
HW59370
4 Tier Bookshelf
Bücherregal mit 4 Ebenen
Bibliothèque à 4 Niveaux
Estantería de 4 Niveles
Libreria a 4 Ripiani
Regał 4-poziomowy
Scan QR code for
assembly instructions
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Bolt / Bolzen / Boulon /
Perno / Bullone / Śruba
4*25mm
Nut / Mutter / Écrou /
Tuerca / Dado / Nakrętka
Screw / Schraube / Vis /
Tornillo / Vite / Wkręt
4*30mm
Screw / Schraube / Vis /
Tornillo / Vite / Wkręt
4*14mm
Bracket / Halterung / Support /
Soporte / Staffa / Wspornik
Plastic Anchor / Kunststoffanker /
Ancrage en plastique /
Ancla de plástico /
Ancoraggio in plastica /
Kołek rozporowy
x4
A
x4
B
x22
C
x2
D
Allen Wrench / Inbusschlüssel /
Clé Allen / Llave Allen /
Chiave a brugola / Klucz imbusowy
x1
H
x2
E
x2
F
Bolt / Bolzen / Boulon /
Perno / Bullone / Śruba
6*12mm
x4
G
Hardware List / Zubehörliste / Liste des Accessoires /
Lista de Accesorios / Elenco Hardware / Części montażowe
04 05

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Bolt / Bolzen / Boulon /
Perno / Bullone / Śruba
4*25mm
Nut / Mutter / Écrou /
Tuerca / Dado / Nakrętka
Screw / Schraube / Vis /
Tornillo / Vite / Wkręt
4*30mm
Screw / Schraube / Vis /
Tornillo / Vite / Wkręt
4*14mm
Bracket / Halterung / Support /
Soporte / Staffa / Wspornik
Plastic Anchor / Kunststoffanker /
Ancrage en plastique /
Ancla de plástico /
Ancoraggio in plastica /
Kołek rozporowy
x4
A
x4
B
x22
C
x2
D
Allen Wrench / Inbusschlüssel /
Clé Allen / Llave Allen /
Chiave a brugola / Klucz imbusowy
x1
H
x2
E
x2
F
Bolt / Bolzen / Boulon /
Perno / Bullone / Śruba
6*12mm
x4
G
Hardware List / Zubehörliste / Liste des Accessoires /
Lista de Accesorios / Elenco Hardware / Części montażowe
04 05

Shelf / Regal / Étagère /
Estante / Ripiano / Półka
x3
8
2nd Shelf / Zweites Regal /
Deuxième étagère / Segundo estante /
Secondo ripiano / Druga półka
x1
7
1
2
3
4
5
6
7
8
8
8
Part List Assembly Overview /
Teileliste Baugruppenübersicht /
Aperçu de l'Assemblage de la Liste des Pièces /
Descripción General del Montaje de Piezas /
Elenco Parti Panoramico sull'Assemblaggio / Wykaz części
Upper Left Side Frame /
Oberer linker Seitenrahmen /
Cadre supérieur gauche /
Marco izquierdo superior /
Telaio del lato superiore sinistro /
Górna lewa rama boczna
Lower Left Side Frame /
Unterer linker Seitenrahmen /
Cadre inférieur gauche /
Marco izquierdo inferior /
Telaio del lato inferiore sinistro /
Dolna lewa rama boczna
Upper Right Side Frame /
Oberer rechter Seitenrahmen /
Cadre supérieur droit /
Marco derecho superior /
Telaio laterale superiore destro /
Górna prawa rama boczna
Lower Right Side Frame /
Unterer rechter Seitenrahmen /
Cadre inférieur droit /
Marco derecho inferior /
Telaio del lato inferiore destro /
Dolna prawa rama boczna
Back Wire / Rückendraht /
Fil arrière / Hilo trasero /
Filo posteriore / Tylny wspornik
Top Panel / Obere Platte /
Panneau supérieur / Panel superior /
Pannello superiore / Górny panel
x1
1
x1
2
x1
3
x1
4
x1
5
x1
6
Parts List / Teileliste / Liste des Pièces /
Lista de Piezas / Elenco Parti / Lista części
06 07

