Karcher 1.445-411.0 LMO 3-18 Battery Set

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.445-411.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 1.445-411.0.

The file format is pdf, 248 pages, you can download this manual here .

background
LMO 3-18
59911070
(03/24)
Deutsch 7
English 15
Français 23
Italiano 31
Español 39
Português 48
Nederlands 56
Türkçe 64
Svenska 71
Suomi 79
Norsk 86
Dansk 94
Eesti 101
Latviešu 109
Lietuviškai 116
Polski 124
Magyar 132
Čeština 140
Slovenčina 148
Slovenščina 156
Româneşte 164
Hrvatski 172
Srpski 179
Ελληνικά 187
Русский 196
Українська 205
Български 214
Қазақша 223
日本語
231
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
239
background
A
background
B C
D E
F G
H I
background
J K
L M
N O
P Q
background
R S
T U
V W
X Y
background
Z AA
AB AC
AD
background
Deutsch 7
Inhalt
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
diese Sicherheitshinweise, diese Originalbe-
triebsanleitung, die dem Akkupack beiliegen-
den Sicherheitshinweise und die beiliegende
Originalbetriebsanleitung Akkupack / Standardladege-
rät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für
den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-
vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Abbildungen und Spezifikationen, die die-
sem Elektrowerkzeug beiliegen.
Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anwei-
sungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand
und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren
Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes)
oder akkubetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug.
1 Sicherheit im Arbeitsbereich
a Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Berei-
che führen leicht zu Unfällen.
b Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in ex-
plosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vor-
handensein von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c Halten Sie Kinder und umstehende Personen
fern, während Sie ein Elektrowerkzeug betrei-
ben. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie
die Kontrolle verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Verändern Sie niemals
den Stecker in irgendeiner Weise. Verwenden
Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elek-
trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern die
Stromschlaggefahr.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht eine er-
höhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen
oder Nässe aus. Wenn Wasser in ein Elektro-
werkzeug eindringt, erhöht sich die Stromschlag-
gefahr.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, zu ziehen
oder auszustecken. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder bewegli-
chen Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
e Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien be-
treiben, verwenden Sie ein für den Außenein-
satz geeignetes Verlängerungskabel. Die
Verwendung eines für die Verwendung im Freien
geeigneten Kabels verringert die Stromschlagge-
fahr.
f Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung unvermeidlich ist,
verwenden Sie eine durch einen Fehlerstrom-
schutzschalter (FI-Schalter) geschützte
Stromversorgung. Die Verwendung eines FI-
Schalters verringert die Stromschlaggefahr.
3 Persönliche Sicherheit
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesun-
den Menschenverstand, wenn Sie ein Elektro-
werkzeug betreiben. Benutzen Sie ein
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit bei der Bedienung von Elektro-
werkzeugen kann zu schweren Verletzungen
führen.
b Verwenden Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, die unter entsprechenden Bedingungen
verwendet werden, verringern das Risiko von
Verletzungen.
Sicherheitshinweise............................................. 7
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 11
Umweltschutz ...................................................... 11
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 11
Lieferumfang ....................................................... 11
Sicherheitseinrichtungen ..................................... 11
Gerätebeschreibung............................................ 12
Montage .............................................................. 12
Inbetriebnahme ................................................... 12
Betrieb ................................................................. 12
Transport ............................................................. 13
Lagerung ............................................................. 13
Pflege und Wartung............................................. 13
Hilfe bei Störungen.............................................. 14
Technische Daten................................................ 14
Garantie............................................................... 14
EU-Konformitätserklärung ................................... 14
background
8 Deutsch
c Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter aus-
geschaltet ist, bevor Sie das Werkzeug an die
Stromquelle und/oder den Akkupack an-
schließen, es aufnehmen oder tragen. Das
Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger
am Schalter oder das Einschalten von Elektro-
werkzeugen, bei denen der Schalter eingeschal-
tet ist, führt leicht zu Unfällen.
d Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elekt-
rowerkzeugs alle Einstell- oder Schrauben-
schlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder ein
Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des
Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu Verletzun-
gen führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Achten Sie immer auf einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe
von sich bewegenden Teilen fern. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, stellen Sie si-
cher, dass diese angeschlossen und richtig
verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h Lassen Sie nicht zu, dass Sie aufgrund der
Vertrautheit, die Sie durch den häufigen Ge-
brauch von Werkzeugen erlangt haben, un-
vorsichtig werden und die Grundsätze der
Werkzeugsicherheit ignorieren. Eine unacht-
same Handlung kann im Bruchteil einer Sekunde
zu schweren Verletzungen führen.
4 Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug
für Ihre Anwendung. Mit dem richtigen Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es sich nicht mit dem Schalter ein- und
ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- und ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle
und/oder nehmen Sie den Akkupack aus dem
Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehör wechseln oder Elektro-
werkzeuge lagern. Durch diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen wird das Risiko einer un-
beabsichtigten Inbetriebnahme des Elektrowerk-
zeugs verringert.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und lassen Sie Personen das Elektrowerk-
zeug nicht bedienen, die mit dem Elektro-
werkzeug oder diesen Anweisungen nicht
vertraut sind. Elektrowerkzeuge sind in den
Händen von ungeübten Benutzern gefährlich.
e Wartung von Elektrowerkzeugen. Prüfen Sie,
ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind
oder klemmen, ob Teile gebrochen sind oder
ob andere Bedingungen vorliegen, die den
Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchti-
gen könnten. Lassen Sie das Elektrowerk-
zeug bei Beschädigung vor der Verwendung
reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht
gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidewerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich seltener und sind leichter zu kontrollieren.
g Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zu-
behör und die Einsatzwerkzeuge usw. gemäß
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszu-
führenden Arbeiten. Die Verwendung des Elek-
trowerkzeugs für andere als die vorgesehenen
Arbeiten kann zu einer gefährlichen Situation füh-
ren.
h Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif-
fe und Griffflächen ermöglichen keine sichere
Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in un-
erwarteten Situationen.
5 Einsatz und Pflege von Akkuwerkzeugen
a Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Her-
steller angegebenen Ladegerät auf. Ein Lade-
gerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine
Brandgefahr darstellen.
b Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit spe-
ziell dafür vorgesehenen Akkupacks. Bei Ver-
wendung anderer Akkupacks besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
c Wenn der Akkupack nicht benutzt wird, halten
Sie ihn von anderen Metallgegenständen wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallge-
genständen fern, die eine Verbindung von ei-
nem Anschluss zum anderen herstellen
können. Das Kurzschließen der Akkukontakte
kann zu Verbrennungen oder einem Brand füh-
ren.
d Unter ungünstigen Bedingungen kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei versehentlichem
Kontakt mit Wasser spülen. Wenn die Flüssig-
keit in die Augen gelangt, zusätzlich einen
Arzt aufsuchen. Aus dem Akku austretende
Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
e Verwenden Sie keine beschädigten oder mo-
difizierten Akkupacks oder Werkzeuge. Be-
schädigte oder modifizierte Akkus können ein
unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu Feu-
er, Explosion oder Verletzungsgefahr führen
kann.
f Setzen Sie den Akkupack oder das Werkzeug
keinem Feuer oder übermäßigen Temperatu-
ren aus. Bei Feuer oder Temperaturen über
130 °C besteht Explosionsgefahr.
g Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und la-
den Sie den Akkupack oder das Werkzeug
nicht außerhalb des in der Anleitung angege-
benen Temperaturbereichs. Unsachgemäßes
Laden oder Laden bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs kann den Akku be-
schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
background
Deutsch 9
6 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem
qualifizierten Servicetechniker reparieren, der
nur identische Ersatzteile verwendet. Dadurch
wird die Sicherheit des Elektrowerkzeugs ge-
währleistet.
b Warten Sie niemals beschädigte Akkupacks.
Die Wartung von Akkupacks darf nur vom Her-
steller oder von autorisierten Dienstleistern
durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise für Rasenmäher
1 Verwenden Sie den Rasenmäher nicht bei
schlechtem Wetter, insbesondere nicht bei Blitz-
schlaggefahr. Dadurch verringert sich das Risiko,
vom Blitz getroffen zu werden.
2 Untersuchen Sie den Bereich, in dem der Rasen-
mäher eingesetzt werden soll, gründlich auf Tie-
re. Tiere können während des Betriebs durch den
Rasenmäher verletzt werden.
3 Untersuchen Sie den Bereich, in dem der Rasen-
mäher eingesetzt werden soll, gründlich und
entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Kno-
chen und andere Fremdkörper. Weggeschleuder-
te Gegenstände können Verletzungen verursachen.
4 Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz des Ra-
senmähers immer durch eine Sichtprüfung,
dass das Messer und die Messereinheit nicht
abgenutzt oder beschädigt sind.Abgenutzte oder
beschädigte Teile erhöhen das Risiko von Verlet-
zungen.
5 Überprüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig
auf Abnutzung oder Beschädigung. Ein abge-
nutzter oder beschädigter Grasfangkorb kann das
Risiko von Verletzungen erhöhen.
6 Lassen Sie die Schutzvorrichtungen an ihrem
Platz. Die Schutzvorrichtungen müssen funkti-
onstüchtig und ordnungsgemäß angebracht
sein. Eine lose, beschädigte oder nicht ordnungs-
gemäß funktionierende Schutzvorrichtung kann zu
Verletzungen führen.
7 Halten Sie alle Kühllufteinlässe frei von Verun-
reinigungen. Verstopfte Lufteinlässe und Ver-
schmutzungen können zu Überhitzung und
Brandgefahr führen.
8 Tragen Sie bei der Bedienung des Rasenmähers
immer rutschfestes und schützendes Schuh-
werk. Bedienen Sie den Rasenmäher nicht,
wenn Sie barfuß sind oder offene Sandalen tra-
gen. Dadurch wird die Gefahr von Fußverletzungen
durch den Kontakt mit dem sich bewegenden Mes-
ser verringert.
9 Dadurch wird die Gefahr von Fußverletzungen
durch den Kontakt mit dem sich bewegenden
Messer verringert. Freiliegende Haut erhöht die
Wahrscheinlichkeit von Verletzungen durch wegge-
schleuderte Gegenstände.
10 Setzen Sie den Rasenmäher nicht in nassem
Gras ein. Gehen Sie, rennen Sie nicht. Dadurch
wird das Risiko von Ausrutschen und Stürzen, die
zu Verletzungen führen können, verringert.
11 Setzen Sie den Rasenmäher nicht an übermäßig
steilen Hängen ein. Dadurch wird das Risiko von
Kontrollverlust, Ausrutschen und Stürzen, die zu
Verletzungen führen können, verringert.
12 Achten Sie bei Arbeiten an Hängen immer auf ei-
nen sicheren Stand, arbeiten Sie immer quer
zum Hang, niemals bergauf oder bergab, und
lassen Sie bei Richtungsänderungen äußerste
Vorsicht walten. Dadurch wird das Risiko von Kon-
trollverlust, Ausrutschen und Stürzen, die zu Verlet-
zungen führen können, verringert.
13 Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie den Ra-
senmäher rückwärts fahren oder zu sich heran-
ziehen. Achten Sie immer auf Ihre Umgebung.
Dadurch wird die Gefahr des Stolperns während des
Betriebs verringert.
14 Berühren Sie die Messer und andere gefährliche
bewegliche Teile nicht, solange sie noch in Be-
wegung sind. Dadurch wird die Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile verringert.
15 Vergewissern Sie sich vor der Beseitigung von
eingeklemmtem Material oder der Reinigung
des Rasenmähers, dass alle Geräteschalter aus-
geschaltet sind und der Akkupack abgeklemmt
wurde. Unerwarteter Betrieb des Rasenmähers
kann zu schweren Verletzungen führen.
16 Vergewissern Sie sich vor der Beseitigung von
eingeklemmtem Material oder der Reinigung
des Rasenmähers, dass alle Geräteschalter aus-
geschaltet sind, und entfernen (oder aktivieren)
Sie die Sperrvorrichtung. Unerwarteter Betrieb
des Rasenmähers kann zu schweren Verletzungen
führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Das Gerät kann durch Amputieren
von Händen und Füßen zum Tod und zu schweren Per-
sonenschäden führen sowie Gegenstände schleudern.
● Schwere Verletzungen durch unkonzentriertes Arbei-
ten. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen oder müde sind.
WARNUNG ● Kinder ab mindestens 8 Jahren
und Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen,
wenn sie korrekt beaufsichtigt werden, wenn sie durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der
sicheren Anwendung des Gerät unterwiesen wurden
und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben. ● Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ● Verwenden
Sie das Gerät ausschließlich mit dem in dieser Betriebs-
anleitung spezifizierten Akkupack. Beachten Sie bei der
Verwendung von akkubetriebenen Geräten die grund-
sätzlichen Vorsichtsmaßnahmen, um das Risiko von
Verletzungen, eines Feuers und eines auslaufenden
Akkus zu reduzieren. ● Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät lange, schwere Hosen, langärmelige Klei-
dung und rutschfeste Stiefel. Arbeiten Sie nicht barfuß.
Tragen Sie keine Sandalen oder kurze Hosen. Vermei-
den Sie locker sitzende Kleidung oder Kleidung mit
Schnüren und Bändern. ● Tragen Sie eine Schutz- oder
Sicherheitsbrille mit Seitenschutz. ● Führen Sie das
Gerät immer quer entlang eines Hanges. Gefahr von
schweren Verletzungen, wenn Sie das Gerät bei der Ar-
beit an Hängen nach oben und unten führen. ● Laufen
Sie nicht, sondern gehen Sie bei der Arbeit mit dem Ge-
rät. Sorgen Sie für einen festen, sicheren Stand und hal-
ten Sie das Gleichgewicht, insbesondere bei der Arbeit
an Hängen. ● Unfallgefahr durch Ausrutschen. Verwen-
den Sie das Gerät nicht am Rand von Abhängen, Grä-
ben, an übermäßigen Steigungen oder Böschungen.
background
10 Deutsch
VORSICHT ● Machen Sie sich mit den Be-
dienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Geräts vertraut.
Arbeitsplatzsicherheit
GEFAHR ● Schwere Verletzungen, wenn vom
Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden
oder sich Draht oder Schnur im Schneidwerkzeug ver-
fängt. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor der Ver-
wendung gründlich auf Gegenstände wie Steine,
Stöcke, Metall, Draht, Knochen oder Spielzeug und ent-
fernen Sie diese. ● Verwenden Sie das Gerät niemals,
wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Tiere
im Umkreis von 15 m befinden, da die Gefahr besteht,
dass vom Schneidmesser Gegenstände geschleudert
werden. ● Explosionsgefahr. Das Gerät erzeugt Fun-
ken, die Staub, Gas oder Dämpfe entzünden können.
Betreiben Sie das Gerät nicht in einer explosionsgefähr-
deten Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. ● Schwere Unfälle mit Kin-
dern. Kinder können sich von dem Gerät und der Aktivi-
tät angezogen fühlen. Behalten Sie Kinder im Auge, da
sie sich nicht unbedingt dort aufhalten, wo Sie sie zu-
letzt gesehen haben.
WARNUNG ● Betreiben Sie das Gerät nicht
in nassem Gras oder im Regen. ● Verwenden Sie das
Gerät nicht bei Blitzschlaggefahr. ● Mähen Sie immer
im Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
● Halten Sie Kinder aus der Mähumgebung fern und un-
ter Aufsicht eines Erwachsenen, der nicht der Bediener
ist; seien Sie wachsam und schalten Sie das Gerät aus,
wenn ein Kind die Mähumgebung betritt. ● Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie sich blinden Ecken, Sträuchern,
Bäumen oder Objekten nähern, die Ihre Sicht beein-
trächtigen könnten.
ACHTUNG ● Der Bediener des Geräts ist für Un-
fälle mit anderen Personen oder deren Eigentum ver-
antwortlich.
Sicherer Betrieb
GEFAHR ● Stellen Sie vor jeder Verwendung
des Geräts sicher, dass Messer, Messerbolzen und
Messereinheit weder abgenutzt noch beschädigt sind.
●  Verriegeln Sie den Ein-/ Ausschalter niemals in der
EIN-Position, dies ist extrem gefährlich. ● Ziehen Sie
das Gerät nur rückwärts, wenn es absolut notwendig ist.
Müssen Sie das Gerät von einer Wand oder einem Hin-
dernis fortziehen, so sehen Sie zuerst nach unten, um
zu vermeiden dass Sie stolpern oder mit dem Gerät
über ihre Füße fahren. ● Gefahr in Kontakt mit dem frei-
liegenden Messer zu kommen oder von geschleuderten
Gegenständen getroffen zu werden. Kippen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie den Motor starten oder während
der Motor läuft. Falls ein Kippen absolut notwendig ist,
z. B. um den Start zu erleichtern, können Sie die Vor-
derseite des Geräts um 5 cm anheben. Drücken Sie da-
zu den Handgriff vorsichtig nach unten. Sie müssen das
Gerät in die normale Betriebsposition bringen (d.h. alle
vier Räder auf dem Boden), bevor Sie mit dem Mähvor-
gang beginnen. ● Messer, die mit einem stromführen-
den Kabel in Kontakt kommen, können freiliegende
Metallteile des Gerätes unter Strom setzen und einen
elektrischen Schlag verursachen.
WARNUNG ● Die Messer des Geräts sind
scharf. Tragen Sie feste Schutzhandschuhe und arbei-
ten Sie vorsichtig, wenn Sie Montieren, Austauschen,
Reinigen oder den Sitz von Schrauben prüfen. ● Erset-
zen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile satzweise,
um die Balance zu erhalten. ● Stellen Sie sicher, dass
das Gerät in einem sicheren Zustand ist, indem Sie in
regelmäßigen Abständen prüfen, ob Bolzen, Muttern
und Schrauben fest angezogen sind. ● Ersetzen Sie ab-
genutzte oder beschädigte Teile, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen. ● Betreiben Sie das Gerät niemals,
wenn der Ein-/ Ausschalter am Handgriff nicht ord-
nungsgemäß ein- oder ausschaltet. ● Betätigen Sie das
Gerät nicht mit Gewalt. ● Halten Sie den Motor an, um
die Messer zu stoppen, wenn Sie das Gerät zum oder
vom Mähbereich transportieren oder das Gerät beim
Überqueren von anderem Untergrund als Gras kippen.
● Stoppen Sie das Messer, bevor Sie Kiesflächen über-
queren. ● Verwenden Sie das Gerät niemals mit defek-
ten Schutzvorrichtungen oder ohne
Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. Abweisern und /
oder dem Grasfangkorb. ● Halten Sie Ihre Hände oder
Füße nicht in die Nähe von oder unter rotierende Teile.
Schalten Sie den Motor gemäß Anleitung an. ● Heben
oder tragen Sie das Gerät niemals mit laufendem Motor.
● Unebenes Terrain birgt eine erhöhte Rutsch- und Un-
fallgefahr. Meiden Sie Löcher, Furchen, Unebenheiten,
Steine oder sonstige versteckte Objekte. ● Starten Sie
das Gerät nur, wenn Sie sich im sicheren Bereich hinter
dem Griff befinden.
Alle vier Räder auf dem Boden stehen.
Der Gras-Auswurfschacht nicht frei liegt, sondern
vom Grasfangkorb oder dem Deckel der Auswurföff-
nung geschützt ist.
Hände und Füße aller Personen fern vom Schneid-
gehäuse sind.
● Schalten Sie den Motor aus und entfernen Sie den Si-
cherheitsschlüssel. Stellen Sie sicher dass alle beweg-
lichen Teile vollständig angehalten sind:
Immer, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt zurück-
lassen, einschließlich bei der Entsorgung des Gras-
schnitts.
Bevor Sie eine Blockierung entfernen oder die Aus-
wurföffnung reinigen.
Bevor Sie das Gerät prüfen, reinigen oder daran ar-
beiten.
Nachdem Sie einen Fremdkörper getroffen haben.
Prüfen Sie das Gerät erst auf Schäden und reparie-
ren Sie diese, bevor Sie das Gerät wieder starten.
Bevor Sie den Grasfangkorb entfernen oder die Ab-
deckung des Grasauswurfs öffnen.
Wenn das Gerät anfängt ungewöhnlich zu vibrieren.
Prüfen Sie das Gerät sofort:
Auf lockere Teile. Ziehen Sie lockere Teile falls
erforderlich fest.
Auf Schäden, insbesondere am Messer. Repa-
rieren bzw. ersetzen Sie beschädigte Teile.
VORSICHT ● Prüfen Sie den Grasfangkorb
regelmäßig auf Abnutzung und Verschleiß.
ACHTUNG ● Stellen Sie sicher, dass das Motor-
kontrollkabel bei der Montage oder dem Einklappen des
Griffs niemals eingeklemmt oder anderweitig beschä-
digt wird.
Restrisiken
WARNUNG
Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet
wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die fol-
genden Gefahren können bei der Benutzung des Ge-
räts entstehen:
background
Deutsch 11
Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, ver-
wenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Verletzungen durch Kontakt mit den Messern.
Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände.
Risikoverringerung
VORSICHT
Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Hän-
den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Sympto-
men, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie
einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Benutzen Sie den Akku-Rasenmäher ausschließ-
lich für den Privathaushalt.
Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgese-
hen.
Das Gerät ist zum Mähen von Hausrasen bestimmt.
Das Gerät ist dafür vorgesehen, von Hand gescho-
ben zu werden. Das Gerät sollte nicht gezogen wer-
den.
Auf dem Gerät darf nicht geritten werden.
Der Transport von Personen und Tieren ist nicht zu-
lässig.
Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Schäden
bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet der
Benutzer.
Akkupacks und Ladegeräte
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit Akkupacks
und Ladegeräten des KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) Systems.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
Symbole auf dem Gerät
Überlastschutz
Das Gerät ist mit einem Überlastschutz ausgestattet.
Wird eine Überlastung festgestellt, schaltet das Gerät
automatisch aus.
Geeignete Akkupacks und Ladegeräte
sind mit dem Symbol des KÄRCHER
18 V Battery Power (+) Systems ge-
kennzeichnet.
Geeignete Akkupacks tragen die Be-
zeichnung "Battery Power 18/... und
Battery Power+ 18/...".
Geeignete Ladegeräte tragen die Be-
zeichnung "BC 18 V ...".
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Be-
triebsanleitung und alle Sicherheitshinweise.
Achten Sie auf geschleuderte oder fliegende
Objekte.
Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder
und Haustiere, mindestens 15 m vom Ar-
beitsbereich fern.
Achten Sie auf scharfe Messer. Die Klingen
drehen sich weiter nachdem der Motor aus-
geschaltet ist.
Entfernen Sie vor der Wartung den Sicher-
heitsschlüssel.
Der auf dem Etikett angegebene garantierte
Schalldruckpegel beträgt 89 dB.
Füllstandsanzeige Grasfangkorb
89
background
12 Deutsch
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Grafikseite.
Abbildung A
1 Vorderrad
2 Sicherheitsschlüssel
3 Entriegelung Akkupack
4 Akkuklappe
5 Klappe Auswurfschacht
6 Kabelhalterung
7 Füllstandsanzeige Grasfangkorb
8 Motorkontrollkabel
9 Startknopf
10 Griff
11 Bügel Start/Stopp
12 Obere Schnellverriegelungsschrauben
13 Grasfangkorb
14 Untere Schnellverriegelungsschrauben
15 Typenschild
16 Hinterrad
17 Hebel Schnitthöhenverstellung
18 Mulchkeil
19 *Akkupack
20 *Ladegerät
* optional
iPower
Das Gerät ist mit der intelligenten Motorsteuerung iPo-
wer ausgestattet, die ein effizientes Mähen und eine op-
timierte Akkulaufzeit ermöglicht.
iPower passt die Drehzahl des Motors an die Grasbe-
dingungen an:
Bei langem oder dichtem Gras wird die Motordreh-
zahl erhöht.
Sobald die Grasdichte abnimmt, wird die Motordreh-
zahl reduziert.
Montage
Griff montieren
1. Den unteren Teil des Griffs umklappen.
Abbildung B
2. Den Griff mit den Schnellverriegelungsschrauben
feststellen.
Abbildung C
3. Den oberen Teil des Griffs in der gewünschten Höhe
festschrauben.
Abbildung D
4. Das Motorkontrollkabel mit der Kabelhalterung fixie-
ren.
Abbildung E
Grasfangkorb montieren
1. Die Stangen auseinander klappen.
2. Die Stangen in die untere Führung stecken.
Abbildung F
3. Die Stangen einklipsen.
4. Den Handgriff einklipsen.
Inbetriebnahme
Griff einstellen
1. Die Höhe des Griffs einstellen.
Abbildung G
a Die oberen Schnellverriegelungsschrauben ent-
fernen.
b Den oberen Teil des Griffs in der gewünschten
Höhe festschrauben.
2. Den Neigungswinkel des Griffs einstellen.
Abbildung H
a Die unteren Schnellverriegelungsschrauben lö-
sen.
b Den Neigungswinkel wählen.
c Die Schnellverriegelungsschrauben festschrau-
ben.
Mulchkeil montieren
Der Mulchkeil wird verwendet, wenn der Grasschnitt auf
dem Rasen liegen bleiben soll.
1. Die Klappe des Auswurfschachts öffnen.
Abbildung I
2. Den Mulchkeil in den Auswurfschacht stecken.
3. Die Klappe des Auswurfschachts schließen.
Grasfangkorb einsetzen
Der Grasfangkorb wird verwendet, wenn der Gras-
schnitt zur Entsorgung gesammelt werden soll.
1. Die Klappe des Auswurfschachts öffnen.
Abbildung J
2. Den Griff des Mulchkeils zusammendrücken und
den Mulchkeil herausziehen.
3. Den Grasfangkorb am Auswurfschacht einsetzen.
Darauf achten, dass die Klappe des Auswurf-
schachts den Grasfangkorb verriegelt.
Abbildung K
Akkupack montieren
1. Die Akkuklappe öffnen.
Abbildung L
2. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schie-
ben, bis er hörbar einrastet.
3. Den Sicherheitsschlüssel einstecken.
4. Die Akkuklappe schließen.
Betrieb
Allgemeine Hinweise zur Handhabung des
Rasenmähers
Die Laufzeit des Akkus hängt von mehreren Faktoren
ab:
Vom Zustand, der Länge und der Dichte des Grases
Von der eingestellten Schnitthöhe
Maximale Flächenleistung, abhängig von der Grasbe-
schaffenheit mit einem 5 Ah Akkupack: ca. 350 m
2
.
Das Resultat des Mähvorgangs kann wie folgt optimiert
werden:
Höchstens ein Drittel der Grashöhe abschneiden.
Beim Mähen von hohem Gras die Geschwindigkeit
reduzieren, mit der das Gerät geschoben wird.
background
Deutsch 13
Hinweis
Mähen Sie kein nasses Gras. Nasses Gras klebt an der
Unterseite des Rasenmähers und verhindert das ord-
nungsgemäße Sammeln im Grasfangkorb oder den
Auswurf des Schnittguts.
Rasen mähen
WARNUNG
Anheben oder Kippen des Rasenmähers während
des Betriebs
Schnittverletzungen
Das Messer des Akku-Rasenmähers dreht sich unge-
fähr parallel zum Boden, über den es sich bewegt. Ach-
ten Sie darauf, dass alle vier Räder beim Mähen den
Boden berühren.
1. Den Grasfangkorb oder den Mulchkeil montieren
(siehe Kapitel Inbetriebnahme).
2. Mit dem Hebel Schnitthöhenverstellung die Schnitt-
höhe einstellen.
Abbildung M
Die Schnitthöhe richtet sich nach dem Zustand, der
Länge und der Dichte des Grases (siehe Kapitel All-
gemeine Hinweise zur Handhabung des Rasenmä-
hers).
Abbildung N
3. Den Startknopf betätigen und gedrückt halten, da-
nach gleich den Bügel Start/Stopp betätigen.
Abbildung O
Das Gerät startet.
4. Den Startknopf loslassen und den Bügel Start/Stopp
weiterhin bis an den Griff festhalten.
Bei Verwendung des Grasfangkorbs diesen regelmäßig
leeren, da sonst der Auswurfschacht durch Grasschnitt
verstopfen kann (siehe Kapitel Grasfangkorb leeren).
Randbereich mähen
Mit dem Gerät lässt sich auch der Randbereich, z. B.
entlang einer Mauer mähen.
1. Den Rasenmäher dicht an der Mauer entlang schie-
ben.
Abbildung P
Der seitliche Einzug sorgt dafür, dass das Gras in den
Schnittbereich gezogen wird.
Abbildung Q
Betrieb beenden
1. Den Bügel Start/Stopp loslassen.
Abbildung R
Der Motor stoppt.
Akkupack entfernen
1. Die Akkuklappe öffnen.
Abbildung S
2. Den Sicherheitsschlüssel entfernen.
3. Die Entriegelung Akkupack drücken.
4. Den Akkupack entfernen.
5. Die Akkuklappe schließen.
Grasfangkorb leeren
Wenn der Grasfangkorb voll ist, schließt sich die Klappe
von der Füllstandsanzeige des Grasfangkorbs. In dem
Fall den Grasfangkorb leeren.
1. Die Klappe des Auswurfschachts anheben.
Abbildung T
2. Den Grasfangkorb entfernen.
Beim Entfernen des Grasfangkorbs darauf achten,
dass das Motorkontrollkabel in der Kabelhalterung
bleibt.
3. Den Grasfangkorb leeren.
Transport
WARNUNG
Scharfes Messer
Schnittverletzungen
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät kippen oder
anheben.
Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern.
1. Das Gerät ausschalten (siehe Kapitel Betrieb been-
den).
2. Sicherstellen, dass das Messer sich nicht mehr
dreht.
3. Den Sicherheitsschlüssel entfernen (siehe Kapitel
Akkupack entfernen).
4. Den Akkupack entfernen.
5. Das Gerät abkühlen lassen.
6. Beim Transport in Fahrzeugen, das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel
Gerät reinigen).
1. Die oberen Schnellverriegelungsschrauben lösen
und den Griff einklappen.
Abbildung U
2. Die unteren Schnellverriegelungsschrauben lösen
und den Griff auf das Gerät legen.
Abbildung V
3. Den Grasfangkorb auf den Griff und das Gerät set-
zen.
Abbildung W
4. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhal-
ten. Das Gerät nicht im Freien lagern.
Pflege und Wartung
WARNUNG
Scharfes Messer
Schnittverletzungen
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät kippen oder
anheben.
Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern.
Vor Inbetriebnahme
Vor jeder Inbetriebnahme sind folgende Wartungstätig-
keiten durchzuführen:
Das Gerät auf Beschädigungen prüfen.
Alle Bolzen, Muttern und Schrauben auf festen Sitz
prüfen, ggf. nachziehen.
Die Schärfe des Messers prüfen. Stumpfes Messer
ersetzen.
Gerät reinigen
1. Den Sicherheitsschlüssel entfernen.
2. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
3. Nach jeder Anwendung die Oberfläche des Geräts
mit einem weichen, trockenen Lappen oder einer
Bürste reinigen.
Abbildung X
Vor längerer Lagerung das Messer reinigen.
4. Das Gerät zur Seite kippen.
Abbildung Y
5. Das Messer und die Unterseite des Geräts mit einer
Bürste reinigen.
Abbildung Z
background
14 Deutsch
Blockierungen entfernen
WARNUNG
Entfernen von Blockierungen
Schnittverletzungen durch scharfes Messer oder
scharfkantige Gegenstände
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie eine Blockie-
rung prüfen oder entfernen.
1. Das Gerät ausschalten und warten, bis das Messer
zum Stillstand gekommen ist.
2. Den Sicherheitsschlüssel entfernen.
3. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
4. Den Grasfangkorb entfernen und auf Blockierungen
prüfen. Gegebenenfalls Blockierungen entfernen.
5. Den Auswurfschacht auf Blockierungen prüfen. Ge-
gebenenfalls Blockierungen entfernen.
6. Das Gerät zur Seite kippen.
7. Die Unterseite des Geräts und das Messer auf Blo-
ckierungen prüfen. Blockierungen vorsichtig entfer-
nen, da sich das Messer während des Vorgangs
bewegen kann.
Messer ersetzen
1. Den Sicherheitsschlüssel entfernen.
2. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
3. Die Unterseite des Geräts reinigen (siehe Kapitel
Gerät reinigen).
4. Das Messer fixieren und die Schraube lösen.
Abbildung AA
5. Das Messer entfernen und entsorgen.
Abbildung AB
6. Das neue Messer in die Halterung einsetzen.
Abbildung AC
7. Das Messer fixieren und die Schraube anziehen (23
Nm).
Abbildung AD
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Weitere Garantieinformationen (falls vorhanden) finden
Sie im Service-Bereich Ihrer lokalen Kärcher-Webseite
unter "Downloads".
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Akku-Rasenmäher
Typ: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Fehler Ursache Behebung
Das Gerät schaltet aus Der Überlastschutz des Geräts hat aus-
gelöst.
1. Den Bügel Start/Stopp loslassen.
2. Den Startknopf und den Bügel Start/Stopp
drücken.
Der Überhitzungsschutz des Akkupacks
hat ausgelöst.
1. Warten bis die Temperatur des Akkupacks
im Normalbereich liegt.
2. Falls das Gerät sich nicht einschalten lässt,
den Akkupack laden.
Der Akkupack ist leer. 1. Den Akkupack laden.
Leistungsdaten Gerät
Nennspannung V 18
Schnittbreite cm 34
Schnitthöhe mm 25-60
Volumen Grasfangkorb l 35
Leerlaufdrehzahl (max.) min
-1
3500
Ermittelte Werte gemäß EN 62841-4-3
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 76
Unsicherheit K
pA
dB(A) 3
Schallleistungspegel L
wA
dB(A) 89
Unsicherheit K
WA
dB(A) 0,66
Hand-Arm-Vibrationswert rechter
Handgriff
m/s
2
1,3
Hand-Arm-Vibrationswert linker
Handgriff
m/s
2
1,3
Unsicherheit K m/s
2
1,5
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 1170 x
410 x
995
Gewicht (ohne Akkupack) kg 12,5
background
English 15
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang VI
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stel-
le
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Schallleistungspegel dB(A)
LMO 2-18:
Gemessen: 86
Garantiert: 88
LMO 3-18:
Gemessen: 87
Garantiert: 89
LMO 4-18 Dual:
Gemessen: 92
Garantiert: 94
LMO 5-18 Dual:
Gemessen: 95
Garantiert: 96
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/03/01
Contents
Safety instructions
Read these safety instructions, these original
instructions, the safety instructions provided
with the battery pack and the original instruc-
tions supplied with the battery pack/standard
charger before using the device for the first time. Act in
accordance with them. Keep the booklets for future ref-
erence or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applica-
ble by law.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General Power Tool Safety Instructions
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and specifications provided with this power
tool.
Failure to follow all instructions listed below may re-
sult in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
Safety instructions ............................................... 15
Intended use........................................................ 18
Environmental protection..................................... 19
Accessories and spare parts ............................... 19
Scope of delivery................................................. 19
Safety devices ..................................................... 19
Description of the device ..................................... 19
Installation ........................................................... 19
Initial startup ........................................................ 20
Operation............................................................. 20
Transport ............................................................. 21
Storage................................................................ 21
Care and service ................................................. 21
Troubleshooting guide......................................... 21
Technical data ..................................................... 22
Warranty .............................................................. 22
Declaration of Conformity.................................... 22
background
16 English
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat
or hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a sec-
ond.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intend-
ed could result in a hazardous situation.
h Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles an grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpect-
ed situations.
5 Battery tool use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medi-
cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modified. Damaged or modified batter-
ies may exhibit unpredictable behaviour resulting
in fire, explosion or risk of injury.
f Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.
g Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the bat-
tery and increase the risk of fire.
6 Service
a Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Lawnmower safety warnings
1 Do not use the lawnmower in bad weather con-
ditions, especially when there is a risk of light-
ning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
2 Thoroughly inspect the area for wildlife where
the lawnmower is to be used. Wildlife may be in-
jured by the lawnmower during operation.
3 Thoroughly inspect the area where the lawn-
mower is to be used and remove all stones,
sticks, wires, bones, and other foreign objects.
Thrown objects can cause personal injury.
background
English 17
4 Before using the lawnmower, always visually in-
spect to see that the blade and the blade assem-
bly are not worn or damaged. Worn or damaged
parts increase the risk of injury.
5 Check the grass catcher frequently for wear or
deterioration. A worn or damaged grass catcher
may increase the risk of personal injury.
6 Keep guards in place. Guards must be in work-
ing order and be properly mounted. A guard that
is loose, damaged, or is not functioning correctly
may result in personal injury.
7 Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked
air inlets and debris may result in overheating or risk
of fire.
8 While operating the lawnmower, always wear
non-slip and protective footwear. Do not operate
the lawnmower when barefoot or wearing open
sandals. This reduces the chance of injury to the
feet from contact with the moving blade.
9 This reduces the chance of injury to the feet
from contact with the moving blade. Exposed
skin increases the likelihood of injury from thrown
objects.
10 Do not operate the lawnmower in wet grass.
Walk, never run. This reduces the risk of slipping
and falling which may result in personal injury.
11 Do not operate the lawnmower on excessively
steep slopes. This reduces the risk of loss of con-
trol, slipping and falling which may result in personal
injury.
12 When working on slopes, always be sure of your
footing, always work across the face of slopes,
never up or down and exercise extreme caution
when changing direction. This reduces the risk of
loss of control, slipping and falling which may result
in personal injury.
13 Use extreme caution when reversing or pulling
the lawnmower towards you. Always be aware of
your surroundings. This reduces the risk of trip-
ping during operation.
14 Do not touch blades and other hazardous mov-
ing parts while they are still in motion. This re-
duces the risk of injury from moving parts.
15 When clearing jammed material or cleaning the
lawnmower, make sure all power switches are
off and the battery pack is disconnected. Unex-
pected operation of the lawnmower may result in se-
rious personal injury.
16 When clearing jammed material or cleaning the
lawnmower, make sure all power switches are
off and remove (or activate) the disabling de-
vice. Unexpected operation of the lawnmower may
result in serious personal injury.
General safety instructions
DANGER ● The device can amputate hands
and feet, causing death or severe personal injury, and
can fling objects unpredictably. ● Severe injuries
through a lack of concentration when working. Do not
use the device when under the influence of drugs, alco-
hol, or medication, or when you are tired.
WARNING ● Children over the age of 8 and
persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, or those with a lack of experience and knowl-
edge, are only allowed to use the appliance if they are
properly supervised, have been instructed with respect
to using the appliance safely by a person responsible for
their safety, and understand the resultant dangers in-
volved. ● Children must not play with the appliance.
● Children must be supervised to prevent them from
playing with the appliance. ● Use only the battery pack
specified in these operating instructions with the device.
Observe the basic precautionary measures when using
battery operated devices, to reduce the risk of injuries,
fire and a leaking battery. ● Wear long, heavy trousers,
clothing with long arms and non-slip boots when work-
ing with the device. Do not work barefoot. Do not wear
sandals or short trousers. Avoid wearing loose clothing
or clothing with cords and straps. ● Wear protective
goggles or safety goggles with side protection. ● Always
guide the device along the face of a gradient. Danger of
severe injuries when you guide the device up and down
a gradient. ● Do not run but rather walk when working
with the device. Maintain a solid and safe footing and
keep your balance, especially when working on gradi-
ents. ● Danger of accident due to slipping. Do not use
the device at the edges of steep slopes or trenches, on
steep slopes or embankments.
CAUTION ● Familiarise yourself with the con-
trols and the correct use of the device.
Occupational safety
DANGER ● Severe injuries when objects are
flung by the cutting blade or when the cutting tool be-
comes entangled in wires or cords. Inspect the work ar-
ea thoroughly for objects such as stones, sticks, metal,
wires, bones or toys and remove these before using the
device. ● Never use the device when persons, especial-
ly children, are within a radius of 15 m of the working ar-
ea, because the danger exists of objects being flung out
by the cutting blade. ● Danger of explosion. The device
creates sparks that may ignite dust, gas or vapours. Do
not operate the device in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases or dusts.
● Severe accidents with children. Children can be at-
tracted by the device and your activities. Keep an eye
on children because they do not always remain where
you have last seen them.
WARNING ● Do not operate the device on wet
grass or in the rain. ● Do not use the device if there is a
danger of lightning. ● Always mow in daylight or under
good artificial lighting. ● Keep children away from the
mowing area and have them supervised by an adult
who is not the operator, be alert and switch the device
off if a child enters the mowing area. ● Be careful when
approaching blind corners, bushes, trees or objects that
might restrict your view.
ATTENTION ● The device operator is responsible
for accidents with other people and their property.
Safe operation
DANGER ● Check that the blade, blade bolts
and blade unit are undamaged each time before using
the device. ●  Never lock the On/Off switch in the ON po-
sition, this is extremely dangerous. ● Pull the device
backwards only when absolutely necessary. If you need
to pull the device away from a wall or obstacle, first pull
downwards to prevent yourself from stumbling or pulling
the device over your feet. ● Danger of coming into con-
tact with the open blade or being hit by flung objects. Do
not tip the device when starting the motor or while the
motor is running. If tipping is absolutely necessary, e.g.
to make starting easier, then you can raise the front of
background
18 English
the device by 5 cm. Press the handle carefully down-
wards for this. You must return the device to the normal
operating position (i.e. all four wheels on the ground)
before starting to mow. ● Knives that come into contact
with a live cable may energize exposed metal parts of
the device and cause an electric shock.
WARNING ● The blades on the device are
sharp. Wear sturdy protective gloves and work carefully
when installing, replacing, cleaning or checking the
seating of screws. ● Replace worn or damage parts as
a complete set to maintain the correct balance. ● En-
sure that the device is in a safe condition by regularly
checking that all bolts, nuts and screws are screwed
tight. ● Replace any worn or damaged parts before op-
erating the device. ● Never use the device if the on/off
switch on the handle does not switch on and off correct-
ly. ● Do not forcefully operate the device. ● Stop the mo-
tor, in order to stop the blade when transporting the
device to and from the mowing area or when tipping the
device for crossing ground that is not covered with
grass. ● Stop the blade before crossing gravel surfaces.
● Never use the device with defective or absent protec-
tive devices, such as e.g. deflectors and/or the grass
catcher. ● Do not bring your hands or feet in the vicinity
of, or underneath rotating parts. Switch the motor on ac-
cording to the operating instructions. ● Never lift or carry
the device while the motor is running. ● Uneven terrain
carries an increased risk of slipping and accidents.
Avoid holes, furrows, uneven areas, stones and other
hidden objects. ● Start the device only when you are po-
sitioned in the safe area behind the handle.
All four wheels are on the ground.
The grass ejection chute is not open but rather pro-
tected by the grass catcher or the ejection chute
cover.
The hands and feet of all persons are away from the
cutting housing.
● Switch the motor off and remove the safety key. En-
sure that all moving parts have completely stopped
moving:
Always when you leave the device unattended, in-
cluding the periods when disposing of the mown
grass.
Before removing a blockage or cleaning the ejection
chute.
Before checking, cleaning or working on the device.
After hitting a foreign object. First check the device
for damage and repair any damage before restarting
the device.
Before removing the grass catcher or the grass
ejection chute cover.
When the device starts to vibrate unusually. Imme-
diately check the device:
For loose parts. Tighten any loose parts if neces-
sary.
For damage, especially to the blade. Repair or re-
place any damaged parts.
CAUTION ● Check the grass catcher regularly
for wear and tear.
ATTENTION ● Take care to ensure that the motor
control cable is not jammed or damaged in any other
way during installation or when folding the handle.
Residual risks
WARNING
Certain residual risks remain present, even when the
device is operated in the prescribed manner. The fol-
lowing dangers can be present when using the de-
vice:
Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.
Noise can cause hearing injuries. Wear hearing pro-
tection and limit the duration of exposure.
Injuries through contact with the blades.
Injuries due to flung objects.
Risk reduction
CAUTION
Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin-
gers)
Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of re-
peated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
DANGER
Improper use
Danger of death from incision injuries
Only use the device for its proper use.
Use the battery lawnmower in private households
only.
The device is intended for outdoor use only.
The device is designed for mowing private lawns.
The device is designed for being pushed by hand.
The device should not be pulled.
Riding on the device is prohibited.
The transport of persons and animals is not permit-
ted.
Other uses of the device are prohibited. The user is lia-
ble for any damage caused by improper use.
Rechargeable battery packs and chargers
Only use the device with battery packs and chargers
from the KÄRCHER 18 V Battery Power (+) system.
Suitable battery packs and chargers
are marked with the KÄRCHER 18 V
Battery Power (+) System symbol.
Suitable battery packs bear the desig-
nation "Battery Power 18/... and Bat-
tery Power+ 18/...".
Suitable chargers bear the designation
"BC 18 V ...".
background
English 19
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Safety devices
Symbols on the device
Overload protection
The device is equipped with an overload protection sys-
tem. The device switches off automatically when an
overload is detected.
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
For the illustrations, refer to the graphics page.
Illustration A
1 Front wheel
2 Safety key
3 Battery pack release
4 Battery flap
5 Ejection chute flap
6 Cable holder
7 Grass catcher filling level indicator
8 Motor control cable
9 Starter button
10 Handle
11 Start/stop bow
12 Upper quick-release screws
13 Grass catcher
14 Lower quick-release screws
15 Type plate
16 Rear wheel
17 Cutting height adjustment lever
18 Mulch plug
19 *Rechargeable battery pack
20 *Charger
* optional
iPower
The device is equipped with the iPower intelligent motor
control system, which enables efficient mowing and op-
timised battery run time.
iPower adjusts the motor speed to the grass conditions:
The motor speed is increased for long or dense
grass.
As soon as the grass density decreases, the motor
speed is reduced.
Installation
Installing the handle
1. Fold over the lower section of the handle.
Illustration B
2. Lock the handle with the quick-locking screws.
Illustration C
3. Screw the upper section of the handle at the desired
height.
Illustration D
General warning symbol
Read the operating instructions and all safe-
ty instructions before operating the device for
the first time.
Watch out for flung or flying objects.
Keep all spectators, especially children and
pets, at least 15 m away from the work area.
Watch out for the sharp blade. The blades
continue rotating after the motor has been
switched off.
Remove the safety key before performing
any maintenance.
The guaranteed sound level specified on the
label is 89 dB.
Grass catcher filling level indicator
89
background
20 English
4. Fasten the motor control cable using the cable hold-
er.
Illustration E
Installing the grass catcher
1. Fold the rods apart.
2. Insert the rods into the lower guide.
Illustration F
3. Clip in the rods.
4. Clip in the handle.
Initial startup
Adjusting the handle
1. Adjust the height of the handle.
Illustration G
a Remove the upper quick-locking screws.
b Screw the upper section of the handle at the de-
sired height.
2. Adjust the inclination angle of the handle.
Illustration H
a Release the lower quick-locking screws.
b Choose the inclination angle.
c Screw the quick-locking screws tight.
Attaching the mulch plug
The mulch plug is used when the mown grass is to re-
main on the lawn.
1. Open the ejection chute flap.
Illustration I
2. Insert the mulch plug into the ejection chute.
3. Close the ejection chute flap.
Inserting the grass catcher
The grass catcher is used when the mown grass is to be
collected for disposal.
1. Open the ejection chute flap.
Illustration J
2. Squeeze the handle of the mulching plug and pull
out the mulching plug.
3. Insert the grass catcher on the ejection chute. Take
care to ensure that the ejection chute flap locks the
grass catcher in place.
Illustration K
Installing the battery pack
1. Open the battery flap.
Illustration L
2. Push the battery pack into the mounting in the de-
vice until it audibly latches into place.
3. Insert the safety key.
4. Close the battery flap.
Operation
General information on handling the
lawnmower
The run time of the battery depends on several factors:
The condition, length and density of the grass
The cutting height setting
The maximum surface performance, depending on the
state of the grass, with a 5 Ah battery pack:
approx. 350 m
2
.
The results of the mowing process can be optimised as
follows:
Cut at a maximum of one third of the grass height.
Reduce the speed at which push the device when
mowing tall grass.
Note
Do not mow wet grass. Wet grass sticks to the under-
side of the lawnmower and prevents correct collection of
the grass in the grass catcher or ejection of the grass.
Mowing lawns
WARNING
Lifting or tipping the lawnmower during operation
Incision injuries
The blade of the lawnmower rotates approximately par-
allel to the ground over which it moves. Take care to en-
sure that all four wheels touch the ground when
mowing.
1. Install the grass catcher or mulch plug (see Chapter
Initial startup).
2. Set the cutting height using the cutting height adjust-
ment lever.
Illustration M
Choose the cutting height according to the condi-
tion, length and density of the grass (see Chapter
General information on handling the lawnmower).
Illustration N
3. Press and hold the start button, then immediately
press the start/stop bow.
Illustration O
The device starts.
4. Release the start button and continue to hold the
start/stop bow until you reach the handle.
Empty the grass catcher regularly when using the grass
catcher, otherwise the ejection chute can become
clogged with cut grass (see Chapter Emptying the
grass catcher).
Mowing edges
Lawn edges, e.g. along a wall, can also be mown using
the device.
1. Push the lawnmower along the wall, close to the
wall.
Illustration P
The side inlet ensures that the grass is pulled into the
cutting zone.
Illustration Q
Ending operation
1. Release the start/stop bow.
Illustration R
The motor stops.
Removing the battery pack
1. Open the battery flap.
Illustration S
2. Remove the safety key.
3. Press the battery pack release.
4. Remove the battery pack.
5. Close the battery flap.
Emptying the grass catcher
The flap on the grass catcher filling lever indicator clos-
es when the grass catcher is full. Empty the grass catch-
er in this case.
1. Lift the ejection chute flap.
Illustration T
2. Remove the grass catcher.
Take care to ensure that the motor control cable re-
mains in the cable holder when removing the grass
catcher.
3. Empty the grass catcher.
background
English 21
Transport
WARNING
Sharp blade
Incision injuries
Be careful when tipping or lifting the device.
Keep all parts of your body away from the cutting blade.
1. Switch off the device (see chapter Ending opera-
tion.)
2. Ensure that the blade is no longer rotating.
3. Remove the safety key (see Chapter Removing the
battery pack).
4. Remove the battery pack.
5. Allow the device to cool down.
6. Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
Always clean the device before putting it into storage
(see Chapter Cleaning the device).
1. Release the upper quick-release screws and fold
down the handle.
Illustration U
2. Release the lower quick-locking screws and place
the handle on the device.
Illustration V
3. Place the grass catcher on the handle and the de-
vice.
Illustration W
4. Store the device in a dry, well ventilated location.
Keep away from corrosive substances such as gar-
den chemicals and defrosting salt. Do not store the
device outdoors.
Care and service
WARNING
Sharp blade
Incision injuries
Be careful when tipping or lifting the device.
Keep all parts of your body away from the cutting blade.
Before initial startup
Before each startup, the following maintenance activi-
ties must be carried out:
Check the device for damage.
Check all bolts, nuts and screws for tightness; re-
tighten if necessary.
Check the sharpness of the blade. Replace a blunt
blade.
Cleaning the device
1. Remove the safety key.
2. Remove the battery pack (see chapter Removing
the battery pack).
3. Clean the exterior of the device with a soft, damp
cloth or brush after each use.
Illustration X
Clean the blade before longer storage periods.
4. Tip the device onto the side.
Illustration Y
5. Clean the blade and the underside of the device us-
ing a brush.
Illustration Z
Removing blockages
WARNING
Removing blockages
Incision injuries from the sharp blade or sharp-edged
objects
Wear protective gloves when checking for blockages or
removing blockages.
1. Switch the device off and wait until the blade comes
to a standstill.
2. Remove the safety key.
3. Remove the battery pack (see chapter Removing
the battery pack).
4. Remove the grass catcher and check for blockages.
Remove any blockages.
5. Check the ejection shaft for blockages. Remove any
blockages.
6. Tip the device onto the side.
7. Check the underside of the device and the blade for
blockages. Be careful when removing blockages be-
cause the blade can move while doing this.
Replacing the blade
1. Remove the safety key.
2. Remove the battery pack (see chapter Removing
the battery pack).
3. Clean the underside of the device (see Chapter
Cleaning the device).
4. Lock the blade and then loosen the screw.
Illustration AA
5. Remove and dispose of the blade.
Illustration AB
6. Fit the new blade into the holder.
Illustration AC
7. Lock the blade and tighten the screw (23 Nm).
Illustration AD
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Fault Cause Rectification
The device switches off The device overload protection system
has triggered.
1. Release the start/stop bow.
2. Press the start button and the start/stop
bow.
The battery pack overheating protection
has triggered.
1. Wait until the battery pack temperature lies
within the normal range.
2. Charge the battery pack if the device can-
not be switched on.
The battery pack is flat. 1. Charge the battery pack.
background
22 English
Technical data
Subject to technical modifications.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing flaw is the cause. In a warranty case, please con-
tact your dealer (with the purchase receipt) or the next
authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Further warranty information (if available) can be found
in the service area of your local Kärcher website under
"Downloads".
Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Battery-operated lawnmower
Type: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
2014/30/EU
2000/14/EC (+2005/88/EC)
Harmonised standards used
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC: Annex VI
Name and address of the notified body involved
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nuremberg
Sound power level dB(A)
LMO 2-18:
Measured: 86
Guaranteed: 88
LMO 3-18:
Measured: 87
Guaranteed: 89
LMO 4-18 Dual:
Measured: 92
Guaranteed: 94
LMO 5-18 Dual:
Measured: 95
Guaranteed: 96
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/03/01
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construc-
tion as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Battery-operated lawnmower
Type: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
S.I. 2001/1701 (as amended)
Designated standards used
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Device performance data
Nominal voltage V 18
Cutting width cm 34
Cutting height mm 25-60
Grass catcher volume l 35
Idle speed (max.) min
-1
3500
Determined values in acc. with EN 62841-4-3
Sound pressure level L
pA
dB(A) 76
Uncertainty K
pA
dB(A) 3
Sound power level L
wA
dB(A) 89
Uncertainty K
WA
dB(A) 0,66
Right handle hand-arm vibration
value
m/s
2
1,3
Left handle hand-arm vibration
value
m/s
2
1,3
Uncertainty K m/s
2
1,5
Dimensions and weights
Length x width x height mm 1170 x
410 x
995
Weight (without battery pack) kg 12,5
EU Declaration of Conformity
Declaration of Conformity (UK)
background
Français 23
Applied conformity assessment procedure
S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 9
Name and address of the notified body involved
AnP Certification Limited (NB 8500)
2 Parkfield Street
Rusholme
Manchester
M14 4PN
United Kingdom
Sound power level dB(A)
LMO 2-18:
Measured: 86
Guaranteed: 88
LMO 3-18:
Measured: 87
Guaranteed: 89
LMO 4-18 Dual:
Measured: 92
Guaranteed: 94
LMO 5-18 Dual:
Measured: 95
Guaranteed: 96
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/03/01
Contenu
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce ma-
nuel d'instructions original, les consignes de sé-
curité jointes au bloc-batterie et le manuel
d'instructions original joint à votre bloc-batterie/
chargeur standard avant la première utilisation de votre
appareil. Suivez ces instructions. Conservez les docu-
ments pour une utilisation ultérieure ou pour le proprié-
taire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des acci-
dents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Instructions générales de sécurité pour les
outils électriques
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les ins-
tructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions listées ci-
dessous peut entraîner un à-coup de courant, un in-
cendie et/ou des blessures graves. Conserver tous
les avertissements et instructions en vue d’une
utilisation future.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertisse-
ments fait référence à votre outil électrique fonctionnant
sur secteur (avec fil) ou sur batterie (sans fil).
1 Sécurité sur le lieu de travail
a Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou sombres
sont propices aux accidents.
b Ne pas utiliser d'outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en pré-
sence de liquides, de gaz ou de poussières in-
flammables. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer la pous-
sière ou les fumées.
c Tenir les enfants et les personnes présentes à
l'écart lorsque vous utilisez un outil élec-
trique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle.
2 Sécurité électrique
a Les connecteurs des outils électriques
doivent correspondre à la prise de courant.
Ne jamais modifier le connecteur de quelque
manière que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs d'adaptation avec des outils
électriques (raccordés à la terre). Des connec-
teurs non modifiés et des prises de courant adap-
tées réduisent le risque d’électrocution.
b Éviter tout contact du corps avec des sur-
faces mises à la terre ou raccordées à la terre,
telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Le risque d’électrocution est
accru si votre corps est mis ou raccordé à la terre.
Consignes de sécurité ......................................... 23
Utilisation conforme............................................. 27
Protection de l'environnement ............................. 27
Accessoires et pièces de rechange..................... 27
Etendue de livraison............................................ 27
Dispositifs de sécurité ......................................... 27
Description de l'appareil ...................................... 28
Montage .............................................................. 28
Mise en service ................................................... 28
Utilisation............................................................. 29
Transport ............................................................. 29
Stockage ............................................................. 29
Entretien et maintenance .................................... 29
Dépannage en cas de défaut .............................. 30
Caractéristiques techniques ................................ 30
Garantie............................................................... 30
Déclaration de conformité UE ............................. 31
background
24 Français
c Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans
un outil électrique augmente le risque d'électro-
cution.
d Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Tenir le cordon à l'écart de la
chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des
pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
e Lors de l’utilisation d’un outil électrique à
l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à
l'usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adap-
té à une utilisation en extérieur réduit le risque
d’électrocution.
f Si l'utilisation d'un outil électrique dans un
endroit humide est inévitable, utiliser une ali-
mentation protégée par un dispositif à cou-
rant différentiel résiduel (DDR). L'utilisation
d'un disjoncteur différentiel réduit le risque
d’électrocution.
3 Sécurité personnelle
a Soyez vigilant, regardez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utili-
sez un outil électrique. N'utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'in-
fluence de drogues, d'alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b Utiliser un équipement de protection indivi-
duelle. Porter systématiquement une protec-
tion oculaire. Les équipements de protection
tels que le masque anti-poussière, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, le casque de
protection ou les protections auditives, utilisés
dans des conditions appropriées, réduiront les
blessures corporels.
c Empêcher tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position off
avant de raccorder la source électrique et/ou
le bloc d’alimentation, de ramasser ou de por-
ter l’outil. Porter les outils électriques avec les
doigts sur l'interrupteur ou les outils à alimenta-
tion électrique avec l'interrupteur en marche peut
provoquer des accidents.
d Retirer toute clé de réglage ou clé à molette
avant de mettre l'outil électrique en marche.
Une clé laissée attachée à une pièce rotative de
l'outil électrique peut entraîner des blessures.
e Ne vous penchez pas. Garder les pieds au sol
et l'équilibre à tout moment. Cela permet de
mieux contrôler l'outil électrique dans des situa-
tions inattendues.
f Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre
dans les pièces en mouvement.
g Si des dispositifs sont prévus pour le raccor-
dement d'installations d'extraction et de col-
lecte des poussières, veillez à ce qu'ils soient
raccordés et utilisés correctement. L'utilisation
d'un système de dépoussiérage peut réduire les
risques liés à la poussière.
h Ne pas laisser la familiarité acquise par l'utili-
sation fréquente des outils vous amener à de-
venir confiant et à ignorer les principes de
sécurité des outils. Un geste imprudent peut
entraîner des blessures graves en une fraction
de seconde.
4 Utilisation et entretien des outils électriques
a Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique adapté à votre application. L'outil
électrique adapté effectuera le travail mieux et de
manière plus sûre, à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
b Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrup-
teur ne le met pas en marche et ne l'éteint pas.
Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé par
l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c Débrancher le connecteur de la source d'ali-
mentation et/ou le bloc-batterie de l'outil élec-
trique avant d'effectuer des réglages, de
changer d'accessoires ou de ranger les outils
électriques. Ces mesures de sécurité préven-
tives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l'outil électrique.
d Ranger les outils électriques à l'arrêt hors de
portée des enfants et ne pas autoriser des
personnes ne connaissant pas l'outil élec-
trique ou ces instructions d'utiliser l'outil
électrique. Les outils électriques sont dangereux
entre les mains d'utilisateurs non formés.
e Entretenir les outils électriques. Vérifier que
les pièces mobiles ne sont pas mal alignées
ou coincées, que les pièces ne sont pas cas-
sées et que rien n'est susceptible d'affecter le
fonctionnement de l'outil électrique. S'il est
endommagé, faire réparer l'outil électrique
avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
f Maintenir les outils de coupe affûtés et
propres. Les outils de coupe correctement entre-
tenus et dotés d'arêtes tranchantes sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
g Utiliser l'outil électrique, les accessoires et
les embouts, etc. conformément à ces ins-
tructions, en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L'utilisation de
l'outil électrique pour des opérations différentes
de celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
h Maintenir les poignées et les surfaces de pré-
hension sèches, propres et exemptes d'huile
et de graisse. Les poignées et les surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas de ma-
nipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité
dans des situations inattendues.
5 Utilisation et entretien des outils à batterie
a Recharger l’accumulateur uniquement avec
le chargeur spécifié par le fabricant. Un char-
geur adapté à un type d’accumulateur peut en-
traîner un risque d'incendie s’il est utilisé avec un
autre type d’accumulateur.
b Utiliser les outils électriques uniquement
avec des batteries spécialement conçues à
cet effet. L'utilisation d'autres batteries peut en-
traîner des risques de blessures et d'incendie.
c Lorsque l’accumulateur n’est pas utilisé, le
conserver hors de portée d’objets métalliques
tels que les agrafes de fixation à papier, les
pièces, les clés, les clous, les vis ou tout autre
petit objet pouvant établir une connexion
background
Français 25
entre les contacts de charge. Un court-circuit
entre les contacts de charge peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
d Dans des conditions excessives, du liquide
peut être projeté de l’accumulateur ; éviter
tout contact. En cas de contact accidentel,
rincer à l’eau. En cas de contact du liquide
avec les yeux, consulter un médecin. Le li-
quide projeté de l’accumulateur peut provoquer
des irritations ou des brûlures.
e Ne pas utiliser l’accumulateur ni l’outil s’ils
sont endommagés ou modifiés. Les accumula-
teur endommagés ou modifiés peuvent avoir des
comportements imprévisibles et entraîner un in-
cendie, une explosion ou des blessures.
f Ne pas exposer l’accumulateur ni l’outil au
feu, ni à des températures excessives. L’expo-
sition au feu où à une température dépassant
130 °C peut provoquer une explosion.
g Respecter toutes les instructions concernant
la charge et ne pas charger l’accumulateur, ni
l’outil, hors de la plage de températures spé-
cifiée dans les instructions. Une charge non
appropriée ou à une température hors de la plage
spécifiée peut endommager l’accumulateur et
augmenter le risque d'incendie.
6 Maintenance
a La réparation de l’outil électrique doit être ré-
alisée par une personne qualifiée pour les ré-
parations et utilisant des pièces de rechange
identiques. La sécurité de l’outil électrique sera
ainsi préservée.
b Ne jamais réparer un bloc-batterie endomma-
gé. L'entretien des batteries ne doit être effect
que par le fabricant ou des prestataires de ser-
vices agréés.
Avertissements de sécurité pour les
tondeuses à gazon
1 Ne pas utiliser la tondeuse à gazon par mauvais
temps, notamment en cas de risque de foudre.
Cela réduit le risque de foudroiement.
2 Inspecter minutieusement la zone où la ton-
deuse à gazon sera utilisée afin d'y déceler la
présence d'animaux sauvages. Des animaux sau-
vages peuvent être blessés par la tondeuse à gazon
pendant son fonctionnement.
3 Inspecter minutieusement la zone où la ton-
deuse à gazon doit être utilisée et retirez tous
les cailloux, bâtons, fils, os et autres objets
étrangers. Les objets projetés peuvent provoquer
des blessures.
4 Avant d'utiliser la tondeuse à gazon, toujours
vérifier visuellement que la lame et l'ensemble
de la lame ne sont pas endommagés.Des pièces
endommagées et usées augmentent le risque de
blessure.
5 Vérifier fréquemment que le bac d’herbe n'est
pas usé ou détérioré. Un bac d’herbe usé ou en-
dommagé peut augmenter le risque de blessures.
6 Maintenir les protections en place. Les protec-
tions doivent être en état de marche et correcte-
ment montées. Une protection mal fixée,
endommagée ou ne fonctionnant pas correctement
peut entraîner des blessures.
7 Veiller à ce que toutes les entrées d'air de refroi-
dissement restent exemptes de débris. Des en-
trées d'air obstruées et des débris peuvent entraîner
une surchauffe ou un risque d'incendie.
8 Lors de l'utilisation de la tondeuse à gazon, tou-
jours porter des chaussures antidérapantes et
protectrices. Ne pas utiliser la tondeuse à gazon
lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez
des sandales ouvertes. Cela réduit les risques de
blessures aux pieds en cas de contact avec la lame
en mouvement.
9 Cela réduit les risques de blessures aux pieds
en cas de contact avec la lame en mouvement.
La peau exposée augmente le risque de blessure
par des objets projetés.
10 Ne pas utiliser la tondeuse à gazon dans l'herbe
mouillée. Marcher, ne jamais courir. Cela réduit le
risque de glisser et de tomber, ce qui peut entraîner
des blessures.
11 Ne pas utiliser la tondeuse à gazon sur des
pentes trop raides. Cela réduit le risque de perte
de contrôle, de glissement et de chute pouvant en-
traîner des blessures.
12 Lors du travail en pente, s'assurer de toujours
conserver son équilibre, toujours travailler en
travers de la pente, jamais en montant ou en
descendant, et faire preuve d'une extrême pru-
dence lors des changements de direction. Cela
réduit le risque de perte de contrôle, de glissement
et de chute pouvant entraîner des blessures.
13 Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites
marche arrière ou que vous tirez la tondeuse à
gazon vers vous. Soyez toujours conscient de
votre environnement. Cela réduit le risque de tré-
buchement pendant le fonctionnement.
14 Ne pas toucher les lames et autres pièces mo-
biles dangereuses lorsqu'elles sont encore en
mouvement. Cela réduit le risque de blessures
causées par des pièces mobiles.
15 Lors de l’élimination des branches coincées ou
de la tondeuse à gazon, s’assurer que tous les
interrupteurs principaux sont éteints et que le
bloc-batterie est retiré ou déconnecté. Un fonc-
tionnement inattendu de la tondeuse à gazon peut
entraîner des blessures graves.
16 Lors de l’élimination des branches coincées ou
de la tondeuse à gazon, s’assurer que tous les
interrupteurs principaux sont éteints et retirer
(ou activer) le dispositif de neutralisation. Un
fonctionnement inattendu de la tondeuse à gazon
peut entraîner des blessures graves.
Consignes de sécurité générales
DANGER ● L'appareil peut entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles, par l'amputation des
mains et des pieds et projeter des objets. ● Blessures
graves dues à un manque de concentration pendant le
travail. N'utilisez jamais l'appareil sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments, ou si vous êtes
fatigué.
AVERTISSEMENT ● Les enfants à partir
de 8 ans et les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d'expérience et de connaissance ne peuvent utiliser
l'appareil que s’ils sont sous surveillance ou s’ils ont été
instruits sur l'utilisation sûre de l'appareil par une per-
sonne responsable de leur sécurité et comprennent les
dangers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas au-
torisés à jouer avec l’appareil. ● Surveillez les enfants
background
26 Français
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
● Utilisez exclusivement l'appareil avec le bloc-batterie
spécifié dans le présent manuel d'utilisation. Lors de
l'utilisation d'appareils sous batterie, respectez les me-
sures de précaution de base pour réduire le risque de
blessures, de feu ou de fuite de la batterie. ● Lorsque
vous travaillez avec l'appareil, portez des pantalons
longs et lourds, des vêtements à manche longue et des
bottes anti-dérapantes. Ne travaillez jamais pieds nus.
Ne portez pas de sandales ou de pantalons courts. Evi-
tez des vêtements amples ou des vêtements avec des
rubans et des lacets. ● Portez des lunettes de sécurité
ou de protection avec une protection latérale. ● Dans
une pente, guidez toujours l'appareil en crabe. Risques
de blessure lorsque vous guidez l'appareil vers le haut
et vers le bas lors du travail en pente. ● Ne courez pas
quand vous travaillez avec l'appareil, marchez. Garan-
tissez la stabilité et maintenez l'équilibre, notamment en
cas de travail en pente. ● Risque d'accident en glissant.
N'utilisez pas l'appareil au bord de pentes escarpées ou
de fossés ni sur des montées ou des remblais impor-
tants.
PRÉCAUTION ● Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l'utilisation correcte de l'ap-
pareil.
Sécurité de l'espace de travail
DANGER ● Blessures graves si des objets
sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une
corde se coince dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser
l'appareil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâ-
tons, de métal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage
de travail et enlevez-les le cas échéant. ● N'utilisez ja-
mais l'appareil si des personnes, notamment des en-
fants ou des animaux se trouvent dans un rayon de 15
m car la lame de coupe pourrait projeter des objets.
● Risque d'explosion. L'appareil génère des étincelles
qui peuvent enflammer la poussière, le gaz ou les va-
peurs. N'utilisez pas l'appareil dans des atmosphères
explosibles dans lesquelles se trouvent des liquides,
gaz ou poussières inflammables. ● Accidents graves
avec des enfants. Les enfants peuvent être attirés par
l'appareil et l'activité. Gardez les enfants à l'œil étant
donné qu'ils ne restent pas forcément au dernier endroit
où vous les avez vus.
AVERTISSEMENT ● N'utilisez pas l'appa-
reil sur de l'herbe humide ou sous la pluie. ● N'utilisez
pas l'appareil en cas de risque de foudre. ● Tondez tou-
jours le gazon à la lumière du jour ou sous un bon éclai-
rage artificiel. ● Eloignez les enfants de l'environnement
de la tonte et sous la surveillance d'un adulte qui n'est
pas l'utilisateur ; soyez attentif et éteignez l'appareil
quand un enfant entre dans la zone de tonte. ● Soyez
prudent quand vous vous approchez d'un angle sans vi-
sibilité, de haies, d'arbres ou d'autres objets vous empê-
chant de voir ce qu'il y a derrière.
ATTENTION ● L'utilisateur de l'appareil est res-
ponsable des accidents avec d'autres personnes ou
leur propriété.
Fonctionnement sûr
DANGER ● Avant toute utilisation de l'appa-
reil, assurez-vous que la lame, les bras de lame et l'uni-
té de lame ne sont ni usés ni endommagés. ●  Ne
verrouillez jamais le bouton marche/arrêt en position
MARCHE, c'est extrêmement dangereux. ● Ne tirez
l'appareil vers l'arrière qu'en cas de nécessité absolue.
Si vous devez enlever l'appareil d'un mur ou d'un obsta-
cle, commencez par regarder vers le bas pour éviter de
trébucher ou que l'appareil ne roule sur vos pieds.
● Risque d'entrer en contact avec la lame exposée ou
d'être heurté par des objets projetés. Ne basculez pas
l'appareil quand vous démarrez le moteur ou pendant
que le moteur tourne. Si vous devez absolument bascu-
ler le moteur, p. ex. pour faciliter le démarrage, vous
pouvez soulever la partie avant de l'appareil de 5 cm.
Appuyez pour cela délicatement sur la poignée. Vous
devez amener l'appareil dans la position de fonctionne-
ment normale (c'est-à-dire les quatre roues sur le sol)
avant de commencer à tondre. ● Les lames entrant en
contact avec un câble conducteur de courant peuvent
mettre sous tension des pièces métalliques exposées
de l’appareil et provoquer une décharge électrique.
AVERTISSEMENT ● Les lames de l'appa-
reil sont acérées. Portez des gants de protection résis-
tants et travaillez avec prudence quand vous montez,
remplacez, nettoyez ou vérifiez le serrage des vis.
● Remplacez des pièces usées ou endommagées par
lots pour garder l'équilibre. ● Veillez à ce que l'appareil
soit dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers
que les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés.
● Remplacez les pièces usées ou endommagées avant
de mettre l'appareil en service. ● N'exploitez jamais
l'appareil quand le bouton marche/arrêt sur la poignée
ne s'allume ou ne s'éteint pas correctement. ● Ne faites
pas usage de force pour utiliser l'appareil. ● Arrêtez le
moteur pour arrêter les lames lorsque vous transportez
l'appareil vers ou depuis la zone de tonte ou quand vous
basculez l'appareil en traversant d'autres supports que
de l'herbe. ● Arrêtez la lame avant de traverser des sur-
faces en gravier. ● N'utilisez jamais l'appareil avec des
dispositifs de poussée défectueux ou sans dispositif de
sécurité comme des déflecteurs et/ou un bac à herbe.
● Ne placez pas vos mains ou pieds à proximité de ou
sous des pièces rotatives. Allumez le moteur conformé-
ment aux instructions. ● Ne soulevez jamais ou ne por-
tez jamais l'appareil avec le moteur en marche. ● Un
terrain accidenté présente un risque supplémentaire de
glissement ou d’accident. Evitez les trous, les sillons,
les bosses, les pierres ou autres objets cachés. ● Ne
démarrez l'appareil que si vous vous trouvez dans la
zone sûre derrière la poignée.
Les quatre roues sont sur le sol.
La goulotte d'éjection de l'herbe n'est pas appa-
rente, mais elle est protégée par le bac à herbe ou
le couvercle de l'ouverture de décharge.
Les mains et les pieds de toutes les personnes sont
loin du carter de coupe.
● Coupez le moteur et enlevez la clé de sécurité. Assu-
rez-vous que tous les composants mobiles sont com-
plètement stoppés :
A chaque fois que vous laissez l'appareil sans sur-
veillance, y compris lors de l'élimination de l'herbe
coupée.
Avant d'enlever une obstruction ou de nettoyer l'ou-
verture de décharge.
Avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur l'appareil.
Après avoir rencontré un corps étranger. Vérifiez
que l'appareil n'est pas endommagé et réparez-le
avant de le redémarrer.
Avant d'enlever le bac à herbe ou d'ouvrir le cache
de l'expulsion d'herbe.
background
Français 27
Lorsque l'appareil commence à vibrer de manière
inhabituelle. Vérifiez l'appareil immédiatement :
Si des pièces sont lâches. Resserrez les pièces
lâches si nécessaire.
En cas de dommages, notamment sur la lame.
Réparez et/ou remplacez les pièces endomma-
gées.
PRÉCAUTION ● Contrôlez régulièrement
l'absence d'usure sur le bac à herbe.
ATTENTION ● Assurez-vous que le câble de
contrôle du moteur n'est jamais coincé ni endommagé
d'une quelconque autre manière lors du montage ou du
rabattement de la poignée.
Risques résiduels
AVERTISSEMENT
Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
core certains risques résiduels. Les risques suivants
peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
Blessures par contact avec les lames.
Blessures dues à des objets projetés.
Réduction des risques
PRÉCAUTION
Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman-
geaison dans les doigts)
Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort par des coupures
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage
prévu.
Utilisez la tondeuse à gazon sur batterie unique-
ment pour un usage ménager privé.
L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air
libre.
L'appareil est prévu pour la tonte de gazon de parti-
culiers.
L'appareil est prévu pour être poussé à la main.
L'appareil ne devrait pas être tiré.
Ne pas chevaucher l'appareil.
Le transport de personnes et d'animaux n'est pas
autorisé.
Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est res-
ponsable des dommages résultant d'une utilisation non
conforme.
Blocs-batteries et chargeurs
N’utilisez l’appareil qu’avec des blocs-batteries et char-
geurs du système Battery Power 18 V (+) de KÄR-
CHER.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
Symboles sur l’appareil
Les blocs-batteries et les chargeurs
adaptés sont marqués du symbole du
système Battery Power 18 V (+) de
KÄRCHER.
Les blocs-batteries appropriés portent
la désignation « Battery Power 18/... et
Battery Power+ 18/... ».
Les chargeurs appropriés portent la
désignation « BC 18 V ... ».
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et toutes
les consignes de sécurité avant la mise en
service.
Faites attention aux objets projetés ou vo-
lants.
background
28 Français
Protection contre les surcharges
L'appareil est équipé d'une protection contre les sur-
charges. Si une surcharge est constatée, l'appareil se
coupe automatiquement.
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Pour les figures, voir la page des graphiques.
Illustration A
1 Roue avant
2 Clé de sécurité
3 Déverrouillage du bloc-batterie
4 Cache de la batterie
5 Clapet de la goulotte d'éjection
6 Porte-câble
7 Indicateur de niveau du bac à herbe
8 Câble de contrôle du moteur
9 Bouton de démarrage
10 Poignée
11 Arceau Marche/Arrêt
12 Vis de verrouillage rapide supérieure
13 Bac à herbe
14 Vis de verrouillage rapide inférieure
15 Plaque signalétique
16 Roue arrière
17 Levier de réglage de la hauteur de coupe
18 Obturateur mulching
19 * Bloc-batterie
20 * Chargeur
* en option
iPower
Il est équipé de la commande intelligente du moteur
iPower, qui permet de tondre efficacement et d'optimi-
ser l'autonomie de la batterie.
iPower adapte le régime du moteur aux conditions de
l'herbe :
Si l'herbe est longue ou dense, le régime du moteur
est augmenté.
Dès que la densité de l'herbe diminue, le régime du
moteur est réduit.
Montage
Monter la poignée
1. Rabattre la partie inférieure de la poignée.
Illustration B
2. Fixer la poignée à l'aide des vis de verrouillage ra-
pide.
Illustration C
3. Visser fermement la partie supérieure de la poignée
à la hauteur souhaitée.
Illustration D
4. Fixer le câble de contrôle du moteur au porte-câble.
Illustration E
Monter le bac à herbe
1. Déplier les tiges.
2. Insérer les tiges dans le guide inférieur.
Illustration F
3. Clipser les tiges.
4. Clipser la poignée.
Mise en service
Régler la poignée
1. Régler la hauteur de la poignée.
Illustration G
a Retirer la vis de verrouillage rapide supérieure.
b Visser fermement la partie supérieure de la poi-
gnée à la hauteur souhaitée.
2. Régler l'angle d'inclinaison de la poignée.
Illustration H
a Desserrer les vis de verrouillage rapide infé-
rieures.
b Choisir l'angle d'inclinaison.
c Serrer les vis de verrouillage rapide inférieures.
Monter l'obturateur mulching
L'obturateur mulching est utilisé quand l'herbe coupée
doit rester sur le gazon.
1. Ouvrir le clapet de la goulotte d'éjection.
Illustration I
2. Insérer l'obturateur mulching dans la goulotte
d'éjection.
3. Fermer le clapet de la goulotte d'éjection.
Insérer le bac à herbe
Le bac à herbe est utilisé quand l'herbe coupée doit être
collectée pour être éliminée.
1. Ouvrir le clapet de la goulotte d'éjection.
Illustration J
2. Comprimer la poignée de la cale de mulching et re-
tirez la cale de mulching.
3. Mettre en place le bac à herbe sur la goulotte d'éjec-
tion. Veiller à ce que le clapet de la goulotte d'éjec-
tion verrouille le bac à herbe.
Illustration K
Montage du bloc-batterie
1. Ouvrir le cache de la batterie.
Illustration L
2. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appa-
reil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Eloignez tous les spectateurs, notamment
les enfants et les animaux domestiques, à
une distance d'au moins 15 m de la plage de
travail.
Faites attention aux lames acérées. Les
lames continuent de tourner après l'arrêt du
moteur.
Avant la maintenance, enlevez la clé de sé-
curité.
Le niveau de pression acoustique garanti in-
diqué sur l'étiquette est de 89 dB.
Indicateur de niveau du bac à herbe
89
background
Français 29
3. Entrer la clé de sécurité.
4. Fermer le cache de la batterie.
Utilisation
Remarques générales pour manipuler la
tondeuse à gazon
La durée de marche de la batterie dépend de plusieurs
facteurs :
De l'état, de la longueur et de l'épaisseur de l'herbe
De la hauteur de coupe réglée
Rendement surfacique maximum suivant la qualité de
l'herbe avec un bloc-batterie de 5 Ah : env. 350 m
2
.
Le résultat de la tonte peut être optimisé comme suit :
Couper au maximum un tiers de la hauteur de
coupe.
Si vous tondez des herbes hautes, réduisez la vi-
tesse à laquelle vous poussez l'appareil.
Remarque
Ne tondez pas de l'herbe humide. L'herbe humide colle
à la partie intérieure de la tondeuse à gazon et empêche
de bien collecter l'herbe dans le bac à herbe ou d'éjecter
correctement l'herbe coupée.
Tondre le gazon
AVERTISSEMENT
Soulever ou basculer la tondeuse à gazon pendant
le fonctionnement
Coupures
La lame de la tondeuse à gazon sur batterie tourne plus
ou moins parallèlement au sol sur lequel elle se dé-
place. Veillez à ce que les quatre roues touchent le sol
pendant la tonte.
1. Monter le bac à herbe ou l'obturateur mulching (voir
le chapitre Mise en service).
2. Régler la hauteur de coupe à l'aide du levier de ré-
glage de la hauteur de coupe.
Illustration M
La hauteur de coupe dépend de l'état, de la lon-
gueur et de l'épaisseur de l'herbe (voir le chapitre
Remarques générales pour manipuler la tondeuse à
gazon).
Illustration N
3. Actionner le bouton de démarrage et le maintenir
enfoncé, puis actionner immédiatement l'arceau
Marche/Arrêt.
Illustration O
L'appareil démarre.
4. Relâcher le bouton de démarrage et continuer à te-
nir l'arceau Marche/Arrêt jusqu'à la poignée.
Si vous utilisez le bac à herbe, videz-le régulièrement
car la goulotte d'éjection pourrait sinon être obstruée
par l'herbe coupée (voir le chapitre Vider le bac à
herbe).
Tondre les bordures
L'appareil permet également de tondre les bordures, p.
ex. le long d'un mur.
1. Pousser la tondeuse à gazon tout près le long du
mur.
Illustration P
L'entrée latérale veille à ce que l'herbe soit tirée dans la
zone de coupe.
Illustration Q
Terminer l'utilisation
1. Relâcher l'arceau Marche/Arrêt.
Illustration R
Le moteur s'arrête.
Enlever le cache de la batterie
1. Ouvrir le cache de la batterie.
Illustration S
2. Enlever la clé de sécurité.
3. Appuyer sur le déverrouillage du bloc-batterie.
4. Enlever le bloc-batterie.
5. Fermer le cache de la batterie.
Vider le bac à herbe
Quand le bac à herbe est plein, le clapet de l'indicateur
de niveau du bac à herbe se ferme. Il faut dans ce cas
vider le bac à herbe.
1. Soulever le clapet de la goulotte d'éjection.
Illustration T
2. Enlever le bac à herbe.
En retirant le bac à herbe, veiller à ce que le câble
de contrôle du moteur reste dans le porte-câble.
3. Vider le bac à herbe.
Transport
AVERTISSEMENT
Lame acérée
Coupures
Veillez à ne pas basculer ou soulever l'appareil.
Tenez toutes les parties du corps éloignées de la lame.
1. Éteindre l’appareil, (voir chapitre Terminer l'utilisa-
tion).
2. S'assurer que la lame ne tourne plus.
3. Enlever la clé de sécurité (voir le chapitre Enlever
le cache de la batterie).
4. Enlever le bloc-batterie.
5. Laisser refroidir l’appareil.
6. En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment.
Stockage
Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le cha-
pitre Nettoyage de l’appareil).
1. Desserrer les vis de verrouillage rapide supérieures
et rabattre la poignée.
Illustration U
2. Desserrer les vis de verrouillage rapide inférieures
et poser la poignée sur l'appareil.
Illustration V
3. Placer le bac à herbe sur la poignée et l'appareil.
Illustration W
4. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Eloigner l'appareil des substances corrosives
comme les produits chimiques de jardinage et les
sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Lame acérée
Coupures
Veillez à ne pas basculer ou soulever l'appareil.
Tenez toutes les parties du corps éloignées de la lame.
Avant la mise en service
Avant chaque mise en service, réalisez les actions de
maintenance suivantes:
Vérifier que l'appareil n'est pas endommagé.
Vérifier que tous les boulons, écrous et vis sont bien
serrés, les resserrer, le cas échéant.
Vérifier l’affûtage de la lame de coupe. Remplacer
une lame émoussée.
background
30 Français
Nettoyage de l’appareil
1. Enlever la clé de sécurité.
2. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Enlever le
cache de la batterie).
3. Après chaque utilisation, nettoyer la surface de l'ap-
pareil avec un chiffon doux et sec ou une brosse.
Illustration X
Nettoyer la lame avant un stockage prolongé.
4. Basculer l'appareil sur le côté.
Illustration Y
5. Nettoyer la lame et le côté inférieur de l'appareil
avec une brosse.
Illustration Z
Enlever les obstructions
AVERTISSEMENT
Enlèvement des obstructions
Coupures dues à une lame acérée ou à des objets poin-
tus
Portez des gants de protection quand vous vérifiez ou
enlevez une obstruction.
1. Couper l'appareil et attendre jusqu'à ce que la lame
s'immobilise.
2. Enlever la clé de sécurité.
3. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Enlever le
cache de la batterie).
4. Enlever le bac à herbe et vérifier que l'appareil n'est
pas obstrué. Enlever les obstructions le cas
échéant.
5. Vérifier que la goulotte d'éjection n'est pas obstruée.
Enlever les obstructions le cas échéant.
6. Basculer l'appareil sur le côté.
7. Vérifier que la partie inférieure de l'appareil et la
lame ne sont pas obstruées. Faire attention au mo-
ment de l'élimination des obstructions car la lame
peut bouger pendant le processus.
Remplacer la lame
1. Enlever la clé de sécurité.
2. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Enlever le
cache de la batterie).
3. Nettoyer la partie inférieure de l'appareil (voir le cha-
pitre Nettoyage de l’appareil).
4. Fixer la lame et desserrer la vis.
Illustration AA
5. Enlever et éliminer la lame.
Illustration AB
6. Insérer la nouvelle lame dans la fixation.
Illustration AC
7. Fixer la lame et serrer la vis (23 Nm).
Illustration AD
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des dé-
fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-
torisé.
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas
échéant) dans la zone de service de votre site Internet
Kärcher local sous « Téléchargements ».
Erreur Cause Solution
L'appareil s'éteint La protection contre les surcharges de
l'appareil s'est déclenchée.
1. Relâcher l'arceau Marche/Arrêt.
2. Appuyer sur le bouton de démarrage et sur
l'arceau Marche/Arrêt.
La protection contre les surchauffes du
bloc-batterie s'est déclenchée.
1. Attendre que la température du bloc-batte-
rie soit dans une plage normale.
2. Si l'appareil ne s'est pas allumé correcte-
ment, charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est déchargé. 1. Chargez le bloc-batterie.
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominale V 18
Largeur de coupe cm 34
Hauteur de coupe mm 25-60
Volume du réservoir du bac à
herbe
l35
Vitesse du ralenti (max.) min
-1
3500
Valeur déterminées selon EN 62841-4-3
Niveau de pression acoustique
L
pA
dB(A) 76
Incertitude K
pA
dB(A) 3
Niveau de puissance acoustique
L
wA
dB(A) 89
Incertitude K
WA
dB(A) 0,66
Valeur de vibrations main-bras
poignée droite
m/s
2
1,3
Valeur de vibrations main-bras
poignée gauche
m/s
2
1,3
Incertitude K m/s
2
1,5
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1170 x
410 x
995
Poids (sans bloc-batterie) kg 12,5
background
Italiano 31
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Tondeuse à gazon sur batterie
Type : 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Directives UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
Normes harmonisées appliquées
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE : Annexe VI
Le nom et l’adresse de l'organisme notifié
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nuremberg
Niveau de puissance acoustique dB(A)
LMO 2-18:
Mesuré : 86
Garanti : 88
LMO 3-18:
Mesuré : 87
Garanti : 89
LMO 4-18 Dual:
Mesuré : 92
Garanti : 94
LMO 5-18 Dual:
Mesuré : 95
Garanti : 96
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/03/2024
Indice
Avvertenze di sicurezza
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leg-
gere le presenti avvertenze di sicurezza, le pre-
senti istruzioni per l’uso originali, le avvertenze
di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le
istruzioni per l’uso originali allegate all’unità accumula-
tore/caricabatterie standard e attenervisi. Agire secon-
do quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti
per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru-
zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez-
za/antinfortunistica.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili
elettrici
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le indicazioni di avvertimento, le
istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite
con questo utensile elettrico.
Se le istruzioni sotto elencate non vengono rispettate
possono verificarsi scosse elettriche, incendi e/o le-
sioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di av-
vertimento e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine "utensile elettrico" nelle indicazioni di avverti-
mento si riferisce all'utensile elettrico alimentato dalla
rete (con cavo) o all'utensile elettrico alimentato a batte-
ria (senza cavo).
Avvertenze di sicurezza ...................................... 31
Impiego conforme alla destinazione.................... 35
Tutela dell'ambiente ............................................ 35
Accessori e ricambi ............................................. 35
Volume di fornitura .............................................. 35
Dispositivi di sicurezza ........................................ 35
Descrizione dell’apparecchio .............................. 36
Montaggio ........................................................... 36
Messa in funzione ............................................... 36
Messa in funzione ............................................... 37
Trasporto............................................................. 37
Stoccaggio .......................................................... 37
Cura e manutenzione.......................................... 38
Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 38
Dati tecnici........................................................... 38
Garanzia.............................................................. 39
Dichiarazione di conformità UE........................... 39
background
32 Italiano
1 Sicurezza dell'area di lavoro
a Conservare l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Le aree in disordine o scure sono causa di
incidenti.
b Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere
esplosive e in presenza di sostanze infiamma-
bili come liquidi, gas o polvere. Gli utensili elet-
trici creano scintille che possono incendiare la
polvere o i fumi.
c Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l'utilizzo di un utensile elettrico. Le di-
strazioni possono far perdere il controllo.
2 Sicurezza elettrica
a Le spine degli utensili elettrici devono corri-
spondere alle prese. Non modificare mai la
spina in alcun modo. Non utilizzare spine
adattatrici con utensili elettrici con messa a
terra. Spine non modificate e prese corrispon-
denti ridurranno il rischio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto del corpo con superfici col-
legate a terra come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. C'è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il corpo è collegato a terra o messo
a terra.
c Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o
all'umidità. La penetrazione di acqua in un uten-
sile elettrico aumenta il rischio di scosse elettri-
che.
d Non utilizzare scorrettamente il cavo. Non uti-
lizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo
lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o
parti in movimento. I cavi danneggiati o attorci-
gliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e Quando si utilizza un utensile elettrico
all'aperto, utilizzare una prolunga adatta
all'uso in ambiente esterno. L'uso di un cavo
adatto all'uso all'esterno riduce il rischio di scos-
se elettriche.
f Se è inevitabile utilizzare un utensile elettrico
in un luogo umido, utilizzare un'alimentazione
protetta da un interruttore differenziale (RCD).
L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettri-
che.
3 Sicurezza personale
a Quando si utilizza un utensile elettrico occor-
re restare vigili, osservare cosa si sta facendo
e usare il buon senso. Non utilizzare un uten-
sile elettrico quando si è stanchi o sotto l'ef-
fetto di droghe, alcool o medicinali. Un
momento di disattenzione durante il funziona-
mento degli utensili elettrici può causare gravi le-
sioni personali.
b Utilizzare equipaggiamenti di protezione indi-
viduale. Indossare sempre una protezione per
gli occhi. Gli equipaggiamenti di protezione co-
me una maschera antipolvere, scarpe antinfortu-
nistiche antiscivolo, casco o protezione dell'udito
utilizzati per condizioni appropriate ridurranno le
lesioni personali.
c Impedire l'avvio involontario. Assicurarsi che
l'interruttore sia in posizione OFF prima di
collegarlo alla fonte di alimentazione e/o alla
batteria, prendere o trasportare l'utensile.
Portare utensili elettrici con il dito sull'interruttore
o alimentare utensili elettrici con l'interruttore ac-
ceso provoca incidenti.
d Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o
chiave a bocca prima di accendere l'utensile
elettrico. Una chiave a bocca o una chiave la-
sciata attaccata a una parte rotante dell'utensile
elettrico può provocare lesioni personali.
e Non sovraccaricare. Mantenere sempre una
posizione e un equilibrio adeguati.
Ciò con-
sente un migliore controllo dell'utensile elettrico
in situazioni impreviste.
f Utilizzare indumenti adeguati. Non indossare
abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, indumenti
e guanti lontani dalle parti in movimento. Ve-
stiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impi-
gliarsi nelle parti in movimento.
g Se sono previsti dispositivi per il collegamen-
to di impianti di estrazione e raccolta della
polvere, assicurarsi che siano collegati e uti-
lizzati correttamente. L'uso della raccolta della
polvere può ridurre i rischi legati alla polvere.
h La dimestichezza acquisita con l'uso frequen-
te degli utensili non deve far abbassare le mi-
sure di attenzione e ignorare i principi di
sicurezza degli utensili. Un'azione negligente
può causare gravi lesioni in una frazione di se-
condo.
4 Uso e cura degli utensili elettrici
a Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare
l'utensile elettrico adatto all'attività che si in-
tende svolgere. L'utensile elettrico adatto svol-
gerà il lavoro in modo migliore e più sicuro alla
velocità per cui è stato progettato.
b Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interrut-
tore non lo accende e non lo spegne. Qualsiasi
utensile elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere ripa-
rato.
c Scollegare la spina dalla fonte di alimentazio-
ne e/o il pacco batteria dall'utensile elettrico
prima di effettuare qualsiasi regolazione,
cambiare gli accessori o riporre gli utensili
elettrici. Tali misure preventive di sicurezza ridu-
cono il rischio di avviamento accidentale
dell'utensile elettrico.
d Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori
dalla portata dei bambini e non consentire a
persone che non hanno dimestichezza con
l'utensile elettrico o con queste istruzioni di
utilizzare l'utensile elettrico. Gli utensili elettrici
sono pericolosi nelle mani di soggetti non adde-
strati.
e Eseguire la manutenzione degli utensili elet-
trici. Controllare il disallineamento o l'incep-
pamento delle parti in movimento, la rottura
delle parti e qualsiasi altra condizione che
possa influire sul funzionamento corretto
dell'utensile elettrico. Se danneggiato, far ri-
parare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti
incidenti sono causati da utensili elettrici sottopo-
sti a scarsa manutenzione.
f Conservare gli utensili da taglio affilati e puli-
ti. Gli utensili da taglio correttamente conservati
con lame affilate hanno meno probabilità di in-
cepparsi e sono più facili da controllare.
g Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le
punte degli utensili ecc. in conformità con
queste istruzioni, tenendo conto delle condi-
zioni di lavoro e delle attività da eseguire.
L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse
background
Italiano 33
da quelle previste potrebbe causare una situazio-
ne di pericolo.
h Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature scivolose e superfici di presa non
consentono una manipolazione e un controllo si-
curi dell'utensile in situazioni impreviste.
5 Uso e cura dell'utensile a batteria
a Ricaricare solo con il caricabatterie specifi-
cato dal produttore. Un caricabatteria adatto a
un tipo di unità batteria può creare un rischio di in-
cendio se utilizzato con un'altra unità batteria.
b Utilizzare gli utensili elettrici solo con unità
batteria specificatamente designata. L'uso di
altre unità batteria può creare un rischio di lesioni
e incendio.
c Quando l'unità batteria non è in uso, tenerla
lontana da altri oggetti metallici, come graffet-
te, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici, che possono creare un col-
legamento da un terminale all'altro. Il cortocir-
cuito tra i terminali della batteria può causare
ustioni o incendi.
d In condizioni scorrette, il liquido può essere
espulso dalla batteria; evitare il contatto. In
caso di contatto accidentale, sciacquare con
acqua. Se il liquido entra in contatto con gli
occhi, consultare un medico. Il liquido espulso
dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
e Non utilizzare una batteria o uno utensile dan-
neggiato o modificato. Le batterie danneggiate
o modificate possono presentare un comporta-
mento imprevedibile con conseguenti incendi,
esplosioni o rischio di lesioni.
f Non esporre una batteria o un utensile al fuo-
co o a temperature eccessive. L'esposizione al
fuoco o a temperature superiori a 130 °C può
causare esplosioni.
g Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non
ricaricare la batteria o l'utensile al di fuori
dell'intervallo di temperatura specificato nelle
istruzioni. La ricarica non corretta o a tempera-
ture al di fuori dell'intervallo specificato può dan-
neggiare la batteria e aumentare il rischio di
incendio.
6 Servizio
a Far riparare l'utensile elettrico da un riparato-
re qualificato utilizzando solo pezzi di ricam-
bio identici. In questo modo si garantisce la
conservazione della sicurezza dell'utensile elet-
trico.
b Non riparare mai unità batteria danneggiati.
La manutenzione delle unità batteria deve essere
eseguita solo dal produttore o da fornitori di ser-
vizi di assistenza autorizzati.
Avvertenze di sicurezza del tosaerba
1 Non utilizzare il tosaerba in condizioni meteoro-
logiche avverse, soprattutto in caso di pericolo
di fulmini. Ciò riduce il rischio di essere colpiti da un
fulmine.
2 Ispezionare accuratamente l'area in cui deve es-
sere utilizzato il tosaerba per escludere la pre-
senza di fauna selvatica. La fauna selvatica può
essere ferita dal tosaerba durante il funzionamento.
3 Ispezionare accuratamente l'area in cui deve es-
sere utilizzato il tosaerba e rimuovere tutte le
pietre, i bastoncini, i fili, le ossa e altri corpi
estranei. Gli oggetti scagliati dalla macchina posso-
no causare lesioni personali.
4 Prima di utilizzare il tosaerba, ispezionare sem-
pre visivamente per verificare che la lama e il
gruppo lama non siano usurati o danneggiati. Le
parti usurate o danneggiate aumentano il rischio di
lesioni.
5 Controllare frequentemente che il raccoglierba
non sia usurato o deteriorato. Un raccoglierba
usurato o danneggiato può aumentare il rischio di
lesioni personali.
6 Mantenere le protezioni nella loro sede. Le pro-
tezioni devono essere funzionanti e montate
correttamente. Una protezione allentata, danneg-
giata o che non funziona correttamente può provo-
care lesioni personali.
7 Mantenere tutte le prese d'aria per il raffredda-
mento libere da detriti. Le prese d'aria ostruite e i
detriti possono causare surriscaldamento o rischio
di incendio.
8 Durante il funzionamento del tosaerba, indossa-
re sempre scarpe antiscivolo e protettive. Non
utilizzare il tosaerba a piedi nudi o indossando
sandali aperti. In questo modo si riduce la possibi-
lità di lesioni ai piedi dovute al contatto con la lama
in movimento.
9 In questo modo si riduce la possibilità di lesioni
ai piedi dovute al contatto con la lama in movi-
mento. La pelle esposta aumenta la probabilità di
lesioni causate da oggetti lanciati.
10 Non utilizzare il tosaerba in presenza di erba ba-
gnata. Camminare, non correre mai. Ciò riduce il
rischio di scivolamento e caduta che può provocare
lesioni personali.
11 Non utilizzare il tosaerba su pendii eccessiva-
mente ripidi. Ciò riduce il rischio di perdita di con-
trollo, scivolamento e caduta con conseguenti
lesioni personali.
12 Quando si lavora su pendii occorre essere sem-
pre sicuri dell'appoggio dei piedi, lavorare sem-
pre trasversalmente alla superficie dei pendii,
mai in salita o in discesa, e prestare la massima
attenzione quando si cambia direzione. Ciò ridu-
ce il rischio di perdita di controllo, scivolamento e ca-
duta con conseguenti lesioni personali.
13 Prestare estrema attenzione durante la retro-
marcia o quando si tira il tosaerba verso di sé.
Essere sempre consapevoli dell'ambiente circo-
stante. Ciò riduce il rischio di inciampare durante il
funzionamento.
14 Non toccare le lame e altre parti mobili pericolo-
se mentre sono ancora in movimento. Ciò riduce
il rischio di lesioni dovute alle parti mobili.
15 Quando si rimuove il materiale inceppato o si
pulisce il tosaerba, assicurarsi che tutti gli inter-
ruttori di alimentazione siano spenti e che la bat-
teria sia scollegata. Il funzionamento imprevisto
del tosaerba può provocare gravi lesioni personali.
16 Quando si rimuove il materiale inceppato o si
pulisce il tosaerba, assicurarsi che tutti gli inter-
ruttori di alimentazione siano spenti e rimuovere
(o attivare) il dispositivo di disabilitazione. Il fun-
zionamento imprevisto del tosaerba può provocare
gravi lesioni personali.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO ● Poiché può amputare gli arti,
l'apparecchio può provocare gravi danni alle persone e
background
34 Italiano
addirittura la morte e può anche scaraventare in aria og-
getti. ● Lesioni gravi in seguito ad operazioni svolte sen-
za la dovuta concentrazione. Non usare l'apparecchio
se si è sotto l'influsso di droghe, alcool o medicinali op-
pure se si è stanchi.
AVVERTIMENTO ● Questo apparecchio
può essere usato da bambini con età inferiore agli 8 an-
ni, da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o
mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o
conoscenza dell'apparecchio, solo se queste vengono
supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su
come usare in sicurezza l'apparecchio e se hanno com-
preso i pericoli derivanti dall'uso. ● Ai bambini non è
consentito giocare con l'apparecchio. ● Sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparec-
chio. ● Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con
l'unità accumulatore specificata in queste istruzioni per
l'uso. Quando si utilizzano apparecchi alimentati a bat-
teria, seguire le misure precauzionali di base per ridurre
il rischio di lesioni, incendi e perdite della batteria.
● Quando si lavora con l'apparecchio, indossare panta-
loni lunghi e pesanti, indumenti a maniche lunghe e sti-
vali antiscivolo. Non usare l'apparecchio scalzi. Non
indossare sandali o pantaloni corti. Evitare di indossare
indumenti larghi oppure con lacci e nastri. ● Indossare
degli occhiali di protezione o di sicurezza dotati di anti-
spruzzo laterale. ● Condurre l'apparecchio sempre in
senso trasversale lungo un pendio. Esiste il pericolo di
lesioni gravi se l'apparecchio viene condotto su e giù
durante i lavori in pendenza. ● Mentre si usa l'apparec-
chio non si deve correre ma camminare. Garantire una
posizione solida e sicura e mantenere l'equilibrio, so-
prattutto quando si lavora sui pendii. ● Pericolo di infor-
tuni dovuti a scivolamento. Non utilizzare l'apparecchio
sull'orlo di pendii, fossi, pendenze eccessive o scarpate.
PRUDENZA ● Acquisire familiarità con i co-
mandi e con l'uso corretto dell'apparecchio.
Sicurezza della postazione di lavoro
PERICOLO ● Pericolo di lesioni gravi se dalla
lama di taglio vengono lanciati in aria oggetti oppure se
filo o corda si impigliano nell'attrezzo da taglio. Prima
dell'uso, ispezionare accuratamente l'area di lavoro e ri-
muovere eventuali oggetti come pietre, bastoni, metalli,
fili, ossa o giocattoli. ● Non utilizzare mai l'apparecchio
se in un raggio di 15 m sono presenti persone, in parti-
colare bambini o animali, poiché esiste il pericolo che
dalla lama di taglio vengano lanciati oggetti. ● Pericolo
di esplosioni. L'apparecchio genera scintille che posso-
no incendiare polvere, gas o vapori. Non utilizzare l'ap-
parecchio in ambienti soggetti al rischio di esplosioni, in
cui sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili.
● Gravi incidenti con bambini. I bambini possono infatti
essere attratti dall'apparecchio e dall'attività. Tenere
d'occhio i bambini, perché potrebbero non trovarsi dove
li avete visti l'ultima volta.
AVVERTIMENTO ● Non far funzionare
l'apparecchio sull'erba bagnata o quando piove. ● Non
utilizzare l'apparecchio in caso di pericolo di folgorazio-
ne (caduta di fulmini). ● Eseguire la tosatura sempre al-
la luce del giorno o in presenza di una buona luce
artificiale. ● Tenere i bambini lontano dall'area di tosatu-
ra e farli sorvegliare da un adulto che non sia l'operato-
re; vigilare attentamente e spegnere la macchina se un
bambino entra nell'area di tosatura. ● Prestare attenzio-
ne quando ci si avvicina ad angoli ciechi, cespugli, albe-
ri oppure oggetti che possono ridurre la visibilità.
ATTENZIONE ● L'operatore dell'apparecchiatura
è responsabile di incidenti che coinvolgono altre perso-
ne o i loro beni.
Funzionamento sicuro
PERICOLO ● Prima di usare l'apparecchio
accertarsi sempre che le lame, i rispettivi perni e l'unità
lame non siano usurati né danneggiati. ●  Non bloccare
mai l'interruttore di accensione/spegnimento nella posi-
zione ON: ciò è estremamente pericoloso. ● Non tirare
l'apparecchio all'indietro, a meno che non sia assoluta-
mente necessario. Se si deve spostare l'apparecchio da
una parete o allontanare da un ostacolo, guardare pri-
ma di tutto verso il basso in modo da evitare di inciam-
pare o di far passare l'apparecchio sui proprio piedi.
● Pericolo di venire a contatto con la lama scoperta o di
essere colpiti da oggetti lanciati dalla stessa. Non incli-
nare l'apparecchio quando si accende il motore o con il
motore acceso. Se un'inclinazione è assolutamente ne-
cessaria, per esempio per agevolare l'avviamento, la
parte anteriore dell'apparecchio può essere sollevata di
5 cm. A tale scopo abbassare con cautela l'impugnatu-
ra. È necessario riportare l'apparecchio sulla normale
posizione di funzionamento (cioè con tutte e quattro le
ruote a terra) prima di iniziare la tosatura. ● Le lame che
entrano in contatto con un cavo conduttore possono
porre parti metalliche dell’apparecchio sotto tensione e
provocare una scossa elettrica.
AVVERTIMENTO ● Le lame dell'apparec-
chio sono affilate. Indossare guanti di protezione robusti
e procedere con cautela quando si effettuano lavori di
montaggio, di sostituzione, di pulizia o quando si con-
trolla il fissaggio delle viti. ● I componenti usurati o dan-
neggiati vanno sostituiti in serie per mantenere
l'equilibrio. ● Accertarsi che l'apparecchio si trovi in con-
dizioni di sicurezza verificando a intervalli regolari il ser-
raggio corretto di bulloni, dadi e viti. ● Sostituire i
componenti usurati o danneggiati prima di mettere in
funzione l'apparecchio. ● Non azionare mai l'apparec-
chio se l'interruttore di accensione/spegnimento inte-
grato nell'impugnatura non si accende o non si spegne
correttamente. ● Non usare la forza per azionare l'appa-
recchio. ● Arrestare il motore per fermare le lame quan-
do si trasporta l'apparecchio da o verso l'area di
tosatura o quando lo si inclina per attraversare superfici
diverse da quelle erbose. ● Arrestare la lama prima di
passare su una superficie in ghiaia. ● Non utilizzare mai
l'apparecchio con dispositivi di protezione difettosi o
senza dispositivi di sicurezza come, per esempio,
deflettori e/o cesto raccoglierba. ● Non tenere le mani o
i piedi vicino oppure sotto i componenti rotanti. Accen-
dere il motore come da manuale di istruzioni. ● Mai sol-
levare o trasportare l'apparecchio con il motore acceso.
● Le irregolarità nel terreno aumentano il rischio di sci-
volamento e di incidenti. Evitare buchi, solchi, irregola-
rità del terreno, pietre o altri oggetti nascosti. ● Avviare
l'apparecchio solo quando ci si trova nella zona di sicu-
rezza dietro il manico.
Tutte e quattro le ruote devono poggiare sul suolo.
Il canale di espulsione dell'erba non deve essere
scoperto ma protetto dal cesto raccoglierba o dal
coperchio dell'apertura di espulsione.
Gli arti di tutte le persone devono essere lontani dal
carter del gruppo di taglio.
background
Italiano 35
● Spegnere il motore e sfilare la chiave di sicurezza.
Accertarsi che tutti i componenti mobili si siano fermati
completamente:
Ogni volta che si lascia l'apparecchio incustodito,
anche durante lo smaltimento dello sfalcio.
Prima di rimuovere un bloccaggio o di pulire l'aper-
tura di espulsione dell'erba.
Prima di controllare, pulire o eseguire lavori sull'ap-
parecchio.
Dopo l'impatto con un corpo estraneo. Prima di riav-
viare l'apparecchio, controllare se questo presenta
punti danneggiati e, se necessario ripararli.
Prima di rimuovere il cesto raccoglierba o di aprire
la copertura dell'espulsione dell'erba.
Se l'apparecchio comincia a vibrare in modo insoli-
to. Controllare immediatamente se l'apparecchio:
Presenta componenti allentati. Serrare i compo-
nenti eventualmente allentati.
Se ci sono punti danneggiati, in particolare sulla
lama. Riparare o sostituire i componenti danneg-
giati.
PRUDENZA ● Controllare con regolarità se il
cesto raccoglierba presenta tracce di usura.
ATTENZIONE ● Accertarsi che il cavo di coman-
do del motore non venga mai schiacciato, o comunque
danneggiato, durante il montaggio o il ripiegamento del
manico.
Rischi residui
AVVERTIMENTO
Anche se l'uso dell'apparecchio è conforme alle pre-
scrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi
residui. Dall'uso dell'apparecchio possono scaturire i
seguenti pericoli:
La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli
utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature
previste e limitare il tempo di lavoro e l'esposizione.
Il rumore può causare danni all'udito. Usare una
protezione dell'udito e limitare la sollecitazione.
Rischio di lesioni dovute al contatto con le lame.
Rischio di lesioni causate da oggetti lanciati.
Riduzione dei rischi
PRUDENZA
Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, da-
to che sono soggetti a diversi fattori:
Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi-
ciente (dita spesso fredde e formicolio)
Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti cal-
di per proteggere le mani.
Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di
utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i
sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e
dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
PERICOLO
Impiego non conforme alle disposizioni
Pericolo di morte per ferite da taglio
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo confor-
me alle disposizioni.
Il tosaerba a batteria è destinato esclusivamente
all'uso domestico.
L'apparecchio è previsto solo per l'impiego all'aper-
to.
L'apparecchio è destinato alla tosatura dell'erba di
prati domestici.
L'apparecchio è stato concepito per essere spinto a
mano. L'apparecchio non deve essere tirato.
Non si deve salire sull'apparecchio.
Non è consentito il trasporto di persone e animali.
Qualsiasi altro utilizzo non è consentito. L'utente è re-
sponsabile dei danni causati da un uso improprio.
Unità accumulatore e caricabatterie
Utilizzare l’apparecchio solo con unità accumulatore e
caricabatterie del sistema KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Dispositivi di sicurezza
Simboli riportati sull’apparecchio
Le unità accumulatore e i caricabatte-
rie adatti sono contrassegnati dal sim-
bolo del sistema KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Le unità accumulatore adatte riportano
la denominazione "Battery Power 18/...
e Battery Power+ 18/...".
I caricabatterie adatti riportano la de-
nominazione "BC 18 V ...".
Segnale di avvertimento generico
background
36 Italiano
Protezione da sovraccarico
L'apparecchio è dotato di una protezione da sovraccari-
co. Se si rileva un sovraccarico, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota-
zione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagina dei grafici.
Figura A
1 Ruota anteriore
2 Chiave di sicurezza
3 Sbloccaggio dell’unità accumulatore
4 Sportello dell'accumulatore
5 Flap del canale di espulsione
6 Fermacavi
7 Indicatore di livello del cesto raccoglierba
8 Cavo di controllo del motore
9 Pulsante di avviamento
10 Impugnatura
11 Staffa di avvio/arresto
12 Viti di bloccaggio rapido superiori
13 Cesto raccoglierba
14 Viti di bloccaggio rapido inferiori
15 Tar ghe tta
16 Ruota posteriore
17 Leva di regolazione dell'altezza di taglio
18 Cuneo mulching
19 *Unità accumulatore
20 *Caricabatterie
* opzionale
iPower
L'apparecchio è dotato del sistema di controllo intelli-
gente del motore iPower, che consente una rasatura ef-
ficiente e una durata ottimale della batteria.
iPower regola la velocità del motore in base alle condi-
zioni dell'erba:
Il regime del motore viene aumentato in caso di erba
lunga o fitta.
Non appena la densità dell'erba diminuisce, il regi-
me del motore viene ridotto.
Montaggio
Montaggio del manico
1. Ribaltare la parte inferiore del manico.
Figura B
2. Bloccare il manico con le viti di bloccaggio rapido.
Figura C
3. Avvitare la parte superiore del manico fissandola
all'altezza desiderata.
Figura D
4. Fissare il cavo di controllo del motore mediante il
fermacavi.
Figura E
Montaggio del cesto raccoglierba
1. Separare le aste.
2. Inserire le aste nella guida inferiore.
Figura F
3. Agganciare le aste.
4. Agganciare l'impugnatura.
Messa in funzione
Regolazione del manico
1. Regolare l'altezza del manico.
Figura G
a Rimuovere le viti di bloccaggio rapido superiori
b Avvitare la parte superiore del manico fissandola
all'altezza desiderata.
2. Regolare l’angolo d’inclinazione del manico.
Figura H
a Allentare le viti di bloccaggio rapido inferiori.
b Scegliere l’angolo d’inclinazione.
c Serrare le viti di bloccaggio rapido.
Montaggio del cuneo per pacciame
Il cuneo per pacciame viene usato quando lo sfalcio de-
ve restare sul prato.
1. Aprire lo sportello del canale di espulsione dell'erba.
Figura I
2. Inserire il cuneo per pacciame nel canale di espul-
sione.
3. Chiudere lo sportello del canale di espulsione
dell'erba.
Inserire il cesto raccoglierba
Il cesto raccoglierba si usa per raccogliere lo sfalcio allo
scopo di smaltirlo.
1. Aprire lo sportello del canale di espulsione dell'erba.
Figura J
2. Premere il manico del cuneo per pacciame ed
estrarre il cuneo.
Prima della messa in funzione, leggere il ma-
nuale d’uso e tutte le avvertenze di sicurez-
za.
Fare attenzione agli eventuali oggetti lanciati
o volanti.
Tenere tutti i presenti, in particolare bambini
e animali, a una distanza di almeno 15 m
dall'area di lavoro.
Tenere conto delle lame affilate. Le lame
continuano a girare dopo che è stato spento
il motore.
Prima della manutenzione estrarre la chiave
di sicurezza.
Il livello di pressione acustica garantito indi-
cato in etichetta è pari a 89 dB.
Indicatore di livello del cesto raccoglierba
89
background
Italiano 37
3. Appendere il cesto raccoglierba al canale di espul-
sione. Accertarsi che lo sportello del canale blocchi
il cesto.
Figura K
Montaggio dell’unità accumulatore
1. Aprire lo sportello dell'accumulatore.
Figura L
2. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento
dell'apparecchio, finché non si sente lo scatto d'in-
nesto.
3. Inserire la chiave di sicurezza.
4. Chiudere lo sportello dell'accumulatore.
Messa in funzione
Avvertenze generali per l'uso del tosaerba
La durata dell'accumulatore dipende da vari fattori:
Dalle condizioni, dalla lunghezza e dalla densi
dell'erba
Dall'altezza di taglio impostata
Resa superficiale massima in funzione delle caratteristi-
che dell'erba con un'unità accumulatore di 5 Ah:
circa 350 m
2
.
Il risultato della tosatura può essere ottimizzato come
segue:
Tagliare al massimo un terzo dell'altezza dell'erba.
Nel tosare l'erba alta ridurre la velocità con la quale
si spinge l'apparecchio.
Nota
Evitare di tosare erba bagnata. L'erba bagnata si attac-
ca alla parte inferiore del tosaerba impedendo così la
raccolta corretta nel cesto raccoglierba o l'espulsione
del materiale falciato.
Tosatura dell'erba
AVVERTIMENTO
Sollevamento o ribaltamento del tosaerba durante il
funzionamento
Lesioni da taglio
La lama del tosaerba gira all'incirca parallelamente ri-
spetto al suolo su cui si muove. Accertarsi che, durante
la tosatura, tutte e quattro le ruote siano a contatto con
il terreno.
1. Montare il cesto raccoglierba oppure il cuneo per
pacciame (vedere capitolo Messa in funzione).
2. Impostare l'altezza di taglio mediante l'apposita leva
di regolazione.
Figura M
L'altezza di taglio dipende dalle condizioni, dalla lun-
ghezza e dalla densità dell'erba (vedere capitolo
Avvertenze generali per l'uso del tosaerba).
Figura N
3. Tenere premuto il pulsante di avvio, quindi premere
immediatamente la staffa di avvio/arresto.
Figura O
L'apparecchio si avvia.
4. Rilasciare il pulsante di avvio e continuare a tenere
la staffa di avvio/arresto fino a raggiungere il mani-
co.
Quando si usa il cesto raccoglierba, lo si deve svuotare
a intervalli regolari per evitare che il canale di espulsio-
ne dell'erba possa essere intasato dallo sfalcio (vedere
capitolo Svuotamento del cesto raccoglierba).
Tosatura della zona marginale
Con l'apparecchio si può effettuare anche la tosatura di
una zona marginale, per esempio lungo un muro.
1. Spingere il tosaerba a ridosso del muro.
Figura P
L'ingresso laterale fa sì che l'erba venga tirata nella zo-
na di taglio.
Figura Q
Termine del funzionamento
1. Rilasciare la staffa di avvio/arresto.
Figura R
Il motore si arresta.
Rimozione dell'unità accumulatore
1. Aprire lo sportello dell'accumulatore.
Figura S
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Premere lo sbloccaggio dell'unità accumulatore.
4. Rimuovere l'unità accumulatore.
5. Chiudere lo sportello dell'accumulatore.
Svuotamento del cesto raccoglierba
Quando il cesto raccoglierba è pieno, lo sportello dell'in-
dicatore di livello del cesto si chiude. In questo caso
svuotare il cesto raccoglierba.
1. Sollevare lo sportello del canale di espulsione
dell'erba.
Figura T
2. Rimuovere il cesto raccoglierba.
Nel rimuovere il cesto raccoglierba fare attenzione
che il cavo di controllo del motore resti nel fermaca-
vi.
3. Svuotare il cesto raccoglierba.
Trasporto
AVVERTIMENTO
Lama affilata
Lesioni da taglio
Procedere con cautela nel ribaltare o nel sollevare l'ap-
parecchio.
Tenere lontano dalla lama ogni parte del corpo.
1. Spegnere l'apparecchio (vedere capitolo Termine
del funzionamento).
2. Accertarsi che la lama non giri più.
3. Rimuovere la chiave di sicurezza (vedere capitolo
Rimozione dell'unità accumulatore).
4. Rimuovere l'unità accumulatore.
5. Far raffreddare l'apparecchio.
6. Per il trasporto in veicoli, fissare l’apparecchio in
modo che non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
Prima di ogni immagazzinaggio pulire l’apparecchio
(vedere il capitolo Pulizia dell'apparecchio).
1. Svitare le viti di bloccaggio rapido superiori e ripie-
gare il manico.
Figura U
2. Allentare le viti di bloccaggio rapido inferiori e rimuo-
vere il manico dall'apparecchio.
Figura V
3. Sistemare il cesto raccoglierba sul manico e sull'ap-
parecchio.
Figura W
4. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben
ventilato. Tenerlo lontano da agenti corrosivi quali
sostanze chimiche per il giardino e fondenti chimici.
Non conservare l’apparecchio all’aperto.
background
38 Italiano
Cura e manutenzione
AVVERTIMENTO
Lama affilata
Lesioni da taglio
Procedere con cautela nel ribaltare o nel sollevare l'ap-
parecchio.
Tenere lontano dalla lama ogni parte del corpo.
Prima della messa in funzione
Prima di ogni messa in funzione eseguire le seguenti at-
tività di manutenzione:
Controllare che l'apparecchio non sia danneggiato.
Controllare che tutti i bulloni, i dadi e le viti siano sal-
damente serrati, eventualmente riserrare.
Controllare il filo della lama da taglio. Sostituire la la-
ma da taglio se senza filo.
Pulizia dell'apparecchio
1. Rimuovere la chiave di sicurezza.
2. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo
Rimozione dell'unità accumulatore).
3. Dopo ogni utilizzo pulire la superficie dell'apparec-
chio usando un panno morbido asciutto o una spaz-
zola.
Figura X
Prima di un immagazzinaggio prolungato pulire la lama.
4. Ribaltare l'apparecchio di lato.
Figura Y
5. Pulire la lama e la parte inferiore dell'apparecchio
con una spazzola.
Figura Z
Rimozione dei bloccaggi
AVVERTIMENTO
Rimozione dei bloccaggi
Pericolo di lesioni da taglio a causa della lama affilata o
di oggetti a spigoli vivi
Indossare guanti di protezione quando si controlla o si
rimuove un bloccaggio.
1. Spegnere l'apparecchio e attendere che la lama si
sia fermata completamente.
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo
Rimozione dell'unità accumulatore).
4. Rimuovere il cesto raccoglierba e controllare se so-
no presenti bloccaggi. Rimuovere gli eventuali bloc-
caggi.
5. Controllare se il canale di espulsione presenta bloc-
caggi. Rimuovere gli eventuali bloccaggi.
6. Ribaltare l'apparecchio di lato.
7. Controllare se la parte inferiore dell'apparecchio o la
lama presentano bloccaggi. Rimuovere i bloccaggi
con cautela: la lama può infatti muoversi durante il
procedimento.
Sostituzione della lama
1. Rimuovere la chiave di sicurezza.
2. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo
Rimozione dell'unità accumulatore).
3. Pulire la parte inferiore dell'apparecchio (vedere ca-
pitolo Pulizia dell'apparecchio).
4. Fissare la lama e svitare la vite.
Figura AA
5. Rimuovere la lama e smaltirla.
Figura AB
6. Inserire la lama nuova nel supporto.
Figura AC
7. Fissare la lama e serrare la vite (23 Nm).
Figura AD
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Dati tecnici
Errore Causa Correzione
L'apparecchio si spegne È scattata la protezione da sovraccarico
dell'apparecchio.
1. Rilasciare la staffa di avvio/arresto.
2. Premere il pulsante di avvio e la staffa di
avvio/arresto.
È scattata la protezione da sovraccarico
dell'unità accumulatore.
1. Attendere che la temperatura dell'unità ac-
cumulatore abbia raggiunto la fascia nor-
male.
2. Se non si riesce ad accendere l'apparec-
chio, caricare l'unità accumulatore.
L'unità accumulatore è scarica. 1. Caricare l’unità accumulatore.
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione nominale V 18
Larghezza di taglio cm 34
Altezza di taglio mm 25-60
Volume del cesto raccoglierba l 35
Numero di giri del minimo (max) min
-1
3500
Valori rilevati secondo EN 62841-4-3
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 76
Incertezza K
pA
dB(A) 3
Livello di potenza acustica L
WA
dB(A) 89
Incertezza K
WA
dB(A) 0,66
Valore di vibrazione mano-braccio
impugnatura destra
m/s
2
1,3
Valore di vibrazione mano-braccio
impugnatura sinistra
m/s
2
1,3
Incertezza K m/s
2
1,5
background
Español 39
Con riserva di modifiche tecniche.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia-
te dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia-
le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Potete trovare ulteriori informazioni sulla garanzia (se
disponibili) nell'area di assistenza del sito web Kärcher
locale alla voce "Download".
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Tosaerba a batteria
Tipo: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2011/65/UE
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
Norme armonizzate applicate
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE: allegato VI
Nome e indirizzo dell'organismo notificato che l'ha
effettuata
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Norimberga
Livello di potenza acustica dB(A)
LMO 2-18:
Misurato: 86
Garantito: 88
LMO 3-18:
Misurato: 87
Garantito: 89
LMO 4-18 Dual:
Misurato: 92
Garantito: 94
LMO 5-18 Dual:
Misurato: 95
Garantito: 96
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/03/2024
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea
y siga estas instrucciones de seguridad, este
manual de instrucciones, las instrucciones de
seguridad adjuntas a la batería y el manual de
instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar.
Actúe conforme a estos documentos. Conserve los ma-
nuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguri-
dad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm 1170 x
410 x
995
Peso (senza unità accumulatore) kg 12,5
Instrucciones de seguridad ................................. 39
Uso previsto ........................................................ 43
Protección del medioambiente............................ 43
Accesorios y repuestos....................................... 44
Volumen de suministro........................................ 44
Dispositivos de seguridad ................................... 44
Descripción del equipo........................................ 44
Montaje ............................................................... 44
Puesta en funcionamiento................................... 45
Servicio ............................................................... 45
Transporte........................................................... 46
Almacenamiento ................................................. 46
Conservación y mantenimiento........................... 46
Ayuda en caso de fallos ...................................... 46
Datos técnicos..................................................... 47
Garantía .............................................................. 47
Declaración de conformidad UE ......................... 47
background
40 Español
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instruc-
ciones, ilustraciones y especificaciones suminis-
tradas con esta herramienta eléctrica.
Si no se siguen todas las instrucciones enumeradas
a continuación, pueden ocasionarse choques eléctri-
cos, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas
las advertencias e instrucciones para referencia
futura.
El término «herramienta eléctrica» que aparece en las
advertencias se refiere a la herramienta eléctrica accio-
nada por la red eléctrica (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada por batería (inalámbrica).
1 Seguridad en la zona de trabajo
a Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las zonas desordenadas u oscuras fo-
mentan los accidentes.
b No utilice herramientas eléctricas en atmósfe-
ras explosivas, como en presencia de líqui-
dos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pue-
den inflamar el polvo o los humos.
c Mantenga alejados a los niños y a otras per-
sonas mientras utiliza una herramienta eléc-
trica. Las distracciones pueden hacerle perder el
control.
2 Seguridad eléctrica
a Los conectores de las herramientas eléctri-
cas deben coincidir con la toma de corriente.
No modifique nunca el conector de ninguna
manera. No utilice conectores adaptadores
con herramientas eléctricas conectadas a tie-
rra. Los conectores no modificados y las tomas
de corriente adecuadas reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiado-
res, cocinas y frigoríficos. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está co-
nectado a tierra.
c No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
d No someta el cable a grandes cargas. No uti-
lice nunca el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Manten-
ga el cable alejado del calor, el aceite, los bor-
des afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e Cuando utilice una herramienta eléctrica al ai-
re libre, utilice un cable alargador adecuado
para uso en exteriores. El uso de un cable ade-
cuado para exteriores reduce el riesgo de des-
carga eléctrica.
f Si es inevitable utilizar una herramienta eléc-
trica en un lugar húmedo, utilice un suminis-
tro protegido por un dispositivo de corriente
residual (RCD). El uso de un RCD reduce el ries-
go de descarga eléctrica.
3 Seguridad personal
a Manténgase alerta, observe lo que está ha-
ciendo y utilice el sentido común cuando ma-
neje una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado o bajo
los efectos de drogas, alcohol o medicamen-
tos. Un momento de desatención mientras ma-
neja una herramienta eléctrica puede provocar
graves lesiones personales.
b Utilice equipos de protección individual. Use
siempre protección para los ojos Los equipos
de protección, como la mascarilla antipolvo, el
calzado de seguridad antideslizante, el casco o
la protección auditiva, utilizados en las condicio-
nes adecuadas, reducirán las lesiones persona-
les.
c Impida el arranque accidental. Antes de co-
nectar el equipo a la fuente de corriente o el
conjunto de baterías, levantarlo o transportar-
lo, asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de desconexión. Transportar las he-
rramientas eléctricas con los dedos en el inte-
rruptor o conectar estas herramientas a la
corriente con el interruptor en posición de cone-
xión puede provocar accidentes.
d Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa
antes de encender la herramienta eléctrica. Si
se deja una llave inglesa o una llave fija en una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica, pue-
den producirse lesiones personales.
e No se incline en exceso. Apoye bien los pies
y mantenga el equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guan-
tes alejados de las piezas en movimiento. La
ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden que-
dar atrapados en las piezas móviles.
g Si se han previsto dispositivos para la cone-
xión de instalaciones de aspiración y recogi-
da de polvo, asegúrese de que estén
conectadas y se utilicen correctamente. El
uso de instalaciones de recogida de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h No deje que la familiaridad adquirida por el
uso frecuente de las herramientas le haga
confiarse e ignorar los principios de seguri-
dad de las herramientas. Una acción descuida-
da puede causar lesiones graves en una fracción
de segundo.
4 Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para su apli-
cación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y de forma más segura al ritmo pa-
ra el que fue diseñada.
b No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga. Toda herra-
mienta eléctrica que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c Desconecte el conector de la toma de corrien-
te y/o el conjunto de baterías de la herramien-
ta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guardar la herramienta
eléctrica. Estas medidas preventivas de seguri-
dad reducen el riesgo de puesta en marcha acci-
dental de la herramienta eléctrica.
background
Español 41
d Guarde las herramientas eléctricas en reposo
fuera del alcance de los niños y no permita
que las manejen personas que no estén fami-
liarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctri-
cas son peligrosas en manos de usuarios sin for-
mación.
e Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si las piezas móviles
están desalineadas o atascadas y si hay pie-
zas rotas o cualquier otra condición que pue-
da afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si está dañada, ordene
reparar la herramienta eléctrica antes de utili-
zarla. Muchos accidentes se provocan por herra-
mientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente.
f Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con un man-
tenimiento adecuado y bordes de corte afilados
tienen menos probabilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
g Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios y las brocas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condi-
ciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso
de la herramienta eléctrica para operaciones dis-
tintas de las previstas puede provocar una situa-
ción peligrosa.
h Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
asas y superficies de agarre resbaladizas no per-
miten manejar y controlar la herramienta con se-
guridad en situaciones inesperadas.
5 Uso y cuidado de herramientas con baterías
a Utilice únicamente el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para
un conjunto de baterías específico puede supo-
ner un peligro de incendio si se utiliza con un con-
junto de baterías diferente.
b Utilice las herramientas eléctricas únicamen-
te con los conjuntos de baterías específica-
mente diseñados para ello. Utilizar cualquier
otra batería puede dar lugar a lesiones e incen-
dios.
c Mantenga alejados otros objetos de metal
cuando el conjunto de baterías no se esté uti-
lizando, tales como clips de sujeción, mone-
das, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños
objetos metálicos que puedan crear una co-
nexión de un contacto a otro. Cortocircuitar los
contactos de carga puede provocar quemaduras
o un incendio.
d En condiciones extremas, es posible que se
expulse líquido de la batería; evite entrar en
contacto con él. Si este entra en contacto con
su piel, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite además
asistencia médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación o quemazón.
e No utilice una herramienta o un conjunto de
baterías dañado o modificado. Las baterías
dañadas o modificadas pueden presentar un
comportamiento impredecible, pudiendo derivar-
se de su uso un incendio, una explosión o el ries-
go de daños.
f No exponga una herramienta o conjunto de
baterías al fuego o a una temperatura excesi-
va. Exponerlos al fuego o a temperaturas por en-
cima de 130 °C puede provocar una explosión.
g Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la herramienta o el conjunto de bate-
rías fuera del rango de temperaturas especifi-
cado en las instrucciones de empleo. Cargar
de forma incorrecta o a temperaturas que exce-
dan el rango especificado puede dañar la batería
y aumentar el peligro de incendio.
6 Mantenimiento
a Solicite el mantenimiento de su herramienta
eléctrica a una persona cualificada, que se
deberá asegurar de utilizar repuestos idénti-
cos. Esto garantizará la preservación de la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
b Nunca realice el mantenimiento a un conjunto
de baterías dañado. El mantenimiento de los
conjuntos de baterías solo lo debe realizar el fa-
bricante o un servicio técnico autorizado.
Avisos de seguridad del cortacésped
1 No usar el cortacésped en condiciones meteoro-
lógicas adversas, especialmente durante las
tormentas. Esto reduce el peligro de alcances por
rayos.
2 Inspeccionar minuciosamente la zona de corte
para asegurarse de que no hay animales salva-
jes. Los animales salvajes pueden sufrir heridas al
manejar el cortacésped.
3 Inspeccionar minuciosamente la zona de corte y
retirar todas las piedras, palos, alambres, hue-
sos y otros objetos extraños. Estos elementos
pueden ser eyectados y causar lesiones.
4 Antes de usar el cortacésped, comprobar siem-
pre visualmente que la cuchilla y el conjunto de
cuchillas no presenten desgaste o daños. Las
piezas desgastadas o dañadas aumentan el riesgo
de lesiones.
5 Comprobar con regularidad si el recipiente co-
lector de hierba presenta desgaste o daños. Si el
recipiente colector de hierba está desgastado o da-
ñado, el riesgo de lesiones se incrementa.
6 Mantener las cubiertas protectoras en su sitio.
Las cubiertas protectoras deben estar en buen
estado de funcionamiento y correctamente mon-
tadas. Si una cubierta protectora está suelta, daña-
da o no funciona correctamente, puede causar
lesiones.
7 Mantener las aberturas de entrada de aire libres
de depósitos. Las aberturas de entrada de aire
obstruidas y los depósitos pueden causar un sobre-
calentamiento o peligro de incendio.
8 Llevar siempre calzado de seguridad antidesli-
zante al manejar el cortacésped. No trabajar
nunca sin calzado o con sandalias abiertas. Esto
minimiza el riesgo de lesiones en los pies al entrar
en contacto con la cuchilla de corte mientras gira.
9 Esto minimiza el riesgo de lesiones en los pies
al entrar en contacto con la cuchilla de corte
mientras gira. La piel desnuda aumenta la probabi-
lidad de lesiones por objetos eyectados.
10 No usar la máquina sobre hierba mojada. Al usar
el cortacésped, se debe caminar y nunca correr.
De este modo se reduce el peligro de resbalones y
caídas, que podrían causar lesiones.
11 No usar la máquina en pendientes excesivamen-
te pronunciadas. De este modo se reduce el riesgo
background
42 Español
de perder el control, resbalar y caer, lo que podría
causar lesiones.
12 Al trabajar en pendientes, asegurarse de pisar
bien; trabajar siempre en sentido transversal a
la pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo, y
extremar las precauciones al cambiar la direc-
ción de trabajo. De este modo se reduce el riesgo
de perder el control, resbalar y caer, lo que podría
causar lesiones.
13 Tener especial cuidado al cortar marcha atrás o
al tirar del cortacésped. Prestar siempre aten-
ción al entorno. Esto reduce el riesgo de tropiezos
durante el manejo.
14 No tocar las cuchillas ni otras piezas móviles
peligrosas mientras estén en movimiento. Esto
reduce el riesgo de lesiones causadas por piezas
móviles.
15 Al retirar el material atascado o limpiar el corta-
césped, asegurarse de que todos los interrupto-
res del equipo están desconectados y que la
batería está desconectada. El funcionamiento in-
esperado del cortacésped puede causar lesiones
graves.
16 Al retirar el material atascado o limpiar el corta-
césped, asegurarse de que todos los interrupto-
res del equipo están desconectados y retirar (o
activar) el dispositivo de desactivación. El fun-
cionamiento inesperado del cortacésped puede
causar lesiones graves.
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO ● El equipo puede lanzar objetos
por el aire y provocar lesiones graves e incluso la muer-
te a través de la amputación de pies y manos. ● Lesio-
nes graves debido a la falta de concentración durante el
trabajo. No maneje el equipo si está bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos ni tampoco si se
encuentra muy cansado.
ADVERTENCIA ● Los niños a partir de 8
años como mínimo y las personas con capacidades fí-
sicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan
de experiencia y conocimientos sobre el equipo solo
pueden utilizar el equipo bajo supervisión correcta o si
han recibido formación sobre el uso seguro del equipo
por parte de una persona responsable de su seguridad
y han comprendido los peligros existentes. ● Los niños
no pueden jugar con el equipo. ● Se debe supervisar a
los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato. ● Utilice el equipo únicamente con la batería
especificada en este manual de instrucciones. A la hora
de usar equipos con alimentación por batería, tenga en
cuenta las medidas de seguridad básicas para reducir
el riesgo de lesiones, un fuego o fugas en la batería.
● Al trabajar con el equipo, lleve pantalones largos y
gruesos y botas antideslizantes. Nunca trabaje descal-
zo. No lleve sandalias ni pantalones cortos. Evite pren-
das flojas o ropa con cordones o cintas. ● Use gafas de
protección o seguridad con protección lateral. ● Si hay
una pendiente, desplace el equipo siempre en sentido
perpendicular a esta. Peligro de lesiones graves si des-
plaza el equipo en el mismo sentido de la pendiente, ya
sea hacia arriba o hacia abajo. ● No acelere el paso, si-
no camine despacio durante el trabajo. Permanezca
siempre en una postura segura y mantenga el equilibrio
en todo momento, sobre todo al trabajar en pendientes.
● Peligro de accidente por resbalones. No use el equipo
cerca del borde de acantilados o zanjas ni en pendien-
tes pronunciadas o taludes.
PRECAUCIÓN ● Familiarícese con los ele-
mentos de control y el uso correcto del equipo.
Seguridad en el lugar de trabajo
PELIGRO ● Peligro de lesiones graves si sa-
len objetos despedidos de la cuchilla de corte o si alam-
bres o hilos se enredan en las herramientas de corte.
Antes de usar el equipo, inspecciones cuidadosamente
la zona de trabajo en busca de piedras, palos, piezas
metálicas, alambres, huesos o juguetes y retire cual-
quier obstáculo. ● No use el equipo si hay personas, es-
pecialmente niños, o animales en un radio de 15 m, ya
que existe riesgo de que salgan objetos despedidos de
la cuchilla de corte. ● Peligro de explosión. El equipo
genera chispas que pueden prender polvo, gas o vapo-
res. No utilice el equipo en entornos potencialmente ex-
plosivos, donde haya líquidos, gases o polvos
inflamables. ● Accidentes graves con la implicación de
niños. Los niños pueden sentirse atraídos por el equipo
y su actividad. Vigile a los niños, ya que puede que no
se encuentren en el último sitio en el que los haya visto.
ADVERTENCIA ● No utilice el equipo en
césped mojado o si llueve. ● No utilice el equipo en ca-
so de riesgo de relámpagos. ● Únicamente corte el cés-
ped con luz diurna o suficiente luz artificial. ● Mantenga
los niños alejados de la zona en la que se va a cortar el
césped y asegúrese de que están bajo la supervisión de
un adulto distinto al usuario del equipo. En caso de que
un niño acceda a la zona de corte, desconecte inmedia-
tamente el equipo. ● Tenga cuidado a la hora de acer-
carse a ángulos muertos, arbustos, árboles u objetos
que puedan reducir su visibilidad.
CUIDADO ● El usuario del equipo será el respon-
sable de posibles accidentes que involucren a otras
personas o sus posesiones.
Servicio seguro
PELIGRO ● Cada vez que utilice el equipo,
asegúrese de que la cuchilla, los pernos de la cuchilla y
la unidad de cuchilla no están dañados ni excesivamen-
te desgastados. ●  Nunca bloquee el interruptor de co-
nexión y desconexión en la posición de ON; esto es
muy peligroso. ● Únicamente desplace el equipo hacia
atrás si es absolutamente imprescindible. Si necesita
alejar el equipo de una pared o un obstáculo, eche un
vistazo al suelo para evitar una caída o que pase con el
equipo por encima de sus propios pies. ● Peligro de
contacto con la cuchilla descubierta o de ser alcanzado
por objetos que salen despedidos. No vuelque el equi-
po para arrancar el motor o con el motor en marcha. Si
es imprescindible volcar el equipo, p. ej. para facilitar el
arranque, puede elevar la parte delantera del equipo
unos 5 cm. Para ello, presione la empuñadura con cui-
dado hacia abajo. Antes de comenzar el proceso de
corte debe colocar el equipo en su posición de servicio
normal (es decir, con las cuatro ruedas apoyadas en el
suelo). ● Aquellas cuchillas que estén en contacto con
un cable conductor de corriente pueden electrificar las
piezas de metal descubiertas del equipo y provocar una
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA ● Las cuchillas del equipo
están afiladas. Use guantes de protección resistentes y
trabaje con la máxima atención cuando realice activida-
des de montaje, sustitución, limpieza o comprobación
background
Español 43
de apriete de los tornillos. ● Sustituya las piezas des-
gastadas o dañadas en bloque, para mantener el equi-
librio. ● Asegúrese de que el equipo está en un estado
seguro mediante la comprobación regular del apriete de
los pernos, tuercas y tornillos. ● Sustituya cualquier pie-
za desgastada o dañada antes de poner en funciona-
miento el equipo. ● No use el equipo si el interruptor de
conexión y desconexión de la empuñadura no funciona
correctamente. ● No use la fuerza al manejar el equipo.
● Apague el motor para detener las cuchillas cuando
transporte el equipo hacia la zona de corte o cuando se
aleje de esta o si necesita atravesar cualquier superficie
distinta al césped. ● Detenga la cuchilla antes de atra-
vesar superficies con gravilla. ● Nunca use el equipo
con dispositivo de protección defectuosos o si falta al-
guno de ellos, p. ej. deflectores y/o el recipiente colector
de césped. ● No coloque sus manos o pies cerca o de-
bajo de piezas en rotación. Conecte el motor según las
indicaciones de las instrucciones para el usuario. ● No
levante ni transporte el equipo con el motor en marcha.
● Cualquier terreno inclinado implica un riesgo elevado
de resbalones y accidentes. Evite cualquier bache, zan-
ja, desnivel, piedra u otros objetos escondidos. ● Única-
mente arranque el equipo si se encuentra en la zona
segura detrás de la empuñadura:
Si las cuatro ruedas están apoyadas en el suelo.
Si el conducto de salida de césped no está destapa-
do, sino cubierto por el recipiente colector de cés-
ped o la tapa de la abertura de salida.
