Hamilton Beach 31190C Digital & Convection Toaster Oven

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
31190C photo

User manual

This is the main product document for model 31190C. Additionally, the document applies to other Hamilton Beach models: 31190*

The file format is pdf, 8 pages, you can download this manual here .

background
BEFORE FIRST USE: Most heating appliances produce an odor and/
or smoke when used for the first time. Plug into outlet. Turn
FUNCTION Dial to Bake
( )
. Turn Temperature Dial ( ) to 450°F
(232°C). Then, turn the Time Dial
( )
to 5 minutes. The odor
should not be present after this initial preheating. Wash Baking
Pan, Rotisserie Skewer, and Oven Rack in hot, soapy water before
using.
WARNING
Hot Surface. The temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is operating.
1. Rotisserie Forks on Rotisserie Rod (Rotisserie Skewer)
2. Rotisserie Lift
3. Oven Rack Three positions: Bottom for baking large chicken
or roasts; middle for toasting and baking 12" pizzas, casseroles,
and baked items; and top for broiling.
4. Baking Pan Use for baking, or slide under Oven Rack to use
as a drip tray when broiling.
5. Slide-Out Crumb/Drip Tray Slides out easily to clean.
6. LCD Display Illuminates after any control is used. It will enter
standby mode after 30 seconds if START/STOP button is not
pressed.
7. Toast ( ) Mode Turn Time Dial ( ) to select shade and turn
Temperature Dial ( ) to select 1-6 slices.
8. Pizza ( ) Mode Default temperature is 400°F (204°C).
9. Bake ( ) Mode Default temperature is 350°F (177°C).
10. Broil ( ) Mode Set timer to desired time; oven also has
auto-shutoff at 30 minutes.
11. FUNCTION Dial Turn dial to select a cooking mode. The icon for the selected mode will
illuminate on the display.
12. CONVECTION Button with red power indicator light Used during and modes.
Press and hold for 3 seconds to change from Fahrenheit to Celsius.
13. ROTISSERIE Button with red power indicator light Press button, then press START/STOP
button to start cooking.
14. START/STOP Button Can be pressed at any time to turn oven function on or off.
15. Time Dial with Auto Shutoff ( ) Turn to adjust cook time from 1 minute to 4 hours,
except in Broil mode. Timer has a stay on feature to use during and modes,
CONVECTION and ROTISSERIE. STAY ON will be on the display. Can be adjusted at any
time.
16. Temperature Dial ( ) Turn to adjust temperature from 170°F (77°C) to 450°F (232°C). Can
be adjusted at any time.
How to use
Place Oven Rack in desired position with Slide-Out Crumb/Drip Tray in place. Plug into outlet.
If display is blank, press any button to illuminate display. Rack can be in middle or bottom
position for Convection or Bake mode, depending on size of food. Oven will beep 3 times
when Toast ( ), Pizza ( ), Bake ( ) or Broil ( ) mode is complete.
CONVECTION Mode
Can be used with and modes. Circulates forced hot air to speed baking/roasting
process for faster, more even cooking. When using convection baking, reduce cooking time or
reduce recipe temperature by 25°F.
1. Turn FUNCTION Dial to or on display.
2. Set time by turning Time Dial ( ) to desired time. Press CONVECTION Button, then press
START/STOP Button to start baking.
STAY ON Function
The oven can be set to stay on by turning the Time Dial to STAY ON. “STAY ON” will show
in the display.
Broil Mode
Use to brown foods such as beef, chicken, fish, pork, and casseroles. Broil food on Oven
Rack in top or middle rack position. Slide Baking Pan under Oven Rack to catch drippings.
Food must be a minimum of 1 inch (2.5 cm) from the heating elements.
1. Turn FUNCTION Dial to Broil ( ). The icon will show in the display; the time default is
20 minutes. Oven broils on high temperature and may not be adjusted.
2. Press START/STOP Button to begin broiling.
Toast Mode
Use for browning and toasting breads, bagels, and English muffins. Rack should be in top or
middle position.
1. Turn FUNCTION Dial to Toast ( ).
2. Select one of 5 shades of browning by turning Time Dial ( ) to increase or decrease
shade, then turn Temperature Dial ( ) to select 1 to 6 slices. Then press START/STOP
Button to begin toasting. Oven will beep 3 times when cycle is complete and will
automatically shut off.
How to use the rotisserie
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning
and cool before opening door.
Do not use oven cooking bags.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
Always unplug oven when not in use.
1. Place Slide-out Crumb/Drip Tray in lowest rack position.
2. Tie chicken and large pieces of meat tightly with cotton string to prevent meat
from hitting drip pan. For instructions on how to truss a chicken, visit our blog at
6-Slice Toaster
Oven
Four grille-pain
a 6 tranches
Horno Tostador
para 6 Rebanadas
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
Questions
Please call us – our friendly associates
are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions
N’hésitez pas à nous appeler – nos
associés s’empresseront de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros amables
representantes están listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo
antes de usar su aparato.
IMPORTANT SAFEGUARDS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and
instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against electrical shock, do not immerse
cord, plug, or oven in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before cleaning appliance
and putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug, or after the appliance malfunctions or has
been dropped or damaged in any manner. Supply
cord replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons to avoid a hazard. Call the
provided customer service number for information
on examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter
or touch hot surfaces, including stove.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
13. To disconnect, press START/STOP; then remove
plug from wall outlet.
14. Use extreme caution when removing baking pan or
oven rack or disposing of hot grease.
15. Do not clean with metal scouring pads. Pieces
can break off the pad and touch electrical parts,
creating a risk of electrical shock.
16. Oversized foods or metal utensils must not be
inserted in an oven as they may create a fire or risk
of electrical shock.
17. A fire may occur if the oven is covered, touching,
or near flammable material, including curtains,
draperies, walls, and the like, when in operation. Do
not store any item on top of the appliance when in
operation or before the appliance cools down.
18. Extreme caution should be exercised when using
containers constructed of materials other than
metal or glass.
19. Do not store any materials, other than
manufacturer-recommended accessories, in this
oven when not in use.
20. Do not place any of the following materials in the
oven: paper, cardboard, plastic, and the like.
21. Do not cover slide-out crumb/drip tray or any
part of the oven with metal foil. This will cause
overheating of the oven.
22. To turn oven off, press START/STOP. See “Parts and
features” section.
23. Do not place eyes or face in close proximity with
tempered safety glass door, in the event that the
safety glass breaks.
24. Always use appliance with crumb/drip tray securely
in place.
25. Do not use appliance for other than intended use.
26. Clean oven interior carefully. Do not scratch or
damage heating element tube.
27. Do not operate the appliance by means of an
external timer or separate remote-control system.
28. Do not operate oven unattended.
29. Do not heat taco shells in toaster oven. Always use
full size conventional oven.
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et instruites sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil
utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les
enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les
poignées ou boutons.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne
pas immerger le cordon, la fiche ou le four grille-pain
dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant un
nettoyage. Le laisser refroidir avant le nettoyage et
avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager
avec un cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé
ou endommagé d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du cordon d’alimentation
doivent être faits par le fabricant, son agent de service
ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour
des renseignements concernant l’examen, la réparation
ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricante d’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table
ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur
chaud à gaz ou d’un élément électrique, ou dans un
four chauffé.
12. Une précaution extrême doit être employée lors du
déplacement d’un appareil électroménager contenant
de l’huile chaude ou autre liquide chaud.
13. Pour débrancher l’appareil, tourner appuyer le bouton
MARCHE/ARRÊT, ensuite retirer la fiche de la prise de
courant murale.
14. Une prudence extrême s’impose lors de l’enlèvement
du plateau ou de la vidange de graisse chaude.
15. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en
métal. Des particules peuvent se détacher du tampon
et toucher les pièces électriques, créant un risque de
choc électrique.
16. Des aliments de grosseur excessive ou des ustensiles
de métal ne doivent pas être insérés dans un four
grille-pain, car ils peuvent créer un incendie ou un
risque de choc électrique.
17. Un incendie peut survenir si le four grille-pain
est recouvert, touche ou est près de matériaux
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de
sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier
les mesures suivantes :
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
This appliance is intended for household use only. This
appliance is only intended for the preparation, cooking, and
serving of foods. This appliance is not intended for use with
any nonfood materials or products.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with a polarized plug (one
wide blade) to reduce the risk of electric shock.
The plug fits only one way into a polarized
outlet. Do not defeat the safety purpose of the
plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not fit fully
into the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance
was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in or tripping over a longer
cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to
or greater than the rating of the appliance. Care
must be taken to arrange the extension cord
so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children
or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not
use another high-wattage appliance on the
same circuit with this appliance.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
Cet appareil est conçu uniquement pour
préparer, faire cuire et servir des aliments. Cet appareil
n’est pas conçu pour une utilisation avec toute autre
matière ou produit non alimentaire.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée
(une broche large) pour réduire le risque
d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans
un seul sens dans une prise polarisée. Ne
contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne
pouvez pas insérer complètement la fiche dans
la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours
de s’insérer, faire remplacer la prise par un
électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge
approuvée est permise si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge
de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir
ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire
sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne
pas utiliser un autre appareil à haute puissance
sur le même circuit que cet appareil.
Parts and features
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
Limited Warranty
840296601 12/18
This warranty applies to products purchased and used in the
U.S. and Canada. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of five (5) years from the date
of original purchase in Canada and one (1) year from the
date of original purchase in the U.S. During this period, your
exclusive remedy is repair or replacement of this product or
any component found to be defective, at our option; however,
you are responsible for all costs associated with returning
the product to us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or component is no
longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or
damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales
receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other
than single-family household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and
consequential damages caused by breach of express or
implied warranty. All liability is limited to the amount of the
purchase price. Every implied warranty, including any
statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this
written warranty. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary depending
on where you live. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not
apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance
to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or
1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the
U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate
the model, type, and series numbers on your appliance.
everydaygoodthinking.com and search for “The Ultimate Guide to Trussing a Chicken.”
3. Insert Rotisserie Rod into center of meat. Place Rotisserie Forks on rod with forks inserted
into bottom side of chicken. Center meat lengthwise on rod. Tighten screws on Rotisserie
Forks.
4. Manually insert pointed end of Rotisserie Rod into Rotisserie Insert on right side of oven,
rotating rod if necessary to fit. Place square end of rod into slot in bracket on left side.
5. Press ROTISSERIE Button, then turn the Time Dial ( ) to select the desired cook time.
6. Turn the Temperature Dial ( ) to the desired cooking temperature and press the START/
STOP Button to begin baking.
7. NOTE: Only the upper heating elements are on in Rotisserie mode. To remove cooked meat
from oven, place Rotisserie Lift with the hooks under the Rotisserie Rod. Lift and slide the
Rotisserie Rod to the left and remove from the oven. Place meat on a clean surface to cool
slightly. Using oven mitts, unscrew Rotisserie Forks from Rotisserie Rod.
8. Slide meat onto a serving tray or cutting surface. Remove Rotisserie Rod and ties before
carving.
Care and cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off
pad and touch electrical parts, causing a risk of electric shock.
Your Toaster Oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular
cleaning will also reduce the risk of fire hazard.
1. Unplug oven and cool completely.
2. Wash Slide-Out Crumb/Drip Tray, Baking Pan and Oven Rack in hot, soapy water.
Rinse and dry.
3. Wipe base, LCD display, buttons, and dials with a damp sponge and dry.
4. Use a damp, soapy sponge to clean inside of oven. Repeat with a damp sponge and dry.
5. Use a razor blade to gently lift baked-on foods. Spray glass cleaner on cloth to clean and
wipe with a damp sponge to rinse. Dry with a clean cloth.
6. The Rotisserie Forks on the Rotisserie Rod can be washed in hot, soapy water.
Troubleshooting
What size chicken will the oven handle?
The oven will hold a 5-pound (2.3-kg) chicken.
When should I choose BAKE, BROIL, or CONVECTION?
Choose Bake ( ) for foods such as roasts, potatoes, or cakes.
Choose Broil ( ) to brown foods such as beef, chicken, fish, pork, and casseroles.
Choose CONVECTION for any baked or roasted recipe. Baking will be 25% faster when
using this function; check food for doneness well before recipe recommends.
If I want to toast bread, what setting is best?
The Toast ( ) mode is best for toasting both sides of sliced breads. You can also use the
Broil ( ) mode for open-faced sandwiches, baguettes, and crostini. The Broil ( ) mode
activates the top heating element and is great when toasting is required on one side only.
You can also flip the bread when the desired level of browning is reached.
w WARNING
Fire Hazard.
Do not operate oven unattended.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven
and allow contents to stop burning and cool before
opening door.
Do not use oven cooking bags.
Do not heat foods in plastic containers.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food
and heating element.
Follow food manufacturer’s instructions.
Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
Always unplug oven when not in use.
w
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Ne pas faire fonctionner le four sans supervision.
Si le contenu s’enflamme, ne pas ouvrir la porte.
Débrancher le four et laisser le contenu s’éteindre et
refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser de sac brunisseur dans le four.
Ne pas chauffer d’aliments dans un contenant en
plastique.
Toujours garder au moins 1po (2,5cm) entre les
aliments et l’élément chauffant.
Suivre les instructions indiquées par le fabricant de
produits alimentaires.
Un nettoyage régulier réduit les risques d’incendie.
Toujours débrancher le four lorsqu’il n’est pas utilisé.
Control Panel/
LCD Display
Slide-Out Crumb/
Drip Tray
Door with
Handle
Rotisserie
Insert
inflammables, y compris rideaux, tentures, murs et
autres articles semblables, lorsqu’il fonctionne. Ne pas
remiser des articles sur le dessus de l’appareil lorsqu’il
est utilisé, ou avant le refroidissement de l’appareil.
18. Une grande précaution doit être prise lors de
l’utilisation de contenants construits en matériaux
autre que le métal ou le verre.
19. Ne pas remiser des matériaux autres que les
accessoires recommandés par le fabricant dans cet
appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
20. Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le
four : papier, carton, plastique et articles semblables.
21. Ne pas couvrir le plateau à miettes/gouttes ou
toute pièce du four avec du papier métallique. Ceci
causera un surchauffe du four.
22. Pour éteindre le four, appuyer le bouton MARCHE/
ARRÊT.
Voir la section « Pièces et caractéristiques ».
23. Ne pas placer les yeux ou le visage près de la porte
en verre renforcé de sécurité, au cas où le verre de
sécurité se briserait.
24. Toujours utiliser cet appareil avec le Ramasse-
miettes/gouttes amovible bien en place.
25. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage que
celui recommandé.
26. Nettoyer l’intérieur du four avec précaution. Ne pas
égratigner ou endommager le tube de l’élément
chauffant.
27. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une
minuterie externe ou un système de commande à
distance.
28. Ne pas faire fonctionner le four sans supervision.
29. Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le four
grille-pain. Toujours faire réchauffer dans un four
conventionnel.
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Panneau de contrôle/
Affichage ACL
Ramasse-miettes/
gouttes amovible
Porte avec
poignée
Raccord de
la rôtissoire
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
La majorité des appareils avec un élément
chauffant produisent une odeur ou de la fumée lorsqu’ils sont utilisés
pour la première fois. Brancher dans une prise de courant. Tourner le
cadran FONCTION sur cuisson. Tourner le cadran température ( ) pour
régler la température à 450 °F (232 °C). Tourer le cadran durée ( ) pour
régler une minuterie de 5 minutes. L’odeur devrait disparaître après le
premier préchauffage. Laver la plaque de cuisson, les broches à rôtir sur
tournebroche, et la grille du four dans de l’eau chaude savonneuse avant de
les utiliser.
AVERTISSEMENT
Surface Chaude. La température des surfaces
d’accès peut être élevée pendant que l’appareil fonctionne.
1. Broches à rôtir sur tournebroche
2. Système de levage de la rôtisserie
3. Grille du four
Trois positions : Le bas pour rôtir le poulet ou les
tranches de pain. Le milieu pour brunir et cuire deux pizzas de 12 po, les
casseroles et les aliments de boulangerie. Le haut pour griller.
4. Plaque de cuisson
Utiliser pour cuire ou glisser sous la grille du four
comme ramasse-goutte lors du grillage.
5. Ramasse-miettes/gouttes amovible Se retire facilement pour le
nettoyage.
6. Affichage ACL S’illumine chaque fois qu’une commande est utilisée. Il
se met en mode veille après 30 secondes si on n’appuie pas sur le bouton
MARCHE/ARRÊT.
7. Mode rôties ( ) Tourner le cadran durée ( ) pour sélectionner le niveau
de brunissage et tourner le cadran température ( ) pour sélectionner de
1 à 6 tranches.
8. Mode pizza ( ) La température par défaut est de 400°F (204°C).
9. Mode cuisson ( ) La température par défaut est de 350°F (177°C).
10. Mode griller ( ) Régler la minuterie selon la durée souhaitée. Le four dispose également d’un
arrêt automatique après 30 minutes.
11. Cadran FONCTION Tourner le cadran pour sélectionner un mode de cuisson. L’icône pour le
mode choisi s’illuminera sur l’affichage.
12. Bouton CONVECTION avec témoin d’alimentation rouge Utilisé avec les modes et .
Appuyer et maintenir pendant 3 secondes pour changer de Fahrenheit à Celsius.
13. Bouton ROTISSERIE avec témoin d’alimentation rouge Appuyer le bouton et appuyer ensuite
le bouton MARCHE/ARRÊT pour commencer la cuisson.
14. Bouton MARCHE/ARRÊT Peut être appuyé en tout temps pour allumer ou éteindre la
fonction du four.
15. Cadran durée avec arrêt automatique ( ) Tourner pour régler la durée de cuisson de 1
minute à 4 heures, à l’exception du mode griller. La minuterie dispose d’un fonction rester
allumer pendant les modes et , CONVECTION et ROTISSERIE. STAY ON (reste en
marche), sera affiché à l’écran. Peut être réglé en tout temps.
16. Cadran température ( ) Tourner pour régler la température de 170 °F (77 °C) à 450 °F
(232 °C). Peut être réglé en tout temps.
background
BEFORE FIRST USE: Most heating appliances produce an odor and/
or smoke when used for the first time. Plug into outlet. Turn
FUNCTION Dial to Bake
( )
. Turn Temperature Dial ( ) to 450°F
(232°C). Then, turn the Time Dial
( )
to 5 minutes. The odor
should not be present after this initial preheating. Wash Baking
Pan, Rotisserie Skewer, and Oven Rack in hot, soapy water before
using.
WARNING
Hot Surface. The temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is operating.
1. Rotisserie Forks on Rotisserie Rod (Rotisserie Skewer)
2. Rotisserie Lift
3. Oven Rack – Three positions: Bottom for baking large chicken
or roasts; middle for toasting and baking 12" pizzas, casseroles,
and baked items; and top for broiling.
4. Baking Pan – Use for baking, or slide under Oven Rack to use
as a drip tray when broiling.
5. Slide-Out Crumb/Drip Tray – Slides out easily to clean.
6. LCD Display – Illuminates after any control is used. It will enter
standby mode after 30 seconds if START/STOP button is not
pressed.
7. Toast ( ) Mode – Turn Time Dial ( ) to select shade and turn
Temperature Dial ( ) to select 1-6 slices.
8. Pizza ( ) Mode – Default temperature is 400°F (204°C).
9. Bake ( ) ModeDefault temperature is 350°F (177°C).
10. Broil ( ) Mode – Set timer to desired time; oven also has
auto-shutoff at 30 minutes.
11. FUNCTION Dial Turn dial to select a cooking mode. The icon for the selected mode will
illuminate on the display.
12. CONVECTION Button with red power indicator light – Used during and modes.
Press and hold for 3 seconds to change from Fahrenheit to Celsius.
13. ROTISSERIE Button with red power indicator light – Press button, then press START/STOP
button to start cooking.
