
Cat. No. / No de cat.
2686-20
M18™ BRUSHLESS 4-1/2" - 5" CUT-OFF GRINDER
MEULEUSE DE COUPE SANS BALAIS DE 115 mm - 125 mm
(4-1/2" - 5") M18™
RECTIFICADORA DE CORTE SIN CEPILLOS DE
115 mm - 125 mm (4-1/2" - 5") M18™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carry-
ing the tool. Carrying power tools with your nger
on the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
• Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, break-
age of parts and any other condition that may
aect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations dierent from those intended could result
in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
• Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.

3
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, ush with water. If liquid con-
tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specied range may damage the battery and
increase the risk of re.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
• Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES
FOR GRINDERS
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing or Cutting-O Operations:
• This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush, hole cutter or cut-
o tool. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
• Operations such as polishing are not to be
performed with this power tool. Operations for
which the power tool was not designed may create
a hazard and cause personal injury.
• Do not convert this power tool to operate in
a way which is not specically designed and
specied by the tool manufacturer. Such a con-
version may result in a loss of control and cause
serious personal injury.
• Do not use accessories which are not spe-
cifically designed and specified by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
• The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and y apart.
• The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
• The dimensions of the accessory mounting must
t the dimensions of the mounting hardware of
the power tool. Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss of
control.
• Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or acces-
sory is dropped, inspect for damage or install
an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute. Damaged acces-
sories will normally break apart during this test time.
• Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
stopping ying debris generated by various applica-
tions. The dust mask or respirator must be capable
of ltrating particles generated by the particular
application. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
• Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment. Fragments
of workpiece or of a broken accessory may y away
and cause injury beyond immediate area of opera-
tion.
• Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces only, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a "live" wire will also make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
• Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
• Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the ac-
cessory into your body.
• Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
• Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
• Do not use accessories that require liquid cool-
ants. Using water or other liquid coolants may result
in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging causes
rapid stalling of the rotating accessory which in turn
causes the uncontrolled power tool to be forced in
the direction opposite of the accessory’s rotation at
the point of the binding.

4
• When using dual purpose wheels always use
the correct guard for the application being per-
formed. Failure to use the correct guard may not
provide the desired level of guarding, which could
lead to serious injury.
Additional Safety Warnings Specic for Cutting-
O Operations:
• Do not "jam" the cut-o wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of
the wheel in the cut and the possibility of kickback
or wheel breakage.
• Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point
of operation, is moving away from your body, the
possible kickback may propel the spinning wheel
and the power tool directly at you.
• When wheel is binding or when interrupting a
cut for any reason, switch o the power tool
and hold it motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to remove
the cut-o wheel from the cut while the wheel
is in motion otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action to eliminate
the cause of wheel binding.
• Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
• Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge of
the workpiece on both sides of the wheel.
• Use extra caution when making a "pocket cut"
into existing walls or other blind areas. The pro-
truding wheel may cut gas or water pipes, electrical
wiring or objects that can cause kickback.
• Do not attempt to do curved cutting. Overstress-
ing the wheel increases the loading and susceptibil-
ity to twisting or binding of the wheel in the cut and
the possibility of kickback or wheel breakage, which
can lead to serious injury.
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
• Use proper sized sanding disc paper. Follow
manufacturers recommendations, when select-
ing sanding paper. Larger sanding paper extend-
ing beyond the sanding pad presents a laceration
hazard and may cause snagging, tearing of the disc
or kickback.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing
Operations:
• Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive load
to the brush. The wire bristles can easily penetrate
light clothing and/or skin.
• If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work load
and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings
•
WARNING
To reduce the risk of injury, when
working in dusty situations, wear
appropriate respiratory protection or use an
OSHA compliant dust extraction solution.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that
is entering into the pinch point can dig into the surface
of the material causing the wheel to climb out or kick
out. The wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
• Maintain a rm grip on the power tool and posi-
tion your body and arms to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback
or torque reaction during start-up. The operator
can control torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.
• Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
• Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. Kickback
will propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
• Use special care when working corners, sharp
edges, etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
• Do not attach a saw chain woodcarving blade,
segmented diamond wheel with a peripheral gap
greater than 10 mm or toothed saw blade. Such
blades create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding and
Cutting-O Operations:
• Use only wheel types that are specied for your
power tool and the specic guard designed
for the selected wheel. Wheels for which the
power tool was not designed cannot be adequately
guarded and are unsafe.
• The grinding surface of centre depressed wheels
must be mounted below the plane of the guard
lip. An improperly mounted wheel that projects
through the plane of the guard lip cannot be ad-
equately protected.
• The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed towards
the operator. The guard helps to protect the opera-
tor from broken wheel fragments, accidental contact
with wheel and sparks that could ignite clothing.
• Wheels must be used only for specied applica-
tions. For example: do not grind with the side of
cut-o wheel. Abrasive cut-o wheels are intended
for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
• Always use undamaged wheel anges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel anges support the wheel thus reduc-
ing the possibility of wheel breakage. Flanges for
cut-o wheels may be dierent from grinding wheel
anges.
• Do not use worn down wheels from larger power
tools. A wheel intended for larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and
may burst.

5
• Always operate with two hands.
• Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
• Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•
WARNING
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to lter out microscopic particles.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Side handle
2. Spindle lock
3. Handle
4. Paddle switch
5. Guard
6. Accessory
7. Guard lock lever
8. Side handle sockets
9. Switch lock-o
10. Type 1 clip-on guard
1
8
2
3
4
9
5
7
6
10
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 2686-20
Volts .............................................................. 18 DC
Battery Type .................................................M18™
Charger Type ................................................M18™
Rated RPM ...................................................11,000
Spindle Thread Size .................................... 5/8"-11
Max Capacity ....................................................... 5"
Recommended Ambient
Operating Temperature .................... 0°F to 125°F
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Rated Revolutions per Minute (RPM)
Do not use this type of guard for
cut-o operations.
Read Operator's Manual
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always lock the trigger or remove
the battery pack any time the tool
is not in use.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
To reduce the risk of injury when
grinding, always use properly in-
stalled guards. The guard type must match the
wheel type to provide maximum protection for
the operator if the wheel should break.
Only use accessories specically recommended
for this tool. Others may be hazardous.
Installing/Adjusting/Removing the Guard
This tool is shipped with a guard. A guard must be
used when using the tool as a grinder. The guard may
be removed when using tool as a sander.
1. To install the guard, remove the battery pack and
remove any accessories from the spindle.
NOTE: Only use 4-1/2" accessories with 4-1/2"
guards. Only use 5" accessories with 5" guards.
2. Press and hold the spindle lock and unscrew the
ange nut and backing ange.
3. Line up the tabs on the grinder with the slots in
the guard, push down, and twist left to engage.
Tab
slots (6)
Detent
slots (5)

6
4. To adjust the guard, press down the guard lock
lever and rotate the guard to one of ve detent
slots. WARNING! Always adjust the guard to
provide the operator with maximum protection
while operating.
Operator's Zones
5. Reinstall the ange nut and ange nut ensuring
the notches line up appropriately.
6. Press the spindle lock and tighten the ange to
secure.
7. To remove the guard, remove the battery pack and
remove any accessories from spindle. WARNING!
Remove the battery pack and remove any acces-
sories from spindle.
8. Press in the guard lock lever and rotate the guard
to line up the tabs on the grinder with the slots in
the guard.
9. Press in the lock lever and lift the guard straight
up and away from the tool.
Installing/Removing the
Type 1 Clip-on Guard
When using a Type 1 wheel, always use the Type 1
clip-on guard.
1. Remove the battery pack. WARNING! Always
remove battery pack before changing or removing
accessories.
2. Properly install the Type 27 guard according to the
instructions, and adjust it properly to provide the
operator with maximum protection while operating.
3. To install the Type 1 clip-on guard, slide the Type 1
clip-on guard over the Type 27 guard until it clips
into place.
4. To remove, remove the battery pack and then
separate the Type 1 clip-on guard from the Type
27 guard.
WARNING
To reduce the risk of injury, always
use a side handle when using this
tool. Hold securely.
Installing Side Handle
The side handle may be installed on either side of
the gear case. Position the side handle in the loca-
tion which oers best control and guard protection.
To install, thread side handle into side handle socket
and tighten securely.
WARNING
To reduce the risk of injury, the
operator should be instructed in
the use, care and protection of grinding wheels.
Grinding Wheel Selection
Use grinding wheels, and accessories that are:
• correct size as written on tool’s nameplate.
• rated at or above the RPM listed on the tool’s name-
plate.
• correct accessory, wheel type and grit for the job.
Grinding is the cutting action of thousands of abrasive
grains on the face of a grinding wheel. When grinding
metals such as steel and iron, choose an aluminum
oxide grinding wheel. Select a silicon carbide grinding
wheel for stone and concrete. Use cotton reinforced
wheels for non-ferrous metals.
Type 1 Reinforced 1/8" thick or less Cut-O Wheels
are suited for small cut-o and shallow notching
operations only. Always handle wheels carefully to
avoid damage. Before installing any wheel, always
inspect it for cracks. If wheel is cracked, discard it to
prevent others from using it.
Care of Grinding & Cut-O Wheels
Grinding/cut-o wheels should be protected from:
• wetness and extreme humidity
• any type of solvent
• extreme changes in temperature
• dropping and bumping
Grinding and cut-o wheels should be stored:
• in an organized way so wheels can be removed
without disturbing or damaging other wheels
• with their safety information
Grinding and cut-o wheels should NOT be dropped,
rolled or bumped.
Discard wheels that have been dropped, rolled,
bumped, subjected to extreme changes in tempera-
ture, or come into contact with solvents or wetness.
WARNING
Only use accessories with Maxi-
mum Safe Operating Speed rated
at least equal to the maximum speed marked on
the power tool. This speed is based on the
strength of the wheel, allowing for a reasonable
measure of safety. It is not meant to imply a best
or most ecient operating speed. Do not exceed
the Maximum Safe Operating Speed.
Installing/Removing Grinding Wheels
Make sure the wheel does not extend beyond the
bottom of the guard. Threaded hub grinding wheels
may require a deeper guard (see "Accessories").
To install:
1. Remove the battery pack. WARNING! Always
remove battery pack before changing or removing
accessories.
2. Properly position the guard.
3. Wipe the ange, ange nut and spindle to remove
dust and debris. Inspect the parts for damage. Re-
place if needed. Use only MILWAUKEE mounting
hardware designed for your tool.

