
Xcite
™
Z375
EN Operator's manual 2-29
ES-MX Manual del usuario 30-59
FR-CA Manuel d’utilisation 60-90

Contents
Conformity certificates.............................................. 2
Introduction............................................................... 2
Safety........................................................................6
Operation................................................................ 11
Maintenance........................................................... 15
Troubleshooting...................................................... 22
Transportation, storage and disposal......................24
Technical data.........................................................26
Service....................................................................28
Appendix ................................................................91
Conformity certificates
USA requirements
Labels are placed on the engine and/or in the
engine compartment stating that the machine will
fulfill the requirements. Do not remove these labels.
Certificates can also be supplied with the machine at
delivery or written in the Engine manual. Take care
of them as they are valuable documents.
To implement improvements, specifications and
designs can be altered without prior notification.
Introduction
Pre-delivery inspection and product
numbers
A pre-delivery inspection has been done of this
product. Make sure that you receive a signed copy
of the pre-delivery inspection document from your
dealer.
Service agent contact information:
This operator’s manual is for product with product number / serial number:
/
Engine:
Transmission:
The product numbers are found on the type plate.
Refer to
Product overview on page 3
for the
location of the type plate.
Product description
This product is a ride-on lawn mower. The control
levers let the operator steer the product and adjust
the speed of the product. An hour meter shows how
many hours the product has been used.
Intended use
The product is made to cut grass on open and level
ground only. Do not use the product for other tasks.
2 2333 - 001 - 16.11.2023

Product overview
5
6
6
12
2
3
1
19
4
8910
11
18
3
15
16
14
13
17
7
1. Accessory rack
2. Fuel tank
3. Seat suspension adjustment
4. Cutting height adjustment
5. Left control lever
6. Tracking control
7. Fuses
8. Parking brake pedal
9. Battery compartment cover
10. Seat adjustment lever
11. Deck lifting pedal
12. Right control lever
13. Fuel gauge
14. Hourmeter
15. Ignition switch
16. PTO button
17. Type plate
18. Throttle control
19. Oil drain plug
Symbols on the product
WARNING: This product can be
dangerous and cause serious injury or
death to the operator or others. Be
careful and use the product correctly.
2333 - 001 - 16.11.2023 3

Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before you use the product.
Stop the engine and remove the key
before you do maintenance.
Keep a safe distance from the product.
Do not operate the product on slopes
larger than 10°.
Do not park the product on slopes.
Do not keep passengers.
Look out for ejecting objects and
ricochets.
Keep hands and feet away from the
cutting deck.
Keep hands away from rotating parts.
Look out for persons and animals when
you operate the product forward.
Look out for persons and animals when
you operate the product rearward.
Do not sit on the accessory rack.
Do not put your foot here.
Control levers out.
Parking brake.
Cutting deck lift.
Engine speed – fast.
Engine speed – slow.
Neutral.
Reverse.
Fuel.
Do not operate the product without
deflector or grass catcher.
Low cutting height.
High cutting height.
4 2333 - 001 - 16.11.2023

Headlights.
Push PTO button.
Start engine.
Warning! Battery acid is
corrosive, explosive and
flammable.
Keep body parts away
from rotating parts.
yyyywwxxxx The rating plate shows
the serial number. yyyy
is the production year
and ww is the production
week.
Note: Other symbols/decals on the product refer
to certification requirements for some commercial
areas.
Steering controls
The direction of the product is controlled by the 2
control levers.
The control levers must be moved out to the park
position (A) to start the product. The control levers
can be moved forward and rearward from the neutral
position (B). Refer to
To operate the product for the
first time on page 11
.
A B
Operator Presence Control (OPC)
The OPC engages when the operator lifts from the
seat. The engine and the drive to the blades stop if
the blades are engaged or the parking brake is not
applied. Refer to
Operation conditions on page 9
.
Ignition key
The ignition key has 4 positions:
• Start position (A)
• Run position (B)
• Headlight position (C)
• Stop position (D)
A
B
C
D
Headlights
A
B
C
D
• Turn the ignition key to the headlight position (C)
to operate the product with the headlights on.
• Turn the ignition key to the run position (B) to
operate the product with the headlights off.
PTO (Power Take-Off) button
The PTO button engages and disengages the PTO
clutch and the cutting deck or other equipment
connected to it. The correct start conditions must
be obeyed to engage the drive of the blades. Refer
to
Operation conditions on page 9
for the correct
start conditions.
• Pull the PTO button out to engage the drive to
the blades or other equipment.
2333 - 001 - 16.11.2023
5

• Push the PTO button in to disengage the drive to
the blades or other equipment.
Hour meter
The product has an hour meter that show how
many hours of operation that the blades have been
engaged. Refer to
Product overview on page 3
for
the position of the hour meter.
Each 50 hours an oil level symbol will show for 2
hours. Refer to
To do a check of the engine oil level
on page 21
.
Throttle control
The throttle control adjusts the speed of the engine
and the speed of the blades if the blades are
engaged. The throttle control has 2 end positions,
idle speed and full throttle.
BA
• Idle speed (A) - decreases the engine speed.
• Full throttle (B) - increases the engine speed.
CAUTION: Do not operate the
engine at idle speed (A) for longer time
than necessary. Too much operation
time at idle speed can decrease the life
of the spark plugs.
Fuses
The location of the fuses is in the fuse box. The
fuse box is below the seat. Remove the battery
compartment cover to get access to the fuse box.
Refer to the decal on the fuse box for identification of
the different fuses.
Product damage
We are not responsible for damages to our product
if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product is not repaired at an approved
service center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a
risk of injury or death for the operator
or bystanders if the instructions in the
manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials
or the adjacent area if the instructions in
the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is
necessary in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product
WARNING: Failure to follow
cautious operating practices can result in
dangerous injury to the operator or other
persons. The owner must understand
these instructions, and must let only
approved persons who understand these
instructions to operate the mower. Each
person operating the mower must be
of sound mind and body and must not
be under the influence of mind altering
substances.
6 2333 - 001 - 16.11.2023

WARNING: This product is capable
of amputating hands and feet and
throwing objects. Failure to observe the
following safety instructions could result
in serious injury or death.
• Read, understand, and follow instructions and
warnings in this document, the operator’s manual
and on the product, engine and attachments.
• Only allow operators, who are responsible,
trained, familiar with the instructions, and
physically capable to operate the product.
• Make sure to inform a person that you are going
to operate the product if an injury or accident
occurs.
• Do not carry passengers and keep bystanders
away.
• Do not operate the product while under the
influence of alcohol or drugs.
• Follow the manufacturer’s recommendation for
wheel weights or counterweights.
• Learn how to use the product and its controls
safely and learn how to stop the product quickly.
• Learn to recognize the safety decals.
• Keep the product clean to make sure that you
can clearly read signs and stickers.
• Keep in mind that the operator will be held
responsible for accidents that involve other
persons or their property.
• Only use the product in daylight or in other well-lit
conditions. Keep the product at a safe distance
from holes or other irregularities in the ground.
Look out for other possible risks.
• Do not let children or other persons not approved
for operation of the product to use or do servicing
on it. Local laws may regulate the age of the
user.
• Make sure that nobody else is in the vicinity of
the product when you start the engine, engage
the drive or start to move the product.
• Keep an eye on the traffic when you mow near a
road or move across a road.
• Do not use the product if you are fatigued, while
under the influence of alcohol or drugs, medicine
or anything that can have a negative effect on
your vision, alertness, coordination or judgement.
• Always park the product on a level surface with
the engine stopped.
• Do not make modifications to this product.
• Do not operate the product if it is possible that
other persons have made modifications to the
product.
Safety instructions regarding children
WARNING:
Children can be
seriously injured or killed by this product.
Read the warning instructions that follow
before you use the product. Keep
children away.
• Tragic accidents can occur if the operator is not
alert to the presence of children. Children are
often attracted to the product and the mowing
activity. Never assume that children will remain
where you last saw them.
• Keep children out of the operating area and
under the watchful care of a responsible adult
other than the operator.
• Keep an eye out and stop the product
immediately, if children enter the work area. Be
very careful near corners, bushes, trees or other
objects that prevents a clear view.
• Use extreme care when going near blind corners,
shrubs, trees, or other objects that can block
your view of a child.
• Before and while you move the product in
reverse, look behind you and look down for small
children.
• Do not let children operate the product.
• The American Academy of Paediatrics
recommends that children be a minimum of 16
years of age before operating a riding lawn
mower.
• Do not carry children, even with the blade(s)
shut off. Children could fall off and be seriously
injured or interfere with safe product operation.
Children who have been given rides in the past
could suddenly appear in the mowing area for
another ride and be run over or backed over by
the product.
Safety instructions for operation
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
WARNING: Do not touch the
engine or exhaust system during or
directly after operation. The engine and
the exhaust system become very hot
during operation. Risk of burn injuries,
fire and damage to property or adjacent
areas. When you operate the product,
keep away from bushes and other
objects.
• Only operate the engine in well ventilated areas.
Exhaust gases contain carbon monoxide, a
deadly poison.
• Only operate the product in daylight or good
artificial light.
• Clear the area of objects such as stones, toys,
wires, etc. that may become caught in the blades
and be thrown out.
• Avoid holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden
hazards. Uneven terrain could overturn the
product, or cause operator to lose their balance
or footing.
2333 - 001 - 16.11.2023
7

• Do not put hands or feet near rotating parts or
under the product. Keep clear of the discharge
opening at all times.
• Do not operate the product without the full grass
catcher, discharge guard, or other safety devices
in place and working.
• Do not direct discharge material toward anyone.
Avoid discharging material against a wall or
obstruction. Material may ricochet back toward
the operator. Stop the blade(s) when crossing
gravel surfaces.
• Do not leave a running product unattended.
Always park on level ground, disengage the
attachment, set parking brake, and stop engine/
motor.
• Do not mow in reverse unless absolutely
necessary. Always look down and behind before
and while backing.
• Decrease speed before turning.
• Decrease the speed before you turn around a
corner.
• Data shows that operators age 60 years and
above are involved in a large percentage of
riding mower-related injuries. These operators
must evaluate if they can safely operate the
riding mower sufficiently to protect themselves
and others from injury.
Safety instructions for operation on slopes
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
Slopes are a major factor related to accidents.
Operation on slopes requires extra caution.
• Travel in the manufacturer recommended
direction on slopes. Use caution while operating
near dropoffs.
• Avoid mowing wet grass. The tires can lose
traction.
• Do not operate product under any condition
where traction, steering, or stability is in question.
Tires could slide even if the wheels are stopped.
• Always keep the product in gear when going
down slopes. Do not coast downhill.
• Avoid starting and stopping on slopes. Avoid
making sudden changes in speed or direction.
Make turns slowly and gradually.
• If the tires lose traction, disengage the blades
and continue slowly straight down the slope.
• Use extra care while operating product with a
grass catcher or other attachment(s). They can
affect the stability of the product.
• To cut grass on slopes increases the risk that
you can not control the product and that it
overturns. This can cause injury or death. It is
necessary to cut the grass carefully on all slopes.
If you cannot reverse up a slope or if you do not
feel safe, do not cut it.
• Remove stones, branches and other obstacles.
• Cut the grass on the slope up and down, not
from side to side.
• Do not operate the product on ground that slopes
more than 10°.
• Move smoothly and slowly on slopes.
• Look out for and do not move across furrows,
holes and bumps. There is a higher risk that the
product overturns on ground that is not flat. Long
grass can hide obstacles.
• Do not cut grass near edges, ditches or banks.
Keep at least the width of the machine away
from these hazards. The product can suddenly
overturn if a wheel moves across the edge of a
steep slope or a ditch, or if an edge gives way.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
• Use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident
does occur. Let your dealer help you select the
right equipment.
• Always wear approved hearing protection. Long
term exposure to noise can result in permanent
hearing impairment.
• Always wear safety glasses or eye protection
while you operate the product or do maintenance
or repairs.
• Always wear protective shoes or protective
boots. Steel toes are recommended. Do not use
the product barefoot.
• Wear gloves when necessary, for example
when you attach, examine or clean the cutting
equipment.
• Do not wear loose-fitting clothing, jewelry or
other items that can get caught in moving parts.
• Do not wear shorts when you operate the
product.
• Keep first aid equipment and fire extinguisher
close at hand.
8
2333 - 001 - 16.11.2023

Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
• Do not use a product with safety devices that
are damaged or do not operate correctly. Do a
check of the safety devices regularly. If the safety
devices are damaged, speak to your Husqvarna
service agent.
• Do not make modifications on safety devices. Do
not use the product if protective plates, protective
covers, safety switches or other protective
devices are not attached or are damaged.
To do a check of the ignition key
• Start and stop the engine to do a check of the
ignition key. Refer to
To start the engine on page
14
and
To stop the engine on page 15
.
• Make sure that the engine starts when you turn
the ignition key to start position.
• Make sure that the engine stops immediately
when you turn the ignition key to stop position.
Accessory rack
The accessory rack is used for storage and
transportation. The weight limit is 30 lb (13.6 kg).
CAUTION:
• For transportation of liquids, use
containers that are correctly sealed
and not damaged to prevent spills on
the engine.
• Attach items to the accessory rack
with straps.
WARNING: Do not use the
accessory rack as a seat.
Operation conditions
These conditions are necessary to start the engine:
• The control levers are in the park position.
• The parking brake is applied.
• The drive of the blades is disengaged.
The engine must stop in these situations:
• The parking brake is not applied and the operator
lifts from the seat.
• The drive of the blades is engaged and the
operator lifts from the seat.
Try to start the engine without 1 of the conditions.
Change the conditions and try again. Do this check
daily.
Parking brake
WARNING: If the parking brake
does not work, the product can start to
move and cause injury or damage. Make
sure that the parking brake is regularly
examined and adjusted.
Refer to
To do a check of the parking brake on page
18
.
Muffler
WARNING: Do not use the product
if the muffler is missing or damaged.
A muffler that is damaged or missing
increases the noise level and the risk of
fire.
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator.
Examine the muffler regularly to make sure that it is
attached correctly and not damaged.
WARNING:
The muffler becomes
very hot during and after use and when
the engine operates at idle speed. Be
careful near flammable materials and/or
fumes to prevent fire.
To do a check of the muffler
• Examine the muffler regularly to make sure that it
is attached correctly and not damaged.
Spark arrestor
This product has an internal-combustion engine. Do
not use the product near vegetation without a spark
arrestor that is approved by local or state laws.
Federal laws apply on federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through
your approved Husqvarna dealer.
Protective covers
Missing or damaged protective covers increase the
risk of injury on moving parts and hot surfaces. Do
2333 - 001 - 16.11.2023
9

a check of the protective covers before you operate
the product. Make sure that the protective covers are
correctly attached and do not have cracks or other
damages. Replace damaged covers.
Fuel safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
WARNING: Be careful with fuel. It
is very flammable, and can cause injury
and damage to property.
• Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
• Use only an approved fuel container.
• Do not remove fuel cap or add fuel with the
engine running or while hot.
• Do not refuel indoors or in enclosed spaces.
• After refueling, replace the gas cap and tighten
securely.
• Do not store the product or fuel container, or
refuel, where there is an open flame, spark, or
pilot light such as on a water heater or other
appliance.
• If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
• If fuel is spilled, do not attempt to start the engine
and avoid creating any source of ignition until
fuel vapors have dissipated.
• To help prevent fires: keep product free of grass,
leaves, or other debris build up; clean up oil or
fuel spillage and remove any fuel soaked debris;
allow product to cool before storing.
• Use extra care in handling gasoline and other
fuels. They are flammable and vapors are
explosive.
• Gasoline and gasoline fumes are poisonous
and very flammable. Be careful with gasoline to
prevent injury or fire.
• Let the engine become cool before you refuel.
• Do not fill fuel near sparks or naked flames.
• If there are leaks in the fuel system, do not start
the engine until the leaks are repaired.
• Do not fill above recommended fuel level. The
heat from the engine and the sun makes the fuel
expand and the fuel overflows if the tank is filled
too much.
• Store the product and fuel in such a way that
there is no risk that fuel leaks or fumes can
cause damage.
Transport safety
• Do not tow this product.
• Use an approved transport vehicle for
transportation of the product.
• A market's national or local regulations can set
limit to the transportation of the product.
• The operator of the transport vehicle is
responsible to attach the product safely during
transport. Refer to
Transportation on page 24
.
Hauling
• Use full width ramps for loading and unloading a
product for transport.
Battery safety
WARNING: A damaged battery can
cause an explosion and cause injury.
If the battery has a deformation or
is damaged, speak to an approved
Husqvarna service agent.
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
• Use protective glasses when you are near
batteries.
• Do not wear watches, jewelry or other metal
objects near the battery.
• Keep the battery out of reach for children.
• Charge the battery in a space with good airflow.
• Keep flammable materials at a minimum
clearance of 1 m when you charge the battery.
• Discard replaced batteries. See
Disposal on
page 25
.
• Explosive gases can come from the battery. Do
not smoke near the battery. Keep the battery
away from open flames and sparks.
Safety instructions for maintenance
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
WARNING: The product is heavy
and can cause injury or damage to
property or the adjacent area. Do not do
maintenance on the engine or the cutting
deck without these conditions:
• The engine is off.
• The product is parked on a level
surface.
• The parking brake is applied.
• The ignition key in stop position and
removed.
• The blades are disengaged.
• All moving parts have stopped.
• The ignition cables are removed from
the spark plugs.
10 2333 - 001 - 16.11.2023

WARNING: Fluid escaping under
pressure may have sufficient force to
penetrate skin and cause serious injury.
If fluid is injected into the skin, seek
immediate medical attention. Keep body
and hands away from pin holes or
nozzles that eject fluid under high
pressure. If a leak occurs, have the
product immediately serviced by a
trained technician.
WARNING: The exhaust fumes
from the engine contain carbon
monoxide, an odorless, poisonous and
very dangerous gas. Do not run the
product in closed spaces or spaces with
no sufficient air flow.
• Keep the product in good working order. Replace
worn or damaged parts.
Use caution when servicing blades. Wrap the
blade(s) or wear gloves. Replace damaged
blades. Do not repair or alter blade(s).
If equipped, disconnect spark plug wire(s) and
the negative battery cable before making any
repairs.
For best performance and safety, do
maintenance on the product regularly as given in
the maintenance schedule. Refer to
Maintenance
schedule on page 15
.
• Electrical shocks can cause injuries. Do not
touch the cables when the engine is on. Do not
do a function test on the ignition system with your
fingers.
• Let the product become cool before you do
maintenance near the engine.
• The blades are sharp and can cause cuts. Wind
protection around the blades or use protective
gloves when you do work on the blades.
• Do not turn the engine over if the spark plug or
ignition cable is removed.
• Make sure that all nuts and bolts are tightened
correctly and that the equipment is in good
condition.
• Do not change the adjustment of governors.
If the engine speed is too high, the product
components can become damaged. Refer to
Technical data on page 26
for highest permitted
engine speed.
• The product is approved only with the equipment
supplied or recommended by the manufacturer.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand
the safety chapter.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is a free app for your mobile
device. The Husqvarna Connect app gives extended
functions for your Husqvarna product.
• Extended product information.
• Information about, and help with, product parts
and servicing.
To start to use Husqvarna Connect
1. Download the Husqvarna Connect app on your
mobile device.
2. Add in the Husqvarna Connect app.
3. Follow the instruction steps in the Husqvarna
Connect app to connect and add the product.
Note: Husqvarna Connect app is not available
for download in all markets. Speak to your
servicing dealer for more information.
To operate the product for the first
time
WARNING: Before you operate the
product for the first time, you must read
and understand this chapter.
• Use a decreased throttle speed and a decreased
ground speed when you operate the product for
the first time.
• Do not move the control levers to the fully
forward position or the fully reverse position
during the initial operation.
• Learn how to operate the movement of the
product on a hard surface, for example concrete
or asphalt, before you operate the product on a
lawn for the first time.
To do before you operate the
product
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand
the safety chapter.
WARNING: Before you operate the
product, you must make sure that there
are no stones or other objects in the
2333 - 001 - 16.11.2023 11

work area that can be thrown by the
rotating blades.
• Do the daily maintenance. Refer to
Maintenance
schedule on page 15
.
• Make sure that there is sufficient fuel in the fuel
tank.
• Set the cutting height. Refer to
To set the cutting
height on page 13
.
To fill fuel
WARNING: Gasoline is very
flammable. Be careful and refuel
outdoors, refer to
Fuel safety on page
10
.
WARNING: The engine and the
exhaust system become very hot during
operation. Risk of burn injury. Let the
engine and the exhaust system become
cool before you fill fuel in the product.
WARNING: Do not use the fuel
tank as a support area.
CAUTION: Incorrect type of fuel can
result in engine damage.
The engine runs on gasoline with a minimum octane
rating of 91 RON (87 AKI), not mixed with oil. We
recommend biodegradable alkylate gasoline.
• Do a check of the fuel level before each use and
refuel if it is necessary.
• Do not fill the fuel tank fully. Fill to the bottom of
the fuel tank neck.
To adjust the seat
The position of the seat can be moved forward or
rearward and the suspension of the seat can be
adjusted. The suspension on the left side and right
side of the seat are adjusted independently.
WARNING:
Do not make
adjustments to the seat when the
product is in operation.
• To adjust the suspension, do these steps:
a) Pull the handle on the suspension adjuster to
release the pin.
b) Move the handle in the direction of "-" for
softer suspension.
c) Move the handle in the direction of "+" for
harder suspension.
d) Do the same procedure on the suspension
adjuster on the opposite side.
• To adjust the position of the seat, push the lever
(B) below the seat to the side and push the seat
forward or rearward.
To engage and disengage the
parking brake
CAUTION:
The product must be
stationary when you engage the parking
brake.
12 2333 - 001 - 16.11.2023

• To engage the parking brake, push the large
pedal (A) forward until the latch bracket engages
the latch pin.
A B
• To disengage the parking brake, push the small
pedal (B) of the latch bracket and let the large
pedal (A) and the small pedal (B) move back
slowly.
To disengage and engage the drive
system
CAUTION: Only disengage or
engage the drive system when the
product is parked on level ground.
If it is necessary to move the product by hand, with
the engine off, the drive system must be disengaged.
The drive system is disengaged and engaged by the
bypass valves. The bypass valves are found on the
front of each transmission.
Follow the procedure below to disengage the drive
system.
1. Park the product on level ground and stop the
engine. Do not engage the parking brake.
2. Set the cutting deck to the lowest position.
3. Turn the 2 bypass levers to the horizontal
position. There is 1 bypass lever on each side
of the product.
4. Push the product by hand.
CAUTION:
Do not push the
control levers.
5. To engage the drive system, turn the 2 bypass
levers to the vertical position.
To set the cutting deck in transport
position or mow position
The cutting deck must be in transport position during
transportation.
• To set the product in transport position, push the
deck lift pedal (A) forward until the cutting deck
latches in the transport position.
A
B
• To set the product in mow position, push the
deck release pedal (B).
To set the cutting height
1. Set the cutting deck in transport position. Refer
to
To set the cutting deck in transport position or
mow position on page 13
.
2. Turn the cutting height adjustment knob.
a) Turn clockwise to increase the cutting height.
b) Turn counterclockwise to decrease the
cutting height.
3. Lower the cutting deck into mow position. Refer
to
To set the cutting deck in transport position or
mow position on page 13
.
Cutting height setting
Cutting height, in./cm
1 1.5/3.8
2333 - 001 - 16.11.2023 13

Cutting height setting Cutting height, in./cm
2 1.75/4.4
3 2.0/5.1
4 2.25/5.7
5 2.5/6.4
6 2.75/7.0
7 3.0/7.6
8 3.25/8.3
9 3.5/8.9
10 3.75/9.5
11 4.0/10.2
12 4.25/10.8
Transport position 4.5/11.4
To start the engine
1. Sit in the seat.
2. Set the cutting deck to the transport position.
Refer to
To set the cutting deck in transport
position or mow position on page 13
.
3. Engage the parking brake. Refer to
To engage
and disengage the parking brake on page 12
.
4. Move the throttle control (A) to ½ throttle
position.
A
B
5. Push and turn the ignition key (B) to the start
position.
6. Release the ignition key immediately when the
engine starts.
Note:
Do not keep the ignition key
in the start position for more than 5
seconds at a time. If the engine does
not start, wait 15 seconds before you
try again.
7. Let the engine run at ½ throttle for 3–5 minutes
before you apply full throttle.
8. Push the throttle control to the full throttle
position.
To operate the product
1. Start the engine. Refer to
To start the engine on
page 14
.
2. Disengage the parking brake. Refer to
To
engage and disengage the parking brake on
page 12
.
3. Carefully push the 2 control levers forward. The
product will start to move forward. The forward
speed increases the more the 2 control levers
are pushed forward.
4. Carefully pull the 2 control levers rearward. The
product will start to move rearward. The rearward
speed increases the more the 2 control levers
are pulled rearward.
5. Put the 2 control levers in neutral position to
decrease the speed and stop the product.
6. Do the steps that follow to turn left or right when
you go in a forward direction.
a) Pull the left control lever rearward in the
direction of the neutral position to make the
product turn left. The more you pull the left
control lever rearward, the more the product
will turn left.
14
2333 - 001 - 16.11.2023

b) Pull the right control lever rearward in the
direction of the neutral position to make the
product turn right. The more you pull the right
control lever rearward, the more the product
will turn right.
7. Do the steps that follow to make a zero turn.
a) Pull the 2 control levers rearward in the
direction of the neutral position to decrease
the speed or stop the product.
b) Move 1 control lever slightly forward and the
other control lever slightly rearward to make a
zero turn.
8. Lower the cutting deck to mow position. Refer to
To set the cutting deck in transport position or
mow position on page 13
.
9. Pull up the PTO button to engage the drive of the
blades.
10. If it is necessary to adjust the cutting height
during operation, refer to
To set the cutting
height on page 13
.
To stop the engine
1. Move the 2 control levers to the neutral position
to stop the product.
2. Engage the parking brake.
3. Push down the PTO button to disengage the
drive of the blades.
4. Put the cutting deck in the transport position.
5. Move the throttle control to the minimum throttle
position.
6. Let the engine idle for a minimum of 1
minute until the engine is at usual operation
temperature.
7. Turn the ignition key to the stop position.
8. Remove the ignition key from the ignition when
you are away from the product.
To get a good cutting result
• For best performance, do maintenance on the
product regularly as given in the maintenance
schedule. Refer to
Maintenance on page 15
.
• Do not cut a wet lawn. Wet grass can give a bad
cutting result.
• Start with a high cutting height and decrease it
gradually.
• Use full throttle when you cut the grass.
• Move the product forward at low speed if the
grass is high and thick.
• Cut the grass in an irregular pattern.
• When you cut large areas, move the product
to the right during 1 or 2 turns around
the work area. This procedure will keep the
grass discharge away from shrubs, fences and
driveways. After approximately 2 turns around
the work area, cut in the opposite direction.
• When the mulch kit is used, cut the grass more
frequently.
• To get the best cutting result, cut the grass
frequently.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do any
maintenance work you must read and
understand the safety chapter.
Maintenance schedule
* = The instructions are not given in this operator's
manual.
X = The instructions are given in this operator's
manual.
O = Refer to the engine manual for instructions.
2333 - 001 - 16.11.2023 15

