Bosch BCHF216S--B Series 2 Cordless Stick Vacuum Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Instruction manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Chinese, Czech, Danish, Dutch - Holland, Finland, Greek, Hungarian, Italian, Norway, Persian, Polish, Russian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
Specification
  • Specification - (Dutch - Holland) Download
  • Additional documents - (Dutch - Holland) Download
BCHF216S--B photo

Instruction manual

This is the main product document for model BCHF216S--B. Series: Serie 2
Additionally, the document applies to other Bosch models: BBHF2*, BCHF2*

The file format is pdf, 92 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
[de]
Gebrauchsanleitung 47
[en]
Instruction manual 49
[fr]
Mode demploi 51
[it]
Istruzioni per l’uso 53
[nl]
Gebruiksaanwijzing 55
[da]
Beskrivelse 57
[no]
Beskrivelse av apparatet 59
[sv]
Produktbes
krivning 61
[fi]
Laitteen kuvaus 63
[pt]
Instruções de serviço 65
[es]
Instrucciones de uso 67
[el]
Οδηγίες Χρήσης 69
[tr]
Kullanım kılavuzu 72
[pl]
Instrukcja uzytkowania 74
[hu]
A készülék leírása 76
[cs]
Návod k použití 78
[ru]
Оuписание прибора 80
[zf]
您的吸塵機
82
[fa]
85
[ar]
87
  
BBHF2... / BCHF2...
Readyy'y
background
2
1
2
8
9
11
12
14
13
10
6
7
15
16
5
4
3
background
3
3
4
7
5
1
2
6
2
1
2
1
3
background
4
8
9
Click!
24h
Drying
12
2
1
11
2
1
10
13
a)
b)
Click!
background
5
Click!
14
14
1
2
background
6
de
Sicherheitshinweise .....................................................................................................................7
Gerätebeschreibung ...................................................................................................................47
en
Safety information ........................................................................................................................9
Your vacuum cleaner ..................................................................................................................49
fr
Consignes de sécurité ................................................................................................................11
Description de l'appareil ............................................................................................................51
it
Istruzioni di sicurezza .................................................................................................................13
Descrizione dell'apparecchio ......................................................................................................53
nl
Veiligheidsvoorschriften .............................................................................................................15
Beschrijving van het toestel ........................................................................................................ 55
da
Sikkerhedsanvisninger ................................................................................................................17
Beskrivelse .................................................................................................................................57
no
Sikkerhetshenvisninger ...............................................................................................................19
Beskrivelse av apparatet ............................................................................................................. 59
sv
Säkerhetsanvisningar ..................................................................................................................21
Produktbeskrivning ....................................................................................................................61
À
Turvallisuusohjeet ......................................................................................................................22
Laitteen kuvaus .......................................................................................................................... 63
pt
Instruções de segurança ............................................................................................................ 24
Descrição do aparelho ...............................................................................................................65
es
Consejos de seguridad ............................................................................................................... 26
Descripción de los aparatos .......................................................................................................67
el
 .................................................................................................................. 28
 ............................................................................................................69
tr
Güvenlik bilgiler .........................................................................................................................31
!"# .........................................................................................................................72
pl
$#%&()*+,-,/0/:/,/;#*& .......................................................................................33
<:#=>-(/? .......................................................................................................................... 74
hu
Biztonsági útmutató....................................................................................................................35
A készülék leírása ....................................................................................................................... 76
cs
@/:/E?)#*?F:)+?+ .................................................................................................................. 37
HJK)(:)=M*F ..........................................................................................................................78
ru
NOQRQUWXZ[\]^UWO]_]R[ZQ`U[`\W .......................................................................................... 39
qZW`QUW]ZxW_[xQ ................................................................................................................... 80
zf
安全信息 ....................................................................................................................................41
您的吸塵機 ................................................................................................................................82
46
87
ar