7
4. Place the backing ange on spindle, as shown.
Flange nut
Wheel
Backing
ange
Spindle
5. Place the selected wheel on the spindle and align
it with the ange nut.
6. Position the ange nut over the spindle according
to wheel thickness.
Flange nut
position for
1/8" thick or less
wheels
1/8"
1/4"
Flange nut
position for
1/4" thick or
more wheels
7. Press in the spindle lock button while turning the
ange nut clockwise. Tighten securely.
8. To remove wheel, remove the battery pack and
reverse the procedure.
Sanding Disc Selection
Use sanding discs and accessories that are:
• correct size as written on tool’s nameplate.
• rated at or above the RPM listed on the tool’s name-
plate.
• correct accessory, wheel type and grit for the job.
Select the correct type of sanding disc for your job.
Generally, use 24 or 36 grit for heavy stock removal;
50, 60, or 80 grit for medium stock removal and 120
grit for nishing. Always begin with a coarse grit, us-
ing successively ner grits to obtain the desired nish.
•Aluminum Oxide: For fast cutting, general purpose
discs for most metal jobs. Best for cold-rolled steel,
stainless steel or metals requiring tough, fast cutting,
long lasting abrasives.
•Aluminum Zirconia Bi-Cut: Unique grit pattern is
arranged in clusters for faster stock removal and
cleaning. Ideal for removing paint from cars, boats,
etc. without clogging.
•Ceramic: Lasts up to 3 times longer than Aluminum
Oxide Discs. For general metal working. Ideal for
tough jobs.
Installing Backing Pad and Sanding Discs
To install:
1. Remove the battery pack. WARNING! Always
remove battery pack before changing or removing
accessories.
2. Wipe the accessories, ange nut and spindle to
remove dust and debris. Inspect the parts for dam-
age. Replace if needed. Use only MILWAUKEE
mounting hardware designed for your tool.
3. Slip backing pad onto spindle with at side away
from gear case.
4. Place sanding disc on backing pad and secure
assembly to spindle with ange nut.
Flange
nut
Sanding
disc
Backing
pad
Spindle
Gear case
5. Press in the spindle lock button while turning
ange nut clockwise. Tighten securely.
6. To remove backing pad and sanding disc, remove
the battery pack and reverse the procedure.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear proper eye protection marked
to comply with ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appro-
priate respiratory protection or use an OSHA
compliant dust extraction solution.
Never grind without proper safety equipment.
Controlled Start
The controlled start feature reduces the torque reac-
tion "jerk" when the trigger is pulled.
WARNING
Always hold the tool rmly with
both hands using the handles
provided before and during grinding.
Paddle Switch Operation
To start the tool, grasp the handle and side handle
rmly. Pull the lock-o button back and squeeze the
paddle switch.
To stop the tool, release the paddle switch. Make
sure the tool comes to a complete stop before laying
the tool down.
General Operation
1. If you have just installed an accessory or are
beginning a period of work, test the wheel by let-
ting it spin for one minute before applying it to the
workpiece. WARNING! Never use an accessory
that has been dropped. Out-of-balance or dam-
aged accessories can mar workpiece, damage the
tool, and cause stress that may cause accessory
failure.
2. Use a clamp, vise or other practical means to hold
your workpiece, freeing both hands to control the
tool.
3. WARNING! Hold tool securely with both hands.
Start the tool.
NOTE: If the battery is inserted when the tool is
ON, the tool will not run. Turn the tool OFF, then
back ON to begin work.
4. Allow accessory to come to full speed before
beginning work.
5. Control pressure and surface contact between ac-
cessory and workpiece. WARNING! Never bang
accessory onto work. Too much pressure causes
accessory failure or slows speed.
6. When nished, turn o the tool and make sure it
comes to a complete stop before laying it down.

8
Using Grinding Wheels
WARNING
The guard type must match the
wheel type to provide maximum
protection for the operator if the wheel should
break.
When grinding, hold tool at a 5
o
to 15
o
angle, using
constant pressure for a uniform nish. Too great an
angle causes concentrated pressure on small areas
which may gouge or burn work surface.
Hold at a
5° to 15° angle
For best result use only
this portion of disc
Using Cut-O Wheels
Cut-O Wheels are suited for small cut-o and shal-
low notching operations only.
WARNING
The guard type must match the
wheel type to provide maximum
protection for the operator if the wheel should
break.
When using a cut-o wheel, hold the tool as shown,
using only the edge of the wheel. WARNING! Using
the face of a Cut-O wheel (as in grinding) will cause
the Wheel to crack and break, resulting in serious
personal injury.
Using Wire Brushes
Wire brushes are useful for removing rust, scale,
burrs, weld slag, etc.
WARNING
Everyone in the area must wear
protective clothing and safety
goggles or face shields. Fatigued wires and
residue will y o the brush with considerable
force, causing potential for serious injury.
Never exceed Maximum Safe Operating Speed of
brush. Do not use a damaged brush or one that
is functioning improperly (throwing wires, out-
of-balance, etc.). These conditions increase the
possibility of further brush failure and possible
injury. Discard and replace damaged brushes
immediately.
A Type "27" guard must be installed when using
a wire wheel brush to provide maximum protec-
tion for the operator when fatigued wires break.
(See "Removing/Installing/Adjusting the guard".)
Always install wire brushes according to the acces-
sory manufacturer’s instructions. Only use acces-
sories with threads matching the tool spindle.
Guard
Wire
Wheel
Brush
Wire Cup
Brush
Test wheel for balance and loose or damaged wires
by letting it spin for one minute before applying it to
the workpiece. During this time, no one should stand
in front of or in line with it.
Control pressure and surface contact between
wheel and workpiece. Too much pressure causes
over-bending of wires and heat build-up causing
premature wire breaking, rapid dulling and reduced
brush life. Instead of more pressure, try a wire wheel
with more aggressive cutting action (increased wire
size, decreased wire length or dierent brush type
(knot type vs. crimped wire type).
Using Sanding Discs
Hold tool at 5° to 15° angle to ensure proper sanding
pressure and control. Too great an angle will result
in too much pressure and could cause excessive
wear to the disc and workpiece. Too small an angle
will reduce control.
Use long, sweeping, side to side strokes, advancing
forward to produce the desired nish.
Hold at a
5° to 15° angle
For best result use only
this portion of disc
Cross Sanding - When nishing a surface that
has been prepared by a coarse disc or wheel, sand
at right angles to the strokes made by the coarser
disc. Finishing marks left from previous sanding are
easily seen and removed for a uniform nish. Failure
to cross sand when changing from a coarse disc to
a nishing disc may result in deep scratches and
circular marks.
Removing Welds or Hammer Marks - When remov-
ing welds or hammer marks, limit coarse sanding to
the immediate area. Use successively ner grits to
smooth surface.

9
Finishing Metal - Constantly move across the sur-
face. Work faster on curved surfaces where contact
areas are smaller and pressure is greater. Flat areas
may appear at the end of the stroke when pressure
is too heavy. Ease up on pressure at end of each
stroke and when reversing strokes.
Troubleshooting
Deep scratches and circular marks can result from:
• Using too coarse a grit
• Using a partially glazed disc
• Dirt or loose metal on the workpiece
• Failure to sand across the grain when changing from
coarse to nishing discs
• Failure to use closed coated discs to reduce the
problem of grains working loose and scratching the
workpiece
Bluish discoloration of metal surface indicates:
• Excessive heat caused by circular motion in a small area
• Excessive pressure
• Use of worn out or glazed discs
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may aect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from any vents. Keep tool
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: [email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
This MILWAUKEE power tool* is warranted to the original purchaser
from an authorized MILWAUKEE distributor only to be free from
defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions,
MILWAUKEE will repair or replace any part on this power tool which,
after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective
in material or workmanship for a period of ve (5) years after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool
to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required.
A copy of the proof of purchase should be included with the return
product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other
than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse,
normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover battery packs or all power tools. Refer
to the separate and distinct warranties available for those products.
The warranty period for the LED in the LED Work Light (49-24-0171)
and the LED Upgrade Bulb (49-81-0090) is the lifetime of the product
subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED
Upgrade Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF M 1ERCHANTABILITY OR FIT-
NESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT
SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED
WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLI-
CABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME
STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility
for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE power tool.

10
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables.
Les outils électriques produisent des étincelles
risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
• S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modier la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modiées réduisent le risque de choc électrique.
• Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile,
des objets tranchants et des pièces en mouve-
ment. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît
le risque de choc électrique.
• Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet eet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
• Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
• Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque an-
tipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive an
de réduire les blessures.
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant
de brancher l’outil à une source de courant,
d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le
transporter. Le fait de transporter un outil électrique
en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous
tension un outil électrique lorsque la gâchette est
en position de marche favorise les accidents.
• Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre. Une bonne sta-
bilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique
en cas d’imprévus.
• Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et
les vêtements à l’écart des pièces en mouve-
ment. Les vêtements ottants, les bijoux ou les
cheveux longs risquent d’être happés par les pièces
en mouvement.
• Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collect-
eur de poussière permet de réduire les dangers liés
à la poussière.
• Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre suf-
sant et vous amener à ignorer les règles de
sécurité. Une utilisation négligée peut causer une
blessure grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commuta-
teur ne permet pas de le mettre en marche ou
de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas
être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles,
si possible, avant d’effectuer des réglages,
de changer d’accessoire ou de remiser l’outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent les
risques de démarrage accidentel de l'outil.
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée
des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser
si la personne ne connaît pas bien le produit
ou les instructions. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
• Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.

