all temperatures or
dryness levels are available with every cycle. If a
temperature or dryness level is not appropriate
for the cycle, it cannot be selected and will not
be lit when scrolling through the settings.
LOAD LOAD TYPE CYCLE PRESET
ALLERGEN
(select models)
Allergen removal
(not for items prone to heat damage)
• high temperature*
• maximum dryness*
• auto dry*
BULKY
(select models)
Large loads and durable fabrics
(such as towels, jeans and overalls)
• high temperature
• maximum dryness
• auto dry*
HEAVY DUTY
(select models)
Large loads and durable fabrics
(such as jeans and overalls)
NORMAL Everyday loads
(cottons, linens and sheets)
• normal temperature
• normal dryness
• auto dry*
ACTIVEWEAR
(select models)
Lightweight synthetic athletic apparel
(synthetic athletic fabrics and stretch fabrics)
• low temperature
• normal dryness
• auto dry*
MIXED LOAD
(select models)
Mixed load of fabrics • normal temperature
• normal dryness
• auto dry*
TOWELS
(select models)
Large loads and durable fabrics
(such as towels, jeans and overalls)
• high temperature*
• maximum dryness*
• auto dry*
FAST DRY
(varies by model)
15/18/20 min.
Small loads of 3 to 5 garments • high temperature*
• preset time*
(15,18 or 20 minutes)
DELICATES Knit fabrics and delicates • low temperature*
• normal dryness
• auto dry*
TIME DRY Manually set drying time, heat and dry level
for any type of load
• normal temperature
• 30-75 minutes time
AIR DRY Small loads of 3 to 5 garments • no heat
INSTANT REFRESH
(select models)
Refresh fabrics, remove odors and reduce
static by injecting steam into clothing.
• high temperature*
• perfect steam™*
WEAR IT AGAIN
(select models)
Optimized cycle to reduce odors, pet hair
and wrinkles on slightly used clothing,
allowing them to be worn once again before
a complete washing cycle.
• high temperature*
• perfect steam™*
• preset time*
* setting can not be changed from preset.
Cycles
CONTROLS AND SETTINGS
NOTE
It is not recommended to use fabric softener
sheets with steam cycles or steam options
as it may cause staining on clothes.
NOTE
To change a cycle setting once the cycle has
begun, press the start/pause button, make the
new selection and press start/pause again.

36
sanitize (on select models)
Recommended for durable fabrics and towels.
Use this selection to remove harmful bacteria
from your clothing or other items where
sanitization is desired. This option will kill
99.9% of bacteria using a higher temperature
required to kill bacteria. Please check fabric
care labels to prevent damage.
high
Recommended for most cotton fabrics.
normal
Recommended for wrinkle free, easy care,
lightweight fabrics and bulky loads.
low (on select models)
Recommended for delicate fabrics.
eco dry (no heat)
This setting should only be used with a time
dry cycle to dry items containing feathers,
down, foam rubber, plastics or rubber-like
materials; to refresh clothing, stuff ed animal,
pillows or blankets; and to dust draperies.
Follow the fabric care label
instructions on items to be dried.
For best results
Cycle options
To select an option, press options and scroll
though the options until the indicator light
for the desired option fl ashes, then press
select (set). The indicator will illuminate
when the option has been selected. Follow
the same steps to deselect an option. The
indicator light will turn off when the option is
deselected.
perfect steam
TM
(on select models)The
perfect steam
TM
option injects steam into
the clothing prior to cool down to reduce
wrinkling, ironing and static cling.
options
select
de-select
To protect your fabrics, not all options are
available with every cycle. If an option is not
available for a cycle, the indicator will not light.
Occasionally, two options or settings in the
same cycle will confl ict with each other,
like the perfect steam option and sanitize
temperature (on select models). When this
happens, the option selected fi rst will cause
the confl icting option to not be selectable.
Dryness level (dryness)
To set or change the dryness level, press the
dryness button to scroll to the desired setting.
The dryness levels include max (on select
models), high, normal, low (on select
models), and damp. Most Auto Dry cycles
default to the normal dryness level.
Occasionally a load may seem too damp
or over-dried at the end of the cycle. To
increase drying time for similar loads in
Drying time (time dry)
Manually select or change the drying time
for a time dry cycle (on select models) by
pressing the time dry button to scroll though
the available options. Time dry options
include 30, 45, 60 and 75 minutes (dependent
on model).
The auto selection is a default for all auto dry
cycles and fast dry cycles and cannot be
selected or changed. All actual or predicted
dry times will count down on the LED display.
To change the temperature, press the temp
button to scroll to the desired setting.
Drying temperature (temp)
To return to factory settings,
press the dryness and options
buttons at the same time and hold
until the signal sounds.
With exception of the sanitize and perfect
steam
tm
, adjustments made to cycle settings
and options will be remembered and recalled
each time that cycle is selected in the future.
the future, select high or max (on select
models). To decrease drying time for similar
loads, select less (on select models).
Select damp for items you wish to partially
dry before hanging or ironing.
CONTROLS AND SETTINGS
NOTE
To change a cycle option once the cycle
has begun, press the start/pause button,
make the new selection and press start/
pause again.

37
anti-static (on select models)
The anti-static option injects steam into
the clothing just before cycle completion to
reduce static.
dry boost
This option increases the drying eff ectiveness
for heavier fabrics or bulky loads by increasing
the drying temperature by less than 20°F (>1°C).
(Varies based on cycle selection).
leaf icon
This icon will appear on the console when
the dryer is using energy effi cient settings.
These settings use less heat and longer
cycle times to dry. The dryer will always
default to the energy effi cient Normal cycle
with the leaf icon displayed. For 700 models,
the eco indicator has 3 levels: the higher the
number of leaves, the more eco friendly.
wrinkle release
The wrinkle release option helps prevent wrinkles
and tangling by tumbling the dry load without
heat for 5 minutes out of every 10 minutes. The 5
minutes on and 5 minutes off is repeated for a
total 45 minutes. A chime will sound after each
tumble as a reminder to remove the dried load.
Other features
LED display
MIN
CLEAN LINT
CALL
SERV ICE
chime
A signal will sound at the end of the cycle
(and periodically during extended tumble
or wrinkle release). To mute or unmute the
chime, press and hold the select button for
3 seconds.
options
select
de-select
hold ‘select’ 3 s to mute/unmute
control lock
To lock the controls between cycles, scroll to
the control lock option and press select. The
control lock icon will show on the LED display.
To unlock the controls scroll to the control
lock option again and press select. Use this
feature to reduce the likelihood of accidental
operation by children. Dryer cycles will not
run when Control Lock is activated.
Icons may vary according to model.
extended tumble (on select models)
Select the extended tumble option if the
dried load might not be removed promptly
at the end of the cycle. The dried load will
tumble continuously without heat for 30
minutes. A chime will sound periodically to
remind you to remove the dried load.
delay time (on select models)
Use delay time to delay the start of the
drying cycle to a time convenient to your
schedule or during off -peak energy hours.
The start of any cycle can be delayed
for 30 minutes to 12 hours. After selecting
the delay time option, use the cycle button
(models 300/400) or the cycle selector (models
500/600/700) to scroll to the desired delay
time and press start. The delay time icon will
illuminate on the LED display to indicate the
delay time option is activated, The delay
time will begin counting down on the LED
display once activated.
CONTROLS AND SETTINGS
NOTE
It is not recommended to use fabric softener
sheets with steam cycles or steam options
as it may cause staining on clothes.
NOTE
While counting down during delay time,
you will notice your dryer periodically
tumbling for a few minutes without heat
to redistribute the load, maximizing load
freshness.
NOTE
When extended tumble and wrinkle release
options are both selected the amount of
time the load will tumble without heat will
increase to a period of up to 75 minutes.

38
LuxCare
TM
Lint Shield fi lter
The dryer is equipped with a clamshell style
LuxCare
TM
Lint Shield fi lter.
Drum light (on select models)
The drum light will come on whenever
the door is opened to illuminate the drum
during loading and unloading. Closing the
door turns off the light. The drum light will
automatically turn off if the door is left open
more than 3 minutes. Select the drum light
option to enable or disable the drum light.
Reversible door
The dryer is equipped with a reversible
door. The door can be hinged on the right
or left side.
The estimated cycle time for auto dry, the
actual time for time dry, or the delay time
countdown will be displayed when the cycle
is selected. Once the cycle has started, the
estimated remaining time will be displayed
for the remainder of the cycle.
Models equipped with the Predictive Dry
feature use the fi rst 90 seconds of Auto Dry
cycles to sense the load in the dryer. During
this 90 second period the LED display shows
2 circling lines. When the sensing is complete,
the LED display shows the remaining cycle
time in minutes and accurately count down to
the end of the cycle.
Delay time, leaf, control lock, mute icons
(select models) and CLEAN LINT will also
appear on this LED display when activated.
CONTROLS AND SETTINGS
WARNING
Clean the fi lter after every load. A CLEAN
LINT message will appear on the LED
display at the end of the cycle to remind
you to remove the lint from the fi lter.
NOTE
For step-by-step instructions on door
reversal, refer to the installation sections of
this manual.
NOTE
For step-by-step instructions cleaning
the lint fi lter, refer to
Cleaning the Filter
in
the Care and Cleaning section of this Use
& Care Manual.

39
STEPS
TIPS IMPORTANT
1. Prepare load
for drying.
• Dry items of similar fabric, weight and
construction in the same load.
• Separate dark items from light-colored items.
Separate items that shed lint from those that
attract lint.
• Check for stains which may not have been
removed in washing. Repeat stain removal
process and wash again before drying. Dryer
heat may permanently set some stains.
• Place delicate, rubber coated, or small items
in a mesh bag (not included).
• Be sure buckles, buttons and trim are
heatproof and won’t damage the drum
fi nish. Close zippers; fasten hooks and loop
fasteners. Tie strings and sashes to prevent
snagging and tangling.
DO NOT machine
wash items containing
fi berglass. Small
particles of fi berglass
left in drum may
transfer to fabrics in
other loads and cause
skin irritation and/or
damage to fabrics.
DO NOT wash water
resistant and water
repellent type clothing
or other materials.
2. Check that
the lint fi lter
is clean and
in place.
DO NOT operate
dryer without lint fi lter
in place.
3. Load the
dryer and
close the
door.
• Load items loosely. The average wet load will
fi ll the drum 1/3 to 1/2 full. Items need room to
tumble freely for even drying and less wrinkling.
• If desired, place a dryer fabric softener sheet on
top of the load at the beginning of the cycle.
• When drying large items, dry only two or
three items at a time. Fill out the load with
smaller items.
• For delicate or very small loads, add two
or three similar items to improve tumbling action.
DO NOT overload
the dryer. To save
energy, time and
avoid uneven drying
and wrinkling avoid
overloading the dryer.
DO NOT over-dry.
Over-drying can cause
wrinkles, shrinkage, lint,
and a build up of static
electricity.
Operating the dryer
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fi re, electric shock or injury to persons, read the Important Safety
Information in this Use & Care Manual before operating your dryer.
WARNING
DO NOT operate dryer without lint fi lter in
place.
WARNING
Clean the lint fi lter after every load.

40
OPERATING INSTRUCTIONS
STEPS
TIPS IMPORTANT
1. Select the
appropriate
cycle and
settings for
each load.
• See
Cycle Selection
and
Cycle Settings
for
detailed descriptions of cycle controls.
• See
Cycle Setting Charts
to determine which
settings are available for each cycle.
• To provide the best care, not every setting or
option is available with every cycle. If a setting
or option is not available for the cycle selected,
the indicator will not light. See
Setting Chart
for
information of available options for each cycle
by model.
• Adjustments made to most cycle settings will be
remembered each time the cycle is selected in the
future. When the dryer is powered on, the default
cycle will be the normal cycle. Select your desired
cycle and previous settings will remain. To return to
factory settings, press the dryness button and the
options button at the same time and hold until the
signal sounds.
Over-drying can
cause wrinkles,
shrinkage, lint,
harshness, and a
build up of static
electricity.
To prevent
unintentional
and accidental
exposure of
delicate material
to excess heat
or unexpected
steam, the sanitize
temperature
setting and the
perfect steam™
option will not be
remembered and
must be reselected
each time.
2. Close the
dryer door
and start the
drying cycle.
• To start the drying cycle, close the door and press
the start/pause button.
• To add an item to the dryer drum, press start/
pause. Add the item, close the door and press
start/pause to resume the cycle.
• To change settings or options after the cycle has
begun, press start/pause, change the settings, and
then press start/pause. If the cycle is not paused
fi rst, the unit will emit several beeps when the
buttons are pressed but no changes to the cycle
will be applied.
• To change the cycle once the cycle has begun,
press cancel to cancel the cycle, select the
new cycle, and press start/pause to begin the
new cycle. Changing a cycle selection without
cancelling the current WILL NOT change the cycle.
• To cancel a cycle, press cancel.
The dryer will not
operate with the
door open.
When drying a
single large or
bulky item, such
as a comforter,
pause the cycle
part way through
to turn the item
“inside out” and
maximize drying
eff ectiveness.
3. Remove
items when
done.
• A signal will sound at the end of the cycle if the
chime option is not set to mute.
• Immediately remove items when the cycle is
completed and hang or fold.
See product
manufacturer’s
instructions.
4. Clean the lint
fi lter.
• See Care and Cleaning section of this instruction.
• CLEAN LINT will be displayed at the end of the
cycle as a reminder to remove lint from fi lter.
ALWAYS REMOVE
LINT at the end
of the cycle
(see warning on
previous page).
To return to factory settings,
press the dry level/dryness and
options buttons at the same time
and hold until the signal sounds.

41
NORMAL OPERATING SOUNDS
Normal operating sounds
B
C
D
E
A
You may or may not hear the following
sounds from your new dryer:
1. WATER VALVE (Steam models only.)
The fl ow of water is controlled by
electric solenoids. During operation
there may be a clicking sound as the
valve opens and closes to control the
water fl ow.
2. SUSPENSION ROLLERS The dryer
drum is supported by a set of
suspension rollers. At times there may
be a thumping or rolling sound when
the dryer starts. This may happen if
the dryer has not been in use for a
period of time, or after a heavy load
has remained in the dryer drum for an
extended period, creating a temporary
fl at spot on the edge of the roller. The
noise should dissipate as the dryer
operates and the fl at spots smooth out.
3. AIR FLOW SYSTEM Your dryer is
equipped with a high volume air
handling system. In some installations
there may be some sounds associated
with air movement throughout the
dryer, including the air duct, blower,
and exhaust system. This is normal and
can vary with load size and type.
4. GAS VALVE (Gas models only.) The
fl ow of gas is controlled by electric
solenoids. During operation there may
be a clicking sound as the valve opens
and closes to control the gas fl ow.
5. GAS BURNER (Gas models only.)
When the burner is operating, there
may be sounds generated as the
air fl ow mixes with the gas fl ame.
This noise is normal and will only
occur when the gas is ignited in the
combustion tube.
Before operating your dryer
Read the important instructions in this
section of the Use & Care Manual before
operating your dryer.
WARNING
To reduce the risk of fi re, electric shock or
injury to persons, read the Important Safety
Information in this Use & Care Manual
before operating your dryer.

42
CARE AND CLEANING
Inside
• Occasionally a waxy build-up may form
on the lint fi lter and/or moisture sensing
bars from using dryer-added fabric
softener sheets. To remove this build-up,
wash them with warm, soapy water. Dry
the fi lter thoroughly and replace. DO NOT
operate the dryer without the lint fi lter in
place.
• If the dryer drum becomes stained from
non colorfast fabrics, clean the drum with
a damp cloth and a mild liquid household
cleanser. Remove cleanser residue before
drying the next load.
• Before cleaning the dryer drum interior,
unplug the electrical power cord to avoid
electrical shock hazards.
• DO NOT use any type spray cleanser when
cleaning the dryer interior. Hazardous fumes
or electrical shock could occur.
• Every 18 months a qualifi ed service
professional should clean the dryer
cabinet interior, lint screen housing and
exhaust duct. These areas can collect lint
and dust over time. An excessive amount
of lint build-up could result in ineffi cient
drying and possible fi re hazard.
Outside
• Clean the dryer cabinet with mild soap
and water. Never use harsh, gritty or
abrasive cleansers.
• If the cabinet becomes stained, clean with
diluted chlorine bleach (1 part bleach to 8
parts water). Rinse several times with clear
water.
• Remove glue residue from tape or labels
with a mixture of warm water and mild
detergent. Or, touch residue with the sticky
side of the tape or label.
Cleaning the fi lter
Clean the lint fi lter after every load. Lint
build-up on the fi lter restricts air fl ow, which
causes longer drying times. The fi lter is
located at the bottom of the door opening.
2. Press down the button on the top of
the fi lter to open the clamshell.
3. Gently clean the lint from the fi lter.
1. Remove the fi lter by pulling it straight
up from the dryer.
Cleaning the LuxCare
TM
Lint Shield
fi lter
4. Snap the fi lter closed and place back
into the dryer.
IMPORTANT
• DO NOT open the clamshell fi lter
beyond the hinge limit.
• ALWAYS handle the clamshell fi lter by the
frame, not by the mesh material.
WARNING
To reduce risk of fi re or serious injury to
persons or property, comply with the basic
warnings listed in the Important Safety
Information and those listed below.
WARNING
Clean the lint fi lter after every load.
CLEAN LINT will be displayed at the end
of the cycle to remind you to remove lint
from the fi lter.

43
CARE AND CLEANING
Rubber Washers
Must Be Present
USE ONLY
NEW HOSES
1. Turn off the water supply to dryer
(steam models only) to avoid water
leaks due to water pressure surges and
unforeseen occurrences in the water
supply.
2. Disconnect or unplug the electrical
power to the dryer.
1. Review the installation instructions
provided with the dryer to ensure the
appliance is level and the water and
electrical power supply is properly
connected.
2. Ensure the water lines are fl ushed of
debris, prior to connecting the water
lines to the dryer inlet.
3. Check for water leaks and replace
supply hoses if needed.
Limited use, vacation, and
away from home
Reconnecting water supply
and electrical
Water inlet hose
inspection
(steam models only)
Periodically inspect all water inlet hoses
for water leaks, wear, cuts, corrosion and
bulges. Replace all hoses, if any sign of the
above is visible. All hoses should be
replaced every 5 years to reduce the risk of
hose failures. When replacing hoses, refer
to the installation instructions for proper
installation. DO NOT overtighten or cross
thread the fi ttings. DO NOT allow the hose
to rub against sharp objects. Always ensure
the hose fi tting rubber gasket is installed and
free from water leaks when water pressure is
applied.
• When cleaning chrome parts, it is best to
use only a damp cloth.
• Before moving the dryer, place a strip of
cardboard or thin fi berboard under the
front leveling legs to prevent damage to
the fl oor.
CAUTION
Your dryer should be operated ONLY
when you are home. If you are away from
home or not using your dryer for extended
periods of time, follow these steps:
IMPORTANT
When reinstalling the dryer after
disconnecting the water supply lines
(steam models only) and electrical power,
please follow the steps below:
IMPORTANT
DO NOT store or place laundry products
on top of dryer at any time. They can
damage the fi nish or controls. It is
recommended to keep laundry products
in the storage drawer between cycles if
installed on a pedestal.
WARNING
FIRE HAZARD
A clothes dryer produces combustible
lint. The dryer must be connected to an
outdoor exhaust. Regularly inspect the
outdoor exhaust opening and remove any
accumulation of lint around the opening
and in the surrounding area.

44
TROUBLESHOOTING
Common drying inquiries
Many drying problems involve poor cleaning results, poor soil and stain removal,
residues of lint and scum, and fabric damage. For satisfactory drying results, follow these
suggestions provided by The Soap and Detergent Association.
PROBLEM POSSIBLE
CAUSES
SOLUTIONS PREVENTIVE
MEASURES
Greasy, oily
stains
• Fabric softener
sheet
• Rub fabric softener
stains with bar
soap. Rinse and
rewash.
• Add a few bath towels to small
loads for proper tumbling.
• Some “silk-like” fabrics should be
air dried.
• Use proper drying temperature.
• Place fabric softener sheet on
top of load before starting the
dryer.
Lint • Overloading
• Overdrying
causes static
electricity
• Lint screen not
clean when
cycle began
• Lint is attached
to “pills”
• Reduce load
size and rewash
using liquid fabric
softener in the fi nal
rinse.
• Or, add a fabric
softener sheet and
tumble without
heat.
• Use lint brush or
roller to remove lint.
• DO NOT overload dryer.
• Use fabric softener in washer or
dryer to reduce static electricity.
• Remove items when they
are slightly damp to avoid
overdrying.
• Check that lint fi lter is clean and
in place.
Pilling (fi bers
break off ,
ball up and
cling to
fabric)
• Overdrying • Use a lint brush or
shaver to remove
pills.
• Use fabric softener to lubricate
fi bers.
• When ironing, use spray starch or
fabric fi nish on collars and cuff s.
• Turn items inside out to reduce
abrasion.
Shrinking • Temperature
too high
• Overdrying
• Irreversible
condition.
• Follow fabric care label
directions.
• If shrinking is a concern, check
load often.
• Remove items while slightly
damp and hang or lay fl at to
complete drying.
• Block knits into shape.
Wrinkling • Overloading
• Leaving items
in dryer after
cycle ends
• Reduce load
size and tumble
at medium or
low heat for 5-10
minutes.
• Remove items
immediately. Hang
or fold.
• DO NOT overload dryer.
• Remove items as soon as cycle
ends.
Isolated wet
spots on
fabrics after
completed
Steam cycle
• Low water
pressure in
home is not
suffi cient
to atomize
incoming water
during steam
cycle
• Check water line
pressure.
• Ensure water line pressure is
minimum of 20 psi. DO NOT
exceed 120 psi.

45
TROUBLESHOOTING
Before calling
Before calling for service, review this list. It may save both time and expense. The list
includes common occurrences that are not the result of defective workmanship or materials
in this dryer.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Dryer does
not start.
• Electrical power cord is not
securely plugged in or plug
may be loose.
• House fuse blown or circuit
breaker tripped.
• Action of pressing start button
on “touch screen” style console
not recognized
• Thermal limiter tripped.
• Delay time inadvertently
activated.
• Door may be open. Unit will not
operate with door open.
• Diffi cult load to dry.
• Make sure the plug fi ts tightly in wall
outlet.
• Reset circuit breaker or replace fuse.
• Make sure electrical line is not
overloaded and the dryer is on a
separate circuit.
• Press start button with bare fi ngertip.
• Call authorized service person for
replacement.
• Ensure delay time not activated.
• Ensure door is closed.
• Select Dry Boost option
LED
displays
”
”.
• Dryer has been programmed
to temporarily perform a
repeating demo cycle.
• Reset the unit back to factory default
settings as described earlier.
Dryer runs but
won’t heat.
• There are 2 house fuses in the
dryer circuit. If 1 of the 2 fuses
is blown, the drum may turn
but the heater will not operate
(electric models).
• Gas supply valve is not open
(gas models).
• Dryer does not have enough
air supply to support the burner
fl ame (gas models).
• LP gas supply tank is empty
or there has been a utility
interruption of natural gas (gas
models).
• Replace fuse.
• Check to make sure supply valve
is open. Refer to the installation
instructions provided with the dryer.
• See the Installation sections of this
manual.
• Refi ll or replace tank. Dryer should
heat when utility service is restored.

46
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Drying cycle
takes too long,
outside of the
dryer feels too
hot or smells
hot.
• Lint fi lter is clogged with lint.
• Exhaust duct requirements
have not been met.
• Electric dryer is connected to
a 208 volt circuit.
• Drying procedures have not
been followed.
• Outside exhaust hood
or exhaust duct may be
clogged or restricted.
• High humidity.
• Make sure all lint has been removed
from the dryer lint fi lter before starting
each cycle.
• Exhaust duct must be at least 4 inches
in diameter and made of rigid or semi-
rigid metal.
• When in place, the duct must not
exceed length listed in the installation
instructions.
• Drying time will be 20% longer than
drying on a 240 volt circuit.
• See Operating Instructions.
• Clean out any obstruction.
• Use a dehumidifi er near the dryer.
Excess
moisture in
drum between
cycles.
• Exhaust damper stuck open
or not present.
• Fix or clean the damper, or install new
one.
Excessive
wrinkling.
• Dryer is overloaded.
• Items left in dryer too long.
• Insuffi cient sorting of items.
• Drying temperature too high.
• Drying load is very small.
• DO NOT overload. See Operating
Instructions.
• Remove items as soon as cycle ends.
• See Operating Instructions.
• Follow fabric care label instructions.
• Add two or three larger items.
Scratching or
chipping of the
drum fi nish.
• Foreign objects such as coins,
pins, clips or buttons are
inside the dryer.*
• Permanently attached items
such as belt buckles, zippers
and fasteners may be hitting
the inside of the drum.*
• Always remove foreign objects from
pockets before laundering. Remove
objects from drum and restart dryer.
• It may be necessary to sew a scrap of
material securely around ornaments
before drying to prevent scratching
and damage to the dryer.
* Drum damage caused by foreign objects or permanently attached
items is not covered by the warranty.

47
LIMITED WARRANTY
USA
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.,
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
For the applicable warranty period as set forth below, as measured from your original date of purchase,
Electrolux will repair or replace any parts of this appliance that prove to be defective in materials or
workmanship when such appliance is installed, used and maintained in accordance with the provided
instructions.
Warranty Periods:
• All parts — One year including labor. In addition, your appliance is covered by a one year, parts only, limited
warranty. During the 2nd year from your original date of purchase, Electrolux will pay for parts needed for this
appliance that have proven to be defective in materials or workmanship when your appliance is installed,
used, and maintained in accordance with the provided instructions.
Exclusions
This warranty does not cover the following:
1. Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily determined.
2. Product that has been transferred from its original owner to another party or removed outside the USA or Canada.
3. Rust on the interior or exterior of the unit.
4. Products purchased “as-is” are not covered by this warranty.
5. Products used in a commercial setting.
6. Service calls which DO NOT involve malfunction or defects in materials or workmanship, or for appliances not in
ordinary household use or used other than in accordance with the provided instructions.
7. Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your appliance.
8. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards, shelves, etc., which
are not a part of the appliance when it is shipped from the factory.
9. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air fi lters, water fi lters, other consumables, or knobs, handles,
or other cosmetic parts.
10. Pickup and delivery costs; your appliance is designed to be repaired in the home.
11. Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry trip charges, or
mileage expense for service calls to remote areas, including the state of Alaska.
12. Damages to the fi nish of appliance or home incurred during transportation or installation, including but not limited
to fl oors, cabinets, walls, etc.
13. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts other than genuine
Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized service companies; or external causes such
as abuse, misuse, inadequate power supply, accidents, fi res, or acts
of God.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE REPAIR
OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE
YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE YEAR. ELECTROLUX SHALL
NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND
INCIDENTAL EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY
IMPLIED WARRANTY. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED
WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
If You Need Service
Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the warranty
period should service be required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and keep
all receipts. Service under this warranty must be obtained by contacting Electrolux at the addresses or
phone numbers below.
This warranty only applies in the USA, Puerto Rico and Canada. In the USA and Puerto Rico, your
appliance is warranted by Electrolux Major Appliances North America, a division of Electrolux Home
Products, Inc. In Canada, your appliance is warranted by Electrolux Canada Corp. Electrolux authorizes
no person to change or add to any obligations under this warranty. Obligations for service and parts
under this warranty must be performed by Electrolux or an authorized service company. Product features
or specifi cations as described or illustrated are subject to change without notice.


electrolux.com\register
Use & Care Manual EN 2
Clothes Dryer
Manuel d’utilisation et d’entretien FR 49
Sécheuse á Chargement Frontal
Manual de uso y cuidado SP 101
Secadora de ropa

50
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
© 2019 Electrolux Major Appliances
Tous droits réservés.
Table des matières
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CETTE SÉCHEUSE.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
Veuillez lire et enregistrer ce manuel
Nous vous remercions d’avoir choisi
Electrolux, notre marque haut de gamme
en matière d’électroménagers. Ce manuel
d’utilisation et d’entretien fait partie de notre
engagement envers la satisfaction de la
clientèle et la qualité du produit tout au long
de la durée de vie de votre nouvel appareil.
Nous considérons votre achat comme le
début d’une relation. Pour nous assurer de
pouvoir continuer à vous servir, veuillez
utiliser cette page pour consigner des
renseignements importants sur les produits.
Conservez ces renseignements
pour référence rapide
Date d’achat
Numéro de modèle Electrolux
Numéro de série Electrolux
Série de modèles Electrolux*
* Le numéro de série se trouve dans le
numéro de modèle (exemple ELFE7637AW
= série 600).
REMARQUE
L’enregistrement de votre produit
auprès d’Electrolux améliore notre
capacité à vous servir. Vous pouvez
eff ectuer l’enregistrement en ligne sur
www.electrolux.com, envoyer votre carte
d’enregistrement de produit par la poste ou
par l’intermédiaire de PHOTOREGISTER
SM
à l’aide d’un téléphone intelligent.
Consultez la carte d’enregistrement pour
les détails.
Renseignements importants concernant
la sécurité .............................................................. 50
Caractéristiques .................................................. 56
Exigences préalables à l’installation...........57
Installation ............................................................. 66
Accessoires et pièces de rechange ............76
Commandes et réglages ..................................77
Mode d’emploi .....................................................89
Sons de fonctionnement normaux ............... 91
Entretien et nettoyage .......................................92
Dépannage ........................................................... 95
Garantie limitée ................................................... 99
Des questions?
Pour le soutien téléphonique sans frais ou
le soutien en ligne aux États-Unis et au
Canada :
É.-U.
1 877 4ELECTROLUX (1 877 435-3287)
www.electrolux.com
Canada
1 800 265-8352
www.electrolux.ca
REMARQUE
Les instructions apparaissant dans ce
guide d’utilisation et d’entretien ne
sont pas conçues pour couvrir toutes
les conditions et situations pouvant
éventuellement survenir. Lors de
l’installation, du fonctionnement et de
l’entretien de tout appareil, il faut faire
preuve de bon sens et de prudence.

51
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Instructions importantes concernant la sécurité – Sécheuse au gaz
AVERTISSEMENT
RISQUE d’incendie ou d’explosion
Le non-respect de l’avertissement de sécurité peut
entraîner des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels.
NE PAS entreposer ou utiliser de l’essence ou
d’autres liquides et vapeurs infl ammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
• NE PAS essayer d’allumer un appareil.
• NE toucher à aucun interrupteur électrique;
NE PAS utiliser de téléphone dans votre
bâtiment.
• Faire sortir tous les occupants de la pièce,
de l’édifi ce ou de la zone.
• Appeler immédiatement votre fournisseur
de gaz à partir du téléphone d’un voisin.
Suivre les instructions du fournisseur de gaz.
• Si votre fournisseur de gaz ne peut être rejoint,
appeler le service d’incendie.
L’installation et l’entretien doivent être eff ectués
par un installateur qualifi é, une agence de service
ou le fournisseur de gaz.
DANGER
Si vous utilisez du propane liquide (LP), ARRÊTEZ
et installez le kit LP avant d’utiliser votre
sécheuse à gaz.

52
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
• Assurez-vous que tout le système d’évacuation de la sécheuse est propre et exempt
de peluches et de débris avant l’installation de votre nouvelle sécheuse. Tout le
circuit d’évacuation doit être vérifi é et nettoyé au moins tous les 18 mois dans des
conditions normales d’utilisation. Le non-respect du nettoyage de votre système
d’évacuation augmentera le RISQUE D’INCENDIE.
• NE PAS installer une sécheuse avec du matériel de ventilation en plastique souple ou
en métal fl exible. Les matériaux de ventilation fl exibles sont connus pour s’aff aisser, être
facilement écrasés et emprisonner les peluches. Ces conditions bloqueront le débit d’air
de la sécheuse et augmenteront le risque d’incendie.
• NE PAS installer de grille sur les extrémités d’évacuation du système de ventilation
ni utiliser de vis, de rivets ou d’autres fi xations qui s’étendent dans le conduit pour
assembler le système d’évacuation. AUCUNE grille ni aucun grillage, peu importe la
taille du maillage, ne doit recouvrir l’ouverture d’évacuation extérieure.
• Installez la sécheuse conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux.
• L’installation et l’entretien de la sécheuse doivent être eff ectués par un installateur
qualifi é, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
• L’entretien électrique de la sécheuse doit être conforme aux codes et ordonnances
locaux et à la dernière édition du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70, ou au
Canada, au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1, partie 1.
• L’arrivée du gaz vers la sécheuse doit être conforme aux codes et ordonnances locaux
et à la dernière édition du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54, ou au
Canada, au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1. Une soupape
d’arrêt manuelle individuelle doit être installée à moins de 6 pi (1,83 m) de la sécheuse
conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
• NE PAS installer une sécheuse sur une laveuse déjà installée sur un socle. NE PAS
installer une laveuse sur une sécheuse. NE PAS installer une laveuse sur une autre
laveuse.
• La sécheuse est conçue pour un USAGE DOMESTIQUE seulement, conformément à
la norme ANSI Z21.5.1/CSA 7.1 ou UL2158 – CAN/CSA C22.2 no 112 (dernières éditions).
Cette sécheuse n’est pas recommandée pour les applications commerciales comme les
restaurants, les salons de beauté, etc.
• Détruisez le carton et les sacs en plastique après le déballage de la sécheuse. Les
enfants pourraient jouer avec ceux-ci. Les cartons recouverts de tapis, de couvre-
lits ou de feuilles de plastique peuvent devenir des chambres hermétiques causant
la suff ocation. Placez tous les matériaux dans un contenant à ordures ou rendez-les
inaccessibles aux enfants.
• Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, suivez toutes les instructions
d’installation de ce manuel.
Les instructions contenues dans ce manuel et toute la documentation fournie avec
cette sécheuse ne visent pas à couvrir toutes les conditions et situations possibles qui
pourraient se produire. Lors de l’installation, du fonctionnement et de l’entretien de tout
appareil, il FAUT faire preuve de bonnes pratiques et de prudence.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, les informations contenues dans ce manuel doivent être suivies
afi n de minimiser les risques d’incendie ou d’explosion ou pour éviter des dommages
matériels, des blessures corporelles ou la perte de vie. NE PAS entreposer ou utiliser de
l’essence ou d’autres liquides et vapeurs infl ammables à proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil.

