Philips HX6481/50 Sonicare ProtectiveClean 4700 Sonic electric toothbrush

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HX6481/50 photo

User manual

This is the main product document for model HX6481/50.

The file format is pdf, 836 pages, you can download this manual here .

background
background
background
background
empty page before TOC
background
English 6
Azərbaycanca 27
Čeština 50
Dansk 72
Deutsch 94
Español 119
Français 142
Hrvatski 165
Italiano 187
Latviešu 210
Lietuviškai 232
Magyar 254
Nederlands 276
Norsk 299
O'zbek 320
Polski 343
Português 367
Română 390
Shqip 413
Slovenščina 436
Slovensky 457
Srpski 479
Suomi 501
Svenska 524
Türkmençe 546
Ελληνικά 568
Български 593
Кыргызча 617
Македонски 641
Русский 665
Тоҷикӣ 690
Українська 715
Қазақша 738
Հայերեն 761
ქართული ენა 788
תירבע 814
background
English
6
English
Introduction
Welcome to the Philips Sonicare family!
This toothbrush enables you to obtain superior plaque
removal, whiter teeth and healthier gums. Using
Sonicare’s combination of gentle sonic technology and
clinically developed and proven features, you can be
confident that you’re getting the very best clean, every
time.
Further support and product registration are available to
you at: www.philips.com/support
Important safety information
Only use the product for its intended purpose. Read this
important information carefully before you use the
product and its batteries and accessories, and save it for
future reference. Misuse can lead to hazards or serious
injuries.
Warnings
- Keep the chargers and UV sanitizer away from water.
- After cleaning, make sure the charger and/or sanitizer
is completely dry before you connect it to the wall
socket.
- This appliance can be used by children and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
- Children shall not play with the appliance.
- Only use original Philips accessories or consumables.
Only use the charger provided with the product. If
supplied, only use the original USB cable and USB
power supply unit.
- This appliance contains no user-serviceable parts. If
the appliance is damaged, stop using it and contact
the Consumer Care Center in your country. Devices
with cord only: If the cord is damaged, replace the
charger with sanitizer with a new one.
background
7
English
- Do not use the charger and/or sanitizer outdoors or
near heated surfaces.
- Do not clean any part of the product in the
dishwasher.
- This appliance has only been designed for cleaning
teeth, gums and tongue.
- Keep the sanitizer out of the reach of children at all
times.
- Stop using the sanitizer if the UV light bulb remains
on when the door is open. UV light can be harmful to
the human eye and skin.
- Only operate the sanitizer with the protective screen
in place.
- Do not touch the UV sanitizer's UV light bulb when it
is hot.
- Stop using a brush head with crushed or bent bristles.
Replace the brush head every 3 months or sooner if
signs of wear appear.
- Avoid direct contact with products that contain
essential oils or coconut oil. Contact may result in
bristles dislodging.
- Stop using the appliance and consult your
dentist/doctor if excessive bleeding occurs after use, if
bleeding continues to occur after 1 week of use or if
you experience discomfort or pain.
- If you have had oral or gum surgery in the previous 2
months, consult your dentist before you use this
appliance.
- If you have a pacemaker or other implanted device,
contact your doctor or the manufacturer of the
implanted device prior to use.
- If you have medical concerns, consult your doctor
before you use this appliance.
- This appliance is a personal care device and is not
intended for use on multiple patients in a dental
practice or institution.
Battery safety instructions
- This appliance contains batteries that are only
replaceable by skilled persons.
background
8
English
- Only use the product for its intended purpose. Read
this information carefully before you use the product
and its batteries and accessories, and save it for future
reference. Misuse can lead to hazards or serious
injuries. Accessories supplied may vary for different
products.
- Only use original Philips accessories and consumables.
Only use detachable supply unit TCBxxxx, HX6100,
HX6110, HX6160 or WAAxxxx.
- Keep product and batteries away from fire and do not
expose them to direct sunlight or high temperatures.
- If the product becomes abnormally hot or smelly,
changes color or if charging takes longer than usual,
stop using and charging the product and contact
Philips.
- Do not place products and their batteries in
microwave ovens or on induction cookers.
- Do not open, modify, pierce, damage or dismantle the
product or battery to prevent batteries from heating
up or releasing toxic or hazardous substances. Do not
short-circuit, overcharge or reverse charge batteries.
- This appliance contains batteries that are non-
replaceable. When the battery is at end of life, the
appliance shall be properly disposed of, see section on
recycling.
- If batteries are damaged or leaking, avoid contact
with the skin or eyes. If this occurs, immediately rinse
well with water and seek medical care.
- When you handle batteries, make sure that your
hands, the product and the batteries are dry.
- To avoid accidental short-circuiting of batteries after
removal, do not let battery terminals come into
contact with metal object (e.g. coins, hairpins, rings).
Do not wrap batteries in aluminium foil. Tape battery
terminals or put batteries in a plastic bag before you
discard them.
- Charge and use the product at a temperature
between 0 °C and 40 °C (32°F and 104 °F).
Storage and transportation conditions
Temperature -10°C to 60°C (14°F to 140°F).
background
9
English
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Radio Equipment Directive
Hereby, Philips declares that electric toothbrushes with
radio equipment type (Bluetooth, NFC) are in compliance
with Directive 2014/53/EU.
- The Bluetooth radio frequency interface in applicable
products operates at 2.4 GHz.
- The maximum output power by the Bluetooth
appliance is 3 dBm.
- The NFC radio frequency interface in applicable
products operates at 13.56 MHz.
- The maximum RF power transmitted by the appliance
is 30.16 dBm.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.philips.com/support
Note: The Features of different models may vary. Some
models may not be equipped with Bluetooth or NFC.
The following symbols may appear on the product:
Read Operator’s Manual.
Detachable Power Supply Part:The "xxxxxx" indicates the
model number of the approved chargers to be used.
Intended use
ProtectiveClean power toothbrushes are intended to
remove adherent plaque and food debris from the teeth
background
10
English
to reduce tooth decay and improve and maintain oral
health. ProtectiveClean power toothbrushes are intended
for personal use. Use by children should be with adult
supervision.
Your Philips Sonicare (Fig 1.)
1 Handle
2 Power on/off button
3 Intensity indicator
4 Mode/intensity button
5 Mode indicator
6 Brush Head Replacement Reminder
7 Battery indicator
Accessories:
8 Brush head cap
9 Smart brush head(s)
10 Charging base
11 Travel case
12 Charging travel case
13 USB-A wall adapter
14 USB-A cable
15 UV sanitizer and charger
Note: Accessories included may vary based on the model
purchased.
Getting started
1
Align the brush head so the bristles point in the same
direction as the front of the handle.
2
Firmly press the brush head down onto the metal
shaft until it will not go any further.
Note: It is normal to see a slight gap between the
brush head and the handle.
background
11
English
Using your Philips Sonicare toothbrush
If you are using your Sonicare toothbrush for the first
time, it is normal to feel more vibration than when using
a non-electric toothbrush. It is common for first-time
users to apply too much pressure. Only apply gentle
pressure and let the toothbrush do the brushing for you.
Please follow the brushing instructions below for the best
experience.
To help you transition to your new Sonicare power
toothbrush, use a lower setting for the first 1-2 weeks
then transition to a higher setting.
Brushing instructions
1
Wet the bristles and apply a small amount of
toothpaste.
2
Place the toothbrush bristles against the teeth at a
slight angle (45 degrees), pressing firmly to make the
bristles reach the gumline or slightly beneath the
gumline.
Note: Keep the center of the brush in contact with the
teeth at all times.
3
Press the power on/off button to switch on the Philips
Sonicare.
4
Gently keep the bristles placed on the teeth and in the
gumline. Brush your teeth with small back and forth
motion so the bristles reach between the teeth.
Continue this motion throughout your brushing cycle.
Note: The bristles should slightly flare. It is not
recommended to scrub as you would with a manual
toothbrush.
background
12
English
Note: If you apply too much pressure, you will be
alerted by a change in vibration of the handle and the
brush head replacement reminder flashing amber.
5
To clean the inside surfaces of the front teeth, tilt the
brush handle semi-upright and make several vertical
overlapping brushing strokes on each tooth.
6
After you have completed the brushing cycle, you can
spend additional time brushing the chewing surfaces
of your teeth and areas where staining occurs. You
can also brush your tongue, with the toothbrush
switched on or off, as you prefer.
Note: Your Philips Sonicare toothbrush is safe to use on
braces (brush heads wear out sooner when used on
braces) and dental restorations (fillings, crowns, veneers)
if they are properly adhered and not compromised.
QuadPacer
To make sure you brush evenly throughout the mouth,
divide your mouth into 4 sections using the QuadPacer
feature. The QuadPacer divides the brushing time into 4
equal segments and indicates when you should move to
the next area. The segments are indicated with a brief
pause in vibration. The toothbrush automatically stops at
the end of the brushing session.
Note: Additional time may be added when you use the
White or Gum Care Modes.
Modes
Your power toothbrush is equipped with up to 3 modes:
Clean, White and Gum Care (specific models only). Based
on the smart brush head you use, the optimal mode and
intensity will be selected automatically by the BrushSync
technology. To manually change the mode, press the
mode/intensity button when the toothbrush is off. All
brush heads work with each mode.
Clean White Gum Care
Benefit For exceptional
everyday clean
Removes surface
stains
Gently massages
gums
background
13
English
Total brushing
time
2 minutes 2 minutes and 30
seconds
3 minutes
How to brush Brush each
segment for 30
seconds.
Brush each
segment for 30
seconds
then brush
segments 5 and 6
for 15 seconds
each to brighten
and polish front
teeth.
Brush each
segment for 30
seconds
then brush
segments 5, 6, 7
and 8 for 15
seconds each to
gently stimulate
and massage
your gums.
Intensities
Your power toothbrush comes with 3 different intensity
settings:
- low intensity (one bar)
- medium intensity (two bars)
- high intensity (three bars)
When attached to the handle, the smart brush head will
automatically select the recommended intensity (specific
models only). If you wish to change to a different
intensity, you can do so by pressing the mode/intensity
button while brushing. The intensity cannot be changed
as long as the handle is powered off or paused.
background
14
English
BrushSync technology
BrushSync technology enables your brush head to
communicate with your handle using a microchip. The
symbol at the bottom of the brush head indicates that
the brush head is equipped with this technology.
BrushSync technology enables:
- Brush Head Replacement Reminder
- BrushSync Mode Pairing
Philips Sonicare offers a wide range of smart brush heads,
equipped with BrushSync technology. To explore our full
range of toothbrush brush heads, and find the brush
head that is best for you, go to
www.philips.com/toothbrush-heads for more
information.
Features
- Pressure Sensor Feedback
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Brush Head Replacement Reminder
- Brush Head Mode Pairing
Pressure Sensor Feedback
Your Sonicare toothbrush measures the pressure you
apply while brushing, to protect your gums and teeth
from damage.
If you apply excess pressure, the handle changes its
vibration and the brush head replacement reminder icon
flashes amber until you reduce the pressure.
Note: Your product comes with the Pressure Sensor
activated. To deactivate this feature (see 'Activating or
deactivating features').
Quadpacer
The QuadPacer is an interval timer that helps you to
brush evenly through the mouth by dividing your mouth
into 4 sections. (see 'Brushing instructions')
background
15
English
SmarTimer
The SmarTimer indicates that your brushing cycle is
complete by automatically switching off the toothbrush
at the end of the brushing cycle.
Dental professionals recommend brushing no less than 2
minutes twice a day.
Note: If you press the power on/off button after you
started the brushing cycle, the toothbrush pauses. After a
pause of 30 seconds, the SmarTimer resets.
EasyStart
EasyStart
This Philips Sonicare model comes with the EasyStart
feature deactivated. The EasyStart feature gently
increases the power over the first 14 brushings to help
you get used to brushing with the Philips Sonicare.
Disclaimer
When the Philips Sonicare toothbrush is used in clinical
studies, it must be used in clean mode at high intensity
with the handle fully charged and the EasyStart feature
deactivated.
To activate EasyStart (see 'Activating or deactivating
features').
Brush Head Replacement Reminder
Your Philips Sonicare is equipped with BrushSync
technology that tracks the wear of your brush head.
Note: This feature only works with Philips Sonicare smart
brush heads with BrushSync technology.
1
When you attach a new smart brush head for the first
time, the handle recognizes that you have a Philips
brush head with BrushSync technology and begins
tracking brush head wear.
2
Over time, based on the pressure you apply and the
total time the brush head has been used, the handle
tracks brush head wear in order to determine the
optimal time to replace your brush head. This feature
guarantees the best cleaning and care of your teeth.
background
16
English
3
When the brush head replacement reminder indicator
lights up amber, you should replace your brush head.
All smart brush heads come with the brush head
replacement reminder feature activated. To deactivate
the brush head replacement reminder see 'Activating or
deactivating features'.
Brush head mode pairing
Note: Features included may vary based on model
purchased.
Brush heads with BrushSync technology are equipped
with a microchip which communicates with the handle
and automatically pairs it with the recommended mode
and intensity. Most brush heads with BrushSync
technology will auto pair to Clean Mode. Brush heads
with specific benefits will pair with the corresponding
mode (when available), examples include:
- G2 Optimal Gum Care or G3 Premium Gum Care: Gum
Care mode
- W3 Premium White or W(c) DiamondClean
(compact): White mode
Note: If you choose to change mode/intensity from the
recommended setting, the brush head will remember the
your chosen setting for future brushing sessions.
Activating or deactivating features
You can activate or deactivate the following features of
your toothbrush:
- EasyStart
- Brush Head Replacement Reminder
- Pressure Sensor Feedback
Note: You can only activate or deactivate the brush head
replacement reminder when a smart brush head is on the
handle.
Step 1: Place the handle on the plugged in charger/charging
travel case.
background
17
English
Step 2: Press and hold power on/off button for:
EasyStart Brush Head
Replacement
Reminder
Pressure Sensor
Feedback
Up to 3 seconds Up to 5 seconds Up to 7 seconds
¯ ¯ ¯
Step 3: Let go of the power on/off button when you hear:
1 beep 1 beep and then
2 beeps
1 beep, 2 beeps and
then 3 beeps
¯ ¯ ¯
If you see the battery indicator and the brush head
replacement reminder light flash green 2 times and hear 3
tones from low to high, then the feature has been activated.
OR
If you see the battery indicator and brush head replacement
reminder light flash amber 1 time and hear 3 tones high to
low, then the feature has been deactivated.
UV sanitizer
Note: Accessories included may vary based on the model
purchased.
With the UV sanitizer you can clean your brush head after
every use.
Unplug the sanitizer, discontinue use and call Consumer
Care if:
- The UV light bulb remains on when the door is open.
- The window is broken or missing from the sanitizer.
background
18
English
- The sanitizer gives off smoke or a burning smell while
it is operating.
Note: UV light can be harmful to the human eye and skin.
This device should be kept out of reach of children at all
times.
1
After brushing, rinse the brush head and shake off
excess water.
Warning: Make sure that the brush head cap is
not on the brush head when the brush head is
being cleaned in the sanitizer.
2
Place your finger in the door recess on top of the
sanitizer and pull open the door.
3
Place the brush head on one of the 2 pegs in the
sanitizer with the bristles facing the light bulb.
Note: Only clean Philips Sonicare snap-on brush heads
in the sanitizer.
Note: Do not clean Philips Sonicare for Kids brush
heads in the sanitizer.
4
Make sure the sanitizer is plugged into a live outlet of
appropriate voltage.
5
Close the door and press the green power on/off
button once to select the UV clean cycle.
Note: You can only switch on the sanitizer if the door is
properly closed.
Note: The sanitizer stops operating if you open the door
during the sanitizer cycle.
Note: The sanitizer cycle takes approximately 10 minutes
and then switches off automatically.
The sanitizer is in operation when the light glows
through the window.
background
19
English
Charging and battery status
This Philips Sonicare toothbrush is designed to provide at
least 28 brushing sessions, each session lasting 2 minutes
(14 days if used twice per day) on a fully charged battery.
The battery indicator shows the battery status when you
complete the 2-minute brushing session, when you pause
the toothbrush, or while it is charging.
Note: It can take up to 24 hours to fully charge the
battery before first use, but you can use the Philips
Sonicare toothbrush before it is fully charged.
Charging
Charging on charger or UV Sanitizer
1
Plug the charger or sanitizer into an electrical outlet.
2
Place the handle on the charger or sanitizer.
- The handle emits 2 short beeps to confirm that the
handle is placed properly.
- The flashing light of the battery indicator shows that
the toothbrush is charging.
- When the handle is fully charged on the charger, the
battery indicator lights up green for 30 seconds and
then switches off.
Charging with the travel case
Note: Accessories included may vary based on the model
purchased.
1
Insert the USB cable to the charging travel case.
2
Connect the attached USB cable to the 5V DC input
power either from:
- The USB adapter provided.
- A UL-listed or certified to ANSI/UL 60950-1
personal computer's standard USB connector.
- A UL-listed or certified to ANSI/UL 60950-1 LPS
power supply with USB output port.
- A UL-listed or certified 1310 Class 2 power supply.
Important: The wall adapter must be a safe extra low
voltage source, compatible with the electrical ratings
marked on the bottom of the device.
3
Place the handle in the charging travel case.
background
20
English
- The handle emits 2 short beeps to confirm that the
handle is placed properly.
- The flashing light of the battery indicator shows
that the toothbrush is charging.
4
The travel case will charge your toothbrush until your
toothbrush is fully charged.
- When the handle is fully charged, the battery
indicator lights up green for 30 seconds and then
switches off.
Note: Charging the handle with the charging travel case
may take longer than on the charger.
Battery status
Battery status (handle on plugged in
charger/charging travel case)
When the handle is placed on the charger or in the
charging travel case, the battery indicator shows the
battery level.
Battery status Battery indicator
Charging Flashes green
Full Solid green for 30 seconds and then
switches off
Battery status (when handle is not placed on
charger/in charging travel case)
When the toothbrush is awake, the battery indicator at
the bottom of the handle shows the battery level.
Battery status Battery indicator Sound
Full Solid green -
Partially full Flashes green -
Low Flashes amber The handle emits 3
beeps after brushing
background
21
English
Battery status Battery indicator Sound
Empty Flashes amber The handle emits 2 sets
of 5 beeps after
brushing
Note: To save energy, the battery indicator will switch off
when not in use.
Note: When the battery is completely empty, the
toothbrush switches off. Place the toothbrush on the
charger or in the charging travel case to charge it.
Note: To keep the battery fully charged at all times, you
may keep your toothbrush on the charger when not in
use.
Cleaning
Toothbrush handle
1
Remove the brush head and rinse the metal shaft area
with warm water. Make sure you remove any residual
toothpaste.
Caution: Do not push on the rubber seal on the metal
shaft with sharp objects, as this may cause damage.
2
Wipe the entire surface of the handle with a damp
cloth.
Note: Do not tap the handle on the sink to remove excess
water.
Brush head
1
Rinse the brush head and bristles after each use.
2
Remove the brush head from the handle and rinse the
brush head connection with warm water at least once
a week. Rinse the travel cap as often as needed.
Charger
1
Unplug the charger before you clean it.
2
Wipe the surface of the charger with a damp cloth.
background
22
English
Travel case
Rinse with warm water and use a damp cloth to clean
inside of travel case.
Cleaning the Sanitizer
Warning: Do not immerse the sanitizer in water or
rinse it under the faucet.
Warning: Do not clean the sanitizer when the UV
light bulb is hot.
For optimal effectiveness, it is recommended to clean
your sanitizer weekly.
1
Unplug the sanitizer.
2
Pull the drip tray straight out. Rinse the drip tray and
wipe it clean with a damp cloth.
3
Clean all interior surfaces with a damp cloth.
4
Remove the protective screen in front of the UV light
bulb.
To remove the screen, grasp the edges next to the
snaps, gently squeeze and pull out the protective
screen.
5
Remove the UV light bulb.
To remove the light bulb, grasp it and pull it out of the
metal clasp.
6
Clean the protective screen and the UV light bulb with
a damp cloth.
7
Reinsert the UV light bulb.
To reinsert the light bulb, align the bottom of the light
bulb with the metal clasp and push the bulb into the
clasp.
8
Reinsert the protective screen.
To reinsert the screen, align the pegs on the screen
with the slots on the reflective surface near the UV
light bulb. Push the screen straight into the slots on
the sanitizer.
9
Place the drip tray back in the UV sanitizer.
10
After cleaning, make sure the sanitizer is completely
dry before you connect it to the mains.
background
23
English
Storage
If you are not going to use the product for an extended
period of time, unplug it from the electrical outlet, clean
it and store it in a cool and dry place away from direct
sunlight.
Replacement
Replace Philips Sonicare brush heads every 3 months to
achieve optimal results. Use only Philips Sonicare
replacement brush heads.
Locating the model number
Look on the bottom of the Philips Sonicare toothbrush
handle for the model number (HX64XX, HX68XX).
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the international
warranty leaflet.
Warranty exclusions
What is not covered under warranty:
- In mouth attachments including brush heads and
nozzles.
- Damage caused by use of unauthorized replacement
parts or unauthorized brush heads.
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations
or unauthorized repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches,
abrasions, discoloration or fading.
- UV light bulb.
Recycling
- This symbol means that electrical products and
batteries shall not be disposed of with normal
household waste.
- Follow your country’s rules for the separate collection
of electrical products and batteries.
background
24
English
- The UV light bulb of the sanitizer contains mercury.
Do not throw the UV light bulb away with the normal
household waste at the end of its life. Hand it in at an
official collection point for recycling.
The built-in rechargeable battery must only be removed
by a qualified professional when the appliance is
discarded. Before removing the battery, make sure that
the battery is completely empty.
Removing the rechargeable battery
The built-in rechargeable battery must only be removed
by a qualified professional when the appliance is
discarded. Before removing the battery, make sure that
the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you
handle tools to open the appliance and when you
dispose of the rechargeable battery. Be sure to
protect your eyes, hands, fingers, and the surface
on which you work.
When you handle batteries, make sure that your
hands, the product and the batteries are dry.
To avoid accidental short-circuiting of batteries
after removal, do not let battery terminals come
into contact with metal objects (e.g. coins,
hairpins, rings). Do not wrap batteries in
aluminum foil. Tape battery terminals or put
batteries in a plastic bag before you discard them.
To remove the rechargeable battery, you need a towel or
cloth, a hammer and a flat-head (standard) screwdriver.
Observe basic safety precautions when you follow the
procedure outlined below.
1
To deplete the rechargeable battery of any charge,
remove the handle from the charger, turn on the
toothbrush and let it run until it stops. Repeat this
step until you can no longer turn on the toothbrush.
background
25
English
2
Remove and discard the brush head. Cover the entire
handle with a towel or cloth.
3
Hold the top of the handle with one hand and strike
the handle housing 0.5 inch above the bottom end.
Strike firmly with a hammer on all 4 sides to eject the
end cap.
Note: You may have to hit on the end several times to
break the internal snap connections.
4
Remove the end cap from the toothbrush handle. If
the end cap does not release easily from the housing,
repeat step 3 until the end cap is released.
5
Holding the handle upside down, press the shaft
down on a hard surface. If the internal components
do not easily release from the housing, repeat step 3
until the internal components are released.
6
Wedge the screwdriver between the battery and the
black frame at the bottom of the internal
components. Then pry the screwdriver away from the
battery to break the bottom of the black frame.
background
26
English
7
Insert the screwdriver between the bottom of the
battery and the black frame to break the metal tab
connecting the battery to the green printed circuit
board. This will release the bottom end of the battery
from the frame.
8
Grab the battery and pull it away from the internal
components to break the second metal battery tab.
Caution: Be aware of the sharp edges of the
battery tabs so as to avoid injury to your fingers.
9
Cover the battery contacts with tape to prevent any
electrical short from residual battery charge.
The rechargeable battery can now be recycled and
the rest of the product discarded appropriately.
Note: Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in at an
official collection point for recycling. By doing this, you
help to preserve the environment.
background
Azərbaycanca
27
Azərbaycanca
Giriş
Philips Sonicare ailəsinə xoş gəlmişsiniz!
Diş ərpinin daha yaxşı təmizlənməsi, daha bəyaz dişlər və
daha sağlam damaqlar - hamısı barmaqlarınızın ucunda.
Sonicare-in zərif səs texnologiyası, habelə klinik cəhətdən
işlənilib hazırlanmış və təsdiqlənmiş xüsusiyyətləri ilə hər
dəfə mümkün olan ən yaxşı təmizliyi əldə etdiyinizə əmin
ola bilərsiniz.
Daha çox dəstək və məhsul qeydiyyatı üçün bu səhifəyə
daxil olun: www.philips.com/support
Təhlükəsizliklə bağlı vacib məlumat
Məhsulu yalnız təyinatı üzrə istifadə edin. Məhsulu və
onun batareya, aksesuarlarını istifadə etməzdən əvvəl bu
vacib məlumatları diqqətlə oxuyun və gələcəkdə istinad
etmək üçün saxlayın. Yanlış istifadə təhlükələrə və ya
ciddi xəsarətlərə səbəb ola bilər.
Xəbərdarlıqlar
- Adapterləri və UB dezinfeksiyaedicisini sudan uzaq
saxlayın.
- Təmizlədikdən sonra doldurma qabını və/və ya
dezinfeksiyaedicini rozetkaya taxmazdan əvvəl
tamamilə quruduğuna əmin olun.
- Bu cihaz uşaqlar və fiziki, hissiyyat və ya əqli
qabiliyyətləri zəif olan, yaxud cihazın istifadəsi ilə bağlı
təcrübə və biliyi olmayan insanlar tərəfindən o zaman
istifadə oluna bilər ki, onlara cihazın təhlükəsiz
istifadəsinə dair təlimat verilib və ya təhlükəsiz
istifadəni təmin etmək üçün nəzarət altında olacaqlar,
yaxud əlaqədar təhlükələr barədə
məlumatlandırılıblar. Nəzarət olmadan uşaqlara
təmizlik və ya istifadəçi baxımını həyata keçirmək
icazəsi verilməməlidir.
- Uşaqlar cihazla oynamamalıdırlar.
- Yalnız orijinal Philips aksesuarları və ya istehlak
materiallarından istifadə edin. Yalnız məhsulun
üzərində verilən doldurma qabını istifadə edin. Təchiz
edilibsə, yalnız orijinal USB kabeli və USB enerji
təchizatı qurğusundan istifadə edin.
background
28
Azərbaycanca
- Bu cihazda istifadəçinin təmir edə biləcəyi hissələr
yoxdur. Cihaz zədələnibsə, ondan istifadəni
dayandırın və ölkənizdəki Müştəriyə Xidmət Mərkəzi
ilə əlaqə saxlayın. Yalnız şnurlu cihazlar: Şnur
zədələnibsə, adapter və ya dezinfeksiyaedicisini yenisi
ilə əvəzləyin.
- Doldurma qabından və/yaxud dezinfeksiyaedici
məhluldan çöldə və ya isti səthlərin yaxınlığında
istifadə etməyin.
- Məhsulun hər hansı hissəsini qabyuyan maşında
təmizləməyin.
- Bu cihaz yalnız dişləri, damağı və dili təmizləmək üçün
hazırlanıb.
- Dezinfeksiyaedici vasitəni həmişə uşaqların əli
çatmayan yerdə saxlayın.
- Qapı açıq olduqda UB lampası yanırsa,
dezinfeksiyaedici vasitədən istifadəni dayandırın. UB
lampa şüaları insan gözünə və dərisinə zərər verə
bilər.
- Dezinfeksiyaedici vasitəni yalnız qoruyucu ekran üçün
işlədin.
- Qızdıqda UB dezinfeksiyaedicisinin UB lampasına
toxunmayın.
- Fırça başlığının xovları zədələnib və ya əyilibsə, ondan
istifadəni dayandırın. Köhnəlmə əlamətləri üzə çıxsa,
fırça başlığını hər 3 aydan bir və ya daha tez-tez
dəyişdirin.
- Tərkibində efir yağları və ya kokos yağı olan
məhsullarla birbaşa təmasdan çəkinin. Bu cür təmas
tüklərin yerindən çıxmasına səbəb ola bilər.
- İstifadədən sonra həddən artıq qanama olsa, qanama
1 həftəlik istifadədən sonra yenə də davam etsə və ya
narahatlıq, yaxud ağrı hiss etsəniz, cihazdan istifadəni
dayandırın və stomatoloqunuz/həkiminiz ilə
məsləhətləşin.
- Ötən 2 ay ərzində ağız və diş əti əməliyyatı
keçirmisinizsə, bu cihazı istifadə etməzdən əvvəl
stomatoloqunuz ilə məsləhətləşin.
background
29
Azərbaycanca
- Əgər sizdə kardiostimulyator və ya başqa implantasiya
edilmiş cihaz varsa, istifadə etməzdən əvvəl
həkiminizlə və ya implantasiya edilmiş cihazın
istehsalçısı ilə əlaqə saxlayın.
- Sağlamlıq problemləriniz varsa, bu cihazı istifadə
etməzdən əvvəl həkiminiz ilə məsləhətləşin.
- Cihaz şəxsi gigiyena cihazıdır və stomatoloji
praktikada və ya müəssisədə çoxsaylı xəstələrdə
istifadə üçün nəzərdə tutulmayıb.
Batareya təhlükəsizliyinə dair təlimatlar
- Bu cihazda yalnız təcrübəli şəxslər tərəfindən
dəyişdirilə bilən batareyalar var.
- Məhsulu yalnız təyinatı üzrə istifadə edin. Məhsulu və
onun batareya, aksesuarlarını istifadə etməzdən əvvəl
bu məlumatları diqqətlə oxuyun və gələcəkdə istinad
etmək üçün saxlayın. Yanlış istifadə təhlükələrə və ya
ciddi xəsarətlərə səbəb ola bilər. Verilən aksesuarlar
müxtəlif məhsullar üçün fərqli ola bilər.
- Yalnız orijinal Philips aksesuarları və istehlak
materiallarından istifadə edin. Yalnız TCBxxxx,
HX6100, HX6110, HX6160 və ya WAAxxxx çıxarıla
bilən enerji təchizatı blokundan istifadə edin.
- Məhsulu və batareyaları oddan uzaq saxlayın və onları
birbaşa günəş işığı və ya yüksək temperatura məruz
qoymayın.
- Məhsul anormal şəkildə qızar və ya qoxu gələrsə,
rəngini dəyişər və ya şarj normaldan daha uzun
müddət davam edərsə, məhsulu istifadə etməyi,
həmçinin şarj etməyi dayandırın və Philips ilə əlaqə
saxlayın.
- Məhsulları və onların batareyalarını mikrodalğalı soba
və ya induksiyalı ocaqlara qoymayın.
- Batareyaların qızmaması və ya zəhərli, təhlükəli
maddələr buraxmaması üçün məhsulu və ya
batareyanı açmayın, dəyişdirməyin, deşməyin,
zədələməyin və ya sökməyin. Batareyanın qısa
qapanmasına, həddindən artıq və ya əks şarj
edilməsinə yol verməyin.
background
30
Azərbaycanca
- Bu cihazda təmir oluna bilən hissələr yoxdur.
Batareyanın istismar müddəti başa çatdıqda, cihaz
lazımi qaydada atılmalıdır (təkrar emal bölməsinə
baxın).
- Batareyalar zədələnərsə və ya sızdırarsa, onların dəri
və ya gözlə təmasından çəkinin. Bu baş verərsə, dərhal
su ilə yaxşıca yuyun və həkimə müraciət edin.
- Batareyalarla işləyərkən əllərinizin, məhsulun və
batareyaların quru olduğundan əmin olun.
- Batareyaların çıxarıldıqdan sonra ani qısaqapanmanın
qarşısını almaq üçün batareya terminallarının metal
əşya ilə (məsələn, sikkələr, saç tokaları, üzüklər) təmas
etməsinə yol verməyin. Batareyaları alüminium folqa
ilə bükməyin. Batareya terminallarını atmazdan əvvəl
onları bantlayın və plastik torbalara qoyun.
- Məhsulu 0 °C və 40 °C aralığında olan temperaturda
şarj edin və istifadə edin.
Saxlama və daşınma şərtləri
Temperatur -10°C - 60°C.
Elektromaqnit sahələr (EMS)
Bu Philips cihazı elektromaqnit sahələrin təsirinə məruz
qalma ilə əlaqədar bütün tətbiq olunan standartlar və
qaydalara uyğundur.
Radio Avadanlığı Direktivi
Bununla, Philips radio avadanlıq növü ilə (Bluetooth, NFC)
təchiz edilmiş elektrik diş fırçalarının 2014/53/Aİ
Direktivinə uyğun olduğunu bəyan edir.
- Müvafiq məhsullarda Bluetooth radio tezliyi interfeysi
2,4 GHz tezliyində işləyir.
- Bluetooth cihazının maksimum çıxış gücü 3 dBm-dir.
- Müvafiq məhsullarda NFC radio tezliyi interfeysi 13,56
MHz tezliyində işləyir.
- Cihazın ötürdüyü maksimum RT gücü 30,16 dBm-dir.
Aİ uyğunluq bəyannaməsinin tam mətni aşağıdakı
internet ünvanında əlçatandır:
www.philips.com/support
Qeyd: Xüsusiyyətlər müxtəlif modellərə görə fərqlənə
bilər. Bəzi modellər Bluetooth və ya NFC ilə təchiz
edilməyə bilər.
background
31
Azərbaycanca
Məhsulda aşağıdakı simvollar görünə bilər:
Operator Təlimatını oxuyun:
Ayrıla bilən enerji təchizatı hissəsi:"xxxxxx" istifadə
olunacaq təsdiqlənmiş şarj cihazlarının model nömrəsini
göstərir.
İstifadə Təyinatı
ProtectiveClean elektrik diş fırçaları diş çürüməsini
azaltmaq, ağız sağlamlığını yaxşılaşdırmaq və qorumaq
məqsədilə dişlərdəki diş ərpini və qida qalıqlarını
təmizləmək üçün nəzərdə tutulub. ProtectiveClean
elektrik diş fırçaları fərdi istifadə üçün nəzərdə tutulub.
Uşaqlar böyüklərin nəzarəti altında istifadə etməlidir.
Philips Sonicare (Şək. 1.)
1 Tutacaq
2 Yandırın/söndürün düyməsi
3 İntensivlik göstəricisi
4 Rejim/intensivlik düyməsi
5 Rejim göstəricisi
6 Fırça başlığını dəyişdirmək üçün xatırladıcı
7 Batareya göstəricisi
Aksesuarlar:
8 Fırça başlığının qapağı
9 Smart fırça başlığı (başlıqları)
10 Doldurma bazası
11 Portativ qab
12 Şarj etmə funksiyalı portativ qab
13 USB-A divar adapteri
14 USB-A kabeli
15 UB desinfeksiyaedicisi və adapter
background
32
Azərbaycanca
Qeyd: Qutuya daxil edilmiş aksesuarlar satın alınmış
modelə görə fərqlənə bilər.
Başlamaq
1
Fırça başlığını elə düzün ki, tükcüklər tutacağın qabaq
hissəsi ilə eyni istiqamətə yönəlsin.
2
Fırça başlığını dayanana qədər metal valın üzərinə
möhkəm basın.
Qeyd: Fırça başlığı ilə tutacağın arasında kiçik
boşluğun görünməsi normaldır.
Philips Sonicare diş fırçasından istifadə
Sonicare diş fırçanızı ilk dəfə istifadə edirsinizsə,
elektriksiz diş fırçasından istifadə etdikdən daha çox
vibrasiya hiss etməyiniz normal haldır. İlk dəfə
istifadəçilərin çox təzyiq göstərməsi normal haldır. Yalnız
yumşaq şəkildə təzyiq tətbiq edin və diş fırçasının sizin
yerinizə fırçalamasına şərait yaradın. Daha yaxşı təcrübə
üçün aşağıda göstərilən fırçalama ilə bağlı təlimatlara
əməl edin.
Yeni Sonicare elektrikli diş fırçasından yenicə istifadəyə
etməyə başlamısınızsa, ilk 1-2 həftə aşağı parametr seçib
daha sonra daha yüksək parametrə keçin.
Fırçalama təlimatları
1
Fırçanın tükcüklərini isladın və az miqdarda diş pastası
əlavə edin.
background
33
Azərbaycanca
2
Diş fırçasının xovunu dişlərin üzərində kiçik bucaq
altında (45 dərəcə) yerləşdirin, xovun diş ətinə və ya
diş ətinin bir qədər altına çatması üçün möhkəm
basın.
Qeyd: Həmişə fırçanın mərkəzinin dişlər ilə təmas
etdiyindən əmin olun.
3
Philips Sonicare-i yandırmaq üçün yandırın/söndürün
düyməsinə basın.
4
Tükcükləri dişlərə və diş ətinə yerləşdirilən yumşaq bir
şəkildə tutun. Dişlərinizi yüngül irəli-geri hərəkətlərlə
fırçalayın ki, daha uzun xovlar dişlərinizin arasına çata
bilsin. Bütün fırçalama müddəti ərzində bu hərəkəti
davam etdirin.
Qeyd: Tükcüklər acza işıqlanmalıdır. Əl ilə idarə
olunan diş fırçası ilə etdiyiniz kimi ovuşdurmaq tövsiyə
olunmur.
Qeyd: Həddən artıq çox təzyiq tətbiq etdiyiniz zaman
tutacaqda titrəyiş dəyişikliyi və fırçanın başlığının
dəyişdirilməsini xatırladan kəhrəba rəngdə yanıb-
sönən işıq sizə xəbərdarlıq edəcəkdir.
5
Ön dişlərin içəri səthlərini təmizləmək üçün fırça
tutacağını yarı şaquli şəkildə əyin və hər dişin üzərində
üst-üstə düşən bir neçə şaquli fırçalama vuruşları edin.
6
Fırçalama müddəti tamamladıqdan sonra dişlərinizin
çeynəmə səthlərini və ləkələrin meydana gəldiyi
yerləri fırçalamaq üçün əlavə vaxt sərf edə bilərsiniz.
İstədiyiniz kimi diş fırçası yanılı və ya sönülü vəziyyətdə
dilinizi fırçalaya bilərsiniz.
Qeyd: Philips Sonicare diş fırçanız əgər breketlər (fırça
başlıqları breket üzərində istifadə edildikdə daha tez
köhnəlir), diş modifikasiyaları və diş doldurma materialları
(plomblar, taclar, vinirlər) düzgün yerləşdirilib və ya
zədələnməyibsə, onlar üzərində istifadə üçün
təhlükəsizdir.
background
34
Azərbaycanca
QuadPacer funksiyası
Bütün dişlərin bərabər fırçalandığından əmin olmaq üçün
QuadPacer funksiyası vasitəsilə ağız boşluğunuzu 4
hissəyə bölün. "QuadPacer" fırçalama müddətini 4
bərabər seqmentə bölür və növbəti sahəyə nə vaxt
keçməli olduğunuzu göstərir. Seqmentlər qısa fasilə ilə
titrəyişdə əks olunur. Fırçalama sessiyasının sonunda diş
fırçası avtomatik olaraq dayanır.
Qeyd: White və ya Gum Care rejimlərindən istifadə
etdiyinizdə əlavə zaman tətbiq oluna bilər.
Rejimlər
Elektrik diş fırçanız 3-ə qədər rejim ilə təchiz edilib: Clean,
White v' Gum Care (yalnız xüsusi modellərdə). İstifadə
etdiyiniz smart fırça başlığı üzrə optimal rejim və
intensivlik BrushSync texnologiyası vasitəsilə avtomatik
seçiləcək. Rejimi manual olaraq dəyişdirmək üçün diş
fırçası sönülü olarkən rejim/intensivlik düyməsinə basın.
Hər bir rejim bütün fırça başlıqları ilə işləyir.
Təmizləmə White Gum Care
Faydası Müstəsna
gündəlik
təmizləmə üçün
Səthdəki ləkələri
aradan qaldırır
Diş ətlərini
ehmalca masaj
edir
Ümumi
fırçalama
müddəti
2 dəqiqə 2 dəqiqə 30
saniyə
3 dəqiqə
background
35
Azərbaycanca
Necə fırçalamalı Hər bir seqmenti
30 saniyə
fırçalayın.
Hər bir seqmenti
30 saniyə
fırçalayın
sonra 5 və 6-cı
seqmentlərin hər
birini 15 saniyə
fırçalayın ki, ön
dişlər bəyazlaşsın
və cilalansın.
Hər bir seqmenti
30 saniyə
fırçalayın
sonra 5, 6, 7 və
8-ci seqmentlərin
hər birini 15
saniyə fırçalayın
ki, diş ətləri
ehmalca
stimullaşdırılsın
və masaj edilsin.
İntensivliklər
Elektrik diş fırçanız 3 müxtəlif intensivlik parametri ilə
təchiz edilib:
- aşağı intensivlik (bir panel)
- orta intensivlik (iki panel)
- yüksək intensivlik (üç panel)
Tutacağa taxıldıqda smart fırça başlığı avtomatik olaraq
tövsiyə edilən intensivliyi seçəcək (yalnız xüsusi
modellərdə). İntensivliyi dəyişmək isəyirsinizsə, bunu
fırçalama zamanı rejim/intensivlik düyməsini sıxaraq edə
bilərsiniz. Tutacaq sönülü və ya dayandırılmış vəziyyətdə
ikən intensivlik dəyişdirilə bilməz.
background
36
Azərbaycanca
BrushSync texnologiyası
"BrushSync" texnologiyası fırça başlığının mikroçip
vasitəsilə tutacaq ilə birlikdə işləməsinə imkan verir. Fırça
başlığının aşağısındakı simvolu onun bu texnologiya ilə
təchiz edilmiş fırça başlığı olduğunu göstərir.
"BrushSync" texnologiyası aşağıdakıları aktivləşdirir:
- Fırça başlığını dəyişdirmək üçün xatırladıcı
- BrushSync rejiminin əlaqələndirilməsi
BrushSync texnologiyası ilə təchiz edilmiş Philips Sonicare
geniş smart fırça başlıqları spektrini təklif edir. Fırça
başlıqlarımızın bütün çeşidlərini araşdırmaq və istəyinizə
uyğun fırça başlığını tapmaq məqsədilə daha çox
məlumat üçün www.philips.com/toothbrush-heads
ünvanına keçin.
Xüsusiyyətlər
- Təzyiq sensorunun əks-əlaqəsi
- Quadpacer funksiyası
- SmarTimer
- EasyStart
- Fırça başlığını dəyişdirmək üçün xatırladıcı
- Fırça başlığı rejiminin əlaqələndirilməsi
Təzyiq sensorunun əks-əlaqəsi
Damaqlarınızı və dişlərinizi zədələnmədən qorumaq üçün
Sonicare diş fırçanız fırçalama zamanı tətbiq etdiyiniz
təzyiqi ölçür.
Həddən artıq təzyiq tətbiq etsəniz, tutacaq titrəyişini
dəyişəcək və siz təzyiqi azaldana qədər fırça başlığının
dəyişdirilməsini xatırladan göstərici kəhrəba rəngində
yanıb-sönəcəkdir.
Qeyd: Təzyiq Sensoru məhsulda aktivləşdirilmiş olur. Bu
funksiyanı deaktiv etmək üçün (bax "Xüsusiyyətləri
aktivləşdirmə və ya deaktivləşdirmə").
Quadpacer funksiyası
QuadPacer funksiyası bütün dişlərin bərabər
fırçalandığından əmin olmaq üçün ağız boşluğunuzu 4
hissəyə bölməyə kömək edən interval taymeridir. (bax
"Fırçalama təlimatları")
background
37
Azərbaycanca
SmarTimer
SmarTimer fırçalama müddətinin sonunda diş fırçasını
avtomatik söndürməklə fırçalama müddətinin
tamamlandığını göstərir.
Diş həkimləri dişləri gündə iki dəfə ən azı 2 dəqiqə
fırçalamağı tövsiyə edirlər.
Qeyd: Fırçalama müddətinə başladıqdan sonra
yandırıb/söndürmə düyməsini bassanız, diş fırçası fasilə
verəcək. 30 saniyəlik fasilədən sonra SmarTimer yenidən
işə düşür.
EasyStart
Bu Philips Sonicare modeli deaaktivləşdirilmiş EasyStart
xüsusiyyəti ilə təchiz olunmuşdur. Philips Sonicare-in
fırçalama gücünə öyrəşməyinizə kömək etmək üçün
EasyStart xüsusiyyəti ilk 14 fırçalama zamanı gücü
ehmalca artırır.
Məsuliyyətdən imtina
Philips Sonicare diş fırçası klinik tədqiqatlarda istifadə
edildikdə tutacaq tam şarj edilməli və EasyStart
xüsusiyyəti sönülü olmaqla təmizləmə rejimində yüksək
intensivlikdə istifadə edilməlidir.
EasyStart funksiyasını aktivləşdirmək üçün (bax
"Xüsusiyyətləri aktivləşdirmə və ya deaktivləşdirmə").
Fırça başlığını dəyişdirmək üçün xatırladıcı
Philips Sonicare fırça başlığınızın aşınmasını izləyən
BrushSync texnologiyası ilə təchiz edilmişdir.
Qeyd: Bu xüsusiyyət yalnız BrushSync texnologiyası ilə
təchiz edilmiş Philips Sonicare smart fırça başlıqları ilə
işləyir.
1
Yeni ağıllı fırça başlığını ilk dəfə qoşarkən tutacaq sizin
BrushSync texnologiyası ilə təchiz olunmuş Philips
fırça başlığınızın olduğunu tanıyır və fırça başlığının
aşınmasını izləməyə başlayır.
background
38
Azərbaycanca
2
Zamanla tətbiq etdiyiniz təzyiqə və diş fırçasının
ümumi istifadə vaxtına əsasən, tutacaq fırça başlığını
dəyişdirmək üçün optimal vaxtı müəyyən etmək
məqsədilə fırça başlığının aşınmasını izləyəcək. Bu
xüsusiyyət sizə dişlərinizin ən yaxşı şəkildə
təmizlənməsi və qulluğu üçün zəmanət verir.
3
Fırça başlığınının dəyişdirilməsi üçün xatırladıcı işığı
sarı rəngdə yandıqda, fırça başlığınızı
dəyişdirməlisiniz.
Bütün smart fırça başlıqlarında fırça başlığını dəyişdirmə
xatırladıcısı aktivləşdirilmiş olur. Fırça başlığını dəyişdirmə
xatırladıcısını qeyri-aktiv etmək üçün "Xüsusiyyətləri
aktivləşdirmə və ya deaktivləşdirmə" bölməsinə baxın.
Fırça başlığı rejiminin əlaqələndirilməsi
Qeyd: Funksiyalar satın alınmış modelə görə fərqlənə
bilər.
BrushSync texnologiyasına malik fırça başlıqları tutacaqla
rabitə yaradan və onu avtomatik olaraq tövsiyə olunan
rejim və intensivliklə əlaqələndirən mikroçiplə təchiz
edilib. "BrushSync" texnologiyasına malik fırça
başlıqlarının əksəriyyəti Təmizləmə rejiminə avtomatik
qoşulacaq. Xüsusi üstünlüklərə malik fırça başlıqları
müvafiq rejimə (mövcud olduqda) qoşulacaq,
nümunələrə aşağıdakılar daxildir:
- G2 Optimal Gum Care və ya G3 Premium Gum Care:
"Gum Care" rejimi
- W3 Premium White və ya W(c) DiamondClean
(kompakt): "White" rejimi
Qeyd: Tövsiyə olunan parametrdən rejimi/intensivliyi
dəyişməyi seçsəniz, fırça başlığı növbəti fırçalama
sessiyalarında seçdiyiniz parametri xatırlayacaq.
Xüsusiyyətləri aktivləşdirmə və ya deaktivləşdirmə
Diş fırçanızın aşağıdakı xüsusiyyətlərini aktivləşdirə və ya
deaktivləşdirə bilərsiniz:
- EasyStart
- Fırça başlığını dəyişdirmək üçün xatırladıcı
- Təzyiq sensorunun əks-əlaqəsi
background
39
Azərbaycanca
Qeyd: Fırça başlığını dəyişdirmə xatırladıcısını yalnız smart
fırça başlığı tutacağa taxılı olduqda aktivləşdirə və ya
deaktivləşdirə bilərsiniz.
Addım 1: Tutacağı qoşulmuş şarj cihazına/portativ doldurma
qabına qoyun.
Addım 2: Yandırın/söndürün düyməsinə bu müddət ərzində
basıb saxlayın:
EasyStart Fırça başlığını
dəyişdirmək
üçün xatırladıcı
Təzyiq sensorunun əks-
əlaqəsi
3 saniyəyə qədər 5 saniyəyə qədər 7 saniyəyə qədər
¯ ¯ ¯
Addım 3: Bunu eşitdiyiniz zaman yandırın/söndürün düyməsini
buraxın:
1 səs siqnalı 1 səs siqnalı və
ardınca 2 səs
siqnalı
1, 2 səs siqnalı və ardınca
3 səs siqnalı
¯ ¯ ¯
Batareya göstəricisinin və fırça başlığının dəyişdirilməsi üçün
xatırladıcı işığının 2 dəfə yaşıl rəngdə yanıb-söndüyünü
görsəniz və aşağıdan yuxarıya doğru 3 səs eşitsəniz, deməli,
funksiya aktivləşdirilib.
YAXUD
Batareya göstəricisinin və fırça başlığının dəyişdirilməsi üçün
xatırladıcı işığının 1 dəfə kəhrəba rəngində yanıb-söndüyünü
görsəniz və yuxarıdan aşağıya doğru 3 səs eşitsəniz, deməli,
funksiya qeyri-aktiv edilib.
background
40
Azərbaycanca
UB dezinfeksiyaedicisi
Qeyd: Qutuya daxil edilmiş aksesuarlar satın alınmış
modelə görə fərqlənə bilər.
UB dezinfeksiyaedici vasitə ilə hər istifadədən fırça
başınızı təmizləyə bilərsiniz.
Aşaöıdakı hallarda dezinfeksiyaedicini elektrik
şəbəkəsindən ayırın, istifadəni dayandırın və Müştəri
Xidmətinə zəng edin:
- Qapı açıq olduqda UB lampa yanılı qalır.
- Pəncərə sınıb və ya dezinfeksiyaedicidə yoxdur.
- Dezinfeksiyaedici işləyərkən tüstü və ya yanıq qoxusu
yayır.
Qeyd: UB lampa şüaları insan gözünə və dərisinə zərər
verə bilər. Bu cihaz hər zaman uşaqların əli çatmayan
yerdə saxlanılmalıdır.
1
Fırçaladıqdan sonra fırça başlığını yaxalayın və artıq
suyu silkələyin.
Xəbərdarlıq: Fırça başlığı dezinfeksiyaedicidə
təmizlənərkən fırça başlığının qapağının
fırçanın başında olmadığından əmin olun.
2
Barmağınızı dezinfeksiyaedici vasitənin üzərindəki
qapı başlığına qoyun və qapını çəkib açın.
3
Fırça başlığını dezinfeksiyaedici vasitənin 2 dirəyindən
birinə, tükcükləri lampaya baxacaq şəkildə yerləşdirin.
Qeyd: Yalnız üzərinə Philips Sonicare yapışdırılmış fırça
başlıqlarını dezinfeksiyaedici vasitədə təmizləyin.
Qeyd: Üzərinə Philips Sonicare for Kids yapışdırılmış
fırça başlıqlarını dezinfeksiyaedicidə təmizləməyin.
4
Dezinfeksiyaedici vasitənin müvafiq gərginlikli elektrik
rozetkasına qoşulduğundan əmin olun.
background
41
Azərbaycanca
5
Qapını bağlayın və UB təmizləmə dövrünü seçmək
üçün yaşıl yandır/söndür düyməsini bir dəfə basın.
Qeyd: Siz dezinfeksiyaedicini yalnız qapısı düzgün
bağlandığı halda işə sala bilərsiniz.
Qeyd: Əgər dezinfeksiya dövrü zamanı qapını açsanız,
dezinfeksiyaedici işini dayandırır.
Qeyd: Dezinfeksiya dövrü 10 dəqiqə davam edir və sonra
avtomatik olaraq dayanır.
Suyun səviyyəsini göstərildiyi yerdə işıq yanarsa, deməli
dezinfeksiyaedici vasitə işləyir.
Doldurma və batareya statusu
Bu Philips Sonicare diş fırçası tam doldurulmuş batareya
ilə hər sessiya 2 dəqiqə davam edən ən azı 28 fırçalama
sessiyası təmin etmək üçün nəzərdə tutulmuşdur (gündə
iki dəfə istifadə edildikdə 14 gün). Batareya səviyyəsinin
göstəricisi siz 2 dəqiqəlik fırçalama sessiyasını
tamamladığınız, tutacağı dayandırdığınız zaman və ya
şarj edilərkən batareyanın statusunu göstərir.
Qeyd: Batareyanın ilk dəfə tam şarj olunması 24 saata
qədər davam edə bilər, lakin Philips Sonicare diş fırçasını
tam şarj etmədən də istifadə edə bilərsiniz.
Doldurma
Adapterdə və ya UB dezinfeksiyaedicisində şarj
1
Adapter və ya dezinfeksiyaedicini elektrik rozetkasına
taxın.
2
Tutacağı adapter və ya dezinfeksiyaediciyə yerləşdirin.
- Tutacağın düzgün yerləşdirildiyini təsdiqləmək üçün
tutacaq 2 qısa siqnal verir.
- Batareya göstəricisinin yanıb-sönən işığı diş fırçasının
şarj edildiyini göstərir.
- Tutacaq şarj alətinin üzərində tam şarj olduqda
batareya göstəricisi 30 saniyə ərzində yaşıl rəngdə
yanır, sonra isə sönür.
background
42
Azərbaycanca
Şarj edilmə xüsusiyyəti ilə təchiz olunmuş portativ qab
Qeyd: Qutuya daxil edilmiş aksesuarlar satın alınmış
modelə görə fərqlənə bilər.
1
USB kabelini şarj futlyarına daxil edin.
2
Əlavə edilmiş USB kabelini 5V-lik sabit cərəyanı olan
girişə qoşun:
- Təmin edilmiş USB adapteri.
- UL siyahısında qeyd edilmiş və ya fərdi kompüter
üçün ANSI/UL 60950-1 ilə sertifikatlaşdırılmış
standart USB konnektoru.
- UL siyahısında qeyd edilmiş və ya USB çıxış portu ilə
birlikdə ANSI/UL 60950-1 LPS ilə təsdiqlənmiş
enerji təchizatı.
- UL siyahısında qeyd edilmiş və ya
sertifikatlaşdırılmış 1310 Class 2 enerji təchizatı.
Vacib: Divar adapteri cihazın aşağısında qeyd olunmuş
elektrik göstəricilərinə uyğun gələn təhlükəsiz əlavə
aşağı gərginlik mənbəyi olmalıdır.
3
Tutacağı portativ doldurma qabına yerləşdirin.
- Tutacağın düzgün yerləşdirildiyini təsdiqləmək
üçün tutacaq 2 qısa siqnal verir.
- Batareya göstəricisinin yanıb-sönən işığı diş
fırçasının şarj edildiyini göstərir.
4
Doldurma funksiyalı portativ qab diş fırçanız tam
dolana qədər onu dolduracaq.
- Tutacaq tam dolduqda batareya göstəricisi 30
saniyə ərzində yaşıl rəngdə yanır, sonra isə sönür.
Qeyd: Tutacağı doldurma qutusu ilə şarj etmək, şarj
cihazında olduğundan daha uzun müddət çəkə bilər.
Batareya vəziyyəti
Batareya vəziyyəti (tutacaq qoşulmuş şarj
cihazında/portativ doldurma qabında olduqda)
Tutacaq doldurma qurğusuna və ya doldurma funksiyalı
portativ qabına yerləşdirildikdə batareya göstəricisi
batareya səviyyəsini göstərəcək.
Batareya vəziyyəti Batareya göstəricisi
Doldurma Yanıb-sönən yaşıl
background
43
Azərbaycanca
Batareya vəziyyəti Batareya göstəricisi
Dolub 30 saniyə ərzində sabit yaşıl rəngdə
işıq yanır və sonra sönür
Batareya vəziyyəti (tutacaq qoşulmuş
adapter/portativ şarj qabına yerləşdirilmədikdə)
Diş fırçasını işlətdiyiniz zaman onun aşağısındakı batareya
işığı batareyanın vəziyyətini göstərəcək.
Batareya vəziyyəti Batareya göstəricisi Səs
Dolub Sabit yaşıl -
Qismən dolu Yanıb-sönən yaşıl -
Aşağı Sarı rəngdə yanıb-sönür Fırçalamadan sonra
tutacaqdan 3 səs siqnalı
gəlir
Boş Sarı rəngdə yanıb-sönür Fırçalamadan sonra
tutacaqdan 2 dəfə
olmaqla 5 səs siqnalı
gəlir
Qeyd: Enerjiyə qənaət etmək üçün istifadə edilmədikdə
batareyanın işığı sönəcək.
Qeyd: Batareya tamamilə boşaldıqda, diş fırçası sönür. Diş
fırçasını şarj etmək üçün onu adapter və ya portativ şarj
qabına qoyun.
Qeyd: Batareyanı hər zaman tam dolu saxlamaq üçün
istifadə etmədiyiniz zaman diş fırçanızı doldurma
cihazının üstündə saxlaya bilərsiniz.
background
44
Azərbaycanca
Təmizlik
Diş fırçasının tutacağı
1
Fırça başlığını çıxarın və metal val sahəsini isti su ilə
yuyun. Hər hansı qalıq diş pastasını çıxardığınızdan
əmin olun.
Diqqət: Metal valın üzərindəki rezin möhürü iti
cisimlərlə itələməyin, çünki bu, zədələnə bilər.
2
Tutacağın bütün səthini nəm bir parça ilə silin.
Qeyd: Artıq suyu çıxarmaq üçün çanağı tutacağa
toxundurmayın.
Fırça başlığı
1
Hər istifadədən sonra fırça başlığını və tükcükləri
yaxalayın.
2
Fırça başlığını tutacaqdan çıxarın və fırça başlığını ən
azı həftədə bir dəfə ilıq su ilə yuyun. Portativ qapağı
tələb olunan qədər yuyun.
Doldurma cihazı
1
Təmizləməzdən əvvəl doldurma cihazını şəbəkədən
ayırın.
2
Doldurma cihazının bütün səthini nəm bir parça ilə
silin.
Portativ qab
Portativ qabın içərisini təmizləmək üçün isti su ilə yuyun
və nəm parça istifadə edin.
Dezinfeksiyaedici vasitənin təmizlənməsi
Xəbərdarlıq: Dezinfeksiyaedici vasitəni suda,
yaxud kranın altında yaxalamayın.
Xəbərdarlıq: UB lampasına isti olduqda
dezinfeksiyaedici vasitəni təmizləməyin.
Optimal effektivlik üçün dezinfeksiyaedici vasitənizi
həftəlik təmizləməyiniz tövsiyə olunur.
1
Dezinfeksiyaedici vasitəni rozetkadan ayırın.
background
45
Azərbaycanca
2
Damcılama qabını düz şəkildə kənara çəkin.
Damcılama qabını yuyun və nəm parça ilə təmizləyin.
3
Bütün daxili səthləri nəm parça ilə təmizləyin.
4
UB lampasının qarşısındakı qoruyucu ekranı çıxarın.
Ekranı çıxarmaq üçün tutacaqların kənarlarından
tutun, qoruyucu ekranı ehmalca sıxın və çıxarın.
5
UB lampasını çıxarın.
Lampanı çıxarmaq üçün onu tutun və metal
qapaqdan çıxarın.
6
Qoruyucu ekranı və UB lampasını nəm parça ilə
təmizləyin.
7
UB lampasını yenidən daxil edin.
Lampanı yenidən daxil etmək üçün lampanın altını
metal qapaq ilə düzləndirin və lampanı sıxacın
içərisinə doğru itələyin.
8
Qoruyucu ekranı yenidən daxil edin.
Ekranı yenidən daxil etmək üçün ekrandakı dirəkləri
UB lampasının yanında əks etdirən səthdəki yuvalarla
nizamlayın. Ekranı birbaşa dezinfeksiyaedici vasitənin
yuvalarına tərəf itələyin.
9
Damcılama qabını UB dezinfeksiyaedici vasitəsinə
yerləşdirin.
10
Təmizlədikdən sonra dezinfeksiyaedici vasitəni
şəbəkəyə birləşdirməzdən öncə onun tamamilə
quruduğundan əmin olun.
Saxlanma
Məhsulu uzun müddət istifadə etməyəcəksinizsə, onu
elektrik rozetkasından çıxarın, təmizləyin və birbaşa
günəş işığının düşmədiyi sərin və quru yerdə saxlayın.
Dəyişdirmə
Optimal nəticə əldə etmək üçün Philips Sonicare fırça
başlıqlarını hər 3 aydan bir dəyişdirin. Fırça başlıqlarını
dəyişdirmək üçün yalnız Philips Sonicare istifadə edin.
background
46
Azərbaycanca
Model nömrəsinin yerləşməsi
Model nömrəsi (HX64XX, HX68XX) üçün Philips Sonicare
diş fırçasının tutacağının aşağısına baxın.
Zəmanət və dəstək
Məlumat və ya dəstəyə ehtiyacınız varsa,
www.philips.com/support veb-saytına daxil olun və ya
beynəlxalq zəmanət bukletini oxuyun.