11
• Garder les outils bien aûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
• Garder les poignées et les surfaces de préhen-
sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhen-
sion glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation
imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut en-
traîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc-piles.
• N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le
tenir éloigné des objets en métal tels que les
trombones, les pièces de monnaie, les clés,
les clous, les vis ou d’autres petits objets
métalliques qui pourraient connecter les
bornes. Le court-circuitage des bornes d’une
pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive.
En cas de contact accidentel, rincer immédiate-
ment les parties atteintes avec de l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, consulter
un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
• N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant
été endommagé ou modié. Des piles endomma-
gées ou modiées peuvent adopter un comporte-
ment imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux
ammes ou à une température excessive. Une
exposition aux ammes ou à une température supé-
rieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spéciée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spéciée peut endommager la pile et aug-
menter le risque d’incendie.
ENTRETIEN
• Les réparations de l’outil électrique doivent
être conées à un technicien qualié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil élect-
rique sera ainsi assuré.
• Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de
service agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR MEULES
Règles de sécurité générales pour le meulage,
le ponçage, le nettoyage à l’aide d’une brosse
métallique ou le découpage à l’abrasif :
• Cet outil électrique est conçu pour servir de
meuleuse, de ponceuse, de brosse métallique ou
d’outil de coupe. Consulter tous les avertisse-
ments de sécurité et toutes les instructions,
les illustrations et les précisions fournis avec
cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble
des instructions décrites ci-dessous peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou des blessures
graves.
• Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil élec-
trique pour polir des pièces. Le fait d’utiliser cet
outil pour eectuer des tâches pour lesquelles il n’est
pas conçu peut présenter un danger et entraîner des
blessures.
• Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas
spécialement conçus pour le modèle d’outil ou
qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
Le simple fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur
l’outil électrique ne signie pas qu’il peut être utilisé
en toute sécurité.
• La vitesse nominale de l’accessoire doit au
moins être égale à la vitesse maximale indiquée
sur l’outil électrique. Les accessoires qui sont
utilisés à une vitesse supérieure à leur VITESSE
NOMINALE peuvent se briser et se détacher.
• Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’accessoire doivent être conformes à la capacité
de l’outil électrique. Il est impossible d’envelopper
ou de contrôler adéquatement un accessoire de
dimension inappropriée.
• Le letage des accessoires doit correspondre
au letage de la broche de la meuleuse. Pour
les accessoires montés par des brides, le trou
de l'arbre de l'accessoire doit s'ajuster avec le
diamètre de positionnement de la bride. Les
accessoires qui ne conviennent pas à la pièce de
montage de l’outil se déstabiliseront, vibreront de
façon excessive et pourront causer une perte de
contrôle.
• Ne pas utiliser un accessoire endommagé.
Inspecter l’accessoire avant chaque utilisation
an de s’assurer que les meules, par exemple,
sont exemptes d’ébréchures et de ssures, que
le plateau porte-disque est exempt de ssures
et qu’il n’est pas usé de façon excessive, et que
la brosse métallique ne comprend pas de ls
détachés ou craquelés. Si l’outil électrique ou
l’accessoire est échappé, s’assurer qu’il n’est
pas endommagé ou installer un autre acces-
soire. Après avoir eectué cette opération, se
tenir à distance de l’accessoire en rotation et
faire fonctionner l’outil à sa vitesse maximale
à vide pendant une minute. S’assurer que
personne ne se tient à proximité de l’outil. Les
accessoires endommagés se brisent généralement
lors de cette vérication.
• Porter de l’équipement de protection de qualité
professionnelle. Selon le type d’opération, porter
un masque de protection ou des lunettes de sé-
curité. Au besoin, porter également un masque
anti-poussières, un protecteur d’oreille, des
gants et un tablier d’atelier résistant aux petits
fragments abrasifs ou aux fragments provenant
des pièces à travailler. La protection oculaire

12
utilisée doit résister aux débris projetés lors des dif-
férentes opérations. Le masque anti-poussières et le
masque ltrant doivent ltrer les particules produites
lors de l’opération. Une exposition prolongée à un
bruit fort peut entraîner une perte auditive.
• S’assurer que personne ne se tient à proximité
du lieu de travail. Toute personne qui entre sur
le lieu de travail doit porter l’équipement de
protection requis. Des fragments provenant de la
pièce à travailler ou d’un accessoire brisé peuvent
être projetés et causer des blessures, même à des
personnes se tenant à une certaine distance du lieu
de travail immédiat.
• Tenir l’outil par ses surfaces de préhension
isolées lors des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe peut entrer en contact
avec du câblage caché. Le contact d’un accessoire
de coupe avec un l « sous tension » « électrie »
les pièces métalliques exposées de l’outil et peut
électrocuter l’utilisateur.
• Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt
complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation
peut attraper la surface et occasionner une perte
de contrôle.
• Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner
en le transportant à ses côtés. L’accessoire en
rotation peut s’accrocher accidentellement aux
vêtements et entrer en contact avec l’utilisateur.
• Nettoyer régulièrement les évents d’aération de
l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la
poussière dans le logement et crée une accumula-
tion excessive de métal fritté, ce qui peut causer un
danger électrique.
• Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à prox-
imité de matériaux inammables. Les étincelles
peuvent enammer ces matériaux.
• Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des
liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
d’un autre liquide de refroidissement peut entraîner
une électrocution ou un choc électrique.
Rebonds et avertissements connexes
Un rebond est une réaction soudaine attribuable au
pincement ou à l’accrochage de la meule, du plateau
porte-disque, de la brosse ou de tout autre acces-
soire en rotation. Un pincement ou un accrochage
provoque le blocage immédiat de l’accessoire en
rotation qui, à son tour, entraîne l’outil incontrôlé
dans le sens opposé à la rotation de l’accessoire, à
l’endroit du coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée
ou pincée par la pièce à travailler, le rebord de la
meule qui entre dans le point de pincement peut
s’enfoncer dans la surface du matériau, éjectant la
meule ou la faisant rebondir. La meule peut sauter
vers l’utilisateur ou loin de lui, selon le sens du mou-
vement de la meule au point de pincement. Dans ces
conditions d’utilisation, les meules abrasives peuvent
également se briser.
Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation
de l’outil ou au non-respect des procédures ou des
conditions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds,
respecter les directives décrites ci-dessous.
• Tenir fermement l’outil électrique et placer le
corps et les mains de manière à pouvoir résister
aux rebonds. Toujours utiliser la poignée auxili-
aire, s’il y en a une, pour assurer un contrôle
optimal en cas de rebond ou de réaction de
couple lors du démarrage de l’outil. L’utilisateur
peut contrôler les rebonds et les réactions de couple
s’il respecte les directives prescrites.
• Ne jamais placer les mains à proximité de
l’accessoire en rotation. En cas de rebond,
l’accessoire peut dévier sur celles-ci.
• Ne pas positionner le corps à l’endroit où
sera entraîné l’outil électrique si un rebond se
produit. Un rebond entraînera l’outil dans le sens
opposé au mouvement de la meule, à l’endroit de
l’accrochage.
• Faire preuve d’une extrême prudence au mo-
ment d’utiliser l’outil sur des coins ou des
rebords tranchants. Les coins, les rebords tran-
chants et les surfaces qui tressautent ont tendance
à s’accrocher à la pièce en rotation et à causer une
perte de contrôle ou des rebonds.
• Ne pas xer une lame de sculpteur pour scie à
chaîne ou une lame de scie dentée. Ces deux
types de lames occasionnent de nombreux rebonds
et des pertes de contrôle fréquentes.
Règles de sécurité spéciques pour le meulage
des pièces et le découpage à l’abrasif :
• Utiliser seulement les types de meules recom-
mandés pour cet outil électrique et le garde-
meule spécialement conçu pour la meule
utilisée. Il est impossible d’envelopper de façon
adéquate et sécuritaire les meules qui ne sont pas
spécialement conçues pour l’outil électrique.
• La surface de meulage des meules à moyeu
déporté doit être montée en dessous du plan
de la lèvre de protection. Une meule mal montée
projetant à travers le plan de la lèvre de protection
ne peut pas être convenablement protégée.
• Le garde-meule doit être xé solidement à l’outil
électrique et positionné de manière à garantir
une sécurité optimale; il importe donc de diriger
le moins possible la meule vers l’utilisateur. La
garde aide à protéger l’opérateur des fragments
de meule brisés et d’un contact accidentel avec la
meule ainsi que des étincelles pouvant enammer
les vêtements.
• Utiliser seulement les meules pour eectuer des
opérations pour lesquelles elles sont conçues.
Par exemple : ne pas meuler avec le côté d’une
meule à tronçonner. Seule la périphérie des
meules à tronçonner abrasives doit être utilisée pour
le meulage. Le fait d’appliquer une force latérale sur
ces meules peut provoquer leur éclatement.
• Toujours utiliser des brides de meule non
endommagées de formes et de dimensions
convenables pour la meule choisie. Les brides
de meule adéquates soutiennent la meule, ce qui
minimise les risques de bris de celle-ci. Les brides
de meules à tronçonner peuvent diérer des brides
de meules standards.
• Ne pas utiliser de meules usées qui proviennent
d’outils électriques de plus grandes dimensions.
Les meules conçues pour des outils électriques de
plus grandes dimensions ne conviennent pas à la
vitesse plus élevée des outils de plus petites dimen-
sions et peuvent éclater.
•
Lors de l’utilisation des meules à usage hybride,
il faut toujours utiliser la garde correcte selon
l’application á eectuer. Si la garde correcte n'est
pas utilisée, il est impossible de compter sur la cor-
recte protection que cet accessoire peut orir, ce qui
causera des blessures graves.
Règles de sécurité supplémentaires spéciques
pour le découpage à l’abrasif :
• S’assurer que la meule à tronçonner ne se co-
ince pas et éviter d’appliquer trop de pression.

13
Ne pas régler la meule à une profondeur de
coupe excessive. Le fait d’appliquer trop de pres-
sion sur la meule augmente la charge, la tendance
de la meule à se tordre ou à se coincer pendant la
coupe, ainsi que les risques de rebond ou de bris
de la meule.
• Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en rotation
ou derrière celle-ci. Pendant l’opération, lorsque la
meule s’éloigne de l’utilisateur, un rebond pouvant
projeter la meule en rotation et l’outil électrique
directement vers l’utilisateur peut se produire.
• Si la meule se coince ou si l’opération de coupe
est interrompue pour une raison quelconque,
éteindre l’outil électrique et le maintenir immo-
bile jusqu’à ce que la meule s’arrête complète-
ment. Ne jamais essayer de retirer le disque
abrasif de la coupe quand le disque est en
mouvement, car ceci pourrait provoquer un
rebond. Déterminer et éliminer la cause du blocage
de la meule.
• Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci est
dans la pièce à travailler. Permettre à la meule
d’atteindre sa vitesse maximale puis la réinsérer
dans le trait de coupe avec précaution. La meule
risque de se coincer, de se soulever ou de rebondir
si cette précaution n’est pas prise.
• Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à
travailler surdimensionnée an de minimiser les
risques de pincement de la meule et de rebond.
Les pièces à travailler de grandes dimensions ont
tendance à échir sous leur propre poids. Il importe
donc de disposer des supports sous la pièce à tra-
vailler, près du trait de coupe ainsi que du rebord
de la pièce à travailler, des deux côtés de la meule.
• Redoubler de prudence lors de la découpe
d’évidements dans des cloisons ou autres
endroits sans visibilité arrière. La meule sor-
tante peut couper les conduites d’eau ou de
gaz, le câblage électrique, ainsi que tout au-
tre objet pouvant provoquer un rebond.
• Ne pas essayer d’eectuer de coupes courbées.
Exercer trop de pression sur la meule augmente la
charge, la tendance de la meule à se tordre ou à se co-
incer pendant la coupe, ainsi que les risque de rebond
ou de cassage, ce qui causera des blessures graves.
Avertissements de sécurité spéciques pour le
ponçage :
• Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif
surdimensionné. Suivre les recommandations
du fabricant au moment de choisir le papier
abrasif. Un papier abrasif qui excède la surface du
disque de ponçage présente un danger de lacéra-
tion et peut provoquer l’ébarbage du disque, ou sa
déchirure, ou entraîner un rebond du disque.
Règles de sécurité spéciques pour le brossage
métallique :
• Porter une attention particulière à la brosse
métallique, dont les poils peuvent être projetés
même pendant une opération régulière. Éviter de
surcharger les poils en appuyant sur la brosse
de manière excessive. Les poils de la brosse
métallique peuvent pénétrer facilement dans les
vêtements légers ou la peau.
•S’il est recommandé d’installer un dispositif
protecteur pour utiliser une brosse métallique,
s’assurer qu’il n’entre pas en contact avec la
brosse. Le diamètre de la brosse métallique peut aug-
menter en raison de la charge et de la force centrifuge.
Règles de sécurité supplémentaires
•
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, lorsque de
travaux sont faits dans de situations pous-
siéreuses, porter une protection respiratoire ou
bien, utiliser une solution d'extraction de pous-
sière conforme aux normes OSHA.
• Toujours utiliser l’outil à deux mains.
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien MIL-
WAUKEE pour un remplacement gratuit.
•
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma-
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances gurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement
de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-pous-
sière spécialement conçu pour ltrer les particules
microscopiques.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute (RPM)
Ne pas utiliser la garde pour des
opérations de découpage.
Lire le manuel d’utilisation
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
SPECIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2686-20
Volts.............................................................. 18 CD
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur .........................................M18™
T/Min- outil ....................................................11 000
Dimension pivot ........................................... 5/8"-11
Capacité maximum ..............................125 mm (5")
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ..........-18°C à 50°C (0°F à 125°F)