Si todas las manos y pies se encuentran alejados
de la carcasa de corte.
● Apague el motor y retire la llave de seguridad. Ase-
gúrese de que todos los componentes móviles se han
detenido:
Siempre que deje el equipo solo sin supervisión,
también cuando vaya a tirar el césped cortado.
Antes de que proceda a retirar cualquier obstáculo
o a limpiar el orificio de salida.
Antes de que examine el equipo, lo limpie o realice
cualquier trabajo en él.
Después de haberse encontrado un cuerpo extraño.
Compruebe que el equipo está libre de daños o
arréglelos, si los hay, antes de volver a poner el
equipo en marcha.
Antes de retirar el recipiente colector de césped o
antes de abrir la cubierta de la salida de césped.
Si el equipo empieza a vibrar de forma anómala.
Compruebe el equipo inmediatamente:
En busca de piezas sueltas. Apriete las piezas
sueltas si las hay.
En busca de daños, sobre todo en la cuchilla.
Arregle o sustituya las piezas dañadas.
PRECAUCIÓN ● Compruebe regularmente
si el recipiente colector de césped está dañado o exce-
sivamente desgastado.
CUIDADO ● Asegúrese de que el cable de control
del motor no se quede aplastado o se dañe de cualquier
otra forma durante el montaje o al plegar la empuñadu-
ra.
Riesgos residuales
ADVERTENCIA
Aunque el equipo se use según su uso previsto, exis-
ten ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los si-
guientes riesgos durante el uso del equipo:
La vibración puede causar lesiones. Use la herra-
mienta adecuada para cada trabajo, use las empu-
ñaduras previstas y limite el tiempo de trabajo y la
exposición.
El ruido puede causar daños auditivos. Use protec-
ción para oídos y limite la carga sobre estos.
Lesiones por contacto directo con las cuchillas.
Lesiones debido a objetos que salen despedidos.
Reducción del riesgo
PRECAUCIÓN
Utilizar el equipo durante un período de tiempo pro-
longado puede producir trastornos circulatorios en
las manos relacionados con la vibración. No puede
establecerse una duración general válida para el uso
de la motosierra porque depende de muchos facto-
res:
Predisposición personal a padecer trastornos circu-
latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en
las manos)
Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien-
tes para protegerse las manos.
Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre
firme.
Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial
que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo y
de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor
en las manos, dedos fríos), debe consultar a su mé-
dico.
Uso previsto
PELIGRO
Uso incorrecto
Peligro de muerte por cortes
Utilice el equipo solo para su uso previsto.
Usar el cortacésped con batería únicamente en el
ámbito doméstico.
El equipo solo está previsto para su uso al aire libre.
El equipo ha sido concebido para cortar césped en
el ámbito doméstico.
El equipo ha sido diseñado para ser empujado con
las manos. No se debe tirar del equipo.
No se debe subir al equipo.
No se permite el transporte de personas y animales.
No se permite ningún uso distinto al descrito. Los daños
ocasionados por un uso no previsto son responsabili-
dad del usuario.
Batería y cargadores
Utilice el equipo solo con baterías y cargadores del sis-
tema KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
minar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
Las baterías y los cargadores adecua-
dos están marcados con el símbolo del
sistema de alimentación por batería
KÄRCHER 18 V (+).
Las baterías adecuadas llevan la de-
nominación "Battery Power 18/... y Ba-
ttery Power+ 18/...".
Los cargadores adecuados llevan la
designación "BC 18 V ...".
background
44 Español
suponen un peligro potencial para la salud de las perso-
nas o el medio ambiente en caso de manipularse o eli-
minarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un funcionamiento
adecuado del equipo. Los equipos identificados con es-
te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés-
tica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y repues-
tos en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Dispositivos de seguridad
Símbolos en el equipo
Protección contra sobrecarga
El equipo está equipado con una protección contra so-
brecarga. Si se detecta una sobrecarga, el equipo se
desconecta de forma automática.
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipa-
miento máximo. Existen diferencias en el alcance del
suministro según el modelo (véase el embalaje).
Véanse las figuras en la página de gráficos.
Figura A
1 Rueda delantera
2 Llave de seguridad
3 Desbloqueo de la batería
4 Tapa de la batería
5 Chapaleta del conducto de salida
6 Portacables
7 Indicador del nivel de llenado del recipiente colector
de hierba
8 Cable de control del motor
9 Botón de arranque
10 Empuñadura
11 Estribo de arranque/parada
12 Tornillos de cierre rápido superiores
13 Recipiente colector de hierba
14 Tornillos de cierre rápido inferiores
15 Placa de características
16 Rueda trasera
17 Palanca de ajuste de altura de corte
18 Accesorio para trituración
19 *Batería
20 *Cargador
* opcional
iPower
El equipo está equipado con el sistema de control inte-
ligente del motor iPower, que permite un corte eficaz y
una capacidad de carga optimizada de las baterías.
iPower ajusta la velocidad del motor a las condiciones
de la hierba:
El régimen del motor aumenta para hierba larga o
densa.
En cuanto disminuye la densidad de la hierba, se re-
duce el régimen del motor.
Montaje
Montaje de la empuñadura
1. Plegar la parte inferior de la empuñadura.
Figura B
2. Bloquear la empuñadura con los tornillos de cierre
rápido.
Figura C
3. Atornillar la parte superior de la empuñadura a la al-
tura deseada.
Figura D
4. Fijar el cable de control del motor con el portaca-
bles.
Figura E
Montaje del recipiente colector de hierba
1. Separar las barras.
2. Introducir las barras en la guía inferior.
Figura F
3. Enganchar las barras.
4. Enganchar el asa.
Símbolo de advertencia general
Antes de la puesta en funcionamiento, leer el
manual de instrucciones y todas las instruc-
ciones de seguridad.
Prestar atención a cualquier objeto que sal-
ga eyectado o despedido.
Mantener a todas las personas, especial-
mente niños, y las mascotas a una distancia
de al menos 15 m de la zona de trabajo.
Prestar atención a las cuchillas afiladas. Las
cuchillas siguen girando después de apagar
el motor.
Antes de realizar el mantenimiento, retirar la
llave de seguridad.
El nivel de presión acústica garantizado indi-
cado en la etiqueta es de 89 dB.
Indicador del nivel de llenado del recipiente
colector de hierba
89
background
Español 45
Puesta en funcionamiento
Ajuste de la empuñadura
1. Ajustar la altura de la empuñadura.
Figura G
a Retirar los tornillos de cierre rápido superiores.
b Atornillar la parte superior de la empuñadura a la
altura deseada.
2. Ajustar el ángulo de inclinación de la empuñadura.
Figura H
a Soltar los tornillos de cierre rápido inferiores.
b Seleccionar el ángulo de inclinación.
c Apretar los tornillos de cierre rápido.
Montaje del accesorio para trituración
El accesorio de trituración se usa si se va a dejar el cés-
ped cortado en el terreno.
1. Abra la chapaleta del conducto de salida.
Figura I
2. Inserte el accesorio para trituración en el conducto
de salida.
3. Cierre la chapaleta del conducto de salida.
Colocación del recipiente colector de hierba
El recipiente colector de hierba se usa para recoger la
hierba cortada para su eliminación.
1. Abrir la chapaleta del conducto de salida.
Figura J
2. Apretar la empuñadura del accesorio para tritura-
ción y extraer el accesorio.
3. Colocar el recipiente colector de hierba en el con-
ducto de salida. Asegurarse de que la chapaleta del
conducto de salida tape el recipiente colector de
hierba.
Figura K
Montaje de la batería
1. Abra la tapa de la batería.
Figura L
2. Introduzca la batería en el alojamiento del equipo
hasta que encaje de manera audible.
3. Inserte la llave de seguridad.
4. Cierre la tapa de la batería.
Servicio
Indicaciones generales para el manejo del
cortacésped
La duración de la batería depende de varios factores:
Del estado, la longitud y el espesor de la hierba
De la altura de corte ajustada
Rendimiento máximo posible en superficie, depende de
las características del césped, con una batería de 5 Ah:
aprox. 350 m
2
.
El resultado del proceso de corte se puede optimizar de
la siguiente manera:
Corte como máximo un tercio de la altura del cés-
ped.
Al cortar césped muy alto, reduzca la velocidad a la
que desplaza el equipo.
Nota
No corte césped mojado. El césped mojado se adhiere
al lado inferior del cortacésped y evita que se acumule
correctamente en el recipiente colector o la expulsión
del césped cortado.
Corte de césped
ADVERTENCIA
Elevación o inclinación del cortacésped durante el
servicio
Lesiones de corte
La cuchilla del cortacésped a batería gira casi paralela
al suelo por el que pasa. Asegúrese de que las cuatro
ruedas toquen el suelo al cortar.
1. Montar el recipiente colector de hierba o el acceso-
rio para trituración (véase el capítulo Puesta en fun-
cionamiento).
2. Ajustar la altura de corte con la palanca de ajuste de
la altura de corte.
Figura M
La altura de corte debe seleccionarse en función del
estado, la longitud y el espesor de la hierba (véase
el capítulo Indicaciones generales para el manejo
del cortacésped).
Figura N
3. Mantener pulsado el botón de arranque y, a conti-
nuación, pulsar inmediatamente el estribo de arran-
que/parada.
Figura O
El equipo arranca.
4. Soltar el botón de arranque y seguir sujetando el es-
tribo de arranque/parada hasta llegar a la empuña-
dura.
En caso de usar el recipiente colector de hierba, debe
vaciarse con regularidad; de lo contrario, el conducto de
salida puede obstruirse con la hierba cortada (véase el
capítulo Vaciado del recipiente colector de césped).
Corte de césped en zonas limítrofes
Con el equipo se puede cortar el césped en zonas limí-
trofes, p. ej. a lo largo de un muro.
1. Empuje el cortacésped pegado al muro.
Figura P
La entrada lateral hace que el césped sea guiado a la
zona de corte.
Figura Q
Finalización del servicio
1. Soltar el estribo de arranque/parada.
Figura R
El motor se para.
Retirada de la batería
1. Abra la tapa de la batería.
Figura S
2. Retire la llave de seguridad.
3. Accione el desbloqueo de la batería.
4. Retire la batería.
5. Cierre la tapa de la batería.
Vaciado del recipiente colector de césped
En cuanto el recipiente colector de césped esté lleno se
cierra la chapaleta de indicador del nivel de llenado del
recipiente colector de césped. En ese caso, vacíe el re-
cipiente colector de césped.
1. Levante la chapaleta del conducto de salida.
Figura T
2. Retire el recipiente colector de césped.
Al retirar el recipiente colector de césped, asegúre-
se de que el cable de control de motor quede en el
portacables.
3. Vacíe el recipiente colector de césped
background
46 Español
Transporte
ADVERTENCIA
Cuchilla afilada
Lesiones de corte
Tenga cuidado al elevar o inclinar el equipo.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cuchi-
lla.
1. Desconectar el equipo (véase el capítulo Finaliza-
ción del servicio).
2. Asegurarse de que la cuchilla ya no gira.
3. Retirar la llave de seguridad (véase el capítulo Re-
tirada de la batería).
4. Retirar la batería.
5. Dejar que el equipo se enfríe.
6. Al transportar el equipo en vehículos, fijarlo para
evitar que resbale o vuelque.
Almacenamiento
Limpiar el equipo antes de almacenarlo (véase el capí-
tulo Limpieza del equipo).
1. Soltar los tornillos de cierre rápido superiores y ple-
gar la empuñadura.
Figura U
2. Soltar los tornillos de cierre rápido inferiores y colo-
car la empuñadura en el equipo.
Figura V
3. Colocar el recipiente colector de hierba en la empu-
ñadura y el equipo.
Figura W
4. Almacenar el equipo en un lugar seco y bien venti-
lado. Mantener el equipo alejado de sustancias co-
rrosivas, como productos químicos de jardinería o
productos de descongelación. No almacenar el
equipo al aire libre.
Conservación y mantenimiento
ADVERTENCIA
Cuchilla afilada
Lesiones de corte
Tenga cuidado al elevar o inclinar el equipo.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cuchi-
lla.
Antes de la puesta en funcionamiento
Antes de cada puesta en funcionamiento se deben rea-
lizar las siguientes tareas de mantenimiento:
Comprobar si el equipo presenta daños.
Comprobar que todos los pernos, tuercas y tornillos
estén bien colocados y sujetos y, si es necesario,
apretarlos.
Comprobar que la cuchilla esté debidamente afila-
da. Sustituir la cuchilla si está roma.
Limpieza del equipo
1. Retirar la llave de seguridad.
2. Retirar la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
3. Limpiar la superficie del equipo después de cada
uso con un paño suave y seco o con un cepillo.
Figura X
Si el almacenamiento va a ser durante un período pro-
longado de tiempo, limpiar la cuchilla.
4. Inclinar el equipo hacia un lado.
Figura Y
5. Limpiar la cuchilla y el lado inferior del equipo con
un cepillo.
Figura Z
Eliminación de obstrucciones
ADVERTENCIA
Retirada de obstáculos
Lesiones de corte por la cuchilla afilada u objetos con
bordes afilados
Use guantes de protección cuando compruebe o retire
un obstáculo.
1. Desconectar el equipo y esperar a que la cuchilla se
haya parado.
2. Retirar la llave de seguridad.
3. Retirar la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
4. Retirar el recipiente colector de hierba y comprobar
si está obstruido. Si las hay, eliminar las obstruccio-
nes.
5. Comprobar si el conducto de salida está obstruido.
Si las hay, eliminar las obstrucciones.
6. Inclinar el equipo hacia un lado.
7. Comprobar si hay obstrucciones en la parte inferior
del equipo y en la cuchilla. Retirar la obstrucción
con cuidado, ya que la cuchilla puede moverse du-
rante el proceso.
Sustitución de la cuchilla
1. Retirar la llave de seguridad.
2. Retirar la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
3. Limpiar el lado inferior del equipo (véase el capítulo
Limpieza del equipo).
4. Fijar la cuchilla y retirar el tornillo.
Figura AA
5. Retirar la cuchilla y eliminarla.
Figura AB
6. Insertar la cuchilla nueva en el soporte.
Figura AC
7. Fijar la cuchilla y apretar el tornillo (23 Nm).
Figura AD
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase
en contacto con el servicio de posventa.
Fallo Causa Solución
El equipo se desconecta La protección contra sobrecarga del
equipo se ha activado.
1. Soltar el estribo de arranque/parada.
2. Pulsar el botón de arranque y el estribo de
arranque/parada.
La protección contra sobrecalentamiento
de la batería se ha activado.
1. Esperar a que la temperatura de la batería
vuelva al rango normal.
2. Si el equipo no se puede conectar, cargar
la batería.
La batería está vacía. 1. Cargar la batería.
background
Português 47
Datos técnicos
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presen-
tando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Encontrará más información sobre la garantía (si está
disponible) en el área de servicio de su página web lo-
cal de Kärcher en "Downloads".
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Cortacésped con batería
Tipo: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Procedimiento de evaluación de la conformidad
aplicado
2000/14/CE: Anexo VI
Nombre y dirección del organismo notificado que
haya intervenido
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Núremberg (Alemania)
Intensidad acústica dB(A)
LMO 2-18:
Medida: 86
Garantizada: 88
LMO 3-18:
Medida: 87
Garantizada: 89
LMO 4-18 Dual:
Medida: 92
Garantizada: 94
LMO 5-18 Dual:
Medida: 95
Garantizada: 96
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/03/2024
Índice
Datos de potencia del equipo
Tensión nominal V 18
Anchura de corte cm 34
Altura de corte mm 25-60
Volumen del recipiente colector
de césped
l35
Velocidad de ralentí (máx.) RPM 3500
Valores calculados conforme a EN 62841-4-3
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 76
Inseguridad K
pA
dB(A) 3
Intensidad acústica L
wA
dB(A) 89
Inseguridad K
WA
dB(A) 0,66
Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura derecha
m/s
2
1,3
Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura izquierda
m/s
2
1,3
Inseguridad K m/s
2
1,5
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x altura mm 1170 x
410 x
995
Peso (sin batería) kg 12,5
Avisos de segurança........................................... 48
Utilização prevista ............................................... 51
Proteção do meio ambiente ................................ 52
Acessórios e peças sobressalentes.................... 52
Volume do fornecimento ..................................... 52
Dispositivos de segurança .................................. 52
Descrição do aparelho ........................................ 52
Montagem ........................................................... 53
Colocação em funcionamento............................. 53
Operação ............................................................ 53
Transporte........................................................... 54
Armazenamento.................................................. 54
Conservação e manutenção ............................... 54
Ajuda em caso de avarias................................... 54
Dados técnicos.................................................... 55
Garantia .............................................................. 55
Declaração de conformidade UE ........................ 55
background
48 Português
Avisos de segurança
Antes da primeira utilização do aparelho, leia
estas indicações de segurança, este manual
original, as indicações de segurança fornecidas
com o conjunto de bateria e o manual original
do conjunto da bateria/carregador standard em anexo.
Proceda em conformidade. Conserve as folhas para re-
ferência ou utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instru-
ções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de aci-
dentes do legislador.
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Instruções gerais de segurança para
ferramentas elétricas
ATENÇÃO
Leia todos os avisos de segurança, instruções,
ilustrações e especificações fornecidos com esta
ferramenta elétrica.
O não cumprimento de todas as instruções listadas
abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e
instruções para referência futura.
O termo "ferramenta elétrica" nos avisos refere-se à
sua ferramenta elétrica alimentada pela rede elétrica
(com fio) ou pela bateria (sem fio).
1 Segurança na área de trabalho
a Manter a área de trabalho limpa e bem ilumi-
nada. Áreas desorganizadas ou escuras convi-
dam a acidentes.
b Não utilize ferramentas elétricas em atmosfe-
ras explosivas, tais como na presença de lí-
quidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que po-
dem inflamar o pó ou fumos.
c Mantenha as crianças e os transeuntes afas-
tados quando estiver a utilizar uma ferramen-
ta elétrica. As distrações podem fazer com que
se perca o controlo.
2 Segurança elétrica
a As fichas das ferramentas elétricas devem
corresponder à tomada. Nunca modifique a fi-
cha de forma alguma. Não utilize quaisquer fi-
chas adaptadoras com ferramentas elétricas
ligadas à terra. As fichas não modificadas e as
tomadas correspondentes reduzem o risco de
choque elétrico.
b Evite o contacto do corpo com superfícies li-
gadas à terra, tais como tubos, radiadores, fo-
gões e frigoríficos. Existe um risco acrescido de
choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à
terra.
c Não exponha as ferramentas elétricas à chu-
va ou a condições de humidade. A entrada de
água numa ferramenta elétrica aumenta o risco
de choque elétrico.
d Não utilize o cabo de forma abusiva. Nunca
utilize o cabo para transportar, puxar ou des-
ligar a ferramenta elétrica da tomada. Mante-
nha o cabo afastado do calor, óleo, arestas
afiadas ou peças em movimento. Os cabos da-
nificados ou emaranhados aumentam o risco de
choque elétrico.
e Quando utilizar uma ferramenta elétrica no
exterior, utilize um cabo de extensão adequa-
do para utilização no exterior. A utilização de
um cabo adequado para utilização no exterior re-
duz o risco de choque elétrico.
f Se for inevitável operar uma ferramenta elétri-
ca num local húmido, utilize uma fonte de ali-
mentação protegida por um dispositivo de
corrente residual (RCD). A utilização de um
RCD reduz o risco de choque elétrico.
3 Segurança pessoal
a Mantenha-se alerta, veja o que está a fazer e
use o bom senso quando utilizar uma ferra-
menta elétrica. Não utilize uma ferramenta
elétrica se estiver cansado ou sob a influên-
cia de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de desatenção durante a operação da
ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos
graves.
b Utilize equipamento de proteção individual.
Use sempre proteção para os olhos. O equipa-
mento de proteção, como uma máscara antipoei-
ras, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete ou proteção auditiva, utilizado em con-
dições adequadas, reduzirá os ferimentos pes-
soais.
c Evite a ligação involuntária Certifique-se de
que o interruptor está na posição de desliga-
do antes de ligar a fonte de alimentação e/ou
a bateria, pegar ou transportar a ferramenta.
Transportar ferramentas elétricas com o dedo no
interruptor ou ligar ferramentas elétricas que te-
nham o interruptor ligado convida a acidentes.
d Retire qualquer chave de ajuste ou chave de
porcas antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma chave de porcas ou uma chave deixada
presa a uma parte rotativa da ferramenta elétrica
pode provocar ferimentos pessoais.
e Não se estique demasiado com a ferramenta
elétrica nas mãos. Mantenha sempre os pés
bem assentes e o equilíbrio. Isto permite um
melhor controlo da ferramenta elétrica em situa-
ções inesperadas.
f Vista-se corretamente. Não use roupas largas
ou joias. Mantenha o cabelo, o vestuário e as
luvas afastados das peças em movimento.
Vestuário largo, joias ou cabelos compridos po-
dem ficar presos em peças móveis.
g Se existirem dispositivos para a ligação de
instalações de extração e recolha de poeiras,
certifique-se de que estes estão ligados e são
utilizados corretamente. A utilização da recolha
de poeiras pode reduzir os riscos relacionados
com as poeiras.
h Não deixe que a familiaridade adquirida com
a utilização frequente de ferramentas lhe per-
mita tornar-se complacente e ignorar os prin-
background
Português 49
cípios de segurança das ferramentas. Uma
ação descuidada pode causar ferimentos graves
numa fração de segundo.
4 Utilização e manutenção de ferramentas elétri-
cas
a Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferra-
menta elétrica correta para a sua aplicação. A
ferramenta elétrica correta fará o trabalho de for-
ma melhor e mais segura ao ritmo para o qual foi
concebida.
b Não utilize a ferramenta elétrica se o interrup-
tor não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o in-
terruptor é perigosa e deve ser reparada.
c Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou
a bateria da ferramenta elétrica antes de efe-
tuar quaisquer ajustes, mudar acessórios ou
guardar as ferramentas elétricas. Estas medi-
das preventivas de segurança reduzem o risco
de arranque acidental da ferramenta elétrica.
d Guarde as ferramentas elétricas inativas fora
do alcance das crianças e não permita que
pessoas não familiarizadas com a ferramenta
elétrica ou com estas instruções operem a
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas
são perigosas nas mãos de utilizadores sem for-
mação.
e Submeta as ferramentas elétricas a manuten-
ção. Verifique se as peças móveis estão desa-
linhadas ou presas, se há peças partidas ou
qualquer outra condição que possa afetar o
funcionamento da ferramenta elétrica. Se es-
tiver danificada, mande reparar a ferramenta
elétrica antes de a utilizar. Muitos acidentes
são causados por ferramentas elétricas com uma
manutenção deficiente.
f Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. As ferramentas de corte com manuten-
ção adequada e arestas de corte afiadas têm me-
nos probabilidades de se prenderem e são mais
fáceis de controlar.
g Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios e
as brocas, etc., de acordo com estas instru-
ções, tendo em conta as condições de traba-
lho e o trabalho a efetuar. A utilização da
ferramenta elétrica para outros fins que não os
previstos pode resultar numa situação perigosa.
h Mantenha as pegas e as superfícies de agar-
rar secas, limpas e isentas de óleo e gordura.
As pegas e superfícies de agarrar escorregadias
não permitem um manuseamento e controlo se-
guros da ferramenta em situações inesperadas.
5 Utilização e cuidados com a ferramenta de bate-
ria
a Recarregar apenas com o carregador especi-
ficado pelo fabricante. Um carregador que seja
adequado para um tipo de bateria pode criar um
risco de incêndio quando utilizado com outra ba-
teria.
b Utilize as ferramentas elétricas apenas com
baterias especificamente concebidas para o
efeito. A utilização de quaisquer outras baterias
pode criar um risco de ferimentos e de incêndio.
c Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objetos metá-
licos, como clipes de papel, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros pequenos obje-
tos metálicos, que possam fazer uma ligação
de um terminal a outro. Um curto-circuito entre
os terminais da bateria pode provocar queimadu-
ras ou um incêndio.
d Em condições de abuso, pode ser expelido lí-
quido da bateria; evite o contacto. Em caso de
contacto acidental, lave com água. Se o líqui-
do entrar em contacto com os olhos, procure
adicionalmente ajuda médica. O líquido ejeta-
do da bateria pode provocar irritações ou quei-
maduras.
e Não utilize uma bateria ou ferramenta que es-
teja danificada ou modificada. As baterias da-
nificadas ou modificadas podem apresentar um
comportamento imprevisível, resultando em in-
cêndio, explosão ou risco de ferimentos.
f Não exponha a bateria ou a ferramenta ao fo-
go ou a temperaturas excessivas. A exposição
ao fogo ou a temperaturas superiores a 130 °C
pode provocar uma explosão.
g Siga todas as instruções de carregamento e
não carregue a bateria ou a ferramenta fora
do intervalo de temperatura especificado nas
instruções. O carregamento incorreto ou a tem-
peraturas fora do intervalo especificado pode da-
nificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
6 Manutenção
a A manutenção da ferramenta elétrica deve ser
efetuada por um técnico qualificado, utilizan-
do apenas peças de substituição idênticas.
Deste modo, garante-se a segurança da ferra-
menta elétrica.
b Nunca efetue a manutenção de baterias dani-
ficadas. A manutenção das baterias só deve ser
efetuada pelo fabricante ou por prestadores de
serviços autorizados.
Avisos de segurança da máquina de cortar
relva
1 Não utilizar a máquina de cortar relva com mau
tempo, especialmente se existir o risco de re-
lâmpagos. Isto diminui o risco de se ser atingido
por um raio.
2 Inspecionar cuidadosamente a área onde a má-
quina de cortar relva vai ser utilizada para dete-
tar a presença de animais selvagens. Os animais
selvagens podem ser feridos pela máquina de cor-
tar relva durante o funcionamento.
3 Inspecionar cuidadosamente a área onde a má-
quina de cortar relva vai ser utilizada e remover
todas as pedras, paus, fios, ossos e outros ob-
jetos estranhos. Os objetos atirados podem cau-
sar ferimentos pessoais.
4 Antes de utilizar a máquina de cortar relva, veri-
ficar sempre visualmente se a lâmina e o con-
junto da lâmina não estão gastos ou
danificados.Peças gastas ou danificadas aumen-
tam o risco de ferimentos.
5 Controlar frequentemente o coletor de relva
quanto a desgaste ou deterioração. Um coletor
de relva gasto ou danificado pode aumentar o risco
de ferimentos pessoais.
6 Manter as proteções no lugar. As proteções de-
vem estar em bom estado de funcionamento e
estar corretamente montadas. Uma proteção sol-
ta, danificada ou que não esteja a funcionar correta-
mente pode provocar ferimentos pessoais.
7 Mantenha todas as entradas de ar de arrefeci-
mento livres de detritos. Entradas de ar obstruí-
background
50 Português
das e detritos podem resultar em sobreaquecimento
ou risco de incêndio.
8 Durante o funcionamento da máquina de cortar
relva, usar sempre calçado antiderrapante e de
segurança. Não utilizar a máquina de cortar rel-
va com os pés descalços ou com sandálias
abertas. Isto reduz a possibilidade de ferimentos
nos pés devido ao contacto com a lâmina em movi-
mento.
9 Isto reduz a possibilidade de ferimentos nos pés
devido ao contacto com a lâmina em movimen-
to. A pele exposta aumenta a probabilidade de feri-
mentos provocados por objetos projetados.
10 Não utilizar a máquina de cortar relva em relva
molhada. Caminhe, nunca corra. Isto reduz o ris-
co de escorregar e cair, o que pode resultar em fe-
rimentos pessoais.
11 Não utilizar a máquina de cortar relva em decli-
ves demasiado acentuados. Isto reduz o risco de
perda de controlo, escorregamento e queda, o que
pode resultar em ferimentos pessoais.
12 Ao trabalhar em declives, é preciso ter sempre
os pés bem firmes no chão, trabalhar sempre ao
longo da face dos declives, nunca para cima ou
para baixo, e ter muito cuidado ao mudar de di-
reção. Isto reduz o risco de perda de controlo, es-
corregamento e queda, o que pode resultar em
ferimentos pessoais.
13 Tenha muito cuidado ao recuar ou puxar a má-
quina de cortar relva na sua direção. Esteja sem-
pre atento ao que o rodeia. Isto reduz o risco de
tropeçar durante a operação.
14 Não tocar nas lâminas e noutras peças móveis
perigosas enquanto estas estiverem em movi-
mento. Isto reduz o risco de ferimentos provocados
por peças móveis.
15 Ao limpar material encravado ou limpar a máqui-
na de cortar relva, certificar-se de que todos os
interruptores do aparelho estão desligados e a
bateria está desconectada. O funcionamento
inesperado da máquina de cortar relva pode provo-
car ferimentos graves.
16 Ao limpar material encravado ou limpar a máqui-
na de cortar relva, certificar-se de que todos os
interruptores do aparelho estão desligados e re-
tirar (ou ativar) o dispositivo de desativação. O
funcionamento inesperado da máquina de cortar
relva pode provocar ferimentos graves.
Indicações gerais de segurança
PERIGO ● O aparelho pode resultar em feri-
mentos pessoais graves, como a amputação de mãos
e pés, e morte, bem como projectar objectos. ● A dis-
tracção nos trabalhos pode provocar ferimentos graves.
Não utilize o aparelho se estiver sob a influência de dro-
gas, álcool ou medicamentos ou se sentir cansado.
ATENÇÃO ● Crianças com, pelo menos, 8
anos e pessoas com capacidade física, sensorial ou in-
telectual reduzida ou com experiência e conhecimentos
insuficientes devem apenas utilizar o aparelho sob su-
pervisão adequada, depois de instruídas por alguém
responsável pela sua segurança acerca da utilização
segura do aparelho e dos perigos daí resultantes. ● As
crianças não devem brincar com o aparelho. ● Supervi-
sione as crianças para garantir que não brincam com o
aparelho. ● Utilize o aparelho apenas com o conjunto
de bateria indicado neste manual de instruções. Duran-
te a utilização de aparelhos alimentados por bateria, ob-
serve as medidas de precaução adequadas para
reduzir o risco de ferimentos, incêndios e vazamentos
das baterias. ● Vista calças compridas e pesadas, rou-
pa de mangas compridas e botas antiderrapantes du-
rante os trabalhos com o aparelho. Não trabalhe
descalço. Não use sandálias ou calças curtas. Evite
usar roupa larga ou com cordões ou fitas. ● Utilize ócu-
los de protecção ou segurança com protecção lateral
contra salpicos. ● Desloque sempre o aparelho trans-
versalmente ao longo de uma encosta. Existe o perigo
de ferimentos graves se deslocar o aparelho para cima
e para baixo durante os trabalhos em encostas. ● o
corra em trabalhos com o aparelho. Tenha o cuidado de
estar numa posição estável e segura e mantenha o
equilíbrio, especialmente durante trabalhos em encos-
tas. ● Risco de acidente devido a deslizamento. Não
utilize o aparelho na berma de encostas, valas, em su-
bidas acentuadas ou declives.
CUIDADO ● Familiarize-se com os elementos
de comando e a utilização adequada do aparelho.
Segurança no local de trabalho
PERIGO ● Risco de ferimentos graves em ca-
so de projecção de objectos ou se ficarem presos fios
ou cordas na ferramenta de corte. Antes da utilização,
inspeccione minuciosamente a área de trabalho quanto
a objectos como pedras, paus, metal, fios, ossos ou
brinquedos e remova-os. ● Nunca utilize o aparelho ca-
so se encontrem pessoas, especialmente crianças ou
animais, no perímetro de 15 m, uma vez que existe o
perigo de projecção de objectos pela lâmina de corte.
● Perigo de explosão. O aparelho produz faíscas, que
podem inflamar poeira, gás ou vapores. Não opere o
aparelho em ambientes com risco de explosão, nos
quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamá-
veis. ● Acidentes graves com crianças. O aparelho ou a
actividade pode despertar a curiosidade de crianças.
Não perca de vista as criaas presentes, uma vez que
podem não permanecer obrigatoriamente no local onde
as viu pela última vez.
ATENÇÃO ● Não opere o aparelho em erva
molhada ou à chuva. ● Não utilize o aparelho se existir
o risco de relâmpago. ● Corte sempre com a luz diurna
ou com boa iluminação artificial. ● Mantenha as crian-
ças longe do ambiente envolvente do corte e sob a su-
pervisão de um adulto, que não seja o operador;
mantenha-se atento e desligue o aparelho se uma
criança entrar no ambiente do corte. ● Tenha cuidado
caso se aproxime de ângulos mortos, arbustos, árvores
ou objectos que possam comprometer a sua visibilida-
de.
ADVERTÊNCIA ● O operador do aparelho é
responsável por acidentes com outras pessoas e os
seus bens.
Operação segura
PERIGO ● Antes de cada utilização do apare-
lho, certifique-se de que a lâmina, os pernos da lâmina
e a unidade de medição não estão gastos ou danifica-
dos. ●  Nunca bloqueie o interruptor de corte/início na
posição ON, já que tal é extremamente perigoso. ● Pu-
xe o aparelho para trás apenas quando absolutamente
necessário. Se for necessário que o aparelho se afaste
de uma parede ou obstáculo, puxe primeiro para baixo
e evite tropeçar ou passar com o aparelho sobre os
background
Português 51
seus pés. ● Perigo de entrar em contacto com a lâmina
exposta ou de ser atingido por objectos projectados.
Não incline o aparelho se ligar o motor ou enquanto o
motor está em funcionamento. Se for absolutamente
necessário inclinar, por exemplo, para facilitar o arran-
que, poderá elevar a parte dianteira do aparelho em 5
cm. Pressione o punho cuidadosamente para baixo.
Deve voltar a colocar o aparelho na posição de opera-
ção normal (ou seja, com as quatro rodas no chão) an-
tes de iniciar o processo de corte. ● As lâminas, que
entram em contacto com um cabo condutor de corrente,
podem electrificar as peças metálicas expostas do apa-
relho e provocar um choque eléctrico.
ATENÇÃO ● As lâminas do aparelho são agu-
çadas. Utilize luvas de protecção resistentes e trabalhe
com cuidado se verificar a montagem, a substituição, a
limpeza ou o assento dos parafusos. ● Substitua as pe-
ças gastas ou danificadas em conjuntos para manter o
equilíbrio. ● Certifique-se de que o aparelho se encon-
tra em estado seguro verificando em intervalos regula-
res se os pernos, porcas e parafusos estão bem
apertados. ● Substitua as peças gastas ou danificadas
antes de colocar o aparelho em funcionamento. ● Nun-
ca utilize o aparelho se o interruptor de corte/início no
punho não estiver ligado ou desligado correctamente.
● Não accione o aparelho com força. ● Pare o motor pa-
ra imobilizar a lâmina se transportar o aparelho para
dentro ou para fora da área de corte ou se inclinar o
aparelho ao transferi-lo de outra base que não a erva.
● Pare a lâmina antes de transferir para áreas de gravi-
lha. ● Nunca utilize o aparelho com dispositivos de
avanço defeituosos ou sem unidades de segurança, co-
mo, por exemplo, deflectores e/ou depósito de recolha
de erva. ● Não coloque as mãos e pés perto ou debaixo
das peças rotativas. Ligue o motor conforme indicado
nas instruções. ● Nunca levante ou transporte o apare-
lho com o motor a funcionar. ● Os terrenos acidentados
aumentam o perigo de deslizamento e acidentes. Evite
buracos, sulcos, desníveis, pedras ou outros objectos
ocultos. ● Ligue o aparelho apenas se se encontrar nu-
ma zona segura, atrás da pega.
Pousar as quatro rodas no chão.
O compartimento de ejecção de erva não fica des-
coberto, já que está protegido pelo depósito de re-
colha de erva ou pela tampa da abertura de
ejecção.
As mãos e os pés de todas as pessoas estão afas-
tadas da carcaça de corte.
● Desligue o motor e retire a chave de segurança. As-
segure-se de que todas peças móveis estão completa-
mente paradas.
Sempre que deixar o aparelho sem supervisão, in-
cluindo na remoção de aparas de erva.
Antes de remover um bloqueio ou limpar a abertura
de ejecção.
Antes de verificar ou limpar o aparelho e antes de
trabalhar nele.
Depois de encontrar um corpo estranho. Verifique
primeiro o aparelho quanto a danos e repare-os an-
tes de reiniciar o aparelho.
Antes de remover o depósito de recolha de erva ou
de abrir a cobertura do depósito de recolha de erva.
Se o aparelho começar a vibrar de forma anómala.
Verifique imediatamente no aparelho:
Se existem peças soltas. Aperte as peças soltas,
caso necessário.
Se existem danos, especialmente na lâmina. Re-
pare ou substitua as peças danificadas.
CUIDADO ● Verifique com regularidade o de-
pósito de recolha de erva quanto a desgaste.
ADVERTÊNCIA ● Certifique-se de que o cabo
de controlo do motor nunca fica preso ou danificado de
qualquer outra forma durante a montagem ou ao reco-
lher a pega.
Riscos residuais
ATENÇÃO
Existem determinados riscos residuais, mesmo que o
aparelho seja utilizado conforme as instruções. Po-
dem existir os seguintes riscos durante a utilização
do aparelho:
A vibração pode causar ferimentos. Utilize a ferra-
menta correcta para cada trabalho, faça uso das pe-
gas previstas e limite o tempo de trabalho e a
exposição.
O ruído pode causar problemas auditivos. Utilize
protecção auditiva e limite a carga.
Ferimentos resultantes do contacto com as lâminas.
Ferimentos resultantes de objectos projectados.
Redução dos riscos
CUIDADO
Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a
perturbações vasculares nas mãos, devido à vibra-
ção. Não é possível estabelecer uma duração de uti-
lização genericamente aplicável, pois isso depende
de vários factores:
Predisposição individual para problemas de circula-
ção (dedos frequentemente frios ou dormentes)
Temperatura ambiente baixa. Use luvas quentes
para proteger as mãos.
Circulação limitada devido à força feita a agarrar.
Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que
uma operação interrompida por pausas.
Em caso de utilização regular e prolongada do apa-
relho e, perante a repetição de sintomas como,
p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, deve
consultar um médico.
Utilização prevista
PERIGO
Utilização não adequada
Perigo de vida devido a cortes
Utilize o aparelho apenas para os fins a que se destina.
Utilize a máquina de cortar relva a bateria exclusiva-
mente na habitação privada.
O aparelho foi concebido apenas para a utilização
no exterior.
O aparelho destina-se apenas para o corte de relva-
dos domésticos.
O aparelho está previsto para ser empurrado ma-
nualmente. O aparelho não deverá ser puxado.
Não subir para cima do aparelho.
Não é permitido o transporte de pessoas e animais.
Não é permitido qualquer outro tipo de utilização. Os
danos causados por uma utilização inadequada são da
responsabilidade do utilizador.
Conjuntos de bateria e carregadores
Utilize o dispositivo exclusivamente com conjuntos de
bateria e carregadores do sistema KÄRCHER 18 V Ba-
ttery Power (+).
background
52 Português
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma-
teriais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Dispositivos de segurança
Símbolos no aparelho
Protecção contra sobrecarga
O aparelho está equipado com uma protecção contra
sobrecarga. Se for verificada uma sobrecarga, o apare-
lho desliga-se automaticamente.
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento
máximo. Há diferenças no volume do fornecimento con-
soante o modelo (ver embalagem).
Figuras, ver página de gráficos.
Figura A
1 Roda dianteira
2 Chave de segurança
3 Desbloqueio do conjunto de bateria
4 Tampa da bateria
5 Tampa do compartimento de ejeção
6 Suporte de cabos
7 Indicação do nível de enchimento do depósito de
recolha de erva
8 Cabo de controlo do motor
9 Botão de início
10 Pega
11 Barra de arranque/paragem
12 Parafusos de bloqueio rápido superiores
13 Depósito de recolha de erva
14 Parafusos de bloqueio rápido inferiores
15 Placa de características
16 Roda traseira
17 Alavanca do ajuste de altura de corte
18 Cunha de cobertura do solo
19 *Conjunto da bateria
20 *Carregador
* opcional
iPower
O aparelho está equipado com o sistema de controlo in-
teligente do motor iPower, que permite cortar a relva de
forma eficiente e otimizar a autonomia das baterias.
O iPower ajusta a velocidade do motor às condições da
erva:
a velocidade do motor é aumentada para erva longa
ou densa.
Logo que a densidade da erva diminui, a velocidade
do motor é reduzida.
Os conjuntos de baterias e carregado-
res adequados estão marcados com o
símbolo do sistema KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Os conjuntos de baterias e carregado-
res adequadas têm a designação "Ba-
ttery Power 18/... e Battery Power+ 18/
...".
Os carregadores adequados têm a de-
signação "BC 18 V ...".
Sinal de perigo geral
Antes do arranque, leia o manual de instru-
ções todos os avisos de segurança.
Mantenha-se atento o a objectos projecta-
dos.
Mantenha todos os espectadores, especial-
mente crianças e animais domésticos, a pelo
menos 15 m de distância da área de traba-
lho.
Tenha em atenção as lâminas aguçadas. As
lâminas continuam a rodar depois de o motor
ser desligado.
Retire a chave de segurança antes da manu-
tenção.
O nível acústico garantido indicado na eti-
queta é de 89 dB.
Indicação do nível de enchimento do depósi-
to de recolha de erva
89
background
Português 53
Montagem
Montar a pega
1. Baixar a parte inferior da pega.
Figura B
2. Bloquear a pega com os parafusos de bloqueio rá-
pido.
Figura C
3. Aparafusar a parte superior da pega na altura pre-
tendida.
Figura D
4. Fixar o cabo de controlo do motor com o suporte de
cabos.
Figura E
Montar o depósito de recolha de erva
1. Abrir as barras.
2. Introduzir as barras na guia inferior.
Figura F
3. Engatar as barras.
4. Engatar a pega.
Colocação em funcionamento
Ajustar a pega
1. Ajustar a altura da pega.
Figura G
a Retirar os parafusos de bloqueio rápido superio-
res.
b Aparafusar a parte superior da pega na altura
pretendida.
2. Ajustar o ângulo de inclinação da pega.
Figura H
a Desapertar os parafusos de bloqueio rápido infe-
riores.
b Seleccionar o ângulo de inclinação.
c Apertar os parafusos de bloqueio rápido.
Montar a cunha de cobertura do solo
A cunha de cobertura do solo é utilizada caso se preten-
da que permaneçam aparas de erva no relvado.
1. Abrir a tampa do compartimento de ejecção.
Figura I
2. Encaixar a cunha de cobertura do solo no comparti-
mento de ejecção.
3. Fechar a tampa do compartimento de ejecção.
Inserir o depósito de recolha de erva
O depósito de recolha de erva é utilizado nos casos em
que se pretende que as aparas de erva sejam recolhi-
das para eliminação.
1. Abrir a tampa do compartimento de ejecção.
Figura J
2. Apertar a pega da cunha de cobertura do solo e pu-
xar a cunha para fora.
3. Montar o depósito de recolha de erva no comparti-
mento de ejeção. Certificar-se de que a tampa do
compartimento de ejecção bloqueia o depósito de
recolha de erva.
Figura K
Montar o conjunto de bateria
1. Abrir o conjunto de bateria.
Figura L
2. Introduzir o conjunto da bateria na admissão do
aparelho, até encaixar audivelmente.
3. Introduzir a chave de segurança.
4. Fechar o conjunto de bateria.
Operação
Avisos gerais sobre o manuseamento da
máquina de cortar relva
O tempo de funcionamento da bateria depende de di-
versos factores, como:
O estado, o comprimento e a espessura da erva
A altura de corte ajustada
Rendimento máximo, dependente das caraterísticas da
erva com um conjunto de bateria de 5 Ah:
aprox. 350 m
2
.
O resultado do processo de corte pode ser melhorado
da seguinte forma:
Cortar, no máximo, um terço da altura da erva.
No corte com erva alta, reduzir a velocidade de des-
locação do aparelho.
Aviso
Não corte erva húmida. A erva húmida cola-se à parte
inferior da máquina de cortar relva e afecta a recolha
adequada para o depósito de recolha de erva ou a ejec-
ção do material.
Cortar relvados
ATENÇÃO
Elevação ou inclinação da máquina de cortar relva
durante a operação
Ferimentos de corte
A lâmina da máquina de cortar relva a bateria roda de
forma aproximadamente paralela ao solo sobre o qual
se desloca. Certifique-se de que as quatro rodas tocam
no solo durante o corte.
1. Montar o depósito de recolha de erva ou a cunha de
cobertura do solo (consultar o capítulo Colocação
em funcionamento).
2. Ajustar a altura de corte com a alavanca de ajuste
de altura de corte.
Figura M
A altura de corte ajusta-se de acordo com o estado,
o comprimento e a densidade da erva (consultar o
capítulo Avisos gerais sobre o manuseamento da
máquina de cortar relva).
Figura N
3. Premir sem soltar o botão de arranque e, em segui-
da, premir imediatamente a barra de arranque/para-
gem.
Figura O
O aparelho é iniciado.
4. Soltar o botão de arranque e continuar a segurar a
barra de arranque/paragem junto à pega.
Em caso de utilização do depósito de recolha de erva,
esvaziá-lo regularmente. Caso contrário, o comparti-
mento de ejeção pode entupir devido às aparas de er-
vas (consultar o capítulo Esvaziar o depósito de
recolha de erva).
Cortar zonas periféricas
O aparelho permite cortar também em zonas periféri-
cas, por exemplo, ao longo de um muro.
1. Empurrar a máquina de cortar relva junto ao muro.
Figura P
A entrada lateral assegura que a erva é extraída para a
área de corte.
Figura Q
Terminar a operação
1. Soltar a barra de arranque/paragem.
Figura R
O motor pára.
background
54 Português
Remover o conjunto de bateria
1. Abrir o conjunto de bateria.
Figura S
2. Retirar a chave de segurança.
3. Premir o desbloqueio do conjunto da bateria.
4. Remover o conjunto de bateria.
5. Fechar o conjunto de bateria.
Esvaziar o depósito de recolha de erva
Se o depósito de recolha de erva estiver cheio, a tampa
da indicação do nível de enchimento do depósito de re-
colha de erva fecha-se. Neste caso, esvaziar o depósito
de recolha de erva.
1. Levantar a tampa do compartimento de ejecção.
Figura T
2. Remover o depósito de recolha de erva.
Ao remover o depósito de recolha de erva, certifi-
car-se de que o cabo de controlo do motor perma-
nece no suporte de cabos.
3. Esvaziar o depósito de recolha de erva.
Transporte
ATENÇÃO
Lâmina aguçada
Ferimentos de corte
Tenha cuidado ao inclinar ou levantar o aparelho.
Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmi-
na.
1. Desligar o aparelho (consultar o capítulo Terminar
a operação).
2. Assegurar de que a lâmina deixa de rodar.
3. Retirar a chave de segurança (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
4. Remover o conjunto de bateria.
5. Deixar arrefecer o aparelho.
6. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizes e quedas.
Armazenamento
Limpar o aparelho antes de cada armazenamento (con-
sultar o capítulo Limpar o aparelho).
1. Soltar os parafusos de bloqueio rápido superiores e
recolher a pega.
Figura U
2. Desapertar os parafusos de bloqueio rápido inferio-
res e colocar a pega sobre o aparelho.
Figura V
3. Colocar o depósito de recolha de relva na pega e o
aparelho.
Figura W
4. Guardar o aparelho num local seco e com boa ven-
tilação. Manter afastado de substâncias corrosivas,
como produtos químicos para jardim e sal para des-
congelação. Não armazenar o aparelho no exterior.
Conservação e manutenção
ATENÇÃO
Lâmina aguçada
Ferimentos de corte
Tenha cuidado ao inclinar ou levantar o aparelho.
Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmi-
na.
Antes do arranque
Antes de cada colocação em funcionamento, é neces-
sário realizar as seguintes medidas de manutenção:
Inspeccionar o aparelho quanto a danos.
Verificar todos os pernos, porcas e parafusos quan-
to ao aperto; se necessário, reapertar.
Verificar se a lâmina está suficientemente afiada.
Substituir as lâminas pouco afiadas.
Limpar o aparelho
1. Retirar a chave de segurança.
2. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
3. Após cada utilização, limpar a superfície do apare-
lho com um pano macio e seco ou com uma escova.
Figura X
Limpar a lâmina antes de um armazenamento prolon-
gado.
4. Inclinar o aparelho para o lado.
Figura Y
5. Limpar a lâmina e a parte inferior do aparelho com
uma escova.
Figura Z
Remover os bloqueios
ATENÇÃO
Remoção dos bloqueios
Ferimentos de corte resultantes da lâmina aguçada ou
de objectos pontiagudos
Utilize luvas de protecção sempre que verificar ou re-
mover um bloqueio.
1. Desligar o aparelho e aguardar até que a lâmina pa-
re completamente.
2. Retirar a chave de segurança.
3. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
4. Remover o depósito de recolha de erva e verificar
os respectivos bloqueios. Se necessário, remover
os bloqueios.
5. Verificar os bloqueios do compartimento de ejec-
ção. Se necessário, remover os bloqueios.
6. Inclinar o aparelho para o lado.
7. Verificar a parte inferior do aparelho e verificar os
bloqueios da lâmina. Remover cuidadosamente os
bloqueios, já que a lâmina pode deslocar-se duran-
te o processo.
Substituir a lâmina
1. Retirar a chave de segurança.
2. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
3. Limpar a parte inferior do aparelho (consultar o ca-
pítulo Limpar o aparelho).
4. Fixar a lâmina e soltar os parafusos.
Figura AA
5. Limpar e eliminar a lâmina.
Figura AB
6. Aplicar nova lâmina no suporte.
Figura AC
7. Fixar a lâmina e apertar o parafuso (23 Nm).
Figura AD
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
background
Português 55
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Para mais informações sobre a garantia (se disponí-
veis), consultar "Transferências" na área de serviço do
website local da Kärcher.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Máquina de cortar relva a bateria
Tipo: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Procedimento de avaliação da conformidade aplica-
do
2000/14/CE: Anexo VI
Nome e endereço do organismo notificado envolvi-
do
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Nível de potência sonora dB(A)
LMO 2-18:
Medido: 86
Garantido: 88
LMO 3-18:
Medido: 87
Garantido: 89
LMO 4-18 Dual:
Medido: 92
Garantido: 94
LMO 5-18 Dual:
Medido: 95
Garantido: 96
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/03/2024
Erro Causa Reparação
O aparelho é desligado A protecção contra sobrecarga do apare-
lho disparou.
1. Soltar a barra de arranque/paragem.
2. Premir o botão de arranque e a barra de ar-
ranque/paragem.
A protecção contra sobreaquecimento
do conjunto de bateria disparou.
1. Aguardar até que a temperatura do conjun-
to de bateria fique na gama normal.
2. Se não for possível ligar o aparelho, carre-
gar o conjunto da bateria.
O conjunto da bateria está vazio. 1. Carregar o conjunto de bateria.
Características do aparelho
Tensão nominal V 18
Largura de corte cm 34
Altura de corte mm 25-60
Volume do depósito de recolha de
erva
l35
Velocidade em ralenti (máx.) rpm 3500
Valores determinados de acordo com a EN 62841-
4-3
Nível acústico L
pA
dB(A) 76
Insegurança K
pA
dB(A) 3
Nível de potência sonora L
WA
dB(A) 89
Insegurança K
WA
dB(A) 0,66
Valor de vibração mão/braço do
punho direito
m/s
2
1,3
Valor de vibração mão/braço do
punho esquerdo
m/s
2
1,3
Insegurança K m/s
2
1,5
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 1170 x
410 x
995
Peso (sem conjunto de bateria) kg 12,5
background
56 Nederlands
Inhoud
Veiligheidsinstructies
Lees voor het eerste gebruik van het toestel de-
ze veiligheidsaanwijzingen, deze originele ge-
bruiksaanwijzing, de bij het accupack geleverde
veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde
veiligheidsinstructies accupack / standaard oplader.
Houd u hieraan. Bewaar de documentatie voor later ge-
bruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht ne-
men.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instruc-
ties, illustraties en specificaties die bij dit elek-
trisch gereedschap worden geleverd.
Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies
kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ern-
stig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en in-
structies voor toekomstig gebruik.
De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwin-
gen verwijst naar uw elektrisch gereedschap met snoer
of batterij.
1 Veiligheid op de werkplek
a Houd de werkplek schoon en goed verlicht.
Onoverzichtelijke of donkere zones nodigen uit
tot ongelukken.
b Gebruik elektrisch gereedschap niet in een
explosieve omgeving, zoals in de aanwezig-
heid van brandbare vloeistoffen, gassen of
stof. Elektrisch gereedschap veroorzaakt von-
ken die het stof of de dampen kunnen doen ont-
branden.
c Houd kinderen en omstanders uit de buurt als
u elektrisch gereedschap bedient. Afleiding
kan ervoor zorgen dat je de controle verliest.
2 Elektrische veiligheid
a De stekkers van elektrisch gereedschap moe-
ten bij het stopcontact passen. Wijzig nooit
iets aan de stekker. Gebruik geen adapter-
stekkers met (geaard) elektrisch gereed-
schap. Ongewijzigde stekkers en passende
stopcontacten verminderen het risico op elektri-
sche schokken.
b Vermijd lichaamscontact met geaarde opper-
vlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen
en koelkasten. Er is een verhoogd risico op elek-
trische schokken als je lichaam geaard is.
c Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan re-
gen of natte omstandigheden. Water in elek-
trisch gereedschap verhoogt het risico op een
elektrische schok.
d Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om het elektrische gereedschap te dra-
gen, te trekken of los te koppelen. Houd het
snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe ran-
den of bewegende delen. Beschadigde of ver-
strikte snoeren verhogen het risico van een
elektrische schok.
e Als u elektrisch gereedschap buitenshuis ge-
bruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat ge-
schikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik
van een snoer dat geschikt is voor gebruik bui-
tenshuis vermindert het risico op elektrische
schokken.
f Als het gebruik van een elektrisch gereed-
schap in een vochtige omgeving onvermijde-
lijk is, gebruik dan een met aardlekschakelaar
(RCD) beveiligde voeding. Het gebruik van een
RCD vermindert het risico op elektrische schok-
ken.
3 Persoonlijke veiligheid
a Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw ge-
zond verstand wanneer u een elektrisch ge-
reedschap bedient. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of onder invloed
van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid tijdens het gebruik van elek-
trisch gereedschap kan leiden tot ernstig per-
soonlijk letsel.
b Gebruik persoonlijke beschermingsmidde-
len. Draag altijd oogbescherming. Bescher-
mende uitrusting zoals een stofmasker,
veiligheidsschoenen met antislipzool, een helm
of gehoorbescherming die in de juiste omstandig-
heden wordt gebruikt, zal het aantal persoonlijke
letsels verminderen.
c Voorkom onbedoeld starten. Zorg dat de
schakelaar in de uit-stand staat voordat je het
apparaat op de stroombron en/of de batterij
aansluit, oppakt of draagt. Het dragen van elek-
trisch gereedschap met uw vinger op de schake-
laar of het onder spanning zetten van elektrisch
gereedschap met de schakelaar nodigt uit tot on-
gevallen.
Veiligheidsinstructies........................................... 56
Reglementair gebruik .......................................... 59
Milieubescherming .............................................. 60
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 60
Leveringsomvang ................................................ 60
Veiligheidsinrichtingen......................................... 60
Beschrijving apparaat.......................................... 60
Montage .............................................................. 61
Inbedrijfstelling .................................................... 61
Werking ............................................................... 61
Vervoer ................................................................ 62
Opslag ................................................................. 62
Verzorging en onderhoud .................................... 62
Hulp bij storingen................................................. 62
Technische gegevens.......................................... 63
Garantie............................................................... 63
EU-conformiteitsverklaring .................................. 63
background
Nederlands 57
d Verwijder een eventuele stelsleutel of sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aan-
zet. Een sleutel of een sleutel die aan een draai-
end deel van het elektrische apparaat is
bevestigd, kan leiden tot persoonlijk letsel.
e Overdrijf niet. Blijf altijd goed staan en in
evenwicht. Hierdoor kan het elektrische gereed-
schap in onverwachte situaties beter onder con-
trole worden gehouden.
f Kleed je gepast. Draag geen losse kleding of
sieraden. Houd je haar, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewegende delen.
Losse kleren, juwelen of lang haar kunnen in be-
wegende delen verstrikt raken.
g Als er voorzieningen aanwezig zijn voor de
aansluiting van voorzieningen voor stofaf-
zuiging en -verzameling, moet je ervoor zor-
gen dat deze worden aangesloten en correct
worden gebruikt. Het gebruik van stofopvang
kan stofgerelateerde gevaren verminderen.
h Laat de vertrouwdheid met het veelvuldig ge-
bruik van gereedschap niet toe dat je zelfge-
noegzaam wordt en de veiligheidsbeginselen
voor gereedschap negeert. Een onzorgvuldige
handeling kan binnen een fractie van een secon-
de ernstig letsel veroorzaken.
4 Gebruik en onderhoud van elektrisch gereed-
schap
a Forceer het elektrische gereedschap niet. Ge-
bruik het juiste elektrische gereedschap voor
je toepassing. Het juiste elektrische gereed-
schap zal het werk beter en veiliger doen op de
snelheid waarvoor het is ontworpen.
b Gebruik het elektrische gereedschap niet als
de schakelaar het niet in- en uitschakelt. Elk
elektrisch gereedschap dat niet met de schake-
laar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
c Haal de stekker uit het stopcontact en/of de
batterij uit het elektrische apparaat voordat je
het apparaat aanpast, accessoires verwisselt
of het apparaat opbergt. Dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregelen verminderen het risico
dat het elektrische gereedschap per ongeluk
wordt gestart.
d Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap
buiten het bereik van kinderen en laat het niet
bedienen door personen die niet bekend zijn
met het elektrisch gereedschap of deze in-
structies. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in
de handen van ongetrainde gebruikers.
e Onderhoud elektrisch gereedschap. Contro-
leer op foutieve uitlijning of binding van be-
wegende delen, breuk van onderdelen en elke
andere omstandigheid die de werking van het
elektrisch gereedschap kan beïnvloeden.
Laat het elektrische gereedschap in geval van
beschadiging repareren voordat u het ge-
bruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhouden elektrisch gereed-
schap.
f Houd het snijgereedschap scherp en schoon.
Goed onderhouden snijgereedschap met scher-
pe snijkanten zal minder snel vastlopen en is ge-
makkelijker te controleren.
g Gebruik het elektrische gereedschap, de ac-
cessoires en de bits enz. volgens deze in-
structies, rekening houdend met de
werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Gebruik van het motorappa-
raat voor andere dan de bedoelde werkzaamhe-
den kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
h Houd handgrepen en grijpvlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgre-
pen en grijpvlakken maken het niet mogelijk het
gereedschap in onverwachte situaties veilig te
hanteren en onder controle te houden.
5 Gebruik en verzorging van gereedschap op bat-
terijen
a Laad alleen op met de door de fabrikant ge-
specificeerde lader. Een oplader die geschikt is
voor een bepaald type batterij kan brandgevaar
opleveren wanneer deze met een andere batterij
wordt gebruikt.
b Gebruik elektrisch gereedschap alleen met
speciaal daarvoor bestemde batterijen. Het
gebruik van andere batterijenkan gevaar voor let-
sel en brand opleveren.
c Als de batterij niet in gebruik is, houd hem
dan uit de buurt van andere metalen voorwer-
pen, zoals paperclips, munten, sleutels, spij-
kers, schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen, die een verbinding kunnen ma-
ken van de ene aansluiting naar de andere.
Het kortsluiten van de batterijpolen kan brand-
wonden of brand veroorzaken.
d Onder extreme omstandigheden kan er vloei-
stof uit de batterij komen; vermijd contact. Bij
toevallig contact, spoelen met water. Als
vloeistof in de ogen komt, bovendien medi-
sche hulp inroepen. Vloeistof die uit de batterij
komt kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
e Gebruik geen batterij of gereedschap dat be-
schadigd of gewijzigd is. Beschadigde of gewij-
zigde batterijen kunnen onvoorspelbaar gedrag
vertonen met brand, explosie of kans op letsel tot
gevolg.
f Stel een batterij of gereedschap niet bloot aan
vuur of een te hoge temperatuur. Blootstelling
aan vuur of temperatuur boven 130 °C kan explo-
sie veroorzaken.
g Volg alle oplaadinstructies en laad de batterij
of het gereedschap niet op buiten het in de in-
structies aangegeven temperatuurbereik. Ver-
keerd opladen of bij temperaturen buiten het
gespecificeerde bereik kunnen de batterij be-
schadigen en het risico van brand vergroten.
6 Onderhoud
a Laat uw elektrische apparaat onderhouden
door een gekwalificeerde reparateur die uit-
sluitend identieke vervangingsonderdelen
gebruikt. Zo blijft de veiligheid van het elektrisch
gereedschap gewaarborgd.
b Onderhoud nooit beschadigde batterijen. On-
derhoud van batterijen mag alleen worden uitge-
voerd door de fabrikant of erkende
onderhoudsbedrijven.
Veiligheidswaarschuwingen voor
grasmaaiers
1 Gebruik de grasmaaier niet bij slecht weer, voor-
al niet wanneer er kans op blikseminslag is. Zo
vermindert u het risico door de bliksem te worden
getroffen.
2 Inspecteer het gebied waar de grasmaaier ge-
bruikt gaat worden grondig op de aanwezigheid
background
58 Nederlands
van dieren. Dieren kunnen door het gebruik van de
grasmaaier gewond raken.
3 Inspecteer het gebied waar de grasmaaier ge-
bruikt gaat worden grondig en verwijder alle ste-
nen, stokken, draden, botten en andere vreemde
voorwerpen. Voorwerpen die worden weggeslin-
gerd, kunnen verwondingen veroorzaken.
4 Controleer voordat u de grasmaaier gebruikt al-
tijd visueel of het maaimes en de maaibalk niet
beschadigd of versleten zijn.Beschadigde of ver-
sleten onderdelen verhogen het risico op verwon-
dingen.
5 Controleer de grasvangkorf regelmatig op slijta-
ge of schade. Een versleten of beschadigde gras-
vangkorf kan het risico op verwondingen verhogen.
6 Houd afschermingen op hun plaats. Afscher-
mingen moeten in orde zijn en goed gemon-
teerd. Een afscherming die los zit, beschadigd is of
niet correct functioneert, kan persoonlijk letsel ver-
oorzaken.
7 Houd alle koelluchtinlaten vrij van vuil. Geblok-
keerde luchtinlaten en vuil kunnen leiden tot over-
verhitting of brandgevaar.
8 Draag tijdens het bedienen van de grasmaaier
altijd antislipschoenen en beschermend schoei-
sel. Bedien de grasmaaier niet op blote voeten
of met open sandalen. Zo verkleint u de kans op
verwondingen aan de voeten door contact met het
roterende mes.
9 Zo verkleint u de kans op verwondingen aan de
voeten door contact met het roterende mes.
Blootliggende huid vergroot de kans op verwondin-
gen door weggeslingerde voorwerpen.
10 Gebruik de grasmaaier niet in nat gras. Loop al-
tijd stapvoets, en ren nooit. Zo vermindert u het ri-
sico op uitglijden en vallen, wat kan leiden tot
verwondingen.
11 Gebruik de machine niet op al te steile hellingen.
Zo vermindert u het risico de controle over de gras-
maaier te verliezen, uit te glijden en te vallen, wat
kan leiden tot verwondingen.
12 Zorg ervoor dat u altijd stabiel staat tijdens het
werken op hellingen. Werk altijd dwars op de
helling, nooit omhoog of omlaag, en wees ui-
terst voorzichtig bij het veranderen van richting.
Zo vermindert u het risico de controle over de gras-
maaier te verliezen, uit te glijden en te vallen, wat
kan leiden tot verwondingen.
13 Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruit
maait of de grasmaaier naar u toe trekt. Wees al-
tijd bewust van uw omgeving. Dit vermindert het
risico op struikelen tijdens het gebruik.
14 Raak messen en andere gevaarlijke bewegende
delen niet aan als ze nog in beweging zijn. Zo
verkleint u het risico op verwondingen door bewe-
gende delen.
15 Wanneer u vastgelopen materiaal verwijdert of
de grasmaaier schoonmaakt, moet u ervoor zor-
gen dat alle stroomschakelaars zijn uitgescha-
keld en dat het accupack losgekoppeld is.
Onverwachte werking van de grasmaaier kan leiden
tot ernstige letsels.
16 Wanneer u vastgelopen materiaal verwijdert of
de grasmaaier schoonmaakt, moet u ervoor zor-
gen dat alle stroomschakelaars zijn uitgescha-
keld, en verwijder (of activeer) de zekering.
Onverwachte werking van de grasmaaier kan leiden
tot ernstige letsels.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Het apparaat kan leiden tot ernstig
letsel en de dood door amputatie van handen en voeten
en tot materiële schade. ● Ernstig letsel door ongecon-
centreerd werken. Gebruik het apparaat niet als u onder
invloed staat van drugs, alcohol of medicamenten of als
u moe bent.
WAARSCHUWING ● Kinderen van ten
minste acht jaar en personen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis mogen het apparaat alleen ge-
bruiken onder correct toezicht, wanneer ze door een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn ge-
traind in het veilige gebruik van het apparaat en wan-
neer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen
hebben. ● Kinderen mogen niet met het apparaat spe-
len. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen. ● Gebruik het ap-
paraat uitsluitend met het in deze gebruiksaanwijzing
gespecificeerde accupack. Neem bij gebruik van door
accu aangedreven apparaten de algemene veiligheids-
maatregelen in acht om het risico op letsel, vuur en een
leeglopende accu te reduceren. ● Draag bij het werken
met het apparaat lange, zware broeken, kleding met
lange mouwen en antislip schoeisel. Werk nooit op blote
voeten. Draag geen sandalen of korte broeken. Draag
geen loszittende kleding of kleding met snoeren en ban-
den. ● Draag een beschermings- of veiligheidsbril met
zijkantbescherming. ● Leid het apparaat altijd over-
dwars langs een helling. Gevaar voor ernstig letsel, als
u het apparaat bij het werken langs hellingen omhoog
en omlaag leidt. ● Loop niet snel, maar alleen lang-
zaam bij het werken met het apparaat. Zorg voor een
stevige basis en behoud van uw evenwicht, in het bij-
zonder bij hellingen. ● Gevaar voor ongevallen door uit-
glijden. Gebruik het apparaat niet langs hellingen,
kuilen, zeer steile hellingen of dijken.
VOORZICHTIG ● Maak u vertrouwd met de
bedienelementen en het correcte gebruik van het appa-
raat.
Veiligheid van de werkplek
GEVAAR ● Ernstig letsel, als van het snijmes
voorwerpen worden geslingerd of draden of snoeren in
het snijwerktuig verstrikt raken. Controleer het werkbe-
reik voor gebruik grondig op voorwerpen zoals stenen,
stokken, metaal, draden, botten of speelgoed en verwij-
der dit. ● Gebruik het apparaat nooit, als personen, in
het bijzonder kinderen of dieren, zich binnen een straal
van 15 m bevinden, omdat er gevaar bestaat dat voor-
werpen door het snijmes worden weggeslingerd. ● Ex-
plosiegevaar. Het apparaat veroorzaakt vonken die stof,
gas dampen kunnen doen ontvlammen. Werk met het
apparaat niet in een explosieve omgeving, waarin zich
brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
● Ernstig letsel bij kinderen. Kinderen kunnen door het
apparaat en de bewegingen ervan worden aangetrok-
ken. Let steeds op kinderen, omdat ze zich vrij bewe-
gen.
WAARSCHUWING ● Gebruik het appa-
raat niet in nat gras of in de regen. ● Gebruik het appa-
raat niet bij bliksemgevaar. ● Maai altijd bij daglicht of bij
goed kunstlicht. ● Houd kinderen uit de buurt van de
maaiomgeving en onder toezicht van een volwassene
die niet de bediener is; pas goed open schakel het ap-
paraat uit, als een kind de maaiomgeving betreedt.
background
Nederlands 59
● Wees voorzichtig hoe blinde hoeken, struiken, bomen
of objecten uw zicht negatief kunnen beïnvloeden.
LET OP ● De bediener van het apparaat is voor on-
gevallen met andere personen of hun eigendom verant-
woordelijk.
Veilig gebruik
GEVAAR ● Controleer voor gebruik van het
apparaat of messen, mespennen en meseenheid noch
versleten noch beschadigd zijn. ●  Vergrendel de in-/uit-
schakelaar nooit in de AAN-positie; dit is extreem ge-
vaarlijk. ● Trek het apparaat alleen achteruit, als dit
absoluut noodzakelijk is. Het apparaat van een wand of
een hindernis moet worden weggetrokken, kijk dan
eerst omlaag, om te voorkomen dat u struikelt of met
apparaat over uw voeten rijdt. ● Gevaar in contact met
het vrijliggende mes te komen of door weggeslingerde
voorwerpen te worden getroffen. Kantel het apparaat
niet, als u de motor start of terwijl de motor loopt. Als
kantelen toch noodzakelijk is, bijvoorbeeld om het star-
ten te vereenvoudigen, kunt u de voorzijde van het ap-
paraat met 5 cm optillen. Druk hiervoor de handgreep
voorzichtig omlaag. U moet het apparaat in de normale
bedrijfsstand brengen (d.w.z. Alle vier wielen op de
grond), alvorens met het maaien te beginnen. ● Messen
die met een stroomvoerende kabel in contact komen,
kunnen vrijliggende metalen onderdelen van het appa-
raat onder stroom zetten en een elektrische schok ver-
oorzaken.
WAARSCHUWING ● De messen van het
apparaat zijn scherp. Draag stevige handschoenen en
werk voorzichtig, als u monteert, vervangt, reinigt of de
bevestiging van schroeven controleert. ● Vervang ver-
sleten of beschadigde delen steeds per set, om de ba-
lans te garanderen. ● Zorg ervoor dat het apparaat in
een veilige toestand is door regelmatig te controleren of
bouten, moeren en schroeven vast zijn aangedraaid.
● Vervang versleten of beschadigde delen, alvorens het
apparaat in bedrijf te nemen. ● Gebruik het apparaat
nooit, als de in-/uitschakelaar aan de handgreep niet
correct in- of uitschakelt. ● Gebruik geen geweld. ● Stop
de motor, om de messen te stoppen, als u het apparaat
naar of van het maaigebied transporteert, of als u het
apparaat bij het oversteken van een andere ondergrond
dan gras iets kantelt. ● Stop het mes, alvorens over
grind over te steken. ● Gebruik het apparaat nooit met
defecte of zonder veiligheidsinrichtingen, bijvoorbeeld
deflectors en/of de grasvangkorf. ● Houd uw handen of
voeten niet in de buurt van of onder roterende delen.
Schakel de motor in volgens de handleiding. ● Til of
draag het apparaat nooit met lopende motor. ● Oneffen
terrein leidt tot een hoger gevaar voor uitglijden of onge-
vallen. Vermijd gaten, gleuven, oneffenheden, stenen of
andere verborgen objecten. ● Start het apparaat alleen,
als u zich in het veilige bereik achter de greep bevindt.
Alle vier wielen zich op de grond bevinden.
De gras-uitwerpschacht niet vrij ligt, maar door de
grasvangkorf of de deksel van de uitwerpopening
beschermd is.
Handen en voeten van alle personen ver van de
snijbehuizing zijn.
● Schakel de motor uit en neem de veiligheidssleutel
eruit. Zorg ervoor dat alle beweeglijke delen volledig tot
stilstand gekomen zijn:
Steeds als u het apparaat zonder toezicht achter-
laat, inclusief bij de afvoer van het afgesneden gras.
Alvorens een blokkering te verwijderen of de uitwer-
popening te reinigen.
Alvorens het apparaat te controleren, reinigen of
eraan te werken.
Nadat u een ander object heeft geraakt. Controleer
het apparaat eerst op beschadiging en repareer het
dan, alvorens het opnieuw te starten.
Alvorens de grasvangkorf te verwijderen of de af-
dekking van de grasvangkorf te openen.
Als het apparaat begint op abnormale wijze te trillen.
Controleer het apparaat onmiddellijk:
Op losse delen. Trek losse delen vast, indien no-
dig.
Op beschadiging, vooral aan het mes. Repareer
resp. vervang beschadigde delen.
VOORZICHTIG ● Controleer de grasvang-
korf regelmatig op slijtage.
LET OP ● Zorg ervoor dat de motorregelkabel bij de
montage of het inklappen van de greep nooit ingeklemd
of op andere wijze beschadigd wordt.
Restrisico's
WAARSCHUWING
Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt ge-
bruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgende
gevaren kunnen door gebruik van het apparaat ont-
staan:
Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle
werkzaamheden steeds het juiste gereedschap, ge-
bruik de hiervoor bedoelde grepen en begrens de
arbeidstijd en de duur van blootstelling.
Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een ge-
hoorbescherming en begrens de belasting.
Letsel door contact met de messen.
Letsel door weggeslingerde voorwerpen.
Reduceren van risico’s
VOORZICHTIG
Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillin-
gen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden.
Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan
niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere
invloedsfactoren afhangt:
Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
Lage omgevingstemperatuur. Draag warme hand-
schoenen om uw handen te beschermen.
Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
pakken.
Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
pauzes onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en
bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tin-
teling in de vingers, koude vingers, dient u contact op
te nemen met een arts.
Reglementair gebruik
GEVAAR
Niet-reglementair gebruik
Levensgevaar door snijwonden
Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.
Gebruik de accu-grasmaaier uitsluitend voor privé-
doeleinden.
Het apparaat is alleen voor gebruik buiten bedoeld.
Het apparaat is voor het maaien van privé-gazons
bedoeld.
background
60 Nederlands
Het apparaat moet met de hand worden verscho-
ven. Het apparaat mag niet worden getrokken.
Op het apparaat mag niet door personen worden
gereden.
Het vervoer van personen en dieren is niet toege-
staan.
Elk ander gebruik is niet toegestaan. Voor schade door
niet-reglementair gebruik is de gebruiker aansprakelijk.
Accupacks en oplaadapparaten
Gebruik het apparaat alleen met accupacks en op-
laadapparaten van het systeem KÄRCHER 18 V Bat-
tery Power (+).
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak be-
standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens
en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte
werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet sa-
men met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
Symbolen op het apparaat
Overlastbeveiliging
Het apparaat is uitgerust met een overlastbeveiliging.
Als overbelasting wordt vastgesteld, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld.
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus-
ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver-
schillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeeldingen, zie pagina met schema's.
Afbeelding A
1 Voorwiel
2 Veiligheidssleutel
3 Ontgrendeling accupack
4 Accuklep
5 Klep uitwerpschacht
6 Kabelhouder
7 Vulstandweergave grasvangkorf
8 Motorregelkabel
9 Startknop
10 Greep
11 Start-/stopbeugel
12 Bovenste snelvergrendelingsschroeven
13 Grasvangkorf
14 Onderste snelvergrendelingsschroeven
15 Typeplaatje
16 Achterwiel
17 Hendel snijhoogteverstelling
18 Mulchverdeler
19 *Accupack
20 *Oplaadapparaat
* optioneel
iPower
Het apparaat is uitgerust met het intelligente motorbe-
sturingssysteem iPower, dat efficiënt maaien en een op-
timale looptijd van de accu mogelijk maakt.
Geschikte accupacks en oplaadappa-
raten dragen het symbool van het sys-
teem KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Geschikte accupacks dragen de aan-
duiding "Battery Power 18/... en Bat-
tery Power+ 18/...".
Geschikte oplaadapparaten dragen de
aanduiding "BC 18 V ...".
Algemeen waarschuwingsteken
Lees vóór de inbedrijfstelling de gebruiks-
aanwijzing en alle veiligheidsinstructies.
Let op weggeslingerde of vliegende voorwer-
pen.
Houd alle toeschouwers, in het bijzonder kin-
deren en huisdieren, minstens 15 m uit de
buurt van het werkbereik.
Let op scherpe messen. De snijbladen blij-
ven nog draaien nadat de motor wordt uitge-
schakeld.
Verwijder voor onderhoud eerst de veilig-
heidssleutel.
Het op het etiket aangegeven gegarandeer-
de geluidsdrukniveau bedraagt 89 dB.
Vulstandweergave grasvangkorf
89
background
Nederlands 61
iPower zorgt ervoor dat het motortoerental aan de toe-
stand van het gras wordt aangepast:
Het motortoerental wordt verhoogd voor lang of
dicht gras.
Zodra de grasdichtheid afneemt, wordt het motor-
toerental verlaagd.
Montage
Greep monteren
1. Het onderste deel van de greep omklappen.
Afbeelding B
2. De greep vastzetten met de snelvergrendelings-
schroeven.
Afbeelding C
3. Het bovenste deel van de greep op de gewenste
hoogte vastschroeven.
Afbeelding D
4. De motorregelkabel met de kabelhouder vastma-
ken.
Afbeelding E
Grasvangkorf monteren
1. De stangen uit elkaar klappen.
2. De stangen in de onderste geleiding steken.
Afbeelding F
3. De stangen inclipsen.
4. De handgreep inclipsen.
Inbedrijfstelling
Greep instellen
1. De hoogte van de greep instellen.
Afbeelding G
a De bovenste snelvergrendelingsschroeven ver-
wijderen.
b Het bovenste deel van de greep op de gewenste
hoogte vastschroeven.
2. De hellingshoek van de greep instellen.
Afbeelding H
a De onderste snelvergrendelingsschroeven los-
sen.
b De hellingshoek selecteren.
c De snelvergrendelingsschroeven vastschroeven.
Mulchverdeler monteren
De mulchverdeler wordt gebruikt, als het afgesneden
gras op het gazon moet blijven liggen.
1. De klep van de uitwerpschacht openen.
Afbeelding I
2. De mulchverdeler in de uitwerpschacht steken.
3. De klep van de uitwerpschacht sluiten.
Grasvangkorf plaatsen
De grasvangkorf wordt gebruikt als het afgesneden
gras moet worden verzameld.
1. De klep van de uitwerpschacht openen.
Afbeelding J
2. De greep van de mulchverdeler samendrukken en
de mulchverdeler naar buiten trekken.
3. De grasvangkorf op de uitwerpschacht aanbrengen.
De klep van de uitwerpschacht moet de grasvang-
korf vergrendelen.
Afbeelding K
Accupack monteren
1. De accuklep openen.
Afbeelding L
2. Het accupack in de opname van het apparaat schui-
ven tot het hoorbaar vastklikt.
3. De veiligheidssleutel erin steken.
4. De accuklep sluiten.
Werking
Algemene aanwijzingen over de omgang met
de grasmaaier
De looptijd van de accu hangt af van meerdere factoren:
Van de toestand, de lengte en de dichtheid van het
gras
Van de ingestelde snijhoogte
Maximaal oppervlaktecapaciteit, afhankelijk van de
grastoestand met een accupack van 5 Ah: ca. 350 m
2
.
Het resultaat van de maaiprocedure kan als volgt wor-
den geoptimaliseerd:
Hoogstens een derde van de grashoogte afsnijden.
Bij het maaien van hoog gras de snelheid reduceren
waarmee het apparaat verplaatst wordt.
Instructie
Maai geen nat gras. Nat gras kleeft aan de onderzijde
van de grasmaaier en voorkomt het correcte verzame-
len in de grasvangkorf of het correcte uitwerpen van het
snijgoed.
Gazon maaien
WAARSCHUWING
Optillen of kantelen van de grasmaaier tijdens ge-
bruik
Letsel door snijden
Het mes van de accu-grasmaaier draait ongeveer paral-
lel met de grond waarover het zich beweegt. Zorg er-
voor dat alle vier wielen bij het maaien de grond raken.
1. De grasvangkorf of de mulchverdeler monteren (zie
hoofdstuk Inbedrijfstelling).
2. Met de hendel voor snijhoogteverstelling de snij-
hoogte instellen.
Afbeelding M
De snijhoogte is afhankelijk van de toestand, de
lengte en de dichtheid van het gras (zie hoofdstuk
Algemene aanwijzingen over de omgang met de
grasmaaier).
Afbeelding N
3. De startknop ingedrukt houden en onmiddellijk
daarna op de start/stopbeugel drukken.
Afbeelding O
Het apparaat start.
4. De startknop loslaten en de start-/stopbeugel tot bij
de greep blijven vasthouden.
Bij gebruik van de grasvangkorf deze regelmatig leeg-
maken, omdat anders de uitwerpschacht door gesne-
den gras kan verstoppen (zie hoofdstuk Grasvangkorf
legen).
Randbereik maaien
Met het apparaat kan ook randbereiken, bijvoorbeeld
langs een muur worden gemaaid.
1. De grasmaaier dicht langs de muur schuiven.
Afbeelding P
De zijdelingse intrekbeweging zorgt ervoor dat het gras
in het snijbereik wordt getrokken.
Afbeelding Q
Werking beëindigen
1. De start-/stopbeugel loslaten.
Afbeelding R
De motor stopt.
background
62 Nederlands
Accupack verwijderen
1. De accuklep openen.
Afbeelding S
2. De veiligheidssleutel verwijderen.
3. De ontgrendeling accupack indrukken.
4. Het accupack verwijderen.
5. De accuklep sluiten.
Grasvangkorf legen
Als de grasvangkorf vol is, sluit de klep van de vulstand-
weergave van de grasvangkorf. In dat geval de gras-
vangkorf legen.
1. De klep van de uitwerpschacht optillen.
Afbeelding T
2. De grasvangkorf verwijderen.
Bij het verwijderen van de grasvangkorf erop letten
dat de motorregelkabel in de kabelhouder blijft.
3. De grasvangkorf legen.
Vervoer
WAARSCHUWING
Scherp mes
Letsel door snijden
Wees voorzichtig, als u het apparaat kantelt of optilt.
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes.
1. Het apparaat uitschakelen (zie hoofdstuk Werking
beëindigen).
2. Controleren of het mes stilstaat.
3. De veiligheidssleutel verwijderen (zie hoofdstuk Ac-
cupack verwijderen).
4. Het accupack verwijderen.
5. Het apparaat laten afkoelen.
6. Bij vervoer in voertuigen het apparaat tegen wegglij-
den en omvallen beveiligen.
Opslag
Vóór elke opslag het apparaat reinigen (zie hoofdstuk
Apparaat reinigen).
1. De bovenste snelvergrendelingsschroeven lossen
en de greep inklappen.
Afbeelding U
2. De onderste snelvergrendelingsschroeven lossen
en de greep op het apparaat leggen.
Afbeelding V
3. De grasvangkorf op de greep en het apparaat plaat-
sen.
Afbeelding W
4. Het apparaat op een droge en goed geventileerde
plaats bewaren. Uit de buurt houden van corrode-
rende stoffen zoals tuinchemicaliën en zouten. Het
apparaat niet buiten opslaan.
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING
Scherp mes
Letsel door snijden
Wees voorzichtig, als u het apparaat kantelt of optilt.
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes.
Vóór inbedrijfstelling
Voor elke inbedrijfstelling moeten de volgende onder-
houdswerkzaamheden worden uitgevoerd:
Het apparaat op beschadigingen controleren.
Alle bouten, moeren en schroeven op vastheid con-
troleren, zo nodig aandraaien.
De scherpte van het snijmes controleren. Een bot
snijmes vervangen.
Apparaat reinigen
1. De veiligheidssleutel verwijderen.
2. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
3. Na elke gebruik het oppervlak van het apparaat met
een zachte, droge doek of een borstel reinigen.
Afbeelding X
Voor langdurige opslag het mes reinigen.
4. Het apparaat opzij kantelen.
Afbeelding Y
5. Het mes en de onderzijde van het apparaat met een
borstel reinigen.
Afbeelding Z
Blokkeringen verwijderen
WAARSCHUWING
Verwijderen van blokkeringen
Snijletsel door scherp mes of scherpe voorwerpen
Draag veiligheidshandschoenen, als u een blokkering
controleert of verwijdert.
1. Het apparaat uitschakelen en wachten tot het mes
tot stilstand is gekomen.
2. De veiligheidssleutel verwijderen.
3. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
4. De grasvangkorf verwijderen en op blokkeringen
controleren. Eventueel blokkeringen verwijderen.
5. De uitwerpschacht op blokkeringen controleren.
Eventueel blokkeringen verwijderen.
6. Het apparaat opzij kantelen.
7. De onderzijde van het apparaat en het mes op blok-
keringen controleren. Blokkeringen voorzichtig ver-
wijderen, want het mes kan tijdens de procedure
bewegen.
Mes vervangen
1. De veiligheidssleutel verwijderen.
2. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
3. De onderzijde van het apparaat reinigen (zie hoofd-
stuk Apparaat reinigen).
4. Het mes vastzetten en de schroef lossen.
Afbeelding AA
5. Het mes verwijderen en afvoeren.
Afbeelding AB
6. Het nieuwe mes in de houder plaatsen.
Afbeelding AC
7. Het mes vastzetten en de schroef vastdraaien (23
Nm).
Afbeelding AD
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
background
Nederlands 63
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar)
vindt u in het servicegedeelte van uw lokale Kärcher-
website onder "Downloads".
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Accu-grasmaaier
Type: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG: Bijlage VI
Naam en adres van de betrokken aangemelde in-
stantie
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Geluidsvermogensniveau dB(A)
LMO 2-18:
Gemeten: 86
Gegarandeerd: 88
LMO 3-18:
Gemeten: 87
Gegarandeerd: 89
LMO 4-18 Dual:
Gemeten: 92
Gegarandeerd: 94
LMO 5-18 Dual:
Gemeten: 95
Gegarandeerd: 96
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/03/01
Fout Oorzaak Remedie
Het apparaat wordt uitge-
schakeld
De overbelastingsbeveiliging van het ap-
paraat is geactiveerd.
1. De start-/stopbeugel loslaten.
2. Op de startknop en de start/stopbeugel
drukken.
De oververhittingsbeveiliging van het ac-
cupack is geactiveerd.
1. Wachten tot de temperatuur van het ac-
cupack in het normale bereik ligt.
2. Als het apparaat niet kan worden inge-
schakeld, het accupack opladen.
Het accupack is leeg. 1. Het accupack opladen.
Gegevens capaciteit apparaat
Nominale spanning V 18
Snijbreedte cm 34
Snijhoogte mm 25-60
Volume grasvangkorf l 35
Nullasttoerental (max.) min
-1
3500
Vastgestelde waarden volgens EN 62841-4-3
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 76
Onzekerheid K
pA
dB(A) 3
Geluidsvermogensniveau L
WA
dB(A) 89
Onzekerheid K
WA
dB(A) 0,66
Hand-arm-vibratiewaarde rechter
handgreep
m/s
2
1,3
Hand-arm-vibratiewaarde linker
handgreep
m/s
2
1,3
Onzekerheid K m/s
2
1,5
Afmetingen en gewichten
Lengte x breedte x hoogte mm 1170 x
410 x
995
Gewicht (zonder accupack) kg 12,5
background
64 Türkçe
İçindekiler
Güvenlik bilgileri
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik
bilgilerini, bu orijinal işletim kılavuzunu, akü pa-
keti ile birlikte teslim edilen güvenlik bilgilerini ve
ekteki akü paketi / standart şarj aleti orijinal işle-
tim kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin.
Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın
sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucu-
nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Genel Elektrikli Alet Güvenlik Talimatları
UYARI
Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik
uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellik-
leri okuyun.
Aşağıda listelenen talimatların tümüne uyulmaması
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralan-
malara neden olabilir. Tüm uyarıları ve talimatları
ileride başvurmak üzere saklayın.
Uyarılarda geçen "elektrikli alet" terimi, elektrikle çalı-
şan (kablolu) veya aküyle çalışan (kablosuz) elektrikli
aletinizi ifade eder.
alışma alanı güvenliği
a Çalışma alanını temiz tutun ve iyi aydınlatın.
Dağınık veya karanlık alanlar kazalara zemin ha-
zırlar.
b Elektrikli aletleri yanıcı sıvıların, gazların veya
tozun bulunduğu yerler gibi patlayı
cı ortam-
larda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, tozu veya
dumanı tutuşturabilecek kıvılcımlar oluşturur.
c Elektrikli alet kullanırken çocukları ve çevre-
deki kişileri uzak tutun. Dikkat dağıtıcı unsurlar,
kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2 Elektriksel güvenlik
a Elektrikli alet fişleri prize uygun olmalıdır. Fişi
hiçbir şekilde değiştirmeyin. Topraklanmış
elektrikli aletlerle adaptör fiş kullanmayın. De-
ğiştirilmemiş fişler ve bunlara uygun prizler elekt-
rik çarpması riskini azaltacaktır.
b Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücut temasın-
dan kaçını
n. Vücudunuz topraklanırsa elektrik
çarpması riski artar.
c Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak koşullara
maruz bırakmayın. Elektrikli alete su girmesi
elektrik çarpması riskini artıracaktır.
d Kabloyu amacına aykırı şekilde kullanmayın.
Kabloyu asla elektrikli aleti taşımak, çekmek
veya prizden çıkarmak için kullanmayın. Kab-
loyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan veya
hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya
dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini artırır.
e Bir elektrikli aleti dış mekanda çalıştırırken
dış mekanda kullanıma uygun bir uzatma kab-
losu kullanın. Dış mekanda kullanıma uygun bir
kablo kullanılması elektrik çarpması riskini azal-
tır.
f Bir elektrikli aletin nemli bir yerde çalıştırılma-
sı kaçınılmazsa kaçak akım cihazı (RCD) koru-
malı bir güç kaynağı kullanın. RCD kullanımı
elektrik çarpması riskini azaltır.
3 Kişisel güvenlik
a Elektrikli alet kullanırken dikkatli olun, ne yap-
tığınıza dikkat edin ve sağduyulu hareket
edin. Yorgunken veya uyuşturucu, alkol ya da
ilaç etkisi altındayken elektrikli alet kullanma-
yın. Elektrikli aletlerle çalışırken bir anlık dikkat-
sizlik, ciddi yaralanmalara neden olabilir.
b Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Daima ko-
ruyucu gözlük kullanın. Koşullara uygun toz
maskesi, kaymaz güvenlik ayakkabıları, baret ve-
ya kulaklık gibi koruyucu ekipmanlar fiziksel yara-
lanmaları azaltacaktır.
c İstem dışı çalıştırmayı önleyin. Aleti güç kay-
nağına ve/veya akü paketine bağlamadan, kal-
dırmadan ya da taşımadan önce şalterin
kapalı konumda olduğundan emin olun. Elekt-
rikli aletleri parmağınızı şalterin üzerine koyarak
taşımak veya şalteri açık durumda olan elektrikli
aletlere güç sağlamak kazalara zemin hazırlar.
d Elektrikli aleti çalıştırmadan önce tüm ayar
anahtarlarını veya somun anahtarlarını çıka-
rın. Elektrikli aletin dönen bir parçasına takılı bı-
rakılan bir somun anahtarı veya ayar anahtar
ı
fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
e Aşırı uzanmayın. Her zaman uygun şekilde
duruşunuzu ve dengenizi koruyun. Bu, beklen-
medik durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol
edilmesine olanak tanır.
f Uygun şekilde giyinin. Bol giysiler giymeyin
veya takı takmayın. Saçınızı, giysilerinizi ve el-
divenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar hareketli par-
çalara takılabilir.
g Toz çekme ve toplama tesisatının bağlantısı
için cihazlar sağlanmışsa bunların bağlı oldu-
Güvenlik bilgileri .................................................. 64
Amacına uygun kullanım ..................................... 67
Çevre koruma ...................................................... 67
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 67
Teslimat kapsamı................................................. 68
Güvenlik tertibatları ............................................. 68
Cihaz açıklaması ................................................. 68
Montaj.................................................................. 68
İşletime alma ....................................................... 68
İşletme................................................................. 69
Taşıma ................................................................. 69
Depolama ............................................................ 69
Bakım .................................................................. 69
Arı
za durumunda yardım..................................... 70
Teknik bilgiler ....................................................... 70
Garanti................................................................. 70
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 71
background
Türkçe 65
ğundan ve uygun şekilde kullanıldığından
emin olun. Toz toplamanın kullanılması, tozla il-
gili tehlikeleri azaltabilir.
h Aletlerin sık kullanımıyla kazanılan aşinalığın
rahat olmanıza ve alet güvenlik prensiplerini
göz ardı etmenize neden olmasına izin verme-
yin. Dikkatsiz bir hareket saniyeden çok daha kı-
sa sürede ciddi yaralanmalara neden olabilir.
4 Elektrikli alet kullanımı ve bakımı
a Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için
doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli
alet, tasarlandığı oranda işi daha iyi ve daha gü-
venli yapacaktır.
b Şalterle açılıp kapanmıyorsa elektrikli aleti
kullanmayın. Şalterle kontrol edilemeyen elekt-
rikli aletler tehlikelidir ve onarılmaları gerekir.
c Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar-
ları değiştirmeden veya elektrikli aletleri de-
poya kaldırmadan önce fişi güç kaynağından
çıkarın ve/veya akü paketini elektrikli aletten
sökün. Bu tür önleyici güvenlik önlemleri, elekt-
rikli aletin yanlışlıkla çalıştırılma riskini azaltır.
d Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların eri-
şemeyeceği bir yerde saklayın ve elektrikli
alete veya bu talimatlara aşina olmayan kişile-
rin elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletler, eğitimsiz kullanıcıların elinde
tehlikelidir.
e Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli
parçalarda yanlış hizalanma veya sıkışma du-
rumu olup olmadığını, parçaların kırıl
ıp kırıl-
madığını ve elektrikli aletin çalışmasını
etkileyebilecek diğer koşulları kontrol edin.
Elektrikli alet hasarlıysa kullanmadan önce
aleti tamir ettirin. Pek çok kazanın nedeni elekt-
rikli aletlerin bakımının iyi yapılmamasıdır.
f Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı
düzgün yapılmış, keskin kesici kenarlara sahip
kesme aletlerinin sıkışma olasılığı daha düşüktür
ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
g Elektrikli aleti, aksesuarlarını, alet uçlarını vb.
çalışma koşullarını ve yapılacak işi dikkate
alarak bu talimatlara uygun şekilde kullanın.
Elektrikli aletin amaçlanandan farklı işlemler için
kullanılması tehlikeli bir duruma neden olabilir.
h Tutamakları ve kavrama yüzeylerini yağ ve
gresten arındırılmış halde, kuru ve temiz tu-
tun. Kaygan tutamaklar ve kavrama yüzeyleri,
beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir şekilde
kullanılmasına ve kontrol edilmesine izin vermez.
5 Akülü aletin kullanımı ve bakımı
a Yalnızca üretici tarafından belirtilen şarj ale-
tiyle şarj edin. Bir tür akü paketine uygun bir şarj
cihazı, başka bir akü paketleriyle birlikte kullanıl-
dığında yangın riski oluşturabilir.
b Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tasarlan-
mış akü paketleriyle birlikte kullanın. Başka
akü paketlerinin kullanılması yaralanma ve yan-
g
ın riski oluşturabilir.
c Akü paketi kullanılmıyorken bir kutup başın-
dan diğerine bağlantı sağlayabilecek klips,
madeni para, anahtar, çivi, cıvata veya diğer
küçük metal nesnelerden uzak tutun. Akü ku-
tup başları arasında kısa devre yapılması yanık-
lara veya yangına neden olabilir.
d Uygun olmayan kullanım koşullarında aküden
sıvı çıkabilir; bu sıvıyla temastan kaçının.
Yanlışlıkla temas olursa temas bölgesini suy-
la yıkayın. Sıvı göze temas ederse ayrıca tıbbi
yardım alın. Aküden çıkan sıvı tahrişe veya ya-
nıklara neden olabilir.
e Hasar görmüş veya üzerinde değişiklik yapıl-
mış bir akü paketini veya aleti kullanmayın.
Hasarlı veya değiştirilmiş aküler yangına, patla-
maya veya yaralanma riskine neden olan öngörü-
lemeyen davranışlar sergileyebilir.
f Akü paketini veya aleti ateşe ya da aşırı sıcak-
lığa maruz bırakmayın. Bunların ateşe veya
130°C'nin üzerindeki sıcaklığa maruz kalması
patlamaya neden olabilir.
g Tüm ş
arj talimatlarına uyun ve akü paketini ya
da aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığı
dışında şarj etmeyin. Bunların yanlış veya belir-
tilen aralığın dışındaki sıcaklıklarda şarj edilmesi
aküye zarar verebilir ve yangın riskini artırabilir.
6 Servis
a Elektrikli aletinizin bakımını sadece aynı ye-
dek parçaları kullanan kalifiye bir tamirciye
yaptırın. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin korun-
masını sağlayacaktır.
b Asla hasarlı akü paketleri üzerinde bakım ger-
çekleştirmeyin. Akü paketlerinin bakımı yalnız-
ca üretici veya yetkili servis sağlayıcı
lar
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Çim biçme makinesi güvenlik uyarıları
1 Çim biçme makinesini kötü hava koşullarında,
özellikle de yıldırım tehlikesinin söz konusu ol-
duğu durumlarda kullanmayın. Bu, yıldırım çarp-
ması riskini azaltır.
2 Çim biçme makinesinin kullanılacağı alanı yaba-
ni canlılar açısından iyice kontrol edin. Çim biç-
me makinesi çalışırken alandaki vahşi hayvanlar
yaralanabilir.
3 Çim biçme makinesinin kullanılacağı alanı iyice
kontrol edin ve tüm taşları, çubukları, telleri, ke-
mikleri ve diğer yabancı nesneleri temizleyin. Et-
rafa fırlayan nesneler fiziksel yaralanmalara neden
olabilir.
4 Çim biçme makinesini kullanmadan önce, bıça-
ğın ve bıçak tertibatının aşınmamış veya hasar
görmemiş olduğunu her zaman gözle kontrol
edin. Aşınmış veya hasarlı parçalar yaralanma ris-
kini artırır.
5 Çim toplayıcıyı aşınma veya bozulma açısından
sık sık kontrol edin. Çim toplayıcının aşınması ve-
ya hasar görmesi fiziksel yaralanma riskini artırabi-
lir.
6 Korumalıkları yerinden çıkarmayın. Korumalık-
lar çalışır durumda ve uygun şekilde monte edil-
miş olmalıdır. Gevşek, hasarlı veya düzgün
çalışmayan korumalıklar fiziksel yaralanmalara ne-
den olabilir.
7 Soğ
utma havası girişlerinde pislik olmadığından
emin olun. Hava girişlerinin tıkanması ve kir birikimi
aşırı ısınmaya veya yangın riskine neden olabilir.
8 Çim biçme makinesini kullanırken daima kay-
maz ve koruyucu ayakkabı giyin. Çim biçme ma-
kinesini yalın ayak veya açık sandalet ile
kullanmayın. Bu, hareketli bıçak ile temas halinde
ayakların yaralanma olasılığını azaltır.
9 Bu, hareketli bıçak ile temas halinde ayakların
yaralanma olasılığını azaltır. ıkta kalan cilt, fırla-
tılan nesnelerden dolayı yaralanabilir.
background
66 Türkçe
10 Çim biçme makinesini ıslak çimde kullanmayın.
Yürüyün, asla koşmayın. Bu, fiziksel yaralanmayla
sonuçlanabilecek kayma ve düşme riskini azaltır.
11 Çim biçme makinesini aşırı dik yokuşlarda kul-
lanmayın. Bu, fiziksel yaralanmayla sonuçlanabile-
cek şekilde kontrolün kaybedilmesi, kayma ve
şme riskini azaltır.
12 Yokuşlarda çalışırken her zaman yere bastığınız-
dan emin olun, yokuşlarda makineyi yokuş aşa-
ğı veya yukarı değil, daima eğim yüzü boyunca
kullanın ve yön değiştirirken çok dikkatli olun.
Bu, fiziksel yaralanmayla sonuçlanabilecek şekilde
kontrolün kaybedilmesi, kayma ve düşme riskini
azaltır.
13 Çim biçme makinesini geri çevirirken veya ken-
dinize doğru çekerken son derece dikkatli olun.
Her zaman çevrenizin farkında olun. Bu, çalışma
sı
rasında takılarak düşme riskini azaltır.
14 Bıçaklara ve diğer tehlikeli hareketli parçalara,
hareket halindeyken dokunmayın. Bu, hareketli
parçalardan kaynaklanan yaralanma riskini azaltır.
15 Sıkışan malzemeyi temizlerken veya çim biçme
makinesini temizlerken tüm güç düğmelerinin
kapalı olduğundan ve akü paketinin bağlantısı-
nın kesildiğinden emin olun. Çim biçme makinesi-
nin beklenmedik şekilde çalıştırılması ciddi kişisel
yaralanmaya neden olabilir.
16 Sıkışan malzemeyi temizlerken veya çim biçme
makinesini temizlerken tüm güç düğmelerinin
kapalı olduğundan emin olun ve devre dışı bırak-
ma tertibatını çıkarın (veya etkinleştirin). Çim biç-
me makinesinin beklenmedik şekilde çalıştırılması
ciddi kişisel yaralanmaya neden olabilir.
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE ● Cihaz, el ve ayakların kesilmesi
sonucu ölüme, ağır yaralanmalara ve cisimlerin savrul-
masına neden olabilir. ● Konsantre olmadan çalışma
sonucu ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Uyuşturu-
cu, alkol veya ilaç etkisi altındayken veya yorgun oldu-
ğunuzda cihazı kullanmayın.
UYARI ● En az 8 yaşından büyük çocuklar ve fi-
ziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyetleri azalmış veya
deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler, yalnızca düzgün
şekilde gözetim altında tutulmaları, güvenlik konusunda
eğitilmiş bir kişi tarafından cihazın güvenli kullanımı ile
ilgili talimat almaları ve ortaya çıkan tehlikeleri anlama-
ları durumunda cihazı kullanabilirler. ● Bu cihazla ço-
cukların oynaması yasaktır. ● Cihazla oynamamalarını
sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
● Cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda belirtilen akü
paketi ile birlikte kullanın. Akülü cihazları kullanırken ya-
ralanma, yangın ve akü sızıntısı risklerini azaltmak için
temel güvenlik önlemlerini dikkate alın. ● Cihaz ile çalı-
şırken uzun, ağır pantolon, uzun kollu giysiler ve kay-
maz çizmeler giyin. Çıplak ayak çalışmayın. Sandalet
veya kısa pantolon giymeyin. Sıkı oturmayan giysiler
veya ipleri ve bantları olan giysiler giymekten kaçının.
● Yan koruması olan koruyucu gözlük veya emniyet
gözlüğü takmayın. ● Cihazı her zaman bir yamacın eni-
ne ilerletin. Çalışma sırasında cihazı yamaçlarda yukarı
ve aşağı ilerletmeniz durumunda ağır yaralanma tehli-
kesi söz konusudur. ● Cihaz ile çalışırken hızlı adımlar-
la değil, yavaş adımlarla yürüyün. Özellikle yamaçlarda
çalışmalar sı
rasında sıkı ve sağlam bir şekilde durun ve
dengenizi koruyun. ● Kayma sonucu kaza tehlikesi söz
konusudur. Cihazı bayırların, çukurların kenarında, çok
fazla eğim veya meyil olan yerlerde kullanmayın.
TEDBIR ● Kumanda elemanları ve cihazın ku-
rallara uygun kullanımı ile ilgili bilgileri öğrenin.
İşyeri güvenliği
TEHLIKE ● Bıçak tarafından cisimlerin savrul-
ması veya kesme takımına telin veya ipin dolanması so-
nucu ağır yaralanmalar söz konusudur. Cihazı
kullanmadan önce çalışma alanını dikkatlice taş, sopa,
metal, kemik ve oyuncak gibi cisimler olup olmadığına
dair kontrol edin ve bu cisimleri uzaklaştırın. ● Cihazın
15 m'lik çevresinde insanların, özellikler çocuk veya
hayvanların bulunması halinde cihazı asla kullanmayın,
çünkü bıçak tarafından cisimlerin savrulması tehlikesi
söz konusudur. ● Patlama tehlikesi. Cihaz, toz, gaz ve-
ya buharların tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar
üretir. Cihazı, yanıcı sıvıların, gazların veya tozları
n bu-
lunduğu, patlama tehlikesi olan ortamda çalıştırmayın.
● Çocuklarla ağır kaza tehlikesi söz konusudur. Çocuk-
lar, cihazı ve cihaz ile gerçekleştirilen işi ilgi çekici bula-
bilir. Çocuklara dikkat edin, çünkü çocuklar onları son
gördüğünüz yerde olmayabilirler.
UYARI ● Cihazı ıslak çim üzerinde veya yağmur
yağarken çalıştırmayın. ● Yıldırım çarpma tehlikesi var-
sa, cihazı kullanmayın. ● Çimleri her zaman gün ışığın-
da veya iyi yapay aydınlatma ile biçin. ● Çocukları, çim
biçtiğiniz ortamdan uzak tutun ve cihazın kullanıcısı ol-
mayan bir yetişkinin gözetimine bırakın, dikkatli olun ve
çim biçtiğiniz yere bir çocuğun yaklaşması halinde ciha-
zı kapatın. ● Görüşünüzü olumsuz etkileyebilecek kör
şelere, çalılara, ağaçlara veya nesnelere yaklaştığı-
nızda dikkatli olun.
DIKKAT ● Cihazı kullanan kişi başka şahıslarla olu-
şacak kazalardan ve böylelikle ortaya çıkacak bir maddi
hasardan sorumludur.
Güvenli işletim
TEHLIKE ● Cihazın her kullanımından önce
bıçak, bıçak pimi ve bıçak ünitesinin ne aşınmış ne de
hasarlı olduğundan emin olun. ●  Açma/kapatma şalte-
rini asla AÇIK konumda kilitlemeyin; bu çok tehlikelidir.
● Cihazı sadece mutlaka gerekiyorsa geriye doğru çe-
kin. Cihazı bir duvardan veya engelden çekerek uzak-
laştırmanız gerekiyorsa, düşmemek veya cihaz ile
ayaklarınızın üstünden geçmemek için önce aşağı ba-
kın. ● ıkta duran bıçak ile temas veya savrulan cisim-
lerin çarpma tehlikesi söz konusudur. Motoru
çalıştırdığınızda veya motor çalışırken cihazı devirme-
yin. Örneğin cihazı çalışt
ırmayı kolaylaştırmak için ciha-
zı mutlaka devirmeniz gerekiyorsa, cihazın ön tarafını 5
cm kaldırabilirsiniz. Bunun için tutamağı dikkatlice aşağı
bastırın. Çim biçmeye başlamadan önce cihazı normal
çalışma pozisyonuna getirmelisiniz (yani dört tekerlek
de yerde olmalıdır). ● Bir akım kablosu ile temas eden
bıçaklar cihazın açıkta kalan metal parçalarının gerilime
maruz kalmasına ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
UYARI ● Cihazın bıçakları keskindir. Montaj, de-
ğiştirme, temizlik işlemleri sırasında veya cıvataların yu-
vasını kontrol ederken sağlam koruyucu eldivenler takın
ve dikkatli çalışın. ● Dengeyi korumak için aşınmış ve-
ya eskimiş parçalar set halinde değiştirin. ● Pim, somun
ve cıvataların sıkı olduğunu düzenli aralıklarla kontrol
ederek cihazın güvenli durumda olduğundan emin olun.
● Cihazı çalıştırmadan önce aşınmış veya hasarlı par-
çaları değiştirin. ● 
Tutamaktaki açma/kapatma şalteri,
background
Türkçe 67
cihazı düzgün bir şekilde açmıyorsa veya kapatmıyorsa
cihazı asla çalıştırmayın. ● Cihazı zor kullanarak çalış-
tırmayın. ● Cihazı, çim biçme alanına veya çim biçme
alanından taşıdığınızda veya cihazı çim dışında bir ze-
minin üstünden geçerken devirecekseniz bıçakları dur-
durmak için motoru durdurun. ● Çakıllı zeminlerin
üstünden geçmeden önce bıçağı durdurun. ● Koruyucu
tertibatlar arızalı olduğunda veya örn. saptırıcı ve /veya
çim toplama sepeti gibi güvenlik tertibatları mevcut ol-
madığında, cihazı
asla kullanmayın. ● El ve ayaklarınızı
dönen parçaların yakınına veya altına tutmayın. Motoru
talimatlara göre kapatın. ● Cihazı asla motor çalışırken
kaldırmayın veya taşımayın. ● Engebeli araziler, daha
yüksek kayma ve kaza tehlikesi oluşturur. Delik, yarık,
engebe, taş veya diğer gizli nesnelerden kaçının. ● Ci-
hazı sadece tutamağın arkasındaki güvenli alanda dur-
duğunuzda başlatın.
Dört tekerlek de yerde durmalıdır.
Çim boşaltma kanalı serbest olmamalıdır, çim topla-
ma sepeti veya boşaltma deliğinin kapa
ğı ile koru-
nuyor olmalıdır.
Tüm kişilerin el ve ayakları, kesme gövdesinden
uzak olmalıdır.
● Motoru kapatın ve emniyet anahtarını çıkartın. Tüm
hareketli parçaların tamamen durduğundan emin olun:
Kestiğiniz çimleri atmak dahil olmak üzere cihazı her
gözetimsiz bıraktığınızda.
Bir engeli kaldırmadan veya boşaltma deliğini temiz-
lemeden önce.
Cihazı kontrol etmeden, temizlemeden veya cihaz
üzerinde çalışmadan önce.
Bir yabancı cisim ile temas olduktan sonra. Yeniden
başlatmadan önce cihazı hasar olup olmadığına da-
ir kontrol edin ve cihazı onarın.
Çim toplama sepetini çıkarmadan veya çim boşalt-
ma kapağını açmadan önce.
Cihazda s
ıra dışı titreşim olduğunda. Cihazı hemen
kontrol edin:
Gevşek parçaların olup olmadığına dair. Gevşek
parçaları gerekirse sıkın.
Özellikle bıçakta hasar olup olmadığına dair. Ha-
sarlı parçaları onarın veya değiştirin.
TEDBIR ● Çim toplama sepetini düzenli olarak
aşınma olup olmadığına dair kontrol edin.
DIKKAT ● Motor kontrol kablosunun montaj sırasın-
da veya tutamak içeri katlandığında asla sıkıştırılmadı-
ğından veya başka türlü hasar görmediğinden emin
olun.
Kalan riskler
UYARI
Cihaz belirtildiği şekilde kullanılsa da belirli kalan risk-
ler söz konusudur. Aşağıdaki tehlikeler, cihaz kullanıl-
dığında söz konusu olabilir:
Titreşim, yaralanmalara neden olabilir. Her iş için
doğru takımı kullanın, öngörülen tutamakları kulla-
nın ve çalışma süresi ile maruz kalma süresini sınırlı
tutun.
Gürültü, işitme hasarlarına neden olabilir. Koruyucu
kulaklık takın ve yüklenmeyi sınırlı tutun.
Bıçaklarla temas sonucu yaralanmalar.
Savrulan cisimler nedeniyle yaralanmalar.
Risklerin azaltılması
TEDBIR
Cihaz uzun süre kullanıldığında ellerde titreşime bağlı
olarak kan dolaşımı sorunlarına neden olabilir. Genel
geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu bir-
çok etki faktörlerine bağlıdır:
Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genel-
likle soğuk parmaklar, parmaklarda karıncalanma)
şük ortam sıcaklığı. Elleri korumak için sıcak tu-
tan eldivenler kullanın.
Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellen-
mesi.
Kesintisiz işletim, molalarla bölünen işletimden da-
ha zararlıdır.
Cihaz düzenli, uzun süreli kullanıldığında ve ör. par-
maklarda karıncalanma, soğuk parmaklar gibi semp-
tomlar tekrar meydana geldiğinde bir doktora
başvurmalısınız.
Amacına uygun kullanım
TEHLIKE
Amacına uygun olmayan kullanım
Kesme yaralarından kaynaklanan hayati tehlike
Cihazı sadece amacına uygun bir şekilde kullanın.
Akülü çim biçme makinesini sadece evde kullanın.
Cihaz sadece dış mekanda kullanım için öngörül-
ştür.
Cihaz, ev çimi biçmek için tasarlanmıştır.
Cihaz, elle itmek için uygundur. Cihaz çekilmemeli-
dir.
Cihazın üstüne çıkılmamalıdır.
●İnsanların ve hayvanların taşınmasına izin verilmez.
Diğer her türlü kullanım yasaktır. Amacına uygun olma-
yan kullanımdan kaynaklanan hasarlardan, kullanıcı so-
rumludur.
Akü paketleri ve şarj cihazları
Cihazı yalnızca KÄRCHER 18 V Battery Power (+) sis-
temine ait akü paketleri ve şarj cihazlarıyla kullanın.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Uygun akü paketleri ve şarj cihazları,
KÄRCHER 18 V Battery Power (+) sis-
temi sembolü ile işaretlenmiştir.
Uygun akü paketleri "Battery Power
18/... und Battery Power+ 18/..." ile ta-
nımlanmıştır.
Uygun şarj cihazları "BC 18 V..." ile ta-
nımlanmıştır.
background
68 Türkçe
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj ıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Güvenlik tertibatları
Cihazdaki simgeler
Aşırı yük koruması
Cihaz bir aşırı yük koruması ile donatılmıştır. Aşırı yük
tespit edildiğinde, cihaz otomatik olarak kapanır.
Cihaz açıklaması
Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-
maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında
farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj).
Resimler için grafik sayfasına bakın.
Şekil A
1 Ön tekerlek
2 Emniyet anahtarı
3 Akü paketi kilit açma mekanizması
4 Akü kapağı
5 Boşaltma oluğu kapağı
6 Kablo tutucu
7 Çim toplama sepeti dolum göstergesi
8 Motor kontrol kablosu
9 Başlatma düğmesi
10 Tutamak
11 Başlatma/Durdurma kolu
12 Üst hızlı kilitleme vidaları
13 Çim toplama sepeti
14 Alt hızlı kilitleme vidaları
15 Tip levhası
16 Arka tekerlek
17 Kesme yüksekliği ayar kolu
18 Ot kaması
19 *Akü paketi
20 *Şarj cihazı
* opsiyonel
iPower
Cihaz, verimli çim biçme ve optimize edilmiş akü ömrü
sağlayan akıllı iPower motor kontrolü ile donatılmıştır.
iPower, motor devrini çim koşullarına göre uyarlar:
Çim uzun veya kalınsa motor devri artırılır.
Çim yoğunluğu azaldığında motor devri azalır.
Montaj
Tutamağın montajı
1. Tutamağın alt bölümünü katlayın.
Şekil B
2. Kolu hızlı kilitleme vidalarıyla kilitleyin.
Şekil C
3. Tutamağın üst bölümünü istediğiniz yükseklikte sıkı-
ca vidalayın.
Şekil D
4. Motor kontrol kablosunu kablo tutucu ile sabitleyin.
Şekil E
Çim toplama sepetinin montajı
1. Çubuklarıın.
2. Çubukları alt kılavuza yerleştirin.
Şekil F
3. Çubukları klipsleyin.
4. Tutamağı klipsleyin.
İşletime alma
Tutamağın ayarlanması
1. Tutamağın yüksekliğini ayarlayın.
Şekil G
a Üst hızlı kilitleme vidalarını çıkarın.
b Tutamağın üst bölümünü istediğiniz yükseklikte
sıkıca vidalayın.
2. Tutamağın eğim açısını ayarlayın.
Şekil H
aAlt hızlı kilitleme vidalarını çözün.
bEğim açısını seçin.
cHızlı kilitleme vidalarını sıkın.
Ot kamasının montajı
Ot kaması, kesilen çimler yerde kalacağı zaman kullanı-
lır.
1. Boşaltma kanalının kapağınıın.
Şekil I
2. Ot kamasını boşaltma kamasına takın.
3. Boşaltma kanalının kapağını kapatın.
Çim toplama sepetinin yerleştirilmesi
Çim toplama sepeti, kesilen çimler atılmak üzere topla-
nacağı zaman kullanılır.
Genel uyarı sembolü
Cihazı devreye almadan önce işletim kılavu-
zunu ve tüm güvenlik uyarılarını okuyun.
Savrulan veya uçan nesnelere dikkat edin.
Sizi izleyen herkesi, özellikle çocukları ve ev-
cil hayvanları, çalışma alanından en az 15 m
uzakta tutun.
Keskin bıçaklara dikkat en. Motor kapatıldık-
tan sonra bıçaklar dönmeye devam eder.
Bakımdan önce emniyet anahtarını çıkartın.
Etiket üzerinde belirtilen, garanti edilen ses
basınç seviyesi değeri 89 dB.
Çim toplama sepeti dolum göstergesi
89
background
Türkçe 69
1. Boşaltma kanalının kapağınıın.
Şekil J
2. Ot kamasının tutamağını bastırın ve ot kamasını dı-
şarı çekin.
3. Çim toplama sepetini boşaltma kanalına yerleştirin.
Boşaltma kanalı kapağının çim toplama sepetini ki-
litlemesine dikkat edin.
Şekil K
Akü paketinin montajı
1. Akü kapağınıın.
Şekil L
2. Akü paketini, duyulur şekilde yerine oturana kadar
cihaz yuvasına itin.
3. Emniyet anahtarını takın.
4. Akü kapağını kapatın.
İşletme
Çim biçme makinesinin kullanımı ile ilgili
genel bilgiler
Akünün kullanım ömrü, birden fazla faktöre bağlıdır:
Çimin durumu, uzunluğu ve yoğunluğu
Ayarlanmış olan kesme yüksekliği
Bir adet 5 Ah akü paketi ile çimin durumuna bağlı olarak
maksimum yüzey performansı: yakl. 350 m
2
.
Çim biçme işleminin sonucu aşağıdaki şekilde optimize
edilebilir:
Çim yüksekliğinin en fazla üçte birini kesin.
Yüksek çimleri biçerken cihazın itme hızınışürün.
Not
Islak çimleri biçmeyin. Islak çimler, çim biçme makinesi-
nin alt tarafına yapışır ve kesilen çimlerin düzgün şekil-
de çim toplama sepetinde toplanmasını veya
boşaltılmasını önler.
Çimleri biçme
UYARI
İşletim sırasında çim biçme makinesinin kaldırılma-
sı veya devrilmesi
Kesme sonucu yaralanmalar
Akülü çim biçme makinesinin bıçağı, yaklaşık olarak
üzerinde hareket ettiği zemine paralel döner. Çim biçer-
ken dört tekerleğin de zemine temas etmesine dikkat
edin.
1. Çim toplama sepetini veya ot kamasını monte edin
(bkz. Bölüm İşletime alma).
2. Kesme yüksekliği ayar kolu ile kesme yüksekliğini
ayarlayın.
Şekil M
Kesme yüksekliği çimin durumuna, uzunluğuna ve
yoğunluğuna göre ayarlanır (bkz. Bölüm Çim biçme
makinesinin kullanımı ile ilgili genel bilgiler).
Şekil N
3. Başlatma düğmesini basılı tutun ve ardından hemen
başlatma/durdurma çubuğuna basın.
Şekil O
Cihaz başlatılır.
4. Başlatma dü
ğmesini bırakın ve başlatma/durdurma
çubuğunu tutamağa ulaşana kadar tutmaya devam
edin.
Çim toplama sepetini kullandığınızda düzenli olarak bo-
şaltın, aksi takdirde kesilen çimler, boşaltma kanalının
tıkanmasına neden olabilir (bkz. Bölüm Çim toplama
sepetinin boşaltılması).
Kenarlarda çim biçme
Cihaz ile örneğin bir duvar dibi gibi kenarlarda da çimleri
biçebilirsiniz.
1. Çim biçme makinesini duvara yakın bir şekilde du-
var boyunca itin.
Şekil P
Yan içeri çekme mekanizması, çimin kesme alanına çe-
kilmesini sağlar.
Şekil Q
İşletmenin tamamlanması
1. Başlatma/durdurma çubuğunu serbest bırakın.
Şekil R
Motor durur.
Akü paketinin çıkartılması
1. Akü kapağınıın.
Şekil S
2. Emniyet anahtarını çıkartın.
3. Akü paketi kilit açma mekanizmasına basın.
4. Akü paketini çıkartın.
5. Akü kapağını kapatın.
Çim toplama sepetinin boşaltılması
Çim toplama sepeti dolduğunda, çim toplama sepetinin
dolum göstergesinin kapağı kapanır. Bu durumda çim
toplama sepetini boşaltın.
1. Boşaltma kanalının kapağını kaldırın.
Şekil T
2. Çim toplama sepetini çıkartın.
Çim toplama sepetini çıkartırken motor kontrol kab-
losunun kablo tutucuda kalmasına dikkat edin.
3. Çim toplama sepetini boşaltın.
Taşıma
UYARI
Keskin bıçak
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı devirdiğinizde veya kaldırdığınızda dikkatli olun.
Tüm uzuvlarınızı bıçaktan uzak tutun.
1. Cihazı kapatın (bkz. Bölüm İşletmenin tamamlan-
ması).
2. Bıçağın artık dönmediğinden emin olun.
3. Emniyet anahtarını çıkarın (bkz. Bölüm Akü paketi-
nin çıkartılması).
4. Akü paketini çıkartın.
5. Cihazı soğumaya bırakın.
6. Cihazı taşıt içerisinde taşırken, kayma ve devrilme-
ye karşı emniyete alın.
Depolama
Her depolamadan önce cihazı temizleyin (bkz. Bölüm
Cihazı temizleme).
1. Üst hızlı kilitleme cıvatalarını çözün ve tutamağı içe
katlayın.
Şekil U
2. Alt hızlı kilitleme vidalarını çözün ve tutamağı ciha-
zın üzerine yerleştirin.
Şekil V
3. Çim toplama sepetini tutamağın ve cihazın üzerine
koyun.
Şekil W
4. Cihazı kuru ve iyi havalandırılan bir yerde depola-
yın. Bahçe kimyasalları ve buz giderici tuzlar gibi
kimyasal aşınma etkisine sahip maddelerden uzak
tutun. Cihazıık alanda depolamayın.
Bakım
UYARI
Keskin bıçak
Kesme sonucu yaralanmalar
background
70 Türkçe
Cihazı devirdiğinizde veya kaldırdığınızda dikkatli olun.
Tüm uzuvlarınızı bıçaktan uzak tutun.
İşletime almadan önce
Her işletmeye almadan önce aşağıdaki bakım faaliyet-
leri gerçekleştirilmelidir:
Cihazda hasar olup olmadığını kontrol edin.
Tüm pimlerin, somunların ve cıvataların sıkı olup ol-
madığını kontrol edin.
Bıçağın keskinliğini kontrol edin. Körelmiş bıçağı de-
ğiştirin.
Cihazı temizleme
1. Emniyet anahtarını çıkartın.
2. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması).
3. Her kullanımdan sonra cihazın yüzeyini yumuşak,
kuru bir bezle veya fırçayla temizleyin.
Şekil X
Uzun süre depolamadan önce bıçağı temizleyin.
4. Cihazı yana devirin.
Şekil Y
5. Bıçağı ve cihazın alt tarafını bir fırçayla temizleyin.
Şekil Z
Blokajları giderme
UYARI
Blokajların giderilmesi
Keskin bıçak veya keskin kenarlı cisimler nedeniyle
kesme sonucu yaralanmalar
Bir blokajı kontrol ettiğinizde veya ortadan kaldırdığınız-
da koruyucu eldiven takın.
1. Cihazı kapatın ve bıçağın durmasını bekleyin.
2. Emniyet anahtarını çıkartın.
3. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması).
4. Çim toplama sepetini çıkartın ve blokaj olup olmadı-
ğına dair kontrol edin. Gerekirse blokajları giderin.
5. Boşaltma kanalını blokaj olup olmadığına dair kont-
rol edin. Gerekirse blokajları giderin.
6. Cihazı yana devirin.
7. Cihazın alt tarafını ve bıçağı blokaj olup olmadığına
dair kontrol edin. İşlem sırasında bıçak dönebilece-
ğinden blokajları dikkatlice ortadan kaldırın.
Bıçağın değiştirilmesi
1. Emniyet anahtarını çıkartın.
2. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması).
3. Cihazın alt tarafını temizleyin (bkz. Bölüm Cihazı te-
mizleme).
4. Bıçağı sabitleyin ve cıvatayı çözün.
Şekil AA
5. Bıçağı çıkartın ve atın.
Şekil AB
6. Yeni bıçağı tutucuya yerleştirin.
Şekil AC
7. Bıçağı sabitleyin ve vidayı sıkın (23 Nm).
Şekil AD
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Teknik bilgiler
Tek nik de ğişiklik hakkı saklıdır.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha-
zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo-
ruz. Garanti durumunda satış faturası ile satıcınıza veya
size en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için bkz. Arka sayfa)
Daha ayrıntılı garanti bilgilerini (varsa) yerel Kärcher
web sitenizin servis bölümündeİndirilenilen Doküman-
lar” altında bulabilirsiniz.
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
Cihaz kapanıyor Cihazın aşırı yük koruması devreye girdi. 1. Başlatma/durdurma çubuğunu serbest bı-
rakın.
2. Başlatma düğmesine ve başlatma/durdur-
ma çubuğuna basın.
Akü paketinin aşırı ısınma koruması dev-
reye girdi.
1. Akü paketi sıcaklığı, normal aralığa gelene
kadar bekleyin.
2. Cihazı çalıştıramazsanız, akü paketini şarj
edin.
Akü paketi boş. 1. Akü paketini şarj edin.
Cihaz performans verileri
Nominal voltaj V 18
Kesme genişliğicm34
Kesme yüksekliği mm 25-60
Çim toplama sepeti hacmi l 35
Rölanti devir sayısı (maks.) dak
-1
3500
EN 62841-4-3 uyarınca belirlenen değerler
Ses basınç seviyesi L
pA
dB(A) 76
Belirsizlik K
pA
dB(A) 3
Ses gücü seviyesi L
WA
dB(A) 89
Belirsizlik K
WA
dB(A) 0,66
Sağ tutamak el-kol titreşim değeri m/s
2
1,3
Sol tutamak el-kol titreşim değeri m/s
2
1,3
Belirsizlik K m/s
2
1,5
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 1170 x
410 x
995
Ağırlık (akü paketi hariç) kg 12,5
background
Svenska 71
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Akülü çim biçme makinesi
Tip: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2011/65/AB
2014/30/AB
2000/14/AT (+2005/88/AT)
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi
2000/14/AB: Ek VI
İlgili onaylı kuruluşun adı ve adresi
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Ses gücü seviyesi dB(A)
LMO 2-18:
Ölçülen: 86
Garanti edilen: 88
LMO 3-18:
Ölçülen: 87
Garanti edilen: 89
LMO 4-18 Dual:
Ölçülen: 92
Garanti edilen: 94
LMO 5-18 Dual:
Ölçülen: 95
Garanti edilen: 96
Aşa
ğıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim
yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/03/01
Innehåll
Säkerhetsinformation
Innan du använder maskinen för första gången
ska du läsa igenom och följa denna original-
bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisning-
ar samt de säkerhetsanvisningar och
originalbruksanvisningen som medföljer batteripaketet/
standardladdaren. Följ alla anvisningar. Spara texterna
för senare bruk eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstifta-
rens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Allmän säkerhetsininformation för elverktyg
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, il-
lustrationer och specifikationer som medföljer
detta elverktyg.
Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges
nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller
allvarliga personskador. Spara alla varningar och
instruktioner för framtida referens.
Begreppet ”elverktyg” i varningarna syftar på ditt nät-
drivna (sladdbundna) elverktyg eller batteridrivna
(sladdlösa) elverktyg.
1 Säkerhet på arbetsplatsen
a Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röri-
ga eller mörka områden leder till olyckor.
b Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, t.ex.
i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antän-
da damm eller ångor.
Säkerhetsinformation .......................................... 71
Avsedd användning............................................. 75
Miljöskydd ........................................................... 75
Tillbehör och reservdelar..................................... 75
Leveransens omfattning...................................... 75
Säkerhetsanordningar......................................... 75
Beskrivning av maskinen .................................... 75
Montering ............................................................ 76
Idrifttagning ......................................................... 76
Drift...................................................................... 76
Transport............................................................. 77
Förvaring ............................................................. 77
Skötsel och underhåll.......................................... 77
Hjälp vid störningar ............................................. 77
Tekniska data ...................................................... 78
Garanti ................................................................ 78
EU-försäkran om överensstämmelse.................. 78
background
72 Svenska
c Håll barn och åskådare borta när du använder
ett elverktyg. Distraktioner kan få dig att tappa
kontrollen.
2 Elsäkerhet
a Elverktygets kontakter måste passa till utta-
get. Modifiera aldrig kontakten på något sätt.
Använd inga adapterkontakter med jordade
elverktyg. Omodifierade kontakter och passan-
de uttag minskar risken för elektriska stötar.
b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det finns en
ökad risk för elektriska stötar om din kropp är jor-
dad.
c Utsätt inte elverktygen för regn eller våta för-
hållanden. Vatten som kommer in i ett elverktyg
ökar risken för elektriska stötar.
d Missbruka inte sladden. Använd aldrig slad-
den för att bära, dra eller koppla ur elverkty-
get. Håll sladden borta från värme, olja, vassa
kanter eller rörliga delar. Skadade eller intrass-
lade sladdar ökar risken för elektriska stötar.
e När du använder ett elverktyg utomhus behö-
ver du använda en förlängningssladd som är
lämplig för utomhusbruk. Användning av en
sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar
risken för elektriska stötar.
f Om det är oundvikligt att använda ett elverk-
tyg på en fuktig plats använder du ett uttag
med jordfelsbrytare (RCD). Användning av en
jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stö-
tar.
3 Personlig säkerhet
a Var uppmärksam, se efter vad du gör och an-
vänd sunt förnuft när du använder ett elverk-
tyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött
eller påverkad av droger, alkohol eller medi-
cin. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du an-
vänder elverktygen kan resultera i allvarliga
personskador.
b Använd personlig skyddsutrustning. Använd
alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som en
dammask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörsel-
skydd som används för lämpliga förhållanden
kommer att minska personskador.
c Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbry-
taren är i avstängt läge innan du ansluter till
strömkällan och/eller batteripaketet, plockar
upp eller bär verktyget. Att bära elverktyg med
fingret på strömbrytaren eller att strömsätta el-
verktyg med strömbrytaren på leder till olyckor.
d Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skift-
nyckel innan du slår på elverktyget. En skift-
nyckel eller en nyckel som sitter kvar på en
roterande del av elverktyget kan leda till person-
skador.
e Sträck dig inte för långt. Håll alltid rätt fotfäste
och balans. Detta möjliggör bättre kontroll över
elverktyget i oväntade situationer.
f Klä dig lämpligt för arbetet. Bär inte löst sit-
tande kläder eller smycken. Håll hår, kläder
och handskar borta från rörliga delar. Lösa
kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga
delar.
g Om maskiner tillhandahålls för anslutning av
dammuppsugnings- och uppsamlingsanlägg-
ningar måste du se till att dessa är anslutna
och används på rätt sätt. Användning av
dammuppsamling kan minska dammrelaterade
faror.
h Låt inte din vana från regelbunden använd-
ning av verktygen göra att du blir allt för av-
slappnad och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. Vårdslös handling kan or-
saka allvarliga personskador inom en bråkdel av
en sekund.
4 Användning och skötsel av elverktyg
a Använd inte elverktyget med tvångskraft. An-
vänd rätt elverktyg för arbetsuppgiften. Rätt
elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säk-
rare i den takt som det är konstruerat för.
b Använd inte elverktyget om strömbrytaren in-
te slår på och av det. Alla elverktyg som inte kan
styras med strömbrytaren är farliga och måste re-
pareras.
c Koppla bort kontakten från strömkällan och/
eller batteripaketet från elverktyget innan du
gör några justeringar, byter tillbehör eller för-
varar elverktyg. Sådana förebyggande säker-
hetsåtgärder minskar risken för att elverktyget
startas av misstag.
d Förvara inaktiva elverktyg utom räckhåll för
barn och låt inte personer som inte är förtrog-
na med elverktyget eller dessa instruktioner
använda elverktyget. Elverktyg är farliga i hän-
derna på oerfarna användare.
e Underhåll elverktygen. Kontrollera om rörliga
delar är felinriktade eller fastnar, om det finns
delar som gått sönder och andra tillstånd som
kan påverka elverktygets funktion. Om något
är skadat låter du elverktyget repareras före
användning. Många olyckor orsakas av dåligt
underhållna elverktyg.
f Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt un-
derhållna skärverktyg med vassa skärkanter är
mindre benägna att fastna och är lättare att kont-
rollera.
g Använd elverktyget, tillbehören och verktygs-
bits etc. i enlighet med dessa instruktioner,
med hänsyn till arbetsförhållandena och det
arbete som ska utföras. Användning av elverk-
tyget för andra arbetsuppgifter än vad som avses
kan resultera i en farlig situation.
h Håll handtag och greppytor torra, rena och
fria från olja och fett. Hala handtag och grep-
pytor möjliggör inte säker hantering och kontroll
av verktyget i oväntade situationer.
5 Användning och skötsel av batteriverktyg
a Ladda endast med den laddare som anges av
tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ
av batteripaket kan ge upphov till brandrisk om
den används med ett annat batteripaket.
b Använd endast elverktyg med specifikt av-
sedda batteripaket. Användning av andra batte-
ripaket kan innebära risk för skador och brand.
c När batteriet inte används håller du det borta
från andra metallföremål, som gem, mynt,
nycklar, spikar, skruvar eller andra små me-
tallföremål, som kan upprätta anslutning från
en terminal till en annan. Kortslutning av ladd-
ningskontakterna kan orsaka brännskador eller
brand.
d Under felaktiga förhållanden kan vätska spru-
tas ut från batteriet. Undvik kontakt. Om kon-
takt inträffar av misstag spolar du rent med
vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögo-
background
Svenska 73
nen måste du dessutom uppsöka läkare. Väts-
ka som sprutas ut från batteriet kan orsaka
irritation eller brännskador.
e Använd inte ett batteripaket eller ett verktyg
som är skadat eller modifierat. Skadade eller
modifierade batterier kan uppvisa oförutsägbart
beteende som kan leda till brand, explosion eller
risk för personskada.
f Utsätt inte ett batteripaket eller ett verktyg för
eld eller för hög temperatur. Exponering för eld
eller temperaturer över 130 °C kan orsaka explo-
sion.
g Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteripaketet eller verktyget utanför det tem-
peraturintervall som anges i instruktionerna.
Felaktig laddning eller temperaturer utanför det
angivna intervallet kan skada batteriet och öka
risken för brand.
6 Service
a Låt en kvalificerad reparatör underhålla el-
verktyget med endast identiska reservdelar.
Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert.
b Utför aldrig service på skadade batteripaket.
Service av batteripaket ska endast utföras av till-
verkaren eller auktoriserade serviceleverantörer.
Säkerhetsvarningar för gräsklippare
1 Använd inte gräsklipparen i dåliga väderförhål-
landen, särskilt när det finns risk för blixtned-
slag. Detta minskar risken att bli träffad av blixten.
2 Inspektera noggrant området där gräsklipparen
ska användas avseende vilda djur. Vilda djur kan
skadas av gräsklipparen under drift.
3 Inspektera noggrant området där gräsklipparen
ska användas och ta bort alla stenar, pinnar, trå-
dar, ben och andra främmande föremål. Föremål
som slungas kan orsaka personskador.
4 Innan du använder gräsklipparen, inspektera all-
tid visuellt att bladet och bladenheten inte är slit-
na eller skadade.Skadade eller slitna delar ökar
risken för skador.
5 Kontrollera regelbundet gräsfångaren avseende
slitage eller försämring. En sliten eller skadad
gräsfångare kan öka risken för personskador.
6 Håll skydd på plats. Skydd måste vara i funge-
rande skick och vara korrekt monterade. Ett
skydd som är löst, skadat eller inte fungerar korrekt
kan leda till personskador.
7 Håll alla kylluftsintag fria från skräp. Blockerade
luftintag och skräp kan leda till överhettning eller risk
för brand.
8 Bär alltid halkfria och skyddande skodon när du
använder gräsfångaren. Använd inte gräsfånga-
ren när du är barfota eller går med öppna sanda-
ler. Detta minskar risken för skador på fötterna
genom kontakt med det rörliga bladet.
9 Detta minskar risken för skador på fötterna ge-
nom kontakt med det rörliga bladet. Exponerad
hud ökar sannolikheten för skador från utslungade
föremål.
10 Använd inte gräsfångaren i vått gräs. Gå, spring
aldrig. Detta minskar risken för att halka och falla
vilket kan leda till personskador.
11 Använd inte gräsfångaren i alltför branta slutt-
ningar. Detta minskar risken för att tappa kontrollen,
halka och falla vilket kan leda till personskador.
12 När du arbetar i sluttningar, var alltid säker på
ditt fotfäste, arbeta alltid tvärs över sluttningar,
aldrig upp eller ner och iaktta extrem försiktig-
het när du byter riktning. Detta minskar risken för
att tappa kontrollen, halka och falla vilket kan leda till
personskador.
13 Var ytterst försiktig när du backar eller drar gräs-
klipparen mot dig. Var alltid uppmärksam på din
omgivning. Detta minskar risken för att snubbla un-
der drift.
14 Rör inte vid blad och andra farliga rörliga delar
medan de fortfarande är i rörelse. Detta minskar
risken för skador från rörliga delar.
15 Se till att alla strömbrytare är frånkopplade och
att batteripaketet är bortkopplat när du rensar
material som har fastnat eller rengör gränsklip-
paren. Oväntad användning av gräsklipparen kan
leda till allvarliga personskador.
16 Se till att alla strömbrytare är frånkopplade och
ta bort (eller aktivera) inaktiveringsenheten när
du rensar material som har fastnat eller rengör
gränsklipparen. Oväntad användning av gräsklip-
paren kan leda till allvarliga personskador.
Allmänna säkerhetsanvisningar
FARA ● Maskinen kan leda till dödsfall eller svå-
ra personskador genom att händer eller fötter ampute-
ras eller genom att föremål slungas iväg.
● Okoncentrerat arbete kan leda till svåra personska-
dor. Använd aldrig maskinen under påverkan av droger,
alkohol eller läkemedel eller om du är trött.
VARNING ● Barn från minst 8 års ålder och
personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller menta-
la förmågor eller med bristande erfarenhet och kunskap
får endast använda maskinen om de befinner sig under
kompetent uppsikt, eller har instruerats av en person
som ansvarar för deras säkerhet om hur maskinen an-
vänds på ett säkert sätt, och om de har förstått de risker
som är förknippade med användningen av maskinen.
● Barn får inte leka med den här maskinen. ● Håll upp-
sikt över barn för att vara säker på att de inte leker med
maskinen. ● Använd maskinen enbart med det batteri-
paket som anges i denna bruksanvisning. När man an-
vänder batteridrivna apparater bör man alltid vidta
grundläggande försiktighetsåtgärder för att minska ris-
ken för personskador, eldsvåda eller att batteriet läcker
ut. ● När man arbetar med maskinen bör man vara
klädd i långärmat och långa, grova byxor samt halkfria
stövlar. Arbeta aldrig barfota. Bär inte sandaler eller
kortbyxor. Undvik löst sittande kläder och kläder med
snören eller band. ● Använd skydds- eller säkerhets-
glasögon med skydd på sidorna. ● Kör alltid maskinen
längs med sluttningar, inte rakt ner eller upp. Om maski-
nen körs rakt ner eller upp för sluttningar kan det leda till
olyckor med allvarliga personskador som följd. ● Spring
inte när du arbetar med maskinen, utan gå i vanlig takt.
Se till att arbeta stadigt och säkert och håll balansen,
särskilt i sluttningar. ● Annars riskerar du att halka, vilket
kan leda till en olycka. Använd inte maskinen vid kanten
av branter, diken, slänter eller sluttningar med för stark
lutning.
FÖRSIKTIGHET ● Lär dig hur manövre-
ringselementen fungerar och hur man använder maski-
nen på rätt sätt.
Säkerhet på arbetsplatsen
FARA ● Svåra skador kan uppstå om föremål
slungas iväg av kniven eller om metalltrådar eller snö-
ren fastnar i klippsystemet. Undersök arbetsområdet
background
74 Svenska
noga innan du använder maskinen och leta efter före-
mål som stenar, pinnar, metallföremål, metalltrådar,
hundben eller leksaker och avlägsna dem. ● Använd
aldrig maskinen om det finns personer, särskilt barn, in-
om en omkrets på 15 meter, eftersom det finns risk för
att föremål slungas iväg av kniven. ● Explosionsrisk!
Maskinen alstrar gnistor som kan antända damm, gas
eller ångor. Använd inte maskinen i explosionsfarliga
miljöer med brännbara vätskor, gaser eller damm. ● All-
varliga olyckor med barn inblandade. Det kan hända att
barn tycker att maskinen och arbetet med maskinen är
spännande. Håll ett öga på barnen, eftersom de inte all-
tid stannar kvar på det ställe där du såg dem sist.
VARNING ● Kör inte maskinen i vått gräs eller
när det regnar. ● Använd inte maskinen om det finns
risk för att blixten slår ner. ● Använd gräsklipparen bara
i dagsljus eller med tillräckligt god belysning. ● Se till att
hålla barn bort från området som ska klippas och låt en
vuxen som inte klipper gräset hålla uppsikt över barnen.
Var uppmärksam och stäng av maskinen om ett barn
kommer in på området som ska klippas. ● Var försiktig
när du kommer fram till ställen som skymmer sikten,
som till exempel hörn, buskar, träd eller större föremål.