53
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Défi nitions
Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole est utilisé pour vous avertir des
dangers potentiels de blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole afi n d’éviter de possibles blessures
ou la mort.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures graves ou le décès.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées.
IMPORTANT
IMPORTANT indique les instructions
d’installation, de fonctionnement ou
d’entretien importants, mais non liés aux
dangers.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Pour réduire le risque d’incendie, d’élec-
trocution ou de blessure aux personnes
lors de l’utilisation de cette sécheuse,
respectez les avertissements de base
énumérés ci-dessous. Le non-respect de
ces Directives importantes sur la sécurité
et des avertissements pourrait entraîner
des dommages matériels, des blessures
graves ou la mort.
Prévention des incendies
• NE PAS sécher les articles préalablement
nettoyés, trempés ou tachés avec de
l’essence, des solvants de nettoyage, du
kérosène, des cires ou d’autres substances
infl ammables ou
explosives. NE PAS ranger
ces articles sur ou près de la sécheuse. Ces
substances dégagent des vapeurs pouvant
s’enfl ammer ou exploser.
• NE PAS placer d’articles exposés aux
huiles de cuisson dans votre sécheuse.
Les articles contaminés par des huiles de
cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait provoquer un
incendie dans une brassée. Pour réduire le
risque d’incendie causé par des brassées
contaminées, la dernière partie d’un cycle
de séchage par culbutage se produit sans
chaleur (période de refroidissement). Évitez
d’arrêter une sécheuse avant la fi n du cycle
de séchage à moins que tous les articles
ne soient rapidement retirés et étalés afi n
que la chaleur soit dissipée.
• NE PAS sécher les articles contenant du
caoutchouc, du plastique ou des matériaux
similaires comme les soutiens-gorge, les
couvre-chaussures, les tapis de bain, les tapis,
les bavoirs, les pantalons pour bébé, les sacs
en plastique et les oreillers qui peuvent fondre
ou brûler. Dans certaines circonstances,
certains matériaux en caoutchouc lorsqu’ils
sont chauff és peuvent provoquer un incendie
par combustion spontanée.
• NE PAS faire fonctionner la sécheuse si le
fi ltre à peluches est bloqué, endommagé ou
manquant. Un risque d’incendie, de surchauff e
et de dommages aux tissus peut se produire.
• NE PAS obstruer le débit d’air de
ventilation. NE PAS empiler ou placer de
linge ou de tapis contre l’avant ou l’arrière
de la sécheuse.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Nettoyez le fi ltre à peluches avant ou
après chaque brassée. L’intérieur de la
sécheuse, le boîtier du fi ltre à peluches
et le conduit d’évacuation doivent être
nettoyés environ tous les 18 mois par un
professionnel de service qualifi é. Une
accumulation excessive de peluches dans
ces zones pourrait entraîner un séchage
ineffi cace et un incendie possible. Voir
Entretien et nettoyage.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Une sécheuse produit des peluches
combustibles. La sécheuse doit être
raccordée à un tuyau d’évacuation
extérieur. Inspectez régulièrement l’ouverture
d’évacuation extérieure et éliminez toute
accumulation de peluches autour de
l’ouverture et dans la zone environnante.
• NE PAS vaporiser d’aérosol dans, sur ou
près de la sécheuse à aucun moment.

54
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
• NE PAS utiliser d’assouplisseur ou de
produit pour éliminer l’électricité statique,
sauf si recommandé par le fabricant de
l’assouplisseur ou du produit.
AVERTISSEMENT
CESSER l’utilisation de la sécheuse si
des couinements, des grincements, des
frottements ou d’autres bruits inhabituels
se font entendre. Ceux-ci pourraient
indiquer une panne mécanique et entraîner
un incendie ou des blessures graves.
Communiquez immédiatement avec un
technicien qualifi é.
• Le non-respect de ces avertissements
pourrait entraîner un incendie, une
explosion, des blessures graves ou des
dommages à la sécheuse.
Protection des enfants
• NE PAS laisser d’enfants jouer sur ou dans la
sécheuse. Une surveillance étroite des enfants
est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée
en présence d’enfants. À mesure que les
enfants grandissent, leur enseigner l’utilisation
adéquate et sécuritaire de tous les appareils.
• Détruisez le carton, le sac en plastique et
les autres matériaux d’emballage après
le déballage de la sécheuse. Les enfants
peuvent s’en servir pour jouer. Les cartons
recouverts de tapis, de couvre-lits ou de
feuilles de plastique peuvent devenir des
chambres hermétiques.
• Garder les produits pour la lessive hors
de portée des enfants. Pour éviter les
blessures corporelles, observez tous les
avertissements sur les étiquettes du produit.
• Avant de mettre la sécheuse hors service
ou de la jeter, retirez la porte de la sécheuse
pour éviter tout emprisonnement accidentel.
• Le non-respect de ces avertissements
pourrait entraîner des blessures graves.
Risque d’emprisonnement
de l’enfant
L’emprisonnement et la suff ocation des
enfants ne sont pas des problèmes du
passé. Les laveuses et les sécheuses
abandonnées ou mises aux rebuts sont
toujours dangereuses, même si elles restent
là pour « quelques jours seulement ». Si vous
vous débarrassez de votre ancienne laveuse
ou sécheuse, veuillez suivre les instructions
ci-dessous pour réduire le risque d’accident.
Nous encourageons fortement les méthodes
responsables de recyclage ou d’élimination
des appareils. Contactez le bureau de l’énergie
de votre État ou province, les services publics
d’électricité et d’eau locaux ou le bureau du
programme de conservation ou visitez le site
www.energystar.gov/recycle pour obtenir plus
de renseignements sur le recyclage de votre
ancienne laveuse ou sécheuse.
Avant de jeter votre vieille laveuse
ou sécheuse :
• Retirez les portes.
• Retirez le cordon d’alimentation électrique.
• Fixez tous les tuyaux et tuyaux de vidange
pour empêcher l’eau de s’échapper et de
créer un risque de glissade.
Prévention des blessures
• Pour éviter les risques d’électrocution
et assurer la stabilité pendant le
fonctionnement, la sécheuse doit être
installée et mise à la terre par un technicien
qualifi é conformément aux codes locaux.
Les instructions d’installation sont incluses
dans ce manuel à titre de référence.
Reportez-vous aux sections portant sur
l’installation pour obtenir les procédures
détaillées de mise à la terre. Si la sécheuse
est déplacée vers un nouvel emplacement,
faites-la vérifi er et réinstaller par
un professionnel qualifi é.
• Pour éviter les blessures corporelles ou
les dommages à la sécheuse, le cordon
d’alimentation électrique de la sécheuse doit
être branché dans une prise à 3 broches
correctement mise à la terre et polarisée.
La troisième broche de mise à la terre ne
doit jamais être retirée. Ne mettez jamais la
sécheuse à la terre sur un tuyau de gaz. NE
PAS utiliser de rallonge ni d’adaptateur.
• TOUJOURS débrancher la sécheuse de
l’alimentation électrique avant d’essayer
un entretien ou un nettoyage. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution ou des blessures.
• NE PAS utiliser de nettoyant en
vaporisateur lors du nettoyage de
l’intérieur de la sécheuse. Des émanations
dangereuses ou une décharge électrique
pourraient se produire.
• Pour éviter les blessures, NE PAS accéder
au tambour de la sécheuse s’il est en
mouvement. Attendez que la sécheuse s’arrête
complètement avant d’accéder au tambour.
Prévenir les blessures et les
dommages à la sécheuse
• Toutes les réparations et l’entretien doivent
être eff ectués par un technicien d’entretien
agréé, sauf indication contraire dans ce
Manuel d’utilisation et d’entretien. Utilisez
uniquement des pièces d’usine autorisées.
• NE PAS modifi er les commandes.

55
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
cas peu probable d’une surchauff e. Un
technicien de service doit remplacer le ou
les interrupteurs thermiques après avoir
corrigé la défaillance.
• Le non-respect de ces avertissements
pourrait entraîner des blessures graves.
• N’utilisez pas de pièces de rechange
non recommandées par le fabricant
(par exemple des pièces fabriquées à la
maison à l’aide d’une imprimante 3D).
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE/D’ÉLECTROCUTION
Évitez les risques d’incendie ou d’électrocution. N’UTILISEZ PAS d’adaptateur de fi che
ou de rallonge et ne retirez pas la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation
électrique. Le non-respect de cet avertissement peut causer des blessures graves, un
incendie ou la mort.
• NE PAS s’asseoir, marcher ou se tenir
debout sur la sécheuse. NE PAS poser de
charges lourdes sur le dessus. La sécheuse
n’est pas conçue pour supporter un poids.
• NE PAS installer ni ranger la sécheuse là
où elle sera exposée à de l'eau stagnante,
des gouttes d'eau ou des conditions
météorologiques extérieures.
• Les interrupteurs thermiques éteignent
automatiquement le moteur dans le
Prise murale avec mise à la terre
Sécheuse électrique de 240 V
Sécheuse à gaz de 120 V
(fonctionne avec
des fusibles
de 30 ampères)
Un cordon
d'alimentation certifié
UL doit être installé
sur les sécheuses
électriques (non
inclus, sauf pour les
modèles fabriqués
pour être vendus
au Canada).
(fonctionne avec
des fusibles
de 30 ampères)
14-30R
4 fils
10-30R
3 fils
Cordon d’alimentation
avec fiche à trois broches
avec mise à la terre
Il ne faut en aucun
cas couper, enlever
ou contourner la
broche de mise à
la terre.

56
CARACTÉRISTIQUES
Tous les cycles, toutes les options ou toutes les fonctionnalités énumérés ne sont
pas disponibles sur l’ensemble des modèles.
1. Loquet de porte 7. Numéro de série et numéro de modèle
2. Capteur d’humidité monté à l’avant
(sur certains modèles)
8. 3 Ailettes de tambour
3. Éclairage du tambour (sur certains
modèles)
9. Charnière de porte à grand angle
4. Sélecteur de cycle 10. Porte réversible
5. Affi chage LED 11. Gâche de porte
6. Verrouillage des commandes 12. Filtre à peluches LuxCare
MC
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir un aperçu des caractéristiques
disponibles pour chaque série de modèles.
Antistatique
Perfect Steam
(Vapeur
parfaite)
Défroissage
Culbutage
prolongé
Éclairage
du tambour
Départ diff éré
Verrouillage
des
commandes
Allergen
(Allergènes)
Wear it Again
(Portez-le à
nouveau)
Sanitize
(Désinfecter)
Eco Dry
(Éco séchage)
Séchage
rapide
Série 300
non non oui oui non oui oui non non non oui 20 min
Série 400
non oui oui oui oui oui oui non non oui oui 18 min
Série 500
oui oui oui oui oui oui oui oui non oui oui 15 min
Série 600
oui oui oui oui oui oui oui oui non oui oui 15 min
Série 700
oui oui oui oui oui oui oui non oui oui oui 15 min

57
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
Liste de contrôle d’installation
Ventilation du système
d’évacuation
Circulation d’air fl uide, libre de
peluches
Conduits de transition et coudes en
métal rigide ou semi-rigide de 4 po
(102 mm) les plus courts possibles
AUCUN matériel de ventilation en
aluminium ou en plastique
Hotte à évacuation approuvée
évacuant à l’extérieur
Mise à niveau
La sécheuse est à niveau sur les côtés
et de l’avant vers l’arrière
L’unité est solidement en position
sur ses quatre pieds.
Alimentation en gaz
(sécheuse à gaz)
Soupape d’arrêt manuelle présente
sur la ligne d’alimentation
Tous les raccords sont scellés avec
un scellant et une clé approuvés
Trousse de conversion pour le système
GPL
#PCK4200 (non inclus) et doit être
acheté séparément.
Alimentation en gaz activée
Aucune fuite présente aux raccords
– Vérifi er avec de l’eau savonneuse,
NE JAMAIS vérifi er avec une fl amme
Raccordement à l’eau
(certains modèles)
Inspection des tuyaux pour vérifi er que
les rondelles en caoutchouc sont bien
placées
L’alimentation en eau est activée
Vérifi cation de la présence de fuites
Les modèles de sécheuse à vapeur
nécessitent l’utilisation de la
TROUSSE de TUYAU D’ASSEMBLAGE
numéro 5304495002 (non incluse)
et elle doit être achetée séparément.
Alimentation électrique 240 V
(sécheuse électrique)
Cordon d’alimentation homologué
NEMA 10-30 ou 14-30 avec toutes
les vis serrées sur le bornier
Réducteur de tension approuvé installé
Couvercle d’accès au panneau installé
avant l’utilisation initiale
Inversion de la porte
Suivre les instructions détaillées
de ce manuel
Contrôle du fonctionnement de la
charnière et du loquet
Alimentation électrique
Alimentation électrique de la résidence
sous tension
Sécheuse branchée
Vérifi cations fi nales
Instructions d’installation et manuel
d’utilisation et d’entretien lus
attentivement
La porte s’enclenche et le tambour
tourne au démarrage du cycle
Carte d’enregistrement envoyée

58
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
Outils et matériaux nécessaires
pour l’installation :
Pinces
réglables
Tuyau de 10,16 cm (4 po), métal
rigide ou semi-rigide pour
conduits d’évacuation
Tuyau de 10,16 cm (4 po), métal
Clé réglable
Ruban de
papier
métallique
(pas de
ruban à
conduits)
Externe
hotte à
évacuation
ou
De menuisier
le niveau
Clé à tuyau
pour
l’approvisionne-
ment
en gaz
Robinet
d’arrêt de
la conduite
de gaz
(sécheuse
à gaz)
ou
Résistante
au GPL bande
de filetage
(téflon) (pour
le gaz naturel
ou le GPL)
12,7 mm (½ po)
NPT raccords avec
union mandrinée
(x2) et tuyau flexible
d’alimentation
en gaz (sécheuse
à gaz)
Jeu de de cordon
240 V, 3 ou 4 fils
(sécheuse électrique)
Tournevis
Phillips,
plats et
carrés
10,2 cm
(0,4 po)
serrage
LA TROUSSE
DE TUYAU
D'ASSEMBLAGE –
N/P 5304495002
,
pour les modèles
à vapeur
seulement, n’est
pas incluse et elle
doit être achetée
séparément.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
• Le non-respect des avertissements de
sécurité peut entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages
matériels.
• NE PAS installer de ventilateur
de surpression dans le conduit
d’évacuation de la sécheuse.
• Installer toutes les sécheuses
conformément aux instructions
d’installation du présent manuel.
Exigences en matière de système
électrique
REMARQUE
En raison des capacités de tension
potentiellement incohérentes, l’utilisation
de cette sécheuse avec une alimentation
provenant de générateurs à essence,
de générateurs à énergie solaire, de
générateurs à énergie éolienne ou tout
autre générateur autre que ceux de
l’entreprise de services publics locale n’est
pas recommandée.
Exigences électriques pour
la sécheuse électrique :
CIRCUIT – Circuit de dérivation individuel de
30 ampères avec fusibles à fusion temporisée
ou disjoncteurs de 30 ampères. Utilisez des
circuits à fusibles séparés pour la laveuse
et la sécheuse. NE PAS faire fonctionner la
laveuse et la sécheuse sur le même circuit.
BLOC D’ALIMENTATION – 3 ou 4 fi ls,
120/240 V, monophasé, 60 Hz, courant
alternatif.
REMARQUE
Une alimentation de courant alternatif de
120/208 V, monophasée, 60 Hz peut être
utilisée sur les sécheuses dont la plaque
signalétique l’indique.
REMARQUE
La sécheuse électrique a été conçue
et certifi ée pour fonctionner à 240 V et
à 208 V. Les temps de séchage sur une
alimentation de 208 V seront cependant
environ 20 % plus longs que les temps de
séchage sur une alimentation de 240 V.
Il s’agit d’un comportement normal et
attendu qui s’applique à tous les cycles de
séchage.
IMPORTANT
La sécheuse est mise à la terre par le
conducteur neutre, sauf si elle a été
fabriquée pour la vente au Canada.
Seul un cordon à quatre (4) conducteurs
doit être utilisé lorsque l’appareil est installé
dans un endroit où la mise à la terre par le
conducteur neutre est interdite. La mise à la
terre par la liaison neutre est interdite pour :
(1) les nouvelles installations de circuit de
dérivation, (2) les maisons mobiles, (3) les
véhicules récréatifs et (4) les zones où les
codes locaux NE PERMETTENT PAS la mise
à la terre en utilisant le neutre.

59
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
Cordon d’alimentation à 3 fi ls
(non fourni)
Prise à 3 fi ls
(NEMA type 10-30R)
La sécheuse DOIT utiliser un cordon
d’alimentation à 3 conducteurs NEMA 10-
30 de type SRDT de 240 V c.a. minimum,
30 ampères, avec 3 connecteurs à cosse
à fourche à extrémité ouverte avec des
extrémités renversées ou des connecteurs à
boucle fermée et identifi és pour utilisation
avec des sécheuses. Pour les instructions
de connexion du cordon à 3 fi ls, voir
« Connexion électrique (hors Canada) –
Cordon à 3 fi ls » dans la section Installation
électrique.
PRISE DE COURANT – La prise NEMA 10-
30R doit être située de manière à ce que
le cordon d’alimentation soit accessible
lorsque la sécheuse est en position
d’installation.
CONNEXION DE MISE À LA TERRE – Voir
« Exigences de mise à la terre » dans
la section Installation électrique.
Cordon d’alimentation à 4 fi ls
(non fourni)
Prise à 4 fi ls
(NEMA type 14-30R)
La sécheuse DOIT utiliser un cordon
d’alimentation à 4 conducteurs NEMA 14-
30 de type SRDT ou DRT (s’il y a lieu) de
240 V c.a. minimum, 30 ampères, avec
4 connecteurs à cosse à fourche à extrémité
ouverte avec des extrémités renversées ou
des connecteurs à boucle fermée et identifi és
pour utilisation avec des sécheuses. Pour les
instructions de connexion du cordon à 4 fi ls,
voir « Connexion électrique (hors Canada) –
Cordon à 4 fi ls » dans la section Installation
électrique.
REMARQUE
Les sécheuses fabriquées pour la vente au
Canada ont un cordon d’alimentation à
4 fi ls installé en usine (NEMA 14-30).
PRISE DE COURANT – La prise NEMA 14-
30R doit être située de manière à ce que
le cordon d’alimentation soit accessible
lorsque la sécheuse est en position
d’installation.
CONNEXION DE MISE À LA TERRE – Voir
« Exigences de mise à la terre » dans
la section Installation électrique.
Exigences électriques pour
la sécheuse à gaz :
CIRCUIT – Circuit de dérivation individuel
de 15 A correctement polarisé et mis à la
terre avec fusibles temporisés de 15 A ou
disjoncteurs de 15 A.
BLOC D’ALIMENTATION – 2 fi ls, avec mise
à la terre, 120 V, monophasé, 60 Hz,
courant alternatif.
CORDON D’ALIMENTATION – La sécheuse
est équipée d’un cordon d’alimentation à
3 fi ls de 120 V.
CONNEXION DE MISE À LA TERRE – Voir
« Exigences de mise à la terre » dans
la section Installation électrique.
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate de la sécheuse
peut causer des blessures graves ou la mort.
En cas de doute sur la bonne mise à la terre
de l’appareil, consultez un électricien agréé.
Prise murale avec mise à la terre
Il ne faut en aucun
cas couper, enlever
ou contourner la
broche de mise à
la terre.
Cordon d’alimentation
avec fiche à trois broches
avec mise à la terre
Exigences en matière
d’alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
Les tuyaux en cuivre non revêtus se
corroderont lorsqu’ils sont soumis au gaz
naturel, causant des fuites de gaz. Utilisez
UNIQUEMENT des tuyaux en fer noir, en
acier inoxydable ou en laiton recouvert de
plastique pour l’alimentation en gaz.

60
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
1. L’arrivée du gaz vers la sécheuse
doit être conforme aux codes et
ordonnances locaux et à la dernière
édition du National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1/
2. NFPA 54, ou au Canada, le Code
d’installation du gaz naturel et du
propane, CSA B149.1.
3. La conduite d’alimentation en gaz doit
être un tuyau de 1/2 po (1,27 cm).
4. Si les codes le permettent, des tuyaux
métalliques fl exibles peuvent être
utilisés pour raccorder votre sécheuse
à la conduite d’alimentation en gaz.
Le tuyau DOIT être fabriqué en acier
inoxydable ou en laiton recouvert de
plastique.
5. La conduite d’alimentation en gaz
DOIT avoir une soupape d’arrêt
individuelle installée conformément
au Code d’installation du gaz naturel
et du propane, B149.1.
6. Un bouchon fi leté de 1/8 po (0,32 cm)
de norme NPT accessible pour le
raccordement de la jauge d’essai,
DOIT être installé immédiatement
en amont du raccordement de
l’alimentation en gaz à la sécheuse.
7. La sécheuse DOIT être débranchée du
système de tuyauterie d’alimentation
en gaz pendant tout test de
pression du système de tuyauterie
d’alimentation en gaz à des pressions
d’essai supérieures à 1/2 psig
(3,45 kPa).
8. La sécheuse DOIT être isolée du
système de tuyauterie d’alimentation
en gaz pendant tout test de
pression du système de tuyauterie
d’alimentation en gaz à des pressions
d’essai égales ou inférieures à 1/2 psig
(3,45 kPa).
9. Les connexions pour l’alimentation
en gaz doivent être conformes à la
norme ANSI Z21.24/CSA 6.10 pour les
connecteurs d’appareils au gaz.
Exigences du système d’évacuation
Utilisez uniquement un conduit métallique
rigide ou semi-rigide de 4 po (102 mm)
de diamètre (minimum) et une hotte à
évacuation approuvée avec un registre
pivotant ou des registres qui s’ouvrent
lorsque la sécheuse est en marche. Lorsque
la sécheuse s’arrête, le ou les registres se
ferment automatiquement pour empêcher
les courants d’air et l’entrée des insectes et
des rongeurs. Pour éviter de restreindre la
sortie, maintenez un dégagement minimum
de 12 po (30,5 cm) entre la hotte et le sol ou
toute autre obstruction.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des temps de séchage excessifs et
des risques d’incendie.
Voici les exigences spécifi ques pour
un fonctionnement correct et sécuritaire
de votre sécheuse.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
• Le non-respect des avertissements de
sécurité peut entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages
matériels.
• NE PAS installer de ventilateur
de surpression dans le conduit
d’évacuation de la sécheuse.
• Installer toutes les sécheuses
conformément aux instructions
d’installation du présent manuel.
Correcte
Correcte
Incorrecte
Incorrecte

61
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
• L’évacuation de l’air d’une sécheuse
doit se faire à l’extérieur.
• NE PAS
évacuer la sécheuse dans
une cheminée, un mur, un plafond,
un grenier, un vide sanitaire ou tout
espace dissimulé d’un bâtiment.
• Une sécheuse produit des peluches
combustibles. Si l’évacuation de
la sécheuse ne peut se faire à
l’extérieur, des peluches fi nes seront
expulsées dans la salle de lavage.
Une accumulation de peluches dans
n’importe quel espace de la maison
peut créer un risque de santé et
d’incendie.
• La sécheuse doit être raccordée à un
tuyau d’évacuation extérieur.
• Inspectez régulièrement l’ouverture
d’évacuation extérieure et éliminez toute
accumulation de peluches autour de
l’ouverture et dans la zone environnante.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
• NE PAS laisser de matériaux
combustibles (par exemple : des
vêtements, des rideaux ou du papier)
entrer en contact avec le système
d’évacuation. La sécheuse NE DOIT PAS
être évacuée dans un évent de gaz, une
cheminée, un mur, un plafond ou tout
espace dissimulé d'un bâtiment qui peut
accumuler de la charpie, entraînant un
risque d'incendie.
• NE PAS installer de grille sur les extrémités
d’évacuation du système de ventilation ni
utiliser de vis, de rivets ou d’autres
fi xations qui s’étendent dans le conduit
pour assembler le système d’évacuation.
Aucune grille,
protection ni aucun
grillage, peu
importe la taille du
maillage, ne doit
recouvrir l’ouverture
d’évacuation
extérieure. Les
peluches peuvent se coincer dans la
grille, le grillage, la protection ou sur
les vis ou les rivets, obstruant les
conduits et créant un risque d’incendie
ainsi qu’une augmentation des temps
de séchage. Utilisez une hotte
à évacuation approuvée pour terminer
le conduit à l’extérieur et scellez tous les
joints avec du ruban métallique. Tous les
raccords de conduit mâles DOIVENT
être installés en aval avec le débit d’air.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Ne jamais dépasser plus de quatre
coudes de 90° dans le système de
conduit d’évacuation. Le dépassement
de la longueur du conduit ou du nombre
de coudes permis dans les tableaux
« LONGUEUR MAXIMALE » peut provoquer
une accumulation de peluches dans le
système d’évacuation. Le fait de boucher le
système pourrait créer un risque d’incendie
et augmenter les temps de séchage.
Nombre maximum
de coudes à 90°
LONGUEUR MAXIMALE de conduit
métallique rigide de 4 po (102 mm)
TYPE DE HOTTE À ÉVACUATION
(préférés)
4 po
(10,2 cm)
à persiennes 2,5 po (6,35 cm)
0 125 pi (38 m) 110 pi (33,5 m)
1 115 pi (35 m) 100 pi (30,5 m)
2 105 pi (32 m) 90 pi (27,5 m)
3 95 pi (29 m) 80 pi (24,5 m)
4 85 pi (26 m) 70 pi (21,5 m)
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
• NE PAS installer de matériel de
ventilation en plastique souple ou en
métal fl exible.
• NE PAS excéder la longueur de conduit
maximale de 8 pi (2,4 m), si vous installez
un conduit d’évacuation semi-rigide.
• NE PAS utiliser de vis, de rivets ou d’autres
fi xations qui s’étendent dans le conduit
pour assembler le système d’évacuation.
Direction de l’évacuation
L’évacuation directionnelle peut être réalisée
en installant un coude d’évent de sécheuse
à 90° à rotation rapide directement à la sortie
d’évacuation de la sécheuse. Des coudes
de ventilation de sécheuse sont disponibles
auprès de votre quincaillerie ou distributeur
de pièces local.
Consultez également la
section EXIGENCES
DE DÉGAGEMENT à la
page suivante.

62
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
REMARQUE
L’utilisation d’un coude
à rotation rapide de 90°
est nécessaire pour
respecter la profondeur
d’installation minimale.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
NE PAS installer la sécheuse dans un
endroit où de l’essence ou d’autres
produits infl ammables sont entreposés. Si
la sécheuse est installée dans un garage,
elle doit être à au moins 18 po (45,7 cm)
au-dessus du sol. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner la mort, une
explosion, un incendie ou des brûlures.
Dans les installations où le système
d’évacuation n’est pas décrit dans les
tableaux, la méthode suivante doit être
utilisée pour déterminer s’il est acceptable :
1. Connecter un manomètre incliné ou
numérique entre la sécheuse et le point
où le conduit d’évacuation est connecté
à la sécheuse.
2. Régler la minuterie et la température de la
sécheuse sur « air froid » (refroidissement)
et mettre la sécheuse en marche.
3. Lire la mesure sur le manomètre.
4. La contre-pression du système NE
DOIT PAS être supérieure à 1 po
(2,54 cm) de colonne d’eau. Si la
contre-pression est inférieure à 1 po
(2,54 cm) de colonne d’eau, le système
est acceptable. Si le manomètre
indique plus de 1 po (2,54 cm) de
colonne d’eau, le système est trop
restrictif et l’installation n’est pas
acceptable.
Correcte Incorrecte
Installez les raccords mâles dans le bon sens :
Bien que l’orientation verticale du système
d’évacuation soit acceptable, certaines
circonstances atténuantes pourraient
aff ecter les performances de la sécheuse :
• Seul un conduit en métal rigide doit être
utilisé.
• Une ventilation verticale à travers un toit
peut exposer le système d’évacuation à
des courants d’air descendants, entraînant
ainsi une augmentation de la restriction de
l’évent.
• Faire fonctionner le système d’évacuation
dans une zone non isolée peut provoquer
de la condensation et une accumulation
plus rapide de peluches.
• La compression ou le sertissage du
système d’évacuation entraînera une
augmentation de la restriction de l’évent.
• Le circuit d’évacuation doit être vérifi é et
nettoyé au moins tous les 18 mois dans
des conditions normales d’utilisation. Plus
la sécheuse est utilisée, plus vous devriez
vérifi er que le système d’évacuation et la
hotte à évacuation fonctionnent bien et
qu’ils sont libres d’obstructions.
Installation dans une maison
préfabriquée ou une maison
mobile
1. L’installation DOIT être conforme aux
normes actuelles de la Manufactured
Home Construction & Safety
Standard, titre 24 CFR, partie 32-80
(anciennement connue sous le nom
de Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, titre 24,
HUD, partie 280) ou à la norme CAN/
CSA-Z240 MH.
2. L’évacuation de la sécheuse DOIT se
faire à l’extérieur (à l’air libre et non
sous la maison mobile) à l’aide de
conduits en métal qui ne favorisent
pas la combustion. Les conduits en
métal doivent avoir un diamètre de
4 po (10,16 cm) et ne doivent pas être
obstrués. Les conduits en métal rigide
sont préférables.
3. Si l’évacuation de la sécheuse se fait
à travers le plancher et si l’espace
sous la maison mobile est cloisonné, le
système d’évacuation DOIT se terminer
en dehors de l’espace cloisonné et la
sortie doit être solidement fi xée à une
partie non combustible de la structure
de la maison mobile.
4. Reportez-vous aux sections
précédentes du présent manuel pour
d’autres exigences importantes en
matière de ventilation du système
d’évacuation.
5. Lors de l’installation d’une sécheuse
à gaz dans une maison mobile, il faut
prévoir un espace pour permettre
l’entrée d’air d’appoint de l’extérieur.
L’espace à prévoir doit être supérieur à
deux fois celui du conduit d’évacuation
de la sécheuse.
6. L’installateur DOIT ancrer (1) la
sécheuse ou (2) la sécheuse montée
sur un socle au plancher à l’aide de
la trousse d’installation pour maison
mobile approuvée – N/P 137067200.

63
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
Exigences en matière
de dégagement
IMPORTANT
NE PAS INSTALLER VOTRE SÉCHEUSE :
1. Dans une zone exposée à de l'eau
stagnante, des gouttes d'eau ou des
conditions météorologiques extérieures.
2. Dans un endroit où elle entrera en
contact avec des rideaux ou tout
autre objet qui obstrue le débit d’air de
combustion et de ventilation.
3. Sur de la moquette. Le sol DOIT être
solide avec une pente maximale de
1 po (2,54 cm).
Installation dans un encastrement
ou dans un placard
1. Une sécheuse installée dans un
encastrement ou dans un placard DOIT
posséder une évacuation sur l’extérieur.
2. Aucun autre appareil à combustible
ne doit être installé dans le même
encastrement ou dans le même placard
qu’une sécheuse à gaz.
3. Votre sécheuse a besoin d’espace
autour d’elle pour une ventilation
adéquate. Voir le tableau « Exigences
en matière de dégagement ».
4. Une ouverture minimale de 120 po²
pour la ventilation de l’entrée d’air dans
l’encastrement ou le placard est requise
afi n d’assurer un débit d’air adéquat
vers la sécheuse.
5. Pour assurer la ventilation de l’entrée
d’air dans l’encastrement ou dans le
placard, on peut procéder de plusieurs
manières : ajouter une ouverture de
120 po², répartie de manière égale en
haut et en bas de la porte et située à
3 po du bas et du haut de la porte;
ou, en ajoutant 120 po² d’ouvertures
de ventilation au mur supérieur, latéral
ou arrière du placard, si le mur est
adjacent à une pièce ouverte, un
couloir ou l’extérieur;
ou, une porte à persiennes avec des
ouvertures équivalentes équivalant
à 120 po² de ventilation sur toute la
longueur de la porte est acceptable.
Il n’est PAS autorisé de dériver les 120 po²
de ventilation de l’espace entre les bords
de la porte et le boîtier ou le sol.
** La présence d’ouvertures de
ventilation forcée pour le chauff age
et la climatisation dans le placard ne
satisfait PAS à l’exigence de ventilation
de 120 po² du placard.
REMARQUE
Pour réaliser une installation avec un
dégagement de 0 po (0 cm) à l’arrière de
la sécheuse (pour une ventilation autre que
celle à l’arrière), un coude de ventilation de
sécheuse de 90° à rotation rapide doit être
installé comme décrit précédemment dans
ce manuel.
P
our toute installation autre qu’une
ventilation arrière, un coude de ventilation
de sécheuse de 90° à rotation rapide doit
être installé pour réaliser une installation
avec un dégagement de 0 po (0 cm).
60 po²
Porte d’aération de 120 po² à deux vantaux
égaux
120 po²
Porte massive avec ventilation murale

64
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
Porte à persiennes
Ouverture à persiennes
de 120 po² minimum
DÉGAGEMENTS D’INSTALLATION
MINIMUMS – Pouces (cm)
Côtés Arrière Haut Avant
Alcôve/
Encastrement
0 po
(0 cm)
0 po
(0 cm)
0 po
(0 cm)
Ouvert
Placard
avec évent
de porte
0 po
(0 cm)
0 po
(0 cm)
0 po
(0 cm)
1 po
(2,5 cm)
Placard
avec évent
mural
1 po
(2,5 cm)
1 po
(2,5 cm)
1 po
(2,5 cm)
1 po
(2,5 cm)
Portes à persiennes pliantes à deux
vantaux avec ventilation de 120 po²
Portes massives pliantes à deux
vantaux sans ventilation
Ventilation murale de 120 po²

65
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
Dimensions de la sécheuse
* Le raccordement du tuyau d’admission d’eau de la sécheuse à vapeur ajoute 3/4 po (2 cm)
à la profondeur d’installation.
1
Longueur du cordon d’alimentation de la sécheuse à gaz ou de la sécheuse électrique
canadienne :environ 60 po (152,5 cm).
2
Longueur du tuyau de vidange de la laveuse : environ 59 po (150 cm).
3
Longueur du cordon d’alimentation de la laveuse : environ 60 po (152,5 cm).
alimentation
électrique
à l’arrière de
la sécheuse
1
alimentation
électrique
à l’arrière
de lasécheuse
1
alimentation
en gaz à
l’arrière de
l’appareil
à gaz
hauteur de la
ligne centrale
de l’évent arrière
alimentation
en gaz à
l’arrière de
l’appareil
à gaz
hauteur de la
ligne centrale
de l’évent arrière
53 .1"
(136 cm)*
avec la porte
grande ouverte
53 .1"
(136 cm)*
avec la porte grande ouverte
32.0"
(81.25 cm)*
à partir de l’avant
de la porte lorsqu’elle
est fermée
32"
(81.25 cm)*
à partir de l’avant de
la porte lorsqu’elle
est fermée
75.75"
(192.5 cm)
41.0"
(105 cm)
39.0"
(99 cm)
27. 0 "
(68.5 cm)
raccord de
l’alimentation
en eau à
l’arrière de
la laveuse
Tuyau de
vidange à
l’arrière de
la laveuse
2
hauteur de
la ligne
centrale
de l’évent
arrière
3
plancher
plancher
plancher
sécheuse autonome
sur le plancher
sécheuse
montée sur
38.0"
(96.5 cm)
53.25"
(135.5 cm)
17.0 "
(43 cm)
19.0"
(48 cm)
3.7"
(9.5 cm)
1.5"
(4 cm)
3.75"
(9.5 cm)
du côté jusqu’au
centre de l’évent arrière
kit d’empilage
approuvé
(STACKIT7X)
requis pour
l’installation
empilée
13.5"
(34.5 cm)

66
Branchement du système
électrique
Voici les exigences spécifi ques pour une
installation électrique correcte et sécuritaire
de votre sécheuse. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner une électrocution
ou un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
• Cet appareil DOIT être correctement
mis à la terre. Une décharge électrique
peut se produire si la sécheuse n’est pas
correctement mise à la terre. Suivez les
instructions de ce manuel pour une mise
à la terre adéquate.
• NE PAS utiliser une rallonge avec
cette sécheuse. Certaines rallonges
ne sont pas conçues pour résister aux
quantités de courant électrique que
cette sécheuse utilise et peut fondre,
créant ainsi un risque d’électrocution
ou d’incendie. Placez la sécheuse près
de la prise pour connaître la longueur
de cordon d’alimentation à acheter,
en laissant un peu de jeu dans le
cordon. Consultez la section
Exigences
préalables à l’installation
de ce manuel
pour connaître le cordon d’alimentation
approprié à acheter.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
• Un réducteur de tension approuvé par
l’U. L. doit être installé sur le cordon
d’alimentation. Si le réducteur de
tension n’est pas fi xé, le cordon peut
être retiré de la sécheuse et coupé par
tout mouvement du cordon, ce qui peut
provoquer une décharge électrique.
• N’UTILISEZ PAS une prise câblée
en aluminium avec un cordon
d’alimentation et une fi che en
cuivre (ou vice versa). Une réaction
chimique se produit entre le cuivre
et l’aluminium et peut causer des
courts-circuits électriques. Le câblage
et la prise appropriés sont un cordon
d’alimentation câblé en cuivre avec une
prise câblée en cuivre.
REMARQUE
Les sécheuses fonctionnant sur une
alimentation de 208 V auront des temps
de séchage plus longs que les sécheuses
fonctionnant sur une alimentation de 240 V.
INSTALLATION
La sécheuse, lorsqu’elle est installée, doit
être mise à la terre conformément aux codes
locaux et au Code national de l’électricité
ANSI/NFPA 70 ou au Code canadien de
l’électricité, Partie 1, CSA C22.1.
Exigences de mise à la terre –
Sécheuse électrique (États-Unis)
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate de la
sécheuse peut causer des blessures
graves ou la mort. En cas de doute sur la
bonne mise à la terre de l’appareil, con-
sultez un électricien agréé.
Pour une sécheuse mise à la terre,
dotée d’un cordon :
1. La sécheuse DOIT être mise à la terre.
En cas de dysfonctionnement ou de
panne, la mise à la terre réduira le
risque d’électrocution en fournissant
un chemin de moindre résistance au
courant électrique.
2. Après avoir acheté et installé un
cordon d’alimentation à 3 ou 4 fi ls
avec un conducteur de mise à la
terre de l’équipement et une fi che de
mise à la terre correspondant à votre
système de câblage, la fi che DOIT être
branchée dans une prise appropriée
câblée en cuivre qui est correctement
installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et
ordonnances locaux. En cas de doute,
appelez un électricien agréé.
3. NE PAS modifi er la fi che que vous
avez installée sur cet appareil. Si elle
ne s’insère pas dans la prise, faites
installer une prise appropriée par un
électricien qualifi é.
Pour une sécheuse branchée
en permanence :
La sécheuse doit être raccordée à un métal
de mise à la terre, un système de câblage
permanent ou un conducteur de mise à
la terre de l’équipement qui doivent être
acheminés avec les conducteurs du circuit et
connectés à la borne ou au fi l de mise à la
terre de l’équipement de l’appareil.