14. START/STOP Button – Can be pressed at any time to turn oven function on or off.
15. Time Dial with Auto Shutoff ( ) – Turn to adjust cook time from 1 minute to 4 hours,
except in Broil mode. Timer has a stay on feature to use during and modes,
CONVECTION and ROTISSERIE. STAY ON will be on the display. Can be adjusted at any
time.
16. Temperature Dial ( ) – Turn to adjust temperature from 170°F (77°C) to 450°F (232°C). Can
be adjusted at any time.
How to use
Place Oven Rack in desired position with Slide-Out Crumb/Drip Tray in place. Plug into outlet.
If display is blank, press any button to illuminate display. Rack can be in middle or bottom
position for Convection or Bake mode, depending on size of food. Oven will beep 3 times
when Toast ( ), Pizza ( ), Bake ( ) or Broil ( ) mode is complete.
CONVECTION Mode
Can be used with and modes. Circulates forced hot air to speed baking/roasting
process for faster, more even cooking. When using convection baking, reduce cooking time or
reduce recipe temperature by 25°F.
1. Turn FUNCTION Dial to or on display.
2. Set time by turning Time Dial ( ) to desired time. Press CONVECTION Button, then press
START/STOP Button to start baking.
STAY ON Function
The oven can be set to stay on by turning the Time Dial to STAY ON. “STAY ON” will show
in the display.
Broil Mode
Use to brown foods such as beef, chicken, fish, pork, and casseroles. Broil food on Oven
Rack in top or middle rack position. Slide Baking Pan under Oven Rack to catch drippings.
Food must be a minimum of 1 inch (2.5 cm) from the heating elements.
1. Turn FUNCTION Dial to Broil ( ). The icon will show in the display; the time default is
20 minutes. Oven broils on high temperature and may not be adjusted.
2. Press START/STOP Button to begin broiling.
Toast Mode
Use for browning and toasting breads, bagels, and English muffins. Rack should be in top or
middle position.
1. Turn FUNCTION Dial to Toast ( ).
2. Select one of 5 shades of browning by turning Time Dial ( ) to increase or decrease
shade, then turn Temperature Dial ( ) to select 1 to 6 slices. Then press START/STOP
Button to begin toasting. Oven will beep 3 times when cycle is complete and will
automatically shut off.
How to use the rotisserie
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning
and cool before opening door.
Do not use oven cooking bags.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
Always unplug oven when not in use.
1. Place Slide-out Crumb/Drip Tray in lowest rack position.
2. Tie chicken and large pieces of meat tightly with cotton string to prevent meat
from hitting drip pan. For instructions on how to truss a chicken, visit our blog at
6-Slice Toaster
Oven
Four grille-pain
a 6 tranches
Horno Tostador
para 6 Rebanadas
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
Questions
Please call us – our friendly associates
are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions
N’hésitez pas à nous appeler – nos
associés s’empresseront de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros amables
representantes están listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo
antes de usar su aparato.
IMPORTANT SAFEGUARDS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and
instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against electrical shock, do not immerse
cord, plug, or oven in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before cleaning appliance
and putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug, or after the appliance malfunctions or has
been dropped or damaged in any manner. Supply
cord replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons to avoid a hazard. Call the
provided customer service number for information
on examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter
or touch hot surfaces, including stove.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
13. To disconnect, press START/STOP; then remove
plug from wall outlet.
14. Use extreme caution when removing baking pan or
oven rack or disposing of hot grease.
15. Do not clean with metal scouring pads. Pieces
can break off the pad and touch electrical parts,
creating a risk of electrical shock.
16. Oversized foods or metal utensils must not be
inserted in an oven as they may create a fire or risk
of electrical shock.
17. A fire may occur if the oven is covered, touching,
or near flammable material, including curtains,
draperies, walls, and the like, when in operation. Do
not store any item on top of the appliance when in
operation or before the appliance cools down.
18. Extreme caution should be exercised when using
containers constructed of materials other than
metal or glass.
19. Do not store any materials, other than
manufacturer-recommended accessories, in this
oven when not in use.
20. Do not place any of the following materials in the
oven: paper, cardboard, plastic, and the like.
21. Do not cover slide-out crumb/drip tray or any
part of the oven with metal foil. This will cause
overheating of the oven.
22. To turn oven off, press START/STOP. See “Parts and
features” section.
23. Do not place eyes or face in close proximity with
tempered safety glass door, in the event that the
safety glass breaks.
24. Always use appliance with crumb/drip tray securely
in place.
25. Do not use appliance for other than intended use.
26. Clean oven interior carefully. Do not scratch or
damage heating element tube.
27. Do not operate the appliance by means of an
external timer or separate remote-control system.
28. Do not operate oven unattended.
29. Do not heat taco shells in toaster oven. Always use
full size conventional oven.
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et instruites sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil
utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les
enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les
poignées ou boutons.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne
pas immerger le cordon, la fiche ou le four grille-pain
dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant un
nettoyage. Le laisser refroidir avant le nettoyage et
avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager
avec un cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé
ou endommagé d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du cordon d’alimentation
doivent être faits par le fabricant, son agent de service
ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour
des renseignements concernant l’examen, la réparation
ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricante d’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table
ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur
chaud à gaz ou d’un élément électrique, ou dans un
four chauffé.
12. Une précaution extrême doit être employée lors du
déplacement d’un appareil électroménager contenant
de l’huile chaude ou autre liquide chaud.
13. Pour débrancher l’appareil, tourner appuyer le bouton
MARCHE/ARRÊT, ensuite retirer la fiche de la prise de
courant murale.
14. Une prudence extrême s’impose lors de l’enlèvement
du plateau ou de la vidange de graisse chaude.
15. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en
métal. Des particules peuvent se détacher du tampon
et toucher les pièces électriques, créant un risque de
choc électrique.
16. Des aliments de grosseur excessive ou des ustensiles
de métal ne doivent pas être insérés dans un four
grille-pain, car ils peuvent créer un incendie ou un
risque de choc électrique.
17. Un incendie peut survenir si le four grille-pain
est recouvert, touche ou est près de matériaux
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de
sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier
les mesures suivantes :
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
This appliance is intended for household use only. This
appliance is only intended for the preparation, cooking, and
serving of foods. This appliance is not intended for use with
any nonfood materials or products.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with a polarized plug (one
wide blade) to reduce the risk of electric shock.
The plug fits only one way into a polarized
outlet. Do not defeat the safety purpose of the
plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not fit fully
into the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance
was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in or tripping over a longer
cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to
or greater than the rating of the appliance. Care
must be taken to arrange the extension cord
so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children
or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not
use another high-wattage appliance on the
same circuit with this appliance.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
Cet appareil est conçu uniquement pour
préparer, faire cuire et servir des aliments. Cet appareil
n’est pas conçu pour une utilisation avec toute autre
matière ou produit non alimentaire.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée
(une broche large) pour réduire le risque
d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans
un seul sens dans une prise polarisée. Ne
contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne
pouvez pas insérer complètement la fiche dans
la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours
de s’insérer, faire remplacer la prise par un
électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge
approuvée est permise si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge
de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir
ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire
sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne
pas utiliser un autre appareil à haute puissance
sur le même circuit que cet appareil.
Parts and features
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
Limited Warranty
840296601 12/18
This warranty applies to products purchased and used in the
U.S. and Canada. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of five (5) years from the date
of original purchase in Canada and one (1) year from the
date of original purchase in the U.S. During this period, your
exclusive remedy is repair or replacement of this product or
any component found to be defective, at our option; however,
you are responsible for all costs associated with returning
the product to us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or component is no
longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or
damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales
receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other
than single-family household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and
consequential damages caused by breach of express or
implied warranty. All liability is limited to the amount of the
purchase price. Every implied warranty, including any
statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this
written warranty. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary depending
on where you live. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not
apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance
to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or
1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the
U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate
the model, type, and series numbers on your appliance.
everydaygoodthinking.com and search for “The Ultimate Guide to Trussing a Chicken.”
3. Insert Rotisserie Rod into center of meat. Place Rotisserie Forks on rod with forks inserted
into bottom side of chicken. Center meat lengthwise on rod. Tighten screws on Rotisserie
Forks.
4. Manually insert pointed end of Rotisserie Rod into Rotisserie Insert on right side of oven,
rotating rod if necessary to fit. Place square end of rod into slot in bracket on left side.
5. Press ROTISSERIE Button, then turn the Time Dial ( ) to select the desired cook time.
6. Turn the Temperature Dial ( ) to the desired cooking temperature and press the START/
STOP Button to begin baking.
7. NOTE: Only the upper heating elements are on in Rotisserie mode. To remove cooked meat
from oven, place Rotisserie Lift with the hooks under the Rotisserie Rod. Lift and slide the
Rotisserie Rod to the left and remove from the oven. Place meat on a clean surface to cool
slightly. Using oven mitts, unscrew Rotisserie Forks from Rotisserie Rod.
8. Slide meat onto a serving tray or cutting surface. Remove Rotisserie Rod and ties before
carving.
Care and cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off
pad and touch electrical parts, causing a risk of electric shock.
Your Toaster Oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular
cleaning will also reduce the risk of fire hazard.
1. Unplug oven and cool completely.
2. Wash Slide-Out Crumb/Drip Tray, Baking Pan and Oven Rack in hot, soapy water.
Rinse and dry.
3. Wipe base, LCD display, buttons, and dials with a damp sponge and dry.
4. Use a damp, soapy sponge to clean inside of oven. Repeat with a damp sponge and dry.
5. Use a razor blade to gently lift baked-on foods. Spray glass cleaner on cloth to clean and
wipe with a damp sponge to rinse. Dry with a clean cloth.
6. The Rotisserie Forks on the Rotisserie Rod can be washed in hot, soapy water.
Troubleshooting
What size chicken will the oven handle?
The oven will hold a 5-pound (2.3-kg) chicken.
When should I choose BAKE, BROIL, or CONVECTION?
Choose Bake ( ) for foods such as roasts, potatoes, or cakes.
Choose Broil ( ) to brown foods such as beef, chicken, fish, pork, and casseroles.
Choose CONVECTION for any baked or roasted recipe. Baking will be 25% faster when
using this function; check food for doneness well before recipe recommends.
If I want to toast bread, what setting is best?
The Toast ( ) mode is best for toasting both sides of sliced breads. You can also use the
Broil ( ) mode for open-faced sandwiches, baguettes, and crostini. The Broil ( ) mode
activates the top heating element and is great when toasting is required on one side only.
You can also flip the bread when the desired level of browning is reached.
w WARNING
Fire Hazard.
Do not operate oven unattended.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven
and allow contents to stop burning and cool before
opening door.
Do not use oven cooking bags.
Do not heat foods in plastic containers.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food
and heating element.
Follow food manufacturer’s instructions.
Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
Always unplug oven when not in use.
w
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Ne pas faire fonctionner le four sans supervision.
Si le contenu s’enflamme, ne pas ouvrir la porte.
Débrancher le four et laisser le contenu s’éteindre et
refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser de sac brunisseur dans le four.
Ne pas chauffer d’aliments dans un contenant en
plastique.
Toujours garder au moins 1po (2,5cm) entre les
aliments et l’élément chauffant.
Suivre les instructions indiquées par le fabricant de
produits alimentaires.
Un nettoyage régulier réduit les risques d’incendie.
Toujours débrancher le four lorsqu’il n’est pas utilisé.
Control Panel/
LCD Display
Slide-Out Crumb/
Drip Tray
Door with
Handle
Rotisserie
Insert
inflammables, y compris rideaux, tentures, murs et
autres articles semblables, lorsqu’il fonctionne. Ne pas
remiser des articles sur le dessus de l’appareil lorsqu’il
est utilisé, ou avant le refroidissement de l’appareil.
18. Une grande précaution doit être prise lors de
l’utilisation de contenants construits en matériaux
autre que le métal ou le verre.
19. Ne pas remiser des matériaux autres que les
accessoires recommandés par le fabricant dans cet
appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
20. Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le
four : papier, carton, plastique et articles semblables.
21. Ne pas couvrir le plateau à miettes/gouttes ou
toute pièce du four avec du papier métallique. Ceci
causera un surchauffe du four.
22. Pour éteindre le four, appuyer le bouton MARCHE/
ARRÊT.
Voir la section « Pièces et caractéristiques ».
23. Ne pas placer les yeux ou le visage près de la porte
en verre renforcé de sécurité, au cas où le verre de
sécurité se briserait.
24. Toujours utiliser cet appareil avec le Ramasse-
miettes/gouttes amovible bien en place.
25. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage que
celui recommandé.
26. Nettoyer l’intérieur du four avec précaution. Ne pas
égratigner ou endommager le tube de l’élément
chauffant.
27. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une
minuterie externe ou un système de commande à
distance.
28. Ne pas faire fonctionner le four sans supervision.
29. Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le four
grille-pain. Toujours faire réchauffer dans un four
conventionnel.
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Panneau de contrôle/
Affichage ACL
Ramasse-miettes/
gouttes amovible
Porte avec
poignée
Raccord de
la rôtissoire
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
La majorité des appareils avec un élément
chauffant produisent une odeur ou de la fumée lorsqu’ils sont utilisés
pour la première fois. Brancher dans une prise de courant. Tourner le
cadran FONCTION sur cuisson. Tourner le cadran température ( ) pour
régler la température à 450 °F (232 °C). Tourer le cadran durée ( ) pour
régler une minuterie de 5 minutes. L’odeur devrait disparaître après le
premier préchauffage. Laver la plaque de cuisson, les broches à rôtir sur
tournebroche, et la grille du four dans de l’eau chaude savonneuse avant de
les utiliser.
AVERTISSEMENT
Surface Chaude. La température des surfaces
d’accès peut être élevée pendant que l’appareil fonctionne.
1. Broches à rôtir sur tournebroche
2. Système de levage de la rôtisserie
3. Grille du four
Trois positions : Le bas pour rôtir le poulet ou les
tranches de pain. Le milieu pour brunir et cuire deux pizzas de 12 po, les
casseroles et les aliments de boulangerie. Le haut pour griller.
4. Plaque de cuisson
Utiliser pour cuire ou glisser sous la grille du four
comme ramasse-goutte lors du grillage.
5. Ramasse-miettes/gouttes amovible Se retire facilement pour le
nettoyage.
6. Affichage ACL S’illumine chaque fois qu’une commande est utilisée. Il
se met en mode veille après 30 secondes si on n’appuie pas sur le bouton
MARCHE/ARRÊT.
7. Mode rôties ( ) Tourner le cadran durée ( ) pour sélectionner le niveau
de brunissage et tourner le cadran température ( ) pour sélectionner de
1 à 6 tranches.
8. Mode pizza ( ) La température par défaut est de 400°F (204°C).
9. Mode cuisson ( ) La température par défaut est de 350°F (177°C).
10. Mode griller ( ) Régler la minuterie selon la durée souhaitée. Le four dispose également d’un
arrêt automatique après 30 minutes.
11. Cadran FONCTION Tourner le cadran pour sélectionner un mode de cuisson. L’icône pour le
mode choisi s’illuminera sur l’affichage.
12. Bouton CONVECTION avec témoin d’alimentation rouge Utilisé avec les modes et .
Appuyer et maintenir pendant 3 secondes pour changer de Fahrenheit à Celsius.
13. Bouton ROTISSERIE avec témoin d’alimentation rouge Appuyer le bouton et appuyer ensuite
le bouton MARCHE/ARRÊT pour commencer la cuisson.
14. Bouton MARCHE/ARRÊT Peut être appuyé en tout temps pour allumer ou éteindre la
fonction du four.
15. Cadran durée avec arrêt automatique ( ) Tourner pour régler la durée de cuisson de 1
minute à 4 heures, à l’exception du mode griller. La minuterie dispose d’un fonction rester
allumer pendant les modes et , CONVECTION et ROTISSERIE. STAY ON (reste en
marche), sera affiché à l’écran. Peut être réglé en tout temps.
16. Cadran température ( ) Tourner pour régler la température de 170 °F (77 °C) à 450 °F
(232 °C). Peut être réglé en tout temps.
background
BEFORE FIRST USE: Most heating appliances produce an odor and/
or smoke when used for the first time. Plug into outlet. Turn
FUNCTION Dial to Bake
( )
. Turn Temperature Dial ( ) to 450°F
(232°C). Then, turn the Time Dial
( )
to 5 minutes. The odor
should not be present after this initial preheating. Wash Baking
Pan, Rotisserie Skewer, and Oven Rack in hot, soapy water before
using.
WARNING
Hot Surface. The temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is operating.
1. Rotisserie Forks on Rotisserie Rod (Rotisserie Skewer)
2. Rotisserie Lift
3. Oven Rack Three positions: Bottom for baking large chicken
or roasts; middle for toasting and baking 12" pizzas, casseroles,
and baked items; and top for broiling.
4. Baking Pan Use for baking, or slide under Oven Rack to use
as a drip tray when broiling.
5. Slide-Out Crumb/Drip Tray Slides out easily to clean.
6. LCD Display Illuminates after any control is used. It will enter
standby mode after 30 seconds if START/STOP button is not
pressed.
7. Toast ( ) Mode Turn Time Dial ( ) to select shade and turn
Temperature Dial ( ) to select 1-6 slices.
8. Pizza ( ) Mode Default temperature is 400°F (204°C).
9. Bake ( ) Mode Default temperature is 350°F (177°C).
10. Broil ( ) Mode Set timer to desired time; oven also has
auto-shutoff at 30 minutes.
11. FUNCTION Dial Turn dial to select a cooking mode. The icon for the selected mode will
illuminate on the display.
12. CONVECTION Button with red power indicator light Used during and modes.
Press and hold for 3 seconds to change from Fahrenheit to Celsius.
13. ROTISSERIE Button with red power indicator light Press button, then press START/STOP
button to start cooking.
14. START/STOP Button Can be pressed at any time to turn oven function on or off.
15. Time Dial with Auto Shutoff ( ) Turn to adjust cook time from 1 minute to 4 hours,
except in Broil mode. Timer has a stay on feature to use during and modes,
CONVECTION and ROTISSERIE. STAY ON will be on the display. Can be adjusted at any
time.
16. Temperature Dial ( ) Turn to adjust temperature from 170°F (77°C) to 450°F (232°C). Can
be adjusted at any time.
How to use
Place Oven Rack in desired position with Slide-Out Crumb/Drip Tray in place. Plug into outlet.
If display is blank, press any button to illuminate display. Rack can be in middle or bottom
position for Convection or Bake mode, depending on size of food. Oven will beep 3 times
when Toast ( ), Pizza ( ), Bake ( ) or Broil ( ) mode is complete.
CONVECTION Mode
Can be used with and modes. Circulates forced hot air to speed baking/roasting
process for faster, more even cooking. When using convection baking, reduce cooking time or
reduce recipe temperature by 25°F.
1. Turn FUNCTION Dial to or on display.
2. Set time by turning Time Dial ( ) to desired time. Press CONVECTION Button, then press
START/STOP Button to start baking.
STAY ON Function
The oven can be set to stay on by turning the Time Dial to STAY ON. “STAY ON” will show
in the display.
Broil Mode
Use to brown foods such as beef, chicken, fish, pork, and casseroles. Broil food on Oven
Rack in top or middle rack position. Slide Baking Pan under Oven Rack to catch drippings.
Food must be a minimum of 1 inch (2.5 cm) from the heating elements.
1. Turn FUNCTION Dial to Broil ( ). The icon will show in the display; the time default is
20 minutes. Oven broils on high temperature and may not be adjusted.
2. Press START/STOP Button to begin broiling.
Toast Mode
Use for browning and toasting breads, bagels, and English muffins. Rack should be in top or
middle position.
1. Turn FUNCTION Dial to Toast ( ).
2. Select one of 5 shades of browning by turning Time Dial ( ) to increase or decrease
shade, then turn Temperature Dial ( ) to select 1 to 6 slices. Then press START/STOP
Button to begin toasting. Oven will beep 3 times when cycle is complete and will
automatically shut off.
How to use the rotisserie
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning
and cool before opening door.
Do not use oven cooking bags.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
Always unplug oven when not in use.