Maintenance schedule for the operator
Maintenance Daily maintenance Do maintenance at
a minimum of 1
time each year
Maintenance interval in hours
Before After 25 100 500
Do a check of the parking
brake.
X X X X X
Do a check of the engine oil
level.
O
Do a check of the safety
system.
X
Make sure that there are no
fuel or oil leaks from the
product.
*
Make sure that there are no
damages on the product.
*
Make sure that there are no
loose parts.
*
Do a check for damages on
the cutting deck.
*
Do a check of the cutting
deck for adjustment.
X X
Do a check of the tire pres-
sure.
X X X
Do a check of the battery
connections.
X X X X
Do a check of the throttle
cable.
O O
Do a check of the front
wheels.
X X X
Do a check of the clear-
ance of the engine valve.
1
* *
Clean the air intake of the
engine.
2
O O O O
Clean the bottom side of
the cutting deck.
X
Clean around the engine. *
Clean around the belts and
the belt pulleys.
* * *
Do a check of the belts and
the belt pulleys.
X X X
Clean the foam pre-filter (if
equipped).
3
O O O O
1
Must be done by approved service agent.
2
In conditions with dust, cleaning and replacement must be done more frequently.
3
In conditions with dust, cleaning and replacement must be done more frequently.
16 2333 - 001 - 16.11.2023

Maintenance Daily maintenance Do maintenance at
a minimum of 1
time each year
Maintenance interval in hours
Before After 25 100 500
Replace the foam pre-filter
(if equipped).
4
O
Clean the paper filter car-
tridge.
5
O O O O
Examine the muffler and
spark arrester screen.
* * *
Start the engine and blades
and listen for unusual
sounds.
*
Sharpen the blades.
6
X X X X
Replace the blades. X X X X
Replace the spark plugs. O O O
Replace the engine oil.
7
O O O
Replace the engine oil filter. O O O
Replace the fuel filter. O O O
Replace the paper air fil-
ter.
8
O O O
To clean the product
CAUTION: Do not use a high-
pressure washer or a steam cleaner.
Water can go into bearings and electrical
connections and cause corrosion which
causes damage to the product.
Clean the product immediately after use.
• Do not clean hot surfaces such as the engine,
muffler and exhaust system. Wait until the
surfaces are cool, then remove the grass or dirt.
• Before you clean with water, clean with a brush.
Remove grass and dirt on and around the
transmission, the transmission air intake, and the
engine.
• Use running water from a hose to clean the
product. Do not use high-pressure.
• Do not point the water at electrical components
or bearings. Detergent usually increases the
damage.
• Use compressed air to clean the top side of the
mower deck.
• Use a water hose to clean below the cutting
deck.
• When the product is clean, start the cutting deck
for a short period to remove remaining water.
To clean the engine and the muffler
Keep the engine and muffler free from grass cuttings
and dirt. Grass cuttings soaked in fuel or oil on the
engine can increase the fire risk and the risk that the
engine becomes too hot. Let the engine cool before
it is cleaned. Clean with water and a brush.
Grass cuttings around the muffler dry quickly and are
a fire risk. Use a brush or remove the grass cuttings
with water when the muffler is cold.
To clean the battery
Corrosion and dirt on the battery and the terminals
can cause the power of the battery to decrease.
1. Remove the battery. Refer to
To remove and
install the battery on page 18
.
2. Flush the battery with water and let dry.
4
In conditions with dust, cleaning and replacement must be done more frequently.
5
In conditions with dust, cleaning and replacement must be done more frequently.
6
Must be done by approved service agent.
7
Replace the engine oil after the first 8-10 hours of operation. During heavy load or high ambient
temperatures, replace the engine oil each 50 hours.
8
In conditions with dust, cleaning and replacement must be done more frequently.
2333 - 001 - 16.11.2023 17

CAUTION: Do not use a high-
pressure washer or a steam cleaner.
Water can go into bearings and
electrical connections and cause
corrosion which causes damage to
the product.
3. Clean the terminals and the cable ends of the
battery cables with a wire brush.
To do a check of the parking brake
1. Park the product on a slope with a hard surface.
Note: Do not park the product on a grass
slope when you do a check of the parking brake.
2. Engage the parking brake.
3. If the product starts to move with the parking
brake engaged, let an approved service agent
adjust the parking brake.
4. Disengage the parking brake.
To charge the battery
• Charge the battery if it is too weak to start the
engine. Refer to
Battery charging times on page
28
for battery charging times.
• Use a standard battery charger.
CAUTION: Do not use a boost
charger or start booster. A boost
charger or a start booster will cause
damage to the electrical system of
the product.
• Always disconnect the battery charger before
you start the engine.
To do an emergency start of the
engine
If the battery is too weak to start the engine, you can
use jumper cables to do an emergency start. This
product has a 12 V system with negative ground.
The product that is used for the emergency start
must also have a 12 V system with negative ground.
To connect the jumper cables
WARNING:
Risk of explosion
because of explosive gas that comes
from the battery. Do not connect the
negative terminal of the fully charged
battery to or near the negative terminal
of the weak battery.
CAUTION: Do not use the battery of
the product to start other vehicles.
1. Connect one end of the red cable to the
POSITIVE battery terminal (+) on the weak
battery (A).
B
A
C
D
2. Connect the other end of the red cable to
the POSITIVE battery terminal (+) on the fully
charged battery (B).
WARNING: Do not short circuit
the ends of the red cable against the
chassis.
3. Connect one end of the black cable to the
NEGATIVE battery terminal (-) on the fully
charged battery (C).
4. Connect the other end of the black cable to a
CHASSIS GROUND (D), away from the fuel tank
and the battery.
To remove the jumper cables
Note:
Remove the jumper cables in the opposite
sequence to how you connect them.
1. Remove the BLACK cable from the chassis.
2. Remove the BLACK cable from the fully charged
battery.
3. Remove the RED cable from the 2 batteries.
To remove and install the battery
1. Remove the battery compartment cover below
the seat.
18
2333 - 001 - 16.11.2023

2. Remove the 2 screws (A) from the battery
bracket (B) and remove the battery bracket.
A
B
3. Use a wrench to disconnect the black battery
cable from the negative (–) terminal on the
battery.
4. Use a wrench to disconnect the red battery cable
from the positive (+) terminal on the battery.
5. Carefully remove the battery from the product.
6. Install in the opposite sequence.
To adjust the tracking speed
If the product does not move straight forward, the
tracking speed must be adjusted.
WARNING: Always adjust the
tracking speed in an open area without
bystanders.
1. Do a check of the tire pressure. Refer to
Tire
pressure on page 19
.
2. Turn the tracking controls fully in. Refer to
Tire
pressure on page 19
for the location of the
tracking controls.
3. Turn the tracking controls out 4 turns.
CAUTION:
More than 4 turns
can cause damage to the product.
4. Start the product.
5. Move the control levers forward fully and operate
the product at full throttle.
6. Turn the tracking control on the right side
gradually until the product starts to move right.
7. Turn the tracking control on the left side
gradually until the product starts to move straight
forward.
Tire pressure
Make sure that the tire pressure is correct in all 4
tires. Refer to
Technical data on page 26
.
To remove and install the front
wheels
1. Remove the nut and the bolt to remove the front
wheels from the forks. It is not necessary to
remove the tube (A).
A
2. Install in the opposite sequence. Torque the nut
and bolt to 60–85 ft-lbs / 81–115 Nm.
CAUTION: Make sure that the
tube (A) is installed correctly. If the
tube is not installed, the performance
will be bad and the life of the wheel is
decreased.
To adjust the anti-scalp rollers
The anti-scalp rollers keep the cutting deck in the
correct position on the ground and prevent lawn
scalping in most terrain conditions. The anti-scalp
rollers can be set in 3 positions for different lengths
of grass:
• Top position: 1.5–2.5 in. / 38–64 mm grass.
• Middle position: 2.5–4 in. / 64–102 mm grass.
• Bottom position: 4–5 in. / 102–127 mm grass.
1. Park the product on level ground and stop the
engine.
2. Remove the nut, the bolt, the axle and the anti-
scalp roller.
3. Install the anti-scalp roller in one of the 3
positions.
2333 - 001 - 16.11.2023
19

CAUTION: The cutting deck
can become damaged if the anti-
scalp rollers are incorrectly adjusted.
The anti-scalp rollers must be
approximately 1/4 in. / 6.4 mm from
the ground.
To adjust the parallelism of the
cutting deck
This procedure will set the cutting deck in a standard
position.
1. Make sure that the tire pressure is correct. Refer
to
Tire pressure on page 19
.
2. Park the product on a level surface.
3. Turn the outer blade tips to align with the cutting
deck side to side.
WARNING: The blades on the
cutting deck are sharp and can
cause injury. Use protective gloves.
4. Measure the distance between the ground and
the bottom of the blade tip on the discharge side
of the cutting deck. Make a note of the distance.
5. Measure the distance between the ground and
the bottom of the blade tip on the side opposite
to the discharge side. The distance must be the
same as the distance for the discharge side. If
adjustment is necessary, adjust the locknut on
the top of the rear links until the 2 side to side
distances are equal.
6. Turn the 2 outer blades to align with the cutting
deck front to rear.
7. Adjust the 2 front bolts until the rear blade tips
are set 1/8–3/8 in. / 3.2-9.5 mm higher in the rear
than in the front blade tips.
8. Measure the distances again to make sure that
the cutting deck has been adjusted correctly.
To examine the blades
CAUTION: Damaged or incorrectly
balanced blades can cause damage to
the product. Replace damaged blades.
Let an approved service agent help you
sharpen and balance blunt blades.
• Look at the blades to see if they are damaged
and if it is necessary to sharpen them.
To replace the blades
1. Remove the blade bolt.
2. Assemble the new blade with the side without
stamps in the direction of the cutting deck.
WARNING:
Incorrect blade type
can cause objects to eject from
the cutting deck and cause serious
injury. Use only approved blades.
3. Attach the blade bolt. Torque the bolt to 61–75
Nm.
To remove the deck belt
Park the product on level ground and engage the
parking brake before you do this task.
1. Set the cutting deck in the lowest position.
2. Remove the 2 belt covers.
3. Remove dirt and unwanted materials from
around the cutter housings and the cutting deck
surface.
20
2333 - 001 - 16.11.2023

4. Push in the idler arm to decrease the tension on
the deck belt and carefully remove the deck belt
from the pulleys.
5. Remove the deck belt from the electric clutch on
the engine shaft.
To install the deck belt
1. Put the deck belt around the electric clutch pulley
on the engine shaft.
2. Put the deck belt around the pulleys on the
cutting deck.
Note: Refer to the routing decal on the cutting
deck when you install the deck belt.
3. Push in the idler arm until you can put the deck
belt around the stationary idler pulley and hold it
there.
4. Carefully put the deck belt around the stationary
idler pulley and slowly release the idler arm back
into position.
5. Make sure that the belt routing align with the belt
routing shown on the belt routing decal.
6. Make sure that the deck belt is not twisted.
7. Install the 2 belt covers.
To remove the pump belt
Park the product on level ground and engage the
parking brake before you do this task.
1. Lift the rear of the product and put supports
below it.
2. Remove the drive wheels.
3. Remove the deck belt. Refer to
To remove the
deck belt on page 20
.
4. Remove the clutch stop to get access to the
pump belt.
5. Loosen the nuts on the eye bolt to decrease the
tension in the pump belt.
6. Remove the pump belt from the engine and the
pump pulleys.
To install the pump belt
1. Loosen the nuts on the eye bolt to decrease the
tension in the pump belt.
2. Put the pump belt around the right and left pump
pulleys.
3. Put the pump belt around the engine pulley.
4. Install the clutch stop.
5. Turn the nut on the eye bolt on the idler pulley to
adjust the tension of the pump belt. The length of
the spring must be 1.38–1.50 in.
6. Install the deck belt. Refer to
To install the deck
belt on page 21
.
7. Install the drive wheels.
8. Remove the supports and lower the rear of the
product.
To do a check of the engine oil level
1. Park the product on level ground and stop the
engine.
2. Loosen the dipstick and pull it out.
3. Clean the oil from the dipstick.
4. Put the dipstick in the hole for the dipstick and
tighten it.
5. Loosen and pull the dipstick out and read the oil
level.
6. The oil level must be between the marks on the
dipstick. If the level is near the ADD mark, fill oil
to the FULL mark.
7. Fill the oil through the hole for the dipstick. Fill
the oil slowly.
2333 - 001 - 16.11.2023
21

Note: Refer to
Technical data on page 26
for the types of engine oil that Husqvarna
recommends. Do not mix different types of oil.
8. Tighten the dipstick fully before you start the
engine.
To replace the engine oil
If the engine is cold, start the engine for 1–2 minutes
before you drain the engine oil. This makes the
engine oil warm and faster to drain.
WARNING: Do not operate the
engine for more than 1–2 minutes before
you drain the engine oil. The engine oil
becomes very hot and can cause burn
injuries. Let the engine become cool
before you drain the engine oil.
WARNING: If you spill engine oil on
your body, clean with soap and water.
1. Park the product on level ground and stop the
engine.
2. Engage the parking brake. Refer to
To engage
and disengage the parking brake on page 12
.
3. Remove all dirt around the oil tank cap.
4. Remove the oil tank cap and the dipstick.
5. Find the oil drain plug on the engine. Refer to
Product overview on page 3
.
6. Put a container below the oil drain plug.
7. Remove the oil drain plug.
8. Let the oil run out into the container.
9. Replace and install the oil drain plug.
10. Fill with new oil and do a check of the engine oil
level. Refer to
To do a check of the engine oil
level on page 21
.
11. Install the oil tank cap and the dipstick.
Note: For safe disposal of used engine oil, refer to
Disposal on page 25
.
Lubrication, general information
• Remove the ignition key to prevent accidental
movements during lubrication.
• Clean the area before you lubricate a part on the
product.
• Use oil when you lubricate with an oil can.
• When you lubricate with grease, use a chassis
or ball bearing grease that prevents corrosion.
Remove unwanted grease after lubrication.
• Lubricate 2 times a week if you operate the
product daily.
• Do not spill lubricant on the drive belts or the
grooves of the belt pulleys. If you do spill, clean
with alcohol. If the friction between the drive belt
and the pulley is not sufficient after you clean
with alcohol, replace the drive belt.
CAUTION: Do not use gasoline or
other petroleum products to clean drive
belts.
Troubleshooting
Troubleshooting schedule
If you cannot find a solution to your problems in this
operator's manual, speak to your Husqvarna service
agent.
Problem Cause
The engine does not start. The drive of the blades is engaged. Refer to
PTO (Power Take-
Off) button on page 5
.
Steering controls are not locked in the neutral position.
The battery is too weak. Refer to
To charge the battery on page
18
.
There is dirt in the carburetor or fuel line.
The fuel filter or fuel line is clogged.
The ignition system is damaged.
22 2333 - 001 - 16.11.2023

Problem Cause
The starter motor does not turn the engine
over.
The battery is too weak. Refer to
To charge the battery on page
18
.
The connection at the cable connectors on the battery terminals
is bad. Refer to
To clean the battery on page 17
.
A fuse is blown. Refer to
Fuses on page 6
.
The OPC is damaged. Refer to
Operator Presence Control
(OPC) on page 5
.
The engine does not run smoothly. The carburetor is incorrectly set.
The fuel filter or fuel jet is clogged.
The check valve on the fuel tank cap is clogged.
The fuel tank is almost empty.
The spark plug is damaged.
Incorrect fuel mix or fuel type.
There is water in the fuel.
The air filter is clogged.
The engine apparently has no power. The air filter is clogged.
The spark plug is damaged.
The carburetor is incorrectly set.
There is air in the hydraulic system.
There is vibration in the product. The blades are loose. Refer to
To examine the blades on page
20
.
One or more of the blades are not balanced. Refer to
To exam-
ine the blades on page 20
.
The engine is loose.
The engine becomes too hot. The air filter or the cooling fins are clogged.
There is overload in the engine.
The airflow around the engine is not sufficient.
The engine speed regulator is damaged.
The oil level is too low.
There is dirt in the fuel line.
The spark plug is damaged.
The battery does not charge. The connection at the cable connectors on the battery terminals
is bad. Refer to
To clean the battery on page 17
.
The charging cable is disconnected.
The charging system is damaged.
The product moves slowly, with irregular
speed or not at all.
The bypass linkages are engaged.
The drive belt on the transmission is loose or damaged.
There is air in the hydraulic system.
2333 - 001 - 16.11.2023 23

Problem Cause
The drive of the blades do not engage. The drive belt on the mower deck is loose.
The electromagnetic coupling contact is loose.
The drive of the blade is damaged or loose from the cable con-
nectors.
A fuse is blown.
The transaxle leaks oil. The seals, housing or gaskets are damaged.
There is air in the hydraulic system.
The cutting result is unsatisfactory. The tire pressure is different on the right and left sides. Refer to
Tire pressure on page 19
.
The blades are damaged.
The suspension of the cutting deck is not level.
The blades are blunt. Refer to
To examine the blades on page
20
.
The product is operated at too high forward or rearward speed.
Refer to
To get a good cutting result on page 15
.
The grass is long. Refer to
Symbols on the product on page 3
.
There is grass blockage in the cutting deck. Refer to
To clean
the product on page 17
.
Transportation, storage and disposal
Transportation
• Do not tow the product.
• The product is heavy and can cause crush
injuries. Be careful when you load it onto or off
a vehicle or trailer.
• Load the product in reverse on approved ramps
of a maximum operation angle of 10°. Do not lift
the product.
• Use an approved trailer for transportation of the
product.
• Make sure that you have knowledge of local
road traffic regulations before transportation of
the product in a trailer or on roads.
• Lock the product with approved devices, such
as straps. Use tie-down points on the product
or applicable areas of the frame. The parking
brake is not sufficient to lock the product during
transportation.
Storage
Prepare the product for storage at the end of the
season, and before more than 30 days of storage. If
you keep fuel in the fuel tank for 30 days or more,
tacky particles can cause blockage in the carburetor.
This has a negative effect on the engine function.
To prevent tacky particles during storage, add a
stabilizer. If alkylate gasoline is used, stabilizer is
not necessary. If you use standard gasoline, do
not change to alkylate gasoline. This can cause
sensitive rubber parts to become hard. Add stabilizer
to the fuel in the tank or in the container used for
storage. Always use the mixing ratios given by the
manufacturer. Add the stabilizer and run the engine
for a minimum of 10 minutes, until the fuel flows into
the carburetor.
WARNING: Do not keep the
product with fuel in the tank in an indoor
location or in locations with bad airflow.
Risk of fire if fuel fumes come near
open flames, sparks, or pilot lights in
for example boilers, hot water tanks and
clothes dryers.
WARNING: Remove grass, leaves
and other flammable materials from the
product to decrease the risk of fire. Let
the product become cool before you put
it in storage.
• Clean the product, refer to
To clean the product
on page 17
.
24 2333 - 001 - 16.11.2023

• Remove unwanted materials from the cooling
fan.
• Repair paint damages to prevent corrosion.
• Examine the product for worn or damaged parts
and tighten loose screws and nuts.
• Remove the battery. Clean it, charge it, and keep
it cool during storage.
• Replace the engine oil, and discard the waste oil.
• Empty the fuel tank. Start the engine and run it
until there is no remaining fuel in the carburetor.
Note: Do not empty the fuel tank and
carburetor if a stabilizer has been added.
• Remove the plugs and put about a tablespoon of
engine oil into each cylinder. Manually turn the
engine shaft to apply the oil and put the plugs
back on.
• Lubricate all grease nipples, joints and axles.
• Keep the product in a clean and dry area and put
a cover on it for more protection.
Disposal
• Chemicals can be dangerous and must not be
discarded on the ground. Always discard used
chemicals at a service center or an applicable
disposal location.
• When the product is worn out, send it to the
dealer or to an applicable recycling location.
• Oil, oil filters, fuel and the battery can have
negative effects on the environment. Obey
the local recycling requirements and applicable
regulations.
• Do not discard the battery as domestic waste.
• Send the battery to a Husqvarna service agent
or discard it at a disposal location for used
batteries.
2333 - 001 - 16.11.2023
25

Technical data
Technical data
Xcite
™
Z375
54 in./137 cm cutting deck version 60 in./152 cm cutting deck version
Engine
Brand/model Kohler/KT745 Kohler/KT745
Nominal engine output, hp/kW
9
26/19.4 26/19.4
Displacement, cm
3
747 747
Max. engine speed, rpm 3600 ± 75 3600 ± 75
Fuel, min. octane grade lead-free,
max 10% Ethanol, max 15%
MTBE
87 AKI/91 RON 87 AKI/91 RON
Tank volume, gal/l 4.31/16.3 4.31/16.3
Oil Class SF, SG, SH, SJ or
SL SAE40, SAE30, SAE20W-50,
SAE10W-40, SAE10W-30,
SAE5W-20
Class SF, SG, SH, SJ or
SL SAE40, SAE30, SAE20W-50,
SAE10W-40, SAE10W-30,
SAE5W-20
Oil volume, incl. filter, oz/l 66.6/2 66.6/2
Oil volume, excl. filter, oz/l 64/1.9 64/1.9
Lubrication system Pressure with oil filter Pressure with oil filter
Cooling system Air cooled Air cooled
Air filter Heavy duty canister Heavy duty canister
Alternator, V. amp. @ 3600 rpm 12 V 15 amp @ 3500 ± 100 rpm 12 V 15 amp @ 3500 ± 100 rpm
Start motor Electric start 12 V Electric start 12 V
Dimensions
Length, in./cm 78.75/200.3 78.75/200.3
Width, in./cm 49.5/126 49.5/126
Width including chute up, in./cm 54/137 60/152
Width including chute down, in./cm 68/172.7 74/188
Height, in./cm 46/116.8 46/116.8
Weight, with no fuel, lb/kg 794/360.2 873/396
Max. gross vehicle weight rating
(GVWR), lb/kg
10
1300/589.6 1300/589.6
Max. gradient, degrees ° 10 10
9
The power rating as declared by the engine manufacturer is the average gross power output at the
specified RPM of a typical production engine for the engine model measured using SAE Standards for
engine gross power. Refer to the engine manufacturer engine specifications.
10
The Max. gross vehicle weight rating (GVWR) is the maximum weight capacity of a fully loaded
product. This includes the operator, all accessories, options, equipment, and cargo.
26 2333 - 001 - 16.11.2023

Xcite
™
Z375
Cutting width, in./cm 54/137 60/152
Cutting height, in./cm 1.5-4.5/3.9-11.4 1.5-4.5/3.9-11.4
Cutting deck
Deck construction 10 gauge fabricated 10 gauge fabricated
Number of blades 3 3
Blade length, in./cm 18.3/46.5 21/53
Blade engagement Ogura Clutch Ogura Clutch
Productivity, acres/h / m
2
/h 3.48/14083 4.35/17603
Tires
Tire pressure, front, kPa/PSI/bar 103/15/1 103/15/1
Tire pressure, rear, kPa/PSI/bar 103/15/1 103/15/1
Front tires, in. 13 x 6.5-6 13 x 6.5-6
Rear tires, turf pneumatic, in. 22 x 11-10 22 x 11-10
Anti-scalp roller 4 adjustable 4 adjustable
Transmission
Transmission Parker HTE10 Parker HTE10
Transmission oil Parker HT-1000, Castrol Syntec
5W-50, Amsoil AW ISO 68, Shell
TTF-SB, or other premium synthet-
ic oil (15W40 min.)
Parker HT-1000, Castrol Syntec
5W-50, Amsoil AW ISO 68, Shell
TTF-SB, or other premium synthet-
ic oil (15W40 min.)
Steering control Dual levers, foam gripped Dual levers, foam gripped
Maximum speed forward, mph /
km/h
9/14.48 9/14.48
Maximum speed reverse, mph /
km/h
4.5/7.24 4.5/7.24
Brakes Mechanical parking brake Mechanical parking brake
Electrical system
Battery 12 V 230 CCA Class 12 V 230 CCA Class
Spark plug XC12YC XC12YC
Electrode gap, in./mm 0.03/0.76 0.03/0.76
Spark plug torque, ft-lb/Nm 22/27 22/27
2333 - 001 - 16.11.2023 27

Battery charging times
STD battery State of charge
Approximate charging time to full charge at 80° F / 26° C
11
Maximum rate at:
50 Amps 30 Amps 20 Amps 10 Amps
12.6 V 100% Fully charged
12.4 V 75% 20 min 35 min 48 min 90 min
12.2 V 50% 45 min 75 min 95 min 180 min
12.0 V 25% 65 min 115 min 145 min 280 min
11.8 V 0% 85 min 150 min 195 min 370 min
Service
Do a yearly check at an authorized service center to
make sure that the product functions safely and at
its best during high season. The best time to do a
servicing or overhaul of the product is low season.
When you send an order for the spare parts, give
information about the purchase year, model, type,
and serial number.
Always use original spare parts.
11
Battery charging time can be different because of battery capacity, condition, age, temperature and
efficiency of the charger.
28 2333 - 001 - 16.11.2023