67
INSTALLATION
Exigences de mise à la terre –
Sécheuse électrique (Canada)
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate de la
sécheuse peut causer des blessures
graves ou la mort. En cas de doute sur
la bonne mise à la terre de l’appareil,
consultez un électricien agréé.
Pour une sécheuse mise à la terre,
dotée d’un cordon :
1. La sécheuse DOIT être mise à la terre.
En cas de dysfonctionnement ou de
panne, la mise à la terre réduira le
risque d’électrocution en fournissant
un chemin de moindre résistance au
courant électrique.
2. Comme votre sécheuse est équipée
d’un cordon d’alimentation doté d’un
conducteur de mise à la terre de
l’équipement et d’une fi che de mise
à la terre, la fi che doit être branchée
dans une prise appropriée câblée qui
est correctement installée et mise à la
terre conformément à tous les codes et
ordonnances locaux. En cas de doute,
appelez un électricien agréé.
3. NE PAS modifi er la fi che fournie avec
cet appareil. Si elle ne s’insère pas
dans la prise, faites installer une prise
appropriée par un électricien qualifi é.
Exigences de mise à la terre –
Sécheuse à gaz
1. La sécheuse est équipée d’une fi che
à trois broches (mise à la terre) pour
votre protection contre les risques
d’électrocution et elle doit être
branchée directement dans une prise
à trois broches correctement mise à la
terre.
2. La fi che doit être branchée dans
une prise appropriée qui est
correctement installée et mise à la
terre conformément à tous les codes et
ordonnances locaux. En cas de doute,
appelez un électricien agréé.
3. NE PAS modifi er la fi che fournie avec
cet appareil. Si elle ne s’insère pas
dans la prise, faites installer une prise
appropriée par un électricien qualifi é.
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate de la
sécheuse peut causer des blessures graves
ou la mort. En cas de doute sur la bonne
mise à la terre de l’appareil, consultez un
électricien agréé.
Bajo ninguna
circunstancia corte,
extraiga o desvíe
las patas de
conexión a tierra.
Tomacorriente de pared con
conexión a tierra
Cable de alimentación
con enchufe de tres patas
con conexión a tierra

68
Branchement électrique
(hors Canada) – Cordon à 3 fi ls
Prise à 3 fi ls
(NEMA type 10-30R)
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Le fait de ne pas débrancher la source
d’alimentation avant l’entretien pourrait
entraîner des blessures corporelles, voire
la mort.
AVERTISSEMENT
DANGER ÉLECTRIQUE
Étiquetez tous les fi ls avant de les
débrancher lors de l’entretien des
commandes. Les erreurs de câblage
peuvent causer un fonctionnement
inapproprié et dangereux. Vérifi ez le bon
fonctionnement après l’entretien.
1. Coupez l’alimentation électrique à la
prise.
2. Retirez la vis fi xant le couvercle
d’accès du bornier dans le coin
inférieur à l’arrière de la sécheuse.
3. Installez un réducteur de tension
homologué UL conformément aux
instructions du fabricant du cordon
d’alimentation/réducteur de tension
dans le trou d’entrée du cordon
d’alimentation sous le panneau d’accès.
Pour le moment, le réducteur de tension
doit être lâchement en place.
4. Insérez un cordon d’alimentation
de 30 ampères NON BRANCHÉ,
homologué UL, NEMA 10-30 de type
SRDT, dans le serre-câble.
5. Fixez le conducteur neutre (fi l central)
du cordon d’alimentation à la borne
centrale ARGENT sur le bornier. Serrez
fermement la vis.
6. Fixez les deux conducteurs extérieurs
restants du cordon d’alimentation aux
bornes extérieures de couleur LAITON sur
le bornier. Serrez fermement les deux vis.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS plier ni sertir le câblage/conducteur
au niveau des connexions.
7. Suivez les directives du fabricant pour
fi xer fermement le serre-câble et le
cordon d’alimentation.
8. Réinstallez le couvercle du bornier.
INSTALLATION
IMPORTANT
Si vous déplacez la sécheuse d’un
système à 4 fi ls vers un système à 3 fi ls,
déplacez la masse interne de la borne
centrale vers la vis VERTE à côté du
bornier.
Fil neutre
(fil du centre)
30 AMP
NEMA 10-30
Mise à la terre interne
(Vis VERTE)
Installez un réducteur de
tension certifié UL ici
Fente de récupération
pour les vis des bornes
Fil 1 (Borne en LAITON)
Fil neutre (Borne en
ARGENT)
Fil 2 (Borne en LAITON)
Vis du panneau
d'accès
Bloc debranchement
REMARQUE
Si une vis de borne tombe pendant
l’installation du cordon, elle peut être
récupérée dans la fente de récupération
de vis de borne sous le panneau d’accès.
N'ENLEVEZ PAS la mise
à la terre interne dans
un système à trois fils!
Borne
neutre

69
INSTALLATION
Branchement électrique
(hors Canada) – Cordon à 4 fi ls
Prise à 4 fi ls
(NEMA type 14-30R)
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Le fait de ne pas débrancher la source
d’alimentation avant l’entretien pourrait
entraîner des blessures corporelles, voire
la mort.
AVERTISSEMENT
DANGER ÉLECTRIQUE
Étiquetez tous les fi ls avant de les
débrancher lors de l’entretien des
commandes. Les erreurs de câblage
peuvent causer un fonctionnement
inapproprié et dangereux. Vérifi ez le bon
fonctionnement après l’entretien.
1. Coupez l’alimentation électrique à la prise.
2. Retirez la vis fi xant le couvercle d’accès
du bornier dans le coin inférieur à
l’arrière de la sécheuse.
3. Installez un réducteur de tension
homologué UL conformément aux
instructions du fabricant du cordon
d’alimentation/réducteur de tension dans
le trou d’entrée du cordon d’alimentation
sous le panneau d’accès. Pour le
moment, le réducteur de tension doit être
lâchement en place.
4. Insérez un cordon d’alimentation de
30 ampères NON BRANCHÉ, homologué
UL, NEMA 14-30 de type DRT ou SRDT,
dans le serre-câble.
5. Débranchez le fi l de mise à la terre du
faisceau interne (BLANC) de la sécheuse
de la vis de mise à la terre (VERTE) à
côté du bornier.
6. Fixez le fi l de mise à la terre (VERT) du
cordon d’alimentation vers l’armoire à
l’aide de la vis de mise à la terre (VERTE).
Serrez fermement la vis.
7. Déplacez le fi l de mise à la terre du
faisceau interne de la sécheuse (BLANC)
vers le bornier et fi xez-le avec le conducteur
neutre (BLANC) du cordon d’alimentation
sur la borne centrale ARGENT sur le bornier.
Serrez fermement la vis.
8. Fixez les conducteurs ROUGE et NOIR
du cordon d’alimentation aux bornes
extérieures de couleur LAITON sur le
bornier. Serrez fermement les deux vis.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS plier ni sertir le câblage/conducteur
au niveau des connexions.
9. Suivez les directives du fabricant pour
fi xer fermement le serre-câble et le
cordon d’alimentation.
10. Réinstallez le couvercle du bornier.
Fils
neutres
(Fils
BLANCS)
30 AMP
NEMA 14-30
Mises à la
terre (Fils
VERTS)
Mise à la terre interne
(Vis VERTE)
Installez un réducteur de
tension certifié UL ici
Fente de récupération
pour les vis des bornes
Fil 1 (Borne en LAITON)
Fil neutre (Borne en
ARGENT)
Fil 2 (Borne en LAITON)
Vis du panneau
d'accès
Bloc debranchement
REMARQUE
Si une vis de borne tombe pendant l’installation
du cordon, elle peut être récupérée dans la
fente de récupération de vis de borne sous
le panneau d’accès.
Dans un système à 4 fils, branchez
le fil de mise à la terre interne
(BLANC) zsur la borne
neutre (ARGENT).
Borne
neutre
Vis de mise
à la terre
VERTE
Fil d'ali-
mentation
NOIR ou
ROUGE
Fil d'alimentation
NOIR ou ROUGE
Fil de mise
à la terre VERT
Fil neutre
BLANC

70
Raccordement du gaz
IMPORTANT
Cette sécheuse à gaz vient de l’usine
avec des composants de brûleur à gaz
naturel installés. NE PAS faire fonctionner
cette sécheuse à gaz en utilisant du GPL
(propane liquide) à moins que le kit de
conversion au GPL n’ait été correctement
installé par un personnel d’entretien
qualifi é. Une mauvaise installation de gaz
ou l’installation d’un kit de conversion LP
pourrait entraîner des blessures ou même
la mort.
1. Retirez le capuchon d’expédition du
tuyau de gaz à l’arrière de la sécheuse.
AVERTISSEMENT
NE PAS raccorder la sécheuse à
l’alimentation GPL sans convertir la
soupape de gaz. Une trousse de
conversion GPL NP PCK4200 (non inclus)
doit être installée par un technicien
gazier qualifi é.
2. Raccordez un tuyau semi-rigide ou
homologué de 1/2 po (1,27 cm) de
diamètre intérieur de la conduite
d’alimentation en gaz vers le tuyau
de 3/8 po (0,96 cm) situé à l’arrière de
la sécheuse. Utilisez un réducteur de
1/2 po à 3/8 po (1,27 cm à 0,96 cm)
pour le branchement. Appliquez
un enduit d’étanchéité pour fi lets
approuvé qui résiste à l’action
corrosive des gaz liquéfi és sur tous les
raccords de tuyaux.
Tous les raccords doivent être serrés
Ensemble
écrou
évasé
Ensemble
écrou
évasé
Soupape
manuelle
d’arrêt
Fermée
Ouverte
Raccord
flexible
FLUX DE GAZ
Tuyau d’entrée
à l’arrière du
sèche-linge
Embout
3. Ouvrez la soupape d’arrêt de la
conduite d’alimentation en gaz pour
permettre au gaz de circuler dans
le tuyau. Attendez quelques minutes
pour que le gaz se déplace dans la
conduite de gaz.
INSTALLATION
IMPORTANT
La conduite d’alimentation doit être équipée
d’une soupape d’arrêt manuelle approuvée.
Cette soupape doit être située dans la
même pièce que la sécheuse et doit se
trouver à un endroit qui facilite l’ouverture
et la fermeture. NE PAS bloquer l’accès à la
soupape d’arrêt de gaz.
Robinet d'arrêt
en position ouverte
Vers la sécheuse
Source d'alimentation en gaz
4. Vérifi ez la présence de fuites
du système de gaz à l’aide d’un
manomètre. Si aucun manomètre n’est
disponible, testez tous les raccords
en brossant avec une solution d’eau
savonneuse.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
NE JAMAIS tester les fuites de gaz avec
une fl amme nue.
IMPORTANT
L’installation à l’arrivée du gaz doit être
conforme aux codes et ordonnances
locaux et à la dernière édition du National
Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54, ou au
Canada, au CSA B149.1.
Raccordement de l’eau
(modèles à vapeur seulement)
AVERTISSEMENT
Inspectez régulièrement tous les tuyaux
d’arrivée d’eau pour détecter les fuites,
l’usure, les coupures, la corrosion et les
gonfl ements. Remplacez tous les tuyaux si
vous constatez l’un des signes ci-dessus.
Tous les tuyaux doivent être remplacés
tous les cinq ans afi n de réduire le risque
de défaillance des tuyaux.

71
INSTALLATION
Exigences en matière
d’alimentation en eau
Le robinet d’eau froide DOIT être installé
à moins de 42 po (107 cm) de l’entrée
d’eau de votre sécheuse. Le robinet DOIT
être de 3/4 po (1,9 cm) avec fi letage pour
le raccordement du tuyau de lavage. La
pression d’eau DOIT se situer entre 20 et
120 psi. Votre service public de l’eau peut
vous indiquer la pression de l’eau.
1. Coupez l’alimentation en eau FROIDE
de la laveuse.
2. Retirez le tuyau d’entrée d’eau FROIDE
de l’alimentation en eau FROIDE et
inspectez la rondelle en caoutchouc.
Remplacez la rondelle si elle est déchirée
ou usée.
Les rondelles en
caoutchouc doivent
être présentes et
en bon état (aucun
dommage).
Tuyau d’arrivée d’eau à la laveuse
3. Ouvrez l’alimentation en eau FROIDE
et faites couler l’eau pour éliminer tout
contaminant dans la conduite.
4. Inspectez les raccords de tuyau pour
s’assurer que les rondelles en caoutchouc
sont bien placées. Utilisez les tuyaux de
la TROUSSE DE TUYAU D’ASSEMBLAGE
numéro 5304495002 (non inclus).
Les Rondelles en caoutchouc
doivent être présentes
5. Si votre installation off re suffi samment
d’espace pour que l’alimentation en eau
FROIDE accepte directement le raccord
en « Y », vissez le raccord en « Y » sur
l’alimentation en eau FROIDE et serrez-le
à la main, puis serrez-le de nouveau de
2/3 de tour avec des pinces.
REMARQUE
Si vous avez réussi à installer le raccord
en « Y » directement sur l’alimentation en
eau FROIDE, veuillez passer à l’étape 8.
Tuyau court
Arrivée d’eau
du séchoir
Tuyau d’alimentation
en eau froide de
la laveuse
Connecteur
en « Y »

72
INSTALLATION
Finalisation de l’installation
1. Raccordez le conduit d’évacuation
au système d’évacuation extérieur.
L’utilisation d’une bride de serrage
de 102 mm (4 po) (article A) est
recommandée pour raccorder la
sécheuse au système de ventilation.
Utilisez du ruban métallique pour
sceller tous les autres joints.
2. Utilisez un niveau de menuisier pour
mettre votre sécheuse à niveau de
l’avant vers l’arrière et d’un côté à
l’autre.
3. Utilisez une pince réglable pour ajuster
les pieds de nivellement de manière
à ce que la sécheuse soit à niveau à
l’avant comme à l’arrière et des deux
côtés, et que tous les coins soient
stables.
6. S’il n’y a pas de place pour installer le
connecteur en « Y » directement, vissez le
tuyau de rallonge court sur l’alimentation
en eau FROIDE et serrez-le à la main;
puis serrez-le de nouveau de 2/3 de tour
avec des pinces.
7. Vissez le connecteur en « Y » sur le tuyau
de rallonge court et serrez-le à la main, puis
serrez-le de nouveau de 2/3 de tour avec
des pinces.
8. Raccordez le tuyau d’entrée d’eau FROIDE
de la laveuse au connecteur en « Y » et serrez-
le à la main, puis serrez-le de nouveau de 2/3
de tour avec des pinces.
9. Raccordez l’extrémité droite du tuyau long
de la trousse à l’autre sortie du connecteur
en « Y » et serrez-le à la main. Raccordez le
raccord à 90° du tuyau à l’entrée d’eau en
laiton à l’arrière de la sécheuse et serrez-le
à la main. Serrez chaque raccord du tuyau
d’entrée de la sécheuse de 2/3 de tour avec
des pinces.
10. Ouvrez l’eau et vérifi ez l’absence de fuite
à chaque raccordement.

73
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer de matériaux
combustibles, d’essence et d’autres
vapeurs et liquides infl ammables près de
cette sécheuse.
6. Mettez le disjoncteur/la boîte à fusibles
sous tension.
7. Consultez le Manuel d’utilisation et
d’entretien fourni avec la sécheuse. Il
contient des renseignements précieux
et utiles qui vous feront économiser du
temps et de l’argent.
8. Si vous avez des questions au cours
de la mise en service initiale, veuillez
consulter la « Liste de vérifi cation pour
éviter les appels de service » dans
votre Manuel d’utilisation et d’entretien
avant d’appeler le service après-vente.
9. Placez ces instructions près de la
sécheuse pour référence ultérieure.
REMARQUE
Un schéma de câblage et une fi che
technique se trouvent sous le panneau
supérieur de la sécheuse.
MISE EN GARDE
Lorsque vous jetez ou rangez votre vieille
sécheuse, retirez la porte.
INSTALLATION
4. Appuyez sur les coins et les côtés les
uns après les autres pour détecter
le moindre mouvement. Réglez le(s)
pied(s) concerné(s) de manière à ce
que les QUATRE pieds de la sécheuse
reposent solidement sur le sol. Gardez
les pieds de nivellement le plus
bas possible de manière à obtenir
les meilleures performances de la
sécheuse.
IMPORTANT
Assurez-vous que l’alimentation est
coupée au niveau du disjoncteur/de la
boîte à fusibles avant de brancher le
cordon d’alimentation dans une prise.
5. Branchez le cordon d’alimentation
dans une prise avec mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate de la
sécheuse peut causer des blessures graves
ou la mort. En cas de doute sur la bonne
mise à la terre de l’appareil, consultez un
électricien agréé.

74
Retrait du loquet et des bouchons
de trous
1. Ouvrez la porte.
2. Retirez les bouchons en plastique et
conservez-les pour les réinstaller plus
tard. Vous devrez peut-être utiliser
un couteau en plastique anti-rayures
si vous ne pouvez pas déloger les
bouchons manuellement.
Outils nécessaires pour l’inversion :
Changer le sens de la porte
REMARQUE
La porte est réversible sur tous les modèles de sécheuses.
IMPORTANT
AVANT D’INVERSER LA PORTE DE VOTRE SÉCHEUSE :
1. Assurez-vous de disposer d’une surface
suffi sante pour permettre l’ouverture de la
porte avant d’inverser celle-ci.
2. Rassemblez vos outils, y compris un tournevis
avec un embout carré n° 2 et un couteau
en plastique (ou un petit outil-levier plat qui
n’abîmera pas la peinture).
3. Assurez-vous que la sécheuse est
débranchée de la source d’alimentation!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Le fait de ne pas débrancher la source d’alimentation avant l’entretien pourrait
entraîner des blessures corporelles, voire la mort.
3. Retirez les deux vis du loquet de la
porte. Conservez le loquet et les vis
pour les réinstaller plus tard.
INSTALLATION
Tournevis
avec embout
carré no 2
Couteau
en plastique

75
INSTALLATION
Enlèvement de l’ensemble de porte
1. Ouvrez complètement la porte pour
exposer les quatre vis de charnière.
2. Retirez les quatre vis de charnière à
l’aide du tournevis à embout carré n° 2.
Conservez-les pour les réinstaller plus
tard.
3. Saisissez la porte avec les deux mains
et soulevez-la légèrement en tirant la
porte et la charnière pour la dégager
du panneau avant.
Réinstallation de l’ensemble
de porte
1. Faites pivoter la porte et accrochez
le crochet supérieur à l’arrière de la
charnière dans le trou supérieur du
panneau avant.
2. Réinstallez les quatre vis retirées
précédemment et serrez-les : d’abord les
deux vis avant, puis les deux vis latérales.
Réinstallation du loquet
et des bouchons de trous
1. Installez le loquet de porte avec
les vis retirées plus tôt.
2. Insérez les bouchons en plastique
retirés plus tôt.
Vérifi ez que la porte s’ouvre bien
dans le sens inverse.
1. Vérifi ez que la porte s’ouvre librement
sans blocage, et qu’elle se verrouille
correctement lorsqu’elle est fermée.
2. Branchez la sécheuse et fermez la
porte. Démarrez un cycle d’essai : le
tambour doit culbuter jusqu’à ce que la
porte soit tirée pour l’ouvrir ou que le
cycle soit interrompu ou annulé.

76
ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
Accessoires
CAISSON DE RANGEMENT ASSORTI*
caisson blanc - réf. EPWD257UIW
caisson titane - réf. EPWD257UTT
Un caisson de rangement en
accessoire spécialement conçu pour
cette sécheuse; il peut être utilisé
pour élever la sécheuse et en faciliter
l'utilisation. Ce caisson ajoute environ
38 cm (15 po) à la hauteur de votre
électroménager.
*D'autres couleurs sont disponibles.
Contactez le détaillant où vous avez
acheté votre sécheuse.
MONTAGE INTERCALAIRE POUR
SÉCHEUSE PIÈCE : STACKIT7X
Selon le modèle que vous avez
acheté, un nécessaire de montage
intercalaire pour une sécheuse
assortie à votre laveuse peut avoir été
inclus lors de l'achat initial de votre
sécheuse. Si votre modèle n'inclut pas
de nécessaire de montage intercalaire
ou si vous en désirez un autre, vous
pouvez le commander.
NÉCESSAIRE DE CONVERSION AU
GPL
PIÈCE : PCK4200
Les sécheuses à gaz fabriquées
pour être utilisées dans un endroit
desservi en LP doivent être munies
d'un nécessaire de conversion avant
l'installation.
NÉCESSAIRE D'INSTALLATION POUR
MAISON MOBILE PIÈCE : 137067200
Les installations dans les maisons
mobiles doivent être munies d'un
NÉCESSAIRE D'INSTALLATION
POUR MAISON MOBILE.
CLÉ UNIVERSELLE POUR
ÉLECTROMÉNAGERS
PIÈCE : 137019200
UNE CLÉ UNIVERSELLE POUR
ÉLECTROMÉNAGERS est disponible
pour faciliter le réglage des pattes
de sécheuse, de laveuse et du
caisson.
CRAYONS À PEINTURE DE RETOUCHE
Blanc : 5304468812
Titane : 5304475700
*D'autres couleurs sont disponibles. Contactez
le détaillant où vous avez acheté votre
sécheuse.
KIT DE TUYAUX ASSEMBLY
PIÈCE : 5304495002
Pièces de rechange aux
États-Unis et au Canada
Si vous avez besoin de pièces de rechange
pour votre sécheuse, contactez le détaillant
où vous avez acheté votre sécheuse,
faites le 1 877 4ELECTROLUX (1 877 435-
3287) aux États-Unis ou le 1 800 265-8352
au Canada, ou visitez notre site Internet
http://www.electrolux.ca/fr-CA
pour trouver le distributeur de pièces agréé
Electrolux le plus près de chez vous.
Clé universelle pour électroménagers
67 cm
(26.5”)
38 cm
(15”)
68.5 cm
(27”)
Caisson de rangement
WARNING
NE PAS utiliser les accessoires fabriqués
par (ou approuvé par) le fabricant peut
occasionner des dommages matériels,
des dommages à la sécheuse ou
provoquer des lésions corporelles.

77
Séries de modèles
1
POWER (Alimentation)
2
Sélecteur de cycle
3
Affi chage à DEL du cycle
4
Sélecteur de température
5
DRY LEVEL (Niveau de séchage)
6
DRY TIME (Durée de séchage)
7
Options
8
SELECT/DE-SELECT
(Sélectionner/Désélectionner)
9
CANCEL (Annuler)
10
START/PAUSE
(Démarrage/Pause)
11
DRY BOOST (Séchage plus)
Ce manuel répertorie de nombreux modèles, et tous les cycles, toutes les options ou toutes les fonctionnalités
énumérés ne sont pas disponibles sur l’ensemble des modèles. Consoles illustrées ci-dessus à titre de
référence uniquement. Votre modèle peut être diff érent.
SÉRIE 300
SÉRIE 400
SÉRIE 500
SÉRIE 600 GAZ/ÉLECTRIQUE
HIGH
NORMAL
LOW
HIGH
NORMAL
LOW
75 MIN
60 MIN
45 MIN
EXTENDED TUMBLE
NORMAL
DE LIC ATES
TIME DRY
INSTANT REFRESH
HEAVY D UTY
BULK Y
TEMP LEVEL
DRY
TIME
POWER
CONTROL LOCK
DE LAY TIM E
30 MINDAMPECO DRY
CYCL ES
18
MIN
FAST DRY
WRINKLE RELEASE
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
DRY
PERFECT STEAM
SANITIZE MAX AUTO
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
CANCEL
STA RT
PAUS E
DRY BOOST
DRUM LIGHT
CLEAN LI NT
PERFECT STEAM
WRINKLE RELEASE
EXTENDED TUMBLE
ANTI-STATIC
CONTROL LOCK
DELAY TIME
DRUM LIGHT
BALANCED DRY
LUXCARE DRY
POWER
TEMP
HIGH
SANITIZE
NORMAL
LOW
ECO DRY
HIGH
MAX
NORMAL
LOW
DAMP
AUTO
75 MIN
60 MIN
45 MIN
30 MIN
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
TIME
DRY
LEVEL
DRY
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
STA RT
PAUS E
CANCEL
DRY BOOST
ALLERGEN
HEAVY DUT Y
NORMAL
ACTIVEWEAR
MIXED LOAD
TOWELS
DELICATES
15
MIN
FAST D RY
AIR DRY
TIME DRY
INSTANT REFRESH
MIN
CLEAN LI NT
CALL
SERVICE
PREDICTIVE DRY
LUXCARE DRY
POWER
HOLD ‘SELEC T’
3s TO MUTE/UNMUTE
PERFECT STE AM
WRINKLE RELEASE
EXTENDED TUMBLE
ANT I-STAT IC
CONTROL LOCK
DE LAY TIM E
DRUM LIGHT
TEMP
HIGH
SANITIZE
NORMAL
LOW
ECO DRY
HIGH
MAX
NORMAL
LOW
DAMP
AUTO
75 MIN
60 MIN
45 MIN
30 MIN
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
TIME
DRY
LEVEL
DRY
STA RT
PAUS E
CANCEL
DRY BOOST
15
MIN
FAST D RY
ALLERGEN
HEAVY DUTY
NORMAL
MIXED LOAD
TOWELS
DELICATES
TIME DRY
INSTANT REFRESH
ACTIVEWEAR
MIN
CLEAN LI NT
CALL
SERVICE
COMMANDES ET RÉGLAGES
SÉRIE 700
2
7
1
6
9
5
4 10
83
11
2
71
6
9
5
4
10
83
11
11
2 71 6 954 10
8
3
2 71 6 954 10
8
3
11
HIGH
NORMAL
LOW
HIGH
NORMAL
LOW
AUTO
60 MIN
45 MIN
EXTENDED TUMBLE
NORMAL
DELICATES
TOWELS
TIME DRY
HEAVY D UTY
BULK Y
TEMP LEVE L
DRY
TIME
POWER
30 MINDAMPECO DRY
CYCL ES
DRY
20
MIN
FAST DRY
CONTROL LOCK
DE LAY TIM E
STA RT
PAUS E
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
CANCEL
DRY BOOST
WRINKLE RELEASE
CLEAN LI NT
2 71 6 954 10
8
3
11

78
COMMANDES ET RÉGLAGES
Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles avec les cycles
suivants :
BULKY (Articles
volumineux)
HEAVY DUTY
(Intensif)
NORMAL
20
MIN
FAST DRY
(Séchage rapide
20 min)
DELICATES
(Tissus délicats)
TOWELS
(Serviettes)
TIME DRY
(Temps de
séchage)
TEMPÉRATURE (Temp)
Élevée
Normale
Basse
Eco Dry (Éco Séchage)
NIVEAU DE SÉCHAGE
Élevé
Normal
Bas
Humide
Durée de séchage
Séchage Automatique
60 Min
45 Min
30 Min
OPTIONS
Culbutage Prolongé
Défroissage
Départ Diff éré
Verrouillage Des
Commandes
Dry Boost
= Sélections disponibles. = Préréglages en usine. = Préréglages non modifi ables.
HIGH
NORMAL
LOW
HIGH
NORMAL
LOW
AUTO
60 MIN
45 MIN
EXTENDED TUMBLE
NORMAL
DELICATES
TOWELS
TIME DRY
HEAVY DUTY
BULK Y
TEMP LEVEL
DRY
TIME
POWER
30 MINDAMPECO DRY
CYCLES
DRY
20
MIN
FAST DRY
CONTROL LOCK
DE LAY TIM E
STA R T
PAUS E
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
CANCEL
DRY BOOST
WRINKLE RELEASE
CLEAN L INT
Tableau de réglage – Sécheuse série 300
SÉLECTION DU CYCLE
RÉGLAGES DE CYCLEOPTIONS DE CYCLE

79
Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles avec les cycles
suivants :
BULKY
(Articles
volumineux)
HEAVY
DUTY
(Intensif)
NORMAL
18
MIN
FAST DRY
(séchage
rapide
18 min)
DELICATES
(Tissus
délicats)
TIME DRY
(Temps de
séchage)
INSTANT
REFRESH
(Rafraîchis-
sement
instantané)
TEMPÉRATURE (Temp)
Sanitize (Désinfecter)
Élevé
Normal
Bas
Eco Dry (Éco séchage)
NIVEAU DE SÉCHAGE
Maximal
Élevé
Normal
Bas
Humide
Durée de séchage
Séchage automatique
75 min
60 min
45 min
30 min
OPTIONS
Perfect Steam (Vapeur parfaite)
Défroissage
Culbutage prolongé
Éclairage du tambour
Départ diff éré
Verrouillage des commandes
Dry Boost
= Sélections disponibles. = Préréglages en usine. = Préréglages non modifi ables.
SÉLECTION DU CYCLE
RÉGLAGES DE CYCLEOPTIONS DE CYCLE
HIGH
NORMAL
LOW
HIGH
NORMAL
LOW
75 MIN
60 MIN
45 MIN
EXTENDED TUMBLE
NORMAL
DE LICATE S
TIME DRY
INSTANT REFRESH
HEAVY DUTY
BULK Y
TEMP LEVEL
DRY
TIME
POWER
CONTROL LOCK
DE LAY TIM E
30 MINDAMPECO DRY
CYCLES
18
MIN
FAST DRY
WRINKLE RELEASE
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
DRY
PERFECT STEAM
SANITIZE MAX AUTO
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
CANCEL
STA R T
PAUS E
DRY BOOST
DRUM LIGHT
CLEAN L INT
Tableau de réglage – Sécheuse série 400
COMMANDES ET RÉGLAGES

80
COMMANDES ET RÉGLAGES
PREDICTIVE DRY
LUXCARE DRY
POWER
HOLD ‘SELEC T’
3s TO MUTE/UNMUTE
PERFECT STE AM
WRINKLE RELEASE
EXTENDED TUMBLE
ANTI- STATI C
CONTROL LOCK
DE LAY TIM E
DRUM LIGHT
TEMP
HIGH
SANITIZE
NORMAL
LOW
ECO DRY
HIGH
MAX
NORMAL
LOW
DAMP
AUTO
75 MIN
60 MIN
45 MIN
30 MIN
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
TIME
DRY
LEVEL
DRY
STA RT
PAUS E
CANCEL
DRY BOOST
15
MIN
FAST DRY
ALLERGEN
HEAVY DUTY
NORMAL
MIXED LOAD
TOWELS
DELICATES
TIME DRY
INSTANT REFRESH
ACTIVEWEAR
MIN
CLEAN L INT
CALL
SERVICE
Tableau de réglage – Sécheuse série 500
Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles avec les cycles
suivants :
ALLERGEN
(Allergènes)
HEAVY DUTY
(Intensif)
NORMAL
ACTIVE WEAR
(Vêtements de
sport)
MIXED LOADS –
COLORS (Charge
mixte – couleurs)
TOWELS
(Serviettes)
15
MIN
FAST DRY
(séchage rapide
15 min)
DELICATES (Tissus
délicats)
TIME DRY (Temps
de séchage)
INSTANT
REFRESH
(Rafraîchissement
instantané)
TEMPÉRATURE (Temp)
Sanitize (Désinfecter)
Élevé
Normal
Bas
Eco Dry (Éco séchage, sans
chaleur/air)
NIVEAU DE SÉCHAGE
Maximal
Élevé
Normal
Bas
Humide
Durée de séchage
Séchage automatique
75 min
60 min
45 min
30 min
OPTIONS
Antistatique
Perfect Steam (Vapeur parfaite)
Défroissage
Culbutage prolongé
Éclairage du tambour
Départ diff éré
Verrouillage des commandes
Dry Boost
= Sélections disponibles. = Préréglages en usine. = Préréglages non modifi ables.
SÉLECTION DU CYCLE
RÉGLAGES DE CYCLEOPTIONS DE CYCLE

81
PERFECT STEAM
WRINKLE RELEASE
EXTENDED TUMBLE
ANTI-STATIC
CONTROL LOCK
DELAY TIME
DRUM LIGHT
BALANCED DRY
LUXCARE DRY
POWER
TEMP
HIGH
SANITIZE
NORMAL
LOW
ECO DRY
HIGH
MAX
NORMAL
LOW
DAMP
AUTO
75 MIN
60 MIN
45 MIN
30 MIN
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
TIME
DRY
LEVEL
DRY
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
STA RT
PAUS E
CANCEL
DRY BOOST
ALLERGEN
HEAVY DUT Y
NORMAL
ACTIVEWEAR
MIXED LOAD
TOWELS
DELICATES
15
MIN
FAST DRY
AIR DRY
TIME DRY
INSTANT REFRESH
MIN
CLEAN LI NT
CALL
SERVICE
Tableau de réglage – Sécheuse série 600
Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles avec les cycles suivants :
ALLERGEN
(Allergènes)
HEAVY DUTY
(Intensif)
NORMAL
ACTIVE WEAR
(Vêtements de
sport)
MIXED LOADS –
COLORS (Charge
mixte – couleurs)
TOWELS
(Serviettes)
15
MIN
FAST DRY
(séchage rapide
15 min)
DELICATES
(Tissus délicats)
AIR DRY
(Séchage à l’air)
TIME DRY (Temps
de séchage)
INSTANT
REFRESH
(Rafraîchissement
instantané)
TEMPÉRATURE (Temp)
Sanitize (Désinfecter)
Élevé
Normal
Bas
Eco Dry (Éco séchage,
sans chaleur/air)
NIVEAU DE SÉCHAGE
Maximal
Élevé
Normal
Bas
Humide
Durée de séchage
Séchage automatique
75 min
60 min
45 min
30 min
OPTIONS
Antistatique
Perfect Steam
(Vapeur parfaite)
Défroissage
Culbutage prolongé
Éclairage du tambour
Départ diff éré
Verrouillage
des commandes
Dry Boost
= Sélections disponibles. = Préréglages en usine. = Préréglages non modifi ables.
SÉLECTION DU CYCLE
RÉGLAGES DE CYCLEOPTIONS DE CYCLE
COMMANDES ET RÉGLAGES

