
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
Mesh Office Chair
Bürostuhl
Chaise de Bureau
Silla de Oficina
Sedia da Ufficio
Krzesło biurowe
HW62014
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.

02 03
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar

04 05
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz

06 07
WARNING
•
Do not stand on this chair or use the chair as a step ladder. Use it as chair only.
•This chair has great dynamic weight capacity up to 113 kg
(249 lbs)
and static weight capacity
up to150 kg
(330 lbs)
.
•This chair is designed for one person to use at a time.
•Do not use this chair unless all bolts, screws and knobs are firmly secured.
•Check all bolts, screws and knobs every 90 days. Tighten if any are loose.
•Failure to follow these instructions may result in serious injury or death of yourself and people
around you.
•Some of the parts are heavy and/or have sharp edges, please install it carefully to avoid hurting
yourself and people around you.
ARNUNG
•
Stellen Sie sich nicht auf diesen Stuhl und benutzen Sie den Stuhl nicht als Trittleite「Verwenden
Sie es nur als Stuhl.
•Dieser Stuhl hat eine groe dynamische Tragfahigkeit von bis zu 113 kg und eine statische
Tragfahigkeit von bis zu 150 kg.
•
Dieser Stuhl kann von jeweils einer Person benutzt werden.
•eenden Sie diesen Stuhl nu『,wennalle Bolzen, Schrauben und Knopfe fest sitzen.
•
Uberp「unSie alle 90 Tage alle Bolzen, Sch「aubenund Knopfe. Bei lockerem Anziehen
festz1ehen.
•
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Ve「letzugenoder zum Tod von
Ihnen und lhren Mitmenschen日hren.
•
Einige der Teile sind schwer und I oder haben schae Kanten. Bitte installieren Sie sie so「9taltig,
um sich und lhre Umgebung nicht zu ve「letzen.
AVERTISSEMENT
• Ne vous mettez pas debout sur cette chaise et ne l'utilisez pas comme escabeau. Ne l'utilisez
que comme chaise.
• Cette chaise a une grande capacite de poids dynamique jusqu'a 113 kg et une capacit岳de
poids statique jusqu
’
a 1so kg.
• Cette chaise est conyue pour etre utilisee par une seule pe「sonnea la fois.
•N
’
utilisez pas cette chaise si tous les boulons, vis et boutons ne sont pas fermement fixes.
• Verifiez tous les boulons, vis et boutons tous les 90 jours. Serrez-les s
’
1ls sont desserrs.
•
Le non-respect de ces instructions peut entrainer des blessures graves ou la mo「t de
vous-meme et des personnes de votre entourage.
• Certaines pieces sont lourdes eUou presentent des bords tranchants, veuillez les installer avec
p「ecautionpou「 eviter de vous blesser et de blesser les pe「sonnesqui vous entourent.
AD VER TEN CIA
• No se pare en esta silla ni utilice la silla como escalera. Usela solo coma una silla.
•Esta silla tiene una gran臼pacidad de peso dinamico de hasta 113 kg y una capacidad de peso
estatico de hasta 150 kg.
• Esta silla esta diseada para que la use una persona a la vez.
• No utilice esta silla a menos que todos las pernos, tornillos y pe「illasesten firmemente sujetos.
•
Revise todos los pernos, tornillos y pe「illas cada 90 dfas. Ap「i岳telossi estan sueltos.
•El icumplimientode estas inst「uccionespuede臼usa「 lesionesgraves o la muee a usted
mismo y a otras personas a su alrededo「-
•
Algunas piezas son pesadas y I o tienen bordes afilados, instalelas con cuidado para evitar daar
a usted mismo y a otras personas a su alrededor.
AVVERTENZA
•Non salire su questa sedia o usare la sedia come scala a pioli. Usarla solo come la sed1a.
•Questa sedia ha una grande capacita di peso dinamico fino a 113 kg e una capacita di peso
statico fino a 150 kg.
•Questa sedia e p「ogettata pe「esse「eutilizzata da una pe「sonaalla volta.
•Non utilizza『equesta sedia a meno che tutti i bulloni, le viti e le manopole non siano saldamente
fissati.
•Controllare tutti i bulloni, viti e manopole ogni 90 giorni. St「ingere se sono allentati.
•La mancata osservanza di queste istruzioni pu6 p「ovocaregravi lesioni.
•Alcune pa『ti sono pesanti e I o hanno bo「ditaglienti, installarlo con cura pe「 evita「edi fe「irti e le
persone intorno a te.
OSTRZEZENIE
•Nie staw刮nak『zesle ani nie uzywaj go jako drabiny. Uywaj go tylko do cel6w przezna臼onych.
•Nosno始dynamiczna:do 113 kg ; nosno始statyczna:do 150 kg.
•Z krzesla moze korzystac 1 osoba jednocze创ie
•U主ywaj tego k「zes/atylko wtedy, gdy wszystkie sruby, wkr�ty i pokr号tlas司dobrze zamocowane.
•Sprawdzaj wszystkie s「uby,wkr♀ty i pok「号甘aco 90 dni. Dokr号c je, w razie poluzowania.
•Niezastosowanie si号 do tych instrukcji mo主espowodowac powa主neobra主enia ciala lub smierc.
•Niekt6re cz♀sci S司ci♀主kiei / lub maj司ostrekraw号dzie.Zainstaluj je ostro主nie,aby unikn司已
zranienia siebie i os6b trzecich.

