Corbero CCVG21D Vitroceramic Plate

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CCVG21D photo

Instruction Manual

This is the main product document for model CCVG21D. Additionally, the document applies to other Corbero models: CCIG321, CCVG321

The file format is pdf, 67 pages, you can download this manual here .

background
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES
Modelos:
CCIG321
/
CCVG321
/
CCVG21D
Manual
de
Instruções
Modelo:
CCIG321
/
CCVG321
/
CCVG21D
INSTRUCTION MANUAL
Models:
CCIG321
/
CCVG321
/
CCVG21D
background
2
1. Introducción
1.1 Advertencias de seguridad
Su seguridad es muy importante para nosotros. Por favor, lea
esta información antes de utilizar la cocina.
1.2 Instalación
1.2.1 Riesgo de descarga eléctrica
Desconecte el electrodoméstico de la alimentación de corriente
antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en él.
La conexión a un buen sistema de cableado a tierra es esencial
y obligatorio.
Las modificaciones en el sistema de cableado eléctrico solo
debe realizarlas un electricista cualificado.
Si no se siguen estas indicaciones, podría producirse
electrocución o la muerte.
1.2.2 Riesgo de cortes
Tenga cuidado, ya que los bordes del panel son afilados.
En caso de no tener precaución se pueden producir lesiones o
cortes.
1.2.3 Instrucciones de seguridad importantes
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar o
utilizar este electrodoméstico.
No deben colocarse materiales o productos combustibles
sobre este aparato en ningún momento.
Proporcione este manual a la persona responsable de la
instalación del electrodoméstico, ya que ello podría reducir los
costes de instalación.
Para evitar cualquier peligro, este electrodoméstico debe ser
instalado de acuerdo con las instrucciones de instalación.
Este electrodoméstico sólo debe ser instalado y conectado a
tierra por un técnico debidamente cualificado.
Este electrodoméstico debe ser conectado a un circuito que
incorpore un interruptor que permita la desconexión total de la
alimentación eléctrica principal.
El hecho de no instalar este electrodoméstico correctamente
podría invalidar cualquier garantía o derecho de reclamación.
ES
background
3
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8
años o más o por personas con facultades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre que sea bajo supervisión o siguiendo
indicaciones sobre su uso de forma segura y que comprendan
los peligros relacionados.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento del horno no deberá ser realizada
por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación resulta dañado, éste deberá ser
sustituido por el fabricante o por su servicio técnico autorizado
para evitar cualquier riesgo.
Atención: Si se agrieta la superficie, apague el
electrodoméstico para evitar la posibilidad de descargas
eléctricas, ya que las superficies de vitrocerámica o materiales
similares aíslan la electricidad. Nunca deje objetos de metal
(como utensilios de cocina) u ollas o sartenes vacías encima
de la vitrocerámica, ya que podrían calentarse muy
rápidamente. No utilice un limpiador a vapor.
No utilice un limpiador de vapor para limpiar la vitrocerámica.
Este aparato no ha sido pensado para ser utilizado con
temporizador externo ni ningún sistema de control remoto
aparte.
ATENCIÓN: Peligro de incendio: no almacene nada en las
superficies de cocción.
El proceso de cocción debe ser supervisado. Los procesos de
cocción de corta duración deben supervisarse de forma
continua.
ATENCIÓN: Cocinar con aceite o grasa sin vigilancia puede
ser peligroso y puede provocar un incendio. NUNCA trate de
apagar un incendio con agua: primero apague el
electrodoméstico y a continuación cubra las llamas con una
tapa o una manta ignífuga, por ejemplo.
1.3 Funcionamiento y mantenimiento
1.3.1 Riesgo de descarga eléctrica
background
4
No cocine con la vitrocerámica si su superficie está rota o
resquebrajada. En ese caso, desenchúfela inmediatamente de
la corriente eléctrica (mediante el enchufe de pared) y
póngase en contacto con un técnico cualificado.
Desenchufe la cocina del enchufe de pared antes de limpiarla o
realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Si no se siguen estas indicaciones, podría producirse
electrocución o la muerte.
1.3.2 Riesgo para la salud
Este electrodoméstico cumple con las normas de seguridad
electromagnética.
No obstante, las personas que lleven marcapasos o cualquier
otro implante eléctrico (como por ejemplo una bomba de
insulina) deben consultar con su médico o con el fabricante del
implante antes de utilizar esta cocina para asegurarse de que
dichos implantes no se verán afectados por el campo
magnético.
Si no se siguen estas indicaciones, podría producirse la
muerte.
1.3.3 Riesgo por superficies calientes
Durante su funcionamiento, las zonas accesibles de este
electrodoméstico se volverán lo suficientemente calientes
como para producir quemaduras.
Evite que su cuerpo, ropa o cualquier otro elemento que no
sean utensilios adecuados para cocinar entren en contacto con
la superficie de la vitrocerámica hasta que su superficie se
haya enfriado.
Mantenga a los niños alejados de este aparato.
Los mangos de los utensilios podrían estar demasiado
calientes al tacto. Compruebe que los mangos de los utensilios
no queden por encima de superficies de cocción encendidas.
Mantenga los mangos de los utensilios fuera del alcance de los
niños.
Si no se siguen estas indicaciones, podrían producirse
quemaduras o escaldaduras.
background
5
1.3.4 Riesgo de cortes
Tenga cuidado cuando retire la protección de un rascador, ya
que su cuchilla es altamente cortante. Utilícelo con extrema
prudencia y posteriormente guárdelo de forma segura y fuera
del alcance de los niños.
En caso de no tener precaución se pueden producir lesiones o
cortes.
1.3.5 Instrucciones de seguridad importantes
Nunca deje la cocina vitrocerámica desatendida mientras esté
siendo utilizada. Los vertidos durante la ebullición pueden
provocar humo y vertidos grasientos que podrían inflamarse.
Nunca utilice la cocina vitrocerámica como superficie de
trabajo o de almacenamiento.
Nunca deje objetos o utensilios encima de la vitrocerámica.
Nunca coloque o deje objetos magnetizables (como tarjetas
de crédito o tarjetas de memoria) o dispositivos electrónicos
(como ordenadores o reproductores mp3) cerca de la
vitrocerámica, ya que podrían verse afectados por su campo
magnético.
Nunca utilice la cocina vitrocerámica para calentar la
habitación.
Después de su uso, apague siempre las zonas de cocción y la
cocina vitrocerámica tal como se describe en este manual (es
decir, con los mandos táctiles). No confíe únicamente en la
función de detección de ollas para apagar las zonas de cocción
cuando retire las ollas de ellas.
No permita que los niños jueguen con la cocina o se sienten o
se suban encima de ella.
No almacene elementos que sean de interés para los niños en
los armarios situados encima de la cocina. Si los niños se
subieran a la cocina podrían sufrir accidentes graves.
No deje a los niños solos o desatendidos en el área en que se
encuentre la cocina en uso.
Los niños o las personas con alguna discapacidad que limite
su capacidad para utilizar la cocina deberían estar
acompañados por una persona responsable y competente para
background
6
que les enseñe a utilizarla. Esta persona debería asegurarse de
que pueden utilizar la cocina sin peligro para ellos mismos ni
para el entorno.
No repare ni sustituya ningún componente de la cocina a no
ser que lo recomiende específicamente el manual. Cualquier
otra tarea de mantenimiento debe ser realizada por un técnico
cualificado.
No coloque ni deje caer objetos pesados encima de la
vitrocerámica.
Nunca se ponga de pie encima de la vitrocerámica.
No utilice ollas o sartenes con la base irregular ni arrastre
ollas o sartenes por encima de la superficie de la
vitrocerámica, ya que podría rallarla.
No utilice estropajos ni ningún producto de limpieza abrasivo
para limpiar la superficie de la vitrocerámica, ya que podrían
rallarla.
Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado únicamente
en hogares.
ATENCIÓN: El horno y sus zonas accesibles se calentarán
durante su uso.
Tenga cuidado para evitar tocar los elementos térmicos.
Mantener alejados del horno a los niños menores de 8 años a
no ser que estén bajo la vigilancia constante de un adulto.
Enhorabuena por la compra de su nueva cocina. Le
recomendamos que dedique un tiempo a leer este manual de
instrucciones y de instalación para comprender completamente
cómo instalarla y utilizarla correctamente.
Para su instalación, lea la sección “Instalación”.
Lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad antes
de utilizarla y guarde este manual de instrucciones e
instalación para futuras consultas.
background
2.1 Vista superior
2. Información del producto
CCVG21D
1. Zona máx. 1.200 W
2. Zona máx. 1.700 W
CCVG321
1. Zona máx. 1.800 W
2. Zona máx. 1.200 W
3. Zona máx. 2.700 W
CCIG321
1. Zona máx. 1.800 W
2. Zona máx. 1.200 W
3. Zona máx. 3.000 W
background
2.2 Panel de control
CCVG21D
CCVG321
CCIG321
1. Encendido/Apagado
2. MENOS
3. MÁS
4. Selección de la zona
5. Bloqueo infantil
6. Temporizador
7. ZONA DUAL / POTENCIA
MÁXIMA
8. Pausa
background
2.3 Introducción a la cocina por inducción
La cocina por inducción es una tecnología segura, avanzada, eficiente y económica. Funciona a
partir de vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en el recipiente, en vez
de calor indirecto generado en la vitrocerámica. La vitrocerámica se calienta solo porque el
recipiente caliente la acaba calentando.
2.4 Antes de utilizar su nueva cocina
Lea este manual prestando especial atención a la sección “Advertencias de seguridad”.
Retire cualquier película protectora que todavía pudiera haber en la placa de inducción.
3.
Funcionamiento de la cocina de inducción
3.1 Controles táctiles
Los mandos responden al tacto, por lo que no necesitará aplicar presión.
Utilice la yema de los dedos, no la punta.
Oirá un leve pitido cada vez que se detecte un contacto.
Asegúrese de que los mandos estén siempre limpios y secos y no cubiertos por ningún
objeto (por ejemplo, algún utensilio o trapo), ya que incluso una fina capa de agua
puede dificultar su uso.
3.2 Elección de los utensilios de cocina adecuados
Utilice sólo ollas y sartenes con una base adecuada
para la cocina por inducción.
Busque el símbolo de inducción en el envase o en la parte inferior del
utensilio.
Puede comprobar si sus utensilios de cocina son aptos realizando una
prueba con un imán. Acerque un imán a la base del utensilio; Si es
atraído, el utensilio es apto para la inducción.
Si no dispone de un imán:
1. Ponga un poco de agua en el utensilio que desea comprobar.
2. Si el símbolo no parpadea en el indicador y el agua se calienta, significa que el utensilio
es adecuado.
background
No son aptos los utensilios de cocina fabricados de los siguientes materiales: acero
inoxidable puro, aluminio o cobre sin base magnética, vidrio, madera, porcelana, cerámica
y barro.
No utilice ollas ni sartenes con bordes irregulares o base curvada.
Asegúrese de que la base de la olla o sartén sea lisa, se acomode horizontalmente en la
vitrocerámica y tenga el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice ollas o sartenes con un
diámetro de base del mismo tamaño que la zona de cocción seleccionada. Si se usa una sartén
ligeramente más ancha, se usará la energía en su eficiencia máxima. Si es de menor tamaño
que la zona de cocción, la eficiencia podría ser menor de la esperada. Las ollas y sartenes de
menos de 140 mm podrían no ser detectadas por la vitrocerámica. Coloque siempre la olla o
sartén centrada en la zona de cocción.
Para retirar la olla o sartén, levántela en vez de deslizarla, ya que podría rallar la vitrocerámica.
3.3 Modo de empleo
3.3.1 Iniciar la cocción
Pulse el mando ENCENDIDO/APAGADO (1) durante un
segundo. Al encenderse, se oirá un pitido y todos los
indicadores mostrarán “ o “ “, indicando que la cocina
se ha encendido en modo de espera.
Coloque una olla o sartén adecuada en la zona de cocción que
desee utilizar.
Asegúrese de que la base de la olla o sartén y la
superficie de la zona de cocción estén limpias y secas.
Pulse el mando de selección de una zona de cocción; el
indicador de al lado empezará a parpadear.
background
Seleccione el nivel de potencia pulsando MENOS (2) o MÁS
(3).
Si no escoge ninguna temperatura en un minuto, la cocina se
apagará automáticamente y deberá volver a empezar desde el paso
1.
Puede modificar el nivel de temperatura en cualquier
momento durante la cocción.
Si la pantalla parpadea alternándose con nivel de temperatura
significa que:
Ha colocado la olla o sartén en la zona equivocada, o
La olla o sartén no es adecuada para la cocción por inducción, o
La olla o sartén es demasiado pequeña o no está bien centrada en la zona de cocción.
No se generará calor si no hay una olla o sartén adecuada en la zona de cocción.
Si no se ha colocado una olla o sartén adecuada en la zona de cocción, el indicador se
apagará automáticamente al cabo de 2 minutos.