82
Tableau de réglage – Sécheuse série 700
Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles avec les cycles suivants :
ALLERGEN
(Allergènes)
HEAVY DUTY
(Intensif)
NORMAL
ACTIVE WEAR
(Vêtements de
sport)
MIXED LOADS –
COLORS (Charge
mixte – couleurs)
TOWELS
(Serviettes)
15
MIN
FAST DRY
(séchage rapide
15 min)
DELICATES
(Tissus délicats)
AIR DRY
(Séchage à l’air)
TIME DRY (Temps
de séchage)
Wear it Again
(Portez-le à
nouveau)
TEMPÉRATURE (Temp)
Sanitize (Désinfecter)
Élevé
Normal
Bas
Pas de chaleur/air froid
NIVEAU DE SÉCHAGE
Maximal
Élevé
Normal
Bas
Humide
Durée de séchage
Séchage automatique
75 min
60 min
45 min
30 min
OPTIONS
Antistatique
Perfect Steam
(Vapeur parfaite)
Défroissage
Culbutage prolongé
Éclairage du tambour
Départ diff éré
Verrouillage
des commandes
Dry Boost
= Sélections disponibles. = Préréglages en usine. = Préréglages non modifi ables.
SÉLECTION DU CYCLE
RÉGLAGES DE CYCLEOPTIONS DE CYCLE
COMMANDES ET RÉGLAGES

83
Appuyez sur le bouton power (alimentation)
pour allumer l’appareil. Tournez le sélecteur
de cycle dans une direction ou appuyez
plusieurs fois sur le bouton des cycles (selon
votre modèle) pour faire défi ler jusqu’au
cycle souhaité. Le voyant lumineux du
cycle sélectionné s’allumera et le temps
de séchage estimé pour les cycles Auto
Dry (séchage automatique) ou le temps
de séchage réel pour les cycles Time Dry
(séchage minuté) s’affi chera sur l’écran
d’affi chage à DEL.
Les paramètres et options par défaut seront
automatiquement indiqués pour le cycle
sélectionné. Dans la plupart des cas, les
paramètres et les options du cycle peuvent
être modifi és. Consultez
Paramètres du cycle,
Options de cycle
et
Réglage des graphiques
pour obtenir plus de détails.
Pour changer le cycle une fois qu’il a
commencé, appuyez sur le bouton
Cancel (Annuler) avant de sélectionner un
nouveau cycle. Le fait de tourner l’anneau
de sélection de cycle ou d’appuyer sur
le bouton des cycles ne CHANGERA PAS le
cycle.
Cycles de séchage automatique
Les cycles de séchage automatique
éliminent les approximations de sélection du
temps de séchage approprié pour chaque
brassée. Les capteurs d’humidité détectent
le niveau d’humidité de la charge lorsqu’elle
Sélection du cycle adéquat pour économiser de l’énergie
Cette sécheuse a été spécialement conçue avec des options pour vous aider à
économiser de l’énergie et à utiliser en même temps le réglage de séchage optimal pour
vos vêtements.
Le taux d'effi cacité énergétique est basé sur le cycle normal, avec le réglage de
température normal et le niveau de séchage normal.
Certains cycles permettent d’économiser plus d’énergie que d’autres. Les cycles qui
utilisent le moins de chaleur économisent le plus d’énergie et affi chent l’icône de feuille
sur la console. Utilisez le réglage de chaleur le plus bas (cycles de séchage automatique
et minuté) et le réglage moins sec (cycles de séchage automatique) pour économiser de
l’énergie et éviter de trop sécher vos vêtements.
Sélection du cycle
culbute dans l’air chauff é. Avec les cycles
de séchage automatique, la charge sera
automatiquement séchée à la température
sélectionnée au niveau de séchage désiré.
Les cycles de séchage automatique
économisent du temps et de l’énergie et
protègent les tissus. Lorsque la charge a
atteint le niveau de séchage sélectionné, elle
continuera à culbuter, non chauff ée, pendant
une période de refroidissement. Cela aide à
réduire les plis et facilite la manipulation des
articles pendant le déchargement.
REMARQUE
Les temps de cycle initiaux pour les cycles
de séchage automatique ne sont que
des estimations, le temps de séchage réel
peut diff érer légèrement du temps affi ché.
Les temps de séchage varient selon la taille
et le niveau d’humidité de la charge et du
type de tissu. Si la charge est trop petite
ou presque sèche, les capteurs d’humidité
peuvent ne pas détecter suffi samment
d’humidité pour poursuivre le cycle et le
cycle peut se terminer après quelques
minutes. Si cela se produit, sélectionnez le
cycle de séchage minuté pour sécher ces
charges.
La température ambiante et l’humidité, le
type d’installation et la tension électrique
ou la pression du gaz peuvent également
aff ecter le temps de séchage.
COMMANDES ET RÉGLAGES

84
Cycles
BRASSÉE TYPE DE BRASSÉE
PRÉRÉGLAGE DU
CYCLE
ALLERGÈNE
(certains modèles)
Élimination des allergènes (pas pour les
articles sujets aux dommages causés par la
chaleur)
• température élevée*
• séchage maximal*
• séchage automatique*
ARTICLES
VOLUMINEUX
(certains modèles)
Grosses brassées et tissus durables
(comme des serviettes, des jeans et des
salopettes)
• température élevée
• séchage maximal
• séchage automatique*
SERVICE INTENSIF
(certains modèles)
Grosses brassées et tissus durables
(comme des jeans et des salopettes)
NORMAL Brassées de tous les jours (cotons, linges et
draps)
• température normale
• séchage normal
• séchage automatique*
VÊTEMENTS DE
SPORT
(certains modèles)
Vêtements de sport synthétiques légers
(tissus athlétiques synthétiques et tissus
extensibles)
• basse température
• séchage normal
• séchage automatique*
CHARGE MIXTE
(certains modèles)
Brassée de tissus variés • température normale
• séchage normal
• séchage automatique*
SERVIETTES
(certains modèles)
Grosses brassées et tissus durables
(comme des serviettes, des jeans et des
salopettes)
• température élevée*
• séchage maximal*
• séchage automatique*
SÉCHAGE RAPIDE
(varie selon le
modèle)
15/18/20 min
Petites brassées de 3 à 5 vêtements • température élevée*
• température préréglée*
(15, 18 ou 20 minutes)
REMARQUE
Les modèles équipés de la fonction de
Predictive Dry (séchage prédictif) utilisent
les 90 premières secondes des cycles de
séchage automatique pour détecter la
charge dans la sécheuse. Au cours de ces
90 secondes, l’affi chage à DEL affi chera
2 lignes tournantes. Lorsque la détection est
terminée, l’affi chage à DEL affi chera le temps
de cycle restant en minutes et le compte à
rebours exact jusqu’à la fi n du cycle.
Cycles de séchage minutés
Les cycles de séchage minutés permettent
de sélectionner les temps de séchage
exacts. Le cycle de séchage minuté permet
de sélectionner des réglages de temps de
séchage allant de 30 à 75 minutes (selon
le modèle). Diff érents temps de séchage
et réglages de température peuvent être
sélectionnés lors de l’utilisation de ce cycle.
Les cycles de séchage rapide (certains
modèles) ont des durées préréglées de 15,
18 ou 20 minutes (selon le modèle) avec une
température préréglée à élevée seulement.
Les niveaux de séchage ne seront pas une
option disponible lors de l’utilisation des cycles
de séchage minutés.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Pour éviter tout risque d’incendie, NE PAS
utiliser de chaleur pour sécher des articles
contenant des plumes ou du duvet, du
caoutchouc mousse, des plastiques
de texture semblable et des matériaux
ressemblant à du caoutchouc. Utiliser le
cycle de séchage minuté et le réglage
Eco Dry (éco séchage, sans chaleur).
COMMANDES ET RÉGLAGES

85
BRASSÉE TYPE DE BRASSÉE
PRÉRÉGLAGE DU
CYCLE
TISSUS DÉLICATS Tissus en tricot et tissus délicats • basse température*
• séchage normal
• séchage automatique*
TEMPS DE
SÉCHAGE
Réglage manuel du temps de séchage, de
la chaleur et du niveau de séchage pour
tout type de brassée
• température normale
• temps de 30 à
75 minutes
SÉCHAGE À L’AIR Petites brassées de 3 à 5 vêtements • sans chaleur
RAFRAÎCHISSEMENT
INSTANTANÉ
(certains modèles)
Rafraîchir les tissus, éliminer les odeurs et
réduire l’électricité statique en injectant de la
vapeur dans les vêtements
• température élevée*
• perfect steamMC*
(vapeur parfaite)
PORTEZ-LE À
NOUVEAU
(certains modèles)
Cycle optimisé pour réduire les odeurs, les
poils d'animaux et les plis sur les vêtements
peu utilisés, afi n qu'ils puissent être portés à
nouveau avant un cycle de lavage complet.
• température élevée*
• perfect steam™*
(vapeur parfaite)
• température préréglée*
* Le préréglage n’est pas modifi able.
REMARQUE
Il n’est pas recommandé d’utiliser des feuilles
assouplissantes avec les cycles de vapeur
ou les options de vapeur, car cela pourrait
tacher les vêtements.
Réglages de cycle
Pour régler ou modifi er la température de
séchage, le niveau de séchage ou le temps
de séchage, appuyez sur les boutons Temp
(température), Dryness (niveau de séchage),
ou Dry Time (temps de séchage) pour faire
défi ler les réglages désirés. Le voyant lumineux
de chaque réglage s’allume lorsqu’il est
sélectionné.
REMARQUE
Pour modifi er un réglage de cycle une fois
que le cycle a commencé, appuyez sur le
bouton start/pause (démarrage/pause),
faites la nouvelle sélection et appuyez
de nouveau sur start/pause (démarrage/
pause).
Certaines températures et certains niveaux
de séchage ne sont pas disponibles pour
chaque cycle afi n de protéger vos tissus. Si
une température ou un niveau de séchage
n’est pas approprié pour le cycle, il ne peut
pas être sélectionné et ne sera pas allumé
lorsque vous ferez défi ler les réglages.
À l’exception des options désinfecter
et perfect steam
MC
(vapeur parfaite), les
modifi cations apportées aux réglages et
options du cycle seront mémorisées et
rappelées chaque fois que ce cycle sera
sélectionné à l’avenir.
Pour revenir aux paramètres d’usine,
maintenez les boutons options et dryness
enfoncés simultanément jusqu’à ce que le
signal sonore retentisse.
Température de séchage (temp)
Pour modifi er la température, appuyez sur
le bouton Temp et faites défi ler les valeurs
jusqu’au réglage souhaité.
Suivez les instructions d’entretien fi gurant
sur l’étiquette des tissus à sécher.
Pour un résultat optimal
COMMANDES ET RÉGLAGES

86
séchage minuté (sur certains modèles)
en appuyant sur le bouton time dry
(séchage minuté) pour faire défi ler les
options disponibles. Les options de temps
de séchage comprennent 30, 45, 60 et
75 minutes (selon le modèle).
La sélection Auto (automatique) est une
valeur par défaut pour tous les cycles auto
dry (séchage automatique) et les cycles fast
dry (séchage rapide) et ne peut pas être
sélectionnée ou modifi ée. Tous les temps de
séchage réels ou prévus seront comptés à
rebours sur l’affi chage à DEL.
Options de cycle
Pour sélectionner une option, appuyez sur
le bouton options et faites défi ler les options
jusqu’à ce que le voyant lumineux de l’option
souhaitée clignote, puis appuyez sur select
(set) (sélectionner). Le voyant s’allume
lorsque l’option a été sélectionnée. Suivez
les mêmes étapes pour désélectionner une
option. Le voyant s’éteindra lorsque l’option
est désélectionnée.
options
select
de-select
REMARQUE
Pour modifi er un réglage de cycle une fois
que le cycle a commencé, appuyez sur le
bouton start/pause (démarrage/pause),
faites la nouvelle sélection et appuyez
de nouveau sur start/pause (démarrage/
pause).
Certaines options ne sont pas disponibles
pour chaque cycle afi n de protéger vos tissus.
Si une option n’est pas disponible pour un
cycle, le voyant ne s’allume pas.
Il arrive parfois que deux options ou
réglages du même cycle entrent en confl it,
comme l’option perfect steam (vapeur
parfaite) et la température désinfecter (sur
certains modèles). Lorsque cela se produit,
l’option sélectionnée en premier entraînera
l’impossibilité de sélectionner l’option
confl ictuelle.
perfect steam
MC
(sur certains modèles)
L’option perfect steam
TM
injecte de la vapeur
dans les vêtements avant le refroidissement
pour réduire les plis, le repassage et
l’électricité statique.
désinfecter (sur certains modèles)
Recommandé pour les tissus durables et les
serviettes. Utilisez cette sélection pour éliminer
les bactéries nocives de vos vêtements ou
d’autres articles où une désinfection est
souhaitée. Cette option tuera 99,9 % des
bactéries en utilisant une température plus
élevée requise pour tuer les bactéries. Veuillez
vérifi er les instructions d’entretien fi gurant
sur les étiquettes des tissus afi n d’éviter tout
dommage.
élevée
Recommandé pour la plupart des tissus en
coton.
normale
Recommandé pour les tissus légers,
infroissables, faciles d’entretien et les
brassées volumineuses.
basse (sur certains modèles)
Recommandé pour les tissus délicats.
eco dry (éco séchage, sans chaleur)
Ce réglage ne doit être utilisé qu’avec un
cycle de séchage minuté pour sécher les
articles contenant des plumes, du duvet,
du caoutchouc mousse, du plastique ou
des matériaux caoutchoutés; pour rafraîchir
les vêtements, les animaux en peluche,
les oreillers ou les couvertures; et pour
épousseter les rideaux.
Niveau de séchage (dryness)
Pour régler ou modifi er le niveau de séchage,
appuyez sur le bouton dryness (niveau de
séchage) pour faire défi ler jusqu’au réglage
désiré.
Les niveaux de séchage incluent max (sur
certains modèles), élevé, normal, bas (sur
certains modèles) et humide. La plupart des
cycles de séchage automatique sont réglés
par défaut au niveau de séchage normal.
Une charge peut parfois sembler trop
humide ou trop séchée à la fi n du cycle. Pour
augmenter le temps de séchage pour des
charges similaires à l’avenir, sélectionnez élevé
ou max (sur certains modèles). Pour réduire le
temps de séchage pour des charges similaires,
sélectionnez moins (sur certains modèles).
Sélectionnez damp (humide) pour les articles
que vous souhaitez sécher partiellement
avant de les suspendre ou de les repasser.
Temps de séchage (time dry)
Sélectionnez ou modifi ez manuellement
le temps de séchage pour un cycle de
COMMANDES ET RÉGLAGES

87
REMARQUE
Il n’est pas recommandé d’utiliser des feuilles
assouplissantes avec les cycles de vapeur
ou les options de vapeur, car cela pourrait
tacher les vêtements.
antistatique (sur certains modèles)
L’option antistatique injecte de la vapeur
dans les vêtements juste avant la fi n du
cycle pour réduire l’électricité statique.
séchage plus
Cette option augmente l'effi cacité du
séchage pour les tissus plus lourds ou les
charges volumineuses en augmentant la
température de séchage de moins de 20F
(>1°C). (Varie en fonction de la sélection du
cycle).
icône de feuille
Cette icône apparaîtra sur la console
lorsque la sécheuse utilise des réglages
écoénergétiques. Ces réglages utilisent
moins de chaleur et des durées de cycle
plus longues pour sécher. La sécheuse
utilisera toujours par défaut le cycle normal
écoénergétique avec l’icône de feuille
affi chée. Pour les modèles 700, l'indicateur
écologique comporte 3 niveaux : plus le
nombre de feuilles est élevé, plus l'appareil
est respectueux de l'environnement.
défroissage
L’option wrinkle release (défroissage)
aide à prévenir les plis et l’emmêlement en
culbutant la brassée sèche sans chaleur
pendant 5 minutes toutes les 10 minutes. Les
périodes d’activation et de désactivation
sont répétées pour un total de 45 minutes.
Un signal sonore retentira après chaque
culbutage pour vous rappeler de retirer
la brassée sèche.
REMARQUE
Lorsque les options culbutage prolongé
et défroissage sont toutes deux
sélectionnées, la durée de culbutage sans
chaleur augmentera jusqu’à 75 minutes.
culbutage prolongé (sur certains modèles)
Sélectionnez l’option extended tumble
(culbutage prolongé) si la brassée sèche
peut ne pas être retirée rapidement à la
fi n du cycle. La brassée sèche culbutera
continuellement sans chaleur pendant
30 minutes. Un signal sonore retentit
périodiquement pour vous rappeler de retirer
la brassée sèche.
départ diff éré (sur certains modèles)
Utilisez le départ diff éré pour retarder
le démarrage du cycle de séchage à un
moment qui convient à votre horaire ou en
dehors des heures de pointe. Le démarrage
de n’importe quel cycle peut être retardé de
30 minutes à 12 heures. Après la sélection
de l’option départ diff éré, utilisez le bouton
cycle (modèles 300/400) ou le sélecteur de
cycle (modèles 500/600) pour sélectionner
le délai de départ diff éré souhaité et
appuyez sur start (démarrer). L’icône delay
time (départ diff éré) s’allumera sur l’affi chage
à DEL pour indiquer que l’option de delay
time (départ diff éré) est activée. Le départ
diff éré commencera le compte à rebours sur
l’affi chage à DEL une fois activé.
REMARQUE
Pendant le compte à rebours durant
le delay time (départ diff éré), vous
remarquerez que votre sécheuse culbute
périodiquement pendant quelques minutes
sans chaleur pour redistribuer la brassée,
maximisant ainsi la fraîcheur des articles.
verrouillage des commandes
Pour verrouiller les commandes entre les
cycles, faites défi ler jusqu’à l’option de
verrouillage des commandes et appuyez sur
select (sélectionner). L’icône de verrouillage
des commandes apparaîtra sur l’affi chage à
DEL. Pour déverrouiller les commandes, faites
défi ler une nouvelle fois jusqu’à l’option de
verrouillage des commandes et appuyez sur
select (sélectionner). Utilisez cette fonction
afi n de réduire le risque de manipulation
accidentelle par des enfants. Les cycles de la
sécheuse ne fonctionneront pas lorsque le
verrouillage des commandes est activé.
signal sonore
Un signal sonore retentira à la fi n du cycle
(et périodiquement pendant la phase
culbutage prolongé ou défroissage). Pour
activer ou désactiver le signal sonore,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton
select (sélectionner) pendant 3 secondes.
COMMANDES ET RÉGLAGES

88
REMARQUE
Pour des instructions étape par étape
sur l’inversion de la porte, consultez les
sections Installations de ce manuel.
Filtre à peluches LuxCare
MC
La sécheuse est équipée d’un fi ltre à
peluches à double coque LuxCare
MC
.
AVERTISSEMENT
Nettoyez le fi ltre après chaque brassée.
Le message CLEAN LINT (Nettoyer le
fi ltre à peluches) apparaîtra sur l’affi chage
à DEL à la fi n du cycle pour vous rappeler
de retirer les peluches du fi ltre.
REMARQUE
Pour obtenir des instructions détaillées
sur le nettoyage du fi ltre à peluches,
consultez la rubrique
Nettoyage du fi ltre
dans la section
Entretien et nettoyage
de
ce Manuel d’utilisation et d’entretien.
options
select
de-select
hold ‘select’ 3 s to mute/unmute
Autres fonctions
Affi chage à DEL
MIN
CLEAN LINT
CALL
SERV ICE
Les icônes peuvent varier selon le modèle.
Les modèles équipés de la fonction Predictive
Dry utilisent les 90 premières secondes des
cycles Auto Dry pour détecter la charge dans
le sèche-linge. Pendant cette période de 90
secondes, l'écran LED affi che deux lignes
circulaires. Lorsque la détection est terminée,
l'affi chage LED indique la durée restante du
cycle en minutes et eff ectue un compte à
rebours précis jusqu'à la fi n du cycle.
Au fur et à mesure que la sécheuse
progresse dans les phases de cycle, les
indicateurs de phase de cycle sous la durée
du cycle s’allument.
Les icônes départ diff éré, feuille,
verrouillage des commandes, muet (certains
modèles) et NETTOYER LE FILTRE À
PELUCHES apparaîtront également sur cet
affi chage à DEL.
Éclairage du tambour (sur certains
modèles)
L’éclairage du tambour s’allume dès
que la porte est ouverte pour éclairer
le tambour lorsque du linge est ajouté
ou retiré. La lumière s’éteint lorsque la
porte est fermée. L’éclairage du tambour
s’éteindra automatiquement si la porte est
laissée ouverte pendant plus de 3 minutes.
Sélectionnez l’option drum light (éclairage
du tambour) pour activer ou désactiver la
lumière du tambour.
Porte réversible
La sécheuse est équipée d’une porte
réversible. La porte peut s’articuler sur le
côté droit ou gauche.
COMMANDES ET RÉGLAGES

89
Utilisation de la sécheuse
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures, lire les Instructions
importantes concernant la sécurité dans ce Manuel d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser
votre sécheuse.
AVERTISSEMENT
NE PAS faire fonctionner la sécheuse sans
fi ltre à peluches en place.
AVERTISSEMENT
Nettoyez le fi ltre à peluches après chaque
brassée.
ÉTAPES
CONSEILS IMPORTANT
1. Préparez la
brassée pour
le séchage.
• Séchez des articles de tissu, de poids et de
fabrication similaires dans la même brassée.
• Séparez les articles foncés des articles clairs.
Séparez les éléments pelucheux de ceux qui
attirent ces peluches.
• Vérifi ez s’il y a des taches qui n’ont peut-être pas
été enlevées lors du lavage. Répétez le processus
d’élimination des taches et lavez à nouveau
avant de sécher. La chaleur de la sécheuse peut
sécher certaines taches de façon permanente.
• Placez les articles délicats, enduits de caoutchouc
ou les petits articles dans un sac en fi let (non inclus).
• Assurez-vous que les boucles, les boutons et
les garnitures sont résistants à la chaleur et
n’endommageront pas la fi nition du tambour.
Fermez les fermetures à glissière; attachez les
crochets et les attaches. Attachez les cordes et
les pinces pour éviter qu’elles ne s’accrochent
et ne s’emmêlent.
NE PAS laver à la
machine des éléments
contenant de la fi bre
de verre. Les petites
particules de fi bre de
verre restant dans le
tambour peuvent se
déposer sur les tissus
d’autres brassées et
ainsi irriter la peau
ou endommager les
tissus.
NE PAS laver des
vêtements ou
autres matériaux
imperméables et
hydrofuges.
2. Vérifi ez que
le fi ltre à
peluches
est propre
et en place.
NE PAS faire
fonctionner la
sécheuse sans fi ltre
à peluches en place.
3. Chargez la
sécheuse
et fermez
la porte.
• Chargez les articles sans les serrer. La charge humide
moyenne remplira le tambour de 1/3 à 1/2. Les articles
ont besoin d’espace pour culbuter librement pour
un séchage uniforme et moins de plis.
• Si vous le souhaitez, placez une feuille
assouplissante sur la brassée au début du cycle.
• Lorsque vous séchez de gros articles, séchez
seulement deux ou trois articles à la fois.
Remplissez la charge avec des articles plus petits.
• Pour les brassées délicates ou très petites,
ajoutez deux ou trois articles similaires pour
améliorer l’action de culbutage.
NE PAS surcharger
la sécheuse. Pour
économiser de l’énergie,
du temps et éviter un
séchage et des plis
inégaux, évitez de
surcharger la sécheuse.
NE PAS trop sécher.
Un séchage excessif
peut causer des plis,
un rétrécissement,
de la peluche et
une accumulation
d’électricité statique.
MODE D’EMPLOI

90
MODE D’EMPLOI
ÉTAPES
CONSEILS IMPORTANT
1. Sélectionnez
le cycle
et les
paramètres
appropriés
pour chaque
brassée.
• Consultez la section
Sélection du cycle
et
Paramètres du cycle
pour obtenir des descriptions
détaillées des commandes relatives au cycle.
• Consultez les
Tableaux des paramètres de
cycle
pour déterminer quels paramètres sont
disponibles pour chaque cycle.
• Tous les réglages ou toutes les options ne sont
pas disponibles pour chaque cycle afi n d’assurer
un traitement optimal du linge. Si un réglage ou
une option n’est pas disponible pour un cycle, le
voyant ne s’allumera pas. Consultez le
Tableau
des réglages
pour obtenir des informations sur les
options disponibles pour chaque cycle par modèle.
• Les ajustements apportés à la plupart des
paramètres de cycle seront mémorisés chaque fois
que le cycle sera sélectionné à l'avenir. Lorsque
la sécheuse est allumée, le cycle par défaut sera
le cycle normal. Sélectionnez le cycle souhaité et
les paramètres précédents resteront. Pour revenir
aux réglages d'usine, appuyez simultanément sur
le bouton de séchage et sur le bouton d'options
et maintenez-les enfoncés jusqu'à ce que le signal
retentisse.
Un séchage
excessif peut
causer des plis,
un rétrécissement,
de la peluche,
une rugosité et
une accumulation
d’électricité
statique.
Pour éviter
l’exposition
accidentelle et
non intentionnelle
d’un tissu délicat
à une chaleur
excessive ou
à une vapeur
inattendue, il
faudra à chaque
fois sélectionner
de nouveau
le réglage de
température
désinfecter et
l’option perfect
steam
MC
.
2. Fermez la
porte de la
sécheuse et
démarrez
le cycle de
séchage.
• Pour démarrer le cycle de séchage, fermez la
porte et appuyez sur le bouton start/pause
(démarrage/pause).
• Pour ajouter un élément au tambour de la
sécheuse, appuyez sur start/pause (démarrage/
pause). Ajoutez l’élément oublié, fermez la porte et
appuyez sur start/pause (démarrage/pause) pour
reprendre le cycle.
• Pour modifi er les réglages ou les options après
le début du cycle, appuyez sur start/pause
(démarrage/pause), modifi ez les réglages, puis
appuyez sur start/pause (démarrage/pause). Si le
cycle n’est pas d’abord interrompu, l’appareil émettra
plusieurs bips lorsque les boutons sont enfoncés
sans appliquer aucun changement au cycle.
• Pour changer le cycle après que celui-ci a
commencé, appuyez sur cancel (annuler) pour
l’annuler, sélectionnez le nouveau cycle et
appuyez sur start/pause (démarrage/pause) pour
le lancer. La modifi cation d’un cycle sans annuler
le cycle actuel NE LE CHANGERA PAS.
• Pour annuler un cycle, appuyez sur cancel (annuler).
La sécheuse ne
fonctionnera pas
tant que la porte
reste ouverte.
Lorsque vous
séchez un article
volumineux ou
plus gros, comme
une douillette,
mettez le cycle en
pause jusqu’à la
fi n pour retourner
l’article à l’envers
et maximiser
l’effi cacité du
séchage.
3. Retirez les
articles lorsque
le cycle est
terminé.
• Un signal sonore retentira à la fi n du cycle si
l’option de signal sonore n’est pas réglée sur Muet.
• Retirez immédiatement les articles une fois le cycle
terminé et suspendez-les ou pliez-les.
Consultez les
instructions du
fabricant du
produit.
4. Nettoyez
le fi ltre à
peluches.
• Consultez la section Entretien et nettoyage de ce
manuel.
• Le message CLEAN LINT (Nettoyer le fi ltre à
peluches) s’affi chera à la fi n du cycle pour vous
rappeler de retirer les peluches du fi ltre.
RETIREZ
TOUJOURS LES
PELUCHES à la
fi n du cycle (voir
l’avertissement
à la page
précédente).
To return to factory settings,
press the dry level/dryness and
options buttons at the same time
and hold until the signal sounds.

91
SONS DE FONCTIONNEMENT NORMAUX
Sons de fonctionnement
normaux
Il se peut que les sons ci-dessous émanent
de votre nouvelle sécheuse :
1. SOUPAPE D’EAU (modèles à vapeur
seulement.) Le débit d’eau est contrôlé
par des solénoïdes électriques.
Pendant le fonctionnement, il peut
y avoir un déclic lorsque la vanne
s’ouvre et se ferme pour contrôler le
débit d’eau.
2. ROULEAUX DE SUSPENSION Le
tambour de la sécheuse est soutenu
par un jeu de rouleaux de suspension.
Il peut parfois y avoir un bruit de
tambourinage ou de roulement
lorsque la sécheuse démarre. Cela
peut se produire si la sécheuse n’a
pas été utilisée depuis un certain
temps ou après qu’une charge
lourde est restée dans le tambour de
la sécheuse pendant une période
prolongée, créant ainsi une zone plate
temporaire sur le bord du rouleau.
Le bruit devrait se dissiper lorsque la
sécheuse fonctionne et que les zones
plates s’estompent.
3. SYSTÈME DE DÉBIT D’AIR Votre
sécheuse est équipée d’un système de
traitement de l’air à volume élevé. Dans
certaines installations, il peut y avoir
certains sons associés à la circulation
de l’air dans la sécheuse, y compris
le conduit d’air, le ventilateur et le
système d’évacuation. Ceci est normal
et peut varier selon la taille et le type
de charge.
4. SOUPAPE DE GAZ (modèles
à gaz seulement.) Le débit
de gaz est contrôlé par des
solénoïdes électriques. Pendant le
fonctionnement, il peut y avoir un
déclic lorsque la vanne s’ouvre et se
ferme pour contrôler le débit de gaz.
5. BRÛLEUR À GAZ (modèles à gaz
seulement.) Lorsque le brûleur
fonctionne, il peut y avoir des sons
générés lorsque le débit d’air se
mélange à la fl amme du gaz. Ce bruit
est normal et ne se produit que lorsque
le gaz est allumé dans le tube de
combustion.
B
C
D
E
A
Avant d’utiliser votre
sécheuse
Consultez les instructions importantes dans
cette section du Manuel d’utilisation et
d’entretien avant d’utiliser la sécheuse.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessures, lire les
Instructions importantes concernant la
sécurité dans ce Manuel d’utilisation et
d’entretien avant d’utiliser votre sécheuse.

92
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie ou de
blessures graves aux personnes ou aux
biens, respectez les avertissements de
base répertoriés dans les Informations de
sécurité importantes et ceux répertoriés
ci-dessous :
Nettoyage du fi ltre
AVERTISSEMENT
Nettoyez le fi ltre à peluches après
chaque brassée. Le message CLEAN LINT
(Nettoyer le fi ltre à peluches) s’affi chera
à la fi n du cycle pour vous rappeler de
retirer les peluches du fi ltre.
Nettoyez le fi ltre à peluches après chaque
brassée. L’accumulation de peluches sur le
fi ltre restreint le débit d’air, ce qui entraîne
des temps de séchage plus longs. Le fi ltre est
situé au bas de l’ouverture de la porte.
Nettoyage du fi ltre à peluches
LuxCare
MC
1. Retirez le fi ltre en le tirant vers le haut
hors de la sécheuse.
2. Appuyez sur le bouton situé sur le dessus
du fi ltre pour ouvrir la double coque.
3. Nettoyez délicatement les peluches
du fi ltre.
4. Refermez le fi ltre et replacez-le dans
la sécheuse.
IMPORTANT
• N’OUVREZ PAS le fi ltre à double coque
au-delà de la limite de la charnière.
• Manipulez TOUJOURS le fi ltre à double
coque par le cadre et non par le matériau
maillé.
À l’intérieur
• Il arrive parfois qu’une accumulation de
cire se forme sur le fi ltre à peluches ou
sur les barres de détection d’humidité
en utilisant des feuilles assouplissantes
ajoutées au séchage. Pour éliminer
cette accumulation, lavez-les à l’eau
tiède savonneuse. Bien sécher le fi ltre
et le remettre en place. NE PAS faire
fonctionner la sécheuse sans fi ltre à
peluches en place.
• Si le tambour de la sécheuse est taché
par des tissus qui ne sont pas grand teint,
nettoyez-le avec un chiff on humide et
un nettoyant domestique liquide doux.
Retirez les résidus de nettoyant avant de
sécher la prochaine brassée.
• Avant de nettoyer l’intérieur du tambour
de la sécheuse, débranchez le cordon
d’alimentation électrique pour éviter les
risques d’électrocution.

93
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• NE PAS utiliser de nettoyant en vaporisateur
lors du nettoyage de l’intérieur de la
sécheuse. Des émanations dangereuses
ou une décharge électrique pourraient se
produire.
• Tous les 18 mois environ, l’intérieur de la
sécheuse, le boîtier du fi ltre à peluches
et le conduit d’évacuation doivent être
nettoyés par un professionnel de service
qualifi é. Ces zones peuvent recueillir des
peluches et de la poussière au fi l du
temps. Une accumulation excessive de
peluches pourrait entraîner un séchage
ineffi cace et un risque d’incendie.
Extérieur
• Nettoyez l’extérieur de la sécheuse avec
de l’eau tiède savonneuse. N’utilisez
jamais de nettoyants abrasifs ou rugueux.
• Si l’extérieur est taché, nettoyez-le avec
un javellisant dilué (1 partie d’eau de Javel
pour 8 parties d’eau). Rincez plusieurs fois
à l’eau claire.
• Retirez les résidus de colle de ruban ou
des étiquettes avec un mélange d’eau
tiède et de détergent doux. Vous pouvez
aussi toucher le résidu avec le côté collant
du ruban ou de l’étiquette.
• Lors du nettoyage des pièces chromées,
il est préférable d’utiliser uniquement un
chiff on humide.
• Avant de déplacer la sécheuse, placez
une bande de carton ou un fi n panneau
de fi bres sous les pieds de nivellement
avant pour éviter d’endommager le
plancher.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Une sécheuse produit des peluches
combustibles. La sécheuse doit être
raccordée à un tuyau d’évacuation
extérieur. Inspectez régulièrement l’ouverture
d’évacuation extérieure et éliminez toute
accumulation de peluches autour de
l’ouverture et dans la zone environnante.
IMPORTANT
NE JAMAIS ranger ou placer de
produits de lessive sur la sécheuse. Ils
peuvent endommager la fi nition ou les
commandes. Il est recommandé de
conserver les produits de lessive dans le
tiroir de rangement entre les cycles si la
sécheuse est installée sur un piédestal.