OBSERVERA ● Den som använder maskinen
bär ansvaret för olyckor som sker med andra personer
eller deras egendom.
Säker användning
FARA ● Kontrollera varje gång innan du använ-
der maskinen att kniven, knivbulten och hela knivfästet
inte är utslitna eller skadade. ●  Spärra aldrig AV/PÅ-
knappen i läget PÅ, eftersom det är extremt farligt. ● Dra
aldrig maskinen bakåt om det inte är absolut nödvän-
digt. Om du måste dra maskinen bakåt för att komma
bort från en vägg eller något hinder, titta då först ner så
att du inte snubblar eller kör över dina fötter. ● Det finns
risk att komma i kontakt med den exponerade kniven el-
ler att träffas av föremål som slungas iväg av kniven. Lu-
ta inte maskinen när motorn startas eller medan motorn
är i gång. Om det är absolut nödvändigt att luta maski-
nen, t.ex. för att underlätta starten, så kan maskinens
framsida lyftas ca 5 cm. För att göra det trycker du för-
siktigt ner handtaget. Innan du börjar klippa med gräs-
klipparen måste den ställas i position för normal drift
(dvs. med alla fyra hjulen på marken). ● Om en kniv
kommer i kontakt med en strömförande kabel kan frilig-
gande metalldelar på maskinen strömsättas, vilket kan
leda till en elektrisk stöt.
VARNING ● Knivarna på maskinen är vassa.
Använd kraftiga skyddshandskar som skyddar mot me-
kanisk påverkan. Arbeta försiktigt när du monterar eller
byter ut delar, när du rengör eller kontrollerar att skruvar
inte sitter löst. ● Om några delar av en komponent slitits
ner eller skadats så att de måste bytas ut, byt då ut hela
komponenten för att undvika att obalans uppstår. ● Se
till så att maskinen alltid är i driftsäkert skick genom att
regelbundet kontrollera att bultar, muttrar och skruvar är
tillräckligt åtdragna. ● Byt ut utslitna eller skadade delar
innan du använder maskinen. ● Använd aldrig maski-
nen om AV/PÅ-knappen på handtaget inte stänger av
och på maskinen som den ska. ● Bruka aldrig våld när
du använder maskinen. ● Stäng av motorn så att knivar-
na stoppas när maskinen ska transporteras till eller från
gräsmattan som ska klippas, eller om maskinen måste
tippas för att förflyttas över något annat underlag än
gräs. ● Stoppa kniven innan du kör maskinen över grus.
● Använd aldrig maskinen med defekta säkerhetsan-
ordningar eller utan säkerhetsanordningar som t.ex. av-
visare eller gräsuppsamlare. ● Dina händer eller fötter
får aldrig finnas i närheten av eller under roterande de-
lar. Starta motorn på det tt som beskrivs i bruksanvis-
ningen. ● Lyft eller bär aldrig maskinen medan motorn
är i gång. ● Ojämn terräng innebär större risk för att trilla
omkull eller råka ut för olyckor. Undvik hål, fåror, ojämn-
heter, stenar och andra dolda föremål. ● När du startar
maskinen måste du alltid stå inom det säkra området
bakom handtaget.
Alla fyra hjulen måste ha kontakt med marken.
Gräsutkastet är inte exponerat, utan det skyddas av
gräsuppsamlaren eller locket till gräsutkastets öpp-
ning.
Ingen person har händerna eller fötterna i närheten
av klippkåpan.
● Stäng av motorn och ta bort säkerhetsnyckeln. Kont-
rollera att alla rörliga delar har stannat helt:
Alltid när du lämnar maskinen utan uppsikt, även när
du går för att tömma ut det klippta gräset.
Innan du tar bort någon blockering eller rengör gräs-
utkastets öppning.
Innan du kontrollerar eller rengör maskinen, eller ut-
för några arbeten på den.
När du har kört på något främmande föremål. Kont-
rollera först om maskinen fått några skador och re-
parera dessa innan du startar maskinen igen.
Innan du tar bort gräsuppsamlaren eller öppnar
locket till gräsutkastet.
Om maskinen börjar vibrera på ett onormalt sätt.
Undersök genast maskinen och kontrollera:
om det finns delar som sitter löst. Dra åt alla delar
som sitter löst.
om det har uppstått några skador, särskilt på kni-
ven. Reparera eller byt ut skadade delar.
FÖRSIKTIGHET ● Kontrollera regelbundet
om gräsuppsamlaren nötts eller slitits ner.
OBSERVERA ● Se till så att motorkontrollkabeln
aldrig kommer i kläm eller skadas på något sätt, t.ex.
när du monterar eller fäller ihop handtaget.
Kvarstående risker
VARNING
Även om maskinen används enligt föreskrifterna,
kvarstår ändå vissa risker. Följande faror kan upp-
komma när man använder maskinen:
Vibrationer kan orsaka skador. Använd rätt verktyg
för varje arbete, använd de avsedda handtagen och
begränsa arbetstiden och exponeringstiden.
Buller kan leda till hörselskador. Använd alltid hör-
selskydd och begränsa exponeringen.
Skador genom kontakt med knivarna.
Skador genom föremål som slungas iväg.
Riskreducering
FÖRSIKTIGHET
Längre användning av verktyget kan leda till vibra-
tionsbaserade cirkulationsstörningar i händerna. En
allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fast-
läggas eftersom denna påverkas av många faktorer:
Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller
domnade fingrar)
Låg omgivningstemperatur. Bär varma handskar för
att skydda händerna.
Kvävd cirkulation på grund av hårt grepp.
background
Svenska 75
Drift utan pauser är skadligare än drift med inlagda
pauser.
Vid regelbunden och oavbruten användning av verk-
tyget samt vid upprepade symtom som domnande
och kalla fingrar bör du kontakta läkare.
Avsedd användning
FARA
Ej ändamålsenlig användning
Livsfara på grund av skärskador
Använd maskinen endast till de ändamål den är avsedd
för.
Denna batterigräsklippare får endast användas i pri-
vathushåll.
Maskinen är endast avsedd till att användas utom-
hus.
Maskinen är avsedd till att klippa villagräsmattor.
Maskinen är avsedd till att skjutas för hand. Maski-
nen bör inte dras baklänges.
Man får inte åka på maskinen.
Transport av människor och djur är inte tillåtet.
All annan användning är förbjuden. Användaren ansva-
rar för skador på grund av ej ändamålsenlig använd-
ning.
Batteripaket och laddare
Använd maskinen endast med batteripaket och laddare
från KÄRCHER 18 V Battery Power (+)-systemet.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
värdefulla återvinningsbara material och ofta
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift
av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol
får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer-
cher.de/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Säkerhetsanordningar
Symboler på maskinen
Överbelastningsskydd
Maskinen är utrustad med ett överbelastningsskydd.
Om en överbelastning registreras, stängs maskinen av
automatiskt.
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut-
rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende
på modell (se förpackning).
Bilder se grafiksida.
Bild A
1 Framhjul
2 Säkerhetsnyckel
3 Frigöring, batteripaket
4 Batterilucka
5 Lucka gräsutkast
6 Kabelhållare
7 Nivåmätare till gräsuppsamlaren
8 Motorkontrollkabel
9 Startknapp
10 Handtag
11 Bygel start/stopp
12 Övre snabblåsningsskruvar
13 Gräsuppsamlare
14 Nedre snabblåsningsskruvar
15 Typskylt
Lämpliga batteripaket och laddare är
märkta med symbolen för KÄRCHER
18 V Battery Power (+)-systemet.
Lämpliga batteripaket är märkta ”Bat-
tery Power 18/... och Battery Power+
18/...”.
Lämpliga laddare har beteckningen
”BC 18 V ...”.
Allmän varningssymbol
Läs bruksanvisningen och all säkerhetsinfor-
mation före idrifttagning.
Se upp för föremåls om slungas iväg och
kommer flygande.
Se till så att alla åskådare, särskilt barn och
husdjur, håller sig på ett avstånd om minst
15 m från arbetsområdet.
Se upp för vassa knivar. Bladen fortsätter att
rotera efter det att motorn har stängts av.
Ta bort säkerhetsnyckeln innan du genomför
underhållsarbeten.
Den garanterade ljudtrycksnivån på etiketten
är 89 dB.
Nivåmätare till gräsuppsamlaren
89
background
76 Svenska
16 Bakhjul
17 Spak för klipphöjdsinställning
18 Mulchingplugg
19 *Batteripaket
20 *Laddare
* tillval
iPower
Maskinen är utrustad med iPowers intelligenta motor-
styrenhet, vilket möjliggör effektiv klippning och optime-
rad batteritid.
iPower justerar motorns hastighet till gräsförhållandena:
Vid långt eller tätt gräs ökas motorvarvtalet.
Så snart grästätheten minskar reduceras motor-
varvtalet.
Montering
Montera handtag
1. Fäll upp handtagets nederdel.
Bild B
2. Fäst handtaget med snabblåsningsskruvarna.
Bild C
3. Skruva fast handtagets överdel i önskad höjd.
Bild D
4. Fixera motorkontrollkabeln med kabelhållaren.
Bild E
Montera gräsuppsamlaren
1. Fäll isär stängerna.
2. Stick in stängerna i den nedre styrningen.
Bild F
3. Haka fast stängerna.
4. Haka fast handtaget.
Idrifttagning
Ställa in handtaget
1. Ställ in handtagets höjd.
Bild G
a Ta bort de övre snabblåsningsskruvarna.
b Skruva fast handtagets överdel i önskad höjd.
2. Ställ in handtagets lutning.
Bild H
a Lossa de nedre snabblåsningsskruvarna.
b Välj lutning.
c Skruva fast de nedre snabblåsningsskruvarna.
Montera mulchingpluggen
Mulchingpluggen används när det klippta gräset ska lig-
ga kvar i gräsmattan.
1. Öppna luckan till gräsutkastet.
Bild I
2. Sätt i mulchingpluggen i gräsutkastet.
3. Stäng luckan till gräsutkastet.
Sätta i gräsuppsamlaren
Gräsuppsamlaren används när det klippta gräset ska
samlas upp och avlägsnas från gräsmattan.
1. Öppna luckan till gräsutkastet.
Bild J
2. Tryck ihop mulchingpluggens handtag och dra ut
mulchingpluggen.
3. Sätt i gräsuppsamlaren vid gräsutkastet. Se till så
att luckan till gräsutkastet låser fast gräsuppsamla-
ren.
Bild K
Montera batteripaketet
1. Öppna batteriluckan.
Bild L
2. Skjut in batteripaketet i maskinens fäste tills du hör
att det snäpper fast.
3. Stick in säkerhetslåset.
4. Stäng batteriluckan.
Drift
Allmänna anvisningar om hur maskinen
hanteras
Batteritiden beror på ett flertal olika faktorer:
gräsets skick, hur långt och tätt det är
den inställda klipphöjden.
Maximal yta som kan klippas med ett batteripaket på
5 Ah, beroende på gräsets skick: ca 350 m
2
.
Resultatet av gräsklippningen kan optimeras på följan-
de sätt:
Klipp inte av mer än en tredjedel av gräsets höjd.
Skjut gräsklipparen långsammare när du klipper
långt gräs.
Hänvisning
Klipp inte vått gräs. Vått gräs fastnar på gräsklipparens
undersida och förhindrar att gräset samlas upp på rätt
sätt i gräsuppsamlaren eller att det kastas ut på rätt sätt
genom gräsutkastet.
Klippa gräsmattan
VARNING
Lyfta eller luta gräsklipparen medan den är i gång
Skärskador
Batterigräsklipparens kniv roterar ungefär parallellt med
marken. Se till så att alla fyra hjulen har kontakt med
marken under gräsklippningen.
1. Montera gräsuppsamlaren eller mulchingpluggen
(se kapitel Idrifttagning).
2. Ställ in klipphöjden med spaken för klipphöjdsinställ-
ning.
Bild M
Klipphöjden bestäms av gräsets skick och hur långt
och tätt det är (se kapitel Allmänna anvisningar om
hur maskinen hanteras).
Bild N
3. Tryck på startknappen och håll den intryckt, tryck
sedan på bygeln Start/Stopp.
Bild O
Maskinen startar.
4. Släpp startknappen och fortsätt att hålla bygeln
Start/Stopp intryckt ända till handtaget.
Om man använder gräsuppsamlaren ska den tömmas
regelbundet, annars kan det hända att det klippta gräset
täpper igen gräsutkastet (se kapitel Töm gräsuppsam-
laren).
Klippa vid kanterna
Med denna maskin kan man även klippa längs med
kanterna, t.ex. längs en mur.
1. Skjut gräsklipparen tätt längs med muren.
Bild P
Indraget på sidan gör att gräset dras in i klippområdet.
Bild Q
background
Svenska 77
Avsluta driften
1. Släpp bygeln Start/Stopp.
Bild R
Motorn stannar.
Ta ut batteripaketet
1. Öppna batteriluckan.
Bild S
2. Ta bort säkerhetsnyckeln.
3. Tryck på upplåsningen till batteripaketet.
4. Ta ut batteripaketet.
5. Stäng batteriluckan.
Töm gräsuppsamlaren
När gräsuppsamlaren är full, stängs luckan till gräsupp-
samlarens nivåmätare. I så fall måste gräsuppsamlaren
tömmas.
1. Lyft på luckan till gräsutkastet.
Bild T
2. Ta bort gräsuppsamlaren.
Se till så att motorkontrollkabeln sitter kvar i kabel-
hållaren när du tar bort gräsuppsamlaren.
3. Töm gräsuppsamlaren.
Transport
VARNING
Vass kniv
Skärskador
Var försiktig när du lyfter eller tippar maskinen.
Håll alla kroppsdelar borta från kniven.
1. Stäng av maskinen (se kapitel Avsluta driften).
2. Försäkra dig om att kniven inte längre roterar.
3. Ta bort säkerhetsnyckeln (se kapitel Ta ut batteripa-
ketet).
4. Ta bort batteripaketet.
5. Låt maskinen svalna.
6. Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att
den inte kan halka och välta.
Förvaring
Rengör alltid maskinen när den ska förvaras (se kapitel
Rengör maskinen).
1. Lossa de övre snabblåsningsskruvarna och fäll ned
handtaget.
Bild U
2. Lossa de nedre snabblåsningsskruvarna och lägg
handtaget på maskinen.
Bild V
3. Placera gräsuppsamlaren på handtaget och maski-
nen.
Bild W
4. Förvara maskinen på en torr och välventilerad plats.
Se till att maskinen inte kommer i kontakt med kor-
rosiva ämnen som trädgårdskemikalier och tösalt.
Förvara inte maskinen utomhus.
Skötsel och underhåll
VARNING
Vass kniv
Skärskador
Var försiktig när du lyfter eller tippar maskinen.
Håll alla kroppsdelar borta från kniven.
Före idrifttagningen
Följande underhåll måste utföras före varje användning:
Undersök om maskinen är skadad.
Kontrollera att alla bultar, muttrar och skruvar är kor-
rekt åtdragna samt efterdra vid behov.
Kontrollera knivens skärpa. Byt ut en kniv som är
trubbig.
Rengör maskinen
1. Ta bort säkerhetsnyckeln.
2. Ta bort batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripake-
tet).
3. Efter varje användning ska maskinens yta rengöras
med en mjuk, torr trasa eller en borste.
Bild X
Rengör kniven före längre förvaring.
4. Lägg maskinen på sidan.
Bild Y
5. Rengör kniven och maskinens undersida med en
borste.
Bild Z
Avlägsna blockeringar
VARNING
Avlägsna blockeringar
Skärskador genom vass kniv eller föremål med vassa
kanter
Använd alltid skyddshandskar när du undersöker eller
avlägsnar en blockering.
1. Stäng av maskinen och vänta tills kniven har stan-
nat.
2. Ta bort säkerhetsnyckeln.
3. Ta bort batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripake-
tet).
4. Ta bort gräsuppsamlaren och undersök om det finns
några blockeringar. Avlägsna eventuella blockering-
ar.
5. Undersök om det finns några blockeringar i gräsut-
kastet. Avlägsna eventuella blockeringar.
6. Lägg maskinen på sidan.
7. Undersök om det finns några blockeringar vid kni-
ven och på maskinens undersida. Avlägsna försik-
tigt eventuella blockeringar, eftersom kniven kan
röra på sig när detta görs.
Byta ut kniven
1. Ta bort säkerhetsnyckeln.
2. Ta bort batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripake-
tet).
3. Rengör maskinens undersida (se kapitel Rengör
maskinen).
4. Fixera kniven och lossa skruven.
Bild AA
5. Ta bort kniven och avfallshantera den.
Bild AB
6. Sätt i den nya kniven i fästet.
Bild AC
7. Fixera kniven och dra åt skruven (23 Nm).
Bild AD
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
background
78 Svenska
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i ser-
viceområdet på din lokala Kärcher-webbplats under
"Nedladdningar".
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Batterigräsklippare
Typ: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
2000/14/EG: Bilaga VI
Det berörda anmälda organets namn och adress
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Ljudeffektsnivå dB(A)
LMO 2-18:
Uppmätt: 86
Garanterad: 88
LMO 3-18:
Uppmätt: 87
Garanterad: 89
LMO 4-18 Dual:
Uppmätt: 92
Garanterad: 94
LMO 5-18 Dual:
Uppmätt: 95
Garanterad: 96
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.03.2024
Fel Orsak Åtgärd
Maskinen stängs av Maskinens överbelastningsskydd har
löst ut.
1. Släpp bygeln Start/Stopp.
2. Tryck på startknappen och bygeln Start/
Stopp.
Batteripaketets överhettningsskydd har
löst ut.
1. Vänta tills batteripaketets temperatur ligger
inom normalområdet.
2. Om det inte går att starta maskinen, ladda
batteripaket.
Batteripaketet är urladdat. 1. Ladda batteripaket.
Effektdata maskin
Märkspänning V 18
Klippbredd cm 34
Klipphöjd mm 25-60
Gräsuppsamlarens volym l 35
Tomgångsvarvtal (max.) min
-1
3500
Fastställda värden enligt EN 62841-4-3
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 76
Osäkerhet K
pA
dB(A) 3
Ljudeffektsnivå L
WA
dB(A) 89
Osäkerhet K
WA
dB(A) 0,66
Hand-arm-vibrationsvärde för hö-
ger handtag
m/s
2
1,3
Hand-arm-vibrationsvärde för
vänster handtag
m/s
2
1,3
Osäkerhet K m/s
2
1,5
Mått och vikter
Längd x bredd x höjd mm 1170 x
410 x
995
Vikt (utan batteripaket) kg 12,5
background
Suomi 79
Sisältö
Turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä
turvallisuusohjeet, tämä alkuperäinen käyttöoh-
je, akun mukana toimitettavat turvallisuusohjeet
ja akun/yleislaturin mukana toimitettava alkupe-
räinen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä
ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omis-
tajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava la-
kimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjunta-
määräyksiä.
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Sähkötyökalun yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
Katso ja lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana
toimitetut turvavaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekni-
set tiedot.
Kaikkien alla lueteltujen ohjeiden noudattamatta jättä-
minen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaka-
van loukkaantumisen. Tallenna kaikki varoitukset
ja ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Käsite "sähkötyökalu" varoituksissa viittaa sähkökäyt-
töiseen (johdotettuun) sähkötyökaluun tai akkukäyttöi-
seen (langattomaan) sähkötyökaluun.
1 Työalueen turvallisuus
a Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Li-
kaiset tai pimeät alueet aiheuttavat onnettomuuk-
sia.
b Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisis-
sa tiloissa, kuten herkästi syttyvien nestei-
den, kaasujen tai pölyn läheisyydessä.
Sähkötyökalut luovat kipinöitä, jotka voivat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
c Pidä lapset ja sivulliset etäällä sähkötyökalun
käytön aikana. Häiriötekijät voivat saada sinut
menettämään hallinnan.
2 Sähköturvallisuus
a Sähkötyökalupistokkeiden on vastattava pis-
torasiaa. Älä koskaan muokkaa pistoketta
millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita
maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muokkaamattomat pistokkeet ja vastaavat pisto-
rasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b Vältä kehon kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, pattereihin, alueisiin ja
jääkaappeihin. Sähköiskun vaara lisääntyy, jos
kehosi on maadoittunut.
c Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai märille
olosuhteille. Sähkötyökaluun pääsevä vesi lisää
sähköiskun vaaraa.
d Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käy
johtoa sähkötyökalun kantamiseen, vetämi-
seen tai irrottamiseen. Pidä johto kaukana
lämmöstä, öljystä, terävistä reunoista tai liik-
kuvista osista. Vaurioituneet tai kietoutuneet
johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulko-
käyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
soveltuvan johdon käyttö vähentää sähköiskun
vaaraa.
f Jos sähkötyökala on välttämättä käytettävä
kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojakyt-
kimellä (RCD) suojattua virransyöttöä. RCD:n
käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3 Henkilökohtainen turvallisuus
a Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä ter-
vettä järkeä käyttäessäsi sähkötyökalua. Älä
käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuk-
sen alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä het-
kenkin tarkkaavaisuuden herpaantuminen voi
johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
b Käytä henkilökohtaista suojavarustusta. Käy-
tä aina silmäsuojainta. Suojavarustus kuten pö-
lynaamari, luistamattomat turvakengät, kypärä tai
kuulonsuojaimet sopivissa olosuhteissa käytet-
tyinä vähentävät henkilövahinkoja.
c Estä tahaton käynnistys. Varmista, että kytkin
on pois päältä -asennossa ennen kytkemistä
virtalähteeseen ja/tai akkupakettiin tai työka-
lun nostamista tai kantamista. Sähkötyökalujen
kantaminen sormi kytkimellä tai virran kytkemi-
nen sähkötyökaluihin, joissa on kytkin aiheuttaa
onnettomuusvaaran.
d
Poista säätöavain tai jakoavain ennen sähkö-
työkalun kytkemistä päälle. Sähkötyökalun
pyörivään osaan kiinnitetty jakoavain tai avain voi
aiheuttaa henkilövahinkoja.
e Älä kurota liian kauas. Säilytä aina hyvä jalan-
sija ja tasapaino. Se mahdollistaa sähkötyöka-
lun paremman hallinnan odottamattomissa
tilanteissa.
f Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai
koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet pois
liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pit-
kät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
Turvallisuusohjeet................................................ 79
Määräystenmukainen käyttö ............................... 82
Ympäristönsuojelu............................................... 82
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 82
Toimituksen sisältö .............................................. 82
Turvalaitteet......................................................... 83
Laitekuvaus ......................................................... 83
Asennus .............................................................. 83
Käyttöönotto ........................................................ 83
Käyttö .................................................................. 84
Kuljetus................................................................ 84
Varastointi............................................................ 84
Hoito ja huolto ..................................................... 84
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 85
Tekniset tiedot ..................................................... 85
Takuu................................................................... 85
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 86
background
80 Suomi
g Jos laitteet on varustettu pölynpoisto- ja kerä-
yslaitteiden liitäntää varten, varmista, että ne
on yhdistetty ja että niitä käytetään oikein. Pö-
lynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä
vaaroja.
h Älä anna toistuvasta työkalujen käytöstä saa-
dun tottumuksen estää sinua ottamasta huo-
mioon työkalun turvaperiaatteet. Huolimaton
toiminta voi aiheuttaa vakavia vammoja sekunnin
murto-osassa.
4 Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
a Älä pakota sähkötyökalua. Käytä oikeaa säh-
kötyökalua käyttötarkoitukseesi. Oikea sähkö-
työkalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin
sillä nopeudella, jota varten se on suunniteltu.
b Älä käytä sähkötyökalua, jos kytkin ei kytke
sitä päälle tai pois päältä. Kaikki sähkötyökalut,
joita ei voi hallita kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne
on korjattava.
c Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akkupaketti
sähkötyökalusta ennen säätöjä, lisävarustei-
den vaihtoa tai sähkötyökalujen varastointia.
Tällaiset ennaltaehkäisevät turvatoimet vähentä-
vät sähkötyökalun vahingossa käynnistymisen
vaaraa.
d Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa, äläkä anna sellaisten hen-
kilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät
tunne sitä tai näitä ohjeita. Sähkötyökalut ovat
vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
e Huolla sähkötyökaluja. Tarkasta, että liikkuvia
osia ei ole kohdistettu tai kiinnitetty väärin,
osia ei ole rikkoutunut tai että ne eivät ole sel-
laisessa kunnossa, joka voi vaikuttaa sähkö-
työkalun toimintaan. Jos työkalu on
vaurioitunut, korjauta se ennen käyttöä. Mo-
net onnettomuudet johtuvat huonosti huolletuista
sähkötyökaluista.
f Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Oi-
kein huolletut teräväreunaiset leikkuutyökalut ei-
vät juutu niin helposti ja niitä on parempi hallita.
g Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, työkalu-
teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen
huomioon työolosuhteet ja suoritettava työ.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin aiottuun käyt-
töön voi johtaa vaaratilanteeseen.
h Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtai-
na ja vapaina öljystä ja rasvasta. Tartuntapinto-
jen liukkaat kahvat eivät mahdollista työkalun
turvallista käsittelyä ja hallintaa odottamattomis-
sa tilanteissa.
5 Akkutyökalun käyttö ja hoito
a Lataa vain valmistajan ilmoittamalla laturilla.
Yhdentyyppiseen akkuun soveltuva laturi voi ai-
heuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään muun
akkupaketin kanssa.
b Käytä sähkötyökaluja vain erikseen määritel-
tyjen akkupakettien kanssa. Muiden akkupa-
kettien käyttö voi aiheuttaa loukkaantumis- ja
tulipalovaaran.
c Kun akkupaketti ei ole käytössä, pidä se kau-
kana muista metalliesineistä, kuten paperiliit-
timistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä,
jotka voivat muodostaa yhteyden liittimestä
toiseen. Akun napojen oikosulku yhdessä voi ai-
heuttaa palovammoja tai tulipalon.
d Väärinkäytöksissä nestettä voi tulla ulos
akusta; vältä kosketusta. Jos kosketus vahin-
gossa tapahtuu, huuhtele vedellä. Jos nestet-
tä joutuu silmiin, hakeudu myös lääkärin
hoitoon. Akusta ulos tuleva neste voi aiheuttaa
ärsytystä tai palovammoja.
e Älä käytä akkupakettia tai työkalua, joka on
vaurioitunut tai jota on muunneltu. Vaurioitu-
neet tai muunnellut akut voivat toimia ennalta ar-
vaamattomasti, jolloin seurauksena voi olla
tulipalo, räjähdys tai loukkaantumisvaara.
f Älä altista akkupakettia tai työkalua avotulelle
tai liialliselle lämpötilalle. Tulipalo tai lämpötila
yli 130 °C voivat aiheuttaa räjähdyksen.
g Noudata kaikkia latausohjeita, äläkä lataa ak-
kupakettia tai työkalua ohjeissa määritellyn
lämpötila-alueen ulkopuolella. Virheellinen la-
taus tai lämpötila määritetyn alueen ulkopuolella
voi vaurioittaa akkua ja lisätä tulipalovaaraa.
6 Huolto
a Anna pätevän korjaajan huoltaa sähkötyöka-
lusi vain samanlaisia varaosia käyttämällä.
Tämä varmistaa sen, että sähkötyökalun turvalli-
suus säilyy.
b Älä koskaan huolla vaurioituneita akkupaket-
teja. Akkupakettien huollon saa suorittaa vain
valmistaja tai valtuutetut huoltopalvelutarjoajat.
Ruohonleikkurin turvallisuusvaroitukset
1 Älä käytä ruohonleikkuria huonolla säällä, eten-
kään jos on salamointivaara. Tämä vähentää sa-
lamaniskun riskiä.
2 Tarkasta perusteellisesti se alue luonnonvarais-
ten eläinten varalta, jossa laitetta on tarkoitus
käyttää. Ruohonleikkuri voi vahingoittaa luonnon-
varaisia eläimiä käytön aikana.
3 Tarkasta huolellisesti se alue, jossa ruohonleik-
kuria käytetään, ja poista kaikki kivet, tikut, joh-
dot, luut ja muut vieraat esineet. Sinkoavat
esineet voivat aiheuttaa henkilövahinkoja.
4 Tarkasta ennen ruohonleikkurin käyttöä aina sil-
mämääräisesti, että terä ja teräkokoonpano ei-
vät ole kuluneet tai vaurioituneet.Kuluneet tai
vaurioituneet osat lisäävät loukkaantumisvaaraa.
5 Tarkasta ruohosäiliö usein kulumisen tai vauri-
oitumisen varalta. Kulunut tai vaurioitunut ruoho-
säiliö voi lisätä henkilövahinkojen vaaraa.
6 Pidä suojukset paikoillaan. Suojusten on oltava
toimintakunnossa ja oikein asennettuja. Suojus,
joka on löysällä vaurioitunut tai ei toimi oikein, voi ai-
heuttaa henkilövahinkoja.
7 Pidä kaikki jäähdytysilmaraot puhtaina roskista.
Tukkeutuneet ilmaraot ja roskat voivat aiheuttaa yli-
kuumenemisen tai tulipalon vaaran.
8 Kun käytät ruohonleikkuria, pidä aina luistamat-
tomia ja suojaavia jalkineita. Älä käytä ruohon-
leikkuria paljain jaloin tai pitäen avoimia
sandaaleita. Tämä vähentää jalkojen loukkaantu-
misriskiä kosketuksesta liikkuvaan terään.
9 Tämä vähentää jalkojen loukkaantumisriskiä
kosketuksesta liikkuvaan terään. Paljas iho lisää
sinkoutuvien esineiden aiheuttamien vammojen to-
dennäköisyyttä.
10 Älä käytä ruohonleikkuria määrässä ruohossa.
Kävele, älä koskaan juokse. Tämä vähentää liu-
kastumis- ja kaatumisvaaraa, mikä voi johtaa henki-
lövahinkoihin.
background
Suomi 81
11 Älä käytä ruohonleikkuria liian jyrkissä rinteis-
sä. Tämä vähentää hallinnan menettämisen, liukas-
tumisen ja kaatumisen vaaraa, mikä voi johtaa
henkilövahinkoihin.
12 Kun työskentelet rinteissä, pidä huolta tukevas-
ta jalansijasta, työskentele aina rinteiden poikki,
älä koskaan ylös tai alas, ja ole äärimmäisen va-
rovainen muuttaessasi suuntaa. Tämä vähentää
hallinnan menettämisen, liukastumisen ja kaatumi-
sen vaaraa, mikä voi johtaa henkilövahinkoihin.
13 Ole erittäin varovainen, kun peruutat tai vedät
ruohonleikkuria itseäsi kohti. Ole aina tietoinen
ympäristöstäsi. Tämä vähentää kompastumisvaa-
raa käytön aikana.
14 Älä koske teriin tai muihin vaarallisiin liikkuviin
osiin niiden ollessa vielä liikkeessä. Tämä vä-
hentää liikkuvien osien aiheuttamien vammojen
vaaraa.
15 Kun poistat juuttunutta materiaalia tai puhdistat
ruohonleikkuria varmista, että kaikki virtakytki-
met ovat pois päältä ja akkupaketti on poistettu
tai kytketty irti. Ruohonleikkurin odottamaton toi-
minta voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
16 Kun poistat juuttunutta materiaalia tai puhdistat
ruohonleikkuria varmista, että kaikki virtakytki-
met ovat pois päältä ja akkupaketti on poistettu
tai kytketty irti. Ruohonleikkurin odottamaton toi-
minta voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA ● Laite voi singota esineitä sekä ai-
heuttaa käsien ja jalkojen irti leikkautumisen ja johtaa si-
ten vakaviin vammoihin tai kuolemaan. ● Huolimaton
työskentely voi aiheuttaa vakavia vammoja. Älä käytä
laitetta huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena tai kun olet väsynyt.
VAROITUS ● Yli 8-vuotiaat lapset sekä henki-
löt, joilla on vajavaiset ruumiilliset, aistilliset tai henkiset
ominaisuudet tai puutteita kokemuksessa ja tietämyk-
sessä, saavat käyttää tätä laitetta vain siinä tapaukses-
sa, että he ovat oikein valvonnan alaisia tai ovat
saaneet opastuksen heidän turvallisuudestaan vastaa-
van henkilön toimesta laitteen turvalliseen käyttämiseen
ja ovat ymmärtäneet sen käyttöön liittyvät vaarat. ● Lap-
set eivät saa leikkiä laitteella. ● Valvo lapsia sen varmis-
tamiseksi, että he eivät leiki laitteella. ● Käytä laitetta
vain tässä käyttöohjeessa määritellyllä akulla. Kun käy-
tät akkukäyttöisiä laitteita, noudata perusteellisia varo-
toimenpiteitä, loukkaantumisen, tulipalon ja akun
vuotamisen riskien pienentämiseksi. ● Kun työskentelet
tällä laitteella, käytä pitkiä, vahvoja housuja, pitkähihai-
sia vaatteita sekä saappaita, joissa on hyvä pito. Älä
työskentele paljain jaloin. Älä käytä sandaaleja tai lyhyi-
tä housuja. Vältä väljiä vaatteita sekä vaatteita, joissa
on nyörejä ja nauhoja. ● Käytä suoja- tai turvalaseja,
joissa on sivusuoja. ● Kuljeta laitetta rinteessä aina poi-
kittain. Vakavien vammojen vaara, jos kuljetat laitetta
työskentelyn aikana ylös ja alas rinnettä. ● Käytä laitet-
ta kävellen, älä juokse. Varmista tukeva seisoma-asen-
to ja tasapaino erityisesti, kun työskentelet rinteissä.
● Onnettomuusvaara liukastumisen vuoksi. Älä käytä
laitetta rinteiden tai ojien reunoilla tai liian kaltevissa rin-
teissä.
VARO ● Tutustu huolellisesti käyttöelementtei-
hin ja laitteen asianmukaiseen käyttöön.
Työpaikan turvallisuus
VAARA ● Vakavia vammoja, jos leikkausterä
sinkoaa esineitä tai jos johto tai naru jää kiinni leikkaus-
laitteeseen. Tutki huolellisesti ennen laitteen käyttöä,
onko työalueella esineitä, kuten kiviä, oksia, metallinpa-
loja, johtoja, luita tai leluja, ja poista ne alueelta. ● Älä
koskaan käytä laitetta, jos 15 metrin säteellä on ihmisiä,
erityisesti lapsia tai eläimiä, koska vaarana on, että leik-
kausterä sinkoaa esineitä. ● Räjähdysvaara. Laite syn-
nyttää kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn, kaasun
tai höyryt. Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäris-
tössä, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyjä.
● Lapsille voi aiheutua vakavia onnettomuuksia. Laite ja
sen toiminta voi olla lasten mielestä houkuttelevaa. Pidä
lapsia silmällä, koska he eivät välttämättä pysy siellä,
missä näit heidät viimeksi.
VAROITUS ● Älä käytä laitetta sateella tai
ruohon ollessa märkää. ● Älä käytä laitetta ukkosella.
● Leikkaa nurmikkoa aina päivänvalossa tai hyvässä
keinovalaistuksessa. ● Pidä lapset poissa leikkausalu-
eelta ja toisen aikuisen (joka ei käytä laitetta) valvon-
nassa; pysy valppaana ja kytke laite pois päältä, jos
lapsi tulee leikkausalueelle. ● Ole varovainen, kun lä-
hestyt kuolleita kulmia, puita tai kohteita, jotka voivat
heikentää näkyvyyttä.
HUOMIO ● Laitteen käyttäjä on vastuussa onnetto-
muuksista, joissa on osallisia muita henkilöitä tai näiden
omaisuutta.
Turvallinen käyttö
VAARA ● Varmista aina ennen laitteen käyttöä,
että terä, terän pultit ja teräyksikkö eivät ole loppuunku-
luneita tai vaurioituneita. ●  Älä koskaan lukitse päälle/
pois-kytkintä PÄÄLLE-asentoon, sillä se on erittäin vaa-
rallista. ● Vedä laitetta taaksepäin vain, jos se on ehdot-
toman tarpeellista. Jos laite pitää siirtää pois seinästä
tai esteestä, katso ensin alas, ettet kompastu tai aja lait-
teella jalkojesi yli. ● Vaara osua suojattomaan terään tai
sinkoutuvaan esineeseen. Älä kallista laitetta, kun käyn-
nistät moottoria tai kun moottori on käynnissä. Jos kal-
listaminen on ehdottoman tarpeellista esimerkiksi
käynnistyksen helpottamiseksi, voit nostaa etuosaa
5 cm. Paina sitä varten kädensijaa varovasti alaspäin.
Laite on laskettava takaisin normaaliin käyttöasentoon
(eli kaikki neljä pyörää maassa), ennen leikkaamisen
aloittamista. ● Terät, jotka joutuvat kosketuksiin sähköä
johtavan kaapelin kanssa, voivat sähköistää laitteen
esillä olevat metalliosat ja aiheuttaa sähköiskun.
VAROITUS ● Laitteen terät ovat teräviä. Käy-
tä lujia suojakäsineitä ja työskentele varovasti, kun
asennat, vaihdat tai puhdistat osia tai tarkastat ruuvien
kiinnityksen. ● Kun vaihdat loppuunkuluneita tai vauri-
oituneita osia, vaihda koko sarja kerralla tasapainon säi-
lyttämiseksi. ● Varmista, että laite on turvallinen,
tarkistamalla säännöllisesti pulttien, mutterien ja ruu-
vien kunnollinen kiinnitys. ● Vaihda loppuun kuluneet tai
vaurioituneet osat, ennen kuin otat laitteen käyttöön.
● Älä koskaan käytä laitetta, jos kädensijassa oleva
päälle/pois-kytkin ei kytkeydy päälle tai pois asianmu-
kaisesti. ● Älä voimaa laitteen käyttämiseen. ● Pysäytä
moottori, jotta terä pysähtyy, kun kuljetat laitetta leikka-
usalueelle tai sieltä pois tai kuin kallistat laitetta muun
alustan kuin nurmikon ylittämistä varten. ● Pysäytä te
ennen sora-alueiden ylittämistä. ● Älä koskaan käytä
laitetta, jos suojalaitteet ovat vialliset tai jos turvalaittei-
ta, kuten suojuksia ja/tai ruohosäiliötä ei ole. ● Älä pidä
background
82 Suomi
käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähellä tai alla. Kytke
moottori päälle ohjeen mukaisesti. ● Älä koskaan nosta
tai kanna laitetta, kun moottori on käynnissä. ● Epäta-
saisessa maastossa on suurentunut liukastumis- ja on-
nettomuusvaara. Varo kuoppia, vakoja,
epätasaisuuksia, kiviä tai muita piilossa olevia kohteita.
● Käynnistä laite vain, kun olet turvallisella alueella kah-
van takana.
Kaikki neljä pyörää ovat maassa.
Ruohon ulosheittokuilu ei ole vapaana, vaan sen
suojana on ruohosäiliö tai ulosheittoaukon kansi.
Kaikkien henkilöiden kädet ja jalat ovat kaukana
leikkauskotelosta.
● Kytke moottori pois päältä ja poista turva-avain. Var-
mista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet koko-
naan:
Aina, kun jätät laitteen vartioimatta, mukaan luettu-
na leikatun ruohon hävittäminen.
Ennen kuin poistat tukoksen tai puhdistat ulosheit-
toaukon.
Ennen kuin tarkistat tai puhdistat laitteen tai aloitat
työskentelyn.
Kun olet osunut vierasesineeseen. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkista ensin, onko
laitteessa vaurioita, ja korjaa ne.
Ennen kuin poistat ruohosäiliön tai avaat ruohon
ulosheittolaitteen suojuksen.
Jos laite alkaa täristä epätavallisesti. Tarkista välittö-
mästi:
Osien löysyys. Kiristä löysät osat tarvittaessa.
Vauriot, erityisesti terässä. Korjaa tai vaihda vau-
rioituneet osat.
VARO ● Tarkasta ruohosäiliön kuluneisuus
säännöllisesti.
HUOMIO ● Varmista, että moottorin kaapeli ei jää
puristuksiin tai vaurioidu muuten asennuksen tai kah-
van alas taittamisen aikana.
Jäännösriskit
VAROITUS
Vaikka laitetta käytetään määrätyllä tavalla, jää silti
tiettyjä jäännösriskejä. Laitteen käytön aikana voi
esiintyä seuraavia vaaroja:
Tärinä voi aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä jokai-
seen työhön oikeaa työkalua ja määrättyjä otteita ja
rajoita työaikaa ja altistumista.
Melu voi johtaa kuulovaurioihin. Käytä kuulonsuo-
jainta ja rajoita kuormitusta.
Teriin osuminen voi aiheuttaa vammoja.
Sinkoutuvat esineet voivat aiheuttaa vammoja.
Riskien pienentäminen
VARO
Laitteen pitkäaikaisessa käytössä voi käsissä syntyä
tärinän aiheuttamia verenkiertohäiriöitä. Yleispätevää
kestoa laitteen käytölle ei voida määrittää, koska se
riippuu monista tekijöistä:
Henkilökohtainen taipumus heikentyneeseen ve-
renkiertoon (usein kylmät sormet, sormien kihel-
möinti)
Alhainen ympäristön lämpötila. Käytä käsiesi suoja-
na lämpimiä käsineitä.
Lujan tarttumisen estämä verenkierto.
Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin
taukojen keskeyttämä käyttö.
Jos käytät laitetta säännöllisesti, pitkäaikaisesti ja si-
nulla ilmenee toistuvasti oireita, kuten esim. sormien
kihelmöintiä, kylmät sormet, sinun tulee kääntyä lää-
kärin puoleen.
Määräystenmukainen käyttö
VAARA
Määräystenvastainen käyt
Hengenvaara viiltohaavojen vuoksi
Käytä laitetta vain määräystenmukaisesti.
Käytä akkukäyttöistä ruohonleikkuria vain yksityisis-
sä kotitalouksissa.
Laite on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
Laite on tarkoitettu kotitalouksien nurmikon leikkaa-
miseen.
Laite on tarkoitettu käsin työnnettäväksi. Laitetta ei
saa vetää.
Laitteen päälle ei saa nousta.
Ihmisten ja eläinten kuljettaminen ei ole sallittua.
Kaikki muu käyttö on kielletty. Käyttäjä on vastuussa va-
hingoista, jotka aiheutuvat määräystenvastaisesta käy-
töstä.
Akkupaketit ja laturit
Käytä laitetta vain KÄRCHER 18 V Battery Power (+) -
järjestelmien akkupakettien ja latureiden kanssa.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Soveltuvat akkupaketit ja laturit on
merkitty KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) -järjestelmien symbolilla.
Soveltuvissa akkupaketeissa on mer-
kintä "Battery Power 18/.... ja Battery
Power+ 18/...".
Soveltuvissa latureissa on merkintä
"BC 18 V ...".
background
Suomi 83
Turvalaitteet
Symbolit laitteessa
Ylikuormitussuoja
Laitteessa on ylikuormitussuoja. Jos laite ylikuormittuu,
se kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus-
tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja
(katso pakkaus).
Kuvat, katso kuvasivu.
Kuva A
1 Etupyörä
2 Turva-avain
3 Akun lukituksen vapautus
4 Akun suojakansi
5 Ulosheittokuilun läppä
6 Kaapelipidike
7 Ruohosäiliön täyttötilan näyttö
8 Moottorin kaapeli
9 Käynnistysnappi
10 Kahva
11 Käynnistys-/pysäytyskahva
12 Ylemmät pikalukitusruuvit
13 Ruohosäiliö
14 Alemmat pikalukitusruuvit
15 Tyyppikilpi
16 Takapyörä
17 Leikkauskorkeuden säätövipu
18 Katekiila
19 *Akku
20 *Laturi
* valinnainen
iPower
Laite on varustettu älykkäällä moottoriohjauksella iPo-
wer, joka mahdollistaa tehokkaan leikkuun ja optimoi-
dun akun käyttöiän.
iPower mukauttaa moottorin kierroslukua ruohon olo-
suhteiden mukaan:
Pitkässä tai tiheässä ruohossa moottorin kierroslu-
kua nostetaan.
Heti kun ruohotiheys vähenee, moottorin kierroslu-
kua alennetaan.
Asennus
Kahvan asennus
1. Käännä kahvan alaosa.
Kuva B
2. Lukitse kahva pikalukitusruuveilla.
Kuva C
3. Kiinnitä kahvan yläosa halutulle korkeudelle ruuvil-
la.
Kuva D
4. Kiinnitä moottorikaapeli kaapelipidikkeellä.
Kuva E
Ruohosäiliön asennus
1. Taita tangot erilleen.
2. Aseta tangot alempaan ohjaimeen.
Kuva F
3. Kiinnitä tangot.
4. Kiinnitä kahva.
Käyttöönotto
Kahvan säätö
1. Säädä kahvan korkeutta.
Kuva G
a Poista ylemmät pikalukitusruuvit
b Kiinnitä kahvan yläosa halutulle korkeudelle ruu-
villa.
2. Säädä kahvan kallistuskulmaa.
Kuva H
a Avaa alemmat pikalukitusruuvit.
b Valitse kallistuskulma.
c Kierrä pikalukitusruuvit kiinni.
Katekiilan asennus
Katekiilaa käytetään, kun leikattu ruoho halutaan jättää
maahan.
1. Avaa ulosheittokuilun läppä.
Kuva I
2. Aseta katekiila ulosheittokuiluun.
3. Sulje ulosheittokuilun läppä.
Ruohosäiliön asettaminen
Ruohosäiliötä käytetään leikatun ruohon keräämiseen
myöhempää hävittämistä varten.
1. Avaa ulosheittokuilun läppä.
Kuva J
2. Purista katekiilan kahvaa ja vedä katekiila ulos.
Yleinen varoitusmerkki
Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja kaikki
turvaohjeet.
Varo sinkoutuvia tai lentäviä osia.
Pidä kaikki henkilöt (erityisesti lapset) sekä
lemmikit vähintään 15 metrin etäisyydellä
työalueesta.
Varo teräviä teriä. Terät pyörivät vielä sen jäl-
keen, kun moottori on kytketty pois päältä.
Poista turva-avain ennen huoltoa.
Etiketissä varmistettu äänitaso on 89 dB
Ruohosäiliön täyttötilan näyttö
89
background
84 Suomi
3. Asenna ruohosäiliö ulosheittokuiluun. Varmista, että
ulosheittokuilun läppä lukitsee ruohosäiliön.
Kuva K
Akun asennus
1. Avaa akun suojakansi.
Kuva L
2. Työnnä akkua laitteen kiinnityskohtaan, kunnes se
lukittuu kuuluvasti.
3. Aseta turva-avain paikalleen.
4. Sulje akun suojakansi.
Käyttö
Ruohonleikkurin käsittelyyn liittyviä yleisiä
huomautuksia
Akkujen käyttöaika riippuu useista tekijöistä:
ruohon kunnosta, pituudesta ja tiheydestä
säädetystä leikkuukorkeudesta
Maksimaalinen pintateho ruohon ominaisuuksista riip-
puen yhdellä 5 Ah akkupaketilla: n. 350 m
2
.
Leikkuutulos voidaan optimoida seuraavalla tavalla:
Leikkaa enintään kolmasosa ruohon korkeudesta.
Kun leikkaat korkeaa ruohoa, vähennä laitteen työn-
tönopeutta.
Huomautus
Älä leikkaa märkää ruohoa. Märkä ruoho liimaantuu
ruohonleikkurin alaosaan ja estää ruohon asianmukai-
sen keräämisen ruohosäiliöön tai ulosheittämisen.
Ruohon leikkaaminen
VAROITUS
Ruohonleikkurin nostaminen tai kallistaminen käy-
tön aikana
Viiltohaavat
Akkukäyttöisen ruohonleikkurin terä pyörii likimain sen
alustan suuntaisesti, jolla se liikkuu. Varmista, että kaik-
ki neljä pyörää koskevat maahan leikkaamisen aikana.
1. Asenna ruohosäiliö tai katekiila (katso luku Käyt-
töönotto).
2. Säädä leikkauskorkeus leikkauskorkeuden säätövi-
vulla.
Kuva M
Leikkauskorkeuteen vaikuttaa ruohon kunto, pituus
ja tiheys (katso luku Ruohonleikkurin käsittelyyn liit-
tyviä yleisiä huomautuksia).
Kuva N
3. Pidä käynnistyspainiketta painettuna ja paina sitten
välittömästi käynnistys-/pysäytyskahvaa.
Kuva O
Laite käynnistyy.
4. Vapauta käynnistyspainike ja pidä kiinni edelleen
käynnistys-/pysäytyskahvasta.
Jos käytät ruohosäiliötä, tyhjennä se säännöllisesti,
koska muuten leikattu ruoho voi tukkia ulosheittokuilun
(katso luku Ruohosäiliön tyhjentäminen).
Ruohon leikkaaminen reuna-alueilla
Laitteella voi leikata ruohoa myös reuna-alueilla, kuten
muurin vierustaa pitkin.
1. Työnnä ruohonleikkuria aivan muurin vierustaa pit-
kin.
Kuva P
Sivuttaisveto huolehtii siitä, että ruoho vedetään leikka-
usalueelle.
Kuva Q
Käytön lopettaminen
1. Vapauta käynnistys-/pysäytyskahva.
Kuva R
Moottori pysähtyy.
Akun poistaminen
1. Avaa akun suojakansi.
Kuva S
2. Poista turva-avain.
3. Paina akun lukituksen vapautusta.
4. Poista akku.
5. Sulje akun suojakansi.
Ruohosäiliön tyhjentäminen
Kun ruohosäiliö on täysi, ruohosäiliön täyttötilan näytön
läppä sulkeutuu. Siinä tapauksessa ruohosäiliö pitää
tyhjentää.
1. Nosta ulosheittokuilun läppää.
Kuva T
2. Poista ruohosäiliö.
Kun poistat ruohosäiliön, varmista, että moottorikaa-
peli pysyy kaapelipidikkeessä.
3. Tyhjennä ruohosäiliö.
Kuljetus
VAROITUS
Terävä terä
Viiltohaavat
Ole varovainen, kun kallistat tai nostat laitetta.
Pidä kaikki kehon osat kaukana terästä.
1. Kytke laite pois päältä (katso luku Käytön lopettami-
nen).
2. Varmista, että terä ei enää pyöri.
3. Poista turva-avain (katso luku Akun poistaminen).
4. Poista akku.
5. Anna laitteen jäähtyä.
6. Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, varmista, että se
ei pääse liukumaan tai kallistumaan.
Varastointi
Puhdista laite ennen jokaista varastointia (katso luku
Laitteen puhdistus).
1. Avaa ylemmät pikalukitusruuvit ja taita kahva si-
sään.
Kuva U
2. Avaa alemmat pikalukitusruuvit ja aseta kahva lait-
teelle.
Kuva V
3. Aseta ruohosäiliö kahvan ja laitteen päälle.
Kuva W
4. Säilytä laitetta kuivassa ja hyvin tuulettuvassa pai-
kassa. Pidä kaukana syövyttävistä aineista kuten
puutarhakemikaaleista ja jäätymisenestosuoloista.
Säilytä laitetta vain sisätiloissa.
Hoito ja huolto
VAROITUS
Terävä terä
Viiltohaavat
Ole varovainen, kun kallistat tai nostat laitetta.
Pidä kaikki kehon osat kaukana terästä.
Ennen käyttöönottoa
Aina ennen käyttöönottoa on suoritettava seuraavat
huoltotoimenpiteet:
background
Suomi 85
Tarkasta laite, onko siinä vaurioita.
Tarkasta kaikkien pulttien, mutterien ja ruuvien tiuk-
ka kiinnitys, kiristä tarvittaessa.
Tarkasta terien terävyys. Vaihda tylsä terä.
Laitteen puhdistus
1. Poista turva-avain.
2. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
3. Puhdista laitteen pinta aina käytön jälkeen pehmeäl-
lä, kuivalla liinalla tai harjalla.
Kuva X
Puhdista terä ennen pitkää varastointia.
4. Aseta laite kyljelleen.
Kuva Y
5. Puhdista terä ja laitteen alaosa harjalla.
Kuva Z
Tukosten poistaminen
VAROITUS
Tukosten poistaminen
Terävä terä tai teräväreunaiset osat voivat aiheuttaa
leikkuuhaavoja.
Käytä suojakäsineitä, kun tarkistat, onko laitteessa tu-
koksia tai kun poistat ne.
1. Kytke laite pois päältä ja odota, kunnes terä on py-
sähtynyt.
2. Poista turva-avain.
3. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
4. Poista ruohosäiliö ja tarkista, onko laitteessa tukok-
sia. Poista tukokset tarvittaessa.
5. Tarkista, onko ulosheittokuilussa tukoksia. Poista tu-
kokset tarvittaessa.
6. Aseta laite kyljelleen.
7. Tarkista, onko laitteen alaosassa ja terässä tukok-
sia. Poista tukokset varovasti, koska terä voi liikkua
poistamisen aikana.
Terän vaihtaminen
1. Poista turva-avain.
2. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
3. Puhdista laitteen alapuoli (katso luku Laitteen puh-
distus).
4. Pidä terä paikallaan ja avaa ruuvi.
Kuva AA
5. Poista ja hävitä terä.
Kuva AB
6. Aseta uusi terä pidikkeeseen.
Kuva AC
7. Kiinnitä terä ja kiristä ruuvi (23 Nm).
Kuva AD
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laittees-
sasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa
maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai
valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme otta-
maan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai
lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(osoite, katso takasivu)
Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin
paikallisen verkkosivuston palvelualueella kohdassa
"Lataukset".
Virhe Syy Korjaus
Laite kytkeytyy pois
päältä
Laitteen ylikuormitussuoja on lauennut. 1. Vapauta käynnistys-/pysäytyskahva.
2. Paina käynnistyspainiketta ja käynnistys-/
pysäytyskahvaa.
Akun ylikuumenemissuoja on lauennut. 1. Odota, kunnes akun lämpötila on normaa-
lialueella.
2. Jos laitteen kytkeminen päälle ei onnistu,
lataa akku.
Akku on tyhjä. 1. Lataa akku.
Laitteen tehotiedot
Nimellisjännite V 18
Leikkausleveys cm 34
Leikkauskorkeus mm 25-60
Ruohosäiliön tilavuus l 35
Tyhjäkäyntikierrosluku (enint.) min
-1
3500
Määritetyt arvot EN 62841-4-3 mukaan
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 76
Epävarmuus K
pA
dB(A) 3
Äänen tehotaso L
WA
dB(A) 89
Epävarmuus K
WA
dB(A) 0,66
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo, oikea
kädensija
m/s
2
1,3
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo, vasen
kädensija
m/s
2
1,3
Epävarmuus K m/s
2
1,5
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus mm 1170 x
410 x
995
Paino (ilman akkupakettia) kg 12,5
background
86 Norsk
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Tyyppi: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2011/65/EU
2014/30/EU
2000/14/EY (+2005/88/EY)
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime-
nettely
2000/14/EY: liite VI
Asianomaisen ilmoitetun laitoksen nimi ja osoite
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Äänen tehotaso dB(A)
LMO 2-18:
Mitattu: 86
Taattu: 88
LMO 3-18:
Mitattu: 87
Taattu: 89
LMO 4-18 Dual:
Mitattu: 92
Taattu: 94
LMO 5-18 Dual:
Mitattu: 95
Taattu: 96
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.3.2024
Indhold
Sikkerhetsanvisninger
Før du tar i bruk apparatet første gang, må du
lese og følge sikkerhetshenvisningene, den ori-
ginale bruksanvisningen, de vedlagte sikker-
hetshenvisningene for batteripakken og den
vedlagte originale bruksanvisningen for batteripakken/
standardladeren. Følg disse instruksjonene. Oppbevar
heftene til senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du
ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikker-
het og forebygging av ulykker.
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Generell sikkerhetsinformasjon for
elektroverktøy
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarsler, anvisninger, illustra-
sjoner og spesifikasjoner som følger med elektro-
verktøyet.
Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor
kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige per-
sonskader. Oppbevar alle advarsler og anvisnin-
ger for fremtidig referanse.
Begrepet "elektroverktøy" i advarslene viser til ditt
strømdrevne (med ledning) eller batteridrevne elektro-
verktøy (trådløst).
1 Sikkerhet i arbeidsområdet
a Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Uorden og dårlig belysning fører lett til ulykker.
b Ikke bruk elektroverktøy i eksplosive omgivel-
ser, for eksempel i nærheten av brennbare
Sikkerhetsanvisninger......................................... 86
Riktig bruk ........................................................... 90
Miljøvern.............................................................. 90
Tilbehør og reservedeler ..................................... 90
Leveringsomfang................................................. 90
Sikkerhetsinnretninger ........................................ 90
Apparatbeskrivelse.............................................. 90
Montering ............................................................ 91
Igangsetting......................................................... 91
Drift...................................................................... 91
Transport............................................................. 92
Oppbevaring........................................................ 92
Stell og vedlikehold ............................................. 92
Bistand ved feil.................................................... 92
Tekniske data ...................................................... 93
Garanti ................................................................ 93
EU-samsvarserklæring........................................ 93
background
Norsk 87
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy kan
forårsake gnister som kan antenne støv eller
røyk.
c Hold barn og tilskuere borte mens du bruker
elektroverktøy. Distraksjoner kan føre til at du
mister kontrollen.
2 Elektrisk sikkerhet
a Støpsler for elektroverktøy må passe til stik-
kontakten. Modifiser aldri støpselet på noen
måte. Adapterplugger må ikke benyttes
sammen med jordet elektroverktøy. Umodifi-
serte støpsler og passende stikkontakter reduse-
rer risikoen for elektrisk støt.
b Unngå kroppskontakt med jordede overflater
som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Det er en økt risiko for elektrisk støt hvis kroppen
din er jordet.
c Ikke utsett elektroverktøy for regn eller fukti-
ge forhold. Fuktighet som trenger inn i et elektro-
verktøy vil øke risikoen for elektrisk støt.
d Ikke misbruk ledningen. Bruk aldri ledningen
til å bære, trekke eller koble fra elektroverk-
tøyet. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller bevegelige deler. Skadde eller
sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elek-
trisk støt.
e Når et elektroverktøy benyttes utendørs, må
det brukes en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk. Bruk av en ledning som er egnet
for utendørs bruk, reduserer risikoen for elektrisk
støt.
f Hvis det er uunngåelig å bruke et elektroverk-
tøy på et fuktig sted, må det benyttes strøm-
forsyning med integrert jordfeilbryter. Bruk av
en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
3 Personlig sikkerhet
a Vær årvåken, følg med på det du gjør, og bruk
sunn fornuft når du benytter et elektroverktøy.
Elektroverktøy må ikke brukes mens du er
trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller
medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet mens
du bruker elektroverktøy kan føre til alvorlige per-
sonskader.
b Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebe-
skyttelse. Bruk av verneutstyr som støvmaske,
sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern som er
egnet for forholdene reduserer faren for person-
skader.
c Forhindre utilsiktet oppstart. Sørg for at bry-
teren er i av-posisjon før du kobler til strøm-
kilden og/eller batteripakken, plukker opp
eller bærer verktøyet. Å bære et elektroverktøy
med fingeren på bryteren eller å sette strøm på
elektroverktøy med aktivert bryter, kan lett føre til
ulykker.
d Fjern en eventuell justeringsnøkkel eller skif-
tenøkkel før du slår på elektroverktøyet. En
skiftenøkkel eller nøkkel som er festet til en rote-
rende del av elektroverktøyet, kan føre til person-
skader.
e Ikke len deg for langt frem. Sørg for å ha godt
fotfeste og balanse til enhver tid. Det gir bedre
kontroll over elektroverktøyet i uventede situasjo-
ner.
f Kle deg skikkelig. Ikke bruk løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker borte fra
bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt
hår kan sette seg fast i bevegelige deler.
g Ved levering av innretninger for tilkobling av
støvavsug og oppsamling, må du sørge for at
disse kobles til og benyttes på riktig måte.
Bruk av støvoppsamling kan redusere støvrela-
terte farer.
h Ikke la fortroligheten etter hyppig bruk av
verktøy gjøre deg selvtilfreds slik at du igno-
rerer sikkerhetsprinsipper for verktøybruk. En
uforsiktig handling kan forårsake alvorlige per-
sonskader i løpet av en brøkdel av et sekund.
4 Bruk og stell av elektroverktøy
a Ikke bruk rå kraft på elektroverktøyet. Bruk
riktig elektroverktøy for ditt bruksområde.
Riktig elektroverktøy gjør utførelsen av oppgaven
bedre og sikrere med den hastigheten den er ut-
viklet for.
b Ikke bruk elektroverktøyet hvis bryteren ikke
slår det på og av. Elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres med bryteren er farlige og må repa-
reres.
c Koble støpselet fra strømkilden og/eller batte-
ripakken fra elektroverktøyet før du foretar
justeringer, skifter tilbehør eller oppbevarer
elektroverktøy. Slike forebyggende sikkerhetstil-
tak reduserer risikoen for å starte elektroverktøy-
et ved et uhell.
d Oppbevar elektroverktøy som ikke benyttes
utilgjengelig for barn, og la ikke personer som
ikke er kjent med elektroverktøyet eller disse
anvisningene benytte elektroverktøyet. Elek-
troverktøy er farlig i hendene på uøvde brukere.
e Elektroverktøy må vedlikeholdes. Sjekk for
feiljustering eller fastholding av bevegelige
deler, brudd på deler og andre forhold som
kan påvirke elektroverktøyets funksjon. Hvis
elektroverktøyet er skadet, få det reparert før
bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedli-
keholdt elektroverktøy.
f Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Riktig
vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjære-
kanter har mindre sannsynlighet for å sette seg
fast og er enklere å kontrollere.
g Bruk elektroverktøy, tilbehør og verktøybits
o.l. i samsvar med disse anvisningene, og ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som
skal utføres. Bruk av elektroverktøyet til andre
formål enn tiltenkt kan føre til farlige situasjoner.
h Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie
for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater for-
hindrer sikker håndtering og kontroll av verktøyet
i uventede situasjoner.
5 Bruk og vedlikehold av batteriverktøy
a Lad kun opp med laderen som er spesifisert
av produsenten. En lader som er egnet for én ty-
pe batteripakke, kan skape brannfare når den
brukes med en annen batteripakke.
b Bruk kun elektroverktøy med spesielt tilpas-
sede batteripakker. Bruk av andre batteripakker
kan forårsake risiko for personskader og brann.
c Når batteripakken ikke er i bruk, må den hol-
des unna andre metallgjenstander som bin-
ders, mynter, nøkler, spikere, skruer eller
andre små metallgjenstander som kan forbin-
de en terminal med en annen. Kortslutning av
batteripolene kan føre til forbrenninger eller
brann.
background
88 Norsk
d Under dårlige forhold kan væske strømme ut
fra batteriet; unngå kontakt med denne. Skyll
med vann dersom kontakt skulle oppstå ved
et uhell. Hvis væske kommer i kontakt med
øynene, må i tillegg medisinsk hjelp oppsø-
kes. Væske som kommer ut av batteriet kan for-
årsake irritasjon eller brannskader.
e Ikke bruk batteripakker eller verktøy som er
skadet eller modifisert. Skadde eller modifiser-
te batterier kan reagere uforutsigbart og forårsa-
ke brann, eksplosjoner eller fare for
personskader.
f Ikke utsett batteripakker eller verktøy for åpen
ild eller høye temperaturer. Eksponering for ild
eller temperaturer over 130 °C kan forårsake ek-
splosjoner.
g Følg alle ladeanvisninger og ikke lad batteri-
pakken eller verktøyet utenfor temperaturom-
rådet som er oppgitt i anvisningene. Feil
lading eller lading ved temperaturer utenfor det
angitte området kan skade batteriet og øke risiko-
en for brann.
6 Service
a Få en kvalifisert reparatør til å utføre service
på elektroverktøyet med bruk av originaldeler.
Slik opprettholdes sikkerheten til elektroverktøy-
et.
b Utfør aldri service på skadde batteripakker.
Service på batteripakker skal kun utføres av pro-
dusenten eller autoriserte serviceleverandører.
Sikkerhetsadvarsler for gressklipper
1 Ikke bruk gressklipperen i dårlig vær, spesielt
når det er fare for lynnedslag. Dette reduserer ri-
sikoen for å bli truffet av lynet.
2 Kontroller området grundig for å se etter ville
dyr der gressklipperen skal brukes. Dyr kan bli
skadet av gressklipperen under drift.
3 Kontroller området der gressklipperen skal bru-
kes grundig, og fjern alle steiner, pinner, lednin-
ger, bein og andre fremmedlegemer. Gjenstander
som kastes, kan forårsake personskader.
4 Før du bruker gressklipperen, må du alltid foreta
en visuell kontroll for å sjekke at bladet og bla-
denheten ikke er slitt eller skadet.Slitt eller skad-
de deler øker faren for personskader.
5 Sjekk gressoppsamlingsbeholderen ofte med
tanke på slitasje eller forringelse. En slitt eller
skadet gressoppsamlingsbeholder kan øke faren for
personskader.
6 Hold beskyttelsene på plass. Beskyttelser må
være i funksjonsdyktig stand og riktig montert.
En beskyttelse som er løs, skadet eller ikke virker
som den skal, kan forårsake personskader.
7 Hold alle kjøleluftinnløp fri for fremmedlegemer.
Blokkerte luftinnløp og fremmedlegemer kan føre til
overoppheting og fare for brann.
8 Når du kjører gressklipperen må du alltid bruke
sklisikre vernesko. Ikke kjør gressklipperen bar-
beint eller bruker åpne sandaler. Dette reduserer
sjansen for skader på føttene ved kontakt med et
klipperblad i bevegelse.
9 Dette reduserer sjansen for skader på føttene
ved kontakt med et klipperblad i bevegelse. Ek-
sponert hud øker sannsynligheten for personskader
på grunn av gjenstander som slynges ut.
10 Ikke kjør gressklipperen i vått gress. Du må alltid
gå, aldri løpe. Dette reduserer faren for å skli og fal-
le, som igjen kan føre til personskader.
11 Ikke kjør gressklipperen i svært bratte bakker.
Dette reduserer faren for tap av kontroll og for å skli
og falle, som igjen kan føre til personskader.
12 Når du arbeider i bakker, må du alltid passe på at
du har godt fotfeste, alltid arbeide på tvers av
skråningen, aldri oppover eller nedover, og alltid
være ekstremt forsiktig når du endrer retning.
Dette reduserer faren for tap av kontroll og for å skli
og falle, som igjen kan føre til personskader.
13 Vær ekstremt forsiktig når du rygger eller drar
gressklipperen mot deg. Vær alltid oppmerksom
på omgivelsene dine. Dette reduserer faren for å
snuble under drift.
14 Ikke berør kniver og andre farlige bevegelige de-
ler mens de fortsatt er i bevegelse. Dette reduse-
rer faren for personskader på grunn av bevegelige
deler.
15 Når du fjerner fastkjørt material eller rengjør
gressklipperen, må du passe på at alle strøm-
brytere er av og at batteripakken er koblet fra.
Uventet drift av gressklipperen kan føre til alvorlige
personskader.
16 Når du fjerner fastkjørt material eller rengjør
gressklipperen, må du passe på at alle strøm-
brytere er av og fjerne (eller aktivere) deaktive-
ringsenheten. Uventet drift av gressklipperen kan
føre til alvorlige personskader.
Generelle sikkerhetsinstrukser
FARE ● Apparatet kan amputere hender og føt-
ter og dermed føre til alvorlige personskader og død,
samt slynge ut gjenstander. ● Alvorlige skader på grunn
av uoppmerksomhet under arbeidet. Ikke bruk appara-
tet dersom du er påvirket av narkotika, alkohol eller
medikamenter, eller du bare er trøtt.
ADVARSEL ● Barn fra minst 8 år og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner,
eller med mangel på erfaring og kunnskap kan bruke
apparatet kun dersom de er under korrekt oppsyn eller
har fått instruksjon av en sikkerhetsansvarlig person for
sikker bruk av apparatet og dermed forstår farene ved
apparatet. ● Barn skal ikke leke med apparatet. ● Barn
skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet. ● Apparatet skal kun brukes med den batte-
ripakken som er angitt i bruksanvisningen. Ta hensyn til
grunnleggende forsiktighetsregler ved bruk av batteri-
drevne apparater for å redusere risikoen for skader og
brann, og for å unngå at batteriet dør. ● Bruk lange, tyk-
ke bukser, overdeler med lange ermer og sklisikre støv-
ler under arbeidet. Ikke arbeid barbeint. Ikke bruk
sandaler eller korte bukser. Unngå løstsittende klær el-
ler klær med snorer og bånd. ● Bruk en vernebrille med
sidevern. ● Før alltid apparatet på tvers av skråninger.
Fare for alvorlige skader dersom du fører apparatet opp
og ned bakker. ● Ikke løp, men gå når du arbeider med
apparatet. Sørg for at du står godt og holder balansen,
særlig når du arbeider i skråninger. ● Fare for ulykker
dersom gressklipperen sklir. Ikke bruk apparatet på
kanten av heng, grøfter og svært bratte bakker og
skrenter.
FORSIKTIG ● Gjør deg kjent med be-
tjeningselementene og riktig bruk av apparatet.
background
Norsk 89
Sikkerhet på arbeidsplassen
FARE ● Fare for alvorlige personskader når
gjenstander slynges ut av kniven eller ledninger eller
snorer vikles inn i klippeverktøyet. Arbeidsområdet skal
kontrolleres nøye med hensyn til gjenstander som stei-
ner, kvister, metall, ledninger, knokler eller leketøy. Dis-
se skal fjernes. ● Du må aldri bruke apparatet når
personer, særlig barn eller dyr, befinner seg nærmere
enn 15 m fra apparatet. Det er fare for at kniven kan
slynge ut gjenstander. ● Eksplosjonsfare. Apparatet ge-
nererer gnister som kan antenne støv, gasser eller dam-
per. Apparatet skal ikke brukes i eksplosjonsfarlige
omgivelser der det befinner seg brennbare væsker,
gasser eller støv. ● Alvorlige ulykker med barn. Barn
kan bli fristet til å leke med apparatet. Du må alltid holde
øye med barn, da de plutselig kan oppholde seg et an-
net sted enn der du så dem sist.
ADVARSEL ● Ikke bruk apparatet i vått gress
eller når det regner. ● Ikke bruk apparatet ved fare for
lynnedslag. ● Slå alltid gress i dagslys eller ved god
kunstig belysning. ● Hold barn unna området der gres-
set slås og under oppsikt av en voksen som ikke samti-
dig betjener gressklipperen. Vær oppmerksom og slå av
apparatet dersom barn befinner seg i klippeområdet.
● Vær forsiktig når du runder hjørner og nærmer deg
høyt strå, trær eller andre objekter som kan innskrenke
sikten.
OBS ● Brukeren av apparatet er ansvarlig for skader
på andre personer eller deres eiendom.
Sikker drift
FARE ● Kontroller at kniv, knivbolt og knivenhet
verken er slitt eller skadet før hver gang du bruker appa-
ratet. ●  Du må aldri låse PÅ/AV-spaken i PÅ-stilling.
Dette er svært farlig. ● Ikke trekk apparatet bakover
med mindre det er helt nødvendig. Dersom du må trek-
ke apparatet vekk fra en vegg eller en hindring, må du
sjekke bakken først for å unngå at du snubler eller kjører
over føttene dine med apparatet. ● Fare når du kommer
i kontakt med frittliggende kniv eller blir truffet av gjen-
stander som slynges ut. Du må ikke tippe apparatet
over på siden når du starter motoren eller så lenge mo-
toren går. Dersom det er nødvendig å tippe apparatet
over på siden, f.eks. for å gjøre det lettere å starte, kan
du løfte fronten av apparatet ca. 5 cm opp. Legg forsik-
tig press på håndtaket, slik at fronten løftes opp. Appa-
ratet skal være i normal arbeidsstilling (dvs. alle fire
hjulene på bakken) før du begynner å slå gresset.
● Dersom kniven kommer i berøring med en strømfø-
rende kabel, kan strøm sendes gjennom frittliggende
metalldeler på apparatet og forårsake elektrisk støt.
ADVARSEL ● Apparatets kniver er skarpe.
Bruk vernehansker og utvis forsiktighet under monte-
ring, utskifting, rengjøring eller kontroll av skruenes fes-
te. ● Dersom slitte eller skadde deler må skiftes ut,
du skifte ut hele settet for å bevare balansen. ● Sørg for
at apparatet er i sikker stand ved å regelmessig sjekke
at bolter, muttere og skruer sitter godt fast. ● Skift ut slit-
te eller skadde deler før du tar apparatet i bruk. ● Appa-
ratet skal aldri brukes dersom PÅ/AV-spaken på
håndtaket ikke lar seg betjene på riktig måte. ● Ikke ut-
øv unødig kraft på apparatet. ● Stans motoren for å
stoppe knivene når du transporterer apparatet til eller
fra klippeområdet eller når du tipper apparatet over på
siden for å krysse en undergrunn som ikke er gress.
● Stopp kniven før du kjører over grusbelagte områder.
● Du må aldri bruke apparatet dersom beskyttelsesan-
ordninger er defekte eller mangler, som f.eks. klippe-
skjold og/eller gressoppsamler. ● Hender og føtter må
ikke komme nær eller under roterende deler. Slå av mo-
toren som beskrevet i anvisningen. ● Aldri løft eller bær
apparatet mens motoren går. ● Ujevnt terreng fører til
økt sklifare og fare for ulykker. Unngå hull, furer, ujevn-
heter, steiner eller andre henslengte gjenstander.
● Start apparatet først når du står i det sikre området
bak håndtaket.
Alle fire hjul må stå på bakken.
Gressutkastsjakten ligger ikke fritt. Den er beskyttet
av gressoppsamleren eller dekslet til utkaståpnin-
gen.
Alle hender og føtter er langt unna skjærehuset.
● Slå av motoren og ta ut sikkerhetsnøkkelen. Sørg for
at alle bevegelige deler er stanset helt opp:
Hver gang du må gå fra apparatet uten oppsikt, og-
så når du tømmer gressoppsamleren.
Før du fjerner en blokkering eller rengjør utkaståp-
ningen.
Før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på appara-
tet.
Etter at du har blitt truffet av et fremmedlegeme.
Kontroller først apparatet med hensyn til skader, og
reparer disse før du starter apparatet igjen.
Før du tar av gressoppsamleren eller åpner dekslet
på gressutkastet.
Dersom apparatet begynner å vibrere unormalt.
Kontroller apparatet umiddelbart
med hensyn til løse deler; stram løse deler om
nødvendig
med hensyn til skader, spesielt på kniven; reparer
eller skift ut skadde deler
FORSIKTIG ● Kontroller gressoppsamleren
regelmessig med hensyn til slitasje.
OBS ● Sørg for at motorkontrollkabelen aldri klem-
mes under montering eller når håndtaket slås sammen,
eller skades på annen måte.
Restfarer
ADVARSEL
Selv om apparatet brukes som anvist, gjenstår visse
restfarer. Følgende farer kan oppstå under bruk av
apparatet:
Vibrasjoner kan forårsake skader. Bruk riktig verk-
tøy for hver type arbeid, anvend passende grep og
begrens arbeidstiden og eksponeringen.
Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselsvern og
reduser belastningen.
Skader på grunn av kontakt med kniver.
Skader på grunn av gjenstander som slynges ut.
Redusering av risiko
FORSIKTIG
Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå pro-
blemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjone-
ne. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne
er avhengig av flere faktorer:
Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde
fingre, kribling i fingrene).
Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme hansker for
å beskytte hendene.
For fast grep reduserer sirkulasjonen.
Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med inn-
lagte pauser.
background
90 Norsk
Ved regelmessig, vedvarende bruk av apparatet og
gjentatt forekomst av symptomene, som v.eks. Kri-
bling i fingrene, bør du oppsøke lege.
Riktig bruk
FARE
Ikke forskriftsmessig bruk
Livsfare pga. kuttskader
Bruk apparatet slik det er tiltenkt.
Den batteridrevne gressklipperen skal kun brukes til
private formål.
Apparatet skal kun brukes utendørs.
Apparatet er ment for klipping av gressplener.
Apparatet skyves for hånd. Apparatet må ikke trek-
kes.
Du må ikke sitte på apparatet.
Transport av mennesker og dyr er ikke tillatt.
All annen bruk er forbudt. Brukeren er ansvarlig for ska-
der som oppstår som følge av ikke forskriftsmessig
bruk.
Batteripakker og ladere
Bruk apparatet kun med batteripakker og ladere fra
systemet KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Sikkerhetsinnretninger
Symboler på apparatet
Overlastvern
Apparatet er utstyrt med overlastvern. Dersom det re-
gistreres overlast, slås apparatet automatisk av.
Apparatbeskrivelse
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se
emballasjen).
Bilder, se grafikkside.
Figur A
1 Forhjul
2 Sikkerhetsnøkkel
3 Utløsermekanisme batteripakke
4 Batteriluke
5 Klaff utmatingssjakt
6 Kabelholder
7 Nivåvisning gressoppsamler
8 Motorkontrollkabel
9 Startknapp
10 Håndtak
11 Bøyle start/stopp
12 Øvre hurtiglåseskruer
13 Gressoppsamler
14 Nedre hurtiglåseskruer
15 Typeskilt
16 Bakhjul
17 Spak for justering av klippehøyde
18 Bioklippkile
Egnede batteripakker og ladere er
merket med symbolet for KÄRCHERS
18 V batterisystem (+).
Egnede batteripakker er merket «Bat-
tery Power 18/... og Battery Power+
18/...».
Egnede ladere er merket «BC 18 V
...».
Generelle varseltegn
Les bruksanvisningen og alle sikkerhetsan-
visningene før du tar i bruk produktet.
Pass deg for objekter som slynges ut eller
flyr gjennom luften.
Alle tilskuere, særlig barn og dyr, skal holdes
minst 15 m unna arbeidsområdet.
Pass deg for skarp kniv. Knivbladene roterer
videre etter at motoren er slått av.
Ta ut sikkerhetsnøkkelen før vedlikeholdsar-
beid.
Det garanterte lydtrykknivået som er oppgitt
på etiketten, er 89 dB.
Nivåvisning gressoppsamler
89
background
Norsk 91
19 *Batteripakke
20 *Lader
* ekstrautstyr
iPower
Apparatet er utstyrt med den intelligente motorstyring
iPower, som muliggjør effektiv klipping og optimal batte-
rilevetid.
iPower tilpasser motorturtallet til gressforholdene:
Ved langt eller tett gress økes motorturtallet.
Når gresstettheten avtar, reduseres motorturtallet.
Montering
Montere håndtak
1. Fold opp den nedre delen av håndtaket.
Figur B
2. Fest håndtaket med hurtiglåseskruene.
Figur C
3. Skru fast den øvre delen av håndtaket i ønsket høy-
de.
Figur D
4. Fest motorkontrollkabelen med kabelholderen.
Figur E
Montere gressoppsamler
1. Klapp fra hverandre stengene.
2. Stikk stengene inn i den nedre føringen.
Figur F
3. Klips inn stengene.
4. Klips inn håndtaket.
Igangsetting
Stille inn håndtaket
1. Still inn høyden på håndtaket.
Figur G
a Fjern de øvre hurtiglåseskruene.
b Skru fast den øvre delen av håndtaket i ønsket
høyde.
2. Still inn helningsvinkelen for håndtaket.
Figur H
a Løsne de nedre hurtiglåseskruene.
b Velg helningsvinkel.
c Skru fast hurtiglåseskruene.
Montere bioklippkile
Bioklippkilen brukes når gressrestene skal bli liggende
på plenen.
1. Åpne klaffen på utkastsjakten.
Figur I
2. Sett bioklippkilen inn i utkastsjakten.
3. Lukk klaffen på utkastsjakten.
Sett inn gressoppsamlingsbeholdere
Gressoppsamleren brukes når gressrestene skal sam-
les opp og tømmes.
1. Åpne klaffen på utkastsjakten.
Figur J
2. Klem sammen håndtaket på kompostkilen og trekk
ut kompostkilen.
3. Monter gressoppsamlingsbeholderen på utmatings-
sjakten. Påse at gressoppsamleren låses fast i klaf-
fen på utkastsjakten.
Figur K
Montere batteripakke
1. Åpne batteriluken.
Figur L
2. Skyv batteripakken inn i holderen på apparatet til du
hører at den går i inngrep.
3. Stikk inn sikkerhetsnøkkelen.
4. Lukk batteriluken.
Drift
Generell informasjon om håndtering av
gressklipperen
Batteriets levetid avhenger av flere faktorer:
Gressets tilstand, høyde og tetthet
Innstilt klippehøyde
Maksimal flateytelse avhengig av kvaliteten på gresset
med en 5 Ah-batteripakke: ca. 350 m
2
.
Resultatet av gressklippingen kan optimeres som føl-
ger:
Klipp høyst en tredel av gressets høyde.
Reduser skyvehastigheten ved klipping av høyt
gress.
Merknad
Ikke klipp vått gress. Vått gress kleber seg til undersiden
av gressklipperen og hindrer at gressrestene samles
som de skal i gressoppsamleren eller kastes ut på riktig
måte.
Slå plen
ADVARSEL
Løfte eller tippe gressklipperen under drift
Kuttskader
Kniven til den batteridrevne gressklipperen roterer om-
trent parallelt med bakken den beveger seg over. Sørg
for at alle fire hjul berører bakken under klippingen.
1. Monter gressoppsamlingsbeholderen eller kom-
postkilen (se kapitlet Igangsetting).
2. Still inn klippehøyden med spaken for justering av
klippehøyde.
Figur M
Klippehøyden retter seg etter gressets tilstand, høy-
de og tetthet (se kapitlet Generell informasjon om
håndtering av gressklipperen).
Figur N
3. Trykk inn startknappen og trykk deretter på start/
stopp-bøylen.
Figur O
Apparatet starter.
4. Slipp startknappen og hold start/stopp-knappen fort-
satt inne til håndtaket.
Hvis du bruker gressoppsamlingsbeholderen må du
tømme den regelmessig, ellers kan utkastsjakten til-
stoppes av gressrester (se kapitlet Tømme gressopp-
samler).
Slå kanter
Apparatet kan klippe langs kanter, f.eks. langsmed en
mur.
1. Gressklipperen kan skyves tett langs muren.
Figur P
Sideinntrekket sørger for at gresset trekkes inn i klippe-
området.
Figur Q
Avslutte driften
1. Slipp start/stopp-bøylen.
Figur R
Motoren stanser.
background
92 Norsk
Fjerne batteripakke
1. Åpne batteriluken.
Figur S
2. Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
3. Trykk på batteripakkens sperremekanisme.
4. Ta ut batteripakken.
5. Lukk batteriluken.
Tømme gressoppsamler
Når gressoppsamleren er full, lukkes klaffen på nivåvis-
ningen til gressoppsamleren. I så fall må du tømme
gressoppsamleren.
1. Løft klaffen på utkastsjakten.
Figur T
2. Ta av gressoppsamleren.
Sørg for at motorkontrollkabelen blir værende i ka-
belholderen når du tar av gressoppsamleren.
3. Tøm gressoppsamleren.
Transport
ADVARSEL
Skarp kniv
Kuttskader
Vær forsiktig når du tipper eller løfter apparatet.
Hold alle kroppsdeler unna kniven.
1. Koble ut apparatet (se kapitlet Avslutte driften).
2. Forsikre deg om at kniven ikke roterer.
3. Ta ut sikkerhetsnøkkelen (se kapitlet Fjerne batteri-
pakke).
4. Ta ut batteripakken.
5. La apparatet avkjøles.
6. Ved transport i kjøretøy må apparatet sikres mot å
skli og velte.
Oppbevaring
Rengjør apparatet før hver oppbevaring (se kapittel
Rengjøre apparatet).
1. Løsne de øvre hurtiglåseskruene og fold inn hånd-
taket.
Figur U
2. Løsne de nedre hurtiglåseskruene og legg håndta-
ket på apparatet.
Figur V
3. Sett gressoppsamleren oppå handtaket på appara-
tet.
Figur W
4. Oppbevar apparatet på et tørt sted med god lufting.
Hold apparatet unna korroderende stoffer som ha-
gekjemikalier og veisalt. Apparatet skal ikke lagres
utendørs.
Stell og vedlikehold
ADVARSEL
Skarp kniv
Kuttskader
Vær forsiktig når du tipper eller løfter apparatet.
Hold alle kroppsdeler unna kniven.
Før igangkjøring
Følgende vedlikehold skal utføres før hver oppstart:
Kontroller om motorsagen har skader.
Sjekk at alle bolter, muttere og skruer sitter godt, et-
tertrekk om nødvendig.
Kontroller om skjærekniven er skarp. Skift ut en sløv
kniv.
Rengjøre apparatet
1. Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
2. Ta ut batteripakken (se kapittel Fjerne batteripak-
ke).
3. Rengjør overflaten på apparatet med en myk, tørr
klut eller en børste etter hver bruk.
Figur X
Rengjør kniven før langtidslagring.
4. Tipp apparatet på siden.
Figur Y
5. Rengjør kniven og undersiden av apparatet med en
børste.
Figur Z
Fjerne blokkeringer
ADVARSEL
Fjerning av blokkeringer
Kuttskader på grunn av skarp kniv eller gjenstander
med skarpe kanter
Bruk vernehansker når du kontrollerer eller fjerner en
blokkering.
1. Slå av apparatet og vent til kniven står stille.
2. Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
3. Ta ut batteripakken (se kapittel Fjerne batteripak-
ke).
4. Ta av gressoppsamleren og kontroller den med hen-
syn til blokkeringer. Fjern blokkeringer om nødven-
dig.
5. Kontroller utkastsjakten med hensyn til blokkeringer.
Fjern blokkeringer om nødvendig.
6. Tipp apparatet på siden.
7. Kontroller undersiden av apparatet og kniven med
hensyn til blokkeringer. Fjern blokkeringer forsiktig,
da kniven kan bevege seg under arbeidet.
Skifte kniv
1. Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
2. Ta ut batteripakken (se kapittel Fjerne batteripak-
ke).
3. Rengjør undersiden av apparatet (se kapitlet Ren-
gjøre apparatet).
4. Hold fast kniven og løsne skruen.
Figur AA
5. Fjern kniven og kast den.
Figur AB
6. Sett den nye kniven inn i holderen.
Figur AC
7. Fest kniven og stram skruen (23 Nm).
Figur AD
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
background
Norsk 93
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner
bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
(Se adresse på baksiden)
Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) finner du i
serviceområdet på ditt lokale Kärcher-nettsted under
"Nedlastinger".
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Batteridrevet gressklipper
Type: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
Anvendte harmoniserte standarder
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EF: Vedlegg VI
Navn og adresse til involvert teknisk kontrollorgan
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Lydeffektnivå dB(A)
LMO 2-18:
Målt: 86
Garantert: 88
LMO 3-18:
Målt: 87
Garantert: 89
LMO 4-18 Dual:
Målt: 92
Garantert: 94
LMO 5-18 Dual:
Målt: 95
Garantert: 96
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/03/01
Feil Årsak Utbedring
Apparatet slår seg av Apparates overlastvern har løst seg ut. 1. Slipp start/stopp-bøylen.
2. Trykk på startknappen og start/stopp-bøy-
len.
Batteripakkens overopphetingsvern har
løst seg ut.
1. Vent til temperaturen på batteripakken er i
normalområdet.
2. Lad batteripakken dersom apparatet ikke
kan slås på.
Batteripakken er tom. 1. Lad opp batteriet.
Effektspesifikasjoner apparat
Nominell spenning V 18
Klippebredde cm 34
Klippehøyde mm 25-60
Volum gressoppsamler l 35
Tomgangsturtall (maks.) o/min 3500
Registrerte verdier iht. EN 62841-4-3
Lydtrykknivå L
pA
dB(A) 76
Usikkerhet K
pA
dB(A) 3
Lydeffektnivå L
WA
dB(A) 89
Usikkerhet K
WA
dB(A) 0,66
Hånd-arm-vibrasjonsverdi høyre
håndtak
m/s
2
1,3
Hånd-arm-vibrasjonsverdi venstre
håndtak
m/s
2
1,3
Usikkerhet K m/s
2
1,5
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde mm 1170 x
410 x
995
Vekt (uten batteripakke) kg 12,5
background
94 Dansk
Indhold
Sikkerhedshenvisninger
Læs disse sikkerhedshenvisninger, denne origi-
nale driftsvejledning og de sikkerhedshenvis-
ninger, der er vedlagt batteripakken, samt den
medfølgende originale driftsvejledning til batte-
ripakken/standardladeaggregatet, inden maskinen ta-
ges i brug første gang. Betjen maskinen i henhold til
disse. Opbevar hæftet til senere brug eller til efterføl-
gende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrif-
ter overholdes.
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle sikkerhedsinstruktioner for
elværktøj
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illu-
strationer og specifikationer, der følger med dette
elværktøj.
Manglende overholdelse af instruktionerne nedenfor
kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade. Gem alle advarsler og instruktioner
til fremtidig brug.
Udtrykket "elværktøj" i advarslerne refererer til dit net-
drevne (med ledning) elværktøj eller batteridrevne
(trådløse) elværktøj.
1 Sikkerhed på arbejdsområdet
a Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Ro-
dede eller mørke områder inviterer til ulykker.
b Brug ikke elværktøj i eksplosive omgivelser,
såsom i nærheden af brændbare væsker, gas-
ser eller støv. Elværktøj danner gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c Hold børn og omkringstående væk, mens du
betjener et elværktøj. Distraktion kan få dig til at
miste kontrollen.
2 Elsikkerhed
a Elværktøjsstik skal passe til stikkontakten.
Stikket må under ingen omstændigheder æn-
dres. Brug ikke adapterstik sammen med jor-
det (jordforbundet) elværktøj. Uændrede stik
og matchende stikkontakter reducerer risikoen
for elektrisk stød.
b Undgå kropskontakt med jordede eller jord-
forbundne overflader såsom rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Der er en øget risiko for
elektrisk stød, hvis din krop er jordet eller jordfor-
bundet.
c Udsæt ikke elværktøj for regn eller våde for-
hold. Vand, der trænger ind i et elværktøj, øger
risikoen for elektrisk stød.
d Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig lednin-
gen til at bære eller trække elværktøjet eller til
at trækket det ud af stikket. Hold ledningen
væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevæ-
gelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e Når du betjener et elværktøj udendørs, skal
du bruge en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet
til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk
stød.
f Hvis brug af et elværktøj på et fugtigt sted ik-
ke kan undgås, skal du bruge en fejlstrømsaf-
bryder (RCD). Brug af en RCD reducerer
risikoen for elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed
a Vær opmærksom, hold øje med, hvad du la-
ver, og brug din sunde fornuft, når du betjener
et elværktøj. Brug ikke et elværktøj, hvis du er
træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller me-
dicin. Et øjebliks uopmærksomhed under betje-
ningen af et elværktøj kan resultere i alvorlig
personskade.
b Brug personlige værnemidler. Bær altid øjen-
værn. Beskyttelsesudstyr såsom støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller
høreværn, der bruges til passende forhold, vil re-
ducere personskader.
c Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten
er i slukket position, før du tilslutter strømkil-
den og/eller batteripakken, løfter eller bærer
værktøjet. At bære et elværktøj med fingeren på
kontakten eller at sætte strøm til et elværktøj, der
har kontakten tændt, inviterer til ulykker.
d Fjern enhver justeringsnøgle eller skruenøg-
le, før du tænder for elværktøjet. En skruenøg-
le eller en nøgle, der efterlades fastgjort til en
roterende del af elværktøjet, kan resultere i per-
sonskade.
e Gå ikke for langt. Hold hele tiden ordentligt
fodfæste og balance. Dette giver bedre kontrol
over elværktøjet i uventede situationer.
f Klæd dig ordentligt på. Bær ikke løstsiddende
tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker
væk fra bevægelige dele. st tøj, smykker eller
langt hår kan blive fanget i bevægelige dele.
Sikkerhedshenvisninger ...................................... 94
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 97
Miljøbeskyttelse................................................... 97
Tilbehør og reservedele....................................... 97
Leveringsomfang................................................. 97
Sikkerhedsanordninger ....................................... 98
Beskrivelse af apparat......................................... 98
Montering ............................................................ 98
Ibrugtagning ........................................................ 98
Drift...................................................................... 99
Transport ............................................................. 99
Opbevaring.......................................................... 99
Pleje og vedligeholdelse...................................... 99
Hjælp ved fejl....................................................... 100
Tekniske data ...................................................... 100
Garanti................................................................. 100
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 101
background
Dansk 95
g Hvis der leveres maskiner til tilslutning af
støvudsugnings- og opsamlingsfaciliteter,
skal du sikre dig, at disse er tilsluttet og kor-
rekt brugt. Brug af støvopsamling kan reducere
støvrelaterede farer.
h Lad ikke den erfaring, der opnås ved hyppig
brug af værktøj, gøre dig overmodig og få dig
til at ignorere principperne for sikker brug af
værktøj. En skødesløs handling kan forårsage
alvorlig skade inden for en brøkdel af et sekund.
4 Brug og pleje af elværktøj
a Udøv ikke vold på elværktøjet. Brug det rigti-
ge elværktøj til din applikation. Det rigtige el-
værktøj vil gøre arbejdet bedre og mere sikkert
med den hastighed, som det er designet til.
b Brug ikke elværktøjet, hvis kontakten ikke
tænder og slukker for det. Ethvert elværktøj,
der ikke kan styres med kontakten, er farligt og
skal repareres.
c Tag stikket ud af strømkilden og/eller batteri-
pakken fra elværktøjet, før du foretager juste-
ringer, skifter tilbehør eller opbevarer
elværktøj. danne forebyggende sikkerheds-
foranstaltninger reducerer risikoen for at starte el-
værktøjet ved et uheld.
d Opbevar elværktøj, der ikke er i brug, utilgæn-
geligt for børn, og lad ikke personer, der ikke
er bekendt med elværktøjet eller disse in-
struktioner, betjene elværktøjet. Elværktøj er
farligt i hænderne på uøvede brugere.
e Vedligehold elværktøj. Kontroller for fejljuste-
ring eller fastsiddende bevægelige dele, brud
på dele og enhver anden tilstand, der kan på-
virke elværktøjets funktion. Hvis det er beska-
diget, skal elværktøjet repareres før brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt el-
værktøj.
f Hold skæreværktøj skarpt og rent. Korrekt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skære-
kanter er mindre tilbøjeligt til at sidde fast og er
nemmere at kontrollere.
g Brug elværktøjet, tilbehøret og værktøjsdele-
ne mv. i overensstemmelse med denne vej-
ledning, under hensyntagen til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres. Brug af elværktøjet til andet arbejde
end det, der er beregnet til, kan resultere i en far-
lig situation.
h Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri
for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader
forhindrer en sikker håndtering og kontrol af
værktøjet i uventede situationer.
5 Brug og pleje af batteriværktøj
a Genoplad kun med den oplader, der er speci-
ficeret af producenten. En oplader, der er egnet
til én type batteripakke, kan medføre en brandri-
siko, når den bruges sammen med en anden bat-
teripakke.
b Brug kun elværktøj med de dertil beregnede
batteripakker. Brug af andre batteripakker kan
medføre risiko for skader og brand.
c Når batteripakken ikke er i brug, skal den hol-
des væk fra andre metalgenstande, såsom pa-
pirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, der kan oprette
forbindelse fra en pol til en anden. Kortslutning
af batteripolerne kan forårsage forbrændinger el-
ler brand.
d Under dårlige forhold kan der komme væske
ud af batteriet. Undgå kontakt. Hvis der kom-
mer kontakt ved et uheld, skyl med vand. Hvis
væske kommer i kontakt med øjnene, søg
desuden lægehjælp. Væske, der kommer ud af
batteriet, kan forårsage irritation eller forbrændin-
ger.
e Brug ikke en batteripakke eller et værktøj, der
er beskadiget eller modificeret. Beskadigede
eller modificerede batterier kan udvise uforudsi-
gelig adfærd, hvilket resulterer i brand, eksplosi-
on eller risiko for personskade.
f Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for
ild eller høj temperatur. Udsættelse for ild eller
temperaturer over 130 °C kan forårsage eksplo-
sion.
g Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad
ikke batteripakken eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er angivet i instruktio-
nerne. Forkert opladning eller ved temperaturer
uden for det specificerede område kan beskadige
batteriet og øge risikoen for brand.
6 Service
a Få dit elværktøj efterset af en kvalificeret re-
paratør, der kun bruger identiske reservedele.
Dette vil sikre, at elværktøjets sikkerhed oprethol-
des.
b Udfør aldrig service på beskadigede batteri-
pakker. Service af batteripakker bør kun udføres
af producenten eller autoriserede serviceudbyde-
re.
Sikkerhedsadvarsler for græsslåmaskine
1 Brug ikke græsslåmaskinen under dårlige vejr-
forhold, især når der er risiko for lynnedslag.
Dette mindsker risikoen for at blive ramt af lynet.
2 Undersøg grundigt området for dyreliv, hvor
græsslåmaskinen skal bruges. Dyrelivet kan blive
kvæstet af græsslåmaskinen under drift.
3 Undersøg grundigt området, hvor græsslåma-
skinen skal bruges, og fjern alle sten, pinde, led-
ninger, knogler og andre fremmedlegemer.
Bortkastede genstande kan forårsage kvæstelser.
4 Inden græsslåmaskinen tages i brug, skal du al-
tid kontrollere den visuelt for at se, at kniven og
knivenheden ikke er slidt eller beskadiget. Slidte
eller beskadigede dele øver risikoen for kvæstelser.
5 Kontrollér jævnligt græsopsamleren for slid el-
ler forringelse. En slidt eller beskadiget græsop-
samler kan øge risikoen for kvæstelser.
6 Hold afskærmningerne på plads. Afskærmnin-
ger skal være funktionsdygtige og korrekt mon-
teret. En afskærmning, der er løs, beskadiget eller
ikke fungerer korrekt, kan resultere i kvæstelser.
7 Hold alle køleluftindtag fri for rester. Tilstoppede
luftindtag og rester kan resultere i overophedning el-
ler brandfare.
8 Under betjening af græsslåmaskinen skal du al-
tid bære skridsikkert og beskyttende fodtøj. Be-
tjen ikke græsslåmaskinen, når du er barfodet
eller har åbne sandaler på. Dette reducerer risiko-
en for kvæstelser af fødderne på grund af kontakt
med kniven, der er i bevægelse.
9 Dette reducerer risikoen for kvæstelser af fød-
derne på grund af kontakt med kniven, der er i
bevægelse. Bar hud øger sandsynligheden for ska-
der fra slyngede genstande.
background
96 Dansk
10 Betjen ikke græsslåmaskinen i vådt græs. Gå,
løb aldrig. Det reducerer risikoen for at glide og fal-
de, hvilket kan resultere i kvæstelser.
11 Betjen ikke græsslåmaskinen på meget stejle
skråninger. Det reducerer risikoen for at miste kon-
trollen og glide og falde, hvilket kan resultere i kvæ-
stelser.
12 Når du arbejder på skråninger, skal du altid have
godt fodfæste, altid arbejde på tværs af skrånin-
ger, aldrig op eller ned, og være ekstremt forsig-
tig, når du skifter retning. Det reducerer risikoen
for at miste kontrollen og glide og falde, hvilket kan
resultere i kvæstelser.
13 Vær ekstrem forsigtig, når du bakker eller træk-
ker græsslåmaskinen mod dig. Vær altid op-
mærksom på dine omgivelser. Dette reducerer
risikoen for at falde under drift.
14 Rør ikke ved knive og andre farlige bevægelige
dele, mens de stadig er i bevægelse. Dette redu-
cerer risikoen for kvæstelser fra dele i bevægelse.
15 Når du fjerner fastklemt materiale eller rengør
græsslåmaskinen, skal du sørge for, at alle ap-
paratkontakter er slukket, og at batteripakken er
frakoblet. Uventet betjening af græsslåmaskinen
kan medføre alvorlige kvæstelser.
16 Når du fjerner fastklemt materiale eller rengør
græsslåmaskinen, skal du sørge for, at alle ap-
paratkontakter er slukket, og fjerne (eller aktive-
re) det deaktiverende apparat. Uventet betjening
af græsslåmaskinen kan medføre alvorlige kvæstel-
ser.
Generelle sikkerhedsforskrifter
FARE ● Maskinen kan forårsage amputation af
hænder og fødder med dødsfald og alvorlig personska-
de til følge, og den kan slynge genstande væk. ● Alvor-
lig tilskadekomst pga. ukoncentreret arbejde. Brug ikke
maskinen, hvis du er påvirket af stoffer, alkohol eller me-
dicin eller er træt.
ADVARSEL ● Maskinen kan anvendes af
børn i en alder af 8 år og opefter og personer, hvis fysi-
ske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket el-
ler af personer med manglende erfaring og/eller
kendskab, hvis de er under korrekt opsyn, hvis de er
blevet oplært af en person, som er ansvarlig for deres
sikkerhed i forbindelse med anvendelse af maskinen,
og hvis de har forstået de deraf resulterende farer.
● Børn må ikke lege med apparatet. ● Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
● Anvend kun maskinen med den batteripakke, der er
angivet i driftsvejledningen. Vær ved brug af batteridrev-
ne maskiner opmærksom på de grundlæggende forsig-
tighedsforholdsregler for at reducere risikoen for
tilskadekomst, brand og et lækkende batteri. ● Bær lan-
ge, kraftige bukser, langærmet tøj og skridsikre støvler
ved arbejde med maskinen. Arbejd ikke uden fodtøj.
Bær ikke sandaler eller shorts. Undgå løstsiddende tøj
eller tøj med snører og bånd. ● Bær beskyttelses- eller
sikkerhedsbriller med sidebeskyttelse. ● Før altid ma-
skinen på tværs af en skråning. Risiko for alvorlig tilska-
dekomst, hvis du fører maskinen opad eller nedad ved
arbejde på skråninger. ● Løb ikke, men gå, når du ar-
bejder med maskinen. Sørg for at stå fast og sikkert, og
bevar ligevægten, især ved arbejde på skråninger. ● Ri-
siko for ulykke, hvis du glider. Brug ikke maskinen på
kanten af skråninger og grave, på meget stejle skrånin-
ger eller skrænter.
FORSIGTIG ● Sæt dig ind i betjeningsele-
menterne og korrekt brug af maskinen.
Sikkerhed på arbejdsstedet
FARE ● Alvorlig tilskadekomst, hvis genstande
slynges væk af skærekniven, eller tråd eller snor vikles
ind i skæreværktøjet. Undersøg omhyggeligt arbejds-
området for genstande såsom sten, kæppe, metal, tråd,
knogler eller legetøj, og fjern det, før du bruger maski-
nen. ● Brug aldrig maskinen, hvis der befinder sig per-
soner, især børn, eller dyr i en omkreds på 15 m, da der
er risiko for, at genstande slynges væk af skærekniven.
● Eksplosionsfare. Maskinen genererer gnister, som
kan antænde støv, gas eller dampe. Brug ikke maskinen
i områder med eksplosionsfare, hvor der befinder sig
brandbare væsker, gasser eller støv. ● Alvorlige ulykker
med børn. Børn kan føle sig tiltrukket af maskinen og
aktiviteten. Hold øje med børn, de ikke altid er der, hvor
du så dem sidst.
ADVARSEL ● Anvend ikke maskinen i vådt
græs eller i regnvejr. ● Anvend ikke maskinen, hvis der
er risiko for lynnedslag. ● Slå altid græs i dagslys eller
ved god, kunstig belysning. ● Hold børn væk fra slå-
ningsområdet og under opsyn af en voksen, der ikke er
brugeren; vær opmærksom, og sluk for maskinen, når
et barn kommer ind på slåningsområdet. ● Vær forsig-
tig, når du nærmer dig blinde hjørner, buske, træer eller
genstande, der begrænser dit synsfelt.
BEMÆRK ● Brugeren af maskinen er ansvarlig for
ulykker med andre personer eller deres ejendom.
Sikker drift
FARE ● Kontrollér før hver anvendelse, at kni-
ven, knivbolten og knivenheden ikke er slidt eller beska-
diget. ●  Fastlås aldrig tænd/sluk-kontakten i tændt
position, dette er meget farligt. ● Træk kun maskinen
baglæns, når det er absolut nødvendigt. Hvis det er
nødvendigt at trække maskinen væk fra en mur eller en
forhindring, så se først ned for at undgå, at du snubler
eller kører over dine fødder med maskinen. ● Fare for at
komme i kontakt med den fritliggende kniv eller for at bli-
ve ramt af genstande, der slynges væk. Vip ikke maski-
nen, når du starter motoren, eller mens motoren kører.
Hvis det er absolut nødvendigt at vippe maskinen, f.eks.
for at lette starten, kan maskinens forside hæves 5 cm.
Tryk forsigtigt håndtaget ned. Maskinen skal sættes til-
bage til normal driftsstilling (dvs. alle fire hjul på jorden),
før du begynder at slå græsset. ● Knivblade, som kom-
mer i kontakt med et strømførende kabel, kan lede
strøm til maskinens fritliggende metaldele og dermed
forårsage et elektrisk stød.
ADVARSEL ● Maskinens knive er skarpe.
Bær faste arbejdshandsker, og arbejd forsigtigt, når du
monterer, udskifter, rengør eller kontrollerer, at skruerne
sidder fast. ● Udskift slidte eller beskadigede dele i sæt
for at opretholde balancen. ● Kontrollér, at maskinen er
i sikker tilstand ved regelmæssigt at kontrollere, at bolte,
møtrikker og skruer er spændt. ● Udskift slidte eller be-
skadigede dele, før du bruger maskinen. ● Brug ikke
maskinen, hvis tænd/sluk-kontakten på håndtaget ikke
tænder eller slukker korrekt. ● Anvend ikke maskinen
med magt. ● Stop motoren, for at stoppe knivene, når
maskinen skal transporteres til eller fra slåningsområ-
det, eller maskinen vippes for at passere en anden un-
dergrund end græs. ● Stop kniven,r du krydser
områder med grus. ● Brug ikke maskinen med defekte
background
Dansk 97
sikkerhedsanordninger eller uden sikkerhedsanordnin-
ger som f.eks. afvisere og/eller græsopsamlingskurven.
● Hold hænder og fødder væk fra roterende dele. Stop
motoren i henhold til vejledningen. ● Løft eller bær ikke
maskinen, mens motoren kører. ● Ujævnt terræn udgør
en øget skrid- eller uheldsrisiko. Undgå huller, furer,
ujævnheder, sten eller andre skjulte genstande. ● Start
først maskinen, når du befinder dig i det sikre område
bag håndtaget.
Alle fire hjul står på jorden.
Græsudkaståbningen ikke ligger frit, men er beskyt-
tet af udkaståbningens dæksel eller græsopsam-
lingskurven.
Alle personer har hænder og fødder væk fra skære-
huset.
● Stop motoren, og fjern sikkerhedsnøglen. Kontrollér,
at alle bevægelige dele er standset helt:
Altid når maskinen efterlades uden opsyn, også når
det afklippede græs fjernes.
Før du fjerner en blokering eller rengør udkaståbnin-
gen.
Før du kontroller, rengør eller arbejder på maskinen.
Efter at du har ramt et fremmedlegeme. Kontrollér
maskinen for skader, og reparer disse, før du starter
maskinen igen.
Før du fjerner græsopsamlingskurven eller åbner
græsudkaståbningens afdækning.
Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt. Kon-
trollér straks maskinen:
For løse dele. Fastspænd om nødvendigt løse
dele.
For skader, især på kniven. Reparer eller udskift
beskadigede dele.
FORSIGTIG ● Kontrollér regelmæssigt græ-
sopsamlingskurven for slid.
BEMÆRK ● Kontrollér, at motorstyrekablet ikke
kommer i klemme eller beskadiges på anden måde ved
montering eller indklapning af grebet.
Resterende risici
ADVARSEL
Selvom maskinen anvendes som foreskrevet, er der
stadig visse, resterende risici. Følgende risiko kan
opstå ved brug af maskinen:
Vibration kan forårsage tilskadekomst. Brug det rig-
tige værktøj til de enkelte arbejdsopgaver, brug de
dertil beregnede greb, og begræns arbejdstiden og
eksponeringen.
Larm kan medføre høreskader. Bær høreværn, og
begræns belastningen.
Tilskadekomst ved kontakt med knivene.
Tilskadekomst pga. udslyngede genstande.
Risikoreduktion
FORSIGTIG
Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen-
nemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af
vibrationer. Der findes ingen generelt gældende an-
vendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer:
Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde
fingre, fingerkløe)
Lave omgivelsestemperaturer. Bær varme hand-
sker for at beskytte hænderne.
Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt
fast.
Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end
hvis der holdes pauser.
Kontakt lægen, hvis symptomerne, f.eks. fingerkløe,
kolde fingre, optræder gentagne gange ved regel-
mæssig, længerevarende anvendelse af apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
FARE
Ikke korrekt anvendelse
Livsfare på grund af snitsår
Anvend kun maskinen i henhold til dens formål.
Brug den batteridrevne græsslåmaskine udelukken-
de til private husholdning.
Apparatet er kun beregnet til udendørs brug.
Apparatet er beregnet til slåning af almindelige
græsplæner.
Apparatet er beregnet til at blive skubbet med hånd-
kraft. Apparatet må ikke trækkes.
Der må ikke køres på apparatet.
Transport af mennesker og dyr er ikke tilladt.
Enhver anden anvendelse er ikke tilladt. Brugeren hæf-
ter for skader, der er opstået i forbindelse med ukorrekt
anvendelse.
Batteripakker og opladere
Brug kun maskinen med batteripakker og opladere fra
KÄRCHER 18 V Battery Power (+)-systemet.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Egnede batteripakker og opladere er
markeret med symbolet for KÄRCHER
18 V Battery Power (+)-systemet.
Egnede batteripakker har betegnelsen
"Battery Power 18/... og Battery Power
+ 18/...".
Egnede opladere har betegnelsen
"BC 18 V ...".
background
98 Dansk
Sikkerhedsanordninger
Symboler på apparatet
Overbelastningsbeskyttelse
Maskinen er udstyret med en overbelastningsbeskyttel-
se. Hvis der opstår en overbelastning, stopper maski-
nen automatisk.
Beskrivelse af apparat
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr.
Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsom-
fanget (se emballage).
Figurer, se grafikside.
Figur A
1 Forhjul
2 Sikkerhedsnøgle
3 Oplåsning af batteripakke
4 Batteriklap
5 Klap udkastningsskakt
6 Kabelholder
7 Niveauvisning græsopsamlingskurv
8 Motorstyrekabel
9 Startknap
10 Greb
11 Start/stop-bøjle
12 Øverste hurtiglåseskruer
13 Græsopsamlingskurv
14 Nederste hurtiglåseskruer
15 Typeskilt
16 Baghjul
17 Arm til justering af klippehøjde
18 Bioklipskærm
19 *Batteripakke
20 *Ladeaggregat
* ekstraudstyr
iPower
Apparatet er udstyret med den intelligente motorstyring
iPower, som muliggør effektiv græsslåning og optimeret
batteridrifttid.
iPower justerer motorens omdrejningstal til græsforhol-
dene:
Ved langt eller tæt græs øges motoromdrejningstal-
let.
Så snart græstætheden aftager, reduceres motoom-
drejningstallet.
Montering
Montering af greb
1. Klap den nederste del af grebet op.
Figur B
2. Fastgør grebet med hurtiglåseskruerne.
Figur C
3. Skru den øverste del af grebet fast i den ønskede
højde.
Figur D
4. Fastgør motorstyrekablet med kabelholderen.
Figur E
Montering af græsopsamlingskurven
1. Klap stængerne ud.
2. Sæt stængerne i den nederste føring.
Figur F
3. Klik stængerne på plads.
4. Klik håndgrebet på plads.
Ibrugtagning
Indstilling af greb
1. Indstil grebets højde.
Figur G
a Fjern de øverste hurtiglåseskruer.
b Skru den øverste del af grebet fast i den ønskede
højde.
2. Indstil grebets hældningsvinkel.
Figur H
a Løsn de nederste hurtiglåseskruer.
b Vælg hældningsvinklen.
c Skru hurtiglåseskruerne fast.
Monter udkasterskærmen
Udkasterskærmen anvendes, når det afklippede græs
skal blive liggende på plænen.
1. Åbn udkastningsskaktens klap.
Figur I
2. t udkasterskærmen i udkastningsskakten.
3. Luk udkastningsskaktens klap.
Indsættelse af græsopsamlingskurven
Græsopsamlingskurven anvendes, når det afklippede
græs skal opsamles med henblik på bortskaffelse.
1. Åbn udkastningsskaktens klap.
Figur J
Generelt advarselssignal
Læs driftsvejledningen og alle sikkerhedsfor-
skrifter før ibrugtagning.
Vær opmærksom på udslyngede eller flyven-
de genstande.
Hold alle tilskuere, især børn og husdyr,
mindst 15 m væk fra arbejdsområdet.
Pas på skarpe knive. Klingerne fortsætter
med at rotere, efter at motoren er stoppet.
Fjern sikkerhedsnøglen før vedligeholdelse.
Det garanterede lydtryksniveau, der er anført
på etiketten, er 89 dB.
Niveauvisning græsopsamlingskurv
89
background
Dansk 99
2. Tryk bioklipskærmens greb sammen, og træk
bioklipskærmen ud.
3. Sæt græsopsamlingskurven på udkastningsskak-
ten. Kontrollér, at udkastningsskaktens klap låser
græsopsamlingskurven fast.
Figur K
Montér batteripakke
1. Åbn batteriklappen.
Figur L
2. Skub batteripakken ind i maskinens holder, indtil
den går hørbart i hak.
3. Sæt sikkerhedsnøglen i.
4. Luk batteriklappen.
Drift
Generelle henvisninger vedrørende
håndtering af græsslåmaskinen
Batteriets driftstid afhænger af flere faktorer:
Græssets tilstand, længde og tæthed
Den indstillede klippehøjde
Maksimal fladekapacitet afhængigt af græssets beskaf-
fenhed med en 5 Ah batteripakke: ca. 350 m
2
.
Resultatet af græsslåningen kan optimeres som følger:
Klip højst en tredjedel af græssets højde.
Reducer den hastighed, maskinen skubbes med,
ved slåning af højt græs.
Obs
Slå ikke vådt græs. Vådt græs klæber til undersiden af
plæneklipperen og forhindrer korrekt opsamling i græ-
sopsamlingskurven eller udkastningen af det klippede
græs.
Slåning af plæne
ADVARSEL
Løft eller vip af plæneklipperen under drift
Snitsår
Den batteridrevne plæneklippers kniv roterer omtrent
parallelt med jorden, den bevæger sig hen over. Alle fire
hjul skal røre jorden under græsslåning.
1. Montér græsopsamlingskurven eller bioklipskær-
men (se kapitlet Ibrugtagning).
2. Indstil klippehøjden med armen til justering af klip-
pehøjde.
Figur M
Klippehøjden afhænger af græssets tilstand, læng-
de og tæthed (se kapitlet Generelle henvisninger
vedrørende håndtering af græsslåmaskinen).
Figur N
3. Tryk på startknappen, og hold den nede, og tryk der-
efter på start/stop-bøjlen.
Figur O
Apparatet starter.
4. Slip startknappen, og hold fortsat start/stop-bøjlen
fast ind mod grebet.
Tøm græsopsamlingskurven regelmæssigt, hvis den
anvendes, da udkastningsskakten ellers kan blive til-
stoppet af det afklippede græs (se kapitlet Tømning af
græsopsamlingskurven).
Slåning af kantområder
Du kan også slå kantområder, f.eks. langs en mur.
1. Skub plæneklipperen tæt langs muren.
Figur P
Indtrækket i siden sørger for, at græsset trækkes ind i
klippeområdet.
Figur Q
Afslutning af driften
1. Slip start/stop-bøjlen.
Figur R
Motoren stopper.
Afmontering af batteripakken
1. Åbn batteriklappen.
Figur S
2. Fjern sikkerhedsnøglen.
3. Tryk på batteripakkens oplåsning.
4. Fjern batteripakken.
5. Luk batteriklappen.
Tømning af græsopsamlingskurven
Når græsopsamlingskurven er fuld, lukkes klappen på
græsopsamlingskurvens niveauvisning. I så fald skal
græsopsamlingskurven tømmes.
1. Løft udkastningsskaktens klap.
Figur T
2. Fjern græsopsamlingskurven.
Pas på, at motorstyrekablet bliver siddende i kabel-
holderen, når græsopsamlingskurven fjernes.
3. Tøm græsopsamlingskurven.
Transport
ADVARSEL
Skarp kniv
Snitsår
Vær forsigtig, når du vipper eller hæver maskinen.
Hold alle legemsdele væk fra kniven.
1. Sluk apparatet (se kapitlet Afslutning af driften).
2. Kontrollér, at kniven ikke længere roterer.
3. Fjern sikkerhedsnøglen (se kapitlet Afmontering af
batteripakken).
4. Fjern batteripakken.
5. Lad apparatet køle af.
6. Ved transport i køretøjer skal apparatet sikres mod
at glide eller vælte.
Opbevaring
Rengør apparatet før opbevaring (se kapitlet Rengø-
ring af apparatet).
1. Løsn de øverste hurtiglåseskruer, og klap grebet
ind.
Figur U
2. Løsn de nederste hurtiglåseskruer, og læg grebet
på apparatet.
Figur V
3. Sæt græsopsamlingskurven på grebet og appara-
tet.
Figur W
4. Opbevar apparatet på et tørt og godt ventileret sted.
Hold apparatet fra korrosive stoffer, såsom haveke-
mikalier og tøsalt. Opbevar ikke apparatet uden-
dørs.
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL
Skarp kniv
Snitsår
Vær forsigtig, når du vipper eller hæver maskinen.
Hold alle legemsdele væk fra kniven.
Før ibrugtagning
Følgende vedligeholdelsesarbejde skal udføres før hver
ibrugtagning:
background
100 Dansk
Kontroller apparatet for beskadigelser.
Kontrollér, at alle bolte, møtrikker og skruer er
spændt fast, efterspænd evt.
Kontroller knivens skarphed. Udskift en sløv kniv.
Rengøring af apparatet
1. Fjern sikkerhedsnøglen.
2. Fjern batteripakken (se kapitlet Afmontering af bat-
teripakken).
3. Rengør apparatets overflade efter hver anvendelse
med en blød, tør klud eller en børste.
Figur X
Rengør kniven før længere tids opbevaring.
4. Vip apparatet om på siden.
Figur Y
5. Rengør kniven og apparatets underside med en
børste.
Figur Z
Fjernelse af blokeringer
ADVARSEL
Fjernelse af blokeringer
Snitsår pga. den skarpe kniv eller genstande med skarp
kant
Bær beskyttelseshandsker, når du kontrollerer for eller
fjerner en blokering.
1. Stop apparatet, og vent, til kniven står stille.
2. Fjern sikkerhedsnøglen.
3. Fjern batteripakken (se kapitlet Afmontering af bat-
teripakken).
4. Fjern græsopsamlingskurven, og kontrollér for blo-
keringer. Fjern eventuelle blokeringer.
5. Kontrollér udkastskakten for blokeringer. Fjern
eventuelle blokeringer.
6. Vip apparatet om på siden.
7. Kontroller apparatets underside og kniven for bloke-
ringer. Fjern blokeringer forsigtigt, da kniven kan be-
væge sig under processen.
Montering af kniv
1. Fjern sikkerhedsnøglen.
2. Fjern batteripakken (se kapitlet Afmontering af bat-
teripakken).
3. Rengør apparatets underside (se kapitlet Rengø-
ring af apparatet).
4. Fasthold kniven, og løsn skruen.
Figur AA
5. Fjern og bortskaf kniven.
Figur AB
6. Sæt den nye kniv i holderen.
Figur AC
7. Hold kniven fast, og spænd skruen (23 Nm).
Figur AD
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved appara-
tet udbedres gratis inden for garantifristen, såfremt fej-
len kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du
henvende dig til din forhandler eller nærmeste kunde-
servicecenter medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Yderligere garantioplysninger (hvis findes) kan findes i
serviceområdet på dit lokale Kärcher-websted under
"Downloads".
Fejl Årsag Afhjælpning
Apparatet slukkes Apparatets overbelastningsbeskyttelse
er udløst.
1. Slip start/stop-bøjlen.
2. Tryk på startknappen og på start/stop-bøj-
len.
Batteripakkens overophedningsbeskyt-
telse er udløst.
1. Vent, til batteripakkens temperatur ligger i
det normale område.
2. Oplad batteripakken, hvis apparatet ikke
kan startes.
Batteripakken er afladet. 1. Oplad batteripakken.
Effektdata maskine
Nominel spænding V 18
Skærebredde cm 34
Klippehøjde mm 25-60
Volumen græsopsamlingskurv l 35
Tomgangsomdrejningstal (maks.) min
-1
3500
Beregnede værdier iht. EN 62841-4-3
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 76
Usikkerhed K
pA
dB(A) 3
Lydeffektniveau L
WA
dB(A) 89
Usikkerhed K
WA
dB(A) 0,66
Hånd-arm-vibrationsværdi højre
håndtag
m/s
2
1,3
Hånd-arm-vibrationsværdi ven-
stre håndtag
m/s
2
1,3
Usikkerhed K m/s
2
1,5
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 1170 x
410 x
995
Vægt (uden batteripakke) kg 12,5
background
Eesti 101
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Batteridrevet plæneklipper
Type: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
2014/30/EU
2000/14/EF (+2005/88/EF)
Anvendte harmoniserede standarder
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
2000/14/EF: Tillæg VI
Navn og adresse på det pågældende bemyndigede
organ
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Lydeffektniveau dB(A)
LMO 2-18:
Målt: 86
Garanteret: 88
LMO 3-18:
Målt: 87
Garanteret: 89
LMO 4-18 Dual:
Målt: 92
Garanteret: 94
LMO 5-18 Dual:
Målt: 95
Garanteret: 96
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/03/01
Sisukord
Ohutusjuhised
Lugege enne seadme esmakordset kasutamist
neid ohutusjuhiseid, antud originaalkasutusju-
hendit, akupakiga kaasasolevaid ohutusjuhi-
seid ning kaasasolevat
originaalkasutusjuhendit Akupakk / standardlaadija.
Toimige neile vastavalt. Hoidke brošüürid hilisemaks
kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil ar-
vesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õn-
netuse ennetamise eeskirju.
Ohuastmed
OHT
Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
HOIATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Elektritööriistade üldised ohutusjuhised
HOIATUS
Lugege läbi kõik selle elektritööriistaga kaasas
olevad ohutushoiatused, juhised, illustratsioonid
ja spetsifikatsioonid.
Alltoodud juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöö-
gi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Salvestage kõik
hoiatused ja juhised edaspidiseks kasutamiseks.
Hoiatustes kasutatud termin "elektritööriist" viitab teie
võrgutoitega (juhtmega) elektritööriistale või akutoitega
(juhtmeta) elektritööriistale.
1 Tööala ohutus
a Hoidke tööala puhas ja hästi valgustatud. Kit-
sad või hämarad alad põhjustavad õnnetusi.
b Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtli-
kus keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike,
gaaside või tolmu läheduses. Elektrilised töö-
Ohutusjuhised ..................................................... 101
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 105
Keskkonnakaitse................................................. 105
Lisavarustus ja varuosad .................................... 105
Tarnekomplekt..................................................... 105
Ohutusseadised .................................................. 105
Seadme kirjeldus................................................. 105
Montaaž .............................................................. 106
Käikuvõtmine....................................................... 106
Käitus .................................................................. 106
Transport............................................................. 107
Ladustamine........................................................ 107
Hoolitsus ja hooldus............................................ 107
Abi rikete korral ................................................... 107
Tehnilised andmed .............................................. 108
Garantii................................................................ 108
EL vastavusdeklaratsioon ................................... 108
background
102 Eesti
riistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või
aurusid süüdata.
c Elektritööriista kasutamise ajal hoidke lapsed
ja kõrvalseisjad sellest eemal. Häirivad ele-
mendid võib põhjustada kontrolli kaotamist.
2 Elektriohutus
a Elektritööriistade pistikud peavad vastama
pistikupesale. Ärge kunagi muutke pistikut
ühelgi viisil. Ärge kasutage maandatud elekt-
ritööriistadega adapterkorke. Muutmata pisti-
kud ja kokkusobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögi ohtu.
b Vältige kehakontakti maandatud pindadega,
nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud.
Elektrilöögi oht suureneb, kui teie keha on maan-
datud.
c Ärge jätke elektritööriistu vihma ega märgade
tingimuste kätte. Elektritööriistale sisenev vesi
suurendab elektrilöögi ohtu.
d Ärge kahjustage juhet. Ärge kunagi kasutage
elektritööriista toitejuhtme kandmiseks, tõm-
bamiseks või vooluvõrgust eemaldamiseks.
Hoidke juhet eemal kuumusest, õlist, terava-
test servadest või liikuvatest osadest. Kahjus-
tatud või takerdunud juhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
e Elektritööriista välistingimustes kasutamisel
kasutage välistingimustes kasutamiseks so-
bivat pikendusjuhet. Väljatingimustes kasuta-
miseks sobiva juhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
f Kui elektritööriista kasutamine niiskes kohas
on vältimatu, kasutage rikkevooluseadmega
(RCD) kaitstud toiteallikat. RCD kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
3 Isiklik ohutus
a Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ja ka-
sutage elektritööriistaga töötamisel tervet
mõistust. Ärge kasutage elektritööriista, kui
olete väsinud või narkootikumide, alkoholi
või ravimite mõju all. Elektritööriista kasutami-
sel tekkiv tähelepanematus võib põhjustada ras-
keid kehavigastusi.
b Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Kaitsevahendid, nagu tolmumask,
libisemiskindlad turvajalatsid, kiiver või kuulmis-
kaitsevahendid, mida kasutatakse sobivates tin-
gimustes, vähendavad kehavigastusi.
c Vältige tahtmatut käivitamist. Enne toiteallika
ja/või akuga ühendamist, tööriista pealevõt-
mist või kandmist veenduge, et lüliti oleks
väljalülitatud asendis. Elektritööriistade kand-
mine sõrmega lülitil või sisselülitatud lülitiga
elektritööriistade pingestamine võib põhjustada
õnnetusi.
d Enne elektritööriista sisselülitamist eemalda-
ge reguleerimisvõti või mutrivõti. Elektritöö-
riista pöörleva osa külge kinnitatud mutrivõti või
võti võib põhjustada kehavigastusi.
e Ärge liiga kaugele ulatage. Hoidke kogu aeg
õiget jalgealust ja tasakaalu. See võimaldab
elektritööriista paremat juhtimist ootamatutes olu-
kordades.
f Riietuge õigesti. Ärge kandke lahtisi riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed, riided ja kindad
liikuvatest osadest eemal. Lahtised riided, eh-
ted või pikad juuksed võivad jääda kinni liikuva-
tesse osadesse.
g Kui tolmu eemaldamise ja kogumise seadme-
te ühendamiseks on olemas seadmed, veen-
duge, et need on ühendatud ja neid
kasutatakse nõuetekohaselt. Tolmu kokku ko-
gumine võib vähendada tolmuga seotud ohte.
h Ärge laske tööriistade sagedasest kasutami-
sest saadud harjumusel muutuda lohakuseks
ja ärge ignoreerige tööriistade ohutuse põhi-
mõtteid. Hooletu tegevus võib põhjustada tõsi-
seid vigastusi sekundi murdosa jooksul.
4 Elektritööriista kasutamine ja hooldus
a Ärge suruge elektritööriista jõuga. Kasutage
oma rakenduse jaoks õiget elektritööriista.
Õige elektritööriist teeb tööd paremini ja ohutu-
malt kiirusel, milleks see on mõeldud.
b Ärge kasutage elektritööriista, kui lüliti ei lüli-
ta seda sisse ega välja. ik elektrilised tööriis-
tad, mida ei saa lülitiga juhtida, on ohtlikud ja
need tuleb parandada.
c Enne reguleerimist, tarvikute vahetamist või
elektritööriistade hoiustamist eemaldage pis-
tik toiteallikast ja/või aku elektritööriista kül-
jest. Sellised ennetavad ohutusmeetmed
vähendavad elektritööriista juhusliku käivitamise
ohtu.
d Hoidke jõudeolekus elektritööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärge laske elektritöö-
riistaga või nende juhistega mittetuttavatel
isikutel elektritööriista käsitseda. Elektrilised
tööriistad on koolitamata kasutajate käes ohtli-
kud.
e Hooldage elektritööriistu. Kontrollige liikuva-
te osade ebaühtlust või kinnitumist, osade
purunemist ja muid seisundeid, mis võivad
mõjutada elektritööriista tööd. Kui see on
kahjustatud, laske elektritööriist enne kasuta-
mist parandada. Paljud õnnetused on põhjusta-
tud halvasti hooldatud elektritööriistadest.
f Hoidke lõikeriistad teravad ja puhtad. Nõuete-
kohaselt hooldatud teravate lõiketeradega lõike-
riistad kiiluvad vähem tõenäoliselt kinni ja neid on
lihtsam juhtida.
g Kasutage elektritööriista, tarvikuid, tööriis-
taotsakuid jms vastavalt käesolevatele juhis-
tele, võttes arvesse töötingimusi ja tehtavaid
töid. Elektritööriista kasutamine ettenähtud toi-
mingutest erinevad toimingud võivad põhjustada
ohtliku olukorra.
h Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuivad,
puhtad ja õlivabad. Libedad käepidemed ja
haardepinnad ei võimalda tööriista ootamatutes
olukordades ohutult käsitseda ja juhtida.
5 Akutööriista kasutamine ja hooldus
a Laadige ainult tootja määratud laadijaga.
Ühele akutüübile sobiv laadija võib tekitada tu-
leohtu, kui seda kasutatakse teist tüüpi akuga.
b Kasutage elektritööriistu ainult spetsiaalsete
akupakkidega. Muude akupakkide kasutamine
võib põhjustada vigastusi ja tulekahju.
c Kui aku ei ole kasutusel, hoidke seda eemal
teistest metallesemetest, nagu kirjaklambrid,
mündid, võtmed, naelad, kruvid või muud väi-
kesed metallesemed, mis võivad aku klemmid
sillata. Akuklemmide lühistamine võib põhjusta-
da põletusi või tulekahju.
d Kahjulikes tingimustes võib vedelik akust väl-
ja tulla; vältige kokkupuudet. Juhuslikul kok-
kupuutel loputage veega. Kui vedelik satub
background
Eesti 103
silma, pöörduge täiendavalt arsti poole. Akust
väljuv vedelik võib põhjustada ärritust või põletu-
si.
e Ärge kasutage akupakki või tööriista, mis on
kahjustatud või modifitseeritud. Kahjustatud
või modifitseeritud akude käitumine võib olla ette-
arvamatu, põhjustades tulekahjusid, plahvatusi
või vigastuste ohu.
f Ärge jätke akut või tööriista tulekahju või üle-
määrase temperatuuri kätte. Tulekahju või tem-
peratuur üle 130 °C võib põhjustada plahvatuse.
g Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige
akut või tööriista väljaspool juhistes määra-
tud temperatuurivahemikku. Ebakorrektne laa-
dimine või temperatuur väljaspool ettenähtud
vahemikku võib akut kahjustada ja suurendada
tuleohtu.
6 Hooldus
a Laske elektritööriista hooldada kvalifitseeri-
tud remonditöötajal, kes kasutab ainult ident-
seid varuosi. See tagab elektritööriista ohutuse.
b Ärge kunagi hooldage kahjustatud akukomp-
lekte. Akupakke tohivad hooldada ainult tootja
või volitatud teenusepakkujad.
Muruniiduki ohutushoiatused
1 Ärge kasutage muruniidukit halbades ilmastiku-
tingimustes, eriti äikeseohu korral. See vähen-
dab välgutabamuse ohtu.
2 Kontrollige hoolikalt ala, kus te muruniidukit ka-
sutada kavatsete, metsloomade suhtes. Töötav
muruniiduk võib metsloomi vigastada.
3 Kontrollige põhjalikult muruniiduki kasutuspiir-
konda ja eemaldage sealt kõik kivid, pulgad,
juhtmed, luud ja muud võõrkehad. Eemale visa-
tud esemed võivad põhjustada kehavigastusi.
4 Enne muruniiduki kasutamist kontrollige alati vi-
suaalselt, et tera ja terakoost poleks kulunud
ega kahjustatud.Kulunud või kahjustatud sead-
meosade esinemine suurendab vigastuste ohtu
5 Kontrollige sageli, et rohupüüdur ei oleks liigelt
kulunud või katki. Kulunud või katkine rohupüüdur
võib suurendada vigastuste tekkimise ohtu.
6 Hoidke kaitsmeid paigaldatuna. Kaitsmed pea-
vad olema töökorras ja õigesti paigaldatud. Lah-
tine, kahjustatud või valesti töötav kaitse võib
põhjustada kehavigastusi.
7 Hoidke kõik jahutusõhu sisselaskeavad puhtad.
Ummistunud õhu sisselaskeavad ja praht võivad
põhjustada ülekuumenemist või tuleohtu.
8 Muruniidukiga töötades kandke alati libisemis-
vastaseid kaitsejalatseid. Muruniidukiga tööta-
des ärge olge paljajalu ega kandke lahtisi
sandaale. Sellega vähendate jalgade vigastamise
võimalust liikuva teraga kokkupuutel.
9 Sellega vähendate jalgade vigastamise võima-
lust liikuva teraga kokkupuutel. Paljastatud naha
puhul suureneb õhkupaiskunud esemete poolt teki-
tatud vigastuste tõenäosus.
10 Ärge kasutage muruniidukit märjas rohus. Kõn-
dige, ärge kunagi jookse. See vähendab libisemi-
se ja kukkumise ohtu, mis võib põhjustada
kehavigastusi.
11 Ärge kasutage muruniidukit liiga järskudel kalla-
kutel. See vähendab kontrolli kaotamise, libisemise
ja kukkumise ohtu, mis võib põhjustada kehavigas-
tusi.
12 Kallakutel töötades olge alati kindlad oma jalge-
aluses, töötage alati üle kallakute, mitte kunagi
üles-alla liikudes, ning olge suuna muutmisel
äärmiselt ettevaatlik. See vähendab kontrolli kao-
tamise, libisemise ja kukkumise ohtu, mis võib põh-
justada kehavigastusi.
13 Muruniiduki tagurdamisel või enda poole tõmba-
misel olge äärmiselt ettevaatlik. Olge alati tead-
lik oma ümbrusest. See vähendab töö ajal
komistamise ohtu.
14 Ärge puudutage terasid ja muid ohtlikke liiku-
vaid osi, kui need veel liiguvad. See vähendab lii-
kuvate osade põhjustatud vigastuste ohtu.
15 Muruniidukisse kinni jäänud materjali eemalda-
misel või muruniiduki puhastamisel veenduge,
et kõik toitelülitid oleksid välja lülitatud ja aku
lahti ühendatud. Muruniiduki ootamatu töölehak-
kamine võib põhjustada raskeid kehavigastusi.
16 Muruniidukisse kinni jäänud materjali eemalda-
misel või muruniiduki puhastamisel veenduge,
et kõik toitelülitid oleksid välja lülitatud ja eemal-
dage (või aktiveerige) blokeerimisseade. Muru-
niiduki ootamatu töölehakkamine võib põhjustada
raskeid kehavigastusi.
Üldised ohutusjuhised
OHT ● Seade võib käte ja jalgade amputeerimi-
sega põhjustada surma ja raskeid inimkahjusid ning pai-
sata üles esemeid. ● Rasked vigastused hajevil
töötamise tõttu. Ärge kasutage seadet, kui olete uimas-
tite, alkoholi või ravimite mõju all või olete väsinud.
HOIATUS ● Vähemalt 8-aastased lapsed ning
vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võime-
tega või puuduvate kogemuste ja teadmistega isikud to-
hivad seadet kasutada ainult korrektse järelevalve all,
kui nende ohutuse eest vastutav isik on neid seadme
ohutu kasutamise osas juhendanud ning nad on aru
saanud sellest tulenevatest ohtudest. ● Lapsed ei tohi
seadmega mängida. ● Teostage laste üle järelevalvet
kindlustamaks, et nad seadmega ei mängi. ● Kasutage
seadet eranditult antud kasutusjuhendis määratud aku-
pakiga. Järgige akutoitega seadmete kasutamisel põhi-
mõttelisi ettevaatusabinõusid, et vähendada vigastuste,
tule ja lekkiva aku ohtu. ● Kandke seadmega töötamisel
pikki raskeid pükse, pikkade varrukatega riideid ja libi-
semiskindlaid saapaid. Ärge töötage paljajalu. Ärge
kandke sandaale ega lühikesi pükse. Vältige lõdvalt is-
tuvat riietust või nööride ja paeltega riietust. ● Ärge
kandke küljekaitsmega kaitse- või ohutusprille. ● Juhti-
ge seadet alati risti mööda kallakut. Raskete vigastuste
oht, kui juhite seadet kallakutel töötades üles ja alla.
● Ärge jookske, vaid kõndige seadmega töötades. Hoo-
litsege kindla, ohutu seisuasendi eest ja hoidke tasa-
kaalu, eelkõige kallakutel töötades. ● Õnnetusoht
väljalibisemise tõttu. Ärge kasutage seadet kallakute,
kraavide serval, ülemäärastel tõusudel või nõlvadel.
ETTEVAATUS ● Tutvuge käsitsemisele-
mentide ja seadme nõuetekohase kasutamisega.
Töökoha ohutus
OHT ● Rasked vigastused, kui lõikenuga pais-
kab esemeid üles või traat või nöör jääb lõiketööriista
kinni. Uurige tööala enne kasutamist põhjalikult eseme-
te nagu kivide, pulkade, metalli, traadi, kontide või töö-
riistade suhtes ning eemaldage need. ● Ärge kasutage
kunagi seadet, kui 15 m raadiuses viibib inimesi, eelkõi-
ge lapsi või loomi, kuna esineb oht, et lõikenuga võib
background
104 Eesti
esemeid üles paisata. ● Plahvatusoht. Seade tekitab
sädemeid, mis võivad tolmu, gaasi või aure süüdata. Är-
ge käitage seadet plahvatusohtlikus ümbruses, kus
asuvad põlemisvõimelised vedelikud, gaasid või tol-
mud. ● Rasked õnnetused lastega. Lapsed võivad tun-
da end seadmest ja tegevusest kaasahaaratuna.
Pidage silmas lapsi, kuna nad ei viibi tingimata seal, kus
Te neid viimati nägite.
HOIATUS ● Ärge käitage seadet niiskel murul
ega vihma käes. ● Ärge kasutage seadet pikselöögiohu
korral. ● Niitke alati päevavalguses või hea kunstliku
valgustuse käes. ● Hoidke lapsed niitmispiirkonnast ee-
mal ja täiskasvanu järelvalve all, kes pole operaator, ol-
ge tähelepanelik ja lülitage seade välja, kui laps siseneb
niitmispiirkonda. ● Olge ettevaatlik, kui lähenete pime-
datele nurkadele, põõsastele, puudele või objektidele,
mis võivad vähendada Teie nähtavust.
TÄHELEPANU ● Seadme operaator vastutab
teiste isikute või nende omandiga aset leidnud õnnetus-
te eest.
Ohutu käitamine
OHT ● Tehke enne seadme iga kasutamist kind-
laks, et nuga, noapoldid ja noaüksus ei ole kulunud ega
kahjustatud. ●  Ärge lukustage sisse-/ väljalülitit kunagi
SISSE-positsioonis, see on väga ohtlik. ● Tõmmake
seadet tagurpidi ainult siis, kui see on hädavajalik. Kui
peate seadme seinast või takistusest eemale tõmbama,
siis vaadake kõigepealt alla, et vältida komistamist või
seadmega üle jalgade sõitmist. ● Oht sattuda kokku-
puutesse katmata noaga või saada pihta ülespaisatud
esemetega. Ärge kallutage seadet, kui käivitate mootori
või mootor töötab. Kui kallutamine on hädavajalik, nt
käivitamise lihtsustamiseks, võite Te seadme esikülge
5 cm üles tõsta. Selleks vajutage käepide ettevaatlikult
alla. Enne niitmisprotsessiga alustamist peate viima
seadme normaalsesse käituspositsiooni (st kõik neli ra-
tast pinnasel). ● Noad, mis puutuvad kokku voolu juhti-
va kaabliga, võivad panna seadme katmata metalliosad
voolu alla ja põhjustada elektrilöögi.
HOIATUS ● Seadme noad on teravad. Kandke
tugevaid kaitsekindaid ja töötage monteerimisel, välja-
vahetamisel, puhastamisel või poltide kinnituse kontrol-
limisel ettevaatlikult. ● Asendage kulunud või
kahjustatud detailid komplektina, et säilitada balanssi.
● Tehke kindlaks, et seade on ohutus seisundis, kontrol-
lides regulaarsete ajavahemike järel, kas poldid, mutrid
ja kruvid on tugevalt kinnikeeratud. ● Asendage kulu-
nud või kahjustatud detailid enne seadme käikuvõtmist.
● Ärge käitage seadet kunagi, kui käepidemel asuv sis-
se-/ väljalüliti ei lülita nõuetekohaselt sisse või välja.
