Ryobi RY40708BTL-AC 40V HP Brushless Stick Edger Tool Only with Extra Edger Blade

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
RY40708BTL-AC photo

Use and Care Manual

This is the main product document for model RY40708BTL-AC.

The file format is pdf, 34 pages, you can download this manual here .

background
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT BRUSHLESS EDGER
COUPE-BORDURES SANS BALAI DE 40 V
RECORTADORA DE BORDES SIN
ESCOBILLAS DE 40 V
RY40706
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions .......... 2-3
Specific Safety Rules ..........................4
Symbols .......................................... 5-6
Features ..............................................6
Assembly ............................................7
Operation ........................................ 8-9
Maintenance .....................................10
Troubleshooting ................................11
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité
.................... 2-3
Règles de sécurité particulières ..........4
Symboles ........................................ 5-6
Caractéristiques ..................................6
Assemblage ........................................7
Utilisation ........................................ 8-9
Entretien ............................................10
Dépannage ........................................ 11
Commande de pièces/
réparation
.......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes
..................................... 2-3
Reglas de seguridad espicifícas .........4
Símbolos ......................................... 5-6
Características ....................................6
Armado ...............................................7
Funcionamiento .............................. 8-9
Mantenimiento ..................................10
Corrección de problemas .................11
Pedidos de piezas/
servicio
........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
background
ii
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
A - Edger assemby (assemblage du coupe-
bordure, conjunto de bordeadora)
B - Handle assembly (assemblage de la poignée,
conjunto del mango)
C - Phillips head screws (vis à tête creuse, tornillo
de cabeza hueca)
D - Screw Indentions (indentations de vis, marcas
de los tornillos)
E - Cables (fils, cables)
F - Cable clips (pinces pour fils, ganchos para
cables)
A - Battery port (port du bloc-piles, puerto de
batería)
B - Battery pack (bloc-piles, batería)
C - Latch (loquets, pestillos)
D - Battery Cover (couvercle du bloc-piles,
tapa de la batería)
A - Handle adjustment knob (bouton de réglage
de la poignée, perilla de ajuste del mango)
B - Handle (poignée, mango)
C - Height settings (réglages de la hauteur,
configuración de altura)
See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó
en el manual del operador.
A
C
B
B
C
A
A
B
E
C
J
F
L
M
D
C
C
D
B
E
F
O
A - Depth adjustment wheel paddle (palette de réglage de
profondeur de roue, selector de ajuste de profundidad
de rueda)
B - Rear drop wheel paddle (palette de réglage de roue
arrière, selector de ajuste de rueda trasera)
C - Lock-out handles (poignées de verrouillage, mangos
de bloqueo)
D - Start button (bouton de démarrage, botón de
arranque)
E - Pivoting handle button (bouton de la poignée
pivotante, botón de mango pivotante)
F - Handle assembly (assemblage de la poignée, conjunto
del mango)
G - Battery cover (couvercle du bloc-piles, tapa de la
batería)
H - Front edger wheel (roue du coupe-bordure avant,
rueda de bordeadora frontal)
I - Guard sweep (balai de protecteur, limpiador del
protector)
J - Blade (lame, hoja)
K - Blade storage (rangement des lames, almacenamiento
de cuchilla)
L - Cable clips (pinces pour fils, ganchos para cables)
M - Handle adjustment knob (bouton de réglage de la
poignée, perilla de ajuste del mango)
N - Blade speed selector (sélecteur de vitesse de lame,
selector de velocidad de la hoja)
O - Edger curb lever (levier de bordure du coupe-bordure,
palanca de bordillo de bordeadora)
P - Edger curb protector (protecteur de bordures de
trottoir, protector contra bordillo de la bordeadora)
Q - Blade wrench (clé pour lame, llave de hoja)
R - Blade guide (guide de la lame, guía de cuchilla)
G
K
H
I
N
A
D
P
Q
R
background
iii
Fig. 6
PROPER EDGING OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
POUR COUPE-BORDURES
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA CORTAR BORDES
A - Lock-out handles (poignées de verrouillage,
mangos de bloqueo)
B - Start button (bouton de démarrage, botón
de arranque)
Fig. 5
Fig. 7
A - Blade speed selector (sélecteur de vitesse de
lame, selector de velocidad de la hoja)
B - To increase speed of blade (Pour augmenter
la vitesse de la lame, Para subir la velocidad
de la cuchilla)
C - To decrease speed of blade (pour diminuer la
vitesse de la lame, para bajar la velocidad de
la cuchilla)
Fig. 8
Fig. 9
A - Depth adjustment wheel paddle (palette de
réglage de profondeur de roue, selector de
ajuste de profundidad de rueda)
B - Front edger wheel (roue du coupe-bordure
avant, rueda de bordeadora frontal)
C - Blade depth (profondeur de coupe,
profundidad de la hoja)
D - Blade (lame, hoja)
A - Rear drop wheel paddle (palette de réglage
de roue arrière, selector de ajuste de rueda
trasera)
B - Rear wheel (roue arrière, rueda trasera)
C - Curb (bordure, bordillo)
D - Blade (lame, hoja)
Fig. 10
Fig. 11
A - Blade lock button (bouton de verrouillage de
la lame, botón de bloqueo de cuchilla)
B - Hitch pin (goupille de blocage, pasador de
enganche)
C - Blade wrench (clé pour lame, llave de hoja)
D - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la hoja)
E - Cupped washer (rondelle bombée, arandela
cóncava)
F - Blade (lame, hoja)
G - Motor shaft (axe du motor, eje del motor)
A - Edger curb lever (levier de bordure du coupe-
bordure, palanca de bordillo de bordeadora)
B - Edger curb protector (protecteur de bordures
de trottoir, protector contra bordillo de la
bordeadora)
C - Blade guard (garde de lame, protección de la
hoja)
D - Curb guide setting (réglage du guide de
bordure, configuración de guía de bordillo)
1
1
2
A
B
C
D
E
F
G
A
A
A
B
BC
A
C
A
C
B
B
B
D
D
C
D
B
A
background
2 — English
WARNING :
When using electric gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the machine.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation is dusty.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the op-
eration is dusty. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Dress Properly – Use rubber gloves and substantial
footwear is recommended when working outdoors. Wear
heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do
not wear loose fitting clothing or jewelry or anything that
can be caught in moving parts.
Secure long hair above shoulder level to prevent entangle-
ment in moving parts.
Keep children away – Keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away.
Stay alert – Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate this unit when you are tired, ill, upset, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with
the product, or identified as appropriate for use with this
product in the operator’s manual.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Avoid Dangerous Environments – Don’t expose appliance
to rain or wet conditions. Water entering an appliance will
increase the risk of electric shock.
Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and improve
your footing on slippery surfaces.
Do not overreach – Keep firm footing and balance. Over-
reaching can result in loss of balance.
Avoid accidental starting Be sure switch trigger is in
the locked or off position before inserting battery pack.
Carrying tools with your finger on the switch trigger or
inserting the battery pack into a tool with the switch on
invites accidents.
Do not use tool if switch trigger does not turn it on or off.
Any tool that cannot be controlled with the switch trigger
is dangerous and must be repaired.
Disconnect edger – Disconnect battery pack from the
appliance before storing, servicing, or changing blade or
when not in use. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentally.
Use only identical manufacturer’s replacement parts and
accessories. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
Check Damaged Parts Before further use of the appli-
ance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts, mount-
ing and any other condition that may effect its operation.
A guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service center un-
less indicated elsewhere in this manual.
Keep hands and feet away from cutting area.
Make sure all guards, straps, deflectors and handles are
properly and securely attached. Keep guards in place
and in working order.
Store idle appliances indoors – When not in use, edger
should be stored indoors in a dry, locked place out of the
reach of children.
background
3 — English
ous personal injury, never use any cordless product in
the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Exercise care in handling batteries in order not to short the
battery with conducting materials such as rings, bracelets,
and keys. The battery or conductor may overheat and
cause burns.
For best results, your battery tool should be charged in
a location where the temperature is more than 50°F but
less than 100°F. To reduce the risk of serious personal
injury, do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your
skin, wash immediately with soap and water, then neu-
tralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets into your
eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes,
then seek immediate medical attention. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid over-
heating the motor. Clean after each use.
Stop the unit and disconnect the power source when not
in use. Carry the unit with the motor stopped.
Don’t grasp the exposed cutting edges when picking up
or holding the appliance.
Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge sharp
and clean for best performance and to reduce the risk
of injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect appliance cord periodically, and
if damaged, have it repaired by an authorized service
facility. Inspect extension cords periodically and replace
if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease.
Store out of the reach of children.
Do not hang unit so that the switch trigger is depressed.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards when not using your bat-
tery tool or when changing accessories. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not charge battery tool in rain, or damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
Do not use battery-operated appliance in rain.
Remove or disconnect battery before servicing, cleaning
or removing material from the gardening appliance.
Use this product only with batteries and chargers listed in
tool/appliance/battery pack/charger correlation supple-
ment 988000-842.
Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.
It may be toxic if swallowed.
Do not place battery tools or their batteries near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Batteries can explode in the presence of a source of
ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of seri-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
background
4 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
Replace dull or worn blade; do not attempt to sharpen.
Use this edger for edging along sidewalks, driveways,
flower beds, and similar areas. Do not use for any other
purpose.
Be thoroughly familiar with the controls. Know how to
stop the unit and disengage the controls quickly.
Do not use the edger on or near graveled surfaces.
Make yourself familiar with the area you are edging. Be
aware of uneven sidewalks and holes in the terrain as well
as other similar hazardous conditions (example: wire or
wire rope which can break off and become a dangerous
projectile). Always push the edger attachment slowly over
rough ground.
Do not attempt to remove cut material nor hold material
to be cut when the motor is running or when the cutting
blade is moving.
A coasting blade can cause injury while it continues to
spin after the motor is stopped or throttle trigger released.
Maintain proper control until the blade has completely
stopped rotating.
Check blade nut for tightness before operating the
attachment.
Improper assembly can create a dangerous situation.
Never stand or have any part of your body in line with the
path of the edger blade.
If the edger strikes any type of foreign object:
a) Stop the edger and remove the spark plug wire or
disconnect from the power supply.
b) Inspect for damage to the edger attachment.
c) Correct damage before using the edger attachment.
Failure to do so can cause serious injury.
Always stop motor and remove the battery before attempt-
ing to remove any obstruction caught or jammed in the
blade, installing attachment, or making any adjustments.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this product, loan them these instructions
also to prevent misuse of the product and possible injury.
background
5 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Cutting Hazard Keep feet and hands away from rotating blade.
Keep Bystanders
Away
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property
damage.
Thrown Objects Thrown objects hazard; keep all bystanders at least 50 ft. (15 m) away.
Blade Rotation Direction of Blade Rotation
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding available recycling and/
or disposal options.
Direct Current Type or a characteristic of current
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
background
6 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
min Minutes Time
FEATURES
KNOW YOUR PRODUCT
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
DEPTH ADJUSTMENT PADDLE
The depth adjustment paddle allows user to control
depth of cut. Adjust the blade depth from 1/2 in. to 2 in.
DROP WHEEL PADDLE
The drop wheel adjustment paddle enables edging at multi
level areas like curbs and patio.
GUARD SWEEP
The guard sweep removes clippings and debris from the
blade area.
LOCK-OUT
The lock-out prevents accidental starting.
PIVOTING HANDLE
The handle assembly can be rotated 90 degrees for ease of
operation and can help prevent loss of control.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ..................................................................................................................................................................... 40 Volts DC
Blade Length ..................................................................................................................................................................... 9 in.
Edging Depth............................................................................................................................Adjustable from 1/2 in. to 2 in.
SYMBOLS
background
7 — English
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
product when assembling parts.
ATTACHING THE HANDLE ASSEMBLY
See Figure 2.
Remove the battery pack if installed.
Locate and align the holes on the handle assembly with
the screw indentions on the edger assembly.
NOTE: Make sure the holes and indentions are aligned
for proper positioning of the pivoting handle.
Insert the handle assembly into the edger assembly.
Insert the two screws provided to connect the shafts as
shown.
Secure the cable clips onto the shaft. Insert cables into
the clips.
NOTE: Be careful not to bend, twist or pinch cables.
NOTE: If the handle is rotated 90 degrees, press the pivot
handle button to return the handle to it's normal operating
position.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Edger
Handle assembly
Screws (2)
Blade wrench
Wire clips (2)
Operator’s Manual
background
8 — English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Never use flailing devices, wire, or rope on this product.
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 3.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
Raise battery cover.
Insert the battery pack into the product as shown.
Close battery cover.
WARNING:
Make sure the latches on the battery pack snap in place
and the battery pack is fully seated and secure in the
power head battery port before beginning operation.
Failure to securely seat the battery pack could cause the
battery pack to fall out, resulting in serious personal injury.
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 3.
Raise battery cover.
Depress the latch on the battery pack.
Remove the battery pack.
Close the battery cover.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the bat-
tery pack and keep hands clear of the lock-out when
carrying or transporting the tool.
For complete charging instructions, see the operator’s manu-
als for your battery pack and charger.