94
Inspection du tuyau
d’admission d’eau (modèles
à vapeur seulement)
Inspectez régulièrement tous les tuyaux
d’arrivée d’eau pour détecter les fuites,
l’usure, les coupures, la corrosion et
les gonfl ements. Remplacez tous les
tuyaux si vous constatez l’un des signes
ci-dessus. Tous les tuyaux doivent être
remplacés tous les cinq ans afi n de réduire
le risque de défaillance des tuyaux. Lors
du remplacement des tuyaux, reportez-
vous à la section Instructions d’installation
pour obtenir des instructions d’installation
appropriées. NE PAS trop serrer ou visser
les raccords. NE PAS laisser le tuyau frotter
contre des objets tranchants. Toujours
s’assurer que le joint d’étanchéité en
caoutchouc du raccord de tuyau est installé
et exempt de fuites d’eau lorsque la pression
d’eau est exercée.
UTILISER
SEULEMENT
DES TUYAUX
NEUFS
Les rondelles en
caoutchouc doivent
être présentes
Utilisation limitée, vacances
et absence de la maison
MISE EN GARDE
Votre sécheuse doit être utilisée
UNIQUEMENT lorsque vous êtes à la
maison. Si vous n’êtes pas à la maison
ou si vous n’utilisez pas votre sécheuse
pendant de longues périodes, suivez les
étapes ci-après :
5. Coupez l’alimentation en eau de
la sécheuse (modèles à vapeur
seulement) pour éviter les fuites d’eau
dues aux surpressions d’eau et aux
imprévus dans l’alimentation en eau.
6. Déconnectez ou débranchez
l’alimentation électrique de la
sécheuse.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Rebranchement de
l’alimentation en eau et de
l’électricité
IMPORTANT
Lors de la réinstallation de la sécheuse
après avoir débranché les conduites
d’alimentation en eau (modèles à vapeur
seulement) et l’alimentation électrique,
veuillez suivre les étapes ci-dessous :
1. Consultez les Instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour vous
assurer que l’appareil est de niveau
et que l’alimentation en eau et en
électricité est correctement branchée.
2. Assurez-vous que les conduites
d’eau sont rincées des débris avant
de raccorder les conduites d’eau à
l’entrée de la sécheuse.
3. Vérifi ez s’il y a des fuites d’eau et
remplacez les tuyaux d’alimentation au
besoin.

95
DÉPANNAGE
Questions fréquentes concernant le séchage
De nombreux problèmes de séchage impliquent de mauvais résultats de nettoyage, une
mauvaise élimination de la saleté et des taches, des résidus de peluches et d’écume et des
dommages aux tissus. Pour des résultats de séchage satisfaisants, suivez les suggestions
fournies par The Soap and Detergent Association.
PROBLÈME CAUSES
POSSIBLES
SOLUTIONS MESURES PRÉVENTIVES
Taches
graisseuses
et huileuses
• Feuille
assouplissante
• Frottez les taches
d’assouplisseur
avec du pain de
savon. Rincez et
relavez.
• Ajoutez quelques serviettes
de bain aux petites brassées
pour un culbutage adéquat.
• Certains tissus « semblables
à de la soie » doivent être
séchés à l’air.
• Utilisez une température de
séchage appropriée.
• Placez la feuille
assouplissante sur le
dessus de la brassée avant
de démarrer la sécheuse.
Peluches • Surcharge
• Un surséchage
provoque de
l’électricité
statique
• Filtre à peluches
qui n’est pas
propre au début
du cycle
• Les peluches
sont fi xées aux
« bouloches »
• Réduisez la taille de
la brassée et lavez
à nouveau à l’aide
d’un assouplisseur
liquide lors du
rinçage fi nal.
• Vous pouvez aussi
ajouter une feuille
assouplissante et
la culbuter sans
chaleur.
• Utilisez une brosse
ou un rouleau
à peluches
pour enlever les
peluches.
• NE PAS surcharger la
sécheuse.
• Utilisez un assouplisseur dans
la laveuse ou la sécheuse
pour réduire l’électricité
statique.
• Retirez les articles lorsqu’ils
sont légèrement humides
pour éviter de trop sécher.
• Vérifi ez que le fi ltre à
peluches est propre et en
place.
Boulochage
(les fi bres se
détachent,
forment une
boule et
s’accrochent
aux tissus)
• Séchage
excessif
• Utilisez une
brosse ou un
rasoir à peluches
pour enlever les
bouloches.
• Utilisez un assouplisseur pour
lubrifi er les fi bres.
• Lors du repassage, utilisez
de l’amidon en aérosol ou un
apprêt de tissu sur les cols et
les poignets.
• Retournez les articles
à l’envers pour réduire
l’abrasion.

96
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES
POSSIBLES
SOLUTIONS MESURES PRÉVENTIVES
Rétrécissement • Température
trop élevée
• Séchage
excessif
• État irréversible. • Suivez les instructions sur
l’étiquette d’entretien des
tissus.
• Si le rétrécissement est une
préoccupation, vérifi ez
souvent la brassée.
• Retirez les articles lorsqu’ils
sont légèrement humides et
suspendez-les ou posez-
les à plat pour terminer le
séchage.
• Donnez forme aux tricots.
Formation de
plis
• Surcharge
• Laisser des
articles dans la
sécheuse après
la fi n du cycle
• Réduisez la taille
de la brassée et
culbutez à chaleur
moyenne ou
basse pendant
5 à 10 minutes.
• Retirez
immédiatement les
articles. Suspendre
ou plier.
• NE PAS surcharger la
sécheuse.
• Retirez les articles dès la fi n
du cycle.
Taches
d’humidité
isolées sur les
tissus après
le cycle de
vapeur terminé
• Une faible
pression
d’eau dans la
maison n’est
pas suffi sante
pour atomiser
l’eau entrante
pendant le cycle
de vapeur
• Vérifi ez la pression
de la conduite
d’eau.
• Assurez-vous que la pression
de la conduite d’eau est
d’au moins 20 psi. NE PAS
dépasser 120 psi.

97
DÉPANNAGE
Avant d’appeler
Avant d’appeler pour obtenir un service, consultez cette liste. Cela peut vous faire
économiser du temps et de l’argent. La liste comprend des situations courantes qui ne sont
pas le résultat d’un défaut de fabrication ou de matériel dans votre sécheuse.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
La sécheuse
ne démarre
pas.
• Le cordon d’alimentation
électrique n’est pas bien
branché ou la fi che peut être
mal fi xée.
• Un fusible de la maison est
grillé ou un disjoncteur est
déclenché.
• Action d’appuyer sur le bouton
de démarrage de la console
de type « écran tactile » non
reconnue
• Limiteur thermique déclenché.
• Départ diff éré activé
par inadvertance.
• La porte peut être ouverte.
L’appareil ne fonctionnera pas
lorsque la porte est ouverte.
• Brassée diffi cile à sécher.
• Assurez-vous que la fi che est bien
insérée dans la prise murale.
• Réinitialisez le disjoncteur ou
remplacez le fusible.
• Assurez-vous que la canalisation
électrique n’est pas surchargée et
que la sécheuse est sur un circuit
séparé.
• Appuyez sur le bouton de
démarrage avec le bout du doigt nu.
• Appelez un technicien de
service autorisé pour obtenir un
remplacement.
• Assurez-vous que le départ diff éré
n’est pas activé.
• Assurez-vous que la porte est
fermée.
• Sélectionnez l’option Dry Boost.
Les DEL
affi chent
«
».
• La sécheuse a été
programmée pour eff ectuer
temporairement un cycle de
démonstration répétitif.
• Réinitialisez l’appareil aux
réglages d’usine comme décrit
précédemment.
La sécheuse
fonctionne,
mais ne
chauff e pas.
• Il y a deux fusibles dans le
circuit de la sécheuse. Si un
des deux fusibles est grillé, le
tambour peut tourner, mais le
radiateur ne fonctionnera pas
(modèles électriques).
• La soupape d’alimentation en
gaz n’est pas ouverte (modèles
à gaz).
• La sécheuse n’a pas assez d’air
pour soutenir la fl amme du
brûleur (modèles à gaz).
• Le réservoir d’alimentation en
GPL est vide ou il y a eu une
interruption de service du gaz
naturel (modèles à gaz).
• Remplacez le fusible.
• Assurez-vous que la soupape
d’alimentation est ouverte. Consultez
les Instructions d’installation fournies
avec la sécheuse.
• Consultez les sections d’installation
de ce manuel.
• Remplissez ou remplacez le réservoir.
La sécheuse devrait chauff er lorsque
le service est rétabli.

98
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Le cycle de
séchage prend
trop de temps,
l’extérieur de la
sécheuse est
trop chaud ou
sent la chaleur.
• Le fi ltre à peluches est
bouché par des peluches.
• Les exigences relatives aux
conduits d’évacuation n’ont
pas été respectées.
• La sécheuse électrique est
connectée à un circuit de
208 V.
• Les procédures de séchage
n’ont pas été suivies.
• La hotte d’évacuation
extérieure ou le conduit
d’évacuation peut être
obstrué ou restreint.
• Humidité élevée.
• Assurez-vous que toutes les peluches
ont été éliminées du fi ltre à peluches
de la sécheuse avant de commencer
chaque cycle.
• Le conduit d’évacuation doit avoir un
diamètre d’au moins 4 po et être fait
de métal rigide ou semi-rigide.
• Une fois en place, le conduit ne doit
pas dépasser la longueur indiquée
dans les instructions d’installation.
• Le temps de séchage sera 20 % plus
long que le temps de séchage sur un
circuit de 240 V.
• Consultez le Mode d’emploi.
• Nettoyez toute obstruction.
• Utilisez un déshumidifi cateur près de la
sécheuse.
Excès
d’humidité
dans le
tambour entre
les cycles.
• Le registre d’évacuation est
bloqué ouvert ou absent.
• Réparez ou nettoyez le registre ou
installez-en un nouveau.
Froissement
excessif.
• La sécheuse est surchargée.
• Articles laissés dans la
sécheuse trop longtemps.
• Tri insuffi sant des articles.
• Température de séchage
trop élevée.
• La charge de séchage est
très petite.
• NE PAS surcharger. Consultez le Mode
d’emploi.
• Retirez les articles dès la fi n du cycle.
• Consultez le Mode d’emploi.
• Suivez les instructions sur l’étiquette
d’entretien des tissus.
• Ajoutez deux ou trois articles plus gros.
Égratignure
ou écaillage
de la fi nition
du tambour.
• Des objets étrangers comme
des pièces de monnaie,
des épingles, des pinces ou
des boutons se trouvent à
l’intérieur de la sécheuse*.
• Les articles fi xés en
permanence comme les
boucles de ceinture, les
fermetures éclair et les
attaches peuvent frapper
l’intérieur du tambour*.
• Toujours retirer les corps étrangers
des poches avant de laver. Retirez les
objets du tambour et redémarrez la
sécheuse.
• Il peut être nécessaire de coudre un
morceau de matériau fermement
autour des ornements avant de les
sécher pour éviter les égratignures et
les dommages à la sécheuse.
* Les dommages au tambour causés par des corps étrangers ou des articles fi xés de façon
permanente ne sont pas couverts par la garantie.

99
GARANTIE LIMITÉE
Débutant à la date d’achat de votre électroménager et pendant toute la période de garantie pertinente
énoncée ci-après, Electrolux s’engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces
comportant des défauts de main-d’œuvre ou de matériaux à la condition que l’électroménager soit correctement
installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions du fabricant incluses.
Durée de la garantie :
• Toutes les pièces : un an, y compris la main-d’œuvre. Votre électroménager est de surcroît couvert par une
garantie limitée de 1 an uniquement pour les pièces. Pendant 2e année suivant la date d’achat, Electrolux
s’engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces de votre électroménager
comportant des défauts de main-d’œuvre ou de matériaux lorsqu’il est correctement installé, entretenu et
utilisé conformément aux instructions du fabricant ci-incluses.
Exclusions
La garantie ne couvre pas les éléments suivants :
1. Les produits dont le numéro de série original a été eff acé, modifi é ou ne peut être aisément déterminé.
2. Un produit transféré de son propriétaire original vers une tierce partie ou qui a été expédié hors des É.-U. ou du
Canada.
3. Rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits achetés « comme tels » ne sont pas couverts par la garantie.
5. Les produits utilisés dans un environnement commercial.
6. Les appels de service qui pour une raison ou l’autre N’IMPLIQUENT PAS une défaillance technique ou un défaut
de matériel, de main-d’œuvre ou de fabrication ou des électroménagers qui ne font pas l’objet d’un usage
domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux directives fournies.
7. Les appels de service pour corriger l’installation de votre électroménager ou pour vous apprendre comment
vous servir de votre appareil.
8. Les frais encourus pour rendre l’appareil accessible pour une réparation, p. ex., enlever des garnitures, les
armoires, les étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
9. Les appels de service pour réparer ou remplacer des ampoules, des fi ltres à air, fi ltres à eau, d’autres
composants ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
10. Les frais de cueillette et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à domicile.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans toutefois s’y limiter, le service après les heures de travail, de fi n de
semaine ou lors d’un jour férié, les péages, les frais de service de traversier ou les frais pour les appels de service
dans des régions éloignées, y compris l’état de l’Alaska.
12. Les dommages causés au fi ni de l’électroménager ou au domicile lors du transport ou de l’installation, y compris,
mais sans s’y limiter, aux planchers, armoires, murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations eff ectuées par des techniciens non autorisés; l’utilisation de
pièces autres que les pièces Electrolux ou les pièces obtenues chez un réparateur autorisé; ou en raison de
phénomènes extérieurs comme l’abus, mauvais usage, un bloc d’alimentation inadéquat, les accidents, incendies,
ou les cas de force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ DE GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT DÉCOULANT DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU AUTRE SE LIMITE À
LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT SELON LES DISPOSITIONS PRÉVUES AUX PRÉSENTES.
LES RÉCLAMATIONS FONDÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE VALEUR
MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SONT VALABLES POUR UN AN OU SE LIMITENT
AU PLUS COURT DÉLAI FIXÉ PAR LA LOI, MAIS NON MOINS D’UN AN. ELECTROLUX NE SAURAIT ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DE QUELQUE RÉCLAMATION QUE CE SOIT POUR TOUT DOMMAGE IMMATÉRIEL OU
DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES DÉCOULANT DE TOUT MANQUEMENT À CETTE GARANTIE LIMITÉE
ÉCRITE OU DE TOUT AUTRES GARANTIES IMPLICITES. CERTAINS ÉTATS, TERRITOIRES OU CERTAINES PROVINCES
N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES, OU
LES LIMITATIONS DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE PAR CONSÉQUENT LESDITES LIMITATIONS OU
EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS CONFÈRE DES
DROITS JURIDIQUES PARTICULIERS. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS QUI VARIENT
D’UN ÉTAT, TERRITOIRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Si vous avez besoin d’un réparateur
Conserver votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de paiement pour déterminer la
période de garantie en cas de besoin de réparations. Si une réparation est eff ectuée, il est dans votre intérêt
fondamental d’obtenir et de conserver tous les reçus. Les réparations à eff ectuer en vertu de la présente
garantie doivent être approuvées en communiquant avec Electrolux aux adresses ou numéros de téléphone
ci-après.
Cette garantie limitée s’applique uniquement aux clients des États-Unis, de Porto-Rico et du Canada. Aux États-
Unis et à Porto-Rico, votre appareil ménager est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une
division d’Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp.
Electrolux n’autorise personne à modifi er ou à ajouter des obligations en vertu de la présente garantie. Les
obligations de réparation et les pièces couvertes par la garantie doivent être acquittées par Electrolux ou un
centre de service autorisé. Les caractéristiques techniques ou les spécifi cations décrites ou illustrées demeurent
sous réserve de modifi cations sans préavis.
Aux É.-U. :
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262 USA
Au Canada :
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4


electrolux.com\register
Use & Care Manual EN 2
Clothes Dryer
Manuel d’utilisation et d’entretien FR 49
Sécheuse á Chargement Frontal
Manual de uso y cuidado SP 101
Secadora de ropa

102
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
©2019 Electrolux Major Appliances
Todos los derechos reservados.
Índice
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA SECADORA.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS
EN EL FUTURO.
Lea y guarde este manual
Gracias por elegir Electrolux, nuestra marca
premium en electrodomésticos. Este Manual
de uso y cuidado es parte de nuestro
compromiso con la satisfacción del cliente
y la calidad del producto durante toda la
vida útil de su nuevo electrodoméstico.
Su compra es para nosotros el comienzo
de una relación. Para garantizar nuestra
capacidad de seguir prestándole servicios,
use esta página para registrar información
importante sobre el producto.
Tenga una copia para poder
consultarla rápidamente
cuando lo necesite
Fecha de compra
Número de modelo Electrolux
Número de serie Electrolux
Serie de modelo Electrolux*
*El número de serie se puede encontrar
dentro del número de modelo (ejemplo
ELFE7637AW = serie 600)
NOTA
Al registrar su producto en Electrolux, nos
permite ofrecerle un mejor servicio. Puede
registrarse en línea en www.electrolux.com,
enviando su Tarjeta de registro del
producto por correo postal, o a través
de PHOTOREGISTER
SM
usando un teléfono
inteligente.
Consulte la tarjeta de registro
para obtener más información.
¿Tiene alguna pregunta?
Para obtener asistencia telefónica gratuita
o asistencia en línea en EE. UU. y Canadá,
comuníquese con:
EE. UU.
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
www.electrolux.com
Canadá
1-800-265-8352
www.electrolux.ca
NOTA
Las instrucciones que fi guran en este
Manual de uso y cuidado no pretenden
cubrir todas las condiciones y situaciones
posibles que pueden ocurrir. Se debe
tener precaución y usar el sentido común
al instalar, operar y mantener cualquier
electrodoméstico.
Información de seguridad importante .....102
Características ....................................................108
Requisitos de PREINSTALACIÓN ...............109
Instalación .............................................................118
Accesorios y repuestos ...................................128
Controles y ajustes............................................129
Instrucciones de operación ........................... 141
Sonidos de funcionamiento normales .....143
Mantenimiento y limpieza .............................144
Resolución de problemas .............................. 146
Garantía limitada ..............................................150

103
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Instrucciones de seguridad importantes: secadora de gas
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión o INCENDIO
Si no se cumple de manera exacta la advertencia
de seguridad podrían provocarse lesiones graves,
la muerte o daños a la propiedad.
NO almacene ni use gasolina ni otros vapores
o líquidos infl amables cerca de este o de ningún
otro electrodoméstico.
QUÉ HACER SI HUELE A GAS:
• NO intente encender ningún aparato.
• NO toque ningún interruptor eléctrico;
NO use ningún teléfono en su edifi cio.
• Despeje la habitación, el edifi cio o el área
de todos los ocupantes.
• Llame de inmediato a su proveedor de gas
desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede comunicarse con su proveedor
de gas, llame al departamento de bomberos.
Un instalador califi cado, una agencia de servicio
o el proveedor de gas deben realizar la instalación
y el servicio.
PELIGRO
Si usa propano líquido (LP), DETÉNGASE e instale
el kit de LP antes de operar su secadora de gas.

104
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO
• Asegúrese de que todo el sistema de escape de la secadora esté limpio,
libre de pelusas y residuos antes de instalar la nueva secadora. Todo el
sistema de escape debe inspeccionarse y limpiarse como mínimo cada 18 meses
de uso normal. El incumplimiento de la limpieza del sistema de escape aumentará
el RIESGO de INCENDIO.
• NO instale una secadora de ropa con plástico fl exible ni material de ventilación
de lámina fl exible. Se sabe que los materiales de ventilación fl exibles colapsan,
se aplastan fácilmente y atrapan pelusas. Estas condiciones obstruirán el fl ujo
de aire de la secadora de ropa y aumentarán el riesgo de incendio.
• NO coloque fi ltros en los extremos del escape del sistema de ventilación, ni use
tornillos, remaches u otros sujetadores que se extiendan en el conducto para montar
el sistema de escape. NO permita que un fi ltro o una rejilla de malla de ningún tamaño
cubra la abertura del escape exterior.
• Instale la secadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante
y los códigos locales.
• Un instalador califi cado, una agencia de servicio o el proveedor de gas deben realizar
la instalación y el servicio de la secadora de ropa.
• El servicio eléctrico para la secadora debe cumplir con los códigos y las ordenanzas
locales y la última edición del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o en Canadá,
el Código Eléctrico Canadiense CSA C22.1 parte 1.
• El servicio de gas para la secadora debe cumplir con los códigos y las ordenanzas
locales y la última edición del Código Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1/NFPA
54, o en Canadá, el Código de Instalación de Gas Natural y Propano, CSA B149.1. Se
debe instalar una válvula de cierre manual individual a una distancia de 6 ft (1.83 m) de la
secadora de acuerdo con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54.
• NO apile una secadora sobre la lavadora ya instalada en el pedestal. NO apile la
lavadora encima de la secadora. NO apile la lavadora encima de otra lavadora.
• La secadora se diseñó según ANSI Z21.5.1/CSA 7.1 o UL 2158 - CAN/CSA C22.2 N.º 112
(últimas ediciones) solo para USO DOMÉSTICO. Esta secadora no se recomienda
para aplicaciones comerciales como restaurantes, salones de belleza, etc.
• Destruya la caja y las bolsas de plástico después de desempacar la secadora.
Los niños podrían usarlos para jugar. Las cajas cubiertas con tapetes, cubrecamas
o láminas de plástico pueden convertirse en espacios con falta de oxígeno. Coloque
todos los materiales en un contenedor de basura o asegúrese de que los niños
no puedan acceder a los materiales.
• Para reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte, siga todas las instrucciones
de instalación de este manual.
Las instrucciones de este manual y en la totalidad de la bibliografía que se incluye
con esta secadora no pretenden cubrir todas las condiciones y situaciones posibles
que pueden ocurrir. Se debe tener precaución e implementar una buena práctica
segura al instalar, operar y mantener cualquier electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Para su seguridad, se debe seguir la información de este manual para minimizar el riesgo
de incendio o explosión, o para evitar daños materiales, lesiones personales o la muerte.
NO almacene ni use gasolina ni otros vapores o líquidos infl amables cerca de este
o de ningún otro electrodoméstico.

105
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Defi niciones
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Se usa para alertarle sobre
posibles riesgos de lesiones personales.
Respete todos los mensajes de seguridad
que siguen a este símbolo para evitar
posibles lesiones o la muerte.
PELIGRO
PELIGRO: Indica una situación
inminentemente peligrosa que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una situación
posiblemente peligrosa que, si no
se evita, podría provocar la muerte
o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN: Indica una situación
posiblemente peligrosa que, si no se
evita, podría provocar lesiones leves
o moderadas.
IMPORTANTE
IMPORTANTE: Indica información
de instalación, funcionamiento o
mantenimiento que es importante, pero
que no está relacionada con peligros.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Para reducir el riesgo de incendio,
descargas eléctricas o lesiones a las
personas cuando utilizan esta secadora,
cumpla con las advertencias básicas que
fi guran a continuación. El incumplimiento
de las advertencias de la Instrucción
importante de seguridad podría provocar
daños materiales, lesiones personales
graves o la muerte.
Prevención de incendios
• NO seque elementos que se limpiaron,
empaparon, o mancharon previamente
con gasolina, solventes de limpieza,
queroseno, ceras, u otras sustancias
infl amables o explosivas. NO almacene
estos elementos en la secadora o cerca
de ella. Estas sustancias emiten vapores
que podrían encenderse o explotar.
• NO coloque en la secadora elementos
expuestos a aceites de cocina. Los
elementos contaminados con aceites
de cocina pueden contribuir a una
reacción química que podría hacer que
una carga se incendie. Para reducir el
riesgo de incendio debido a las cargas
contaminadas, la parte fi nal de un ciclo
de la secadora se produce sin calor
(período de enfriamiento). Evite detener la
secadora antes de que fi nalice el ciclo de
secado, a menos que todos los elementos
se retiren rápidamente y se extiendan de
manera que el calor se disipe.
• NO seque elementos que contengan
caucho, plástico o materiales similares
como sostenes, botas de caucho,
alfombras de baño, tapetes, baberos,
pañales tipo pantalón para bebés, bolsas
de plástico y almohadas que se puedan
derretir o quemar. Algunos materiales de
caucho, cuando se calientan, pueden,
en ciertas circunstancias, producir fuego
por combustión espontánea.
• NO opere la secadora si el fi ltro para
pelusas se obstruyó, dañó o falta.
Pueden producirse peligros de incendio,
sobrecalentamiento y daños en los tejidos.
• NO obstruya el fl ujo de aire de ventilación.
NO apile ni coloque la ropa sucia ni
coloque tapetes contra la parte delantera
o trasera de la secadora.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Limpie el fi ltro para pelusas antes o
después de cada carga. Un profesional
de servicio califi cado debe limpiar el
interior de la secadora, la carcasa
del fi ltro para pelusas y el conducto
de escape aproximadamente cada
18 meses. Una cantidad excesiva de
acumulación de pelusa en estas áreas
podría provocar un secado inefi ciente
y un posible incendio. Consulte la sección
“Mantenimiento y limpieza”.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Una secadora de ropa produce pelusas
combustibles. La secadora debe estar
conectada a un escape al exterior.
Inspeccione regularmente la abertura
del escape al exterior y elimine cualquier
acumulación de pelusa alrededor
de la abertura y en el área circundante.
• NO rocíe ningún tipo de aerosol dentro,
sobre o cerca de la secadora en ningún
momento.

106
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
• NO use suavizantes para tejidos ni
productos para eliminar la estática a
menos que el fabricante del suavizante
para tejidos o producto lo recomiende.
ADVERTENCIA
NO continúe usando la secadora si
escucha chirridos, rechinidos, roces u
otros ruidos inusuales. Esto podría ser un
signo de avería mecánica y provocar un
incendio o lesiones graves. Comuníquese
con un técnico califi cado de inmediato.
• El incumplimiento de estas advertencias
podría provocar incendios, explosiones,
lesiones corporales graves o daños a la
secadora.
Protección para los niños
• NO permita que los niños jueguen sobre
o dentro de la secadora. Es necesario
supervisar estrechamente a los niños
cuando se utiliza la secadora cerca de
ellos. A medida que los niños crecen,
enséñeles el uso seguro y adecuado
de todos los electrodomésticos.
• Destruya la caja, la bolsa de plástico
y otros materiales de empaque después
de desempacar la secadora. Los niños
podrían usarlos para jugar. Las cajas
cubiertas con tapetes, cubrecamas
o láminas de plástico pueden convertirse
en espacios con falta de oxígeno.
• Mantenga los productos para lavandería
fuera del alcance de los niños. Para evitar
lesiones personales, respete todas las
advertencias en las etiquetas del producto.
• Antes de retirar la secadora de servicio
o desecharla, retire la puerta de la
secadora para evitar el encierro
accidental.
• El incumplimiento de estas advertencias
podría provocar lesiones personales
graves.
Riesgo de encierro accidental
de menores
El encierro accidental y la asfi xia no
son problemas del pasado. Las lavadoras
y secadoras desechadas o abandonadas
siguen siendo peligrosas, incluso si los
tendrá “solo por unos días”. Si desecha
una lavadora o secadora vieja, siga las
instrucciones que se indican a continuación
para ayudar a evitar accidentes.
Recomendamos fi rmemente los métodos
de reciclaje o eliminación responsable de
electrodomésticos. Comuníquese con su
Ofi cina de energía estatal o provincial,
con la empresa de servicios de agua y
electricidad local o con la Ofi cina del
Programa de Conservación, o visite www.
energystar.gov/recycle para obtener
más información sobre el reciclaje de su
lavadora o secadora vieja.
Antes de desechar su lavadora
o secadora vieja:
• Retire las puertas
• Retire el cable de alimentación eléctrica
• Asegure todas las mangueras y tuberías
de drenaje para evitar que el agua se
derrame y se produzca un riesgo de
resbalones.
Prevención de lesiones
• Para evitar el peligro de descarga eléctrica
y asegurar la estabilidad durante el
funcionamiento, un técnico califi cado debe
instalar y conectar a tierra la secadora
de acuerdo con los códigos locales. Las
instrucciones de instalación se incluyen
en este manual como referencia. Consulte
las secciones de instalación para conocer
los procedimientos de conexión a tierra
detallados. Si la secadora se traslada a una
nueva ubicación, haga que un profesional
de servicio califi cado la revise y vuelva a
instalarla.
• Para evitar lesiones personales o daños
a la secadora, el cable de alimentación
eléctrica de una secadora de gas debe
enchufarse en un tomacorriente de 3
clavijas correctamente conectado a tierra y
polarizado. La tercera clavija de conexión a
tierra nunca debe retirarse. Nunca conecte
a tierra la secadora a una tubería de
gas. NO utilice un cable de extensión ni un
enchufe adaptador.
• SIEMPRE desconecte la secadora de la
fuente de alimentación eléctrica antes
de intentar cualquier servicio o limpieza.
De lo contrario, se pueden producir
descargas eléctricas o lesiones.
• NO use ningún tipo de limpiador en
aerosol cuando limpie el interior de la
secadora. Podrían producirse vapores
peligrosos o descargas eléctricas.
• Para evitar lesiones, NO meta la mano
en la secadora si el tambor está en
movimiento. Espere hasta que la secadora
se haya detenido por completo antes de
meter las manos en el tambor.

107
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Evitar lesiones y daños
a la secadora
• Un proveedor de servicio autorizado
debe realizar todas las reparaciones y
el servicio a menos que se recomiende
específi camente en este Manual de uso
y cuidado. Utilice únicamente piezas de
fábrica autorizadas.
• NO altere los controles.
• NO se siente sobre la secadora, ni se pare
sobre ella. NO apoye las cargas pesadas
encima. La secadora no está diseñada
para soportar peso.
• NO instale ni almacene la secadora
donde estará expuesta a agua
estancada, goteo de agua o condiciones
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO/DESCARGA ELÉCTRICA
Evite el peligro de incendio o descarga eléctrica. NO utilice un enchufe adaptador o
un cable de extensión ni retire la clavija de conexión a tierra del cable de alimentación
eléctrica. El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones graves,
incendios, o la muerte.
climáticas al aire libre.
• Los interruptores limitadores térmicos
apagan automáticamente el motor en
el caso poco probable de una situación
de sobrecalentamiento. Un técnico de
servicio debe reemplazar los interruptores
limitadores térmicos después de corregir
la falla.
• El incumplimiento de estas advertencias
podría provocar lesiones personales
graves.
• No utilice piezas de repuesto que
no hayan sido recomendadas por
el fabricante (por ejemplo, piezas
fabricadas en casa con una impresora
3D).
10-30R
Trifilar
Secadora eléctrica de 240 V
Secadora a gas de 120 V
14-30R
Tetrafilar
(con fusible de 30 A)
(con fusible de 30 A)
Las secadoras
eléctricas deben
tener un cable
eléctrico aprobado
por UL (no se incluye
con los
electrodomésticos
excepto los
fabricados para la
venta en Canadá).
Bajo ninguna
circunstancia corte,
extraiga o desvíe
las patas de
conexión a tierra.
Tomacorriente de pared con
conexión a tierra
Cable de
alimentación
con enchufe de tres
patas con conexión a tierra

108
CARACTERÍSTICAS
No todos los ciclos, opciones o características que se enumeran están disponibles en todos
los modelos.
1. Pestillo de la puerta 7. Número de serie y número de modelo
2. Sensor de humedad de montaje frontal
(en determinados modelos)
8. 3 paletas de tambor
3. Luz del tambor
(en determinados modelos)
9. Bisagra de puerta de ángulo amplio
4. Selector de ciclo 10. Puerta reversible
5. Pantalla LED 11. Percutor de puerta
6. Bloqueo de control 12. Protector contra pelusas LuxCare™
Consulte la tabla a continuación, para obtener una descripción general
de las características disponibles para cada serie de modelo.
Anti
(Antiestática)
Perfect
Steam (Vapor
perfecto)
Wrinkle Release
(Eliminación
de arrugas)
Extended
Tumble
(Centrifugado
prolongado)
Drum Light
(Luz del tambor)
Delay Time
(Tiempo de
retraso)
Control Lock
(Bloqueo de
control)
Allergen
(Alérgeno)
Wear it Again
(Úsala de
nuevo)
Sanitize
(Desinfectar)
Eco Dry
(Secado
ecológico)
Fast Dry
(Secado
rápido)
Serie 300
No No Sí Sí No Sí Sí No No no Sí 20 minutos
Serie 400
No Sí Sí Sí Sí Sí Sí No No Sí Sí 18 minutos
Serie 500
Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No Sí Sí 15 minutos
Serie 600
Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No Sí Sí 15 minutos
Serie 700
Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No Sí Sí Sí 15 minutos

109
REQUISITOS DE PREINSTALACIÓN
Lista de verifi cación de la instalación
Ventilación de escape
De fl ujo libre, sin acumulación de
pelusas
Conductos de transición de metal
rígido o semirrígido de 4 pulgadas (102
mm) de longitud y vueltas mínimas
SIN material de ventilación de lámina
o plástico
Campana de ventilación aprobada
que se descarga al exterior
Nivelación
La secadora está nivelada, de forma
lateral y de adelante hacia atrás
El gabinete está apoyado fi rmemente
en todas las esquinas
Suministro de gas
(secadora de gas)
Válvula de cierre manual presente
en el suministro
Todas las conexiones selladas con
sellador aprobado y ajustadas con
llave
Kit de conversión para el sistema LP
GAS #PCK4200 (no incluido) y debe
comprarse por separado.
Suministro de gas activado
Sin fugas presentes en todas las
conexiones: verifi car con agua
jabonosa, NUNCA verifi car con llama
Conexión de agua
(determinados modelos)
Inspeccione las mangueras para
verifi car la colocación correcta de las
arandelas de caucho
El suministro de agua está encendido
Verifi que que no haya fugas
Las secadoras a vapor requieren el uso
del KIT de MANGUERA DE MONTAJE
N.º 5304495002 (no incluida) y debe
adquirirse por separado.
Suministro eléctrico de 240 V
(secadora eléctrica)
Cable de servicio NEMA 10-30 o 14-
30 aprobado con todos los tornillos
apretados en el bloque de terminales
Alivio de tensión aprobado instalado
Cubierta de acceso a la terminal
instalada antes de la operación inicial
Puerta reversible
Siga las instrucciones detalladas
en este manual
Pruebe de la bisagra y el pestillo
para corroborar el funcionamiento
Suministro eléctrico
Alimentación doméstica encendida
Secadora enchufada
Inspecciones fi nales
Lea detenidamente las Instrucciones
de instalación y el Manual de uso
y cuidado
La puerta se cierra y el tambor
centrifuga cuando comienza el ciclo
Tarjeta de registro enviada

110
REQUISITOS DE PREINSTALACIÓN
Herramientas y materiales
necesarios para la instalación:
Pinzas
ajustables
Conducto de escape de metal rígido o
semirígido de 4 pulgadas (10 cm)
Llave
inglesa
Cinta de
papel
aluminio
(no cinta
adhesiva
aislante)
Capucha
de
ventilación
externa
o
Nivel de
carpintero
Destornilladores
Philips con
punta derecha
y cuadrada
Llave para
tubos de
suministro
de gas
Válvula de
cierre de
línea de
gas (secadora
a gas)
ou
Cinta aislante
resistente al
gas LP (para
suministro de
gas natural o LP)
Adaptadores
NPI de unión
acampanada (x2)
y línea flexible
de suministro
de gas (secadora
a gas) de ½’
(15,2 cm)
Kit de cables
de alimentación
trifilar o tetrafilar
de 240 voltios
(secadora eléctrica)
Abrazadera
de 4”
(102 mm)
KIT DE MANGUERA
DE MONTAJE -
N/P 5304495002
,
para modelos
a vapor solamente,
no está incluida
y debe adquirirse
por separado.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
• Si no se cumplen de manera exacta
las advertencias de seguridad podrían
provocarse lesiones graves, la muerte
o daños a la propiedad.
• NO instale un ventilador elevador en
el conducto de escape de la secadora.
• Instale todas las secadoras de ropa
de acuerdo con las instrucciones
de instalación de este manual.
Requisitos del sistema
eléctrico
NOTA
Debido a las capacidades de voltaje
potencialmente inconsistentes, no se
recomienda el uso de esta secadora con
energía proporcionada por generadores
a gas, generadores solares, generadores
eólicos o cualquier otro generador que no
sea la compañía de servicios públicos local.
Requisitos eléctricos para
la secadora eléctrica:
CIRCUITO: circuito derivado individual
de 30 amperios fusionado con fusibles
de retardo de 30 amperios o disyuntores.
Utilice circuitos con fusibles por separado
para la lavadora y la secadora. NO opere
la lavadora y la secadora en el mismo circuito.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN: 3 cables o 4
cables, 120/240 voltios, monofásica, 60
Hz, corriente alterna.
NOTA
Se puede utilizar un suministro de corriente
alterna de 120/208 voltios, monofásico,
60 Hz, en las secadoras marcadas para su
uso en la placa de características.
NOTA
La secadora eléctrica ha sido diseñada
y certifi cada para funcionar tanto a 240 V
como a 208 V. Sin embargo, los tiempos
de secado en una fuente de alimentación
de 208 V serán aproximadamente un 20 %
más largos que los tiempos de secado en
una fuente de alimentación de 240 V. Este
es un comportamiento normal y esperado,
y se aplica a todos los ciclos de secado.
IMPORTANTE
La secadora está conectada a tierra
internamente a neutro a menos que se
haya fabricado para la venta en Canadá.
Solo se utilizará un cable de 4
conductores cuando el aparato se instale
en un lugar donde se prohíbe la conexión
a tierra a través del conductor neutro.
La conexión a tierra a través del enlace
neutro está prohibida para: (1) nuevas
instalaciones de circuitos derivados,
(2) casas rodantes, (3) vehículos
recreativos y (4) áreas donde los códigos
locales NO permiten la conexión a tierra
a través del neutro.

