
CellFlow Mini 100
Manual
Clean Air Technology
SVENSKA
ENGLISH
DEUTSCH
简体中文
繁體中文
Mini 100

2
Läs noga igenom denna bruksanvisning före installation och användning. Spara manualen
för framtida bruk. Produkten får endast användas till det som framgår av montage och
bruksanvisningen. Garanti gäller endast om anvisningen har följts och produkten använts
såsom beskrivet.
För mer information gällande garanti se www.lightair.com
SVENSKA
ALLMÄNNA ANVISNINGAR
Tack för du valt en kvalitetsprodukt från LightAir
Rumstorlek upp till 20m
2
beroende på önskad luftomsättning per/tim ACH.
Anmärkning: Den tillgängliga elektriska spänningen och frekvensen påverkar enhetens
strömförbrukning, elkonsumtionen kan därför skilja sig från det angivna värdet.
Hög luftfuktighet har en viss inverkan på reningraden, normal inomhusluft är oftast reglerad
och har en luftfuktighet som motsvarar test standard för prestanda.
CADR Partikel 0,3µm CFM M
3
/h Noise Sound Pressure dB(A)
Lågfart 27 46 20
Hög 60 100 38
Teststandard GB/T 18801-2105 Luftrenare & GB/T 4214.1-2017 ljud testmetod
Luftrenare: Mini 100
Inspänning: 100-240V-50/60Hz 3W
Strömkabel: Fast med kontakt 1,7m
Dimension
210 x 93 x 218 mm
Total vikt: 1,2 kg
TEKNISKA DATA
Fläkthastigheter 2 steg
Lågfart
Hög
Energi förbrukning
1,6W
3W
GARANTI

3
Mini 100 är godkänd att användas inomhus i torra utrymmen. Produkten är designad för
valfri placering men ej för nära vägg & känslig elektronisk utrustning.
Produkten uppfyller normer enligt IEC-standarder.
SVENSKA
SÄKERHET
Installationsguide med sketcher nns på sidan 4.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Elektriska avfallsprodukter ska inte kasseras med vanlig
hushållsavfall. Vänligen återvinn där anläggningar nns.
Kontakta din lokala myndighet för återvinningsråd.
Denna produkt kan användas av barn från 8 år och uppåt
samt av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller
mental kapacitet eller avsaknad av erfarenhet och kunskap
om produkten används under uppsikt eller om de har blivit
instruerade i hur man använder produkten på ett säkert sätt
och de förstår de rådande riskerna. Barn ska inte leka med
produkten. Rengöring och underhåll av produkten ska ej
utföras av barn utan uppsikt.
• En transportskadad produkt får aldrig anslutas, återlämnas
till återförsäljare.
• Produkten får aldrig demonteras eller modieras då risk för
elektrisk chock föreligger.
• Produkten får endast användas tillsammans med den
medföljande anslutningkabeln.

4
SVENSKA
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
PRODUKTBESKRIVNING
Förpackningen skall innehålla:
• 1 st manual
• 1 st Luftrenare Mini 100 med förlter och CellFlow partikellter
1. Packa upp produkten.
2. Placera produkten på ett plant underlag.
3. Anslut produkten till vägguttag.
4. Nu är produkten i stand by läge.
Funktionsbeskrivning
1. On/Off knapp har en inbyggd fördröjning på 2 sekunder.
2. On/Off knapp har inbyggd färgindikator som lyser när produkten
är i drift.
Fläkthastigheter = 2st Grön = Lågfart Blå = Högfart
Röd = Säkerhetsbrytare har aktiverats, On/Off knapp blinkar med
rött ljus i kombination med ljudsignaler
Start av produkt
1. Tryck lätt med ngertopp på On/Off knapp håll kvar till ljudsignal hörs ”Bip”.
2. Knappen intar en blå färg och äkten börjar roterar i högfart i ca 5 sekunder.
3. Knappen intar en grön färg efter ca 5 , äkthastighet ändars till lågfart.
Ändra äkthastighet
1. On/Off knapp är elektronisk styrd och behöver endast en lätt touch för påverkas.
2. Tryck lätt (en touch) med nger topp på knappen och produkten ändrar äkthastighet.
Stäng av produkt
1. Håll knappen nere tills en ljudsignal hörs (bip), släpp knappen, äkten slutar rotera, ingen
färg indikation.
För-lter Bakgaller
Frontgaller CellFlow lter
On/Off knapp Strömkabel
Framsida Baksida
On/Off knapp

5
SVENSKA
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
• Du måste göra produkten strömlös innan rengöring av produkten, stäng av produkten,
dra ut nätsladd.
• Utvändig rengöring, använd fuktig trasa eller svamp, torka produkten försiktigt.
• Undvik att få vatten på partikellter.
Rengöring av för-lter steg för steg
1. Ta bort frontgaller
• Använd tummen och peknger.
• Greppa runt plastnabben.
• Galler sitter fast med hjälp av magneter,
övervinn kraften från magneter genom att
dra utåt.
• Lyft bort galler, lägg åt sidan.
2. Ta bort för-lter
• Greppa runt för-lter, drag rakt utåt, var
försiktig så du inte skadar kolborsten som
sitter i centrum av produkten.
• Tvätta för-lter i rinnande vatten, eller lägg i
blöt, lätt fettlösande medel kan användas.
3. Montera för-lter
OBS!
För-lter måste vara 100% torrt innan det
monteras tillbaka.
• Lyft bort frontgaller.
• Centrera för-lters centrum hål över
centrum nav i mitten av produkten.
• För-lter passas in i sitt utrymme.
4. Montera frontgaller
• Frontgallret har en styrnings guide i botten.
• Rikta in guiden mot avsett hål i produkten.
• Vinkla upp framgaller tills kraften från
magneter tar vid och galler faller med
Automatik på rätt plats. (klick ljud).
1.
2.
3.
4.