Electrical diagram
7
4 5
8 9
6
3
2
2 3
4 5 6
7 8 9
2
1 3 4 2 1 3 4
4
3
1
2
2 1 3 4
PARKED
-
+
J26
CON4
B
+_HARN_CONN
JS
T: RSFP-1VF-K
G
PARK_BRAKE_CONN
TE 92
7231-3
DASH_MAIN_CON
N
STARTER SOLENOID
TE
DTM04-2P
TER
MINAL TE 1060-20-0122
TE 1-480
707-0
MAIN_DASH_CONN
H
ARN_B+_CONN
J
ST: RSFP-LP-1V-4-250K
FRONT_
LIGHTS_CONN
AMP/T
E 282080-1
DELPHI 2977233
TERM:TE 640
418-1
R
EAR_LIGHTS_CONN
MOLEX 334710201
J30
CON4
1
3
2
4
L_HANDL
E_POS_CONN
HUSQ 597207905
BATTERY -
R_HANDLE_POS_CONN
BATTER
Y +
30_3
44L
44R
48SD
33_2
33_3
44NE
21_0
30_2
48LE
30_4
65
480R
19_1
21_1
11_6
11_5
11_4
11_3
11_2
22_322_2
61F
20_3
11_10 11_11
INDAK KEY SWITCH POSITIONS (3B464A)
POSITION CIRCUIT "MAKE"
1. OFF G + M + L NONE
2. RUN/LIGHTS B + L A + Y
3. RUN B + L NONE
4. START B + L + S NONE
PTO SWITCH (OFF)
P/N 5821076
PTO_SW_CONN
CONN: DELTA 972306
TERMINAL TE 640418-1
WIRE ENTRY VIEW:
SEAT_SW_CONN
HPN: 539132140
CONNECTOR:
DELTA 96525A-BK
TERMINAL:
APTIV 12034046
PA
RKED
SWITCH: HUSQ 109553X
B A TT E RY
(597
214501)
(597206317)
DASH HARNESS
HARNESS HPN 547083101
CONN:
FU S E B O X
MAIN-DASH INTERFACE CONNECTOR
1. ACCESSORY (FRONT & REAR LIGHTS)
2. BLADE CLUTCH
3. BATTERY + (FUSE BOX)
4. FUEL SHUTOFF SOLENOID
(ENGINE CONN)
5. HANDLE AND BRAKE SAFETY
6. HANDLE SAFETY FOR STARTER
7. HANDLE AND BRAKE SAFETY
8. GROUND
IGNITION KEY SWITCH
HPN: 574455401
IGN_SW_CONN
CONN: DELPHI 29
77233
TERMINAL TE: 64
0418-1
S- START
M- MAGNET
A- BATTERY+
L- IGNITION
B- BATTERY+
Y- ACCESSORY
PARKED
NC
NO
COM
FUEL INDICA
TOR P/N 592872703
FUEL_IND_CO
NN
CONN: JST X
AP-05V-01
TERMINAL: JS
T SXA-01T-P0.6
1. NC
2. NC
3. NC
4. 12V
5. GND (SWIT
CHED)
HOURMETE
R
P/N 5861618
HOURMETE
R_CONN
CONN: JST RSFP-2V-LM
TERMINAL: SRSF-61-250A
E
NGINE_HARN_CONN
C
ONNECTOR:
T
E 1-480704-0
T
ERMINAL:
T
E 350218-1
MOLEX 192210224
(1/4 INCH RING TERMINAL)
F
USEHOLDER_CONN
F
USE HOLDER BASE: TE 2066046-4
F
USE COVER: TE 1-2066502-3
M
OUNTING CLIP: TE 1011-301-0205
T
ERMINALS: TE 1-968857-1
U
SES QTY (4) 20A MINI FUSES
MOLEX
192210224
(1/4 INC
H RING TERMINAL)
BLADE_CL
UTCH_
CONN
HPN: 5972
07402
CONNECT
OR:
TE 1-4806
98-0
TERMINAL
:
TE 350218
-1
JST RSFP-4-LM-250K
START_SOL_HARN_CONN:
1. Q.D. TE 640902-1
2. Q.D. TE 640902-1
3. 1/4 IN R.T. MOLEX 192210224
4. 1/4 IN R.T. MOLEX 192210224
FLYBACK DIODE
SPLICE 2
TO STARTER
FUE
L SENDER
FUE
L_SENDER_CONN
S
PLICE 3
SPLICE 4
11_8
33_1
MAIN HARNESS
HARNESS HPN 547083001
(
597207901)
(
597207902)
IG
N_SW_
G
ND_CONN
C
ONN: JST
R
SFP-LP-
1V
-R-250-K
2333 - 001 - 16.11.2023 29

Contenido
Certificados de conformidad................................... 30
Introducción............................................................ 30
Seguridad................................................................34
Funcionamiento...................................................... 40
Mantenimiento........................................................ 44
Solución de problemas........................................... 52
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos.................................................................. 54
Datos técnicos........................................................ 56
Servicio................................................................... 58
Anexo .....................................................................91
Certificados de conformidad
Requisitos para EE.UU.
En el motor y/o en el compartimiento del motor hay
etiquetas que indican que la máquina cumple con
los requisitos. No quite estas etiquetas. También
es posible que se incluyan certificados con la
máquina en el momento de su entrega o que estén
escritos en el manual del motor. Cuídelos porque
son documentos valiosos.
Para implementar mejoras, las especificaciones y
diseños pueden modificarse sin previo aviso.
Introducción
Inspección previa a la entrega y
números de producto
A este producto se le hizo una inspección antes
de la entrega. Asegúrese de que su distribuidor
le entregue una copia firmada del documento de
inspección previa a la entrega.
Información de contacto del taller de ser-
vicio:
Este manual de usuario es para el producto con el número de producto/número de serie:
/
Motor:
Transmisión:
Los números de producto se encuentran en la placa
de identificación. Consulte
Descripción general del
producto en la página 31
para ver la ubicación de
la placa de identificación.
Descripción del producto
Este producto es un cortacésped motorizado. Las
palancas de control permiten que el operador dirija
el producto y ajuste la velocidad del producto. Un
medidor de horas muestra cuántas horas se ha
utilizado el producto.
Uso previsto
El producto está hecho para cortar césped solo en
un terreno abierto y nivelado. No utilice el producto
para otras tareas.
30 2333 - 001 - 16.11.2023

Descripción general del producto
5
6
6
12
2
3
1
19
4
8910
11
18
3
15
16
14
13
17
7
1. Estante para accesorios
2. Depósito de combustible
3. Ajuste de la suspensión del asiento
4. Ajuste de altura del corte
5. Palanca de control izquierda
6. Control de seguimiento
7. Fusibles
8. Pedal del freno de estacionamiento
9. Cubierta del compartimiento de la batería
10. Palanca de ajuste del asiento
11. Pedal de elevación del equipo
12. Palanca de control derecha
13. Indicador de combustible
14. Horómetro
15. Interruptor de encendido
16. Botón de PTO
17. Placa de identificación
18. Control del acelerador
19. Tapón de vaciado de aceite
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto puede
ser peligroso y provocar daños graves
o fatales al operador o a otras
personas. Tenga cuidado y utilice el
producto correctamente.
2333 - 001 - 16.11.2023 31

Lea atentamente el manual del
usuario y asegúrese de que entiende
las instrucciones antes de usar el
producto.
Detenga el motor y quite la llave antes
de realizar el mantenimiento.
Mantenga una distancia de seguridad
con respecto al producto.
No opere el producto en pendientes de
más de 10°.
No estacione el producto en una
pendiente.
No lleve pasajeros.
Tenga cuidado con los objetos que
puedan salir expulsados o rebotar.
Mantenga las manos y los pies
alejados del equipo de corte.
Mantenga las manos lejos de las
piezas giratorias.
Tenga cuidado con las personas y
los animales cuando opere el producto
hacia delante.
Tenga cuidado con las personas y
los animales cuando opere el producto
hacia atrás.
No se siente sobre el estante para
accesorios.
No ponga el pie aquí.
Palancas de control no disponibles.
Freno de estacionamiento.
Elevación del equipo de corte.
Régimen del motor: rápido.
Régimen del motor: lento.
Neutro.
Reversa.
Combustible.
No opere el producto sin deflector o
recogedor de césped.
Altura de corte baja.
Altura de corte alta.
32 2333 - 001 - 16.11.2023

Faros.
Presione el botón de la PTO.
Arranque el motor.
Advertencia: El ácido de
la batería es corrosivo,
explosivo e inflamable.
Mantenga las partes del
cuerpo alejadas de las
piezas giratorias.
aaaassxxxx La placa de característi-
cas muestra el número
de serie. aaaa es el año
de producción y ss es la
semana de producción.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas
del producto hacen referencia a requisitos de
certificación de algunas zonas comerciales.
Controles de la dirección
La dirección del producto se controla mediante las 2
palancas de control.
Las palancas de control deben moverse a la
posición de estacionamiento (A) para arrancar el
producto. Las palancas de control se pueden mover
hacia delante y hacia atrás desde la posición neutra
(B). Consulte
Para usar el producto por primera vez
en la página 40
.
A B
Control de presencia del operador (OPC)
El OPC se acciona cuando el operador se
levanta del asiento. El motor y la transmisión para
las cuchillas se detienen si las cuchillas están
acopladas o el freno de estacionamiento no está
aplicado. Consulte
Condiciones de funcionamiento
en la página 37
.
Llave de encendido
La llave de encendido tiene 4 posiciones:
• Posición Start (arranque) (A)
• Posición de marcha (B)
• La posición de los focos (C)
• Posición Stop (parada) (D)
A
B
C
D
Focos
A
B
C
D
• Gire la llave de encendido a la posición de los
focos (C) para usar el producto con los focos
encendidos.
• Gire la llave de encendido a la posición de
marcha (B) para usar el producto con los focos
apagados.
Botón de toma de fuerza (PTO)
El botón de PTO acopla y desacopla el embrague de
PTO y el equipo de corte u otro equipo conectado
a este. Se deben respetar las condiciones
correctas de arranque para activar la transmisión
de las cuchillas. Consulte las
Condiciones de
funcionamiento en la página 37
para conocer las
condiciones correctas de arranque.
• Tire del botón de PTO para acoplar el disco de
las cuchillas u otro equipo.
2333 - 001 - 16.11.2023
33

• Presione el botón de PTO para desacoplar el
disco de las cuchillas u otro equipo.
Medidor de horas
El producto tiene un medidor de horas que muestra
cuántas horas de funcionamiento las cuchillas han
estado acopladas. Consulte la
Descripción general
del producto en la página 31
para conocer la
posición del medidor de horas.
Cada 50 horas, se mostrará un símbolo del nivel
de aceite durante 2 horas. Consulte
Para revisar el
nivel de aceite del motor en la página 51
.
Control del acelerador
El acelerador ajusta el régimen del motor y la
velocidad de las cuchillas si están acopladas. El
acelerador tiene 2 posiciones en los extremos, el
régimen de ralentí y la aceleración máxima.
BA
• Régimen de ralentí (A): disminuye el régimen del
motor.
• Aceleración máxima (B): aumenta el régimen del
motor.
AVISO: No use el motor en régimen
de ralentí (A) por más tiempo del
necesario. El uso excesivo del producto
a régimen de ralentí puede disminuir la
vida útil de las bujías.
Fusibles
La ubicación de los fusibles está en la caja de
fusibles. La caja de fusibles está debajo del asiento.
Quite la cubierta del compartimiento de la batería
para tener acceso a la caja de fusibles. Consulte la
etiqueta de la caja de fusibles para identificar los
diferentes fusibles.
Daños en el producto
No somos responsables de los daños a nuestro
producto en los siguientes casos:
• el producto se repara incorrectamente
• el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
• el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
• el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes
del manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves
o mortales para el operador o para
aquellos que se encuentren cerca si no
se siguen las instrucciones del manual.
AVISO: Se utilizan para señalar
el riesgo de dañar la máquina, otros
materiales o el área adyacente si no se
siguen las instrucciones del manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para
entregar más información necesaria en situaciones
particulares.
Instrucciones generales de
seguridad
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las siguientes instrucciones
de advertencia antes de usar el
producto.
ADVERTENCIA: Si no se
siguen con precaución las prácticas
de funcionamiento, puede provocar
lesiones importantes para el operador
u otras personas. El propietario debe
34 2333 - 001 - 16.11.2023

entender estas instrucciones y debe
asegurarse de que solo personas
autorizadas que comprenden estas
instrucciones operarán el cortacésped.
Cada persona que hace funcionar el
cortacésped debe estar bien tanto física
como mentalmente y no debe estar bajo
la influencia de sustancias que alteren
las facultades mentales.
ADVERTENCIA: Este producto
puede amputar manos y pies, y
arrojar objetos. El incumplimiento de las
siguientes instrucciones de seguridad
puede ocasionar daños graves o la
muerte.
• Lea, comprenda y siga las instrucciones y
advertencias de este documento, del manual de
usuario y las que aparecen en el producto, el
motor y los accesorios.
• Permita que solo usuarios responsables, que
estén capacitados, familiarizados con las
instrucciones y en condiciones físicas aptas
operen el producto.
• Asegúrese de informar a una persona que va a
utilizar el producto, en caso de que ocurra una
lesión o un accidente.
• No lleve pasajeros y mantenga alejados a los
observadores.
• No haga funcionar el producto bajo la influencia
del alcohol o las drogas.
• Siga las recomendaciones del fabricante para los
pesos de las ruedas o los contrapesos.
• Aprenda a utilizar el producto y sus controles de
forma segura y aprenda a detener el producto
con rapidez.
• Reconozca las etiquetas de seguridad.
• Mantenga el producto limpio para asegurarse
de que puede leer claramente las señales y las
etiquetas.
• Tenga en cuenta que el operador será
responsable de los accidentes que involucren a
otras personas o su propiedad.
• Solo utilice el producto con luz de día o en
condiciones de buena iluminación. Mantenga el
producto a una distancia segura respecto de
agujeros u otras irregularidades del suelo. Ponga
atención para detectar otros posibles riesgos.
• No permita que niños u otras personas no
autorizadas para operar el producto lo utilicen
o le hagan mantenimiento. Las leyes locales
pueden regular la edad del usuario.
• Asegúrese de que no haya nadie más cerca del
producto cuando arranque el motor, acople la
transmisión o empiece a mover el producto.
• Vigile el tráfico cuando corte cerca de un camino
o atraviese uno.
• No utilice el producto si está cansado,
bajo la influencia del alcohol o las drogas,
medicamentos o cualquier cosa que pudiera
afectar negativamente su visión, estado de
alerta, coordinación o juicio.
• Estacione siempre el producto en una superficie
nivelada con el motor parado.
• No modifique este producto.
• No utilice el producto si es posible que otras
personas lo hayan modificado.
Instrucciones de seguridad relacionadas
con los niños
ADVERTENCIA: Los niños
pueden resultar gravemente heridos
o morir a causa de este producto.
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar
el producto. Mantenga a los niños
alejados.
• Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador
no está alerta de la presencia de niños. A los
niños suele atraerles el producto y la actividad
de cortar césped. Nunca dé por un hecho que
los niños permanecerán donde usted los vio por
última vez.
• Mantenga a los niños fuera de la zona de
operación y bajo la observación atenta de un
adulto responsable que no sea el operador.
• Manténgase atento y detenga el producto
de inmediato si ingresan niños al área de
trabajo. Tenga mucho cuidado cerca de
esquinas, arbustos, árboles u otros objetos que
obstaculicen la visión.
• Tenga extremo cuidado al acercarse a curvas
con poca visibilidad, arbustos, árboles u otros
objetos que puedan bloquear su visión e impedir
que vea a un niño.
• Antes de mover el producto en reversa y
mientras lo hace, mire detrás de usted y esté
atento a la presencia de niños pequeños.
• No deje que los niños operen el producto.
• La Academia Norteamericana de Pediatría
recomienda que solo niños mayores de 16años
operen un cortacésped o se suban a uno.
• Nunca lleve niños sobre la máquina, aunque
las cuchillas estén desactivadas. Los niños se
pueden caer y sufrir daños graves, o interferir en
el uso seguro del producto. Los niños que han
dado una vuelta en la máquina pueden aparecer
de repente en la zona de corte para dar otra
vuelta y podrían ser atropellados o golpeados
con el producto.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA:
Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
2333 - 001 - 16.11.2023 35

ADVERTENCIA: No toque el
motor ni en el sistema de escape
durante o inmediatamente después del
funcionamiento. El motor y el sistema de
escape se calientan mucho durante el
funcionamiento. Riesgo de quemaduras,
incendios y daños a la propiedad
o zonas adyacentes. Cuando utilice
el producto, manténgase alejado de
arbustos y otros objetos.
• Solo haga funcionar el motor en áreas bien
ventiladas. Los gases de escape contienen
monóxido de carbono, un veneno mortal.
• Opere el producto únicamente durante el día o
con buena luz artificial.
• Despeje el área de objetos como piedras,
juguetes, cables, etc., que puedan quedar
atrapados en las cuchillas y ser arrojados.
• Evite agujeros, surcos, irregularidades, piedras u
otros objetos ocultos. Un terreno irregular podría
causar que el producto se vuelque o que el
operador pierda el equilibrio o la posición.
• No coloque las manos ni los pies cerca de
las piezas giratorias ni debajo del producto.
Manténgase alejado de la abertura de descarga
en todo momento.
• No opere el producto sin el recogedor de
césped, el protector de descarga u otros
dispositivos de seguridad completos instalados o
en funcionamiento.
• No dirija el material descargado hacia ninguna
persona. Evite descargar el material contra una
pared u otra obstrucción. El material puede
rebotar hacia el operador. Detenga las cuchillas
cuando cruce por superficies de grava.
• No deje un producto en funcionamiento sin
supervisión. Siempre estacione el producto en
un terreno nivelado, desacople el accesorio,
active el freno de estacionamiento y detenga el
motor.
• No corte el césped en reversa a menos que sea
absolutamente necesario. Siempre mire hacia
abajo y hacia atrás antes y cuando vaya en
reversa.
• Disminuya la velocidad antes de girar.
• Disminuya la velocidad antes de girar en una
esquina.
• Los datos indican que los operadores de60 años
o más son víctimas de un gran porcentaje de
lesiones relacionadas con la conducción de un
cortacésped. Estos operadores deben evaluar
si pueden operar el cortacésped de manera
lo suficientemente segura para protegerse a sí
mismos y a otras personas de lesiones.
Instrucciones de seguridad para el uso en
pendientes
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
Las pendientes son un factor importante relacionado
con los accidentes. El uso en pendientes exige
precaución especial.
• Desplácese en la dirección recomendada por el
fabricante en las pendientes. Tenga cuidado al
operar cerca de declives.
• Evite cortar césped húmedo. Los neumáticos
pueden perder tracción.
• No utilice el producto en ninguna condición
que pueda alterar la tracción, la dirección o la
estabilidad. Los neumáticos podrían deslizarse
incluso si las ruedas se han detenido.
• Siempre mantenga el producto a una velocidad
constante cuando baje por las pendientes. No se
deje llevar por las pendientes cuesta abajo.
• Evite ponerse en movimiento o detenerse en
pendientes. No haga cambios repentinos de
velocidad o dirección. Realice giros de manera
lenta y gradual.
• Si los neumáticos pierden tracción, desacople
las cuchillas y avance lentamente y de forma
recta hacia abajo de la pendiente.
• Tenga especial cuidado cuando opere el
producto con un recogedor de césped u otros
accesorios. Pueden afectar la estabilidad del
producto.
• Cortar el césped en pendientes aumenta el
riesgo de que no pueda controlar el producto
y de que se vuelque. Esto puede provocar
lesiones o la muerte. Es necesario tener cuidado
al cortar el césped en cualquier pendiente. Si no
puede retroceder para subir una pendiente o si
no se siente seguro, no la corte.
• Quite las piedras, las ramas y otros obstáculos.
• Corte el césped de la pendiente de arriba hacia
abajo, no de lado a lado.
• No utilice el producto en suelos con pendientes
de más de 10°.
• Muévase suave y lentamente en pendientes.
• Ponga atención a la presencia de surcos,
agujeros y baches, y no pase transversalmente
por ellos. Existe un mayor riesgo de que el
producto se vuelque en suelo que no es plano.
El césped alto puede ocultar obstáculos.
• No corte el césped cerca de bordes, zanjas
u orillas. Mantenga, al menos, el ancho de la
máquina alejado de estos peligros. El producto
puede volcarse repentinamente si una rueda
se desplaza por el borde de una pendiente
pronunciada o una zanja, o si un borde cede.
36
2333 - 001 - 16.11.2023

Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
• Utilice siempre el equipo de protección personal
aprobado cuando use el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo
de lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si
ocurre un accidente. Permita que su distribuidor
lo ayude a seleccionar el equipo adecuado.
• Use siempre protectores auriculares aprobados.
La exposición prolongada al ruido puede causar
la pérdida permanente de la audición.
• Siempre use gafas de seguridad o protección
ocular cuando opere el producto o realice tareas
de mantenimiento o reparación.
• Use siempre zapatos o botas de protección. Se
recomienda usar punteras de acero. No utilice el
producto descalzo.
• Utilice guantes cuando sea necesario, por
ejemplo, cuando conecte, examine o limpie el
equipo de corte.
• No use ropa floja, joyas u otros artículos que
puedan quedar atrapados en las piezas móviles.
• No utilice pantalones cortos cuando utilice el
producto.
• Mantenga un equipo de primeros auxilios y un
extintor de incendios a mano.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
• No utilice un producto con dispositivos de
seguridad dañados o que no funcionen
correctamente. Revise los dispositivos de
seguridad de forma regular. Si los dispositivos
de seguridad están dañados, comuníquese con
el agente de servicio de Husqvarna.
• No realice ninguna modificación en los
dispositivos de seguridad. No utilice el producto
si las placas de protección, las cubiertas de
protección, los interruptores de seguridad u otros
dispositivos protectores no están acoplados o
están dañados.
Para revisar la llave de encendido
• Arranque y detenga el motor para revisar la llave
de encendido. Consulte
Para arrancar el motor
en la página 42
y
Detener el motor en la página
44
.
• Asegúrese de que el motor arranque cuando gire
la llave de encendido a la posición de encendido.
• Asegúrese de que el motor se detenga
inmediatamente cuando gire la llave de
encendido a la posición de detención.
Estante para accesorios
El estante para accesorios se utiliza para el
almacenamiento y el transporte. El límite de peso
es de 30lb (13,6kg).
AVISO:
• Para el transporte de líquidos, utilice
recipientes que estén correctamente
sellados y que no estén dañados
para evitar derrames en el motor.
• Instale los elementos en el estante
para accesorios con correas.
ADVERTENCIA: No utilice el
estante para accesorios como asiento.
Condiciones de funcionamiento
Estas condiciones son necesarias para arrancar el
motor:
• Las palancas de control están en la posición de
estacionamiento.
• El freno de estacionamiento está aplicado.
• La transmisión de las cuchillas está desactivada.
El motor se debe detener en las siguientes
situaciones:
• El freno de estacionamiento no está accionado y
el operador se levanta del asiento.
2333 - 001 - 16.11.2023
37

• La transmisión de las cuchillas está activada y el
operador se levanta del asiento.
Intente arrancar el motor sin 1 de las condiciones.
Cambie las condiciones y vuelva a intentarlo. Haga
esta comprobación a diario.
Freno de estacionamiento
ADVERTENCIA: Si el freno
de estacionamiento no funciona, el
producto puede empezar a moverse y
causar lesiones o daños. Asegúrese
de revisar y ajustar el freno de
estacionamiento con regularidad.
Consulte
Para comprobar el freno de
estacionamiento en la página 47
.
Silenciador
ADVERTENCIA: No utilice el
producto si el silenciador no está
instalado o está dañado. Un silenciador
dañado o que no está aumenta el nivel
de ruido y el riesgo de incendio.
El silenciador mantiene los niveles de ruido al
mínimo y envía los gases de escape lejos del
operador.
Examine el silenciador con regularidad para
asegurarse de que está instalado correctamente y
que no esté dañado.
ADVERTENCIA:
El silenciador
se calienta mucho durante y después
del uso y cuando el motor funciona en
régimen de ralentí. Tenga cuidado cerca
de materiales o vapores inflamables
para prevenir incendios.
Para revisar el silenciador
• Examine el silenciador con regularidad para
asegurarse de que está instalado correctamente
y que no esté dañado.
Apagachispas
Este producto tiene un motor de combustión interna.
No utilice el producto cerca de vegetación sin una
red apagachispas que esté aprobada por las leyes
locales o estatales. Las leyes federales se aplican a
las tierras federales.
Se puede obtener un apagachispas para el
silenciador a través de su distribuidor Husqvarna
aprobado.
Cubiertas protectoras
Si faltan cubiertas protectoras o estas están
dañadas, aumenta el riesgo de lesiones por
piezas móviles y superficies calientes. Realice una
comprobación de las cubiertas protectoras antes de
usar el producto. Asegúrese de que las cubiertas
protectoras estén correctamente instaladas y no
tengan grietas u otros daños. Reemplace las
cubiertas dañadas.
Seguridad de combustible
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado
con el combustible. Es muy inflamable,
por lo que puede provocar lesiones y
daños a la propiedad.
• Apague todo tipo de cigarrillos, puros, pipas y
otras fuentes de ignición.
• Use solo un recipiente de combustible aprobado.
• No retire el tapón de combustible ni agregue
combustible con el motor en funcionamiento o
mientras está caliente.
• No cargue combustible en interiores o en áreas
mal ventiladas.
• Después de recargar combustible, vuelva a
colocar el tapón de gasolina y apriételo
firmemente.
• No guarde el producto o el recipiente de
combustible ni cargue combustible donde haya
una llama expuesta, chispas o un indicador
luminoso, como en un calentador de agua u
otros aparatos.
• Si derrama combustible en su ropa, cámbiese la
ropa inmediatamente.
• Si salpica combustible, no intente hacer arrancar
el motor y evite crear cualquier fuente de ignición
hasta que los vapores del combustible se hayan
disipado.
• Para ayudar a evitar incendios: mantenga el
producto libre de césped, hojas u otros desechos
acumulados; limpie el aceite o los derrames de
combustible y quite cualquier residuo mojado
con combustible; deje que el producto se enfríe
antes de guardarlo.
• Tenga especial cuidado al manipular gasolina y
otros combustibles. Estos son inflamables y los
vapores son explosivos.
• La gasolina y los vapores de gasolina son
tóxicos y muy inflamables. Tenga cuidado con
la gasolina para evitar lesiones personales o
incendios.
• Deje que el motor se enfríe antes de agregar
combustible.
• No llene el depósito de combustible cerca de
chispas o llamas.
• Si hay fugas en el sistema de combustible, no
arranque el motor hasta que las repare.
38
2333 - 001 - 16.11.2023