111
REQUISITOS DE PREINSTALACIÓN
Cable de alimentación de 3 hilos
(no suministrado)
Receptáculo de 3 cables
(tipo NEMA 10-30R)
La secadora DEBE emplear un cable de
alimentación de 3 conductores NEMA 10-30
tipo SRDT con clasifi cación mínima de 240
voltios CA, 30 amperios, con 3 conectores
de lengüeta de horquilla de extremo abierto
con extremos invertidos o conectores de
bucle cerrado y marcados para su uso
con secadoras de ropa. Para obtener
instrucciones sobre la conexión de cables de
3 hilos, consulte “Conexión eléctrica (fuera
de Canadá): cable de 3 hilos” en la sección
Instalación eléctrica.
RECEPTÁCULO DE TOMA DE CORRIENTE:
el receptáculo NEMA 10-30R debe
ubicarse de modo que el cable de
alimentación sea accesible cuando la
secadora esté en la posición instalada.
CONEXIÓN A TIERRA: consulte los
“Requisitos de conexión a tierra” en la
sección Instalación eléctrica.
Cable de alimentación de 4 hilos
(no suministrado)
Receptáculo de 4 cables
(tipo NEMA 14-30R)
La secadora DEBE emplear un cable de
alimentación de 4 conductores NEMA 14-30
tipo SRDT o DRT (según se requiera) con una
capacidad nominal de 240 voltios CA como
mínimo, 30 amperios, con 4 conectores de
lengüeta de horquilla de extremo abierto
con extremos invertidos o conectores de
bucle cerrado y marcados para su uso
con secadoras de ropa. Para obtener
instrucciones sobre la conexión de cables de
4 hilos, consulte “Conexión eléctrica (fuera
de Canadá): cable de 4 hilos” en la sección
Instalación eléctrica.
NOTA
Las secadoras fabricadas para la
venta en Canadá tienen un cable de
alimentación de 4 hilos instalado en
fábrica (NEMA 14-30).
RECEPTÁCULO DE TOMA DE CORRIENTE:
el receptáculo NEMA 14-30R debe
ubicarse de modo que el cable de
alimentación sea accesible cuando la
secadora esté en la posición instalada.
CONEXIÓN A TIERRA: consulte los
“Requisitos de conexión a tierra” en la
sección Instalación eléctrica.
Requisitos eléctricos para
la secadora de gas:
CIRCUITO: circuito derivado individual
de 15 amperios debidamente polarizado
y conectado a tierra fusionado con fusibles
de retardo de 15 amperios o disyuntores.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN: 2 cables, con
conexión a tierra, 120 voltios, monofásica,
60 Hz, corriente alterna.
CABLE DE ALIMENTACIÓN:la secadora
está equipada con un cable de alimentación
de 3 hilos de 120 voltios.
CONEXIÓN A TIERRA: consulte los
“Requisitos de conexión a tierra” en la
sección Instalación eléctrica.
ADVERTENCIA
Una conexión a tierra incorrecta de la
secadora puede causar lesiones graves
o la muerte. Consulte con un electricista
autorizado si tiene dudas sobre si el
electrodoméstico está correctamente
conectado a tierra.
Bajo ninguna
circunstancia corte,
extraiga o desvíe
las patas de
conexión a tierra.
Tomacorriente de pared con
conexión a tierra
Cable de alimentación
con enchufe de tres patas
con conexión a tierra
Requisitos del suministro
de gas
ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
La tubería de cobre sin recubrimiento se
corroe cuando se somete a gas natural,
lo que provoca fugas de gas. Use SOLO
tuberías de hierro negro, acero inoxidable
o latón con recubrimiento de plástico para
suministro de gas.

112
REQUISITOS DE PREINSTALACIÓN
1. El servicio de gas a la secadora debe
cumplir con los códigos y ordenanzas
locales y la última edición del Código
Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1/
2. NFPA 54, o en Canadá, el Código de
Instalación de Gas Natural y Propano,
CSA B149.1.
3. La línea del suministro de gas debe
ser una tubería de 1/2 pulgada (1,27 cm).
4. Si los códigos lo permiten, se pueden
utilizar tubos de metal fl exibles para
conectar la secadora a la línea del
suministro de gas. La tubería DEBE estar
construida de acero inoxidable o latón
recubierto de plástico.
5. La línea del suministro de gas DEBE
tener una válvula de cierre individual
instalada de acuerdo con el Código de
Instalación de Gas Natural y Propano
B149.1.
6. Una conexión roscada N.P.T. de 1/8
de pulgada (0.32 cm), accesible para
la conexión del medidor de prueba,
DEBE instalarse inmediatamente aguas
arriba de la conexión de suministro
de gas a la secadora.
7. La secadora DEBE desconectarse del
sistema de tuberías de suministro de gas
durante cualquier prueba de presión del
sistema de tuberías de suministro de gas
a presiones de prueba superiores a 1/2
psig (3.45 kPa).
8. La secadora DEBE aislarse del sistema
de tuberías de suministro de gas
durante cualquier prueba de presión
del sistema de tuberías de suministro
de gas a presiones de prueba iguales
o inferiores a 1/2 psig (3.45 kPa).
9. Las conexiones para el suministro
de gas deben cumplir con la Norma
de Conectores para Electrodomésticos
de Gas, ANSI Z21.24/CSA 6.10.
Requisitos del sistema
de escape
Utilice únicamente un conducto de metal
rígido o semirrígido de 4 pulgadas (102
mm) de diámetro (mínimo) y una campana
de ventilación aprobada que tenga
reguladores oscilantes que se abran cuando
la secadora esté en funcionamiento.
Cuando la secadora se detiene, los
reguladores se cierran automáticamente
para evitar corrientes de aire y la entrada
de insectos y roedores. Para evitar restringir
la salida, mantenga un espacio libre mínimo
de 12 pulgadas (30.5 cm) entre la campana
de ventilación y el suelo o cualquier
otra obstrucción.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
El incumplimiento de estas instrucciones
puede generar tiempos de secado
excesivos y peligros de incendio.
Los siguientes son requisitos específi cos
para el funcionamiento adecuado y seguro
de su secadora.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
• Si no se cumplen de manera exacta
las advertencias de seguridad podrían
provocarse lesiones graves, la muerte
o daños a la propiedad.
• NO instale un ventilador elevador en
el conducto de escape de la secadora.
• Instale todas las secadoras de ropa
de acuerdo con las instrucciones
de instalación de este manual.
Correcto
Correcto
Incorrecto
Incorrecto

113
REQUISITOS DE PREINSTALACIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
• Una secadora de ropa debe tener
ventilación al aire libre.
• NO
ventile la secadora en una
chimenea, una pared, un techo, un ático,
un entretecho o cualquier espacio oculto
de un edifi cio.
• Una secadora de ropa produce
pelusas combustibles. Si la secadora
no se ventila al aire libre, algunas
pelusas fi nas se expulsarán al área
de lavandería.
Una acumulación de
pelusas en cualquier área de la casa
puede crear un peligro de incendio y
para la salud.
• La secadora debe estar conectada
a un escape al exterior.
• Inspeccione regularmente la abertura
del escape al exterior y elimine cualquier
acumulación de pelusa alrededor de
la abertura y en el área circundante.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
• NO permita que los materiales
combustibles (por ejemplo: ropa,
cortinas, papel) entren en contacto con
el sistema de escape.
La secadora NO
DEBE expeler el aire
cualquier respiradero
de gas,
en una chimenea, pared, cielo
raso, ático, espacio ni en ningún espacio
oculto de un edifi cio que pueda acumular
pelusa y, por consiguiente, podría
producirse un incendio.
• NO coloque fi ltros en los extremos del
escape del sistema de ventilación, ni
use tornillos, remaches u otros
sujetadores que se extiendan en el
conducto para montar el sistema de
escape. No permita que un fi ltro, rejilla
o protector de malla de ningún
tamaño cubra la abertura del escape.
Las pelusas
pueden quedar
atrapadas en el
fi ltro, la rejilla, el
protector o en los
tornillos o
remaches,
obstruyendo así el conducto y creando
un peligro de incendio, además de
aumentar el tiempo de secado. Utilice
una campana de ventilación aprobada
para terminar el conducto en el exterior
y selle todas las juntas con cinta de
lámina metálica. Todas las conexiones
de tubería macho DEBEN instalarse
aguas abajo con el fl ujo de aire.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Nunca exceda más de 4 codos de 90˚
en el sistema de conductos de escape.
Exceder la longitud del ducto o la cantidad
de codos permitidos en las tablas de
“LONGITUD MÁXIMA” puede causar una
acumulación de pelusa en el sistema de
escape. Obstruir el sistema podría crear un
peligro de incendio, además de aumentar el
tiempo de secado.
Máx. Número de giros
de 90°
LONGITUD MÁXIMA del conducto
de metal rígido de 4” (102 mm)
TIPO DE CAMPANA DE
VENTILACIÓN
(Preferido)
4” (10,2 cm)
con
persianas
2,5” (6,35 cm)
0 125 ft (38 m) 110 ft (33,5 m)
1 115 ft (35 m) 100 ft (30,5 m)
2 105 ft (32 m) 90 ft (27,5 m)
3 95 ft (29 m) 80 ft (24,5 m)
4 85 ft (26 m) 70 ft (21,5 m)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
•
NO instale plástico fl exible ni material
de ventilación de lámina fl exible.
• Si instala ventilación semirrígida, NO
exceda los 8 pies (2.4 m) de longitud
del conducto.
• NO utilice tornillos, remaches u otros
sujetadores que se extiendan en el
conducto para montar el sistema
de escape.
Dirección de escape
El escape direccional se puede lograr
instalando un codo de ventilación de giro
rápido de 90° directamente en la salida
de escape de la secadora. Los codos de
ventilación están disponibles a través de su
distribuidor de repuestos o ferretería local.
Consulte también los
REQUISITOS DE DESPEJE
en la siguiente página.

114
REQUISITOS DE PREINSTALACIÓN
NOTA
Se requiere el uso de
codo de giro rápido
de 90° para cumplir
con la profundidad
de instalación mínima.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
NO instale la secadora en lugares donde
se conserve o almacene gasolina u otros
materiales infl amables. Si la secadora
se instala en un garaje, debe estar a un
mínimo de 18 pulgadas (45,7 cm) por
encima del piso. Si no lo hace, puede
provocar la muerte, explosión, incendio o
quemaduras.
En las instalaciones donde el sistema de
escape no se describe en las tablas, se
debe utilizar el siguiente método para
determinar si el sistema de escape es
aceptable:
1. Conecte un manómetro inclinado
o digital entre la secadora y el punto
en que el escape se conecta a la
secadora.
2. Confi gure el temporizador y la
temperatura de la secadora a air fl uff
(enfriar) y encienda la secadora.
3. Lea la medición en el manómetro.
4. La contrapresión del sistema NO
DEBE ser superior a 1.0 pulgada de
columna de agua. Si la contrapresión
del sistema es inferior a 1.0 pulgada
de columna de agua, el sistema
es aceptable. Si la lectura del
manómetro es superior a 1.0 pulgada
de columna de agua, el sistema es
demasiado restrictivo y la instalación
es inaceptable.
Correcto Incorrecto
Instale los accesorios macho en la
dirección correcta:
Aunque la orientación vertical del
sistema de escape es aceptable, ciertas
circunstancias atenuantes podrían afectar el
rendimiento de la secadora:
• Solo se deben utilizar conductos de metal
rígido.
• La ventilación vertical a través de un techo
puede exponer el sistema de escape a
corrientes descendentes, lo que provoca
un aumento en la restricción de ventilación.
• Hacer funcionar el sistema de escape
a través de un área no aislada puede
causar condensación y acumulación más
rápida de pelusa.
• La compresión o el engarzado del sistema
de escape provocarán un aumento en la
restricción de ventilación.
• El sistema de escape debe inspeccionarse
y limpiarse como mínimo cada 18 meses
con el uso normal. Cuanto más se use la
secadora, más a menudo debe revisar
el sistema de escape y la campana de
ventilación para verifi car que funcionen
correctamente y estén libre de obstrucciones.
Instalación en casas
prefabricadas o móviles
1. La instalación DEBE cumplir con
la norma actual de construcción y
seguridad de viviendas prefabricadas,
Título 24, Parte 32-80 del CFR
(anteriormente la norma federal para la
construcción y seguridad de viviendas
móviles, Título 24, Parte 280 del HUD) o
la norma CAN/CSA-Z240 MH.
2. La secadora DEBE descargarse
afuera (al aire libre, no debajo
de la casa rodante) utilizando
conductos de metal que no
favorezcan la combustión. Los
conductos de metal deben tener
un diámetro de 4 pulgadas (10,16 cm)
sin obstrucciones. Se prefi eren los
conductos de metal rígido.
3. Si la secadora se desagota en el piso
y el área debajo de la casa rodante
está cerrada, el sistema de escape
DEBE terminar fuera de la caja con
la terminación asegurada a una parte
no combustible de la estructura de
la casa rodante.
4. Consulte las secciones anteriores
de este manual para conocer otros
requisitos importantes del sistema
de ventilación de escape.
5. Al instalar una secadora de gas
en una casa rodante, se debe
hacer una provisión para el aire de
reposición exterior. Esta disposición no
debe ser menos del doble del área de
la salida de escape de la secadora.
6. El instalador DEBE anclar esta
(1) secadora o esta (2) secadora
montada en un pedestal al piso con el
kit de instalación de viviendas móviles
aprobado - N/P 137067200.

115
REQUISITOS DE PREINSTALACIÓN
Requisitos de espacio libre
IMPORTANTE
NO INSTALE LA SECADORA:
1. En un área expuesta a agua estancada,
goteo de agua o condiciones climáticas
externas.
2. En un área donde entrará en contacto
con cortinas o cualquier cosa que
obstruya el fl ujo de aire de combustión
y ventilación.
3. Sobre la alfombra. El piso DEBE ser
sólido con una pendiente máxima de 1
pulgada (2,5 cm).
Instalación en un hueco
o armario
1. Una secadora instalada en un hueco
o armario DEBE tener ventilación
al aire libre.
2. Ningún otro aparato que queme
combustible debe instalarse en el mismo
hueco o armario que una secadora a gas.
3. La secadora necesita espacio
a su alrededor para una ventilación
adecuada. Consulte la tabla
“Requisitos de espacio libre”.
4. Se requiere un mínimo de 120 in² de
abertura de ventilación en el hueco
o armario para un fl ujo de aire adecuado
para la secadora.
5. La ventilación de entrada de aire al
hueco o al armario puede satisfacerse
agregando 120 in² de abertura, dividida
en partes iguales en la parte superior e
inferior de la puerta y ubicada a 3 in de la
parte inferior y superior de la puerta.
o agregando 120 in² de aberturas de
ventilación a la parte superior, los lados
o la pared trasera de la pared del
armario, si la pared está adyacente a una
habitación abierta, pasillo o exterior.
O, una puerta con persianas con
aberturas de aire equivalentes que
equivalen a 120 in² de ventilación para
toda la longitud de la puerta, que también
es aceptable.
NO está aprobado derivar las 120 in²
de ventilación del espacio entre los
bordes de la puerta y la carcasa o el piso.
** La presencia de aberturas de
ventilación forzada de calefacción
y aire acondicionado en el armario
NO satisface el requisito de ventilación de
120 in² del armario.
NOTA
Para lograr una instalación con un
espacio libre de 0 in (0 cm) en la parte
posterior de la secadora (que no sea
ventilación posterior recta), se debe
instalar un codo de ventilación de 90°
como se describe anteriormente
en este manual.
P
ara una ventilación posterior que
no sea recta, se debe instalar un
codo de ventilación de 90° para
lograr una instalación de 0 in (0 cm).
60 in²
Puerta de ventilación con divisiones
iguales de 120 in²
120 in²
Puerta lisa con ventilación
de pared

116
REQUISITOS DE PREINSTALACIÓN
Puerta con persianas
Abertura de ventilación
con persianas de 120 in² mín.
ESPACIOS LIBRES DE INSTALACIÓN
MÍNIMOS: pulgadas (cm)
Laterales
Parte
posterior
Parte
superior
Parte
frontal
Nicho/
hueco
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
Abierto
Armario
con
ventilación
en la
puerta
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
1”
(2,5 cm)
Armario
con
ventilación
de pared
1”
(2,5 cm)
1”
(2,5 cm)
1”
(2,5 cm)
1”
(2,5 cm)
Puertas plegables con persianas
con 120 in² de ventilación
Puertas plegables lisas sin
ventilación
120 pulgadas cuadradas
de ventilación de pared

117
REQUISITOS DE PREINSTALACIÓN
Dimensiones de la secadora
* La conexión de la manguera de entrada de agua en la secadora de vapor agrega 3/4 in (2
cm) a la profundidad de instalación.
1
La longitud del cable de alimentación en la secadora de gas o secadora eléctrica
canadiense es de aproximadamente 60 pulgadas (152,5 cm).
2
La longitud de la manguera de drenaje de la lavadora es de aproximadamente 59
pulgadas (150 cm).
3
La longitud del cable de alimentación de la lavadora es de aproximadamente 60
pulgadas (152,5 cm).
suministro
eléctrico en la
parte trasera de
la unidad
1
tubería de
suministro de
gas en la
partetrasera
de la unidad
de gas
altura de
la línea central
para ventilación
trasera
53.1" (136 cm)*
para destapar abra la puerta
53.1"
(136 cm)*
para destapar abra la puerta
32"
(81.25 cm)*
al frente de la
puerta cerrada
32" (81.25 cm)*
al frente de la
puerta cerrada
75.75"
(192.5 cm)
41.0"
(105 cm)
39.0"
(99 cm)
conexión del
suministro de
agua en la
parte trasera
de la lavadora
manguera
de drenaje
en la parte
trasera de la
lavadora
2
suministro
eléctrico
en la parte
trasera de
la unidad
3
línea del piso
línea del piso
secadora
independiente sobre
el piso línea del piso
secadora colocada
sobre pedestal opcional
suministro
eléctrico en
la parte
trasera de
la unidad
1
tubería de
suministro
de gas en la
parte trasera
de la unidad
de gas
altura de la
línea central
para ventilación
trasera
27.0"
(68.5 cm)
38.0"
(96.5 cm)
53.25"
(135.5 cm)
17.0"
(43 cm)
19.0"
(48 cm)
3.7"
(9.5 cm)
1.5"
(4 cm)
3.75"
(9.5 cm)
hacia el centro de la
ventilación trasera
kit de apilado
aprobado
(STACKIT7X)
necesario para
la instalación
apilada
13.5"
(34.5 cm)

118
Conexión del sistema
eléctrico
Los siguientes son requisitos específi cos
para la instalación eléctrica adecuada y
segura de su secadora. El incumplimiento
de estas instrucciones puede generar
descargas eléctricas o un peligro de
incendio.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
• Este aparato DEBE estar conectado
a tierra correctamente. Si la
secadora no está conectada a tierra
correctamente, puede producirse
una descarga eléctrica. Siga las
instrucciones de este manual para una
puesta a tierra adecuada.
• NO utilice un cable de extensión con
esta secadora. Algunos cables de
extensión no están diseñados para
resistir las cantidades de corriente
eléctrica que esta secadora utiliza y
pueden derretirse, lo que crea un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Ubique la secadora al alcance del
receptáculo para la longitud del cable
de alimentación que se comprará,
a fi n de dejar algo de holgura en el
cable. Consulte la sección
Requisitos
de preinstalación
de este manual para
obtener información sobre el cable de
alimentación adecuado que se debe
adquirir.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
• Se debe instalar un dispositivo de
alivio de tensión aprobado por U.L.
en el cable de alimentación. Si el
dispositivo de alivio de tensión no
está conectado, el cable puede
salirse de la secadora y se puede
caer por cualquier movimiento del
cable, lo que provocaría una descarga
eléctrica.
• NO utilice un receptáculo para
cableado de aluminio con un cable
de alimentación y enchufe de cobre (o
viceversa). Se produce una reacción
química entre el cobre y el aluminio
y puede causar cortocircuitos
eléctricos. El cableado y el receptáculo
adecuados son cables de alimentación
de cobre con un receptáculo para
cableado de cobre.
INSTALACIÓN
NOTA
Las secadoras que funcionan con
una fuente de alimentación de 208
voltios tendrán tiempos de secado más
prolongados que las secadoras que
funcionan con una fuente de alimentación
de 240 voltios.
La secadora, cuando se instala, debe
estar conectada a tierra de forma eléctrica
de acuerdo con los códigos locales y el
Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA 70
o el Código Eléctrico, Parte 1, CSA C22.1 de
Canadá.
Requisitos de conexión a tierra:
secadora eléctrica (EE. UU.)
ADVERTENCIA
Una conexión a tierra incorrecta de la
secadora puede causar lesiones graves
o la muerte. Consulte con un electricista
autorizado si tiene dudas sobre si el
electrodoméstico está correctamente
conectado a tierra.
Para una secadora conectada
a tierra y con cable:
1. La secadora DEBE estar conectada
a tierra. En caso de falla o avería, la
conexión a tierra reducirá el riesgo de
descarga eléctrica al proporcionar
una ruta de menor resistencia para
la corriente eléctrica.
2. Después de comprar e instalar un
cable de alimentación de 3 o 4 hilos
que tenga un conductor de conexión
a tierra del equipo y un enchufe de
conexión a tierra que coincida con su
sistema de cableado, el enchufe DEBE
conectarse a un receptáculo con
cable de cobre apropiado que esté
correctamente instalado y conectado
a tierra de acuerdo con todos los
códigos y ordenanzas locales. Si tiene
dudas, llame a un electricista con
licencia.
3. NO modifi que el enchufe que instaló
en este electrodoméstico. Si no
entra en el tomacorriente, haga que
un electricista califi cado instale un
tomacorriente adecuado.

119
INSTALACIÓN
Para una secadora conectada
permanentemente:
Esta secadora DEBE conectarse a un
sistema de cableado permanente de metal
con conexión a tierra; o se debe colocar
un conductor de conexión a tierra con los
conductores del circuito y se debe conectar
a la terminal de conexión a tierra del equipo
o al plomo de este electrodoméstico.
Requisitos de conexión a tierra:
secadora eléctrica (Canadá)
ADVERTENCIA
Una conexión a tierra incorrecta de la
secadora puede causar lesiones graves
o la muerte. Consulte con un electricista
autorizado si tiene dudas sobre si el
electrodoméstico está correctamente
conectado a tierra.
Para una secadora conectada
a tierra y con cable:
1. La secadora DEBE estar conectada
a tierra. En caso de falla o avería,
la conexión a tierra reducirá el riesgo
de descarga eléctrica al proporcionar
una ruta de menor resistencia para
la corriente eléctrica.
2. Dado que su secadora está equipada
con un cable de alimentación que
tiene un conductor de conexión a tierra
del equipo y un enchufe de conexión
a tierra, el enchufe debe conectarse a
un tomacorriente adecuado que esté
correctamente instalado y conectado
a tierra de acuerdo con todos los
códigos y ordenanzas locales. Si tiene
dudas, llame a un electricista con
licencia.
3. NO modifi que el enchufe
que se proporciona con este
electrodoméstico. Si no entra
en el tomacorriente, haga que
un electricista califi cado instale
un tomacorriente adecuado.
Requisitos de conexión a tierra:
secadora de gas
1. La secadora está equipada con
un enchufe de tres clavijas (conexión
a tierra) para su protección contra
el peligro de descarga eléctrica
y debe enchufarse directamente
en un receptáculo de tres clavijas
correctamente conectado a tierra.
2. El enchufe debe conectarse a un
tomacorriente adecuado que esté
correctamente instalado y conectado
a tierra de acuerdo con todos los
códigos y ordenanzas locales. Si tiene
dudas, llame a un electricista con
licencia.
3. NO modifi que el enchufe
que se proporciona con este
electrodoméstico. Si no entra
en el tomacorriente, haga que
un electricista califi cado instale
un tomacorriente adecuado.
ADVERTENCIA
Una conexión a tierra incorrecta de la
secadora puede causar lesiones graves
o la muerte. Consulte con un electricista
autorizado si tiene dudas sobre si el
electrodoméstico está correctamente
conectado a tierra.
Bajo ninguna
circunstancia corte,
extraiga o desvíe
las patas de
conexión a tierra.
Tomacorriente de pared con
conexión a tierra
Cable de alimentación
con enchufe de tres patas
con conexión a tierra

120
Conexión eléctrica
(fuera de Canadá): cable de 3 hilos
Receptáculo de 3 cables
(tipo NEMA 10-30R)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Si no se desconecta la fuente de
alimentación antes de realizar el
mantenimiento, se podrían producir
lesiones personales o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO ELÉCTRICO
Cuando realice el servicio de los
controles, etiquete todos los cables
antes de desconectarlos. Los errores de
cableado pueden causar una operación
inadecuada y peligrosa. Verifi que la
operación correcta después de haber
realizado el servicio.
1. Apague la fuente de alimentación
del tomacorriente.
2. Retire el tornillo que asegura la
cubierta de acceso del bloque de
terminales en la esquina inferior de la
parte posterior de la secadora.
3. Instale un alivio de tensión
aprobado por UL de acuerdo con
las instrucciones del fabricante del
cable de alimentación/alivio de
tensión en el orifi cio de entrada del
cable de alimentación debajo del
panel de acceso. En este momento,
el alivio de tensión debe estar
en su lugar holgadamente.
4. Enrosque un cable de alimentación
de 30 amperios SIN ENCHUFAR,
aprobado por UL, tipo SRDT NEMA 10-
30, a través del alivio de tensión.
5. Conecte el conductor neutro del cable
de alimentación (cable central) al
terminal central de color PLATEADO
en el bloque de terminales. Ajuste
fi rmemente el tornillo.
6. Conecte los dos conductores exteriores
del cable de alimentación restantes
a los terminales exteriores de color
LATÓN en el bloque de terminales.
Ajuste fi rmemente ambos tornillos.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO realice una curva pronunciada ni
engrape el cableado/conductor en las
conexiones.
INSTALACIÓN
7. Siga las pautas del fabricante para
asegurar fi rmemente el alivio de
tensión y el cable de alimentación.
8. Vuelva a instalar la cubierta del
bloque de terminales.
IMPORTANTE
Si traslada la secadora de un sistema
de 4 cables y la instala en un sistema
de 3 cables, mueva la conexión a tierra
interna del terminal central de vuelta
al tornillo VERDE junto al bloque de
terminales.
Neutro
(hilo central)
30 AMPERIOS
NEMA 10-30
Connexión tierra interna
(tornillo VERDE)
Instale aquí un dispositivo
de liberación de tensión
aprobado por U.L.
Ranura de recuperación
de tornillos del terminal
Línea 1 (terminal de
LATÓN)
Neutro (terminal
PLATEADA)
Línea 2 (terminal de
LATÓN)
Tornillo de cubierto
de acceso
Tablero de terminales
NOTA
Si un tornillo de terminal se cae durante
la instalación del cable, se puede
recuperar en la ranura de recuperación
de tornillos de terminal debajo del panel
de acceso.
¡¡NO quite la conexión
a tierra interna en un
sistema de 3 conectores!!
Terminal
neutro

121
INSTALACIÓN
Conexión eléctrica
(fuera de Canadá): cable de 4 hilos
Receptáculo de 4 cables
(tipo NEMA 14-30R)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Si no se desconecta la fuente de
alimentación antes de realizar el
mantenimiento, se podrían producir
lesiones personales o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO ELÉCTRICO
Cuando realice el servicio de los controles,
etiquete todos los cables antes de
desconectarlos. Los errores de cableado
pueden causar una operación inadecuada
y peligrosa. Verifi que la operación correcta
después de haber realizado el servicio.
1. Apague la fuente de alimentación
del tomacorriente.
2. Retire el tornillo que asegura la cubierta
de acceso del bloque de terminales en la
esquina inferior de la parte posterior de la
secadora.
3. Instale un alivio de tensión aprobado por
UL de acuerdo con las instrucciones del
fabricante del cable de alimentación/
alivio de tensión en el orifi cio de entrada
del cable de alimentación debajo del
panel de acceso. En este momento, el
alivio de tensión debe estar en su lugar
holgadamente.
4. Enrosque un cable de alimentación de
30 amperios SIN ENCHUFAR, aprobado
por UL, tipo DRT o SRDT NEMA 14-30, a
través del alivio de tensión.
5. Desconecte el cable de conexión a
tierra del arnés interno de la secadora
(BLANCO) del tornillo de conexión a
tierra (VERDE) al lado del bloque de
terminales.
6. Conecte el cable de alimentación de
tierra (VERDE) al gabinete con el tornillo
de tierra (VERDE). Ajuste fi rmemente el
tornillo.
7. Mueva el cable de conexión de tierra
(BLANCO) del arnés interno de la
secadora al bloque de terminales y
conéctelo junto con el conductor del
cable de alimentación neutro (BLANCO)
al terminal central de color PLATEADO
del bloque de terminales. Ajuste
fi rmemente el tornillo.
8. Conecte los conductores ROJO y
NEGRO del cable de alimentación a los
terminales exteriores de color LATÓN
en el bloque de terminales. Ajuste
fi rmemente ambos tornillos.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO realice una curva pronunciada ni
engrape el cableado/conductor en las
conexiones.
9. Siga las pautas del fabricante para
asegurar fi rmemente el alivio de tensión
y el cable de alimentación.
10. Vuelva a instalar la cubierta del bloque
de terminales.
Neutro
(hilo
BLANCO)
NEMA 14-30
30 AMPERIOS
Tierra
(hilo
VERDE)
Connexión tierra interna
(tornillo VERDE)
Instale aquí un dispositivo
de liberación de tensión
aprobado por U.L.
Ranura de recuperación
de tornillos del terminal
Línea 1 (terminal de
LATÓN)
Neutro (terminal
PLATEADA)
Línea 2 (terminal de
LATÓN)
Tornillo de cubierto
de acceso
Tablero de terminales
NOTA
Si un tornillo de terminal se cae durante
la instalación del cable, se puede
recuperar en la ranura de recuperación
de tornillos de terminal debajo del panel
de acceso.
Mueva el hilo de conexión
a tierra interna (BLANCO)
al terminal neutro (PLATA)
para sistemas de 4 hilos.
Terminal
neutro
Tornillo de
tierra VERDE
Hilo de alimentación
NEGRO o ROJO
Hilo de
alimentación
NEGRO o ROJO
Hilo de
tierra VERDE
Cable neutro
BLANCO

122
Conexión del gas
IMPORTANTE
Esta secadora de gas viene de fábrica
con los componentes del quemador de
gas natural instalados. NO opere esta
secadora de gas usando gas LP (propano
líquido), a menos que el equipo de
conversión de gas LP haya sido instalado
correctamente por personal de servicio
califi cado. La instalación incorrecta de
gas o la instalación del kit de conversión
de LP podría provocar lesiones o incluso
la muerte.
1. Retire la tapa de envío de la tubería
de gas en la parte posterior de la
secadora.
ADVERTENCIA
NO conecte la secadora al servicio de
gas L.P. sin convertir la válvula de gas. Un
técnico de gas califi cado debe instalar
un kit de conversión de L.P Número de
pieza: PCK4200 (no incluido).
2. Conecte una tubería semirrígida
o aprobada de 1/2 pulgada (1,27 cm)
de diámetro interno desde la línea de
suministro de gas a la tubería de 3/8
pulgada (0,96 cm) ubicada en la parte
posterior de la secadora. Utilice un
reductor de 1/2 pulgada a 3/8 pulgada
(1,27 cm) a 0,96 cm) para la conexión.
Aplique en todas las conexiones
de tuberías un sellador de roscas
aprobado que sea resistente a la
acción corrosiva de los gases licuados.
Todas las conexiones deberán apretarse con llave
Unión
abocinada
Unión
abocinada
Válvula
de cierre
manual
Cerrado
Abierto
Conector
flexible
FLUJO
DEL GAS
Inserte la tubería
en la parte trasera
de la secadora
Racor
3. Abra la válvula de cierre en la línea
de suministro de gas para permitir
que el gas fl uya a través de la tubería.
Espere unos minutos para que el gas
se mueva a través de la línea de gas.
INSTALACIÓN
IMPORTANTE
La línea de suministro debe estar equipada
con una válvula de cierre manual aprobada.
Esta válvula debe estar ubicada en la misma
habitación que la secadora y debe estar
en un lugar que permita abrirla y cerrarla
fácilmente. NO bloquee el acceso a la
válvula de cierre de gas.
Válvula de cierre - Posición abierta
a la secadora
desde el suministro de gas
4. Con un manómetro, verifi que si hay
fugas en el sistema de gas. Si no hay
un manómetro disponible, pruebe
todas las conexiones cepillando con
una solución de agua jabonosa.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
NUNCA pruebe si hay fugas de gas con una
llama abierta.
IMPORTANTE
La instalación en el servicio de gas debe
seguir los códigos y ordenanzas locales y la
última edición del Código Nacional de Gas
Combustible ANSI Z223.1/NFPA 54 o en
Canadá, CSA B149.1.
Conexión del agua
(solo para modelos a vapor)
ADVERTENCIA
Inspeccione periódicamente todas las
mangueras de entrada de agua en busca
de fugas de agua, desgaste, cortes,
corrosión y protuberancias. Reemplace
todas las mangueras, si hay algún signo
visible de lo anterior. Todas las mangueras
deben reemplazarse cada 5 años para
reducir el riesgo de fallas en las mangueras.