6
SVENSKA
Rengöring och byte av CellFlow lter,
steg för steg
1. Ta bort galler baksida
• Greppa med tummen/peknger på
centrum.
• Drag utåt.
• Galler sitter fastmonterat med hjälp
av magneter, övervinn kraften från
magneter genom att dra utåt.
2. Ta bort CellFlow lter
• Greppa runt centrum del.
• Drag rakt ut.
3. Montera CellFlow lter
• Centrum del på CellFlow lter har
spår med motsvarande på produkt,
den passar bara på ett sätt.
(kan inte felmonteras)
• Centera Cellfow lter mot centrum
del produkt.
• Tryck fast lter, ett ”klick” ljud skall
höras.
4. Montera baksidans galler
• Galler har en styrning i botten som skall
passas in mot en öppning i produkten.
• Passa in styrningen och fäll galler framåt
mot produkten.
• Galler har två magneter som låser
fast, ett tydligt klick ljud hörs när galler
sitter fast.
1.
2.
3.
4.

7
SVENSKA
5. Rengöring av lter
• Rengöring av lter är möjlig.
• Rengöring kan utföras med hjälp av
dammsugare med borstmunstycke.
• Gör cirkulära rörelser så att borsten
följer spåren i CellFlow lter.
• Var försiktig så att lter ej skadas.
5.
För att säkerhetsställa att produkten alltid har bästa
reningsförmågan är det viktigt att frekvent rengöra lter.
• Förutsättningar är olika beroende på luftkvaliten, vid höga
halter av luftförorening krävs tätare intervaller av rengöring.
• Låga luftföroreningshalter = Minst 1 gång var tredje månad
(Helst 1 gång i månaden)
• Höga luftföroreningshalter = Minst 1 gång i månaden
(Helst varje 14 dag)
Livslängd CellFlow lter
• Utbytes intervall av CellFlow lter är ca 18 månader, 1,5 år
men kan med fördel utföras oftare.
• Tobaksrök innehåller nikotin/tjära och kan inte rengöras lika
effektivt.
• I tobaksmiljö bör lterbyte ske efter 6 månader.
Kollter (VOC, formaldehyd)
• Denna produkt är förberedd för kollter.
• Kollter nns att köpa som tillbehör.
• Kollter ersätter det för-lter som nns monterat i produkten.
• Kollter är tvättbart upp till 10 ggr med bibehållen reningsgrad.
• Kollter bör bytas var 6 månad
OBS! Byt ut för-lter mot kollter enligt anvisning för rengöring
sid 5 (bild 1-4).

8
Om produkten inte startar efter problemlösning genomförd
eller att knappen fortfarande blinkar röd med ljudsignal.
Försök aldrig att reparera eller demontera produkt, risk för
elektrisk chock.
Återlämna/returnera produkt till återförsäljare/inköpsställe i
original förpackning.
1. Fram och baksida har löstagbara galler, dessa påverkar säkerhetsbrytare när dom sitter
rätt monterade (produkten går att starta).
2. Om On/Off knapp blinkar rött i kombination med ljudsignal har säkerhetsbrytare
aktiverats.
3. Produkten går ej att starta i detta läge.
4. Kontrollera att front galler sitter rätt monterat, galler sitter fast med magneter,
övervinn magnetkraften genom att dra utåt.
5. Montera tillbaka frontgaller ett tydligt klick ljud hörs när galler är på plats (magneter drar)
6. Om produkten fortfarande larmar rött blink med ljudsignal.
7. Kontrollera att baksidans galler sitter rätt monterat, procedur som under punkt 5 & 6.
8. Om fram eller baksidans galler tas bort under drift då aktiveras säkerhetsbrytare, äkten
slutar rotera röd blink med ljussignal.
9. När produkten har kvitterats (On/Off knapp ingen färg indikation) Följ ny start procedur.
problemlösning
SVENSKA

9
Please read these instructions carefully before installation and use. Save this manual
for future use. The device may only be used for the purpose described in the installation
and operating instructions. Incorrect installation or use will void the
guarantee.
For more information regarding guarantee see www.lightair.com
GENERAL INSTRUCTIONS
Thank you for choosing a quality product from LightAir
Room size: Up to 20m
2
determined by the desired air circulation per hour (ACH).
Remarks: The available electrical voltage and frequency has an impact on the power
consumption of the device. Hence, the power consumption may be different from the
specied value.
High humidity can have some effect on the degree of purication, normal indoor air is
usually regulated and has a humidity corresponding to the performance test conditions.
CADR Particle 0.3µm CFM M
3
/h Noise Sound Pressure dB(A)
Low 27 46 20
High 60 100 38
Test standard GB/T 18801-2105 Air purier & GB/T 4214.1-2017 sound test method
Air purier: Mini 100
Input voltage: 100-240V-50/60Hz 3W
Power cord: Fixed with connector, 1.7m
Dimensions
210 x 93 x 218 mm
Total weight: 1.2 kg
TECHNICAL DATA
2 steps of fan speed
Low
High
Energy consumption
1.6W
3W
GUARANTEE
ENGLISH

10
Mini 100 is approved to be used indoors, in dry rooms. The device is
designed to be placed freely around the room, but not too close to walls or sensitive
electrical equipment. The device complies with specications according to IEC
Standards and Conformity.
SAFETY
Installation Guide with sketches on page 11.
SAFETY PRECAUTIONS
Electrical waste products should not be disposed of together
with normal household waste. Please recycle where facilities are
available. Contact your local authority for recycling advice.
This device can be used by children aged 8 and above
as well as by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or a lack of experience and knowledge
about the device, as long as they are supervised or have
been given instructions concerning the safe use of the
device and understand the risks involved. Children are not
allowed to play with the device. Unsupervised children are
not allowed to clean or carry out maintenance on the device.
• A damaged device must never be connected, return it
to the dealer.
• The device must never be dismantled or modied
when there is a risk of electric shock.
• The device must be used only with the connection
cable provided.
ENGLISH