Shelf / Regal / Étagère /
Estante / Ripiano / Półka
x3
8
2nd Shelf / Zweites Regal /
Deuxième étagère / Segundo estante /
Secondo ripiano / Druga półka
x1
7
1
2
3
4
5
6
7
8
8
8
Part List Assembly Overview /
Teileliste Baugruppenübersicht /
Aperçu de l'Assemblage de la Liste des Pièces /
Descripción General del Montaje de Piezas /
Elenco Parti Panoramico sull'Assemblaggio / Wykaz części
Upper Left Side Frame /
Oberer linker Seitenrahmen /
Cadre supérieur gauche /
Marco izquierdo superior /
Telaio del lato superiore sinistro /
Górna lewa rama boczna
Lower Left Side Frame /
Unterer linker Seitenrahmen /
Cadre inférieur gauche /
Marco izquierdo inferior /
Telaio del lato inferiore sinistro /
Dolna lewa rama boczna
Upper Right Side Frame /
Oberer rechter Seitenrahmen /
Cadre supérieur droit /
Marco derecho superior /
Telaio laterale superiore destro /
Górna prawa rama boczna
Lower Right Side Frame /
Unterer rechter Seitenrahmen /
Cadre inférieur droit /
Marco derecho inferior /
Telaio del lato inferiore destro /
Dolna prawa rama boczna
Back Wire / Rückendraht /
Fil arrière / Hilo trasero /
Filo posteriore / Tylny wspornik
Top Panel / Obere Platte /
Panneau supérieur / Panel superior /
Pannello superiore / Górny panel
x1
1
x1
2
x1
3
x1
4
x1
5
x1
6
Parts List / Teileliste / Liste des Pièces /
Lista de Piezas / Elenco Parti / Lista części
06 07

1
x4
G
x1
H
H
3
4
1
2
3
4
G
G
G
G
1
2
EN: a) Lay Side Frame (1, 2, 3 & 4) as shown on a material that does not
scratch the surface of each part.
b) Insert (2) to (1) and (4) to (3) till both holes for Bolt (G) are just in place.
Important: the holes on Side Frames for Back Wire (5) are in same side.
c) Screw Bolt (G) by using Allen Wrench (H).
DE: a) Legen Sie den Seitenrahmen (1, 2, 3 & 4) wie abgebildet auf ein Material,
das die Oberfläche der einzelnen Teile nicht zerkratzt.
b) Führen Sie (2) bis (1) und (4) bis (3) ein, bis beide Löcher für die Schraube (G)
gerade vorhanden sind. Wichtig: Die Löcher an den Seitenrahmen für den
Rückendraht (5) befinden sich auf derselben Seite.
c) Schrauben Sie die Schraube (G) mit dem Inbusschlüssel (H) fest.
FR: a) Posez les cadres latéraux (1, 2, 3 et 4) comme indiqué sur un matériau
qui ne raye pas la surface de chaque pièce.
b) Insérez (2) dans (1) et (4) dans (3) jusqu'à ce que les deux trous pour le
boulon (G) soient juste en place. Important : les trous des cadres latéraux
pour le fil arrière (5) sont du même côté.
c) Vissez le boulon (G) à l'aide de la clé Allen (H).
ES: a) Coloque los marcos laterales (1, 2, 3 y 4) como se muestra sobre un
material que no raye la superficie de cada pieza.
b) Inserte (2) en (1) y (4) en (3) hasta que los agujeros para pernos (G) estén
justo en su lugar. Importante: Los agujeros de los marcos laterales para el
hilo trasero (5) están en el mismo lado.
c) Atornille los pernos (G) con la llave Allen (H).
IT: a) Mettere il telaio laterale (1, 2, 3 e 4) come mostrato su un materiale che
non graffi la superficie di ogni parte.
b) Inserire (2) in (1) e (4) in (3) finché entrambi i fori per il bullone (G) non sono in
posizione. Importante: i fori sui telai laterali per il filo posteriore (5) sono
sullo stesso lato.
c) Avvitare il bullone (G) utilizzando la chiave a brugola (H).
PL: a) Umieść ramy boczne (1, 2, 3 i 4) tak, jak pokazano na rysunku.
Zabezpiecz podłogę za pomocą dywanu lub innej podkładki, aby uniknąć
zarysowań.
b) Wsuń część 2 w część 1 oraz część 4 w część 3 tak, aby otwory na śruby (G)
wyrównały się. Uwaga: Otwory na tylny wspornik (5) na ramach bocznych
muszą znajdować się po tej samej stronie.
c) Dokręć śruby (G) za pomocą klucza imbusowego (H).
1
08 09

