
NP11346DK
Metal Porch Swing Stand
Metall Schaukelgestell
Support de Balançoire de Jardin en Métal
Soporte de Columpio de Metal para Porche
Supporto per Altalena in Metallo
Huśtawka dla dzieci
If you're having difficulty, our friendly customer team is
always here to help.
USA:[email protected] AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
I T A :cs.i t @costway.com
ESP:cs.e[email protected]
POL:skle[email protected]
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36,
22143 Hamburg, Deutschland
ITA
office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: Gdańsk
AUS office: TruganinaUSA office: Fontana
GBR
office :FDS Corporation Limited,Unit 4,
Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich,
Ip6 0FL,United Kingdom
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Attention: For home use only.
Attention: Children should use this product
under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging
materials for this product away from babies and
children, otherwise they may pose a choking
hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of
tipping or falling hazard.
Please read all instructions carefully and keep it
for future reference.
Before You Start
EN
Warnings
The product must be installed and used under
the supervision of an adult.
Read through each step carefully and follow
the proper order.
Remove all packaging, separate and count all
parts and hardware.
Please ensure that all parts are correctly
installed, incorrect installation can lead to a
danger.
We recommend that, where possible, all items
are assembled near the area in which they will
be placed in use, to avoid moving the product
unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation,
and always place the product on a flat, steady
and stable surface.
Please check and maintain it regularly, and
the most important part needs to be
suspended, fixed, or anchored to the ground.
General Warnings
02 03

Bevor Sie beginnen
DE
Vorsicht: Nur für den Hausgebrauch.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter
elterlicher Aufsicht benutzen.
Gefahr: Halten Sie alle Kleinteile und
Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Gefahr: Unsachgemäße Montage kann zu
Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren
Nachschlagen aufbewahren.
Achtung
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines
Erwachsenen montiert und benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und
befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen
Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden
sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig
montiert sind, eine falsche Montage kann zu
einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der
Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu
vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen
sicheren Untergrund und stellen Sie den
Artikel immer auf eine ebene, feste und
stabile Fläche.
Bitte überprüfen und warten Sie regelmäßig
die wichtigsten Teile zur Aufhängung,
Befestigung, Verankerung am Boden.
Allgemeine Achtung
04 05

Avant de Commencer
FR
Attention : Pour l'usage domestique seulement.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit
sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les
matériaux d'emballage de ce produit hors de
portée des bébés et des enfants pour éviter un
risque d'étouffement.
Danger : La manque de la fixation pourrait
entraîner un risque de basculement ou de chute.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions
et les conserver pour la référence ultérieure.
Avertissements
Le produit doit être installé et utilisé sous la
surveillance d'un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez
l'ordre correct.
Retirez tous les emballages, séparez et
comptez toutes les pièces et le matériel.
Veuillez vous assurer que toutes les pièces
soient correctement installées, une installation
incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du
possible, tous les articles soient assemblés à
proximité de la zone dans laquelle ils seront
utilisés, afin d'éviter de déplacer inutilement le
produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide
pendant l'assemblage et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Veuillez vérifier et entretenir régulièrement les
pièces les plus importantes pour la
suspension, la fixation, l'ancrage au sol.
Avertissements Généraux
06 07

Antes de Empezar
ES
Atención: Solo para uso doméstico.
Atención: Los niños deben utilizar este producto
bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y
los materiales de embalaje de este producto fuera
del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo
contrario pueden suponer un peligro de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un
riesgo de vuelco o de caída.
Lea atentamente todas las instrucciones y
consérvelas para futuras consultas.
Advertencias
El producto debe instalarse y usarse bajo la
supervisión de un adulto.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden
correcto.
Quite todo el embalaje, separe y cuente todas
las piezas y los accesorios.
Asegúrese de que todas las piezas estén
instaladas correctamente, una instalación
incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea
posible, todos los elementos se monten cerca
de la zona en la que se van a utilizar, para
evitar mover el producto innecesariamente
una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el
montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Por favor, revise y mantenga el producto
regularmente, y las piezas más importantes
deben estar suspendidas, fijadas o ancladas
bien al suelo.
Advertencias Generales
08 09