11
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PRODUCT DESCRIPTION
The packaging has to include:
• 1 manual
• 1 Air purier Mini 100 with pre-lter and CellFlow particle lter
1. Unpack the device.
2. Place the device on a at surface.
3. Plug in the device.
4. The device is now in stand-by mode.
Functions
1. The On/Off button has a 2 second built-in delay.
2. The On/Off button has a colour indicator that lights
up when the device is in use.
Fan speeds = 2 Green = Low speed Blue = High speed
Red = Emergency breaker activated, On/Off button ashes red
and audio signals are emitted
Starting the device
1. Gently press the On/Off button and keep it pressed until you hear a beep.
2. The button lights up blue and the fan starts up at high speed for around 5 seconds.
3. After around 5 seconds, the button turns green and the fan switches to low speed.
Change fan speed
1. The On/Off button is controlled electronically and only needs a gentle touch to register.
2. Gently press (touch) a nger to the top of the button and the device changes fan speed.
Turning off the device
1. Keep the button pressed until you hear a beep, release the button, the fan stops rotating.
The button shows no colour indicator.
Pre-lter Rear grille
Front grille CellFlow lter
On/off button Power cord
Front Back
On/off button

12
CLEANING AND CARE
• You need to make sure the device is not electried before cleaning it.
Power off the device and unplug the cord.
• For external cleaning, please use a damp cloth or sponge, gently dry off the device.
• Avoid getting the particle lter wet.
Step-by-step cleaning of the pre-lter
1. Remove the front grille
• Use your thumb and forenger.
• Grab the plastic tab.
• The grille is attached using magnets.
Remove the grille by pulling outward.
• Take off the grille and set it to one side.
2. Remove the pre-lter
• Grab around the pre-lter, pulling straight
outward, be careful not to damage the
carbon brush which is at the centre of
the device.
• Wash the pre-lter in running water, or let it
soak. A gentle degreasing agent can be used.
3. Attach the pre-lter
Please note:
The pre-lter must be 100% dry before
being reattached.
• Remove the front grille.
• Centre the hole of the pre-lter on
the device hub in the middle.
• The pre-lter is tted into its slot.
4. Reattach the front grille
• The bottom of the front grille has a guiding
element.
• Align the guide with the corresponding hole
in the device.
• Angle the front grille until the power from
the magnets takes over and the grille
automatically falls into place (with a click).
1.
2.
3.
4.
ENGLISH

13
Cleaning and changing the CellFlow lter,
step by step
1. Remove the rear grille
• Use your thumb/forenger to grip the centre.
• Pull outward.
• The grille is attached using magnets.
Remove the grille by pulling outward.
2. Remove the CellFlow lter
• Grab the centre.
• Pull straight outward.
3. Attach the CellFlow lter
• The centre of the CellFlow lter has
grooves matching the device, and can
only be attached in one way. (cannot be
attached incorrectly)
• Align the Cellfow lter with the centre
of the device.
• Push the lter in place, you will hear a click.
4. Attach the rear grille
• The grille has a guiding element at the
bottom which must be aligned with an
opening in the device.
• Line up the guide and angle the grille for
ward towards the device.
• The grille has two magnets which snap
into place, a clear click will be heard when
the grille is attached.
1.
2.
3.
4.
ENGLISH

14
5. Cleaning the lter
• It is possible to clean the lter.
• The lter can be cleaned using a vacuum
cleaner with a brush attachment.
• Use circular movements so that the brush
follows the grooves of the CellFlow lter.
• Be careful not to damage the lter.
5.
To ensure that the device always has optimum
cleaning capacity, it is important to clean the lter frequently.
• The conditions are different depending on the air quality,
high levels of pollution require more frequent cleaning.
• Low pollution levels = At least once every three months
(Preferably once per month)
• High pollution levels = At least once per month
(Preferably every two weeks)
CellFlow lter lifespan
• The CellFlow lter should be replaced approximately every
18 months, 1.5 years, but it is good to replace it more often.
• Tobacco smoke contains nicotine/tar and cannot be
cleaned as effectively.
• In environments with tobacco smoke, the lter should be
changed every six months.
Carbon lter (VOC, formaldehyde)
• This device is equipped for a carbon lter.
• Carbon lters can be bought as accessories.
• A carbon lter replaces the device’s pre-lter.
• Carbon lters can be washed up to 10 times without losing
cleaning capacity.
• Carbon lters should be changed every 6 months
Please note: To exchange the pre-lter with a carbon lter,
follow the cleaning instructions on page 12 (images 1-4).
ENGLISH

15
If the device does not start after troubleshooting, or if the
button is still ashing red and a signal is still heard.
Never try to repair or disassemble the device, there is a risk
of electric shock.
Return the device to the retailer/place of purchase in its
original packaging.
1. The front and rear grilles can be removed, these affect the emergency breaker when
correctly installed (the device can be powered up).
2. If the On/Off button ashes red and you hear a signal, the emergency breaker has
been activated.
3. The device cannot be started in this mode.
4. Check that the front grille is correctly installed. The grille is attached using magnets,
pull straight out to remove it.
5. Reattach the front grille. A clear click is heard from the magnets when the grille is tted
6. If the device is still ashing red and giving a signal.
7. Check that the rear grille is correctly attached using the same procedure as in points
5 and 6 above.
8. If the front or rear grille is removed while the device is running, the emergency breaker is
activated and the fan stops spinning. The device ashes red and emits an audio signal.
9. Once the device has been reset (On/Off button shows no colour), follow the
startup procedure.
Troubleshooting
ENGLISH