3.3.2 Finalizar la cocción
Pulse el mando de selección de la zona que desee apagar.
Pulse el mando MENOS (2) hasta llegar a 0”.
Asegúrese de que el indicador muestre ”0”.
Apague completamente la cocina pulsando el mando de
encendido/apagado (ON/OFF).
Tenga cuidado con las superficies calientes
La letra “H” en el indicador significa que esa zona de cocción
todavía está caliente; desaparecerá cuando la superficie se haya
enfriado hasta una temperatura segura. Para ahorrar energía,
puede utilizar la zona que todavía esté caliente para calentar otras
ollas o sartenes.
3.3.3 Uso de la función “potencia máxima”
Activar la función “potencia máxima”
Seleccione la zona en la que desea utilizar esta función, y
luego pulse el mando BOOST (7); el indicador de zona
mostrará "P" y se encenderá a máxima potencia.
Cancelar la función “potencia máxima”
background
Seleccione la zona que está funcionando en modo BOOST, y
luego pulse el mando MENOS (2) para cancelar esta función;
a continuación seleccione el nivel de temperatura deseado.
Esta función puede utilizarse en cualquier zona de cocción.
La zona de cocción volverá al nivel de temperatura original al cabo de 5 minutos.
Si la configuración de temperatura original era 0, volverá a 9 después de 5 minutos.
3.3.4 Control de zona de cocción ampliada
Si su cocina está equipada con una zona ampliable, se puede utilizar del siguiente modo:
A: Zona central: solo se enciende la primera unidad de calentamiento
B: Zona ampliada (centro + exterior): tanto el primer como el segundo circuito de
calentamiento están encendidos
Al seleccionar una zona de cocción, solo se encenderá la zona central; para activar la zona
exterior:
1. Seleccione una zona de cocción con la función de zona ampliable.
2. Pulse el mando de zona ampliable (7); la pantalla mostrará "="
Para cancelar la zona exterior, pulse el mando de zona ampliable (7) para apagar el segundo
circuito de calentamiento, y luego seleccione el nivel de potencia deseado con los mandos de
ajuste de potencia.
3.3.5 Bloqueo de los mandos
Puede bloquear los mandos para evitar un uso no previsto (por ejemplo, que los niños
enciendan accidentalmente las zonas de cocción).
Cuando se bloquean los mandos, todos quedan desactivados excepto el de encendido y
apagado (ON/OFF).
Para bloquear los mandos
Pulse durante unos segundos el mando de
bloqueo (5).
El indicador del temporizador mostrará “Lo”
Para desbloquear los mandos
Pulse el mando de bloqueo (5) durante 3 segundos.
Cuando la cocina esté en modo bloqueo, todos los mandos estarán desactivados excepto el mando de
encendido/apagado (ON/OFF) (1); siempre podrá apagar la cocina con el mando ON/OFF (1) en caso
de emergencia, pero para realizar cualquier otra acción deberá desbloquearla primero.
background
3.3.6 Modo pausa (funcionalidad opcional)
Puede poner la cocina en modo pausa en vez de apagarla.
Cuando se activa el modo pausa, todos los mandos excepto el mando ENCINDIDO/APAGADO
quedan desactivados.
Activar el modo pausa
Pulse el mando de Pausa (8).
Todos los indicadores mostrarán «11».
Desactivar el modo pausa
Vuelva a pulsar el mando de Pausa.
Cuando la placa esté en modo pausa, todos los mandos estarán desactivados excepto el mando de
encendido/apagado (ON/OFF) (1); siempre podrá apagar la cocina con el mando ON/OFF (1) en caso
de emergencia. La placa se apagará después de 10 minutos si no ha salido del modo pausa.
3.3.7 Temporizador
Puede utilizar el temporizador de dos formas:
Puede utilizarlo como alarma recordatoria, en cuyo caso no apagará automáticamente la zona
de cocción cuando haya transcurrido el tiempo especificado.
Puede configurarlo para que apague una o más zonas de cocción cuando haya transcurrido el
tiempo especificado. El tiempo máximo del temporizador es de 99 minutos.
a) Uso del temporizador como alarma recordatoria
Si no selecciona ninguna zona de cocción:
Asegúrese de que la cocina esté encendida.
Nota: Puede utilizar el temporizador como alarma
recordatoria incluso si no selecciona ninguna zona de cocción.
Pulse el mando del temporizador; se mostrará «10» en la
pantalla del temporizador y el «0» parpadeará.
Configure la hora pulsando los mandos MENOS (2) o MÁS (3)
Pulse el mando del temporizador nuevamente; empezará a
parpadear el dígito de las decenas.
Configure las decenas de los minutos deseados pulsando los
mandos MENOS (2) o MÁS (3).
Una vez fijada la hora, empezará inmediatamente la cuenta atrás. La pantalla mostrará el
tiempo restante. Cuando finalice el tiempo configurado, sonará un avisador acústico durante
30 segundos y el indicador del temporizador mostrará «- -».
background
b) Configuración del temporizador para apagar una o varias zonas de
cocción
Configurar una zona
Pulse el mando de selección de la zona de cocción (4) que
desee configurar.
Pulse el mando del temporizador (6); se mostrará «10» en la
pantalla del temporizador y el «0» parpadeará.
Configure la hora pulsando los mandos MENOS (2) o MÁS (3).
Pulse de nuevo el mando del temporizador; empezará a
parpadear el dígito de las decenas. Configure las decenas de
los minutos deseados pulsando los mandos MENOS (2) o MÁS
(3).
Una vez fijada la hora, empezará inmediatamente la cuenta
atrás. La pantalla mostrará el tiempo restante.
NOTA: Se iluminará un punto rojo al lado del indicador de
nivel de potencia para mostrar que se ha seleccionado esa
zona.
Una vez transcurrido el tiempo especificado, la zona de cocción correspondiente se apagará
automáticamente.
Las zonas de cocción que se hayan encendido previamente continuarán funcionando.
Configurar más de una zona:
Los pasos para configurar más de una zona son similares
a los pasos para configurar una zona.
Cuando configure el temporizador para varias zonas de cocinado de
forma simultánea, se encenderán los puntos decimales de esas
zonas de cocción. La pantalla de los minutos muestra los minutos
del temporizador. El punto de la zona correspondiente empezará a
parpadear.
Una vez finalice la cuenta atrás del temporizador, se apagará la zona correspondiente.
Posteriormente, se mostrarán los nuevos minutos del temporizador y el punto de la zona
correspondiente empezará a parpadear.
Pulse el mando de selección de la zona de cocción; se mostrará el temporizador
correspondiente en el indicador del temporizador.
c) Cancelación del temporizador
Pulse el mando de selección de la zona de cocción (4) para la que desee
cancelar el temporizador.
background
Pulse el mando del temporizador (6); el indicador parpadeará.
Pulse el mando MENOS (2) hasta situar el temporizador a «00»; entonces se cancela el temporizador.
3.3.8 Tiempos de funcionamiento predeterminados
El apagado automático es una función de protección de seguridad para su placa de inducción.
Apaga automáticamente la cocina si se olvida de apagarla durante una cocción. En la siguiente
tabla se muestran los tiempos de funcionamiento predeterminados para los diferentes niveles
de potencia:
Nivel de potencia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tiempo de funcionamiento
predeterminado (hora)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Cuando se retira la olla o sartén, la placa de inducción deja de funcionar inmediatamente y se
apagará al cabo de 2 minutos.
Las personas que utilicen marcapasos deben consultar a su médico antes de utilizar este
aparato.
4.
Indicaciones sobre la cocción
Tenga cuidado al freír, ya que el aceite o la grasa se calentarán rápidamente, sobre todo
si utiliza la función de “máxima potencia”. A temperaturas extremadamente altas, el aceite
y la grasa pueden inflamarse, lo que representará un serio riesgo de incendio.
4.1 Consejos de cocción
Cuando la comida empiece a hervir, reduzca la temperatura de esa zona.
Si utiliza una tapa, retendrá mejor el calor y reducirá los tiempos de cocción y ahorrará
energía.
Minimice la cantidad de líquido o grasa para reducir los tiempos de cocción.
Empiece a cocinar con una temperatura alta y redúzcala cuando la comida adquiera una
temperatura homogénea.
4.2 Detención de pequeños recipientes (placa de inducción)
Cuando se ha dejado una olla o sartén no magnética o no adecuada (por ejemplo de
aluminio) o cualquier otro pequeño utensilio (por ejemplo un cuchillo, una cuchara o un
tenedor) encima de la placa, ésta se podrá automáticamente en modo de espera al cabo de
1 minuto. El ventilador continuará enfriando la placa de inducción durante otro minuto.
5.
Niveles de temperatura
Los siguientes niveles de temperatura deben considerarse sólo a modo de recomendación.
El nivel exacto dependerá de varios factores, como por ejemplo el tipo de olla o sartén, la
cantidad de comida que esté preparando, etc. Experimente con la cocina de inducción para
determinar los niveles de temperatura más adecuados a sus preferencias.
Indicado
para
background
Calentar ligeramente pequeñas cantidades de alimentos
Fundir chocolate, mantequilla o alimentos que pudieran quemarse rápidamente
Cocer/hervir a fuego lento
Calentar lentamente
Recalentar
Cocer/hervir
Cocer arroz
Tortitas
Salteados
Cocer pasta
Sofreír
Dorar carne
Calentar sopa hasta el punto de ebullición
Hervir agua
6.
Cuidados y limpieza
¿Qué?
¿Cómo
?
¡Importante!
Suciedad diaria en
la vitrocerámica
(huellas dactilares,
marcas, manchas
de comida o
salpicaduras que
no sean de
productos dulces
fundidos).
1. Apague la cocina con el mando de
apagado (OFF).
2. Aplique un limpiador para
vitrocerámicas mientras todavía esté
ligeramente caliente (¡no quemando!).
3. Aclarar y a continuación secar con un
trapo limpio o papel de cocina.
4. Vuelva a encender la cocina con el
mando de encendido (ON).
Cuando la cocina esté apagada, el indicador
no mostrará el símbolo de “superficie
caliente”, ¡pero la zona de cocción todavía
podría estarlo! Tenga mucho cuidado.
Los estropajos de metal, algunos de nylon y
los productos de limpieza fuertes o abrasivos
pueden rallar el vidrio. Lea siempre sus
etiquetas para ver si son adecuados.
Nunca deje restos de limpiador en la
vitrocerámica, ya que podría dejar manchas
en el vidrio.
Vertidos
durante
ebullición,
alimentos y
productos
dulces fundidos
en la
vitrocerámica
Retírelos inmediatamente con una espátula
o un rascador adecuados para
vitrocerámica, pero teniendo cuidado con la
superficie caliente:
1. Apague y desenchufe la cocina.
2. Coloque la espátula o rascador en un
ángulo de 30° y retire el vertido hacia
una zona fría de la superficie de la
vitrocerámica.
3. Recójalo con un trapo limpio o papel
de cocina.
4. Siga los pasos de 2 a 4 del caso anterior
(“Suciedad diaria en la vitrocerámica”).
Limpie las manchas de alimentos y
azúcares fundidos tan pronto como
pueda. Si se dejan enfriar en la
vitrocerámica, después pueden ser
muy difíciles de limpiar o incluso
pueden dañar permanentemente la
superficie de la vitrocerámica.
Riesgo de cortes: tenga cuidado cuando
se retira la protección de un rascador,
ya que su cuchilla es altamente
cortante. Utilícelo con extrema
prudencia y posteriormente guárdelo de
forma segura y fuera del alcance de los
niños.
background
Manchas y
salpicaduras en los
mandos táctiles
1. Apague la cocina con el mando de
apagado (OFF).
2. Recoja el vertido con un paño o papel de
cocina.
3. Limpie el área de los mandos táctiles
con una esponja o paño húmedo
limpio.
4. Seque completamente el área con una
toallita de papel.
5. Vuelva a encender la cocina con el
mando de encendido (ON).
Puede que la cocina emita un pitido, se
apague sola y que los mandos táctiles no
funcionen mientras estén mojados con
líquido. Asegúrese de secar bien el área de los
mandos táctiles antes de volver a encender la
cocina.
7.
Consejos y sugerencias
Problema
Posibles causas
Qué hacer
La cocina de inducción no
se enciende.
No hay alimentación eléctrica.
Asegúrese de que la cocina de
inducción esté enchufada y de
que esté encendida.
Compruebe que no haya un apagón en su
casa o en su barrio. Si lo ha comprobado
todo y el problema persiste, llame a un
técnico cualificado.
Los mandos táctiles no
responden.
Los mandos están bloqueados.
Desbloquee los mandos. Consulte la
sección «Modo de empleo» para más
información.
Los mandos táctiles
funcionan con dificultad.
Puede que estén mojados con una
fina capa de agua, o puede que
esté utilizando la punta de los
dedos para tocar los controles.
Asegúrese de que el área de los mandos
táctiles esté seca, y de utilizar la yema de
los dedos para tocarlos.
Aparecen ralladuras en la
vitrocerámica.