 
fa
44
85
  
 /0


background
7
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge-
brauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten
Sie die Hinweise zum bestimmungsgeßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur:
gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch
Verwendung fremder Produkte besteht kein An-
spruch auf Garantie.
="/?/?K)?<0/>,/?
im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen
des häuslichen Umfelds bei Raumtemperatur.
bis zu einer Höhe von 2000 m über dem Meeresspie-
gel.
Um Verletzungen und Sch äden zu vermeiden, darf der
Staubs auger nicht benutzt wer den für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren.
das Aufsaugen von:
gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen.
/=,*/?)(/>##/?=0#*?/?
!/,*/?*""0>/?)(/>/:!)#K/?*)/?=?(
Gasen.
Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral- Heizungs-
anlagen.
Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
Ersatzteile, Zubehör
Unsere Original-Ersatzteile und unser Original-Zubehör
und -Sonderzubehör sind auf die Eigenschaften und
Anforderungen unserer Staubsauger abgestimmt. Wir
empfehlen Ihnen daher die ausschließliche Verwen-
dung unserer Original-Ersatzteile, unseres Original-Zu-
bers und Sonderzubehörs. Auf diese Weise können
Sie eine lange Lebensdauer sowie eine dauerhaft hohe
Qualität der Reinigungsleistung Ihres Staubsaugers si-
cherstellen.
!
Hinweis:
Die Verwendung von nicht passgenauen oder qua-
litativ minderwertigen Ersatzteilen und Zubehör/
Sonderzubehör kann zu Schäden an Ihrem Staub-
sauger führen, die nicht von unserer Garantie er-
fasst werden, sofern diese Schäden gerade durch
die Verwendung derartiger Produkte verursacht
wurden.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht
den anerkannten Regeln der
Technik und den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen.
Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden ha-
ben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Plastiktüten und Folien sind
außer Reichweite von Klein-
kindern aufzubewahen und
zu entsorgen.
>= Es besteht Erstickungsge-
fahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Zum Laden nur das im Lieferumfang enthaltene Lade-
kabel verwenden.
Ladekabel nur gemäß Typenschild anschließen und in
Betrieb nehmen.
Lagern und laden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Um die Kapazität des Akkus optimal nutzen zu können,
sollte das Gerät bei Raumtemperatur gelagert und be-
trieben werden.
background
8
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C
und über 40°C aus.
Niemals ohne Staubbehälter, Motorschutz- und Aus-
0!#!/>#=/?
>= Gerät kann beschädigt werden!
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in Kopf-
nähe.
>= Es besteht Verletzungsgefahr!
Beschädigtes Ladekabel nicht mehr einsetzen und
durch Original-Ladekabel ersetzen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen,
um das Ladekabel vom Netz zu trennen.
Das Ladekabel nicht über scharfe Kanten ziehen und
nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger Gerät ausschalten
bzw. von Ladekabel und Netz trennen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Gerät ausschalten bzw.
von Ladekabel und Netz trennen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au-
torisierten Kundendienst durchgeführt werden.
In folgenden Fällen ist das Gerät sofort außer Betrieb
zu nehmen und der Kundendienst zu kontaktieren:
wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt
haben oder Flüssigkeit in das Innere des Gerätes
gekommen ist
wenn das Gerät heruntergefallen und beschädigt ist.
*=0#=/> K)> $**/>=?#/?##/? /=,*/*
und Hitzequellen schützen.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die
!*/>)*)>#,=*!*/>=#0!#!*/>/*,¡/0/?
Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeig-
net. =>Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädi-
gung des Gerätes führen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Aus Sicherheitsgründen, um Akku und Motor zu schüt-
zen, ist das Gerät mit einem Überhitzungsschutz aus-
gestattet. Sollten Akku oder Gerät zu warm werden,
schaltet das Gerät automatisch ab.
>= Das Gerät muss ca. 30 Minuten abkühlen, bevor es
wieder einsatzbereit ist.
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschä-
digung auf dem Transport. Deshalb empfehlen wir, die
Verpackung für Transportzwecke aufzubewahren.
LI-Ionen-Akkus
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
>= Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen für die Zukunft auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dau-
ernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuch-
tigkeit.
>= ¢#0/#*/*¢:!)#)?#/>
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
>= Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden.
>= Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkus verwendet wird.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch.
>= =#*>/*/?(/=##/*??=£=*>/=?/?
oder Verbrennungen führen.
Hinweise zum Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anfor-
derungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch
(/?@/?=*/>)?/&/*/>/=/?=(/>*>¤/
transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.:
¦=**>?#:)>*)(/>:/(*)?¡#?(0/#)?(/>/?)>(/-
rungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten.
Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein
§/>=*¨¢:/>*/?=/)/?&/>(/?
Hinweise zur Entsorgung
Staubsauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Staubsauger und Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll!
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Be-
schädigung auf dem Transport. Sie besteht aus
umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb
recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Ver-
packungsmaterialien an den Sammelstellen für das
Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
©/#/#§/>*/?*!*&/(/>=(0>/¦*="ª)-
nen Akkus. Deshalb darf das Gerät nur über den au-
torisierten Kundendienst und Fachhandel entsorgt
werden.
Akkus / Batterien
Bitte beachten Sie die Hinweise zum Transport.
Intergierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von
Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öff-
nen der Geuseschale kann der Staubsauger zer-
stört werden.
H=>>¬=!/>*/#,:/>#)?!
Um den Akku aus dem Staubsauger zu entnehmen,
betigen Sie den Ein-/Ausschalter (Bild
4
+
Bild
9
¡#)!?/0#(/>=K)!!#*?(/?*!(/?
ist. Drehen Sie die Schrauben am Geuse heraus
und nehmen Sie die Gehäuseschale ab, um den Akku
zu entnehmen.
Um eine Kurzschluss zu verhindern, trennen Sie die
Anschlüsse am Akku einzeln nacheinander und iso-
lieren Sie die Pole sofort.
Auch bei vollsndiger Entladung ist noch eine Rest-
kapazit im Akku enthalten, die im Falle eines Kurz-
schlusses freigesetzt werden kann.
background
9
8 years and by persons with
reduced physical, sensory or
mental capacity or by per-
#)?# &*  !, ) /:/>-
ence or knowledge if they
are supervised or have been
instructed on the safe use of
the appliance and have un-
derstood the potential dan-
gers of using the appliance.
Children must never play
with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance must never be carried
out by children without su-
pervision.
®!#*,0#?(!"#"=#*
be kept out of the reach of
children and disposed of.
>= There is a risk of suffoca-
tion.
Proper use
To charge, only use the charging cable included in the
scope of supply.
The charging cable must only be connected and oper-
*/(##:/,/()?*/>*?:!*/
The appliance must only be stored and charged in-
doors.
©)?)*/:)#/*/::!?,/*)*/":/>*=>/#0/!)&
¯±²)>0)K/³¯²
Never vacuum without the dust bag or dust container,
")*)>:>)*/,*)?)>/=#*!*/>
>= This may damage the vacuum cleaner.
Keep the vacuum cleaner away from your head when
using nozzles and tubes. => This could cause injury.
Do not use a damaged charging cable. Replace it with
an original charging cable.
When disconnecting the charging cable from the
mains, pull the plug itself to remove it; do not pull on
the power cord.
Do not pull the charging cable over sharp edges or
allow it to become trapped.
Before carrying out any work on the vacuum cleaner,
switch off the appliance and disconnect it from the
charging cable and the mains.
Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.
If a fault is detected, switch off the appliance and dis-
connect it from the charging cable and the mains.
For safety reasons, only authorised after-sales service
:/>#)??/!>/:/>"**/(*),>>+)=*>/:>#?(*
replacement parts to the vacuum cleaner.
Please keep this instruction manual for future refer-
ence.
When passing the vacuum cleaner on to a third party,
please also pass on this instruction manual.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure
that you use the appliance correctly and safely.
Only use this appliance:
##:/,/(?*#?#*>=,*)?"?=!
With genuine parts and accessories. Damage caused
by using third-party products is not covered under the
warranty.
For cleaning surfaces.
In private households and in enclosed spaces in a do-
mestic environment at room temperature.
µ:*)?!**=(/)"¶¯¯¯"0)K/#/!/K/!
In order to prevent injuries and damage , the vacuum
cleaner must not be used for:
Vacuuming persons or animals.
Vacuuming up:
Hazardous, sharp-edged, hot or red-hot substances.
Damp or liquid substances.
£!+""0!/)>/:!)#K/#=0#*?,/#?(
gases.
Ash, soot from tiled stoves and central heating
systems.
Toner dust from printers and copiers.
Spare parts, accessories
<=>)>?!#:>/:>*#?()>?!#:/,,,/#-
sories are designed to work with the features and
requirements of our vacuum cleaners. We therefore
recommend that you only use our original spare parts
?()>?!#:/,!¡,,/##)>/#·#&!!/?#=>/**
your vacuum cleaner has a long service life and that the
quality of its cleaning performance will remain consist-
ently high throughout.
!
Please note:
Using unsuitable or inferior-quality spare parts and
#:/,!¡ ,,/##)>/# ,? ("/ +)=> K,=="
cleaner. Damage caused by the use of such products
is not covered by our guarantee.
Safety information
This vacuum cleaner complies
with the recognised rules of
technology and the relevant
safety regulations.
The appliance may be used
by children over the age of
en
background
10
In the following cases, you must stop the appliance
immediately and contact the after-sales service:
If you have accidentally vacuumed up some liquid
or liquid has entered the inside of the appliance;
If the appliance has been dropped and damaged.
Protect the vacuum cleaner from outside weather con-
ditions, moisture and sources of heat.
©)?)*:)=>""0!/#=0#*?,/#)>#=0#*?,/#,)?-
*??!,))!)?*)*/!*/>#")*)>:>)*/,*)?!*/>
/=#*!*/>/*,¡
The vacuum cleaner is not suitable for use on con-
struction sites. => Vacuuming up building rubble may
damage the appliance.
Switch off the appliance when it is not in use.
)>#/*+>/#)?#*/::!?,/#**/(&*?)K/>-
heating protection system to safeguard the battery
and motors. The appliance will switch off automati-
cally if it or the battery is too hot.
>= The appliance will need around 30 minutes to cool
down before it can be used again.
The packaging is designed to protect the vacuum
cleaner from being damaged during transportation.
We therefore recommend keeping the packaging for
the purpose of future transportation.
Li-ion batteries
Read all the safety information and instructions.
>= Failure to act in accordance with the safety
information and instructions may result in electric
#),>/?(¸)>#/>)=#?¹=>+
Keep all the safety information and instructions for
future reference.
®>)*/,**/0**/>+>)"/*#)=>,/#)>/":!/
K)(?!)?:/>)(#?*/#=??(/:)#=>/*)>/
as well as from water and moisture.
>= #)/:!)#)?
Fumes may be released if the battery is damaged or
used improperly. Circulate fresh air, and seek medical
assistance in the event of physical symptoms arising
#>/#=!*)/:)#=>/
>= The fumes may irritate the airway.
Only use chargers recommended by the manufacturer
to charge batteries.
>= ·/>/#>#)>/,>/>**#(/#?/(
for a particular type of batteries is used to charge
other batteries.
If the battery is used incorrectly, liquid may leak out of
the battery. Avoid touching the liquid. In the event of
accidental contact, rinse the affected area with water.
If the liquid comes into contact with the eyes, seek
medical assistance.
>= If battery liquid leaks, it can irritate or burn the
skin.
Transportation information
The Li-ion batteries in the appliance are subject to the
requirements of dangerous goods legislation. The bat-
teries can be transported by the user by road without
any further requirements. In the event that they are
shipped by a third party (e.g. transported by air or
>/*,>>/>¡#:/,!>/¬=>/"/?*#>/>(?:,-
??((/?*,*)?"=#*0/"/*ª?*#,#/(?-
/>)=#))(#/:/>*"=#*0/,)?#=!*/(&/?:>/:>?
the goods for dispatch.
Information on disposal
Vacuum cleaners, batteries, accessories and packag-
ing should be recycled in an environmentally friendly
manner.
Do not dispose of the vacuum cleaner or the batteries in
the household rubbish.
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum
cleaner from being damaged during transportation.
It is made of environmentally friendly materials and
can be recycled. Dispose of packaging that is no
longer required at an appropriate recycling point.
Old appliances
This appliance contains rechargeable lithium-ion
batteries. The appliance must therefore only be
disposed of by an authorised after-sales service or
dealer.
Batteries
Please follow the notes on transport.
Integrated batteries may only be removed by special-
ist personnel for the purpose of disposal. Opening
the housing shell may damage the vacuum cleaner.
<?!+)>¬=!/(:>)/##)?!
To remove the battery from the vacuum cleaner,
press the on/off switch (Fig.
4
+ Fig.
9
¡=?*!*/
battery is fully discharged. Unscrew the screws on
the housing and take off the housing shell to remove
the battery.
To prevent a short circuit, disconnect the battery
connections individually one after the other and
then insulate the terminals.
Even in the case of complete discharge, the battery
still contains a residual capacity that may be re-
leased in the event of a short circuit.
background
11
fr
Conservez cette notice d'utilisation.
Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne,
veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme à l’usage prévu
/#:/,*/!/#,)?#?/#(¼=*!#*)??(¼=*!#/>!¼:-
pareil correctement et en toute sécurité.
Utilisez l‘appareil uniquement :
en conformité avec la présente notice d’utilisation.
avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de
dommages dus à l’utilisation de produits tiers, le droit
¾!>?*//:>/
pour nettoyer les surfaces.
pour un usage domestique privé et dans les pièces
fermées d’un domicile, à la température ambiante.
¾=?/=*/=>""!/(/¶¯¯¯"=¨(/##=#(=?-
veau de la mer.
Pour éviter des blessures et des dommages , l'aspira-
teur ne doit pas être utilisé pour :
#:>/>#=>(/#:/>#)??/#)=(/#?"=
l'aspiration de :
substances nocives, coupantes, chaudes ou incan-
descentes.
substances humides ou liquides.
#=0#*?,/#/*,!/"/?*?""0!/#)=
/:!)##
cendres, suie des poêles et d'installations de
chauffage central.
poussières de toner provenant d'imprimantes et de
photocopieurs.
Piècestachées, accessoires
Tout comme nos pces détachées d'origine, nos ac-
,/##)>/#(¿)>?//*?)#,,/##)>/##:À,=#)?*
(:*À#=:>):>À#/*=//?,/#(/?)##:>-
teurs. Par conséquent, nous vous recommandons d'uti-
!#/> /,!=#K/"/?* ?)# :Á,/# (À*,À/# (¿)>?/
?)#,,/##)>/#(¿)>?//*?)#,,/##)>/##:À,=
d'origine. Ainsi, vous pouvez garantir une grande durée
de vie ainsi qu'une qualité supérieure durable de la
puissance de nettoyage de votre aspirateur.
!
Remarque:
L'utilisation de pièces détachées et d'accessoires/
,,/##)>/##:À,=?)?::>):>À#)=(/¬=!*À
moindre peut entraîner des dommages sur votre as-
pirateur qui ne sont pas couverts par notre garantie
(?#!"/#=>/)Â,/#()""/#)?*/:>/#"/?*
été causés par l'utilisation de tels produits.
Consignes de sécurité
/* #:>*/=> >À:)?( =
règles techniques reconnues
/*=:>/#,>:*)?#(/#À,=-
rité applicables.
L'appareil peut être utilisé
par des enfants à partir de
8 ans et par des personnes
ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou men-
tales restreintes ou ayant
=? "?¬=/ (¿/:À>/?,/ /*
/ ou de connaissances s'ils
sont sous surveillance ou ont
été informés de la manipula-
tion sûre de l'appareil et ont
compris les dangers qui en
résultent.
H/:/>"/**/¹"#=/?-
fants de jouer avec l’appareil.
Le nettoyage de l’appareil, et
l’entretien par l’utilisateur,
sont des activités qu’il ne
=* :# :/>"/**>/ = /?-
fants sans surveillance.
Les sacs plastiques et les
!"#()K/?*Ã*>/,)?#/>KÀ#
hors de la portée de jeunes
enfants et être éliminés.
>= ª!+>#¬=/(¿#:+/Ä
Utilisation correcte
®)=> >/,>/> =*!#/> /,!=#K/"/?* !/ ,Å0!/ (/
charge compris dans la livraison.
Raccorder et mettre en service le cordon de charge
=?¬=/"/?* #/!)? !/# ?(,*)?# =>?* #=> !
plaque signalétique.
Rangez et chargez l'appareil uniquement à l'intérieur.
H¿/:)#/ :# !¿::>/! ¾ (/# */":À>*=>/# ?À-
rieures à 0°C et supérieures à 40°C.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous-
#Á>/#!*>/(/:>)*/,*)?(=")*/=>/*!*>/(/#)>*/
d'air.
>= L'appareil risque d'être endommagé !
¢K*/(¿#:>/>K/,!/#=,/=>/*!/*=0/¾:>)"*À
de la tête. => Il y a risque de blessure !
background
12
Ne plus utiliser le cordon de charge s'il est endom-
"ÀÆ!/>/":!,/>:>=?,Å0!/(/,>/"/?*(¿)>-
gine.
Pour débrancher le cordon de charge, ne pas tirer sur
!/,)>()?(¿!"/?**)?"##=>!,/
Ne pas tirer le cordon de charge par-dessus d'arêtes
coupantes et ne pas le coincer.
K?**)=#*>K=#=>!¿#:>*/=>À*/?(>/!¿::>/!
ou bien débrancher le cordon de charge du secteur.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec-
*=/=
En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débran-
cher le cordon de charge du secteur.
Pour éviter tout danger, seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer des réparations et à
remplacer des pièces sur l’aspirateur.
Dans les cas suivants, il faut immédiatement mettre
l'appareil hors service et appeler le service après-
vente :
si par inadvertance vous avez aspiré du liquide ou
si du liquide est parvenu à l'intérieur de l'appareil
si l'appareil est tombé et est endommagé.
H/:#/:)#/>!¿#:>*/=>=?=/?,/#*")#:À-
>¬=/#¾!¿="(*À?=#)=>,/#(/,!/=>
H/:#"/**>/(/##=0#*?,/#?""0!/#)=¾0#/
(¿!,))!#=>!/#!*>/#!*>/(/:>)*/,*)?(=")*/=>
!*>/(/#)>*/(¿>/*,¡
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chan-
tier. =>L'aspiration de gravats risque d'endommager
l'appareil.
Eteignez l'appareil si vous ne l'utilisez pas.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil est équipé
(Ç=?/ #À,=>*À ?*¨#=>,=/ ? (/ :>)*À/> !
batterie et les moteurs. Si la batterie ou l’appareil
deviennent trop chauds, l’appareil s’éteint automati-
quement.
>= ¦Ç::>/!()*>/>)(>:/?(?*/?K>)?ȯ±"?
avant de pouvoir de nouveau être utilisé.
L'emballage protège l'aspirateur des dommages pen-
dant le transport. Nous recommandons par consé-
quent de conserver l'emballage pour des transports
ultérieurs.
Batterie au lithium-ion
Lisez toutes les notices et consignes de sécurité.
>= Le non-respect des notices et consignes de sécu-
rité peut provoquer des chocs électriques, des
incendies et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les notices et consignes de sécurité
pour une utilisation ultérieure.
®>)*À/!0**/>/(/!,!/=>:>/"Ã"/,)?*>/
=?//:)#*)?:>)!)?À/=>+)?#(=#)!/!=??-
cendie, l'eau et l'humidité.
>= ª!/#*/=?>#¬=/(¿/:!)#)?
En cas d'endommagement et d'utilisation incorrecte
de la batterie, des vapeurs peuvent s'échapper. Res-
pirez de l'air frais et en cas de troubles, consultez un
médecin.
>= Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
Rechargez la batterie uniquement à l'aide du chargeur
recommandé par le fabricant.
>= Si vous utilisez un chargeur adapté à un certain
type de batterie pour d'autres types de batterie,
vous risquez de provoquer un incendie.
En cas d’utilisation inadéquate, du liquide peut
s'échapper de la batterie. Évitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondam-
ment à l'eau. Si du liquide entre en contact avec vos
+/=,)?#=!*/""À(*/"/?*=?"À(/,?
>= Le liquide s'échappant d'une batterie peut irriter la
peau ou provoquer des brûlures.
Remarques sur le transport
¦/#0**/>/#=!*="¨)??*À>À/##)?*#)="#/#=
//?,/#(=(>)*>/!*=">,?(#/#(?/-
reuses. Les batteries peuvent être transportées par
l'utilisateur sur la route sans autres dispositions. En cas
(¿/:À(*)?:>=?*/>#:>/*>?#:)>*À>/?)=
>)=*/>¡(/#//?,/#:>*,=!Á>/#()K/?*Ã*>/>/#-
pectées en termes d'emballage et de marquage. Dans
ce cas, pour la préparation de l'équipement à envoyer, il
=*>/::/!¾=?/:/>*#:À,!#À(?#!/*>?#:)>*
de marchandises dangereuses.
Conseils pour la mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’envi-ron-
nement. Cet appareil est marqué selon la di-
>/,*K//=>)/??/¶¯Ê¶¸Ê˸µ¢>/!*K/=
appareils électriques et électroniques usa-
gés (waste electrical and electronic equip-
"/?*Ì$¢¢¢¡¦(>/,*K/(À?*!/,(>/
pour une reprise et une récupération des ap-
pareils usagés applicables dans les pays de la
CE. S’informer aups du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur des dommages
:/?(?*!/*>?#:)>*ª!/#*,)?#**=À(/"*À>=
À,)!)¬=/#/*/#*()?,>/,+,!0!/¦/#"*À>=
d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être
"#=>/0=*=:)?*#,)!!/,*/=>#(=#+#*Á"/(/
recyclage « Point vert ».
Appareil usagé
Cet appareil contient des accus lithium-ion rechar-
geables. C'est pourquoi l'appareil doit uniquement
être mis au rebut par le service après-vente et le
commerce spécialisé agréés.
Accus/piles
Veuillez observer les remarques relatives au trans-
port. Seul du personnel spécialisé est autorisé à
retirer les accus intégrés, pour la mise au rebut.
L'ouverture de la coque du boîtier peut détruire l'as-
pirateur.
µ?¬=/"/?*:)=>!/#:>)/##)??/!#¬=!À#
Pour sortir l'accu de l'aspirateur, actionnez le bou-
ton Marche/Arrêt (Fig.
4
+ Fig.
9
¡¹==¿¾,/¬=/
l'accu soit entièrement déchargé. Dévissez les vis du
boîtier et retirez la coque du boîtier pour sortir l'ac-
cu.
Pour éviter tout court-circuit, séparez les raccor-
dement de l'accu les uns après les autres et isolez
immédiatement les pôles. Même en cas de décharge
totale, l'accu contient une capacité résiduelle pou-
vant être libérée en cas de court-circuit.
background
13
it
Conservare le istruzioni per l'uso.
In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco-
manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Uso conforme alle disposizioni
Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto,
osservare le istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso pre-
visto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
osservando queste istruzioni per l'uso;
con gli accessori e le parti originali. In caso di danni
causati dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il
diritto di garanzia.
:/>:=!>/!/#=:/>,
in case private e in locali chiusi in ambito domestico a
temperatura ambiente;
?)=?¿!**=(?/("##")¶¯¯¯"#=!!K/!!)(/!
mare.
$OÀQHGLHYLWDUHOHVLRQLHRGDQQLODVSLUDSROYHUH
non può essere utilizzato:
su persone e/o animali.
Non può altresì essere utilizzato per aspirare:
#)#*?/?),K/)/**!*"*/>!,!()
incandescenti.
sostanze umide o liquide.
#)#*?//#,!"/?*/?""0!)/#:!)#K
cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli
impianti di riscaldamento centrali.
polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
Pezzi di ricambio, accessori
I nostri ricambi originali, i nostri accessori originali e gli
accessori speciali corrispondono alle caratteristiche e
ai requisiti dei nostri aspirapolvere. Vi consigliamo per-
tanto di usare esclusivamente i nostri pezzi di ricambio
originali, i nostri accessori e accessori speciali origina-
li originali. In questo modo potete garantire una lunga
durata nonché un'elevata qualità a lungo termine delle
prestazioni di pulizia del vostro aspirapolvere.
!
Attenzione!
L'utilizzo di pezzi di ricambio, accessori/accesso-
ri speciali non su misura o di qualità scadente p
causare danni all'aspirapolvere che non vengono co-
perti dalla nostra garanzia, nella misura in cui que-
sti danni sono causati proprio dall'utilizzo di questo
tipo di prodotti.
Istruzioni di sicurezza
Questo aspirapolvere è confor-
me alle disposizioni tecniche
riconosciute e alle norme di si-
curezza in vigore.
L'apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà
#,/ #/?#)>! ) "/?*!
nonché da persone prive di
#=,/?*//#:/>/?/¸),)-
noscenza dello stesso se sor-
vegliate o istruite in merito
all'utilizzo sicuro dell'appa-
recchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da
un utilizzo improprio.
Ai bambini è vietato giocare
con l’apparecchio!
Ai bambini senza sorveglian-
za è vietato eseguire la puli-
zia e manutenzione di com-
petenza dell’utente.
Si raccomanda di tenere i
sacchetti di plastica e la pla-
stica da imballaggio fuori
dalla portata dei bambini e
di provvedere al loro smalti-
mento.
>= Pericolo di soffocamento!
Uso conforme
Per il caricamento utilizzare esclusivamente il cavo di
ricarica fornito in dotazione.
Collegare e mettere in funzione il cavo di carica solo in
conformità a quanto riportato sulla targhetta di iden-
*,)?/
Depositare e caricare l'apparecchio solo in ambienti
interni.
Non esporre l'apparecchio a temperature inferiori a
0°C e superiori a 40°C.
H)?=*!>/"!¿#:>:)!K/>/#/?#,,/**)!-
*>)),)?*/?*)>/>,,)!#:)>,)!*>)(:>)*/)?/
(/!")*)>//!*>)(¿/?/
>= L'apparecchio può subire danni!
In fase di aspirazione, tenere la spazzola e il tubo a
debita distanza dalla testa. => Pericolo di lesioni!
Non impiegare più il cavo di carica se danneggiato e
sostituirlo con un cavo di carica originale.
Per staccare il cavo di carica dalla corrente elettrica
non tirare il cavo, ma la spina.
Non fare passare il cavo di carica su spigoli vivi e non
schiacciarlo.
background
14
Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere,
spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica
e dalla corrente elettrica.
Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato.
In caso di anomalia, spegnere l'apparecchio o staccar-
lo dal cavo di carica e dalla corrente elettrica.
Per evitare situazioni di pericolo, gli interventi di ri-
parazione e sostituzione dei pezzi di ricambio devono
essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati.
Nei seguenti casi, disattivare subito l'apparecchio e
contattare il servizio di assistenza clienti:
se è stato inavvertitamente aspirato del liquido o se
è presente del liquido all'interno dell'apparecchio
se l'apparecchio è caduto e si è danneggiato.
Proteggere l'aspirapolvere dalle intemperie, dall'umi-
dità e dalle sorgenti di calore.
H)?,)!!),>/"#=!!*>)!*>)(:>)*/)?/(/!
")*)>/!*>)(¿/?//,,¡#)#*?/?""0!)
contenenti alcol.
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri. =>L'a-
spirazione di macerie può causare il danneggiamento
dell'apparecchio.
Spegnere l'apparecchio se non si desidera utilizzarlo.
Per motivi di sicurezza, per proteggere la batteria e
i motori, l'apparecchio deve essere dotato di un di-
spositivo di sicurezza contro il surriscaldamento. Se
la batteria o l'apparecchio si surriscaldano, l'apparec-
chio si spegne automaticamente.
>= L'apparecchio deve raffreddarsi per circa 30 minu-
ti prima di poterlo riutilizzare.
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro eventua-
li danni durante il trasporto. Consigliamo pertanto di
conservare l'imballaggio per un eventuale trasporto.
Batterie agli ioni di litio
Leggere completamente le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni.
>= La mancata osservanza delle avvertenze di sicu-
rezza e delle istruzioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare le avvertenze di sicurezza e le istruzioni
per il futuro.
Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche
da un'esposizione solare continuativa, fuoco, acqua e
umidità.
>= Sussiste pericolo d’esplosione.
In caso di danni e utilizzo non conforme della batteria
possono fuoriuscire vapori. Spostarsi alla ricerca di
aria pulita e in caso di disturbi contattare un medico.
>= I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Ricaricare le batterie soltanto con i caricabatteria con-
sigliati dal produttore.
>= Se un caricabatteria adatto per un certo tipo di
batterie viene utilizzato con batterie di tipo diver-
so, sussiste il pericolo di incendio.
In caso di uso errato, dalla batteria può fuoriuscire
liquido. Evitare il contatto con esso. In caso di contat-
to involontario, risciacquare con acqua. Se il liquido
entra in contatto con gli occhi, ricorrere anche a un
ausilio medico.
>= Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare
irritazioni cutanee o bruciature.
Avvertenze relative al trasporto
Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti
imposti dalle norme in materia di trasporto di merci
pericolose. Le batterie possono essere trasportate per
strada dall'utilizzatore senza ulteriori obblighi. In caso di
?K)*>"*/*/>:/>/#*>#:)>*)/>/))#:/()?/¡
vanno rispettati requisiti particolari riguardo all'imbal-
laggio e al contrassegno. In tal caso, per la preparazione
della spedizione è necessario ricorrere ad un esperto di
merci pericolose.
Avvertenze relative all rottamazione
Aspirapolvere, batterie, accessori e confezioni devono
essere gestiti nell'ottica di un riciclaggio rispettoso
dell'ambiente.
H)?/**>/!¿#:>:)!K/>//0**/>/¸:!/?/>=*
domestici!
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro even-
tuali danni durante il trasporto. È realizzato con ma-
teriali non inquinanti e può pertanto essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali di imbal-
laggio non più necessari rivolgendosi ai centri di rac-
colta per il sistema di riciclaggio »Punto verde«.
Apparecchio dismesso
Questo apparecchio contiene batterie agli ioni di
litio ricaricabili. Pertanto l'apparecchio può essere
smaltito soltanto dal servizio di assistenza clienti
autorizzato e dai negozi specializzati.
Batterie/pile
Osservare le avvertenze relative al trasporto.
Batterie incorporate per lo smaltimento possono so-
!"/?*//##/>/:>/!/K*/(:/>#)?!/¬=!,*)
Aprendo il guscio di copertura, è possibile rompere
l'aspirapolvere.
)!):/>:>)/##)?#*¬=!,*
Per prelevare la batteria dall'aspirapolvere, azionare
l'interruttore On/Off (ÀJXUD
4
+ ÀJXUD
9
¡?,À
la batteria non si sarà completamente scaricata. Svi-
tare le viti dell'alloggiamento e prelevare il guscio di
copertura per prelevare la batteria.
Per evitare un cortocircuito, separare uno dopo l'al-
tro i terminali sulla batteria e isolare immediatamen-
te i poli.
Anche se completamente scariche, le batterie con-
tengono ancora una carica residua che può essere
rilasciata in caso di cortocircuito.
background
15
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de
gebruiksaanwijzing er dan bij.
Juist gebruik
Om h e t appar a a t veil ig e n op d e juis te manie r te g e b r ui-
ken dient u de aanwijzingen over het correcte gebruik
van het apparaat in acht te nemen.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
volgens deze gebruiksaanwijzing.
met originele onderdelen en accessoires. Bij schade
door gebruik van vreemde producten kunt u geen be-
roep op de garantie doen.
voor het reinigen van oppervlakken.
voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes bin-
nen de huiselijke omgeving bij kamertemperatuur.
tot een hoogte van 2000 m boven zeeniveau.
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger
niet wor den gebr uikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren.
het opzuigen van:
substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet
of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen
!,*)?*K!"0>/)/:!)#/K/#*)/?/?##/?
as, roest van open haarden en centrale verwar-
mingsinstallaties
tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Onderdelen, toebehoren
<?/)>?/!/)?(/>(/!/?/?)>?/!//?/*>*)/0/-
horen zijn evenals afgestemd op de eigenschappen en
eisen van onze stofzuigers. Wij adviseren u daarom om
uitsluitend originele onderdelen en onze originele en
/*>*)/0/)>/?*//0>=/?Î))>*=/>K))>(*
uw stofzuiger een lange levensduur heeft en het reini-
gingsvermogen constant op hoog niveau blijft.
!
Aanwijzing:
Het gebruik van niet goed gemonteerde of inferieure
onderdelen, accessoires kan uw stofzuiger bescha-
digen. Als deze schade wordt veroorzaakt door het
gebruik van dergelijke producten, valt deze niet on-
der de garantie.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de
erkende regels van de techniek
en de geldende veiligheidsbe-
palingen.
Het toestel kan worden ge-
bruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of
personen die gebrek aan ken-
nis of ervaring hebben, wan-
neer zij onder toezicht staan
of met het oog op een veilig
gebruik volledig over de be-
diening van het apparaat zijn
geïnformeerd en op de hoog-
te zijn van de gevaren die
hieruit kunnen voortvloeien.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mo-
gen niet worden uitgevoerd
door kinderen die niet onder
toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen
buiten het bereik van kleine
kinderen te worden gehou-
den en te worden gerecycled.
>= Er bestaat een risico van
verstikking!
Zakelijk gebruik
Gebruik voor het laden alleen de meegeleverde laad-
kabel.
Het aansluitsnoer alleen volgens het typeplaatje aan-
sluiten en in gebruik nemen.
Het toestel mag alleen binnen worden bewaard en
opgeladen.
Stel het toestel niet bloot aan temperaturen beneden
0°C en boven 40°C.
H))*=/?)?(/>!*/>>/#:#*)>/#/>K)>")-
*)>0/K/!?#¨/?=*0!#!*/>
>= Het toestel kan beschadigd raken!
Zuig niet met mondstuk en buis in de nabijheid van het
hoofd. => Dit brengt het risico van letsel met zich mee!
Een beschadigd aansluitsnoer mag niet meer worden
gebruikt en dient te worden vervangen door een ori-
?//!//":!>
Het toestel met behulp van de stekker van de stroom
halen, niet aan het elektriciteitssnoer trekken.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trek-
ken en niet bekneld laten raken.
background
16
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel
uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen
en het van de stroom halen.
Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in
gebruik worden genomen.
In geval van een storing het toestel uitschakelen resp.
van de stroom halen en het elektriciteitssnoer ontkop-
pelen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en het vervangen van onderdelen alleen
worden uitgevoerd door onze klantenservice.
Nei seguenti casi, disattivare subito l'apparecchio e
contattare il servizio di assistenza clienti:
se è stato inavvertitamente aspirato del liquido o se
è presente del liquido all'interno dell'apparecchio
se l'apparecchio è caduto e si è danneggiato.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhou-
(/?(/ #*)/? ): (/ !*/># ")*)>0/K/!?#!*/>
=*0!#!*/>/*,¡*/>/,*)"/?
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw-
plaatsen. =>Het opzuigen van bouwafval kan leiden tot
beschadiging van het apparaat.
Het toestel uitschakelen wanneer het niet wordt ge-
bruikt.
Om veiligheidsredenen is het apparaat, ter bescher-
ming van accu en motoren, voorzien van een bevei-
liging tegen oververhitting. Wanneer de accu of het
apparaat te warm worden, schakelt het apparaat au-
tomatisch uit.
>= Het apparaat moet ca. 30 minuten afkoelen voor
het weer kan worden gebruikt.
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen bescha-
diging tijdens het transport. Daarom raden wij u aan
de verpakking voor transportdoeleinden te bewaren.
Li-Ion-accu's
U dient alle veiligheidsinstructiesaanwijzingen en in-
structies te lezen.
>= Neemt u de veiligheidsaanwijzingen en instructies
niet in acht, dan kan dit leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig lichamelijk letsel.
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies
voor toekomstig gebruik.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen perma-
nente zonnestraling, vuur, water en vocht.
>= ©?0/#**/*>#,)K?/:!)#/
Bij beschadiging en ondeskundig gebruik van de accu
kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor verse lucht en
neem bij klachten contact op met een arts.
>= Door de dampen kunnen de luchtwegen geïr-
riteerd raken.
Laad de accu's alleen in laadapparaten die door de
fabrikant worden aanbevolen.
>= Bij een laadapparaat dat geschikt is voor een be-
paald soort accu's, bestaat het risico van brand als
het samen met andere accu's wordt gebruikt.
Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu lekken.
Zorg dat u hier dan niet mee in contact komt. Bij toe-
vallig contact met water afspoelen. Als er vloeistof in
uw ogen terechtkomt, dient u een arts te raadplegen.
>= Lekkende accuvloeistof kan huidirritaties of ver-
brandingen veroorzaken.
Aanwijzingen voor het transport
De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voor-
schriften voor het transport van gevaarlijke stoffen.
De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere
documentatie over straat getransporteerd worden. Bij
verzending door derden (bijv. luchttransport of een
/:/(*/0/(>¹¡(/?/?0¹)?(/>//#/?*/??/?
van de verpakking en etikettering in acht te worden
genomen. In dit geval moet bij de voorbereiding van het
K/>/?(#*=//?/:/>*):/*/0/(K?/K>!¹/
stoffen worden geraadpleegd.
Aanwijzingen voor recycling
Stofzuigers, accu's, accessoires en verpakkingen dienen
op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Geef stofzuigers en accu's niet mee met het huisvuil!
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be-
schadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit
milieuvriendelijk materiaal en is daarom recycle-
baar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer
nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwer-
king van afval.
Oude apparaten
Dit toestel bevat herlaadbare Lithium-ion accu's.
Daarom mag het alleen via de geautoriseerde klan-
tenservice en de dealer worden afgevoerd.
Accu's / Batterijen
Neem de aanwijzingen voor het transport in acht.
Gntegreerde accu's mogen met het oog op de af-
voerverwerking alleen worden verwijderd door ge-
schoold personeel. Door het openen van de behui-
zing kan de stofzuiger onklaar worden gemaakt.
!!//?K))>//?/&!,//>(/:>)/##)?!
Om de accu uit de stofzuiger te verwijderen, drukt u
zolang op de aan-/uitschakelaar (Afb.
4
+ Afb.
9
¡*)*(/,,=K)!!/()?*!(/?#©>(/#,>)/-
ven uit de behuizing en neem dit behuizingsdeel af
om de accu te verwijderen.
Om kortsluiting te voorkomen, maakt u de aanslui-
tingen op de accu één voor één los en isoleert u de
polen direct.
Ook bij een volledige ontlading beschikt de accu nog
over restcapaciteit, die bij een kortsluiting kan vrij-
komen.
background
17
da
Opbevar brugsanvisningen.
Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge-
ren gives videre til andre.
Anvendelse iht. formål
For at kunne anvende apparatet sikkert og korrekt skal
anvisningerne om anvendelse i henhold til forl over-
holdes.
Anvend kun apparatet:
iht. denne brugsanvisning.
med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår
som følge af anvendelse af fremmede produkter,
bortfalder retten til garantiydelser.
*!>/?Ï>?)K/>(/>
ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede
rum i huslige omgivelser.
Op til en højde på maksimalt 2000 m over havets over-
(/
For at undgå til skadekomst og beskadigel ser må støv-
sugeren ikke benyttes til:
Støvsugning af mennesker eller dyr.
Opsugning af:
Sundhedsskadelige, skarpe, varme eller glødende
substanser.
=*//!!/>+(/?(/#=0#*?#/>
Letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser.
Aske, sod fra brændeovne og centralvarmeanlæg.
Tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
Reservedele, tilbehør,
Vores originale reservedele, vores originale tilbehør og
ekstra tilbehør er nøjagtigt tilpasset vores støvsugers
egenskaber og krav. Vi anbefaler derfor kun at bruge
vores originale reservedele, vores originale tilbehør og
specialtilbehør. På den måde sikres en lang levetid for
støvsugeren og en permanent høj kvalitet af rengørin-
gen.
!
Bemærk
Brugen af reservedele / ekstra tilbehør, der ikke er
eller af dårlig kvalitet, kan forårsage skade på støvsu-
geren, som ikke er dækket af vores garanti, når disse
virkninger skyldes brugen af sådanne produkter.
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de
anerkendte tekniske standar-
der og de relevante sikkerheds-
bestemmelser.
Dette apparat kan benyttes af
børn fra 8 år og derover, samt
af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller men-
tale evner og / eller manglen-
de erfaring eller viden, hvis de
er under opsigt eller er blevet
instrueret i sikker brug af ap-
paratet og har forstået de
farer og risici, der kan være
forbundet med brugen af ap-
paratet.
Apparatet er ikke legetøj for
børn.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke udføres af børn, uden
at de er under opsigt.
Plastikposer og folier skal
være uden for børn rækkevid-
de, når materialet opbevares
eller kasseres.
>= Der er fare for kvælning!
Korrekt anvendelse
Brug kun det medfølgende ladekabel til at lade op
med.
Ladekablet må kun tilsluttes og anvendes iht. typeskil-
tet.
Apparatet må kun opbevares og oplades indendørs.
Apparatet må ikke udsættes for temperaturer under
0°C og over 40°C.
©/>"Ð!(>#*ÏK#=/#=(/?!*/>:)#/K#*ÏK0/-
)!(/>")*)>0/#+**/!#/#¨)=(0!Ñ#??#!*/>
>= Apparatet kan blive beskadiget!
Undgå at støvsuge med mundstykke eller rør i nærhe-
den af hovedet. => Der er fare for tilskadekomst!
Et beskadiget ladekabel må ikke længere bruges og
skal udskiftes med et nyt originalt ladekabel.
Træk ikke i tilslutningsledningen men i stikket for at
tage ladekablet ud af stikkontakten.
Undlad at trække ladekablet hen over skarpe kanter,
og sørg for, at det ikke kommer i klemme.
Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet hhv. net-
stikket ud af stikkontakten, inden der foretages arbej-
de på støvsugeren.
Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadi-
get.
Sluk for apparatet, og træk ladekablet hhv. netstikket
ud af stikkontakten, hvis der opstår en fejl.
For at undgå fare må reparationer af støvsugeren og
udskiftning af reservedele kun udføres af et autorise-
ret serviceværksted.
background
18
Sluk i følgende tilfælde øjeblikkeligt for apparatet, og
kontakt kundeservice:
Hvis der ved et uheld er blevet suget væske op, el-
ler hvis der er kommet væske ind i apparatet.
Hvis apparatet er faldet ned og er blevet beskadiget.
Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind
samt påvirkning fra varmekilder.
Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser
:Ð!*>/?/")*)>0/#+**/!#/#!*/>=(0!Ñ#??#!*/>
/*,¡
Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byg-
gepladser. => Opsugning af byggeaffald kan beskadige
apparatet.
Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges.
Af sikkerhedsgrunde og for at beskyttet akku og mo-
torer er apparatet udstyret med en overophednings-
beskyttelse. Hvis akku'en eller apparatet bliver for
varme, slukkes apparatets automatisk.
>= I så fald skal apparatet køle af i ca. 30 minutter, før
det kan tages i brug igen.
Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse
under transporten. Derfor anbefaler vi at opbevare
emballagen i forbindelse med transport.
Li-Ion-akku'er
Læs alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger.
>= Tilsidesættelse af sikkerhedsanvisninger og vejled-
ninger kan medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig tilskadekomst.
Opbevar sikkerhedsanvisninger og vejledninger til se-
nere brug.
Akku'en må ikke udsættes for varme, f.eks. langvarig
påvirkning af sollys, og skal beskyttes mod ild, vand
og fugt.
>= Der er fare for eksplosion.
Hvis akku'en beskadiges eller bruges forkert, kan der
udskilles dampe. Sørg for frisk luft og udluftning, og
søg læge i tilfælde af ubehag.
>= Dampene kan irritere luftvejene.
Akku'erne må kun oplades i de opladere, som er anbe-
falet af producenten.
>= Der er fare for brand, hvis en oplader, der er
beregnet til en bestemt akkutype, bliver brugt med
andre akku'er.
Ved forkert brug kan der løbe væske ud af akku'en.
Undgå at komme i kontakt med denne væske. Skyl væ-
sken væk med vand, hvis den ved et uheld berøres.
Søg læge, hvis der kommer væske i øjnene.
>= Udløbende akkuvæske kan bevirke hudirritationer
og forbrændinger.
Oplysninger vedr. transport
De indeholdte genopladelige Li-Ion batterier er omfattet
af kravene i bekendtgørelse om vejtransport af farligt
gods. De genopladelige batterier kan uden yderligere
pålæg transporteres som vejtransport. Ved forsendelse
K*>/(¹/"?(/#!=**>?#:)>*/!!/>#:/(*)?¡/>
der særlige krav til emballage og mærkning, der skal
overholdes. I sådanne tilfælde skal der i forbindelse
med klargøringen af forsendelsen rettes henvendelse til
en ekspert i transport af farligt gods.
Anvisninger om bortskaffelse
Støvsugere, genopladelige batterier, tilbehør og embal-
lage skal indleveres til recycling iht miljølovgivningen.
Støvsugere og genopladelige batterier/batterier må ikke
lægges i det almindelige husholdningsaffald!
Emballage
Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadi-
gelse under transporten. Den består af miljøvenlige
materialer og kan derfor genbruges. Emballage, der
ikke skal anvendes mere, bør bortskaffes på gen-
brugsstationer eller lignende.
Kasseret apparat
Dette apparat indeholder genopladelige lithium-ion
batterier. Derfor må dette apparat kun bortskaffes
hos vores autoriserede kundeservice eller forhand-
leren.
Genopladelige batterier / batterier
lg anvisningerne vedr. transport. Integrerede gen-
opladelige batterier, som skal kasseres, må kun fjer-
nes af fagpersonale. Støvsugeren kan blive ødelagt
ved åbningen af kabinettets indkapsling.
Ò=?)>K!,/>/(/)!
Når de genopladelige batterier skal tages ud af støv-
sugeren, skal tænd-/sluk-tasten (ÀJXU
4
+ ÀJXU
9
¡
forinden aktiveres, indtil det genopladelige batteri er
=!(#*Ñ?((/*>=#>=/>?/0?/**/*=()
tag kabinettets indkapsling af.Tilslutningerne for det
genopladelige batteri skal tages af en ad gangen, og
hver pol skal isoleres med det samme for at forhindre
/?)>*#!=*??/!KK/(=!(#*Ñ?((??/>(/>
stadig en restkapacitet i batteriet, som kan blive frigi-
vet i tillde af kortslutning.
background
19
no
Ta godt vare på bruksanvisningen.
Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter
eier.
Forskriftsmessig bruk
Følg merknadene om forskriftsmessig bruk for å bruke
apparatet trygt og riktig.
Apparatet må kun brukes:
i henhold til denne bruksanvisningen.
med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke
skader som følge av bruk av produkter av annet fa-
brikat.
*!>/?¹Ï>?K)K/>*/>
ved romtemperatur i private husholdninger og i luk-
kede rom hjemme.
i en høyde på 2000 m over havet.
For at det ikke skal oppstå skader personer eller
gjenstander, må st øvsugeren ikke brukes til:
støvsuging av mennesker eller dyr
oppsuging av:
helseskadelige, skarpe, varme eller glødende stof-
fer
=*//!!/>+*/?(/#=0#*?#/>
lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser
aske, sot fra kakkelovner og sentralvarmeanlegg
tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner
Reservedeler, tilbehør
Våre originale reservedeler, originale tilbehør og spesi-
altilbehør er tilpasset egenskapene og kravene til våre
støvsugere. Vi anbefaler derfor at du bare bruker ori-
ginale reservedeler, originaltilbehør og spesialtilbehør.
Slik kan du forlenge støvsugerens levetid og sikre en
vedvarende høy rengjøringseffekt.
!
Merk
Bruken av reservedeler, tilbehør / spesialtilbehør
som ikke passer perfekt eller ikke oppfyller kvalitets-
kravene, kan føre til skader rengjøringen. Skader
som er oppstått på grunn av bruk av slike produkter,
dekkes ikke av garantien.
Sikkerhetshenvisninger
Denne støvsugeren er laget i
henhold til anerkjente tekniske
prinsipper og gjeldende sik-
kerhetsbestemmelser.
Apparatet skal bare brukes av
barn over åtte år og personer
med nedsatt fysisk, senso-
risk eller mental funksjonsev-
ne eller manglende erfaring
og/eller kunnskap dersom de
er under oppsyn eller har fått
tilstrekkelig opplæring i sik-
ker bruk av apparatet og har
forstått hvilke farer som kan
oppstå.
Barn må ikke få leke med ap-
paratet.
Rengjøring og vanlig vedlike-
hold må ikke foretas av barn
uten oppsyn.
Plastposer og -folie skal opp-
bevares og bortskaffes uten-
for barns rekkevidde.
>= Fare for kvelning!
Tiltenkt bruk
Du må kun bruke den inkluderte ladekabelen til ladin-
gen.
Ladekabelen må kun kobles til og tas i bruk i henhold
til opplysningene på typeskiltet.
Apparatet må kun oppbevares og lades innendørs.
Ikke utsett apparatet for temperaturer under 0 °C og
over 40 °C.
@>=!(>#*ÏK#=/>/?=*/?!*/>:)#//!!/>#*ÏK0/)!-
(/>")*)>!*/>)=*0!Ð#??#!*/>
>= Apparatet kan ta skade!
Ikke støvsug med munnstykke og rør i nærheten av ho-
det. => Fare for personskader!
Ikke bruk ladekabelen dersom det er skader på den.
Bytt den ut med en original ladekabel.
Trekk ikke i tilkoblingsledningen for å koble ladekabe-
len fra strømnettet. Trekk i støpselet.
Ikke trekk ladekabelen over skarpe kanter og ikke klem
den.
Slå alltid av støvsugeren og trekk ut ladekabelen og
strømledningen før du utfører arbeid på apparatet.
Ikke bruk støvsugeren hvis den er skadet.
Ved feil på apparatet må du slå det av og trekke ut
ladekabel og strømledning.
For å unngå farlige situasjoner skal reparasjoner og
bytte av reservedeler på støvsugeren bare utføres av
autorisert kundeservice.
I følgende tilfeller må apparatet tas ut av bruk umid-
delbart og kundeservice kontaktes:
hvis du uforvarende har sugd opp væske eller det
er kommet væske inni apparatet
hvis apparatet har falt ned og blitt skadet
Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder.
Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på
!*/>/*")*)>!*/>=*0!Ð#?#!*/>/*,¡
Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser.
=> Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader
på apparatet.
background
20
Slå av apparatet når du ikke støvsuger.
Av sikkerhetsmessige årsaker er apparatet utstyrt
med overopphetingsvern for å beskytte batteriet og
motorer. Dersom batteriet eller apparatet skulle bli for
varmt, slås apparatet automatisk av.
>= Apparatet må avkjøles ca. 30 minutter før det er
klart til bruk igjen.
Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under
transport. Derfor anbefaler vi å oppbevare emballa-
sjen med tanke på senere transport.
Li-ion-batterier
Les alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner.
>= Dersom sikkerhetsanvisningene og instruksjonene
ikke overholdes, kan følgene bli elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige personskader.
Ta vare på alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner.
Beskytt batteriet mot hete, inkl. vedvarende sollys, ild,
vann og fuktighet.
>= Det er eksplosjonsfare.
Dersom batteriet blir skadet eller brukes ikke-for-
skriftsmessig, kan det sive ut damp. Sørg for å tilføre
frisk luft og oppsøk lege ved plager.
>= Dampen kan irritere luftveiene.
Batteriene må kun lades med ladere som anbefales av
produsenten.
>= Dersom en lader brukes til andre batterier enn den
typen den er egnet for, er det brannfare.
Ved feil bruk kan batterivæske lekke ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne. Skyll med vann dersom du
kommer i kontakt med den. Dersom du får væsken i
øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
>= Batterivæske som lekker ut, kan føre til hudirrita-
sjon eller forbrenningsskader.
Informasjon om transport
De medfølgende li-ion-batteriene er underlagt de
lovmessige kravene til farlig gods. Batteriene kan trans-
porteres på offentlig vei uten ekstra dokumentasjon.
Ved forsendelse gjennom tredjepart (f.eks. lufttransport
/!!/>#:/(#¹)?¡/>(/*#:/#/!!/>K*!/"0!!#¹/)
merking. En ekspert på farlig gods må klargjøre godset
for forsendelse.
Informasjon om kassering
Støvsuger, batteri, tilbehør og emballasje må leveres til
gjenvinning på en miljøvennlig måte.
Kast verken støvsuger eller batterier i restavfallet.
Emballasje
Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader un-
der transport. Den består av miljøvennlige materia-
ler og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke
har bruk for, på en miljøstasjon.
Gammel maskin
Dette batteriet inneholder oppladbare litium-ion-
batterier. Derfor skal apparatet kun avfallshåndteres
av kundeservice og autorisert forhandler.
Batterier
Ta hensyn til informasjonen om transport.
Integrerte batterier må bare tas ut til kassering av
fagpersonell. Støvsugeren kan bli ødelagt når kabi-
nettskallet åpnes.
Ò=?)>K!#/>*/)!
Hold inne på/av-bryteren (bilde
4
+ bilde
9
¡??-
til batteriet er helt utladet før du skal ta det ut. Skru
ut skruene i kabinettet og ta av kabinettskallet for å
ta ut batteriet.
For å hindre kortslutning må du koble fra koblingene
på batteriet en etter en og deretter isolere polene.
© /*K!)> * #* *??/#?)/#*>Ï"0**/>/*/**/>=!!-
stendig utlading, og denne stmmen kan settes fri
ved kortslutning.
background
21
sv
Spara bruksanvisningen.
Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren
vid ägarbyte.
Avsedd användning
För att kunna använda apparaten säkert och rätt måste
du följa anvisningarna om avsedd användning.
Använd apparaten bara:
enligt denna bruksanvisning.
med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller
?*/Ó>#()>#)")>#*#K**/*/>?:>)(=*/>
har använts.
för att rengöra ytor.
i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid
rumstemperatur.
=::*!!"¶¯¯¯²"Ó
Undvik person- och sakskador, använd inte dammsu-
garen:
för att dammsuga av människor och djur.
för att dammsuga upp:
hälsovådliga, vassa, heta eller glödande ämnen.
=*/!!/>+*?(/"?/?
!**?*?(!/!!/>/:!)#K"*/>!),#/>
aska, sot från kakelugnar och pannor.
tonerdamm från skrivare och kopiatorer.
Reservdelar, tillbehör
Våra reservdelar, tillbehör och tillbehör är originaldelar
som motsvarar våra dammsugare egenskaper och krav.
Vi rekommenderar därför endast reservdelar, tillbehör
),/*>*!!0/Ó>©/*/>(""#=>/?!Ð?!K#!?(
och konstant hög rengöringskapacitet.
!
Obs!
Obehörig användning av substandard reservdelar,
tillbehör / tillbehör som inte passar kan leda till ska-
dor på dammsugaren, som endast omfattas av vår
garanti om du har använt rätt produkter.
Säkerhetsanvisningar
Dammsugaren motsvarar nuva-
rande tekniknivå och uppfyller
gällande säkerhetsföreskrifter.
Barn under 8 år och personer
med begränsad fysisk, sen-
sorisk eller mental färdighet
eller som saknar erfarenhet
eller kunskaper får bara an-
vända enheten under överin-
seende av någon eller om de
får lära sig hur man använder
enheten säkert och vilka ris-
/>#)"??#
Låt inte barn leka med enhe-
ten.
Låt inte barn rengöra och
sköta om enheten utan upp-
sikt.
Förvara och släng plastpåsar
och folie så att småbarn inte
kommer åt dem.
>= Kvävningsrisk!
Avsedd användning
Använd enbart den medföljande laddningskabeln vid
laddning.
Sladdanslut och använd bara enheten enligt märkskyl-
ten.
Förvara och ladda enheten inomhus.
¢:)?/> ?*/ /?/*/? Ó> */":/>*=>/>=?(/> ¯²
och över 40°C.
Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. dammbe-
Ð!!>/")*)>#+((/!!/>=*0!Ð#!*/>
>= Du kan skada enheten!
Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten av
huvudet. Risk för personskador!
Sätt aldrig i trasig laddsladd, ersätt med originalsladd.
Dra inte i sladden utan i kontakten när du drar ut ur
uttaget.
Dra inte laddsladden över vassa kanter och se till så
att den inte blir fastklämd.
Slå av enheten eller dra ur sladden före arbeten på
dammsugaren.
Använd inte dammsugaren om den är trasig.
Slå av enheten eller dra ur sladden vid fel.
Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får göra
reparationer och byta reservdelar på dammsugaren,
allt för att undvika risker i användningen.
I följande fall måste du genast slå av enheten och kon-
takta service:
om du råkat suga upp vätska eller om vätska trängt
in i enheten.
om enheten fallit och är skadad.
¢:)?/>?*/(""#=>/?Ó>K(/>=*),K>"/
Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen på
!*>/?")*)>#+((#¨=*0!Ð#!*/>/*,¡
Dammsugaren är inte avsedd för användning på bygg-
arbetsplatser. => Uppsugning av byggmaterial kan
skada enheten.
Slå av enheten när du inte dammsuger.
Enheten har av säkerhetsskäl ett överhettningsskydd
som skyddar batteri och motorer. Det slår av enheten
automatiskt om batteri eller enhet blir för varma.
>= Enheten måste svalna ca 30 min. innan den går att
använda igen.
Förpackningen skyddar dammsugaren mot skador vid
transporten. Därför rekommenderar vi dig att spara
förpackningen för kommande transporter.
background
22
LI-batterier
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar.
>= Om du inte följer säkerhetsanvisningar och anvis-
ningar kan det leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för
framtida bruk.
+((0**/>/*")*K>"/#)"*/)?#*?*#)!!¹=#
eld, vatten och fukt.
>= ¢:!)#)?#>#Ä
Det kan tränga ut ångor om batteriet blir skadat eller
felanvänt. Vädra ur och sök läkarvård vid besvär.
>= Ångorna kan irritera andningsvägarna.
Ladda bara batteriet i de laddare som tillverkaren re-
kommenderar.
>= Använder du laddare för en viss batterityp med
andra batterier kan det leda till brand.
Felanvändning kan få vätska att tränga ut ur batteriet.
Undvik kontakt med vätskan. Skölj av med vatten vid
tillfällig kontakt. Har du fått vätskan i ögonen, sök
dessutom läkarvård.
>= Läckande batterivätska kan ge hudirritationer eller
brännskador.
Transportanvisningar
LI-batterierna i enheten är klassade som farligt gods.
?K?(>/??K*>?#:)>*/>0**/>/>?=*?/*>-
Ð*>(/>,>(=(/"K*>/(¹/:>**/+¨/!!/>
!#*0!#>*¡#Ð??#(/*>K:ÐÓ>:,??),">-
??Ò)?#=!*/>>!*)(#¨/:/>*?>(=Ó>0/>/(/>
försändelsen.
Återvinning
Släng dammsugare, batterier, tillbehör och förpack-
ningar i återvinningen.
Släng inte dammsugare och batterier med hushålls-
soporna!
rpackning
Förpackningen skyddar dammsugaren mot skador
vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän-
liga material och går att återvinna. Sng förpack-
ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen.
Den uttjänta enheten
Enheten innehåller laddbara lithiumjonbatterier. Det
är därför du ska lämna enheten hos auktoriserad
service eller återrsäljare för skrotning.
Batterier
Följ transportanvisningarna.
Det är bara berig fackman som får demontera in-
byggda batterier. Dammsugarens kan gå sönder om
du öppnar höljet.
Kräver behörig elektriker:
Håll På/av-knappen (bild
4
+ bild
9
¡?*>+,**!!#
batteriet är helt urladdat innan du tar ur batteriet ur
dammsugaren Skruva ur skruvarna i höljet, ta av det
och ta ur batteriet.
Undvik kortslutning genom att lossa batterianslut-
ningarna en i sänder och direkt isolera resp. pol.
ÕK/?)"0**/>/*>/!*=>!((*??#(/*K>/?
restkapacitet som kan bli frigjord vid kortslutning.
À
ilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel-
le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
Noudata määräyksenmukaista käyttöä koskevia ohjeita,
jotta voit käyttää laitetta turvallisesti ja oikein.
Käytä laitetta vain:
tämän käyttöohjeen mukaisesti.
valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei
kata vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita.
pintojen puhdistukseen.
yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäris-
tön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
enintään 2000 m korkeudella merenpinnasta.
Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksilynimuria ei
saa käyttää:
ihmisten tai eläinten imurointiin.
sillä ei saa imuroida:
terveydelle haitallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia
aineita.
kosteita tai nestemäisiä aineita.
helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.
tuhkaa, nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmitys-
järjestelmistä.
mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista.
Varaosat, varusteet
Alkuperäiset varaosat, tarvikkeet ja lisävarusteet on
ätälöity pölynimureiden ominaisuuksiin ja vaatimuk-
siin. Siksi suosittelemme, että käytät vain alkuperäisiä
varaosia ja lisävarusteita. Näin voit taata pölynimurisi
pitkän käyttöiän ja aina korkealaatuisen puhdistuste-
hon.
!
Huomautus
Sopimattomien tai huonompien varaosien käyttö voi
vahingoittaa pölynimuria. Takuu ei kata sellaisten
tuotteiden aiheuttamia vahinkoja.
Turvallisuusohjeet
Tämä pölynimuri täyttää hyväk-
sytyt tekniset säännöt ja asian-
mukaiset turvamääräykset.
Laitetta voivat käyttää 8 vuot-
ta täyttäneet lapset ja henki-
löt, joiden fyysiset tai henki-
set kyvyt ovat rajoittuneet tai
joilta puuttuu kokemus ja/tai
tieto laitteen käytöstä, val-
vonnan alaisina tai kun heitä
background
23
on opastettu laitteen käytös-
sä ja he ovat ymmärtäneet
laiteen käytön vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä lait-
teella.
Lapset eivät saa puhdistaa
laitetta tai tehdä sille mitään
huoltotöitä.
Muovipussit ja foliot on pi-
dettävä poissa pienten lasten
ulottuvilta ja ne on hävitettä-
.
>= Tukehtumisvaara!
Asianmukainen käyttö
Käytä lataamiseen vain toimitukseen sisältyvää lataus-
kaapelia.
Liitä latausjohto sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain
tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
Säilytä ja lataa laitetta vain sisätiloissa.
Älä altista laitetta lämpötiloille alle 0 °C tai yli 40 °C.
Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai
pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman
suodatinta.
>= Kone saattaa vaurioitua!
Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilön pään
lähellä.
>= Loukkaantumisvaara!
Älä käytä vaurioitunutta latausjohtoa ja vaihda tilalle
alkuperäinen latausjohto.
Kun irrotat laitteen sähköverkosta, älä vedä liitäntäjoh-
dosta vaan pistokkeesta.
Älä vedä latausjohtoa terävien reunojen yli äläkä jätä
sitä puristuksiin.
Kytke laite pois päältä tai irrota se latausjohdosta ja
sähköverkosta ennen kuin teet pölynimuriin ja kohdis-
tuvia töitä.
Älä käytä viallista pölynimuria.
Jos kyseessä on häiriö, kytke laite pois päältä tai irrota
se latausjohdosta ja sähköverkosta.
Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaami-
nen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuu-
tetulle huoltopalvelulle.
Seuraavissa tapauksissa laitteen käyttö on lopetettava
heti ja otettava yhteys huoltopalveluun:
jos imurilla on vahingossa imetty nestettä, tai nes-
tettä on muulla tavoin päässyt laitteen sisään
jos laite on pudonnut ja vaurioitunut.
Suojaa pölynimuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja
lämmönlähteiltä.
Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodatti-
miin (moottorinsuojasuodatin, poistoilman suodatin
¹?/¡
Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön. => Ra-
kennusjätteiden imeminen voi vaurioittaa laitetta.
Kytke laite pois päältä, kun et imuroi.
Laitteessa on turvallisuussyistä, akun ja moottorien
suojaamiseksi, ylikuumenemissuoja. Jos akku tai lai-
te ylikuumenee, laite kytkeytyy automaattisesti pois
päältä.
>= Laitteen pitää jäähtyä n. 30 minuuttia ennen kuin
se on taas käyttövalmis.
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen ai-
kana. Suosittelemme sen vuoksi käyttämään pakkaus-
ta imurin kuljettamiseen.
Litiumioniakut
Lue kaikki turvallisuushuomautukset ja ohjeet.
>= Turvallisuushuomautusten ja ohjeiden noudat-
tamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun,
tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuushuomautukset ja ohjeet vas-
taista käyttöä varten.
Suojaa akku kuumuudelta, esimerkiksi myös jatkuvalta
auringonpaisteelta, avotulelta, vedeltä ja kosteudelta.
>= Räjähdysvaara.
Vaurioituneesta tai epäasianmukaisesti käsitellystä
akusta voi vuotaa höyryjä. Tuuleta tilaa ja hakeudu lää-
käriin, jos saat hengitysoireita.
>= Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä.
Lataa akkuja vain valmistajan suosittelemilla lataus-
laitteilla.
>= Tietyn tyyppisiin akkuihin tarkoitettua latauslaitet-
ta käytettäessä aiheutuu palovaara, jos latauslaitet-
ta käytetään muiden akkujen kanssa.
Akusta voi virheellisesti käytettäessä valua ulos nes-
tettä. Vältä kosketusta nesteen kanssa. Jos nestettä
pääsee iholle, huuhtele se pois vedellä. Jos nestettä
pääsee silmiin, hakeudu lisäksi lääkäriin.
>= Ulos valuva akkuneste voi aiheuttaa ihoärsytystä
tai palovammoja.
Kuljetusta koskevia ohjeita
Laitteen sisältämiä litiumioniakkuja koskee laki vaarallis-
ten aineiden kuljetuksesta. Käyttäjä voi kuljettaa akkuja
kadulla ilman pakkaukseen liittyviä lisäehtoja. Jos akut
kuljetetaan kolmannen osapuolen toimesta (esim. lento-
>**=)!?*!/¡)?)*/**K=)"))?:=#*
ja merkintää koskevat erityismääräykset.
Kierrätysohjeita
Pölynimuri, akut, varusteet ja pakkaukset on toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä hävitä pölynimuria ja akkuja/paristoja talousjätteen
mukana!
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen
aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se
voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateri-
aalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Käytöstä poistettu laite
Laitteessa on uudelleen ladattavat litiumioniakut.
Laitteen saa sen tähden hävittää vain valtuutetun
huoltopalvelun ja alan liikkeen kautta.
background
24
Akut / paristot
Noudata kuljetusta koskevia ohjeita.
Integroidut akut saa poistaa hävittämistä varten vain
alan ammattilainen. Kotelon kuoren avaaminen voi
rikkoa pölynimurin.
Vain ammattilaisille:
Akun poistamiseksi pölynimurista paina Päälle-/
pois-katkaisinta (kuva
4
+ kuva
9
¡??=?
että akku on kokonaan purkautunut. Kierrä kotelossa
olevat ruuvit irti ja irrota kotelon kuori, jotta voit
poistaa akun.
Oikosulun välttämiseksi irrota akkuliitännät yksi ker-
rallaan ja eristä navat heti.
Myös tyhjässä akussa on jäljellä jonkin verran kapa-
siteettia, joka voi vapautua oikosulun sattuessa.
pt
Guarde o manual de instrões e
junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros.
Utilização adequada
Para um uso seguro e correto do aparelho, respeite as
indicações relativas à utilização correta.
O aparel ho apenas pode ser utilizado:
de acordo com este manual de instruções.
com peças e acessórios originais. A garantia cessa em
caso de danos provocados pela utilização de produ-
tos de terceiros.
para limpar superfícies.
para uso doméstico e em espaços fechados domésti-
cos à temperatura ambiente.
a uma altitude de 2000 m acima do nível do mar.
Para evitar ferimento s e danos, o aspiradoro deve
ser utilizado para:
limpar pessoas ou animais.
aspirar:
#=0#*Å?,#?),K#:>#Ø(/,)">/#*#
vivas, quentes ou incandescentes.
#=0#*Å?,#Ø"(#)=!F¬=(#
#=0#*Å?,#/#/#,!"/?*/?"JK/#)=
/:!)#K)#
cinza, fuligem de recuperadores de calor e sistemas
de aquecimento central.
pó de toner de impressão e cópia.
Peças de substituição, acessórios
As nossas peças de substituição originais, os nos-
sos acessórios e acessórios especiais originais estão
adaptados às caraterísticas e requisitos dos nossos
aspiradores. Recomendamos-lhe, por isso, a utilização
/,!=#K(#?)###:/#(/#=0#**=Ù))>?#
dos nossos acessórios e acessórios especiais originais.
Deste modo, poderá assegurar uma longa vida útil,
bem como uma qualidade permanentemente elevada
do rendimento de limpeza do seu aspirador.
!
Nota:
A utilização de peças de substituição, acessórios/
acessórios especiais ou de qualidade inferior pode
originar danos no seu aspirador, não abrangidos
pela nossa garantia, caso estes danos tenham sido
provocados precisamente pela utilização deste tipo
de produtos.
Instruções de segurança
Este aspirador está em confor-
midade com as regras técnicas
reconhecidas e cumpre as dis-
posições de segurança aplicá-
veis.
background
25
Este aparelho não pode ser
utilizado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou que
?Ù)(#:)?"(//:/>Ã?-
, #=,/?*/ /,/:*) #)0
K!Å?,)=#)0?#*>=Ú/#
/#:/,F,#(/=*!Ù)#/-
gura do aparelho, e desde
que entendam os perigos re-
sultantes da mesma.
As crianças não podem brin-
car com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo
utilizador não podem ser rea-
lizadas por crianças sem su-
pervisão.
Os sacos de plástico e pelí-
culas devem ser guardados
e eliminados fora do alcance
de crianças pequenas.
>= ¢#*/:/>)(/#Ä
Utilização correta
Para carregar, utilize apenas o cabo de carregamento
fornecido.
Ligue o cabo de alimentação e coloque-o em funcio-
namento apenas de acordo com a placa de caracte-
rísticas.
Guarde e carregue o aparelho apenas em espaços in-
teriores.
HÙ)/:)?):>/!)*/":/>*=>#?/>)>/#
0°C e superiores a 40°C.
H=?,#:>/#/"¬=//#*/¹,)!),())#,)(/!*>)
)>/,:/?*/(/:%:>)*/,Ù)()")*)>)=)!*>)
de saída do ar.
>= <:>/!):)(/#/>(?,()Ä
Evite aspirar com o bocal ou com o tubo em zonas
:>%"#(,0/=> Corre o perigo de se ferir!
Não utilize o cabo de alimentação se este estiver da-
?,()/#=0#**=¨):)> =" ,0)(/!"/?*Ù)
original.
Para desligar o cabo de alimentação da corrente não
:=>?))(/!Ù)"##"?*)"(
Não deverá entalar o cabo de alimentação nem passá-
-lo sobre arestas vivas.
Antes de realizar qualquer trabalho no aspirador, des-
ligue o aparelho da corrente e do cabo de alimenta-
ção.
/)#:>()>/#*K/>(?,()?Ù)),)!)¬=//"
funcionamento.
Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente
e do cabo de alimentação.
Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a
substituição de peças no aspirador só podem ser efe-
tuadas pelo serviço de assistência técnica autorizado.
Nos seguintes casos, o aparelho deve ser colocado
imediatamente fora de serviço e o serviço de assistên-
cia técnica contactado:
se tiver aspirado inadvertidamente líquido ou tiver
entrado líquido para dentro do aparelho
#/):>/!)*K/>,F()//#*K/>(?,()
Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-o afas-
tado de fontes de humidade e de calor.
HÙ):!,>#=0#*Å?,#?"JK/#)=,)"J!,))!?)#
!*>)#!*>)#(/:>)*/Ù)()")*)>!*>)#(/#F(
()>/*,¡
O aspirador não é adequado para ser utilizado em
obras de construção. => A aspiração de entulho pode
(?,>):>/!)
Desligue o aparelho quando não estiver a aspirar.
Por razões de segurança, para proteger a bateria, o
aparelho deve estar equipado com uma proteção
contra sobreaquecimento. O aparelho desliga-se au-
tomaticamente caso a bateria ou o aparelho aqueçam
demasiado.
>= <:>/!)*/"(/>>//,/>(=>?*/:>)
ȯÛ"??*/#(//#*>?)K"/?*/):/>,)?!
A embalagem protege o aspirador contra danos duran-
te o transporte. Por isso, recomendamos que guarde a
/"0!/":>?#(/*>?#:)>*/
Baterias de iões de lítio
Leia todas as indicações de segurança e instruções.
>= O incumprimento das indicações de segurança
e instruções pode provocar choques elétricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções
para utilização futura.
®>)*/¹0*/>(),!)>:/*"0À"(>(Ù)
solar permanente, do fogo, da água e da humidade.
>= ¢#*/:/>)(//:!)#Ù)
Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem sair vapores. Providencie ar fresco e, em caso
(/¬=/#,)?#=!*/=""À(,)
>= Os vapores podem irritar as vias respiratórias.
Carregue as baterias apenas em carregadores reco-
mendados pelo fabricante.
>= Caso um carregador adequado a um determinado
tipo de baterias seja utilizado com outras baterias,
/#*/:/>)(/?,Ã?()
Em caso de utilização incorreta, pode sair líquido da
bateria. Evite o contacto com este líquido. Em caso de
contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar
nos olhos, procure também ajuda médica.
>= A saída de líquido da bateria pode causar irrita-
ções na pele ou queimaduras.
background
26
Indicações relativas ao transporte
As baterias de iões de lítio incluídas estão sujeitas aos
requisitos da lei relativa ao transporte de mercadorias
perigosas. As baterias podem ser transportadas por
/#*>(:/!)=*!()>#/""#/Ã?,#H),#)(/
/?K):)>*/>,/>)#:/*>?#:)>*/À>/))=/":>/#
(/*>?#:)>*/¡(/K/")0#/>K>¨#/>/¬=#*)#/#:/,#
>/!*K)#¾/"0!/"/¾(/?*,Ù)H/#*/,#)
aquando da preparação da mercadoria de envio, deve
consultar-se um perito no transporte de mercadorias
perigosas.
Indicações sobre a eliminação
Aspiradores, baterias, acessórios e embalagens devem
ser sempre entregues num centro de reciclagem am-
bientalmente responsável.
HÙ)(/*/#:>()>/#?/"0*/>#¸:!#:>)!)
doméstico!
Embalagem
A embalagem protege o aspirador contra danos du-
rante o transporte. É composta por materiais amigos
do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os
materiais de embalagem de que já não precisa nos
ecopontos.
Aparelho antigo
Este aparelho contém baterias de iões de lítio re-
carreveis. Por esse motivo, o aparelho deve ser
entregue à assistência técnica ou a um revendedor
autorizado para ser eliminado.
Baterias / Pilhas
Respeite as indicações sobre o transporte.
As baterias integradas só podem ser retiradas para
/!"?Ù):)>:/##)!*À,?,)¬=!,()0/>*=-
>()!)¹"/?*)(,:)(/(/#*>=>)#:>()>
:/?#:>:>)##)?#,>/(/?,()#
Para retirar a bateria do aspirador, acione o boo
para ligar/desligar (ÀJXUD
4
+ ÀJXUD
9
¡*À0-
teria estar completamente descarregada. Desaperte
)#:>=#)#?,/>/")K)!)¹"/?*)(
,:>>/*>>0*/>
Para evitar um curto-circuito, separe individualmen-
te as ligações na bateria e, em seguida, isole ime-
diatamente os polos. Mesmo após um descarrega-
mento completo, a bateria ainda contém capacidade
residual que pode ser libertada, em caso de curto-
-circuito.
es
Conservar las instrucciones de uso.
Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta-
rio del aspirador.
Uso previsto
Es preciso tener en cuenta las indicaciones sobre el uso
conforme a lo prescrito para utilizar el aparato de forma
correcta y segura.
Utilizar el aparato solo:
de acuerdo con estas instrucciones de uso.
con piezas y accesorios originales. Los daños provoca-
dos por el uso de otros productos no están cubiertos
por la garantía.
:>!!":/(/#=:/>,/#
en el uso doméstico privado y en espacios cerrados
del entorno doméstico a temperatura ambiente.
hasta a una altura de 2000 m sobre el nivel del mar.
Para evit ar daños y lesiones, no usar el aspir ador en
los siguiente s casos:
la aspiración de personas o animales;
la aspiración de:
#=#*?,#*%,#)0¹/*)#!()#,!/?*/#)
incandescentes;
sustancias húmedas o líquidas;
"*/>!/#)#/#?"0!/#)/:!)#K)#Æ
ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones
de calefacción central;
polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Recambios, accesorios
Nuestros recambios originales, accesorios originales y
accesorios especiales están perfectamente adaptados
a las propiedades y los requisitos de nuestras aspira-
()>#®)>/!!)>/,)"/?(")#=*!>/,!=#K"/?*/
nuestros recambios originales, accesorios originales y
especiales. De esta forma quedará garantizada una lar-
ga vida útil y una calidad alta y duradera del rendimien-
to de limpieza de la aspiradora.
!
Aviso:
El uso de recambios, accesorios, accesorios especia-
les que no sean adecuados o no cumplan la calidad
requerida puede causar daños en la aspiradora no
cubiertos por nuestra garantía, siempre cuando di-
chos daños se deriven del uso de tales productos.
Conse jos y advertencias de se-
guridad
Este aspirador cumple las nor-
mas técnicas convencionales y
las correspondientes disposi-
ciones de seguridad.
background
27
Este aparato puede ser utili-
zado por niños a partir de 8
años y por personas que pre-
senten limitaciones de las fa-
cultades físicas, sensoriales
o psíquicas o que carezcan
(/! /:/>/?,+/!,)?)-
cimiento necesarios, siem-
pre que sean supervisados
por otra persona o que se les
haya enseñado a utilizar la
herramienta de forma segura
y hayan comprendido los pe-
ligros que supone.
Impida que los niños jueguen
con el aparato.
La limpieza y el mantenimien-
to del aparato no podrán ser
efectuados por niños si no
cuentan con la supervisión
de una persona adulta.
Las bolsas y láminas de plás-
tico deberán guardarse o
desecharse en lugares que
estén fuera del alcance de los
niños.
>= ¢#*/:/!>)(/#
Uso apropiado
Para cargar el aparato, utilizar únicamente el cable de
carga incluido en el volumen de suministro.
¦,)?/%?+:=/#*/?=?,)?"/?*)(/!)#,0!/#
de carga debe efectuarse de acuerdo con las indicacio-
nes de la placa de características.
Almacene y cargue el aparato solamente en espacios
cerrados.
H)/:)?/>/!:>*)*/":/>*=>#:)>(/0¹)(/
¯±²):)>/?,"(/³¯²
H)#:>>?=?,#?0)!#!*>?*/(/:%#*)(/:)!K)
!*>):>)*/,*)>(/!")*)>?!*>)(/#!(
>= El aparato puede sufrir daños.
No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando
se esté aspirando. ÝÞ¢#*/:/!>)(/!/#)?/#
Dejar de usar el cable de carga si está dañado y susti-
tuirlo por un cable de carga original.
Para desenchufar el cable de carga, no tirar del cable
(/,)?/%?#?)(/!/?,=/
H),)!),>/!,0!/(/,>/?,"(/0)>(/#!()#
ni aplastarlo.
Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, de-
berá desconectarse el aparato desenchufándolo de la
red y del cable de carga.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún
desperfecto.
Si se produce una avería, deberá desconectarse el apa-
rato desenchufándolo de la red y del cable de carga.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador solo deben ser llevados a cabo
por el servicio de atención al cliente autorizado.
Desconectar inmediatamente el aparato y contactar
con el servicio de asistencia técnica en los siguientes
casos:
Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si ha
entrado líquido en el aparato.
Si el aparato se ha caído y está dañado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo,
la humedad y las fuentes de calor.
H)=*!>:>)(=,*)#?"0!/#)¬=/,)?*/??!-
,))!/?!)#!*>)#!*>):>)*/,*)>(/!")*)>!*>)(/
#!(/*,¡
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras. => La aspiración de escombros puede provocar
daños en el aparato.
Desconectar el aparato cuando no se use.
Por motivos de seguridad, para proteger la batería y
los motores, el aparato está equipado con una pro-
tección contra el sobrecalentamiento. Si la batería o
el aparato se calientan demasiado, este se apaga de
forma automática.
>= ¢!:>*)(/0//?>>#/(=>?*/:>)ȯ±"?
antes de que vuelva a estar listo para su uso.
El embalaje protege el aspirador contra daños durante
el transporte. Por tanto, le recomendamos que lo guar-
de para posibles transportes.
Baterías de iones de litio
Leer las indicaciones de seguridad e instrucciones en
su totalidad.
>= Las negligencias en el cumplimiento de las indi-
caciones de seguridad y las instrucciones pueden
provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Conservar todas las indicaciones de seguridad e ins-
trucciones para el futuro.
®>)*//>!0*/>F(/!,!)>+*"0À?:±/¹(/>(-
ción solar prolongada, fuego, agua o humedad.
>= ¢#*/:/!>)(//:!)#%?
En caso de daño y de uso no adecuado, pueden sa-
lir vapores de la batería. Ventilar con aire fresco y, en
caso de molestias, acudir a un médico.
>= Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
Cargar la batería solo con cargadores recomendados
por el fabricante.
>= Un cargador adecuado para un tipo determinado de
baterías corre el riesgo de incendiarse si se utiliza
con otras baterías.
En caso de uso incorrecto, puede salir líquido de la ba-
tería. Evitar el contacto con él. En caso de un contacto
accidental, lavar con agua. Si el líquido penetra en los
ojos, acudir a un médico como precaución adicional.
>= El líquido que sale de la batería puede provocar irri-
taciones de la piel o quemaduras.
background
28
Indicaciones para el transporte
Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las
disposiciones relativas al transporte de mercancías pe-
ligrosas. El usuario puede transportar las baterías por
carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito espe-
cial. Para el envío de las baterías a través de terceros (p.
ej., transporte aéreo o mediante una empresa de trans-
:)>*/¡(/0/?,=":!>#/>/¬=#*)#/#:/,!/#/?,=?*)
!/"0!¹/+!(/?*,,%?®> /!!)/#?/,/#>)
,)?#=!*>,)?=?/:/>*)/?"/>,?,F#:/!>)##?*/#
de preparar el paquete de envío.
Indicaciones para la eliminación de em-
balajes y de aparatos usados
Los aspiradores de polvo, las baterías, los accesorios y
los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con
el medio ambiente.
No eliminar los aspiradores de polvo ni las baterías junto
con los residuos domésticos.
Embalaje
El embalaje protege el aspirador contra daños du-
rante el transporte. Está compuesto por materiales
no contaminantes y, por tanto, se puede reciclar. El
material de embalaje que ya no se necesite deberá
desecharse en los puntos de recogida del sistema de
reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Este aparato contiene bateas de iones de litio re-
cargables. Por este motivo, el aparato deberá ser
desechado únicamente a través del servicio de aten-
ción al cliente autorizado y el comercio especializa-
do.
Pilas y baterías
Tener en cuenta las indicaciones para el transporte.
)!):/>#)?!*À,?,):=/(//*>/>!#0*/>F#?-
tegradas para su correcta eliminación. Si se abre la
carcasa de alojamiento puede dañarse el aspirador
de polvo.
)!):>:/>#)?!,=!,()
®>/*>/>!0*/>F(/!#:>()>(/:)!K):=!#>
/!0)*%?(/,)?/%?+(/#,)?/%?imagen
4
+
imagen
9
¡#*¬=/!0*/>F#/+(/#,>()
por completo. Desenroscar los tornillos de la carcasa
+>/*>>!,>,#(/!)¹"/?*):>/*>/>!0-
tería. Para evitar un cortocircuito, desconectar las
,)?/)?/#(/!0*/>F#=,/#K"/?*/+,)?*-
nuación, aislar los polos. Incluso cuando está descar-
gada completamente, la batería contiene todavía una
carga residual que podría liberarse en caso de corto-
circuito.
el
ëð÷
ýþðÿ
ëë÷
ƲNjƹǍǂ ǍǗLJǐǓLjƼ LJǀ ǎNJ ǍDžNJǖ NjNJNJNjDŽ-
ǍLJNJǗ
÷ðþð
÷÷
ƲNjǂǍDŽLJNJNJDŽǀƺǎǀǎǂǍǏǍDžǀǏƹLJǖLjNJ
ÿþ÷
ðýþ
ë÷þþ
÷þÿ
ë
þððÿ÷ë
ÿðþ
÷ÿ
¶¯¯¯"ðþð
ð
ƟDŽƼǎǂLjƼNJǐǏƾƹǎNjƼǏLJƼǎDŽǍLJǘLjDžƼDŽǁǂLJDŽǘLjƿǀLjǀDŽ-
ǎNjƸǀǎƼDŽLjƼǑNjǂǍDŽLJNJNJDŽǂǃǀƺǂǂdžǀDžǎNjDŽDžƹǍDžNJǗƼƾDŽƼ
÷ëë