● Ärge käsitsege seadet toore jõuga. ● Peatage mootor
nugade peatamiseks, kui transpordite seadet niitmispiir-
konda või sellest eemale või kui kallutate seadet murust
erineva aluspinna ületamisel. ● Peatage nuga enne
kruusapindade ületamist. ● Ärge kasutage seadet ku-
nagi defektsete kaitseseadistega või ilma kaitseseadis-
teta nagu nt eemalesuunajateta ja/ või
rohupüüdekorvita. ● Ärge hoidke oma käsi või jalgu
pöörlevate detailide läheduses või all. Lülitage mootor
vastavalt juhendile sisse. ● Ärge tõstke ega kandke
seadet kunagi töötava mootori korral. ● Ebatasane
maastik kätkeb endas kõrgendatud libisemis- ja õnne-
tusohtu. Vältige auke, vagusid, ebatasasusi, kive või
muid peidetud objekte. ● Käivitage seade ainult siis, kui
asute käepideme taga ohutus piirkonnas.
Kõik neli ratast on pinnasel.
Rohu väljaviskešaht ei ole avatud, vaid rohupüüde-
korvi või väljaviskeava kaanega kaitstud.
Kõigi inimeste käed ja jalad on lõikekorpusest ee-
mal.
● Lülitage mootor välja ja eemaldage turvavõti. Tehke
kindlaks, et kõik liikuvad detailid on täielikult peatatud:
Alati, kui jätate seadme järelevalveta, sealhulgas
lõigatud rohu utiliseerimisel.
Enne blokeeringu eemaldamist või väljaviskeava
puhastamist.
Enne seadme kontrollimist, puhastamist või sellel
töötamist.
Pärast seda, kui olete leidnud võõrkeha. Kontrollige
seadet kõigepealt kahjustuste suhtes ja remontige
need enne seadme taaskäivitamist.
Enne rohupüüdekorvi eemaldamist või rohuväljavis-
ke katte avamist.
Kui seade hakkab ebatavaliselt vibreerima. Kontrol-
lige seadet koheselt:
Lahtiste detailide suhtes. Pingutage lahtised de-
tailid vajaduse korral kinni.
Kahjustuste suhtes, eelkõige noal. Remontige või
asendage kahjustatud detailid.
ETTEVAATUS ● Kontrollige rohupüüdekorvi
regulaarselt kasutusliku kulumise ja hõõrdkulumise
suhtes.
TÄHELEPANU ● Tehke kindlaks, et mootori
kontrollkaabel montaažil või käepideme sisseklappimi-
sel kunagi kinni ei kiilu või muul viisil kahjustada ei saa.
Jääkriskid
HOIATUS
Ka siis, kui seadet kasutatakse ettekirjutuste koha-
selt, jäävad teatud jääkriskid. Seadme kasutamisel
võivad tekkida järgmised ohud:
Vibratsioon võib põhjustada vigastusi. Kasutage iga
töö jaoks õiget tööriista, kasutage ettenähtud käepi-
demeid ja piirake tööaega ning ekspositsiooni.
Müra võib põhjustada kuulmiskahjustusi. Kandke
kuulmiskaitsevahendeid ja vähendage koormust.
Vigastused nugadega kokkupuute tõttu.
Vigastused ülespaiskuvate esemete tõttu.
Riskide vähendamine
ETTEVAATUS
Seadme pikem kasutuskestus võib põhjustada vibrat-
sioonist tingitud verevarustuse häireid kätes. Üldiselt
kehtivat kasutuskestust ei saa kindlaks määrata, ku-
na see sõltub mitmetest mõjuteguritest:
Isiklik soodumus halvaks verevarustuseks (sageli
külmad sõrmed, sõrmede surin)
Madal ümbrustemperatuur. Kandke käte kaitsmi-
seks sooje kindaid.
Tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik vereva-
rustus.
Katkematu käitus on kahjulikum kui pausidega kat-
kestatud käitus.
Seadme regulaarse, pikaajalise kasutamise ja sümp-
tomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõrmede
korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti poole.
background
Eesti 105
Sihtotstarbeline kasutamine
OHT
Mittesihtotstarbeline kasutamine
Oht elule lõikevigastuste tõttu
Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt.
Kasutage aku-muruniidukit eranditult eramajapida-
mises.
Seade on ette nähtud ainult välitingimustes kasuta-
miseks.
Seade on ette nähtud kodumuru niitmiseks.
Seade on ette nähtud käsitsi lükkamiseks. Seadet ei
tohiks tõmmata.
Seadmel ei tohi sõita.
Inimeste ja loomade transportimine ei ole lubatud.
Iga muu kasutamine on lubamatu. Mittesihtotstarbeli-
sest kasutamisest tingitud kahjustuste eest vastutab ka-
sutaja.
Akupakid ja laadijad
Kasutage seadet eranditult KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) System akupakkide ja laadijatega.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili-
seerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Ohutusseadised
Sümbolid seadmel
Ülekoormuskaitse
Seade on varustatud ülekoormuskaitsmega. Kui tehak-
se kindlaks ülekoormus, lülitub seade automaatselt väl-
ja.
Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va-
rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu-
si (vt pakendit).
Jooniseid vt graafika leheküljelt.
Joonis A
1 Esiratas
2 Turvavõti
3 Akupaki lahtilukusti
4 Akuklapp
5 Väljaviskešahti klapp
6 Kaablihoidik
7 Rohupüüdekorvi täituvuse näit
8 Mootori kontrollkaabel
9 Käivitusnupp
10 Käepide
11 Looga start/stopp
12 Ülemised kiirlukustuspoldid
13 Rohupüüdekorv
14 Alumised kiirlukustuspoldid
15 Tüübisilt
16 Tagaratas
17 Lõike-kõrguseseaduri hoob
18 Multšimiskiil
Sobivad akupakid ja laadijad on tähis-
tatud KÄRCHER 18 V Battery Power
(+) System sümboliga.
Sobivad akupakid kannavad tähistust
"Battery Power 18/... ja Battery Power+
18/...".
Sobivad laadijad kannavad tähistust
"BC 18 V ...".
Üldine hoiatusmärk
Enne käikuvõtmist lugege kasutusjuhendit ja
kõiki ohutusjuhiseid.
Pange tähele ülespaiskuvaid või lendavaid
objekte.
Hoidke kõik pealtvaatajad, eriti lapsed ja ko-
duloomad tööpiirkonnast vähemalt 15 m
kaugusel.
Pidage silmas teravaid nuge. Terad pöörle-
vad pärast mootori väljalülitamist edasi.
Eemaldage turvavõti enne hooldust.
Etiketil esitatud garanteeritud helirõhutase
on 89 dB.
Rohupüüdekorvi täituvuse näit
89
background
106 Eesti
19 *Akupakk
20 *Laadija
* optsionaalne
iPower
Seade on varustatud iPoweri intelligentse mootorijuhti-
missüsteemiga, mis võimaldab tõhusat niitmist ja opti-
meeritud aku eluiga.
iPower kohandab mootori pööretearvu murutingimuste-
le:
Pika või tiheda muru korral suurendatakse mootori
pööretearvu.
Niipea kui muru tihedus väheneb, vähendatakse
mootori pööretearvu.
Montaaž
Käepideme monteerimine
1. Klappige käepideme alumine osa ümber.
Joonis B
2. Lukustage käepide kiirlukustuspoltidega.
Joonis C
3. Keerake käepideme ülemine osa soovitud kõrgusel
kinni.
Joonis D
4. Fikseerige mootori kontrollkaabel kaablihoidikuga.
Joonis E
Rohupüüdekorvi monteerimine
1. Klappige vardad laiali.
2. Sisestage vardad alumisse juhikusse.
Joonis F
3. Klõpsake vardad kinni.
4. Klõpsake käepide kinni.
Käikuvõtmine
Käepideme seadistamine
1. Seadistage käepideme kõrgus.
Joonis G
a Eemaldage ülemised kiirlukustuspoldid.
b Keerake käepideme ülemine osa soovitud kõrgu-
sel kinni.
2. Seadistage käepideme kaldenurk.
Joonis H
a Vabastage alumised kiirlukustuspoldid.
b Valige kaldenurk.
c Kruvige kiirlukustuspoldid kinni.
Multšikiilu monteerimine
Multšikiilu kasutatakse, kui lõigatud rohi peab jääma
murule.
1. Avage väljaviskešahti klapp.
Joonis I
2. Pistke multšikiil väljaviskešahti.
3. Sulgege väljaviskešahti klapp.
Rohupüüdekorvi sisestamine
Rohupüüdekorvi kasutatakse, kui lõigatud rohi tuleb uti-
liseerimiseks kokku koguda.
1. Avage väljaviskešahti klapp.
Joonis J
2. Vajutage multšikiilu käepidet ja tõmmake multšikiil
välja.
3. Sisestage rohupüüdekorv väljaviskešahti. Pidage
silmas, et väljaviskešahti klapp lukustab rohupüüde-
korvi.
Joonis K
Akupaki monteerimine
1. Avage akuklapp.
Joonis L
2. Lükake akupakk seadme pessa, kuni see kuuldavalt
fikseerub.
3. Pistke turvavõti sisse.
4. Sulgege akuklapp.
Käitus
Üldised juhised muruniiduki käsitsemiseks
Aku kestvus sõltub mitmetest teguritest:
Rohu seisundist, pikkusest ja tihedusest
Seadistatud lõikekõrgusest
Maksimaalne pindala võimsus, sõltuvalt rohu omadus-
test 5 Ah akupakiga: u 350 m
2
.
Niitmisprotsessi tulemust saab optimeerida järgmiselt:
Lõigake maksimaalselt üks kolmandik rohu pikku-
sest maha.
Vähendage kõrge rohu niitmisel kiirust, millega sea-
det lükatakse.
Märkus
Ärge niitke niisket rohtu. Märg rohi kleepub muruniiduki
alaküljele ja takistab nõuetekohast kogumist rohupüü-
dekorvi või lõigatava materjali väljaviset.
Muru niitmine
HOIATUS
Muruniiduki ülestõstmine või kallutamine käituse
ajal
Lõikevigastused
Aku-muruniiduki nuga pöörleb ligikaudu paralleelselt
pinnasega, üle mille see liigub. Pidage silmas, et kõik
neli ratast puudutaksid niitmise ajal pinnast.
1. Monteerige rohupüüdekorv või multšikiil (vt peatükki
Käikuvõtmine).
2. Seadistage lõike-kõrguseseaduri hoovaga lõikekõr-
gus.
Joonis M
Lõikekõrgus sõltub muru seisundist, pikkusest ja ti-
hedusest (vt peatükki Üldised juhised muruniiduki
käsitsemiseks).
Joonis N
3. Vajutage ja hoidke all stardinuppu, seejärel vajutage
kohe start/stopp looka.
Joonis O
Seade käivitub.
4. Laske stardinupp lahti ja hoidke start/stopp looka
kuni käepidemeni.
Rohupüüdekorvi kasutamisel tühjendage seda regu-
laarselt, kuna muidu võib väljaviskešaht lõigatud rohu
tõttu ummistuda (vt peatükki Rohupüüdekorvi tühjen-
damine).
Servapiirkonna niitmine
Seadmega saab niita ka servapiirkonda, nt müüri ää-
rest.
1. Lükake muruniidukit tihedalt müüri äärest.
Joonis P
Külgmine sissetõmme hoolitseb selle eest, et rohi tõm-
matakse lõikepiirkonda.
Joonis Q
Käituse lõpetamine
1. Laske start/stopp look lahti.
Joonis R
Mootor peatub.
background
Eesti 107
Akupaki eemaldamine
1. Avage akuklapp.
Joonis S
2. Eemaldage turvavõti.
3. Vajutage akupaki lahtilukustit.
4. Eemaldage akupakk.
5. Sulgege akuklapp.
Rohupüüdekorvi tühjendamine
Kui rohupüüdekorv on täis, sulgub rohupüüdekorvi täi-
tuvuse näidu klapp. Sel juhul tühjendage rohupüüde-
korv.
1. Tõstke väljaviskešahti klapp üles.
Joonis T
2. Eemaldage rohupüüdekorv.
Pidage rohupüüdekorvi eemaldamisel silmas, et
mootori kontrollkaabel jääb kaablihoidikusse.
3. Tühjendage rohupüüdekorv.
Transport
HOIATUS
Terav nuga
Lõikevigastused
Olge ettevaatlik seadme kallutamisel või ülestõstmisel.
Hoidke kõik kehaosad noast eemal.
1. Lülitage seade välja (vt peatükki Käituse lõpetami-
ne).
2. Tehke kindlaks, et nuga ei pöörle enam.
3. Eemaldage turvavõti (vt peatükki Akupaki eemalda-
mine).
4. Eemaldage akupakk.
5. Laske seadmel maha jahtuda.
6. Sõidukites transportimisel kindlustage seade libise-
mise ja ümberkukkumise vastu.
Ladustamine
Puhastage seadet enne iga ladustamist (vt peatükki
Seadme puhastamine).
1. Vabastage ülemised kiirlukustuspoldid ja klappige
käepide sisse.
Joonis U
2. Vabastage alumised kiirlukustuspoldid ja asetage
käepide seadmele.
Joonis V
3. Pange rohupüüdekorv käepidemele ja seadmele.
Joonis W
4. Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas.
Hoidke eemal korrodeeruvalt mõjuvatest ainetest
nagu aiakemikaalidest ja jääeemaldussooladest.
Ärge hoidke seadet välitingimustes.
Hoolitsus ja hooldus
HOIATUS
Terav nuga
Lõikevigastused
Olge ettevaatlik seadme kallutamisel või ülestõstmisel.
Hoidke kõik kehaosad noast eemal.
Enne kasutamist
Enne iga käikuvõtmist tuleb läbi viia järgmised hooldus-
toimingud:
Kontrollige seadet kahjustuste suhtes.
Kontrollige kõiki polte, mutreid ja kruve kindla asetu-
se suhtes, vajaduse korral pingutage üle.
Kontrollige lõiketera teravust. Asendage nüri lõike-
tera.
Seadme puhastamine
1. Eemaldage turvavõti.
2. Eemaldage akupakk (vt peatükki Akupaki eemalda-
mine).
3. Puhastage seadme pealispind pärast iga kasuta-
mist pehme, kuiva lapi või harjaga.
Joonis X
Puhastage nuga enne pikemat hoiulepanekut.
4. Kallutage seade küljele.
Joonis Y
5. Puhastage nuga ja seadme alakülg harjaga.
Joonis Z
Blokeeringute eemaldamine
HOIATUS
Blokeeringute eemaldamine
Lõikevigastused terava noa või teravaservaliste eseme-
te tõttu
Kandke kaitsekindaid, kui kontrollite või eemaldate blo-
keeringut.
1. Lülitage seade välja ja oodake, kuni nuga on seisku-
nud.
2. Eemaldage turvavõti.
3. Eemaldage akupakk (vt peatükki Akupaki eemalda-
mine).
4. Eemaldage rohupüüdekorv ja kontrollige blokeerin-
gute suhtes. Eemaldage vajaduse korral blokeerin-
gud.
5. Kontrollige väljaviskešahti blokeeringute suhtes.
Eemaldage vajaduse korral blokeeringud.
6. Kallutage seade küljele.
7. Kontrollige seadme alakülge ja nuga blokeeringute
suhtes. Eemaldage blokeeringud ettevaatlikult, ku-
na nuga võib protsessi ajal liikuda.
Noa asendamine
1. Eemaldage turvavõti.
2. Eemaldage akupakk (vt peatükki Akupaki eemalda-
mine).
3. Puhastage seadme alakülg (vt peatükki Seadme
puhastamine).
4. Fikseerige nuga ja vabastage polt.
Joonis AA
5. Eemaldage nuga ja utiliseerige.
Joonis AB
6. Pange uus nuga hoidikusse.
Joonis AC
7. Fikseerige lõiketera ja keerake polt kinni (23 Nm).
Joonis AD
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva
ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nime-
tamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditee-
ninduse poole.
background
108 Eesti
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas)
leiate Kärcheri kohaliku veebilehe teeninduspiirkonnast
"Allalaadimiste" alt.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Aku-muruniiduk
Tüüp: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2011/65/EL
2014/30/EL
2000/14/EÜ (+2005/88/EÜ)
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Kohaldatud vastavushindamismenetlus
2000/14/EÜ: Lisa VI
Asjaga tegelenud teavitatud asutuse nimi ja aad-
ress
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Helivõimsustase dB(A)
LMO 2-18:
Mõõdetud: 86
Garanteeritud: 88
LMO 3-18:
Mõõdetud: 87
Garanteeritud: 89
LMO 4-18 Dual:
Mõõdetud: 92
Garanteeritud: 94
LMO 5-18 Dual:
Mõõdetud: 95
Garanteeritud: 96
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/03/01
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Seade lülitub välja Seadme ülekuumenemiskaitse on val-
landunud.
1. Laske start/stopp look lahti.
2. Vajutage stardinuppu ja start/stopp looka.
Akupaki ülekuumenemiskaitse on vallan-
dunud.
1. Oodake, kuni akupaki temperatuur asub
normaalvahemikus.
2. Kui seadet ei saa sisse lülitada, siis laadige
akupakki.
Akupakk on tühi. 1. Laadige akupakki.
Seadme võimsusandmed
Nimipinge V 18
Lõikelaius cm 34
Lõikekõrgus mm 25-60
Rohupüüdekorvi maht l 35
Tühikäigu pööretearv (max) min
-1
3500
Kindlakstehtud väärtused EN 62841-4-3 kohaselt
Helirõhutase L
pA
dB(A) 76
Ebakindlus K
pA
dB(A) 3
Helivõimsustase L
WA
dB(A) 89
Ebakindlus K
WA
dB(A) 0,66
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus parem käepide
m/s
2
1,3
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus vasak käepide
m/s
2
1,3
Ebakindlus K m/s
2
1,5
Mõõtmed ja kaalud
Pikkus x laius x kõrgus mm 1170 x
410 x
995
Kaal (akupakita) kg 12,5
background
Latviešu 109
Saturs
Drošības norādes
Pirms iekārtas pirmās izmantošanas reizes rū-
pīgi izlasiet turpmākās drošības norādes, šo
oriģinālo lietošanas instrukciju, iepazīstieties ar
akumulatora pakai pievienotajām drošības no-
rādēm, kā arī ar akumulatora pakas/standarta lādētāja
oriģinālo lietošanas instrukciju. Rīkojieties saskaņā ar
tām. Saglabājiet minētos materiālus vēlākai izmantoša-
nai vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības teh-
nikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumus.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Vispārīgi elektroinstrumenta drošības
norādījumi
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus, instrukcijas,
attēlus un specifikācijas, kas pievienotas šim
elektroinstrumentam.
Visu turpmāk norādīto instrukciju neievērošana var iz-
raisīt elektriskās strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai
nopietnas traumas. Saglabājiet visus brīdinājumus
un instrukcijas turpmākai atsaucei.
Termins "elektroinstruments" brīdinājumos attiecas uz
elektroinstrumentu, kas darbināms ar elektrotīklu (ar va-
du), vai elektroinstrumentu, kas darbināms ar akumula-
toru (bez vada).
1 Darba zonas drošība
a Uzturiet darba zonu tīru un labi apgaismotu.
Pārblīvētas vai tumšas vietas var izraisīt negadī-
jumus.
b Nelietojiet elektroinstrumentus sprādzienbīs-
tamā vidē, piemēram, viegli uzliesmojošu
šķidrumu, gāzu vai putekļu tuvumā. Elektro-
instrumenti rada dzirksteles, kas var aizdedzināt
putekļus vai izgarojumus.
c Strādājot ar elektroinstrumentu, sargājiet bēr-
nus un tuvumā esošos cilvēkus. Uzmanības
novēršana var izraisīt kontroles zudumu.
2 Elektrodrošība
a Elektroinstrumentu spraudņiem jāatbilst kon-
taktligzdai. Nekādā gadījumā nemodificējiet
spraudni. Neizmantojiet adaptera spraudņus
ar sazemētiem (iezemētiem) elektroinstru-
mentiem. Nepārveidotas kontaktdakšas un atbil-
stošas kontaktligzdas samazinās elektriskās
strāvas trieciena risku.
b Izvairieties no ķermeņa saskares ar iezemē-
tām vai sazemētām virsmām, piemēram, cau-
rulēm, radiatoriem, pavardiem un
ledusskapjiem. Ja jūsu ķermenis ir iezem
ēts vai
sazemēts, pastāv paaugstināts elektriskās strā-
vas trieciena risks.
c Nepakļaujiet elektroinstrumentus lietum vai
slapjiem apstākļiem. Ūdens iekļūšana elektro-
instrumentā palielinās elektriskās strāvas triecie-
na risku.
d Nelietojiet vadu tam neparedzētā veidā. Ne-
kad neizmantojiet vadu elektroinstrumenta
pārnēsāšanai, vilkšanai vai atvienošanai. Sar-
gājiet vadu no karstuma, eļļas, asām malām
vai kustīgām daļām. Bojāti vai sapinušies vadi
palielina elektriskās strāvas trieciena risku.
e Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet pagarinātāju, kas piemērots lieto-
šanai ārpus telpām. Āra darbiem piemērota va-
da izmantošana samazina elektriskās strāvas
trieciena risku.
f Ja elektroinstrumenta ekspluatācija mitrā vie-
tā ir nenovēršama, izmantojiet ar strāvas atli-
kuma ierīci (RCD) aizsargātu barošanas
avotu. RCD izmantošana samazina elektriskās
strāvas trieciena risku.
3 Personiskā drošība
a Esiet modri, vērojiet, ko darāt, un, darbinot
elektroinstrumentu, ievērojiet veselo saprātu.
Nelietojiet elektroinstrumentu, kamēr esat no-
guris vai narkotisko vielu, alkohola vai medi-
kamentu ietekmē. Elektroinstrumenta
lietošanas laikā īslaicīga neuzmanība var izraisīt
nopietnus miesas bojājumus.
b Lietot individuālos aizsardzības līdzekļus.
Vienmēr lietojiet acu aizsarglīdzekļus. Tādi
aizsarglīdzekļi kā putekļ
u maska, neslīdoši drošī-
bas apavi, ķivere vai dzirdes aizsarglīdzekļi, ko
izmanto piemērotos apstākļos, samazinās trau-
mu risku.
c Novērst nejaušu iedarbināšanu. Pirms instru-
menta pieslēgšanas barošanas avotam un/vai
akumulatoru blokam, pacelšanas vai pārnē-
sāšanas pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgtā
pozīcijā. Elektroinstrumentu nēsāšana ar pirkstu
uz slēdža vai elektroinstrumentu, kuriem ir ie-
slēgts slēdzis, aktivizēšana var izraisīt negadīju-
mus.
Drošības norādes ................................................ 109
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 112
Apkārtējās vides aizsardzība............................... 113
Piederumi un rezerves daļas............................... 113
Piegādes komplekts ............................................ 113
Drošības iekārtas ................................................ 113
Ierīces apraksts ................................................... 113
Mont
āža............................................................... 113
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 114
Darbība................................................................ 114
Transportēšana ................................................... 115
Uzglabāšana ....................................................... 115
Tīrīšana un apkope ............................................. 115
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 115
Tehniskie dati....................................................... 116
Garantija.............................................................. 116
ES atbilstības deklarācija .................................... 116
background
110 Latviešu
d Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņe-
miet regulēšanas atslēgu vai uzgriežņatslēgu.
Uzgriežņatslēga vai atslēga, kas piestiprināta pie
rotējošās elektroinstrumenta daļas, var izraisīt
traumas.
e Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr saglabā-
jiet stabilu stāju un līdzsvaru. Tas ļauj labāk
kontrolēt elektroinstrumentu neparedzētās si-
tuācijās.
f Ģērbieties atbilstoši. Nevalkājiet vaļīgu ap-
ģērbu vai rotaslietas. Turiet matus, apģērbu
un cimdus drošā attālumā no kustīgajām da-
ļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas vai gari mati var
ieķerties kustī
gās daļās.
g Ja ierīces ir paredzētas putekļu nosūkšanas
un savākšanas iekārtu pieslēgšanai, pārlieci-
nieties, ka tās ir pieslēgtas un pareizi izmanto-
tas. Putekļu savākšanas izmantošana var
samazināt ar putekļiem saistītos riskus.
h Neļaujiet ieradumam, kas radies no biežas
instrumentu lietošanas, ļauj jums zaudēt
modrību un ignorēt instrumenta drošības
principus. Neuzmanīga rīcība vienā mirklī var iz-
raisīt smagus ievainojumus.
4 Elektroinstrumenta lietošana un kopšana
a Nelietojiet elektroinstrumentu ar spēku. Iz-
mantojiet savam lietojumam piemērotu elek-
troinstrumentu. Pareizais elektroinstruments šo
darbu veiks labāk un drošāk tādā ātrumā, kādam
tas ir paredzēts.
b Nelietojiet elektroinstrumentu, ja slēdzis to
neieslēdz un neizslēdz. Jebkurš elektroinstru-
ments, ko nevar vadīt ar slēdzi, ir bīstams, un tas
ir jālabo.
c Pirms jebkādu regulējumu veikšanas, piede-
rumu maiņas vai elektroinstrumentu uzglabā-
šanas atvienojiet kontaktdakšu no strāvas
avota un/vai akumulatoru bloka. Šādi profilak-
tiski drošības pasākumi samazina elektroinstru-
menta nejaušas iedarbināšanas risku.
d Glabājiet dīkstāvē esošus elektroinstrumen-
tus bērniem nepieejamā vietā un neļaujiet ar
elektroinstrumentu strādāt personām, kas
nav iepazinušās ar elektroinstrumentu vai
šiem norādījumiem. Elektroinstrumenti ir bīsta-
mi neapmācītu lietotāju rokās.
e Uzturiet elektroinstrumentus. Pārbaudiet, vai
kustīg
ās daļas nav nepareizi salāgotas vai sa-
vienotas, vai tās nav salūzušas un vai nav kā-
di citi apstākļi, kas var ietekmēt
elektroinstrumenta darbību. Ja elektroinstru-
ments ir bojāts, pirms lietošanas saremontē-
jiet to. Daudzus negadījumus izraisa slikti
uzturēti elektroinstrumenti.
f Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus.
Pareizi kopti griezējinstrumenti ar asām griezēj-
malām, visticamāk, nesaistās un ir vieglāk kon-
trolējami.
g Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus
un instrumentu uzgaļus utt. saskaņā ar šiem
norādījumiem, ņemot vērā darba apstākļus un
veicamo darbu. Elektroinstrumenta izmantoša-
na darbībās, kas atšķiras no paredzētajām, var
radīt bīstamu situā
ciju.
h Turiet rokturus un satveršanas virsmas sau-
sas, tīras un bez eļļas un smērvielām. Slideni
rokturi un satveršanas virsmas neļauj droši rīko-
ties ar instrumentu un to kontrolēt neparedzētās
situācijās.
5 Akumulatora instrumenta lietošana un kopšana
a Uzlādējiet tikai ar ražotāja norādīto lādētāju.
Lādētājs, kas ir piemērots vienam akumulatoru
bloka veidam, var radīt ugunsgrēka risku, ja to lie-
to kopā ar citu akumulatoru bloku.
b Izmantojiet elektroinstrumentus tikai ar īpaši
paredzētiem akumulatoru blokiem. Citu aku-
mulatoru bloku lietošana var radīt traumu un
ugunsgrēka risku.
c Ja akumulatoru bloks netiek lietots, sargājiet
to no citiem metāla priekšmetiem, piem., papī-
ra saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām,
skrūvēm vai citiem maziem metāla priekšme-
tiem, kas var veidot savienojumu no viena ter-
mināļa uz otru. Īssavienojot akumulatora
spailes, var rasties apdegumi vai ugunsgr
ēks.
d Nepareiza lietojuma apstākļos no akumulato-
ra var tikt izvadīts šķidrums; izvairieties no
saskares. Ja notikusi nejauša saskare, skalo-
jiet ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, papil-
dus meklēt medicīnisko palīdzību. No
akumulatora izplūstošais šķidrums var izraisīt
kairinājumu vai apdegumus.
e Neizmantojiet akumulatoru bloku vai instru-
mentu, kas ir bojāts vai pārveidots. Bojātiem
vai pārveidotiem akumulatoriem var būt nepare-
dzama darbība, kas var izraisīt ugunsgrēku, sprā-
dziena vai traumu risku.
f Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai darbarīku
uguns vai pārmērīgas temperatūras iedarbī-
bai. Uguns vai temperatūras, kas pārsniedz 130
°C, iedarbība var izraisīt sprādzienu.
g Ievērojiet visus uzlādes norādījumus un neuz-
lādējiet akumulatoru bloku vai darbarīku ār-
pus instrukcijās norādītā temperatūras
diapazona. Nepareiza uzlāde vai uzlāde tempe-
ratūrā, kas ir ārpus norādītā diapazona, var sabo-
jāt akumulatoru un palielināt ugunsgrēka risku.
6 Apkalpošana
a Elektroinstrumenta apkopi uzticiet kvalificē-
tam remontētājam, izmantojot tikai identiskas
rezerves daļas. Tas nodrošinās elektroinstru-
menta drošību.
b Nekad neveiciet bojāto akumulatoru bloku ap-
kopi. Akumulatoru bloku apkopi drīkst veikt tikai
ražotājs vai pilnvaroti servisa nodrošinātāji.
Zāles pļāvēja drošības brīdinājumi
1 Nelietojiet zāles pļāvēju sliktos laika apstākļos,
īpaši, ja pastāv zibens risks. Tas samazina zibens
trieciena risku.
2 Rūpīgi pārbaudiet, vai zonā, kur zāles pļāvējs
tiks izmantots, nav savvaļas dzīvnieku. Zāles
pļāvēja darbības laikā var savainot savvaļas dzīv-
niekus.
3 Rūpīgi pārbaudiet zonu, kur zāles pļāvējs tiks iz-
mantots, un aizvāciet visus akmeņus, kokus,
stieples, kaulus un citus svešķermeņus. Aiz-
sviesti priekšmeti var radīt savainojumus.
4 Pirms zāles pļāvēja lietošanas vienmēr vizuāli
pā
rbaudiet, vai asmens un asmeņu bloks nav
nolietoti vai bojāti. Nolietotas vai bojātas daļas pa-
lielina savainojumu risku.
5 Regulāri pārbaudiet zāles ķērāju, vai tas nav no-
dilis vai nolietojies. Nolietots vai bojāts zāles ķē-
rājs var palielināt savainojumu gūšanas risku.
background
Latviešu 111
6 Turiet aizsargus vietā. Aizsargiem jābūt darba
kārtībā un pareizi uzstādītiem. Aizsargs, kas ir va-
ļīgs, bojāts vai nedarbojas pareizi, var izraisīt savai-
nojumus.
7 Uzturiet visas dzesēšanas gaisa ieplūdes atve-
res brīvas no netīrumiem. Aizsprostotas gaisa ie-
plūdes atveres un netīrumi var izraisīt pārkaršanu
vai aizdegšanās risku.
8 Lietojot zāles pļāvēju, vienmēr valkājiet neslīdo-
šus aizsargapavus. Nedarbiniet zāles pļāvēju
basām kājām vai ar atvērtām sandalēm. Tas sa-
mazina kāju savainojumu iespējamību no saskares
ar kustīgo asmeni.
9 Tas samazina k
āju savainojumu iespējamību no
saskares ar kustīgo asmeni. Atklāta āda palielina
savainojumu iespējamību no aizsviestiem priekš-
metiem.
10 Nedarbiniet zāles pļāvēju mitrā zālē. Ejiet un ne-
kad neskrieniet. Tas samazina paslīdēšanas un
nokrišanas risku, kas var izraisīt savainojumus.
11 Nedarbiniet zāles pļāvēju pārāk stāvās nogāzēs.
Tas samazina kontroles zaudēšanas, paslīdēšanas
un nokrišanas risku, kas var izraisīt savainojumus.
12 Strādājot uz nogāzēm, vienmēr gādājiet par sta-
bilu pamatu uz kājām, vienmēr strādājiet šķēr-
sām nogāzēm, nekad uz augšu vai uz leju un
ievērojiet ārkārtīgu piesardzību, mainot virzienu.
Tas samazina kontroles zaudēšanas, paslīdēšanas
un nokrišanas risku, kas var izraisīt savainojumus.
13 Ievērojiet īpašu piesardzību, braucot atpakaļgai-
tā vai velkot zāles pļāvēju uz sevi. Vienmēr pie-
vērsiet uzmanību apkārtnei. Tas samazina
apgāšanās risku darbības laikā.
14 Nepieskarieties asmeņiem un citām bīstamām
kustīgām daļām, kamēr tās vēl ir kustībā. Tas sa-
mazina traumu gūšanas risku no kustīgām detaļām.
15 Tīrot iestrēgušu materiālu vai tīrot zāles pļāvēju,
pārliecinieties, ka visi ierīces slēdži ir izslēgti un
akumulators ir atvienots. Zāles pļāvēja nepare-
dzēta darbība var izraisīt nopietnus miesas bojāju-
mus.
16 Tīrot iestrēgušu materiālu vai tīrot zāles pļāvēju,
pārliecinieties, ka visi ierīces slēdži ir izslēgti un
noņemiet (vai aktivizējiet) atslēgšanas ierīci. Zā-
les pļāvēja neparedzēta darbība var izrais
īt nopiet-
nus miesas bojājumus.
Vispārīgi drošības norādījumi
BĪSTAMI ● Iekārta spēj amputēt rokas un kā-
jas, tādējādi radot smagus savainojumus vai personas
nāvi; ir iespējama arī strauja priekšmetu izsviešana.
● Nekoncentrējoties darbam iespējams gūt smagus sa-
vainojumus. Neizmantojiet ierīci, esot narkotisko vielu,
alkohola vai medikamentu ietekmē, kā arī, ja esat nogu-
ris.
BRĪDINĀJUMS ● Vismaz 8 gadus veci bēr-
ni un personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām
un garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
un/vai zināšanu drīkst lietot ierīci tikai atbilstošā uzrau-
dzībā vai tad, ja par drošību atbildīgā persona dod norā-
des par ierīces drošu lietošanu un lietotājs ir izpratis
iespējamās briesmas. ● Ar ierīci nedrīkst spēlēties bēr-
ni. ● Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlē-
jas ar ierīci. ● Izmantojiet iekārtu kopā tikai ar šajā
lietošanas instrukcijā norādīto akumulatoru paku. Iz-
mantojot ar akumulatora jaudu darbināmas iekārtas,
veiciet pamata drošības pasākumus, kas palīdz samazi-
nāt savainojumu un ugunsgrēka risku, kā arī akumula-
tora iztecēšanas iespējamību. ● Izmantojot iekārtu,
uzvelciet biezas bikses ar garām starām, apģērbu ar ga-
rām piedurknēm un neslīdošus zābakus. Nestrādājiet
basām kājām! Nevalkājiet sandales vai šortus. Izvairie-
ties no cieši pieguloša apģērba vai apģērba ar šņorēm
vai siksnām. ● Izmantojiet aizsargbrilles vai drošības
brilles ar sānu aizsardzību. ● Strādājot nogāzē, vienmēr
vadiet iekārtu šķērsām pļaujamajam laukumam. Ja iz-
mantojot iekārtu nogāžu pļaušanai t
ā tiek vadīta uz aug-
šu vai leju, pastāv smagu savainojumu gūšanas risks.
● Strādājot ar iekārtu, nedrīkst skriet; jāpārvietojas ieša-
nas ātrumā. Stāviet stabilā un drošā pozīcijā, saglabājot
līdzsvaru, jo īpaši strādājot uz nogāzēm. ● Negadījuma
iespējamība paslīdot. Neizmantojiet iekārtu nogāžu un
grāvju malās, kā arī pārlieku stāvu kāpumu vai slīpumu
gadījumā.
UZMANĪBU ● Rūpīgi iepazīstieties ar iekārtas
vadības elementiem un iekārtas atbilstošas lietošanas
principiem.
Darba vietas drošība
BĪSTAMI ● Pastāv iespējamība gūt smagus sa-
vainojumus, ja no pļaušanas asmeņiem lielā ātrumā tiek
izsviesti priekšmeti, vai pļaušanas aprīkojumā sapinas
stieples vai auklas. Pirms iekārtas izmantošanas rūpīgi
pārbaudiet pļaujamo laukumu – aizvāciet no tā visus
bīstamos priekšmetus, piemēram, akmeņus, zarus, me-
tāla priekšmetus, stieples, kaulus vai rotaļlietas. ● Iekār-
tu aizliegts izmantot, ja 15 m rādiusā no tās atrodas
personas (jo īpaši bērni) vai dzīvnieki, jo asmeņu strauji
izsviesti priekšmeti var radīt apdraudējumu. ● Sprā-
dzienbīstamība. Iekārta rada dzirksteles, kas var aizde-
dzināt putekļus, gāzes vai tvaikus. Neizmantojiet iekārtu
sprādzienbīstamā vidē, kurā atrodas uzliesmojoši šķid-
rumi, gāzes vai putekļi. ● Smagi negadījumi, kuros ie-
saistīti bērni. Iekārta un tās darbība var piesaistīt
pastiprinātu bērnu uzmanību. Vienmēr paturiet bērnus
savā redzes lokā, jo bērni ne vienmēr mēdz atrasties
tur, kur jūs tos redzējāt pēdējo reizi.
BRĪDINĀJUMS ● Neizmantojiet ierīci, ja zā-
le ir mitra, kā arī lietus laikā. ● Nelietojiet ierīci, ja pastāv
zibens spēriena draudi. ● Vienmēr pļaujiet tikai dien-
nakts gaišajā laikā vai tad, ja ir pieejams labs mākslīgais
apgaismojums. ● Nepieļaujiet bērnu klātbūtni pļauša-
nas zonā. Uzticiet bērnu pieskatīšanu citai pieaugušai
personai, kas nav iesaistīta pļaušanas procesā, kā arī
saglabājiet modrību un izslēdziet iekārtu, ja pļaušanas
zonā ierodas bērns. ● Ievērojiet piesardzību, tuvojoties
nepārredzamiem stūriem, krū
mājiem, kokiem vai objek-
tiem, kas apgrūtina pārredzamību.
IEVĒRĪBAI ● Iekārtas izmantotājs uzņemas pilnu
atbildību par negadījumiem ar citām personām vai to
īpašumu.
Droša ekspluatācija
BĪSTAMI ● Pirms katras iekārtas izmantoša-
nas reizes pārliecinieties, ka tās asmeņi, asmeņu skrū-
ves un asmeņu vienība nav nolietota vai bojāta. ● 
Kategoriski aizliegts bloķēt ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzi IESLĒGTĀ pozīcijā – šāda darbība ir ļoti bīstama.
● Iekārtu drīkst vilkt uz aizmuguri tikai galējas nepiecie-
šamības gadījumā. Ja iekārtu nepieciešams pārvietot
prom no sienas vai cita šķēļa, vispirms paskatieties uz
zemi, lai pārliecinātos, ka nepaklupsiet vai nepārbrauk-
siet ar iekārtu pāri kājām. ● Draudi nonākt saskarē ar
background
112 Latviešu
brīvi pieejamiem asmeņiem vai saņemt triecienu no iz-
sviestiem priekšmetiem. Motora ieslēgšanas brīdī vai tā
darbības laikā nemēģiniet sagāzt iekārtu. Ja sagāšana
ir absolūti nepieciešama, piemēram, lai atvieglotu darbī-
bas uzsākšanu, paceliet iekārtas priekšpusi par 5 cm.
Šim nolūkam uzmanīgi spiediet rokturi virzienā uz leju.
Pirms pļaušanas uzsākšanas, iekārta jānovieto normālā
ekspluatācijas pozīcijā (t.i. – visiem četriem riteņiem jā-
sakaras ar zemi). ● Naži, kas nonāk saskarē ar strāvu
vadošiem kabeļiem, var vadīt strāvu uz atklātām ierīces
metāla daļā
m un izraisīt strāvas triecienu.
BRĪDINĀJUMS ● Iekārtas asmeņi ir asi.
Veicot izstādīšanu, nomaiņu, tīrīšanu vai skrūvju pozīci-
ju pārbaudi, darbojieties uzmanīgi un lietojiet stingrus
aizsardzības cimdus. ● Lai saglabātu līdzsvarojumu,
vienmēr nomainiet visu nolietotās vai bojātās detaļas
komplektu. ● Pārliecinieties, lai iekārta būtu droša eks-
pluatācijai, regulāri pārbaudot, vai visas tapas, uzgriež-
ņi un skrūves ir cieši pievilktas. ● Pirms iekārtas
izmantošanas nomainiet nolietotās vai bojātās detaļas.
● Nekādā gadījumā neizmantojiet iekārtu, ja uz roktura
esošais ieslēgšanas/izslēgšanas sl
ēdzis nedarbojas kā
paredzēts (to nevar ieslēgt/izslēgts). ● Neizmantojiet ie-
kārtu ar varu. ● Iekārtas sagāšanu, lai pārvietotu to uz
vai no pļaujamās zonas, kā arī šķērsojot citu pamatni
(kas nav zāle) drīkst veikt tikai tad, ja ir pārtraukta asme-
ņu rotācija, izslēdzot motoru. ● Pirms šķērsot ar granti
klātu virsmu, vienmēr apturiet asmeņu rotāciju. ● Nekad
neizmantojiet iekārtu, ja tās aizsargaprīkojums ir bojāts
vai nav uzstādītas drošības ierīces, piemēram, deflekto-
ri un/vai zāles savākšanas tvertne. ● Neturiet rokas vai
kājas rotējošu detaļ
u tuvumā vai zem tām. Pieslēdziet
motoru atbilstoši instrukcijā ietvertajām norādēm. ● Ne-
kad nemēģiniet pacelt vai pārnest iekārtu, ja ir ieslēgts
tās motors. ● Nelīdzena teritorija palielina paslīdēšanas
un negadījumu iespējamību. Centieties izvairīties no
bedrēm, vagām, nelīdzenumiem, akmeņiem vai citiem
apslēptiem objektiem. ● Ieslēdziet iekārtu tikai tad, kad
atrodaties drošā zonā aiz roktura.
Visiem četriem riteņiem jāatrodas uz zemes.
Zāles izmešanas atvere nedrīkst būt atsegta: tai jā-
būt pieslēgtai zāles uztveršanas tvertnei vai nose-
gam.
P
ļaušanas korpusa tuvumā nav nevienas personas
rokas un kājas.
● Izslēdziet motoru un izņemiet drošības atslēgu. Pār-
liecinieties, lai visas kustīgās detaļas būtu pilnībā apstā-
jušās:
Vienmēr, kad iekārta tiek atstātas bez uzraudzības,
ieskaitot brīžus, kad tiek iztukšota zāles savākšanas
tvertne.
Pirms asmeņu blokādes novēršanas vai zāles izme-
šanas atveres tīrīšanas.
Pirms iekārtas pārbaudes, tīrīšanas vai veicot ar to
jebkādus citus darbus.
Pēc tam, ja iekārta nonākusi saskarē ar svešķerme-
ni. Pirms iekārtas atkārtotas iesl
ēgšanas pārbaudīt,
vai tai nav radīti bojājumi; radītie bojājumi jānovērš.
Pirms zāles savākšanas tvertnes noņemšanas vai
zāles izmešanas atveres pārsega noņemšanas.
Ja iekārta sāk netipiski vibrēt. Nekavējoties pārbau-
diet iekārtu:
Vai detaļas nav kļuvušas vaļīgas. Ja nepiecie-
šams, pievelciet vaļīgās detaļas.
Vai nav radušies bojājumi (jo īpaši asmeņiem).
Veiciet bojāto detaļu remontu vai nomaiņu.
UZMANĪBU ● Regulāri pārbaudiet, vai zāles
savākšanas tvertne nav bojāta vai nolietota.
IEVĒRĪBAI ● Pārliecinieties, lai montāžas vai rok-
tura sakļaušanas laikā nekādā gadījumā netiktu ie-
spiests vai kādā citā veidā bojāts motora vadības
kabelis.
Neapzinātais apdraudējums
BRĪDINĀJUMS
Pat tad, ja iekārta tiek lietota atbilstoši aprakstītajiem
noteikumiem, joprojām pastāv neapzināts apdraudē-
jums. Iekārtas lietošanas laikā var rasties turpmākie
draudi:
Vibrācijas var radīt savainojumus. Katram darba vei-
dam izmantojiet piemērotus instrumentus, izmanto-
jiet paredzētos rokturus, kā arī ierobežojiet darba un
ekspozīcijas laiku.
Troksnis var izraisīt dzirdes traucējumus. Izmanto-
jiet dzirdes aizsardzības līdzekļus un ierobežojiet ra-
dīto slodzi.
Savainojumi, nonākot saskarē ar asmeņiem.
Savainojumi, ko rada strauji izsviesti priekšmeti.
Neapzinātā apdraudējuma samazināšana
UZMANĪBU
Ilgāks ierīces lietošanas ilgums var radīt vibrācijas iz-
raisītus asinsrites traucējumus rokās. Vispārēji ietei-
camu aparāta lietošanas laiku noteikt nevar, jo tas ir
atkarīgs no vairākiem ietekmes faktoriem:
Personīga predispozīcija uz sliktu asinsriti (bieži
auksti pirksti, pirkstu tirpšana)
Zema apkārtējā temperatūra. Roku aizsardzībai val-
kājiet siltus cimdus.
Cieša satvēriena radīti asinsrites traucējumi.
Nepārtraukts darba režīms ir sliktāks par pārtrauktu
darba režīms.
Regulāras un ilglaicīgas ierīces lietošanas gadījumā
un, atkārtoti iestājoties atbilstošajām pazīmēm, pie-
mēram, pirkstu kņudēšanai, aukstiem pirkstiem, iesa-
kām iziet medicīnisko apsekošanu.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
BĪSTAMI
Noteikumiem neatbilstošs lietojums
Grieztu brūču radīts dzīvības apdraudējums
Lietojiet ierīci tikai atbilstoši paredzētajam mērķim.
Akumulatora zāles pļāvēju izmantojiet tikai privātās
mājsaimniecības vajadzībām.
Ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai ārpus telpām.
Ierīce ir paredzēta piemājas zāliena pļaušanai.
Ierīce ir paredzēta stumšanai ar rokām. Ierīci neva-
jadzētu vilkt.
Braukšana uz ierīces nav atļauta.
Nav atļauta cilvēku un dzīvnieku pārvadāšana.
Jebkāda cita veida izmantošana nav pieļaujama. Lieto-
t
ājs ir atbildīgs par bojājumiem, kas radušies noteiku-
miem neatbilstošas lietošanas rezultātā.
Akumulatoru bloki un uzlādes ierīces
Izmantojiet ierīci tikai ar KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) sistēmas akumulatoru blokiem un uzlādes ie-
rīcēm.
background
Latviešu 113
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī-
gā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus
pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa-
stāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri
neatbilstošas apstrādes vai nepareizas utilizāci-
jas rezultātā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku
veselībai un apkārtējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir
nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo simbolu
marķētās ierīces nedrīkst izmest kop
ā ar sadzīves atkri-
tumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Drošības iekārtas
Simboli uz ierīces
Aizsardzība pret pārslodzi
Iekārta ir aprīkota ar sistēmu, kas aizsargā pret pārslo-
dzi. Ja tiek konstatēta pārslodze, iekārta automātiski iz-
slēdzas.
Ierīces apraksts
Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais ap-
rīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes
komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu).
Attēlus skatiet grafika lappusē.
Attēls A
1 Priekšējais ritenis
2 Drošības atslēga
3 Akumulatoru bloka atbloķēšana
4 Akumulatora pārsegs
5 Izmešanas atveres nosegs
6 Kabeļa turētājs
7 Zāles savākšanas tvertnes piepildījuma indikators
8 Motora vadības kabelis
9 Palaišanas poga
10 Rokturis
11 Palaišanas/apturēšanas rokturis
12 Augšējās ātrās fiksācijas skrūves
13 Zāles savākšanas tvertne
14 Apakšējās ātrās fiksācijas skrūves
15 Datu plāksnīte
16 Aizmugurējais ritenis
17 Pļaušanas augstuma iestatīšanas svira
18 Smalcināšanas uzlika
19 *Akumulatoru bloks
20 *Uzlādes ierīce
* izvēles iespēja
iPower
Ierīce ir aprīkota ar iPower inteliģento motora vadības
sistēmu, kas nodrošina efektīvu pļaušanu un optimizētu
akumulatora darbības laiku.
iPower pielāgo motora apgriezienu skaitu atbilstoši zā-
les apstākļiem:
ja zāle ir gara vai blīva, motora apgriezienu skaits
tiek palielināts.
tiklīdz zāles blīvums samazinās, motora apgriezie-
nu skaits tiek samazināts.
Montāža
Roktura montāža
1. Atlokiet roktura apakšējo daļu.
Attēls B
Piemērotie akumulatoru bloki un uzlā-
des ierīces ir marķēti ar KÄRCHER
18 V Battery Power (+) sistēmas sim-
bolu.
Piemērotiem akumulatoru blokiem ir
apzīmējums “Battery Power 18/... un
Battery Power+ 18/...”.
Piemērotām uzlādes ierīcēm ir apzī-
mējums “BC 18 V ...”.
Vispārīga brīdinājuma zīme
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas izlasiet lie-
tošanas instrukciju un visus drošības norādī-
jumus.
Uzmanieties no izsviestiem vai lidojošiem
priekšmetiem.
Nodrošiniet, lai visi tuvumā esošie, īpaši bēr-
ni un mājdzīvnieki, atrastos vismaz 15 m at-
tālumā no darba zonas.
Uzmanieties no asajiem asmeņiem. Asmeņi
turpina rotēt arī pēc motora izslē
gšanas.
Pirms apkopes darbu veikšanas izņemiet
drošības atslēgu.
Uz etiķetes norādītais garantētais skaņas
spiediena līmenis ir 89 dB.
Zāles savākšanas tvertnes piepildījuma indi-
kators
89
background
114 Latviešu
2. Nofiksējiet rokturi ar ātrās fiksācijas skrūvēm.
Attēls C
3. Pieskrūvējiet roktura augšējo daļu vēlamajā augstu-
mā.
Attēls D
4. Izmantojot kabeļa turētājus, nostipriniet motora va-
dības kabeli.
Attēls E
Zāles savākšanas tvertnes montāža
1. Atlokiet stieņus.
2. Ievietojiet stieņus apakšējā vadotnē.
Attēls F
3. Iestipriniet stieņus.
4. Iestipriniet rokturi.
Ekspluatācijas uzsākšana
Roktura iestatīšana
1. Noregulējiet roktura augstumu.
Attēls G
aIzņemiet augšējās ātrās fiksācijas skrūves.
bPieskrūvējiet roktura augšējo daļu vēlamajā aug-
stumā.
2. Iestatiet roktura slīpumu.
Attēls H
aAtbrīvojiet apakšējās ātrās fiksācijas skrūves.
bIzvēlēties slīpuma leņķi.
cPieskrūvējiet apakšējās ātrās fiksācijas skrūves.
Smalcināšanas uzlikas montāža
Smalcināšanas uzliku izmanto tad, ja nopļauto zāli pa-
redzēts izmest atpakaļ zālienā.
1. Atveriet izmešanas atveres nosegu.
Attēls I
2. Iespraudiet smalcināšanas uzliku izmešanas atve-
rē.
3. Aizveriet izmešanas atveres nosegu.
Zāles savākšanas tvertnes ievietošana
Zāles savākšanas tvertni izmanto tad, ja nopļauto zāli
paredzēts savākt un izmest kur citur.
1. Atveriet izmešanas atveres nosegu.
Attēls J
2. Saspiediet smalcināšanas uzlikas rokturi un izvel-
ciet smalcināšanas uzliku.
3. Uzstādiet zāles savākšanas tvertni pie izmešanas
atveres. Pārliecinieties, ka izmešanas atveres no-
segs nofiksē zāles savākšanas tvertni.
Attēls K
Akumulatoru pakas montāža
1. Atveriet akumulatora pārsegu.
Attēls L
2. Akumulatoru paku iebīdīt ierīces ietvarā, līdz tā dzir-
dami nofiksējas.
3. Iespraudiet drošības atslēgu.
4. Aizveriet akumulatora pārsegu.
Darbība
Vispārēji norādījumi par zāles pļāvēja
izmantošanu
Akumulatora darbības laiks ir atkarīgs no vairākiem fak-
toriem:
no pļaujamās zāles stāvokļa, garuma un blīvuma;
no iestatītā pļaušanas augstuma.
Maksimālā nopļaujamā platība, atkarībā no zāles īpašī-
bām, izmantojot vienu 5 Ah akumulatoru bloku: apm.
350 m
2
.
Pļaušanas rezultātu iespējams optimizēt šādi:
nopļaujiet ne vairāk kā vienu trešdaļu no zāles aug-
stuma;
pļaujot garu zāli, samaziniet ierīces stumšanas ātru-
mu.
Norādījum
Nepļaujiet mitru zāli. Mitra zāle pielīp pie zāles pļāvēja
apakšas un kavē pareizu nopļautās zāles izsviešanu vai
uzkrāšanu zāles savākšanas tvertnē.
Zāles pļaušana
BRĪDINĀJUMS
Zāles pļāvēja pacelšana vai sagāšana tā darbības
laikā
Grieztas brūces
Akumulatora zāles pļāvēja asmens rotē apmēram para-
lēli zemei, virs kuras tas atrodas. Uzmaniet, lai pļauša-
nas laikā visi četri riteņi būtu saskarē ar zemi.
1. Uzstādiet zāles savākšanas tvertni vai smalcināša-
nas uzliku (skatīt nodaļu Ekspluatācijas uzsākša-
na).
2. Ar pļaušanas augstuma iestatīšanas sviru iestatiet
vēlamo pļaušanas augstumu.
Attēls M
Pļaušanas augstums ir atkarīgs no zāles stāvokļa,
garuma un blīvuma (skatīt nodaļu Vispārē
ji norādī-
jumi par zāles pļāvēja izmantošanu).
Attēls N
3. Nospiediet un turiet nospiestu palaišanas pogu, tūlīt
pēc tam nospiediet palaišanas/apturēšanas rokturi.
Attēls O
Ierīce sāk darboties.
4. Atlaidiet palaišanas pogu un turpiniet turēt rokturim
piespiestu palaišanas/apturēšanas rokturi.
Ja tiek izmantota zāles savākšanas tvertne, to nepiecie-
šams regulāri iztukšot; pretējā gadījumā nopļautā zāle
nosprostos izmešanas atveri (skatīt nodaļu Zāles sa-
vākšanas tvertnes iztukšošana).
Malu pļaušana
Ar iekārtu iespējams nopļaut arī zālāja malas, piemē-
ram, gar mūri.
1. Virziet zāles pļāvēju cieši gar mūri.
Attēls P
Sānu padeves sistēma nodrošina to, ka zāle efektīvi tiek
novirzīta pļaušanas zonā.
Attēls Q
Ekspluatācijas pabeigšana
1. Atlaidiet palaišanas/apturēšanas rokturi.
Attēls R
Motors izslēdzas.
Akumulatoru pakas izņemšana
1. Atveriet akumulatora pārsegu.
Attēls S
2. Izņemiet drošības atslēgu.
3. Nospiediet akumulatoru pakas atbloķēšanas tausti-
ņu.
4. Izņemiet akumulatoru paku.
5. Aizveriet akumulatora pārsegu.
Zāles savākšanas tvertnes iztukšošana
Kad zāles savākšanas tvertne ir pilna, aizveras zāles
savākšanas tvertnes piepildījuma indikatora aizvars.
Tādā gadījumā iztukšojiet zāles savākšanas tvertni.
1. Paceliet izmešanas atveres nosegu.
Attēls T
2. Izņemiet zāles savākšanas tvertni.
background
Latviešu 115
Zāles savākšanas tvertnes izņemšanas laikā uzma-
nīt, lai motora vadības kabelis paliktu nostiprināts
kabeļu turētājā.
3. Iztukšojiet zāles savākšanas tvertni.
Transportēšana
BRĪDINĀJUMS
Asi asmeņi
Grieztas brūces
Esiet uzmanīgi, sagāžot vai paceļot iekārtu.
Raugiet, lai asmeņu tuvumā neatrastos ķermeņa daļas.
1. Izslēdziet ierīci (skatīt nodaļu Ekspluatācijas pa-
beigšana).
2. Pārliecinieties, ka asmeņi ir pārtraukuši rotēt.
3. Izņemiet drošības atslēgu (skatīt nodaļu Akumula-
toru pakas izņemšana).
4. Izņemiet akumulatoru bloku.
5. Ļaujiet ierīcei atdzist.
6. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodrošiniet ierīci pret
slīdēšanu un apgāšanos.
Uzglabāšana
Pirms katras uzglabāšanas reizes notīriet ierīci (skatīt
nodaļu Ierīces tīrīšana).
1. Atskrūvējiet augšējās ātrās fiksācijas skrūves un no-
lokiet rokturi.
Attēls U
2. Atskrūvējiet apakšējās ātrās fiksācijas skrūves un
novietojiet rokturi uz ierīces.
Attēls V
3. Novietojiet zāles savākšanas tvertni uz roktura un
ierīces.
Attēls W
4. Uzglabājiet ierīci sausā un labi vēdinātā vietā. Neuz-
glabājiet to koroziju veicinošu vielu, piemēram,
dārzniecības ķimik
āliju un atledošanas sāls tuvumā.
Neuzglabājiet ierīci ārpus telpām.
Tīrīšana un apkope
BRĪDINĀJUMS
Asi asmeņi
Grieztas brūces
Esiet uzmanīgi, sagāžot vai paceļot iekārtu.
Raugiet, lai asmeņu tuvumā neatrastos ķermeņa daļas.
Pirms lietošanas uzsākšanas
Pirms katras lietošanas reizes jāveic šādas apkopes
darbības:
Pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta.
Pārbaudiet visu tapu, uzgriņu un skrūvju stingrī-
bu, ja nepieciešams, pievelciet.
Pārbaudiet asmeņa asumu. Nomainiet neasu as-
meni.
Ierīces tīrīšana
1. Izņemiet drošības atslēgu.
2. Izņemiet akumulatoru bloku (skatīt nodaļu Akumu-
latoru pakas izņemšana).
3. Pēc katras lietošanas reizes notīriet ierīces virsmu
ar mīkstu, sausu drānu vai birsti.
Attēls X
Pirms ilgstošas uzglabāšanas notīriet arī asmeni.
4. Sagāziet ierīci uz sāniem.
Attēls Y
5. Ar birsti notīriet asmeni un ierīces apakšpusi.
Attēls Z
Nosprostojumu novēršana
BRĪDINĀJUMS
Bloķējošo priekšmetu izņemšana
Asie asmeņi vai citi asi priekšmeti rada sagriešanās
draudus
Pārbaudot un novēršot blokādes, izmantojiet aizsardzī-
bas cimdus.
1. Izslēdziet ierīci un nogaidiet, līdz asmens ir pilnībā
apstājies.
2. Izņemiet drošības atslēgu.
3. Izņemiet akumulatoru bloku (skatīt nodaļu Akumu-
latoru pakas izņemšana).
4. Izņemiet zāles savākšanas tvertni un pārbaudiet,
vai nav radies nosprostojums. Nepieciešamības ga-
dījumā novērsiet nosprostojumu.
5. Pārbaudiet, vai nav nosprostota izmešanas atvere.
Nepieciešamības gadījumā novērsiet nosprostoju-
mu.
6. Sagāziet ierīci uz sāniem.
7. Pārbaudiet, vai nosprostojums nav radies ierīces
apakšpusē vai pie asme
ņa. Uzmanīgi novērsiet no-
sprostojumu, jo procesa laikā asmens var kustēties.
Asmens nomaiņa
1. Izņemiet drošības atslēgu.
2. Izņemiet akumulatoru bloku (skatīt nodaļu Akumu-
latoru pakas izņemšana).
3. Notīriet ierīces apakšpusi (skatīt nodaļu Ierīces tīrī-
šana).
4. Nofiksējiet asmeni un atskrūvējiet skrūvi.
Attēls AA
5. Noņemiet un utilizējiet asmeni.
Attēls AB
6. Ievietot stiprinājumā jauno asmeni.
Attēls AC
7. Nofiksējiet asmeni un pievelciet skrūvi (23 Nm).
Attēls AD
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Kļūda Cēlonis Novēršana
Ierīce izslēdzas Nostrādājusi ierīces aizsardzība pret
pārslodzi.
1. Atlaidiet palaišanas/apturēšanas rokturi.
2. Nospiediet palaišanas pogu un palaišanas/
apturēšanas rokturi.
Nostrādājusi akumulatoru bloka pārkar-
šanas aizsardzība.
1. Uzgaidiet, līdz akumulatoru bloka tempera-
tūra atgriežas normas robežās.
2. Ja ierīci nav iespējams ieslēgt, uzlādējiet
akumulatoru bloku.
Akumulatoru bloks ir tukšs. 1. Uzlādējiet akumulatoru bloku.
background
116 Lietuviškai
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdzniecības uzņē-
muma izdotie garantijas nosacījumi Garantijas termiņā
Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus mēs no-
vērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla vai ra-
žošanas kļūda. Garantijas gadījumā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai tuvā-
kajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas centrā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Papildu informācija par garantiju (ja tāda ir pieejama) ir
atrodama vietējās Kärcher tīmekļa vietnes servisa sa-
daļā "Lejupielādes".
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produkts: Akumulatora zāles pļāvējs
Tips: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Attiecīgās ES direktīvas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2011/65/ES
2014/30/ES
2000/14/EK (+2005/88/EK)
Piemērotie saskaņotie standarti
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras
2000/14/EK: Pielikums VI
Pilnvarotās iestādes nosaukums un adrese
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Trokšņa intensitātes līmenis dB(A)
LMO 2-18:
Izmērīts: 86
Nodrošināts: 88
LMO 3-18:
Izmērīts: 87
Nodrošināts: 89
LMO 4-18 Dual:
Izmērīts: 92
Nodrošināts: 94
LMO 5-18 Dual:
Izmērīts: 95
Nodrošināts: 96
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.03.2024.
Turinys
Saugos nurodymai
Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą, per-
skaitykite šiuos saugos reikalavimus, originalią
naudojimo instrukciją, su akumuliatoriaus bloku
susijusius saugos nurodymus ir pridėtą origina-
lią akumuliatoriaus bloko / standartinio įkroviklio naudo-
jimo instrukciją. Laikykitės jų. Išsaugokite originalią
Ierīces veiktspējas dati
Nominālais spriegums V 18
Pļaušanas platums cm 34
Pļaušanas augstums mm 25-60
Zāles savākšanas tvertnes til-
pums
l35
Tukšgaitas apgriezienu skaits
(maks.)
min
-1
3500
Noteiktās vērtības atbilstoši EN 62841-4-3
Trokšņa spiediena līmenis L
pA
dB(A) 76
Nedrošības faktors K
pA
dB(A) 3
Trokšņa intensitātes līmenis L
WA
dB(A) 89
Nedrošības faktors K
WA
dB(A) 0,66
Labās puses roktura vibrācijas
ekspozīcija uz plaukstu/roku
m/s
2
1,3
Kreisās puses roktura vibrācijas
ekspozīcija uz plaukstu/roku
m/s
2
1,3
Nedrošības faktors K m/s
2
1,5
Izmēri un svars
Garums x platums x augstums mm 1170 x
410 x
995
Svars (bez akumulatoru pakas) kg 12,5
Saugos nurodymai .............................................. 116
Numatomasis naudojimas................................... 120
Aplinkos apsauga................................................ 120
Priedai ir atsarginės dalys................................... 120
Komplektacija...................................................... 120
Saugos įtaisai...................................................... 120
Prietaiso aprašymas............................................ 121
Montavimas......................................................... 121
Eksploatavimo pradžia ........................................ 121
Naudojimas ......................................................... 122
Gabenimas.......................................................... 122
Sandėliavimas..................................................... 122
Kasdieninė ir techninė priežiūra .......................... 122
Pagalba trikčių atveju .......................................... 123
Techniniai duomenys........................................... 123
Garantija.............................................................. 123
ES atitikties deklaracija ....................................... 124
background
Lietuviškai 117
eksploatavimo instrukciją, kad galėtumėte vėliau ja pa-
sinaudoti arba perduoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip
pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų insti-
tucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir
saugos.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Bendrosios variklinio įrankio saugos
instrukcijos
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus su šiuo varikliniu įrankiu pa-
teiktus saugos įspėjimus, instrukcijas, iliustraci-
jas ir specifikacijas.
Jeigu visų toliau pateiktų instrukcijų nebūtų laikomasi,
gali nepavykti išvengti elektros smūgio, gaisro ir (ar-
ba) sunkių sužalojimų. Pasilaikykite visus įspėji-
mus ir instrukcijas, kad galėtumėte juos
pasiskaityti vėliau.
Įspėjimuose vartojama sąvoka „variklinis įrankis“ – tai iš
elektros tinklo maitinamas (laidinis) variklinis įrankis ar-
ba akumuliatorinis (belaidis) variklinis įrankis.
1 Darbo vietos sauga
a Darbo vieta turi būti švari ir tinkamai apšvies-
ta. Užterštose ar tamsiose zonose gali įvykti ne-
laimingas atsitikimas.
b Nenaudokite variklinių įrankių sprogioje
aplinkoje, pvz., šalia degiųjų skysčių, dujų ar
dulkių. Varikliniai įrankiai sukuria kibirkštis, ku-
rios gali uždegti dulkes ar dūmus.
c Dirbdami su varikliniu įrankiu pasirū
pinkite,
kad vaikai ir pašaliniai asmenys būtų atokiai.
Jeigu būsite išsiblaškęs, galite prarasti kontrolę.
2 Elektros sauga
a Variklinių įrankių kištukai turi atitikti lizdą. Bet
kokiu būdu modifikuoti kištuką draudžiama.
Su įžemintais varikliniais įrankiais nenaudoki-
te jokių adapterio kištukų. Nemodifikuoti kištu-
kai ir atitinkami lizdai sumažina elektros smūgio
riziką.
b Venkite kūno sąlyčio su įžemintais arba įžemi-
nimo paviršiais, pvz., vamzdžiais, radiato-
riais, viryklėmis ir šaldytuvais. Jeigu jūsų
kūnas yra įžemintas arba liečiasi su įžeminimo
paviršiumi, padidėja elektros smūgio rizika.
c Saugokite variklinius įrankius nuo lietaus ar-
ba drėgnųjų orų sąlygų
. Į variklinį įrankį patekęs
vanduo padidina elektros smūgio riziką.
d Nenaudokite laido netinkamai. Draudžiama
variklinį įrankį nešti už laido, traukti už laido
arba ištraukti kištuką iš lizdo. Laidą laikykite
atokiau nuo karščio, alyvos, aštrių kraštų ar
judančių dalių. Pažeisti arba įsipainioję laidai
padidina elektros smūgio riziką.
e Naudodami variklinį įrankį lauke, naudokite il-
gintuvą, tinkamą naudoti lauke. Naudojant lai-
dą, tinkamą naudoti lauke, sumažėja elektros
smūgio pavojus.
f Jeigu neišvengiamai tenka naudoti variklinį
įrankį drėgnoje vietoje, naudokite liekamo-
sios srovės įtaisu (RCD) apsaugotą maitinimo
šaltinį. Naudojant RCD sumažė
ja elektros smū-
gio rizika.
3 Asmeninė sauga
a Būkite budrūs, neužmirškite, ką darote, ir
dirbdami su varikliniu įrankiu paisykite sveiko
proto reikalavimų. Nenaudokite variklinio
įrankio, kai esate pavargę arba apsvaigę nuo
narkotikų, alkoholio ar vaistų. Naudojant vari-
klinius įrankius užtenka kelių išsiblaškymo akimir-
kų – galite būti sunkiai sužaloti.
b Naudokite asmenines apsaugines priemones.
Visada dėvėkite akių apsaugos priemones.
Apsaugos priemonės, pvz., dulkių kaukė, neslys-
tantys apsauginiai batai, kietas šalmas ar klausos
apsaugos priemonės, naudojamos tinkamomis
sąlygomis, sumažins asmens sužalojimus.
c Apsaugokite nuo netyčinio paleidimo. Prieš
prijungdami prie maitinimo šaltinio ir (arba)
akumuliatoriaus bloko, pakeldami arba neš-
dami įrankį įsitikinkite, ar jungiklis nustatytas
į išjungimo padėtį. Nešant variklinius įrankius,
kai jūsų pirštas yra jungiklio, arba užtikrinant vari-
klinius įrankius, kurių jungiklis įjungtas, gali nepa-
vykti išvengti nelaiming
ų atsitikimų.
d Prieš įjungdami variklinį įrankį, išimkite bet
kokį reguliavimo raktą ar veržliaraktį. Prie be-
sisukančios variklinio įrankio dalies pritvirtintas
veržliaraktis arba raktas gali sužaloti.
e Nesiekite per toli. Visada tinkamai stovėkite ir
išlaikykite ir pusiausvyrą. Tada patikimiau su-
valdysite variklinį įrankį, jeigu susiklostytų netikė-
ta padėtis.
f Tinkamai apsirenkite. Nedėvėkite laisvos ap-
rangos drabužių arba papuošalų. Jūsų plau-
kai, apranga ir pirštinės turi būti atokiai nuo
judančių dalių. Laisvą aprangą, papuošalus ar-
ba ilgus plaukus gali įsukti judančios dalys.
g Jeigu įtaisai yra skirti dulkių ištraukimo ir su-
rinkimo įrenginiams prijungti, užtikrinkite,
kad jie būtų prijungti ir naudojami tinkamai.
Naudojant dulkių surinkimo funkciją galima su-
mažinti dulkių keliamą pavojų.
h Neužmirškite, kad dažnai naudodami įrankius
įgyjate įgūdžių, tačiau neatsipalaiduokite ir vi-
sada atsižvelkite į įrankių saugos principus.
Neatsargus veiksmas gali sukelti sunkų sužaloji-
mą per sekundės dalį.
4 Variklinio įrankio naudojimas ir priežiūra
a Su varikliniu įrankiu nenaudokite jėgos. Nau-
dokite jūsų reikmėms tinkamą variklinį įrankį.
Tinkamas variklinis įrankis atlieka darbą veiks-
mingiau ir saugiau tokia sparta, kuriai jis buvo su-
kurtas.
b Nenaudokite variklinio įrankio, jeigu jungiklis
jo neįjungia ir neišjungia. Bet koks variklinis
įrankis, kurio negalima valdyti jungikliu, kelia pa-
vojų ir turi būti suremontuotas.
c Prieš reguliuodami, keisdami priedus ar san-
dėliuodami variklinius įrankius atjunkite kiš-
background
118 Lietuviškai
tuką nuo maitinimo šaltinio ir (arba)
akumuliatoriaus bloko nuo variklinio įrankio.
Tokios prevencinės saugos priemonės sumažina
atsitiktinio variklinio įrankio paleidimo riziką.
d Neveikiančius variklinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje ir neleiskite
su varikliniu įrankiu ar šiomis instrukcijomis
nesusipažinusiems asmenims dirbti su vari-
kliniu įrankiu. Varikliniai įrankiai neapmokytų
naudotojų rankose kelia pavojų.
e Atlikite variklinių įrankių techninę priežiūrą.
Patikrinkite, ar judančios dalys sulygiuotos,
nėra įstrigusios, ar nėra sulūžusios ir ar nėra
kitų būsenų, galinčių turėti įtakos variklinio
įrankio veikimui. Pažeistą variklinį įrankį prieš
naudodami sutaisykite. Daugelį nelaimingų at-
sitikimų sukelia prastai priži
ūrimi varikliniai įran-
kiai.
f Pjovimo įrankius laikykite aštrius ir švarius.
Tinkamai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais
pjovimo kraštais yra mažiau linkę surišti ir yra len-
gviau valdomi.
g Naudokite variklinį įrankį, priedus, įrankių
antgalius ir pan. laikydamiesi šių instrukcijų,
atsižvelgdami į darbo sąlygas ir atliktinus dar-
bus. Naudojant variklinį įrankį ne numatytosioms
operacijoms gali susiklostyti pavojinga padėtis.
h Rankenos ir griebtuvo paviršiai turi būti sau-
si, švarūs, be alyvos ir riebalų. Slidžios ranke-
nos ir griebtuvo paviršiai trukdo saugiai valdyti ir
valdyti įrankį susiklosčius nenumatytai padėčiai.
5 Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir priežiūra
a Įkraukite tik naudodami gamintojo nurodytą
įkroviklį. Įkroviklis, tinkamas vieno tipo akumu-
liatorių blokui, gali sukelti gaisro pavojų, kai nau-
dojamas su kitu akumuliatorių bloku.
b Variklinius į
rankius naudokite tik su specialiai
tam skirtais akumuliatorių blokais. Naudojant
bet kokius kitus akumuliatorių blokus gali kilti su-
žeidimų ir gaisro pavojus.
c Kai akumuliatoriaus blokas nenaudojamas,
laikykite jį atokiau nuo kitų metalinių daiktų,
pvz., popieriaus sąvaržėlių, monetų, raktų, vi-
nių, varžtų ar kitų smulkių metalinių daiktų,
kurie gali sujungti vieną gnybtą su kitu. Jeigu
tarp akumuliatoriaus gnybtų būtų sukurtas trum-
pasis sujungimas, galima nudegti arba sukelti
gaisrą.
d Sukūrus netinkamas sąlygas iš akumuliato-
riaus gali būti ištikšti skystis; venkite sąlyčio.
Atsitiktinai susilietus nuplauti vandeniu. Jei-
gu skysčio patektų į akis, papildomai kreipki-
tės į gydytoją. Iš akumuliatoriaus ištiškęs skystis
gali sudirginti arba nudeginti.
e Nenaudokite sugadinto ar modifikuoto aku-
muliatoriaus ar įrankio. Pažeistos arba modifi-
kuotos baterijos gali veikti nenuspėjamai, todėl
gali kilti gaisras, sprogti arba kilti sužalojimo pa-
vojus.
f Saugokite akumuliatoriaus bloką arba įrankį
nuo ugnies ar per didelės temperatūros.
Ugnies arba aukštesnės nei 130 °C temperatūros
poveikis gali sukelti sprogimą.
g Laikykitės visų įkrovimo instrukcijų ir neį-
kraukite akumuliatoriaus bloko ar įrankio vir-
šydami instrukcijose nurodyto temperatūros
diapazono ribas. Netinkamai įkraunant arba
temperatūrai neatitinkant nurodyto diapazono ri-
bų, galima sugadinti akumuliatorių ir padidinti
gaisro pavojų.
6 Aptarnavimas
a Pasirūpinkite, kad variklinį įrankį prižiūrėtų
kvalifikuotas remonto specialistas, kuris nau-
dotų tik identiškas atsargines dalis. Taip būtų
užtikrinamas variklinio įrankio saugumas.
b Pažeistų akumuliatorių blokų priežiūrą atlikti
draudžiama. Akumuliatorių blokų priežiūrą lei-
džiama atlikti tik gamintojui arba įgaliotiems tech-
ninės priežiūros paslaugų teikėjams.
Žoliapjovės saugos įspėjimai
1 Žoliapjovės nenaudokite blogomis orų sąly-
goms, ypač tuo atveju, jeigu kyla žaibo pavojus.
Taip sumažinsite žaibo smūgio riziką.
2 Kruopščiai apžiūrėkite, ar vietoje, kurioje ketina-
ma naudoti žoliapjovę, nėra laukinių gyvūnų.
Eksploatuojant žoliapjovę gali būti sužeidžiami lau-
kiniai gyvūnai.
3 Kruopščiai apžiūrėkite vietą, kurioje žoliapjovė
bus naudojama, ir pašalinkite visus akmenis,
lazdas, laidus, kaulus ir kitus svetimkūnius.
Sviedžiami daiktai gali sužaloti.
4 Prieš naudodami žoliapjovę, visada apžiūrėkite,
ar peilis ir peilio sąranka nėra pažeisti. Nudilusios
ir pažeistos dalys didina sužalojimo riziką.
5 Dažnai tikrinkite žolės gaudyklę, ar ji nėra nusi-
dėvėjusi ir ar nėra sugadinta. Susidėvėjusi ar pa-
žeista žolės gaudyklė gali padidinti sužalojimo
riziką.
6 Sumontuokite apsaugus. Apsaugai turi būti tin-
kami naudoti ir tinkamai sumontuoti. Atsilaisvi-
nęs, pažeistas ar netinkamai veikiantis apsaugas
gali sužaloti.
7 Pasirūpinkite, kad visos aušinimo oro įleidimo
angos nebūtų užkimštos šiukšlėmis. Užsikimšu-
sios oro įleidimo angos ir atliekos gali sukelti perkai-
timą arba gaisro pavojų.
8 Naudodami žoliapjovę visada avėkite neslidžią ir
apsauginę avalynę. Nenaudokite žoliapjovės, jei-
gu neavite avalynės arba avėdami atviruosius
sandalus. Atsižvelgiant į šį reikalavimą sumažėja
pėdų sužeidimo pavojus, jeigu jos susiliestų su ju-
dančiu peiliu.
9 Atsižvelgiant į šį reikalavimą sumažėja pėdų su-
žeidimo pavojus, jeigu jos susiliestų su judan
čiu
peiliu. Nepridengta oda didina susižalojimo nuo iš-
sviestų objektų tikimybę.
10 Nenaudokite žoliapjovės, jeigu žolė šlapia. Eik,
niekada nebėk. Taip sumažinama slydimo ir kritimo
riziką – tada nesusižalosite.
11 Nenaudokite žoliapjovės ant pernelyg stačių
šlaitų. Todėl sumažinama rizika prarasti kontrolę,
paslysti ir nukristi, dėl ko galima susižaloti.
12 Dirbdami ant šlaitų visada įsitikinkite, ar tvirtai
esate įsispyrę kojomis į žemę, visada dirbkite
skersai šlaitų, niekada žemyn arba aukštyn šlai-
tų ir būkite ypač atsargūs keisdami kryptį. Todėl
sumažinama rizika prarasti kontrolę, paslysti ir nu-
kristi, dėl ko galima susižaloti.
13 Būkite ypač atsargūs važiuodami atbuline eiga
arba traukdami žoliapjovę į save. Visada atkreip-
kite dėmes
į į savo aplinką. Tai sumažina užkliuvi-
mo riziką darbo metu.
14 Nelieskite peilių ir kitų pavojingų judančių dalių,
kol jos dar juda. Tai sumažina riziką susižeisti ju-
dančiomis dalimis.
background
Lietuviškai 119
15 Šalindami įstrigusią medžiagą arba valydami žo-
liapjovę patikrinkite, ar visi maitinimo jungikliai
išjungti, o baterijos blokas yra pašalintas. Neti-
kėtas žoliapjovės veikimas gali sukelti sunkius suža-
lojimus.
16 Šalindami įstrigusią medžiagą arba valydami žo-
liapjovę patikrinkite, ar visi maitinimo jungikliai
išjungti ir išimkite (arba aktyvinkite) išjungimo
įtaisą. Netikėtas žoliapjovės veikimas gali sukelti
sunkius sužalojimus.
Bendrosios saugos nurodymai
PAVOJUS ● Įrenginys gali nukirsti rankas ir
kojas, todėl galima žūti arba būti sunkiai sužalotam ir
įrenginys gali sviesti daiktus. ● Jeigu būtų dirbama išsi-
blaškius, galima būti sunkiai sužalotam. Prietaiso ne-
naudokite, jeigu esate pavargę arba apsvaigę nuo
narkotikų, alkoholio ar vaistų.
ĮSPĖJIMAS ● Ne jaunesni kaip 8 metų am-
žiaus vaikai ir fizinę, sensorinę ar dvasinę negalią bei
nepakankamai patirties ar žinių įgiję asmenys šį įrenginį
gali naudoti tik tinkamai prižiūrimi kitų kompetentingų
asmenų arba išmokyti, kaip saugiai naudoti įrenginį ir
supratę iš to kylančius pavojus. ● Vaikams neturi būti
leidžiama žaisti su įrenginiu. ● Prižiūrėkite vaikus ir už-
tikrinkite, kad jie nežaistų su įrenginiu. ● Su Įrenginiu
naudokite tik šioje eksploatavimo instrukcijoje nurodytą
akumuliatoriaus bloką. Naudodami iš akumuliatoriaus
maitinamą įrenginį laikykitės pagrindinių atsargumo
priemonių, kad būtų sumažinama sužeidimo, gaisro ir
akumuliatoriaus elektrolito ištekėjimo rizika. ● Naudo-
dami įrenginį apsiaukite ilgomis storomis kelnėmis, dė-
vėkite aprangą ilgomis rankovėmis ir avėkite nuo
paslydimo saugančiais auliniais batais. Basam dirbti
draudžiama. Neavėkite jokiais sandalais arba nesiauki-
te trumpomis kelnėmis. Nedėvėkite nukarusios apran-
gos arba aprangos su raišteliais ir juostelėmis.
● Dėvėkite apsauginius arba saugos akinius, kurie užti-
krina šoninę apsaugą. ● Įrenginį visada nukreipkite
skersai šlaito. Kyla sunkių sužeidimų pavojus, jeigu
dirbdami ant šlaitų įrenginį nukreipsite į viršų arba į apa-
čią. ● Naudodami įrenginį nebėkite, o eikite. Stenkitės
tvirtai stovėti ir visą laiką išlaikykite pusiausvyrą, visų
pirma tuo atveju, jeigu dirbate ant šlaitų.
● Pavojingo
įvykio pavojus paslydus. Nedirbkite su įrenginiu ant sta-
čių šlaitų, duobių krašto ir ant pernelyg staigių įkalnių ar-
ba atkalnių.
ATSARGIAI ● Susipažinkite su Įrenginio val-
dymo elementais ir jo naudojimu pagal paskirtį.
Darbo vietos sauga
PAVOJUS ● Gresia sunkūs sužeidimai, jeigu
peilis sviestų kokius nors daiktus arba jeigu pjovimo
įrankis įsuktų vielą ar virvę. Prieš imdamiesi darbo ati-
džiai apžiūrėkite darbo zoną, ar joje nėra akmenų, laz-
dų, metalo, vielų, kaulų arba žaislų ir juos pašalinkite.
● Įrenginį naudoti draudžiama, jeigu žmonės, visų pirma
vaikai arba gyvūnai, stovi arčiau kaip 15 metrų, nes kyla
pavojus, kad pjovimo peilis gali sviesti daiktus. ● Spro-
gimo pavojus. Įrenginys kibirkščiuoja, todėl dulkės, du-
jos arba garai gali užsiliepsnoti. Su įrenginiu nedirbkite
potencialiai sprogioje aplinkoje, kurioje yra degiųjų
skysčių, dujų ar dulkių. ● Vaikams gresiantys pavojingi
nelaimingi atsitikimai. Vaikai gali susidomėti įrenginiu ir
jo naudojimu. Neišleiskite vaikų iš akių, nes jie ne visa-
da lieka toje vietoje, kurioje juos matėte paskutin
į kartą.
ĮSPĖJIMAS ● Įrenginio nenaudokite, jeigu
žolė šlapia, ir arti atviros ugnies. ● Įrenginį naudoti drau-
džiama, jeigu gali smogti žaibas. ● Pjaukite visada švie-
siuoju paros metu arba užsitikrinę pakankamą dirbtinį
apšvietimą. ● Pasirūpinkite, kad vaikai būtų atokiai nuo
pjovimo zonos ir kad juos prižiūrėtų suaugusysis, kuris
nėra operatorius; būkite budrus ir jeigu vaikas įžengia į
pjovimo zoną, tada įrenginį išjunkite. ● Būkite atidūs, kai
artėjate prie aklinų kampų, krūmynų, medžių arba tų
objektų, kurie jums apriboja apžvelgiamumą.
DĖMESIO ● Įrenginio operatorius yra atsakingas
už nelaimingus atsitikimus, įvykusius kitiems žmonėms
arba pažeidusius jų nuosavybę.
Saugusis eksploatavimas
PAVOJUS ● Kiekvieną kartą prieš pradėdami
naudoti įrenginį patikrinkite, ar peilis, peilio varžtai arba
pjovimo sąranka nėra nudilusi ir ar nėra pažeista. ● 
Įjungimo / išjungimo jungiklį griežtai draudžiama blokuo-
ti nustatytą į padėtįĮJUNGTA“, nes gali susiklostyti la-
bai pavojinga padėtis. ● Įrenginį traukite atgal tik tuo
atveju, jeigu šio veiksmo išvengti niekaip kitaip neįma-
noma. Jeigu įrenginį nuo sienos arba kliūties būtina ati-
traukti, šiuo atveju pirmiausia pažvelkite žemyn, kad
nesukluptumėte arba įrenginiu nepervažiuotumėte sau
per kojas. ● Kyla pavojus, jeigu būtų prisiliečiama prie
atviro peilio, arba kad į jus atsitrenks sviedžiami daiktai.
Paleisdami variklį arba jam veikiant įrenginio nekreipkite
į šoną. Jeigu pakreipti įrenginį privaloma, pvz., kad jį bū-
tų
įmanoma lengviau paleisti, leidžiama priekinę Įrengi-
nio dalį 5 cm pakelti į viršų. Šiuo tikslu įrenginio rankeną
atsargiai paspauskite žemyn. Prieš pradėdami pjovimą
įrenginį turite nustatyti į įprastą naudojimo padėtį (t. y. vi-
si keturi ratai turi remtis į žemės paviršių). ● Jeigu peilis
prisiliestų prie įtampingojo laido, tada metalinėmis lai-
džiosiomis įrenginio dalimis pradėtų tekėti srovė, kuri
sukeltų elektros smūgį.
ĮSPĖJIMAS ● Įrenginio peilis yra aštrus. Mon-
tuodami, keisdami, valydami varžtus arba tikrindami jų
įveržimą mūvėkite standžias apsaugines pirštines ir
dirbkite atsargiai. ● Nudilusias arba pažeistas dalis
keiskite ištisomis sąrankomis, kad išlaikytumėte pu-
siausvyrą. ● Patikrinkite, ar įrenginio būsena atitinka rei-
kalavimus, ir šiuo tikslu reguliariais tarpsniais tikrinkite,
ar varžtai, veržlės ir sraigtai yra tvirtai įveržti. ● Prieš im-
damiesi naudoti įrenginį pakeiskite nudilusias arba pa-
žeistas dalis. ● Įrenginį eksploatuoti draudžiama, jeigu
ant rankenos esančio jungiklio įjungti / išjungti neįmano-
ma naudoti pagal reikalavimus. ● Nejunkite įrenginio
naudodami jėgą. ● Išjunkite variklį, kad peilis būtų su-
stabdytas, jeigu įrenginį ketinate gabenti į pjovimo zoną
arba iš jos ar jeigu įrenginį norite pakreipti, kad jis per-
važiuotų kitu, o ne žolė
s, paviršiumi. ● Prieš važiuodami
per žvyruotą paviršių sustabdykite peilį. ● Įrenginį nau-
doti draudžiama, jeigu apsauginių įtaisų veikimas yra
sutrikęs arba jeigu jų nėra, pvz., skydelių ir (arba) žolės
surinkimo talpyklos. ● Stenkitės, kad jūsų plaštakos ir
kojos būtų atokiai nuo besisukančių dalių. Įjunkite variklį
taip, kaip nurodyta instrukcijoje. ● Varikliui veikiant įren-
ginio nekelkite ir neneškite. ● Jeigu teritorijos paviršius
nelygus, gresia didesnis pavojus paslysti ir pagriūti.
Venkite duobių, vagų, nelygumų, akmenų arba kitokių
paslėptų objektų. ● Įrenginį įjunkite tik tada, jeigu stovite
saugioje zonoje, už rankenos.
background
120 Lietuviškai
Visi keturi ratai remiasi į žemės paviršių.
Žolės šalinimo kanalas nėra atviras, o uždengtas
žolės surinkimo talpykla arba šalinimo angos dang-
čiu.
Visų asmenų plaštakos ir kojos neliečia pjovimo kor-
puso.
● Įrenginį išjunkite ir ištraukite apsauginį raktą. Patikrin-
kite, ar visos judamosios dalys yra visiškai nustojusios
suktis:
Visada, kai įrenginį paliekate be priežiūros, įskaitant
žolės nuopjovų šalinimą.
Prieš imdamiesi šalinti kamšalą arba valyti išmetimo
angą.
Prieš imdamiesi tikrinti įrenginį, jį valyti arba imtis
kokių nors jam skirtų darbų.
Po to, kai atsitrenkiate į pašalinį daiktą. Prieš vėl pa-
leisdami įrenginį pirmiau patikrinkite, ar jis nėra pa-
žeistas, ir jį suremontuokite.
Prieš pašalindami žol
ės surinkimo talpyklą arba ati-
darydami žolės nuopjovų dangtį.
Jeigu įrenginys ima neįprastai vibruoti. Nedelsdami
patikrinkite įrenginį:
Ar nėra atsilaisvinusių dalių. Jeigu būtina, pri-
veržkite atsilaisvinusias dalis.
Ar nėra pažeista, visų pirma peilis. Pažeistas da-
lis suremontuokite arba pakeiskite.
ATSARGIAI ● Reguliariais tarpsniais tikrinki-
te, ar žolės surinkimo talpykla nėra nusinešiojusi ir nudi-
lusi.
DĖMESIO ● Pasirūpinkite, kad variklio valdymo ka-
belis montuojant arba prispaudžiant rankeną niekada
nebūtų suspaudžiamas arba kaip nors kitaip pažeidžia-
mas.
Liekamoji rizika
ĮSPĖJIMAS
Nors įrenginys būtų eksploatuojamas laikantis visų
nustatytų reikalavimų, vis tiek kyla tam tikra liekamoji
rizika. Naudojant įrenginį gali grėsti šie pavojai:
Vibracija gali sukelti sužeidimus. Kiekvienam darbui
naudokite tinkamą įrankį, naudokite numatytas ran-
kenas ir ribokite darbo trukmę bei poveikį.
Triukšmas gali pažeisti klausą. Naudokite ausų ap-
saugus ir apribokite apkrovą.
Sužeidimai, jeigu būtų prisiliečiama prie peilių.
Sviedžiamų daiktų sukeliami sužeidimai.
Rizikos mažinimas
ATSARGIAI
Su prietaisu dirbant ilgą laiką vibracijos poveikis ran-
koms gali sukelti kraujo apytakos sutrikimų. Tačiau
negalima nustatyti bendrai galiojančios naudojimo
trukmės, kadangi tai priklauso nuo daugybės veiks-
nių:
Kiekvienam žmogui būdingo polinkio į kraujo apyta-
kos sutrikimus (dažnai šąlantys ar niežtintys pirštai)
Žemos aplinkos temperatūros. Rankoms apsaugoti
mūvėkite šiltas pirštines.
Stipriai suspausto prietaiso laikymo.
Nepertraukiamo naudojimo, kuris daro didesnę žalą
negu naudojimas su pertraukomis.
Jeigu įtaisas reguliariai ir ilgą laiką naudojamas ir šie
simptomai (pvz., pirštų niežėjimas arba šalimas) pa-
sireiškia nuolat, turėtumėte kreiptis į gydytoją.
Numatomasis naudojimas
PAVOJUS
Naudojimas ne pagal paskirtį
Pjautinių sužeidimų keliamas pavojus gyvybei
Įrenginį naudokite tik pagal paskirtį.
Iš akumuliatoriaus maitinamą žoliapjovę naudokite
tik privačioms reikmėms.
Prietaisas skirtas naudoti tik lauke.
●Įrenginys skirtas pjauti veją prie namų.
●Įrenginys turi būti stumiamas rankomis. Įrenginio
traukti neleidžiama.
Ant įrenginio stotis ir važiuoti draudžiama.
Draudžiama vežti žmones ir gyvūnus.
Neleidžiama naudoti bet kokiu kitokiu būdu. Už žalą, pa-
darytą naudojant ne pagal paskirtį, atsako naudotojas.
Akumuliatorių blokai ir įkrovikliai
Prietaisą naudokite tik su KÄRCHER „Battery Power 18
V Systems“ akumuliatorių blokais ir įkrovikliais.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos
apsaugos teisės aktų reikalavimų.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., gal-
vaninių elementų, akumuliatorių sudedamųjų
dalių, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant
arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus
žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eks-
ploatuoti prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos.
Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti
su buitinėmis atliekomis.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
rasite: www.kaercher.de/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Saugos įtaisai
Įrenginio simboliai
Tinkami akumuliatoriai ir įkrovikliai pa-
žymėti KÄRCHER „Battery Power 18 V
Systems“ simboliu.
Ant tinkamų akumuliatorių blokų yra
užrašas „Battery Power 18/...“ ir „Batte-
ry Power+ 18/...“.
Ant tinkamų įkroviklių yra užrašas
„BC 18 V ...“.
Bendri įspėjamieji ženklai
background
Lietuviškai 121
Apsauga nuo perkrovos
Įrenginyje sumontuotas apsaugos nuo perkrovos įtai-
sas. Jeigu nustatoma perkrova, įrenginys yra automa-
tiškai išjungiamas.
Prietaiso aprašymas
Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali gali-
ma komplektacija. Atsižvelgiant į modelį, kiekvienoje
komplektacijoje yra skirtumų (žr. pakuotę).
Paveikslai pateikti grafikų puslapyje.
Paveikslas A
1 Priekinis ratas
2 Apsauginis raktas
3 Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo įtai-
sas
4 Akumuliatoriaus dangtelis
5 Iškrovimo latako sklendė
6 Kabelio laikiklis
7 Žolės surinkimo talpyklos pripildymo lygio rodiklis
8 Variklio valdymo kabelis
9 Įjungimo mygtukas
10 Rankena
11 Paleidimo/išjungimo juosta
12 Viršutiniai greitojo blokavimo varžtai
13 Žolės surinkimo talpykla
14 Apatiniai greitojo blokavimo varžtai
15 Identifikacinė plokštelė
16 Galinis ratas
17 Pjovimo aukščio nustatymo svirtis
18 Mulčio barstytuvas
19 *Akulmuliatoriaus blokas
20 *Įkroviklis
* pasirenkamoji įranga
"iPower"
Prietaise įdiegta išmanioji variklio valdymo sistema
„iPower“, kuri užtikrina efektyvų pjovimą ir optimalų aku-
muliatoriaus veikimo laiką.
„iPower“ reguliuoja variklio sūkių dažnį pagal žolės są-
lygas:
Variklio sūkių dažnis didinamas, kai pjaunama ilga
arba tanki žolė.
Kai tik žolės tankis sumažėja, variklio sūkių dažnis
sumažinamas.
Montavimas
Rankenos montavimas
1. Apatinę rankenos dalį atlenkite.
Paveikslas B
2. Užfiksuokite rankeną greitojo blokavimo varžtais.
Paveikslas C
3. Viršutinę rankenos dalį priveržkite norimame aukš-
tyje.
Paveikslas D
4. Variklio valdymo kabelį pritvirtinkite kabelio laikikliu.
Paveikslas E
Žolės surinkimo talpyklos montavimas
1. Atskirkite strypus vieną nuo kitos.
2. Įstatykite strypus į apatinę kreipiamąją.
Paveikslas F
3. Užspauskite strypus.
4. Įspauskite rankeną.
Eksploatavimo pradžia
Rankenos nustatymas
1. Sureguliuokite rankenos aukštį.
Paveikslas G
a Išimkite viršutinius greitojo blokavimo varžtus.
b Viršutinę rankenos dalį priveržkite norimame
aukštyje.
2. Nustatykite rankenos polinkio kampą.
Paveikslas H
a Atlaisvinkite apatinius greitojo blokavimo varžtus.
b Pasirinkite polinkio kampą.
c Priveržkite greitojo blokavimo varžtus.
Mulčio barstytuvo montavimas
Mulčio barstytuvas naudojamas tada, kai žolės nuopjo-
vas norima paskleisti ant vejos.
1. Atidarykite šalinimo kanalo dangtelį.
Paveikslas I
2. Mulčio barstytuvą įkiškite į šalinimo kanalą.
3. Uždarykite šalinimo kanalo dangtelį.
Įdėkite žolės surinkimo talpyklą
Žolės surinkimo talpykla naudojama tik tada, kai žolės
nuopjovos surenkamos, kad būtų pašalintos.
1. Atidarykite šalinimo kanalo dangtelį.
Paveikslas J
2. Paspauskite mulčo barstytuvo rankeną ir ištraukite
mulčo barstytuvą.
3. Žolės surinkimo talpyklą įstatykite į šalinimo kanalą.
Patikrinkite, ar šalinimo kanalo dangtelis užfiksavo
žolės surinkimo talpyklą.
Paveikslas K
Prieš pradėdami dirbti perskaitykite naudoji-
mo instrukciją ir visas saugumo nurodymus.
Saugokitės sviedžiamų arba lekiančių daik-
tų.
Visus žiūrovus, visų pirma vaikus ir naminius
gyvūnus, laikykite ne mažesniu kaip 15 m
atstumu nuo darbo zonos.
Saugokitės aštraus peilio. Variklį išjungus aš-
menys nenustoja sukęsi.
Prieš atlikdami techninę priežiūrą ištraukite
apsauginį raktą.
Etiketėje nurodytas garso slėgio dydis yra 89
dB.
Žolės surinkimo talpyklos pripildymo lygio ro-
diklis
89
background
122 Lietuviškai
Akumuliatoriaus bloko montavimas
1. Atidarykite akumuliatoriaus bloko dangtelį.
Paveikslas L
2. Akumuliatoriaus bloką stumkite į prietaiso laikiklį, kol
išgirsite, kad jis užsifiksavo.
3. Įkiškite apsauginį raktą.
4. Uždarykite akumuliatoriaus bloko dangtelį.
Naudojimas
Bendrieji žoliapjovės naudojimo nurodymai
Akumuliatoriaus veikimo trukmė priklauso nuo įvairių
veiksnių:
Nuo žolės būklės, aukščio ir tankumo
Nuo pasirinkto pjovimo aukščio
Didžiausias nupjaunamas plotas atsižvelgiant į žolės
savybes, jeigu naudojamas 5 Ah akumuliatoriaus blo-
kas: apie 350 m
2
.
Pjovimo rezultatus galima optimizuoti taikant šias prie-
mones:
Pjaukite ne daugiau kaip trečdalį žolės aukščio.
Pjaudami aukštą žolę įrenginį stumkite lėčiau.
Pastaba
Nepjaukite šlapios žolės. Šlapia žolė limpa prie žoliapjo-
vės apačios ir trukdo tinkamai surinkti žolę į jos surinki-
mo talpyklą arba šalinti jos nuopjovas.
Vejos pjovimas
ĮSPĖJIMAS
Žoliapjovės kėlimas arba pakreipimas pjaunant žolę
Pjautiniai sužeidimai
Iš akumuliatoriaus maitinamos žoliapjovės peilis sukasi
beveik lygiagrečiai žemės paviršiui, virš kurio ji važiuo-
ja. Pasirūpinkite, kad pjaunant visi keturi ratai važiuotų
žemės paviršiumi.
1. Sumontuokite žolės surinkimo talpyklą arba mulčio
barstytuvą (žr. skyrių Eksploatavimo pradžia).
2. Pjovimo aukščio reguliavimo svirtimi pasirinkite pjo-
vimo aukštį.
Paveikslas M
Pjovimo aukštis pasirenkamas atsižvelgiant į žolės
būklę, jos ilgį ir tankumą (žr. skyrių Bendrieji žolia-
pjovės naudojimo nurodymai).
Paveikslas N
3. Paspauskite ir palaikykite įjungimo mygtuką, tada iš-
kart paspauskite paleidimo/išjungimo rankenėlę.
Paveikslas O
Prietaisas pradeda veikti.
4. Atleiskite įjungimo mygtuką ir toliau laikykite paleidi-
mo/išjungimo rankenėlę, toliau laikydami rankeną.
Jeigu naudojate žolės surinkimo talpyklą, ją reguliariai
ištuštinkite, antraip šalinimo kanalą gali užkimšti žolė
s
nuopjovos (žr. skyrių Žolės rinkimo talpyklos ištuštini-
mas).
Pakraščio zonos pjovimas
Naudojant įrenginį taip pat galima pjauti pakraščio zoną,
pvz., išilgai sienos.
1. Žoliapjovę traukite išilgai sienos glaudžiai pristūmę
ją prie sienos.
Paveikslas P
Šoninis įtraukimas užtikrina, kad žolė patektų į pjovimo
zoną.
Paveikslas Q
Eksploatavimo užbaigimas
1. Atleiskite paleidimo/išjungimo rankenėlę.
Paveikslas R
Variklis nustoja veikęs.
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas
1. Atidarykite akumuliatoriaus bloko dangtelį.
Paveikslas S
2. Ištraukite apsauginį raktą.
3. Nuspauskite akumuliatoriaus bloko fiksavimo įtaisą.
4. Akumuliatoriaus bloką pašalinkite.
5. Uždarykite akumuliatoriaus bloko dangtelį.
Žolės rinkimo talpyklos ištuštinimas
Kai žolės rinkimo talpykla yra pripildoma, tada uždaro-
mas šios talpyklos pripildymo lygio rodytuvo dangtelis.
Tada žolės rinkimo talpykla turi būti ištuštinama.
1. Pakelkite šalinimo kanalo dangtelį.
Paveikslas T
2. Pašalinkite žolės rinkimo talpyklą.
Šalindami žolės rinkimo talpyklą atkreipkite dėmesį,
ar variklio valdymo kabelis lieka kabelio laikiklyje.
3. Ištuštinkite žolės rinkimo talpyklą.
Gabenimas
ĮSPĖJIMAS
Aštrus peilis
Pjautiniai sužeidimai
Įrenginį keldami arba paversdami būkite atsargūs.
Jokia kūno dalimi nesilieskite prie peilio.
1. Prietaiso išjungimas (žr. skyrių Eksploatavimo už-
baigimas).
2. Patikrinkite, ar peilis nustojo sukęsis.
3. Pašalinkite apsauginį raktą (žr. skyrių Akumuliato-
riaus bloko pašalinimas).
4. Akumuliatoriaus bloką pašalinkite.
5. Palaukite, kol įrenginys atauš.
6. Gabendami transporto priemone įtvirtinkite prietai-
są, kad jis neslidinėtų ir neapvirstų.
Sandėliavimas
Kiekvieną kartą išvalykite prietaisą prieš jį sandėliuoda-
mi (žr. skyrių Prietaiso valymas).
1. Viršutinius greitojo blokavimo varžtus atsukite ir už-
lenkite rankeną.
Paveikslas U
2. Apatinius greitojo blokavimo varžtus atsukite ir pa-
dėkite ant prietaiso.
Paveikslas V
3. Žolės surinkimo talpyklą suimkite už rankenos ir pa-
dėkite ant įrenginio.
Paveikslas W
4. Prietaisą sandėliuokite sausoje ir tinkamai vėdina-
moje vietoje. Sandėliuokite atokiai nuo korozinį po-
veikį sukeliančių medžiagų, pvz., sodo chemikalų, ir
ledą tirpdančių druskų. Prietaiso nesandėliuokite
lauke.
Kasdieninė ir techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS
Aštrus peilis
Pjautiniai sužeidimai
Įrenginį keldami arba paversdami būkite atsargūs.
Jokia kūno dalimi nesilieskite prie peilio.
background
Lietuviškai 123
Prieš imdamiesi naudoti
Prieš kiekvieną kartą imantis naudoti turi būti atlikta šie
darbai:
Patikrinkite, ar prietaisas nepažeistas.
Patikrinkite, ar visi sraigtai, veržlės ir varžtai tvirtai
laikosi, jei reikia, priveržkite.
Patikrinkite peilio aštrumą. Atšipusį peilį pakeiskite.
Prietaiso valymas
1. Ištraukite apsauginį raktą.
2. Akumuliatoriaus bloko šalinimas (žr. Akumuliato-
riaus bloko pašalinimas skyrių).
3. Užbaigę darbą su įrenginiu kiekvieną kartą jo pavir-
šių nuvalykite minkšta, sausa šluoste arba šepečiu.
Paveikslas X
Prieš ilgalaikį sandėliavimą nuvalykite peilį.
4. Įrenginį paverskite ant šono.
Paveikslas Y
5. Peilį ir įrenginio apačią nuvalykite šepečiu.
Paveikslas Z
Žolės kamšalo šalinimas
ĮSPĖJIMAS
Pašalinkite žolės kamšalą
Pjautiniai sužeidimai, kuriuos sukelia peilis arba aštria-
briauniai daiktai
Šalindami žoles kamšalą arba tikrindami, ar jis nėra su-
sidaręs, mūvėkite apsaugines pirštines.
1. Įrenginį išjunkite ir palaukite, kol peilis nustos sukę-
sis.
2. Ištraukite apsauginį raktą.
3. Akumuliatoriaus bloko šalinimas (žr. Akumuliato-
riaus bloko pašalinimas skyrių).
4. Žolės rinkimo talpyklą išimkite ir patikrinkite, ar nėra
susidariusio žolės kamšalo. Jeigu reikia, žolės kam-
šalą pravalykite.
5. Patikrinkite, ar žolės kamšalas nėra užkimšęs šalini-
mo kanalo. Jeigu reikia, žolės kamšalą pravalykite.
6. Įrenginį paverskite ant šono.
7. Patikrinkite, ar įrenginio apačioje ir aplink peilį nėra
susidaręs žolės kamšalas. Žolės kamšalą kruopš-
čiai pašalinkite, kad pjaunant peilis galėtų suktis.
Peilio keitimas
1. Ištraukite apsauginį raktą.
2. Akumuliatoriaus bloko šalinimas (žr. Akumuliato-
riaus bloko pašalinimas skyrių).
3. Įrenginio apačios valymas (žr. skyrių Prietaiso valy-
mas).
4. Peilį įtvirtinkite ir atsukite varžtus.
Paveikslas AA
5. Peilį išimkite ir atiduokite šalinti.
Paveikslas AB
6. Naują peilį įstatykite į laikiklį.
Paveikslas AC
7. Peilį įtvirtinkite ir prisukite varžtus (23 Nm).
Paveikslas AD
Pagalba trikčių atveju
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Daugiau informacijos apie garantiją (jei tokia yra) rasite
vietinės „Kärcher“ svetainės techninio aptarnavimo sri-
tyje, skiltyje „Atsisiuntimai“.
Triktis Priežastis Šalinimas
Įrenginys išsijungia Įsijungė įrenginio apsaugos nuo perkro-
vos įtaisas.
1. Atleiskite paleidimo/išjungimo rankenėlę.
2. Paspauskite įjungimo mygtuką ir paleidi-
mo/išjungimo rankenėlę.
Suveikė akumuliatoriaus bloko apsaugos
nuo perkaitimo įtaisas.
1. Palaukite, kol akumuliatoriaus blokas at-
vės iki įprastos temperatūros.
2. Jeigu įrenginio nepavyksta įjungti, įkraukite
akumuliatoriaus bloką.
Akumuliatoriaus blokas išsikrovęs. 1. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Įrenginio galios duomenys
Vardinė įtampa V 18
Pjovimo plotis cm 34
Pjovimo aukštis mm 25-60
Žolės surinkimo talpyklos talpa l 35
Veikimo tuščiąja eiga sūkių dažnis
(maks.)
min
-1
3500
Apskaičiuotosios vertės pagal standartą EN 62841-
4-3
Garso lygis L
pA
dB(A) 76
Neapibrėžtis K
pA
dB(A) 3
Garso galios lygis L
WA
dB(A) 89
Neapibrėžtis K
WA
dB(A) 0,66
Vibracijos, kuria dešinioji rankena
veikia viršutines galūnes, vertė
m/s
2
1,3
Vibracijos, kuria kairioji rankena
veikia viršutines galūnes, vertė
m/s
2
1,3
Neapibrėžtis K m/s
2
1,5
Matmenys ir svoriai
Ilgis x plotis x aukštis mm 1170 x
410 x
995
Svoris (be akumuliatoriaus bloko) kg 12,5
background
124 Polski
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-
lios.
Produktas: Akumuliatorinė vėjapjovė
Tipas: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2011/65/ES
2014/30/ES
2000/14/EB (+2005/88/EB)
Taikomi darnieji standartai
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra
2000/14/EB: VI priedas
Registruotosios institucijos pavadinimas ir adresas
„TÜV Rheinland LGA Products GmbH“ (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Niurnbergas
Svertinis garso galios lygis dB(A)
LMO 2-18:
Išmatuotas: 86
Garantuojamas: 88
LMO 3-18:
Išmatuotas: 87
Garantuojamas: 89
LMO 4-18 Dual:
Išmatuotas: 92
Garantuojamas: 94
LMO 5-18 Dual:
Išmatuotas: 95
Garantuojamas: 96
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas, 2024 m. vasario 1 d.
Spis treści
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia
należy przeczytać niniejsze wskazówki bezpie-
czeństwa, oryginalną instrukcję obsługi oraz
załączone do zestawu akumulatorów wskazów-
ki bezpieczeństwa oraz oryginalną instrukcję obsługi
zestawu akumulatorów / standardowej ładowarki. Po-
stępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Instrukcje
obsługi przechować do późniejszego wykorzystania lub
dla kolejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in-
strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepi-
sów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE
Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bez-
pieczeństwa, instrukcje, ilustracje i dane tech-
niczne dostarczone z tym elektronarzędziem.
Niezastosowanie się do wszystkich poniższych in-
strukcji może spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub poważne obrażenia. Zachować wszystkie
ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przy-
szłości.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............. 124
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 128
Ochrona środowiska ........................................... 128
Akcesoria i części zamienne ............................... 128
Zakres dostawy ................................................... 128
Urządzenia zabezpieczające .............................. 129
Opis urządzenia .................................................. 129
Montaż ................................................................ 129
Uruchamianie ...................................................... 129
Działanie ............................................................. 130
Transport............................................................. 130
Przechowywanie ................................................. 130
Czyszczenie i konserwacja ................................. 131
Usuwanie usterek................................................ 131
Dane techniczne ................................................. 131
Gwarancja ........................................................... 132
Deklaracja zgodności UE.................................... 132
background
Polski 125
Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się
do elektronarzędzia zasilanego z sieci (przewodowo)
lub zasilanego bateryjnie (bezprzewodowo).
1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a Utrzymywać miejsce pracy w czystości i do-
brze oświetlone. Zaśmiecone lub ciemne ob-
szary sprzyjają wypadkom.
b Nie używać elektronarzędzi w atmosferze wy-
buchowej, na przykład w obecności łatwopal-
nych cieczy, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c Korzystać z elektronarzędzia z dala od dzieci
i osób postronnych. Rozproszenie uwagi może
spowodować utratę kontroli.
2 Bezpieczeństwo elektryczne
a Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do
gniazdka. Nie należy nigdy modyfikować
wtyczki w żaden sposób. Nie używać
z uzie-
mionymi elektronarzędziami żadnych przej-
ściówek. Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące
gniazdka zmniejszą ryzyko porażenia prądem.
b Unikać kontaktu ciała z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, ku-
chenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
c Nie wystawiać elektronarzędzi na działanie
deszczu lub wilgoci. Woda wnikająca się do
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prą-
dem.
d Nie używać przewodu niezgodnie z przezna-
czeniem. Nigdy nie używać przewodu do
przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania elek-
tronarzędzia. Przewód należy trzymać z dala
od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych części. Uszkodzone lub splą
tane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e Podczas pracy z elektronarzędziem na ze-
wnątrz należy używać przedłużacza nadające-
go się do użytku na zewnątrz. Zastosowanie
przewodu odpowiedniego do użytku na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzę-
dziem w wilgotnym miejscu, należy zastoso-
wać zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem
żnicowoprądowym (RCD). Zastosowanie wy-
łącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
3 Bezpieczeństwo osób
a Podczas obsługi elektronarzędzia należy za-
chować czujność, post
ępować uważnie i kie-
rować się zdrowym rozsądkiem. Nie używać
elektronarzędzia będąc zmęczonym albo pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Je-
den moment nieuwagi podczas elektronarzędzia
może doprowadzić do poważnych obrażeń.
b Stosować osobiste wyposażenie ochronne.
Zawsze nosić okulary ochronne. Sprzęt
ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, antypo-
ślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub
ochronniki słuchu stosowane w odpowiednich
warunkach zmniejszą obrażenia ciała.
c Zapobiegać niezamierzonemu uruchomieniu.
Przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub
akumulatora, podniesieniem lub przeniesie-
niem narzędzia upewnić się, że wyłącznik jest
w pozycji wyłączenia. Przenoszenie elektrona-
rzędzi z palcem na wyłą
czniku lub zasilanie elek-
tronarzędzi, które mają włączony wyłącznik,
sprzyja wypadkom.
d Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć w
razie potrzeby klucz używany do regulacji.
Klucz pozostawiony na obracającej się części
elektronarzędzia może spowodować obrażenia
ciała.
e Nie wykonywać przesadnych ruchów. Przez
cały czas zachowywać właściwą postawę i
równowagę. Umożliwia to lepszą kontrolę elek-
tronarzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
f Ubierać się odpowiednio. Nie nosić luźnej
odzieży ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie i
rękawice z dala od ruchomych części. Luźne
ubrania, biżuteria lub d
ługie włosy mogą zostać
pochwycone przez ruchome części.
g Jeśli przewidziano możliwość podłączenia
urządzeń do odsysania i zbierania pyłu, nale-
ży upewnić się, że są one podłączone i prawi-
dłowo używane. Korzystanie z urządzeń
odpylających może zmniejszyć zagrożenia zwią-
zane z pyłem.
h Należy pamiętać, aby z powodu wprawy naby-
tej wskutek częstego używania narzędzi nie
popaść w rutynę i nie ignorować zasad bez-
pieczeństwa dotyczących narzędzi. Nieostroż-
ne działanie moż
e w ciągu ułamka sekundy
spowodować poważne obrażenia.
4 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
a Nie używać siły podczas korzystania z elek-
tronarzędzia. Używać odpowiedniego elektro-
narzędzia do danego zastosowania. Właściwe
elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpiecz-
niej w tempie, dla którego zostało zaprojektowa-
ne.
b Nie używać elektronarzędzia, jeśli wyłącznik
nie włącza go i nie wyłącza. Każde elektrona-
rzędzie, którego nie można kontrolować za po-
mocą wyłącznika, jest niebezpieczne i wymaga
naprawy.
c Odłączyć wtyczkę od źdła zasilania i/lub
akumulator od elektronarzędzia przed przy-
stąpieniem do jakichkolwiek regulacji, wy-
mianą akcesoriów lub przechowywaniem
elektronarzędzia. Takie zapobiegawcze środki
bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko przypadko-
wego uruchomienia elektronarzędzia.
d Nieużywane elektronarzędzia należy przecho-
wywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i
nie pozwalać na obsługę elektronarzędzia
osobom nieobeznanym z elektronarzędziem
lub niniejszą instrukcją. Elektronarzędzia są
niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użyt-
kowników.
e Konserwować elektronarzędzia. Sprawdzać,
czy nie występuje bicie lub zacinanie się ru-
chomych części, pęknięcie części lub jakikol-
wiek inny stan, który może wpływać na
działanie elektronarzędzia. W przypadku
uszkodzenia należy przed użyciem oddać
elektronarzę
dzie do naprawy. Wiele wypadków
jest spowodowanych przez źle konserwowane
elektronarzędzia.
f Utrzymywać narzędzia tnące naostrzone i w
czystości. Prawidłowo konserwowane narzę-
dzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rza-
dziej się zacinają i są łatwiejsze do
kontrolowania.
background
126 Polski
g Używać elektronarzędzia, akcesoriów i koń-
cówek narzędziowych itp. zgodnie z niniejszą
instrukcją, uwzględniając warunki pracy i
czynności, które mają być wykonane. Używa-
nie elektronarzędzia do wykonania czynności in-
nych niż zgodne z przeznaczeniem może
spowodować niebezpieczną sytuację.
h Należy dbać o to, aby uchwyty i powierzchnie
chwytające były suche, czyste oraz wolne od
oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie
chwytne nie pozwalają na bezpieczną obsługę i
kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych sytu-
acjach.
5 Użytkowanie i konserwacja narzędzia akumula-
torowego
a Do ładowania należy używać wyłącznie łado-
warki wskazanej przez producenta. U
życie ła-
dowarki, która jest odpowiednia dla jednego typu
akumulatora z innym akumulatorem może spo-
wodować ryzyko pożaru.
b Używać elektronarzędzi tylko ze specjalnie
oznaczonymi akumulatorami. Używanie in-
nych akumulatorów może stwarzać ryzyko obra-
żeń i pożaru.
c Gdy akumulator nie jest używany, należy trzy-
mać go z dala od innych metalowych przed-
miotów, takich jak spinacze do papieru,
monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne ma-
łe metalowe przedmioty, które mogą łączyć ze
sobą zaciski. Zwarcie styków akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.
d W niewłaściwych warunkach z akumulatora
może wydostawać się ciecz; unikać kontaktu
z cieczą. W przypadku przypadkowego kon-
taktu przemyć miejsce kontaktu wodą. W
przypadku dostania się cieczy do oczu należy
dodatkowo zasięgn
ąć porady lekarza. Ciecz
wydostająca się z akumulatora może spowodo-
wać podrażnienie lub poparzenia.
e Nie używać akumulatora ani narzędzia, jeśli
zostały one uszkodzone lub zmodyfikowane.
Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory
mogą zachowywać się w nieprzewidywalny spo-
sób, powodując pożar, wybuch lub ryzyko obra-
żeń.
f Nie narażać akumulatora ani narzędzia na
działanie ognia lub nadmiernej temperatury.
Narażenie na działanie ognia lub temperatury po-
wyżej 130°C może spowodować wybuch.
g Postępować zgodnie ze wszystkimi instruk-
cjami ładowania i nie ładować akumulatora
ani narzędzia poza zakresem temperatur
określonym w instrukcji. Ładowanie w niepra-
widłowy sposób lub w temperaturach wykracza-
jących poza okreś
lony zakres może spowodować
uszkodzenie akumulatora i zwiększyć ryzyko po-
żaru.
6 Serwis
a Zlecać serwisowanie elektronarzędzia wy-
kwalifikowanemu serwisantowi używającemu
wyłącznie identycznych części zamiennych.
Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa elektro-
narzędzia.
b Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumu-
latorów. Akumulatory powinny być serwisowane
wyłącznie przez producenta lub autoryzowane
serwisy.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
kosiarki
1 Nie używać kosiarki w złych warunkach pogodo-
wych, zwłaszcza gdy istnieje ryzyko uderzenia
pioruna. Zmniejsza to ryzyko uderzenia pioruna w
operatora.
2 Dokładnie sprawdzić obszar, w którym kosiarka
ma być używana, pod kątem obecności dzikich
zwierząt. Pracująca kosiarka może zranić dzikie
zwierzęta.
3 Dokładnie sprawdzić obszar, w którym kosiarka
ma być używana i usunąć wszelkie kamienie, pa-
tyki, druty, kości i inne ciała obce. Wyrzucane z
dużą prędkością przedmioty mogą spowodować ob-
rażenia ciała.
4 Przed użyciem kosiarki należy zawsze spraw-
dzić wzrokowo, czy ostrze i zespół tnący nie są
uszkodzone. Zużyte lub uszkodzone cz
ęści zwięk-
szają ryzyko odniesienia obrażeń.
5 Należy często sprawdzać kosz na trawę pod ką-
tem zużycia lub zniszczenia. Zużyty lub uszkodzo-
ny kosz na trawę może zwiększyć ryzyko obrażeń
ciała.
6 Nie zdejmować osłon. Osłony muszą być spraw-
ne i prawidłowo zamontowane. Poluzowana,
uszkodzona lub niesprawna osłona może być przy-
czyną obrażeń ciała.
7 Wszystkie wloty powietrza chłodzącego należy
utrzymywać w czystości. Zablokowane wloty po-
wietrza i zanieczyszczenia mogą spowodować
przegrzanie lub niebezpieczeństwo pożaru.
8 Podczas obsługi kosiarki należy zawsze nosić
obuwie antypoślizgowe i ochronne. Kosiarki nie
wolno obsługiwać boso lub w odkrytych sanda-
łach. Wiąże się to z ryzykiem obrażeń stóp wskutek
kontaktu z poruszającym się ostrzem.
9 Wiąże się to z ryzykiem obrażeń stóp wskutek
kontaktu z poruszającym się ostrzem. Odsłonięta
skóra zwiększa ryzyko wystąpienia obrażeń spowo-
dowanych przez wyrzucane przedmioty.
10 Nie używać kosiarki na mokrej trawie. Podczas
pracy z maszyną należy wyłącznie iść, nigdy
biec. Zmniejsza to ryzyko poślizgnięcia się i upad-
ku, które mogą spowodować obrażenia ciała.
11 Nie używać kosiarki na zbyt stromych zboczach.
Powoduje to ryzyko utraty kontroli, poślizgnięcia się
i upadku, co może spowodować obrażenia ciała.
12 Pracując na zboczach, należy pamiętać o stabil-
nej postawie, zawsze pracować zawsze w po-
przek zbocza, nigdy w górę lub w dół, i
zachowywać szczególną ostrożność podczas
zmiany kierunku. Powoduje to ryzyko utraty kon-
troli, poślizgnięcia się i upadku, co może spowodo-
wać obrażenia ciała.
13 Należy zachować szczególną ostrożność pod-
czas cofania lub ciągnięcia kosiarki do siebie.
Zawsze zwracać uwagę na otoczenie. Zmniejsza
to ryzyko potknięcia się podczas pracy.
14 Nie dotykać
ostrzy ani innych niebezpiecznych
części, gdy są one w ruchu. Zmniejsza to ryzyko
wystąpienia obrażeń spowodowanych przez rucho-
me części.
15 Podczas usuwania zablokowanego materiału
lub czyszczenia kosiarki należy upewnić się, że
wszystkie przełączniki zasilnia są wyłączone, a
zestaw akumulatorów jest odłączony. Nieoczeki-
background
Polski 127
wane uruchomienie kosiarki może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
16 Podczas usuwania zablokowanego materiału
lub czyszczenia kosiarki należy upewnić się, że
wszystkie przełączniki zasilnia są wyłączone i
usunąć (lub aktywować) urządzenie blokujące.
Nieoczekiwane uruchomienie kosiarki może dopro-
wadzić do poważnych obrażeń ciała.
Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Urządzenie
poprzez amputację rąk i stóp może prowadzić do śmier-
ci, poważnych obrażeń ciała i uszkodzeń przedmiotów.
● Poważne obrażenia ciała w wyniku braku koncentracji
przy pracy. Nie wolno używać urządzenia pod wpływem
środków odurzających, alkoholu lub leków lub będąc
zmęczonym.
OSTRZEŻENIE ● Urządzenie może być ob-
sługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby o
ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycz-
nych lub mentalnych albo takie, którym brakuje do-
świadczenia i wiedzy na temat jego używania, tylko
jeżeli są one odpowiednio nadzorowane, otrzymały
wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urzą-
dzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeń-
stwo i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia.
● Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. ● Należy pil-
nować dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią się one
urządzeniem. ● Urządzenie należy używać wyłącznie z
akumulatorem podanym w niniejszej instrukcji obsługi.
Podczas korzystania z urządzeń zasilanych akumulato-
rami należ
y przestrzegać podstawowych środków
ostrożności w celu zmniejszenia ryzyka obrażeń ciała,
pożaru i wycieku akumulatora. ● Podczas pracy z urzą-
dzeniem należy nosić długie, ciężkie spodnie, ubrania z
długimi rękawami i buty antypoślizgowe. Nie pracować
boso. Nie należy nosić sandałów ani krótkich spodni.
Unikać luźnej odzieży lub odzieży ze sznurkami i paska-
mi. ● Nosić okulary ochronne lub ochronne z osłoną
boczną. ● Urządzenie należy zawsze prowadzić po-
przecznie wzdłuż zbocza. Niebezpieczeństwo ciężkich
obrażeń ciała w przypadku przesuwania urządzenia w
górę i w dó
ł podczas pracy na zboczach. ● Nie biegać,
lecz chodzić podczas pracy z urządzeniem. Przyjąć sta-
bilną, bezpieczną podstawę i utrzymywać równowagę,
szczególnie podczas pracy na stokach. ● Ryzyko wy-
padku na skutek poślizgu. Nie należy używać urządze-
nia na krawędziach zboczy, rowów, nadmiernych
nachyleń lub nasypów.
OSTROŻNIE ● Zapoznać się z elementami
sterowania i prawidłowym użytkowaniem sprzętu.
Bezpieczeństwo w obszarze roboczym
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Poważne
obrażenia ciała, jeśli przedmioty wpadną pod ostrze
tnące lub jeśli drut lub sznurek zostanie wciągnięty do
narzędzia tnącego. Przed użyciem należy dokładnie
sprawdzić miejsce pracy pod kątem obecności i usunąć
wszelkie przedmioty, takie jak kamienie, kije, metal,
drut, kości lub zabawki. ● Nigdy nie należy używać
urządzenia, jeśli osoby, zwłaszcza dzieci i zwierzęta,
znajdują się w promieniu 15 m ponieważ istnieje nie-
bezpieczeństwo wyrzucenia przedmiotów przez ostrze
tnące. ● Niebezpieczeństwo wybuchu. Urządzenie wy-
twarza iskry, które mogą spowodować zapalenie się py-
łów, gazu lub oparów. Nie wykonywać użytkować
urządzenia w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w któ-
rym występują ciecze, gazy i pyły zdolne do zapalenia
się. ● Poważne wypadki z udziałem dzieci. Dzieci mogą
zainteresować się urządzeniem i aktywnością. Zwracać
uwagę na dzieci, ponieważ mogą one nie być tam,
gdzie je ostatnio widziałeś.
OSTRZEŻENIE ● Nie używać urządzenia
na mokrej trawie lub w czasie deszczu. ● Nie należy
używać urządzenia, jeśli istnieje ryzyko wyładowań at-
mosferycznych. ● Kosić zawsze w świetle dziennym lub
przy dobrym oświetleniu sztucznym. ● Należy trzymać
dzieci z dala od obszaru koszenia i pod nadzorem oso-
by dorosłej, która nie jest operatorem; należy zachować
czujność i wyłączyć urządzenie, gdy dziecko wchodzi
do obszaru koszenia. ● Zachować ostrożność podczas
zbliżania się do ślepych zaułków, krzewów, drzew lub
przedmiotów, które mogą zasłaniać widok.
UWAGA ● Operator urządzenia ponosi odpowie-
dzialność za wypadki z udziałem innych osób i szkody
na ich mieniu.
Bezpieczna obsługa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Przed każ-
dym użyciem urządzenia upewnić się, że noże, sworz-
nie noży i moduł noży nie są zużyte ani uszkodzone. ● 
Nigdy nie należy blokować włącznika/wyłącznika w po-
zycji włączenia, ponieważ jest to bardzo niebezpieczne.
● Nie ciągnąć urządzenia do tyłu, chyba że jest to abso-
lutnie konieczne. Jeśli trzeba odciągnąć urządzenie od
ściany lub przeszkody, najpierw spojrzeć w dół, aby
uniknąć potknięcia się lub przejechania urządzeniem po
stopach. ● Niebezpieczeństwo zetknięcia się z odsło-
niętym nożem lub uderzenia przez wyrzucone przed-
mioty. Nie przechylać urządzenia podczas
uruchamiania silnika lub podczas pracy silnika. Jeśli
przechylenie jest absolutnie konieczne, np. w celu uła-
twienia rozruchu, można podnieść przód urządzenia o
5 cm. W tym celu należy ostrożnie przesunąć uchwyt w
ł. Przed rozpoczęciem koszenia należy ustawić ma-
szynę w jej normalnej pozycji roboczej (tzn. wszystkie
cztery koła na ziemi). ● Noże stykające się z kablem
przewodzącym prąd mogą doprowadzić prąd do nie-
osłoniętych metalowych części urządzenia i być przy-
czyną porażenia prądem.
OSTRZEŻENIE ● Noże urządzenia są
ostre. Podczas montażu, wymiany, czyszczenia lub
kontroli osadzenia śrub należy nosić solidne rękawice
ochronne i pracować ostrożnie. ● Aby zachować rów-
nowagę, należy wymieniać zużyte lub uszkodzone czę-
ści w zestawach. ● Upewnić się, że urządzenie jest w
bezpiecznym stanie, sprawdzając w regularnych odstę-
pach czasu, czy sworznie, nakrętki i śruby są mocno
dokręcone. ● Przed uruchomieniem urządzenia należy
wymienić zużyte lub uszkodzone części. ● Nigdy nie
uruchamiać urządzenia, jeśli włącznik/wyłącznik na
uchwycie nie włą
cza się lub nie wyłącza prawidłowo.
● Nie obsługiwać urządzenia na siłę. ● Wyłączyć silnik
w celu zatrzymania noży podczas transportu narzędzia
do lub z obszaru koszenia lub podczas przechylania na-
rzędzia podczas przechodzenia przez powierzchnie in-
ne niż trawa. ● Przed przekroczeniem żwiru należy
zatrzymaćż. ● Nigdy nie używać urządzenia z uszko-
dzonymi urządzeniami ochronnymi lub bez urządzeń
zabezpieczających, takich jak deflektory i / lub kosz na
trawę. ● Nie należy umieszczać rąk lub stóp w pobliżu
obracających się części lub pod nimi. Włączyć silnik
background
128 Polski
zgodnie z instrukcją. ● Nigdy nie podnosić ani nie prze-
nosić urządzenia, gdy pracuje silnik. ● Nierówny teren
zwiększa ryzyko poślizgu i wypadków. Unikać dziur,
bruzd, wybojów, kamieni i innych ukrytych przedmiotów.
● Urządzenie należy uruchamiać tylko wtedy, gdy ope-
rator znajduje się w bezpiecznym miejscu za uchwytem.
Wszystkie cztery koła znajdują się na ziemi.
Wyrzut trawy nie jest odsłonięty, ale zabezpieczony
koszem na trawę lub pokrywą otworu wyrzutowego.
Ręce i stopy wszystkich osób znajdują się daleko od
obudowy tnącej.
● \Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk zabezpieczający.
Upewnić się, że wszystkie ruchome części są całkowi-
cie zatrzymane:
Za każdym razem, gdy pozostawia się urządzenie
bez nadzoru, również
przy usuwaniu ścinków trawy.
Przed usunięciem blokady lub czyszczeniem otwo-
ru wyrzutowego.
Przed kontrolą, czyszczeniem lub pracą przy urzą-
dzeniu.
Po trafieniu na ciało obce. Sprawdzić urządzenie
pod kątem uszkodzeń i naprawić je przed ponow-
nym uruchomieniem.
Przed zdjęciem kosza na trawę lub otwarciem po-
krywy wyrzutu trawy.
Jeśli urządzenie zaczyna wibrować nienormalnie.
Natychmiast sprawdzić urządzenie:
Pod kątem luźnych części. Dokręcić poluzowane
części.
Pod kątem uszkodzeń, w szczególności noża.
Naprawić lub wymienić uszkodzone części.
OSTROŻNIE ● Regularnie sprawdzać kosz
na trawę pod kątem zużycia.
UWAGA ● Upewnić się, że kabel sterowania silni-
kiem nie jest ściśnięty lub w inny sposób uszkodzony
podczas montażu lub składania uchwytu.
Ryzyko resztkowe
OSTRZEŻENIE
Nawet jeśli urządzenie jest używane zgodnie z zale-
ceniami, pewne ryzyko resztkowe pozostaje. Pod-
czas użytkowania sprzętu mogą wystąpić
następujące zagrożenia:
Wibracje mogą powodować obrażenia ciała. Do
każdego zadania należy używać odpowiednich na-
rzędzi, dołączonych uchwytów oraz ograniczać
czas pracy i ekspozycję.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu. No-
sić ochronę słuchu i ograniczyć narażenie.
Urazy spowodowane kontaktem z nożami.
Urazy spowodowane przez przedmioty wyrzucane
w powietrze.
Zmniejszenie ryzyka
OSTROŻNIE
Dłuższe używanie urządzenia może prowadzić do za-
burzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji. Nie
jest możliwe ogólne ustalenie czasu użytkowania, po-
nieważ zależy on od szeregu czynników:
Indywidualna skłonność do złego ukrwienia (często
zimne palce, mrowienie w palcach)
Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony dłoni na-
leży nosić ciepłe rękawice.
Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami.
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu urzą-
dzenia wielokrotnie powtarzają się określone objawy,
np. mrowienie w palcach, zimne palce, należy zasię-
gnąć porady lekarza.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
Zagrożenie życia z powodu ran ciętych
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
Kosiarka akumulatorowa jest przeznaczona wyłącz-
nie do zastosowania w gospodarstwach domowych.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
zewnętrznego.
Urządzenie jest przeznaczone do koszenia trawni-
ków domowych.
Urządzenie jest przeznaczone do pchania rękami.
Nie wolno ciągnąć urządzenia.
Nie wolno jeździć na urządzeniu.
Transport osób i zwierząt jest niedozwolony.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Za
szkody powstałe w wyniku niezgodnej z przeznacze-
niem eksploatacji urządzenia odpowiada użytkownik.
Zestawy akumulatorów i ładowarki
Urządzenia należy używać wyłącznie w połączeniu z
zestawami akumulatorów i ładowarkami systemu KÄR-
CHER 18 V Battery Power (+).
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
Odpowiednie zestawy akumulatorów i
ładowarki są oznaczone symbolem
systemu KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Odpowiednie zestawy akumulatorów
noszą oznaczenie „Battery Power 18/
...” oraz „Battery Power+ 18/...”.
Odpowiednie ładowarki noszą ozna-
czenie „BC 18 V ...”.
background
Polski 129
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Urządzenia zabezpieczające
Symbole na urządzeniu
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed
przeciążeniem. W przypadku wykrycia przeciążenia
urządzenie wyłącza się automatycznie.
Opis urządzenia
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny
zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu-
jążnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Ilustracje patrz strona z grafikami.
Rysunek A
1 Przednie koło
2 Kluczyk zabezpieczający
3 Odblokowanie zestawu akumulatorów
4 Klapa akumulatora
5 Klapa zsypu wyrzutu trawy
6 Uchwyt na kabel
7 Wskaźnik zapełnienia kosza na trawę
8 Kabel sterujący silnikiem
9 Przycisk uruchamiania
10 Uchwyt
11 Pałąk uruchamiania/zatrzymywania
12 Górne śruby szybkozamykające
13 Kosz na trawę
14 Dolne śruby szybkozamykające
15 Tabliczka znamionowa
16 Tylne koło
17 Dźwignia regulacji wysokości cięcia
18 Klin mulczujący
19 *Zestaw akumulatorów
20 *Ładowarka
* opcja
iPower
Urządzenie jest wyposażone w inteligentny system ste-
rowania silnikiem iPower, który umożliwia wydajne ko-
szenie i optymalizuje czas pracy akumulatora.
iPower dostosowuje prędkość obrotową silnika do wa-
runków panujących na trawie:
Prędkość obrotowa silnika jest zwiększana w przy-
padku długiej lub gęstej trawy.
Gdy gęstość trawy spada, prędkość obrotowa silni-
ka jest zmniejszana.
Montaż
Montaż uchwytu
1. Rozłożyć dolną część uchwytu w dół.
Rysunek B
2. Zamocować uchwyt za pomocą śrub szybkomocu-
jących.
Rysunek C
3. Włożyć górną część uchwytu i przykręcić go na żą-
danej wysokości.
Rysunek D
4. Zamocować kabel sterujący silnika za pomocą
uchwytu kablowego.
Rysunek E
Montaż kosza na trawę
1. Rozłożyć drążki.
2. Wsunąć drążki w dolną prowadnicę.
Rysunek F
3. Zaczepić drążki.
4. Zablokować uchwyt.
Uruchamianie
Ustawianie uchwytu
1. Ustawić wysokość uchwytu.
Rysunek G
a Usunąć górne śruby szybkozamykające.
bWłożyć górną część uchwytu i przykręcić go na
żądanej wysokości.
2. Ustawić kąt nachylenia uchwytu.
Rysunek H
a Poluzować dolne śruby szybkozamykające.
bWybrać kąt nachylenia.
cDokręcić śruby szybkozamykające.
Montaż klina mulczującego
Klin mulczujący jest używany, gdy ścięta trawa ma po-
zostać na trawniku.
1. Otworzyć klapę wyrzutu trawy.
Rysunek I
2. Włożyć klin mulczujący w wyrzut trawy.
3. Zamknąć klapę wyrzutu.
Ogólny znak ostrzegawczy
Przed uruchomieniem należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi i wszystkie za-
sady bezpieczeństwa.
Uważać na wyrzucane i latające przedmioty.
Trzymać wszystkich przyglądających się, w
szczególności dzieci i zwierzęta domowe, w
odległości co najmniej 15 m od miejsca pra-
cy.
Uważać na ostre noże. Po wyłączeniu silnika
ostrza nadal się obracają.
Przed rozpoczęciem konserwacji wyjąć klu-
czyk zabezpieczający.
Gwarantowany poziom ciśnienia akustycz-
nego podany na etykiecie wynosi 89 dB.
Wskaźnik zapełnienia kosza na trawę
89
background
130 Polski
Wkładanie kosza na trawę
Kosz na trawę jest używany, gdy ścięta trawa ma być
zebrana do usunięcia.
1. Otworzyć klapę wyrzutu trawy.
Rysunek J
2. Ścisnąć uchwyt klina mulczującego i wyciągnąć klin.
3. Umieścić kosz na trawę na wyrzucie. Upewnić się,
że klapa wyrzutu blokuje kosz na trawę.
Rysunek K
Montaż zestawu akumulatorów
1. Otworzyć klapę akumulatora.
Rysunek L
2. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie urzą-
dzenia aż do słyszalnego zablokowania.
3. Włożyć kluczyk zabezpieczający.
4. Zamknąć klapę akumulatora.
Działanie
Ogólne wskazówki dotyczące obsługi
kosiarki
Żywotność akumulatora zależy od kilku czynników:
stanu, długości i gęstości trawy,
ustawionej wysokości koszenia.
Maksymalna wydajność powierzchniowa, w zależności
od stanu trawy przy użyciu zestawu akumulatorów 5 Ah:
ok. 350 m
2
.
Wynik procesu koszenia można zoptymalizować w na-
stępujący sposób:
Skosić nie więcej niż jedną trzecią wysokości trawy.
Przy koszeniu wysokiej trawy należy zmniejszyć
prędkość, z jaką urządzenie jest pchane.
Wskazówka
Nie kosić mokrej trawy. Mokra trawa przykleja się do
spodniej strony kosiarki i uniemożliwia prawidłowe zbie-
ranie do kosza lub wyrzucanie skoszonej trawy.
Koszenie trawy
OSTRZEŻENIE
Podnoszenie lub przechylanie kosiarki podczas
pracy
Rany cięte
ż kosiarki zasilanej z akumulatora obraca się mniej
więcej równolegle do podłoża, po którym się porusza.
Podczas koszenia należy zwrócić uwagę, aby wszyst-
kie cztery koła dotykały podłoża.
1. Zamontować kosz na trawę lub klin mulczujący
(patrz rozdział Uruchamianie).
2. Ustawić wysokość koszenia za pomocą dźwigni re-
gulacji wysokości koszenia.
Rysunek M
Wysokość koszenia zależy od stanu, długości i gę-
stości trawy (patrz rozdział Ogólne wskazówki doty-
czące obsługi kosiarki).
Rysunek N
3. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start, a następnie
natychmiast nacisnąć pałąk uruchamiania/zatrzy-
mywania.
Rysunek O
Urządzenie się
uruchomi.
4. Zwolnić przycisk uruchamiania i docisnąć pałąk uru-
chamiania/zatrzymywania aż do uchwytu.
Podczas pracy z koszem na trawę należy go regularnie
opróżniać, gdyż w przeciwnym razie wyrzut może zo-
stać zablokowany przez ścinki trawy (patrz rozdział
Opróżnianie kosza na trawę).
Koszenie obszaru krawędzi
Urządzenie może być również używane do koszenia
krawędzi, np. wzdłuż ściany.
1. Popchnąć kosiarkę blisko ściany.
Rysunek P
Boczne doprowadzenie zapewnia, że trawa jest wcią-
gana do obszaru koszenia.
Rysunek Q
Zakończenie pracy
1. Zwolnić pałąk uruchamiania/zatrzymywania.
Rysunek R
Silnik się zatrzymuje.
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
1. Otworzyć klapę akumulatora.
Rysunek S
2. Wyjąć kluczyk zabezpieczający.
3. Nacisnąć przycisk zwalniania zestawu akumulato-
rów.
4. Wyjąć zestaw akumulatorów.
5. Zamknąć klapę akumulatora.
Opróżnianie kosza na trawę
Gdy kosz na trawę jest pełny, zamyka się klapa wskaź-
nika poziomu kosza na trawę. W takim przypadku nale-
ży opróżnić kosz na trawę.
1. Podnieś klapę wyrzutu.
Rysunek T
2. Wyjąć kosz na trawę.
Podczas wyjmowania kosza na trawę należy upew-
nić się, że kabel sterujący silnika pozostaje w
uchwycie na kabel.
3. Opróżnić kosz na trawę.
Transport
OSTRZEŻENIE
Ostry nóż
Rany cięte
Należy zachować ostrożność podczas przechylania lub
podnoszenia urządzenia.
Wszystkie części ciała należy trzymać z dala od noża.
1. Wyłączyć urządzenie (patrz rozdział Zakończenie
pracy).
2. Sprawdzić, czy nóż przestał się obracać.
3. Wyjąć kluczyk zabezpieczający (patrz rozdział Wyj-
mowanie zestawu akumulatorów).
4. Wyjąć zestaw akumulatorów.
5. Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
6. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie-
czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle-
niem.