1. Place Slide-out Crumb/Drip Tray in lowest rack position.
2. Tie chicken and large pieces of meat tightly with cotton string to prevent meat
from hitting drip pan. For instructions on how to truss a chicken, visit our blog at
6-Slice Toaster
Oven
Four grille-pain
a 6 tranches
Horno Tostador
para 6 Rebanadas
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
Questions
Please call us – our friendly associates
are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions
N’hésitez pas à nous appeler – nos
associés s’empresseront de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros amables
representantes están listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo
antes de usar su aparato.
IMPORTANT SAFEGUARDS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and
instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against electrical shock, do not immerse
cord, plug, or oven in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before cleaning appliance
and putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug, or after the appliance malfunctions or has
been dropped or damaged in any manner. Supply
cord replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons to avoid a hazard. Call the
provided customer service number for information
on examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter
or touch hot surfaces, including stove.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
13. To disconnect, press START/STOP; then remove
plug from wall outlet.
14. Use extreme caution when removing baking pan or
oven rack or disposing of hot grease.
15. Do not clean with metal scouring pads. Pieces
can break off the pad and touch electrical parts,
creating a risk of electrical shock.
16. Oversized foods or metal utensils must not be
inserted in an oven as they may create a fire or risk
of electrical shock.
17. A fire may occur if the oven is covered, touching,
or near flammable material, including curtains,
draperies, walls, and the like, when in operation. Do
not store any item on top of the appliance when in
operation or before the appliance cools down.
18. Extreme caution should be exercised when using
containers constructed of materials other than
metal or glass.
19. Do not store any materials, other than
manufacturer-recommended accessories, in this
oven when not in use.
20. Do not place any of the following materials in the
oven: paper, cardboard, plastic, and the like.
21. Do not cover slide-out crumb/drip tray or any
part of the oven with metal foil. This will cause
overheating of the oven.
22. To turn oven off, press START/STOP. See “Parts and
features” section.
23. Do not place eyes or face in close proximity with
tempered safety glass door, in the event that the
safety glass breaks.
24. Always use appliance with crumb/drip tray securely
in place.
25. Do not use appliance for other than intended use.
26. Clean oven interior carefully. Do not scratch or
damage heating element tube.
27. Do not operate the appliance by means of an
external timer or separate remote-control system.
28. Do not operate oven unattended.
29. Do not heat taco shells in toaster oven. Always use
full size conventional oven.
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et instruites sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil
utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les
enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les
poignées ou boutons.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne
pas immerger le cordon, la fiche ou le four grille-pain
dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant un
nettoyage. Le laisser refroidir avant le nettoyage et
avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager
avec un cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé
ou endommagé d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du cordon d’alimentation
doivent être faits par le fabricant, son agent de service
ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour
des renseignements concernant l’examen, la réparation
ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricante d’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table
ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur
chaud à gaz ou d’un élément électrique, ou dans un
four chauffé.
12. Une précaution extrême doit être employée lors du
déplacement d’un appareil électroménager contenant
de l’huile chaude ou autre liquide chaud.
13. Pour débrancher l’appareil, tourner appuyer le bouton
MARCHE/ARRÊT, ensuite retirer la fiche de la prise de
courant murale.
14. Une prudence extrême s’impose lors de l’enlèvement
du plateau ou de la vidange de graisse chaude.
15. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en
métal. Des particules peuvent se détacher du tampon
et toucher les pièces électriques, créant un risque de
choc électrique.
16. Des aliments de grosseur excessive ou des ustensiles
de métal ne doivent pas être insérés dans un four
grille-pain, car ils peuvent créer un incendie ou un
risque de choc électrique.
17. Un incendie peut survenir si le four grille-pain
est recouvert, touche ou est près de matériaux
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de
sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier
les mesures suivantes :
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
This appliance is intended for household use only. This
appliance is only intended for the preparation, cooking, and
serving of foods. This appliance is not intended for use with
any nonfood materials or products.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with a polarized plug (one
wide blade) to reduce the risk of electric shock.
The plug fits only one way into a polarized
outlet. Do not defeat the safety purpose of the
plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not fit fully
into the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance
was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in or tripping over a longer
cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to
or greater than the rating of the appliance. Care
must be taken to arrange the extension cord
so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children
or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not
use another high-wattage appliance on the
same circuit with this appliance.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
Cet appareil est conçu uniquement pour
préparer, faire cuire et servir des aliments. Cet appareil
n’est pas conçu pour une utilisation avec toute autre
matière ou produit non alimentaire.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée
(une broche large) pour réduire le risque
d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans
un seul sens dans une prise polarisée. Ne
contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne
pouvez pas insérer complètement la fiche dans
la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours
de s’insérer, faire remplacer la prise par un
électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge
approuvée est permise si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge
de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir
ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire
sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne
pas utiliser un autre appareil à haute puissance
sur le même circuit que cet appareil.
Parts and features
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
Limited Warranty
840296601 12/18
This warranty applies to products purchased and used in the
U.S. and Canada. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of five (5) years from the date
of original purchase in Canada and one (1) year from the
date of original purchase in the U.S. During this period, your
exclusive remedy is repair or replacement of this product or
any component found to be defective, at our option; however,
you are responsible for all costs associated with returning
the product to us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or component is no
longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or
damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales
receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other
than single-family household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and
consequential damages caused by breach of express or
implied warranty. All liability is limited to the amount of the
purchase price. Every implied warranty, including any
statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this
written warranty. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary depending
on where you live. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not
apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance
to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or
1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the
U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate
the model, type, and series numbers on your appliance.
everydaygoodthinking.com and search for “The Ultimate Guide to Trussing a Chicken.”
3. Insert Rotisserie Rod into center of meat. Place Rotisserie Forks on rod with forks inserted
into bottom side of chicken. Center meat lengthwise on rod. Tighten screws on Rotisserie
Forks.
4. Manually insert pointed end of Rotisserie Rod into Rotisserie Insert on right side of oven,
rotating rod if necessary to fit. Place square end of rod into slot in bracket on left side.
5. Press ROTISSERIE Button, then turn the Time Dial ( ) to select the desired cook time.
6. Turn the Temperature Dial ( ) to the desired cooking temperature and press the START/
STOP Button to begin baking.
7. NOTE: Only the upper heating elements are on in Rotisserie mode. To remove cooked meat
from oven, place Rotisserie Lift with the hooks under the Rotisserie Rod. Lift and slide the
Rotisserie Rod to the left and remove from the oven. Place meat on a clean surface to cool
slightly. Using oven mitts, unscrew Rotisserie Forks from Rotisserie Rod.
8. Slide meat onto a serving tray or cutting surface. Remove Rotisserie Rod and ties before
carving.
Care and cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off
pad and touch electrical parts, causing a risk of electric shock.
Your Toaster Oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular
cleaning will also reduce the risk of fire hazard.
1. Unplug oven and cool completely.
2. Wash Slide-Out Crumb/Drip Tray, Baking Pan and Oven Rack in hot, soapy water.
Rinse and dry.
3. Wipe base, LCD display, buttons, and dials with a damp sponge and dry.
4. Use a damp, soapy sponge to clean inside of oven. Repeat with a damp sponge and dry.
5. Use a razor blade to gently lift baked-on foods. Spray glass cleaner on cloth to clean and
wipe with a damp sponge to rinse. Dry with a clean cloth.
6. The Rotisserie Forks on the Rotisserie Rod can be washed in hot, soapy water.
Troubleshooting
What size chicken will the oven handle?
The oven will hold a 5-pound (2.3-kg) chicken.
When should I choose BAKE, BROIL, or CONVECTION?
Choose Bake ( ) for foods such as roasts, potatoes, or cakes.
Choose Broil ( ) to brown foods such as beef, chicken, fish, pork, and casseroles.
Choose CONVECTION for any baked or roasted recipe. Baking will be 25% faster when
using this function; check food for doneness well before recipe recommends.
If I want to toast bread, what setting is best?
The Toast ( ) mode is best for toasting both sides of sliced breads. You can also use the
Broil ( ) mode for open-faced sandwiches, baguettes, and crostini. The Broil ( ) mode
activates the top heating element and is great when toasting is required on one side only.
You can also flip the bread when the desired level of browning is reached.
w WARNING
Fire Hazard.
Do not operate oven unattended.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven
and allow contents to stop burning and cool before
opening door.
Do not use oven cooking bags.
Do not heat foods in plastic containers.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food
and heating element.
Follow food manufacturer’s instructions.
Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
Always unplug oven when not in use.
w
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Ne pas faire fonctionner le four sans supervision.
Si le contenu s’enflamme, ne pas ouvrir la porte.
Débrancher le four et laisser le contenu s’éteindre et
refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser de sac brunisseur dans le four.
Ne pas chauffer d’aliments dans un contenant en
plastique.
Toujours garder au moins 1po (2,5cm) entre les
aliments et l’élément chauffant.
Suivre les instructions indiquées par le fabricant de
produits alimentaires.
Un nettoyage régulier réduit les risques d’incendie.
Toujours débrancher le four lorsqu’il n’est pas utilisé.
Control Panel/
LCD Display
Slide-Out Crumb/
Drip Tray
Door with
Handle
Rotisserie
Insert
inflammables, y compris rideaux, tentures, murs et
autres articles semblables, lorsqu’il fonctionne. Ne pas
remiser des articles sur le dessus de l’appareil lorsqu’il
est utilisé, ou avant le refroidissement de l’appareil.
18. Une grande précaution doit être prise lors de
l’utilisation de contenants construits en matériaux
autre que le métal ou le verre.
19. Ne pas remiser des matériaux autres que les
accessoires recommandés par le fabricant dans cet
appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
20. Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le
four : papier, carton, plastique et articles semblables.
21. Ne pas couvrir le plateau à miettes/gouttes ou
toute pièce du four avec du papier métallique. Ceci
causera un surchauffe du four.
22. Pour éteindre le four, appuyer le bouton MARCHE/
ARRÊT.
Voir la section « Pièces et caractéristiques ».
23. Ne pas placer les yeux ou le visage près de la porte
en verre renforcé de sécurité, au cas où le verre de
sécurité se briserait.
24. Toujours utiliser cet appareil avec le Ramasse-
miettes/gouttes amovible bien en place.
25. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage que
celui recommandé.
26. Nettoyer l’intérieur du four avec précaution. Ne pas
égratigner ou endommager le tube de l’élément
chauffant.
27. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une
minuterie externe ou un système de commande à
distance.
28. Ne pas faire fonctionner le four sans supervision.
29. Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le four
grille-pain. Toujours faire réchauffer dans un four
conventionnel.
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Panneau de contrôle/
Affichage ACL
Ramasse-miettes/
gouttes amovible
Porte avec
poignée
Raccord de
la rôtissoire
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
La majorité des appareils avec un élément
chauffant produisent une odeur ou de la fumée lorsqu’ils sont utilisés
pour la première fois. Brancher dans une prise de courant. Tourner le
cadran FONCTION sur cuisson. Tourner le cadran température ( ) pour
régler la température à 450 °F (232 °C). Tourer le cadran durée ( ) pour
régler une minuterie de 5 minutes. L’odeur devrait disparaître après le
premier préchauffage. Laver la plaque de cuisson, les broches à rôtir sur
tournebroche, et la grille du four dans de l’eau chaude savonneuse avant de
les utiliser.
AVERTISSEMENT
Surface Chaude. La température des surfaces
d’accès peut être élevée pendant que l’appareil fonctionne.
1. Broches à rôtir sur tournebroche
2. Système de levage de la rôtisserie
3. Grille du four
Trois positions : Le bas pour rôtir le poulet ou les
tranches de pain. Le milieu pour brunir et cuire deux pizzas de 12 po, les
casseroles et les aliments de boulangerie. Le haut pour griller.
4. Plaque de cuisson
Utiliser pour cuire ou glisser sous la grille du four
comme ramasse-goutte lors du grillage.
5. Ramasse-miettes/gouttes amovible Se retire facilement pour le
nettoyage.
6. Affichage ACL S’illumine chaque fois qu’une commande est utilisée. Il
se met en mode veille après 30 secondes si on n’appuie pas sur le bouton
MARCHE/ARRÊT.
7. Mode rôties ( ) Tourner le cadran durée ( ) pour sélectionner le niveau
de brunissage et tourner le cadran température ( ) pour sélectionner de
1 à 6 tranches.
8. Mode pizza ( ) La température par défaut est de 400°F (204°C).
9. Mode cuisson ( ) La température par défaut est de 350°F (177°C).
10. Mode griller ( ) Régler la minuterie selon la durée souhaitée. Le four dispose également d’un
arrêt automatique après 30 minutes.
11. Cadran FONCTION Tourner le cadran pour sélectionner un mode de cuisson. L’icône pour le
mode choisi s’illuminera sur l’affichage.
12. Bouton CONVECTION avec témoin d’alimentation rouge Utilisé avec les modes et .
Appuyer et maintenir pendant 3 secondes pour changer de Fahrenheit à Celsius.
13. Bouton ROTISSERIE avec témoin d’alimentation rouge Appuyer le bouton et appuyer ensuite
le bouton MARCHE/ARRÊT pour commencer la cuisson.
14. Bouton MARCHE/ARRÊT Peut être appuyé en tout temps pour allumer ou éteindre la
fonction du four.
15. Cadran durée avec arrêt automatique ( ) Tourner pour régler la durée de cuisson de 1
minute à 4 heures, à l’exception du mode griller. La minuterie dispose d’un fonction rester
allumer pendant les modes et , CONVECTION et ROTISSERIE. STAY ON (reste en
marche), sera affiché à l’écran. Peut être réglé en tout temps.
16. Cadran température ( ) Tourner pour régler la température de 170 °F (77 °C) à 450 °F
(232 °C). Peut être réglé en tout temps.
background
BEFORE FIRST USE: Most heating appliances produce an odor and/
or smoke when used for the first time. Plug into outlet. Turn
FUNCTION Dial to Bake
( )
. Turn Temperature Dial ( ) to 450°F
(232°C). Then, turn the Time Dial
( )
to 5 minutes. The odor
should not be present after this initial preheating. Wash Baking
Pan, Rotisserie Skewer, and Oven Rack in hot, soapy water before
using.
WARNING
Hot Surface. The temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is operating.
1. Rotisserie Forks on Rotisserie Rod (Rotisserie Skewer)
2. Rotisserie Lift
3. Oven Rack Three positions: Bottom for baking large chicken
or roasts; middle for toasting and baking 12" pizzas, casseroles,
and baked items; and top for broiling.
4. Baking Pan Use for baking, or slide under Oven Rack to use
as a drip tray when broiling.
5. Slide-Out Crumb/Drip Tray Slides out easily to clean.
6. LCD Display Illuminates after any control is used. It will enter
standby mode after 30 seconds if START/STOP button is not
pressed.
7. Toast ( ) Mode Turn Time Dial ( ) to select shade and turn
Temperature Dial ( ) to select 1-6 slices.
8. Pizza ( ) Mode Default temperature is 400°F (204°C).
9. Bake ( ) Mode Default temperature is 350°F (177°C).
10. Broil ( ) Mode Set timer to desired time; oven also has
auto-shutoff at 30 minutes.
11. FUNCTION Dial Turn dial to select a cooking mode. The icon for the selected mode will
illuminate on the display.
12. CONVECTION Button with red power indicator light Used during and modes.
Press and hold for 3 seconds to change from Fahrenheit to Celsius.
13. ROTISSERIE Button with red power indicator light Press button, then press START/STOP
button to start cooking.
14. START/STOP Button Can be pressed at any time to turn oven function on or off.
15. Time Dial with Auto Shutoff ( ) Turn to adjust cook time from 1 minute to 4 hours,
except in Broil mode. Timer has a stay on feature to use during and modes,
CONVECTION and ROTISSERIE. STAY ON will be on the display. Can be adjusted at any
time.
16. Temperature Dial ( ) Turn to adjust temperature from 170°F (77°C) to 450°F (232°C). Can
be adjusted at any time.
How to use
Place Oven Rack in desired position with Slide-Out Crumb/Drip Tray in place. Plug into outlet.
If display is blank, press any button to illuminate display. Rack can be in middle or bottom
position for Convection or Bake mode, depending on size of food. Oven will beep 3 times
when Toast ( ), Pizza ( ), Bake ( ) or Broil ( ) mode is complete.
CONVECTION Mode
Can be used with and modes. Circulates forced hot air to speed baking/roasting
process for faster, more even cooking. When using convection baking, reduce cooking time or
reduce recipe temperature by 25°F.
1. Turn FUNCTION Dial to or on display.
2. Set time by turning Time Dial ( ) to desired time. Press CONVECTION Button, then press
START/STOP Button to start baking.
STAY ON Function
The oven can be set to stay on by turning the Time Dial to STAY ON. “STAY ON” will show
in the display.
Broil Mode
Use to brown foods such as beef, chicken, fish, pork, and casseroles. Broil food on Oven
Rack in top or middle rack position. Slide Baking Pan under Oven Rack to catch drippings.
Food must be a minimum of 1 inch (2.5 cm) from the heating elements.
1. Turn FUNCTION Dial to Broil ( ). The icon will show in the display; the time default is
20 minutes. Oven broils on high temperature and may not be adjusted.
2. Press START/STOP Button to begin broiling.
Toast Mode
Use for browning and toasting breads, bagels, and English muffins. Rack should be in top or
middle position.
1. Turn FUNCTION Dial to Toast ( ).
2. Select one of 5 shades of browning by turning Time Dial ( ) to increase or decrease
shade, then turn Temperature Dial ( ) to select 1 to 6 slices. Then press START/STOP
Button to begin toasting. Oven will beep 3 times when cycle is complete and will
automatically shut off.
How to use the rotisserie
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning
and cool before opening door.
Do not use oven cooking bags.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
Always unplug oven when not in use.
1. Place Slide-out Crumb/Drip Tray in lowest rack position.
2. Tie chicken and large pieces of meat tightly with cotton string to prevent meat
from hitting drip pan. For instructions on how to truss a chicken, visit our blog at
6-Slice Toaster
Oven
Four grille-pain
a 6 tranches
Horno Tostador
para 6 Rebanadas
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
Questions
Please call us – our friendly associates
are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions
N’hésitez pas à nous appeler – nos
associés s’empresseront de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros amables
representantes están listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo
antes de usar su aparato.
IMPORTANT SAFEGUARDS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and
instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against electrical shock, do not immerse
cord, plug, or oven in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before cleaning appliance
and putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug, or after the appliance malfunctions or has
been dropped or damaged in any manner. Supply
cord replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons to avoid a hazard. Call the
provided customer service number for information
on examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter
or touch hot surfaces, including stove.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
13. To disconnect, press START/STOP; then remove
plug from wall outlet.
14. Use extreme caution when removing baking pan or
oven rack or disposing of hot grease.
15. Do not clean with metal scouring pads. Pieces
can break off the pad and touch electrical parts,
creating a risk of electrical shock.
16. Oversized foods or metal utensils must not be
inserted in an oven as they may create a fire or risk
of electrical shock.
17. A fire may occur if the oven is covered, touching,
or near flammable material, including curtains,
draperies, walls, and the like, when in operation. Do
not store any item on top of the appliance when in
operation or before the appliance cools down.
18. Extreme caution should be exercised when using
containers constructed of materials other than
metal or glass.
19. Do not store any materials, other than
manufacturer-recommended accessories, in this
oven when not in use.
20. Do not place any of the following materials in the
oven: paper, cardboard, plastic, and the like.
21. Do not cover slide-out crumb/drip tray or any
part of the oven with metal foil. This will cause
overheating of the oven.
22. To turn oven off, press START/STOP. See “Parts and
features” section.
23. Do not place eyes or face in close proximity with
tempered safety glass door, in the event that the
safety glass breaks.
24. Always use appliance with crumb/drip tray securely
in place.
25. Do not use appliance for other than intended use.
26. Clean oven interior carefully. Do not scratch or
damage heating element tube.
27. Do not operate the appliance by means of an
external timer or separate remote-control system.