Utensilios de cocina con bordes
duros.
Se ha usado un estropajo o
productos de limpieza inadecuados,
abrasivos.
Utilice ollas y sartenes con la base
totalmente plana y lisa. Consulte el
apartado “Elección de los utensilios de
cocina adecuados”.
Consulte el apartado “Cuidados y
limpieza”.
Algunas ollas o sartenes
emiten ruidos como de
agrietamiento o chasquidos.
Puede ser debido a la fabricación de
la olla o sartén (capas de diferentes
metales que vibran de forma
diferente).
Es normal en las ollas o sartenes y no
es señal de ningún defecto.
La cocina de inducción emite
un leve zumbido cuando se
utiliza a alta potencia.
Ello es debido a la tecnología de
inducción.
Es normal, pero el ruido debería disminuir
o desaparecer completamente cuando
afloje la temperatura de cocción.
La cocina de inducción emite
un ruido de ventilador.
La cocina de inducción dispone de
un pequeño ventilador para evitar
que los componentes electrónicos se
sobrecalienten. Este ventilador
puede continuar funcionando incluso
después de que haya apagado la
placa de inducción.
Esto es normal y no requiere ninguna
acción. No desenchufe la cocina de la toma
de corriente mientras el ventilador esté
funcionando.
background
Las ollas o sartenes no se
calientan y aparece una
indicación en la pantalla.
La cocina de inducción no puede
detectarlas porque no son
adecuadas para inducción.
La cocina de inducción no puede
detectarlas porque son demasiado
pequeñas para la zona de cocción o
no están correctamente centradas.
Utilice ollas o sartenes adecuadas para
inducción. Consulte el apartado “Elección
de los utensilios de cocina adecuados”.
Centre la olla o sartén y asegúrese de que
su base encaje con el área de cocción.
La cocina de inducción o una
zona de cocción se ha
apagado inesperadamente,
suena un pitido intermitente
y aparece un código de error
(normalmente alternándose
con uno o dos dígitos en el
indicador del temporizador).
Fallo técnico.
Anote el código de error (números y
letras), desenchufe la cocina y póngase
en contacto con un técnico cualificado.
8.
Indicaciones de error y comprobaciones
Si se produce cualquier anomalía, la placa entrará automáticamente en estado de protección y
mostrará los códigos de protección correspondientes:
Código de error de la placa vitrocerámica
Problema
Posibles causas
Qué hacer
E0 y aviso sonoro
repetido.
Protección contra
sobrecalentamiento: la placa
de cocción está
sobrecalentada.
Deje de cocinar hasta que la temperatura interna vuelva
a ser normal. Por favor, póngase en contacto con el
servicio postventa para revisar la cocina por si hay algún
fallo en la placa de circuito impreso.
E1
Fallo de circuito abierto del
termopar
Póngase en contacto con el servicio postventa.
Código de error de la placa vitrocerámica
Problema
Posibles causas
Qué hacer
E1
Se ha perdido la señal (fallo
en la placa de circuito
impreso).
Póngase en contacto con el servicio postventa.
E2/E3
Voltaje de entrada
anormalmente alto o bajo
Deje de cocinar y espere hasta que el voltaje de entrada
vuelva a la normalidad. Si no se resuelve, póngase en
contacto con el centro de servicio técnico.
E4/E5/E6
Fallo del termistor.
Póngase en contacto con el centro de servicio técnico
para repararlo.
E7
Temperatura anormalmente
alta (quemado en seco)
Corte la corriente, espere 30 minutos y vuelva a
encenderla.
Si sigue sin funcionar, póngase en contacto con el
servicio técnico.
E8/E9
Fallo del sensor de IGBT
Póngase en contacto con el centro de servicio técnico
para repararlo.
E0
Sobrecalentamiento del IGBT
Compruebe si el ventilador sigue funcionando. Si no es
así, póngase en contacto con el centro de servicio
técnico.
EE
Fallo en el circuito impreso de
la pantalla.
Póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
Las anteriores son posibles causas y procedimientos en caso de fallos comunes.
¡ATENCIÓN! Para evitar peligros, no desmonte el aparato usted mismo.
9.
Instalación
9.1 Selección del equipo de instalación
background
Recorte la superficie de trabajo según las medidas mostradas en el esquema.
Para su instalación y posterior uso, debe dejar un mínimo de 5 cm alrededor del agujero.
Asegúrese de que el grosor de la superficie de trabajo sea de al menos 30 mm. Instale la
cocina en una superficie de un material aislante y resistente al calor (no utilizar madera ni
ningún material fibroso similar o higroscópico como material para la superficie de trabajo a
no ser que lleve recubrimiento) para evitar riesgo eléctrico y deformaciones causadas por el
calor emitido por la vitrocerámica. Véase el siguiente esquema:
Nota: La distancia de seguridad entre los lados de la placa y las superficies internas de
la encimera debe ser de al menos 3 mm.
L(mm)
W(mm)
H(mm)
D(mm)
A(mm)
B(mm)
X(mm)
CCVG21D
290
520
50
46
270
490
Mín. 50
CCVG321
590
520
50
46
560
490
Mín. 50
CCIG321
590
520
62
58
560
490
Mín. 50
Asegúrese de que la cocina de inducción está bien ventilada y que las entradas y salidas de
aire no estén bloqueadas. Asegúrese de que la cocina esté en buen estado de
funcionamiento. Véase el siguiente esquema:
Nota: La distancia de seguridad entre la vitrocerámica y los armarios situados encima
debe ser de al menos 760mm.
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 min.
20 min.
Entrada de aire
Salida de aire 5 mm
background
ATENCIÓN: Garantizar una buena ventilación
Asegúrese de que la placa de cocina de inducción esté bien ventilada y que la entrada y
salida de aire no estén bloqueadas. Para evitar cualquier contacto accidental con la parte
inferior de la placa de cocción, que estará muy caliente, o evitar una descarga eléctrica
inesperada, coloque una madera, fijada con tornillos, a una distancia mínima de 50 mm
desde la base de la placa de cocción. Siga las instrucciones indicadas abajo.
l Existen unos orificios de ventilación alrededor del exterior de la placa. DEBE ASEGURARSE de que
dichos orificios no queden bloqueados por la superficie de trabajo una vez instalada la cocina en su
lugar.
l Tenga en cuenta que el adhesivo que une el material de plástico o de madera de los muebles deberá
poder resistir unas temperaturas no inferiores a 150°C para evitar que se despegue.
l La pared trasera y las superficies adyacentes y circundantes deberán poder soportar una temperatura
de 90 °C.
9.2 Antes de instalar la placa, asegúrese de que:
La superficie de trabajo sea rectangular y esté nivelada, y que ningún elemento estructural
interfiera con los requisitos de espacio.
La superficie de trabajo esté fabricada con un material aislante y resistente al calor.
Si la placa se instala encima de un horno, el horno deberá disponer de un ventilador de
refrigeración integrado.
La instalación cumpla con todas las exigencias de distancias y con los estándares y las
normativas aplicables.
En la instalación eléctrica final debe incluirse un interruptor aislante adecuado que permita
una desconexión total de la alimentación eléctrica, instalado de forma que cumpla con la
legislación en materia de instalaciones eléctricas.
Este interruptor deberá estar homologado y proporcionar una separación de 3 mm de aire
entre todos los polos (o en todos los conductores o fases si la legislación de instalaciones
eléctricas permite esta variación de los requisitos).
El interruptor aislante será fácilmente accesible al cliente con la placa instalada.
Consulte a las autoridades locales y las ordenanzas en materia de vivienda si tiene alguna
duda en cuanto a la instalación.
Puede usar acabados resistentes al calor y fáciles de limpiar (como teselas cerámicas) para
las superficies de la pared que rodea la placa.
9.3 Después de la instalación de la cocina, asegúrese de
que:
No pueda accederse al cable de alimentación eléctrica a través de puertas de armarios o
de cajones.
Exista un flujo de aire fresco suficiente hacia la base de la vitrocerámica para su
ventilación.
background
Si la cocina está instalada encima de un cajón o armario, exista una barrera de
protección térmica debajo de la base de la cocina.
El interruptor de desconexión sea de fácil acceso para el usuario.
9.4 Antes de instalar los soportes de fijación:
La unidad debe colocarse en una superficie estable y lisa (puede utilizar el embalaje). No
aplique fuerza en los mandos que sobresalgan de la cocina.
9.5 Ajuste de la posición de los soportes de fijación:
Después de su instalación, fije la cocina en la superficie de instalación atornillando los 2
soportes de fijación a la base de la cocina (véase el esquema). Ajuste la posición de los
soportes para que se adecuen al grosor de la superficie en la que se ha instalado.
9.6 Precaución
1. La cocina de inducción debe ser instalada por técnicos o personal cualificado. Nuestra
empresa dispone de profesionales a su servicio. Nunca realice la instalación usted
mismo.
2. No instale la cocina directamente encima de un lavaplatos, una nevera, un congelador,
una lavadora o una secadora, ya que la humedad puede dañar la electrónica de la
cocina.
3. La vitrocerámica deberá instalarse de forma que el calor sea aprovechado al máximo
para maximizar su durabilidad.
4. La pared y la zona de encima de la superficie de instalación deberán ser resistentes al
calor.
5. Para evitar cualquier daño, la capa de fijación y el adhesivo deben ser resistentes al
calor.
6. No utilice un limpiador a vapor.
9.7 Conexión de la cocina a la alimentación eléctrica:
Esta cocina debe ser conectada a la alimentación eléctrica únicamente por un instalador
cualificado. Antes de conectar la cocina a la alimentación eléctrica, compruebe que:
1. El sistema de cableado doméstico sea adecuado para la potencia requerida por la cocina.
2. El voltaje se corresponde con el valor indicado en la placa de características nominales de
la cocina.
3. Todas las secciones del cableado de alimentación eléctrica pueden soportar la potencia
especificada en la placa de características nominales.
Para conectar la cocina a la alimentación eléctrica, no utilice adaptadores, reductores ni
ladrones, ya que pueden causar sobrecalentamiento y un posible incendio.
El cable de alimentación eléctrica no debe tocar ningún componente caliente y debe estar
instalado de forma que su temperatura no exceda los 75˚C en ningún punto.
background
Consulte con un electricista para determinar si
su sistema de cableado doméstico es adecuado
o si es necesario realizar ninguna modificación.
Cualquier modificación debe ser realizada
únicamente por un electricista cualificado.
Si hay algún cable dañado o que deba sustituirse, ello deberá ser realizado por el personal
cualificado del servicio postventa con las herramientas adecuadas para evitar cualquier
accidente.
Si la cocina se conecta directamente a la alimentación eléctrica, deberá instalarse un
interruptor omnipolar que proporcione una separación de 3 mm de aire entre todos los
contactos.
El instalador debe asegurarse de que la conexión eléctrica se ha realizado correctamente y en
cumplimiento de toda la normativa legal vigente.
El cable no deberá estar torcido ni comprimido.
El cable deberá comprobarse regularmente y, en caso necesario, deberá ser reemplazado sólo
por personal técnico autorizado.
La superficie inferior y el cable de alimentación de la placa de cocción no deberán quedar
accesibles después de la instalación.
Especificaciones técnicas
Cocina de inducción
CCVG21D
Zonas de cocción
2 zonas
Voltaje de alimentación
220-240V ~ 50-60Hz
Potencia eléctrica instalada
2.900 W
Para zonas de cocción circulares: diámetros de las superficies
útiles por zona de cocción, redondeado a los 5 mm más
próximos
Izquierda: 19.0
Derecha: 15.5
Consumo de energía por zona o superficie de cocción calculado
por kg (cocina eléctrica CE)
Izquierda: 185,84 Wh/kg
Derecha: 194,91 Wh/kg
Consumo energético de la placa de cocción, calculado por kg
(placa eléctrica CE)
190,37 Wh/kg
Cocina de inducción
CCVG321
Zonas de cocción
3 zonas
Voltaje de alimentación
220-240V ~ 50-60Hz
Potencia eléctrica instalada
5700W
Para zonas de cocción circulares: diámetros de las superficies
útiles por zona de cocción, redondeado a los 5 mm más
próximos
Superior izquierda: 15,5
Inferior izquierda: 19,0
Superior derecha: 30,0
background
Consumo de energía por zona o superficie de cocción calculado
por kg (cocina eléctrica CE)
Superior izquierda: 195,29 Wh/kg
Inferior izquierda: 183,85 Wh/kg
Superior derecha: 180,86 Wh/kg
Consumo energético de la placa de cocción, calculado por kg
(placa eléctrica CE)
186,66 Wh/kg
Cocina de inducción
CCIG321
Zonas de cocción
3 zonas
Voltaje de alimentación
220-240V ~ 50-60Hz
Potencia eléctrica instalada
6.000 W
Para zonas de cocción circulares: diámetros de las superficies
útiles por zona de cocción, redondeado a los 5 mm más
próximos
Superior izquierda: 16,0
Inferior izquierda: 18,0
Superior derecha: 30,0
Consumo de energía por zona o superficie de cocción calculado
por kg (cocina eléctrica CE)
Superior izquierda: 190,2 Wh/kg
Inferior izquierda: 185,2 Wh/kg
Superior derecha: 191,6 Wh/kg
Consumo energético de la placa de cocción, calculado por kg
(placa eléctrica CE)
190,9 Wh/kg
El peso y las dimensiones son aproximadas. Debido a que continuamente nos esforzamos por mejorar
nuestros productos, puede que las especificaciones y diseños cambien sin previo aviso.