1
x4
G
x1
H
H
3
4
1
2
3
4
G
G
G
G
1
2
EN: a) Lay Side Frame (1, 2, 3 & 4) as shown on a material that does not
scratch the surface of each part.
b) Insert (2) to (1) and (4) to (3) till both holes for Bolt (G) are just in place.
Important: the holes on Side Frames for Back Wire (5) are in same side.
c) Screw Bolt (G) by using Allen Wrench (H).
DE: a) Legen Sie den Seitenrahmen (1, 2, 3 & 4) wie abgebildet auf ein Material,
das die Oberfläche der einzelnen Teile nicht zerkratzt.
b) Führen Sie (2) bis (1) und (4) bis (3) ein, bis beide Löcher für die Schraube (G)
gerade vorhanden sind. Wichtig: Die Löcher an den Seitenrahmen für den
Rückendraht (5) befinden sich auf derselben Seite.
c) Schrauben Sie die Schraube (G) mit dem Inbusschlüssel (H) fest.
FR: a) Posez les cadres latéraux (1, 2, 3 et 4) comme indiqué sur un matériau
qui ne raye pas la surface de chaque pièce.
b) Insérez (2) dans (1) et (4) dans (3) jusqu'à ce que les deux trous pour le
boulon (G) soient juste en place. Important : les trous des cadres latéraux
pour le fil arrière (5) sont du même côté.
c) Vissez le boulon (G) à l'aide de la clé Allen (H).
ES: a) Coloque los marcos laterales (1, 2, 3 y 4) como se muestra sobre un
material que no raye la superficie de cada pieza.
b) Inserte (2) en (1) y (4) en (3) hasta que los agujeros para pernos (G) estén
justo en su lugar. Importante: Los agujeros de los marcos laterales para el
hilo trasero (5) están en el mismo lado.
c) Atornille los pernos (G) con la llave Allen (H).
IT: a) Mettere il telaio laterale (1, 2, 3 e 4) come mostrato su un materiale che
non graffi la superficie di ogni parte.
b) Inserire (2) in (1) e (4) in (3) finché entrambi i fori per il bullone (G) non sono in
posizione. Importante: i fori sui telai laterali per il filo posteriore (5) sono
sullo stesso lato.
c) Avvitare il bullone (G) utilizzando la chiave a brugola (H).
PL: a) Umieść ramy boczne (1, 2, 3 i 4) tak, jak pokazano na rysunku.
Zabezpiecz podłogę za pomocą dywanu lub innej podkładki, aby uniknąć
zarysowań.
b) Wsuń część 2 w część 1 oraz część 4 w część 3 tak, aby otwory na śruby (G)
wyrównały się. Uwaga: Otwory na tylny wspornik (5) na ramach bocznych
muszą znajdować się po tej samej stronie.
c) Dokręć śruby (G) za pomocą klucza imbusowego (H).
1
08 09

EN: Attach Bracket (E) to 2nd Shelf (7) by using Screw (D).
DE: Befestigen Sie die Halterung (E) mit der Schraube (D) am zweiten Regal
(7).
FR: Fixez le support (E) à la deuxième étagère (7) à l'aide de la vis (D).
ES: Fije los soportes (E) al segundo estante (7) con los tornillos (D).
IT: Fissare la staffa (E) al secondo ripiano (7) utilizzando la vite (D).
PL: Przymocuj wsporniki (E) do drugiej półki (7) za pomocą wkrętów (D).
2
EN: Attach 2nd Shelf (7) and Shelves (8) to crossing bar on Side Frames by
using Screw (C) as shown. Important: the holes on Side Frames for Back
Wire are in under side.
DE: Befestigen Sie das zweite Regal (7) und die Regale (8) an der Querstange
an den Seitenrahmen, indem Sie die Schraube (C) wie gezeigt verwenden.
Wichtig: Die Löcher an den Seitenrahmen für den Rückendraht befinden
sich an der Unterseite.
FR: Fixez la deuxième étagère (7) et les étagères (8) à la barre transversale des
cadres latéraux à l'aide de la vis (C), comme indiqué. Important : les trous des
cadres latéraux pour le fil arrière se trouvent sur le côté inférieur.
ES: Fije el segundo estante (7) y los estantes (8) a la barra transversal de los
marcos laterales con los tornillos (C), tal como se muestra en la figura.
Importante: Los agujeros de los marcos laterales para el hilo trasero están
en el lado inferior.
IT: Fissare il secondo ripiano (7) e i ripiani (8) alla barra trasversale dei telai
laterali utilizzando le viti (C) come mostrato. Importante: i fori sui telai laterali
per il filo posteriore si trovano nella parte inferiore.
PL: Przymocuj drugą półkę (7) oraz pozostałe półki (8) do poprzeczek ram
bocznych za pomocą wkrętów (C), jak pokazano an rysunku. Uwaga: Otwory na
tylny wspornik na ramach bocznych muszą znajdować się od spodu.
3
x16
C
1
2
3
4
C
C
C
C
C
C
C
C
8
8
8
7
x2
D
x2
E
D
E
7
7
E
D
10 11