28. Do not operate oven unattended.
29. Do not heat taco shells in toaster oven. Always use
full size conventional oven.
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et instruites sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil
utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les
enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les
poignées ou boutons.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne
pas immerger le cordon, la fiche ou le four grille-pain
dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant un
nettoyage. Le laisser refroidir avant le nettoyage et
avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager
avec un cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé
ou endommagé d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du cordon d’alimentation
doivent être faits par le fabricant, son agent de service
ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour
des renseignements concernant l’examen, la réparation
ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricante d’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table
ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur
chaud à gaz ou d’un élément électrique, ou dans un
four chauffé.
12. Une précaution extrême doit être employée lors du
déplacement d’un appareil électroménager contenant
de l’huile chaude ou autre liquide chaud.
13. Pour débrancher l’appareil, tourner appuyer le bouton
MARCHE/ARRÊT, ensuite retirer la fiche de la prise de
courant murale.
14. Une prudence extrême s’impose lors de l’enlèvement
du plateau ou de la vidange de graisse chaude.
15. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en
métal. Des particules peuvent se détacher du tampon
et toucher les pièces électriques, créant un risque de
choc électrique.
16. Des aliments de grosseur excessive ou des ustensiles
de métal ne doivent pas être insérés dans un four
grille-pain, car ils peuvent créer un incendie ou un
risque de choc électrique.
17. Un incendie peut survenir si le four grille-pain
est recouvert, touche ou est près de matériaux
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de
sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier
les mesures suivantes :
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
This appliance is intended for household use only. This
appliance is only intended for the preparation, cooking, and
serving of foods. This appliance is not intended for use with
any nonfood materials or products.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with a polarized plug (one
wide blade) to reduce the risk of electric shock.
The plug fits only one way into a polarized
outlet. Do not defeat the safety purpose of the
plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not fit fully
into the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance
was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in or tripping over a longer
cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to
or greater than the rating of the appliance. Care
must be taken to arrange the extension cord
so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children
or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not
use another high-wattage appliance on the
same circuit with this appliance.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
Cet appareil est conçu uniquement pour
préparer, faire cuire et servir des aliments. Cet appareil
n’est pas conçu pour une utilisation avec toute autre
matière ou produit non alimentaire.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée
(une broche large) pour réduire le risque
d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans
un seul sens dans une prise polarisée. Ne
contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne
pouvez pas insérer complètement la fiche dans
la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours
de s’insérer, faire remplacer la prise par un
électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge
approuvée est permise si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge
de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir
ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire
sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne
pas utiliser un autre appareil à haute puissance
sur le même circuit que cet appareil.
Parts and features
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
Limited Warranty
840296601 12/18
This warranty applies to products purchased and used in the
U.S. and Canada. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of five (5) years from the date
of original purchase in Canada and one (1) year from the
date of original purchase in the U.S. During this period, your
exclusive remedy is repair or replacement of this product or
any component found to be defective, at our option; however,
you are responsible for all costs associated with returning
the product to us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or component is no
longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or
damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales
receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other
than single-family household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and
consequential damages caused by breach of express or
implied warranty. All liability is limited to the amount of the
purchase price. Every implied warranty, including any
statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this
written warranty. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary depending
on where you live. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not
apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance
to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or
1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the
U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate
the model, type, and series numbers on your appliance.
everydaygoodthinking.com and search for “The Ultimate Guide to Trussing a Chicken.”
3. Insert Rotisserie Rod into center of meat. Place Rotisserie Forks on rod with forks inserted
into bottom side of chicken. Center meat lengthwise on rod. Tighten screws on Rotisserie
Forks.
4. Manually insert pointed end of Rotisserie Rod into Rotisserie Insert on right side of oven,
rotating rod if necessary to fit. Place square end of rod into slot in bracket on left side.
5. Press ROTISSERIE Button, then turn the Time Dial ( ) to select the desired cook time.
6. Turn the Temperature Dial ( ) to the desired cooking temperature and press the START/
STOP Button to begin baking.
7. NOTE: Only the upper heating elements are on in Rotisserie mode. To remove cooked meat
from oven, place Rotisserie Lift with the hooks under the Rotisserie Rod. Lift and slide the
Rotisserie Rod to the left and remove from the oven. Place meat on a clean surface to cool
slightly. Using oven mitts, unscrew Rotisserie Forks from Rotisserie Rod.
8. Slide meat onto a serving tray or cutting surface. Remove Rotisserie Rod and ties before
carving.
Care and cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off
pad and touch electrical parts, causing a risk of electric shock.
Your Toaster Oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular
cleaning will also reduce the risk of fire hazard.
1. Unplug oven and cool completely.
2. Wash Slide-Out Crumb/Drip Tray, Baking Pan and Oven Rack in hot, soapy water.
Rinse and dry.
3. Wipe base, LCD display, buttons, and dials with a damp sponge and dry.
4. Use a damp, soapy sponge to clean inside of oven. Repeat with a damp sponge and dry.
5. Use a razor blade to gently lift baked-on foods. Spray glass cleaner on cloth to clean and
wipe with a damp sponge to rinse. Dry with a clean cloth.
6. The Rotisserie Forks on the Rotisserie Rod can be washed in hot, soapy water.
Troubleshooting
What size chicken will the oven handle?
The oven will hold a 5-pound (2.3-kg) chicken.
When should I choose BAKE, BROIL, or CONVECTION?
Choose Bake ( ) for foods such as roasts, potatoes, or cakes.
Choose Broil ( ) to brown foods such as beef, chicken, fish, pork, and casseroles.
Choose CONVECTION for any baked or roasted recipe. Baking will be 25% faster when
using this function; check food for doneness well before recipe recommends.
If I want to toast bread, what setting is best?
The Toast ( ) mode is best for toasting both sides of sliced breads. You can also use the
Broil ( ) mode for open-faced sandwiches, baguettes, and crostini. The Broil ( ) mode
activates the top heating element and is great when toasting is required on one side only.
You can also flip the bread when the desired level of browning is reached.
w WARNING
Fire Hazard.
Do not operate oven unattended.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven
and allow contents to stop burning and cool before
opening door.
Do not use oven cooking bags.
Do not heat foods in plastic containers.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food
and heating element.
Follow food manufacturer’s instructions.
Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
Always unplug oven when not in use.
w
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Ne pas faire fonctionner le four sans supervision.
Si le contenu s’enflamme, ne pas ouvrir la porte.
Débrancher le four et laisser le contenu s’éteindre et
refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser de sac brunisseur dans le four.
Ne pas chauffer d’aliments dans un contenant en
plastique.
Toujours garder au moins 1po (2,5cm) entre les
aliments et l’élément chauffant.
Suivre les instructions indiquées par le fabricant de
produits alimentaires.
Un nettoyage régulier réduit les risques d’incendie.
Toujours débrancher le four lorsqu’il n’est pas utilisé.
Control Panel/
LCD Display
Slide-Out Crumb/
Drip Tray
Door with
Handle
Rotisserie
Insert
inflammables, y compris rideaux, tentures, murs et
autres articles semblables, lorsqu’il fonctionne. Ne pas
remiser des articles sur le dessus de l’appareil lorsqu’il
est utilisé, ou avant le refroidissement de l’appareil.
18. Une grande précaution doit être prise lors de
l’utilisation de contenants construits en matériaux
autre que le métal ou le verre.
19. Ne pas remiser des matériaux autres que les
accessoires recommandés par le fabricant dans cet
appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
20. Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le
four : papier, carton, plastique et articles semblables.
21. Ne pas couvrir le plateau à miettes/gouttes ou
toute pièce du four avec du papier métallique. Ceci
causera un surchauffe du four.
22. Pour éteindre le four, appuyer le bouton MARCHE/
ARRÊT.
Voir la section « Pièces et caractéristiques ».
23. Ne pas placer les yeux ou le visage près de la porte
en verre renforcé de sécurité, au cas où le verre de
sécurité se briserait.
24. Toujours utiliser cet appareil avec le Ramasse-
miettes/gouttes amovible bien en place.
25. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage que
celui recommandé.
26. Nettoyer l’intérieur du four avec précaution. Ne pas
égratigner ou endommager le tube de l’élément
chauffant.
27. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une
minuterie externe ou un système de commande à
distance.
28. Ne pas faire fonctionner le four sans supervision.
29. Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le four
grille-pain. Toujours faire réchauffer dans un four
conventionnel.
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Panneau de contrôle/
Affichage ACL
Ramasse-miettes/
gouttes amovible
Porte avec
poignée
Raccord de
la rôtissoire
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
La majorité des appareils avec un élément
chauffant produisent une odeur ou de la fumée lorsqu’ils sont utilisés
pour la première fois. Brancher dans une prise de courant. Tourner le
cadran FONCTION sur cuisson. Tourner le cadran température ( ) pour
régler la température à 450 °F (232 °C). Tourer le cadran durée ( ) pour
régler une minuterie de 5 minutes. L’odeur devrait disparaître après le
premier préchauffage. Laver la plaque de cuisson, les broches à rôtir sur
tournebroche, et la grille du four dans de l’eau chaude savonneuse avant de
les utiliser.
AVERTISSEMENT
Surface Chaude. La température des surfaces
d’accès peut être élevée pendant que l’appareil fonctionne.
1. Broches à rôtir sur tournebroche
2. Système de levage de la rôtisserie
3. Grille du four
Trois positions : Le bas pour rôtir le poulet ou les
tranches de pain. Le milieu pour brunir et cuire deux pizzas de 12 po, les
casseroles et les aliments de boulangerie. Le haut pour griller.
4. Plaque de cuisson
Utiliser pour cuire ou glisser sous la grille du four
comme ramasse-goutte lors du grillage.
5. Ramasse-miettes/gouttes amovible – Se retire facilement pour le
nettoyage.
6. Affichage ACL – S’illumine chaque fois qu’une commande est utilisée. Il
se met en mode veille après 30 secondes si on n’appuie pas sur le bouton
MARCHE/ARRÊT.
7. Mode rôties ( ) – Tourner le cadran durée ( ) pour sélectionner le niveau
de brunissage et tourner le cadran température ( ) pour sélectionner de
1 à 6 tranches.
8. Mode pizza ( ) – La température par défaut est de 400°F (204°C).
9. Mode cuisson ( ) – La température par défaut est de 350°F (177°C).
10. Mode griller ( ) Régler la minuterie selon la durée souhaitée. Le four dispose également d’un
arrêt automatique après 30 minutes.
11. Cadran FONCTION – Tourner le cadran pour sélectionner un mode de cuisson. L’icône pour le
mode choisi s’illuminera sur l’affichage.
12. Bouton CONVECTION avec témoin d’alimentation rouge – Utilisé avec les modes et .
Appuyer et maintenir pendant 3 secondes pour changer de Fahrenheit à Celsius.
13. Bouton ROTISSERIE avec témoin d’alimentation rouge – Appuyer le bouton et appuyer ensuite
le bouton MARCHE/ARRÊT pour commencer la cuisson.
14. Bouton MARCHE/ARRÊT – Peut être appuyé en tout temps pour allumer ou éteindre la
fonction du four.
15. Cadran durée avec arrêt automatique ( ) – Tourner pour régler la durée de cuisson de 1
minute à 4 heures, à l’exception du mode griller. La minuterie dispose d’un fonction rester
allumer pendant les modes et , CONVECTION et ROTISSERIE. STAY ON (reste en
marche), sera affiché à l’écran. Peut être réglé en tout temps.
16. Cadran température ( ) – Tourner pour régler la température de 170 °F (77 °C) à 450 °F
(232 °C). Peut être réglé en tout temps.
background
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras
del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,
coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
31190
Tipo:
O76
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1500 W
GARANTÍA PARA PRODUCTOS
COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de
Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes,
consumibles y accesorios; así como también obtener
servicio para productos fuera de garantía. Para mayor
información llame sin costo: Centro de Atención al
consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir
de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes
del producto que resulten con defecto de fabricación
incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar,
reparar o reponer, cualquier pieza o componente
defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria
para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin
costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del
producto que deriven de su cumplimiento dentro de su
red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas
deterioradas por uso o por desgaste normal, como son:
cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable
por los accidentes producidos a consecuencia de una
instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de
tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en
condiciones distintas a las normales. (Uso industrial,
semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de
acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o
reparado por personas no autorizadas por Grupo HB
PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o
comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la
garantía ante la propia casa comercial donde adquirió
su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V. no cuente con talleres de servicio.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y
SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios
o sugerencias con respecto
a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la
atención recibida en alguno de
nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse
a:
GERENCIA INTERNACIONAL
DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles
No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de
México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238
Ote.
Centro MONTERREY,
64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón
de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
840296601 12/18
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA
GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al
Centro de Servicio Autorizado más cercano a su
domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su
localidad llame a nuestro Centro de Atención al
Consumidor para recibir instrucciones de como hacer
efectiva su garantía.
Utilisation du four
Placer la grille du four à la position désirée avec le ramasse-miettes/gouttes amovible en place.
Brancher dans une prise de courant. S’il n’y a rien sur l’affichage, appuyer sur un bouton pour le
réveiller. La grille peut être placée à la position du milieu ou du bas pour les modes Convection
et Cuisson, selon la taille des aliments. Le four émettra 3 bips sonores lorsque les modes rôties
( ), pizza ( ), cuisson ( ), ou griller ( ) seront terminés.
Mode CONVECTION
Peut être utilisé avec les modes et . Fait circuler de l’air pour faire cuire ou rôtir les aliments
rapidement et de façon égale. La durée de cuisson devrait être écourtée ou la température
réduite de 25 °F (14 °C) avec ce mode.
1. Tourner le cadran FONCTION pour mettre ou sur l’affichage.
2. Régler la durée en tournant le cadran durée à la durée ( ) souhaitée. Appuyer le bouton
CONVECTION, appuyer ensuite sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour commencer la cuisson.
Fonction STAY ON (reste en marche)
Le four peut être configuré pour rester allumer en tournant le cadran durée à la position
STAY ON (reste en marche). « STAY ON » sera affiché à l’écran.
Mode griller
Ce mode permet de faire griller les aliments comme le bœuf, le poulet, le poisson, le porc et
les casseroles. Griller les aliments dans la grille du four en les plaçant à la position du haut ou
du milieu. Glisser la plaque de cuisson sous la grille du four pour ramasser les gouttes. Les
aliments doivent se trouver à une distance d’au moins 1 po (2,5 cm) de l’élément chauffant.
1. Tourner le cadran FONCTION á griller ( ). L’icône apparaîtra sur l’afficheur; ainsi
qu’une minuterie par défaut de 20 minutes. Le four grille à une température élevée qui ne
peut être modifiée.
2. Appuyer le bouton MARCHE/ARRÊT pour commencer la griller.
Mode rôties
Ce mode permet de faire grille du pain, bagels, ou les muffins anglais. La grille doit être
placée en haut ou au milieu.
1. Tourner le cadran FONCTION á rôties ( ).
2. Sélectionner un des 5 niveaux de brunissage en tournant le cadran durée ( ) pour augmenter
ou réduire le niveau et tourner ensuite le cadran température ( ) pour sélectionner de 1 à 6
tranches. Appuyer le bouton MARCHE/ARRÊT pour commencer le brunissage. Le four émettra
3 bips sonores lorsque le cycle sera terminé et s’arrêtera automatiquement.
Utilisation de la rôtisserie
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte du four. Débrancher le four et laisser
les aliments s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
Toujours laisser 1 pouce libre entre les aliments et l’élément de chauffage.
Toujours débrancher le four dès la fin de l’utilisation.
1. Glisser le ramasse-miettes/gouttes amovible à la position inférieure de grille.
2. Attacher bien le poulet et les grosses pièces de viande à l’aide d’une ficelle de coton afin
d’empêcher la viande de heurter le ramasse-gouttes. Pour savoir comment brider un
poulet, visiter le blogue à everydaygoodthinking.com et chercher « The Ultimate Guide to
Trussing a Chicken » (Le guide ultime pour brider un poulet).
3. Insérer le tournebroche au centre de la viande. Placer les broches à rôtir sur le
tournebroche. Les broches doivent être insérées dans la partie inférieure du poulet.
Centrer la viande sur le tournebroche, dans le sens de la longueur. Resserrer les vis des
broches à rôtir.
4. Insérer à la main l’extrémité pointue de la tige dans le support de rôtisserie de la face
droite du four, en faisant pivoter la tige pour l’appuyer à fond si nécessaire. Placer
l’extrémité carrée dans la fente du support de la face gauche.
5. Appuyer sur le bouton ROTISSERIE et tourner ensuite le cadran durée ( ) pour
sélectionner la durée de cuisson.
6. Tourner le cadran température ( ) à la température de cuisson souhaitée et appuyer sur le
bouton
MARCHE/ARRÊT
pour commencer la cuisson.
7. REMARQUE : Seul l’élément chauffant supérieur est allumé en mode ROTISSERIE (rôtisserie).
Pour retirer la viande cuite du four, positionner le système de levage de la rôtisserie avec les
supports sous le tournebroche. Soulever et faire glisser le tournebroche vers la gauche et le
retirer du four. Déposer la viande sur une surface propre et laisser refroidir un peu. Avec des
gants de cuisinier, dévisser les fourchettes de la rôtissoire de la tige de la rôtissoire.
8. Transférer la viande sur un plat de service ou sur une planche à découper. Retirer la tige
de rôtisserie et les ficelles avant de découper.
Entretien et nettoyage
w
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas nettoyer à l’aide d’un tampon à récurer en
acier. Des morceaux du tampon pourraient se briser pendant le nettoyage de la plaque et toucher
les parties électriques, causant ainsi un risque de décharge électrique.
Nettoyer périodiquement le four pour un rendement optimal et prolonger la durée de vie.
Le nettoyage périodique diminue également le risque d’incendie.
1. Débrancher le four et le laisser refroidir.
2. Laver le ramasse-miettes/gouttes amovible, la plaque de cuisson et la grille du four dans
de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
3. Essuyer la base, l’affichage ACL, les boutons, et les cadrans à l’aide d’une éponge humide
et sécher.
4. Utiliser une éponge humide et savonneuse pour nettoyer l’intérieur du four. Répéter avec
une éponge humide et sécher.
5. Utiliser une lame de rasoir pour enlever délicatement les aliments cuits. Vaporiser un
nettoyeur pour vitres sur un chiffon pour nettoyer et essuyer avec une éponge humide
pour rincer. Sécher à l’aide d’un chiffon propre.
6. Les broches à rôtir sur tournebroche peuvent être nettoyées dans de l’eau chaude
savonneuse.
Dépannage
Quelle taille de poulet puis-je faire cuire dans ce four?
Le four peut cuire un poulet de 5 lb (2,3 kg).
Dans quelle situation dois-je choisir cuisson ( ), griller ( ), ou CONVECTION?
Cuisson ( ) doit être choisi pour les rôtis, pommes de terre et gâteaux.
Griller ( ) permet de faire griller les aliments comme le bœuf, le poulet, le poisson, le
porc et les casseroles.
Sélectionner le mode CONVECTION pour toute recette de cuisson ou de rôtissage. La
cuisson se fera 25 % plus rapidement lorsque vous utilisez cette fonction. Vérifier les
aliments pour la cuisson plus tôt que la durée recommandée par la recette.
Quel réglage devrais-je choisir pour faire griller du pain?
Le mode rôties ( ) est conçu pour faire griller les deux côtés d’une tranche de pain. Vous
pouvez également utiliser le mode griller ( ) peut être utilisé pour faire grille les tranches
sur un seul côté, les baguettes et les crostinis. Le mode griller active l’élément du haut et
Garantie Limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées
aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour
ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux
et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à
compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an
à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours
de cette période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de
tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un
produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie.
Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le
remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure
d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette
garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la
personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour
faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde
différente des caractéristiques nominales précisées sur
l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande
ou d’adéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi,
auquel cas la garantie ou condition est limitée à
la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous
donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres
droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle
sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être
pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une
réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada
ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U.
ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus
rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les
numéros de série sur votre appareil.
est parfait pour faire griller un seul côté. Vous pouvez également retourner le pain lorsque
le niveau de brunissage est atteint.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una supervisión
o capacitación para el funcionamiento del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el
aparato se use por o cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda
con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico,
no sumerja el cable, el enchufe o el horno eléctrico
en agua ni en ningún otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté
usando y antes de la limpieza. Deje que el aparato se
enfríe antes de limpiarlo o de colocar o sacar alguna
pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione mal
o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo
del cable de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de servicio,
o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados por fabricante
de electrodomésticos puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de
una mesa o de un mostrador, o que toque alguna
superficie caliente.
12. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador
a gas o eléctrico caliente, ni dentro de un horno
caliente.
13. E
s importante tener extremo cuidado cuando se mueva
un aparato eléctrico que contenga aceite caliente u
otros líquidos calientes.
14. Para desconectar, presione el botón START/STOP
(iniciar/detener) y luego saque el enchufe del
tomacorriente.
15. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o
elimine la grasa caliente.
16. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla se
puede desintegrar y los trozos pueden tocar las partes
eléctricas, creando un riesgo de choque eléctrico.
17. No introduzca alimentos de tamaño demasiado grande
ni utensilios metálicos en el horno eléctrico ya que
pueden crear un incendio o riesgo de choque eléctrico.
18. Puede ocurrir un incendio si el horno eléctrico se cubre,
toca o se encuentra cerca de materiales inflamables,
incluyendo cortinas, colgaduras, paredes y superficies
similares cuando esté funcionando. No guarde ningún
artículo sobre el aparato cuando esté funcionando, o
antes de que se enfríe.
19. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan envases
que no sean de metal o de vidrio.
20. No guarde ningún material adentro del horno cuando no
se use, exceptuando los accesorios recomendados por
el fabricante.
21. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el
horno: papel, cartón, plástico y similares.
22. No cubra la bandeja para migas/goteo extraible ni
ninguna otra parte del horno con papel metálico. Eso
hará que el horno se recaliente.
23. Para apagar el horno, presione el botón START/
STOP (iniciar/detener). Consulte la sección “Piezas y
características”.
24. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de
seguridad de vidrio templado, en caso de que el vidrio
de seguridad se rompa.
25. Siempre use el aparato con la bandeja para migas/
goteo extraible firmemente en su lugar.
26. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin que no
sea el indicado.
27. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye ni
dañe el tubo del elemento de calentamiento.
28. No opere el artefacto mediante un programador
de tiempo externo o un sistema de control remoto
separado.
29. No haga funcionar el horno sin vigilancia.
30. No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre
use el horno convencional.
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin
de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso
doméstico. Este aparato ha sido diseñado solamente para
la preparación, cocción y servido de alimentos. No está
diseñado para usarse con materiales que no sean alimentos
ni con productos no alimenticios.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica:
Este aparato es provisto con un enchufe polarizado (una
pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar
el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no
entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue
seleccionado para reducir el peligro de que alguien
se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable
de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal
del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se
pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños
puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use
otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este
aparato.
w ADVERTENCIA
Peligro de Incendio.
No haga funcionar el horno sin vigilancia.
Si el contenido se incendia, no abra la puerta del horno.
Desenchufe el horno y espere hasta que el contenido
deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No use bolsas para cocinar en el horno.
No caliente alimentos en recipientes plásticos.
Siempre deje al menos 1 pulgada (2.5cm) entre los
alimentos y el elemento calentador.
Siga las instrucciones del fabricante del alimento.
La limpieza periódica reduce el riesgo de peligro de
incendio.
Siempre desenchufe el horno cuando no esté en uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DEL PRIMER USO: La mayoría de los electrodomésticos que se calientan
produce olor y/o humo la primera vez que se usa. Enchufe en el tomacorriente.
Gire el cuadrante de FUNCTION (función) a hornear. Gire el cuadrante de
temperatura ( ) a 450°F (232°C). Luego, gire el cuadrante tiempo ( ) a 5
minutos. No debe haber olor después de este precalentamiento inicial. Lave
la bandeja para hornear, la tenedores de rosticería en varilla de rosticería y la
rejilla del horno en agua jabonosa caliente antes de usarlas.
w ADVERTENCIA
Superficie Caliente. La temperatura de las superficies
accesibles puede ser alta cuando el artefacto se encuentra en funcionamiento.
1. Tenedores de Rosticería en Varilla de Rosticería
2. Elevador de Rosticería
3. Rejilla del Horno Tres posiciones: Abajo para hornear pollo grande
o asado; en medio para tostar y hornear pizzas de 12", guisados y
productos horneados; y arriba para asar a la parrilla.
4. Bandeja de Hornear Úselo para hornear o deslice debajo de la parrilla del
horno para usar como bandeja para goteo al asar a la parrilla.
5. Bandeja para Migas/Goteo Extraíble Se desliza fácilmente hacia afuera
para limpiarla.
6. Pantalla LCD Se ilumina después de usar cualquier control. Ingresará al modo
de reposo después de 30 segundos si no se presiona el botón START/STOP
(iniciar/detener).
7. Modo tostar ( ) Gire el cuadrante de tiempo ( ) para seleccionar la
tonalidad y gire el cuadrante de temperatura ( ) para seleccionar 1-6 rebanadas.
8. Modo pizza ( ) La temperatura predeterminada es 400 °F (204°C).
9. Modo hornear ( ) La temperatura predeterminada es 350°F (177°C).
10. Modo asar al horno ( ) Ajuste el temporizador a la hora deseada; el horno también tiene
apagado automático a los 30 minutos.
11. Cuadrante de FUNCTION (función) Gire el cuadrante para seleccionar un modo de cocción.
El ícono para el modo seleccionado se iluminará en la pantalla.
12. Botón CONVECTION (convección) con luz indicadora de encendido roja se usa durante los modos
y . Mantenga presionado durante 3 segundos para cambiar de Fahrenheit a Celsius.
13. Botón ROTISSERIE (rostizar) con luz indicadora de encendido roja Presione el botón, luego
presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para comenzar a cocinar.
14. Botón START/STOP (iniciar/detener) Se puede presionar en cualquier momento para activar
o desactivar la función del horno.
15. Cuadrante de tiempo con apagado automático ( ) Gírelo para ajustar el tiempo de cocción entre
1 minuto a 4 horas, excepto en el modo de Broil (asar al horno). El temporizador se puede ajustar
para que permanezca encendido en los modos y , CONVECTION (convección) y ROTISSERIE
(rostizar). STAY ON (permanecer encendido) aparecerá en la pantalla. Se puede ajustar en cualquier
momento.
16. Cuadrante de temperatura ( ) Gire para ajustar la temperatura de 170°F (77°C) a 450°F (232°C).
Se puede ajustar en cualquier momento.
Modo de uso
Coloque la rejilla del horno en la posición deseada con la bandeja para migas/goteo extraíble en
su lugar. Enchufe en el tomacorriente. Si la pantalla está en blanco, presione cualquier botón para
que se ilumine. La rejilla puede estar en la posición media o inferior para el modo de convección
o de horneado, según el tamaño de los alimentos. El horno emitirá un pitido 3 veces cuando se
completen los modos tostar ( ), pizza ( ), hornear ( ) o asar al horno ( ).
Modo CONVECTION (convección)
Se puede usar con los modos y . Hace circular aire caliente forzado para acelerar el
proceso de horneado/asado y obtener una cocción más rápida y uniforme. Al usar el horneado con
convección, reduzca el tiempo de cocción o reduzca la temperatura de la receta unos 25°F (14°C).
1. Gire el cuadrante de función a o en la pantalla.
2. Ajuste el tiempo girando el cuadrante de tiempo ( ) al tiempo deseado. Presione el botón
CONVECCIÓN, luego presione el botón START/STOP para comenzar a hornear.
Función de STAY ON (permanecer encendido)
El horno se puede configurar para que permanezca encendido girando el cuadrante de tiempo a
STAY ON (permanecer encendido). “STAY ON” aparecerá en la pantalla.
Modo asar al horno
Es adecuado para tostar alimentos como carne vacuna, pollo, pescado, puerco y guisados. Ase al
horno los alimentos sobre la rejilla del horno en la posición superior o media de la rejilla. Deslice
la bandeja de hornear debajo de la rejilla del horno para atrapar los goteos. Los alimentos deben
estar como mínimo a 1 pulgada (2.5 cm) de los elementos calentadores.
1. Gire el cuadrante de función a asar al horno ( ). Aparecerá el ícono en la pantalla; el
tiempo predeterminado es de 20 minutos. El horno asa en temperatura alta y no puede regularse.
2. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para comenzar al asado al horno.
Modo tostar
Es adecuado para dorar y tostar panes, roscas, o muffins ingleses. La rejilla debe estar en la
posición superior o media.
1. Gire el cuadrante de función a tostar
( ).
2. Seleccione una de las 5 tonalidades de dorado girando el cuadrante de tiempo ( ) para
aumentar o disminuir la tonalidad, luego gire el cuadrante de temperatura ( ) para seleccionar de
1 a 6 rebanadas. El horno emitirá un pitido 3 veces cuando el ciclo esté completo y se apagará
automáticamente. Luego presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para comenzar a tostar.
Usando el rostizar
w ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
.
Si el contenido prende fuego no abra la puerta del horno. Desconecte el horno y deje que
el contenido deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No use bolsas para cocinar en horno.
Siempre deje por los menos 1 pulgada (2.5 cm) entre la comida y el elemento de calor.
Siempre desconecte el horno cuando no esté en uso.
1. Deslice la bandeja para migas/goteo extraíble en la posición de parrilla más baja.
2. Ate firmemente el pollo y los trozos grandes de carne con cordel de algodón para que la carne
no toque la charola de goteo. Para obtener instrucciones sobre cómo atar un pollo, visite nuestro
blog en everydaygoodthinking.com y busque “The Ultimate Guide to Trussing a Chicken.” (La guía
fundamental para atar un pollo).
Piezas y características
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
Panel de Control/
Pantalla LCD
Bandeja para Migas/
Goteo Extraíble
Puerta con mango
Accesorio de
Rostizador
3. Inserte la varilla de rosticería en el centro de la carne. Coloque los tenedores de rosticería en la
varilla con los tenedores insertados en la parte inferior del pollo. Centre la carne a lo largo en la
varilla. Apriete los tornillos en los tenedores de rosticería.
4. Introduzca manualmente el extremo con punta de la varilla en el accesorio de rostizador sobre el
lado derecho del horno, girando la varilla si fuera necesario para que entre. Coloque el extremo
cuadrado de la varilla dentro de la ranura del soporte sobre el lado izquierdo.
5. Presione el botón ROTISSERIE (rostizar), luego gire el cuadrante de tiempo ( ) para seleccionar el
tiempo de cocción deseado.
6. Gire el cuadrante de temperatura ( ) a la temperatura de cocción deseada y presione el botón
START/STOP (iniciar/detener) para comenzar a hornear.
7. NOTA: Sólo los elementos calentadores superiores se hallarán activados en el modo Rotisserie
(rostizar). Para sacar la carne cocida del horno, coloque el elevador de rosticería con los ganchos
debajo de la varilla de rosticería. Levante y deslice la varilla de rosticería hacia la izquierda y sáquela
del horno. Coloque la carne sobre una superficie limpia para enfriarla ligeramente. Usando guantes
de cocina, desenrosque los tenedores de rostizador de la varilla de rosticería.
8. Deslice la carne en una charola para servir o en una superficie para cortar. Quite la varilla de
rosticería y las ataduras antes de cortar la carne.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
No limpie con estropajos metálicos. Trozos de
estropajo se pueden desprender y tocar piezas eléctricas, lo cual genera el riesgo de una descarga
eléctrica.
Su horno debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y una larga vida. La limpieza
regular también reducirá el riesgo de fuego.
1. Desenchufe el horno y déjelo enfriar por completo.
2. Lave la bandeja para migas/goteo extraíble, la bandeja para hornear y la rejilla del horno con agua
caliente y jabón. Enjuague y seque.
3. Limpie la base, la pantalla LCD, los botones y los cuadrantes con una esponja húmeda y séquelos.
4. Use una esponja húmeda y jabonosa para limpiar el interior del horno. Repita con una esponja
húmeda y seque.
5. Use una hoja de rasurar para levantar con suavidad los alimentos endurecidos por el horneado. Rocíe
limpiavidrios en un paño para limpiar y repase con una esponja húmeda para enjuagar. Seque con un
paño limpio.
6. Los tenedores para rostizar de la varilla de rostizar se pueden lavar con agua caliente jabonosa.
Solución de problemas
¿Qué tamaño de pollo se puede colocar en el horno?
En el horno se puede colocar un pollo de 5 lb (2.3 kg).
¿Cuándo se debe seleccionar hornear, asar al horno, o CONVECTION (convección)?
Seleccione hornear ( ) para alimentos como asados, patatas, o pasteles.
Seleccione asar al horno ( ) para tostar alimentos como carne vacuna, pollo, pescado, puerco
y guisados.
Elija CONVECTION (convección) para cualquier receta de horneado o asado. El horneado será
un 25% más rápido al usar esta función; verifique que los alimentos estén cocidos antes de lo
que la receta recomienda.
¿Cuál es el ajuste óptimo para tostar pan?
El modo tostar ( ) es óptimo para tostar ambos lados de panes en rebanadas; o bien use el
modo asar al horno ( ) para los emparedados abiertos, las baguettes y los crostini. El modo
asar al horno activa el elemento calentador superior y es excelente cuando se requiere tostar un
solo lado; o bien los panes pueden darse vuelta al alcanzar la intensidad de tostado deseada.
background
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras
del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,
coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
31190
Tipo:
O76
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1500 W
GARANTÍA PARA PRODUCTOS
COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de
Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes,
consumibles y accesorios; así como también obtener
servicio para productos fuera de garantía. Para mayor
información llame sin costo: Centro de Atención al
consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir
de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes
del producto que resulten con defecto de fabricación
incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar,
reparar o reponer, cualquier pieza o componente
defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria
para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin
costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del
producto que deriven de su cumplimiento dentro de su
red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas
deterioradas por uso o por desgaste normal, como son:
cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable
por los accidentes producidos a consecuencia de una
instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de
tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en
condiciones distintas a las normales. (Uso industrial,
semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de
acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o
reparado por personas no autorizadas por Grupo HB
PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o
comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la
garantía ante la propia casa comercial donde adquirió
su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V. no cuente con talleres de servicio.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y
SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios
o sugerencias con respecto
a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la
atención recibida en alguno de
nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse
a:
GERENCIA INTERNACIONAL
DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles
No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de
México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238
Ote.
Centro MONTERREY,
64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón
de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
840296601 12/18
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA
GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al
Centro de Servicio Autorizado más cercano a su
domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su
localidad llame a nuestro Centro de Atención al
Consumidor para recibir instrucciones de como hacer
efectiva su garantía.
Utilisation du four
Placer la grille du four à la position désirée avec le ramasse-miettes/gouttes amovible en place.
Brancher dans une prise de courant. S’il n’y a rien sur l’affichage, appuyer sur un bouton pour le
réveiller. La grille peut être placée à la position du milieu ou du bas pour les modes Convection
et Cuisson, selon la taille des aliments. Le four émettra 3 bips sonores lorsque les modes rôties
( ), pizza ( ), cuisson ( ), ou griller ( ) seront terminés.
Mode CONVECTION
Peut être utilisé avec les modes et . Fait circuler de l’air pour faire cuire ou rôtir les aliments
rapidement et de façon égale. La durée de cuisson devrait être écourtée ou la température
réduite de 25 °F (14 °C) avec ce mode.
1. Tourner le cadran FONCTION pour mettre ou sur l’affichage.
2. Régler la durée en tournant le cadran durée à la durée ( ) souhaitée. Appuyer le bouton
CONVECTION, appuyer ensuite sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour commencer la cuisson.
Fonction STAY ON (reste en marche)
Le four peut être configuré pour rester allumer en tournant le cadran durée à la position
STAY ON (reste en marche). « STAY ON » sera affiché à l’écran.
Mode griller
Ce mode permet de faire griller les aliments comme le bœuf, le poulet, le poisson, le porc et
les casseroles. Griller les aliments dans la grille du four en les plaçant à la position du haut ou
du milieu. Glisser la plaque de cuisson sous la grille du four pour ramasser les gouttes. Les
aliments doivent se trouver à une distance d’au moins 1 po (2,5 cm) de l’élément chauffant.
1. Tourner le cadran FONCTION á griller ( ). L’icône apparaîtra sur l’afficheur; ainsi
qu’une minuterie par défaut de 20 minutes. Le four grille à une température élevée qui ne
peut être modifiée.
2. Appuyer le bouton MARCHE/ARRÊT pour commencer la griller.
Mode rôties
Ce mode permet de faire grille du pain, bagels, ou les muffins anglais. La grille doit être
placée en haut ou au milieu.
1. Tourner le cadran FONCTION á rôties ( ).
2. Sélectionner un des 5 niveaux de brunissage en tournant le cadran durée ( ) pour augmenter
ou réduire le niveau et tourner ensuite le cadran température ( ) pour sélectionner de 1 à 6
tranches. Appuyer le bouton MARCHE/ARRÊT pour commencer le brunissage. Le four émettra
3 bips sonores lorsque le cycle sera terminé et s’arrêtera automatiquement.
Utilisation de la rôtisserie
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte du four. Débrancher le four et laisser
les aliments s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
Toujours laisser 1 pouce libre entre les aliments et l’élément de chauffage.
Toujours débrancher le four dès la fin de l’utilisation.
1. Glisser le ramasse-miettes/gouttes amovible à la position inférieure de grille.
2. Attacher bien le poulet et les grosses pièces de viande à l’aide d’une ficelle de coton afin
d’empêcher la viande de heurter le ramasse-gouttes. Pour savoir comment brider un
poulet, visiter le blogue à everydaygoodthinking.com et chercher « The Ultimate Guide to
Trussing a Chicken » (Le guide ultime pour brider un poulet).
3. Insérer le tournebroche au centre de la viande. Placer les broches à rôtir sur le
tournebroche. Les broches doivent être insérées dans la partie inférieure du poulet.
Centrer la viande sur le tournebroche, dans le sens de la longueur. Resserrer les vis des
broches à rôtir.
4. Insérer à la main l’extrémité pointue de la tige dans le support de rôtisserie de la face
droite du four, en faisant pivoter la tige pour l’appuyer à fond si nécessaire. Placer
l’extrémité carrée dans la fente du support de la face gauche.
5. Appuyer sur le bouton ROTISSERIE et tourner ensuite le cadran durée ( ) pour
sélectionner la durée de cuisson.
6. Tourner le cadran température ( ) à la température de cuisson souhaitée et appuyer sur le
bouton
MARCHE/ARRÊT
pour commencer la cuisson.
7. REMARQUE : Seul l’élément chauffant supérieur est allumé en mode ROTISSERIE (rôtisserie).
Pour retirer la viande cuite du four, positionner le système de levage de la rôtisserie avec les
supports sous le tournebroche. Soulever et faire glisser le tournebroche vers la gauche et le
retirer du four. Déposer la viande sur une surface propre et laisser refroidir un peu. Avec des
gants de cuisinier, dévisser les fourchettes de la rôtissoire de la tige de la rôtissoire.
8. Transférer la viande sur un plat de service ou sur une planche à découper. Retirer la tige
de rôtisserie et les ficelles avant de découper.
Entretien et nettoyage
w
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas nettoyer à l’aide d’un tampon à récurer en
acier. Des morceaux du tampon pourraient se briser pendant le nettoyage de la plaque et toucher
les parties électriques, causant ainsi un risque de décharge électrique.
Nettoyer périodiquement le four pour un rendement optimal et prolonger la durée de vie.
Le nettoyage périodique diminue également le risque d’incendie.
1. Débrancher le four et le laisser refroidir.
2. Laver le ramasse-miettes/gouttes amovible, la plaque de cuisson et la grille du four dans
de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
3. Essuyer la base, l’affichage ACL, les boutons, et les cadrans à l’aide d’une éponge humide
et sécher.
