
en Operating Instructions Canister Vacuum Cleaner
es Instrucciones operativas Aspiradora de contenedor
fr Mode d'emploi Aspirateur-chariot
SBAN0
SBCN0
M.-Nr. 10 852 952
HS12

2
en ....................................................................................................................... 5
es ........................................................................................................................ 28
fr ......................................................................................................................... 55

3
Only Miele FilterBags, filters and accessories with
the "Original Miele" logo can be used with this
vacuum. Only then can the suction power of the
vacuum cleaner reach its optimum potential creating
the best possible cleaning results.
USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOID
THE WARRANTY.
,
The use of FilterBags made of paper or a similar
material, or FilterBags with a cardboard retaining
plate can lead to serious damage to the vacuum
cleaner and may void the warranty, just as with the
use of FilterBags without the "Original Miele" logo.
The "Original Miele" Logo will appear on the
packaging or directly on the FilterBag.
Purchasing
new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters can be purchased
from an authorized Miele vacuum dealer or by visiting the
Miele store at www.mieleusa.com/www.miele.ca.

en - Contents
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS................................................................... 5
Appliance description .................................................................................................. 12
Caring for the environment......................................................................................... 14
References to illustrations .......................................................................................... 15
Connection..................................................................................................................... 15
Using the accessories supplied ................................................................................ 16
Use ................................................................................................................................... 17
Setting down and storing the vacuum cleaner....................................................... 18
Maintenance .................................................................................................................. 19
Optional accessories .....................................................................................................
19
FilterBag change indicator ...........................................................................................
20
Replacing the FilterBag .................................................................................................
20
Replacing the motor protection filter .........................................................................
20
Replacing the AirClean Exhaust Filter ........................................................................
21
Replacing the Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 Exhaust Filter .....................
21
Replacing one type of exhaust filter with another ....................................................
21
When changing the filter please note..........................................................................
22
Replacing the thread catchers .....................................................................................
22
Cleaning and care ......................................................................................................... 22
Frequently asked questions........................................................................................ 23
Customer Service ......................................................................................................... 24
Contact in case of fault..................................................................................................
24
Appliance warranty and product registration .............................................................
24
Optional accessories.................................................................................................... 24
LIMITED WARRANTY - Vacuum Cleaners USA..................................................... 26

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
This vacuum cleaner complies with all current local and
national safety requirements. Improper use can lead to
personal injury and damage to property.
Please read the operating instructions before using the
vacuum cleaner for the first time. They contain important
information on the safety, use, and maintenance of the
vacuum cleaner. This prevents both personal injury and
damage to the appliance.
Miele expressly and strongly advises that you read and
follow the instructions in the “Connection” chapter as
well as the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
Miele cannot be held liable for injury or damage caused
by non-compliance with these instructions.
Keep these operating instructions in a safe place and
pass them on to any future user.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power
supply when you have finished using it, before changing
any accessories, as well as for maintenance work, clean-
ing, and troubleshooting. Remove the plug from the elec-
trical socket.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6
Correct use
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner is not suitable for use on construction
sites.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and hard flooring.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up
to 13,000ft (4000m) above sea level.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not vacuum people or animals. Any other
types of use, modifications, or alterations are not permit-
ted.
People with reduced physical, sensory, or mental capa-
bilities, or lack of experience or knowledge, who are unable
to use the vacuum cleaner safely, may only use the vacuum
cleaner if they are supervised while using it or have been
shown how to use it in a safe way and understand and rec-
ognize the consequences of incorrect operation.
Use only as described in this manual.
Use only manufacturer's recommended attachments.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7
Safety with children
Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrappings,
bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach
of children.
Children must be kept away from the vacuum cleaner un-
less they are constantly supervised.
Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy.
Close attention is necessary when used near children.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
Check the voltage rating of the vacuum cleaner before
connecting the power cord to an electrical outlet. Your
power source should correspond with the voltage rating
plate located on the underside of the vacuum. Use only
household AC outlets. Never use DC power sources. If you
are not sure of your home’s voltage supply, consult a quali-
fied electrician. Connecting the vacuum cleaner to a higher
voltage than indicated in these instructions may result in
damage to the vacuum cleaner or injury.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper out-
let. Do not alter the plug in any way.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8
Technical safety
Check both the vacuum cleaner and all accessories sup-
plied with it for any visible signs of damage before use. Do
not use a damaged vacuum cleaner or damaged accessory.
Compare the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) with that of the
electricity supply. This data must match exactly. Without
modifications, the vacuum cleaner is suited for 50Hz or
60Hz.
Temporary or permanent operation on an autonomous
power supply system or a power supply system that is not
synchronized with the grid power supply (e.g., island net-
works, back-up systems) is possible. A prerequisite for op-
eration is that the power supply system complies with na-
tional and local codes.
The function and operation of the protective measures pro-
vided in the domestic electrical installation and in this
Miele product must also be maintained in isolated opera-
tion or in operation that is not synchronized with the grid
power supply, or these measures must be replaced by
equivalent measures in the installation.
The electrical outlet must be rated at 15Amps.
Repairs should only be performed by an authorized ser-
vice agent in accordance with national and local safety reg-
ulations. Unauthorized repairs could cause injury or ma-
chine damage. Otherwise the warranty may be void.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
9
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the power
cord, and be careful not to damage the cord when with-
drawing the plug from the socket. Keep the cord away from
sharp edges and do not let it get pinched, for example, un-
der a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cord.
This could damage the cord, plug or socket. The appliance
must not be used if any of these have suffered damage.
Do not use the vacuum cleaner if the power cord is dam-
aged. If the power cord is damaged it must be replaced to-
gether with the cord reel. For safety reasons this must only
be done by Miele Service or a Miele authorized service
technician.
Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a
dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from
the electrical supply.
Repairs should only be carried out by a Miele-authorized
service technician. Repairs and other work by unqualified
persons can cause considerable danger to users.
Miele can only guarantee the safety of the appliance
when genuine Miele replacement parts are used. Faulty
components should only be replaced with genuine Miele
parts.
The packaging material protects the vacuum cleaner
from transport damage. We recommend you keep the
packaging for transport purposes.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10
Proper use
Do not use the vacuum cleaner without the FilterBag,
motor protection filter, and exhaust filter in place.
Do not use with damaged cord or plug.
If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a
service center.
Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce air flow.
It is not possible to close the dust compartment lid if the
FilterBag is not inserted. Do not force it.
Do not vacuum up anything which has been burning or
smoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glowing
or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham-
pooed rugs or carpets are completely dry before attempting
to vacuum.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.
Do not vacuum up any flammable or combustible liquids
or gases and do not vacuum in areas where such sub-
stances are stored.
Do not vacuum at head height and do not let the suction
get anywhere near a person's head.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
11
Keep hair, loose clothing, fingers, and all part of body
away from openings and moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.
Accessories
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
turbobrush, do not touch the rotating roller brush.
It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.,
without an accessory attached, as the rim could get dam-
aged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use FilterBags, filters, and accessories bearing the
“ORIGINAL Miele” logo on the packaging. The manufac-
turer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
California Proposition 65
THE FOLLOWING WARNING IS REQUIRED BY THE STATE OF
CALIFORNIA FOR CALIFORNIA RESIDENTS ONLY:
WARNING:
Cancer and Reproductive Harm - www.P65Warn-
ings.ca.gov.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

en - Appliance description
12

en - Appliance description
13
a
XXL handle*
b
Handle*
c
Air inlet valve
d
Release buttons*
e
Connection piece for storage*
f
Telescopic suction wand*
g
Connector
h
EasyLock suction wand*
i
Telescopic suction wand release mechanism*
j
Dust compartment lid release button
k
Suction power selector
l
Floorhead*
m
Carrying handle
n
Original Miele FilterBag
o
Motor protection filter
p
AirClean Exhaust Filter*
q
On/off foot switch
r
Park system for pauses during vacuuming
s
Power cord
t
Foot switch for automatic cord rewind
u
FilterBag change indicator
v
Accessories holder with three accessories
w
Suction hose
Underneath – suction wand holder (not illustrated)
* These special features depend on the model and may vary or may not be available
on your vacuum cleaner.

en - Caring for the environment
14
Disposing of sales packaging
The packaging material protects the
vacuum cleaner from transport damage.
We recommend you keep the packaging
for transport purposes.
The packaging materials used are se-
lected from materials which are environ-
mentally friendly for disposal and can
therefore be recycled. Recycling the
packaging material reduces the use of
raw materials in the manufacturing
process and also reduces the amount of
waste in landfill sites. Make sure the
packaging is disposed of in the proper
manner for your area.
Disposing of the FilterBags and
filters
FilterBags and filters are made from en-
vironmentally friendly materials. You can
dispose of the filters with normal house-
hold waste. You can also dispose of the
FilterBag with normal household waste,
providing it contains general household
dust only.
Disposing of your old appliance
Before disposing of your old appliance
remove the FilterBag and filters and dis-
pose of them with your household
waste.
Electronic and electrical appliances con-
tain many valuable materials. They also
contain certain materials, compounds
and components which were essential
for their correct functioning and safety.
These could be hazardous to your health
and to the environment if disposed of
with general waste or if handled incor-
rectly. Please do not, therefore, dispose
of your old appliance with general
waste.
Instead, please make use of officially
designated collection and disposal
points to dispose of and recycle electri-
cal and electronic appliances. By law,
you are solely responsible for deleting
any personal data from the appliance
prior to disposal. Please ensure that
your old appliance poses no risk to chil-
dren while being stored for disposal.

en-US
15
References to illustrations
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at the
end of these Operating Instructions.
Connection
Attaching the suction hose (Fig. 01)
Insert one connector into the suction
socket on the vacuum cleaner until it
clicks into position.
If you want to separate the pieces
again, press the release buttons at
the side of the connector and pull the
connector out of the suction socket.
Connecting the suction hose to the
handle (Fig. 02)
Insert the connector at the other end
of the suction hose into the handle
until it clicks into position.
Your vacuum cleaner is fitted with one
of the following suction wands, depend-
ing on model.
- EasyLock suction wand
- Comfort telescopic suction wand
Assembling the EasyLock suction
wand (Fig. 03)
Hold the suction wand by the connec-
tion piece and push it into the second
suction wand, turning it clockwise or
counterclockwise until it clicks into
position.
Slide the connection piece upwards
until it clicks into position.
Connecting the handle to the suction
wand (Fig. 04)
Insert the handle into the suction
wand until it clicks into position. To
do this, line up the guides on the two
pieces.
To release the handle from the suc-
tion wand, press the release button
and pull the handle out of the wand,
twisting it slightly as you do so.
Adjusting the telescopic suction wand
(Fig. 05)
One part of the telescopic suction wand
is packed inside the other, and it can be
adjusted to suit your height for comfort-
able vacuuming.
Grasp the release mechanism and ad-
just the telescopic suction wand to
the required length.
Connecting the suction wand to the
floorhead (Fig. 06)
Push the suction wand into the floor-
head and turn it clockwise or coun-
terclockwise until it clicks into posi-
tion.
To separate the suction wand from
the floorhead, press the release but-
ton and pull the suction wand away
from the floorhead, twisting it slightly
as you do so.
Adjusting the floorhead (Fig. 06)
(only for models with an adjustable
floorhead included in the standard ver-
sion)
This vacuum cleaner can be used for
daily cleaning of carpets, rugs, and ro-
bust hard flooring.

en-US
16
Miele offers a range of other floorheads,
brushes, and accessories for other
types of
flooring and special applications (see
“Optional accessories”).
Please observe the flooring manufac-
turer’s cleaning and care instructions.
Clean even hard floors which are not
susceptible to scratching, as well as
flooring with gaps or deep crevices in
it, with the brush protruding:
Press the foot switch .
Vacuum carpets and rugs with the brush
retracted:
Press the foot switch .
Activating the TimeStrip® exhaust fil-
ter change indicator on the exhaust fil-
ter
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be equipped as standard
with one of the following exhaust filters
(Fig. 07):
a AirClean
b Active AirClean 30 (black)
c HEPA AirClean 30 (white)
If your vacuum cleaner is equipped with
exhaust filter b or c, you need to acti-
vate the TimeStrip® exhaust filter
change indicator.
Pull the release button for the dust
compartment lid upwards and open
the lid as far as it will go(Fig. 08).
Remove the indicator strip (Fig. 09).
Press the TimeStrip® exhaust filter
change indicator(Fig. 10).
After approx. 10–15 seconds a thin red
line will appear in the left-hand side of
the display (Fig. 11).
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the Fil-
terBag when doing so.
The TimeStrip® exhaust filter change
indicator shows the remaining func-
tional life of the exhaust filter. After ap-
prox. 50operating hours the display
will be completely filled with red (Fig.
12). 50operating hours equates to ap-
proximately one year of use.
Using the accessories supplied
(Figs. 13+14)
Dusting brush
Upholstery nozzle
Crevice nozzle
Accessory holder for the three ac-
cessories supplied
Symbols on the holder show where to
attach the different accessories.
Attach the accessories holder to the
hose connector socket at the top or
bottom of the suction hose. Make
sure it clicks into position.
Adjustable floorhead (Fig. 15)
The adjustable floorhead can also be
used for vacuuming the stairs.

en-US
17
Risk of injury caused by falling
vacuum cleaner.
You may be injured if the vacuum
cleaner should fall from the stairs.
When vacuuming stairs, it is best to
start at the bottom of the stairs and
move up.
Parquet floorbrush (SBB Parquet-3)
(included as standard depending on
model)
This brush has natural bristles and is de-
signed for use on smooth floors that are
susceptible to scratching.
Use
Power cord
Unwind the cord completely to
aid the vacuum in dissipating heat.
Do not pull or carry by the cord, use
the cord as a handle, close a door on
the cord, or pull the cord around
sharp edges or corners. Do not run
the appliance over the cord. Keep the
cord away from heated surfaces. Do
not unplug by pulling the cord. To un-
plug grasp the plug, not the cord.
This appliance is equipped with a
power cord reel. Hold the plug when
rewinding onto cord reel. Do not al-
low plug to whip when rewinding.
Unwinding the power cord (Fig. 16)
Pull the power cord out to the re-
quired length.
Risk of damage due to overheat-
ing.
The power cord may overheat after a
long period of use.
If vacuuming for longer than 30min-
utes, the power cord must be pulled
out all the way.
Rewinding the cord
Remove the plug from the socket.
Press the rewind foot control. The
cord will rewind automatically.
Switching on and off(Fig. 17)
Press the On/Off foot switch.
Regulating the suction power (Fig. 18)
The suction power can be regulated to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the suction power reduces the
amount of effort required to maneuver
the floorhead.
The vacuum cleaner has symbols on the
controls which indicate the type of use
the settings are suitable for.
Curtains, fabrics
Upholstery, cushions
Deep-pile carpets, rugs, and run-
ners
Energy-saving normal vacuuming
with low noise
Low-pile carpet and rugs
Hard flooring and heavily soiled
carpets and rugs
Turn the suction power selector man-
ually to the suction power setting you
require.