14
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Poignée latérale
2. Verrou de broche
3. Poignée
4. Contacteur à palette
5. Garde
6. Accessoire
7. Verrou de contacteur
8. Levier de verrouillage de la garde
9. Prises de poignée latérale
10. Garde à pinces type 1
1
8
2
3
4
9
5
7
6
10
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Retrait/insertion de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Toujours verrouiller la
détente ou retirer la bat-
terie les fois que l’outil est inutilisé.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, toujours in-
staller correctement le garde-meule approprié.
Le type de garde doit convenir au type de meule,
ceci an d'assurer que l’utilisateur ait une protec-
tion maximale si la meule se casse.
Utiliser uniquement des accessoires spéciale-
ment recommandés pour cet outil. En utiliser
d’autres pourra poser un danger.
Installation/ajustage/retire de la garde
L’outil est doté d’une garde. Il faut utiliser une garde
lors de l’utilisation de l’outil en tant que meuleuse.
Il est possible de retirer la garde lors de l’utilisation
de l’outil en tant que ponceuse.
1. Pour installer la garde, retirer le bloc-piles ainsi
que tous les accessoires qui se trouvent dans la
broche.
REMARQUE : Utiliser uniquement des accessoires
de 115 mm (4-1/2") avec des gardes de 115 mm
(4-1/2"). Utiliser uniquement des accessoires de
125 mm (5") avec des gardes de 125 mm (5").
2. Enfoncer le verrou de la broche et dévisser l’écrou
à embase et la bride de soutien.
3. Aligner les languettes sur la meuleuse avec les
fentes dans la garde, pousser et ensuite, tourner
à gauche pour engager.
Fentes de
languette (6)
Fentes
d’arrêt (5)
4. Pour ajuster la garde, abaisser le levier de ver-
rouillage de la garde et tourner la garde vers l’une
de cinq fentes d’arrêt. AVERTISSEMENT ! To u-
jours ajuster la garde pour que l’utilisateur puisse
jouir d’un niveau maximal de protection lors de
l’utilisation de l’outil.
Aire de l'utilisateur
5. Réinstaller l’écrou du disque et l’écrou à embase
et constater que les encoches sont correctement
alignées.
6. Appuyer sur le verrou de broche et serrer l’écrou
pour xer.
7. Pour retirer la garde, retirer le bloc-piles et tout
accessoire qui se trouvent dans la broche.
AVERTISSEMENT ! Retirer le bloc-piles et tout
accessoire qui se trouvent dans la broche.
8. Appuyer sur le levier de verrouillage de la garde
et tourner la garde pour aligner les languettes de
la meuleuse avec les fentes dans la garde.
9. Appuyer sur le levier de verrouillage et soulever la
garde tout droit pour la séparer de l’outil.
Mise en place/enlevement de
la garde a pinces type 1
Lors de l’utilisation d’une meule type 1, toujours
utiliser une garde à pinces type 1.
1. Retirer le bloc-piles. AVERTISSEMENT ! Il faut tou-
jours retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires.
2. Bien mettre la garde type 27 en place d’après les
instructions et l’ajuster correctement an d’assurer
que l’utilisateur ait la protection maximale pendant
l’utilisation.
3. Pour mettre la garde à pinces type 1 en place, la
glisser sur la garde type 27 jusqu’à ce qu’elle soit
encliquetée sur place.

15
4. Pour l’enlever, retirer le bloc-piles et après, sé-
parer la garde à pinces type 1 de la garde type 27.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques
de blessures, toujours
utiliser la poignée latérale pendant le fonc-
tionnement. Tenir l'outil fermement.
Pose de la poignée latérale
Il est possible d’installer la poignée latérale sur le
dessus ou de l’un ou l’autre des côtés de la boîte
d’engrenages. Placez la poignée sur le côté orant la
meilleure maîtrise de l’outil et la meilleure protection
du garde-meule. Vissez la poignée dans la cavité
letée sur le côté de l’outil et serrez-la à fond.
Pour l’installer, enler la poignée latérale dans
l’écrou pour poignée latérale et la serrer fermement.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, l’utilisateur
devrait être formé au maniement, à l’entretien et
à la protection des meules.
Sélection de la roue de meulage
Utilisez des meules qui sont :
• du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la che sig-
nalétique de l’outil.
• d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est
indiqué sur la che signalétique de l’outil.
• du genre et de la texture adéquats pour la tâche.
Le meulage s’eectue par l’action abrasive de milliers
de grains abrasifs sur la face de la meule. Lorsque
vous meulez des métaux comme l’acier et le fer,
choisissez une meule en corindon. Pour la pierre et
le béton, une meule de carbure de silicium et pour les
métaux non ferreux, une meule renforcée de coton.
Les meules de type 27 renforcées de 3,2 mm (1/8")
conviennent pour de petits tronçonnages et des en-
coches seulement. Pour éviter de les endommager,
manipulez les meules avec soin. Avant d’en installer
une, inspectez-la pour y déceler des ssures. Si la
meule est ssurée, disposez-en an que personne
d’autre ne puisse s’en servir.
Entretien des disques à
tronçonner et de coupe
Il faut protéger les disques à tronçonner et de coupe
contre :
• l’humidité moyenne et extrême
• tout type de solvant
• les variations drastiques de température
• les chutes et les chocs
Il faut ranger les disques à tronçonner et de coupe :
• tout en suivant une organisation telle qui permet de
sortir les disques sans déranger ou endommager
les autres disques
• Accompagnés par leur information de sécurité
Les disques à tronçonner et de coupe NE devront
PAS subir de chutes, de roulements ou de heurts.
Se débarrasser des disques qui ont subi des chutes,
des roulements, des heurts, des aectations causées
par des variations drastiques de température, ou
bien qui ont été en contact avec des solvants ou
l’humidité.
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des disques
dont la vitesse de rotation
sécuritaire excède la vitesse de rotation mention-
née sur la che signalétique de l’outil. Cette vi-
tesse de rotation est basée sur la résistance du
disque en tenant compte de la sécurité. La vitesse
de rotation indiquée n’est pas une norme de
rendement, mais une norme de vitesse de rota-
tion sécuritaire qu’il ne faut pas excéder.
Montage/démontage roue de meulage
S’assurer que la meule ne dépasse pas la partie
inférieure du protecteur. Un protecteur plus grand
peut être nécessaire pour les meules à moyeu leté
(voir « Accessoires »).
Pour l’installer :
1. Retirer la batterie. AVERTISSEMENT ! Il faut tou-
jours retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires.
2. Placer le protège-meule correctement.
3. Essuyer la bride, l’écrou de bride et la broche an
d’enlever la poussière et les débris. Inspecter
les pièces an de s’assurer qu’elles ne sont pas
endommagées. Procéder à des remplacements,
au besoin. Toujours utiliser la quincaillerie de
montage Milwaukee
®
conçue pour votre outil.
4. Mettre l’écrou à embase sur la broche, comme illustré.
Écrou à embase
Muele
Bride de
soutien
Pivot
5. Mettre la meule désirée sur la broche et l’aligner
sur l’écrou à embase.
6. Placer l’écrou évasé au-dessus de la broche, selon
l’épaisseur de la meule.
Position de l'écrou
pour meules de
3,2 mm (1/8")
Position de l'écrou
pour meules de
6,4 mm (1/4")
3,2 mm
(1/8")
6,4 mm
(1/4")
7. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
broche tout en tournant l’écrou évasé dans le sens
horaire. Serrer solidement.
8. Pour retirer la meule, retirer la batterie et répéter
les étapes dans l’ordre inverse.