ëëëþ-
þë
ëë
ÿþëëþ
ð÷ððð-

ÿþþ-
ð
÷
ƝLjǎƼdždžƼDžǎDŽDžƷǀljƼNjǎƹLJƼǎƼ
 ð ð
ððþ

þ ë ë ÿÇ
÷ð-
ððð
ðë  
-
ððþë
÷-
ÿ
ÿ
!
ưǖƿǀDŽljǂ
÷  þëë
ëðþ¸ëð

ÿÿ  ÿ

÷þþ
background
29
ưNJƿǀƺljǀDŽnjƼǍǐƼdžǀƺƼnj
ÿ-
þ-
   ÷ 
 ÷ÿ ÿ

÷-
ð÷-
ëðþð
 þ þ -
 -
   
¸ ëþ -
ÿ  ÷þ
÷ð÷
÷-
ð÷ð
÷ÿ
ð

-
þ÷-
    ð
÷þ
ÿ
ðð-
ððð
ÿ
>= ð÷Ä
ơLjƿǀƿǀDŽƾLJƸLjǂǑNjƹǍǂ
÷-
ððë
ýë
ÿþ÷ÿ
ÿþ-
ÿ÷ë
ðþ
¯²ðþ³¯²
ð÷þÿ÷


>= 
ðÄ
ÿþ-
ððÝÞð÷-
ÿÄ
÷÷ë-
      ë

ë-
ðëð

ðëðþ

ðÿ-
ë-
ÿ
     ÷ 
ÿ
ýþð-
ë
ÿ
ðþ
ë
ÿÿ-
ë
ý ë     -
þ-
ë
÷÷
÷þþ
÷ðþ÷
ð
ÿÿ
ð
ÿ
÷
¡
ÿð÷
ðÝÞðþ-
ð
-


-

   ý þ 
ÿÿ-

>= ëȯ
ðÿð÷
ÿÿ
ðððÇÿð-
ð
ƨƼǎƼNjƺǀnjDŽǖLjǎǓLjdžDŽǃƺNJǏ
ð
>= þ

þð¸ÿÿ
ð 

ÿ÷
÷þð
>= ð÷
ýþðð÷-
ÿðð

þ-

>= ðÿ-
ÿ
background
30


>= ð
ëð÷
ð÷ð-

ýþð÷
ÿý
þ÷ý-
þ
ð

>= ÷-
ÿ
ưNJƿǀƺljǀDŽnjƾDŽƼǎǂLJǀǎƼǐNJNjƷ
þ
þ
þÿÿ
÷÷þþ÷ë
ý
þþþ÷
ð¡ÿ
÷-
ëð-
ë
þþ
ưNJƿǀƺljǀDŽnjƾDŽƼǎǂLjƼǖǍǏNjǍǂ
ÿ
ÿ
ðÿþ
ðÿ-
¸ðÄ
ƮǏǍDžǀǏƼǍƺƼ
ÿÿ
ððð-
ððð¿-
ëëð
÷ððþþ
ëÿþ
ƬƼdžDŽƷǍǏǍDžǀǏƹ

ð
þÇ
þþ-
þþëþ-
ëðþ
ơƼLjƼǐNJNjǎDŽǁǖLJǀLjǀnjLJƼǎƼNjƺǀnjLJƼǎƼNjƺǀnj
ë-
ð
þþ-
ÿ    
þ
-
ÿ


ÿ <?¸<Elk.
4
+
Elk.
9
¡÷ðë-
ë-
ÿ   -

÷ÿþ
÷þðð
ðë  ÷þ-

   þ  
ð÷
-
þ÷ë-
þ
background
31
tr
Ò=!!?"!K==?=!*/?*?+!#!+?
¢!/*>!#:>/+00>#?/K/>/,/)!=>#?
!*/?=!!?"!K==?=(K/>?
$PDFDX\JXQNXOODQ×P
K/?!K/()>=0>/!(/=!!?"?"-
,?=+=?=!!?")?=#=?(K/>!/?=+>!>(*/
!?
&LKD]×\DOQ×]FD
0==!!?"!K==?Ó>/=!!??
)>¹?!:>!>K/#/#=>!>!/0>!*/=!!??
0?,>?!/>?=!!?!"#!?(/)!=,#>-
lar için garanti talebinde bulunulamaz.
+/+!/>?*/"!/?"/#?=!!??
Ó/!)?=*!>(K/Ó/!)?=*!>?:!"/?!>?(
)(#,!?(
(/?#/K+/#??¶¯¯¯"/>?(/=!!??
<DUDODQPDODU×YHKDVDUODU×|QOHPHNLoLQHOHNWULNOLV-
SUJHŏXQODULoLQNXOODQ×OPDPDO×G×U
?#?!>?K/++K?!>?*/"!/?"/#
(,#""((/K/+:#!!/>?/"!/>/*/-
mizlenmesi:
#!>>!/#?/?>!#,K/+?
maddeler.
?/"!K/+#!"((/!/>
+?,K/+:*!+,"((/!/>K/!>
)0(?K/+"/>/#*"##*/"?(/??!
kurum.
,!>(?K/+)*)):"?/!/>?(/??
toner tozu.
Yedek parçalar, aksesuarlar
<>¹?!+/(/:>!>" )>¹?!#/#=>!>"
Ó/!#/#=>!>"/?(/!/*>#:>/!/>"?
özelliklerine ve gereksinimlerine uygun olarak üretil-
"*>@=?/(/?!/#(/,/)>¹?!+/(/:>!>?
)>¹?!#/#=>!>"K/Ó/!#/#=>!>"*K#+/
/(/>@Ó+!/,//">???!"Ó">?=-
*> /" (/ /!/*> #:>/?? */"!/"/ ,??
#>/!+?+#/!*/(/!"#?>?*!/+/0!>-
siniz.
!
8\DU×
·")!>=+=?)!"+?K/+((!*/!
+/(/:>!>?#/#=>!>?¸Ó/!#/#=>!>?
/!/*>#:>/?(/0=*>(/?>?!/>?=!!?!-
" #?/(/ ?+!/)! = ?#>!>#Ó)?=#=)!(==?-
(>?*:#"">"/+/,/#>!>?/(/?
olabilir.
Güvenlik bilgileri
Bu elektrikli süpürge, geçerli
teknik kurallara ve bilinen gü-
venlik yönetmeliklerine uygun-
dur.
@=,+?!*?()-
,=!>K/#/!!#!K/+
mental yeteneklerinde eksik-
likler olan veya tecrübe ve/
K/+ 0! /#! 0=!=??
!/> *>?(??,Ó-
/*" !*?( )!"!> K/+
,?K/?!=!!?"-
?( 0! #0 )!"!>
K/+)!#*/!/!/>0!"/!/>
(=>="=?(=!!?!0!>
Çocuklar cihazla oynamama-
!(>
·/"! K/ =!!?, 0"
!/"!/>Ó/*"!*?()!-
"+? ),=!> *>?(?
yürütülmemelidir.
®!#* :)/*!/> ),=!>?
=!"+, "/#/!/>(/
*=*=!"!K/*/"!/?"/!(>
>= @)=!" */!/# #Ó )-
nusudur!
8\JXQ.XOODQ×P
>¹/*"/?#(/,/*/#!"*:#"?(0=!=??
>¹0!)#=?==!!??
>¹0!)#=#(/,/*:/*/*?/=+=?)!>0!?-
"!K/!*>!"!(>
+!?,)(!>(#!+?K/>¹/(?
¯²!*?(K/³¯²#*?(/#,!!>">=
0>!""!(>
!*>/:)/*K/+*)?/#)!"(?")*)>)>="¨
K/(>*"!*>/#*/"!/?"/"/!(>
>= Cihaz zarar görebilir!
/"/K/0)>=!/0#??+??(/""/!/"
+:"*???=> Yaralanma tehlikesi söz konu-
sudur!
Î>>Ó>">¹0!)!>=!!?!""!)>¹?!>¹
0!)#=!/(/*>!"/!(>
>¹0!)#=?=/0//(/?+>"?0!?*0!)-
#=?(?(/!#?/#)/**/?/!"/!(>
>¹0!)#=/#?/?>!>/>?(/?/>!"/"/!
K/K>!""!(>
:>/??!*>"!/"!/>?(/?Ó?,/,:-
*!"!K/+>¹0!)#=/0//(/?/!"/!(>
£#>Ó>"/!/*>!#:>/!*>!""!(>
@>>)!"#(=>="=?(,:*!"!K/+>¹
0!)#=/0//(/?/!"/!(>
·/!/!/>(/?)>=?"?*">!/"!/>K//!/*>-
!#:>//>?(/+/(/:>(/!!/>#(/,/
+/*!"*/>"/*!/>*>?(?=+=!?"!(>
background
32
( (=>="!>( , /"/? :*!"! K/
"*/>"/*!/>!/>*0*/!"/!(>
+?!!!#K/*?(/,??/#K>(-
?(/K/+
,(/>/#>Ó>>#/
¢!/*>!#:>/K>*!>?(??/"(/?K/#,-
!*?)>=?"!(>
?,K/!)!/>/?"((/!/>!*>//>?/")*)>
)>="!*>/#(>/"/!*>/#K0¡=+=!?"-
"!(>
¢!/*>!#:>/?*!/>?(/=!!?"?=+=?
(/!(>ÝÞ?*>*!>??/"!"/#,?>>
görmesine neden olabilir.
Ò=!!?!"(?(,:*!"!(>
§K/?!?/(/?!/>+!/+K/")*)>!>)>="?
,0>>#?")>="#+!()?*!"*>-
??K/+,?!#?"#!?(/,)*)"*
)!>:?>
>= +/?(/?=!!?">!//!"/?
,+!ȯÛ(#)="!(>
"0!¹/!/*>!#:>/+?!+*/#?#?(>>
Ó>"/+/>)>=>@=?/(/?!/"0!¹?!+*?
#!"?Ó?/>>
Lityum iyon aküler
·"K/?!=+>!>?K/*!"*!>)=+=?=
>= §K/?!=+>!>?K/+*!"*!>=+=!""#
/!/*>>:"#?+??K/¸K/+>+>!?-
malara neden olabilir.
·"K/?!=+>!>?K/*!"*!>/!/,/*/(/=!-
0!"/?#!+?
+#(?#>/!?/?(?*/*/?#=(?
ve nemden koruyunuz.
>= Patlama tehlikesi söz konusudur.
£#>K/??=#=!?/=+=?)!"+?=!!?"(=-
>="=?((="?0!>£/"/?*/"K+?
K/+/*!/>?)!=>#0>()*)>0K=>=?=
>= ©="?!>#)!=?="+)!!>?*>/(/0!>
!/>#(/,/>/*,*>?(?Ó?/>!/?>¹,!>
!/>¹/(?
>= @/!>!*>(/?!/>/=+=?)!?0>>¹,??
>!!/>!/=!!?!"#(=>="=?(+??
tehlikesi mevcuttur.
£*!=!!?"(=>="=?((/?#K0!>@=
#K!/*/"#*???·/"#!?(/#=!/+-
+?K??Ó/*/"#!?(/+>,0>()*)>
0K=>=?=
>>?#K#,!**/*>/K/++?!>
neden olabilir.
7Dŏ×PD\DLOLŏNLQX\DU×ODU
?(/!*+="+)?!/>*/!/!"!!>+##-
??"!/>?/*0(>!/>=!!?,*>?(?0
0>"0!¹/>/)!"(?*>/+)!!>(*?-
0!>?,*>>/>?(/??!/(!(?(/Ó>?/?
K+)!=>)#=K/+?!+/,¡"0!¹!"(K/-
>/*!/"/(/=+=!"# />//?Ó/!"!/>"/K,=**=>
@=?=??#/K/(!/,/:>+>!"(?Ó?,/0>
*/!/!"((/="??(?+>("!?"!(>
ģPKD\DLOLŏNLQQRWODU
Toz emiciler, aküler, aksesuarlar ve ambalajlar, çevre
()#*=0>+/?(/?(//>!/"/#>/,?/*0*=*=!"!(>
·)/",+K/!/>¸:!!/>/K#/!*!>!0>!*/"
etmeyiniz!
Ambalaj
"0!¹/!/*>!#:>/+?!+*/#?#?(-
>>Ó>"/+/>)>=>"0!¹/K>/+/>>K/>-
meyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar
/>?!0!>!"?+¿(>*=!!?!"+?
"0!¹"!/"/!/>?§>?/>®=?* ( ? * +?
+/?(/?(//>!/?(>"/##*/"??*):!""/>/-
lerine gönderiniz.
Eski cihaz
@=,*/>>>¹/(!/0!>!*+="¨+)?/>-
"/*/(>@=?/(/?!/,#(/,/+/*!*/>
£"/*!/>K/+/*!#*,*>?(?(/>!"/!(>
Aküler / piller
·"+!??)*!>!*/?(*/(?
¢?*/>/!/>"/*"/",+!#(/,/="?
:/>#)?/!*>?(?>*!"!(>§ÓK(/"=-
# ? ?  ! " # ( = > = " = ? ( * ) / " ,  > >  Ó > / 0 ! >
Sadece nitelikli profesyoneller için:
!/>*)/",(/?>*"?*""/?
(/>¹ )!? (> "¸:" !*/>?
(resim
4
+ resim
9
¡0#!*=*=?=§ÓK(/(/
K(+>?K/!/>(>>"?ÓK(/
"=#?#Ó?
Ò # ( /K>/)!= " # ?Ó ?!/" /? (/ 0 !?-
*!>#>+!+>?K/>(?(?=*=:!>?/"/?
izole ediniz.
·""/?(/>¹)!"#!?(/0!/(/0>#
(/K>/(=>="=?(0!/,/:#*/"/K,=*
)!>!>
0ŏWHULKL]PHWOHUL
·" +/*! #/>K# #*#+)?!>?? !/*" 0!!/>?/
(&/0#*/"(/?=!0!>#?
https://www.bosch-yetkiliservisi.com/
+>,+/*!#/>K##*#+)?!>?*0!!/>!!0-
?!*>?(?)!=*=>=!?&&&#/>K#)K*>(>/#!
&/0#*/#?(/+/>!"*(>
background
33
pl
ª?#*>=,¹)0#=?!/ +,)&!
W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze-
,"?!/ +()-,+!>%&?/ ?#*>=,¹)0#=
8ū\WNRZDQLH]JRGQLH]SU]H]QDF]HQLHP
Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem
= +*)&?¹/#*&>=?/"0/:/,?/):>&()&/-
))>+#*?=>-(/?
8U]øG]HQLDQDOHū\Xū\ZDúZ\ĴøF]QLH
&#:)#%0)(?+??/¹#-?#*>=,¹-= +*)&?
)>+?!?+",",",/#)>"§&>?,¹?/
)0/¹"=¹/#%(&+?¹-,+,= +&?:>)(=*%&
innych marek.
do czyszczenia powierzchni.
&:>+&*?+")#:)(>#*&/()")&+""?*+,
otoczeniach domowych w temperaturze pokojowej.
()&+#))",¶¯¯¯"/*>%&?(:))"/"")>
$E\XQLNQøúXV]NRG]HĶXU]øG]HQLDOXEVNDOHF]HĶRG-
NXU]DF]DQLHQDOHū\Xū\ZDúGR
)(=>?!=(&/>-*
zasysania:
#=0#*?,¹#)(!&+,(!(>)&))#*>+,>&-
(,)>-,+,!=0 >-,+,#
&!)*?+,!=0:+??+,#=0#*?,¹
*&):!?+,!=0&+0=,)&+,"*/>%&%&
:):)=#(+:/,%&)&+,?#*!,¹,/?-
tralnego ogrzewania,
:+=*)?/>)&/)(>=>/):>/
&]ČŋFL ]DPLHQQH Z\SRVDūHQLH GRGDW-
kowe
H#/)>+?!?/,","/??/&+:)# /?/()(*-
) &/ & + :) # /?/#:/,¹!?/)#*+:>)¹/*)&?/
#:/,¹!?/"+"!-))>+#*?=?#+,)(=>,+
#-()#*)#)&?/(),=?,¹)>&+";©!*/-
)!/,"+#*)#)&?/&+-,?/)>+?!?+,,",
"/??+,,/#)>%&#:/,¹!?/)&+:)# /?
·+!)&*/?#:)#%0") /"+&>?*)&!>%&?)
(=)>/#= +*)&?)(=>,¹?/"/??/
&+#)-#=*/,?)"!,+#,/?
!
Wskazówka:
*)#)&?/?/():#)&?+,!=0)(?,¹-,+,
#? #-¹)",-,","/??+,/!/"/?*%&
&+:)# /?()(*)&/)¸#:/,¹!?/)") /#:)-
&)()&!= # ) ( /? /) ( => ,  * % >/?/¹ /# *) 0-
¹*/?#-&>?,¹-¹/ /!:>+,+?-=#)(/?
0+)&"?/= +&?/*/)*+:=:>)(=*%&
:VND]yZNLGRW\F]øFHEH]SLH-
F]HĶVWZD
<(=>, #:/? )0)&-=-
¹-,/ &+") */,?,?/ )>
:>/:#+0/:/,/;#*&
µ>-(/?/")-)0#=&!
(/,&&/=:)&+ /¹!*
oraz osoby z ograniczonymi
()!?)","+,?+"#/?-
#)>+,?+" !=0 ="+#)&+"
* /)#)0+?/:)#(¹-,/
&+#*>,¹-,/)()"&(,/-
?¸!=0&/(+¹/"!:))#*-
¹-:)( ?()>/" !=0 )#*+
pouczone, jak bezpiecznie
)0#=&! =>-(/?/  #-
"&()"/ &-?/)  *+"
?/0/:/,/;#*&
©/, ?/ ")- 0&!#
=>-(/?/"
Dzieciom bez nadzoru nie
&)!?):>/:>)&(!,+#-
czenia ani konserwacji.
Plastikowe torby i folie prze-
,)&+&! :) #/"
(/,=#=?-!&0/:/,?+
sposób.
>= ª#*?/¹/?/0/:/,/;#*&)
uduszenia!
3UDZLGĴRZHXū\WNRZDQLH
®)(,#()&??!/ += +&!*+!):>/&)(=()
()&?&,)(-,/)&>/#&+:)# /?
®>/&%(()&>?!/ +:)(-,!=>=,"!& +-
-,?/)(?/?)>",¹"&>*+"?*0!,,/
znamionowej.
µ>-(/?/?!/ +:>/,)&+&!()&!&+ -,?/
w pomieszczeniach.
H/?> !=>-(/??(?/*/":/>*=>:)?-
/¹¯²)>:)&+ /¹³¯²
H(+?/)(=>!0/&)>!*>=¹-,/)!=0:)¹/"-
??:+!*>0/:/,¹-,/)#!?!*>&+-
lotu powietrza.
>= µ>-(/?/") /=!/,=#)(/?=Ä
H/)(=>!&))!,,)&+:>+= +,=#,)*
ani rury. => ª#*?/¹/?/0/:/,/;#*&))0> /;Ä
H/= +&!=#)()?/):>/&)(=()&>&+-
"/?!)??)&+)>+?!?+:>/&%(
$,/!=)(-,/?:>/&)(=
()&>)(#/,,--
?-!&*+,?/:>/&%(#!¹-,+
®>/&)(=()&>?/&)!?):>)&(!:))#*>+,
>&(,?,#!
®>/( :>+#*-:/?/" () ¹,)!&/ :>, :>+
)(=>,=?!/ +&+-,+!=>-(/?/!=0)(-,+!
:>/&%(()&>)(#/,
H/&-,!=#)()?/))(=>,
background
34
$:>+:(=#*&/>(/?=#*/>&+-,+!=>-(/-
?/!=0)(-,+!:>/&%(()&>)(#/,
$,/!==??,>) /;?:>&=>-(/?)>
&+"?,",&)(=>,=")-0+!&+)?+&?/
&+-,?/:>/=*)>+)&?+#/>&#
$ ?#*:=¹-,+, :>+:(, ?!/ + ?*+,"#*
)(-,+!=>-(/?/)(#/,#!¹-,/¹#)?**)-
&!##/>&#/"
¹/"!:>+:()&))#*##?+:+?!=0¹/"!:+?
:>/()#*#()&?*>=>-(/?
¹/"!=>-(/?/#:())#*)=#)()?/
<(=>,?!/ +,>)?!:>/(&:+&/",+??%&
*")#/>+,?+,&!),-#>%(",/:
µ?!)?**=!*>%&!*>0/:/,¹-,+#!?
!*>&+!)*=:)&/*>*:¡"*/>"*&):!?+"
)>&/>¹-,+"!))!
<(=>,?/?(¹/#()#*)#)&??:!,,
budowy. ÝÞ<(#+#?/>==0=()&!?/)") /:>)-
&(!()=#)(/?=>-(/?
§(+)(=>,?/¹/#*= +&?+?!/ +)&+-,!
Î/&!(%&0/:/,/;#*&&,/!=),>)?+="=-
!*)>#!?%&=>-(/?/&+:)# )?/¹/#*&=?-
0/:/,/?:>/(:>/>?/"$/ /!="=-
!*)>!=0=>-(/?/=!/?/:>/>?==>-(/?/
)#*?/=*)"*+,?/&+-,)?/
>= ®>/(:)?)&?+"=>=,)"/?/"=>-(/?/"=#
#*+?-!:>/)ȯ"?=*
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
:)(,# *>?#:)>*= ©!*/)!/, # ,)&?/
oryginalnego opakowania do celów transportowych.
Akumulatory litowo-jonowe
®>/,+*!&#+#*/?#*>=,¹/)>&#%&0/-
:/,/;#*&
>= H/:>/#*>/?/&#%&/0/:/,/;#*&
") /#:)&)()&!:)> /?/:>-(/"/!/*>+,-
?+":) >¸!=0:)& ?/)0> /?,
$#+#*/?#*>=,¹/&#%&0/:/,/;#*&?-
!/ +,)&!()&+)>+#*?&:>+#)",
="=!*)>?!/ +,>)?!:>/(&+#)-*/":/>*=>-
?::>/(,-+"(?/":>)"/?#)?/,?+,
)?/"&)(-&!),-
>=$+#*:=¹/?/0/:/,/;#*&)&+0=,=
µ#)(/?/ !=0 ?/&",&/ = +*)&?/ ="=-
!*)>") /#:)&)()&!&+,/):>%&Î(0!)
():+&"&/ /):)&/*>#)?#=!*)&!#!/-
>/"&:>+:(=¹,)!&/()!/!&)",
>= <:>+")-:)(> ?!(>))((/,)&/
="=!*)>+()&!& + -,?/:)"),-
()&>/
zalecanych przez producenta.
>= %()&>:>/?,)?())?>/*?/)*+:=
="=!*)>%&") /#*?)&!>) /?/:) >)-
&/¹/"!¹/#*= +&???+"="=!*)>"
H/:>&()&/= +,/") /#:)&)()&!&+,/:+-
?=="=!*)>H!/ +=?!)?**=±*+":+-
?/"$>/:>+:()&/))?**=#:=!&)(-
$/ /!:+?:>/()#*?/#()),=?!/ +()(*)-
&)&>%,!#):)"),()!/>
>= $+,/:+?=="=!*)>") /:)&)()&!
:)(> ?/?!=0):>/?#%>+
:VND]yZNLGRW\F]øFHWUDQVSRUWX
Î#*)#)&?/="=!*)>+!*)&)¨¹)?)&/:)(!/¹-
:>/:#)"()*+,-,+"*)&>%&?/0/:/,?+,µ +*-
)&?") /*>?#:)>*)&!="=!*)>+:)(>),
:=0!,?+,0/)?/,?)",#:/?/?()(*)&+,
&>=?%&$:>+:(=&+#+:)">/(?,*&/"
)#%0*>/,,?:*>?#:)>*!)*?,+!=0#:/(+,¹¡
?!/ +=&!(?!#,/%!?/&+"?&)(?/#/?=
()):)&?)?)&?®>+)*)&=¹-,*)&>()
&+#+?!/
+#?-!):?/#:/>*&(/(?/
towarów niebezpiecznych..
:VND]yZNLGRW\F]øFHXW\OL]DFML
<(=>,="=!*)>+)>/!/"/?*+&+:)# /?
):)&??!/ +:>/!():=?*=0%>#=>)&-
ców wtórnych.
H/&+>=,!)(=>,?="=!*)>%&¸0*/>()
pojemnika z odpadami komunalnymi!
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
:)(,#*>?#:)>*=(#)?)"*/>%&
0/:/,?+,(!">)()&#?*=>!?/)?(¹/
#())(+#=#=>)&,%&&*%>?+,H/:)*>/0?/
"*/>+):)&?)&/?!/ +)((!():=?*%&
zbiórki surowców wtórnych.
:\VĴXūRQHXU]øG]HQLH
µ>-(/?/&/>="=!*)>+!*)&)¨¹)?)&/*%-
>/") ?:)?)&?/?()&! ©!*/) =*+!,¹
=>-(/?") ?())?!& + -,?/:):>/ =*) -
ryzowany serwis lub specjalistyczny punkt sprzeda-
+
Akumulatory/baterie
H!/ +:>/#*>/!&#%&/()*+,-,+,*>?#-
portu.
$0=()&?/="=!*)>+")-0+!&+¹")&?/&
,/!= =*+!,¹ &+-,?/:>/,)&+:/>#)?/!
<*&/>?/:)>+&+)0=()&+") / #:)&)()&!
uszkodzenie odkurzacza.
©)*+,+*+!)&+&!)&?+,#:/,¹!#*%&
$,/!=&+¹,="=!*)>)(=>,?,#!
&-,?¸&+-,?rys.
4
+ rys.
9
¡*(=)
="=!*)>)#* ?/,)&,/>)()&?+$+-
>,!">=0+)0=()&+(¹-!:)>+&)0=()&+
0+&-!="=!*)>
0+=??-! & > , ) ( -,+! )! / ¹? ) -,="=-
!*)>)(>=)!)&!,#
H&/*&:>+:(=:/?/)>)()&?:))#*¹/
&="=!*)>/>/#*)&:/"?)"!*%>") /
#=&)!?!&:>+:(=&>,
background
35
hu
ÒÀ>¹&>/"/#?J!*=*#F*J#*
A porszívó továbbadásakor adja oda a használati uta-
sítást is.
5HQGHOWHWpVV]HUšKDV]QiODW
A készülék biztonságos és helyes használata érdekében
K/+/+/!/"0/>/?(/!*/*À##/>'#?J!**!:-
csolatos útmutatásokat.
$NpV]OpNHWFVDNDN|YHWNH]ŃNpSSHQKDV]QiOMD
a jelen használati útmutató szerint.
eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal. Idegen ter-
mékek használatából />/(&J>)/#/*À?>?,J!#
À?+?/"À>?+/#F*/*&
felületek tisztítására.
a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyisége-
0/?#)0&"À>#À!/*/?
legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig.
6pUOpVHNpVNiURNHONHUOpVHpUGHNpEHQDSRUV]tYy
QHPKDV]QiOKDWyDN|YHWNH]ŃFpORNUD
emberek vagy állatok leporszívózására
ÓK/*/&/!#FKJ#J>
/À##À>/J>*!"#À!/##À!')>>%K+%
anyagok.
nedves vagy folyékony anyagok.
gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.
"=,#/>À:J!+J0%!À#Ó:)?*'*À#¨0/>/?(/À-
#/0&!#J>"%)>)"
?+)"**%À#À?+"J#)!%*)?/>À0&!#J>"%:)>
talkatrészek, tartozékok
Eredeti alkatrészeink és eredeti tartozékaink megfelel-
nek a porsvó tulajdongainak és követelményeinek.
Ezért javasoljuk, hogy kizárólag eredeti pótalkatrésze-
ket, eredeti tartozékokat. Ily módon biztosíthatja por-
#FK%¹)##ØÀ!/**>*"J*À#*>*%#?"#"?&-
#À'*#*F*J#*
!
Megjegyzés:
?/""//!/!&K+>)##"?&#À'!*>À#/
és tartozékok használata károsíthatja a porszívót.
Az ezen termékek használatából fakadó károkra a
garancia nem vonatkozik.
%L]WRQViJL~WPXWDWy
Ez a porszívó megfelel a jelen-
!/#"/>*"'#ÓK/*/!"À-
nyeknek és a vonatkozó bizton-
#J/!&F>J#)?
A készüléket 8 év feletti gye-
>//À#,#Ó/?*À>-
zékszervi vagy szellemi ké-
:/##À' !! *:#*!*!?
személyek csak felügyelet
mellett használhatják, illetve
akkor, ha megtanulták a ké-
szülék biztonságos használa-
*J*À#"/À>*/**À/00&!
/>/(&K/#À!+//*
Gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel.
A tisztítást és a használó ál-
tali karbantartást gyermekek
felügyelet nélkül nem végez-
hetik el.
"'?+,#%À#%!J
#+/>¨"//*&! *JK)! *>-
tandók és ártalmatlanításuk
szükséges.
>= Fulladásveszély!
0HJIHOHOŃKDV]QiODW
·Ó!*À#/,#"/!!À/!**Ó!*&J0/!*#?J!¹
*Ó!*&J0/!*,##*F:=#*J0!#/>?*,#*!)*##
és helyezze üzembe.
A készüléket csak beltérben tárolja és töltse.
A készüléket ne tegye ki 0 °C alatti és 40 °C fölötti
&"À>#À!/*?/
)?/#?J!¹:)>#J!!:)>*>*J!+")*)>KÀ(&
#'>&À#ØK%#'>&?À!!
>= A készülék megsérülhet!
Ò/>!¹//!/¹"##J0?*Ó>*À?&#FK%/¹¹/!À#
,#&K/!KÀ/**:)>#FK%J#*=> Sérülésveszély!
£*Ó!*&J0/!#À>!* ?/ #?J!¹*)KJ00?/"
,#/>À!¹//>/(/**Ó!*&J0/!>/
£*Ó!*&J0/!*!/>¹KJ!#*?J!%*>%!?/
csatlakozókábelt, hanem a csatlakozódugót megfogva
húzza ki az aljzatból.
*Ó!*&J0/!*?/ØJ*À!/#:/>/"//?À#?/*Ó>¹/
meg.
/!&**0J>"!+/?"=?J*/!KÀ/?/:)>#FK%?:-
,#)!¹À#!À/*!!/*K/KJ!##!/*Ó!*&J0/!>&!
és a hálózatról.
Sérült porszívót ne helyezzen üzembe.
Zavar esetén kapcsolja ki a készüléket, illetve válassza
!/*Ó!*&J0/!>&!À#J!%*>%!
A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak
/>>//!*!")**K/K&#)!J!*KÀ//*¹KF*J#)*
és alkatrészcserét.
ÓK/*/&/#/*/0/?À#!À/*)??!/"/?
kívül kell helyezni és fel kell venni a kapcsolatot az ügy-
félszolgálattal:
*ÀK/(À#0
&!)!+(À)*#FK)**/!K+)!+(À
került a készülék belsejébe.
ha a készülék leesett és megsérült.
background
36
(K¹:)>#FK%*(&¹J>J#*J#*%!?/(K/##À*&!
À#&)>>J#)*%!
H/*/+/?À/*&K+!))!*>*!"Ø?+)*
#'>&>/")*)>KÀ(&#'>&ØK%#'>&#*0¡
A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma-
zásra. =>Az építési törmelék felszívása a készülék ká-
rosodásához vezethet.
A készüléket kapcsolja ki, ha nem porszívózik.
Biztonsági okokból, az akku és a motor védelme érde-
kében a készülék túlmelegedés elleni védelemmel van
ellátva. Ha az akku vagy a készülék túlmelegedik, akkor
a készülék automatikusan kikapcsol.
>= À#!À/*+¹!/'!?0ȯ:/>,/?/>/#-
*!"/!&**ع>#?J!?/(
A csomagolás védi a porszívót a szállítás során kelet-
/&#À>!À#/*&!¢À>***?J,#)!¹=)+#J!!F*J#
,À!¹J>&>/"/,#)")!J#*
/tWLXPLRQDNNXPXOiWRURN
¢!#&À?*)!K##/!Ó##/#0*)?#J/!&F>J#*
>=  0*)?#J/!&F>J#) 0/ ?/" *>*J# J>"*À#
égési vagy más súlyos sérülések veszélyét eredmé-
nyezi.
¹ÓK&0/?*J¹À)%(J#,À!¹J>&>/"/Ó##/#
0*)?#J/!&F>J#*
)À(¹/=*&*&!:!*>*%#?:#=J>J#*%!¡*'-
*&!KF*&!À#?/(K/##À*&!
>= Robbanásveszély.
 =##/>'*!/?#?J!* "** &Ó!À:-
/*?/¢?/(¹/?0/>##!/K/&*À#:?#/#/*À?
forduljon orvoshoz.
>= &Ó>>*J!*¹J!À=**
#+J>*%J!*!¹J?!)***Ó!*&À#!À/!*Ó!*#/
akkukat.
>= 0)?+)#*F:=#Ø=)K!%*Ó!*&À#!À*'-
veszélyes lehet, ha más akkukat próbál vele tölteni.
H/""//!/!&#?J!*/#/*À? ="=!J*)>0%!
folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést ezzel a fo-
lyadékkal. Ha mégis érintkezik a folyadékkal, öblítse le
vízzel. Ha a folyadék a szemébe jut, igényeljen orvosi
segítséget.
>= !À:&=)!+(À0&>>>*J,%*K+ÀÀ##À>-
léseket okozhat.
6]iOOtWiVLWXGQLYDOyN
A készülékben található lítium-ion-akkukra a veszélyes
anyagokra vonatkozó rendelkezések követelményei érvé-
nyesek. Az akkukat a felhasználó további követelmények
teljesítése nélkül szállíthatja az utcán. Harmadik fél általi
#J!!F*J#:!!À#J!!F*J#K+#J!!F*"J?+)J#¡/#/*À?
+/!/"0//!!K/??,#)")!J#>À#,F"ÀÀ#>/
K)?*)%!Ó?!//#/!&F>J#)*¢00/?/#/*0/?
,#)"/!&À#F*À#À?À!0//!!K)??/+K/#À!+/#J>=¨
#À>*&*
ÉUWDOPDWODQtWiVLWXGQLYDOyN
¦//*&KÀ/!!*/??:)>#FK%="=!J*)>)*>*)-
zékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosítását.
Ne dobja a porszívót és az akkukat/elemeket a háztartási
szemétbe!
&VRPDJROiV
A csomagolás védi a porsvót a szállís során ke-
!/*/&#À>!À#/*&!,#)")!J#Ó>?+//*0>J*
anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal-
mas. A továbbiakban már nem szükges csomago-
!%?+)*/!+///!#/!/*FK+'¹*&/!+/"/-
/!/!&*J>)!%0?
Régislék
 À#!À ع>*Ó!*/*& !F*=")?¨="=!J*)>)*
tartalmaz. Ezért a készüléket csak erre felhatalma-
)**K/K&#)!J!*)?K+#/>/#/(À#/?/>/#-
tül ártalmatlanítsa.
$NNXPXOiWRURNHOHPHN
)/+/+/!/"0/#J!!F*J#*=(?K!%*
A beépített akkumulátorokat ártalmatlanítás céljára
csak szakképzett személyzet távothatja el. A burko-
lat nyitásakor a porszívó megsérülhet.
Csak képzett szakemberek számára:
Ha ki akarja venni az akkut a porszívóból, tartsa
nyomva a be-/kikapcsolót (
4
abra +
9
abra¡(-
dig, míg az akku teljesen le nem merül. Csavarja ki a
z csavarjait, és az akku eltávolítához vegye le a
burkolatot.
Hogy megakadályozza a rövidzárlatot, az akkumulá-
torról egyesével, egymás után vegye le a csatlakozá-
sokat, majd szigetelje le a pólusokat.
Az akkumulátorban teljes lemerülése esetén is van
g marak kapacitás, amely rövidzárlat esetén
felszabadulhat.
background
37
cs
HJK)(±:)=M*F#=#,)K/¹*/
®* :*/(JKJ?F K+#KE/ (!+F" )#)0J" ¹" :*/(/¹*/
:>)#F"*À?JK)(±:)=M*F
3RXŭLWtYâVRXODGXVâXUĀHQñP~ĀHOHP
®>)0/:/E?À#:>JK?À:)=MFKJ?F#:)**/0E/()(>M=¹*/
:)+?+*,¹F,F#/:)=M*FK#)=!(=#=>E/?F"
6SRWʼnHELĀSRXŭtYHMWHSRX]H
:)(!/*))*)?JK)(=:)=M*F
#)>?J!?F"(F!+:*F#!=+/?#*KF"):*F:(-:)+)-
/?F:*:)=M*F,F,:>)(=*.?¹F?J>)+/J-
ruky.
E+*-?F:)K>,.
:>) #)=>)"À :)=M*F K ()"J,?)#*  K =K*/?,,
"F#*?)#*/,()")K:*:>)#*)>)KÀ*/:!)*-
()""J!?F?(")*#ÀK,++¶¯¯¯"?(")*/"
$E\VH]DEUiQLORSRUDQĎQtDâSRőNR]HQtQHVPtVHY\-
VDYDĀSRXŭtYDWN
K+#JKJ?F)#)0?/0)KF**
vysávání:
(>KF+)(!K,,!J*/"*/>J!.#±)#*>,">?-
")>,,?/0)MK,,!J*/
vlhkých nebo tekutých látek,
#?(?)K?-*!K,,?/0)K,0=
+?,,!J*/±:!+?.
:):/!=#F±,!)K,,"/?±,/?*>J!?F)
topení,
:>,=±*)?/>=±*#J>/?±):F>/
1iKUDGQtGtO\SʼntVOXőHQVWYt
H+/)>?J!?F?J>(?F(F!+)>?J!?F:*F#!=+/?#*KF
#:/,J!?F:*F#!=+/?#*KF¹#)=:*:.#)0/?+K!#*?)#*/"
:)M(K." ?+,K+#KE.®>)*)():)>=E=¹/"/
:)=MFK*:)=/)>?J!?F?J>(?F(F!+)>?J!?F:*F-
#!=+/?#*KF#:/,J!?F:*F#!=+/?#*KF·F"*):.#)0/"
".M/*/¹#**(!)=)=MK)*?)#*±*>K!/K+#))=K!-
*=E#*,F)K,)?=K+#KE/
!
8SR]RUQĎQt
®)=M*F?/K+)K=¹F,F,?/0):)(*(?,,?J>(?F,
(F!. :*F#!=+/?#*KF ?/0) #:/,J!?F) :*F#!=+/?#*KF
".M/"F*?J#!/(/:)+)/?FK+#KE/?*/>À
#/J>=?/K*=¹/:)=(¹/*)KÀ:)+)/?F:.-
#)0/?):)=MFKJ?F"*-,*)K,>)0.
%H]SHĀQRVWQtSRN\Q\
·/?*) K+#KE )(:)KF(J =?J-
K?," */,?,," :>K(!."
± :*F#!=+?," 0/:/E?)#*?F"
:*/(:#."
·/?*) #:)**/0E "))= :)-
=MFK*(-*#*>+F±!/*)#)-
0+#±)"//?," +,,"
#"+#!)K," ?/0) (=+/K?F"
#,):?)#*"?/0)#±?/()#*-
*/E?," =+/?)#*" ¸?/0)
K-()")#*":)=(¹#)=:)(
dohledem nebo byly instruo-
KJ?+0/:/E?À" :)=MFKJ?F
#:)**/0E/±:),):!+±*))
K+:!,K¹F,F?/0/:/EF
©-*#?/#"F#/#:)**/0E/"
hrát.
/#*-?F±=MK*/!#)=Ø(>M0=
?/#"F:>)KJ(-*(-*0/())-
ru.
®!#*)KÀ#JE+±%!/=,)KJ-
K/¹*/±!K(=¹*/"")()#
"!,,(-*F
>= £>)F?/0/:/EF=(=+/?FÄ
ňiGQpSRXŭtYiQtVSRWʼnHELĀH
®>)?0F¹/?F:)=MFK/¹*/:)=/?0F¹/,F0/!*/>,¹/
#)=EJ#*F()(JK+
H0F¹/,F0/!:*:)¹=¹*/±=KJ(-¹*/():>)K)=¹/?:)-
(!/Ø(¹.?*+:)KÀ"+*F*=
:)**/0E#!(=¹*/±?0F¹/¹*/:)=/K/K?**?F,:>)-
storech.
H/K+#*K=¹*/#:)**/0E*/:!)*J":)(¯²±?(³¯²
H(+?/K+#JK/¹*/0/#JE=?:>,>/#:0)=?
prach, !tru motoru a výstupního !tru.
>= :)**/0E#/".M/:)+)(*Ä
H/K+#JK/¹*/=0,F±*>=0,FK±0!F)#*!K+ÝÞ£>)F
?/0/:/EF:)>?-?FÄ
®)+)/?,?0F¹/,F0/!?/:)=MFK/¹*/±K+"-0*/)
za originální nabíjecí kabel.
®*)(:)¹)KJ?F?0F¹/,F)0/!=±/!/*>,À#F*-? /*-
/¹*/:*FK)(?F0/!?,0>MJ#*>E=
H0F¹/,F0/!?/K/1*/:*/#)#*>À>?+±?/:*#*F-
pávejte.
®*/(:>)KJ(-?F"K/+/>,,:>,F?K+#KE#:)**/-
0EK+:?-*/>/#:)(:)¹*/)(?0F¹/,F)0/!=±/
#F*-
®)+)/?,K+#KE?/:)=MFK/¹*/
®)=(#/K+#+*?/:)>=,#:)**/0EK+:?-*/>/#:
)(:)¹*/)(?0F¹/,F)0/!=±/#F*-
0+#/0>J?!))>)M/?F#"F):>K+±K,"-?=?J-
>(?F,(F!.K+#KE/:>)KJ(-*:)=/=*)>)K?,
zákaznický servis.
)±?J#!/(=¹F,F,:*F:(/,¹/?=*?À#:)**/0E)"M*-
:*/#**:)=MFK*)0>J**#/?J?,,#/>K#
pokud jste omylem nasáli kapalinu nebo se kapalina
()#*!()K?**#:)**/0E/
:)=(#:)**/0E#:(!±¹/:)+)/?,
>0*/ K+#KE :*/( :)K-*>?)#*?F" K!K+ K!/"
±(>)¹*/:!
background
38
H!*>+!*>")*)>=K,#*=:?F!*>*(¡?/:)!J(/¹*/
)*!KÀ!J*+?/0)!J*+#±)0#/"!))!=
)+#KE?/?FK)(?,:>):>)K)?#*K0-ÝÞVysávání
#*K/0?F#=*".M/:.#)0*:)+)/?F#:)**/0E/
Ò(+M?/K+#JKJ*/#:)**/0EK+:?-*/
Î0/:/E?)#*?F,(.K)(.K.!),>?-="=!J*)>=
")*)>=¹/#:)**/0EK+0K/?,),>?)=:*/(:*/-
*J*F"®)=(#/="=!J*)>?/0)#:)**/0E:*F!+-
*/¹/#:)**/0E#/=*)"*,+K+:?/
>= :)**/0E?/,*/,,ȯ"?=*K+,!(?)=*?/M
0=(/):-*:*:>K/?,:>)K)=
<0! ,>J?F K+#KE :*/( :)+)/?F":* :*/:>K-
®>)*) ():)>=E=¹/"/ )0! =#,)K* :>) :*F:(?)=
:*/:>K=
/LWKLXPLRQWRYpDNXPXOiWRU\
®*/E*-*/#K+/,?+0/:/E?)#*?F:)+?+±=:))>?--
ní.
>= H/()(>M)KJ?F0/:/E?)#*?F,:)+?.±=:))>?--
?F".M/:.#)0*Ø>/!/*>,,":>)=(/":)MJ>
¸?/0)*-MJ:)>?-?F
µ#,)K/¹*/K+/,?+0/:/E?)#*?F:)+?+±=:))>?--
?F:>)0=()=,F:)=M*F
>0*/ ="=!J*)> :*/( */:!/" ?:* *À :*/(
(!)=)()0," #!=?/E?F" J*/?F" )?-" K)()=
±K!)#*F
>= £>)F?/0/:/EFK,0=,=
®*:)+)/?F±?/#:>JK?À":)=M*F="=!J*)>=")-
)==?*K,:>+Î¹#*-*/:*FK)(E/>#*KÀ)K(=,=
±:*:)*FMF,K+!/(/¹*/!À*/
>= ),:>+"))=(>JM(*(,,,F,/#*+
="=!J*)>?0F¹/¹*/:)=/??0F¹/EJ,*/>À0+!+
():)>=E/?+K,>)0,/"
>= ±?0F¹/E)=*/>J¹/K)(?J:)=/:>)=>E*,
(>=="=!J*)>.K?J?/0/:/EF:)MJ>=:)=(
¹/:)=M*#±¹?,
"="=!J*)>/"
®*?/#:>JK?À":)=M*F".M/±="=!J*)>==?*-
:!?)+?-*/#/)?**=#±?F)±:*F:(-?J)(?À-
))?**=)"+¹*/:)#*M/?À"F#*)K)()=®)=(#/
:!?()#*?/())EFK+!/(/¹*/!À*#)=:)"),
>= µ?¹F,F:!?".M/KÀ#*±:)(>JM(-?F.M/
nebo popáleninám.
3RN\Q\NâSʼnHSUDYĎ
H)0#M/?À!*="¨)?*)KÀ="=!J*)>+#/K*=¹F
:)M(K+J)?)±?/0/:/E?,,?J!(/,µMK*/!
".M/="=!J*)>+K±>J",#!?E?F():>K+:*/:>K)K*
0/(!+F,:)("F?/®*#F!J?F**/*F)#)0)=?:*
!/*/,+?/0)#:/(,F¡¹/**/0()(>M)K*K!J+*?F:)M-
(K+?)0!±)?E/?FJ#!+®*:*F:>K-J#!+¹/
?=*?À)?=!*)K*#±*/,?/"??/0/:/E?À?J!(+
3RN\Q\NâOLNYLGDFL
)+#KE="=!J*)>+:*F#!=+/?#*KF±)0!+¹/**/0
)(/K(*±/)!),À>/,+!,)+ # K E ± = " = ! J * ) > +
/ baterie nevyhazujte do domovního odpadu!
Obal
<0!,>J?FK+#KE:*/(:)+)/?F":*:*/:>K-
!J(J#/±/)!),,,"*/>J!.±!/):>)*)
>/,+!)K*H/:)**/0?,)0!)K,"*/>J!!K(=¹*/
())?*/¹?/>.>/,+!E?F)#+#"=2Î/!/?,0)(3
6WDUñVSRWʼnHELĀ
·/?*) #:)**/0E)0#=¹/ ?0F¹/,F !*="¨)?*)KÀ
="=!J*)>+®>)*)#/#:)**/0E#"F!K()K*:)=-
/ :>)#**/(?,*KF" =*)>)K?À) J?,À)
servisu nebo specializovaného prodejce.
$NXPXOiWRU\EDWHULH
© ) (> M = ¹* /: ) + ?+ : >) : */:>K=Î0=()K?À="=-
!J*)> +#"FØE/!/"! K ( ,/K +¹")=*:)=/)(0 )>-
?F: > , ) K ? F , < * / K */?F" > + *=" .M/()¹F *±: ) +)/-
?FK+#KE/
®)=/:>)K!)K?À:>,)K?F+
®*/(K"=*F"="=!J*)>=±K+#KE/(>M*/#*#-
?=*,K+:F?EREUi]HN
4
+ REUi]HN
9
¡()=(
?/0=(/="=!J*)>Ø:!?-K + 0 * ,®>)K"=*F="=-
!J*)>= K++>)=0=¹*/+>)=0+ ± >+*= ± #/¹"-*/ >+*
0+ #* / 0 > J? !  > *= : )# * =: ? -)(:)¹*/¹/(?)*!KÀ
:*F:)¹/?="=!J*)>=±:%!+?/()!*/
ª±:*Ø:!"K+0*F)0#=¹/="=!J*)>¹/+*-0,K-
¹F,F:,*=*/>J#/".M/K±:*F:(->*==K)!?*
background
39
ru
4[^xQUW\]WU`\x5O6W7Z[8O`Z95Q\Q6WW
:xWZ]x];Q<] Z=9]`[`QU[>[?5 >9Q;]9@65U]RQ-
_5;@\]Z]x];Q\@\ Q O A]WU`\x5O6W7Z[8O`Z95Q\Q6WW
ǽȔȊȑȊȗȒȩșȘȒțșȘȕȦȑȘȌȊȗȒȨ
B9X_]R[ZQ`U[CWUQ ;9]AQD]C8O`Z95Q\Q6WWZxW_[-
xQ`[_97;QC\]5OQRQUWX[\U[`W\]9@U[W`Z[9@R[>Q-
UWXZ[UQRUQ<]UW7
DzțșȘȕȦȑȝȓȜȏșȚȒȋȘȚȜȘȕȦȔȘ
>`[[\>]\`\>WW`;QUU[CWU`\x5O6W]CZ[8O`Z95Q\Q-
6WWÆ
`[xWEWUQ9@U=?W<Q`\X?WWZxWUQ;9]AU[`\X?WF
`95<Q]Z[>x]A;]UWC>`9];`\>W]W`Z[9@R[
>QUWX
Zx[;5O\[>;x5EW^Zx[WR>[;W\]9]CEQxQU\WCU=]
[_XRQ\]9@`\>Q\]xX7\`W95
;9X[<W`\OWZ[>]x^U[`\]CÆ
>_=\[>=^5`9[>WX^W>RQOx=\=^Z[?]D]UWX^;[-
?QGUW^^[RXC`\>ZxWO[?UQ\U[C\]?Z]xQ\5x]Æ
UQ>=`[\]¶¯¯¯?UQ;5x[>U]?
?[xX
ǬȘȒȑȋȏȐȊȗȒȏȜȚȊȌȖȒșȘȌȚȏȐȎȏȗȒȓșȥȕȏțȘț
ȗȏȕȦȑȩȒțșȘȕȦȑȘȌȊȜȦȎȕȩ
<W`\OW97;]CWAW>[\U=
>`Q`=>QUWX
>x];U=^;9XR;[x[>@X>]D]`\>[`\x=^E[xX<W^
W9WxQ`OQ9HUU=^Zx];?]\[>Æ
?[Ox=^Zx];?]\[>WAW;O[`\]CÆ
9]EO[>[`Z9Q?]UX7DW^`XW9W>Rx=><Q\=^>]-
D]`\>WEQR[>Æ
Z]Z9Q`QAWWROQI]9@U=^Z]<]CW`W`\]?6]U-
\xQ9@U[E[[\[Z9]UWXÆ
\[U]xQWRZxWU\]x[>W9WO[ZWx[>Q9@U=^QZZQ-
xQ\[>
DZȊșȊțȗȥȏȡȊțȜȒșȚȒȗȊȎȕȏȐȗȘțȜȒ
JQGW[xWEWUQ9@U=]RQZ<Q`\WWQO`]``5Qx=[Z\W-
?Q9@U[`[[\>]\`\>57\^QxQO\]xW`\WOQ?W\ x]_[>Q-
UWX?UQGW^Z=9]`[`[>:[8\[?5?=x]O[?]U;5]?
W`Z[9@R[>Q\@\[9@O[[xWEWUQ9@U=]RQZ<Q`\WWQO-
`]``5Qx= K[9@O[\QOW?[_xQR[?[_]`Z]<W>Q]\`X
;[9EWC`x[O`95A_=WEQxQU\Wx5]\`X>=`[OW
Cx]-
R59@\Q\5_[xOW`Z[?[D@7>QG]E[Z=9]`[`Q
!
ǽȔȊȑȊȗȒȏ
L`Z[9@R[>QUW]U]Z[;^[;XDW^W9WU]OQ<]`\>]U-
U=^RQZQ`U=^<Q`\]CWZxWUQ;9]AU[`\]C?[A]\
ZxW>]` \WOZ[>x]A;]UW7Z=9]`[`QJQGQEQxQU-
\WXU]xQ`Zx[`\xQUX]\`XUQ5`\xQU]UW]Z[>x]A-
;]UWC >=R>QUU=^ W`Z[9@R[>QUW]?Z[;[_U=^
WR;]9WC
ǽȔȊȑȊȗȒȩșȘȜȏȟȗȒȔȏȋȏȑȘșȊț-
ȗȘțȜȒ
BQUU=CZ=9]`[` `[[\>]\`\¨
>5]\ [_D]ZxWRUQUU=?\]^¨
UW<]`OW?\x]_[>QUWX?W`Z]-
6WQ9@U=?ZxQ>W9Q?\]^¨UWOW
_]R[ZQ`U[`\W
L`Z[9@R[>QUW] ZxW_[xQ
;]\@?W`\QxG]9]\W9W6Q?W
` [ExQUW<]UU=?W IWRW<]`¨
OW?WW9W5?`\>]UU=?W`Z[-
`[_U[`\X?WQ\QOA]9W6Q?W
U] W?]7DW?W [Z=\Q [_xQ-
D]UWX`Z[;[_U=?[_[x5;[-
>QUW]? ;[Z5`OQ]\`X \[9@O[
Z[; ZxW`?[\x[?W9W Z[`9]
WU`\x5O\QAQZ[_]R[ZQ`U[?5
W`Z[
9@R[>QUW7 ZxW_[xQ W
[`[RUQUWX ;QUU=?W 9W6Q?W
[ZQ`U[`\]C`>XRQUU=^`]E[
8O`Z95Q\Q6W]C
B]\X? RQZx]D]U[ WExQ\@`
ZxW_[x[?
MW`\OQ W 5^[; U] ;[9AU=
Zx[WR>[;W\@`X ;]\@?W _]R
ZxW`?[\xQ
:9Q`\WO[>=] ?]GOW W Z[-
9?]xU57Z9HUO5 ^xQUW\]
W5\W9WRWx5C\]>U];[`\5Z-
U[?;9X;]\]C?]`\]
>= qZQ`U[`\@5;5G@
ǹȚȊȌȒȕȦȗȘȏȒțșȘȕȦȑȘȌȊȗȒȏ
B9XRQxX;OWxQRx]GQ]\`XW`Z[9@R[>Q\@\[9@O[RQ-
xX;U=COQ_]9@WRO[?Z9]O\QZ[`\Q>OW
:[;O97<]UW] O 89]O\x[`]\W W W`Z[9@R[>QUW] OQ-
_]9XRQxX;U[E[5`\x[C`\>Q;[9AU=Zx[WR>[;W\@`X
\[9@O[`5<H\[?;QUU=^\WZ[>[C\Q_9W<OW
NxQU]UW]WRQxX;O5Z=9]`[`Q[`5D]`\>9X
C\]\[9@-
O[>Z[?]D]UWX^
J];[Z5`OQC\]>[R;]C`\>WXUQZ=9]`[`\]?Z]xQ\5x
UWA]¯²W>=G]³¯²
background
40
J]W`Z[9@R5C\]Z=9]`[`_]R`?]UU[E[Z=9]`_[x-
UWOQW9WO[U\]CU]xQ;9X`_[xQZ=9W?[\[xU[E[W
>=Z5`OU[E[IW9@\x[>
>= F[R?[AU[Z[>x]A;]UW]Z=9]`[`QÄ
J]Z[;U[`W\]>`Q`=>Q7D57UQ`Q;O5W\x5_O5OE[-
9[>]ÝÞO\[?[A]\ZxW>]`\WO\xQ>?
F`95<Q] Z[>x]A;
]UWX OQ_]9X RQxX;U[E[ 5`\x[C-
`\>QU]W`Z[9@R5C\]]E[QRQ?]UW\][xWEWUQ9@U=?
OQ_]9]?RQxX;U[E[5`\x[C`\>Q
:xW[\`[];WU]UWWZxW_[xQ[\89]O\x[`]\W>`]E;Q
_]xW\]`@x5O[CRQ>W9O5QU]RQOQ_]9@RQxX;U[E[
5`\x[C`\>Q
49];W\]RQ\]?<\[_=OQ_]9@RQxX;U[E[5`\x[C
`\>Q
U]_=9RQAQ\WU]Z[ZQ;Q9UQ[`\x=] OxQXZx];-
?]\[>
:x]A;]<]?ZxW`\5ZW\@O97_=?xQ_[\Q?`Z=9]-
`[`[?>=O97<W\]]E[W[\`[];WUW\][\OQ_]9XRQ-
xX;U[E[5`\x[C`\>QW[\`]\W
J]Z[9@R5C\]`@U]W`ZxQ>U=?Z=9]`[`[?
:xWUQ9W<WWU]W`ZxQ>U[`\W>=O97<W\]Z=9]`[`W
[\`[]
;WUW\][\OQ_]9XRQxX;U[E[5`\x[C`\>QW [\
`]\W
F[WR_]AQUW][ZQ`U[`\W>`]xQ_[\=Z[x]?[U\5W
RQ?]U];]\Q9]CZ=9]`[`Q`9];5]\>=Z[9UX\@\[9@-
O[>Q>\[xWR[>QUU[C`]x>W`U[C`95A_]
F`9];57DW^`95<QX^`9];5]\U]?];9]UU[Zx]OxQ-
\W\@W`Z[9@R[>QUW]Z=9]`[`QW[_xQ\W\@`X>`]x-
>W`U57
`95A_5
ZxW`95<QCU[?>`Q`=>QUWWAW;O[`\WW9WZxW
Z[ZQ;QUWWAW;O[`\W>U5\x@Z=9]`[`Q
ZxWZQ;]UWWWZ[>x]A;]UWWZ=9]`[`Q
PQDWDQC\] Z=9]`[` [\ >[R;]C`\>WX U]_9QE[ZxW-
X\U=^?]\][x[9[EW<]`OW^5`9[>WC>9QAU[`\WWW`-
\[<UWO[>\]Z9
Q
J] Z[;>]xEQC\] IW9@\x=?[\[xU=C IW9@\x >=-
Z5`OU[CIW9@\xW\;¡>[R;]C`\>W7>[`Z9Q?]UX7-
DW^`XW9W`ZWx\[`[;]xAQDW^>]D]`\>
:=9]`[` U] Zx];UQRUQ<]U ;9X 8O`Z95Q\Q6WW UQ
`\x[W\]9@U=^[_Q]O\Q^ÝÞ:xWRQ`Q`=>QUWW`\x[-
W\]9@
U[E[?5`[xQZ=9]`[`?[A]\>=C\WWR`\x[X
F=O97<QC\]Z=9]`[`;QA]ZxWU]_[9@GW^ZQ5RQ^
>5_[xO]
F6]9X^_]R[ZQ`U[`\W;9XRQDW\=QOO5?59X\[xQW
;>WEQ\]9]CZxW_[x[_[x5;[>QURQDW\[C[\Z]x]Ex]-
>QR`9WQOO5?59X\[xW9WZ=9]`[``9WGO[?UQEx]-
9W`@Z=9]`[`Q>\[?Q\W<]`OW
>=O97<Q]\`X
>= :xW_[x5U][_^[;W?[[`\=\@>\]<]UW]ZxW?
ȯ?WU5\Zx]A;]<]?[U`U[>Q_5;]\E[\[>O
8O`Z95Q\Q6WW
NZQO[>OQ`95AW\;9XRQDW\=Z=9]`[`Q[\Z[>x]A-
;]UWCZxW\xQU`Z[x\Wx[>O]:[8\[?5?=x]O[?]U-
;5]?`[^xQUW\@5ZQO[>O5;9XZ[`9];57D
]C\xQU`-
Z[x\Wx[>OW
ǵȒȜȒȓȒȘȗȗȥȏȊȔȔȝȖȝȕȩȜȘȚȥ
:x[<\W\]>`]5OQRQUWXZ[\]^UWO]_]R[ZQ`U[`\WW
WU`\x5O6WW
>= J]`[_97;]UW]5OQRQUWCZ[\]^UWO]_]R[ZQ`U[-
`\WWWU`\x5O6WC?[A]\ZxW>]`\WO5;Qx589]O-
\xW<]`OW?\[O[?OZ[AQx5W¸W9WO\XAH9=?
\xQ>?Q?
4[^xQUW\]>`]5OQRQUWXZ[\]^UWO]_]R[ZQ`U[`\WW
WU`\x5O6WW;9X;Q9@U]CG]E[W`Z[9@R[>QUWX
PQDWDQC\]QOO
5?59X\[x[\>[R;]C`\>WX\]Z9QUQ-
ZxW?]x [\ ;9W\]9@U[E[ >[R;]C`\>WX `[9U]<U=^
95<]C[EUXQ\QOA][\>[R;]C`\>WX>[;=W>9QEW
>= FZx[\W>U[?`95<Q]>[RUWOU]\[ZQ`U[`\@>Rx=>Q
:xW Z[>x]A;]UWW W U]UQ;9]AQD]? [_xQD]UWW `
QOO5?59X\[x[?WRU]E
[?[E5\>=;]9X\@`XW`ZQx]-
UWX:x[>]\xW\]Z[?]D]UW]WZxWUQ9W<WWAQ9[_
[_xQ\W\]`@O>xQ<5
>= L`ZQx]UWX?[E5\ZxW>]`\WOxQR;xQA]UW7;=^Q-
\]9@U=^Z5\]C
PQxXAQC\]QOO5?59X\[x=\[9@O[ > x]O[?]U;[>QU-
U=^Zx[WR>[;W\]9]?RQxX;U=^5`\x[
C`\>Q^
>= B9XRQxX;U[E[5`\x[C`\>QZx];UQRUQ<]UU[E[
;9X[Zx];]9HUU[E[>W;QQOO5?59X\[x[>>[RUWO-
U]\[ZQ`U[`\@>[RE[xQUWX]`9WW`Z[9@R[>Q\@
]E[;9XRQxX;OW;x5E[E[>W;QQOO5?59X\[x[>
:xWU]ZxQ>W9@U[?W`Z[9@R[>QUWWWRQOO5?59X\[xQ
?[A]\>=\]<@
AW;O[`\@LR_]EQC\]O[U\QO\Q`U]C
:xW`95<QCU[?O[U\QO\]Zx[?[C\]R[U5O[U\QO\Q>[-
;[C:xWZ[ZQ;QUWWAW;O[`\W>E9QRQ;[Z[9UW\]9@-
U[>[`Z[9@R5C\]`@>xQ<]_U[CZ[?[D@7
>= F=\]OGQXWRQOO5?59X\[xQAW;O[`\@?[A]\
`\Q\@ZxW<WU[CxQR;xQA]UWXO[
AWW9W[A[E[>
ǽȔȊȑȊȗȒȩșȘȜȚȊȗțșȘȚȜȒȚȘȌȔȏ
L?]7DW]`X9W\WC¨W[UU=]QOO5?59X\[x=Z[ZQ;Q7\
Z[;;]C`\>W]ZxQ>[>=^U[x?Z[Z]x]>[RO][ZQ`U=^
Ex5R[>:[9@R[>Q\]9@?[A]\`Q?[`\[X\]9@U[\xQU`-
Z[x\Wx[>Q\@QOO5?59X\[x=_]ROQOW^¨9W_[;[Z[9UW-
\]9@U=^[ExQUW<]UWC:xWZ]x]>[RO]\x]\@
W?9W6[?
UQZxW?]x>[R;5GU=?\xQU`Z[x\[?W9W8O`Z];W\[-
x[?¡`9];5]\`[_97;Q\@`Z]6WQ9@U=]\x]_[>QUWXZ[
5ZQO[>O]W?QxOWx[>O]B9X8\[E[ZxWZ[;E[\[>O]
Ex5RQO[\ZxQ>O]`9];5]\>[`Z[9@R[>Q\@`X5`95EQ?W
`Z]6WQ9W`\QZ[[ZQ`U=?Ex5RQ?
ǽȔȊȑȊȗȒȩșȘȝȜȒȕȒȑȊȠȒȒ
:=9]`[`QOO5?59X\[x=ZxWUQ;9]AU[`\WW5ZQO[>O5
U][_^[;W?[5\W9WRWx[>Q\@8O[9[EW<]`OW_]R[ZQ`U=?
`Z[`[_[?
J]>=_xQ`=>QC\]Z=9]`[`WQOO5?59X\[x=>?]`\]`
_=\[>=??5`[x[?Ä
ǽșȊȔȘȌȔȊ
NZQO[>OQ `95AW\ ;9X RQDW\=Z=9]`[`Q [\ Z[-
>x]A;]UWCZxW\xQU`Z[x\Wx[>O]qUQWRE[\[>-
9]UQ WR 8O[9
[EW<]`OW <W`\=^ ?Q\]xWQ9[> Z[-
8\[?5]H ?[AU[ W`Z[9@R[>Q\@ ;9X >\[xW<U[C
Z]x]xQ_[\OWL`Z[9@R[>QUU=]5ZQO[>[<U=]?Q-
\]xWQ9=[\U[`W\]>Z5UO\=ZxWH?Q>\[x`=x@X
ǸȜțȕȝȐȒȌȢȒȏșȚȒȋȘȚȥ
BQUU=CZ=9]`[`[`UQD]URQxXAQ]?=?W9W\WC¨
W[UU=?WQOO5?59X\[xQ?W:[8\[?5]E[5\W9WRQ-
6WX;[9AUQZx[WR>[;W\@`X\[9@O[<]x]RQ>\[xW-
R[>QUU57`]x>W`U57`95A_5W;W9]xQ
background
41
zf
ǪȔȔȝȖȝȕȩȜȘȚȥȧȕȏȖȏȗȜȥșȒȜȊȗȒȩ
q_xQ\W\]>UW?QUW]UQ5OQRQUWXZ[\xQU`Z[x\W-
x[>O]
F`\x[]UU=]QOO5?59X\[x=?[E5\_=\@WR>9]<]-
U= ;9X 5\W9WRQ6WW\[9@O[`Z]6WQ9@U[[_5<]U-
U=?Z]x`[UQ9[?:xW[\Ox=>QUWWO[xZ5`Q?[A-
U[Z[>x];W\@Z=9]`[`
K[9@O[;9XO>Q9WIW6Wx[>QUU=^`Z]6WQ
9W`\[>
B9XWR>9]<]UWXQOO5?59X\[xQWRZ=9]`[`QUQ-
AW?QC\]UQ>=O97<Q\]9@ȚȒț
4
+ ȚȒț
9
¡;[
\]^Z[xZ[OQQOO5?59X\[xZ[9U[`\@7U]xQRxX-
;W\`XF=>]xUW\]>WU\=UQO[xZ5`]W`UW?W\]
]E[;9XWR>9]<]UWXQOO5?59X\[xQ
F[WR_]AQUW]O[x[\O[E[RQ?=OQUWX[\`[];WUW\]
O9]??=[\QOO5?59X\[xQZ[[;U[C;x5ERQ;x5E[?
W`xQR5A]RQWR[9Wx5C\]Z[97`Q
BQA]ZxWZ[9U[CxQRxX;O]QOO5?59X\[xQ>UH?
`[^xQUX]\`X[`\Q\[<UQX89]O\xW<]`OQXH?
O[`\@
O[\[xQX >`95<Q] O[x[\O[E[ RQ?=OQUWX ?[A]\
>=`>[_[A;Q\@`X
請妥善保存使用說明書。
將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書
一併交付。
符合規定使用
為安全且正確使用本裝置,請注意使用須知中所
提供的提示說明。
使用本機時應符合以下要件:
根據使用說明書。
僅能搭配原廠零組件和附件使用。因使用其他
產品造成損壞,不得 主張保固。
用於清潔表面。
僅限私人家庭和室溫下的居家環境室內區域。
本機可在海拔最高 2000 公尺以下的環境使用。
為了避免人身受傷與機器損壞,不可將本吸
塵器用在:
人類和動物。
吸入:
有害健康、尖銳、高熱或灼熱的物質。
潮濕或液態的物質。
容易起燃或爆炸的物質和氣體。
煙灰、爐具和中央暖氣設備的煤灰。
印表機和複印機的碳粉塵。
備件、配件
與我裝備我們的原裝配件配件
是根真空吸的特進行殊設計的。因此
建議僅使原裝零件和殊配件。才可確
您吸器能擁使用壽久的高品質清
潔性能
!
注意事項:
使用確或配件/特配件可
您的吸如果因使用上產品而造損壞則不
在保修範圍內。
安全注意事項
塵器符合公認術規
及相關安全規
年滿 8 歲的兒童以及身體、感官
或智力有缺陷之人士及缺 乏相
關經驗和知識之人士,應 在負
責安全使用機器人員的監 督或
指導下,瞭解使用機器可 能帶
來的危險後,方能使用本 機。
background
42
請勿讓孩童將本機當成玩具玩
耍。
在無人監督的情況下,不可由
兒童進行清潔或保養。
塑料袋和包膜必須存放在兒
拿不到的地方並進行廢棄處
理。
>= 有造成窒息的危險!
適當使用
只可使用隨貨附送的充電線進行充電。
僅可依照銘牌資料連接充電線和使用。
本產品僅可存放於室內並充電。
不可使本產品曝露在溫度 0°C 以下和 40°C
以上。
未安裝集塵袋或集塵盒、馬達防護和排氣過濾
網時,絕不 可進行吸塵。
>= 可能會造成產品損壞!
吸塵時,避免將吸頭和吸氣管置於頭部附近。
>= 此舉可能造成受傷危險!
電線如損壞則不得再使用,並應更換新的原廠
充電線。
不可拉住充電線將產品拔掉電源,而應拉住插
頭。
不可將電線拉往鋒利的邊緣並且不可擠壓。
在吸塵器上進行任何操作之前,請先關機或拔
掉充電線和 電源。
不可操作損壞的吸塵器。
出現故障時,請關機或拔掉充電線和電源。
為避免發生危險,僅可由授權的客服中心進行
吸塵器的維 修和備件更換。
發生以下狀況時,請立即關機停用並連絡客服
中心:
如不慎吸入液體,或液體滲入產品內部時
如產品掉落並受損時。
請保護吸塵器不受氣候、濕度和熱源的影響。
不可將可燃性或含酒精的物品放置在濾網(馬
達防 護濾網、排氣濾網等)上。
本吸塵器不適用於建築場所。=> 吸入建築碎片
可能造成本 產品損壞。
不需吸塵時,請將產品關機。
基於安全考量,電器的電池和馬達安裝有過熱
保護系統。電器或電池過熱時,電器將會自動
關閉。
>= 需要約30分鐘冷卻才能再次使用電器。
包裝可保護吸塵器在運送時不受損傷。因此我
們建議將保 留包裝,以備運輸之用。
鋰電池
請先詳讀重要安全資訊與說明。
>= 若不遵循安全資訊與說明,可能會造成觸
電、火災和/或嚴重受傷。
請妥善保存安全資訊與說明,以便日後參考。
請避免電池靠近熱源,例如長時間曝曬於太陽
下與靠近火源,並避免碰水與潮溼環境。
>= 爆炸風險。
若電池受損或使用不當,可能會冒出煙霧。請
立即確保空氣流通,若因接觸到煙霧而產生任
何身體不適,請尋求醫療協助。
>= 煙霧可能會造成呼吸道不適。
僅使用製造商建議的充電器為電池充電。
>= 專用電池充電器若用於為其他電池充電,可
能會造成火災。
如果沒有正確使用電池,可能會有液體從電池
中滲出。請避免碰觸此液體。若不小心接觸此
液體,請用清水沖洗。若液體濺到眼睛,請尋
求醫療協助。
>= 如果電池漏液,可能會造成皮膚發炎或灼
傷。
運送資訊
此電使用的鋰電池需循危貨品相關要求使用
若無外要求,可透陸運運送電池。若使用運送例如
空運或貨運物流公司則必須遵循特定包裝與別要求準備運
送貨前,必須諮詢危險貨品專家。
回收注意事項
吸塵器、蓄電池、配件和包裝符合環保的收方式處理。
不可將本吸塵器和蓄電池/電池棄置於家用垃圾
包裝
包裝可保護吸塵器在運送時不受損傷。它以環保質製
成,因此可以回收再利用請將不再需要的包裝材料送「綠
點」回收的收
老舊家電
本裝含有可重複充電的鋰離子蓄電池。因此本裝置只
透過授權的服務處和收處理。
蓄電池/電池
請留意的注意事
內建蓄電池僅可經由專業人員取出。打開機體外殼能將吸
塵器損毀。
欲將電池從吸器取請持續操作開(圖
4
+
9
到蓄電池完全放電為止。將機殼的螺栓旋出,請取
外殼以取 蓄電池。為了 請依次個別拔掉蓄電
池的接頭並立即將電極 絕緣即使在完全放電狀態,蓄電
池在短路時仍可釋放部的剩餘 電量。
background
43
4678@%?6/3,<
3L,\+464L\+e
M3Ve%&%:e8\?M
(nLn&48()\
<=
&646V5:2,
3f,
<
-,8=\4,
@Ve8eV*eWA
<=
¡?
678,/,<L92<6e3
*<D¥)L5(&h+e4
An&8L%(,ZP2WA