ADJUSTABLE HANDLE HEIGHT
See Figure 4.
The angle of the front handle can be adjusted to four settings.
Remove the battery pack.
Rotate handle adjustment knob release pin.
Select a comfortable setting from the four options.
Rotate handle adjustment back into place so the pin
secures the position selected.
STARTING/STOPPING THE EDGER
See Figure 5.
To start:
Press and hold the lock-out handles.
Depress the start button.
To stop:
Release the lock out handles to stop the edger.
background
9 — English
BLADE SPEED ADJUSTMENT
See Figure 7.
The blade speed can be adjusted by sliding the button back
and forth.
ADJUSTING DEPTH OF CUT
See Figure 8.
There are four depth positions from 1/2 in. to 2 in.
Remove the battery pack.
Rotate the paddle to raise or lower the front edger wheel
to adjust the depth of cut.
Rotate the paddle to fully locked position when the desired
height is set.
NOTE: Adjust the blade depth from 1/2 in. to 1 in. deep
initially. Make a shallow cut to test the cutting depth. If the
cutting depth needs adjusting, this should be done progres-
sively until the desired depth is reached.
DROP WHEEL ADJUSTMENT
See Figure 9.
This feature enables edging on uneven surfaces such as
along curbs.
Remove the battery pack.
Rotate the paddle to raise or lower the rear wheel to adjust
the height of an uneven surface such as a curb.
Rotate the paddle to fully locked position when the desired
height is set.
EDGER GUIDE
See Figure 10.
Protect curbing and other surfaces from being damaged by
the edger's blade.
Remove the battery pack.
Raise or lower the lever to adjust the protective shield.
Lock into place by sliding the lever over the tab to secure.
Use the sight on the blade guide to align the blade with
the area you wish to edge.
OPERATING THE EDGER
See Figure 6.
Hold the edger with both hands on the handle assembly.
Keep a firm grip with both hands while in operation.
Edger should be held at a comfortable position with the
handle assembly about hip height.
Use the sight on the blade guide to align the blade with
the area you wish to edge.
The edger will edge along sidewalks, driveways, flower
beds, curbs, and similar areas.
Cut at a steady pace. If the blade begins to bog down,
you are edging too fast; slow your pace. Do not force the
blade into ground.
Light contact of the blade against the sidewalk edge,
curb, etc., is acceptable and will not damage the edger.
Best appearance is obtained when grass is dry. Avoid
edging in wet soil or wet grass areas or the blade guard
might clog and result in an uneven edge.
If the blade guard becomes clogged, stop the edger,
remove the battery, and remove debris from the blade
guard. Use the guard sweep to clear debris.
WARNING:
Always hold the edger away from the body keeping
clearance between the body and the edger. Any contact
with the edger cutting head while operating can result in
serious personal injury.
OPERATION
background
10 — English
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing
any maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
REPLACING THE BLADE
See Figure 11.
Replace the blades when they appear worn or when you
notice the edger's performance lessens.
NOTE: Always wear gloves when handling the blade.
Remove the battery pack.
Remove the hitch pin.
Using the blade wrench (included), turn the blade nut
counterclockwise to loosen.
Press and hold the blade lock button while rotating the
blade until blade locks into place.
Remove the old blade from the motor shaft.
Clean any debris from the area.
Center the new blade making sure it sits flat on the hous-
ing.
Reinstall the blade nut and tighten securely.
Replace hitch pin to secure.
฀Thisreplacementpartisavailablefromtheplaceofpurchase,
or by calling 1-800-525-2579.
WARNING:
Always make sure the blade is correctly installed and
securely fastened before each use. Failure to properly
install the blade may result in serious personal injury.
STORING THE EDGER
NOTE: Adjusting the handle angle allows for the edger to be
stored vertically. Set handle adjustment so edger handle is flat.
Remove the battery pack from the edger before storing.
Clean all foreign material from the edger.
Use guard sweep to remove debris around blade.
Store it in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
REPLACEMENT PARTS
Call customer service at 1-800-525-2579 to request replace-
ment parts.
Replacement Blade ...............................................AC04215
background
11 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Motor fails to start when switch
trigger is depressed.
Battery is not secure.
Battery is not charged.
To secure the battery pack, make sure the
latch (or latches) snap into place.
Charge the battery pack according to the
instructions included with your model.
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Ryobi Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
1-800-525-2579
This product has a Five-year Limited Warranty
for personal, family, or household use (90 days for business
or commercial use). For warranty details, visit
www.ryobitools.com or call (toll free) 1-800-525-2579.
background
2 — Français
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre
les consignes de sécurité de base pour éviter les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité.
Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous
peut entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet produit.
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être
projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la
lame.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le
respect de cette règle réduira les risques de blessures
graves.
Utiliser les lunettes de sûreté – Toujours la visage d’usage
ou le masque de poussière si l’opération est poussiéreuse.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un
masque antipoussière si le travail produit de la poussière.
Le respect de cette consigne réduira les risques de
blessures graves.
Vêtements adéquats – Le port de gants de caoutchouc et
de chaussures solides est recommandé pour le travail à
l’extérieur. Porter des pantalons et des manches longues
en tissu robuste, des chaussures de travail et des gants.
Ne pas porter de vêtements amples, des bijoux ou tout
autre article pouvant se coincer dans les pièces mobiles.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules afin qu’ils ne se coincent pas dans les pièces
mobiles.
Tenir les enfants éloignés Ranger les appareils qui ne
sont pas utilisés Garder les badauds, enfants et animaux
à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Rester alerte Se concentrer sur son travail. Faire
preuve de bon sens. Ne pas utiliser ce taille-bordures
en état de fatigue, si l’on est souffrant, si vous êtes
bouleversé, ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le
produit, ou indiqué comme pouvant être utilisé sur l’outil
dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux – Ne pas exposer
le appareil ou outil à la pluie ou l’humidité. La pénétration
d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
Utiliser les appareils appropriés – Ne pas utiliser l’outil
pour une tâche pour laquelle il n’est pas conçu.
Ne pas forcer appareil – Un produit approprié exécutera le
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne
dans les limites prévues.
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou en
portant des sandales ou des chaussures légères similaires.
Porter des chaussures de protection qui protègent vos
pieds et améliorent votre équilibre sur des surfaces
glissantes.
Ne pas exagérer en se courbant ou en s’étirant. Se tenir
bien campé et en équilibre. Cette façon de travailler
pourrait vous faire perdre l’équilibre.
Éviter les démarrages accidentels s’assurer que la
gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le bloc piles. Le transport d’outils avec le doigt
sur le commutateur ou l’insertion du bloc piles avec le
commutateur en position de marche est une invite aux
accidents.