E
Please do not tighten the screws until all the screws are aligned with holes. Try to
tighten all the screws loosely initially and then tightly a little bit more. Do not over
tighten a single screw as it will cause other screws hardly to be tightened. Tighten all the
screws firmly in the end.
/Bitte ziehen Sie die Schrauben erst an, wenn alle Schrauben mit den Uichern
ausge「ichtet sind. Versuchen Sie, alle Schrauben zunachst locker und dann
etwas fester anzuziehen. Ziehen Sie eine einzelne Schraube nicht zu fest an,
da ande「e Schrauben sons! kaum angezogen werden. Ziehen Sie alle
Sch
rauben am Ende fest an.
Neuillez ne pas serrer les vis !ant que toutes les vis ne sont pas align岳出的ec
les trous. Essayez de se「「er toutes les vis sans les serrer au d岳but, puis de les
resserre「 un peu plus. Ne serrez pas t「op une seule vis, car cela empecherait
de serrer les autres vis. Serrez toutes les vis fe『mement a la fin.
/No apriete los tornillos hasta que todos los tornillos esten alineados con los
orificios. I ntente apreta「 todos los tornillos sin ap「eta叫os al principio, y luego
aprietelos un poco mas. No apriete demasiado un solo tornillo, ya que esto
p「ovoca「a que otros tornillos se aprieten con dificultad. Apriete todos los
tornillos firmemente al final.
/Si prega di non stringere le viii自nche tutte le viii non sono allineate con i tori.
Provare a stringere tutte le viti inizialmente senza stringere e poi saldamente un
po
’
di piu.
N
on serrare eccessivamente una singola vite poich
é
difficilmente le
altre viti verranno serrate. Stringere saldamente tutte le viti alla fine.
/Nie dokr号caj srub, dop6ki n陪同向one ustawione w jed叫linii z otworami.
Sp的buj najpie lekko dokr�cic wszystkie sruby
;
p6ni创dokr�c mocniej. Nie
dokr�c司zbyt mocno jednej s『uby, poniewa主 uniemo主liw, to dok「号cenie
pozosta/ych srub. Na ko的cu mocno dok「号c wszystkie sruby.
08
09
M10 x 25 MM
M6
M6 X 18 MM
M10
A X 4
B X 2
V
OR
DE
R
SEITE
F
RO
NT
DELANTE
R
A
DAVANTI
P
RZÓ
D

10 11
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung/Beschädigung Anweisungen

12 13
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución/Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