Przechowywanie
Przed każdym składowaniem należy wyczyścić urzą-
dzenie (patrz rozdział Czyszczenie urządzenia).
1. Poluzować górne śruby szybkozamykające i złożyć
uchwyt.
Rysunek U
2. Poluzować dolne śruby szybkozamykające i poło-
żyć uchwyt na urządzeniu.
Rysunek V
3. Umieścić kosz na trawę na uchwycie i urządzeniu.
Rysunek W
4. Przechowywać urządzenie w suchym, dobrze wen-
tylowanym miejscu. Trzymać z dala od substancji
mogących spowodować korozję, takich jak substan-
background
Polski 131
cje chemiczne stosowane w ogrodach i sole odla-
dzające. Nie składować urządzenia na zewnątrz.
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE
Ostry nóż
Rany cięte
Należy zachować ostrożność podczas przechylania lub
podnoszenia urządzenia.
Wszystkie części ciała należy trzymać z dala od noża.
Przed uruchomieniem
Przed każdym uruchomieniem należy wykonać nastę-
pujące czynności konserwacyjne:
Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
Sprawdzić prawidłowe zamocowanie wszystkich
sworzni, nakrętek i śrub, w razie potrzeby dokręcić.
Sprawdzić ostrość noża. Wymienić tępy nóż.
Czyszczenie urządzenia
1. Wyjąć kluczyk zabezpieczający.
2. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo-
wanie zestawu akumulatorów).
3. Po każdym użyciu należy wyczyścić powierzchnię
urządzenia miękką, suchą szmatką lub szczotką.
Rysunek X
Przed dłuższym przechowywaniem należy oczyścić
ż.
4. Przechylić urządzenie na bok.
Rysunek Y
5. Do czyszczenia noża i dolnej części urządzenia na-
leży użyć szczotki.
Rysunek Z
Usuwanie zatorów
OSTRZEŻENIE
Usuwanie zatorów
Zranienia spowodowane ostrym nożem lub przedmiota-
mi o ostrych krawędziach
Podczas sprawdzania lub usuwania zatorów należy no-
sić rękawice ochronne.
1. Wyłączyć urządzenie i poczekać, ażż się zatrzy-
ma.
2. Wyjąć kluczyk zabezpieczający.
3. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo-
wanie zestawu akumulatorów).
4. Wyjąć kosz na trawę i sprawdzić, czy nie ma w nim
zatorów. W razie potrzeby usunąć zatory.
5. Sprawdzić wyrzut pod kątem zatorów. W razie po-
trzeby usunąć zatory.
6. Przechylić urządzenie na bok.
7. Sprawdzić spód urządzenia i nóż pod kątem zato-
rów. Ostrożnie usuwać zatory, ponieważż może
poruszać się podczas pracy.
Wymiana noża
1. Wyjąć kluczyk zabezpieczający.
2. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo-
wanie zestawu akumulatorów).
3. Wyczyścić spód urządzenia (patrz rozdział Czysz-
czenie urządzenia).
4. Unieruchomićż i odkręcić śrubę.
Rysunek AA
5. Wyjąć i zutylizowaćż.
Rysunek AB
6. Włożyć nowy nóż do uchwytu.
Rysunek AC
7. Unieruchomićż i dokręcić śrubę (23 Nm).
Rysunek AD
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
Dane techniczne
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie wyłącza się Zadziałało zabezpieczenie urządzenia
przed przeciążeniem.
1. Zwolnić pałąk uruchamiania/zatrzymywa-
nia.
2. Nacisnąć przycisk uruchamiania i pałąk
uruchamiania/zatrzymywania.
Zadziałało zabezpieczenie termiczne ze-
stawu akumulatorów.
1. Poczekać, aż temperatura zestawu aku-
mulatorów znajdzie się w normalnym za-
kresie.
2. Jeśli urządzenia nie można włączyć, nale-
ży naładować akumulator.
Zestaw akumulatorów jest rozładowany. 1. Naładować zestaw akumulatorów.
Wydajność urządzenia
Napięcie nominalne V 18
Szerokość cięcia cm 34
Wysokość cięcia mm 25-60
Pojemność kosza na trawę l35
Prędkość biegu jałowego (maks.) min
-1
3500
Wartości określone wg EN 62841-4-3
Poziom ciśnienie akustycznego
L
pA
dB(A) 76
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 3
Poziom mocy akustycznej L
WA
dB(A) 89
Niepewność pomiaru K
WA
dB(A) 0,66
Drgania prawego uchwytu prze-
noszone przez kończyny górne
m/s
2
1,3
Drgania lewego uchwytu przeno-
szone przez kończyny górne
m/s
2
1,3
Niepewność pomiaru K m/s
2
1,5
background
132 Magyar
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało-
wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran-
cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne)
można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie
internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Akumulatorowa kosiarka do trawy
Typ: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
2014/30/UE
2000/14/WE (+2005/88/WE)
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik VI
Nazwę i adres zaangażowanej jednostki notyfikowa-
nej
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Poziom mocy akustycznej dB(A)
LMO 2-18:
Zmierzony: 86
Gwarantowany: 88
LMO 3-18:
Zmierzony: 87
Gwarantowany: 89
LMO 4-18 Dual:
Zmierzony: 92
Gwarantowany: 94
LMO 5-18 Dual:
Zmierzony: 95
Gwarantowany: 96
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.03.2024 r.
Tartalom
Biztonsági tanácsok
A készülék első alkalmazása előtt olvassa el
ezeket a biztonsági tanácsokat, ezt az eredeti
kezelési útmutatót, az akkuegységhez mellé-
kelt biztonsági tanácsokat, valamint az
akkuegység / standard töltőkészülék mellékelt eredeti
kezelési útmutatóját. Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi alkal-
mazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasításban található útmutatások mellett
figyelembe kell venni a törvényhozók általános bizton-
sági és balesetmegelőzési előírásait is.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
Wymiary i masa
Dł. x szer. x wys. mm 1170 x
410 x
995
Masa (bez zestawu akumulato-
rów)
kg 12,5
Biztonsági tanácsok ............................................ 132
A rendeltetésszerű használat .............................. 136
Környezetvédelem .............................................. 136
Tartozékok és pótalkatrészek.............................. 137
Szállított tartozékok............................................. 137
Biztonsági berendezések .................................... 137
Aszülék leírása ............................................... 137
Szerelés .............................................................. 137
Üzembe helyezés................................................ 137
Üzemeltetés ........................................................ 138
Szállítás............................................................... 138
Tárolás ................................................................ 138
Ápolás és karbantartás ....................................... 139
Segítség üzemzavarok esetén............................ 139
Műszaki adatok ................................................... 139
Garancia.............................................................. 140
EU-megfelelőségi nyilatkozat.............................. 140
background
Magyar 133
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Általános biztonsági tanácsok - Elektromos
szerszám
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az elektromos szerszámhoz mellékelt
összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, il-
lusztrációt és előírást.
Az alábbiakban felsorolt utasítások be nem tartása
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
Minden figyelmeztető tanácsot és utasítást őriz-
zen meg későbbi felhasználás céljából.
A figyelmeztető tanácsokban szereplő "elektromos
szerszám" kifejezés a hálózati (vezetékes) elektromos
szerszámra vagy az akkumulátoros (vezeték nélküli)
elektromos szerszámra vonatkozik.
1 Munkaterület biztonsága
a A munkaterületet tartsa szabadon és jól meg-
világítva. A zsúfolt vagy sötét területek elősegítik
a balesetek kialakulását.
b Az elektromos szerszámokat ne működtesse
robbanásveszélyes környezetben, például
gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelen-
létében. Az elektromos szerszámok szikrákat
hoznak létre, amelyek a por vagy a füst gyulladá-
sát okozhatják.
c Az elektromos szerszám használata közben
tartsa távol a gyermekeket és a közelben tar-
tózkodókat. A zavaró tényezők miatt elveszítheti
az irányítást.
2 Elektromos biztonság
a Az elektromos szerszám dugóknak illeszked-
niük kell az aljzathoz. Soha ne módosítsa a
dugót semmilyen módon. Ne használjon du-
gókat földelt (testelt) elektromos szerszámok-
kal. A nem módosított dugók és a hozzájuk
illeszkedő aljzatok csökkentik az áramütés ve-
szélyét.
b Kerülje a testi érintkezést földelt vagy testelt
felületekkel, például csövekkel, radiátorokkal,
tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. Fokozott
az áramütés veszélye, ha a teste földelt kapcso-
latba kerül.
c Ne tegye ki az elektromos szerszámokat eső-
nek vagy nedves időjárási körülményeknek.
Az elektromos szerszámba juió víz növeli az ára-
mütés kockázatát.
d Ne használja a kábelt a rendeltetésükkel el-
lentétes módon. Soha ne használja a kábelt az
elektromos szerszám szállításához, húzására
vagy hálózatról történő leválasztására. A ká-
belt tartsa távol a hőtől, az olajtól, a hegyes
élektől vagy a mozgó alkatrészektől. A károso-
dott vagy összegabalyodott kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
e Az elektromos szerszám kültéri használata
esetén használjon kültéri használatra alkal-
mas hosszabbító kábelt. A kültéri használatra
alkalmas kábel használata csökkenti az áramü-
tés veszélyét.
f Ha elkerülhetetlen az elektromos szerszám
nedves helyen történő üzemeltetése, használ-
jon áramvédő kapcsolóval (RCD) ellátott esz-
közt. Az RCD használata csökkenti az áramütés
veszélyét.
3 Személyes biztonság
a Legyen éber, ügyeljen arra, hogy mit csinál,
és használja a józan belátását az elektromos
szerszámot üzemeltetése során. Ne használja
az elektromos szerszámot, ha fáradt, vagy ká-
bítószer, alkohol illetve gyógyszer hatása
alatt áll. Az elektromos szerszám használatakor
a legkisebb figyelmetleng is súlyos személyi
sérüléseket okozhat.
b Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig
viseljen szemvédőt. A körülményeknek megfe-
lelő védőfelszerelések (például porvédő maszk,
csúszásmentes biztonsági lábbeli, biztonsági si-
sak vagy hallásvédelem) használata csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.
c Akadályozza meg a véletlen elindulást. Az
áramforráshoz és/vagy az akkuegységhez
történő csatlakoztatás, ill. a szerszám feleme-
lése vagy hordozása előtt győződjön meg ró-
la, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van.
Ha az elektromos szerszámok hordozása során
az ujja a kapcsolón van vagy bekapcsolt kapcso-
lóval próbálja áram alá helyezni az elektromos
szerszámot, az balesetet okozhat.
d Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt
távolítsa el a beállításhoz használt kulcsot
vagy csavarkulcsot. Az elektromos szerszám
forgó részéhez rögzített csavarkulcs vagy kulcs
személyi sérülést okozhat.
e Ne becsülje túl a képességeit. Mindig ügyel-
jen a lábak megfelelő megtámasztására és az
egyensúlyra. Ez váratlan helyzetekben elősegíti
az elektromos szerszám jobb irányítását.
f Viseljen megfelel
ő ruházatot. Ne viseljen laza
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, a
ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A
laza ruhák, az ékszerek vagy a hosszú haj bele-
akadhatnak a mozgó alkatrészekbe.
g Ha a készülék rendelkezik porelszívó és -gyűj-
tő berendezésekhez való csatlakozásokkal,
győződjön meg azok megfelelő csatlakoztatá-
sáról és használatáról. A porgyűjtő használata
képes csökkenteni a porral kapcsolatos veszé-
lyeket.
h Ne engedje, hogy az eszközök gyakori hasz-
nálatából származó megszokás miatt önelé-
gültté váljon, és figyelmen kívül hagyja a
szerszámra vonatkozó biztonsági alapelve-
ket. A gondatlanul végzett tevékenység akár a
másodperc törtrésze alatt súlyos sérülést okoz-
hat.
4 Az elektromos szerszám használata és ápolása
a Ne erőltesse az elektromos szerszámot. Az al-
kalmazásnak megfelelő elektromos szerszá-
mot használjon. A megfelelő elektromos
szerszám jobban és biztonságosabban végzi el a
munkát, olyan sebességgel, amilyenre tervezték.
b Ne használja az elektromos szerszámot, ha a
kapcsolóval nem kapcsolható be és ki. A kap-
csolóval nem vezérelhető elektromos szerszám
veszélyes, és meg kell javítani.
c Először húzza ki a csatlakozódugót az áram-
forrásból és/vagy az akkuegységet az elektro-
mos szerszámból, mielőtt bármilyen
beállítást végezne, tartozékot cserélne vagy
elektromos szerszámokat tárolna. Az ilyen
megelőző biztonsági intézkedések csökkentik az
background
134 Magyar
elektromos szerszám véletlen elindításának koc-
kázatát.
d A használaton kívüli elektromos szerszámo-
kat gyermekek elől elzárva tárolja, és ne en-
gedje, hogy az elektromos szerszámot vagy
ezen utasításokat nem ismerő személyek ke-
zeljék az elektromos szerszámot. Az elektro-
mos szerszámok veszélyesek tapasztalatlan
használók kezében.
e Ügyeljen az elektromos szerszámok karban-
tartására. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek
helytelen beigazítását vagy beragadását, a tö-
rött alkatrészeket és minden egyéb olyan kö-
rülményt, amely befolyásolhatja az
elektromos szerszám működését. Ha az elekt-
romos szerszám megsérül, használat előtt ja-
víttassa meg. Sok balesetet a rosszul
karbantartott elektromos szerszámok okoznak.
f A vágószerszámokat tartsa élesen és tiszta ál-
lapotban. Az éles vágóélekkel rendelkező, meg-
felelően karbantartott vágószerszámok kisebb
valószínűséggel ragadnak be, és könnyebben
kezelhetők.
g Az elektromos szerszámot, a tartozékokat és
a szerszámbiteket stb. a jelen utasításoknak
megfelelően használja, figyelembe véve a
munkakörülményeket és az elvégzendő mun-
kát. Az elektromos szerszám rendeltetéstől elté-
rő tevékenységekhez való használata veszélyes
helyzetet eredményezhet.
h A fogantyúkat és a fogófelületeket tartsa szá-
razon, tisztán ill. olaj- és zsírmentes állapot-
ban. A csúszós fogantyúk és fogófelületek nem
teszik lehetővé a szerszám biztonságos kezelé-
sét és vezérlését váratlan helyzetekben.
5 Akkumulátoros szerszám használata és karban-
tartása
a A töltést csak a gyártó által meghatározott
töltőgéppel végezze. Egy bizonyos típusú akku-
mulátorhoz való töltőgép tűzveszélyt okozhat, ha
egy másik akkumulátorhoz használják.
b Az elektromos szerszámokat csak a kifejezet-
ten erre a célra tervezett akkuegységekkel
használja. Bármely más akkuegység használata
sérülést és tüzet okozhat.
c Ha az akkuegység nincs használatban, tartsa
távol más fémtárgyaktól, például gemkap-
csoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektő
l, csa-
varoktól vagy más apró fémtárgyaktól,
amelyek képesek kapcsolatot létrehozni az
érintkezők között. A töltőérintkezők rövidre zá-
rása égési sérülést vagy tüzet okozhat.
d Nem rendeltetésszerű körülmények között fo-
lyadék szivároghat az akkumulátorból; kerül-
je a megérintést. Véletlen érintés esetén
öblítse le vízzel a felületet. Ha folyadék kerül a
szemébe, kérjen orvosi segítséget. Az akku-
mulátorból szivárgó folyadék irritációt vagy égési
sérülést okozhat.
e Ne használjon sérült vagy módosított ak-
kuegységet vagy szerszámot. A sérült vagy
módosított akkuegységek kiszámíthatatlan visel-
kedést mutathatnak, amely tüzet, robbanást vagy
sérülésveszélyt okozhat.
f Ne tegye ki az akkuegységet vagy a szerszá-
mot tűznek vagy túl magas hőmérsékletnek. A
tűznek vagy 130 °C feletti hőmérsékletnek való
kitettség robbanást okozhat.
g Tartsa be a töltésre vonatkozó összes utasí-
tást, és ne töltse az akkuegységet vagy a szer-
számot az utasításokban megadott
hőmérséklet-tartományon kívül. A szakszerűt-
len vagy a megadott hőmérséklet-tartományon
kívüli töltés károsíthatja az akkumulátort, és nö-
velheti a tűzveszély kockázatát.
6 Szerviz
a Az elektromos szerszám szervizelését szak-
képzett karbantartó személyettel végeztesse
és csak azonos cserealkatrészeket használ-
jon. Ez biztosítja az elektromos szerszám bizton-
ságának fenntartását.
b Soha ne szervizeljen sérült akkuegységeket.
Az akkuegységek szervizelését csak a gyártó
vagy a hivatalos szervizek végezhetik.
A fűnyíróra vonatkozó biztonsági
figyelmeztetések
1 A fűnyíró használata kedvezőtlen időjárási kö-
rülmények között tilos, különösen, ha a villám-
lásveszély is fennáll. Így csökkentheti a
villámcsapásveszélyt.
2 A fűnyíró használata előtt bizonyosodjon meg
arról, hogy a készülékkel semmilyen állatot nem
veszélyeztet. Használatkor a fűnyíró az állatok sé-
rülését okozhatja.
3 A készülék használata előtt távolítsa el az adott
területről a köveket, rőzséket, vezetékeket,
csontokat és bármilyen egyéb idegen tárgyat. A
dobott tárgyak személyi sérüléseket okozhatnak.
4 A fűnyíró használata előtt mindig szemrevéte-
lezze a készüléket és bizonyosodjon meg arról,
hogy a penge és a pengeszerelvény ép-e és nem
kopott-e.A kopott vagy sérült alkatrészek növelik a
sérülés kockázatát.
5 Gyakran ellenőrizze, hogy a fűtartály nem kopott
vagy nem sérült-e. A kopott vagy sérült fűtartály
növelheti a személyi sérülés kockázatát.
6 Bizonyosodjon meg arról, hogy a burkolatok a
megfelelő helyeiken találhatók. Bizonyosodjon
meg a burkolatok megfelelő telepítéséről és mű-
ködéséről. A meglazult, sérült vagy nem megfelelő-
en működő burkolatok személyi sérüléseket
okozhat.
7 Tartsa tisztán az összes hűtőlevegő-bemenetet
a törmelékektől. Az eltömő
dött levegőbemenetek
és törmelékek túlmelegedést vagy tűzveszélyt
okozhatnak.
8 A fűnyíró használatakor mindig viseljen
csúszásmentes és védő lábbelit. A fűnyírót me-
zítláb vagy nyitott szandál viselésekor tilos
használni. Ekkor ugyanis a mozgó penge a lábak
sérülését okozhatja.
9 Ekkor ugyanis a mozgó penge a lábak sérülését
okozhatja. A szabadon hagyott bőrfelület a kidobó-
dó tárgyak miatt könnyebben megsérülhet.
10 A fűnyíró használata nedves fűben tilos. Mindig
csak sétáljon, a futás tilos. Ellenkező esetben
csúszás- és esésveszély áll fenn, ami személyi sé-
rüléseket okozhat.
11 A fűnyíró használata túlságosan meredek lejtő-
kön tilos. Ellenkező esetben elveszítheti az irányí-
tást, illetve csúszás- és esésveszély áll fenn, ami
személyi sérüléseket okozhat.
12 Lejtőn történő munkavégzés esetén mindig bi-
zonyosodjon meg stabilitásáról és végezze az
adott munkálatokat keresztirányban, soha ne
background
Magyar 135
felfelé vagy lefelé, és irányváltáskor is legyen
rendkívül óvatos. Ellenkező esetben elveszítheti
az irányítást, illetve csúszás- és esésveszély áll
fenn, ami személyi sérüléseket okozhat.
13 Legyen rendkívül óvatos, amikor megfordítja
vagy maga felé húzza a fűnyírót. Mindig figyeljen
a környezetére. Ez kisebb a kockázata annak,
hogy a fűnyíró használata közbeni megbotlik.
14 Ne érintse meg a pengéket és más veszélyes
mozgó alkatrészeket, amíg azok mozgásban
vannak. Ez csökkenti a mozgó alkatrészek által
okozott sérülések kockázatát.
15 Az elakadt anyag eltávolításakor vagy a fűnyíró
tisztításakor bizonyosodjon meg arról hogy az
összes kapcsoló ki van kapcsolva és az akku-
mulátor el van távolítva. A fűnyíró váratlan műkö-
désbe lépése súlyos személyi sérülést okozhat.
16 Az elakadt anyag eltávolításakor vagy a fűnyíró
tisztításakor bizonyosodjon meg arról hogy az
összes kapcsoló ki van kapcsolva és távolítsa el
(vagy aktiválja) a letiltó egységet. A fűnyíró várat-
lan működésbe lépése súlyos személyi sérülést
okozhat.
Általános biztonsági tanácsok
VESZÉLY ● A készülék halált és súlyos sze-
mélyi sérüléseket okozhat a kezek és lábak levágása
által, valamint a körmozgás hatására tárgyakat repíthet
ki. ● Súlyos sérülések léphetnek fel, ha nem koncentrál
munka közben. Ne használja a készüléket, ha kábító-
szer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll, illetve ha
fáradt.
FIGYELMEZTETÉS ● 8 év alatti gyerme-
kek és csökkent szellemi, testi és érzékelő képességgel
rendelkező személyek, illetve tapasztalattal és ismere-
tekkel nem rendelkező személyek csak megfelelő fel-
ügyelet mellett használhatják a készüléket, ill.
amennyiben egy a biztonságukért felelős személy is-
mertette velük a készülék biztonságos használatát és
tudatában vannak a használatból eredő veszélyeknek.
● A gyermekek ne játszanak a készülékkel! ● Felügyelje
a gyerekeket, és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a
készülékkel. ● A készüléket kizárólag a jelen használati
utasításban megadott akkuegységgel használja. A sé-
rülések, tűz és a kifolyó akkumulátorfolyadék kockáza-
tának csökkentése érdekében akkumulátorral
működtetett készülékek használata esetén tartsa be az
alapvető óvintézkedéseket. ● A készülékkel történő
munkavégzés közben viseljen hosszú, erős nadrágot,
hosszú ujjú ruházatot és csúszásmentes csizmát. Ne
dolgozzon mezítláb. Ne viseljen szandált vagy rövid-
nadrágot. Kerülje a laza ruházatot vagy a zsinórokkal és
szalagokkal ellátott ruhákat. ● Viseljen oldalvédelem-
mel ellátott védő- vagy biztonsági szemüveget. ● A ké-
szüléket mindig keresztben vezesse egy lejtő mentén.
Súlyos sérülések veszélye áll fenn, ha lejtőkön történő
munkavégzés közben fel-le irányban vezeti a készülé-
ket. ● A készülékkel történő munkavégzés közben ne
fusson, csak sétáljon. Gondoskodjon a szilárd, bizton-
ságos álló helyzetről és tartsa meg az egyensúlyt, külö-
nösen lejtőkön történő munkavégzéskor. ● Megcsúszás
általi balesetveszély áll fenn. Ne használja a készüléket
lejtők, árkok szélén, túl nagy mértékű emelkedő
kön
vagy rézsűkön.
VIGYÁZAT ● Ismerkedjen meg a kezelőele-
mekkel és a készülék szabályszerű használatával.
Biztonság a munkaterületen
VESZÉLY ● Súlyos sérülések veszélye áll
fenn, ha a vágókés a forgómozgás hatására tárgyakat
repít ki a készülékből, vagy drót vagy zsinór akad a vá-
gószerszámba. Használat előtt vizsgálja meg alaposan
a munkaterületet, hogy vannak-e tárgyak, pl.: kövek,
botok, fémtárgyak, drót, csontok vagy játékok, és távo-
lítsa el azokat. ● Soha ne használja a készüléket, ha
emberek – különösen gyerekek – vagy állatok tartóz-
kodnak a készülék 15 méteres körzetében, mert fennáll
a veszélye annak, hogy a vágókés tárgyakat repít ki a
készülékből. ● Robbanásveszély. A készülék szikrákat
vethet, mely begyújthatja a port, gázokat vagy gőzöket.
Ne üzemeltesse a készüléket robbanásveszélyes kör-
nyezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy po-
rok találhatók. ● A gyerekek súlyos baleseteket
szenvedhetnek. A gyerekeket vonzza a készülék és a
tevékenység. Tartsa szem előtt a gyerekeket, mert nem
feltétlenül maradnak ott, ahol utoljára látta őket.
FIGYELMEZTETÉS ● Ne üzemeltesse a
készüléket nedves füvön vagy esőben. ● Ne használja
a készüléket, ha fennáll a villámcsapás veszélye. ● Min-
dig nappali fényben vagy jó mesterséges megvilágítás
mellett nyírjon füvet. ● Tartsa távol a gyerekeket a fű-
nyírás területétől, és mindig felügyelje őket egy felnőtt,
aki nem a kezelő; legyen éber és kapcsolja ki a készü-
léket, ha egy gyerek a fűnyírás területére megy. ● Le-
gyen óvatos, ha nem jól látható szegletekhez,
bokrokhoz, fákhoz vagy tárgyakhoz közeledik, melyek
zavarhatják a területre való rálátását.
FIGYELEM ● A készülék kezelője felelős a más
személyekkel vagy azok tulajdonával történő balesete-
kért.
Biztonságos üzem
VESZÉLY ● A készülék minden egyes haszná-
lata előtt győződjön meg arról, hogy a kés, a késtartó
csapszeg és a késegység nincs elhasználódva és nem
sérült. ●  Soha ne reteszelje be a be-/kikapcsolót „BE”
pozícióban, ez ugyanis rendkívül veszélyes. ● Csak ak-
kor húzza a készüléket hátrafelé, ha feltétlenül szüksé-
ges. Ha arrébb kell húznia a készüléket egy faltól vagy
akadálytól, először nézzen le, annak elkerülése érdeké-
ben, hogy megbotoljon, vagy ráhajtson a készülékkel a
lábára. ● Fennáll annak a veszélye, hogy a szabadon
lévő késhez hozzáér, vagy a kirepülő tárgyak eltalálják.
Ne billentse meg a készüléket a motor indításakor vagy
működő motor mellett. Ha mindenképp meg kell billen-
tenie a készüléket, pl.: hogy megkönnyítse az indítást,
megemelheti a készülék elejét kb. 5 cm-rel. Ehhez óva-
tosan nyomja lefelé a kézi fogantyút. A készüléket nor-
mális üzemeltetési pozícióba kell állítania (azaz mind a
négy kerék a talajon), mielőtt elkezdi a fűnyírást. ● Az
áramvezetékkel érintkezésbe kerülő kések a készülék
szabadon hagyott fém alkatrészeit áram alá helyezhe-
tik, és áramütést okozhatnak.
FIGYELMEZTETÉS ● A készülék kései
élesek. Viseljen erős védőkesztyűt, és dolgozzon elővi-
gyázatosan, amikor szerel, cserét végez, tisztít vagy el-
lenőrzi a csavarok illeszkedését. ● Az egyensúly
megtartása érdekében készletenként cserélje ki az el-
használódott vagy sérült alkatrészeket. ● Győződjön
meg arról, hogy a készülék biztonságos állapotban van,
azáltal, hogy rendszeres időközönként ellenőrzi, hogy a
csapszegek, anyák és csavarok szorosra vannak húz-
va. ● Cserélje ki az elhasználódott vagy sérült alkatré-
background
136 Magyar
szeket, mielőtt üzembe helyezi a készüléket. ● Soha ne
üzemeltesse a készüléket, ha a kézi fogantyún lévő be-
/kikapcsoló nem megfelelően kapcsol be vagy ki. ● Ne
működtesse a készüléket erőszakosan. ● Állítsa le a
motort, hogy a kések megálljanak, amikor a készüléket
a nyírási területhez vagy onnan elszállítja, vagy ha meg
kell billentenie a készüléket a fűtől eltérő alapon történő
áthaladáshoz. ● Állítsa meg a kést, mielőtt kavicsos fe-
lületen halad át. ● Soha ne használja a készüléket hibás
védőberendezésekkel vagy biztonsági berendezések
nélkül, pl.: terelők és / vagy fűgyűjtő kosár. ● Ne tartsa
a kezét vagy lábát a forgó alkatrészek közelében vagy
azok alatt. A motort az útmutatóban leírtak szerint kap-
csolja be. ● Soha ne emelje meg vagy cipelje a készü-
léket járó motorral. ● Az egyenetlen terep növeli az
elcsúszás és a balesetek kockázatát. Kerülje a lyuka-
kat, barázdákat, egyenetlenségeket, köveket vagy
egyéb rejtett objektumokat. ● Csak akkor indítsa be a
készüléket, ha a fogantyú mögötti biztonságos területen
tartózkodik.
Mind a négy keréknek a talajon kell állnia.
A fűkidobó torok nincs szabadon, hanem a fűgyűjtő
kosár vagy a kidobónyílás fedele védi.
Nincs egy ember keze vagy lába sem a vágóház kö-
zelében.
● Kapcsolja ki a motort és távolítsa el a biztonsági kul-
csot. Győződjön meg arról, hogy minden mozgó alkat-
rész teljesen megállt:
Mindig, amikor felügyelet nélkül hagyja a készülé-
ket, ideértve a levágott fű ürítését is.
Mielőtt megszüntet egy eltömődést vagy tisztítja a
kidobónyílást.
Mielőtt ellenőrzi, tisztítja a készüléket, vagy azon
munkát végez.
Miután idegen test találta el. Először ellenőrizze a
készüléket, hogy vannak-e rajta sérülések, és javít-
sa ki azokat, mielőtt újra beindítja a motort.
Mielőtt eltávolítja a fűgyűjtő kosarat vagy felnyitja a
fűkidobó burkolatát.
Ha a készülék elkezd szokatlanul rezegni. Azonnal
ellenőrizze a készüléket:
Vannak-e laza alkatrészek. Ha szükséges, húzza
szorosra a laza alkatrészeket.
Vannak-e sérülések, különösen a késen. Javítsa
meg, ill. cserélje ki a sérült alkatrészeket.
VIGYÁZAT ● Rendszeresen ellenőrizze a fű-
gyűjtő kosarat, hogy vannak-e rajta elhasználódottság-
ra utaló jelek és kopások.
FIGYELEM ● Győződjön meg arról, hogy a moto-
rellenőrző kábel soha nem csípődik be, ill. nem sérül
meg más módon szereléskor vagy a fogantyú behajtá-
sakor.
Fennmaradó kockázatok
FIGYELMEZTETÉS
Akkor is maradnak fenn bizonyos kockázatok, ha a
készüléket a fent leírtaknak megfelelően használja. A
készülék használata során a következő veszélyek je-
lentkezhetnek:
A rezgés sérüléseket okozhat. Minden munkához
használja a megfelelő szerszámot, használja a cél-
nak megfelelő fogantyúkat, és korlátozza a munka-
időt és az expozíciót.
A zaj halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvédő
eszközt és korlátozza a terhelést.
A késekkel való érintkezés sérüléseket okozhat.
Kirepülő tárgyak általi sérülések.
Kockázatcsökkentés
VIGYÁZAT
A készülék hosszabb használati időtartama a kezek
rezgés okozta vérellátási zavarához vezethet. Általá-
nosan érvényes használati időtartamot nem lehet
meghatározni, mivel az többféle tényezőtől függ:
Személyes hajlam a rossz vérellátásra (gyakran hi-
deg ujjak, ujjzsibbadás).
Alacsony környezeti hőmérséklet. Viseljen meleg
kesztyűt kezei védelme érdekében.
Rossz vérellátás a berendezés túl erős megmarko-
lása miatt.
A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szü-
netek által megszakított üzem.
A készülék rendszeres, hosszan tartó használata és
a tünetek, pl. az ujjzsibbadás, hideg ujjak ismételt fel-
lépése esetén, forduljon orvoshoz.
A rendeltetésszerű használat
VESZÉLY
Nem rendeltetésszerű használat
Vágási sérülések általi életveszély
Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket.
Az akkus fűnyírót kizárólag háztartási célra használ-
ja.
A készülék szabadtéri használatra lett tervezve.
A készülék háztartási gyep nyírására lett tervezve.
A készüléket úgy tervezték, hogy kézzel tolva lehes-
sen használni. A készüléket ne húzza.
A készüléken ne lovagoljon.
Személyek és állatok szállítása nem engedélyezett.
Minden egyéb használat nem engedélyezett. A nem
rendeltetésszerű alkalmazásból eredő károkért a fel-
használó felel.
Az akkumulátorok és a töltőgépek
A készüléket kizárólag KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) Systems akkumulátorokkal és töltővel hasz-
nálja.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes újrahasznosítható anyagokat és gyakran
olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az ele-
mek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen
kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik
az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek
azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez
szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülé-
keket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt meg-
semmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH
A megfelelő akkumulátorokon és töltő-
kön megtalálható a KÄRCHER 18 V
Battery Power (+) Systems szimbólu-
ma.
A megfelelő akkumulátorok címkéjén
található jelölés: „Battery Power 18/...
és Battery Power+ 18/...”.
A megfelelő töltőgépek a „BC 18 V ...”
jelölést viselik.
background
Magyar 137
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Biztonsági berendezések
A készülék szimbólumai
Túlterhelési védelem
A készülék túlterhelési védelemmel van ellátva. Ha a
készülék túlterhelést állapít meg, automatikusan kikap-
csol.
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget is-
mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál
különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást).
Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon.
Ábra A
1 Első kerék
2 Biztonsági kulcs
3 Az akkumulátor-kioldó
4 Akkumulátorfedél
5 Kidobótengely csappantyú
6 Kábeltartó
7 Fűgyűjtő kosár töltési szint jelző
8 Motorellenőrző kábel
9 Indítógomb
10 Fogantyú
11 Indító/leállító konzol
12 Felső gyorsrögzítő csavarok
13 Fűgyűjtő kosár
14 Alsó gyorsrögzítő csavarok
15 Típustábla
16 Hátsókerék
17 Vágási magasság állítókar
18 Mulcsbetét
19 *Akkumulátorok
20 *Töltőkészülék
* opcionális
iPower
A készülék iPower intelligens motorvezérlővel van fel-
szerelve, amely lehetővé teszi a hatékony nyírást és az
akkumulátor élettartamának optimalizálását.
az iPower a motor fordulatszámát a fűviszonyokhoz iga-
zítja:
hosszú vagy sűrű fű esetén a motor fordulatszáma
megnő.
Amint a fű sűrűsége csökken, a motor fordulatszá-
ma is csökken.
Szerelés
Fogantyú felszerelése
1. Hajtsa le a fogantyú alsó részét.
Ábra B
2. Rögzítse a fogantyút a gyorsrögzítő csavarokkal.
Ábra C
3. A kívánt magasságban csavarozza szorosra a fo-
gantyú felső részét.
Ábra D
4. Rögzítse a motorvezérlő kábelt a kábeltartóval.
Ábra E
A fűgyűjtő kosár behelyezése
1. Hajtsa szét a rudakat.
2. Helyezze be a rudakat az alsó vezetőbe.
Ábra F
3. Csíptesse be a rudakat.
4. Csíptesse be a kézi fogantyút.
Üzembe helyezés
A fogantyú beállítása
1. Állítsa be a fogantyú magasságát.
Ábra G
a Távolítsa el a felső gyorsrögzítő csavarokat.
b A kívánt magasságban csavarozza szorosra a fo-
gantyú felső részét.
2. Állítsa be a fogantyú dőlésszögét.
Ábra H
a Lazítsa meg az alsó gyorsrögzítő csavarokat.
b Válassza ki a dőlésszöget.
c Húzza szorosra a gyorsrögzítő csavarokat.
Általános figyelmeztető jelzések
A készülék üzembe helyezése előtt olvassa
el a használati útmutatót és a biztonsági uta-
sításokat.
Ügyeljen a kisodródó vagy kirepülő objektu-
mokra.
Minden jelenlévőt, különösen a gyermekeket
és a háziállatokat, tartson a munkaterülettől
legalább 15 m távolságban.
Ügyeljen az éles késekre. A pengék tovább-
ra is forognak, miután a motor kikapcsolt.
Karbantartás előtt távolítsa el a biztonsági
kulcsot.
A címkén feltüntetett, garantált zajszint: 89
dB.
Fűgyűjtő kosár töltési szint jelző
89
background
138 Magyar
Mulcsék felszerelése
A mulcsék akkor kerül használatra, amikor a levágott fű-
nek a gyepen kell maradnia.
1. Nyissa fel a kidobótorok csappantyúját.
Ábra I
2. Dugja a mulcséket a kidobótorokba.
3. Zárja le a kidobótorok csappantyúját.
A fűgyűjtő kosár behelyezése
A fűgyűjtő kosarat akkor kell használni, ha a lenyírt füvet
eltávolítás céljából össze kell gyűjteni.
1. Nyissa ki a kidobótengely csappantyúját.
Ábra J
2. Nyomja össze a mulcsbetét fogantyúját, és húzza ki
a mulcsbetétet.
3. Akassza be a fűgyűjtő kosarat a kidobótengelybe.
Ügyeljen arra, hogy a kidobótengely csappantyúja
rögzíti a fűgyűjtő kosarat.
Ábra K
Az akkuegység felszerelése
1. Nyissa ki az akkumulátor fedelét.
Ábra L
2. Az akkuegységet tolja a készülék tartóegységébe,
míg hallhatóan be nem pattan.
3. Helyezze be a biztonsági kulcsot.
4. Csukja be az akkumulátor fedelét.
Üzemeltetés
A fűnyíró kezelésére vonatkozó általános
útmutatás
Az akkumulátor üzemideje számos tényezőtől függ:
A fű állapotától, hosszától és sűrűségétől
A beállított vágási magasságtól
Az 5 Ah akkumulátorok esetén a maximális felületi tel-
jesítmény függ a fűszálak jellegzetességeitől:
kb. 350 m
2
.
A nyírás optimalizálása:
Vágja le a fűmagasság legfeljebb egyharmadát.
Magas fű nyírásakor csökkentse a készülék tolóse-
bességét.
Megjegyzés
Ne nyírjon nedves füvet. A nedves fű hozzátapad a fű-
nyíró aljához, és megakadályozza a levágott fű fűgyűjtő
kosárban történő megfelelő összegyűjtését vagy kido-
bását.
Fűnyírás
FIGYELMEZTETÉS
Fűnyíró megemelése vagy megbillentése üzem köz-
ben
Vágási sérülések
Az akkumulátoros fűnyíró kése körülbelül a talajjal pár-
huzamosan forog, amely fölött mozog. Ügyeljen arra,
hogy nyírás közben mind a négy kerék érintse a talajt.
1. Helyezze be a fűgyűjtő kosarat vagy a mulcsbetétet
(lásd: Üzembe helyezés fejezet).
2. Állítsa be a vágási magasságot a vágási magasság
beállító karjával.
Ábra M
A vágási magasság a fű állapotától, hosszától és
sűrűségétől függ (lásd: A fűnyíró kezelésére vonat-
kozó általános útmutatás fejezet).
Ábra N
3. Nyomja meg és tartsa lenyomva a Start gombot,
majd nyomja meg a Start/Stop konzolt.
Ábra O
A készülék elindul.
4. Engedje el az indítógombot, és továbbra is tartsa
nyomva a start/stop konzolt a fogantyúig.
A fűgyűjtő kosarat annak használata esetén rendszere-
sen ürítse ki, különben a levágott fű eltömítheti a kido-
bótengelyt (lásd: Fűgyűjtő kosár ürítése fejezet).
Peremterület nyírása
A készülékkel a peremterület is nyírható, pl.: egy fal
mentén.
1. Tolja a fűnyírót szorosan a fal mentén.
Ábra P
Az oldalsó behúzás gondoskodik arról, hogy a fű a vá-
gási tartományba kerüljön.
Ábra Q
Az üzemeltetés befejezése
1. Engedje el a Start/Stop konzolt.
Ábra R
A motor leáll.
Az akkuegység eltávolítása
1. Nyissa fel az akkufedelet.
Ábra S
2. Távolítsa el a biztonsági kulcsot.
3. Nyomja meg az akkuegység kireteszelését.
4. Távolítsa el az akkuegységet.
5. Zárja le az akkufedelet.
Fűgyűjtő kosár ürítése
Ha a fűgyűjtő kosár megtelt, lezáródik a fűgyűjtő kosár
töltöttségi szintjelzőjének csappantyúja. Ebben az eset-
ben ürítse ki a fűgyűjtő kosarat.
1. Emelje meg a kidobótorok csappantyúját.
Ábra T
2. Távolítsa el a fűgyűjtő kosarat.
A fűgyűjtő kosár eltávolításakor ügyeljen arra, hogy
a motorellenőrző kábel a kábeltartóban maradjon.
3. Ürítse ki a fűgyűjtő kosarat.
Szállítás
FIGYELMEZTETÉS
Éles kés
Vágási sérülések
Legyen óvatos, amikor a készüléket megbillenti vagy
megemeli.
Minden testrészét tartsa távol a késtől.
1. Kapcsolja ki a készüléket (lásd: Az üzemeltetés be-
fejezése fejezet).
2. Győződjön meg arról, hogy a kés már nem forog.
3. Távolítsa el a biztonsági kulcsot (lásd: Az akkuegy-
ség eltávolítása fejezet).
4. Távolítsa el az akkumulátorokat.
5. A készüléket hagyja kihúlni.
6. Járműben történő szállítás esetén a készüléket biz-
tosítsa csúszás és felborulás ellen.
Tárolás
Minden raktározás előtt tisztítsa meg a készüléket (lásd
a(z) A készülék tisztítása fejezetet).
1. Lazítsa meg a felső gyorsrögzítő csavarokat és hajt-
sa be a fogantyút.
Ábra U
2. Lazítsa meg az alsó gyorsrögzítő csavarokat, és he-
lyezze a fogantyút a készülékre.
Ábra V
background
Magyar 139
3. A fűgyűjtő kosarat helyezze a fogantyúra és a ké-
szülékre.
Ábra W
4. Tárolja a készüléket száraz, jól szellőztetett helyen.
Tartsa távol a korrodáló hatású anyagoktól, pl. kerti
vegyszerektől és jégmentesítő sótól. Ne tárolja a ké-
szüléket a szabadban.
Ápolás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
Éles kés
Vágási sérülések
Legyen óvatos, amikor a készüléket megbillenti vagy
megemeli.
Minden testrészét tartsa távol a késtől.
Üzembe helyezés előtt
Minden üzembe helyezés előtt a következő karbanartá-
si tevékenységeket kell elvégezni:
Ellenőrizze a készülék sértetlenségét.
Ellenőrizze valamennyi csapszeg, anya és csavar
szoros illeszkedését, szükség esetén szorítsa meg
őket.
Ellenőrizze a kés élességét. Az eltompult kést cse-
rélje ki.
A készülék tisztítása
1. Távolítsa el a biztonsági kulcsot.
2. Távolítsa el az akkumulátort (lásd a(z) Az akkuegy-
ség eltávolítása fejezetet).
3. Minden használat után egy puha, száraz ronggyal
vagy egy kefével tisztítsa meg a készülék felületét.
Ábra X
Hosszabb ideig tartó tárolás előtt tisztítsa meg a kést.
4. A készüléket döntse oldalra.
Ábra Y
5. A kést és a készülék alsó részét tisztítsa meg egy
kefével.
Ábra Z
Távolítsa el a blokkoló akadályokat
FIGYELMEZTETÉS
Eltömődések megszüntetése
Éles kés vagy éles szélű tárgyak általi vágási sérülések
Viseljen védőkesztyűt, ha megvizsgál vagy megszüntet
egy eltömődést.
1. Kapcsolja ki a készüléket és várjon a kés megállá-
sáig.
2. Távolítsa el a biztonsági kulcsot.
3. Távolítsa el az akkumulátort (lásd a(z) Az akkuegy-
ség eltávolítása fejezetet).
4. Vegye ki a fűgyűjtő kosarat és ellenőrizze a blokkoló
akadályokat. Szükség esetén távolítsa el a blokkoló
akadályokat.
5. A kidobó kürtőben is ellenőrizze a blokkoló akadá-
lyokat. Szükség esetén távolítsa el a blokkoló aka-
dályokat.
6. A készüléket döntse oldalra.
7. Ellenőrizze blokkoló akadályokat a készülék alsó ré-
szén és a késen is. A blokkoló akadályokat óvato-
san távolítsa el, mivel a kés a folyamat során
megmozdulhat.
A kés cseréje
1. Távolítsa el a biztonsági kulcsot.
2. Távolítsa el az akkumulátort (lásd a(z) Az akkuegy-
ség eltávolítása fejezetet).
3. Tisztítsa meg a készülék alsó részét (lásd: A készü-
lék tisztítása fejezet).
4. Rögzítse a kést és lazítsa meg a csavart.
Ábra AA
5. Vegye ki és ártalmatlanítsa a kést.
Ábra AB
6. Helyezze be az új kést a tartóba.
Ábra AC
7. Rögzítse a kést és húzza meg a csavart (23 Nm).
Ábra AD
Segítség üzemzavarok esetén
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
Műszaki adatok
Hiba Ok Elhárítás
A készülék kikapcsol Az eszköz túlterhelés elleni védelme kiol-
dott.
1. Engedje el a Start/Stop konzolt.
2. Nyomja meg a Start gombot és a Startstop
konzolt.
Az akkuegység túlmelegedés elleni vé-
delme kioldott.
1. Várjon, amíg az akkuegység hőmérséklete
eléri a normál tartományt.
2. Ha a készüléket nem lehet bekapcsolni,
töltse fel az akkuegységet.
Az akkuegység lemerült. 1. Töltse fel az akkuegységet.
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Névleges feszültség V 18
Vágásszélesség cm 34
Vágási magasság mm 25-60
Fűgyűjtő kosár űrtartalma l 35
Üresjárati fordulatszám (max.) min
-1
3500
background
140 Čeština
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto-
sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a
garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel,
azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák
anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér-
jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy
a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A cím a hátoldalon található)
A garanciával kapcsolatos további információk (amen-
nyiben elérhetők) megtekinthetők a Kärcher Magyaror-
szág Szerviz elemének „Letöltések” menüjében.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Akkumulátoros fűnyíró
Típus: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2011/65/EU
2014/30/EU
2000/14/EK (+2005/88/EK)
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások
2000/14/EK: VI. melléklet
Értesítendő testület neve és címe
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Zajteljesítményszint dB(A)
LMO 2-18:
Mért: 86
Szavatolt: 88
LMO 3-18:
Mért: 87
Szavatolt: 89
LMO 4-18 Dual:
Mért: 92
Szavatolt: 94
LMO 5-18 Dual:
Mért: 95
Szavatolt: 96
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/03/01
Obsah
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tyto
bezpečnostní pokyny a originální provozní
návod, bezpečnostní pokyny přiložené k
akupacku a přiložený originální provozní návod
pro akupack / standardní nabíječku. Řiďte se jimi.
Uschovejte brožury pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy
pro prevenci úrazů.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
Az EN 62841-4-3 sz. szabvány alapján azonosított
értékek
Zajszint L
pA
dB(A) 76
Bizonytalansági paraméter K
pA
dB(A) 3
L zajteljesítményszint
WA
dB(A) 89
Bizonytalansági paraméter K
WA
dB(A) 0,66
Kéz-kar-vibrációs érték jobb oldali
kézi fogantyú
m/s
2
1,3
Kéz-kar-vibrációs érték bal oldali
kézi fogantyú
m/s
2
1,3
Bizonytalansági paraméter K m/s
2
1,5
Méretek és súlyok
Hosszúság x szélesség x magas-
ság
mm 1170 x
410 x
995
Tömeg (akkuegység nélkül) kg 12,5
Bezpečnostní pokyny .......................................... 140
Použití v souladu s určením................................ 144
Ochrana životního prostředí................................ 144
Příslušenství a náhradní díly............................... 144
Rozsah dodávky.................................................. 144
Bezpečnostní mechanismy ................................. 145
Popis zařízení ..................................................... 145
Montáž ................................................................ 145
Uvedení do provozu............................................ 145
Provoz ................................................................. 146
Přeprava.............................................................. 146
Skladování .......................................................... 146
če a údržba ..................................................... 146
Nápověda při poruchách ..................................... 147
Technické údaje .................................................. 147
Záruka ................................................................. 147
EU prohlášení o shodě........................................ 148
background
Čeština 141
VAROVÁNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nářadí
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění,
pokyny, ilustrace a specifikace dodané s tímto
elektrickým nářadím.
Nedodržení všech níže uvedených pokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
vážné zranění. Všechna varování a pokyny si
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ ve výstražných pokynech se
vztahuje na vaše elektrické nářadí napájené ze sítě
(kabelové) nebo akumulátorové (bezkabelové)
elektrické nářadí.
1 Bezpečnost v pracovním prostoru
a Udržujte pracovní prostor čistý a dobře
osvětlený. Nečisté nebo tmavé oblasti mohou
způsobit nehody.
b Nepoužívejte elektrické nářadí ve výbušném
prostředí, například v přítomnosti hořlavých
kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nářadí
vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo
výpary.
c Při práci s elektrickýmřadím udržujte děti a
přihlížející osoby v bezpečné vzdálenosti.
Rozptýlení může způsobit ztrátu kontroly.
2 Elektrická bezpečnost
a Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat
zásuvce. Zástrčku nikdy žádným způsobem
neupravujte. Nepoužívejte žádné zástrčky
adaptéru s uzemněným elektrickým nářadím.
Neupravené zástrčky a příslušné zásuvky sníží
riziko úrazu elektrickým proudem.
b Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako jsou trubky, radiátory a
chladničky. Existuje zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem, pokud je vaše tělo
uzemněno.
c Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo
mokrým podmínkám. Vniknutí vody do
elektrického nářadí zvýší riziko úrazu elektrickým
proudem.
d Nepoužívejte kabel v rozporu s určením.
Nikdy nepoužívejte kabel pro přenášení,
tahání nebo odpojování elektrického nářadí.
Chraňte kabel před teplem, olejem, ostrými
hranami nebo pohyblivými částmi. Poškozené
nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e Při práci s elektrickým nářadím venku
použijte prodlužovací kabel vhodný pro
venkovní použití. Použití kabelu vhodného pro
venkovní použití snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
f Pokud je obsluha elektrického nářadí na
vlhkém místě nevyhnutelná, použijte zdroj
chráněný proti zbytkovému proudu (RCD).
Použití RCD snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
3 Osobní bezpečnost
a Při práci s elektrickým nářadím buďte ve
střehu, sledujte, co děláte, a používejte
zdravý rozum. Nepoužívejte elektrické nářadí,
pokud jste unavení nebo pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků. Chvíle nepozornosti při
používání elektrického nářadí může způsobit
vážné zranění.
b Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy
používejte ochranu očí. Ochranné prostředky,
jako je protiprachová maska, protiskluzová
bezpečnostní obuv, přilba nebo ochrana sluchu,
používané pro vhodné podmínky, sníží zraně
osob.
c Zabraňte neúmyslnému spuštění. Před
připojením k napájecímu zdroji a/nebo
akumulátoru, zvednutím nebo přenášením
řadí se ujistěte, že je spínač ve vypnuté
poloze. Přenášení elektrického nářadí s prstem
na spínači nebo napájení elektrického nářadí,
které má spínač zapnutý, má za následek
nehody.
d Př
ed zapnutím elektrického nářadí vyjměte
nastavovací klíč či montážní klíč. Montážní klíč
nebo klíč ponechaný na otáčející se části
elektrického nářadí může způsobit zranění osob.
e Nepřeceňujte se. Udržujte stabilitu a
rovnováhu po celou dobu. To umožňuje lepší
kontrolu nad elektrickým nářadím v
neočekávaných situacích.
f Oblékněte se správně. Nenoste volné
oblečení nebo šperky. Chraňte své vlasy,
oblečení a rukavice před pohyblivými částmi.
Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy mohou
být zachyceny v pohyblivých částech.
g Pokud jsou k dispozici zařízení pro připojení
zařízení pro odsávání a sběr prachu, ujistěte
se, že jsou připojena a správně používána.
Použití sběru prachu může snížit nebezpečí
související s prachem.
h Nedovolte, aby vám znalosti získané č
astým
používánímřadí umožnily, abyste se stali
spokojenými a ignorovali zásady bezpečnosti
nástrojů. Nedbalá akce může způsobit vážné
zranění během zlomku sekundy.
4 Použití a péče o elektrické nářadí
a Elektrické nářadí nepoužívejte silou. Použijte
správné elektrické nářadí pro vaši aplikaci.
Správné elektrické nářadí bude dělat práci lépe a
bezpečněji rychlostí, pro kterou bylo navrženo.
b Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud je
spínač nezapíná a nevypíná. Jakékoli elektrické
řadí, které nelze ovládat spínačem, je
nebezpečné a musí být opraveno.
c Před prováděním jakýchkoli úprav, výměnou
příslušenství nebo skladováním elektrického
řadí odpojte zástrčku od zdroje napájení a/
nebo akumulátor od elektrického nářadí.
Taková preventivní bezpečnostní opatření snižují
riziko náhodného spuště elektrického nářadí.
d Nečinné elektrickéřadí skladujte mimo
dosah dětí a nedovolte osobám, které nejsou
obeznámeny s elektrickým nářadím nebo s
t
ěmito pokyny, aby s elektrickým nářadím
background
142 Čeština
pracovaly. Elektrické nářadí je v rukou
neškolených uživatelů nebezpečné.
e Udržujte elektrické nářadí. Zkontrolujte, zda
nedošlo k vychýlení nebo svázání
pohyblivých částí, zlomení částí a dalším
okolnostem, které by mohly ovlivnit provoz
elektrického nářadí. V případě poškození
nechte elektrické nářadí před použitím
opravit. Mnoho nehod je způsobeno špatně
udržovaným elektrickým nářadím.
f Udržujte řezné nářadí ostré a čisté. Řádně
udržované řezné nářadí s ostrými řeznými
hranami je méně náchylné k vázání a snadněji se
ovládá.
g Používejte elektrické nářadí, příslušenství a
nástroje atd. v souladu s těmito pokyny, s
přihlédnutím k pracovním podmínkám a
práci, která má být provedena. Použití
elektrického nářadí pro jiné než zamýšlené akce
by mohlo vést k nebezpečné situaci.
h Rukojeti a uchopovací povrchy udržujte
suché, čisté a bez oleje a mastnoty. Kluzké
rukojeti a uchopovací plochy neumožňují
bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí v
neoč
ekávaných situacích.
5 Používání a péče o akumulátorové nářadí
a Nabíjejte pouze s nabíječkou určenou
výrobcem. Nabíječka, která je vhodná pro jeden
typ akumulátoru, může při použití s jiným
akumulátorem způsobit riziko požáru.
b Elektrické nářadí používejte pouze se
speciálně určenými akumulátorovými bloky.
Použití jiných akumulátorových bloků může
způsobit riziko zranění a požáru.
c Pokud akumulátorový blok nepoužíváte,
uchovávejte jej mimo dosah jiných kovových
předmětů, jako jsou kancelářské sponky,
mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé
kovové předměty, které mohou vytvořit
spojení z jedné svorky do druhé. Zkratování
svorek akumulátoru může způsobit popáleniny
nebo požár.
d Za nevhodných podmínek může kapalina z
akumulátoru vytéct; vyvarujte se kontaktu.
Pokud dojde k náhodnému kontaktu,
opláchněte místo kontaktu vodou. Pokud se
kapalina dostane do očí, vyhledejte lékařskou
pomoc. Kapalina vyteklá z akumulátoru může
způsobit podráždění nebo popáleniny.
e Nepoužívejte akumulátorový blok nebo
řadí, které je poškozené nebo upravené.
Poškozené nebo upravené akumulátory mohou
vykazovat nepředvídatelné chování vedoucí k
požáru, výbuchu nebo riziku zranění.
f Nevystavujte akumulátorový blok nebo
řadí ohni nebo nadměrné teplotě. Vystavení
ohni nebo teplotě nad 130 °C může způsobit
výbuch.
g Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a
nenabíjejte akumulátor nebo nářadí mimo
teplotní rozsah uvedený v pokynech.
Nesprávné nabíjení nebo při teplotách mimo
stanovený rozsah může poškodit akumulátor a
zvýšit riziko požáru.
6 Servis (údržba)
a Nechte své elektrické nářadí opravit
kvalifikovaným opravářem, který používá
pouze identické náhradní díly. Tím bude
zajištěna bezpečnost elektrického nářadí.
b Nikdy neopravujte poškozené akumulátorové
bloky. Servis akumulátorových bloků smí
provádět pouze výrobce nebo autorizovaný
poskytovatel servisu.
Bezpečnostní varování pro travní sekačku
1 Nepoužívejte travní sekačku v nepříznivých
povětrnostních podmínkách, zejména pokud
hrozí nebezpečí blesku. Tím se snižuje riziko
zásahu bleskem.
2 Důkladně zkontrolujte oblast, kde se pohybují
volně žijící zvířata a kde má být travní sekačka
používána. Travní sekačka může během provozu
zranit volně žijící zvířata.
3 Důkladně zkontrolujte oblast, kde má být travní
sekačka používána, a odstraňte všechny
kameny, klacky, dráty, kosti a další cizí
předměty. Odmrštěné předměty mohou způsobit
zranění osob.
4 Před použitím travní sekačky vždy vizuálně
zkontrolujte, zda nejsou nůž a žací soustava
poškozeny.Poškozené nebo opotřebené části
zvyšují riziko zranění.
5 Sběrný vak na trávu pravidelně kontrolujte, zda
není opotřebovaný nebo poškozený.
Opotřebený
nebo poškozený sběrný vak na trávu může zvýšit
riziko zranění osob.
6 Udržujte ochranné kryty na svém místě.
Ochranné kryty musí být v provozuschopném
stavu a musí být správně namontovány.
Ochranný kryt, který je uvolněný, poškozený nebo
nefunguje správně, může mít za následek zraně
osob.
7 Udržujte všechny přívody chladicího vzduchu
čisté. Ucpané přívody vzduchu a nečistoty mohou
mít za následek přehřátí nebo nebezpečí požáru.
8 Při provozu travní sekačky vždy používejte
protiskluzovou a ochrannou obuv. Nepoužívejte
travní sekačku, když jste naboso nebo nosíte
otevřené sandály. Tím se snižuje riziko poraně
nohou při kontaktu s pohybujícím se nožem.
9 Tím se snižuje riziko poranění nohou při
kontaktu s pohybujícím se nožem. Odkrytá kůže
zvyšuje pravděpodobnost poranění odmrštěnými
předměty.
10 Travní sekačku nepoužívejte na mokré trávě.
Pohybujte se tempem chůze, nikdy ne běhu. Tím
se snižuje riziko uklouznutí a pádu, což může vést
ke zranění osob.
11 Nepoužívejte stroj na příliš strmých svazích. Tím
se snižuje riziko ztráty kontroly, uklouznutí a pádu,
což může vést ke zranění osob.
12 Při práci na svazích se vždy ujistěte o své
stabilitě, vždy pracujte přes líc svahů, nikdy
nahoru nebo dolů a při změně směru buďte
extrémně opatrní. Tím se snižuje riziko ztráty
kontroly, uklouznutí a pádu, což může vést ke
zranění osob.
13 Při couvání nebo tažení travní sekačky směrem
k sobě buďte extrémně opatrní. Vždy pečlivě
sledujte svého okolí. Tím se snižuje riziko
zakopnutí během používání.
14 Nedotýkejte se nožů a jiných nebezpečných
pohyblivých součástí, pokud jsou stále v
pohybu. Tím se snižuje riziko poranění pohyblivými
součástmi.
background
Čeština 143
15 Při odstraňování zadřeného materiálu a čiště
travní sekačky zajistěte, aby všechny spínače
byly ve vypnuté poloze a akumulátorový blok
byl odpojen. Neočekávaný rozjezd travní sekačky
může mít za následek vážné poranění osob.
16 Při odstraňování zadřeného materiálu a čiště
travní sekačky zajistěte, aby všechny spínače
byly ve vypnuté poloze a odstraňte (nebo
aktivujte) blokovací zařízení. Neočekávaný
rozjezd travní sekačky může mít za následek vážné
poranění osob.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ● Přístroj může amputací rukou
a nohou způsobit usmrcení a vážné zranění osob,
rovněž může vymrštit předměty. ● Vážná zraně
způsobená nesoustředěnou prací. Nepoužívejte
přístroj, pokud jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků
nebo jste unavení.
VAROVÁNÍ ● Děti minimálně od 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi smí používat přístroj pouze tehdy, když jsou
pod odborným dohledem, pokud byly poučeny osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost o bezpečném
používání přistroje a rozumí rizikům, které z toho
vyplývají. ● S přístrojem si nesmě hrát děti.
● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si s přístrojem
nehrály. ● Používejte přístroj pouze s akupackem
uvedeném v tomto návodu k použití. Při používání
akumulátorových přístrojů dodržujte základní
bezpečnostní opatření, která snižují riziko zranění,
požáru a vytečení akumulátoru. ● Při práci se zařízením
noste dlouhé těžké kalhoty, oblečení s dlouhým
rukávem a neklouzavé boty. Nepracujte bosi. Noste
sandály ani šortky. Nenoste volné oblečení nebo
oblečení se šňůrkami a pásky. ● Používejte ochranné
nebo bezpečnostní brýle s boč ochranou. ● Veďte
přístroj vždy příčně podél svahu. Nebezpečí vážného
zranění, pokud budete při práci ve svazích vést přístroj
nahoru a dolů. ● S přístrojem při práci neběhejte, nýbrž
pouze choďte. Zaujměte pevný, bezpečný postoj a
udržujte rovnováhu, zejména při práci ve svazích.
● Nebezpečí úrazu v důsledku uklouznutí. Přístroj
nepoužívejte na okraji svahů, příkopů, na kopcích nebo
náspech s velkým stoupáním.
UPOZORNĚ ● Seznamte se s ovládacími
prvky a správným používáním přístroje.
Bezpečnost na pracovišti
NEBEZPEČÍ ● Může dojít k vážnému
zranění, budou-li řezným nožem vymrštěny předměty
nebo se v řezném nástroji zachytí drát nebo provaz
(kabel). Před použitím důkladně prohlédněte pracovní
plochu a odstraňte z ní předměty, jako jsou kameny,
tyče, kov, dráty, kosti nebo hračky. ● Přístroj nikdy
nepoužívejte, pokud se v okruhu 15 m nacházejí osoby,
zejména děti nebo zvířata, kvůli riziku, že řezným
nožem mohou být vymrštěny předměty. ● Nebezpečí
výbuchu. Při práci s přístrojem vznikají jiskry, které
mohou způsobit vznícení prachu, plynu či výparů. S
přístrojem nepracujte ve výbušném prostředí, v ně
se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny či prach. ● Může
dojít k vážnému zranění u dě
tí. Přístroj a práce s ním
může děti přitahovat. Neustále sledujte děti, protože
nemusí být nutně tam, kde jste je viděli naposledy.
VAROVÁNÍ ● Neprovozujte přístroj v mokré
trávě nebo za deště. ● Nepoužívejte přístroj, pokud
hrozí nebezpečí blesku. ● Sekejte vždy za denního
světla nebo při dobrém umělém osvětlení. ● Udržujte
děti mimo dosah sečení a pod dohledem dospě
osoby, která neobsluhuje sekačku; buďte opatrní a
přístroj vypněte, pokud dítě vstoupí do dosahu sečení.
● Buďte opatrní, pokud se blížíte k slepým rohům/
koutům, keřům, stromům nebo objektům, které by
mohly zhoršit váš výhled.
POZOR ● Osoba obsluhující přístroj je zodpovědná
za zranění nebo škody při střetu s jinými osobami nebo
jejich majetkem.
Bezpečný provoz
NEBEZPEČÍ ● Před každým použitím
přístroje se ujistěte, že nůž, čep nože a nožová jednotka
nejsou poškozeny. ●  Nikdy nearetujte spínač ON / OFF
v poloze ON, je to velmi nebezpečné. ● Přístroj tahejte
pozadu jedině tehdy, pokud je to nezbytně nutné. Pokud
potřebujete přístroj odtáhnout od stěny nebo překážky,
podívejte se nejprve dolů, abyste zabránili zakopnutí
nebo tomu, že vám přístroj přejede nohy. ● Hrozí
nebezpečí, že kdokoliv může přijít do kontaktu s volně
přístupným nožem nebo může být zasažen
vymrštěnými předměty. Nenaklánějte přístroj, pokud
startujete motor nebo pokud je motor v chodu. Pokud je
naklonění naprosto nezbytné, např. chcete-li usnadnit
start, nadzvedněte přední část přístroje o 5 cm. Přitom
opatrně zatlačte rukojeť
dolů. Před začátkem sečení
musíte přístroj uvést do normální provozní polohy (tj.
všechna čtyři kola na zemi). ● Nože, které se dostanou
do kontaktu s kabelem pod proudem, mohou přivést
proud na volně přístupné kovové díly přístroje a vyvolat
zkrat.
VAROVÁNÍ ● Nože přístroje jsou ostré. Při
montáži, výměně, čištění nebo kontrole uložení šroubů
noste pevné ochranné rukavice a pracujte opatrně. ● U
opotřebovaných nebo poškozených součástí nahraďte
vždy celou sadu, abyste udrželi rovnováhu.
● Kontrolujte v pravidelných intervalech, zda jsou čepy,
matice a šrouby pevně utaženy, abyste zajistili, že
zařízení bude v bezpečném stavu. ● Před uvedením
zařízení do provozu vyměňte opotřebované nebo
poškozené součásti. ● Nikdy nepoužívejte přístroj,
pokud spínač zapnutí / vypnutí na rukojeti správně
nezapíná nebo nevypíná. ● Nepoužívejte při obsluze
přístroje násilí. ● Zastavte motor, aby se zastavily nože,
pokud přepravujete přístroj do prostoru sečení nebo z
něj, nebo pokud přístroj nakloníte při překračování
povrchu jiného než tráva.
● Zastavte nůž před
přechodem štěrkových ploch. ● Nikdy nepoužívejte
přístroj s vadným ochranným zařízením nebo bez
bezpečnostního zařízení, jako jsou např. deflektory a /
nebo sběrný koš na trávu. ● Dbejte, aby se ruce i nohy
nedostaly do nebezpečné blízkosti rotujících částí nebo
pod ně. Zapněte motor podle návodu. ● Přístroj nikdy
nezvedejte ani nepřenášejte, pokud běží motor.
● Nerovný terén skrývá zvýšené riziko uklouznutí a
nehody. Vyhýbejte se dírám, brázdám, nerovnostem,
kamení nebo jiným skrytým předmětům. ● Přístroj
startujte pouze tehdy, když jste v bezpečné oblasti za
rukojetí.
background
144 Čeština
Pokud jsou všechna čtyři kola na zemi.
Pokud není vyhazovací šachta na trávu odkrytá, ale
je chráněna sběrným košem na trávu nebo víkem
vyhazovacího otvoru.
Pokud žádná osoba nemá ruce nebo nohy v
nebezpečné blízkosti řezného ústrojí.
● Vypněte motor a odstraňte bezpečnostní klíč. Ujistěte
se, že jsou všechny pohyblivé komponenty zcela
zastaveny:
Kdykoli necháte přístroj bez dozoru, rovněž při
vynášení posečené trávy.
Než odstraníte zablokování nebo začnete čistit
vyhazovací otvor.
Než začnete přístroj kontrolovat, čistit nebo na něm
pracovat.
Poté, kdy jste zachytili cizí těleso. Nejprve
zkontrolujte přístroj, zda nedošlo k poškození, a
případné škody opravte, než přístroj opět spustíte.
Než odstraníte sběrný koš na trávu nebo otevřete
víko vyhazovacího otvoru.
Když přístroj začne abnormálně vibrovat. Přístroj
ihned zkontrolujte:
Zda nejsou některé součásti uvolněné. Uvolně
součásti v případě potřeby pevně utáhněte.
Zda nedošlo k poškození, zejména u nože.
Poškozené součásti opravte nebo vyměňte.
UPOZORNĚ ● Sběrný koš na trávu
pravidelně kontrolujte, zda není opotřebený nebo
poškozený.
POZOR ● Zajistěte, aby při montáži nebo sklopení
rukojeti nikdy nedošlo k zachycení ani jinému
poškození řídícího kabelu motoru.
Zbytková rizika
VAROVÁNÍ
I když bude přístroj používán podle předpisů,
přetrvávají některá zbytková rizika. Při používání
zařízení mohou vzniknout následující rizika:
Vibrace mohou způsobit zranění. Pro každou práci
použijte správný nástroj, použijte příslušné rukojeti
a omezte pracovní dobu a expozici.
Hluk může způsobit poškození sluchu. Používejte
ochranu sluchu a omezte zátěž.
Poranění následkem kontaktu s noži.
Poranění vymrštěnými předměty.
Snížení rizika
UPOZORNĚ
Delší doba používání přístroje může vést ke vzniku
oběhových problémů u předních končetin v důsledku
vibrací. Všeobecně platnou dobu používání nelze
stanovit, protože ji ovlivňuje více faktorů:
Osobní predispozice ke špatnému oběhu (často
studené prsty, mravenčení v prstech)
Nízká teplota prostředí. Používejte teplé rukavice na
ochranu rukou.
Pevným stiskem omezovaný krevní oběh.
Nepřerušovaný provoz je škodlivější než provoz
přerušovaný přestávkami.
Při pravidelném, dlouhodobém používání přístroje a
při opakovaných projevech příznaků, např.
mravenčení v prstech, studené prsty, vyhledejte
lékaře.
Použití v souladu s určením
NEBEZPEČÍ
Použití v rozporu s určením
Nebezpečí ohrožení života v důsledku řezných
poraně
Přístroj používejte výhradně v souladu s určením.
Akumulátorovou travní sekačku používejte
výhradně pro soukromé domácí použití.
Přístroj je určen pouze pro venkovní použití.
Přístroj je určen k sekání zahradních trávníků.
Přístroj je určen pro ruční ovládání a tlačení. Přístroj
by se neměl tahat.
Na přístroji se nesmí jezdit.
Přeprava osob a zvířat je nepřípustná.
Jakékoliv jiné použití je nepřípustné. Za škody vzniklé
v případě použití v rozporu se stanoveným účelem
nese odpovědnost uživatel.
Akumulátorové bloky a nabíječky
Používejte přístroj pouze s akumulátorovými bloky a
nabíječkami ze systému KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Vhodné akumulátorové bloky a
nabíječky jsou označeny symbolem
systému KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Vhodné akumulátorové bloky jsou
označeny nápisem „Battery Power 18/
... a Battery Power+ 18/...".
Vhodné nabíječky jsou označeny
nápisem „BC 18 V ...".
background
Čeština 145
Bezpečnostní mechanismy
Symboly na přístroji
Ochrana proti přetížení
Přístroj je vybaven ochranou proti přetížení. Pokud je
zjištěno přetížení, přístroj se automaticky vypne.
Popis zařízení
Tento návod k použití obsahuje popis maximálního
vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly
v rozsahu dodávky (viz obal).
Ilustrace viz strana s obrázky.
Ilustrace A
1 Přední kolo
2 Bezpečnostní klíč
3 Odblokování akumulátorového bloku
4 Víko akumulátoru
5 Klapka vyhazovací šachty
6 Držák kabelu
7 Ukazatel naplnění sběrného koše na trávu
8 Řídící kabel motoru
9 Startovací tlačítko
10 Držadlo
11 Třmen Start/Stop
12 Horní rychloupínací šrouby
13 Sběrný koš na trávu
14 Spodní rychloupínací šrouby
15 Typový štítek
16 Zadní kolo
17 Páka nastavení výšky sečení
18 Mulčovací klín
19 *Akumulátorový blok
20 *Nabíječka
* na přání
iPower
Přístroj je vybaven inteligentním ovládáním motoru
iPower, které umožňuje efektivní sečení a
optimalizovanou životnost akumulátoru.
iPower přizpůsobuje otáčky motoru podmínkám trávy:
Pokud je tráva dlouhá nebo hustá, zvýší se otáčky
motoru.
Jakmile se hustota trávy sníží, sníží se otáčky
motoru.
Montáž
Montáž rukojeti
1. Spodní část rukojeti překlopte.
Ilustrace B
2. Zajistěte rukojeť pomocí rychloupínacích šroubů.
Ilustrace C
3. Horní část rukojeti pevně dotáhněte šroubem v
požadované výšce.
Ilustrace D
4. Řídicí kabel motoru připevněte pomocí kabelových
příchytek.
Ilustrace E
Montáž sběrného koše na trávu
1. Vyklopte tyče.
2. Zasuňte tyče do spodního vedení.
Ilustrace F
3. Zacvakněte tyče.
4. Zacvakněte rukojeť.
Uvedení do provozu
Nastavení rukojeti
1. Nastavte výšku rukojeti.
Ilustrace G
aOdstraňte horní rychloupínací šrouby.
bHorní část rukojeti pevně dotáhněte šroubem v
požadované výšce.
2. Nastavte úhel sklonu rukojeti.
Ilustrace H
a Povolte spodní rychloupínací šrouby.
b Zvolte úhel sklonu.
c Zašroubujte rychloupínací šrouby.
Montáž mulčovacího klínu
Mulčovací klín se používá, pokud má posečená tráva
zůstat ležet na trávníku.
1. Otevřete víko vyhazovací šachty.
Ilustrace I
2. Zasuňte mulčovací klín do vyhazovací šachty.
3. Zavřete víko vyhazovací šachty.
Nasazení sběrného koše na trávu
Sběrný koš na trávu se používá, pokud se má posečená
tráva sbírat k likvidaci.
1. Otevřete víko vyhazovací šachty.
Ilustrace J
Obecná výstražná značka
Před uvedením do provozu si přečtěte návod
k použití a všechny bezpečnostní pokyny.
Dávejte pozor na vymrštěné nebo letící
předměty.
Dbejte, aby všichni přihlížející, zejména děti
a domácí zvířata, udržovali bezpečnou
vzdálenost minimálně 15 m od pracovního
prostoru.
Dávejte pozor na ostré nože. Po vypnutí
motoru se čepele dále otáčejí.
Před údržbou odstraňte bezpečnostní klíč.
Garantovaná hladina akustického tlaku
uvedená na štítku činí 89 dB.
Ukazatel naplnění sběrného koše na trávu
89
background
146 Čeština
2. Stiskněte rukojeť mulčovacího klínu a vytáhněte
mulčovací klín.
3. Nasaďte sběrný koš na trávu na vyhazovací šachtu.
Dbejte na to, aby víko vyhazovací šachty zajistilo
sběrný koš na trávu.
Ilustrace K
Montáž akupacku
1. Otevřete víko akumulátoru.
Ilustrace L
2. Zasuňte akumulátorový blok do úchytu v přístroji, až
slyšitelně zaskočí.
3. Zasuňte bezpečnostní klíč.
4. Zavřete víko akumulátoru.
Provoz
Obecné pokyny pro manipulaci s travní
sekačkou
Doba provozu akumulátoru závisí na vícero faktorech:
Na stavu, délce a hustotě trávy
Na nastavené výšce sečení
Maximální plošný výkon, v závislosti na vlastnostech
trávy s akumulátorovým blokem 5 Ah: cca 350 m
2
.
Výsledek sečení je možno optimalizovat takto:
Zkracovat trávu maximálně o jednu třetinu výšky.
Při sečení vysoké trávy snížit rychlost, kterou se s
přístrojem pojíždí.
Upozorně
Trávu nesekejte morkou. Mokrá tráva se lepí na spodní
stranu travní sekačky a brání správnému sběru do
sběrného koše nebo vyhození sečeného materiálu.
Sečení trávníku
VAROVÁNÍ
Zvedání nebo naklonění travní sekačky během
provozu
Řezné poraně
Nůž akumulátorové travní sekačky se otáčí přibližně
paralelně se zemí, nad níž se pohybuje. Při sečení
dbejte na to, aby se všechna čtyři kola dotýkala země.
1. Namontujte sběrný koš na trávu nebo mulčovací
klín (viz kapitola Uvedení do provozu).
2. Pákou pro nastavení výšky sečení nastavte výšku
sečení.
Ilustrace M
Výška sečení je závislá na stavu, délce a hustotě
trávy (viz kapitola Obecné pokyny pro manipulaci s
travní sekačkou).
Ilustrace N
3. Stiskněte a podržte tlačítko Start a poté ihned
stiskněte třmen Start/Stop.
Ilustrace O
Přístroj se nastartuje.
4. Uvolněte tlačítko Start a nadále držte třmen Start/
Stop až k rukojeti.
Při používání sběrného koše na trávu koš pravidelně
vyprazdňujte, jinak by se vyhazovací šachta mohla
ucpat sečeným materiálem (viz kapitola Vyprázdně
sběrného koše na trávu).
Sečení okrajů
Pomocí přístroje lze provádět sečení i v okrajových
zónách, např. podél zdi.
1. Travní sekačku tlačte těsně podél zdi.
Ilustrace P
Boční vtahovací otvor zajišťuje, že tráva bude vtažena
do prostoru nože.
Ilustrace Q
Ukončení provozu
1. Uvolněte třmen Start/Stop.
Ilustrace R
Motor se zastaví.
Odstranění akupacku
1. Otevřete víko akumulátoru.
Ilustrace S
2. Odstraňte bezpečnostní klíč.
3. Stiskněte odblokování akupacku.
4. Odstraňte akupack.
5. Zavřete víko akumulátoru.
Vyprázdnění sběrného koše na trávu
Až bude sběrný koš na trávu plný, uzavře se kryt
ukazatele naplnění sběrného koše. V takovém případě
sběrný koš na trávu vyprázdněte.
1. Nadzvedněte víko vyhazovací šachty.
Ilustrace T
2. Odstraňte akupack.
Při odstraňování sběrného koše na trávu dbejte na
to, aby řídicí kabel motoru zůstal uchycen v
kabelové příchytce.
3. Vyprázdněte sběrný koš na trávu.
Přeprava
VAROVÁNÍ
Ostrý nůž
Řezné poraně
Buďte opatrní, pokud přístroj nakloníte nebo
nadzvednete.
Dbejte, abyste žádnou částí těla nezasáhli do blízkosti
řezacího nože.
1. Vypněte přístroj (viz kapitola Ukončení provozu).
2. Zajistěte, aby se nůž přestal otáčet.
3. Odstraňte bezpečnostní klíč (viz kapitola
Odstranění akupacku).
4. Odstraňte akumulátorový blok.
5. Nechte přístroj vychladnout.
6. Při přepravě ve vozidlech zajistěte přístroj proti
sklouznutí a převrácení.
Skladování
Před delším skladováním přístroj vyčistěte (viz kapitola
Čištění přístroje).
1. Povolte horní rychloupínací šrouby uvolněte a
rukojeť sklopte.
Ilustrace U
2. Povolte spodní rychloupínací šrouby a rukojeť
vložte do přístroje..
Ilustrace V
3. Sběrný koš na trávu položte na rukojeť a na přístroj.
Ilustrace W
4. Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě.
Uložte jej mimo dosah korozivních látek, jako jsou
zahradní chemikálie a odmrazovací soli. Přístroj
neukládejte venku.
če a údržba
VAROVÁNÍ
Ostrý nůž
Řezné poraně
Buďte opatrní, pokud přístroj nakloníte nebo
nadzvednete.
Dbejte, abyste žádnou částí těla nezasáhli do blízkosti
řezacího nože.
background
Čeština 147
Před uvedením do provozu
Před každým uvedením do provozu se musí provést
následující údržbářské činnosti:
Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození přístroje.
Zkontrolujte pevné utažení všech čepů, matic a
šroubů, v případě potřeby je dotáhněte.
Zkontrolujte ostrost nože. Tupý nůž vyměňte.
Čištění přístroje
1. Odstraňte bezpečnostní klíč.
2. Odstraňte akumulátorový blok (viz kapitola
Odstranění akupacku).
3. Po každém použití vyčistěte povrch přístroje
měkkým, suchým hadříkem nebo kartáčem.
Ilustrace X
Před delším skladováním vyčistěte nůž.
4. Nakloňte přístroj na stranu.
Ilustrace Y
5. Nůž a spodní část přístroje očistěte kartáčem.
Ilustrace Z
Odstranění zablokování
VAROVÁNÍ
Odstranění zablokování
Riziko řezného poranění ostrým nožem nebo ostrými
předměty
Používejte ochranné rukavice, pokud provádíte kontrolu
nebo odstraňujete zablokování.
1. Vypněte přístroj a vyčkejte, až se zastaví nůž.
2. Odstraňte bezpečnostní klíč.
3. Odstraňte akumulátorový blok (viz kapitola
Odstranění akupacku).
4. Sběrný koš na trávu odstraňte a zkontrolujte
zablokování. V případě potřeby odstraňte
zablokování.
5. Zkontrolujte vyhazovací šachtu, zda není
zablokována. V případě potřeby odstraňte
zablokování.
6. Nakloňte přístroj na stranu.
7. Zkontrolujte spodní část přístroje a nůž, zda nejsou
zablokovány. Zablokování opatrně odstraňte,
protože nůž se může během této operace pohnout.
Výměna nože
1. Odstraňte bezpečnostní klíč.
2. Odstraňte akumulátorový blok (viz kapitola
Odstranění akupacku).
3. Spodní část přístroje vyčistěte (viz kapitola Čiště
přístroje).
4. Nůž zafixujte a uvolněte šroub.
Ilustrace AA
5. Odstraňte nůž a zlikvidujte.
Ilustrace AB
6. Nový nůž vložte do úchytu.
Ilustrace AC
7. Nůž zafixujte a šroub utáhněte (23 Nm).
Ilustrace AD
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou distribuční společností. Případné závady
vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruč
lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se
prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce
nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického
servisu.
(Adresa viz zadní stranu)
Další informace o záruce (jsou-li k dispozici) naleznete
v servisní sekci na webové stránce místního zastoupení
firmy Kärcher v části „Dokumenty ke stažení“.
Chyba Příčina Odstraně
Přístroj se vypíná Zareagovala ochrana proti přetížení
přístroje.
1. Uvolněte třmen Start/Stop.
2. Stiskněte tlačítko Start a třmen Start/Stop.
Zareagovala ochrana proti přehřátí
akumulátorového bloku.
1. Vyčkejte, dokud nebude teplota
akumulátorového bloku v normálním
rozsahu.
2. Pokud nelze přístroj zapnout, nabijte
akumulátorový blok.
Akumulátorový blok je vybitý. 1. Nabijte akumulátorový blok.
Výkonnostní údaje přístroje
Jmenovité napě V 18
Šířka řezu cm 34
Výška řezu mm 25-60
Objem sběrného koše na trávu l 35
Volnoběžné otáčky (max.) min
-1
3500
Hodnoty stanovené podle EN 62841-4-3
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 76
Nejistota K
pA
dB(A) 3
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 89
Nejistota K
WA
dB(A) 0,66
Hodnota vibrací rukou/paží
u pravé rukojeti
m/s
2
1,3
Hodnota vibrací rukou/paží u levé
rukojeti
m/s
2
1,3
Nejistota K m/s
2
1,5
Rozměry a hmotnosti
Délka x šířka x výška mm 1170 x
410 x
995
Hmotnost (bez akumulátorového
bloku)
kg 12,5
background
148 Slovenčina
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Akumulátorová travní sekačka
Typ: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
2014/30/EU
2000/14/ES (+2005/88/ES)
Aplikované harmonizované normy
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Použitý postup posouzení shody
2000/14/ES: Příloha VI
Jméno a adresu daného oznámeného subjektu
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Norimberk
Hladina akustického výkonu dB(A)
LMO 2-18:
Naměřeno: 86
Zaručeno: 88
LMO 3-18:
Naměřeno: 87
Zaručeno: 89
LMO 4-18 Dual:
Naměřeno: 92
Zaručeno: 94
LMO 5-18 Dual:
Naměřeno: 95
Zaručeno: 96
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Zmocně
nec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/03/01
Obsah
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tieto
bezpečnostné pokyny, tento originálny návod
na prevádzku, bezpečnostné pokyny priložené
k súprave akumulátorov a originálny návod na
prevádzku priložený k súprave akumulátorov/štandard-
nej nabíjačke. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré
sú v nich uvedené. Tieto dokumenty si uschovajte pre
neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je
nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bez-
pečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie
vzniku nehôd.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Všeobecné bezpečnostné pokyny platné pre
elektrické náradie
VÝSTRAHA
Prečítajte a pozrite si všetky bezpečnostné varo-
vania, pokyny, obrázky a špecifikácie priložené k
tomuto elektrickému náradiu.
Nedodržiavanie všetkých nižšie uvedených pokynov
môže mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo vážne zranenia. Všetky varovné upo-
zornenia a pokyny si uschovajte pre ich použitie
v budúcnosti.
Pojem „elektrické náradie“ vo varovných upozorneniach
sa vzťahuje na vaše sieťovo napájané (káblové) elek-
Bezpečnostné pokyny ......................................... 148
Používanie v súlade s účelom............................. 152
Ochrana životného prostredia............................. 152
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 152
Rozsah dodávky.................................................. 152
Bezpečnostné zariadenia.................................... 152
Opis prístroja....................................................... 153
Montáž ................................................................ 153
Uvedenie do prevádzky....................................... 153
Prevádzka ........................................................... 154
Preprava.............................................................. 154
Skladovanie......................................................... 154
Ošetrovanie a údržba.......................................... 154
Pomoc pri poruchách .......................................... 155
Technické údaje .................................................. 155
Záruka ................................................................. 155
EÚ vyhlásenie o zhode ....................................... 156
background
Slovenčina 149
trické náradie alebo na vaše akumulátorom napájané
(bezkáblové) elektrické náradie.
1 Bezpečnosť v pracovnej oblasti
a Pracovnú oblasť udržiavajte v čistom a dobre
osvetlenom stave. Neprehľadné alebo tmavé
oblasti ľahko vedú k úrazom a nehodám.
b Elektrické náradie nepoužívajte v oblastiach
ohrozených výbuchom, napríklad v prípade
prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo
prachu. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c Počas prevádzky elektrického náradia udržia-
vajte deti a okolostojace osoby v bezpečnej
vzdialenosti. Rozptýlenie môže viesť k strate va-
šej kontroly nad prístrojom.
2 Elektrická bezpečnosť
a Zástrčky elektrického náradia musia byť
vhodné pre zásuvku prítomnú na mieste pou-
žívania. Na zástrčke nikdy nevykonávajte
žiadne zmeny. Spolu s uzemneným elektric-
kým náradím nepoužívajte žiadne adaptérové
zástrčky. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuv-
ky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, akými sú rúry, vykurovacieho tele-
sá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzem-
nené, tak hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c Elektrické náradie nevystavujte dažďu alebo
vlhkosti. Ak do elektrického náradia prenikne vo-
da, tak sa zvýši riziko zásahu elektrickým prú-
dom.
d S káblom zaobchádzajte primeraným spôso-
bom. Kábel nikdy nepoužívajte na prenáša-
nie, ťahanie alebo odpojenie elektrického
náradia. Kábel chráňte pred nadmerným tep-
lom, olejom, ostrými hranami alebo pohybli-
vými časťami. Poškodené alebo zamotané
káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e Pri práci s elektrickým náradím v exteriéri po-
užívajte predlžovací kábel vhodný na použí-
vanie v exteriéri. Použivanie kábla vhodného na
používanie v exteriéri znižuje riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
f Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, tak použite na-
pájanie prúdom chránené pomocou prúdové-
ho chrániča. Používanie prúdového chrániča
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3 Osobná bezpečnosť
a Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a pri prevádzke elektrického náradia používaj-
te zdravý rozum. Elektrické náradie nepouží-
vajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri
obsluhe elektrického náradia môže viesť k vzniku
vážnych zranení.
b Používajte osobné ochranné prostriedky.
Vždy používajte ochranu očí. Ochranné pro-
striedky (napríklad protiprachová maska, pro-
tišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba
alebo ochrana sluchu), ktoré sa používajú za prí-
slušných podmienok, znižujú riziko vzniku zrane-
ní.
c Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred pri-
pojením náradia k zdroju elektrického prúdu
a/alebo k súprave akumulátorov a pred jeho
uchopením alebo prenášaním sa uistite, že
spínač je vypnutý. Prenášanie elektrického ná-
radia s prstom na spínači alebo pripájanie elek-
trického náradia so zapnutým spínačom k
elektrickej sieti alebo k akumulátoru ľahko vedie
k úrazom/nehodám.
d Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte
všetky nastavovacie alebo skrutkové kľúče.
Skrutkový kľúč alebo kľúč ponechaný na rotujú-
cej časti elektrického náradia môže spôsobiť
zra-
nenia.
e Vyhnite sa nezvyčajnému držaniu tela. Vždy
dbajte na dobrú stabilitu a neustále udržiavaj-
te rovnováhu. To umožňuje lepšiu kontrolu nad
elektrickým náradím v neočakávaných situáci-
ách.
f Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ale-
bo šperky. Vaše vlasy, odevy a rukavice ucho-
vávajte mimo pohybujúcich sa dielov.
Pohybujúce sa diely môžu zachytiť voľný odev,
šperky alebo dlhé vlasy.
g Ak je možné pripojiť zariadenie na odsávanie
resp. zachytávanie prachu, tak sa uistite, že
takéto zariadenie je pripojené a správne pou-
žívané. Používanie odsávania prachu môže zní-
žiť ohrozenia súvisiace s prachom.
h Nedopustite, aby vaša zbehlosť získaná čas-
tým používaním náradia viedla k vašej neopa-
trnosti a k nerešpektovaniu zásad
bezpečnosti pri používaní náradia. Neopatrné
konanie môže v zlomku sekundy viesť k vzniku
vážnych zranení.
4 Používanie a údržba elektrického náradia
a Elektrické náradie nepreťažujte. Použite
správne elektrické náradie pre vašu aplikáciu.
So správnym elektrickým náradím pracujete lep-
šie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu.
b Nepoužívajte elektrické náradie, ak ho nemož-
no zapnúť a vypnúť pomocou spínača. Elek-
trické náradie, ktoré už nie je možné zapnúť a
vypnúť, je nebezpečné a je nutné ho opraviť.
c Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva
alebo uskladnením elektrického náradia vy-
tiahnite jeho zástrčku zo zdroja elektrického
prúdu a/alebo z neho vyberte súpravu akumu-
látorov. Vďaka týmto preventívnym bezpečnost-
ným opatreniam sa zníži riziko neúmyselného
spustenia elektrického náradia.
d Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte
mimo dosahu detí a zabráň
te, aby ho obslu-
hovali osoby, ktoré s ním alebo s týmito po-
kynmi nie sú oboznámené. Elektrické náradie
je v rukách neskúsených používateľov nebez-
pečné.
e Vykonávajte údržbu elektrického náradia.
Skontrolujte, či sú pohyblivé časti nastave
v správnej polohe, resp. či sa nezasekávajú.
Rovnako tak skontrolujte, či diely nie sú zlo-
mené, alebo či nie sú prítomné iné podmien-
ky, ktoré by mohli negatívne ovplyvniť
prevádzku elektrického náradia. V prípade po-
škodenia nechajte elektrické náradie pred je-
ho použitím opraviť. Mnohé nehody a úrazy sú
zapríčinené nesprávne vykonávanou údržbou
elektrického náradia.
f Rezné nástroje udržiavajte v ostrom a čistom
stave. Správne udržiavané rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa zriedkavejšie zase-
kávajú a možno ich ľahšie viesť.
background
150 Slovenčina
g Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladané
nástroje atď. používajte v súlade s týmito po-
kynmi. Pritom zohľadnite pracovné podmien-
ky a vykonávané práce. Používanie
elektrického náradia na vykonávanie iných ako
určených prác môže viesť k nebezpečnej situácii.
h Rukoväte a uchopovacie plochy udržiavajte v
suchom a čistom stave, bez oleja a mastnoty.
Klzké rukoväte a uchopovacie plochy neumožňu-
jú v neočakávaných situáciách bezpečnú mani-
puláciu s náradím, resp. kontrolu nad ním.
5 Používanie a údržba akumulátorového náradia
a Prístroj nabíjajte len nabíjačkou špecifikova-
nou výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre
jeden typ súpravy akumulátorov, môže pri použí-
vaní s iným typom súpravy akumulátorov pred-
stavovať nebezpečenstvo požiaru.
b Elektrické náradie používajte len so súprava-
mi akumulátorov, ktoré sú špeciálne určené
pre dané elektrické náradie. Používanie iných
súprav akumulátorov môže predstavovať nebez-
pečenstvo vzniku zranení a požiaru.
c Ak sa súprava akumulátorov nepoužíva, tak
ju uchovávajte mimo dosahu iných kovových
predmetov, akými sú kancelárske sponky,
mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné malé
kovové predmety, ktoré môžu vytvoriť spoje-
nie medzi dvomi kontaktmi. Skratovanie kon-
taktov akumulátora môže viesť k popáleninám
alebo k vzniku požiaru.
d Pri nevhodných podmienkach môže z akumu-
látora vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu s
touto kvapalinou. Pri neúmyselnom kontakte
opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Ak sa
tekutina dostane do očí, tak vyhľadajte aj le-
kára. Kvapalina vytekajúca z akumulátora môže
spôsobiť podráždenia alebo popáleniny.
e
Nepoužívajte poškodené alebo upravené
súpravy akumulátorov alebo náradie. Poško-
dené alebo upravené akumulátory môžu vykazo-
vať nepredvídateľné správanie, ktoré môže mať
za následok požiar, výbuch alebo nebezpečen-
stvo vzniku zranení.
f Súpravu akumulátorov ani náradie nevysta-
vujte ohňu ani nadmerným teplotám. Pri vysta-
veniu ohňu alebo teplotám vyšším ako 130 °C
hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
g Dodržiavajte všetky pokyny týkajúce sa nabí-
jania a súpravu akumulátorov ani náradie ne-
nabíjajte mimo teplotného rozsahu
uvedeného v návode. Nesprávne nabíjanie ale-
bo nabíjanie pri teplotách mimo stanoveného roz-
sahu môže poškodiť akumulátor a zvýšiť riziko
požiaru.
6 Servis
a Opravou vášho elektrického náradia poverte
kvalifikovaného servisného technika, ktorý
používa len identické náhradné diely. Vďaka
tomu bude zaistená bezpečnosť elektrického ná-
radia.
b Nikdy nevykonávajte údržbu poškodených
súprav akumulátorov. Údržbu súprav akumulá-
torov smie vykonávať iba výrobca alebo autorizo-
vaní poskytovatelia servisných služieb.
Bezpečnostné pokyny pre kosačku na
trávnik
1 Kosačku na trávnik nepoužívajte pri nepriazni-
vom počasí, najmä ak hrozí nebezpečenstvo zá-
sahu bleskom. Tým sa znižuje riziko zásahu
bleskom.
2 Oblasť, v ktorej sa má stroj používať, dôkladne
skontrolujte ohľadne prítomnosti voľne žijúcich
zvierat. Kosačka na trávnik môže počas prevádzky
zraniť voľne žijúce zvieratá.
3 Dôkladne skontrolujte oblasť, v ktorej sa má ko-
sačka na trávnik používať, a odstráňte všetky
kamene, palice, drôty, kosti a iné cudzie predme-
ty. Vymrštené predmety môžu spôsobiť zranenia
osôb.
4 Pred použitím kosačky na trávnik vždy vizuálne
skontrolujte, či čepeľ a konštrukčná skupina če-
pele nie sú poškodené.Opotrebované alebo po-
škodené diely zvyšujú riziko poranenia.
5 Často kontrolujte, či zberač trávy nie je opotre-
bovaný alebo poškodený. Opotrebovaný alebo
poškodený zberač trávy môže zvýšiť riziko porane-
nia osôb.
6 Ochranné kryty ponechávajte nasadené.
Ochranné kryty musia byť funkčné a správne
namontované. Ochranný kryt, ktorý je uvoľnený,
poškodený alebo nefunguje správne, môže mať za
následok zranenia osôb.
7 Všetky prívody chladiaceho vzduchu uchová-
vajte bez prítomnosti usadenín. Zablokované prí-
vody vzduchu a usadeniny môžu mať za následok
prehriatie alebo riziko požiaru.
8 Pri prevádzke kosačky na trávnik vždy používaj-
te protišmykovú ochrannú obuv. Nepoužívajte
kosačku na trávnik, keď máte bosé nohy alebo
nosíte otvorené sandále. Tým sa znižuje riziko
poranenia nôh pri kontakte s pohybujúcou sa čepe-
ľou.
9 Tým sa znižuje riziko poranenia nôh pri kontakte
s pohybujúcou sa čepeľou. Odhalená koža zvy-
šuje pravdepodobnosť poranenia vymrštenými
predmetmi.
10 Kosačku na trávnik nepoužívajte na mokrej trá-
ve. Kráčajte, nikdy nebežte. Tým sa znižuje riziko
pošmyknutia a pádu, ktoré by mohli mať za násle-
dok zranenia osôb.
11 Kosačku na trávnik nepoužívajte na príliš str-
mých svahoch. Tým sa znižuje riziko straty kontro-
ly, pošmyknutia a pádu, ktoré by mohli mať za
následok zranenia osôb.
12 Pri vykonávaní prác na svahoch vždy zachová-
vajte stabilný postoj, vždy pracujte priečne
vzhľadom na svah (nikdy nie smerom nahor ale-
bo nadol) a pri zmene smeru vždy postupujte mi-
moriadne opatrne. Tým sa znižuje riziko straty
kontroly, pošmyknutia a pádu, ktoré by mohli mať za
následok zranenia osôb.
13 Pri pohybu s kosačkou dozadu alebo ťahaní ko-
sačky smerom k sebe buďte mimoriadne opatr-
ní. Vždy dávajte pozor na svoje okolie. Tým sa
znižuje riziko zakopnutia počas prevádzky.
14
Nedotýkajte sa čepelí ani iných nebezpečných
pohyblivých dielov, kým sú stále v pohybe. Tým
sa znižuje riziko poranenia pohyblivými dielmi.
15 Pred odstraňovaním zaseknutého materiálu ale-
bo čistením kosačky na trávnik sa uistite, že sú
všetky spínače prístroja vypnuté a súprava aku-
background
Slovenčina 151
mulátorov bola odpojená. Neočakávaná prevádz-
ka kosačky na trávu môže mať za následok vážne
zranenie osôb.
16 Pred odstraňovaním zaseknutého materiálu ale-
bo čistením kosačky na trávnik sa uistite, že sú
všetky spínače prístroja vypnuté, a odstráňte
(alebo aktivujte) deaktivačné zariadenie. Neoča-
kávaná prevádzka kosačky na trávu môže mať za
následok vážne zranenie osôb.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Prístroj môže ná-
sledkom amputácie rúk a nôh viesť k usmrteniu a ťaž-
kým zraneniam, ako aj spôsobiť vymršťovanie
predmetov. ● Ťažké zranenia následkom nekoncentro-
vanej práce. Nepoužívajte prístroj, keď ste pod vplyvom
drog, alkoholu alebo liekov, prípadne vtedy, keď ste veľ-
mi unavení.
VÝSTRAHA ● Deti od minimálne 8 rokov a
osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo du-
ševnými schopnosťami resp. osoby s nedostatkom skú-
seností alebo vedomostí smú zariadenie používať len
vtedy, keď sú pod správnym dozorom resp. keď ich oso-
ba kompetentná z hľadiska bezpečnosti poučila o bez-
pečnom používaní zariadenia a rozumejú príslušným
nebezpečenstvám. ● Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
● Dozerajte na deti, aby sa nemohli hrať so zariadením.
● Prístroj používajte výlučne so súpravou akumulátorov
špecifikovanou v tomto návode na obsluhu. Pri použití
prístrojov napájaných akumulátorom dbajte na základ-
né preventívne opatrenia v záujme zníženia rizika pora-
není, požiaru a vytečenia akumulátora. ● Počas prác s
prístrojom noste dlhé, hrubé nohavice, odev s dlhými
rukávmi a protišmykové čižmy. Nepracujte naboso. Ne-
noste sandále alebo krátke nohavice. Nenoste voľ
odev alebo odev so šnúrkami alebo páskami. ● Použí-
vajte ochranné alebo bezpečnostné okuliare s bočnou
ochranou. ● Prístroj vždy veďte priečne pozdĺž svahu.
Nebezpečenstvo ťažkých poranení, ak prístroj počas
práce na svahoch vediete nahor a nadol. ● Počas prá-
ce s prístrojom nebežte. Zabezpečte pevný, bezpeč
postoj a udržiavajte rovnováhu, hlavne pri práci na sva-
hoch.
● Nebezpečie nehody pri pokĺznutí. Prístroj nepo-
užívajte na okraji zrázov, hrobov, na nerovnomerných
stúpaniach alebo šikminách.
UPOZORNENIE ● Oboznámte sa s ovláda-
cími prvkami a správnym používaním prístroja.
Bezpečnosť na pracovnom mieste
NEBEZPEČENSTVO ● Ťažké porane-
nia, keď nôž vymrští predmety alebo sa do rezacieho
ústrojenstva zamotá drôt alebo šnúra. Pred použitím
prístroja pracovnú oblasť dôkladne skontrolujte, či sa na
nej nenachádzajú predmety ako kamene, kláty, kov,
drôty, kosti alebo hračky, v prípade výskytu ich odstráň-
te. ● Prístroj nikdy nepoužívajte, ak sa v okruhu 15 m
nachádzajú osoby, hlavne deti alebo zvieratá, pretože
hrozí nebezpečenstvo, že nôž môže vymrštiť predmety.
● Nebezpečenstvo výbuchu. Pri práci s prístrojom sa
vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach, plyn alebo vý-
pary. Prístroj nepoužívajte v prostredí ohrozenom ex-
plóziou, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo prachy. ● Vážne nehody s deťmi. Prístroj a
aktivita môže priťahovať deti. Dávajte veľký pozor na
deti, pretože sa nemusia vždy nachádzať tam, kde ste
ich naposledy videli.
VÝSTRAHA ● Prístroj nepoužívajte vo vlhkej
tráve alebo v daždi. ● Prístroj nepoužívajte pri hrozbe
úderu bleskom. ● Kosenie vykonávajte vždy pri dennom
svetle alebo pri dobrom umelom osvetlení. ● Deti sa ne-
smú zdržiavať v blízkosti oblasti kosenia a musia byť
pod dohľadom dospelého, ktorý nie je obsluhou prístro-
ja, dávajte veľký pozor a vypnite prístroj, keď sa do blíz-
kosti oblasti kosenia dostane dieťa. ● Buďte opatrní,
keď sa približujete k slepým rohom, ku krom, stromom
alebo objektom, ktoré môžu brániť vo výhľade.
POZOR ● Osoba obsluhujúca prístroj je zodpoved-
ná za nehody s inými osobami alebo ich vlastníctvom.
Bezpečná prevádzka
NEBEZPEČENSTVO ● Pred každým po-
užitím prístroja sa ubezpečte, že nôž, čap noža a jed-
notka noža nie sú opotrebované ani poškodené. ● 
Zapínač/vypínač nikdy nezablokujte v zapnutej polohe,
je to extrémne nebezpečné. ● Prístroj ťahajte len doza-
du, ak je to absolútne nutné. Ak prístroj musíte odtiah-
nuť od steny alebo nejakej prekážky, najprv sa pozrite
dole, aby ste zabránili pádu alebo aby vám prístroj pre-
šiel cez nohy. ● Nebezpečenstvo prísť do kontaktu s
voľne ležiacim nožom alebo byť zasiahnutý vymrštený-
mi predmetmi. Nenakláňajte prístroj, keď spúšťate mo-
tor alebo keď motor beží. Ak je naklonenie absolútne
potrebné, napr. pre uľahčenie štartu, prednú stranu prí-
stroja môžete nadvihnúť o 5 cm. Pritom opatrne stlačte
rukoväť nadol. Pred začatím kosenia musíte prístroj
umiestniť do normálnej prevádzkovej polohy ( t. j. všetky
štyri kolesá na zemi). ● Nože, ktoré prídu do kontaktu s
káblom vedúcim prúd, môžu spôsobiť, že voľné kovové
časti prístroja budú pod napätím a môže dôjsť k zá-
sahu elektrickým prúdom.
VÝSTRAHA ● Nože prístroja sú ostré. Použí-
vajte pevné ochranné rukavice a pracujte opatrne, keď
vykonávajte montáž, výmenu, čistenie alebo kontrolu
umiestnenia skrutiek. ● Pre zachovanie rovnováhy
opotrebované alebo poškodené diely vymieňajte po ce-
lých súpravách. ● Ubezpečte sa o bezpečnom stave
prístroja, v pravidelných intervaloch skontrolujte, či sú
pevne utiahnuté čapy, matice a skrutky. ● Pred uvede-
ním prístroja do prevádzky vymeňte opotrebované ale-
bo poškodené diely. ● Prístroj nikdy nepoužívajte, ak
zapínač/vypínač na rukoväti poriadne nezapína alebo
nevypína prístroj. ● Prístroj nezapínajte násilím. ● Pre
zastavenie nožov vypnite motor, keď prístroj prepravu-
jete k oblasti kosenia alebo od nej alebo keď prístroj na-
kloníte pre prechod cez iný podklad ako je tráva. ● Pred
prechodom cez štrkovité plochy zastavte nôž. ● Prístroj
nikdy nepoužívajte s poškodenými ochrannými zariade-
niami alebo bez bezpečnostných zariadení, ako je napr.
odlučovač a/alebo záchytný kôš na trávu. ● Nohy alebo
ruky sa nesmú nachádzať v blízkosti rotujúcich dielov
alebo pod nimi. Motor zapnite podľa návodu. ● Prístroj
nikdy nedvíhajte ani neprenášajte s bežiacim motorom.
● Nerovný terén so sebou prináša zvýšené riziko po-
šmyknutia sa a úrazu. Vyhýbajte sa dieram, brázdam,
nerovným povrchom, kameňom alebo iných skrytým
objektom. ● Prístroj spustite len vtedy, ak sa nachádza-
te v bezpeč
nej oblasti za rukoväťou.
Všetky štyri kolesá stoja na zemi.
Vypzdňovacia šachta trávy neleží voľne, ale je
chránená záchytným košom na trávu alebo krytom
vyprázdňovacieho otvoru.
background
152 Slovenčina
Ruky a nohy osôb sa nesmú nachádzať v blízkosti
krytu rezacieho ústrojenstva.
● Vypnite motor a odstráňte bezpečnostný kľúč. Uistite
sa, že všetky pohyblivé časti sa celkom zastavili:
Vždy, kde prístroj necháte bez dozoru, sem patrí aj
odstránenie pokosenej trávy.
Pred odstránením blokovania alebo čistením vy-
prázdňovacieho otvoru.
Pred kontrolou, čistením prístroja alebo vykonáva-
ním prác na prístroji.
Po zasiahnutí cudzieho telesa. Prístroj najprv skon-
trolujte z hľadiska poškodenia a pred opätovným
spustením tieto poškodenia opravte.
Pred odstránením záchytného koša na trávu alebo
otvorením krytu vyprázdňovacieho otvora.
Keď prístroj začne nezvyčajne vibrovať. Prístroj
okamžite skontrolujte:
Z hľadiska uvoľnených dielov. V prípade potreby
utiahnite uvoľnené diely.
Z hľadiska poškodenia, hlavne noža. Opravte,
resp. vymeňte poškodené diely.
UPOZORNENIE ● Záchytný kôš na trávu
pravidelne skontrolujte z hľadiska opotrebovania.
POZOR ● Ubezpečte sa, že kontrolný kábel motora
sa pri montáži alebo sklopení rukoväte nikdy nezasekol
ani iným spôsobom nepoškodil.
Zvyškové riziká
VÝSTRAHA
Aj pri používaní prístroja predpísaným spôsobom na-
ďalej pretrvávajú určité zvyškové riziká. Pri používaní
prístroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpe-
čenstvá:
Vibrácie môžu spôsobiť poranenia. Pre každú prácu
používajte správne náradie, predpísané rukoväte a
obmedzite pracovnú dobu a expozíciu.
Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte
ochranu sluchu a obmedzite zaťaženie.
Poranenia pri kontaktu s nožmi.
Poranenia vymrštenými predmetmi.
Zníženie rizika
UPOZORNENIE
Pri dlhšej dobe používania prístroja môže dôjsť k po-
ruchám prekrvenia rúk spôsobených vibráciami.
Všeobecne platnú dobu používania nie je možné sta-
noviť, nakoľko ju ovplyvňujú viaceré faktory:
Osobné dispozície k zlému prekrveniu (často stude-
né prsty, tŕpnutie v prstoch)
Nízka teplota prostredia. Na ochranu rúk vždy pou-
žívajte teplé rukavice.
Obmedzenie prekrvenia spôsobené silným uchope-
ním.
Neprerušená prevádzka je škodlivejšia ako pre-
vádzka prerušená prestávkami.
Pri pravidelnom, dlho trvajúcom používaní prístroja a
pri opakovanom výskyte symptómov, ako napr. mra-
venčenie prstov, studené prsty, by ste mali vyhľadať
lekársku pomoc.
Používanie v súlade s účelom
NEBEZPEČENSTVO
Používanie v rozpore s účelom
Ohrozenie života spôsobené reznými poraneniami
Prístroj používajte len v súlade s účelom.
Akumulátorovú kosačku na trávnik používajte vý-
hradne v domácnostiach.
Prístroj je určený len na použitie v exteriéri.
Prístroj je určený na kosenie trávy pri obytných
priestoroch.
Prístroj je určený na manuálne posúvanie. Prístroj
sa nesmie ťahať.
Na prístroji sa nesmie jazdiť.
Preprava ľudí a zvierat nie je povolená.
Akékoľvek iné používanie je neprípustné. Za škody spô-
sobené používaním v rozpore s účelom ručí používateľ.
Súpravy akumulátorov a nabíjačky
Prístroj používajte len so súpravami akumulátorov a na-
bíjačkami systému KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen-
né recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo
olej, ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo
likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí-
stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova-
né spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na: www.kaercher.de/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Bezpečnostné zariadenia
Symboly na prístroji
Vhodné súpravy akumulátorov a nabí-
jačky sú označené symbolom systému
KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Vhodné súpravy akumulátorov nesú
označenie "Battery Power 18/... a Bat-
tery Power+ 18/...".
Vhodné nabíjačky nesú označenie
"BC 18 V ...".
Všeobecná výstražná značka
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte
návod na prevádzku a všetky bezpečnostné
pokyny.
background
Slovenčina 153
Ochrana proti preťaženiu
Prístroj je vybavený ochranou proti preťaženiu. Ak je
zistené preťaženie, prístroj sa automaticky vypne.
Opis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy-
bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz-
sahu dodávky (pozrite si obal).
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami.
Obrázok A
1 Predné koleso
2 Bezpečnostný kľúč
3 Odistenie súpravy akumulátorov
4 Klapka akumulátora
5 Klapka vyprázdňovacej šachty
6 Držiak kábla
7 Indikátor stavu naplnenia záchytného koša na trávu
8 Kontrolný kábel motora
9 Štartovacie tlačidlo
10 Rukoväť
11 Držadlo Štart/stop
12 Horné rýchloupínacie skrutky
13 Záchytný kôš na trávu
14 Dolné rýchloupínacie skrutky
15 Typový štítok
16 Zadné koleso
17 Páka nastavenia výšky rezu
18 Mulčovací klin
19 *Súprava akumulátorov
20 *Nabíjačka
* voliteľ
iPower
Prístroj je vybavený inteligentným riadením motora
iPower, ktoré umožňuje efektívne kosenie
a optimalizovanú výdrž batérie.
Riadenie iPower prispôsobuje otáčky motora podmien-
kam trávnatého porastu:
V prípade dlhej alebo hustej trávy sa otáčky motora
zvýšia.
Keď sa zníži hustota trávy, otáčky motora sa znížia.
Montáž
Montáž rukoväti
1. Preklopte dolnú časť rukoväti.
Obrázok B
2. Zaistite rukoť rýchloupínacími skrutkami.
Obrázok C
3. Hornú časť rukoväti upevnite v požadovanej výške.
Obrázok D
4. Kontrolný kábel motora zafixujte s držiakom kábla.
Obrázok E
Montáž záchytného koša na trávu
1. Odklopte tyče.
2. Vložte tyče do spodného vedenia.
Obrázok F
3. Pripnite tyče sponami.
4. Zacvaknite rukoväť.
Uvedenie do prevádzky
Nastavenie rukoväti
1. Nastavte výšku rukoväti.
Obrázok G
aOdstráňte horné rýchloupínacie skrutky.
b Hornú časť rukoväti upevnite v požadovanej výš-
ke.
2. Nastavte uhol sklonu rukoväti.
Obrázok H
aUvoľnite dolné rýchloupínacie skrutky.
bZvoľte uhol sklonu.
c Priskrutkujte dolné rýchloupínacie skrutky.
Montáž mulčovacieho klinu
Mulčovací klin sa používa v tom prípade, keď pokosená
tráva zostáva na trávniku.
1. Otvorte klapku vyprázdňovacej šachty.
Obrázok I
2. Mulčovací klin zasuňte do vyprázdňovacej šachty.
3. Zatvorte klapku vyprázdňovacej šachty.
Nasadenie záchytného koša na trávu
Záchytný kôš na trávu sa používa v tom prípade, keď sa
pokosená tráva hromadí na odstránenie.
1. Otvorte klapku vyprázdňovacej šachty.
Obrázok J
2. Stlačte rukoväť mulčovacieho klinu a vytiahnite mul-
čovací klin.
3. Záchytný kôš na trávu nasaďte na vyprázdňovaciu
šachtu. Dbajte na to, aby klapka vyprázdňovacej
šachty zablokovala záchytný kôs na trávu.
Obrázok K
Montáž súpravy akumulátorov
1. Otvorte klapku akumulátora.
Obrázok L
2. Súpravu akumulátorov zasuňte do uchytenia prí-
stroja, až kým počuteľne zacvakne.
Dávajte pozor na vymrštené alebo letiace
objekty.
Všetci diváci, hlavne deti a domáce zvieratá,
sa musia zdržiavať minimálne 15 m od pra-
covnej oblasti.
Dávajte pozor na ostré nože. Čepele sa otá-
čajú aj po vypnutí motora.
Pred údržbou odstráňte bezpečnostný kľúč.
Garantovaná hladina akustického tlaku, kto-
rá je uvedená na etikete, je 89 dB.
Indikátor stavu naplnenia záchytného koša
na trávu
89
background
154 Slovenčina
3. Zasuňte bezpečnostný kľúč.
4. Zatvorte klapku akumulátora.
Prevádzka
Všeobecné pokyny pre manipuláciu s
kosačkou na trávnik
Doba chodu akumulátora závisí od viacerých faktorov:
Od stavu, dĺžky a hustoty trávy
Od nastavenej výšky kosenia
Maximálny plošný výkon v závislosti od kvality trávnika
s 5 Ah súpravou akumulátorov: cca 350 m
2
.
Výsledok kosenia možno optimalizovať nasledovne:
Odrežte maximálne tretinu výšky trávy.
Pri kosení vysokej trávy znížte rýchlosť, ktorou po-
súvate prístroj.
Upozornenie
Nekoste mokrú trávu. Mokrá tráva sa prilepí na dolnú
stranu kosačky na trávnik a zabráni poriadnemu hroma-
deniu v záchytnom koši na trávu alebo vyhadzovaniu
pokosenej trávy.
Kosenie trávy
VÝSTRAHA
Dvíhanie alebo naklonenie kosačky na trávnik po-
čas prevádzky
Rezné poranenia
Nôž akumulátorovej kosačky na trávnik sa otáča približ-
ne paralelne s podkladom, po ktorom sa pohybuje.
Dbajte na to, aby sa pri kosení všetky štyri kolesá dotý-
kali zeme.
1. Namontujte záchytný kôš na trávu alebo mulčovací
klin (pozrite si kapitolu Uvedenie do prevádzky).
2. Pomocou páky nastavenia výšky rezu nastavte výš-
ku kosenia.
Obrázok M
Výška kosenia závisí od stavu, dĺžky a hustoty tráv-
nika (pozrite si kapitolu Všeobecné pokyny pre ma-
nipuláciu s kosačkou na trávnik).
Obrázok N
3. Stlačte a podržte tlačidlo Štart, potom stlačte dr-
žadlo Štart/stop.
Obrázok O
Prístroj sa spustí.
4. Uvoľnite tlačidlo Štart a naďalej držte držadlo Štart/
stop až pri rukoväti.
Pri použití záchytného koša na trávu kôš pravidelne vy-
prázdňujte, v opačnom prípade pokosená tráva môže
upchať vyprázdňovaciu šachtu (pozrite si kapitolu Vy-
prázdnenie záchytného koša na trávu).
Kosenie okrajových častí
Pomocou tohto prístroja je možné kosiť aj okrajové čas-
ti, napr. pozdĺž múra.
1. Kosačku na trávnik posúvajte tesne pozdĺž múra.
Obrázok P
Bočné vťahovanie zabezpečí, že sa tráva vtiahne do
oblasti kosenia.
Obrázok Q
Ukončenie prevádzky
1. Uvoľnite držadlo Štart/stop.
Obrázok R
Motor sa zastaví.
Odstránenie súpravy akumulátorov
1. Otvorte klapku akumulátora.
Obrázok S
2. Odstráňte bezpečnostný kľúč.
3. Stlačte odblokovanie súpravy akumulátorov.
4. Odstráňte súpravu akumulátorov.
5. Zatvorte klapku akumulátora.
Vyprázdnenie záchytného koša na trávu
Keď sa záchytný kôš na trávu zaplní, klapka indikátora
stavu naplnenia záchytného koša na trávu sa zatvorí. V
tomto prípade vyprázdnite záchytný kôš na trávu.
1. Nadvihnite klapku vyprázdňovacej šachty.
Obrázok T
2. Odstráňte záchytný kôš na trávu.
Pri odstraňovaní záchytného koša na trávu dbajte
na to, aby kontrolný kábel motora zostal v držiaku
kábla.
3. Vyprázdnite záchytný kôš na trávu.
Preprava
VÝSTRAHA
Ostrý nôž
Rezné poranenia
Pri nakláňaní alebo nadvihovaní prístroja buďte opatrní.
Nôž sa nesmie nachádzať v blízkosti častí tela.
1. Vypnite prístroj (pozrite si kapitolu Ukončenie pre-
vádzky).
2. Ubezpečte sa, že sa nôž už neotáča.
3. Odstráňte bezpečnostný kľúč (pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov).
4. Odstráňte súpravu akumulátorov.
5. Prístroj nechajte vychladnúť.
6. Pri preprave vo vozidlách prístroj zaistite proti zo-
šmyknutiu a prevráteniu.
Skladovanie
Pred každým uskladnením prístroja ho najprv očistite
(pozrite si kapitolu Čistenie prístroja).
1. Uvoľnite horné rýchloupínacie skrutky a sklopte ru-
koväť.
Obrázok U
2. Uvoľnite dolné rýchloupínacie skrutky a rukoväť po-
ložte na prístroj.
Obrázok V
3. Záchytný kôš na trávu umiestnite na rukoväť a prí-
stroj.
Obrázok W
4. Prístroj uskladnite na suchom a dobre vetranom
mieste. Látky spôsobujúce koróziu, ako napríklad
záhradné chemikálie a rozmrazovacie soli sa ne-
smú nachádzať v blízkosti prístroja. Prístroj neskla-
dujte vonku.
Ošetrovanie a údržba
VÝSTRAHA
Ostrý nôž
Rezné poranenia
Pri nakláňaní alebo nadvihovaní prístroja buďte opatrní.
Nôž sa nesmie nachádzať v blízkosti častí tela.
Pred uvedením do prevádzky
Pred každým uvedením do prevádzky je nutné vykonať
nasledujúce údržbové činnosti:
Skontrolujte, či nie je poškodený prístroj.
Skontrolujte, či sú všetky čapy, matice a skrutky
správne upevnené. V prípade potreby ich dotiahni-
te.
Skontrolujte ostrosť noža. Ak je nôž tupý, vymeňte
ho.
background
Slovenčina 155
Čistenie prístroja
1. Odstráňte bezpečnostný kľúč.
2. Vyberte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov).
3. Povrch prístroja po každom použití očistite mäkkou,
suchou utierkou alebo kefou.
Obrázok X
Pred dlhodobejším uskladnením očistite nôž.
4. Prístroj nakloňte nabok.
Obrázok Y
5. Nôž a dolnú časť prístroja očistite kefou.
Obrázok Z
Odstránenie blokovaní
VÝSTRAHA
Odstránenie blokovaní
Rezné poranenia ostrým nožom alebo predmetmi s
ostrými hranami
Pri kontrole alebo odstraňovaní blokovania použite
ochranné rukavice.
1. Vypnite prístroj a počkajte, kým sa nôž zastaví.
2. Odstráňte bezpečnostný kľúč.
3. Vyberte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov).
4. Odstráňte záchytný kôš na trávu a skontrolujte blo-
kovania. V prípade potreby odstráňte blokovania.
5. Skontrolujte blokovania vyprázdňovacej šachty. V
prípade potreby odstráňte blokovania.
6. Prístroj nakloňte nabok.
7. Skontrolujte blokovania na dolnej časti prístroja a na
noži. Opatrne odstráňte blokovania, pretože počas
tohto procesu sa nôž môže pohybovať.
Výmena noža
1. Odstráňte bezpečnostný kľúč.
2. Vyberte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov).
3. Očistite dolnú časť prístroja (pozrite si kapitolu Čis-
tenie prístroja).
4. Zafixujte nôž a uvoľnite skrutku.
Obrázok AA
5. Odstráňte nôž a zlikvidujte ho.
Obrázok AB
6. Nový nôž vložte do držiaka.
Obrázok AC
7. Zafixujte nôž a utiahnite skrutku (23 Nm).
Obrázok AD
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Ďalšie informácie o záruke (ak sú k dispozícii) nájdete
v sekcii Servis na vašej miestnej webovej stránke Kär-
cher v časti „Na stiahnutie“.
Chyba Príčina Odstránenie
Prístroj sa vypne Ochrana prístroja proti preťaženiu sa ak-
tivovala.
1. Uvoľnite držadlo Štart/stop.
2. Stlačte štartovacie tlačidlo a držadlo Štart/
stop.
Ochrana súpravy akumulátorov proti pre-
hriatiu sa aktivovala.
1. Počkajte, kým teplota súpravy akumuláto-
rov bude v normálnom rozsahu.
2. Ak sa prístroj nedá zapnúť, nabite súpravu
akumulátorov.
Súprava akumulátorov je vybitá. 1. Nabite súpravu akumulátorov.
Výkonové údaje prístroja
Menovité napätie V 18
Šírka záberu kosačky cm 34
Výška kosenia mm 25-60
Objem záchytného koša na trávu l 35
Voľnobežné otáčky (max.) min
-1
3500
Zistené hodnoty podľa EN 62841-4-3
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 76
Neistota K
pA
dB(A) 3
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 89
Neistota K
WA
dB(A) 0,66
Hodnota vibrácií v ruke/ramene,
pravá rukoväť
m/s
2
1,3
Hodnota vibrácií v ruke/ramene,
ľavá rukoväť
m/s
2
1,3
Neistota K m/s
2
1,5
Rozmery a hmotnosti
Dĺžka x šírka x výška mm 1170 x
410 x
995
Hmotnosť (bez súpravy akumulá-
torov)
kg 12,5
background
156 Slovenščina
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Akumulátorová kosačka na trávnik
Typ: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EÚ
2014/30/EÚ
2000/14/ES (+2005/88/ES)
Aplikované harmonizované normy
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES: Príloha VI
Meno a adresa zainteresovaného notifikovaného or-
gánu
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Norimberg
Hladina akustického výkonu dB (A)
LMO 2-18:
Namerané: 86
Zaručené: 88
LMO 3-18:
Namerané: 87
Zaručené: 89
LMO 4-18 Dual:
Namerané: 92
Zaručené: 94
LMO 5-18 Dual:
Namerané: 95
Zaručené: 96
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.03.2024
Kazalo
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta varno-
stna navodila, originalna navodila za uporabo,
varnostna navodila, priložena paketu akumula-
torskih baterij, in priložena originalna navodila
za uporabo paketa akumulatorskih baterij/standardne-
ga polnilnika ter jih upoštevajte. Knjižice shranite za ka-
snejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi
splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju
nesreč.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNOST
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Splošna varnostna navodila za električno
orodje
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila, navodila,
ilustracije in specifikacije, priložene temu elek-
tričnemu orodju.
Neupoštevanje vseh spodaj navedenih navodil lahko
povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne po-
škodbe. Vsa opozorila in navodila shranite za ka-
snejšo uporabo.
Izraz »električno orodje« v opozorilih se nanaša na (oži-
čeno) napravo na omrežno napajanje ali na (brezžično)
napravo na baterijsko napajanje.
1 Varnost na delovnem območju
a Delovno območje naj bo čisto in dobro
osvetljeno. V neurejenih in temnih območjih se
hitro lahko zgodijo nesreče.
Varnostna navodila.............................................. 156
Namenska uporaba............................................. 160
Zaščita okolja ...................................................... 160
Pribor in nadomestni deli..................................... 160
Obseg dobave..................................................... 160
Varnostne naprave .............................................. 160
Opis naprave....................................................... 160
Montaža .............................................................. 161
Zagon.................................................................. 161
Obratovanje......................................................... 161
Transport............................................................. 162
Skladiščenje........................................................ 162
Nega in vzdrževanje............................................ 162
Pomoč pri motnjah .............................................. 162
Tehnični podatki .................................................. 163
Garancija............................................................. 163
Izjava EU o skladnosti......................................... 163
background
Slovenščina 157
b Električnih orodij ne uporabljajte v eksploziv-
nih okoljih npr. v bližini vnetljivih tekočin, pli-
nov ali prahu. Električna orodja proizvajajo
iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
c Med uporabo električnega orodja ne pustite
otrok in drugih ljudi v vašo bližino. Zaradi
zmanjšane osredotočenosti lahko izgubite nad-
zor.
2 Električna varnost
a Vtiči električnih orodij se morajo prilegati
vtičnicam. Vtiča nikoli in na noben način ne
smete spreminjati. Z ozemljenimi električnimi
orodji ne uporabljajte adapterskih vtičev.
Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjša-
jo nevarnost udara elektrike.
b Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami kot so cevi, radiatorji, kuhalniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja po-
večano tveganje električnega udara.
c Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali
vlagi. Voda v električnem orodju znatno poveča
tveganje električnega udara.
d Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene.
Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje,
vleko ali izklop električnega orodja. Pazite, da
kabel ne pride v stik z vročino, oljem ostrimi
robovi ali gibljivimi deli. Poškodovani ali zaple-
teni kabli povečajo nevarnost udara elektrike.
e Med uporabo električnega orodja na prostem
uporabljajte podaljševalni kabel, ki je prime-
ren za zunanjo uporabo.
Uporaba kabla, pri-
mernega za zunanjo uporabo, znižuje tveganje
električnega udara.
f Če je delo z električnim orodjem v vlažnem
okolju neizogibno, uporabite tokovno zašči-
tno stikalo (RCD). Uporaba naprave RCD
zmanjša tveganje za električni udar.
3 Osebna varnost
a Med obratovanjem bodite pozorni, spremljaj-
te potek dela in uporabljajte zdrav razum. Ele-
ktričnega orodja ne uporabljajte, ko ste
utrujeni oz. pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo ele-
ktričnega orodja lahko povzroči hude telesne po-
škodbe.
b Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
nosite zaščito za oči. Če v različnih okoliščinah
nosite ustrezno zaščitno opremo, kot so maska
proti prahu, obutev z nedrsečim podplatom, trdno
pokrivalo glave in zaščita za sluh, zmanjšate
možnost telesnih poškodb.
c Preprečite nenamerni zagon. Preden orodje
priključite na vir napajanja, vstavite baterije,
ga vzamete v roke ali prenašate, se prepričaj-
te, da je stikalo v izključenem položaju. Prena-
šanje električnih orodij, tako da prst držite na
stikalu, ali dovajanje napajanja električnim orod-
jem, pri katerih je stikalo v položaju »on (vklop)«
poveča tveganje nesreč.
d Pred vklopom električnega orodja odstranite
morebitne nastavitvene ključe ali izvijače. Iz-
vijač ali ključ
, ki ostane pritrjen na vrtljivi del elek-
tričnega orodja, lahko povzroči telesne
poškodbe.
e Ne pretiravajte. Pazite, da stojite stabilno in
da imate ravnotežje. To vam omogoča boljši
nadzor nad električnim orodjem ob nepričakova-
nih dogodkih.
f Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Pazite, da lasje, oblačila in
rokavice ne pridejo v bližino gibljivih delov.
Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko za-
pletejo v gibljive dele.
g Če so naprave namenjene priključitvi na pri-
pomočke za sesanje in zbiranje prahu, se pre-
pričajte, da so ti priključeni in ustrezno
uporabljeni. Uporaba zbiralnika prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
h Ne dovolite, da zaradi znanja pridobljenega iz
pogoste uporabe orodij, postanete samoza-
dovoljni in ignorirate načela varne uporabe
orodja. Nepazljiva uporaba lahko povzroči hudo
poškodbo v delčku sekunde.
4 Uporaba in nega električnega orodja
a Izdelka ne preobremenjujte. Uporabite elek-
trično orodje, ki ustreza vašemu delu. Ustre-
zno električno orodje bo nalogo opravilo bolje in
varneje pri hitrosti, za katero je bilo zasnovano.
b Ne uporabljajte električnega orodja, če ga sti-
kalo ne vklopi ali izklopi. Kakršno koli električno
orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je
nevarno in ga je potrebno popraviti.
c Odklopite vtič z vira napajanja in/ali paket
akumulatorskih baterij iz orodja, preden op-
ravljate kakršne koli prilagoditve, menjate do-
datke ali shranite električno orodje. Tovrstni
preventivni varnosti ukrepi zmanjšajo možnost
slučajnega zagona elektri
čnega orodja.
d Električna orodja, ki niso v uporabi, shranjuj-
te izven dosega otrok in ne dovolite, da bi ele-
ktrično orodje uporabljale osebe, ki niso
seznanjene z električnim orodjem ali s temi
navodili. Električna orodja so nevarna v rokah
neizkušenih uporabnikov.
e Električna orodja redno vzdržujte. Preverite,
če so gibljivi deli napačno poravnani ali za-
skočeni, če so sestavni deli polomljeni ali če
obstaja kakršno koli druge stanje, ki lahko
vpliva na varno delovanje električnega orod-
ja. Če je električno orodje poškodovano, ga
popravite pred ponovno uporabo. Številne
nesreče so posledica neustreznega vzdrževane-
ga električnega orodja.
f Rezalna orodja naj bodo vedno nabrušena in
čista. Pravilno vzdrževana rezalna orodja z ostri-
mi rezili se težje zaskočijo in jih je lažje nadzirati.
g Električno orodje, dodatke, nastavke za orod-
je itd. uporabljajte v skladu s temi navodili ter
upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki
ga boste izvajali. Uporaba električnega orodja
za namene, ki so drugačni od tistih, za katere je
bilo orodje zasnovano, lahko povzroči nevarne si-
tuacije.
h Ročaji in površine za držanje naj bodo vedno
suhi, čisti in brez ostankov olja ali masti.
Spolzki ročaji in površine za držanje ne dopušča-
jo varnega rokovanja in nadzora orodja v nepriča-
kovanih okoliščinah.
5 Uporaba in nega baterijskega orodja
a Akumulator polnite le s polnilnikom, ki ga do-
loča proizvajalec. Polnilnik, ki ustreza eni vrsti
baterij, morda lahko povzroči požar, če z njim pol-
nite drugo vrsto baterij.
b Električna orodja uporabljajte samo s predpi-
sano vrsto baterij. Uporaba katerih koli drugih
baterij ustvari tveganje poškodb in požara.
background
158 Slovenščina
c Ko paket akumulatorskih baterij ni v uporabi,
ga hranite ločeno od drugih kovinskih pred-
metov kot so sponke za papir, kovanci, ključi,
žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski predme-
ti, ki lahko ustvarijo povezavo iz enega spon-
ke na drugo. Kratek stik zaradi povezanih sponk
akumulatorja lahko povzroči opekline ali požar.
d Ob zlorabi akumulatorske baterije lahko iz nje
steče tekočina. Če se po nesreči dotaknete te-
kočine, mesto dotika sperite z vodo. Če pride
tekočina v stik z očmi, poiščite zdravniško po-
moč. Tekočina, ki izteče iz baterije, lahko povzro-
či vnetje ali opekline.
e Ne uporabljajte akumulatorja ali orodja, ki je
poškodovan ali predelan. Poškodovani ali pre-
delani akumulatorji se lahko vedejo nepredvidlji-
vo, kar lahko privede do požara, eksplozije ali
nevarnosti poškodb.
f Akumulatorja ali orodja ne izpostavljajte og-
nju ali previsokim temperaturam. Izpostavlje-
nost ognju ali temperaturam nad 130 °C lahko
povzroči eksplozijo.
g Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in ne
napolnite akumulatorja ali orodja izven tem-
peraturnega območja, določenega v navodi-
lih. Nepravilno polnjenje ali pri temperaturah
izven določenega območja lahko poškoduje aku-
mulator in poveča nevarnost požara.
6 Servis
a Električno orodje naj servisira usposobljena
oseba, uporabljati pa sme le originalne nado-
mestne dele. To bo zagotovilo ohranjanje var-
nosti električnega orodja.
b Nikoli ne popravljajte poškodovanih akumu-
latorjev. Servis paketov akumulatorskih baterij
sme izvajati samo proizvajalec ali pooblaščeni
servisni ponudniki.
Varnostna opozorila za kosilnico
1 Kosilnice ne uporabljajte v slabih vremenskih
razmerah, zlasti kadar obstaja nevarnost udara
strele. To zmanjša tveganje, da ga udari strela.
2 Temeljito preglejte območje za divje živali, kjer
boste uporabljali kosilnico. Kosilnica lahko med
delovanjem poškoduje divje živali.
3 Temeljito preglejte območje uporabe kosilnice
in odstranite vse kamne, palice, žice, kosti in
druge tujke. Izvrženi predmeti lahko povzročijo te-
lesne poškodbe.
4 Pred uporabo kosilnico vedno vizualno preglej-
te, da rezilo in sestavni sklop rezila nista obra-
bljena ali poškodovana.Obrabljeni ali
poškodovani deli povečajo nevarnost telesnih po-
škodb.
5 Redno preverjajte, ali je zbiralnik trave obrabljen
ali v slabem stanju. Obrabljen ali poškodovan zbi-
ralnik trave lahko poveča tveganje za telesne po-
škodbe.
6 Varovala naj bodo nameščena. Varovala morajo
biti delujoča in pravilno nameščena. Varovalo, ki
je ohlapno, poškodovano ali ne deluje pravilno, lah-
ko povzroči telesne poškodbe.
7 Poskrbite, da na vseh dovodih hladilnega zraka
ni delcev. Zamašene dovode zraka in delci lahko
povzročijo pregrevanje ali nevarnost požara.
8 Pri delu s kosilnico vedno nosite nedrsečo in za-
ščitno obutev. Kosilnice ne uporabljajte bosi ali
ko nosite odprte sandale. To zmanjša možnost po-
škodbe stopal zaradi stika s premikajočim se rezi-
lom.
9 To zmanjša možnost poškodbe stopal zaradi sti-
ka s premikajočim se rezilom. Izpostavljena koža
poveča verjetnost poškodb zaradi izvrženih pred-
metov.
10 Ne upravljajte kosilnice v mokri travi. Hodite, ni-
koli ne tecite. To zmanjša nevarnost zdrsa in pad-
ca, kar lahko povzroči telesne poškodbe.
11 Kosilnice ne uporabljajte na preveč strmih po-
bočjih. To zmanjša nevarnost izgube nadzora, zdr-
sa in padca, kar lahko povzroči telesne poškodbe.
12 Pri delu na pobočjih si vedno zagotovite stabilno
oporo, vedno delajte prečno čez pobočje, nikoli
navzgor ali navzdol in bodite zelo previdni pri
spreminjanju smeri. To zmanjša nevarnost izgube
nadzora, zdrsa in padca, kar lahko povzroči telesne
poškodbe.
13 Bodite izjemno previdni, ko vozite vzvratno ali
vlečete kosilnico proti sebi. Vedno se zavedajte
svoje okolice. S tem se zmanjša nevarnost spoti-
kanja med upravljanjem.
14 Ne dotikajte se rezil in drugih nevarnih gibljivih
delov, ko se še premikajo. To zmanjša tveganje te-
lesnih poškodb zaradi premikajočih se delov.
15 Pri odstranjevanju zagozdenega materiala ali či-
ščenju kosilnice preverite, ali so vsa stikala za
napajanje izključena in je baterija odklopljena.
Nepričakovano delovanje kosilnice lahko povzroči
hude telesne poškodbe.
16 Pri odstranjevanju zagozdenega materiala ali či-
ščenju kosilnice se prepričajte, da so vsa stikala
za napajanje izklopljena in odstranite (ali aktivi-
rajte) napravo za onemogočanje.
Nepričakovano
delovanje kosilnice lahko povzroči hude telesne po-
škodbe.
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST ● Naprava lahko zaradi ampu-
tacije rok in nog privede do smrti ali težkih telesnih po-
škodb, prav tako lahko naprava zaluča predmete, ki vas
lahko zadenejo. ● Težke telesne poškodbe zaradi raz-
tresene uporabe naprave. Naprave ne uporabljajte, če
ste pod vplivom drog, alkohola, zdravil ali če ste utruje-
ni.
OPOZORILO ● Otroci, stari najmanj 8 let, in
osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem smejo uporabljati napravo samo pod
ustreznim nadzorom, če so jih osebe, pristojne za njiho-
vo varnost, poučile o varni uporabi naprave in če razu-
mejo potencialne nevarnosti. ● Otroci se ne smejo igrati
z napravo. ● Otrokom preprečite igro z napravo. ● Na-
pravo uporabljajte izključno s paketom akumulatorskih
baterij, ki je naveden v navodilih za uporabo. Pri uporabi
naprav z akumulatorskimi baterijami upoštevajte osnov-
ne varnostne ukrepe, da zmanjšate nevarnost telesnih
poškodb, požara in puščanja akumulatorske baterije.
● Pri delu z napravo nosite dolge težke hlače, oblačila z
dolgimi rokavi in nedrseče čevlje. Nikoli ne delajte bosi.
Ne nosite sandal ali kratkih hlač. Izogibajte se ohlapnim
oblačilom ali oblačilom s čipkami in trakovi. ● Nosite za-
ščitna ali varnostna očala s stransko zaščito. ● Napravo
vedno vodite prečno po pobočju. Nevarnost težkih tele-
snih poškodb pri vodenju naprave navzgor in navzdol
po pobočju. ● Ko uporabljate napravo, z njo ne tecite,
temveč hodite počasi. Poskrbite za stabilno, varno držo
background
Slovenščina 159
in ohranjajte ravnotežje, zlasti pri delu na pobočju. ● Ne-
varnost nesreče zaradi zdrsa. Naprave ne uporabljajte
na robu pobočij, jarkov, prekomernih klancev ali brežin.
PREVIDNOST ● Seznanite se z upravljalni-
mi elementi in pravilno uporabo naprave.
Varnost na delovnem mestu
NEVARNOST ● Hude telesne poškodbe, ki
nastanejo pri izmetu predmetov iz območja rezila ali ko
se žica ali kabel ujame v rezalno orodje. Pred uporabo
temeljito preglejte delovno območje in odstranite pred-
mete, kot so kamni, palice, kovina, žice, kosti ali igrače.
● Naprave nikoli ne uporabljajte, če so v radiju 15 m
osebe, zlasti otroci ali živali, saj obstaja nevarnost izme-
ta predmetov iz območja rezila. ● Nevarnost eksplozije.
Naprava ustvarja iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
Naprave ne uporabljajte v potencialno eksplozivnem
okolju, v katerem so gorljive tekočine, plini ali prah.
● Resne nesreče z otroci. Otroke lahko naprava ali de-
javnost, ki se z njo izvaja, privlači. Bodite pozorni na ot-
roke, ni nujno, da so še vedno tam, kjer se jih nazadnje
videli.
OPOZORILO ● Naprave ne uporabljajte, ko
je trava mokra, ali ko dežuje. ● Naprave ne uporabljajte,
če obstaja nevarnost nevihte s strelami. ● Kosite vedno
pri dnevni svetlobi ali z dobro umetno razsvetljavo. ● Ot-
roci naj ne bodo v bližini območja košnje in naj bodo pod
nadzorom odrasle osebe, ki ni upravljavec; bodite po-
zorni in izklopite napravo, ko otrok vstopi v območje
košnje. ● Bodite previdni, ko se približujete slepim ko-
tom, grmovju, drevesom ali predmetom, ki bi lahko vpli-
vali na vaš vid.
POZOR ● Upravljavec naprave je odgovoren za ne-
zgode, v katerih so udeležene druge osebe ali njihova
lastnina.
Varno upravljanje
NEVARNOST ● Pred vsako uporabo napra-
ve se prepričajte, da rezilo, sornik rezila in enota rezila
niso obrabljeni ali poškodovani. ●  Stikala za vklop/
izklop nikoli ne zaklenite v položaj VKLOPLJENO, saj je
to zelo nevarno. ● Napravo potiskajte vzvratno le takrat,
ko je to res nujno potrebno. Če morate napravo poteg-
niti stran od stene ali ovire, najprej poglejte navzdol in
se prepričajte, da se ne morete spotakniti ali z napravo
zapeljati preko nog. ● Nevarnost, da pridete v stik z iz-
postavljenim rezilom ali da vas zadenejo predmeti, ki jih
zaluča naprava. Ko motor zaganjate ali medtem, ko mo-
tor teče, naprave ne nagibajte. Če je nagib nujno potre-
ben, npr. za lažji zagon dvignite sprednjo stran naprave
za 5 cm. V ta namen ročaj previdno potisnite navzdol.