Ne pas utiliser l’produit si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout produit
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Débrachement du taille-bordures – Retirer le bloc-piles
de l’outil avant de le ranger, le réparer ou changer la
lame. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et
accessoire d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager l’produit.
Vérifier l’état des pièces Avant d’utiliser l’appareil
de nouveau examiner soigneusement les pièces et
dispositifs de protection qui semblent endommagés afin
de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils
remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement
des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et
s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter
le bon fonctionnement de l’outil. La réparation ou le
remplacement du dispositif de protection ou de toute
autre pièce doivent être confiés à un centre de réparations
autorisé, sauf indication contraire dans le présent manuel.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
background
3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Éloigner les mains et les pieds de la zone de coupe.
S’assurer que tous les protections, sangles, déflecteurs et
poignées sont correctement et solidement fixés. Maintenir
les protections en place et en état de marche.
Entreposer les outils à l’intérieur Quand pas dans l’usage,
tondeuse à fouet devrait être emmagasiné à la maison
dans un sec, fermé à clef la remiser dans un endroit
inaccessible aux enfants.
S’assurer que les évents d’aération sont propres et
exempts de débris afin d’éviter que le moteur ne
surchauffe. Les nettoyer après chaque utilisation.
Arrêter l’produit et le débrancher de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du
moteur avant de déplacer l’produit.
Ne pas tenir les bords coupants lorsque l’on ramasse ou
que l’on tient l’outil.
Entretenir soigneusement l’appareil : garder la lame
affûtée et propre pour une performance optimale et
pour réduire le risque de blessure. Suivre les instructions
pour la lubrification et le remplacement des accessoires.
Inspecter le cordon de l’appareil périodiquement et en cas
de dommage, demander à un centre d’entretien autorisé
de le réparer. Inspecter périodiquement les rallonges
électriques et les remplacer si elles sont endommagées.
Garder les poignées propres, sèches et exemptes d’huile
et de graisse.
Ranger l’produit en s’assurant qu’il est débranché et qu’il
est hors de la portée des enfants.
Ne pas suspendre l’produit d’une façon qui enclencherait
la gâchette.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’produit n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur piles dans
un endroit la pluie ou humide ou mouillé. Le respect de
cette règle réduira les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie.
Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le
nettoyage de l’produit de jardin ou avant d’en retirer des
matériaux.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareiln˚988000-842.
Ne pas jeter les piles au feu. La cellule peut exploser.
Vérifier les codes locaux pour connaître toute instruction
spéciale relative à l’élimination des piles.
Ne pas altérer le bloc piles. L’électrolyte est un produit
corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires.
Il peut être toxique en cas d’ingestion.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans
fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En
explosant, une pile peut projeter des débris et des produits
chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
piles. Ne jamais utiliser un bloc piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Manipuler les piles avec soin pour éviter des courts circuits
avec des objets conducteurs comme des anneaux, des
bracelets et des clés. La pile ou l’objet conducteur peuvent
surchauffer et causer des brûlures.
Pou un résultat optimal, les piles de l’produit doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à 38 °C
(50 à 100 °F). Ne pas ranger l’produit à l’extérieur ou
dans un véhicule.
Si l’produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincez immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse, puis neutralisez avec du jus de citron ou du
vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, rincez-
les à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis
contactez immédiatement un médecin. Le respect de
cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil au feu ou à des
températures excessives. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer
une explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la réparation
en utilisant des pièces de rechange identiques.
Ceci assurera la bonne sécurité du produit réparé.
Ne pas modifier ni tenter de réparer l’appareil ou le bloc-
piles (le cas échéant), sauf comme indiqué dans les
instructions d’utilisation et d’entretien.
background
4—Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Remplacer les lames émoussées ou usées; ne pas tenter
de les affûter.
Ce coupe-bordures permet d’effectuer la finition des
trottoirs, allées et massifs de fleurs. Ne pas l’utiliser pour
d’autres applications.
Bien se familiariser avec les commandes. Savoir arrêter
l’appareil et débrayer rapidement l’entraînement.
Ne pas utiliser le coupe-bordures sur ou à proximité de
surfaces gravillonnées.
Se familiariser avec le terrain sur lequel sont effectuées
les finitions. Faire attention aux trottoirs irréguliers et
aux trous dans le terrain ainsi qu’aux autres situations
présentant un danger semblable (exemple : ne jamais
utiliser de fil ou câble métallique qui pourrait se briser
et devenir un projectile dangereux).Toujours pousser
lentement l’accessoire coupe-border sur les terrains
irréguliers.
Ne pas essayer de retirer de l’herbe coupée de l’outil ou
de tenir l’herbe à couper lorsque le moteur tourne ou la
lame est en rotation.
Une lame continuant de tourner au débrayé une fois que
le moteur est arrêté et la gâchette relâchée peut causer
des blessures. Garder le contrôle de l’outil jusqu’à ce que
la lame soit complètement immobilisée.
S’assurer que l’écrou de lame est serré solidement avant
d’utiliser l’accessoire.
Un assemblage inadéquat peut entraîner une situation
dangereuse.
Ne jamais se tenir vis-à-vis du chemin de coupe et garder
toutes les parties du corps à l’écart de celui-ci.
Si le coupe-bordures cogne un objet quelconque :
a) Arrêter le coupe-bordure et débrancher le fil de la
bougie ou débrancher de la prise secteur.
b) Inspecter le coupe-bordures pour voir s’il est
endommagé.
c) Effectuer les corrections requises avant d’utiliser
l’accessoire coupe-bordures. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des risques de blessures
graves.
Toujours éteindre le moteur et retirer le bloc de piles avant
d’essayer de retirer des objets pris dans la lame ou la
bloquant, avant d’installer la lame ou avant d’effectuer
tout réglage.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
background
5 — Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte
de sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Risque de coupure Garder la lame tournante loin des mains et des pieds.
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Danger de ricochet
Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de la
tête de coupe rotative.
Projection d’objets
Projection risques d’objets; Garder les badauds à une distance de 15 m
ou 50 po minimum.
Sens de rotation
de la lame
Sens de rotation de la lame
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de
recyclage et/ou l’élimination.
SYMBOLES
background
6 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min
Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
V
Volts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min
Minutes Temps
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE PRODUIT
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans
le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
PALETTES DE REGLAGE DE PROFONDEUR
La palette de réglage de profondeur permet à l’utilisateur
de contrôler la profondeur de coupe. Régler la profondeur
de la lame de 12,7 à 50,8 mm.
PALETTE DE REGLAGE DE ROUE
La palette de réglage de roue permet de réaliser des bordures
sur plusieurs niveaux, comme les trottoirs et les patios.