16
Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Anwendung sorgfältig durch. Bewahren
Sie die Anleitung für den späteren Gebrauch auf. Das Produkt darf nur für die Zwecke
verwendet werden, die in der Installations- und Bedienungsanleitung angegeben sind.
Die Garantie gilt nur, wenn die Anweisungen eingehalten werden und das Produkt wie
beschrieben verwendet wird.
Weitere Informationen zur Garantie nden Sie unter www.lightair.com
DEUTSCH
ALLGEMEINE ANLEITUNGEN
Vielen Dank für die Wahl eines Qualitätsprodukts von LightAir!
Für Raumgrößen bis 20m
2
, je nach gewünschter Luftleistung pro/Std. ACH.
Hinweis: Die vorliegende elektrische Spannung und die Frequenz haben Einuss auf den
Stromverbrauch des Geräts. Aus diesem Grund kann der Stromverbrauch vom angegebenen
Wert abweichen.
Eine hohe Luftfeuchtigkeit wirkt sich in einem gewissen Maß auf den Reinigungsgrad aus.
Normale Raumluft ist meist reguliert und weist eine Luftfeuchtigkeit auf, die dem bei den
Leistungstests verwendeten Standard entspricht.
CADR: Partikel 0,3µm CFM M
3
/h Schalldruckpegel in dB(A)
Niedrig 27 46 20
Hoch 60 100 38
Teststandard GB/T 18801-2015 für Luftreiniger & GB/T 4214.1-2017-Testmethode
für Geräuschmessungen
Luftreinigungsgerät: Mini 100
Eingangsspannung: 100-240V-50/60Hz 3W
Stromkabel: Fest installiert, 1,7m Länge,
mit Netzstecker
Abmessungen
210 x 93 x 218 mm
Gesamtgewicht: 1,2 kg
TECHNISCHE DATEN
2 Stufen für Lüftergeschwindigkeit
Niedrig
Hoch
Energieverbrauch
1,6W
3W
GARANTIE

17
Mini 100 ist für den Einsatz im Innenbereich in trocken Räumen zugelassen. Das Produkt ist
so konzipiert, dass es ganz nach Wunsch platziert werden kann, darf sich jedoch nicht zu
nahe an Wänden & empndlichen elektronischen Geräten benden.
Das Produkt entspricht den IEC-Normen.
DEUTSCH
SICHERHEIT
Die Installationsanleitung mit Abbildungen nden Sie auf Seite 18.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Elektrische Abfälle dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie diese deshalb bei entsprechenden
Wertstoffhöfen ab.
Für Informationen zum Recycling wenden Sie sich an die Behörden
vor Ort.
Dieses Produkt kann auch von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn sie das Produkt unter
Aufsicht verwenden oder darin unterwiesen wurden, wie das
Produkt auf sichere Art anzuwenden ist und welche Risiken
damit verbunden sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Kinder dürfen dieses Produkt nicht ohne
Aufsicht reinigen oder warten.
• Beim Transport beschädigte Produkte dürfen nicht ange
schlossen und müssen an den Händler zurückgegeben
werden.
• Das Produkt darf niemals auseinandergebaut oder verän
dert werden, da die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
• Das Produkt darf nur gemeinsam mit dem mitgelieferten
Anschlusskabel verwendet werden.

18
DEUTSCH
INSTALLATIONSANLEITUNG
PRODUKTBESCHREIBUNG
Die Verpackung enthält:
• 1 Handbuch
• 1 Luftreiniger Mini 100 mit Vorlter und CellFlow-Partikellter
1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung.
2. Stellen Sie das Produkt auf einem achen Untergrund ab.
3. Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an.
4. Das Produkt bendet sich jetzt im Stand-by-Modus.
Funktionsbeschreibung
1. Die EIN-/AUS-Taste hat eine eingebaute Verzögerung von 2 Sekunden.
2. Die EIN-/AUS-Taste verfügt über eine integrierte Farbanzeige, die auf-
leuchtet, wenn das Produkt in Betrieb ist.
Lüftergeschwindigkeiten = 2 Grün = Niedrig Blau = Hoch
Rot = Sicherheitsschalter aktiviert, die Ein-/Aus-Taste blinkt in Kombina-
tion mit akustischen Signalen rot auf
Start des Geräts
1. Drücken Sie mit der Fingerspitze leicht auf die EIN-/AUS-Taste und halten Sie die Taste gedrückt,
bis ein akustisches „Bip“-Signal zu hören ist.
2. Die Taste leuchtet blau auf. Der Lüfter beginnt, ca. 5 Sekunden lang mit hoher Geschwindigkeit zu rotieren.
3. Nach ca. 5 Sekunden wechselt die Farbe der Taste zu grün, und die Lüftergeschwindigkeit schaltet
auf niedrige Geschwindigkeit um.
Lüftergeschwindigkeit ändern
1. Die EIN-/AUS-Taste ist elektronisch gesteuert. Es ist nur eine leichte Berührung erforderlich, um sie
zu betätigen.
2. Drücken Sie leicht (eine Berührung) mit der Fingerspitze auf die Taste. Die Lüftergeschwindigkeit
des Produkts ändert sich.
Schalten Sie das Produkt aus.
1. Halten Sie die Taste gedrückt, bis ein akustisches Signal (Bip) zu hören ist, und lassen Sie anschlie-
ßend die Taste los. Der Lüfter hört auf, zu rotieren. Die Taste leuchtet nicht farbig auf.
Vorlter Hinteres Gitter
Vorderes
Gitter
CellFlow-Filter
EIN-/AUS-Taste Stromkabel
Vorderseite Rückseite
EIN-/AUS-Taste