Zəmanət məhdudiyyətləri
Zəmanətə daxil olmayan hallar:
- Ağız daxili əlavələr, o cümlədən diş fırçası başlıqları və
ucluqlar.
- İcazə verilməyən əvəzedici hissələrin və ya icazə
verilməyən başlıqların istifadəsi nəticəsində dəyən
ziyan.
- Yanlış istifadə, sui-istifadə, laqeydlik, dəyişikliklər və ya
icazəsiz təmir nəticəsində dəyən ziyan.
- Çatlar, cızıqlar, aşınmalar, rəng dəyişikliyi və ya solma
daxil olmaqla normal köhnəlmə.
- UB lampası.
Təkrar emal
- Bu simvol elektrik məhsulları və batareyaların normal
məişət tullantıları ilə birlikdə atılmamalı olduğunu
bildirir.
- Ayrı-ayrı elektrik məhsulları və batareyaların
toplanması üçün ölkənizin qaydalarına əməl edin.
- Dezinfeksiyaedici vasitənin UB lampası civə ehtiva
edir. İstismar müddəti bitdikdən sonra UB lampasını
adi məişət tullantıları ilə birlikdə atmayın. Onu təkrar
emal üçün rəsmi toplama məntəqəsinə təhvil verin.
Daxili şarj edilə bilən batareya yalnız cihaz atıldıqda
ixtisaslı mütəxəssis tərəfindən çıxarılmalıdır. Batareyanı
çıxarmazdan əvvəl batareyanın tamamilə boş
olduğundan əmin olun.
Yenidən doldurula bilən batareyanın çıxarılması
Daxili şarj edilə bilən batareya yalnız cihaz atıldıqda
ixtisaslı mütəxəssis tərəfindən çıxarılmalıdır. Batareyanı
background
47
Azərbaycanca
çıxarmazdan əvvəl batareyanın tamamilə boş
olduğundan əmin olun.
Cihazı açanda və yenidən şarj edilə bilən
batareyanı atarkən bütün zəruri ehtiyat
tədbirlərinə riayət edin. Gözlərinizi, əllərinizi,
barmaqlarınızı və işlədiyiniz səthi
qoruduğunuzdan əmin olun.
Batareyalarla işləyərkən əllərinizin, məhsulun və
batareyaların quru olduğundan əmin olun.
Batareyaların çıxarıldıqdan sonra ani
qısaqapanmanın qarşısını almaq üçün batareya
terminallarının metal əşyalarla (məsələn, sikkələr,
saç tokaları, üzüklər) təmas etməsinə yol
verməyin. Batareyaları alüminium folqa ilə
bükməyin. Batareya terminallarını atmazdan əvvəl
onları bantlayın və plastik torbalara qoyun.
Yenidən doldurula bilən batareyanı çıxarmaq üçün sizə
dəsmal və ya parça, çəkic və düz başlıqlı (standart)
vintaçan lazımdır. Aşağıda göstərilən proseduru yerinə
yetirərkən əsas təhlükəsizlik tədbirlərinə əməl edin.
1
Yenidən doldurula bilən batareyanın yükünü
boşaltmaq üçün tutacağı doldurma cihazından
çıxarın, diş fırçasını yandırın və dayanana qədər
işləməsinə imkan verin. Bu addımı diş fırçasını artıq
yandıra bilməyənə qədər təkrarlayın.
2
Fırça başlığını çıxarıb, atın. Tutacağı dəsmal və ya
parçailə tamamilə örtün.
3
Bir əlinizlə tutacağın yuxarı hissəsindən tutun və
tutacaq yuvasının aşağı tərəfindən 0,5 düym yuxarı
vurun. Sonluqdakı qapağıçıxarmaq üçün hər 4 tərəfə
çəkiclə möhkəm vurun.
background
48
Azərbaycanca
Qeyd: Daxili keçid bağlantılarını ayırmaq üçün
tutacağın sonuna bir neçə dəfə vurmalı ola bilərsiniz.
4
Sonluqdakı qapağı diş fırçasının tutacağından çıxarın.
Sonluqdakı qapaq yuvadan asanlıqla çıxmasa, çıxana
qədər 3-cü addımı təkrarlayın.
5
Tutacağı tərsinə tutaraq dəstəyi sərt bir səthdə
aşağıya doğru basın. Daxili komponentlər yuvadan
asanlıqla çıxmasa, onlar çıxana qədər 3-cü addımı
təkrarlayın.
6
Vintaçanı batareya və daxili komponentlərin altındakı
qara çərçivənin arasına qoyun. Sonra isə qara
çərçivəninalt tərəfini ayırmaq üçün vintaçanı
batareyadan uzaqlaşdırın.
7
Batareyanı yaşıl çap dövrə lövhəsinə birləşdirən metal
paneli ayırmaq üçün vintaçanı batareyanın alt hissəsi
ilə qara çərçivənin arasına qoyun. Bu, batareyanın
aşağı sonluğunu çərçivədən ayıracaq.
8
Batareyanı tutun və ikinci metal batareya panelini
ayırmaq üçün onu daxili komponentlərdən
uzaqlaşdırın.
Diqqət: Barmaqlarınıza xəsarət yetirməmək üçün
batareya panellərinin iti kənarlarına diqqət yetirin.
9
Batareyanın qalıq doldurulmasının qarşısını almaq
üçün batareya kontaktlarını lent ilə örtün.
background
49
Azərbaycanca
Artıq yenidən doldurula bilən batareya təkrar emal
edilə bilər, məhsulun qalan hissəsi isə müvafiq şəkildə
atılır.
Qeyd: İstismar müddəti bitdikdən sonra cihazı adi məişət
tullantıları ilə birlikdə atmayın, təkrar emal üçün rəsmi
toplama məntəqəsinə təhvil verin. Beləliklə, ətraf mühiti
qorumağa yardım etmiş olursunuz.
background
Čeština
50
Čeština
Úvod
Vítejte vrodině Philips Sonicare!
Tento zubní kartáček vám umožní dosáhnout vynikajícího
odstranění plaku, bělejších zubů azdravějších dásní.
Používáním kombinace jemné sonické technologie
Sonicare aklinicky vyvinutých aosvědčených funkcí si
můžete být jisti, že pokaždé dosáhnete nejlepší čistoty.
Další podporu amožnost registrovat produkt získáte na
adrese: www.philips.com/support
Důležité bezpečnostní informace
Výrobek používejte pouze kúčelu, ke kterému je určen.
Před použitím výrobku ajeho baterií apříslušenství si
pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi
auschovejte ji pro budoucí použití. Nesprávné použití
může být nebezpečné, vjeho důsledku může dojít
kvážnému poranění.
Varování
- Chraňte nabíječky a UV sanitizér před kontaktem
svodou.
- Po čištění zapojte nabíječku a sanitizér dozásuvky až
po úplném vyschnutí.
- Přístroj mohou používat děti a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou
pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném
používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným
spoužíváním přístroje. Děti nesmí provádět bez
dozoru čištění auživatelskou údržbu.
- Děti si spřístrojem nesmí hrát.
- Používejte pouze originální příslušenství nebo
spotřební materiál značky Philips. Používejte pouze
nabíječku dodávanou svýrobkem. Pokud je součástí
dodávky, používejte pouze originální kabel USB a
napájecí zdroj USB.
background
51
Čeština
- Tento přístroj neobsahuje žádné uživatelsky
opravitelné součásti. Pokud dojde kjeho poškození,
přestaňte ho používat a obraťte se na středisko péče
ozákazníky ve své zemi. Týká se pouze zařízení
skabelem: Při poškození kabelu vyměňte nabíječku se
sanitizérem za nový kus.
- Nepoužívejte nabíječku asanitizér ve venkovním
prostoru ani blízko horkých povrchů.
- Žádné díly výrobku nemyjte vmyčce nádobí.
- Tento přístroj je určen pouze kčištění zubů, dásní
ajazyka.
- Sanitizér vždy udržujte mimo dosah dětí.
- Pokud UV výbojka svítí ipři otevřených dvířkách,
ukončete používání sanitizér. UV záření může
poškodit lidský zrak a pokožku.
- Sanitizér používejte pouze s nasazenou ochrannou
clonou.
- Nedotýkejte se horké UV žárovky UV sanitizéru.
- Jsou-li vlákna na hlavici kartáčku poškozená nebo
ohnutá, přestaňte hlavici používat. Hlavici kartáčku
měňte každé 3měsíce nebo – pokud se objeví známky
opotřebení – ičastěji.
- Produkt nesmí přijít do přímého kontaktu sprodukty,
které obsahují esenciální oleje nebo kokosový olej.
Kontakt může způsobit uvolnění vláken.
- Přestaňte přístroj používat a poraďte se se svým
zubním lékařem / lékařem, pokud po použití dojde k
nadměrnému krvácení, pokud krvácení přetrvá i po
jednom týdnu používání nebo pokud zaznamenáte
nepříjemné pocity nebo bolest.
- Pokud jste vposledních 2měsících podstoupili operaci
zubu či dásní, poraďte se před použitím přístroje se
svým zubním lékařem.
- Pokud máte kardiostimulátor nebo jiné implantované
zařízení, poraďte se slékařem nebo svýrobcem
implantovaného zařízení, než přístroj použijete.
- Máte-li zdravotní pochybnosti, obraťte se před
použitím přístroje na svého lékaře.
- Tento přístroj je určen kosobní péči, nikoli províce
pacientů ve stomatologické ordinaci nebo instituci.
background
52
Čeština
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
- Tento přístroj obsahuje baterie, jejichž výměnu smí
provádět pouze kvalifikovaná osoba.
- Výrobek používejte pouze kúčelu, ke kterému je
určen. Před použitím výrobku ajeho baterií
apříslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku
sinformacemi auschovejte ji pro budoucí použití.
Nesprávné použití může být nebezpečné, vjeho
důsledku může dojít kvážnému poranění. Dodané
příslušenství se může pro různé výrobky lišit.
- Používejte pouze originální příslušenství aspotřební
materiál značky Philips. Používejte pouze
odnímatelnou napájecí jednotku TCBxxxx, HX6100,
HX6110, HX6160 nebo WAAxxxx.
- Výrobek abaterie uchovávejte mimo dosah ohně
anevystavujte je přímému slunečnímu záření ani
vysokým teplotám.
- Pokud se výrobek nenormálně zahřeje, vydává
zápach, změní barvu nebo pokud nabíjení trvá
mnohem déle než obvykle, přestaňte výrobek
používat nebo nabíjet aobraťte se na společnost
Philips.
- Nedávejte výrobky ani jejich baterie do mikrovlnné
trouby ani na indukční sporáky.
- Výrobek ani baterie nesmíte otevírat, upravovat,
propíchnout, poškodit ani demontovat. Mohli byste
tak způsobit přehřívání baterií nebo uvolnění
toxických či nebezpečných látek. Baterie nezkratujte;
dobíjecí baterie nenabíjejte přes limit ani je
nenabíjejte vobrácené polaritě.
- Přístroj obsahuje baterie, které nejsou určeny
kvýměně. Když dosáhne baterie konce své životnosti,
je nutné zařízení řádně zlikvidovat, viz část týkající se
recyklace.
- Pokud jsou baterie poškozené nebo znich uniká
jakákoli látka, vyhněte se kontaktu takové baterie
skůží nebo očima. Pokud by kněčemu takovému
došlo, příslušné místo oplachujte vodou avyhledejte
lékařskou pomoc.
- Při manipulaci sbateriemi se ujistěte, že máte suché
ruce aže výrobek ibaterie jsou suché.
background
53
Čeština
- Zabraňte nezáměrnému zkratování baterií po jejich
vyjmutí zvýrobku: nedovolte, aby se póly baterie
dostaly do kontaktu skovovými předměty (mince,
sponky, prsteny). Nebalte baterie do hliníkové fólie.
Před likvidací póly baterií přelepte páskou nebo je
umístěte do plastového sáčku.
- Výrobek nabíjejte apoužívejte při teplotě mezi 0°C
a40°C.
Skladovací apřepravní podmínky
Teplota -10°C až 60°C.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám
apředpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Směrnice o rádiových zařízeních
Společnost Philips tímto prohlašuje, že elektrické zubní
kartáčky stypem rádiového zařízení (Bluetooth, NFC)
vyhovují požadavkům evropské směrnice 2014/53/EU.
- Rádiové rozhraní bluetooth v příslušných výrobcích
pracuje na frekvenci 2,4 GHz.
- Maximální výstupní výkon přenášený zařízením
Bluetooth je 3 dBm.
- Rozhraní rádiové frekvence NFC v příslušných
výrobcích pracuje na frekvenci 13,56 MHz.
- Maximální radiofrekvenční výkon přenášený zařízením
je 30,16 dBm.
Plné znění prohlášení oshodě sesměrnicemi Evropské
unie je kdispozici nanásledující webové adrese:
www.philips.com/support
Poznámka: Funkce se u různých modelů mohou lišit.
Některé modely nemusí být vybaveny technologií
Bluetooth nebo NFC.
Na výrobku se mohou objevit následující symboly:
Přečtěte si návod kobsluze.
background
54
Čeština
Odnímatelná napájecí část:„xxxxxx“ označuje číslo
modelu schválených nabíječek, které je třeba používat.
Zamýšlené použití
Elektrické zubní kartáčky ProtectiveClean jsou určeny
kodstraňování ulpívajícího plaku a zbytků potravy ze
zubů tak, aby snižovaly riziko zubního kazu a zlepšovaly
audržovaly zdraví ústní dutiny. Elektrické zubní kartáčky
ProtectiveClean jsou určeny kosobnímu použití. Děti by
je měly používat pod dozorem dospělé osoby.
Váš kartáček Philips Sonicare (obr. 1)
1 Rukojeť
2 Vypínač
3 kontrolka intenzity
4 tlačítko režimů/intenzity
5 Indikátor režimu
6 připomenutí výměny hlavice kartáčku.
7 Indikátor baterie
Příslušenství:
8 Krytka hlavice kartáčku
9 Inteligentní hlavice kartáčku
10 Nabíjecí základna
11 Cestovní pouzdro
12 Nabíjecí cestovní pouzdro
13 nástěnný adaptér USB-A
14 Kabel USB-A
15 UV sanitizér anabíječka
Poznámka: Dodávané příslušenství se může lišit
vzávislosti na zakoupeném modelu.
background
55
Čeština
Začínáme
1
Nasaďte hlavu kartáčku tak, aby byla vlákna natočena
stejným směrem jako přední strana rukojeti.
2
Hlavici kartáčku pevně zasuňte na kovovou hřídel
rukojeti až na doraz.
Poznámka: Malá mezera patrná mezi hlavou kartáčku
a rukojetí je normální.
Použití zubního kartáčku Philips Sonicare
Pokud zubní kartáček Sonicare používáte poprvé, je
normální, když cítíte více vibrací než při používání
běžného zubního kartáčku. Je běžné, že při prvním
použití budete na zubní kartáček více tlačit. Na zubní
kartáček vyvíjejte pouze jemný tlak anechte jej, aby zuby
čistil za vás. Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků,
postupujte podle níže uvedených pokynů pro čištění
zubů.
Pro jednodušší přechod na nový elektrický zubní kartáček
Sonicare používejte po dobu prvních 1–2týdnů nižší
intenzitu ošetření ateprve poté přejděte na vyšší
intenzitu.
Pokyny kčištění zubů
1
Navlhčete vlákna a naneste na ně malé množství
zubní pasty.
background
56
Čeština
2
Přiložte vlákna kartáčku kzubům podmírným úhlem
(45stupňů) apevně přitiskněte. Vlákna se díky tomu
dostanou kokraji dásní, nebo mírně pod něj.
Poznámka: Udržujte střed kartáčku ve stálém
kontaktu se zuby.
3
Kartáček Philips Sonicare zapněte stisknutím tlačítka
pro zapnutí/vypnutí.
4
Držte kartáček tak, abyse štětiny jemně dotýkaly zubů
aokrajů dásní. Čistětesi zuby krátkými pohyby sem
atam, aby seštětiny dostaly mezizuby. Tento pohyb
opakujte vprůběhu celého cyklu čištění.
Poznámka: Vlákna by se měla jemně rozestupovat.
Nedoporučuje se drhnout stejně, jako smanuálním
zubním kartáčkem.
Poznámka: Pokud vyvinete přílišný tlak, upozorní vás
změna vibrací rukojeti abude žlutě blikat připomenutí
výměny hlavice kartáčku.
5
Chcete-li vyčistit vnitřní plochu předních zubů,
nakloňte rukojeť kartáčku napůl svisle anakaždém
zubu proveďte několik svislých překrývajících se tahů
kartáčkem.
6
Po dokončení cyklu čištění můžete strávit chvíli
čištěním žvýkacích ploch zubů aoblastí, kde se
vyskytují skvrny. Můžete si vyčistit ijazyk, ato
sezapnutým nebovypnutým zubním kartáčkem,
podle toho, co vám vyhovuje.
Poznámka: Zubní kartáček Philips Sonicare lze bezpečně
používat na zubní rovnátka (hlavice kartáčku se při
použití na rovnátka opotřebovává rychleji) azubní
náhrady (výplně, korunky, fazety), pokud jsou řádně
připevněny anejsou poškozené.
background
57
Čeština
QuadPacer
Abyste rovnoměrně vyčistili všechny zuby, rozdělte ústa
na 4části pomocí funkce QuadPacer. Funkce QuadPacer
rozdělí dobu čištění na 4stejné úseky aupozorní vás,
když se máte přesunout do další oblasti. Tyto úseky jsou
oddělené krátkým pozastavením vibrací. Na konci cyklu
čištění se zubní kartáček automaticky zastaví.
Poznámka: Při používání režimů White nebo Gum Care
můžete přidat čas.
Režimy
Elektrický zubní kartáček má až 3různé režimy: Clean,
White aGum Care (pouze určité modely). Optimální
režim a intenzitu vybere technologie BrushSync
automaticky vzávislosti na typu nasazené inteligentní
hlavice kartáčku. Chcete-li režim manuálně změnit,
stiskněte tlačítko režimů / tlačítko intenzity, když je zubní
kartáček vypnutý. Všechny hlavice kartáčku fungují
vkaždém zrežimů.
Clean White Gum Care
Výhoda Výjimečně účinné
každodenní
čištění
Odstraňuje
povrchové skvrny
Jemně masíruje
dásně
Celková doba
čištění
2 minuty 2minuty
a30sekund
3 minuty
background
58
Čeština
Jak čistit Každý úsek
čistěte 30sekund.
Každý úsek
čistěte 30sekund.
Pak čistěte každý
zúseků 5 a6 po
dobu 15sekund
pro projasnění a
leštění předních
zubů.
Každý úsek
čistěte 30sekund.
Poté čistěte každý
zúseků 5, 6, 7 a8
po dobu
15sekund pro
jemnou stimulaci
amasáž dásní.
Úrovně intenzity
Elektrický zubní kartáček umožňuje nastavit 3různé
režimy intenzity:
- nízká intenzita (jedna čárka)
- střední intenzita (dvě čárky)
- vysoká intenzita (tři čárky)
Při nasazení na rukojeť zvolí inteligentní hlavice kartáčku
doporučenou intenzitu automaticky (pouze uvybraných
modelů). Pokud chcete při čištění změnit úroveň
intenzity, stiskněte tlačítko režimů/intenzity. Intenzitu
nelze změnit, pokud je rukojeť vypnuta nebo
pozastavena.
background
59
Čeština
Technologie BrushSync
Technologie BrushSync umožňuje hlavici kartáčku
komunikovat srukojetí prostřednictvím mikročipu.
Symbol ve spodní části hlavice kartáčku označuje, že
tato hlavice kartáčku touto technologií disponuje.
Co technologie BrushSync umožňuje:
- připomenutí výměny hlavice kartáčku.
- Párování režimu BrushSync
Philips Sonicare nabízí širokou škálu inteligentních hlavic
kartáčku vybavených technologií BrushSync. Pokud si
chcete prohlédnou celou řadu našich hlavic zubních
kartáčků anajít tu, která pro vás bude nejlepší, navštivte
stránky www.philips.com/toothbrush-heads, kde
najdete další informace.
Funkce
- zpětnou vazbu senzoru tlaku
- QuadPacer
- SmarTimer
- EasyStart
- připomenutí výměny hlavice kartáčku.
- párování režimu hlavice kartáčku,
zpětnou vazbu senzoru tlaku,
Zdůvodu ochrany dásní azubů před poškozením měří
zubní kartáček Sonicare tlak vyvíjený při čištění zubů.
Pokud budete vyvíjet přílišný tlak, rukojeť změní vibrace
akontrolka připomenutí výměny hlavice kartáčku bude
blikat žlutě, dokud tlak nesnížíte.
Poznámka: Produkt se dodává saktivovaným senzorem
tlaku. Deaktivace této funkce (viz „Aktivace nebo
deaktivace funkcí”)
QuadPacer
QuadPacer je intervalový časovač, který vám pomůže
čistit si zuby rovnoměrně ve všech 4částech. (viz „Pokyny
kčištění zubů”)
background
60
Čeština
SmarTimer
Funkce SmarTimer signalizuje dokončení cyklu čištění tím,
že na konci cyklu čištění zubní kartáček automaticky
vypne.
Zubní specialisté doporučují čistit zuby dvakrát denně po
dobu nejméně 2minut.
Poznámka: Pokud pospuštění cyklu čištění stisknete
vypínač, zubní kartáček se pozastaví. Po30sekundové
pauze sefunkce SmarTimer resetuje.
EasyStart
Model kartáčku Philips Sonicare se dodává
sdeaktivovanou funkcí EasyStart. Funkce EasyStart
během prvních 14čištění postupně zvyšuje sílu, abyste si
na čištění skartáčkem Philips Sonicare zvykli.
Vyloučení odpovědnosti
Pokud se zubní kartáček Philips Sonicare používá
vklinických studiích, musí se používat při vysoké intenzitě
vrežimu Clean splně nabitou rukojetí adeaktivovanou
funkcí EasyStart.
Pro aktivaci funkce EasyStart (viz „Aktivace nebo
deaktivace funkcí”).
připomenutí výměny hlavice kartáčku.
Kartáček Philips Sonicare je vybaven technologií
BrushSync, která sleduje opotřebení hlavice kartáčku.
Poznámka: Tato funkce funguje pouze sinteligentními
kartáčkovými hlavicemi Philips Sonicare stechnologií
BrushSync.
1
Při prvním připevnění nové inteligentní hlavice
kartáčku rukojeť rozpozná, že máte hlavici kartáčku
Philips stechnologií BrushSync, azačne sledovat
opotřebení hlavice kartáčku.
2
Rukojeť bude průběžně sledovat opotřebení hlavice
kartáčku vzávislosti na tlaku vyvíjeném při čištění
acelkové době používání hlavice kartáčku, aby určila
optimální čas pro její výměnu. Tato funkce zaručuje
nejlepší čištění apéči ozuby.
background
61
Čeština
3
Hlavici kartáčku byste měli vyměnit vokamžiku, kdy se
rozsvítí žlutý indikátor připomenutí výměny hlavice
kartáčku.
Všechny inteligentní hlavice kartáčku jsou vybaveny
aktivovanou funkcí připomenutí výměny hlavice kartáčku.
Chcete-li deaktivovat připomenutí výměny hlavice
kartáčku, viz kapitolu „Aktivace nebo deaktivace funkcí“.
Párování režimu hlavice kartáčku
Poznámka: Funkce se mohou lišit vzávislosti na
zakoupeném modelu.
Hlavice kartáčku stechnologií BrushSync jsou vybaveny
mikročipem, který komunikuje srukojetí aautomaticky ji
spáruje sdoporučeným režimem aintenzitou. Většina
hlavic kartáčku stechnologií BrushSync se automaticky
spáruje dorežimu Clean. Hlavice kartáčku skonkrétními
výhodami se párují doodpovídajícího režimu (pokud je
kdispozici). Například:
- G2 Optimal Gum Care nebo G3 Premium Gum Care:
Režim Gum Care
- W3 Premium White nebo W(c)
DiamondClean(compact): Režim White
Poznámka: Pokud oproti doporučenému nastavení režim
či intenzitu změníte, bude si hlavice kartáčku zvolené
nastavení pamatovat pro budoucí čištění.
Aktivace nebo deaktivace funkcí
Následující funkce zubního kartáčku můžete aktivovat
nebo deaktivovat:
- EasyStart
- připomenutí výměny hlavice kartáčku.
- zpětnou vazbu senzoru tlaku
Poznámka: Připomenutí výměny hlavice kartáčku můžete
aktivovat nebo deaktivovat pouze vpřípadě, že je na
rukojeti inteligentní hlavice kartáčku.
Krok1: Umístěte rukojeť do zapojené nabíječky / nabíjecího
cestovního pouzdra.
background
62
Čeština
Krok2: Stiskněte apodržte tlačítko pro zapnutí/vypnutí po
dobu:
EasyStart připomenutí
výměny hlavice
kartáčku.
zpětnou vazbu senzoru
tlaku
Až 3sekund Až 5sekund Až 7sekund
¯ ¯ ¯
Krok3: Uvolněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí, až uslyšíte:
1pípnutí 1pípnutí apoté
2pípnutí
1pípnutí, 2pípnutí
apoté 3pípnutí
¯ ¯ ¯
Pokud ukazatel stavu baterie aindikátor připomenutí výměny
hlavice kartáčku dvakrát zeleně zabliká aozve se trojice tónů
od nízkého po vysoký, pak byla funkce aktivována.
NEBO
Pokud ukazatel stavu baterie aindikátor připomenutí výměny
hlavice kartáčku jednou oranžově zabliká aozve se trojice tónů
od vysokého po nízký, pak byla funkce deaktivována.
UV sanitizér
Poznámka: Dodávané příslušenství se může lišit
vzávislosti na zakoupeném modelu.
UV sanitizér vám umožňuje čistit hlavici kartáčku po
každém použití.
Vnásledujících případech odpojte dezinfekční zařízení,
přestaňte je používat a kontaktujte oddělení péče
ozákazníky:
- UV výbojka svítí i při otevřených dvířkách.
background
63
Čeština
- Okénko dezinfekčního zařízení je rozbité nebo chybí.
- Zdezinfekčního zařízení během chodu vychází dým
nebo pach spáleniny.
Poznámka: UV záření může poškodit lidský zrak a
pokožku. Toto zařízení vždy uchovávejte mimo dosah
dětí.
1
Po čištění omyjte hlavici kartáčku a otřepejte
přebytečnou vodu.
Varování: Při čištění hlavice kartáčku
sanitizérem se ujistěte, že na hlavici kartáčku
není nasazena krytka.
2
Prst zasuňte do prohlubně ve dvířkách na horní straně
sanitizéru aotevřete dvířka.
3
Nasaďte hlavici kartáčku na jeden ze 2výstupků uvnitř
sanitizéru. Vlákna musí být obrácena kžárovce.
Poznámka: Vdezinfekčním zařízení čistěte pouze
nasazovací hlavice Philips Sonicare.
Poznámka: Vsanitizéru nečistěte hlavice kartáčků
Philips Sonicare for Kids.
4
Zkontrolujte, že dezinfekční zařízení je správně
zapojeno do síťové zásuvky sodpovídajícím napětím.
5
Zavřete dvířka a stisknutím zeleného vypínače zvolte
cyklus UV čištění.
Poznámka: Sanitizér lze zapnout pouze vpřípadě, že jsou
dvířka správně zavřená.
Poznámka: Pokud během cyklu sanitizace otevřete dvířka,
sanitizér přestane fungovat.
Poznámka: Cyklus sanitizace trvá přibližně 10minut
apoté se sanitizér automaticky vypne.
Dezinfekční zařízení je vchodu, pokud okénkem prosvítá
světlo.
background
64
Čeština
Nabíjení astav baterie
Tento model zubního kartáčku Philips Sonicare umožňuje
při plně nabité baterii minimálně 28cyklů čištění, přičemž
každé čištění trvá 2minuty (14dní, pokud se používá
dvakrát denně). Indikátor baterie ukazuje stav baterie,
když dokončíte 2minutový cyklus čištění, když zubní
kartáček pozastavíte nebo když se nabíjí.
Poznámka: Úplné nabití baterie před prvním použitím
může trvat až 24hodin, avšak zubní kartáček Philips
Sonicare můžete použít ještě předtím, než se plně nabije.
Nabíjení
Nabíjení nabíječkou nebo UV sanitizérem
1
Zapojte nabíječku nebo sanitizér do elektrické
zásuvky.
2
Umístěte rukojeť na nabíječku nebo sanitizér.
- Rukojeť vydá 2krátká pípnutí na potvrzení, že je
umístěna správně.
- Blikající světlo indikátoru baterie ukazuje, že se zubní
kartáček nabíjí.
- Když je rukojeť vnabíječce plně nabitá, ukazatel stavu
baterie se na 30sekund rozsvítí zeleně apotom
zhasne.
Nabíjení cestovním pouzdrem
Poznámka: Dodávané příslušenství se může lišit
vzávislosti na zakoupeném modelu.
1
Vložte kabel USB do nabíjecího cestovního pouzdra.
2
Připojte USB kabel ke zdroji stejnosměrného napětí
5Vz:
- poskytnutého USB adaptéru,
- standardního počítačového USB konektoru
standardizovaného UL nebo certifikovaného dle
normy ANSI/UL60950-1,
- napájecího zdroje LPS svýstupním USB portem
standardizovaného UL nebo certifikovaného dle
normy ANSI/UL 60950-1,
- napájecího zdroje standardizovaného UL nebo
certifikovaného dle normy 1310 třídy2.
background
65
Čeština
Důležité: Nástěnný adaptér musí být naprosto
bezpečný zdroj velmi nízkého napětí kompatibilní se
specifikacemi uvedenými na spodní straně zařízení.
3
Umístěte rukojeť do nabíjecího cestovního pouzdra.
- Rukojeť vydá 2krátká pípnutí na potvrzení, že je
umístěna správně.
- Blikající světlo indikátoru baterie ukazuje, že se
zubní kartáček nabíjí.
4
Cestovní pouzdro nabije váš zubní kartáček až do
úplného nabití.
- Když je rukojeť plně nabitá, indikátor stavu baterie
se na 30sekund rozsvítí zeleně apotom zhasne.
Poznámka: Nabíjení rukojeti pomocí nabíjecího
cestovního pouzdra může trvat déle než pomocí
nabíječky.
Stav baterie
Stav baterie (rukojeť zapojená vnabíječce nebo
vnabíjecím cestovním pouzdře)
Při zapojení rukojeti do nabíječky nebo nabíjecího
cestovního pouzdra se na indikátoru stavu baterie
zobrazí aktuální úroveň nabití.
Stav baterie Indikátor stavu baterie
Nabíjení Bliká zeleně
Nabitá Svítí zeleně po dobu 30sekund
apotom zhasne
Stav baterie (rukojeť není zapojená vnabíječce ani
vnabíjecím cestovním pouzdře)
Když je zubní kartáček aktivní, kontrolka baterie na
spodní části rukojeti zobrazuje stav baterie.
Stav baterie Indikátor stavu
baterie
Zvukový signál
Nabitá svítící zelená -
background
66
Čeština
Stav baterie Indikátor stavu
baterie
Zvukový signál
Částečně nabitá Bliká zeleně -
Málo nabitá Bliká žlutě Rukojeť po čištění třikrát
pípne
Vybitá Bliká žlutě Rukojeť po čištění
dvakrát vydá 5 pípnutí
Poznámka: Zdůvodu úspory energie se kontrolka baterie
vypne, když kartáček právě nepoužíváte.
Poznámka: Když je baterie zcela vybitá, zubní kartáček se
vypne. Vložte zubní kartáček do nabíječky nebo do
nabíjecího cestovního pouzdra a nabijte ho.
Poznámka: Chcete-li mít baterii vždy nabitou, můžete
zubní kartáček nechávat na nabíječce, když ho
nepoužíváte.
Čištění
Rukojeť zubního kartáčku
1
Sundejte hlavu kartáčku akovovou hřídel opláchněte
teplou vodou. Důsledně odstraňte zbytky zubní pasty.
Upozornění: Netlačte na gumové těsnění na kovové
hřídeli ostrými předměty. Mohli byste ho poškodit.
2
Utřete celý povrch rukojeti vlhkým hadříkem.
Poznámka: Neklepejte rukojetí oumyvadlo, abyste
odstranili přebytečnou vodu.
Hlavice kartáčku
1
Hlavici kartáčku a vlákna opláchněte po každém
použití.
2
Alespoň jednou za týden vyjměte hlavici kartáčku
zrukojeti a opláchněte konektor hlavice kartáčku
teplou vodou. Cestovní krytku myjte tak často, jak je
potřeba.
background
67
Čeština
Nabíječka
1
Před čištěním nabíječku odpojte zesítě.
2
Utřete celý povrch nabíječky vlhkým hadříkem.
Cestovní pouzdro
Cestovní pouzdro opláchněte teplou vodou akočištění
jeho vnitřku použijte vlhký hadřík.
Čištění sanitizéru
Varování: Dezinfekční zařízení neponořujte do
vody ani je neoplachujte pod tekoucí vodou.
Varování: Nečistěte dezinfekční zařízení, když je
UV výbojka horká.
Chcete-li dosáhnout optimální účinnosti, doporučuje se
čistit dezinfekční zařízení každý týden.
1
Odpojte dezinfekční zařízení.
2
Vytáhněte odkapávací tácek rovně ven. Opláchněte
tácek na odkapávání aočistěte jej vlhkým hadříkem.
3
Všechny vnitřní povrchy očistěte vlhkým hadříkem.
4
Sejměte ochranný štítek před UV výbojkou.
Chcete-li ochranný štítek sejmout, uchopte okraje
vedle západek, jemně stiskněte aštítek vyjměte.
5
Vyjměte UV výbojku.
Chcete-li výbojku vyjmout, uchopte ji a vytáhněte
zkovové úchytky.
6
Ochranný štítek a UV výbojku vyčistěte vlhkým
hadříkem.
7
Znovu vložte UV výbojku.
Chcete-li výbojku znovu vložit, zarovnejte spodní část
výbojky skovovou svorkou azatlačte výbojku do
svorky.
8
Znovu vložte ochranný štítek.
Chcete-li znovu vložit ochranný štítek, zarovnejte
výstupky na ochranném štítku sotvory na reflexním
povrchu vedle UV výbojky. Zatlačte štítek do otvorů na
sanitizéru.
background
68
Čeština
9
Vložte tácek na odkapávání zpět do UV sanitizéru.
10
Před připojením sanitizéru knapájení se ujistěte, že je
po čištění zcela suchý.
Skladování
Pokud produkt nebudete delší dobu používat, odpojte jej
zelektrické zásuvky, očistěte jej auložte na chladném
asuchém místě mimo dosah slunečních paprsků.
Výměna
Hlavice kartáčku Philips Sonicare vyměňujte každé
3měsíce. Tak dosáhnete optimálních výsledků. Používejte
pouze náhradní hlavice kartáčku Philips Sonicare.
Umístění čísla modelu
Číslo modelu (HX64XX, HX68XX) zubního kartáčku
Philips Sonicare najdete ve spodní části jeho rukojeti.
Záruka apodpora
Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web
www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční
list s mezinárodní platností.
Vyloučení záruky
Na co se záruka nevztahuje:
- Ústní nástavce včetně hlavic kartáčku atrysek.
- Poškození způsobené neoprávněnou výměnou
součástí nebo nepovolenými hlavicemi kartáčku.
- poškození způsobené nesprávným použitím, úmyslné
poškození, nedostatečnou péči, úpravy nebo
neoprávněné opravy,
- běžné opotřebení, například odštípnutí, škrábance,
oděrky, odbarvení nebo vyblednutí.
- UV výbojka.
background
69
Čeština
Recyklace
- Tento symbol znamená, že elektrické výrobky
abaterie nesmí být likvidovány společně sběžným
domácím odpadem.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se odděleného
sběru odpadních elektrických výrobků abaterií.
- UV výbojka sanitizéru obsahuje rtuť. Po skončení
životnosti nevyhazujte UV žárovku do běžného
domácího odpadu. Odevzdejte ji na oficiálním
sběrném místě pro recyklaci.
Vestavěnou dobíjecí baterii smí vpřípadě likvidace
výrobku vyjmout pouze kvalifikovaný odborník. Před
vyjmutím baterie se ujistěte, že je zcela vybitá.
Vyjmutí akumulátoru
Vestavěnou dobíjecí baterii smí vpřípadě likvidace
výrobku vyjmout pouze kvalifikovaný odborník. Před
vyjmutím baterie se ujistěte, že je zcela vybitá.
Při manipulaci snářadím potřebným kotevření
přístroje apři likvidaci dobíjecí baterie dbejte
všech nezbytných bezpečnostních opatření.
Chraňte své oči, ruce, prsty a také povrch, na
kterém pracujete.
Při manipulaci sbateriemi se ujistěte, že máte
suché ruce aže výrobek ibaterie jsou suché.
Zabraňte nezáměrnému zkratování baterií po
jejich vyjmutí zvýrobku: nedovolte, aby se póly
baterie dostaly do kontaktu skovovými předměty
(mince, sponky, prsteny). Nezabalujte baterie do
hliníkové fólie. Před likvidací póly baterií přelepte
páskou nebo je umístěte do plastového sáčku.
Vyjmutí dobíjecího akumulátoru
Chcete-li vyjmout nabíjecí baterii, potřebujete ručník
nebo utěrku, kladívko a plochý (obyčejný) šroubovák. Při
provádění níže popsaného postupu dodržujte základní
bezpečnostní opatření.
background
70
Čeština
1
Chcete-li dobíjecí baterii zcela vybít, vyjměte rukojeť
znabíječky, zapněte zubní kartáček anechte jej
vchodu, dokud se nezastaví. Tento krok opakujte,
dokud již není možné zubní kartáček zapnout.
2
Sejměte a vyhoďte kartáčkovou hlavici. Přikryjte celou
rukojeť ručníkem nebo hadříkem.
3
Podržte horní část rukojeti jednou rukou aklepněte
na kryt rukojeti 1cm nad dolní částí. Klepněte silně
kladívkem na všechny 4 strany, čímž otevřete koncový
kryt.
Poznámka: Možná budete muset udeřit několikrát,
abyste rozlomili vnitřní spojovací díly.
4
Sejměte koncový kryt zrukojeti zubního kartáčku.
Pokud nedojde ke snadnému uvolnění koncového
krytu, opakujte krok3, dokud není koncový kryt
uvolněn.
5
Držte rukojeť dnem vzhůru a zatlačte hřídelí proti
tvrdému povrchu. Pokud nedojde ke snadnému
uvolnění vnitřních součástí zkrytu, opakujte krok3,
dokud nejsou vnitřní součásti uvolněny.
background
71
Čeština
6
Vkliňte šroubovák mezi baterii a černý kryt na spodní
straně vnitřních součástí. Poté páčením šroubováku
od baterie uvolněte spodní část černého rámu.
7
Vložením šroubováku mezi spodní část baterie ačerný
rámeček dojde ke zlomení kovového jazýčku připojení
baterie kzelené desce splošnými spoji. Tím dojde
kuvolnění spodního konce baterie zrámu.
8
Uchopte baterii a vytáhněte ji zvnitřních součástí.
Zlomíte tak druhý kovový jazýček baterie.
Upozornění: Dávejte pozor na ostré hrany jazýčků
baterie, aby nedošlo kporanění prstů.
9
Zalepte kontakty baterie páskou, čímž zabráníte
vzniku elektrického výboje ze zbytkového nabití
baterie.
Dobíjecí baterii nyní lze recyklovat azbytek výrobku
náležitě zlikvidovat.
Poznámka: Až přístrojdoslouží, nevyhazujte jej do
běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní
prostředí.
background
Dansk
72
Dansk
Introduktion
Velkommen til Philips Sonicare-serien!
Denne tandbørste gør det muligt for dig bedre at fjerne
plak, få hvidere tænder og sundere tandkød. Når du
bruger Sonicares kombination af blid lydteknologi og
klinisk udviklede og afprøvede egenskaber, kan du være
sikker på, at du får den bedste tandbørstning hver eneste
gang.
Du kan få flere oplysninger og registrere dit produkt på
denne adresse: www.philips.com/support
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Brug kun produktet til det tilsigtede formål. Læs disse
vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden
produktet og tilhørende batterier og tilbehør tages i
brug, og gem oplysningerne til eventuel senere brug.
Forkert brug kan medføre fare eller alvorlig personskade.
Advarsler
- Hold opladerne og UV-renseren væk fra vand.
- Når du har rengjort opladeren og/eller renseren, skal
du sørge for, den er helt tør, inden du sætter den i
stikkontakten.
- Dette apparat må bruges af børn og personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de
medfølgende risici. Rengøring og vedligeholdelse må
ikke foretages af børn uden opsyn.
- Lad ikke børn lege med apparatet.
- Brug kun originalt Philips-tilbehør eller -
forbrugsprodukter. Brug kun opladeren, der følger
med produktet. Hvis det medfølger, må du kun bruge
det originale USB-kabel og USB-
strømforsyningsenheden.
- Dette apparat indeholder ingen dele, der kan
repareres af brugeren. Hvis apparatet beskadiges, skal
du holde op med at bruge det og kontakte Philips-
kundecenteret i dit land. Kun enheder med ledning:
Hvis ledningen er beskadiget, skal opladeren med
renser udskiftes med en ny.
background
73
Dansk
- Opladeren og/eller renseren må ikke bruges
udendørs eller tæt på varme overflader.
- Hverken dele eller tilbehør til produktet må kommes i
opvaskemaskinen.
- Apparatet er kun beregnet til renholdelse af tænder,
tandkød og tunge.
- Hold altid renseren uden for børns rækkevidde.
- Stop med at bruge renseren, hvis det ultraviolette lys
forbliver tændt, når lågen åbnes. Ultraviolet lys kan
være skadeligt for øjne og hud.
- Betjen kun renseren med beskyttelsesskærmen på
plads.
- Rør ikke ved UV-renserens ultraviolette pære, når den
er varm.
- Stop med at bruge et børstehoved, der har ødelagte
eller bøjede børstehår. Udskift børstehovedet hver 3.
måned, eller så snart de første tegn på slitage viser sig.
- Undgå direkte kontakt med produkter, der indeholder
æteriske olier eller kokosolie. Kontakt kan resultere i,
at der falder totter af børsten.
- Stop med at bruge apparatet, og kontakt din
tandlæge/læge, hvis der opstår kraftig blødning efter
brug, hvis blødningen fortsætter efter 1 uges brug,
eller hvis du oplever ubehag eller smerter.
- Hvis du er blevet opereret i mund eller tandkød inden
for de seneste 2 måneder, skal du spørge din
tandlæge til råds, før du bruger apparatet.
- Hvis du har en pacemaker eller andre implantater, skal
du kontakte din læge eller producenten af
implantatet inden brug.
- Hvis du har helbredsproblemer, skal du spørge din
læge til råds, før du begynder at bruge dette apparat.
- Dette produkt er beregnet til personlig hjemmebrug
og ikke til brug af et større antal patienter på
tandlægeklinikker eller institutioner.
Sikkerhedsinstruktioner for batterier
- Dette apparat indeholder batterier, der kun kan
udskiftes af kompetente personer.
background
74
Dansk
- Brug kun produktet til det tilsigtede formål. Læs disse
oplysninger omhyggeligt igennem, inden produktet
og tilhørende batterier og tilbehør tages i brug, og
gem oplysningerne til eventuel senere brug. Forkert
brug kan medføre fare eller alvorlig personskade. Det
medfølgende tilbehør kan variere for forskellige
produkter.
- Brug kun originalt Philips-tilbehør og
forbrugsprodukter. Brug kun den aftagelige
forsyningsenhed TCBxxxx, HX6100, HX6110, HX6160
eller WAAxxxx.
- Hold produktet og batterierne væk fra ild, og udsæt
dem ikke for direkte sollys eller høje temperaturer.
- Hvis produktet bliver unormalt varmt eller lugtende,
ændrer farve, eller opladningen tager længere end
normalt, skal du ophøre med at bruge og oplade
produktet og kontakte Philips.
- Du må ikke komme produkter og deres batterier i
mikroovne eller placere dem på
induktionskogeplader.
- For at forhindre, at batterierne overophedes eller
afgiver giftstoffer eller farlige substanser, må du ikke
åbne, ændre eller slå hul på, beskadige eller skille
produktet eller batteriet ad. Batterierne må ikke
kortsluttes, overoplades eller udsættes for omvendt
elektrisk ladning.
- Dette apparat indeholder batterier, der ikke kan
udskiftes. Når batteriet har nået enden af sin levetid,
skal apparatet bortskaffes på korrekt vis. Se afsnittet
om genanvendelse.
- Hvis batterierne er ødelagt eller lækker, skal du undgå
kontakt med hud og øjne. Hvis dette sker, skal du
straks skylle grundigt med vand og søge lægehjælp.
- Når du håndterer batterier, skal du sørge for, at dine
hænder, produktet og batterierne er tørre.
- For at undgå en utilsigtet kortslutning af batterierne
efter fjernelse, må du ikke lade batteripolerne komme
i kontakt med metalgenstande (f.eks. mønter,
hårnåle, ringe). Batterierne må ikke pakkes ind i
aluminiumsfolie. Sæt tape på batteripolerne, eller læg
batterierne i en plastikpose, før du kasserer dem.
background
75
Dansk
- Oplad og brug produktet ved en temperatur mellem 0
°C og 40 °C.
Opbevarings- og transportbetingelser
Temperatur -10°C til 60°C.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering
for elektromagnetiske felter.
Direktiv om radioudstyr
Hermed erklærer Philips, at elektriske tandbørster med
radioudstyrstype (Bluetooth, NFC) er i overensstemmelse
med direktiv 2014/53/EU.
- Bluetooth-radiogrænsefladen i relevante produkter
har en driftsfrekvens på 2,4 GHz.
- Bluetooth-apparatets højeste udgangseffekt er 3
dBm.
- NFC-radiogrænsefladen i relevante produkter har en
driftsfrekvens på 13,56 MHz.
- Den højeste radiofrekvensenergi, der udsendes af
produktet, er 30,16dBm.
Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen er
tilgængelig på den følgende internetadresse:
www.philips.com/support
Bemærk: Funktionerne kan variere for forskellige
modeller. F.eks. er nogle modeller måske ikke udstyret
med Bluetooth eller NFC.
Følgende symboler kan forekomme på produktet:
Læs brugervejledningen.
background
76
Dansk
Aftagelig strømforsyningsenhed:"xxxxxx" angiver
modelnummeret for de godkendte opladere, der må
bruges.
Beregnet anvendelse
ProtectiveClean-eltandbørster er beregnet til at fjerne
plak og madrester fra tænderne for at reducere skader på
tænderne og forbedre og opretholde mundhygiejnen.
ProtectiveClean-eltandbørster er beregnet til personlig
brug. Børns brug af tandbørsten skal altid ske under
opsyn af en voksen.
Din Philips Sonicare (Fig. 1.)
1 Håndtag
2 On/off-knap
3 Intensitetsindikator
4 Funktions-/intensitetsknap
5 Indikator for tilstand
6 Påmindelse om udskiftning af børstehovedet
7 Indikator for batteriniveau
Tilbehør:
8 Børstehovedhætte
9 Smart(e) børstehoved(er)
10 Opladeenhed
11 Rejseetui
12 Rejseetui til opladning
13 USB-A-vægadapter
14 USB-A kabel
15 UV-renser og oplader
Bemærk: Medfølgende tilbehør kan variere alt efter den
købte model.
background
77
Dansk
Kom godt i gang
1
Placér børstehovedet således, at børstehårenevender
i samme retning som skaftets front.
2
Tryk børstehovedet fast ned på håndtagets
metalskaft, indtil det ikke vil længere.
Bemærk: Der vil normalt være et lille mellemrum
mellem børstehovedet og grebet.
Sådan bruger du Philips Sonicare-tandbørsten
Hvis det er første gang, du bruger din Sonicare-
tandbørste, er det helt normalt at opleve flere
vibrationer, end når du bruger en almindelig tandbørste.
Det er normalt, at førstegangs-brugere trykker for hårdt.
Anvend kun et blidt tryk, og lad tandbørsten klare
børstningen for dig. Følg nedenstående børstevejledning
for at opnå den bedste oplevelse.
For at hjælpe din overgang til vores nye Sonicare
elektriske tandbørste, anbefaler vi, at du bruger en lavere
indstilling i de første 1-2 uger og derefter øger til højere
indstilling.
Børstevejledning
1
Fugt børstehårene, og kom lidt tandpasta på.
background
78
Dansk
2
Placer børstehårene mod tænderne med en let vinkel
(45 grader), idet du trykker ind, så børstehårene
rammer tandkødsranden eller lige under
tandkødsranden.
Bemærk: Sørg for, at børsten hele tiden har kontakt
med tænderne.
3
Tryk på on-/off-knappen for at tænde for Philips
Sonicare.
4
Hold forsigtigt børstehårene mod tænder og
tandkødslinje. Børst dine tænder med små
bevægelser frem og tilbage, så børstehårene trænger
ind mellem tænderne. Fortsæt med denne bevægelse
under børstningen.
Bemærk: Børstehårene skal have lov til at bevæge sig
frit. Det anbefales ikke at skrubbe, som du ville gøre
med en manuel tandbørste.
Bemærk: Hvis du trykker for hårdt, bliver du advaret
ved, at vibrationen fra skaftet ændres, og lyset for skift
af børstehoved blinker gult.
5
Når du skal børste bagsiden af fortænderne, skal du
vippe børstehåndtaget til halvvejs lodret position og
foretage flere lodrette, overlappende
børstebevægelser på hver tand.
6
Når du har børstet tænder i to minutter, kan du bruge
yderligere tid på at børste dine tyggeflader og de
områder, hvor der opstår misfarvning. Du kan også
børste tungen med tandbørsten tændt eller slukket,
som du foretrækker det.
Bemærk: Din Philips Sonicare-tandbørste er sikker at
bruge på bøjler (børstehoveder slides hurtigere, når de
anvendes på bøjler) og tandreparationer (fyldninger,
kroner, facader), hvis de er fastgjort korrekt og ikke er
kompromitteret.
background
79
Dansk
QuadPacer
For at sikre en ensartet børstning i hele munden kan du
inddele munden i 4 områder og bruge QuadPacer-
funktionen. QuadPacer opdeler børstetiden i fire lige
lange perioder og indikerer, hvornår du skal gå videre til
det næste område. Segmenterne markeres med en kort
pause i vibrationen. Tandbørsten stopper automatisk
efter endt børstecyklus.
Bemærk: Det kan tage længere tid, når du bruger
indstillingerne White eller Gum Care.
Indstillinger
Din el-tandbørste er udstyret med op til 3 tilstande:
Clean, White og Gum Care (kun specifikke modeller).
BrushSync-teknologien vælger automatisk den optimale
indstilling og intensitet ud fra det intelligente
børstehoved, der bruges. Skift indstilling manuelt ved at
trykke på funktions-/intensitetsknappen, når tandbørsten
er slukket. Alle børstehoveder fungerer med alle
indstillinger.
Clean White Gum Care
Fordele Giver en
enestående
daglig rensning
Fjerner
urenheder fra
overfladen
Masserer
tandkødet blidt
Samlet børstetid 2 minutter 2 minutter og 30
sekunder
3 minutter
background
80
Dansk
Sådan børster
du
Børst hvert
segment i 30
sekunder.
Børst hvert
segment i 30
sekunder
børst derefter
områderne 5 og 6
i 15 sekunder
hver for at lysne
og polere
fortænderne.
Børst hvert
segment i 30
sekunder
børst derefter
områderne 5, 6, 7
og 8 i 15
sekunder hver for
blidt at stimulere
og massere dit
tandkød.
Styrker
Din eltandbørste har 3 forskellige indstillinger for
intensitet:
- lav intensitet (én streg)
- mellem intensitet (to streger)
- høj intensitet (tre streger)
Når det er fastgjort til håndtaget, vælger det smarte
børstehoved automatisk den anbefalede intensitet (kun
specifikke modeller). Man kan skifte til en anden
intensitet ved at trykke på knappen indstilling/intensitet
under tandbørstning. Intensiteten kan ikke ændres, når
håndtaget er slukket eller sat på pause.
background
81
Dansk
BrushSync-teknologi
BrushSync-teknologien gør, at børstehovedet kan
kommunikere med skaftet ved hjælp af en mikrochip. -
symbolet forneden på børstehovedet angiver, at det er
udstyret med denne teknologi.
BrushSync-teknologi giver dig mulighed for:
- Påmindelse om udskiftning af børstehovedet
- BrushSync-tilstand parring
Philips Sonicare tilbyder et bredt udvalg af smarte
børstehoveder forsynet med BrushSync-teknologi. Du kan
få mere at vide om det komplette udvalg af
børstehoveder og finde det børstehoved, der er bedst til
dig ved at gå til www.philips.com/toothbrush-heads
for flere oplysninger.
Funktioner
- Feedback for tryksensor
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Påmindelse om udskiftning af børstehovedet
- Parring mellem børstehoved og tilstand
Feedback for tryksensor
Din Sonicare-tandbørste måler det tryk, du anvender
under tandbørstning, for at beskytte dit tandkød og dine
tænder mod skader.
Hvis du trykker for hårdt, ændrer skaftet sine
vibrationerne, og lyset for udskiftning af børstehoved
blinker gult, indtil du reducerer trykket.
Bemærk: Dit produkt leveres med vores tryksensor
aktiveret. Hvordan denne funktion deaktiveres (se "Sådan
aktiveres eller deaktiveres funktioner").
Quadpacer
Vores QuadPacer er en intervaltimer, der hjælper dig med
at børste alle tænder jævnt ved at opdele munden i 4
dele. (se "Børstevejledning")
background
82
Dansk
SmarTimer
Vores SmarTimer-funktion indikerer, at børstningen er
fuldført ved automatisk at slukke tandbørsten efter endt
børstecyklus.
Tandlæger og tandplejere anbefaler mindst to minutters
børstetid to gange dagligt.
Bemærk: Hvis du trykker på on/off-knappen, efter at du
har startet børstecyklussen, går tandbørsten på pause.
Efter en pause på 30 sekunder nulstilles SmarTimer.
EasyStart
Denne Philips Sonicare-model leveres med EasyStart-
funktionen deaktiveret. EasyStart-funktionen øger
langsomt styrken i løbet af de første 14 børstninger for at
hjælpe dig med at vænne dig til Philips Sonicare.
Ansvarsfraskrivelse
Når Philips Sonicare-tandbørsten anvendes til kliniske
undersøgelser, skal den benyttes i indstillingen Clean
med høj intensitet med skaftet fuldt opladet, og
EasyStart-funktionen skal være deaktiveret.
Aktivering af EasyStart (se "Sådan aktiveres eller
deaktiveres funktioner").
Påmindelse om udskiftning af børstehovedet
Philips Sonicare er udstyret med BrushSync-teknologi, der
registrerer slid på børstehovedet.
Bemærk: Denne funktion fungerer kun med Philips
Sonicare-smarte børstehoveder med BrushSync-
teknologi.
1
Når du sætter et nyt smart børstehoved på for første
gang, vil skaftet genkende, at du har et Philips-
børstehoved med BrushSync-teknologi og begynde at
registrere slitage af børstehovedet.
2
Med tiden vil skaftet på baggrund af det tryk, du
udøver, og den samlede tid, børstehovedet er brugt,
registrere slitagen af børstehovedet for at finde det
bedste tidspunkt at udskifte børstehovedet. Denne
funktion garanterer den bedste rengøring og pleje af
dine tænder.
background
83
Dansk
3
Når lampen for udskiftning af børstehoved lyser gult,
skal du udskifte dit børstehoved.
Alle smarte børstehoveder leveres funktionen for
påmindelse om udskiftning af børstehoved aktiveret. Se
"Sådan aktiveres eller deaktiveres funktioner", hvis du vil
deaktivere påmindelsen om udskiftning af
børstehovedet.
Parring mellem børstehoved og tilstand
Bemærk: De inkluderede funktioner kan variere
afhængigt af den købte model.
Børstehoveder med BrushSync-teknologi er udstyret med
en mikrochip, der kommunikerer med skaftet, og
automatisk parrer det med den anbefalede indstilling og
intensitet. De fleste børstehoveder med BrushSync-
teknologi parres automatisk med Clean-indstillingen.
Børstehoveder med specifikke fordele parres med den
tilsvarende indstilling (når tilgængelig), eksempler
omfatter:
- G2 Optimal Gum Care eller G3 Premium Gum Care:
Gum Care-indstilling
- W3 Premium White eller W(c)
DiamondClean(compact): White-indstilling
Bemærk: Hvis du vælger indstilling/intensitet fra den
anbefalede indstilling, vil børstehovedet huske den valgte
indstilling for fremtidige børstesessioner.
Sådan aktiveres eller deaktiveres funktioner
Du kan aktivere eller deaktivere følgende funktioner på
din tandbørste:
- EasyStart
- Påmindelse om udskiftning af børstehovedet
- Feedback for tryksensor
Bemærk: Du kan kun aktivere eller deaktivere
påmindelsen om udskiftning af børstehoved, når der
sidder et smart børstehoved på skaftet.
Trin 1: Placer håndtaget på den tilsluttede
oplader/opladningsrejsetaske.
background
84
Dansk
Trin 2: Tryk på tænd-/sluk-knappen, og hold den nede i:
EasyStart Påmindelse om
udskiftning af
børstehovedet
Feedback for tryksensor
Op til 3 sekunder Op til 5 sekunder Op til 7 sekunder
¯ ¯ ¯
Trin 3: Slip tænd-/sluk-knappen, når du hører:
1 bip 1 bip og derefter
2 bip
1 bip, 2 bip og derefter 3
bip
¯ ¯ ¯
Hvis du ser batteri-indikatoren og påmindelseslampen for
udskiftning af børstehovedet blinker grønt 2 gange og hører 3
toner fra lav til høj, er funktionen aktiveret.
ELLER
Hvis du ser batteri-indikatoren og påmindelseslampen for
udskiftning af børstehovedet blinker gult 1 gang og hører 3
toner fra høj til lav, er funktionen deaktiveret.
UV-renser
Bemærk: Medfølgende tilbehør kan variere alt efter den
købte model.
Med UV-renseren kan du rengøre børstehovedet efter
brug.
Tag UV-renseren ud af stikket, stop med at bruge den, og
kontakt Philips Kundecenter, hvis:
- Det ultraviolette lys er stadig tændt, når lågen er
åben.
background
85
Dansk
- Vinduet er ødelagt eller mangler på UV-renseren.
- UV-renseren udsender røg eller en brændt lugt, når
den er i brug.
Bemærk: Ultraviolet lys kan være skadeligt for øjne og
hud. Dette apparatet skal til enhver tid holdes uden for
børns rækkevidde.
1
Efter børstning skal du skylle børstehovedet og ryste
vandet af.
Advarsel: Sørg for, at børstehovedhætten ikke
sidder på børstehovedet, når børstehovedet
rengøres i renseren.
2
Sæt din finger i fordybningen oven på renseren, og
åbn lågen.
3
Anbring børstehovedet på et af de 2 ben i renseren
med børstehårene vendt mod lyspæren.
Bemærk: UV-renseren må kun anvendes til rengøring
af udskiftelige Philips Sonicare-børstehoveder.
Bemærk: Rengør ikke Philips Sonicare for Kids-
børstehoveder i UV-renseren.
4
Sørg for, at renseren er tilsluttet en stikkontakt med
korrekt spænding.
5
Luk lågen, og tryk på den grønne on/off-knap for at
vælge UV-rengøringscyklus.
Bemærk: Du kan kun tænde renseren, hvis lågen er lukket
korrekt.
Bemærk: Renseren stopper, hvis du åbner lågen midt i
renseprocessen.
Bemærk: En rensecyklus tager cirka 10 minutter,
hvorefter den slukker automatisk.
Renseren er i gang, når lyset skinner gennem vinduet.
background
86
Dansk
Opladning og batteristatus
Denne Philips Sonicare-tandbørste er udviklet til at give
mindst 28 børstecyklusser, som hver varer to minutter (14
dages brug ved anvendelse to gange dagligt) med et
fuldt opladet batteri. Indikatoren for batteriet viser
batteristatus, når du har fuldført en 2-minutters
børstecyklus, når du sætter tandbørsten på pause, eller
når tandbørsten oplades.
Bemærk: Det kan tage op til 24 timer at oplade batteriet
helt, inden du tager det i brug, men du kan bruge Philips
Sonicare-tandbørsten, før den er fuldt opladet.
Opladning
Opladning på oplader eller UV-renser
1
Sæt opladeren eller renseren i stikkontakten.
2
Sæt skaftet i opladeren eller renseren.
- Håndtaget udsender 2 korte bip for at bekræfte,
håndtaget er placeret korrekt.
- Det blinkende lys på batteriindikatoren viser, at
tandbørsten oplades.
- Når håndtaget er helt opladet i opladeren, lyser
batteriindikatoren grønt i 30 sekunder og slukkes
derefter.
Opladning med rejseetuiet
Bemærk: Medfølgende tilbehør kan variere alt efter den
købte model.
1
Sæt USB-kablet i rejseetuiet til opladning.