123
INSTALACIÓN
Requisitos de suministro de agua
El grifo de agua fría DEBE instalarse a una
distancia de 42 pulgadas (107 cm) de la
entrada de agua de la secadora. El grifo
DEBE medir 3/4 de pulgada (1,9 cm) con
rosca para la conexión de la manguera de
lavandería. La presión del agua DEBE estar
entre 20 y 120 psi. Su departamento de agua
puede asesorarlo sobre la presión del agua.
1. Cierre el suministro de agua FRÍA a la
lavadora.
2. Retire la manguera de entrada FRÍA del
suministro de agua FRÍA e inspeccione
la arandela de caucho. Cambie la
arandela si está rota o desgastada.
Las arandelas de
goma deben estar
presentes y sin daño
Manguera de admisión de
agua fría a la lavadora
3. Abra el suministro de agua FRÍA y deje
correr el agua para limpiar cualquier
contaminante en la línea.
4. Inspeccione los acoplamientos
de las mangueras para verifi car la
colocación correcta de las arandelas
de caucho. Utilice las mangueras del
KIT DE MANGUERA DE MONTAJE N.º
5304495002 (no incluido).
Arandelas de goma
deben estar presentes
5. Si su instalación tiene espacio para que
el suministro de agua FRÍA acepte el
conector en “Y” directamente, enrosque
el conector en “Y” al suministro de agua
FRÍA y ajústelo a mano; luego apriételo
otros 2/3 de vuelta con unos alicates.
NOTA
Si pudo instalar el conector “Y”
directamente al suministro de agua FRÍA,
vaya al paso 8.
Manguera corta
Entrada de agua
en la secadora
Manguera de
suministro de agua
fría a la lavadora
Conector
en «Y»
6. Si no hay espacio para instalar el
conector en “Y” directamente, enrosque
la manguera de extensión corta al
suministro de agua FRÍA y ajústela
manualmente; luego apriétela otros 2/3
con unos alicates.

124
INSTALACIÓN
7. Enrosque el conector en “Y” a la
manguera de extensión corta y ajústelo
a mano; luego apriételo otros 2/3 de
vuelta con unos alicates.
8. Conecte la manguera de entrada FRÍA
de la lavadora al conector “Y” y ajústela
manualmente; luego apriétela otros 2/3
de vuelta con unos alicates.
9. Conecte el extremo recto de la
manguera larga del kit a la otra
salida del conector en “Y” y ajústelo a
mano. Conecte el acople de 90° de la
manguera a la entrada de agua de latón
en la parte posterior de la secadora y
ajústelo a mano. Ajuste cada conexión
de la manguera de entrada de la
secadora otros 2/3 de vuelta con unos
alicates.
10. Abra el agua y verifi que que no haya
fugas en todas las conexiones.
Finalizar la instalación
11. Conecte el conducto de escape al
sistema de escape al exterior. Se
recomienda usar una abrazadera
de 4” (102 mm) (elemento A) para
conectar la secadora al sistema de
ventilación de escape. Use cinta de
lámina metálica para sellar todas las
demás juntas.
12. Use un nivel de carpintero para nivelar
la secadora de adelante hacia atrás
y de forma lateral.
13. Utilice alicates ajustables para ajustar
las patas niveladoras de modo que la
secadora quede nivelada de adelante
hacia atrás y de forma lateral, y
estable de esquina a esquina.
14. Presione hacia abajo las esquinas
y los lados alternos y sienta el
menor movimiento. Ajuste las patas
apropiadas para que la secadora
se asiente fi rmemente en el piso en
TODAS las cuatro patas. Mantenga la
extensión de la pata de nivelación al
mínimo para un mejor rendimiento de la
secadora.
IMPORTANTE
Asegúrese de que la alimentación
esté apagada en un disyuntor/caja de
fusibles antes de enchufar el cable de
alimentación en un tomacorriente.

125
INSTALACIÓN
NOTA
Hay un diagrama de cableado y una
hoja de datos técnicos debajo del panel
superior de la secadora.
PRECAUCIÓN
Al desechar o almacenar su secadora
vieja, retire la puerta.
15. Conecte el cable de alimentación a un
tomacorriente con conexión a tierra.
ADVERTENCIA
Una conexión a tierra incorrecta de la
secadora puede causar lesiones graves
o la muerte. Consulte con un electricista
autorizado si tiene dudas sobre si el
electrodoméstico está correctamente
conectado a tierra.
ADVERTENCIA
No almacene materiales combustibles,
gasolina y otros vapores y líquidos
infl amables cerca de esta secadora.
16. Encienda la energía en el disyuntor/
caja de fusibles.
17. Lea el Manual de uso y cuidado que
se proporciona con la secadora.
Contiene información valiosa y útil que
le ahorrará tiempo y dinero.
18. Si tiene alguna pregunta durante la
operación inicial, revise la “Lista de
verifi cación para evitar el servicio” en
su Manual de uso y cuidado antes
de llamar para solicitar servicio.
19. Coloque estas instrucciones en un
lugar cerca de la secadora para
referencia futura.

126
INSTALACIÓN
Destornillador
con broca
cuadrada del 2
Extracción de los tapones
del pestillo y del orifi cio
1. Abra la puerta.
2. Quite los tapones plásticos de los
orifi cios y guárdelos para volver a
instalarlos más tarde. Es posible que
deba usar un cuchillo de plástico que
no raye si no puede desmontar los
tapones manualmente.
Cuchilla
de plástico
Herramientas necesarias para invertir
la dirección:
Para invertir la dirección de las puertas
NOTA
La capacidad de invertir la dirección de las puertas está disponible en todos los
modelos de secadoras.
IMPORTANTE
ANTES DE INVERTIR LA DIRECCIÓN DE LA PUERTA
DE LA SECADORA:
1. Asegúrese de tener un área de giro adecuada
antes de invertir la dirección de la puerta.
2. Reúna sus herramientas, incluido un
destornillador de punta cuadrada n.° 2 y un
cuchillo de plástico (o una herramienta de
palanca pequeña y plana que no dañe la
pintura).
3. ¡Asegúrese de que la secadora esté
desenchufada de la fuente de alimentación!
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Si no se desconecta la fuente de alimentación antes de realizar el mantenimiento, se
podrían producir lesiones personales o incluso la muerte.
3. Retire ambos tornillos del pestillo
de la puerta. Guarde el pestillo y los
tornillos para volver a instalarlos más
tarde.

127
Extracción del montaje
de la puerta
1. Abra completamente la puerta para
exponer los cuatro tornillos de la
bisagra.
2. Retire los cuatro tornillos de bisagra con
el destornillador de punta cuadrada n.°
2. Guárdelos para volver a instalarlos
más tarde.
3. Tome la puerta con ambas manos
y levántela ligeramente a medida que
aleja la puerta y la bisagra del panel
frontal.
Volver a instalar el montaje
de la puerta
1. Gire la puerta y cuelgue el gancho
superior en la parte posterior de la
bisagra en el orifi cio superior del panel
frontal.
2. Vuelva a instalar y apriete los cuatro
tornillos retirados anteriormente: los
dos tornillos delanteros primero y
luego los dos tornillos laterales.
Volver a instalar los tapones
del pestillo y del orifi cio
1. Instale el pestillo de la puerta con los
tornillos retirados anteriormente.
2. Inserte los tapones de orifi cios de
plástico retirados anteriormente.
Verifi car la operación en dirección
invertida de la puerta
1. Compruebe que la puerta oscile
de forma suave y sin problemas,
y asegure el pestillo cuando esté
cerrada.
2. Enchufe la secadora y cierre la puerta.
Iniciar un ciclo de prueba: el tambor
debe girar hasta que la puerta se abra
o el ciclo se detenga o se cancele.
INSTALACIÓN

128
Ver los accesorios
PEDESTAL DE ALMACENAJE
DE ACCESORIOS*
Pedestal blanco - P/N EPWD257UIW
Pedestal de titanio- P/N EPWD257UTT
Se puede usar un accesorio de la base
de almacenaje, especialmente diseñado
para esta secadora, para elevarla con
comodidad. Este pedestal aumentará
sobre 15” (38 cm) a la altura de su unidad.
*Puede haber otros colores disponibles.
Contacte con el establecimiento donde
adquirió su centro de lavado.
KIT DE APILADO DE SECADO
P/N STACKIT7X
Dependiendo del modelo que adquirió,
puede haberse incluido en su compra
inicial un kit para apilar los accesorios de
la secadora en la parte superior de esta
lavadora. Si no se incluye o desea otro,
puede solicitar uno.
KIT CONVERSIÓN LP
P/N PCK4200
Las secadoras de gas previstas para
utilizar en una ubicación con suministro
de LP deberán utilizar un kit de conversión
antes de la instalación.
KIT DE INSTALACIÓN EN VIVIENDAS
MÓVILES P/N 137067200
La instalación en una vivienda móvil
precisa el uso de un KIT DE INSTALACIÓN
EN VIVIENDAS MÓVILES.
LLAVE UNIVERSAL PARA ELECTRO-
DOMÉSTICO P/N 137019200
Está a la venta una LLAVE UNIVERSAL
PARA ELECTRODOMÉSTICOS para
facilitarle el ajuste de las patas de la
lavadora/secadora.
ROTULADORES DE RETOQUE
Blanco - P/N 5304468812
Titanio - P/N 5304475700
*Puede haber otros colores disponibles.
Contacte con el establecimiento donde
adquirió su centro de lavado.
JUEGO DE MONTAJE DE MANGUERAS
P/N 5304495002
Piezas de recambio en EE.
UU. y Canadá
En caso de necesitar piezas de repuesto
para su secadora, puede contactar con el
establecimiento donde la adquirió, llamar
a 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
en EE.UU. o 1-800-265-8352 en Canadá,
o visitar nuestra página web,
www.electrolux.com en EE.UU. o www.
electrolux.ca en Canadá para encontrar
el distribuidor de piezas de Electrolux más
cercano.
Llave universal para
electrodomésticos
67 cm
(26,5”)
38 cm
(15”)
68,5 cm
(27”)
Pedestal de almacenamiento
ACCESORIOS Y REPUESTOS
ADVERTENCIA
Si no utiliza accesorios fabricados
o autorizados por el fabricante, pueden
producirse lesiones personales y daños
en la propiedad o en la lavadora.

129
Serie de modelos
1
POWER (Encendido)
2
Cycle Selector (Selector de ciclo)
3
Pantalla LED de ciclo
4
Temp Selector
(Selector de temperatura)
5
DRY LEVEL (Nivel de secado)
6
DRY TIME (Tiempo de
secado)
7
Options (Opciones)
8
SELECT/DE-SELECT
(Seleccionar/Deseleccionar)
9
CANCELAR
10
START/PAUSE (Inicio/Pausa)
11
DRY BOOST (Turbosecado)
Este manual cubre muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se
enumeran están disponibles en todos los modelos. Las consolas que se muestran arriba son
solo de referencia. Su modelo puede diferir.
SERIE 300
SERIE 400
SERIE 500
SERIE 600 A GAS/ELÉCTRICO
HIGH
NORMAL
LOW
HIGH
NORMAL
LOW
75 MIN
60 MIN
45 MIN
EXTENDED TUMBLE
NORMAL
DE LIC ATES
TIME DRY
INSTANT REFRESH
HEAVY D UTY
BULK Y
TEMP LEVEL
DRY
TIME
POWER
CONTROL LOCK
DE LAY TIM E
30 MINDAMPECO DRY
CYCL ES
18
MIN
FAST DRY
WRINKLE RELEASE
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
DRY
PERFECT STEAM
SANITIZE MAX AUTO
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
CANCEL
STA RT
PAUS E
DRY BOOST
DRUM LIGHT
CLEAN LI NT
HIGH
NORMAL
LOW
HIGH
NORMAL
LOW
AUTO
60 MIN
45 MIN
EXTENDED TUMBLE
NORMAL
DELICATES
TOWELS
TIME DRY
HEAVY D UTY
BULK Y
TEMP LEVE L
DRY
TIME
POWER
30 MINDAMPECO DRY
CYCL ES
DRY
20
MIN
FAST DRY
CONTROL LOCK
DE LAY TIM E
STA RT
PAUS E
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
CANCEL
DRY BOOST
WRINKLE RELEASE
CLEAN LI NT
PERFECT STEAM
WRINKLE RELEASE
EXTENDED TUMBLE
ANTI-STATIC
CONTROL LOCK
DELAY TIME
DRUM LIGHT
BALANCED DRY
LUXCARE DRY
POWER
TEMP
HIGH
SANITIZE
NORMAL
LOW
ECO DRY
HIGH
MAX
NORMAL
LOW
DAMP
AUTO
75 MIN
60 MIN
45 MIN
30 MIN
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
TIME
DRY
LEVEL
DRY
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
STA RT
PAUS E
CANCEL
DRY BOOST
ALLERGEN
HEAVY DUT Y
NORMAL
ACTIVEWEAR
MIXED LOAD
TOWELS
DELICATES
15
MIN
FAST D RY
AIR DRY
TIME DRY
INSTANT REFRESH
MIN
CLEAN LI NT
CALL
SERVICE
PREDICTIVE DRY
LUXCARE DRY
POWER
HOLD ‘SELEC T’
3s TO MUTE/UNMUTE
PERFECT STE AM
WRINKLE RELEASE
EXTENDED TUMBLE
ANT I-STAT IC
CONTROL LOCK
DE LAY TIM E
DRUM LIGHT
TEMP
HIGH
SANITIZE
NORMAL
LOW
ECO DRY
HIGH
MAX
NORMAL
LOW
DAMP
AUTO
75 MIN
60 MIN
45 MIN
30 MIN
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
TIME
DRY
LEVEL
DRY
STA RT
PAUS E
CANCEL
DRY BOOST
15
MIN
FAST D RY
ALLERGEN
HEAVY DUTY
NORMAL
MIXED LOAD
TOWELS
DELICATES
TIME DRY
INSTANT REFRESH
ACTIVEWEAR
MIN
CLEAN LI NT
CALL
SERVICE
CONTROLES Y AJUSTES
SERIE 700
2 71 6 954 10
8
3
2 71 6 954 10
8
3
2 71 6 954 10
8
3
2
71
6
9
5
4
10
83
2
7
1
6
9
5
4
10
8
3

130
CONTROLES Y AJUSTES
Estos niveles de temperatura, sequedad y opciones están disponibles con los
siguientes ciclos:
BULKY
(Voluminoso)
HEAVY DUTY
(Intensivo)
NORMAL
20
MIN
FAST DRY
(Secado rápido
de 20 minutos)
DELICATES
(Delicados)
TOWELS
(Toallas)
TIME DRY
(Secado
programado)
TEMPERATURE (Temperatura)
High (Alto)
Normal
Low (Bajo)
Eco Dry (Secado Ecológico)
DRYNESS (Sequedad)
High (Alto)
Normal
Low (Bajo)
Damp (Humedad)
DRY TIME (Tiempo de secado)
Auto Dry (Secado Automático)
60 Minutos
45 Minutos
30 Minutos
OPTIONS (Opciones)
Extended Tumble
(Centrifugado Prolongado)
Wrinkle Release
(Eliminación De Arrugas)
Delay Time (Tiempo De Retraso)
Control Lock
(Bloqueo De Control)
Dry Boost (Refuerzo Seco)
= Selecciones disponibles. = Valores predeterminados de fábrica. = Valores predeterminados
no modifi cables.
HIGH
NORMAL
LOW
HIGH
NORMAL
LOW
AUTO
60 MIN
45 MIN
EXTENDED TUMBLE
NORMAL
DELICATES
TOWELS
TIME DRY
HEAVY DUTY
BULK Y
TEMP LEVEL
DRY
TIME
POWER
30 MINDAMPECO DRY
CYCLES
DRY
20
MIN
FAST DRY
CONTROL LOCK
DE LAY TIM E
STA R T
PAUS E
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
CANCEL
DRY BOOST
WRINKLE RELEASE
CLEAN L INT
Tabla de confi guración: secadora serie 300
SELECCIONES DE CICLO
CONFIGURACIÓN DEL CICLOOPCIONES DEL CICLO

131
Estos niveles de temperatura, sequedad y opciones están disponibles con los
siguientes ciclos:
BULKY
(Voluminoso)
HEAVY DUTY
(Intensivo)
NORMAL
18
MIN
FAST
DRY (Secado
rápido de 18
minutos)
DELICATES
(Delicados)
TIME DRY
(Secado
programado)
INSTANT
REFRESH
(Fresco
instantáneo)
TEMPERATURE (Temperatura)
Sanitize (Desinfectar)
High (Alto)
Normal
Low (Bajo)
Eco Dry (Secado Ecológico)
DRYNESS (Sequedad)
Max (Máximo)
High (Alto)
Normal
Low (Bajo)
Damp (Humedad)
DRY TIME (Tiempo de secado)
Auto Dry (Secado Automático)
75 Minutos
60 Minutos
45 Minutos
30 Minutos
OPTIONS (Opciones)
Perfect Steam (Vapor Perfecto)
Wrinkle Release (Eliminación De Arrugas)
Extended Tumble
(Centrifugado Prolongado)
Drum Light (Luz Del Tambor)
Delay Time (Tiempo De Retraso)
Control Lock (Bloqueo De Control)
Dry Boost (Refuerzo Seco)
= Selecciones disponibles. = Valores predeterminados de fábrica. = Valores predeterminados
no modifi cables.
SELECCIONES DE CICLO
CONFIGURACIÓN DEL CICLOOPCIONES DEL CICLO
CONTROLES Y AJUSTES
HIGH
NORMAL
LOW
HIGH
NORMAL
LOW
75 MIN
60 MIN
45 MIN
EXTENDED TUMBLE
NORMAL
DE LIC ATE S
TIME DRY
INSTANT REFRESH
HEAVY DUTY
BULK Y
TEMP LEVEL
DRY
TIME
POWER
CONTROL LOCK
DE LAY TIM E
30 MINDAMPECO DRY
CYCLES
18
MIN
FAST DRY
WRINKLE RELEASE
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
DRY
PERFECT STEAM
SANITIZE MAX AUTO
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
CANCEL
STA RT
PAUS E
DRY BOOST
DRUM LIGHT
CLEAN L INT
Tabla de confi guración: secadora serie 400

132
PREDICTIVE DRY
LUXCARE DRY
POWER
HOLD ‘SELEC T’
3s TO MUTE/UNMUTE
PERFECT STE AM
WRINKLE RELEASE
EXTENDED TUMBLE
ANTI- STATI C
CONTROL LOCK
DE LAY TIM E
DRUM LIGHT
TEMP
HIGH
SANITIZE
NORMAL
LOW
ECO DRY
HIGH
MAX
NORMAL
LOW
DAMP
AUTO
75 MIN
60 MIN
45 MIN
30 MIN
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
TIME
DRY
LEVEL
DRY
STA RT
PAUS E
CANCEL
DRY BOOST
15
MIN
FAST DRY
ALLERGEN
HEAVY DUTY
NORMAL
MIXED LOAD
TOWELS
DELICATES
TIME DRY
INSTANT REFRESH
ACTIVEWEAR
MIN
CLEAN L INT
CALL
SERVICE
Tabla de confi guración: secadora serie 500
Estos niveles de temperatura, sequedad y opciones están disponibles con los
siguientes ciclos:
ALLERGEN
(Alérgeno)
HEAVY DUTY
(Intensivo)
NORMAL
ACTIVEWEAR
(Ropa deportiva)
MIXED LOADS
(COLORS)
(Cargas mixtas
(colores)
TOWELS
(Toallas)
15 MIN FAST DRY
(Secado rápido
de 15 minutos)
DELICATES
(Delicados)
TIME DRY
(Secado
programado)
INSTANT
REFRESH
(Fresco
instantáneo)
TEMPERATURE (Temperatura)
Sanitize (Desinfectar)
High (Alto)
Normal
Low (Bajo)
Eco Dry (No Heat/Air)
(Secado Ecológico (Sin Calor/Aire))
DRYNESS (Sequedad)
Max (Máximo)
High (Alto)
Normal
Low (Bajo)
Damp (Humedad)
DRY TIME (Tiempo de secado)
Auto Dry (Secado Automático)
75 Minutos
60 Minutos
45 Minutos
30 Minutos
OPTIONS (Opciones)
Anti-Static (Antiestático)
Perfect Steam (Vapor Perfecto)
Wrinkle Release
(Eliminación De Arrugas)
Extended Tumble
(Centrifugado Prolongado)
Drum Light (Luz Del Tambor)
Delay Time (Tiempo De Retraso)
Control Lock (Bloqueo De Control)
Dry Boost (Refuerzo Seco)
= Selecciones disponibles. = Valores predeterminados de fábrica. = Valores predeterminados
no modifi cables.
SELECCIONES DE CICLO
CONFIGURACIÓN DEL CICLOOPCIONES DEL CICLO
CONTROLES Y AJUSTES

133
CONTROLES Y AJUSTES
PERFECT STEAM
WRINKLE RELEASE
EXTENDED TUMBLE
ANTI-STATIC
CONTROL LOCK
DELAY TIME
DRUM LIGHT
BALANCED DRY
LUXCARE DRY
POWER
TEMP
HIGH
SANITIZE
NORMAL
LOW
ECO DRY
HIGH
MAX
NORMAL
LOW
DAMP
AUTO
75 MIN
60 MIN
45 MIN
30 MIN
OPTIONS
SELECT
DE-SELECT
TIME
DRY
LEVEL
DRY
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
STA RT
PAUS E
CANCEL
DRY BOOST
ALLERGEN
HEAVY DUT Y
NORMAL
ACTIVEWEAR
MIXED LOAD
TOWELS
DELICATES
15
MIN
FAST DRY
AIR DRY
TIME DRY
INSTANT REFRESH
MIN
CLEAN L INT
CALL
SERVICE
Tabla de confi guración: secadora serie 600
Estos niveles de temperatura, sequedad y opciones están disponibles con los siguientes
ciclos:
ALLERGEN
(Alérgeno)
HEAVY DUTY
(Intensivo)
NORMAL
ACTIVEWEAR
(Ropa deportiva)
MIXED LOADS
(COLORS)
(Cargas mixtas
(colores)
TOWELS (Toallas)
15
MIN
FAST DRY
(Secado rápido
de 15 minutos)
DELICATES
(Delicados)
AIR DRY (Secado
al aire)
TIME DRY
(Secado
programado)
INSTANT
REFRESH
(Fresco
instantáneo)
TEMPERATURE (Temperatura)
Sanitize (Desinfectar)
High (Alto)
Normal
Low (Bajo)
Eco Dry (No Heat/Air) (Secado
Ecológico (Sin Calor/Aire))
DRYNESS (Sequedad)
Max (Máximo)
High (Alto)
Normal
Low (Bajo)
Damp (Humedad)
Dry Time (Tiempo de secado)
Auto Dry (Secado
Automático)
75 Minutos
60 Minutos
45 Minutos
30 Minutos
OPTIONS (Opciones)
Anti-Static (Antiestático)
Perfect Steam
(Vapor Perfecto)
Wrinkle Release
(Eliminación De Arrugas)
Extended Tumble
(Centrifugado Prolongado)
Drum Light (Luz Del Tambor)
Delay Time (Tiempo De
Retraso)
Control Lock
(Bloqueo De Control)
Dry Boost (Refuerzo Seco)
= Selecciones disponibles. = Valores predeterminados de fábrica. = Valores predeterminados no
modifi cables.
SELECCIONES DE CICLO
CONFIGURACIÓN DEL CICLOOPCIONES DEL CICLO

134
CONTROLES Y AJUSTES
Tabla de confi guración: secadora serie 700
Estos niveles de temperatura, sequedad y opciones están disponibles con los siguientes
ciclos:
ALLERGEN
(Alérgeno)
HEAVY DUTY
(Intensivo)
NORMAL
ACTIVEWEAR
(Ropa deportiva)
MIXED LOADS
(COLORS)
(Cargas mixtas
(colores)
TOWELS (Toallas)
15
MIN
FAST DRY
(Secado rápido
de 15 minutos)
DELICATES
(Delicados)
AIR DRY (Secado
al aire)
TIME DRY
(Secado
programado)
Wear it Again
(Úsala de
nuevo)
TEMPERATURE (Temperatura)
Sanitize (Desinfectar)
High (Alto)
Normal
Low (Bajo)
Eco Dry (No Heat/Air) (Secado
Ecológico (Sin Calor/Aire))
DRYNESS (Sequedad)
Max (Máximo)
High (Alto)
Normal
Low (Bajo)
Damp (Humedad)
Dry Time (Tiempo de secado)
Auto Dry (Secado
Automático)
75 Minutos
60 Minutos
45 Minutos
30 Minutos
OPTIONS (Opciones)
Anti-Static (Antiestático)
Perfect Steam
(Vapor Perfecto)
Wrinkle Release
(Eliminación De Arrugas)
Extended Tumble
(Centrifugado Prolongado)
Drum Light (Luz Del Tambor)
Delay Time (Tiempo De
Retraso)
Control Lock
(Bloqueo De Control)
Dry Boost (Refuerzo Seco)
= Selecciones disponibles. = Valores predeterminados de fábrica. = Valores predeterminados no
modifi cables.
SELECCIONES DE CICLO
CONFIGURACIÓN DEL CICLOOPCIONES DEL CICLO

135
Presione el botón power (encendido) para
encender la unidad. Gire el selector de
ciclos en cualquier dirección o presione
repetidamente el botón de ciclos (según
su modelo) para desplazarse hasta el
ciclo deseado. La luz indicadora del ciclo
seleccionado se iluminará y en la pantalla
LED se mostrará el tiempo de secado
estimado de los ciclos de secado automático
o el tiempo de secado real de los ciclos de
secado programado.
La confi guración y las opciones
predeterminadas se indicarán
automáticamente para el ciclo seleccionado.
En la mayoría de los casos se pueden
cambiar las opciones y la confi guración
del ciclo. Consulte
Confi guración del ciclo,
Opciones de ciclos
y
Tablas de ajustes
para
obtener más detalles.
Para cambiar el ciclo una vez que ha
comenzado, presione el botón Cancel
(cancelar) antes de seleccionar un nuevo
ciclo. Girar el anillo selector de ciclos o
presionar el botón de ciclos NO cambiará
el ciclo.
Ciclos de secado automático
Los ciclos de secado automático determinan
la selección del tiempo de secado correcto
para cada carga. Los sensores de humedad
detectan el nivel de humedad de la carga a
medida que esta pasa por el aire caliente.
Con los ciclos de secado automático, la
carga se secará automáticamente a la
temperatura seleccionada hasta el nivel de
sequedad deseado.
Los ciclos de secado automático ahorran
tiempo y energía y protegen los tejidos.
Cuando la carga haya alcanzado el nivel de
Selección del ciclo correcto para ahorrar energía
Esta secadora ha sido diseñada específi camente con opciones para ayudarle a ahorrar
energía y, al mismo tiempo, utilizar la confi guración de secado óptima para su ropa.
La clasifi cación de efi ciencia energética se basa en el ciclo normal utilizando el ajuste de
temperatura normal y el nivel de secado normal.
Algunos ciclos ahorran más energía que otros. Los ciclos que utilizan la menor cantidad de
calor ahorran la mayor cantidad de energía y muestran el icono de hoja
en la consola.
Use la confi guración de calor más baja (ciclos de secado automático y programado) y la
confi guración de menos secado (ciclos de secado automático) para ahorrar energía y
evitar que se seque demasiado la ropa.
Selección de ciclo
sequedad seleccionado, continuará girando,
sin calor, durante el período de enfriamiento.
Esto ayuda a reducir las arrugas y facilita el
manejo de los elementos durante la descarga.
NOTA
Los tiempos de ciclo iniciales para los
ciclos de secado automático son solo
estimaciones, el tiempo de secado real
puede diferir ligeramente del tiempo que
se muestra.
Los tiempos de secado varían según el
tamaño y la humedad de la carga y el tipo
de tejido. Si la carga es demasiado pequeña
o está casi seca, es posible que los sensores
de humedad no detecten sufi ciente humedad
para continuar el ciclo y que el ciclo fi nalice
después de unos minutos. Si esto ocurre,
seleccione el ciclo de secado programado
para secar dichas cargas.
La temperatura ambiente y la humedad, el
tipo de instalación y el voltaje eléctrico o la
presión de gas también pueden afectar el
tiempo de secado.
NOTA
Los modelos equipados con la función
Predictive Dry (Secado predictivo) utilizan
los primeros 90 segundos de los ciclos de
secado automático para detectar la carga
en la secadora. Durante este período de 90
segundos, la pantalla LED mostrará 2 líneas
circulares. Cuando la detección se haya
completado, la pantalla LED mostrará el tiempo
de ciclo restante en minutos y hará una cuenta
regresiva precisa hasta el fi nal del ciclo.
CONTROLES Y AJUSTES

136
CONTROLES Y AJUSTES
Ciclos
CARGA TIPO DE CARGA
VALOR
PREESTABLECIDO DEL
CICLO
ALÉRGENO
(en determinados
modelos)
Eliminación de alérgenos (no para
elementos propensos al daño por
calor)
• temperatura alta*
• sequedad máxima*
• secado automático*
VOLUMINOSO
(en determinados
modelos)
Cargas grandes y tejidos duraderos
(como toallas, jeans (vaqueros) y
overoles)
• alta temperatura
• sequedad máxima
• secado automático*
INTENSIVO
(en determinados
modelos)
Cargas grandes y telas duraderas
(como jeans (vaqueros) y overoles)
NORMAL Cargas diarias (algodón, ropa de
cama y sábanas)
• temperatura normal
• sequedad normal
• secado automático*
ROPA DEPORTIVA
(en determinados
modelos)
Ropa deportiva sintética liviana
(tejidos deportivos sintéticos y tejidos
elásticos)
• temperatura baja
• sequedad normal
• secado automático*
CARGA MIXTA
(en determinados
modelos)
Carga mixta de tejidos • temperatura normal
• sequedad normal
• secado automático*
TOALLAS
(en determinados
modelos)
Cargas grandes y tejidos duraderos
(como toallas, jeans (vaqueros) y
overoles)
• temperatura alta*
• sequedad máxima*
• secado automático*
SECADO RÁPIDO
(varía según el modelo)
15/18/20 minutos.
Cargas pequeñas de 3 a 5 prendas • temperatura alta*
• tiempo preestablecido*
(15, 18 o 20 minutos)
DELICADOS Telas tejidas y delicadas • temperatura baja*
• sequedad normal
• secado automático*
Ciclos de secado programado
Los ciclos de secado programado permiten
la selección de tiempos de secado exactos.
El ciclo de secado programado permite la
opción de seleccionar ajustes de tiempo de
secado que van de 30 a 75 minutos (según
el modelo). Se pueden seleccionar varios
tiempos de secado y ajustes de temperatura
cuando se utiliza este ciclo.
Los ciclos de secado rápido (en
determinados modelos) tienen tiempos
preestablecidos de 15, 18 o 20 minutos
(según el modelo) con una temperatura
preestablecida de alta únicamente.
Los niveles de sequedad no serán una opción
disponible cuando se utilice cualquiera de los
ciclos de secado programado.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Para evitar el peligro de incendio, NO use
calor para secar elementos que contengan
plumas o plumón, espuma de caucho,
plásticos de textura similar, materiales
similares al caucho. Use el ciclo de secado
programado y la confi guración de secado
ecológico (sin calor).