en-US
18
Opening the air inlet valve(Fig. 19)
It is easy to reduce the suction power
for a short time, e.g., to prevent rugs or
other objects being sucked into the vac-
uum cleaner.
Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction
power.
The floorhead will be easier to maneu-
ver.
Setting down and storing the
vacuum cleaner
Park system for pauses during vacu-
uming (Fig. 20)
The park system allows you to conve-
niently park the suction wand and floor-
head during pauses.
Slot the floorhead into the parking at-
tachment on the vacuum cleaner.
If your vacuum cleaner is on a sloping
surface, e.g., a ramp:
– Retract the telescopic suction
wand fully.
– Do not use the park system if your
vacuum cleaner has an EasyLock
suction wand.
Park system for storage (Figs. 21+22)
Risk of electric shock from volt-
age.
The supply voltage is applied to the
appliance even if it is switched off.
After use, unplug the appliance from
the electrical socket.
Stand the vacuum cleaner upright.
If your vacuum cleaner has a tele-
scopic suction wand, retract the parts
fully so that it takes up less room for
storage.
Slot the floorhead downwards into
the parking attachment.
If your vacuum cleaner has an EasyLock
suction wand, you can detach this so
that the vacuum cleaner requires less
storage space.
Press the release button on the lower
suction wand section and pull the top
section out.
Push the connection piece attached
to the upper suction wand section
into the lower section.

en-US
19
Maintenance
Risk of electric shock from volt-
age.
The supply voltage is applied to the
appliance even if it is switched off.
Before carrying out any maintenance
work, unplug the appliance from the
electrical socket.
The Miele Filtration System consists of
3 accessories:
- original Miele FilterBag (type GN)
- motor protection filter
- original Miele Exhaust Filter
These accessories will need to be re-
placed from time to time to ensure that
your vacuum cleaner performs effi-
ciently.
It is recommended to use only genuine
Miele accessories bearing the “ORIGI-
NAL Miele” logo on the packaging.
Only these will guarantee the optimum
performance of your vacuum cleaner
and the best possible cleaning results.
FilterBags with the “ORIGINAL Miele”
logo on the packaging are not made
from paper or paper-based materials,
nor do they have a cardboard collar.
This is why Miele FilterBags are partic-
ularly long-lasting and reliable.
Please note that faults and damage
caused by use of accessories which do
not bear the “ORIGINAL Miele” logo
on the packaging are not covered by
the vacuum cleaner warranty.
Optional accessories
Original Miele accessories are available
from the Miele Webshop, Miele Cus-
tomer Service, and your Miele dealer.
Original Miele accessories are identified
by the “ORIGINAL Miele” logo on the
packaging.
With 3D4U, Miele also offers free ac-
cessories to download from your 3D
printer (www.miele.com, Service,
3D4U).
Every packet of original Miele FilterBags
contains 4 bags, one AirClean Exhaust
Filter, and one motor protection filter.
Original Miele multipacks contain 16 Fil-
terBags, 4 AirClean Exhaust Filters, and
4 motor protection filters.
Original Miele Exhaust Filters can also
be purchased separately from Miele
Customer Service or your Miele dealer.
Please quote the model number of your
vacuum cleaner when ordering to make
sure you get the correct filter. You can
also order these exhaust filters via the
Miele web store.

en-US
20
FilterBag change indicator (Fig. 23)
Change the FilterBag when the color
marker in the FilterBag change indicator
turns red.
Blocked pores reduce the efficiency of
the vacuum cleaner.
Dispose of the FilterBag when it is full.
Do not attempt to re-use the FilterBag.
Checking the FilterBag change indica-
tor
Attach the adjustable floorhead or the
floorbrush to the vacuum cleaner (in-
cluded as standard depending on
model).
Switch the vacuum cleaner on and se-
lect the highest power setting.
Lift the adjustable floorhead/floor-
brush off the floor a little.
How the FilterBag timestrip® filter
change indicator works
The FilterBag change indicator is de-
signed for normal household dust. This
generally contains a mixture of dust,
hair, threads, carpet fluff, grit, etc.
However, if the vacuum cleaner has
been used to vacuum up fine dust, such
as drilling dust, sand, plaster dust, or
flour, the pores of the FilterBag will be-
come blocked very quickly.
The indicator will indicate that the Fil-
terBag is “full” even when it is not. The
FilterBag must be replaced if this is the
case.
If, on the other hand, you vacuum up a
significant amount of hair, carpet lint,
etc., the FilterBag will be full to bursting
before the indicator reacts.
Replacing the FilterBag (Fig. 24)
Press both release buttons at the side
of the hose connector, and lift the
hose from the socket (Fig. 01).
Pull the release button for the dust
compartment lid upwards and open
the lid as far as it will go(Fig. 08).
The FilterBag has a flap which closes
automatically when the dust compart-
ment lid is raised to prevent any dust
escaping.
Pull the FilterBag out by the grip on
the collar.
Insert the new FilterBag into the
holder as far as it will go. Leave the
FilterBag folded up when you take it
out of the box.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the Fil-
terBag when doing so.
An empty operation lock prevents the
dust compartment lid from closing
without a FilterBag in place. Do not
force it.
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum cleaner
until it clicks into position(Fig. 01).
Replacing the motor protection filter
(Fig. 25)
Replace the motor protection filter
whenever you start a new packet of Fil-
terBags.
Every packet of original Miele FilterBags
contains a motor protection filter. Multi-
packs contain 4 motor protection filters.
Open the dust compartment lid.
Pull the FilterBag out by the grip on
the collar.

en-US
21
Unclip the filter frame and replace the
motor protection filter.
Close the filter frame.
Insert the FilterBag into the holder as
far as it will go.
Close the dust compartment lid.
Replacing the AirClean Exhaust Filter
(Fig. 26)
Do not use more than one exhaust
filter at a time.
Replace this exhaust filter every time
you start a new packet of Miele Fil-
terBags. Every packet of original Miele
FilterBags contains one AirClean Ex-
haust Filter. Multipacks contain 4 Air-
Clean Exhaust Filters.
Open the dust compartment lid.
Release the filter grille and raise it
upwards. Grasp the used AirClean
Exhaust Filter by the clean, unsoiled
section (see arrow) and take it out.
Replace it with a new AirClean Ex-
haust Filter.
If you wish to install an Active AirClean
30 or HEPA AirClean 30 Exhaust Fil-
ter, see “Replacing one type of exhaust
filter with another”.
Close the filter grille.
Close the dust compartment lid.
Replacing the Active AirClean 30/
HEPA AirClean 30 Exhaust Filter
(Fig. 27)
Do not use more than one exhaust
filter at a time.
Replace these exhaust filters if the
TimeStrip® exhaust filter change indica-
tor is completely red (Fig. 12).
The display will be completely filled with
red after approximately 50 operating
hours; this corresponds to approxi-
mately one year of average use. You can
continue vacuuming in this case. How-
ever, the suction power will be reduced
as will the effectiveness of the filter.
Open the dust compartment lid.
Lift the exhaust filter and remove it.
Insert a new exhaust filter, making
sure it goes in properly, then push it
down into position.
Press the TimeStrip® exhaust filter
change indicator(Fig. 10).
After approx. 10–15 seconds a thin red
line will appear in the left-hand side of
the display (Fig. 11).
If you wish to install an AirClean Ex-
haust Filter, see “Replacing one type of
exhaust filter with another”.
Close the dust compartment lid.
Replacing one type of exhaust filter
with another (Fig. 07)
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be equipped as standard
with one of the following exhaust filters:
a AirClean
b Active AirClean 30 (black)
c HEPA AirClean 30 (white)
Do not use more than one exhaust
filter at a time.

en-US
22
When changing the filter please note
1. If you wish to replace exhaust filter a
with filter b or c, you must completely
remove the filter grille before you in-
stall the new exhaust filter.
You must also activate the
TimeStrip® exhaust filter change in-
dicator (Fig. 10).
2. If you wish to replace exhaust filter b
or c with exhaust filter a, it is essen-
tial that you also install the filter
grille* (Fig. 26).
* Filter grille – see “Optional acces-
sories”
Replacing the thread catchers
(Figs. 28+29)
(only possible for models with an ad-
justable floorhead included as standard)
The thread catchers on the suction inlet
to the floorhead can be replaced. Re-
place the thread catchers if the pile has
worn down.
Lift the thread catchers from the
slots. To do so use a suitable tool,
e.g., a flat-head screwdriver.
Install new thread catchers.
Replacement parts are available from
your Miele dealer or through Miele
Service.
Cleaning and care
Risk of electric shock from volt-
age.
The supply voltage is applied to the
appliance even if it is switched off.
Before cleaning, unplug the appliance
from the electrical socket.
Vacuum cleaner and accessories
Risk of electric shock from volt-
age.
If moisture gets into the vacuum
cleaner, there is a risk of electric
shock.
Do not let the vacuum cleaner get
wet.
The vacuum cleaner and all plastic ac-
cessories can be cleaned with a com-
mercially available cleaner suitable for
plastic.
Damage due to unsuitable clean-
ing agents.
All surfaces are susceptible to
scratching. Contact with unsuitable
cleaning agents can alter or discolor
the external surfaces.
Do not use abrasive cleaning agents,
glass cleaning agents, all-purpose
cleaners, or oil-based conditioning
agents.
Dust compartment
The dust compartment can, if neces-
sary, be cleaned using a dry duster,
brush or, if available, a second vacuum
cleaner to vacuum the dust out.

en-US
23
Frequently asked questions
Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily reme-
died. You can save time and money in many cases, as you do not need to contact
Miele Customer Service.
Information to help you rectify faults yourself can be found at www.miele.com/ser-
vice.
The following tables are designed to help you to find the cause of a malfunction or a
fault and to resolve it.
Risk of electric shock from voltage.
The supply voltage is applied to the appliance even if it is switched off.
Before dealing with any problems, unplug the appliance from the electrical
socket.
Problem Possible cause and solution
The vacuum cleaner
turns off automatically.
A temperature limiter switches the vacuum cleaner
off automatically if it gets too hot.
This can occur if, for instance, large objects block the
suction wand or when the FilterBag is full or contains
particles of fine dust. A heavily soiled motor protec-
tion filter or exhaust filter can also be the cause of
overheating.
Switch the vacuum cleaner off immediately using
the On/Off footswitch. Unplug the vacuum
cleaner from the electrical socket.
After removing the cause of the fault, wait for approxi-
mately 20–30minutes to allow the vacuum cleaner
to cool down. It can then be turned on again.

en-US
24
Customer Service
Information to help you rectify faults
yourself and about Miele spare parts
can be found at www.miele.com/ser-
vice.
Contact in case of fault
In the event of a fault which you cannot
remedy yourself, please contact your
Miele dealer or Miele Service.
Contact information for Miele Service
can be found at the end of this docu-
ment.
Appliance warranty and product regis-
tration
You can register your product and/or
view the manufacturer´s warranty terms
and conditions for Miele appliances and
vacuum cleaners at www.mieleusa.com.
Optional accessories
Follow the flooring manufacturer’s
cleaning and care instructions.
It is recommended to use only genuine
Miele accessories bearing the “ORIGI-
NAL Miele” logo on the packaging.
Only these will guarantee the optimum
performance of your vacuum cleaner
and the best possible cleaning results.
Please note that faults and damage
caused by use of accessories which do
not bear the “ORIGINAL Miele” logo
on the packaging are not covered by
the vacuum cleaner warranty.
Optional accessories
Original Miele accessories are available
from the Miele Webshop, Miele Cus-
tomer Service, and your Miele dealer.
Original Miele accessories are identified
by the “ORIGINAL Miele” logo on the
packaging.
With 3D4U, Miele also offers free ac-
cessories to download from your 3D
printer (www.miele.com, Service,
3D4U).
Certain models are supplied as standard
with one or more of the following acces-
sories.
Floor tools / Brushes
TurboTeQ Turbobrush (STB 305-3)
This brush is ideal for cleaning short-pile
carpet.
Floor brush Hardfloor (SBB 235-3)
This brush is designed for use on hard
flooring such as tiled or stone floors.
Parquet Twister floorbrush with
swiveling head (SBB 300-3)
With natural bristle for vacuuming
smooth hard floors and small gaps.

en-US
25
Floorbrush Parquet Twister XL with
swiveling head (SBB 400-3)
With natural bristles for quickly vacuum-
ing smooth hard floors and small gaps.
Other accessories
Handheld Turbobrush Mini (STB 101)
For vacuuming upholstery, mattresses
or car seats, etc.
Universal brush (SUB 20)
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
Mattress tool (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers, etc.
Crevice nozzle, 12" (300mm)
(SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in
folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 22" (560mm)
(SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming
hard to reach places.
Extendable flexible XL crevice nozzle
(HX-CNXL)
The flexible crevice nozzle can reach
24" (60cm) for cleaning hard-to-reach
areas.
XL upholstery nozzle (SPD20)
Wide upholstery nozzle for cleaning up-
holstery, mattresses, and cushions.
Comfort handle with lighting (SGC 20)
Lights up the area being vacuumed.
Filters
Active AirClean 30 exhaust filter
(SF-AA 30)
For a significant reduction of unpleasant
odors. Ideal for households with pets or
smokers.
HEPA AirClean 30 exhaust filter
(SF-HA 30)
Effectively filters fine dust and allergens.
Ideal for people allergic to house dust.
Filter grille
The filter grille is required if you wish to
use an AirClean Exhaust Filter instead of
an Active AirClean 30 or HEPA AirClean
30 Exhaust Filter.

en - LIMITED WARRANTY - Vacuum Cleaners USA
26
What This Warranty Covers and For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of
America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the
consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners, with the exception of “HomeCare” sub-models, is as follows:
Vacuum Series Term
Classic Series Canister Vacuums 1 year
Swing Series H1 Vacuums 1 year
Compact Series Canister Vacuums 2 years
Scout Robotic Vacuums 2 years
Triflex HX1 Series Cordless Vacuums 2 years
Complete Series Canister Vacuums 3 years
Dynamic Series Upright Vacuums 3 years
Blizzard Bagless Series Canister Vacuums 3 years
Boost CX1 Bagless Series Canister Vacuums 3 years
d. The warranty period for all “HomeCare” sub-model types is 5 (five) full years from the date of purchase, while the
Triflex HX1 HomeCare is 3 (three) full years from the date of purchase.
e. This warranty only applies while the product remains within the United States, and is null and void in any other US
territories, possessions, or foreign countries.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 and Scout RX2 used for commercial purposes will be warranted for a
period of six (6) months from the date of purchase. There is no warranty for the Scout RX1 or Scout RX2 used for
commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the
product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized
by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or
maintenance of the product, its parts or accessories, or damages caused by the use or installation of non-genuine
Miele parts Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be
considered a defect in materials or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to
the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of
the limited warranty provided herein.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting
from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from,
or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement
parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental,
consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other
legal theory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit the “Find a
Miele Partner Near You” section at mieleusa.com.
Effective Date: August 1, 2023
©2020 Miele, Inc.