16
Sélection des disques abrasifs
Utilisez des disques abrasifs qui sont :
• du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la che sig-
nalétique de l’outil.
• du genre et de la texture adéquats pour la tâche.
• d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est
indiqué sur la che signalétique de l’outil.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître
le disque abrasif qui convienne à votre tâche. En
général, utilisez des disques à 24 ou 36 grains pour
le décapage robuste; 50, 60 ou 80 grains pour le
décapage moyen et 120 pour la nition. Commencez
toujours avec un disque à grains grossiers pour con-
tinuer avec des disques progressivement plus ns.
•Corindon: Pour abrasion rapide. Disque d'usage
général convenant à la plupart des tâches sur les
métaux. Idéal pour l'acier laminé à froid, l'acier in-
oxydable et les métaux exigeant un abrasif robuste
et durable.
•Aluminium-Zircone Bi-Cut: Conception unique
des grains formant un agglomérat rugueux pour
extirper les dépôts et nettoyer rapidement. Idéal
pour décaper sans encroûtagela peinture des
autos,bateaux, bre de verre, etc.
• Céramique: Dure trois fois plus longtemps qu'un
disque en corindon. Pour le travail général sur les
métaux, l'outil idéal pour les tâches robustes.
Installation du disque d’appui
et du disque abrasif
Pour l’installer :
1. Retirer la batterie. AVERTISSEMENT ! Il faut
toujours retirer la batterie et verrouiller la détente
de l’outil avant de changer ou d’enlever les acces-
soires.
2. Essuyer les accessoires, l’écrou à embase et la
broche an d’enlever la poussière et les débris.
Examiner les pièces à la recherche de dommages.
Les remplacer, si nécessaire. Utiliser uniquement
de la quincaillerie de montage MILWAUKEE spé-
cialement conçue pour votre outil.
3. Glissez le disque d’appui sur le pivot, côté plat
éloigné de la boîte d’engrenages.
4. Mettre le disque de ponçage sur le tampon in-
termédiaire et xer l’assemblage sur la broche à
l’aide de l’écrou à embase.
Écrou de
disque
Disque
abrasif
Disque
d'appuil
Pivot
Boîtier
d’engrenages
5. Pour serrer, appuyez sur le bouton de blocage
du pivot pendant que vous visserez l’écrou (sens
horaire).
6. Pour retirer le disque d’appui et le disque abrasif,
retirer la batterie et inversez le procédé.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne jamais
meuler sans équipement de protection.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
Ne jamais procéder au meulage d’une pièce sans
porter l’équipement de protection approprié.
Démarrage contrôlé
La fonction de démarrage contrôlé réduit le « coup
de bélier » du couple de réaction.
AVERTISSEMENT
Toujours tenir l’outil
fermement avec les deux
mains avant de commencer à meuler.
Fonctionnement de la gâchette à palettes
Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée
latérale et la poignée de support. Pousser le bou-
ton de verrouillage vers la droite et appuyer sur la
gâchette à palettes.
Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette à palettes.
S’assurer que l’outil est complètement arrêté avant
de le déposer.
Fonctionnement général
1. Si vous venez tout juste d’installer un disque abra-
sif ou de commencer le travail, vériez la meule
en la laissant tourner durant une minute avant de
l’appliquer sur le matériau. AVERTISSEMENT !
Ne jamais employer une meule qu’on a laissé
tomber. Une meule déstabilisée peut marquer
le matériau, causer des dommages à l’outil et
imposer une contrainte irrésistible à la meule.
2. Utiliser un serre-joint, un étau ou tout autre moyen
adéquat pour immobiliser la pièce à travailler et avoir
les deux mains libres an de mieux contrôler l’outil.
3. AVERTISSEMENT ! Tenir l’outil de façon sécuri-
taire avec les deux mains. Démarrer l’outil.
REMARQUE : Si l’outil se bloque, relâcher la
gâchette an de le réinitialiser. Diminuer la pres-
sion pour éviter les blocages.
4. Laissez la meule atteindre son plein régime avant
de commencer le meulage.
5. Contrôlez la pression et le contact du disque avec
la pièce. AVERTISSEMENT ! Ne jamais frapper
la meule contre la pièce à travailler. L’application
d’une pression excessive entraînera la défaillance
de l’outil ou la diminution de la vitesse.
6. Une fois l’opération terminée, mettre l’outil à l’arrêt
et attendre que le moteur s’arrête complètement
avant de déposer l’outil.
Utilisation des meules
AVERTISSEMENT
Le type de garde doit
correspondre au type de
roues pour assurer une protection maximale pour
l’opérateur si la roue doit être interrompu.
Tenez la ponceuse-rectieuse à un angle de 5° à 15°,
tel qu’indiqué et maintenez une pression constante
pour obtenir un ni uniforme. Un angle trop grand
occasionne une concentration de pression sur de
petites surfaces et peut rainurer ou brûler la surface
de la pièce à ouvrer.

17
Tenez l’outil à angle
de 5° à 15°
Pour un meilleur résultat, poncez
avec cetteportion du disque
Emploi des meules à tronçonner
Disques à tronçonner sont adaptées pour la petite
coupure, peu profonde entaille activités uniquement.
AVERTISSEMENT
Le type de garde doit
correspondre au type de
roues pour assurer une protection maximale pour
l’opérateur si la roue doit être interrompu.
Pour tronçonner, tenez la ponceuse-rectifieuse
tel qu’indiqué et n’utilisez que le tranchant de la
meule. AVERTISSEMENT ! Il ne faut pas meuler
avec le plat d’une meule à tronçonner. Cela pourrait
causer l’éclatement de la meule et vous iniger des
blessures corporelles graves.
Utilisation des brosses à l d’acier
Les brosses à ls d’acier sont utiles pour enlever
rouille, tartre, bavures, scories de soudure etc.
AVERTISSEMENT
Toutes les personnes
présentes dans l’aire de
travail doivent porter des vêtements protecteurs,
des lunettes à coques latérales ou un masque
facial. Les fils détériorés et les résidus
s’envoleront de la brosse avec une force
considérable, engendrant un risque de blessures
graves.
N’excédez pas la vitesse de rotation sécuritaire
pour laquelle la brosse à ls d’acier est calibrée.
N’utilisez pas une brosse avariée ou une brosse
qui ne fonctionne pas normalement (éjection
de ls rompus, ottement etc.). Ces conditions
augmentent les risques de bris et de blessures
pouvant en résulter. Débarrassez-vous des
brosses avariées et employez-en de nouvelles.
Un garde du type < 27 > doit être installé en
utilisant une roue métallique pour assurer une
protection maximale pour l'opérateur lorsque
vous êtes fatigué des ls pause. (Voir "Installa-
tion/Retrait/Réglage de la garde".)
Toujours installer les brosses coupes métalliques
conformément aux instructions du fabricant concer-
nant les accessoires. Utilisez uniquement des acces-
soires au letage correspondant à la broche de l’outil.
Garde-
Meule
Disque
en toile
métallique
Brosse-boisseau
à ls d’acier
Inspectez la brosse à ls d’acier pour y déceler les
ls rompus et en corriger le ottement. Pour eectuer
ce test, faites tourner la brosse à vide durant au
moins une minute avant de l’appliquer sur la pièce
à ouvrer. Durant cette inspection, l’aire de travail
devrait être évacuée.
Contrôler la pression et le contact de surface entre la
meule et la pièce à travailler. Un excès de pression
entraîne la sur-exion des ls et l’accumulation de
la chaleur ce qui provoque la rupture prématurée
des ls, un ternissement précoce et une durabilité
réduite de la brosse. Au lieu d’exercer plus de pres-
sion, essayez une meule circulaire dont l’action de
coupe est plus agressive (augmentation de la taille
du l, diminution de la longueur du l) ou un autre
type de brosse (type à nœud contre type à l serti).
Utilisation des disques abrasifs
Tenez la ponceuse-rectieuse à un angle de 5° à 15°,
tel qu’indiqué, an d’assurer la pression de ponçage
et le contrôle de l’outil. Si l’angle de ponçage est trop
grand, il s’ensuivra trop de pression et une usure
excessive du disque et du matériau. Si l’angle est
trop étroit, le contrôle de l’outil en sera réduit.
Poncez par mouvements larges d’un côté à l’autre en
avançant à chaque mouvement jusqu’à l’obtention
du ni souhaitable.
Tenir à un angle de
5° à 15° grados
Pour un meilleur résultat, poncez
avec cetteportion du disque
Ponçage latéral - Pour nir une surface préalablement
poncée avec un disque à grains grossier ou une
meule, poncez à angle droit des marques laissées
par le disque grossier. Les marques laissées par le
ponçage précédent sont faciles à voir et à enlever.
Si l’on néglige de poncer latéralement après un
changement de disque, il pourra rester des rainures
profondes et des marques circulaires à la n du
ponçage.

18
Ponçage des marques de soudure et de forgeage -
Limitez l’emploi d’un disque à grains grossiers aux
marques de soudure et de forgeage. Employez
successivement des disques à grains plus ns pour
lisser la surface.
Fini du métal -
Déplacez constamment la ponceuse
sur la surface. Travaillez plus prestement sur les
endroits arrondis où le contact avec le disque est
restreint et la pression plus grande. Une trop grande
pression pourra laisser des marques à la n d’un
mouvement. Réduisez la pression vers la n des
mouvements d’un côté à l’autre pour éviter que les
côtés ne soient trop usés à l’endroit où le mouvement
revient sur lui-même.
Dépistage des dérangements
Les rayures profondes peuvent provenir de :
• Usage d’un grain trop grossier.
• Usage d’un disque encroûté.
• Saleté ou particules de métal sur le matériau à
poncer.
• Défaut de poncer perpendiculairement aux marques
du ponçage grossier après changement de disque.
• Défaut d’utiliser un disque à grains serrés. Les
disques à grains serrés perdent moins souvent leurs
grains sur la surface.
Le bleuissement de la surface métallique indique une
surchaue qui peut provenir de :
• Surchaue causée par un mouvement circulaire en
es pace restreint.
•Pression excessive.
• Utilisation des disques usés ou glacés.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE
accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut aecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les tous évents des débris et de la
poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex-
emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit
se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine,
les diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer
le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez
jamais de solvants inammables ou combustibles
auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Cet outil électrique MILWAUKEE* est garanti à l’acheteur d’origine
uniquement par un distributeur agréé de MILWAUKEE d’être exempt
de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de cet
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est aectée d’un
vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans
après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil
électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste
d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie
de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque d’autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut
remplacer et entretenir leurs pièces an de jouir de leur rendement
optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la
vie utile normale de la pièce s’est terminée, incluant, sans s’y limiter, les
mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame,
les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d’entraînement,
les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protec-
tion de butoir.
*Cette garantie ne couvre ni les blocs-piles ni tous les outils électriques.
Veuillez vous reporter aux autres garanties diérentes disponibles
pour ces produits.
La période durant lequel la garantie est valable pour la lumière à DEL
de la lampe de travail à DEL (49-24-0171) et l’ampoule transformée
à DEL (49-81-0090) est d’une durée égale à la vie utile du produit
en raison des limites au-dessus. Si la lumière à DEL ou l’ampoule
transformée à DEL tombent en panne durant l’utilisation normale, la
pièce sera remplacée gratuitement.
L’inscription de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de
la garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON-
DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE
SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES-
SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI-
CABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE

19
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA-
BILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA
EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-
Unis et au Canada.
Veuillez consulter l’onglet « Trouver un centre Service », dans
la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) an de trouver le centre de service le plus proche
dans votre région pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique MILWAUKEE.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones con esta her-
ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-
cias e instrucciones, se pueden provocar una des-
carga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término “herra-
mienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas
más abajo se reere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
• Mantenga a los niños y a los espectadores ale-
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de
control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modicar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
• Evite el contacto corporal con supercies aterri-
zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
• No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce
agua en una herramienta eléctrica, aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes alados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Al utilizar una herramienta eléctrica en exteri-
ores, utilice una extensión adecuada para uso
en exteriores. El uso de una extensión adecuada
para el uso en exteriores disminuye el riesgo de
descarga eléctrica.
• Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de cir-
cuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso
de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo
y utilice el sentido común al utilizar una herrami-
enta eléctrica. No utilice una herramienta eléc-
trica mientras está cansado o bajo la inuencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción al utilizar herramientas eléctricas
puede ocasionar lesiones personales graves.
• Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interrup-
tor o energizar herramientas eléctricas que tienen
el interruptor encendido propicia accidentes.
• Retire cualquier llave de ajuste antes de en-
tender la herramienta. Una llave que se deje
insertada en una parte giratoria de la herramienta
eléctrica puede ocasionar lesiones personales.
• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga
un buen contacto entre los pies y el suelo y
mantenga el equilibrio en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
• Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad por el uso fre-
cuente de las herramientas lo hagan sentirse
seguro e ignorar los principios de seguridad
de las herramientas. Un descuido puede provocar
lesiones graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
• No utilice la herramienta eléctrica si el inter-
ruptor no la enciende y la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.