137
CARGA TIPO DE CARGA
VALOR
PREESTABLECIDO DEL
CICLO
SECADO
PROGRAMADO
Ajuste manualmente el tiempo de
secado, el calor y el nivel de secado
para cualquier tipo de carga
• temperatura normal
• tiempo de 30 a 75 minutos
SECADO AL AIRE Cargas pequeñas de 3 a 5 prendas • sin calor
INSTANT REFRESH
(Fresco instantáneo) (en
determinados modelos)
Renueve los tejidos, elimine los olores
y reduzca la estática inyectando
vapor en la ropa.
• temperatura alta*
• perfect steam™*
WEAR IT AGAIN
(Úsala de nuevo)
Ciclo optimizado para reducir los
olores, el pelo de las mascotas y las
arrugas en ropa poco usada, lo que
te permitirá usarla de nuevo antes de
realizar un ciclo de lavado completo.
• temperatura alta*
• perfect steam™*
• tiempo preestablecido*
* no se puede cambiar la confi guración del valor predeterminado.
NOTA
No se recomienda usar hojas suavizantes
de tejidos con ciclos de vapor u opciones
de vapor, ya que pueden causar manchas
en la ropa.
Confi guración del ciclo
Para confi gurar o cambiar la temperatura
de secado, el nivel de sequedad o el
tiempo de secado, presione los botones de
temp (temperatura), dryness (sequedad)
o time dry (secado programado) para
desplazarse hasta la confi guración deseada.
La luz indicadora de cada confi guración se
iluminará cuando se seleccione.
NOTA
Para cambiar la confi guración del ciclo
una vez que el ciclo ha comenzado,
presione el botón start/pause (inicio/
pausa), haga la nueva selección y
presione de nuevo el botón start/pause.
Para proteger sus tejidos, no todas las
temperaturas o niveles de sequedad están
disponibles con cada ciclo. Si un nivel de
temperatura o sequedad no es apropiado
para el ciclo, no se puede seleccionar y
no se encenderá al desplazarse por la
confi guración.
Con excepción de sanitize (desinfectar)
y perfect steam
tm
, los ajustes realizados
en las confi guraciones y opciones del ciclo
se recordarán y recuperarán cada vez que
se seleccione ese ciclo en el futuro.
Para volver a los ajustes
predeterminados de fábrica, mantenga
pulsados simultáneamente los botones
suciedad y opciones y espere a oír
la señal.
Temperatura de secado
Para cambiar la temperatura, presione el botón temp
para desplazarse hasta la confi guración deseada.
Siga las instrucciones de la etiqueta
de cuidado del tejido en los
elementos que se secarán.
Para obtener mejores resultados
CONTROLES Y AJUSTES

138
desinfectar (en determinados modelos)
Recomendado para tejidos y toallas
resistentes. Use esta selección para eliminar
las bacterias nocivas de su ropa u otros
elementos donde se desee la desinfección.
Esta opción eliminará el 99.9 % de las
bacterias usando una temperatura más alta
requerida para matar las bacterias. Revise las
etiquetas de cuidado del tejido para evitar
daños.
alto
Recomendado para la mayoría de los
tejidos de algodón.
normal
Recomendado para tejidos livianos,
sin arrugas y de fácil cuidado, y cargas
voluminosas.
bajo (en determinados modelos)
Recomendado para tejidos delicados.
secado ecológico (sin calor)
Esta confi guración solo debe utilizarse con
un ciclo de secado programado para secar
elementos que contengan plumas, plumón,
espuma de caucho, plásticos o materiales
similares al caucho; para renovar la ropa,
animales de peluche, almohadas o mantas;
y para quitar el polvo de las cortinas.
Nivel de sequedad
Para ajustar o cambiar el nivel de sequedad,
presione el botón dryness (sequedad) para
desplazarse hasta la confi guración deseada.
Los niveles de sequedad incluyen max
(máximo) (en determinados modelos), high
(alto), normal, low (bajo) (en determinados
modelos) y damp (húmedo). La mayoría
de los ciclos de secado automático tienen
como valor predeterminado el nivel de
sequedad normal.
En ocasiones, una carga puede parecer
demasiado húmeda o demasiado seca al
fi nal del ciclo. Para aumentar el tiempo de
secado para cargas similares en el futuro,
seleccione high (alto) o max (máximo) (en
determinados modelos). Para disminuir el
tiempo de secado para cargas similares,
seleccione less (menos) (en determinados
modelos).
Seleccione damp (húmedo) para los
elementos que desea secar parcialmente
antes de colgar o planchar.
Secado programado
Seleccione o cambie manualmente el
tiempo de secado de un ciclo de secado
programado (en determinados modelos)
presionando el botón time dry (secado
programado) para desplazarse por las
opciones disponibles. Las opciones de
secado programado incluyen 30, 45, 60 y 75
minutos (según el modelo).
La selección auto (automática) es un valor
predeterminado para todos los ciclos de
secado automático y ciclos de secado rápido
y no se puede seleccionar ni cambiar. Todos
los tiempos de secado reales o previstos
aparecerán en la pantalla LED.
Opciones del ciclo
Para seleccionar una opción, presione
options (opciones) y desplácese por las
opciones hasta que la luz indicadora de la
opción deseada parpadee y luego presione
select (set)(seleccionar (establecer)). El
indicador se iluminará cuando se haya
seleccionado la opción. Siga los mismos
pasos para anular la selección de una
opción. La luz indicadora se apagará
cuando se deseleccione la opción.
options
select
de-select
NOTA
Para cambiar una opción de ciclo una
vez que el ciclo ha comenzado, presione
el botón start/pause (inicio/pausa), haga
la nueva selección y presione de nuevo el
botón start/pause.
Para proteger sus tejidos, no todas las
opciones están disponibles con cada ciclo. Si
una opción no está disponible para un ciclo,
el indicador no se encenderá.
Ocasionalmente, dos opciones o ajustes en
el mismo ciclo entran en confl icto entre sí,
como la opción perfect steam y temperatura
de desinfección (en determinados modelos).
Cuando esto sucede, la opción seleccionada
en primer lugar hará que la opción confl ictiva
no se pueda seleccionar.
perfect steam
TM
(en determinados
modelos)La opción perfect steam
TM
inyecta
CONTROLES Y AJUSTES

139
vapor en la ropa antes de enfriarse para
reducir las arrugas, el planchado y la
estática.
NOTA
No se recomienda usarhojas suavizantes
de tejidos con ciclos de vapor u opciones
de vapor, ya que pueden causar manchas
en la ropa.
anti-static (antiestática) (en determinados
modelos)
La opción anti-static inyecta vapor en la
ropa justo antes de completar el ciclo para
reducir la estática.
dry boost (Turbosecado)
Esta opción aumenta la efi cacia del secado
para los tejidos más pesados o las cargas
voluminosas al aumentar la temperatura de
secado en menos de 20°F (>1°C). (Varía en
función de la selección del ciclo). Para 700
modelos, el indicador eco tiene 3 niveles:
cuanto mayor sea el número de hojas, más
ecológico.
icono de hoja
Este icono aparecerá en la consola cuando
la secadora esté usando una confi guración
de efi ciencia energética. Estos ajustes
utilizan menos calor y tiempos de ciclo más
prolongados para el secado. Al mostrar el
icono de hoja la secadora siempre activará
el valor predeterminado del ciclo Normal de
efi ciencia energética.
wrinkle release (Eliminación de arrugas)
La opción wrinkle release (Eliminación de
arrugas) ayuda a prevenir las arrugas y los
enredos centrifugando la carga seca sin
calor durante 5 minutos cada 10 minutos.
El ciclo de 5 minutos activado y 5 minutos
desactivado se repite durante un total de 45
minutos. Sonará un timbre después de cada
centrifugado como recordatorio para retirar
la carga seca.
NOTA
Cuando se seleccionan las opciones
extended tumble (centrifugado
prolongado) y wrinkle release
(eliminación de arrugas), la cantidad
de tiempo que la carga se centrifugará
sin calor aumentará a un período de
hasta 75 minutos.
extended tumble (Centrifugado prolongado)
(en determinados modelos)
Seleccione la opción extended tumble
(Centrifugado prolongado) si la carga seca
no se puede retirar rápidamente al fi nal
del ciclo. La carga seca se centrifugará
continuamente sin calor durante 30 minutos.
Sonará un timbre periódicamente para
recordarle que retire la carga seca.
delay time (tiempo de retraso) (en
determinados modelos)
Utilice la opción de delay time (tiempo de
retraso) para retrasar el inicio del ciclo de
secado hasta un momento conveniente
para su cronograma o durante las horas
de menor consumo energético. El inicio
de cualquier ciclo puede retrasarse de 30
minutos a 12 horas. Después de seleccionar
la opción de tiempo de retraso, use el botón
de ciclo (modelos 300/400) o el selector de
ciclo (modelos 500/600) para desplazarse
hasta el tiempo de retraso deseado y presione
start (inicio). El icono de delay time (tiempo
de retraso) se iluminará en la pantalla LED
para indicar que la opción delay time está
activada, el tiempo de retraso comenzará
una cuenta regresiva en la pantalla LED una
vez activado.
NOTA
Mientras realiza la cuenta regresiva
durante el tiempo de retraso, notará que
su secadora centrifuga periódicamente
durante unos minutos sin calor para
redistribuir la carga, maximizando la
frescura de la misma.
control lock (bloqueo de control)
Para bloquear los controles entre ciclos,
desplácese hasta la opción control block
(bloqueo de control) y presione select
(seleccionar). El icono de bloqueo de
control se mostrará en la pantalla LED. Para
desbloquear los controles, desplácese hasta
la opción control block (bloqueo de control)
y presione select (seleccionar). Utilice esta
función para reducir la probabilidad de
operación accidental por parte de niños.
Los ciclos de la secadora no funcionarán
cuando esté activo el bloqueo de control.
CONTROLES Y AJUSTES

140
timbre
Sonará una señal al fi nal del ciclo (y
periódicamente durante el extended tumble
(centrifugado prolongado) o la wrinkle
release (eliminación de arrugas)). Para
silenciar o reactivar el sonido, mantenga
presionado el botón select (seleccionar)
durante 3 segundos.
options
select
de-select
hold ‘select’ 3 s to mute/unmute
Otras características
Pantalla LED
MIN
CLEAN LINT
CALL
SERV ICE
Los íconos pueden variar según el modelo
El tiempo de ciclo estimado del auto dry
(secado automático), el tiempo real del
time dry (secado programado) o la cuenta
regresiva del delay time (tiempo de retraso)
se mostrarán cuando se seleccione el ciclo.
Una vez que el ciclo haya comenzado, se
mostrará el tiempo restante estimado para el
resto del ciclo.
Los modelos equipados con la función de
secado predictivo utilizan los primeros 90
segundos de los ciclos de secado automático
para detectar la carga en la secadora.
Durante este período de 90 segundos, la
pantalla LED mostrará 2 líneas circulares.
Cuando se completa la detección, la pantalla
LED mostrará el tiempo restante del ciclo en
minutos y una cuenta atrás precisa hasta el
fi nal del ciclo.
Los íconos de Delay time (tiempo de
retraso), hoja, control lock (bloqueo) de
control, mute (silencio) (en determinados
modelos) y CLEAN LINT limpieza de pelusa
también aparecerán en esta pantalla LED
cuando se activen.
Drum light (Luz del tambor)
(en determinados modelos)
La luz del tambor se encenderá cada vez
que se abra la puerta para iluminar el
tambor durante la carga y descarga. Al
cerrar la puerta se apaga la luz. La luz del
tambor se apagará automáticamente si la
puerta se deja abierta durante más de 3
minutos. Seleccione la opción drum light
(luz del tambor) para activar o desactivar la
luz del tambor.
Puerta reversible
La secadora está equipada con una puerta
reversible. La puerta se puede colocar
en la bisagra del lado derecho o izquierdo.
NOTA
Para obtener instrucciones paso a
paso sobre cómo invertir la dirección
de la puerta, consulte las secciones de
instalación de este manual.
Filtro protector contra pelusas LuxCare
TM
La secadora está equipada con un fi ltro
protector contra pelusas
LuxCareTM
tipo almeja.
ADVERTENCIA
Limpie el fi ltro después de cada carga.
Aparecerá un mensaje CLEAN LINT
(Limpieza de pelusa) en la pantalla LED al
fi nal del ciclo para recordarle que retire la
pelusa del fi ltro.
NOTA
Para obtener instrucciones paso a
paso para limpiar el fi ltro de pelusa,
consulte
Limpieza del fi ltro
en la sección
Mantenimiento y limpieza de este Manual
de uso y cuidado.
CONTROLES Y AJUSTES

141
Operación de la secadora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas, lea la
Información de seguridad importante en este Manual de uso y cuidado antes de operar
su secadora.
ADVERTENCIA
NO opere la secadora sin el fi ltro de
pelusa en su lugar.
ADVERTENCIA
Limpie el fi ltro de pelusa después de cada
carga.
PASOS
CONSEJOS IMPORTANTE
1. Prepare la
carga para
el secado.
• Seque los elementos de tejido, peso y
fabricación similares en la misma carga.
• Separe los elementos oscuros de los de color
claro. Separe los elementos que desprenden
pelusas de los que atraen pelusas.
• Verifi que que no haya manchas que no se hayan
eliminado durante el lavado. Repita el proceso
de eliminación de manchas y vuelva a lavar
antes de secar. El calor de la secadora puede
fi jar algunas manchas de forma permanente.
• Coloque los elementos delicados, recubiertos de
caucho, o pequeños en una bolsa de malla (no incluida).
• Asegúrese de que hebillas, botones y
decoraciones sean resistentes al calor y no
dañen el acabado del tambor. Cierre las
cremalleras; ajuste los ganchos y ate los
sujetadores. Ate las cuerdas y las fajas
para evitar enganches y enredos.
NO lave a máquina
los elementos que
contengan fi bra de
vidrio. Las partículas
pequeñas de la
fi bra de vidrio
que quedan en el
tambor pueden
pasar a los tejidos
en otras cargas y
causar irritación de
la piel o daño a los
tejidos.
NO lave la ropa
u otros materiales
resistentes al agua
y repelentes al
agua.
2. Compruebe
que el fi ltro
de pelusa
esté limpio
y en su lugar.
NO opere la
secadora sin el fi ltro
de pelusa en su
lugar.
3. Cargue la
secadora
y cierre la
puerta.
• Cargue los elementos de manera holgada. La
carga húmeda promedio llenará el tambor de 1/3
a 1/2 de su capacidad. Los elementos necesitan
espacio para centrifugarse libremente a fi n de
que se sequen de manera uniforme y no se
arruguen demasiado.
• Si lo desea, coloque una hoja de suavizante
de tejidos para secadora sobre la carga al
comienzo del ciclo.
• Al secar elementos grandes, seque solo dos
o tres elementos a la vez. Llene la carga con
elementos más pequeños.
• Para cargas delicadas o muy pequeñas, agregue
dos o tres elementos similares para mejorar la
acción de centrifugación.
NO sobrecargue
la secadora. Para
ahorrar energía,
tiempo y evitar
secado poco uniforme
y muchas arrugas,
evite sobrecargar la
secadora.
NO seque en
exceso. El secado
excesivo puede
causar arrugas,
encogimiento,
pelusas y
acumulación de
electricidad estática.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

142
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PASOS
CONSEJOS IMPORTANTE
1. Seleccione
el ciclo y la
confi guración
adecuados
para cada
carga.
• Consulte
Selección de ciclo
y
Confi guración del
ciclo
para obtener descripciones detalladas de los
controles de ciclo.
• Consulte las
Tablas de confi guración del
ciclo
para determinar qué confi guración está
disponible para cada ciclo.
• Para brindar el mejor cuidado, no todas las
confi guraciones ni opciones están disponibles
con cada ciclo. Si no hay una confi guración u
opción disponible para el ciclo seleccionado, el
indicador no se encenderá. Consulte la
Tabla de
confi guración
para obtener información sobre las
opciones disponibles para cada ciclo por modelo.
• Los ajustes realizados en la mayoría de las
confi guraciones de ciclo se recordarán cada vez
que se seleccione el ciclo en el futuro. Cuando la
secadora está encendida, el ciclo predeterminado
será el ciclo normal. Seleccione su ciclo deseado y
se mantendrán las confi guraciones anteriores. Para
volver a la confi guración de fábrica, presione el
botón de secado y el botón de opciones al mismo
tiempo y manténgalo presionado hasta que suene
la señal.
El secado
excesivo puede
causar arrugas,
encogimiento,
pelusa, dureza
y acumulación
de electricidad
estática.
Para evitar
la exposición
accidental y no
intencional del
material delicado
al calor excesivo
o al vapor
inesperado, no se
recordará el ajuste
de la temperatura
de sanitize
(desinfectar) y la
opción perfect
steam™ y se
deberá volver a
seleccionar cada
vez.
2. Cierre la
puerta de
la secadora
y comience
el ciclo de
secado.
• Para iniciar el ciclo de secado, cierre la puerta y
presione el botón start/pause (inicio/pausa).
• Para agregar un elemento al tambor de la
secadora, presione start/pause (inicio/pausa).
Agregue el elemento, cierre la puerta y presione
start/pause (inicio/pausa) para reanudar el ciclo.
• Para cambiar la confi guración o las opciones
después de que el ciclo haya comenzado,
presione start/pause (inicio/pausa), cambie la
confi guración y luego presione start/pause (inicio/
pausa). Si el ciclo no se pausa primero, la unidad
emitirá varios pitidos cuando se presionen los
botones, pero no se aplicarán cambios al ciclo.
• Para cambiar el ciclo una vez que este haya
comenzado, presione cancel (cancelar) para
cancelar el ciclo, seleccione el nuevo ciclo y
presione start/pause (inicio/pausa) para comenzar
el nuevo ciclo. Cambiar una selección de ciclo sin
cancelar el ciclo actual NO cambiará el ciclo.
• Para cancelar un ciclo, presione cancel
(cancelar).
La secadora no
operará con la
puerta abierta.
Al secar un solo
elemento grande
o voluminoso,
como un edredón,
pause el ciclo a
mitad del mismo
para dar vuelta
el elemento “del
revés” y maximizar
la efi cacia del
secado.
3. Retire los
elementos
cuando haya
terminado.
• Sonará una señal al fi nal del ciclo si la opción de
timbre no está confi gurada para silenciarse.
• Retire de inmediato los elementos cuando el ciclo
esté completo y cuélguelos o dóblelos.
Consulte las
instrucciones del
fabricante del
producto.
4. Limpie el fi ltro
de pelusa.
• Consulte la sección Mantenimiento y limpieza de
esta instrucción.
• Se mostrará CLEAN LINT (Limpieza de pelusa) al
fi nal del ciclo como recordatorio para retirar la
pelusa del fi ltro.
RETIRE SIEMPRE
LA PELUSA al fi nal
del ciclo (consulte
la advertencia
en la página
anterior).
To return to factory settings,
press the dry level/dryness and
options buttons at the same time
and hold until the signal sounds.

143
SONIDOS DE FUNCIONAMIENTO NORMALES
Sonidos de funcionamiento
normales
Es posible que escuche o no los siguientes
sonidos de su nueva secadora:
A. VÁLVULA DE AGUA (solo en los modelos
a vapor). El fl ujo de agua es controlado
por solenoides eléctricos. Durante la
operación, puede haber un chasquido
cuando la válvula se abre y se cierra
para controlar el fl ujo de agua.
B. RODILLOS DE SUSPENSIÓN El tambor
de la secadora está soportado por
un conjunto de rodillos de suspensión.
A veces, puede haber un sonido de
golpe o rodadura cuando la secadora
comienza a funcionar. Esto puede
suceder si la secadora no ha estado
en uso durante un período de tiempo,
o después de que una carga pesada
haya permanecido en el tambor
de la secadora durante un período
prolongado, creando así un punto
plano temporal en el borde del rodillo.
El ruido debe disiparse a medida que la
secadora opera y los puntos planos se
alisan.
C. SISTEMA DE FLUJO DE AIRE Su
secadora está equipada con un sistema
de manejo de aire de alto volumen. En
algunas instalaciones, es posible que
hayan algunos sonidos asociados con el
movimiento de aire en toda la secadora,
incluidos el conducto de aire, el soplador
y el sistema de escape. Esto es normal y
puede variar según el tamaño y el tipo
de carga.
D. VÁLVULA DE GAS (solo en los modelos
a gas). El fl ujo de gas es controlado
por solenoides eléctricos. Durante la
operación, puede haber un chasquido
cuando la válvula se abre y se cierra
para controlar el fl ujo de gas.
E. QUEMADOR DE GAS (solo en los
modelos a gas). Cuando el quemador
está operando, es posible que se
generen sonidos a medida que el fl ujo
de aire se mezcla con la llama de gas.
Este ruido es normal y solo se producirá
cuando el gas se encienda en el tubo de
combustión.
B
C
D
E
A
Antes de operar la secadora
Lea las instrucciones importantes en esta
sección del Manual de uso y cuidado antes
de operar su secadora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a personas, lea la
Información de seguridad importante en
este Manual de uso y cuidado antes de
operar su secadora.

144
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o
lesiones graves a personas o propiedad,
cumpla con las advertencias básicas que
se indican en la Información de seguridad
importante y las que se brindan a
continuación.
Limpieza del fi ltro
ADVERTENCIA
Limpie el fi ltro de pelusa después de
cada carga. Se mostrará CLEAN LINT
(Limpieza de pelusa) al fi nal del ciclo para
recordarle que retire la pelusa del fi ltro.
Limpie el fi ltro de pelusa después de cada
carga. La acumulación de pelusa en el fi ltro
restringe el fl ujo de aire, lo que provoca
tiempos de secado más prolongados. El
fi ltro se encuentra en la parte inferior de la
abertura de la puerta.
Limpieza del fi ltro protector
contra pelusas LuxCare
TM
1. Extraiga el fi ltro tirando de él en forma
recta de la secadora.
2. Presione el botón en la parte superior
del fi ltro para abrir la caja tipo almeja.
3. Limpie suavemente la pelusa del fi ltro.
4. Presione el fi ltro para que se cierre y
vuelva a colocarlo en la secadora.
IMPORTANTE
• NO abra el fi ltro tipo almeja más allá
del límite de la bisagra.
• SIEMPRE manipule el fi ltro tipo almeja por
el marco, no por el material de la malla.
Interior
• En ocasiones, se puede formar una
acumulación cerosa en el fi ltro de pelusa
o en las barras detectoras de humedad
por el uso de hojas suavizantes de tejidos
añadidas a la secadora. Para eliminar
esta acumulación, lávelas con agua tibia
y jabón. Seque bien el fi ltro y vuelva a
colocarlo. NO opere la secadora sin el
fi ltro de pelusa colocado.
• Si el tambor de la secadora se mancha
por tejidos que destiñen, limpie el tambor
con un paño húmedo y un limpiador
líquido suave para el hogar. Elimine los
residuos del limpiador antes de secar la
siguiente carga.
• Antes de limpiar el interior del tambor
de la secadora, desenchufe el cable de
alimentación eléctrica para evitar peligros
de descarga eléctrica.
• NO use ningún tipo de limpiador en aerosol
cuando limpie el interior de la secadora.
Podrían producirse vapores peligrosos o
descargas eléctricas.
• Cada 18 meses, un profesional de
servicio califi cado debe limpiar el
interior del gabinete de la secadora,
la carcasa del fi ltro para pelusas y el
conducto de escape. Estas áreas pueden
acumular pelusa y polvo con el tiempo.
Una cantidad excesiva de acumulación
de pelusa podría provocar un secado
inefi ciente y un posible peligro de
incendio.
Exterior
• Limpie el gabinete de la secadora
con agua y jabón suave. Nunca use
limpiadores fuertes, ásperos o abrasivos.
• Si el gabinete se mancha, limpie con
blanqueador con cloro diluido (1 parte
de blanqueador por 8 partes de agua).
Enjuague varias veces con agua limpia.
• Quite los residuos de pegamento de cinta
o etiquetas con una mezcla de agua
tibia y detergente suave. O bien, toque el
residuo con el lado adhesivo de la cinta o
la etiqueta.

145
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Cuando limpie piezas cromadas, es mejor
usar solo un paño húmedo.
• Antes de mover la secadora, coloque
una tira de cartón o de tablero de fi bra
delgada debajo de las patas niveladoras
delanteras para evitar daños en el piso.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Una secadora de ropa produce pelusas
combustibles. La secadora debe estar
conectada a un escape al exterior.
Inspeccione regularmente la abertura
del escape al exterior y elimine cualquier
acumulación de pelusa alrededor de la
abertura y en el área circundante.
IMPORTANTE
NO almacene ni coloque productos de
lavandería sobre la secadora en ningún
momento. Pueden dañar el acabado o
los controles. Se recomienda mantener los
productos de lavandería en el cajón de
almacenamiento entre ciclos si se instalan
sobre un pedestal.
Inspección de la manguera
de entrada de agua
(solo en los
modelos a vapor)
Inspeccione periódicamente todas las
mangueras de entrada de agua en busca de
fugas de agua, desgaste, cortes, corrosión
y protuberancias. Reemplace todas las
mangueras, si hay algún signo visible de
lo anterior. Todas las mangueras deben
reemplazarse cada 5 años para reducir el
riesgo de fallas en las mangueras. Cuando
reemplace las mangueras, consulte las
instrucciones de instalación para instalarlas
adecuadamente. NO apriete excesivamente
ni enrosque las conexiones.NO permita que
la manguera roce contra objetos fi losos.
Siempre asegúrese de que la arandela de
goma del conector de la manguera esté
instalada y libre de fugas de agua cuando se
aplique presión de agua.
Arandelas de
goma deben
estar presentes
Utilice
solamente
las
mangueras
nuevas
Uso limitado, vacaciones
y lejos de casa
PRECAUCIÓN
La secadora debe operar ÚNICAMENTE
cuando usted esté en la casa. Si no está
en su casa o no usa la secadora durante
períodos prolongados, siga estos pasos:
1. Cierre el suministro de agua a la
secadora (solo en los modelos a
vapor) para evitar fugas de agua
debido a aumentos bruscos de la
presión de la misma y en casos
imprevistos en el suministro de agua.
2. Desconecte o desenchufe el suministro
eléctrico de la secadora.
Volver a conectar el
suministro de agua y eléctrico
IMPORTANTE
Cuando vuelva a instalar la secadora
después de desconectar las líneas de
suministro de agua (solo en los modelos
a vapor) y el suministro eléctrico, siga los
pasos a continuación:
1. Revise las instrucciones de instalación
que se proporcionan con la
secadora para asegurarse de que el
electrodoméstico esté nivelado y que
el suministro de agua y eléctrico se
conectó correctamente.
2. Antes de conectar las líneas de
agua a la entrada de la secadora,
asegúrese de que las líneas de agua
estén limpias de residuos.
3. Revise si hay fugas de agua y
reemplace las mangueras de
suministro si es necesario.

146
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consultas comunes sobre el secado
Muchos problemas de secado implican resultados de limpieza defi cientes, eliminación
defi ciente de suciedad y manchas, residuos de pelusas y sarro, y daños en los tejidos. Para
obtener resultados de secado satisfactorios, siga estas sugerencias que The Soap and
Detergent Association proporciona.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS
Manchas
grasosas
y aceitosas
• Hoja de suavizante
de tejidos
• Frote las manchas
de suavizante de
tejidos con jabón en
barra. Enjuague y
vuelva a lavar.
• Agregue algunas
toallas de baño a las
cargas pequeñas para
que se centrifuguen
correctamente.
• Algunos tejidos “similares
a la seda” deben secarse
al aire.
• Use la temperatura de
secado adecuada.
• Coloque la lámina de
suavizante de ejidos sobre
la carga antes de poner
la secadora en marcha.
Pelusa • Sobrecarga
• El secado excesivo
causa electricidad
estática
• El fi ltro para
pelusas no está
limpio cuando
comienza el ciclo
• La pelusa se une
a “bolitas”
• Reduzca el tamaño
de la carga y
vuelva a lavar con
suavizante líquido
para tejidos en el
enjuague fi nal.
• También puede
agregar una lámina
de suavizante de
tejidos y centrifugar
sin calor.
• Use un cepillo o
rodillo para pelusas
para quitarlas.
• NO sobrecargue la
secadora.
• Use suavizante de
tejidos en la lavadora o
secadora para reducir la
electricidad estática.
• Retire los elementos
cuando estén ligeramente
húmedos para evitar que
se sequen en exceso.
• Compruebe que el fi ltro de
pelusa esté limpio y en su
lugar.
Formación
de bolitas
(las fi bras
se rompen,
forman
bolitas y se
adhieren
al tejido)
• Secado excesivo • Use un cepillo para
pelusas o una
afeitadora para
quitar las bolitas.
• Use suavizante de tejidos
para lubricar las fi bras.
• Al planchar, use almidón
en aerosol o acabado de
tejidos en cuellos y puños.
• Dé vuelta los elementos
para reducir la abrasión.

147
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS
Encogimiento • Temperatura
demasiado alta
• Secado excesivo
• Condición
irreversible.
• Siga las instrucciones de la
etiqueta de cuidado del tejido.
• Si el encogimiento lo
preocupa, verifi que la
carga con frecuencia.
• Retire los elementos
mientras estén
ligeramente húmedos y
cuélguelos o colóquelos
de forma plana para
completar el secado.
• Coloque los tejidos en
forma de bloque.
Arrugas • Sobrecarga
• Dejar los
elementos en la
secadora después
de que fi naliza el
ciclo
• Reduzca el tamaño
de la carga y
centrifugue con calor
medio o bajo durante
5 a 10 minutos.
• Retire los elementos
de inmediato.
Cuelgue o doble.
• NO sobrecargue la
secadora.
• Retire los elementos tan
pronto como fi nalice el
ciclo.
Manchas
húmedas
aisladas en
los tejidos
después de
completar
el ciclo de
vapor
• La baja presión de
agua en el hogar
no es sufi ciente
para atomizar el
agua entrante
durante el ciclo de
vapor
• Revise la presión
de la línea de agua.
• Asegurarse de que la
presión de la línea de
agua sea de un mínimo
de 20 psi. NO exceda los
120 psi.

148
Antes de llamar
Antes de llamar para solicitar servicio técnico, lea esta lista. Podría ahorrarle tiempo y
gastos. La lista menciona situaciones comunes que pueden ocurrir y que no responden a
un problema de fabricación o partes defectuosas en la secadora.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
La secadora
no arranca.
• El cable de alimentación
eléctrica no está bien
enchufado o el enchufe puede
estar suelto.
• Los fusibles de la casa están
fundidos o se desconectó el
disyuntor.
• No se reconoce la acción de
presionar el botón de inicio en
la consola de estilo “pantalla
táctil”
• Limitador térmico activado.
• Tiempo de retraso activado
inadvertidamente.
• La puerta puede estar abierta.
La unidad no funcionará con
la puerta abierta.
• Carga difícil de secar.
• Asegúrese de que el enchufe encaje
fi rmemente en el tomacorriente de
pared.
• Restablezca el disyuntor o
reemplace el fusible.
• Asegúrese de que la línea eléctrica
no esté sobrecargada y que
la secadora esté en un circuito
separado.
• Presione el botón de inicio con la
yema del dedo descubierta.
• Llame a la persona de servicio
autorizada para que lo reemplace.
• Asegúrese de que el tiempo de
retraso no esté activado.
• Asegúrese de que la puerta esté
cerrada.
• Seleccione la opción Dry Boost
(Turbosecado).
El LED
muestra “
”.
• La secadora se ha
programado para realizar
temporalmente un ciclo de
demostración repetido.
• Restablezca la unidad a la
confi guración predeterminada
de fábrica como se describió
anteriormente.
La secadora
funciona pero
no se calienta.
• Hay 2 fusibles domésticos en
el circuito de la secadora. Si
se funde 1 de los 2 fusibles,
el tambor puede girar, pero
el calentador no operará
(modelos eléctricos).
• La válvula de suministro de gas
no está abierta (modelos de
gas).
• La secadora no tiene
sufi ciente suministro de aire
para soportar la llama del
quemador (modelos a gas).
• El tanque de suministro de
gas LP está vacío o hubo una
interrupción de la red pública
de gas natural (modelos de
gas).
• Reemplace el fusible.
• Compruebe que la válvula de
suministro esté abierta. Consulte las
instrucciones de instalación que se
proporcionan con la secadora.
• Consulte las secciones de
Instalación de este manual.
• Vuelva a llenar o reemplace
el tanque. La secadora debe
calentarse cuando se restablezca el
servicio público.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

149
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El ciclo de
secado toma
demasiado
tiempo, la
parte externa
de la secadora
se siente
demasiado
caliente
o huele a
caliente.
• El fi ltro de pelusa está
obstruido con pelusa.
• No se cumplieron con los
requisitos del conducto
de escape.
• La secadora eléctrica está
conectada a un circuito
de 208 voltios.
• No se siguieron los
procedimientos de secado.
• La campana o el conducto
de escape al exterior pueden
estar obstruidos o tapados.
• Alto nivel de humedad.
• Asegúrese de que se haya retirado
toda la pelusa del fi ltro de pelusa de
la secadora antes de comenzar cada
ciclo.
• El conducto de escape debe tener al
menos 4 pulgadas de diámetro y estar
hecho de metal rígido o semirrígido.
• Cuando esté en su lugar, el conducto
no debe exceder la longitud indicada
en las instrucciones de instalación.
• El tiempo de secado será un 20 % más
largo que el secado en un circuito de
240 voltios.
• Consulte las Instrucciones de
operación.
• Limpie cualquier obstrucción.
• Use un deshumidifi cador cerca
de la secadora.
Humedad
excesiva en el
tambor entre
ciclos.
• El regulador de escape está
trabado en posición abierta
o no está presente.
• Arregle o limpie el regulador, o instale
uno nuevo.
Arrugas
excesivas.
• La secadora está
sobrecargada.
• Se dejaron elementos en la
secadora por demasiado
tiempo.
• Clasifi cación insufi ciente de
los elementos.
• Temperatura de secado
demasiado alta.
• La carga de secado es muy
pequeña.
• NO sobrecargar. Consulte las
Instrucciones de operación.
• Retire los elementos tan pronto como
fi nalice el ciclo.
• Consulte las Instrucciones de
operación.
• Siga las instrucciones de la etiqueta
de cuidado del tejido.
• Agregue dos o tres elementos más
grandes.
Raspado o
astillado del
acabado del
tambor.
• Hay objetos extraños como
monedas, alfi leres, ganchos
o botones dentro de la
secadora.*
• Los elementos unidos
de forma permanente,
como hebillas de cinturón,
cremalleras y sujetadores,
pueden golpear el interior
del tambor.*
• Siempre retire los objetos extraños de
los bolsillos antes de lavarlos. Retire
los objetos del tambor y reinicie la
secadora.
• Puede ser necesario coser un trozo de
material de manera segura alrededor
de los adornos antes de secarlos para
evitar rayones y daños en la secadora.
* La garantía no cubre los daños en el tambor causados por objetos extraños o elementos
unidos de forma permanente.

150
GARANTÍA LIMITADA
Durante el periodo de garantía detallado a continuación, a partir de la fecha de compra, Electrolux reparará
o sustituirá las piezas de este electrodoméstico que resulten estar defectuosas en materiales o mano de
obra, siempre que dicho electrodoméstico haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas.
Periodos de garantía:
• Todas las piezas — Un año, incluida mano de obra Además, su electrodoméstico está cubierto con la garantía
limitada de un año únicamente para las piezas. Durante el segundo año a partir de la fecha original de su
compra, Electrolux se hará cargo de las piezas que hayan resultado defectuosas a causa del material o de la
instalación, uso o mantenimiento en conformidad con las instrucciones facilitadas.
Exclusiones
La presente garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos con números de serie original que se hayan quitado, modifi cado o no se puedan determinar
fácilmente.
2. Productos que se hayan transferido de su dueño original a otra parte o trasladado fuera
de los EE.UU. o Canadá.
3. Herrumbre en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos adquiridos “tal cual” no están cubiertos por esta garantía.
5. Productos utilizados en un entorno comercial.
6. Llamadas al servicio técnico que no impliquen funcionamiento incorrecto o defectos en los materiales o la
mano de obra, o para los electrodomésticos que no se encuentren en uso doméstico habitual o utilizados de
otra forma que no sea de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
7. Llamadas al servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico o aprender cómo se utiliza
su electrodoméstico.
8. Gastos ocasionados para facilitar el acceso al aparato para tareas de servicio, como movimiento de
adornos, armarios empotrados, estanterías, etc, que no forman parte del aparato tal y como se entregó
de fábrica.
9. Visitas de servicio para reparar o sustituir bombillas, fi ltros de aire, fi ltros de agua, otros consumibles o
tiradores, asas o embellecedores.
10. Costos por el retiro y la entrega del electrodoméstico; éste está diseñado para ser reparado en el hogar.
11. Sobrecargos que incluyen, entre otros, todo servicio técnico fuera de horario, durante feriados o fi nes de
semana, peajes, cargos de viaje en transbordador o gastos de millaje para el servicio técnico en áreas
remotas, incluso el Estado de Alaska.
12. Daños en el acabado del electrodoméstico o en el hogar producidos durante el traslado o la instalación,
que incluyen, entre otros, suelo, gabinetes, paredes, etc.
13. Daños provocados por: servicios técnicos realizados por empresas de servicio no autorizadas, uso de piezas
que no sean las piezas genuinas de Electrolux o piezas obtenidas de personas que no sean las empresas
de servicio técnico autorizado o causas externas como abuso, uso incorrecto, suministro dealimentación
inadecuado, accidentes, incendios o casos fortuitos.
DESCARGO DE RESPONSABILIDADES DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE SATISFACCIONES
EL RECURSO ÚNICO Y EXCLUSIVO DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN
O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO COMO SE ESTABLECE EN EL PRESENTE. LOS RECLAMOS BASADOS
EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN FIN
EN PARTICULAR, SE LIMITAN A UN AÑO O EL MENOR TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY, PERO NO MENOS
DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS CONSIGUIENTES O INCIDENTES, COMO
DAÑOS A PROPIEDADES Y GASTOS INCIDENTES RESULTANTES DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA POR ESCRITO O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INHERENTES O IMPORTANTES, O LAS LIMITACIONES
EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. LA PRESENTE GARANTÍA POR ESCRITO LE OTORGA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS. ES POSIBLE QUE TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍEN DE UN ESTADO A OTRO.
Si necesita servicio técnico
Conserve su recibo, recibo de entrega u otro registro de pago adecuado para establecer el período de garantía
en caso de que se requiera servicio técnico. Si se realizara un servicio técnico, es conveniente que obtenga y
conserve todos los recibos. El servicio técnico cubierto por esta garantía deberá obtenerse contactando con
Electrolux en las direcciones o números de teléfono indicados más abajo.
La presente garantía sólo se aplica en los EE. UU., Puerto Rico y Canadá. En los EE. UU. y Puerto Rico, su
electrodoméstico cuenta con garantía de Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux
Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico cuenta con garantía de Electrolux Canada Corp. Electrolux
no autoriza a ninguna persona a cambiar ni agregar ninguna obligación bajo esta garantía. Las obligaciones
por servicio técnico y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o una empresa de servicio
técnico autorizada. Las características o especifi caciones del producto según se describen o ilustran están
sujetas a cambios sin previo aviso.
EE. UU.
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.,
Norte América
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canadá
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4


electrolux.com
A20448905 (June / juin / junio 2024)