• No llene por encima del nivel de combustible
recomendado. El calor del motor y el sol
hacen que el combustible se expanda y que se
desborde si el depósito está demasiado lleno.
• Guarde el producto y el combustible, de manera
que no haya riesgo de que vapores o fugas de
combustible puedan causar daños.
Seguridad del transporte
• No remolque este producto.
• Utilice un vehículo de transporte aprobado para
el transporte del producto.
• Las normativas nacionales o locales de los
mercados pueden establecer un límite para el
transporte del producto.
• El operador de vehículo de transporte es
responsable de fijar el producto de forma segura
durante el transporte. Consulte
Transporte en la
página 54
.
Transporte
• Utilice rampas de ancho completo cuando
cargue y descargue un producto para
transportarlo.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Una batería
dañada puede provocar una explosión
y causar lesiones. Si la batería tiene
una deformación o está dañada, hable
con un taller de servicio Husqvarna
autorizado.
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
• Utilice gafas protectoras cuando esté cerca de
las baterías.
• No use relojes, joyas u otros objetos metálicos
cerca de la batería.
• Almacene la batería fuera del alcance de los
niños.
• Cargue la batería en un espacio con buena
ventilación.
• Mantenga los materiales inflamables a una
distancia mínima de 1m cuando cargue la
batería.
• Deseche las baterías que ha reemplazado.
Consulte
Eliminación en la página 55
.
• La batería puede generar gases explosivos. No
fume cerca de la batería. Mantenga la batería
lejos de llamas abiertas y chispas.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
ADVERTENCIA: El producto es
pesado y puede causar lesiones o daños
a la propiedad o el área adyacente.
No realice mantenimiento del motor o
del equipo de corte sin cumplir con las
siguientes condiciones:
• El sistema está apagado.
• El producto está estacionado en una
superficie nivelada.
• El freno de estacionamiento está
aplicado.
• La llave de encendido está en
posición stop y retirada.
• Las cuchillas están desacopladas.
• Todas las piezas giratorias se han
detenido.
• Quitó los cables de encendido de las
bujías.
ADVERTENCIA: Un escape de
líquido con presión puede tener fuerza
suficiente para traspasar la piel y
causar daños graves. Si el líquido le
traspasa la piel, busque atención médica
de inmediato. Mantenga las manos
y el cuerpo alejados de orificios de
pasadores o boquillas que expulsen
líquido a alta presión. Si se produce una
fuga, haga que un técnico capacitado
repare inmediatamente el producto.
ADVERTENCIA: Los gases de
escape del motor contienen monóxido
de carbono, un gas inodoro, tóxico y
muy peligroso. No use el producto en
espacios cerrados o sin suficiente flujo
de aire.
• Mantenga el producto en buen orden de trabajo.
Reemplace las piezas desgastadas o dañadas.
Tenga cuidado al realizar tareas de
mantenimiento en las cuchillas. Envuelva las
cuchillas o utilice guantes. Reemplace las
cuchillas dañadas. No repare ni altere las
cuchillas.
Si están equipados, desconecte los cables de las
bujías y el cable negativo de la batería antes de
realizar cualquier reparación.
2333 - 001 - 16.11.2023
39

Para lograr mayores niveles de rendimiento
y seguridad, realice el mantenimiento del
producto con regularidad como se indica en el
programa de mantenimiento. Consulte
Programa
de mantenimiento en la página 44
.
• Las sacudidas eléctricas pueden causar
lesiones. No toque los cables cuando el motor
esté encendido. No haga una prueba de
funcionamiento del sistema de encendido con los
dedos.
• Deje que el producto se enfríe antes de realizar
tareas de mantenimiento cerca del motor.
• Las cuchillas son filosas y pueden causar
cortes. Envuelva las cuchillas con protección o
utilice guantes protectores cuando trabaje en las
cuchillas.
• No gire el motor si quitó el cable de encendido o
la bujía.
• Asegúrese de que todas las tuercas y pernos
estén correctamente apretados y de que el
equipo está en buen estado.
• No cambie el ajuste de los reguladores. Si
el régimen del motor es demasiado alto, los
componentes del producto pueden dañarse.
Consulte la sección
Datos técnicos en la página
56
para ver el régimen del motor máximo
permitido.
• El producto se ha aprobado solo con el equipo
proporcionado originalmente o recomendado por
el fabricante.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar
el producto, debe leer y entender el
capítulo sobre seguridad.
Husqvarna Connect
La aplicación Husqvarna Connect es gratuita para
su dispositivo móvil. La aplicación Husqvarna
Connect proporciona funciones extendidas para el
producto Husqvarna.
• Información extendida del producto.
• Información y solución de problemas
relacionadas con las piezas y el mantenimiento
del producto.
Para empezar a utilizar
1. Descargue la aplicación Husqvarna Connect en
su dispositivo móvil.
2. Agregue Husqvarna Connect a la aplicación.
3. Siga las instrucciones en Husqvarna Connect
para conectar y registrar el producto.
Tenga en cuenta: La aplicación
Husqvarna Connect no está disponible para su
descarga en todos los mercados. Póngase en
contacto con su taller de servicio para obtener
más información.
Para usar el producto por primera
vez
ADVERTENCIA:
Antes de utilizar
el producto por primera vez, debe leer y
entender este capítulo.
• Utilice una velocidad del acelerador y de avance
reducidas cuando use el producto por primera
vez.
• No mueva las palancas de control a la posición
completamente hacia adelante o a la posición
completamente hacia atrás durante la operación
inicial.
• Aprenda a desplazar el producto sobre una
superficie dura, por ejemplo, hormigón o asfalto,
antes de usar el producto sobre césped por
primera vez.
Haga lo siguiente antes de usar el
producto
ADVERTENCIA: Antes de utilizar
el producto, debe leer y entender el
capítulo sobre seguridad.
ADVERTENCIA: Antes de usar
el producto, asegúrese de que no haya
piedras u otros objetos en el área de
trabajo que puedan salir despedidos por
las cuchillas giratorias.
• Realice el mantenimiento diario. Consulte
Programa de mantenimiento en la página 44
.
• Asegúrese de que haya suficiente combustible
en el depósito de combustible.
• Ajuste la altura de corte. Consulte
Ajuste de la
altura de corte en la página 42
.
Para agregar combustible
ADVERTENCIA:
La gasolina
es muy inflamable. Tenga cuidado
y recargue combustible al aire libre,
consulte
Seguridad de combustible en la
página 38
.
ADVERTENCIA: El motor y el
sistema de escape se calientan mucho
durante el funcionamiento. Riesgo de
40 2333 - 001 - 16.11.2023

lesiones por quemadura. Deje que el
motor y el sistema de escape se enfríen
antes de cargarle combustible a la
máquina.
ADVERTENCIA: No utilice el
depósito de combustible como un área
de soporte.
AVISO: Usar el tipo incorrecto de
combustible puede causar daños en el
motor.
El motor funciona con gasolina con un octanaje
mínimo de 91RON (87AKI), sin mezclarse con
aceite. Recomendamos usar gasolina de alquilato
biodegradable.
• Realice una comprobación del nivel de
combustible antes de cada uso y agregue
combustible si es necesario.
• No llene el depósito de combustible
completamente. Llénelo hasta la parte inferior
del cuello del depósito de combustible.
Para ajustar el asiento
La posición del asiento se puede mover hacia
delante o hacia atrás y se puede ajustar la
suspensión del asiento. La suspensión del lado
izquierdo y derecho del asiento se ajusta de forma
independiente.
ADVERTENCIA:
No realice
ajustes en el asiento cuando el producto
esté en funcionamiento.
• Para ajustar la suspensión, siga estos pasos:
a) Tire de la manija del ajustador de suspensión
para soltar el pasador.
b) Mueva la manija en la dirección de "-" para
tener una suspensión más suave.
c) Mueva la manija en la dirección de "+" para
tener una suspensión más dura.
d) Realice el mismo procedimiento en el
ajustador de suspensión del lado opuesto.
• Para ajustar la posición del asiento, empuje la
palanca (B) debajo del asiento hacia el costado y
empuje el asiento hacia delante o hacia atrás.
Para acoplar y desacoplar el freno
de estacionamiento
AVISO: El producto debe estar
detenido cuando active el freno de
estacionamiento.
• Para conectar el freno de estacionamiento,
empuje el pedal grande (A) hacia delante hasta
que el soporte de traba acople el pasador de
traba.
A B
• Para desacoplar el freno de estacionamiento,
presione el pedal pequeño (B) del soporte de
traba y deje que el pedal grande (A) y el pedal
pequeño (B) se muevan lentamente hacia atrás.
Para desacoplar y acoplar el sistema
de transmisión
AVISO:
Solo desacople o acople
el sistema de transmisión cuando el
producto esté estacionado sobre una
superficie nivelada.
Si es necesario mover el producto de forma manual,
con el motor apagado, se debe desacoplar el
sistema de transmisión. Las válvulas de derivación
desacoplan y acoplan el sistema de transmisión. Las
válvulas de derivación se encuentran en la parte
delantera de cada transmisión.
2333 - 001 - 16.11.2023
41

Siga el procedimiento que se describe a
continuación para desacoplar el sistema de
transmisión.
1. Estacione el producto en suelo nivelado y
detenga el motor. No acople el freno de
estacionamiento.
2. Coloque el equipo de corte en la posición más
baja.
3. Gire las dos palancas de derivación a la posición
horizontal. Hay una palanca de derivación a
cada lado del producto.
4. Empuje el producto con la mano.
AVISO: No empuje las palancas
de control.
5. Para acoplar el sistema de transmisión, gire las
dos palancas de derivación a la posición vertical.
Para colocar el equipo de corte en la
posición de transporte o posición de
corte
El equipo de corte debe estar en la posición de
transporte durante el transporte.
• Para colocar el producto en la posición de
transporte, empuje el pedal de elevación del
equipo (A) hacia delante hasta que el equipo de
corte se trabe en la posición de transporte.
A
B
• Para colocar el producto en la posición de corte,
presione el pedal de liberación de la plataforma
(B).
Ajuste de la altura de corte
1. Coloque el equipo de corte en la posición de
transporte. Consulte
Para colocar el equipo de
corte en la posición de transporte o posición de
corte en la página 42
.
2. Gire la perilla de ajuste de altura de corte.
a) Gire en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar la altura de corte.
b) Gire hacia la izquierda para bajar la altura de
corte.
3. Baje el equipo a la posición de corte. Consulte
Para colocar el equipo de corte en la posición de
transporte o posición de corte en la página 42
.
Ajuste de la altura de
corte
Altura de corte, in/cm
1 1,5/3,8
2 1,75/4,4
3 2,0/5,1
4 2,25/5,7
5 2,5/6,4
6 2,75/7,0
7 3,0/7,6
8 3,25/8,3
9 3,5/8,9
10 3,75/9,5
11 4,0/10,2
12 4,25/10,8
Posición de transporte 4,5/11,4
Para arrancar el motor
1. Siéntese en el asiento.
2. Coloque el equipo de corte en la posición de
transporte. Consulte
Para colocar el equipo de
corte en la posición de transporte o posición de
corte en la página 42
.
42
2333 - 001 - 16.11.2023

3. Acople el freno de estacionamiento. Consulte
Para acoplar y desacoplar el freno de
estacionamiento en la página 41
.
4. Mueva el control del acelerador (A) hasta la
mitad de su posición.
A
B
5. Empuje y gire la llave de encendido (B) a la
posición Start.
6. Retire la llave de encendido inmediatamente
cuando arranque el motor.
Tenga en cuenta: No
mantenga la llave de encendido en
la posición Start durante más de 5
segundos cada vez. Si el motor no
arranca, espere 15segundos antes
de volver a intentarlo.
7. Deje que el motor marche a aceleración media
entre 3 y 5minutos antes de aplicar la
aceleración máxima.
8. Presione el acelerador hasta la posición de
aceleración máxima.
Para hacer funcionar el producto
1. Arranque el motor. Consulte
Para arrancar el
motor en la página 42
.
2. Desacople el freno de estacionamiento. Consulte
Para acoplar y desacoplar el freno de
estacionamiento en la página 41
.
3. Empuje cuidadosamente las 2 palancas de
control hacia adelante. El producto comenzará
a avanzar. La velocidad de avance aumenta
mientras más se empujan hacia adelante las 2
palancas de control.
4. Tire cuidadosamente de las 2 palancas de
control hacia atrás. El producto comenzará a
retroceder. La velocidad de retroceso aumenta
mientras más se empujan hacia atrás las 2
palancas de control.
5. Coloque las 2 palancas de control en posición
neutra para disminuir la velocidad y detener el
producto.
6. Siga los pasos que se indican a continuación
para girar a la izquierda o a la derecha cuando
avance.
a) Tire de la palanca de control izquierda
hacia atrás en la dirección de la posición
neutra para hacer que el producto gire a la
izquierda. Mientras más tire de la palanca
de control izquierda hacia atrás, el producto
girará más a la izquierda.
b) Tire de la palanca de control derecha hacia
atrás en la dirección de la posición neutra
para hacer que el producto gire a la derecha.
Mientras más tire de la palanca de control
derecha hacia atrás, el producto girará más a
la derecha.
7. Siga los pasos que se indican a continuación
para hacer un giro cero.
a) Tire de las 2 palancas de control hacia atrás
en la dirección de la posición neutra para
disminuir la velocidad o detener el producto.
b) Mueva 1 palanca de control ligeramente
hacia adelante y la otra palanca de control
ligeramente hacia atrás para hacer un giro
cero.
2333 - 001 - 16.11.2023
43

8. Baje el equipo de corte a la posición de corte.
Consulte
Para colocar el equipo de corte en la
posición de transporte o posición de corte en la
página 42
.
9. Tire del botón de PTO hacia arriba para activar
la transmisión de las cuchillas.
10. Si es necesario ajustar la altura de corte durante
la operación, consulte la
Ajuste de la altura de
corte en la página 42
.
Detener el motor
1. Mueva las 2 palancas de control a la posición
neutra para detener el producto.
2. Acople el freno de estacionamiento.
3. Presione el botón de PTO para desactivar la
transmisión de las cuchillas.
4. Coloque el equipo de corte en la posición de
transporte.
5. Mueva el acelerador hasta la posición de
aceleración mínima.
6. Deje que el motor funcione en ralentí como
mínimo durante 1 minuto hasta que esté a la
temperatura de funcionamiento normal.
7. Coloque la llave de encendido en la posición de
parada.
8. Retire la llave de encendido del sistema de
encendido cuando esté lejos del producto.
Para conseguir un buen resultado de
corte
• Para un mejor funcionamiento, realice el
mantenimiento del producto con regularidad
como se indica en el programa de
mantenimiento. Consulte
Mantenimiento en la
página 44
.
• No corte el césped húmedo. El césped húmedo
puede causar un mal resultado de corte.
• Empiece con una altura de corte elevada y
reduzca gradualmente.
• Utilice la aceleración máxima cuando corte el
césped.
• Avance con el producto a baja velocidad si el
césped es alto y grueso.
• Corte el césped en un patrón irregular.
• Cuando corte áreas grandes, mueva el producto
hacia la derecha durante 1 o 2 vueltas alrededor
del área de trabajo. Este procedimiento
mantendrá la descarga del césped lejos de
arbustos, cercas y entradas de garajes. Después
de aproximadamente 2 vueltas alrededor del
área de trabajo, corte en el sentido opuesto.
• Cuando utilice el kit de trituración, corte el
césped con mayor frecuencia.
• Para obtener los mejores resultados de corte,
corte el césped con frecuencia.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de
realizar el mantenimiento, debe leer y
entender el capítulo de seguridad.
Programa de mantenimiento
* = Las instrucciones no se proporcionan en este
manual de usuario.
X = Las instrucciones se proporcionan en este
manual de usuario.
O = Consulte el manual del motor para ver las
instrucciones.
44 2333 - 001 - 16.11.2023

Programa de mantenimiento para el
usuario
Mantenimiento
Para llevar a cabo un
mantenimiento diario
Realice el manteni-
miento por lo me-
nos 1 vez al año.
Intervalo de mantenimiento
en horas
Antes Después 25 100 500
Revise el freno de estacio-
namiento.
X X X X X
Revise el nivel de aceite
del motor.
O
Revise el sistema de segu-
ridad.
X
Verifique que no haya fu-
gas de combustible ni de
aceite del producto.
*
Asegúrese de que el pro-
ducto no esté dañado.
*
Verifique que no haya pie-
zas sueltas.
*
Revise si el equipo de corte
está dañado.
*
Revise los ajustes del equi-
po de corte.
X X
Revise la presión de los
neumáticos.
X X X
Revise las conexiones de
la batería.
X X X X
Revise el cable del acelera-
dor.
O O
Verifique las ruedas delan-
teras.
X X X
Revise la separación de la
válvula del motor.
12
* *
Limpie la toma de aire del
motor.
13
O O O O
Limpie la parte inferior del
equipo de corte.
X
Limpie alrededor del motor. *
Limpie alrededor de las co-
rreas y las poleas de la co-
rrea.
* * *
Revise las correas y las po-
leas de la correa.
X X X
12
Esto debe ser realizado por un taller de servicio autorizado.
13
En condiciones con polvo, la limpieza y el reemplazo se deben realizar con mayor frecuencia.
2333 - 001 - 16.11.2023 45

Mantenimiento
Para llevar a cabo un
mantenimiento diario
Realice el manteni-
miento por lo me-
nos 1 vez al año.
Intervalo de mantenimiento
en horas
Antes Después 25 100 500
Limpie el prefiltro de espu-
ma (si está equipado).
14
O O O O
Reemplace el prefiltro de
espuma (si está equipa-
do).
15
O
Limpie el cartucho del filtro
de papel.
16
O O O O
Examine el silenciador y la
rejilla apagachispas.
* * *
Arranque el motor y las cu-
chillas, y revise si hay rui-
dos inusuales.
*
Afile las cuchillas.
17
X X X X
Sustituya las cuchillas. X X X X
Reemplace las bujías. O O O
Cambie el aceite del mo-
tor.
18
O O O
Reemplace el filtro de acei-
te del motor.
O O O
Reemplace el filtro de com-
bustible.
O O O
Reemplace el filtro de aire
de papel.
19
O O O
Para limpiar el producto
AVISO: No utilice lavadores a
alta presión ni limpieza a vapor.
Podría entrar agua a los cojinetes
y las conexiones eléctricas y causar
corrosión, lo que puede dañar el
producto.
Limpie el producto inmediatamente después de
usarlo.
• No limpie las superficies calientes, como el
motor, el silenciador y el sistema de escape.
Espere hasta que las superficies estén frías y
luego retire el césped o la suciedad.
• Antes de limpiar con agua, limpie con un cepillo.
Retire el césped y la suciedad de la transmisión,
de la toma de aire de la transmisión y del motor,
además de sus zonas circundantes.
• Use agua que corra de una manguera para
limpiar el producto. No use presión alta.
• No apunte el agua a los componentes eléctricos
o los cojinetes. A menudo el detergente aumenta
el daño.
• Utilice aire comprimido para limpiar la superficie
superior del equipo de corte.
• Utilice una manguera de agua para limpiar
debajo del equipo de corte.
• Cuando el producto esté limpio, arranque el
equipo de corte durante un breve período para
eliminar el agua restante.
14
En condiciones con polvo, la limpieza y el reemplazo se deben realizar con mayor frecuencia.
15
En condiciones con polvo, la limpieza y el reemplazo se deben realizar con mayor frecuencia.
16
En condiciones con polvo, la limpieza y el reemplazo se deben realizar con mayor frecuencia.
17
Esto debe ser realizado por un taller de servicio autorizado.
18
Cambie el aceite del motor después de las primeras 8 a 10 horas de funcionamiento. En caso de
cargas pesadas o temperaturas ambiente elevadas, reemplace el aceite del motor cada 50 horas.
19
En condiciones con polvo, la limpieza y el reemplazo se deben realizar con mayor frecuencia.
46 2333 - 001 - 16.11.2023

Para limpiar el motor y el silenciador
Mantenga el motor y el silenciador sin recortes
de césped y la suciedad. El césped cortado
impregnado de combustible o aceite en el motor
puede aumentar el riesgo de incendio y el riesgo
de sobrecalentamiento del motor. Deje que el motor
se enfríe antes de limpiarlo. Limpie con agua y un
cepillo.
El césped cortado alrededor del silenciador se seca
rápidamente y representa un riesgo de incendio.
Utilice un cepillo o retire el césped cortado con agua
cuando el silenciador esté frío.
Para limpiar la batería
La corrosión y la suciedad en la batería y en los
terminales pueden hacer que disminuya la potencia
de la batería.
1. Extraiga la batería. Consulte
Para retirar e
instalar la batería en la página 48
.
2. Enjuague la batería con agua y deje secar.
AVISO: No utilice lavadores a
alta presión ni limpieza a vapor.
Podría entrar agua a los cojinetes
y las conexiones eléctricas y causar
corrosión, lo que puede dañar el
producto.
3. Limpie los terminales y los extremos de los
cables de la batería con un cepillo de alambre.
Para comprobar el freno de
estacionamiento
1. Estacione el producto en una pendiente de
superficie dura.
Tenga en cuenta:
No estacione
el producto en una pendiente con césped
cuando realice la comprobación del freno de
estacionamiento.
2. Acople el freno de estacionamiento.
3. Si el producto empieza a moverse con el freno
de estacionamiento activado, solicite a un taller
de servicio autorizado que ajuste el freno de
estacionamiento.
4. Desacople el freno de estacionamiento.
Para cargar la batería
• Cargue la batería si está demasiado baja para
arrancar el motor. Consulte la
Tiempos de carga
de la batería en la página 58
para ver los
tiempos de carga de la batería.
• Utilice un cargador de batería estándar.
AVISO:
No utilice un cargador
de batería de alta intensidad o un
reforzador de arranque. Un cargador
o reforzador de arranque dañará el
sistema eléctrico del producto.
• Desconecte siempre el cargador de la batería
antes de arrancar el motor.
Para hacer una parada de
emergencia del motor
Si la batería está demasiado baja como para
arrancar el motor, puede utilizar cables de puente
para realizar un arranque de emergencia. Este
producto tiene un sistema de 12V con conexión
a tierra negativa. El producto que se utilice para
el arranque de emergencia debe tener también un
sistema de 12V con conexión a tierra negativa.
Para conectar los cables de puente
ADVERTENCIA: Existe riesgo de
explosión debido a los gases explosivos
procedentes de la batería. No conecte
el terminal negativo de la batería
totalmente cargada al terminal negativo
de la batería con poca carga o cerca de
este.
AVISO: No utilice la batería del
producto para arrancar otros vehículos.
1. Conecte un extremo del cable rojo al terminal
POSITIVO (+) de la batería a la batería con poca
carga (A).
B
A
C
D
2. Conecte el otro extremo del cable rojo al
terminal POSITIVO (+) de la batería a la batería
totalmente cargada (B).
ADVERTENCIA:
No haga
cortocircuitos en los extremos del
cable rojo contra el chasis.
3. Conecte un extremo del cable negro al terminal
NEGATIVO (-) de la batería a la batería
totalmente cargada (C).
2333 - 001 - 16.11.2023
47

4. Conecte el otro extremo del cable negro a una
buena CONEXIÓN A TIERRA DEL CHASIS (D),
alejado del depósito de combustible y la batería.
Para retirar los cables de puente
Tenga en cuenta: Quite los cables de puente
en la secuencia opuesta a cómo los conectó.
1. Quite el cable NEGRO del chasis.
2. Quite el cable NEGRO de la batería totalmente
cargada.
3. Quite el cable ROJO de las 2 baterías.
Para retirar e instalar la batería
1. Quite la cubierta del compartimiento de la batería
debajo del asiento.
2. Quite los 2 tornillos (A) del soporte de la batería
(B) y quite el soporte de la batería.
A
B
3. Utilice una llave para desconectar el cable negro
de la batería del terminal negativo (–) en la
batería.
4. Utilice una llave para desconectar el cable rojo
de la batería del terminal positivo (+) en la
batería.
5. Retire con cuidado la batería del producto.
6. Vuelva a instalar todo en el orden inverso.
Para ajustar la velocidad de
desplazamiento
Si el producto no se mueve en línea recta
hacia adelante, se debe ajustar la velocidad de
desplazamiento.
ADVERTENCIA:
Ajuste siempre
la velocidad de desplazamiento en un
área abierta sin transeúntes.
1. Revise la presión de los neumáticos. Consulte
Presión de los neumáticos en la página 48
.
2. Gire los controles de desplazamiento
completamente hacia adentro. Consulte la
Presión de los neumáticos en la página 48
para conocer la ubicación de los controles de
desplazamiento.
3. Gire los controles de desplazamiento 4 veces.
AVISO: Si lo hace más de 4
vueltas, se puede dañar el producto.
4. Encienda el producto.
5. Mueva las palancas de control completamente
hacia adelante y opere el producto en
aceleración máxima.
6. Gire el control de desplazamiento del lado
derecho gradualmente hasta que el producto
empiece a moverse a la derecha.
7. Gire el control de desplazamiento del lado
izquierdo gradualmente hasta que el producto
empiece a moverse en línea recta hacia
adelante.
Presión de los neumáticos
Asegúrese de que la presión de todos los
4neumáticos sea la correcta. Consulte
Datos
técnicos en la página 56
.
Para retirar e instalar las ruedas
delanteras
1. Retire la tuerca y el perno para quitar las ruedas
delanteras de las horquillas. No es necesario
retirar el tubo (A).
A
2. Vuelva a instalar todo en el orden inverso.
Apriete la tuerca y el perno a 60–85pies-lb / 81–
115Nm.
AVISO:
Asegúrese de que el tubo
(A) esté instalado correctamente.
Si el tubo no está instalado, el
rendimiento será deficiente y la vida
útil de la rueda disminuirá.
Para ajustar las ruedas de apoyo
Las ruedas de apoyo mantienen el equipo de corte
en la posición correcta sobre el suelo y evitan
el corte al ras del césped en la mayoría de las
48
2333 - 001 - 16.11.2023

condiciones del terreno. Las ruedas de apoyo se
pueden establecer en 3 posiciones para longitudes
diferentes de césped:
• Posición superior: Césped de 38 a 64mm/1,5 a
2,5pulg.
• Posición media: Césped de 64 a 102mm/2,5 a
4pulg.
• Posición inferior: Césped de 102 a 127mm/4 a 5
pulg.
1. Estacione el producto en suelo nivelado y
detenga el motor.
2. Retire la tuerca, el perno, el eje y la rueda de
apoyo.
3. Instale las ruedas de apoyo en una de las tres
posiciones.
AVISO: El equipo de corte
puede dañarse si las ruedas de
apoyo se ajustan incorrectamente.
Las ruedas de apoyo deben estar
aproximadamente a 6,4mm/1/4pulg.
del suelo.
Para ajustar el paralelismo del
equipo de corte
Este procedimiento permitirá colocar al equipo de
corte en una posición estándar.
1. Asegúrese de que la presión de los neumáticos
sea la correcta. Consulte
Presión de los
neumáticos en la página 48
.
2. Estacione el producto sobre una superficie
nivelada.
3. Gire las puntas externas de la cuchilla para
alinearlas con el equipo de corte de lado a lado.
ADVERTENCIA: Las
cuchillas del equipo de corte están
afiladas y pueden causar lesiones.
Use guantes protectores.
4. Mida la distancia entre el suelo y la parte inferior
de la punta de la cuchilla en el lado de descarga
del equipo de corte. Tome nota de la distancia.
5. Mida la distancia entre el suelo y la parte
inferior de la punta de la cuchilla en el lado
opuesto al lado de descarga. La distancia debe
ser la misma que la distancia del lado de
descarga. Si es necesario realizar ajustes, ajuste
la contratuerca en la parte superior de los
eslabones traseros hasta que las 2 distancias de
lado a lado sean iguales.
6. Gire las 2 cuchillas exteriores para alinearlas con
el equipo de corte desde la parte delantera a la
trasera.
2333 - 001 - 16.11.2023
49