19
DEUTSCH
REINIGUNG UND PFLEGE
• Vor der Reinigung müssen Sie das Produkt von der Stromversorgung trennen. Schalten
Sie das Produkt aus und ziehen Sie das Netzkabel.
• Außenreinigung: Das Produkt vorsichtig mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab
wischen und abtrocknen.
• Vermeiden Sie, dass Wasser auf den Partikellter gelangt.
Schritt-für-Schritt-Reinigung des Vorlters
1. Nehmen Sie das vordere Gitter ab.
• Verwenden Sie dazu Daumen und Zeigenger.
• Greifen Sie um den Plastikgriff.
• Das Gitter ist mit Magneten befestigt.
Ziehen Sie es nach außen, um die magnetische
Kraft zu überwinden.
• Entfernen Sie das Gitter und legen Sie es zur Seite.
2. Entfernen Sie den Vorlter.
• Greifen Sie um den Vorlter und ziehen Sie
ihn vorsichtig nach außen. Achten Sie darauf,
die Kohlebürste nicht zu beschädigen, die sich
in der Mitte des Produkts bendet.
• Reinigen Sie den Vorlter unter ießendem
Wasser oder legen Sie ihn in Wasser. Es kann
ein leicht fettlösendes Reinigungsmittel
verwendet werden.
3. Montieren Sie den Vorlter wieder.
HINWEIS!
Der Vorlter muss zu 100% trocken sein, bevor er
wieder montiert wird.
• Nehmen Sie das vordere Gitter ab.
• Platzieren Sie das Loch in der Mitte des Vorlters
über der Nabe in der Mitte des Produkts.
• Passen Sie den Vorlter in seinen vorgesehenen
Platz ein.
4. Montieren Sie das vordere Gitter wieder.
• Das vordere Gitter verfügt an der Unterseite
über eine Führung.
• Richten Sie diese Führung am vorgesehenen
Loch im Produkt aus.
• Kippen Sie das vordere nach oben, bis das
Gitter durch die Anziehungskraft der Magnete
automatisch in die richtige Position fällt
(Klickgeräusch).
1.
2.
3.
4.

20
DEUTSCH
Reinigung und Austausch des CellFlow-Filters,
Schritt für Schritt
1. Entfernen Sie das Gitter an der Rückseite
• Greifen Sie es mit dem Daumen und Zeigenger
in der Mitte.
• Ziehen Sie es nach außen.
• Das Gitter ist mit Magneten befestigt. Ziehen
Sie es nach außen, um die magnetische Kraft
zu überwinden.
2. Entfernen Sie den CellFlow-Filter.
• Greifen Sie den mittleren Teil des Filters.
• Ziehen Sie in gerade heraus.
3. Montieren Sie den CellFlow-Filter wieder.
• Der mittlere Teil des CellFlow-Filters besitzt eine
Führungsrille, die der am Produkt entspricht
und sich nur auf eine Weise einpassen lässt.
(keine falsche Montage möglich)
• Platzieren Sie den CellFlow-Filter mittig auf dem
Mittelteil des Produkts.
• Drücken Sie den Filter fest. Es sollte ein
„Klick“-Geräusch zu hören sein.
4. Montieren Sie das Gitter an der Rückseite
• Das Gitter hat eine Führung an der Unterseite,
die in eine Öffnung am Produkt eingepasst
werden muss.
• Passen Sie die Führung ein und klappen Sie das
Gitter nach vorne in Richtung des Geräts.
• Das Gitter verfügt über zwei Magnete zur
Befestigung. Es ist ein deutliches Klickgeräusch
zu hören, sobald das Gitter befestigt ist.
1.
2.
3.
4.

21
DEUTSCH
5. Reinigung des Filters
• Filter können gereinigt werden.
• Zur Reinigung kann ein Staubsauger mit
Bürstendüse verwendet werden.
• Bewegen Sie die Düse in kreisförmigen Bewegun
gen
entlang der Rillen des CellFlow-Filters.
• Arbeiten Sie vorsichtig, um den Filter nicht zu
beschädigen.
5.
Um sicherzustellen, dass das Produkt immer eine optimale
Reinigungskapazität hat, muss der Filter häug gereinigt werden.
• Abhängig von der Luftqualität fallen die Bedingungen
unterschiedlich aus. Bei stärkeren Luftverunreinigungen muss
die Reinigung in kürzeren Intervallen durchgeführt werden.
• Geringe Luftverunreinigung = Mindestens 1 mal alle drei
Monate (Vorzugsweise 1 mal monatlich)
• Stärkere Luftverunreinigung = Mindestens 1 mal im Monat
(Vorzugsweise alle 14 Tage)
Produktlebensdauer des CellFlow-Filters
• Das Intervall für den Austausch von CellFlow-Filtern beträgt
ca. 18 Monate, also 1,5 Jahre. Sie können jedoch auch
häuger ausgetauscht werden.
• Tabakrauch enthält Nikotin/Teer und lässt sich deshalb
weniger effektiv entfernen.
• In Umgebungen mit Tabakrauch muss der Filter alle 6 Monate
ausgetauscht werden.
Aktivkohlelter (VOC, Formaldehyd)
• Dieses Produkt ist für den Einbau von Aktivkohleltern vorbereitet.
• Aktivkohlelter sind als Zubehör erhältlich.
• Aktivkohlelter ersetzen den im Produkt eingebauten Vorlter.
• Aktivkohlelter können bis zu 10 mal gereinigt werden, ohne dass
der Reinigungsgrad beeinträchtigt wird.
• Der Aktivkohlelter sollte alle 6 Monate ausgetauscht werden.
HINWEIS! Tauschen Sie den Vorlter gegen einen Aktivkohlelter aus
wie in der Reinigungsanleitung auf Seite 19 (Abb. 1-4) beschrieben.