Prima di Iniziare
IT
Attenzione: solo per uso domestico.
Attenzione: I bambini devono usare questo
prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali
di imballaggio di questo prodotto lontano da
neonati e bambini, altrimenti potrebbero
rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può
causare un rischio di ribaltamento.
Si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
Avvertenza
Il prodotto deve essere installato e utilizzato
sotto la supervisione di un adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire
l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e
contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano
installate correttamente, un'installazione
errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli
articoli vicino alla zona in cui verranno posti in
uso, per evitare di spostare inutilmente il
prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il
montaggio e posizionare il prodotto sempre su
una superficie piana, stabile.
Si prega di controllare e manutenere
regolarmente, le parti più importanti per la
sospensione, il fissaggio, l'ancoraggio a terra.
Avertissements Généraux
10 11

Zanim Zaczniesz
PL
Uwaga: Produkt wyłącznie do użytku domowego
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu
jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe
części i opakowania tego produktu z dala od
niemowląt i dzieci - w przeciwnym razie mogą
stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może
spowodować ryzyko przewrócenia lub upadku.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i
zachowaj je na przyszłość.
Uwaga
Produkt musi być złożony i używany pod
nadzorem osoby dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we
właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw
zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części są poprawnie
połączone, nieprawidłowa instalacja może
prowadzić do wypadku.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie
elementy były montowane w pobliżu miejsca,
w którym będą używane, aby uniknąć
niepotrzebnego przenoszenia produktu po
złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą
podczas montażu i upewnij się, że produkt
znajduje się na płaskiej i stabilnej
powierzchni.
Należy regularnie sprawdzać i konserwować
najważniejsze części produktu takie jak
mocowania czy zakotwiczenie do podłoża.
Ogólne ostrzeżenia
12 13

Part Lists / Teileliste / Listes de
Pièces / Lista de Piezas / Elenco
Parti / Lista części
A
B
C
C
C
C
D
D
E
E
F
J
F
G
G
H
Ax1 Bx1 Cx4
Dx2 Ex2 Fx2
Gx2 Hx1
Jx1
14 15

6
4
2
A
B
M8x35
9 x1
8 x1
7 x4
6 x19
5 x8
4 x30
3 x4
2 x14
1 x1
M8x50
M8M8M8
EN: Fix (A) to (B), then tighten with (2), (4), and (6).
DE: Befestigen Sie (A) an (B) und ziehen Sie es
dann mit (2), (4) und (6) fest.
FR: Fixez (A) à (B), puis serrez avec (2), (4), et (6).
ES: Fije (A) a (B), luego apriete con (2), (4) y (6).
IT: Fissare (A) a (B), quindi serrare con (2), (4) e (6).
PL: Przymocuj (A) do (B) i dokręć za pomocą (2),
(4) i (6).
1
M8x55
16 17

6
4
4
3
A
B
C
2
FR: Insérez (C) dans (A) comme indiqué sur la
figure, puis utilisez (3) et (4) pour passer à
travers (A), puis serrez avec (6) et (4); insérez
(C) dans (B) en suivant les étapes ci-dessus
pour l'assemblage du côté gauche.
ES: Inserte (C) en (A) como se muestra en la
figura, luego utilice (3) y (4) para pasar a través
de (A), luego apriete con (6) y (4); inserte (C)
en (B) según los pasos anteriores para montar
el lado izquierdo.
IT: Inserire (C) in (A) come mostrato in figura,
quindi utilizzare (3) e (4) per passare attraverso
(A), quindi serrare con (6) e (4); inserire (C) in
(B) seguendo i passi sopra descritti per il
montaggio del lato sinistro.
PL: Przymocuj (C) do (A), jak pokazano na
rysunku. Następnie przełóż (3) i (4) przez
otwory w (A) i dokręć za pomocą (6) i (4).
Przymocuj (C) do (B) zgodnie z powyższymi
instrukcjami dotyczącymi montażu lewej strony.
EN: Insert (C) into (A) as shown in the figure,
then use (3) and (4) to pass through (A), then
tighten with (6) and (4); insert (C) into (B)
according to the above steps for assembling
the left side.
DE: Führen Sie (C) in (A) ein, wie in der
Abbildung gezeigt, verwenden Sie (3) und (4),
um (A) zu durchdringen, und ziehen Sie es
mit (6) und (4) fest; führen Sie (C) in (B) ein,
wie oben für die Montage der linken Seite
beschrieben.
18 19