BALAI DE PROTECTEUR
Le balai de protecteur permet d’éliminer les déchets de
coupe et les débris de la zone de la lame.
VERROUILLAGE
Le verrouillage prévient les démarrages accidentels.
POIGNEE PIVOTANTE
Lapoignéepeutêtretournéede90°pourfaciliterl’utilisation
et éviter la perte de contrôle.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Moteur ........................................................................................................................................................................40Vc.c.
Longueur de lame
..........................................................................................................................................228,6mm(9po)
Profondeur de chant ..........................................................................Adjustable entre 12, 7 mm à 50,8 mm (1/2 po et 2 po)
SYMBOLES
background
7 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
฀฀ Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste de
contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser
un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
฀฀ Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
฀฀ Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
฀฀ Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE
Podadora de bordes
Assemblage de la poignée
Vis (2)
Clé pour lame
Pinces pour fils (2)
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer
des accessoires non recommandés pour l’produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles du produit lors de
l’assemblage des pièces pour prévenir le démarrage
accidentel pouvant causer des blessures graves.
FIXER L’ASSEMBLAGE DE POIGNEE
Voir la figure 2.
Enlever le bloc-piles s’il est installé.
Repérer et aligner les trous de la poignée avec les encoches
des vis de l’ensemble du coupe-bordure.
NOTE : S’assurer que les trous et les indentations sont
alignés pour un positionnement correct de la poignée
pivotante.
Insérer l’assemblage de la poignée dans l’assemblage
du coupe-bordure.
Insérer les deux vis fournies pour relier les arbres comme
indiqué.
Fixer les pinces à fils sur l’arbre. Insérer les fils dans les
pinces.
NOTE : Veiller à ne pas plier, tordre ou pincer les câbles.
NOTE : Silapoignéeesttournéede90degrés,appuyersur
le bouton de la poignée pivotante pour remettre la poignée
dans sa position normale de fonctionnement.
background
8 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de dispositifs à fléau, ligne et cordes
sur ce produit. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires
non recommandés par le fabricant pour cet produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés
peut entraîner des blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié.
INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figura 3.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder
au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le
fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
Soulever le couvercle du bloc-piles.
Insérer le bloc-piles dans le produit comme indiqué.
Fermer le couvercle du bloc-piles.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que les loquets du bloc-piles s’enclenche et
que le bloc-piles est installé et fixé correctement du bloc-
moteur. avant de commencer le travail. Ne pas installer et
fixer correctement le bloc-piles peut provoquer la chute
de ce dernier et occasionner des blessures graves.
RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figura 3.
Soulever le couvercle du bloc-piles.
Appuyer sur les loquets du bloc-piles.
Retirer le bloc-piles.
Ouvrir le couvercle du bloc-piles.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le bloc-
piles et tenir à distance de mains le verrouillage en portant
l’outil.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
HAUTEUR DE POIGNÉE RÉGLABLE
Voir la figure 4.
L’angle de la poignée avant peut être réglé sur quatre
positions.
Retirer le bloc-piles.
Tourner la goupille de libération du bouton de réglage de
la poignée.
Sélectionner un réglage confortable parmi les quatre
options proposées.
Remettre le réglage de la poignée en place de façon à
ce que la goupille fixe la position choisie.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
DE LA COUPE-BORDURES
Voir la figure 5.
Pour démarrer :
Appuyer et maintenir les poignées de verrouillage.
Appuyer sur le bouton de démarrage.
background
9—Français
UTILISATION
Pour arrancar :
Relâcher les poignées de verrouillage pour arrêter le
coupe-bordure.
UTILISATION DU COUPE-BORDURES
Voir la figure 6.
Tenir le coupe-bordure avec les deux mains sur la poignée.
Garder une prise ferme avec les deux mains pendant le
fonctionnement.
Le coupe-bordure doit être tenu dans une position
confortable, la poignée se trouvant à peu près à la hauteur
des hanches.
Utiliser le viseur du guide de la lame pour aligner la lame
sur la zone à tailler.
Le coupe-bordure permet de tailler le bord des trottoirs,
des allées, des plates-bandes, des bordures de trottoir
et d’autres zones similaires.
Avancez à un rythme régulier. Si la lame commence à
s’enliser, la coupe est trop rapide; ralentir. Ne pas forcer
la lame dans le sol.
Un léger contact de la lame contre le bord du trottoir, de
la bordure, etc. est acceptable et n’endommagera pas
le coupe-bordure.
Le meilleur aspect est obtenu lorsque l’herbe est sèche.
Éviter de couper les bordures dans un sol ou un gazon
humide, car le protège-lame risque de s’encrasser et de
produire une bordure irrégulière.
Si le protège-lame est encrassé, arrêter le coupe-bordure,
retirer le bloc-piles et retirer les débris du protège-lame.
Utiliser le balai de protection pour éliminer les débris.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir la coupe-bordures distance de soi en
maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la
tondeuse à fouet. Tout contact avec la tête de coupe de
la coupe-bordures en cours d’utilisation peut causer des
blessures graves.
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE LA LAME
Voir la figure 7.
La vitesse de la lame peut être réglée en faisant glisser le
bouton d’avant en arrière.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Voir la figure 8.
Ilexiste4positionsdeprofondeur,12,7à50,8mm.
Retirer le bloc-piles.
Tourner la palette pour relever ou abaisser la roue du
coupe-bordure avant afin de régler la profondeur de
coupe.
Tourner la palette en position de verrouillage complet
lorsque la hauteur souhaitée est réglée.
NOTE : Régler initialement la profondeur de coupe entre 13
à 25 mm (1/2 po à 1 po). Faire une coupe peu profonde pour
tester la profondeur de coupe. Si celle-ci doit être modifiée,
le faire progressivement jusqu’à ce que la profondeur voulue
soit atteinte.
RÉGLAGE DE HAUTEUR DE LA ROUE
Voir la figure 9.
Cette fonction permet de réaliser des bordures sur des
surfaces irrégulières, par exemple le long des trottoirs.
Retirer le bloc-piles.
Tourner la palette pour lever ou abaisser la roue arrière
afin d’ajuster la hauteur d’une surface irrégulière telle
qu’un trottoir.
Tourner la palette en position de verrouillage complet
lorsque la hauteur souhaitée est réglée.
GUIDE DU COUPE-BORDURE
Voir la figure 10.
Protéger les bordures de trottoir et les autres surfaces pour
qu’elles ne soient pas endommagées par la lame du coupe-
bordures.
Retirer le bloc-piles.
Relever ou abaisser le levier pour régler le bouclier de
protection.