22
Wenn sich das Produkt auch nach dieser Problemlösung
nicht einschaltet oder die Taste weiterhin in Kombination mit
einem akustischen Signal rot aueuchtet:
Versuchen Sie niemals, das Produkt selbst zu reparieren
oder auseinanderzubauen. Es besteht das Risiko eines
elektrischen Schlags.
Geben Sie das Produkt stattdessen in seiner
Originalverpackung beim Händler/Verkäufer ab.
1.
An der Vorderseite und Rückseite benden sich abnehmbare Gitter, wenn diese korrekt
montiert werden, wirken sie auf Sicherheitsschalter, so dass sich das Gerät einschalten lässt.
2. Wenn die EIN/AUS-Taste rot aueuchtet und gleichzeitig ein akustisches Signal ertönt,
wurde ein Sicherheitsschalter aktiviert.
3. In diesem Zustand kann das Gerät nicht eingeschaltet werden.
4. Prüfen Sie, ob das vordere Gitter korrekt montiert ist. Es ist mit Magneten befestigt.
Ziehen Sie es nach außen, um die magnetische Kraft zu überwinden.
5. Montieren Sie das vordere Gitter wieder. Sobald das Gitter sich in der richtigen Position
bendet, ist ein deutliches Klickgeräusch zu hören (Magnete ziehen an).
6. Wenn das Produkt weiterhin mit rotem Blinken und akustischem Signal einen Alarm anzeigt:
7. Kontrollieren Sie, ob das Gitter an der Rückseite korrekt angebracht ist. Gehen Sie so
vor wie in Punkt 5 & 6 beschrieben.
8. Wenn das vordere oder hintere Gitter während des Betriebs entfernt wird, wird der
Sicherheitsschalter aktiviert. Der Lüfter wird angehalten. Die EIN-/AUS-Taste blinkt rot
auf und ein akustisches Signal ertönt.
9. Wenn das Gerät zurückgesetzt wurde (EIN-/AUS-Taste leuchtet nicht mehr farbig auf),
führen Sie einen neuen Startvorgang durch.
Problembehandlung
DEUTSCH

23
请在安装和使用前仔细阅读本使用说明书。请保存好手册以备将来之需。
本产品只能用于安装和使用说明书中规定的目的。
保修条款只能在遵守说明书并且按照说明书的规定使用产品的条件下有效。
有关保修的更多信息,请参阅www.lightair.com
一般说明
感谢您选择了LightAir的优质产品
房间最大可至20m
2
,具体取决于需要的每小时ACH空气循环量。
备注:所得到的电压和频率会影响设备的耗电量,因此耗电量可能与额定值不同。
高湿度对净化率有一定的影响,正常的室内空气通常受到调节,具有与性能测试标准相
符的空气湿度。
CADR微粒0.3µm CFM M
3
/h 噪声声压dB(A)
低速 27 46 20
高速 60 100 38
测试标准 GB/T 18801-2105 空气净化器和 GB/T 4214.1-2017 声音测试法
空气净化器:Mini 100
输入电压:100-240V-50/60Hz3W
电源线:带接头固定式电源线,1.7m
体积
210x93x218mm
总重:1.2kg
技术数据
风扇速度2级
低速
高速
能耗
1.6W
3W
保修
简体中文

24
Mini100适合用于室内干燥的地方。该产品的设计适用于放置在任何地方,但不要太靠近
墙壁和敏感的电子设备。
该产品符合IEC标准。
安全
带图示的安装指南,参见第4页。
安全注意事项
电器产品垃圾不应与普通生活垃圾一起处理。如果有回收设施,请
回收利用。
请联系当地主管部门,了解回收建议。
如果产品在监督下使用或已被指示如何安全使用本产品,
并且他们了解存在的危险,则本产品可供8岁以上儿童以及
身体、感官或智力有限或缺乏经验和知识的人使用。
小孩不得玩耍本产品。
不得让小孩在没有大人监督下清洁并维护本产品。
• 运输损坏的产品切勿通电,应该交还给经销商。
• 不得对产品进行任何拆卸或修改,因为有触电危险。
• 本产品只能与随附的连接电缆一起使用。
简体中文

25
简体中文
安装说明
产品介绍
包装应该包含:
• 1本使用手册
• 1台空气净化器Mini100,带前过滤网和CellFlow微粒过滤网
1.拆卸产品包装。
2.将产品放在平坦的表面上。
3.将产品连接到墙壁电源插座。
4.现在产品处于待机模式。
功能描述
1."开/关"按钮的内置延迟为2秒。
2.开/关按钮具有内置颜色指示器,在产品运行时点亮。
风扇速度=2级绿色=低速蓝色=高速
红色=安全开关已激活,开/关按钮闪烁红灯,并伴有声音信号
启动产品
1.用手指尖点击开/关按钮并按住,直至听到声音信号"哔"。
2.开关按钮变成蓝色,风扇开始高速旋转约5秒。
3.约5秒钟后开关按钮变成绿色,风扇速度变为低速。
改变风扇速度
1.开/关按钮由电子控制,只需轻轻触摸即可。
2.用指尖轻轻按(触摸)按钮,产品会改变风扇速度。
关闭产品
1.按住按钮,直到听到声音信号(哔),松开按钮,风扇停止旋转,无颜色指示灯亮。
前过滤网 后格栅
前格栅 CellFlow过滤网
开/关按钮 电源线
前部 后部
开/关按钮

26
清洁与护理
• 对产品进行清洁之前,您必须断开产品电源,关闭产品,拔出电源线。
• 清洁外部时,请使用湿布或海绵,小心地擦拭产品。
• 避免使微粒过滤网沾水。
清洁前过滤网步骤
1. 拆下前格栅
•使用拇指和食指。
•拿住塑胶凸耳。
•格栅靠磁铁吸力固定,向外拉可以取下格
栅。
•提起格栅,放置一边。
2. 拆卸前滤网
•拿住前过滤网,竖直拉出来,需要小心操
作,这样不会损坏位于产品中心的碳刷。
•用流水冲洗前过滤网,或可以使用轻型的
去油脂清洁剂湿洗。
3. 安装前过滤网
注意!
前过滤网在重新安装之前,必须 100% 干燥。
•拆下前格栅。
•将前过滤网中央孔对准产品中央的轮毂。
•将前过滤网安装入位。
4. 安装前格栅
•前格栅底部有一个定位件。
•将定位件插入产品中定位孔对齐。
•对正前格栅的角度,直至磁铁力吸住,
这样格栅自动进入正确位置。(咔嗒声响)
1.
2.
3.
4.
简体中文