ELIMINACIÓN: No deposite este
producto en un contenedor de
residuos genéricos. Este
producto debe recogerse de
forma separada para un
tratamiento especial.
Este aparato electrodoméstico está etiquetado de acuerdo a la directiva europea
2012/19/CE de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos. Asegúrese de desechar
correctamente este aparato; ayudará a prevenir cualquier posible daño en el medio
ambiente y en la salud humana, que sí podrían producirse si se eliminase de forma
incorrecta.
Este símbolo en el producto indica que no debe desecharse junto con los residuos
domésticos. Debe ser depositado en un punto de recogida de residuos destinado al
reciclado de equipamientos eléctricos y electrónicos.
Este aparato requiere una eliminación por parte de un servicio especializado. Para
información más detallada sobre el tratamiento, el reciclaje y la recuperación de este
producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento o el servicio de recogida de basuras
de su localidad o con el comercio en el que adquirió el producto.
Para información más detallada sobre el tratamiento, el reciclaje y la recuperación de este
producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento o el servicio de recogida de basuras
de su localidad o con el comercio en el que adquirió el producto.
background
1
1. Introdução
1.1 Avisos de segurança
A sua segurança é importante para nós. Por favor, leia
atentamente este manual antes de começar a utilizar a
placa de cozedura.
1.2 Instalação
1.2.1 Risco de choque elétrico
Desligar o aparelho da tomada antes de realizar qualquer
trabalho de manutenção na placa de cozedura. É essencial
e obrigatória que haja uma ligação a um bom sistema de
ligação à terra.. As modificações à cablagem doméstica só
devem ser efetuadas por um profissional qualificado.
O não cumprimento deste conselho pode resultar em
choque elétrico ou mesmo na morte.
1.2.2 Risco de corte
- A estrutura inferior da placa é afiada.
- Se não for tratada com cuidado, poderá causar ferimentos
ou cortes.
1.2.3 Instruções de segurança importantes
Leia atentamente as instruções antes de instalar ou
utilizar este aparelho.
Não deve ser colocado nenhum material ou produto
inflamável sobre este aparelho em qualquer altura.
Disponibilize esta informação às pessoas responsáveis
pela instalação do produto, uma vez que pode facilitar a
instalação.
Para evitar riscos, este aparelho deve ser instalado em
conformidade com estas instruções.
A instalação do aparelho só deve ser efetuada por
pessoas qualificadas.
Este aparelho deve ter a sua própria tomada de corrente
com o seu próprio interruptor de isolamento para que
possa ser desligado da rede elétrica.
A não instalação correta deste aparelho pode invalidar
qualquer garantia ou responsabilidade da marca.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
PT
background
2
8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada
supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho
de uma forma segura e se compreenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção por parte do utilizador não devem ser
feitas por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou
por pessoas com qualificações semelhantes, a fim de
evitar um perigo.
AVISO: Se a superfície estiver partida, desligar o aparelho
para evitar a possibilidade de choque elétrico, para
superfícies de placas de vitrocerâmica ou material similar
que protegem as peças em tensão.
Não deve haver objetos metálicos tais como facas, garfos ou
colheres na superfície do fogão quando o aparelho está
ligado, pois podem aquecer.
Não utilizar produtos de limpeza a vapor para limpar a
placa de cozedura.
O aparelho não está concebido para ser operado por um
temporizador externo ou por um sistema de controlo
remoto separado.
AVISO: Perigo de incêndio: não colocar quaisquer objetos
sobre as superfícies de cozedura.
O processo de cozedura deve ser controlado. Um processo
de cozedura curto deve ser controlado sem interrupção.
ATENÇÃO: Cozinhar sem supervisão numa placa de
cozinha oleada ou untada pode ser perigoso e pode resultar
num incêndio. NUNCA tente apagar um incêndio com água:
desligue o aparelho e depois cubra a chama com a tampa
ou com um cobertor contra incêndio.
1.3 Funcionamento e manutenção
1.3.1 Perigo de choque elétrico
background
3
Nunca cozinhe em cima de uma placa partida ou rachada.
Se a superfície da placa estiver partida ou rachada,
desligue o aparelho da fonte de alimentação principal e
contacte o técnico de serviço.
Desligue a placa antes de limpar ou efetuar qualquer
manutenção.
O não seguimento deste conselho pode resultar em choque
elétrico ou morte.
1.3.2 Perigo para a saúde
Este dispositivo está em conformidade com as normas de
segurança eletromagnética. No entanto, as pessoas com
estimuladores cardíacos ou implantes elétricos (tais como
bombas de insulina) devem consultar o seu médico antes
de utilizarem este dispositivo para garantir que os seus
implantes não serão afetados pelo campo eletromagnético.
O não cumprimento deste conselho pode resultar em
morte.
1.3.3 Perigo devido a superfícies quentes
Durante a utilização, as partes acessíveis deste aparelho
podem ficar suficientemente quentes para causar
queimaduras.
Nenhuma parte do seu corpo, vestuário ou outros
utensílios de cozinha deve entrar em contacto com a placa
de vidro até que a superfície esteja fria.
objetoManter as crianças afastadas.
Verificar se as pegas das panelas não tocam noutras zonas
de cozedura que estejam ligadas à tomada. Manter as
pegas fora do alcance das crianças.
O não cumprimento destas instruções poderia resultar em
queimaduras e escaldaduras.
1.3.4 Perigo de corte
A aresta afiada das lâminas e utensílios de limpeza de
bancada expostos quando a tampa de segurança é retirada
pode causar ferimentos; guarde-os sempre em segurança e
mantenha-os fora do alcance das crianças.
A não tomada de precauções pode resultar em ferimentos
ou cortes.
1.3.5 Instruções de segurança importantes
background
4
Nunca deixar o aparelho sem vigilância durante a sua
utilização. A ebulição provoca fumo e salpicos
gordurosos que podem incendiar.
Nunca utilizar este aparelho como superfície de trabalho
ou de armazenamento.
Nunca deixar quaisquer objetos ou utensílios na unidade.
Não deixar objetos magnetizáveis (tais como cartões de
crédito ou cartões de memória) ou equipamento
eletrónico (computadores, leitores de mp3) perto do
aparelho, uma vez que podem ser afetados pelo seu
campo eletromagnético.
Nunca utilize o aparelho para aquecer a sala.
Após a utilização, desligar sempre a zona de cozedura e
a placa de cozedura como descrito neste manual (isto é,
utilizando os controlos tácteis). Ao retirar as panelas
depois de cozinhar, verificar se a zona está desligada,
não confiar apenas na função de deteção da panela da
placa.
Não permitir que as crianças brinquem com o aparelho
ou que se sentem, fiquem de pé, ou subam em cima
dele.
Não colocar objetos que possam ser do interesse das
crianças nos armários por cima do aparelho. As crianças
poderiam subir para a placa e isto poderia causar lesões
graves.
Não deixar as crianças desacompanhadas ou sem
supervisão na área onde a placa está localizada.
As crianças e as pessoas com deficiências que possam
limitar a sua capacidade de utilizar o aparelho devem ter
uma pessoa responsável ou qualificada para as orientar
na sua utilização.
Devem ser ensinados a utilizar o aparelho sem perigo para
si próprios ou para o seu ambiente.
Não reparar ou substituir qualquer peça do aparelho por
si próprio, exceto se especificamente recomendado no
manual. Todas essas operações devem ser realizadas
por pessoal qualificado.
Não colocar ou deixar cair objetos pesados sobre a
placa. Não trepar para cima da placa.
Não utilizar recipientes com arestas vivas ou arrastá-los
background
5
sobre a superfície do vidro, pois isto pode quebrar o
vidro.
Não utilizar esfregões ou qualquer produto de limpeza
abrasivo, pois pode danificar a superfície do vidro da
placa. Este aparelho destina-se à utilização em
ambientes domésticos
AVISO: O aparelho e as suas peças acessíveis ficam
quentes durante a sua utilização.
Evitar tocar nos elementos quentes.
As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser
mantidas afastadas do aparelho, a menos que sejam
supervisionadas de forma contínua.
PARABÉNS pela compra da sua nova placa.
Recomendamos que dedique algum tempo à leitura destas
instruções/ manual de instalação para compreender como
instalá-lo corretamente bem como colocá-lo em
funcionamento. Para diretrizes de instalação, leia por favor
a secção de instalação. Leia todas as instruções de
segurança antes de utilizar o fogão e guarde estas
instruções/ manual de instalação para referência futura.
background
6
2.1
Vista superior
CCVG21D
1. max. 1200W zone
2. max. 1700W zone
CCVG321
1. max. 1800W zone
2. max. 1200W zone
3. max. 2700W zone
CCIG321
1. max. 1800W zone
2. max. 1200W zone
3. max. 3000W zone
2. Informações sobre o produto
background
7
2.2
Painel de controlo
CCVG21D
CCVG321
CCIG321
1.
ON/OFF
2.
MENOS
3.
MAIS
4.
Seleção de zona
5.
Bloqueio para crianças
6.
Temporizador
7.
ZONA
DUPLA
/
AMPLIFICADOR
8. Pausa
background
8
2.3
Teoria de funcionamento
A cozedura por indução é uma tecnologia de cozedura segura, eficiente e económica.
Funciona através de vibrações eletromagnéticas que geram calor diretamente na panela,
em vez de o fazer indiretamente através do aquecimento da superfície do vidro. O vidro
é aquecido apenas porque a panela eventualmente o aquece.
2.4
Antes de utilizar a sua nova placa
Leia este manual, prestando muita atenção à secção "Avisos de Segurança".
Remover qualquer película protetora na sua placa.
3. Funcionamento do produto
3.1
Controlos tácteis
Os controlos respondem ao toque, pelo que não é necessário aplicar qualquer pressão.
Use a polpa do dedo, não a ponta do dedo.
Ouvirá um sinal sonoro de cada vez que um toque for registado. Certifique-se de
que os controlos estão sempre limpos, secos, e que nenhum objeto (como um utensílio
ou um pano) os cobre. Mesmo uma película fina de água pode tornar os controlos difíceis
de operar.
3.2
Escolha de utensílios de cozinha adequados
Use apenas tachos com uma base adequada para placas de indução. Procure o símbolo de
indução no rótulo da panela.
l Pode verificar se o utensílio é adequado para indução usando um íman. Mova
um íman em direção ao fundo da panela - se atrair o íman, a panela é
adequada para indução.
l Se não tiver um íman:
l Coloque água a aquecer no utensílio que deseja verificar.
l 2.Se não aparecer no ecrã e a água estiver quente, o utensílio é
adequado.
panela de ferro
circuito magnético placa de
vidro cerâmico bobina de
indução correntes de indução
background
9
Panelas feitas com estes materiais não são compatíveis: aço inoxidável puro, alumínio ou cobre
sem base magnética, vidro, madeira, porcelana, cerâmica e faiança.
Não use panelas com bordas afiadas ou bases curvas.
Certifique-se de que a base da panela está nivelada, deitada sobre o vidro e do mesmo tamanho
que a zona de cozedura. Utilizar panelas de diâmetro tão grande como a zona de cozedura
selecionada. Se utilizar uma panela ligeiramente mais larga, a panela funcionará com a máxima
eficiência; por outro lado, com uma panela mais pequena, a eficiência pode ser menor. A placa não
deteta panelas com uma base inferior a 140mm. Colocar sempre a panela no centro da zona de
cozedura.
Se tiver que mover a panela, faça-o levantando-a, nunca deslizando, pois o vidro pode arranhar.
3.3
Utilização da placa
3.3.1 Comece a cozinhar
Toque no controlo ON/OFF (1) durante um segundo.
Depois de ligado, um sinal sonoro soará e todos os ecrãs
mostrarão "-" ou "- -", indicando que a placa entrou em
modo de espera.
Coloque um panela adequada na zona de cozedura que
deseja utilizar.
Certifique-se de que o fundo da panela e a superfície da
zona de cozedura estão limpos e secos.
Quando tocar no controlo de selão da zona de
aquecimento, o indicador junto a ele piscará.
background
Selecione o nível de potência tocando na tecla MENOS (2)
ou MAIS (3).
Se não escolher uma configuração de cozedura no prazo
de 1 minuto, a placa desliga-se automaticamente. Deve
então voltar ao primeiro passo.
Pode alterar a configuração de cozedura em qualquer
altura durante a cozedura.