es - Indice
27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD........................................... 28
Descripción del aparato............................................................................................... 36
Medidas para la protección del medioambiente ................................................... 38
Referencias de las ilustraciones ................................................................................ 39
Conexión......................................................................................................................... 39
Uso de los accesorios suministrados ...................................................................... 40
Uso ................................................................................................................................... 41
Cómo posar y almacenar la aspiradora.................................................................... 42
Mantenimiento .............................................................................................................. 43
Accesorios opcionales...................................................................................................
43
Indicador de cambio de bolsa recoge polvo..............................................................
44
Cómo reemplazar la bolsa recoge polvo....................................................................
44
Cómo reemplazar el filtro protector del motor .........................................................
45
Cómo reemplazar el AirClean filtro de salida de aire ...............................................
45
Cómo reemplazar el filtro de salida de aire Active AirClean 30/HEPA AirClean
30 .....................................................................................................................................
45
Cómo reemplazar un tipo de filtro extractor por otro ..............................................
46
Cuando cambie el filtro, tenga en cuenta ...................................................................
46
Cómo reemplazar los atrapa-fibras ............................................................................
46
Limpieza y cuidado ....................................................................................................... 47
Preguntas frecuentes ................................................................................................... 48
Servicio de Atención al Cliente.................................................................................. 49
Contacto en caso de anomalías...................................................................................
49
Garantía ...........................................................................................................................
49
Accesorios opcionales................................................................................................. 49
POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México....................................................... 51

es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
28
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL
APARATO
Esta aspiradora cumple con todos los requisitos de segu-
ridad nacionales y locales actuales. El uso inapropiado
puede causar lesiones personales y daños materiales.
Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento
antes de usar la aspiradora la primera vez. Estas instruc-
ciones incluyen información importante sobre la seguri-
dad, el uso y el mantenimiento de la aspiradora. Esto pre-
viene tanto lesiones personales como daños en el apara-
to.
De conformidad con la norma IEC60335-1, Miele le re-
comienda expresa y encarecidamente que lea y siga las
instrucciones del capítulo «conexión», así como las INS-
TRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
Miele no se hará responsable por lesiones o daños causa-
dos por el incumplimiento de estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un
lugar seguro y compártalas con cualquier futuro usuario.
Desconecte siempre la aspiradora del suministro eléctri-
co cuando termine de utilizarla, antes de cambiar cual-
quier accesorio y para realizar trabajos de mantenimiento,
limpieza y solución de problemas. Retire la clavija del to-
macorriente.

es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
29
Uso correcto
Esta aspiradora está diseñada para limpiar los pisos del
hogar así como para limpiar entornos residenciales simila-
res. Esta aspiradora no es adecuada para su uso en obras
de construcción.
La aspiradora puede utilizarse para realizar la limpieza
habitual de alfombras, tapetes y pisos firmes.
Esta aspiradora no está diseñada para su uso al aire libre.
Esta aspiradora está diseñada para su uso a altitudes de
hasta 13000 pies (4 000m) por encima del nivel del mar.
La aspiradora solo se debe usar para aspirar superficies
de piso secas. No aspire a personas o animales. No se per-
mite ningún otro tipo de uso, modificación o alteración.
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o cono-
cimientos, que no puedan utilizar la aspiradora de forma se-
gura, solo podrán utilizarla si cuentan con supervisión
mientras la utilizan o si se les ha mostrado cómo utilizarla
de forma segura y comprenden y reconocen las consecuen-
cias de un funcionamiento incorrecto.
Solo se debe usar como se describe en este manual.
Solo use los accesorios recomendados por el fabricante.

es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
30
Seguridad con los niños
Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y
se mantengan lejos del alcance de los niños.
Los niños deben mantenerse alejados de la aspiradora a
menos que sean supervisados constantemente.
Los niños solo pueden utilizar la aspiradora sin vigilancia
si se les ha demostrado cómo usarla y si son capaces de
hacerlo de manera segura. Los niños deben ser capaces de
reconocer y comprender los riesgos potenciales del uso in-
debido.
Los niños no deben limpiar la aspiradora ni realizar tareas
de mantenimiento a esta sin la debida supervisión.
Supervise a los niños que se encuentren cerca de la as-
piradora y no les permita que jueguen con ella.

es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
31
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones:
Verifique el voltaje nominal de la aspiradora antes de co-
nectar el cable eléctrico al tomacorriente. El suministro
eléctrico debe corresponderse con el voltaje nominal de la
placa de información ubicada en la parte inferior de la aspi-
radora. Utilice únicamente tomacorrientes residenciales
ca . Nunca utilice fuentes de alimentación cc . Utiliza 127 V
ca . Si no está seguro del voltaje del suministro eléctrico re-
sidencial, consulte a un electricista calificado. Conectar la
aspiradora a un voltaje mayor al indicado en estas instruc-
ciones puede causar daños en la aspiradora o lesiones per-
sonales.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha
que la otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente po-
larizado en una sola posición. Si el enchufe no encastra to-
talmente en el tomacorriente, revierta su posición. Si aún
no encaja, comuníquese con un electricista calificado para
instalar el tomacorriente adecuado. No modifique el enchu-
fe de ningún modo.

es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
32
Seguridad técnica
Revise tanto la aspiradora como todos los accesorios su-
ministrados para detectar signos visibles de daños antes
de su uso. No utilice una aspiradora o un accesorio dañado.
Compare los datos de conexión que aparecen en la placa
de información de la aspiradora (voltaje y frecuencia) con
los de la red eléctrica. Estos datos deben corresponder
exactamente. Sin modificaciones, la aspiradora se adapta a
50Hz o 60Hz.
Es posible el funcionamiento temporal o permanente en
un sistema de suministro de energía autosuficiente o no
sincronizado con la red (como redes autónomas, sistemas
de respaldo). Un requisito previo para el funcionamiento es
que el sistema de suministro de energía cumpla con las es-
pecificaciones de las normas oficiales.
Las medidas de protección previstas en la instalación do-
méstica y en este producto de Miele deberán quedar tam-
bién garantizadas en su función y funcionamiento tanto en
funcionamiento aislado como en funcionamiento no sincro-
nizado con la red, o bien ser sustituidas por medidas equi-
valentes en la instalación.
El tomacorriente debe usarse con un fusible de 15A y al
voltaje nominal indicado en la placa de información del
equipo.
Durante el período de vigencia de la garantía de la aspira-
dora, las reparaciones deben ser realizadas únicamente por
técnicos autorizados por Miele. De lo contrario, se anulará
la garantía.

es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
33
No jale ni arrastre la aspiradora del cable de alimenta-
ción, y tenga cuidado de no dañar el cable al retirar el cable
del enchufe. Mantenga el enchufe alejado de bordes filosos
y evite que quede atrapado, por ejemplo, debajo de una
puerta. Evite que la aspiradora pase sobre el cable. Esto
podría dañar el cable, el enchufe o el adaptador. El aparato
no debe utilizarse si alguno de ellos se ha dañado.
No usar la aspiradora si el cable de alimentación está da-
ñado. Si llega a dañarse el cable de alimentación, debe re-
emplazarse el cable completo. Por razones de seguridad
este debe ser instalado únicamente por el servicio técnico
de Miele o por un técnico de servicio autorizado por Miele.
No permita que la aspiradora se moje. Limpie solo con
un paño seco o un paño ligeramente húmedo y desconec-
tado de la red eléctrica.
Las reparaciones solo pueden ser realizadas por un téc-
nico autorizado de Miele. Las reparaciones y los demás tra-
bajos realizados por personas no autorizadas pueden cau-
sar daños considerables a los usuarios.
Miele solo puede garantizar la seguridad del aparato si se
usan piezas de repuesto originales de Miele. Los compo-
nentes defectuosos solo deben sustituirse por partes origi-
nales de Miele.
El material de embalaje protege a la aspiradora de los da-
ños causados por el transporte. Le recomendamos que
guarde el embalaje para el transporte.

es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
34
Uso correcto
Para evitar riesgos de daños, no utilice la aspiradora si la
bolsa para polvo, el filtro del compartimiento de polvo y el
filtro extractor no se encuentran en su lugar.
No utilice con el cable o el enchufe dañado.
Si el aparato no funciona como debería, se ha caído, daña-
do, se ha dejado al aire libre o se ha caído al agua, devuél-
valo a un centro de servicio.
No ponga ningún objeto en las aberturas. No lo utilice
con ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de
polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que reduzca el flujo de
aire.
Si no se coloca una bolsa para polvo, la tapa del compar-
timiento correspondiente no se cerrará. No la fuerce.
No aspire nada que haya estado en llamas o que aún se
encuentre encendido, p. ej., cigarrillos, cenizas o brasas, ya
sea que se encuentren encendidos o que parezcan haberse
apagado.
No utilice la aspiradora para limpiar agua, líquidos o su-
ciedad que esté húmeda. Espere a que los tapetes o las al-
fombras que se hayan limpiado o lavado recientemente se
sequen por completo antes de limpiarlos.
No utilice la aspiradora para aspirar tóner. El tóner, como
el que se usa en las impresoras y fotocopiadoras, puede
conducir electricidad.
No aspire líquidos ni gases inflamables ni combustibles
ni áreas donde se hayan almacenado estas sustancias.

es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
35
No aspire a la altura de la cabeza y no permita que la
succión se acerque a la cabeza de una persona.
Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y todas las
partes del cuerpo alejados de las aberturas y las partes
móviles.
Tome precauciones extra cuando limpie las escaleras.
Accesorios
Para evitar el riesgo de sufrir una lesión al limpiar con un
Turbobrush de Miele, no toque el cepillo con rodillo girato-
rio.
No se recomienda limpiar directamente con la manija, p.
ej., sin colocar un accesorio, ya que puede dañar el borde y
puede lesionarse con los bordes filosos.
Utilice solamente bolsas recoge polvo, filtros y acceso-
rios originales que tengan impreso el logotipo «ORIGINAL
Miele» en el empaque. De lo contrario, el fabricante no
puede garantizar la seguridad del producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

es - Descripción del aparato
36

es - Descripción del aparato
37
a
Manija XXL*
b
Manija*
c
Válvula de entrada de aire
d
Botones de liberación*
e
Pieza de conexión para almacenamiento*
f
Mango telescópico de succión*
g
Conector
h
Mango de succión EasyLock*
i
Mecanismo de liberación del mango telescópico de succión*
j
Botón de apertura de la tapa del compartimiento de la bolsa recoge polvo
k
Selector de potencia de succión
l
Tobera*
m
Manija de transporte
n
Bolsa recoge polvo original Miele
o
Filtro de protección del motor
p
Filtro de salida de aire AirClean*
q
Interruptor de pedal On/Off (encendido/apagado)
r
Sistema de soporte Park para interrupciones breves durante la limpieza
s
Cable de alimentación
t
Interruptor de pedal para rebobinado automático del cable
u
Indicador de cambio de bolsa recoge polvo
v
Soporte de accesorios con tres accesorios
w
Manguera de succión
Debajo – soporte del mango de succión (no ilustrado)
*Estas características especiales dependen del modelo y pueden variar o no estar
disponibles en el modelo de su aspiradora.

es - Medidas para la protección del medioambiente
38
Eliminación del empaque co-
mercial
El material de embalaje protege a la as-
piradora de los daños causados por el
transporte. Le recomendamos que guar-
de el embalaje para el transporte.
Los materiales de empaque utilizados
son materiales ecológicos y por lo tanto
pueden reciclarse. El reciclaje del mate-
rial de empaque reduce el uso de mate-
rias primas en el proceso de fabricación
y también disminuye la cantidad de resi-
duos en los basureros. Asegúrese de
que el empaque se elimine del modo
adecuado para su área.
Eliminación de las bolsas para
polvo y los filtros
Las bolsas para polvo y los filtros están
hechos con materiales amigables con el
medio ambiente y pueden eliminarse
junto con los desperdicios residenciales
habituales, siempre y cuando hayan sido
utilizados exclusivamente para limpiar
polvo doméstico.
Eliminación de su aparato anti-
guo
Antes de eliminar su aparato antiguo re-
tire la bolsa recoge polvo y los filtros, y
elimínelos junto con los desperdicios re-
sidenciales.
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen muchos materiales de valor.
También contienen ciertos materiales,
compuestos y componentes esenciales
para su correcto funcionamiento y segu-
ridad. Estos podrían ser peligrosos para
su salud y el medioambiente si se des-
echan con los residuos generales o si se
manipulan de forma incorrecta. Por con-
siguiente, no debe desechar sus apara-
tos antiguos con los residuos generales.
En lugar de eso, use los puntos oficiales
designados para la recolección, elimina-
ción y reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Por ley, usted es el único
responsable de eliminar cualquier dato
personal del aparato antes de desechar-
lo. Verifique que su aparato antiguo no
represente ningún peligro para los niños
mientras se almacena para su elimina-
ción.

es-MX
39
Referencias de las ilustraciones
Las ilustraciones mencionadas en el
texto se muestran en las páginas des-
plegables que se encuentran al final de
estas instrucciones de funcionamien-
to.
Conexión
Cómo conectar la manguera de suc-
ción (Fig. 01)
Inserte un conector en el adaptador
de succión de la aspiradora hasta
que encaje bien en su lugar.
Si quiere separar las piezas de nuevo,
presione los botones de liberación
ubicados en el lado del conector y ja-
le el conector para extraerlos del
adaptador de succión.
Cómo conectar la manguera de suc-
ción y la manija(Fig. 02)
Inserte el otro extremo de la mangue-
ra de succión en el conector de la ma-
nija hasta que encaje en su lugar.
Su aspiradora está equipada con uno de
los siguientes mangos de succión, en
función del modelo.
- Mango de succión EasyLock
- Mango telescópico de succión Com-
fort
Montaje del mango de succión
EasyLock(Fig. 03)
Sujete el mango de succión por la pie-
za de conexión y empújelo dentro del
segundo mango de succión, girándolo
en sentido horario o antihorario hasta
que encaje en posición.
Deslice la pieza de conexión hacia
arriba hasta que encaje en posición.
Cómo conectar la manija al mango de
succión(Fig. 04)
Inserte la manija dentro del mango
de succión hasta que encaje en posi-
ción. Para hacerlo, alinee las guías de
las dos piezas.
Para sacar la manija del mango de
succión, presione el botón de libera-
ción y jale la manija hacia atrás, gi-
rándola suavemente mientras lo ha-
ce.
Cómo ajustar el mango telescópico de
succión (Fig. 05)
Una parte del mango telescópico de
succión se pliega dentro de la otra y se
puede ajustar para que se adapte a su
altura y pueda limpiar cómodamente.
Sujete el mecanismo de liberación y
ajuste el mango telescópico de suc-
ción a la longitud deseada.
Cómo conectar el mango de succión a
la tobera(Fig. 06)
Inserte el mango de succión en la to-
bera y gírelo hacia la derecha o hacia
la izquierda hasta que encaje bien en
su lugar.
Para separar el mango de succión de
la tobera, pulse el botón de liberación
y jale el mango de succión de la tobe-
ra, mientras lo gira ligeramente.
Ajuste de la tobera (Fig. 06)
(solo para modelos que incluyen una to-
bera ajustable en la versión estándar)
La aspiradora puede utilizarse para la
limpieza diaria de alfombras, tapetes y
pisos duros y resistentes.