4. Utiliser une éponge humide et savonneuse pour nettoyer l’intérieur du four. Répéter avec
une éponge humide et sécher.
5. Utiliser une lame de rasoir pour enlever délicatement les aliments cuits. Vaporiser un
nettoyeur pour vitres sur un chiffon pour nettoyer et essuyer avec une éponge humide
pour rincer. Sécher à l’aide d’un chiffon propre.
6. Les broches à rôtir sur tournebroche peuvent être nettoyées dans de l’eau chaude
savonneuse.
Dépannage
Quelle taille de poulet puis-je faire cuire dans ce four?
Le four peut cuire un poulet de 5 lb (2,3 kg).
Dans quelle situation dois-je choisir cuisson ( ), griller ( ), ou CONVECTION?
Cuisson ( ) doit être choisi pour les rôtis, pommes de terre et gâteaux.
Griller ( ) permet de faire griller les aliments comme le bœuf, le poulet, le poisson, le
porc et les casseroles.
Sélectionner le mode CONVECTION pour toute recette de cuisson ou de rôtissage. La
cuisson se fera 25 % plus rapidement lorsque vous utilisez cette fonction. Vérifier les
aliments pour la cuisson plus tôt que la durée recommandée par la recette.
Quel réglage devrais-je choisir pour faire griller du pain?
Le mode rôties ( ) est conçu pour faire griller les deux côtés d’une tranche de pain. Vous
pouvez également utiliser le mode griller ( ) peut être utilisé pour faire grille les tranches
sur un seul côté, les baguettes et les crostinis. Le mode griller active l’élément du haut et
Garantie Limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées
aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour
ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux
et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à
compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an
à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours
de cette période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de
tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un
produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie.
Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le
remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure
d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette
garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la
personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour
faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde
différente des caractéristiques nominales précisées sur
l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande
ou d’adéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi,
auquel cas la garantie ou condition est limitée à
la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous
donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres
droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle
sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être
pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une
réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada
ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U.
ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus
rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les
numéros de série sur votre appareil.
est parfait pour faire griller un seul côté. Vous pouvez également retourner le pain lorsque
le niveau de brunissage est atteint.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una supervisión
o capacitación para el funcionamiento del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el
aparato se use por o cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda
con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico,
no sumerja el cable, el enchufe o el horno eléctrico
en agua ni en ningún otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté
usando y antes de la limpieza. Deje que el aparato se
enfríe antes de limpiarlo o de colocar o sacar alguna
pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione mal
o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo
del cable de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de servicio,
o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados por fabricante
de electrodomésticos puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de
una mesa o de un mostrador, o que toque alguna
superficie caliente.
12. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador
a gas o eléctrico caliente, ni dentro de un horno
caliente.
13. E
s importante tener extremo cuidado cuando se mueva
un aparato eléctrico que contenga aceite caliente u
otros líquidos calientes.
14. Para desconectar, presione el botón START/STOP
(iniciar/detener) y luego saque el enchufe del
tomacorriente.
15. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o
elimine la grasa caliente.
16. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla se
puede desintegrar y los trozos pueden tocar las partes
eléctricas, creando un riesgo de choque eléctrico.
17. No introduzca alimentos de tamaño demasiado grande
ni utensilios metálicos en el horno eléctrico ya que
pueden crear un incendio o riesgo de choque eléctrico.
18. Puede ocurrir un incendio si el horno eléctrico se cubre,
toca o se encuentra cerca de materiales inflamables,
incluyendo cortinas, colgaduras, paredes y superficies
similares cuando esté funcionando. No guarde ningún
artículo sobre el aparato cuando esté funcionando, o
antes de que se enfríe.
19. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan envases
que no sean de metal o de vidrio.
20. No guarde ningún material adentro del horno cuando no
se use, exceptuando los accesorios recomendados por
el fabricante.
21. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el
horno: papel, cartón, plástico y similares.
22. No cubra la bandeja para migas/goteo extraible ni
ninguna otra parte del horno con papel metálico. Eso
hará que el horno se recaliente.
23. Para apagar el horno, presione el botón START/
STOP (iniciar/detener). Consulte la sección “Piezas y
características”.
24. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de
seguridad de vidrio templado, en caso de que el vidrio
de seguridad se rompa.
25. Siempre use el aparato con la bandeja para migas/
goteo extraible firmemente en su lugar.
26. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin que no
sea el indicado.
27. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye ni
dañe el tubo del elemento de calentamiento.
28. No opere el artefacto mediante un programador
de tiempo externo o un sistema de control remoto
separado.
29. No haga funcionar el horno sin vigilancia.
30. No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre
use el horno convencional.
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin
de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso
doméstico. Este aparato ha sido diseñado solamente para
la preparación, cocción y servido de alimentos. No está
diseñado para usarse con materiales que no sean alimentos
ni con productos no alimenticios.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica:
Este aparato es provisto con un enchufe polarizado (una
pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar
el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no
entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue
seleccionado para reducir el peligro de que alguien
se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable
de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal
del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se
pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños
puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use
otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este
aparato.
w ADVERTENCIA
Peligro de Incendio.
No haga funcionar el horno sin vigilancia.
Si el contenido se incendia, no abra la puerta del horno.
Desenchufe el horno y espere hasta que el contenido
deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No use bolsas para cocinar en el horno.
No caliente alimentos en recipientes plásticos.
Siempre deje al menos 1 pulgada (2.5cm) entre los
alimentos y el elemento calentador.
Siga las instrucciones del fabricante del alimento.
La limpieza periódica reduce el riesgo de peligro de
incendio.
Siempre desenchufe el horno cuando no esté en uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DEL PRIMER USO: La mayoría de los electrodomésticos que se calientan
produce olor y/o humo la primera vez que se usa. Enchufe en el tomacorriente.
Gire el cuadrante de FUNCTION (función) a hornear. Gire el cuadrante de
temperatura ( ) a 450°F (232°C). Luego, gire el cuadrante tiempo ( ) a 5
minutos. No debe haber olor después de este precalentamiento inicial. Lave
la bandeja para hornear, la tenedores de rosticería en varilla de rosticería y la
rejilla del horno en agua jabonosa caliente antes de usarlas.
w ADVERTENCIA
Superficie Caliente. La temperatura de las superficies
accesibles puede ser alta cuando el artefacto se encuentra en funcionamiento.
1. Tenedores de Rosticería en Varilla de Rosticería
2. Elevador de Rosticería
3. Rejilla del Horno Tres posiciones: Abajo para hornear pollo grande
o asado; en medio para tostar y hornear pizzas de 12", guisados y
productos horneados; y arriba para asar a la parrilla.
4. Bandeja de Hornear Úselo para hornear o deslice debajo de la parrilla del
horno para usar como bandeja para goteo al asar a la parrilla.
5. Bandeja para Migas/Goteo Extraíble Se desliza fácilmente hacia afuera
para limpiarla.
6. Pantalla LCD Se ilumina después de usar cualquier control. Ingresará al modo
de reposo después de 30 segundos si no se presiona el botón START/STOP
(iniciar/detener).
7. Modo tostar ( ) Gire el cuadrante de tiempo ( ) para seleccionar la
tonalidad y gire el cuadrante de temperatura ( ) para seleccionar 1-6 rebanadas.
8. Modo pizza ( ) La temperatura predeterminada es 400 °F (204°C).
9. Modo hornear ( ) La temperatura predeterminada es 350°F (177°C).
10. Modo asar al horno ( ) Ajuste el temporizador a la hora deseada; el horno también tiene
apagado automático a los 30 minutos.
11. Cuadrante de FUNCTION (función) Gire el cuadrante para seleccionar un modo de cocción.
El ícono para el modo seleccionado se iluminará en la pantalla.
12. Botón CONVECTION (convección) con luz indicadora de encendido roja se usa durante los modos
y . Mantenga presionado durante 3 segundos para cambiar de Fahrenheit a Celsius.
13. Botón ROTISSERIE (rostizar) con luz indicadora de encendido roja Presione el botón, luego
presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para comenzar a cocinar.
14. Botón START/STOP (iniciar/detener) Se puede presionar en cualquier momento para activar
o desactivar la función del horno.
15. Cuadrante de tiempo con apagado automático ( ) Gírelo para ajustar el tiempo de cocción entre
1 minuto a 4 horas, excepto en el modo de Broil (asar al horno). El temporizador se puede ajustar
para que permanezca encendido en los modos y , CONVECTION (convección) y ROTISSERIE
(rostizar). STAY ON (permanecer encendido) aparecerá en la pantalla. Se puede ajustar en cualquier
momento.
16. Cuadrante de temperatura ( ) Gire para ajustar la temperatura de 170°F (77°C) a 450°F (232°C).
Se puede ajustar en cualquier momento.
Modo de uso
Coloque la rejilla del horno en la posición deseada con la bandeja para migas/goteo extraíble en
su lugar. Enchufe en el tomacorriente. Si la pantalla está en blanco, presione cualquier botón para
que se ilumine. La rejilla puede estar en la posición media o inferior para el modo de convección
o de horneado, según el tamaño de los alimentos. El horno emitirá un pitido 3 veces cuando se
completen los modos tostar ( ), pizza ( ), hornear ( ) o asar al horno ( ).
Modo CONVECTION (convección)
Se puede usar con los modos y . Hace circular aire caliente forzado para acelerar el
proceso de horneado/asado y obtener una cocción más rápida y uniforme. Al usar el horneado con
convección, reduzca el tiempo de cocción o reduzca la temperatura de la receta unos 25°F (14°C).
1. Gire el cuadrante de función a o en la pantalla.
2. Ajuste el tiempo girando el cuadrante de tiempo ( ) al tiempo deseado. Presione el botón
CONVECCIÓN, luego presione el botón START/STOP para comenzar a hornear.
Función de STAY ON (permanecer encendido)
El horno se puede configurar para que permanezca encendido girando el cuadrante de tiempo a
STAY ON (permanecer encendido). “STAY ON” aparecerá en la pantalla.
Modo asar al horno
Es adecuado para tostar alimentos como carne vacuna, pollo, pescado, puerco y guisados. Ase al
horno los alimentos sobre la rejilla del horno en la posición superior o media de la rejilla. Deslice
la bandeja de hornear debajo de la rejilla del horno para atrapar los goteos. Los alimentos deben
estar como mínimo a 1 pulgada (2.5 cm) de los elementos calentadores.
1. Gire el cuadrante de función a asar al horno ( ). Aparecerá el ícono en la pantalla; el
tiempo predeterminado es de 20 minutos. El horno asa en temperatura alta y no puede regularse.
2. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para comenzar al asado al horno.
Modo tostar
Es adecuado para dorar y tostar panes, roscas, o muffins ingleses. La rejilla debe estar en la
posición superior o media.
1. Gire el cuadrante de función a tostar
( ).
2. Seleccione una de las 5 tonalidades de dorado girando el cuadrante de tiempo ( ) para
aumentar o disminuir la tonalidad, luego gire el cuadrante de temperatura ( ) para seleccionar de
1 a 6 rebanadas. El horno emitirá un pitido 3 veces cuando el ciclo esté completo y se apagará
automáticamente. Luego presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para comenzar a tostar.
Usando el rostizar
w ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
.
Si el contenido prende fuego no abra la puerta del horno. Desconecte el horno y deje que
el contenido deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No use bolsas para cocinar en horno.
Siempre deje por los menos 1 pulgada (2.5 cm) entre la comida y el elemento de calor.
Siempre desconecte el horno cuando no esté en uso.
1. Deslice la bandeja para migas/goteo extraíble en la posición de parrilla más baja.
2. Ate firmemente el pollo y los trozos grandes de carne con cordel de algodón para que la carne
no toque la charola de goteo. Para obtener instrucciones sobre cómo atar un pollo, visite nuestro
blog en everydaygoodthinking.com y busque “The Ultimate Guide to Trussing a Chicken.” (La guía
fundamental para atar un pollo).
Piezas y características
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
Panel de Control/
Pantalla LCD
Bandeja para Migas/
Goteo Extraíble
Puerta con mango
Accesorio de
Rostizador
3. Inserte la varilla de rosticería en el centro de la carne. Coloque los tenedores de rosticería en la
varilla con los tenedores insertados en la parte inferior del pollo. Centre la carne a lo largo en la
varilla. Apriete los tornillos en los tenedores de rosticería.
4. Introduzca manualmente el extremo con punta de la varilla en el accesorio de rostizador sobre el
lado derecho del horno, girando la varilla si fuera necesario para que entre. Coloque el extremo
cuadrado de la varilla dentro de la ranura del soporte sobre el lado izquierdo.
5. Presione el botón ROTISSERIE (rostizar), luego gire el cuadrante de tiempo ( ) para seleccionar el
tiempo de cocción deseado.
6. Gire el cuadrante de temperatura ( ) a la temperatura de cocción deseada y presione el botón
START/STOP (iniciar/detener) para comenzar a hornear.
7. NOTA: Sólo los elementos calentadores superiores se hallarán activados en el modo Rotisserie
(rostizar). Para sacar la carne cocida del horno, coloque el elevador de rosticería con los ganchos
debajo de la varilla de rosticería. Levante y deslice la varilla de rosticería hacia la izquierda y sáquela
del horno. Coloque la carne sobre una superficie limpia para enfriarla ligeramente. Usando guantes
de cocina, desenrosque los tenedores de rostizador de la varilla de rosticería.
8. Deslice la carne en una charola para servir o en una superficie para cortar. Quite la varilla de
rosticería y las ataduras antes de cortar la carne.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
No limpie con estropajos metálicos. Trozos de
estropajo se pueden desprender y tocar piezas eléctricas, lo cual genera el riesgo de una descarga
eléctrica.
Su horno debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y una larga vida. La limpieza
regular también reducirá el riesgo de fuego.
1. Desenchufe el horno y déjelo enfriar por completo.
2. Lave la bandeja para migas/goteo extraíble, la bandeja para hornear y la rejilla del horno con agua
caliente y jabón. Enjuague y seque.
3. Limpie la base, la pantalla LCD, los botones y los cuadrantes con una esponja húmeda y séquelos.
4. Use una esponja húmeda y jabonosa para limpiar el interior del horno. Repita con una esponja
húmeda y seque.
5. Use una hoja de rasurar para levantar con suavidad los alimentos endurecidos por el horneado. Rocíe
limpiavidrios en un paño para limpiar y repase con una esponja húmeda para enjuagar. Seque con un
paño limpio.
6. Los tenedores para rostizar de la varilla de rostizar se pueden lavar con agua caliente jabonosa.
Solución de problemas
¿Qué tamaño de pollo se puede colocar en el horno?
En el horno se puede colocar un pollo de 5 lb (2.3 kg).
¿Cuándo se debe seleccionar hornear, asar al horno, o CONVECTION (convección)?
Seleccione hornear ( ) para alimentos como asados, patatas, o pasteles.
Seleccione asar al horno ( ) para tostar alimentos como carne vacuna, pollo, pescado, puerco
y guisados.
Elija CONVECTION (convección) para cualquier receta de horneado o asado. El horneado será
un 25% más rápido al usar esta función; verifique que los alimentos estén cocidos antes de lo
que la receta recomienda.
¿Cuál es el ajuste óptimo para tostar pan?
El modo tostar ( ) es óptimo para tostar ambos lados de panes en rebanadas; o bien use el
modo asar al horno ( ) para los emparedados abiertos, las baguettes y los crostini. El modo
asar al horno activa el elemento calentador superior y es excelente cuando se requiere tostar un
solo lado; o bien los panes pueden darse vuelta al alcanzar la intensidad de tostado deseada.
background
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras
del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,
coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
31190
Tipo:
O76
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1500 W
GARANTÍA PARA PRODUCTOS
COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de
Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes,
consumibles y accesorios; así como también obtener
servicio para productos fuera de garantía. Para mayor
información llame sin costo: Centro de Atención al
consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir
de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes
del producto que resulten con defecto de fabricación
incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar,
reparar o reponer, cualquier pieza o componente
defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria
para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin
costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del
producto que deriven de su cumplimiento dentro de su
red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas
deterioradas por uso o por desgaste normal, como son:
cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable
por los accidentes producidos a consecuencia de una
instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de
tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en
condiciones distintas a las normales. (Uso industrial,
semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de
acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o
reparado por personas no autorizadas por Grupo HB
PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o
comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la
garantía ante la propia casa comercial donde adquirió
su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V. no cuente con talleres de servicio.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y
SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios
o sugerencias con respecto
a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la
atención recibida en alguno de
nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse
a:
GERENCIA INTERNACIONAL
DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles
No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de
México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238
Ote.
Centro MONTERREY,
64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón
de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
840296601 12/18
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA
GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al
Centro de Servicio Autorizado más cercano a su
domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su
localidad llame a nuestro Centro de Atención al
Consumidor para recibir instrucciones de como hacer
efectiva su garantía.
Utilisation du four
Placer la grille du four à la position désirée avec le ramasse-miettes/gouttes amovible en place.
Brancher dans une prise de courant. S’il n’y a rien sur l’affichage, appuyer sur un bouton pour le
réveiller. La grille peut être placée à la position du milieu ou du bas pour les modes Convection
et Cuisson, selon la taille des aliments. Le four émettra 3 bips sonores lorsque les modes rôties
( ), pizza ( ), cuisson ( ), ou griller ( ) seront terminés.
Mode CONVECTION
Peut être utilisé avec les modes et . Fait circuler de l’air pour faire cuire ou rôtir les aliments
rapidement et de façon égale. La durée de cuisson devrait être écourtée ou la température
réduite de 25 °F (14 °C) avec ce mode.
1. Tourner le cadran FONCTION pour mettre ou sur l’affichage.
2. Régler la durée en tournant le cadran durée à la durée ( ) souhaitée. Appuyer le bouton
CONVECTION, appuyer ensuite sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour commencer la cuisson.
Fonction STAY ON (reste en marche)
Le four peut être configuré pour rester allumer en tournant le cadran durée à la position
STAY ON (reste en marche). « STAY ON » sera affiché à l’écran.
Mode griller
Ce mode permet de faire griller les aliments comme le bœuf, le poulet, le poisson, le porc et
les casseroles. Griller les aliments dans la grille du four en les plaçant à la position du haut ou
du milieu. Glisser la plaque de cuisson sous la grille du four pour ramasser les gouttes. Les
aliments doivent se trouver à une distance d’au moins 1 po (2,5 cm) de l’élément chauffant.
1. Tourner le cadran FONCTION á griller ( ). L’icône apparaîtra sur l’afficheur; ainsi
qu’une minuterie par défaut de 20 minutes. Le four grille à une température élevée qui ne
peut être modifiée.
2. Appuyer le bouton MARCHE/ARRÊT pour commencer la griller.
Mode rôties
Ce mode permet de faire grille du pain, bagels, ou les muffins anglais. La grille doit être
placée en haut ou au milieu.
1. Tourner le cadran FONCTION á rôties ( ).
2. Sélectionner un des 5 niveaux de brunissage en tournant le cadran durée ( ) pour augmenter
ou réduire le niveau et tourner ensuite le cadran température ( ) pour sélectionner de 1 à 6
tranches. Appuyer le bouton MARCHE/ARRÊT pour commencer le brunissage. Le four émettra
3 bips sonores lorsque le cycle sera terminé et s’arrêtera automatiquement.
Utilisation de la rôtisserie
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte du four. Débrancher le four et laisser
les aliments s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
Toujours laisser 1 pouce libre entre les aliments et l’élément de chauffage.
Toujours débrancher le four dès la fin de l’utilisation.
1. Glisser le ramasse-miettes/gouttes amovible à la position inférieure de grille.
2. Attacher bien le poulet et les grosses pièces de viande à l’aide d’une ficelle de coton afin
d’empêcher la viande de heurter le ramasse-gouttes. Pour savoir comment brider un
poulet, visiter le blogue à everydaygoodthinking.com et chercher « The Ultimate Guide to
Trussing a Chicken » (Le guide ultime pour brider un poulet).