Se o visor piscar
alternando com a configuração de
calor (para placa de indução)
Significa que:
a panela não foi colocada na zona de cozedura correta ou,
a panela que está a utilizar não é adequada para cozinhar por indução, ou,
a panela é demasiado pequena ou não está devidamente centrada na zona de
cozedura. Não haverá aquecimento, a menos que haja uma panela adequada na zona
de cozedura. O visor desliga-se automaticamente após 2 minutos se não for colocada
uma panela adequada.
3.3.2 Fim da cozedura
Toque no controlo de seleção da zona de
aquecimento que deseja desligar.
Desligar a zona de cozedura tocando no MENOS (2) para "0".
Certifique-se de que o visor mostra "0".
Desligar a placa tocando no controlo ON/OFF.
Cuidado com as superfícies quentes.
H mostrará qual a zona de cozedura que está quente ao toque.
Desaparecerá quando a superfície tiver arrefecido a uma temperatura
segura. Também pode ser utilizado como função de poupança de energia.
Se quiser aquecer mais recipientes, utilize a placa de aquecimento que
ainda está quente.
3.3.3 Utilização da função Boost (para placa de indução)
Ativar a função Boost
Selecione a zona com Booster, depois tocando na tecla
BOOST (7), o indicador de zona mostra "P" e a potência
atinge o máximo.
background
Cancelamento da função Boost
Selecione a zona em modo Booster, tocando na tecla
MENOS (2) para cancelar a função Boost, e selecione o
nível que deseja definir.
A função pode funcionar em qualquer zona de cozedura.
A zona de cozedura regressa à sua configuração original após 5 minutos.
Se a regulação original do calor for igual a 0, voltará a ser 9 após 5 minutos.
3.3.4
Controlo de zona alargada
Se a sua placa estiver equipada com uma zona extensível, pode ser utilizada nos
seguintes modos:
A: Zona central - apenas a primeira unidade de aquecimento é ligada
B: Zona alargada (Centro + Exterior) - Tanto o primeiro como o segundo circuitos de
aquecimento estão ligados.
Ao selecionar a zona de cozedura, apenas a zona central será ligada, para ativar a zona
exterior:
1. Selecione uma zona de cozedura com a função de zona extensível.
2. Toque na tecla da zona extensível (7), o indicador mostrará " = "
Para cancelar a zona exterior, pressione a tecla de zona extensível (7) para desligar o
segundo circuito de aquecimento, depois selecione o nível de potência desejado, tocando
nas teclas de ajuste de potência.
3.3.5 Bloqueio dos controlos
Pode bloquear os controlos para evitar uma utilizac"ão involuntária (por exemplo,
crianc"as a ligarem acidentalmente as zonas de cozedura).
Quando os controlos são bloqueados, todos os controlos excepto o controlo ON/ OFF são
desativados.
Para bloquear os controlos
Toque e mantenha premido o controlo de
bloqueio(5) durante uns momentos
O indicador do temporizador exibirá " Lo".
Para desbloquear os controlos
Toque e mantenha premido o controlo de
bloqueio (5) durante 3 segundos.
Quando a placa está em modo de bloqueio, todos os controlos são desativados exceto o controlo
ON/OFF. Pode sempre desligar a placa com o controlo ON/OFF em caso de emergência. A
placa será desligada após 10min se não sair do modo de pausa.
background
3.3.6 Modo de pausa
Pode interromper o aquecimento em vez de desligar a placa.
Ao entrar no modo Pausa, todos os controlos, exceto o controlo ON/OFF, são
desativados.
Para entrar no modo de pausa
Toque na tecla Pausa (8).
Todos os indicadores mostrarão “ 11
Para sair do modo de pausa
Toque novamente na recla Pausa.
Quando a placa está em modo de pausa, todos os comandos são desativados exceto o ON/OFF (1),
pode sempre desligar a placa de indução com o ON/OFF (1) em caso de emergência. A placa será
desligada após 10min se não sair do modo de pausa..
3.3.7 Temporizador
Pode usar o temporizador de duas maneiras diferentes:
a) Pode utilizá-lo como alarme. Neste caso, o temporizadoro desligará nenhuma zona
de cozedura quando o tempo definido for ultrapassado.
b) Pode defini-lo para desligar uma ou mais zonas de cozedura depois de decorrido o
tempo definido. O tempo máximo é de 99 minutos.
a) Utilização do temporizador como alarme
Se não selecionar uma zona de cozedura
Certifique-se de que a placa está ligada. Nota: pode utilizar
o temporizador mesmo que não selecione uma zona de
cozedura.
Toque no controlo do temporizador (6), o indicador de aviso
começará a piscar e "10" será mostrado no mostrador do
temporizador.
Defina o tempo tocando na tecla MENOS (2) ou MAIS (3)
Toque novamente na tecla temporizador, depois o número
para representar dezenas de dígitos irá piscar.
defina as dezenas de minutos desejadas tocando na tecla
MENOS (2) ou MAIS (3).
background
Quando o tempo for estabelecido, a contagem decrescente começará imediatamente. O
visor mostrará o tempo restante. A campainha soará durante 30 segundos e o indicador
do temporizador exibirá "- -" quando o tempo definido tiver terminado.
b) Configurar o temporizador para desligar uma zona de cozedura
Ajustar uma zona
Toque na tecla da zona de aquecimento (4) para a qual se
pretende definir o temporizador.
Tocar no controlo do temporizador (6), o indicador de aviso
começará a piscar e "10" será mostrado no visor do
temporizador.
Definir o tempo tocando na tecla MENOS (2) ou MAIS (3).
Toque novamente na tecla temporizador, depois o número
para representar dezenas de dígitos irá piscar. Definir as
dezenas de minutos desejadas tocando na tecla MENOS (2)
ou MAIS (3).
Quando o temporizador é definido, a contagem decrescente
começa imediatamente. O mostrador mostra o tempo
restante.
NOTA: O ponto vermelho junto ao indicador do nível de
potência acender-se-á indicando que a zona está
selecionada.
Quando a hora for atingida, a zona de cozedura correspondente desliga-se
automaticamente.
As outras zonas continuarão a funcionar se tiverem sido previamente ativadas.
definir mais zonas:
Os passos para definir mais zonas são semelhantes aos
passos para definir uma zona;
Quando se define o tempo para várias zonas de
cozedura simultaneamente, os pontos decimais das
zonas de cozedura relevantes estão ligados. A
visualização dos minutos mostra o temporizador min. O
ponto da zona correspondente pisca.
Quando a contagem decrescente expirar, a zona correspondente será desligada. Depois,
mostrará o novo temporizador min. e o ponto da zona correspondente piscará.
background
Tocar no controlo de seleção da zona de aquecimento, o temporizador correspondente
será mostrado no indicador do temporizador.
a) Cancelar o temporizador
Ao tocar no controlo de seleção da zona de aquecimento (4)
que pretende cancelar o temporizador.
Ao tocar no controlo do temporizador (6), o indicador pisca.
Toque na tecla MENOS (2) para definir o temporizador para "00", o temporizador é
cancelado.
3.3.8 Tempos de funcionamento pré-definidos
O desligamento automático é uma função de protecção de segurança para a sua placa.
Desliga-se automaticamente se alguma vez se esquecer de desligar o fogão. Os
tempos de funcionamento predefinidos para os diferentes níveis de potência o
mostrados na tabela abaixo:
Nível de potência
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Operação por defeito (horas)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Quando a panela é retirada, a placa pode parar imediatamente o aquecimento e a placa desliga-se
automaticamente após 2 minutos.
As pessoas com estimuladores cardíacos devem consultar o seu médico antes de utilizarem este
produto.
4. Guia de cozinha
Tenha cuidado ao fritar, pois o óleo e a gordura aquecem muito rapidamente,
especialmente se estiver a utilizar o nível máximo de potência: Boost. A temperaturas
extremamente elevadas, o óleo e a gordura podem inflamar-se espontaneamente e
isto pode apresentar um sério risco de incêndio.
4.1 Conselhos para cozinhar
Quando os alimentos chegam a ferver, reduzir a temperatura.
A utilização de uma tampa reduzirá o tempo de cozedura e poupará energia, retendo o
calor.
Minimizar a quantidade de líquido ou gordura para reduzir o tempo de cozedura.
Começar a cozinhar a uma temperatura elevada e reduzir a configuração quando os
alimentos são aquecidos.
4.2 Deteção de pequenos artigos (para placas de
indução)
Quando uma panela ou panela não magnética de material impróprio (por exemplo,
alumínio), ou qualquer outro objeto (como facas, garfos ou chaves) tiver sido deixado
background
na placa, a placa entrará em modo de espera em 1 minuto. O ventilador permanecerá
ligado por mais um minuto, reduzindo o aquecimento da placa de indução.
5. Configurações de aquecimento
As definições abaixo são apenas diretrizes. A configuração exata dependerá de vários
fatores, incluindo os utensílios utilizados e o número de artigos que está a cozinhar.
Experimente a placa para encontrar o cenário que melhor lhe convém.
Configuração
Adequado para
1 - 2
Pequenas quantidades de comida.
Derreter chocolate, manteiga e outros alimentos que podem queimar
rapidamente.
Cozinhar em fogo brando muito macio.
Aquecimento lento.
3 - 4
Reaquecimento
Cozinhar em fogo baixo
Cozinhar arroz
5 - 6
Panquecas
7 - 8
Saltear
Cozinhar massa
9/P
Refogar
Selar a carne
Ferver sopas
Ferver água
6. Cuidado e limpeza
O quê?
Como?
Importante
Sujidade diária do
vidro (impressões
digitais, manchas,
marcas deixadas
pelos alimentos ou
derramamentos de
alimentos não
adoçados no copo)
1. Desligar a corrente para a placa
de cozedura.
2. Limpar a placa de aquecimento
quando o vidro tem algum calor
residual mas não queima.
3. Enxaguar e secar com um pano
seco ou toalha de papel.
4. Voltar a ligar a energia
Quando a alimentação do fogão é
desligada, nenhuma indicação de
superfície quente é exibida, mas a
área ainda pode queimar. Tenha
muito cuidado.
Almofadas de decapagem, panos de
nylon e agentes de limpeza abrasivos
podem riscar vidros. Ler sempre o
rótulo para verificar se os panos são
adequados.
Nunca deixar resíduos de limpeza na
placa ou o vidro pode ficar manchado.
background
Derramamentos,
alimentos
derretidos e
açúcar derretido
em vidro
Retirar imediatamente com uma
talocha afiada ou espátula adequada
para a placa de cozedura em vidro,
mas ter cuidado com as superfícies
de cozedura quente.
1. Desligar o aparelho da parede
2. Segurar a lâmina ou
ferramenta num ângulo de 30° e
raspar qualquer sujidade.
3. Limpar a sujidade derramada
com uma toalha de papel ou um
pano macio.
4. Seguir os passos 2 a 4 na
secção de limpeza da sujidade
diária da placa.
Remover as manchas deixadas por
resíduos alimentares e derrames de
açúcar o mais depressa possível. Se a
placa arrefecer, são mais difíceis de
limpar e podem até danificar a
superfície do vidro.
Risco de corte: Quando a cobertura de
segurança é removida, as bordas
expostas da lâmina são afiadas.
Manusear com extremo cuidado e
manter sempre as crianças
afastadas.
Derrames no
painel de
controlo
1. Desligar a placa de cozedura
2. Absorver o derramamento
3. Limpar a área de controlo táctil
com uma esponja ou pano
húmido.
4. Secar completamente a área
com uma toalha de papel.
5. Voltar a ligar à alimentação
A placa de cozedura pode apitar e
desligar-se, e as funções dos botões
de controlo podem não funcionar
enquanto houver líquido derramado
sobre a superfície. Certifique-se de
limpar e secar a área do painel de
controlo antes de voltar a ligar a placa
de cozedura.
7. Resolução de problemas
Problema
Causas possíveis
Soluções
A placanão se
liga.
Sem corrente
Verificar se a placa está ligada à fonte
de alimentação e se está ligada.
Verifique seuma falha de energia
dentro ou à volta da sua casa. Se tiver
verificado tudo e o problema persistir,
chame um técnico qualificado.
Os controlos tácteis
não respondem.
Os controlos estão bloqueados.
Desbloquear os controlos. Ver a
secção "Utilização da placa" para
instruções.
Os controlos
demoram muito
tempo a responder
Pode haver alguma água nos
botões de controlo, ou pode
estar a usar apenas a ponta
do dedo para pressionar.
Certifique-se de que os botões de
controlo estão secos e use a ponta
dos dedos para os tocar.
O vidro está a
começar a
arranhar
Causado por utensílios de cozinha
com arestas ásperas, ou pode
estar a utilizar produtos de
limpeza inadequados ou
abrasivos.
Utilizar utensílios de cozinha com
bases planas e uniformes. Ver
secções "Escolher os utensílios de
cozinha adequados" e "Limpeza e
cuidados".
background
Alguns utensílios de
cozinha emitem
ruídos crepitantes ou
estaladiços.