6
5
4
2
D
E
F
3
DE: (E) mit (2), (4) in (D) einsetzen und (F) mit (6)
und (5) an (E) und (D) befestigen und verriegeln,
wie in der Abbildung gezeigt; die rechte Seite
gemäß den oben beschriebenen Schritten für den
Zusammenbau der linken Seite zusammenbauen.
FR: Insérez (E) dans (D) en utilisant (2), (4), et
assemblez et verrouillez (F) à (E) et (D) en
utilisant (6) et (5) comme indiqué sur la figure;
assemblez le côté droit en suivant les étapes
ci-dessus pour l'assemblage du côté gauche.
ES: Inserte (E) en (D) utilizando (2), (4), y
ensamble y bloquee (F) en (E) y (D) utilizando (6)
y (5)como se muestra en la figura; ensamble el
lado derecho siguiendo los pasos anteriores para
ensamblar el lado izquierdo.
IT: Incastrare (E) in (D) utilizzando (2), (4) e
assemblare e bloccare (F) a (E) e (D) utilizzando
(6) e (5) come mostrato in figura; assemblare il
lato destro seguendo i passaggi sopra descritti
per l'assemblaggio del lato sinistro.
PL: Przymocuj (E) do (D) za pomocą (2), (4).
Przymocuj (F) do (E) i (D) za pomocą (6) i (5), jak
pokazano na rysunku. Zamocuj części po obu
stronach w ten sam sposób.
EN: Inset (E) into (D) using (2), (4), and
assemble and lock (F) to (E) and (D) using (6)
and (5)as shown in the figure; assemble the
right side according to the above steps for
assembling the left side.
20 21

6
4
2
5
D
E
G
4
DE: Verbinden und verriegeln Sie (G) mit (E)
und (D) unter Verwendung von (2), (4), (5) und
(6), wie in der Abbildung gezeigt; montieren Sie
die rechte Seite entsprechend den oben
beschriebenen Schritten für den Zusammenbau
der linken Seite.
FR: Assemblez et verrouillez (G) à (E) et (D) en
utilisant (2), (4), (5) et (6) comme indiqué sur la
figure; assemblez le côté droit en suivant les
étapes ci-dessus pour l'assemblage du côté
gauche.
ES: Ensamble y bloquee (G) con (E) y (D)
utilizando (2), (4), (5) y (6)como se muestra en
la figura; ensamble el lado derecho siguiendo
los pasos anteriores para ensamblar el lado
izquierdo.
IT: Assemblare e bloccare (G) a (E) e (D)
utilizzando (2), (4), (5) e (6) come mostrato in
figura; assemblare il lato destro seguendo i
passaggi sopra descritti per l'assemblaggio del
lato sinistro.
PL: Przymocuj (G) do (E) i (D) używając (2),
(4), (5) i (6), jak pokazano na rysunku. Zamocuj
części po obu stronach w ten sam sposób.
EN: Assemble and lock (G) to (E) and (D) using
(2), (4), (5) and (6)as shown in the figure;
assemble the right side according to the above
steps for assembling the left side.
22 23

6
6
4
4
1
2
D
H
J
5
DE: Setzen Sie (H) mit (1), (4) und (6) in (J)
ein. Montieren und verriegeln Sie (E) an (H)
und (J) mit (2), (4) und (6) wie in der
Abbildung gezeigt.
FR: Insérez (H) dans (J) à l'aide de (1), (4) et
(6). Assemblez et verrouillez (E) à (H) et (J) à
l'aide de (2), (4) et (6) comme indiqué sur la
figure.
ES: Inserte (H) en (J) utilizando (1), (4) y (6).
Ensamble y bloquee (E) en (H) y (J) utilizando
(2), (4) y (6) como se muestra en la figura.
IT: Inserire (H) in (J) utilizzando (1), (4) e (6).
Assemblare e bloccare (E) a (H) e (J)
utilizzando (2), (4) e (6) come mostrato in
figura.
PL: Przymocuj (H) do (J) za pomocą (1), (4) i
(6). Przymocuj (E) do (H) i (J) za pomocą (2),
(4) i (6), jak pokazano na rysunku.
EN: Inset (H) into (J) using (1), (4), and (6).
Assemble and lock (E) to (H) and (J) using (2),
(4), and (6) as shown in the figure.
24 25