es-MX
40
Miele ofrece una variedad de toberas,
cepillos y accesorios para otros tipos de
pisos y aplicaciones especiales
(consulte «Accesorios opcionales»).
Siga las instrucciones de limpieza y
cuidado del fabricante de pisos.
Cómo limpiar pisos duros uniformes
que no son propensos a rayones y pi-
sos con espacios o grietas profundas
con el cepillo hacia afuera:
Presione el interruptor de pedal .
Cómo limpiar alfombras y tapetes con el
cepillo retraído:
Presione el interruptor de pedal .
Cómo activar el indicador de cambio
del filtro TimeStrip® en el filtro extrac-
tor
Según el modelo, su aspiradora utilizará
alguno de los siguientes filtros de salida
de aire estándares(Fig. 07):
a AirClean
b Active AirClean 30 (negro)
c HEPA AirClean 30 (blanco)
Si su aspiradora utiliza un filtro extractor
b o c, debe activar el indicador de cam-
bio de filtro extractor TimeStrip®.
Levante el botón de liberación de la
tapa del compartimiento de polvo y
abra la tapa lo máximo posible(Fig.
08).
Retire la tira indicadora (Fig. 09).
Presione el indicador de cambio del
filtro extractor TimeStrip® (Fig. 10).
Luego de 10 a 15segundos aproximada-
mente, aparecerá una delgada línea roja
en el lado izquierdo de la pantalla (Fig.
11).
Cierre la tapa del compartimiento de
la bolsa recoge polvo de modo segu-
ro, asegurándose de que hace clic
cuando está en posición. Asegúrese
de no atrapar la bolsa recoge polvo.
El indicador de cambio del filtro ex-
tractor TimeStrip® muestra la vida
funcional restante del filtro de extrac-
ción. Luego de aproximadamente
50horas de servicio, la pantalla se
pondrá de color rojo(Fig. 12). 50horas
de servicio equivale a aproximadamen-
te un año de uso.
Uso de los accesorios suminis-
trados (Figs. 13+14)
Cepillo redondo
Tobera para tapicería
Tobera plana
Soporte de accesorio para los tres
accesorios suministrados
Los símbolos del soporte muestran
dónde se deben unir los diferentes ac-
cesorios.
Una el soporte de accesorios al adap-
tador del conector de la manguera en
la parte superior o inferior de la man-
guera de succión. Asegúrese de que
encaja en posición.
Tobera ajustable(Fig. 15)
(incluido como estándar según el mode-
lo)
La tobera ajustable también se puede
usar para limpiar las escaleras.

es-MX
41
Riesgo de lesiones causadas por
la caída de la aspiradora.
Usted puede lesionarse si la aspira-
dora cae de las escaleras.
Al limpiar escaleras es mejor comen-
zar al pie de las mismas y avanzar ha-
cia arriba.
Cepillo para pisos (SBB Parquet-3)
(incluido como estándar según el mode-
lo)
Este cepillo tiene cerdas naturales y es-
tá diseñado para ser utilizado en pisos
delicados con superficie lisa propensos
a rayarse.
Uso
Cable de alimentación
Desenrolle completamente el ca-
ble para ayudar a disipar el calor de la
aspiradora. No jale o arrastre la aspi-
radora por el cable, no use el cable
como mango, no cierre puertas sobre
el cable, ni tire del éste alrededor de
extremos o esquinas filosas. No pase
el aparato sobre el cable. Mantenga
el cable alejado de superficies calien-
tes. No desenchufe el aparato jalán-
dolo del cable. Para desenchufarlo ja-
le de la clavija, no del cable. Este
aparato está equipado con un carrete
para el cable de alimentación. Sujete
de la clavija cuando se rebobine el
carrete del cable. No permita que el
enchufe golpee al rebobinar.
Cómo desenrollar el cable de
alimentación(Fig. 16)
Estire el cable de alimentación hasta
la distancia deseada.
Riesgo de daños debido a sobre-
calentamiento.
El cable de alimentación se puede
sobrecalentar después de un periodo
de uso prolongado.
Si va a limpiar por más de 30minu-
tos, debe extender el cable de ali-
mentación por completo.
Cómo enrollar el cable
Retire la clavija del enchufe.
Pulse el control de pedal para rebobi-
nado. El cable se enrollará automáti-
camente.
Encendido y apagado de la aspiradora
(Fig. 17)
Presione el interruptor de pedal de
Encendido/Apagado .
Cómo regular la potencia de succión
(Fig. 18)
La potencia de succión se puede regular
para adaptarla al tipo de piso que desea
limpiar. Reducir la potencia de succión
reduce el esfuerzo que se necesita para
mover la tobera.
La aspiradora tiene símbolos en los con-
troles que indican a qué tipo de uso co-
rresponde cada configuración.
Cortinas, telas
Tapizados, almohadones
Alfombras de pelo grueso, tapetes
y recibidores
Aspiración normal con ahorro de
energía y ruido bajo
Alfombra con pelo corto, tapetes
Pisos duros y alfombras y tapetes
muy sucios

es-MX
42
Gire el selector de potencia de suc-
ción manualmente para alcanzar el
ajuste de potencia de succión que de-
sea.
Cómo abrir la válvula de admisión de
aire(Fig. 19)
Reducir la potencia de succión por un
tiempo breve es sencillo, p. ej., para evi-
tar que un tapete u otro objeto se quede
atrapado en la aspiradora.
Abra la válvula de admisión de aire
ubicada en la manija lo suficiente co-
mo para reducir la potencia de suc-
ción.
La tobera será más fácil de mover.
Cómo posar y almacenar la as-
piradora
Sistema de soporte Park para inte-
rrupciones breves durante la limpieza
(Fig. 20)
El sistema de soporte Park permite en-
ganchar el mango de succión y la tobera
durante pausas breves.
Encaje la tobera en el sujetador del
soporte en la aspiradora.
Si la aspiradora se encuentra sobre
una superficie inclinada, p. ej., una
rampa:
– Repliegue el mango telescópico de
succión por completo.
– No use el sistema de soporte Park
si su aspiradora tiene un mango de
succión EasyLock.
Almacenamiento del sistema de so-
porte Park (Figs. 21+22)
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido al voltaje.
El voltaje de alimentación es aplicado
al aparato incluso si está apagado.
Después de usarlo, desconecte el
aparato del tomacorriente.
Deje la aspiradora en posición verti-
cal.
Si su aspiradora tiene un mango de
succión telescópico, retraiga las partes
completamente para que ocupe me-
nos espacio al guardarla.
Encaje la tobera hacia abajo en el su-
jetador del soporte.
Si su aspiradora tiene un mango de suc-
ción EasyLock, puede retirarlo para que
la aspiradora ocupe menos espacio de
almacenamiento.
Pulse el botón de liberación en la sec-
ción inferior del mango de succión y
saque la sección superior.
Empuje la pieza de conexión unida a
la sección superior del mango de suc-
ción dentro de la sección inferior.

es-MX
43
Mantenimiento
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido al voltaje.
El voltaje de alimentación es aplicado
al aparato incluso si está apagado.
Antes de llevar a cabo cualquier tra-
bajo de mantenimiento, desconecte
el aparato del tomacorriente.
El sistema de filtración Miele consta de
tres accesorios:
- Bolsa recoge polvo original Miele (ti-
po GN)
- Filtro protector del motor
- Filtro de salida de aire original Miele
Estos accesorios deben reemplazarse
cada cierto tiempo para asegurar que la
aspiradora funcione de manera eficien-
te.
Se recomienda usar solo accesorios
originales de Miele con el logotipo
«ORIGINAL Miele» en el empaque.
Solo éstos garantizarán el rendimiento
óptimo de su aspiradora y los mejores
resultados de limpieza posibles.
Las bolsas recoge polvo con el logoti-
po «ORIGINAL Miele» en el empaque
no están hechas de papel o materiales
a base de papel ni tienen un aro de
cartón. Es por esto que las bolsas re-
coge polvo Miele son particularmente
duraderas y confiables.
Tenga en cuenta que la garantía de la
aspiradora no cubre las fallas y los da-
ños ocasionados por el uso de acceso-
rios que no tengan el logotipo de
«ORIGINAL Miele» en el empaque.
Accesorios opcionales
Los accesorios Miele originales están
disponibles en la tienda web de Miele,
en el Servicio de Atención al Cliente de
Miele y en su distribuidor Miele.
Los accesorios Miele originales están
identificados por el logotipo de “Miele
ORIGINAL” en el empaque.
Con 3D4U, Miele también ofrece ac-
cesorios gratuitos para descargar de
su impresora 3D (www.miele.com,
servicio, 3D4U).
Cada paquete de bolsas recoge polvo
originales de Miele contiene cuatro bol-
sas, un filtro de salida de aire AirClean y
un filtro protector del motor. Los multi-
packs originales de Miele contienen
16bolsas recoge polvo, cuatro filtros de
salida de aire AirClean y cuatro filtros
protectores del motor.
Los filtros de salida de aire originales de
Miele también se pueden adquirir por
separado a través del Servicio de Aten-
ción al Cliente de Miele o con su distri-
buidor de Miele. Mencione el número
de modelo de su aspiradora cuando rea-

es-MX
44
lice el pedido para asegurarse de obte-
ner el filtro correcto. También puede pe-
dir estos filtros de salida de aire en la
tienda web de Miele.
Indicador de cambio de bolsa recoge
polvo(Fig. 23)
Cambie la bolsa recoge polvo cuando el
color del indicador de cambio de la bol-
sa recoge polvo se vuelva de color rojo.
Los poros bloqueados reducen la efi-
ciencia de la aspiradora.
Deseche la bolsa recoge polvo cuando
esté llena. No intente reutilizar la bolsa
recoge polvo.
Comprobación del indicador de cam-
bio de bolsa recoge polvo
Una la tobera estándar ajustable a la
aspiradora.
Encienda la aspiradora y seleccione la
configuración de potencia más alta.
Levante un poco la tobera del suelo.
Cómo funciona el indicador de cambio
de bolsa recoge polvo
El indicador de cambio de bolsa recoge
polvo está diseñado para polvo domés-
tico normal. Este contiene generalmente
una mezcla de polvo, cabello, fibras, bo-
rra de alfombra, arena, etc.
Sin embargo, si se usó la aspiradora pa-
ra aspirar polvo fino, como el polvo pro-
ducido al perforar, polvo de yeso o hari-
na, los poros de la bolsa recoge polvo se
obstruirán muy rápido.
El indicador indicará que la bolsa está
«llena» incluso cuando no lo esté. En
este caso, se debe reemplazar la bolsa
recoge polvo.
Por otro lado, si usted aspira una canti-
dad considerable de cabello, pelusa de
alfombra, etc., la bolsa recoge polvo es-
tará llena a reventar antes que el indica-
dor reaccione.
Cómo reemplazar la bolsa recoge
polvo(Fig. 24)
Presione ambos botones de libera-
ción ubicados a ambos lados del co-
nector de manguera, y con un movi-
miento ascendente saque la mangue-
ra del adaptador (Fig. 01).
Levante el botón de liberación de la
tapa del compartimiento de polvo y
abra la tapa lo máximo posible(Fig.
08).
La bolsa recoge polvo tiene una solapa
que se cierra automáticamente al elevar
la tapa del compartimiento para evitar
que se escape el polvo.
Saque la bolsa recoge polvo tirando
de la agarradera del aro.
Inserte la nueva bolsa recoge polvo
en el soporte hasta que haga tope.
Deje la bolsa recoge polvo plegada
cuando la retire de la caja.
Cierre la tapa del compartimiento de
la bolsa recoge polvo de modo segu-
ro, asegurándose de que hace clic
cuando está en posición. Asegúrese
de no atrapar la bolsa recoge polvo.
Un seguro para la operación de vacia-
do evita que la tapa del compartimien-
to de polvo se cierre sin que la bolsa
recoge polvo esté en su lugar. No la
fuerce.
Inserte el conector de la manguera en
el adaptador de succión de la aspira-
dora hasta que encaje bien en su lu-
gar(Fig. 01).

es-MX
45
Cómo reemplazar el filtro protector del
motor(Fig. 25)
Reemplace el filtro protector del motor
cuando comience un nuevo paquete de
bolsas recoge polvo.
Cada paquete de bolsas recoge polvo
originales de Miele contiene un filtro
protector del motor. Los multipacks
contienen cuatro filtros protectores del
motor.
Abra la tapa del compartimiento de
polvo.
Saque la bolsa recoge polvo tirando
de la agarradera del aro.
Desencaje el marco del filtro y susti-
tuya el filtro para la protección del
motor.
Cierre el marco para filtro.
Inserte la bolsa recoge polvo en el so-
porte hasta que haga tope.
Cierre la tapa del compartimiento del
polvo.
Cómo reemplazar el AirClean filtro de
salida de aire (Fig. 26)
No utilice más de un filtro a la vez.
Reemplace este filtro de salida de aire
cada vez que comience un nuevo pa-
quete de bolsas recoge polvo de Miele.
Cada paquete de bolsas recoge polvo
originales de Miele contiene un filtro de
salida de aireAirClean. Los multipacks
contienen cuatro filtros de salida de ai-
reAirClean.
Abra la tapa del compartimiento de
polvo.
Libere la rejilla del filtro y levántela
hacia arriba. Sujete el filtro de salida
de aireAirClean usado por la parte
limpia sin suciedad (véase la flecha) y
sáquelo.
Reemplácelo por un nuevo filtro de
salida de aireAirClean.
Si desea instalar un filtro de salida de
aire Active AirClean 30 o HEPA
AirClean 30 consulte «Cómo reempla-
zar un tipo de filtro extractor por otro».
Cierre la rejilla del filtro.
Cierre la tapa del compartimiento del
polvo.
Cómo reemplazar el filtro de salida de
aire Active AirClean
30/HEPA AirClean 30 (Fig. 27)
No utilice más de un filtro a la vez.
Sustituya estos filtros de salida de aire
si el indicador de cambio del filtro de sa-
lida de aire TimeStrip® está completa-
mente rojo(Fig. 12).
Esta pantalla se pondrá de color rojo
completamente después de aproxima-
damente 50horas de servicio; esto co-
rresponde a un año de uso promedio. En
este caso puede seguir aspirando. No
obstante, la potencia de succión se re-
ducirá, así como la efectividad del filtro.
Abra la tapa del compartimiento de
polvo.
Levante y quite el filtro.
Coloque un nuevo filtro asegurándo-
se de que entre correctamente, luego
empújelo hacia abajo para encajarlo
en su lugar.
Presione el indicador de cambio del
filtro extractor TimeStrip® (Fig. 10).