Isto pode ser causado pela
composição do seu pote (camadas
de diferentes metais que vibram de
diferentes maneiras).
Esta é uma reação normal dos utensílios
de cozinha e não é uma falha da placa de
cozedura.
A placa de indução
faz um zumbido
baixo quando é
utilizada uma
temperatura alta.
Causado pela tecnologia
da placa de aquecimento.
Isto é normal, mas o ruído deve
diminuir ou desaparecer quando a
regulação de calor é reduzida.
O barulho do
ventilador pode
ser ouvido vindo
da placa.
Foi ativado um ventilador dentro
da placa de indução para evitar
que a eletrónica sobreaqueça.
Isto pode continuar a funcionar
mesmo que se tenha desligado a
placa de indução.
Isto é normal e não precisa de fazer
nada. Não desligar a energia à placa
de indução enquanto o ventilador
estiver em funcionamento.
A panela não aquece
e aparece
no visor.
A placa de indução não detecta a
frigideira porque não é adequada
para a placa.
A placa de indução não detecta a
frigideira porque é demasiado
pequena para a zona de cozedura
ou porque não está posicionada
correctamente no centro.
Utilizar utensílios de cozinha adequados
para a placa de indução. Ver secção:
"Escolha de utensílios de cozinha
adequados".
Colocar a panela no centro e
certificar-se que a base tem o
mesmo tamanho que a zona de
cozedura.
A placa de cozedura ou
uma zona de cozedura
desliga- se
inesperadamente, um
aviso sonoro e um código
de erro é mostrado no
visor.
(Normalmente alterna-se
com um ou dois dígitos no
mostrador do temporizador
de cozedura).
Erro técnico.
Tome nota das letras e números que
apareceram, desligue a placa de
indução da fonte de alimentação e
contacte um técnico qualificado.
8. Falhas e diagnósticos exibidos
Se surgir uma anomalia, a placa entrará automaticamente no estado de proteção e
exibirá os códigos de proteção correspondentes:
Código de erro para placa de cerâmica
Problema
Possíveis causas
O que fazer
E0 e aviso sonoro
de aviso sonoro
repetido.
Proteção contra
sobreaquecimento: a placa
está sobreaquecida.
Parar a cozedura até a temperatura interna voltar ao
normal. Por favor, contacte o serviço pós-venda para
verificar a placa em caso de falha do PCB.
E1
Falha de circuito aberto do
termopar
Por favor contacte o serviço pós-venda.
Código de erro da placa de indução
Problemas
Possíveis causas
O que fazer
E1
Perda de sinal (falha do PCB)
Por favor, contacte o serviço pós-venda.
E2/E3
Tensão de entrada anormal
alta/baixa
Parar a cozedura e esperar até a tensão de entrada
voltar ao normal. Caso contrário, contactar o centro de
assistência técnica.
E4/E5/E6
Falha do termistor.
Por favor contactar o centro de assistência técnica
para reparação.
background
E7
Temperatura anormal elevada
(queima a seco)
Cortar a energia, esperar 30min e ligar.
Se ainda não funcionar, por favor contacte o serviço.
E8/E9
Falha do sensor IGBT
Por favor contacte o centro de assistência técnica para
reparação.
E0
Sobreaquecimento do IGBT
Verificar se o ventilador ainda está a funcionar. Caso
contrário, contactar o centro de assistência técnica
para reparar.
EE
Mostrar falha do PCB.
Contacte, por favor, o centro de assistência técnica.
O acima exposto são o julgamento e inspeção de falhas comuns.
ATENÇÃO! Para evitar perigo, por favor, não desmonte a unidade por si mesmo!
9. Instalação
9.1
Seleção do equipamento de instalação
Cortar a superfície de trabalho de acordo com as dimensões mostradas no desenho.
Para a instalação e utilização da placa, deve deixar um mínimo de 5 cm à volta do
buraco. Certificar-se de que a espessura da superfície de trabalho é de pelo menos
30mm. O material da superfície de trabalho deve ser isolado e resistente ao calor
(madeira e fibras semelhantes o devem ser utilizadas como material de trabalho,
exceto se forem protegidas e tratadas) para evitar choques elétricos e deformações
causadas pela radiação térmica da zona de cozedura. Consultar o diagrama abaixo:
Nota: A distância de segurança entre os lados da bancada e as superfícies internas da
bancada deve ser de pelo menos 3 mm.
Em todas as circunstâncias, certifique-se de que a placa está bem ventilada e que a
entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Certificar-se de que a placa está em boas
condições de funcionamento, como mostra a imagem:
Nota: A distância de segurança entre a placa e o armário por cima da placa deve
ser de pelo menos 760mm.
L(mm)
W(mm)
H(mm)
D(mm)
A (mm)
B (mm)
X (mm)
CCVG21D
290
520
50
46
270
490
50 min.
CCVG321
590
520
50
46
560
490
50 min.
CCIG321
590
520
62
58
560
490
50 min.
background
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 min.
20 min.
Entrada de ar
Saída de ar 5mm
ADVERTÊNCIA: Garantir ventilação adequada
Certifique-se de que a placa de indução está bem
ventilada e que a saída e a entrada de ar não estão
bloqueadas. Para evitar tocar acidentalmente no
fundo quente da placa ou um possível choque
elétrico durante o funcionamento, é necessário
colocar um inserto de madeira, fixado com
parafusos, com uma distância mínima de 50mm
do fundo da placa. Siga o diagrama abaixo:
Existem furos de ventilação em todo o exterior da placa. Deve certificar-se de que
estes furos não são bloqueados pela bancada quando a placa é colocada em posição.
É favor notar que a cola que liga o material plástico ou madeira ao mobiliário deve
suportar uma temperatura não inferior a 150°C para evitar que os painéis se
descasquem.
A parede traseira, as superfícies adjacentes e circundantes devem ser capazes de
resistir a uma temperatura de 90ºC.
9.2
Verificações pré-instalação:
A superfície de trabalho é plana e nivelada, e não existem partes estruturais que
interfiram com as dimenes requeridas.
A superfície de trabalho é feita de material resistente ao calor e isolado.
Se a placa for instalada sobre um forno, o forno deve ter um ventilador.
A instalação cumpre com todos os requisitos dimensionais e normas e regulamentos
aplicáveis.
Foi incorporado na cablagem permanente um interruptor de isolamento adequado que
proporciona uma desconexão completa da rede, montado e posicionado para cumprir as
regras e regulamentos locais relativos às ligações eléctricas.
O interruptor de isolamento deve ser de tipo aprovado e deve proporcionar uma
separação de contacto de 3 mm em todos os pólos (ou em todos os fios de fase activa se
os regulamentos locais de cablagem permitirem esta variação de requisitos).
O interruptor de isolamento deve ser facilmente acessível ao cliente com o tapete
instalado.
Consultar as autoridades locais de construção e os estatutos em caso de dúvida sobre
background
a instalação.
Utilizar acabamentos resistentes ao calor e fáceis de limpar (tais como azulejos de
cerâmica) para as superfícies das paredes que rodeiam o tapete.
9.3
Verificações pós-instalação
O cabo eléctrico não é acessível através de portas de armários ou gavetas.
um fluxo de ar fresco adequado do exterior dos armários para a base da placa de
cozedura.
Se o tapete for instalado por cima de uma gaveta ou armário, deve ser instalada
uma barreira de protecção térmica por baixo da base do tapete.
O utilizador pode aceder facilmente ao interruptor de isolamento.
9.4
Antes de posicionar os suportes de fixação
A unidade deve ser colocada sobre uma superfície estável e lisa (pode utilizar a
embalagem como base). Não aplicar força aos controlos que sobressaem da superfície
de cozedura.
9.5
Ajuste dos suportes de fixação
Fixar a placa à superfície de trabalho, aparafusando 2 suportes na parte inferior da
placa (ver imagem) após a instalação. Ajustar a posição do suporte de acordo com as
diferentes espessuras da superfície de trabalho.
9.6
Precauções
1.A placa deve ser instalada por um técnico ou profissional qualificado. O utilizador
nunca o deve fazer sozinho.
2.A placa não deve ser instalada sobre máquinas de lavar louça, equipamento de
refrigeração ou máquinas de lavar e secar roupa, uma vez que a humidade pode
danificar a placa eletrónica.
3.A placa de cozedura deve ser instalada de tal forma que a dissipação de calor seja
ótima para assegurar uma melhor fiabilidade.
4.A parede e a zona de aquecimento por indução acima da superfície de trabalho
devem resistir ao calor.
5. Para evitar danos, a camada intermédia e o adesivo devem ser resistentes ao calor.
6. Um aparelho de limpeza a vapor não deve ser utilizado para limpar a placa de
aquecimento.
9.7
Ligar a placa à rede eléctrica
Apenas uma pessoa qualificada pode ligar esta placa de cozedura à tomada
principal. Antes de ligar à rede elétrica, verifique isso:
1. O sistema de cablagem doméstica é adequado para a energia consumida pela placa.
2. A voltagem corresponde ao valor dado na placa de identificão
3. As secções transversais do cabo de alimentação podem suportar a carga
background
especificada na chapa de identificação. Para ligar a placa à fonte de alimentação
principal, não utilizar adaptadores, redutores ou dispositivos de bypass, pois
podem causar sobreaquecimento e inndio.
O cabo de alimentão não deve tocar em nenhuma parte quente e deve ser
posicionado de modo a que a sua temperatura não exceda 75°C em nenhum momento.
Verificar com um eletricista se o sistema de
cablagem doméstica é adequado sem alterações.
Quaisquer modificões só devem ser levadas a
cabo por um eletricista qualificado.
Se o cabo for danificado ou precisar de ser substituído, o procedimento deve ser efetuado
por um técnico de serviço autorizado, utilizando ferramentas adequadas para evitar
quaisquer acidentes.
Se o aparelho for ligado diretamente à rede, deve ser instalado um disjuntor multipolar
com uma distância mínima de 3 mm entre os contactos.
O instalador deve certificar-se de que a ligação elétrica foi efetuada corretamente e que está
em conformidade com os regulamentos de segurança.
O cabo não deve ser dobrado ou esmagado.
O cabo deve ser verificado regularmente e deve ser substituído por um técnico
autorizado.
A superfície inferior e o cabo de alimentação da placa não são acessíveis após a
instalação.
Especificações técnicas
Modelo
CCVG21D
Zonas de cozedura
2 Zonas
Voltagem
220-240V~ 50-60Hz
Energia elétrica instalada
2900W
Para zonas de cozedura circulares: diâmetro da superfície útil por
zona de cozedura aquecida elétrica, arredondada aos 5 mm mais
recentes
Esquerda: 19.0
Direita: 15.5
Consumo de energia por zona ou área de cozedura calculada por
kg (cozedura elétrica CE)
Esquerda: 185,84 Wh/kg
Direita: 194,91 Wh/kg
Consumo de energia da placa, calculado por kg (placa elétrica
CE)
190,37 Wh/kg
background
Modelo
CCVG321
Zonas de cozedura
3 Zonas
Voltagem
220-240V~ 50-60Hz
Energia elétrica instalada
5700W
Para zonas de cozedura circulares: diâmetro da superfície útil por
zona de cozedura aquecida elétrica, arredondada aos 5 mm mais
recentes
Esquerda superior: 15.5
Esquerda inferior: 19.0
Direita superior: 30.0
Consumo de energia por zona ou área de cozedura calculada por
kg (cozedura elétrica CE)
Esquerda superior: 195,29 Wh/kg
Esquerda inferior: 183,85 Wh/kg
Direita superior: 180,86 Wh/kg
Consumo de energia da placa, calculado por kg (placa elétrica
CE)
186,66 Wh/kg
Modelo
CCIG321
Zonas de cozedura
3 Zonas
Voltagem
220-240V~ 50-60Hz
Energia elétrica instalada
6000W
Para zonas de cozedura circulares: diâmetro da superfície útil por
zona de cozedura aquecida elétrica, arredondada aos 5 mm mais
recentes
Esquerda superior: 16.0
Esquerda inferior: 18.0
Direita superior: 30.0
Consumo de energia por zona ou área de cozedura calculada por
kg (cozedura elétrica CE)
Esquerda superior: 190,2 Wh/kg
Esquerda inferior: 185,2 Wh/kg
Direita superior: 191,6 Wh/kg
Consumo de energia da placa, calculado por kg (placa elétrica
CE)
190,9 Wh/kg
O peso e as dimensões são aproximados. Porque nos esforçamos continuamente para melhorar os
nossos produtos, podemos alterar as especificações e designs sem aviso prévio
ELIMINAÇÃO:
Não
elimine este produto
como lixo
municipal não classificado.
Esses resíduos devem ser
recolhidos
separadamente para
tratamento especial.
Este aparelho está rotulado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE para
Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Certificando-se de que este
aparelho é eliminado de forma correta, ajudará a evitar quaisquer possíveis danos para o
ambiente e para a saúde humana, que caso contrário poderiam ser causados se o aparelho
fosse eliminado da forma errada.