2
Tilslut opladnings-rejseetuiet via et USB-stik til 5 V DC
fra enten:
- Den medfølgende USB-adapter.
- Et standard USB-computerstik, UL-listed eller
godkendt i henhold til ANSI/UL 60950-1.
- En strømforsyning med USB-udgangsport, UL-
listed eller godkendt i henhold til ANSI/UL
60950-1 LPS.
- En UL-listed eller godkendt 1310 Klasse
2-strømforsyning.
background
87
Dansk
Vigtigt: Vægadapteren skal være en sikker kilde med
ekstra lav spænding og kompatibel med de elektriske
klassificeringer, der er angivet på bunden af enheden.
3
Sæt skaftet i rejseopladeretuiet.
- Håndtaget udsender 2 korte bip for at bekræfte,
håndtaget er placeret korrekt.
- Det blinkende lys på batteriindikatoren viser, at
tandbørsten oplades.
4
Rejseetuiet oplader din tandbørste, indtil den er fuldt
opladet.
- Når skaftet er fuldt opladet, lyser
batteriindikatoren grønt i 30 sekunder og slukker
derefter.
Bemærk: Opladning af skaftet ved hjælp af rejseetuiet
kan tage længere tid end med opladeren.
Batteristatus
Batteristatus (når skaftet sidder i oplader/rejseetui,
der er tilsluttet strøm)
Når skaftet er anbragt i opladeren eller i rejseetuiets
oplader, kan du se batteriniveauet på batteriindikatoren.
Batteristatus Indikator for batteriniveau
Opladning Blinker grønt
Fuldt Lyser grønt i 30 sekunder og slukker
herefter
Batteristatus (når skaftet ikke sidder i
oplader/rejseetui, der er tilsluttet strøm)
Når tandbørsten er aktiveret, viser batteriindikatoren i
bunden af skaftet status for batteriniveauet.
Batteristatus Indikator for
batteriniveau
Lyd
Fuldt Konstant grøn -
Delvist opladet Blinker grønt -
background
88
Dansk
Batteristatus Indikator for
batteriniveau
Lyd
Lav Blinker gult Skaftet bipper 3 gange
efter børstning
Afladet Blinker gult Skaftet bipper 2 gange
5 bip efter børstning
Bemærk: For at spare strøm slukkes batterilampen, når
tandbørsten ikke bruges.
Bemærk: Når batteriet er helt tomt, slukker tandbørsten.
Anbring tandbørsten i opladeren eller rejseetuiet, der er
tilsluttet strøm, for at oplade den.
Bemærk: For at holde batteriet fuldt opladet hele tiden,
skal du beholde tandbørsten i opladeren, når den ikke er i
brug.
Rengøring
Tandbørstens skaft
1
Tag børstehovedet af, og skyl metalskaftet i varmt
vand. Sørg for at fjerne alle rester af tandpasta.
Forsigtig: Tryk aldrig skarpe genstande mod
gummiforseglingen om metalskaftet, da dette kan
beskadige den.
2
Brug en fugtig klud til at tørre hele håndtagets
overflade.
Bemærk: Du må ikke slå skaftet mod vasken for at fjerne
overskydende vand.
Børstehoved
1
Skyl børstehoved og børstehår, hver gang
tandbørsten har været brugt.
2
Tag børstehovedet af skaftet, og skylbørstehovedets
forbindelsesstykke mindst én gang om ugeni varmt
vand. Skyl beskyttelseshætten efter behov.
background
89
Dansk
Oplader
1
Tag stikket ud af stikkontakten, inden opladeren
rengøres.
2
Brug en fugtig klud til at tørre opladerens overflade.
Rejseetui
Skyl med varmt vand, og brug en fugtig klud til at
rengøre indersiden af rejseetuiet.
Sådan rengøres renseren
Advarsel: Renseren må aldrig kommes ned i vand
eller skylles under vandhanen.
Advarsel: Renseren må ikke rengøres, når den
ultraviolette pære er varm.
Du anbefales at rengøre renseren en gang om ugen.
1
Tag renseren ud af stikkontakten.
2
Træk drypbakken lige ud. Skyl drypbakken, og tør den
med en fugtig klud.
3
Rengør alle indvendige overflader med en fugtig klud.
4
Fjern beskyttelsesskærmen foran den ultraviolette
pære.
Tag skærmen af ved at tage fat i kanterne ved siden af
fastgøringerne, trykke forsigtigt og trække
beskyttelsesskærmen ud.
5
Fjern den ultraviolette lyspære.
Den ultraviolette lyspære fjernes ved at tage fat om
den og trække den ud af metalfatningen.
6
Rengør beskyttelsesskærmen og den ultraviolette
lyspære med en fugtig klud.
7
Sæt den ultraviolette lyspære i igen.
Lyspæren sættes i ved at placere pærens bund i
metalfatningen og skubbe den på plads i fatningen.
8
Sæt beskyttelsesskærmen på igen.
Sæt beskyttelsesskærmen på ved at anbringe
skærmens ben mod indgangene på refleksionsfladen
tæt på den ultraviolette pære. Skub skærmen lige ind
i renserens indgange.
background
90
Dansk
9
Sæt drypbakken tilbage i UV-renseren.
10
Efter rengøring skal du sikre dig, at renseren er helt
tør, inden den sluttes til strøm.
Opbevaring
Hvis du ikke skal bruge produktet i en længere periode,
skal du tage det ud af stikket, rengøre det og opbevare
det på et køligt, tørt sted, hvor det ikke udsættes for
direkte sollys.
Udskiftning
Udskift Philips Sonicare-børstehovedernehver 3. måned
for at opnå det bedste resultat. Brug kun Philips Sonicare-
børstehoveder.
Placering af modelnummer
Modelnummeret er angivet på bunden af Philips
Sonicare-tandbørstens skaft (HX64XX, HX68XX).
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support eller læse i folderen om
international garanti.
Undtagelser fra garantien
Hvad er ikke dækket af garantien:
- Tilbehør til brug i munden, inklusive børstehoveder og
mundstykke.
- Skader, der opstår som følge af brug af uautoriserede
reservedele eller børstehoveder.
- Skader, der opstår som følge af misbrug, manglende
vedligeholdelse eller uautoriserede ændringer.
- Normal slitage, inkl. ridser, skrammer, afslidning,
misfarvning og falmning.
- Ultraviolet lyspære.
background
91
Dansk
Genanvendelse
- Dette symbol betyder, at elektriske produkter og
batterier ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
- Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling
af elektriske produkter og batterier.
- Renserens ultraviolette pære indeholder kviksølv.
Kassér ikke den ultraviolette pære sammen med
husholdningsaffald, når den ikke længere fungerer.
Aflevér den på en genbrugsstation.
Det indbyggede genopladelige batteri må kun fjernes af
en kvalificeret fagperson, når apparatet kasseres. Før
du fjerner batteriet, skal du sørge for, at batteriet er helt
tomt.
Udtagning af det genopladelige batteri
Det indbyggede genopladelige batteri må kun fjernes af
en kvalificeret fagperson, når apparatet kasseres. Før
du fjerner batteriet, skal du sørge for, at batteriet er helt
tomt.
Overhold de nødvendige
sikkerhedsforanstaltninger, når du anvender
værktøj til at åbne apparatet, og når du
bortskaffer det genopladelige batteri. Sørg for at
beskytte øjne, hænder, fingre og den overflade,
du arbejder på.
Når du håndterer batterier, skal du sørge for, at
dine hænder, produktet og batterierne er tørre.
For at undgå en utilsigtet kortslutning af
batterierne efter fjernelse, må du ikke lade
batteripolerne komme i kontakt med
metalgenstande (f.eks. mønter, hårnåle, ringe).
Batterierne må ikke pakkes ind i aluminiumsfolie.
Sæt tape på batteripolerne, eller læg batterierne i
en plastikpose, før du kasserer dem.
background
92
Dansk
Udtagning af det genopladelige batteri
Når du vil tage det genopladelige batteri ud, skal du
bruge en klud eller et håndklæde, en hammer og en
almindelig skruetrækker med fladt hoved. Overhold de
grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, når du
følger nedenstående procedure.
1
Det genopladelige batteri tømmes for strøm ved at
tage håndtaget af opladeren, tænde tandbørsten og
lade den køre, til den stopper. Gentag dette trin, indtil
du ikke længere kan tænde tandbørsten.
2
Fjern og bortskaf børstehovedet. Dæk hele håndtaget
med et håndklæde eller en klud.
3
Hold fast i den øverste del af håndtaget med den ene
hånd, og slå på håndtagets kabinet ca. 1 cm over
bunden. Slå hårdt med en hammer på alle fire sider
for at slå endedækslet af.
Bemærk: Du skal muligvis slå flere gange på den
nederste del for at knække de indvendige
låseforbindelser.
4
Fjern endedækslet fra tandbørstens håndtag. Hvis
endedækslet ikke nemt løsnes fra kabinettet, skal du
gentage trin 3, indtil endedækslet er løsnet.
background
93
Dansk
5
Vend tandbørsten på hovedet, og pres den ned mod
et hårdt underlag. Hvis de indvendige komponenter
ikke nemt løsnes fra kabinettet, skal du gentage trin 3,
til de er løsnet.
6
Tving skruetrækkeren ind mellem batteriet og den
sorte ramme i bunden af de indvendige
komponenter. Lirk derefter skruetrækkeren væk fra
batteriet for at knække bunden af den sorte ramme.
7
Stik skruetrækkeren ind mellem batteriets bund og
den sorte ramme for at ødelægge metaltappen, der
forbinder batteriet til den grønne printplade. Herved
frigør du batteriets bund fra rammen.
8
Tag fat i batteriet, og træk det væk fra de indvendige
komponenter for at knække batteriets anden
metaltap.
Forsigtig: Pas på, at de skarpe kanter på
batteritapperne ikke beskadiger dine fingre.
9
Dæk batterikontakterne med tape for at forhindre
elektrisk kortslutning med den resterende
batteristrøm.
Det genopladelige batteri kan nu sendes til genbrug,
og resten af produktet kan bortskaffes korrekt.
Bemærk: Apparatet må ikke smides ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid
kasseres. Aflever det i stedet på en kommunal
genbrugsstation. På den måde er dumed til at beskytte
miljøet.
background
Deutsch
94
Deutsch
Einführung
Willkommen bei der Philips Sonicare Familie!
Mit dieser Zahnbürste erzielen Sie eine hervorragende
Beseitigung von Plaque, weißere Zähne und gesünderes
Zahnfleisch. Die Verbindung von sanfter
Schalltechnologie mit klinisch entwickelten und
nachgewiesenen Funktionen stellt sicher, dass Sie Ihre
Zähne bei jedem Putzen bestmöglich reinigen.
Weitere Unterstützung und die Möglichkeit zur
Registrierung Ihres Produkts finden Sie unter:
www.philips.com/support
Wichtige Sicherheitsinformationen
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck. Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts, des Akkus und des Zubehörs
aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere
Verwendung auf. Ein Missbrauch stellt eine Gefahr dar
und kann zu schweren Verletzungen führen.
Warnhinweise
- Halten Sie die Ladegeräte und die UV-
Reinigungsstation von Wasser fern.
- Achten Sie nach dem Reinigen darauf, dass das
Ladegerät und/oder die UV-Reinigungsstation
vollständig trocken sind, bevor Sie diese an die
Netzsteckdose anschließen.
- Dieses Gerät kann von Kindern und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung
zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben. Die Reinigung und
Pflege des Geräts darf von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
background
95
Deutsch
- Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile oder -
Verbrauchsmaterialien von Philips. Verwenden Sie nur
das Ladegerät, das im Lieferumfang des Produkts
enthalten ist. Falls vorhanden, verwenden Sie nur das
Original-USB-Kabel und -Netzteil.
- Dieses Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
repariert werden können. Wenn das Gerät beschädigt
ist, verwenden Sie es nicht mehr, und wenden Sie sich
bitte an das Service‑Center in Ihrem Land. Nur für
Geräte mit Kabel: Wenn das Kabel beschädigt ist,
ersetzen Sie das Ladegerät mit Reinigungsstation
durch ein neues.
- Verwenden Sie das Ladegerät und/oder die UV-
Reinigungsstation nie im Freien oder in der Nähe von
heißen Oberflächen.
- Die Produktteile dürfen nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden.
- Dieses Gerät ist ausschließlich zum Reinigen von
Zähnen, Zahnfleisch und Zunge gedacht.
- Bewahren Sie die Reinigungsstation immer außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
- Verwenden Sie die Reinigungsstation nicht mehr,
wenn die UV-Lampe bei geöffneter Klappe weiterhin
leuchtet. UV-Licht kann für das menschliche Auge und
die Haut schädlich sein.
- Bedienen Sie die Reinigungsstation nur mit
Schutzscheibe.
- Berühren Sie die UV-Lampe der UV-Reinigungsstation
nicht, wenn sie heiß ist.
- Unterlassen Sie es, einen Bürstenkopf mit
abgeknickten oder zerdrückten Borsten zu
verwenden. Ersetzen Sie den Bürstenkopf alle
3Monate oder früher, falls Anzeichen von Abnutzung
auftreten.
- Vermeiden Sie direkten Kontakt mit Produkten, die
ätherische Öle oder Kokosnussöl enthalten. Der
Kontakt kann zum Lösen von Borsten führen.
background
96
Deutsch
- Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, und
konsultieren Sie Ihren Zahnarzt/Arzt, wenn
übermäßiges Zahnfleischbluten auftritt oder
Zahnfleischbluten länger als eine Woche anhält oder
wenn Sie beim Gebrauch Unbehagen oder Schmerzen
verspüren.
- Wenn in den vergangenen 2Monaten ein
chirurgischer Eingriff an Ihren Zähnen oder am
Zahnfleisch vorgenommen wurde, sollten Sie vor
Benutzung des Geräts Ihren Zahnarzt konsultieren.
- Wenden Sie sich als Träger eines Herzschrittmachers
oder eines anderen Implantats vor der Verwendung
dieses Geräts an Ihren Arzt oder den Hersteller des
implantierten Gerätes.
- Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer Gesundheit haben,
konsultieren Sie vor Benutzung dieses Geräts Ihren
Arzt.
- Dieses Gerät ist ein Gerät zur individuellen
Mundpflege und nicht für die Verwendung durch
mehrere Patienten in einer Zahnarztpraxis oder
Zahnklinik geeignet.
Batterie-Sicherheitsanweisungen
- Dieses Gerät verwendet Akkus, die nur von
fachkundigen Personen entfernt werden dürfen.
- Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck. Lesen Sie diese Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts, des Akkus und des Zubehörs
aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf. Ein Missbrauch stellt eine
Gefahr dar und kann zu schweren Verletzungen
führen. Das mitgelieferte Zubehör kann für
verschiedene Produkte variieren.
- Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile und -
Verbrauchsmaterialien von Philips. Verwenden Sie nur
das abnehmbare Netzteil TCBxxxx, HX6100, HX6110,
HX6160 oder WAAxxxx.
- Halten Sie das Produkt und die Akkus von Feuer fern
und setzen Sie sie keinem direkten Sonnenlicht oder
hohen Temperaturen aus.
background
97
Deutsch
- Wenn das Produkt ungewöhnlich heiß wird, einen
ungewöhnlichen Geruch entwickelt, die Farbe ändert
oder wenn das Laden viel länger dauert als üblich,
beenden Sie die Verwendung und das Laden des
Produkts und wenden Sie sich an Philips.
- Legen Sie die Produkte und die Batterien nicht in
Mikrowellen oder auf Induktionsherde.
- Um die Aufheizung oder die Freisetzung giftiger oder
gefährlicher Substanzen aus den Akkus zu verhindern,
sollten Sie das Produkt oder die Akkus nicht öffnen,
modifizieren, durchbohren, beschädigen oder
zerlegen. Überladen Sie die Akkus nicht, verursachen
Sie keinen Kurzschluss und laden Sie sie nicht
umgekehrt auf.
- Dieses Gerät verwendet Akkus, die nicht austauschbar
sind. Wenn der Akku das Ende seiner Lebenszeit
erreicht hat, muss das Gerät ordnungsgemäß entsorgt
werden (siehe Abschnitt zum Recycling).
- Wenn Batterien beschädigt oder undicht sind,
vermeiden Sie den Kontakt mit der Haut oder dem
Auge. Wenn dies der Fall ist, spülen Sie die
entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser.
Suchen Sie medizinische Hilfe.
- Achten Sie beim Umgang mit Batterien darauf, dass
Ihre Hände, das Produkt und die Batterien beim
Einsetzen der Batterien trocken sind.
- Um ein versehentliches Kurzschließen von Akkus nach
dem Entfernen zu vermeiden, dürfen die
Akkuanschlüsse nicht mit Metallobjekten in Kontakt
kommen (z.B. Münzen, Haarnadeln, Ringe). Wickeln
Sie die Akkus nicht in Alufolie. Stecken Sie die
Batterien in einen Plastikbeutel, bevor Sie sie
entsorgen.
- Benutzen und laden Sie das Produkt bei
Temperaturen zwischen 0°C und 40°C.
Umgebungsbedingungen– Aufbewahrung und Transport
Temperatur -10°C bis 60°C
background
98
Deutsch
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und
Vorschriften bezüglich der Gefährdung durch
elektromagnetische Felder.
Gerät mit Funkkomponenten
Hiermit erklärt Philips, dass elektrische Zahnbürsten mit
Funkkomponenten (Bluetooth, NFC) die Vorschriften der
Richtlinie 2014/53/EU erfüllen.
- Die Bluetooth-Funkschnittstelle in den
entsprechenden Produkten arbeitet bei 2,4GHz.
- Die maximale Ausgangsleistung des Bluetooth-Geräts
beträgt 3dBm.
- Die NFC-Funkschnittstelle in den entsprechenden
Produkten arbeitet bei 13,56MHz.
- Die maximale vom Gerät abgestrahlte Funkleistung
beträgt +30,16 dBm.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.philips.com/support
Hinweis: Die Funktionen der verschiedenen Modelle
können variieren. Einige Modelle sind möglicherweise
nicht mit Bluetooth oder NFC ausgestattet.
Die folgenden Symbole können auf dem Produkt
angezeigt werden:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Abnehmbares Netzteil:Mit „xxxxxx“ wird die
Modellnummer der zugelassenen Ladegeräte
angegeben.
background
99
Deutsch
Vorgesehener Verwendungszweck
Elektrische Zahnbürsten der Serie ProtectiveClean sind
zur Beseitigung von Plaque und Speiseresten von den
Zähnen, zur Reduzierung von Karies sowie zur
Verbesserung und Aufrechterhaltung der
Mundgesundheit vorgesehen. Elektrische Zahnbürsten
der Serie ProtectiveClean sind für den persönlichen
Gebrauch vorgesehen. Die Benutzung durch Kinder muss
unter Aufsicht Erwachsener erfolgen.
Ihre Philips Sonicare (Abb.1)
1 Griff
2 Ein-/Ausschalter
3 Intensitätsanzeige
4 Modus‑/Intensitätsknopf
5 Modusanzeige
6 Erinnerungsanzeige für den Austausch des
Bürstenkopfs
7 Akkuanzeige
Zubehör:
8 Bürstenkopfkappe
9 Intelligenter Bürstenkopf
10 Ladestation
11 Reiseetuie
12 Lade-Reiseetui
13 USB-A-Wandadapter
14 USB-A-Kabel
15 UV-Reinigungsstation und Ladegerät
Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile
können je nach Modell variieren.
Vorbereitungen
1
Richten Sie den Bürstenkopf so aus, dass die Borsten
in die gleiche Richtung wie die Vorderseite des
Handstücks zeigen.
background
100
Deutsch
2
Drücken Sie den Bürstenkopf bis zum Anschlag auf
den Metallschaft des Handstücks.
Hinweis: Ein kleiner Zwischenraum zwischen
Bürstenkopf und Handstück ist normal.
So benutzen Sie Ihre Philips Sonicare Zahnbürste
Wenn Sie Ihre Sonicare Zahnbürste zum ersten Mal
verwenden, ist es normal, dass Sie mehr Vibrationen
spüren als mit einer nicht-elektrischen Zahnbürste. Bei
der ersten Verwendung üben Benutzer häufig zu viel
Druck aus. Wenden Sie nur leichten Druck an und lassen
Sie die Zahnbürste das Zähneputzen für Sie erledigen.
Bitte befolgen Sie die nachfolgende Putzanleitung für
optimale Ergebnisse.
Um Ihnen die Umstellung auf Ihre neue elektrische
Sonicare Zahnbürste zu erleichtern, verwenden Sie in den
ersten 1 bis 2Wochen eine niedrigere Einstellung, und
schalten Sie dann langsam hoch.
Putzanleitung
1
Befeuchten Sie die Borsten und tragen Sie etwas
Zahnpaste auf.
2
Setzen Sie die Borsten der Zahnbürste in einem
Winkel von ca. 45Grad auf die Zähne, und wenden
Sie etwas Druck an, sodass die Borsten den
Zahnfleischrand erreichen oder leicht darüber hinaus
reichen.
Hinweis: Halten Sie die Mitte der Bürste jederzeit im
Kontakt mit den Zähnen.
background
101
Deutsch
3
Drücken Sie zum Einschalten der Philips Sonicare den
Ein-/Ausschalter.
4
Halten Sie die Borsten sanft auf den Zähnen und in
der Zahnfleischlinie. Putzen Sie Ihre Zähne mit kleinen
Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen, damit die
Borsten in die Zahnzwischenräume gelangen.
Verfahren Sie auf diese Weise bis zum Ende des
Putzvorgangs.
Hinweis: Die Borsten sollten sich nur leicht verbiegen.
Es wird nicht empfohlen, wie mit einer
Handzahnbürste zu schrubben.
Hinweis: Wenn Sie zu viel Druck anwenden, werden
Sie durch eine Änderung der Vibration des
Handstücks gewarnt. Zudem blinkt die
Erinnerungsanzeige für den Austausch des
Bürstenkopfs gelb.
5
Zum Reinigen der Innenseite der Frontzähne kippen
Sie das Handstück halb aufrecht, und führen Sie an
jedem Zahn mehrere vertikale, überlappende
Bürstenkopfbewegungen aus.
6
Nachdem Sie den Putzzyklus beendet haben, können
Sie zusätzlich noch die Kauflächen und Bereiche, in
denen Verfärbungen auftreten, putzen. Sie können
auch die Zunge ganz nach Belieben mit ein- oder
ausgeschalteter Zahnbürste putzen.
Hinweis: Ihre Philips Sonicare Zahnbürste kann sicher auf
Zahnspangen (Bürstenköpfe nutzen sich bei Verwendung
auf Zahnspangen schneller ab) und auf Zahnersatz
(Füllungen, Kronen, Verblendschalen) verwendet
werden, wenn diese fest sitzen und nicht beschädigt sind.
background
102
Deutsch
QuadPacer
Damit alle Zähne gleichmäßig geputzt werden, teilen Sie
Ihren Mund mit der QuadPacer-Funktion in vier
Abschnitte auf. Der QuadPacer unterteilt die Putzzeit in
vier gleiche Segmente und gibt an, wann Sie zum
nächsten Bereich wechseln sollten. Die Segmente werden
durch eine kurze Vibrationspause angezeigt. Die
Zahnbürste schaltet sich nach Abschluss des Putzzyklus
automatisch aus.
Hinweis: Zusätzliche Zeit kann hinzugefügt werden,
wenn Sie die Putzmodi White oder Gum Care verwenden.
Modi
Ihre elektrische Zahnbürste ist mit bis zu 3Putzmodi
ausgestattet: Clean, White und Gum Care (nur bestimmte
Modelle). Je nach Wahl Ihres verwendeten intelligenten
Bürstenkopfs werden die optimalen Einstellungen für
Putzprogramme und Intensität automatisch durch die
BrushSync-Technologie ausgewählt. Um das
Putzprogramm manuell zu ändern, drücken Sie den
Putzprogramm-/Intensitätsknopf, wenn die Zahnbürste
ausgeschaltet ist. Alle Bürstenköpfe funktionieren mit
jedem Putzprogramm.
Clean White Gum Care
Vorteil Für
hervorragende
Ergebnisse bei
der täglichen
Reinigung
Entfernt
Verfärbungen der
Zahnoberflächen
Sanfte Massage
des Zahnfleischs
Gesamtputzzeit 2Minuten 2Minuten und
30Sekunden
3Minuten
background
103
Deutsch
So putzen Sie
richtig
Putzen Sie jeden
Abschnitt
30Sekunden
lang.
Putzen Sie jeden
Abschnitt
30Sekunden
lang.
Putzen Sie dann
die Abschnitte 5
und 6 jeweils
15Sekunden
lang, um Ihre
Vorderzähne
aufzuhellen und
zu polieren.
Putzen Sie jeden
Abschnitt
30Sekunden
lang.
Putzen Sie dann
die Abschnitte 5,
6, 7 und 8 jeweils
15Sekunden
lang, um Ihr
Zahnfleisch sanft
zu stimulieren
und zu
massieren.
Intensitätsstufen
Ihre elektrische Zahnbürste verfügt über 3 verschiedene
Intensitätseinstellungen:
- niedrige Intensität (ein Balken)
- mittlere Intensität (zwei Balken)
- hohe Intensität (drei Balken)
Der intelligente Bürstenkopf stellt sich beim Aufstecken
auf das Handstück automatisch auf die empfohlene
Intensität ein (nur bestimmte Modelle). Wenn Sie zu
einer anderen Intensität wechseln möchten, drücken Sie
während des Putzens den Modus‑/Intensitätsknopf. Die
Intensität kann nicht geändert werden, solange das
Handstück ausgeschaltet ist oder angehalten wird.
background
104
Deutsch
BrushSync-Technologie
Die BrushSync-Technologie ermöglicht mithilfe eines
Mikrochips die Kommunikation zwischen dem
Bürstenkopf und dem Handstück. Das Symbol an der
Unterseite des Bürstenkopfs zeigt, dass der Bürstenkopf
mit dieser Technologie ausgestattet ist.
Die BrushSync-Technologie ermöglicht:
- Erinnerungsanzeige für den Austausch des
Bürstenkopfs
- BrushSync-Putzprogramm-Kopplung
Philips Sonicare bietet eine Vielzahl von intelligenten
Bürstenköpfen, die mit der BrushSync-Technologie
ausgestattet sind. Weitere Informationen über unsere
gesamtes Bürstenkopfsortiment und den Bürstenkopf,
der am besten für Sie geeignet ist, finden Sie unter
www.philips.com/toothbrush-heads.
Produktmerkmale
- Feedback zur Andruckkontrolle
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Erinnerungsanzeige für den Austausch des
Bürstenkopfs
- Bürstenkopf-Putzprogramm-Kopplung
Feedback zur Andruckkontrolle
Die Sonicare Zahnbürste misst den Anpressdruck beim
Putzen, um das Zahnfleisch und die Zähne vor
Beschädigungen zu schützen.
Wenn Sie zu viel Druck anwenden, ändert sich die
Vibration des Handstücks, und die Erinnerungsanzeige
für den Austausch des Bürstenkopfs blinkt gelb, bis Sie
den Druck verringern.
Hinweis: Die Andruckkontrolle ist bei Ihrem Produkt
standardmäßig aktiviert. So deaktivieren Sie diese
Funktion (siehe „Aktivieren oder Deaktivieren von
Funktionen”).
background
105
Deutsch
Quadpacer
Der QuadPacer ist ein Intervalltimer, der Ihnen hilft, Ihre
Zähne gleichmäßig zu putzen, indem er den Mund in vier
Abschnitte aufteilt. (siehe „Putzanleitung”)
SmarTimer
Der SmarTimerzeigt an, dass der Putzzyklus beendet ist,
indem die Zahnbürste nach beendetem Putzzyklus
automatisch ausgeschaltet wird.
Zahnärzte empfehlen, die Zähne zweimal täglich
mindestens 2Minuten lang zu putzen.
Hinweis: Wenn Sie die Ein-/Ausschalttaste nach dem
Start des Putzzyklus drücken, pausiert die Zahnbürste.
Nach einer Pause von 30Sekunden wird der SmarTimer
zurückgesetzt.
EasyStart
Dieses Philips Sonicare-Modell wird mit deaktivierter
EasyStart‑Funktion geliefert. Mit der EasyStart-Funktion
wird die Intensität während der ersten 14Anwendungen
schrittweise erhöht, damit Sie sich leichter an das Putzen
mit der Philips Sonicare gewöhnen.
Haftungsausschluss
Wenn die Philips Sonicare Zahnbürste für klinische
Studien eingesetzt wird, muss sie im Clean-Modus, auf
hoher Intensitätsstufe und mit vollständig geladenem
Handstück und ausgeschalteter EasyStart-Funktion
verwendet werden.
So aktivieren Sie EasyStart (siehe „Aktivieren oder
Deaktivieren von Funktionen”).
Erinnerungsanzeige für den Austausch des Bürstenkopfs
Ihre Philips Sonicare ist mit der BrushSync-Technologie
ausgestattet, die die Abnutzung Ihres Bürstenkopfes
aufzeichnet.
Hinweis: Diese Funktion funktioniert nur mit intelligenten
Philips Sonicare-Bürstenköpfen mit BrushSync-
Technologie.
background
106
Deutsch
1
Beim erstmaligen Aufsetzen eines neuen intelligenten
Bürstenkopfs erkennt das Handstück, dass Sie einen
Philips Bürstenkopf mit BrushSync-Technologie
besitzen, und beginnt, die Abnutzung des
Bürstenkopfs zu verfolgen.
2
Im Laufe der Zeit verfolgt das Handstück anhand des
ausgeübten Drucks und der aufgewendeten
Gesamtzeit die Abnutzung des Bürstenkopfs, um den
optimalen Zeitpunkt zum Austausch Ihres
Bürstenkopfs zu bestimmen. Durch diese Funktion
wird eine optimale Reinigung und Pflege Ihrer Zähne
gewährleistet.
3
Wenn die Erinnerungsanzeige für den Austausch des
Bürstenkopfs gelb leuchtet, sollten Sie den
Bürstenkopf ersetzen.
Bei allen neuen intelligenten Bürstenköpfen ist die
Erinnerungsfunktion für den Austausch des
Bürstenkopfes aktiviert. Informationen zum Deaktivieren
der Bürstenkopf-Austauscherinnerung finden Sie unter
„Aktivieren oder Deaktivieren von Funktionen“.
Bürstenkopf-Putzprogramm-Kopplung
Hinweis: Die verfügbaren Funktionen können je nach
Modell variieren.
Bürstenköpfe mit BrushSync-Technologie verfügen über
einen Mikrochip, der mit dem Handstück kommuniziert
und dieses automatisch auf das empfohlene
Putzprogramm und die richtige Intensität einstellt. Die
meisten Bürstenköpfe mit BrushSync-Technologie
verbinden sich automatisch mit dem Putzprogramm
Clean. Bürstenköpfe mit spezifischen Vorteilen verbinden
sich mit dem entsprechenden Putzprogramm (sofern
verfügbar), zum Beispiel:
- G2 Optimal Gum Care oder G3 Premium Gum Care:
Gum Care-Modus
- W3 Premium White oder W(c)
DiamondClean(compact): White-Modus
Hinweis: Wenn Sie das empfohlene Putzprogramm bzw.
die Intensitätseinstellung ändern, erinnert sich der
background
107
Deutsch
Bürstenkopf bei späteren Putzzyklen an die von Ihnen
gewählte Einstellung.
Aktivieren oder Deaktivieren von Funktionen
Sie können die folgenden Funktionen Ihrer Zahnbürste
aktivieren oder deaktivieren:
- EasyStart
- Erinnerungsanzeige für den Austausch des
Bürstenkopfs
- Feedback zur Andruckkontrolle
Hinweis: Die Erinnerung für den Austausch des
Bürstenkopfes kann nur aktiviert oder deaktiviert
werden, wenn sich ein intelligenter Bürstenkopf auf dem
Handstück befindet.
Schritt1: Stellen Sie das Handstück auf das eingesteckte
Ladegerät, oder legen Sie es in das Reiseladeetui.
Schritt2: Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste gedrückt für:
EasyStart Erinnerungsan
zeige für den
Austausch des
Bürstenkopfs
Feedback zur
Andruckkontrolle
Bis zu
3Sekunden
Bis zu
5Sekunden
Bis zu 7Sekunden
¯ ¯ ¯
Schritt3: Lassen Sie die Ein-/Ausschalttaste los, wenn Sie
Folgendes hören:
1 Signalton 1 Signalton und
dann 2
Signaltöne
1 Signalton, 2
Signaltöne, und dann 3
Signaltöne
¯ ¯ ¯
background
108
Deutsch
Wenn die Akkuanzeige und die Erinnerungsanzeige für den
Austausch des Bürstenkopfes 2-mal grün blinken und 3
aufsteigende Töne ausgegeben werden, wurde die Funktion
aktiviert.
ODER
Wenn die Akkuanzeige und die Erinnerungsanzeige für den
Austausch des Bürstenkopfes 1-mal gelb blinken und 3
absteigende Töne ausgegeben werden, wurde die Funktion
deaktiviert.
UV-Reinigungsstation
Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile
können je nach Modell variieren.
Mit dem UV-Reinigungsgerät können Sie den
Bürstenkopf nach jedem Gebrauch reinigen.
In folgenden Fällen trennen Sie die Reinigungsstation
von der Stromversorgung, verwenden Sie sie nicht mehr,
und wenden Sie sich an den Kundendienst:
- Die UV-Lampe leuchtet weiterhin, wenn die Klappe
geöffnet ist.
- Das Fenster der Reinigungsstation ist zerbrochen oder
fehlt.
- Die Reinigungsstation verströmt bei Betrieb Rauch
oder Brandgeruch.
Hinweis: UV-Licht kann für das menschliche Auge und die
Haut schädlich sein. Bewahren Sie dieses Gerät immer
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
1
Spülen Sie den Bürstenkopf nach Gebrauch aus und
schütteln Sie überschüssiges Wasser ab.
Warnhinweis: Stellen Sie sicher, dass die
Bürstenkopfkappe nicht auf dem Bürstenkopf
befestigt ist, wenn der Bürstenkopf in der
Reinigungsstation gereinigt wird.
background
109
Deutsch
2
Fassen Sie mit dem Finger in die Griffmulde oben am
Reinigungsgerät, und öffnen Sie die Klappe.
3
Setzen Sie den Bürstenkopf auf einen der beiden
Stifte in der UV-Reinigungsstation. Die Borsten sollten
dabei in Richtung der Lampe zeigen.
Hinweis: Reinigen Sie ausschließlich aufsteckbare
Philips Sonicare-Bürstenköpfe in der
Reinigungsstation.
Hinweis: Reinigen Sie die Bürstenköpfe der Philips
Sonicare For Kids-Zahnbürste nicht in der
Reinigungsstation.
4
Überprüfen Sie, ob das Reinigungsgerät an eine
stromführende Steckdose mit passender
Netzspannung angeschlossen ist.
5
Schließen Sie die Klappe, und drücken Sie den grünen
Ein-/Ausschalter für den Start des UV-
Reinigungsvorgangs einmal.
Hinweis: Die Reinigungsstation lässt sich nur bei
ordnungsgemäß geschlossener Klappe einschalten.
Hinweis: Wenn Sie die Klappe während des
Reinigungszyklus öffnen, stellt die Reinigungsstation den
Betrieb ein.
Hinweis: Der Reinigungszyklus dauert ca.10Minuten,
danach schaltet sich die Reinigungsstation automatisch
aus.
Die Reinigungsstation ist in Betrieb, wenn das Licht durch
das Fenster scheint.
Laden und Akkustatus
Die Philips Sonicare Zahnbürste kann bei vollständig
aufgeladenem Akku für mindestens 28Putzzyklen
verwendet werden, die jeweils 2Minuten dauern
(14Tage, wenn sie zweimal am Tag verwendet wird). Die
Akkustandanzeige zeigt den Akkustand an, wenn Sie den
background
110
Deutsch
2-minütigen Putzzyklus beenden oder die Zahnbürste
anhalten, sowie während des Aufladens.
Hinweis: Vor dem ersten Gebrauch kann es bis zu
24Stunden dauern, bis der Akku vollständig aufgeladen
ist, aber Sie können die Philips Sonicare Zahnbürste
bereits verwenden, bevor sie vollständig aufgeladen ist.
Laden
Aufladen auf dem Ladegerät oder der UV-
Reinigungsstation
1
Schließen Sie das Ladegerät oder die
Reinigungsstation an eine Steckdose an.
2
Stellen Sie das Handstück auf das Ladegerät oder die
Reinigungsstation.
- Das Handstück gibt 2kurze Signaltöne aus, um zu
betätigen, dass es ordnungsgemäß eingesetzt ist.
- Die blinkende Akkustandsanzeige zeigt an, dass die
Zahnbürste geladen wird.
- Wenn das Handstück auf dem Ladegerät vollständig
aufgeladen ist, leuchtet die Akkuanzeige
30Sekunden lang grün und schaltet sich dann aus.
Aufladen mit dem Reiseetui
Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile
können je nach Modell variieren.
1
Stecken Sie das USB-Kabel in das Reiseladeetui.
2
Schließen Sie das verbundene USB-Kabel an 5V
Gleichspannung an. Als Stromquellen verwendbar
sind:
- Der USB-Adapter im Lieferumfang.
- Ein standardmäßiger USB-Anschluss eines PCs mit
UL-Kennzeichnung oder Zertifizierung gemäß
ANSI/UL 60950-1.
- Ein Netzteil mit USB-Ausgang mit UL-
Kennzeichnung oder Zertifizierung gemäß
ANSI/UL 60950-1.
- Ein Netzteil mit UL-Kennzeichnung oder
Zertifizierung gemäß 1310 Klasse 2.
Wichtig: Das Netzteil muss eine sichere
Kleinspannungsquelle sein und den auf der
background
111
Deutsch
Gerätunterseite angegebenen elektrischen Werten
entsprechen.
3
Legen Sie das Handstück in das Reiseladeetui.
- Das Handstück gibt 2kurze Signaltöne aus, um zu
betätigen, dass es ordnungsgemäß eingesetzt ist.
- Die blinkende Akkuanzeige zeigt an, dass die
Zahnbürste geladen wird.
4
Die Reise-Ladebox lädt die Zahnbürste, bis sie
vollständig aufgeladen ist.
- Wenn das Handstück vollständig aufgeladen ist,
leuchtet die Akkuanzeige 30Sekunden lang grün
und erlischt dann.
Hinweis: Das Laden des Handstücks mit der Reise-
Ladebox kann länger dauern als mit dem Ladegerät.
Batteriestatus
Akkustatus (Handstück auf eingestecktem
Ladegerät/im Reiseladeetui)
Wenn das Handstück auf das Ladegerät oder in das
Reiseladeetui gesetzt wird, zeigt die Ladeanzeige den
Akkustand an.
Batteriestatus Akkuladeanzeige
Aufladen Blinkt grün
Vollständig Leuchtet 30Sekunden lang
kontinuierlich grün und erlischt dann
Akkustatus (wenn sich das Handstück nicht auf
dem Ladegerät/im Reiseladeetui befindet)
Wenn die Zahnbürste aktiv ist, zeigt die Ladeanzeige
unten am Handstück den Akkustand an.
Batteriestatus Akkuladeanzeige Ton
Vollständig Kontinuierlich grün -
Teilweise voll Blinkt grün -
background
112
Deutsch
Batteriestatus Akkuladeanzeige Ton
Niedrig Blinkt gelb Das Handstück gibt drei
Signaltöne nach dem
Putzen aus
Leer Blinkt gelb Das Handstück gibt
nach dem Putzen zwei
Serien aus je fünf
Signaltönen aus
Hinweis: Um Energie zu sparen, erlischt die Akkuanzeige,
wenn die Zahnbürste nicht in Gebrauch ist.
Hinweis: Wenn der Akku vollständig leer ist, schaltet sich
die Zahnbürste aus. Setzen Sie die Zahnbürste auf das
Ladegerät oder in das Reiseladeetui, um sie zu laden.
Hinweis: Damit der Akku stets vollständig geladen bleibt,
können Sie die Zahnbürste auf dem Ladegerät lassen,
wenn sie nicht verwendet wird.
Reinigung
Handstück der Zahnbürste
1
Nehmen Sie den Bürstenkopf ab, und spülen Sie den
Bereich des Metallschafts mit warmem Wasser ab.
Vergewissern Sie sich, dass alle Zahnpastarückstände
entfernt sind.
Achtung: Drücken Sie nicht mit scharfkantigen
Gegenständen auf die Gummidichtung um den
Metallschaft, da diese dadurch beschädigt werden
kann.
2
Wischen Sie das gesamte Handstück mit einem
feuchten Tuch ab.
Hinweis: Klopfen Sie zur Entfernung überflüssigen
Wassers den Griff nicht gegen das Waschbecken.
background
113
Deutsch
Bürstenkopf
1
Spülen Sie Bürstenkopf und Borsten nach jedem
Gebrauch unter fließendem Wasser ab.
2
Nehmen Sie mindestens einmal pro Woche den
Bürstenkopf vom Handstück, und spülen Sie die
Verbindung zwischen Bürstenkopf und Handstück mit
warmem Wasser ab. Spülen Sie die Schutzkappe so
oft wie nötig.
Ladegerät
1
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Ladegeräts den
Netzstecker aus der Steckdose.
2
Wischen Sie das Ladegerät mit einem feuchten Tuch
ab.
Reiseetuie
Spülen Sie das Reiseetui mit warmem Wasser ab, und
verwenden Sie ein feuchtes Tuch zum Reinigen der
Innenseite.
Reinigen der Reinigungsstation
Warnhinweis: Tauchen Sie die Reinigungsstation
niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter
fließendem Wasser ab.
Warnhinweis: Reinigen Sie die Reinigungsstation
nicht, wenn die UV-Lampe noch heiß ist.
Für eine optimale Wirksamkeit sollte das Reinigungsgerät
einmal pro Woche gereinigt werden.
1
Ziehen Sie den Netzstecker der UV-Reinigungsstation.
2
Ziehen Sie die Abtropfschale gerade heraus. Spülen
Sie die Abtropfschale ab und wischen Sie sie mit
einem feuchten Tuch sauber.
3
Reinigen Sie alle Oberflächen im Inneren mit einem
feuchten Tuch.
4
Nehmen Sie den Schutzschirm vor der UV-Lampe
heraus.
background
114
Deutsch
Um den Schutzschirm zu entfernen, greifen Sie die
Ecken der Schnappvorrichtungen, drücken Sie sie
behutsam zusammen, und ziehen Sie den
Schutzschirm heraus.
5
Nehmen Sie die UV-Lampe heraus.
Halten Sie die Lampe fest und ziehen Sie sie aus der
Metallklammer.
6
Reinigen Sie den Schutzschirm und die UV-Lampe mit
einem feuchten Tuch.
7
Setzen Sie die UV-Lampe wieder ein.
Richten Sie dazu die Unterseite der Lampe mit der
Metallklammer aus und drücken Sie die Lampe in die
Klammer.
8
Setzen Sie den Schutzschirm wieder ein.
Um den Schirm wieder einzusetzen, richten Sie die
Stifte am Schirm an den Schlitzen der reflektierenden
Oberfläche in der Nähe der UV-Lampe aus. Drücken
Sie den Schirm genau in die Schlitze der
Reinigungsstation.
9
Setzen Sie die Abtropfschale wieder in die UV-
Reinigungsstation ein.
10
Vergewissern Sie sich nach der Reinigung, dass die
Reinigungsstation vollständig trocken ist, bevor Sie sie
wieder an das Stromnetz anschließen.
Aufbewahrung
Wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum
nicht verwenden, trennen Sie es vom Stromnetz, reinigen
Sie es, und bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
Ersatz
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, tauschen Sie Philips
Sonicare Bürstenköpfe spätestens nach 3Monaten aus.
Benutzen Sie ausschließlich entsprechende Philips
Sonicare Ersatzbürstenköpfe.
background
115
Deutsch
Die Modellnummer finden
Sie finden die Modellnummer (HX64XX, HX68XX) auf der
Unterseite des Handstücks der Philips Sonicare
Zahnbürste.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen
Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Ausschluss von Garantieleistungen
Welche Komponenten unterliegen nicht der Garantie?
- Aufsätze, die im Mund verwendet werden,
einschließlich Bürstenköpfe und Düsen.
- Schäden durch die Verwendung nicht zugelassener
Ersatzteilen oder Bürstenköpfe.
- Schäden durch Missbrauch, falsche Benutzung,
Fahrlässigkeit, Manipulation oder Reparatur durch
Unbefugte.
- Normale Abnutzungserscheinungen wie
abgeschlagene Stellen, Kratzer, Abschürfungen,
Entfärbungen und Verblassen.
- UV-Lampe.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und
Akkus/Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden dürfen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten
Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien.
- Die UV-Lampe der Reinigungsstation enthält
Quecksilber. Entsorgen Sie die UV-Lampe am Ende
ihrer Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll.
Bringen Sie sie zum Recycling zu einer offiziellen
Sammelstelle.
Wird das Gerät entsorgt, darf der integrierte Akku nur
von einer qualifizierten Fachkraft entfernt werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku ganz leer ist, bevor
Sie ihn ausbauen.
background
116
Deutsch
Den Akku entfernen
Wird das Gerät entsorgt, darf der integrierte Akku nur
von einer qualifizierten Fachkraft entfernt werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku ganz leer ist, bevor
Sie ihn ausbauen.
Treffen Sie angemessene
Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerät
mithilfe von Werkzeugen öffnen und den
wiederaufladbaren Akku entsorgen. Schützen Sie
Ihre Augen, Hände und Finger sowie die
Oberfläche, auf der Sie arbeiten.
Achten Sie beim Umgang mit Batterien darauf,
dass Ihre Hände, das Produkt und die Batterien
beim Einsetzen der Batterien trocken sind.
Um ein versehentliches Kurzschließen von
Batterien nach dem Entfernen zu vermeiden,
dürfen die Batterieanschlüsse nicht mit
Metallobjekten in Kontakt kommen (z.B. Münzen,
Haarnadeln, Ringe). Wickeln Sie die Batterien
nicht in Alufolie. Stecken Sie die Batterien in einen
Plastikbeutel, bevor Sie sie entsorgen.
Den Akku entfernen
Zum Entfernen des aufladbaren Akkus benötigen Sie ein
Handtuch oder Lappen sowie einen Hammer und einen
Schlitzschraubendreher (Standardschraubendreher).
Beachten Sie grundlegende Sicherheitsmaßnahmen,
wenn Sie die unten angeführten Schritte ausführen.
1
Um den Akku komplett zu entladen, nehmen Sie das
Handstück aus dem Ladegerät, schalten die
Zahnbürste ein und lassen sie laufen, bis sie zum
Stillstand kommt. Wiederholen Sie diesen Vorgang,
bis Sie die Zahnbürste nicht mehr einschalten können.
background
117
Deutsch
2
Nehmen Sie den Bürstenkopf vom Gerät ab, und
entsorgen Sie ihn. Decken Sie das Handstück völlig mit
einem Handtuch oder einem Lappen ab.
3
Halten Sie den oberen Teil des Handstücks mit einer
Hand fest, und schlagen Sie auf den unteren Teil des
Handstückgehäuses, ca. 1cm vom Ende entfernt.
Klopfen Sie mit einem Hammer fest auf alle 4 Seiten,
um die Abdeckkappe zu lösen.
Hinweis: Möglicherweise müssen Sie mehrmals auf
das Ende klopfen, bis die Schnappverbindungen im
Inneren brechen.
4
Entfernen Sie die Abdeckkappe vom Handstück der
Zahnbürste. Wenn die Abdeckkappe sich nicht leicht
vom Gehäuse lösen lässt, wiederholen Sie Schritt3, bis
sich die Abdeckkappe löst.
5
Drehen Sie das Handstück auf den Kopf, und drücken
Sie den Schaft fest auf eine harte Unterlage. Wenn die
Innenteile sich nicht leicht vom Gehäuse lösen lassen,
wiederholen Sie Schritt3, bis sich die Innenteile lösen.
6
Stecken Sie den Schraubendreher zwischen den Akku
und den schwarzen Rahmen der internen
Komponenten. Drücken Sie den Schraubendreher
dann vom Akku weg, um die Unterseite des
schwarzen Rahmens abzulösen.
background
118
Deutsch
7
Stecken Sie den Schraubendreher zwischen die
Unterseite des Akkus und den schwarzen Rahmen, um
die Metalllasche aufzubrechen, die den Akku mit der
grünen Platine verbindet. Dadurch löst sich die
Unterseite des Akkus vom Rahmen.
8
Fassen Sie den Akku, und ziehen Sie ihn von der
internen Komponente weg, um die zweite
Metalllasche am Akku aufzubrechen.
Achtung: Die Kanten der Akkulaschen sind scharf.
Vermeiden Sie Verletzungen der Finger.
9
Decken Sie die Akkukontakte mit Klebeband ab, um
Kurzschlüsse durch eine möglicherweise verbleibende
Akkuladung zu verhindern.
Der wiederaufladbare Akku kann jetzt recycelt und
der Rest des Produkts kann ordnungsgemäß entsorgt
werden.
Hinweis: Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer
nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. So helfen Sie,
die Umwelt zu schützen.
background
Español
119
Español
Introducción
¡Te damos la bienvenida a la familia Philips Sonicare!
Este cepillo de dientes le permite obtener una mayor
eliminación de placa, dientes más blancos y encías más
sanas. Gracias a la combinación de la suave tecnología
sónica y las funciones clínicamente desarrolladas y
comprobadas de Sonicare, puede estar seguro de que
obtendrá los mejores resultados de limpieza en todo
momento.
Más asistencia y registro del producto están disponibles
en: www.philips.com/support.
Información de seguridad importante
Utilice este producto solo para su finalidad prevista.
Antes de utilizar el producto y sus baterías y accesorios,
lea atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en un futuro. Un
uso indebido puede provocar peligros o lesiones graves.
Advertencias
- Mantenga alejados del agua los cargadores y el
higienizador por rayos UV.
- Después de la limpieza, asegúrate de que el cargador
y/o el higienizador están totalmente secos antes de
conectarlos a la toma de corriente.
- Este aparato puede ser usado por niños y personas
con capacidad física, psíquica o sensorial reducida y
por quienes no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar
tareas de mantenimiento sin supervisión.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Utilice únicamente accesorios o consumibles
originales de Philips. Utilice solo el cargador
suministrado con el producto. Si se han suministrado,
utilice únicamente el cable USB y la unidad fuente de
alimentación USB originales.
background
120
Español
- Este aparato no contiene piezas manipulables por el
usuario. Si el aparato está dañado, deje de usarlo y
póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de su país. Dispositivos con cable solamente: si
el cable está dañado, cambie el cargador con
higienizador por uno nuevo.
- No utilice el cargador ni el higienizador al aire libre ni
cerca de superficies calientes.
- No lave ninguna pieza del producto en el lavavajillas.
- Este aparato ha sido diseñado únicamente para
limpiar los dientes, las encías y la lengua.
- Mantenga el higienizador fuera del alcance de los
niños en todo momento.
- Deje de utilizar el higienizador si la lámpara de rayos
UV permanece encendida cuando la puerta está
abierta. La luz UV puede ser perjudicial para los ojos y
la piel de las personas.
- Utilice el higienizador únicamente con la pantalla
protectora colocada en su lugar.
- No toque la lámpara de rayos UV del higienizador por
rayos UV cuando esté caliente.
- No utilice un cabezal de cepillo si tiene las cerdas
aplastadas o curvadas. Sustituya el cabezal del cepillo
cada tresmeses o antes si aparecen signos de
desgaste.
- Evite el contacto directo con los productos que
contengan aceites esenciales o aceite de coco. El
contacto puede provocar el desplazamiento de las
cerdas.
- Deje de utilizar el aparato y consulte a su dentista o
médico si se produce un sangrado excesivo después
del uso, si el sangrado continúa después de 1semana
de uso o si experimenta molestias o dolor.
- Consulte a su dentista antes de utilizar este aparato si
ha sufrido cirugía oral o de las encías en los 2 últimos
meses.
- Si lleva un marcapasos o cualquier otro dispositivo
implantado, consulte con su médico o con el
fabricante del dispositivo antes de utilizar el aparato.
- Si tiene alguna duda médica, consulte a su médico
antes de utilizar este aparato.
background
121
Español
- Se trata de un aparato de higiene personal y no ha
sido concebido para su uso en múltiples pacientes de
clínicas o instituciones.
Instrucciones de seguridad sobre baterías
- Este aparato contiene baterías que solo deben
sustituirlas personas cualificadas.
- Utiliza este producto solo para su finalidad prevista.
Antes de utilizar el producto y sus baterías y
accesorios, lea atentamente esta información y
consérvela por si necesitara consultarla en un futuro.
Un uso indebido puede provocar peligros o lesiones
graves. Los accesorios suministrados pueden variar
según los diferentes productos.
- Utilice únicamente accesorios y consumibles
originales de Philips. Utilice únicamente la unidad de
alimentación desmontable TCBxxxx, HX6100,
HX6110, HX6160 o WAAxxxx.
- Mantenga el producto y las baterías lejos del fuego y
no los exponga a la luz directa del sol ni a altas
temperaturas.
- Si el producto se calienta en exceso, emite algún olor,
cambia de color o tarda más de lo habitual en
cargarse, deje de cargarlo y usarlo y póngase en
contacto con Philips.
- No coloque los productos y sus baterías en hornos
microondas o en cocinas de inducción.
- Para evitar que las baterías se calienten o liberen
sustancias tóxicas o peligrosas, no abra, modifique,
perfore, dañe ni desmonte el producto ni la batería.
No cortocircuite ni sobrecargue las baterías ni las
cargue con la polaridad invertida.
- Las baterías que contiene este aparato no se pueden
sustituir. Al finalizar la vida útil de la batería, el
producto se debe desechar correctamente (consulte
la sección sobre reciclaje).
- Si las baterías están dañadas o tienen fugas, evite el
contacto con la piel o los ojos. Si esto ocurre,
enjuague inmediatamente a fondo con agua y
busque atención médica.
- Al manipular las baterías, asegúrese de que sus
manos, el producto y las baterías estén secos.
background
122
Español
- Para evitar cortocircuitos accidentales de las baterías
después de la extracción, no deje que los terminales
de la batería entren en contacto con objetos
metálicos (por ejemplo, monedas, horquillas, anillos).
No envuelva las baterías en papel de aluminio.
Coloque cinta adhesiva en los terminales de las
baterías o introduzca las baterías en una bolsa de
plástico antes de desecharlas.
- Carga y utiliza el producto a una temperatura de 0 °C
a 40 °C.
Condiciones de almacenamiento y transporte
Temperatura de -10 °C a 60 °C..
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Directiva de equipo radioeléctrico
Por la presente, Philips declara que los cepillos de dientes
eléctricos con equipo de radio tipo (Bluetooth, NFC)
cumplen la Directiva 2014/53/UE.
- La interfaz de radiofrecuencia Bluetooth funciona a
2,4GHz en los productos donde sea aplicable.
- La potencia de salida máxima del aparato Bluetooth
es de 3 dBm.
- La interfaz de radiofrecuencia NFC funciona a
13,56MHz en los productos donde sea aplicable.
- El equipo transmite una potencia de radiofrecuencia
máxima de 30,16 dBm.
El texto completo de la declaración de conformidad de la
UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de
internet: www.philips.com/support.
Nota: Las características de los distintos modelos pueden
variar. Es posible que algunos modelos no dispongan de
Bluetooth o NFC.
Es posible que aparezcan los siguientes símbolos en el
producto:
background
123
Español
Lea el Manual del usuario.
Pieza de la fuente de alimentación desmontable:"xxxxxx"
indica el número de modelo de los cargadores aprobados
para el uso.
Uso indicado
Los cepillos de dientes eléctricos ProtectiveClean están
diseñados para eliminar la placa y los restos de alimentos
de los dientes con el fin de reducir las caries y mejorar y
mantener la higiene bucal. Los cepillos de dientes
eléctricos ProtectiveClean están diseñados para uso
personal. Los niños deben usarlos bajo la supervisión de
un adulto.
Su Philips Sonicare (Fig1.)
1 Mango
2 Botón de encendido/apagado
3 Indicador de intensidad
4 Botón de modo/intensidad
5 Indicador de modo
6 Recordatorio de sustitución del cabezal de cepillado
7 Indicador de batería
Accesorios:
8 Tapa del cabezal del cepillo
9 Cabezales de cepillo inteligentes
10 Base de carga
11 Estuche de viaje
12 Funda de viaje con cargador
13 Adaptador de pared USB A
14 Cable USB-A
15 Higienizador por rayos UV y cargador
background
124
Español
Nota: Los accesorios incluidos pueden variar según el
modelo adquirido.
Antes de empezar
1
Alinee el cabezal del cepillo de manera que las cerdas
apunten en la misma dirección que la parte frontal del
mango.
2
Presione firmemente hacia abajo el cabezal de
cepillado sobre el eje metálico hasta que deje de
avanzar.
Nota: Es normal que haya un pequeño espacio entre
el cabezal de cepillado y el mango.
Uso del cepillo de dientes Philips Sonicare
Al usar su cepillo de dientes Sonicare por primera vez, es
normal sentir más vibración que al usar un cepillo de
dientes no eléctrico. Es común que quienes lo utilizan por
primera vez apliquen demasiada presión. Aplique solo
una presión ligera y deje que el cepillo de dientes haga el
cepillado por usted. Siga las instrucciones de cepillado
que se indican a continuación para disfrutar de una
experiencia perfecta.
Para ayudarle con la transición a su nuevo cepillo de
dientes eléctrico Sonicare, utilice un ajuste más bajo
durante las dos primeras semanas y después pase a un
ajuste más alto.
Instrucciones de cepillado
1
Moja las cerdas y aplica una pequeña cantidad de
pasta de dientes.
background
125
Español
2
Coloque las cerdas del cepillo de dientes sobre los
dientes formando un ángulo de 45 grados y presione
firmemente para que las cerdas alcancen la línea de la
encía o se queden ligeramente por debajo de la encía.
Nota: Mantenga la parte central del cepillo en
contacto con los dientes en todo momento.
3
Pulse el botón de encendido/apagado para encender
Philips Sonicare.
4
Coloque suavemente las cerdas sobre los dientes y en
la línea de la encía. Desplace suavemente el cabezal
del cepillo por todos los dientes con un pequeño
movimiento hacia delante y hacia atrás, de forma que
las cerdas más largas lleguen a los espacios
interdentales. Continúe con este movimiento durante
el ciclo de cepillado.
Nota: Las cerdas pueden ensancharse ligeramente. No
se recomienda frotar como lo haría con un cepillo de
dientes manual.
Nota: Si aplica demasiada presión, la vibración del
mango cambia y el piloto de recordatorio de
sustitución del cabezal de cepillado parpadea en
ámbar.
5
Para limpiar la superficie interior de los dientes
anteriores, incline el mango del cepillo y colóquelo en
posición semivertical. Realice varias pasadas
superpuestas en vertical en cada diente.
6
Tras completar el ciclo de cepillado, emplee un tiempo
adicional para cepillar la superficie de masticación de
los dientes y las zonas donde se forman manchas.
También puede cepillarse la lengua con el cepillo de
dientes encendido o apagado, como prefiera.
Nota: El uso del cepillo de dientes Philips Sonicare es
seguro sobre aparatos correctores (los cabezales de
cepillado se desgastan antes cuando se utilizan sobre
background
126
Español
aparatos correctores) y restauraciones dentales
(empastes, coronas, carillas), siempre que estén bien
adheridos y no corran peligro.
QuadPacer
Para asegurar el cepillado uniforme de toda la boca,
divide la cavidad bucal en 4 secciones con la función
QuadPacer. QuadPacer divide el tiempo de cepillado en
cuatro segmentos iguales e indica cuándo debes pasar al
área siguiente. Los segmentos se indican con una breve
pausa en la vibración. El cepillo de dientes se detiene
automáticamente al finalizar la sesión de cepillado.
Nota: Puedes añadir tiempo con los modos White o Gum
Care.
Modos
El cepillo de dientes eléctrico dispone de hasta 3 modos:
Clean, White y Gum Care (solo en determinados
modelos). La tecnología BrushSync seleccionará
automáticamente el modo y la intensidad óptimos en
función del cabezal de cepillado inteligente que utiliza.
Para cambiar de modo manualmente, pulsa el botón de
modo/intensidad cuando el cepillo de dientes esté
apagado. Todos los cabezales de cepillado funcionan con
todos los modos.
Clean Blanco Gum Care
Ventaja Para una limpieza
diaria excepcional
Elimina las
manchas
superficiales
Masajea
suavemente las
encías
Tiempo total de
cepillado
2 minutos 2 minutos y 30
segundos
3 minutos
background
127
Español
Modo de
cepillarse
Cepilla cada
segmento
durante 30
segundos.
cepille cada
segmento
durante 30
segundos
luego cepilla los
segmentos 5 y 6
durante 15
segundos cada
uno para dar
brillo y pulir los
dientes frontales.
cepille cada
segmento
durante 30
segundos
después cepilla
los segmentos 5,
6, 7 y 8 durante
15 segundos
cada uno para
estimular y
masajear
suavemente las
encías.