3. Insérer le tournebroche au centre de la viande. Placer les broches à rôtir sur le
tournebroche. Les broches doivent être insérées dans la partie inférieure du poulet.
Centrer la viande sur le tournebroche, dans le sens de la longueur. Resserrer les vis des
broches à rôtir.
4. Insérer à la main l’extrémité pointue de la tige dans le support de rôtisserie de la face
droite du four, en faisant pivoter la tige pour l’appuyer à fond si nécessaire. Placer
l’extrémité carrée dans la fente du support de la face gauche.
5. Appuyer sur le bouton ROTISSERIE et tourner ensuite le cadran durée ( ) pour
sélectionner la durée de cuisson.
6. Tourner le cadran température ( ) à la température de cuisson souhaitée et appuyer sur le
bouton
MARCHE/ARRÊT
pour commencer la cuisson.
7. REMARQUE : Seul l’élément chauffant supérieur est allumé en mode ROTISSERIE (rôtisserie).
Pour retirer la viande cuite du four, positionner le système de levage de la rôtisserie avec les
supports sous le tournebroche. Soulever et faire glisser le tournebroche vers la gauche et le
retirer du four. Déposer la viande sur une surface propre et laisser refroidir un peu. Avec des
gants de cuisinier, dévisser les fourchettes de la rôtissoire de la tige de la rôtissoire.
8. Transférer la viande sur un plat de service ou sur une planche à découper. Retirer la tige
de rôtisserie et les ficelles avant de découper.
Entretien et nettoyage
w
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas nettoyer à l’aide d’un tampon à récurer en
acier. Des morceaux du tampon pourraient se briser pendant le nettoyage de la plaque et toucher
les parties électriques, causant ainsi un risque de décharge électrique.
Nettoyer périodiquement le four pour un rendement optimal et prolonger la durée de vie.
Le nettoyage périodique diminue également le risque d’incendie.
1. Débrancher le four et le laisser refroidir.
2. Laver le ramasse-miettes/gouttes amovible, la plaque de cuisson et la grille du four dans
de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
3. Essuyer la base, l’affichage ACL, les boutons, et les cadrans à l’aide d’une éponge humide
et sécher.
4. Utiliser une éponge humide et savonneuse pour nettoyer l’intérieur du four. Répéter avec
une éponge humide et sécher.
5. Utiliser une lame de rasoir pour enlever délicatement les aliments cuits. Vaporiser un
nettoyeur pour vitres sur un chiffon pour nettoyer et essuyer avec une éponge humide
pour rincer. Sécher à l’aide d’un chiffon propre.
6. Les broches à rôtir sur tournebroche peuvent être nettoyées dans de l’eau chaude
savonneuse.
Dépannage
Quelle taille de poulet puis-je faire cuire dans ce four?
Le four peut cuire un poulet de 5 lb (2,3 kg).
Dans quelle situation dois-je choisir cuisson ( ), griller ( ), ou CONVECTION?
Cuisson ( ) doit être choisi pour les rôtis, pommes de terre et gâteaux.
Griller ( ) permet de faire griller les aliments comme le bœuf, le poulet, le poisson, le
porc et les casseroles.
Sélectionner le mode CONVECTION pour toute recette de cuisson ou de rôtissage. La
cuisson se fera 25 % plus rapidement lorsque vous utilisez cette fonction. Vérifier les
aliments pour la cuisson plus tôt que la durée recommandée par la recette.
Quel réglage devrais-je choisir pour faire griller du pain?
Le mode rôties ( ) est conçu pour faire griller les deux côtés d’une tranche de pain. Vous
pouvez également utiliser le mode griller ( ) peut être utilisé pour faire grille les tranches
sur un seul côté, les baguettes et les crostinis. Le mode griller active l’élément du haut et
Garantie Limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées
aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour
ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux
et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à
compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an
à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours
de cette période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de
tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un
produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie.
Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le
remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure
d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette
garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la
personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour
faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde
différente des caractéristiques nominales précisées sur
l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande
ou d’adéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi,
auquel cas la garantie ou condition est limitée à
la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous
donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres
droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle
sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être
pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une
réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada
ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U.
ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus
rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les
numéros de série sur votre appareil.
est parfait pour faire griller un seul côté. Vous pouvez également retourner le pain lorsque
le niveau de brunissage est atteint.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una supervisión
o capacitación para el funcionamiento del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el
aparato se use por o cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda
con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico,
no sumerja el cable, el enchufe o el horno eléctrico
en agua ni en ningún otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté
usando y antes de la limpieza. Deje que el aparato se
enfríe antes de limpiarlo o de colocar o sacar alguna
pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione mal
o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo
del cable de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de servicio,
o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados por fabricante
de electrodomésticos puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de
una mesa o de un mostrador, o que toque alguna
superficie caliente.
12. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador
a gas o eléctrico caliente, ni dentro de un horno
caliente.
13. E
s importante tener extremo cuidado cuando se mueva
un aparato eléctrico que contenga aceite caliente u
otros líquidos calientes.
14. Para desconectar, presione el botón START/STOP
(iniciar/detener) y luego saque el enchufe del
tomacorriente.
15. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o
elimine la grasa caliente.
16. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla se
puede desintegrar y los trozos pueden tocar las partes
eléctricas, creando un riesgo de choque eléctrico.
17. No introduzca alimentos de tamaño demasiado grande
ni utensilios metálicos en el horno eléctrico ya que
pueden crear un incendio o riesgo de choque eléctrico.
18. Puede ocurrir un incendio si el horno eléctrico se cubre,
toca o se encuentra cerca de materiales inflamables,
incluyendo cortinas, colgaduras, paredes y superficies
similares cuando esté funcionando. No guarde ningún
artículo sobre el aparato cuando esté funcionando, o
antes de que se enfríe.
19. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan envases
que no sean de metal o de vidrio.
20. No guarde ningún material adentro del horno cuando no
se use, exceptuando los accesorios recomendados por
el fabricante.
21. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el
horno: papel, cartón, plástico y similares.
22. No cubra la bandeja para migas/goteo extraible ni
ninguna otra parte del horno con papel metálico. Eso
hará que el horno se recaliente.
23. Para apagar el horno, presione el botón START/
STOP (iniciar/detener). Consulte la sección “Piezas y
características”.
24. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de
seguridad de vidrio templado, en caso de que el vidrio
de seguridad se rompa.
25. Siempre use el aparato con la bandeja para migas/
goteo extraible firmemente en su lugar.
26. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin que no
sea el indicado.
27. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye ni
dañe el tubo del elemento de calentamiento.
28. No opere el artefacto mediante un programador
de tiempo externo o un sistema de control remoto
separado.
29. No haga funcionar el horno sin vigilancia.
30. No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre
use el horno convencional.
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin
de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso
doméstico. Este aparato ha sido diseñado solamente para
la preparación, cocción y servido de alimentos. No está
diseñado para usarse con materiales que no sean alimentos
ni con productos no alimenticios.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica:
Este aparato es provisto con un enchufe polarizado (una
pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar
el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no
entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue
seleccionado para reducir el peligro de que alguien
se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable
de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal
del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se
pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños
puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use
otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este
aparato.
w ADVERTENCIA
Peligro de Incendio.
No haga funcionar el horno sin vigilancia.
Si el contenido se incendia, no abra la puerta del horno.
Desenchufe el horno y espere hasta que el contenido
deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No use bolsas para cocinar en el horno.
No caliente alimentos en recipientes plásticos.
Siempre deje al menos 1 pulgada (2.5cm) entre los
alimentos y el elemento calentador.
Siga las instrucciones del fabricante del alimento.
La limpieza periódica reduce el riesgo de peligro de
incendio.
Siempre desenchufe el horno cuando no esté en uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DEL PRIMER USO: La mayoría de los electrodomésticos que se calientan
produce olor y/o humo la primera vez que se usa. Enchufe en el tomacorriente.
Gire el cuadrante de FUNCTION (función) a hornear. Gire el cuadrante de
temperatura ( ) a 450°F (232°C). Luego, gire el cuadrante tiempo ( ) a 5
minutos. No debe haber olor después de este precalentamiento inicial. Lave
la bandeja para hornear, la tenedores de rosticería en varilla de rosticería y la
rejilla del horno en agua jabonosa caliente antes de usarlas.
w ADVERTENCIA
Superficie Caliente. La temperatura de las superficies
accesibles puede ser alta cuando el artefacto se encuentra en funcionamiento.
1. Tenedores de Rosticería en Varilla de Rosticería
2. Elevador de Rosticería
3. Rejilla del Horno – Tres posiciones: Abajo para hornear pollo grande
o asado; en medio para tostar y hornear pizzas de 12", guisados y
productos horneados; y arriba para asar a la parrilla.
4. Bandeja de Hornear – Úselo para hornear o deslice debajo de la parrilla del
horno para usar como bandeja para goteo al asar a la parrilla.
5. Bandeja para Migas/Goteo Extraíble – Se desliza fácilmente hacia afuera
para limpiarla.
6. Pantalla LCD – Se ilumina después de usar cualquier control. Ingresará al modo
de reposo después de 30 segundos si no se presiona el botón START/STOP
(iniciar/detener).
7. Modo tostar ( ) – Gire el cuadrante de tiempo ( ) para seleccionar la
tonalidad y gire el cuadrante de temperatura ( ) para seleccionar 1-6 rebanadas.
8. Modo pizza ( ) – La temperatura predeterminada es 400 °F (204°C).
9. Modo hornear ( ) – La temperatura predeterminada es 350°F (177°C).
10. Modo asar al horno ( ) – Ajuste el temporizador a la hora deseada; el horno también tiene
apagado automático a los 30 minutos.
11. Cuadrante de FUNCTION (función) – Gire el cuadrante para seleccionar un modo de cocción.
El ícono para el modo seleccionado se iluminará en la pantalla.
12. Botón CONVECTION (convección) con luz indicadora de encendido roja – se usa durante los modos
y . Mantenga presionado durante 3 segundos para cambiar de Fahrenheit a Celsius.
13. Botón ROTISSERIE (rostizar) con luz indicadora de encendido roja – Presione el botón, luego
presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para comenzar a cocinar.
14. Botón START/STOP (iniciar/detener) – Se puede presionar en cualquier momento para activar
o desactivar la función del horno.
15. Cuadrante de tiempo con apagado automático ( ) – Gírelo para ajustar el tiempo de cocción entre
1 minuto a 4 horas, excepto en el modo de Broil (asar al horno). El temporizador se puede ajustar
para que permanezca encendido en los modos y , CONVECTION (convección) y ROTISSERIE
(rostizar). STAY ON (permanecer encendido) aparecerá en la pantalla. Se puede ajustar en cualquier
momento.
16. Cuadrante de temperatura ( ) – Gire para ajustar la temperatura de 170°F (77°C) a 450°F (232°C).
Se puede ajustar en cualquier momento.
Modo de uso
Coloque la rejilla del horno en la posición deseada con la bandeja para migas/goteo extraíble en
su lugar. Enchufe en el tomacorriente. Si la pantalla está en blanco, presione cualquier botón para
que se ilumine. La rejilla puede estar en la posición media o inferior para el modo de convección
o de horneado, según el tamaño de los alimentos. El horno emitirá un pitido 3 veces cuando se
completen los modos tostar ( ), pizza ( ), hornear ( ) o asar al horno ( ).
Modo CONVECTION (convección)
Se puede usar con los modos y . Hace circular aire caliente forzado para acelerar el
proceso de horneado/asado y obtener una cocción más rápida y uniforme. Al usar el horneado con
convección, reduzca el tiempo de cocción o reduzca la temperatura de la receta unos 25°F (14°C).
1. Gire el cuadrante de función a o en la pantalla.
2. Ajuste el tiempo girando el cuadrante de tiempo ( ) al tiempo deseado. Presione el botón
CONVECCIÓN, luego presione el botón START/STOP para comenzar a hornear.
Función de STAY ON (permanecer encendido)
El horno se puede configurar para que permanezca encendido girando el cuadrante de tiempo a
STAY ON (permanecer encendido). “STAY ON” aparecerá en la pantalla.
Modo asar al horno
Es adecuado para tostar alimentos como carne vacuna, pollo, pescado, puerco y guisados. Ase al
horno los alimentos sobre la rejilla del horno en la posición superior o media de la rejilla. Deslice
la bandeja de hornear debajo de la rejilla del horno para atrapar los goteos. Los alimentos deben
estar como mínimo a 1 pulgada (2.5 cm) de los elementos calentadores.
1. Gire el cuadrante de función a asar al horno ( ). Aparecerá el ícono en la pantalla; el
tiempo predeterminado es de 20 minutos. El horno asa en temperatura alta y no puede regularse.
2. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para comenzar al asado al horno.
Modo tostar
Es adecuado para dorar y tostar panes, roscas, o muffins ingleses. La rejilla debe estar en la
posición superior o media.
1. Gire el cuadrante de función a tostar
( ).
2. Seleccione una de las 5 tonalidades de dorado girando el cuadrante de tiempo ( ) para
aumentar o disminuir la tonalidad, luego gire el cuadrante de temperatura ( ) para seleccionar de
1 a 6 rebanadas. El horno emitirá un pitido 3 veces cuando el ciclo esté completo y se apagará
automáticamente. Luego presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para comenzar a tostar.
Usando el rostizar
w ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
.
Si el contenido prende fuego no abra la puerta del horno. Desconecte el horno y deje que
el contenido deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No use bolsas para cocinar en horno.
Siempre deje por los menos 1 pulgada (2.5 cm) entre la comida y el elemento de calor.
Siempre desconecte el horno cuando no esté en uso.
1. Deslice la bandeja para migas/goteo extraíble en la posición de parrilla más baja.
2. Ate firmemente el pollo y los trozos grandes de carne con cordel de algodón para que la carne
no toque la charola de goteo. Para obtener instrucciones sobre cómo atar un pollo, visite nuestro
blog en everydaygoodthinking.com y busque “The Ultimate Guide to Trussing a Chicken.” (La guía
fundamental para atar un pollo).
Piezas y características
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
Panel de Control/
Pantalla LCD
Bandeja para Migas/
Goteo Extraíble
Puerta con mango
Accesorio de
Rostizador
3. Inserte la varilla de rosticería en el centro de la carne. Coloque los tenedores de rosticería en la
varilla con los tenedores insertados en la parte inferior del pollo. Centre la carne a lo largo en la
varilla. Apriete los tornillos en los tenedores de rosticería.
4. Introduzca manualmente el extremo con punta de la varilla en el accesorio de rostizador sobre el
lado derecho del horno, girando la varilla si fuera necesario para que entre. Coloque el extremo
cuadrado de la varilla dentro de la ranura del soporte sobre el lado izquierdo.
5. Presione el botón ROTISSERIE (rostizar), luego gire el cuadrante de tiempo ( ) para seleccionar el
tiempo de cocción deseado.
6. Gire el cuadrante de temperatura ( ) a la temperatura de cocción deseada y presione el botón
START/STOP (iniciar/detener) para comenzar a hornear.
7. NOTA: Sólo los elementos calentadores superiores se hallarán activados en el modo Rotisserie
(rostizar). Para sacar la carne cocida del horno, coloque el elevador de rosticería con los ganchos
debajo de la varilla de rosticería. Levante y deslice la varilla de rosticería hacia la izquierda y sáquela
del horno. Coloque la carne sobre una superficie limpia para enfriarla ligeramente. Usando guantes
de cocina, desenrosque los tenedores de rostizador de la varilla de rosticería.
8. Deslice la carne en una charola para servir o en una superficie para cortar. Quite la varilla de
rosticería y las ataduras antes de cortar la carne.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
No limpie con estropajos metálicos. Trozos de
estropajo se pueden desprender y tocar piezas eléctricas, lo cual genera el riesgo de una descarga
eléctrica.
Su horno debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y una larga vida. La limpieza
regular también reducirá el riesgo de fuego.
1. Desenchufe el horno y déjelo enfriar por completo.
2. Lave la bandeja para migas/goteo extraíble, la bandeja para hornear y la rejilla del horno con agua
caliente y jabón. Enjuague y seque.
3. Limpie la base, la pantalla LCD, los botones y los cuadrantes con una esponja húmeda y séquelos.
4. Use una esponja húmeda y jabonosa para limpiar el interior del horno. Repita con una esponja
húmeda y seque.
5. Use una hoja de rasurar para levantar con suavidad los alimentos endurecidos por el horneado. Rocíe
limpiavidrios en un paño para limpiar y repase con una esponja húmeda para enjuagar. Seque con un
paño limpio.
6. Los tenedores para rostizar de la varilla de rostizar se pueden lavar con agua caliente jabonosa.
Solución de problemas
¿Qué tamaño de pollo se puede colocar en el horno?
En el horno se puede colocar un pollo de 5 lb (2.3 kg).
¿Cuándo se debe seleccionar hornear, asar al horno, o CONVECTION (convección)?
Seleccione hornear ( ) para alimentos como asados, patatas, o pasteles.
Seleccione asar al horno ( ) para tostar alimentos como carne vacuna, pollo, pescado, puerco
y guisados.
Elija CONVECTION (convección) para cualquier receta de horneado o asado. El horneado será
un 25% más rápido al usar esta función; verifique que los alimentos estén cocidos antes de lo
que la receta recomienda.
¿Cuál es el ajuste óptimo para tostar pan?
El modo tostar ( ) es óptimo para tostar ambos lados de panes en rebanadas; o bien use el
modo asar al horno ( ) para los emparedados abiertos, las baguettes y los crostini. El modo
asar al horno activa el elemento calentador superior y es excelente cuando se requiere tostar un
solo lado; o bien los panes pueden darse vuelta al alcanzar la intensidad de tostado deseada.
background
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras
del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,
coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
31190
Tipo:
O76
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1500 W
GARANTÍA PARA PRODUCTOS
COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de
Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes,
consumibles y accesorios; así como también obtener
servicio para productos fuera de garantía. Para mayor
información llame sin costo: Centro de Atención al
consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir
de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes
del producto que resulten con defecto de fabricación
incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar,
reparar o reponer, cualquier pieza o componente
defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria
para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin
costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del
producto que deriven de su cumplimiento dentro de su
red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas
deterioradas por uso o por desgaste normal, como son:
cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable
por los accidentes producidos a consecuencia de una
instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de
tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en
condiciones distintas a las normales. (Uso industrial,
semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de
acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o
reparado por personas no autorizadas por Grupo HB
PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o
comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la
garantía ante la propia casa comercial donde adquirió
su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V. no cuente con talleres de servicio.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y
SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios
o sugerencias con respecto
a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la
atención recibida en alguno de
nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse
a:
GERENCIA INTERNACIONAL
DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles
No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de
México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238
Ote.
Centro MONTERREY,
64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón
de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
840296601 12/18
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA
GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al
Centro de Servicio Autorizado más cercano a su
domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su
localidad llame a nuestro Centro de Atención al
Consumidor para recibir instrucciones de como hacer
efectiva su garantía.
Utilisation du four
Placer la grille du four à la position désirée avec le ramasse-miettes/gouttes amovible en place.
Brancher dans une prise de courant. S’il n’y a rien sur l’affichage, appuyer sur un bouton pour le
réveiller. La grille peut être placée à la position du milieu ou du bas pour les modes Convection
et Cuisson, selon la taille des aliments. Le four émettra 3 bips sonores lorsque les modes rôties
( ), pizza ( ), cuisson ( ), ou griller ( ) seront terminés.
Mode CONVECTION
Peut être utilisé avec les modes et . Fait circuler de l’air pour faire cuire ou rôtir les aliments
rapidement et de façon égale. La durée de cuisson devrait être écourtée ou la température
réduite de 25 °F (14 °C) avec ce mode.
1. Tourner le cadran FONCTION pour mettre ou sur l’affichage.
2. Régler la durée en tournant le cadran durée à la durée ( ) souhaitée. Appuyer le bouton
CONVECTION, appuyer ensuite sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour commencer la cuisson.