es-MX
46
Luego de 10 a 15segundos aproximada-
mente, aparecerá una delgada línea roja
en el lado izquierdo de la pantalla (Fig.
11).
Si desea instalar un filtro de salida de
aireAirClean consulte «Cómo reem-
plazar un tipo de filtro extractor por
otro».
Cierre la tapa del compartimiento del
polvo.
Cómo reemplazar un tipo de filtro ex-
tractor por otro (Fig. 07)
Según el modelo, su aspiradora utilizará
alguno de los siguientes filtros de salida
de aire estándares:
a AirClean
b Active AirClean 30 (negro)
c HEPA AirClean 30 (blanco)
No utilice más de un filtro a la vez.
Cuando cambie el filtro, tenga en
cuenta
1. Si desea reemplazar un filtro a por un
filtro b o c, debe retirar completa-
mente la rejilla del filtro antes de ins-
talar el nuevo filtro.
También debe activar el indicador de
cambio del filtro TimeStrip® (Fig. 10).
2. Si desea reemplazar un filtro de salida
de aire b, o c por un filtro de salida de
aire a, es fundamental que también
instale la rejilla del filtro*(Fig. 26).
*Rejilla del filtro – consulte «Acceso-
rios opcionales»
Cómo reemplazar los atrapa-fibras
(Figs. 28+29)
(solo es posible para modelos que inclu-
yen una tobera ajustable incluida como
estándar)
Los atrapa fibras en la entrada de suc-
ción la tobera para pisos se pueden re-
emplazar. Reemplace los atrapa fibras si
el pelo se ha desgastado.
Levante los atrapa fibras de las ranu-
ras. Para hacerlo, utilice una herra-
mienta adecuada, por ejemplo, un
desarmador de cabeza plana.
Instale los nuevos atrapa fibras.
Las piezas de reemplazo están dispo-
nibles en su distribuidor Miele o me-
diante el Servicio Técnico de Miele.

es-MX
47
Limpieza y cuidado
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido al voltaje.
El voltaje de alimentación es aplicado
al aparato incluso si está apagado.
Antes de limpiar, desconecte el apa-
rato del tomacorriente.
Aspiradora y accesorios
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido al voltaje.
Si ingresa humedad en la aspiradora,
existe el riesgo de recibir una descar-
ga eléctrica.
No permita que la aspiradora se mo-
je.
La aspiradora y todos los accesorios de
plástico se pueden limpiar con un lim-
piador comercial patentado apropiado
para plástico.
Daños debidos a agentes limpia-
dores inadecuados.
Todas las superficies pueden sufrir
rayaduras. El contacto con agentes
limpiadores inadecuados puede alte-
rar o decolorar las superficies exter-
nas.
No utilice agentes limpiadores abra-
sivos, limpiadores para vidrio, limpia-
dores multiusos ni a base de aceite.
Compartimiento de polvo
Si es necesario, se puede limpiar el
compartimiento de polvo usando un sa-
cudidor seco, cepillo o una segunda as-
piradora, si se tiene, para aspirar el
polvo.

es-MX
48
Preguntas frecuentes
Muchos errores y fallas de funcionamiento que pueden ocurrir en el uso diario pue-
den solucionarse fácilmente. Puede ahorrar tiempo y dinero en muchos casos, ya
que no necesita ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Miele.
Puede encontrar información que le ayudará a corregir las fallas usted mismo en
www.miele.com/service.
Las siguientes tablas están diseñadas para ayudarlo a encontrar la causa de un mal
funcionamiento o una falla y resolverlo.
Riesgo de descarga eléctrica debido al voltaje.
El voltaje de alimentación es aplicado al aparato incluso si está apagado.
Antes de encargarse de cualquier problema, desconecte el aparato del tomaco-
rriente.
Problema Causa y solución
La aspiradora se apaga
automáticamente.
Un limitador de temperatura apaga automáticamente
la aspiradora si se calienta demasiado.
Esto puede suceder si, por ejemplo, el mango de suc-
ción se bloquea con objetos de gran tamaño o si la
bolsa recoge polvo está llena o contiene partículas de
polvo fino. Un filtro protector del motor o un filtro de
salida de aire muy sucio también puede ser la causa
del sobrecalentamiento.
Apague de inmediato la aspiradora utilizando el in-
terruptor de pedal de Encendido/Apagado . Des-
conecte del tomacorriente.
Después de eliminar la falla, espere aproximadamen-
te de 20 a 30minutos para permitir que la aspiradora
se enfríe. Luego puede volver a encenderla.

es-MX
49
Servicio de Atención al Cliente
En www.miele.com/service encontrará
información que le ayudará a solucio-
nar los fallos usted mismo y acerca de
las piezas de repuesto de Miele.
Contacto en caso de anomalías
En caso de fallas que no pueda solucio-
nar por usted mismo, comuníquese con
su Distribuidor Autorizado Miele o bien,
con Servicio Post-venta de Miele.
La información de contacto para el
Servicio de Atención al Cliente de
Miele se puede encontrar al final de
este documento.
Garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Para obtener información adicional, con-
sulte el folleto de garantía adjunto.
Accesorios opcionales
Siga las instrucciones de limpieza y
cuidado del fabricante de pisos.
Se recomienda usar solo accesorios
originales de Miele con el logotipo
“ORIGINAL Miele” en el empaque.
Solo éstos garantizarán el rendimiento
óptimo de su aspiradora y los mejores
resultados de limpieza posibles.
Tenga en cuenta que la garantía de la
aspiradora no cubre las fallas y los da-
ños ocasionados por el uso de acceso-
rios que no tengan el logotipo de
“ORIGINAL Miele” en el empaque.
Accesorios opcionales
Los accesorios Miele originales están
disponibles en la tienda web de Miele,
en el Servicio de Atención al Cliente de
Miele y en su distribuidor Miele.
Los accesorios Miele originales están
identificados por el logotipo de “Miele
ORIGINAL” en el empaque.
Con 3D4U, Miele también ofrece ac-
cesorios gratuitos para descargar de
su impresora 3D (www.miele.com,
servicio, 3D4U).
Algunos modelos vienen de fábrica con
uno o más de los siguientes accesorios.
Herramientas / cepillos para pisos
Turbobrush TurboTeQ (STB 305-3)
Este cepillo es ideal para limpiar alfom-
bras de pelo corto.
Cepillo para pisos Hardfloor (SBB
235-3)
Este cepillo está diseñado para ser utili-
zado en pisos duros como pisos de bal-
dosas o piedra.

es-MX
50
Cepillo para pisos Parquet Twister con
cabeza giratoria (SBB 300-3)
Con cerdas naturales para aspirar pisos
duros lisos y pequeños espacios.
Cepillo para pisos Parquet Twister XL
con cabeza giratoria (SBB 400-3)
Con cerdas naturales para aspirar rápi-
damente pisos duros lisos y pequeños
espacios.
Otros accesorios
Mini TurboCepillo (STB 101)
Para limpiar tapizados, colchones o
asientos de automóviles, etc.
Cepillo universal (SUB 20)
Para limpiar libros, estanterías, etc.
Cepillo para radiadores (SHB 30)
Para limpiar radiadores, estantes estre-
chos y grietas.
Tobera para colchón (SMD 10)
Para limpiar tapizados, colchones, almo-
hadones, cortinas, cobertores, etc.
Tobera plana de 30cm (12")
(SFD 10)
Tobera extra larga para grietas para lim-
piar en pliegues, grietas y esquinas.
Tobera plana de 56cm (22")
(SFD 20)
Tobera para grietas flexible para limpiar
sitios de difícil acceso.
Accesorio plano XL flexible y extensi-
ble (HX-CNXL)
La boquilla flexible para hendiduras pue-
de alcanzar 24" (60cm) para limpiar
zonas de difícil acceso.
Tobera para tapizadosXL (SPD20)
Tobera para tapizados ancha para lim-
piar tapicerías, colchones y cojines.
Manija Comfort con luz (SGC 20)
Ilumina el área a limpiar.
Filtros
Filtro Active AirClean 30
(SF-AA 30)
Para una reducción significativa de olo-
res desagradables. Ideal para hogares
con mascotas o fumadores.
Filtro HEPA AirClean 30
(SF-HA 30)
Filtra de forma efectiva el polvo fino y
los alérgenos. Ideal para personas alér-
gicas al polvo doméstico.
Rejilla del filtro
La rejilla del filtro es necesaria si desea
utilizar un filtro de salida de aire
AirClean en lugar de un filtro de salida
de aire ActiveAirClean 30 o
HEPAAirClean 30.

es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
51
Lo que cubre la garantía y por qué periodo se extiende:
Miele S.A. de C.V. garantiza la compra original de este electrodoméstico marca Miele que el comprador con domicilio
en los Estados Unidos Mexicanos haya realizado a un distribuidor autorizado, tienda o a la empresa misma de:
a. Cualquier defecto de fabricación en sus materiales, mano de obra, partes y/o componentes que generen fallas en
el funcionamiento y/o desempeño del equipo con base en las especificaciones técnicas incluídas en el manual de
uso y manejo del mismo.
b. El periodo de garantía para el electrodoméstico, sus accesorios, partes y/o componentes, es de 2 años a partir
de la fecha de instalación.
c. La garantía no cubre daños o defectos en los siguientes casos:
- Cuando el equipo ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
- Cuando el equipo no ha sido operado con base en las instrucciones y/o manual de uso que lo acompaña.
- Cuando el equipo ha sido instalado, alterado o reparado por terceros no autorizados por Miele México.
- Cuando el equipo ha sido extraído de su empaque original y no cuenta con los sellos de seguridad al
momento de ser realizada su instalación por parte de un Técnico Autorizado Miele.
d. Cualquier desperfecto o falla ocasionada por una instalación deficiente realizada por algún técnico distinto al
Servicio Técnico Autorizado de Miele inválida la garantía. La empresa no se hará responsable por reclamaciones
de Cliente Final derivadas de una instalación deficiente por un tercero no autorizado por Miele México.
e. El Técnico Autorizado Miele, al momento de realizar la instalación, sellará la Póliza de Garantía de cada equipo
instalado con su nombre, firma y fecha de instalación.
f. En caso de equipos "Free-Standing", la tienda o Distribuidor Autorizado Miele sellará la Póliza de Garantía de
cada equipo vendido con su nombre, firma y fecha de venta.
g. Miele México desconoce cualquier otra garantía expresa o implícita en el equipo o cualquier otra garantía que
haya sido ofrecida por un tercero.
h. Miele México no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas
o bienes que resulte del uso de algún equipo de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes,
refacciones, etc., cuando dicho equipo, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido
comprados a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele México.
i. Cualquier compra de equipos, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen,
distribuidor o tienda no autorizados por Miele México será bajo el propio riesgo del comprador.
Procedimiento para hacer efectiva la garantía:
Si este electrodoméstico resulta defectuoso y se encuentra dentro del periodo de garantía, el comprador deberá:
a. Presentar el electrodoméstico defectuoso en el Centro de Servicio abajo indicado y presentar la Póliza de
Garantía debidamente sellada por el técnico que lo instaló. Esta garantía incluye los gastos de transportación del
electrodoméstico razonablemente erogados que deriven de su cumplimiento dentro de la red de servicio de Miele.
b. Los establecimientos en los Estados Unidos Mexicanos donde se puede hacer efectiva la garantía son los siguientes:
Miele SA de CV
Miele Experience Center
Arquímedes 43
Col. Chapultepec Polanco.
C.P.11560
Ciudad de México.
Tel. 800 MIELE 00
(800 64353 00)
Correo electrónico:
Exclusión de otras garantías:
Excepto por la garantía limitada ofrecida en este documento, Miele desconoce cualquier otra garantía expresa o
implícita con respecto al electrodoméstico, aparato eléctrico o electrónico. Cualquier garantía de comercialización o
propiedad para un propósito en particular, está limitada en su duración o término a la garantía limitada otorgada en
este documento.

es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
52
Limitantes de responsabilidad para daños especiales, incidentales o consecuenciales:
Miele no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas o bienes que
resulte del uso de algún electrodoméstico de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes, refacciones,
etc., cuando dicho electrodoméstico, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados
a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele. Cualquier compra de un electrodoméstico, accesorios, partes,
componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen, distribuidor o tienda no autorizados será bajo el propio
riesgo del comprador. Miele específicamente no se responsabiliza, directa o indirectamente, y desconoce cualquier
daño incidental, especial o consecuencial o cualquier otro tipo de daño derivado de cualquier incumplimiento,
agravio, falta de responsabilidad o de cualquier otra teoría legal derivado del mal uso de este producto, al no seguir
las indicaciones estipuladas en el manual.
Leyes de los Estados Unidos Mexicanos:
Las limitaciones contendidas en la presente garantía limitada serán válidas en la medida en que lo permitan las leyes
de los Estados Unidos Mexicanos.
Servicios:
Para mayor información sobre cualquier aspecto relacionado con la presente garantía o con el electrodoméstico
amparado por la misma, y para obtener partes, componentes, consumibles y accesorios, favor de contactar a:
Miele SA de CV
Miele Experience Center
Arquímedes # 43
Col. Polanco Chapultepec
Delg. Miguel Hidalgo
C.P. 11560 México, D.F.
Servicio post venta:
Tel. 800 MIELE 00
(800 64353 00)
Correo electrónico:
www.miele.com.mx
Miele SA de CV
Miele Experience Center
Arquímedes 43
Col. Chapultepec Polanco.
C.P.11560
Ciudad de México.
Tel. 800 MIELE 00
(800 64353 00)
Correo electrónico:

53
25
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des
accessoires portant le logo "Original Miele"
doivent être utilisés avec cet aspirateur.
Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspi-
ration de l'aspirateur et de produire des résultats de
nettoyage optimaux.
L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTRE
MARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.
,
Tout comme l'utilisation de sacs à poussière
n'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation de
sacs à poussière faits de papier ou de matériau simi-
laire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque de
retenue en carton, peut endommager gravement l'as-
pirateur et risquer d'en annuler la garantie.
Le logo "Original Miele" se trouve sur l'emballage ou
directement sur le sac à poussière.
Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière et
des filtres Miele d'origine auprès d'un détaillant autorisé
d'aspirateurs Miele ou à notre magasin Miele en ligne,
à www.miele.ca/www.mieleusa.com.
Vous pouvez vous procurer des sacs à pous-
sière et des filtres Miele d'origine auprès d'un
détaillant autorisé d'aspirateurs Miele ou à notre
magasin Miele en ligne, à www.miele.ca.

fr - Table des matières
54
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES........................................................ 55
Protection de l’environnement................................................................................... 63
Description de l’appareil.............................................................................................. 64
Références aux illustrations ....................................................................................... 66
Raccordement ............................................................................................................... 66
Utilisation des accessoires inclus............................................................................ 68
Utilisation........................................................................................................................ 68
Pause et rangement de l’aspirateur .......................................................................... 69
Entretien.......................................................................................................................... 70
Achat d’accessoires .......................................................................................................
70
Commande des bons sacs à poussière et des bons filtres......................................
71
Quand remplacer le sac à poussière ..........................................................................
71
Comment fonctionne le voyant de remplacement du sac à poussière..................
71
Comment remplacer le sac à poussière ....................................................................
72
Comment remplacer le filtre de protection du moteur ............................................
72
Comment remplacer le filtre d'évacuation AirClean ................................................
72
Comment remplacer le filtre d'évacuation Active AirClean 30/HEPA AirClean
30 .....................................................................................................................................
73
Remplacer un type de filtre d'évacuation par un autre ............................................
73
Conseils lors du changement du type de filtre ..........................................................
73
Comment remplacer les ramasse-fils ........................................................................
73
Nettoyage et entretien................................................................................................. 74
Guide de dépannage .................................................................................................... 75
Service technique ......................................................................................................... 76
Contact en cas d'anomalies .........................................................................................
76
Garantie ...........................................................................................................................
76
Accessoires en option.................................................................................................. 76
Achat d’accessoires .......................................................................................................
76
Limited Warranty - Vacuums Canada....................................................................... 78
Garantie restreinte – Aspirateurs Canada............................................................... 80

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
55
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Cet aspirateur est conforme à l’ensemble des exigences
réglementaires locales et nationales en vigueur en ma-
tière de sécurité. Une utilisation inappropriée de l’appareil
peut entraîner des blessures corporelles et des dom-
mages matériels.
Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’aspirateur
pour la première fois. Il contient des renseignements im-
portants sur la sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’ap-
pareil. Vous éviterez ainsi de vous blesser et d’endomma-
ger l’appareil.
Conformément à la norme CEI60335-1, Miele vous
conseille expressément et vivement de lire et de suivre
les instructions du chapitre «Raccordement», ainsi que
celles contenues dans les «Consignes de sécurité et
mises en garde».
Miele ne peut pas être tenue pour responsable des bles-
sures et des dommages causés par le non-respect de ces
instructions.
Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir le
consulter au besoin et remettez-le au prochain proprié-
taire éventuel.
Débranchez toujours l’aspirateur de l’alimentation élec-
trique après utilisation, avant de changer les accessoires,
ainsi que pour les travaux d’entretien, de nettoyage, et de
réparation. Retirez la fiche de la prise de courant.

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
56
Utilisation conforme
Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est
prévu pour un usage domestique ou dans un environne-
ment similaire. Cet aspirateur n’est pas adapté à une utili-
sation sur les chantiers de construction.
Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal
de la moquette, des tapis et des surfaces dures.
Cet aspirateur n’est pas conçu pour être utilisé à l’exté-
rieur.
Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à
4000m (13000pi) d'altitude au-dessus du niveau de la
mer.
L’aspirateur ne doit être utilisé que sur les planchers
secs. Ne passez pas l’aspirateur sur les personnes ou les
animaux. Toute autre utilisation, modification ou altération
est interdite.
Les personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, et qui ne
sont pas en mesure d’utiliser l’aspirateur en toute sécurité
ne peuvent utiliser cet aspirateur que si elles sont surveil-
lées pendant son utilisation ou si on leur a montré com-
ment l’utiliser en toute sécurité et qu’elles comprennent et
reconnaissent les conséquences d’une utilisation incor-
recte.
Utilisez-le uniquement comme décrit dans ce mode
d’emploi.
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
57
Sécurité des enfants
Risque de suffocation! Jetez les emballages, sacs et
autres produits en plastique et gardez-les en tout temps
hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’aspirateur à
moins d’être supervisés en permanence.
Les enfants de 8ans et plus peuvent utiliser l’aspirateur
sans surveillance uniquement s’ils ont appris à l’utiliser en
toute sécurité. Les enfants doivent être capables de com-
prendre et de reconnaître les dangers potentiels liés à une
utilisation inadéquate.
Les enfants ne doivent pas procéder au nettoyage ou à
l’entretien de l’aspirateur sans surveillance.
Assurez-vous que l’aspirateur n’est pas utilisé comme un
jouet. La vigilance s’impose lorsque l’aspirateur est utilisé
en présence d’enfants.

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
58
AVERTISSEMENT
Pour diminuer le risque d'incendie, de décharge élec-
trique ou de blessure, respectez les instructions ci-
après:
Vérifiez la tension nominale de l’aspirateur avant de bran-
cher le cordon d’alimentation dans une prise électrique.
Votre source d’alimentation doit correspondre à la tension
indiquée sur la plaque signalétique située en dessous de
l’aspirateur. N’utilisez que les prises de courant domes-
tiques. N’utilisez jamais de sources d’alimentation en cou-
rant continu. Consultez un électricien professionnel si vous
avez des doutes sur votre source d’alimentation. Le bran-
chement de l’aspirateur à une tension supérieure à celle in-
diquée dans ces instructions peut endommager l’appareil
ou causer des blessures.
Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appa-
reil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre.) Cette fiche ne s’insère dans une prise po-
larisée que dans un seul sens. Si elle ne s’insère pas com-
plètement dans la prise de courant, inversez la fiche. Si elle
ne s’insère toujours pas, appelez un électricien profession-
nel pour installer la prise appropriée. Ne modifiez en aucun
cas la fiche.
Sécurité technique
Avant chaque utilisation, vérifiez que ni l’aspirateur ni
tous les accessoires fournis ne présentent de signes vi-
sibles de dommages. N’utilisez pas un aspirateur ou un ac-
cessoire endommagé.

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
59
Comparez les données de raccordement indiquées sur la
plaque signalétique de l’aspirateur (tension et fréquence)
avec celles du réseau électrique. Elles doivent absolument
être les mêmes. Sans modifications, l’aspirateur est adapté
pour 50Hz ou 60Hz.
Un fonctionnement permanent ou temporaire est pos-
sible sur un système d’alimentation électrique autonome ou
un système d’alimentation qui n’est pas synchronisé avec
l’alimentation électrique du réseau (parex. réseaux insu-
laires, systèmes auxiliaire). Pour faire fonctionner l’appareil,
le système d’alimentation électrique doit être conforme aux
spécifications de la norme EN50160 ou d’une norme lo-
cale équivalente.
La fonction et le fonctionnement des mesures préventives
fournies dans l’installation électrique domestique et dans
ce produit Miele doivent être conservés en fonctionnement
ponctuel ou en fonctionnement non synchronisé avec l’ali-
mentation électrique du réseau, ou alors les mesures
doivent être remplacées par des mesures équivalentes
dans l’installation. Comme le décrit par exemple la version
actuelle de la norme VDE-AR-E 2510-2 ou une norme lo-
cale équivalente.
L’intensité nominale de la prise électrique doit être 15A.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
technicien autorisé, conformément aux normes de sécurité
nationales et locales. Les réparations non autorisées
peuvent causer des blessures ou endommager l’appareil.
Autrement, la garantie peut être annulée.

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
60
N’utilisez pas le câble d’alimentation pour transporter
l’aspirateur et ne tirez pas dessus pour le débrancher. Ne ti-
rez pas le câble d’alimentation contre des bords tranchants
et ne l’écrasez pas. Évitez de faire passer fréquemment l’as-
pirateur sur le câble d’alimentation. Le câble d’alimentation,
la fiche ou la prise peuvent s’en trouver endommagés et
vous mettre en danger.
N’utilisez pas l’aspirateur si le câble d’alimentation est
endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé,
celui-ci et la bobine doivent être remplacés. Pour des rai-
sons de sécurité, cette opération doit être effectuée uni-
quement par le service technique Miele ou un technicien
agréé Miele.
Ne laissez pas l'aspirateur devenir mouillé. Utilisez uni-
quement un chiffon sec ou légèrement humide pour net-
toyer l'appareil une fois qu'il est débranché.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement
par des techniciens autorisés par Miele. Une réparation ou
des travaux réalisés par une personne non compétente
peut mettre les utilisateurs en danger.
Miele ne peut garantir la sécurité de l’appareil que si des
pièces de rechange d’origine Miele sont utilisées. Les com-
posants défectueux ne doivent être remplacés que par des
pièces d’origine Miele.
L’emballage protège l’aspirateur contre d’éventuels dé-
gâts pendant le transport. Il est conseillé de le conserver
pour le transport futur.

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
61
Utilisation correcte
Pour éviter les risques de dommages, n'utilisez pas l'as-
pirateur sans que le sac à poussière, le filtre du réservoir à
poussière et le filtre d'évacuation ne soient en place.
N’utilisez pas si le cordon d’alimentation ou la fiche sont
endommagés.
Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu, s’il a été
échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou submergé
dans l’eau, retournez-le à un centre de réparation.
Ne mettez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez
pas lorsqu’une ouverture est bloquée; gardez à l’abri de la
poussière, des peluches, des cheveux et de tout objet qui
peut réduire l’écoulement de l’air.
Le couvercle du réservoir à poussière ne se ferme pas
sans la présence d'un sac à poussière. Ne le forcez pas.
N’aspirez rien qui a brûlé ou qui fume, qu’il soit incandes-
cent ou apparemment éteint (cigarettes, cendres ou
cendres chaudes, etc.).
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer l’eau, les liquides
ou la saleté humide. Attendez que les tapis ou moquettes
fraîchement nettoyés ou shampouinés soient complète-
ment secs avant d’essayer de passer l’aspirateur.
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer les particules
d’encre en poudre. L’encre utilisée dans les imprimantes et
les photocopieurs est conductrice d’électricité.
N’aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou
combustibles et ne passez pas l’aspirateur dans les zones
où ces substances sont stockées.

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
62
N’aspirez pas à hauteur de tête et n’approchez pas le
tuyau d’aspiration de la tête d’une personne.
Tenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des
parties mobiles.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous nettoyez les
escaliers.
Accessoires
Afin d'éviter tout risque de blessure lorsque vous utilisez
la turbobrosse Miele, ne touchez pas à la brosse rotative.
Si vous passez l’aspirateur avec la poignée sans aucun
accessoire, n’endommagez pas la poignée.
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des accessoires
d'origine portant le logo «Original Miele» doivent être uti-
lisés avec cet aspirateur. Sinon, le fabricant ne peut garantir
la sécurité de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

fr - Protection de l’environnement
63
Élimination de l’emballage
L’emballage protège l’aspirateur contre
d’éventuels dégâts pendant le transport.
Nous vous recommandons de le
conserver pour l’utiliser lors d’un éven-
tuel transport.
Les matériaux d’emballage utilisés sont
sélectionnés en fonction de critères
écologiques pour en faciliter le recy-
clage. Le recyclage de l’emballage per-
met d’économiser les matières pre-
mières lors de la fabrication et de ré-
duire le volume des déchets dans les
sites d’enfouissement. Assurez-vous
que l’emballage est éliminé conformé-
ment à la réglementation de votre ré-
gion.
Élimination des sacs à pous-
sière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres sont
fabriqués de matériaux écologiques et
peuvent être jetés avec les ordures mé-
nagères normales, tant et aussi long-
temps qu'ils ont été utilisés exclusive-
ment pour de la poussière ménagère gé-
nérale.
Mise au rebut de votre ancien
appareil
Avant de mettre au rebut votre ancien
appareil, veuillez retirer le sac à pous-
sière et les filtres et en disposer avec
vos ordures ménagères.
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent des matériaux pré-
cieux. Ils contiennent également des
substances, des composés et des élé-
ments essentiels pour leur fonctionne-
ment adéquat et sécuritaire. Une mani-
pulation ou la mise au rebut inadéquate
de ces matériaux dans vos ordures mé-
nagères peut poser un risque pour votre
santé et l'environnement. Donc, il est
important de ne pas jeter votre ancien
appareil avec vos ordures ménagères.
Utilisez plutôt des points de collecte et
de mise au rebut officiellement dési-
gnés pour mettre au rebut et recycler
les appareils électriques et électro-
niques. Selon la loi, vous êtes respon-
sable de la suppression des données
personnelles de l'appareil avant la mise
au rebut. Veuillez vous assurer que votre
vieil appareil ne pose pas un risque pour
les enfants lorsqu'il est entreposé avant
la mise au rebut.

fr - Description de l’appareil
64

fr - Description de l’appareil
65
a
Poignée XXL *
b
Poignée *
c
Soupape d'entrée d'air
d
Boutons de dégagement *
e
Pièce de fixation pour le rangement *
f
Tube d'aspiration télescopique *
g
Prise de raccord pour le tuyau
h
Tube d'aspiration EasyLock *
i
Mécanisme de dégagement du tube d'aspiration télescopique *
j
Bouton d'ouverture du couvercle du compartiment à poussière
k
Sélecteur de puissance d'aspiration
l
Brosse à plancher *
m
Poignée de transport
n
Sac à poussière d'origine Miele
o
Filtre de protection du moteur
p
Filtre AirClean *
q
Bouton-pédale marche/arrêt
r
Système d'immobilisation pour des pauses pendant l'utilisation
s
Cordon d'alimentation
t
Bouton de rembobinage du cordon d'alimentation
u
Voyant de remplacement du sac à poussière
v
Porte-accessoires avec trois accessoires
w
Tuyau d'aspiration
En dessous - support pour tube télescopique (non représenté)
* Ces options varient selon le modèle et peuvent ne pas être fournies avec votre
aspirateur.