Intensidades
El cepillo de dientes eléctrico incluye 3 ajustes de
intensidad diferentes:
- baja intensidad (una barra)
- intensidad media (dos barras)
- alta intensidad (tres barras)
El cabezal de cepillado inteligente seleccionará
automáticamente la intensidad recomendada cuando
esté colocado en el mango (solo en determinados
modelos). Si desea cambiar a otra intensidad, pulse el
botón de modo/intensidad mientras se cepilla los
dientes. No se puede cambiar la intensidad mientras el
mango está apagado o en pausa.
background
128
Español
Tecnología BrushSync
La tecnología BrushSync permite la comunicación entre el
cabezal de cepillado y el mango a través de un microchip.
El símbolo situado en la parte inferior del cabezal de
cepillado indica que está equipado con esta tecnología.
La tecnología BrushSync permite:
- Recordatorio de sustitución del cabezal de cepillado
- Emparejamiento en modo BrushSync
Philips Sonicare ofrece una amplia gama de cabezales de
cepillado inteligentes equipados con tecnología
BrushSync. Si desea conocer nuestra gama completa de
cabezales de cepillado para cepillos de dientes y
encontrar su cabezal de cepillado idóneo, vaya a
www.philips.com/toothbrush-heads para obtener más
información.
Funciones
- Respuesta del sensor de presión
- QuadPacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Recordatorio de sustitución del cabezal de cepillado
- Emparejamiento del modo del cabezal de cepillado
Respuesta del sensor de presión
Su cepillo de dientes Sonicare mide la presión que se
aplica durante el cepillado para proteger sus encías y
dientes de cualquier daño.
Si aplica una presión excesiva, la vibración del mango
cambia y el icono de recordatorio de sustitución del
cabezal de cepillado parpadea en ámbar hasta que
reduce la presión.
Nota: Su producto se suministra con el Sensor de presión
activado. Para desactivar esta función (consulte "Activar o
desactivar funciones").
QuadPacer
El QuadPacer es un temporizador de intervalos que te
ayuda a cepillar toda la boca de manera uniforme
dividiendo la cavidad bucal en cuatro secciones. (consulte
"Instrucciones de cepillado")
background
129
Español
SmarTimer
El temporizador SmarTimer indica que el ciclo de
cepillado se ha completado apagando de forma
automática el cepillo de dientes al finalizar el ciclo de
cepillado.
Los dentistas recomiendan cepillarse como mínimo
durante dosminutos dos veces al día.
Nota: Si pulsa el botón de encendido una vez iniciado el
ciclo de cepillado, el cepillo de dientes se detiene. Tras
una pausa de 30segundos, la función SmarTimer se
restablecerá.
EasyStart
Este modelo Philips Sonicare se suministra con la función
EasyStart desactivada. La función EasyStart aumenta
paulatinamente la potencia a lo largo de los primeros
14cepillados para ayudarle a acostumbrarse al cepillado
con Philips Sonicare.
Descargo de responsabilidad
Para los estudios clínicos, el cepillo de dientes Philips
Sonicare debe utilizarse en modo Clean a intensidad alta
con el mango completamente cargado y la función
EasyStart desactivada.
Activar EasyStart (consulte "Activar o desactivar
funciones").
Recordatorio de sustitución del cabezal de cepillado
Philips Sonicare está dotado de la tecnología BrushSync,
que hace el seguimiento del desgaste del cabezal de
cepillado.
Nota: Esta función solo funciona con cabezales de
cepillado inteligentes Philips Sonicare con tecnología
BrushSync.
1
Cuando acopla un nuevo cabezal de cepillado
inteligente por primera vez, el mango reconoce el
cabezal de cepillado Philips con tecnología BrushSync
y comienza el seguimiento del desgaste del cabezal
de cepillado.
background
130
Español
2
Con el tiempo, según la presión que se aplique y el
tiempo total que se haya utilizado el cabezal de
cepillado, el mango realiza un seguimiento del
desgaste del cabezal de cepillado para determinar el
momento óptimo para sustituirlo. Esta función
garantiza la máxima limpieza y cuidado de los dientes.
3
Cuando el indicador de recordatorio de cambio del
cabezal de cepillado se ilumina en ámbar, es necesario
cambiar el cabezal de cepillado.
Todos los cabezales de cepillado inteligente se
suministran con la función de recordatorio de cambio del
cabezal de cepillado activada. Para desactivar el
recordatorio de cambio del cabezal de cepillo consulte
"Activar o desactivar funciones".
Emparejamiento del modo del cabezal de cepillado
Nota: Las funciones incluidas pueden variar según el
modelo adquirido.
Los cabezales de cepillado con la tecnología BrushSync
están equipados con un microchip que se comunica con
el mango y lo empareja automáticamente con el modo y
la intensidad recomendados. La mayoría de los cabezales
de cepillado con tecnología BrushSync se emparejarán
automáticamente al modo Clean. Los cabezales de
cepillado con beneficios específicos se emparejarán con
el modo correspondiente (cuando esté disponible);
algunos ejemplos son los siguientes:
- G2 Optimal Gum Care o G3 Premium Gum Care:
Modo Gum Care (Cuidado de las encías)
- W3 Premium White o W(c) DiamondClean(compact):
Modo White (Blanqueado)
Nota: Si cambias el modo/la intensidad respecto al ajuste
recomendado, el cabezal de cepillado recordará el ajuste
que hayas elegido para sesiones de cepillado futuras.
Activar o desactivar funciones
Es posible activar o desactivar las funciones siguientes del
cepillo de dientes:
- EasyStart
- Recordatorio de sustitución del cabezal de cepillado
background
131
Español
- Respuesta del sensor de presión
Nota: Sólo puede activar o desactivar el recordatorio de
cambio del cabezal de cepillado cuando haya un cabezal
de cepillado inteligente en el mango.
Paso 1: Coloca el mango en el cargador/estuche de viaje con
cargador enchufado a la red.
Paso 2: Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado
durante:
EasyStart Recordatorio de
sustitución del
cabezal de
cepillado
Respuesta del sensor de
presión
Un máximo de 3
segundos
Un máximo de 5
segundos
Un máximo de 7
segundos
¯ ¯ ¯
Paso 3: Suelte el botón de encendido cuando escuche:
1 pitido 1 pitido y, a
continuación, 2
pitidos
1 pitido, 2 pitidos y, a
continuación, 3 pitidos
¯ ¯ ¯
Si el indicador de la batería y el piloto de recordatorio de
sustitución del cabezal de cepillado parpadean en verde
2veces y oyes 3tonos de baja a alta intensidad, significa que la
función se ha activado.
O bien
Si el indicador de la batería y el piloto de recordatorio de
sustitución del cabezal de cepillado parpadean en ámbar una
vez y oyes 3tonos de alta a baja intensidad, significa que la
función se ha desactivado.
background
132
Español
Higienizador por rayos UV
Nota: Los accesorios incluidos pueden variar según el
modelo adquirido.
Con el higienizador por rayos UV puede limpiar el cabezal
de cepillado después de cada uso.
Desenchufe el higienizador, deje de utilizarlo y llame al
Servicio de Atención al Cliente si:
- La lámpara de rayos UV permanece encendida
cuando la puerta está abierta.
- La ventana está rota o se ha desprendido del
higienizador.
- El higienizador desprende humo o si hay un olor a
quemado mientras está en funcionamiento.
Nota: La luz UV puede ser perjudicial para los ojos y la piel
de las personas. Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños en todo momento.
1
Después del cepillado, enjuague el cabezal del cepillo
y sacúdalo para eliminar el exceso de agua.
Advertencia: Asegúrate de que el cabezal de
cepillado no tenga la tapa puesta cuando se
esté limpiando en el higienizador.
2
Coloque el dedo en el orificio de la puerta situado en
la parte superior del higienizador y tire para abrir la
puerta.
3
Coloque el cabezal de cepillado en uno de los
dossoportes del higienizador con las cerdas
orientadas hacia la lámpara.
Nota: Limpie en el higienizador únicamente cabezales
de cepillo fáciles de encajar Philips Sonicare.
Nota: No limpie los cabezales de cepillado Philips
Sonicare for Kids en el higienizador.
4
Asegúrese de que el higienizador esté enchufado a
una toma de corriente activa con el voltaje adecuado.
background
133
Español
5
Cierre la puerta y pulse el botón verde de
encendido/apagado una vez para seleccionar el ciclo
de limpieza de rayos UV.
Nota: El higienizador solo se puede encender si la puerta
está cerrada correctamente.
Nota: El higienizador deja de funcionar si se abre la
puerta durante el ciclo de higienización.
Nota: El ciclo de higienización dura 10minutos
aproximadamente y después se apaga automáticamente.
Cuando el higienizador está en funcionamiento, se ve
una luz a través de la ventana.
Carga y estado de la batería
Este cepillo de dientes Philips Sonicare está diseñado para
durar como mínimo 28 sesiones de cepillado de
2minutos cada una (14días si se utiliza dos veces al día)
con una batería totalmente cargada. El indicador del
nivel de carga de la batería muestra el estado de la
batería cuando completa la sesión de cepillado de 2
minutos, al poner en pausa el cepillo de dientes o
mientras se carga.
Nota: La batería puede tardar hasta 24horas en cargarse
totalmente antes del primer uso, pero el cepillo de
dientes Philips Sonicare se puede utilizar antes de que se
haya cargado por completo.
Carga
Carga en el cargador o en el higienizador por rayos
UV
1
Enchufe el cargador o higienizador a una toma de
corriente.
2
Coloque el mango en el cargador o en el higienizador.
- El mango emite 2pitidos breves para confirmar que
está bien colocado.
- El piloto del indicador de la batería parpadea para
indicar que el cepillo de dientes se está cargando.
- Cuando el mango esté totalmente cargado en el
cargador, el piloto de la batería se iluminará en verde
durante 30segundos y después se apagará.
background
134
Español
Carga con el estuche de viaje
Nota: Los accesorios incluidos pueden variar según el
modelo adquirido.
1
Inserta el cable USB en el estuche de viaje con
cargador.
2
Conecta el cable USB enchufado a la entrada de
potencia de 5 V de CC desde:
- El adaptador USB suministrado.
- Un conector USB estándar de un ordenador
personal con certificación UL o ANSI/UL 60950-1.
- Una fuente de alimentación con certificación UL o
ANSI/UL 60950-1 LPS con puerto USB de salida.
- Una fuente de alimentación con certificación UL o
1310 clase 2.
Importante: El adaptador de pared debe ser una
fuente de tensión muy baja y segura, compatible con
la potencia eléctrica indicada en la parte inferior del
dispositivo.
3
Coloca el mango en el estuche de viaje con cargador.
- El mango emite 2pitidos breves para confirmar
que está bien colocado.
- El piloto del indicador de la batería parpadea para
indicar que el cepillo de dientes se está cargando.
4
El estuche de viaje cargará su cepillo de dientes hasta
que esté completamente cargado.
- Cuando el mango esté completamente cargado, el
indicador de la batería se iluminará en verde
durante 30 segundos y después se apagará.
Nota: La carga del mango con el estuche de viaje puede
tardar más que con el cargador.
Estado de la batería
Estado de la batería (cuando el mango está en un
cargador/estuche de viaje con cargador)
Cuando el mango se coloca en el cargador o en el
estuche de carga para viaje, el indicador de la batería
muestra el nivel de la batería.
background
135
Español
Estado de la batería Nivel de batería
Carga Parpadea en verde
Totalmente cargado Verde fijo durante 30 segundos y
después se apaga
Estado de la batería (cuando el mango no está
colocado en un cargador o en un estuche de viaje
con cargador)
Cuando el cepillo de dientes está activo, el indicador de la
batería de la parte inferior del mango muestra el nivel de
la batería.
Estado de la batería Nivel de batería Sonido
Totalmente cargado Verde fijo -
Parcialmente cargado Parpadea en verde -
Baja Parpadea en ámbar El mango emite tres
pitidos después del
cepillado
Vacío Parpadea en ámbar El mango emite dos
series de 5 pitidos
después del cepillado
Nota: Para ahorrar energía, el indicador de la batería se
apagará cuando no lo utilice.
Nota: Cuando la batería está completamente agotada, el
cepillo de dientes se apaga. Coloca el cepillo de dientes
en el cargador o en el estuche de viaje con cargador para
cargarlo.
Nota: Para mantener la batería totalmente cargada en
todo momento, puede colocar el cepillo de dientes en el
cargador cuando no lo utilice.
background
136
Español
Limpieza
Mango del cepillo de dientes
1
Quite el cabezal del cepillo y enjuague la zona del eje
metálico con agua caliente. Asegúrese de eliminar
todos los restos de pasta de dientes.
Precaución: No empuje la junta de goma del eje
metálico con ningún objeto afilado, ya que podría
dañarla.
2
Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie del
mango.
Nota: No golpee el mango contra el fregadero para
eliminar el exceso de agua.
Cabezal de cepillado
1
Enjuague siempre el cabezal y las cerdas después de
cada uso.
2
Extraiga el cabezal del cepillo del mango y enjuague
la conexión del cabezal al menos una vez a la semana
con agua tibia. Enjuague el capuchón tan a menudo
como sea necesario.
Cargador
1
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
2
Limpie la superficie del cargador con un paño
húmedo.
Estuche de viaje
Enjuague con agua tibia y utilice un paño húmedo para
limpiar el interior del estuche de viaje.
Limpieza del higienizador
Advertencia: No sumerja el higienizador en agua
ni lo enjuague bajo el grifo.
Advertencia: No limpie el higienizador si la
lámpara de rayos UV está caliente.
Para una mayor eficacia, le aconsejamos que limpie el
higienizador una vez a la semana.
background
137
Español
1
Desenchufe el higienizador.
2
Extraiga la bandeja de goteo. Enjuáguela y límpiela
con un paño húmedo.
3
Limpie todas las superficies interiores con un paño
húmedo.
4
Extraiga la pantalla protectora situada delante de la
lámpara de rayos UV.
Para extraer la pantalla, tome los bordes que hay
junto a los cierres, apriete ligeramente y tire de la
pantalla protectora.
5
Quite la lámpara de rayos UV.
Para quitar la lámpara de rayos UV, agárrela y sáquela
del casquillo metálico.
6
Limpie la pantalla protectora y la lámpara de rayos UV
con un paño húmedo.
7
Vuelva a colocar la lámpara de rayos UV.
Para volver a colocar la lámpara, alinee la parte
inferior de la misma con el casquillo metálico y
empújela para introducirla en el mismo.
8
Vuelva a colocar la pantalla protectora.
Para volver a insertar la pantalla, alinee los salientes
de la pantalla protectora con las ranuras de la
superficie reflectora que hay a ambos lados de la
lámpara de rayos UV. Empuje la pantalla contra las
ranuras del higienizador.
9
Vuelva a colocar la bandeja de goteo en el
higienizador UV.
10
Después de limpiarlo, asegúrese de que el
higienizador esté completamente seco antes de
enchufarlo a la red eléctrica.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el producto durante un período de
tiempo prolongado, desenchúfelo de la toma de
corriente, límpielo y guárdelo en un lugar fresco, seco y
alejado de la luz directa del sol.
background
138
Español
Sustitución
Sustituya los cabezales de Sonicare cada 3 meses para
conseguir unos resultados óptimos. Utilice solo los
cabezales de cepillado de recambio de Philips Sonicare.
Cómo localizar el número de modelo
Busca el número de modelo (HX64XX, HX68XX) en la
base del mango del cepillo de dientes Philips Sonicare.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite
www.philips.com/support o lea el folleto de garantía
internacional.
Exclusiones de la garantía
No están cubiertos por la garantía:
- Accesorios que se utilizan en la boca, incluidos los
cabezales de cepillado y las boquillas.
- Deterioros causados por piezas de repuesto no
autorizadas o cabezales de cepillado no autorizados.
- Deterioros causados por uso inapropiado, abusos,
negligencias, alteraciones o reparaciones no
autorizadas.
- Desgaste normal, incluidos arañazos, desportilladuras,
abrasiones, decoloraciones o pérdida gradual del
color.
- Lámpara de rayos UV.
Reciclaje
- Este símbolo significa que los productos eléctricos y
las baterías no se deben eliminar como residuos
domésticos corrientes sin clasificar.
- Siga la normativa de su país sobre recogida selectiva
de productos eléctricos y baterías.
- La lámpara de rayos UV del higienizador contiene
mercurio. No tire la lámpara de rayos UV con la basura
doméstica normal al final de su vida útil. Llévela a un
punto de recogida oficial para su reciclado.
La batería recargable incorporada solo debe extraerla
un profesional cualificado cuando se deseche el
background
139
Español
aparato. Antes de extraer la batería, asegúrese de que
esté totalmente agotada.
Cómo extraer la batería recargable
La batería recargable incorporada solo debe extraerla
un profesional cualificado cuando se deseche el
aparato. Antes de extraer la batería, asegúrese de que
esté totalmente agotada.
Tome las precauciones de seguridad necesarias
cuando maneje herramientas para abrir el aparato
y se deshaga de la batería recargable. Asegúrese
de proteger sus ojos, manos, dedos y la superficie
en la que trabaja.
Al manipular las baterías, asegúrese de que sus
manos, el producto y las baterías estén secos.
Para evitar cortocircuitos accidentales de las
baterías después de la extracción, no deje que los
terminales de la batería entren en contacto con
objetos metálicos (por ejemplo, monedas,
horquillas, anillos). No envuelva las baterías en
papel de aluminio. Coloque cinta adhesiva en los
terminales de las baterías o introduzca las baterías
en una bolsa de plástico antes de desecharlas.
Extracción de la batería recargable
Para extraer la batería recargable, utilice una toalla o un
paño, un martillo y un destornillador plano normal.
Tenga en cuenta las medidas de seguridad básicas
cuando siga los procedimientos descritos a continuación.
1
Para agotar la carga de la pila recargable, quite el
mango del cargador, encienda el cepillo de dientes y
déjelo funcionar hasta que se detenga. Repita este
paso hasta que ya no se pueda encender el cepillo de
dientes.
background
140
Español
2
Retire y deseche el cabezal del cepillo. Cubra todo el
mango con una toalla o un paño.
3
Sujete la parte superior del mango con una mano y
golpee la carcasa del mango a 1,27cm por encima del
extremo inferior. Golpee firmemente con un martillo
los cuatro lados para expulsar la tapa.
Nota: Es posible que tenga que golpear el extremo
varias veces para romper las conexiones internas.
4
Retire la tapa del mango del cepillo. Si la tapa no se
libera fácilmente de la carcasa, repita el paso 3 hasta
que la tapa se suelte.
5
Sujete el mango boca abajo, presione el eje hacia
abajo sobre una superficie dura. Si los componentes
internos no se sueltan de la carcasa con facilidad,
repita el paso 3 hasta que lo hagan.
6
Introduzca el destornillador entre la batería y el marco
negro de la parte inferior de los componentes
internos. A continuación haga palanca con el
destornillador hacia el exterior de la batería para
romper la parte inferior del marco negro.
background
141
Español
7
Inserte el destornillador entre la parte inferior de la
batería y el marco negro para romper la pestaña
metálica que conecta la batería con la placa de
circuito impreso de color verde. Esto separará el
extremo inferior de la batería del marco negro.
8
Agarre la batería y tire de ella separándola de los
componentes internos para romper la segunda
pestaña metálica de la batería.
Precaución: Tenga cuidado con los bordes afilados
de las pestañas de la batería para evitar lesiones en
los dedos.
9
Cubra los contactos de la batería con cinta aislante
para evitar cualquier cortocircuito eléctrico provocado
por la carga residual de la batería.
La batería recargable ya se puede reciclar y el resto de
materiales se pueden desechar de manera adecuada.
Nota: Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con
la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de
recogida oficial para su reciclado. De esta manera,
ayudará a conservar el medio ambiente.
background
Français
142
Français
Introduction
Bienvenue dans l’univers Philips Sonicare.
Cette brosse à dents offre une meilleure élimination de la
plaque dentaire, des dents plus blanches et des gencives
plus saines. La brosse à dents Philips Sonicare combine la
technologie sonique et des fonctions à l’efficacité testée
en laboratoire pour un nettoyage tout en douceur. Elle
vous garantit à chaque fois le meilleur des brossages.
Pour enregistrer votre produit et obtenir une aide
supplémentaire, connectez-vous à l’adresse:
www.philips.fr/support
Informations de sécurité importantes
N’utilisez le produit que pour l’usage auquel il est
destiné. Lisez attentivement ces informations
importantes avant d’utiliser le produit, les batteries ainsi
que les accessoires et conservez-les pour un usage
ultérieur. Une mauvaise utilisation peut être dangereuse
ou entraîner des blessures graves.
Avertissements
- Évitez tout contact des chargeurs et de l’assainisseur
UV avec de l’eau.
- Après l’avoir nettoyé, assurez-vous que le chargeur
et/ou l’assainisseur est complètement sec avant de le
brancher sur la prise secteur.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants, des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d'expérience et de connaissances, à
condition que ces enfants ou personnes soient sous
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant
à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient pris
connaissance des dangers encourus. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
background
143
Français
- Utilisez exclusivement des accessoires ou des
consommables Philipsd’origine. Utilisez uniquement
le chargeur fourni avec le produit. Utilisez
uniquement le câble USB et le bloc d’alimentation
USB d’origine (s’ils sont fournis).
- Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Si l’appareil est endommagé, cessez de
l’utiliser et contactez le Service Consommateurs de
votre pays. Dispositifs avec cordon uniquement: Si le
cordon est endommagé, remplacez le chargeur avec
assainisseur par un neuf.
- N’utilisez pas le chargeur et/ou l’assainisseur à
l’extérieur ou près de surfaces chauffantes.
- Ne nettoyez aucune pièce du produit au lave-vaisselle.
- Cet appareil a été conçu uniquement pour le brossage
des dents, des gencives et de la langue.
- Tenez toujours l’assainisseur hors de portée des
enfants.
- Cessez d’utiliser l’assainisseur si l’ampouleUV reste
allumée lorsque le compartiment est ouvert. Les UV
peuvent être dangereux pour les yeux et la peau.
- Utilisez l’assainisseur uniquement avec l’écran de
protection.
- Ne touchez pas l’ampouleUV de l’assainisseur UV
lorsqu’elle est chaude.
- Cessez d’utiliser une tête de brosse dont les brins sont
écrasés ou tordus. Remplacez la tête de brosse tous
les 3mois ou plus tôt si vous constatez des signes
d’usure.
- Evitez tout contact direct avec des produits qui
contiennent des huiles essentielles ou de l'huile de
coprah. Ce contact peut déloger les brins de la brosse
à dents.
- Cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre
dentiste/médecin en cas de saignement excessif après
utilisation, si le saignement persiste après une
semaine d’utilisation ou si vous ressentez une gêne ou
une douleur.
background
144
Français
- Si vous avez reçu des soins bucco-dentaires,
notamment au niveau des gencives, au cours des
deux derniers mois, consultez votre dentiste avant
d'utiliser cet appareil.
- Si vous portez un stimulateur cardiaque ou tout autre
dispositif implanté, consultez votre médecin ou le
fabricant de votre dispositif avant d’utiliser cet
appareil.
- Si vous avez des problèmes de santé, consultez votre
médecin avant d'utiliser cet appareil.
- Cet appareil de soins est personnel et n’est pas
destiné à être utilisé sur plusieurs patients dans les
cabinets ou établissements dentaires.
Consignes de sécurité sur la batterie
- Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent
être remplacées que par des personnes qualifiées.
- N’utilisez le produit que pour l’usage auquel il est
destiné. Lisez attentivement ces renseignements
avant d’utiliser le produit, sa batterie et ses
accessoires, et conservez-les pour un usage ultérieur.
Une mauvaise utilisation peut être dangereuse ou
entraîner des blessures graves. Les accessoires fournis
peuvent varier selon le produit.
- N’utilisez que des accessoires et des consommables
Philips d’origine. Utilisez uniquement le bloc
d’alimentation amovible TCBxxxx, HX6100, HX6110,
HX6160 ou WAAxxxx.
- Tenez le produit et les piles à l’abri du feu et ne les
exposez pas directement aux rayons du soleil ou à des
températures élevées.
- Si le produit devient anormalement chaud, dégage
une odeur, change de couleur ou si la charge prend
plus de temps que d’habitude, cessez d’utiliser et de
charger le produit et contactez Philips.
- Ne placez pas les produits et leurs piles dans un four à
micro-ondes ou sur une table de cuisson à induction.
background
145
Français
- Afin d’éviter que les piles ne surchauffent ou ne
dégagent des substances toxiques ou dangereuses, le
produit et les piles ne doivent pas être ouverts,
modifiés, percés, endommagés ou démontés. Les piles
ne doivent pas être court-circuitées ou surchargées et
leur polarité ne doit pas être inversée.
- Cet appareil contient une batterie non remplaçable.
Lorsque la batterie est en fin de vie, l’appareil doit
être mis au rebut de manière adéquate (voir la section
sur le recyclage).
- Si les piles sont endommagées ou fuient, évitez tout
contact avec les yeux ou la peau. Si cela se produit,
laver immédiatement et abondamment avec de l'eau
et consulter un médecin.
- Lorsque vous manipulez une batterie, veillez à bien
sécher vos mains, le produit et la batterie.
- Pour éviter de court-circuiter accidentellement la
batterie après l’avoir retirée, ne laissez pas les bornes
de la batterie entrer en contact avec des objets
métalliques (par ex., pièces de monnaie, épingles à
cheveux, bagues). N’enveloppez pas la batterie dans
du papier d’aluminium. Collez les bornes de la
batterie avec du ruban adhésif ou placez la batterie
dans un sac en plastique avant de la jeter.
- Chargez et utilisez le produit à une température
comprise entre 0°C et 40°C.
Conditions de stockage et de transport:
Température: de -10°C à 60°C.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux
champs électromagnétiques.
Directive sur l'équipement radio
Par la présente, Philips déclare que les brosses à dents
électriques à radiofréquences (Bluetooth, NFC) sont
conformes à la directive 2014/53/UE.
- L’interface radiofréquence des produits Bluetooth
fonctionne à2,4GHz.
background
146
Français
- La puissance de sortie maximale des équipements
Bluetooth est de 3dBm.
- L’interface radiofréquence des produits NFC
fonctionne à13,56MHz.
- La puissance RF maximale transmise par l’appareil est
de 30,16dBm.
Le texte intégral de la déclaration de conformité aux
directives de l’Union européenne est disponible à
l’adresse suivante: www.philips.fr/support
Remarque: les fonctionnalités peuvent varier selon les
modèles. Certains modèles peuvent ne pas être équipés
de la connectivité Bluetooth ou NFC.
Les symboles suivants peuvent figurer sur le produit:
Lire le mode d’emploi.
Bloc d’alimentation amovible: Le «xxxxxx» indique la
référence des chargeurs agréés à utiliser.
Usage prévu
Les brosses à dents électriques ProtectiveClean éliminent
la plaque dentaire et les résidus alimentaires pour
prévenir les caries, et améliorer et préserver la santé
bucco-dentaire. Les brosses à dents électriques
ProtectiveClean sont destinées à un usage personnel.
Leur utilisation par les enfants doit être faite sous la
surveillance d’un adulte.
Votre PhilipsSonicare (Fig.1)
1 Manche
2 Bouton marche/arrêt
3 Indicateur d’intensité
background
147
Français
4 Bouton d'intensité et de mode
5 Voyant de mode
6 Rappel de remplacement de la tête de brosse
7 Indicateur de charge
Accessoires:
8 Capuchon de tête de brosse
9 Tête(s) de brosse intelligente(s)
10 Station de recharge
11 Étui de voyage
12 Coffret de voyageUSB
13 Adaptateur mural USB-A
14 Câble USB-A
15 Assainisseur UV et chargeur
Remarque: Les accessoires inclus peuvent varier selon le
modèle acheté.
Préparation
1
Alignez la tête de brosse afin que les poils soient dans
le même axe que l’avant du manche.
2
Appuyez fermement la tête de brosse sur la tige de
métal du manche jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
Remarque: Le léger interstice existant entre la tête de
brosse et le manche est normal.
Utilisation de votre brosse à dents Philips Sonicare
Si vous utilisez votre brosse à dents Philips Sonicare pour
la première fois, il est normal de ressentir plus de
vibrations qu’avec une brosse à dents manuelle. Il est
fréquent d’exercer une trop grande pression au début.
N’exercez qu’une pression légère et laissez faire la brosse
à dents. Pour une expérience optimale, suivez les
instructions de brossage ci-dessous.
background
148
Français
Pour vous aider dans votre transition vers la nouvelle
brosse à dents électrique Sonicare, utilisez une intensité
plus basse pendant 1 à 2semaines, puis passez à une
intensité plus élevée.
Instructions de brossage
1
Humidifiez les brins de la tête de brosse et appliquez
une petite quantité de dentifrice.
2
Placez les poils de la tête de brosse sur les dents,
légèrement de biais (45degrés), en appuyant
fermement pour qu’ils touchent les gencives ou se
placent légèrement sous le sillon gingival.
Remarque: Maintenez le centre de la brosse en
contact avec les dents en tout temps.
3
Allumez la brosse à dents PhilipsSonicare en
appuyant sur le bouton marche/arrêt.
4
Maintenez les brins sur les dents et dans le sillon
gingival. Brossez-vous les dents en faisant un léger
mouvement de va-et-vient, de sorte que les brins
atteignent les espaces interdentaires. Continuez ce
mouvement pendant tout le cycle de brossage.
Remarque: Les brins doivent légèrement s’évaser. Il
n’est pas recommandé de frotter fort comme avec
une brosse à dents manuelle.
Remarque: Si vous exercez une pression trop forte, le
manche change de vibration et le voyant de rappel de
remplacement de la tête de brosse clignote en
orange.
background
149
Français
5
Pour nettoyer la surface intérieure des dents avant,
inclinez le manche de la brosse à dents en position
intermédiaire et effectuez plusieurs mouvements de
brosse verticaux sur chaque dent en prenant soin de
les faire se chevaucher.
6
Une fois le cycle de brossage terminé, vous pouvez
consacrer du temps supplémentaire au brossage de la
surface de mastication des dents et insister sur les
zones propices aux taches. Vous pouvez également
brosser votre langue avec la brosse à dents en marche
ou arrêtée.
Remarque: Votre brosse à dents Philips Sonicare peut
être utilisée en toute sécurité sur des appareils
orthodontiques (les têtes de brosse s’usent plus
rapidement lorsqu’elles sont utilisées sur ce type
d’appareil) et des restaurations dentaires (amalgames,
couronnes, facettes) si celles-ci sont correctement collées
et non fragilisées.
Fonction QuadPacer
Pour garantir un brossage uniforme, divisez votre bouche
en 4sections à l'aide de la fonctionQuadPacer. La
fonctionQuadPacer divise le temps de brossage en
4segments égaux et indique quand vous devez passer à
la zone suivante. Les segments sont indiqués par un bref
arrêt de la vibration. La brosse à dents s’arrête
automatiquement à la fin du brossage.
Remarque: Du temps supplémentaire peut être ajouté
lorsque vous utilisez le mode White ou Gum Care.
Modes
Votre brosse à dents électrique offre jusqu’à 3modes
différents: Clean, White et Gum Care (sur certains
modèles uniquement). Selon la tête de brosse intelligente
que vous utilisez, le mode et l’intensité optimaux sont
automatiquement sélectionnés par la technologie
BrushSync. Pour changer manuellement de mode,
appuyez sur le bouton de mode/d’intensité lorsque la
brosse à dents est éteinte. Toutes les têtes de brosse
fonctionnent avec chaque mode.
background
150
Français
Clean White Gum Care
Avantage Pour un
nettoyage
exceptionnel au
quotidien
Élimine les taches
en surface
Massage en
douceur de vos
gencives
Temps total de
brossage
2minutes 2minutes et
30secondes
3minutes
Brossage Brossez chaque
segment pendant
30secondes.
brossez chaque
segment pendant
30secondes.
puis, brossez les
segments5 et6
pendant
15secondes
chacun pour polir
et faire briller vos
dents de devant.
brossez chaque
segment pendant
30secondes.
puis, brossez les
segments5, 6, 7
et 8 pendant
15secondes
chacun pour
stimuler et
masser
doucement vos
gencives.
Intensités
Votre brosse à dents permet troisréglages d’intensité
différents:
- intensité faible (une barre)
- Intensité moyenne (deuxbarres)
- intensité élevée (troisbarres)
background
151
Français
Lorsqu’elle est montée sur le manche, la tête de brosse
intelligente sélectionne automatiquement l’intensité
recommandée (certains modèles uniquement). Si vous
souhaitez passer à une intensité différente, vous pouvez
le faire en appuyant sur le bouton mode/intensité
pendant le brossage. L’intensité ne peut pas être
modifiée lorsque le manche est mis hors tension ou en
pause.
Technologie BrushSync
La technologie BrushSync permet à votre tête de brosse
de communiquer avec votre manche à l’aide d’une puce.
Le symbole au bas de la tête de brosse indique que
celle-ci est équipée de la technologie BrushSync.
La technologie BrushSync offre les fonctionnalités
suivantes:
- Rappel de remplacement de la tête de brosse
- Association de mode BrushSync
Philips Sonicare propose une vaste gamme de têtes de
brosse intelligentes, équipées de la technologie
BrushSync. Pour découvrir notre gamme complète de
têtes de brosse à dents et trouver la tête de brosse qui
vous convient, rendez-vous sur
www.philips.fr/toothbrush-heads.
Caractéristiques
- Analyse de la pression
- Fonction QuadPacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Rappel de remplacement de la tête de brosse
- Sélection automatique du mode de brossage en
fonction de la tête de brosse
Analyse de la pression
Votre brosse à dents Sonicare mesure la pression que
vous exercez lors du brossage afin de protéger vos dents
et vos gencives.
background
152
Français
Si vous exercez une pression excessive, le manche change
de vibration et l'icône de rappel de remplacement de la
tête de brosse clignote en orange jusqu’à ce que vous
réduisiez la pression.
Remarque: Le capteur de pression est activé lorsque vous
recevez votre produit. Pour désactiver cette fonction (voir
«Activation ou désactivation de fonctionnalités»).
Fonction QuadPacer
Le QuadPacer est un minuteur qui vous aide à brosser
toutes les dents de manière uniforme en divisant votre
bouche en 4sections. (voir «Instructions de brossage»)
SmarTimer
La fonctionSmarTimer indique que le cycle de brossage
est terminé en arrêtant automatiquement la brosse à
dents à la fin du cycle.
Les professionnels de la santé bucco-dentaire
recommandent un brossage d’au moins 2minutes
deuxfois par jour.
Remarque: Si vous appuyez sur le bouton marche/arrêt
après avoir lancé le cycle de brossage, la brosse à dents se
met en pause. Après une pause de 30secondes, la
fonctionSmarTimer se réinitialise.
EasyStart
La fonctionEasyStart est désactivée par défaut sur la
brosse à dents Philips Sonicare. La fonctionEasyStart
augmente progressivement la puissance lors des
14premiers brossages pour vous permettre de vous
habituer à la brosse à dents PhilipsSonicare.
Avertissement
Lorsque la brosse à dents Philips Sonicare est utilisée dans
le cadre d'études cliniques, elle doit être utilisée en mode
Clean à haute intensité avec le manche complètement
chargé et la fonction EasyStart désactivée.
Pour activer la fonction EasyStart (voir «Activation ou
désactivation de fonctionnalités»).
background
153
Français
Rappel de remplacement de la tête de brosse
Votre PhilipsSonicare est équipée de la technologie
BrushSync, qui vérifie l'usure de votre tête de brosse.
Remarque: Cette fonctionnalité est compatible
uniquement avec les têtes de brosse intelligentes Philips
Sonicare équipées de la technologie BrushSync.
1
Lorsque vous fixez une nouvelle tête de brosse
intelligente pour la première fois, le manche reconnaît
que vous avez une tête de brosse Philipséquipée de la
technologie BrushSync et commence à mesurer
l'usure de la tête de brosse.
2
Le manche vérifie l'usure de votre tête de brosse au fil
du temps en fonction de la pression appliquée et de la
durée totale d'utilisation, afin de déterminer sa date
de remplacement optimale. Cette fonctionnalité vous
garantit les meilleurs résultats en matière de soins
bucco-dentaires.
3
Lorsque l'indicateur lumineux de remplacement de la
tête de brosse s'allume en orange, vous devez
remplacer votre tête de brosse.
La fonctionde rappel de remplacement de la tête de
brosse est activée sur toutes les nouvelles têtes de brosse
intelligentes. Pour désactiver le rappel de remplacement
de tête de brosse, reportez-vous à la section «Activation
ou désactivation de fonctionnalités».
Sélection automatique du mode de brossage en fonction de la
tête de brosse
Remarque: Les fonctionnalités incluses peuvent varier
selon le modèle acheté.
Les têtes de brosse dotées de la technologie BrushSync
sont équipées d’une puce qui communique avec le
manche et sélectionne automatiquement le mode et
l’intensité recommandés. La plupart des têtes de brosse
dotées de la technologie BrushSync s’associent
automatiquement au mode Clean. Les têtes de brosse
présentant des avantages spécifiques s’associent au
mode correspondant (lorsque disponible), tels que les
modes suivants:
background
154
Français
- G2Optimal Gum Care ou G3Premium Gum Care:
Mode Gum Care (Soin des gencives)
- W3 Premium White ou W(c) DiamondClean
(compacte): Mode White (Blancheur)
Remarque: si vous choisissez de modifier le
mode/l’intensité recommandé(e), la tête de brosse
retiendra votre réglage pour les futurs brossages.
Activation ou désactivation de fonctionnalités
Vous pouvez activer ou désactiver les fonctionnalités
suivantes de votre brosse à dents:
- EasyStart
- Rappel de remplacement de la tête de brosse
- Analyse de la pression
Remarque: Vous ne pouvez activer ou désactiver le
rappel de remplacement de la tête de brosse que
lorsqu'une tête de brosse intelligente est sur le manche.
Étape1: Placez le manche sur le chargeur/dans le coffret de
voyage USB préalablement branché.
Étape2: Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant
les durées suivantes:
EasyStart Rappel de
remplacement
de la tête de
brosse
Analyse de la pression
Jusqu’à
3secondes
Jusqu’à
5secondes
Jusqu’à 7secondes
¯ ¯ ¯
Étape3: Relâchez le bouton marche/arrêt lorsque vous
entendez:
background
155
Français
1signal sonore 1signal sonore,
puis 2signaux
sonores
1signal sonore,
2signaux sonores, puis
3signaux sonores
¯ ¯ ¯
Lorsque les voyants de charge et de remplacement de la tête
de brosse clignotent 2fois en vert et que vous entendez
3signaux sonores de tonalité croissante, la fonction est
activée.
OU
Lorsque les voyants de charge et de remplacement de la tête
de brosse clignotent 1fois en orange et que vous entendez
3signaux sonores de tonalité décroissante, la fonction est
désactivée.
Assainisseur UV
Remarque: Les accessoires inclus peuvent varier selon le
modèle acheté.
L’assainisseur UV vous permet de nettoyer votre tête de
brosse après chaque utilisation.
Débranchez l'assainisseur, cessez de l'utiliser et appelez le
Service Consommateurs si :
- L'ampouleUV reste allumée lorsque le compartiment
est ouvert.
- La fenêtre de l'assainisseur est brisée ou manquante.
- L'assainisseur dégage de la fumée et une odeur de
brûlé pendant son utilisation.
Remarque: Les UV peuvent être dangereux pour les yeux
et la peau. Tenez toujours cet appareil hors de portée des
enfants.
1
Après le brossage, rincez la tête de brosse et
égouttez-la bien pour éliminer l'excès d'eau.
Avertissement: Assurez-vous que le capuchon
de la tête de brosse ne se trouve pas sur la tête
de brosse lors de son nettoyage dans
l'assainisseur.
background
156
Français
2
Insérez un doigt dans le mécanisme d'ouverture du
compartiment, sur la face supérieure de l’assainisseur,
puis tirez pour ouvrir le compartiment.
3
Placez la tête de brosse sur l'une des 2chevilles à
l'intérieur de l'assainisseur en vous assurant que les
brins sont orientés vers l'ampouleUV.
Remarque: Nettoyez uniquement les têtes de brosse
à clipser Philips Sonicare dans l'assainisseur.
Remarque: Ne nettoyez pas les têtes de brosse
PhilipsSonicare for Kids (Pour Enfants) dans
l’assainisseur.
4
Veillez à ce que l'assainisseur soit branché sur une
prise sous tension d'un voltage approprié.
5
Fermez le compartiment et appuyez sur le bouton
marche/arrêt vert une fois pour sélectionner le cycle
de nettoyage UV.
Remarque: Vous ne pouvez allumer l'assainisseur qu'une
fois le portillon correctement fermé.
Remarque: L'assainisseur s'arrête si vous ouvrez le
compartiment pendant un cycle d'assainissement.
Remarque: Le cycle de l'assainisseur dure environ
10minutes, et l'appareil s'éteint automatiquement
ensuite.
L'assainisseur est en cours de fonctionnement lorsque le
voyant au niveau de la fenêtre est allumé.
Charge et niveau de la batterie
Cette brosse à dents PhilipsSonicare est conçue pour
fournir au moins 28sessions de brossage de 2minutes
chacune (14jours si elle est utilisée deuxfois par jour)
avec une batterie complètement chargée. L’indicateur de
batterie indique l’état de la batterie lorsque vous
terminez la séance de brossage de 2minutes, lorsque
vous mettez la brosse à dents en pause ou lorsqu’elle est
en charge.
background
157
Français
Remarque: Une charge complète peut prendre jusqu’à
24heures avant la première utilisation, mais vous pouvez
utiliser la brosse à dents Philips Sonicare avant qu’elle soit
complètement chargée.
Charge
Charge sur le chargeur ou l’assainisseur UV
1
Branchez le chargeur ou l’assainisseur sur une prise
électrique.
2
Placez le manche sur le chargeur ou l’assainisseur.
- Le manche émet 2signaux sonores brefs pour
confirmer qu’il est correctement positionné.
- Le voyant de la batterie clignote pour indiquer que la
brosse à dents est en charge.
- Une fois le manche complètement chargé sur le
chargeur, le voyant de la batterie devient vert
pendant 30secondes, puis s’éteint.
Charge avec le coffret de voyage
Remarque: Les accessoires peuvent varier selon le
modèle acheté.
1
Insérez le câble USB dans le coffret de voyage USB.
2
Branchez l’autre extrémité du câble USB sur une prise
de 5V CC avec:
- l’adaptateur USB fourni;
- un port USB standard de PC homologuéUL ou
certifié ANSI/UL 60950-1;
- une alimentation homologuéeUL ou certifiée
ANSI/UL 60950-1 avec port de sortie USB;
- une alimentation homologuéeUL ou certifiée
1310 de classe2.
Important: L’adaptateur mural doit être une source
sûre de très basse tension compatible avec les
spécifications électriques indiquées sur le dessous de
l'appareil.
3
Placez le manche dans le coffret de voyage USB.
- Le manche émet 2signaux sonores brefs pour
confirmer qu’il est correctement positionné.
- L’indicateur de batterie clignote pour indiquer que
la brosse à dents est en charge.
background
158
Français
4
Le coffret de voyage chargera votre brosse à dents
jusqu’à ce qu’elle soit complètement chargée.
- Une fois le manche complètement chargé,
l’indicateur de batterie devient vert pendant
30secondes, puis s’éteint.
Remarque: Il peut être plus long de charger le manche à
l’aide du coffret de voyage USB que sur le chargeur.
État de la batterie
Niveau de charge de la batterie (manche placé sur
le chargeur branché ou dans le coffret de voyage
USB)
Lorsque le manche est placé sur le chargeur ou dans le
coffret de voyage, le voyant de la batterie indique le
niveau de charge de la batterie.
État de la batterie Indicateur de batterie
En charge Vert clignotant
Pleine Vert fixe pendant 30secondes, puis
s’éteint
Niveau de charge de la batterie (manche non placé
sur le chargeur branché ou dans le coffret de
voyage USB)
Lorsque la brosse à dents est allumée, l’indicateur de
batterie situé au bas du manche affiche l’état de la
batterie.
État de la batterie Indicateur de
batterie
Son
Pleine Vert fixe -
Partiellement pleine Vert clignotant -
Faible Orange clignotant Le manche émet
3signaux sonores après
le brossage.
background
159
Français
État de la batterie Indicateur de
batterie
Son
Vide Orange clignotant Le manche émet 2séries
de 5signaux sonores
après le brossage.
Remarque: pour économiser de l’énergie, l’indicateur de
batterie s’éteint si vous ne l’utilisez pas.
Remarque: Lorsque la batterie est complètement vide, la
brosse à dents s’éteint. Placez la brosse à dents sur le
chargeur ou dans le coffret de voyage pour la charger.
Remarque: Pour que la batterie reste chargée en
permanence, vous pouvez laisser votre brosse à dents sur
le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas.
Nettoyage
Manche de la brosse à dents
1
Retirez la tête de brosse et rincez à l’eau tiède la zone
de l'axe en métal. Veillez à éliminer tous les résidus de
dentifrice.
Attention: Ne poussez pas sur le joint d'étanchéité en
caoutchouc de la tige en métal avec un objet pointu,
car vous pourriez l'endommager.
2
Nettoyez tout le manche à l'aide d'un chiffon humide.
Remarque: Ne tapez pas le manche sur l'évier pour
retirer l'excédent d'eau.
Tête de brosse
1
Rincez la tête de brosse et les poils après chaque
utilisation.
2
Retirez la tête de brosse du manche et rincez la base
de la tête de brosse à l'eau chaude au moins une fois
par semaine. Rincez le capuchon de protection aussi
souvent que nécessaire.
Chargeur
1
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
background
160
Français
2
Nettoyez la surface du chargeur à l'aide d'un chiffon
humide.
Étui de voyage
Rincez à l'eau chaude et utilisez un chiffon humide pour
nettoyer l'intérieur du coffret de voyage.
Nettoyage de l’assainisseur
Avertissement: Ne plongez pas l'assainisseur dans
l'eau et ne le rincez pas sous le robinet.
Avertissement: Ne nettoyez pas l'assainisseur
lorsque l'ampoule UV est chaude.
Pour une efficacité optimale, il est recommandé de
nettoyer l'assainisseur une fois par semaine.
1
Débranchez l'assainisseur.
2
Retirez le plateau égouttoir. Rincez le plateau et
essuyez-le à l’aide d’un chiffon humide.
3
Nettoyez l'intérieur avec un chiffon humide.
4
Retirez l’écran protecteur devant l’ampoule UV.
Pour retirer l’écran, saisissez les bords situés près des
fermoirs, appuyez légèrement et tirez.
5
Retirez l'ampoule UV.
Pour retirer l'ampoule UV, saisissez-la et tirez-la hors
de l'attache métallique.
6
Nettoyez l'écran protecteur et l'ampoule UV avec un
chiffon humide.
7
Remettez l'ampoule UV en place.
Pour remettre l’ampoule UV en place, alignez la partie
inférieure de l’ampoule avec l’attache métallique et
poussez l’ampoule à l’intérieur de l’attache.
8
Remettez l'écran protecteur en place.
Pour remettre l’écran en place, alignez les taquets de
fixation de l’écran avec les fentes de la surface du
réflecteur située près de l’ampoule UV. Appuyez sur
l’écran de sorte qu’il s’enclenche dans les fentes de
l’assainisseur.
background
161
Français
9
Remettez le plateau égouttoir dans l’assainisseurUV.
10
Après l’avoir nettoyé, assurez-vous que l’assainisseur
est complètement sec avant de le brancher sur le
secteur.
Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une
période prolongée, débranchez-le de la prise électrique,
nettoyez-le et rangez-le dans un endroit frais et sec, à
l’abri de la lumière.
Remplacement
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les têtes
de brosse Philips Sonicare au moins tous les 3mois.
Utilisez uniquement des têtes de brosse de rechange
PhilipsSonicare.
Localisation du numéro de modèle
Examinez la partie inférieure du manche de la brosse à
dents Philips Sonicare pour déterminer le numéro de
modèle (HX64XX, HX68XX).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations
supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la
garantie internationale.
Exclusions de garantie
Ne sont pas couverts par la garantie:
- Les accessoires buccaux, y compris les têtes de brosse
et les canules.
- Les dommages causés par l’utilisation de pièces de
rechange ou les têtes de brosse non autorisées;
- Les dommages causés par une mauvaise utilisation,
un usage abusif, une négligence ou encore des
modifications ou réparations non autorisées.
- L’usure normale, incluant les ébréchures, les
égratignures, les abrasions, la décoloration ou
l’affadissement des couleurs.
background
162
Français
- Ampoule UV.
Recyclage
- Ce symbole signifie que les produits électriques et les
piles ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères.
- Respectez la réglementation de votre pays concernant
la collecte sélective des produits électriques et des
piles.
- L’ampouleUV de l’assainisseur contient du mercure.
Ne la jetez pas avec les ordures ménagères à la fin de
sa durée de vie. Déposez-la plutôt dans un centre de
collecte agréé où elle pourra être recyclée.
La batterie rechargeable intégrée doit être retirée
exclusivement par un professionnel qualifié lors de la
mise au rebut de l’appareil. Avant de retirer la batterie,
assurez-vous qu’elle est complètement vide.
Retrait de la pile rechargeable
La batterie rechargeable intégrée doit être retirée
exclusivement par un professionnel qualifié lors de la
mise au rebut de l’appareil. Avant de retirer la batterie,
assurez-vous qu’elle est complètement vide.
Respectez toutes les mesures de sécurité
nécessaires lorsque vous utilisez des outils pour
ouvrir l'appareil ou retirer la batterie
rechargeable. Veillez à protéger vos yeux, vos
mains et vos doigts, ainsi que la surface sur
laquelle vous travaillez.
Lorsque vous manipulez une batterie, veillez à
bien sécher vos mains, le produit et la batterie.
Pour éviter tout court-circuit accidentel des piles
après leur retrait, ne laissez pas les bornes des
piles entrer en contact avec des objets métalliques
(pièces de monnaie, épingles à cheveux, bagues,
etc.). Ne les emballez pas dans du papier
d’aluminium. Collez les bornes de la batterie avec
background
163
Français
du ruban adhésif ou placez la batterie dans un sac
en plastique avant de la jeter.
Retrait de la batterie rechargeable
Pour retirer la batterie rechargeable, munissez-vous
d'une serviette ou d'un tissu, d'un marteau et d'un
tournevis à tête plate (standard). Respectez les mesures
de sécurité élémentaires lorsque vous suivez la procédure
ci-dessous.
1
Pour décharger la batterie rechargeable, retirez le
manche du chargeur, allumez la brosse à dents, et
laissez-la fonctionner jusqu’à ce qu’elle s’éteigne.
Répétez cette opération jusqu’à ce que la brosse à
dents ne s’allume plus.
2
Retirez et jetez la tête de brosse. Recouvrez
l'ensemble du manche avec une serviette ou un tissu.
3
Tenez le haut du manche d'unemain et frappez le
boîtier du manche 1cm au-dessus de l'extrémité
basse. Frappez fermement avec un marteau sur les
4côtés pour éjecter le capuchon.
Remarque: il sera peut-être nécessaire de frapper la
partie inférieure à plusieurs reprises pour libérer les
fermoirs internes.
4
Retirez le capuchon du manche de la brosse à dents.
Si le capuchon ne se détache pas facilement du
boîtier, répétez l'étape3 jusqu'à ce que le capuchon
soit libéré.
background
164
Français
5
En tenant le manche à l'envers, appuyez l'axe contre
une surface rigide. Si les composants internes ne se
détachent pas facilement du boîtier, répétez l'étape3
jusqu'à ce qu'ils soient libérés.
6
Insérez le tournevis entre la batterie et le cadre noir
en bas des composants internes. Puis, faites levier sous
la batterie avec le tournevis pour retirer le dessus du
cadre noir.
7
Insérez le tournevis entre l'extrémité inférieure de la
batterie et le cadre noir pour rompre la languette
métallique reliant la batterie au circuit imprimé. Ceci
libérera du cadre l'extrémité inférieure de la batterie.
8
Saisissez la batterie et retirez-la des composants
internes pour rompre la deuxième languette
métallique de la batterie.
Attention: prenez garde de ne pas vous blesser les
doigts avec les bords tranchants des languettes de
la batterie.
9
Couvrez les contacts de la batterie avec du ruban
adhésif pour éviter tout court-circuit électrique par la
charge résiduelle de la batterie.
La batterie rechargeable peut maintenant être
recyclée et le reste du produit peut être mis au rebut.
Remarque: Lorsqu'il ne fonctionnera plus, ne jetez pas
l'appareil avec les ordures ménagères mais déposez-le
dans un endroit prévu à cet effet, où il pourra être
recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
background
Hrvatski
165
Hrvatski
Uvod
Dobrodošli u Philips Sonicare obitelj!
Ova četkica za zube omogućuje vam da postignete
vrhunsko uklanjanje naslaga, bjelje zube i zdravije desni.
Upotrebom Sonicare kombinacije nježne sonične
tehnologije i klinički razvijenih te dokazanih značajki
možete biti sigurni da vam se svaki put pruža najveći
stupanj čistoće.
Dodatna podrška i registracija proizvoda dostupne su
vam na: www.philips.com/support
Važne sigurnosne informacije
Proizvod upotrebljavajte samo u svrhu za koju je
namijenjen. Prije uporabe uređaja, njegovih baterija i
dodatne opreme pažljivo pročitajte ove bitne informacije
te ih pohranite za buduću uporabu. Zlouporaba može
dovesti do opasnosti ili ozbiljnih ozljeda.
Upozorenja
- Punjače i UV uređaje za dezinfekciju držite dalje od
vode.
- Nakon čišćenja, uvijek provjerite je li punjač i/ili uređaj
za dezinfekciju potpuno suh prije nego što ga
priključite u zidnu utičnicu.
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca i osobe sa smanjenim
fizičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje
nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja
aparatom na siguran način te razumiju moguće
opasnosti. Djeca bez nadzora ne smiju obavljati
čišćenje i korisničko održavanje.
- Djeca se ne smiju igrati aparatom.
- Upotrebljavajte samo izvornu dodatnu opremu i
potrošni materijal tvrtke Philips. Upotrebljavajte samo
punjač isporučen uz proizvod. Ako su isporučeni,
upotrebljavajte samo originalni USB kabel i USB
uređaj za napajanje.
background
166
Hrvatski
- Ovaj uređaj ne sadrži dijelove koje korisnik može
servisirati. Ako je uređaj oštećen, prestanite ga
upotrebljavati i obratite se centru za korisničku
podršku u svojoj državi. Samo uređaji s kabelom: ako
je kabel oštećen, zamijenite punjač s uređajem za
dezinfekciju novim.
- Punjač i/ili uređaj za higijensko čišćenje nemojte
koristiti na otvorenom ili u blizini grijanih površina.
- Nijedan dio uređaja ne smije se prati u perilici posuđa.
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo čišćenju zuba,
desni i jezika.
- Aparat za higijensko čišćenje uvijek držite izvan
dohvata djece.
- Prestanite koristiti uređaj za higijensko čišćenje ako
UV žarulja svijetli kada su vratašca otvorena. UV
svjetlo može biti štetno za oči i kožu.
- Uređaj za dezinfekciju upotrebljavajte samo kad je
postavljen zaštitni zaslon.
- Nemojte dodirivati UV žarulju uređaja za UV
dezinfekciju dok je vruća.
- Glavu četkice prestanite upotrebljavati ako joj se
vlakna slome ili saviju. Glavu četkice mijenjajte svaka 3
mjeseca ili ranije ako se pojave znakovi istrošenosti.
- Izbjegavajte izravni kontakt s proizvodima koji sadrže
esencijalna ulja ili kokosovo ulje. Kontakt može
rezultirati uklanjanjem vlakana.
- Prestanite upotrebljavati uređaj i posavjetujte se sa
svojim stomatologom/liječnikom ako nakon uporabe
dođe do prekomjernog krvarenja te ako krvarenje ne
prestane ni nakon jednog tjedna uporabe te ako
osjetite nelagodu ili bol.
- Ako ste imali operaciju zubi ili desni u protekla 2
mjeseca, savjetujte se sa stomatologom prije uporabe
ovog uređaja.
- Ako imate elektrostimulator ili drugi implantabilni
uređaj, prije uporabe obratite se svojem liječniku ili
proizvođaču implantabilnog uređaja.
- Ako vas brinu zdravstvene posljedice, prije uporabe
ovog aparata obratite se svom liječniku.
background
167
Hrvatski
- Ovaj je uređaj namijenjen za osobnu higijenu i ne
smije ga se upotrebljavati na više pacijenata u
stomatološkoj ordinaciji ili ustanovi.
Sigurnosne upute za baterije
- Ovaj uređaj sadrži baterije koje smiju zamijeniti samo
obučene osobe.
- Proizvod upotrebljavajte samo u svrhu za koju je
namijenjen. Prije uporabe uređaja, njegovih baterija i
dodatne opreme pozorno pročitajte ove informacije
te ih pohranite za buduću uporabu. Zlouporaba može
dovesti do opasnosti ili ozbiljnih ozljeda. Isporučeni
dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode.
- Upotrebljavajte samo izvornu dodatnu opremu i
potrošni materijal tvrtke Philips. Upotrebljavajte samo
odvojivi modul napajanja TCBxxxx, HX6100, HX6110,
HX6160 ili WAAxxxx.
- Proizvod i baterije držite podalje od vatre i ne izlažite
ih izravnoj sunčevoj svjetlosti ili visokim
temperaturama.
- Ako se proizvod neuobičajeno zagrijava ili
neuobičajeno miriše, mijenja boju ili ako punjenje
traje dulje nego inače, prekinite uporabu i punjenje
proizvoda i obratite se tvrtki Philips.
- Proizvode i njihove baterije ne stavljajte u mikrovalne
pećnice ili na indukcijske štednjake.
- Kako biste spriječili zagrijavanje baterija ili ispuštanje
toksičnih ili opasnih supstanci, proizvod ili bateriju
nemojte otvarati, mijenjati, bušiti, oštećivati ili
rastavljati. Nemojte kratko spajati, prekomjerno ili
obrnuto puniti baterije.
- Ovaj aparat sadrži baterije koje nisu zamjenjive. Kada
je baterija pri kraju vijeka trajanja, uređaj treba
pravilno zbrinuti. Pogledajte odjeljak o recikliranju.
- Ako su baterije oštećene ili cure, izbjegavajte njihov
kontakt s kožom ili očima. Ako dođe do kontakta,
odmah dobro isperite vodom i potražite savjet
liječnika.
- Vodite računa da vam tijekom rukovanja baterijama
ruke, proizvod i baterije budu suhi.
background
168
Hrvatski
- Kako biste izbjegli slučajni kratki spoj baterija nakon
uklanjanja, nemojte dopustiti da kontakti baterija
dođu u dodir s metalnim predmetima (npr. novčićima,
ukosnicama, prstenjem). Baterije nemojte umotati u
aluminijsku foliju. Prije odlaganja baterija zalijepite im
kontakte ili ih stavite u plastičnu vrećicu.
- Proizvod punite i upotrebljavajte pri temperaturama
između 0 °C i 40 °C.
Uvjeti pohrane i transporta
Temperatura od -10°C do 60°C.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj Philips uređaj sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Direktiva o radio opremi
Tvrtka Philips ovime izjavljuje da su električne četkice za
zube s radijskom opremom (Bluetooth, NFC) usklađene s
Direktivom 2014/53/EU.
- Bluetooth radiofrekvencijsko sučelje u primjenjivim
proizvodima radi na 2,4 GHz.
- Maksimalna izlazna snaga Bluetooth uređaja iznosi 3
dBm.
- NFC radiofrekvencijsko sučelje u primjenjivim
proizvodima radi na 13,56 MHz.
- Maksimalna RF snaga koju aparat prenosi iznosi
30,16dBm.
Cijeli tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na
sljedećoj internetskoj adresi: www.philips.com/support
Napomena: značajke različitih modela mogu se
razlikovati. Neki modeli možda nisu opremljeni sustavom
Bluetooth ili NFC.
Na proizvodu se mogu pojaviti sljedeći simboli:
Pročitajte Priručnik za operatera.
background
169
Hrvatski
Odvojiv dio jedinice za napajanje:„xxxxxx” označava broj
modela punjača odobrenih za uporabu.
Namjena
Električne četkice za zube ProtectiveClean namijenjene su
za uklanjanje naslaga i ostataka hrane sa zuba, kako bi se
smanjilo propadanje zuba te poboljšalo i održavalo
oralno zdravlje. Električne četkice za zube ProtectiveClean
namijenjene su za osobnu uporabu. Djeca četkicu trebaju
upotrebljavati uz nadzor odrasle osobe.
Vaš Philips Sonicare (Slika 1)
1 Drška
2 Gumb za uključivanje/isključivanje
3 indikator intenziteta
4 gumb za način rada / intenzitet
5 Indikator načina rada
6 podsjetnik o zamjeni glave četkice.
7 Indikator baterije
Dodaci:
8 Poklopac glave četkice
9 Pametne glave četkice
10 Baza za punjenje
11 Putna kutija
12 Putna kutija za punjenje
13 zidni USB-A prilagodnik
14 USB-A kabel
15 Uređaj za UV dezinfekciju i punjač
Napomena: priloženi dodaci mogu se razlikovati ovisno o
kupljenom modelu.
background
170
Hrvatski
Početak korištenja
1
Poravnajte glavu četkice tako da vlakna budu
okrenuta u istom smjeru kao prednja strana drške.