7
6
EN: Insert the feet pads (7) into (E) and (D), and
complete the assembly.
DE: Setzen Sie die Fußpolster (7) in (E) und (D)
ein, und schließen Sie die Montage ab.
FR: Insérez les patins (7) dans (E) et (D), et
terminez l'assemblage.
ES: Inserte las almohadillas para pies (7) en (E) y
(D), y complete el montaje.
IT: Inserire i piedini (7) in (E) e (D) e completare il
montaggio.
PL: Przymocuj nóżki (7) do (E) i (D), aby
zakończyć montaż.
26 27
EN
1. The swing needs to be placed at least 2 meters away from the
obstacle;
2. If installed in soil, it is necessary to consider the soil conditions of the
soil;
3. The swing cannot be installed on hard surfaces such as concrete or
asphalt;
4. All accessories need to be carried out in accordance with the
manufacturer's instructions;
4. It is necessary to regularly inspect and maintain key components, and
failure to do so may result in danger;
5. Before using the product, it is necessary to check all nuts, add oil to
metal moving parts for lubrication, and replace defective parts according
to instructions.
DE
1. Die Schaukel muss mindestens 2 Meter vom Hindernis entfernt sein;
2. Wenn sie im Boden installiert wird, muss die Bodenbeschaffenheit
des Bodens berücksichtigt werden;
3. Die Schaukel kann nicht auf harten Oberflächen wie Beton oder
Asphalt installiert werden;
4. Alle Zubehörteile müssen in Übereinstimmung mit den Anweisungen
des Herstellers ausgeführt werden;
4. Die wichtigsten Komponenten müssen regelmäßig überprüft und
gewartet werden, andernfalls kann es zu Gefahren kommen;
5. Vor der Verwendung des Produkts müssen alle Muttern überprüft,
bewegliche Metallteile mit Öl geschmiert und defekte Teile gemäß den
Anweisungen ersetzt werden.

28 29
FR
1. La balançoire doit être placée à au moins 2 mètres de l'obstacle;
2. Dans le cas d'une installation dans le sol, il est nécessaire de prendre
en compte les conditions du sol;
3. La balançoire ne peut pas être installée sur des surfaces dures telles
que le béton ou l'asphalte;
4. Tous les accessoires doivent être installés conformément aux
instructions du fabricant;
4. Il est nécessaire d'inspecter et d'entretenir régulièrement les
principaux composants, faute de quoi il y a risque de danger;
5. Avant d'utiliser le produit, il est nécessaire de vérifier tous les écrous,
d'ajouter de l'huile aux pièces métalliques mobiles pour les lubrifier et de
remplacer les pièces défectueuses conformément aux instructions.
ES
1. El columpio debe colocarse a una distancia mínima de 2 metros del
obstáculo;
2. Si se instala en suelo, es necesario tener en cuenta las condiciones
del terreno;
3. El columpio no puede instalarse sobre superficies duras como
hormigón o asfalto;
4. Todos los accesorios deben realizarse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante;
4. Es necesario inspeccionar y mantener regularmente los
componentes clave, y no hacerlo puede resultar peligroso;
5. Antes de utilizar el producto, es necesario comprobar todas las
tuercas, añadir aceite a las piezas metálicas móviles para lubricarlas y
sustituir las piezas defectuosas de acuerdo con las instrucciones.
IT
1. L'altalena deve essere posizionata ad almeno 2 metri di distanza
dall'ostacolo;
2. Se installata nel terreno, è necessario considerare le condizioni del
suolo;
3. L'altalena non può essere installata su superfici dure come cemento
o asfalto;
4. Tutti gli accessori devono essere eseguiti secondo le istruzioni del
produttore;
4. È necessario ispezionare e manutenere regolarmente i componenti
chiave; la mancata manutenzione può essere fonte di pericolo;
5. Prima di utilizzare il prodotto, è necessario controllare tutti i dadi,
aggiungere olio alle parti mobili in metallo per la lubrificazione e
sostituire le parti difettose secondo le istruzioni.
PL
1. Huśtawka musi być umieszczona co najmniej 2 metry od przeszkody;
2. W przypadku instalacji w ziemi należy wziąć pod uwagę warunki
gruntowe;
3. Huśtawka nie może być instalowana na twardych powierzchniach,
takich jak beton lub asfalt;
4. Wszystkie akcesoria muszą być zamontowane zgodnie z instrukcjami
producenta;
4. Główne komponenty muszą być regularnie sprawdzane i
konserwowane, w przeciwnym razie istnieje ryzyko niebezpieczeństwa;
5. Przed użyciem produktu należy sprawdzić wszystkie nakrętki,
ruchome części metalowe należy nasmarować olejem, a uszkodzone
części należy wymienić zgodnie z instrukcjami.