20
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramien-
tas eléctricas. Tales medidas preventivas de segu-
ridad disminuyen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se encienda accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas que no
se estén utilizando fuera del alcance de los
niños y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
capacitación.
• Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verique que no haya desalin-
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento deciente.
• Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes a las
previstas podría generar una situación peligrosa.
• Mantenga las empuñaduras y ñas supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Recargue únicamente con el cargador especi-
cado por el fabricante. Un cargador que es adec-
uado para un tipo de batería puede crear un riesgo
de incendio si se utiliza con otra batería.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra.
Crear un corto entre las terminales de la batería
puede ocasionar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
• No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o
modicadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
• No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o
temperatura a más de 130°C (265°F) puede causar
explosiones.
• Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería o la herramienta fuera del
rango de temperatura especificado en las
instrucciones. La carga incorrecta o a tempera-
turas fuera del rango especicado puede dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Única-
mente el fabricante o proveedores de servicio
autorizados deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA AMOLADORAS
Advertencias de seguridad comunes para op-
eraciones de recticado, lijado, cepillado con
alambre o corte abrasivo:
• Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como recticadora, lijadora, cepillo de
alambre o herramienta de corte. Lea todas las
advertencias, instrucciones e ilustraciones de
seguridad y las especicaciones provistas con
esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de
cada una de las instrucciones que se enumeran a
continuación podría provocar una descarga eléc-
trica, incendio y/o lesiones graves.
• No se recomienda la realización de operaciones
como pulido con esta herramienta eléctrica. Las
operaciones para las que no se diseñó esta her-
ramienta eléctrica pueden crear un riesgo y causar
lesiones personales.
• No use accesorios que no estén especícamente
diseñados y recomendados por el fabricante
de la herramienta. No es suciente con que el
accesorio pueda acoplarse a la herramienta para
garantizar una operación segura.
• La velocidad nominal del accesorio debe ser al
menos equivalente a la velocidad máxima marca-
da en la herramienta eléctrica. Los accesorios que
operan a una velocidad mayor que su VELOCIDAD
NOMINAL pueden quebrarse y lanzar piezas al aire.
• El diámetro exterior y el grosor de su ac-
cesorio deben estar dentro de la clasifi-
cación de capacidad de su herramienta eléc-
trica. Los accesorios de tamaño incorrecto no
pueden resguardarse o controlarse correctamente.
• El montaje roscado de accesorios debe corre-
sponder a la rosca del husillo de la amoladora.
Para accesorios que se montan mediante bridas,
el oricio del eje del accesorio debe encajar en
el diámetro localizador de la brida. Los accesorios
que no coincidan con la tornillería de montaje de la
herramienta eléctrica se desbalancearán, vibrarán
excesivamente y pueden ocasionar pérdida de
control.
• No utilice un accesorio dañado. Antes de cada
uso, inspeccione el accesorio, por ejemplo, el
disco abrasivo para detectar desportilladuras
y grietas, el soporte para detectar grietas y
desgastes excesivos, el cepillo de alambre para
detectar alambres sueltos o quebrados. Si la
herramienta eléctrica o el accesorio cae al suelo,
inspecciónelo para detectar daños o instale un
accesorio sin daños. Después de inspeccionar e
instalar un accesorio, tanto usted como los espe-
ctadores deben colocarse alejados del plano del
accesorio giratorio y hacer operar la herramienta

21
eléctrica a la máxima velocidad sin carga du-
rante un minuto. Los accesorios dañados normal-
mente se romperán durante este tiempo de prueba.
• Utilice equipo de protección personal. Dependi-
endo de la aplicación, utilice una careta, gafas o
lentes de seguridad. Según corresponda, utilice
mascarilla para polvo, protectores auditivos,
guantes y mandil de taller capaz de detener
pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza
de trabajo. La protección ocular debe ser capaz
de detener residuos voladores generados por las
distintas operaciones. La mascarilla para polvo o el
respirador debe ser capaz de ltrar partículas gen-
eradas por su operación. La exposición prolongada
al ruido de alta intensidad puede ocasionar pérdida
auditiva.
• Mantenga a los espectadores a una distancia
segura del área de trabajo. Toda persona que
entre al área de trabajo debe utilizar equipo de
protección personal. Los fragmentos de la pieza
de trabajo o de un accesorio roto pueden salir vo-
lando y causar lesiones más allá del área inmediata
de operación.
• Al realizar una operación donde el accesorio
de corte pueda entrar en contacto con oculto
cableado, sostenga la herramienta eléctrica
únicamente de las supercies de empuñadura.
El contacto del accesorio de corte con la electri-
cidad puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta se electriquen y podría ocasionar una
descarga eléctrica al operador.
• Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre
una supercie hasta que el accesorio se haya
detenido por completo. El accesorio giratorio
puede agarrar la supercie y jalar la herramienta
eléctrica, quitándole el control.
• No opere la herramienta eléctrica mientras la car-
ga al lado de su cuerpo. El contacto accidental con
el accesorio giratorio podría ocasionar que su ropa
se enganchara, jalando el accesorio hacia su cuerpo.
• Limpie periódicamente las rejillas de ventilación
de la herramienta eléctrica. El ventilador del mo-
tor atraerá el polvo hacia el interior de la carcasa y
la acumulación excesiva de metal en polvo puede
causar riesgos eléctricos.
• No opere la herramienta eléctrica cerca de mate-
riales inamables. Las chispas podrían incendiar
estos materiales.
• No utilice accesorios que requieran enfriadores
líquidos. Utilizar agua u otros enfriadores líquidos
puede ocasionar electrocución o descarga eléctrica.
Contragolpe y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina a un
disco giratorio, soporte, cepillo o cualquier otro
accesorio que se atora o engancha. Los atorones
o enganchamientos ocasionan el paro rápido del
accesorio giratorio, lo que a su vez ocasiona que
la herramienta eléctrica sin control sea forzada en
dirección contraria a la rotación del accesorio en el
punto de unión.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se atora o engan-
cha con la pieza de trabajo, el borde del disco que
está entrando en el punto de agarre puede enterrarse
en la supercie del material, ocasionando que el
disco se salga o se bote. El disco puede saltar hacia
el operador o en dirección contraria, dependiendo de
la dirección del movimiento del disco en el momento
del contacto. Los discos abrasivos también pueden
quebrarse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos
o condiciones de operación incorrectos y puede
evitarse tomando las precauciones correspondientes
que se indican a continuación.
• Mantenga un agarre rme de la herramienta
eléctrica y posicione su cuerpo y su brazo para
permitirle resistir las fuerzas del contragolpe.
Siempre utilice una empuñadura auxiliar, si
se proporciona, para máximo control sobre el
contragolpe o la reacción de torque durante el
arranque. El operador puede controlar las acciones
de torque o las fuerzas de contragolpe si se toman
las precauciones correspondientes.
• Nunca coloque su mano cerca del accesorio
giratorio. El accesorio puede golpearle la mano
con el contragolpe.
• No coloque su cuerpo en el área hacia donde se
moverá la herramienta eléctrica en caso de que
ocurra contragolpe. El contragolpe impulsará la
herramienta en la dirección contraria al movimiento
del disco en el punto de enganchamiento.
• Ponga especial cuidado al trabajar en esqui-
nas, bordes alados, etc. Evite hacer rebotar
y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes alados o el rebote tienen una tendencia a
ocasionar enganchamientos del accesorio giratorio
y ocasionar pérdida de control o contragolpe.
• No coloque una hoja de cadena para tallar
madera ni una hoja de sierra dentada. Estas
hojas generan contragolpes frecuentes y pérdida
de control.
Advertencias de seguridad especícas para op-
eraciones de recticado y corte abrasivo:
• Utilice únicamente los tipos de discos que se
recomiendan para su herramienta eléctrica y la
guarda especíca diseñada para el disco selec-
cionado. Los discos para los cuales no se diseñó
la herramienta eléctrica no pueden resguardarse
adecuadamente y son inseguros.
• La supercie de esmerilado de los discos con cen-
tro hundido debe montarse debajo del plano del
borde de la guarda. Un disco montado incorrecta-
mente que se extienda más allá del plano del borde
de la guarda no puede ser debidamente protegido.
• La guarda debe colocarse rmemente en la her-
ramienta eléctrica y posicionarse para máxima
seguridad, de manera que la mínima cantidad
de disco quede expuesta hacia el operador. La
guarda ayuda a proteger al operario de fragmentos
rotos de disco y de contacto accidental con el disco
y chispas que podrían incendiar la ropa.
• Los discos deben usarse únicamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
rectique con el costado del disco para corte.
Los discos de corte abrasivo tienen por objeto
utilizarse en recticado periférico. Si se aplican
fuerzas laterales a estos discos, pueden ocasionar
quebradura.
• Siempre utilice bridas de discos sin daños
que sean del tamaño y forma correctos para el
disco seleccionado. Las bridas de disco correctas
proveen soporte al disco, reduciendo así la posibi-
lidad de quebradura del mismo. Las bridas de los
discos de corte pueden ser diferentes de las vidas
de los discos de recticado.