2
Glavu četkice čvrsto pritisnite prema dolje na metalnu
osovinu drške sve do kraja.
Napomena: Uobičajeno je vidjeti blagi razmak između
glave četkice i drške.
Uporaba četkice za zube Philips Sonicare
Ako prvi put upotrebljavate četkicu za zube Sonicare,
normalno je da osjećate više vibracija nego pri upotrebi
četkice za zube koja nije električna. Korisnici pri prvoj
upotrebi često primjenjuju preveliki pritisak. Samo blago
pritisnite i četkanje prepustite četkici za zube. Za najbolje
iskustvo slijedite upute za četkanje u nastavku.
Da biste se jednostavnije prebacili na svoju novu
električnu četkicu za zube Sonicare, upotrebljavajte nižu
postavku prvih 1 – 2 tjedna, a zatim prijeđite na višu
postavku.
Upute za četkanje
1
Smočite vlakna četkice i nanesite malu količinu paste
za zube.
background
171
Hrvatski
2
Prislonite vlakna četkice na zube pod određenim
kutom (45 stupnjeva), čvrsto pritišćući kako bi četkice
dosegle liniju desni ili malo ispod linije desni.
Napomena: Središnji dio četkice cijelo vrijeme držite u
kontaktu sa zubom.
3
Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste
uključili četkicu Philips Sonicare.
4
Vlakna držite lagano pritisnutima na zube i rub desni.
Četkajte zube kratkim pokretima naprijed i natrag
tako da vlakna dosegnu između zubi. Nastavite s tim
kretanjem tijekom cijelog ciklusa četkanja.
Napomena: Vlakna četkice bi se trebala lagano raširiti.
Ne preporučuje se trljanje na način na koji to radite
običnom četkicom za zube.
Napomena: ako primijenite prevelik pritisak, upozorit
će vas promjena vibracija drške i treperenje svjetla
podsjetnika na zamjenu glave četkice u narančastoj
boji.
5
Kako biste očistili unutarnje površine prednjih zubi,
nagnite dršku četkice poluuspravno i izvršite nekoliko
vertikalnih preklapajućih pokreta na svakom zubu.
6
Nakon što dovršite ciklus četkanja, možete provesti
dodatno vrijeme na četkanje površina za žvakanje
vaših zubi i područja gdje se pojavljuju mrlje. Možete
očetkati i jezik uključenom ili isključenom četkicom za
zube, kako želite.
Napomena: četkica za zube Philips Sonicare sigurna je za
uporabu na aparatićima (glave četkica pojačano se troše
kad se upotrebljavaju na aparatićima) i zubnim
nadogradnjama (ispune, krunice, navlake) ako pravilno
prianjaju i nisu otkrivene.
background
172
Hrvatski
QuadPacer
Kako biste bili sigurni da ravnomjerno četkate u cijelim
ustima, podijelite usta u četiri dijela koristeći se
značajkom QuadPacer. QuadPacer raspodjeljuje vrijeme
četkanja na četiri jednaka razdoblja i upozorava vas kad
biste trebali prijeći na sljedeće područje. Razdoblja su
označena kratkom stankom u vibracijama. Četkica za
zube automatski se zaustavlja na kraju sesije četkanja.
Napomena: Možete dodati više vremena kada
upotrebljavate načine rada White ili Gum Care.
Načini rada
Vaša električna četkica za zube nudi najviše 3 načina
rada: Clean, White i Gum Care (samo određeni modeli).
Pomoću tehnologije BrushSync automatski će se odabrati
optimalni način rada i intenzitet na temelju pametne
glave četkice koju upotrebljavate. Da biste ručno
promijenili način rada, pritisnite gumb za način rada /
intenzitet dok je četkica za zube isključena. Sve glave
četkice rade u svakom načinu rada.
Clean White Gum Care
Prednost Za odlično
svakodnevno
čišćenje
Uklanjanje
površinskih mrlja
Nježno masira
desni
Ukupno vrijeme
četkanja
2 minute 2minute i
30sekundi
3 minute
background
173
Hrvatski
Kako četkati Četkajte svaki
segment
30sekundi.
četkajte svaki
segment
30sekundi
zatim četkajte
segmente 5 i 6,
svakog po 15
sekundi, za
posvjetljivanje i
poliranje prednjih
zuba.
četkajte svaki
segment
30sekundi
zatim četkajte
segmente 5, 6, 7 i
8, svakog po 15
sekundi, za
nježnu
stimulaciju i
masažu desni.
Jačine
Vaša električna četkica za zube ima tri različite postavke
intenziteta:
- nizak intenzitet (jedan stupić)
- srednji intenzitet (dva stupića)
- visoki intenzitet (tri stupića)
Kada je priključena na dršku, pametna glava četkice
automatski će odabrati preporučeni intenzitet (samo
određeni modeli). Ako želite promijeniti jačinu, to možete
učiniti tijekom četkanja pritiskom gumba za način rada /
jačinu. Intenzitet se ne može mijenjati dok je drška
isključena ili pauzirana.
background
174
Hrvatski
Tehnologija BrushSync
Tehnologija BrushSync omogućava glavi četkice da
komunicira s drškom s pomoću mikročipa. Simbol na
donjem dijelu glave četkice naznačuje da je glava četkice
opremljena tom tehnologijom.
Tehnologija BrushSync omogućuje:
- podsjetnik o zamjeni glave četkice.
- Uparivanje načina rada BrushSync
Philips Sonicare nudi širok raspon pametnih glava četkice,
opremljenih tehnologijom BrushSync. Da biste istražili
cijeli naš asortiman glava četkice za zube i pronašli glavu
četkice koja vam najviše odgovara, posjetite
www.philips.com/toothbrush-heads za više
informacija.
Značajke
- povratne informacije senzora pritiska
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- podsjetnik o zamjeni glave četkice.
- Uparivanje načina rada glave četkice
Povratna informacija senzora pritiska
Vaša četkica za zube Sonicare mjeri pritisak koji
primjenjujete tijekom četkanja radi zaštite desni i zuba od
oštećenja.
Ako primijenite prekomjerni pritisak, drška promijeni
vibracija, a ikona podsjetnika na zamjenu glave četkice
treperi u narančastoj boji dok ne smanjite pritisak.
Napomena: proizvod s isporučuje s aktiviranim senzorom
pritiska. Deaktivacija te značajke (vidi „Aktivacija ili
deaktivacija značajki”):
Quadpacer
QuadPacer intervalni je mjerač vremena koji vam pomaže
u ravnomjernom četkanju u cijelim ustima podjelom usta
na četiri područja. (vidi „Upute za četkanje”)
background
175
Hrvatski
SmarTimer
Automatskim isključivanjem četkice za zube na kraju
ciklusa četkanja značajka SmarTimer označava da je ciklus
četkanja završen.
Stomatolozi preporučuju četkanje dvaput dnevno u
trajanju od najmanje 2 minute.
Napomena: ako nakon pokretanja ciklusa četkanja
pritisnete tipku za uključivanje/isključivanje, četkica za
zube će se privremeno zaustaviti. Nakon stanke od 30
sekundi, SmarTimer vratit će se na zadane postavke.
EasyStart
Ovaj model četkice Philips Sonicare isporučuje se s
deaktiviranom značajkom EasyStart. Značajka EasyStart
nježno smanjuje snagu prvih 14 četkanja kako bi vam
pomogla da se naviknete na četkanje četkicom za zube
Philips Sonicare.
Odricanje odgovornosti
Kada se četkica za zube Philips Sonicare upotrebljava u
kliničkim studijama, mora se upotrebljavati u načinu rada
Clean pri visokom intenzitetu, drška mora biti napunjena
do kraja, a značajka EasyStart isključena.
Da biste aktivirali značajku EasyStart (vidi „Aktivacija ili
deaktivacija značajki”):
podsjetnik o zamjeni glave četkice.
Četkica Philips Sonicare opremljena je tehnologijom
BrushSync koja prati trošenje glave četkice.
Napomena: ova značajka radi samo s pametnim glavama
četkice Philips Sonicare s tehnologijom BrushSync.
1
Kada prvi put pričvrstite novu pametnu glavu četkice,
drška prepoznaje da imate glavu četkice tvrtke Philips
s tehnologijom BrushSync i započinje praćenje
trošenja glave četkice.
2
Tijekom vremena, ovisno o pritisku koji primjenjujete i
ukupnom vremenu upotrebe glave četkice, drška prati
trošenje glave četkice kako bi se odredilo optimalno
vrijeme za zamjenu glave četkice. Ta značajka jamči
najbolje rezultate čišćenja i njege vaših zuba.
background
176
Hrvatski
3
Kada indikator podsjetnika za zamjenu glave četkice
počne svijetliti u narančastoj boji, trebali biste
zamijeniti glavu četkice.
Sve pametne glave četkice isporučuju se s aktiviranom
značajkom podsjetnika za zamjenu glave četkice. Kako
biste deaktivirali podsjetnik za zamjenu glave četkice,
pogledajte odjeljak „Aktivacija ili deaktivacija značajki”.
Uparivanje načina rada glave četkice
Napomena: uključene značajke mogu se razlikovati
ovisno o kupljenom modelu.
Glave četkice s tehnologijom BrushSync opremljene su
mikročipom koji komunicira s drškom i automatski je
spaja s preporučenim načinom rada i intenzitetom.
Većina glava četkice s tehnologijom BrushSync
automatski će se upariti s načinom rada Clean. Glave
četkice s određenim prednostima uparit će se s
odgovarajućim načinom rada (ako je dostupan), a
primjeri uključuju:
- G2 Optimal Gum Care ili G3 Premium Gum Care:
Način rada Gum Care (njega desni)
- W3 Premium White ili W(c) DiamondClean(compact):
Način rada White (izbjeljivanje)
Napomena: ako odlučite promijeniti preporučenu
postavku načina rada / intenziteta, glava četkice zapamtit
će odabranu postavku za buduće sesije četkanja.
Aktivacija ili deaktivacija značajki
Možete aktivirati ili deaktivirati sljedeće značajke svoje
četkice za zube:
- EasyStart
- podsjetnik o zamjeni glave četkice.
- povratne informacije senzora pritiska
Napomena: podsjetnik za zamjenu glave četkice možete
aktivirati ili deaktivirati samo kada se pametna glava
četkice nalazi na dršku.
Prvi korak: stavite dršku na priključeni punjač / u putnu torbicu
za punjenje.
background
177
Hrvatski
Drugi korak: pritisnite i držite pritisnutim gumb za
uključivanje/isključivanje:
EasyStart podsjetnik o
zamjeni glave
četkice.
povratne informacije
senzora pritiska
Do 3sekundi Do 5sekundi Do 7sekundi
¯ ¯ ¯
Treći korak: otpustite gumb za uključivanje/isključivanje kada
čujete:
1 zvučni signal 1 zvučni signal, a
zatim 2 zvučna
signala
1 zvučni signal, 2 zvučna
signala, a zatim 3 zvučna
signala
¯ ¯ ¯
Kada indikator baterije i svjetlo podsjetnika o zamjeni glave
četkice zatrepere 2 puta u zelenoj boji i oglase se 3 zvučna
signala, od niskog do visokog, to znači da je značajka
aktivirana.
ILI
Kada indikator baterije i svjetlo podsjetnika o zamjeni glave
četkice zatrepere 1 put u žutoj boji i oglase se 3 zvučna signala,
od visokog do niskog, to znači da je značajka deaktivirana.
Uređaj za UV dezinfekciju
Napomena: priloženi dodaci mogu se razlikovati ovisno o
kupljenom modelu.
Uređajem za UV dezinfekciju možete čistiti glavu četkice
nakon svake uporabe.
Isključite aparat za higijensko čišćenje, prestanite ga
koristiti i nazovite centar za potrošače ako:
- UV žarulja svijetli kada su vratašca otvorena.
background
178
Hrvatski
- Ako je prozor na aparatu za higijensko čišćenje
slomljen ili ga nema.
- Iz aparata za higijensko čišćenje dopire dim ili miris
paljevine dok radi.
Napomena: UV svjetlo može biti štetno za oči i kožu.
Pazite da uređaj uvijek bude izvan dohvata djece.
1
Nakon četkanja isperite glavu četkice i otresite višak
vode.
Upozorenje: Pri čišćenju glave četkice u uređaju
za dezinfekciju pazite da kapica glave četkice
nije na četkici.
2
Stavite prst u utor za vratašca pri vrhu uređaja za
dezinfekciju i otvorite vratašca.
3
Stavite glavu četkice na jedan od dva nastavka u
uređaju za dezinfekciju tako da vlakna budu okrenuta
prema žarulji.
Napomena: U aparatu za higijensko čišćenje čistite
samo glave četkice Philips Sonicare koje se lako
postavljaju.
Napomena: Ne čistite glave za četkice Philips Sonicare
For Kids u uređaju za dezinfekciju.
4
Provjerite je li aparat za higijensko čišćenje ukopčan u
zidnu utičnicu odgovarajućeg napona.
5
Zatvorite vratašca i jednom pritisnite zeleni gumb za
uključivanje/isključivanje kako biste odabrali UV ciklus
čišćenja.
Napomena: Uređaj za dezinfekciju možeteuključiti samo
akosu vratašca pravilno zatvorena.
Napomena: Uređaj za dezinfekciju prestaje raditi ako
otvorite vratašca tijekom ciklusa dezinfekcije.
Napomena: Ciklus uređaja za dezinfekciju traje10
minuta, a zatim se automatski isključuje.
background
179
Hrvatski
Aparat za higijensko čišćenje radi kada kroz prozor dopire
svjetlo.
Punjenje i stanje baterije
Četkica za zube Philips Sonicare predviđena je za
najmanje 28 sesija četkanja, od kojih svaka traje 2 minute
(14 dana ako se upotrebljava dvaput dnevno), s potpuno
napunjenom baterijom. Indikator baterije prikazuje
stanje napunjenosti baterije kada završite dvominutnu
sesiju četkanja, kada privremeno zaustavite četkicu za
zube ili dok se puni.
Napomena: potpuno punjenje baterije prije prve
upotrebe može potrajati do 24 sata, ali se četkicom za
zube Philips Sonicare možete koristiti i prije nego što se
potpuno napuni.
Punjenje
Punjenje na punjaču ili u uređaju za UV
dezinfekciju
1
Priključite punjač ili uređaj za dezinfekciju u električnu
utičnicu.
2
Postavite dršku na punjač ili uređaj za dezinfekciju.
- Drška će emitirati dva kratka zvučna signala kao
potvrdu da je drška pravilno postavljena.
- Treperenje indikatora baterije pokazuje da se četkica
puni.
- Kad je drška na punjaču potpuno napunjena,
indikator baterije svijetli 30 sekundi u zelenoj boji prije
nego što se isključi.
Punjenje s pomoću putne kutije
Napomena: priloženi dodaci mogu se razlikovati ovisno o
kupljenom modelu.
1
Umetnite USB kabel u putnu torbicu za punjenje.
2
Povežite umetnuti USB kabel s ulaznim napajanjem
istosmjerne struje od 5V iz:
- isporučenog USB prilagodnika
- standardnog USB priključka osobnog računala s UL
oznakom ili certifikatom ANSI/UL 60950-1
- LPS napajanja s USB izlaznim priključkom s UL
oznakom ili certifikatom ANSI/UL 60950-1
background
180
Hrvatski
- napajanja klase 2 s oznakom UL ili certifikatom
1310.
Važno: Zidni punjač mora biti siguran izvor iznimno
malog napona koji je u sukladnosti s električnim
vrijednostima navedenima na donjoj strani uređaja.
3
Postavite dršku u putnu torbicu za punjenje.
- Drška će emitirati dva kratka zvučna signala kao
potvrdu da je drška pravilno postavljena.
- Treperenje indikatora baterije pokazuje da se
četkica puni.
4
Putna torbica će puniti vašu četkicu za zube dok ne
bude u potpunosti napunjena.
- Kad se drška u potpunosti napuni, indikator razine
napunjenosti baterije svijetli u zelenoj boji 30
sekundi prije nego što se isključi.
Napomena: Punjenje drške putnom torbicom za punjenje
možda će trajati duže od punjenja na punjaču.
Stanje baterije
Stanje baterije (kad je drška na priključenom
punjaču / u putnoj torbici za punjenje)
Kada je drška postavljena na punjač ili u putnu torbicu za
punjenje, indikator baterije prikazuje razinu napunjenosti
baterije.
Stanje baterije Indikator baterije
punjenje Treperi zeleno
puna Neprestano svijetli u zelenoj boji 30
sekundi, a zatim se isključuje
Stanje baterije (kad drška nije na punjaču / u
putnoj torbici za punjenje)
Kad je četkica za zube spremna za rad, indikator baterije
na donjem dijelu drške prikazuje razinu napunjenosti
baterije.
background
181
Hrvatski
Stanje baterije Indikator baterije Zvuk
puna postojana zelena boja -
djelomično puna Treperi zeleno -
slaba treperi narančasto drška nakon četkanja
emitira 3 zvučna signala
prazna treperi narančasto drška nakon četkanja
emitira 2 niza od 5
zvučnih signala
Napomena: radi uštede energije indikator baterije
isključit će se kad nije u uporabi.
Napomena: kada je baterija potpuno prazna, četkica za
zube će se isključiti. Stavite četkicu za zube na punjač ili u
putnu torbicu za punjenje kako biste je napunili.
Napomena: kako bi baterija bila potpuno napunjena u
svakom trenutku, četkicu za zube možete držati na
punjaču dok nije u upotrebi.
Čišćenje
Držak četkice za zube
1
Odvojite glavu četkice i isperite metalnu osovinu
toplom vodom. Pobrinite se da uklonite svu preostalu
zubnu pastu.
Oprez: Nemojte koristiti oštre predmete za guranje
gumene brtve na metalnu osovinu jer to može
prouzročiti oštećenja.
2
Cijelu površinu drške obrišite vlažnom tkaninom.
Napomena: Nemojte lupkati drškom po umivaoniku kako
biste uklonili višak vode.
background
182
Hrvatski
Glava četkice
1
Glavu četkice i vlakna isperite nakon svake uporabe.
2
Odvojite glavu četkice od drške i mjesto spajanja glave
četkice operite toplom vodom barem jednom tjedno.
Isperite kapicu za putovanja što češće.
Punjač
1
Iskopčajte punjač prije čišćenja.
2
Površinu punjača obrišite vlažnom krpom.
Putna kutija
Isperite toplom vodom i vlažnom krpom očistite
unutrašnjost putne torbice.
Čišćenje uređaja za dezinfekciju
Upozorenje: Aparat za higijensko čišćenje nemojte
uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode.
Upozorenje: Nemojte čistiti aparat za higijensko
čišćenje kada je UV žarulja vruća.
Za optimalnu učinkovitost preporučuje se da aparat za
higijensko čišćenje čistite svaki tjedan.
1
Iskopčajte aparat za higijensko čišćenje.
2
Pladanj izvucite ravno. Isperite ga i očistite vlažnom
krpom.
3
Očistite sve unutarnje površine vlažnom krpom.
4
Skinite zaštitni zaslon ispred UV žarulje.
Da biste uklonili štitnik, uhvatite rubove štitnika pokraj
nosača, nježno pritisnite i zatim izvucite štitnik.
5
Izvadite UV žarulju.
Kako biste izvadili žarulju, primite ju i izvucite iz
metalne kopče.
6
Štitnik i UV žarulju očistite vlažnom krpom.
7
Vratite UV žarulju na mjesto.
background
183
Hrvatski
Kako biste vratili žarulju, poravnajte dno žarulje s
metalnom kopčom i gurnite žarulju u kopču.
8
Vratite štitnik na mjesto.
Kako biste vratili štitnik, poravnajte klinove na štitniku
s utorima na površini koja stvara odsjaj blizu UV
žarulje. Gurnite štitnik izravno u utore na uređaju za
dezinfekciju.
9
Stavite pladanj za ocjeđivanje natrag u uređaj za UV
dezinfekciju.
10
Nakon čišćenja provjerite je li uređaj za dezinfekciju
potpuno suh prije no što ga priključite na napajanje.
Pohrana
Ako proizvod nećete upotrebljavati na dulje vremensko
razdoblje, iskopčajte ga iz električne utičnice, očistite ga i
spremite na hladno i suho mjesto dalje od izravnog
sunčeva svjetla.
Zamjena dijelova
Mijenjajte glave za četkanje Philips Sonicare svaka 3
mjeseca da biste postigli optimalne rezultate. Koristite
isključivo zamjenske glave četkice za Sonicare tvrtke
Philips.
Pronalaženje broja modela
Broj modela nalazi se na dnu drške četkice za zube Philips
Sonicare (HX64XX, HX68XX).
Jamstvo i podrška
Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo
posjetite www.philips.com/support ili pročitajte
brošuru o međunarodnom jamstvu.
Isključenja jamstva
Što nije obuhvaćeno jamstvom:
- Nastavci za u usta, uključujući glave četkice i mlaznice.
- Oštećenje uzrokovano neodobrenim zamjenskim
dijelovima ili glavama četkice.
background
184
Hrvatski
- Oštećenje uzrokovano pogrešnom uporabom, lošom
uporabom, zanemarivanjem, izmjenama ili
neovlaštenim popravkom.
- Uobičajeno habanje, uključujući otkrhnuća,
ogrebotine, guljenje, gubitak boje ili izblijeđenost.
- UV žarulja.
Recikliranje
- Ovaj simbol znači da se električni proizvodi i baterije
ne smiju odlagati zajedno s uobičajenim kućanskim
otpadom.
- Poštujte državne propise o zasebnom prikupljanju
električnih proizvoda i baterija.
- UV žarulja uređaja za dezinfekciju sadržava živu. Kada
UV žarulji istekne vijek trajanja, nemojte je odlagati u
običan kućanski otpad. Odložite je na službeno mjesto
za odlaganje radi reciklaže.
Prilikom odlaganja aparata u otpad ugrađenu punjivu
bateriju smije ukloniti samo kvalificirani stručnjak.
Prije uklanjanja baterije provjerite je li baterija potpuno
prazna.
Uklanjanje punjive baterije
Prilikom odlaganja uređaja u otpad ugrađenu punjivu
bateriju smije ukloniti samo kvalificirani stručnjak.
Prije uklanjanja baterije provjerite je li baterija potpuno
prazna.
Poduzmite sve potrebne sigurnosne mjere kada
rukujete alatima za otvaranje uređaja i kada
odlažete punjivu bateriju. Obavezno zaštitite oči,
ruke, prste i površinu na kojoj radite.
Vodite računa da vam, tijekom rukovanja
baterijama, ruke, proizvod i baterije budu suhi.
Kako biste nakon uklanjanja izbjegli slučajni kratki
spoj baterija, nemojte dopustiti da kontakti
baterija dođu u dodir s metalnim predmetima
(npr. novčići, ukosnice, prstenje). Baterije nemojte
zamatati u aluminijsku foliju. Prije odlaganja
background
185
Hrvatski
baterija zalijepite im kontakte ili ih stavite u
plastičnu vrećicu.
Uklanjanje punjive baterije
Za uklanjanje punjive baterije, treba Vam ručnik ili krpa,
čekić i odvijač s plosnatom glavom (standardni).
Pridržavajte se osnovnih sigurnosnih mjera opreza kada
slijedite postupak naveden u nastavku.
1
Kako biste potpuno ispraznili punjivu bateriju, izvadite
dršku iz punjača, uključite četkicu za zube i ostavite je
da radi dok se ne zaustavi. Ponavljajte taj postupak
sve dok se četkica za zube više ne može uključiti.
2
Uklonite i bacite glavu četkice. Pokrijte cijelu ručku
ručnikom ili krpom.
3
Držite gornji dio ručke jednom rukom i udarite kućište
ručke 1,25 cm iznad donjeg dijela. Udarite čvrsto
čekićem na sve 4 strane da izbacite krajnji čep.
Napomena: Možda ćete morati nekoliko puta udariti
krajnji dio kako biste prekinuli unutrašnje spojeve.
4
Uklonite krajnji čep s ručke četkice za zube. Ako se
krajnji čep ne otpušta lako s kućišta, ponovite korak 3
dok krajnji čep ne bude pušten.
background
186
Hrvatski
5
Držeći ručku naopako, pritisnite osovinu na tvrdu
površinu. Ako se unutarnji dijelovi ne otpuštaju lako s
kućišta, ponavljajte korak 3 dok se ne otpuste
unutarnji dijelovi .
6
Uglavite odvijač između baterije i crnog okvira na dnu
unutarnjih dijelova. Potom nategnite odvijač dalje od
baterije da biste slomili donji dio crnog okvira.
7
Umetnite odvijač između donjeg dijela baterije i crnog
okvira da biste slomili metalnu pločicu koja spaja
bateriju sa zelenom tiskanom pločicom sklopa. To će
osloboditi donji dio baterije s okvira.
8
Uhvatite bateriju i odvojite je od unutarnjih dijelova
da biste slomili drugu metalnu pločicu baterije.
Oprez: Pazite na oštre rubove jezičaca baterije
kako biste izbjegli ozljede prstiju.
9
Pokrijte kontakte baterije trakom da spriječite kratko
spajanje struje od preostalog punjenja baterije.
Punjiva baterija se sada može reciklirati a ostatak
proizvoda se može odbaciti na odgovarajući način.
Napomena: Aparat koji se više ne može koristiti nemojte
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga
odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time
pomažete u očuvanju okoliša.
background
Italiano
187
Italiano
Introduzione
Benvenuti nel mondo di Philips Sonicare!
Questo spazzolino da denti garantisce una rimozione
profonda della placca, denti più bianchi e gengive più
sane. Grazie alla combinazione di una tecnologia sonica
delicata e funzioni di provata efficienza testate in
laboratorio, lo spazzolino Sonicare vi garantisce ogni
volta la migliore pulizia.
Ulteriore supporto insieme alla registrazione del prodotto
sono disponibili all'indirizzo: www.philips.com/support
Informazioni di sicurezza importanti
Utilizzate il prodotto solo per lo scopo previsto. Prima di
utilizzare il prodotto, le batterie e gli accessori, leggete
attentamente queste informazioni importanti e
conservatele per eventuali riferimenti futuri. L'uso
improprio può causare pericoli o lesioni gravi.
Avvertenze
- Mantenete i caricatori e l'igienizzatore UV lontani
dall'acqua.
- Dopo la pulizia, accertatevi che il caricatore e/o
l'igienizzatore sia completamente asciutto prima di
collegarlo alla presa di corrente.
- Questo apparecchio può essere usato da bambini e
persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte, a
condizione che tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. La manutenzione e la pulizia non
devono essere eseguite da bambini se non in
presenza di un adulto.
- Evitate che i bambini giochino con l'apparecchio.
- Utilizzate solo accessori o materiali di consumo Philips
originali. Utilizzate solo il caricatore fornito con il
prodotto. Se forniti, utilizzate solo il cavo USB e
l'alimentatore USB originali.
background
188
Italiano
- Questo apparecchio non contiene parti riparabili
dall'utente. Se l'apparecchio è danneggiato, smettete
di utilizzarlo e contattate il Centro Assistenza Clienti
del vostro Paese. Solo apparecchi con cavo: se il cavo è
danneggiato, sostituite il caricatore con l'igienizzatore
con uno nuovo.
- Non utilizzate il caricabatterie e/o l'igienizzatore in
esterni o in prossimità di superfici calde.
- Non lavate i componenti del prodotto in lavastoviglie.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla
pulizia di denti, gengive e lingua.
- Tenete sempre l'igienizzatore fuori dalla portata dei
bambini.
- Interrompete l'uso dell'igienizzatore se la lampadina a
raggi UV rimane accesa nonostante lo sportello sia
aperto. i raggi UV potrebbero essere nocivi per gli
occhi e la pelle.
- Utilizzate l'igienizzatore solo con lo schermo
protettivo installato.
- Non toccate la lampadina a raggi UV
dell'igienizzatore UV se incandescente.
- Non utilizzate l'apparecchio in presenza di setole
rovinate o piegate. Sostituite la testina dello
spazzolino ogni3 mesi o prima in presenza di segni di
usura.
- Evitate il contatto diretto con prodotti contenenti oli
essenziali o olio di cocco. Potrebbe verificarsi il
distacco delle setole.
- Interrompete l'utilizzo dell'apparecchio e consultate il
vostro dentista/medico in caso di eccessivo
sanguinamento dopo l'uso, se il sanguinamento
continua anche dopo 1 settimana di utilizzo o se
avvertite fastidio o dolore.
- Se nel corso degli ultimi 2 mesi vi siete sottoposti a
interventi su denti o gengive, chiedete il parere del
vostro dentista prima di utilizzare l'apparecchio.
- I portatori di pacemaker o di altro dispositivo
impiantato devono consultare il medico o il
produttore del dispositivo impiantato prima dell'uso.
- In caso di problemi orali, consultate il medico prima di
utilizzare questo apparecchio.
background
189
Italiano
- Questo apparecchio è assolutamente personale e non
deve essere utilizzato da più persone o presso studi
dentistici.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
- Questo apparecchio contiene batterie che possono
essere sostituite solo da persone esperte.
- Utilizzate il prodotto solo per lo scopo previsto. Prima
di utilizzare il prodotto, le batterie e gli accessori,
leggete attentamente queste informazioni e
conservatele per eventuali riferimenti futuri. L'uso
improprio può causare pericoli o lesioni gravi. Gli
accessori forniti potrebbero variare a seconda del
prodotto.
- Utilizzate solo accessori e materiali di consumo Philips
originali. Utilizzate solo l'alimentatore rimovibile
TCBxxxx, HX6100, HX6110, HX6160 o WAAxxxx.
- Tenete il prodotto e le batterie lontani dal fuoco e
non esponeteli alla luce solare diretta o alle alte
temperature.
- Se il prodotto si surriscalda in modo anomalo, emana
un odore strano, cambia colore o se la ricarica richiede
più tempo del solito, interrompete l'utilizzo e la
ricarica del prodotto e contattate Philips.
- Non collocate i prodotti e le relative batterie in forni a
microonde o su fornelli a induzione.
- Per evitare che le batterie si surriscaldino o rilascino
sostanze tossiche o pericolose, non aprite, modificate,
perforate, danneggiate o smontate il prodotto o le
batterie. Non mandate in cortocircuito, sovraccaricate
o invertite la polarità delle batterie.
- Questo apparecchio contiene batterie non sostituibili.
Smaltite in modo adeguato l'apparecchio quando la
batteria è esaurita. Consultate la sezione sul riciclo.
- Se le batterie sono danneggiate o perdono del
liquido, evitate il contatto con la pelle o gli occhi. In tal
caso, sciacquate subito e accuratamente con acqua e
consultate un medico.
- Quando maneggiate le batterie, assicuratevi che le
mani, il prodotto e le batterie siano asciutti.
background
190
Italiano
- Per evitare il cortocircuito accidentale delle batterie
dopo la rimozione, evitate che i terminali delle
batterie entrino in contatto con oggetti metallici,
come monete, forcine o anelli. Non avvolgete le
batterie in una pellicola di alluminio. Coprite i
terminali delle batterie o riponete le batterie in un
sacchetto di plastica prima di smaltirle.
- Ricaricate e utilizzate il prodotto a una temperatura
compresa tra 0 °C e 40 °C.
Condizioni di stoccaggio e trasporto
Temperatura da -10°C a 60°C.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli
standard e alle norme applicabili relativi all'esposizione a
campi elettromagnetici.
Direttiva sull'apparecchiatura radio
Con la presente, Philips dichiara che gli spazzolini da
denti elettrici con un'apparecchiatura radio (Bluetooth,
NFC) sono conformi alla Direttiva 2014/53/UE.
- L'interfaccia a radiofrequenza Bluetooth nei prodotti
applicabili funziona a 2,4 GHz.
- La potenza in uscita massima dall'apparecchio
Bluetooth è di 3 dBm.
- L'interfaccia a radiofrequenza NFC nei prodotti
applicabili funziona a 13,56 MHz.
- La potenza RF massima trasmessa dall'apparecchio è
di 30,16 dBm.
L'intero testo della Dichiarazione europea di conformità è
disponibile al seguente indirizzo:
www.philips.com/support
Nota: Le funzionalità possono variare a seconda del
modello. Alcuni modelli potrebbero non essere dotati di
tecnologia Bluetooth o NFC.
Sul prodotto possono essere presenti i seguenti simboli:
background
191
Italiano
Leggete il Manuale dell'operatore.
Alimentatore rimovibile Parte:"xxxxxx" indica il numero
di modello dei caricatori approvati da utilizzare.
Uso previsto
Gli spazzolini da denti elettrici ProtectiveClean sono stati
progettati per rimuovere dai denti la placca aderente e i
residui di cibo, al fine di contrastare la formazione della
carie e migliorare e mantenere la salute orale. Gli
spazzolini da denti elettrici ProtectiveClean sono destinati
all'uso personale. L'uso da parte dei bambini deve
avvenire sempre con la supervisione di un adulto.
Philips Sonicare (Fig. 1)
1 Impugnatura
2 Pulsante on/off
3 Indicatore di intensità
4 Pulsante dell'intensità/modalità
5 Indicatore della modalità
6 Promemoria di sostituzione della testina
7 Indicatore batteria
Accessori:
8 Cappuccio della testina
9 Testine intelligenti
10 Base di ricarica
11 Custodia da viaggio
12 Custodia da viaggio per la ricarica
13 Adattatore USB-A da parete
14 Cavo USB-A
15 Igienizzatore UV e caricatore
background
192
Italiano
Nota: Gli accessori inclusi possono variare in base al
modello acquistato.
Messa in funzione
1
Allineate la testina dello spazzolino in modo che le
setole siano orientate verso il lato anteriore
dell'impugnatura.
2
Premete saldamente la testina sulla parte metallica
del manico finché non si arresta.
Nota: è normale che vi sia un piccolo spazio fra la
testina e il manico.
Utilizzo dello spazzolino da denti Philips Sonicare
Se utilizzate lo spazzolino da denti Sonicare per la prima
volta, è normale avvertire più vibrazioni rispetto
all'utilizzo di uno spazzolino da denti non elettrico. Al
primo utilizzo, si tende a esercitare una pressione
eccessiva. Esercitate una pressione delicata e lasciate che
lo spazzolino da denti lavori per voi. Per ottenere risultati
ottimali, seguite le istruzioni di spazzolamento riportate
di seguito.
Per agevolare la transizione al nuovo spazzolino da denti
elettrico Sonicare, utilizzate un'impostazione più bassa
per le prime 1-2 settimane, quindi passate a una più alta.
Istruzioni di spazzolamento
1
Bagnate le setole e applicate una piccola quantità di
dentifricio.
background
193
Italiano
2
Posizionare le setole dello spazzolino sui denti con
una leggera angolazione (45°), premendo con forza
affinché raggiungano le gengive o il bordo gengivale.
Nota: Mantenete sempre il centro dello spazzolino a
contatto con i denti.
3
Premete il pulsante on/off per accendere lo
spazzolino Philips Sonicare.
4
Mantenete in posizione le setole sui denti e sul bordo
gengivale con delicatezza. Lavate i denti eseguendo
dei piccoli movimenti avanti e indietro, affinché le
setole possano raggiungere lo spazio interdentale.
Procedete in questo modo per tutto il ciclo di pulizia.
Nota: le setole devono scorrere leggermente. Si
sconsiglia di strofinare come si farebbe con uno
spazzolino da denti manuale.
Nota: Se applicate una pressione eccessiva, verrete
avvisati da una variazione della vibrazione del manico
e dal lampeggiamento in giallo della spia di
promemoria di sostituzione della testina.
5
Per pulire le superfici interne degli incisivi, inclinare il
manico dello spazzolino in posizione semiverticale e
spazzolare varie volte ogni dente.
6
Al termine del ciclo di spazzolamento, potete
dedicare alcuni secondi alla superficie masticatoria dei
denti e alle zone che tendono a macchiarsi. Potete
anche passare la testina sulla lingua, con lo spazzolino
da denti acceso o spento, in base alle vostre
preferenze.
Nota: lo spazzolino da denti Philips Sonicare può essere
utilizzato in sicurezza su apparecchi ortodontici (in
questo caso le testine si consumeranno più rapidamente)
e restauri dentali (otturazioni, corone, faccette), purché
correttamente aderenti e non compromessi.
background
194
Italiano
QuadPacer
Per assicurare un corretto spazzolamento di tutti i denti,
dividete la bocca in 4 sezioni utilizzando la funzione
QuadPacer. La funzione QuadPacer suddivide il tempo di
spazzolamento in 4 segmenti di pari durata e indica
quando è necessario passare alla zona successiva. I
segmenti sono indicati da una breve pausa nella
vibrazione. Lo spazzolino da denti si spegne
automaticamente al termine della sessione di
spazzolamento.
Nota: È possibile prolungare la durata con le modalità
White o Gum Care.
Modalità
Lo spazzolino da denti elettrico è dotato di 3 modalità:
Clean, White e Gum Care (solo per alcuni modelli). A
seconda della testina intelligente utilizzata, la tecnologia
BrushSync selezionerà automaticamente la modalità e
l'intensità ottimali. Per cambiare manualmente la
modalità, premete il pulsante dell'intensità/modalità
mentre lo spazzolino da denti è spento. Tutte le testine
funzionano con ciascuna modalità.
Clean White Gum Care
Vantaggio Per una pulizia
quotidiana
eccezionale
Rimuove le
macchie dalla
superficie
Massaggia
delicatamente le
gengive
Tempo di
spazzolamento
totale
2 minuti 2 minuti e 30
secondi
3 minuti
background
195
Italiano
Come
spazzolare i
denti
Spazzolate
ciascun segmento
per 30 secondi.
spazzolate
ciascun segmento
per 30 secondi
quindi spazzolate
i segmenti 5 e 6
per 15 secondi
ciascuno per
sbiancare e
lucidare gli
incisivi.
spazzolate
ciascun segmento
per 30 secondi
quindi spazzolate
i segmenti 5, 6, 7
e 8 per 15
secondi ciascuno
per stimolare e
massaggiare
delicatamente le
gengive.
Intensità
Il vostro spazzolino da denti elettrico è dotato di 3
differenti impostazioni di intensità:
- intensità scarsa (una barra)
- intensità media (due barre)
- intensità alta (tre barre)
Quando è attaccata al manico, la testina intelligente
selezionerà automaticamente l'intensità consigliata (solo
per alcuni modelli). Se desiderate cambiare livello di
intensità, potete farlo premendo il pulsante
dell'intensità/modalità durante lo spazzolamento.
L'intensità non può essere modificata finché il manico
non viene spento o messo in pausa.
background
196
Italiano
Tecnologia BrushSync
La tecnologia BrushSync consente alla testina di
comunicare con il manico tramite un microchip. Il
simbolo nella parte inferiore della testina indica che
essa è dotata di questa tecnologia.
La tecnologia BrushSync consente:
- Promemoria di sostituzione della testina
- Abbinamento della modalità BrushSync
Philips Sonicare offre una vasta gamma di testine
intelligenti, dotate di tecnologia BrushSync. Per ulteriori
informazioni e per scoprire la nostra gamma completa di
testine per gli spazzolini da denti e trovare quella
migliore per le vostre esigenze, andate all'indirizzo
www.philips.com/toothbrush-heads.
Caratteristiche
- Feedback del sensore di pressione
- QuadPacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Promemoria di sostituzione della testina
- Abbinamento modalità-testina
Feedback del sensore di pressione
Lo spazzolino da denti Sonicare misura la pressione che
esercitate durante lo spazzolamento per proteggere
denti e gengive.
Se esercitate una pressione eccessiva, la vibrazione del
manico cambierà e l'icona di promemoria di sostituzione
della testine lampeggerà in giallo fino a quando non
riducete la pressione.
Nota: il prodotto viene fornito con il sensore di pressione
attivato. Per disattivare questa funzione (vedere
"Attivazione o disattivazione funzioni").
QuadPacer
La funzione QuadPacer è un timer che aiuta a spazzolare
uniformemente i denti, suddividendo la dentatura in 4
sezioni. (vedere "Istruzioni di spazzolamento")
background
197
Italiano
SmarTimer
La funzione SmarTimer spegne automaticamente lo
spazzolino da denti alla fine del ciclo di spazzolamento
per indicare che è stato completato.
i professionisti dentali consigliano di spazzolare i denti
per almeno 2 minuti due volte al giorno.
Nota: premendo il pulsante on/off dopo aver avviato il
ciclo di spazzolamento, lo spazzolino da denti si mette in
pausa. Dopo una pausa di 30 secondi, la funzione
SmarTimer si azzera.
EasyStart
Questo modello di spazzolino Philips Sonicare viene
fornito con la funzione EasyStart disattivata. La funzione
EasyStart aumenta leggermente la potenza per i primi 14
cicli di pulizia per agevolare la familiarizzazione con l'uso
dello spazzolino Philips Sonicare.
Esclusione di responsabilità
Se lo spazzolino da denti Philips Sonicare viene utilizzato
per studi clinici, dovete selezionare la modalità Clean a
intensità elevata con il manico completamente carico e la
funzione EasyStart disattivata.
Per attivare la funzione EasyStart (vedere "Attivazione o
disattivazione funzioni").
Promemoria di sostituzione della testina
Lo spazzolino da denti Philips Sonicare è dotato della
tecnologia BrushSync che tiene traccia dell'usura della
testina.
Nota: questa funzione può essere utilizzata solo con le
testine intelligenti Philips Sonicare dotate di tecnologia
BrushSync.
1
Quando si collega una nuova testina intelligente per
la prima volta, il manico riconosce che si tratta di una
testina Philips con tecnologia BrushSync e inizia a
tenerne traccia dell'usura.
background
198
Italiano
2
Con il passare del tempo, in base alla pressione
applicata e al tempo totale di utilizzo, il manico terrà
traccia dell'usura della testina per determinare il
momento migliore per sostituirla. Questa funzione
garantisce la migliore pulizia e cura dei denti.
3
Sostituite la testina quando si accende la spia gialla di
promemoria di sostituzione.
tutte le testine intelligenti vengono fornite con la
funzione di promemoria di sostituzione della testina
attivata. Per disattivare il promemoria di sostituzione
della testina, vedete "Attivazione o disattivazione
funzioni".
Abbinamento modalità-testina
Nota: Le funzionalità incluse possono variare in base al
modello acquistato.
Le testine con tecnologia BrushSync sono dotate di un
microchip che comunica con il manico e si accoppia
automaticamente con la modalità e l'intensità
consigliate. La maggior parte delle testine con tecnologia
BrushSync si accoppierà automaticamente alla modalità
Clean. Le testine con funzioni specifiche si accoppieranno
con la modalità corrispondente (se disponibile). Ad
esempio:
- G2 Optimal Gum Care o G3 Premium Gum Care:
Modalità Gum Care (Cura delle gengive)
- W3 Premium White o W(c) DiamondClean (Compact):
Modalità White (Sbiancamento)
Nota: Se decidete di cambiare la modalità/intensità
consigliata, la testina memorizzerà l'impostazione scelta
per le future sessioni di spazzolamento.
Attivazione o disattivazione funzioni
È possibile attivare o disattivare le seguenti funzioni dello
spazzolino da denti:
- EasyStart
- Promemoria di sostituzione della testina
- Feedback del sensore di pressione
background
199
Italiano
Nota: il promemoria di sostituzione della testina può
essere attivato o disattivato solo quando una testina
intelligente si trova sul manico.
Passo 1: Posizionate il manico sul caricatore collegato/sulla
custodia da viaggio per la ricarica collegata.
Passo 2: tenete premuto il pulsante on/off per:
EasyStart Promemoria di
sostituzione
della testina
Feedback del sensore di
pressione
Fino a 3 secondi Fino a 5 secondi Fino a 7 secondi
¯ ¯ ¯
Passo 3: rilasciate il pulsante on/off quando sentite:
1 segnale 1 segnale e poi 2
segnali
1 segnale, 2 segnali e
quindi 3 segnali
¯ ¯ ¯
Se la spia della batteria e quella di promemoria di sostituzione
della testina lampeggiano 2 volte in verde e vengono emessi 3
segnali acustici in ordine crescente, la funzione è stata attivata.
OPPURE
Se la spia della batteria e quella di promemoria di sostituzione
della testina lampeggiano 1 volta in giallo e vengono emessi 3
segnali acustici in ordine decrescente, la funzione è stata
disattivata.
Igienizzatore UV
Nota: Gli accessori inclusi possono variare in base al
modello acquistato.
background
200
Italiano
Grazie all'igienizzatore UV, potete pulire la testina dopo
ogni utilizzo.
Scollegate l'igienizzatore, interrompete l'uso e rivolgetevi
al centro assistenza clienti se:
- La lampadina a raggi UV rimane accesa nonostante lo
sportello sia aperto.
- La finestrella è rotta o mancante all'interno
dell'igienizzatore.
- L'igienizzatore emette fumo o odore di bruciato
durante il funzionamento.
Nota: i raggi UV potrebbero essere nocivi per gli occhi e la
pelle. Tenete sempre il dispositivo fuori dalla portata dei
bambini.
1
Dopo un ciclo di pulizia, sciacquate la testina ed
eliminate l'acqua in eccesso.
Avvertenza: Assicuratevi che il cappuccio non
sia posizionato sulla testina quando questa
viene pulita nell'igienizzatore.
2
Inserite un dito nella rientranza sul lato superiore
dell'igienizzatore e aprite lo sportellino.
3
Posizionate la testina su uno dei 2 ganci
dell'igienizzatore con le setole rivolte verso la
lampadina.
Nota: l'igienizzatore può essere utilizzato solo con
testine Sonicare.
Nota: non pulite le testine dello spazzolino Philips
Sonicare For Kids nell'igienizzatore.
4
Verificate che l'igienizzatore sia collegato a una presa
di corrente funzionante con tensione adeguata.
background
201
Italiano
5
Chiudete lo sportello e premete una volta il pulsante
on/off verde per selezionare il ciclo di pulizia UV.
Nota: potete accendere l'igienizzatore solo se lo sportello
è ben chiuso.
Nota: se aprite lo sportello durante il funzionamento,
l'igienizzatore si arresta.
Nota: il ciclo di igienizzazione dura all'incirca 10 minuti,
trascorsi i quali l'igienizzatore si spegne
automaticamente.
L'igienizzatore è in funzione quando la luce blu è visibile
attraverso la finestrella.
Ricarica e stato della batteria
Lo spazzolino da denti Philips Sonicare è stato sviluppato
per garantire almeno 28 sessioni di spazzolamento della
durata di 2 minuti ciascuna (equivalenti a 14 giorni, se
utilizzato due volte al giorno) con la batteria
completamente carica. L'indicatore del livello della
batteria mostra lo stato della batteria una volta
completata la sessione di spazzolamento di 2 minuti,
quando lo spazzolino da denti viene messo in pausa o
durante la ricarica.
Nota: per caricare completamente la batteria prima del
primo utilizzo potrebbero essere necessarie fino a 24 ore.
Tuttavia lo spazzolino da denti Philips Sonicare può
essere utilizzato prima del completo caricamento della
batteria.
Come ricaricare il dispositivo
Ricarica sul caricatore o sull'igienizzatore UV
1
Collegate il caricatore o l'igienizzatore a una presa di
corrente.
2
Posizionate il manico sul caricatore o
sull'igienizzatore.
- Il manico emette 2 brevi segnali acustici per
confermare che è inserito correttamente.
- Quando lo spazzolino da denti è in carica, la spia della
batteria inizia a lampeggiare.
background
202
Italiano
- Quando il manico è completamente carico sul
caricatore, la spia della batteria si illumina di verde per
30 secondi e quindi si spegne.
Ricarica con la custodia da viaggio
Nota: Gli accessori inclusi possono variare in base al
modello acquistato.
1
Inserite il cavo USB nella custodia di ricarica da
viaggio.
2
Collegate il cavo USB alla presa di corrente da 5 V CC
tramite:
- L'adattatore USB fornito.
- Un connettore USB standard di PC omologato UL o
certificato ANSI/UL 60950-1.
- Un alimentatore omologato UL o certificato
ANSI/UL 60950-1 con porta di uscita USB.
- Un alimentatore omologato UL o certificato 1310
di classe 2.
Importante: l'adattatore da parete deve essere una
fonte di alimentazione sicura a bassissima tensione,
compatibile con i valori nominali indicati alla base
dell'apparecchio.
3
Posizionate il manico nella custodia di ricarica da
viaggio.
- Il manico emette 2 brevi segnali acustici per
confermare che è inserito correttamente.
- Quando lo spazzolino da denti è in carica, la spia
della batteria inizia a lampeggiare.
4
La custodia da viaggio caricherà il vostro spazzolino
da denti fino a quando non sarà completamente
carico.
- Quando il manico è completamente carico, la spia
del livello della batteria si accende in verde per 30
secondi, quindi si spegne.
Nota: La ricarica del manico con la custodia da viaggio
potrebbe richiedere più tempo rispetto al caricatore.
background
203
Italiano
Stato della batteria
Stato della batteria (manico collegato al
caricatore/alla custodia da viaggio per la ricarica)
Quando il manico è posizionato sul caricatore o nella
custodia da viaggio per la ricarica, la spia della batteria
mostrerà il livello di carica della batteria.
Stato della batteria Indicatore della batteria
In carica Lampeggia in verde
Carica Si accende in verde per 30 secondi,
quindi si spegne
Stato della batteria (manico non posizionato sul
caricatore/nella custodia da viaggio per la ricarica)
Quando lo spazzolino da denti è acceso, la spia della
batteria nella parte inferiore del manico mostra il livello
di carica della batteria.
Stato della batteria Indicatore della
batteria
Suono
Carica Verde fisso -
Parzialmente carica Lampeggia in verde -
Bassa Lampeggia in giallo Il manico emette 3
segnali dopo lo
spazzolamento
Scarica Lampeggia in giallo Il manico emette 2 serie
di 5 segnali acustici
dopo lo spazzolamento
Nota: per risparmiare energia, la spia della batteria si
spegne quando non è in uso.
Nota: quando la batteria è completamente scarica, lo
spazzolino da denti si spegne. Posizionate lo spazzolino
da denti sul caricatore o nella custodia da viaggio per la
ricarica per ricaricarlo.
background
204
Italiano
Nota: per mantenere la batteria completamente carica, vi
consigliamo di lasciare lo spazzolino da denti sul
caricatore quando non viene utilizzato.
Pulizia
Manico dello spazzolino da denti
1
Rimuovere la testina dello spazzolino e sciacquare
l'asta metallica con acqua calda. Controllare di aver
rimosso eventuali residui di dentifricio.
Attenzione: non utilizzate oggetti appuntiti sulla
guarnizione in gomma intorno alla parte metallica
onde evitare danneggiamenti.
2
Pulite l'intera superficie dell'impugnatura con un
panno umido.
Nota: non battete l'impugnatura sul lavandino per
eliminare l'acqua in eccesso.
Testina
1
Sciacquate la testina e le setole dopo ogni utilizzo.
2
Rimuovete la testina dall'impugnatura e sciacquate in
acqua calda l'attacco almeno una volta a settimana.
Sciacquate il cappuccio da viaggio secondo necessità.
Caricabatterie
1
Togliete sempre la spina dalla presa di corrente prima
di pulire l'apparecchio.
2
Pulite l'intera superficie dell'impugnatura con un
panno umido.
Custodia da viaggio
Sciacquate con acqua calda e utilizzate un panno umido
per pulire l'interno della custodia da viaggio.
Pulizia dell'igienizzatore
Avvertenza: non immergete l'igienizzatore in
acqua e non risciacquatelo sotto l'acqua corrente.
background
205
Italiano
Avvertenza: non pulite l'igienizzatore quando la
lampadina UV è incandescente.
Per la massima efficacia, si consiglia di pulire
l'igienizzatore ogni settimana.
1
Scollegate l'igienizzatore dalla presa di corrente.
2
Estraete il vassoio antigoccia. Pulite il vassoio
antigoccia con un panno umido.
3
Pulite tutte le superfici interne con un panno umido.
4
Rimuovete lo schermo protettivo posto dinanzi alla
lampadina UV.
Per rimuovere lo schermo, afferrate le estremità vicino
ai ganci, premetele delicatamente e tirate.
5
Rimuovete la lampadina UV.
Per rimuovere la lampadina, afferratela ed estraetela
dal gancio metallico.
6
Pulite lo schermo protettivo e la lampadina UV con un
panno morbido.
7
Reinserite la lampadina UV.
Per reinserire la lampadina, allineate la base della
lampadina con il gancio metallico, quindi esercitate
pressione per inserirla nel gancio.
8
Reinserite lo schermo protettivo.
Per reinserire lo schermo, allineate i perni sullo
schermo con le rientranze della superficie riflettente
vicino alla lampadina a raggi UV. Premete lo schermo
nelle scanalature dell'igienizzatore.
9
Reinserite il vassoio antigoccia nell'igienizzatore UV.
10
Dopo la pulizia, accertatevi che l'igienizzatore sia
completamente asciutto prima di collegarlo alla presa
di corrente.
Conservazione
Se pensate di non utilizzare il prodotto per un lungo
periodo di tempo, disinseritelo dalla presa di corrente,
pulitelo e riponetelo in un luogo fresco e asciutto lontano
dalla luce diretta del sole.
background
206
Italiano
Sostituzione
Per ottenere risultati ottimali, sostituite le testine Philips
Sonicare ogni 3 mesi. Utilizzate solo testine Philips
Sonicare di ricambio originali.
Individuazione del numero del modello
Il numero di modello si trova alla base del manico dello
spazzolino da denti Philips Sonicare (HX64XX, HX68XX).
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web
all'indirizzo www.philips.com/support oppure leggete
l'opuscolo della garanzia internazionale.
Esclusioni dalla garanzia
Esclusioni dalla presente garanzia:
- In relazione agli accessori, fra cui testine e ugelli.
- Danni causati dall'uso di parti di ricambio non
autorizzate o testine non autorizzate.
- I danni dovuti a un uso improprio, abuso,
trascuratezza, alterazioni o riparazioni non
autorizzate.
- La normale usura, incluso scheggiature, graffi,
abrasioni, scoloritura o alterazione dei colori.
- Lampadina a raggi UV.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che i prodotti elettrici e le
batterie non devono essere smaltiti con i normali
rifiuti domestici.
- Attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici e delle batterie in vigore nel vostro
paese.
- La lampadina a raggi UV dell'igienizzatore contiene
mercurio. Non smaltirla con i rifiuti domestici alla fine
della sua vita. Portarla a un centro di raccolta ufficiale
per il riciclaggio.
La batteria ricaricabile integrata deve essere rimossa
solo da un tecnico qualificato al momento dello
background
207
Italiano
smaltimento dell'apparecchio. Prima di rimuovere la
batteria, assicuratevi che sia completamente scarica.
Rimozione della batteria ricaricabile
La batteria ricaricabile integrata deve essere rimossa
solo da un tecnico qualificato al momento dello
smaltimento dell'apparecchio. Prima di rimuovere la
batteria, assicuratevi che sia completamente scarica.
Adottate tutte le misure di sicurezza necessarie
quando utilizzate utensili per aprire l'apparecchio
e quando smaltite la batteria ricaricabile.
Proteggere occhi, mani, dita e la superficie su cui si
lavora.
Quando maneggiate le batterie, assicuratevi che le
mani, il prodotto e le batterie siano asciutti.
Per evitare il cortocircuito accidentale delle
batterie dopo la rimozione, assicuratevi che i
terminali delle batterie non entrino in contatto
con oggetti metallici, come monete, forcine o
anelli. Non avvolgete le batterie in una pellicola di
alluminio. Coprite i terminali delle batterie o
riponete le batterie in un sacchetto di plastica
prima di smaltirle.
Come rimuovere la batteria ricaricabile
Per rimuovere la batteria ricaricabile, sono necessari un
asciugamano o un panno, un martello e un cacciavite a
testa piatta (standard). Osservate le precauzioni di
sicurezza di base per eseguire la procedura descritta di
seguito.
1
Per scaricare completamente la batteria ricaricabile,
rimuovete il manico dal caricatore, accendete lo
spazzolino da denti e lasciatelo in funzione fino
all'arresto. Ripetete questo passaggio finché lo
spazzolino da denti non si accende più.
background
208
Italiano
2
Rimuovete e gettate la testina. Coprite l'intero manico
con un asciugamano o un panno.
3
Tenete la parte superiore del manico con una mano e
colpite l'alloggiamento del manico 1 cm circa sopra
l'estremità inferiore. Colpite fermamente con un
martello tutti e 4 i lati per espellere il cappuccio.
Nota: potrebbero essere necessari più colpi per
rompere i collegamenti interni.
4
Rimuovete il cappuccio dal manico dello spazzolino
da denti. Se non riuscite ad estrarre facilmente il
cappuccio dall'alloggiamento, ripetete il passaggio 3
fino a quando il cappuccio non viene rilasciato.
5
Tenendo il manico al contrario, premete la parte
metallica verso il basso su una superficie rigida. Se i
componenti interni non escono facilmente
dall'alloggiamento, ripetete il passaggio 3 fino a
quando non vengono rilasciati.
6
Inserite il cacciavite tra la batteria e la cornice nera
presente nella parte inferiore dei componenti interni.
Quindi, estraete il cacciavite dalla batteria per
rompere la parte inferiore della cornice nera.
background
209
Italiano
7
Inserite il cacciavite tra il fondo della batteria e il
riquadro nero per rompere la linguetta metallica che
collega la batteria alla scheda a circuito stampato
verde. Questo consentirà il rilascio dell'estremità
inferiore della batteria dalla cornice.
8
Afferrate la batteria ed estraetela dai componenti
interni per rompere la seconda linguetta della batteria
in metallo.
Attenzione: i bordi delle linguette della batteria
sono taglienti, quindi occorre prestare attenzione
in modo da evitare lesioni alle dita.
9
Coprite i contatti della batteria con del nastro adesivo
per evitare un potenziale corto circuito dovuto alla
carica residua.
La batteria ricaricabile ora può essere riciclata e il
resto del prodotto può essere smaltito nel modo
corretto.
Nota: non smaltite l'apparecchio tra i rifiuti domestici, ma
consegnatelo a un centro di raccolta autorizzato per il
riciclaggio, al fine di preservare l'ambiente.
background
Latviešu
210
Latviešu
Ievads
Sveicināti Philips Sonicare saimē!
Šī zobu suka ļauj efektīvi noņemt aplikumu, iegūt
baltākus zobus un veselīgākas smaganas. Izmantojot
Sonicare maigās Sonic tehnoloģijas kombināciju ar
klīniski izstrādātām un apstiprinātām funkcijām, jūs varat
būt pārliecināts, ka ikreiz saņemat vislabāko zobu
tīrīšanu.
Turpmāka atbalsta saņemšanai un produkta reģistrācijai
izmantojiet šo tīmekļa vietni: www.philips.com/support
Svarīga informācija par drošību
Šo produktu lietot tikai tam paredzētajam mērķim. Pirms
produkta un tā bateriju un piederumu lietošanas rūpīgi
izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to
turpmākām uzziņām. Nepareiza lietošana var radīt riskus
un smagus savainojumus.
Brīdinājumi
- Sargiet lādētājus un/vai UV dezinficētāju no ūdens.
- Pēc tīrīšanas pārliecinieties, ka lādētājs un/vai
dezinficētājs ir pilnībā sauss, pirms pievienojat to
sienas kontaktligzdai.
- Šo ierīci var izmantot bērni un personas ar
ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām
spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek
nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo
bīstamību. Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai
veikt tās tehnisko apkopi.
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
- Izmantojiet tikai Philips oriģinālos piederumus vai
palīgmateriālus. Izmantojiet tikai to lādētāju, kas
nodrošināts kopā ar piegādāto izstrādājumu. Ja
komplektācijā ietilpst, izmantojiet tikai oriģinālo USB
kabeli un USB barošanas bloku.
- Šai ierīcei nav daļu, kuru apkopi var veikt lietotājs. Ja
ierīce ir bojāta, pārtrauciet to lietot un sazinieties ar
klientu apkalpošanas centru savā valstī. Ierīces tikai ar
vadu: Ja vads ir bojāts, nomainiet lādētāju ar
dezinficētāju pret jaunu.
background
211
Latviešu
- Neizmantojiet lādētāju un/vai dezinficētāju ārpus
telpām vai karstu virsmu tuvumā.
- Nemazgājiet nevienu izstrādājuma daļu trauku
mazgājamajā mašīnā.
- Šī ierīce ir paredzēta tikai zobu, smaganu un mēles
tīrīšanai.
- Dezinficētāju vienmēr glabājiet bērniem nepieejamā
vietā.
- Nelietojiet dezinficētāju, ja UVgaismas spuldze
nenodziest vai vāks ir atvērts. UV gaisma var bojāt
cilvēka acis un ādu.
- Dezinficētāju izmantojiet tikai tad, ja ir uzstādīts
aizsargekrāns.
- Nepieskarieties dezinficētāja UV gaismas spuldzei,
kamēr tā ir karsta.
- Pārtrauciet lietot sukas uzgali, ja tās sari ir saspiesti vai
saliekti. Nomainiet sukas uzgali ik pēc 3mēnešiem vai
agrāk, ja tam ir redzamas nolietojuma pazīmes.