O símbolo no produto indica que este não pode ser tratado como lixo doméstico normal. Deve
ser levado para um ponto de recolha para a reciclagem de bens elétricos e eletrónicos.
Este aparelho requer a eliminação de resíduos especializados. Para informações mais
detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte a sua
câmara municipal, o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu
o produto.
Para informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste
produto, contacte a sua câmara municipal, o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos
ou a loja onde adquiriu o produto.
background
2
1. Foreword
1.1 Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this information
before using your cooktop.
1.2 Installation
1.2.1 Electrical Shock Hazard
Disconnect the appliance from the mains electricity supply
before carrying out any work or maintenance on it.
Connection to a good earth wiring system is essential and
mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must only be
made by a qualified electrician.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or
death.
1.2.2 Cut Hazard
Take care - panel edges are sharp.
Failure to use caution could result in injury or cuts.
1.2.3 Important safety instructions
Read these instructions carefully before installing or using
this appliance.
No combustible material or products should be placed on
this appliance at any time.
Please make this information available to the person
responsible for installing the appliance as it could reduce
your installation costs.
In order to avoid a hazard, this appliance must be installed
according to these instructions for installation.
This appliance is to be properly installed and earthed only
by a suitably qualified person.
This appliance should be connected to a circuit which
incorporates an isolating switch providing full disconnection
from the power supply.
Failure to install the appliance correctly could invalidate any
warranty or liability claims.
EN
background
3
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance
to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of
glass-ceramic or similar material which protect live parts
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should
not be placed on the hob surface since they can get hot
A steam cleaner is not to be used.
Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking
surfaces.
The cooking process has to be supervised. A short term
cooking process has to be supervised continuously.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish
a fire with water, but switch off the appliance and then cover
flame e.g. with a lid or a fire blanket.
1.3 Operation and maintenance
1.3.1 Electrical Shock Hazard
Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop
surface should break or crack, switch the appliance off
immediately at the mains power supply (wall switch) and
contact a qualified technician.
Switch the cooktop off at the wall before cleaning or
maintenance.
background
4
Failure to follow this advice may result in electrical shock or
death.
1.3.2 Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic safety
standards.
However, persons with cardiac pacemakers or other
electrical implants (such as insulin pumps) must consult with
their doctor or implant manufacturer before using this
appliance to make sure that their implants will not be
affected by the electromagnetic field.
Failure to follow this advice may result in death.
1.3.3 Hot Surface Hazard
During use, accessible parts of this appliance will become
hot enough to cause burns.
Do not let your body, clothing or any item other than
suitable cookware contact the Induction glass until the
surface is cool.
Keep children away.
Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan
handles do not overhang other cooking zones that are on.
Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
1.3.4 Cut Hazard
The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when
the safety cover is retracted. Use with extreme care and
always store safely and out of reach of children.
Failure to use caution could result in injury or cuts.
1.3.5 Important safety instructions
Never leave the appliance unattended when in use. Boilover
causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit
cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers,
MP3 players) near the appliance, as they may be affected by
its electromagnetic field.
background
5
Never use your appliance for warming or heating the room.
After use, always turn off the cooking zones and the cooktop
as described in this manual (i.e. by using the touch controls).
Do not rely on the pan detection feature to turn off the
cooking zones when you remove the pans.
Do not allow children to play with the appliance or sit, stand,
or climb on it.
Do not store items of interest to children in cabinets above
the appliance. Children climbing on the cooktop could be
seriously injured.
Do not leave children alone or unattended in the area where
the appliance is in use.
Children or persons with a disability which limits their ability
to use the appliance should have a responsible and
competent person to instruct them in its use. The instructor
should be satisfied that they can use the appliance without
danger to themselves or their surroundings.
Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in the manual. All other servicing
should be done by a qualified technician.
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across the
Induction glass surface as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning
agents to clean your cooktop, as these can scratch the
Induction glass.
This appliance is only intended to be used in household
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
Congratulations on the purchase of your new Hob. We recommend that
you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order
to fully understand how to install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
Instruction / Installation Manual for future reference.
background
2.1 Top View
2. Product Introduction
CCVG21D
1. max. 1200W zone
2. max. 1700W zone
CCVG321
1. max. 1800W zone
2. max. 1200W zone
3. max. 2700W zone
CCIG321
1. max. 1800W zone
2. max. 1200W zone
3. max. 3000W zone
background
2.2 Control Panel
CCVG21D
CCVG321
CCIG321
1. ON/OFF
2. MINUS
3. PLUS
4. Zone selection
5. Child Lock
6. Timer
7. Extended Zone / Booster
8. Pause
background
2.3 Working Theory
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It
works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than
indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan
eventually warms it up.
2.4 Before using your new Hob
Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
Remove any protective film that may still be on your hob.
3.
Operation of Product
3.1 Touch Controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your finger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil
or a cloth) covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to
operate.
3.2 Choosing the right Cookware
Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look
for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the
pan.
You can check whether your cookware is suitable by carrying out a
magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it is
attracted, the pan is suitable for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
background
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminum or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and
earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same
size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone
selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency. If you
use smaller pot efficiency could be less than expected. Pot less than 140 mm could be
undetected by the hob. Always center your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the hob do not slide, or they may scratch the glass.
3.3 How to use
3.3.1 Start cooking
Touch the ON/OFF key (1) for one second. After power on,
the buzzer beeps once, all displays show “– or “– ”,
indicating that the hob has entered the state of standby
mode.
Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to
use.
Make sure the bottom of the pan and the surface of
the cooking zone are clean and dry.
Touching the heating zone selection control, and an indicator
next to the key will flash.
background
Select power level by touching the MINUS (2) or PLUS key
(3).
If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the
hob will automatically switch off. You will need to start
again at step 1.
You can modify the heat setting at any time during
cooking.
If the display flashes alternately with the heat setting (for induction hob)
This means that:
you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
The display will automatically turn off after 2 minutes if no suitable pan is placed on it.
3.3.2 Finish cooking
Touching the heating zone selection control that you wish to
switch off.
Turn the cooking zone off by touching the MINUS (2) to “0”.
Make sure the display shows “0”.
Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.
Beware of hot surfaces
H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear
when the surface has cooled down to a safe temperature. It can
also be used as an energy saving function if you want to heat
further pans, use the hotplate that is still hot.
3.3.3 Using the Boost function (for induction hob)
Activate the boost function
Select the zone with Booster, then touching the BOOST key
(7), the zone indicator shows “P” and the power reach Max.
Cancel the Boost function
background
Select the zone under Booster mode, touching the MINUS
key (2) to cancel the Boost function, and select the level
you want to set.
The function can work in any cooking zone.
The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes.
If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes.
3.3.4 Extended zone control (for ceramic hob)
If your hob is euipped with an extendable zone, it can be used in the following mode:
A: Center zone only first heating unit is turned on
B: Extended zone (Center + Outer) Both first and second heating circuits are turned on
Upon selecting the cooking zone, only the center zone will be turned on, to activate the outer
zone:
1. Select a cooking zone with the extendable zone function.
2. Touch the extendable zone key (7), the indicator display will show =”
To cancel the outer zone, press the extendable zone key (7) to turn off the second heating
circuit, then select the desired power level by touching the power adjusting keys.
3.3.5 Locking the Controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children
accidentally turning the cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch and hold the lock key (5) for a
while.
The timer indicator will show “ Lo
To unlock the controls
Touch and hold the lock (5) for 3 seconds.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF (1), you can always turn
the hob off with the ON/OFF (1) control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next
operation.
3.3.6 Pause Mode (Optional function)
You can pause the heating instead of shutting the hob off.
background
When entering the Pause mode, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To enter pause mode
Touch the Pause key (8).
All the indicator will show 11
To exit pause mode
Touch the Pause key again.
When the hob is in the pause mode, all the controls are disable except the ON/OFF (1), you can always turn
the hob off with the ON/OFF (1) in an emergency. The hob will shut down after 10min if you don’t exit
the pause mode.
3.3.7 Timer control
You can use the timer in two different ways:
You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking
zone off when the set time is up.
You can set it to turn one or more cooking zones off after the set
time is up. The timer of maximum is 99min.
a) Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not
selecting any cooking zone.
Touch timer key (6), the “10” will show in the timer
display and the “0” flashes.
Set the time by touching the MINUS key (2) or PLUS key
(3)
Touch timer key again, then number to represent tens digit
will flash.
set the desired dozens of minutes by touching MINUS key
(2) or PLUS key (3).
When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the
remaining time. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “- -
when the setting time finished.
b) Setting the timer to turn one or more cooking zones off
Set one zone
background
Touching the heating zone key (4) that you want to set the
timer for.
Touch timer key (6), the “10” will show in the timer
display and the “0” flashes.
Set the time by touching MINUS key (2) or PLUS key (3).
Touch timer key again, then number to represent tens digit
will flash. Set the desired dozens of minutes by touching
MINUS key (2) or PLUS key (3).
When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining time.
NOTE: The red dot next to power level indicator will
illuminate indicating that zone is selected.
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off
automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
set more zones:
The steps for setting more zones are similar to the
steps of setting one zone;
When you set the time for several cooking zones
simultaneously, decimal dots of the relevant
cooking zones are on. The minute display shows
the min. timer. The dot of the corresponding zone
flashes.
Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it will show
the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.
Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the
timer indicator.
c) Cancel the timer
Touching the heating zone selection control (4) that you
want to cancel the timer.
Touching the timer control (6), the indicator flash.
Touch the MINUS key (2) to set the timer to “00”, the timer is cancelled.
background
3.3.8 Default working times
Auto shut down is a safety protection function for your hob. It shut down automatically if ever
you forget to turn off cooking. The default working times for various power levels are shown
in the below table:
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default working timer (hour)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
When the pot is removed, the hob can stop heating immediately and the hob automatically
switch off after 2 minutes.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.
4.
Cooking Guidelines
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re
using Booster. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously
and this presents a serious fire risk.
4.1 Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated
through.
4.2 Detection of Small Articles (for induction hob)
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g., aluminum), or some other small item
(e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1
minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
5.
Heat Settings
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors,
including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the hob to find
the settings that best suit you.
Suitability
delicate warming for small amounts of food
melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
gentle simmering
slow warming
reheating
rapid simmering
cooking rice
pancakes
sautéing
cooking pasta
background
stir-frying
searing
bringing soup to the boil
boiling water
6.
Care and Cleaning
What?
How?
Important!
Everyday soiling
on glass
(fingerprints,
marks, stains left
by food or non-
sugary spillovers
on the glass)
1. Switch the power to the cooktop off.
2. Apply a cooktop cleaner while the glass
is still warm (but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a clean cloth
or paper towel.
4. Switch the power to the cooktop back
on.
When the power to the cooktop is
switched off, there will be no ‘hot surface’
indication but the cooking zone may still
be hot! Take extreme care.
Heavy-duty scourers, some nylon
scourers and harsh/abrasive cleaning
agents may scratch the glass. Always
read the label to check if your cleaner or
scourer is suitable.
Never leave cleaning residue on the
cooktop: the glass may become stained.
Boilovers,
melts, and hot
sugary spills
on the glass
Remove these immediately with a fish
slice, palette knife or razor blade scraper
suitable for glass cooktops, but beware of
hot cooking zone surfaces:
1. Switch the power to the cooktop off
at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a 30°
angle and scrape the soiling or spill
to a cool area of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up with a
dish cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 for ‘Everyday soiling
on glass’ above.
Remove stains left by melts and sugary
food or spillovers as soon as possible. If
left to cool on the glass, they may be
difficult to remove or even permanently
damage the glass surface.
Cut hazard: when the safety cover is
retracted, the blade in a scraper is razor-
sharp. Use with extreme care and always
store safely and out of reach of children.
Spillovers on the
touch controls
1. Switch the power to the cooktop off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area with a
clean damp sponge or cloth.
4. Wipe the area completely dry with a
paper towel.
5. Switch the power to the cooktop back
on.
The cooktop may beep and turn itself off,
and the touch controls may not function
while there is liquid on them. Make sure
you wipe the touch control area dry before
turning the cooktop back on.
7.
Hints and Tips
Problem
Possible causes
What to do
The hob cannot be turned
on.
No power.
Make sure the hob is connected
to the power supply and that it
is switched on.
Check whether there is a power
outage in your home or area. If
you’ve checked everything and the
problem persists, call a qualified
technician.
background
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked.
Unlock the controls. See section
How to use’ for instructions.
The touch controls are
difficult to operate.
There may be a slight film of
water over the controls or you
may be using the tip of your
finger when touching the
controls.
Make sure the touch control area is dry
and use the ball of your finger when
touching the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or
cleaning products being used.
Use cookware with flat and smooth
bases. See ‘Choosing the right
cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
Some pans make crackling
or clicking noises.
This may be caused by the
construction of your cookware
(layers of different metals
vibrating differently).
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
The induction hob makes
a low humming noise
when used on
a high heat setting.
This is caused by the technology
of induction cooking.
This is normal, but the noise should
quieten down or disappear completely
when you decrease the heat setting.