27
清洁和更换CellFlow过滤网步骤
1.拆下背端格栅
•用拇指/食指拿住中央。
•向外拉。
•格栅在磁铁吸力下安装固定,向外拉可以
克服磁铁吸力。
2.拆卸CellFlow过滤网
•抓住中心部分。
•竖直拉出。
3.安装CellFlow过滤网
•CellFlow过滤网的中心部分有槽和产品相应
装置对齐,只有一种安装方式。
(不会装错)
•将CellFlow过滤网与产品中心对中。
•按下过滤网到位,应听到"咔嗒"声音。
4.安装后部格栅
•格栅底部有一个定位件,应该与产品上的
开口对齐。
•对齐定位件,并向前倾将格栅装入产品。
•格栅有两个磁铁锁定固定,当格栅安装固
定时,可以听到咔嗒声响。
1.
2.
3.
4.
简体中文

28
5.清洁过滤网
•过滤网可以清洁。
•可以使用吸尘器及刷嘴清洁过滤网。
•做圆周运动,这样使刷嘴随CellFlow过滤网
的槽进行清洁。
•小心不要损坏过滤网。
5.
为了确保产品始终具有最佳的清洁能力,经常清洁过滤网
非常重要。
• 清洁条件因空气质量而异,在空气中脏污含量高的情况
下,要求更经常地进行清洁。
• 低空气脏污含量=每三个月至少1次(最好每月1次)
• 高空气脏污含量=每个月至少1次
(最好每14天一次)
CellFlow过滤网寿命
• CellFlow过滤网的更换周期约为18个月,1.5年,但更换更
勤更有好处。
• 烟草烟雾含有尼古丁/焦油,所以达不到相同的清洁效果。
• 在抽烟环境中,过滤网应该每6个月更换。
碳过滤网(VOC、甲醛)
• 本产品设计为可以安装碳过滤网。
• 碳过滤网可作为配件购买。
• 碳过滤
网
取代产品中安装的前滤
网
。
• 碳过滤
网
可清洗多达10次,并且同时保持净化效率。
• 碳过滤网应每6个月更换一次
注意!请按照清洁章节第26页(图1-4)的说明,将前滤
网
换
成碳过滤
网
。
简体中文

29
如果经过解决问题操作后产品仍然不能启动,或者开关键
纽依然闪烁红光并且声音鸣响。
任何时候都不得尝试修理或拆卸本产品,有触电危险!
以原包装将产品交回/退回给销售商/购买地点。
1. 正面和背面有可拆卸格栅。当它们正确安装时,会影响安全开关(产品可以启动)。
2. 如果开/关按钮闪烁红色并且声音信号同时鸣响,则安全开关触发。
3. 无法在此模式下启动产品。
4. 检查前格栅是否安装正确,格栅是否用磁铁固定,向往拉可以克服磁铁力。
5. 当装回前格栅、并且安装到位时,会听到清晰的咔嗒声(磁铁吸力)
6. 如果产品仍发出红色闪烁和声音鸣响。
7. 检查后格栅是否安装正确,安装程序如第5和第6点所述。
8. 如果在运行过程中拆下前格栅或后格栅,则激发安全开关,风扇停止旋转,红光闪烁
并且声音信号鸣响。
9. 当产品经确认复位(开/关按钮无颜色指示)后,请遵循新的启动操作程序。
解决问题
简体中文

30
請在安裝和使用前仔細閱讀本使用說明書。請保存好說明書,以備將來之需。
本產品只能用於安裝和使用說明書中規定的用途。
保固條款僅適用于遵守使用說明並且按照規定使用產品。
有關保固的更多資訊,請參閱www.lightair.com
繁體中文
一般說明
感謝您選擇了LightAir的優質產品
房間最大可至20m
2
,具體取決於需要的每小時空氣循環量ACH。
備註:所能得到的電壓和頻率會影響設備的耗電量,因此耗電量可能與額定值有差異。
高濕度對淨化效率有一定的影響,正常的室內空氣通常受到調節,並且濕度與性能的測
試標準相符。
CADR微粒0.3µm CFM M
3
/h 雜訊聲壓dB(A)
低速 27 46 20
高速 60 100 38
測試標準 GB/T 18801-2105 空氣淨化器和 GB/T 4214.1-2017 聲音測試法
空氣淨化器:Mini 100
輸入電壓:100-240V-50/60Hz3W
電源線:帶插頭固定電源線,1.7m
體積
210x93x218mm
總重:1.2kg
技術參數
風扇速度2級
低速
高速
能耗
1.6W
3W
保固

31
Mini100符合用於室內乾燥地點。本產品設計為可在任意地方放置,但不要太靠近牆壁和
敏感的電子設備。
本產品符合IEC標準。
繁體中文
安全
參見第4頁帶圖示的安裝指南。
安全規定
電器廢物不應與普通生活垃圾一起處理。如果有回收設施,請盡量
回收利用。
請聯繫當地主管部門,瞭解回收建議。
如果產品在監督下使用或已被指示如何安全使用本產品,
並且他們了解存在的危險,則本產品可供8歲以上兒童以及
身體、感官或智力有限或缺乏經驗和知識的人使用。
兒童不應玩耍本產品。
本產品的清潔和維護不得在沒有大人監督情況下由兒童操
作。
• 運輸中損壞的產品絕不能連接電源,應退回給經銷商。
• 不得對本產品做任何拆解或修改,因為存在觸電危險。
• 本產品只能與隨附的連接電纜一起使用。

32
繁體中文
安裝說明
產品介紹
包裝中應該包含:
• 1本使用說明書
• 1台Mini100空氣淨化器,帶前過濾網和CellFlow碳過濾網
1.打開產品包裝。
2.將產品放在平坦的表面上。
3.將產品連接到牆壁插座。
4.現在產品處於待機模式。
功能介紹
1."開/關"按鈕的內置延遲為2秒。
2.開/關按鈕具有內置顏色指示器,在產品運行時發光。
風扇速度=2級綠色=低速藍色=高速
紅色=安全開關已啟動,開/關按鈕閃爍紅燈,並且伴有音訊信號
啟動產品
1.用手指尖點擊打開/關閉按鈕並按住,直至聽到聲音信號"嗶"。
2.按鈕變成藍色,風扇開始高速旋轉約5秒。
3.按鈕變成綠色後約5秒鐘,風扇速度轉成低速。
改變風扇速度
1.開/關按鈕由電子控制,只需輕輕觸摸即可。
2.用指尖輕輕按(觸摸)按鈕,產品會改變風扇速度。
啟動產品
1.按住按鈕直到聽到聲音信號(嗶),鬆開按鈕,風扇停止旋轉,無顏色指示燈點亮。
前過濾網 後格柵
前格柵 CellFlow過濾網
開/關按鈕 電源線
前端 後端
開/關按鈕