- Nepieļaujiet tiešu saskari ar izstrādājumiem, kas satur
ēteriskās eļļas vai kokosriekstu eļļu. Saskare ar eļļu var
sekmēt sariņu izkrišanu.
- Pārtrauciet ierīces lietošanu un konsultējieties ar savu
zobārstu/ārstu, ja pēc lietošanas rodas pārmērīga
asiņošana, ja pēc 1 lietošanas nedēļas turpinās
asiņošana vai ja Jums rodas diskomforts vai sāpes.
- Ja pēdējo divu mēnešu laikā jums ir bijušas mutes vai
smaganu operācijas, pirms šīs ierīces lietošanas
konsultējieties ar zobārstu.
- Ja jums ir elektrokardiostimulators vai cita implantēta
ierīce, pirms lietošanas konsultējieties ar ārstu vai
implantētās ierīces ražotāju.
- Ja jums radušās medicīniska rakstura šaubas, pirms šīs
ierīces lietošanas konsultējieties ar ārstu.
- Šī ir personīgās higiēnas ierīce, un tā nav paredzēta
lietošanai vairākiem pacientiem zobārstniecības
praksē vai iestādē.
Bateriju drošības norādījumi
- Šajā ierīcē ir baterijas, kuras nomainīt drīkst tikai
kvalificēts speciālists.
background
212
Latviešu
- Šo produktu lietot tikai tam paredzētajam mērķim.
Pirms produkta, tā bateriju un piederumu lietošanas
rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to
turpmākām uzziņām. Nepareiza lietošana var radīt
riskus un smagus savainojumus. Komplektā iekļautie
piederumi dažādiem produktiem var atšķirties.
- Izmantojiet tikai oriģinālos Philips piederumus un
patēriņa preces. Izmantojiet tikai noņemamo
barošanas bloku TCBxxxx, HX6100, HX6110, HX6160
vai WAAxxxx.
- Nenovietojiet produktu un baterijas uguns tuvumā, kā
arī nepakļaujiet tos tiešu saules staru vai augstas
temperatūras iedarbībai.
- Ja produkts pārlieku sakarst vai izdala smaku, maina
krāsu vai uzlāde notiek ilgāk nekā parasti, pārtrauciet
produkta lietošanu un uzlādi, un sazinieties ar Philips.
- Izstrādājumus un to baterijas nedrīkst likt mikroviļņu
krāsnīs vai uz indukcijas plītīm.
- Neatveriet, nepārveidojiet, necaurduriet, nebojājiet
vai neizjauciet izstrādājumu vai bateriju, lai novērstu
bateriju sakaršanu vai indīgu vai bīstamu vielu
noplūdi. Neizraisiet īsslēgumu, nepārlādējiet baterijas
vai neveiciet to atgriezenisku uzlādi.
- Šajā iekārtā iekļautas baterijas, kas nav nomaināmas.
Kad baterija ir nokalpojusi, atbilstoši atbrīvojieties no
ierīces, skatiet sadaļu Pārstrāde.
- Ja baterijas ir bojātas vai ja tām radusies noplūde,
izvairieties no saskares ar ādu vai acīm. Ja tā tomēr
notiek, nekavējoties rūpīgi skalojiet ar ūdeni un
vērsieties pēc medicīniskas palīdzības.
- Rīkojoties ar baterijām, pārliecinieties, ka gan jūsu
rokas, gan arī izstrādājums un baterijas ir sausi.
- Lai pēc bateriju izņemšanas tām nerastos īsslēgums,
neļaujiet bateriju kontaktiem saskarties ar metāla
priekšmetiem (piem., monētām, matu sprādzēm,
gredzeniem). Netiniet baterijas alumīnija folijā. Pirms
likvidējat, aptiniet bateriju spailes ar līmlentu vai
ievietojiet baterijas plastmasas maisiņā.
- Uzlādējiet un lietojiet ierīci no 0°C līdz 40°C
temperatūrā.
background
213
Latviešu
Uzglabāšanas un pārvadāšanas nosacījumi
Temperatūra: no -10°C līdz 60°C.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem
standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Radioiekārtu direktīva
Ar šo Philips paziņo, ka elektriskās zobu sukas ar
radioiekārtas veidu (Bluetooth, NFC) atbilst direktīvai
2014/53/ES.
- Bluetooth radiofrekvenču saskarne attiecīgajos
izstrādājumos darbojas ar 2,4 GHz.
- Bluetooth ierīces maksimālā jauda ir 3 dBm.
- NFC radiofrekvenču saskarne attiecīgajos
izstrādājumos darbojas ar 13,56 MHz.
- Šīs ierīces pārraidītās radiofrekvences maksimālā
jauda ir 30,16 dBm.
ES atbilstības deklarācijas pilnais teksts ir pieejams šeit:
www.philips.com/support
Piezīme. Funkcijas dažādiem modeļiem var atšķirties. Daži
modeļi, iespējams, nav aprīkoti ar Bluetooth vai NFC.
Uz izstrādājuma var parādīties šādi simboli:
Izlasiet lietotāja rokasgrāmatu.
Noņemama barošanas avota daļa:“xxxxxx” norāda
izmantoto apstiprināto lādētāju modeļa numuru.
background
214
Latviešu
Paredzētā lietošana
ProtectiveClean elektriskās zobu birstes ir paredzētas, lai
noņemtu no zobiem aplikumu un pārtikas atliekas, lai
mazinātu zobu bojāšanos un uzlabotu un uzturētu mutes
dobuma veselību. ProtectiveClean elektriskās zobu birstes
ir paredzētas personīgai lietošanai. Bērniem tās jālieto
pieaugušo uzraudzībā.
Philips ierīce Sonicare (1.attēls)
1 Rokturis
2 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
3 Intensitātes indikators
4 Režīms/intensitātes taustiņš
5 Režīma indikators
6 sukas uzgaļa maiņas atgādinājumu
7 Baterijas indikators
Piederumi:
8 Birstes uzgaļa vāciņš
9 Viedie sukas uzgaļi
10 Uzlādes pamatne
11 Ceļojuma futrālis
12 Uzlādes ceļojumu ietvars
13 USB-A sienas adapteris
14 USB-A kabelis
15 UV dezinficētājs un lādētājs
Piezīme. Komplektācijā iekļautie piederumi var atšķirties
atkarībā no iegādātā modeļa.
Darba sākšana
1
Salāgojiet sukas uzgali, lai sari būtu vērsti tajā pašā
virzienā, kādā vērsta roktura priekšpuse.
background
215
Latviešu
2
Stingri uzspiediet sukas uzgali uz metāla vārpstas, līdz
tas vairs nepārvietojas.
Piezīme. Parasti ir redzama neliela atstarpe starp sukas
uzgali un rokturi.
Philips Sonicare zobu sukas lietošana
Ja Sonicare zobu suku izmantojat pirmo reizi, jūs varat
sajust vairāk vibrāciju nekā neelektriskās zobu sukas
lietošanas laikā. Bieži vien jaunie lietotāji spiež ar pārāk
lielu spēku. Uzspiediet tikai pavisam nedaudz un ļaujiet
zobu sukai tīrīt zobus jūsu vietā. Lai iegūtu vislabākos
rezultātus, lūdzu, ievērojiet tālāk sniegtos zobu tīrīšanas
norādījumus.
Lai pārietu uz savu jauno Sonicare elektrisko zobu suku,
pirmās 1–2nedēļas izmantojiet zemāku iestatījumu, pēc
tam pārejiet uz augstāku.
Zobu tīrīšanas norādījumi
1
Samitriniet sarus un uzklājiet mazliet zobu pastas.
2
Novietojiet zobu sukas sarus pret zobiem nelielā leņķī
(45grādi), stingri piespiežot, lai sari sniegtos līdz
smaganu līnijai vai mazliet zem tās.
Piezīme. Visu laiku saglabājiet birstes centru saskarē ar
zobiem.
3
Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu
zobu suku Philips Sonicare.
background
216
Latviešu
4
Saudzīgi piespiediet sarus pie zobiem un smaganu
līnijas. Tīriet zobus, sukas uzgali lēni virzot gar zobiem
turp un atpakaļ, lai garākie sari aizsniegtos starp
zobiem. Turpiniet šo kustību visā zobu tīrīšanas ciklā.
Piezīme. Sariem jābūt nedaudz ieliektiem. Šo birsti nav
ieteicams berzēt tā, kā jūs to darītu ar manuālo zobu
birsti.
Piezīme. Ja jūs lietojat pārāk lielu spiedienu, jums tiks
paziņots ar roktura vibrācijas maiņu, un zobu sukas
uzgaļa nomaiņas atgādinājuma indikators mirgos
dzeltenā krāsā.
5
Lai iztīrītu priekšzobu iekšējās virsmas, daļēji paceliet
birstes rokturi uz augšu un veiciet vairākas vertikālas
tīrīšanas kustības uz katra zoba.
6
Pēc tīrīšanas cikla pabeigšanas varat veltīt papildu
laiku, lai notīrītu zobu košļāšanas virsmas un zonas,
kur rodas izmaiņas zobu krāsā. Varat arī notīrīt mēli ar
ieslēgtu vai izslēgtu zobu suku, kā vēlaties.
Piezīme. Philips Sonicare zobu suku var droši izmantot, ja
ir breketes (šādos gadījumos suku uzgaļi nolietojas ātrāk)
un zobu labojumi (plombas, kronīši, venīri). Tiem jābūt
cieši nofiksētiem un nekustīgiem.
QuadPacer
Lai nodrošinātu vienmērīgu zobu tīrīšanu, sadaliet muti 4
daļās, izmantojot QuadPacer funkciju. QuadPacer sadala
zobu tīrīšanas laiku 4vienādos segmentos un norāda, kad
jāpāriet uz nākamo segmentu. Segmenti tiek norādīti ar
īsu vibrācijas pārtraukumu. Zobu birste automātiski
apstājas, kad tīrīšanas sesija ir beigusies.
Piezīme. Izmantojot režīmu White+ vai Gum Care, varat
pievienot papildu laiku.
Režīmi
Jūsu elektriskajai zobu sukai var būt līdz pat 3tīrīšanas
režīmiem. Clean, White un Gum Care (tikai konkrētiem
modeļiem). Pamatojoties uz jūsu izmantoto viedo sukas
galviņu, BrushSync tehnoloģija automātiski izvēlas
optimālo režīmu un intensitāti. Lai manuāli nomainītu
background
217
Latviešu
režīmu, nospiediet režīma/intensitātes pogu, kad zobu
suka ir izslēgta. Visi sukas uzgaļi darbojas katrā režīmā.
Clean White Gum Care
Ieguvums Izcilai tīrīšanai
katru dienu
(noklusējuma
režīms).
Aplikuma
noņemšana no
zobu virsmas
Saudzīga
smaganu
masēšana
Kopējais zobu
tīrīšanas laiks
2minūtes 2minūtes un
30sekundes
3minūtes
Kā tīrīt tīriet katru
segmentu
30sekundes.
tīriet katru
segmentu
30sekundes.
Pēc tam
15sekundes tīriet
5. un
6.segmentu, lai
padarītu
priekšzobus
mirdzošākus un
gludākus.
tīriet katru
segmentu
30sekundes.
Pēc tam
15sekundes tīriet
5., 6., 7. un
8.segmentu, lai
saudzīgi
stimulētu un
masētu
smaganas.
Intensitātes iestatījumi
Jūsu elektriskā zobu suka ir aprīkota ar 3dažādiem
intensitātes iestatījumiem:
- zema intensitāte (viens stabiņš)
- vidēja intensitāte (divi stabiņi)
- augsta intensitāte (trīs stabiņi)
background
218
Latviešu
Kad viedais sukas uzgalis tiek pievienots rokturim, tas
automātiski izvēlas ieteicamo intensitāti (tikai konkrētiem
modeļiem). Ja vēlaties mainīt intensitātes pakāpi, varat to
izdarīt, nospiežot režīma/intensitātes pogu, kad tīrāt
zobus. Intensitātes pakāpi nevar mainīt, kamēr rokturis ir
izslēgts vai tā darbība apturēta.
BrushSync tehnoloģija
BrushSync tehnoloģija nodrošina sukas uzgaļu saziņu ar
rokturi, izmantojot mikroshēmu. simbols birstes uzgaļa
apakšdaļā norāda, ka birstes uzgalis ir aprīkots ar šo
tehnoloģiju.
BrushSync tehnoloģija nodrošina tālāk norādīto.
- sukas uzgaļa maiņas atgādinājumu
- BrushSync režīmu savienošana pārī
Philips Sonicare piedāvā dažādus viedos zobu sukas
uzgaļus, kas aprīkoti ar BrushSync tehnoloģiju. Lai
izpētītu mūsu pilno zobu suku uzgaļu klāstu un atrastu
sev piemērotāko zobu sukas uzgali, apmeklējiet vietni
www.philips.com/toothbrush-heads, kur atradīsiet
plašāku informāciju.
Funkcijas
- Spiediena sensora atgriezeniskā saite
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- sukas uzgaļa maiņas atgādinājumu
- Sukas uzgaļa režīmu savienošana pārī
Spiediena sensora atgriezeniskā saite
Jūsu Sonicare zobu suka mēra spiedienu, ar kādu jūs tīrāt
zobus, lai pasargātu jūsu zobus un smaganas no
bojājuma.
Ja lietosiet pārmērīgu spiedienu, rokturis mainīs
vibrēšanas veidu un sukas uzgaļa nomaiņas
atgādinājuma ikona mirgos dzeltenā krāsā, līdz
samazināsiet spiedienu.
background
219
Latviešu
Piezīme. Iegādājoties šo produktu, spiediena sensora
funkcija ir aktivizēta. Lai deaktivizētu šo funkciju (sk.
“Funkciju aktivizēšana vai deaktivizēšana”).
Quadpacer
QuadPacer ir intervāla taimeris, kas palīdz vienmērīgi tīrīt
zobus, sadalot mutes dobumu 4daļās. (sk. “Zobu tīrīšanas
norādījumi”)
SmarTimer
SmarTimer norāda, ka jūsu tīrīšanas cikls ir pabeigts,
automātiski izslēdzot zobu birsti tīrīšanas cikla beigās.
Zobārsti iesaka tīrīt zobus vismaz 2minūtes divreiz dienā.
Piezīme. Ja nospiežat ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, kad ir
sākts tīrīšanas cikls, zobu birste pārtrauc darbību. Pēc
30sekunžu pauzes SmarTimer tiek atiestatīts.
EasyStart
Šim Philips Sonicare modelim ir deaktivizēta EasyStart
funkcija. EasyStart funkcija pakāpeniski palielina jaudu
pirmo 14tīrīšanas reižu laikā, lai jūs pierastu pie tīrīšanas
ar Philips Sonicare.
Atruna
Kad Philips Sonicare zobu suka tiek izmantota klīniskajos
pētījumos, tā jāizmanto Clean režīmā ar lielu intensitāti,
rokturim ir jābūt pilnībā uzlādētam un funkcijai EasyStart
jābūt deaktivizētai.
Lai aktivizētu EasyStart (sk. “Funkciju aktivizēšana vai
deaktivizēšana”).
sukas uzgaļa maiņas atgādinājumu
Philips Sonicare zobu birste ir aprīkota ar BrushSync
tehnoloģiju, kas reģistrē birstes uzgaļa nolietojumu.
Piezīme. Šī funkcija darbojas tikai ar Philips Sonicare
viedajām birstes galviņām ar BrushSync tehnoloģiju.
1
Pievienojot jaunu viedo sukas uzgali pirmo reizi,
rokturis atpazīst, ka jums ir Philips sukas uzgalis ar
BrushSync tehnoloģiju, un sāk izsekot sukas uzgaļa
nolietojumu.
background
220
Latviešu
2
Laika gaitā, ņemot vērā tīrīšanas spiedienu un uzgaļa
izmantošanas kopējo ilgumu, rokturis reģistrēs sukas
uzgaļa nolietojumu, lai noteiktu optimālo brīdi sukas
uzgaļa nomaiņai. Šī funkcija garantē vislabāko tīrīšanu
un kopšanu jūsu zobiem.
3
Kad sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators
iedegas dzeltenā krāsā, sukas uzgalis ir jānomaina.
Visiem viedajiem birstes uzgaļiem ir aktivizēta birstes
uzgaļu nomaiņas funkcija. Lai deaktivizētu birstes uzgaļa
maiņas atgādinājuma indikatoru, skatiet „Funkciju
aktivizēšana vai deaktivizēšana”.
Sukas uzgaļa režīmu savienošana pārī
Piezīme. Atkarībā no iegādātā modeļa pieejamās
funkcijas var atšķirties.
Sukas uzgaļi ar BrushSync tehnoloģiju ir aprīkoti ar
mikroshēmu, kas nodrošina saziņu ar rokturi un
automātiski sapāro to ar ieteicamo režīmu un tīrīšanas
intensitāti. Lielākā daļa sukas galviņu ar BrushSync
tehnoloģiju tiks automātiski savienotas pārī ar Clean
režīmu. Sukas galviņas ar konkrētām priekšrocībām tiks
savienotas pārī ar atbilstošo režīmu (ja pieejams),
piemēram:
- G2 Optimal Gum Care vai G3 Premium Gum Care:
Gum Care aprūpes režīms
- W3 Premium White vai W(c)
DiamondClean(compact): Balināšanas režīms
Piezīme. Ja izvēlaties mainīt ieteiktā iestatījuma
režīmu/intensitāti, sukas uzgalis atcerēsies jūsu izvēlēto
iestatījumu turpmākajām zobu tīrīšanas sesijām.
Funkciju aktivizēšana vai deaktivizēšana
Jūs varat aktivizēt vai deaktivizēt tālāk norādītās zobu
sukas funkcijas.
- EasyStart
- sukas uzgaļa maiņas atgādinājumu
- Spiediena sensora atgriezeniskā saite
background
221
Latviešu
Piezīme. Atgādinājumu par birstes uzgaļa nomaiņu var
aktivizēt vai deaktivizēt tikai tad, kad viedais birstes
uzgalis ir uz roktura.
1.solis: Novietojiet rokturi uz strāvai pievienota
lādētāja/ievietojiet uzlādes ceļojumu futrālī.
2.solis: nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu, lai aktivizētu vai deaktivizētu:
EasyStart sukas uzgaļa
maiņas
atgādinājumu
Spiediena sensora
atgriezeniskā saite
Līdz 3sekundēm Līdz 5sekundēm Līdz 7sekundēm
¯ ¯ ¯
3.solis: atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, kad dzirdat:
1skaņas signālu 1un pēc tam
2skaņas signālus
1skaņas signālu,
2skaņas signālus un pēc
tam 3skaņas signālus
¯ ¯ ¯
Ja akumulatora indikators un sukas uzgaļa nomaiņas
atgādinājuma indikators 2reizes iedegas zaļā krāsā un atskan
3skaņas signāli no zema līdz augstam tonim, funkcija ir
aktivizēta.
VAI
Ja akumulatora indikators un sukas uzgaļa nomaiņas
atgādinājuma indikators 1reizi iedegas oranžā krāsā un atskan
3skaņas signāli no augsta līdz zemam tonim, funkcija ir
deaktivizēta.
background
222
Latviešu
UV dezinficētājs
Piezīme. Komplektācijā iekļautie piederumi var atšķirties
atkarībā no iegādātā modeļa.
UV dezinficētājā varat notīrīt sukas uzgali pēc katras
lietošanas reizes.
Atvienojiet dezinficētāju no strāvas, pārtrauciet lietošanu
un sazinieties ar klientu apkalpošanas centru, ja:
- pēc durvju atvēršanas UV gaismas spuldze nenodziest;
- dezinficētāja lodziņš ir bojāts vai tā trūkst;
- darbības laikā dezinficētājs dūmo vai izplata deguma
smaku.
Piezīme. UV gaisma var bojāt cilvēka acis un ādu. Ierīce
vienmēr jāglabā bērniem nepieejamā vietā.
1
Pēc tīrīšanas noskalojiet sukas uzgali un nokratiet
lieko ūdeni.
Brīdinājums. Kad birstes uzgalis tiek tīrīts
dezinfekcijas līdzeklī, pārliecinieties, ka birstes
uzgalis ir atvienots no birstes galvas.
2
Novietojiet pirkstu durvju nišā dezinficētāja augšpusē
un atveriet durvis.
3
Novietojiet sukas uzgali uz vienas no 2tapām
dezinficētājā tā, lai sari būtu vērsti pret spuldzi.
Piezīme. Dezinficētājā tīriet tikai Philips Sonicare
uzmaucamos sukas uzgaļus.
Piezīme. Netīriet dezinficētājā Philips Sonicare for Kids
sukas uzgaļus.
4
Pārliecinieties, vai dezinficētājs ir pievienots elektrības
kontaktligzdai ar piemērotu spriegumu.
background
223
Latviešu
5
Aizveriet durvis un vienreiz nospiediet zaļo
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai izvēlētos UV tīrīšanas
ciklu.
Piezīme. Dezinficētāju var ieslēgt tikai tad, ja durtiņas ir
pareizi aizvērtas.
Piezīme. Ja dezinficēšanas cikla laikā tiek atvērtas durvis,
dezinficētāja darbība tiek apturēta.
Piezīme. Dezinficēšanas cikls ilgst aptuveni 10 minūtes un
pēc tam automātiski izslēdzas.
Dezinficētājs darbojas, ja pa lodziņu spīd gaisma.
Akumulatora statuss un uzlādēšana
Šī Philips Sonicare zobu suka ir paredzēta vismaz
28tīrīšanas reizēm, ja katras tīrīšanas reizes ilgums ir
2minūtes (14dienas, ja tiek izmantota divreiz dienā) un
akumulators ir pilnībā uzlādēts. Akumulatora indikators
rāda akumulatora statusu, kad pabeidzat 2minūšu
tīrīšanas sesiju, kad pārtraucat lietot zobu suku vai kamēr
notiek uzlāde.
Piezīme. Akumulatora pilnīga uzlāde pirms pirmās
lietošanas reizes var ilgt līdz pat 24stundām, bet Philips
Sonicare zobu suku var lietot, pirms tā ir pilnībā uzlādēta.
Uzlāde
Uzlāde ar lādētāju vai UV dezinficētāju
1
Pievienojiet lādētāju vai dezinficētāju elektriskajai
kontaktligzdai.
2
Novietojiet rokturi uz lādētāja vai dezinficētāja.
- Tiek atskaņoti 2 īsi pīkstieni, apstiprinot, ka rokturis ir
ievietots pareizi.
- Baterijas indikatora mirgojošā lampiņa norāda, ka
zobu birste tiek uzlādēta.
- Kad rokturis lādētājā ir pilnībā uzlādēts, baterijas
indikators izgaismojas zaļā krāsā uz 30sekundēm un
tad nodziest.
background
224
Latviešu
Uzlāde ar ceļojumu futrāli
Piezīme. Komplektācijā iekļautie piederumi var atšķirties
atkarībā no iegādātā modeļa.
1
Ievietojiet USB kabeli lādēšanas ceļojuma futrālī.
2
Pievienojiet komplektā iekļauto USB kabeli 5V
līdzstrāvas ievades jaudai no:
- Komplektā iekļauts USB adapteris.
- UL sarakstā esošu vai ANSI/UL60950-1 sertificētu
personālā datora standarta USB savienotāju.
- UL sarakstā esošu vai ANSI/UL60950-1 sertificētu
LPS strāvas avotu ar USB izvades portu.
- UL sarakstā esošu vai 1310 sertificētu 2.klases
strāvas avotu.
Svarīgi! Sienas adapterim jābūt drošam strāvas
avotam ar īpaši zemu spriegumu un jāatbilst
elektrības parametriem, kas norādīti ierīces
apakšpusē.
3
Ievietojiet rokturi ceļojumiem paredzētajā uzlādes
ietvarā.
- Tiek atskaņoti 2 īsi pīkstieni, apstiprinot, ka rokturis
ir ievietots pareizi.
- Baterijas indikatora mirgojošā lampiņa norāda, ka
zobu birste tiek uzlādēta.
4
Ceļojuma futrālis veiks zobu sukas uzlādi, kamēr tā
būs pilnībā uzlādēta.
- Kad rokturis ir pilnībā uzlādēts, akumulatora
indikators iedegas uz 30sekundēm zaļā krāsā un
tad izslēdzas.
Piezīme. Zobu sukas roktura uzlāde, izmantojot ceļojuma
futrāli, var aizņemt vairāk laika nekā tad, ja uzlādei tiek
izmantots lādētājs.
Akumulatora statuss
Akumulatora statuss (rokturis novietots uz strāvai
pievienota lādētāja / ievietots uzlādes ceļojumu
futrālī)
Kad rokturis ir novietots lādētājā vai uzlādes ceļojumu
futrālī, akumulatora indikators rāda akumulatora līmeni.
background
225
Latviešu
Akumulatora statuss Akumulatora indikators
Uzlāde Mirgo zaļā krāsā
Uzlādēts Deg zaļā krāsā 30 sekundes un pēc
tam izslēdzas
Akumulatora statuss (ja rokturis nav novietots uz
strāvai pievienota lādētāja/ievietots uzlādes
ceļojumu futrālī)
Ja zobu suka ir aktīva, akumulatora indikators roktura
apakšā rāda akumulatora uzlādes līmeni.
Akumulatora statuss Akumulatora
indikators
Skaņa
Uzlādēts Deg zaļā krāsā -
Daļēji uzlādēts Mirgo zaļā krāsā -
Reti Mirgo dzeltenā krāsā Pēc tīrīšanas birstes
rokturis atskaņo 3
signālus
Tukšs Mirgo dzeltenā krāsā Pēc zobu tīrīšanas
rokturis divas reizes
atskaņo 5pīkstienus
Piezīme. Lai ietaupītu enerģiju, akumulatora indikators
izslēdzas, kamēr ierīce netiek lietota.
Piezīme. Ja akumulators ir pilnīgi tukšs, zobu suka
izslēdzas. Novietojiet zobu suku uz lādētāja, vai uzlādes
ceļojuma futrālī, lai to uzlādētu.
Piezīme. Lai akumulators vienmēr būtu pilnīgi uzlādēts,
kad neizmantojat zobu suku, varat glabāt to uz lādētāja.
background
226
Latviešu
Tīrīšana
Zobu birstes rokturis
1
Noņemiet sukas uzgali un noskalojiet metāla vārpstas
zonu ar siltu ūdeni. Pārliecinieties, ka zobu pastas
pārpalikumi ir notīrīti.
Ievērībai: Nestumiet gumijas blīvi uz metāla vārpstas
ar asiem priekšmetiem, jo varat radīt bojājumus.
2
Noslaukiet visu roktura virsmu ar mitru drānu.
Piezīme. Nesitiet rokturi pret izlietni, lai nokratītu ūdeni.
Birstes uzgalis
1
Noskalojiet sukas uzgali un sarus pēc katras lietošanas
reizes.
2
Noņemiet sukas uzgali no roktura un vismaz vienreiz
nedēļā noskalojiet sukas uzgaļa savienojumu. Pēc
vajadzības noskalojiet ceļojuma vāciņu.
Lādētājs
1
Pirms lādētāja tīrīšanas atvienojiet to no strāvas.
2
Noslaukiet lādētāja virsmu ar mitru drānu.
Ceļojuma futrālis
Skalojiet ar siltu ūdeni un izmantojiet mitru drānu, lai
notīrītu ceļojumu futrāļa iekšpusi.
Dezinficētāja tīrīšana
Brīdinājums. Neiegremdējiet dezinficētāju ūdenī
un neskalojiet to zem krāna ūdens.
Brīdinājums. Netīriet dezinficētāju, kamēr UV
gaismas spuldze ir karsta.
Optimālai efektivitātei ieteicams tīrīt dezinficētāju katru
nedēļu.
1
Atvienojiet dezinficētāju no strāvas.
background
227
Latviešu
2
Izvelciet pilēšanas paplāti, turot to taisni. Noskalojiet
pilēšanas paplāti un noslaukiet ar mitru drānu.
3
Notīriet visas ārējās virsmas ar mitru drānu.
4
Noņemiet aizsargekrānu no UV gaismas spuldzes
priekšpuses.
Lai noņemtu ekrānu, satveriet malas blakus
fiksatoriem, uzmanīgi saspiediet un noņemiet
aizsargekrānu.
5
Noņemiet UV gaismas spuldzi.
Lai noņemtu gaismas spuldzi, satveriet to un izvelciet
no metāla skavas.
6
Notīriet aizsargekrānu un UV gaismas spuldzi ar mitru
drānu.
7
Ievietojiet UV gaismas spuldzi.
Lai ievietotu gaismas spuldzi, salāgojiet gaismas
spuldzes apakšu ar metāla skavu un iespiediet spuldzi
skavā.
8
Uzstādiet aizsargekrānu.
Lai uzstādītu ekrānu, salāgojiet ekrāna ķepiņas ar
atstarojošās virsmas atverēm pie UV gaismas spuldzes.
Iestumiet ekrānu tieši dezinficētāja atverēs.
9
Ievietojiet pilēšanas paplāti atpakaļ UV dezinficētājā.
10
Pēc tīrīšanas pārliecinieties, vai dezinficētājs ir pilnībā
izžuvis, pirms to pievienot elektrotīklam.
Glabāšana
Ja negrasāties izmantot ierīci ilgāku laika periodu,
atvienojiet to no elektriskās strāvas, notīriet un
uzglabājiet to vēsā un sausā vietā, kas nav pakļauta tiešas
saules gaismas iedarbībai.
Nomaiņa
Nomainiet Philips Sonicare birstes uzgaļus ik pēc
3mēnešiem, lai iegūtu optimālus rezultātus. Izmantojiet
tikai Philips Sonicare sukas uzgaļus.
background
228
Latviešu
Modeļa numura atrašanās vieta
Modeļa numurs ir norādīts Philips Sonicare zobu birstes
apakšā (HX64XX, HX68XX).
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet
starptautiskās garantijas bukletu.
Garantijas piemērošanas izņēmumi
Garantija netiek piemērota tālāk norādītajos gadījumos.
- Mutes piederumiem, tostarp suku uzgaļiem.
- Ja bojājumi ir radīti, izmantojot neapstiprinātas
rezerves daļas vai zobu sukas uzgaļus.
- Bojājumi, kas radušies nepareizas, ļaunprātīgas
lietošanas, nolaidības, pārveidojumu vai neatļauta
remonta dēļ.
- Parastās darbības radīts nodilums un bojājumi,
piemēram, robi, skrāpējumi, švīkas, krāsas izbalēšana
vai izmaiņas.
- UV gaismas spuldze
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka elektriskos produktus un
baterijas nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves
atkritumiem.
- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko produktu
un bateriju savākšanu.
- Dezinficētāja UVgaismas spuldze satur dzīvsudrabu.
Ierīces darbmūža beigās neizmetiet UVgaismas
spuldzi kopā ar parastiem mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet to oficiālā pārstrādājamo
atkritumu savākšanas vietā.
Ja paredzēts atbrīvoties no ierīces, iebūvēto uzlādējamo
akumulatoru drīkst izņemt tikai kvalificēts speciālists.
Pirms akumulatora izņemšanas pārliecinieties, vai tas ir
pilnībā izlādējies.
background
229
Latviešu
Atkārtoti uzlādējamā akumulatora izņemšana
Ja paredzēts atbrīvoties no ierīces, iebūvēto uzlādējamo
akumulatoru drīkst izņemt tikai kvalificēts speciālists.
Pirms akumulatora izņemšanas pārliecinieties, vai tas ir
pilnībā izlādējies.
Ievērojiet nepieciešamos piesardzības pasākumus,
kad lietojat ierīces atvēršanas rīkus un likvidējat
uzlādējamo akumulatoru. Noteikti aizsargājiet
acis, rokas, pirkstus un darba virsmu.
Rīkojoties ar baterijām, pārliecinieties, ka gan jūsu
rokas, gan arī izstrādājums un baterijas ir sausi.
Lai pēc bateriju izņemšanas tām nerastos
īsslēgums, neļaujiet bateriju kontaktiem saskarties
ar metāla priekšmetiem (piem., monētām, matu
sprādzēm, gredzeniem). Neietiniet baterijas
alumīnija folijā. Pirms likvidējat, aptiniet bateriju
spailes ar līmlentu vai ievietojiet baterijas
plastmasas maisiņā.
Uzlādējamā akumulatora izņemšana
Lai izņemtu uzlādējamo bateriju, nepieciešams dvielis vai
drāna, āmurs un plakangala (standarta) skrūvgriezis.
Veicot tālāk norādīto procedūru, ievērojiet galvenos
piesardzības pasākumus.
1
Lai pilnībā iztukšotu atkārtoti uzlādējamo bateriju,
noņemiet rokturi no lādētāja, ieslēdziet zobu birsti un
ļaujiet ierīcei darboties, līdz tā apstājas. Atkārtojiet šo
darbību, līdz zobu birsti vairs nevar ieslēgt.
2
Noņemiet un izmetiet birstes uzgali. Apklājiet visu
rokturi ar dvieli vai drānu.
background
230
Latviešu
3
Turiet roktura augšgalu ar vienu roku un iesitiet pa
roktura korpusu aptuveni 1cm virs apakšdaļas. Iesitiet
ar āmuru pa visām 4pusēm, lai izņemtu vāciņu.
Piezīme. Iespējams, būs jāiesit vairākas reizes, lai
salauztu iekšējos savienojumus.
4
Noņemiet vāciņu no zobu sukas roktura. Ja vāciņu
nevar viegli noņemt no korpusa, atkārtojiet
3.darbību, līdz vāciņš ir noņemts.
5
Turot rokturi otrādi, spiediet to lejup pret cietu virsmu.
Ja iekšējie komponenti netiek viegli atbrīvoti no
korpusa, atkārtojiet 3.darbību, līdz iekšējie
komponenti ir atbrīvoti.
6
Iespiediet skrūvgriezi starp bateriju un melno rāmi
iekšējo elementu apakšā. Pēc tam spiediet skrūvgriezi
prom no baterijas, lai salauztu melnā rāmja apakšdaļu.
7
Ievietojiet skrūvgriezi starp baterijas apakšdaļu un
melno rāmi, lai salauztu metāla cilni, kas savieno
bateriju ar zaļo drukātās shēmas plati. Šādi tiks
atdalīta baterijas apakšdaļa no rāmja.
8
Satveriet bateriju un izvelciet to ārā no iekšējiem
komponentiem, lai salauztu otro metāla baterijas cilni.
Ievērībai! Uzmanieties no baterijas ciļņu asajām
malām, lai nesavainotu pirkstus.
9
Pārklājiet baterijas kontaktus ar lenti, lai novērstu
elektrisko īsslēgumu no atlikušā baterijas lādiņa.
background
231
Latviešu
Uzlādējamo bateriju tagad iespējams otrreizēji
pārstrādāt, un atbilstoši atbrīvoties no pārējās ierīces.
Piezīme. Neizmetiet ierīci kopā ar sadzīves atkritumiem tā
dzīves cikla beigās, bet aiznesiet to uz oficiālu pārstrādes
savākšanas punktu. Tā rīkojoties, jūs palīdzat saglabāt
vidi.
background
Lietuviškai
232
Lietuviškai
Įvadas
Sveikiname prisijungus prie „Philips Sonicare“ šeimos!
Šis dantų šepetėlis suteikia galimybę puikiai šalinti
apnašas, turėti baltesnius dantis ir sveikesnes dantenas.
Naudodami „Sonicare“ švelniai veikiančios technologijos
„Sonic“, kliniškai sukurtų ir patvirtintų funkcijų derinį
galite būti tikri, kad dantis visada išvalysite geriausiai.
Tolesnis palaikymas ir produkto registravimas jums
prieinami adresu: www.philips.com/support
Svarbi saugos informacija
Produktą naudokite tik numatytajam tikslui. Prieš
naudodami produktą ir akumuliatorius bei priedus
atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir išsaugokite
ją ateičiai. Naudojant netinkamai galimos pavojingos
situacijos arba rimti sužeidimai.
Įspėjimai
- Saugokite įkroviklius ir UV nukenksminimo įrenginį
nuo vandens.
- Po valymo įsitikinkite, kad įkroviklis ir (arba)
nukenksminimo įtaisas yra visiškai sausi prieš
jungdami į sieninį elektros lizdą.
- Šį prietaisą gali naudoti vaikai ir asmenys, kurių
fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, taip
pat asmenys, neturintys patirties ir žinių su sąlyga, kad
jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir bus
prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų
prietaisą, ir supažindinti su susijusiais pavojais.
Neleiskite vaikams be priežiūros valyti ar atlikti
priežiūrą.
- Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
- Naudokite tik originalius „Philips“ priedus ar
eksploatacines medžiagas. Naudokite tik su produktu
pateikiamą įkroviklį. Jei komplekte yra, naudokite tik
originalų USB kabelį ir USB maitinimo bloką.
background
233
Lietuviškai
- Šiame prietaise nėra dalių, kurių priežiūrą galėtų
atlikti naudotojas. Jei prietaisas apgadintas, nustokite
jį naudoti ir susisiekite su klientų aptarnavimo centru
savo šalyje. Tik prietaisams su laidu: Jei laidas
pažeistas, pakeiskite įkroviklį su nukenksminimo
įrenginiu nauju.
- Nenaudokite įkroviklio ir (arba) nukenksminimo įtaiso
įrenginio lauke arba netoli įkaitusių paviršių.
- Jokių produkto dalių neplaukite indaplovėje.
- Šis prietaisas skirtas valyti tik dantis, dantenas ir
liežuvį.
- Visada laikykite dezinfekavimo įrenginį vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
- Nebenaudokite nukenksminimo įrenginio, jei UV
šviesos lemputė lieka šviesti atidarius dureles. UV
šviesa gali būti pavojinga žmonių akims ir odai.
- Dezinfekavimo įrenginį naudokite tik uždėję
apsauginį skydelį.
- Nelieskite UV nukenksminimo įrenginio UV šviesos
lemputės, kai ji karšta.
- Nebenaudokite šepetėlio galvutės, jei jos šereliai
suspausti ar sulinkę. Šepetėlio galvutę keiskite kas 3
mėnesius arba dažniau, jei atsiranda susidėvėjimo
požymių.
- Venkite tiesioginio kontakto su produktais, kuriuose
yra eterinių aliejų arba kokosų aliejaus. Kontaktas gali
lemti šerių atsiskyrimą.
- Nustokite naudoti prietaisą ir pasitarkite su
odontologu/ gydytoju, jei po naudojimo pasireiškia
per didelis kraujavimas, po 1 savaitės naudojimo
kraujavimas tęsiasi arba jei jaučiate diskomfortą ar
skausmą.
- Jei per ankstesnius 2 mėnesius jums buvo atlikta
burnos ertmės arba dantenų operacija, prieš
naudodamiesi prietaisu pasitarkite su savo
odontologu.
- Jei jums implantuotas širdies stimuliatorius ar kitas
prietaisas, prieš naudodamiesi pasitarkite su gydytoju
ar implantuoto prietaiso gamintoju.
- Jei jums kilo su medicina susijusių klausimų, prieš
naudodami šį prietaisą pasikonsultuokite su gydytoju.
background
234
Lietuviškai
- Šis prietaisas yra asmeninis priežiūros prietaisas ir nėra
skirtas naudoti keliems pacientams odontologijos
praktikai ar įstaigoje.
Baterijos saugos instrukcijos
- Šiame prietaise įdėtos baterijos, kurias pakeisti turi tik
įgudę asmenys.
- Produktą naudokite tik numatytajam tikslui. Prieš
naudodami produktą ir akumuliatorius bei priedus
atidžiai perskaitykite šią informaciją ir išsaugokite ją
ateičiai. Naudojant netinkamai gali kelti pavojų arba
rimtus sužeidimus. Teikiami priedai skirtingiems
produktams gali skirtis.
- Naudokite tik originalius „Philips“ priedus ir
eksploatacines medžiagas. Naudokite tik nuimamą
maitinimo bloką TCBxxxx, HX6100, HX6110, HX6160
arba WAAxxxx.
- Laikykite produktą ir akumuliatorius toliau nuo ugnies
bei vietose, kur nėra tiesioginės saulės šviesos ar
aukštos temperatūros.
- Jei produktas tampa neįprastai karštas arba jaučiamas
kvapas, pasikeičia spalva arba įkrovimas trunka ilgiau
nei turėtų, nustokite naudoti ir įkrauti produktą bei
kreipkitės į „Philips“.
- Produktų ir jų baterijų nedėkite į mikrobangų
krosneles arba indukcines virykles.
- Neatidarykite, nemodifikuokite, nepjaustykite,
nesugadinkite ir neišrinkite produkto ar baterijos, kad
išvengtumėte baterijų perkaitimo arba toksinių ir
pavojingų medžiagų paskleidimo. Užtikrinkite, kad
naudojant akumuliatorius nebūtų trumpojo jungimo,
perkrovimo arba atvirkštinio krovimo.
- Šiame prietaise yra nekeičiamų baterijų. Kai baigiasi
baterijos naudojimo laikas, prietaisą būtina tinkamai
šalinti, žr. skyrių apie perdirbimą.
- Jei baterijos pažeistos arba teka, venkite sąlyčio su oda
arba akimis. Taip atsitikus, nedelsdami gerai
paskalaukite vandeniu ir kreipkitės į gydytoją.
- Prieš tvarkydami baterijas įsitikinkite, kad jūsų rankos,
produktas ir baterijos yra sausi.
background
235
Lietuviškai
- Jei išėmę baterijas norite išvengti jų atsitiktinio
trumpojo jungimo, neleiskite baterijų gnybtams liestis
su metaliniais daiktais (pvz., monetomis, plaukų
smeigtukais, žiedais). Draudžiama vynioti baterijas į
aliuminio foliją. Prieš šalindami baterijas apvyniokite
jų gnybtus lipnia juosta arba įdėkite baterijas į
plastikinį maišelį.
- Įkraukite ir naudokite produktą nuo 0°C iki 40°C
temperatūroje.
Laikymo ir gabenimo sąlygos
Temperatūra: nuo –10°C iki 60°C.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir
nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Radijo įrangos direktyva
Šiuo dokumentu „Philips“ pareiškia, kad elektriniai dantų
šepetėliai su radijo įrangos tipu („Bluetooth“, NFC)
atitinka direktyvą 2014/53/ES.
- „Bluetooth“ radijo dažnio sąsaja taikoma produktams,
kurie veikia 2,4 GHz dažniu.
- Maksimali „Bluetooth“ prietaiso išvesties galia yra 3
dBm.
- NFC radijo dažnio sąsaja taikoma produktams, kurie
veikia 13,56 MHz.
- Maksimali šio prietaiso perduodama RD galia yra
30,16 dBm.
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas tolesniu
interneto adresu: www.philips.com/support
Pastaba. Skirtingų modelių funkcijos gali skirtis. Kai
kuriuose modeliuose gali nebūti „Bluetooth“ ar NFC.
Ant gaminio gali būti šie simboliai:
Skaitykite naudojimo instrukciją.
background
236
Lietuviškai
Atjungiamo maitinimo šaltinio dalis:„xxxxxx“ nurodo
patvirtintų naudoti įkroviklių modelio numerį.
Paskirtis
„ProtectiveClean“ elektriniai dantų šepetėliai skirti
prilipusioms apnašoms ir maisto likučiams pašalinti nuo
dantų, siekiant sumažinti dantų irimą ir pagerinti bei
palaikyti burnos sveikatą. „ProtectiveClean“ elektriniai
dantų šepetėliai skirti asmeniniam naudojimui. Vaikai turi
naudoti prižiūrint suaugusiajam.
„Philips Sonicare“ naudojimas (1 pav.)
1 Rankena
2 Maitinimo įjungimo / išjungimo mygtukas
3 Intensyvumo rodiklis
4 Režimo / intensyvumo mygtukas
5 Režimo indikatorius
6 Šepetėlio galvutės keitimo priminimą
7 Baterijų indikatorius
Priedai:
8 Šepetėlio galvutės dangtelis
9 Išmaniojo šepetėlio galvutė (-ės)
10 Įkrovimo stovas
11 Kelioninis dėklas
12 Kelioninis įkrovimo dėklas
13 Sieninis USB-A adapteris
14 USB-A laidas
15 UV nukenksminimo įrenginys ir įkroviklis
Pastaba. Priedai gali būti skirtingi, priklausomai nuo
nupirkto modelio.
background
237
Lietuviškai
Pradžia
1
Sutapdinkite šepetėlio galvutę, kad šereliai būtų toje
pačioje pusėje, kaip ir priekinė rankenėlės dalis.
2
Šepetėlio galvutę tvirtai iki galo užspauskite ant
rankenėlės metalinio velenėlio, kol toliau neis.
Pastaba. Tarp šepetėlio galvutės ir rankenėlės gali būti
matomas mažas tarpelis.
Jūsų „Philips Sonicare“ dantų šepetėlio naudojimas
Jei „Sonicare“ dantų šepetėlį naudojate pirmą kartą,
įprasta jausti daugiau vibracijos nei naudojant neelektrinį
dantų šepetėlį. Naudojant pirmą kartą įprasta per daug
spausti. Spauskite tik švelniai ir leiskite dantų šepetėliui
valyti dantis už jus. Norėdami išgauti geriausią patirtį
vadovaukitės toliau pateikiamomis instrukcijomis.
Kad būtų lengviau pereiti prie jūsų naujojo „Sonicare“
elektrinio dantų šepetėlio, pirmąsias 1–2 savaites
naudokite žemesnį nustatymą, paskui pereikite prie
aukštesnio.
Dantų valymo nurodymai
1
Sušlapinkite šerelius ir uždėkite nedidelį kiekį dantų
pastos.
background
238
Lietuviškai
2
Dantų šepetėlio šerelius priglauskite prie dantų ir
pasukę nedideliu (45laipsnių) kampu tvirtai spauskite,
kad šepetėlio šereliai pasiektų dantenų liniją arba šiek
tiek žemiau jos.
Pastaba. Pasistenkite, kad šepetėlio galvutės centras
visada liestų dantis.
3
Paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad
įjungtumėte „Philips Sonicare“.
4
Šepetėlio šerelius švelniai spauskite prie dantų ir
dantenų. Dantis valykite nedideliais judesiais pirmyn ir
atgal, kad šereliai pasiektų tarpdančius. Tęskite šiuos
judesius visą laiką valydami.
Pastaba. Šereliai apačioje turėtų praplatėti.
Nerekomenduojama trinti, kaip tai darote rankiniu
dantų šepetėliu.
Pastaba. Jei spausite per daug, būsite įspėti
rankenėlės vibracijos pasikeitimu ir priminimo pakeisti
šepetėlio galvutę indikatorius mirksės geltonai.
5
Norėdami nuvalyti vidinę priekinių dantų pusę,
pakreipkite šepetėlio rankenėlę į beveik vertikalią
padėtį ir ant kiekvieno danties atlikite kelis vertikalius
persidengiančius valymo judesius.
6
Kai valymo ciklą baigsite, galite skirti papildomo laiko
ir nuvalyti kramtomąjį dantų paviršių bei vietas,
kuriose atsirado dantų spalvos pakitimų. Taip pat
galite valyti liežuvį įjungtu ar išjungtu šepetėliu – kaip
jums labiau patinka.
Pastaba. Jūsų „Philips Sonicare“ elektrinį dantų šepetėlį
saugu naudoti ant kabių (šepetėlių galvutės greičiau
susidėvi, kai naudojamos ant kabių) ir dantų restauracijų
(plombų, vainikėlių, tiltų), jei jos tinkamai prikibę ir
nepažeistos.
background
239
Lietuviškai
„QuadPacer“
Norėdami įsitikinti, kad tolygiai išvalėte visus dantis,
padalykite burną į 4 dalis naudodami „QuadPacer“
funkciją. „QuadPacer“ dalija dantų valymo laiką į 4
vienodus segmentus ir rodo, kada turėtumėte pereiti prie
kitos srities. Segmentai nurodomi trumpa vibracijos
pauze. Dantų šepetėlis automatiškai sustoja baigus
valymo seansą.
Pastaba. Kai naudojate „White“ arba „Gum Care“
režimus, gali būti pridėta papildomo laiko.
Režimai
Jūsų elektrinis dantų šepetėlis turi iki 3 režimų: „Clean“
(valymas), „White“ (balinimas) ir „Gum Care“ (dantenų
priežiūra) (tik tam tikruose modeliuose). Optimalus
režimas ir intensyvumas bus parinkti automatiškai
naudojant „BrushSync” technologiją, atsižvelgiant į jūsų
naudojamą išmaniąją šepetėlio galvutę. Norėdami
rankomis pakeisti režimą, paspauskite režimo /
intensyvumo mygtuką, kai dantų šepetėlis išjungtas. Visos
šepetėlio galvutės veikia visais režimais.
Clean „White“ „Gum Care“
Privalumas Išskirtiniams
kasdieninio
valymo
rezultatams
pasiekti
Pašalinamos
paviršinės dėmės
Švelniai
masažuojamos
dantenos
Visa valymo
trukmė
2 minutės 2 minutės ir 30
sekundžių
3 minutės
background
240
Lietuviškai
Kaip valyti Valykite kiekvieną
segmentą 30
sekundžių.
Valykite kiekvieną
segmentą 30
sekundžių
tada valykite 5 ir
6 segmentus po
15 sekundžių, kad
pašviesintumėte
ir nušveistumėte
priekinius dantis.
Valykite kiekvieną
segmentą 30
sekundžių
tada valykite 5, 6,
7 ir 8 segmentus
po 15 sekundžių,
kad švelniai
stimuliuotumėte
ir
masažuotumėte
dantenas.
Intensyvumas
Jūsų elektrinis dantų šepetėlis turi 3 skirtingus
intensyvumo nustatymus:
- žemas intensyvumas (viena juostelė)
- vidutinis intensyvumas (dvi juostelės)
- didelis intensyvumas (trys juostelės)
Prijungus prie rankenėlės, išmanioji šepetėlio galvutė
automatiškai parinks rekomenduojamą intensyvumą (tik
tam tikruose modeliuose). Norėdami rinktis kitą
intensyvumą, valydamiesi paspauskite režimo /
intensyvumo mygtuką. Kai rankenėlė išjungta ar
pristabdyta, intensyvumo lygio keisti negalima.
background
241
Lietuviškai
„BrushSync“ technologija
„BrushSync“ technologija leidžia šepetėlio galvutei
palaikyti ryšį su rankenėle naudojant mikrolustą. Simbolis
šepetėlio galvutės apačioje rodo, kad dantų šepetėlio
galvutė aprūpinta šia technologija.
„BrushSync“ technologija įjungia šias funkcijas:
- Šepetėlio galvutės keitimo priminimą
- „BrushSync“ režimo susiejimas
„Philips Sonicare“ siūlo platų asortimentą išmaniųjų
šepetėlių galvučių su „BrushSync“ technologija. Norėdami
peržiūrėti visą mūsų dantų šepetėlių galvučių asortimentą
ir rasti jums tinkamiausią dantų šepetėlio galvutę, eikite į
www.philips.com/toothbrush-heads, kad gautumėte
daugiau informacijos.
Funkcijos
- Spaudimo jutiklio grįžtamasis ryšys
- Quadpacer
- „SmarTimer“
- EasyStart
- Šepetėlio galvutės keitimo priminimą
- Šepetėlio galvutės režimo susiejimą
Spaudimo jutiklio grįžtamasis ryšys
Jūsų „Sonicare“ dantų šepetėlis matuoja spaudimą, kurį
naudojate valydami, kad jūsų dantenos ir dantys būtų
apsaugoti nuo sužalojimo.
Jei per smarkiai spausite, rankenėlės vibracija pasikeis, o
priminimo pakeisti dantų šepetėlio galvutę piktograma
mirksės geltonai, kol sumažinsite spaudimą.
Pastaba. Gaminys pristatomas su įjungtu spaudimo
jutikliu. Kaip išjungti šią funkciją (žr. „Funkcijų įjungimas
arba išjungimas”).
Quadpacer
„QuadPacer“ yra intervalų laikmatis, kuris padeda jums
tolygiai valyti visus dantis padalijant burną į 4 dalis. (žr.
„Dantų valymo nurodymai”)
background
242
Lietuviškai
„SmarTimer“
„SmarTimer“ nurodo valymo ciklo pabaigą, kai pasibaigus
valymo ciklui dantų šepetėlis išsijungia automatiškai.
Profesionalūs odontologai rekomenduoja dantis valyti du
kartus per dieną, ne trumpiau nei 2 minutes.
Pastaba. Jei pradėję dantų valymo ciklą paspausite
įjungimo ir išjungimo mygtuką, dantų šepetėlis bus
pristabdytas. Po 30 sekundžių „SmarTimer“ nustatomas iš
naujo.
EasyStart
Šis „Philips Sonicare“ modelis tiekiamas su išjungta
„EasyStart“ funkcija. Per pirmuosius 14 dantų valymų
„EasyStart“ funkcija švelniai didina galingumą, kad
priprastumėte prie dantų valymo naudojant „Philips
Sonicare“.
Atsakomybės apribojimas
„Philips Sonicare“ dantų šepetėlį naudojant klinikiniams
tyrimams, jis turi būti naudojamas režimu „Clean“
(valymo) dideliu intensyvumu, rankenėlė turi būti visiškai
įkrauta ir išjungta „EasyStart“ funkcija.
„EasyStart“ įjungimas (žr. „Funkcijų įjungimas arba
išjungimas”).
Šepetėlio galvutės keitimo priminimą
„Philips Sonicare“ šepetėlyje įdiegta „BrushSync“
technologija, kuri seka šepetėlio galvutės dėvėjimąsi.
Pastaba. Ši funkcija veiks tik su „Philips Sonicare“
išmaniosiomis šepetėlių galvutėmis su „BrushSync“
technologija.
1
Pirmą kartą pritvirtinus naują išmaniąją šepetėlio
galvutę, rankenėlė atpažįsta, kad turite „Philips“
šepetėlio galvutę su „BrushSync“ technologija, ir
pradeda sekti šepetėlio galvutės nusidėvėjimą.
2
Laikui bėgant, priklausomai nuo naudojamo
spaudimo ir šepetėlio galvutės naudojimo laiko,
rankenėlė seks šepetėlio galvutės nusidėvėjimą, kad
būtų nustatytas optimalus laikas jūsų šepetėlio
galvutei keisti. Ši funkcija užtikrina geriausius dantų
valymo ir priežiūros rezultatus.
background
243
Lietuviškai
3
Kai šepetėlio galvutės keitimo priminimo indikatorius
šviečia geltonai, šepetėlio galvutę turėtumėte
pakeisti.
Visose išmaniosiose šepetėlių galvutėse šepetėlių
galvučių pakeitimo priminimo funkcija suaktyvinta.
Norėdami šepetėlio galvutės pakeitimo priminimo
funkciją išjungti, žr. „Funkcijų įjungimas arba išjungimas“.
Šepetėlio galvutės režimo susiejimą
Pastaba. Funkcijos gali būti skirtingos, priklausomai nuo
įsigyto modelio.
Šepetėlio galvutės su „BrushSync“ aprūpintos mikrolustu,
kuris palaiko ryšį su rankenėle ir automatiškai ją susieja
rekomenduojamu režimu bei intensyvumu. Drėgnos
šepetėlio galvutės su „BrushSync“ technologija
automatiškai bus susietos su režimu „Clean“ (valymas).
Šepetėlio galvutės, turinčios konkrečių privalumų, bus
susietos su atitinkamu režimu (kai yra), pavyzdžiui:
- „G2 Optimal Gum Care“ arba „G3 Premium Gum
Care“: Režimas „Gum Care“ (dantenų priežiūra)
- „W3 Premium White“ arba „W(c)
DiamondClean(compact)“: Režimas „White“
(balinimas)
Pastaba. Jei nuspręsite pakeisti rekomenduojamą
nustatymą į kitą režimą/ intensyvumą, šepetėlio galvutė
įsimins pasirinktą nustatymą būsimiems dantų valymo
seansams.
Funkcijų įjungimas arba išjungimas
Galite įjungti arba išjungti tolesnes jūsų dantų šepetėlio
funkcijas:
- EasyStart
- Šepetėlio galvutės keitimo priminimą
- Spaudimo jutiklio grįžtamasis ryšys
Pastaba. Priminimą apie šepetėlio galvutės pakeitimą
galite įjungti arba išjungti tik tada, kai ant rankenėlės yra
uždėta išmanioji šepetėlio galvutė.
1 veiksmas: Uždėkite rankenėlę ant prijungto įkroviklio/ į
įkrovimo kelioninį dėklą.
background
244
Lietuviškai
2 veiksmas: Nuspauskite ir laikykite maitinimo įjungimo ir
išjungimo mygtuką:
EasyStart Šepetėlio
galvutės keitimo
priminimą
Spaudimo jutiklio
grįžtamasis ryšys
Iki 3 sekundžių Iki 5 sekundžių Iki 7 sekundžių
¯ ¯ ¯
3 veiksmas: Paleiskite maitinimo įjungimo ir išjungimo
mygtuką, kai išgirsite:
1 pyptelėjimą 1 pyptelėjimą ir
paskui 2
pyptelėjimus
1 pyptelėjimą, 2
pyptelėjimus ir paskui 3
pyptelėjimus
¯ ¯ ¯
Jei baterijos indikatorius ir šepetėlio galvutės keitimo
priminimo lemputė 2 kartus sumirksi žaliai ir girdite 3 tonus
nuo silpno iki stipraus, vadinasi, funkcija įjungta.
ARBA
Jei baterijos indikatorius ir šepetėlio galvutės keitimo
priminimo lemputė 1 kartą sumirksi geltonai ir girdite 3 tonus
nuo stipraus iki silpno, vadinasi, funkcija išjungta.
UV nukenksminimo įrenginys
Pastaba. Priedai gali būti skirtingi, priklausomai nuo
nupirkto modelio.
Naudodami UV dezinfekavimo įrenginį galite išvalyti
dantų šepetėlio galvutę kiekvieną kartą panaudoję.
Atjunkite dezinfekavimo įrenginį, nustokite naudoti ir
kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą, jei:
- UV šviesos lemputė lieka šviesti atidarius dureles.
background
245
Lietuviškai
- Apgadintas langelis arba jo nėra dezinfekavimo
įrenginyje.
- Veikiant dezinfekavimo įrenginiui iš jo sklinda dūmai
arba jaučiamas degėsių kvapas.
Pastaba. UV šviesa gali būti pavojinga žmonių akims ir
odai. Šį prietaisą visada būtina laikyti vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
1
Išsivalę dantis dantų šepetėlio galvutę išskalaukite ir
nupurtykite likusį vandenį.
Įspėjimas. Įsitikinkite, kad šepetėlio galvutės
dangtelis nėra uždėtas ant šepetėlio galvutės,
kai šepetėlio galvutė valoma nukenksminimo
įrenginyje.
2
Padėkite pirštą durelių nišoje dezinfekavimo įrenginio
viršuje, ir patraukdami atidarykite dureles.
3
Dantų šepetėlio galvutę įstatykite į vieną iš 2
dezinfekavimo įrenginio kaiščių taip, kad šereliai būtų
nukreipti į lemputės kolbą.
Pastaba. Tvirtinamas „Philips Sonicare“ dantų
šepetėlio galvutes valykite tik dezinfekavimo
įrenginyje.
Pastaba. „Philips Sonicare for Kids“ šepetėlio galvučių
nevalykite dezinfekavimo įrenginiu.
4
Įsitikinkite, kad dezinfekavimo įrenginys įjungtas į
veikiantį sieninį elektros lizdą, kuriame yra tinkama
įtampa.
5
Uždarykite dureles ir paspauskite žalią maitinimo
įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad pasirinktumėte
UV valymo ciklą.
Pastaba. Nukenksminimo įrenginį galėsite įjungti tik
tinkamai uždarę dureles.
Pastaba. Nukenksminimo įrenginys nustos veikti, jei
nukenksminimo ciklo metu bus atidarytos durelės.
background
246
Lietuviškai
Pastaba. Nukenksminimo įrenginio ciklas trunka
maždaug 10 minučių, paskui jis automatiškai išsijungia.
Dezinfekavimo įrenginys veikia, kai langelyje matoma
šviesa.
Įkrovimas ir baterijos būsena
Šis „Philips Sonicare“ dantų šepetėlis yra skirtas
mažiausiai 28 valymo seansams, kiekvienam seansui
trunkant 2 minutes (14 dienų, naudojant šepetėlį du
kartus per dieną), kai baterija yra visiškai įkrauta. Baterijos
indikatorius rodo baterijos būseną, kai baigiate 2 minučių
valymo seansą, pristabdote dantų šepetėlį arba įkraunate.
Pastaba. Prieš naudojant pirmą kartą baterijos visiškas
įkrovimas gali trukti iki 24 valandų, bet jūs galite naudotis
„Philips Sonicare“ dantų šepetėliu prieš jį visiškai
įkraunant.
Įkrovimas
Įkrovimas naudojant įkroviklį arba UV
nukenksminimo įrenginį
1
Įjunkite įkroviklį arba nukenksminimo įrenginį į
elektros lizdą.
2
Padėkite rankenėlę ant kroviklio arba nukenksminimo
įrenginio.
- Iš rankenėlės pasigirs 2 trumpi pyptelėjimai,
patvirtindami, kad rankenėlės padėtis tinkama.
- Mirksinti baterijos indikatoriaus lemputė informuoja
apie vykstantį dantų šepetėlio krovimą.