Pred začetkom košnje morate napravo premakniti v
normalen način delovanja (tj. vsa štiri kolesa morajo biti
na tleh). ● Rezila, ki pridejo v stik z električno prevodnim
kablom, lahko spravijo proste kovinske dele naprave
pod napetost in povzročijo električni udar.
OPOZORILO ● Rezila naprave so ostra. Pri
montiranju, menjavi, ččenju ali nameščanju vijakov
nosite močne zaščitne rokavice in ravnajte previdno.
● Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte v kom-
pletih, da ohranite ravnovesje. ● Prepričajte se, da je
naprava v varnem stanju, tako da v rednih časovnih
presledkih preverjate, ali so vijaki, matice in sorniki tes-
no priviti. ● Pred uporabo naprave zamenjajte obrablje-
ne ali poškodovane dele. ● Naprave nikoli ne
uporabljajte, če se stikalo za vklop/izklop na ročaju ne
vklopi ali izklopi pravilno. ● Naprave ne uporabljajte s si-
lo. ● Ko napravo transportirate do ali iz območja košnje
zaustavite motor, da ustavite rezilo. Pri prečkanju pod-
lage, ki ni trava, napravo nagnite. ● Preden prečkate
gramozne površine, rezilo ustavite. ● Nikoli ne upo-
rabljajte naprave z okvarjenimi varnostnimi napravami
ali brez varnostnih naprav, kot npr. deflektorji in/ali lovi-
lec trave. ● Pazite, da roke in noge ne bodo v bližini ali
pod vrtljivimi deli. Vklopite motor v skladu z navodili.
● Naprave nikoli ne dvigajte ali prenašajte, ko motor de-
luje. ● Neenakomeren teren pomeni povečano tveganje
zdrsa in nesreč. Izogibajte se luknjam, brazdam, neena-
komernemu terenu, kamenju ali drugim skritim predme-
tom. ● Napravo zaženite šele, ko ste na varnem
območju za ročajem.
Vsa štiri kolesa morajo biti na tleh.
Odprtina za izmet trave ne sme biti izpostavljena,
ampak mora biti zaščitena s košaro za travo ali po-
krovom odprtine za izmet.
Roke in noge vseh oseb morajo biti daleč od rezal-
nega ohišja.
● Izklopite motor in odstranite varnostni ključ. Prepričaj-
te se, da so vsi gibljivi deli popolnoma ustavljeni:
Vsakič, ko napravo pustite brez nadzora, tudi pri
odstranjevanju kosov trave.
Preden odstranite zamašitev ali očistite odprtino za
izmet.
Pred preverjanjem, ččenjem ali delom na napravi.
Po tem, ko povozite tuj predmet. Najprej preverite,
ali je naprava poškodovana in jo pred ponovnim za-
gonom popravite.
Preden odstranite košaro za travo ali odprete po-
krov izmeta za travo.
Če naprava začne nenormalno vibrirati. Na napravi
takoj preverite:
Ali obstajajo razrahljani deli. Razrahljane vijake
po potrebi privijte.
Ali obstajajo poškodbe, zlasti na rezilu. Poškodo-
vane dele popravite oz. zamenjajte.
PREVIDNOST ● Redno preverjajte košaro
za travo glede obrabe.
POZOR ● Pazite, da se krmilni kabel motorja mon-
tažo ali zlaganjem ročaja nikoli ne stisne ali kako druga-
če poškoduje.
Preostala tveganja
OPOZORILO
Tudi če se naprava uporablja, kot je predpisano, os-
tanejo nekatera preostala tveganja. Pri uporabi na-
prave se lahko pojavijo naslednje nevarnosti:
Vibracije lahko povzročijo poškodbe. Za vsako delo
uporabljajte pravo orodje, uporabljajte predvidene
ročaje in omejite delovni čas in izpostavljenost.
Hrup lahko povzroči okvaro sluha. Nosite zaščito za
ušesa in omejite obremenitev.
Poškodbe zaradi stika z rezili.
Poškodbe zaradi zalučanih predmetov.
Zmanjšanje tveganja
PREVIDNOST
Daljša uporaba naprave lahko povzroči motnje prekr-
vavitve rok zaradi vibracij. Splošno veljavnega traja-
nja uporabe ni mogoče določiti, saj nanj vpliva več
dejavnikov:
Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto
hladni prsti, mravljinci v prstih).
background
160 Slovenščina
Nizka temperatura okolice. Nosite tople rokavice za
zaščito rok.
Ovirana prekrvavitev zaradi močnega držanja.
Neprekinjena uporaba je bolj škodljiva kot uporaba
s premori.
Če se pri redni dolgotrajni uporabi vedno znova po-
javljajo simptomi, kot so mravljinci v prstih in hladni
prsti, poiščite zdravniško pomoč.
Namenska uporaba
NEVARNOST
Nenamenska uporaba
Smrtna nevarnost zaradi ureznin
Napravo uporabljajte samo v skladu z namenom upora-
be.
Akumulatorska kosilnica je namenjena izključno za
zasebno uporabo.
Naprava je namenjena samo za uporabo na pros-
tem.
Naprava je namenjena košnji trave pred hišo.
Naprava je namenjena ročnemu potiskanju. Napra-
ve ni dovoljeno vleči.
Na napravi ni dovoljeno sedeti.
Transport oseb in živali ni dovoljen.
Vsaka druga uporaba je nedovoljena. Uporabnik je od-
govoren za škodo, nastalo zaradi nenamenske upora-
be.
Paketi akumulatorskih baterij in polnilniki
Napravo uporabljajte samo s paketi akumulatorskih ba-
terij in polnilniki sistema KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) Systems.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav,
označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Varnostne naprave
Simboli na napravi
Zaščita pred preobremenitvijo
Naprava je opremljena z zaščito pred preobremenitvijo.
Če je zaznana preobremenitev, se naprava samodejno
izklopi.
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre-
ma. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo
(glejte pakiranje).
Glejte slike na strani s slikami.
Slika A
1 Sprednje kolo
2 Varnostni ključ
3 Element za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
4 Loputa akumulatorske baterije
5 Loputa gredi za izmet
6 Držalo za kabel
7 Prikaz napolnjenosti košare za travo
8 Krmilni kabel motorja
9 Tipka za zagon
10 Ročaj
11 Ročaj za zagon/zaustavitev
Primerni paketi akumulatorskih baterij
in polnilniki so označeni s simbolom
KÄRCHER 18 V Battery Power (+)
Systems.
Primerni paketi akumulatorskih baterij
imajo oznako »Battery Power 18/... in
Battery Power+ 18/...«.
Primerni polnilniki imajo oznako
»BC 18 V ...«.
Splošni opozorilni znaki
Pred zagonom preberite navodila za upora-
bo in vsa varnostna navodila.
Bodite pozorni na zalučane ali leteče objek-
te.
Vsi gledalci, zlasti otroci in hišni ljubljenčki,
naj bo vsaj 15 m oddaljeni od delovnega ob-
močja.
Pazite na ostra rezila. Rezila se po izklopu
motorja še nekaj časa vrtijo.
Pred vzdrževanjem odstranite varnostni
ključ.
Zagotovljena raven zvočnega tlaka, navede-
na na etiketi, je 89 dB.
Prikaz napolnjenosti košare za travo
89
background
Slovenščina 161
12 Zgornji vijaki za hitro zaklepanje
13 Košara za travo
14 Spodnji vijaki za hitro zaklepanje
15 Tipska ploščica
16 Zadnje kolo
17 Ročica za nastavitev višine košnje
18 Nastavek za mulčenje
19 *Paket akumulatorskih baterij
20 *Polnilnik
* opcijsko
iPower
Naprava je opremljena s sistemom za inteligentno krmi-
ljenje motorja iPower, ki omogoča učinkovito košnjo in
optimiziran čas delovanja akumulatorja.
iPower prilagodi število vrtljajev motorja razmeram na
travi:
Pri dolgi ali gosti travi se število vrtljajev motorja po-
veča.
Ko se gostota trave zmanjša, se število vrtljajev mo-
torja zmanjša.
Montaža
Montaža ročaja
1. Zložite spodnji del ročaja.
Slika B
2. Ročaj pritrdite z vijaki za hitro zaklepanje.
Slika C
3. Zgornji del ročaja privijte na želeno višino.
Slika D
4. Krmilni kabel motorja pritrdite na držalo za kabel.
Slika E
Montaža košare za travo
1. Palice izvlecite narazen.
2. Palice vstavite v spodnje vodilo.
Slika F
3. Zapnite palice.
4. Zapnite ročaj.
Zagon
Nastavljanje ročaja
1. Nastavite višino ročaja.
Slika G
a Odstranite zgornje vijake za hitro zaklepanje.
b Zgornji del ročaja privijte na želeno višino.
2. Nastavite kot naklona ročaja.
Slika H
a Sprostite spodnje vijake za hitro zaklepanje.
b Izberite kot naklona.
c Čvrsto privijte vijake za hitro zaklepanje.
Montaža nastavka za mulčenje
Nastavek za mulčenje se uporablja, ko mora pokošena
trava ostati na travniku.
1. Odprite loputo gredi za izmet.
Slika I
2. Nastavek za mulčenje vstavite v gred za izmet.
3. Zaprite loputo gredi za izmet.
Vstavite košaro za travo
Košara za travo se uporablja, ko se mora pokošena tra-
va zbrati za namene odstranjevanja.
1. Odprite loputo gredi za izmet.
Slika J
2. Stisnite ročaj nastavka za mulčenje in izvlecite na-
stavek za mulčenje.
3. Na gred za izmet vstavite košaro za travo. Prepričaj-
te se, da loputa gredi za izmet ne blokira košare za
travo.
Slika K
Namestitev kompleta akumulatorskih baterij
1. Odprite loputo predela za akumulatorske baterije.
Slika L
2. Komplet akumulatorskih baterij potisnite v nastavek
naprave, da se slišno zaskoči.
3. Vstavite varnostni ključ.
4. Zaprite loputo predela za akumulatorske baterije.
Obratovanje
Splošna navodila za ravnanje s kosilnico
Življenjska doba akumulatorske baterije je odvisna od
več dejavnikov:
Od stanja, dolžine in gostote trave.
Od nastavljene višine košnje.
Največja pokošena površina, odvisna od stanja trave, s
paketom akumulatorskih baterij 5 Ah: prib. 350 m
2
.
Rezultat postopka košnje je mogoče optimizirati na nas-
lednji način:
Pokosite največ eno tretjino višine trave.
Pri košnji visoke trave zmanjšajte hitrost, s katero
napravo potiskate.
Napotek
Ne kosite mokre trave. Mokra trava se prilepi na dno ko-
silnice in preprečuje pravilno zbiranje v košari za travo
ali pravilni izmet pokošene trave.
Košenje trave
OPOZORILO
Dviganje ali nagibanje kosilnice med delovanjem
Ureznine
Rezilo akumulatorske kosilnice se vrti približno vzpo-
redno s tlemi, na katerih se premika. Pri košnji se pre-
pričajte, da se vsa štiri kolesa dotikajo tal.
1. Montirajte košaro za travo ali nastavek za mulčenje
(glejte poglavje Zagon).
2. Z ročico za nastavitev višine košnje, nastavite višino
košnje.
Slika M
Višina košnje je odvisna od stanja, dolžine in gosto-
te trave (glejte poglavje Splošna navodila za ravna-
nje s kosilnico).
Slika N
3. Pritisnite in pridržite gumb za zagon, nato pa takoj
aktivirajte ročaj za zagon/zaustavitev.
Slika O
Naprava se zažene.
4. Izpustite gumb za zagon in še naprej držite ročico za
zagon/zaustavitev vse do ročaja.
Ko uporabljate košaro za travo, jo redno praznite, sicer
se lahko gred za izmet zamaši s pokošeno travo (glejte
poglavje Praznjenje košare za travo).
Košenje robnega območja
Z napravo lahko kosite tudi robno območje, npr. kosite
ob steni.
background
162 Slovenščina
1. Potisnite kosilnico tesno ob steno.
Slika P
Bočna vleka zagotavlja, da se trava potegne v rezalno
območje.
Slika Q
Konec uporabe
1. Izpustite ročaj za zagon/zaustavitev.
Slika R
Motor se zaustavi.
Odstranjevanje paketa akumulatorskih
baterij
1. Odprite loputo predela za akumulatorske baterije.
Slika S
2. Odstranite varnostni ključ.
3. Pritisnite element za sprostitev paketa akumulator-
skih baterij.
4. Odstranite paket akumulatorskih baterij.
5. Zaprite loputo predela za akumulatorske baterije.
Praznjenje košare za travo
Ko je košara za travo polna, se loputa prikaza napolnje-
nosti košare za travo zapre. V tem primeru je treba ko-
šaro za travo izprazniti.
1. Dvignite loputo gredi za izmet.
Slika T
2. Odstranite košaro za travo.
Pri odstranjevanju košare za travo poskrbite, da kr-
milni kabel motorja ostane v držalu za kabel.
3. Izpraznite košaro za travo.
Transport
OPOZORILO
Ostro rezilo
Ureznine
Pri nagibanju ali dvigovanju naprave bodite previdni.
Preprečite stik delov telesa z rezilom.
1. Izklopite napravo (glejte poglavje Konec uporabe).
2. Prepričajte se, da se rezilo več ne vrti.
3. Odstranite varnostni ključ (glejte poglavje Odstra-
njevanje paketa akumulatorskih baterij).
4. Odstranite paket akumulatorskih baterij.
5. Počakajte, da se naprava ohladi.
6. Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu
in prevrnitvi.
Skladiščenje
Odstranite paketa akumulatorskih baterij (glejte poglav-
je Ččenje naprave).
1. Sprostite zgornje vijake zapaha za hitro zaklepanje
in zložite ročaj.
Slika U
2. Sprostite spodnje vijake za hitro zaklepanje in polo-
žite ročaj na napravo.
Slika V
3. Košaro za travo položite na ročaj napravo.
Slika W
4. Napravo hranite na suhem in dobro prezračenem
mestu. Preprečite stik s korozivnimi snovmi, kot so
vrtne kemikalije in sol za odmrzovanje. Naprave ne
hranite na prostem.
Nega in vzdrževanje
OPOZORILO
Ostro rezilo
Ureznine
Pri nagibanju ali dvigovanju naprave bodite previdni.
Preprečite stik delov telesa z rezilom.
Pred zagonom
Pred vsako uporabo je treba izvesti naslednja vzdrže-
valna dela:
Preverite, ali je naprava poškodovana.
Preverite, ali so vsi sorniki, matice in vijaki tesno za-
tisnjeni, po potrebi jih privijte.
Preverite ostrino rezila. Zamenjajte topo rezilo.
Ččenje naprave
1. Odstranite varnostni ključ.
2. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih bate-
rij).
3. Po vsaki uporabi očistite površino naprave z mehko,
suho krpo ali krtačo.
Slika X
Pred daljšim skladiščenjem očistite rezila.
4. Napravo nagnite na stran.
Slika Y
5. S krtačo očistite rezilo in spodnjo stran naprave.
Slika Z
Odstranitev zamašitve
OPOZORILO
Odstranjevanje zamašitev
Ureznine zaradi ostrega rezila ali predmetov z ostrimi
robovi
Ko preverjate ali odstranjujete zamašitev, nosite zašči-
tne rokavice.
1. Izklopite napravo in počakajte, da se rezilo preneha
vrteti.
2. Odstranite varnostni ključ.
3. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih bate-
rij).
4. Odstranite košaro za travo in preverite, ali je prišlo
do zamašitve. Po potrebi odstranite zamašitev.
5. Preverite, ali je gred za izmet zamašena. Po potrebi
odstranite zamašitev.
6. Napravo nagnite na stran.
7. Preverite spodnji del naprave in rezilo glede zama-
šitev. Zamašitev odstranite previdno, saj se lahko
rezilo med tem postopkom premakne.
Zamenjava rezila
1. Odstranite varnostni ključ.
2. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih bate-
rij).
3. Očistite spodnji del naprave (glejte poglavje Čče-
nje naprave).
4. Fiksirajte rezilo in odstranite vijak.
Slika AA
5. Rezilo odstranite in zavrzite.
Slika AB
6. V držalo vstavite novo rezilo.
Slika AC
7. Fiksirajte rezilo in privijte vijak (23 Nm).
Slika AD
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
background
Slovenščina 163
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite
dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj-
bližjim servisom.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Dodatne garancijske informacije (če so na voljo) so na
voljo na servisnem območju na lokalni spletni strani
podjetja Kärcher v razdelku "Prenosi".
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: akumulatorska kosilnica
Tip: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
2014/30/EU
2000/14/ES (+2005/88/ES)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Veljaven postopek ocene skladnosti
2000/14/ES: Priloga VI
Ime in naslov udeleženega priglašenega organa
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Raven zvočne moči dB(A)
LMO 2-18:
Izmerjeno: 86
Zajamčeno: 88
LMO 3-18:
Izmerjeno: 87
Zajamčeno: 89
LMO 4-18 Dual:
Izmerjeno: 92
Zajamčeno: 94
LMO 5-18 Dual:
Izmerjeno: 95
Zajamčeno: 96
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 3. 2024
Napaka Vzrok Odpravljanje
Naprava se izklopi Sprožila se je zaščita pred preobremeni-
tvijo naprave.
1. Izpustite ročaj za zagon/zaustavitev.
2. Pritisnite gumb za zagon in ročico za za-
gon/zaustavitev.
Sprožila se je zaščita pred pregrevanjem
paketa akumulatorskih baterij.
1. Počakajte, da se temperatura paketa aku-
mulatorskih baterij nahaja v normalnem
območju.
2. Če se naprava ne vklopi, napolnite paket
akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij je prazen. 1. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Podatki o zmogljivosti naprave
Nazivna napetost V 18
Širina košnje cm 34
Višina košnje mm 25-60
Prostornina košare za travo l 35
Število vrtljajev v prostem teku
(največ)
min
-1
3500
Določene vrednosti v skladu s standardom
EN 62841-4-3
Raven tlaka hrupa L
pA
dB(A) 76
Negotovost K
pA
dB(A) 3
Raven zvokovne moči L
WA
dB(A) 89
Negotovost K
WA
dB(A) 0,66
Vrednost vibracije za dlan-roko na
desnem ročaju
m/s
2
1,3
Vrednost vibracije za dlan-roko na
levem ročaju
m/s
2
1,3
Negotovost K m/s
2
1,5
Mere in mase
Dolžina x širina x višina mm 1170 x
410 x
995
Teža (brez paketa akumulatorskih
baterij)
kg 12,5
background
164 Româneşte
Cuprins
Indicaţii privind siguranţa
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiți
aceste indicații privind siguranța, aceste in-
strucțiuni de utilizare originale, indicațiile privind
siguranța anexate setului de acumulatori și in-
strucțiunile de utilizare originale anexate setului de acu-
mulatori/încărcătorului standard. Acţionaţi în
conformitate. Păstrați manualele pentru viitoarele utili-
zări sau pentru viitorul posesor.
În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare, este
necesar să fie luate în considerare și prevederile gene-
rale privind protecția muncii și prevenirea accidentelor
de muncă, emise de organele legislative.
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Instrucțiuni de siguranță generale referitoare
la uneltele electrice
AVERTIZARE
Citiți toate avertismentele și specificațiile de sigu-
ranță și studiați toate ilustrațiile incluse în pache-
tul de livrare al acestei unelte.
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor menționate mai
jos poate rezulta în șocuri electrice, incendii și/sau le-
ziuni grave. Păstrați toate avertismentele și in-
strucțiunile în scop de consultare ulterioară.
Termenul „unealtă electrică” din avertismente se referă
la unealta electrică cu alimentare de la rețeaua electrică
(cu cablu) sau la unealta electrică dotată cu acumulator
(fără cablu).
1 Siguranța zonei de lucru
a Păstrați zona de lucru curată și asigurați ilu-
minarea corespunzătoare a acesteia. Zonele
dezordonate sau întunecate constituie pericol de
accident.
b Utilizarea uneltelor electrice în medii explo-
zive sau în prezența lichidelor, gazelor sau a
particulelor de praf inflamabile este interzisă.
Uneltele electrice creează scântei care pot cauza
aprinderea particulelor de praf sau de aburi.
c Preveni
ți apropierea copiilor și a altor persoa-
ne când folosiți unealta electrică. Prezența
factorilor de distragere a atenției poate cauza
pierderea controlului.
2 Siguranța electrică
a Asigurați-vă de faptul că fișa de conectare a
uneltei electrice este compatibilă cu priza
electrică folosită. Orice modificare a fișei de
conectare este interzisă. Folosirea adaptoare-
lor de conectate cu uneltele electrice pămân-
tate (legate la pământ) este interzisă. Fișele de
conectare nemodificate și prizele potrivite facili-
tează reducerea riscului de electrocutare.
b Evitați contactul corpului cu suprafețele pă-
mântate sau legate la pământ, cum sunt țevi-
le, radiatoarele, cuptoarele și frigiderele.
Pământarea sau legarea la pământ a corpului
constituie pericol de electrocutare.
c Expunerea uneltelor electrice la ploaie sau la
umezeală este interzisă. Pătrunderea apei în
unealta electrică crește riscul de electrocutare.
d Utilizarea necorespunzătoare a cablului este
interzisă. Utilizarea cablului pentru transpor-
tarea, mișcarea sau decuplarea uneltei elec-
trice este interzisă. Evitați expunerea cablului
la sursele de căldură, la ulei, la muchii ascuți-
te sau la piese mobile. Cablurile deteriorate sau
încurcate cresc riscul producerii unui șoc electric.
e În cazul utilizării uneltei electrice în aer liber
folosiți un cablu prelungitor potrivit utilizării
în aer liber. Folosirea unui cablu potrivit utilizării
în aer liber reduce riscul de electrocutare.
f Dacă utilizarea uneltei electrice în spații ume-
de este inevitabilă folosiți o sursă de alimen-
tare protejată de un dispozitiv de curent
rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD
reduce riscul de electrocutare.
3 Siguranța personală
a Acționați cu atenție, concentrați-vă și folosiți-
vă judecata când folosiți unealta electrică. Uti-
lizarea uneltei electrice când sunteți obosit(ă)
sau dacă vă aflaț
i sub influența drogurilor, a
alcoolului sau a medicamentelor este interzi-
să. Un moment de neatenție în timpul utilizării
uneltei electrice poate cauza suferirea de leziuni
grave.
b Utilizați echipament de protecție personală.
Întotdeauna folosiți ochelari de protecție.
Echipamentele de protecție, precum masca de
praf, pantofii de siguranță antiderapanți, casca de
protecție sau căștile de protecție, utilizate în con-
diții adecvate facilitează scăderea riscului de su-
ferire de leziuni.
c Preveniți pornirea neintenționată a uneltei
electrice. Înainte de conectarea la sursa de
alimentare și/sau la acumulator respectiv îna-
inte de transportarea uneltei asigurați-vă de
faptul că întrerupătorul este în poziția Oprit.
Indicaţii privind siguranţa..................................... 164
Utilizarea corespunzătoare.................................. 168
Protecţia mediului................................................ 168
Accesorii şi piese de schimb ............................... 168
Set de livrare ....................................................... 168
Echipamente de siguranţă................................... 168
Descrierea aparatului .......................................... 168
Montare ............................................................... 169
Punerea în funcţiune ........................................... 169
Regim .................................................................. 169
Transportarea ...................................................... 170
Depozitarea ......................................................... 170
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 170
Remedierea defecţiunilor .................................... 171
Date tehnice ........................................................ 171
Garanţie............................................................... 171
Declaraţie de conformitate UE ............................ 171
background
Româneşte 165
Transportarea uneltelor electrice cu degetul pe
întrerupătorul principal sau punerea sub tensiune
a uneltelor electrice când întrerupătorul principal
este în poziția Pornit constituie pericol de acci-
dent.
d Înainte de pornirea uneltei electrice îndepăr-
tați orice cheie mecanică sau de reglare. Che-
ile rămase atașate la o piesă rotativă a uneltei
electrice pot cauza leziuni.
e Acționați cu măsură. Păstrați permanent echi-
librul și poziția corectă a picioarelor. Astfel es-
te facilitată controlarea corespunzătoare a uneltei
electrice în cazul survenirii situațiilor neprevăzu-
te.
f Folosiți îmbrăcăminte corespunzătoare. Folo-
sirea hainelor largi sau a bijuteriilor este inter-
zisă. Țineți-vă părul, hainele și mănușile
departe de piesele în mișcare. Hainele largi, bi-
juteriile sau părul lung pot fi prinse în piesele în
miș
care.
g Dacă unealta electrică dispune de dispozitive
pentru montarea de aspiratoare de praf, asi-
gurați-vă că acestea sunt racordate și utilizate
în mod corespunzător. Utilizarea unui aparat de
colectare a prafului facilitează reducerea riscuri-
lor conexe acumulării de praf.
h Nu lăsați ca familiaritatea dobândită prin utili-
zarea frecventă a uneltelor să cauzeze negli-
jență și ignorarea principiilor de siguranță
conexe uneltei electrice. Orice acțiune neglijen-
tă poate provoca leziuni grave într-o fracțiune de
secundă.
4 Utilizarea și îngrijirea uneltelor electrice
a Forțarea uneltei electrice este interzisă. Utili-
zați unealta electrică potrivită pentru activita-
tea desfășurată. Uneltele electrice corecte
facilitează executarea eficientă, rapidă și în con-
diții de siguranță a lucrărilor pentru care au fost
proiectate.
b
Utilizarea uneltei electrice este interzisă, dacă
întrerupătorul principal este blocat. Uneltele
electrice fără posibilitate de controlare cu întreru-
pătorul principal constituie pericol și trebuie repa-
rate.
c Decuplați fișa de conectare de la sursa de ali-
mentare și/sau acumulatorul de la unealta
electrică înainte de efectuarea de reglaje, îna-
inte de schimbarea accesoriilor sau înainte de
depozitarea uneltei electrice. Măsurile preven-
tive menționate facilitează prevenirea pornirii ne-
intenționate a uneltei electrice.
d Depozitați uneltele electrice nefolosite în lo-
curi inaccesibile copiilor și nu permiteți utili-
zarea uneltei electrice de către persoanele
nefamiliarizate cu unealta electrică sau cu
aceste instrucțiuni de utilizare. Uneltele electri-
ce constituie pericol pentru utilizatorii neinstruiți.
e Întreținerea uneltelor electrice. Verificați dacă
piesele în mișcare sunt nealiniate sau blocate
și dacă piesele prezintă rupturi sau price altă
stare de limitare a funcționării corespunzătoa-
re a uneltei electrice. Dacă observați semne
de deteriorare reparați unealta electric
ă înain-
te de utilizare. Majoritatea accidentelor sunt ca-
uzate de unelte electrice întreținute
necorespunzător.
f Păstrați uneltele de tăiere ascuțite și curate.
Uneltele de tăiere întreținute corespunzător, cu
muchii de tăiere ascuțite, sunt mai puțin suscep-
tibile de blocare și sunt mai ușor de controlat.
g Folosiți unealta electrică, accesoriile și unel-
tele separate etc. în conformitate cu aceste in-
strucțiuni, ținând cont de condițiile de lucru și
de lucrările de efectuat. Utilizarea uneltei elec-
trice pentru alte lucrări, decât cele menționate
poate cauza apariția unor situații periculoase.
h Păstrați mânerele și suprafețele de prindere
în stare uscată, curată și nepătate cu ulei și cu
grăsime. Mânerele și suprafeț
ele de prindere
alunecoase obstrucționează manevrarea și con-
trolarea în condiții de siguranță a uneltei în situa-
țiile neprevăzute.
5 Utilizarea și îngrijirea uneltelor cu acumulator
a Pentru reîncărcare folosiți exclusiv încărcă-
torul specificat de producător. Folosirea cu un
alt tip de acumulator a unui încărcător compatibil
cu un anumit tip de acumulator constituie pericol
de incendiu.
b Folosiți uneltele electrice numai cu acumula-
toare compatibile. Utilizarea de alte tipuri de
acumulator constituie risc de suferire de leziuni
sau pericol de incendiu.
c Păstrați acumulatorul neutilizat departe de
obiectele metalice, cum sunt agrafele de hâr-
tie, monezile, cheile, cuiele, șuruburile sau
orice alte obiecte metalice mici, care pot face
conexiune între borne. Scurtcircuitarea borne-
lor acumulatorului poate cauza arsuri sau incen-
diu.
d În cazul manipulării necorespunzătoare a
acumulatorului persistă riscul scurgerii de li-
chide din acumulator; evitați contactul cu
aceste lichide. În caz de contact accidental,
spălați cu apă. În cazul expunerii ochilor la
astfel de lichide spălați ochii cu multă apă și
solicitați asistență medicală.
Lichidul scurs din
acumulator poate cauza iritații sau arsuri.
e Utilizarea acumulatoarelor și uneltelor deteri-
orate sau modificate este interzisă. Acumula-
toarele deteriorate sau modificate pot prezenta
comportament imprevizibil, ceea ce poate cauza
incendii, explozii sau leziuni.
f Expunerea acumulatoarelor sau a uneltelor la
foc sau la temperaturi foarte mari este interzi-
să. Expunerea la foc sau la temperaturi mai mari
de 130°C poate cauza explozie.
g Acționați conform instrucțiunilor de încărcare
și nu încărcați acumulatorul sau unealta în
afara intervalului de temperatură specificat în
instrucțiuni. Încărcarea necorespunzătoare sau
la temperaturi situate în afara intervalului specifi-
cat poate cauza deteriorarea acumulatorului și
creșterea riscului de incendiu.
6 Service
a Contactați o persoană calificată ți solicitați re-
pararea uneltei electrice cu folosirea de piese
de schimb identice. Astfel asigurați întreținerea
corespunzătoare și în condiții de siguranță a
uneltei electrice.
b Repararea acumulatoarelor deteriorate este
interzisă. Întreținerea acumulatoarelor poate fi
efectuat
ă exclusiv de către producător sau de că-
tre unitățile service autorizate.
background
166 Româneşte
Avertismente de siguranță pentru
motocositoarea de gazon
1 Utilizarea motocositorii de gazon în condiții me-
teorologice nefavorabile, în special când există
și riscul apariției fulgerelor, este interzisă. Astfel
scade riscul lovirii de către fulger.
2 Verificați temeinic dacă există animale sălbatice
în zona în care urmează să utilizați motocositoa-
rea de gazon. Animalele sălbatice pot fi rănite în
timpul utilizării motocositorii de gazon.
3 Inspectați temeinic zona de utilizare a motocosi-
torii de gazon, îndepărtați toate pietrele, bețele,
firele, oasele și orice alte obiecte străine. Obiec-
tele aruncate pot cauza vătămări corporale.
4 Înainte de utilizarea motocositorii de gazon efec-
tuați întotdeauna inspecția vizuală pentru a ob-
serva dacă lama și grupul constructiv al lamei
prezintă semne de uzură sau deteriorare. Piesele
uzate sau deteriorate duc la creșterea riscului de ră-
nire.
5 Verificați frecvent dacă
colectorul pentru iarbă
prezintă semne de uzură sau de deteriorare. Co-
lectorul pentru iarbă uzat sau deteriorat poate duce
la creșterea riscului de rănire.
6 Păstrați elementele de protecție la locurile co-
respunzătoare. Asigurați-vă de montarea și de
funcționarea corespunzătoare a elementelor de
protecție. Elementele de protecție slăbite, deterio-
rate sau nefuncționale constituie pericol de rănire.
7 Asigurați-vă de lipsa depunerilor la orificiile de
intrare a aerului de răcire. Orificiile de intrare a ae-
rului de răcire și resturile pot cauza supraîncălzirea
aparatului și constituie risc de incendiu.
8 Pe durata utilizării motocositorii de gazon pur-
tați întotdeauna încălțăminte antiderapantă și de
protecție. Utilizarea motocositorii de gazon când
sunteți desculț(ă) sau purtați sandale deschise
este interzisă. În caz contrar crește riscul suferirii
de leziuni la nivelul picioarelor, din cauza contactului
cu lama în mișcare.
9 În caz contrar crește riscul suferirii de leziuni la
nivelul picioarelor, din cauza contactului cu la-
ma în mișcare. Pielea expusă crește probabilitatea
de rănire din cauza obiectelor propulsate.
10 Utilizarea motocositorii de gazon pe iarba ume-
dă este interzisă. Întotdeauna plimbați-vă, fuga
este interzisă. În caz contrar survine riscul de alu-
necare și de cădere, ceea ce poate cauza leziuni.
11 Utilizarea motocositorii de gazon pe pante exce-
siv de abrupte este interzisă. În caz contrar survi-
ne riscul pierderii controlului, riscul de alunecare și
de cădere, ceea ce poate cauza leziuni.
12 În cazul efectuării de lucrări pe pante, asigurați-
vă întotdeauna stabilitatea, lucrați întotdeauna
pe fața spre pantă, niciodată în sus sau în jos și
acționați cu atenție când schimbați direcția. În
caz contrar survine riscul pierderii controlului, riscul
de alunecare
și de cădere, ceea ce poate cauza le-
ziuni.
13 Acordați o atenție deosebită atunci când vă de-
plasați cu spatele sau trageți motocositoarea de
gazon spre dumneavoastră. Fiți întotdeauna
atenți la ce se petrece în jur. În caz contrar, inter-
vine riscul de a vă împiedica în timpul utilizării.
14 Nu atingeți lamele și alte piese mobile periculoa-
se în timp ce acestea sunt încă în mișcare. În caz
contrar survine riscul de rănire din cauza pieselor în
mișcare.
15 Înainte de îndepărtarea materialului blocat sau
înainte de curățarea motocositorii de gazon, asi-
gurați-vă de decuplarea tuturor întrerupătoare-
lor și de deconectarea acumulatorului. Pornirea
neașteptată a motocositorii de gazon poate duce la
vătămări corporale grave.
16 Înainte de îndepărtarea materialului blocat sau
înainte de curățarea motocositorii de gazon, asi-
gurați-vă de decuplarea tuturor întrerupătoare-
lor și îndepărtați (sau activați) dispozitivul de
dezactivare. Pornirea neașteptată a motocositorii
de gazon poate duce la vătămări corporale grave.
Instrucțiunile de siguranță generale
PERICOL ● Aparatul poate cauza accidentări
grave și decesul prin amputarea mâinilor și a picioare-
lor, precum și prin proiectarea obiectelor. ● Accidentări
grave din cauza lipsei de concentrare în timpul lucrului.
Nu utilizaţi aparatul dacă sunteţi sub influenţa droguri-
lor, a alcoolului sau a medicamentelor sau dacă sunteţi
obosit.
AVERTIZARE ● Copii de la minimum 8 ani şi
persoanele cu capacităţi psihice, senzoriale sau menta-
le limitate sau care nu dispun de experienţa sau cunoş-
tinţele necesare pot folosi aparatul doar dacă sunt
supravegheate corespunzător, dacă sunt instruite de o
persoană responsabilă de siguranţa lor cu privire la uti-
lizarea în siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele ca-
re rezultă din aceasta. ● Copiii nu trebuie lăsaţi să se
joace cu aparatul. ● Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi,
pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. ● Utili-
zaţi aparatul folosind exclusiv setul de acumulatori spe-
cificat în aceste instrucțiuni de utilizare. În cadrul
utilizării aparatelor alimentate cu acumulatori, respectați
măsurile de precauție, pentru a reduce riscul de vătă-
mare, de incendiu și de scurgere a acumulatorilor. ● În
timpul lucrului, purtați pantaloni lungi, grei, îmbrăcă
min-
te cu mânecă lungă și cizme cu talpă antiderapantă. Nu
lucrați cu picioarele goale. Nu purtați sandale sau pan-
taloni scurți. Evitați îmbrăcămintea largă sau cea cu
șnururi și curele. ● Purtați ochelari de protecție sau de
siguranță cu protecție laterală. ● Întotdeauna ghidați
aparatul transversal, dacă vă aflați în pantă. Dacă în ca-
drul lucrărilor în pantă, ghidați aparatul în sus și în jos,
există pericolul de accidentări grave. ● În timpul lucrului
cu aparatul, deplasați-vă mergând, nu alergând. Asigu-
raţi-vă o poziţie fixă și stabilă şi menține
ți-vă echilibrul,
în special în timpul lucrului în pantă. ● Pericol de acci-
dentare prin alunecare. Nu utilizați aparatul la marginea
colinelor, a gropilor, în pante abrupte sau ramblee.
PRECAUŢIE ● Familiarizați-vă cu elemente-
le de operare și cu utilizarea corespunzătoare a apara-
tului.
Siguranța la locul de muncă
PERICOL ● Accidentări grave, în cazul proiec-
tării de obiecte de la cuțitul de tăiere sau în cazul agăță-
rii de sârme sau sfori la dispozitivul de tăiere. Înainte de
utilizare, inspectați temeinic dacă în zona de lucru exis-
tă obiecte precum pietre, bețe, metale, sârmă, oase sau
jucării și, la nevoie, îndepărtați-le. ● Nu utilizați niciodată
aparatul dacă pe o rază de 15 m există persoane, în
special copii sau animale, întrucât există pericolul pro-
iectării de obiecte de la cuțitul de tăiere. ● Pericol de ex-
plozie. Aparatul generează scântei, praf, gaz sau vapori
background
Româneşte 167
care se pot aprinde. Nu lucrați cu aparatul într-o atmo-
sferă potențial explozivă, în care există lichide, gaze
sau pulberi inflamabile. ● Accidentări grave ale copiilor.
Copiii se pot simți atrași de aparat și de activitate. Men-
țineți copiii sub supraveghere, deoarece este posibil ca
aceștia să se deplaseze din locul unde i-ați văzut ultima
oară.
AVERTIZARE ● Nu utilizaţi aparatul dacă
iarba este udă sau dacă plouă. ● Nu utilizaţi aparatul
dacă există pericolul de descărcări electrice. ● Tundeți
gazonul întotdeauna pe timpul zilei sau dacă există o
bună iluminare artificială. ● Mențineți copiii departe de
zona unde se tunde gazonul și sub supravegherea unui
adult care nu operează aparatul. Fiți vigilent și opriți
aparatul dacă un copil se apropie de zona unde se tun-
de gazonul. ● Fiți precaut, întrucât în apropierea colțuri-
lor, a arbuștilor, a copacilor sau a obiectelor vizibilitatea
dvs. ar putea fi afectată.
ATENŢIE ● Operatorul aparatului este responsabil
pentru accidentele cu alte persoane sau bunurile aces-
tora.
Operare în siguranţă
PERICOL ● Înainte de fiecare utilizare a apa-
ratului, asiguraţi-vă că nu există uzură sau deteriorări
ale cuțitelor, ale bolțurilor cuțitelor și ale unității de cuțite.
●  Nu blocați niciodată comutatorul de pornire / oprire în
poziția PORNIT, întrucât acest lucru este foarte pericu-
los. ● Trageți aparatul înapoi, doar dacă acest lucru este
absolut necesar. În cazul în care trebuie să îndepărtați
aparatul de la un perete sau un obstacol, priviți mai întâi
în jos, pentru a evita împiedicarea sau trecerea apara-
tului peste picioare. ● Pericol de coliziune cu cuțitul ex-
pus sau de lovire cu obiectele proiectate. Nu înclinați
obiectele dacă porniți motorul sau dacă motorul este în
funcțiune. Dacă o înclinare este absolut necesară, de
exemplu, pentru a facilita pornirea, puteți ridica partea
frontală a aparatului cu 5 cm. În acest scop, apăsați cu
grijă mânerul în jos. Înainte de a începe procesul de tun-
dere, aparatul trebuie adus în poziția normală de opera-
re (adic
ă toate cele patru roți trebuie să fie pe sol).
● Lamele care intră în contact cu un cablu sub tensiune
pot pune sub tensiune componentele metalice expuse
ale aparatului şi pot produce un şoc electric.
AVERTIZARE ● Cuțitele aparatului sunt as-
cuțite. Purtați mănuși fixe de protecție și lucrați cu aten-
ție, în cadrul lucrărilor de montare, înlocuire, curățare
sau verificare a locașului șuruburilor. ● Înlocuiți piesele
cu locașul uzat sau deteriorat, pentru a menține echili-
brul. ● Asigurați-vă că aparatul în află în stare sigură de
funcționare, verificând la intervale regulate dacă bolțuri-
le, piulițele și șuruburile sunt bine strânse. ● Înlocuiți
piesele uzate sau deteriorate înainte de a pune aparatul
în funcțiune. ● Nu operați niciodată aparatul dacă co-
mutatorul de pornire / oprire de pe mâner nu este pornit
sau oprit în mod corespunzător. ● Nu acționați niciodată
aparatul cu for
ța. ● Opriți motorul, pentru a opri cuțitele,
dacă transportați aparatul spre sau dinspre zona de tă-
iere sau înclinați aparatul, dacă traversați o suprafață
acoperită de altceva în afară de iarbă. ● Opriți cuțitul,
înainte să traversați suprafețe cu pietriș. ● Nu utilizați ni-
ciodată aparatul cu dispozitive de protecție defecte sau
lipsă, ca de ex. apărătorile și / sau coșul colector pentru
iarbă. ● Nu vă mențineți mâinile sau picioarele în apro-
pierea sau sub piesele rotative. Porniți motorul, conform
instrucțiunilor. ● Nu ridicați sau mutați aparatul niciodată
cu motorul pornit. ● Un teren accidentat generează un
pericol mai mare de alunecare și accidentare. Ocoliți
găurile, șanțurile, denivelările, pietrele sau alte obiecte
ascunse. ● Porniți aparatul numai după ce vă poziționați
în zona sigură din spatele mânerului.
Toate cele patru roți staționează pe sol.
Jgheabul de evacuare a ierbii nu este expus, ci pro-
tejat de coșul colector pentru iarbă sau de capacul
orificiului de evacuare.
Mâinile și picioarele tuturor persoanelor se află la
distanță față de carcasa lamelor.
● Opriţi motorul şi scoateţi cheia de contact. Asiguraţi-
vă că toate componentele mobile sunt complet oprite:
De fiecare dată când lăsați aparatul nesuprave-
gheat, inclusiv la eliminarea ierbii tăiate.
Înainte de îndepărtarea unui obstacol sau de cură-
țarea orificiului de evacuare.
Înainte de verificarea, cur
ățarea și efectuarea de lu-
crări la aparat.
După lovirea unui corp străin. Înainte de a reporni
aparatul, verificați dacă există deteriorări și, la nevo-
ie, reparați.
Înainte de a îndepărta coșul colector pentru iarbă
sau de a deschide capacul evacuării ierbii.
Dacă aparatul începe să vibreze anormal. Verificați
imediat dacă la aparat există:
Piese desprinse. La nevoie, strângeți bine piese-
le desprinse.
Deteriorări, în special la cuțit. Reparați, respectiv
înlocuiți piesele deteriorate.
PRECAUŢIE ● Verificați regulat coșul colec-
tor pentru iarbă cu privire la deteriorări și uzură.
ATENŢIE ● Asiguraţi-vă întotdeauna că în timpul
montării sau plierii mânerului, cablul de control al moto-
rului nu este niciodată prins sau deteriorat în vreun fel.
Riscuri reziduale
AVERTIZARE
Chiar dacă aparatul este utilizat în conformitate cu
cele specificate, există anumite riscuri reziduale. Ur-
mătoarele pericole apar în urma utilizării aparatului:
Vibrațiile pot cauza accidentări. Pentru fiecare tip de
lucrare, utilizați unealta potrivită, mânerele prevăzu-
te și restricționați timpul de lucru și de expunere.
Zgomotul poate cauza deteriorări ale auzului. Pur-
tați protecție auditivă și limitați expunerea.
Accidentări din cauza contactului cu cuțitele.
Accidentări cauzate de obiecte aruncate.
Diminuarea riscurilor
PRECAUŢIE
Din cauza vibraţiilor, utilizarea aparatului pe o perioa-
dă îndelungată poate duce la deteriorarea circulaţiei
sanguine în zona mâinilor. Nu se poate stabili o dura-
tă de utilizare general valabilă, deoarece aceasta es-
te influenţată de mai mulţi factori:
Predispoziţia fiecărei persoane la o circulaţie sangu-
ină deficitară (degete de multe ori reci, furnicături la
nivelul degetelor)
Temperatură ambiantă scăzută. Pentru a vă proteja
mâinile purtaţi mănuşi călduroase.
Prinderea bine a aparatului obstrucţionează circula-
ţia sanguină.
Operarea în mod continuu este mai dăunătoare de-
cât operarea cu pauze.
La utilizarea în mod regulat, pe termen lung a apara-
tului şi la reapariţia simptomelor, ca de ex. furnicături
background
168 Româneşte
la nivelul degetelor, degete reci, trebuie să consultaţi
un medic.
Utilizarea corespunzătoare
PERICOL
Utilizarea neconform destinaţiei
Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin tăie-
re
Utilizaţi aparatul numai conform destinației.
Mașina de tuns iarba cu acumulatori este destinată
exclusiv uzului casnic.
Aparatul este prevăzut doar pentru utilizarea în aer
liber.
Aparatul este destinat tunderii gazonului.
Aparatul este proiectat pentru a fi împins manual.
Aparatul nu trebuie tras.
Nu vă urcați pe aparat.
Este interzis transportul de persoane și animale.
Orice altă utilizare este nepermisă. Utilizatorul este res-
ponsabil pentru daunele cauzate de utilizarea necores-
punzătoare.
Acumulatorii și încărcătoarele
Utilizați aparatul exclusiv cu acumulatori și încărcătoare
KÄRCHER 18 V Battery Power (+) Systems.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu-
rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului.
Aparatele electrice şi electronice conțin materiale
reciclabile prețioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau a eliminării
necorespunzătoare, pot periclita sănătatea şi mediul în-
conjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului,
aceste componente sunt necesare. Este interzisă elimi-
narea cu deșeurile menajere a aparatelor marcate cu
acest simbol.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute
sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Echipamente de siguranţă
Simbolurile de pe aparat
Protecție împotriva supraîncărcării
Aparatul este dotat cu o protecție împotriva supraîncăr-
cării. Dacă se detectează o supraîncărcare, aparatul se
oprește în mod automat.
Descrierea aparatului
În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea
maximă. În funcţie de model, există diferenţe în pache-
tul de livrare (consultaţi ambalajul).
Pentru imagini, consultați pagina de grafice.
Figura A
1 Roată frontală
2 Cheie de contact
3 Sistem de deblocare al acumulatorilor
4 Capac acumulator
5 Clapeta jgheabului de evacuare
6 Suport cablu
7 Afișaj nivel de umplere coș colector pentru iarbă
8 Cablu de control al motorului
9 Buton de pornire
10 Mâner
11 Etrier de pornire/oprire
12 Șuruburi superioare cu blocare rapidă
13 Coș colector pentru iarbă
14 Șuruburi inferioare cu blocare rapidă
15 Plăcuța de tip
Acumulatorii și încărcătoarele adecva-
te sunt marcate cu simbolul KÄRCHER
18 V Battery Power (+) Systems.
Acumulatorii corespunzători sunt in-
scripționați cu: „Battery Power 18/... și
Battery Power+ 18/...”.
Încărcătoarele adecvate sunt inscripți-
onate cu: „BC 18 V ...”.
Semnele generale de avertizare
Înainte de punerea în funcțiune, citiți instruc-
țiunile de utilizare și toate indicațiile privind
siguranța.
Aveți grijă la obiectele proiectate sau zbura-
te.
Mențineți o distanță de cel puțin 15 m între
zona de lucru și persoanele prezente, în spe-
cial copii și animale de casă.
Aveţi grijă la cuțitele ascuțite. Lamele conti-
nuă să se rotească și după ce motorul a fost
oprit.
Înainte de întreținere, scoateți cheia de con-
tact.
Nivelul de presiune acustică garantat menți-
onat pe etichetă este 89 dB.
Afișaj nivel de umplere coș colector pentru
iarbă
89
background
Româneşte 169
16 Roată posterioară
17 Manetă de reglare a înălțimii de tăiere
18 Pană pentru mulcire
19 *Acumulatori
20 *Încărcător
* opțional
iPower
Aparatul este echipat cu sistemul inteligent de comandă
a motorului iPower, care permite o tundere eficientă și o
durată de funcționare optimizată a acumulatorului.
iPower reglează turația motorului în funcție de iarba de
tuns:
Turația motorului crește dacă iarba este lungă și
densă.
De îndată ce densitatea ierbii scade, turația motoru-
lui se reduce.
Montare
Montarea mânerului
1. Rabatați partea inferioară a mânerului.
Figura B
2. Fixați mânerul cu ajutorul șuruburilor cu blocare ra-
pidă.
Figura C
3. Fixați partea superioară a mânerului la înălțimea do-
rită.
Figura D
4. Fixați cablul de control al motorului cu suportul pen-
tru cabluri.
Figura E
Montarea coșului colector pentru iarbă
1. Rabatați tijele.
2. Introduceți tijele în ghidajul inferior.
Figura F
3. Prindeți tijele.
4. Prindeți mânerul.
Punerea în funcţiune
Reglarea mânerului
1. Reglați înălțimea mânerului.
Figura G
a Scoateți șuruburile superioare cu blocare rapidă.
bFixați partea superioară a mânerului la înălțimea
dorită.
2. Reglați unghiul de înclinație al mânerului.
Figura H
aSlăbiți șuruburile inferioare cu blocare rapidă.
bAlegeți unghiul de înclinație.
c Strângeți șuruburile cu blocare rapidă.
Montarea penei pentru mulcire
Pana pentru mulcire se utilizează dacă decupajul de iar-
bă trebuie să rămână pe gazon.
1. Deschideţi clapeta jgheabului de evacuare.
Figura I
2. Introduceţi pana pentru mulcire în jgheabul de eva-
cuare.
3. Închideți clapeta jgheabului de evacuare.
Introducerea coșului colector pentru iarbă
Coșul colector pentru iarbă se utilizează dacă decupajul
de iarbă trebuie colectat pentru a fi eliminat.
1. Deschideţi clapeta jgheabului de evacuare.
Figura J
2. Strângeți mânerul penei pentru mulcire și scoateți-o.
3. Introduceți coșul colector pentru iarbă pe jgheabul
de evacuare. Asiguraţi-vă că clapeta jgheabului de
evacuare fixează coșul colector pentru iarbă.
Figura K
Montarea setului de acumulatori
1. Deschideți capacul acumulatorilor.
Figura L
2. Împingeți setul de acumulatori în suportul aparatului
până când se înclichetează cu un sunet.
3. Introduceți cheia de contact.
4. Închideți capacul acumulatorilor.
Regim
Indicații generale perivind manipularea
motocositorului de gazon.
Durata de viață a acumulatorului depinde de numeroși
factori:
De starea, lungimea și densitatea firelor de iarbă
De înălțimea de tăiere reglată
În cazul utilizării unui acumulator de 5 Ah randamentul
pe suprafață maxim, în funcție de caracteristicile firelor
de iarbă: aprox. 350 m
2
Optimizarea rezultatului tunderii:
Tăiați cel mult o treime din înălțimea ierbii.
În cazul tunderii de fire de iarbă înalte reduceți vite-
za de împingere a aparatului.
Indicaţie
Nu tundeți iarbă umedă. Iarba umedă se lipește de par-
tea inferioară a mașinii de tuns iarbă și împiedică colec-
tarea corespunzătoare în coșul colector pentru iarbă
sau evacuarea materialului tăiat.
Tăierea gazonului
AVERTIZARE
Ridicarea sau înclinarea mașinii de tuns iarbă în
timpul funcționării
Leziuni produse prin tăiere
Cuțitul mașinii de tuns iarbă cu acumulatori se rotește
aproape paralel cu solul deasupra căruia se mișcă.
Aveți grijă ca, în cadrul tunsului, toate cele patru roți să
atingă solul.
1. Montați coșul colector pentru iarbă sau pana pentru
mulcire (consultați capitolul Punerea în funcţiune).
2. Reglați înălțimea de tăiere cu ajutorul manetei de re-
glare a înălțimii de tăiere.
Figura M
Înălțimea de tăiere se bazează pe starea, lungimea
și densitatea ierbii (consultați capitolul Indicații ge-
nerale perivind manipularea motocositorului de ga-
zon.).
Figura N
3. Țineți apăsat butonul de pornire, apoi apăsa
ți imedi-
at etrierul de pornire/oprire.
Figura O
Aparatul porneşte.
4. Eliberați butonul de pornire și continuați să țineți
apăsat etrierul de pornire/oprire până când ajungeți
la mâner.
La utilizarea coșului colector pentru iarbă, goliți-l în mod
regulat, întrucât jgheabul de evacuare se poate înfunda
cu decupaje de iarbă (consultați capitolul Golirea coșu-
lui colector pentru iarbă).
background
170 Româneşte
Tunderea marginii
Cu ajutorul aparatului, se poate tunde și marginea, de
exemplu, de-a lungul unui zid.
1. Lipiți mașina de tuns iarbă de zid.
Figura P
Intrarea laterală asigură faptul că iarba este trasă în zo-
na de tăiere.
Figura Q
Finalizarea utilizării
1. Eliberați etrierul de pornire/oprire.
Figura R
Motorul se oprește.
Îndepărtarea setului de acumulatori
1. Deschideți capacul acumulatorilor.
Figura S
2. Îndepărtați cheia de contact.
3. Apăsați sistemul de deblocare al setului de acumu-
latori.
4. Îndepărtați setul de acumulatori.
5. Închideți capacul acumulatorilor.
Golirea coșului colector pentru iarbă
Dacă coșul colector pentru iarbă este plin, clapeta de la
afișajul nivelului de umplere al coșului colector pentru
iarbă se închide. În acest caz, goliți coșul colector pen-
tru iarbă.
1. Ridicați clapeta jgheabului de evacuare.
Figura T
2. Îndepărtați coșul colector pentru iarbă.
La îndepărtarea coșului colector pentru iarbă, cablul
de control al motorului trebuie să rămână în suportul
pentru cabluri.
3. Goliți coșul colector pentru iarbă.
Transportarea
AVERTIZARE
Cuțit ascuțit
Leziuni produse prin tăiere
Fiți precaut la înclinarea sau ridicarea aparatului.
Păstrați-vă toate părțile corpului la distanță față de cuțit.
1. Opriți aparatul (consultați capitolul Finalizarea utili-
zării).
2. Asigurați-vă că cuțitul nu se mai rotește.
3. Scoateți cheia de contact (consultați capitolul Înde-
părtarea setului de acumulatori).
4. Îndepărtați acumulatorii.
5. Lăsați aparatul să se răcească.
6. La transportul aparatului în vehicule, ancorați-l pen-
tru a preveni alunecarea și răsturnarea.
Depozitarea
Curățați aparatul înainte de fiecare depozitare (consul-
tați capitolul Curăţarea aparatului).
1. Slăbiți șuruburile superioare cu blocare rapidă și pli-
ați mânerul.
Figura U
2. Slăbiți șuruburile inferioare cu blocare rapidă și așe-
zați mânerul pe aparat.
Figura V
3. Așezați coșul colector pentru iarbă pe mâner și apa-
rat.
Figura W
4. Depozitați aparatul într-un loc uscat și bine aerisit.
Protejați aparatul împotriva produselor corozive,
precum substanțe chimice pentru grădină și sare
pentru dezghețare. Nu depozitați aparatul în aer li-
ber.
Îngrijirea şi întreţinerea
AVERTIZARE
Cuțit ascuțit
Leziuni produse prin tăiere
Fiți precaut la înclinarea sau ridicarea aparatului.
Păstrați-vă toate părțile corpului la distanță față de cuțit.
Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de fiecare punere în funcțiune efectuați urmă-
toarele lucrări de întreținere:
Verificaţi dacă aparatul prezintă deteriorări.
Asigurați-vă de faptul că toate bolțurile, piulițele și
șuruburile sunt strânse corespunzător și strângeți-
le, dacă este cazul.
Asigurați-vă de starea ascuțită a cuțitelor. Înlocuiți
cuțitele tocite.
Curăţarea aparatului
1. Îndepărtați cheia de contact.
2. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Înde-
părtarea setului de acumulatori).
3. Curățați suprafața aparatului cu o lavetă moale și
uscată sau cu o perie, după fiecare utilizare.
Figura X
Curățați cuțitul înainte de o perioadă lungă de depozita-
re.
4. Înclinați aparatul.
Figura Y
5. Curățați cu o perie cuțitul și partea inferioară a apa-
ratului.
Figura Z
Îndepărtați blocajele
AVERTIZARE
Îndepărtarea blocajelor
Leziuni produse prin tăiere cu obiecte cu margini ascu-
țite sau cuțit ascuțit
Purtați mănuși de protecție, dacă verificați sau îndepăr-
tați un blocaj.
1. Opriți aparatul și așteptați până cuțitul se oprește.
2. Îndepărtați cheia de contact.
3. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Înde-
părtarea setului de acumulatori).
4. Îndepărtați coșul colector pentru iarbă și verificați
dacă există blocaje. La nevoie, îndepărtați blocaje-
le.
5. Verificaţi dacă există blocaje la jgheabul de evacua-
re. La nevoie, îndepărtați blocajele.
6. Înclinați aparatul.
7. Verificați dac
ă există blocaje la partea inferioară a
aparatului și la cuțit. Îndepărtați blocajele cu grijă, în-
trucât cuțitul se poate mișca în timpul procesului.
Înlocuirea cuțitului
1. Îndepărtați cheia de contact.
2. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Înde-
părtarea setului de acumulatori).
3. Curățați partea inferioară a aparatului (consultați ca-
pitolul Curăţarea aparatului).
4. Fixați cuțitul și slăbiți șurubul.
Figura AA
5. Îndepărtați cuțitul și eliminați-l ca deșeu.
Figura AB
6. Introduceți noul cuțit în suport.
Figura AC
background
Româneşte 171
7. Fixați cuțitul și strângeți șurubul (23 Nm).
Figura AD
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor-
date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu-
ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de
garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt
defecțiuni de fabricație sau de material. Pentru a bene-
ficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpăra-
re la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate
de service autorizată.
(Pentru adresă, consultați pagina din spate)
Pentru mai multe informații privind garanția (dacă sunt
disponibile) vă rugăm accesați meniul „Descărcări” din
opțiunea Service al paginii web al reprezentanței Kär-
cher din țara dvs.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Mașină de tuns iarba cu acumulatori
Tip: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2011/65/UE
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
Norme armonizate aplicate
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Procedura aplicată de evaluare a conformităţii
2000/14/CE: Anexa VI
Numele şi adresa organismului notificat implicat
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Nivel de putere acustică dB(A)
LMO 2-18:
Măsurat: 86
Garantat: 88
LMO 3-18:
Măsurat: 87
Garantat: 89
LMO 4-18 Dual:
Măsurat: 92
Garantat: 94
LMO 5-18 Dual:
Măsurat: 95
Garantat: 96
Eroare Cauză Remediere
Aparatul se oprește S-a declanşat sistemul de protecţie la su-
praîncărcare a aparatului.
1. Eliberați etrierul de pornire/oprire.
2. Apăsați butonul de pornire și etrierul de
pornire/oprire.
S-a declanşat protecţia la supraîncălzire
a setului de acumulatori.
1. Așteptați până când temperatura setului de
acumulatori se situează în intervalul nor-
mal.
2. Dacă aparatul nu pornește, încărcați setul
de acumulatori.
Acumulatorul este descărcat. 1. Încărcați acumulatorul.
Date privind puterea aparatului
Tensiune nominală V18
Lățime de tăiere cm 34
Înălțime de tăiere mm 25-60
Volum coș colector pentru iarbă l35
Turația de mers în gol (max.) min
-1
3500
Valorile identificate conform EN 62841-4-3
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 76
Incertitudine K
pA
dB(A) 3
Nivel de putere acustică L
WA
dB(A) 89
Incertitudine K
WA
dB(A) 0,66
Valoare a vibraţiei mână-braţ la
mânerul de pe partea dreaptă
m/s
2
1,3
Valoare a vibraţiei mână-braţ la
mânerul de pe partea stângă
m/s
2
1,3
Incertitudine K m/s
2
1,5
Dimensiuni şi greutăţi
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 1170 x
410 x
995
Greutate (fără set de acumulatori) kg 12,5
background
172 Hrvatski
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/03/01
Sadržaj
Sigurnosni napuci
Prije prve uporabe uređaja pročitajte ove sigur-
nosne naputke, ove originalne upute za rad i
priložene sigurnosne naputke za komplet bate-
rija, kao i priložene originalne upute za rad za
komplet baterija / standardni punjač. Postupajte u skla-
du s njima. Čuvajte knjižice za kasniju uporabu ili za
sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir
i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje
je donio zakonodavac.
Sigurnosne razine
OPASNOST
Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
OPREZ
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Opći sigurnosni napuci za električni alat
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilu-
stracije i specifikacije isporučene s ovim električ-
nim alatom.
Nepridržavanje svih dolje navedenih uputa može do-
vesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih ozljeda.
Sačuvajte sva upozorenja i upute za buduću upo-
rabu.
Pojam "električni alat" u upozorenjima odnosi se na vaš
mrežni (kabelski) električni alat ili akumulatorski (bežič-
ni) električni alat.
1 Sigurnost u radnom području
a Održavajte radno područje čistim i dobro
osvijetljenim. Neuredna ili tamna područja izazi-
vaju nezgode.
b Nemojte rukovati električnim alatima u ek-
splozivnim atmosferama, primjerice u prisut-
nosti zapaljivih tekućina, plinova ili prašine.
Električni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti
prašinu ili pare.
c Tijekom rada s električnim alatom držite djecu
i promatrače podalje. Odvraćanje pažnje može
uzrokovati gubitak kontrole.
2 Električna sigurnost
a Utikači električnog alata moraju odgovarati
utičnici. Nikada ne mijenjajte utikač na bilo
koji način. Nemojte koristiti adapterske utika-
če s uzemljenim električnim alatima. Neizmije-
njeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjit će
opasnost od strujnog udara.
b Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi-
nama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i
hladnjaci. Postoji povećana opasnost od struj-
nog udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c Nemojte izlagati električne alate kiši ili vlaž-
nim uvjetima. Voda koja ulazi u električni alat
povećat će opasnost od strujnog udara.
d Nemojte nepravilno koristiti kabel. Nikada ne-
mojte koristiti kabel za nošenje, povlačenje ili
odspajanje električnog alata. Kabel držite po-
dalje od topline, ulja, oštrih rubova ili pokret-
nih dijelova. Oštećeni ili zapetljani kabeli
povećavaju opasnost od strujnog udara.
e Kad koristite električni alat na otvorenom, ko-
ristite produžni kabel prikladan za vanjsku
uporabu. Uporaba kabela prikladnog za vanjsku
uporabu smanjuje opasnost od strujnog udara.
f Ako je rad električnim alatom na vlažnom mje-
stu neizbježno, koristite napajanje zaštićeno
uređajem za preostalu struju (RCD). Uporaba
RCD-a smanjuje opasnost od strujnog udara.
3 Osobna sigurnost
a Budite na oprezu, pazite što radite i koristite
zdrav razum pri radu s električnim alatom. Ne-
mojte koristiti električni alat dok ste umorni ili
pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Tre-
nutak nepažnje tijekom rada s električnim alatom
može rezultirati ozbiljnim ozljedama.
b Koristite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek no-
site zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što su
maska za zaštitu od prašine, zaštitne cipele koje
se ne kližu, zaštitna kaciga ili zaštita za sluh koja
se koristi za odgovarajuće uvjete smanjit će
osobne ozljede.
c Spriječite nenamjerno pokretanje. Provjerite
je li prekidač u isključenom položaju prije
Sigurnosni napuci................................................ 172
Namjenska uporaba ............................................ 175
Zaštita okoliša ..................................................... 175
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 176
Sadržaj isporuke.................................................. 176
Sigurnosni uređaji................................................ 176
Opis uređaja ........................................................ 176
Montaža............................................................... 176
Puštanje u pogon ................................................ 176
Rad...................................................................... 177
Transport ............................................................. 177
Skladištenje ......................................................... 177
Njega i održavanje............................................... 178
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 178
Tehnički podaci.................................................... 178
Jamstvo ............................................................... 179
EU izjava o sukladnosti ....................................... 179
background
Hrvatski 173
spajanja na izvor napajanja i/ili komplet bate-
rija, prije podizanja ili nošenja alata. Nošenje
električnih alata s prstom na prekidaču ili napaja-
nje električnih alata koji imaju prekidač za uključi-
vanje izaziva nezgode.
d Uklonite bilo koje ključeve za podešavanje ili
ključeve za vijke prije uključivanja električnog
alata. Ključ za vijak ili ključ koji je ostao pričvr-
šćen na rotirajući dio električnog alata može iza-
zvati ozljede.
e Nemojte pretjerano posezati. Održavajte pra-
vilnu ravnotežu u svakom trenutku. To omogu-
ćuje bolju kontrolu električnog alata u
neočekivanim situacijama.
f Obucite se propisno. Nemojte nositi široku
odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice
podalje od pokretnih dijelova. Labava odjeća,
nakit ili duga kosa mogu se uhvatiti u pokretne di-
jelove.
g Ako su naprave predviđene za spajanje ure-
đaja za odvod i sakupljanje prašine, pobrinite
se da su spojeni i da se pravilno koriste. Upo-
treba dijela za sakupljanje prašine može smanjiti
opasnosti povezane s prašinom.
h Ne dopustite da vas poznavanje stečeno če-
stom uporabom alata navede da postanete za-
dovoljni i zanemarite načela sigurnosti pri
rukovanju alatom. Neoprezno djelovanje može
uzrokovati ozbiljne ozljede u djeliću sekunde.
4 Uporaba i održavanje električnog alata
a Pri radu električnim alatom nemojte primjenji-
vati silu. Koristite ispravan elektri
čni alat za
vašu primjenu. Ispravan električni alat obavljat
će posao bolje i sigurnije brzinom za koju je diza-
jniran.
b Nemojte koristiti električni alat ako se ne uk-
ljučuje i isključuje odgovarajućim prekida-
čem. Bilo koji električni alat koji se ne može
kontrolirati prekidačem je opasan i mora se po-
praviti.
c Odspojite utikač iz izvora napajanja i/ili kom-
plet baterija iz električnog alata prije podeša-
vanja, zamjene pribora ili spremanja
električnog alata. Takve preventivne sigurnosne
mjere smanjuju opasnost od slučajnog pokreta-
nja električnog alata.
d Čuvajte neaktivne električne alate izvan do-
hvata djece i ne dopustite osobama koje nisu
upoznate s električnim alatom ili ovim uputa-
ma da njime upravljaju. Električni alati su opa-
sni u rukama neobučenih korisnika.
e Održavajte električne alate. Provjerite je li
došlo do nepravilnog poravnanja ili zapetlja-
vanja pokretnih dijelova, loma dijelova i bilo
kojeg drugog stanja koje može utjecati na rad
električnog alata. Ako je oštećen, prije upora-
be popravite električni alat. Mnoge nesreće
uzrokovane su loše održavanim električnim alati-
ma.
f Održavajte alat za rezanje oštrim i čistim. Pra-
vilno održavani alati za rezanje s oštrim reznim
rubovima rjeđe se zapetljaju i lakše ih je kontroli-
rati.
g Koristite električni alat, pribor i nastavke za
alat u skladu s ovim uputama, uzimajući u ob-
zir radne uvjete i radove koje treba obaviti.
Uporaba električnog alata za radove koji se razli-
kuju od predviđenih može rezultirati opasnom si-
tuacijom.
h Ručke i površine za hvatanje održavajte su-
him, čistim te bez ulja i masti. Skliske ručke na
hvatnim površinama ne omogućuju sigurno ruko-
vanje i kontrolu alata u neočekivanim situacija-
ma.
5 Uporaba i održavanje akumulatorskog alata
a Punite samo punjačem koji je odredio proi-
zvođač. Punjač koji je prikladan za jednu vrstu
kompleta baterija može uzrokovati opasnost od
požara kada se koristi s drugim kompletom bate-
rija.
b Električne alate koristite samo s posebno
određenim kompletima baterija. Uporaba bilo
kojeg drugog kompleta baterija može dovesti do
opasnosti od ozljeda i požara.
c Kada se komplet baterija ne koristi, držite ga
podalje od drugih metalnih predmeta, poput
spajalica za papir, kovanica, ključeva, čavala,
vijaka ili drugih malih metalnih predmeta, koji
mogu uspostaviti vezu između terminala.
Kratko spajanje terminala baterije može uzroko-
vati opekline ili požar.
d U lošim uvjetima, tekućina može iscuriti iz ba-
terije; izbjegavajte kontakt. Ako dođe do slu-
čajnog kontakta, isperite vodom. Ako
tekućina dođe u dodir s očima, dodatno po-
tražite liječničku pomoć. Tekućina koja je iscu-
rila iz baterije može izazvati iritaciju ili opekline.
e Nemojte koristiti komplet baterija ili alat koji
je oštećen ili izmijenjen. Oštećene ili izmijenje-
ne baterije mogu se nepredvidivo ponašati što
može rezultirati požarom, eksplozijom ili opasno-
sti od ozljeda.
f
Ne izlažite komplet baterija ili alat vatri ili pre-
visokoj temperaturi. Izloženost vatri ili tempera-
turi iznad 130 °C može uzrokovati eksploziju.
g Slijedite sve upute za punjenje i nemojte puni-
ti komplet baterija ili alat izvan temperaturnog
raspona navedenog u uputama. Nepravilno pu-
njenje ili pri temperaturama izvan navedenog ras-
pona može oštetiti bateriju i povećati opasnost od
požara.
6 Servis
a Neka vaš električni alat servisira kvalificirana
osoba za popravak koja koristi samo identič-
ne rezervne dijelove. To će osigurati održavanje
sigurnosti električnog alata.
b Nikada ne servisirajte oštećene komplete ba-
terija. Servis kompleta baterija smije provoditi
samo proizvođač ili ovlašteni serviser.
Sigurnosni naputci za kosilicu
1 Nemojte koristiti kosilicu u lošim vremenskim
uvjetima, posebno kada postoji opasnost od
udara munje. To smanjuje rizik od udara groma.
2 Temeljito pregledajte područje gdje će se kori-
stiti kosilica da nema divljih životinja. Kosilica
može ozlijediti divlje životinje tijekom rada.
3 Temeljito pregledajte područje gdje će se kosili-
ca koristiti i uklonite sve kamenje, štapove, žice,
kosti i druge strane predmete. Bačeni predmeti
mogu uzrokovati tjelesne ozljede.
4 Prije uporabe kosilice uvijek vizualno provjerite
da nož i sklop noža nisu oštećeni.Istrošeni ili
oštećeni dijelovi povećavaju opasnost od ozljeda.
background
174 Hrvatski
5 Često provjeravajte da hvatač trave nije istrošen
ili oštećen. Pohabani ili oštećeni hvatač trave može
povećati opasnost od tjelesnih ozljeda.
6 Držite štitnike na mjestu. Štitnici moraju biti u is-
pravnom stanju i pravilno montirani. Štitnik koji je
labav, oštećen ili ne radi ispravno može dovesti do
tjelesnih ozljeda.
7 Držite sve otvore za zrak za hlađenje čistima.
Blokirani otvori za zrak i onečćenja mogu dovesti
do pregrijavanja ili opasnosti od požara.
8 Tijekom rukovanja kosilicom uvijek nosite pro-
tukliznu i zaštitnu obuću. Nemojte rukovati kosi-
licom bosi ili u otvorenim sandalama. To
smanjuje mogućnost ozljede stopala uslijed kontak-
ta s pokretnim nožem.
9 To smanjuje mogućnost ozljede stopala uslijed
kontakta s pokretnim nožem. Izložena koža pove-
ćava vjerojatnost ozljeda od odbačenih predmeta.
10 Nemojte rukovati kosilicom po mokroj travi. Ho-
dajte, nikad ne trčite. To smanjuje opasnost od kli-
zanja i pada što može rezultirati tjelesnim
ozljedama.
11 Nemojte rukovati kosilicom na izrazito strmim
padinama. Time se smanjuje opasnost od gubitka
kontrole, klizanja i pada što može rezultirati tjele-
snim ozljedama.
12 Kada radite na padinama, uvijek zauzmite stabi-
lan položaj, uvijek radite poprečno preko padi-
ne, nikada gore ili dolje i budite iznimno oprezni
pri promjeni smjera. Time se smanjuje opasnost
od gubitka kontrole, klizanja i pada što može rezulti-
rati tjelesnim ozljedama.
13 Budite iznimno oprezni pri vožnji unatrag ili po-
vlačenju kosilice prema sebi. Uvijek budite svje-
sni svog okruženja. To smanjuje rizik od spoticanja
tijekom rada.
14 Ne dodirujte noževe i druge opasne pokretne di-
jelove dok su još u pokretu.
To smanjuje rizik od
ozljeda od pokretnih dijelova.
15 Prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala ili či-
šćenja kosilice, provjerite jesu li svi prekidači is-
ključeni i je li komplet baterija odspojen.
Neočekivani rad kosilice može uzrokovati ozbiljne
tjelesne ozljede.
16 Prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala ili či-
šćenja kosilice, provjerite jesu li svi prekidači is-
ključeni i uklonite (ili aktivirajte) uređaj za
deaktiviranje. Neočekivani rad kosilice može rezul-
tirati ozbiljnim tjelesnim ozljedama.
Opći sigurnosni napuci
OPASNOST ● Uređaj amputiranjem ruku i
nogu može izazvati smrt i teške ozljede te odbaciti pred-
mete. ● Opasnost od teških ozljeda uslijed nekoncentri-
ranog rada. Ne upotrebljavajte uređaj ako ste pod
utjecajem opojnih droga, alkohola ili lijekova ili ako ste
umorni.
UPOZORENJE ● Djeca od najmanje 8 godi-
na i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mental-
nim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja
smiju koristiti uređaj samo uz pravilan nadzor, ako ih je
osoba zadužena za njihovu sigurnost uputila u sigurnu
uporabu uređaja te ako razumiju opasnosti koje mogu
nastati iz toga. ● Djeca se ne smiju igrati uređajem.
● Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo
da se ne igraju s uređajem. ● Koristite uređaj samo s
kompletom baterija navedenim u ovim uputama za upo-
rabu. Pridržavajte se kod uporabe akumulatorskih ure-
đaja načelnih mjera opreza kako biste smanjili opasnost
od ozljeda, požara i akumulatora koji curi. ● Prilikom ra-
dova s uređajem nosite dugačke, teške hlače, odjeću
dugih rukava i protuklizne čizme. Nemojte raditi bosih
nogu. Nemojte nositi sandale ili kratke hlače. Izbjega-
vajte široku odjeću ili odjeću s trakama i vezicama.
● Nosite zaštitne ili sigurnosne naočale s bočnom zašti-
tom. ● Na padinama uređaj vodite uvijek poprijeko. Ako
uređaj prilikom radova na padinama vodite gore i dolje,
postoji opasnost od teških ozljeda. ● Ne trčite, već ho-
dajte prilikom rada s uređajem. Pobrinite se za siguran,
čvrst stav i držite ravnotežu, posebice prilikom radova
na padinama. ● Opasnost od ozljeda uslijed poskliznu-
ća. Ne koristite uređaj na radu ponora, jama, na preko-
mjernim usponima i strminama.
OPREZ ● Upoznajte se s komandnim elementi-
ma i propisnoj uporabi uređaja.
Sigurnost mjesta rada
OPASNOST ● Opasnost od teških ozljeda u
slučaju da noževi odbace predmete ili se u noževima
zapetlja žica ili uže. Prije uporabe temeljito pregledajte
područje rada da se u njemu ne nalaze predmeti poput
kamenja, grana, metala, žice, kostiju ili igračaka i uklo-
nite ih. ● Ne koristite uređaj nikada ako se u krugu od
15 m nalaze osobe, posebice djeca ili životinje budući
da postoji opasnost da se noževi mogu odbaciti pred-
mete. ● Opasnost od eksplozije. Električni alati stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu, travu ili pare. Uređajem
nemojte raditi u prostoru ugroženom eksplozijom, u ko-
jem se nalaze gorive tekućine, plinovi ili prašine. ● Teš-
ke nesreće s djecom. Djecu mogu privući uređaj i rad s
njime. Držite djecu na oku budući da se ona ne nalaze
nužno tamo gdje ste ih vidjeli zadnji put.
UPOZORENJE ● Uređaj nemojte koristiti u
mokroj travi ili na kiši. ● Ne upotrebljavajte uređaj ako
postoji opasnost od udara groma. ● Kosite travu uvijek
po dnevnom svjetlu ili dobroj umjetnoj rasvjeti. ● Držite
djecu podalje od okruženja gdje kosite i pod nadzorom
odrasle osobe koja ne upravlja kosilicom; budite oprezni
i isključite uređaj kada djece dođe u blizinu košnje.
● Budite oprezni kada se približite slijepim kutovima, gr-
movima, stablima ili objektima koji mogu smanjiti vaše
vidno polje.
PAŽNJA ● Rukovatelj uređajem odgovoran je za
nesreće u koje su uključene druge osobe ili njihova imo-
vina.
Siguran pogon
OPASNOST ● Prije svake uporabe uređaja
provjerite da noževi, svornjaci noža i jedinica s noževi-
ma nisu istrošeni ili oštećeni. ●  Sklopku za uključivanje/
isključivanje nikada nemojte zablokirati u položaju za
uključivanje jer je to izrazito opasno. ● Uređaj povlačite
unazad samo kada je to apsolutno nužno. Ako uređaj
morate povući od zida ili prepreke, pogledajte prvo pre-
ma dolje kako biste spriječili da padnete ili da si uređaj
povučete preko nogu. ● Opasnost od dodira s otvore-
nim nožem ili da vas pogode odbačeni predmeti. Ne na-
ginjite uređaj kada pokrećete motor ili dok motor radi.
Ako je naginjanje apsolutno nužno, npr. kako biste olak-
šali pokretanje motora, prednju stranu uređaja možete
podići za 5 cm. Pritisnite u tu svrhu ručku oprezno pre-
ma dolje. Prije nego što započnete košnju uređaj mora-
te vratiti u normalni položaj za rad (tj. sva četiri kotača
background
Hrvatski 175
moraju biti na tlu). ● Noževi koji mogu doći u dodir s ka-
belom koji provodi električnu struju mogu staviti pod na-
pon neizolirane metalne dijelove uređaja i uzrokovati
strujni udar.
UPOZORENJE ● Noževi uređaja su oštri.
Nosite čvrste zaštitne rukavice i radite oprezno kada
montirate, mijenjate, čistite ili provjeravate jesu li vijci
čvrsto pritegnuti. ● Zamijenite istrošene ili oštećene di-
jelove u setovima kako biste sačuvali ravnotežu. ● Osi-
gurajte da je uređaj u sigurnom stanju tako u redovitim
razmacima provjerite jesu li svornjaci, matice i vijci čvr-
sto pritegnuti. ● Zamijenite istrošene ili oštećene dijelo-
ve prije nego što pokrenete uređaj. ● Uređaj nemojte
nikada koristiti ako sklopka za uključivanje/isključivanje
na ručki nije propisno uključena ili isključena. ● Ne upo-
trebljavajte uređaj silom. ● Isključite motor kako biste
zaustavili rad noževa ako uređaj transportirate do ili iz
područja košnje ili kada uređaj naginjete prilikom prela-
ska preko druge podloge osim trave. ● Zaustavite nože-
ve prije nego što prelazite preko šljunčanih površina.
● Uređaj nikada nemojte koristiti s neispravnim zaštit-
nim uređajima ili bez sigurnosnih uređaja, kao što su
npr. deflektori i/ili košara za travu. ● Ne držite svoje šake
ili stopala u blizini ili ispod rotirajućih dijelova. Isključ
ite
motor u skladu s uputama. ● Nikada nemojte podizati ili
nositi uređaj dok je motor uključen. ● Neravni teren krije
povećanu opasnost od poskliznuća ili nezgoda. Izbjega-
vajte rupe, brazde, neravnine, kamenje ili druge skrive-
ne objekte. ● Pokrenite uređaj samo kada se nalazite u
sigurnom području iza ručke.
Sva četiri kotača su na tlu.
Otvor za izbacivanje trave nije otvoren, već je zašti-
ćen s košarom za travu ili poklopcem otvora za izba-
civanje trave.
Šake i stopala svih osoba daleko od kućišta s nože-
vima.
● Isključite motor i izvadite sigurnosni ključ. Provjerite
da su svi pokretni dijelovi potpuno zaustavljeni:
uvijek kada uređaj ostavljate bez nadzora, uključu-
jući i kod zbrinjavanja pokošene trave.
prije nego što uklonite blokadu ili čistite otvor za iz-
bacivanje trave.
prije nego što pregledavate, čistite uređaj ili radite
na njemu.
nakon što ste udarili u strano tijelo. Prije nego što
ponovno uključite uređaj, prvo pregledajte ima li
oštećenja i popravite ih.
prije nego što uklonite košaru za travu ili poklopac
otvora za izbacivanje trave.
kad uređaj počne neuobičajeno vibrirati. Provjerite
uređaj odmah:
s obzirom na nepričvršćene dijelove. pritegnite
labave vijke i matice, ako je to potrebno.
s obzirom na štete, posebice na nožu. Popravite,
odnosno oštećene dijelove.
OPREZ ● Redovito provjeravajte ima li na koša-
ri za travu znakova istrošenosti.
PAŽNJA ● Uvijek provjerite da se kontrolni kabel
motora prilikom montaže ili preklapanja ručke ne uklije-
šti ili ošteti na drugi način.
Preostali rizici
UPOZORENJE
Čak i kada se uređaj koristi na prethodno opisan na-
čin uvijek postoje određeni preostali rizici. Prilikom
uporabe uređaja mogu nastati sljedeće opasnosti:
vibracije mogu izazvati ozljede. Koristite odgovara-
jući alat za sve radove, koristite predviđene ručke i
ograničite vrijeme rada i izloženost.
Buka može izazvati oštećenja sluha. Nosite zaštitu
sluha i ograničite opterećenje.
Ozljede uslijed dodira s noževima.
Ozljede uslijed odbačenih predmeta.
Smanjenje rizika
OPREZ
Dulja uporaba uređaja može uzrokovati poremećaje
prokrvljenosti u šakama uslijed vibriranja. Ne može
se odrediti opće trajanje uporabe jer ono ovisi o više
čimbenika:
Osobna sklonost lošoj prokrvljenosti (često hladni
prsti, utrnulost prstiju).
Niska temperatura okoline. Nosite tople rukavice za
zaštitu šaka.
Prokrvljenost spriječena čvrstim hvatom.
Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stanka-
ma.
U slučaju redovite, dugotrajne uporabe uređaja te ako
se opetovano javljaju simptomi kao što su primjerice
utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite se liječniku.
Namjenska uporaba
OPASNOST
Nenamjenska uporaba
Opasnost po život od posjekotina
Uređaj upotrebljavajte samo u skladu s njegovom na-
mjenom.
Koristite akumulatorsku kosilicu isključivo za privat-
no kućanstvo.
Uređaj je predviđen samo za upotrebu na otvore-
nom.
Ovaj je uređaj predviđen za košenje trave na okuć-
nici.
Uređaj je namijenjen za ručno guranje. Uređaj se ne
bi trebao vući.
Uređaj se ne smije jahati.
Transport osoba i životinja nije dopušten.
Zabranjen je svaki drugi oblik uporabe. Za štetu nastalu
uslijed nepravilne uporabe odgovara korisnik.
Kompleti baterija i punjači
Uređaj koristite samo s kompletima baterija i punjačima
sustava KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja
mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko
zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni
za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim
Odgovarajući kompleti baterija i punja-
či označeni su simbolom sustava KÄR-
CHER 18 V Battery Power (+).
Odgovarajući kompleti baterija ozna-
čeni su s „Battery Power 18/... i Battery
Power+ 18/...“.
Odgovarajući punjači označeni su s
„BC 18 V ...“.
background
176 Hrvatski
simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa-
dom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Sigurnosni uređaji
Simboli na uređaju
Zaštita od preopterećenja
Uređaj je opremljen zaštitom od preopterećenja. Ako se
ustanovi preopterećenje, uređaj se isključuje automat-
ski.
Opis uređaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema.
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi-
di pakiranje).
Vidi slike na stranici sa slikama.
Slika A
1 Prednji kotač
2 Sigurnosni ključ
3 Deblokada kompleta baterija
4 Poklopac baterija
5 Poklopac otvora za izbacivanje trave
6 Držač kabela
7 Pokazivač napunjenosti košare za travu
8 Kontrolni kabel motora
9 Tipka za pokretanje
10 Ručka
11 Poluga za pokretanje/zaustavljanje
12 Gornji vijci za brzo zaključavanje
13 Košara za travu
14 Donji vijci za brzo zaključavanje
15 Natpisna pločica
16 Stražnji kotač
17 Poluga za namještanje visine rezanja
18 Nastavak za malčiranje
19 *Komplet baterija
20 *Punjač
* opcionalno
iPower
Uređaj je opremljen inteligentnim upravljanjem moto-
rom iPower koji omogućuje učinkovitu košnju i optimizi-
rano vrijeme rada baterije.
iPower prilagođava broj okretaja motora uvjetima trave:
Ako je trava duga ili gusta, broj okretaja motora se
povećava.
●Čim se smanji gustoća trave, broj okretaja motora
se smanjuje.
Montaža
Montaža ručke
1. Preklopite donji dio ručke.
Slika B
2. Zaključajte ručku pomoću vijaka za brzo zaključava-
nje.
Slika C
3. Gornji dio ručke učvrstite vijcima na željenoj visini.
Slika D
4. Fiksirajte kontrolni kabel motora pomoću držača ka-
bela.
Slika E
Montaža košare za travu
1. Rasklopite šipke.
2. Umetnite šipke u donju vodilicu.
Slika F
3. Ukopčajte šipke.
4. Ukopčajte ručku.
Puštanje u pogon
Podešavanje ručke
1. Podesite visinu ručke.
Slika G
a Uklonite gornje vijke za brzo zaključavanje.
b Gornji dio ručke učvrstite vijcima na željenoj visi-
ni.
Opći znak upozorenja
Prije puštanja u pogon pročitajte upute rad i
sve sigurnosne naputke.
Pazite na odbačene ili leteće objekte.
Držite sve gledatelje, posebice djecu i kućne
ljubimce, najmanje 15 m od radnog područja.
Pazite na oštre noževe. Oštrice se nastavlja-
ju okretati kad se isključi motor.
Prije radova na održavanju izvadite sigurno-
sni ključ.
Zajamčena razina zvučnog tlaka navedena
na etiketi iznosi 89 dB.
Pokazivač napunjenosti košare za travu
89
background
Hrvatski 177
2. Po potrebi podesite kut nagiba ručke.
Slika H
a Otpustite donje vijke za brzo zaključavanje.
b Odaberite kut nagiba.
c Pritegnite vijke za brzo zaključavanje.
Montaža nastavka za malčiranje
Nastavak za malčiranje se koristi kada želite da pokoše-
na trava ostane na travnjaku.
1. Otvorite poklopac otvora za izbacivanje trave.
Slika I
2. Umetnite nastavak za malčiranje u otvor za izbaci-
vanje trave.
3. Zatvorite poklopac otvora za izbacivanje trave.
Umetanje košare za travu
Košara za travu koristi se kada želite skupljati pokošenu
travu radi njezina zbrinjavanja.
1. Otvorite poklopac otvora za izbacivanje trave.
Slika J
2. Stisnite ručku nastavka za malčiranje i izvucite na-
stavak za malčiranje.
3. Umetnite košaru za travu na otvor za izbacivanje
trave. Pazite na to da poklopac otvora za izbaciva-
nje trave zatvara košaru za travu.
Slika K
Montaža kompleta baterija
1. Otvorite poklopac baterija.
Slika L
2. Gurnite komplet baterija u prihvatnik uređaja dok se
čujno ne uglavi.
3. Utaknite sigurnosni ključ.
4. Zatvorite poklopac baterija.
Rad
Opće napomene o rukovanju kosilice
Vrijeme rada akumulatora ovisi o više čimbenika:
o stanju, visini i gustoći trave
o namještenoj visini rezanja
Maksimalni površinski učinak, u ovisnosti o sastavu tra-
ve s kompletom baterija od 5 Ah: otprilike 350 m
2
.
Rezultat košnje može se optimizirati na sljedeći način:
kosite najviše trećinu visine trave.
pri košnji visoke trave smanjite brzinu kojom se gura
uređaj.
Napomena
Nemojte kositi mokru travu. Mokra trava se lijepi za do-
nju stranu kosilice i sprječava propisno skupljanje trave
u košari ili izbacivanje pokošene trave.
Košnja trave
UPOZORENJE
Podizanje ili naginjanje kosilice tijekom rada
Opasnost od posjekotina
Nož akumulatorske kosilice okreće se otprilike paralel-
no s tlom iznad kojeg se kreće. Pazite da prilikom koš-
nje sva četiri kotača dodiruju tlo.
1. Montirajte košaru za travu ili nastavak za malčiranje
(vidi poglavlje Puštanje u pogon).
2. Visinu rezanja namjestite polugom za namještanje
visine rezanja.
Slika M
Visina rezanja ovisi o stanju, visini i gustoći trave (vi-
di poglavlje Opće napomene o rukovanju kosilice).
Slika N
3. Pritisnite i držite gumb za pokretanje, a zatim odmah
pritisnite polugu za pokretanje/zaustavljanje.
Slika O
Uređaj se uključuje.
4. Otpustite gumb za pokretanje i nastavite držati polu-
gu za pokretanje/zaustavljanje do ručke.
Ako koristite košaru za travu, morate je redovito prazniti
budući da u protivnom pokošena trava može začepiti
otvor za izbacivanje trave (vidi poglavlje Pražnjenje ko-
šare za travu).
Košnja rubnih područja
S ovim se uređajem može kositi i rubno područje, npr.
duž zida.
1. Gurajte kosilicu tik uza zid.
Slika P
Bočni uvlakač osigurava da se trava povlači u područje
rezanja.
Slika Q
Završetak rada
1. Otpustite start/stop traku.
Slika R
Motor se zaustavlja.
Vađenje kompleta baterija
1. Otvorite poklopac baterija.
Slika S
2. Uklonite sigurnosni ključ.
3. Pritisnite deblokadu kompleta baterija.
4. Izvadite komplet baterija.
5. Zatvorite poklopac baterija.
Pražnjenje košare za travu
Kada je košara za travu puna, zatvara se zaklopka po-
kazivača napunjenosti košare za travu. U tom slučaju
treba isprazniti košaru za travu.
1. Podignite poklopac otvora za izbacivanje trave.
Slika T
2. Uklonite košaru za travu.
Pazite prilikom vađenja košare za travu da kontrolni
kabel motora ostane u držaču.
3. Ispraznite košaru za travu.
Transport
UPOZORENJE
Oštar nož
Opasnost od posjekotina
Pazite kada naginjete ili podižete uređaj.
Držite sve dijelove tijela podalje od noža.
1. Isključite uređaj (vidi poglavlje Završetak rada).
2. Provjerite da se nož više ne okreće.
3. Izvadite sigurnosni ključ (vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija).
4. Izvadite komplet baterija.
5. Ostavite uređaj da se ohladi.
6. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od kliza-
nja i prevrtanja.
Skladištenje
Uređaj treba očistiti prije svakog skladištenja (vidi po-
glavlje Čćenje uređaja).
1. Olabavite gornje vijke za brzo zaključavanje i pre-
klopite ručku.
Slika U
2. Otpustite donje vijke za brzo zaključavanje i stavite
ručku na uređaj.
Slika V
background
178 Hrvatski
3. Postavite košaru za travu na ručku i uređaj.
Slika W
4. Uređaj čuvajte na suhom i dobro prozračenom mje-
stu. Držite ga podalje od tvari kao što su kemikalije
za vrt i soli za odleđivanje. Uređaj nemojte skladištiti
na otvorenom.
Njega i održavanje
UPOZORENJE
Oštar nož
Opasnost od posjekotina
Pazite kada naginjete ili podižete uređaj.
Držite sve dijelove tijela podalje od noža.
Prije puštanja u pogon
Prije svakog puštanja u pogon provedite sljedeće kora-
ke održavanja:
Provjerite je li uređaj oštećen.
Provjerite čvrst dosjed svih svornjaka, matica i vija-
ka i po potrebi ih dotegnite.
Provjerite oštrinu noža. Zamijenite tupi nož.
Čćenje uređaja
1. Uklonite sigurnosni ključ.
2. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija).
3. Površinu uređaja očistite nakon svakog uporabe
mekom, suhom krpom ili četkom.
Slika X
Prije dulje skladištenje treba očistiti nož.
4. Nagnite uređaj u stranu.
Slika Y
5. Nož i donju stranu uređaja očistite četkom.
Slika Z
Uklanjanje blokada
UPOZORENJE
Uklanjanje blokada
Posjekotine uslijed oštrog noža ili predmeta oštrih rubo-
va
Nosite zaštitne rukavice kada provjeravate ili uklanjate
blokadu.
1. Isključite uređaj i pričekajte da se nož prestane
okretati.
2. Uklonite sigurnosni ključ.
3. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija).
4. Uklonite košaru za travu i pregledajte je da li postoje
blokade. Po potrebi, uklonite blokade.
5. Provjerite postoje li na otvoru za izbacivanje trave
blokade. Po potrebi, uklonite blokade.
6. Nagnite uređaj u stranu.
7. Pregledajte da li na donjoj strani uređaja i nožu po-
stoje blokade. Oprezno uklonite blokade, budući da
se nož može pomaknuti tijekom ovoga postupka.
Zamjena noža
1. Uklonite sigurnosni ključ.
2. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija).
3. Očistite donju stranu uređaja (vidi poglavlje Čće-
nje uređaja).
4. Fiksirajte nož i otpustite vijak.
Slika AA
5. Izvadite nož i zbrinite ga.
Slika AB
6. Stavite novi nož u držač.
Slika AC
7. Fiksirajte nož i zategnite vijak (23 Nm).
Slika AD
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Tehnički podaci
Greška Uzrok Rješenje
Uređaj se isključuje Aktivirala se zaštita od preopterećenja
uređaja.
1. Otpustite start/stop traku.
2. Pritisnite gumb za pokretanje i traku za po-
kretanje/zaustavljanje.
Aktivirala se zaštita od pregrijavanja
kompleta baterija.
1. Pričekajte da temperatura kompleta bateri-
ja dođe u normalno područje.
2. Ako se uređaj ne može uključiti, napunite
komplet baterija.
Komplet baterija je prazan. 1. Napunite komplet baterija.
Podaci o snazi uređaja
Nazivni napon V 18
Širina rezanja cm 34
Visina rezanja mm 25-60
Zapremina košare za travu l 35
Broj okretaja u praznom hodu
(maks.)
min
-1
3500
Utvrđene vrijednosti prema EN 62841-4-3
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 76
Nesigurnost K
pA
dB(A) 3
Razina zvučne snage L
WA
dB(A) 89
Nesigurnost K
WA
dB(A) 0,66
Vrijednost vibracije šaka-ruka de-
sne ručke
m/s
2
1,3
Vrijednost vibracije šaka-ruka lije-
ve ručke
m/s
2
1,3
Nesigurnost K m/s
2
1,5
background
Srpski 179
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
(vidi adresu na poleđini)
Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) možete pro-
naći u servisnom području vaše lokalne web stranice
tvrtke Kärcher pod “Preuzimanja”.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Akumulatorska kosilica
Tip: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2011/65/EU
2014/30/EU
2000/14/EZ (+2005/88/EZ)
Primijenjene usklađene norme
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti
2000/14/EZ: Prilog VI.
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je provelo spo-
menuti postupak
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Razina zvučne snage dB(A)
LMO 2-18:
Izmjereno: 86
Zajamčeno: 88
LMO 3-18:
Izmjereno: 87
Zajamčeno: 89
LMO 4-18 Dual:
Izmjereno: 92
Zajamčeno: 94
LMO 5-18 Dual:
Izmjereno: 95
Zajamčeno: 96
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.03.2024.
Sadržaj
Bezbednosna uputstva
Pre prve upotrebe uređaja, treba pročitati ove
sigurnosne napomene, ovo originalno uputstvo
za rad, sigurnosne napomene koje su priložene
uz akumulatorsko pakovanje i priloženo
originalno uputstvo za rad akumulatorskog pakovanja/
standardnog uređaja. Postupajte u skladu sa tim.
Sačuvajte knjižice za buduću upotrebu ili naredne
vlasnike.
Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže
i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o
sprečavanju nesreća.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Dimenzije i težine
Duljina x širina x visina mm 1170 x
410 x
995
Težina (bez kompleta baterija) kg 12,5
Bezbednosna uputstva........................................ 179
Namenska upotreba............................................ 183
Zaštita životne sredine ........................................ 183
Pribor i rezervni delovi......................................... 183
Obim isporuke ..................................................... 183
Sigurnosni uređaji ............................................... 183
Opis uređaja........................................................ 184
Montaža .............................................................. 184
Puštanje u pogon ................................................ 184
Rad...................................................................... 184
Transport............................................................. 185
Skladištenje......................................................... 185
Nega i održavanje ............................................... 185
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 186
Tehnički podaci.................................................... 186
Garancija............................................................. 186
EU izjava o usklađenosti ..................................... 186
background
180 Srpski
Opšte sigurnosne napomene za električni
alat
UPOZORENJE
Pročitajte sva bezbednosna upozorenja,
uputstva, ilustracije i specifikacije priložene uz
ovaj električni alat.
Nepoštovanje svih ispod navedenih uputstava može
dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih
povreda. Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za
buduću upotrebu.
Termin "električni alat" u upozorenjima se odnosi na vaš
električni alat koji se napaja iz mreže (sa kablom) ili
električni alat na baterijski pogon (bežični).
1 Bezbednost radnog područja
a Održavajte radno područje čistim i dobro
osvetljenim. Neuredna ili tamna područja
dovode do nezgoda.
b Nemojte koristiti električni alat u
eksplozivnim atmosferama, kao što je
postojanje zapaljivih tečnosti, gasova ili
prašine. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
c Držite decu i posmatrače podalje dok koristite
električni alat. Odvraćanje pažnje može dovesti
do gubitka kontrole.
2 Električna bezbednost
a Utikači električnog alata moraju odgovarati
utičnici. Nikada ne menjajte utikač na bilo koji
način. Nemojte koristiti utikače adaptera sa
uzemljenim električnim alatom. Neizmenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice
će smanjiti
opasnost od strujnog udara.
b Izbegavajte kontakt tela sa uzemljenim
površinama kao što su cevi, radijatori, ringle i
frižideri. Postoji povećana opasnost od strujnog
udara ako je vaše telo uzemljeno.
c Nemojte izlagati električne alate kiši ili
vlažnim uslovima. Voda koja ulazi u električni
alat povećava opasnost od strujnog udara.
d Nemojte zloupotrebljavati kabl. Nikada ne
koristite kabl za nošenje, povlačenje ili
isključivanje električnog alata. Držite kabl
dalje od toplote, ulja, oštrih ivica ili pokretnih
delova. Oštećeni ili zapetljani kablovi povećavaju
opasnost od strujnog udara.
e Kada koristite električni alat na otvorenom,
koristite produžni kabl pogodan za upotrebu
na otvorenom. Korišćenje kabla pogodnog za
upotrebu na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
f Ako je rukovanje električnim alatom na
vlažnom mestu neizbežno, koristite napajanje
zaštićeno uređajem diferencijalne struje
(RCD). Upotreba RCD smanjuje opasnost od
električnog udara.
3 Lična bezbednost
a Budite na oprezu, pazite šta radite i koristite
zdrav razum kada rukujete električnim
alatom. Nemojte koristiti električni alat kada
ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili
lekova. Trenutak nepažnje tokom rada sa
električnim alatom može dovesti do ozbiljnih
telesnih povreda.
b Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite
zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što su
maska za zaštitu od prašine, zaštitna obuća koja
se ne kliza, zaštitnia kapa ili zaštita sluha koja se
koristi za odgovarajuć
e uslove će smanjiti lične
povrede.
c Sprečite nenamerno pokretanje. Uverite se da
je prekidač u isključenom položaju pre
povezivanja sa izvorom struje i/ili baterijski
pakovanjem, podizanja ili nošenja alata.
Nošenje električnih alata sa prstom na prekidaču
ili napajanje električnih alata čiji je prekidač
uključen izaziva nezgode.
d Uklonite bilo koji ključ za podešavanje ili ključ
za zavrtnje pre uključivanja električnog alata.
Ključ za zavrtnje ili ključ koji je ostao pričvršćen
za rotirajući deo električnog alata može dovesti
do telesnih povreda.
e Nemojte preterivati. Održavajte pravilan
položaj i ravnotežu u svakom trenutku. Ovo
omogućava bolju kontrolu električnog alata u
neočekivanim situacijama.
f Obucite se propisno. Ne nosite široku odeću
ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od
pokretnih delova. Labava odeća, nakit ili duga
kosa mogu se uhvatiti u pokretne delove.
g Ako su predviđeni uređaji za povezivanje na
objekte za odvod i sakupljanje prašine,
uverite se da su isti pravilno povezani i
korišćeni. Upotreba sakupljanja prašine može
smanjiti opasnosti izazvane prašinom.
h Ne dozvolite da zbog iskustva stečenog
čestom upotrebom alata postanete
samouvereni i ignorišete principe
bezbednosti alata. Nepažljiva radnja može
izazvati ozbiljne povrede u deliću sekunde.
4 Upotreba i nega električnog alata
a Ne forsirajte električni alat. Koristite ispravan
električni alat za vašu primenu. Ispravan
električni alat će obaviti posao bolje i bezbednije
brzinom za koju je dizajniran.
b Nemojte koristiti električni alat ako ga
prekidač ne uključuje i isključuje. Svaki
električni alat koji se ne može kontrolisati
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
c Isključite utikač iz izvora napajanja i/ili
izvadite baterijsko pakovanje iz električnog
alata pre bilo kakvih podešavanja, zamene
pribora ili skladištenja električnog alata.
Takve preventivne mere bezbednosti smanjuju
rizik od slučajnog pokretanja električnog alata.
d Čuvajte električne alate koji se ne koriste van
domašaja dece i ne dozvolite osobama koje
nisu upoznate sa električnim alatom ili ovim
uputstvima da upravljaju električnim alatom.
Električni alati su opasni u rukama neobučenih
korisnika.
e Održavajte električni alat. Proverite da li
postoje greška centriranja ili povezivanja
pokretnih delova, lomovi delova i bilo koje
drugo stanje koje može uticati na rad
električnog alata. Ako je oštećen, popravite
električni alat pre upotrebe. Mnoge nesreće su
uzrokovane loše održavanim električnim alatima.
f Održavajte alat za seč
enje oštrim i čistim.
Pravilno održavani alati za sečenje sa oštrim
ivicama za rezanje se manje zaglavljuju i lakše se
kontrolišu.
g Koristite električni alat, pribor i nastavke za
alat itd. u skladu sa ovim uputstvima,
uzimajući u obzir uslove rada i radove koje
treba izvršiti. Upotreba električnog alata za
background
Srpski 181
radove koji se razlikuju od namenskih može
dovesti do opasne situacije.
h Ručke i površine za hvatanje treba održavati
suvim, čistim i bez ulja i masti. Klizave ručke i
površine za hvatanje ne omogućavaju bezbedno
rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim
situacijama.
5 Upotreba i nega akumulatora
a Punite samo preko punjača koji je naveo
proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
vrstu baterijskog pakovanja može izazvati
opasnost od požara kada se koristi sa drugim
baterijskim pakovanjem.
b Koristite električne alate samo sa posebno
namenjenim baterijskim pakovanjima.
Upotreba bilo kojeg drugog baterijskog
pakovanja može dovesti do opasnosti od
povreda i požara.
c Kada se baterijsko pakovanje ne koristi,
držite ga dalje od drugih metalnih predmeta,
kao što su spajalice za papir, kovanice,
ključevi, ekseri, zavrtnji ili drugi sitni metalni
predmeti, koji mogu da naprave spoj sa
jednog terminala na drugi. Skraćivanje
kontakata za punjenje može izazvati opekotine ili
požar.
d U stanju pogrešne upotrebe, iz baterije može
da bude izbačena; izbegavajte kontakt. Ako
dođe do slučajnog kontakta, isperite vodom.
Ako tečnost dođe u kontakt sa očima,
dodatno potražite medicinsku pomoć. Tečnost
izbačena iz baterije može izazvati iritaciju ili
opekotine.
e Nemojte koristiti baterijsko pakovanje ili alat
koji je oštećen ili modifikovan. Oštećene ili
modifikovane baterije mogu imati nepredvidivo
ponašanje koje za posledicu ima požar,
eksploziju ili rizik od povreda.
f Ne izlažite baterijsko pakovanje ili alat vatri ili
previsokoj temperaturi.
Izloženost vatri ili
temperaturi iznad 130 °C može izazvati
eksploziju.
g Pratite sva uputstva za punjenje i ne punite
baterijsko pakovanje ili alat izvan
temperaturnog opsega navedenog u
uputstvima. Nepravilno punjenje ili na
temperaturama izvan navedenog opsega može
oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
6 Usluga
a Neka vaš električni alat servisira
kvalifikovano servisno lice koje koristi samo
identične rezervne delove. Ovo će obezbediti
održavanje bezbednosti električnog alata.
b Nikada ne servisirajte oštećena baterijska
pakovanja. Servisiranje baterijskih pakovanja
treba da obavlja samo proizvođač ili ovlašćeni
pružaoci usluga.
Bezbednosna upozorenja za kosilicu za travu
1 Nemojte koristiti kosilicu za travu po lošem
vremenu, posebno kada postoji opasnost od
udara groma. To smanjuje rizik od udara groma.
2 Temeljno pregledajte da li ima divljih životinja na
prostoru na kojem će se kosilica koristiti. Tokom
korišćenja kosilice za travu divlje životinje mogu biti
povređene.
3 Temeljno pregledajte područje gde će se
kosilica za travu koristiti i uklonite kamenje,
štapove, žice, kosti i druge strane predmete.
Bačeni predmeti mogu izazvati telesne povrede.
4 Pre upotrebe kosilice za travu, uvek izvršite
vizuelnu proveru da biste se uverili da sečiva i
sklop sečiva nisu oštećeni.Istrošeni ili oštećeni
delovi povećavaju rizik od povreda.
5 Često proveravajte da li je hvatač trave pohaban
ili oštećen. Pohabani ili oštećeni hvatač trave može
povećati rizik od telesnih povreda.
6 Neka štitnici budu na mestu. Štitnici moraju biti
u ispravnom stanju i pravilno montirani. Štitnik
koji je labav, oštećen ili ne funkcioniše ispravno
može dovesti do telesnih povreda.
7 U otvorima vazduha za hlađenje ne sme da bude
nečistoća. Blokirani otvori za vazduh i nečistoća
mogu dovesti do pregrevanja ili opasnosti od
požara.
8 Dok rukujete kosilicom za travu, uvek nosite
zaštitnu obuću koja je otporna na proklizavanje.
Nemojte rukovati kosilicom za travu kada ste
bosi ili nosite otvorene sandale. Ovo smanjuje
mogućnost od povreda stopala usled kontakta sa
pokretnim sečivom.
9 Ovo smanjuje mogućnost od povreda stopala
usled kontakta sa pokretnim sečivom.
Nezaštićena koža je podložnija povredama
predmetima koji se razlete.
10 Nemojte rukovati mašinom na vlažnoj travi.
Hodajte, nikad ne trčite. Ovo smanjuje rizik od
klizanja i pada, što može dovesti do telesnih
povreda.
11
Nemojte rukovati kosilicom za travu na izrazito
strmim kosinama. Ovo smanjuje rizik od gubitka
kontrole, klizanja i pada, što može dovesti do
telesnih povreda.
12 Kada radite na kosinama, uvek vodite računa o
svojoj podlozi, uvek radite sa prednje strane
kosine, nikada gore-dole i budite izuzetno
oprezni kada menjate pravac. Ovo smanjuje rizik
od gubitka kontrole, klizanja i pada, što može
dovesti do telesnih povreda.
13 Budite izuzetno oprezni prilikom kretanja
unazad ili povlačenja kosilice za travu prema
sebi. Uvek budite svesni svog okruženja. To
smanjuje opasnost od spoticanja tokom rada.
14 Ne dodirujte sečiva i druge opasne pokretne
delove dok su još u pokretu. To smanjuje
opasnost od povreda na pokretnim delovima.
15 Prilikom čćenja zaglavljenog materijala ili
čćenja kosilice za travu, uverite se da su svi
prekidači za napajanje isključeni i da je
baterijsko pakovanje odvojeno. Neočekivano
pokretanje kosilice može dovesti do ozbiljnih
telesnih povreda.
16 Prilikom čćenja zaglavljenog materijala ili
čćenja kosilice za travu, uverite se da su svi
prekidači za napajanje isključeni i uklonite (ili
aktivirajte) blokadni uređaj. Neočekivani rad
kosilice može dovesti do ozbiljnih telesnih povreda.
Opšte sigurnosne napomene
OPASNOST ● Usled kidanja ruku i nogu,
uređaj može da dovede do smrti i do teških povreda
ljudi, kao i bacanja predmeta po okolini. ● Teške
povrede usled nekoncentrisanog rada. Nemojte koristiti
uređaj ako se nalazite pod dejstvom narkotika, alkohola
ili lekova ili ako ste umorni.
background
182 Srpski
UPOZORENJE ● Deca starosne dobe od 8
godina i više i lica sa smanjenim fizičkim, senzoričkim ili
psihičkim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i
znanja smeju da koriste uređaj samo uz odgovarajući
nadzor kada su obučeni po pitanju bezbedne primene
uređaja od strane lica odgovornog za njihovu sigurnost
i ako razumeju opasnosti koje iz toga proističu. ● Deca
ne smeju da se igraju uređajem. ● Nadgledajte decu
kako biste obezbedili da se ne igraju uređajem. ● Uređaj
koristiti isključivo sa akumulatorskim pakovanjem koje
je naznačeno u ovom uputstvu za rad. Prilikom
upotrebe uređaja sa baterijskim pogonom, obratiti
pažnju na osnovne mere predostrožnosti kako bi se
umanjio rizik od povreda, požara i mogućnosti isticanja
akumulatora. ● Prilikom rada sa uređajem treba nositi
dugačke, debele pantalone, odeću dugih rukava i čizme
otporne na klizanje. Nemojte raditi bosi. Nemojte nositi
sandale ili kratke pantalone. Izbegavajte široku odeću ili
odeću sa uzicama i trakama. ● Nositi zaštitne i
sigurnosne naočare sa bočnom zaštitom. ● Uređaj uvek
voditi poprečno na kosinama. Opasnost od teških
povreda ako se uređaj, tokom radova na kosinama,
usmerava prema gore i dole. ● Prilikom rada sa
uređajem nemojte tr
čati već hodajte. Obezbediti
stabilan, bezbedan položaj i održavati ravnotežu,
posebno kod radova na kosinama. ● Opasnost od
nesreće usled proklizavanja. Nemojte koristiti uređaj na
rubovima strmina, kanala, na preteranim usponima ili
padovima.
OPREZ ● Upoznajte se detaljno sa
upravljačkim elementima i pravilnom upotrebom
uređaja.
Sigurnost na radnom mestu
OPASNOST ● Opasne povrede ukoliko nož
uređaja baca predmete po okolini ili ukoliko žica ili uzica
budu zahvaćeni od mehanizma za rezanje. Pre
upotrebe uređaja, detaljno pregledati da li u radnom
području ima predmeta kao što su kamenje, štapovi,
metal, žica, kosti ili igračke i ukloniti ih. ● Uređaj nikada
ne koristiti ako se u krugu od 15 m nalaze lica, posebno
deca ili životinje, jer postoji opasnost da nož uređaja
baca predmete po okolini. ● Opasnost od eksplozije.
Uređaj izaziva iskre koje mogu da dovedu do zapaljenja
prašine, gasa ili isparenja. Nemojte koristiti uređaj u
okruženju koje je ugroženo eksplozijom u kojem se
nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašina. ● Teške
nesreće sa decom. Decu može da privuče uređaj i
njegova aktivnost. Pazite uvek na decu, jer se ona ne
zadržavaju nužno tamo gde ste ih poslednji put videli.
UPOZORENJE ● Nemojte koristiti uređaj na
mokroj travi ili po kiši. ● Uređaj nemojte koristiti ako
postoji opasnost od udara groma. ● Uvek kosite po
dnevnom svetlu ili uz dobro veštačko osvetljenje.
● Deca treba da se drže izvan područja košenja i uvek
pod nadzorom odrasle osobe, koja nije rukovaoc; budite
obazrivi i isključite uređaj ako neko dete stupi u područje
košenja. ● Budite pažljivi kada se približavate slepim
uglovima, grmlju, drveću ili predmetima koji mogu da
utiču na vidljivost.
PAŽNJA ● Rukovaoc uređaja je odgovoran za
nesreće kojima su pogođene druge osobe ili njihova
imovina.
Bezbedan rad
OPASNOST ● Pre svake upotrebe uređaja,
treba proveriti da noževi, sprežnjaci noževa i jedinica za
noževe ne budu istrošeni ili oštećeni. ●  Prekidač za
uključivanje/isključivanje nikada nemojte blokirati u
položaju UKLJ, jer je to izuzetno opasno. ● Uređaj
vucite unazad samo kada je to nužno neophodno. Ako
uređaj morate da povučete dalje od nekog zida ili
prepreke, prvo pogledajte prema tlu kako biste izbegli
posrtanje ili prelazak uređaja preko nogu. ● Opasnost
od kontakta sa nezaštićenim noževima ili udara
predmeta razbacanih po okolini. Nemojte naginjati
uređaj prilikom pokretanja motora ili dok je motor u
pogonu. Ako je naginjanje nužno neophodno, npr. da bi
se olakšalo pokretanje, možete da podignete prednju
stranu uređaja za 5 cm. U tu svrhu, rukohvat pritisnite
pažljivo nadole. Pre nego što započnete sa postupkom
košenja, uređaj morate da postavite u normalni radni
položaj (tj. sva četiri točka moraju biti na tlu). ● Noževi,
koji dolaze u kontakt sa kablovima koji provode struju,
mogu da izlože struji slobodne metalne delove uređaja
i da prouzrokuju električni udar.
UPOZORENJE ● Noževi uređaja su oštri.
Nosite čvrste zaštitne rukavice i radite pažljivo kada
obavljate montažu, zamenu, čćenje ili vršite proveru
položaja zavrtnjeva. ● Istrošene ili oštećene delove
menjajte u kompletu kako biste zadržali
uravnoteženost. ● Pobrinite se da uređaj bude u
bezbednom stanju tako što ćete redovno proveravati da
li su sprežnjaci, navrtke i zavrtnji čvrsto pritegnuti.
● Zamenite istrošene ili oštećene delove pre nego što
uređaj pustite u pogon. ● Nikada nemojte koristiti
uređaj, ako isti ne može propisno da se uključi ili isključi
preko prekidača za uključivanje/isključivanje na
rukohvatu. ● Nemojte koristiti uređaj uz upotrebu sile.
● Isključite motor da biste zaustavili noževe kada uređaj
transportujete do ili od područja za košenje ili kada
naginjete uređaj prilikom prelaska preko druge podloge
osim trave. ● Zaustavite nož pre prelaska preko
peščanih površina. ● Nikada nemojte koristiti uređaj sa
neispravnim zaštitnim uređajima ili bez zaštitnih
uređaja, kao što su npr. odvajači i/ili korpa za
prihvatanje trave. ● Nemojte držati ruke ili noge u blizini
ili ispod rotiraju
ćih delova. Motor isključite u skladu sa
uputstvom. ● Uređaj nemojte nikada podizati ili nositi
kada je motor u pogonu. ● Neravan teren je opasan,
zbog povećane opasnosti od klizanja ili nesreće.
Izbegavajte rupe, brazde, neravnine, kamenje ili ostale
skrivene predmete. ● Uređaj pokrenite samo ako se
nalazite u bezbednom području iza rukohvata uređaja.
Sva četiri točka se nalaze na podlozi.
Otvor za izbacivanje trave nije slobodan, već je
zaštićen pomoću korpe za prihvatanje trave ili
poklopca na otvoru za izbacivanje.
Ruke i noge svih lica trebaju da budu što dalje od
kućišta za rezanje.
● Isključite motor i uklonite sigurnosni ključ. Pobrinite
se da svi pokretni delovi budu u potpunosti zaustavljeni:
Uvek kada uređaj ostavite bez nadzora, uključujući i
odlaganje pokošene trave u otpad.
Pre nego što uklonite određenu blokadu ili pre
čćenja otvora za izbacivanje.
Pre provere i čćenja uređaja ili radova na uređaju.
Nakon što ste udarili u neko strano telo. Prvo
proverite da li na uređaju ima oštećenja i popravite
ih pre nego što ponovo pokrenete uređaj.
background
Srpski 183
Pre nego što uklonite korpu za prihvatanje trave ili
otvorite poklopac za izbacivanje trave.
Ako uređaj počne da vibrira na neuobičajen način.
Odmah proverite na uređaju:
Da li ima olabavljenih delova. Po potrebi, čvrsto
pritegnite olabavljene delove.
Da li ima oštećenja, naročito na nožu. Popravite
odn. zamenite oštećene delove.
OPREZ ● Redovno proveravajte istrošenost i
pohabanost korpe za prihvatanje trave.
PAŽNJA ● Pobrinite se da kontrolni kabl motora
prilikom montaže ili zatvaranja rukohvata nikada ne
bude priklešten ili oštećen na neki drugi način.
Preostali rizici
UPOZORENJE
Čak i kada se uređaj koristi na propisani način,
postoje određeni preostali rizici. Sledeće opasnosti
mogu da se pojave prilikom korišćenja uređaja:
Vibracije mogu da izazovu povrede. Za svaki posao
koristite odgovarajući alat, koristite predviđene
rukohvate, te ograničite radno vreme i izloženost.
Buka može dovesti do oštećenja sluha. Nosite
zaštitu za sluh i ograničite opterećenje.
Povrede usled kontakta sa noževima.
Povrede usled bacanja predmeta po okolini.
Smanjenje rizika
OPREZ
Duže trajanje upotrebe uređaja može da dovede do
smetnji ucirkulaciji u rukama uslovljenih vibracijama.
Opšte važeće trajanje za upotrebu se ne može
utvrditi, jer ono zavisi od više faktora uticaja:
Lična sklonost ka lošoj cirkulaciji (često hladni prsti,
utrnulost prstiju)
Niske temperature okoline. Nositi tople rukavice za
zaštitu ruku.
Ometena cirkulacija usled suviše čvrstog zatezanja.
Neprekidan rad je štetniji od rada koji se prekida
pauzama.
Kod redovnog, dugotrajnog korišćenja uređaja i kod
ponovljene pojave simptoma, kao što su npr.
utrnulost prstiju, hladni prsti, trebate se obratiti lekaru.
Namenska upotreba
OPASNOST
Nenamenska upotreba
Opasnost po život usled povreda posekotinama
Uređaj koristiti samo u skladu sa namenom.
Kosilicu sa baterijskim pogonom koristite isključivo
za privatno domaćinstvo.
Uređaj je predviđen samo za upotrebu na
otvorenom.
Uređaj je namenjen za košenje kućnih travnjaka.
Predviđeno je ručno guranje uređaja. Uređaj ne bi
trebalo vući.
Na uređaju se ne sme jahati.
Prevoz ljudi i životinja nije dozvoljen.
Svaka drugačija primena nije dozvoljena. Za oštećenja
koja nastanu usled nenamenske upotrebe odgovoran je
korisnik.
Akumulatorska pakovanja i punjači
Uređaj koristite isključivo sa akumulatorskim
pakovanjima i punjačima iz sistema KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima.
Električni i elektronski uređaji sadrže vredne
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje, koji u slučaju pogrešnog tretiranja ili
pogrešnog odlaganje u otpad mogu predstavljati
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Sigurnosni uređaji
Simboli na uređaju
Odgovarajuća akumulatorska
pakovanja i punjači označeni su
simbolom sistema KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Odgovarajuća akumulatorska
pakovanja su označena sa "Battery
Power 18/... i Battery Power+ 18/...".
Odgovarajući punjači nose oznaku
"BC 18 V ...".
Opšti znak upozorenja
Pre puštanja u pogon pročitajte uputstvo za
rad i sve sigurnosne napomene.
Obratiti pažnju na predmete koji su
razbacani ili lete po okolini.
Svi posmatrači, posebno deca i kućni
ljubimci, treba da budu udaljeni najmanje 15
m od radnog područja.
Obratite pažnju na oštre noževe. Oštrice se
okreću i dalje nakon isključivanja motora.
Uklonite sigurnosni ključ pre održavanja.
background
184 Srpski
Zaštita od preopterećenja
Uređaj je opremljen zaštitom od preopterećenja. Uređaj
se isključuje automatski ako se utvrdi preopterećenje.
Opis uređaja
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna
opremljenost uređaja. U zavisnosti od modela, postoje
razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje).
Slike vidi na stranici sa grafikama.
Slika A
1 Prednji točak
2 Sigurnosni ključ
3 Deblokada akumulatorskog pakovanja
4 Poklopac akumulatora
5 Otvor za izbacivanje klapne
6 Držač kabla
7 Pokazivač napunjenosti korpe za prihvatanje trave
8 Kontrolni kabl motora
9 Taster za pokretanje
10 Rukohvat
11 Pokretanje/zaustavljanje nosača
12 Gornji zavrtanj za brzo blokiranje
13 Korpa za prihvatanje trave
14 Donji zavrtanj za brzo blokiranje
15 Natpisna pločica
16 Zadnji točak
17 Poluga podešavanja visine otkosa
18 Malč klin
19 *Akumulatorsko pakovanje
20 *Punjač
* opciono
iPower
Uređaj je opremljen iPower inteligentnim upravljajnem
motorom, koje omogućava efikasno košenje i
optimizovano trajanje baterije.
iPower prilagođava brzinu motora uslovima trave:
Kada je trava duža ili gusta, broj obrtaja motora se
povećava.
●Čim se gustina trave smanji, broj obrtaja motora se
smanjuje.
Montaža
Montaža rukohvata
1. Preklopiti donji deo rukohvata.
Slika B
2. Pričvrstite ručku zavrtnjima za brzo zaključavanje.
Slika C
3. Gornji deo rukohvata pritegnuti zavrtnjima na
željenoj visini.
Slika D
4. Fiksirati kontrolni kabl motora pomoću držača kabla.
Slika E
Montaža korpe za prihvatanje trave
1. Rasklopite šipke.
2. Umetnite šipke u donju vođicu.
Slika F
3. Pričvrstite šipke.
4. Pričvrstite ručku.
Puštanje u pogon
Podešavanje ručke
1. Podesite visinu ručke.
Slika G
a Uklonite gornje zavrtnje za brzo blokiranje.
b Gornji deo rukohvata pritegnuti zavrtnjima na
željenoj visini.
2. Ako je potrebno, podesite ugao nagiba ručke.
Slika H
a Otpustite donji zavrtanj za brzo blokiranje
b Izaberite ugao nagiba.
c Zategnite donje zavrtnje za brzo blokiranje.
Montaža malč klina
Malč klin se koristi onda kada pokošena trava treba da
ostane na travnjaku.
1. Otvoriti poklopac otvora za izbacivanje.
Slika I
2. Utaknuti malč klin u otvor za izbacivanje.
3. Zatvoriti poklopac otvora za izbacivanje.
Umetanje korpe ZA sakupljanje trave
Korpa za prihvatanje trave se koristi kada se pokošena
trava treba sakupiti u svrhu odlaganja u otpad.
1. Otvoriti poklopac otvora za izbacivanje.
Slika J
2. Pritisnite ručku klina malča i izvucite klin malča.
3. Postavite korpu za prihvatanje trave na otvor za
izbacivanje. Voditi računa da poklopac otvora za
izbacivanje blokira korpu za prihvatanje trave.
Slika K
Montaža akumulatorskog pakovanja
1. Otvoriti poklopac akumulatora.
Slika L
2. Akumulatorsko pakovanje gurnuti u prihvatnik
uređaja sve dok čujno ne nalegne.
3. Utaknuti sigurnosni ključ.
4. Zatvoriti poklopac akumulatora.
Rad
Opšte napomene za rukovanje kosilicom
Vreme rada akumulatora zavisi od nekoliko faktora:
od stanja, dužine i gustoće trave
od podešene visine otkosa
Maksimalni površinski učinak, u zavisnosti od
karakteristika trave sa 5 Ah akumulatorskim
pakovanjem: oko. 350 m
2
.
Rezultat postupka košenja može da se optimizuje na
sledeći način:
Odseći maksimalno jednu trećinu visine trave.
Kod košenja visoke trave smanjiti brzinu guranja
uređaja.
Nivo zvučnog pritiska naveden na etiketi
iznosi 89 dB.
Pokazivač napunjenosti korpe za prihvatanje
trave
89
background
Srpski 185
Napomena
Nemojte kositi mokru travu. Mokra trava se lepi za donju
stranu kosilice i sprečava pravilno sakupljanje u korpi za
prihvatanje trave ili izbacivanje pokošenog materijala.
Košenje travnjaka
UPOZORENJE
Podizanje ili naginjanje kosilice tokom rada
Posekotine
Nož kosilice sa baterijskim pogonom se okreće otprilike
paralelno u odnosu na pod iznad kojeg se kreće.
Obratite pažnju da sva četiri točka dodiruju podlogu
tokom košenja.
1. Montirati korpu za prihvatanje trave ili malč klin (vidi
poglavlje Puštanje u pogon).
2. Pomoću poluge za podešavanje visine otkosa
podesiti visinu otkosa.
Slika M
Visina otkosa se određuje na osnovu stanja, dužine
i gustoće trave (vidi poglavlje Opšte napomene za
rukovanje kosilicom).
Slika N
3. Pritisnite i zadržite dugme START, a zatim pritisnite
nosač Start/Stop.
Slika O
Uređaj se pokreće.
4. Otpustite dugme START i nastavite da držite start/
stop nosač do ručke.
Kod upotrebe korpe za prihvatanje trave, istu redovno
prazniti, jer u protivnom otvor za izbacivanje može da se
začepi usled pokošene trave (vidi poglavlje Pražnjenje
korpe za prihvatanje trave).
Košenje ivičnog predela
Pomoću uređaja može da se pokosi i ivično područje,
npr. duž zida.
1. Kosilicu nemojte gurati duž zida.
Slika P
Bočni otvor za povlačenje omogućava uvlačenje trave u
područje košenja.
Slika Q
Završetak rada
1. Otpustite Start/Stop nosač.
Slika R
Motor se zaustavlja.
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja
1. Otvoriti poklopac akumulatora.
Slika S
2. Ukloniti sigurnosni ključ.
3. Pritisnuti deblokadu akumulatorskog pakovanja.
4. Ukloniti akumulatorsko pakovanje.
5. Zatvoriti poklopac akumulatora.
Pražnjenje korpe za prihvatanje trave
Kada je korpa za prihvatanje trave puna, zatvara se
poklopac pokazivača napunjenosti korpe za prihvatanje
trave. U tom slučaju isprazniti korpu za prihvatanje
trave.
1. Podići poklopac otvora za izbacivanje.
Slika T
2. Skinuti korpu za prihvatanje trave.
Prilikom skidanja korpe za prihvatanje trave voditi
računa da kontrolni kabl motora ostane u držaču
kabla.
3. Isprazniti korpu za prihvatanje trave.
Transport
UPOZORENJE
Oštar nož
Posekotine
Budite pažljivi prilikom naginjanja ili spuštanja uređaja.
Držite sve delove tela dalje od noža.
1. Isključite uređaj, pogledajte poglavlje Završetak
rada.
2. Pobrinuti se da se nož više ne okreće.
3. Uklonite sigurnosni ključ (vidi poglavlje Uklanjanje
akumulatorskog pakovanja).
4. Ukloniti akumulatorsko pakovanje.
5. Ostavite uređaj da se ohladi.
6. Prilikom transporta u vozilima, uređaj osigurati od
klizanja i prevrtanja.
Skladištenje
Očistite uređaj pre svakog skladištenja (pogledajte
poglavlje Čćenje uređaja).
1. Otpustite gornje zavrtnje za brzo blokiranje i
zaklopite dršku.
Slika U
2. Otpustite donje zavrtnje za brzo blokiranje i položite
dršku na uređaj.
Slika V
3. Korpu za prihvatanje trave staviti na rukohvat i
uređaj.
Slika W
4. Uređaj skladištite na suvom i dobro provetrenom
mestu. Držati ga na udaljenosti od materija sa
korozivnim dejstvom, kao što su baštenske
hemikalije i soli za odleđivanje. Uređaj nemojte
skladištiti na otvorenom.
Nega i održavanje
UPOZORENJE
Oštar nož
Posekotine
Budite pažljivi prilikom naginjanja ili spuštanja uređaja.
Držite sve delove tela dalje od noža.
Pre puštanja u pogon
Pre svakog puštanja u pogon treba izvršiti sledeće
aktivnosti održavanja:
Proverite da li na uređaju postoje oštećenja.
Proverite pričvršćenost svih sprežnjaka, navrtki i
zavrtnjeva, eventualno ih dotegnite.
Proverite oštrinu noža. Zamenite tupi nož.
Čćenje uređaja
1. Ukloniti sigurnosni ključ.
2. Uklonite akumulatorsko pakovanje (vidi poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).
3. Nakon svakog korišćenja, površinu uređaja očistiti
mekom, suvom krpom ili pomoću četke.
Slika X
Pre dužeg skladištenja očistiti nož.
4. Nagnite uređaj u stranu.
Slika Y
5. Očistite nož i donju stranu uređaja pomoću četke.
Slika Z
Uklanjanje blokada
UPOZORENJE
Uklanjanje blokada
Posekotine usled oštrog noža ili predmeta sa oštrim
ivicama
background
186 Srpski
Nosite zaštitne rukavice, kada vršite proveru ili
uklanjanje blokade.
1. Isključiti uređaj i sačekati sve dok nož ne bude u
stanju mirovanja.
2. Ukloniti sigurnosni ključ.
3. Uklonite akumulatorsko pakovanje (vidi poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).
4. Skinuti korpu za prihvatanje trave i proveriti da li
postoje blokade. Po potrebi, ukloniti blokade.
5. Proveriti da li na otvoru za izbacivanje postoje
blokade. Po potrebi, ukloniti blokade.
6. Nagnite uređaj u stranu.
7. Proveriti da li sa donje strane uređaja i na nožu
postoje blokade. Pažljivo ukloniti blokade, jer se nož
u toku postupka može pomerati.
Zamena noža
1. Ukloniti sigurnosni ključ.
2. Uklonite akumulatorsko pakovanje (vidi poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).
3. Očistiti donju stranu uređaja (vidi poglavlje Čćenje
uređaja).
4. Fiksirati nož i popustiti zavrtanj.
Slika AA
5. Ukloniti nož i odložiti ga u otpad.
Slika AB
6. Novi nož umetnuti u držač.
Slika AC
7. Fiksirati nož i pritegnuti zavrtanj (23 Nm).
Slika AD
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.
U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Sve smetnje na
vašem uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru
garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje greška u
materijalu ili greška u proizvodnji. U slučaju koji podleže
garanciji obratite se sa dokazom o kupovini vašem
prodavcu ili najbližoj ovlćenoj lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Dodatne informacije o garanciji (ako postoje) možete
pronaći u servisnom delu vaše lokalne Kärcher internet
stranice pod opcijom „Preuzimanja“.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Kosilica sa baterijskim pogonom
Tip: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2011/65/EU
2014/30/EU
2000/14/EZ (+2005/88/EZ)
Primenjene harmonizovane norme
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Greška Uzrok Otklanjanje
Uređaj se isključuje Aktivirala se zaštita od preopterećenja
uređaja.
1. Otpustite Start/Stop nosač.
2. Pritisnite dugme za pokretanje i nosač za
pokretanje/zaustavljanje.
Aktivirala se zaštita od pregrevanja
akumulatorskog pakovanja.
1. Sačekati dok temperatura akumulatorskog
pakovanja ne bude u normalnom području.
2. Ako uređaj ne može da se uključi, napuniti
akumulatorsko pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje je prazno. 1. Napuniti akumulatorsko pakovanje.
Podaci o snazi uređaja
Nominalni napon V 18
Širina otkosa cm 34
Visina otkosa mm 25-60
Zapremina korpe za prihvatanje
trave
l35
Broj obrtaja u praznom hodu
(maks.)
min
-1
3500
Utvrđene vrednosti u skladu sa EN 62841-4-3
Nivo zvučnog pritiska L
pA
dB(A) 76
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 3
Nivo zvučne snage L
WA
dB(A) 89
Nepouzdanost K
WA
dB(A) 0,66
Vrednost vibracije na šaci-ruci,
desni rukohvat
m/s
2
1,3
Vrednost vibracije na šaci-ruci,
levi rukohvat
m/s
2
1,3
Nepouzdanost K m/s
2
1,5
Dimenzije i težine
Dužina x širina x visina mm 1170 x
410 x
995
Težina (bez akumulatorskog
pakovanja)
kg 12,5
background
Ελληνικά 187
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti
2000/14/EZ: Prilog VI
Naziv i adresa navedene službe koja je sprovela
postupak
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Nivo zvučne snage dB(A)
LMO 2-18:
Izmereno: 86
Garantovano: 88
LMO 3-18:
Izmereno: 87
Garantovano: 89
LMO 4-18 Dual:
Izmereno: 92
Garantovano: 94
LMO 5-18 Dual:
Izmereno: 95
Garantovano: 96
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Lice ovlašćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/03/01
Περιεχόμενα
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής
διαβάστε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, αυτό
εδώ το εγχειρίδιο χρήσης, τις συνημμένες
υποδείξεις ασφαλείας των μπαταριών καθώς
και τα συνημμένα εγχειρίδια χρήσης για τις μπαταρίες
και τον φορτιστή. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα εγχειρίδια για μεταγενέστερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει
να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις, τις οδηγίες,
τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που
παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Η μη τήρηση όλων των οδηγιών που αναγράφονται
παρακάτω μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή και σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε καλά
όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για
μελλοντική χρήση.
Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" στις προειδοποιήσεις
αναφέρεται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο που λειτουργεί
συνδεδεμένο στο ρεύμα (με καλώδιο) ή με μπαταρία
(χωρίς καλώδιο).
1 Ασφάλεια στον χώρο εργασίας
a Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και
καλά φωτισμένο. Οι ακατάστατοι ή σκοτεινοί
χώροι ευνοούν τα ατυχήματα.
b Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως σε παρουσία
εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που
μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή
των αναθυμιάσεων.
c Όταν χειρίζεστε ηλεκτρικό εργαλείο,
κρατήστε παιδιά και άλλα άτομα μακριά. Η
απόσπαση της προσοχής μπορεί να οδηγήσει σε
απώλεια ελέγχου.
2 Ηλεκτρική ασφάλεια
a Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων
πρέπει
να ταιριάζουν με την πρίζα. Ποτέ μην
τροποποιείτε το βύσμα με οποιονδήποτε
τρόπο. Σε ηλεκτρικά εργαλεία (με γείωση) μην
χρησιμοποιείτε προσαρμογέα βύσματος. Μη
τροποποιημένα βύσματα και συμβατές πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b Αποφύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά
σώματα, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία.
Υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν
το σώμα σας είναι γειωμένο.
c Μην αφήνετε εκτεθειμένα τα ηλεκτρικά
εργαλεία σε βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας.
Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 187
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 191
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 191
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 191
Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 191
Διατάξεις ασφαλείας ............................................ 192
Περιγραφή συσκευής........................................... 192
Συναρμολόγηση................................................... 192
Θέση σε λειτουργία.............................................. 192
Λειτουργία............................................................ 193
Μεταφορά............................................................ 193
Αποθήκευση........................................................ 194
Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 194
Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 194
Τεχνικά στοιχεία................................................... 195
Εγγύηση .............................................................. 195
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ ................................. 195
background
188 Ελληνικά
Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d Μην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου. Ποτέ
μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για
μεταφορά, έλξη ή αποσύνδεση του
ηλεκτρικού εργαλείου από την πρίζα.
Προφυλάξτε το καλώδιο από θερμότητα,
λάδια, κοφτερές άκρες ή κινούμενα
εξαρτήματα. Τα κατεστραμμένα ή μπερδεμένα
καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικό χώρο, συνδέστε καλώδιο
προέκτασης κατάλληλο για χρήση σε
εξωτερικούς χώρους. Η χρήση τέτοιου
καλωδίου μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Εάν η χρήση ηλεκτρικού εργαλείου σε
περιοχή με υγρασία είναι αναπόφευκτη, η
πρίζα να προστατεύεται με ρελέ
ηλεκτροπληξίας (RCD). Η ύπαρξη RCD μειώνει
τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3 Προσωπική ασφάλεια
a Όταν χειρίζεστε ηλεκτρικό εργαλείο, να είστε
σε εγρήγορση, να προσέχετε τις κινήσεις σας
και να λειτουργείτε με κοινή λογική. Μην
χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε
κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας
κατά τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
b Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό
εξοπλισμό. Φοράτε πάντα προστατευτικά
γυαλιά. Ο προστατευτικός εξοπλισμός, όπως
μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά υποδήματα
ασφαλείας, σκληρό καπέλο ή ωτοασπίδες που
χρησιμοποιούνται σε ανάλογες συνθήκες,
μειώνουν τον κίνδυνο τραυματισμού.
c Αποτρέψτε τυχόν αθέλητη εκκίνηση. Πριν
συνδέσετε το καλώδιο ρεύματος ή την
μπαταρία, πριν σηκώσετε ή μεταφέρετε το
εργαλείο βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
βρίσκεται στη θέση off. Η μεταφορά ηλεκτρικών
εργαλείων με το δάχτυλό στον διακόπτη ή η
ηλεκτρική σύνδεση των εργαλείων με τον
διακόπτη ενεργοποιημένο ευνοεί τα ατυχήματα.
d Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
αφαιρέστε κάθε ρυθμιστικό κλειδί. Ένα κλειδί
που παραμένει επάνω σε περιστρεφόμενο μέρος
του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό.
e Μην τεντώνεστε υπέρμετρα. Διατηρείτε
πάντα την ισορροπία σας. Αυτό επιτρέπει
καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
απρόβλεπτες καταστάσεις.
f Ντυθείτε σωστά. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και
τα γάντια σας μακριά από κινούμενα μέρη.
Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά
μπορεί
να πιαστούν σε κινούμενα μέρη.
g Εάν υπάρχουν συσκευές που συνδέονται σε
διατάξεις αναρρόφησης και συλλογής
σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεδεμένες και χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση διατάξεων συλλογής σκόνης μπορεί να
μειώσει τους σχετικούς με σκόνη κινδύνους.
h Μην παρασύρεστε από την εξοικείωση που
αποκτάτε με τη συχνή χρήση του
εργαλείου,
ώστε να αδιαφορείτε για τα μέτρα ασφαλείας.
Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό μέσα σε κλάσματα του
δευτερολέπτου.
4 Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου
a Μην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Για την εφαρμογή σας χρησιμοποιήστε το
κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο. Το κατάλληλο
ηλεκτρικό εργαλείο θα κάνει τη δουλειά
καλύτερα
και ασφαλέστερα με τον ρυθμό για τον οποίο
σχεδιάστηκε.
b Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
εάν ο διακόπτης του δεν το ενεργοποιεί ή
απενεργοποιεί. Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που
δεν ελέγχεται από τον διακόπτη είναι επικίνδυνο
και πρέπει να επισκευάζεται.
c Πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή
εξαρτημάτων ή αποθήκευση αποσυνδέετε το
βύσμα ή τη μπαταρία του ηλεκτρικού
εργαλείου. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας
μειώνουν τον κίνδυνο εκκίνησης του ηλεκτρικού
εργαλείου κατά λάθος.
d Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά
από παιδιά και μην επιτρέπετε σε άτομα που
δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
εργαλείο ή τις παρούσες οδηγίες να το
χειρίζονται. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα στα χέρια ανεκπαίδευτων χρηστών.
e Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε
για κακή ευθυγράμμιση ή στερέωση των
κινούμενων εξαρτημάτων, για θραύση
εξαρτημάτων και κάθε άλλη κατάσταση που
μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν έχει ζημιά,
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το
χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα
προκαλούνται από πλημμελώς συντηρημένα
ηλεκτρικά εργαλεία.
f Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά. Τα σωστά συντηρημένα κοπτικά
εργαλεία με κοφτερές ακμές είναι λιγότερο πιθανό
να κολλήσουν και ελέγχονται ευκολότερα.
g Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
εξαρτήματα και τα βοηθήματά του κ.λπ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες,
λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας
και
την εργασία που πρόκειται να εκτελεστεί.
Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες
διαφορετικές από τις προβλεπόμενες μπορεί να
οδηγήσει σε επικίνδυνη κατάσταση.
h Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες
πιασίματος στεγνές, καθαρές και
απαλλαγμένες από λάδια και γράσα. Σε
απρόβλεπτες καταστάσεις οι ολισθηρές λαβές και
επιφάνειες πιασίματος δεν επιτρέπουν
τον
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του εργαλείου.