EN: Attach Bracket (E) to 2nd Shelf (7) by using Screw (D).
DE: Befestigen Sie die Halterung (E) mit der Schraube (D) am zweiten Regal
(7).
FR: Fixez le support (E) à la deuxième étagère (7) à l'aide de la vis (D).
ES: Fije los soportes (E) al segundo estante (7) con los tornillos (D).
IT: Fissare la staffa (E) al secondo ripiano (7) utilizzando la vite (D).
PL: Przymocuj wsporniki (E) do drugiej półki (7) za pomocą wkrętów (D).
2
EN: Attach 2nd Shelf (7) and Shelves (8) to crossing bar on Side Frames by
using Screw (C) as shown. Important: the holes on Side Frames for Back
Wire are in under side.
DE: Befestigen Sie das zweite Regal (7) und die Regale (8) an der Querstange
an den Seitenrahmen, indem Sie die Schraube (C) wie gezeigt verwenden.
Wichtig: Die Löcher an den Seitenrahmen für den Rückendraht befinden
sich an der Unterseite.
FR: Fixez la deuxième étagère (7) et les étagères (8) à la barre transversale des
cadres latéraux à l'aide de la vis (C), comme indiqué. Important : les trous des
cadres latéraux pour le fil arrière se trouvent sur le côté inférieur.
ES: Fije el segundo estante (7) y los estantes (8) a la barra transversal de los
marcos laterales con los tornillos (C), tal como se muestra en la figura.
Importante: Los agujeros de los marcos laterales para el hilo trasero están
en el lado inferior.
IT: Fissare il secondo ripiano (7) e i ripiani (8) alla barra trasversale dei telai
laterali utilizzando le viti (C) come mostrato. Importante: i fori sui telai laterali
per il filo posteriore si trovano nella parte inferiore.
PL: Przymocuj drugą półkę (7) oraz pozostałe półki (8) do poprzeczek ram
bocznych za pomocą wkrętów (C), jak pokazano an rysunku. Uwaga: Otwory na
tylny wspornik na ramach bocznych muszą znajdować się od spodu.
3
x16
C
1
2
3
4
C
C
C
C
C
C
C
C
8
8
8
7
x2
D
x2
E
D
E
7
7
E
D
10 11