Verrouiller en place en faisant glisser le levier sur l’onglet
pour le fixer.
Utiliser le viseur du guide de la lame pour aligner la lame
sur la zone à tailler.
background
10 — Français
REPLACEMENT DE LES LAME
Voir la figure 11.
Remplacer les lames lorsqu’elles semblent usées ou lorsque
vous remarquez que les performances du coupe-bordures
diminuent.
NOTE: Toujours porter des gants lors de la manipulation
de la lame.
Retirer le bloc-piles.
Retirer la goupille de blocage.
À l’aide de la Clé pour lame (fournie), tourner l’écrou de
la lame dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le desserrer.
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la lame et le
maintenir enfoncé tout en faisant tourner la lame jusqu’à
ce qu’elle se verrouille en place.
Retirer la lame usée de l’arbre de moteur.
Nettoyer tous les débris de la zone.
Centrer la nouvelle lame en s’assurant qu’elle repose à
plat sur le boîtier.
Réinstaller l’écrou de lame et serrer fermement.
Replacer la goupille de blocage pour la fixer.
Cette pièce de rechange peut être obtenue chez le détaillant
quiavendul’outilouenappelantle1-800-525-2579.
AVERTISSEMENT :
Avant chaque utilisation, toujours s’assurer que la lame
est correctement installée et bien fixée. Une lame mal
installée peut provoquer des blessures graves.
REMISAGE DE LA COUPE-BORDURES
NOTE: Le réglage de l’angle de la poignée permet de ranger
le coupe-bordure à la verticale. Régler la poignée de manière
à ce que le manche du coupe-bordure soit plat.
Retirer le bloc-piles du bloc-moteur avant le rangement.
Nettoyer soigneusement la tondeuse à fouet.
Utiliser le balai de protection pour éliminer les débris
autour de la lame.
La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.
Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
PIÈCES DE RECHANGE
Appeler le service à la clientèle au 1 800 525-2579 pour
demander des pièces de rechange.
Lame de rechange .................................................AC04215
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles
de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves.
ENTRETIEN
background
11 — Français
DÉPANNAGE
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi
!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour
assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
1-800-525-2579
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
www.ryobitools.com
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas quand
change la gâchette.
La pile n’est pas fixée.
La pile n’est pas chargée.
Pour la fixer, s’assurer que le loquet (ou les
loquets) de la pile sont enclenchés.
Charger la pile conformément aux instructions
fournis avec ce modèle.
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée
de cinq (5) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
background
2 — Español
ADVERTENCIA:
Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado
del jardín, con el fin de reducir el riesgo de incendio,
descargas eléctricas y lesiones corporales, siempre
deben seguirse ciertas medidas básicas de precaución.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas las
instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las
instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas
las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede
causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.
Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos,
clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados
o enredados en el hilo de corte o hoja, según sea el caso.
Cuando utilice este producto, siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva.
Usegafasdeseguridad−Siempre utilice una mascarilla
para el rostro o antipolvo si se genera polvo durante la
operación.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones serias.
Vístase adecuadamente – Se recomienda el uso de
guantes de goma y un calzado resistente cuando se
trabaja a la intemperie. Póngase pantalones largos de
tela gruesa, mangas largo, botas y guantes. No se ponga
ropa holgada o pantalones cortos, ni ande descalzo. No
se ponga joyas de ninguna clase.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros
para evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga alejados a los niños – Mantenga alejados a todos
los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de
15 m (50 pies).
Permanezca alerta – Preste atención a lo que está
haciendo. Use el sentido común. No use esta unidad
cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes de
iluminación.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza en movimiento.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio
alguno en este producto, que no se haya suministrado
con el producto mismo, o que no esté identificado como
apropiado para el uso con este producto en el manual
del operador.
Evite los entornos de trabajo peligrosos – No exponga las
aparato or herramienta eléctricas a la lluvia ni a condiciones
de humedad. La introducción de agua en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
Vístase adecuadamente – No fuerce la herramienta. Utilice
la herramienta adecuada para cada tarea.
No fuerce la herramienta – El uso de la herramienta
adecuada a la velocidad para la que está diseñada,
efectuará el trabajo de mejor y más segura manera.
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado
de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura
en superficies resbaladizas.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia –
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate
de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio
al tratar de alcanzar demasiado lejos.
Evite un arranque accidental de la unidad – Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento
o de apagado antes de instalar el paquete de baterías.
Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o
instalar el paquete de baterías en la herramienta con el
interruptor puesto es causa común de accidentes.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte recortadora de bordes – Desconecte el
paquete de la batería del artefacto antes de guardar,
reparar o cambiar la hoja o cuando no la utilice. Con tales
medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de
poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del
fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
Revise para ver si hay piezas dañadas – Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y desempeñará
la función a la que está destinada. Verifique la alineación
de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes
móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su
funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada
debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un
centro de servicio autorizado para evitar todo riesgo de
lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
background
3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
Asegúrese de que todos los protectores, las correas,
los deflectores y los mangos estén sujetos de manera
adecuada y segura. Mantenga los protectores en su lugar
y en funcionamiento.
Guarde en el interior los artefactos que no esté usando
- Mientras no se esté utilizando, la recortadora de hilo
debe almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo
llave, lejos del alcance de los niños.
Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos
para evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez,
después de usar la herramienta.
Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente
cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor
apagado.
No sujete las hojas de corte al levantar o sujetar los
artefacto.
Mantenga el electrodoméstico con cuidado: mantenga el
borde de corte afilado para obtener el máximo rendimiento
y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para
lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione el cable
del aparato periódicamente y, si está dañado, llévelo a
reparar a un centro de servicio autorizado. Inspeccione
los cables de extensión periódicamente y reemplácelos
si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios
y libres de aceite y grasa.
Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de
los niños.
No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor
quede presionado.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Siempre encaje la palanca de seguro antes de
colocar la recortadora en el cargador montado en la pared.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.
Quite o desconecte la batería cuando no se está cargando,
y antes de proporcionarle servicio, realizarle una limpieza,
quitar material del aparato para el cuidado del jardín, o
antes de almacenarla.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
988000-842.
No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden
estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer
posibles instrucciones especiales para desecharlas.
No desarme el paquete de baterías. El electrolito emitido
es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la
piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una pila puede lanzar fragmentos y
compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una pila, lávese de inmediato con agua.
No aplaste, deje caer o dañe la pila. Nunca utilice una pila
o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe
contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda pila que haya sufrido una caída o cualquier
daño.