7. Ajuste los 2 pernos delanteros hasta que
las puntas de la cuchilla trasera estén entre
3,2y9,5mm/1/8 y3/8pulg. más altas en
la parte trasera que las puntas de la cuchilla
delantera.
8. Mida otra vez las distancias para asegurarse
de que el equipo de corte se haya ajustado
correctamente.
Para examinar las cuchillas
AVISO: Las cuchillas dañadas o mal
equilibradas pueden dañar el producto.
Reemplace las cuchillas dañadas. Deje
que en un taller de servicio autorizado le
ayuden a afilar y equilibrar las cuchillas
romas.
• Mire las cuchillas para ver si están dañadas y si
es necesario afilarlas.
Para sustituir las hojas
1. Retire el tornillo de la cuchilla.
2. Monte la cuchilla nueva con el lado sin sellos en
la dirección del equipo de corte.
ADVERTENCIA: El tipo
incorrecto de cuchilla puede causar
que se propulsen objetos desde el
equipo de corte y provocar daños
graves. Utilice únicamente cuchillas
aprobadas.
3. Fije el tornillo de la cuchilla. Apriete el perno a
61–75 Nm.
Para extraer la correa del equipo
Estacione el producto en una superficie nivelada y
active el freno de estacionamiento antes de realizar
esta tarea.
1. Coloque el equipo de corte en la posición más
baja.
2. Retire las 2 cubiertas de la correa.
3. Retire la suciedad y los materiales no deseados
alrededor de la cortadora y de la superficie del
equipo de corte.
4. Presione el brazo guía para disminuir la tensión
en la correa del equipo y retire con cuidado la
correa del equipo de las poleas.
5. Retire la correa del equipo del embrague
eléctrico en el eje del motor.
Para instalar la correa del equipo
1. Coloque la correa del equipo alrededor de la
polea del embrague eléctrico en el eje del motor.
2. Coloque la correa del equipo alrededor de las
poleas en el equipo de corte.
Tenga en cuenta: Consulte la etiqueta de
recorrido que se encuentra en el equipo de corte
cuando instale la correa del equipo.
3. Presione el brazo guía hasta que pueda colocar
la correa del equipo alrededor de la polea
tensora fija y sosténgala ahí.
4. Coloque con cuidado la correa del equipo
alrededor de la polea tensora fija y suelte
lentamente el brazo de la polea tensora en su
posición.
5. Asegúrese de que el recorrido de la correa
coincida con el que se muestra en la etiqueta
de recorrido de la correa.
6. Asegúrese de que la correa del equipo no esté
torcida.
7. Instale las 2 cubiertas de la correa.
Para extraer la correa de la bomba
Estacione el producto en una superficie nivelada y
active el freno de estacionamiento antes de realizar
esta tarea.
1. Levante la parte trasera del producto y coloque
soportes debajo.
2. Quite las ruedas motrices.
3. Extraiga la correa del equipo. Consulte
Para
extraer la correa del equipo en la página 50
.
4. Retire el tope del embrague para acceder a la
correa de la bomba.
50
2333 - 001 - 16.11.2023

5. Afloje las tuercas del perno de anillo para
disminuir la tensión en la correa de la bomba.
6. Quite la correa de la bomba del motor y las
poleas de la bomba.
Para instalar la correa de la bomba
1. Afloje las tuercas del perno de anillo para
disminuir la tensión en la correa de la bomba.
2. Coloque la correa de la bomba alrededor de las
poleas derecha e izquierda de la bomba.
3. Coloque la correa de la bomba alrededor de la
polea del motor.
4. Instale el tope del embrague.
5. Gire la tuerca del perno de anillo en la polea
tensora para ajustar la tensión de la correa de la
bomba. La longitud del resorte debe ser de 3,5 a
3,8cm/1,38 a 1,50pulg.
6. Instale la correa del equipo. Consulte
Para
instalar la correa del equipo en la página 50
.
7. Instale las ruedas motrices.
8. Quite los soportes y baje la parte trasera del
producto.
Para revisar el nivel de aceite del
motor
1. Estacione el producto en suelo nivelado y
detenga el motor.
2. Afloje la varilla de nivel y extráigala.
3. Limpie el aceite de la varilla de nivel.
4. Coloque la varilla de nivel en el orificio de la
varilla de nivel y apriétela.
5. Afloje y extraiga la varilla de nivel y lea el nivel
de aceite.
6. El nivel de aceite debe estar entre las marcas
de la varilla de nivel. Si el nivel está cerca de la
marca ADD (Agregar), llene con aceite hasta la
marca FULL (Lleno).
7. Cargue el aceite a través del orificio de la varilla
de nivel. Cargue lentamente el aceite.
Tenga en cuenta: Consulte
Datos
técnicos en la página 56
para ver los tipos de
aceite del motor que Husqvarna recomiendan.
No mezcle diferentes tipos de aceite.
8. Apriete la varilla de nivel completamente antes
de arrancar el motor.
Para cambiar el aceite del motor:
Si el motor está frío, arránquelo entre 1 y 2minutos
antes de drenar el aceite del motor. Esto calienta el
aceite del motor, por lo que se drena más rápido.
ADVERTENCIA: No haga
funcionar el motor durante más de
1-2minutos antes de drenar el aceite
del motor. El aceite del motor se calienta
mucho y puede causar quemaduras
graves. Deje que el motor se enfríe
antes de drenar el aceite del motor.
ADVERTENCIA: Si se derrama
aceite del motor en su cuerpo, limpie
con agua y jabón.
1. Estacione el producto en suelo nivelado y
detenga el motor.
2. Acople el freno de estacionamiento. Consulte
Para acoplar y desacoplar el freno de
estacionamiento en la página 41
.
3. Retire toda la suciedad alrededor del tapón del
depósito de aceite.
4. Retire el tapón del depósito de aceite y la varilla
de nivel.
5. Busque el tapón de vaciado de aceite en
el motor. Consulte
Descripción general del
producto en la página 31
.
6. Coloque un recipiente debajo del tapón de
vaciado de aceite.
7. Retire el tapón de vaciado de aceite.
8. Deje que el aceite se termine de verter en el
contenedor.
2333 - 001 - 16.11.2023
51

9. Reemplace e instale el tapón de vaciado de
aceite.
10. Cargue con aceite nuevo y revise el nivel de
aceite del motor. Consulte
Para revisar el nivel
de aceite del motor en la página 51
.
11. Instale el tapón del depósito de aceite y la varilla
de nivel.
Tenga en cuenta: Para una eliminación
segura del aceite del motor usado, consulte
Eliminación en la página 55
.
Lubricación; información general
• Retire la llave de contacto para evitar
movimientos involuntarios durante las tareas de
lubricación.
• Limpie el área antes de lubricar una pieza del
producto.
• Utilice aceite cuando lubrique con una lata de
aceite.
• Cuando lubrique con grasa, utilice grasa para
chasis o grasa para cojinetes de bolas que evite
la corrosión. Retire la grasa no deseada después
de la lubricación.
• Lubrique el producto 2veces a la semana si lo
utiliza a diario.
• No derrame lubricante en las correas de
transmisión o en las ranuras de las poleas de
correa. Si se derrama, limpie con alcohol. Si la
fricción entre la correa de transmisión y la polea
no es suficiente después de limpiar con alcohol,
reemplace la correa de transmisión.
AVISO: No utilice gasolina ni otros
productos petrolíferos para limpiar las
correas de transmisión.
Solución de problemas
Programa de solución de problemas
Si no encuentra una solución a sus problemas en
este manual de usuario, consulte a su taller de
servicio de Husqvarna.
Problema Causa
El motor no arranca. La transmisión de las cuchillas está activada. Consulte
Botón de
toma de fuerza (PTO) en la página 33
.
Los controles de dirección no están bloqueados en la posición
neutra.
La batería tiene muy poca carga. Consulte
Para cargar la bate-
ría en la página 47
.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible.
El filtro de combustible o el tubo de combustible están obstrui-
dos.
El sistema de encendido está dañado.
El motor de arranque no hace girar el mo-
tor.
La batería tiene muy poca carga. Consulte
Para cargar la bate-
ría en la página 47
.
La conexión de los conectores del cable con los terminales de
la batería está mal. Consulte
Para limpiar la batería en la página
47
.
Un fusible está fundido. Consulte
Fusibles en la página 34
.
El control de presencia del operador (OPC) está dañado. Con-
sulte
Control de presencia del operador (OPC) en la página 33
.
52 2333 - 001 - 16.11.2023

Problema Causa
El motor no funciona correctamente. El carburador está mal ajustado.
El filtro de combustible o el suministro de combustible están
obstruidos.
La válvula de comprobación en el tapón del depósito de com-
bustible está obstruida.
El depósito de combustible está casi vacío.
La bujía está dañada.
Mezcla de combustible o tipo de combustible incorrecto.
Hay agua en el combustible.
El filtro de aire está obstruido.
Aparentemente el motor no tiene energía. El filtro de aire está obstruido.
La bujía está dañada.
El carburador está mal ajustado.
Hay aire en el sistema hidráulico.
Hay vibración en el producto. Las cuchillas están sueltas. Consulte
Para examinar las cuchi-
llas en la página 50
.
Una o varias cuchillas se encuentran desequilibradas. Consulte
Para examinar las cuchillas en la página 50
.
El motor está suelto.
El motor se sobrecalienta. El filtro de aire o las aletas de refrigeración están obstruidas.
Hay sobrecarga en el motor.
El flujo de aire alrededor del motor no es suficiente.
El regulador de régimen del motor está dañado.
El nivel de aceite es demasiado bajo.
Hay suciedad en el tubo de combustible.
La bujía está dañada.
La batería no se carga. La conexión de los conectores del cable con los terminales de
la batería está mal. Consulte
Para limpiar la batería en la página
47
.
El cable de carga está desconectado.
El sistema de carga está dañado.
El producto se mueve lentamente, con ve-
locidad irregular o no se mueve.
Los varillajes de derivación están conectados.
La correa de transmisión está floja o dañada.
Hay aire en el sistema hidráulico.
2333 - 001 - 16.11.2023 53

Problema Causa
La transmisión de las cuchillas no se ac-
ciona.
La correa de transmisión del equipo de corte está floja.
El contacto del acoplamiento electromagnético está flojo.
La transmisión de la cuchilla está dañada o suelta de los conec-
tores de cable.
Un fusible está fundido.
El transeje tiene fugas de aceite. Los sellos, la caja o las juntas están dañados.
Hay aire en el sistema hidráulico.
El resultado de corte no es satisfactorio. La presión de los neumáticos es distinta en los lados derecho e
izquierdo. Consulte
Presión de los neumáticos en la página 48
.
Las cuchillas están dañadas.
La suspensión del equipo de corte no está nivelada.
Las cuchillas no tienen filo. Consulte
Para examinar las cuchi-
llas en la página 50
.
El producto funciona a una velocidad de avance o retroceso
demasiado alta. Consulte
Para conseguir un buen resultado de
corte en la página 44
.
El césped es largo. Consulte
Símbolos en el producto en la
página 31
.
El equipo de corte está obstruido con césped. Consulte
Para
limpiar el producto en la página 46
.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte
• No remolque el producto.
• El producto es pesado y puede causar lesiones
por aplastamiento. Tenga cuidado cuando lo
cargue o descargue de un vehículo o remolque.
• Cargue el producto en reversa por las rampas
autorizadas con un ángulo máximo de operación
de 10°. No levante el producto.
• Utilice un remolque aprobado para el transporte
del producto.
• Asegúrese de conocer las normas del tránsito
locales antes de transportar el producto en un
remolque o por caminos.
• Bloquee el producto con dispositivos
autorizados, como correas. Utilice puntos de
amarre en el producto o en las áreas
correspondientes del bastidor. El freno de
estacionamiento no es suficiente para bloquear
el producto durante el transporte.
Almacenamiento
Prepare el producto para guardarlo al final de
la temporada, y antes de más de 30 días de
almacenamiento. Si mantiene combustible en el
depósito de combustible durante 30 días o más,
partículas pegajosas pueden obstruir el carburador.
Esto afecta negativamente el funcionamiento del
motor.
Para evitar partículas pegajosas durante el
almacenamiento, agregue un estabilizador. Si se
utiliza gasolina de alquilato, no es necesario un
estabilizador. Si se utiliza gasolina estándar, no
cambie a gasolina de alquilato. Esto puede provocar
que las piezas de goma sensibles se endurezcan.
Agregue estabilizador al combustible del depósito o
al contenedor usado para el almacenamiento. Utilice
siempre las proporciones de mezcla indicadas por el
fabricante. Añada el estabilizador y haga funcionar
el motor durante un mínimo de 10 minutos, hasta
que el combustible fluya hacia el carburador.
ADVERTENCIA: No mantenga el
producto con combustible en el depósito
en interiores o en lugares con mala
ventilación. Existe riesgo de incendio si
los vapores de combustible alcanzan
llamas abiertas, chispas o luces piloto,
como calderas, depósitos de agua
caliente y secadoras de ropa.
54 2333 - 001 - 16.11.2023

ADVERTENCIA: Retire el
césped, las hojas y otros materiales
inflamables del producto para reducir el
riesgo de incendio. Deje que el producto
se enfríe antes de guardarlo.
• Limpie el producto, consulte la sección
Para
limpiar el producto en la página 46
.
• Retire los materiales no deseados del ventilador
de refrigeración.
• Repare los daños de la pintura para evitar la
corrosión.
• Examine el producto en busca de piezas
dañadas o desgastadas y apriete las tuercas y
los tornillos sueltos.
• Extraiga la batería. Límpiela, cárguela y
manténgala fría durante el almacenamiento.
• Reemplace el aceite del motor y deseche el
aceite residual.
• Vacíe el depósito de combustible. Arranque el
motor y déjelo en marcha hasta que no quede
combustible en el carburador.
Tenga en cuenta: No vacíe el depósito
de combustible ni el carburador si se ha
agregado un estabilizador.
• Extraiga los tapones y ponga aproximadamente
una cucharadita de aceite del motor en cada
cilindro. Gire manualmente el eje del motor para
aplicar el aceite y ponga los tapones de nuevo.
• Lubrique todas las boquillas de engrase, juntas y
ejes.
• Mantenga el producto en una zona limpia y seca,
y cúbralo para mayor protección.
Eliminación
• Las sustancias químicas pueden ser peligrosas
y no deben tirarse en el suelo. Siempre elimine
los productos químicos utilizados en un centro
de servicio o un lugar adecuado para su
eliminación.
• Cuando el producto se desgaste completamente,
envíelo al distribuidor o a un centro de reciclaje
aplicable.
• El aceite, los filtros de aceite, el combustible y
la batería pueden tener efectos negativos en el
ambiente. Obedezca las regulaciones vigentes y
requisitos de reciclaje locales.
• No deseche la batería como un residuo
doméstico.
• Envíe la batería a un taller de servicio Husqvarna
o deséchela en un lugar para eliminación de
baterías usadas.
2333 - 001 - 16.11.2023
55

Datos técnicos
Datos técnicos
Xcite
™
Z375
Versión del equipo de corte de
54in/137cm
Versión del equipo de corte de
60in/152cm
Motor
Marca/modelo Kohler/KT745 Kohler/KT745
Potencia nominal del motor, hp/
kW
20
26/19,4 26/19,4
Cilindrada, cm
3
747 747
Máx. régimen del motor, rpm 3600±75 3600±75
Combustible, grado de octanos
mínimo sin plomo, etanol al 10%
máx., 15% MTBE máx.
87 AKI/91 RON 87 AKI/91 RON
Volumen del depósito, gal/l 4,31/16,3 4,31/16,3
Aceite Clase SF, SG, SH, SJ o SL
SAE40, SAE30, SAE20W-50,
SAE10W-40, SAE10W-30,
SAE5W-20
Clase SF, SG, SH, SJ o SL
SAE40, SAE30, SAE20W-50,
SAE10W-40, SAE10W-30,
SAE5W-20
Volumen de aceite con filtro, oz/I 66,6/2 66,6/2
Volumen de aceite sin filtro, oz/I 64/1,9 64/1,9
Sistema de lubricación Presión con filtro de aceite Presión con filtro de aceite
Sistema refrigerante Refrigerado por aire Refrigerado por aire
Filtro de aire Cartucho de servicio pesado Cartucho de servicio pesado
Alternador, V. amp. a 3600 rpm 12V 15A a 3500 ± 100rpm 12V 15A a 3500 ± 100rpm
Motor de arranque Arranque eléctrico de 12V Arranque eléctrico de 12V
Dimensiones
Longitud, in/cm 78,75/200,3 78,75/200,3
Ancho, in/cm 49,5/126 49,5/126
Ancho con la tolva hacia arriba,
in/cm
54/137 60/152
Ancho con la tolva hacia abajo,
in/cm
68/172,7 74/188
Altura, in/cm 46/116,8 46/116,8
Peso sin combustible, lb/kg 794/360,2 873/396
20
La potencia nominal declarada por el fabricante del motor es la salida de potencia bruta promedio en
las RPM especificadas de un motor típico de producción para el modelo del motor medido utilizando
las normas SAE de potencia bruta del motor. Consulte las especificaciones del motor del fabricante.
56 2333 - 001 - 16.11.2023

Xcite
™
Z375
Peso bruto máximo del vehículo
(GVWR), lb/kg
21
1300/589,6 1300/589,6
Gradiente máxima, grados ° 10 10
Ancho de corte, in/cm 54/137 60/152
Altura de corte, in/cm 1,5-4,5/3,9-11,4 1,5-4,5/3,9-11,4
Equipo de corte
Construcción del equipo Fabricado con calibre 10 Fabricado con calibre 10
Cantidad de cuchillas 3 3
Longitud de la hoja, in/cm 18,3/46,5 21/53
Acoplamiento de la cuchilla Embrague Ogura Embrague Ogura
Productividad, acres/h / m
2
/h 3,48/14083 4,35/17603
Neumáticos
Presión de los neumáticos, delan-
teros, kPa/PSI/bar
103/15/1 103/15/1
Presión de los neumáticos, trase-
ros, kPa/PSI/bar
103/15/1 103/15/1
Neumáticos delanteros, in 13 x 6,5-6 13 x 6,5-6
Neumáticos traseros, neumático
para césped, in
22 x 11-10 22 x 11-10
Ruedas de apoyo 4 ajustables 4 ajustables
Transmisión
Transmisión Parker HTE10 Parker HTE10
Aceite de la transmisión Parker HT-1000, Castrol Syntec
5W-50, Amsoil AW ISO 68, Shell
TTF-SB u otros aceites sintéticos
prémium (mínimo 15W40)
Parker HT-1000, Castrol Syntec
5W-50, Amsoil AW ISO 68, Shell
TTF-SB u otros aceites sintéticos
prémium (mínimo 15W40)
Control de la dirección Dos palancas, sujeción de espuma Dos palancas, sujeción de espuma
Régimen máximo de avance,
mph / km/h
9/14,48 9/14,48
Régimen máximo de retroceso,
mph / km/h
4,5/7,24 4,5/7,24
Frenos Freno de estacionamiento mecáni-
co
Freno de estacionamiento mecáni-
co
Sistema eléctrico
Batería Clase CCA 230 de 12V Clase CCA 230 de 12V
Bujía XC12YC XC12YC
21
La clasificación de peso bruto máximo del vehículo (GVWR, del inglés “Gross Vehicle Weight Rating”)
es la capacidad de peso máxima de un producto completamente cargado. Esto incluye al operador,
todos los accesorios, las opciones, el equipo y la carga.
2333 - 001 - 16.11.2023 57

Xcite
™
Z375
Distancia entre los electrodos,
in/mm
0,03/0,76 0,03/0,76
Par de la bujía, ft-lb/Nm 22/27 22/27
Tiempos de carga de la batería
Batería STD
Estado de car-
ga
Tiempo de caga aproximado para carga completa a 26°C/80°F
22
Régimen máximo en:
50 amperios 30 amperios 20 amperios 10 amperios
12,6 V 100% Completamente cargada
12,4 V 75% 20 min. 35 min. 48 min. 90 min.
12,2 V 50% 45 min. 75 min. 95 min. 180 min.
12,0 V 25% 65 min. 115 min. 145 min. 280 min.
11,8 V 0% 85 min. 150 min. 195 min. 370 min.
Servicio
Realice una comprobación anual en un centro de
servicios autorizado para asegurarse de que el
producto funciona de forma segura y a su máximo
potencial durante la temporada alta. El mejor
momento para hacer mantenimiento o reparaciones
a este producto es en la temporada baja.
Cuando envíe un pedido de piezas de repuesto, dé
información sobre el año de compra, modelo, tipo y
número de serie.
Utilice siempre piezas de repuesto originales.
22
El tiempo de carga de la batería puede ser diferente debido a la capacidad, la condición, la antigüe-
dad, la temperatura y la eficiencia del cargador.
58 2333 - 001 - 16.11.2023

Diagrama eléctrico
7
4 5
8 9
6
3
2
2 3
4 5 6
7 8 9
2
1 3 4 2 1 3 4
4
3
1
2
2 1 3 4
PARKED
-
+
J26
CON4
B
+_HARN_CONN
JS
T: RSFP-1VF-K
G
PARK_BRAKE_CONN
TE 92
7231-3
DASH_MAIN_CON
N
STARTER SOLENOID
TE
DTM04-2P
TER
MINAL TE 1060-20-0122
TE 1-480
707-0
MAIN_DASH_CONN
H
ARN_B+_CONN
J
ST: RSFP-LP-1V-4-250K
FRONT_
LIGHTS_CONN
AMP/T
E 282080-1
DELPHI 2977233
TERM:TE 640
418-1
R
EAR_LIGHTS_CONN
MOLEX 334710201
J30
CON4
1
3
2
4
L_HANDL
E_POS_CONN
HUSQ 597207905
BATTERY -
R_HANDLE_POS_CONN
BATTER
Y +
30_3
44L
44R
48SD
33_2
33_3
44NE
21_0
30_2
48LE
30_4
65
480R
19_1
21_1
11_6
11_5
11_4
11_3
11_2
22_322_2
61F
20_3
11_10 11_11
INDAK KEY SWITCH POSITIONS (3B464A)
POSITION CIRCUIT "MAKE"
1. OFF G + M + L NONE
2. RUN/LIGHTS B + L A + Y
3. RUN B + L NONE
4. START B + L + S NONE
PTO SWITCH (OFF)
P/N 5821076
PTO_SW_CONN
CONN: DELTA 972306
TERMINAL TE 640418-1
WIRE ENTRY VIEW:
SEAT_SW_CONN
HPN: 539132140
CONNECTOR:
DELTA 96525A-BK
TERMINAL:
APTIV 12034046
PA
RKED
SWITCH: HUSQ 109553X
B A TT E RY
(597
214501)
(597206317)
DASH HARNESS
HARNESS HPN 547083101
CONN:
FU S E B O X
MAIN-DASH INTERFACE CONNECTOR
1. ACCESSORY (FRONT & REAR LIGHTS)
2. BLADE CLUTCH
3. BATTERY + (FUSE BOX)
4. FUEL SHUTOFF SOLENOID
(ENGINE CONN)
5. HANDLE AND BRAKE SAFETY
6. HANDLE SAFETY FOR STARTER
7. HANDLE AND BRAKE SAFETY
8. GROUND
IGNITION KEY SWITCH
HPN: 574455401
IGN_SW_CONN
CONN: DELPHI 29
77233
TERMINAL TE: 64
0418-1
S- START
M- MAGNET
A- BATTERY+
L- IGNITION
B- BATTERY+
Y- ACCESSORY
PARKED
NC
NO
COM
FUEL INDICA
TOR P/N 592872703
FUEL_IND_CO
NN
CONN: JST X
AP-05V-01
TERMINAL: JS
T SXA-01T-P0.6
1. NC
2. NC
3. NC
4. 12V
5. GND (SWIT
CHED)
HOURMETE
R
P/N 5861618
HOURMETE
R_CONN
CONN: JST RSFP-2V-LM
TERMINAL: SRSF-61-250A
E
NGINE_HARN_CONN
C
ONNECTOR:
T
E 1-480704-0
T
ERMINAL:
T
E 350218-1
MOLEX 192210224
(1/4 INCH RING TERMINAL)
F
USEHOLDER_CONN
F
USE HOLDER BASE: TE 2066046-4
F
USE COVER: TE 1-2066502-3
M
OUNTING CLIP: TE 1011-301-0205
T
ERMINALS: TE 1-968857-1
U
SES QTY (4) 20A MINI FUSES
MOLEX
192210224
(1/4 INC
H RING TERMINAL)
BLADE_CL
UTCH_
CONN
HPN: 5972
07402
CONNECT
OR:
TE 1-4806
98-0
TERMINAL
:
TE 350218
-1
JST RSFP-4-LM-250K
START_SOL_HARN_CONN:
1. Q.D. TE 640902-1
2. Q.D. TE 640902-1
3. 1/4 IN R.T. MOLEX 192210224
4. 1/4 IN R.T. MOLEX 192210224
FLYBACK DIODE
SPLICE 2
TO STARTER
FUE
L SENDER
FUE
L_SENDER_CONN
S
PLICE 3
SPLICE 4
11_8
33_1
MAIN HARNESS
HARNESS HPN 547083001
(
597207901)
(
597207902)
IG
N_SW_
G
ND_CONN
C
ONN: JST
R
SFP-LP-
1V
-R-250-K
2333 - 001 - 16.11.2023 59