<=
&?%@6462
>8>K;K8)+8)L
A:,(A:632P1L
<=
[67,(A:632P292
&¡,,(=X,46e8@*<
L?=,A3A,,(A:632P
6788698/0:
,(fL3;- %@6  + 9:,(,
*]3;24+(,(u
:D>&6;=3&43
,%3:8I*(;=-,G
9@(  8:=   & 2  5e 6& % ,
u,(fLn8-65(fL,46%e
<3
1*
)
(1* , 7: ,=   -A&    4
    4 *   %@6 , 
  .6 %& = 8+e ;  = +4  < 6e
.
 @ ,A ,( ;  = ,  ,  L 
3 L  L  1*P   %@6 84  
:@ M * 4 
  3A +&   3A ? 7 3 
%@6
.+e + 6e  %@6 +* 3 
\   8( Ve 2 ;     %@6
.L * =
)
V (%Q   ,( 1* 8 *
=4+&t43F*=966n%@68-f
1,<36%&45(,43F*=,
&L3%@68&t
m3;30+&n,%@68%?64-
4
;#8<;&=88>?8@>E&88F8/0:
<46%&,94:8(,8(
&*44
4@:4(,
)=G8";I
    4 *   %@6 , 

%466%&=8+e;=+4<6e
1M6(&,<46A,v
*4L4L,*4
(
9=8)+8;#
 6 g&  + 9: ,(, ,= %@6 

4¡<*43L6;*%@6
&9A
+8)L
2;=37
B
?:

*n6,;*%&9Q,(,
V+L4 &%e+
66e
X&1L84,+e+,
,(Y&1L,(*I
10
86NG
+,V8L4,
nn,,(-8%L-¡4,<1,

,©2(-L
,g,;(4&%&1L,<=

&4e%L-¡3L6%+e
+
I
10
86N
&1L,(*
cϳηΟ>ΧΗ,;ϓ
+,V8L4,
,(Y
9 4
%466%&,(g&4;*(,+Lg&,
%?6
<=
%&=,4.,L,g&4<
e8&%?6,@.+Lg&5

,
4
6
background
44
8)88888,U85#V8888858)
T8#88W
.3=  >& , %?6
:7
.-A& -=    t 8 ,( : , 8u v&
.3A  V 
.(4< ¥(  ¡?   -A& ,f 1 , 
,L 3= ,( 6   & 4 1= %  L
.+6
.L*  @) ,( %@6  Q  <
88)+8"#8,88,8
, 1 ,( L  (%) 1  94: 8 1 L 3A
8 . %& = +(   ,(4 3  L
 (%) 1  94: 81 L 3A 4 ;* &  
 f 2 L 6    .L %?6  1 ,( L
.&  Å +e +L  ,f ?L 9  
!
8"8
-
 8
  6 ,( L  (%)  94: 8L 3A 4 %?6
< 6e .6 6e &       ?L
.<    < &  6 .  %?6 4 &
.L ,5@ ,A 3A , %?6 ,( )* 4
B
?:

B
?: 8:D &    %@6 +  3 
.(    %?6 ,( )*
8
XY
5#8#
6 %& Z 1 9P  L 1L 4 ;* +L g& ,
.L %?6
3 )  h 3  ©  ;* g& 6
.<  %?6   %&  [  *
.& g&  ,5@ ª; ,( +7   ;* %@6

40°C
4 f 
0°C
4   , WA   %@6
.(
* 1* 8Q < ?  L +   4 <(
.7 %?6  ,( 1*  
.6 6e      L 
<=
 6 4    8( :: ( -4 4 %?6 9@( (
.& = 4 2   
<=
. @ 
 g& 6 n  e .7 %?6 % 6e g& 6 4
.L @
@  &  8[  4 g& 6 +L  9@(
.7  [ L
 +e +L <   K6 ,  g& 6 +& %L 4
.L ,<1 8@ v&
  %@6 8  ,5@ 6 < ( 4 
.  +e 4  g& 6
 L
.7 %?6 +e 4 8%@6  3 
 4  g& 6  L   %@6 8 4 3 
.L  [
%4 * 4  3 L 4¡ 6 ;* 8 f 
L 3A  ( 9¡ %@6 ,  94f 3A 
. ¦A  4 
@
8/0
%& & * 3;    
 y     ¥(
.6 <46 8*
6     ;* %@6 
, *  -6 8 +LL
*   (  = 8L= 
%?6  *L 32P  ¡ *
& &  3  L < 
 %?6 4   94f ,( 4e 
4 & 3  % * %@6 4
.& %L u  +e
.L ,4 %@6  <(  +LL
6  %@6 4 ,5@ +L 
.& 9¡ {: * 3 + 8+LL
 %@6
76P ,( L ( L
 +LL M6 4 8  4 
. @
.@?  
<=
ÈË3ßÇÏÕÇÈÊÆ
ÎÇËÌÙ3ÇßÎÔËÌÇÆ>
àÏÇÉÊÇËÌÍÔËÌÇ
ÇÍÑ$
ÎÇÊÆÉÖÇÑÌÒ߯ÔËÌÇÎÇ
*
ËÆÇÇ$ÇÆ
åËÇ
ËæÔËÇçÇ×$$$ËËèÎÇÜÌ
ÇÎËÏãÌ
ÉÎÆÖÒßÛ$ËÇäËÌ×ÆÒ
ÑÛÏ(ËÔËÌÇ
Ü
×ÖÏÇÎÇØËÌ
Ý
ÔÊÑÓÇ
ÈÞÆ
Ñ$È$ÔËÑ×Ëáßâ
background
45
¡ï:Z:V+
í
òvô:96f2
ï:=ô*;:QP:ï:=ô*v:QZ:ïP
ô*]óò:î218A1:Z:-
<=ïñ í ï1 3¡5 ì:ó V: ï: Z6 öÄ 
[
%78v8w
:+31:\Å45¡:ô*ï0:91:3í3
(+ò+í+©:ì123:;91:òî:
;:-:6ì12G:D'-P:2÷í31
3A: ï: 31: î2 ¡* 8I: 30& í ö¡:
î::vïA6f¡8+y:¨(ô*3PA:\]
5&V1:\ZÅ:Å2
&88@&8w
32:3A:3;1:3:ïZ5ò:ò:1¡
ïû:ï=A©ô::î2ó
ï::ï;:]0:X3:ïZ5ò:ò:v;:õ;f
Wx8y/
51;vDíÅ1:WA:ïò:ï=ì12ª1®:î2A
1(î2óò¨:8ïû:î]Qïòô(
32ì:ó515:óï=(A:ô:ª1®:
»Grüner Punkt« 3?1: -P®6 î2ó 9: ïA: \¡:
IvÅ:ï;:G
78J
ù:¨::î2ñï19:3í3ì1245¡:¨( 8
A: vPA: ï 0 © 2 fó 45¡: 5ò 4¡ f
:¡:
88
;:+y3=P:î2ì 8
3:1:5:/
ú
(+:+?:;* 8
ïò:'Póô*+íòô:ò5:vQ/*ï¡:
ïZ5ò:
c;*1(Ä:?1:
K?ì12®Å:ô*68ïZ5ò:ïò:ï:hñ 8
ï&{?+íì:ó(
5
8y88
4
8yz';ñX®:
D5ò?:ô:ò5:ì12î:ôQ:íò:ï:
ï:hñô:ò5:vQ\1
8î=ì120ï:3P*8ïZ50ï1?;:WA:¡: 8
?:ì12Vð-2î2\8÷ð1î=:
;ï?ï:'*8ï1:9:t?:ï:=ô*ì= 8
ïZ5ò:ï1?;:C=ï:=ô*5Póô:ô(851ï:
9
ì12í í 9°?  í î= 3: 45¡: ¦A ; f
9°40
1*:ï=1*ïð\¡++
B
í?:;f
v5:§?
<=Å1:45¡:WA
ï;  V;: î6: ª: ï(* 96 ?: ¡
Mí:
<=ïñ(+ò*fó
ô1í&ò:6ª:::09f
8:02fïZ5ò:ïò:2:0?:
;:
P:]Afî='=ì12:0f
021*45¡:';õïò:ì12-2íïívó
ïZ5ò:ïò::
]5+0óïò:®;f
ïò::021*45¡:';õ1C=ï:=ô*
ïZ5ò:
®: \ ® KPñ -2í vó 4¡ f ð ¡:
A:vPA:ï0fóïò:
ï -f ?: ì12 45¡: ';ó ¡ ï:: 3f: ô*
cvPA:
45¡:ì:óZ6QíZ6?&+ó
]©:;1:45¡:WAó
 ï: ;: 2 Dy  ïò: ï= ¡
î:
P?: ì12 -0 ì12 ö í -A&P: ï1  ïí \Å f
I*P:1*8:ï=1*G
v:3?1?&<=v:\ô*96P:ï6Qïò:
45¡:Å:©1+íò
?:9;:92ï:=ô*45¡:ªí
ï45¡::ï:ï:ïP:ô2:
ª8ï®1:645¡:íï:íóï?:ï:

B
òí45¡:
<=÷íî68:ï;3045¡:¡
51;vDíÅ1:WA:ïò:ï=ì12ª1®:î2A
45¡:;:56fª1®:îAF?=fì¨:
t8u8
31A:+ð3&ó\í
<=2ø31A:+ð3&õ9:f92+y1A:\
ï®:3óíX©=V8ôZ50©A
ï:25:ó.1:31A:+ð3&ó\¡?=
:î&::ïA&íï:ï:ï=ì12>=
-:6ì12ï:ív:
<=¡?fì12ù:ö=
>=56îv6óíï:].2V
ïï1òù5ó:6ô;v(*ì12
<=?:3ø5ø::
ï5¡:5ì
ú
:=:ô*3:&ì12
ïA:
<=A.:=&962©=V5*
÷í3
\
3:
background
46
ar
96f:F?=fì
5A96f:%ü2óìe:ïò:1ï:=ô*
8{8&#F
-A6f3&õ9:8ï16ïeî45¡:96ùòô0
31A1:©:
TFw8J8&#8F
¨(-A6f::
B
;*
ô*+Å:[;ï::©f ï1ð 3;1: vð \
ïQ3¡96ï¡]íC=ï:=
/6ðª:
ïô*ô:::ï;1®:0ðô*>:-:ô*
ï*®:î=
:/6[*92000{1.?ì=
T|x8}#8&#88F8,~u8u8w885
?:-P3:í*ðª
cô1?&
ï¡(:íï:í':î=íï:îÅ::
ï1Z:íï::
î¡?:í-A&fïA634®::
ï0:ïû*:î5íïû*:¡:9::
:303A:ø::Q
878,x8
ï:ï1ðï:3;1:ï1ð3;1:ï1ð®:\
ù ù:¨:  ï: ò: 31 Z \ ï;* 
3;1:ï1ð3;1:ï1ð®:\96ì12f
î
B
P
B
2Åï;:%¨5ï:ï1ðï:
ùòª:vð6ï:2
!
T}0 8
3íïï;Qï3;1X3;18Q\96
8ùò]í.ì:óöÄî¡:=ïÅ?ï
A5í:8>:+Å:5®f]ð%¨(
3¡:%¨(96
8w
îA:ï;:2;:©ïò:%¨(
ï1:3+ð31A
-?ð   45¡: 96 ò
0y* 36
8 2v
í ï¡: 3;: ö >&ð
ö;? í î: ï1;A: í ï:
 ó ù: 8ï*A: íX î:
* 55 ©6 ó í5
5245¡1:ý96f©1A
ù:2ï¡::
45¡:A:-?þ:4¡f
vóí45¡:ª-?þ:4¡f
ófó9:ï:ï:-2í
ù:vDí5
3:ïò6P:M0ð?=¡
51:-?ð-2A
<=[f(+ò*fó
#8&#F
:[]::0;*96:2
\:ï=1:
B
;*;*:0®
ï;1®:0ðô*;*45¡:&ì12>=
1®45¡:¡8ï:ïA6ï::î?6f©;:
ï*®:î=ïô*
background
47
de
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger
der Baureihe Readyy'y entschieden haben.
In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene
Readyy'y Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,
dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale
und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur
das Original Zubehör von Bosch verwenden, das spe-
ziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das
bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Gerätebeschreibung
1 Bodendüse mit Elektrobürste
2 Entriegelungstaste Bürstenwalze
3 Schmutzbehälter
4 )*)>#,=*!*/>
5 Filterschaum
6 Motor-Einheit
7 Entriegelungsknopf Bodendüse
8 Handgriff Handstaubsauger
9 Schiebeschalter Handstaubsauger
10 Entriegelungsknopf Hand-Akkusauger
11 Handgriff Hand-Akkusauger
12 Schiebeschalter Hand-Akkusauger
13 Anzeige Ladestatus Akku
14 Entriegelungsknopf Schmutzbehälter
15 Ladekabel
16 Bürstenwalze
Vor dem ersten Gebrauch
Bild
1
Handgriff vorsichtig auf das Hauptgeuse stecken
und verschrauben.
Bild
2
Handstaubsauger in die Bodendüse stecken und
verrasten.
Zum Lösen der Bodendüse Entriegelungsknopf drü-
cken und Handstaubsauger aus der Düse ziehen.
$XÁDGHQ
!
Achtung:
Vor dem ersten Betrieb sollten die Akkus des Staub-
saugers vollständig geladen werden.
Zum Laden nur das im Lieferumfang enthaltene La-
dekabel verwenden. Ladekabel nur gemäß Typen-
schild anschlien und in Betrieb nehmen. Laden
Sie das Gerat nicht bei Temperaturen unter 0°C oder
über 40°C.
Bild
3
Stellen Sie den Staubsauger zum Laden in die Nähe
einer Steckdose. Das Gerät kann frei im Raum abge-
stellt werden.
Bild
6
Ladekabel hinten in den Anschluss des Getes ste-
cken.
Stecker des Ladekabels in die Steckdose stecken.
Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige
langsam weiß.
Ist der Akku vollständig aufgeladen, leuchtet die La-
deanzeige dauerhaft weiß und erlischt nach einigen
Minuten. Der Akku wird dann nicht mehr geladen.
Zur Kontrolle Gerät kurz vom Netz trennen. Danach
leuchtet die Anzeige wieder weiß.
Es ist unbedenklich das Gerät auch nach vollstän-
diger Ladung an Ladekabel und Steckdose ange-
schlossen zu lassen.
Das Netzteil am Ladekabel und das Gerät errmen
sich beim Laden. Das ist normal und unbedenklich.
Betriebsanzeige
Betriebszustand Funktion Batteriean-
zeige
Normalmodus Anzeige leuchtet weiß
Akkuladung < 20% Anzeige blinkt langsam
weiß
Akku ist leer Anzeige erlischt
Ladevorgang Anzeige blinkt langsam
weiß
Akku ist komplett gela-
den
Anzeige leuchtet weiß
und erlischt nach ca. 2
Minuten
Über- / Untertempera-
turschutz
Anzeige leuchtet rot und
erlischt nach ca 10 Se-
kunden.
Verwendung des Handstaubsaugers
Saugen
Bild
4
Schiebeschalter in Pfeilrichtung betätigen.
Saugkraft regeln
Bild
5
Schieben Sie den Schiebeschalter in die gewünschte
Position, um die Saugleistung einzustellen:
Position 1 1
Saugen mit eingeschalteter Elektrobürste.
Für einfache Reinigungsaufgaben auf glatten Böden
und ein besonders niedriges Betriebsgeräusch.
©#§/>*/>/!*/>(/""!/¦=/*
background
48
Position 2 2
=/?"*""!/>¦/#*=?=?(/?/#,!*/*/>
Elektrobürste.
Für besonders anspruchsvolle Reinigungsaufgaben.
Das Gerät erzielt hier eine kürzere Laufzeit.
Bild
6
Bei kurzen Saugpausen kann das Gerät frei im Raum
abgestellt werden. Dazu den Sauger leicht nach vor-
ne in Richtung Düse kippen.
!
Achtung: Zum Abstellen das Gerät unbedingt
ausschalten, da die drehenderste bei Stillstand
des Saugers Schäden am Bodenbelag verursachen
könnte.
Verwendung des Hand-Akkusaugers
Bild
7
Durch Betätigen des Entriegelungsknopfs Hand-Ak-
kusauger entriegeln und aus dem Handstaubsauger
entnehmen.
Laden des Hand-Akkusaugers
Bild
8
Zum Laden Hand-Akkusauger in den Handstaub-
sauger einsetzen und verrasten. Auf korrekten Sitz
achten.
Nach der Arbeit
Bild
9
Nach dem Saugen das Gerät ausschalten.
Leeren des Staubbehälters
Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der
Staubbehälter nach jedem Sauggang geleert werden.
Bild
10
Entnehmen Sie den Hand-Akkusauger aus dem
Handstaubsauger.
Bild
7
Staubbehälter mit Hilfe der Entriegelungstaste ent-
riegeln und von der Motor-Einheit abziehen.
Bild
11
)*)>#,=*!*/> =?( !*/>#,=" "* £!/ (/#
Handgriffs aus dem Staubbehälter entnehmen.
Staubbehälter entleeren.
Reinigung der Filter
Bild
12
*=00/!*/>/?*>//!?)*)>#,=*!*/>=?(!-
terschaum aus dem Staubbehälter entnehmen.
(
Bild
10
+ Bild
11
¡
)*)>#,=*!*/>=?(!*/>#,="(=>,=#!):/?
reinigen.
Bei starker Verschmutzung können die Filter und der
Staubbehälter ausgewaschen werden.
Staubbehälter im Anschluss mit einem trockenen
Tuch ausreiben; Filter vor dem Wiedereinsetzen
komplett trocknen lassen.
Bild
13
a) ) * )> # , =* ! * / >= ? ( ! */ > # , = " ? ( / ? * =0 0 / ! -
ter einsetzen.
b) Staubbehälter auf die Motor-Einheit aufsetzen und ver-
rasten.
Bei Bedarf können neue Filter über unseren Kunden-
dienst bezogen werden.
Reinigung der Bodendüse
Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten bzw. vom
Ladekabel trennen.
Bild
14
Bürstenwalze über den Entriegelungsknopf entrie-
geln und seitlich aus der Bodendüse ziehen.
Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere
entlang der dafür vorgesehenen Kerbe durchschnei-
den.
Bürstenwalze seitlich entlang des Führungsstabs in
die Bodendüse einschieben und über den Entriege-
lungsknopf verrasten.
!
Achtung: Bodendüse darf nur mit montierterrs-
tenwalze in Betrieb genommen werden.
!
Achtung:
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf-
fenheit Ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Flie-
#/?¡/?/"/&##/?)/>#,!/¤©/#!0#)!!*/?/
in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse
überprüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensoh-
!/?Ó??/?,(/?=/":?(!,/?£>*0Ó(/?
wie Parkett oder Linoleum verursachen. Der Her-
steller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch
eine verschlissene Bodendüse verursacht werden.
3ÁHJH
Vor jeder Reinigung des Handstaubsaugers bzw. Hand-
Akkussaugers müssen diese ausgeschaltet und vom La-
dekabel getrennt sein. Sie können mir einem handels-
0!,/?Ò=?#*#*)>/?/>/:/*&/>(/?
!
Achtung: Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweck-
reiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser
tauchen.
Technische Änderungen vorbehalten.
background
49
en
Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum
cleaner from the Readyy'y series.
This instruction manual describes various Readyy'y
models, which means that some of the equipment fea-
tures and functions described may not apply to your
model. You should only use original Bosch accessories,
which have been specially developed for your vacuum
cleaner, to achieve the best possible vacuuming re-
sults.
Your vacuum cleaner
1 Floor nozzle with electric brush
2 Brush roller release button
3 Dust container
4 )*)>:>)*/,*)?!*/>
5 )"!*/>
6 Motor unit
7 Floor tool release button
8 Hand stick handle
9 Hand stick sliding switch
10 Hand-held cordless vacuum cleaner release button
11 Hand-held cordless vacuum cleaner handle
12 Hand-held cordless vacuum sliding switch
13 Battery charging status indicator
14 Dust container release button
15 Charging cable
16 Brush roller
%HIRUHXVLQJWKHDSSOLDQFHIRUWKHÀUVW
time
Fig.
1
Carefully place the handle onto the main housing
and screw it into place.
Fig.
2
®!=*/?(#*,?*)*/))>?)!/?(!),*
into place.
·)>/!/#/*/))>?)!/:>/##*/>/!/#/0=**)?
and pull the hand stick out of the nozzle.
Charging
!
Caution:
@/)>/=#?*/K,==",!/?/>)>*/>#**"/
fully charge the batteries.
To charge the appliance, only use the charging cable
included with the appliance. The charging cable
"=#*)?!+0/,)??/,*/(?():/>*/(##:/,/(
on the rating plate. Do not charge the appliance at
temperatures below 0 °C or above 40 °C.
Fig.
3
To charge the vacuum cleaner, place it near to a so-
cket. The appliance can be left standing anywhere
)?*/))>
Fig.
6
Plug the charging cable into the connection at the
rear of the appliance.
Plug the charging cable plug into the socket.
·/ ,>? ?(,*)> # #? #!)&!+ ? &*/
when the appliance is charging.
Once the battery is fully charged, the charging indi-
cator lights up white and goes out after a few minu-
tes. The battery will stop charging. Disconnect the
::!?,/>)"*/"?#0>/+*),/,·/?(-
cator will then light up white again.
It is safe to leave the appliance connected to the
charging cable and socket even when it is fully char-
ged.
It is normal for the charging cable and hand stick to
become hot and this is not a cause for concern.
Battery state indicator
Operating status LED indicator
Normal mode White LED lit
Battery capacity below
20%
$*/¦¢©#?#!)&-
ly
@**/>+* LED off
Charging $*/¦¢©#?#!)&-
ly
Battery is fully charged White LED remains lit
continuously for 2 minu-
tes, then goes out
Over-/undertemperature
protection
Red LED remains lit
continuously for 10 se-
conds, then goes out
Using the hand stick
Vacuuming
Fig.
4
Actuate the sliding switch in the direction of the ar-
row.
Controlling the suction level
Fig.
5
Slide the sliding switch into the required position in
order to set the suction power:
Position 1 1
Suction with the electric brush switched on.
)>#":!/,!/??*##)?>())>#?(:>*,=-
larly low operating noise.
·/::!?,/,/K/#*/""=">=?*"/*
this level.
background
50
!/?*/")*)>:>)*/,*)?!*/>?()"!*/>0+
tapping out the dirt.
ª*/>/>//K+(/:)#*#)(>**/!*/>?((=#*
container can be washed out.
Then wipe out the dust container with a dry cloth;
!!)&*/!*/>*)(>+,)":!/*/!+0/)>/>/¨?#/>*?
it.
Fig.
13
a) ª?#/>**/")*)>:>)*/,*)?!*/>?()"!*/>?*)
the dust container.
b) Fit the dust container onto the motor unit and lock it
into place.
H/&!*/>#,?0/)0*?/(>)")=>*/>¨#!/##/>-
vice, if required.
&OHDQLQJWKHÁRRUQR]]OH
Before carrying out any maintenance, switch off the
vacuum cleaner and disconnect it from the charging
cable.
Fig.
14
Use the release button to release the brush roller
?(:=!!*#(/&+#)=*)*/))>?)!/
Using the groove provided, cut through threads and
hairs wound round the rollers with scissors.
Push the brush roller in sideways along the guide rod
?*/))>*))!?(!),?:!,/=#?*/>/!/#/
button.
!
&DXWLRQ7KHÁRRUQR]]OHPXVWRQO\EHSXWLQWR
RSHUDWLRQZLWKWKHEUXVKUROOHUÀWWHG
!
Caution:
Floor nozzles are subject to a certain amount of
&/>(/:/?(?)?*/*+:/)>())>#+)=K/
/>)=>=#*,*!/#¡)="=#**/>/)>/,/,
*/=?(/>#(/)*/))>*))!*>/=!>?*/>K!#
$)>? =?(/>#(/#) ))> ?)!/#"+ K/ #>:
/(/#**,?("/(/!,*/>())>##=,#
parquet or linoleum. The manufacturer does not ac-
cept any responsibility for damage caused by worn
))>*))!#
Care
Before cleaning the hand stick or hand-held cordless
vacuum cleaner, it must be switched off and disconnec-
ted from the charging cable. They can be cleaned using
a standard commercially-available plastic cleaner.
!
Caution: Do not use abrasive materials, glass-
cleaning agents or all-purpose cleaning products.
Never immerse the vacuum cleaner in water.
=0¹/,**)*/,?,!")(,*)?#
Position 2 2
Vacuuming at full power and with the electric brush
switched on.
For particularly demanding cleaning tasks. The ap-
pliance achieves a shorter run time at this level.
Fig.
6
During short pauses in vacuuming, the appliance can
be left standing anywhere in the room. To do this, tilt
the vacuum cleaner forwards slightly in the direction
of the nozzle.
!
Caution: When the appliance is left standing, it
must be switched off because, if the brush is
turning while the appliance is standing still, it could
FDXVHGDPDJHWRWKHÁRRUFRYHULQJ
Using the hand-held cordless vacuum
cleaner
Fig.
7
Unlock the hand-held cordless vacuum cleaner by
pressing the release button and remove it from the
hand stick.
Charging the hand-held cordless vacuum cleaner
Fig.
8
To charge the hand stick, insert it into the hand-held
vacuum cleaner and lock into place. Make sure that
it is seated correctly.
After using the appliance
Fig.
9
Switch off the appliance after vacuuming.
Emptying the dust container
In order to achieve the best possible vacuuming re-
sults, the dust container should be emptied after every
use.
Fig.
10
Remove the hand-held cordless vacuum cleaner
from the hand stick.
Fig.
7
Using the release button, unlock the dust container
and remove it from the motor unit.
Fig.
11
µ#/*/?(!/*)>/")K/*/")*)>:>)*/,*)?!*/>
?()"!*/>>)"*/(=#*,)?*?/>
Empty the dust container.
&OHDQLQJWKHÀOWHU
Fig.
12
Unlock the dust container. Use the handle to remove
*/")*)>:>)*/,*)?!*/>?()"!*/>>)"*/
dust container. (
Fig.
10
+ Fig.
11
¡
background
51
fr
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur
Bosch de la série Readyy'y .
Cette notice d'utilisation présente différents modèles
Readyy'y. Il se peut donc que l'ensemble des caracté-
ristiques et des fonctions décrites ici ne concernent
:#*)=*/#K)*>/#:>*/=>µ*!#//,!=#K/"/?*!/#
accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement
conçus pour votre aspirateur, pour vous permettre
d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Description de l'appareil
1 Brosse pour sols avec électrobrosse
2 Bouton de déverrouillage de la brosse rotative
3 Collecteur de saletés
4 Filtre de protection du moteur
5 Filtre mousse
6 Bloc moteur
7 Bouton de déverrouillage de la brosse pour sols
8 Poignée de l'aspirateur balai
9 Commutateur à curseur de l'aspirateur balai
10 Bouton de déverrouillage de l'aspirateur à accus
portatif
11 Poignée de l'aspirateur à accus portatif
12 Commutateur à curseur de l'aspirateur à accus
portatif
13 Indicateur de l'état de charge de la batterie
14 Bouton de déverrouillage du collecteur de saletés
15 Cordon de charge
16 Brosse rotative
Avant la première utilisation
Fig.
1
/ >! : ) ? À/ ( À! , * /" / ?*#=>!/0) U*/>:>?,:!
et la visser.
Fig.
2
/!¿#:>*/=>0!(?#!0>)##/:)=>#)!#/*
encliquetez-le.
Pour désenclencher la brosse pour sols, appuyez sur
le bouton de déverrouillage et retirez l'aspirateur ba-
lai de la brosse.
Rechargement
!
$WWHQWLRQâ
Avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois, sa
batterie doit être entièrement chargée.
®)=>>/,>/>!0**/>/=*!#//,!=#K/"/?*
le chargeur compris dans la livraison. Raccordez et
mettez en service le chargeur uniquement selon les
?(,*)?#=>?*#=>!:!¬=/#?*¬=/H/
rechargez pas l'appareil à des températures inféri-
eures à 0°C ni supérieures à 40°C.
Fig.
3
®)=>>/,>/>!¿#:>*/=>:!,/¨!/¾:>)"*À
d ' u n e p r i s e . L' a p p a r e i l p e u t ê t r e p o s é l i b r e m e n t d a n s
la pièce.
Fig.
6
Connectez le chargeur dans la prise située à l'arrre
de l'appareil.
)??/,*/!,/(=0!/(/,>/(?#!:>#/
secteur.
Le témoin de charge clignote lentement en blanc
pendant le chargement.
Lorsque la batterie est complètement chargée, le
témoin de charge s'allume en bleu et s'éteint après
quelques minutes. La batterie n'est alors plus char-
À/®)=>KÀ>/>#!,>//#*,)>>/,*/(À0>?-
chez brièvement l'appareil du secteur. Le témoin
s'allume ensuite de nouveau en blanc.
Il n'est pas souhaitable de laisser l'appareil, une fois
/?*Á>/"/?*,>À,)??/,*À=,Å0!/(/,>//*
à la prise.
¦/,>/=>/*!¿#:>*/=>0!:/=K/?*,=/>±
cela est normal et sans risque.
moin de fonc tionnement
État de fonctionnement Fonc tion témoin de la
batterie
Mode normal Le témoin s'allume en
blanc
Charge de la batterie <
¾¶¯±V
Le témoin clignote lente-
ment en blanc
La batterie est vide Le témoin s'éteint
Processus de charge Le témoin clignote lente-
ment en blanc
La batterie est entière-
ment chargée
Le témoin s'allume en
blanc et s'éteint après
/?K>)?¶±"?=*/#
Sécurité de sur/sous-
température
¦¿,/ #¿!!="/ /?
rouge et s'éteint aps
/?K>)?ʯ±#/,)?(/#
Utilisation de l'aspirateur balai
Aspiration
Fig.
4
Actionnez le commutateur à curseur dans le sens de
!Á,/
Réglage de la puissance d'aspiration
Fig.
5
Poussez le commutateur à curseur dans la position
#)=*À/:)=>>À!/>!:=##?,/(¿#:>*)?±
Position 1 1
Aspiration, l'électrobrosse étant activée.
Pour des nettoyages faciles sur sols lisses et un très
faible bruit de fonctionnement.
¦¿::>/!**/?*!/*/":#(/">,/""!
background
52
H/**)+/!/!*>/(/:>)*/,*)?(=")*/=>/*!/!*>/
mousse en tapotant dessus.
¦/#!*>/#/*!/0,¾:)=##Á>/#:/=K/?*Ã*>/!KÀ#
s'ils sont très encrassés.
Ensuite, frottez l'inrieur du bac à poussières avec
=?, )?#/,±Æ!# #/,)":!Á*/ "/?*#À,/>!/#!*-
res avant de les remettre en place.
Fig.
13
a) /**//?:!,/!/!*>/(/:>)*/,*)?(=")*/=>/*!/
!*>/")=##/(?#!/0,¾:)=##Á>/#
b) Posez le bac à poussières sur le bloc-moteur et ver-
rouillez-le.
¢?,#(/0/#)?!/#*:)##0!/(¿,/*/>(/#!*>/#
neufs aups de notre service aps-vente.
Nettoyage de la brosse pour sols
Avant chaque entretien, éteignez l'aspirateur et dé-
branchez-le ou bien séparez-le du cordon de charge.
Fig.
14
Déverrouillez la brosse rotative en appuyant sur le
bouton de déverrouillage et retirez-la latéralement
de la brosse pour sols.
)=:/!/#!#/*,/K/=/?>)=!À#K/,(/#,#/=
le long de l'encoche pvue à cet effet et enlevez-les.
Introduisez la brosse rotative latéralement dans la
brosse pour sols, le long de la tige de guidage, et
verrouillez-la au moyen du bouton de déverrouillage.
!
Attention : la brosse pour sols doit uniquement être
utilisée avec la brosse rotative en place.
!
$WWHQWLRQâ
Les brosses pour sols sont soumises à une certai-
ne usure en fonction de la nature de votre sol dur
:>/,>>/!/#>=#*¬=/#>==/=¡¿/#*:)=>-
¬=)K)=#(/K/KÀ>/>>À=!Á>/"/?*!#/"/!!/(/
la brosse. Des semelles de brosse ues, à ates
coupantes, peuvent occasionner des dommages
sur des sols durs fragiles tels que parquets ou lino-
um. Le fabricant décline toute responsabilité pour
d'éventuels dommages résultant d'une brosse pour
sols usée.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur balai ou de
l'aspirateur à accus portatif, il faut l'éteindre et le sé-
parer du cordon de charge. Ils peuvent être entretenus
avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du
commerce.
!
Attention : ne pas utiliser de produits récurants, de
nettoyants pour vitres ni de nettoyants universels. Ne
jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
)=#>À#/>K/(/")(,*)?#*/,?¬=/#
Position 2 2
#:>*)?¾!:=##?,/""!//*!¿À!/,*>)0>)##/
étant activée.
®)=>(/#*Å,/#(/?/**)+/:>*,=!Á>/"/?*(-
,!/#¦¿::>/!/#*=*!#À,:)=>=?/:À>)(/:!=#
courte.
Fig.
6
Lors de courtes pauses d'aspiration, l'appareil peut
être posé librement dans la pièce. Pour cela, bascu-
lez l'aspirateur légèrement vers l'avant en direction
de la brosse.
!
Attention : pour garer l'appareil, éteignez-le
imrativement du fait que la brosse rotative
risque d'endommager le retement de sol lors de
l'immobilisation de l'aspirateur.
Utilisation de l'aspirateur à accus por-
tatif
Fig.
7
Déverrouillez l'aspirateur à accus portatif en action-
??*!/0)=*)?(/(ÀK/>>)=!!//*/*>+/¨!/(/
l'aspirateur balai.
Recharge de l'aspirateur à accus portatif
Fig.
8
Pour recharger l'aspirateur à accus portatif, remet-
tez-le dans l'aspirateur balai et verrouillez-le. Véri-
/!/0)?:)#*)??/"/?*
Après utilisation
Fig.
9
Éteignez l'appareil après le nettoyage.
Vidage du bac à poussières
?(¿)0*/?>=?>À#=!**(/?/**)+/):*"!!/#*
recommandé de vider le bac à poussières après chaque
utilisation.
Fig.
10
Retirez l'aspirateur à accus portatif de l'aspirateur
balai.
Fig.
7
Déverrouillez le bac à poussières à l'aide du bouton
de déverrouillage et retirez-le du bloc-moteur.
Fig.
11
¢*>+/!/!*>/(/:>)*/,*)?(=")*/=>/*!/!*>/
mousse du bac à poussières en vous servant de la
poignée.
Videz le collecteur de poussières.
1HWWR\DJHGHVÀOWUHV
Fig.
12
©ÀK/>>)=!!/!/0,¾:)=##Á>/#¢*>+/!/!*>/
(/:>)*/,*)?(=")*/=>/*!/!*>/")=##/(=0,¾
poussières. (
Fig.
10
+ Fig.
11
¡
background
53
it
Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch
della serie Readyy'y .
Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di-
versi modelli Readyy'y . È pertanto possibile che non tut-
te le caratteristiche di dotazione e le funzioni descritte
si riferiscano al modello da Lei scelto. Devono essere
utilizzati esclusivamente gli accessori Bosch originali,
:/?#*?")()#:/,,):/>!=)#:>:)!K/>/!
?/(>?*>/!"!)>>#=!**)(:=!:)##0!/
Descrizione dell'apparecchio
1 Spazzola per pavimenti con spazzola elettrica
2 Pulsante di sblocco del rullo della spazzola
3 Contenitore dello sporco
4 Filtro protezione motore
5 Materiale espanso
6 Gruppo motore
7 Pulsante di sblocco della spazzola per pavimenti
8 Impugnatura dell'aspirapolvere a mano
9 Interruttore a cursore aspirapolvere a mano
10 Pulsante di sblocco dell'aspirapolvere a mano a
batteria
11 Impugnatura dell'aspirapolvere a mano a batteria
12 Interruttore a cursore aspirapolvere a mano a batteria
13 Indicatore stato di carica batteria
14 Pulsante di sblocco del contenitore dello sporco
15 Cavo di carica
16 Rullo della spazzola
Prima del primo utili zzo
Figura
1
Collegare e avvitare con cautela l'impugnatura al cor-
po principale.
Figura
2
ª?!>/!¿#:>:)!K/>/"?)#=!!#:)!:/>:K-
menti e farlo innestare in posizione.
Per sganciare la spazzola, premere il pulsante di sbl-
occo ed estrarre l'aspirapolvere a mano dalla spazzo-
la per pavimenti.
Carica
!
Attenzione:
Prima del primo utilizzo, le batterie dell'aspirapolvere
dovrebbero essere completamente cariche.
Per il caricamento utilizzare esclusivamente il cavo di
ricarica fornito in dotazione. Collegare e mettere in
funzione il cavo di carica solo in conformità a quanto
>:)>**)#=!!*>/**((/?*,)?/H)?,-
ricare l'apparecchio a temperature inferiori a 0°C o
superiore a 40°C.
Figura
3
Per il processo di carica, posizionare l'aspirapolvere
vicino a una presa di corrente. Si può posizionare
l'apparecchio nel locale senza appoggiarlo.
Figura
6
ª?!>/!,K)(,>,?/!!:>*/:)#*/>)>/
dell'attacco dell'apparecchio.
Inserire la spina del cavo di carica nella presa.
Durante il processo di carica, l'indicatore di carica
lampeggia lentamente a luce bianca.
Quando la batteria è completamente carica,
l'indicatore di carica si accende a luce bianca e si
spegne dopo alcuni minuti. La batteria non continua
a ricaricarsi. Per controllare l'apparecchio, staccar-
lo brevemente dalla rete. Poi l'indicatore si accende
nuovamente a luce bianca.
Non è pericoloso lasciare collegato l'apparecchio al
cavo di carica e alla presa anche dopo il completa-
mento della carica.
Il riscaldamento del caricabatteria e della scopa elett-
rica è un fenomeno normale e non comporta problemi.
6SLDGLâIXQ]LRQDPHQWR
Stato di funzionamento Funzione display bat-
teria
Modalità normale Il display si accende a
luce bianca
Carica della batteria <
20%
L'indicatore lampeggia
lentamente a luce bianca
La batteria è scarica Il display si spegne
Processo di carica L'indicatore lampeggia
lentamente a luce bianca
La batteria è completa-
mente carica
Il display si accende a
luce bianca e si spegne
dopo circa 2 minuti.
Protezione da sovratem-
peratura/dal mancato
raggiungimento della
temperatura
L'indicatore si accende
a luce rossa e si spegne
dopo circa 10 secondi.
Utilizzo dell'aspirapolvere a mano
Aspirazione
Figura
4
Azionare l'interruttore a cursore nel senso indicato
dalla freccia.
Regolazione della potenza di aspirazione
Figura
5
Portare l'interruttore a cursore nella posizione desidera-
ta per impostare la potenza di aspirazione:
Posizione 1 1
Aspirazione spazzola elettrica inserita.
Per lavori di pulizia leggeri su pavimenti lisci e rumo-
rosità particolarmente ridotta.
L'apparecchio dispone in questo caso della massima
autonomia.
background
54
®=!>/!!*>)(:>)*/)?/(/!")*)>//!"*/>!/
espanso battendoli leggermente.
ª?,#)(#:)>,))#*?*)Á:)##0!/!K>/!*>/!
contenitore raccoglisporco.
Quindi asciugare il contenitore raccoglisporco con un
:??)#,=**)/>#,=>/,)":!/*"/?*/!*>
prima di reinserirli.
Figura
13
a) ª?#/>>/!!*>)(:>)*/)?/(/!")*)>//!"*/>!/
espanso nel contenitore raccoglisporco.
b) Montare il contenitore raccoglisporco sul gruppo mo-
tore e farlo innestare in posizione.
ª?,#)(?/,/##:)##)?)/##/>/>,/#*!*>?=)K
al nostro servizio di assistenza tecnica.
Pulizia della spazzola per pavimenti
Prima di ogni intervento di manutenzione spegnere
l'aspirapolvere o staccarla dal cavo di carica.
Figura
14
Sbloccare il rullo della spazzola mediante il pulsante
di sblocco e tirare lateralmente la spazzola per pa-
vimenti.
·!>/,)?!/)>0,!/,:/!!>"#***)>,!-
ati lungo l'apposita scanalatura.
Inserire il rullo della spazzola lateralmente e lungo
l'asta per l'inserimento nella spazzola per pavimenti e
innestare mediante il pulsante di sblocco.
!
Attenzione: la spazzola per pavimenti deve essere
azionata esclusivamente con il rullo della spazzola
montato.
!
Attenzione:
Le spazzole per pavimenti sono soggette a una cer-
ta usura in base alle caratteristiche del pavimento
(=>)(/#:#*>/!!/>//?,)**)¡W¬=?("-
portante controllare a intervalli regolari la base del-
la spazzola. Basi usurate o con spigoli vivi possono
danneggiare i pavimenti più delicati, come il parquet
e il linoleum. Il produttore non risponde di eventuali
danni derivanti dall'utilizzo di spazzole usurate.
Cura
Prima di ciascuna operazione di pulizia dell'aspirapolvere
a mano o dell'aspirapolvere a mano a batteria è necessa-
rio che questo sia spento e staccato dal cavo di carica.
Possono essere puliti con un detergente per materie
plastiche normalmente in commercio.
!
Attenzione: non utilizzare strumenti abrasivi né
detergenti universali o per vetro. Non immergere mai
l’aspirapolvere nell'acqua.
)?>#/>K(")(,/*/,?,/
Posizione 2 2
Aspirazione a potenza massima e spazzola elettrica
inserita.
Per lavori di pulizia particolarmente impegna-
tivi. L'apparecchio dispone in questo caso di
un'autonomia minore.
Figura
6
In caso di brevi pause durante l'aspirazione, si p
posizionare l'apparecchio nel locale senza appoggi-
arlo. A tale scopo spingerlo leggermente in avanti in
direzione della spazzola.
!
Attenzione: quando si posiziona l'apparecchio in
questo modo è indispensabile spegnerlo, perché
ad apparecchio fermo la spazzola rotante potrebbe
causare danni al rivestimento del pavimento.
Utilizzo dell'aspirapolvere a mano a bat-
teria
Figura
7
Sbloccare l'aspirapolvere a mano a batteria azionan-
do il tasto di sblocco ed estrarlo dalla scopa elettrica.
Carica dell'aspirapolvere a mano a batteria
Figura
8
Per caricarlo, montare l'aspirapolvere a mano a batte-
ria nella scopa elettrica e farlo innestare in posizione.
)/>,>/,/#?:)#)?/,)>>/**
Dopo la lavorazione
Figura
9
Dopo l'aspirazione disattivare l'apparecchio.
Svuotamento del contenitore raccoglisporco
Per raggiungere un buon risultato di aspirazione, il con-
tenitore raccoglisporco dovrebbe essere svuotato dopo
ogni utilizzo.
Figura
10
Estrarre l'aspirapolvere a mano a batteria dalla scopa
elettrica.
Figura
7
Sbloccare il contenitore raccoglisporco mediante il
*#*)(#0!),,)/#!>!)(!>=::)")*)>/
Figura
11
"=)K/>/!!*>)(:>)*/)?/(/!")*)>//!"*/-
riale espanso con l'ausilio dell'impugnatura dal conte-
nitore raccoglisporco.
Svuotare il contenitore raccoglisporco.
3XOL]LDGHOÀOWUR
Figura
12
Sbloccare il contenitore raccoglisporco. Rimuovere il
!*>)(:>)*/)?/(/!")*)>//!"*/>!//#:?#)
dal contenitore raccoglisporco.
(
Figura
10
+ Figura
11
¡
background
55
nl
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de
serie Readyy'y heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende
Readyy'y modellen beschreven. Het is daarom moge-
lijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies van
toepassing zijn op uw apparaat. Om een zo goed moge-
lijk resultaat te behalen dient u alleen gebruik te maken
van originele accessoires van Bosch, die speciaal voor
uw stofzuiger ontwikkeld zijn.
Beschrijving van het apparaat
1 Vloermondstuk met elektrische borstel
2 Ontgrendelingsknop borstelrol
3 Vuilcontainer
4 )*)>0/K/!?#!*/>
5 Filterschuim
6 Motoreenheid
7 Ontrgrendelingsknop vloerenmondstuk
8 Handgreep handstofzuiger
9 Schuifregelaar handstofzuiger
10 Ontgrendelingsknop hand-accuzuiger
11 Handgreep hand-accuzuiger
12 Schuifregelaar hand-accuzuiger
13 Indicatie Laadstatus accu
14 Ontgrendelingsknop vuilcontainer
15 Aansluitsnoer
16 Borstelrol
Voor het eerste gebruik
Afb.
1
Handgreep voorzichtig op de hoofdbehuizing steken
en vastschroeven.
Afb.
2
Handstofzuiger in het vloermondstuk steken en ver-
grendelen.
U verwijdert het vloermondstuk door op de ontgren-
delingsknop te drukken en de handstofzuiger uit het
mondstuk te trekken.
Opladen
!
Let op:
Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de
stofzuiger volledig worden opgeladen.
Gebruik voor het opladen alleen de meegeleverde
laadkabel. De laadkabel alleen volgens het type-
plaatje aansluiten en in gebruik nemen. Het ap-
paraat niet opladen bij temperaturen onder 0°C of
boven 40°C.
Afb.
3
Om de stofzuiger op te laden, plaatst u hem dichtbij
een contactdoos. Het apparaat kan vrij in de ruimte
worden geplaatst.
Afb.
6
Laadkabel achter in de aansluiting van het apparaat
steken.
Stekker van de laadkabel in de contactdoos steken.
Tijdens het laden knippert de laadindicatie lang-
zaam wit.
Is de accu volledig opgeladen, dan is de laadindica-
tie permanent wit verlicht en gaat na enkele minuten
uit. De accu wordt dan niet meer geladen. Koppel
het apparaat ter controle korte tijd los van het net.
Daarna is de indicatie weer wit verlicht.
U kunt het apparaat zonder bezwaar ook nadat het
volledig is opgeladen aan de laadkabel en de con-
tactdoos aangesloten laten.
Het is mogelijk dat de laadkabel en de handstofzui-
ger warm worden. Dit is normaal en niet bezwaarlijk.
Gebruiksindicatie
Gebruikstoestand Functie accu-indicatie
Normale modus Indicatie is wit verlicht
Acculading < 20% Indicatie knippert lang-
zaam wit
Accu is leeg Indicatie gaat uit
Laadprocedure Indicatie knippert lang-
zaam wit
Accu is compleet gela-
den
Indicatie is wit verlicht
en gaat na ca. 2 minuten
uit
Over-/ondertemperatu-
urbeveiliging
Indicatie is rood verlicht
en gaat na ca. 10 secon-
den uit.
Gebruik van de handstofzuiger
Zuigen
Afb.
4
Schuifregelaar in de richting van de pijl schuiven.
Zuigkracht regelen
Afb.
5
Om het zuigvermogen in te stellen schuift u de schuifre-
gelaar in de gewenste stand:
Stand 1 1
Zuigen met de elektrische borstel ingescha-
keld is.
Voor eenvoudige schoonmaakwerkzaamheden op
gladde vloeren en een bijzonder zacht gebruiksgelu-
id.
£/*::>*//*/>(/""!/!)):*¹(0/-
reikt.
background
56
@¹#*/>/K/>)?*>/??=??/?(/!*/>#/?/*#*)-
freservoir uitgewassen worden.
Stofreservoir vervolgens met een droge doek
#,))?&>¹K/?Æ!*/>#K)!!/(!*/?(>)/?K))>(*
ze weer worden teruggeplaatst.
Afb.
13
a) )*)>0/K/!?#!*/>/?!*/>#,="?/*#*)>/#/>-
voir plaatsen.
b) Stofreservoir op de motoreenheid plaatsen en laten
vergrendelen.
H/=&/ !*/># ¹? (/#/&/?#* K/>>¹0> 0¹ )?/
servicedienst.
Het vloermondstuk schoonmaken
Alvorens onderhoud te plegen dient u de stofzuiger al-
tijd uit te schakelen of van de laadkabel af te sluiten.
Afb.
14
Borstelrol met behulp van de ontgrendelingsknop
ontgrendelen en zijwaarts uit het vloermondstuk
trekken.
Opgewikkelde draden en haren met een schaar
langs de hiervoor bestemde keep doorknippen.
Borstelrol zijwaarts langs de geleidingsstang in het
vloermondstuk schuiven en met behulp van de ont-
grendelingsknop vergrendelen.
!
Let op: Het vloermondstuk mag alleen in gebruik
worden genomen wanneer de borstelrol is vastge-
zet.
!
Let op:
Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type
>(/K!)/>0¹K>=&/>=#*//*//!#¡0!))*?
een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u
regelmatig de onderkant van het mondstuk te con-
troleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk
versleten is of scherpe randen heeft, kan dit scha-
de veroorzaken aan kwetsbare harde vloeren, zoals
parket en linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door
een versleten mondstuk.
Schoonmaken
Alvorens handstofzuigers, zoals hand-accuzuigers,
schoon te maken, dienen deze uitgeschakeld en losge-
kop p eld te zij n v an de l a a dk abe l. Ze kunn en w or de n o n-
derhouden met een in de handel gebruikelijk schoon-
maakmiddel voor kunststof.
!
Let op:
Geen schuurmiddelen, glas of universele reinigings-
middelen gebruiken. De stofzuiger nooit in water
dompelen.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Stand 2 2
Î=/? "/*""!K/>")/?/? (//!/*>#,/
borstel ingeschakeld.
Voor bijzonder veeleisende reinigingswerkzaam-
heden. In dit geval heeft het apparaat een kortere
looptijd.
Afb.
6
Bij korte zuigpauzes kan het apparaat vrij in de ru-
imte worden geplaatst. Hiervoor de zuiger licht naar
voren kantelen in de richting van het mondstuk.
!
Let op: Schakel het appar aat beslist uit wanneer u
het neerzet, anders kan de draaiende borstel leiden
tot schade aan de vloerbedekking.
Gebruik van de hand-accuzuiger
Afb.
7
De hand-accuzuiger m.b.v. de ontgrendelingsknop
ontgrendelen en uit de handstofzuiger nemen.
De hand-accuzuiger laden
Afb.
8
Om de hand-accuzuiger te laden dient u hem in de
handstofzuiger te plaatsen en te vergrendelen. Let
erop dat hij goed bevestigd is.
Na gebruik
Afb.
9
Het apparaat na gebruik uitschakelen.
Het stofreservoir leegmaken
Voor een goed resultaat moet de stofzuiger na gebruik
altijd worden leeggemaakt.
Afb.
10
Neem de hand-accuzuiger uit de handstofzuiger.
Afb.
7
Het stofreservoir m.b.v. de ontgrendelingstoets ont-
grendelen en van de motoreenheid trekken.
Afb.
11
)*)>0/K/!?#!*/> /? !*/>#,=" "0K (/
handgreep uit het stofreservoir nemen.
Stofreservoir leegmaken.
5HLQLJLQJYDQGHÀOWHUV
Afb.
12
*)>/#/>K)>)?*>/?(/!/?)*)>0/K/!?#!*/>
/?!*/>#,="=*/*#*)>/#/>K)>?/"/?
(Afb.
10
+ Afb.
11
¡
)*)>0/K/!?#!*/>/?!*/>#,=">/?/?())>
ze uit te kloppen.
background
57
da
Tak, fordi du har valgt en Bosch Readyy'y støvsuger.
I denne brugsanvisning beskrives forskellige Readyy'y
modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrev-
?/ =?*)?/> ) =(#*+> / ?(/# :Ð (/? *=/!!/
model. Vi anbefaler, at der altid anvendes originalt til-
behør fra Bosch, fordi det er blevet udviklet specielt til
denne støvsuger for at opnå det optimalt bedste resul-
tat af støvsugningen.
Beskrivelse
1 Gulvmundstykke med elektro-børste
2 Frigørelsesknap for børstevalse
3 Støvbeholder
4 )*)>0/#+**/!#/#!*/>
5 Filterskum
6 Motorenhed
7 Frigørelsesknap for gulvmundstykke
8 Håndgreb, håndstøvsuger
9 Skydeafbryder, håndstøvsuger
10 Frigørelsesknap for akku-håndstøvsuger
11 Håndgreb, akku-håndstøvsuger
12 Skydeafbryder, akku-håndstøvsuger
13 Statusindikator for akku-opladning
14 Frigørelsesknap for støvbeholder
15 Ladekabel
16 Børstevalse
rrste brug
Figur
1
Sæt forsigtigt håndgrebet på støvsugerens hovedka-
binet, og skru det fast.
Figur
2
Stik håndstøvsugeren ind i gulvmundstykket, og lad
den gå i indgreb.
Tryk på frigørelsestasten for at løsne gulvmundstyk-
ket, og tk håndstøvsugeren ud af mundstykket.