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar
un cortocircuito en la batería con materiales conductores
como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor
pueden recalentarse y provocar quemaduras.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta
de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 50 °F
y 100°F. No guarde la herramienta a la intemperie ni en
el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido
en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos
10 minutos, y después busque de inmediato atención
médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de lesiones corporales serias.
No exponga la batería o herramienta al fuego o a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a los 130 °C (265 °F) puede provocar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería ni el aparato fuera del rango de temperaturas
especificado en las instrucciones. Si realiza la carga en
forma inapropiada o fuera de la temperatura del rango
especificado, puede dañar la batería y aumentar el riesgo
de incendios.
Asegúrese de que un técnico de reparación calificado
haga el mantenimiento usando solo repuestos idénticos.
De esta manera, mantendrá la seguridad del producto.
No modifique ni intente reparar el dispositivo ni la batería
(según corresponda), excepto como se indica en las
instrucciones de uso y cuidado.
background
4 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Si la hoja está desafilada o desgastada, cámbiela; no
intente afilarla.
Use esta recortadora de bordes a lo largo de aceras,
caminos de entrada, macizos de flores y áreas similares.
No la use para ningún otro propósito.
Familiarícese completamente con todos los controles.
Aprenda la forma de apagar la unidad y de desactivar
los controles con rapidez.
No utilice la recortar de bordes en la lluvia en superficies
de grava ni cerca de las mismas.
Familiarícese con el área donde está cortando los bordes.
Esté consciente del desnivel de las aceras, de todo agujero
existente en el terreno y de toda condición peligrosa
similar (Por ejemplo: alambre o cable, segmentos de los
cuales pueden desprenderse y convertirse en peligrosos
proyectiles). En terreno áspero siempre empuje lentamente
el accesorio para recortar bordes.
No intente retirar material cortado ni sujetar material por
cortar mientras esté funcionando el motor o esté girando
la hoja de corte.
La hoja de corte puede causar lesiones en su giro de
inercia después de apagar el motor o de soltar el gatillo
del acelerador. Mantenga un control adecuado de la
herramienta hasta que se detenga por completo la hoja
de corte.
Verifique que la tuerca de la hoja esté ajustada antes de
utilizar.
Si no se monta la unidad correctamente, se puede producir
una situación peligrosa.
Nunca debe pararse ni colocar ninguna parte de su cuerpo
en la línea de corte de la hoja para cortar bordes.
Si la recortadora bordes toca cualquier objeto extraño:
a) Apague la recortadora de bordes y desconecte el cable
de la bujía o desconecte la unidad del suministro de
corriente.
b) Inspeccione la para recortar bordes para ver si está
dañado.
c) Corrija todo daño presente antes de utilizar la para
cortar bordes. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.
Siempre apague el motor y retire el paquete de pilas
antes de intentar retirar cualquier obstrucción atrapada o
atorada en la hoja, antes de instalar cualquier accesorio
o de realizar cualquier ajuste.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
background
5 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Peligro de corte Mantenga las manos y los pies alejados de la hoja giratoria.
Mantenga alejadas a
las personas presentes
Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15 m (50 pies) de
distancia.
Rebote Mantenga los pies y las manos alejados de las aspas.
Objetos lanzados
Objetos lanzados peligro ; Mantenga a los circunstantes a una distancia
mínima de 15 m (50 pies).
Giro de la hoja de
corte
Sentido de rotación la hoja de corte
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías
en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos
para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones
leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
background
6 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
V Volts Voltaje
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
min Minutos Tiempo
SÍMBOLOS
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON EL PRODUCTO
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en la producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
SELECTOR DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
El selector de ajuste de profundidad permite al usuario
controlar la profundidad de corte. Ajuste la profundidad de
la cuchilla de 12,7 mm a 50,8 mm.
SELECTOR DE AJUSTE DE RUEDA
El selector de ajuste de rueda permite bordear en áreas de
varios niveles, como bordillos y patios.
LIMPIADOR DEL PROTECTOR
El limpiador del protector elimina los recortes y la suciedad
del área de la cuchilla.
SEGURO
Seguro integrado de apagado para evitar arranques
accidentales.
MANGO PIVOTANTE
El conjunto del mango se puede girar 90 grados para facilitar
la operación y ayuda a prevenir la pérdida de control.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ............................................................................................................................................................... 40 V, corr. cont.
Longitud de la hoja
..................................................................................................................................... 228,6 mm (9 pulg.)
Profundidad del recorte
................................................................. Adjustable entre 12,7 mm à 50,8 mm (1/2 pulg. y 2 pulg.)
background
7 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Bordeadora
Conjunto del mango
Tornillos (2)
llave de hoja
sujetador de cable (2)
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si faltan piezas, no utilice este producto sin haber
reemplazado todas las piezas faltantes. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la
herramienta el paquete de pilas al montarle piezas a
aquélla.
COLOCACIÓN DEL CONJUNTO DEL MANGO
Vea la figura 2.
Retire la batería si está instalada.
Ubique y alinee los orificios del conjunto del mango con
las marcas de los tornillos del conjunto de la bordeadora.
NOTA: Asegúrese de que los orificios y las marcas estén
alineados para colocar correctamente el mango pivotante.
Inserte el conjunto del mango en el conjunto de la
bordeadora.
Inserte los dos tornillos proporcionados para conectar
los tubos como se muestra en la imagen.
Coloque los ganchos para cables en el tubo. Inserte los
cables en los ganchos.
NOTA: Tenga cuidado de no doblar, torcer o pellizcar los
cables.
NOTA: Si el mango está girado 90 grados, presione el botón
del mango pivotante para regresar el mango a su posición
de funcionamiento normal
background
8 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros
provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca use dispositivos movibles, alambre ni cuerdas.en
este producto.No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El
empleo de aditamentos o accesorios no recomendados
podría causar lesiones serias.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 3.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta
antes de instalar las piezas, realizar ajustes o limpiarla.
Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se
accione accidentalmente y provoque lesiones graves.
Levante la tapa de la batería.
Inserte la batería en el producto como se muestra en la
imagen.
Cierre la tapa de la batería.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que los pestillos del paquete de baterías
insertada en su lugar y que el paquete de baterías esté
totalmente asentado y firme en la recortadora de bordes
antes de poner la máquina en funcionamiento. No asentar
el paquete de baterías correctamente podría provocar
que el paquete de baterías se caiga y cause lesiones
personales graves.
EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 3.
Levante la tapa de la batería.
Presione los pestillos de la batería.
Quite la batería.
Cierre la tapa de la batería.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre desmonte
de la herramienta el paquete de baterías y mantenga
manos vacían del botón del seguro al llevar herramiento.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ALTURA DEL MANGO AJUSTABLE
Vea la figura 4.