Table des matières
Certificats de conformité......................................... 60
Introduction............................................................. 60
Sécurité...................................................................64
Fonctionnement...................................................... 70
Entretien..................................................................75
Dépannage............................................................. 83
Transport, entreposage et mise au rebut................85
Données techniques............................................... 87
Service....................................................................89
Annexe ...................................................................91
Certificats de conformité
Exigences É.-U
Des étiquettes sont placées sur le moteur ou dans le
compartiment moteur pour indiquer que la machine
satisfera les exigences. Ne pas retirer ces étiquettes.
Les certificats peuvent également être fournis avec
la machine à la livraison ou inclus dans le manuel du
moteur. Les traiter comme des documents de valeur.
Afin de mettre en œuvre des améliorations,
les spécifications et la conception peuvent être
modifiées sans préavis.
Introduction
Inspection avant livraison et
numéros de produit
Une inspection avant livraison a été effectuée pour
ce produit. S’assurer de recevoir une copie signée
du document d’inspection avant livraison auprès de
votre concessionnaire.
Coordonnées d’un agent d’entretien:
Le présent manuel de l’opérateur est destiné à la machine ayant le numéro de produit ou le numéro de
série:
/
Moteur:
Transmission:
Les numéros de produit se trouvent sur la plaque
signalétique. Se reporter à
Présentation de l’appareil
à la page 61
pour connaître l’emplacement de la
plaque signalétique.
Description du produit
Le produit est une tondeuse autoportée. Les leviers
de commande permettent à l’opérateur de diriger
le produit et de régler la vitesse du produit.
Un compteur horaire indique le nombre d’heures
d’utilisation du produit.
Utilisation prévue
Le produit est conçu pour couper l’herbe sur un
terrain ouvert et plat uniquement. Ne pas utiliser
l’outil pour d’autres tâches.
60 2333 - 001 - 16.11.2023

Présentation de l’appareil
5
6
6
12
2
3
1
19
4
8910
11
18
3
15
16
14
13
17
7
1. Porte-accessoires
2. Réservoir de carburant
3. Réglage de la suspension du siège
4. Réglage de la hauteur de coupe
5. Levier de commande gauche
6. Commandes d’alignement
7. Fusibles
8. Pédale du frein de stationnement
9. Couvercle du compartiment de batterie
10. Levier de réglage du siège
11. Pédale de levage de l’unité de coupe
12. Levier de commande droit
13. Jauge à carburant
14. Compteur horaire
15. Contacteur d’allumage
16. Bouton de PDF
17. Plaque signalétique
18. Commande d’accélérateur
19. Bouchon de vidange d’huile
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT: Ce produit peut
être dangereux et causer des blessures
très graves, ou même mortelles, à
l’opérateur et à d’autres personnes.
Faire attention et utiliser le produit
correctement.
2333 - 001 - 16.11.2023 61

Lire attentivement le manuel de
l’opérateur et veiller à bien comprendre
les directives avant d’utiliser l’appareil.
Arrêter le moteur et retirer la clé avant
d’effectuer l’entretien du produit.
Garder une distance sécuritaire du
produit.
Ne pas utiliser le produit sur des pentes
de plus de 10°.
Ne pas stationner le produit dans une
pente.
Ne pas transporter de passagers.
Faire attention aux objets projetés et
aux ricochets.
Garder les mains et les pieds éloignés
de l’unité de coupe.
Tenir les mains à l’écart des pièces en
rotation.
Faire attention aux personnes et aux
animaux lors de l’utilisation du produit
en marche avant.
Faire attention aux personnes et aux
animaux lors de l’utilisation du produit
en marche arrière.
Ne pas s’asseoir sur le porte-
accessoires.
Ne pas mettre le pied ici.
Leviers de commande sortis.
Frein de stationnement.
Levage de l'unité de coupe.
Régime du moteur– rapide.
Régime du moteur– lent.
Neutre.
Marche arrière.
Carburant.
Ne pas utiliser le produit sans
déflecteur ou collecteur d’herbe.
Hauteur de coupe basse.
Hauteur de coupe élevée.
62 2333 - 001 - 16.11.2023

Phares.
Appuyer sur le bouton de prise de
force.
Démarrer le moteur.
Avertissement! L’acide
de la batterie est corro-
sif, explosif et inflamma-
ble.
Garder les parties du
corps à l’écart des piè-
ces en rotation.
yyyywwxxxx La plaque signalétique
indique le numéro de sé-
rie où yyyy représente
l’année de production et
ww la semaine de pro-
duction.
Remarque: Les autres symboles et
autocollants apposés sur le produit se rapportent
aux exigences en matière de certification pour
certaines zones commerciales.
Commandes de direction
La direction du produit est contrôlée par deux leviers
de commande.
Les leviers de commande doivent être à la position
de stationnement(A) pour que le produit démarre.
Les leviers de commande peuvent être déplacés
vers l’avant et vers l’arrière à partir du point mort(B).
Se reporter à
Utilisation du produit pour la première
fois à la page 70
.
A B
Contrôle de présence de l’opérateur
Le contrôle de présence de l’opérateur s’engage
lorsque le conducteur se lève de son siège. Le
moteur et l’entraînement des lames s’arrêtent si les
lames sont engagées ou si le frein de stationnement
n’est pas serré. Se reporter à
Conditions de
fonctionnement à la page 68
.
Clé de contact
La clé de contact a quatre positions:
• Position de démarrage (A)
• Position de marche (B)
• Position phares (C)
• Position d’arrêt (D)
A
B
C
D
Phares
A
B
C
D
• Tourner la clé de contact en position phares (C)
pour utiliser le produit avec les phares allumés.
• Tourner la clé de contact en position de marche
(B) pour faire fonctionner le produit avec les
phares éteints.
Bouton de prise de force
Le bouton de prise de force engage et désengage
l’embrayage de prise de force et le plateau de
coupe ou tout autre équipement qui y est relié.
Les conditions de démarrage correctes doivent
être respectées pour engager l’entraînement des
pales. Se reporter à
Conditions de fonctionnement
à la page 68
pour connaître les conditions de
démarrage appropriées.
2333 - 001 - 16.11.2023
63

• Tirer le bouton de prise de force vers l’extérieur
pour engager l’entraînement des lames de l’unité
de coupe ou de tout autre équipement.
• Appuyer sur le bouton de prise de force pour
désengager l’entraînement des lames de l’unité
de coupe ou de tout autre équipement.
Compteur horaire
Le produit est doté d’un compteur horaire qui indique
le nombre d’heures d’utilisation des lames. Se
reporter à
Présentation de l’appareil à la page 61
pour connaître l’emplacement du compteur horaire.
Toutes les 50heures, un symbole de niveau
d’huile s’affiche pendant deux heures. Se reporter à
Vérification du niveau d’huile moteur à la page 82
.
Commande d’accélérateur
La commande d’accélérateur règle le régime du
moteur et la vitesse des lames si celles-ci sont
engagées. La commande d’accélérateur a deux
positions finales: régime de ralenti et plein régime.
BA
• Le régime de ralenti(A) diminue le régime du
moteur.
• Le plein régime(B) augmente le régime du
moteur.
MISE EN GARDE : Ne pas
faire tourner le moteur au régime de
ralenti(B) pendant plus longtemps que
nécessaire. Un temps de fonctionnement
trop long au régime de ralenti peut
réduire la durée de vie des bougies
d’allumage.
Fusibles
Les fusibles se trouvent dans la boîte à fusibles. La
boîte à fusibles se trouve sous le siège. Retirer le
couvercle du compartiment de batterie pour accéder
à la boîte à fusibles. Se reporter à l’autocollant sur
la boîte à fusibles pour l’identification des différents
fusibles.
Produit endommagé
Nous ne sommes pas responsables des dommages
causés à notre produit si:
• Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
• Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
• Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
• Le produit n’est pas réparé par un centre de
service après-vente agréé ou par une autorité
homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel
ne sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel
ne sont pas suivies.
64 2333 - 001 - 16.11.2023

Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires
dans une situation donnée.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lire les
consignes d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
AVERTISSEMENT: Le non-
respect des pratiques d’utilisation peut
entraîner des blessures graves à
l’opérateur ou à d’autres personnes.
Le propriétaire de la machine doit
comprendre ces directives et ne doit
permettre qu’à des personnes autorisées
comprenant bien les consignes de
sécurité d’utiliser la tondeuse. Chaque
personne utilisant la tondeuse doit être
saine de corps et d’esprit; elle ne doit
pas être sous l’influence de substances
pouvant altérer son jugement.
AVERTISSEMENT: Ce produit
peut amputer les mains et les pieds
et projeter des objets. Le non-respect
des consignes de sécurité suivantes
peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
• Lire, comprendre et suivre les directives et les
avertissements du présent document, du manuel
de l’opérateur et ceux apposés au produit, au
moteur et aux accessoires.
• Ne laisser que des opérateurs responsables,
formés, qui connaissent les directives et qui sont
physiquement aptes à utiliser le produit.
• S’assurer d’informer une personne que vous
allez utiliser le produit en cas de blessure ou
d’accident.
• Ne pas transporter des passagers et tenir toute
personne à distance.
• Ne pas manœuvrer le produit sous l’influence de
l’alcool ou de drogues.
• Respecter les recommandations du fabricant
en ce qui touche le poids des roues ou les
contrepoids.
• Il faut apprendre à utiliser le produit et ses
commandes en toute sécurité et apprendre
comment arrêter rapidement le produit.
• Apprendre à reconnaître les autocollants de
sécurité.
• Garder le produit propre pour s’assurer de
pouvoir lire clairement les signes et les
autocollants.
• Garder en tête que l’opérateur est tenu
responsable des accidents qui impliquent
d’autres personnes, ou leurs biens.
• Utiliser le produit quand il fait jour ou sous
un éclairage suffisant. Garder le produit à une
bonne distance des trous ou autres irrégularités
dans le sol. Faire attention aux autres risques
possibles.
• Ne pas laisser des enfants ou d’autres
personnes non autorisés à faire fonctionner
le produit, utiliser ou entretenir celui-ci. La
réglementation locale peut fixer l’âge de
l’utilisateur.
• Veiller à ce que personne ne se trouve à
proximité du produit lors du démarrage du
moteur, de l’engagement de l’embrayage ou du
début de déplacement du produit.
• Garder un œil sur la circulation lors de la tonte à
proximité d’une route ou du déplacement sur une
route.
• Ne pas utiliser le produit sous l’effet de la fatigue,
sous l’influence de l’alcool, de drogues, de
médicaments ou de toute substance qui pourrait
affecter la vision, l’attention, la coordination des
gestes ou le jugement.
• Toujours garer le produit sur une surface plane
avec le moteur arrêté.
• Ne pas modifier ce produit.
• Ne pas utiliser le produit s’il est possible
que d’autres personnes aient apporté des
modifications à celui-ci.
Consignes de sécurité relatives aux enfants
AVERTISSEMENT: Les
enfants peuvent être gravement blessés
ou tués par ce produit. Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit. Tenir les
enfants à distance.
• Des accidents tragiques peuvent se produire
si l’utilisateur n’est pas alerte à la présence
d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par
le produit et la tonte de la pelouse. Ne jamais
supposer que les enfants restent à l’endroit
où ils se trouvaient lorsque vous les avez vus
précédemment.
• Tenir les enfants éloignés de la zone de travail
et sous la supervision d’un adulte responsable,
autre que l’opérateur.
• Rester attentif et arrêter le produit
immédiatement si des enfants pénètrent dans
la zone de travail. Faire très attention dans les
coins, près des buissons, arbres et tout autre
objet qui gênent la visibilité.
• Faire particulièrement attention à l’approche des
coins sans visibilités, des arbustes, des arbres
ou tout autre objet qui pourrait bloquer la vision.
• Avant et pendant le déplacement en marche
arrière du produit, regarder derrière soit et faire
attention aux enfants de petite taille.
• Ne pas laisser un enfant utiliser la machine.
2333 - 001 - 16.11.2023
65

• L’American Ancrable of Pediatrics recommande
que les enfants soient âgés d’au mois 16ans
avant de conduire la tondeuse.
• Ne jamais transporter d'enfants même lorsque
les lames sont immobilisées. Ils pourraient
tomber et se blesser gravement ou interférer
avec l’utilisation sécuritaire du produit. Les
enfants qui, par le passé, sont montés sur
la machine pourraient apparaître soudainement
pour faire un autre tour et être renversés ou
écrasés par la machine.
Instructions de sécurité pour
l’utilisation
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
AVERTISSEMENT: Ne pas
toucher le moteur ou le système
d’échappement pendant ou directement
après l’utilisation. Le moteur et le
système d’échappement deviennent très
chauds pendant la conduite. Risque de
brûlures, d’incendie et de dommages
matériels ou de dommages aux zones
adjacentes. Lors de l’utilisation du
produit, s’éloigner des buissons et
d’autres objets.
• Mettre en marche le moteur seulement dans des
zones bien ventilées. Les gaz d’échappement
contiennent du monoxyde de carbone, un poison
mortel.
• N’utiliser le produit qu’à la lumière du jour ou
avec un bon éclairage d’appoint.
• Débarrasser l’aire de tonte des objets tels que
pierres, jouets, fils, etc. qui peuvent être happés
par les lames et projetés vers l’extérieur.
• Éviter les trous, les sillons, les bosses, les
pierres ou d’autres dangers non évidents. Un
terrain irrégulier peut causer le retournement du
produit ou une perte d’équilibre ou d’appui de
l’opérateur.
• Ne jamais placer les mains ou les pieds
près des pièces en mouvement ou sous le
produit. Toujours se tenir à l’écart de l’ouverture
d’éjection.
• Ne pas utiliser le produit sans le collecteur
d’herbe complet, le dispositif de protection de
décharge ou tout autre dispositif de sécurité en
place et en fonction.
• Ne pas éjecter de matériaux en direction d’une
personne. Éviter de projeter tout matériau contre
un mur ou tout obstacle. Les matériaux peuvent
ricocher et revenir vers l’opérateur. Arrêter les
lames au moment de circuler sur des surfaces de
gravier.
• Ne pas laisser un produit en marche sans
surveillance. Toujours stationner sur une surface
plane, désengager les accessoires, engager le
frein de stationnement et arrêter le moteur.
• Ne pas tondre en marche arrière à moins que
ce ne soit absolument nécessaire. Regarder
toujours au sol et en arrière avant et pendant
qu’on recule.
• Réduire la vitesse avant de tourner.
• Réduire la vitesse avant de tourner autour d’un
coin.
• Les données indiquent que les opérateurs âgés
de plus de 60ans sont impliqués dans un grand
nombre d’accidents entraînant des blessures
causées par la tondeuse. Ces utilisateurs doivent
évaluer s’ils peuvent utiliser la tondeuse de
manière suffisamment sûre pour se protéger et
protéger autrui de toute blessure.
Consignes de sécurité relatives au travail
sur les terrains en pente
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
Les pentes sont un facteur majeur lié aux accidents.
L’utilisation dans les pentes nécessite la plus grande
prudence.
• Se déplacer dans la direction recommandée
par le fabricant sur les pentes. Faire preuve
de prudence lors de l'utilisation à proximité de
ravins.
• Éviter de tondre de l’herbe mouillée. Les pneus
peuvent perdre de l'adhérence.
• Ne pas utiliser le produit dans une condition
quelconque où la traction, la direction ou la
stabilité est mise en question. Les pneus peuvent
patiner même si les roues sont immobiles.
• Garder toujours le produit embrayé en
descendant des pentes. Ne pas descendre une
pente en roue libre.
• Éviter de démarrer et d’arrêter sur une
pente. Éviter les changements brusques de
vitesse ou de direction. Tourner lentement et
progressivement.
• Si les pneus perdent leur adhérence,
désengager les lames et descendre lentement la
pente.
• Observer la plus grande prudence en utilisant le
produit avec un collecteur d’herbe ou tout autre
accessoire. Ceux-ci peuvent affecter la stabilité
du produit.
• Couper l’herbe sur des terrains en pente accroît
le risque de perte de contrôle du produit et
de son basculement. Cela peut provoquer des
blessures, voire la mort. Sur tous les terrains en
pente, il est nécessaire de couper l’herbe avec
précaution. S’il n’est pas possible de monter une
pente à reculons, ou en cas d’appréhension, ne
pas effectuer de coupe.
• Retirer les pierres, les branches et d’autres
obstacles.
66
2333 - 001 - 16.11.2023

• Couper l’herbe vers le haut et vers le bas d’une
pente, et non d’un côté à l’autre.
• Ne pas utiliser le produit sur un sol dont la pente
est supérieure à 10°.
• Déplacer le produit lentement et sans à-coups
sur des terrains en pente.
• Faire attention aux sillons, aux trous ou aux
bosses et ne pas se déplacer sur ces objets. Il
y a un risque élevé que le produit bascule sur
un sol qui n’est pas plat. L’herbe longue peut
dissimuler des obstacles.
• Ne pas couper de l’herbe à proximité des
bordures, des fossés ou des talus. Garder au
moins une distance équivalente à la largeur du
produit entre vous et ces dangers. Le produit
peut basculer soudainement si une roue passe
à travers la bordure d’une pente raide ou d’un
fossé, ou si une bordure cède.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
• Utiliser un équipement de protection personnelle
homologué lors de l’utilisation du produit. Cet
équipement de protection personnelle n’élimine
pas complètement les risques de blessures, mais
il peut en réduire la gravité en cas d’accident.
Laisser le concessionnaire aider à sélectionner
l’équipement adéquat.
• Toujours porter des protecteurs d’oreille
homologués. L’exposition prolongée au bruit peut
causer des lésions auditives permanentes.
• Toujours porter des lunettes de sécurité ou tout
autre dispositif de protection des yeux lors de
l’utilisation de l’outil ou des opérations d’entretien
ou de réparations.
• Porter toujours des chaussures ou des bottes
de protection. Des embouts en acier sont
recommandés. Ne pas utiliser le produit pieds
nus.
• Porter des gants au besoin, par exemple lors
de la fixation, de l’examen ou du nettoyage de
l’équipement de coupe.
• Ne pas porter un habillement confortable, des
bijoux ou d’autres objets pouvant se prendre
dans les pièces en mouvement.
• Ne pas porter de bijou quand vous utilisez le
produit.
• Garder une trousse de premiers soins et un
extincteur à portée de main.
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
• Ne pas utiliser le produit si les dispositifs
de sécurité sont endommagés ou s’ils
ne fonctionnent pas correctement. Vérifier
régulièrement les dispositifs de sécurité. Si
les dispositifs de sécurité sont endommagés,
communiquer avec son atelier spécialisé
Husqvarna.
• Ne pas modifier les dispositifs de sécurité. Ne
pas utiliser le produit si les plaques et les
couvercles de protection, les interrupteurs de
sécurité ou d’autres dispositifs de protection ne
sont pas fixés ou sont défectueux.
Vérification de la clé d’allumage
• Démarrer le moteur et l’arrêter pour vérifier la clé
d’allumage. Se reporter à
Démarrage du moteur
à la page 73
et
Pour couper le moteur à la page
74
.
• S’assurer que le moteur démarre lorsque la
clé de contact est placée à la position start
(démarrer).
• S’assurer que le moteur s’arrête immédiatement
lorsque la clé de contact est placée à la position
stop (arrêt).
Porte-accessoires
Le porte-accessoires est utilisé pour le rangement et
le transport. La limite de poids est de 30lb (13,6kg).
MISE EN GARDE :
• Pour le transport de liquides, utiliser
des contenants correctement scellés
et non endommagés pour prévenir
les déversements sur le moteur.
• Fixer les articles au porte-
accessoires à l’aide de courroies.
AVERTISSEMENT: Ne pas
utiliser le porte-accessoires comme
siège.
2333 - 001 - 16.11.2023 67

Conditions de fonctionnement
Les conditions suivantes sont nécessaires pour
démarrer le moteur:
• Les leviers de commande sont à la position de
stationnement.
• Le frein de stationnement est serré.
• L’entraînement des lames est désengagé.
Le moteur doit s’arrêter dans les situations
suivantes:
• Le frein de stationnement est desserré et
l’opérateur se lève de son siège.
• L’entraînement des lames est engagé et
l’opérateur se lève de son siège.
Tenter de démarrer le moteur après avoir supprimé
l’une des conditions ci-dessus. Passer à une autre
condition et essayer de nouveau. Procéder à cette
vérification tous les jours.
Frein de stationnement
AVERTISSEMENT:
Si le
frein de stationnement ne fonctionne
pas, le produit peut commencer à se
déplacer et provoquer des blessures
ou des dommages. S’assurer que le
frein de stationnement est régulièrement
examiné et réglé.
Se reporter à
Pour vérifier le frein de stationnement
à la page 77
.
Silencieux
AVERTISSEMENT:
Ne pas
utiliser le produit si le silencieux est
manquant ou endommagé. Un silencieux
endommagé ou manquant peut faire
augmenter le niveau sonore et le risque
d’incendie.
Le silencieux maintient le niveau de bruit au
minimum et dirige les gaz d’échappement loin de
l’utilisateur.
Examiner régulièrement le silencieux pour s’assurer
qu’il est correctement raccordé et en bon état.
AVERTISSEMENT: Le
silencieux devient très chaud pendant
et après utilisation et lorsque le moteur
tourne au ralenti. Faire attention à
proximité des matériaux inflammables
ou des fumées afin d’éviter tout risque
d’incendie.
Pour vérifier le silencieux
• Examiner régulièrement le silencieux pour
s’assurer qu’il est correctement raccordé et en
bon état.
Pare-étincelles
Ce produit est équipé d’un moteur à combustion
interne. Ne pas utiliser le produit à proximité de
la végétation sans un pare-étincelles approuvé par
les lois locales, nationales ou étatiques. Les lois
fédérales s’appliquent sur les territoires fédéraux.
Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible
chez votre concessionnaire autorisé Husqvarna.
Couvercles de protection
Les couvercles de protection manquants ou
endommagés augmentent le risque de blessures
sur des pièces en mouvement et des surfaces
chaudes. Vérifier des couvercles de protection avant
d’utiliser le produit. S’assurer que les couvercles de
protection sont correctement fixés et ne présentent
pas de fissures ni d’autres dommages. Remplacer
les couvercles endommagés.
Sécurité– carburant
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
AVERTISSEMENT: Faire
preuve de prudence lors de la
manipulation du carburant. Il est très
inflammable et peut provoquer des
blessures et des dommages matériels.
• Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d’allumage.
• N’utiliser que des récipients de carburant
approuvés.
• Ne pas retirer le bouchon du réservoir ni ajouter
de l’essence lorsque le moteur est en marche ou
qu’il est chaud.
• Ne pas faire le plein à l’intérieur ou dans des
endroits mal ventilés.
• Après le ravitaillement, remettre le bouchon
d’essence en place et bien le serrer.
68
2333 - 001 - 16.11.2023

• Ne pas entreposer le produit ou le bidon
d’essence ou encore faire le plein à proximité
d’une flamme nue, d’étincelles, d’une veilleuse
comme on en trouve dans un chauffe-eau ou
dans tout autre appareil similaire.
• Si du carburant se déverse sur les vêtements,
changer immédiatement de vêtement.
• En cas de déversement de carburant, ne pas
essayer de faire démarrer le moteur et éviter
ainsi toute source d’ignition jusqu’à la disparition
des vapeurs de carburant.
• Pour éviter les incendies: débarrasser le
produit de l’herbe, des feuilles ou de tout autre
débris, nettoyer les déversements d’huile ou
de carburant et retirer les débris imbibés de
carburant; laisser le produit refroidir avant de le
remiser.
• Être particulièrement prudent lors de la
manipulation d’essence ou de tout autre
carburant. Ils sont inflammables et leurs vapeurs
peuvent être la cause d’explosion.
• L’essence et les vapeurs d’essence sont
toxiques et très inflammables. Faire attention à
l’essence pour éviter les blessures ou l’incendie.
• Laisser le moteur refroidir avant de faire
l’appoint.
• Ne pas faire l’appoint de carburant à proximité
d’étincelles ou de flammes nues.
• S’il y a des fuites dans le système de carburant,
ne pas démarrer le moteur jusqu’à ce que les
fuites soient réparées.
• Ne pas remplir au-delà du niveau de carburant
recommandé. La chaleur du moteur et du soleil
dilate le carburant et celui-ci déborde en cas de
remplissage excessif du réservoir.
• Ranger le produit et le carburant de sorte qu’il n’y
ait aucun risque de fuite de carburant, car des
vapeurs peuvent causer des dommages.
Sécurité de transport
• Ne pas remorquer ce produit.
• Utiliser un véhicule de transport approuvé pour le
transport du produit.
• Les régulations nationales ou locales peuvent
définir des limites pour le transport du produit.
• Le conducteur du véhicule de transport est
responsable de l’immobilisation du produit en
toute sécurité pendant le transport. Se reporter
à
Transport à la page 85
.
Transport
• Utiliser des rampes pleine largeur pour charger
ou décharger le produit à des fins de transport.
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT:
Une
batterie endommagée peut engendrer
une explosion et des blessures. Si la
batterie est détériorée ou endommagée,
communiquer avec un agent d’entretien
Husqvarna agréé.
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
• Utiliser des lunettes de protection en cas de
présence à proximité des batteries.
• Ne pas porter des montres, des bijoux ou
d’autres objets métalliques à côté de la batterie.
• Entreposer la batterie hors de portée des
enfants.
• Charger la batterie dans un endroit avec une
bonne ventilation.
• Conserver les matériaux inflammables à une
distance minimale d’un mètre lors du chargement
de la batterie.
• Mettre au rebut les batteries remplacées. Voir
Mise au rebut à la page 86
.
• Les gaz explosifs peuvent provenir de la batterie.
Ne pas fumer à proximité de la batterie.
Maintenir la batterie à l’écart de flammes nues
et d’étincelles.
Consignes de sécurité pour
l’entretien
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d'avertissement qui suivent
avant d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENT: La
machine est lourde et peut engendrer
des blessures ou endommager des
biens ou la zone dans laquelle elle se
trouve. Ne pas procéder à l’entretien sur
le moteur ou l’unité de coupe sans que
les conditions suivantes soient vérifiées:
• Le moteur est coupé.
• La machine est stationnée sur une
surface plane.
• Le frein de stationnement est serré.
• La clé de contact en position d’arrêt
et retirée.
• Lames désengagées.
• Toutes les pièces en mouvement se
sont arrêtées.
• Les câbles d’allumage sont retirés
des bougies d’allumage.
AVERTISSEMENT: Le liquide
qui s’échappe sous pression peut avoir
une force suffisante pour pénétrer la
peau et provoquer des blessures très
graves. Si du liquide est injecté sous
la peau, consulter immédiatement un
médecin. Garder le corps et les mains
2333 - 001 - 16.11.2023 69