DO NOT discard the box / original packaging.
In case a return is required, the item must be
returned in original box. Without this your return
will not be accepted.
Take a photo of the box markings.
A photo of the markings (text) on the side of the
box is required in case a part is needed for
replacement. This helps our staff identify your
product number to ensure you receive the correct
parts.
Take a photo of the damaged part (if
applicable).
A photo of the damage is always required to file a
claim and get your replacement or refund
processed quickly. Please make sure you have
the box even if it is damaged.
Send us an email with the images requested.
Email us directly from marketplace where your
item was purchased with the attached images and
a description of your claim.
Return
/ Damage Claim Instructions
EN
30 31
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils
(falls zutreffend).
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer
erforderlich, um eine Reklamation einzureichen
und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils
oder Ihrer Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte
stellen Sie sicher, dass Sie den Karton haben,
auch wenn er beschädigt ist.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des
Kartons.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird,
benötigen wir ein Foto der Beschriftung (Text) auf
der Seite des Kartons. So können unsere
Mitarbeiter Ihre Artikelnummer identifizieren und
sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Werfen Sie den Karton / die
Originalverpackung NICHT weg.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der
Artikel in der Originalverpackung zurückgeschickt
werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung nicht
angenommen.
Rücksendung
/ Beschädigung Anweisungen
DE

32 33
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem
gewünschten Foto.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom
Marktplatz, auf dem Sie den Artikel gekauft
haben, mit den angehängten Fotos und einer
Beschreibung Ihrer Reklamation.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit
être retourné dans sa boîte d'origine. Sans cela,
votre retour ne sera pas accepté.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de
la boîte est requise au cas où une pièce serait
nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre
personnel à identifier votre numéro de produit
pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Instructions De Retour
/ Réclamation De Dommages
FR
NO deseche la caja/embalaje original.
En caso de que se requiera una devolución, el
artículo debe ser devuelto en la caja original. Sin
esto su devolución no será aceptada.
Instrucciones de Devolución
/ Reclamación de Daños
ES
Prenez une photo des dommages (le cas
échéant).
Une photo des dommages est toujours requise
pour déposer une réclamation et obtenir
rapidement votre remplacement ou votre
remboursement. Assurez-vous d'avoir la boîte
même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail avec les images
demandées.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le
marché où votre article a été acheté avec les
images ci-jointes et une description de votre
réclamation.

34 35
Istruzioni Per La Restituzione
/ Reclamo Per Danni
IT
Inviarci una mail con le immagini richieste.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui
è stato acquistato il tuo articolo con le immagini
allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Una foto del danno è sempre necessaria per
presentare un reclamo e ottenere rapidamente la
sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la
scatola anche se è danneggiata.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul
lato della scatola nel caso in cui la parte debba
essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a
identificare il numero del tuo prodotto per
assicurarti di ricevere le parti corrette.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo
deve essere restituito nella scatola originale.
Senza la scatola originale il tuo reso non sarà
accettato.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el
lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto
ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que
recibe las piezas correctas.
Tome una foto de las piezas dañadas (si
procede).
Una foto de los daños es siempre necesaria para
presentar una reclamación y conseguir que su
reemplazo o reembolso sea procesado
rápidamente. Por favor, asegúrese de tener la
caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico con las
imágenes solicitadas.
Envíenos un correo electrónico directamente
desde el mercado donde se compró su artículo
con las imágenes adjuntas y una descripción de
su reclamación.

Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się
on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu
nie zostanie przyjęty.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób
zdjęcie oznaczeń kodu produktu, który znajduje
się na opakowaniu. Pozwoli nam to
zidentyfikować produkt i dostarczyć ci właściwą
część.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli
dotyczy).
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie
uszkodzonej części. Pozwoli nam to zatwierdzić
reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto.
Do złożenia reklamacji potrzebne będzie
oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub
poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
Zwroty i reklamacje
PL
36