Fan noise coming from the
induction hob.
A cooling fan built into your
induction hob has come on to
prevent the electronics from
overheating. It may continue to
run even after you’ve turned the
induction hob off.
This is normal and needs no action. Do
not switch the power to the induction
hob off at the wall while the fan is
running.
Pans do not become hot and
appears in the display.
The induction hob cannot detect
the pan because it is not suitable
for induction cooking.
The induction hob cannot detect
the pan because it is too small for
the cooking zone or not properly
centred on it.
Use cookware suitable for induction
cooking. See section ‘Choosing the right
cookware’.
Centre the pan and make sure that its
base matches the size of the cooking
zone.
The induction hob or a
cooking zone has turned
itself off unexpectedly, a
tone sounds and an error
code is displayed (typically
alternating with one or two
digits in the cooking timer
display).
Technical fault.
Please note down the error letters and
numbers, switch the power to the
induction hob off at the wall, and
contact a qualified technician.
8.
Failure Display and Inspection
If an abnormality comes up, the hob will enter the protective state automatically and display
corresponding protective codes:
Error Code for Ceramic hob
Problem
Possible causes
What to do
E0 & repeated
beep sound
warning.
Overheating protection:
the hob is over heated.
Stop cooking till the internal temperature back to
normal. Please contact after sales service to
check the hob if there is PCB failure.
background
E1
Open circuit failure of
thermocouple
Please contact after sales service.
Error Code for Induction hob
Problem
Possible causes
What to do
E1
Signal lost (PCB failure)
Please contact after sales service.
E2/E3
Abnormal high/Low input
voltage
Stop cooking and wait until input voltage back to
normal. If not please contact service center.
E4/E5/E6
Thermistor failure.
Please contact service center to repair.
E7
Abnormal high
temperature (dry
burning)
Cut off power, wait for 30min and switch on.
If still not working, please contact service.
E8/E9
Failure of IGBT sensor
Please contact service center to repair.
E0
IGBT Overheat
Check if the fan is still working. If not please
contact service center to repair.
EE
Display PCB failaure.
Please contact service center.
The above are the judgment and inspection of common failures.
ATTENTION! To avoid danger, please do not disassemble the unit by yourself!
9.
Installation
9.1 Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 5cm space shall be preserved
around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please
select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or
hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to
avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the
hotplate. As shown below:
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces of
the worktop should be at least 3mm.
L(mm)
W(mm)
H(mm)
D(mm)
A(mm)
B(mm)
X(mm)
CCVG21D
290
520
50
46
270
490
50 min.
CCVG321
590
520
50
46
560
490
50 min.
CCIG321
590
520
62
58
560
490
50 min.
Under any circumstances, make sure the hob is well ventilated and the air inlet and
outlet are not blocked. Ensure the hob is in good work state. As shown below:
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate
should be at least 760 mm.
background
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 min.
20 min.
Air intake
Air exit 5mm
WARNING: Ensuring Adequate Ventilation
Make sure the induction hob is well
ventilated and that air inlet and outlet are
not blocked. In order to avoid accidental
touch with the overheating bottom of the
hob, or getting unexpectable electric shock
during working, it is necessary to put a
wooden insert, fixed by screws, at a
minimum distance of 50mm from the
bottom of the hob. Follow the requirements
below.
l There are ventilation holes around outside of the hob. YOU MUST ensure these
holes are not blocked by the worktop when you put the hob into position.
l Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture, has
to resist to temperature not below 150, to avoid the unstuck of the paneling.
l The rear wall, adjacent and surrounding surfaces must therefore be able to
withstand a temperature of 90.
9.2 Before installing the hob, make sure that
The work surface is square and level, and no structural members interfere with space
requirements.
The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.
If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
The installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and
regulations.
A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is
incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the
local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact
separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules
allow for this variation of the requirements).
The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed.
You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation.
You use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the
wall surfaces surrounding the hob.
background
9.3 After installing the hob, make sure that
The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob.
If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection
barrier is installed below the base of the hob.
The isolating switch is easily accessible by the customer.
9.4 Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply
force onto the controls protruding from the hob
9.5 Adjusting the bracket position
Fix the hob on the work surface by screw 2 brackets on the bottom of hob (see picture) after
installation. Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
9.6 Cautions
1. The hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals
at your service. Please never conduct the operation by yourself.
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing
machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics
3. The hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to
enhance its reliability.
4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
6. A steam cleaner is not to be used.
9.7 Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified
person. Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. The voltage corresponds to the value given in the rating plate
3. The power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or
branching devices, as they can cause overheating and fire.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its
temperature will not exceed 75˚C at any point.
background
Check with an electrician whether the domestic
wiring system is suitable without alterations. Any
alterations must only be made by a qualified
electrician.
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by
after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must
be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that
it is compliant with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
The bottom surface and the power cord of the hob are not accessible after installation.
Technical Specification
Cooking Hob
CCVG21D
Cooking Zones
2 Zones
Supply Voltage
220-240V~ 50-60Hz
Installed Electric Power
2900W
For circular cooking zones: diameter of useful surface area
per electric heated cooking zone, rounded to the neastest
5mm
Left: 19.0
Right: 15.5
Energy consumption per cooking zone or area calculated per
kg (EC electric cooking)
Left: 185,84 Wh/kg
Right: 194,91 Wh/kg
Energy consumption of the hob, calculated per kg (EC
electric hob)
190,37 Wh/kg
Cooking Hob
CCVG321
Cooking Zones
3 Zones
Supply Voltage
220-240V~ 50-60Hz
Installed Electric Power
5700W
For circular cooking zones: diameter of useful surface area
per electric heated cooking zone, rounded to the neastest
5mm
Left up: 15.5
Left down: 19.0
Right up: 30.0
Energy consumption per cooking zone or area calculated per
kg (EC electric cooking)
Left up: 195,29 Wh/kg
Left down: 183,85 Wh/kg
Right up: 180,86 Wh/kg
Energy consumption of the hob, calculated per kg (EC
electric hob)
186,66 Wh/kg
background
Cooking Hob
CCIG321
Cooking Zones
3 Zones
Supply Voltage
220-240V~ 50-60Hz
Installed Electric Power
6000W
For circular cooking zones: diameter of useful surface area
per electric heated cooking zone, rounded to the neastest
5mm
Left up: 16.0
Left down: 18.0
Right up: 30.0
Energy consumption per cooking zone or area calculated per
kg (EC electric cooking)
Left up: 190,2 Wh/kg
Left down: 185,2 Wh/kg
Right up: 191,6 Wh/kg
Energy consumption of the hob, calculated per kg (EC
electric hob)
190,9 Wh/kg
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products, we may
change specifications and designs without prior notice.
DISPOSAL: Do not
dispose this product
as unsorted municipal
waste. Collection of
such waste separately
for special treatment is
necessary.
This appliance is labeled in compliance with European directive 2012/19/EU for Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed
of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human
health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the
wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household
waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic
goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further information regarding the
treatment, recover and recycling of this product please contact your local council, your
household waste disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
background
CERTIFICADO DE GARANA
Imprescindible la presentación de la factura de compra acompañada del presente certificado de garantía.
Riesgos cubiertos.
Este aparato está garantizado contra cualquier defecto de funcionamiento, siempre que se destine a uso doméstico,
procediéndose a su reparación dentro del plazo de garantía y sólo por la red de SAT autorizados.
Nuestros electrodomésticos Corberó cuentan con la garantía legal del fabricante que cubre cualquier avería o defecto durante36
meses, desde su fecha factura de 1 de enero del 2022. En caso de que fuera necesario, nosotros nos ocupamos de cualquier posible
incidencia siempre que se deba a un componente defectuoso o fallo de fabricación.
Excepciones de garantía.
Que la fecha del certificado no coincida con la fecha de venta de la factura original.
Averías producidas por golpe, por caída o cualquier otra causa de fuerza mayor.
Si el apa
rato ha sido manipulado por personal no autorizado.
Las averías producidas o derivadas como consecuencia de un uso inadecuado, por defectos de instalación,
por introducir modificaciones en el aparato que alteren su funcionamiento.
Puestas en marcha, mantenimiento, limpiezas, componentes sujetos a desgaste, lámparas, piezas estéticas,
oxidaciones, plásticos, gomas, carcasas y cristales.
“ESTAS EXCEPCIONES ANULAN LA GARANTÍA, SIENDO LA REPARACIÓN CON CARGO AL CLIENTE”
Periodo amparado en aparatos según ley de garantias en la venta de bienes de consumo Ley vigente es “RD 7/2021”
Horario de atención Lunes a Viernes de 9h00 a 19h00. Teléfono de contacto_ 911 08 08 08 Mail de contacto_ [email protected] web_ www.corbero.es
Dirección de Servicio técnico oficial_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Sevicio Técnico Oficial: 911 08 08 08
Los hornos microondas (a excepción de los integrables) y los hornos sobremesa en el caso de cualquier incidencia de
funcionamiento, deben de llevarse al servicio técnico más próximo por parte del cliente. No se recojen ni reparan en el
domicilio.
Garantía termos eléctricos. Garantía de 3 años incluyendo los costes de desplazamiento y mano de obra que
correspondan de la reparación del producto, teniendo que tener un mantenimiento una vez cada 12 meses.
Especialmente si Ud. ha instalado un aparato a gas, tenga presente como titular de la instalación, la obligatoriedad de
realizar una revisión completa de los equipos, (según Real Decreto 238 / 2013, del 5 Abril. RITE. IT3, M. Lo termos
eléctricos y calderas que incluyen depósitos acumuladores de agua caliente, para que se aplique la prestación de la
Garantía, es obligatorio que el ánodo de magnesio esté operativo y que realice la función de protección
adecuadamente. Para ello es recomendable que el ánodo se revise bianualmente por el Servicio Oficial y sea renovado
cuando fuera necesario. Periodicidad que deberá ser anual en aquellas zonas con aguas críticas (contenido de CaCO3
superiores a 200mg/L, es decir a partir de 20ºfH de dureza). Depósitos sin el correcto estado del ánodo de protección, no
tienen la cobertura de la garantía. Independientemente del tipo de depósito o producto, todas las válvulas de
sobrepresión de calefacción o a.c.s., deberán ser canalizadas para evitar daños en Ia vivienda por descargas de agua. La
garantía del producto no asume los daños causados por Ia no canalización del agua derramada por esta válvula.
background
CERTIFICATE OF GUARANTEE
The presentation of the purchase invoice accompanied by this guarantee certificate is essential.
Covered Risks.
This appliance is guaranteed against any malfunction, provided that it is intended for domestic use, proceeding to its repair within
the warranty period and only by the authorized SAT network.
Our Corberó appliances have the manufacturer's legal warranty that covers any breakdown or defect for 36 months, from the
invoice date of January 1, 2022. If necessary, we take care of any possible incident whenever it is due to a defective component or
manufacturing fault. Warranty Exceptions
Warranty Exceptions
That the date of the certificate does not coincide with the date of sale of the original invoice.
Faults produced by blow, by fall or any other cause of force majeure.
If the device has been manipulated by unauthorized personnel.
Faults produced or derived as a consequence of improper use, installation defects, or modifications to the device that
alter its operation.
Start-up, maintenance, cleaning, components subject to wear, lamps, aesthetic parts,
oxidation, plastics, rubbers, housings and crystals.
THESE EXCEPTIONS VOID THE WARRANTY, THE REPAIR BEING CHARGED TO THE CUSTOMER
Period covered in devices according to the law of guarantees in the sale of consumer goods Current law is “RD 7/2021”
Hours of operation Monday to Friday from9h00 a 19h00. Telephone contact_ 911 08 08 08 Contact email_ [email protected] web_ www.corbero.es
Official Technical Service Address_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Official Technical Service: 911 08 08 08
Microwave ovens (with the exception of built-in ones) and tabletop ovens in the event of any incident of
operation, they must be taken to the nearest technical service by the customer. They are not collected or repaired at
home.
Electric thermos guarantee. 3-year warranty including travel and labor costs that correspond to the repair of the
product, having to have maintenance once every 12 months. Especially if you have installed a gas appliance, keep in
mind as the owner of the installation, the obligation to carry out a complete review of the equipment, (according to
Royal Decree 238 / 2013, of April 5. RITE. IT3, M. Lo thermos electrical and boilers that include hot water storage tanks,
for the benefit of the Guarantee to apply, it is mandatory that the magnesium anode is operational and that it performs
the protection function adequately.For this, it is recommended that the anode be checked biannually by the Official
Service and is renewed when necessary Periodicity that must be annual in those areas with critical waters (CaCO3
content greater than 200mg/L, that is, from 20ºfH of hardness) Deposits without the correct state of the protection
anode are not covered by the warranty Regardless of the type of tank or product, all heating or DHW overpressure
valves must be channeled to avoid damage and n the house due to water discharges. The product warranty does not
cover damages caused by not channeling the water spilled by this valve.

Specifications

Corbero CCVG21D Questions and Answers