22
• No utilice discos desgastados de herramientas
eléctricas más grandes. Los discos diseñados
para herramientas eléctricas más grandes no son
adecuados para la mayor velocidad de una her-
ramienta de menor tamaño y pueden explotar.
•
Siempre use el protector correcto para la apli-
cación realizada cuando use discos de propósito
doble. No utilizar el protector correcto podría no
proveer el nivel de protección deseado, lo que podría
causar lesiones graves.
Advertencias de seguridad especícas adiciona-
les para operaciones de corte abrasivo:
• No inserte a la fuerza el disco de corte ni aplique
presión excesiva. No intente hacer una profundi-
dad de corte excesiva. Aplicar un exceso de pre-
sión al disco aumenta la carga y la susceptibilidad
de que el disco se tuerza o se trabe en el corte y la
posibilidad de contragolpe o ruptura del disco.
• No posicione su cuerpo en línea con el disco
giratorio ni detrás del mismo. Cuando el disco,
en el punto de operación, se esté alejando de su
cuerpo, el posible contragolpe puede impulsar el
disco giratorio y la herramienta eléctrica directa-
mente hacia usted.
• Cuando el disco se esté amarrando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
apague la herramienta eléctrica y sosténgala
inmóvil hasta que el disco se detenga por com-
pleto. Nunca intente retirar el disco del corte
mientras aún esté en movimiento, pues puede
ocurrir contragolpe. Investigue y siga una acción
correctiva para eliminar la causa del amarre del
disco.
• No reinicie la operación de corte dentro la pieza
de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad
total y cuidadosamente vuelva a introducirlo al
corte. El disco puede amarrarse, irse hacia arriba
o generar contragolpe si la herramienta eléctrica se
reinicia dentro de la pieza de trabajo.
• Provea soporte para los paneles o cualquier
pieza de trabajo de gran tamaño para minimizar
el riesgo de pellizcamiento y contragolpe del
disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a
pandearse con su propio peso. Deben colocarse
soportes debajo de la pieza de trabajo, cerca de
la línea de corte y cerca del borde de la pieza de
trabajo a ambos lados del disco.
• Use precaución adicional al hacer un “corte
de bolsillo” en muros existentes u otras áreas
donde no haya visibilidad. El disco saliente puede
cortar líneas de gas o agua, cables eléctricos u otros
objetos, lo que puede genera contragolpe.
•No intente realizar cortes en curva. Aplicar un
exceso de presión al disco aumenta la carga y la
susceptibilidad de que el disco se tuerza o se trabe en
el corte, y la posibilidad de contragolpe o ruptura del
disco, lo que puede provocar lesiones graves.
Advertencias de seguridad específicas para
operaciones de lijado:
• No utilice lijas excesivamente grandes para los
discos de lijado. Siga las recomendaciones del
fabricante al seleccionar la lija. El papel lija más
grande que se extiende más allá del soporte de
lijado representa un riesgo de laceración y puede
causar atorones, desgarre del disco o contragolpe.
Advertencias de seguridad específicas para
operaciones de cepillado con alambre:
• Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se
desprenden del cepillo incluso durante la op-
eración ordinaria. No aplique presión excesiva
a los alambres aplicando demasiada carga al
cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar
fácilmente la ropa ligera y/o la piel.
•Si se recomienda el uso de una guarda para el
cepillado con alambre, no permita que haya nin-
guna interferencia del disco o cepillo de alambre
con la guarda. El diámetro del disco o cepillo de
alambre puede expandirse debido a la carga de
trabajo y las fuerzas centrífugas.
Advertencias de seguridad adicionales
•
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesiones, al momento de
realizar trabajos en situaciones donde haya
presencia de polvo, utilice la protección respira-
toria adecuada o utilice una solución de extrac-
ción de polvo que cumpla con los requisitos de
la OSHA.
• Siempre opere con ambas manos.
• Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
• Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
•
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños re-
productivos. Algunos ejemplos de estos químicos
son:
• plomo de pintura basada en plomo
• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
• arsénico y cromo de madera con tratamiento
químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependi-
endo de la frecuencia con que realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos quími-
cos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como mascarillas
protectoras contra polvo especialmente diseñadas
para ltrar partículas microscópicas.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Revoluciones por minuto (RPM)
No utilice el protector para
operaciones de corte.
Leer el manual del operador
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos

23
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Empuñadura
lateral
2. Seguro del husillo
3. Empuñadura
4. Interruptor tipo paleta
5. Protector
6. Accesorio
7. Seguro del interruptor
8. Palanca de bloqueo de protector
9. Entradas de empuñadura lateral
10. Protector con pinza tipo 1
1
8
2
3
4
9
5
7
6
10
ESPECIFICACIONES
Cat. No.. .................................................... 2686-20
Volts.............................................................. 18 CD
Tipo de batería .............................................M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
RPM ..............................................................11 000
Tamaño de Flecha ....................................... 5/8"-11
Capacidad Máxima ..............................125 mm (5")
Temperatura ambiente recomendada
para operar ...............-18°C a 50°C (0°F a 125°F)
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se quita/inserta la batería
en la herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Bloquee siempre el gatillo o
retire la batería cada vez que
la herramienta no esté en uso.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesión, siempre verifique
guarda esté bien instalada.
Utilice únicamente accesorios especícamente
recomendados para esta herramienta. Utilizar
otros accesorios podrá ser peligroso.
Instalación/ajuste/retiro del protector
Esta herramienta cuenta con un protector. Debe us-
arse un protector al momento de usar la herramienta
como recticadora. Puede quitarse el protector al
momento de usar la herramienta como lijadora.
1. Para instalar el protector, quite la batería, así
como todos los accesorios del husillo.
NOTA: Use únicamente accesorios de 115 mm
(4-1/2") con protectores de 115 mm (4-1/2"). Use
únicamente accesorios de 125 mm (5") con pro-
tectores de 125 mm (5").
2. Mantenga oprimido el seguro del husillo y destor-
nille la tuerca de brida y la tuerca de soporte.
3. Alinee las pestañas de la recticadora con las
ranuras del protector, empuje y gire a la izquierda
para meter.
Ranuras de
pestaña (6)
Ranuras
de retén
(5)
4. Para ajustar el protector, baje la palanca de blo-
queo del protector y gire el protector hacia una
de las cinco ranuras de retén. ¡ADVERTENCIA!
Siempre ajuste el protector para que el operador
cuente con la máxima protección durante la
operación.
Zone del operario
5. Vuelva a instalar la tuerca del disco y la tuerca de
brida, asegurándose de que las muescas estén
correctamente alineadas.
6. Oprima el seguro del husillo y apriete la brida
para jar.
7. Para quitar el protector, quite la batería, así como
todos los accesorios del husillo. ¡ADVERTENCIA!
Quite la batería, así como todos los accesorios
del husillo.
8. Oprima la palanca de bloqueo del protector y gire
el protector para alinear las pestañas de la recti-
cadora con las ranuras que están en el protector.
9. Oprima la palanca de bloqueo y levante el protec-
tor en recto para quitarlo de la herramienta.

24
Instalar o retirar el protector de broche tipo 1
Al usar un disco tipo 1, siempre utilice el protector
de broche tipo1.
1. Extraiga la batería. ADVERTENCIA! Retire la
batería y quitar todos los accesorios del vástago.
2. Instale correctamente el protector tipo 27 de
acuerdo con las instrucciones y ajústelo correcta-
mente para proveerle al operador la protección
máxima mientras opera.
3. Para instalar el protector con broche tipo 1,
deslice el protector de broche tipo 1 sobre el
protector tipo 27 hasta que embone en su lugar.
4. Para retirar, retire la batería y luego separe el
protector de broche tipo 1 del protector tipo 27.
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de
lesiones, siempre use una
empuñadura lateral al utilizar esta herramienta.
Sostenga rmemente.
Instalación del mango lateral
El mango lateral puede instalarse en ambos lados
de la caja de engranajes. Colóquelo del lado que le
ofrezca mejor control y protección.
Para montarlo, simplemente enrrosque el mango en
el oricio del lado deseado y apriételo rmemente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesión, deberá instruirse al
operario en el uso, cuidados y protección de los
discos abrasivos.
Selección de rueda de pulir
Use ruedas abrasivas que sean:
• del tamaño correcto como lo indica la placa de la
herramienta.
• el tipo de disco correcto asi como el grano adecuado
para el trabajo.
•que esté marcado para operarse a las mismas
o mas de las RPM como lo indica la placa de la
herramienta.
Esmerilar es la acción de cortar con miles de granos
abrasivos que se encuentran en la cara de un disco
o de una piedra abrasiva. Cuando esmerile metales
como acero y erro, seleccione un abrasivo de óxido
de aluminio. Cuando esmerile piedra o concreto, uti-
lice uno de carburo de silicio. Utilice discos reforzados
con algodón para metales no ferrosos.
Los discos reforzados Tipo 27 de 3,2 mm (1/8") o menos
son ideales para operaciones de corte y de acanalado
solamente. Siempre maneje los abrasivos con cuida-
do para evitar dañarlos. Antes de instalarlos revise sin
no tienen grietas o cuarteaduras. Si están dañados,
deséchelos para evitar que otras personas los usen.
Cuidado de los discos de
recticación y de corte
Los discos de recticación y de corte deben estar
protegidos contra:
•la humedad promedio y extrema
•todo tipo de solventes
•cambios drásticos de temperatura
•caídas y golpes
Los discos de recticación y de corte deben guar-
darse:
•de manera organizada para que sea posible sacar
los discos sin desordenar ni dañar los demás discos
•con su información de seguridad
Los discos de recticación y de corte NO deben sufrir
caídas, giros ni golpes.
Deseche los discos que hayan sufrido caídas, roda-
mientos, golpes, afectaciones por cambios drásticos
de temperatura o que hayan estado en contacto con
solventes o la humedad.
ADVERTENCIA
Utilice solamente los discos
con una velocidad máxima
para una operación segura, mayores que las
R.P.M. indicadas en la placa de especicaciones
de la herramienta. Esta velocidad se basa en la
resistencia del disco y permite una medida de
seguridad razonable. Esto no implica que ésta
velocidad sea mejor u óptima. No exceda la ve-
locidad máxima para una operación segura.
Instalación/extracción de muela
Asegúrese de que la muela abrasiva no se extienda
más allá de la parte inferior de la guarda. Las muelas
abrasivas con eje roscado pueden requerir una
guarda más larga (consulte “Accesorios”).
Para instalarlo:
1. Retire la batería. ADVERTENCIA! Para reducir
el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería
antes de acoplar o desacoplar accesorios.
2. Ubique adecuadamente la protección.
3. Pase un trapo a la brida, a la tuerca de la brida y al
vástago para sacar todo el polvo y los desechos.
Inspeccione las partes para ver si están dañadas.
Reemplácelas si es necesario. Utilice únicamente
herrajes de montaje MILWAUKEE diseñados para
su herramienta.
4. Coloque la tuerca de brida en el husillo, como se
muestra en la imagen.
Tuerca de
brida
Disco
abrasivo
Brida de
soporte
Flecha
5. Coloque el disco deseado en el husillo y alinéelo
con la tuerca de brida.
6. Ubique la tuerca de brida sobre el vástago según
el espesor del disco.