5 Χρήση και φροντίδα του εργαλείου μπαταρίας
a Φορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που
καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας
φορτιστής κατάλληλος για έναν τύπο μπαταριών
μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν
χρησιμοποιείται σε άλλη μπαταρία.
b Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με
τις ειδικά καθορισμένες
μπαταρίες. Η χρήση
οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό και πυρκαγιά.
c Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, να την
έχετε μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα,
όπως συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα,
background
Ελληνικά 189
που μπορεί να γεφυρώσουν τους
ακροδέκτες. Το βραχυκύκλωμα των ακροδεκτών
της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή
πυρκαγιά.
d Σε κακές συνθήκες, μπορεί να εκτοξευτεί υγρό
από τη μπαταρία, αποφύγετε την επαφή. Εάν
συμβεί να έρθετε σε επαφή, ξεπλύνετε με
νερό. Εάν το υγρό εισέλθει σε μάτια, ζητήστε
επιπλέον ιατρική βοήθεια
. Το υγρό που
εκτοξεύεται από τη μπαταρία μπορεί να
προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
e Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο
που έχει ζημιά ή έχει τροποποιηθεί. Οι
κατεστραμμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες
μπορεί να έχουν απρόβλεπτη συμπεριφορά με
αποτέλεσμα πυρκαγιά, έκρηξη ή κίνδυνο
τραυματισμού.
f Προστατεύετε τη μπαταρία ή το εργαλείο από
φωτιά ή υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση
σε φωτιά ή θερμοκρασία άνω των 130 °C μπορεί
να προκαλέσει έκρηξη.
g Ακολουθείτε τις οδηγίες φόρτισης, μην
φορτίζετε τη μπαταρία ή το εργαλείο σε
θερμοκρασίες εκτός του καθορισμένου
εύρους. Η φόρτιση με ακατάλληλο τρόπο ή σε
θερμοκρασίες εκτός του καθορισμένου εύρους
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη μπαταρία και να
αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
6 Σέρβις
a Αναθέστε τη συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου σας σε εξειδικευμένο τεχνικό, με
χρήση μόνο γνήσιων ανταλλακτικών. Αυτό θα
διασφαλίσει την ασφάλεια του ηλεκτρικού
εργαλείου.
b Ποτέ μην επισκευάζετε κατεστραμμένες
μπαταρίες. Το σέρβις μπαταριών θα πρέπει να
εκτελείται μόνο από τον κατασκευαστή ή από
εξουσιοδοτημένες εταιρείες σέρβις.
Προειδοποιήσεις ασφαλείας χλοοκοπτικού
1 Μη χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό με κακές
καιρικές συνθήκες, ειδικά όταν υπάρχει
κίνδυνος κεραυνού. Έτσι μειώνετε τον κίνδυνο να
χτυπηθείτε από κεραυνό.
2 Ελέγξτε προσεκτικά αν υπάρχουν άγρια ζώα
στην περιοχή όπου πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί το χλοοκοπτικό. Τα άγρια ζώα
μπορεί να τραυματιστούν από το μηχάνημα κατά τη
λειτουργία του.
3
Ελέγξτε προσεκτικά την περιοχή όπου
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί το μηχάνημα και
αφαιρέστε πέτρες, ξύλα, καλώδια, κόκαλα και
κάθε ξένο αντικείμενο. Τα αντικείμενα που
εκσφενδονίζονται μπορεί να προκαλέσουν
τραυματισμούς.
4 Πριν από τη χρήση του χλοοκοπτικού, ελέγχετε
πάντα οπτικά ώστε να βεβαιωθείτε πως η
λεπίδα και ο μηχανισμός της δεν έχουν φθορά
ή
ζημιά. Τα φθαρμένα και τα χαλασμένα εξαρτήματα
αυξάνουν τον κίνδυνο τραυματισμού.
5 Ελέγχετε συχνά τον χορτοσυλλέκτη για φθορές
και αλλοιώσεις. Ένας φθαρμένος ή χαλασμένος
χορτοσυλλέκτης μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο
τραυματισμού.
6 Τα προστατευτικά καλύμματα πρέπει να είναι
στη θέση τους. Τα προστατευτικά καλύμματα
πρέπει να λειτουργούν σωστά και
να είναι
σωστά τοποθετημένα. Ένα προστατευτικό που
είναι λυμένο, χαλασμένο ή δεν λειτουργεί σωστά
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό.
7 Διατηρείτε όλες τις εισόδους αέρα ψύξης
καθαρές από σκουπίδια. Οι φραγμένες είσοδοι
αέρα και τα σκουπίδια μπορεί να προκαλέσουν
υπερθέρμανση ή κίνδυνο πυρκαγιάς.
8 Κατά τον χειρισμό του χλοοκοπτικού, να φοράτε
πάντα αντιολισθητικά και προστατευτικά
υποδήματα. Μην χειρίζεστε
το μηχάνημα
ξυπόλητοι ούτε με ανοιχτά σανδάλια.
Διαφορετικά υπάρχει πιθανότητα τραυματισμού των
ποδιών από την επαφή με την κινούμενη λεπίδα.
9 Διαφορετικά υπάρχει πιθανότητα τραυματισμού
των ποδιών από την επαφή με την κινούμενη
λεπίδα. Το εκτεθειμένο δέρμα αυξάνει την
πιθανότητα τραυματισμού από αντικείμενα που
εκσφενδονίζονται.
10 Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό
σε
βρεγμένο γρασίδι. Πάντα να περπατάτε, ποτέ να
μην τρέχετε. Έτσι μειώνετε τον κίνδυνο ολίσθησης
και πτώσης που μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμό.
11 Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό σε
υπερβολικά απότομες κλίσεις. Έτσι μειώνετε τον
κίνδυνο απώλειας ελέγχου, ολίσθησης και πτώσης
που μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό.
12 Όταν εργάζεστε σε πλαγιές, πάντα να βαδίζετε
με ασφάλεια, πάντα να εργάζεστε κατά μήκος
της επιφάνειας των πλαγιών, ποτέ προς τα
πάνω ή προς τα κάτω και να είστε εξαιρετικά
προσεκτικοί όταν αλλάζετε κατεύθυνση. Έτσι
μειώνετε τον κίνδυνο απώλειας ελέγχου, ολίσθησης
και πτώσης που μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμό.
13 Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κάνετε
όπισθεν ή όταν τραβάτε το χλοοκοπτικό προς το
μέρος σας. Να έχετε πάντα επίγνωση του
περιβάλλοντός σας. Έτσι μειώνετε τον κίνδυνο
παραπατήματος κατά τη λειτουργία.
14 Μην αγγίζετε τις λεπίδες και τα άλλα επικίνδυνα
κινούμενα μέρη ενώ βρίσκονται σε κίνηση. Έτσι
μειώνετε τον κίνδυνο τραυματισμού από κινούμενα
μέρη.
15 Όταν αφαιρείτε τα σφηνωμένα υλικά ή
καθαρίζετε το χλοοκοπτικό, όλοι οι διακόπτες
λειτουργίας πρέπει να είναι απενεργοποιημένοι
και η μπαταρία να έχει αποσυνδεθεί. Από την
απρόσμενη λειτουργία του χλοοκοπτικού μπορεί να
προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί.
16 Όταν αφαιρείτε τα σφηνωμένα υλικά ή
καθαρίζετε το χλοοκοπτικό, όλοι οι διακόπτες
λειτουργίας πρέπει
να είναι απενεργοποιημένοι
και αφαιρέστε (ή ενεργοποιήστε) τη συσκευή
απενεργοποίησης. Από την απρόσμενη λειτουργία
του χλοοκοπτικού μπορεί να προκληθούν σοβαροί
τραυματισμοί.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Η συσκευή μπορεί να
προκαλέσει θάνατο και σοβαρό τραυματισμό, με
ακρωτηριασμό χεριών και ποδιών καθώς και εκτόξευση
αντικειμένων. ● Σοβαροί τραυματισμοί λόγω ελλιπούς
συγκέντρωσης κατά την εργασία. Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή εάν είστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών,
αλκοόλ ή φαρμάκων ούτε αν είστε κουρασμένοι.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Παιδιά από την ηλικία
των 8 ετών και άτομα με περιορισμένες σωματικές,
background
190 Ελληνικά
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς επαρκή
πείρα και γνώσεις επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη
συσκευή μόνο με επίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους η ασφαλής
χρήση της συσκευής και αν κατανοούν τους κινδύνους
που μπορούν να προκύψουν από αυτήν. ● Τα παιδιά
δεν επιτρέπεται
να παίζουν με τη συσκευή. ● Επιβλέπετε
τα παιδιά, ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή. ● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με την
μπαταρία που προβλέπεται στο παρόν εγχειρίδιο
λειτουργίας. Όταν χρησιμοποιείτε συσκευές με
μπαταρία, τηρείτε τα βασικά μέτρα προφύλαξης για να
μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμών, φωτιάς
και
διαρροής της μπαταρίας. ● Κατά την εργασία με τη
συσκευή φοράτε μακριά, χοντρά παντελόνια, ρούχα με
μακριά μανίκια και αντιολισθητικές μπότες. Μη
δουλεύετε ξυπόλητοι. Μη φοράτε πέδιλα ή κοντά
παντελόνια. Αποφεύγετε τα φαρδιά ρούχα ή ρούχα με
κορδόνια και κορδέλες. ● Φοράτε προστατευτικά γυαλιά
με πλευρική προστασία. ● Πάντα να οδηγείτε εγκάρσια
σε κλίση εδάφους τη συσκευή. Κίνδυνος σοβαρών
τραυματισμών αν οδηγείτε τη συσκευή κατά την εργασία
κατά μήκος της κλίσης. ● Όταν εργάζεστε με τη συσκευή
μην τρέχετε, αλλά βαδίζετε. Φροντίζετε να στηρίζεστε
σταθερά και με ασφάλεια και διατηρείτε την ισορροπία
σας, ειδικά όταν εργάζεστε σε πλαγιές. ● Κίνδυνος
ατυχήματος λόγω ολίσθησης. Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στην άκρη γκρεμών, τάφρων, σε υπερβολικές
κλίσεις ή αναχώματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια
και τη σωστή χρήση της συσκευής.
Ασφάλεια περιοχής εργασίας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος σοβαρών
τραυματισμών όταν εκτοξεύονται αντικείμενα από το
μαχαίρι κοπής ή όταν πιάνεται σύρμα ή σχοινί στο
εργαλείο κοπής. Ελέγχετε προσεκτικά και καθαρίζετε την
περιοχή πριν από την εργασία από αντικείμενα όπως
πέτρες, ραβδιά, μέταλλα, σύρματα, κόκκαλα ή παιχνίδια.
● Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή όταν υπάρχουν
άτομα, ιδιαίτερα παιδιά
ή ζώα, σε ακτίνα 15 m, λόγω του
κινδύνου εκτόξευσης αντικειμένων από το μαχαίρι
κοπής. ● Κίνδυνος έκρηξης. Η συσκευή προκαλεί
σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να αναφλέξουν σκόνη,
αέρια ή ατμούς. Σε περιοχές με κίνδυνο έκρηξης, όπου
υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή εύφλεκτες σκόνες
μην εργάζεστε με τη συσκευή. ● Σοβαρά ατυχήματα
με
παιδιά. Τα παιδιά μπορούν να προσελκύονται από τη
συσκευή και τη λειτουργία της. Προσέχετε τα παιδιά,
γιατί δεν είναι απαραίτητα εκεί που τα είδατε την
τελευταία φορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Μην λειτουργείτε τη
συσκευή σε υγρό χορτάρι ή με βροχή. ● Όταν υπάρχει
κίνδυνος κεραυνού μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
● Εργάζεστε πάντα στο φως της ημέρας ή με καλό
τεχνητό φωτισμό. ● Κρατάτε τα παιδιά μακριά από την
περιοχή κοπής και υπό την επίβλεψη ενός ενήλικα που
δεν είναι ο
χειριστής. Να είστε προσεκτικοί και να
απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν ένα παιδί εισέλθει
στην περιοχή κοπής. ● Όταν πλησιάζετε σε γωνίες,
θάμνους, δέντρα ή αντικείμενα που περιορίζουν την
ορατότητα να είστε προσεκτικοί.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Ο χειριστής της συσκευής είναι
υπεύθυνος για ατυχήματα σε άλλα άτομα ή στην
ιδιοκτησία τους.
Ασφαλής λειτουργία
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Πριν από κάθε χρήση της
συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το μαχαίρι, το μπουλόνι
μαχαιριού και η μονάδα μαχαιριών δεν είναι ούτε
φθαρμένα ούτε έχουν ζημιά. ●  Μην κλειδώνετε ποτέ τον
διακόπτη ON/ OFF στη θέση ΟΝ, είναι εξαιρετικά
επικίνδυνο. ● Τραβήξτε τη συσκευή προς τα πίσω μόνο
αν είναι απολύτως αναγκαίο. Αν
χρειαστεί να σύρετε τη
συσκευή μακριά από τοίχο ή εμπόδιο, κοιτάζετε πρώτα
κάτω για να διασφαλίσετε ότι δεν θα σκοντάψετε ή ότι
δεν θα χτυπήσετε τα πόδια σας με τη συσκευή.
● Υπάρχει κίνδυνος να έρθουν σε επαφή με το
εκτεθειμένο μαχαίρι ή να χτυπηθούν από αντικείμενα
που εκτοξεύονται. Μην γέρνετε
τη συσκευή όταν
εκκινείτε τον κινητήρα ή ενώ ο κινητήρας λειτουργεί. Αν
είναι απολύτως απαραίτητο να την γείρετε, π.χ. για να
διευκολύνετε την εκκίνηση, ανασηκώστε το μπροστινό
μέρος της συσκευής 5 cm. Για να γίνει αυτό, πιέστε
προσεκτικά τη λαβή προς τα κάτω. Πριν αρχίσετε την
κοπή, θα πρέπει να φέρετε τη συσκευή στην κανονική
θέση λειτουργίας (δηλαδή και με τους τέσσερις τροχούς
στο έδαφος) . ● Τα μαχαίρια που έρχονται σε επαφή με
ένα ενεργό καλώδιο μπορούν να ενεργοποιήσουν τα
εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη της συσκευής και να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Τα μαχαίρια της
συσκευής είναι κοφτερά. Φοράτε γερά προστατευτικά
γάντια και εργάζεστε με προσοχή σε εργασίες
τοποθέτησης, αντικατάστασης, καθαρισμού ή την
εφαρμογή βιδών. ● Αντικαθιστάτε φθαρμένα ή
κατεστραμμένα μέρη σε σετ για να διατηρείται η
ομοιομορφία. ● Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε
ασφαλή κατάσταση ελέγχοντας σε τακτά χρονικά
διαστήματα ότι οι πείροι, τα παξιμάδια και οι βίδες είναι
σφιγμένα. ● Αντικαθιστάτε φθαρμένα ή κατεστραμμένα
μέρη πριν από την έναρξη λειτουργία της συσκευής.
● Ποτέ μην χειρίζεστε τη συσκευή, αν ο διακόπτης ON/
OFF στη λαβή δεν ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται
σωστά. ● Κατά τη χρήση μην ζορίζετε τη συσκευή.
● Κατά τη μεταφορά της συσκευής προς ή από την
περιοχή κοπής ή όταν περνάτε τη συσκευή πάνω από
άλλο έδαφος εκτός από χορτάρι σταματάτε τον κινητήρα
για να ακινητοποιήσετε τα μαχαίρια. ● Σταματάτε το
μαχαίρι πριν διασχίσετε μέρη με χαλίκια. ● Ποτέ μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή με χαλασμένες
προστατευτικές διατάξεις ή χωρίς
διατάξεις ασφαλείας,
όπως π.χ. εκτροπείς ή το καλάθι συλλογής. ● Μην
κρατάτε χέρια ή πόδια κοντά ή κάτω από
περιστρεφόμενα μέρη. Ενεργοποιείτε τον κινητήρα
σύμφωνα με τις οδηγίες. ● Ποτέ μην ανασηκώνετε ή
μεταφέρετε τη συσκευή με τον κινητήρα σε λειτουργία.
● Το ανώμαλο έδαφος δημιουργεί αυξημένο κίνδυνο
ολίσθησης και
ατυχημάτων. Αποφύγετε τρύπες,
αυλάκια, ανώμαλα εδάφη, πέτρες ή άλλα κρυμμένα
αντικείμενα. ● Εκκινείτε τη συσκευή μόνο όταν βρίσκεστε
στην ασφαλή περιοχή πίσω από τη λαβή.
Και οι τέσσερις τροχοί είναι στο έδαφος.
Το άνοιγμα απόρριψης γρασιδιού δεν είναι
εκτεθειμένο, αλλά προστατεύεται από το καλάθι
συλλογής ή το καπάκι του
ανοίγματος απόρριψης.
Τα χέρια και τα πόδια όλων των ατόμων είναι μακριά
από το περίβλημα κοπής.
● Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αφαιρέστε
το κλειδί ασφαλείας. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα
μέρη έχουν σταματήσει εντελώς:
Κάθε φορά που αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη,
ακόμη και για να απορρίψετε το κομμένο γρασίδι
.
background
Ελληνικά 191
Πριν καθαρίσετε ένα μπλοκάρισμα ή το άνοιγμα
απόρριψης.
Πριν κάνετε έλεγχο, καθαρισμό ή εργασίες στη
συσκευή.
Αφού έχετε χτυπήσει κάποιο αντικείμενο. Ελέγξτε
πρώτα τη συσκευή για ζημιές και επιδιορθώστε την
πριν την εκκινήσετε πάλι.
Πριν αφαιρέσετε το καλάθι συλλογής ή ανοίξετε το
καπάκι του ανοίγματος απόρριψης.
Όταν η
συσκευή αρχίζει να δονείται ασυνήθιστα.
Ελέγξτε αμέσως τη συσκευή:
Για χαλαρά εξαρτήματα. Σφίξτε τις χαλαρές βίδες
και παξιμάδια.
Για ζημιές, ειδικά στο μαχαίρι. Επισκευάστε ή
αντικαταστήστε τα κατεστραμμένα εξαρτήματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Ελέγχετε τακτικά το καλάθι
συλλογής για φθορά.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ελέγχου
του κινητήρα δεν έχει ποτέ μαγκωθεί κατά τη
συναρμολόγηση ή την αναδίπλωση της λαβής ή δεν έχει
πάθει ζημιά με άλλον τρόπο.
Λοιποί κίνδυνοι
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ακόμη και αν η συσκευή χρησιμοποιείται όπως
προβλέπεται, παραμένουν κάποιοι ακόμη κίνδυνοι.
Κατά τη χρήση της συσκευής μπορεί να προκύψουν οι
ακόλουθοι κίνδυνοι:
Η δόνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
Χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο για κάθε εργασία,
χρησιμοποιείτε τις παρεχόμενες λαβές και
περιορίστε τον χρόνο εργασίας και την έκθεση.
Ο θόρυβος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ακοή.
Φοράτε την ωτοασπίδες και περιορίζετε την
καταπόνηση.
Τραυματισμοί λόγω επαφής με τα μαχαίρια.
Τραυματισμοί από αντικείμενα που εκτοξεύονται.
Μείωση του κινδύνου
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η χρήση του εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα
ενδέχεται λόγω των κραδασμών να προκαλέσει στα
χέρια διαταραχές κυκλοφορίας αίματος. Δεν μπορεί
να καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης με γενική
ισχύ, διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς παράγοντες:
Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυκλοφορίας
αίματος (συχνά κρύα χέρια, μούδιασμα δακτύλων)
Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. Για
προστασία
των χεριών φοράτε ζεστά γάντια.
Το σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλή κυκλοφορία
του αίματος.
Η αδιάκοπη λειτουργία έχει πιο βλαβερές συνέπειες
απ' ότι η λειτουργία με διαλείμματα.
Κατά την τακτική, πολύωρη χρήση του εργαλείου και
εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα συμπτώματα
όπως π.χ. μούδιασμα δακτύλων, κρύα χέρια,
συνιστάται να
συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
Προβλεπόμενη χρήση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μη ενδεδειγμένη χρήση
Κίνδυνος θανάτου λόγω κοψίματος
Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για τον σκοπό που
προορίζεται.
Χρησιμοποιήστε το χλοοκοπτικό μπαταρίας
αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
●Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε υπαίθριο
χώρο.
●Η συσκευή προορίζεται για κοπή οικιακού γκαζόν.
●Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για οδήγηση με το χέρι.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να τραβιέται.
●Πάνω στη συσκευή δεν επιτρέπεται να ανεβαίνει
κανείς.
●Δεν επιτρέπεται η μεταφορά ούτε προσώπων ούτε
ζώων.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται
. Ο χρήστης
φέρει την ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες από τη μη
ορθή χρήση της.
Μπαταρίες και φορτιστές
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με μπαταρίες και
φορτιστές του συστήματος KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως απλές και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή λάδια, που σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Διατάξεις ασφαλείας
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Οι κατάλληλες μπαταρίες και φορτιστές
φέρουν το σύμβολο του συστήματος
KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Οι κατάλληλες μπαταρίες φέρουν την
ένδειξη "Battery Power 18/... και
Battery Power+ 18/...".
Οι κατάλληλοι φορτιστές φέρουν την
ένδειξη "BC 18 V ...".
Γενικό προειδοποιητικό σύμβολο
background
192 Ελληνικά
Προστασία υπερφόρτωσης
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με προστασία
υπερφόρτωσης. Αν διαπιστωθεί υπερφόρτωση, η
συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
Περιγραφή συσκευής
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο
μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό
υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε
στη συσκευασία).
Για τα σχήματα δείτε τη σελίδα διαγραμμάτων.
Εικόνα A
1 Μπροστινός τροχός
2 Κλειδί ασφαλείας
3 Απασφάλιση μπαταριών
4 Καπάκι μπαταρίας
5 Πτερύγιο ανοίγματος απόρριψης
6 Στήριγμα καλωδίου
7 Δείκτης πλήρωσης κλωβού χόρτου
8 Καλώδιο ελέγχου κινητήρα
9 Κουμπί εκκίνησης
10 Λαβή
11 Μπάρα εκκίνησης/διακοπής
12 Άνω βίδες ταχείας ασφάλισης
13 Κλωβός χόρτου
14 Κάτω βίδες ταχείας ασφάλισης
15 Πινακίδα τύπου
16 Πίσω τροχός
17 Μοχλός ρύθμισης ύψους κοπής
18 Σφήνα οργανικού λιπάσματος
19 *Μπαταρίες
20 *Φορτιστής
* Προαιρετικά
iPower
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με το έξυπνο σύστημα
ελέγχου κινητήρα iPower, το οποίο επιτρέπει την
αποτελεσματική κοπή και την ιδανική διάρκεια ζωής της
μπαταρίας.
Το iPower προσαρμόζει τις στροφές του κινητήρα στις
συνθήκες του χόρτου:
●Οι στροφές του κινητήρα αυξάνονται για μακρύ ή
πυκνό γρασίδι.
●Μόλις μειωθεί η πυκνότητα του χόρτου, οι στροφές
του κινητήρα μειώνονται.
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση λαβής
1. Διπλώστε προς τα κάτω το κάτω μέρος της λαβής.
Εικόνα B
2. Σταθεροποιήστε τη λαβή με τις βίδες ταχείας
ασφάλισης.
Εικόνα C
3. Βιδώστε το πάνω μέρος της λαβής στο επιθυμητό
ύψος.
Εικόνα D
4. Στερεώστε το καλώδιο ελέγχου του κινητήρα με το
αντίστοιχο στήριγμα.
Εικόνα E
Τοποθέτηση κλωβού χόρτου
1. Διπλώστε τις ράβδους ξεχωριστά.
2. Τοποθετήστε τις ράβδους στον κάτω οδηγό.
Εικόνα F
3. Κλείστε τα κλιπ στις ράβδους.
4. Κλείστε τα κλιπ στη λαβή.
Θέση σε λειτουργία
Ρύθμιση λαβής
1. Ρυθμίστε το ύψος της λαβής.
Εικόνα G
a Αφαιρέστε τις άνω βίδες ταχείας ασφάλισης.
b Βιδώστε το πάνω μέρος της λαβής στο επιθυμητό
ύψος.
2. Ρυθμίστε τη γωνία κλίσης της λαβής.
Εικόνα H
a Λύστε τις κάτω βίδες ταχείας ασφάλισης
b Επιλέξτε τη γωνία κλίσης.
c Βιδώστε σφιχτά τις βίδες ταχείας ασφάλισης.
Τοποθέτηση σφήνας οργανικής λίπανσης
Η σφήνα οργανικής λίπανσης χρησιμοποιείται όταν τα
κομματάκια του γρασιδιού παραμένουν στο γκαζόν.
1. Ανοίξτε το καπάκι του ανοίγματος απόρριψης.
Εικόνα I
2. Εισαγάγετε τη σφήνα οργανικής λίπανσης στο
άνοιγμα απόρριψης.
3. Κλείστε το καπάκι του ανοίγματος απόρριψης.
Τοποθέτηση κλωβού χόρτου
Ο κλωβός χόρτου χρησιμοποιείται όταν τα κομμένα
χόρτα συλλέγονται για απόρριψη.
1. Ανοίξτε το πτερύγιο του ανοίγματος απόρριψης.
Εικόνα J
2. Πιέστε τη χειρολαβή της σφήνας οργανικής
λίπανσης και τραβήξτε έξω τη σφήνα.
Πριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε τις
οδηγίες χρήσης και όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας.
Προσέξτε για αντικείμενα που
εκσφενδονίζονται ή
πέφτουν.
Κρατάτε τυχόν παρευρισκόμενους, ιδιαίτερα
παιδιά και κατοικίδια ζώα, σε απόσταση
τουλάχιστον 15 m από την περιοχή
εργασίας.
Δώστε προσοχή στα αιχμηρά μαχαίρια. Οι
λεπίδες συνεχίζουν να περιστρέφονται και
μετά από την απενεργοποίηση του κινητήρα.
Πριν από τη συντήρηση αφαιρέστε το κλειδί
ασφαλείας.
Η εγγυημένη στάθμη θορύβου που
αναγράφεται στην ετικέτα είναι 89 dB.
Δείκτης πλήρωσης κλωβού χόρτου
89
background
Ελληνικά 193
3. Τοποθετήστε τον κλωβό χόρτου στο άνοιγμα
απόρριψης. Ταυτόχρονα προσέξτε ώστε το
πτερύγιο του ανοίγματος απόρριψης να κλειδώσει
τον κλωβό χόρτου.
Εικόνα K
Τοποθέτηση μπαταρίας
1. Ανοίξτε το καπάκι της μπαταρίας.
Εικόνα L
2. Ωθήστε τη συστοιχία μπαταριών στην υποδοχή της
συσκευής, μέχρι να ακούσετε τον ήχο εφαρμογής.
3. Εισαγάγετε το κλειδί ασφαλείας.
4. Κλείστε το καπάκι της μπαταρίας.
Λειτουργία
Γενικές υποδείξεις για τη χρήση του
χλοοκοπτικού
Η διάρκεια ζωής της συστοιχίας μπαταριών εξαρτάται
από πολλούς παράγοντες:
●Από την κατάσταση, το μήκος και την πυκνότητα του
χόρτου
●Από το καθορισμένο ύψος κοπής
Μέγιστη επιφάνεια κάλυψης, ανάλογα με την κατάσταση
του χόρτου με μία μπαταρία 5 Ah: περίπου 350 m
2
.
Το αποτέλεσμα της διαδικασίας κοπής μπορεί να
βελτιστοποιηθεί ως εξής:
●Κόψτε το πολύ το ένα τρίτο του ύψους του χόρτου.
●Όταν κόβετε ψηλό χορτάρι, μειώστε την ταχύτητα με
την οποία σπρώχνετε τη συσκευή.
Υπόδειξη
Μην κόβετε υγρό γρασίδι. Το υγρό γρασίδι κολλά στο
κάτω μέρος του χλοοκοπτικού και εμποδίζει την σωστή
συλλογή στο καλάθι συλλογής ή στην απόρριψη του
τεμαχισμένου γρασιδιού.
Κοπή του γκαζόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανύψωση ή κλίση του χλοοκοπτικού κατά τη
λειτουργία
Τραυματισμοί από κόψιμο
Το μαχαίρι του χλοοκοπτικού περιστρέφεται περίπου
παράλληλα με το έδαφος επάνω στο οποίο κινείται.
Βεβαιωθείτε ότι κατά τη διάρκεια κοπής και οι τέσσερις
τροχοί ακουμπούν στο έδαφος.
1. Τοποθετήστε τον κλωβό χόρτου ή τη σφήνα
οργανικού λιπάσματος (βλέπε κεφάλαιο Θέση σε
λειτουργία).
2. Ρυθμίστε το ύψος κοπής με τον μοχλό ρύθμισης
ύψους κοπής.
Εικόνα M
Το ύψος κοπής εξαρτάται από την κατάσταση, το
μήκος και την πυκνότητα του χόρτου (βλ. κεφάλαιο
Γενικές υποδείξεις για τη χρήση του χλοοκοπτικού).
Εικόνα N
3. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί έναρξης και, στη
συνέχεια, πιέστε αμέσως τη μπάρα έναρξης
/
διακοπής.
Εικόνα O
Η συσκευή ξεκινά.
4. Αφήστε το κουμπί εκκίνησης και συνεχίστε να
κρατάτε τη μπάρα εκκίνησης/διακοπής μέχρι τη
λαβή.
Όταν χρησιμοποιείτε τον κλωβό χόρτου, αδειάζετέ τον
τακτικά, διαφορετικά το άνοιγμα απόρριψης μπορεί να
φράξει από το κομμένο χόρτο (βλέπε κεφάλαιο
Άδειασμα καλαθιού συλλογής).
Κόψιμο στα όρια περιοχής
Με τη συσκευή μπορείτε να κόψετε γρασίδι και στα όρια
της περιοχής π.χ. κατά μήκος ενός τοίχου.
1. Σπρώξτε το χλοοκοπτικό πολύ κοντά στον τοίχο.
Εικόνα P
Η πλευρική διάταξη εισαγωγής φροντίζει ώστε το
γρασίδι να τραβιέται στην περιοχή κοπής.
Εικόνα Q
Τερματισμός λειτουργίας
1. Αφήστε τη μπάρα εκκίνησης/διακοπής.
Εικόνα R
Ο κινητήρας σταματά.
Αφαίρεση συστοιχίας μπαταριών
1. Ανοίξτε το καπάκι μπαταριών.
Εικόνα S
2. Αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας.
3. Πιέστε την ασφάλεια της συστοιχίας μπαταριών.
4. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
5. Κλείστε το καπάκι μπαταριών.
Άδειασμα καλαθιού συλλογής
Όταν το καλάθι συλλογής είναι γεμάτο, το καπάκι του
κλείνει από τον δείκτη πλήρωσης καλαθιού. Σε αυτή την
περίπτωση αδειάστε το καλάθι συλλογής.
1. Ανασηκώστε το καπάκι του ανοίγματος απόρριψης.
Εικόνα T
2. Αφαιρέστε το καλάθι συλλογής.
Κατά την αφαίρεση του καλαθιού συλλογής,
βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ελέγχου κινητήρα
παραμένει στο στήριγμα καλωδίου.
3. Αδειάστε το καλάθι συλλογής.
Μεταφορά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κοφτερό μαχαίρι
Τραυματισμοί από κόψιμο
Όταν γέρνετε ή ανυψώνετε τη συσκευή να είστε πολύ
προσεκτικοί.
Κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από το
μαχαίρι.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο
Τερματισμός λειτουργίας).
2. Βεβαιωθείτε ότι το μαχαίρι σταματά να
περιστρέφεται.
3. Αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας (βλέπε κεφάλαιο
Αφαίρεση συστοιχίας μπαταριών).
4. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
5. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
6. Κατά τη μεταφορά σε οχήματα στερεώνετε τη
συσκευή ώστε να μην γλιστρήσει και να μην
ανατραπεί.
Αποθήκευση
Πριν από την αποθήκευση καθαρίζετε τη συσκευή (βλ.
κεφάλαιο Καθαρισμός συσκευής).
1. Λύστε τις πάνω βίδες ταχείας ασφάλισης και
διπλώστε τη λαβή.
Εικόνα U
2. Λύστε τις κάτω βίδες ταχείας ασφάλισης και
ακουμπήστε τη λαβή στη συσκευή.
Εικόνα V
3. Τοποθετήστε τον κλωβό χόρτου στη λαβή και στη
συσκευή.
Εικόνα W
4. Φυλάσσετε τη συσκευή
σε ξηρό και καλά αεριζόμενο
χώρο. Κρατήστε μακριά από διαβρωτικές ουσίες
background
194 Ελληνικά
όπως γεωργικά χημικά και αλάτια εκχιονισμού. Μην
αποθηκεύετε τη συσκευή στην ύπαιθρο.
Φροντίδα και συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κοφτερό μαχαίρι
Τραυματισμοί από κόψιμο
Όταν γέρνετε ή ανυψώνετε τη συσκευή να είστε πολύ
προσεκτικοί.
Κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από το
μαχαίρι.
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν από κάθε έναρξη χρήσης, πρέπει να κάνετε τις
ακόλουθες εργασίες συντήρησης:
Εξετάστε τη συσκευή για ζημιές.
Ελέγξτε όλες τις βίδες, τα παξιμάδια και τα
μπουλόνια για σωστή εφαρμογή και αν χρειάζεται
σφίξτε τα.
Ελέγξτε την κόψη της λάμας κοπής. Αντικαταστήστε
τις στομωμένες λάμες.
Καθαρισμός συσκευής
1. Αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας.
2. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. Κεφάλαιο Αφαίρεση
συστοιχίας μπαταριών).
3. Μετά από κάθε χρήση καθαρίζετε την επιφάνεια της
συσκευής με ένα μαλακό, στεγνό πανί ή με μια
βούρτσα.
Εικόνα X
Πριν από αποθήκευση για μεγάλο χρονικό διάστημα
καθαρίστε το μαχαίρι.
4. Γείρετε τη συσκευή στο πλάι.
Εικόνα Y
5. Με
μια βούρτσα καθαρίστε το μαχαίρι και την κάτω
πλευρά της συσκευής.
Εικόνα Z
Αφαίρεση σφηνωμένων υλικών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αφαίρεση μπλοκαρισμάτων
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερό μαχαίρι ή αιχμηρά
αντικείμενα
Όταν ελέγχετε ή καθαρίζετε ένα μπλοκάρισμα φοράτε
προστατευτικά γάντια.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμένετε μέχρι
που το μαχαίρι να σταματήσει τελείως.
2. Αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας.
3. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. Κεφάλαιο Αφαίρεση
συστοιχίας μπαταριών).
4. Αφαιρέστε τον κλωβό χόρτου και ελέγξτε για τυχόν
σφηνωμένα υλικά. Εάν είναι απαραίτητο, αφαιρέστε
τα
σφηνωμένα υλικά.
5. Ελέγξτε το άνοιγμα απόρριψης για τυχόν
σφηνωμένα υλικά. Εάν είναι απαραίτητο, αφαιρέστε
τα σφηνωμένα υλικά.
6. Γείρετε τη συσκευή στο πλάι.
7. Ελέγξτε την κάτω πλευρά της συσκευής και το
μαχαίρι για τυχόν σφηνωμένα υλικά. Αφαιρέστε τα
σφηνωμένα υλικά προσεκτικά, επειδή κατά τη
διαδικασία το μαχαίρι μπορεί να μετακινηθεί.
Αντικατάσταση μαχαιριού
1. Αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας.
2. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. Κεφάλαιο Αφαίρεση
συστοιχίας μπαταριών).
3. Καθαρίστε την κάτω πλευρά της συσκευής (βλ.
κεφάλαιο Καθαρισμός συσκευής).
4. Κρατήστε σταθερό το μαχαίρι και λύστε τη βίδα.
Εικόνα AA
5. Αφαιρέστε και απορρίψτε το μαχαίρι.
Εικόνα AB
6. Τοποθετήστε το καινούργιο μαχαίρι μέσα στο
στήριγμα.
Εικόνα AC
7. Κρατήστε σταθερό το μαχαίρι και σφίξτε τη βίδα (23
Nm).
Εικόνα AD
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή
απενεργοποιείται
Ενεργοποιήθηκε η προστασία
υπερφόρτισης της συσκευής.
1. Αφήστε τη μπάρα εκκίνησης/διακοπής.
2. Πατήστε το κουμπί έναρξης και τη μπάρα
έναρξης/διακοπής.
Ενεργοποιήθηκε η προστασία
υπερθέρμανσης της μπαταρίας.
1. Περιμένετε έως ότου η θερμοκρασία της
συστοιχίας μπαταριών επανέλθει στις
κανονικές τιμές.
2. Εάν η συσκευή δεν μπορεί να
ενεργοποιηθεί, φορτίστε
τη συστοιχία
μπαταριών.
Η μπαταρία είναι άδεια.1.Φορτίστε την μπαταρία.
background
Русский 195
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Περαιτέρω πληροφορίες για την εγγύηση (εάν
υπάρχουν) θα βρείτε στην καρτέλα σέρβις της τοπικής
ιστοσελίδας της Kärcher στην ενότητα "Downloads".
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς
, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Χλοοκοπτικό μπαταρίας
Τύπος: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2011/65/EΕ
2014/30/EΕ
2000/14/ΕΚ (+2005/88/ΕΚ)
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης
συμμόρφωσης
2000/14/EΚ: Παράρτημα VI
Όνομα και διεύθυνση του κοινοποιημένου
οργανισμού που συμμετείχε σ' αυτήν
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
LMO 2-18:
Μετρημένη: 86
Εγγυημένη: 88
LMO 3-18:
Μετρημένη: 87
Εγγυημένη: 89
LMO 4-18 Dual:
Μετρημένη: 92
Εγγυημένη: 94
LMO 5-18 Dual:
Μετρημένη: 95
Εγγυημένη: 96
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατεντολή και με
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/03/01
Содержание
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Ονομαστική τάση V18
Πλάτος κοπής cm 34
Ύψος κοπής mm 25-60
Όγκος καλαθιού συλλογής l35
Στροφές ρελαντί (μέγιστες)min
-1
3500
Μετρημένες τιμές σύμφωνα με το EN 62841-4-3
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
dB(A) 76
Αβεβαιότητα Κ
pA
dB(A) 3
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
dB(A) 89
Αβεβαιότητα Κ
WA
dB(A) 0,66
Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα
δεξιάς λαβής
m/s
2
1,3
Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα
αριστερής λαβής
m/s
2
1,3
Αβεβαιότητα Κ m/s
2
1,5
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 1170 x
410 x
995
Βάρος (χωρίς μπαταρίες)kg12,5
Указания по технике безопасности .................. 196
Использование по назначению ........................ 200
Защита окружающей среды.............................. 200
Принадлежности и запасные части ................. 201
Комплект поставки ............................................ 201
Предохранительные устройства ...................... 201
Описание устройства........................................ 201
Монтаж ............................................................... 201
Ввод в эксплуатацию......................................... 202
Эксплуатация..................................................... 202
Транспортировка ............................................... 203
Хранение............................................................ 203
Уход и техническое обслуживание................... 203
Помощь при неисправностях ........................... 203
Технические характеристики ............................ 204
Гарантия............................................................. 204
Декларация о соответствии стандартам ЕС ... 204
background
196 Русский
Указания по технике
безопасности
Перед первым применением устройства
необходимо ознакомиться с указаниями по
технике безопасности, оригинальной
инструкцией по эксплуатации, а также
прилагаемыми указаниями по технике безопасности
и оригинальной инструкцией по эксплуатации
аккумуляторного блока / стандартного зарядного
устройства. Действовать в соответствии с ними.
Следует сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Наряду с указаниями, содержащимися
в инструкции
по эксплуатации, соблюдать также общие
законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Общие указания по технике безопасности
при работе с электроинструментом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
●Для обеспечения безопасности
ознакомиться со всеми предупреждениями,
указаниями, иллюстрациями и
спецификациями, поставляемыми с этим
электроинструментом.
Несоблюдение нижеперечисленных указаний
может привести к поражению током, пожару и/
или серьезным травмам. Сохранить все
предупреждения и указания для обращения к
ним в дальнейшем.
Термин «электроинструмент» в предупреждениях
относится к электроинструменту с сетевым
(проводным) питанием
или электроинструменту с
аккумуляторным (беспроводным) питанием.
1 Безопасность в рабочей зоне
a Содержать рабочую зону в чистоте и
обеспечить в ней хорошее освещение.
Загромождение или плохое освещение
рабочей зоны может привести к несчастным
случаям.
b Не использовать электроинструменты во
взрывоопасной среде, например: в
присутствии легковоспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты создают искры,
которые могут воспламенить пыль или
пары.
c Во время работы с электроинструментом
следить, чтобы посторонние лица, в том
числе дети, находились на расстоянии.
Отвлекающие факторы могут привести к
потере контроля.
2 Электробезопасность
a Штекер электроинструмента должен
соответствовать розетке. Ни в коем случае
не изменять штекер. Не использовать
адаптерный штекер с заземленным
электроинструментом.
Использование
штекеров без изменений в сочетании с
соответствующими розетками снижает
опасность поражения током.
b Избегать контакта с заземленными
поверхностями, такими как трубы,
радиаторы, печи и холодильники. В случае
заземления вашего тела существует
повышенная опасность поражения током.
c Не допускать воздействия на
электроинструмент дождя и влаги. В случае
попадания воды в электроинструмент
существует повышенная опасность
поражения током.
d Не использовать шнур не по назначению.
Никогда не переносить, не тянуть и не
отсоединять электроинструмент за шнур.
Держать шнур на расстоянии от
источников тепла, масла, острых кромок и
подвижных частей. Поврежденные или
запутанные шнуры повышают опасность
поражения током.
e При работе с электроинструментом вне
помещения
использовать удлинитель,
подходящий для эксплуатации вне
помещения. Использование шнура,
подходящего для эксплуатации вне
помещения, снижает опасность поражения
током.
f Если не удается избежать работы с
электроинструментом во влажной среде,
использовать источник питания с защитой
от остаточного тока (УЗО). Использование
УЗО снижает опасность поражения током.
3 Личная безопасность
a Сохранять бдительность, следить за
своими действиями и проявлять здравый
смысл при работе с электроинструментом.
Не использовать электроинструмент в
следующих случаях: в уставшем
состоянии, под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарств. Малейшая
неосторожность во время работы с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
b Использовать средства индивидуальной
защиты. Всегда использовать средства
защиты глаз. Подходящие средства
защиты, такие
как каска, респиратор,
нескользящая защитная обувь или средства
защиты органов слуха, снижают опасность
получения травм.
c Не допускать непреднамеренного запуска.
Прежде чем взять инструмент в руки,
перенести его на другое место или
подключить к источнику питания и/или
background
Русский 197
аккумуляторной батарее, убедиться, что
выключатель находится в выключенном
положении. Если переносить
электроинструмент, держа палец на
выключателе, или подключать
электроинструмент к источнику питания,
когда выключатель находится во
включенном положении, существует
опасность несчастного случая.
d Перед включением электроинструмента
удалить регулировочный или гаечный
ключ. Если на вращающейся части
электроинструмента оставлен
регулировочный или гаечный ключ,
существует опасность получения травм.
e Не действовать сверх своих
возможностей. Устойчиво стоять на ногах
и всегда сохранять равновесие. Это
позволяет лучше контролировать
электроинструмент в непредвиденных
ситуациях.
f Надевать подходящую одежду. Не
надевать свободную одежду или
украшения. Следить, чтобы волосы,
детали одежды и перчатки были на
расстоянии от подвижных частей.
Свободная одежда, украшения
или длинные
волосы могут быть затянуты подвижными
частями.
g Если предусмотрено подключение
пылеулавливающих систем, убедиться,
что такие системы подключены и
используются надлежащим образом.
Использование пылеулавливающих систем
может снизить опасность воздействия
пыли.
h Даже в случае большого опыта работы с
инструментом не терять бдительность и не
игнорировать принципы обеспечения
безопасности при использовании
инструмента. Неосторожное действие
может привести к серьезным травмам за
доли секунды.
4 Использование и обслуживание
электроинструмента
a Не использовать электроинструмент с
чрезмерным усилием. Использовать
электроинструмент, подходящий для
выполнения требуемой задачи.
Подходящий электроинструмент позволит
выполнить работу качественнее и
безопаснее с той скоростью, для которой он
разработан.
b Не использовать электроинструмент, если
его невозможно
включить или выключить
с помощью выключателя. Любой
электроинструмент, которым нельзя
управлять с помощью выключателя,
представляет собой опасность и должен
быть отремонтирован.
c Прежде чем выполнить регулировку,
заменить принадлежности или положить
электроинструмент на хранение,
отсоединить штекер от источника питания
и/или аккумуляторную батарею от
электроинструмента. Такие меры
безопасности снижают риск
непреднамеренного запуска
электроинструмента.
d Хранить неиспользуемый
электроинструмент в недоступном для
детей месте и не позволять лицам,
незнакомым с электроинструментом или
настоящими указаниями, работать с
электроинструментом. В руках
неподготовленных пользователей
электроинструмент представляет собой
опасность.
e Выполнять техобслуживание
электроинструмента. Проверять детали на
предмет смещения, заедания или
повреждения, а также любые другие
нарушения, которые могут отрицательно
повлиять
на работу электроинструмента. В
случае повреждения отремонтировать
электроинструмент перед
использованием. Многие несчастные
случаи вызваны плохим техобслуживанием
электроинструмента.
f Следить, чтобы режущий инструмент был
острым и чистым. При правильном
техобслуживании инструмент с острыми
режущими кромками реже заедает. Такой
инструмент легче держать под контролем.
g Использовать электроинструмент,
принадлежности, вставные резцы и т. д.,
соблюдая настоящие указания, а также
учитывая условия работы и выполняемые
задачи. Если использовать
электроинструмент для выполнения задач,
отличных от предусмотренных, может
возникнуть опасная ситуация.
h Следить, чтобы рукоятки и поверхности
захвата были сухими и чистыми (без
загрязнения маслом и смазкой). Скользкие
рукоятки и поверхности захвата не
позволяют безопасно использовать
инструмент и
контролировать его в
непредвиденных ситуациях.
5 Использование и обслуживание
аккумуляторного инструмента
a Выполнять зарядку только с помощью
зарядного устройства, указанного
производителем. Зарядное устройство,
которое подходит для одного типа
аккумуляторной батареи, может не
подходить для другого типа и в результате
создать опасность возгорания.
b Использовать электроинструмент только с
указанной аккумуляторной батареей.
Использование других аккумуляторных
батарей может привести к травмам и
пожару.
c Если аккумуляторная батарея не
используется, положить ее на хранение
вдали от металлических предметов, таких
как скрепки, монеты, ключи, гвозди, винты
или другое, чтобы предотвратить
соединение контактов. Короткое
замыкание зарядных контактов батареи
может привести к ожогам или пожару.
d При неблагоприятных
условиях возможен
выход жидкости из аккумуляторной
батареи; избегать контакта с жидкостью.
При случайном контакте с жидкостью
background
198 Русский
промыть соответствующий участок тела
водой. При попадании жидкости в глаза
дополнительно обратиться за
медицинской помощью. Жидкость из
аккумуляторной батареи может вызвать
раздражение или ожоги.
e Не использовать аккумуляторную
батарею/инструмент с повреждениями или
изменениями. Поврежденные или
измененные аккумуляторные батареи
могут работать непредсказуемо, в
результате чего существует опасность
пожара, взрыва или
травмы.
f Не допускать чрезмерного нагрева
аккумуляторной батареи/инструмента, а
также воздействия огня. В результате
воздействия огня или повышения
температуры выше 130 °C может
произойти взрыв.
g Следовать всем указаниям по зарядке и не
заряжать аккумуляторную батарею/
инструмент, если температура выходит за
пределы диапазона, отмеченного в
указаниях. Неправильная зарядка, в том
числе при
температуре за пределами
указанного диапазона, может привести к
повреждению аккумуляторной батареи и
повысить опасность пожара.
6 Техобслуживание
a Поручать техобслуживание
электроинструмента
квалифицированному ремонтнику и
обеспечить использование лишь
оригинальных запасных частей. Это
позволит сохранить безопасность работы
электроинструмента.
b Не выполнять техобслуживание
поврежденной аккумуляторной батареи.
Техобслуживание аккумуляторной батареи
должно выполняться только
производителем или уполномоченным
поставщиком услуг.
Предупреждения по безопасности при
эксплуатации газонокосилки
1 Не пользоваться газонокосилкой в плохую
погоду, особенно если существует опасность
удара молнии. Это снижает риск поражения
молнией.
2 Тщательно осмотреть участок, где будет
использоваться газонокосилка, на
присутствие диких животных. В процессе
работы газонокосилка может травмировать
диких животных.
3 Тщательно осмотреть участок, где будет
использоваться газонокосилка, и убрать все
камни, палки,
проволоку, кости и другие
посторонние предметы. Разлетающиеся
предметы могут привести к травмам.
4 Перед использованием газонокосилки всегда
визуально проверять ножи и их крепление на
износ или повреждения.Изношенные или
поврежденные детали повышают риск
получения травмы.
5 Регулярно проверять травосборник на
отсутствие износа или повреждений.
Изношенный или поврежденный травосборник
может повысить риск
получения травмы.
6 Не снимать защитные приспособления. Все
защитные приспособления должны быть в
рабочем состоянии и правильно
установлены. Плохо закрепленные,
поврежденные или неисправные защитные
приспособления могут привести к травме.
7 Следить за тем, чтобы воздухозаборники
системы охлаждения не забивались
мусором. Забитые воздухозаборники и мусор
могут привести к перегреву, что создает
опасность пожара.
8
Работая с газонокосилкой, пользоваться
нескользящей защитной обувью. Не работать
с газонокосилкой босиком или в открытых
сандалиях. Это снижает вероятность
травмы ног при контакте с движущимся
ножом.
9 Это снижает вероятность травмы ног при
контакте с движущимся ножом. Открытые
участки кожи способствуют повышению
вероятности травмирования
разлетающимися объектами.
10 Не стричь влажную
траву. Передвигаться
шагом, не бежать. Это снижает риск
поскальзывания и падения с возможным
травмированием.
11 Не пользоваться газонокосилкой на
чрезмерно крутых склонах. Это снижает риск
потери контроля, поскальзывания и падения,
ведущих к травмам.
12 На склонах обязательно следить за
надежностью опоры и работать в
поперечном направлении, а не вниз или
вверх, соблюдая особую осторожность при
изменении направления движения. Это
снижает риск потери контроля,
поскальзывания и падения, ведущих к травмам.
13 Соблюдать особую осторожность при
движении задним ходом или перемещении
газонокосилки на себя. Следить за
окружающей обстановкой. Это снижает риск
спотыкания во время работы.
14 Не прикасаться к ножу и другим опасным
движущимся частям до их полной остановки.
Это снижает риск получения травм от
движущихся частей.
15 При удалении застрявшего материала или
очистке газонокосилки убедиться, что все
выключатели выключены и аккумуляторный
блок отсоединен. Неожиданное срабатывание
газонокосилки может привести к серьезным
травмам.
16 При удалении застрявшего материала или
очистке газонокосилки убедиться, что все
выключатели
выключены, и снять (или
активировать) блокиратор. Неожиданное
срабатывание газонокосилки может привести
к серьезным травмам.
Общие указания по технике безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Устройство может
стать причиной ампутации кистей и ступней, а
также тяжелых травм и вышвыривания
предметов. ● Тяжелые травмы в результате
невнимательной эксплуатации. Запрещается
эксплуатировать устройство лицам,
находящимся под воздействием наркотических
background
Русский 199
веществ, алкоголя или медикаментов, а также
лицам в утомленном состоянии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Дети старше
8 лет и лица с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, а
также лица, не обладающие необходимым опытом
и знаниями, могут использовать устройство
только в том случае, если они находятся под
надлежащим присмотром или прошли инструктаж
компетентного лица относительно безопасного
использования оборудования и осознают
возможные риски. ● Не
разрешать детям играть с
устройством. ● Следить за тем, чтобы дети не
играли с устройством. ● Использовать
устройство только вместе с аккумуляторным
блоком, указанным в инструкции по эксплуатации.
При пользовании аккумуляторной газонокосилкой
соблюдать основополагающие меры
безопасности, чтобы сократить риск травм,
пожара и выхода из строя аккумуляторной
батареи. ● Во время работы с устройством
следует надевать плотные брюки, одежду с
длинными рукавами и обувь с нескользящей
подошвой. Не работать с босыми ногами. Не
надевать сандалии или короткие брюки. Избегать
свободно сидящей одежды или одежды со
шнурками и лентами. ● Надевать защитные очки
или предохранительные очки с боковой защитой.
● Вести устройство следует
всегда поперек
склона. Опасность тяжелых травм при ведении
устройства вверх или вниз по склону во время
работы. ● Бегать во время работы с
устройством запрещенотолько ходить.
Следить за устойчивым и безопасным положением
тела, а также соблюдать равновесие, особенно
при работе на склоне. ● Угроза несчастного
случая в результате поскальзывания. Запрещено
использовать устройство на краю склонов, ям, на
резких подъемах и спусках.
ОСТОРОЖНО ● Следует ознакомиться
с элементами управления и правилами
пользования устройством.
Безопасность труда
ОПАСНОСТЬ ● Тяжелые травмы при
вышвыривании предметов ножом или при
попадании проволоки или проводов в режущий
инструмент. Перед применением устройства
необходимо тщательно обследовать рабочую
зону на наличие камней, палок, металлических
деталей, проволоки, костей или игрушек и
удалить их. ● Использовать устройство
запрещено, если на расстоянии ближе 15 м
присутствуют люди, особенно дети, и
животные,
так как существует риск вышвыривания
предметов ножом. ● Опасность взрыва.
Устройство создает искры, которые могут
вызывать воспламенение пыли, газа или паров.
Запрещено эксплуатировать устройство во
взрывоопасных средах, в которых присутствуют
воспламеняющиеся жидкости, газы или пыль.
● Тяжелые травмы детей. Устройство и его
функционирование могут вызывать интерес у
детей. Дети
должны постоянно быть под
присмотром, так как они могут не находиться
там, где их видели в последний раз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Эксплуатация
устройства в сырой траве или во время дождя
запрещена. ● Не использовать устройство при
угрозе удара молнией. ● Косить только днем или
при хорошем искусственном освещении.
● Держать детей на безопасном расстоянии от
рабочей зоны и под наблюдением взрослого,
который не управляет косилкой. Следует быть
бдительными и сразу выключать
устройство, как
только ребенок войдет в область кошения. ● При
приближении к углам, кустам, деревьям или
объектам, которые ограничивают обзор, следует
проявлять особую осторожность.
ВНИМАНИЕ ● Пользователь несет
ответственность за возникновение несчастных
случаев с участием других людей или их
имущества.
Безопасная эксплуатация
ОПАСНОСТЬ ● Перед каждым
использованием устройства убедиться, что нож,
ножевой болт и режущий блок не повреждены. ●  Не
фиксировать выключатель в положении «ВКЛ.» —
это очень опасно. ● Тянуть устройство назад
только при абсолютной необходимости. Если
необходимо отвести устройство от стены или
препятствия, сначала следует посмотреть вниз
для предотвращения возможности спотыкания
или наезда устройства на ноги. ● Опасность
контакта с открытым ножом или риск
травмирования выброшенными предметами. Не
наклонять устройство при запуске или во время
работы двигателя. Если это абсолютно
необходимо, например для облегчения запуска,
можно поднять переднюю сторону устройства на
5 см. Для этого осторожно надавить рукоятку
вниз. Перед началом кошения необходимо
привести устройство в рабочее положение (все
четыре колеса стоят на земле). ● Ножи,
контактирующие с токопроводящим кабелем,
могут стать причиной электризования
открытых металлических деталей устройства и
удара электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Ножи
устройства очень острые. Надевать прочные
защитные перчатки и действовать осторожно
при установке, замене, очистке ножей или
проверке затяжки винтов. ● Заменять
изношенные или поврежденные детали
комплектом для сохранения баланса.
● Обеспечить безопасное состояние устройства
путем проверки надежности затяжки болтов, гаек
и винтов через регулярные промежутки времени.
● Перед применением
устройства заменить
изношенные или поврежденные детали.
● Эксплуатация устройства с неисправным
выключателем на ручке запрещена. ● Не
эксплуатировать устройство с применением
грубой силы. ● При перемещении устройства в
область кошения, а также выводе из нее, или при
наклоне устройства для пересечения участка, не
покрытого травой, следует выключать
двигатель для остановки
ножа. ● Перед
пересечением участков с гравием необходимо
остановить нож. ● Эксплуатация устройства с
неисправными или отсутствующими защитными
background
200 Русский
устройствами, например отклонителями и/или
травосборником, запрещена. ● Держать кисти рук
и ступни ног на расстоянии от вращающихся
деталей. Подключить электродвигатель в
соответствии с инструкцией. ● Запрещено
поднимать или носить устройство с
работающим двигателем. ● Неровности грунта
ведут к повышенной угрозе поскальзывания и
несчастного случая. Избегать ямы, канавы,
неровности, камни и
другие скрытые объекты.
● Включать устройство только из безопасного
положения за рукояткой.
Все четыре колеса стоят на земле.
Шахта выброса травы не открыта, а закрыта
травосборником или крышкой для отверстия
выброса.
Руки и ноги всех людей находятся на
безопасном расстоянии от корпуса косилки.
● Выключить двигатель и извлечь
предохранительный
ключ. Убедиться, что все
двигающиеся детали полностью остановлены:
Всегда при оставлении устройства без
надзора, в том числе во время удаления
скошенной травы.
Перед устранением затора или очисткой
отверстия для выброса травы.
Перед проверкой, очисткой или проведением
работ с устройством.
После столкновения ножа с посторонним
предметом. Проверить устройство на
наличие повреждений и устранить их перед
повторным запуском устройства.
Перед снятием травосборника или открытия
крышки для выброса травы.
В случае появления нетипичной вибрации
устройства немедленно проверить
следующее:
Незакрепленные детали. При
необходимости подтянуть ослабленные
детали.
Повреждения, особенно ножа.
Отремонтировать или заменить
поврежденные детали.
ОСТОРОЖНО ● Регулярно проверять
износ травосборника.
ВНИМАНИЕ ● Следить за тем, чтобы кабель
управления двигателем при установке и
складывании рукоятки не передавливался или не
повреждался иным способом.
Остаточные риски
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Даже при соблюдении вышеописанных правил
сохраняются неминуемые остаточные риски.
Во время пользования устройством могут
возникать следующие опасности:
Повреждения, вызываемые вибрацией. Для
каждой работы использовать правильный
инструмент, держаться за предусмотренные
ручки, ограничить время работы и
воздействие вибрации.
Шум может вызывать повреждение органов
слуха. Использовать средства защиты
органов слуха и ограничить
нагрузку.
Травмы при контакте с ножами.
Травмы в результате вышвыривания
предметов.
Уменьшение рисков
ОСТОРОЖНО
Продолжительное использование устройства
может привести к нарушению кровообращения в
руках, вызванного вибрацией. Общепринятую
продолжительность использования установить
невозможно, поскольку она зависит от многих
факторов:
Индивидуальная склонность к плохому
кровообращению (часто холодные пальцы,
покалывание в пальцах).
Низкая температура окружающей среды. Для
защиты рук необходимо надевать теплые
перчатки.
Нарушение кровообращения из-за
сильной
хватки.
Непрерывная работа вреднее, чем работа с
перерывами.
При регулярном использовании устройства в
течение длительного времени и при
повторяющемся появлении симптомов
(покалывание в пальцах, холодные пальцы)
необходимо обратиться к врачу.
Использование по назначению
ОПАСНОСТЬ
Использование не по назначению
Опасность получения порезов
Использовать устройство только по назначению.
Использовать аккумуляторную газонокосилку
только в быту.
●Эксплуатация устройства предусмотрена только
на улице.
Устройство предназначено для стрижки
придомового газона.
Устройство предназначено для ручного
толкания. Тянуть устройство за собой
запрещено.
●Садиться на устройство запрещено.
Перевозка людей и животных запрещена.
Любое другое использование недопустимо.
Ответственность за повреждения, возникшие в
результате неправильного применения, несет
пользователь.
Аккумуляторные блоки и зарядные
устройства
Использовать устройство только с аккумуляторными
блоками и зарядными устройствами системы
KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Подходящие аккумуляторные блоки
и зарядные устройства отмечены
символом системы KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Подходящие аккумуляторные блоки
имеют маркировку «Battery Power
18/... и Battery Power+ 18/...».
Подходящие зарядные устройства
имеют маркировку «BC 18 V ...».
background
Русский 201
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и окружающей среды. Тем
не менее, данные компоненты необходимы для
правильной работы устройства. Устройства,
обозначенные этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации о
компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Предохранительные устройства
Символы на устройстве
Защита от перегрузки
Устройство оснащено защитой от перегрузки. При
обнаружении перегрузки устройство автоматически
отключается.
Описание устройства
В данной инструкции по эксплуатации приведено
описание устройства с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается в
зависимости от модели (см. упаковку).
Рисунки см. на страницах с рисунками.
Рисунок A
1 Переднее колесо
2 Предохранительный ключ
3 Механизм разблокировки аккумуляторного
блока
4 Крышка аккумулятора
5 Заслонка шахты выброса
6 Держатель кабеля
7 Указатель уровня заполнения травосборника
8 Кабель управления двигателем
9 Кнопка запуска
10 Ручка
11 Скоба «Пуск/Стоп»
12 Верхние быстрозажимные винты
13 Травосборник
14 Нижние быстрозажимные винты
15 Заводская табличка
16 Заднее колесо
17 Рычаг регулировки высоты среза
18 Мульчирующий клин
19 *Аккумуляторный блок
20 *Зарядное устройство
* опция
iPower
Устройство оснащено интеллектуальной системой
управления двигателем iPower, которая
обеспечивает эффективное кошение и
оптимизирует срок службы аккумулятора.
iPower адаптирует частоту вращения двигателя к
состоянию травы:
Если трава длинная или густая, частота
вращения двигателя увеличивается.
●Как только плотность травы уменьшается,
частота вращения двигателя снижается.
Монтаж
Монтаж ручки
1. Повернуть нижнюю часть ручки.
Рисунок B
2. Закрепить ручку быстрозажимными винтами.
Рисунок C
Общий предупреждающий знак
Перед вводом в эксплуатацию
ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации и всеми указаниями по
технике безопасности.
Возможно вышвыривание предметов.
Держать зрителей, особенно детей и
домашних животных, на расстоянии не
менее 15 м от рабочей зоны.
Обращать внимание на острые
ножи.
Лезвия продолжают вращаться по
инерции после отключения двигателя.
Перед проведением технического
обслуживания извлечь
предохранительный ключ.
Указанный на этикетке подтвержденный
уровень шума составляет 89 dB.
Указатель уровня заполнения
травосборника
89
background
202 Русский
3. Зафиксировать винтами верхнюю часть ручки на
необходимой высоте.
Рисунок D
4. Закрепить кабель управления двигателем в
держателях.
Рисунок E
Монтаж травосборника
1. Разложить штанги.
2. Вставить штанги в нижнюю направляющую.
Рисунок F
3. Закрепить штанги.
4. Закрепить ручку.
Ввод в эксплуатацию
Регулировка ручки
1. Отрегулировать высоту ручки.
Рисунок G
a Снять верхние быстрозажимные винты.
b Зафиксировать винтами верхнюю часть ручки
на необходимой высоте.
2. Отрегулировать угол наклона ручки.
Рисунок H
a Ослабить нижние быстрозажимные винты.
b Настроить угол наклона.
c Затянуть быстрозажимные винты.
Монтаж мульчирующего клина
Мульчирующий клин применяется в тех случаях,
когда скошенная трава должна оставаться на
газоне.
1. Открыть крышку шахты выброса.
Рисунок I
2. Вставить мульчирующий клин в шахту выброса.
3. Закрыть крышку шахты выброса.
Установка травосборника
Травосборник служит для сбора скошенной травы
для последующей утилизации.
1. Открыть крышку шахты выброса.
Рисунок J
2. Сжать ручку мульчирующего клина и вытащить
мульчирующий клин.
3. Установить травосборник на шахту выброса.
Убедиться, что крышка шахты выброса
фиксирует травосборник.
Рисунок K
Установка аккумуляторного блока
1. Открыть крышку аккумулятора.
Рисунок L
2. Установить аккумуляторный блок в отсек на
устройстве и задвинуть до щелчка.
3. Вставить предохранительный ключ.
4. Закрыть крышку аккумулятора.
Эксплуатация
Общие указания по обращению с
газонокосилкой
Время работы аккумулятора зависит от множества
факторов:
●От состояния, высоты и густоты травы
●От отрегулированной высоты среза
Максимальная обрабатываемая площадь в
зависимости от состояния травы с аккумуляторным
блоком 5 Ач: ок. 350 м
2
Результат кошения можно оптимизировать
следующим образом:
●Скашивать не более трети от высоты травы.
●При стрижке высокой травы снизить скорость
толкания устройства.
Примечание
Не косить влажную траву. Влажная трава
прилипает снизу к газонокосилке и
предотвращает правильный сбор в травосборник
или выброс скошенной травы.
Стрижка газона
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Подъем или наклон газонокосилки во время
работы
Резаные повреждения
Нож аккумуляторной газонокосилки вращается
примерно параллельно основанию, над которым он
двигается. Следить за тем, чтобы во время
кошения все четыре колеса стояли на земле.
1. Установить травосборник или мульчирующий
клин (см. главу Ввод в эксплуатацию).
2. Настроить высоту среза рычагом регулировки
высоты среза.
Рисунок M
Высота среза зависит от состояния, высоты и
густоты травы (см. главу Общие указания по
обращению с газонокосилкой).
Рисунок N
3. Нажать и удерживать кнопку «Пуск», затем сразу
же нажать скобу «Пуск/Стоп».
Рисунок O
Устройство запускается.
4. Отпустить кнопку «Пуск» и продолжать
удерживать скобу «Пуск/Стоп» рядом с ручкой.
Регулярно опорожнять травосборник
в случае его
применения, иначе шахта выброса может забиться
срезанной травой (см. главу Опустошение
травосборника).
Стрижка границы газона
С помощью устройства можно стричь границу
газона, например вдоль стены.
1. Толкать газонокосилку плотно к стене.
Рисунок P
Боковой забор обеспечивает втягивание травы в
зону резки.
Рисунок Q
Окончание работы
1. Отпустить скобу «Пуск/стоп».
Рисунок R
Двигатель останавливается.
Удаление аккумуляторного блока
1. Открыть крышку аккумулятора.
Рисунок S
2. Вынуть предохранительный ключ.
3. Нажать на механизм разблокировки
аккумуляторного блока.
4. Удалить аккумуляторный блок.
5. Закрыть крышку аккумулятора.
Опустошение травосборника
Когда травосборник заполнен, указатель уровня
заполнения закрывает крышку. В этом случае
необходимо опустошить травосборник.
1. Поднять крышку шахты выброса.
Рисунок T
background
Русский 203
2. Снять травосборник.
При снятии травосборника следить за тем,
чтобы кабель управления двигателем оставался
в держателях.
3. Опустошить травосборник.
Транспортировка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Острый нож
Резаные повреждения
Соблюдать осторожность при подъеме или
наклоне устройства.
Не допускать контакта частей тела с ножом.
1. Выключить устройство (см. главу Окончание
работы).
2. Убедиться, что нож больше не вращается.
3. Вынуть предохранительный ключ (см. главу
Kapitel Удаление аккумуляторного блока).
4. Снять аккумуляторный блок.
5. Дать устройству остыть.
6. При перевозке устройства
в транспортном
средстве зафиксировать его от скольжения и
опрокидывания.
Хранение
Перед хранением очистить устройство (см. главу
Очистка устройства).
1. Ослабить верхние быстрозажимные винты и
сложить ручку.
Рисунок U
2. Ослабить нижние быстрозажимные винты и
положить ручку на устройство.
Рисунок V
3. Установить травосборник на ручку и устройство.
Рисунок W
4. Хранить устройство в сухом, хорошо
проветриваемом месте. Хранить вдали от
веществ, вызывающих коррозию, например,
садовых
химикатов и противообледенительной
соли. Не хранить устройство на открытом
воздухе.
Уход и техническое
обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Острый нож
Резаные повреждения
Соблюдать осторожность при подъеме или
наклоне устройства.
Не допускать контакта частей тела с ножом.
Перед использованием
Перед каждым использованием необходимо
выполнить следующие действия по
техобслуживанию:
Проверить устройство на наличие повреждений.
Проверить, надежно ли затянуты все болты,
гайки и винты, при необходимости подтянуть.
Проверить остроту ножа. Заменить тупой нож.
Очистка устройства
1. Вынуть предохранительный ключ.
2. Вынуть аккумуляторный блок (см. главу
Удаление аккумуляторного блока).
3. После каждого применения необходимо
очистить поверхности устройства сухой мягкой
тряпкой или щеткой.
Рисунок X
Перед длительным хранением очистить нож.
4. Наклонить устройство в сторону.
Рисунок Y
5. Очистить щеткой нож и нижнюю сторону
устройства.
Рисунок Z
Устранение заторов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устранение заторов
Резаные повреждения при контакте с острым
ножом или предметами с острой кромкой
При проверке или устранении затора надевать
защитные перчатки.
1. Выключить устройство и дождаться полной
остановки ножа.
2. Вынуть предохранительный ключ.
3. Вынуть аккумуляторный блок (см. главу
Удаление аккумуляторного блока).
4. Снять травосборник и проверить наличие
блокировок. При необходимости устранить
заторы.
5. Проверить наличие заторов в шахте выброса.
При необходимости устранить заторы.
6. Наклонить устройство в сторону.
7. Проверить нижнюю сторону устройства и нож на
наличие заторов. Осторожно устранить заторы,
поскольку во время процесса нож может
двигаться.
Замена ножа
1. Вынуть предохранительный ключ.
2. Вынуть аккумуляторный блок (см. главу
Удаление аккумуляторного блока).
3. Очистить нижнюю сторону устройства (см. главу
Очистка устройства).
4. Зафиксировать нож и открутить винт.
Рисунок AA
5. Снять и утилизировать нож.
Рисунок AB
6. Вставить новый нож в крепление.
Рисунок AC
7. Зафиксировать нож и затянуть винт (23 Нм).
Рисунок AD
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновения не описанных здесь неисправностей
следует обращаться в авторизованную сервисную
службу.
background
204 Русский
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
условия гарантии, установленные нашей дочерней
сбытовой компанией. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного срока мы
устраняем бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или производственном браке.
В случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться с чеком о
покупке в торговую организацию, продавшую
изделие, или
в ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Дополнительную информацию о гарантии (при
наличии) можно найти в области сервисного
обслуживания на местном веб-сайте Kärcher в
разделе «Загрузки».
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: аккумуляторная газонокосилка
Тип: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2011/65/EС
2014/30/EС
2000/14/ЕС
(+2005/88/ЕС)
Примененные гармонизированные стандарты
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Примененный метод оценки соответствия
2000/14/ЕС: Приложение VI
Название и адрес задействованного
уполномоченного органа по сертификации
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Уровень звуковой мощности дБ(A)
LMO 2-18:
Измерено: 86
Гарантировано: 88
Ошибка Причина Устранение
Устройство
выключается
Сработала защита от перегрузки
устройства.
1. Отпустить скобу «Пуск/стоп».
2. Нажмите кнопку «Пуск» и скобу «Пуск/
Стоп».
Сработала защита от перегрева
аккумуляторного блока.
1. Подождать, пока температура
аккумуляторного блока не будет
находиться в нормальном диапазоне.
2. Если устройство не включается,
зарядить аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок разряжен.1.Зарядить аккумуляторный блок.
Рабочие характеристики устройства
Номинальное напряжение V18
Ширина среза cm 34
Высота среза mm 25-60
Объем травосборника l35
Частота вращения на холостом
ходу (макс.)
об/мин 3500
Расчетные значения согласно EN 62841-4-3
Уровень звукового давления L
pA
dB(A) 76
Погрешность K
pA
dB(A) 3
Уровень звуковой мощности L
wA
dB(A) 89
Погрешность K
WA
dB(A) 0,66
Вибрация руки/кисти на правой
рукоятке
m/s
2
1,3
Вибрация руки/кисти на левой
рукоятке
m/s
2
1,3
Погрешность K m/s
2
1,5
Размеры и вес
Длина х ширина х высота mm 1170 x
410 x
995
Масса (без аккумуляторного
блока)
kg 12,5
background
Українська 205
LMO 3-18:
Измерено: 87
Гарантировано: 89
LMO 4-18 Dual:
Измерено: 92
Гарантировано: 94
LMO 5-18 Dual:
Измерено: 95
Гарантировано: 96
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.03.2024
Зміст
Вказівки з техніки безпеки
Перед першим використанням пристрою
слід ознайомитися з цими вказівками з
техніки безпеки, цією оригінальною
інструкцією з експлуатації, вказівками з
техніки безпеки, що додаються до акумуляторного
блока, а також із оригінальною інструкцією з
експлуатації акумуляторного блока / стандартного
зарядного пристрою. Діяти відповідно до них.
Документи зберігати для подальшого користування
або для наступного власника
.
Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації
слід враховувати загальні законодавчі положення
щодо техніки безпеки та попередження нещасних
випадків.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Загальні інструкції з техніки безпеки для
електроінструментів
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ознайомтеся зі всіма попередженнями з
техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями
й специфікаціями, що надаються з цим
електроінструментом.
Недотримання всіх наведених нижче інструкцій
може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть всі попередження та інструкції
для подальшого використання.
Термін «електроінструмент» у попередженнях
відноситься до вашого електричного обладнання,
що живиться від мережі (дротовий) або
акумулятору (бездротовий).
1 Безпека робочої зони
a Підтримуйте чистоту в робочій зоні, яка
має бути добре освітленою. Захаращені або
темні ділянки призводять до аварій.
b Не користуйтеся електроінструментом у
вибухонебезпечному середовищі,
наприклад у присутності легкозаймистих
рідин, газів або пилу. Електроінструмент
утворює іскри, які можуть запалювати пил
або випаровування
.
c Діти й сторонні особи мають знаходитися
на відстані від ділянки роботи з
електроінструментом. Відволікання може
призвести до втрати контролю.
2 Електробезпека
a Вилки електроінструментів повинні
відповідати розеткам. В жодному разі не
змінюйте вилку. Не використовуйте вилки
з адаптерами для заземлених
електроінструментів. Немодифіковані вилки
та відповідні розетки зменшують ризик
ураження електричним
струмом.
b Уникайте контакту тіла з заземленими
поверхнями, як-от трубами, радіаторами,
кухонними плитами й холодильниками.
Якщо ваше тіло заземлене, ризик ураження
електричним струмом підвищується.
c Не залишайте електроінструменти під
дощем або у вологих місцях. Вода, що
потрапляє в електроінструмент, підвищує
ризик ураження електричним струмом.
d Не користуйтеся шнуром не за
призначенням
. Ніколи не використовуйте
Вказівки з техніки безпеки ................................. 205
Використання за призначенням........................ 209
Охорона довкілля .............................................. 209
Приладдя та запасні деталі .............................. 210
Комплект поставки............................................. 210
Захисні пристрої ................................................ 210
Опис пристрою................................................... 210
Монтаж ............................................................... 210
Введення в експлуатацію .................................. 210
Експлуатація ...................................................... 211
Транспортування................................................ 211
Зберігання .......................................................... 212
Догляд і технічне обслуговування .................... 212
Допомога в разі несправностей........................ 212
Технічні характеристики .................................... 213
Гарантія .............................................................. 213
Декларація про
відповідність стандартам ЄС . 213
background
206 Українська
шнур для перенесення, перетягування або
вимкнення електроінструментів. Не
піддавайте шнур впливу тепла, масла й
тримайте далі від гострих країв або
рухомих частин. Пошкоджені або заплутані
шнури підвищують ризик ураження
електричним струмом.
e Працюючи з електроінструментом на
вулиці, користуйтеся подовжувальним
шнуром, придатним для використання
назовні. Використання відповідного шнура
назовні знижує ризик
ураження електричним
струмом.
f За необхідності роботи з
електроінструментом у вологому місці,
використовуйте пристрій диференційного
захисту (RCD). Використання RCD знижує
ризик ураження електричним струмом.
3 Особиста безпека
a Будьте пильні, стежте за тим, що ви робите,
і спирайтеся на здоровий глузд під час
користування електроінструментом. Не
використовуйте електроінструмент, якщо
ви втомилися або перебуваєте під
впливом
наркотичних речовин, алкоголю
або ліків. Найменша неуважність під час
роботи з електроінструментом може
призвести до серйозних травм.
b Використовуйте засоби індивідуального
захисту. Завжди користуйтеся захистом
очей. Захисне обладнання, як-от маска від
пилу, захисне взуття, що не ковзає, каска або
засоби захисту органів слуху, що
використовуються відповідно до наявних
умов, зменшують ймовірність травм.
c Запобігайте ненавмисному запуску. Перед
приєднанням до джерела живлення та/або
акумулятора, підняттям або перенесенням
інструмента переконайтеся, що вимикач
знаходиться у вимкненому положенні.
Перенесення електроінструмента з
пальцем на вимикачі або з вимикачем
живлення в увімкненому положенні підвищує
ризик нещасних випадків.
d Перш ніж вмикати електроінструмент,
приберіть гайкові ключі, якими
ви
користувалися для налаштування.
Гайковий ключ, який ви залишили на
елементі, що обертається, може призвести
до травми.
e Не тягніться надто далеко. Постійно
підтримуйте стійке положення ніг і
рівновагу. Це дає можливість
контролювати електроінструмент у
несподіваних ситуаціях.
f Одягайтеся правильно. Не надягайте
просторий одяг або ювелірні прикраси.
Тримайте волосся, одяг та рукавички
подалі від рухомих частин. Просторий
одяг, ювелірні прикраси або довге волосся
можуть заплутатися в рухомих частинах.
g Якщо на пристроях передбачене
приєднання до засобів для видалення та
збору пилу, переконайтеся, що вони
приєднані й належним чином
використовуються. Уловлювач пилу сприяє
зменшенню відповідної небезпеки.
h Навіть вже добре навчившись поводитися
з інструментом,
уникайте надмірної
самовпевненості й не ігноруйте правила
безпеки. Достатньо секунди, щоб
отримати серйозної травми через неуважне
ставлення.
4 Використання електроінструмента та догляд
за ним
a Не прикладайте зусилля до
електроінструмента. Користуйтеся
електроінструментом, що відповідає вашій
задачі. Правильний електроінструмент
краще, безпечніше й швидше виконає те
завдання, для якого його було розроблено.
b Не
використовуйте електроінструмент,
якщо його вимикач несправний. Будь-який
електроінструмент, яким не можна
керувати за допомогою вимикача, є
небезпечним і потребує ремонту.
c Витягніть вилку з джерела живлення та/
або акумулятор з електроінструмента,
перш ніж виконувати будь-які
налаштування, змінювати насадки або
розташовувати електроінструмент на
зберігання. Такі запобіжні заходи безпеки
зменшують ризик
випадкового запуску
електроінструмента.
d Зберігайте електроінструменти в
недоступному для дітей місці та не
дозволяйте особам, які не вміють
поводитися з ним або не знають цих
інструкцій, користуватися
електроінструментом.
Електроінструменти становлять
небезпеку в руках непідготовлених
користувачів.
e Обслуговування електроінструментів.
Перевірте відсутність неузгодження або
блокування рухомих частин, поломок та
будь-якого іншого стану, який
може
вплинути на роботу електроінструмента. В
разі пошкодження відремонтуйте
електроінструмент перед використанням.
Багато аварій повязані з неналежним
обслуговуванням електроінструментів.
f Різальний інструмент має бути гострим і
чистим. За правильного обслуговування
різальний інструмент з гострими лезами
рідше блокується, й ним легше керувати.
g Використовуйте електроінструмент,
аксесуари, насадки тощо відповідно до цієї
інструкції з урахуванням умов та роботи,
що виконується. Використання
електроінструмента для операцій, відмінних
від передбачених, може призвести до
небезпечної ситуації.
h Ручки та поверхні, за які ви беретеся,
мають бути сухими, чистими, без слідів
масла й жиру. Слизькі ручки та поверхні не
дозволяють безпечно поводитися з
інструментом та керувати ним у
несподіваних ситуаціях.
5 Використання акумуляторного інструмента й
догляд за ним
a Заряджайте тільки зарядним пристроєм,
що вказаний виробником. Зарядний
пристрій, який підходить для одного типу
background
Українська 207
акумулятора, може створити ризик пожежі
за використання з іншим акумулятором.
b Використовуйте електроінструмент тільки
зі вказаним акумулятором. Використання
будь-якого іншого акумулятора може
призвести до травми й пожежі.
c Коли акумулятор не використовується,
тримайте його далі від різних металевих
предметів, як-от скріпок для паперу, монет,
ключів, цвяхів, гвинтів або інших
дрібних
металевих предметів, які можуть
утворювати зєднання між клемами.
Коротке замикання на клемах акумулятора
може призвести до опіків або пожежі.
d За невідповідних умов з акумулятора може
виділятися рідина; уникайте контакту з
нею. За випадкового контакту промийте
водою. Якщо рідина потрапляє в очі,
додатково зверніться по медичну
допомогу. Рідина,
що виділяється з
акумулятора, може викликати подразнення
або опіки.
e Не користуйтеся пошкодженим або
модифікованим акумулятором або
інструментом. Пошкоджені або модифіковані
акумулятори можуть працювати
непередбачувано, призводячи до пожежі,
вибуху або ризику травмування.
f Не піддавайте акумулятор або інструмент
впливу вогню або надмірної температури.
Вплив вогню або температури вище 130°C
може спричинити вибух.
g Дотримуйтесь всіх інструкцій із
заряджання й не заряджайте акумулятор
або інструмент за межами температурного
діапазону, зазначеного в інструкціях.
Заряджання неналежним чином або за
температури поза зазначеним діапазоном
може призвести до пошкодження
акумулятора й підвищує ризик пожежі.
6 Обслуговування
a Обслуговувати електроінструмент можуть
тільки кваліфіковані спеціалісти,
використовуючи лише оригінальні запасні
частини. Це
є запорукою безпечної роботи з
електроінструментом.
b Ніколи не обслуговуйте пошкоджені
акумулятори. Завжди передавайте їх
виробнику або уповноваженим
постачальникам послуг.
Попередження щодо безпечної роботи з
газонокосаркою
1 Не користуйтеся газонокосаркою за поганої
погоди, особливо за ймовірності грози з
блискавкою. Це зменшує ризик ураження
блискавкою.
2 Ретельно огляньте ділянку, де має
використовуватися газонокосарка, на
присутність диких тварин. Газонокосарка
може травмувати диких тварин під час
роботи.
3 Ретельно огляньте ділянку, де має
використовуватися газонокосарка, й
приберіть усі камені, палиці,
дроти, кістки та
інші сторонні предмети. Предмети, що
розлітаються, можуть призвести до травм.
4 Перед використанням газонокосарки завжди
візуально перевіряйте ножі та їхнє кріплення
на зношення й пошкодження.Зношені або
пошкоджені деталі збільшують ризик
травмування.
5 Регулярно перевіряйте травозбірник на
відсутність зношення або пошкоджень.
Зношений або пошкоджений травозбірник
підвищує ризик травмування.
6 Не знімайте захисні пристрої. Усі захисні
пристрої мають бути в робочому стані й
правильно встановлені. Погано закріплені,
пошкоджені або несправні захисні пристрої
можуть призвести до травми.
7 Слідкуйте за тим, щоб повітрозабірники
системи охолодження не забивалися сміттям.
Забиті повітрозабірники та сміття можуть
призвести до перегрівання, що створює
небезпеку пожежі.
8 Працюючи з газонокосаркою, користуйтеся
нековзним захисним взуттям. Не працюйте з
пристроєм босоніж або
у відкритих сандалях.
Це зменшує ймовірність травмування ніг від
контакту з ножем, що рухається.
9 Це зменшує ймовірність травмування ніг від
контакту з ножем, що рухається. Відкриті
ділянки шкіри підвищують ймовірність
травмування від предметів, що розлітаються.
10 Не стрижіть газонокосаркою мокру траву.
Пересувайтесь кроком, не бігайте. Це знижує
ризик посковзнутися та впасти й отримати
травму.
11 Не користуйтеся газонокосаркою на надмірно
крутих схилах. Це знижує ризик втрати
контроль, посковзнутися та впасти й
отримати травму.
12 На схилах обов'язково стежте за надійністю
опори і працюйте в поперечному напрямку, а
не вниз або вгору, дотримуючись особливої
обережності під час зміни напрямку руху. Це
знижує ризик втрати контроль, посковзнутися
та впасти й отримати травму.
13 Будьте особливо обережні, коли рухаєтеся
заднім ходом або тягнете газонокосарку до
себе. Завжди слідкуйте за оточенням. Це
знижує ризик спотикання під час роботи.
14 Не торкайтеся лез та інших небезпечних
рухомих частин, коли вони знаходяться в
русі. Це
зменшує ризик травмування від
рухомих частин.
15 Прибираючи матеріал, що застряг, або під час
обслуговування пристрою переконайтеся,
що всі вимикачі живлення вимкнені й
акумулятор вийнятий або відєднаний.
Несподіване вмикання газонокосарки може
призвести до серйозних травм.
16 Прибираючи матеріал, що застряг, або під час
обслуговування газонокосарки
переконайтеся, що всі вимикачі живлення
вимкнені та вийміть (або активуйте)
блокувальний пристрій. Несподіване вмикання
газонокосарки може призвести до серйозних
травм.
Загальні вказівки з техніки безпеки
НЕБЕЗПЕКА ● Унаслідок ампутації
верхніх і нижніх кінцівок пристрій може спричиняти
смерть або тяжкі травми, а також з нього можуть
background
208 Українська
розлітатися сторонні предмети. ● Тяжкі травми
внаслідок необережної роботи. Не допускається
користування пристроєм під впливом наркотичних
речовин, алкоголю чи медикаментів, а також у
втомленому стані.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Діти старші 8
років та особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями, а також
особи, що не мають необхідний досвід і знання,
можуть використовувати пристрій тільки в тому
випадку, якщо вони знаходяться під належним
наглядом або пройшли інструктаж компетентної
особи щодо безпечного використання обладнання і
усвідомлюють можливі ризики. ● Не
дозволяти
дітям грати з пристроєм. ● Стежити за тим, щоб
діти не грали з пристроєм. ● Використовувати
пристрій виключно з акумуляторним блоком,
указаним у цій інструкції з експлуатації. Під час
користування пристроями, що працюють від
акумулятора, дотримуватися базових вказівок з
техніки безпеки, щоб зменшити ризик
травмування, пожежі та протікання акумулятора.
● Перед початком роботи з пристроєм вдягнути
довгі й щільні штани, одяг з довгим рукавом і
взуття із захистом від ковзання. Не працювати
босоніж. Не вдягати сандалії чи короткі штани. По
можливості не вдягати дуже вільний одяг або одяг
зі шнурками та стрічками. ● Використовувати
захисні окуляри або маску з бічним
захистом.
● Працюючи на схилі, завжди направляти пристрій
перпендикулярно лінії схилу. Якщо на схилі
направляти пристрій угору чи вниз, існує ризик
отримання тяжких травм. ● Під час роботи з
пристроєм не бігти, а лише йти. Займати стійке
положення та втримувати рівновагу, особливо під
час роботи на схилах. ● Небезпека нещасного
випадку через послизання. Не використовувати
пристрій на краю обривів, ям, на дуже стрімких
підйомах або схилах.
ОБЕРЕЖНО ● Слід ознайомитися с
елементами системи керування та принципами
належної експлуатації пристрою.
Безпека на робочому місці
НЕБЕЗПЕКА ● Існує небезпека
отримання тяжких травм, якщо від ножа
розлітаються сторонні предмети або в ріжучому
інструменті застрягає дріт або шнур. Перед
використанням пристрою слід ретельно
перевірити робочу зону на відсутність сторонніх
предметів, таких як каміння, гілки, металеві
предмети, дроти, кістки або іграшки. За
наявності вищезазначених предметів їх слід
видалити. ● У
жодному разі не використовувати
пристрій, якщо в радіусі 15 м від нього
перебувають люди (особливо діти) або тварини,
оскільки існує небезпека розлітання сторонніх
предметів від ножа. ● Небезпека вибуху. Пристрій
створює іскри, які можуть стати причиною
займання пилу, газу чи пари. Не використовувати
пристрій у вибухонебезпечному середовищі, де
знаходяться займисті рідини,
гази чи пил.
● Серйозні нещасні випадки з дітьми. Діти можуть
відчувати цікавість до пристрою та процесу його
роботи. Слід тримати дітей у полі зору, тому що
вони не обовязково залишатимуться в місці, де ви
їх бачили востаннє.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Не
користуватися пристроєм на мокрій траві або під
дощем. ● Не користуватися пристроєм за
небезпеки удару блискавки. ● Стригти траву лише
за денного світла або за наявності достатнього
штучного освітлення. ● Не допускати дітей
близько до місця роботи та залишати їх під
наглядом іншого дорослого; зберігати пильність і
вимикати пристрій
у разі наближення дитини до
місця роботи. ● Виявляти обережність під час
наближення до «сліпих» кутів, кущів, дерев або
інших обєктів, які можуть обмежувати поле зору.
УВАГА ● Користувач пристрою несе
відповідальність за виникнення нещасних випадків
за участю інших людей або майна.
Надійна експлуатація
НЕБЕЗПЕКА ● Перед кожним
використанням пристрою слід переконатися, що
ножі, болти ножів і ножовий блок не зношені й не
пошкоджені. ●  У жодному разі не блокувати
вимикач в увімкненому положенніце надзвичайно
небезпечно. ● Тягнути пристрій назад
дозволяється лише у випадках, коли це абсолютно
необхідно. Якщо пристрій потрібно відтягнути від
стіни або перешкоди, спочатку слід подивитися
вниз, щоб випадково не спіткнутися або не наїхати
пристроєм собі на ноги. ● Небезпека контакту з
відкритим ножем або ураження предметами, що
розлітаються. Під час запуску двигуна або коли
двигун працює, не перевертати пристрій. Якщо
перевернути пристрій абсолютно необхідно
(наприклад, щоб полегшити запуск), можна трохи
підняти його за передній край на 5 см. Для цього
обережно натиснути на ручку вниз. Перш ніж
розпочинати роботу з пристроєм, його слід
повернути в нормальне робоче положення (тобто
поставити на чотири колеса на землю). ● У разі
контакту ножів зі струмопровідним кабелем
відкриті металеві частини пристрою можуть
знаходитись під струмом та спричинити
ураження електричним струмом.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Ножі пристрою
гострі. Використовувати щільні захисні рукавиці
та обережно виконувати такі види робіт, як
монтаж, заміна, очищення та перевірка посадки
болтів. ● Зношені або пошкоджені деталі заміняти
в комплекті, щоб зберегти баланс. ● Щоб
забезпечувати надійний стан пристрою,
регулярно перевіряти щільність затягування
болтів, гайок і гвинтів. ● Перед початком
експлуатації
пристрою замінити зношені або
пошкоджені деталі. ● Не експлуатувати пристрій,
якщо вимикач на ручці не вмикає або не вимикає
пристрій належним чином. ● Не докладати до
пристрою надмірної сили. ● Якщо необхідно
доправити пристрій до чи від місця роботи, або
якщо потрібно нахилити пристрій, долаючи
ділянку з нетравяним покриттям,
слід заглушити
двигун, щоб зупинити ножі. ● Перш ніж долати
ділянки з гравійним покриттям, слід зупиняти ножі.
● У жодному разі не використовувати пристрій із
несправними захисними пристосуваннями або без
запобіжних пристосувань, наприклад щитків і (або)
травозбірника. ● Не тримайте ноги чи руки
поблизу деталей, що обертаються, або під ними.
background
Українська 209
Вмикати двигун відповідно до інструкції. ● Не
піднімати й не переносити пристрій під час
роботи двигуна. ● Нерівний рельєф місцевості
несе в собі підвищену небезпеку падіння й нещасних
випадків. Слід уникати ям, канав, нерівностей,
каміння та інших прихованих обєктів. ● Запускати
пристрій, лише знаходячись у безпечній зоні позаду
ручки.
Усі чотири колеса стоять на землі.
Канал викиду трави не відкритий, а захищений
травозбірником чи кришкою викидного отвору.
Поблизу корпусу ножів немає рук чи ніг нікого з
людей.
● Вимкнути двигун і вийняти запобіжний ключ.
Переконатися, що всі рухомі компоненти повністю
зупинені:
Завжди, коли пристрій залишається без
нагляду, зокрема
під час викидання зрізаної
трави.
Переш ніж знімати блокування або очищувати
викидний отвір.
Перед перевіркою, очищенням або проведенням
робіт із пристроєм.
Після виявлення стороннього обєкта. Перш
ніж знову запускати пристрій, спочатку слід
перевірити його на предмет пошкоджень і
усунути їх.
Перш ніж зняти травозбірник або відкрити
кришку викидного отвору.
Коли пристрій починає незвично вібрувати.
Негайно перевірити пристрій:
на предмет погано закріплених деталей. За
необхідності затягнути погано закріплені
деталі;
на предмет пошкоджень, зокрема ножа.
Відремонтувати або замінити пошкоджені
деталі.
ОБЕРЕЖНО ● Регулярно перевіряти
травозбірник на зношення.
УВАГА ● Слідкувати, щоб кабель керування
двигуном під час монтажу або складання ручки не
затискався й не пошкоджувався іншим чином.
Залишкові ризики
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Навіть якщо пристрій експлуатується за
правилами, зберігаються деякі залишкові ризики.
Під час використання пристрою можуть
виникати такі ризики:
Вібрація може викликати травми. Слід
використовувати належний інструмент для
кожного виду робіт, використовувати
відповідні ручки й обмежувати час роботи та
впливу вібрації.
Шум може викликати пошкодження органів
слуху. Слід використовувати засоби
для
захисту органів слуху й обмежувати
тривалість впливу шуму.
Травми внаслідок контакту з ножами.
Травми внаслідок розлітання предметів.
Зменшення ризику
ОБЕРЕЖНО
Тривале використання пристрою може
призвести до порушення кровопостачання в
руках, спричинене вібрацією. Загальноприйняте
значення тривалості використання встановити
неможливо, тому що воно залежить від
багатьох факторів:
Індивідуальна схильність до поганого
кровопостачання (часто холодні пальці,
поколювання у пальцях).
Низька температура навколишнього
середовища. Для захисту рук слід надягати
теплі рукавиці.
Порушення кровопостачання через міцну
хватку.
Безперервна робота більш шкідлива за роботу
з перервами.
У разі регулярного використання пристрою
протягом
тривалого часу та повторювання
симптомів (поколювання у пальцях, холодні
пальці) слід завернутися до лікаря.
Використання за призначенням
НЕБЕЗПЕКА
Використання не за призначенням
Небезпека для життя внаслідок порізів
Використовувати пристрій лише за призначенням.
●Використовувати акумуляторну газонокосарку
виключно в домашньому господарстві.
Пристрій призначений для використання лише
на вулиці.
Пристрій призначений для стрижки приватних
газонів.
Пристрій призначений для переміщення вручну.
Забороняється тягнути пристрій.
Забороняється кататися на пристрої.
Перевезення людей і тварин заборонено.
Будь
-яке інше використання неприпустиме. За
шкоду внаслідок застосування не за призначенням
відповідає користувач.
Акумуляторні блоки та зарядні пристрої
Використовувати пристрій лише з акумуляторними
блоками та зарядними пристроями системи
KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої містять
цінні матеріали, які придатні до вторинної
переробки, і часто компоненти, як-от батареї,
акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я
людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Придатні акумуляторні блоки та
зарядні пристрої позначені
символом системи KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Придатні акумуляторні блоки мають
позначення «Battery Power 18/... та
Battery Power+ 18/...».
Придатні зарядні пристрої мають
позначення «BC 18 V ...».
background
210 Українська
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Захисні пристрої
Символи на пристрої
Захист від перевантаження
Пристрій оснащений захистом від перевантаження.
Якщо виявляється перевантаження, пристрій
автоматично вимикається.
Опис пристрою
У цій інструкції з експлуатації описано максимальну
комплектацію. Комплект поставки відрізняється
залежно від моделі (див. упаковку).
Рисунки див. на сторінці з зображеннями.
Малюнок A
1 Переднє колесо
2 Запобіжний ключ
3 Фіксатор акумуляторного блока
4 Кришка акумуляторного блока
5 Заслінка каналу викиду
6 Тримач кабелю
7 Покажчик рівня заповнення травозбірника
8 Кабель керування двигуном
9 Кнопка запуску
10 Ручка
11 Скоба «Пуск/Стоп»
12 Верхні гвинти швидкого блокування
13 Травозбірник
14 Нижні гвинти швидкого блокування
15 Заводська табличка
16 Заднє колесо
17 Важіль регулювання висоти зрізу
18 Мульчувальний клин
19 *Акумуляторний блок
20 *Зарядний пристрій
* додатково
iPower
Пристрій оснащений інтелектуальною системою
керування двигуном iPower, яка забезпечує
ефективне косіння та оптимізує час роботи
акумулятора.
iPower регулює частоту обертання двигуна
відповідно до стану трави:
●За довгої або густої трави оберти двигуна
збільшуються.
●Як тільки густота трави зменшується, оберти
двигуна знижуються.
Монтаж
Монтаж ручки
1. Скласти нижню частину ручки.
Малюнок B
2. Зафіксувати ручку за допомогою гвинтів
швидкого блокування.
Малюнок C
3. Верхню частину ручки зафіксувати на потрібній
висоті.
Малюнок D
4. Кабель керування двигуном зафіксувати за
допомогою тримача.
Малюнок E
Монтаж травозбірника
1. Розкласти штанги.
2. Вставити штанги в нижню напрямну.
Малюнок F
3. Закріпити штанги.
4. Закріпити ручку.
Введення в експлуатацію
Регулювання ручки
1. Відрегулювати висоту ручки.
Малюнок G
Загальний знак попередження
Перед уведенням в експлуатацію
ознайомитись з інструкцією з експлуатації
та усіма вказівками з техніки безпеки.
Звертати увагу на обєкти, що
викидаються пристроєм і розлітаються від
нього.
Не дозволяти будь-яким стороннім
особам (особливо дітям) і домашнім
тваринам наближатися до робочої зони
ближче, ніж на 15 м.
Підтримувати гостроту ножів. Після
вимкнення двигуна леза ножів
продовжують обертатися.
Перед технічним обслуговуванням
вийняти запобіжний ключ.
Гарантований рівень звукового тиску,
зазначений на етикетці, становить 89 dB.
Покажчик рівня заповнення травозбірника
89
background
Українська 211
a Зняти верхні гвинти швидкого блокування
b Верхню частину ручки зафіксувати на
потрібній висоті.
2. Відрегулювати кут нахилу ручки.
Малюнок H
a Послабити нижні гвинти швидкого блокування
b Налаштувати кут нахилу.
c Затягнути гвинти швидкого блокування
Монтаж мульчувального клина
Мульчувальний клин використовується у випадках,
коли зрізана трава має залишатися на газоні.
1. Відкрити заслінку каналу викиду.
Малюнок I
2. Вставити мульчувальний клин у канал викиду.
3. Закрити заслінку каналу викиду.
Установлення травозбірника
Травозбірник використовується у випадках, коли
зрізану траву необхідно збирати для утилізації.
1. Відкрити заслінку каналу викиду.
Малюнок J
2. Стисніть ручку мульчувального клина і витягніть
мульчувальний клин.
3. Установити травозбірник на каналі викиду.
Прослідкувати, щоб заслінка каналу викиду
заблокувала травозбірник на місці.
Малюнок K
Монтаж акумуляторного блока
1. Відкрити кришку акумуляторного блока.
Малюнок L
2. Встановити акумуляторний блок у відсік на
пристрої і засунути до клацання.
3. Вставити запобіжний ключ.
4. Закрити кришку акумуляторного блока.
Експлуатація
Загальні вказівки щодо поводження з
газонокосаркою
Тривалість роботи акумулятора залежить від
багатьох чинників:
●від стану, висоти й густоти трави;
●від налаштованої висоти зрізу.
Максимальна поверхня обробки, залежно від
властивостей трави, з акумуляторним блоком
5 А·год: прибл. 350 м
2
.
Результат скошування можна оптимізувати таким
чином:
●зрізати не більше третини від висоти трави;
●під час скошування високої трави зменшити
швидкість переміщення пристрою.
Вказівка
Не косити мокру траву. Мокра трава пристає до
нижньої частини газонокосарки та перешкоджає
належному наповненню травозбірника або викиду
зрізаної трави через канал викиду.
Скошування газону
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Піднімання або перевертання газонокосарки
під час роботи
Порізи
Ніж акумуляторної газонокосарки обертається
майже паралельно поверхні, над якою він
рухається. Потрібно слідкувати за тим, щоб під
час роботи всі чотири колеса торкалися поверхні
землі.
1. Установити травозбірник або мульчувальний
клин (див. главу Введення в експлуатацію).
2. Відрегулювати висоту зрізу за допомогою
важеля.
Малюнок M
Висота зрізу визначається залежно від стану,
висоти та густоти трави (див. главу Загальні
вказівки щодо поводження з газонокосаркою).
Малюнок N
3. Натиснути й утримувати кнопку «Пуск», а потім
відразу натиснути кнопку «Пуск/Стоп».
Малюнок O
Пристрій запускається.
4. Відпустити кнопку «Пуск» і продовжувати
утримувати скобу «Пуск/Стоп» до ручки.
Якщо використовується травозбірник, слід
регулярно спорожнювати його, бо в іншому разі
канал викиду може забитися зрізаною травою (див.
главу Спорожнення травозбірника).
Скошування по краях
Пристрій можна використовувати також для обробки
країв газону, наприклад уздовж стіни.
1. Проводити газонокосарку впритул до стіни.
Малюнок P
Отвори для затягування по боках забезпечують
потрапляння трави до зони зрізу.
Малюнок Q
Завершення роботи
1. Відпустити скобу «Пуск/Стоп».
Малюнок R
Двигун зупиниться.
Демонтаж акумуляторного блока
1. Відкрити кришку акумуляторного блока.
Малюнок S
2. Вийняти запобіжний ключ.
3. Натиснути на фіксатор акумуляторного блока.
4. Зняти акумуляторний блок.
5. Закрити кришку акумуляторного блока.
Спорожнення травозбірника
Коли травозбірник заповнений, закривається
заслінка покажчика рівня заповнення. У такому разі
слід спорожнити травозбірник.
1. Підняти заслінку каналу викиду.
Малюнок T
2. Зняти травозбірник.
Знімаючи травозбірник, слідкувати за тим, щоб
кабель керування двигуном залишався в
тримачі.
3. Спорожнити травозбірник.
Транспортування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Гострий ніж
Порізи
Перевертаючи або піднімаючи пристрій, слід бути
обережним.
Не допускати контакту частин тіла з ножем.
1. Вимкнути пристрій (див. главу Завершення
роботи).
2. Переконатися, що ніж більше не обертається.
3. Вийняти запобіжний ключ (див. главу Демонтаж
акумуляторного блока).
4. Зняти акумуляторний блок.
5. Дати пристрою охолонути.
background
212 Українська
6. Під час перевезення транспортними засобами
пристрій слід фіксувати від ковзання та
перекидання.
Зберігання
Перед кожним зберіганням пристрій слід очищати
(див. главу Очищення пристрою).
1. Послабити верхні гвинти швидкого блокування
та скласти ручку.
Малюнок U
2. Послабити нижні гвинти швидкого блокування і
покласти ручку на пристрій.
Малюнок V
3. Поставити травозбірник на ручку та пристрій.
Малюнок W
4. Зберігайте пристрій у сухому й добре
вентильованому місці. Не піддавайте пристрій
впливу корозійних речовин, наприклад садових
хімікатів і протиобліднювальної солі. Зберігайте
пристрій лише в приміщенні.
Догляд і технічне обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Гострий ніж
Порізи
Перевертаючи або піднімаючи пристрій, слід бути
обережним.
Не допускати контакту частин тіла з ножем.
Перед використанням
Перед кожним використанням необхідно виконати
такі дії з техобслуговування:
Перевірити пристрій на наявність пошкоджень.
Перевірити, чи надійно затягнуті усі болти, гайки
й гвинти, за потреби підтягнути.
Перевірити гостроту ножа. Замінити тупий ніж.
Очищення пристрою
1. Вийняти запобіжний ключ.
2. Зняти акумуляторний блок (див. Главу
Демонтаж акумуляторного блока).
3. Після кожного використання очищувати
поверхню пристрою мякою сухою ганчіркою або
щіткою.
Малюнок X
Перед тривалим зберіганням очистити ніж.
4. Покласти пристрій на бік.
Малюнок Y
5. Очистити ніж і нижню поверхню пристрою
щіткою.
Малюнок Z
Видалення засмічення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Видалення засмічення
Порізи гострим ножем або предметами з
гострими краями
Перевіряючи пристрій на наявність засмічення та
видаляючи засмічення, слід використовувати
захисні рукавиці.
1. Вимкнути пристрій і зачекати, доки ніж повністю
запиниться.
2. Вийняти запобіжний ключ.
3. Зняти акумуляторний блок (див. Главу
Демонтаж акумуляторного блока).
4. Зняти травозбірник і перевірити на наявність
засмічення. За
потреби усунути засмічення.
5. Перевірити канал викиду на наявність засмічень.
За потреби усунути засмічення.
6. Покласти пристрій на бік.
7. Перевірити нижню поверхню пристрою та ніж на
наявність засмічень. Засмічення видаляти
обережно, бо під час цього процесу ніж може
рухатися.
Заміна ножа
1. Вийняти запобіжний ключ.
2. Зняти акумуляторний блок (див. Главу
Демонтаж акумуляторного блока).
3. Очистити нижню поверхню пристрою (див. главу
Очищення пристрою).
4. Зафіксувати ніж і відпустити гвинт.
Малюнок AA
5. Зняти й утилізувати ніж.
Малюнок AB
6. Вставити новий ніж у кріплення.
Малюнок AC
7. Зафіксувати ніж і затягнути гвинт (23 Нм).
Малюнок AD
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Помилка Причина Усунення
Пристрій вимикається Спрацював захист пристрою від
перевантаження.
1. Відпустити скобу «Пуск/Стоп».
2. Натиснути кнопку «Пуск» і скобу «Пуск/
Стоп».
Спрацював захист акумуляторного
блока від перегрівання.
1. Дочекатися, доки температура
акумуляторного блока повернеться до
нормального діапазону.
2. Якщо пристрій не вмикається, зарядити
акумуляторний блок.
Акумуляторний блок розряджений.1.Зарядити акумуляторний блок.
background
Українська 213
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Додаткову інформацію про гарантію (за наявності)
можна знайти в області сервісного обслуговування
місцевого вебсайту Kärcher у розділі
«Завантаження».
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: акумуляторна
газонокосарка
Тип: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/ЄС
2014/30/ЄС
2000/14/ЄС (+2005/88/ЄС)
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/ЄС: Додаток VI
Назва та адреса задіяного уповноваженого
органу з сертифікації
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Рівень звукової потужності, дБ(A)
LMO 2-18:
Виміряний: 86
Гарантований: 88
LMO 3-18:
Виміряний: 87
Гарантований: 89
LMO 4-18 Dual:
Виміряний: 92
Гарантований: 94
LMO 5-18 Dual:
Виміряний: 95
Гарантований: 96
Особи, що нижче підписалися
, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.03.2024
Робочі характеристики пристрою
Номінальна напруга V18
Ширина зрізу cm 34
Висота зрізу mm 25-60
Обєм травозбірника l35
Число обертів холостого ходу
(макс.)
об/хв 3500
Розрахункові значення відповідно до EN 62841-
4-3
Рівень звукового тиску L
pA
dB(A) 76
Похибка К
pA
dB(A) 3
Рівень звукової потужності L
WA
dB(A) 89
Похибка К
WA
dB(A) 0,66
Величина вібрацій на руці/кисті
від правої ручки
m/s
2
1,3
Величина вібрацій на руці/кисті
від лівої ручки
m/s
2
1,3
Похибка К m/s
2
1,5
Розміри та вага
Довжина x ширина x висота mm 1170 x
410 x
995
Вага (без акумуляторного
блока)
kg 12,5
background
214 Български
Съдържание
Указания за безопасност
Преди първото използване на уреда
прочетете тези указания за безопасност,
това оригинално ръководство за
експлоатация, приложените към
акумулиращата батерия указания за безопасност и
приложеното оригинално ръководство за
експлоатация Акумулираща батерия/Стандартно
зарядно устройство. Процедирайте съответно.
Запазете книжките за последващо използване или
за следващия собственик.
Освен указанията в ръководството за експлоатация,
трябва да спазвате и общовалидните законови
предписания за безопасност и избягване на
злополуки.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Общи инструкции за безопасност на
електрически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
●Прочетете всички предупреждения за
безопасност, инструкции, изображения и
спецификации, предоставени с този
електрически инструмент.
Неспазването на инструкциите, изброени по-
долу, може да доведе до токов удар, пожар и/или
сериозно нараняване. Запазете всички
предупреждения и инструкции за бъдещи
справки.
Терминътелектрически инструментв
предупрежденията се отнася за вашия
електрически инструмент, захранван
от
електрическата мрежа (с кабел) или захранван с
акумулатор (без кабел).
1 Безопасност на работната зона
a Поддържайте работното място чисто и
добре осветено. Разхвърляните или тъмни
зони предразполагат към инциденти.
b Не работете с електрически инструменти в
експлозивна атмосфера, като например
при наличието на запалими течности,
газове или прах. Електрическите
инструменти
създават искри, които може
да възпламенят праха или изпаренията.
c Дръжте децата и минувачите далече,
докато работите с електрически
инструмент. Разсейването може да доведе
до загуба на контрол.
2 Електрическа безопасност
a Щепселите на електрическия инструмент
трябва да съответстват на контакта. Никога
не променяйте щепсела по какъвто и да е
начин. Не използвайте адаптерни щепсели
със заземени електрически инструменти.
Непроменени щепсели и подходящи
контакти ще намалят риска от токов удар.
b Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като тръби, радиатори,
печки и хладилници. Съществува повишен
риск от токов удар, ако тялото ви е
заземено.
c Не излагайте електрическите инструменти
на дъжд
или мокри условия. Попадането
на вода в електрическия инструмент ще
увеличи риска от токов удар.
d Не претоварвайте кабела. Никога не
използвайте кабела за носене, дърпане
или изключване на електрическия
инструмент. Дръжте кабела далеч от
топлина, масло, остри ръбове или
движещи се части. Повредените или
заплетени кабели увеличават риска от
токов
удар.
e Когато работите с електрически
инструмент на открито, използвайте
удължителен кабел, подходящ за употреба
на открито. Използването на кабел,
подходящ за употреба на открито,
намалява риска от токов удар.
f Ако работата с електрически инструмент
на влажно място е неизбежна, използвайте
захранване с диференциалнотокова
защита (RCD). Използването на RCD
намалява риска от
токов удар.
3 Лична безопасност
a Бъдете нащрек, внимавайте какво правите
и използвайте здрав разум, когато
работите с електрически инструмент. Не
използвайте електрически инструмент,
докато сте уморени или под
въздействието на наркотици, алкохол или
лекарства. Момент невнимание при
използването на електрическия
инструмент може да доведе до сериозни
наранявания.
b Използвайте лични предпазни
средства.
Винаги носете предпазни очила.
Указания за безопасност................................... 214
Употреба по предназначение............................ 218
Защита на околната среда................................ 218
Аксесоари и резервни части............................. 218
Обхват на доставка ........................................... 218
Предпазни устройства....................................... 219
Описание на уреда ............................................ 219
Монтаж ............................................................... 219
Пускане в експлоатация.................................... 219
Експлоатация..................................................... 220
Транспортиране ................................................. 220
Съхранение........................................................ 221
Грижа и поддръжка............................................ 221
Помощ при повреди........................................... 221
Технически данни .............................................. 222
Гаранция............................................................. 222
Декларация за съответствие на ЕС ................. 222
background
Български 215
Предпазните средства, като маска за прах,
нехлъзгащи се предпазни обувки, каска или
защита за слуха, използвани при подходящи
условия, ще намалят нараняванията.
c Предотвратявайте случайно стартиране.
Уверете се, че превключвателят е в
изключено положение, преди да свържете
към източник на захранване и/или батерия,
да вземете или пренесете инструмента.
Носенето на
електрически инструменти с
пръст на превключвателя или подаването
на енергия към електрически инструменти
с включен превключвател може да доведе до
инциденти.
d Отстранете всички регулиращи или гаечни
ключове, преди да включите
електрическия инструмент. Гаечен ключ или
ключ, прикрепен към въртяща се част на
електрическия инструмент, може да доведе
до нараняване.
e Не
се протягайте прекалено много с
инструмента. Поддържайте добра опора и
баланс през цялото време. Това позволява
по-добро управление на електрическия
инструмент в неочаквани ситуации.
f Облечете се подходящо. Не носете широки
дрехи или бижута. Дръжте косата, дрехите
и ръкавиците далеч от движещи се части.
Широки дрехи, бижута или дълга коса може
да бъдат захванати от движещи се части.
g Ако са осигурени уреди за свързване на
съоръжения за изсмукване и събиране на
прах, се уверете, че те са свързани и се
използват правилно. Използването на
съоръжение за събиране на прах може да
намали опасностите, свързани с праха.
h Не позволявайте познанията,
придобити
от честата употреба на инструменти, да ви
правят небрежни и да пренебрегвате
принципите за безопасност на
инструментите. Едно невнимателно
действие може да причини тежки
наранявания за части от секундата.
4 Използване и грижи за електрически
инструменти
a Не претоварвайте електрическия
инструмент. Използвайте правилния
електрическия инструмент за вашето
приложение. Правилният електрически
инструмент
ще свърши работата по-добре
и по-безопасно при скоростта, за която е
проектиран.
b Не използвайте електрическия инструмент,
ако превключвателят не го включва и
изключва. Всеки електрически инструмент,
който не може да се управлява с
превключвателя, е опасен и трябва да бъде
ремонтиран.
c Изключете щепсела от захранването и/или
батерията от електрическия инструмент,
преди да правите каквито и да било
настройки, смяна на принадлежности или
да съхранявате електрическия
инструмент. Такива превантивни мерки за
безопасност намаляват риска от случайно
стартиране на електрическия инструмент.
d Съхранявайте неизползваните
електрически инструменти далеч от обсега
на деца и не позволявайте на хора, които
не са
запознати с електрическия
инструмент или тези инструкции, да
работят с електрическия инструмент.
Електрическите инструменти са опасни,
когато се използват от необучени
потребители.
e Поддържайте електрическите
инструменти. Проверявайте за
разместване или заяждащи движещи се
части, счупване на части и всяко друго
състояние, което може да повлияе на
работата на електрическия инструмент.
Ако
електрическият инструмент е
повреден, го поправете преди употреба.
Много злополуки са причинени от лошо
поддържани електрически инструменти.
f Поддържайте режещите инструменти
остри и чисти. При правилно поддържаните
режещи инструменти с остри режещи
ръбове е по-малко вероятно да се появи
заяждане и те са по-лесни за контрол.
g Използвайте електрическия инструмент
,
аксесоарите, накрайниците за инструменти
и т.н. в съответствие с тези инструкции,
като вземете предвид условията на работа
и дейностите, които трябва да се
извършат. Използването на електрическия
инструмент за дейности, различни от
предвидените, може да доведе до опасна
ситуация.
h Поддържайте дръжките и повърхностите
за хващане сухи, чисти и почистени от
масло и смазка. Хлъзгавите дръжки и
повърхности за хващане не позволяват
безопасно боравене и управление на
инструмента в неочаквани ситуации.
5 Използване и грижи за акумулаторни
инструменти
a Зареждайте само със зарядното
устройство, посочено от производителя.
Зарядно устройство, което е подходящо за
един тип батерия, може да създаде риск
от
пожар, когато се използва с друга батерия.
b Използвайте електрически инструменти
само със специално предназначени
батерии. Използването на други батерии
може да създаде риск от нараняване и пожар.
c Когато батерията не се използва, я дръжте
далеч от други метални предмети, като
кламери, монети, ключове, пирони,
винтове или други малки
метални
предмети, които могат да направят връзка
от един контакт към друг. Свързването на
късо на контактите на батерията може да
причини изгаряния или пожар.
d При неблагоприятни условия от батерията
може да изтече течност; избягвайте
контакт. Ако случайно възникне контакт,
изплакнете с вода. Ако течността попадне
в очите, потърсете
допълнително
медицинска помощ. Течността, изтичаща
от батерията, може да причини дразнене
или изгаряне.
e Не използвайте батерия или инструмент,
който е повреден или модифициран.
Повредените или модифицирани батерии
може да проявят непредсказуемо поведение,
background
216 Български
водещо до пожар, експлозия или риск от
нараняване.
f Не излагайте батерия или инструмент на
огън или прекомерна температура.
Излагането на огън или температура над
130 °C може да причини експлозия.
g Следвайте всички инструкции за
зареждане и не зареждайте батерията или
инструмента извън температурния
диапазон, посочен в инструкциите.
Неправилното зареждане или
зареждането
при температури извън определения
диапазон може да повреди батерията и да
увеличи риска от пожар.
6 Обслужване
a Обслужването на вашия електрически
инструмент трябва да се извършва от
квалифицирано лице, като се използват
само идентични резервни части. Това ще
гарантира запазването на безопасността
на електрическия инструмент.
b Никога не обслужвайте повредени
батерии
. Обслужването на батерии трябва
да се извършва само от производителя или
оторизирани доставчици на услуги.
Предупреждения за безопасност за
градинска косачка
1 Не използвайте градинската косачка при
лоши метеорологични условия, особено
когато съществува риск от мълнии. Това
намалява риска от удар от мълния.
2 Проверете внимателно за диви животни
зоната, където ще се използва градинската
косачка. Дивите животни може да бъдат
наранени от градинската косачка по време на
работа.
3 Огледайте внимателно зоната, където ще се
използва градинската косачка, и отстранете
всички камъни, пръчки, жици, кости и други
чужди предмети. Изхвърлените предмети
могат да причинят нараняване.
4 Преди да използвате градинската косачка,
винаги оглеждайте дали режещият нож и
режещият модул не са
повредени.Повредените части увеличават
риска от нараняване.
5 Проверявайте често колектора
за трева за
износване или повреда. Износен или повреден
колектор за трева може да увеличи риска от
нараняване.
6 Дръжте предпазителите на място.
Предпазителите трябва да са в изправност и
правилно монтирани. Предпазител, който е
разхлабен, повреден или не функционира
правилно, може да доведе до нараняване.
7 Поддържайте всички отвори за
охлаждане
чисти от замърсявания. Блокираните отвори
за охлаждане и замърсяванията могат да
доведат до прегряване или риск от пожар.
8 По време на работа с градинската косачка
винаги носете нехлъзгащи се защитни
обувки. Не работете с градинската косачка
боси или докато носите отворени сандали.
Това намалява вероятността от нараняване
на
краката при контакт с движещия се нож.
9 Това намалява вероятността от нараняване
на краката при контакт с движещия се нож.
Откритата кожа увеличава вероятността от
нараняване от хвърлени предмети.
10 Не работете с градинската косачка в мокра
трева. Ходете, никога не бягайте. Това
намалява риска от подхлъзване и падане,
което може да доведе до нараняване.
11 Не работете с машината на прекалено
стръмни склонове. Това намалява риска от
загуба на
контрол, подхлъзване и падане,
което може да доведе до нараняване.
12 Когато работите на склонове, винаги се
уверявайте, че сте стабилни, винаги работете
напречно на склона, никога нагоре или
надолу, и бъдете изключително внимателни
при смяна на посоката. Това намалява риска
от загуба на контрол, подхлъзване и падане,
което може да
доведе до нараняване.
13 Бъдете изключително внимателни, когато се
движите на заден ход или дърпате
градинската косачка към вас. Винаги
обръщайте внимание на заобикалящата ви
среда. Това намалява риска от спъване по
време на работа.
14 Не докосвайте остриета и други опасни
движещи се части, докато все още се движат.
Това намалява риска от нараняване от
движещи се части.
15 Когато почиствате заседнал материал или
обслужвате градинската косачка, се уверете,
че всички превключватели на захранването
са изключени и батерията е изключена.
Неочакваното включване на косачката може да
доведе до сериозно нараняване.
16 Когато почиствате заседнал материал или
обслужвате градинската косачка, се уверете,
че всички превключватели на захранването
са изключени и премахнете (или
активирайте) изключващото устройство.
Неочакваната работа на косачката може да
доведе до сериозно нараняване.
Общи указания за безопасност
ОПАСНОСТ ● Поради способността да
ампутира ръце и крака уредът може да доведе до
смърт и до тежки наранявания на хора, както и да
отхвърля предмети с висока скорост. ● Тежки
наранявания вследствие на работа без
концентрация. Не използвайте уреда, ако сте под
влияние на наркотични вещества, алкохол или
медикаменти, или ако
сте уморени.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Деца на
минимална възраст над 8 години и лица с
намалени физически, психически или умствени
възможности, или които нямат опит и познания,
могат да използват уреда само под правилен
надзор, когато са били инструктирани от
компетентно по въпросите на безопасността
лице относно безопасната употреба на уреда и
ако са разбрали произтичащите
от употребата
на уреда опасности. ● Децата не бива да си
играят с уреда. ● Децата трябва да бъдат под
надзор, за да се гарантира, че не си играят с
уреда. ● Използвайте уреда само с изрично
посочената в това ръководство за експлоатация
акумулираща батерия. При употреба на уреди,
работещи
с акумулиращи батерии, съблюдавайте
основните предпазни мерки, за да намалите риска
background
Български 217
от наранявания, пожар и свършваща акумулираща
батерия. ● При работа с уреда носете дълги,
здрави панталони, облекло с дълги ръкави и
устойчиви на подхлъзване ботуши. Не работете
боси. Не носете сандали или къси панталони.
Избягвайте свободно облекло или облекло с
шнурове и ленти. ● Носете защитни или
предпазни очила със странична
защита. ● Винаги
направлявайте уреда напречно по продължение на
склон. Опасност от тежки наранявания, ако при
работата направлявате уреда нагоре и надолу по
склонове. ● При работа с уреда не тичайте, а
ходете. Осигурете си стабилно, устойчиво
положение и пазете равновесие, особено при
работа по склонове. ● Опасност от злополука
поради подхлъзване. Не използвайте уреда по
ръба на склонове, изкопи, на прекалено големи
възвишения или откоси.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Запознайте се с
обслужващите елементи и правилната употреба
на уреда.
Сигурност на работното място
ОПАСНОСТ ● Тежки наранявания при
отхвърляне на предмети с висока скорост от
режещия нож или при оплитане на тел или шнур в
режещия инструмент. Преди употреба проверете
основно работната зона за наличие на предмети
като камъни, пръчки, метал, тел, кости или
играчки и ги премахнете. ● Никога не използвайте
уреда, ако в радиус от 15 m има хора, особено
деца, или животни, тъй като има опасност
режещият нож да отхвърли предмети с висока
скорост. ● Опасност от експлозия. Уредът
генерира искри, които могат да възпламенят
прах, газ или пари. Не работете с уреда в
експлозивна среда, в която има запалими
течности, газове или прахове. ● Тежки злополуки с
деца. Децата могат да бъдат заинтересовани от
уреда и дейността. Наблюдавайте децата, тъй
като не е задължително те да стоят там,
където сте ги видели за последен път.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Не работете
с уреда по мокра трева или при дъжд. ● Не
използвайте уреда при опасност от мълнии.
● Косете винаги на дневна светлина или на добро
изкуствено осветление. ● Дръжте децата далече
от зоната на косене и под надзора на възрастен,
който не е обслужващото лице; бъдете бдителни
и
изключвайте уреда, когато в зоната на косене
навлезе дете. ● Бъдете внимателни, когато се
приближавате към слепи ъгли, храсти, дървета
или обекти, които могат да възпрепятстват
Вашата видимост.
ВНИМАНИЕ ● Обслужващото лице на уреда е
отговорно за злополуки с други хора или с тяхно
имущество.
Безопасна експлоатация
ОПАСНОСТ ● Преди всяка употреба на
уреда се уверявайте, че ножът, болтовете на
ножа и модулът на ножа не са нито износени, нито
повредени. ●  Никога не блокирайте прекъсвача за
вкл./изкл. в положение ВКЛ., това е изключително
опасно. ● Дърпайте уреда назад само ако това е
абсолютно необходимо. Ако трябва
да издърпате
уреда от стена или препятствие, тогава първо
погледнете надолу, за да избегнете препъване
или преминаване на уреда през краката Ви.
● Опасност от контакт с открития нож или удар
от отхвърлени с висока скорост предмети. Не
накланяйте уреда, когато стартирате
двигателя или докато двигателят работи. Ако
съществува абсолютна необходимост
от
накланяне, напр. за да се улесни стартирането,
можете да повдигнете предната част на уреда с
5 cm. За целта внимателно натиснете
ръкохватката надолу. Трябва да приведете уреда
в нормалната работна позиция (което означава
всичките четири колела да стоят на основата),
преди да започнете косенето. ● Ножове, които
влизат в контакт с
провеждащ ток кабел, могат
да генерират ток по открити метални части на
уреда и да причинят електрически удар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Ножовете на
уреда са остри. Носете здрави защитни ръкавици
и работете внимателно, когато монтирате,
сменяте, почиствате или проверявате
положението на винтовете. ● Сменяйте
износените или повредени части в комплект, за да
запазите баланса. ● Уверявайте се, че уредът е в
безопасно състояние, като периодично
проверявате дали болтовете, гайките и
винтовете
са здраво затегнати. ● Преди да
пуснете уреда в експлоатация, сменяйте
износените или повредени части. ● Никога не
работете с уреда, ако прекъсвачът за вкл./изкл. на
ръкохватката не включва и изключва правилно.
● Не задействайте уреда със сила. ● Изключете
двигателя, за да спрете ножовете, когато
транспортирате уреда към
или извън зоната на
косене, или накланяте уреда при преминаване по
настилка, различна от трева. ● Спирайте ножа,
преди да преминете по площи с чакълена
настилка. ● Никога не използвайте уреда с
дефектни предпазни приспособления или без
такива, като напр. отбивачи и/или коша за
събиране на трева. ● Не дръжте
ръцете или
краката си близо до или под въртящи се части.
Включвайте двигателя в съответствие с
инструкцията. ● Никога не вдигайте или носете
уреда с работещ двигател. ● Неравният терен е
свързан с повишена опасност от подхлъзване и
злополука. Избягвайте дупки, бразди, неравности,
камъни или други закрити обекти.
● Стартирайте уреда само когато се намирате в
безопасната зона зад ръкохватката.
Всичките четири колела стоят на основата.
Шахтата за изхвърляне на тревата не е
открита, а защитена от коша за събиране на
трева или от капака на отвора за изхвърляне.
Ръцете и краката на всички хора са далеч от
режещия
корпус.
● Изключете двигателя и извадете защитния
ключ. Уверявайте се, че всички подвижни части са
напълно спрени:
Винаги, когато оставяте уреда зад себе си без
надзор, включително при изхвърлянето на
окосената трева.
Преди да отстраните блокиращ предмет или
да почистите отвора за изхвърляне.
Преди да проверявате, почиствате или
работите
по уреда.
background
218 Български
След като сте ударили чуждо тяло. Преди да
стартирате уреда отново, първо го
проверете за повреди и го ремонтирайте.
Преди да свалите коша за събиране на трева
или да отворите капака на отвора за
изхвърляне на трева.
Ако уредът започне да вибрира необичайно.
Незабавно проверете уреда:
За разхлабени части. При необходимост
затегнете разхлабените части.
За повреди, особено по ножа. Ремонтирайте
или сменете повредените части.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Редовно
проверявайте коша за събиране на трева за
износване и захабяване.
ВНИМАНИЕ ● Уверявайте се, че
контролният кабел на двигателя никога не се
прищипва или поврежда по друг начин при монтажа
или сгъването на ръкохватката.
Остатъчни рискове
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дори когато уредът се използва, както е
предписано, продължават да съществуват
определени остатъчни рискове. При
използването на уреда могат да възникнат
следните опасности:
Вибрацията може да причини наранявания. За
всяка работа използвайте правилния
инструмент, използвайте предвидените
ръкохватки и ограничавайте работното
време и излагането на вибрация.
Шумът може да причини
увреждания на слуха.
Носете защита за слуха и ограничавайте
натоварването.
Наранявания поради контакт с ножовете.
Наранявания поради отхвърлени с висока
скорост предмети.
Намаляване на риска
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
По-дългото време на използване на уреда може
да доведе до нарушения в кръвообращението в
областта на ръцете, причинени от
вибрациите. Общовалидно време на използване
не може да се установи, тъй като това зависи
от множество фактори, които оказват
влияние:
Персоналните проблеми с кръвообращението
(честа поява на усещане за
студ и изтръпване
на пръстите на ръцете)
Ниска температура на околната среда.
Носете топли ръкавици за защита на ръцете.
Затруднено кръвообращение поради здраво
хващане.
Непрекъснатата работа е по-вредна от
работата, прекъсвана от почивки.
При редовно, дълготрайно използване на уреда и
при повторна поява на симптоми, като напр.
изтръпване
и усещане за студ в пръстите на
ръцете, трябва да потърсите лекар.
Употреба по предназначение
ОПАСНОСТ
Употреба не по предназначение
Опасност за живота поради порезни наранявания
Използвайте уреда само по предназначение.
●Използвайте акумулаторната косачка за тревни
площи само в частно домакинство.
●Уредът е предназначен само за употреба на
открито.
●Уредът е предназначен за косене на домашни
градински тревни площи.
●Уредът е предвиден за бутане с ръка. Уредът не
трябва да се тегли.
●Не се допуска возенето върху
уреда.
Транспортирането на хора и животни не е
разрешено.
Всяка друга употреба е недопустима. За повреди
при използване не по предназначение
отговорността се носи от потребителя.
Акумулаторни батерии и зарядно
устройство
Използвайте уреда само с акумулиращи батерии и
зарядни устройства от системата KÄRCHER 18 V
Battery Power (+) Systems.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Подходящите акумулиращи батерии
и зарядни устройства са обозначени
със символа KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) Systems.
Подходящите батерии имат
обозначение „Battery Power 18/... и
Battery Power+ 18/...“.
Подходящите зарядни устройства
имат обозначение „BC 18 V ...“.
background
Български 219
Предпазни устройства
Символи върху уреда
Защита от претоварване
Уредът е оборудван със защита от претоварване.
Ако се установи претоварване, уредът се изключва
автоматично.
Описание на уреда
В това упътване за работа е описано максималното
оборудване. В комплекта на доставката има разлики
в зависимост от модела (вижте опаковката).
Вижте изображенията на страницата с графики.
Фигура A
1 Предно колело
2 Защитен ключ
3 Деблокиращ механизъм на акумулиращата
батерия
4 Капак за акумулиращата батерия
5 Клапа на шахтата за изхвърляне
6 Държач на кабела
7 Индикация за нивото на напълване на коша за
събиране на трева
8 Контролен кабел на двигателя
9 Бутон за старт
10 Ръкохватка
11 Ръчка Старт/стоп
12 Горен винт за бързо блокиране
13 Кош за събиране на трева
14 Долен винт за бързо блокиране
15 Типова табелка
16 Задно колело
17 Лост за регулиране на височината на косене
18 Клин за мулчиране
19 *Акумулираща батерия
20 *Зарядно устройство
* опционално
iPower
Уредът е оборудван с интелигентната система за
управление на двигателя iPower, която позволява
ефективно косене и оптимизирана
продължителност на работа на акумулатора.
iPower регулира скоростта на двигателя според
състоянието на тревата:
Оборотите на двигателя се увеличават при дълга
или гъста трева.
●Щом гъстотата на тревата намалее, оборотите
на двигателя намаляват.
Монтаж
Монтиране на ръкохватката
1. Спуснете долната част на ръкохватката.
Фигура B
2. Заключете ръчката с винтовете за бързо
блокиране.
Фигура C
3. Завинтете горната част на ръкохватката на
желаната височина.
Фигура D
4. Фиксирайте контролния кабел на двигателя с
държача на кабела.
Фигура E
Монтиране на коша за събиране на трева
1. Разгънете щангите.
2. Вкарайте щангите в долния водач.
Фигура F
3. Фиксирайте щангите.
4. Фиксирайте ръчката.
Пускане в експлоатация
Настройка на ръкохватката
1. Регулирайте височината на ръчката.
Фигура G
a Отстранете горните винтове за бързо
блокиране.
b Завинтете горната част на ръкохватката на
желаната височина.
2. Регулирайте ъгъла на наклон на ръчката.
Фигура H
a Долните винтове за бързо блокиране
b Изберете ъгъла на наклон.
c Затегнете долните винтове за бързо
блокиране.
Монтиране на клина за мулчиране
Клинът за мулчиране се използва, когато окосената
трева трябва да остане върху тревната площ.
1. Отворете капака на шахтата за изхвърляне.
Фигура I
Общ предупредителен знак
Преди пускане в експлоатация прочетете
ръководството за експлоатация и всички
указания за безопасност.
Внимавайте за отхвърлени с висока
скорост или летящи обекти.
Дръжте всички наблюдатели, особено
деца
и домашни любимци, на минимално
разстояние 15 m от работната зона.
Внимавайте за остри ножове. Остриетата
продължават да се въртят, след като
двигателят е изключен.
Преди поддръжка изваждайте защитния
ключ.
Посоченото на етикета гарантирано ниво
на звука е 89 dB.
Индикация за нивото на напълване на
коша за събиране на трева
89
background
220 Български
2. Пъхнете клина за мулчиране в шахтата за
изхвърляне.
3. Затворете капака на шахтата за изхвърляне.
Поставяне на коша за събиране на трева
Кошът за събиране на трева се използва, когато
окосената трева трябва да се събира, за да бъде
изхвърлена.
1. Отворете капака на шахтата за изхвърляне.
Фигура J
2. Натиснете ръчката на клина за мулчиране и
издърпайте клина за мулчиране.
3. Поставете коша за събиране на трева върху
шахтата за изхвърляне. Внимавайте капакът на
шахтата за изхвърляне да блокира коша за
събиране на трева.
Фигура K
Монтиране на акумулиращата батерия
1. Отворете капака за акумулиращата батерия.
Фигура L
2. Пъхнете акумулиращата батерия в гнездото на
уреда, докато се чуе фиксирането ѝ.
3. Пъхнете защитния ключ.
4. Затворете капака за акумулиращата батерия.
Експлоатация
Общи указания за боравене с косачката за
тревни площи
Времето на работа на акумулиращата батерия
зависи от множество фактори:
●от състоянието, дължината и плътността на
тревата
●от настроената височина на косене
Максимална мощност на единица площ, в
зависимост от характеристиките на тревата, с 5 Ah
акумулираща батерия прибл. 350 m
2
Резултатът от косенето може да се оптимизира,
както следва:
Косене на максимално една трета от височината
на тревата.
●При косене на висока трева намалявайте
скоростта, с която уредът се бута.
Указание
Не косете мокра трева. Мократа трева полепва
по долната част на косачката за тревни площи и
възпрепятства правилното събиране в коша
за
събиране на трева или изхвърлянето на окосения
материал.
Косене на тревни площи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Повдигане или накланяне на косачката за
тревни площи по време на работа
Порезни наранявания
Ножът на акумулаторната косачка за тревни
площи се върти приблизително успоредно на
основата, над която се движи. Следете всичките
четири колела при косенето да допират
основата.
1. Монтирайте коша за събиране на трева или
клина за мулчиране (вижте
глава Пускане в
експлоатация).
2. С лоста за регулиране на височината на косене
настройте височината на косене.
Фигура M
Височината на косене се определя според
състоянието, дължината и плътността на
тревата (вижте глава Общи указания за
боравене с косачката за тревни площи).
Фигура N
3. Натиснете и задръжте бутона за стартиране,
след което веднага натиснете ръчката за
стартиране/спиране.
Фигура O
Уредът стартира.
4. Освободете бутона за стартиране и продължете
да държите ръчката за стартиране/спиране,
докато достигнете дръжката.
При употреба на коша
за събиране на трева го
изпразвайте редовно, тъй като в противен случай
шахтата за изхвърляне може да се запуши от
окосена трева (вижте глава Изпразване на коша за
събиране на трева).
Окосяване на зона на ръбове
С уреда може да се окосява и зоната на ръбове,
напр. покрай стена.
1. Бутайте косачката за тревни площи плътно
покрай стената.
Фигура P
Страничната тяга осигурява притеглянето на
тревата в зоната на косене.
Фигура Q
Приключване на работата
1. Пуснете ръчката за пускане/спиране.
Фигура R
Двигателят спира.
Изваждане на акумулиращата батерия
1. Отворете капака за акумулиращата батерия.
Фигура S
2. Извадете защитния ключ.
3. Натиснете деблокиращия механизъм на
акумулиращата батерия.
4. Извадете акумулиращата батерия.
5. Затворете капака за акумулиращата батерия.
Изпразване на коша за събиране на трева
Ако кошът за събиране на трева е пълен, капачето
на индикацията за ниво на напълване на коша за
събиране на трева се затваря. В такъв случай
изпразнете коша за събиране на трева.
1. Вдигнете капака на шахтата за изхвърляне.
Фигура T
2. Свалете коша за събиране на трева.
При свалянето на коша за
събиране на трева
внимавайте контролният кабел на двигателя да
остане в държача на кабела.
3. Изпразнете коша за събиране на трева.
Транспортиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Остър нож
Порезни наранявания
Бъдете внимателни, когато накланяте или
повдигате уреда.
Дръжте всички части на тялото далече от ножа.
1. Изключете уреда, вж. глава Приключване на
работата.
2. Уверете се, че ножът не се върти повече.
3. Отстранете защитния ключ (вижте глава
Изваждане на акумулиращата батерия).
4. Извадете акумулиращата батерия.
5. Оставете уреда
да се охлади.
background
Български 221
6. При транспортиране в превозни средства
осигурявайте уреда срещу изплъзване и
преобръщане.
Съхранение
Преди всяко съхранение почиствайте уреда (вж.
глава Почистване на уреда).
1. Развийте горните винтовете за бързо блокиране
и сгънете ръчката.
Фигура U
2. Развийте долните винтове за бързо блокиране и
поставете ръчката върху уреда.
Фигура V
3. Поставете коша за събиране на трева върху
ръкохватката и уреда.
Фигура W
4. Съхранявайте уреда на сухо и
добре
проветрявано място. Дръжте далече от
предизвикващи корозия вещества като химикали
за градинска употреба и размразяващи соли. Не
съхранявайте уреда на открито.
Грижа и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Остър нож
Порезни наранявания
Бъдете внимателни, когато накланяте или
повдигате уреда.
Дръжте всички части на тялото далече от ножа.
Преди пускане в експлоатация
Преди всяко пускане в експлоатация трябва да се
извършват следните дейности по поддръжка:
Проверете уреда за повреди.
Проверете всички болтове, гайки и винтове за
фиксирано положение.
Проверете остротата на ножа. Сменете
затъпения нож.
Почистване на уреда
1. Извадете защитния ключ.
2. Извадете акумулиращата батерия (вж. глава
Изваждане на акумулиращата батерия).
3. След всяка употреба почиствайте повърхността
на уреда с мек, сух парцал или с четка.
Фигура X
Преди продължително съхранение почиствайте
ножа.
4. Наклонете уреда настрани.
Фигура Y
5. Почистете ножа и долната част на уреда с четка.
Фигура Z
Отстраняване на блокиращи предмети
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Отстраняване на блокиращи предмети
Порезни наранявания поради остър нож или
предмети с остри краища
Носете защитни ръкавици, когато проверявате
или отстранявате блокиращ предмет.
1. Изключете уреда и изчакайте, докато ножът
достигне пълно състояние на покой.
2. Извадете защитния ключ.
3. Извадете акумулиращата батерия (вж. глава
Изваждане на акумулиращата батерия).
4. Свалете коша за
събиране на трева и проверете
за наличие на блокиращи предмети. Отстранете
евентуално налични блокиращи предмети.
5. Проверете шахтата за изхвърляне за наличие на
блокиращи предмети. Отстранете евентуално
налични блокиращи предмети.
6. Наклонете уреда настрани.
7. Проверете долната част на уреда и ножа за
наличие на блокиращи предмети.
Отстранявайте блокиращи предмети
внимателно, тъй
като ножът може да се задвижи
по време на процеса.
Смяна на ножа
1. Извадете защитния ключ.
2. Извадете акумулиращата батерия (вж. глава
Изваждане на акумулиращата батерия).
3. Почистете долната част на уреда (вижте глава
Почистване на уреда).
4. Фиксирайте ножа и развийте винта.
Фигура AA
5. Свалете ножа и го изхвърлете.
Фигура AB
6. Поставете новия нож в държача.
Фигура AC
7. Фиксирайте ножа и затегнете винта (23 Nm).