fr-CA
66
Références aux illustrations
Les illustrations mentionnées dans le
texte figurent sur les pages dépliantes
à la fin de ce mode d’emploi.
Raccordement
Attacher le tuyau d’aspiration
(figure01)
Insérez le raccord de tuyau dans la
prise d'aspiration de l'aspirateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour ce
faire, alignez les guides des deux
pièces.
Assemblage du flexible et de la poi-
gnée (figure02)
Insérez l'autre raccord du flexible
dans la poignée jusqu'à ce que vous
entendiez un clic.
Selon le modèle, votre aspirateur est
équipé de l'un des tubes d'aspiration
suivants:
- Tube d'aspiration EasyLock
- Tube télescopique Comfort
Pour assembler le tube EasyLock
(figure03)
Tenez le tube d'aspiration par la prise
de raccordement et insérez-le dans le
deuxième tube d'aspiration en tour-
nant dans le sens horaire ou anti-ho-
raire jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans
la position.
Glissez le raccord vers le haut jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
Raccordement de la poignée et du
tube (figure04)
Insérez la poignée dans le tube d'as-
piration jusqu'à ce qu'elle s'en-
clenche. Pour ce faire, alignez les
guides sur ces deux pièces.
Réglage du tube télescopique
(figure05)
Le tube télescopique se compose de
deux parties emboîtées l’une dans
l’autre, qu’il faut adapter à la longueur la
plus pratique pour effectuer les travaux
d’aspiration.
Tenez le mécanisme de dégagement
afin de régler la longueur du tube té-
lescopique.
Raccorder le tube d'aspiration à la
brosse à plancher (figure06)
Poussez le tube d'aspiration dans la
brosse à plancher et tournez-le dans
le sens horaire ou antihoraire jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
Pour séparer le tube d'aspiration de
la brosse, appuyez sur le bouton de
dégagement et tirez le tube en effec-
tuant un léger mouvement de rota-
tion.
Réglage de la brosse double position
(figure06)
Cet aspirateur est conçu pour l'aspira-
tion quotidienne des tapis, moquettes
et sols durs peu fragiles.
La gamme d'accessoires pour aspira-
teurs Miele propose à ses clients un en-
semble de brosses, suceurs, poignées,
rallonges et autres sets (voir chapitre
«Accessoires en option»).

fr-CA
67
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d’entretien du fabri-
cant du revêtement de sol.
Aspirez les sols durs peu fragiles
avec la brosse sortie:
Appuyez sur le bouton.
Aspirez tapis et moquettes avec la
brosse rentrée:
Appuyez sur le bouton.
Activer le voyant de remplacement du
filtre d'évacuation TimeStrip®
Selon le modèle, votre aspirateur peut
être équipé de l'un des filtres d'évacua-
tion de série suivants(figure07).
a AirClean
b Active AirClean 30 (noir)
c HEPA AirClean 30 (blanc)
Si votre aspirateur est doté d'un filtre
d'évacuation de type b ou c, vous de-
vrez activer le voyant de remplacement
TimeStrip® du filtre d'évacuation.
Tirez le levier de dégagement du cou-
vercle du réservoir à poussière vers le
haut et ouvrez le couvercle aussi loin
qu'il va(figure08).
Retirez la bande indicatrice (fi-
gure09).
Appuyez sur le voyant de remplace-
ment TimeStrip® du filtre d'évacua-
tion (figure10).
Après 10 à 15secondes environ, une pe-
tite bande rouge apparaîtra dans la par-
tie gauche du voyant (figure11).
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche. Veillez à ne pas coincer le
sac à poussière.
L’indicateur de remplacement TimeS-
trip® du filtre d’évacuation indique la
durée de vie restante du filtre d’éva-
cuation. Le voyant devient complète-
ment rouge après environ 50heures
de fonctionnement (figure12).
50heures de fonctionnement repré-
sentent environ une année d’utilisa-
tion.

fr-CA
68
Utilisation des accessoires
inclus(figures 13+14)
Brosse à épousseter
Embout à coussins
Embout à interstices
Porte-accessoires pour les acces-
soires inclus
Placez les différents accessoires
comme l'indiquent les symboles sur le
porte-accessoires.
Fixez le porte-accessoires à la prise
de raccordement du tuyau sur l'une
des extrémités du tube d'aspiration.
Assurez-vous qu'il s'enclenche.
Brosse à plancher réglable(figure15)
La brosse à plancher réglable peut éga-
lement être utilisée pour aspirer les es-
caliers.
Risque de blessure en cas de
chute de l’aspirateur.
Vous pourriez vous blesser si l’aspira-
teur tombait dans les escaliers.
Aspirez toujours les marches d’esca-
lier du bas vers le haut.
Brosse à plancher Parquet (SBBPar-
quet-3)
(de série, selon le modèle)
Munie de poils naturels et conçue pour
aspirer sur les planchers lisses suscep-
tibles d'être rayés.
Utilisation
Cordon d'alimentation
Déroulez complètement le cor-
don afin de faciliter l'évacuation de la
chaleur. Ne tirez pas sur le cordon, ne
vous en servez pas comme une poi-
gnée, ne le coincez pas dans une
porte et ne le laissez pas en contact
avec des extrémités ou des coins
tranchants. Ne faites pas passer l'ap-
pareil sur le cordon. Veillez à ce que
le cordon n'entre pas en contact avec
des surfaces chaudes. Ne débran-
chez pas l'appareil en tirant sur le
cordon. Tirez sur la fiche et non sur le
cordon. Cet appareil est muni d'un
dispositif de rembobinage du cordon
d'alimentation. Tenez la fiche lorsque
vous embobinez le cordon de l'ap-
pareil. Ne laissez pas la fiche virevol-
ter lorsque vous enroulez le cordon.
Dérouler le cordon d'alimentation
(figure16)
Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à
la longueur souhaitée.
Insérez la fiche dans la prise de cou-
rant.
Si vous utilisez l'aspirateur pen-
dant plus de30minutes, il faut tirer
le cordon d'alimentation complète-
ment. Risque de surchauffe et de
dommage.

fr-CA
69
Enrouler le cordon d'alimentation
Débranchez la fiche de la prise de
courant.
Appuyez sur l'interrupteur au pied de
réenroulement. Le cordon d’alimenta-
tion s'enroulera automatiquement.
Mise en marche et arrêt(figure17)
Appuyez sur le bouton-pé-
daleMarche/Arrêt.
Régler la puissance
d'aspiration(figure18)
La puissance d'aspiration peut être ré-
glée pour convenir au type de plancher
que vous nettoyez. Réduire la puissance
d'aspiration réduit l'effort requis pour
manier la brosse.
L'aspirateur est doté de symboles sur le
sélecteur qui indiquent les types d'utili-
sation convenant aux différents ré-
glages.
Voilages, rideaux
Meubles rembourrés, coussins
Moquettes à poils longs, tapis et
tapis de corridor
Aspiration avec économie d'éner-
gie. Ce réglage est également très
silencieux.
Moquettes à poils courts et tapis
Planchers durs, tapis très sales et
tapis
Tournez le sélecteur rotatif pour le
mettre au niveau de puissance d’aspi-
ration souhaité.
Ouvrir le curseur d'air
additionnel(figure19)
Ce curseur permet de baisser provisoi-
rement la puissance d'aspiration pour
éviter que la brosse ne reste "collée"
sur le revêtement de sol.
Ouvrez le curseur d'air additionnel qui
se trouve à côté de la poignée pour
que la brosse se remette à glisser fa-
cilement.
En ouvrant ce curseur, la force qui
s’exerce sur la brosse diminue.
Pause et rangement de l’aspira-
teur
Système de fixation de tube avec arrêt
automatique pour les pauses
(figure20)
Le système d'immobilisation vous per-
met d'immobiliser le tube d'aspiration
et la brosse à plancher sur l'aspirateur
pendant de brèves pauses.
Insérez l'ergot de la brosse dans le
support de fixation de l'aspirateur.
Si votre aspirateur se trouve sur un
plan incliné, p. ex. une rampe,
- rentrez entièrement le tube télesco-
pique
- n'utilisez pas le système d'immobi-
lisation si votre aspirateur est équipé
d'un tube d'aspiration EasyLock.
Support du tube télescopique
(figures 21+22)
Après utilisation, arrêtez l'aspira-
teur et débranchez toujours la prise.
Débranchez la fiche de la prise de
courant.
Posez l’aspirateur à la verticale.

fr-CA
70
Si votre aspirateur est équipé d'un
tube d'aspiration télescopique, rentrez
complètement le tube de manière à ce
qu'il soit moins encombrant pour le
rangement.
Insérez l'ergot de la brosse à plancher
vers le bas dans le support de fixation
de l'aspirateur.
Si votre aspirateur est équipé d'un tube
d'aspiration EasyLock, vous pouvez sé-
parer les deux sections pour le range-
ment.
Appuyez sur le bouton de dégage-
ment sur la partie basse et retirez la
partie haute du tube d'aspiration.
Poussez la prise de raccordement
fixée à la partie supérieure du tube
dans la partie inférieure.
Entretien
Pour l'entretien de l'aspirateur,
éteignez-le toujours et débranchez le
cordon de la prise murale.
Le système de filtrage Miele comprend
trois accessoires:
- Sac à poussière Miele d'origine GN
- Filtre de protection du moteur
- Filtre d'évacuation Miele d'origine
Ils devront être remplacés de temps en
temps pour veiller à ce que votre aspira-
teur fonctionne efficacement.
Nous recommandons d'utiliser uni-
quement des sacs à poussière, des
filtres et des accessoires d'origine
portant le logo «Original Miele»
avec cet aspirateur. Cela permettra
d'assurer le maintien de sa puissance
d'aspiration, ce qui donne les meil-
leurs résultats de nettoyage possible.
Les sacs à poussière avec le logo
«Original Miele» ne sont pas fabri-
qués de papier ou de matériau à base
de papier et n'ont pas de collier de
carton. C'est pourquoi nos sacs à
poussière sont particulièrement du-
rables et fiables.
Veuillez noter que les défauts et
dommages à l'appareil résultant de
l'utilisation d'accessoires qui ne
comportent pas le logo «Original
Miele» ne seront pas couverts par la
garantie de l'appareil.
Achat d’accessoires
Les accessoires Miele d’origine sont
disponibles sur la boutique en ligne
Miele, auprès du service technique
Miele et chez votre revendeur Miele.
Les accessoires Miele d’origine sont re-
connaissables par le logo «ORIGINAL
Miele» sur l’emballage.

fr-CA
71
Avec 3D4U, Miele propose également
des accessoires à télécharger gratuite-
ment pour votre imprimante 3D
(www.miele.ca/fr > Support > Produits
d'entretien et pièces détachées >
3D4U – instructions d’impression en
3D).
Commande des bons sacs à poussière
et des bons filtres
N'utilisez que des sacs à poussière GN
Miele d'origine avec un collier bleu ainsi
que des filtres Miele d'origine. Vous re-
connaîtrez les accessoires Miele d'ori-
gine par le logo «ORIGINAL Miele»
sur l'emballage.
Chaque boîte de sacs à poussière Miele
d'origine comprend quatre sacs, un filtre
d'évacuation AirClean et un filtre de
protection du moteur. Les lots Miele
d'origine contiennent 16sacs à pous-
sière, quatre filtres d'évacuation
AirClean et quatre filtres de protection
du moteur.
Des filtres d'évacuation Miele d'origine
peuvent également être achetés auprès
de votre revendeur Miele ou du service
technique Miele. Veuillez indiquer le nu-
méro de modèle de votre aspirateur au
moment de passer votre commande
afin de vous assurer d'obtenir le bon
filtre. Vous pouvez également comman-
der tous ces accessoires de la boutique
en ligne Miele.
Quand remplacer le sac à poussière
(figure23)
Changez le sac à poussière lorsque le
marqueur dans le voyant de remplace-
ment du sac à poussière tourne au
rouge.
Les sacs à poussière sont des pro-
duits à usage unique. Jetez les sacs à
poussière pleins. Ne les réutilisez
pas. Les pores obstrués réduisent la
puissance d'aspiration.
Vérification du voyant de remplace-
ment du sac à poussière
Emboîtez la brosse à plancher dans
l'aspirateur.
Mettez l'aspirateur en marche et ré-
glez le sélecteur sur la puissance
maximum.
Soulevez légèrement la brosse à plan-
cher du sol.
Comment fonctionne le voyant de
remplacement du sac à poussière
Le voyant de remplacement du sac à
poussière est réglé pour la poussière ré-
sidentielle normale. Elle contient géné-
ralement un mélange de poussière, de
cheveux, de fils, de peluches de tapis,
de sable, etc.
Toutefois, si l'aspirateur a servi pour
nettoyer de la poussière fine comme le
plâtre, la poussière de brique, le ciment
ou la farine, les pores du sac à poussière
peuvent devenir rapidement obstrués.
Cela affecte la perméabilité à l'air du sac

fr-CA
72
et le marqueur indiquera que le sac est
«plein» même s'il ne l'est pas. Si cela
se produit, vous devez tout de même
changer le sac à poussière parce que la
puissance d'aspiration sera grandement
réduite à cause de l'obstruction des
pores du sac à poussière.
Si, au contraire, une grande quantité de
cheveux ou de peluches de tapis, qui
contiennent généralement beaucoup
d'air, sont aspirés le voyant pourra ne
pas réagir même si le sac est plein. Vous
devez tout de même le changer. Ces
deux extrêmes peuvent se produire.
Comment remplacer le sac à pous-
sière (figure24)
Appuyez sur les deux boutons de dé-
gagement placés sur les côtés du rac-
cord du tuyau et soulevez le tuyau de
la prise (figure01).
Tirez le levier de dégagement du cou-
vercle du réservoir à poussière vers le
haut et ouvrez le couvercle aussi loin
qu'il va(figure08).
Le sac à poussière est muni d'un rabat
qui se ferme automatiquement pour évi-
ter que la poussière se répande au mo-
ment où vous retirez le sac.
Tirez le sac à poussière par la prise
sur le collier.
Insérez le nouveau sac à poussière le
plus loin possible dans le logement.
Laissez-le plié tel que vous le sortez
de la boîte.
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche. Veillez à ne pas coincer le
sac à poussière.
Un dispositif de verrouillage spécial
permet d'éviter que le couvercle du
compartiment à poussière puisse
être fermé s'il ne contient pas de sac.
Ne le forcez pas!
Insérez le raccord de tuyau dans la
prise d'aspiration de l'aspirateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche(fi-
gure01).
Comment remplacer le filtre de pro-
tection du moteur (figure25)
Ouvrez le compartiment à poussière.
Tirez le sac à poussière par la prise
sur le collier.
Désenclenchez la grille de filtre et
remplacez le filtre de protection du
moteur par un filtre neuf.
Fermez la grille de filtre.
Insérez le sac à poussière le plus loin
possible dans le logement.
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière.
Comment remplacer le filtre d'évacua-
tion AirClean (figure26)
N'utilisez qu'un seul filtre d'évacua-
tion.
Ouvrez le compartiment à poussière.
Dégagez la grille de filtre et soulevez-
la. Prenez le filtre d'évacuation
AirClean usé par la partie propre, non
souillée (voir la flèche) et sortez-le.
Remplacez-le par un nouveau filtre
d'évacuation AirClean.