- Kai ant įkroviklio uždėta rankenėlė bus visiškai įkrauta,
baterijos indikatoriaus lemputė 30sekundžių švies
žaliai, tada išsijungs.
Įkrovimas naudojant kelioninį dėklą
Pastaba. Priedai gali būti skirtingi, priklausomai nuo
nupirkto modelio.
1
Įkiškite USB laidą į kelioninį įkrovimo dėklą.
2
Prijunkite pridėtą USB laidą prie 5 V NS maitinimo
šaltinio iš:
- pateikto USB adapterio;
background
247
Lietuviškai
- į UL sąrašą įtrauktos arba pagal ANSI/UL 60950-1
sertifikuotos standartinės asmeninio kompiuterio
USB jungties;
- į UL sąrašą įtraukto arba sertifikuoto pagal
ANSI/UL 60950-1 LPS maitinimo šaltinio su USB
išėjimo prievadu;
- į UL sąrašą įtraukto arba sertifikuoto 1310 2 klasės
maitinimo šaltinio.
Svarbu. Sieninis adapteris turi būti saugus ypač žemos
įtampos šaltinis, suderinamas su ant prietaiso dugno
nurodytais elektros parametrais.
3
Rankenėlę įstatykite į kelioninį įkrovimo dėklą.
- Iš rankenėlės pasigirs 2 trumpi pyptelėjimai,
patvirtindami, kad rankenėlės padėtis tinkama.
- Mirksinti baterijos indikatoriaus lemputė
informuoja apie vykstantį dantų šepetėlio krovimą.
4
Įkraunantis dėklas kraus jūsų dantų šepetėlį, kol jis bus
visiškai įkrautas.
- Kai rankenėlė įkraunama iki galo, baterijos
indikatorius 30 sekundžių šviečia žaliai, tada
išjungiamas.
Pastaba. Rankenėlės įkrovimas naudojant įkraunantį
dėklą gali užtrukti ilgiau, negu naudojant įkroviklį.
Baterijos būsena
Baterijos būsena (kai rankenėlė prijungta prie
įkroviklio/ įdėta į įkrovimo kelioninį dėklą)
Kai rankenėlė padėta ant įkroviklio arba įkrovimo
kelioniniame dėkle, baterijos indikatorius nurodo
baterijos lygį.
Baterijos būsena Baterijų indikatorius
Įkrovimas Mirksi žaliai
Visiškai 30 sekundžių šviečia žaliai ir tada
išjungiama
background
248
Lietuviškai
Baterijos būsena (kai rankenėlė nepadėta ant
įkroviklio/ neįdėta į įkrovimo kelioninį dėklą)
Kai dantų šepetėlis veikia, baterijos indikatorius dantų
rankenėlės apačioje rodo baterijos lygį.
Baterijos būsena Baterijų indikatorius Garsas
Visiškai Nuolat šviečia žaliai -
Iš dalies visiškai Mirksi žaliai -
Retai Mirksi geltonai Po dantų valymo
rankena 3 kartus
supypsi
Tuščia Mirksi geltonai Po valymo rankenėlė 2
kartus pypsi po 5 kartus
Pastaba. Kad būtų taupoma energija, baterijos
indikatorius išsijungs, kai nenaudojate.
Pastaba. Kai baterija visiškai išeikvojama, dantų šepetėlis
išsijungia. Padėkite dantų šepetėlį ant įkroviklio arba į
įkrovimo kelioninį dėklą, kad jį įkrautumėte.
Pastaba. Kad baterija visada būtų visiškai įkrauta,
nenaudojamą dantų šepetėlį galite laikyti ant įkroviklio.
Valymas
Dantų šepetėlio rankenėlė
1
Šepetėlio galvutę nuimkite ir plotą apie metalinį
velenėlį nuskalaukite šiltu vandeniu. Būtinai
pašalinkite visus dantų pastos likučius.
Dėmesio! Nespauskite metalinio velenėlio guminio
tarpiklio naudodami aštrius daiktus, nes galite jį
sugadinti.
2
Nuvalykite rankenėlės paviršių drėgna šluoste.
Pastaba. Nebaksnokite rankenėlės į plautuvę, kad
pašalintumėte vandens perteklių.
background
249
Lietuviškai
Šepetėlio galvutė
1
Išskalaukite šepetėlio galvutę ir šerelius kiekvieną
kartą panaudoję.
2
Bent kartą per savaitę nuimkitešepetėlio galvutę nuo
rankenėlės ir nuskalaukite šepetėlio galvutės jungtį
šiltu vandeniu. Skalaukite kelioninį dangtelį taip
dažnai, kaip reikia.
Įkroviklis
1
Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo.
2
Nuvalykite kroviklio paviršių drėgna šluoste.
Kelioninis dėklas
Skalaukite šiltu vandeniu ir drėgna šluoste nuvalykite
kelioninio dėklo vidų.
Nukenksminimo įrenginio valymas
Įspėjimas. Dezinfekavimo įrenginio nemerkite į
vandenį ir neskalaukite jo po vandentiekio čiaupu.
Įspėjimas. Nevalykite dezinfekavimo įrenginio, kai
UV šviesos lemputė karšta.
Kad dezinfekavimo įrenginys veiktų optimaliai, jį
rekomenduojama valyti kas savaitę.
1
Atjunkite dezinfekavimo įrenginį.
2
Tiesiai ištraukite nuvarvėjimo padėklą. Išskalaukite
nuvarvėjimo padėklą ir švariai nuvalykite drėgna
šluoste.
3
Vidinius paviršius valykite drėgna šluoste.
4
Nuimkite apsauginį skydelį, esantį UV šviesos
lemputės priekinėje dalyje.
Norėdami nuimti skydelį, sugriebkite už spaustuko
kraštų, šiek tiek paspauskite ir ištraukite apsauginį
skydelį.
5
Išimkite UV šviesos lemputę.
Norėdami išimti lemputę, suimkite ją ir ištraukite iš
metalinio laikiklio.
6
Apsauginį skydelį ir UV šviesos lemputę nuvalykite
drėgna šluoste.
background
250
Lietuviškai
7
Atgal įstatykite UV šviesos lemputę.
Norėdami vėl įstatyti lemputę, apatinę lemputės
kolbos dalį sulygiuokite su metaliniu laikikliu ir
įspauskite lemputę į laikiklį.
8
Atgal įstatykite apsauginį skydelį.
Norėdami vėl įstatyti skydelį, sulygiuokite skydelio
kaiščius su atspindinčio paviršiaus, esančio prie UV
šviesos lemputės, lizdais. Įspauskite skydelį tiesiai į
dezinfekavimo įrenginio lizdus.
9
Varvėjimo indą vėl įstatykite į UV dezinfekavimo
įrenginį.
10
Išvalę įsitikinkite, kad dezinfekavimo įrenginys yra
visiškai sausas, o tik tada junkite jį į maitinimo lizdą.
Laikymas
Jei neketinate naudoti produkto ilgesnį laikotarpį,
atjunkite jį nuo elektros lizdo, nuvalykite ir laikykite
vėsioje, sausoje vietoje, apsaugotoje nuo tiesioginių
saulės spindulių.
Pakeitimas
Kad pasiektumėte optimalių valymo rezultatų, „Philips
Sonicare“ šepetėlio galvutes keiskitekas 3 mėnesius.
Naudokite tik „Philips Sonicare“ keičiamas šepetėlio
galvutes.
Kaip rasti modelio numerį
Modelio numerio (HX64XX, HX68XX) ieškokite „Philips
Sonicare“ dantų šepetėlio rankenėlės apačioje.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
www.philips.com/support arba perskaitykite
tarptautinės garantijos lankstinuką.
Garantijos išimtys
Kam garantija netaikoma:
- burnos priedams, įskaitant šepetėlio galvutes ir
antgalius;
background
251
Lietuviškai
- apgadinimams, kurie įvyko naudojant nepatvirtintas
atsargines dalis arba nepatvirtintas šepetėlio galvutes;
- apgadinimams dėl netinkamo naudojimo,
piktnaudžiavimo, nerūpestingumo, keitimo ar
neteisėto remonto;
- įprastam nusidėvėjimui, įskaitant nuskilimus,
įbrėžimus, nutrynimus, spalvos pakitimą ar išblukimą.
- UV šviesos lemputė.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad elektros produktai ir
akumuliatoriai negali būti išmetami su buitinėmis
atliekomis.
- Laikykitės šalies taisyklių, skirtų atskiram elektros
produktų ir akumuliatorių surinkimui.
- Nukenksminimo įrenginio UV šviesos lemputėje yra
gyvsidabrio. Neišmeskite UV šviesos lemputės kartu su
įprastomis buitinėmis atliekomis pasibaigus jos
naudojimo laikui. Perduokite ją į oficialių surinkimo
punktą perdirbimui.
Integruotą pakartotinai įkraunamą bateriją turi išimti tik
kvalifikuotas specialistas, kai prietaisas yra
utilizuojamas. Prieš išimdami bateriją įsitikinkite, kad
akumuliatorius yra visiškai tuščias.
Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimas
Integruotą pakartotinai įkraunamą bateriją turi išimti tik
kvalifikuotas specialistas, kai prietaisas yra
utilizuojamas. Prieš išimdami bateriją įsitikinkite, kad
akumuliatorius yra visiškai tuščias.
Imkitės visų reikiamų atsargumo priemonių, kai
naudojatės įrankiais, norėdami atidaryti prietaisą,
ir kai šalinate pakartotinai įkraunamą bateriją.
Būtinai apsaugokite akis, rankas, pirštus ir
paviršių, ant kurio dirbate.
Prieš tvarkydami baterijas įsitikinkite, kad jūsų
rankos, produktas ir baterijos yra sausi.
background
252
Lietuviškai
Norėdami išvengti išimtų baterijų netyčinio
trumpojo jungimo, saugokite baterijų gnybtus
nuo sąlyčio su metaliniais objektais (pvz.,
monetomis, plaukų segtukais, žiedais).
Draudžiama vynioti baterijas į aliuminio foliją.
Prieš šalindami baterijas apvyniokite jų gnybtus
lipnia juosta arba įdėkite baterijas į plastikinį
maišelį.
Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimas
Norint išimti pakartotinai įkraunamą bateriją, reikės
rankšluosčio arba audeklo, plaktuko ir plokščio
(standartinio) atsuktuvo. Atlikdami toliau nurodytus
veiksmus laikykitės pagrindinių saugos taisyklių.
1
Norėdami pašalinti visą įkraunamosios baterijos
įkrovą, nuimkite rankenėlę nuo įkroviklio, dantų
šepetėlį įjunkite ir leiskite veikti, kol sustos. Šį veiksmą
kartokite tol, kol dantų šepetėlio nebegalėsite įjungti.
2
Nuimkite ir pašalinkite šepetėlio galvutę. Uždenkite
visą rankenėlę rankšluosčiu arba audeklu.
3
Viena ranka laikykite viršutinę rankenėlės dalį ir
trinktelėkite per rankenėlės korpusą maždaug
0,5colio atstumu nuo apatinės dalies. Stipriai
trinktelėkite plaktuku iš visų 4pusių, kad nuimtumėte
galinį dangtelį.
Pastaba. Gali prireikti papildomų smūgių, kad
atsilaisvintų vidiniai fiksatoriai.
background
253
Lietuviškai
4
Nuimkite galinį dangtelį nuo dantų šepetėlio
rankenėlės. Jei galinis dangtelis lengvai neatsilaisvina
nuo korpuso, 3veiksmą kartokite tol, kol jis
atsilaisvins.
5
Laikydami rankenėlę viršutine dalimi žemyn, velenėlį
spauskite žemyn į kietą paviršių. Jei vidiniai
komponentai lengvai neatsilaisvina nuo korpuso,
3veiksmą kartokite tol, kol jie atsilaisvins.
6
Įstatykite atsuktuvą tarp baterijos ir juodo rėmo, kuris
yra vidinių komponentų apačioje. Tada lenkite
atsuktuvą nuo baterijos, kad sulaužytumėte juodo
rėmo dugną.
7
Įstatykite atsuktuvą tarp baterijos apačios ir juodo
rėmo, kad nulaužtumėte metalinį liežuvėlį, jungiantį
bateriją su žalia spausdintine plokšte. Šitaip baterijos
apačią atlaisvinsite nuo rėmo.
8
Suimkite bateriją ir traukite iš vidinių komponentų,
kad nulūžtų antrasis metalinis baterijos liežuvėlis.
Atsargiai! Saugokitės aštrių baterijos liežuvėlių
kraštų ir nesusižeiskite pirštų.
9
Užklijuokite baterijos kontaktus juosta, kad
užkirstumėte kelią trumpajam jungimui, esant
liekamajai baterijos įkrovai.
Dabar pakartotinai įkraunamą bateriją galima
perdirbti, o likusią produkto dalį tinkamai išmesti.
Pastaba. Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis
buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo
punktą perdirbti. Taip padėsite saugoti aplinką.
background
Magyar
254
Magyar
Bevezetés
Üdvözöljük a Philips Sonicare családban!
Ez a fogkefe felülmúlhatatlan a lepedékeltávolításban,
használatával fehérebbek lesznek a fogai és
egészségesebb lesz az ínye. A Sonicare gyengéd szonikus
technológiája és a klinikai fejlesztésű, bevált módszerek
kombinációjával biztos lehet abban, hogy minden
alkalommal a legtökéletesebb tisztaságot érheti el.
További terméktámogatás és termékregisztráció:
www.philips.com/support
Fontos biztonságossági tudnivalók
A készüléket mindig rendeltetésszerűen használja. A
termék, illetve akkumulátorainak és tartozékainak
használata előtt olvassa el figyelmesen ezeket a fontos
információkat, és őrizze meg őket. A nem
rendeltetésszerű használat veszélyes lehet, illetve súlyos
sérüléseket okozhat.
Figyelmeztetés
- Tartsa a töltőt és az UV-fertőtlenítőt víztől távol.
- Tisztítás után a fali aljzathoz való csatlakoztatás előtt
ellenőrizze, hogy a töltő és/vagy a fertőtlenítő
teljesen megszáradt-e.
- A készüléket gyermekek és csökkent fizikai, érzékelési
vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a
készülék működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
A tisztítást és a felhasználó által is végezhető
karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet
nélkül.
- Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
- Csak eredeti Philips tartozékokat és fogyóeszközöket
használjon. Csak a termékhez kapott töltőt használja.
Ha a termékhez kapott USB-kábelt és USB-
tápegységet, csak ezeket használja.
background
255
Magyar
- A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható
alkatrészt. Ha a készülék meghibásodott, ne használja
tovább, hanem lépjen kapcsolatba az országában
illetékes ügyfélszolgálattal. Csak vezetékes eszközök
esetén: Ha megsérül a vezeték, cserélje ki a töltőt a
fertőtlenítővel egy újra.
- Nehasználja a töltőt és/vagy a fertőtlenítőt kültéri
helyeken vagy felmelegedett felületek közelében.
- A készülék alkatrészeit ne tisztítsa mosogatógépben.
- A készüléket kizárólag a fogak, az íny és a nyelv
tisztítására terveztük.
- A készüléket és a vezetéket mindig tartsa
gyermekektől távol.
- Ne használja tovább a fertőtlenítőt, ha az UV-fény
nyitott rekeszfedél mellett is világít. Az UV-fény
károsíthatja a szemet és a bőrt.
- A fertőtlenítő egységet csak felhelyezett védőszűrővel
működtesse.
- Ne érjen az UV-fertőtlenítő egység UV-lámpájához,
amikor forró.
- Ne használja tovább a fogkefefejet, ha a sörték
töröttek vagy hajlottak. 3 havonta cserélje a
fogkefefejet,illetve ha kopás jelei mutatkoznak, akkor
hamarabb cserélje.
- Ne használja illóolajat vagy kókuszolajat tartalmazó
termékekkel. Az ilyen termékekkel való érintkezés a
sörték kihullásához vezethet.
- Ha a készülék használata után túlzott vérzés
jelentkezik, vagy ha a vérzés egyheti használat után
sem szűnik, illetve ha kellemetlen érzést vagy
fájdalmat tapasztal, hagyja abba a használatát, és
forduljon fogorvoshoz vagy orvoshoz.
- Ha az elmúlt 2 hónapban szájsebészeti műtétje volt,
kérje ki fogorvosa tanácsát, mielőtt a készüléket
használná.
- Ha szívritmusszabályozója vagy egyéb beépített
gyógyászati eszköze van, használat előtt forduljon a
kezelőorvosához vagy a gyógyászati eszköz
gyártójához.
- Ha egészségügyi aggálya merül fel, a készülék
használata előtt forduljon orvosához.
background
256
Magyar
- A készülék a személyes higiénia fenntartásának
eszköze. Ne használja több különböző páciensnél
fogászati gyakorlatban vagy fogászati intézményben.
Elemekre és akkumulátorokra vonatkozó biztonsági
utasítások
- Ez a készülék olyan akkumulátorokat tartalmaz,
amelyeket csak szakképzett személyek cserélhetnek
ki.
- A készüléket mindig rendeltetésszerűen használja. A
termék, illetve akkumulátorainak és tartozékainak
használata előtt olvassa el figyelmesen ezeket az
információkat, és őrizze meg őket. A nem
rendeltetésszerű használat veszélyes lehet, illetve
súlyos sérüléseket okozhat. A különböző termékekkel
szállított tartozékok eltérhetnek.
- Csak eredeti Philips tartozékokat és fogyóeszközöket
használjon. Csak a TCBxxxx, HX6100, HX6110,
HX6160 vagy WAAxxxx leválasztható tápegységeket
használja.
- Ne dobja tűzbe se a terméket, se az akkumulátort, és
ne tegye ki őket közvetlen napfénynek vagy magas
hőmérsékletnek.
- Ha a termék abnormálisan felforrósodik, szokatlan
szagot bocsát ki, vagy ha a töltés a szokásosnál sokkal
hosszabb ideig tart, akkor ne használja és ne töltse
tovább, hanem forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
- Ne tegye a termékeket vagy az elemet/akkumulátort
mikrohullámú sütőbe vagy indukciós főzőlapokra.
- Az akkumulátor felmelegedésének, valamint a
mérgező vagy veszélyes anyagok felszabadulásának
megakadályozása érdekében ne nyissa fel, ne
módosítsa, ne szúrja át és ne rongálja meg a terméket
vagy az akkumulátort. Ne töltse, ne zárja rövidre és ne
töltse fordított polaritással az elemeket.
- A készülék a felhasználó által nem cserélhető elemet
tartalmaz. Az akkumulátor élettartamának végén a
készüléket megfelelően kell a hulladékba helyezni –
ezzel kapcsolatban tekintse meg az újrahasznosítással
kapcsolatos részt.
background
257
Magyar
- Ha az elem/akkumulátor sérült vagy szivárog, kerülje
a bőrrel vagy szemmel való érintkezést. Ha ez mégis
megtörténik, azonnal öblítse le bő vízzel, és forduljon
orvoshoz.
- Az elemek/akkumulátorok használatakor ügyeljen
arra, hogy a keze, a termék és az
elemek/akkumulátorok szárazak legyenek.
- Az elemek/akkumulátorok véletlen rövidre zárásának
elkerülése érdekében az eltávolítás után ügyeljen arra,
hogy az érintkezőik ne kerüljenek érintkezésbe
fémtárgyakkal (például érme, hajtű, gyűrű). Ne tekerje
az elemeket/akkumulátorokat alufóliába. Mielőtt
leselejtezi az elemeket/akkumulátorokat, ragassza le
érintkezőiket, vagy tegye őket műanyag zacskóba.
- A készüléket 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten
töltse és használja.
Tárolási és szállítási feltételek
Hőmérséklet: –10°C és 60°C.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre
érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak
megfelel.
Rádióberendezésre vonatkozó irányelv
A Philips ezúton kijelenti, hogy a rádióberendezéssel
(Bluetooth, NFC) rendelkező elektromos fogkefék
megfelelnek a 2014/53/EU irányelv előírásainak.
- A bluetoothos rádiófrekvenciás interfész az érintett
termékekben a 2,4 GHz-es frekvencián működik.
- A Bluetooth-készülék maximális kimeneti
teljesítménye 3 dBm.
- Az NFC rádiófrekvenciás interfész az érintett
termékekben 13,56 MHz-es frekvencián működik.
- A készülék legnagyobb rádiófrekvenciás átviteli
teljesítménye 30,16 dBm.
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövegének
másolata megtekinthető a következő címen:
www.philips.com/support
background
258
Magyar
Megjegyzés: A különböző modellek funkciói eltérhetnek.
Egyes modellek nem rendelkeznek Bluetooth vagy NFC
funkcióval.
A terméken a következő szimbólumok lehetnek láthatók:
Olvassa el a használati útmutatót.
Leválasztható tápegység:A(z) „xxxxxx” a készülékhez
használható jóváhagyott töltők típusszámát jelzi.
Használat célja
A ProtectiveClean elektromos fogkefét a lepedék és
ételmaradék fogakról való eltávolítására terveztük. A
készülék használata csökkenti a fogszuvasodást, javítja és
fenntartja a száj higiéniáját. A ProtectiveClean elektromos
fogkefék személyes használatra valók. Gyermekek általi
használatuk csak felnőtt felügyeletével engedélyezett.
A Philips Sonicare fogkefe (1. ábra)
1 Markolat
2 Be-/kikapcsoló gomb
3 Intenzitásjelző
4 Üzemmód/intenzitás gomb
5 Üzemmód jelzőfénye
6 Fogkefefej csereemlékeztetője
7 Akkumulátor jelzőfény
Tartozékok:
8 Fogkefefej kupakja
9 Intelligens fogkefefej(ek)
10 Töltőalap
11 Utazótok
12 Töltős utazótok
background
259
Magyar
13 Fali USB-A-adapter
14 USB A-kábel
15 UV-fertőtlenítő és töltő
Megjegyzés: A csomagban található tartozékok a
megvásárolt modelltől függően eltérőek lehetnek.
Előkészítés
1
A fogkefefejet úgy igazítsa, hogy a sörtéka markolat
elülső felével megegyezőirányba mutassanak.
2
Nyomja rá határozottan a fogkefe fejét a markolat
fémtengelyére ütközésig.
Megjegyzés: Teljesen normális, ha van egy kis rés a
fogkefefej és a nyél között.
A Philips Sonicare fogkefe használata
Amikor első alkalommal használja a Sonicare fogkefét,
akkor normális, hogy erősebb rezgést érez, mint nem
elektromos fogkefe használatakor. Általános jelenség,
hogy első alkalommal a felhasználók túl nagy nyomást
alkalmaznak. Elegendő enyhe nyomást alkalmaznia, és
hagynia, hogy a fogkefe dolgozzon Ön helyett. A fogkefe
alábbi használati útmutatóját követve érhető el a legjobb
eredmény.
A Sonicare elektromos fogkefére való áttérés segítése
érdekében az első 1-2 hétben alacsonyabb fokozaton
használja a fogkefét, majd csak ezután térjen át
magasabb fokozat használatára.
background
260
Magyar
Utasítások fogmosáshoz
1
Vizezze be a fogkefe sörtéit, és vigyen fel egy kis adag
fogkrémet.
2
Helyezze a fogkefe sörtéit a fogához úgy, hogy az
kissé (45 fokban) a fogíny széle felé dőljön.
Határozottan nyomja a fogkefét az ínyvonalhoz, vagy
az ínyvonal alá, hogy a sörték hozzá tudjanak férni.
Megjegyzés: Mindvégig tartsa a fogkefe közepét a
fogakon.
3
A be- és kikapcsoló gombbal kapcsolja be a Philips
Sonicare készüléket.
4
Óvatosan tartsa a sörtéket a fogakon és a fogíny
peremén. Mosson fogat a fogkefefej finom előre-
hátra mozgatásával, hogy a sörték a fogak közé is
bejussanak. Folytassa ezt a mozdulatot a
teljesfogmosási ciklus alatt.
Megjegyzés: A sörtéknek enyhén meg kell hajolniuk.
Nem ajánlott súrolni a fogakat, mint ahogy azt egy
kézi fogkefével tenné.
Megjegyzés: Ha túl nagy nyomást fejt ki, a nyél
rezgése megváltozik, és a fogkefefej cseréjére
emlékeztető lámpa sárgán villog.
5
Az első fogak belső felületének megtisztításához
tartsa a fogkefe nyelét félig függőlegesen, majd
függőleges tisztítómozdulatokkal haladjon át az
összes fogon.
6
A fogmosási ciklus befejezése után további időt
fordíthat a fogak rágófelületeinek és a foltos felületek
mosására. A nyelv tetszés szerint ki- vagy bekapcsolt
fogkefével is tisztítható.
background
261
Magyar
Megjegyzés: A Philips Sonicare fogkefe biztonsággal
használható fogszabályozó esetén (bár a fogkefefej
hamarabb elhasználódik fogszabályozón való
használatkor) és javított fogaknál (tömések, koronák,
fogpótlások) is, ha a pótlások nem sérültek, és rögzítésük
megfelelő.
QuadPacer
Ahhoz, hogy a fogmosás egyenletes legyen a szájüreg
minden részén, ossza fel a szájüregét 4 részre a
QuadPacer funkcióval. A QuadPacer a fogmosás javasolt
időtartamát 4 egyenlő szegmensre osztja, és jelzi, hogy
mikor kell a következő területre váltania. A szegmenseket
a rezgés rövid szünete jelzi. A fogmosás végén a fogkefe
automatikusan kikapcsol.
Megjegyzés: A White és a Gum Care üzemmódban
meghosszabbítható a fogmosás időtartama.
Üzemmódok
Ez az elektromos fogkefe akár 3 üzemmódot is kínálhat:
Clean, White és Gum Care (csak egyes modelleknél). Az
optimális üzemmódot és intenzitást a BrushSync
technológia automatikusan kiválasztja. Az üzemmód kézi
módosításához nyomja meg az üzemmód/intenzitás
gombot a fogkefe kikapcsolt állapotában. Minden
fogkefefej működik az összes üzemmódban.
Clean White Gum Care
Előny A kivételes
mindennapi
tisztaságért
Eltávolítja a
felületi foltokat
Kímélően
masszírozza az
ínyt
Teljes fogmosási
idő
2 perc 2 perc 30
másodperc
3 perc
background
262
Magyar
Fogmosás
módja
Mosson minden
szegmenst 30
másodpercig.
Mosson minden
szegmenst 30
másodpercig
ezután mossa az
5. és a 6.
szegmenst
egyenként 15
másodpercig az
első fogak
fényessé és
ragyogóvá
tételéhez.
Mosson minden
szegmenst 30
másodpercig
ezután mossa az
5., a 6., a 7. és a 8.
szegmenst
egyenként 15
másodpercig az
íny gyengéd
stimulálásához és
masszírozásához.
Intenzitások
Ez az elektromos fogkefe 3 különböző intenzitási
beállítást kínál:
- alacsony intenzitás (egy sáv)
- közepes intenzitás (két sáv)
- magas intenzitás (három sáv)
A nyélhez csatlakoztatva az intelligens fogkefefej
automatikusan kiválasztja az ajánlott intenzitást (csak
bizonyos modelleknél). Ha szeretne egy másik intenzitási
szintre váltani, fogmosás közben nyomja meg az
üzemmód/intenzitás gombot. Az intenzitás nem
módosítható, ha a markolat ki van kapcsolva vagy
szüneteltetve van.
background
263
Magyar
BrushSync technológia
A BrushSync technológia lehetővé teszi, hogy a
fogkefefej egy mikrochip segítségével kommunikáljon a
nyéllel. A szimbólum azt mutatja, hogy a fogkefefej
rendelkezik ezzel a technológiával.
A BrushSync technológia a következő funkciókat
biztosítja:
- Fogkefefej csereemlékeztetője
- BrushSync üzemmód-párosítás
A Philips Sonicare a BrushSync technológiával felszerelt
okosfogkefefejek széles választékát kínálja. A
fogkefefejek teljes választékát, valamint az Önnek
leginkább megfelelő fogkefefej megtalálásához
látogasson el a www.philips.com/toothbrush-heads
oldalra, ahol további információkat talál.
Jellemzők
- Nyomásérzékelő visszajelzése
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Fogkefefej csereemlékeztetője
- Fogkefefej párosítási üzemmód
Nyomásérzékelő visszajelzése
A Sonicare fogkefe fogmosás közben figyeli a kifejtett
nyomást az íny és fogak védelmének érdekében.
Ha túl nagy nyomást alkalmaz, a nyél megváltoztatja
rezgését, és a fogkefefej cseréjére emlékeztető ikon
sárgán villogni kezd, amíg a nyomást nem csökkenti.
Megjegyzés: A terméken a nyomásérzékelő
alapértelmezés szerint be van kapcsolva. A funkció
kikapcsolása (lásd: „A funkciók bekapcsolása vagy
kikapcsolása”).
Quadpacer
A QuadPacer időzítő segíti az egyenletes fogmosást.
Ehhez 4 részre osztja a szájat. (lásd: „Utasítások
fogmosáshoz”)
background
264
Magyar
SmarTimer
A SmarTimer a fogmosási ciklus végén a fogkefe
automatikus kikapcsolásával jelzi, hogy a fogmosási ciklus
befejeződött.
A fogorvosok napi kétszeri, legalább 2percig tartó
fogmosást ajánlanak.
Megjegyzés: Ha a fogmosási ciklus elindítása után
lenyomja a főkapcsolót, a fogkefe leáll. 30másodperc
szünet után a SmarTimer újraindítja az időzítést.
Easy-start
A Philips Sonicare modellnél gyárilag ki van kapcsolva az
EasyStart program funkció. Az Easy-start funkció
fokozatosan növeli a teljesítményt az első 14fogmosás
során, hogy hozzászokhasson a Philips Sonicare
termékkel való fogmosáshoz.
Felelősség kizárása
A Philips Sonicare fogkefe klinikai kutatásokhoz való
használata esetén magas intenzitási szintet kell
alkalmazni Clean üzemmódban, a nyélnek teljesen
feltöltött állapotban kell lennie, és ki kell kapcsolni az
EasyStart funkciót.
Az EasyStart bekapcsolása (lásd: „A funkciók
bekapcsolása vagy kikapcsolása”).
Fogkefefej csereemlékeztetője
A Philips Sonicare fogkefe a BrushSync technológiával
figyeli a fogkefefej kopását.
Megjegyzés: Ez a funkció csak a BrushSync technológiával
ellátott Philips Sonicare okos fogkefefejekkel működik.
1
Amikor először csatlakoztat egy új okosfogkefefejet, a
nyél felismeri, hogy az egy BrushSync technológiával
ellátott Philips fogkefefej, és elkezdi nyomon követni
a kopását.
2
Az idő múlásával az alkalmazott nyomástól és a
fogkefefej használati idejétől függően a nyél nyomon
követi a fogkefefej elhasználódását, hogy
meghatározza lecserélésének optimális idejét. Ez a
funkció biztosítja a fogai optimális tisztítását és
ápolását.
background
265
Magyar
3
Amikor a fogkefefej cseréjére emlékeztető lámpa
sárgán világít, cserélje ki a fogkefefejet.
Az okos fogkefefejeken alapértelmezett beállításként
aktiválva van fogkefefej cseréjére emlékeztető funkció. A
fogkefefej cseréjére emlékeztető funkció kikapcsolásához
tekintse meg „A funkciók bekapcsolása vagy
kikapcsolása” részt.
Fogkefefej párosítási üzemmód
Megjegyzés: A funkciók a megvásárolt modelltől függően
eltérőek lehetnek.
A BrushSync technológiájú fogkefefejek mikrochipet
tartalmaznak, amely kommunikál a nyéllel, és
automatikusan párosítja azt a megfelelő üzemmóddal és
intenzitással. A BrushSync technológiával rendelkező
legtöbb fogkefefej automatikusan beállítja a Clean
üzemmódot. A speciális előnyökkel rendelkező
fogkefefejek beállítják a megfelelő üzemmódot (ha
rendelkezésre állnak), például:
- G2 Optimal Gum Care vagy G3 Premium Gum Care:
Gum Care (Fogínyápoló) üzemmód
- W3 Premium White vagy W(c)
DiamondClean(compact): White (Fehérítés) üzemmód
Megjegyzés: Ha úgy dönt, hogy megváltoztatja az
ajánlott üzemmódot/intenzitást, a fogkefefej megjegyzi
a kiválasztott beállítást a későbbi fogmosások során.
A funkciók bekapcsolása vagy kikapcsolása
A fogkefe következő funkcióit tudja be- vagy kikapcsolni:
- Easy-start
- Fogkefefej csereemlékeztetője
- Nyomásérzékelő visszajelzése
Megjegyzés: A fogkefefej cseréjére emlékeztető funkciót
csak akkor kapcsolhatja be vagy ki, amikor a fogkefefej a
nyélen van.
1. lépés: Tegye a nyelet a csatlakoztatott töltőre vagy a töltős
utazótokba.
background
266
Magyar
2. lépés: Nyomja meg és tartsa lenyomva a főkapcsolót:
EasyStart Fogkefefej
csereemlékezte
tője
Nyomásérzékelő
visszajelzése
Legfeljebb 3
másodpercig
Legfeljebb 5
másodpercig
Legfeljebb 7
másodpercig
¯ ¯ ¯
3. lépés: Engedje el a főkapcsolót, amikor a következőt hallja:
1 hangjelzés 1 hangjelzés,
majd 2
hangjelzés
1 hangjelzés, 2
hangjelzés, majd 3
hangjelzés
¯ ¯ ¯
Ha az akkumulátor jelzőfénye és a fogkefefej csereemlékeztető
fénye 2 alkalommal zölden felvillan, és 3 mélyről magasra váltó
hangjelzést hall, akkor a funkció bekapcsolt.
VAGY
Ha az akkumulátor jelzőfénye és a fogkefefej csereemlékeztető
fénye 1 alkalommal sárgán felvillan, és 3 magasról mélyre váltó
hangot hall, akkor a funkció kikapcsolt.
UV-fertőtlenítő
Megjegyzés: A csomagban található tartozékok a
megvásárolt modelltől függően eltérőek lehetnek.
Az UV-fertőtlenítővel minden használat után tisztítható a
fogkefefej.
Húzza ki a foglalatból és ne használja tovább a
fertőtlenítőt, majd hívja az ügyfélszolgálatot, ha:
- Az UV-fény nyitott rekeszfedél mellett is világít.
background
267
Magyar
- Az ablak törött vagy hiányzik a fertőtlenítőről.
- A fertőtlenítőből füst vagy égett szag távozik
használat közben.
Megjegyzés: Az UV-fény károsíthatja a szemet és a bőrt.
Mindig tartsa az eszközt a gyermekektől távol.
1
Fogmosást követően öblítse le a fogkefefejet, majd
rázza le a felesleges vizet.
Figyelmeztetés: Ügyeljen arra, hogy a
fogkefefej kupakja ne legyen a fogkefefejen,
amikor a fogkefefejet a fertőtlenítőben
tisztítja.
2
Helyezze ujját a rekeszfedél mélyedésébea
fertőtlenítő tetején, majd húzással nyissa ki a
rekeszfedelet.
3
Helyezze a fogkefefejet a fertőtlenítőben lévő 2 pecek
egyikére úgy, hogy a sörték az izzó felé nézzenek.
Megjegyzés: Csak Philips Sonicare rápattintható
fogkefefejeket tisztítson a fertőtlenítőben.
Megjegyzés: Ne tisztítson Philips Sonicare for Kids
fogkefefejeket a fertőtlenítőben.
4
Győződjön meg arról, hogy a fertőtlenítő megfelelő
feszültségű, működő fali aljzathoz vagy
csatlakoztatva.
5
Csukja be a rekeszfedelet, és nyomja meg a zöld be-
/kikapcsoló gombot egyszer az UV tisztítási ciklus
indításához.
Megjegyzés: Csak akkorkapcsolja be a fertőtlenítőt, haa
fedél megfelelően zárva van.
Megjegyzés: A fertőtlenítő leáll, ha a fertőtlenítő ciklus
közben kinyitja a fedelét.
Megjegyzés: A fertőtlenítési ciklus kb. 10 percig tart, és a
végén automatikusan kikapcsol.
A fertőtlenítő működik, amikor a fény látható az ablakon
keresztül.
background
268
Magyar
Töltés és akkumulátorállapot
A Philips Sonicare fogkefe teljes töltéssel legalább
28fogmosásra elegendő, egyenként 2perces fogmosást
biztosít (ez napi kétszeri fogmosással 14napos üzemidőt
jelent) teljesen töltött állapotban. Az akkumulátor
töltöttségi szintjének jelzőlámpája a 2perces fogmosási
ciklus befejezésekor, a fogmosás szüneteltetésekor vagy
töltés közben mutatja az akkumulátor töltöttségi
állapotát.
Megjegyzés: Az akkumulátor teljes feltöltése legfeljebb
24órát vesz igénybe az első használat előtt, de a Philips
Sonicare fogkefe a teljes feltöltöttség elérése előtt is
használható.
Töltés
Töltés töltőegységen vagy UV-fertőtlenítőn
1
Csatlakoztassa a töltőegységet vagy a fertőtlenítőt
egy fali aljzathoz.
2
Helyezze a nyelet a töltőegységre vagy fertőtlenítőre.
- A nyél 2 rövid hangjelzéssel jelzi, hogy megfelelően
helyezte rá a töltőre.
- Az akkumulátor töltöttségi szintjének villogó jelzése
mutatja, hogy a fogkefe töltődik.
- Amikor a nyél teljesen feltöltődött, az akkumulátor
jelzőfénye 30 másodpercig folyamatosan zölden
világít, majd kialszik.
Töltés utazótokkal
Megjegyzés: A csomagban található tartozékok a
megvásárolt modelltől függően eltérőek lehetnek.
1
Helyezze be az USB-kábelt a töltős utazótokba.
2
Csatlakoztassa a mellékelt USB-kábelt az 5 V-os
egyenáramú bemenethez:
- A mellékelt USB-adapterrel.
- Egy UL jelöléssel ellátott vagy ANSI/UL 60950-1
minősítésű személyi számítógép szabványos USB-
csatlakozójához,
- egy UL jelöléssel ellátott vagy ANSI/UL 60950-1
minősítésű, USB-porttal rendelkező LPS-
tápegységhez, illetve
background
269
Magyar
- egy UL jelöléssel ellátott vagy 1310 Class 2
minősítésű tápegységhez.
Fontos: A fali adapter csak biztonságos alacsony
feszültségű forrás lehet, amelynek kompatibilisnek
kell lennie a készülék alján megadott elektromos
jelölésekkel.
3
Helyezze a fogkefenyelet a töltős utazótokba.
- A nyél 2 rövid hangjelzéssel jelzi, hogy
megfelelően helyezte rá a töltőre.
- Az akkumulátor töltöttségi szintjének villogó
jelzése mutatja, hogy a fogkefe töltődik.
4
Az utazótok addig tölti a fogkefét, amíg az teljesen fel
nem töltődik.
- Amikor a nyél teljesen feltöltődött, az akkumulátor
jelzőfénye 30másodpercig folyamatosan zölden
világít, majd kialszik.
Megjegyzés: A nyél utazótokkal való töltése hosszabb
időt vesz igénybe, mint a töltőegységgel való töltés.
Akkumulátor állapota
Akkumulátor állapota (a nyél egy csatlakoztatott
töltőn vagy a töltős utazótokban van)
Amikor a nyelet a töltőegységre vagy a töltős utazótokba
helyezi, az akkumulátor jelzőlámpája megmutatja az
aktuális töltöttségi szintet.
Akkumulátor állapota Akkumulátor jelzőlámpája
Töltés Villogó zöld fény
Feltöltve 30másodpercig folyamatosan
világító zöld fény, amely ezt követően
kialszik
Akkumulátor állapota (ha a nyél nem a töltőn vagy
a töltős utazótokban van)
Amikor a fogkefe be van kapcsolva, akkor az alján
található jelzőlámpa megmutatja az akkumulátor
töltöttségét.
background
270
Magyar
Akkumulátor
állapota
Akkumulátor
jelzőlámpája
Hang
Feltöltve Folyamatos zöld fény -
Részlegesen feltöltve Villogó zöld fény -
Alacsony Villogó sárga fény Fogmosás után a nyél
hármat sípol
Lemerült Villogó sárga fény Fogmosás után a nyél
kétszer ötöt sípol
Megjegyzés: Az energiatakarékosság érdekében az
akkumulátor jelzőlámpája kikapcsol, ha a készülék nincs
használatban.
Megjegyzés: Amikor az akkumulátor teljesen lemerül, a
fogkefe kikapcsol. A töltéshez helyezze a fogkefét a
töltőre vagy a töltős utazótokba.
Megjegyzés: Ha azt szeretné, hogy mindig teljesen
feltöltött állapotban legyen a fogkefe, tárolja a
töltőegységen, amikor éppen nem használja.
Tisztítás
Fogkefe nyele
1
Távolítsa el a fogkefefejet, majd öblítse le a fém
tengely területét meleg vízzel. Ügyeljen arra, hogy
eltávolítsa a készüléken maradt fogkrémet.
Figyelem! Ne nyomja meg a fémtengelyen lévő
gumitömítést éles tárgyakkal, mivel azzal sérülést
okozhat.
2
A markolat teljes felületét nedves ruhával törölje le.
Megjegyzés: Ne ütögesse a markolatot a
mosdókagylóhoz a felesleges víz eltávolításához.
background
271
Magyar
Fogkefefej
1
Öblítse le a fogkefefejet és a sörtéket minden egyes
használat után.
2
Hetente legalább egyszer távolítsa el a fogkefefejet a
markolatról, és a fogkefefej csatlakozását öblítse le
meleg vízzel. Az utazótokot öblítse el szükség szerint.
Töltő
1
Tisztítás előtt húzza ki a töltő hálózati dugóját a fali
aljzatból.
2
A töltő felületét nedves ruhával törölje le.
Utazótok
Az utazótokot a megtisztításához öblítse le meleg vízzel,
a belsejét pedig törölje ki nedves kendővel.
A fertőtlenítő tisztítása
Figyelmeztetés: Ne merítse a fertőtlenítőt vízbe,
és ne öblítse le csapvíz alatt.
Figyelmeztetés: Ne tisztítsa a fertőtlenítőt, amikor
az UV-izzó forró.
Az optimális hatékonyság érdekében javasoljuk, hogy
hetente tisztítsa meg a fertőtlenítőt.
1
Húzza ki a fertőtlenítőt az áramforrásból.
2
Húzza ki a cseppfelfogó tálcát. Öblítse le a
cseppfelfogó tálcát, majd törölje azt tisztára egy
nedves ruhával.
3
Tisztítsa meg az összes belső felületet egy nedves
törlőkendővel.
4
Távolítsa el az UV-izzó előtti védőszűrőt.
A szűrő eltávolításához fogja meg a karok melletti
peremeket, enyhén nyomja össze őket, majd húzza ki
a védőszűrőt.
5
Távolítsa elaz UV-izzót.
Az izzó eltávolításához fogja meg az izzót, majd húzza
ki a fém pántból.
background
272
Magyar
6
Tisztítsa meg a védőszűrőt és az UV-izzót egy nedves
törlőkendővel.
7
Helyezze vissza az UV-izzót.
Az izzó ismételt behelyezéséhez illessze az izzó alját a
fém pánthoz, majd nyomja az izzót a pántba.
8
Helyezze vissza a védőszűrőt.
A szűrő visszahelyezéséhez illessze a szűrőn lévő
peckeket az UV-izzó közelében lévő tükröződő
felületen lévő nyílásokba. Nyomja a szűrőt egyenesen
a fertőtlenítőn lévő nyílásokba.
9
Helyezze vissza a cseppfelfogó tálcát az UV-
fertőtlenítőbe.
10
Tisztítás után, a hálózatra való csatlakoztatás előtt
ellenőrizze, hogy a fertőtlenítő teljesen megszáradt-e.
Tárolás
Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, húzza ki a
fali csatlakozóból, tisztítsa meg, majd tegye hűvös, száraz,
közvetlen napfénytől védett helyre.
Csere
Háromhavonta cserélje a Philips Sonicare fogkefefejeket
a megfelelő eredmény elérése érdekében. Kizárólag
Philips Sonicare csere fogkefefejeket használjon.
A modellszám helye
A modellszám (HX64XX, HX68XX) a Philips Sonicare
fogkefe nyelének alján található.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége,
látogasson el a www.philips.com/support weboldalra,
vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet.
Kizárások a garancia hatálya alól
Mit nem fedez a garancia:
- A szájüregben használt tartozékok, ideértve a
fogkefefejeket is.
- A nem engedélyezett cserealkatrészek vagy
fogkefefejek használatából eredő kár.
background
273
Magyar
- Helytelen használatból, rongálásból,
gondatlanságból, módosításból vagy illetéktelen
javításból adódó kár.
- Természetes elhasználódás, többek között letörés,
karcolás, kopás, elszíneződés vagy színvesztés.
- UV-izzó.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos
készülékeket és akkumulátorokat nem szabad
háztartási hulladékként kezelni.
- Tartsa be az elektromos készülékek és akkumulátorok
külön történő gyűjtésére vonatkozó országos
előírásokat.
- A fertőtlenítő UV-izzója higanyt tartalmaz. Az UV-
izzót az élettartama végén ne a normál háztartási
hulladékkal együtt dobja ki. Adja át egy hivatalos
gyűjtőhelyen, hogy újra lehessen hasznosítani.
A beépített akkumulátort csak képzett szakember
szerelheti ki a termék hulladékba helyezése előtt. Az
akkumulátor eltávolítása előtt győződjön meg arról, hogy
az akkumulátor teljesen le van merítve.
Az akkumulátor eltávolítása
A beépített akkumulátort csak képzett szakember
szerelheti ki a termék hulladékba helyezése előtt. Az
akkumulátor eltávolítása előtt győződjön meg arról, hogy
az akkumulátor teljesen le van merítve.
Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket, amikor
szerszámot használ a készülék szétnyitásához, és
akkor is, amikor kidobja az akkumulátort.
Gondoskodjon a szeme, a keze, az ujjai és a
munkafelület megfelelő védelméről.
Az elemek/akkumulátorok használatakor
ügyeljen arra, hogy a keze, a termék és az
elemek/akkumulátorok szárazak legyenek.
Az elemek/akkumulátorok véletlen rövidre
zárásának elkerülése érdekében eltávolításuk után
background
274
Magyar
ügyeljen arra, hogy érintkezőik ne érjenek
fémtárgyakhoz (például érme, hajtű, gyűrű). Ne
tekerje az elemeket/akkumulátorokat alufóliába.
Mielőtt leselejtezi az elemeket/akkumulátorokat,
ragassza le érintkezőiket, vagy tegye őket
műanyag zacskóba.
Az akkumulátor eltávolítása
Az újratölthető akkumulátor eltávolításához törülközőre
vagy törlőruhára, kalapácsra és lapos fejű (normál)
csavarhúzóra van szükség. Kövesse az alapvető
óvintézkedéseket az alábbi lépések követésekor. Tartsa
be az alapvető óvintézkedéseket az alábbi lépések
követésekor.
1
Az akkumulátor teljes lemerítéséhez vegye le a
markolatot a töltőegységről, kapcsolja be a fogkefét,
és működtesse mindaddig, amíg az magától le nem
áll. Ismételje a fenti lépést addig, amíg a fogkefe már
nem kapcsol be.
2
Távolítsa el és dobja ki a fogkefefejet. Az egész
markolatot takarja le törölközővel vagy ruhával.
3
A markolat tetejénél fogva tartsa a készüléket, és üsse
meg a markolatburkolatot 1,25 cm-rel az alsó vége
felett. Határozottan üsse meg kalapáccsal a készülék
mind a 4 oldalát a zárósapka eltávolításához.
Megjegyzés: Lehet, hogy többször rá kell ütni a
markolat végére ahhoz, hogy eltörjenek a belső
pattintható csatlakozók.
background
275
Magyar
4
Távolítsa el a zárósapkát a fogkefe markolatáról. Ha a
zárósapka nem távolítható el könnyen a burkolatról,
ismételje meg a 3. lépést, amíg a zárósapka ki nem
lazul.
5
Tartsa a fogkefemarkolatot fejjel lefelé, és nyomja le a
tengelyt egy kemény felületre. Ha a belső alkatrészek
nem távolíthatók el könnyen a burkolatból, ismételje
meg a 3. lépést, amíg a belső alkatrészek ki nem
lazulnak.
6
Illesszen csavarhúzót az akkumulátort és a belső
egység alsó részén található fekete keret közé. Ezután
emelje meg a csavarhúzót az akkumulátortól
távolodó irányba, hogy a fekete keret alja eltörjön.
7
Helyezze be a csavarhúzót az akkumulátor alsó része
és a fekete keret közé, hogy az akkumulátort és a zöld
nyomtatott áramköri lapot összekötő fémfül eltörjön.
Ez felengedi az akkumulátor alsó részét a keretről.
8
Fogja meg az akkumulátort, és húzza kifelé a belső
alkatrészek közül, hogy a második fémfül eltörjön.
Figyelem! Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorfülek
éles szélei ne okozzanak sérülést az ujjain.
9
Fedje le ragasztószalaggal az akkumulátor érintkezőit
a maradék akkumulátor töltésből adódható
elektromos zárlat elkerülése érdekében.
Az akkumulátor, valamint a termék többi részének
hulladékkezelésekor is megfelelően szelektáljon.
Megjegyzés: A feleslegessé vált készülék szelektív
hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le. Ezzel segíti a környezet védelmét.
background
Nederlands
276
Nederlands
Introductie
Welkom bij Philips Sonicare-familie!
Deze tandenborstel biedt u superieure
tandplakverwijdering, wittere tanden en gezonder
tandvlees. Met Sonicare’s combinatie van zachte sonische
technologie en klinisch ontwikkelde en bewezen functies
kunt u erop vertrouwen dat u telkens weer een optimaal
reinigingsresultaat behaalt.
Verdere ondersteuning en productregistratie vindt u op:
www.philips.com/support
Belangrijke veiligheidsinformatie
Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel. Lees
deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u
het product en de batterijen en accessoires gaat
gebruiken. Bewaar deze informatie om deze later indien
nodig te kunnen raadplegen. Verkeerd gebruik kan
leiden tot gevaren of ernstig letsel.
Waarschuwingen
- Houd de opladers en de UV-reiniger uit de buurt van
water.
- Controleer na het reinigen of de oplader en/of
reiniger helemaal droog is, voordat u deze weer
aansluit op het stopcontact.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig
ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van
het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het
gebruik met zich mee kan brengen. Kinderen mogen
het apparaat niet reinigen en geen
gebruikersonderhoud uitvoeren zonder toezicht.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- Gebruik alleen originele accessoires of
verbruiksgoederen van Philips. Gebruik alleen de
oplader die bij het product is geleverd. Gebruik alleen
de originele USB-kabel en USB-voedingsunit, indien
deze zijn meegeleverd.
background
277
Nederlands
- Dit apparaat bevat geen onderdelen die door de
gebruiker gerepareerd kunnen worden. Gebruik het
apparaat niet meer als het beschadigd is en neem
contact op met het Klantenservice in uw land. Alleen
bij apparaten met snoer: als het snoer beschadigd is,
vervang dan de oplader met de reiniger door een
nieuwe.
- Gebruik de oplader en/of reiniger niet buitenshuis of
in de buurt van hete oppervlakken.
- Maak geen enkel onderdeel van het product schoon
in de vaatwasmachine.
- Dit apparaat is alleen bedoeld voor de reiniging van
tanden, tandvlees en de tong.
- Houd de uv-reiniger altijd buiten het bereik van
kinderen.
- Stop met het gebruik van de UV-reiniger als de UV-
lamp blijft branden wanneer het deurtje open staat.
uv-licht kan schadelijk zijn voor ogen en huid.
- Gebruik de reiniger alleen als het afdekscherm op zijn
plaats zit.
- Raak de UV-lamp van de UV-reiniger niet aan
wanneer deze heet is.
- Gebruik een opzetborstel niet als de borstelharen
verbogen of geknakt zijn. Vervang de opzetborstel
elke 3 maanden of eerder indien deze tekenen van
slijtage vertoont.
- Vermijd direct contact met producten die essentiële
oliën of kokosolie bevatten. Als gevolg van dergelijk
contact kunnen borstelharen losraken.
- Stop met het gebruik van het apparaat en raadpleeg
uw tandarts/arts als er na gebruik sprake is van
overmatig bloeden, als er na 1 week gebruik nog
steeds bloedingen optreden of als u ongemak of pijn
ervaart.
- Raadpleeg uw tandarts voordat u dit apparaat
gebruikt als u in de afgelopen 2 maanden een
chirurgische behandeling aan uw mond of uw
tandvlees hebt ondergaan.
background
278
Nederlands
- Als u een pacemaker of ander geïmplanteerd
apparaat hebt, neemt u vóór gebruik van het
apparaat contact op met uw arts of de fabrikant van
het geïmplanteerde apparaat.
- Raadpleeg uw arts voordat u dit apparaat gebruikt als
u medische klachten hebt.
- Dit apparaat is bedoeld voor thuisgebruik en is niet
bedoeld om door meerdere personen te worden
gebruikt in een tandartsenpraktijk of een instelling.
Veiligheidsinstructies voor batterijen
- Dit apparaat bevat batterijen die alleen door
vakkundige personen mogen worden vervangen.
- Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel.
Lees deze informatie zorgvuldig door voordat u het
product en de batterijen en accessoires gaat
gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig
later te kunnen raadplegen. Verkeerd gebruik kan
leiden tot gevaren of ernstig letsel. De meegeleverde
accessoires kunnen per product verschillen.
- Gebruik alleen originele accessoires en
verbruiksgoederen van Philips. Gebruik alleen de
verwijderbare voedingen TCBxxxx, HX6100, HX6110,
HX6160 of WAAxxxx.
- Houd het product en de batterijen uit de buurt van
vuur en stel ze niet bloot aan direct zonlicht of hoge
temperaturen.
- Als het product erg heet wordt, een abnormale geur
afgeeft, van kleur verandert of als het opladen veel
langer duurt dan gewoonlijk, mag u het product niet
meer gebruiken of opladen. Neem contact op met
Philips.
- Plaats producten en bijbehorende batterijen niet in
een magnetron of op een inductiekookplaat.
- Om te voorkomen dat batterijen te heet worden of
giftige of gevaarlijke stoffen afgeven, mag u het
product en de batterij niet openen, aanpassen,
doorboren, beschadigen of uit elkaar nemen. Sluit de
batterijen niet kort, laad ze niet te veel op en let bij
het opladen op de juiste polariteit.
background
279
Nederlands
- Dit apparaat bevat batterijen die niet vervangbaar
zijn. Als de batterij het einde van de levensduur heeft
bereikt, moet het apparaat op de juiste wijze worden
afgevoerd. Raadpleeg hiervoor de paragraaf over
recycling.
- Als batterijen beschadigd zijn of lekken, dient u
contact met de huid of ogen te vermijden. Als er toch
contact met de huid of ogen optreedt, spoel dan
onmiddellijk grondig met water en roep medische
hulp in.
- Zorg dat uw handen, het product en de batterijen
droog zijn wanneer u de batterijen hanteert.
- Laat de batterijaansluitingen niet in aanraking komen
met een metalen voorwerp (zoals een munt,
haarspeld of ring) om te voorkomen dat de batterijen
na verwijdering kortsluiten. Wikkel batterijen niet in
aluminiumfolie. Plak de batterijpolen af met tape of
doe de batterijen in een plastic zak voordat u ze
weggooit.
- Laad het product op en gebruik het bij een
temperatuur tussen 0°C en 40°C.
Omstandigheden voor opslag en transport
Temperatuur -10°C tot 60°C.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips apparaat voldoet aan alle toepasselijke
richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Radioapparatuur Richtlijn
Philips verklaart hierbij dat de elektrische tandenborstels
met radioapparatuur (Bluetooth, NFC) voldoen aan
richtlijn 2014/53/EU.
- De Bluetooth-radiofrequentie-interface in
toepasselijke producten werkt bij 2,4 GHz.
- Het maximale uitgangsvermogen dat wordt
uitgezonden door het Bluetooth-apparaat bedraagt 3
dBm.
- De NFC-radiofrequentie-interface in toepasselijke
producten werkt bij 13,56 MHz.
background
280
Nederlands
- Het maximale RF-vermogen dat wordt uitgezonden
door het apparaat bedraagt +30,16dBm.
De volledige tekst van de Europese
conformiteitsverklaring is te vinden op de volgende
website: www.philips.com/support
Opmerking: De functies kunnen verschillen per model.
Sommige modellen zijn mogelijk niet uitgerust met
Bluetooth of NFC.
De volgende symbolen kunnen op het product
voorkomen:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Onderdeel van afneembare voedingsunit:'xxxxxx' geeft
het modelnummer aan van de goedgekeurde opladers
die moeten worden gebruikt.
Beoogd gebruik
Elektrische tandenborstels uit de ProtectiveClean-serie
zijn bedoeld om tandplak en voedselresten van tanden te
verwijderen, om tandbederf te voorkomen en de
mondgezondheid te verbeteren en te onderhouden.
Elektrische ProtectiveClean-tandenborstels zijn bedoeld
voor persoonlijk gebruik. Gebruik door kinderen moet
plaatsvinden onder toezicht van een volwassene.
De Philips Sonicare (fig. 1)
1 Apparaat
2 Aan/uit-knop
3 Intensiteitsindicator
4 Modus-/intensiteitsknop
5 Modusindicator
6 Vervangingsherinnering opzetborstel
background
281
Nederlands
7 Batterij-indicator
Accessoires:
8 Dop opzetborstel
9 Slimme opzetborstel(s)
10 Oplaadstation
11 Reisetui
12 Oplaadreisetui
13 USB-A-verloopstekker
14 USB-A-kabel
15 UV-reiniger en oplader
Opmerking: De bijgeleverde accessoires kunnen variëren,
afhankelijk van het model.
Het apparaat in gebruik nemen
1
Plaats de opzetborstel zo op het handvat dat de
borstelharen in dezelfde richting wijzen als de
voorzijde van het handvat.
2
Druk de opzetborstel stevig op de metalen aandrijfas,
totdat deze niet verder kan.
Opmerking: Het is normaal dat er een kleine opening
zit tussen de opzetborstel en het handvat.
Uw Philips Sonicare-tandenborstel gebruiken
Als u de Sonicare-tandenborstel voor het eerst gebruikt,
is het normaal dat u meer trilling voelt dan wanneer u
een niet-elektrische tandenborstel gebruikt. Mensen die
voor het eerst een elektrische tandenborstel gebruiken,
oefenen vaak te veel druk uit. Oefen slechts zachte druk
uit en laat de tandenborstel het werk doen. Volg de
onderstaande poetsinstructies voor de beste ervaring.
Om u te helpen bij de overgang naar uw nieuwe Sonicare
elektrische tandenborstel, raden wij u aan de eerste 1-2
weken een lagere stand te gebruiken en daarna over te
schakelen op een hogere stand.
background
282
Nederlands
Poetsinstructies
1
Maak de borstelharen nat en doe er een kleine
hoeveelheid tandpasta op.
2
Plaats de haren van de tandenborstel onder een lichte
hoek (45 graden) tegen de tanden. Oefen enige druk
uit, zodat de haren tegen de tandvleesrand of vlak
daaronder komen.
Opmerking: Zorg dat het midden van de borstel altijd
in contact is met de tanden.
3
Druk op de aan-uitknop om de Philips Sonicare in te
schakelen.
4
Druk de haren zachtjes tegen uw tanden en de rand
van uw tandvlees. Borstel uw tanden met kleine heen-
en-weerbewegingen zodat de haren tussen de
tanden komen. Ga de volledige poetsbeurt zo door.
Opmerking: De borstelharen horen tijdens het
poetsen licht uit elkaar te staan. Het wordt afgeraden
om te schrobben zoals u met een gewone
tandenborstel zou doen.
Opmerking: Als u te veel druk uitoefent, wordt u
gewaarschuwd door een verandering in de vibratie
van het handvat en knippert de oranje herinnering
voor het vervangen van de opzetborstel.
5
Houd voor het poetsen van de binnenkant van de
voortanden het handvat van de tandenborstel iets
meer rechtop en maak op elke tand een paar
overlappende verticale poetsbewegingen.
background
283
Nederlands
6
Nadat u de poetsbeurt hebt voltooid, kunt u extra tijd
besteden aan het poetsen van de kauwvlakken van
uw kiezen en plaatsen met verkleuring. U kunt ook
uw tong poetsen met de Sonicare in- of
uitgeschakeld, afhankelijk van uw voorkeur.
Opmerking: Uw Philips Sonicare tandenborstel is veilig
om te gebruiken op beugels (opzetborstels slijten eerder
bij gebruik op beugels) en gebitsrestauraties (vullingen,
kronen, fineer) als deze goed vastzitten en niet zijn
beschadigd.
QuadPacer
Om ervoor te zorgen dat u overal even goed poetst, moet
u uw mond in 4 kwadranten verdelen en de QuadPacer-
functie gebruiken. Met de QuadPacer wordt de poetstijd
opgedeeld in 4 even grote segmenten en wordt
aangegeven wanneer u naar het volgende gebied moet
gaan. De segmenten worden aangegeven met een korte
pauze in de trillingen. De tandenborstel stopt
automatisch aan het einde van de poetsbeurt.