à l’écart des trous de goupilles et des
gicleurs qui projettent du fluide sous
haute pression. En cas de fuite, faire
réparer immédiatement le produit par un
technicien qualifié.
AVERTISSEMENT: Les gaz
d’échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz
inodore, toxique et très dangereux. Ne
pas faire fonctionner le produit dans un
espace clos ou dans des espaces qui
n’ont pas une circulation d’air suffisante.
• Entreposer le produit en bon état d’utilisation.
Remplacer les pièces usées ou abîmées.
Faire preuve de prudence lors de l’entretien
des lames. Envelopper les lames ou porter des
gants. Remplacer les lames endommagées. Ne
pas réparer ou modifier les lames.
Selon l’équipement, débrancher le câble de la
bougie d’allumage et le câble négatif de la
batterie avant d’effectuer toute réparation.
Pour obtenir le meilleur rendement et la sécurité
optimale, procéder à l’entretien régulier de la
machine comme indiqué dans le calendrier
d’entretien. Se reporter à
Calendrier d'entretien
à la page 75
.
• Des décharges électriques peuvent causer des
blessures. Ne pas toucher les câbles lorsque
le moteur tourne. Ne pas effectuer un test de
fonctionnement du système d’allumage avec vos
doigts.
• Laisser le produit se refroidir avant de procéder à
l’entretien près du moteur.
• Les lames sont très tranchantes et peuvent
provoquer des coupures. Disposer d’une
protection contre le vent autour des lames
ou porter des gants de protection en cas
d’intervention sur les lames.
• Ne pas retourner le moteur si la bougie
d’allumage ou le câble d’allumage a été enlevé.
• S’assurer que tous les écrous et boulons sont
correctement serrés et que l’équipement est en
bon état.
• Ne pas changer le réglage des régulateurs. Si le
régime du moteur est trop élevé, les composants
du produit peuvent s’endommager. Se reporter
à
Données techniques à la page 87
pour
connaître le régime moteur maximal autorisé.
• Le produit n’est approuvé que s’il est équipé
de l’équipement fourni ou recommandé par le
fabricant.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d’utiliser le produit, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect est une application gratuite
pour votre appareil mobile. L’application Husqvarna
Connect offre des renseignements détaillés sur votre
produit Husqvarna.
• Renseignements détaillés sur le produit.
• Renseignements et aide au sujet des pièces de
rechange et de l’entretien du produit.
Pour commencer à utiliser
Husqvarna Connect
1. Télécharger l’application Husqvarna Connect sur
votre appareil mobile.
2. Ajouter à l’application Husqvarna Connect.
3. Suivre les étapes décrites dans l’application
Husqvarna Connect pour connecter et ajouter le
produit.
Remarque: L’application Husqvarna
Connect n’est pas disponible au téléchargement
sur tous les marchés. Pour obtenir de plus
amples renseignements, communiquer avec
votre centre de services.
Utilisation du produit pour la
première fois
AVERTISSEMENT: Avant
d’utiliser le produit pour la première
fois, lire et bien comprendre le présent
chapitre.
• Utiliser une vitesse d’accélération réduite et une
vitesse au sol réduite lorsque le produit est utilisé
pour la première fois.
• Ne pas déplacer les leviers de commande
complètement vers l’avant ou complètement vers
l’arrière lors de la première utilisation.
• Apprendre à diriger le produit sur une surface
dure, p. ex., du béton ou de l’asphalte, avant
d’utiliser le produit sur une pelouse pour la
première fois.
Avant d'utiliser le produit
AVERTISSEMENT: Avant
d’utiliser le produit, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
70 2333 - 001 - 16.11.2023

AVERTISSEMENT: Avant
d’utiliser le produit, s’assurer qu’il n’y a
pas de pierres ou d’autres objets dans
la zone de travail qui pourraient être
projetés par les lames en rotation.
• Effectuer l’entretien quotidien. Se reporter à
Calendrier d'entretien à la page 75
.
• S’assurer qu’il y a assez de carburant dans le
réservoir de carburant.
• Régler la hauteur de coupe. Se reporter à
Réglage de la hauteur de coupe à la page 72
.
Faire le plein
AVERTISSEMENT: L’essence
est très inflammable. Être prudent et
faire l’appoint de carburant à l’extérieur
(se reporter à
Sécurité– carburant à la
page 68
).
AVERTISSEMENT: Le moteur
et le système d’échappement deviennent
très chauds pendant la conduite. Risque
de brûlures. Laisser le moteur et le
système d’échappement refroidir avant
de remplir le réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT: Ne pas
utiliser le réservoir de carburant comme
support.
MISE EN GARDE : Un type de
carburant inapproprié peut endommager
le moteur.
Le moteur fonctionne avec de l’essence dont l’indice
d’octane minimal est de 90RON (87AKI), non
mélangé avec de l’huile. Nous recommandons de
l’alkylat biodégradable.
• Vérifier le niveau de carburant avant chaque
utilisation et faire l’appoint de carburant au
besoin.
• Ne jamais remplir le réservoir de carburant
complètement. Remplir jusqu’au fond du goulot
de remplissage du réservoir de carburant.
Réglage du siège
Le siège peut être déplacé vers l’avant ou vers
l’arrière et la suspension du siège peut être réglée.
La suspension du côté gauche et du côté droit du
siège est réglée indépendamment.
AVERTISSEMENT:
Ne pas
régler le siège lorsque le produit est en
fonctionnement.
• Pour régler la suspension, procéder comme suit:
a) Tirer sur la poignée du dispositif de réglage
de la suspension pour dégager la goupille.
b) Déplacer la poignée dans la direction «-»
pour une suspension plus souple.
c) Déplacer la poignée dans la direction «+»
pour une suspension plus ferme.
d) Procéder de la même façon sur le dispositif
de réglage de la suspension de l’autre côté.
• Pour régler la position du siège, pousser de côté
le levier(B) situé sous le siège et pousser le
siège vers l’avant ou l’arrière.
Engagement et désengagement du
frein de stationnement
MISE EN GARDE :
Le produit
doit être immobile au moment d’engager
le frein de stationnement.
2333 - 001 - 16.11.2023 71

• Pour serrer le frein de stationnement, pousser
la grande pédale(A) vers l’avant jusqu’à ce
que le support du loquet engage la goupille de
verrouillage.
A B
• Pour désengager le frein de stationnement,
appuyer sur la petite pédale(B) du support du
loquet et laisser la grande pédale(A) et la petite
pédale(B) reculer lentement.
Engagement et désengagement du
système d’entraînement
MISE EN GARDE : Ne
désengager ou n’engager le système
d’entraînement que lorsque le produit est
stationné sur un sol plat.
S’il est nécessaire de déplacer le produit
manuellement lorsque le moteur est arrêté, le
système d’entraînement doit être désengagé. Le
système d’entraînement est désengagé et engagé
par les soupapes de dérivation. Les soupapes
de dérivation sont situées à l’avant de chaque
transmission.
Suivre la procédure ci-dessous pour désengager le
système d’entraînement.
1. Stationner le produit sur un sol plat et arrêter le
moteur. Ne pas serrer le frein de stationnement.
2. Abaisser l’unité de coupe à la position la plus
basse.
3. Tourner les deux leviers de dérivation à la
position horizontale. Il y a un levier de dérivation
de chaque côté du produit.
4. Pousser le produit à la main.
MISE EN GARDE : Ne pas
pousser les leviers de commande.
5. Pour engager le système d’entraînement, tourner
les deux leviers de dérivation en position
verticale.
Réglage de l’unité de coupe en
position de transport ou de tonte
L’unité de coupe doit être en position de transport
pendant le transport.
• Pour mettre le produit à la position de transport,
pousser la pédale de levage de l’unité de
coupe(A) vers l’avant jusqu’à ce que l’unité de
coupe se verrouille à la position de transport.
A
B
• Pour mettre le produit à la position de tonte,
appuyer sur la pédale de l’unité de coupe(B).
Réglage de la hauteur de coupe
1. Régler l’unité de coupe à la position de transport.
Se reporter à
Réglage de l’unité de coupe en
position de transport ou de tonte à la page 72
.
72
2333 - 001 - 16.11.2023

2. Tourner le bouton de réglage de la hauteur de
coupe.
a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la hauteur de coupe.
b) Tourner dans le sens antihoraire pour
diminuer la hauteur de coupe.
3. Abaisser l’unité de coupe à la position de tonte.
Se reporter à
Réglage de l’unité de coupe en
position de transport ou de tonte à la page 72
.
Réglage de la hauteur
de coupe
Hauteur de coupe,
po/cm
1 1,5/3,8
2 1,75/4,4
3 2,0/5,1
4 2,25/5,7
5 2,5/6,4
6 2,75/7,0
7 3,0/7,6
8 3,25/8,3
9 3,5/8,9
10 3,75/9,5
11 4,0/10,2
12 4,25/10,8
Position de transport 4,5/11,4
Démarrage du moteur
1. S’asseoir sur le siège.
2. Régler l’unité de coupe à la position de transport.
Se reporter à
Réglage de l’unité de coupe en
position de transport ou de tonte à la page 72
.
3. Engager le frein de stationnement. Se reporter
à
Engagement et désengagement du frein de
stationnement à la page 71
.
4. Déplacer la commande d’accélérateur(A) à la
position mi-régime.
A
B
5. Pousser et tourner la clé (B) à la position de
démarrage.
6. Relâcher la clé d’allumage dès que le moteur
démarre.
Remarque: Ne pas garder
la clé de contact en position
de démarrage pendant plus de
5secondes à la fois. Si le moteur ne
démarre pas, attendre 15secondes
avant de réessayer.
7. Laisser le moteur tourner à mi-régime pendant
3à 5minutes avant d’appliquer le plein régime.
8. Pousser la commande d’accélérateur à la
position plein régime.
Utilisation du produit
1. Démarrer le moteur. Se reporter à
Démarrage du
moteur à la page 73
.
2. Désengager le frein de stationnement. Se
reporter à
Engagement et désengagement du
frein de stationnement à la page 71
.
3. Pousser délicatement les deux leviers de
commande vers l’avant. Le produit va
commencer à se déplacer vers l’avant. La
vitesse de marche avant augmente à mesure
que les deux leviers de commande sont poussés
vers l’avant.
2333 - 001 - 16.11.2023
73

4. Tirer délicatement les deux leviers de commande
vers l’arrière. Le produit va commencer à se
déplacer vers l’arrière. La vitesse de marche
arrière augmente à mesure que les deux leviers
de commande sont tirés vers l’arrière.
5. Mettre les deux leviers de commande au point
mort pour réduire la vitesse et arrêter le produit.
6. Effectuer les étapes suivantes pour tourner vers
la gauche ou la droite pendant la marche avant.
a) Tirer le levier de commande gauche vers
l’arrière en direction du point mort pour
faire tourner le produit vers la gauche. Plus
le levier de commande gauche est tiré
vers l’arrière, plus le produit tourne vers la
gauche.
b) Tirer le levier de commande droit vers
l’arrière en direction du point mort pour faire
tourner le produit vers la droite. Plus le levier
de commande droit est tiré vers l’arrière, plus
le produit tourne vers la droite.
7. Effectuer les étapes suivantes pour réaliser un
braquage zéro.
a) Tirer les deux leviers de commande vers
l’arrière en direction du point mort pour
réduire la vitesse ou arrêter le produit.
b) Déplacer un levier de commande légèrement
vers l’avant et l’autre levier de commande
légèrement vers l’arrière pour effectuer un
braquage zéro.
8. Abaisser l’unité de coupe à la position de tonte.
Se reporter à
Réglage de l’unité de coupe en
position de transport ou de tonte à la page 72
.
9. Tirer le bouton de prise de force vers le haut
pour engager l’entraînement des lames.
10. S’il est nécessaire de régler la hauteur de
coupe pendant le fonctionnement, se reporter à
Réglage de la hauteur de coupe à la page 72
.
Pour couper le moteur
1. Déplacer les deux leviers de commande au point
mort pour arrêter le produit.
2. Engager le frein de stationnement.
3. Appuyer sur le bouton de prise de force pour
désengager l’entraînement des lames.
4. Régler l’unité de coupe à la position de transport.
5. Déplacer la commande d’accélérateur à la
position de régime minimum.
6. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant au
moins une minute jusqu’à ce que le moteur soit à
la température de fonctionnement habituelle.
7. Tourner le contacteur d’allumage à la position
d’arrêt.
8. Retirer la clé de contact du moteur lorsque le
produit n’est pas utilisé.
Pour obtenir un bon résultat de
coupe
• Pour obtenir le meilleur rendement, procéder
à l’entretien régulier du produit comme indiqué
dans le calendrier d’entretien. Se reporter à
Entretien à la page 75
.
• Ne pas couper une pelouse mouillée. L’herbe
mouillée peut entraîner un mauvais résultat de
coupe.
• Démarrer avec une hauteur de coupe élevée,
puis réduire progressivement.
• Utiliser le plein régime lors de la coupe de
l’herbe.
• Faire avancer le produit à vitesse lente si l’herbe
est haute et épaisse.
• Couper l’herbe selon un parcours aléatoire.
74
2333 - 001 - 16.11.2023

• Lors de la coupe de grandes surfaces, déplacer
le produit vers la droite pendant 1 à 2tours
autour de la surface de travail. Cette procédure
permet d’éloigner l’herbe coupée déchargée des
arbustes, des clôtures et des allées. Après avoir
fait environ 2tours de la zone de travail, couper
dans la direction opposée.
• Lorsque l’ensemble de déchiquetage est utilisé,
couper l’herbe plus fréquemment.
• Pour obtenir un résultat de coupe optimal,
couper régulièrement l’herbe.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant de
procéder à l’entretien, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Calendrier d'entretien
* = Les directives ne sont pas décrites dans ce
manuel de l’opérateur.
X = Les directives sont décrites dans ce manuel de
l’opérateur.
O = Consulter le manuel du moteur pour obtenir les
directives.
Calendrier d’entretien pour l’opérateur
Entretien Entretien quotidien
Effectuer l’entretien
au moins une fois
par an
Intervalles d’entretien en heu-
res
Avant Après 25 100 500
Vérifier le frein de station-
nement.
X X X X X
Vérifier le niveau d’huile
moteur.
O
Vérifier le système de sécu-
rité.
X
S’assurer qu’il n’y a pas
de fuites de carburant ou
d’huile du produit.
*
S’assurer que le produit
n’est pas endommagé.
*
S’assurer qu’il n’y a pas de
pièces desserrées.
*
Vérifier la présence de
dommages sur l’unité de
coupe.
*
Vérifier l’unité de coupe
pour tout ajustement.
X X
2333 - 001 - 16.11.2023 75

Entretien Entretien quotidien
Effectuer l’entretien
au moins une fois
par an
Intervalles d’entretien en heu-
res
Avant Après 25 100 500
Vérifier la pression de gon-
flage des pneus.
X X X
Vérifier les branchements
de la batterie.
X X X X
Vérifier le câble d’accéléra-
tion.
O O
Vérifier les roues avant. X X X
Vérifier le dégagement de
la soupape du moteur.
23
* *
Nettoyer la prise d’air du
moteur.
24
O O O O
Nettoyer le côté inférieur de
l’unité de coupe.
X
Nettoyer autour du moteur. *
Nettoyer autour des cour-
roies et des poulies de
courroie.
* * *
Vérifier les courroies et les
poulies de courroie.
X X X
Nettoyer le préfiltre en
mousse (selon l’équipe-
ment).
25
O O O O
Remplacer le préfiltre en
mousse (selon l’équipe-
ment).
26
O
Nettoyer la cartouche de fil-
tre à air en papier.
27
O O O O
Examiner le silencieux et
l’écran du pare-étincelles.
* * *
Démarrer le moteur et les
lames, écouter s’il y a des
bruits inhabituels
*
Affuter les lames.
28
X X X X
Remplacer les lames. X X X X
23
Cela doit être effectué par un agent d’entretien agréé.
24
Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus
fréquemment.
25
Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus
fréquemment.
26
Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus
fréquemment.
27
Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus
fréquemment.
28
Cela doit être effectué par un agent d’entretien agréé.
76 2333 - 001 - 16.11.2023

Entretien Entretien quotidien
Effectuer l’entretien
au moins une fois
par an
Intervalles d’entretien en heu-
res
Avant Après 25 100 500
Remplacer les bougies d’al-
lumage.
O O O
Vidanger l’huile moteur.
29
O O O
Remplacer le filtre à huile
du moteur.
O O O
Remplacer le filtre à carbu-
rant.
O O O
Remplacer le filtre à air en
papier.
30
O O O
Nettoyage du produit
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser un nettoyeur haute pression
ou un nettoyeur à vapeur. L’eau
peut pénétrer dans les paliers et les
connexions électriques et provoquer la
corrosion qui endommage le produit.
Nettoyer le produit immédiatement après l’utilisation.
• Ne pas nettoyer les surfaces chaudes telles
que le moteur, silencieux et le système
d’échappement. Patienter jusqu’à ce que les
surfaces refroidissent, puis retirer l’herbe ou la
saleté.
• Avant de nettoyer avec de l’eau, nettoyer au
moyen d’une brosse. Retirer l’herbe coupée et
la saleté sur et autour de la transmission, de la
prise d’air de la transmission et du moteur.
• Utiliser de l’eau courante d’un tuyau pour
nettoyer le produit. Ne pas utiliser une pression
élevée.
• Ne pas diriger l’eau sur les composants
électriques ou les paliers. Le détergent
augmente généralement les dégâts.
• Utiliser de l’air comprimé pour nettoyer le côté
haut de l’unité de coupe.
• Utiliser un tuyau d’eau pour nettoyer le dessous
de l’unité de coupe.
• Lorsque le produit est propre, démarrer l’unité de
coupe pendant une courte période afin d’évacuer
l’eau résiduelle.
Pour nettoyer le moteur et le silencieux
Maintenir le moteur et le silencieux exempts
d’herbes coupées et de saleté. La présence de
l’herbe coupée imbibée de carburant ou d’huile sur
le moteur peut augmenter le risque d’incendie et
de surchauffe du moteur. Laisser le moteur refroidir
avant de le nettoyer. Nettoyer avec de l’eau et une
brosse.
L’herbe coupée autour du silencieux sèche
rapidement et représente un risque d’incendie.
Utiliser une brosse ou retirer l’herbe coupée avec de
l’eau lorsque le silencieux est froid.
Pour nettoyer la batterie
La corrosion et la saleté sur la batterie et ses bornes
peuvent entraîner une perte de puissance.
1. Retirer la batterie. Se reporter à
Retrait et
installation de la batterie à la page 78
.
2. Rincer la batterie avec de l’eau et la laisser
sécher.
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser un nettoyeur haute pression
ou un nettoyeur à vapeur. L’eau
peut pénétrer dans les paliers et les
connexions électriques et provoquer
la corrosion qui endommage le
produit.
3. Nettoyer les bornes et les extrémités des câbles
de la batterie à l’aide d’une brosse métallique.
Pour vérifier le frein de
stationnement
1. Stationner le produit sur une pente avec surface
dure.
29
Vidanger l’huile moteur la première fois après 8 à 10heures de fonctionnement. Si le produit est utilisé
avec une charge lourde ou à des températures ambiantes élevées, vidanger l’huile moteur toutes les
50heures.
30
Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus
fréquemment.
2333 - 001 - 16.11.2023 77

Remarque: Ne pas garer le produit sur une
pente couverte d’herbe lors de la vérification du
frein de stationnement.
2. Engager le frein de stationnement.
3. Si le produit commence à se déplacer lorsque
le frein de stationnement est engagé, laisser
un agent d’entretien agréé régler le frein de
stationnement.
4. Désengager le frein de stationnement.
Pour charger la batterie
• Charger la batterie si elle est trop faible pour
démarrer le moteur. Se reporter à
Temps de
charge de batterie à la page 89
pour connaître
les temps de charge des batteries.
• Utiliser un chargeur de batterie standard.
MISE EN GARDE : Ne
pas utiliser un chargeur d’appoint
ou un booster de démarrage. Un
chargeur d’appoint ou un booster
de démarrage peut endommager le
système électrique du produit.
• Toujours débrancher le chargeur de batterie
avant de démarrer le moteur.
Pour effectuer un démarrage
d’urgence du moteur
Si la batterie est trop faible pour démarrer le moteur,
il est possible d’utiliser des câbles de démarrage
pour effectuer un démarrage d’urgence. Ce produit
est équipé d’un circuit de 12V avec prise de
masse négative. Le produit utilisé pour le démarrage
d’urgence doit également disposer d’un circuit de
12V avec prise de masse négative.
Raccordement des câbles volants
AVERTISSEMENT:
Risque
d’explosion en raison de gaz explosif
qui provient de la batterie. Ne pas
brancher la borne négative de la
batterie complètement chargée à la
borne négative de la batterie faible ou à
proximité de celle-ci.
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser la batterie du produit pour
démarrer d’autres véhicules.
1. Raccorder une extrémité du câble rouge à la
borne POSITIVE(+) de la batterie sur la batterie
faible(A).
B
A
C
D
2. Raccorder l’autre extrémité du câble rouge à la
borne POSITIVE(+) de la batterie sur la batterie
complètement chargée(B).
AVERTISSEMENT: Ne pas
court-circuiter les extrémités du câble
rouge contre le châssis.
3. Raccorder une extrémité du câble noir à la
borne NÉGATIVE(-) de la batterie sur la batterie
complètement chargée(C).
4. Raccorder l’autre extrémité du câble noir à une
MASSE DU CHÂSSIS (D), à l’écart du réservoir
de carburant et de la batterie.
Pour retirer les câbles de démarrage
Remarque:
Retirer les câbles de démarrage
dans l’ordre inverse par rapport à celui observé lors
de leur raccordement.
1. Retirer le câble NOIR du châssis.
2. Retirer le câble NOIR de la batterie
complètement chargée.
3. Retirer le câble ROUGE des 2batteries.
Retrait et installation de la batterie
1. Retirer le couvercle du compartiment de batterie
sous le siège.
78
2333 - 001 - 16.11.2023

2. Retirer les deux vis(A) du support de batterie(B)
et retirer le support de batterie.
A
B
3. Utiliser une clé pour débrancher le câble noir de
la borne négative (-) de la batterie.
4. Utiliser une clé pour débrancher le câble rouge
de la borne positive (+) de la batterie.
5. Retirer prudemment la batterie de la machine.
6. Effectuer l’installation dans l’ordre inverse.
Réglage de la vitesse d’alignement
Si le produit ne se déplace pas en ligne droite, la
vitesse d’alignement doit être ajustée.
AVERTISSEMENT: Toujours
régler la vitesse d’alignement dans un
espace ouvert sans spectateurs.
1. Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se
reporter à
Pression de gonflage des pneus à la
page 79
.
2. Tourner les commandes d’alignement à fond. Se
reporter à
Pression de gonflage des pneus à
la page 79
pour connaître l’emplacement des
commandes d’alignement.
3. Tourner les commandes d’alignement de quatre
tours.
MISE EN GARDE :
Plus de
quatre tours pourraient endommager
le produit.
4. Démarrer l'outil.
5. Déplacer les leviers de commande
complètement vers l’avant et faire fonctionner le
produit à plein régime.
6. Tourner la commande d’alignement du côté
droit progressivement jusqu’à ce que le produit
commence à se déplacer vers la droite.
7. Tourner la commande d’alignement du côté
gauche progressivement jusqu’à ce que le
produit commence à se déplacer vers l’avant en
ligne droite.
Pression de gonflage des pneus
S’assurer que la pression de gonflage des 4pneus
est correcte. Se reporter à
Données techniques à la
page 87
.
Retrait et installation des roues
avant
1. Enlever l’écrou et le boulon pour retirer les roues
avant des fourches. Il n’est pas nécessaire de
retirer le tube(A).
A
2. Effectuer l’installation dans l’ordre inverse. Serrer
le boulon et l’écrou au couple de 81à 115Nm
(60à 85lb-pi).
MISE EN GARDE :
S’assurer que le tube(A) est installé
correctement. Si le tube n’est pas
installé, le rendement sera mauvais
et la durée de vie de la roue sera
réduite.
Réglage des rouleaux anti-
arrachement
Les rouleaux anti-arrachement maintiennent l’unité
de coupe à la bonne position au sol pour éviter
d’arracher la pelouse sur la plupart des terrains.
Les rouleaux anti-arrachement peuvent être installés
dans 3positions pour différentes longueurs d’herbe:
• Position supérieure: Herbe de 38 à 64mm (1,5
à 2,5po).
• Position intermédiaire: Herbe de 64 à 102mm
(2,5 à 4po).
• Position inférieure: Herbe de 102 à 127mm (4 à
5po).
1. Stationner le produit sur un sol plat et arrêter le
moteur.
2333 - 001 - 16.11.2023
79

2. Retirer l’écrou, le boulon, l’essieu et le rouleau
anti-arrachement.
3. Installer le rouleau anti-arrachement dans l’une
des trois positions.
MISE EN GARDE : L’unité
de coupe peut être endommagée si
les rouleaux anti-arrachement sont
réglés incorrectement. Les rouleaux
anti-arrachement doivent être à
environ 6,4mm (1/4 po) du sol.
Réglage du parallélisme de l’unité de
coupe
Cette procédure placera l’unité de coupe à une
position de coupe standard.
1. S’assurer que la pression de gonflage des pneus
est correcte. Se reporter à
Pression de gonflage
des pneus à la page 79
.
2. Stationner la machine sur une surface de niveau.
3. Tourner les pointes de lame extérieures pour les
aligner côte à côte avec l’unité de coupe.
AVERTISSEMENT:
Les
lames de l’unité de coupe sont
tranchantes et peuvent causer des
blessures. Porter des gants de
protection.
4. Mesurer la distance entre le sol et le bas de la
pointe de lame extérieure sur le côté de l’éjecteur
de l’unité de coupe. Noter la distance.
5. Mesurer la distance entre le sol et le bas de
la pointe de lame extérieure sur le côté opposé
de l’éjecteur de l’unité de coupe. Cette distance
doit être identique à celle du côté de l’éjecteur.
S’il est nécessaire de procéder à un ajustement,
régler le contre-écrou sur la partie supérieure
des bras arrière jusqu’à ce les mesures des deux
côtés soient égales.
6. Tourner les deux lames extérieures pour les
aligner avec l’unité de coupe de l’avant vers
l’arrière.
7. Régler les deux boulons avant jusqu’à ce que les
pointes de lame arrière soient de 3,2 à 9,5mm
(1/8à 3/8po) plus élevées à l’arrière par rapport
aux pointes de lame avant.
8. Mesurer à nouveau les distances pour s’assurer
que l’unité de coupe a été réglée correctement.
Pour examiner les lames
MISE EN GARDE :
Les
lames endommagées ou mal équilibrées
peuvent endommager le produit.
Remplacer les lames endommagées.
Laisser un agent d’entretien agréé vous
aider à affûter et à équilibrer les lames
émoussées.
• Examiner les lames pour voir si elles sont
endommagées et s’il est nécessaire de les
affûter.
Pour remplacer les lames
1. Retirer le boulon de la lame.
80
2333 - 001 - 16.11.2023