33
繁體中文
清潔與護理
• 在清潔產品之前應切斷電源,關閉產品,拔出電源線。
• 進行外部清潔時,使用濕布或海綿,小心地擦拭本產品。
• 要避免使粉塵過濾網沾水。
清潔前過濾網步驟
1. 拆下前格柵
•使用拇指和食指。
•拿住塑膠凸耳。
•格柵通過磁鐵固定,向外拉可以克服磁鐵
吸力。
•提出格柵,放在一邊。
2. 拆卸前過濾網
•拿住前過濾網,豎直向外拉,請小心操作
不要損壞位於產品中心的碳刷。
•用流水清洗前過濾網,或者可以使用輕型
去油脂劑濕洗。
3. 安裝前過濾網
注意!
前過濾網在安裝回去之前,必須 100% 乾燥。
•拆下前格柵。
•將前過濾網的中央孔對準本產品中間的中
央輪轂。
•將前過濾網安裝入位。
4. 安裝前格柵
•前格柵底部有一個定位件。
•將定位件對準產品中預設的孔。
•向上傾斜前格柵,直至磁鐵吸住,並且格
柵自動降入正確位置。(咔嗒聲響)。
1.
2.
3.
4.

34
繁體中文
清潔和更換CellFlow過濾網步驟
1.拆下背端格柵
•用拇指/食指拿住中央。
•向外拉。
•格柵靠磁鐵吸力固定,向外拉可以克服磁
鐵吸力。
2.拆卸CellFlow過濾網
•抓住中心部分。
•豎直拉出。
3.安裝CellFlow過濾網
•CellFlow過濾網的中心部分有槽與產品互相
匹配,它們只有一種匹配方式。
(確保不會裝錯)
•將CellFow過濾網與產品中央部分對齊。
•按下過濾網並固定,應發出"咔嗒"聲音。
4.安裝背端格柵
•格柵底部有一個定位件,正好匹配產品的
開口。
•對齊定位件,並向前傾將格柵裝入產品。
•格柵有兩個磁鐵鎖定固定,當格柵固定到
位時,可以聽到清晰的聲響。
1.
2.
3.
4.

35
繁體中文
5.清潔過濾網
•過濾網可以進行清潔。
•可以用吸塵器和刷嘴進行清潔工作。
•做圓周運動,這樣使刷嘴順著CellFlow過濾
網的槽運動。
•小心不要損壞過濾網。
5.
為了確保產品始終具有最佳的清潔能力,經常清潔過濾網
非常重要。
• 因空氣品質所以條件各異,當空氣中髒污含量高時,要求
更勤地進行清潔。
• 低空氣髒污含量=每三個月至少1次(最好每月1次)
• 高空氣髒污含量=每個月至少1次(最好每14天一次)
CellFlow過濾網的壽命
• 更換CellFlow過濾網的間隔約為18個月/1.5年,但更勤地更
換更有益。
• 煙草煙霧含有尼古丁/焦油,所以達不到相同的清潔效
果。
• 在抽煙環境中,應該每6個月更換過濾網。
碳過濾網(VOC、甲醛)
• 本產品設計為可以安裝碳過濾網。
• 碳過濾網可作為配件購買。
• 碳過濾網取代產品中安裝的前濾網。
• 碳過濾網可清洗多達10次,同時仍保持淨化效率。
• 碳過濾網應每6個月更換一次
注意!將前過濾網更換為碳過濾網的操作,請參閱第33頁(
圖1-4)的說明。

36
如果產品在執行糾錯措施後仍然不能啟動,或開關鍵紐繼
續閃爍紅色並且有聲響訊號。
千萬不得自己修理或拆解產品,有觸電危險!
請以原包裝將產品交給/退還經銷商/購買地點。
1. 前端和背端有可拆卸格柵。當正確安裝時,它們會影響安全開關(產品可以啟動)。
2. 如果開/關按鈕閃爍紅色並同時發出蜂鳴音,則安全開關觸發。
3. 無法在此模式下啟動產品。
4. 請檢查前格柵是否安裝正確,格柵是否用磁鐵固定好了,可以通過向外拉克服磁鐵吸力。
5. 裝回前格柵,當格柵就位時,會發出清晰的咔嗒聲(磁鐵吸力)
6. 如果產品仍發出紅色閃爍並且有蜂鳴音警告。
7. 檢查後端格柵是否安裝正確,操作程式如第5和第6點所述。
8. 如果在運行過程中拆下前格柵或後格柵,則觸發安全開關,風扇將停止,紅色指示燈
閃爍並伴有聲響訊號。
9. 當產品復位後(開/關鍵紐無顏色指示燈閃爍),進行新的啟動操作。
解決問題
繁體中文

37

38

39

LightAir AB | Västra Järnvägsgatan 3, 9TR | 111 64 | Stockholm, Sweden | info@lightair.com | www.lightair.com
This appliance complies with the
European Directives for electromagnetic
compatibility (EMC) 2014/30/EU and
its revisions, as well as Low Voltage
Directive (LVD) 2014/35/EU and its
revisions.
This appliance complies with the
WEEE-Directive 2012/19/EU on the
disposal of electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product should not be disposed
with other household wastes through-
out the EU. To prevent possible harm to
the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibility to promote the sustainable
reuse of material resources. To return
your used device, please use the return
and collection systems or contact the
retainer where the product was
purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
FOR INDOOR
USE ONLY
Clean Air Technology