25
Posición de la tuerca del adaptador
con un disco de 3,2 mm (1/8") o
menos de grosor
3,2 mm
(1/8")
6,4 mm
(1/4")
Posición de la tuerca del adaptador
con un disco de 6,4 mm (1/4")
de grosor
7. Presione el botón de bloqueo del vástago mientras
gira la tuerca de brida hacia la derecha. Apriete
rmemente con una llave de gancho.
8. Para sacar el disco, retire la batería e invierta
el proceso.
Selección del disco de lija
Use discos de lija que sean:
• del tamaño correcto como lo indica la placa de la
herramienta.
• el tipo de disco correcto asi como el grano adecuado
para el trabajo.
•que esté marcado para operarse a las mismas o
mas de las RPM en a placa de especicaciones de
la herrramienta.
Utilice como referencia la tabla que a continuación
se presenta para seleccionar el disco. Generalmente
use grano 24 o 36 para remociones fuertes de metal;
granos 50, 60 o 80 para remociones medias y grano
120 para acabados. Empiece siempre con un grano
burdo, usando posteriormente granos mas nos para
obtener el acabado deseado.
•Discos de Oxido de aluminio - Para desbaste
rápido y aplicaciones generales en la mayoría de
las operaciones en metal. Ideal para acero rolado
en frio, acero inoxidable o metales que requieran
abrasivos de larga vida, desbaste rápido y rudo.
•Discos de Sircónes de aluminio - Su diseño
especial de grano permite remover rápidamente el
material. Ideal para operaciones sobre pintura de
autos, lanchas, etc. sin que se obstruyan.
•Discos de cerámica - Ideales para aplicaciones
generales en metal porque duran hasta tres veces
el tiempo de los discos de óxido de aluminio.
Instalación de respaldos y discos de lija
Para instalarlo:
1. Retire la batería. ADVERTENCIA! Para reducir
el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería
antes de acoplar o desacoplar accesorios.
2. Limpie con un paño los accesorios, la tuerca de
brida y el husillo para quitar el polvo y los re-
siduos. Revise que las piezas no estén dañadas.
Cámbielas de ser necesario. Utilice únicamente
la tornillería de montaje MILWAUKEE diseñada
para su herramienta.
3. Coloque el respaldo en la echa de forma que
la supercie plana quede alejada de la caja de
engranes.
4. Ponga el disco de pulido en el disco de respaldo
y je el ensamble al husillo con la tuerca de brida.
Tuerca
Disco
de lija
Resplado
Flecha
Caja de
engranes
5. Presione el botón de bloqueo del vástago mientras
gira la tuerca de brida hacia la derecha. Apriete
rmemente.
6. Para desmontar el respaldo y el disco abrasivo,
retire la batería y haga el procedimiento a la
inversa.
OPERACION
ADVERTENCIA
Con el n de minimizar el
riesgo de lesiones, siempre
utilice la protección de ojos adecuada indicada
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
Z87.1. Nunca esmerile sin tener el equipo de
seguridad adecuado.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
donde haya presencia de polvo, utilice la protec-
ción respiratoria adecuada o utilice una solución
de extracción de polvo que cumpla con los req-
uisitos de la OSHA.
Nunca realice labores de rectificación si no
lleva puesto el equipamiento de seguridad cor-
respondiente.
Arranque controlado
La característica de arranque controlado reduce el
"tirón" de reacción del par de fuerza cuando se tira
del gatillo.
ADVERTENCIA
Siempre tome la esmerila-
dora rmemente con las dos
manos antes de iniciar el esmerilado.
Funcionamiento del interruptor de paleta
Para encender la herramienta, sujete el mango y
el mango lateral rmemente. Presione el botón de
desbloqueo y apriete el interruptor de paleta.
Para detener la herramienta, suelte el interruptor de
paleta. Asegúrese de que la herramienta se detenga
por completo antes de soltarla. ienta se detenga por
completo antes de soltarla.
Funcionamiento general
1. Si usted acaba de instalar un disco abrasivo o está
por empezar un trabajo, pruebe el disco dejándolo
que gire por un minuto antes de aplicarlo sobre la
supercie. ADVERTENCIA! Nunca use un disco
abrasivo que haya sido golpeado. Cuando los
discos están desbalanceados, pueden dañar el
material, la herramienta y causar fatiga al disco y
provocar que este falle.
2. Utilice un broche, una prensa de tornillo o cual-
quier otro medio práctico para sujetar su trabajo,
liberando así ambas manos para controlar la
herramienta.

26
3. ADVERTENCIA! Sujete la herramienta de manera
segura con ambas manos. Encienda la her-
ramienta.
NOTA: Si la batería se inserta cuando la her-
ramienta está ENCENDIDA, la herramienta no
funcionará. APAGUE la herramienta, luego vuelva
a ENCENDERLA para empezar a trabajar.
4. Permita que el disco alcance su áxima velocidad
antes de iniciar el esmerilado.
5. Controle la presión y el contacto entre la supercie
y el disco. ADVERTENCIA! Nunca golpee la muela
recticadora contra la pieza de trabajo. Demasiada
presión ocasiona que el accesorio falle o disminuye
la velocidad.
6. Cuando haya terminado, apague la herramienta
y asegúrese de que se detenga por completo
antes de soltarla.
Usando rueda de esmeril
ADVERTENCIA
El tipo de protector debe
coincidir con el tipo de rueda
para proporcionar máxima protección para el
operador en caso que el disco se rompa.
Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo
de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando una
presión constante para un terminado uniforme. Un
ángulo excesivo provoca concentración de presión
en areas pequeñas lo que se traduce en daños al
material o quemaduras en la supercie del trabajo.
Sostenga un ángulo
de 5 à 15 grados
Para mejores resultados utilice
esta procíon del disco
Usando discos de corte
Discos de corte son adecuados para el corte de
pequeñas y poco muescas operaciones solamente.
ADVERTENCIA
El tipo de protector debe
coincidir con el tipo de rueda
para proporcionar máxima protección para el
operador en caso que el disco se rompa.
Cuando use discos de corte, sostenga su esmer-
iladora tal como se ilustra, usando solo la orilla del
disco. ADVERTENCIA! Si se usa la cara de un disco
de corte (como si se esmerilara), se podrá causar
fracturas al mismo y podrá llegar a romperse, resul-
tando en serias lesiones al operario.
Uso de los cepillos de alambre
Los cepillos son útiles para remover óxidos, polvos,
exceso de soldadura, etc.
ADVERTENCIA
Todas las personas en el área
de trabajo deberán usar len-
tes de seguridad y ropa de protección o en su
caso, caretas de seguridad. Lo anterior es de-
bido a que habrá partículas del alambre y re-
siduos del mismo que, por fatiga del material, se
desprenderán del cepillo a una fuerza consider-
able.
Nunca exceda la velocidad máxima de operación
del cepillo. No use cepillos dañados o que fun-
cionen inadecuadamente (que lancen partículas
o estén desbalanceados, etc.) Estas condiciones
aumentan el riesgo de una falla posterior mayor
y una posible lesión. Descarte y reemplace in-
mediatamente los cepillos dañados.
Se debe instalar una guara tipo 27 cuando utilice
un disco cepillo de alambre para proporcionar
la máxima protección para el operador cuando
esté cansado cables break. (Ver “Instalar/Retirar/
Ajustar la guarda”).
Instale siempre los cepillos de alambre de copa
según las instrucciones del fabricante del accesorio.
Utilice únicamente accesorios con roscas que cor-
respondan al husillo de la herramienta.
Guarda
Alambre
en los
cepillos
Cepillo de
alambre
de copa
Pruebe un cepillo de alambre para observar su
balance y bras dañadas, haciéndolo trabajar libre-
mente por lo menos un minuto antes de iniciar el
trabajo. Durante este tiempo, no permita que haya
personas cerca de la herramienta.
Cuando opere el cepillo, no aplique mucha presión
ya que si lo hace, las cerdas se doblarán en exceso,
se creará excesivo calor y se tendrá como resultado
de ello, roturas prematuras de bras o cerdas y
una corta vida del cepillo. En lugar de aplicar mas
presión, pruebe un cepillo que tenga una capacidad
de corte mas agresiva (sea por mayor calibre del
alambre, cerdas mas cortas o un tipo de cepillo
diferente, por ejemplo, un cepillo anudado en lugar
de uno con alambre rizado).

27
Utilizar discos de lija
Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo
de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando una
presión constante para un terminado uniforme. Un
ángulo excesivo provoca concentración de presión
en areas pequeñas lo que se traduce en daños al
material o quemaduras en la supercie del trabajo.
Lije con movimientos largos y rítmicos, de lado a
lado del material, con avances hacia adelante para
producir el acabado deseado.
Sostenga un ángulo
de 5 à 15 grados
Para mejores resultados utilice
esta procíon del disco
Lijado cruzado - uando vaya a darle el acabado
a una superficie que ha sido preparada por un
disco de lija de grano grueso o disco abrasivo, lije
en ángulos rectos las marcas que le haya hecho
el abrasivo anterior. Las marcas que deja el disco
anterior son fácilmente visibles y se pueden quitar
con un acabado uniforme. Si no se hace este lijado
cruzado cuando se pasa de un abrasivo grueso al
abrasivo para acabado puede resultar en marcas
profundas y circulares.
Remocíon de soldadura o marcas de martillos -
Para esta operación, limite el lijado a las supercies
inmediatas. Utilice posteriormente granos nos para
emparejar la supercie.
Acabado en metal - Muévase constantemente a
través de la supercie. Trabaje mas rápidamente en
las supercies curvas, en donde las areas de con-
tacto son menores y la presión es mayor. Al nal de
la pasada pueden aparecer marcas planas, cuando
la presión es muy alta. Reduzca la presión al nal
de cada pasada y cuando haga pasadas en reversa.
Solución a los problemas
Las marcas profundas y circulares pueden deberse a:
• Usar un grano muy grueso
• Usar un disco parcialmente cristalizado
• Polvo o rebabas sueltas en el material a lijar
• No haber lijado en forma cruzada, a través del
grano, cuando se cambió de un abrasivo con grano
grueso a un disco para acabados.
• Por no haber usado un disco mas cerrado para
reducir el problema de partículas del abrasivo suelto
sobre la supercie a trabajar.
Cuando la supercie del metal se pone azulosa,
esto indica:
• Que se ha causado un calor excesivo por movimien-
tos circulares en areas muy pequeñas.
• Presión excesiva
• Por usar discos gastados o cristalizados.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de
Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparacio-
nes.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.
Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y
solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx

58140532d1 961014569-01(B)
11/22 Printed in Vietnam
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
GARANTÍA LIMITADA -
E.U.A. Y CANADÁ
Esta herramienta eléctrica de MILWAUKEE* está garantizada, ante el
comprador original únicamente, por parte de un distribuidor autorizado
MILWAUKEE, de que no tenga material y mano de obra defectuosos.
Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o sustituirá
cualquier pieza de esta herramienta eléctrica que tenga defectos de
material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante
una revisión, por un periodo de cinco (5) años después de la fecha de
compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta
eléctrica a un centro de servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una
estación de servicio autorizada de MILWAUKEE, es necesario que la
devolución se haga con ete pagado por adelantado y asegurado. Se
debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto
devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine
que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones
realizados por una persona que no sea personal autorizado de
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan cambios
de piezas y mantenimiento periódicos para alcanzar su máximo ren-
dimiento Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha
agotado la vida útil de una pieza, incluyendo, entre otros, mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas
tóricas, sellos, protectores, hojas de accionamiento, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*La presente garantía no cubre ni las baterías ni todas las herramientas
eléctricas. Consulte las distintas garantías independientes que están
disponibles para estos productos.
La vigencia de la garantía de la luz LED en la lámpara LED de trabajo
(49-24-0171) y el foco mejorado de LED (49-81-0090) es la misma
que la vida útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si
la luz LED o el foco mejorado LED presentan fallas durante su suso
normal, se cambiará la pieza sin costo.
No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la
garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica
de MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para
determinar la vigencia de la garantía en caso de que no presente
ningún comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS
DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA
CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE
TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA
CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE
NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDEN-
TALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN
COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE
ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRO-
DUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR
PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U
ORALES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCON-
OCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMIT-
ACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE
DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY,
DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA
DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA
GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS
Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.
Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE.
UU. y Canadá.
Consulte la pestaña “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de
Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.
com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su
centro de servicio más cercano para darle servicio, con y sin garantía,
a una herramienta de MILWAUKEE.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
vicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c) Cuando otras personas no autorizadas por
TECHTRONIC INDUSTRIES modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