2. Monter la lame neuve avec l’extrémité sans
estampilles dans la direction de l’unité de coupe.
AVERTISSEMENT: Une
lame de type non adéquat peut
engendrer l’éjection d’objets de
l’unité de coupe et causer des
blessures très graves. Utiliser
uniquement des lames approuvées.
3. Fixer le boulon de lame. Serrer le boulon au
couple de 61–75 N•m.
Retrait de la courroie de l’unité de
coupe
Stationner le produit sur un sol plat et engager le
frein de stationnement avant d’effectuer cette tâche.
1. Abaisser l’unité de coupe à la position la plus
basse.
2. Retirer les deux couvercles de courroie.
3. Retirer toute saleté ou tout matériau indésirable
autour des logements de lames et sur la surface
de l’unité de coupe.
4. Pousser le bras de renvoi pour réduire la tension
de la courroie de l’unité de coupe et retirer
soigneusement la courroie des poulies.
5. Retirer la courroie de l’unité de coupe de
l’embrayage électrique se trouvant sur l’arbre du
moteur.
Installation de la courroie de l’unité
de coupe
1. Installer la courroie de l’unité de coupe sur la
poulie de l’embrayage électrique se trouvant sur
l’arbre du moteur.
2. Installer la courroie de l’unité de coupe sur les
poulies de l’unité de coupe.
Remarque:
Se reporter à l’autocollant
d’acheminement apposé sur l’unité de coupe
au moment d’installer la courroie de l’unité de
coupe.
3. Pousser le bras de renvoi jusqu’à ce qu’il soit
possible d’installer la courroie sur la poulie
tendeur stationnaire et la maintenir en place.
4. Installer délicatement la courroie de l’unité de
coupe sur la poulie tendeur fixe et remettre
lentement le bras de renvoi en position.
5. S’assurer que l’acheminement de la courroie
est aligné avec celui indiqué sur l’autocollant
d’acheminement de la courroie.
6. S’assurer que la courroie de l’unité de coupe
n’est pas tordue.
7. Installer les deux couvercles de courroie.
Retrait de la courroie de la pompe
Stationner le produit sur un sol plat et engager le
frein de stationnement avant d’effectuer cette tâche.
1. Soulever l’arrière du produit et placer un support
sous le produit.
2. Retirer les roues d’entraînement.
3. Retirer la courroie de l’unité de coupe. Se
reporter à
Retrait de la courroie de l’unité de
coupe à la page 81
.
4. Retirer la butée d’embrayage pour accéder à la
courroie de la pompe.
5. Desserrer les écrous du boulon à œil pour
diminuer la tension de la courroie de la pompe.
6. Retirer la courroie de la pompe du moteur et des
poulies de la pompe.
Installation de la courroie de la
pompe
1. Desserrer les écrous du boulon à œil pour
diminuer la tension de la courroie de la pompe.
2. Installer la courroie de la pompe sur les poulies
tendeur de droite et de gauche.
3. Installer la courroie de la pompe sur la poulie
moteur.
4. Installer la butée d’embrayage.
5. Tourner l’écrou sur le boulon à œil de la poulie
tendeur pour régler la tension de la courroie de la
pompe. La longueur du ressort doit être de 3,5 à
12,7cm (1,38 à 1,50po).
2333 - 001 - 16.11.2023
81

6. Installer la courroie de l’unité de coupe. Se
reporter à
Installation de la courroie de l’unité de
coupe à la page 81
.
7. Installer les roues d’entraînement.
8. Retirer les supports et abaisser l’arrière du
produit.
Vérification du niveau d’huile moteur
1. Stationner le produit sur un sol plat et arrêter le
moteur.
2. Desserrer la jauge d’huile et la sortir.
3. Nettoyer l’huile sur la jauge d’huile.
4. Insérer la jauge dans le trou prévu pour la jauge
et la serrer.
5. Desserrer la jauge d’huile, l’enlever et lire le
niveau d’huile.
6. Le niveau d’huile doit se trouver entre les
repères de la jauge d’huile. Si le niveau se trouve
à proximité du repère ADD (AJOUTER), faire
l’appoint d’huile jusqu’au repère FULL (PLEIN).
7. Faire l’appoint d’huile par le trou de la jauge
d’huile. Verser l’huile lentement.
Remarque:
Se reporter à
Données
techniques à la page 87
pour connaître
les types d’huile moteur recommandés par
Husqvarna. Ne pas mélanger différents types
d’huile.
8. Serrer complètement la jauge d’huile avant de
démarrer le moteur.
Pour effectuer la vidange d’huile
Si le moteur est froid, démarrer le moteur pendant1
à 2minutes avant de vidanger l’huile moteur. Cela
réchauffe l’huile moteur et facilite la vidange.
AVERTISSEMENT:
Ne pas
faire fonctionner le moteur pendant plus
d’une à deux minutes avant de vidanger
l’huile moteur. L’huile moteur devient
très chaude et peut causer des brûlures
graves. Laisser le moteur se refroidir
avant de vidanger l’huile moteur.
AVERTISSEMENT: En de
déversement d’huile moteur sur votre
corps, nettoyer avec du savon et de
l’eau.
1. Garer le produit sur un sol plat et arrêter le
moteur.
2. Engager le frein de stationnement. Se reporter
à
Engagement et désengagement du frein de
stationnement à la page 71
.
3. Retirer toute saleté autour du bouchon du
réservoir d’huile.
4. Retirer le bouchon du réservoir d’huile et la jauge
d’huile.
5. Trouver le bouchon de vidange d’huile sur le
moteur. Se reporter à
Présentation de l’appareil
à la page 61
.
6. Placer un récipient sous le bouchon de vidange
d’huile.
7. Retirer le bouchon de vidange d’huile.
8. Laisser l’huile s’écouler dans le récipient.
9. Remettre en place le bouchon de vidange
d’huile.
10. Remplir avec de l’huile neuve et vérifier le niveau
d’huile moteur. Se reporter à
Vérification du
niveau d’huile moteur à la page 82
.
11. Retirer le bouchon du réservoir d’huile et la jauge
d’huile.
Remarque: Pour mettre au rebut de façon
sécuritaire l’huile moteur usée, se reporter à
Mise
au rebut à la page 86
.
Lubrification, généralités
• Retirer la clé de contact pour éviter tout
mouvement involontaire durant le graissage.
• Nettoyer la zone avant de lubrifier une pièce du
produit.
• Utiliser de l’huile moteur pour la lubrification avec
burette
• Pour lubrifier au moyen de la graisse, utiliser
de la graisse pour châssis ou pour roulement à
billes qui empêche la corrosion. Retirer la graisse
indésirable après la lubrification.
• Si on utilise le produit tous les jours, lubrifier
2fois par semaine.
• Ne pas renverser du lubrifiant sur les courroies
d’entraînement ou les gorges des poulies à
courroie. En cas de déversement, nettoyer avec
de l’alcool. Si la force de frottement entre la
courroie d’entraînement et la poulie ne suffit pas
après le nettoyage avec de l’alcool, remplacer la
courroie d’entraînement.
MISE EN GARDE :
Ne pas
utiliser de l’essence ou autre produit
pétrolier pour nettoyer les courroies
d’entraînement.
82 2333 - 001 - 16.11.2023

Dépannage
Annexe sur le dépannage
Si une solution à des problèmes est introuvable dans
ce manuel d’utilisation, communiquer avec l’agent
d’entretien Husqvarna.
Problème Causes
Le moteur ne démarre pas. L’entraînement des lames est engagé. Se reporter à
Bouton de
prise de force à la page 63
.
Les commandes de la direction ne sont pas verrouillées au point
mort.
La batterie est trop faible. Se reporter à
Pour charger la batterie
à la page 78
.
Il y a de la saleté dans le carburateur ou dans la conduite de
carburant.
Le filtre à carburant ou la conduite de carburant est encrassé.
Le système d’allumage est endommagé.
Le moteur de démarreur n’entraîne pas le
moteur.
La batterie est trop faible. Se reporter à
Pour charger la batterie
à la page 78
.
La connexion au niveau des connecteurs de câbles sur les bor-
nes de batterie est défectueuse. Se reporter à
Pour nettoyer la
batterie à la page 77
.
Un fusible est grillé. Se reporter à
Fusibles à la page 64
.
Le CPO est endommagé. Se reporter à
Contrôle de présence
de l’opérateur à la page 63
.
Le moteur ne tourne pas en douceur. Le carburateur est mal réglé.
Le filtre à carburant ou la conduite de carburant est encrassé.
Le clapet antiretour du bouchon du réservoir de carburant est
bouché.
Le réservoir de carburant est presque vide.
La bougie d’allumage est endommagée.
Mélange de carburant ou type de carburant incorrect.
Il y a de l’eau dans le carburant.
Le filtre à air est bouché.
Le moteur n’est pas alimenté apparem-
ment.
Le filtre à air est bouché.
La bougie d’allumage est endommagée.
Le carburateur est mal réglé.
Il y a de l’air dans le circuit hydraulique.
2333 - 001 - 16.11.2023 83

Problème Causes
Le produit vibre. Les lames sont desserrées. Se reporter à
Pour examiner les
lames à la page 80
.
Une ou plusieurs lames ne sont pas équilibrées. Se reporter à
Pour examiner les lames à la page 80
.
Le moteur est desserré.
Le moteur devient trop chaud. Le filtre à air ou les ailettes de refroidissement sont bloqués.
Il y a une surcharge dans le moteur.
La circulation d’air autour du moteur est insuffisante.
Le régulateur de régime du moteur est endommagé.
Le niveau d’huile est trop bas.
Il y a de la saleté dans la conduite de carburant.
La bougie d’allumage est endommagée.
La batterie ne se recharge pas. La connexion au niveau des connecteurs de câbles sur les bor-
nes de batterie est défectueuse. Se reporter à
Pour nettoyer la
batterie à la page 77
.
Le câble de charge est débranché.
Le système de charge est endommagé.
Le produit se déplace lentement, à une
vitesse irrégulière ou pas du tout.
Les tringleries de dérivation sont engagées.
La courroie d’entraînement de la transmission est lâche ou en-
dommagée.
Il y a de l’air dans le circuit hydraulique.
L’entraînement des lames ne s’engage
pas.
La courroie d’entraînement de l’unité de coupe est lâche.
Le contact d’accouplement électromagnétique est desserré.
L’entraînement de la lame est endommagé ou détaché des con-
necteurs de câble.
Un fusible est grillé.
Fuite d’huile au niveau de la boîte-pont Les joints, le carter ou les joints sont endommagés.
Il y a de l’air dans le circuit hydraulique.
84 2333 - 001 - 16.11.2023

Problème Causes
Le résultat de coupe est insatisfaisant. La pression des pneus est différente sur les côtés droit et gau-
che. Se reporter à
Pression de gonflage des pneus à la page
79
.
Les lames sont endommagées.
La suspension de l’unité de coupe n’est pas de niveau.
Les lames sont émoussées. Se reporter à
Pour examiner les
lames à la page 80
.
Le produit est utilisé à une vitesse avant ou arrière trop élevée.
Se reporter à
Pour obtenir un bon résultat de coupe à la page
74
.
L’herbe est haute. Se reporter à
Symboles figurant sur le produit
à la page 61
.
L’unité de coupe est bloquée par de l’herbe. Se reporter à
Net-
toyage du produit à la page 77
.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport
• Ne pas remorquer le produit.
• Le produit est lourd et peut occasionner
de graves blessures. Faire attention lors du
chargement ou du déchargement du produit d’un
véhicule ou d’une remorque.
• Charger le produit en marche arrière sur
des rampes homologuées ayant un angle de
fonctionnement maximal de 10°. Ne pas lever le
produit.
• Utiliser une courroie approuvée pour le transport
du produit.
• S’assurer de connaître les règles de circulation
routière locales avant de transporter le produit
dans une remorque ou sur les routes.
• Immobiliser le produit en utilisant des dispositifs
approuvés, tels que des sangles. Utiliser des
points d’arrimage sur le produit ou les zones
applicables du cadre. Le frein de stationnement
ne suffit pas pour bloquer le produit durant le
transport.
Entreposage
Préparer le produit pour le remiser à la fin de la
saison, et avant plus de 30jours de remisage.
Si le carburant est conservé dans le réservoir
de carburant pendant une période de 30jours
ou plus, des particules collantes peuvent obstruer
le carburateur. Cela a un effet négatif sur le
fonctionnement du moteur.
Pour éviter l’accumulation de particules collantes
pendant le remisage, ajouter un stabilisateur au
carburant. Si de l’alkylat est utilisé, le stabilisateur
n’est pas nécessaire. Si de l’essence ordinaire est
utilisée, ne pas le remplacer par l’alkylat. Cela
peut provoquer le durcissement des pièces en
caoutchouc sensibles. Ajouter un stabilisateur au
carburant du réservoir ou dans le récipient utilisé
pour le remisage. Utiliser toujours les proportions
de mélange indiquées par le fabricant. Ajouter le
stabilisateur et faire tourner le moteur pendant au
moins 10minutes, jusqu’à ce que le carburant coule
dans le carburateur.
AVERTISSEMENT: Ne pas
remiser le produit avec du carburant
dans le réservoir dans un endroit à
l’intérieur d’un bâtiment ou dans des
endroits avec une mauvaise ventilation.
Risque d’incendie si les vapeurs de
carburant se rapprochent de flammes
nues, d’étincelles ou de veilleuses, par
exemple dans des chaudières, des
réservoirs d’eau chaude et des séchoirs
à vêtement.
AVERTISSEMENT: Retirer
l’herbe, les feuilles et d’autres matériaux
inflammables du produit afin de réduire
le risque d’incendie. Laisser le produit
refroidir avant de le remiser.
• Nettoyer le produit; se reporter à section
Nettoyage du produit à la page 77
.
• Retirer tout matériau indésirable du ventilateur
de refroidissement.
• Réparer les dommages à la peinture pour
prévenir la corrosion.
2333 - 001 - 16.11.2023
85

• Examiner le produit pour détecter d’éventuelles
pièces usées ou endommagées, puis serrer les
vis et les écrous desserrés.
• Retirer la batterie. La nettoyer, la charger et
la maintenir à l’écart de la chaleur pendant la
période de remisage.
• Vidanger l’huile moteur, puis mettre au rebut
l’huile usée.
• Vider le réservoir de carburant. Démarrer le
moteur et le faire tourner jusqu’à ce qu’il ne reste
plus de carburant dans le carburateur.
Remarque: Ne pas vider le réservoir de
carburant et le carburateur si un stabilisateur a
été ajouté.
• Enlever les bouchons et verser environ une
cuillère à soupe d’huile moteur dans chaque
cylindre. Tourner manuellement l’arbre du
moteur pour appliquer l’huile, puis remettre en
place les bouchons.
• Graisser tous les raccords de graissage, les
joints et les arbres.
• Entreposer le produit dans un endroit propre
et sec, puis le couvrir pour une protection
supplémentaire.
Mise au rebut
• Les produits chimiques peuvent être dangereux
et ne doivent pas se déverser au sol.
Toujours mettre au rebut les produits chimiques
usagés dans un centre d’entretien ou dans un
emplacement de mise au rebut applicable.
• Lorsque le produit est usé, l’envoyer à votre
concessionnaire ou dans un emplacement
recyclage applicable.
• L’huile, les filtres à huile, le carburant et
la batterie peuvent avoir des effets négatifs
sur l’environnement. Respecter les exigences
locales en matière de recyclage et la
réglementation en vigueur.
• Ne pas mettre au rebut la batterie comme un
déchet domestique ordinaire.
• Envoyer la batterie à un agent d’entretien
Husqvarna ou la mettre au rebut dans un
emplacement de mise au rebut des batteries
usagées.
86
2333 - 001 - 16.11.2023

Données techniques
Caractéristiques techniques
Xcite
™
Z375
Version de l’unité de coupe de
137cm (54po)
Version de l’unité de coupe de
152cm (60po)
Moteur
Marque/modèle Kohler/KT745 Kohler/KT745
Puissance nominale du moteur,
ch/kW
31
26/19,4 26/19,4
Cylindrée, cm
3
747 747
Régime maximal du moteur, tr/min 3600 ± 75 3600 ± 75
Carburant, indice d’octane min.
sans plomb, 10% d’éthanol max.,
15% de MTBE max.
87 AKI/91 RON 87 AKI/91 RON
Volume du réservoir, gal/L 4,31/16,3 4,31/16,3
Huile Classe SF, SG, SH, SJ ou
SL SAE40, SAE30, SAE20W-50,
SAE10W-40, SAE10W-30,
SAE5W-20
Classe SF, SG, SH, SJ ou
SL SAE40, SAE30, SAE20W-50,
SAE10W-40, SAE10W-30,
SAE5W-20
Volume d’huile avec filtre, oz/L 66,6/2 66,6/2
Volume d’huile sans filtre, oz/L 64/1,9 64/1,9
Dispositif de lubrification Pression avec filtre à huile Pression avec filtre à huile
Système de refroidissement Refroidissement à air Refroidissement à air
Filtre à air Absorbeur robuste Absorbeur robuste
Alternateur, V et A à 3600tr/min 12V 15A à 3500 ± 100tr/min 12V 15A à 3500 ± 100tr/min
Dispositif auxiliaire de démarrage Démarrage électrique, 12V Démarrage électrique, 12V
Dimensions
Longueur, po/cm 78,75/200,3 78,75/200,3
Largeur, po/cm 49,5/126 49,5/126
Largeur incluant l’éjecteur relevé,
po/cm
54/137 60/152
Largeur, incluant l’éjecteur abais-
sé, po/cm
68/ 172,7 74/188
Hauteur, po/cm 46/116,8 46/116,8
Poids sans carburant, lb/kg 794/360,2 873/396
31
La puissance indiquée par le fabricant du moteur est la puissance de sortie moyenne brute au régime
spécifié d’un moteur de production typique du modèle de moteur, mesurée selon la norme SAE pour la
puissance brute du moteur. Se reporter aux spécifications relatives au moteur du fabricant du moteur.
2333 - 001 - 16.11.2023 87

Xcite
™
Z375
Poids nominal brut du véhicule
(PNBV) max., lb/kg
32
1300/589,6 1300/589,6
Pente maximale, degrés ° 10 10
Largeur de coupe, po/cm 54/137 60/152
Hauteur de coupe, po/cm 1,5-4,5/3,9-11,4 1,5-4,5/3,9-11,4
Unité de coupe
Construction de l’unité de coupe Construite au calibre10 Construite au calibre10
Nombre de lames 3 3
Longueur de lame, po/cm 18,3/46,5 21/53
Engagement de la lame Embrayage Ogura Embrayage Ogura
Productivité, acres/h / m
2
/h 3,48/ 14083 4,35/17603
Pneus
Pression des pneus avant–
kPa/lb-po2/bar
103/15/1 103/15/1
Pression des pneus arrière–
kPa/lb-po2/bar
103/15/1 103/15/1
Pneus avant, po 13 x6,5-6 13 x6,5-6
Pneus arrière, pneumatique Turf,
po
22 x11-10 22 x11-10
Roulettes anti-scalp 4 (réglable) 4 (réglable)
Transmission
Transmission ParkerHTE10 ParkerHTE10
Huile de transmission ParkerHT-1000, CastrolSyn-
tec5W-50, AmsoilAWISO68,
ShellTTF-SB, autre huile syn-
thétique de qualité supérieure
(15W40min.)
ParkerHT-1000, CastrolSyn-
tec5W-50, AmsoilAWISO68,
ShellTTF-SB, autre huile syn-
thétique de qualité supérieure
(15W40min.)
Commande de direction Deux leviers, à prise en mousse Deux leviers, à prise en mousse
Vitesse maximale en marche
avant, mi/h / km/h
9/14,48 9/14,48
Vitesse maximale en marche arriè-
re, mi/h / km/h
4,5/7,24 4,5/7,24
Freins Frein de stationnement mécanique Frein de stationnement mécanique
Système électrique
Batterie 12V, classe 230CCA 12V, classe 230CCA
Bougie d’allumage XC12YC XC12YC
Écartement des électrodes, po/mm 0,03/0,76 0,03/0,76
32
Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) est le poids maximal d’un produit entièrement équipé. Cela
comprend le conducteur, les accessoires, les options, l’équipement et le chargement.
88 2333 - 001 - 16.11.2023

Xcite
™
Z375
Couple de la bougie, pi-lb/Nm 22/27 22/27
Temps de charge de batterie
Batterie stan-
dard
État de charge
Temps de charge approximatif à pleine charge à 80°F / 26°C
33
Taux maximalà:
50A 30A 20A 10A
12,6V 100% Complètement chargée
12,4V 75% 20min 35min 48min 90min
12,2V 50% 45min 75min 95min 180min
12,0V 25% 65min 115min 145min 280min
11,8V 0% 85min 150min 195min 370min
Service
Faire une vérification annuelle dans un centre
d’entretien agréé pour s’assurer que le produit
fonctionne correctement de façon sécuritaire et
donne un rendement optimal pendant la haute
saison. Le meilleur moment d’effectuer un entretien
ou une révision du produit est la basse saison.
Lors de la commande d’une pièce de rechange,
fournir des renseignements sur l’année d’achat, le
modèle, le type et le numéro de série.
Toujours utiliser des pièces de rechange d’origine.
33
La durée de charge de batterie dépend de la capacité de la batterie, de son état, de son âge, de la
température et de l’efficacité du chargeur.
2333 - 001 - 16.11.2023 89

Schéma électrique
7
4 5
8 9
6
3
2
2 3
4 5 6
7 8 9
2
1 3 4 2 1 3 4
4
3
1
2
2 1 3 4
PARKED
-
+
J26
CON4
B
+_HARN_CONN
JS
T: RSFP-1VF-K
G
PARK_BRAKE_CONN
TE 92
7231-3
DASH_MAIN_CON
N
STARTER SOLENOID
TE
DTM04-2P
TER
MINAL TE 1060-20-0122
TE 1-480
707-0
MAIN_DASH_CONN
H
ARN_B+_CONN
J
ST: RSFP-LP-1V-4-250K
FRONT_
LIGHTS_CONN
AMP/T
E 282080-1
DELPHI 2977233
TERM:TE 640
418-1
R
EAR_LIGHTS_CONN
MOLEX 334710201
J30
CON4
1
3
2
4
L_HANDL
E_POS_CONN
HUSQ 597207905
BATTERY -
R_HANDLE_POS_CONN
BATTER
Y +
30_3
44L
44R
48SD
33_2
33_3
44NE
21_0
30_2
48LE
30_4
65
480R
19_1
21_1
11_6
11_5
11_4
11_3
11_2
22_322_2
61F
20_3
11_10 11_11
INDAK KEY SWITCH POSITIONS (3B464A)
POSITION CIRCUIT "MAKE"
1. OFF G + M + L NONE
2. RUN/LIGHTS B + L A + Y
3. RUN B + L NONE
4. START B + L + S NONE
PTO SWITCH (OFF)
P/N 5821076
PTO_SW_CONN
CONN: DELTA 972306
TERMINAL TE 640418-1
WIRE ENTRY VIEW:
SEAT_SW_CONN
HPN: 539132140
CONNECTOR:
DELTA 96525A-BK
TERMINAL:
APTIV 12034046
PA
RKED
SWITCH: HUSQ 109553X
B A TT E RY
(597
214501)
(597206317)
DASH HARNESS
HARNESS HPN 547083101
CONN:
FU S E B O X
MAIN-DASH INTERFACE CONNECTOR
1. ACCESSORY (FRONT & REAR LIGHTS)
2. BLADE CLUTCH
3. BATTERY + (FUSE BOX)
4. FUEL SHUTOFF SOLENOID
(ENGINE CONN)
5. HANDLE AND BRAKE SAFETY
6. HANDLE SAFETY FOR STARTER
7. HANDLE AND BRAKE SAFETY
8. GROUND
IGNITION KEY SWITCH
HPN: 574455401
IGN_SW_CONN
CONN: DELPHI 29
77233
TERMINAL TE: 64
0418-1
S- START
M- MAGNET
A- BATTERY+
L- IGNITION
B- BATTERY+
Y- ACCESSORY
PARKED
NC
NO
COM
FUEL INDICA
TOR P/N 592872703
FUEL_IND_CO
NN
CONN: JST X
AP-05V-01
TERMINAL: JS
T SXA-01T-P0.6
1. NC
2. NC
3. NC
4. 12V
5. GND (SWIT
CHED)
HOURMETE
R
P/N 5861618
HOURMETE
R_CONN
CONN: JST RSFP-2V-LM
TERMINAL: SRSF-61-250A
E
NGINE_HARN_CONN
C
ONNECTOR:
T
E 1-480704-0
T
ERMINAL:
T
E 350218-1
MOLEX 192210224
(1/4 INCH RING TERMINAL)
F
USEHOLDER_CONN
F
USE HOLDER BASE: TE 2066046-4
F
USE COVER: TE 1-2066502-3
M
OUNTING CLIP: TE 1011-301-0205
T
ERMINALS: TE 1-968857-1
U
SES QTY (4) 20A MINI FUSES
MOLEX
192210224
(1/4 INC
H RING TERMINAL)
BLADE_CL
UTCH_
CONN
HPN: 5972
07402
CONNECT
OR:
TE 1-4806
98-0
TERMINAL
:
TE 350218
-1
JST RSFP-4-LM-250K
START_SOL_HARN_CONN:
1. Q.D. TE 640902-1
2. Q.D. TE 640902-1
3. 1/4 IN R.T. MOLEX 192210224
4. 1/4 IN R.T. MOLEX 192210224
FLYBACK DIODE
SPLICE 2
TO STARTER
FUE
L SENDER
FUE
L_SENDER_CONN
S
PLICE 3
SPLICE 4
11_8
33_1
MAIN HARNESS
HARNESS HPN 547083001
(
597207901)
(
597207902)
IG
N_SW_
G
ND_CONN
C
ONN: JST
R
SFP-LP-
1V
-R-250-K
90 2333 - 001 - 16.11.2023

10 DEGREES MAX.
FOLD ALONG DOTTED
LINE
THIS IS A 10 DEGREE SLOPE
ONLY RIDE UP AND DOWN HILL,
NOT ACROSS HILL
SUGGESTED GUIDE FOR SIGHTING SLOPES FOR SAFE OPERATION
1. Fold this page along dotted line indicated above.
2. Hold page before you so that its left edge is vertically pa
rallel to a tree trunk or other upright structure.
3. Sight across the fold in the direction of hill slope y
ou want to measure.
4. Compare the angle of the fold with the slope of the hill.
WARNING: To avoid serious injury, operate your unit up and down the face of slopes,
never across the face. Do not mow slopes greater than 10 degrees. Make turns gradually
to prevent tipping or loss of control. Exercise extreme caution when changing direction on
slopes. Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments. Keep at least the width of
the machine away from these hazards.
Failure to follow these warnings could lead to death or serious injury.
2333 - 001 - 16.11.2023 91

Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
www.husqvarna.com
1143789-49 Rev. 1
2023-11-17