Fonction STAY ON (reste en marche)
Le four peut être configuré pour rester allumer en tournant le cadran durée à la position
STAY ON (reste en marche). « STAY ON » sera affiché à l’écran.
Mode griller
Ce mode permet de faire griller les aliments comme le bœuf, le poulet, le poisson, le porc et
les casseroles. Griller les aliments dans la grille du four en les plaçant à la position du haut ou
du milieu. Glisser la plaque de cuisson sous la grille du four pour ramasser les gouttes. Les
aliments doivent se trouver à une distance d’au moins 1 po (2,5 cm) de l’élément chauffant.
1. Tourner le cadran FONCTION á griller ( ). L’icône apparaîtra sur l’afficheur; ainsi
qu’une minuterie par défaut de 20 minutes. Le four grille à une température élevée qui ne
peut être modifiée.
2. Appuyer le bouton MARCHE/ARRÊT pour commencer la griller.
Mode rôties
Ce mode permet de faire grille du pain, bagels, ou les muffins anglais. La grille doit être
placée en haut ou au milieu.
1. Tourner le cadran FONCTION á rôties ( ).
2. Sélectionner un des 5 niveaux de brunissage en tournant le cadran durée ( ) pour augmenter
ou réduire le niveau et tourner ensuite le cadran température ( ) pour sélectionner de 1 à 6
tranches. Appuyer le bouton MARCHE/ARRÊT pour commencer le brunissage. Le four émettra
3 bips sonores lorsque le cycle sera terminé et s’arrêtera automatiquement.
Utilisation de la rôtisserie
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte du four. Débrancher le four et laisser
les aliments s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
Toujours laisser 1 pouce libre entre les aliments et l’élément de chauffage.
Toujours débrancher le four dès la fin de l’utilisation.
1. Glisser le ramasse-miettes/gouttes amovible à la position inférieure de grille.
2. Attacher bien le poulet et les grosses pièces de viande à l’aide d’une ficelle de coton afin
d’empêcher la viande de heurter le ramasse-gouttes. Pour savoir comment brider un
poulet, visiter le blogue à everydaygoodthinking.com et chercher « The Ultimate Guide to
Trussing a Chicken » (Le guide ultime pour brider un poulet).
3. Insérer le tournebroche au centre de la viande. Placer les broches à rôtir sur le
tournebroche. Les broches doivent être insérées dans la partie inférieure du poulet.
Centrer la viande sur le tournebroche, dans le sens de la longueur. Resserrer les vis des
broches à rôtir.
4. Insérer à la main l’extrémité pointue de la tige dans le support de rôtisserie de la face
droite du four, en faisant pivoter la tige pour l’appuyer à fond si nécessaire. Placer
l’extrémité carrée dans la fente du support de la face gauche.
5. Appuyer sur le bouton ROTISSERIE et tourner ensuite le cadran durée ( ) pour
sélectionner la durée de cuisson.
6. Tourner le cadran température ( ) à la température de cuisson souhaitée et appuyer sur le
bouton
MARCHE/ARRÊT
pour commencer la cuisson.
7. REMARQUE : Seul l’élément chauffant supérieur est allumé en mode ROTISSERIE (rôtisserie).
Pour retirer la viande cuite du four, positionner le système de levage de la rôtisserie avec les
supports sous le tournebroche. Soulever et faire glisser le tournebroche vers la gauche et le
retirer du four. Déposer la viande sur une surface propre et laisser refroidir un peu. Avec des
gants de cuisinier, dévisser les fourchettes de la rôtissoire de la tige de la rôtissoire.
8. Transférer la viande sur un plat de service ou sur une planche à découper. Retirer la tige
de rôtisserie et les ficelles avant de découper.
Entretien et nettoyage
w
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas nettoyer à l’aide d’un tampon à récurer en
acier. Des morceaux du tampon pourraient se briser pendant le nettoyage de la plaque et toucher
les parties électriques, causant ainsi un risque de décharge électrique.
Nettoyer périodiquement le four pour un rendement optimal et prolonger la durée de vie.
Le nettoyage périodique diminue également le risque d’incendie.
1. Débrancher le four et le laisser refroidir.
2. Laver le ramasse-miettes/gouttes amovible, la plaque de cuisson et la grille du four dans
de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
3. Essuyer la base, l’affichage ACL, les boutons, et les cadrans à l’aide d’une éponge humide
et sécher.
4. Utiliser une éponge humide et savonneuse pour nettoyer l’intérieur du four. Répéter avec
une éponge humide et sécher.
5. Utiliser une lame de rasoir pour enlever délicatement les aliments cuits. Vaporiser un
nettoyeur pour vitres sur un chiffon pour nettoyer et essuyer avec une éponge humide
pour rincer. Sécher à l’aide d’un chiffon propre.
6. Les broches à rôtir sur tournebroche peuvent être nettoyées dans de l’eau chaude
savonneuse.
Dépannage
Quelle taille de poulet puis-je faire cuire dans ce four?
Le four peut cuire un poulet de 5 lb (2,3 kg).
Dans quelle situation dois-je choisir cuisson ( ), griller ( ), ou CONVECTION?
Cuisson ( ) doit être choisi pour les rôtis, pommes de terre et gâteaux.
Griller ( ) permet de faire griller les aliments comme le bœuf, le poulet, le poisson, le
porc et les casseroles.
Sélectionner le mode CONVECTION pour toute recette de cuisson ou de rôtissage. La
cuisson se fera 25 % plus rapidement lorsque vous utilisez cette fonction. Vérifier les
aliments pour la cuisson plus tôt que la durée recommandée par la recette.
Quel réglage devrais-je choisir pour faire griller du pain?
Le mode rôties ( ) est conçu pour faire griller les deux côtés d’une tranche de pain. Vous
pouvez également utiliser le mode griller ( ) peut être utilisé pour faire grille les tranches
sur un seul côté, les baguettes et les crostinis. Le mode griller active l’élément du haut et
Garantie Limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées
aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour
ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux
et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à
compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an
à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours
de cette période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de
tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un
produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie.
Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le
remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure
d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette
garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la
personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour
faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde
différente des caractéristiques nominales précisées sur
l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande
ou d’adéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi,
auquel cas la garantie ou condition est limitée à
la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous
donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres
droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle
sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être
pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une
réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada
ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U.
ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus
rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les
numéros de série sur votre appareil.
est parfait pour faire griller un seul côté. Vous pouvez également retourner le pain lorsque
le niveau de brunissage est atteint.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una supervisión
o capacitación para el funcionamiento del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el
aparato se use por o cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda
con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico,
no sumerja el cable, el enchufe o el horno eléctrico
en agua ni en ningún otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté
usando y antes de la limpieza. Deje que el aparato se
enfríe antes de limpiarlo o de colocar o sacar alguna
pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione mal
o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo
del cable de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de servicio,
o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados por fabricante
de electrodomésticos puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de
una mesa o de un mostrador, o que toque alguna
superficie caliente.
12. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador
a gas o eléctrico caliente, ni dentro de un horno
caliente.
13. E
s importante tener extremo cuidado cuando se mueva
un aparato eléctrico que contenga aceite caliente u
otros líquidos calientes.
14. Para desconectar, presione el botón START/STOP
(iniciar/detener) y luego saque el enchufe del
tomacorriente.
15. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o
elimine la grasa caliente.
16. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla se
puede desintegrar y los trozos pueden tocar las partes
eléctricas, creando un riesgo de choque eléctrico.
17. No introduzca alimentos de tamaño demasiado grande
ni utensilios metálicos en el horno eléctrico ya que
pueden crear un incendio o riesgo de choque eléctrico.
18. Puede ocurrir un incendio si el horno eléctrico se cubre,
toca o se encuentra cerca de materiales inflamables,
incluyendo cortinas, colgaduras, paredes y superficies
similares cuando esté funcionando. No guarde ningún
artículo sobre el aparato cuando esté funcionando, o
antes de que se enfríe.
19. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan envases
que no sean de metal o de vidrio.
20. No guarde ningún material adentro del horno cuando no
se use, exceptuando los accesorios recomendados por
el fabricante.
21. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el
horno: papel, cartón, plástico y similares.
22. No cubra la bandeja para migas/goteo extraible ni
ninguna otra parte del horno con papel metálico. Eso
hará que el horno se recaliente.
23. Para apagar el horno, presione el botón START/
STOP (iniciar/detener). Consulte la sección “Piezas y
características”.
24. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de
seguridad de vidrio templado, en caso de que el vidrio
de seguridad se rompa.
25. Siempre use el aparato con la bandeja para migas/
goteo extraible firmemente en su lugar.
26. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin que no
sea el indicado.
27. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye ni
dañe el tubo del elemento de calentamiento.
28. No opere el artefacto mediante un programador
de tiempo externo o un sistema de control remoto
separado.
29. No haga funcionar el horno sin vigilancia.
30. No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre
use el horno convencional.
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin
de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso
doméstico. Este aparato ha sido diseñado solamente para
la preparación, cocción y servido de alimentos. No está
diseñado para usarse con materiales que no sean alimentos
ni con productos no alimenticios.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica:
Este aparato es provisto con un enchufe polarizado (una
pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar
el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no
entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue
seleccionado para reducir el peligro de que alguien
se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable
de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal
del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se
pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños
puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use
otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este
aparato.
w ADVERTENCIA
Peligro de Incendio.
No haga funcionar el horno sin vigilancia.
Si el contenido se incendia, no abra la puerta del horno.
Desenchufe el horno y espere hasta que el contenido
deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No use bolsas para cocinar en el horno.
No caliente alimentos en recipientes plásticos.
Siempre deje al menos 1 pulgada (2.5cm) entre los
alimentos y el elemento calentador.
Siga las instrucciones del fabricante del alimento.
La limpieza periódica reduce el riesgo de peligro de
incendio.
Siempre desenchufe el horno cuando no esté en uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DEL PRIMER USO: La mayoría de los electrodomésticos que se calientan
produce olor y/o humo la primera vez que se usa. Enchufe en el tomacorriente.
Gire el cuadrante de FUNCTION (función) a hornear. Gire el cuadrante de
temperatura ( ) a 450°F (232°C). Luego, gire el cuadrante tiempo ( ) a 5
minutos. No debe haber olor después de este precalentamiento inicial. Lave
la bandeja para hornear, la tenedores de rosticería en varilla de rosticería y la
rejilla del horno en agua jabonosa caliente antes de usarlas.
w ADVERTENCIA
Superficie Caliente. La temperatura de las superficies
accesibles puede ser alta cuando el artefacto se encuentra en funcionamiento.
1. Tenedores de Rosticería en Varilla de Rosticería
2. Elevador de Rosticería
3. Rejilla del Horno Tres posiciones: Abajo para hornear pollo grande
o asado; en medio para tostar y hornear pizzas de 12", guisados y
productos horneados; y arriba para asar a la parrilla.
4. Bandeja de Hornear Úselo para hornear o deslice debajo de la parrilla del
horno para usar como bandeja para goteo al asar a la parrilla.
5. Bandeja para Migas/Goteo Extraíble Se desliza fácilmente hacia afuera
para limpiarla.
6. Pantalla LCD Se ilumina después de usar cualquier control. Ingresará al modo
de reposo después de 30 segundos si no se presiona el botón START/STOP
(iniciar/detener).
7. Modo tostar ( ) Gire el cuadrante de tiempo ( ) para seleccionar la
tonalidad y gire el cuadrante de temperatura ( ) para seleccionar 1-6 rebanadas.
8. Modo pizza ( ) La temperatura predeterminada es 400 °F (204°C).
9. Modo hornear ( ) La temperatura predeterminada es 350°F (177°C).
10. Modo asar al horno ( ) Ajuste el temporizador a la hora deseada; el horno también tiene
apagado automático a los 30 minutos.
11. Cuadrante de FUNCTION (función) Gire el cuadrante para seleccionar un modo de cocción.
El ícono para el modo seleccionado se iluminará en la pantalla.
12. Botón CONVECTION (convección) con luz indicadora de encendido roja se usa durante los modos
y . Mantenga presionado durante 3 segundos para cambiar de Fahrenheit a Celsius.
13. Botón ROTISSERIE (rostizar) con luz indicadora de encendido roja Presione el botón, luego
presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para comenzar a cocinar.
14. Botón START/STOP (iniciar/detener) Se puede presionar en cualquier momento para activar
o desactivar la función del horno.
15. Cuadrante de tiempo con apagado automático ( ) Gírelo para ajustar el tiempo de cocción entre
1 minuto a 4 horas, excepto en el modo de Broil (asar al horno). El temporizador se puede ajustar
para que permanezca encendido en los modos y , CONVECTION (convección) y ROTISSERIE
(rostizar). STAY ON (permanecer encendido) aparecerá en la pantalla. Se puede ajustar en cualquier
momento.
16. Cuadrante de temperatura ( ) Gire para ajustar la temperatura de 170°F (77°C) a 450°F (232°C).
Se puede ajustar en cualquier momento.
Modo de uso
Coloque la rejilla del horno en la posición deseada con la bandeja para migas/goteo extraíble en
su lugar. Enchufe en el tomacorriente. Si la pantalla está en blanco, presione cualquier botón para
que se ilumine. La rejilla puede estar en la posición media o inferior para el modo de convección
o de horneado, según el tamaño de los alimentos. El horno emitirá un pitido 3 veces cuando se
completen los modos tostar ( ), pizza ( ), hornear ( ) o asar al horno ( ).
Modo CONVECTION (convección)
Se puede usar con los modos y . Hace circular aire caliente forzado para acelerar el
proceso de horneado/asado y obtener una cocción más rápida y uniforme. Al usar el horneado con
convección, reduzca el tiempo de cocción o reduzca la temperatura de la receta unos 25°F (14°C).
1. Gire el cuadrante de función a o en la pantalla.
2. Ajuste el tiempo girando el cuadrante de tiempo ( ) al tiempo deseado. Presione el botón
CONVECCIÓN, luego presione el botón START/STOP para comenzar a hornear.
Función de STAY ON (permanecer encendido)
El horno se puede configurar para que permanezca encendido girando el cuadrante de tiempo a
STAY ON (permanecer encendido). “STAY ON” aparecerá en la pantalla.
Modo asar al horno
Es adecuado para tostar alimentos como carne vacuna, pollo, pescado, puerco y guisados. Ase al
horno los alimentos sobre la rejilla del horno en la posición superior o media de la rejilla. Deslice
la bandeja de hornear debajo de la rejilla del horno para atrapar los goteos. Los alimentos deben
estar como mínimo a 1 pulgada (2.5 cm) de los elementos calentadores.
1. Gire el cuadrante de función a asar al horno ( ). Aparecerá el ícono en la pantalla; el
tiempo predeterminado es de 20 minutos. El horno asa en temperatura alta y no puede regularse.
2. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para comenzar al asado al horno.
Modo tostar
Es adecuado para dorar y tostar panes, roscas, o muffins ingleses. La rejilla debe estar en la
posición superior o media.
1. Gire el cuadrante de función a tostar
( ).
2. Seleccione una de las 5 tonalidades de dorado girando el cuadrante de tiempo ( ) para
aumentar o disminuir la tonalidad, luego gire el cuadrante de temperatura ( ) para seleccionar de
1 a 6 rebanadas. El horno emitirá un pitido 3 veces cuando el ciclo esté completo y se apagará
automáticamente. Luego presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para comenzar a tostar.
Usando el rostizar
w ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
.
Si el contenido prende fuego no abra la puerta del horno. Desconecte el horno y deje que
el contenido deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No use bolsas para cocinar en horno.
Siempre deje por los menos 1 pulgada (2.5 cm) entre la comida y el elemento de calor.
Siempre desconecte el horno cuando no esté en uso.
1. Deslice la bandeja para migas/goteo extraíble en la posición de parrilla más baja.
2. Ate firmemente el pollo y los trozos grandes de carne con cordel de algodón para que la carne
no toque la charola de goteo. Para obtener instrucciones sobre cómo atar un pollo, visite nuestro
blog en everydaygoodthinking.com y busque “The Ultimate Guide to Trussing a Chicken.” (La guía
fundamental para atar un pollo).
Piezas y características
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
Panel de Control/
Pantalla LCD
Bandeja para Migas/
Goteo Extraíble
Puerta con mango
Accesorio de
Rostizador
3. Inserte la varilla de rosticería en el centro de la carne. Coloque los tenedores de rosticería en la
varilla con los tenedores insertados en la parte inferior del pollo. Centre la carne a lo largo en la
varilla. Apriete los tornillos en los tenedores de rosticería.
4. Introduzca manualmente el extremo con punta de la varilla en el accesorio de rostizador sobre el
lado derecho del horno, girando la varilla si fuera necesario para que entre. Coloque el extremo
cuadrado de la varilla dentro de la ranura del soporte sobre el lado izquierdo.
5. Presione el botón ROTISSERIE (rostizar), luego gire el cuadrante de tiempo ( ) para seleccionar el
tiempo de cocción deseado.
6. Gire el cuadrante de temperatura ( ) a la temperatura de cocción deseada y presione el botón
START/STOP (iniciar/detener) para comenzar a hornear.
7. NOTA: Sólo los elementos calentadores superiores se hallarán activados en el modo Rotisserie
(rostizar). Para sacar la carne cocida del horno, coloque el elevador de rosticería con los ganchos
debajo de la varilla de rosticería. Levante y deslice la varilla de rosticería hacia la izquierda y sáquela
del horno. Coloque la carne sobre una superficie limpia para enfriarla ligeramente. Usando guantes
de cocina, desenrosque los tenedores de rostizador de la varilla de rosticería.
8. Deslice la carne en una charola para servir o en una superficie para cortar. Quite la varilla de
rosticería y las ataduras antes de cortar la carne.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
No limpie con estropajos metálicos. Trozos de
estropajo se pueden desprender y tocar piezas eléctricas, lo cual genera el riesgo de una descarga
eléctrica.
Su horno debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y una larga vida. La limpieza
regular también reducirá el riesgo de fuego.
1. Desenchufe el horno y déjelo enfriar por completo.
2. Lave la bandeja para migas/goteo extraíble, la bandeja para hornear y la rejilla del horno con agua
caliente y jabón. Enjuague y seque.
3. Limpie la base, la pantalla LCD, los botones y los cuadrantes con una esponja húmeda y séquelos.
4. Use una esponja húmeda y jabonosa para limpiar el interior del horno. Repita con una esponja
húmeda y seque.
5. Use una hoja de rasurar para levantar con suavidad los alimentos endurecidos por el horneado. Rocíe
limpiavidrios en un paño para limpiar y repase con una esponja húmeda para enjuagar. Seque con un
paño limpio.
6. Los tenedores para rostizar de la varilla de rostizar se pueden lavar con agua caliente jabonosa.
Solución de problemas
¿Qué tamaño de pollo se puede colocar en el horno?
En el horno se puede colocar un pollo de 5 lb (2.3 kg).
¿Cuándo se debe seleccionar hornear, asar al horno, o CONVECTION (convección)?
Seleccione hornear ( ) para alimentos como asados, patatas, o pasteles.
Seleccione asar al horno ( ) para tostar alimentos como carne vacuna, pollo, pescado, puerco
y guisados.
Elija CONVECTION (convección) para cualquier receta de horneado o asado. El horneado será
un 25% más rápido al usar esta función; verifique que los alimentos estén cocidos antes de lo
que la receta recomienda.
¿Cuál es el ajuste óptimo para tostar pan?
El modo tostar ( ) es óptimo para tostar ambos lados de panes en rebanadas; o bien use el
modo asar al horno ( ) para los emparedados abiertos, las baguettes y los crostini. El modo
asar al horno activa el elemento calentador superior y es excelente cuando se requiere tostar un
solo lado; o bien los panes pueden darse vuelta al alcanzar la intensidad de tostado deseada.

Specifications

Hamilton Beach 31190C Questions and Answers

See other models: 22614V 22218 24798 22714 24796