EN: Attach Top Panel (6) to top
crossing bar on Side Frames by using
Screw (C) as shown. Important: the
front edge for (6) is over Side Frames.
DE: Befestigen Sie die obere Platte (6)
an der oberen Querstange an den
Seitenrahmen, indem Sie die Schraube
(C) wie gezeigt verwenden. Wichtig:
Die Vorderkante für (6) liegt über den
Seitenrahmen.
FR: Fixez le panneau supérieur (6) à la
barre transversale supérieure des
cadres latéraux à l'aide de la vis (C),
comme indiqué. Important : le bord
avant du panneau supérieur (6) est
au-dessus des cadres latéraux.
ES: Fije el panel superior (6) a las
barras transversales superiores de los
marcos laterales con los tornillos (C), tal
como se muestra. Importante: El borde
delantero del panel superior (6) está
por encima de los marcos laterales.
IT: Fissare il pannello superiore (6) alla
traversa superiore dei telai laterali
utilizzando le viti (C) come mostrato.
Importante: il bordo anteriore di (6) si
trova sopra i telai laterali.
PL: Przymocuj górny panel (6) do
górnych poprzeczek ram bocznych za
pomocą wkrętów (C), jak pokazano na
rysunku. Uwaga: Przednia krawędź
górnego panelu (6) znajduje się
ponad poziomem ram bocznych.
EN: Attach Back Wire (5) to the
designated holes on Side Frames
by using Screw Bolt (A) and Nut
(B) as shown.
DE: Befestigen Sie den
Rückendraht (5) an den dafür
vorgesehenen Löchern an den
Seitenrahmen, indem Sie den
Schraubenbolzen (A) und die
Mutter (B) wie gezeigt
verwenden.
FR: Fixez le fil arrière (5) aux
trous désignés sur les cadres
latéraux à l'aide du boulon (A) et
de l'écrou (B), comme indiqué.
ES: Fije el hilo trasero (5) a los
agujeros designados en los
marcos laterales utilizando los
pernos de tornillo (A) y las
tuercas (B) como se muestra.
IT: Fissare il filo posteriore (5) ai
fori designati sui telai laterali
utilizzando i bulloni (A) e i dadi
(B) come mostrato.
PL: Przymocuj tylny wspornik
(5) w dedykowanych otworach w
ramach bocznych za pomocą
śrub (A) i nakrętek (B), jak
pokazano na rysunku.
x4
C
4
6
C
C
x4
A
x4
B
5
A
B
A
B
A
B
A
B
5
12 13

EN: Attach Top Panel (6) to top
crossing bar on Side Frames by using
Screw (C) as shown. Important: the
front edge for (6) is over Side Frames.
DE: Befestigen Sie die obere Platte (6)
an der oberen Querstange an den
Seitenrahmen, indem Sie die Schraube
(C) wie gezeigt verwenden. Wichtig:
Die Vorderkante für (6) liegt über den
Seitenrahmen.
FR: Fixez le panneau supérieur (6) à la
barre transversale supérieure des
cadres latéraux à l'aide de la vis (C),
comme indiqué. Important : le bord
avant du panneau supérieur (6) est
au-dessus des cadres latéraux.
ES: Fije el panel superior (6) a las
barras transversales superiores de los
marcos laterales con los tornillos (C), tal
como se muestra. Importante: El borde
delantero del panel superior (6) está
por encima de los marcos laterales.
IT: Fissare il pannello superiore (6) alla
traversa superiore dei telai laterali
utilizzando le viti (C) come mostrato.
Importante: il bordo anteriore di (6) si
trova sopra i telai laterali.
PL: Przymocuj górny panel (6) do
górnych poprzeczek ram bocznych za
pomocą wkrętów (C), jak pokazano na
rysunku. Uwaga: Przednia krawędź
górnego panelu (6) znajduje się
ponad poziomem ram bocznych.
EN: Attach Back Wire (5) to the
designated holes on Side Frames
by using Screw Bolt (A) and Nut
(B) as shown.
DE: Befestigen Sie den
Rückendraht (5) an den dafür
vorgesehenen Löchern an den
Seitenrahmen, indem Sie den
Schraubenbolzen (A) und die
Mutter (B) wie gezeigt
verwenden.
FR: Fixez le fil arrière (5) aux
trous désignés sur les cadres
latéraux à l'aide du boulon (A) et
de l'écrou (B), comme indiqué.
ES: Fije el hilo trasero (5) a los
agujeros designados en los
marcos laterales utilizando los
pernos de tornillo (A) y las
tuercas (B) como se muestra.
IT: Fissare il filo posteriore (5) ai
fori designati sui telai laterali
utilizzando i bulloni (A) e i dadi
(B) come mostrato.
PL: Przymocuj tylny wspornik
(5) w dedykowanych otworach w
ramach bocznych za pomocą
śrub (A) i nakrętek (B), jak
pokazano na rysunku.
x4
C
4
6
C
C
x4
A
x4
B
5
A
B
A
B
A
B
A
B
5
12 13