fr-CA
73
Si vous souhaitez insérer un filtre
d'évacuation Active AirClean 30 ou
HEPA AirClean 30, voir la section
«Changement du type de filtre
d'évacuation».
Fermez la grille de filtre.
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière.
Comment remplacer le filtre d'évacua-
tion Active AirClean 30/
HEPA AirClean 30 (figure27)
N'utilisez qu'un seul filtre d'évacua-
tion.
Ouvrez le compartiment à poussière.
Soulevez le filtre d'évacuation et reti-
rez-le.
Insérez un nouveau filtre d'évacua-
tion en vous assurant de l'ajuster
adéquatement, puis poussez-le en
place.
Appuyez sur le voyant de remplace-
ment TimeStrip® du filtre d'évacua-
tion (figure10).
Après 10 à 15secondes environ, une pe-
tite bande rouge apparaîtra dans la par-
tie gauche du voyant (figure11).
Si vous souhaitez insérer le filtre
d'évacuation AirClean, voir la section
«Changement du type de filtre
d'évacuation».
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière.
Remplacer un type de filtre d'évacua-
tion par un autre (figure07)
Selon le modèle de votre aspirateur, l'un
des filtres d'évacuation de série sui-
vants convient à votre appareil:
a AirClean
b Active AirClean 30 (noir)
c HEPA AirClean 30 (blanc)
N'utilisez pas plus d'un filtre d'évacua-
tion à la fois.
Conseils lors du changement du type
de filtre
1. Si vous souhaitez remplacer le filtre
d'évacuation de type a par le filtre de
type b ou le filtre de type c, vous de-
vez retirer entièrement la grille de
filtre avant d'insérer le nouveau filtre
d'évacuation.
De plus, vous devez aussi activer le
voyant de remplacement TimeStrip®
du filtre d'évacuation (figure10).
2. Si vous souhaitez remplacer le filtre
d'évacuation de type b ou c par le
filtre de type a, vous devez insérer le
nouveau filtre dans une grille de filtre
* avant d'installer (figure26).
* Grille de filtre – voir la section «Ac-
cessoires en option»
Comment remplacer les ramasse-fils
(figures 28+29)
Utilisez un tournevis adapté pour reti-
rer les ramasse-fils des fentes.
Installez les nouveaux ramasse-fils.
Vous pouvez vous procurer des pièces
de rechange auprès de Miele, de votre
revendeur Miele ou du Service Miele.

fr-CA
74
Nettoyage et entretien
Débranchez toujours l'aspirateur
de l'alimentation électrique avant de
le nettoyer. Éteignez-le et débran-
chez-le.
L'aspirateur et ses accessoires
L'aspirateur et tous les accessoires de
plastique peuvent être nettoyés à l'aide
d'un nettoyant spécialement conçu
pour le plastique.
N'utilisez pas d'agents net-
toyants abrasifs, de produits pour
vitres, de nettoyants tout usage ni de
nettoyants à base d'huile!
Réservoir à poussière
Le réservoir à poussière peut être net-
toyé, si nécessaire, avec un chiffon sec,
une brosse ou, si disponible, un deu-
xième aspirateur pour nettoyer la pous-
sière.
Surveillez le voyant de remplacement du
sac à poussière et inspectez tous les
filtres régulièrement. Nettoyez-les ou
remplacez-les lorsque nécessaire,
conformément aux instructions d’utilisa-
tion.
Ne laissez pas l'aspirateur deve-
nir mouillé. Si de l’humidité pénètre
dans l’aspirateur, vous risquez de su-
bir une décharge électrique.

fr-CA
75
Guide de dépannage
De nombreux dysfonctionnements et erreurs pouvant survenir au quotidien
peuvent être résolus facilement. Dans bon nombre de cas, cela vous permet d’éco-
nomiser du temps et de l’argent, car vous n’avez pas besoin de faire appel au ser-
vice à la clientèle Miele.
Vous pouvez trouver des informations vous aidant à résoudre des dysfonctionne-
ments sur www.miele.com/service.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d’une panne ou d’une erreur
et à y remédier.
Risque de décharge électrique due à la tension.
La tension d’alimentation est appliquée à l’appareil, même s’il est éteint.
Avant de traiter un problème, débranchez l’appareil de la prise de courant après
utilisation.
Problème Cause et solution possibles
L'aspirateur s'éteint au-
tomatiquement.
Un mécanisme de limitation de la température éteint
l'aspirateur automatiquement lorsqu'il devient trop
chaud.
Cela peut se produire si, par exemple, de gros articles
bloquent le tube ou lorsque le sac à poussière est
plein ou contient des particules de poussière fine.
Une évacuation très sale ou le filtre du réservoir à
poussière peuvent également causer la surchauffe.
Éteignez l'aspirateur immédiatement au moyen de
l'interrupteur au pied marche/arrêt et débran-
chez-le.
Après avoir retiré la cause, attendez environ 20 à
30minutes pour permettre à l'aspirateur de se refroi-
dir. Puis, il pourra être rallumé.

fr-CA
76
Service technique
Vous pouvez trouver des informations
sur les pièces de rechange Miele et
des informations vous aidant à ré-
soudre des dysfonctionnements sur
www.miele.com/service.
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre la panne
par vous même? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur
Miele.
Les coordonnées du service après-
vente Miele figurent en fin de notice.
Garantie
Pour plus d'informations reportez-vous
aux conditions de garantie fournies.
Accessoires en option
Veuillez suivre les consignes de net-
toyage et d’entretien du fabricant du
revêtement de sol.
Nous recommandons d’utiliser exclusi-
vement des accessoires d’origine por-
tant le logo «ORIGINAL Miele» sur
l’emballage. Seuls ces accessoires ga-
rantissent l’efficacité optimale de votre
aspirateur et les meilleurs résultats de
nettoyage possibles.
Veuillez noter que les erreurs et dom-
mages résultant de l’utilisation d’ac-
cessoires qui ne portent pas le logo
«ORIGINAL Miele» ne seront pas
couverts par la garantie de l’aspirateur.
Achat d’accessoires
Les accessoires Miele d’origine sont
disponibles sur la boutique en ligne
Miele, auprès du service technique
Miele et chez votre revendeur Miele.
Les accessoires Miele d’origine sont re-
connaissables par le logo «ORIGINAL
Miele» sur l’emballage.
Avec 3D4U, Miele propose également
des accessoires à télécharger gratuite-
ment pour votre imprimante 3D
(www.miele.ca/fr > Support > Produits
d'entretien et pièces détachées >
3D4U – instructions d’impression en
3D).
Certains modèles sont équipés en série
d’un ou plusieurs des accessoires sui-
vants.
Brosses à plancher
Turbobrosse TurboTeQ (STB305-3)
Idéale pour enlever les peluches et les
cheveux des revêtements en tissu.

fr-CA
77
Brosse pour sols durs
(SBB 235-3)
Cette brosse est conçue pour une utili-
sation sur les sols durs comme la céra-
mique ou les planchers en pierre.
Brosse à plancherParquetTwisterXL
munie d’une tête pivotante
(SBB300-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer
les planchers durs lisses et les inters-
tices.
Brosse à plancherParquetTwisterXL
munie d’une tête pivotante
(SBB400-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer
rapidement les revêtements durs lisses
et les interstices.
Autres accessoires
Mini-turbobrosse (STB101)
Pour nettoyer meubles rembourrés, ma-
telas, sièges de voiture, etc.
Brosse universelle (SUB20)
Pour nettoyer les livres, étagères, etc.
Brosse pour radiateur (SHB 30)
Pour épousseter les radiateurs, les éta-
gères étroites et les fentes.
Brosse pour matelas (SMD 10)
Pour nettoyer des meubles rembourrés,
des matelas, des coussins, des rideaux,
des housses, etc.
Suceur long à interstices, 12 po
(300mm)
(SFD 10)
Suceur très long à interstices pour net-
toyer les plis, les fentes et les recoins.
Suceur très long à interstices, 22 po
(560mm)
(SFD 20)
Suceur long à interstices flexible pour
aspirer les endroits difficiles d’accès.
Suceur platXL flexible et télescopique
(HX-CNXL)
Le suceur plat flexible peut atteindre
60cm pour nettoyer les zones difficiles
d’accès.
Embout à coussinsXL (SPD20)
Embout à coussins large pour nettoyer
meubles rembourrés, matelas et cous-
sins.
Poignée confortable avec dispositif
d'éclairage (SGC20)
Éclaire la zone où vous passez l'aspira-
teur.
Filtres
Filtre d'évacuation Active AirClean30
(SF-AA30)
Réduction significative des mauvaises
odeurs. Idéal pour les ménages avec
des animaux domestiques ou des fu-
meurs.
Filtre d'évacuation HEPA AirClean30
(SF-HA30)
Capte efficacement les poussières fines
et les allergènes. Idéal pour les per-
sonnes allergiques à la poussière do-
mestique.
Grille du filtre
La grille du filtre est requise si vous sou-
haitez utiliser un filtre d'évacuation
AirClean plutôt qu'un filtre Active
AirClean 30 ou HEPA AirClean 30.

fr - Limited Warranty - Vacuums Canada
78
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele
authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods:
a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year. Parts and labour.
– RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".
– Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original
refrigerant and the original connecting tubing.
– Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within
five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System
shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
– Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this
Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by
the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon
request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
– Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year, upright, cordless stick and canister vacuums. Parts and labour.
– Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.
– Two (2) years, Varta or Huizhou Blueway battery on cordless stick vacuums. Parts and labour.
– Seven (7) years, Vortex
TM
motor for canister, cordless stick and upright units, except S170 - S189 upright
units for which the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.
– One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances:
– One (1) year, parts and labour within Miele Direct Service Area (MDSA).
– One (1) year, parts only outside Miele Direct Service Area (MDSA).
Contact Miele Professional to determine if you are within a MDSA.
f) Commercial appliances in Domestic use:
– Two (2) years, Little Giant Washer, Little Giant Dryer, Profi Dishwashers. Parts and labour.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the day of delivery. If a product under warranty is replaced by Miele, the original
warranty period is not extended but continues from the date of original delivery.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:
a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;
c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in
writing and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized
dealer, as applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will
repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or
accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the
property of Miele upon replacement.

fr - Limited Warranty - Vacuums Canada
79
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:
a) was not installed according to Miele's installation instruction;
b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or
transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other non-
Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or
technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty
is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent
permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a
particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for
actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims
any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including
negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits
or savings, incidental damage or other economic damages.
8. Special Provincial Laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary
from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,
therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435
Vaughan, Ontario
Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an
authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined
by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:
a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or
b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele
Service Centre.
Miele Limited
Headquarter and Miele Centre
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
miele.ca
customercar[email protected]
[email protected] (commercial enquiries)
Customer Care Centre
Phone: 1-800-565-6435
customercar[email protected] (general and technical enquiries)

fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
80
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele limitée, (ci-après nommée «Miele») garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires
et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :
a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
– Un (1) an, pièces et main-d’œuvre.
– Modules RemoteVision® : veuillez vous reporter à la «Garantie restreinte - Module RemoteVision® -
Canada» de Miele.
– Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les
déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
– Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication lié
au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs Miele est
adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du système scellé de
réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et main-d'œuvre comprises).
– Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6
e
) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10
e
) année suivant la date d'achat
de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système
scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,
excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou du
remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour pièces et main-d’œuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux, aspirateurs-balais sans fil et aspirateurs-chariots. Pièces et main
d'œuvre.
– Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189. Pièces et main d'œuvre.
– Deux (2) ans, pour la batterie Varta ou Huizhou Blueway des aspirateurs-balais sans fil. Pièces et main
d'œuvre.
– Sept (7) ans, pour le moteur Vortex
TM
des aspirateurs-chariots, aspirateurs verticaux et aspirateurs-balais
sans fil, excepté pour les modèles d’aspirateurs verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2)
ans. Pièces et main d'œuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièces et main-d’œuvre.
– Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-chariots. Pièces et main-d’œuvre.
e) Appareils commerciaux:
– Un (1) an, pièces et main d’œuvre dans la zone de service direct Miele.
– Un (1) an, pièces uniquement en dehors de la zone de service direct Miele.
Contactez Miele Professional pour déterminer si vous êtes dans la zone de service direct Miele.
f) Appareils commerciaux à usage domestique:
– Deux (2) ans, laveuse Petits géants, sécheuse Petits géants, lave-vaisselle Profi. Pièces et main d'oeuvre.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigeur à la date de livraison. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une
garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de la
livraison initiale.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été
respectées :
a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;
b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;
c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément
aux instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions
de la garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé
accompagné d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.

fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
81
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus, Miele
réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire Miele
dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de
Miele lorsqu'ils sont remplacés.
5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :
a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;
b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les
sacs à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci
est la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la
loi, expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à
l'exception de la présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À
moins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est
limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout dommage
indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité délictuelle (y
compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En aucun cas les deux
parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de dommage consécutif ou de
tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres
droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion
des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus
amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :
Miele limitée N° sans frais: 1-800-565-6435
Vaughan (Ontario)
Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne
autorisée par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que
vous habitez une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous
devrez, selon le choix de Miele, assumer certains frais :
a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;
b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de services
Miele autorisé le plus près.
Miele limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
miele.ca
customercar[email protected]
[email protected] (questions commerciales)
Service à la clientèle
Téléphone: 1-800-565-6435
customercar[email protected] (questions générales et service technique)


MIELE S.A. de C.V.
MIELE EXPERIENCE CENTER
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Alemania
Arquímedes No. 43
Colonia Polanco Chapultepec
Alcaldía Miguel Hidalgo
C.P. 11560, Cd. de México
800 MIELE 00
www.miele.com.mx
www.shop.miele.com.mx

01
02
03
04
05
06
07
08

09
10
1
2
7
13
14
15
16
17
18
19
11

20
21
22
23
24
25
26
27
28
29

Importateur
Miele limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Service à la clientèle
Téléphone : 1-800-565-6435
Canada
Veuillez indiquer le modèle et le numéro
de série de votre appareil lorsque vous
contactez le service à la clientèle.
Allemagne
Fabricant
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh

9 Independence Way
Princeton, NJ 08540
www.mieleusa.com
U.S.A.
Miele, Inc.
National Headquarters
Please have the model and serial number
of your appliance available when
contacting Customer Service.
Canada
Importer
Miele Limited
Headquarters and Miele Centre
Customer Support
Phone: 888-99-MIELE (64353)
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Customer Care Centre
Phone:
1-800-565-6435
905-532-2272
International Headquarters
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
SBxxx - 0124 M.-Nr. 10 852 952 / 05