El ángulo del mango delantero se puede ajustar en cuatro
posiciones.
Quite la batería.
Gire el pasador de liberación de la perilla de ajuste del
mango.
Seleccione una configuración cómoda entre las cuatro
opciones.
Vuelva a girar el ajuste del mango para colocarlo en
su lugar de modo que el pasador asegure la posición
seleccionada.
background
9 — Español
AJUSTE DE VELOCIDAD DE LA CUCHILLA
Vea la figura 7.
La velocidad de la hoja se puede ajustar deslizando el botón
hacia adelante y hacia atrás.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
Vea la figura 8.
Hay cuatro posiciones de profundidad: de 12,7 mm a 50,8 mm.
Quite la batería.
Gire el selector para subir o bajar la rueda delantera de
la bordeadora a fin de ajustar la profundidad de corte.
Gire el selector a la posición completamente bloqueada
cuando establezca la altura deseada.
NOTA: Inicialmente ajuste la profundidad de la hoja de 13 mm
a 25 mm (de 1/2 pulg. a 1 pulg.). Efectúe un corte superficial
para probar la profundidad de corte. Si la profundidad de
corte necesita ajuste, debe efectuarse de manera progresiva
hasta lograrse la profundidad deseada.
AJUSTE DE RUEDA
Vea la figura 9.
Esta función permite bordear en superficies irregulares, por
ejemplo, a lo largo de bordillos.
Quite la batería.
Gire el selector para subir o bajar la rueda trasera a fin
de ajustar la altura de una superficie irregular, como un
bordillo.
Gire el selector a la posición completamente bloqueada
cuando establezca la altura deseada.
GUÍA DE BORDEADORA
Vea la figura 10.
Proteja los bordillos y otras superficies para que no se dañen
con la cuchilla de la bordeadora.
Quite la batería.
Suba o baje la palanca para ajustar el protector.
Bloquee la palanca en su lugar deslizándola sobre la
lengüeta para asegurarla.
Utilice la mira de la guía de la cuchilla para alinear la
cuchilla con el área que desea bordear.
ENCENDIDO Y APAGADO DEL
RECORTADORA DE BORDES
Vea la figura 5.
Para encender:
Mantenga presionados los mangos de bloqueo.
Presione el botón de arranque.
Para apagar:
Suelte los mangos de bloqueo para detener la bordeadora.
OPERACIÓN DEL RECORTADORA DE
BORDES
Vea la figura 6.
Sostenga la bordeadora con ambas manos con el conjunto
del mango.
Agarre la herramienta firmemente con ambas manos
mientras la usa.
La bordeadora debe sostenerse en una posición cómoda
con el conjunto del mango a la altura de la cadera.
Utilice la mira de la guía de la cuchilla para alinear la
cuchilla con el área que desea bordear.
La bordeadora cortará en aceras, entradas de vehículos,
canteros, bordillos y áreas similares.
Corte de forma continua. Si la cuchilla comienza a
atascarse, significa que usted está avanzando demasiado
rápido; ralentice el paso. No fuerce la cuchilla contra el
suelo.
El contacto ligero de la cuchilla contra el borde de la acera,
bordillo, etc. es aceptable y no dañará la bordeadora.
La mejor apariencia del trabajo se logra cuando la hierba
está seca. Evite bordear en tierra mojada o áreas de césped
mojado; caso contrario, el protector de la cuchilla podría
obstruirse y esta podría bordear de manera despareja.
Si el protector de la cuchilla se obstruye, detenga la
bordeadora, retire la batería y elimine la suciedad del
protector. Utilice el limpiador del protector para limpiar
la suciedad.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de bordes lejos del cuerpo,
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.
Cualquier contacto con el cabezal del recortadora de
bordes con hojas con la recortadora en funcionamiento
puede causar lesiones personales de gravedad.
FUNCIONAMIENTO
background
10 — Español
REEMPLAZO DEL LAS HOJA
Vea la figura 11.
Reemplace las cuchillas cuando parezcan gastadas o cuando
note que el rendimiento de la bordeadora disminuye.
NOTA: Utilice siempre guantes al manipular la cuchilla.
Quite la batería.
Retire el pasador de enganche.
Usando la llave de hoja (incluida), gire la tuerca de la
cuchilla hacia la izquierda para aflojarla.
Mantenga presionado el botón de bloqueo de la cuchilla
mientras la gira hasta que quede bloqueada.
Quite la cuchilla vieja del eje del motor.
Limpie la suciedad del área.
Centre la nueva cuchilla asegurándose de que quede
plana sobre la carcasa.
Vuelva a colocar la tuerca de la cuchilla y ajústela bien.
Coloque nuevamente el pasador de enganche.
Esta pieza de reemplazo está disponible en el lugar de la
compra, o llamando al 1-800-525-2579.
ADVERTENCIA:
Cada vez antes de usar la unidad asegúrese de que
la hoja esté instalada correctamente y firmemente
asegurada. Si no instala correctamente la hoja, puede
provocar lesiones personales graves.
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA
DE BORDES
NOTA: El ajuste del ángulo del mango permite almacenar la
bordeadora verticalmente. Establezca el ajuste del mango
de modo que el mango de la bordeadora quede plano.
Extraiga el paquete de la batería del cabezal eléctrico
antes de guardarlo.
Limpie toda materia extraña presente en la recortadora
de bordes.
Utilice el limpiador del protector para eliminar la suciedad
alrededor de la cuchilla.
Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños.
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como
los productos químicos para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
REPUESTOS
Llame a Servicio al cliente al 1-800-525-2579 para solicitar
repuestos.
Hoja de repuesto ...................................................AC04215
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones serias, siempre retire el paquete de
baterías de la herramienta cuando la limpie o durante
cualquier mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
junto con protección para los oídos. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
MANTENIMIENTO
background
11 — Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLÈME CAUSA POSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas quand
change la gâchette.
La batería no está fija.
La batería no está cargada.
Para fijar el paquete de baterías, asegúrese de
que los pestillos situados a ambos lados del
paquete de baterías entren completamente
en su lugar con un chasquido.
Cargue el paquete de baterías según las
instrucciones incluidas con su modelo.
LLÁMENOS PRIMERO
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del
producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi!
Este producto ha sido probado enteramente antes de
embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
Este producto tiene una garantía limitada de cinco años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o
comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.
1-800-525-2579
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
www.ryobitools.com
background
998000737
11-18-21 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT BRUSHLESS EDGER
COUPE-BORDURES SANS BALAI DE 40 V
RECORTADORA DE BORDES SIN ESCOBILLAS DE 40 V
RY40706
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.

Specifications

Ryobi RY40708BTL-AC Questions and Answers