DE: a) Bohren Sie zwei Löcher gemäß dem Durchmesser des Kunststoffankers
(F) und dem Abstand zwischen den beiden Halterungen (E) in eine Trockenwand.
Drücken Sie den Kunststoffanker (F) an die Wand. Stellen Sie sicher, dass der
Anker sicher in der Wand sitzt.
b) Befestigen Sie den Schrank mit der Schraube (C) am Anker.
FR: a) Percez deux trous dans un mur sec en fonction du diamètre de l'ancrage
en plastique (F) et de la distance entre les deux supports (E). Pressez l'ancrage
en plastique (F) sur le mur. Assurez-vous que l'ancrage est bien fixé dans le mur.
b) Fixez le meuble à l'ancrage à l'aide de la vis (C).
ES: a) Taladre dos agujeros en la pared seca según el diámetro del ancla de
plástico (F) y la distancia entre ambos soportes (E). Presione el ancla de plástico
(F) contra la pared. Asegúrese de que el ancla encaja bien en la pared.
b) Fije la estantería al ancla con los tornillos (C).
IT: a) Praticare due fori in una parete asciutta in base al diametro
dell'ancoraggio in plastica (F) e alla distanza tra le due staffe (E). Premere
l'ancoraggio in plastica (F) sulla parete. Assicurarsi che l'ancoraggio si inserisca
saldamente nella parete.
b) Fissare il mobile all'ancoraggio utilizzando la vite (C).
PL: a) Wyznacz na ścianie miejsca na otwory (sprawdź odległość pomiędzy
dwoma wspornikami (E)), a następnie wywierć dwa otwory na kołki rozporowe
(F). Umieść kołki rozporowe w otworach. Upewnij się, że kołki są mocno
osadzone w ścianie.
b) Przymocuj regał do ściany za pomocą wkrętów (C) i kołków rozporowych (F).
EN: a) Drill two holes in a dry wall as per the dia of Plastic Anchor (F) and the
distance between both Bracket (E). Press plastic Anchor (F) to the wall. Ensure
that the Anchor fits securely in the wall.
b) Attach Cabinet to the Anchor by using Screw (C).
x2
C
x2
F
6 6
F
C
C
F
F
C
E
14 15

DE: a) Bohren Sie zwei Löcher gemäß dem Durchmesser des Kunststoffankers
(F) und dem Abstand zwischen den beiden Halterungen (E) in eine Trockenwand.
Drücken Sie den Kunststoffanker (F) an die Wand. Stellen Sie sicher, dass der
Anker sicher in der Wand sitzt.
b) Befestigen Sie den Schrank mit der Schraube (C) am Anker.
FR: a) Percez deux trous dans un mur sec en fonction du diamètre de l'ancrage
en plastique (F) et de la distance entre les deux supports (E). Pressez l'ancrage
en plastique (F) sur le mur. Assurez-vous que l'ancrage est bien fixé dans le mur.
b) Fixez le meuble à l'ancrage à l'aide de la vis (C).
ES: a) Taladre dos agujeros en la pared seca según el diámetro del ancla de
plástico (F) y la distancia entre ambos soportes (E). Presione el ancla de plástico
(F) contra la pared. Asegúrese de que el ancla encaja bien en la pared.
b) Fije la estantería al ancla con los tornillos (C).
IT: a) Praticare due fori in una parete asciutta in base al diametro
dell'ancoraggio in plastica (F) e alla distanza tra le due staffe (E). Premere
l'ancoraggio in plastica (F) sulla parete. Assicurarsi che l'ancoraggio si inserisca
saldamente nella parete.
b) Fissare il mobile all'ancoraggio utilizzando la vite (C).
PL: a) Wyznacz na ścianie miejsca na otwory (sprawdź odległość pomiędzy
dwoma wspornikami (E)), a następnie wywierć dwa otwory na kołki rozporowe
(F). Umieść kołki rozporowe w otworach. Upewnij się, że kołki są mocno
osadzone w ścianie.
b) Przymocuj regał do ściany za pomocą wkrętów (C) i kołków rozporowych (F).
EN: a) Drill two holes in a dry wall as per the dia of Plastic Anchor (F) and the
distance between both Bracket (E). Press plastic Anchor (F) to the wall. Ensure
that the Anchor fits securely in the wall.
b) Attach Cabinet to the Anchor by using Screw (C).
x2
C
x2
F
6 6
F
C
C
F
F
C
E
14 15

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung/Beschädigung Anweisungen
16 17

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung/Beschädigung Anweisungen
16 17

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución/Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
18 19

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución/Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
18 19

HW59370
4 Tier Bookshelf
Bücherregal mit 4 Ebenen
Bibliothèque à 4 Niveaux
Estantería de 4 Niveles
Libreria a 4 Ripiani
Regał 4-poziomowy
Scan QR code for
assembly instructions
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