Opladning
!
Bemærk:
Inden støvsugeren bruges første gang, skal støvsu-
gerens akku'er lades helt op.
Opladningen må kun foretages med det medfølgen-
de ladekabel. Ladekablet må kun tilsluttes og anven-
des iht. typeskiltet. Apparatet må ikke oplades ved
temperaturer under 0°C eller over 40°C.
Fig.
3
t støvsugeren til opladning i nærheden af en stik-
kontakt. Støvsugeren kan placeres frit stående.
Fig.
6
Stik ladekablet ind i tilslutningsstikket på bagsiden
af apparatet.
Stik ladekablets netstik ind i en stikkontakt.
Ladeindikatoren blinker langsomt hvidt under oplad-
ningen.
r akku'en er ladet helt op, lyser ladeindikatoren
vedvarende hvidt og slukkes derefter efter nogle mi-
nutter. Akku'en bliver derefter ikke opladet yderlige-
re. Afbryd kortvarigt strømforsyningen til apparatet
som kontrol. Derefter lyser indikatoren hvidt igen.
Der er ingen risiko forbundet med at lade apparatet
forblive tilsluttet til ladekabel og stikkontakt, selv
om det er fuldstændigt opladet.
Det er normalt og indebærer ingen fare, at både
ladekablet og håndstøvsugeren bliver varme under
opladningen.
Driftsindikator
Driftstilstand Funktion batteri-indi-
kator
Normal modus Indikatoren lyser hvidt
Ladestatus for akku <
20 %
Indikatoren blinker
langsomt hvidt
=¿/?/>(/* Indikatoren slukkes
Opladeproces Indikatoren blinker
langsomt hvidt
Akku'en er fuldstændig
opladet
Indikatoren lyser hvidt
og slukkes efter ca. 2
minutter
Beskyttelse mod over-/
undertemperatur
Indikatoren lyser rødt
og slukkes efter ca. 10
sekunder.
Anvendelse af håndstøvsugeren
Støvsugning
Figur
4
Bevæg skydeafbryderen i pilens retning.
Regulering af sugestyrke
Figur
5
Sugestyrken indstilles ved at placere skydeafbryderen
på den ønskede position:
Position 1 1
Støvsugning med aktivering af elektro-børste.
Til let rengøring af glatte gulve og med særligt lav
driftsstøj.
Her opnås støvsugerens maksimale driftstid.
background
58
Figur
13
a) Ñ*")*)>0/#+**/!#/#!*/>)!*/>#=":Ð:!(#
støvbeholderen.
b) Sæt støvbeholderen på motor-enheden, og lad den
i indgreb.
©/>?)"Ï?#/*0/#*!!/#?+/!*>/)#K)>/#=?-
deservice.
Rengøring af gulvmundstykke
Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet ud, inden
støvsugeren vedligeholdes.
Figur
14
Frigør børstevalsen ved at trykke på frigørelses-
knappen, og træk børstevalsen sideværts ud af gul-
vmundstykket.
Tde og hår, som har viklet sig om valsen, kan klip-
pes over med en saks langs med rillen og derefter
fjernes.
Skyd børstevalsen ind i gulvmundstykket fra siden
langs med styretappen, og lad den gå i indgreb ved
at trykke på frigørelsesknappen.
!
Bemærk: Gulvmundstykket på kun bruges, når
børstevalsen er monteret.
!
Bemærk:
Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, af-
Ñ?*=!K/?/#>*/#>=>=#*!/#/>¡
Derfor skal mundstykkets glidesål kontrolleres med
regelmæssige mellemrum. Slidte eller skarpkantede
undersider på mundstykker kan beskadige sarte gul-
ve som parket eller linoleum. Producenten hæfter
ikke for evt. skader, som er opset som følge af et
slidt mundstykke.
Pleje
Inden vedligeholdelse af håndstøvsugeren hhv. akku-
håndstøvsugeren skal den altid være slukket og ladeka-
blet være trukket ud. De kan plejes med et almindeligt
rengøringsmiddel til kunststof.
!
Bemærk: Anvend aldrig skuremidler, glas- eller
universalrengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i
vand.
Med forbehold for tekniske ændringer.
Position 2 2
Støvsugning ved maksimal effekt og med aktiveret
elektro-børste.
Til særligt krævende rengøring. Her har støvsugeren
den korteste driftstid.
Figur
6
Ved korte pauser i støvsugningen kan støvsugeren
placeres frit stående. Vip støvsugeren lidt fremad i
retning af mundstykket.
!
Bemærk: Støvsugeren skal altid slukkes, når den
står stille, fordi de roterende børster i givet fald
kan beskadige gulvbelægningen.
Anvendelse af akku-håndstøvsugeren
Figur
7
Frigør akku-håndstøvsugeren ved at trykke på frigø-
relsesknappen, og tag den ud af håndstøvsugeren.
Opladning af akku-håndstøvsugeren
Figur
8
t akku-håndstøvsugeren ind i håndstøvsugeren,
og lad den gå i indgreb. Sørg for at placere den kor-
rekt.
Efter brug
Figur
9
Sluk apparatet, når støvsugningen er afsluttet.
mning af støvbeholder
For at opnå en optimal rengøring bør støvbeholderen
tømmes efter hver støvsugning.
Figur
10
Tag akku-håndstøvsugeren ud af håndstøvsugeren.
Figur
7
Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørelsesknap-
pen, og træk den af motor-enheden.
Figur
11
·")*)>0/#+**/!#/#!*>/*)!*/>#=""/*=(
støvbeholderen ved hjælp af håndgrebet.
Tøm støvbeholderen.
5HQVQLQJDIÀOWUH
Figur
12
> Ï > # * Ï K 0 / ) ! ( / > / ? · " ) * ) > 0 / # + * * / ! # / # ! * > / *
)!*/>#=""/*=(#*ÏK0/)!(/>/?
(
Figur
10
+ Figur
11
¡
/?Ï>")*)>0/#+**/!#/#!*>/*)!*/>#=""/*K/(
at banke dem rene.
)/(>**!#"=(#???!*>/?/)#*ÏK0/)!(/-
ren vaskes.
Tør derefter støvbeholderen af med en tør klud, og
!(!*>/?/*Ï>>//!*?(/?(/#Ñ**/#:Ð:!(#/?
background
59
no
Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se-
rien Readyy'y .
I denne bruksanvisningen vises ulike Readyy'y-model-
ler. Det kan derfor hende at ikke alle kjennetegn og
funksjoner som beskrives, gjelder for akkurat din mo-
dell. For at støvsugeren skal fungere optimalt, bør du
bare bruke originalt tilbehør fra Bosch som er utviklet
spesielt for din støvsuger.
Beskrivelse av apparatet
1 Gulvmunnstykke med elektrobørste
2 Låsetast børstevalse
3 Smussbeholder
4 )*)>!*/>
5 Filterskum
6 Motorblokken
7 Låseknapp gulvmunnstykke
8 Håndtak håndstøvsuger
9 Skyvebryter håndstøvsuger
10 Låseknapp batteridrevet støvsuger
11 Håndtak batteridrevet støvsuger
12 Skyvebryter batteridrevet støvsuger
13 Indikator for ladestatus for batteri
14 Låseknapp smussbeholder
15 Ladekabel
16 Børstevalse
rrste gangs bruk
Bilde
1
Sett håndtaket forsiktig på hovedhuset og skru det
fast.
Bilde
2
Sett håndstøvsugeren i gulvmunnstykket, og la den
gå i lås.
For å løsne gulvmunnstykket trykker du på låseknap-
pen og trekker håndstøvsugeren løs fra munnstyk-
ket.
Lading
!
OBS!
Før første gangs bruk bør batteriene til støvsugeren
lades helt opp.
Du må kun bruke den medfølgende ladekabelen ved
lading. Ladekabelen må kun kobles til og tas i bruk
i henhold til opplysningene på typeskiltet. Ikke lad
::>*/* K/( */":/>*=>/>=?(/>¯±²/!!/>)K/>
³¯±²
Bilde
3
Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt
r den skal lades. Apparatet kan settes fritt i rom-
met.
Bilde
6
Stikk ladekabelen inn i kontakten på baksiden av
apparatet.
Koble ladekabelen til stikkontakten.
Ladeindikatoren blinker sakte hvitt under ladingen.
r batteriet er fulladet, lyser ladeindikatoren kon-
stant hvitt og slukker etter noen minutter. Deretter
avsluttes ladingen av batteriet. Foreta en kontroll
ved å koble apparatet fra stmnettet en kort stund.
Deretter lyser indikatoren hvitt igjen.
Det er helt ufarlig å la apparatet bli stående med
ladekabelen koblet til stikkontakten etter at det er
fulladet.
Det er normalt og helt ufarlig at ladekabelen og
håndstøvsugeren blir varme.
Driftsindikator
Driftstilstand Funksjon batteriindi-
kator
Vanlig modus Indikatoren lyser hvitt
Batterilading < 20 % Indikatoren blinker sakte
hvitt
Batteriet er tomt Visningen slukker
Ladeprosess Indikatoren blinker sakte
hvitt
Batteriet er helt oppla-
det
Indikatoren lyser hvitt
og slukker etter ca. 2
minutter
Vern mot over-/under-
temperatur
Indikatoren lyser rødt
og slukker etter ca. 10
sekunder.
Bruke håndstøvsugeren
Støvsuge
Bilde
4
Skyv skyvebryteren i pilretningen.
Regulere sugekraften
Bilde
5
Skyv skyvebryteren i ønsket posisjon for å stille inn su-
geeffekten:
Posisjon 1 1
Støvsuging med innkoblet elektrisk børste.
For enkel rengring på glatt gulv og særlig lavt lyd-
nivå under bruk.
Her har apparatet maksimal driftstid.
Posisjon 2 2
Støvsuging på maksimal effekt og med innkoblet
elektrobørste.
For spesielt krevende rengjøringsoppgaver. Her har
apparatet kortere driftstid.
background
60
Bilde
6
Ved korte pauser i støvsugingen kan apparatet stil-
les fritt i rommet. Vipp støvsugeren lett forover mot
munnstykket.
!
Obs! Slå alltid av apparatetr du setter det fra
deg, ettersom den roterende børsten ellers kan
forårsake skadegulvbeleggetr støvsugeren
står i ro.
Bruk av batteridrevet håndstøvsuger
Bilde
7
Løsne den batteridrevne håndstøvsugeren ved å
trykke på låseknappen og ta den ut av håndstøvsu-
geren.
Lade batteridrevet håndstøvsuger
Bilde
8
Sett den batteridrevne håndstøvsugeren inn i
ndstøvsugeren til den smekker i lås for å lade.
Pass på at den sitter ordentlig.
Etter arbeidet
Bilde
9
Slå av apparatet når du er ferdig med å støvsuge.
mme støvbeholderen
For å oppnå gode resultater må dumme støvbehol-
deren etter hver bruk.
Bilde
10
Ta den batteridrevne håndstøvsugeren ut av
håndstøvsugeren.
Bilde
7
Løsne støvbeholderen med låsetasten og trekk den
av motorenheten.
Bilde
11
·")*)> !*/>/ *) !*/>#=""/*=* K#* Ï K0 / ) ! (/ -
ren ved hjelp av håndtaket.
Tøm støvbeholderen.
5HQJM¡ULQJDYÀOWUHQH
Bilde
12
¦Ï#?/ #*ÏK0/)!(/>/?·")*)>!*/>/*)!*/>#-
kummet ut av støvbeholderen.
(
Bilde
10
+ Bilde
11
¡
/?¹Ï> ")*)>!*/>/*) !*/>#=""/*K/(Ð(=?/
det rent.
©/>#)"(//>K/!(*!#"=##/*?!*>/?/)#*ÏK-
beholderen vaskes.
·Ï>(/>/**/>K#*ÏK0/)!(/>/?"/(/?*Ï>>!!/)
!!*>/?/*Ï>//!*Ï>(=#/**/>(/"??¹/?
Bilde
13
a) /**")*)>!*/>/*)!*/>#=""/*??#*ÏK0/)!(/-
ren.
b) Sett støvbeholderen på motorenheten så den klikker
på plass.
·>/?/>(=?+/!*>/?(##/0/#*!!/#)#=?(/#-
ervice.
Rengre gulvmunnstykket
Slå alltid av støvsugeren og trekk ut ladekabelen før
vedlikeholdsarbeid.
Bilde
14
Løsne børstevalsen med låseknappen og trekk den
sidelengs ut av gulvmunnstykket.
Klipp opp sammenviklede tråder og hår med en saks
i sporet som er beregnet for dette, og fjern dem.
Skyv børstevalsen sidelengs inn i gulvmunnstykket
langs styrestangen og lås den med låseknappen.
!
Obs! Gulvmunnstykket må kun brukes med montert
børstevals.
!
OBS!
Avhengig av gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rus-
*/#/>¡=*#/**/#=!K"=??#*+/?/)>/?K##
slitasje. Derfor bør du kontrollere undersiden av
munnstykket regelmessig. Dersom undersiden av
munnstykket er slitt og har skarpe kanter, kan det
forårsake skader på mindre slitesterke gulv som
parkett og linoleum. Produsenten kan ikke holdes
ansvarlig for skader som oppsr som følge av at det
brukes et slitt gulvmunnstykke.
Pleie
Håndstøvsugeren og den batteridrevne støvsugeren
må alltid være slått av og koblet fra ladekabelen før
rengjøring. Du kan rengjøre delene med vanlig plast-
rensemiddel.
!
Obs! kke bruk skuremidler, glass- eller universal-
rengringsmidler. Støvsugeren må aldri senkes i
vann.
Med forbehold om tekniske endringer.
background
61
sv
Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i
Readyy'y-serien.
Bruksanvisningen beskriver olika Readyy'y-modeller.
©/*??(**K##?/##/>),=?*)?/>?*/!-
ler just din modell. Använd bara originaltillbehör från
Bosch, de är specialframtagna till den här dammsuga-
ren för att ge bästa möjliga sugeffekt.
Produktbeskrivning
1 Golvmunstycke med elborste
2 Låsknapp, borstvals
3 Dammbehållare
4 )*)>#+((#!*/>
5 =":!#*!*/>
6 Motordel
7 Låsknapp, golvmunstycke
8 Handtag, handdammsugare
9 Regel, handdammsugare
10 Låsknapp, sladdlös dammsugare
11 Handtag, sladdlös dammsugare
12 Regel, sladdlös dammsugare
13 Laddindikering
14 Låsknapp, dammbehållare
15 Laddsladd
16 Borstvals
rersta användningen
Bild
1
Sätt på och skruva försiktigt fast handtaget på höl-
jet.
Bild
2
Snäpp fast handdammsugaren i golvmunstycket.
Lossa golvmunstycket genom att trycka på låsknap-
pen och ta handdammsugaren ur munstycket.
Laddning
!
Obs!
Du måste ladda dammsugarens batterier helt före
första användning.
Annd bara den medföljande laddsladden vid ladd-
ning. Anslut och använd bara laddsladden enligt
märkskylten. Ladda inte enheten vid temperaturer
under 0°C eller över 40°C.
Bild
3
Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe-
ten var du vill i rummet.
Bild
6
tt i laddsladden i uttaget baktill på enheten.
tt laddsladdens kontakt i uttaget.
Laddindikeringen blinkar långsamt vitt vid laddning.
Laddindikeringen lyser konstant vitt när batteriet är
fulladdat och slocknar efter några minuter. Batteriet
r inte mer laddning. Du kan kontrollera genom att
göra enheten tillfälligt stmlös. Sedan lyser indike-
ringen vit igen.
Laddsladden kan sitta kvar i uttaget även när enhe-
ten är fulladdad.
Det är helt normalt att laddsladd och handdammsu-
gare blir varma vid laddning.
Kontroll ampa
Status Batteriindikeringens
funktion
Normalläge Indikeringen lyser vitt
Batteriladdning < 20% Indikeringen blinkar
långsamt vitt
Batteriet är tomt Indikeringen slocknar
Laddning Indikeringen blinkar
långsamt vitt
Batteriet är fulladdat Indikeringen lyser vitt
och slocknar efter ca 2
minuter
Över-/undertempera-
turskydd
Indikeringen lyser röd
och slocknar efter ca 10
sekunder.
Använda handdammsugaren
Dammsugning
Bild
4
Skjut regeln i pilens riktning.
Justera sugeffekten
Bild
5
Ställ in sugeffekten genom att föra regeln till det läge
du vill ha:
Läge 1 1
Dammsugning med elborste.
tt dammsugning på släta golv, ger lägre ljudnivå
vid användning.
¢?/*/?Ð>""!Ð?*(
Läge 2 2
©""#=??"/("//*"/(/!0)>#*/
För kvande dammsugning. Enheten får kortare
gångtid.
background
62
Bild
13
a) **")*)>#+((#¨),#=":!#*!*/>(""0/Ð!-
laren.
b) Snäpp fast dammbehållaren på motordelen igen.
©=?0/#*!!?+!*/>)##/>K,/)"(/*0/ÓK#
Rengöra golvmunstycket
Slå av dammsugaren resp. dra ur laddsladden när du
ska rengöra den.
Bild
14
Lossa borstvalsen med låsknappen och dra ut i
sidled ur golvmunstycket.
Ò!::K?#?)((*>Ð(>),Ð>"/(#!?#
skåran och ta bort.
Skjut på borstvalsen längs styrstaven i govlmunsty-
cket och spp fast med låsknappen.
!
Obs! Du får bara använda golvmunstycket med
monterad borstvals.
!
Obs!
Golvmunstycken utsätts för ett visst slitage beroen-
(/:Ð(**)!K#//?#:/>*/>Ð>=#*!?/>¡
Därför är det bra om du kontrollerar munstyckets
glidsulor då och då. Om munstyckets glidsulor är
slitna och vassa kan de skada känsliga golv som par-
kett eller linoleum. Tillverkaren tar inget ansvar för
eventuella skador som har uppstått på grund av att
munstyckets glidsulor är slitna.
Skötsel
Slå alltid av handdammsugaren resp. den sladdlösa
handdammsugaren och dra ur laddsladden före rengö-
ring. De går att renra med vanlig plastrengöring.
!
Obs! Använd inte skurmedel, fönsterputs eller allrent.
Doppa aldrig dammsugaren i vatten.
tten till tekniska ändringar förbells.
Bild
6
Du kan slla enheten var du vill i rummet vid korta
pauser. Luta dammsugaren framåt lite åt munstycket
till.
!
Obs! Slå av enheten när du ställer undan den efter-
som den roterande borsten kan skada golvbelägg-
ningen om dammsug aren står still.
Använda handdammsugaren
Bild
7
Tryck på låsknappen, lossa och ta ur den sladdlösa
dammsugaren ur handdammsugaren.
Ladda handdammsugaren
Bild
8
Snäpp fast den sladdlösa dammsugaren i hand-
dammsugaren vid laddning. Se till så att den sitter
som den ska.
Efter arbetet
Bild
9
Slå av enheten när du dammsugit klart.
mma dammbehållaren
Töm dammbellaren när du dammsugit klart, så får du
bra slutresultat.
Bild
10
Ta ut den sladdlösa dammsugaren ur handdammsu-
garen.
Bild
7
Tryck på låsknappen och ta ut dammbellaren ur
motordelen.
Bild
11
·=*")*)>#+((#¨),#=":!#*!*/>=>(""-
behållaren med handtaget.
Töm dammbehållaren.
5HQJ|UDÀOWUHW
Bild
12
Lossa dammbehållaren. Ta ut motorskydds- och
#=":!#*!*/>=>(""0/Ð!!>/?
(
Bild
10
+ Bild
11
¡
/?Ó>")*)>#+((#¨),#=":!#*!*/>/?)"**
knacka ur dem.
·K**=>!*/>),(""0/Ð!!>/)"(/>¹**/#"=*-
siga.
·)>*)>>*(""0/Ð!!>/?"/(*)>>*>#Æ!Ð*!*-
ren torka ordentligt innan du sätter tillbaka dem.
background
63
À
Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli-
sarjan Readyy'y-pölynimurin.
ssä käytohjeessa kuvataan erilaiset Readyy'y
-mallit. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut
varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pöly-
nimuria. Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiä
Bosch-lisävarusteita, jotka on suunniteltu erityisesti
n pölynimuriin parhaan imurointituloksen saavut-
tamiseksi.
Laitteen kuvaus
1 Lattiasuulake, jossa sähkötoiminen harja
2 Harjatelan lukituksen vapautuspainike
3 Pölysäiliö
4 Moottorinsuojasuodatin
5 Vaahtomuovisuodatin
6 Moottoriosa
7 Lattiasuulakkeen lukituksen vapautuspainike
8 Varsi-imurin kädensija
9 Varsi-imurin liukukytkin
10 Rikkaimurin lukituksen vapautuskytkin
11 Rikkaimurin kädensija
12 Rikkaimurin liukukytkin
13 Akun lataustilan näyttö
14 Pölysäiliön lukituksen vapautuspainike
15 Latausjohto
16 Harjatela
Ennen ensimmäistä käyttöä
Kuva
1
Liitä kädensija varovasti runkoon ja kierrä kiinni.
Kuva
2
Aseta varsi-imuri lattiasuulakkeeseen ja lukitse pai-
kalleen.
Irrottaaksesi lattiasuulakkeen paina lukituksen
vapautuspainiketta ja vedä varsi-imuri pois suulak-
keesta.
Lataaminen
!
Huomio:
Ennen ensimmäistä käyttöä on pölynimurin akut la-
dattava täyteen.
Käytä lataamiseen vain toimitukseen siltyvää la-
tauskaapelia. Liitä latausjohto sähköverkkoon ja ota
se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mu-
kaan. Älä lataa laitetta lämpötilassa alle 0 °C tai yli
40 °C.
Kuva
3
Aseta pölynimuri lataamista varten pistorasian lähel-
le. Laite voidaan asettaa huoneeseen seisomaan
ilman tukea.
Kuva
6
Liitä latausjohto laitteen takasivulla olevaan liitän-
tään.
Liitä latausjohdon pistoke pistorasiaan.
Latausnäyttö vilkkuu latauksen aikana hitaasti val-
koisena.
Kun akku on täyteen ladattu, latausnäyttö palaa jat-
kuvasti valkoisena ja sammuu muutaman minuutin
kuluttua. Akku ei lataudu silloin enää lisää. Irrota lai-
te hetkeksi sähköverkosta tarkastusta varten. Merk-
kivalo palaa sen jälkeen taas valkoisena.
Laite voidaan jättää latausjohtoon ja pistorasiaan
myös sen jälkeen, kun laite on latautunut täyteen.
Latausjohdon ja varsi-imurin lämpeneminen on nor-
maalia ja vaaratonta.
Toiminnan näyttö
Käyttötila Akkunäytön toiminta
Normaaliyttö Näyttö palaa valkoisena
Akun varaustila < 20 % yttö vilkkuu hitaasti
valkoisena
Akku on tyhjä Näyttö sammuu
Lataaminen Näyttö vilkkuu hitaasti
valkoisena
Akku on täyteen ladattu ytpalaa valkoisena
ja sammuu n. 2 minuutin
kuluttua
Yli- / alilämpötilasuoja yt palaa punaisena
ja sammuu n. 10 sekun-
nin kuluttua.
Varsi-imurin käyttö
Imurointi
Kuva
4
Paina liukukytkintä nuolen suuntaan.
Imutehon säätäminen
Kuva
5
ädä imuteho tntämällä liukukytkin haluamaasi
asentoon:
Asento 1 1
Imurointi kanssa päälle kytkettyä sähkötoimista har
jaa.
Sileiden lattioiden kevyeen imurointiin; tälin myös
käyttöääni on erityisen hiljainen.
Laitteen toiminta-aika on pisin mahdollinen.
Asento 2 2
Imurointi maksimiteholla ja päälle kytketyllä sähkö-
toimisella harjalla.
Erityisen vaativaan puhdistukseen. Laitteen toimin-
ta-aika on tällöin lyhyempi.
background
64
Kuva
13
a) Aseta moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuodatin
paikoilleen pölysäiliöön.
b) Aseta pölysäiliö ja moottoriosa paikoilleen ja lukitse.
Huoltopalvelusta on saatavana tarvittaessa uusia suo-
dattimia.
Lattiasuulakkeen puhdistaminen
Kytke pölynimuri aina huoltoa varten pois päältä tai ir-
rota se latausjohdosta.
Kuva
14
Vapauta harjatelan lukitus vapautuspainikkeella ja
vedä se sivusuuntaan pois lattiasuuttimesta.
Leikkaa harjaan kiertyneet langanpätkät ja hiukset
saksilla tä tarkoitusta varten olevaa uraa pitkin
poikki.
Työnnä harjatela sivulta ohjaintankoa pitkin latti-
asuuttimeen ja lukitse vapautuspainikkeen avulla
paikalleen.
!
Huomio: Lattiasuulaketta saa käyttää vain paikalle-
en asennetun harjatelan kanssa.
!
Huomio:
Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien latti-
oiden ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karke-
:?*#/* *!)?:)#*++!#/* /! ·>#*
sen tähden suulakkeen pohja säännöllisesti. Kulu-
neet, teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa
vaurioita hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin
kuten parkettiin tai linoleumiin. Valmistaja ei vastaa
mahdollisista kuluneen lattiasuulakkeen aiheutta-
mista vaurioista.
Hoito
Varsi-imuri ja rikkaimuri on kytkettävä puhdistusta
varten aina pois päältä ja irrotettava latausjohdosta.
Laitteita voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistu-
saineilla.
!
Huomio: Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuh-
distusaineita. Älä upota pölynimuria veteen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Kuva
6
Laite voidaan asettaa lyhyiden imurointitaukojen
ajaksi seisomaan ilman tukea. Kallista tätä varten pö-
lynimuria kevyesti eteenpäin suulakkeen suuntaan.
!
Huomio: Kytke laite ehdottomasti pois päältä tauon
ajaksi, koska pyöriharja voi vaurioittaa lattia-
pintaa pölynimurin seistessä paikallaan.
Rikkaimurin käyttö
Kuva
7
Vapauta rikkaimurin lukitus painamalla lukituksen
vapautuspainiketta ja irrota se varsi-imurista.
Rikkaimurin lataaminen
Kuva
8
Ladataksesi rikkaimurin aseta se varsi-imuriin ja
lukitse paikalleen. Varmista, että laite on kunnolla
paikallaan.
Käytön jälkeen
Kuva
9
Kytke laite imuroinnin jälkeen pois päältä.
lysäiliön tyhjentäminen
Hyn imurointituloksen saavuttamiseksi pölysäiliö on
hyvä tyhjentää jokaisen imuroinnin jälkeen.
Kuva
10
Irrota rikkaimuri varsi-imurista. Kuva
7
Vapauta pölysäiln lukitus lukituksen vapautuspai-
nikkeella ja irrota se moottoriosasta.
Kuva
11
Poista moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuo-
datin kädensijan avulla pölysäiliöstä.
Tyhjennä pölysäiliö.
Suodattimen puhdistaminen
Kuva
12
Vapauta pölysäiln lukitus. Poista moottorinsuoja-
suodatin ja vaahtomuovisuodatin pölyilstä.
(
Kuva
10
+ Kuva
11
¡
Puhdista moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuo-
datin kopistamalla.
Jos likaantuminen on runsasta, voit pestä suodattimet
ja pölysäiliön.
Kuivaa pölysäiliö lopuksi puhtaalla liinalla, anna suo-
dattimien kuivua kokonaan ennen kuin asetat ne ta-
kaisin paikoilleen.
background
65
pt
Estamos muito satisfeitos por ter decidido adquirir um
aspirador Bosch da série Readyy'y .
Neste manual de instruções, são ilustrados vários mo-
delos Readyy'y. Por este motivo, algumas caractesti-
cas e funções do equipamento descritas podeo não
,)> > / #: ) ? ( / > )# /=")(/! )©/K/> J=* ! >/,!=# K -
mente os acesrios originais da Bosch especialmente
desenvolvidos para o seu aspirador, para obter o mel-
hor resultado de aspiração possível.
Descrição do aparelho
1 Bocal para pisos com escova elétrica
2 Botão de desbloqueio do cilindro da escova
3 Depósito de sujidade
4 Filtro de proteção do motor
5 ¢#:)?¹()!*>)
6 Unidade do motor
7 Botão de desbloqueio do bocal para pisos
8 Pega do aspirador portátil
9 Interruptor deslizante do aspirador portátil
10 @)*Ù)(/(/#0!)¬=/)()#:>()>:)>*J*!#/")#
11 ®/()#:>()>:)>*J*!#/")#
12 ª?*/>>=:*)>(/#!?*/()#:>()>:)>*J*!#/")#
13 Indicação de carga da bateria
14 Botão de desbloqueio do depósito de sujidade
15 Cabo de alimentação
16 Cilindro da escova
Antes da primeira utilização
Fig.
1
¢?,//:>=#/:/,)",=(()?,
principal.
Fig.
2
¢?,//:>/?()#:>()>:)>*J*!?)0),!:>
pisos.
Para soltar o bocal para pisos, prima o botão de des-
0!)¬=/)/(/#/?,/)#:>()>:)>*J*!()0),!
Carregamento
!
Atenção:
A bateria deve ser carregada na totalidade antes de
usar o aspirador pela primeira vez.
Para carregar, utilize apenas o cabo de carregamen-
to fornecido. Ligue o cabo de carregamento e co-
loque-o em funcionamento apenas de acordo com a
placa de caractesticas. Não carregue o aparelho a
temperaturas inferiores a 0°C ou superiores a 40°C.
Figura
3
>>/=/ ) #:>()> :>%") (/ =" *)"( <
aparelho pode ser pousado livremente.
Fig.
6
¢?,/),0)(/,>>/"/?*)?!Ù)¬=/#/
encontra na parte de trás do aparelho.
¢?,/ , ( ), 0 )(/, > > / " / ?*)?*)"(
Durante o carregamento, a indicação de carga pisca
lentamente a branco.
Quando a bateria estiver totalmente carregada, a in-
(,Ù)(/,>,0>?,/:¨#/:%#!=?#
"?=*)#0*/>(/(/#/>,>>/(®>K/-
>,>0#*(/#!>):>/!)(>/(/:)>0>/K/#
instantes. Depois disso, a indicão volta a acender-
se a branco.
X#/=>)(/>):>/!)!()),0)(/,>>/-
gamento e à tomada elétrica após o carregamento
completo da bateria.
Um aquecimento do cabo de carregamento e do as-
pirador vertical é normal e não constitui um perigo.
Indicação de funcio namento
Estado d e funcionamen-
to
Função indicação das
pilh as
Modo normal A indicação acende-se a
branco
Carga da bateria < 20% A indicação pisca lenta-
mente a branco
Bateria gasta A indicão apaga-se
Processo de carrega-
mento
A indicão pisca lenta-
mente a branco
Bateria completamente
carregada
A indicão acende a
branco e apaga-se após
:>)¶"?=*)#
Proteção contra tempe-
>*=>/,/##K¸?#=-
ciente
A indicão acende
a vermelho e apaga-
#/ :%# :>) ʯ #/-
gundos.
8WLOL]DomRGRDVSLUDGRUSRUWiWLO
Aspiração
Fig.
4
Acione o interruptor deslizante no sentido da seta.
Regular a potência de aspiração
Fig.
5
Desloque o interruptor deslizante para a posição pre-
tendida, para regular a potência de aspiração:
Posição 1 1
Aspirar com a escova elétrica ligada.
Para uma limpeza fácil de pisos lisos e um rdo de
=?,)?"/?*):>*,=!>"/?*/0)
<:>/!)*?/##")"J")*/":)(/=?,)-
namento.
background
66
Posão 2 2
#:>Ù),)":)*Ã?,"J"//#,)K/*>,
ligada.
®>*>/#(/!":/:>*,=!>"/?*///?*/#
O aparelho apresenta aqui um tempo de funciona-
mento mais curto.
Fig.
6
Durante breves pausas de funcionamento, o aparel-
ho pode ser pousado livremente. Para isso, incline
o aspirador ligeiramente para a frente, no sentido
do bocal.
!
Atenção: para pousar o aparelho, este tem de estar
desligado, pois a escova rotativa pode provocar
danos no revestimento do piso com o aspirador
imobilizado.
8WLOL]DomRGRDVSLUDGRUSRUWiWLOVHPÀRV
Fig.
7
Premindo o botão de desbloqueio, desbloqueie o
#:>()>:)>*J*!#/")#/>/*>/¨)()#:>()>
portátil.
&DUUHJDPHQWRGRDVSLUDGRUSRUWiWLOVHPÀRV
Fig.
8
®>,>>/>?#> ) #:>()>:)>*J*!#/")#
?)#:>()>:)>*J*!//?,/¨)®>/#*/*/?Ù))
/?,/,)>>/*)
Depois do trabalho
Fig.
9
Depois de aspirar, desligue o aparelho.
Esvaziar o recipiente de
Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien-
te do pó deve ser esvaziado após cada aspiração.
Fig.
10
/*>/) #:>()> :)>*J*! #/" )#() #:>()>
portátil.
Fig.
7
©/#0!)¬=//) >/,:/?*/ () :% ,)" ) =F!) ()
botão de desbloqueio e retire-o da unidade do mo-
tor.
Fig.
11
/*>/)!*>)(/:>)*/Ù)()")*)>//#:)?¹()
!*>)()>/,:/?*/():%,)")=F!)(:/
Esvazie o recipiente do pó.
/LPSH]DGRVÀOWURV
Fig.
12
©/#0!)¬=//)>/,:/?*/():%/*>/) !*>)(/
:>)*/ Ù)( )")*)>//#: ) ?¹() ! * >)()> / ,:/?*/
do pó. (
Fig.
10
+ Fig.
11
¡
¦":/)!*>)(/:>)*/Ù)()")*)>//#:)?¹()
!*>)#,=(?()¨)#
¢",#)(/)>*/#=¹((/)#!*>)#/)>/,:/?*/()
pó podem ser lavados.
Em seguida, limpe o recipiente do pó com um pano
#/,)Æ?*/#(/K)!*>?#/>>(//#/,>)!*>):)>
completo.
Fig.
13
a) ª?#> ) !*>)(/:>)*/Ù)()")*)>//#:)?¹() !*>)
no recipiente do pó.
b) Coloque o recipiente do pé na unidade do motor e
/?,/¨)
/? /,/ ## J> ): )(/ "# /> ( ¬=> ( )#! * >) #? )K )#*> -
s da nossa assisncia técnica.
Limpeza do bocal para pisos
Antes de proceder a trabalhos de manutenção, des-
ligue o aspirador ou desligue o cabo de carregamento.
Fig.
14
Desbloqueie o cilindro da escova com o botão de
desbloqueio e retire-o da escova lateralmente.
)>*/)#)#/:/!)#,)"="*/#)=>)!)?)(
ranhura própria para o efeito.
Introduza o cilindro da escova lateralmente no bocal
:>:#)#)!)?)(#*/=//?,/¨),)"
o boo de desbloqueio.
!
Atenção: o bocal para pisos só deve ser colocado
em funcionamento com o cilindro da escova monta-
do.
!
Atenção:
As escovas são sujeitas a um certo desgaste, inde-
pendentemente das características do seu pavimen-
*):/!(>!)#J#:/>)#>Ø#*,)®)>/#*/")-
*K)(/K/K/>,>>/=!>"/?*/#)!()0),!#
escovas com solas desgastadas e arestas vivas po-
(/"(?,>:K"/?*)#(/!,()#,)")):>¬=/*
ou o linóleo. O fabricante não se responsabiliza por
eventuais danos causados por um bocal desgastado.
Conservação
Antes de proceder à limpeza do aspirador portátil ou
() #:>()>:)>*J*!#/")#/#*/(/K//#*>(/#!-
do e com o cabo de carregamento igualmente desliga-
do. Podem ser tratados com os produtos usuais para a
limpeza de plásticos.
!
Atenção: não deverá utilizar produtos abrasivos,
limpa-vidros ou produtos lava-tudo. Nunca mergulhe
o aspirador em água.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quais-
quer alterações técnicas.
background
67
es
Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la
serie Readyy'y .
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
modelos Readyy'y. Por ello, es posible que no todas
las caractesticas técnicas y funciones descritas sean
aplicables a su modelo. Se deben usar solo los acces-
orios originales de Bosch, creados especialmente para
#=#:>()>,)?/!?(/)0*/?/>!)#"/¹)>/#>/#=!*-
ados de aspiración.
Descripción del aparato
1 Boquilla para suelo con cepillo eléctrico
2 Tecla de desbloqueo del cepillo rotatorio
3 Depósito de suciedad
4 Filtro protector del motor
5 ¢#:="(/!*>,%?
6 Unidad de accionamiento
7 Botón de desbloqueo de la boquilla para suelo
8 Empuñadura del aspirador de mano
9 Interruptor deslizante del aspirador de mano
10 Botón de desbloqueo del aspirador manual de
batería
11 Empuñadura del aspirador manual de batería
12 Interruptor deslizante del aspirador manual de
batería
13 Display del estado de carga de la batería
14 Botón de desbloqueo del depósito de suciedad
15 Cable de carga
16 Cepillo rotatorio
Antes de usar el aparato por primera
vez
Fig.
1
Insertar con cuidado la empuñadura en la carcasa
principal y enroscarla.
Fig.
2
Insertar la boquilla para suelo en el aspirador de
mano y encajarla.
®> > ! 0)¬=!! :> #=/!) :>/#)?> /!
botón de desbloqueo y sacar el aspirador de mano
de la boquilla.
Carga
!
Atención:
Las bateas del aspirador deben cargarse por com-
pleto antes de utilizarlas por primera vez.
Utilizar únicamente el cable de carga incluido en
el volumen de suministro para realizar la carga. La
,)?/%?+:=/#*/?=?,)?"/?*)(/!)#,0!/#
de carga debe efectuarse de acuerdo con las indi-
caciones de la placa de características. No cargar
/!:>*),)?*/":/>*=>#?/>)>/#¯±²):)>
/?,"(/³¯±²
Fig.
3
Para cargar la aspiradora, colocarla cerca de una
toma de corriente. El aparato se puede dejar de pie
en cualquier sitio de la habitación.
Fig.
6
¢?,=>/!,0!/(/,>:)>(/*>J#/?!,)?/-
ón del aparato.
Conectar el enchufe del cable de carga en la toma
de corriente.
La indicación visual de carga parpadeará lentamente
en color blanco mientras se esté cargando.
Una vez que la batea se haya cargado por com-
pleto, el indicador de carga se iluminará de forma
permanente en blanco y se apagará tras unos minu-
tos. La batería no se seguirá cargando. Desconectar
brevemente el aparato de la red eléctrica para su
control. El panel indicador se iluminará de nuevo a
continuación, en color blanco.
No supone ningún peligro dejar el aparato conecta-
do al cable de carga y al enchufe una vez que la carga
se ha completado.
Es normal que el cable de carga y la aspiradora de
mano se calienten, y no supone ningún peligro.
Indicador de funcionamiento
Estado de funciona-
miento
Funcionamiento del
panel indicador de la
batería
Modo normal El panel indicador se ilu-
mina en color blanco
Carga de la batea <
¶¯±V
El panel indicador par-
padea lento en color
blanco
La batería está descar-
gada
El panel indicador se
apaga
Proceso de carga El panel indicador par-
padea lento en color
blanco
La batería está totalmen-
te cargada
El panel indicador se ilu-
mina en color blanco y se
:!,0)(/:>)
2 minutos
Protección frente a un
/,/#)(/*/":/>*=>)
en caso de temperatura
demasiado baja
El panel indicador se ilu-
mina en color rojo y se
:!,0)(/:>)
10 segundos.
background
68
Uso del aspirador de mano
Aspiración
Fig.
4
Accionar el interruptor deslizante en la dirección de
!/,
Regular la potencia de aspiración
Fig.
5
Deslizar el interruptor deslizante hacia la posición de-
seada para ajustar la potencia de aspiracn:
Posición 1 1
Aspiración con el cepillo eléctrico conectado.
Para tareas de limpieza sencillas sobre suelos lisos y
nivel de ruido muy bajo.
¢!:>*)!,?,)?/#*/")()#="J"K(
útil.
Posición 2 2
#:>,%?"J":)*/?,,)?/!,/:!!)/!À,*>-
co conectado.
®>*>/ #(/! ":// #: /,!"/?*///?*/ #¢!
aparato alcanza con este modo una vida útil más cor-
ta.
Fig.
6
Para realizar pausas de aspiración breves, el aparato
se puede dejar de pie en cualquier sitio de la habi-
tación. Para ello, volcar un poco el aspirador hacia
delante en dirección a la boquilla.
!
$WHQFLyQ(ODSDUDWRGHEHUiGHVFRQHFWDUVHDQWHVGH
SRQHUORGHSLH\DTXHVLHOFHSLOORFRQWLQ~DJLUDQGR
con el aspirador parado, se podría estropear el
revestimiento del suelo.
Uso del aspirador manual de batería
Fig.
7
Desbloquear el aspirador manual de batería accio-
??()/!0)*%?(/(/#0!)¬=/)+/*>/>!)(/!#:-
rador.
Cargar el aspirador manual de batería
Fig.
8
Para la carga, introducir el aspirador manual de ba-
tería en el aspirador de mano y encajarlo. Asegurar-
se de que quede bien colocado.
Tras concluir el trabajo
Fig.
9
Una vez terminada la aspiración, desconectar el apa-
rato.
Vaciar el desito de polvo
Para obtener un buen resultado de aspiración, deberá
vaciarse el depósito de polvo después de cada proceso
de aspiración.
Fig.
10
Retirar el aspirador manual de batería del aspirador
de mano.
Fig.
7
Desbloquear el depósito de polvo con ayuda del
botón de desbloqueo y retirarlo de la unidad del
motor.
Fig.
11
/*>>/!!*>):>)*/,*)>(/!")*)>+!/#:="(/
!*>,%?,)?+=((/!/":=Y(=>(/!(/:%#*)
de polvo.
Vaciar el depósito de polvo.
/LPSLDUORVÀOWURV
Fig.
12
©/#0!)¬=/>/!(/:%#*)(/:)!K)/*>>/!!*>)
:>)*/,*)>(/!")*)>+!/#:="(/!*>,%?(/!
depósito de polvo.
(
Fig.
10
+ Fig.
11
¡
¦":>/!!*>):>)*/,*)>(/!")*)>+!/#:="(/
!*>,%?#,=(À?()!)#
/#*J?"=+#=,)##/:=/(/?!K>!)#!*>)#+/!
depósito de polvo.
A continuación, frotar el depósito de polvo con un
:Y)#/,)Æ(/¹>#/,>:)>,)":!/*)/!!*>)?*/#
de volver a colocarlo.
Fig.
13
a) )!),>/!!*>):>)*/,*)>(/!")*)>+!/#:="(/!-
tracn en el depósito de polvo.
b) Colocar y encajar el desito de polvo sobre la unidad
del motor.
¢?,#)?/,/#>)#/:)(>J?(¬=>>!*>)#?=/K)#
través de nuestro Servicio de Atención al Cliente.
Limpiar la boquilla para suelo
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento,
desconectar el aspirador o retirar el cable de carga.
Fig.
14
Desbloquear el rodillo del cepillo mediante el botón
de desbloqueo y sacarlo por el lateral de la boquilla
para suelo.
Con unas tijeras, cortar por la ranura prevista a tal
?!)#!)#+:/!)#/?>/(()#
Insertar el cepillo rotatorio por el lateral y a lo largo
de la varilla de guía en la boquill a para suelo y enca-
jarlo mediante el botón de desbloqueo.
!
$WHQFLyQ/DERTXLOODSDUDVXHORVRORSRGUiSRQHUVH
en funcionamiento si lleva montado el rodillo del
cepillo.
background
69
!
Atención:
Las boquillas de suelo están sometidas a un gran
desgaste, independientemente de la calidad del su-
elo duro (p. ej., suelos rugosos, baldosas rústicas,
/*,¡®)>/#*>%?/#,)?#0!/,)":>)0>>/-
gularmente la base de la boquilla. Una base de bo-
¬=!!¬=/:>/#/?*/(/##*/)!)#0)>(/#!()#
puede causar daños en suelos delicados como par-
qué o linóleo. El fabricante no se responsabilizará
de los daños ocasionados por las boquillas de suelo
desgastadas.
Cuidado del aparato
Antes de cada limpieza del aspirador de mano o del
aspirador manual de batería, deberá desconectarse y
desenchufarse del cable de carga. Para la limpieza, se
puede utilizar un detergente convencional para plásti-
cos.
!
Atención: No utilizar productos abrasivos, limpiac-
ristales o productos de limpieza de uso general. No
introducir nunca el aspirador dentro del agua.
/#/>K()/!(/>/,)?*>)(=,>")(,,)?/#*À-
cnicas.
el
Z   ÿ
@)#,ð/(++¿+
ý    ÷ 
ð /(++¿+Ç  
÷ÿ÷ðÿ
    ð 
÷
@)#,÷ð
ÿÿ
ÿ
ƬǀNjDŽƾNjƼǐƹǎǂnjǍǏǍDžǀǏƹnj
1 ÿ
2 ðÿ
3 ÷þÿþ
4 
5 ëÿ
6 ð
7 [ð
8 Zÿ÷ÿ
9 ýÿ÷ÿ
10 [ð
ÿ÷ÿ
11 Z
ÿ÷ÿ
12 ý
ÿ÷ÿ
13 \ð
14 [ð÷þ
ÿþ
15 [ë
16 [ÿÿ
ƬNjDŽLjǎǂLjNjǘǎǂǑNjƹǍǂ
ơDŽDž
1
  ÷ ð ðþ 
ÿë
ơDŽDž
2
   ÿ ÷ÿ 