Фигура AD
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Грешка Причина Отстраняване
Уредът се изключва Защитата от претоварване на уреда се
е задействала.
1. Пуснете ръчката за пускане/спиране.
2. Натиснете бутона за стартиране и
ръчката за стартиране/спиране.
Защитата от прегряване на
акумулиращата батерия се е
задействала.
1. Изчакайте, докато температурата на
акумулиращата батерия влезе в
рамките на нормалния диапазон.
2. Ако уредът не
може да се включи,
заредете акумулиращата батерия.
Акумулиращата батерия е празна.1.Заредете акумулиращата батерия.
background
222 Қазақша
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Допълнителна гаранционна информация (ако има
такава) можете да намерите в страницатаСервиз
на местния уебсайт на Kärcher в разделИзтегляне“.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
Продукт
: Акумулаторна косачка за тревни площи
Тип: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2011/65/ЕС
2014/30/ЕС
2000/14/ЕО (+2005/88/ЕО)
Приложими хармонизирани стандарти
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Приложима процедура за оценяване на
съответствието
2000/14/ЕО: Приложение VI
Име и адрес на нотифицирания орган
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Нюрнберг
Ниво на звукова мощност dB(A)
LMO 2-18:
Измерено: 86
Гарантирано: 88
LMO 3-18:
Измерено: 87
Гарантирано: 89
LMO 4-18 Dual:
Измерено: 92
Гарантирано: 94
LMO 5-18 Dual:
Измерено: 95
Гарантирано: 96
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията
:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Виненден, 2024/03/01
Мазмұны
Данни за мощността на уреда
Номинално напрежение V18
Ширина на косене cm 34
Височина на косене mm 25-60
Обем на коша за събиране на
трева
l35
Обороти на празен ход (макс.) мин
-1
3500
Установени стойности съгласно EN 62841-4-3
Ниво на звуково налягане L
pA
dB(A) 76
Неустойчивост K
pA
dB(A) 3
Ниво на звукова мощност L
WA
dB(A) 89
Неустойчивост K
WA
dB(A) 0,66
Стойност на вибрацията ръка-
рамо, дясна ръкохватка
m/s
2
1,3
Стойност на вибрацията ръка-
рамо, лява ръкохватка
m/s
2
1,3
Неустойчивост K m/s
2
1,5
Размери и тегла
Дължина x широчина x
височина
mm 1170 x
410 x
995
Тегло (без акумулираща
батерия)
kg 12,5
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ...... 223
Мақсатына сəйкес қолдану............................... 227
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 227
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 227
Жеткізілім жинағы.............................................. 227
Қорғаныс құрал-жабдықтары............................ 227
Құрылғының сипаттамасы ................................ 228
Орнату................................................................ 228
Пайдалануға енгізу............................................ 228
Пайдалану.......................................................... 228
Тасымалдау ....................................................... 229
Сақтау................................................................. 229
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 229
Ақаулар кезіндегі көмек..................................... 230
Техникалық мағлұматтар .................................. 230
Кепілдік............................................................... 230
ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы
декларация ........................................................ 231
background
Қазақша 223
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар
Құрылғыны алғаш рет пайдаланбас бұрын,
осы қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларын, осы
түпнұсқалық пайдалану нұсқаулығын,
аккумулятор жинағына қоса берілетін
қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларын жəне қауіпсіздік
туралы нұсқаулығын жəне қоса берілетін
түпнұсқалық аккумулятор жинағын/стандартты
зарядтау құрылғысын пайдалану нұсқауларын
оқыңыз. Кейіннен əрекет етіңіз. Буклеттерді кейінірек
пайдалану үшін немесе кейінгі иелері үшін ұстаңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы
нұсқауларға
қосымша құрылғы пайдаланылатын елдің қауіпсіздік
техникасы мен қайғылы жағдайлардың алдын
алудың жалпы нұсқауларын сақтау керек.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
ЕСКЕРТУ
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
АБАЙЛАҢЫЗ
Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Электр құралдарының қауіпсіздігі туралы
жалпы нұсқаулар
ЕСКЕРТУ
●Осы электр құралымен бірге келген барлық
қауіпсіздік ескертулерін, нұсқауларды,
иллюстрацияларды жəне техникалық
сипаттамаларды оқыңыз.
Төмендегі барлық нұсқауларды орындамау
электр тоғының соғуына, өртке жəне/немесе
ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін. Кейінірек
пайдалану үшін барлық ескертулер мен
нұсқауларды сақтаңыз.
Ескертулердегі «электр құралы» термині желіде
жұмыс істейтін электр құралын (сыммен) немесе
батареямен жұмыс істейтін электр
құралын
(сымсыз) білдіреді.
1 Жұмыс аймағының қауіпсіздігі
a Жұмыс аймағын таза жəне жақсы
жарықтандырылған күйде ұстаңыз.
Жиналмаған немесе қараңғы жерлер
жазатайым оқиғаларды тудырады.
b Электр құралдарын жарылғыш ортада,
мысалы, жанғыш сұйықтықтар, газдар
немесе шаң болған кезде қолданбаңыз.
Электр құралдары шаңды немесе
түтіндерді тұтатуы мүмкін ұшқындар
жасайды.
c Электр құралымен жұмыс істеу кезінде
балалар мен бөгде адамдарды алыс
ұстаңыз. Алаңдату əрекеттері сіздің
бақылауды жоғалтуыңызға əкелуі мүмкін.
2 Электр қауіпсіздігі
a Электр құралының ашалары розеткаға
сəйкес келуі керек. Ашаларды ешбір
жағдайда өзгертпеңіз. Адаптер ашаларын
жерге тұйықталған (жерге қосылған) электр
құралдарымен қолданбаңыз.
Өзгертілмеген ашалар мен сəйкес
розеткалар электр тоғының соғу қаупін
азайтады.
b Құбырлар, радиаторлар, пештер
жəне
тоңазытқыштар сияқты жерге тұйықталған
немесе жерге қосылған беттермен дененің
жанасуын болдырмаңыз. Егер денеңіз
жерге тұйықталған немесе жерге қосылған
бетпен жанасса, электр тоғының соғу қаупі
артады.
c Электр құралдарын жаңбырға немесе
ылғалға ұшыратпаңыз. Электр құралына
судың түсуі электр тоғының соғу қаупін
арттырады.
d Сымды теріс пайдаланбаңыз. Электр
құралын тасымалдау, тарту немесе
электр
желісінен ажырату үшін ешқашан сымды
пайдаланбаңыз. Сымды жылу көздерінен,
майдан, өткір жиектерден немесе
қозғалатын бөліктерден алыс ұстаңыз.
Зақымдалған немесе шатасып қалған
сымдар электр тоғының соғу қаупін
арттырады.
e Ашық ауада электр құралымен жұмыс
істегенде, сыртта пайдалануға жарамды
ұзартқыш сымды пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды сымды пайдалану
электр тоғының соғу қаупін
азайтады.
f Егер электр құралының ылғалды жерде
жұмыс істеуі сөзсіз болса, қорғаныс өшіру
құрылғысымен (RCD) қорғалған қуат көзін
пайдаланыңыз. RCD қолдану электр
тоғының соғу қаупін азайтады.
3 Жеке қауіпсіздік
a Электр құралымен жұмыс істегенде сақ
болыңыз, əрекеттеріңізді қадағалаңыз
жəне ақылға қонымды қимылдаңыз. Егер
сіз шаршап тұрсаңыз немесе есірткі,
алкоголь немесе дəрі-дəрмектер əсерінде
болсаңыз, электр құралын
пайдаланбаңыз. Электр құралымен жұмыс
жасау кезінде бір сəтке назардан тыс қалу
ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін.
b Жеке қорғаныс құралдарын қолданыңыз.
Əрқашан көз қорғанысын киіңіз. Тиісті
жағдайларда қолданылатын шаң маскасы,
сырғып кетпейтін қорғаныс аяқ киімі, дулыға
немесе есту қорғанысы сияқты қорғаныс
құралдары жарақаттануды азайтады.
c Кездейсоқ іске қосылуын болдырмаңыз.
Қуат көзіне
жəне/немесе батарея жинағына
қосу, құралды алу немесе тасу алдында
қосқыштың өшірулі күйде екеніне көз
жеткізіңіз. Электр құралдарын
саусағыңызбен ауыстырып-қосқышты
ұстап тасу немесе қосқышы қосулы электр
құралдарын қуаттандыру жазатайым
оқиғаларға əкелуі мүмкін.
d Электр құралын қоспас бұрын кез келген
реттеу кілтін немесе сомын кілтін алып
тастаңыз. Сомын кілті немесе электр
құралының айналмалы бөлігіне бекітілген
кілт жарақатқа əкелуі мүмкін.
e Шамадан тыс тырыспаңыз. Əрқашан
дұрыс тірек пен тепе-теңдікті сақтаңыз. Бұл
background
224 Қазақша
күтпеген жағдайларда электр құралын
жақсы басқаруға мүмкіндік береді.
f Дұрыс киініңіз. Кең киім киюге немесе
зергерлік бұйымдар тағуға болмайды.
Шашыңызды, киіміңізді жəне
қолғаптарыңызды қозғалатын бөліктерден
алыс ұстаңыз. Кең киім, зергерлік бұйымдар
немесе ұзын шаш қозғалатын бөліктерге
ілініп қалуы мүмкін.
g Шаң сору жəне жинау құрылғыларын қосу
үшін құрылғылар қарастырылған болса,
олардың жалғанғанына
жəне дұрыс
пайдаланылғанына көз жеткізіңіз. Шаң
жинағышты пайдалану шаңға байланысты
қауіпті азайтады.
h Құралдарды жиі пайдаланудан алған
таныстыққа байланысты өзіңіздің
тоқмейілсуіңізге жəне құралдың қауіпсіздік
қағидаттарын елемеуіңізге жол бермеңіз.
Абайсыз əрекет бір секунд ішінде ауыр
жарақатқа əкелуі мүмкін.
4 Электр құралын пайдалану жəне оған күтім
жасау
a Электр құралына күш қолданбаңыз.
Қолдану үшін
дұрыс электр құралын
пайдаланыңыз. Дұрыс электр құралы
жұмысты ол жобаланған жылдамдықпен
жақсырақ жəне қауіпсіз орындайды.
b Егер қосқыш электр құралын қоспаса
немесе өшірмесе, электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосқышпен
басқарылмайтын кез-келген электр құралы
қауіпті болып табылады жəне жөнделуге
жатады.
c Кез келген түзетулерді орындамас бұрын,
керек-жарақтарды ауыстырмас бұрын
немесе электр құралын сақтамас
бұрын
ашаны қуат көзінен жəне/немесе батарея
жинағынан ажыратыңыз. Мұндай
профилактикалық қауіпсіздік шаралары
электр құралының кездейсоқ қосылу қаупін
азайтады.
d Пайдаланылмайтын электр құралдарын
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз жəне электр құралымен немесе
осы нұсқаулықпен таныс емес
адамдардың электр құралымен жұмыс
істеуіне жол бермеңіз. Электр құралдары
оқытылмаған пайдаланушылардың қолында
қауіпті.
e Электр
құралдарын күтіп ұстаңыз.
Қозғалатын бөліктердің жылжып
кетпегенін немесе кептеліп қалмағанын,
бөлшектердің сынбағанын жəне электр
құралының жұмысына əсер етуі мүмкін кез
келген басқа жағдайларды тексеріңіз.
Зақымдалған жағдайда, қолданар алдында
электр құралын жөндеңіз. Көптеген
жазатайым оқиғалардың себебі электр
құралдарына техникалық қызмет
көрсетудің нашарлығы болып табылады.
f Кесу құралдарын өткір жəне таза ұстаңыз.
Өткір
кескіш жиектері бар дұрыс күтім
жасалған кесу құралдарының кептеліп қалу
ықтималдығы аз жəне оларды басқару
оңайырақ.
g Жұмыс жағдайлары мен орындалатын
жұмысты ескере отырып, осы
нұсқаулыққа сəйкес электр құралдарын,
керек-жарақтарды, саптамаларды жəне т.б.
пайдаланыңыз. Электр құралын
көзделгеннен басқа жұмыстар үшін
пайдалану қауіпті жағдайға əкелуі мүмкін.
h Тұтқалар мен қармау беттерін
құрғақ, таза
жəне майсыз күйде ұстаңыз. Тайғақ
тұтқалар мен қармау беттері күтпеген
жағдайларда құралды қауіпсіз ұстауға жəне
басқаруға мүмкіндік бермейді.
5 Батарея құралын пайдалану жəне оған күтім
жасау
a Өндіруші көрсеткен зарядтау
құрылғысымен ғана зарядтаңыз. Батарея
жинағының бір түріне сəйкес келетін
зарядтау құрылғысы басқа батарея
жинағымен пайдаланылған кезде өрт қаупін
тудыруы мүмкін.
b Электр құралдарын тек арнайы
белгіленген батарея жинақтарымен
пайдаланыңыз. Кез келген басқа батарея
жинақтарын пайдалану жарақатқа жəне
өртке əкелуі мүмкін.
c Батарея жинағы пайдаланылмаған кезде
оны қағаз қыстырғыштар, монеталар,
кілттер, шегелер, бұрандалар сияқты басқа
металл заттардан немесе бір жалғағышты
екіншісіне қосатын басқа ұсақ металл
заттардан аулақ ұстаңыз. Батарея
терминалдарының қысқа тұйықталуы
күйікке немесе өртке əкелуі мүмкін.
d Қолайсыз жағдайларда батареядан
сұйықтық ағып кетуі мүмкін; жанасудан
аулақ болыңыз. Байқаусызда жанасқан
жағдайда сумен шайыңыз. Егер сұйықтық
көзге тисе, қосымша медициналық көмекке
жүгініңіз. Батареядан ағатын сұйықтық
тітіркенуді немесе күйікті тудыруы мүмкін.
e Зақымдалған немесе өзгертілген батарея
жинағын немесе құралды пайдаланбаңыз.
Зақымдалған немесе
өзгертілген
батареялар күтпеген жерден əрекет етуі
мүмкін жəне бұл өртке, жарылысқа немесе
жарақатқа əкелуі мүмкін.
f Батарея жинағын немесе құралды от
немесе шамадан тыс температура əсеріне
ұшыратпаңыз. Оттың немесе 130°C-тан
жоғары температураның əсері жарылысқа
əкелуі мүмкін.
g Барлық зарядтау нұсқауларын орындаңыз
жəне батареяны немесе құралды
нұсқаулықта көрсетілген температура
ауқымынан тыс зарядтамаңыз
. Дұрыс емес
немесе белгіленген ауқымнан тыс
температурада зарядтау батареяны
зақымдауы жəне өрт қаупін арттыруы
мүмкін.
6 Қызмет
a Электр құралына техникалық қызмет
көрсетуді тек бірдей қосалқы бөлшектерді
қолданатын білікті маманға тапсырыңыз.
Бұл электр құралының қауіпсіздігін
қамтамасыз етеді.
b Зақымдалған батарея жинақтарына
ешқашан қызмет көрсетпеңіз. Батарея
жинақтарына қызмет көрсетуді тек
өндіруші немесе уəкілетті
қызмет
көрсетушілер орындауы керек.
background
Қазақша 225
Көгал шапқышқа арналған қауіпсіздік
нұсқаулары
1 Көгал шапқышты қолайсыз ауа-райында,
əсіресе найзағай соғу қаупі бар кезде
қолданбаңыз. Бұл оның найзағаймен соғылу
қаупін азайтады.
2 Көгал шапқыш пайдаланылатын аумақта
жабайы жануарлардың бар-жоғын мұқият
тексеріңіз. Жабайы жануарлар жұмыс кезінде
көгал шапқыштан жарақат алуы мүмкін.
3 Көгал шапқыш пайдаланылатын жерді
мұқият тексеріп, барлық тастарды,
таяқтарды, сымдарды, сүйектерді
жəне басқа
да бөгде заттарды алып тастаңыз.
Лақтырылған заттар жарақатқа əкелуі мүмкін.
4 Көгал шапқышты қолданар алдында пышақ
пен пышақтар жинағының тозбағанын
немесе зақымдалмағанын көру үшін əрқашан
көзбен тексеріңіз.Тозған немесе зақымдалған
бөліктер жарақат алу қаупін арттырады.
5 Шөп қармауыштың тозуын немесе
нашарлауын жиі тексеріңіз. Тозған немесе
зақымдалған шөп қармауыш жарақат алу қаупін
арттыруы мүмкін.
6 Қоршауларды орнында ұстаңыз. Қоршаулар
жұмыс күйінде жəне дұрыс орнатылған
болуы керек. Босаған, зақымдалған немесе
дұрыс жұмыс істемейтін қоршаулар жарақатқа
əкелуі мүмкін.
7 Барлық салқындатқыш ауа кіретін жерлерді
қоқыстан тазартыңыз. Бітелген ауа кіретін
жерлер мен қоқыстар қызып кетуге немесе
өрт қаупіне əкелуі мүмкін.
8 Көгал шапқышты пайдалану кезінде əрқашан
тайғақ емес жəне қорғаныс аяқ киімін киіңіз.
Жалаң аяқ немесе ашық сандал киген кезде
көгал шапқышты пайдаланбаңыз. Бұл
қозғалатын пышақпен жанасудан аяқтың
жарақат алу мүмкіндігін азайтады.
9 Бұл қозғалатын пышақпен жанасудан аяқтың
жарақат алу мүмкіндігін азайтады. Ашық тері
лақтырылған заттардан жарақат алу
ықтималдығын арттырады.
10 Көгал шапқышты дымқыл
шөпте
пайдаланбаңыз. Жаяу жүріңіз, ешқашан
жүгірмеңіз. Бұл жеке жарақатқа əкелуі мүмкін
сырғып кету жəне құлау қаупін азайтады.
11 Көгал шапқышты тым тік беткейлерде
пайдаланбаңыз.Бұл жеке жарақатқа əкелуі
мүмкін басқаруды жоғалту, сырғанау жəне құлау
қаупін азайтады.
12 Беткейлерде жұмыс істегенде əрқашан
тіреліп тұрыңыз, əрқашан жоғары немесе
төмен емес, көлбеу бойымен жұмыс
жасаңыз
жəне бағытты өзгерту кезінде өте сақ
болыңыз. Бұл жеке жарақатқа əкелуі мүмкін
басқаруды жоғалту, сырғанау жəне құлау қаупін
азайтады.
13 Көгал шапқышты артқа бұру немесе өзіңізге
қарай тарту кезінде өте сақ болыңыз.
Əрқашан айналаңызды бақылауда ұстаңыз.
Бұл жұмыс кезінде тайып кету қаупін
азайтады.
14 Пышақтар мен басқа қауіпті қозғалатын
бөліктерді олар қозғалып тұрған кезде
ұстамаңыз. Бұл қозғалатын бөліктерден
жарақат алу қаупін азайтады.
15 Кептеліп қалған материалды алып
тастағанда немесе көгал шапқышты тазалау
кезінде, барлық қуат ажыратқыштары
өшіріліп, аккумулятор жинағы алынып
тасталғанына немесе ажыратылғанына көз
жеткізіңіз. Көгал шапқыштың күтпеген
жұмысы ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін.
16 Кептеліп қалған материалды алып
тастағанда немесе көгал шапқышты тазалау
кезінде, барлық қуат ажыратқыштары
өшірілгеніне көз жеткізіп, ажырату
құрылғысын алып
тастаңыз (немесе іске
қосыңыз). Көгал шапқыштың күтпеген
жұмысы ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін.
Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы
нұсқаулары
ҚАУІП ● Қолды жəне аяқты ампутациялау
арқылы құрылғы өлімге, ауыр жарақатқа, сондай-
ақ нысандардың ұшуына алып келуі мүмкін.
● Мұқият емес жұмысқа байланысты ауыр
жарақаттар. Егер сіз есірткінің, ішімдіктің немесе
дəрілік заттардың əсерінде немесе шаршаған
болсаңыз, құрылғыны пайдаланбаңыз.
ЕСКЕРТУ ● 8 жастан асқан балалар мен
физикалық, сезгіштік немес ақыл-ой қабілеті
нашарлаған не тəжірибсеі мен біліктілігі
жетіспейтін тұлғаларға құрылғыны қауіпсіз
пайдалану туралы олардың қауіпсіздігіне жауапты
тұлға нұсқаулық берсе жəне олар нəтижесінде
пайда болуы ықтимал қауіптерді түсінсе,
құрылғыны тиісті түрдегі бақылау жағдайында
ғана пайдалана алады. ●  Балалардың құрылғымен
ойнауына рұқсат етпеңіз. ● Балаларды бұйыммен
ойнамайтындай етіп қадағалап тұрыңыз.
● Құрылғыны тек осы пайдалану нұсқаулығында
көрсетілген аккумулятор жинағымен ғана
пайдаланыңыз. Аккумулятормен жұмыс істейтін
құрылғыларды пайдаланғанда, жарақат алу, өрт
шығу жəне батареядан ағып кету қаупін азайту
үшін негізгі сақтық шараларын орындаңыз.
● Құрылғымен жұмыс істегенде ұзын ауыр шалбар,
ұзын жеңді киім жəне сырғанақ емес аяқ киім киіңіз.
Жалаң аяқ жұмыс істемеңіз. Сандалдар немесе
шолақ шалбар киюдің қажеті жоқ. Кең киімді немесе
шілтерлері жəне ленталары бар киімді кимеңіз.
● Бүйірлік қорғанысы бар қорғаныс немесе
қауіпсіздік көзілдірігін киіңіз. ● Əрқашан құрылғыны
көлбеу беткейге бағыттаңыз. Жұмыс кезінде сіз
құрылғыны жоғары жəне төмен беткейлерге
бағыттасаңыз, ауыр жарақат алу
қаупі бар. ● Іске
қоспаңыз, бірақ құрылғымен жұмыс істеңіз.
Аяғыңызды тұрақты жəне қауіпсіз ұстаңыз,
əсіресе беткейлерде жұмыс жасағанда. ● Қолдан
шығып кетуіне байланысты жазатайым оқиға болу
қаупі бар. Құрылғыны беткейлердің,
шұңқырлардың, көлбеу жолдардың немесе
бөктерлердің шетінде пайдаланбаңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Құрылғыны басқару жəне
дұрыс пайдалану элементтерімен танысыңыз.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
ҚАУІП ● Кескіш пышақтан заттар ұшқанда
немесе кескіш құралға сым не баусым түссе, ауыр
жарақат алу қаупі бар. Қолдану алдында жұмыс
орнын мұқият зерттеп, тастар, таяқтар,
металдар, сымдар, сүйек пен ойыншықтар сияқты
background
226 Қазақша
заттарды алып тастаңыз. ● Егер 15 м
радиусында адамдар, əсіресе балалар немесе
жануарлар болса, кескіш пышақтан заттардың
ұшу қаупі салдарынан құрылғыны ешқашан
пайдаланбаңыз. ● Жарылыс қаупі. Құрылғы шаңды,
газды немесе буларды тұтандыруы мүмкін
ұшқындарды шығарады. Құрылғыны тұтанғыш
сұйықтықтар, газдар немесе шаң бар жерде
жарылу қаупі бар ортада пайдаланбаңыз.
● Балаларға ауыр жазатайым
оқиғалар. Балалар
құрылғыға жəне белсенділікке жақындық сезінуі
мүмкін. Балаларға көз салыңыз, өйткені олар сіз
соңғы рет көрген жерде болуы міндетті емес.
ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны дымқыл шөптің
үстінде немесе жаңбыр астында қолданбаңыз.
● Ток ұру қаупі бар болса, құрылғыны
пайдаланбаңыз. ● Күндізгі уақытта немесе жақсы
жасанды жарықтандыруда ғана шабыңыз.
● Балаларды шабу ортасынан аулақ жəне
пайдаланушы емес ересек адамның қадағалауында
ұстаңыз; бала шабу ортасына кіргенде сақ
болыңыз жəне құрылғыны өшіріңіз. ● Көруіңізге əсер
ететін
соқыр бұрыштарға, бұталарға, ағаштарға
немесе заттарға жақындағанда сақ болыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыны
пайдаланушы басқа адамдармен немесе олардың
мүлкімен болған апаттарға жауапты.
Қауіпсіз жұмыс
ҚАУІП ● Құрылғыны қолданар алдында,
пышақ, пышақ болттары мен пышақ бөлігі тозып,
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. ●  Қосу/өшіру
түймесін ҚОСУЛЫ күйде ешқашан құлыптамаңыз,
бұл өте қауіпті. ● Қажет болса ғана құрылғыны
артқа қарай тартыңыз. Егер құрылғыны
қабырғадан немесе кедергілерден жылжыту қажет
болса, алдымен шалынып, сырғанап кетпес үшін
астына қараңыз. ● Ашық пышақпен жанасудан
немесе қауіпті заттармен соққы алудан
жарақаттану қаупі. Қозғалтқышты қосқанда
немесе қозғалтқыш жұмыс істеп тұрған кезде
құрылғыны тік ұстаңыз. Егер жалтару өте қажет
болса, мысалы іске қосуды жеңілдету үшін,
құрылғының алдыңғы бөлігін 5 см қашықтықта
көтеруге болады. Тұтқаны мұқият төмен
басыңыз. Шабуды бастағанға дейін машинаны
қалыпты жұмыс күйіне (яғни, төрт дөңгелегі
де
жерде) қоюыңыз керек. ● Тұрақты кабельмен
байланыста болатын пышақтар құрылғының
металл бөліктерін қуаттауға жəне электр
тогының соғуына себеп болуы мүмкін.
ЕСКЕРТУ ● Құрылғының жүздері өткір.
Күшті қорғаныс қолғабын киіңіз жəне монтаждау,
ауыстыру, тазалау немесе бұрандаларды орнату
кезінде абайлап жұмыс істеңіз. ● Тепе-теңдікті
сақтау үшін тозған немесе бүлінген бөліктерді
ауыстырыңыз. ● Бұрамалардың, сомындардың
жəне бұрандалардың бекітілуін қатаң түрде
тексеріліп, құрылғының қауіпсіз күйде екеніне көз
жеткізіңіз. ● Құрылғыны пайдаланбас бұрын тозған
немесе бүлінген
бөліктерді ауыстырыңыз.
● Тұтқадағы қосу/өшіру қосқышы дұрыс қосылмаса
немесе өшірілмесе, құрылғыны ешқашан
пайдаланбаңыз. ● Құрылғыны күшпен
пайдаланбаңыз. ● Құрылғыны шөп шабу алаңына
немесе шөптен тасымалдау кезінде немесе
пішенді шөптен басқа шөпке айналдыру кезінде
пышақтарды тоқтату үшін қозғалтқышты
тоқтатыңыз. ● Гравийлерді кесіп өткенге дейін
пышақты тоқтатыңыз. ● Құрылғыны мысалы
дефекторлар жəне/немесе шөп ұстаушы сияқты
қауіпсіздік құрылғылары немесе қауіпсіздік
техникасы бұзылған құрылғылармен ешқашан
пайдаланбаңыз. ● Қолдарыңызды немесе
аяқтарыңызды айналмалы бөлшектердің алдына
немесе астына жақын ұстамаңыз. Қозғалтқышты
нұсқаулықта берілгендей қосыңыз
. ● Құрылғыны
қозғалтқышпен бірге көтермеңіз немесе
тасымалдамаңыз. ● Біркелкі емес жер беті
тайғанау жəне жазатайым апаттардың қаупін
арттырады. Тесіктерден, бұршақтардан,
соққылардан, тастардан немесе басқа жасырын
заттардан аулақ болыңыз. ● Тұтқаның
артындағы қауіпсіз аймақта болғанда ғана
құрылғыны іске қосыңыз.
Барлық төрт дөңгелегі жерде.
Шөпті төгіп тастау шұңқыры ашылмайды,
бірақ шөп
жинағыш себетімен немесе ағызу
саңылауының қақпағымен қорғалған.
Барлық адамдар қолдары мен аяқтары кесу
корпусынан алыс.
● Қозғалтқышты өшіріп, қауіпсіздік кілтін алып
тастаңыз. Барлық қозғалатын бөлшектердің
толық тоқтағанына көз жеткізіңіз:
Құрылғыны қараусыз қалдырған кезде, соның
ішінде шөп кесектерін тастағанда.
Бұғаттауды алып тастамас немесе шығару
портын тазаламас бұрын.
Құрылғыны тексермес, тазаламас немесе
онымен жұмыс істемес бұрын.
Бөтен дене түсіп кеткеннен кейін. Алдымен
құрылғыны зақымдарға тексеріп, құрылғыны
қайта іске қосар алдында оны жөндеңіз.
Шөпті алып тастаудан немесе шөптің төгінді
қақпағын ашпас бұрын.
Құрылғы əбден дірілдей бастағанда. Құрылғыны
дереу тексеріңіз:
Бос бөлшектерде. Қажет болса, бос
бөлшектерді қатайтыңыз.
Зақымданған кезде, əсіресе пышақпен.
Зақымдалған бөлшектерді жөндеңіз немесе
ауыстырыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Үнемі шөп жинағыштың
тозғандығын тексеріңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Қозғалтқыштың
басқару сымының тұтқаны құрастыру немесе
жинау кезінде ешқашан қысылып немесе
бүлінбегеніне көз жеткізіңіз.
Қалдық тəуекелдер
ЕСКЕРТУ
Құрылғы алдын ала белгіленгендей
пайдаланылса да, кейбір қалдық тəуекелдер
қалады. Құрылғыны пайдаланған кезде келесі
қауіптер туындауы мүмкін:
Діріл зақым келтіруі мүмкін. Əр жұмыс үшін
дұрыс құралды пайдаланыңыз, берілген
тұтқаларды пайдаланыңыз жəне жұмыс
уақытын жəне экспозициясын шектеңіз.
Шу есту қабілетіне нұқсан келтіруі мүмкін.
Құлақ қорғау құралын пайдаланыңыз жəне
жүктемені шектеңіз.
background
Қазақша 227
Пышақтармен байланыстың салдарынан
жарақаттар.
Тасталған объектілерден жарақаттар.
Тəуекелдерді азайту
АБАЙЛАҢЫЗ
Құрылғыны ұзақ қолданған кезде қолдағы қан
айналымы бұзылуы мүмкін. Щеткамен
жұмыстың жалпы ұзақтығын орнатпау керек,
себебі ол көптеген факторларға байланысты
болады:
Жеке нашар қан айналымға бейімділік (жиі
саусақтарыңыз салқындайды, саусақтарыңыз
шаншиды).
Қоршаған орта температурасы төмен. Қолды
қорғау үшін жылы қолғаптарды қолданыңыз.
Щетканы мықтап ұстау салдарынан қан
айналымының нашарлауы.
Үзіліспен жұмыс істеуге қарағанда, үздіксіз
жұмыс істеу зиян.
Құрылғыны тұрақты жəне ұзақ қолданған кезде
жəне саусақтардың шаншуы, салқын саусақтар
сияқты қан айналымының нашарлау белгілері
бірнеше рет пайда болғанда, дəрігерге қаралу
қажет.
Мақсатына сəйкес қолдану
ҚАУІП
Қате пайдалану
Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп
Құрылғыны тек нұсқауға сəйкес қолданыңыз.
●Сымсыз көгал шапқышты тек үйде ғана
пайдаланыңыз.
●Құрылғы тек сыртта жұмыс істеуге арналған.
●Құрылғы шөп шабу үшін жасалған.
●Құрылғы қолмен итеруге арналған. Құрылғыны
тартпау керек.
●Құрылғыны айдауға болмайды.
●Адамдар мен жануарларды тасымалдауға
рұқсат етілмейді.
Мақсаты бойынша пайдаланбауға рұқсат
берілмейді. Пайдаланушы
дұрыс пайдаланбаудан
туындаған зақым үшін жауап береді.
Аккумулятор жинақтары жəне зарядтау
құрылғылары
Құрылғыны тек KÄRCHER 18 V Battery Power (+)
жүйесіндегі аккумулятор жинақтарымен жəне
зарядтау құрылғыларымен пайдаланыңыз.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен
белгіленген құрылғыларды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға
болады: www.kaercher.de/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Қорғаныс құрал-жабдықтары
Құрылғыдағы таңбалар
Шамадан тыс жүктелуден қорғау
Құрылғы шамадан тыс жүктелуден қорғаумен
жабдықталған. Егер шамадан тыс жүктеме
анықталса, құрылғы автоматты түрде өшеді.
Жарамды аккумулятор жинақтары
мен зарядтау құрылғылары
KÄRCHER 18 V Battery Power (+)
жүйесінің белгісімен белгіленген.
Жарамды аккумулятор жинақтары
«Батарея қуаты 18/... жəне Батарея
қуаты+ 18/...» деп белгіленген.
Жарамды зарядтау құрылғылары
«BC 18 В ...» деп белгіленген.
Жалпы ескерту белгісі
Пайдалану алдында нұсқаулықты жəне
барлық қауіпсіздік нұсқауларын оқыңыз.
Ұшқан немесе ұшатын заттарға назар
аударыңыз.
Көрермендерді, əсіресе балалар мен үй
жануарларын, жұмыс аймағынан кем
дегенде 15 м жерде ұстаңыз.
Өткір пышақтарға назар аударыңыз.
Қозғалтқышты өшіргеннен кейін жүздері
əрі қарай айнала береді.
Қызмет көрсетуден бұрын қауіпсіздік кілтін
алып тастаңыз.
Жапсырмада көрсетілген
дыбыс
қысымының кепілді деңгейі 89 dB.
Шөп жинағыштың толу деңгейінің
индикаторы
89
background
228 Қазақша
Құрылғының сипаттамасы
Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы
құрылғы сипатталған. Үлгіге қарай жеткізілім
комплектациясында айырмашылықтар болады
(Қаптаманы қараңыз).
Суреттерді графикалық беттен қараңыз.
Сурет A
1 Алдыңғы дөңгелегі
2 Қауіпсіздік кілті
3 Аккумулятор жинағын бұғаттаудан шығару
4 Аккумулятор жинағының қақпағы
5 Шығару шұңқырының қақпағы
6 Кабель ұстағышы
7 Шөп жинағыштың толу деңгейінің индикаторы
8 Қозғалтқыш бақылау кабелі
9 Бастау батырмасы
10 Тұтқа
11 Үтіктеуді бастау/тоқтату
12 Жоғарғы жылдам құлыптау бұрандалары
13 Шөп жинағыш
14 Төменгі жылдам құлыптау бұрандалары
15 Зауыт тақтайшасы
16 Артқы дөңгелегі
17 Биіктігі бойынша биіктікті кесу тетігі
18 Жабындау
19 *Аккумуляторлар жинағы
20 *Зарядтау құрылғысы
* қосымша
iPower
Құрылғы тиімді шөп шабуға жəне аккумулятордың
қызмет ету мерзімін тиімді етуге мүмкіндік беретін
интеллектуалды iPower қозғалтқыш басқаруымен
жабдықталған.
iPower қозғалтқыш жылдамдығын шөп
жағдайларына бейімдейді:
●Шөп ұзын немесе қалың болса, қозғалтқыштың
жылдамдығы артады.
●Шөптің тығыздығы азайған кезде қозғалтқыштың
жылдамдығы төмендейді.
Орнату
Тұтқаны монтаждау
1. Тұтқаның төменгі бөлігін төменге қарай итеріңіз.
Сурет B
2. Тұтқаны жылдам құлыптау бұрандаларымен
бекітіңіз.
Сурет C
3. Тұтқаның үстіңгі бөлігін қалаған биіктікке
бекітіңіз.
Сурет D
4. Қозғалтқышты басқару кабелін кабель
ұстағышымен бекітіңіз.
Сурет E
Шөп жинағышты монтаждау
1. Тартқыштарды бір-бірінен ашыңыз.
2. Тартқыштарды төменгі бағыттағышқа салыңыз.
Сурет F
3. Тартқыштарға қыстырыңыз.
4. Тұтқаны қыстырыңыз.
Пайдалануға енгізу
Тұтқаны орнату
1. Тұтқаның биіктігін реттеңіз.
Сурет G
a Жоғарғы жылдам құлыптау бұрандаларын
алыңыз.
b Тұтқаның үстіңгі бөлігін қалаған биіктікке
бекітіңіз.
2. Тұтқаның қиғаш бұрышын реттеңіз.
Сурет H
a Төменгі жылдам құлыптау бұрандаларын
босатыңыз.
b Қиғаш бұрышын таңдаңыз.
c Төменгі жылдам құлыптау бұрандаларын
қатайтыңыз.
Жабындауды монтаждау
Жабындау шөптерді кесіп тастаған кезде
пайдаланылады.
1. Қондырмаларға арналған жəшік қақпағын
ашыңыз.
Сурет I
2. Жабындауды қондырмаларға арналған жəшікке
салыңыз.
3. Қондырмаларға арналған жəшік қақпағын
жабыңыз.
Шөп жинағышты салыңыз
Шөп жинағыш шөптерді қоқысқа тастау қажет
болғанда пайдаланылады.
1. Қондырмаларға арналған жəшік қақпағын
ашыңыз.
Сурет J
2. Жабындау сынасының тұтқасын қысып,
шығарыңыз.
3. Шөп жинағышты қондырмаларға арналған
жəшікке қойыңыз. Қондырмаларға арналған
жəшік қақпағы шөп жинағышты бұғаттағанына
көз жеткізіңіз.
Сурет K
Аккумулятор жинағын орнатыңыз
1. Аккумулятор қақпағын ашыңыз.
Сурет L
2. Аккумулятор жинағын құрылғының ұстағышына
сырт ертіп орнына түскенше итеріңіз.
3. Қауіпсіздік кілтін салыңыз.
4. Аккумулятор қақпағын жабыңыз.
Пайдалану
Шөп шапқышқа қатысты жалпы нұсқаулар
Аккумулятордың қызмет ету мерзімі бірнеше
факторға байланысты:
●Шөптің күйіне, ұзындығы мен тығыздығына
●Орнатылған кесу биіктігінен
5 Асағ аккумулятор жиынтығымен шөп жағдайына
байланысты аймақтың максималды аумағы:
шамамен 350 м
2
.
Шабу процесінің нəтижесін келесідей
оңтайландыруға болады:
background
Қазақша 229
●Шөптің биіктігінің үштен бір бөлігін кесіп
тастаңыз.
●Ұзын шөп шабу кезінде құрылғыны басу
жылдамдығын азайтыңыз.
Нұсқау
Ылғал шөпті шабуға болмайды. Ылғал шөп
шапқыштың төменгі жағына жабысып қалады
жəне шөпті дұрыс жинауға қалдықтарды тастауға
кедергі етеді.
Шөп шабу
ЕСКЕРТУ
Жұмыс кезінде шөп шапқышты көтеріңіз
немесе еңкейтіңіз
Кесіктер
Сымсыз шөп шақыштың пышағы ол қозғалатын
жерге шамамен параллель айналады. Шөп шабу
кезінде барлық төрт дөңгелектің жерге тиіп
тұрғанына көз жеткізіңіз.
1. Шөп жинағышты немесе жабындау сынасын
алып тастаңыз ( Пайдалануға енгізу тарауын
қараңыз).
2. Кесу биіктігін кесу биіктігін реттеу тетігімен
реттеңіз.
Сурет M
Кесу биіктігі шөптің
күйіне, ұзындығына жəне
тығыздығына байланысты ( Шөп шапқышқа
қатысты жалпы нұсқаулар тарауын қараңыз).
Сурет N
3. Бастау түймесін басып тұрыңыз, содан кейін
бірден бастау/тоқтату жолағын басыңыз.
Сурет O
Құрылғы іске қосылады.
4. Бастау түймесін босатып, бастау/тоқтату
жолағын тұтқаға дейін ұстап тұруды
жалғастырыңыз.
Шөп жинағышты пайдаланған кезде оны үнемі
босатыңыз, əйтпесе төгу астаушасы
шөптердің
қалдықтарына толып қалады ( Шөп жинағышты
босатыңыз тарауын қараңыз).
Шет аймақты шабу
Құрылғыны, мысалы қабырға бойымен, шет
аймағын кесу үшін қолдануға болады.
1. Шөп шапқышты қабырғаға жақындатыңыз.
Сурет P
Көлденең қабылдау шөптің кесу алаңына
тартылуын қамтамасыз етеді.
Сурет Q
Жұмыстың аяқталуы
1. Бастау/тоқтату жолағын босатыңыз.
Сурет R
Қозғалтқыш тоқтайды.
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз
1. Аккумулятор қақпағын ашыңыз.
Сурет S
2. Қауіпсіздік кілтін токқа қосыңыз.
3. Аккумулятор жинағын босатуды басыңыз.
4. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз.
5. Аккумулятор қақпағын жабыңыз.
Шөп жинағышты босатыңыз
Шөп жинағыш толғанда, шөп жинағыштың толу
деңгейін көрсеткіштің қақпағын жабыңыз. Бұл
жағдайда шөптен босатыңыз.
1. Қондырмаларға арналған жəшік қақпағын
көтеріңіз.
Сурет T
2. Шөп жинағышты алып тастаңыз.
Шөп жинағышты алып тастар кезде
қозғалтқыштың басқару кабелінің кабель
ұстағышында тұрғанына көз жеткізіңіз.
3. Шөп жинағышты босатыңыз.
Тасымалдау
ЕСКЕРТУ
Өткір пышақ
Кесіктер
Құрылғыны еңкейту немесе көтеру кезінде абай
болыңыз.
Барлық бөліктерді пышақтан алшақ ұстаңыз.
1. Құрылғыны өшіріңіз, ( Жұмыстың аяқталуы
тарауын қараңыз).
2. Пышақ енді айналмайтынына көз жеткізіңіз.
3. Қауіпсіздік кілтін токқа қосыңыз ( Аккумулятор
жинағын алып тастаңыз тарауын қараңыз).
4. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз.
5. Құрылғыны суытыңыз.
6. Көлік құралдарында тасымалданғанда,
құрылғыны сырғып-жығудан
қорғаңыз.
Сақтау
Əрбір сақтау алдында құрылғыны тазалаңыз (
Құрылғыны тазалаңыз тарауын қараңыз).
1. Жылдам құлыптау бұрандаларын босатып,
тұтқаға бекітіңіз.
Сурет U
2. Төменгі жылдам құлыптау бұрандаларын
босатып, тұтқаны құрылғыға салыңыз.
Сурет V
3. Шөп жинағышты тұтқаға жəне құрылғыға
қойыңыз.
Сурет W
4. Құрылғыны құрғақ жəне жақсы желдетілетін
жерде сақтаңыз. Бау-бақша химикаты жəне
тұздар сияқты жемір заттардан аулақ
ұстаңыз.
Құрылғыны сыртта сақтамаңыз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
ЕСКЕРТУ
Өткір пышақ
Кесіктер
Құрылғыны еңкейту немесе көтеру кезінде абай
болыңыз.
Барлық бөліктерді пышақтан алшақ ұстаңыз.
Пайдалануға қосу алдында
Əрбір пайдалануға қосу алдында келесі техникалық
қызмет көрсету əрекеттерін орындау қажет:
Құрылғының зақымдалмағанын тексеріңіз.
Барлық болттардың, сомындар мен
бұрандалардың тығыздығын тексеріп, қажет
болса, қатайтыңыз.
Пышақтың өткірлігін тексеріңіз. Өтпейтін
пышақты ауыстырыңыз.
Құрылғыны тазалаңыз
1. Қауіпсіздік кілтін токқа қосыңыз.
2. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз (
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз бөлімін
қараңыз).
background
230 Қазақша
3. Əрбір пайдаланудан кейін құрылғының бетін
жұмсақ, құрғақ шүберекпен немесе щеткамен
тазалаңыз.
Сурет X
Ұзақ сақтау алдында пышақты тазалаңыз.
4. Құрылғыны бір жаққа еңкейтіңіз.
Сурет Y
5. Пышақты жəне құрылғының түбін щеткамен
тазалаңыз.
Сурет Z
Бұғаттауды алып тастаңыз
ЕСКЕРТУ
Бұғаттауды алып тастау
Өткір пышақ немесе өткір қырлы заттар арқылы
жарақат алу
Қоршауды тексергенде немесе алып тастағанда
қорғаныс қолғабын киіңіз.
1. Құрылғыны өшіріп, пышақтың тоқтауын күтіңіз.
2. Қауіпсіздік кілтін токқа қосыңыз.
3. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз (
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз бөлімін
қараңыз).
4. Қоқыс жəшігін алып, бітеліп қалмағанын
тексеріңіз. Қажет болса, бұғаттауын жойыңыз.
5. Қоқыс жəшігінің бітеліп қалмағанын тексеріңіз.
Қажет болса, бұғаттауын жойыңыз.
6. Құрылғыны бір жаққа еңкейтіңіз.
7. Құрылғының төменгі бөлігінің жəне пышақтың
бұғатталмағанын тексеріңіз. Пышақ процесс
барысында қозғалуы мүмкін болғандықтан,
қоқыстарды мұқият алып тастаңыз.
Пышақты ауыстырыңыз
1. Қауіпсіздік кілтін токқа қосыңыз.
2. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз (
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз бөлімін
қараңыз).
3. Құрылғының түбін тазалаңыз ( Құрылғыны
тазалаңыз тарауын қараңыз).
4. Пышақты бекітіп, бұранданы босатыңыз.
Сурет AA
5. Пышақты алып тастаңыз жəне жойыңыз.
Сурет AB
6. Жаңа пышақты ұстағышқа салыңыз.
Сурет AC
7. Пышақты бекітіп, бұранданы тартыңыз (23 Нм).
Сурет AD
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайымыз артқы бетте)
Кепілдік туралы қосымша ақпаратты (бар болса)
жергілікті Kärcher веб-
сайтының «Жүктеулер»
бөліміндегі қызмет көрсету бөлімінде табуға болады.
Қате Себебі Жою
Құрылғы өшеді Құрылғыны шамадан тыс жүктелуден
қорғау іске қосылған.
1. Бастау/тоқтату жолағын босатыңыз.
2. Бастау түймешігін жəне бастау/тоқтату
жолағын басыңыз.
Аккумулятор жинағын қызып кетуден
қорғаныс іске қосылған.
1. Аккумулятор жинағының температурасы
қалыпты ауқымда болғанша күте
тұрыңыз.
2. Құрылғы қосылмаса, аккумулятор
жинағын зарядтаңыз.
Аккумулятор жинағы бос.1.Аккумулятор жинағын зарядтау.
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Номиналды кернеу V18
Кесу ені cm 34
Кесу биіктігі mm 25-60
Шөп жинағыштың көлемі l35
Бос жүріс жылдамдығы (макс.) мин
-1
3500
EN 62841-4-3 бойынша өлшенген мəндер
Дыбыс қысымының деңгейі L
pA
dB(A) 76
Белгісіздік K
pA
dB(A) 3
Дыбыстық шуылдың деңгейі
L
Ылғал таратқыштық
dB(A) 89
Белгісіздік K
Ылғал таратқыштық
dB(A) 0,66
Қолдың дірілі бар оң жақтағы
тұтқа
m/s
2
1,3
Қолдың дірілі бар сол жақтағы
тұтқа
m/s
2
1,3
Белгісіздік K m/s
2
1,5
Өлшемдері мен өнімдер
Ұзындығы х ені х биіктігі mm 1170 x
410 x
995
Салмағы (аккумулятор
жинағынсыз)
kg 12,5
background
日本語 231
ЕО стандарттарына сəйкестігі
туралы декларация
Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік
жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО
директиваларының талаптарына сəйкес келетіні
мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның
конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация
өз күшін жояды.
Өнім: Сымсыз шөп шапқыш
Типі: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
Қолданыстағы ЕО директивалары
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
Қолданылатын біріздендірілген стандарттар
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
Сəйкестікті бағалаудың қолданбалы əдісі
2000/14/EG: Anhang VI
Тіркелген органның атауы жəне
мекен-жайы
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (НБ 0197)
Тиллиштрасе 2
Д-90431 Нюрнберг
Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(А)
LMO 2-18:
Өлшенді: 86
Кепілдік береді: 88
LMO 3-18:
Өлшенді: 87
Кепілдік береді: 89
LMO 4-18 Dual:
Өлшенді: 92
Кепілдік береді: 94
LMO 5-18 Dual:
Өлшенді: 95
Кепілдік береді: 96
Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен
уəкілдігі бойынша əрекет етеді.
Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға:
С. Райзер
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Германия)
Тел.: +49 7195 14-0
Телефакс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/03/01
目次
安全に関する注意事項
機器の最初の使用前には、この純正取扱説明
書の安全注意事項、充電式電池パックに同封
の安全注意事項ならびに充電式電池パックと
標準充電器の純正取扱説明書をお読みくださ
い。記載事項に従ってください。本取扱説明書を、後
の使用あるいは次の所有者のために保存してくださ
い。
取扱説明書内の備考の他に、使用国の一般的な安全/
事故防止規定を順守してください。
セキュリティレベル
危険
この注記は死亡に至る直近の危険を指します。
警告
この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考
えうる危険な状況を指します。
注意
この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある
危険状態を示唆します。
注意
この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示
唆します。
一般的な電動工具の安全に関する注意事項
警告
この電動工具に付属の安全に関する警告、説明、図
解、仕様書をすべてお読みください。
安全に関する注意事項 ..................... 231
規定に沿った使用 ......................... 235
環境保護 ................................. 235
アクセサリーとスペアパーツ ............... 235
同梱品 ................................... 235
安全機器 ................................. 235
機器に関する説明 ......................... 235
取り付け ................................. 236
セットアップ ............................. 236
操作 ..................................... 236
搬送 ..................................... 237
保管 ..................................... 237
手入れとメンテナンス ..................... 237
障害発生時のサポート ..................... 237
技術データ ............................... 238
保証 ..................................... 238
EU準拠宣言 ............................... 238
background
232 日本語
以下の指示に従わない場合、感電、火災、けがの原
因となります。
すべての警告と指示は、今後の参考
のために保存してください。
警告にある「電動工具」とは、主動式(コード式)電
動工具または電池式(コードレス)電動工具のことを
指します。
1 作業場の安全性
a
作業場を清潔に保ち、照明を確保する.
雑然と
した場所や暗い場所は、事故を招きます
b 可燃性の液体、ガス、粉塵が存在するような爆
発性環境では、電動工具を操作しないでくださ
い。
電動工具は火花を発生させ、粉塵やヒュ
ムに引火するおそれがあります。
c 電動工具の操作中は、お子様や周辺の人を遠ざ
けてください。
注意力が散漫になると、制御不
能になることがあります。
2 電気安全
a
電動工具のプラグは、コンセントに合わせる必
要があります。プラグの改造は絶対にしないで
ください。アース付き(接地済み)の電動工具
には、アダプタープラグを使用しないでくださ
い。
改造されていないプラグと適合するコン
ントは、感電のリスクを低減します。
b パイプ、ラジエーター、レンジ、冷蔵庫など、
アースされた面や接地された面との身体接触を
避けてください。
体がアースされたり、接地さ
れたりすると、感電のリスクが高まります。
c 電動工具を雨や水にさらさないでください。
動工具に水が入ると、感電のリスクが高まりま
す。
d コードを乱暴に扱わないでください。コード
は、電動工具の持ち運び、引っ張り、抜き差し
には絶対に使用しないでください。コードは、
熱、油、鋭利な刃物、可動部に近づけないでく
ださい。
コードが損傷したり絡まったりする
と、感電のリスクが高まります
.
e
屋外で電動工具を操作する場合は、屋外での使
用に適した延長コードを使用してください。
外での使用に適したコードを使用することで、
感電のリスクを低減することができます
f 湿気の多い場所で電動工具を使用することが避
けられない場合は、残留電流装置(RCD)で保
護された電源を使用してください。
残留電流装
置を使用することで、感電のリスクを低減する
ことができます。
3 個人の安全
a
電動工具を操作するときは、注意を怠らず、自
分の行動をよく見て、常識を働かせましょう。
疲れているときや、薬物、アルコール、薬剤の
影響下にあるときは、電動工具を使用しないで
ください。
電動工具の操作中に一瞬でも注意を
怠ると、重大なけがをすることがあります。
b 個人用保護具を使用してください。必ず保護メ
ガネを着用してください。
防塵マスク、滑り
くい安全靴、安全帽、聴覚保護具などの保護具
を適切な条件で使用することで、けがを減らす
ことができます。
c 不用意な始動を防止します。電源やバッテリー
パックに接続する前、道具を手に取る前、また
は持ち運ぶ前に、スイッチがオフの位置にある
ことを確認してください。
スイッチに指をか
たまま電動工具を運んだり、スイッチを入れた
まま電動工具に通電したりすると、事故が誘発
されます。
d 電動工具の電源を入れる前に、調整用の鍵やレ
ンチを外します。
電動工具の回転部分にレンチ
や鍵がついたままだと、けがの原因になりま
す。
e 無理はしないでください。常に適切な足元とバ
ランスを保ってください。
これにより、不測の
事態でも電動工具をより適切に制御することが
できます。
f 適切な服装をする。ゆったりとした衣服やアク
セサリーを身につけないでください。髪、衣
服、手袋を可動部に近づけないでください。
ゆったりとした衣服やアクセサリー、長い髪が
可動部に巻き込まれることがあります。
g 除塵・集塵装置を接続するための機器がある場
合、それらが接続され、適切に使用されている
ことを確認してください。
集塵機の使用で粉塵
による危険を軽減することができます
.
h
工具を頻繁に使用することで得られる慣れに
よって、工具の安全原則を無視した自己満足に
陥らないようにしてください
不注意な行動
で、わずか一瞬で重大なけがをしてしまうこと
もあります。
4 電動工具の使用と手入れ
a
電動工具を無理に動かさないでください。用途
に合った電動工具を使用してください。
適切な
電動工具は、より良い仕事を、より安全に、そ
の設計通りの速度で行うことができます
b スイッチがオン/オフしない場合は、電動工具
を使用しないでください。
スイッチで操作でき
ない電動工具は危険ですので、修理が必要で
す。
c 電動工具の調整、アクセサリーの交換、保管を
行う前に、電源からプラグ、または電動工具か
らバッテリーパックの接続を解除してくださ
い。
このような予防安全対策により、電動工具
を誤って始動させるリスクを低減することがで
きます。
d 使用していない電動工具はお子様の手の届かな
い場所に保管しまた、電動工具やこの説明書を
知らない人に操作させないようにしてくださ
い。
電動工具は、訓練を受けていないユーザー
の手に渡ると危険です。
e 電動工具のメンテナンスを行います。可動部の
ズレや固着、部品の破損など、電動工具の操作
に影響を与える可能性のある状態がないか確認
します。損傷した場合は、電動工具の修理をし
てから使用してください。
電動工具の整備不良
による事故が多く発生しています。
f 切削工具は常に鋭利で清潔に保ってください。
刃先が鋭く、適切にメンテナンスされた切削工
具は、固着しにくく、コントロールしやすくな
ります。
g 電動工具、アクセサリー、ツールビットなど
は、作業条件や作業内容を考慮し、この説明書
に従って使用してください。
電動工具を意図と
異なる操作で使用すると、危険な状態になるこ
とがあります。
h ハンドルや持ち手の表面は、油やグリースのな
い、乾燥した清潔な状態に保ってください。
ンドルや持ち手の表面が滑りやすいと、不測の
事態が発生した際に、安全に工具を扱ったり操
作したりすることができません。
5 バッテリー工具の使用と手入
a
充電は、メーカー指定の充電器でのみ行ってく
ださい。
特定の種類のバッテリーパックに適し
た充電器を、別のバッテリーパックに使用する
と、発火のリスクがある場合があります
b 電動工具は、専用のバッテリーパックを使用し
てください。
他のバッテリーパックを使用する
と、けがや火災のリスクがあります。
c バッテリーパックを使用しないときは、クリッ
プ、コイン、鍵、釘、ネジなど、端子と端子を
background
日本語 233
接続するような小さな金属物に近づけないよう
にしてください。
バッテリーの端子同士を
ショートさせると、やけどや火災の原因になり
ます。
d 過酷な条件下では、バッテリーから液体が噴出
することがありますので、接触しないようにし
てください。誤って接触した場合は、水で洗い
流してください。液体が目に入った場合は、直
ちに医療機関を受診してください。
バッテリー
から噴出した液体は、刺激ややけどの原因にな
ることがあります
e 損傷したり改造されたバッテリーパックや工具
は使用しないでください。
損傷または改造さ
たバッテリーは、予測不可能な動作をすること
があり、火災、爆発またはけがのリスクがあり
ます。
f バッテリーパックや工具を火や過度の温度にさ
らさないでください。
火気または、130℃を超
える温度にさらされると、爆発する可能性があ
ります
.
g
すべての充電説明書に従い、説明書で指定され
た温度範囲外でバッテリーパックや工具を充電
しないでください。
不適切な充電や指定範囲外
の温度での充電は、バッテリーを損傷させ、火
災のリスクを高めることがあります
.
6
サービス
a
電動工具の修理は、資格を持った修理担当者
が、同一の交換部品のみを使用して行ってくだ
さい。
これにより、電動工具の安全性を確保す
ることができます
b 損傷したバッテリーパックは絶対に修理しない
でください。
バッテリーパックの修理は、メー
カーまたは認定されたサービスプロバイダーに
よってのみ行われる必要があります。
芝刈り機の安全に関する警
1
悪天候時、特に落雷のリスクがあるときは、芝刈
り機を使用しないでください
これにより、雷に
打たれるリスクが低減されます。
2 芝刈り機を使用する場所では、野生動物がいない
か十分に点検してください。
運転中、野生動物
芝刈り機によって怪我をする可能性があります。
3 芝刈り機を使用する場所を十分に点検し、石、棒、
ワイヤー、骨、その他の異物をすべて取り除いて
ください。
投擲・投下された物体が人身事故を引
き起こす可能性があります。
4 芝刈り機を使用する前に、必ずブレードとブレー
ドアセンブリが摩耗・損傷していないことを目視
で確認してください。
摩耗・損傷した部品は怪我
のリスクを高めます。
5 集草ボックスに摩耗や劣化がないか、頻繁に確認
してください。
集草ボックスが摩耗または損傷し
ていると、人身事故の危険性が高まります。
6 ガードは所定の位置に維持してください。ガード
は正常に作動し、適切に取り付けられていなけれ
ばいけません。
ガードが緩んでいたり、損傷して
いたり、正しく機能していなかったりすると、人
身事故を招くおそれがあります。
7 すべての冷却エアインレットにゴミがない よう
してください。
エアインレットが詰まったり、ゴ
ミや破片が入ったりすると、過熱や火災の危険が
生じるおそれがあります。
8 芝刈り機の使用中は、必ず滑り止め付きの保護靴
を着用してください。裸足やサンダル履きで芝刈
り機を使用しないでください
これにより、動い
ているブレードとの接触によって足を負傷するリ
スクが低減されます。
9 これにより、動いているブレードとの接触によっ
て足を負傷するリスクが低減されます。
皮膚が露
出していると、飛散物によって怪我をするリスク
が高くなります。
10
芝が濡れている場合は、芝刈り機を使用しないで
ください。運転中は普通の速度で歩行し、決して
走らないでください。
これにより、滑って転倒し、
人身事故につながるリスクを低減することができ
ます。
11 過度に急な傾斜で芝刈り機を使用しないでくださ
い。
これにより、制御不能、スリップ、転倒によ
る人身事故のリスクを低減することができます。
12 斜面での作業では、常に足元を確かめ、斜面を横
切って作業し、決して上ったり下ったりせず、方
向を変える際には細心の注意を払ってください。
これにより、制御不能、スリップ、転倒による人
身事故のリスクを低減することができます
13 芝刈り機を後退させるときや手前に引くときは、
十分に注意してください。常に周囲に気を配って
ください。
これにより、使用中につまづく危険性
が軽減されます。
14 動いているブレードやその他の危険な可動部には
触れないでください。
これにより、可動部品によ
る怪我のリスクを軽減することができます
15 詰まりを取り除くときや芝刈り機の掃除を行うと
きは、すべての電源スイッチがオフになっており、
バッテリーパックとの接続が解除されていること
を確認してください。
芝刈り機の予期せず動き出
した場合、重傷を負うおそれがあります。
16 詰まりを取り除くときや芝刈り機の掃除を行うと
きは、すべての電源スイッチがオフになっており、
無効化デバイスが取り外されている(有効化され
ている)ことを確認してください。
芝刈り機の予
期せず動き出した場合、重傷を負うおそれがあり
ます。
一般安全注意事項
危険
● 
機器による手足の切断を通して、人命に
関わる重大な怪我あるいは器物の損害を招くことがあ
ります。
● 
不注意による重大な怪我。覚醒剤/アル
コール/薬剤の影響下で、あるいは疲労時に機器を取
扱わないこと。
警告
● 
8歳以上のお子様および身体的、感覚
または精神的能力が不十分である人物や経験と知識に
欠ける人物は、正しく監督されている場合、あるいは
安全担当者によって装置の安全な使用について訓練を
受け、機器の使用による危険性を理解した場合のみ本
装置を利用することができます。
● 
お子様は本装置で
遊ばないでください。
● 
お子様が装置を玩具で遊ばな
いように監督してください。
● 
当機器には、この取扱
説明書内に指定された充電式バッテリーだけを使用し
てください。充電式電池で駆動する機器の使用時に
は、怪我のリスク、火災ならびに電池からの化学物質
の漏洩を抑制するために基本的な注意事項を順守して
ください。
● 
当機器での作業時には、頑丈な長ズボン
と長袖の作業衣ならびにスリップしない長靴を着用し
てください。裸足で作業しないこと。サンダルあるい
は短パンの着用は禁止。緩い衣服あるいは紐/バンド
付きの衣服を避ける。
● 
側面保護付きの保護メガネを
着用してください
● 
当機器は傾斜に対して常に直角
に使用してください。機器が作業時に手の上下を通過
する場合には、重大な怪我の危険があります。
● 
機器
での作業時には走らず、歩いてください。安全で確実
な足場を確保して、特に手作業時の重心均衡を保つこ
と。
● 
滑りによる事故の危険。機器は崖、溝、その他
の急な傾斜地あるいは茂みの末端で使用しないでくだ
さい。
background
234 日本語
注意
● 
機器の操作エレメントならびに規定に
づく使用に馴染むこと。
作業場の安全性
危険
● 
カッターからの物体の飛散、あるいは
断ツールでのワイヤーあるいはロープの絡み付きによ
る重大な怪我。使用する前に作業範囲で位置、金属
片、ワイヤー、骨片あるいは玩具等の物体の有無を目
視チェックして、必要に応じてこれらを除去してくだ
さい。
● 
人員、特に子供あるいは動物が周囲 15 m 以
内にいる場合はカッターからの物体飛散の危険性のた
めに、機器を絶対に使用しないこと。
● 
爆発の危険が
あります。機器は、埃、ガスあるいは気体を点火する
火花を発することがあります。そのために機器は、引
火可能な液体、ガスあるいは埃の発生する場所、爆発
危険環境内では使用しないでください。
● 
子供による
重大な事故。子供は、機器ならびにその作業に興味を
惹かれます。子供には注意して、安全な場所にいるこ
とを絶えず確認してください。
警告
● 
機器は、濡れた草あるいは雨の中で使
しないでください
● 
機器は、落雷危険時には使用し
ないでください。
● 
草刈りは明るい日中あるいは良好
な照明の下でだけ行ってください。
● 
子供たちを草刈
範囲から遠ざけて、ユーザー以外の人員に監視させる
こと。絶えず注意を怠らず、子供が草刈範囲に立ち
入った場合には機器をスイッチ オフしてください。
● 
死角箇所あるいは視界を妨げる茂み、木々あるいは物
体に近い場合には充分注意すること。
注意
● 
使用時の機器のユーザーは、他の作業員の怪
我あるいはそれらに属する所有物の損傷に責任を持ち
ます。
安全な稼働
危険
● 
機器の使用前には、カッター、カッタ
ピンならびにカッターユニットの摩耗と損傷の度合い
を確認してください。
● 
オン/オフ スイッチは絶対に
オン位置でロックしないこと、とても危険です。
● 
器は後方にだけ引いてください(絶対に必要な場合に
だけ)。壁あるいは障害物に近づく場合、躓きあるい
は足の上に機器を走行させる危険性を避けるために、
まず下方を確認してください。
● 
放置されている刃
との接触の危険、あるいは飛散物体による怪我の危
険。モーターの開始時あるいは回転中には機器を傾斜
させないこと。容易なスタートのため等に傾げること
がどうしても必要な場合には、機器の前側を 5 cm程
持ち上げてください。そのためにはグリップを慎重に
下方へ押します。草刈作業を開始する前に、機器を通
常の運転位置へもたらします (つまり、4個の車輪を
床上へ降ろす)。
● 
カッターが電気配線に触れると、
機器の金属部分に電気が伝わり、電気ショックの原因
となります。
警告
● 
機器のカッターはとても鋭いです。取
け、交換、洗浄あるいはボルトの座りを点検する場合
には、確実な保護手袋を着用して、慎重に作業を行う
こと。
● 
バランス維持のために、摩耗した/損傷した
部品は常にペアで交換してください。
● 
ピン、ナット
およびボルトが硬く絞められていることを一定の時間
間隔でチェックして、機器が安全な状態であることを
確認してください
● 
摩耗したあるいは損傷した部品
は、機器を稼働させる前に交換すること
● 
グリップ
のオン/オフ スイッチが規定通りに作動しない場合
には、機器を絶対に使用しないでください。
● 
機器を
強引に操作しないこと。
● 
草刈範囲で機器を出し入れ
する、あるいは機器を一時的に草地以外の地面に傾斜
状態で通過させる場合には、カッターを静止させるた
めにモーターを停止させます。
● 
砂利地面を通過す
際にはカッターを静止させます。
● 
保護装置の故障時
あるいは安全装置、例えばデフレクターあるいはまた
切り草収集バスケットなしで機器を絶対に使用しない
でください。
● 
手足を回転部品の近くあるいはその下
へ差し入れないこと。モーターは説明書に基づいてス
イッチ オン/オフしてください。
● 
機器はモーターの
回転中には絶対に持ち上げあるいは搬送しないこと。
● 
非平坦地面では滑る危険および事故のリスクが高ま
ります。穴、溝、段差、石あるいはその他の隠れた物
体を避けること。
● 
グリップ背後の安全な範囲におい
てのみ、機器をスタートさせます。
すべて4個の車輪が地面上にあること。
刈り草放出ダクトは開放させず、切り草収集バス
ケットあるいは放出開口蓋で保護されていること。
すべての作業員の手足はカッターハウジングから
離れていること。
● 
モーターをスイッチ オフして、安全キーは引き抜
くこと。すべての可動部品が完全に停止していること
を確認する:
機器を監督なく放置する場合(切り草処理時も含め
て)は常に、
ブロッキングを除去 あるいは放出口の洗浄前。
機器をチェック、洗浄あるいはそこで作業する前。
異物に遭遇した際。機器を再スタートさせる前に、
まず機器の損傷をチェックして、必要に応じてこ
れを修理すること
切り草収集バスケットの取外し前、あるいは切り
草放出蓋を開く前
機器が異常な振動を開始する場合。機器を即座に
チェック:
部品の緩み。緩んだ部品を必要に応じて締めな
おす。
特にカッターでの損傷時。損傷した部品は修理
あるいは交換してください。
注意
● 
切り草収集バスケットの消耗と摩耗を定
期的にチェックすること。
注意
● 
モーター制御ケーブルがグリップの取付け時
あるいは収納時に絶対に挟まらないよう、あるいは損
傷を受けないように確保してください。
残留リスク
警告
機器を規定通りに使用しても、特定の残留リスクは
残ります。以下の危険性が機器の使用時に発生しま
す:
振動は怪我をもたらします。各作業に適したツー
ル、規定のグリップを使用し、作業時間の短縮に
努めること。
騒音は聴覚障害をもたらします。聴覚保護具を着
用して負荷を抑制してください。
カッターとの接触による怪我。
飛散物体による怪我。
リスク抑制
注意
機器の長時間に渡る使用は、振動による血行障害を
手にもたらすことがあります。使用の一般的な所要
時間は、影響要素が多数に及ぶために特定できませ
ん:
個人差のある血行障害 (頻繁に指の冷えあるいは
疼き)
低い周辺温度。手の保護用に手袋を着用してくだ
さい。
長時間の力んだ握りによる血行障害。
中断なし運転は、中断して一時休止するよりも有
害。
background
日本語 235
機器の定期的な長時間使用で症状、例えば指の冷え
/疼きの再発する場合には、医師に相談してくださ
い。
規定に沿った使用
危険
規定に沿わない使用
深い切り傷による生命の危険性
機器は規定に従ってのみ、使用してください。
当充電式草刈り機は家庭用にだけ使用してくださ
い。
当機器は野外での使用専用です。
当機器は家庭芝生の草刈用です。
当機器は手押し専用です。機器を引いて使用しな
いでください。
機器上には登攀しないこと。
人や動物の輸送は禁止されています
指定外の使用は一切、禁止されています。規定に沿っ
た使用の無視による損害はユーザーが負います。
充電式電池パックおよび充電器
本機は、KÄRCHER 18 V Battery Power (+) システムの
充電式電池パックと充電器でのみ使用してください。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に
適した方法で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱ったり
廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可
能性があるバッテリーや充電式バッテリーある
いはオイルなどの構成要素が含まれています。
しかしながら、これらは機器が適切に機能するために
必要な構成要素です。このシンボルが表記されている
機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
物質についての注意事項 (REACH)
内容物に関する最新情報は、
www.kaercher.de/REACH
を参照してください
アクセサリーとスペアパーツ
純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使
用してください。これにより装置の安全で、トラブル
の無い動作の保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について
は、https://www.kaercher.com/jp/
professional.htmlをご参照ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開
梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付
属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
安全機器
機器上のシンボル
過負荷保護
機器には過負荷保護が装備されています。過負荷が検
知されると、機器は自動的にスイッチ オフします。
機器に関する説明
取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各
機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照
)。
図は図表ページを参照。
イラスト A
1 前輪
2 安全キー
3 充電式バッテリー用ロック解除
4 充電式電池用フラップ
5 放出シュートのフラッ
6 ケーブル止め具
7 切り草収集バスケットの充填レベル表示
8 モーター制御ケーブル
9 スタートボタン
10 グリップ
11 スタート/ストップ ハンドル
12 上部迅速ロックボルト
13 切り草収集バスケット
14 下部迅速ロックボルト
15 残量表示板
適切な充電式バッテリーおよび充電器
にはKÄRCHER 18 V Battery Power (+)
システムのシンボルが付いています。
適切な充電式電池パックには
「Battery Power 18/...および
Battery Power+ 18/...」と表記され
ています。
適切な充電器には「BC 18 V ...」と
表記されています。
一般的な警告標識
使用を開始する前に取扱説明書とすべての
安全に関する注意事項をお読みください。
飛散するに注意すること。
すべての第三者、特に子供および家庭動物
を作業範囲から少なくとも 15 m離して
ださい。
鋭いカッターに注意すること。モーターの
スイッチ オフ後にも、ブレードは回り続け
ます。
メンテナンス前に、安全キーを抜き取って
ください。
ラベルに記載された保証される音圧レベル
は89 dBです。
切り草収集バスケットの充填レベル表示
89
background
236 日本語
16 後輪
17 カット高さ調整用レバ
18 マルチング用ウェッジ
19 *充電式電池パック
20 *充電器
* オプション
iPower
本機には、インテリジェントなモーターコントローラ
であるiPowerが搭載されており、効率的な芝刈りと
バッテリー寿命の最適化が可能です。
iPowerは芝の状態に合わせてモーターのスピードを調
整します。
長い芝や密集した芝の場合は、モーターの回転数
を上げます。
芝の密度が低くなると、モーターの回転数がを下
げます。
取り付け
グリップの取付け
1. グリップ下部を折り畳みます。
イラスト B
2. 迅速ロックボルトでグリップを固定します。
イラスト C
3. グリップ上部を望む高さにボルト固定します。
イラスト D
4. モーター制御ケーブルをケーブル止め具で固定し
ます。
イラスト E
切り草収集バスケットの取付け
1. ロッドを広げます。
2. ロッドを下部ガイドに挿し込みます。
イラスト F
3. ロッドをクリップで固定します。
4. ハンドルをクリップで固定します。
セットアップ
グリップの調整
1. グリップの高さを調整します。
イラスト G
a 上部迅速ロックボルトを取り外します。
b グリップ上部を望む高さにボルト固定します。
2. グリップの傾斜角を調整します。
イラスト H
a 下部迅速ロックボルトを緩めます。
b 傾斜角を選択します。
c 迅速ロックボルトを締め付けます。
マルチウェッジの取付け
マルチウェッジは、切り草を芝生上に残す場合に使用
します。
1. 放出ダクトのフラップを開きます。
イラスト I
2. マルチウェッジを放出ダクト内に差し込みます。
3. 放出ダクトのフラップを閉じます。
切り草収集バスケットを取り付ける
切り草収集バスケットは、切り草を廃棄処分用に収集
する場合に使用します
1. 放出ダクトのフラップを開きます。
イラスト J
2. マルチング用ウェッジのグリップを握り、マルチ
ング用ウェッジを引き抜きます。
3. 切り草収集バスケットを放出ダクトに取り付けま
す。放出ダクトのフラップが切り草収集バスケッ
トをロックすることに注意すること。
イラスト K
充電式電池パックの取付け
1. 充電式電池用フラップを開きます。
イラスト L
2. 充電式電池パックを機器のホルダーにカチッと音
がするまで押し込みます
3. 安全キーを差し込みます。
4. 充電式電池用フラップを閉じます。
操作
草刈り機の取扱いに関する一般的備考
充電式電池の作動時間は複数のファクターに作用され
ます:
草/芝生の長さと密度の状態
設定するカット高さ
最大処理面は芝生状況に応じて、5 Ah 充電電池パッ
クで約 350 m
2
となります。
草刈作業の結果は以下のように最適化することができ
ます:
草高さの最高で1/3をカット。
丈の高い草のカットには、機器の押し速度を低下。
注意事項
濡れた草をカットしない。濡れた草は草刈り機の下部
に付着して切り草収集バスケットへの規定通りの収集
を、あるいは切り草の放出を妨害します。
芝生の刈り
警告
運転中での草刈り機の持ち上げあるいは傾斜
切り傷危険
充電式草刈り機のカッターは、移動する地面上におよ
そ平行に回転します。草刈時にはすべて4個の車輪が
地面上に接触していることに、注意してください。
1. 切り草収集バスケットあるいはマルチング用
ウェッジを取り付けます (
セットアップ
章を参照
)。
2. カット高さ調整レバーでカット高さを調整します。
イラスト M
カット高さは草/芝生の長さと密度の状態により
ます (
草刈り機の取扱いに関する一般的備考
章を
参照)。
イラスト N
3. スタートボタンを押した状態で、すぐにスタート
/ストップバーを操作します。
イラスト O
機器がスタートします。
4. スタートボタンを放し、スタート/ストップバー
をグリップに引き寄せた状態で保持します
切り草収集バスケットの使用時には、これを定期的に
空にしてください。そうでない場合、放出ダクトが切
り草で詰まることがあります (
切り草収集バスケット
の空排出
)章を参照)。
縁範囲の草刈り
機器を用いて、例えば壁に沿って縁範囲の草刈りを行
うことができます。
1. 草刈り機を壁に沿って押します。
イラスト P
側面の引き込み機能は、縁の草をカット範囲に引き込
む役割を担います。
イラスト Q
background
日本語 237
運転の終了
1. スタート/ストップハンドルを離します。
イラスト R
モーターは停止します
充電式電池パックの取外
1. 充電式電池用フラップを開きます。
イラスト S
2. 安全キーを取外します
3. 充電式電池パックのロック解除を押します。
4. 充電式電池パックを除去します。
5. 充電式電池用フラップを閉じます。
切り草収集バスケットの空排出
切り草収集バスケットが満杯になりと、切り草収集バ
スケットの充填レベル表示のフラップは閉じます。こ
の場合、切り草収集バスケットを空排出してくださ
い。
1. 放出ダクトのフラップを持ち上げます。
イラスト T
2. 切り草収集バスケットを取外します。
切り草収集バスケットの取外し時には、モーター
制御ケーブルがケーブル止め具内に留まることに
注意すること。
3. 切り草収集バスケットを空排出します。
搬送
警告
鋭いカッター
切り傷危険
機器を傾斜あるいは持ち上げる場合には、十分注意し
てください。
すべての身体部分をカッターから遠ざけておきます。
1. 機器をオフにします (
運転の終了
章を参照)
2. カッターがもう動かないことを確認します。
3. 安全キーを取り外します (
充電式電池パックの取
外し
章を参照)
4. 充電式バッテリーを除去します。
5. 機器を冷ましてください。
6. 車両での搬送時には、機器の滑りあるいは転倒を
防止してください。
保管
機器を保管する前には、必ず機器を洗浄してください
(章
機器の清掃
参照)。
1. 上部迅速ロックボルトを緩め、グリップを畳みま
す。
イラスト U
2. 下部迅速ロックボルトを緩め、グリップを機器の
上にのせます。
イラスト V
3. 切り草収集バスケットをグリップと機器上に重ね
ます。
イラスト W
4. 機器は、乾燥して通気の良い個所に保管してくだ
さい。錆びをもたらす物質、例えば植物用添加物
および凍結防止剤等から遠ざけてください。機器
は野外に保管しないこと。
手入れとメンテナンス
警告
鋭いカッター
切り傷危険
機器を傾斜あるいは持ち上げる場合には、十分注意し
てください。
すべての身体部分をカッターから遠ざけておきます。
使用前
使用する前には毎回、次のメンテナンス項目を実行す
る必要があります。
機器に損傷がないか確認してください。
すべてのボルト、ナット、ねじの締め付けを確認
し、必要に応じて増し締めしてください。
カッターの切れ味を確認してください。カッター
の切れ味が悪い場合は交換してください。
機器の清掃
1. 安全キーを取外します。
2. 充電式バッテリーを取外しま(参照
電池パックの取外
)。
3. 使用後は、機器の表面を乾燥した柔らかい布また
はブラシで清掃してください。
イラスト X
長期の保管には、カッターを洗浄してください。
4. 機器を脇に傾斜させます。
イラスト Y
5. カッターおよび機器の下部をブラシで清掃してく
ださい。
イラスト Z
ブロッキング(草づまり)の除去
警告
ブロッキング(草づまり)の除去
鋭いカッターあるいは鋭角物体による切り傷の危険
ブロッキングのチェックあるいは除去には、保護手袋
を着用してください。
1. 機器をスイッチ オフして、 カッターが静止するま
で待ちます。
2. 安全キーを取外します。
3. 充電式バッテリーを取外しま(参照
電池パックの取外
)。
4. 切り草収集バスケットを取外して、ブロッキング
をチェックしてください。必要に応じてブロッキ
ングを除去します。
5. 放出ダクトのブロッキングをチェックしてくださ
い。必要に応じてブロッキングを除去します。
6. 機器を脇に傾斜させます。
7. 機器下側およびカッターのブロッキングをチェッ
クしてください。カッターが作業中に動くことが
あるため、ブロッキングを慎重に除去します。
カッターの交換
1. 安全キーを取外します。
2. 充電式バッテリーを取外しま(参照
電池パックの取外
)。
3. 機器の下側を清掃します (
機器の清掃
章を参照)。
4. カッターを固定して、ボルトを外します。
イラスト AA
5. カッターを取外して廃棄します。
イラスト AB
6. 新しいカッターを固定具内へ挿入します。
イラスト AC
7. カッターを固定して、ボルトを絞め付けます (23
Nm)。
イラスト AD
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、
以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが
できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡
ください。
background
238 日本語
技術データ
技術的な変更が行われることがあります。
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの
認可カスタマーサービスを提示してください。
(住所は裏面をご覧ください)
その他の保証情報(ある場合)は、お近くのケル
ヒャーウェブサイトのサービスエリアの「ダウンロー
ド」でご覧いただけます。
EU準拠宣言
弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型
式および弊社によって市場に出された仕様において、
関連するEU指令の安全要件および健康要件を満たし
ていることを宣言します。弊社との相談なしに機械に
改造を食うわえた場合は、この宣言の有効性が失われ
ます。
製品: 充電式草刈り機
型式: 1.444-4xx.0
LMO 2-18,
LMO 3-18,
LMO 4-18 Dual,
LMO 5-18 Dual
関連するEU指令
2006/42/EG(+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
2000/14/EG(+2005/88/EG)
適用された調和規格
EN 62841-1:2015+A11
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000: 2018
適用された適合性評価手続き
2000/14/EG: Anhang VI
関連して掲載された管轄局の名称と住所
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
音響出力レベル dB(A)
LMO 2-18:
測定値: 86
保証値: 88
LMO 3-18:
測定値: 87
保証値: 89
LMO 4-18 Dual:
測定値: 92
保証値: 94
LMO 5-18 Dual:
測定値: 95
保証値: 96
署名者は取締役の全権代理として行動します。
文書の全権委員:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
電話番号: +49 7195 14-0
ファックス: +49 7195 142212
Winnenden, /03/01
エラー 原因 解決策
機器はスイッチ オフし
機器の過負荷保護が発動しました。 1. スタート/ストップハンドルを離します。
2. スタートボタンとスタート/ストップハ
ンドルを押します。
充電式バッテリーの過熱保護が発動し
ました。
1. 充電式バッテリーの温度が通常範囲に戻
るまで待ちます。
2. 機器がスイッチ オンしない場合には、充
電式バッテリーを充電してください。
充電式電池パックが空です。 1. 充電電池パックを充電します
装置のデータ
公称電圧 V 18
カット幅 cm 34
カット高さ mm 25-60
切り草収集バスケット容量 l 35
アイドリング回転数 (最大) min
-1
3500
EN 62841-4-3 に基づいて求めた
音圧レベル L
pA
dB(A) 76
不確実性 K
pA
dB(A) 3
音響パワーレベル L
WA
保証 dB(A) 89
不確実性 K
WA
dB(A) 0.66
右側グリップの手/腕振動値 m/s
2
1.3
左側グリップの手/腕振動値 m/s
2
1.3
不確実性 K m/s
2
1.5
度量衡
長さ x 幅 x 高さ mm 1170 x
410 x
995
重量 (充電式バッテリーなし) kg 12.5
background
245 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
(تﺪﺟو نإ) نﺎﻤﻀﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻜﻤﻳ
ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻢﺴﻗ ﻲﻓKärcher ناﻮﻨﻋ ﺖﺤﺗ ﻲﻠﺤﻤﻟا
."تﺎﻠﻳﺰﻨﺘﻟا"
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞ
ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا.زﺎﻬﺠﻠﻟ ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا قﺎﻠﻃإ ﻢﺗ1..فﺎﻘﻳﺈﻟا / ءﺪﺒﻟا ﻂﻳﺮﺷ رﺮﺣ
2..فﺎﻘﻳﺈﻟا / ءﺪﺒﻟا ﺔﻣﺎﻋدو ءﺪﺒﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺔﺒﻠﻌﻟ ﺔﻃﺮﻔﻤﻟا ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا قﺎﻠﻃإ ﻢﺗ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
1. ﺔﺒﻠﻌﻟ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟا ﺐﺠﻳ
.ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
2..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ ﺐﺠﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ رﺬﻌﺗ اذإ
.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﻲﻤﺳإ ﺪﻬﺟV18
ﺺﻘﻟا ضﺮﻋcm34
ﺺﻘﻟا عﺎﻔﺗراmm25-60
ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ﻢﺠﺣl35
(ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟا) ﻞﻤﺣﺎﻠﻟا نارود ﺔﻋﺮﺳﺔﻘﻴﻗد
-1
3500
ﺔﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ًﻘﻓو ةدﺪﺤﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟاEN 62841-4-3
تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣL
pA
dB(A)76
ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗK
pA
dB(A)3
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ ىﻮﺘﺴﻣL
wA
dB(A)89
ﺮﻄﺨﻟا ﺔﻤﻴﻗK
WA
dB(A)0,66
ﻦﻤﻳﺄﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺪﻴﻟا - عارﺬﻟا زاﺰﺘﻫا ﺔﻤﻴﻗm/s
2
1,3
ﺮﺴﻳﺄﻟا ﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺪﻴﻟا - عارﺬﻟا زاﺰﺘﻫا ﺔﻤﻴﻗm/s
2
1,3
K ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗ m/s
2
1,5
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﺎﻟا mm1170 x
410 x
995
(ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ نوﺪﺑ) نزﻮﻟاkg12,5
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 244
3.ﺿا ،ءا رزا رااﺿا
.رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ فﺎﻘﻳﺈﻟا / ءﺪﺒﻟا ﺾﺒﻘﻣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ O
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
4. فﺎﻘﻳﺈﻟا / ءﺪﺒﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳاو ءﺪﺒﻟا رز رﺮﺣ
.ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻰﺘﺣ
ﺎﻟإو ،ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻐﻳﺮﻔﺗ ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺐﺠﻳ
ﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺐﺸﻌﻟا تﺎﺻﺎﺼﻗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ جاﺮﺧﺈﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﺪﺴﻨﺗ ﺪﻘﻓ
ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ﻎﻳﺮﻔﺗ
.(
ﺔﻓﺎﺤﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺰﺟ
لﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﺎﻠﺜﻣ فاﻮﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺸﻌﻟا ﺰﺠﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﻮﻘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.راﺪﺠﻟا
1..نﺎﻜﻣﺈﻟا رﺪﻗ راﺪﺠﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻊﻓد
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ P
.ﺺﻘﻟا قﺎﻄﻧ ﻰﻟا ﻪﺒﺤﺳ ﻢﺗ ﺐﺸﻌﻟا نأ ﻲﺒﻧﺎﺠﻟا ﺐﺤﺴﻟا ﻦﻤﻀﻳ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Q
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻬﻧإ
1..فﺎﻘﻳﺈﻟا / ءﺪﺒﻟا ﻂﻳﺮﺷ رﺮﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ R
.ﻒﻗﻮﺘﻳ كﺮﺤﻤﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ S
2..نﺎﻣﺄﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻟازإ
3..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
4..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
5..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻏ
ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﻠﺳ ءﻞﻣ ﺮﺷﺆﻣ نﺎﻴﺑ ءﺎﻄﻏ قﺎﻠﻏإ ﻢﺘﻳ ،ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ﺖﺌﻠﺘﻣا اذإ
.ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﺐﺠﻳ ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬﻫ ﻲﻓ .ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ
1..جاﺮﺧﺈﻟا ﺔﺤﺘﻓ ءﺎﻄﻏ ﻊﻓر
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ T
2..ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ﺔﻟازإ
ﻞﺑﺎﻛ ﻰﻘﺒﻳ نأ ﻰﻠﻋ صﺮﺤﻟا ﺐﺠﻳ ،ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ
.ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ادﻮﺟﻮﻣ كﺮﺤﻤﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا
3..ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﻞﻘﻨﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةدﺎﺣ ةﺮﻔﺷ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﻪﻌﻓر ﺪﻨﻋ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟﺎﻣإ ﺪﻨﻋ ارﺬﺣ ﻦﻛ
.ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻋ ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺟ دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ،زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻬﻧإ
.(
2..روﺪﺗ ﺎﻟ و ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ةﺮﻔﺸﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا
3. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) نﺎﻣﺄﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻟازإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.(
4..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
5..دﺮﺒﻳ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا
6. ﻲﻓ ﻪﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ بﺎﻠﻘﻧﺎﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺐﺠﻳ
.تﺎﺒﻛﺮﻤﻟا
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻛ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا
.(
1..ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻲﻃو ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻞﻔﻘﻟا ﻲﻏاﺮﺑ ﻞﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ U
2. ﻰﻠﻋ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻊﺿوو ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻞﻔﻘﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﻲﻏﺮﺑ ﻚﻓ
.زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ V
3..زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋو ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ﻊﺿو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ W
4. ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑا .ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ اذو فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
مﺪﻋ .ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةدﺎﺣ ةﺮﻔﺷ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﻪﻌﻓر ﺪﻨﻋ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟﺎﻣإ ﺪﻨﻋ ارﺬﺣ ﻦﻛ
.ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻋ ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺟ دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ
:ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا مﺎﻬﻣ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺐﺠﻳ
.تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓا
ﻦﻣﻠﻟاو ،ااو ،اا
.موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻄﺑر ﻢﻜﺣأو ﺎﻬﺘﻴﻌﺿو
.دﺎﺤﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﻴﻜﺴﻟا لﺪﺒﺘﺳا .ﻦﻴﻜﺴﻟا ةﺪﺣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
1..نﺎﻣﺄﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻟازإ
2. ﻞﺼﻓ ﻊﺟار) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.(
3. زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺐﺠﻳ
ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳا وأ ﺔﻓﺎﺟو ﺔﻤﻋﺎﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ X
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﻤﻟ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﻞﺒﻗ ةﺮﻔﺸﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
4..ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟﺎﻣإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Y
5..ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﻬﺠﻟاو ةﺮﻔﺸﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Z
تاداﺪﺴﻧﺎﻟا ﺔﻟازإ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تاداﺪﺴﻧﺎﻟا ﺔﻟازإ
ةدﺎﺣ فاﻮﺣ تاذ ءﺎﻴﺷأ وأ ةدﺎﺣ ةﺮﻔﺷ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﻪﺘﻟازإ وأ داﺪﺴﻧﺈﻟا ﺺﺤﻔﺑ ﺖﻤﻗ اذإ ﺔﺒﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا
1..ﺎﻣﺎﻤﺗ ةﺮﻔﺸﻟا ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ رﺎﻈﺘﻧﺈﻟاو زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﺐﺠﻳ
2..نﺎﻣﺄﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻟازإ
3. ﻞﺼﻓ ﻊﺟار) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.(
4. تاداﺪﺴﻧﺎﻟا ﺔﻟازإ .تاداﺪﺴﻧﺈﻟا ﺺﺤﻓو ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ﺔﻟازإ
.ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ
5. ﺔﻟازإ .فﺬﻘﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ تاداﺪﺴﻧإ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا
.ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ تاداﺪﺴﻧﺎﻟا
6..ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟﺎﻣإ
7. زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ تاداﺪﺴﻧإ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا
كﺮﺤﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ةﺮﻔﺸﻟا نﺄﻟ رﺬﺤﺑ تاداﺪﺴﻧﺈﻟا ﺔﻟازإ .ةﺮﻔﺸﻟاو
.ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ
ةﺮﻔﺸﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
1..نﺎﻣﺄﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻟازإ
2. ﻞﺼﻓ ﻊﺟار) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.(
3. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
4..ﻲﻏﺮﺒﻟا ﻞﺣو ةﺮﻔﺸﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AA
5..ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﻟازإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AB
6..ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻓ ةﺪﻳﺪﺠﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AC
7.) ﻲﻏﺮﺒﻟا ﺪﺷو ةﺮﻔﺸﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ23.(ﺮﺘﻣ ﻦﺗﻮﻴﻧ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AD
background
243 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
،ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو .ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا حﺮﺷ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﻢﺘﻳ
.(ةﻮﺒﻌﻟا ﺮﻈﻧا) ﺪﻳرﻮﺘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻓﺎﻠﺘﺧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺘﺳ
.رﻮﺼﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ،لﺎﻜﺷﺄﻠﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1ﺔﻴﻣﺎﻣﺄﻟا ﺔﻠﺠﻌﻟا
2نﺎﻣﺄﻟا حﺎﺘﻔﻣ
3ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺔﻠﻴﺳو
4ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻄﻏ
5دﺮﻄﻟا ﺔﺤﺘﻓ ءﺎﻄﻏ
6ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻞﻣﺎﺣ
7ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ءﻞﻣ ﺮﺷﺆﻣ
8كﺮﺤﻤﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ
9ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ حﺎﺘﻔﻣ
10ﺾﺒﻘﻣ
11فﺎﻘﻳﺈﻟا / ءﺪﺒﻟا ﺔﻣﺎﻋد
12يﻮﻠﻋ ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻔﻗ ﻦﻴﻣﺄﺗ ﻲﻏﺮﺑ
13ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠ
14ﻲﻠﻔﺳ ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻔﻗ ﻦﻴﻣﺄﺗ ﻲﻏﺮﺑ
15زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ
16ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻠﺠﻌﻟا
17ﺺﻘﻟا عﺎﻔﺗرا ﻞﻳﺪﻌﺗ عارذ
18دﺎﻬﻤﻟا ﻦﻴﻔﺳإ
19ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ*
20ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ*
يرﺎﻴﺘﺧا *
iPower
كﺮﺤﻤﻟا ﻲﻓ ﻲﻛﺬﻟا ﻢﻜﺤﺘﻟا مﺎﻈﻨﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺰﻴﻬﺠﺗ ﻢﺗiPower يﺬﻟاو ،
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ ﻦﻴﺴﺤﺗو لﺎﻌﻔﻟا ﺰﺠﻟا ﺢﻴﺘﻳ
مﺎﻈﻧ مﻮﻘﻳiPower:ﺐﺸﻌﻟا فوﺮﻈﻟ ﺎﻘﻓو كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﻂﺒﻀﺑ
.كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻋﺮﺳ دادﺰﺗ ،ﻒﻴﺜﻜﻟا وأ ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺐﺸﻌﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﺾﻔﺧ ﻢﺘﻳ ،ﺐﺸﻌﻟا ﺔﻓﺎﺜﻛ ضﺎﻔﺨﻧا دﺮﺠﻤﺑ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
1..ﺾﺒﻘﻤﻠﻟ ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺰﺠﻟا ﻲﻃ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
2..ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻞﻔﻘﻟا ﻲﻏاﺮﺑ ﻊﻣ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻞﻔﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
3..بﻮﻏﺮﻤﻟا عﺎﻔﺗرﺎﻟا ﻲﻓ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
4..ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻞﻣﺎﺤﺑ كﺮﺤﻤﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺖﻴﺒﺜﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ﺐﻴﻛﺮ
1..نﺎﺒﻀﻘﻟا ﻒﺸﻜﻨﺗ
2..ﻲﻠﻔﺴﻟا ىﺮﺠﻤﻟا ﻲﻓ نﺎﺒﻀﻘﻟا ﻞﺧدأ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
3..نﺎﺒﻀﻘﻟا ﻲﻓ ﻚﺒﺸﻤﻟا ﺐﻛر
4..يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻲﻓ ﻚﺒﺸﻤﻟا ﺐﻛر
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻂﺒﺿ
1..ﺾﺒﻘﻤﻟا عﺎﻔﺗرا ﻂﺒﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
a.يﻮﻠﻌﻟا ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻞﻔﻘﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﻲﻏﺮﺑ لزأ
b .بﻮﻏﺮﻤﻟا عﺎﻔﺗرﺎﻟا ﻲﻓ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ
2..ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻞﻴﻤﻟا ﺔﻳواز ﻂﺒﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
a.ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻞﻔﻘﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﻲﻏﺮﺑ ﻚﻓ
b.ﻞﻴﻤﻟا ﺔﻳواز رﺎﻴﺘﺧا
c.ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻞﻔﻘﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﻲﻏﺮﺑ ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
دﺎﻬﻤﻟا ﻦﻴﻔﺳإ ﺐﻴﻛﺮﺗ
تﺎﺻﺎﺼﻗ ﻰﻘﺒﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ نﺎﻛ اذإ ،دﺎﻬﻤﻟا ﻦﻴﻔﺳإ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ
.ﺐﺸﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻴﻣﺮﻣ ﺐﺸﻌﻟا
1..جاﺮﺧﺈﻟا ﺔﺤﺘﻓ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
2..جاﺮﺧﺈﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ دﺎﻬﻤﻟا ﻦﻴﻔﺳإ لﺎﺧدإ
3..جاﺮﺧﺈﻟا ﺔﺤﺘﻓ ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻏ
ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻠﺳ مﺪﺨﺘﺳا
ﻊﻴﻤﺠﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ نﺎﻛ اذإ ،ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ
.ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺐﺸﻌﻟا تﺎﺻﺎﺼﻗ
1..جاﺮﺧﺈﻟا ﺔﺤﺘﻓ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
2..دﺎﻬﻤﻟا ﻦﻴﻔﺳإ ﺐﺤﺳاو دﺎﻬﻤﻟا ﻦﻴﻔﺳإ ﺾﺒﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
3. ءﺎﻏ نأ ﺪﻛﻟﺬ .جاﺈﻟاﺤﺘ ﺐﺸا ﻊﻤﻠﺳّﻛر
.ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ﻖﻠﻐﺗ جاﺮﺧﺈﻟا ﺔﺤﺘﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
2..عﻮﻤﺴﻣ ٍتﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓدا
3.ﺎﻣﺄﻟا حﺎﺘﻔﻣ لﺎﺧدإ
4. .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻏ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
:ﻞﻣاﻮﻋ ةﺪﻌﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةﺮﺘﻓ ﺪﻤﺘﻌﺗ
ﺐﺸﻌﻟا ﺔﻓﺎﺜﻛو لﻮﻃ ،ﺔﻟﺎﺣ ﻦﻣ
طﻮﺒﻀﻤﻟا ﺺﻘﻟا عﺎﻔﺗرا ﻦﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ ﺐﺸﻌﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻰﻠﻋ ادﺎﻤﺘﻋا ،ﺔﺣﺎﺴﻤﻠﻟ ىﻮﺼﻗ ةرﺪﻗ
5 ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻟاﻮﺣ : 350 م
2
.
:ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﻛ ﺐﺸﻌﻟا ﺰﺟ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻦﻴﺴﺤﺗ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﻛ ﺐﺸﻌﻟا عﺎﻔﺗرا ﺚﻠﺛ ﺺﻗ
ﻊﻓد ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﻋﺮﺴﻟا ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺐﺸﻌﻟا ﺰﺟ ﺪﻨﻋ
.زﺎﻬﺠﻟا
دﺎﺷرإ
ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﻬﺠﻟﺎﺑ ﺎﻘﺼﺘﻠﻣ ﻞﻈﻳ ﺐﻃﺮﻟا ﺐﺸﻌﻟا .ﺐﻃﺮﻟا ﺐﺸﻌﻟا ﺰﺠﺗ ﺎﻟ
فﺬﻗ وأ ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ﻲﻓ ﻪﻌﻤﺟ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟو ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺠﻟ
.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﺻﺎﺼﻘﻟا
ﺐﺸﻌﻟا ﺰﺟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﺔﻟﺎﻣإ وأ ﻊﻓر
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
ضرﺄﻟا ﻰﻠﻋ يزاﻮﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ةﺮﻔﺷ روﺪﺗ
ﺔﻌﺑرﺄﻟا تﺎﻠﺠﻌﻟا ﻊﻴﻤﺟ نﻮﻜﺗ نأ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .ﺎﻬﻗﻮﻓ كﺮﺤﺘﺗ ﻲﺘﻟا
.ﺐﺸﻌﻟا ﺰﺟ ﺪﻨﻋ ضرﺄﻠﻟ ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) دﺎﻬﻤﻟا ﻦﻴﻔﺳإ وأ ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ءﺪﺑ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.(
2..ﺺﻘﻟا عﺎﻔﺗرا ﻞﻳﺪﻌﺗ عارذ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺺﻘﻟا عﺎﻔﺗرا ﻂﺒﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
ﺮﻈﻧا) ﺐﺸﻌﻟا ﺔﻓﺎﺜﻛو لﻮﻃو ﺔﻟﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﺺﻘﻟا عﺎﻔﺗرا ﺪﻤﺘﻌﻳ
ﻞﺼﻔﻟا
ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
.(
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 242
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻞﻴﻠﻘ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﺐﺒﺴﺑ ﻚﻟذو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا نﺎﻳﺮﺴﺑ ﻞﻛﺎﺸﻣ
،مﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ةﺮﺘﻓ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ .تازاﺰﺘﻫﺎﻟا
:ةﺮﺛﺆﻣ ﻞﻣاﻮﻋ ةﺪﻌﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﻚﻟذ نﺄﻟ
، ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ﺎﺒﻟﺎﻏ) ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا ﻒﻌﻀﻟ ﻲﺼﺨﺷ داﺪﻌﺘﺳا
(ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻲﻓ ﺰﺧو
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
.ﻦﻳﺪﻴﻟا
ةروﺪﻟا نارود ﻊﻨﻣ يﻮﻗ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻣ ارﺮﺿ ﺮﺜﻛأ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ نﻮﻜﺗ
.ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻟا تﺎﻔﻗو لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻊﻄﻘﺘﻤﻟا
رﺮﻜﺘﻳ ﺎﻬﻨﻴﺣو ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟو ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ﻚﻴﻠﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ،ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻞﻴﻤﻨﺗ ﻞﺜﻣ ضراﻮﻋ رﻮﻬﻇ
.ﺐﻴﺒﻄﻟا ﺔﻌﺟاﺮﻣ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺮﻄﺧ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ
.ﻂﻘﻓ ﻪﻟ دﺪﺤﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ مﺪﺨﺘﺳا
.ﻂﻘﻓ ﻲﺟرﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
.ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا ﺐﺸﻌﻟا ﺰﺠﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺤﺳ مﺪﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻪﻌﻓد ﻢﺘﻴﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا بﻮﻛﺮﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
.تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟاو صﺎﺨﺷﺄﻟا ﻞﻘﻨﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﺎﻟ
راﺿﺄﻟاﻋ لوﻤﻟاﻫ زﺠﻟا مﺪﺨ .ﺮآ ماﺪﺳا يأ ﺮﻈُﻳ
.ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا
ﻦﺣﺎﺸﻟاو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰ
م ةأو ترا م زا مااا
Battery Power (+) 18 ﻦﻣ ﺖﻟﻮﻓ KÄRCHER.
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
ﻞﺜﻣ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺎًﻀﻳأ يﻮﺘﺤﺗ ﺎﻣ ﺎًﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸُﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا وأ تﺎﻤﻛاﺮﻤﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
ااو نا
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ اذإ وأ ﺢﻴﺤﺻ
ةاا ز . ةر زاروﺿ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.de/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأﻴﻠﺗ تﺤﻠﻳأﻧ ﺔﺣ ﻲو .ﺤﺘﻨﻋ ةﺒﻌا تﺎﺘﺤ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا
ةﺪﺋاز ﺔﻟﻮﻤﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ
فﺎﺸﺘﻛا ﻢﺗ اذإ .ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ ةﺰﻴﻬﺠﺘﺑ دوﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا
.ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻴﺳ ،ةﺪﺋاز ﺔﻟﻮﻤﺣ
ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﺰﻴﻴﻤﺗ ﻢﺘﻳ
مﺎﻈﻧ ﺰﻣﺮﺑ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟاBattery Power (+) 18
ﻦﻣ ﺖﻟﻮﻓKÄRCHER.
ﺔﻗﺎﻃ" ﺔﻴﻤﺴﺘﻟا ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﻞﻤﺤﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا18 + ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻗﺎﻃو ... / 18.".../
" ﺔﻴﻤﺴﺘﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﻦﺣاﻮﺸﻟاBC 18
."...ﻂﻟﻮﻓ
ﺔﻣﺎﻋ ﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻣﺎﻠﻋ
ءا توﻟا ت أا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﺔﻓوﺬﻘﻤﻟا وأ ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻣ سﺮﺘﺣا
تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺻﺎﺧو ﻦﻳﺪﻫﺎﺸﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺪﻌﺑا
15 .ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ قﺎﻄﻧ ﻦﻣ ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ م
ﺪﻌﺑ ناروﺪﻟﺎﺑ تاﺮﻔﺸﻟا ﺮﻤﺘﺴﺗ .ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻣ ﻪﺒﺘﻧا
.كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳإ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ نﺎﻣﺄﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﻰﻠﻋ رﻮﻛﺬﻤﻟاو نﻮﻤﻀﻤﻟا تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣ
ﻎﻠﺒﻳ ﻖﺼﻠﻤﻟا89 dB.
ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ءﻞﻣ ﺮﺷﺆﻣ
89
background
241 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺧ
 ●
راﺮﺿأو ﺔﺘﻴﻤﻣ تﺎﺑﺎﺻﺈﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
فﺬﻗ لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛو ﻦﻴﻣﺪﻘﻟاو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺮﺘﺑ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﻤﻴﺴﺟ ﺔﻳﺪﺴﺟ
.ءﺎﻴﺷﺄﻟا
 ●
مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺰﻴﻛﺮﺗ نوﺪﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ
ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺔﻳودﺄﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟا وأ تارﺪﺨﻤﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﺖﻨﻛ اذإ زﺎﻬﺠﻟا
ًﺪﻬﺠُﻣ نﻮﻜﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ا لُﻳ8 تا
وأ ةدوﺪ ﺔﻴ وأﺣ وأﻴﻧ تارﺪﻬﻳﻳﺬا صﺎﺨو
زﺎﻬﺠﻟا اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ نأ ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻬﻳﺪﻟ ﺮﻓاﻮﺘﺗ ﺎﻦﻳﺬﻟا
ت ﺪﻌ وأ فاا ط
ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻣﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ نﺄﺸ
.ﻪﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺎﺑ ﻢﻬﺘﻓﺮﻌﻣو ﻢﻬﺘﻣﺎﻠﺳ
 ●
لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
.رﺎﻬﺠﻟا اﺬﻬﺑ ﺐﻌﻠﻟﺎﺑ
 ●
ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
 ●
ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻚﻴﻠﻋ .اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ رﻮﻛﺬﻣ
ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻲﺳﺎﺳأ ﻞﻜﺸﺑ رﺬﺤﻟا عﺎﺒﺗا ﺎﻬﻴﻓ ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺋﺎﺳ بﺮﺴﺗ ﻞﻴﻠﻘﺗو ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧو تﺎﺑﺎﺻﺈﻟاو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا
 ●
مﺎﻤﻛأ تاذ ﺲﺑﺎﻠﻣ ،ﻞﻴﻘﺛو ﻞﻳﻮﻃ لاوﺮﺳ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻨﻋ ﺪﺗرا
يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻟ .ﻦﻴﻣﺪﻘﻟا ﻲﻓﺎﺣ ﻞﻤﻌﺗ ﺎﻟ .قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺪﺿ ﺔﻣﺰﺟو ﺔﻠﻳﻮﻃ
وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻓ ﺲﺑﺎﻠﻣ ءاﺪﺗرا ﺐﻨﺠﺗ .ةﺮﻴﺼﻘﻟا ﻞﻳواﺮﺴﻟا وأ لدﺎﻨﺼﻟا
.ﺔﻃﺮﺷأو ﺔﻄﺑرﺄﺑ ةدوﺰﻣ ﺲﺑﺎﻠﻣ
 ●
ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ءاﺪﺗرا ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻴﺒﻧﺎﺟ ﻳﺎﻤﺤﺑ ةدوﺰﻣ
 ●
ﻰﻠﻋ ﻲﺿﺮﻋ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﺎﻤﺋاد ﻢﻗ
ﻰﻠﻋﺄﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ .رﺪﺤﻨﻤﻟا لﻮﻃ
.تارﺪﺤﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ ﻞﻔﺳﺄﻟو
 ●
ﻲﺸﻣا ﻞﺑ ﻲﺸﻤﻟﺎﺑ عﺮﺴﺗ ﺎﻟ
ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻓﻮﻗو نﺎﻜﻣ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ ءﻂﺒﺑ
.تارااو نزااووآ
 ●
ﺔﻓﺎﺣ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺐﺒﺴﺑ ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﺮﻄﺧ
.ﺔﻴﻠﺒﺠﻟا وأ ةﺪﻋﺎﺼﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻰﻠﻋ ،قدﺎﻨﺨﻟا ،تارﺪﺤﻨﻤﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﻢﻴﻠﺴﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟاو ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻰﻠﻋ فﺮﻌ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ
ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﺔﻣﺎﻠﺳ
ﺮﻄﺧ
 ●
ةﺮﻔﺷﻣ ءﻴﺷأ ﺮﻳﺎﺘﺗ ﺪﻨةﺮﻴﻄتﺎﺎﺻإ ثوﺪ
.ا ةادأ وأ فإ وأا
،ةرﺎﺠﺤﻟا ﻞﺜﻣ ءﺎﻴﺷأ يأ دﻮﺟو مﺪﻌﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ
اذإ هﺬﻫ ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳو بﺎﻌﻟأ وأ مﺎﻈﻋ ،كﺎﻠﺳأ ،ندﺎﻌﻤﻟا ،ﻲﺼﻌﻟا
.تﺪﺟُو
 ●
ﻲﻓ تﺎﻧاﻮﻴﺣ وأ لﺎﻔﻃأ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ اﺪﺑأ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﻂﻴﺤﻣ15.ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﻦﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ ﺮﻄﺧ دﻮﺟﻮﻟ اﺮﻈﻧ ،ﺮﺘﻣ
 ●
وأ را نأاو را زاّﻟﻮﻳ .رﺎﺠﻔﻧﺎﻟا ﺮﻄﺧ
ﻲﺘﻟاو رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ةﺮﺨﺑﺄﻟا
.ةﺮﺒﻏأ وأ تازﺎﻏ وأ لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﺋاﻮﺳ ﺎﻬﻴﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻳ
 ●
ثداﻮﺣ
ﻞﻤﻌﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻟا لﺎﻔﻃﺄﻟا بﺬﺠﻨﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ .لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻊﻣ ةﺮﻴﻄﺧ
ﻪﻴﻓ ﻢﻬﺘﻳأر يﺬﻟا نﺎﻜﻤﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ اﻮﻠﻈﻳ ﺎﻟ ﻢﻬﻧﺄﻟ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺐﻗار .ﻪﺑ
.ةﺮﻣ ﺮﺧآ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﺖﺤﺗ وأ ﺐﻃﺮﻟا ﺐﺸﻌﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺮﻄﻤﻟا
 ●
.قﺮﺒﻟا ﺮﻄﺧ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
 ●
ﺰﺟ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﺔﻴﻄﺻا ةءﺎﺿإ دو ﺪ وأ رﺎا ﺢﺿو ﺎﻤاد ﺐﺸا
 ●
اﻮﻧﻮﻜﻳ نأو ﻪﻴﻓ ﺸﻌﻟا ﺰﺟ داﺮﻤﻟا نﺎﻜﻤﻟا لﺎﻔﻃﺄﻟا دﺎﻌﺑإ ﺐﺠﻳ
زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻞﻐﺸﻣ ﺺﺨﺸﻟا اﺬﻫ نﻮﻜﻳ ﺎﻟ نأو ﺪﺷار ﺺﺨﺷ ﺔﺑﺎﻗر ﺖﺤﺗ
ﻲﻓ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺪﺣأ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗو ﺎﻈﻘﻴﺘﻣ ﺎﻀﻳأ ﻦﻛو
.ﻪﻴﻓ ﺐﺸﻌﻟا ﺰﺟ داﺮﻤﻟا نﺎﻜﻤﻟا
 ●
ﺎﻳاوز ﻰﻟا باﺮﺘﻗﺈﻟا ﺪﻨﻋ ارﺬﺣ ﻦﻛ
ﻖﻴﻌﺗ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ ﻲﺘﻟا مﺎﺴﺟأ وأ رﺎﺠﺷأ ،تاﺮﻴﺠﺷ ،ﺔﻀﻣﺎﻏ
.ﺔﻳؤﺮﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
ﻊﻣ ثﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟا ثداﻮﺤﻟا ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﻮﻫ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻐﺸﻣ
.ﻢﻬﺗﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟ وأ ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا
ﻦﻣآ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺮﻄﺧ
 ●
ر ،ةا نأ ز ماا
.ةرﺮﻀﺘﻣ وأ ﺔﻠﻛﺂﺘﻣ ﺮﻴﻏ ةﺮﻔﺸﻟا ةﺪﺣوو ةﺮﻔﺸﻟا
 ●
ﻞﻔﻘﺑ مﻮﻘﺗ ﺎﻟ
ﺮﻴﻄﺧ ﺮﻣﺄﻟا اﺬﻬﻓ ،اﺪﺑأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ
.ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ
 ●
.اﺪﺟ يروﺮﺿ ﻞﻤﻌﻟا اﺬﻫ نﺎﻛ اذإ ﺎﻟإ ﻒﻠﺨﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺤﺴﺗ ﺎﻟ
ﻖﺋﺎﻋ وأ راﺪﺠﻟا ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺤﺳ ﺔﻠﺻاﻮﻣ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ نﺎﻛ اذإ
قﻮﻓ زﺎﻬﺠﻟا روﺮﻣ وأ ﺮﺜﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻞﻔﺳأ ﻰﻟا ﺮﻈﻨﻟا ﺎﻟوأ ﻚﻴﻠﻌﻓ ،ﺎﻣ
.ﻚﻴﻣﺪﻗ
 ●
وأ ﺔﻓﻮﺸﻜﻤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻊﻣ كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ .ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﺐﺒﺴﺑ
ﺪﺑ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟﺎﻣإ ﺖﻧﺎﻛ اذإو .اﺮﺋاد كﺮﺤﻤﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ كﺮﺤﻤﻟا
ﺔﻬﺠﻟا ﻊﻓر ﻚﻨﻜﻤﻳ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ ﺎﻠﺜﻣ ،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻳروﺮﺿو ﺎﻬﻨﻣ
ﻲﻟاﻮﺣ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﻣﺎﻣﺄﻟا5 ﻖﻓﺮﺑ ﻚﻟذ ﻰﻟا ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ ﻂﻐﺿا .ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺳ
ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .ﻞﻔﺳأ ﻰﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ
ﻞﺒ ،(ضرﻟا ﻰﻠ ﺔﻌﺑرﺄﻟا تﺎﻠﺠﻌﻟا ﻊﻴﻤﺟ نﻮﻜ نأﻨﻌﻳ) ﻞﻴﺸﺘﻟا
.ﺐﺸﻌﻟا ﺰﺟ ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ ءﺪﺒﻟا
 ●
،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ رﺎﻴﺗ ﻞﺑﺎﻛ ﻊﻣ ةﺮﻔﺸﻟا ﺖﻜﺘﺣا اذإ
ا زا ءاأ را ناذ يد نأ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺼﺑ اﺬﻫ ﺐﺒﺴﺘﻳ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﺔﻨﻴﺘﻣ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا .ةدﺎﺣ زﺎﻬﺠﻟا تاﺮﻔﺷ
نﺎﻜ وأﺗ ،ﻐﺗ ،ﻛﺮ لﺄﺑ اذإ رﺤﺑاو
.ﻲﻏاﺮﺒﻟا
 ●
تﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا وأ ﺔﻠﻛﺂﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا لاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻧزاﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ
 ●
ﻦﻋ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺮﻴﺑاﻮﺨﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ تاﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﺺﺤﻓ ءاﺮﺟإ ﻖﻳﺮ
.ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ ةدوﺪﺸﻣ ﻲﻏاﺮﺒﻟاو ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟاو
 ●
لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا وأ ﺔﻠﻛﺂﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا
 ●
زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﻒﻗﻮﺘﻳ وأ ﻞﻤﻌﻳ ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ اﺪﺑأ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
 ●
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ةﻮﻘﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
 ●
فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
ﺰﺟ داﺮﻤﻟا نﺎﻜﻤﻟا ﻰﻟاو ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻨﻟ ةﺮﻔﺸﻟا فﺎﻘﻳﺈﻟ زﺎﻬﺠﻟا
.ﺐﺸﻋ ﻪﻴﻓ ﺪﺟﻮﻳ ﺎﻟ ﺢﻄﺳ رﻮﺒﻋ ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟﺎﻣإ وأ ﻪﻴﻓ ﺐﺸﻌﻟا
 ●
.ﻰﺼﺣ ﺎﻬﻴﻓ ﻖﻃﺎﻨﻣ رﻮﺒﻋ ﻞﺒﻗ ةﺮﻔﺸﻟا فﺎﻘﻳإ ﺐﺠﻳ
 ●
مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
تاﺪﻌﻣ نوﺪﺑ وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺪﻌﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻣ اﺪﺑأ زﺎﻬﺠﻟا
و فراﻮﺤﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ .ا وأ /
 ●
ﻚﻴﻣﺪﻗ وأ ﻚﻳﺪﻳ ﺪﻌﺑا
ﺎﻘﻓو كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ .ةراوﺪﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﺖﺤﺗ ﻦﻣ وأ ﻦﻋ
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ
 ●
.اﺮﺋاد كﺮﺤﻤﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﺎﻟ وأ ﻊﻓﺮﺗ ﺎﻟ
 ●
ثدااو قااا ي
. ىأ ءأ وأ ةرا ،دا ،تاا .أ
 ●
.ﻦﻣآ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻒﻠﺧ ﺪﺟاﻮﺘﺗ ﺖﻨﻛ اذإ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
.ضرﺄﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻣ ﺔﻌﺑرﺄﻟا تﺎﻠﺠﻌﻟا نﻮﻜﺗ نأ
ﻦﻋ ﺔﻴﻤﺤﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﻞﺑ ،ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ جاﺮﺧﺈﻟا ﺔﺤﺘﻓ نﻮﻜﺗ ﺎﻟ نأ
.جاﺮﺧﺈﻟا ﺔﺤﺘﻓ ءﺎﻄﻏ وأ ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ﻖﻳﺮﻃ
.ﺺﻘﻟا زﺎﻬﺟ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ماﺪﻗأ وأ يدﺎﻳأ دﻮﺟو مﺪﻋ
 ●
ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .نﺎﻣﺄﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
:ﺎﻣﺎﻤﺗ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا
تﺎﺻﺎﺼﻗ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﺒﻗاﺮﻣ نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺖﻛﺮﺗ اذإ ﺎﻤﺋاد
.ﺐﺸﻌﻟا
.جاﺮﺧﺈﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ وأ داﺪﺴﻧا ﺔﻟازإ ﻞﺒﻗ
.ﻪﻴﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ وأ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓ ﻞﺒﻗ
ﻢﻗ ﻢﺛ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿﺄﻟا ﻦﻣ ﺎﻟوأ ﻖﻘﺤﺗ .ﺐﻳﺮﻏ ﻢﺴﺟ ﺔﺑﺎﺻإ ﺪﻌﺑ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ هﺬﻫ حﺎﻠﺻﺈﺑ
.ﺐﺸﻌﻟا فﺬﻗ نﺎﻜﻣ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓ وأ ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ﺔﻟازإ ﻞﺒﻗ
زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓ ﻚﻴﻠﻋ .ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ زاﺰﺘﻫﺎﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ءﺪﺑ اذإ
:ارﻮﻓ
مﺰ اذإ ﻞﻜﺧﺮا ءاﺄﻟا .ﺔﻤﻟا ءاﺰﺟا
.ﺮﻣﺄﻟا
ءاﺰﺟﺄﻟا لاﺪﺒﺘﺳا وأ حﺎﻠﺻإ .ةﺮﻔﺸﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧو راﺮﺿﺄﻟا ﺺﺤﻓ
.ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﻒﻠﺘﻟاو ﻞﻛﺂﺘﻟا دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻖﻘﺤﺗ
.ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ﻲﻓ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺪﻨﻋ كﺮﺤﻤﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ رﺎﺸﺤﻧا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ىﺮﺧأ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻔﻠﺗ مﺪﻋوأ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻲﻃ مﺪﻨﻋ وأ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺮﻃﺎﺨﻣ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺾﻌنأ ﺎﻟإ ،ﻪﻴﻠﻋ ﺎﺻﻮﺼﻨﻣ ﻮﻫ ﺎﻤ زا ماا نإوﺘﺣ
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺄﺸﻨﺗ نأ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﻦﻣ .ةدﻮﺟﻮﻣ ﻰﻘﺒﺗ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا
:زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ةادﺄﻟا ﻞﻤﻋ ﻞﻜﻟ مﺪﺨﺘﺳا .تﺎﺑﺎﺻﺈﺑ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻞﻤﻌﻟا ةﺮﺘﻓ دﺪﺣو ﻚﻟﺬﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ،ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
.ضﺮﻌﺘﻟاو
اورا . راﺿأا ءﺿا يد نأ
.ﻞﻤﺤﺘﻟا ةرﺪﻗ دﺪﺣو
.ةﺮﻔﺸﻟﺎﺑ كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ تﺎﺑﺎﺻإ
.ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ تﺎﺑﺎﺻإ
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 240
c
ترا وأ / وا راا
وأ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ تﺎﻠﻳﺪﻌﺗ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ﻦﻳﺰﺨﺗ
هﺬﻫ ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺗ ﻞﻤﻌﺗ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ
.ﺄﻄﺨﻟا
d لو اًﺪﻴﻌﺑ ﺔﻄﺸﻨﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻢﻗ
ةادﺄﺑ ﺔﻳارد ﻰﻠﻋ اﻮﺴﻴﻟ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻟو ،لﺎﻔﻃﺄﻟا
.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ تادﺎﺷرﺈﻟا هﺬﻫ وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ﺮﺒﺘﻌﺗ
.ﻦﻴﺑرﺪﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا يﺪﻳأ ﻲﻓ ةﺮﻴﻄﺧ
e ءاﺰﺟﺄﻟا ةاذﺎﺤﻣ مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ .ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ىﺮﺧأ ﺔﻟﺎﺣ يأو ءاﺰﺟﺄﻟا ﺮﺴﻛو ،ﺎﻬﻄﺑر وأ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
ﻢﻗ ،ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻰﻠﻋ
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﺎﻬﺣﺎﻠﺈﺑ
ﺐﺒﺴﺑ ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟا ثﺪﺤﺗ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ﺔﻧﺎﻴﺻ ءﻮﺳ
f .ﺔﻔﻴﻈﻧو ةدﺎﺣ ﻊﻄﻘﻟا ءاﺰﺟﺄﺑ ﻆﻔﺘﺣا
نأ ﺢﺟﺮﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﻣ
تاذو ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻖﺼﺘﻠﺗ
.ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﻬﺴﻟا ﻦﻣ نﻮﻜﻳو ،ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا فاﻮﺣ
g ﻰﻟإ ﺎﻣو تاودﺄﻟا ءاﺰﺟأو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ مﺪﺨﺘﺳا
ﻞﻤﻌﻟاو ﻞﻤﻌﻟا فوﺮﻇ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣ ،تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﻟ ًﻘﻓو ﻟذ
.ﻪﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻦﻴﻌﺘﻳ يﺬﻟا
ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺎﻬﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻚﻠﺗ ﻦﻋ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﻴﻠﻤﻋ
.ةﺮﻴﻄﺧ
h ﺔﻔﻴﻈﻧو ﺔﻓﺎﺟ كﺎﺴﻣﺈﻟا ﺾﺑﺎﻘﻣو ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.مﻮﺤﺸﻟاو تﻮﻳﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧو
ﺢﻄﺳﺄﻟاو ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﺢﻴﺘﺗ ﺎﻟ
ﻒﻗاﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟاو ةادﺄﻟا ﻊﻣ ﻦﻣﺂﻟا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻟﺰﻟا
.ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا
5 ﺎﻬﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا
a
ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻋأ
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا
ﻦﻣ دﺪﺤﻣ عﻮﻨﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
ﻊﻣ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﻲﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ
.ىﺮﺧأ ﺔﻳرﺎﻄﺑ
b.ﺎﻬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ مﺪﺨﺘﺳا
ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ىﺮﺧأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ تﺎﻋﻮﻤﺠﻣ يأ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ﻖﻳﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
c ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا ،ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﻴﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ نﻮﻜﺗ ﺎﻟ ﺎﻣﺪﻨﻋ
،ﺔﻴﻗرﻮﻟا ﻚﺑﺎﺸﻤﻟا ﻞﺜﻣ ،ىﺮﺧﺄﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ
وأ ،ﻲﻏاﺮﺒﻟاو ،ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟاو ،ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟاو ،ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا تﺎﻠﻤﻌﻟاو
ﻞﻤﻌﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ،ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ
.ﺮﺧآ ﻰﻟإ فﺮﻃ ﻦﻣ ﻞﺻﻮﻤﻛ
فاﺮﻃأ ﺮﻴﺼﻘﺗ يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ وأ قوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﻰﻟإ ًﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
d ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺳ جوﺮﺧ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻤﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ فوﺮﻈﻟا ﻞﻇ ﻲﻓ
ﻚﺘﺴﻣﺎﻠﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳو ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺲﻣﺎﻟ اذإ .ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺲﻣﺎﻠﺘﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ءﺰﺟ ﻞﺴﻏا ،نوﺪﺑ ﻞﺋﺎﺴﻠﻟ
.ﺎًﻀﻳأ ﺔﻴﺒﻄﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﺐﻠﻃﺎﻓ ،ﻦﻴﻨﻴﻌﻟا ﻞﺋﺎﺴﻟا
ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
.قوﺮﺣ وأ ﺞﻴﻬﺗ ثوﺪﺤﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺴﻟا جوﺮﺧ
e. وأ ةادأ وأ تر م
ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ
يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ،ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ءادﺄﺑ ﺔﻟﺪﻌﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ وأ رﺎﺠﻔﻧا وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟإ
f ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﻟ وأ رﺎﻨﻠﻟ ةادﺄﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ
أ ةرارد وأ ضا يد
130رﺎﺠﻔﻧا ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
.
g
ةادﺄﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟو ﻦﺤﺸﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﻴﻤﺟ ﻊﺒﺗا
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻲﻓ دﺪﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ
يدﺆﻳ ﺪﻗ
قﺎﻄﻨﻟا جرﺎﺧ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ وأ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﺤﺸﻟا
ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ةدﺎﻳزو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻒﻠﺗ ﻰﻟإ دﺪﺤﻤﻟا
.
6
ﺔﻣﺪﺧ
a
ﻞﻫﺆﻣ حﺎﻠﺻإ ﻲﻨﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻚﻳﺪﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺐﻠﻃا
.ﻂﻘﻓ ﺔﻘﺑﺎﻄﺘﻣ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ظﺎﻔﺤﻟا ﻚﻟذ ﻦﻤﻀﻴﺳ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﺔﻣﺎﻠﺳ ﻰﻠﻋ
b .ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ اًﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺎﻟ
يدوﺰﻣ وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ
.ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟا
ﺐﺸﻌﻟا ﺰﺟ ﺔﻟﺂﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺗ
1
،اا فواا ةادأ م
.قﺮﺒﻟا ﺮﻄﺧ لﺎﻤﺘﺣا ﻞﻇ ﻲﻓ
ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ اﺬﻫ
.قﺮﺒﻟﺎﺑ ﻖﻌﺼﻠﻟ
2 ﺎﻬﻴﻓ ﺐﺸﻌﻟا ﺰﺟ ﺔﻟآ ماﺪﺨﺘﺳا يﺮﺠﻴﺳ ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﺺﺤﻔﺗ
،ﺎﻬﻴﻓ ﺔﻳﺮﺒﻟا ةﺎﻴﺤﻟا تﺎﻤﺴﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻣ ﻞﻛ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ
ىذﺄﺘﺗ ﺪﻘﻓ
.ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺔﻳﺮﺒﻟا تﺎﻨﺋﺎﻜﻟا
3 ﺎﻫﺮﻬﻃو ﺔﻗﺪﺑ ﺎﻬﻴﻓ ﺔﻟﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻴﺳ ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﺺﺤﻓا
مﺎﺴﺟﺄﻟاو مﺎﻈﻌﻟاو كﺎﻠﺳﺄﻟاو ﻲﺼﻌﻟاو رﺎﺠﺣﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻦﻣ
.ىﺮﺧﺄﻟا ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا
ثوﺪﺣ ﻲﻓ ﺎﻫؤﺎﻘﻟإ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ تﺎﺑﺎﺻإ
4ااًﻳﺮﺼﺑ ﺐﺸﻌﻟا ﺰﺟ ﺔﻟآ ﺺﺤﻓ ﻰﻠﻋ ًﻤﺋاد صﺮﺣا
وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺖﺴﻴﻟ تاﺮﻔﺸﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ وأ ةﺮﻔﺸﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ
.ﺔﻴﻟﺎﺑ
.ﺔﺑﺎﺻﺈﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا نإ ﺚﻴﺣ
5 وأ راﺮﺿﺄﻟا ﻦﻋ ﺎًﺜﺤﺑ رﺮﻜﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ةادأ ﺺﺤﻓا
.ﻰﻠﺒﻟا
ﻦﻣ ﺪﻳﺰﺗ ﺪﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا وأ ﺔﻴﻟﺎﺒﻟا ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ةادأ نإ ﺚﻴﺣ
.ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
6 ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تﺎﻜﺒﺷ ﻰﻘﺒﺗ نأ ﺐﺠﻳ .ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تﺎﻜﺒﺷ ِﻖﺑأ
. نأو
يد
ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺎﻟ ﻲﺘﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا وأ ﺔﺒﺋﺎﺴﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تﺎﻜﺒﺷ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ عﻮﻗو ﻰﻟإ
7.مﺎﻄﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ءاﻮﻫ ﻞﺧاﺪﻣ ﻊﻴﻤﺟ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺪﻗ
ةراارد عﺗراإ مﻄﺤاو ءاﻮﻬﻟااﺪ داﺪﺴﻧا يد
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ وأ
8 ﺎﻟ .قﺎﻟﺰﻧﺎﻠﻟ ﺔﻌﻧﺎﻣ ﺔﻴﻗاو ﺔﻳﺬﺣأ ﺎًﻤﺋاد ﺪﺗرا ،ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ
.ﺎًﺣﻮﺘﻔﻣ ً ي وأرأوا
ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ءاﺮﺟ ﻦﻴﻣﺪﻘﻟا ﺔﺑﺎﺻإ ﺔﻴﻟﺎﻤﺘﺣا ﻦﻣ اﺬﻫ ﻞﻠﻘﻳ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
9 ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ءاﺮﺟ ﻦﻴﻣﺪﻘﻟا ﺔﺑﺎﺻإ ﺔﻴﻟﺎﻤﺘﺣا ﻦﻣ اﺬﻫ ﻞﻠﻘﻳ ﺚﻴﺣ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا
ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺔﻴﻟﺎﻤﺘﺣا ﻦﻣ فﻮﺸﻜﻤﻟا ﺪﻠﺠﻟا ﺪﻳﺰﻳ
.ةﺎﻘﻠﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ
10
ًﺪﺑأ ﺾﻛﺮﺗ ﺎﻟ ،ﻲﺸﻣا .ﺐﻃﺮﻟا ﺸﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
عوإ يد طاو قا
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ
11.ﻞﻴﻤﻟا ةﺪﻳﺪﺷ تارﺪﺤﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﻞﻠﻘﻳ ﻚﻟﺬﻓ
يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻤﻣ طﻮﻘﺴﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟاو ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ عﻮﻗو ﻰﻟإ
12 ﻰﻠﻋ ﻒﻘﺗ ﻚﻧأ ﻦﻣ ﺎًﻤﺋاد ﺪﻛﺄﺗ ،تارﺪﺤﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ
اًﺪﺑأ ﻂﺒﻬﺗ وأ ﺪﻌﺼﺗ ﺎﻟو ،رﺪﺤﻨﻤﻠﻟ ﺎًﻬﺟاﻮﻣ ﺎًﻤﺋاد ﻞﻤﻋاو ،ﻚﻴﻣﺪﻗ
.هﺎﺠﺗﺎﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻨﻋ ﺪﻳﺪﺸﻟا رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺗو
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﻚﻟﺬﻓ
عﻮﻗو ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻤﻣ طﻮﻘﺴﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟاو ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ
13 ﺰﺟ ﺔﻟآ ﺐﺤﺳ وأ ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﺪﻨﻋ ﺪﻳﺪﺸﻟا رﺬﺤﻟا خﻮﺗ
.ﻚﺑ ﻂﻴﺤﻳ ﺎﻤﺑ ﺔﻳارد ﻰﻠﻋ ﺎًﻤﺋاد ﻦﻛ .كﻮﺤﻧ ﺐﺸﻌﻟا
اﺬﻫ يدﺆﻳ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺮﺜﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻰﻟإ
14 ءﺎﻨﺛأ ىﺮﺧﺄﻟا ةﺮﻄﺨﻟا ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟاو تاﺮﻔﺸﻟا ﺲﻤﻠﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻬﺘﻛﺮﺣ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻰﻟإ اﺬﻫ يدﺆﻳ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
15 فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ةﺪﺣﻮﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ةرﻮﺸﺤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ
. وأراازإوا
ﺔﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺐﺸﻌﻟا ﺰﺟ ﺔﻟﺂﻟ ﻊﻗﻮﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا يدﺆﻳ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺼﺨ
16 فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻟﺂﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ وأ ةرﻮﺸﺤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ
.(ﻪﻄﻴﺸﻨﺗ وأ) ﻞﻴﻄﻌﺘﻟا زﺎﻬﺟ ﻟازإو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻊﻴﻤﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ
إ ثوإااا يد
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺼﺨ
background
239 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
،هﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ أﺮﻗا
ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو ،اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو
ﺒﻠﻌﺑ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا .ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .ﻲﺳﺎﻴﻘﻟا ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ /
ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺒﻴﺘﻜﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻖﺣﺎﻠﻟا
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ
عﺮﺸﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﻣﺎﻠﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
راﺿأ ثوإ يدواإ ةرإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادﺄﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟاو تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺗ ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا
.هﺬﻫ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻊﻣ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟاو
ثوﺪﺣ ﻰﻟإ هﺎﻧدأ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﻊﻴﻤﺟ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻإ وأ / و ﻖﻳﺮﺣو وأ / و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ
ﻊﻴﻤﺟ ﻆﻔﺣا
ﺎﻠﺒﻘﺘﺴﻣ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ تادﺎﺷرﺈﻟاو تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا
ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻰﻟإ تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﻲﻓ "ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ" ﺢﻠﻄﺼﻣ ﺮﻴﺸﻳ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗﺘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ وأ (ًﻴﻜﻠﺳ) ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ
.(ﺔﻴﻜﻠﺳﺎﻟ)
1ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺔﻣﺎﻠﺳ
a
اًﺪﻴ ةءﺎﻀوﻴﻈﻌﻟاﻄﻨﻆﻓ .
عﻮوﻜﻳ
.ﺔﻤﻠﻈﻤﻟا وأ ﺔﻤﺣدﺰﻤﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺎﺑ ثداﻮﺤﻟا
b ﻞﺜﻣ ،رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ تﺎﺌﻴﺑ ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ رﺎﺒﻏ وأ تازﺎﻏ وأ ﻞﺋاﻮﺳ دﻮﺟو
تاودأ ثِﺤُﺗ
.ةﺮﺨﺑﺄﻟا وأ رﺎﺒﻐﻟا لﺎﻌﺷﺈﺑ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ تاراﺮﺷ ﺔﻗﺎﻄﻟا
c.ﺔ ةادأﺗ ءأ ةراو لﺎا دﺎإ صا
.ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟا ﺖﻴﺘﺸﺗ يدﺆﻳ ﺪﻗ
2ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
a
ﺮﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳﺎﻟ .ﺬﺧﺄﻤﻟا ﻊﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﺲﺑﺎﻘﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﺗ نأ ﺐﺠﻳ
ت يأ مﺗ ﺎ .ف يأا
.(ﺔﺿرﺆﻣ) ﺔﻴﺿرأ ﺔﻗﺎﻃ تاودأ
ﺔﻟﺪﻌﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺲﺑﺎﻘﻤﻟا ﻞﻠﻘﺘﺳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا ﺬﺧﺂﻤﻟاو
b ﻞﺜﻣ ﺔﻴﺿرﺄﻟا وأ ﺔﺿرﺆﻤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻠﻟ ﻢﺴﺠﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ﺐﻨﺠﺗ
.تﺎﺟﺎﻠﺜﻟاو ﻊﻴﻣﺎﺠﻤﻟاو عﺎﻌﺷﺈﻟا ةﺰﻬﺟأو ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا
ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ
وأ زﺠﻟارﺄ اذإﻴﺋﻬﻛﺪﺼﻟ ضﺘﻟاﻣ ﺪاﺰﺘ
.ﺎًﻴﺿرأ ﻪﻠﻴﺻﻮﺗ
c .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
لﻮﺧد يدﺆﻴﺳ
ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ةدﺎﻳز ﻰﻟإ ﺔﻗﺎﻃ ةادأ ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
d ةادأ ﻞﻤﺤﻟ ﻚﻠﺳ اًﺪﺑأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﻚﻠﺴﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ءﻲﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻬﻠﺼﻓ وأ ﺎﻬﺒﺤﺳ وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻚﻠﺴﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا وأ ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟا وأ ﺖﻳﺰﻟا وأ ةراﺮﺤﻟا
ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا كﺎﻠﺳﺄﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
.
e
ﻚﻠﺳ مﺪﺨﺘﺳا ،ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻃ ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
.ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ
ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻠﻘﻳ
ضارا ما
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
f ،ﺐﻃر نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻣ ﺪﺑ ﺎﻟ نﺎﻛ اذإ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةروﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ زﺎﻬﺠﻟ ﺎًﻴﻤﺤﻣ اًرﺪﺼﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ
)RCD .(
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةروﺪﻟا زﺎﻬﺟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻠﻘﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
3ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
a
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﻖﻄﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳاو ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﺐﻗارو ،ﺎًﻬﺒﺘﻨﻣ ﻖﺑا
ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ وأ ﺐﻌﺘﻣ ﺖﻧأو ﺔﻗﺎﻃ ةادأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺔﻗﺎﻃ ةادأ
.ﺔﻳودﺄﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟا وأ تارﺪﺨﻤﻟا
ءﺎﻨﺛأ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟا مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ﻞﻴﻐﺸﺗ
b ﻰﻠﻋ ﺎًﻤﺋاد صﺮﺣا .ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺪﻌﻣ مﺪﺨﺘﺳا
.ﻦﻴﻨﻴﻌﻠﻟ ﻲﻗاو ءاﺪﺗرا
عﺎﻨﻗ ﻞﺜﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺪﻌﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳ
تاودأ وأ ،تاذﻮﺨﻟاو ،ﺔﻴﻗﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺮﻴﻏ نﺎﻣﺄﻟا ﺔﻳﺬﺣأو ،رﺎﺒﻐﻟا
ا فوااا
.ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا
c نﻮﻜﻳ نأ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ ﻊﻨﻣ
رﺪﺼﻤﺑ لﺎﺼﺗﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿو ﻲﻓ حﺎﺘﻔﻤﻟا
.ﺎﻬﻠﻤﺣ وأ ةادﺄﻟا طﺎﻘﺘﻟاو ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ وأ / و ﺔﻗﺎﻄﻟا
نإ
تاودأ وأ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻞﻤﺣ
ﺪﻗ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟاو ،ﺎًﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻠﺼﺘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
.ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺐﺒﺴﺘﻳ
d .ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺒﺿ حﺎﺘﻔﻣ وأ حﺎﺘﻔﻣ يأ ﺔﻟازﺈﺑ
راوا ء ح وأر ح دو يد
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ
eزاو نإا .روا
.تﺎﻗوﺄﻟا
ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻲﻓ ﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻚﻟذ ﺢﻴﺘﻳ
.ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا ﻒﻗاﻮﻤﻟا
f .تا وأاو ي .ﺔﺒﺎﻠ ِﺪﺗرا
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻚﺗازﺎﻔﻗو ﻚﺴﺑﺎﻠﻣو كﺮﻌﺷ ِﻖﺑا
ﺮﻌﺸﻟا وأ تاﺮﻫﻮﺠﻤﻟا وأ ﺔﻌﺳاﻮﻟا ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﻖﻠﻌﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻲﻓ ﻞﻳﻮﻄﻟا
g رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻤﺟ تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ ةﺰﻬﺟأ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺗ اذإ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﻪﺟاﺮﺨﺘﺳاو
رﺎﺒﻐﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻣ رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻤﺟ ﻞﻠﻘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.
h
ﻚﻠﻌﺠﻳ تاودﺄﻠﻟ رﺮﻜﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟا دﻮﻌﺘﻟا عﺪﺗ ﺎﻟ
.ةادﺄﻟا نﺎﻣأ ئدﺎﺒﻣ ﻞﻫﺎﺠﺘﺗو ﺎًﻧوﺎﻬﺘﻣ
ا نأ
ناﻮﺛ ﻲﻓ ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻإ ﻲﻓ نوﺎﻬﺘﻤﻟا
4ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا
a
ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ مﺪﺨﺘﺳا .ﻒﻨﻌﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻚﻘﻴﺒﻄﺘﻟ
زﺎﺠﻧإ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻴﺳ
ﺎﻬﻤﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ يﺬﻟا لﺪﻌﻤﻟﺎﺑ ﺎًﻧﺎﻣأ ﺮﺜﻛأو ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻤﻬﻤﻟ
.ﻪﻠﺟأ ﻦﻣ
b ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﻟ حﺎﺘﻔﻣ ﺎﻬﺑ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ نإ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإو
ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ يأ
.ﺎﻬﻠﻳﺪﻌﺗ ﺐﺠﻳو ةﺮﻴﻄﺧ ﺮﺒﺘﻌﺗ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻤﺑ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................239
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................242
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................242
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................242
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................242
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ.......................................................242
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................243
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا...................................................................243
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ............................................................243
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا..................................................................243
ﻞﻘﻨﻟا......................................................................244
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................244
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................244
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ.................................245
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................245
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................245
background
background
background
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnend
en (Germany)
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
MERCI! DANKE!
¡
GRACIAS!
THANK YOU!

Specifications

Karcher 1.445-411.0 Questions and Answers