ÿ    
  ð   þ
ÿ÷ÿ
background
70
ƱǖNjǎDŽǍǂ
!
ƬNjNJǍNJǑƹ
ë ÿ
þÿ
   ÷  
ððë
ýë
    ÿþ   ÷
ÿ
ðþ¯²ðþ
40 °C.
ơDŽDž
3
ÿ
ð
ÿ÷ë
ơDŽDž
6
ýëþÿ

ýþ
[ð ð    
ðð
]ëð
÷ëðð
 ð 
÷
ÿððð
ð

ð   
ë
 þ  
 ÿ ÷ÿ   

ƖLjƿǀDŽljǂdžǀDŽǎNJǏNjƾƺƼnj
ƦƼǎƷǍǎƼǍǂdžǀDŽǎNJǏNjƾƺƼnj ƧǀDŽǎNJǏNjƾƺƼ ƸLjƿǀDŽljǂnj
LJƼǎƼNjƺƼnj
[ ðð
^¶ ¯V  
ðð
ð 
  
ðð
þ

ðð
ð
¶ð
 ÿ
 ¸ ÿ ÷


ð
ð
ʯ
ƲNjƹǍǂǎǂnjǂdžǀDžǎNjDŽDžƹnjǍDžNJǗƼnjǑǀNjDŽNJǗ
ƝLjƼNjNjǖǐǂǍǂ
ơDŽDž
4
 ÿ 

ƭǗǃLJDŽǍǂǎǂnjƿǗLjƼLJǂnjƼLjƼNjNjǖǐǂǍǂnj
ơDŽDž
5
ýë
÷ÿ
_Ê 1
ÿ
ÿð
÷
  ÷ðë ÷

_¶ 2
 ÷ÿ
ÿ
ÿ
÷ë÷
ơDŽDž
6
ýÿ
ÿ÷ë
ë ÿð   
ÿ
!
ƬNjNJǍNJǑƹƟDŽƼǎǂLjǀLjƼǖǃǀǍǂƼǀLjǀNjƾNJNJDŽƹǍǎǀǎǂ
ǍǏǍDžǀǏƹNJǓǍƿƹNJǎǀǀǀDŽƿƹǂǀNjDŽǍǎNjǀǐǖLJǀLjǂ
ƽNJǗNjǎǍƼǍǀǀNjƺǎǓǍǂNJǏǂǍDžNJǗƼƼNjƼLJƸLjǀDŽ
ǍǎǂLjƺƿDŽƼǃƸǍǂLJNJNjǀƺLjƼNjNJDžƼdžƸǍǀDŽǁǂLJDŽƷǍǎǂLj
ǀƸLjƿǏǍǂǎNJǏƿƼƸƿNJǏ
ƲNjƹǍǂ ǎǂnj ǀƼLjƼǐNJNjǎDŽǁǖLJǀLjǂnj
ǂdžǀDžǎNjDŽDžƹnjǍDžNJǗƼnjǑǀNjDŽNJǗ
ơDŽDž
7
ëð
  ÿ ÷ÿ 
ÿ÷ÿ
ƱǖNjǎDŽǍǂǎǂnjǀƼLjƼǐNJNjǎDŽǁǖLJǀLjǂnjǂdžǀDžǎNjDŽDžƹnjǍDžNJǗƼnj
ǑǀNjDŽNJǗ
ơDŽDž
8

ÿ÷ÿÿ
÷ÿ      þ

ƨǀǎƷǎǂLjǀNjƾƼǍƺƼ
ơDŽDž
9
ð   

ƔƿǀDŽƼǍLJƼǎNJǏƿNJǑǀƺNJǏǍDžǖLjǂnj
ÿ÷
÷ððð

background
71
ơDŽDž
10
  
ÿ÷ÿÿ÷ÿ
ơDŽDž
7
÷
ð
ð
ơDŽDž
11

ëÿ
÷÷
ð÷
ƦƼǃƼNjDŽǍLJǖnjǎǓLjǐƺdžǎNjǓLj
ơDŽDž
12
  ÷   

ëÿ÷

ơDŽDž
10
+ ơDŽDž
11
¡
[
ëÿÿ
ýþðÿÿÿ
÷
ý ÷  
   
ëë
ơDŽDž
13
a) 
ëÿ÷

b) ÷ 
ð
ýþ÷ð  
   þ  
ë
ƦƼǃƼNjDŽǍLJǖnjǎNJǏƸdžLJƼǎNJnjƿƼƸƿNJǏ
ð   
ÿë

ơDŽDž
14
 ÿ  ÿ  
ð   
ð
[ þ  ÷  
 ð Ç

ýëÿ ÿðð
 ðÿ 
ð
!
ƬNjNJǍNJǑƹƯNJƸdžLJƼƿƼƸƿNJǏǀDŽǎNjƸǀǎƼDŽLjƼǎǀǃǀƺǍǀ
džǀDŽǎNJǏNjƾƺƼLJǖLjNJLJǀǍǏLjƼNjLJNJdžNJƾǂLJƸLjNJǎNJLjDžǗdžDŽLjƿNjNJ
ƽNJǗNjǎǍƼnj
!
ƬNjNJǍNJǑƹ
   ð   ÿ
 ÿ   ÷ ÷ð 
¡     ð Ç
  ð ÷ð  
÷  ðþ ð   
ðÿ
ð ðð
þð
ÿ÷


ƱNjNJLjǎƺƿƼ
ð ÿ
÷ÿÿ
÷ÿ     
ëÿ
 ÿÿë

!
÷÷þ
ÿÿÿ
÷ÿ

ÿþþ÷ëë
background
72
tr
Süpürge olarak Bosch'un Readyy'y modelini almaya ka-
>>K/>(??*//>/(/>
@= =!!?" !K==?( /*! /(++¿+Ì")(/!!/>
?(0!K/>!/,/*>@=?/(/?!/!??*"
()??"Ó/!!!/>K/)?#+)?!>,?=+=?
olmayabilir. Mümkün olan en iyi emme sonucunu elde
/*"/ ?#:>/?/ Ó/! )!> >/*!")>¹?!
@)#,#/#=>!>?=!!?"?/>/>
&LKD]Do×NODPDV×
1 ¢!/*>!>!#:>/0!
2 =!)>!("("/#
3 Kir haznesi
4 )*)>)>="!*>/#
5 ÒÓ:!*>/
6 Motor ünitesi
7 :>/0!!("("/#
8 ¢!#:>/#*=*"
9 ¢!#:>/##>"/!*/>
10 !/!#:>/#!("("/#
11 !/!#:>/#*=*"
12 !/!#:>/##>"/!*/>
13 >¹(=>="=Ó#*/>/#
14 Ò>?/#!("("/#
15 >¹0!)#=
16 =!)>
ģONNXOODQ×PGDQ|QFH
Resim
1
·=*" (*!,/ ? "=+ *!"! K/
K(!?"!(>
Resim
2
¢!#:>/##:>/0!?*!"! K/+/>?/
+/>!/*>!"/!(>
:>/ 0!?? #Ó!"/# ? !* "
("/#?/0#!"!K//!#:>/#0!*?/!-
melidir.
ŎDUM
!
Dikkat:
!=!!?"(?Ó?,/#:>/??*")!>>¹
/(!")!"#/>/>
>¹/*"/?#(/,/*/#!"*:#"?(K/>!/?
>¹0!)#=?==!!??>¹0!)#=#(/,/*:
/*/*?/=+=?)!>0!?"!K/!*>!"!(>
 ¯²¿?? !*?( K/+ ³¯²¿?? />?(/
#,!!>(>¹/*"/+?
Resim
3
:>/+>¹/*"/?+?(0>:>/*?
)((#/>0/#*)!>0>!0!>
Resim
6
>¹0!)#=?=,?>0!?*#?*?
>¹0!)#=?=??:>/*?
>¹/#?#?(>¹Ó#*/>/#+K0/+>/?*/
+?:#Ó?/>
*""/?>¹)!"=#>¹Ó#*/>/##>/!
0/++?>K/0>(#)?>#Ó?/>>¹
#)?/>"*>)?*>)!/*"/?,?/!/-
*>"?/#?© #)?> Ó#*/>/+/?(/?
beyaz yanar.
?>¹*""!?(*?#)?>>¹0!)#=?
K/+:>/0!!"#?(0>#?,+)*=>
>¹0!)#=?=?K//!#:>/#??#?"#?)>"!-
(>K/0>#)>=?>"
dDO×ŏPDJ|VWHUJHVL
dDO×ŏPDGXUXPX Akü göstergesi fonksi-
yonu
Normal mod sterge beyaz yanar
>¹^V¶¯ §Ó#*/>/+K0/+
>/?*/+?:#Ó?/>
0) Gösterge söner
>¹!/" §Ó#*/>/+K0/+
>/?*/+?:#Ó?/>
*""/?>¹)!(= Gösterge beyaz yanar ve
+!¶(#)?>
söner
> +#/ ¸ (
#,!)>="#
§Ó#*/>/ >" +?>
K/ +! ʯ (
sonra söner.
(OVSUJHVLQLQNXOODQ×P×
Emerek temizleme
Resim
4
>"/!*/>?)+Ó??(/#>?
(PPHJFQQD\DUODQPDV×
Resim
5
¢""/,?+>!"?#>"/!*/>?#*/(?
pozisyona itiniz:
Pozisyon 1 1
*/!/*>>!//""/
©/"?!/>(/K/Ó/!!!/(!" # / # + ! / 0 -
#**/"!/"/!/>?
0=>("#="="!"#>/#?/(//>
Pozisyon 2 2
#"="K//!/*>!>!//""/
`/!!!/)>!=*/"!!/>?(>0=>(
(#!"#>/#?/(//>
background
73
Resim
6
Ò#")!!>?(,)((#/>0/#*)!>
0>!0!>@=?=??#:>//Ó?/()>=
0!+Ó??(//!"/!(>
!
Dikkat: Süpürgenin bekleme modunda dönen
I×UoDODU]HPLQH]DUDUYHUHELOHFHĒLQGHQV|NPHLŏOHPL
LoLQFLKD]NHVLQOLNOHNDSDW×OPDO×G×U
$NOHOVSUJHVLQLQNXOODQ×P×
Resim
7
Ò!*"("/#?/0#>!/!#:>/#??
!(??K/!#:>/+/!#:>/#?(/?
>?
$NOHOVSUJHVLQLQŏDUMHGLOPHVL
Resim
8
>¹/*"/?!/!#:>/#?/!#:>/#?-
(/+/>?/+/>!/*>?K/!*!/+?/>?/()>=
)*=>=:)*=>"(?)?*>)!/(?
dDO×ŏPDVRQDHUGLNWHQVRQUD
Resim
9
:>"/!/"?(/?#)?>,:*!"!(>
7R]KD]QHVLQLQERŏDOW×OPDV×
+0>*/"!#)?=,=/!(//*"/?*)?/#/>
#:>"//""/!/"?(/?#)?>0)!*!"!(>
Resim
10
!/!#:>/#?/!#:>/#?(/?>*?
Resim
7
·)?/#?!("*==+>("+!?K/
")*)>?*/#?(/?//>/!?
Resim
11
)*)> )>=" !*>/#? K/ Ó: !*>/+ *=*"
+>("+!*)?/#?(/?>?
·)?/#?0)!*?
Filtrenin temizlenmesi
Resim
12
·)?/#??!(??)*)>)>="!*>/#?
K/Ó:!*>/+*)?/#?(/?>?
(
Resim
10
+ Resim
11
¡
)*)>)>="!*>/#?K/Ó:!*>/+K=>>*/"-
leyiniz.
a)>!#/!*>/K/*)?/#+?0!>
@=?=?>(?(?*)?/#?*/"0>0/!/#!?Æ
!*>/++/>?/+/>!/*>"/(/?Ó?,/)":!/=>="+
0>?
Resim
13
a) )*)>)>=" !*>/#K/Ó:!*>/+ *)?/#?/
+/>!/*>?
b) ·)?/#?")*)>?*/#?/+/>!/*>?K/!*!/+-
iniz.
§/>/>#/*/>£"/*!/>/>?(/?+/?0>!*>/
!?0!>
%DŏO×Ē×QWHPL]OHQPHVL
£/>0"(?Ó?,/#:>/:*!"!K/+>¹0-
losundan çekilmelidir.
Resim
14
=!) >?? !* " 0=*)?= />?(/? !(
!"!K/0!*?+?/!(//!"/!(>
>!":!!/>K/#!>0>"#!/!!/?*
boyunca kesilmelidir.
=!) > +?(? +Ó?!/?(>"/ =0== 0)+=?-
,0!*!"/!K/!*"("/#!/+/>?/
+/>!/*>!"/!(>
!
'LNNDW%DŏO×NVDGHFHUXORI×UoDWDN×OP×ŏKDOGH\NHQ
oDO×ŏW×U×ODELOLU
!
Dikkat:
:>/0!#/>*/"??Ó/!!?/0!)!>
Ó>?/?#/>*>=#*+?#!>¡0/!>!0>?"
)>?? #:*> @= ?/(/?!/ (/?! >!!>!
0!!"*0?!>?)?*>)!/(??"
/#?/?>!>+/+!/>:>/K/+!?)!+="
gibi hassas sert yüzeylerde hasarlara neden olabilir.
>/*,+:>?" / " ? 0 !???/(/?)!(==-
#>!>>#)>="!=!=0=!/*"/"/*/(>
Koruma
El süpürgesinin veya akülü el süpürgesinin her temiz-
!/?"/#?(/?Ó?,/#:>/:*!"!K/>¹0!)-
#=?(?/!"/!(>®+#(#*!?:!#**/"-
!/+,!/>!/0"+:!0!>
!
Dikkat?(>,*/"!/"/"((/#,"*/"!/+,
K/+)"!*/"!/+,!/>=!!?!""!(>
:>/+/#?!!/#=+#)"+?
>/*,>">??*/?Ó/!!!/>?(/(/!
+:"?#:*>
background
74
pl
© = ¹ /" +  =: ) ( = > ,  / ( + + ¿ +  > "+ @ ) # ,
$??/¹#/¹?#*>=,¹)0#=:>/(#*&)?/)#*+
>% ?/ ")(/!/ )(=>, /(++¿+ ©!*/) ") /
#(>+! / ):#?/ &+:)# /?/¹/)=?,¹/
?/ &#/ )(?)#- # () (?/) ")(/!= $ ,/!=
)#-?,") !&/ ?¹!/:#/) &+?= )(=>?
?!/ +#*)#)&!&+-,?/)>+?!?/,/#)>>"+
@)#, *%>/ )#*+ :>)¹/*)&?/ #:/,¹!?/ ()
tego modelu odkurzacza.
2SLVXU]øG]HQLD
1 ,)*():)(%/!/*>)#,)*-
2 ®>+,#)(0!))&=¹-,+&/#,)*
3 Pojemnik na kurz
4 !*>0/:/,¹-,+#!?
5 Filtr piankowy
6 Silnik
7 ®>+,#)(0!))&=¹-,+#,)*():)(%
8 µ,&+*)(=>,>,?/)
9 ®>/-,?#=&)&+)(=>,>,?/)
10 ®>+,#)(0!))&=¹-,+>,?+)(=>,="=!-
torowy
11 µ,&+*>,?/))(=>,="=!*)>)&/)
12 ®>/-,?#=&)&+>,?/))(=>,="=-
latorowego
13 $##?#*?=?()&?="=!*)>
14 ®>+,#)(0!))&=¹-,+:)¹/"??=>
15 %()&>
16 Walec szczotki
3U]HGSLHUZV]\PXū\FLHP
Rysunek
1
µ,&+*?#(!)#*>) ?/?,)%()>,!
Rysunek
2
<(=>,>,?+&) +!?#,)*():)(%
*>#?-!
0+ (¹-! #,)* () :)(% ?,#?-! :>+,#
)(0!))&=¹-,+(¹-!)(=>,>,?+/##&
ijDGRZDQLH
!
Uwaga:
®>/(:/>&#+"= +,/"="=!*)>+)(=>,
?!/ +,)&,/?()&!
©) ()&? = +&!&+-,?/ ()&>
&,)(-,/¹ & >/# ()#*&+ %()&>
:)(-,!#*)#)&!&+-,?/)(?/?)>-
macjami zawartymi na tabliczce znamionowej. Nie
()&!=>-(/?&*/":/>*=>/:)? /¹¯²?
:)&+ /¹³¯²
Rysunek
3
$,/!=?()&?="/",!)(=>,&:)0! =
?(/!/*>+,?/)µ>-(/?/") ?0/:/,-
?/=#*&!&()&)!?+""/¹#,=+#=?/
6
®>/&%( ()&> &) +!&-,/*+=
=>-(/?
$*+,:>/&)(=()&> &) +! () ?(
elektrycznego.
®)(,# ()&?&##??()&?:)&)!
"?0)
$:>+:(=,)&*/)?()&?="=!*)-
>&##??()&?"&/,#?/:>/>&?/
?0)"?/:)!="?=*,="=!*)>?/
¹/#*(!/¹ ( ) & ?+ $ , / ! =# ) ?* > ) ! )& ? ) ( -,+!
?>%*)=>-(?/)(#/,H#*:?/&##?
:)?)&?/"&/,#?0)
%&?/ :),)&*+" ?()&?= ") ?
)#*&! =>-(/?/ :)(-,)?/ () :>/&)(=
()&>&*+,
H>/&?/ # ()&> )> )(=>,
>,?/)¹/#*?)>"!?+"¹&#/"?/"?/-
*+&?/)&:+&=?,(?/
:VNQLNSUDF\XU]øG]HQLD
Tryb pracy )XQNFMD Z\ŋZLHWODQLD
baterii
Normalny tryb $##? "&/, #?
0)
H()&?/="=!*)-
ra < 20%
$##?":)&)!?
0)
Akumulator jest
>)()&?+
$##?±"?/
®>),/#()&? $##?":)&)!?
0)
Akumulator jest
,)&,/?()&?+
$##? "&/, #?
0)"?/:)=:+&/
ok. 2 minut
Zabezpieczenie przed
0+* &+#)-¸0+* ?#-
*/":/>*=>-
$##? "&/, #?
,/>&)?)"?/ :)
=:+&/)ʯ#/=?(
=DVWRVRZDQLHRGNXU]DF]DUČF]QHJR
Odkurzanie
Rysunek
4
®>/#=?-!:>/-,?#=&)&+&/>=?=&#-
+&?+":>/#*>
5HJXODFMDVLĴ\VVDQLD
Rysunek
5
®>/#=?-!:>/-,?#=&)&+? -(?-:)+
0+=#*&!###?
Pozycja 1 1
<(=>?/&-,)?/¹/!/*>)#,)*
©) :>)#*+, ,+??)",,+#,-,+,?(,
:)(),&-*)&),,:>,
#+"!?+,#= +*)&?=>-(/?
background
75
$:>+:(=#!?/)0>=(/?!*>+)>:)¹/"?
?:+") ?&+:=!
H#*:?/:)¹/"??:+&+*>/!# = , - ",/>/,-Æ
:>/(:)?)&?+"")?*)&?/":))#*&!!*>+
(),)&*/)&+#,?,
Rysunek
13
a) !*>0/:/,¹-,+#!?!*>:?)&+&) +!()
:)¹/"??:+
b) ®)¹/"??:+?#(!?#!?*>#?-!
$>/:)*>/0+") ?"%&!&#/>&#/?)&/!-
try.
&]\V]F]HQLHV]F]RWNLGRSRGĴyJ
®>/(  (+" 0//" )?#/>&,+¹?+" &+-,+!
)(=>,!=0)(-,+!()&>
Rysunek
14
Î:)"),-:>+,#=)(0!))&=¹-,/))(0!))&!
&/#,)*&+¹-!?0)/#,)*():)(%
H&?*/?,&)#+:>/,-!?) +,"&(=
:>/&(?/)()*/),/!=?,,=#=?-!
$/#, )*&#=?-!0)=&(= :>)&(?,+&
#,)*():)(%   0 !) )& !: )" ), -: > +, # -
=)(0!))&=¹-,/)
!
8ZDJD6]F]RWNDGRSRGĴyJPRūHE\úXū\ZDQD
Z\ĴøF]QLHSR]DPRQWRZDQLXZDĴNDV]F]RWNL
!
Uwaga:
$!/ ?)", )( &",&)",:)()?:#)>#*-
/ >=#*+!?/ :)()¡ #,)* () :)(%
=!/¹- ?#,/?= ©!*/) ?!/ + & >/=!>-
?+, )(#*:, ,#= #:>&(! #:%( #,)*
Î= +*/,>*/>+=¹-,/#)#*>+">&("
#:)(+#,)*")-=#)(!(/!*?/:)()
jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi
)(:)&/(!?)",/&/?*=!?/#)(+:)&#*/
&&+?== +&?= +*+,#,)*/():)(%
Konserwacja
®>/(  (+" ,+#,/?/" )(=>, >,?/)
!=0>,?/))(=>,="=!*)>)&/)?!/ +)
&+-,+!)(-,+! ()&> µ +&!()#*:?+,
?>+?=">)(%&(),+#,/?*&)>+&#*=,?+,
!
µ&H/?!/ +#*)#)&!">)(%&()#)>)&?
">)(%&(),+#,/?#?=?&/>#!?+,
">)(%&,+#,-,+,®)( (?+":))>/"?/
?=>!)(=>,&&)(/
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
Pozycja 2 2
<(=>?/  "#+"!?- "),-  &-,)?-
/!/*>)#,)*-
©)#,/%!?/&+"¹-,+,,+??)",
,+#,-,+,Ò>%*#+,#= +*)&?=>-(/?
Rysunek
6
W przypadku krótkich przerw w odkurzaniu,
=>-(/?/") ?0/:/,?/=#*&!&:)"/#-
,/?=$*+",/!=)(=>,?!/ +!/):>/,+!!
do przodu w kierunku szczotki.
!
8ZDJD3U]HGRGVWDZLHQLHPQDOHū\EH]Z]JOČGQLH
Z\ĴøF]\úXU]øG]HQLHSRQLHZDūMHŋOLRGNXU]DF]
VWRLZPLHMVFXREUDFDMøF\VLČZDOHFV]F]RWNLPRūH
XV]NRG]LúSRNU\FLHSRGĴRJL
=DVWRVRZDQLH UČF]QHJR RGNXU]DF]D
akumulatorowego
Rysunek
7
®):>/ ?,"?,/ :>+,#= )(0!))&=¹-,/)
)(0!))&!>,?+ )(=>, ="=!*)>)&+
(¹-!)(=>,>,?/)
ijDGRZDQLHUČF]QHJRRGNXU]DF]DDNXPXODWRURZHJR
Rysunek
8
$,/!=?()&?="/",!>,?+)(=>,=-
"=!*)>)&+& )(=>,= >,?+"  0!))&!
Î&>%,!=&?:>&()&/"),)&?/
Po pracy
Rysunek
9
®));,/?=)(=>?&+-,+!=>-(/?/
2SUyūQLDQLHSRMHPQLNDQDS
$,/!==+#?()&!¹-,/)>/=!**=)(=>-
??!/ +):>% ?!:)¹/"??:+:) (+"= +,=
=>-(/?
Rysunek
10
Î(¹-!>,?+)(=>,="=!*)>)&+)(=>-
,>,?/)+#=?/
7
®)¹/"??:+)(0!))&!:)"),-:>+,#=
)(0!))&=¹-,/)-!")(==#!?
Rysunek
11
!*>0/:/,¹-,+#!?!*>:?)&+&+¹-!
:)"),-=,&+*=:/"??:+
<:>% ?!:)¹/"??:+
&]\V]F]HQLHÀOWUyZ
Rysunek
12
<(0!))&!:/"??:+!*>0/:/,¹-,+
#!?!*>:?)&+&-!:)¹/"??:+
(
Rysunek
10
+ Rysunek
11
¡
<,+",!!*>0/:/,¹-,+#!?)>!*>:?)&+
przez wytrzepanie.
background
76
hu
Köszönjük, hogy a Bosch Readyy'y sorozat porsját
választotta.
¢00/? #?J!*=*#F*J#0??&/(++¿+
modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem
minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által
vásárolt modell tartozékaival és funkcióival. Csak ere-
deti Bosch tartozékokat használjon, amelyeket spe-
ciálisan az Ön porszívójához fejlesztettünk ki, hogy a
legjobb porszívási eredményt érhesse el.
$NpV]OpNOHtUiVD
1 Padlószívófej elektromos kefével
2 Kefehenger kioldógombja
3 Portartály
4 )*)>KÀ(&#'>&
5 £0#K,##'>&
6 Motoregység
7 Padlószívófej kioldógombja
8 Kézi porszívó fogantyúja
9 Kézi porszívó tolókapcsolója
10 Akkus kézi porszívó kioldógombja
11 Akkus kézi porszívó fogantyúja
12 Akkus kézi porszívó tolókapcsolója
13 ="=!J*)>*Ó!*Ó**#ÀJ!!:)*J?¹/!&¹/
14 Portartály kioldógombja
15 ·Ó!*&J0/!
16 Kefehenger
$]HOVŃKDV]QiODWHOŃWW
1
iEUD
A fogantt helyezze fel óvatosan a készülékzra és
csavarja rá.
2
iEUD
Helyezze a kézi porszívót a padlósvófejbe és kattin-
tsa be.
A padlószívófej kioldához nyomja meg a kiol-
)"0)*À#ØÀ:)>#FK%*#FK%/¹0&!
Feltöltés
!
Figyelem:
/!#&/"0//!+/À#/!&**:)>#FK%="=-
látorait teljesen fel kell tölteni.
·Ó!*À#/,#"/!!À/!**Ó!*&J0/!*#?J!¹
*Ó!*&J0/!*,##*F:=#*J0!#/>?*,#*!)*#-
sa és helyezze üzembe. Ne töltse a készüléket 0 °C
!**À#³¯²/!/**&"À>#À!/*/?
3
iEUD
A tölshez helyezze a porsvót egy csatlakozóaljzat
közebe. A készüléket bárhova leteheti.
6
iEUD
*Ó!*&J0/!*(=¹0/J*=!À#,#*!)%¹J-
ba.
*Ó!*&J0/!,#*!)%(=%¹J*(=¹,#*!)%!-
jzatba.
A tölsi folyamat közben lassan fehéren villog a
*Ó!*À#¹/!&
£  ="=!J*)> */!¹/#/? /!*Ó!*&(Ó** 
*Ó!*À#¹/!&*>*%#?/À>/?K!JF*À#J?+:/>,
/!*/!*ÀK/!!#=?/"*Ó!*&( *)KJ00
¢!!/?&> À # À?*K J ! ## !/À#!À/ * J ! % * >%!
¢)>¹/!&#"À*/À>/?K!JF*
 À#!À  */!¹/# /!*Ó!*À#* ÓK/*&/? # ,#*!-
koztatva maradhat.
*Ó!*&J0/!À#À:)>#FK%/!"/!//(À#/?)>"J-
lis jelenség, és nem ad okot aggodalomra.
0šN|GpVMHO]Ń
h]HPiOODSRW $NNXPXOiWRUNLMHO
PšN|GpVH
Normál üzemd ¹/!&/À>/?K!JF*
Akkutöltöttség < 20%  ¹/!& !##? K!!)
fehéren
Az akku üres ±¹/!À#!#
Töltési folyamat  ¹/!& !##? K!!)
fehéren
Az akku teljesen feltöl-
tött
 ¹/!& Ó!(/? K!JF*
majd kb. 2 perc múlva
kialszik
Túl magas/alacsony
&"À>#À!/* /!!/? KÀ-
delem
¹/!&:>)#?K!JF*
majd kb. 10 perc múlva
kialszik.
$Np]LSRUV]tYyKDV]QiODWD
3RUV]tYy]iV
4
iEUD
Mozdítsa el a tolókapcsolót a nyíl irányába.
$V]tYyHUŃV]DEiO\R]iVD
5
iEUD
A szívóteljesítmény beálsához tolja a tolókapcsolót
a kínt állásba:
1-es pozíció 1
Porszís a bekapcsolt elektromos kefe.
":(!%/+#/>'*#*F*J#J)!Ó?Ó#/?!,-
sony üzemzajjal.
À#!À/)>À>/!""J!#"'Ó#(&*
2-es pozíc 2
®)>#FK%J# ""J!#*/!¹/#F*"À??+/!À#0/:,-
solt elektromos kefével.
Különösen igényes tisztítási feladatokhoz. A készü-
"'Ó(À#(/¹/>ÓK(/00
background
77
6
iEUD
Rövid porszívózási szünetek esetén a készüléket
rhova leteheti. Ilyenkor a porsvót billentse kissé
/!&>/#FK%/¹>J?+J0
!
Figyelem: Ha leteszi a késléket, feltétlel kap-
FVROMDNLPLYHODIRUJyNHIHDSRUV]tYyOHiOOiVDNRU
NiURVtWKDWMDDSDGOyERUtWiVW
$]DNNXVNp]LSRUV]tYyKDV]QiODWD
7
iEUD
A kioldógomb megnyomásával reteszelje ki az akkus
kézi porsvót, majd vegye ki a kézi porszíl.
Az akkus kézi porszívó töltése
8
iEUD
A tölshez helyezze be az akkus kézi porsvót a kézi
porsba és kattintsa be. Ügyeljen arra, hogy az
akkus porsvó a helyén legyen.
$PXQNDEHIHMH]pVHXWiQ
9
iEUD
Porsvózás után kapcsolja ki a készüléket.
$SRUWDUWiO\NLUtWpVH
A jó porszívózási eredmény elérése érdekében minden
porsvózás után ürítse ki a portarlyt.
10
iEUD
Vegye ki az akkus kézi porszívót a kézi porszívóból.
7
. iEUD
A kioldógombbal reteszelje ki a portartályt, majd
Ø!/")*)>/+#À>&!
11
iEUD
)/+/")*)>(&#'>&*À #0# K , ##'>&*
fogantnál fogva a portarlyl.
Ürítse ki a portartályt.
$V]šUŃNWLV]WtWiVD
12
iEUD
H+##:)>*>*J!+*)/+/")*)>KÀ(&#'>&*
À#0#K,##'>&*:)>*>*J!+0%!
(
10
. iEUD +
11
. iEUD¡
")*)>KÀ(&#'>&*À#0#K,##'>&**Ó/*À##/!
tisztítsa meg.
¢>&##/??+//**#À/#/*À?")###'>&/*À#
portartályt.
:)>*>*J!+*#J>*Ó>!&/?(&K/!*Ó>Ó!¹/#J>>
À##'>&/*+¹*/!¹/#/?"/#J>(?"/!&**
ع>0//!+/?À&/*
13
iEUD
a) £/!+//K## ")*)>(&#'>&*À#0#K,#
#'>&*:)>*>*J!+0
b) Helyezze rá a portartályt a motoregygre és kattintsa
be.
b¹#'>&/*##À/#/*À?K/K&#)!J!*?J!#/>/-
het be.
$SDGOyV]tYyIHMWLV]WtWiVD
Ò>0?*>*J#/!&**"?(/?!!)""!:,#)!¹
:)>#FK%*À#Ø*Ó!*&J0/!*
14
iEUD
A kefehengert kattintsa ki a kioldógombbal, és olda-
!>J?+0?Ø:(!%#FK%/¹0&!
A rácsavarodott fonalakat és hajszálakat ollóval vág-
ja át az erre szolgáló begás mentén.
///?/>**)!¹0/)!(!>%!K//*&:J!,"/?*À?
a padlószívófejbe, és a kioldógombbal kattintsa be.
!
Figyelem: A padlószívófej csak felszerelt kefedob-
EDOKDV]QiOKDWy
!
Figyelem:
 :(!%#FK%/¹/  /"À?+ :(!% "?&#ÀÀ*&!
&/?:!À>(/#/!!/*'>=#*=#,#/":/¡0)-
?+)#"À>*À'):J#?K??*ÀK/¢À>*)?*)#
)+>/?(#/>/#(&ÓÓ?À?*/!!/?&>/#FK%/¹
talpszét. Ha a szívófej alja kopott, illetve a szélei
élessé váltak, könnyen megkarcolhatja a kényes
kemény padlófeleteket, mint pl. a parkettát és a
linóleumot. A gyártó nem felel azokért az esetleges
rokért, amelyeket a kopott padlószífej okoz.
ÉSROiV
A kézi porszívót, ill. az akkus kézi porszívót minden tisz-
*F*J#/!&**/!!:,#)!?À#/!!Ø?*Ó!*&J0/!*
/>/#/(/!")>!)"0?:*%"'?+*#*F*%
szerekkel tisztíthatók.
!
Figyelem: Ne használjon súrolószert, üvegtisztítót
vagy univerzális tisztítószert. A porsvót soha ne
merítse vízbe.
'#KJ!*)**J#)¹)/??*>*K
background
78
cs
·-+F?J#M/¹#*/#/>))(!:>)K+#KE@)#,
)?#*>=E?F*(+/(++¿+
)±*)"*)?JK)(=±:)=M*F¹#)=:):#?À>.?À")(/!+
/(++¿+ ®>)*) ¹/ ")M?À M/ KJ+")(/!?/"=#F"F*
K+/,?+ :):#?À K!#*?)#* K+0K/?F ± =?,/ ®>)
()#M/?F,)")M?J?/¹!/:+F)K,#!/(=K+#JKJ?F0+#*/
"-!:)=MFK*:)=/)>?J!?F:*F#!=+/?#*KF@)#,*/-
>À0+!)K+K?=*)#:/,J!?-:>)KJ+K+#KE
3RSLVVSRWʼnHELĀH
1 ®)(!)KJ=0,/#±/!/*>,,">*JE/"
2 <(¹+c)K,F*!EF*)>*JE)KÀ)KJ!,/
3 Nádoba na prach
4 Filtr motoru
5 !*>E?F:-?
6 Motorová jednotka
7 <(¹+c)K,F*!EF*):)(!)KÀ=0,/
8 =)¹/c>=E?F)K+#KE/
9 ®)#=K?,>/=!J*)>>=E?F)K+#KE/
10 <(¹+c)K,F*!EF*)>=E?F)="=!J*)>)KÀ)
K+#KE/
11 =)¹/c>=E?F)="=!J*)>)KÀ)K+#KE/
12 ®)#=K?,>/=!J*)>>=E?F)="=!J*)>)KÀ)
K+#KE/
13 Ukazatel stavu nabití akumulátoru
14 <(¹+c)K,F*!EF*)?J()0+?:>,
15 Nabíjecí kabel
16 Ò>*JE)K,KJ!/,
HGSUYQtPSRXŭLWtP
2EUi]HN
1
<:*>?-?#1*/ >=)¹/c ? !K?F EJ#* K+#KE/
±+>)=0=¹*/¹
2EUi]HN
2
H#1*/ >=E?F K+#KE ? :)(!)K)= =0,
±,K?-*/)
®>)=K)!?-?F:)(!)KÀ=0,/#*#?-*/)(¹+c)K,F
*!EF*)±>=E?FK+#KE±=0,/K+*J?-*/
Nabíje
!
Pozor:
®*/(:>K?F"=K/(/?F"():>)K)="=#F0,*0*/>/
K+#KE/:!?-?0*J
®>)?0/?F:)=MFK/¹*/:)=/?0/,F0/!*/>,
¹/ #)=EJ#*F ()(JK+ H0F¹/,F 0/! :*:)¹=¹*/
±=KJ(-¹*/():>)K)=¹/?:)(!/Ø(¹.?*+:)KÀ"
+*F*=:)**/0E?/?0F¹/¹*/:**/:!)*J,:)(¯±²
?/0)?(³¯±²
2EUi]HN
3
®>)?0F¹/?F:)#*K*/K+#KE()0!F)#*/!/*>,À
J#=K+ :)**/0E ".M/ #*J* K)!?-K±:>)#*)>=
2EUi]HN
6
Î:)¹*/?0F¹/,F0/!K(=()J#*>E+?
#:)**/0E
ÎJ#*>E=?0F¹/,F)0/!=:)¹*/()J#=K+
@-/"?0F¹/?F0!J=*/!?0F¹/?F:)"!=0F!/
Ò(+M¹/0*/>/:!?-?0*J#KF*F=*/!?0F¹/?F
*>K!/0F!/±:)?-)!"?=*J,#?/@*/>/
#/ ?(J!/ ?/?0F¹F ®>) )?*>)!= #:)**/0E >J*,/
)(:)¹*//#F*-®)*À#/=*/!?)K=>)#KF*F0F!/
H/?F ? JK(= ?/,* #*J!/ #:)**/0E :*:)¹/?,
±:):!?À"?0*F
Î*FKJ?F?0F¹/,F)0/!=±>=E?F)K+#KE/¹/
?)>"J!?F±?/+)(?À
Kontrol ka provozu
$NWXiOQtVWDY Funkce ukazatele stavu
baterie
H)>"J!?F>/M" Ukazatel svítí bíle
H0*F0*/>/^¶¯±V Ukazatel bliká pomalu
bíle
Baterie je vybitá Ukazatel zhasne
®>.0-?0/?F Ukazatel bliká pomalu
bíle
Baterie je zcela nabitá Ukazatel stí bíle a zhas-
ne po cca 2 minutách
<,>? :*/( :*F!+K+-
sokou/nízkou teplotou
µ*/!#KF*FE/>K/?-
#?/:),,ʯ±#/=?-
dách.
3RXŭLWtUXĀQtKRY\VDYDĀH
9\ViYiQt
2EUi]HN
4
®)#=0*/:)#=K?,>/=!J*)>K/#"->=+:+
5HJXODFHVtO\ViQt
2EUi]HN
5
®>)?#*K/?F#,F)K,)?=:)#=0*/:)#=K?,>/=!J-
*)>():)M()K?À:)!)+
Poloha 1 1
)+#JKJ?F#:?=*À)/!/*>,À)>*JE/
®>) ¹/(?)(=,À E+*-?F !(,, :)(!
±"")*J(?-"!)=!=E?)#*
©)#M/?""J!?F()0,)(=#:)**/0E/
Poloha 2 2
)+#JKJ?F""J!?F"K,)?/"±:?=*,"/!/*-
>,,">*JE/"
®>) "")*J(?-?J>)E?ÀE+*-?F )±*)"*):*F:(-
0=(/()#M/?>*+F()0,)(=#:)**/0E/
background
79
)±:*F:(-:)**/0+!/?)KÀ!*>+)=:*=±?+/)J-
kaznického servisu.
ÿLőWĎQtSRGODKRYpKXELFH
®*/( :>)KJ(-?F" ¹À)! Ø(>M0+ K+#KE K+:?-*/
resp. odpojte od nabíjecího kabelu.
2EUi]HN
14
Ò>*JE)K,KJ!/,=K)!?-*/ :)"),F )(¹+c)K,F)
*!EF*±K+*J?-*/)()#*>?+±:)(!)KÀ=0-
ce.
H")*?À?*-±K!#+:*/#**?-*/?.M":)(À!
J*/=*/>,¹/±*)"==>E/?,
Ò>*JE)K,KJ!/,#=0*//#*>?+:)(À!K)(,F*+E/
() :)(!)KÀ =0,/ ± ¹#*-*/ ) )(¹+c)K,F"
*!EF*/"
!
3R]RU3RGODKRYiKXELFHVHVPtXYiGĎWGRSURYR]X
MHQVâQDPRQWRYDQñPNDUWiĀRYñPYiOFHP
!
Pozor:
®)(!)KÀ =0,/ #/ JK#!)#* ? K!#*?)#*/,
*K>(À :)(!+ ?:* (>#?À >=#*J!?F (!M(,
EJ#*/E?-) : ) * */ 0 ) K J K ¹ F ® > ) * ) 0 + # * / " -!:>K(/!?-
)?*>)!)K*#:)(?FEJ#*=0,/<:)**/0)K?À#:)-
(?FEJ#*=0,)#*>,">?""))=:.#)0*
:)+)/?F,)=!)#*K,,*K>(,,:)(!¹):>-
/*?/0)!?)!/),>)0,/?/)(:)KF(J:*F:(?À
+)(+:.#)0/?À):)**/0)K?)=#:)(?FEJ#*F=0-
ce.
ÔGUŭED
=E?F K+#KE >/#: >=E?F ="=!J*)>)K,K+#KE
#/ "=#F :*/(M(,"E+*-?F" K+:?)=*±)(:)¹* )(
?0F¹/,F)0/!=H)+/**)KJ?FK +# KE/! /: )=MF K *
0-M?-:>)(JK?ÀE#*,F:>)#**/(+?:!#*
!
3R]RU1HSRXŭtYHMWHDEUD]LYQtSURVWʼnHGN\ĀLVWLFt
SURVWʼnHGN\QDVNORDâXQLYHU]iOQtĀLVWLFtSURVWʼnHGN\
)+#KE?(+?/:)?)*=¹*/()K)(+
·/,?,À"-?+K+>/?+
2EUi]HN
6
®* >J*À":*/>=+/?FK+#JKJ?F!/#:)**/0E:)#-
*K* K)!?-K±:>)#*)>=Î*F"*)ØE/!/"K+#KE
?!)0*/"F>?-():*/(=#"->/"±=0,
!
3R]RU3ʼnHGRGVWDYHQtPVSRHELĀEH]SRGPtQHĀQĎ
Y\SQĎWHSURWRŭHRWiĀHMtFtVHNDUWiĀE\PRKOSʼnL
VWRMtFtPY\VDYDĀL]SşVRELWSRőNR]HQtSRGODKRYp
krytiny.
3RXŭLWt UXĀQtKR DNXPXOiWRURYpKR
Y\VDYDĀH
2EUi]HN
7
*#?=*F")(¹+c)K,F)*!EF*>=E?F="=!J*)>)-
K,K +#K E= K ) ! ?-* /±K +¹ " -*/)±>=E?F)K+#KE/
1DEtMHQtUXĀQtKRDNXPXOiWRURYpKRY\VDYDĀH
2EUi]HN
8
®>)?0F¹/?F?#1*/>=E?F="=!J*)>)K,K+#KE
() >=E?F) K+#KE/ ± ,K?-*/ ) ©0/¹*/ ?
správnou polohu.
3RXNRQĀHQtSUiFH
2EUi]HN
9
®)#)?E/?FK+#JKJ?F#:)**/0EK+:?-*/
9\SUi]GQĎQtQiGRE\QDSUDFK
®>)()#M/?F()0>À)K,#!/(= K+#JKJ?F0+ #/ "-!
?J()0?:>,K+:>J(?*:)M(À"K+#JKJ?F
2EUi]HN
10
)+¹"-*/>=E?F="=!J*)>)K,K+#KE±>=E?F)
K+#KE/
2EUi]HN
7
®)"),F)(¹+c)K,F)*!EF*=K)!?-*/?J()0=?
:>,±#/¹"-*/¹±")*)>)KÀ¹/(?)*+
2EUi]HN
11
®)"),F>=)¹/*K+¹"-*/±?J()0+?:>,!*>")-
*)>=±!*>E?F:-?=
)+:>J(?-*/?J()0=?:>,
ÿLőWĎQtÀOWUş
2EUi]HN
12
µK)!?-*/ ?J()0= ? :>, α ?J()0+ ? :>,
K+¹"-*/!*>")*)>=±!*>E?F:-?=
(
REUi]HN
10
+ REUi]HN
11
¡
)+!/:J?F"K+E#*-*/!*>")*)>=±!*>E?F:-?=
®*#!?À"?/E+*-?F!/!*>+±?J()0=?:>,K+:-
láchnout.
HJ()0=?:>,:)*ÀK + **/*/#=,,"(>/"Æ!*>+
?/,*/:*/(?#/?F"Ø:!?-=#,?)=*
2EUi]HN
13
a) !*>")*)>=±!*>E?F:-?= ?#1*/ () ?J()0+ ?
prach.
b) HJ()0=?:>,?#1*/ ? ")*)>)K)= ¹/(?)*=
±,K?-*/¹
background
80
ru
d=xQ;= <\[ F=[`\QU[>W9W `>[C >=_[x UQ
Z=9]`[`]@)#,`]xWW/(++¿+
FUQ`\[XD]CWU`\x5O6WW Z[ 8O`Z95Q\Q6WW
Zx];`\Q>9]U=xQR9W<U=]?[;]9W`]xWW/(++¿+
:[8\[?5 >[R?[AU[ <\[ U]O[\[x=] I5UO6WW
W ZxWUQ;9]AU[`\W [ZW`QUU=] R;]`@ ?[E5\
[\`5\`\>[>Q\@5
>QG]E[ZxW_[xQB9X;[`\WA]UWX
[Z\W?Q9@U[E[ x]R59@\Q\Q 5_[xOW W`Z[9@R5C\]
\[9@O[ [xWEWUQ9@U=] ZxWUQ;9]AU[`\W @)#,
xQRxQ_[\QUU=]`Z]6WQ9@U[;9X>QG]E[Z=9]`[`Q
ǸșȒțȊȗȒȏșȚȒȋȘȚȊ
1 JQ`Q;OQ;9XZ[9Q¸O[>xQ`89]O\x[DH\O[C
2 eU[ZOQIWO`Q6WW>Q9WOQDH\OW
3 :=9]`_[xUWO
4 d[\[xU=CIW9@\x
5 :[x[9[U[>=CIW9@\x
6 NR]9;>WEQ\]9X
7 eU[ZOQIWO`Q6WWUQ`Q;OW;9XZ[9Q¸O[>xQ
8 f5<OQZ=9]`[`Q
9 :[9R5UO[>=CZ]x]O97<Q\]9@Z=9]`[`Q
10 eU[ZOQIWO`Q
6WWx5<U[E[QOO5?59X\[xU[E[
Z=9]`[`Q
11 f5<OQx5<U[E[QOO5?59X\[xU[E[Z=9]`[`Q
12 :[9R5UO[>=CZ]x]O97<Q\]9@x5<U[E[
QOO5?59X\[xU[E[Z=9]`[`Q
13 LU;WOQ6WX5x[>UXRQxX;QQOO5?59X\[xQ
14 eU[ZOQIWO`Q6WWZ=9]`_[xUWOQ
15 eQ_]9@RQxX;U[E[5`\x[C`\>Q
16 FQ9WODH\OW
ǹȏȚȏȎșȏȚȌȥȖȒțșȘȕȦȑȘȌȊȗȒȏȖ
ǺȒț
1
f5<O5[`\[x[AU[>`\Q>@\]>[`U[>U[CO[xZ5`W
RQIWO`Wx5C\]
ǺȒț
2
F`\Q>@\]Z=9]`[` >UQ`Q;O5 ;9X Z[9O[>xQW
RQIWO`Wx5C\]
M\[_= [\`[];WUW\@UQ`Q;O5 ;9X Z[9O[>xQ
UQA?W\] OU[ZO5 IWO`Q6WWW[\`[];WUW\]
Z=9]`[`[\UQ`Q;OW
DZȊȚȩȎȔȊ
!
ǬȗȒȖȊȗȒȏ
:]x];Z]x>=?W`Z[9@R[>QUW]?Z=9]`[`Q
QOO5?59X\[x= ;[9AU=_=\@Z[9U[`\@7
RQxXA]U=
B9X RQxX;OW W`Z[9@R5C\] \[9@O[ OQ_]9W
>^[;XDW]>O[?Z9]O\Z[`\Q>OW:[;O97<]UW]O
89]O\x[`]\WWW`Z[9@R[>QUW]OQ_]9XRQxX;U[E[
5`\x[C`\>Q ;[9AU=Zx[WR>[;W\
@`X \[9@O[ `
5<H\[?;QUU=^\WZ[>[C\Q_9W<OWJ]RQxXAQC\]
Z=9]`[`ZxW\]?Z]xQ\5x]>[R;5^QUWA]¯±²W9W
>=G]³¯±²
ǺȒț
3
B9X RQxX;OW Z[`\Q>@\] Z=9]`[` xX;[?`
x[R]\O[C :=9]`[` ?[AU[ [`\Q>9X\@ >
Z[?]D]UWW
ǺȒț
6
F`\Q>@\] RQxX;U=COQ_]9@`RQ;W >xQRQH?
Z=9]`[`Q
F`\Q>@\]>W9O5RQxX;U[E[OQ_]9X>x[R]\O5
F[>x]?XRQxX;OWWU;WOQ\[xRQxX;OW?];9]UU[
?WEQ]\_]9=?`>]\[?
R`9W QOO5?59X\[xUQX _Q\Qx]X Z[9U[`\@7
RQxXA]UQ WU;WOQ\[x UQ<WUQ]\ U]Zx]x=>U[
E[x]\@_]9=?`>]\[?WEQ`U]\<]x]RU]`O[9@O[
?WU5\ gOO5?59X\[xUQX _Q\Qx]X _[9@G] U]
RQxXAQ]\`X B9X Zx[>]xOW RQxX;Q U]UQ;[9E[
[\O97<W\]ZxW_[x[\`]\W:[`9]8\[E[WU;WOQ\[x
`U[>QRQE[xQ]\`X_]9=?`>]\[?
J] Zx];`\Q>9X]\ [ZQ`U[`\W [`\Q>9X\@ ZxW_[x
Z[;O97<HUU=?ORQxX;U[?5OQ_]97Wx[R]\O]
\QOA]Z[`9]Z[9U[CRQxX;OW
JQEx]>QUW] RQxX;U[E[ OQ_]9X W Z=9]`[`Q
RQO[U[?]xU[WU]Zx];`\Q>9X]\[ZQ`U[`\W
DzȗȎȒȔȊȠȒȩȚȊȋȘȡȏȍȘțȘțȜȘȩȗȒȩ
ǺȊȋȘȡȒȓȚȏȐȒȖ ǾȝȗȔȠȒȩȒȗȎȒȔȊȜȘȚȊ
țȘțȜȘȩȗȒȩ
ȊȔȔȝȖȝȕȩȜȘȚȗȘȓ
ȋȊȜȊȚȏȒ
q_=<U=Cx]AW?LU;WOQ\[x E[xW\
_]9=?`>]\[?
PQxX;QOO5?59X\[xU[C
_Q\Qx]W^¶¯V
LU;WOQ\[x ?];9]UU[
?WEQ]\_]9=?`>]\[?
gOO5?59X\[xUQX
_Q\Qx]XxQRxXA]UQ
LU;WOQ\[xEQ`U]\
:x[6]``RQxX;OW LU;WOQ\[x ?];9]UU[
?WEQ]\_]9=?`>]\[?
gOO5?59X\[xUQX
_Q\Qx]XZ[9U[`\@7
RQxXA]UQ
LU;
WOQ\[x RQE[xQ]\`X
_]9=?`>]\[?WEQ`U]\
ZxW?<]x]R¶?WU5\=
PQDW\Q[\>[R;]C`\>WX
Z[>=G]UU[C¸
Z[UWA]UU[C
\]?Z]xQ\5x=
LU;WOQ\[x RQE[xQ]\`X
OxQ`U=?`>]\[?W
EQ`U]\ Z[`9] ZxW? ʯ
`]O5U;
background
81
DzțșȘȕȦȑȘȌȊȗȒȏșȥȕȏțȘțȊ
ǽȋȘȚȔȊ
ǺȒț
4
4;>WU@\] Z[9R5UO[>=C Z]x]O97<Q\]9@ >
UQZxQ>9]UWW5OQRQUU[?`\x]9O[C
ǺȏȍȝȕȒȚȘȌȔȊȖȘȣȗȘțȜȒȌțȊțȥȌȊȗȒȩ
ǺȒț
5
B9Xx]E59Wx[>OW?[DU[`\W>`Q`=>QUWX`;>WU@\]
Z[9R5UO[>=CZ]x]O97<Q\]9@>U5AU[]Z[9[A]UW]
:[9[A]UW]Ê 1
F`Q`=>QUW]`>O97<]UWX89]O\x[DH\OW
B9X Zx[`\[C[<W`\OW E9Q;OW^ Z[>]x^U[`\]CW
`Q?[E[UWRO[E[5x[>UXG5?Q
:x[;[9AW\]9@U[`\@xQ_[\=Z=9]`[`QX>9X]\`X
ZxW8\[??QO`W?Q9@U[C
:[9[A]UW]¶ 2
F`Q`=>QUW] ZxW ?QO`W?Q9@U[C ?[DU[`\W W `
>O97<]UU[C89]O\x[DH\O[C
B9X [`[_]UU[ \DQ\]9@U[C 5_[xOW :xW_[x
[_]`Z]<W>Q]\_[9]]O[x[\O[]>x]?XxQ_[\=
ǺȒț
6
F[>x]?XO[x[\OW^Z]x]x=>[>Z=9]`[`?[AU[
`Z[O[CU[ [`\Q>9X\@ >Z[?]D]UWW B9X 8\[E[
`9]EOQ UQO9[UW\] Z=9]`[` Z[ UQZxQ>9]UW7O
UQ`Q;O]
!
ǬȗȒȖȊȗȒȏșȚȒȘțȜȊȗȘȌȔȊȟȌȚȊȋȘȜȏȘȋȩȑȊȜȏȕȦȗȘ
ȌȥȔȕȨȡȊȓȜȏșȥȕȏțȘțȜȊȔȔȊȔȌȚȊȣȊȨȣȊȩțȩ
ȣȫȜȔȊȘțȜȊȗȘȌȕȏȗȗȘȍȘșȥȕȏțȘțȊȖȘȐȏȜ
șȘȌȚȏȎȒȜȦȗȊșȘȕȦȗȘȏșȘȔȚȥȜȒȏ
DzțșȘȕȦȑȘȌȊȗȒȏȚȝȡȗȘȍȘ
ȊȔȔȝȖȝȕȩȜȘȚȗȘȍȘșȥȕȏțȘțȊ
ǺȒț
7
eU[ZO[C IWO`Q6WW xQR_9[OWx5C\] Ox]Z9]UW]
x5<U[E[QOO5?59X\[xU[E[Z=9]`[`QW>=U@\]]E[
WRx5<U[E[Z=9]`[`Q
DZȊȚȩȎȔȊȚȝȡȗȘȍȘȊȔȔȝȖȝȕȩȜȘȚȗȘȍȘșȥȕȏțȘțȊ
ǺȒț
8
B9X RQxX;OW 5`\QU[>W\] W RQOx]ZW\] x5<U[C
QOO5?59X\[xU=CZ=9]`[` >x5<U[?Z=9]`[`]
49];W\] RQ ZxQ>W9@U=?Z[9[A]UW]?
QOO5?59X\[xU[E[Z=9]`[`Q
ǹȘțȕȏȝȋȘȚȔȒ
ǺȒț
9
:[`9]5_[xOW>=O97<W\]Z=9]`[`
ǸșȘȚȘȐȗȏȗȒȏȔȘȗȜȏȓȗȏȚȊȎȕȩțȋȘȚȊșȥȕȒ
B9X ;[`\WA]UWX ^[x[G]E[ x]R59@\Q\Q 5_[xOW
A]9Q\]9@U[[Z[x[AUX\@O[U \]CU]x;9X`_[xQZ=9W
Z[`9]OQA;[C5_[xOW
ǺȒț
10
F=U@\] x5<U[CQOO5?59X\[xU=CZ=9]`[` WR
x5<U[E[Z=9]`[`Q
ǺȒț
7
q\`[];WUW\] O[U\]CU]x ;9X `_[xQ Z=9W `
Z[?[D@7OU[ZOWIWO`Q6WWW`UW?W\]]E[`5R9Q
;>WEQ\]9X
ǺȒț
11
F=U@\] RQ x5<O5 ?[\[xU=CWZ[x[9[U[>=C
IW9@\x=WRO[U\]CU]xQ;9X`_[xQZ=9W
qZ[x[AUW\]O[U\]CU]x;9X`_[xQZ=9W
ǸȡȒțȜȔȊȞȒȕȦȜȚȘȌ
ǺȒț
12
fQR_9[OWx5C\] O[U\]CU]x ;9X `_[xQ Z=9W
F=U@\] ?[\[xU=CWZ[x[9[U[>=C IW9@\x=WR
O[U\]CU]xQ;9X`_[xQZ=9W
(
ǺȒț
10
ǺȒț
11
¡
F=O[9[\W\] Z=9@ WR ?[\[xU[E[ W Z[x[9[U[>[E[
IW9@\x[>
:xW`W9@U[?R QExXRU]UWWIW9@\x=WO[U\]CU]x;9X
`_[xQZ=9W?[AU[>=?=\@
e[U\]CU]x ;9X `_[xQ Z=9W >Z[;O97<HUU[?
`[`\[XUWW Zx[\WxQC\] `5^[C \xXZO[CÆ Z]x];
5`\QU[>O[C IW9@\x= ;[9AU=_=\@Z[9U[`\@7
>=`5G]U=
ǺȒț
13
a) N`\QU[>W\]?[\[xU=CWZ[x[9[U[>=CIW9@\x=>
O[U\]CU]x;9X`_[xQZ=9W
b) N`\QU[>W\] O[U\]CU]x ;9X `_[xQ Z=9W UQ 5R]9
;>WEQ\]9XWRQOx]ZW\]
:xWU][_^[;W?[`\WU[>=]IW9@\x=?[AU[RQOQRQ\@
<]x]RUQG5`]x>W`U57`95A_5
ǸȡȒțȜȔȊȗȊțȊȎȔȒȎȕȩșȘȕȊȔȘȌȚȊ
eQA;=CxQRZ]x];\]^[_`95AW>QUW]?Z=9]`[`Q
>=O97<QC
\] ]E[ W [\`[];WUXC\] [\ OQ_]9X
RQxX;U[E[5`\x[C`\>Q
ǺȒț
14
JQAQ\W]? OU[ZOW IWO`Q6WW xQR_9[OWx5C\]
>Q9WODH\OWW>=U@\]WRUQ`Q;OW;9XZ[9Q¸O[>xQ
`_[O5
JQ?[\Q>GW]`XUW\OWW>[9[`=xQRx]A@\]
U[AUW6Q?W>;[9@`Z]6WQ9@U[Zx];5`?[\x]UU[C
Zx[x]RWW5;Q9W\]
PQ;>WU@\] >Q9WO DH\OW `_[O5 >;[9@
UQZxQ>9X7D]E[ `\]xAUX >UQ`Q;O5 ;9X Z[9
O[>xQWRQIWO`Wx5C\] ]E[ UQAQ\W]? OU[ZOW
IWO`Q6WW
!
ǬȗȒȖȊȗȒȏȗȊțȊȎȔȝȎȕȩșȘȕȊȔȘȌȚȊȖȘȐȗȘ
ȒțșȘȕȦȑȘȌȊȜȦȜȘȕȦȔȘțȝțȜȊȗȘȌȕȏȗȗȥȖȌȊȕȒȔȘȖ
ȣȫȜȔȒ
background
82
zf
感謝您購買博世Readyy'y 系塵機。
本說明書為Readyy'y 列通用某些功能與配備或不適用於您
的機型。
請使用本吸塵器專世原廠配以達到最佳吸塵效
您的吸塵器
1 含電動刷頭的地板吸嘴
2 刷頭滾輪釋放按鈕
3 集塵容器
4 馬達保護濾網
5 泡棉濾網
6 馬達單元
7 地板工具釋放按鈕
8 手持式吸塵器把手
9 手持式吸塵器把手滑動開關
10 手持式無線吸塵器釋放按鈕
11 手持式無線吸塵器把手
12 手持式無線吸塵器把手
13 電池充電狀態指示燈
14 集塵容器釋放按鈕
15 充電線
16 刷頭滾輪
首次使用前
1
小心地將把手放在機體外殼上,並鎖至
2
將手吸塵器入地板吸並鎖至定
要拆下地板吸嘴請按下釋放按並將手持塵器從吸
嘴 拔出
充電
! 小心
第一次使用吸前,電池必須充電至少7小時。
務必使隨附的電線進行充電。充電線必須依照額銘牌
的指示連接與操作請勿在度低0 °C或高於40 °C時
充 電。
3
要為吸器充電請將它放在插座旁本電器可以直立放
板的各種位置
6
將充電入電接頭
將充電頭插插座中
電器充電充電指示燈地閃爍白燈
電池充滿後,充電指會亮白燈,在幾分鐘後電池
將會停止充電。如果不確定是否充滿,請暫時斷開電器的
源以確指示燈將會次亮白燈。
即使電器已充滿,接在充電線和插座上也很安全。
在充電充電體會這是正現象。
!
ǬȗȒȖȊȗȒȏ
JQ`Q;OW ;9X <W`\OW Z[9O[>xQ Z[;>]xA]U=
[Zx];]9HUU[?5WRU[`5 >RQ>W`W?[`\W [\
OQ<]`\>Q \>Hx;[E[ UQZ[9@U[E[ Z[Ox=\WX >
>QG]? ;[?] UQZxW?]x G]x[^[>Q\QX Ex5_QX
O]xQ?W<]`OQX Z9W\OQ¡ :[8\[?5U][_^[;W?[
x]E59XxU[ Zx[>]xX\@ xQ_[<57Z[>
]x^U[`\@
UQ`Q;OW LRU[G]UU=]`RQ[`\xW>GW?W`X
OxQX?W xQ_[<W] Z[>]x^U[`\W UQ`Q;OW
?[E5\ ZxW>]`\WOZ[>x]A;]UW7 5XR>W?=^
\>Hx;=^ UQZ[9@U=^ Z[Ox=\WC \QOW^ OQO
ZQxO]\ W9W 9WU[9]5? LRE[\[>W\]9@ U] U]`H\
[\>]\`\>]UU[`\@RQZ[>x]A;]UWXZ[95<]UU=]>
x]R59@\Q\]W`Z[9@R[>QUWXWRU[G]UU[
CUQ`Q ;OW
;9X<W`\OWZ[9Q¸O[>xQ
ǽȟȘȎ
:]x];[<W`\O[Cx5<U[E[ Z=9]`[`Q W9W x5<U[E[
QOO5?59X\[xU[E[Z=9]`[`QU][_^[;W?[[\O97<W\@
]E[W[\`[];WUW\@O Q _ ] 9@RQxX;U[E[5`\x[C`\>QF=
?[A]\]W`Z[9@R[>Q\@[ _ =<U[]`x];`\>[;9X<W`\OW
Z9Q`\?Q``=
!
ǬȗȒȖȊȗȒȏU]W`Z[9@R5C\]Q_xQRW>U=]<W`\XDW]
`x];`\>Q`x];`\>Q;9X?=\@X`\HO[9W9W
5UW>]x`Q9@U=]?[7DW]`x];`\>QJ]Z[Ex5AQC\]
Z=9]`[`>>[;5
q`\Q>9X]?R Q ` [ _ [ CZ x Q >[UQ>U]`]UW]\]^UW<]`OW^
WR?]U]UWC
background
83
電池狀態指示
狀態 LED指
色LED燈
電池容量低於20% 白色LED緩慢閃爍
池沒 LED關
色LED緩
電池已充滿 色LED會持續亮起2鐘,
然後熄滅
LED紅燈會持續10秒
後熄滅
使用手持式吸塵器
吸塵
4
依箭頭方向操動開關。
控制吸力
5
將滑動開關需的吸置:
位置1 1
開始與電吸刷。
適合簡單的硬質地板清潔工轉噪音非常低
在這個等級下電器可以達到最長的運轉時間。
位置2 2
啟動電刷頭的全功率吸塵。
特別適合強調清潔的工作。在這個功率等級下電器的運轉時
間 較短。
6
暫停吸塵時,本電器可以直立在房間的各位置請將
塵 器稍微朝吸嘴的方向推即可立起。
! 小心電器在直立時必須如果立起時刷頭仍在轉 動,
能會造成地表面受損。
使用手持式無線吸塵器
7
按下手持式無線吸塵器的釋放按解鎖,然後將它從手持吸
塵 器中拆
手持式無線吸塵器的充電
8
要為手持線吸器充電請將它插入手持式吸塵
鎖 至位。請確確實裝妥。
使用本電器後
9
吸塵完成電源
清空集塵容
為達最佳吸每次使用後請理集塵容
10
將手無線吸塵器從持吸塵器
7
使用釋放鈕,將集塵容器解並從馬達單元上拆下。
11
利用把手拆下集塵容器中馬達保護濾網和泡棉濾網
清空集塵容器。
清潔濾網
12
解鎖集塵容器。利用把手拆下集塵容器中馬達保護濾網和
泡 棉濾網。(圖
10
+ 圖
11
利用輕敲方式清除馬達保護濾網和泡棉濾網的灰塵
若濾網和集塵容附著太多可以用水清洗使用乾淨的
布擦乾塵容器;濾網在裝回前應徹底晾乾。
13
a) 將馬達保網裝入集器中。
b) 將集器中將回馬達單元上
如有可向售後服務中心購新濾網。
清潔地板吸
進行維護前,請先關閉吸器並將充電線拔
14
利用釋放按鈕解開刷頭滾輸,然後從地板刷的側出。
沿著隨附的槽溝,使用斷纏繞在刷頭上線頭和毛
髮。
將刷頭滾輪從側面沿著導推回地板工具中並利用釋放
鈕 固
! 小心板吸嘴中必須裝有旋轉刷頭才能運作。
! 小心
地板嘴會到一定程磨損依硬質板的種類而(例
表面粗糙的瓷磗每隔一段時間必須檢查地板工具的底
部。 板工底部因磨損所造成的尖銳表可能
木地板或 亞麻地板精緻的硬地板表受損因地板吸嘴
磨損而造成 的損製造商概不負責
保養
清潔手持式塵器或手持式無線吸塵必須關閉器並將
充 電線拔除。您可以使用標準的市售塑膠清潔劑進行清潔。
! 小心請勿使用具磨效的物品玻璃清潔或多功能
潔產品。切勿浸在水中
本說明能因術變更而修改。
background
84
@5eu7¡?61**1*
u<?1*8@6,(V6+3
&+
4Ln-6nu<?6

&n
B
PLL81*¡+
8
8
86N
Y8 u < ?   ¡?6 1*  * 1*
4
8e(,u<?
L7
*43L4,(1*89:3
L5
P8@>EQ8)L#8L8RK9
6L8,5@6<(4
+e4g&
8
8
86N
,64eL4e71QM8,464eL4%?6
7+ªL>
(n1Q%&%¥,((§8,(&4%?6
¥
(*ªL,6(1-L471QM
L7e,464eL4%?6
8
!
8LKU8L8;#8>8=887!8P8@>EQ8)L#8TK; 8
=8=8E8N;8(L8"
8
!
8TK; 8
+2G6K6.84ª0>,(,6
(6,;WAInZ484K68-
-LªL,64*&¡
¡ 2 ªL > ,(,6 ,4  <6 L
LM=,(?LL&,,(:
,(6e-:ÄY(%4666e89û::
¨ªL>%6*,(,6,<L4&
;#88)=J8
%@68,g&2+L4
4 %?6   5e + &  g& 6 4
%& 
L8(4Ln6P:A,(%Lu
!
ò%?6%&,&&-18%648T"> 8
*Ve<(
*3=P
8
86N
3%@6+8+L%L,(?9@(
8,[,¡L(%
L+e,651L
!
8>&8;I8K~88<;!LU8L8G+8=8;#8TK; 8
88L8<#88;I8>8"8;#8;8LU8L8,>
=#L8K#V8<K8>8"8#8<N98,=&L8G9+8(L
)8L888;#
86N
eL4e,g&8,464eL+*
24
)8L88L8
8
8
86N
    e 8,g&   +L g& ,
&ûL7%L2
6%*
;#88;#88
8
8
86N
L+L4A%@6
&88LU8"?8L8&
(4u<?8¡56
&:%?6
8
8
86N
86NL24,g&
%L4u<??8,464eL4%?6
L4e
8
8
86N
<?4¡?61**1* +L,
L%?664u
L:u<?
L;K!8L8RK9
8
8
86N
*1*+L,L4eu<?
L%?664 u < ? 4¡?61*
I
86N88

86NG
8
86N
8
86N
8
86N
8
86N
8
86N
8
8
8
8
8
86N
8
8
86N
background
85
88XY
¨%%+Jn
86%&ª()*
%%+J,(-.
<46&-%&/,(ò1235¡67
¡56'(0894:4;*&
0%?686%&=&,>
98L8
EMªL>,6
JMn1Q%L4eL
Nu<?
O*1*
R¡?61*
S
ªL>,6%L4eL
T'ò&4>,6
U26
E2L1L
EE,g&%L4eL
EJ,g&A]@
EN,g&6
EO,g&L1L
ERu<?%L4eL
ESg&6
EMn1Q
ETMn1Q,(1
8<K;IQ8)L8;#88;#88686L
86N
E/8L888;#
L88
86N
(L=+75L1L
N8RK8%L;G
8
86N
c(A]L1L873,
EA
77:M+&++4
7126K6,:A,L,(L,

L
6%?6+44%@68+/6

JA
77:M+&39+4

8>GK6,&,L,(L,
/6,94:4%?69@(IL:
6,%L,L+44%@68+
Readyy'y
Readyy'y
ϥε,ϕV99-ϕVΝ ΥΕM
,g&A]@
,g&6
,g&L1L
Y-=(1F?=+3%@6
L
86N
,(ªL>,62
L7
(*%L4eL8ªL>,6+L4e,
7+,642
26
2L1L
,g&%L4eL
,g&A]@
,g&6
,g&L1L
u<?%L4eL
g&6
Mn1Q
Mn1Q,(1
,g&A]@
,g&6
,g&L1L
¨
86%&ª()*
%
<
L8
!
8TK; 8
-=(,8+6,4%?64-
&g&326
7
Z%@6%(L,g&964;*8%@6+Lg&,
,32PM6;*g&96%?6836%&
,%@6&*<L-3&V6)
g&@6
404f@604+
7
Readyy'y
8%N
([7e8+Lg&,
 [ ,¡L(  %3  +  %@6
%N
L%@6-g&6*
(,g&6&
n)ep@8%@6+&g&9@(
4
&?6p,g&@8&L,g&
ª, +&g& & ;) 4 A %&
L[4865%@6&&(
&&?6p%@f
%@686%&g&
B
PL%@6=84
@[g&L
@,1:6Ag&6+&t

)88~8
N/8)+8~LED8
,2:=&?6
LEDf
%204,*LED f (e +4 n)

,g&+:LED+&
+Lg&
LED f (e +4 n)
?6
%& g& L   ,
6
;23?6LEDf
8 & D 3 
&6
Xf,*3  
LED f
&D3D
10
&68
background
86
!
IɰTôØdG ¿C Gô¶f ,¬aÉjEG Öéj ÉÑfÉL RÉ¡édG ™°Vh óæY :¬«ÑæJ
AÉæKCG dPh ,á«°VQC’G ¢TôØH QGô°VCG çhóM »a ÖѰùàJ ób IQGhódG
.á°ùæªdG bƒJ
ájQÉ£ÑH áeÉ©dG ájhó«dG á°ùæªdG Góîà°SG
7
IQƒ°U
ájhó«dG á°ùæªdG ôjôëàH ºb ôjôëàdG ìÉàØe Y §¨°†dG ÓN øe
.ájhó«dG á°ùæªdG øe É¡LôNCGh ájQÉ£ÑH áeÉ©dG
*
ájQÉ£ÑH áeÉ©dG ájhó«dG á°ùæªdG øë°T
9
IQƒ°U
É¡à«ÑãJh ɡѫcôàH ºb ájQÉ£ÑH áeÉ©dG ájhó«dG á°ùæªdG øë°T ¢Vô¨d
.í«ë°üdG Ö«côàdG IÉYGôe Y ¢UôMG .ájhó«dG á°ùæªdG »a
ª©dG øe AÉ¡àf’G ó©H
10
IQƒ°U
.RÉ¡édG bhCG «¶æàdG øe AÉ¡àf’G ó©H
áHôJC’G ™«ªéJ ¿GõN jôØJ
ó©H áHôJC’G ™«ªéJ ¿GõN jôØJ »¨Ñæj Ió«L «¶æJ áé«àf dEG ƒ°Uƒd
.«¶æJ á«ªY c
11
IQƒ°U
.ájhó«dG á°ùæªdG øe ájQÉ£ÑH áeÉ©dG ájhó«dG á°ùæªdG êôNCG
7
IQƒ°U
øe ¬LôNCGh ôjôëàdG QR ᣰSGƒH áHôJC’G ™«ªéJ ¿GõN ôjôëàH ºb
.ôëªdG IóMh
12
IQƒ°U
øe ¢†ÑªdG ᣰSGƒH »éæØ°SE’G ôàØdGh ôëªdG ájɪM ôàa êôNCG
.áHôJC’G ™«ªéJ ¿GõN
.áHôJC’G ™«ªéJ ¿GõN jôØàH ºb
ôàØdG «¶æJ
13
IQƒ°U
ôàØdGh ôëªdG ájɪM ôàa êôNCG .áHôJC’G ™«ªéJ ¿GõN ôjôëàH ºb
(
12
IQƒ°U +
11
IQƒ°U) .áHôJC’G ™«ªéJ ¿GõN øe »éæØ°SE’G
ÓN øe »éæØ°SE’G ôàØdGh ôëªdG ájɪM ôàa «¶æàH ºb
.¢†«ØæàdG
.áHôJC’G ™«ªéJ ¿GõNh ôàØdG °ùZ øªj ójó°ûdG ñɰùJ’G ádÉM »a
ôJGh ,±ÉL jóæe Góîà°SÉH áHôJC’G ™«ªéJ ¿GõN í°ùeG !dP ó©Hh
.¬Ñ«côJ IOÉYEG Ñb ÉeɪJ é«d ôàØdG
14
IQƒ°U
a ( ™«ªéJ ¿GõN »a »éæØ°SE’G ôàØdGh ôëªdG ájɪM ôàa Ö«côàH ºb
.áHôJC’G
b (.ôëªdG IóMh Y áHôJC’G ™«ªéJ ¿GõN â«ÑãJh Ö«côàH ºb
áeóîd Éfõcôe "jôW øY IójóL ôJÓa Y ƒ°üëdG øªj áLÉëdG óæY
.AdG
á«°VQC’G «¶æJ ¢SCGQ «¶æJ
HÉc øY É¡°üaG hCG á°ùæªdG ±ÉjEÉH ºb áfÉ«°U ɪYCG ájCG AGôLEG Ñb
.øë°ûdG
15
IQƒ°U
É¡Ñë°SGh ôjôëàdG ìÉàØe "jôW øY IQGhódG IɰTôØdG ôjôëàH ºb
.á«°VQC’G «¶æJ ¢SCGQ øe ÖfÉéd
Y ¢üe Góîà°SÉH IɰTôØdG Y áØà#$%&'*+-/0H ºb
.!dòd ¢ü°üîªdG õëdG OGóàeG
»a »«dódG Ö«°†dG OGóàeG Y ÖfÉédG øe IQGhódG IɰTôØdG NOCG
.ôjôëàdG ìÉàØe "jôW øY É¡à«ÑãàH ºbh ,á«°VQC’G «¶æJ ¢SCGQ
!
IɰTôØdGh ’EG á«°VQC’G «¶æJ ¢SCGQ «¨°ûJ Rƒéj ’ :¬«ÑæJ
.áÑcôe IQGhódG
!
:¬«ÑæJ
á©«Ñ£d É
k
©ÑJ Ée
m
áLQóH cBÉàd äÉ«°VQC’G «¶æJ ¢ShDhQ ¢Vô©àJ
!«Y ø«©àj Gòd .(…ôéëdG hC1-'$2324563°üdG á«°VQC’G
óYGƒdG .᪶àæe äGôàa Y «¶æàdG ¢SCGôd ácôëàªdG IóYÉdG ¢üëa
çhóM »a ÖѰùàJ ¿CG øªj «¶æàdG ¢SCGôd ±GƒëdG IOÉM ácBÉàªdG
äÉ«°VQC’G hCG ¬«cQÉÑdG ãe ,á°SɰùëdG áÑ°üdG äÉ«°VQC’ÉH QGô°VCG
ób »àdG QGô°VC’G øY á«dhDƒ°ùe ájCG á©fɰüdG á¡édG ªëàJ ’h .™ª°ûªdG
.äÉ«°VQC’G «¶æàd ácBÉàe ¢SCGQ Góîà°SG øY èàæJ
ájÉæ©dG
áeÉ©dG ájhó«dG á°ùæªdG hCG ájhó«dG á°ùæªd «¶æJ …CG AGôLEG Ñb
É¡H ájÉæ©dG øªjh .øë°ûdG HÉc øY É¡°üah É¡aÉjEG Öéj ájQÉ£ÑH
.¥Gƒ°SC’G »a ádhGóàªdG á««à°SÓÑdG OGƒªdG äÉØ¶æe óMCG Góîà°SÉH
!
hCG êÉLõdG äÉØ¶æe hCG á°TOÉN OGƒe óîà°ùJ ’ :¬«ÑæJ
»a á°ùæªdG ôª¨J ’h .¢VGôZC’G ™«ªéd áeóîà°ùªdG äÉØ¶æªdG
.GóHCG AɪdG
.á«æa äÓjó©J ájCG ÉNOEG "ëH ߨàëf
8
IQƒ°U
9
IQƒ°U
10
IQƒ°U
11
IQƒ°U
12
IQƒ°U
10
I
11
I
13
IQƒ°U
14
IQƒ°U
background
87
ar
.
BBH2 äGRGô£dG á°ù°S øe ¢TƒH á°ùæªd QÉ«àNG Éfó©°ùj
äGRGô£dG á°ù°S øe áYƒæàe äÓjOƒe ìô°T Gòg Góîà°S’G «dO hÉæàj
áMhô°ûªdG FÉXƒdGh äGõ«¡éàdG ¢†©H "Ñ£æJCG OQGƒdG øe !dòd .
BBH2
äÉëªdG Góîà°SG Y Qɰüàb’G !«Y ø«©àjh .!à°ùæe jOƒe Y
É
k
°ü«°üN Égôjƒ£J ºJ ób É¡fEG å«M ,¢TƒH øe á«°UC’G á««ªàdG
.áæªe «¶æJ áé«àf °†aCG "«ëàd !à°ùæªd
ájhó«dG á°ùæªdG Góîà°SG
§Ø°ûdG
4
IQƒ°U
.º¡°ùdG 7ÉéJG »a »b’õf’G ìÉàØªdG §¨°VG
§Ø°ûdG Iƒb §Ñ°V
5
IQƒ°U
:§Ø°ûdG IQób §Ñ°†d ,܃ZôªdG ™°VƒdG dEG »b’õf’G ìÉàØªdG ôM
1 1 ™°VƒdG
.á«FÉHô¡dG IɰTôØdG «¨°ûJ ¿hO §Ø°ûdG
™eh AɰùªdG äÉ«°VQC’G Y ᣫ°ùÑdG «¶æàdG ɪYCÉH É«d
.ájɨd ¢†Øîæe «¨°ûJ è«é°V iƒà°ùe
.°übC’G «¨°ûàdG øeR dEG áLQódG 7òg »a RÉ¡édG °üj
2 2 ™°VƒdG
.á«FÉHô¡dG IɰTôØdG «¨°ûJ ™eh IQób °übCÉH §Ø°ûdG
øeR Éæg RÉ¡édG "ëj.á°UÉîdG äÉÑ£àªdG äGP «¶æàdG É¡ªd
.ô°übCG «¨°ûJ
6
IQƒ°U
ôM °ûH RÉ¡édG ™°Vh øªj Iô«°üb äGôàØd §Ø°ûdG ±ÉjEG ádÉM »a
»a Ó«b ÉeC’G dEG á°ùæªdG ádÉeEÉH ºb ¢Vô¨dG Gò¡dh .áaô¨dG »a
.«¶æàdG ¢SCGQ 7ÉéJG
-ϱύεΕ-.νϱϑΓϱV%-Γεϑ-.9ϑε
øë°ûdG
!
:¬«ÑæJ
8*&9-;3<#=6>?#@[\1]^@
6_%#1#`%#1]-\ln';o_*0;<1]-n?_
#
p
qrq1]-\l&9-=&%;\s<8%#t&;
1<8*]uvq1]-\s=w?06x%\

°40y%q°0
áMhô°ûªdG FÉXƒdGh äGõ«¡éàdG ¢†©H "Ñ£æJ ’CG OQGƒdG øe !dòd
.Readyy`y
.Readyy`y
RÉ¡édG °Uh
1 á«FÉHô¡dG IɰTôØdG ™e á«°VQC’G «¶æJ ¢SCGQ
2 IQGhódG IɰTôØdG ôjôëJ QR
3 äÉNɰùJ’G ™«ªéJ ¿GõN
4 ôëªdG ájɪM ôàa
5 »éæØ°SEG ôàa
6 ôëªdG IóMh
7 á«°VQC’G «¶æJ ¢SCGQ ôjôëJ ìÉàØe
8 ¥ƒ°ûdG «¶æJ ¢SCGQ
9 ájhó«dG á°ùæªdG ¢†Ñe
10 ájhó«dG á°ùæªd »b’õf’G ìÉàØªdG
11 ájQÉ£ÑH áeÉ©dG ájhó«dG á°ùæªdG ôjôëJ ìÉàØe
12 ájQÉ£ÑdG øë°T ádÉM ø«Ñe
13 ájQÉ£ÑH áeÉ©dG ájhó«dG á°ùæªdG ¢†Ñe
14 ájQÉ£ÑH áeÉ©dG ájhó«dG á°ùæªd »b’õf’G ìÉàØªdG
15 äÉNɰùJ’G ™«ªéJ ¿GõN ôjôëJ ìÉàØe
16 øë°ûdG HÉc
17 IQGhódG IɰTôØdG
18 IQGhódG IɰTôØd »«dódG Ö«°†dG
Iôe hC’ Góîà°S’G Ñb
1
IQƒ°U
.¬à«ÑãàH ºbh RÉ¡éd »°ù«FôdG º°ùédG Y ¢UôëH ¢†ÑªdG Ö«côàH ºb
2
IQƒ°U
.É¡à«ÑãàH ºbh á«°VQC’G «¶æJ ¢SCGQ »a ájhó«dG á°ùæªdG Ö«côàH ºb
Öë°SGh ôjôëàdG ìÉàØe Y §¨°VG á«°VQC’G «¶æJ ¢SCGQ !Ød
.«¶æàdG ¢SCGQ øe ájhó«dG á°ùæªdG
ájQÉ£ÑdG øë°T ádÉM ø«Ñe
ájQÉ£ÑH áeÉ©dG ájhó«dG á°ùæªdG ¢†Ñe
ájQÉ£ÑH áeÉ©dG ájhó«dG á°ùæªd »b’õf’G ìÉàØªdG
ájhó«dG á°ùæªdG ¢†Ñe
ájhó«dG á°ùæªd »b’õf’G ìÉàØªdG
ájQÉ£ÑH áeÉ©dG ájhó«dG á°ùæªdG ôjôëJ ìÉàØe
ájQÉ£ÑdG øë°T ádÉM ø«Ñe
ájQÉ£ÑH áeÉ©dG ájhó«dG á°ùæªdG ¢†Ñe
ájQÉ£ÑH áeÉ©dG ájhó«dG á°ùæªd »b’õf’G ìÉàØªdG
äÉNɰùJ’G ™«ªéJ ¿GõN ôjôëJ ìÉàØe
øë°ûdG HÉc
IQGhódG IɰTôØdG
IQGhódG IɰTôØd »«dódG Ö«°†dG
ájQÉ£ÑdG øë°T ádÉM ø«Ñe
ájQÉ£ÑH áeÉ©dG ájhó«dG á°ùæªdG ¢†Ñe
ájQÉ£ÑH áeÉ©dG ájhó«dG á°ùæªd »b’õf’G ìÉàØªdG
3
8y
\οϥ0ϳϥ=η:νϐ:ôZ50:M;:ϥV;:Δ6ϧ0:\ο
6
y
Δϓϐ:ôϓ=-0ηί5Ο:
ϑ1Χ:Ο:ί5Ο:M;ôϓϥ=η:-0-Χ΃
ôZ50:M;:ôϓϥ=η:-0Mϗ-ϳΗ9ϗ
νϳϷϥ1:vϥ=η:ϥϳνϳϥ=η:Δϳ12vϧΛ΃
Η6νϳϷϥ1:ϥ=η:ϥϳvôοϳΔϳ:ϥ=η9Η·ϧ2
-ϓϥϵAΔϳ:ϥ=ηΔ19Ηϳϥ:ϖZϗΓ2Aϔϧϳ
vôοϳ6(A-οϓ΃90=Η:ΓϳϗΓΗϔ:ΔϳZ50:Δ0η:ϥί5Ο:
÷Χ΃ΓνϳϷϥ1:ϥϳ:
AìΗ=M;:ϥ=η:-0PΗί5Ο:ΗϥοΟϳf
ϥ=η:Δϳ12-Η0
ϥ=η: vϧΛ΃ ΔϧΧ61: ί5Ο: ϥ=η: -0 Δϗ:  νAΗϳ
ϖ1;1:2ϳfôAϳ΃Ϋ(
%ϳϐηΗ8ϥϳΑ
%ϳϐηΗ8}}ϳΑ8ϥϳΑ8}ϔϳυ
ϱϳΗ2f\ο:νϳϷϥ1:ϥϳ:vôοϳ
%20 >Δϳ:ϥ=ηvνϳϷϥ1:ϥϳ:νϳ
Δϧ=η:ΔϏϓΔϳ:ϥϳ:ϔϧϳ
ϥ=η:Δϳ12vνϳϷϥ1:ϥϳ:νϳ
B
ΗΔϧ=ηΔϳ:νϳϷϥ1:ϥϳ:vôοϳ
B
ϳ;ΗϥϳΗ;ϳϗAϔϧϳ
νϔΧϧX.ϔΗϥΔϳ
=:
Γ=:ΔΟ
=Ϸϥ1:ϥϳ:vôοϳ

B
ϳ;ΗϥΛ
10Aϔϧϳ
background
88
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
pt
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
el
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
background
89
hu
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
ru
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
pl
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym-
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowe
go. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska n
aturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
hu
cs
¡¢£¤¥¡¦
§¨©§ª©«ª¬®¢¯¦¯°±£¢¡¦¢£¢-
¡¦¢£¯¡²¯¦³¢¡¦¢®¦³¢-
¡¦¢®¦³¯¯´µ¬¬¶·¸¹¤¥¡º³°¡°
»¡´¤¼¡¢¡¡¦¯¡¦½¢¦°±®¦³
¾´¿¬À¦³¤¯¦³¬¸
hu
zf
本設備說明是根據歐洲電子及電氣舊設備準則
2012/19/EU(廢棄電子及電氣設備WEEE)。
此準則提供於歐盟成員對舊設備之報廢或使用標準。
ro
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
kk

I_"ja```bab""l``ba b`m!`a
:G JEJXEUX8!"#$& 
' () &)*(*+
)'&!"#,)'-
)"'."/-(-)()*('(
Tento spotrebič označený podľa Európskej smernice
2012/19/EÚ týkajúcich sa použitých elektronických a elek-
trických spotrebičov (odpad z elektrických a elektronických
zariadení - OEEZ). Usmernenie určuje fra mework na
vrátenie a recyklácia použitých applian ces uplatniteľné v
celej EÚ.
sk
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından
yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içer-
mez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikte-
ki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu
nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer
atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların
geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu
toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun.
Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek çevrenin ve
doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun. Ürünü atma-
dan önce çocukların güvenliği için elektrik fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak çalışmaz duruma getirin.
tr
background
90
background
91
background
#4))BVTHFSÉUF(NC)
Carl-Wery-Straße 34
81739 München(&3."/:
"#PTDI$PNQBOZ
ww w.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
-*#$&&#%&$%"$+"'$##!
-$$!&+*&!%"!"#&"!%
-%"'!&%"$%%"$%%#$#$&%
-& !'!##!&&!
-%+%%&""%" ##!%$(
Free and easy registration – also on mobile phones:
)))"%" " )" 
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
)))"%" " %$(
"!&&&""'!&$%$%&!&&&%$($&"$+
!+"'"$'+!
"%" ##!
""!"$#
"'.,!&$
博西家用電器股份有限公司
台北市內湖區洲子街80 號11 樓
客服專線: 0800-368-888
www.bosch-home.com.tw
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
8001228655

031110

Specifications

Bosch BCHF216S--B Questions and Answers