Opmerking: Wanneer u de modus White of GumCare
gebruikt, kan extra tijd worden toegevoegd.
Standen
Uw elektrische tandenborstel heeft tot 3 poetsmodi:
Clean, White en Gum Care (alleen bepaalde modellen).
Afhankelijk van de slimme opzetborstel die u gebruikt,
worden automatisch de optimale modus en intensiteit
geselecteerd door de BrushSync-technologie. U kunt
handmatig een andere modus selecteren door op de
modus/intensiteit-knop te drukken als de tandenborstel
is uitgeschakeld. Alle opzetborstels werken met elke
modus.
Clean White Gum Care
Voordeel voor een
bijzonder schoon
dagelijks
poetsresultaat
Verwijdert
vlekken van het
tandoppervlak
Masseert het
tandvlees
zachtjes
background
284
Nederlands
Totale poetstijd 2 minuten 2 minuten en 30
seconden
3 minuten
Poetsinstructies Poets elk
segment 30
seconden lang.
Poets elk
segment 30
seconden lang
poets daarna
segmenten 5 en 6
elk gedurende 15
seconden om de
voortanden
lichter te maken
en te polijsten.
Poets elk
segment 30
seconden lang
poets daarna
segmenten 5, 6, 7
en 8 elk
gedurende 15
seconden om het
tandvlees
zachtjes te
stimuleren en te
masseren.
Intensiteit
Uw elektrische tandenborstel beschikt over 3
verschillende intensiteitsinstellingen:
- lage intensiteit (één balkje)
- gemiddelde intensiteit (twee balkjes)
- hoge intensiteit (drie balkjes)
Wanneer u de slimme opzetborstel op het handvat
bevestigt, selecteert de opzetborstel automatisch de
aanbevolen intensiteit (alleen bepaalde modellen). Als u
een andere intensiteit wilt instellen, drukt u tijdens het
poetsen op de modus-/intensiteitsknop. U kunt de
intensiteit niet aanpassen wanneer het handvat is
uitgeschakeld of gepauzeerd.
background
285
Nederlands
BrushSync-technologie
Met de BrushSync-technologie kan uw opzetborstel met
het handvat communiceren met behulp van een
microchip. Het symbool aan de onderkant van de
opzetborstel geeft aan dat de opzetborstel is uitgerust
met deze technologie.
Met de BrushSync-technologie kunt u de volgende
functies gebruiken:
- Vervangingsherinnering opzetborstel
- Koppeling BrushSync-modus
Philips Sonicare biedt een uitgebreid assortiment slimme
opzetborstels, uitgerust met BrushSync-technologie. Om
ons volledige assortiment opzetborstels voor
tandenborstels te bekijken en de opzetborstel te vinden
die het beste bij u past, gaat u naar
www.philips.com/toothbrush-heads voor meer
informatie.
Eigenschappen
- Feedback van poetsdruksensor
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Vervangingsherinnering opzetborstel
- Koppeling van opzetborstels
Feedback van poetsdruksensor
Uw Sonicare-tandenborstel meet hoeveel druk u
uitoefent tijdens het poetsen om uw tandvlees en tanden
te beschermen.
Als u te veel druk uitoefent, verandert de trilling van het
handvat en knippert het herinneringspictogram voor het
vervangen van de opzetborstel oranje, totdat u de druk
vermindert.
Opmerking: Uw product wordt geleverd met de
poetsdruksensor reeds geactiveerd. U kunt deze functie
uitschakelen (zie 'Functies in- of uitschakelen').
background
286
Nederlands
Quadpacer
De QuadPacer is een intervaltimer die u helpt om
gelijkmatig door de mond te poetsen door uw mond in 4
kwadranten te verdelen. (zie 'Poetsinstructies')
SmarTimer
De SmarTimer geeft aan dat de poetsbeurt is voltooid
door de tandenborstel aan het eind van de poetsbeurt
automatisch uit te schakelen.
Tandartsen adviseren minimaal tweemaal per dag 2
minuten te poetsen.
Opmerking: Als u na het starten van de poetsbeurt op de
aan-uitknop drukt, wordt de tandenborstel onderbroken.
Na een pauze van 30 seconden wordt de SmarTimer
gereset.
EasyStart
Bij dit Philips Sonicare-model is de EasyStart-functie
standaard uitgeschakeld. Tijdens de eerste 14
poetsbeurten voert de EasyStart-functie de poetskracht
geleidelijk op om u te laten wennen aan het poetsen met
de Philips Sonicare.
Vrijwaringsclausule
Als de Philips Sonicare-tandenborstel in klinische
onderzoeken wordt gebruikt, moet deze worden
gebruikt in de Clean-modus op hoge intensiteit, met het
handvat volledig opgeladen en de EasyStart-functie
uitgeschakeld.
EasyStart inschakelen (zie 'Functies in- of uitschakelen').
Vervangingsherinnering opzetborstel
De Philips Sonicare is uitgerust met BrushSync-
technologie, die de slijtage van de opzetborstel bijhoudt.
Opmerking: Deze functie werkt alleen met Philips
Sonicare slimme opzetborstels met BrushSync-
technologie.
1
Wanneer u voor het eerst een nieuwe slimme
opzetborstel bevestigt, herkent het handvat dat u een
Philips-opzetborstel met BrushSync-technologie hebt
en wordt de slijtage van de opzetborstel gevolgd.
background
287
Nederlands
2
Op basis van de uitgeoefende druk en de totale
gebruiksduur van de opzetborstel houdt het handvat
de slijtage van de opzetborstel bij om het optimale
moment voor vervanging van de opzetborstel te
bepalen. Met deze functie weet u zeker dat uw
tanden de best mogelijke reiniging en verzorging
krijgen.
3
Wanneer het herinneringslampje voor vervanging van
de opzetborstel oranje gaat branden, moet u de
opzetborstel vervangen.
Bij alle slimme opzetborstels is de functie voor het
vervangen van de opzetborstel standaard ingeschakeld.
Zie 'Functies in- of uitschakelen' om de
vervangingsherinnering voor de opzetborstel in of uit te
schakelen.
Koppeling van opzetborstels
Opmerking: De functies kunnen per model verschillen.
Opzetborstels met BrushSync-technologie zijn uitgerust
met een microchip die communiceert met het handvat en
die het handvat automatisch koppelt aan de aanbevolen
modus en intensiteit. De meeste opzetborstels met
BrushSync-technologie worden automatisch gekoppeld
met de Clean-modus. Opzetborstels met speciale functies
worden gekoppeld in de bijbehorende modus (indien
beschikbaar). Enkele voorbeelden:
- G2 Optimal Gum Care of G3 Premium Gum Care: Gum
Care-modus
- W3 Premium White of W(c) DiamondClean(compact):
White-modus
Opmerking: Als u een andere modus/intensiteit kiest dan
de aanbevolen instelling, wordt de voor de opzetborstel
gekozen instelling opgeslagen voor toekomstige
poetsbeurten.
Functies in- of uitschakelen
U kunt de volgende functies van uw tandenborstel in- of
uitschakelen:
- EasyStart
- Vervangingsherinnering opzetborstel
background
288
Nederlands
- Feedback van poetsdruksensor
Opmerking: U kunt de vervangingsherinnering voor de
opzetborstel alleen activeren of deactiveren als er een
slimme opzetborstel op het handvat zit.
Stap 1: Sluit de oplader/het oplaadreisetui aan op de voeding
en plaats het handvat erop.
Stap 2: Houd de aan/uit-knop ingedrukt gedurende:
EasyStart Vervangingsher
innering
opzetborstel
Feedback van
poetsdruksensor
Gedurende 3
seconden
Gedurende 5
seconden
Gedurende 7 seconden
¯ ¯ ¯
Stap 3: Laat de aan/uit-knop los zodra u het volgende hoort:
1 piepje 1 piepje en
vervolgens 2
piepjes
1 piepje, 2 piepjes en
vervolgens 3 piepjes
¯ ¯ ¯
Als u ziet dat de batterij-indicator en het lampje voor het
vervangen van de opzetborstel 2 keer groen knipperen en 3
tonen hoort van laag naar hoog, dan is de functie
ingeschakeld.
OF
Als u ziet dat de batterij-indicator en het lampje voor het
vervangen van de opzetborstel 1 keer oranje knipperen en 3
tonen hoort van hoog naar laag, dan is de functie
uitgeschakeld.
background
289
Nederlands
UV-reiniger
Opmerking: De bijgeleverde accessoires kunnen variëren,
afhankelijk van het model.
U kunt de uv-reiniger gebruiken om na elke poetsbeurt
de opzetborstel schoon te maken.
In de volgende gevallen haalt u de stekker van de UV-
reiniger uit het stopcontact, staakt u het gebruik en belt
u Klantenservice:
- De UV-lamp blijft branden als het deurtje open staat.
- Het venster van de UV-reiniger is beschadigd of
ontbreekt.
- Er komt rook uit de UV-reiniger of de UV-reiniger
verspreidt een brandlucht wanneer deze in werking is.
Opmerking: UV-licht kan schadelijk zijn voor ogen en
huid. Houd dit apparaat altijd buiten het bereik van
kinderen.
1
Spoel de opzetborstel na het poetsen schoon en
schud het overtollige water eraf.
Waarschuwing: Let erop dat er geen dop op de
opzetborstel zit wanneer u de opzetborstel
reinigt in de UV-reiniger.
2
Plaats uw vinger in de uitsparing van het deurtje
boven aan de uv-reiniger en trek het deurtje open.
3
Plaats de opzetborstel op een van de 2 pinnen in de
UV-reiniger met de borstelharen in de richting van de
lamp.
Opmerking: Gebruik de UV-reiniger alleen voor de
reiniging van Philips Sonicare-opzetborstels.
Opmerking: Gebruik de reiniger niet voor het reinigen
van Philips Sonicare For Kids-opzetborstels.
4
Sluit de UV-reiniger aan op een stopcontact met het
juiste voltage.
background
290
Nederlands
5
Sluit het deurtje en druk één keer op de groene
aan/uitknop om de UV-reinigingscyclus te selecteren.
Opmerking: u kunt de reiniger alleen inschakelen als het
deurtje correct is gesloten.
Opmerking: de UV-reiniger stopt als u het deurtje tijdens
de reinigingscyclus opent.
Opmerking: de UV-reinigingscyclus duurt 10 minuten en
de reiniger wordt daarna automatisch uitgeschakeld.
De UV-reiniger is in werking wanneer het licht door het
venster schijnt.
Opladen en batterijstatus
De batterij van deze Philips Sonicare-tandenborstel gaat
minstens 28 poetsbeurten van elk 2 minuten mee (14
dagen bij tweemaal daags gebruik), mits de batterij
volledig is opgeladen. De batterijniveau-indicator geeft
de batterijstatus weer wanneer u de poetsbeurt van 2
minuten voltooit, wanneer u de tandenborstel pauzeert
of terwijl deze wordt opgeladen.
Opmerking: Het duurt maximaal 24 uur voordat de
batterij voor het eerste gebruik volledig is opgeladen,
maar u kunt de Philips Sonicare-tandenborstel al eerder
gebruiken.
Opladen
Opladen op oplader of UV-reiniger
1
Steek de stekker van de oplader of de UV-reiniger in
een stopcontact.
2
Plaats het handvat op de oplader of de UV-reiniger.
- Het handvat laat twee piepjes horen om te bevestigen
dat het handvat correct is geplaatst.
- Het knipperende lampje van de batterij-indicator
geeft aan dat de tandenborstel wordt opgeladen.
- Wanneer het handvat op de oplader volledig is
opgeladen, brandt het batterij-indicatorlampje groen
gedurende 30 seconden en gaat daarna uit.
background
291
Nederlands
Opladen met het reisetui
Opmerking: De bijgeleverde accessoires kunnen variëren,
afhankelijk van het model.
1
Sluit de USB-kabel aan op de oplaadreisetui.
2
Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel aan op
een voeding met 5V gelijkstroom, afkomstig van
ofwel:
- de meegeleverde USB-adapter.
- een UL-gecertificeerde of volgens ANSI/UL
60950-1 gecertificeerde standaard USB-
aansluiting van een computer.
- een UL-gecertificeerde of volgens ANSI/UL
60950-1 LPS gecertificeerde voeding met een USB-
uitvoerpoort.
- een UL-gecertificeerde of volgens 1310 klasse 2
gecertificeerde voeding.
Belangrijk: De wandadapter moet een veilige
stroombron zijn met een extra laag voltage,
compatibel met de elektrische waarden die op de
onderkant van het apparaat staan vermeld.
3
Plaats het handvat in de oplaadreisetui.
- Het handvat laat twee piepjes horen om te
bevestigen dat het handvat correct is geplaatst.
- Het knipperende lampje van de batterij-indicator
geeft aan dat de tandenborstel wordt opgeladen.
4
Het reisetui laadt uw tandenborstel op totdat deze
volledig is opgeladen.
- Wanneer het handvat volledig is opgeladen,
brandt de batterij-indicator gedurende 30
seconden groen en wordt daarna uitgeschakeld.
Opmerking: Het handvat opladen met het oplaadreisetui
kan langer duren dan met de oplader.
Batterijstatus
Batterijstatus (handvat op aangesloten
oplader/oplaadreisetui)
Wanneer het handvat op de oplader of in het
oplaadreisetui wordt geplaatst, geeft de batterij-
indicator het oplaadniveau aan.
background
292
Nederlands
Batterijstatus Batterij-indicator
Opladen Knippert groen
Vol Continu groen gedurende 30
seconden, wordt daarna
uitgeschakeld
Batterijstatus (wanneer het handvat niet op de
oplader of in de oplaadreisetui is geplaatst)
Wanneer de tandenborstel is ingeschakeld, geeft de
batterij-indicator onderaan het handvat het
batterijniveau weer.
Batterijstatus Batterij-indicator Geluid
Vol Brandt groen -
Gedeeltelijk vol Knippert groen -
Bijna leeg Knippert oranje Het handvat geeft 3
piepjes na het poetsen
Leeg Knippert oranje Het handvat geeft 2
reeksen of 5 piepjes na
het poetsen
Opmerking: Om energie te besparen, gaat de batterij-
indicator uit wanneer deze niet in gebruik is.
Opmerking: Wanneer de batterij helemaal leeg is, wordt
de tandenborstel uitgeschakeld. Plaats de tandenborstel
op de oplader of in het oplaadreisetui om deze op te
laden.
Opmerking: Als u wilt dat de batterij van uw altijd
volledig is opgeladen, plaatst u de tandenborstel op de
oplader wanneer u deze niet gebruikt.
background
293
Nederlands
Reinigen
Handvat van tandenborstel
1
Verwijder de opzetborstel en spoel de metalen
aandrijfas af met warm water. Verwijder eventuele
tandpastaresten.
Let op: Gebruik geen scherpe voorwerpen om de
rubberen afdichting op de metalen aandrijfas te
duwen; dit kan schade veroorzaken.
2
Veeg het handvat helemaal schoon met een vochtige
doek.
Opmerking: Tik niet met het handvat tegen de wastafel
om overtollig water te verwijderen.
Opzetborstel
1
Spoel de borstel en de borstelharen na iedere
poetsbeurt onder de kraan af.
2
Verwijder minimaal één keer per week de
opzetborstel van het handvat en spoel het
aansluitpunt van de borstel schoon met warm water.
Spoel het beschermkapje zo vaak als nodig schoon.
Oplader
1
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de
oplader schoonmaakt.
2
Veeg de oplader schoon met een vochtige doek.
Reisetui
Spoel af met warm water en gebruik een vochtige doek
om de binnenkant van het reisetui schoon te maken.
De uv-reiniger reinigen
Waarschuwing: Dompel de UV-reiniger niet in
water en spoel het apparaat niet af onder de
kraan.
Waarschuwing: Maak de UV-reiniger nooit schoon
wanneer de UV-lamp heet is.
Voor een optimale werking van de UV-reiniger raden wij
u aan deze wekelijks schoon te maken.
background
294
Nederlands
1
Haal de stekker van de UV-reiniger uit het
stopcontact.
2
Trek de lekbak recht uit het apparaat. Spoel de lekbak
af en veeg deze schoon met een vochtige doek.
3
Maak alle oppervlakken aan de binnenkant schoon
met een vochtige doek.
4
Verwijder het afdekscherm dat zich voor de uv-lamp
bevindt.
U verwijdert het scherm door de randjes naast de
vergrendelingen beet te pakken, zachtjes te knijpen
en het afdekscherm dan naar buiten te trekken.
5
Verwijder de UV-lamp.
Verwijder de lamp door deze vast te pakken en uit de
metalen klem te trekken.
6
Maak het afdekscherm en de UV-lamp schoon met
een vochtige doek.
7
Plaats de UV-lamp terug.
Plaats de lamp terug door de onderkant op gelijke
hoogte te houden met de metalen klem en de lamp in
de klem te drukken.
8
Plaats het afdekscherm terug.
Plaats het scherm terug. Houd daartoe de pinnen van
het afdekscherm op gelijke hoogte met de openingen
in het reflectievlak naast de uv-lamp. Houd het
scherm recht en duw het in de openingen in de uv-
reiniger.
9
Plaats de lekbak terug in de uv-reiniger.
10
Controleer na het reinigen of de oplader helemaal
droog is, voordat u deze weer aansluit op het
stopcontact.
Opbergen
Als u het product gedurende langere tijd niet gebruikt,
haalt u de stekker van het product uit het stopcontact,
reinigt u het product en bewaart u het product op een
koele, droge plaats uit de buurt van direct zonlicht.
background
295
Nederlands
Vervanging
Vervang de Philips Sonicare-opzetborstel om de 3
maanden voor een optimaal resultaat. Gebruik alleen
vervangende opzetborstels van Philips Sonicare.
Locatie van het modelnummer
U vindt het modelnummer aan de onderkant van het
handvat van de Philips Sonicare-tandenborstel (HX64XX,
HX68XX).
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar
www.philips.com/support of lees de internationale
garantieverklaring.
Garantie-uitsluitingen
Wat valt niet onder de garantie:
- In mondopzetstukken inclusief opzetborstels en
spuitkoppen.
- Schade als gevolg van het gebruik van vervangende
onderdelen of opzetborstels van derden.
- Schade als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik,
verwaarlozing, wijzigingen of ongeautoriseerde
reparaties.
- Gewone slijtage, inclusief kerfjes, krasjes,
schuurplekken, verkleuring of verbleking.
- UV-lamp.
Recyclen
- Dit symbool betekent dat elektrische apparaten en
batterijen niet samen met het gewone huishoudelijke
afval mogen worden weggegooid.
- Volg de in uw land geldende regels voor de
gescheiden inzameling van elektrische producten en
batterijen.
- De UV-lamp van de UV-reiniger bevat kwik. Gooi de
UV-lamp aan het einde van de levensduur niet met
het normale huisafval weg. Lever de lamp in bij een
officieel inzamelpunt voor recycling.
background
296
Nederlands
De ingebouwde oplaadbare batterij mag alleen door
een gekwalificeerde professional worden verwijderd
wanneer u het apparaat afdankt. Voordat u de batterij
verwijdert, moet u ervoor zorgen dat de batterij volledig
leeg is.
De oplaadbare batterij verwijderen
De ingebouwde oplaadbare batterij mag alleen door
een gekwalificeerde professional worden verwijderd
wanneer u het apparaat afdankt. Voordat u de batterij
verwijdert, moet u ervoor zorgen dat de batterij volledig
leeg is.
Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen
wanneer u gereedschap hanteert om het apparaat
te openen en wanneer u de oplaadbare batterij
verwijdert. Bescherm uw ogen, handen, vingers
en het werkoppervlak.
Zorg dat uw handen, het product en de batterijen
droog zijn wanneer u de batterijen hanteert.
Let erop dat na verwijdering de batterijpolen niet
contact maken met metalen voorwerpen (zoals
een munt, haarspeld of ring), waardoor de
batterijen zouden kortsluiten. Wikkel batterijen
niet in aluminiumfolie. Plak de batterijpolen af
met tape of doe de batterijen in een plastic zak
voordat u ze weggooit.
De oplaadbare batterij verwijderen
Om de batterij zelf te verwijderen, hebt u een handdoek
of doek, een hamer en een gewone schroevendraaier
nodig. Neem elementaire veiligheidsmaatregelen in acht
wanneer u de hierna beschreven procedure uitvoert.
1
Als u de oplaadbare batterij volledig wilt ontladen,
neemt u het handvat van de oplader, schakelt u de
tandenborstel in en laat u deze aan staan tot deze
stopt. Herhaal deze stap totdat u de tandenborstel
niet meer kunt inschakelen.
background
297
Nederlands
2
Verwijder de opzetborstel en gooi deze weg. Wikkel
het hele handvat in een handdoek of doek.
3
Houd de bovenkant van het handvat met één hand
vast en sla met de hamer op de andere kant van het
handvat, iets meer dan 1 cm boven de onderkant. Sla
met de hamer hard op alle vier de zijden, zodat de
eindkap van het handvat loskomt.
Opmerking: Mogelijk moet u meerdere keren op de
onderkant slaan om de interne klikverbindingen te
breken.
4
Verwijder de eindkap van het handvat van de
tandenborstel. Als de eindkap niet gemakkelijk
loskomt van de behuizing, herhaalt u stap 3 totdat de
eindkap loslaat.
5
Houd het handvat ondersteboven en duw met de
aandrijfas op een hard oppervlak. Als de interne
onderdelen niet gemakkelijk loskomen van de
behuizing, herhaalt u stap 3 totdat de interne
onderdelen loslaten.
6
Steek een schroevendraaier tussen de batterij en het
zwarte frame aan de onderkant van de interne
onderdelen. Wrik de schroevendraaier van de batterij
af zodat u de onderkant van het zwarte frame te
breekt.
background
298
Nederlands
7
Steek de schroevendraaier tussen de onderkant van
de batterij en het zwarte frame om het metalen lipje
waarmee de batterij op de groene printplaat is
bevestigd, te breken. Hierdoor komt de onderkant
van de batterij los van het frame.
8
Pak de batterij vast en trek deze weg van de interne
onderdelen om het tweede metalen lipje te breken.
Let op: Wees voorzichtig met de scherpe randen
van de metalen lipjes om verwondingen aan uw
vingers te voorkomen.
9
Bedek de contactpunten van de batterij met tape om
kortsluiting door eventuele restlading van de batterij
te voorkomen.
De batterij kan nu worden gerecycled en de rest van
het product kan op de juiste manier worden
weggegooid.
Opmerking: Gooi het apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever
het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt
om het te laten recyclen. Op die manier levert u een
bijdrage aan een schonere leefomgeving.
background
Norsk
299
Norsk
Innledning
Velkommen til Philips Sonicare-familien.
Denne tannbørsten sørger for overlegen plakkfjerning,
hvitere tenner og sunnere tannkjøtt. Ved hjelp av
Sonicares kombinasjon av mild sonisk teknologi og klinisk
utviklede funksjoner, kan du være trygg på at du får den
beste tannpussen hver gang.
Ytterligere brukerstøtte, eller for å registrere et
produktet, gå til: www.philips.com/support
Viktig sikkerhetsinformasjon
Bruk produktet kun til det tiltenkte formålet. Les nøye
gjennom denne viktige informasjonen før du bruker
produktet samt batteriene og tilbehøret, ta vare på den
for senere referanse. Ikke-forskriftsmessig bruk kan
medføre risiko eller alvorlige skader.
Advarsler
- Hold laderne og UV-renseren unna vann.
- Når du er ferdig med rengjøringen, må du passe på at
laderen og renseren er helt tørr før du kobler den til
stikkontakten.
- Dette apparatet kan brukes av barn og personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende
erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Ikke la
barn rengjøre eller vedlikeholde apparatet uten tilsyn.
- Ikke la barn leke med apparatet.
- Bruk kun originale tilbehørs- eller forbruksdeler fra
Philips. Bruk kun den medfølgende laderen. Hvis den
følger med, må du bare bruke den originale USB-
kabelen og USB-strømforsyningsenheten.
- Dette apparatet inneholder ingen deler som brukeren
kan bytte ut. Dersom apparatet blir skadet, avslutt
bruk og ta kontakt med forbrukertjenesten i det
landet du bor i. Bare enheter med ledning: Hvis
ledningen er skadet, må laderen og renseren skiftes
ut.
background
300
Norsk
- Ikke bruk laderen eller renseren utendørs, eller i
nærheten av varme overflater.
- Ikke vask noen av produktets deler i
oppvaskmaskinen.
- Dette apparatet er utformet for rengjøring av tenner,
tannkjøtt og tunge.
- Hold sanitereren utenfor rekkevidden av barn til
enhver tid.
- Slutt å bruke renseren hvis UV-lyspæren forblir på når
døren er åpen. UV-lys kan være skadelig for øyne og
hud.
- Bruk kun desinfiseringsenheten når
beskyttelsesskjermen er på plass.
- Ikke ta på UV-lyspæren på UV-renseren når den er
varm.
- Ikke bruk børstehoder med knekte eller bøyde hår.
Skift børstehode hver tredje måned eller tidligere hvis
du ser tegn på slitasje.
- Unngå direkte kontakt med produkter som
inneholder essensielle oljer eller kokosolje. Ved
kontakt kan børstehår løsne.
- Slutt å bruke apparatet og rådfør deg med
tannlegen/legen din dersom det oppstår for mye
blødning etter bruk, dersom blødningen vedvarer
etter 1 ukes bruk eller hvis du opplever ubehag eller
smerte.
- Ta kontakt med tannlegen før du bruker apparatet
hvis du har hatt operasjoner i tannkjøttet eller andre
deler av munnen i løpet av de siste to månedene.
- Hvis du har pacemaker eller en annen implantert
enhet, bør du ta kontakt med legen eller produsenten
av den implanterte enheten før bruk.
- Ta kontakt med lege før du bruker apparatet hvis du
har medisinske bekymringer.
- Dette apparatet er beregnet på personlig
tannhygiene. Den er ikke laget for bruk på flere
pasienter på et tannlegekontor eller en institusjon.
Sikkerhetsinstruksjoner for batteri
- Dette apparatet inneholder batterier som bare må
byttes ut av personer med opplæring.
background
301
Norsk
- Bruk produktet kun til det tiltenkte formålet. Les nøye
gjennom denne informasjonen før du bruker
produktet samt batteriene og tilbehøret, ta vare på
den for senere referanse. Ikke-forskriftsmessig bruk
kan medføre risiko eller alvorlige skader. Tilbehøret
som følger med, kan variere for de ulike produktene.
- Bruk kun originale tilbehørs- eller forbruksartikler fra
Philips. Bruk kun den avtakbare tilførselsenheten
TCBxxxx, HX6100, HX6110, HX6160 eller WAAxxxx.
- Hold produktet og batteriene unna ild, og ikke utsett
dem for direkte sollys eller høye temperaturer.
- Hvis produktet blir unormalt varmt, avgir lukt, endrer
farge eller tar unormalt lang tid å lade, avbryter du
bruken og oppladningen og kontakter nærmeste
Philips-forhandler.
- Ikke plasser produkter og batterier i mikrobølgeovn
eller på en induksjonskokeplate.
- Ikke forsøk å åpne, utføre endringer på, stikke hull på,
skade eller demontere produktet eller batteriet, da
dette kan føre til at batteriet overopphetes eller
slipper ut giftige eller farlige stoffer. Unngå
kortslutning, overlading og omvendt lading av
batteriene.
- Dette apparatet inneholder batterier som ikke kan
byttes. Når batteriet er på slutten av levetiden, skal
apparatet kasseres på en ordentlig måte. Se delen om
resirkulering.
- Hvis batteriene er skadet eller lekker, må du passe på
at du ikke får batterivæske på huden eller i øynene.
Hvis dette skulle skje, må du øyeblikkelig skylle godt
med vann og kontakte lege.
- Pass på at du er tørr på hendene og at produktet og
batteriene er i tørr stand når du håndterer batteriene.
- Ikke la batteripolene på de fjernede batteriene
komme i kontakt med metallgjenstander (f.eks.
mynter, hårnåler, ringer), da dette kan føre til at
batteriene kortsluttes. Ikke pakk inn batteriene i
aluminiumsfolie. Teip over batteripolene eller legg
batteriene i en plastpose før du kasserer dem.
- Lad opp og bruk produktet ved en temperatur på
mellom 0 °C og 40 °C.
background
302
Norsk
Lagring og transport
Temperatur på -10°C til 60°C.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle
standarder og forskrifter for eksponering for
elektromagnetiske felt.
Instrukser for radioutstyr
Philips erklærer herved at den elektriske tannbørsten
med radioutstyrstype (Bluetooth, NFC) er i samsvar med
direktiv 2014/53/EU.
- Bluetooth radiofrekvensgrensesnittet i relevante
produkt opererer ved 2,4 GHz.
- Maksimal utgangskraft fra Bluetooth-apparatet er 3
dBm.
- NFC radiofrekvensgrensesnittet i relevante produkt
opererer ved 13,56 MHz.
- Maksimal RF-kraft som sendes ut av radioutstyret er
+30.16 dBm.
Hele teksten i EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på
følgende Internett-adresse: www.philips.com/support
Merk: Funksjonene på de ulike modellene kan variere.
Noen modeller er for eksempel utstyrt med Bluetooth
eller NFC.
Det kan hende produktet er merket med følgende
symboler:
Les Brukerhåndboken.
Avtakbar strømforsyning del:"xxxxxx" angir
modellnummeret til de godkjente laderne som skal
brukes.
background
303
Norsk
Tiltenkt bruk
De elektriske ProtectiveClean-tannbørstene er ment å
fjerne plakk og matrester fra tennene for å redusere
tannråte og forbedre og opprettholde munnhelse. De
elektriske ProtectiveClean-tannbørstene er ment til
personlig bruk. Når tannbørsten brukes av barn bør dette
skje under tilsyn av voksne.
Din Philips Sonicare (Fig. 1).
1 Håndtak
2 Av/på-knapp
3 Intensitetsindikator
4 Modus-/intensitetsknapp
5 Modusindikator
6 Påminnelse om børstehodeutskifting
7 Batteriindikator
Tilbehør:
8 Hette til børstehode
9 Smart(e) børstehode(r)
10 Ladebase
11 Reiseveske
12 Reiseetui for lading
13 USB-A-veggadapter
14 USB-A-kabel
15 UV-renser og lader
Merk: Inkludert tilbehør kan variere basert på modellen
du kjøpte.
Komme i gang
1
Hold børstehodet slik at børstehårene peker i samme
retning som fronten på håndtaket.
background
304
Norsk
2
Trykk børstehodet hardt ned på metallstangen på
håndtaket til det ikke kommer lenger ned.
Merk: Det er vanlig med et lite mellomrom mellom
børstehodet og håndtaket.
Bruke Philips Sonicare-tannbørsten
Hvis du bruker Sonicare-tannbørsten for første gang, er
det normalt å kjenne mer vibrasjon enn når du bruker en
ikke-elektrisk tannbørste. Det er vanlig at
førstegangsbrukeren bruker for mye trykk. Bruk bare lett
trykk og la tannbørsten gjøre pussingen for deg. Følg
pusseinstruksjonene nedenfor for å få den beste
opplevelsen.
For å hjelpe deg med overgangen til nye Sonicare
elektriske tannbørste, kan du bruke en lavere innstilling
de første 1-2 ukene og deretter gå over til en høyere
innstilling.
Pusseinstruksjoner
1
Skyll børstehårene og ta på litt tannkrem.
2
Plasser tannbørstehårene mot tennene med en liten
vinkel (45 grader), og trykk godt slik at børstehårene
når frem til tannkjøttranden eller litt under
tannkjøttranden.
Merk: Hold midten av børsten inntil tennene hele
tiden.
background
305
Norsk
3
Trykk på av/på-knappen for å slå på Philips Sonicare.
4
Hold børstehårene mot tennene og tannkjøttet. Puss
tennene med små frem-og-tilbake-bevegelser slik at
børstehårene kommer til mellom tennene. Fortsett
med disse bevegelsene gjennom hele pusseøkten.
Merk: Trykk busten lett mot tennene. Det er ikke
anbefalt å skrubbe som du ville gjort med en manuell
tannbørste.
Merk: Hvis du bruker for mye trykk vil du bli varslet av
en vibrasjonsendring på håndtaket, samtidig som
utskiftningsvarsleren for børstehodet blinker gult.
5
For å rengjøre baksiden av fortennene må du vippe
børstehåndtaket nesten helt opp og børste hver tann
flere ganger vertikalt.
6
Når du er ferdig med børsteøkten, bør du bruke litt tid
til å pusse tyggeflatene og områder som er utsatt for
flekkdannelse. Du kan også børste tungen med
tannbørsten av eller på, ettersom hva du foretrekker.
Merk: Philips Sonicare-tannbørsten er trygg å bruke på
regulering (børstehodene slites fortere ut når de brukes
på tannbørsten) og reparerte tenner (fyllinger, kroner,
skall) hvis de er riktig påsatt og uten feil.
QuadPacer
Del munnen inn i 4 soner ved hjelp av QuadPacer-
funksjonen for å være sikker på at du pusser jevnt i hele
munnen. QuadPacer deler pussetiden i 4 like segmenter
og angir når du skal flytte til neste område. Segmentene
indikeres med en kort pause i vibrasjon. Tannbørsten slår
seg automatisk av når pusseøkten er over.
Merk: Det kan legges til ekstra tid når du bruker
modusene White eller Gum Care.
background
306
Norsk
Modi
Tannbørsten din er utstyrt med opptil 3 moduser: Clean,
White og Gum Care (kun spesifikke modeller). BrushSync-
teknologien velger automatisk optimal modus og
intensitet, avhengig av hvilket smart børstehode du
bruker. Du kan endre modusene manuelt ved å trykke på
modus/intensitet-knappen mens tannbørsten er slått av.
Alle børstehodene kan brukes på samtlige moduser.
Clean White Gum Care
Fordeler For grundig
tannpuss hver
dag
Fjerner
overflateflekker
Masserer
tannkjøttet
forsiktig
Total børstetid 2 minutter 2 minutter og 30
sekunder
3 minutter
Slik pusser du Puss hvert
område i 30
sekunder.
Puss hvert
område i 30
sekunder
puss deretter
område 5 og 6 i
15 sekunder hver
for å polere
fortennene og
gjøre dem
hvitere.
Puss hvert
område i 30
sekunder
puss deretter
område 5, 6, 7 og
8 i 15 sekunder
hver for å
stimulere og
massere
tannkjøttet
forsiktig.
background
307
Norsk
Intensiteter
Tannbørsten din har opptil tre forskjellige
intensitetsinnstillinger:
- lav intensitet (én strek)
- middels intensitet (to streker)
- høy intensitet (tre streker)
Når det er festet til håndtaket, vil det smarte børstehodet
automatisk velge anbefalt intensitet (kun spesifikke
modeller). Hvis du ønsker å endre til en annen intensitet,
kan du gjøre dette ved å trykke på modus/intensitet-
knappen mens du pusser. Intensiteten kan ikke endres
når håndtaket er slått av eller pauset.
BrushSync-teknologi
BrushSync-teknologien gjør at børstehodet kan
kommunisere med håndtaket ditt ved hjelp av en
mikrochip. Symbolet nederst på børstehodet angir at
børstehodet er utstyrt med denne teknologien.
BrushSync-teknologi gjør det mulig å:
- Påminnelse om børstehodeutskifting
- Paring med BrushSync-modus
Philips Sonicare tilbyr et stort utvalg av Smart-
børstehoder utstyrt med BrushSync-teknologi. For å
utforske hele utvalget av børstehoder til tannbørste og
finne børstehodet som passer best for deg, kan du gå til
www.philips.com/toothbrush-heads for mer
informasjon.
Funksjoner
- Respons på trykksensor
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Påminnelse om skifte av børstehode
- Paringsmodus børstehode
Respons på trykksensor
Philips Sonicare-tannbørsten måler trykket du påfører når
du pusser. Dette for å beskytte tenner og tannkjøtt fra å
bli skadet.
background
308
Norsk
Hvis du bruker overflødig trykk, endres vibrasjonen i
håndtaket og varselikonet for utskifting av børstehodet
blinker gult til du har redusert trykket.
Merk: Produktet ditt leveres med trykksensoren aktivert.
Deaktivere denne funksjonen (se 'Aktivere eller
deaktivere funksjonen').
QuadPacer
QuadPacer er en intervalltimer som hjelper deg med å
børste jevnt i hele munnen ved å dele munnen inn i 4
soner. (se 'Pusseinstruksjoner')
SmarTimer
SmarTimer angir at pusseøkten er fullført ved at den
automatisk slår av tannbørsten på slutten av økten.
Tannspesialister anbefaler å pusse tennene minimum to
minutter to ganger daglig.
Merk: Hvis du trykker på av/på-knappen etter at du har
startet økten, settes tannbørsten på pause. Etter en pause
på 30sekunder, tilbakestiller SmarTimer seg.
EasyStart
Denne Philips Sonicare-modellen leveres med EasyStart-
funksjonen deaktivert. EasyStart-funksjonen øker gradvis
børstekraften i løpet av de første 14pusseøktene, slik at
du skal bli vant til å pusse tennene med Philips Sonicare.
Fraskrivelse
Når Philips Sonicare-tannbørsten brukes i kliniske studier,
må den brukes i Clean-modus på høy intensitet med
håndtaket fulladet og EasyStart-funksjonen deaktivert.
Aktivere EasyStart (se 'Aktivere eller deaktivere
funksjonen').
Påminnelse om børstehodeutskifting
Philips Sonicare er utstyrt med BrushSync-teknologi som
sporer slitasjen på børstehodet.
Merk: Denne funksjonen fungerer bare med Philips
Sonicare Smart-børstehoder med BrushSync-teknologi.
background
309
Norsk
1
Når du fester et nytt smart børstehode for første
gang, gjenkjenner håndtaket at du har et Philips-
børstehode med BrushSync-teknologi og begynner å
spore slitasje på børstehodet.
2
Basert på trykket du bruker og den totale tiden
børstehodet er brukt, sporer håndtaket børstehodet
for å bestemme når det optimale tidspunktet er for å
bytte børstehodet. Denne funksjonen garanterer den
beste rengjøring og pleie av tennene dine.
3
Når indikatorvarselet for utskifting av børstehode
lyser gult, bør du bytte ut børstehodet.
Alle smarte børstehoder leveres med aktivert
påminnelsesfunksjon for bytte av børstehode. For å
deaktiverer påminnelsen om børstehodeutskifting, se
«Aktivering og deaktivering av funksjoner».
Paringsmodus børstehode
Merk: Funksjonene som er inkludert kan variere avhengig
av kjøpt modell.
Børstehoder med BrushSync-teknologi er utstyrt med en
mikrochip som kommuniserer med håndtaket og
automatisk parrer den med anbefalt modus og intensitet.
De fleste børstehoder med BrushSync-teknologi tilkobles
automatisk til Clean-modus. Børstehoder med spesifikke
fordeler vil tilkobles med korresponderende modus (når
tilgjengelig), for eksempel:
- G2 Optimal Gum Care eller G3 Premium Gum Care:
Gum Care-modus
- W3 Premium White eller W(c)
DiamondClean(compact): White-modus
Merk: Hvis du velger å endre modus/intensitet fra den
anbefalte innstillingen, vil børstehodet huske den valgte
innstillingen for fremtidige pusseøkter.
Aktivere eller deaktivere funksjonen
Du kan aktivere eller deaktivere følgende funksjoner på
tannbørsten din:
- EasyStart
- Påminnelse om børstehodeutskifting
- Respons på trykksensor
background
310
Norsk
Merk: Du kan bare aktivere eller deaktivere påminnelsen
om å bytte børstehode når et smart børstehode er på
håndtaket.
Trinn 1: Plasser håndtaket på den tilkoblede
laderen/ladereisevesken.
Trinn 2: Trykk og hold inne av/på-knappen i:
EasyStart Påminnelse om
skifte av
børstehode
Respons på trykksensor
Opp til
3sekunder
Opp til
5sekunder
Opp til 7sekunder
¯ ¯ ¯
Trinn 3: Slipp av/på-knappen når du hører:
Ett pip Ett pip og
deretter to pip
Ett pip, to pip og
deretter tre pip
¯ ¯ ¯
Hvis batteriindikatoren og lampen for påminnelse om skifte av
børstehode blinker grønt 2 ganger og du hører 3 toner fra lavt
til høyt, har funksjonen blitt aktivert.
ELLER
Hvis batteriindikatoren og lampen for påminnelse om skifte av
børstehode blinker gult 1 gang og du hører 3 toner fra høyt til
lavt, har funksjonen blitt deaktivert.
background
311
Norsk
UV-renser
Merk: Inkludert tilbehør kan variere basert på modellen
du kjøpte.
Med UV-renseren kan du rense børstehodet etter bruk.
Koble fra renseren, stopp bruken, og ring kundestøtte
hvis:
- UV-lyspæren blir værende på når døren er åpen.
- Vinduet er ødelagt eller mangler på renseren.
- Renseren avgir røyk eller lukter brent mens den er i
gang.
Merk: UV-lys kan være skadelig for øyne og hud. Denne
enheten må oppbevares utilgjengelig for barn til enhver
tid.
1
Etter pussing skyller du børstehodet og rister av
overflødig vann.
Advarsel: Påse at hetten ikke er satt på når
børstehodet rengjøres i renseren.
2
Plasser fingeren i døråpningen på toppen av renseren,
og trekk opp døren.
3
Sett børstehodet på én av de to tappene i renseren
med børstehårene mot lyspæren.
Merk: Rengjør kun Philips Sonicare-børstehodene i
renseren.
Merk: Ikke rengjør børstehodene på Philips Sonicare
for Kids i sanitereren.
4
Kontroller at renseren er koblet til en strømførende
stikkontakt med riktig spenning.
background
312
Norsk
5
Lukk døren og trykk på den grønne av/på-knappen
for å velge en UV-rensesyklus.
Merk: Du kan bare slå på renseren hvis døren er helt
igjen.
Merk: Renseren slutter å kjøre hvis du åpner døren under
en rensesyklus.
Merk: Rensesyklusen tar ca. 10 minutter og slår seg
deretter av automatisk.
Renseren er i bruk når det blå lyset lyser gjennom
vinduet.
Lading og batteristatus
Denne Philips Sonicare-tannbørsten er utformet for å gi
minst 28 pusseøkter, der hver økt varer i to minutter (14
dager hvis den brukes to ganger per dag) på et fulladet
batteri. Indikatoren for batterinivå viser batteristatusen
når du fullfører den to minutter lange pusseøkten, når du
setter børstehodet på pause, eller mens den lades.
Merk: Det kan ta opptil 24timer å lade batteriet helt opp
før første gangs bruk, men Philips Sonicare-tannbørsten
kan brukes før den er fulladet.
Lading
Lading i lader eller UV-renser
1
Koble laderen eller renseren til et strømuttak.
2
Plasser håndtaket på laderen eller i renseren.
- Håndtaket avgir 2 korte pip for å bekrefte at
håndtaket er riktig plassert.
- Det blinkende lyset på batteriindikatoren viser at
tannbørsten lades.
- Når håndtaket er fulladet på laderen, lyser
batteriindikatoren grønt i 30 sekunder og slår seg
deretter av.
background
313
Norsk
Lading ved hjelp av reiseetui
Merk: Inkludert tilbehør kan variere basert på modellen
du kjøpte.
1
Sett USB-kabelen inn i ladereisevesken.
2
Koble den tilkoblede USB-kabelen til 5V DC-
inngangsstrømmen enten fra:
- Den medfølgende USB-adapteren.
- En UL-oppført eller ANSI/UL 60950-1-sertifisert
standard USB-kobling på en PC.
- En UL-oppført eller ANSI/UL 60950-1-sertifisert
LPS-strømforsyning med USP-port.
- En UL-oppført eller 1310 Class 2-sertifisert
strømforsyning.
Viktig: Stikkontakten må være en ekstra trygg,
lavvoltskilde som er kompatibel med de elektriske
rangeringene angitt på undersiden av enheten.
3
Plasser håndtaket i reisevesken for lading.
- Håndtaket avgir 2 korte pip for å bekrefte at
håndtaket er riktig plassert.
- Det blinkende lyset på batteriindikatoren viser at
tannbørsten lades.
4
Reiseladeren vil lade tannbørsten frem til tannbørsten
er fulladet.
- Når håndtaket er fulladet, vil batteriindikatoren
lyse grønt i 30 sekunder og deretter slå seg av.
Merk: Lading av håndtaket ved hjelp av reiseladevesken
kan ta lengre tid enn ved bruk av laderen.
Batteristatus
Batteristatus (når håndtaket er plugget i
laderen/reiseetuiet)
Når håndtaket er plassert på laderen eller i reiseetuiet, vil
batteriindikatoren vise batterinivået.
Batteristatus Batteriindikator
Lading Blinker grønt
Fulladet Lyser grønt i 30 sekunder og slår seg
deretter av
background
314
Norsk
Batteristatus (når håndtaket ikke er plassert på
laderen / i reiseetuiet)
Når du slår på tannbørsten, vil batteriindikatoren på
bunnen av håndtaket vise batterinivået.
Batteristatus Batteriindikator Lyd
Fulladet Kontinuerlig grønt -
Delvis fulladet Blinker grønt -
Lav Blinker gult Håndtaket avgir 3 pip
etter pussing
Tomt Blinker gult Håndtaket avgir to
omganger med fem pip
etter pussing
Merk: Batteriindikatoren slås av når den ikke er i bruk, for
å spare strøm.
Merk: Når batteriet er helt tomt, slår tannbørsten seg av.
Sett tannbørsten til lading på laderen eller i reiseetuiet.
Merk: Hvis du vil holde batteriet fulladet til enhver tid,
kan du ha tannbørsten på laderen når du ikke bruker
den.
Rengjøring
Tannbørstehåndtak
1
Ta av børstehodet, og skyll metallstangen i varmt
vann. Pass på at du har fjernet alle tannkremrester.
Forsiktig: Ikke bruk skarpe gjenstander mot
gummiforseglingen på metallstangen. Den kan bli
ødelagt.
2
Tørk hele overflaten på håndtaket med en fuktig klut.
Merk: Ikke slå håndtaket på vasken for å fjerne overflødig
vann.
background
315
Norsk
Børstehode
1
Skyll børstehodet og -hårene etter hver bruk.
2
Fjern børstehodet fra håndtaket, og skyll koblingen
mellom børstehodet og håndtaket med varmt vann
minst én gang i uken. Skyll reisedekselet så ofte som
nødvendig.
Lader
1
Trekk ut laderen før du rengjør den.
2
Tørk hele overflaten på laderen med en fuktig klut.
Reiseveske
Skyll med varmt vann, og bruk en fuktig klut til å rengjøre
innsiden av reiseetuiet.
Rengjøring av renseren
Advarsel: Ikke senk renseren ned i vann eller skyll
det under springen.
Advarsel: Ikke rengjør renseren når UV-lyspæren
er varm.
For best mulig effektivitet, bør du rengjøre renseren hver
uke.
1
Koble fra renseren.
2
Trekk dryppebrettet rett ut. Skyll dryppebrettet og
tørk det rent med en fuktig klut.
3
Rengjør alle overflater med en fuktig klut.
4
Fjerne beskyttelsesskjermen foran UV-lyspæren.
Når du skal fjerne skjermen, tar du tak i kanten ved
siden av festene, trykker forsiktig og trekker ut
beskyttelsesskjermen.
5
Fjerne UV-lyspæren
Hvis du vil fjerne UV-lyspæren, drar du den ut av
metallklemmene.
6
Rengjør beskyttelsesskjermen og UV-lyspæren med en
fuktig klut.
background
316
Norsk
7
Sette inn UV-lyspæren igjen.
Når du skal sette inn lyspæren igjen, justerer du
undersiden av lyspæren til metallklemmene og
presser lyspæren inn i klemmen.
8
Feste beskyttelsesskjermen igjen.
Når du skal feste skjermen igjen, må du rette inn
tappene på skjermen etter sporene i overflaten i
nærheten av UV-lyspæren. Skyv skjermen rett inn i
sporene på renseren.
9
Sett dryppebrettet tilbake på plass i UV-renseren.
10
Når du er ferdig med rengjøringen, må du passe på at
renseren er helt tørr før du kobler den til
strømuttaket.
Oppbevaring
Hvis du ikke kommer til å bruke produktet for en lengre
periode, trekk støpselet ut av stikkontakten, rengjør den
og lagre den på et kjølig og tørt sted uten direkte sollys.
Utskiftning
Bytt Philips Sonicare-børstehoder hver tredje måned for å
få best mulig resultat. Bruk kun Philips Sonicare
utskiftbare børstehoder.
Finne modellnummeret
Se på undersiden av Philips Sonicare-
tannbørstehåndtaket for å se modellnummeret (HX64XX,
HX68XX).
Garanti og støtte
Besøk www.philips.com/support eller se det
internasjonale garantiheftet for mer informasjon eller
hjelp.
Unntak fra garantien
Følgende dekkes ikke av garantien:
- Redskaper til munnen, inkludert børstehoder og
munnstykker.
- Skader forårsaket av bruk av uautoriserte reservedeler
eller uautoriserte børstehoder.
background
317
Norsk
- Skade forårsaket av misbruk, mislighold, forsømmelse,
endringer eller uautorisert reparasjon.
- Normal slitasje, inkludert avskalling, riper, slitasje,
misfarging og falming.
- UV-lyspære.
Resirkulering
- Dette symbolet betyr at elektriske produkter og
batterier ikke skal kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall.
- Pass på å overholde nasjonale regler og forskrifter for
avhending av elektriske produkter og batterier.
- UV-lyspæren i renseren inneholder kvikksølv. Ikke kast
UV-lyspæren i vanlig resteavfall. Lever den på et
offisielt innsamlingssted for resirkulering.
Det innebygde batteriet må bare fjernes av en
kvalifisert tekniker når apparatet kastes. Før du fjerner
batteriet, må du kontrollere at batteriet er helt tomt.
Fjerne det oppladbare batteriet
Det innebygde batteriet må bare fjernes av en
kvalifisert tekniker når apparatet kastes. Før du fjerner
batteriet, må du kontrollere at batteriet er helt tomt.
Følg nødvendige sikkerhetsregler når du bruker
verktøy for å åpne apparatet, og når du kaster det
oppladbare batteriet. Husk å beskytte øynene,
hendene, fingrene og overflaten som du arbeider
på.
Pass på at du er tørr på hendene og at produktet
og batteriene er i tørr stand når du håndterer
batteriene.
Ikke la batteripolene på de fjernede batteriene
komme i kontakt med metallgjenstander (f.eks.
mynter, hårnåler, ringer), da dette kan føre til at
batteriene kortsluttes. Ikke pakk inn batteriene i
aluminiumsfolie. Teip over batteripolene eller
background
318
Norsk
legg batteriene i en plastpose før du kasserer
dem.
Fjerne det oppladbare batteriet
Hvis du skal fjerne det oppladbare batteriet, trenger du et
håndkle eller en klut og en flat (vanlig) skrutrekker. Følg
sikkerhetsreglene når du følger fremgangsmåten
nedenfor.
1
Hvis du vil tømme det oppladbare batteriet for strøm,
fjerner du håndtaket fra laderen, slår på tannbørsten
og lar den gå til den stopper. Gjenta dette trinnet til
du ikke lenger kan slå på tannbørsten.
2
Ta av børstehodet og kast det. Dekk hele håndtaket
med et håndkle eller en klut.
3
Hold øverst på håndtaket med én hånd, og slå mot
håndtaket 0,5 tommer over den nederste enden. Slå
med en hammer mot alle fire sider for å løse
endedekslet.
Merk: Det kan hende at du må slå mot enden flere
ganger for å løsne festene på innsiden.
4
Ta av endedekslet på tannbørstehåndtaket. Hvis du
har problemer med å få av endedekslet, gjentar du
trinn 3 helt til det løsner.
background
319
Norsk
5
Hold håndtaket opp ned, og trykk metallstangen ned
mot en hard overflate. Hvis du har problemer med å
løsne de innvendige komponentene, gjentar du trinn
3 helt til de løsner.
6
Kil fast skrutrekkeren mellom batteriet og den svarte
rammen nederst i komponentene. Deretter presser du
skrutrekkeren unna batteriet for å bryte den nederste
delen av den svarte rammen.
7
Sett skrutrekkeren inn mellom den nederste delen av
batteriet og den svarte rammen for å bryte
metalltappen mellom batteriet og det grønne
kretskortet. Da løsner den nederste delen av batteriet
fra rammen.
8
Ta tak i batteriet, og dra det unna de indre
komponentene for å bryte den andre metalltappen
batteriet.
Forsiktig: Pass på at du ikke skader fingrene dine
på de skarpe kantene på batteritappene.
9
Dekk til batterikontaktene med teip for å unngå
elektrisk kortslutning fra gjenværende batteristrøm.
Det oppladbare batteriet kan nå resirkuleres, og
resten av produktet kan kastes.
Merk: Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan
brukes lenger. Lever det inn til en gjenvinningsstasjon.
Ved å gjøre dette hjelper du til med å ta vare på miljøet.
background
O'zbek
320
O'zbek
Kirish
Philips Sonicare oilasiga xush kelibsiz!
Bu tish choʻtkasi tishdagi toshlarning samaraliroq ketishi,
tishlarning yanada oqarishi va yanada sogʻlom milklarni
taʼminlaydi. Ohista Sonicare tovushli texnologiyasini va
klinik sharoitlarda ishlab chiqilgan va sinalgan
funksiyalarning uygʻunlashgani tufayli, tishlaringiz doimo
eng astoydil tozalanayotganiga amin boʻlasiz.
Keyingi qoʻllab-quvvatlash va mahsulotni roʻyxatdan
oʻtkazish manzili: www.philips.com/support.
Xavfsizlikka oid muhim axborot
Mahsulotdan faqat toʻgʻri maqsadda foydalaning.
Mahuslotdan hamda uning batareyalari va
aksessuarlaridan foydalanishni boshlashdan avval, ushbu
qoʻllanmani diqqat bilan oʻqib chiqing va keyinchalik
murojaat qilish uchun uni saqlab qoʻying. Notoʻgʻri
foydalanish xavflarga yoki jiddiy jarohatlarga olib kelishi
mumkin.
Ogohlantirishlar
- Quvvatlagichlar va ultrabinafsha sanitayzerni suvdan
uzoqda tuting.
- Tozalashdan keyin, quvvatlagich va/yoki sanitayzer
elektr manbaiga ulanishdan avval toʻliq quriganiga
ishonch hosil qiling.
- Ushbu jihoz bolalar hamda jismoniy, hissiy yoki aqliy
qobiliyatlari cheklangan yoki tajriba va bilimga ega
boʻlmagan shaxslar tomonidan, agar ularga jihozdan
xavfsiz foydalanish boʻyicha koʻrsatmalar berilgan
boʻlsa yoki ular nazorat ostida boʻlsalar va agar ular
undan kelib chiqishi mumkin boʻlgan xavfni
tushunsalar, ishlatilishi mumkin. Bolalar jihozni
tozalash va unga xizmat koʻrsatish ishlarini nazoratsiz
amalga oshirmasliklari lozim.
- Bolalar jihoz bilan oʻynamasliklari kerak.
- Faqat original Philips aksessuarlaridan va sarf
materiallaridan foydalaning. Faqat mahsulot bilan
birga yetkazib berilgan quvvatlagichdan foydalaning.
Agar toʻplamda mavjud boʻlsa, faqat original USB
kabeldan va USB taʼminot blokidan foydalaning.
background
321
O'zbek
- Jihoz foydalanuvchi xizmat koʻrsata olmaydigan
qismlarga ega. Agar jihoz shikastlangan boʻlsa, undan
foydalanishni toʻxtating va mamlakatingizdagi
Mijozlarga xizmat koʻrsatish markaziga murojaat
qiling. Faqat kabelli qurilmalar: Agar kabel
shikastlangan boʻlsa, quvvatlagich bilan sanitayzerni
yangisiga almashtiring.
- Quvvatlagichdan va/yoki sanitayzerdan tashqarida
yoki isitiladigan yuzalar yaqinida foydalanmang.
- Mahsulotning hech bir qismini idish yuvish
mashinasida tozalamang.
- Jihoz faqat tishlarni, milklarni va tilni tozalash uchun
ishlab chiqilgan.
- Doim sanitayzerni bolalardan uzoqda tuting.
- Ultrabinafsha chiroq eshik ochilganda ham yonib
tursa, sanitayzerdan foydalanishni toʻxtating.
Ultrabinafsha nur odam koʻziga va terisiga zararli
boʻlishi mumkin.
- Sanitayzerdan faqat oʻrnatilgan himoya ekrani bilan
foydalaning.
- Ultrabinafsha sanitayzerning ultrabinafsha chirogʻi
issiqligida sanitayzerga teginmang.
- Tuklari singan yoki bukilgan choʻtka kallagidan
foydalanishni toʻxtating. Choʻtka kallagini har 3 oyda
yoki agar eskirganlik belgilari namoyon boʻlsa – undan
ham tezroq almashtiring.
- Tarkibida efir moylari yoki kokos moyi boʻlgan
mahsulotlarning bevosita teginishidan saqlaning.
Teginish – choʻtkaning siljib qolishiga olib kelishi
mumkin.
- Agar foydalanishdan keyin ortiqcha qon chiqishi
kuzatilsa, qon chiqishi 1 hafta foydalangandan keyin
ham davom etsa yoki noqulaylik va ogʻriq his
qilsangiz, jihozdan foydalanishni toʻxtating va
stomatolog/shifokorga murojaat qiling.
- Agar oxirgi 2 oy ichida ogʻizda yoki milklarda jarrohlik
ishlari olib borilgan boʻlsa, jihozdan foydalanishdan
avval shifokor bilan maslahatlashing.
background
322
O'zbek
- Agar sizga kardiostimulyator yoki boshqa qurilma
implantatsiya qilingan boʻlsa, foydalanishdan oldin
shifokor bilan yoki implantatsiya qilingan qurilma
ishlab chiqaruvchisi bilan maslahatlashing.
- Agar salomatligingizda masalalar bor boʻlsa, ushbu
jihozdan foydalanishdan avval shifokor bilan
maslahatlashing.
- Ushbu jihoz shaxsiy parvarish qurilmasi boʻlib,
stomatologik klinikada yoki muassasada bir necha
bemorlar foydalanishi uchun moʻljallanmagan.
Batareya xavfsizligi koʻrsatmalari
- Bu jihozda faqat malakali shaxslar almashtira oladigan
batareyalar mavjud.
- Mahsulotdan faqat toʻgʻri maqsadda foydalaning.
Mahsulotdan hamda uning batareyalari va
aksessuarlaridan foydalanishni boshlashdan oldin
ushbu axborotni diqqat bilan oʻqib chiqing va
keyinchalik murojaat qilish uchun uni saqlab qoʻying.
Notoʻgʻri foydalanish xavflarga yoki jiddiy jarohatlarga
olib kelishi mumkin. Taqdim etilayotgan aksessuarlar
turli mahsulotlarda oʻzaro farqlanishi mumkin.
- Faqat original Philips aksessuarlari va sarf
materiallaridan foydalaning. Faqat TCBxxxx, HX6100,
HX6110, HX6160 yoki WAAxxxx ajraladigan taʼminot
blokidan foydalaning.
- Mahsulotni va batareyalarni olovdan nari tuting va
quyosh yoki yuqori harorat taʼsirida qoldirmang.
- Agar mahsulot noodatiy qizib ketsa yoki hid chiqarsa
yoki rangini oʻzgartirsa yoki odatdagidan uzoq vaqt
quvvatlansa, undan foydalanishni va quvvatlashni
toʻxtating va Philips kompaniyasiga murojaat qiling.
- Mahsulotni va uning batareyalarini mikrotoʻlqinli
pechga yoki induksiyali plitaga qoʻymang.
- Batareyalar qizishi yoki zaharli va xavfli moddalar
ajralishining oldini olish uchun jihozni yoki batareyani
ochmang, oʻzgartirmang, teshmang, shikastlamang
yoki qismlarga ajratmang. Qayta quvvatlanadigan
batareyalarning qisqa tutashuviga, ortiqcha
quvvatlanishiga yoki teskari quvvatlanishiga yoʻl
qoʻymang.
background
323
O'zbek
- Bu jihozda almashtirib boʻlmaydigan batareyalar
mavjud. Batareya xizmat muddatining oxiriga
yetganida jihoz tegishli tartibda chiqitga chiqarilishi
kerak, qayta ishlash boʻlimiga qarang.
- Agar batareyalar shikastlansa yoki undan suyuqlik
sizib chiqsa, teri yoki koʻz bilan teginishdan saqlaning.
Agar bu sodir boʻlgan boʻlsa, suv bilan yaxshilab
chaying va tibbiy yordamga murojaat qiling.
- Batareyani qoʻlga olganingizda, qoʻllaringiz, mahsulot
va batareyalar quruq ekanligiga ishonch hosil qiling.
- Batareyani ajratib olgach, qisqa tutashuv sodir
boʻlmasligi uchun batareya klemmalariga metall
buyum (masalan, tanga, soch qadagich, uzuk)
tegishining oldini oling. Batareyalarni zarqogʻozga
oʻramang. Batareyani chiqindiga tashlashdan avval,
uning klemmalarini skotch bilan oʻrang yoki
batareyani paketga soling.
- Mahsulotni 0 °C va 40 °C orasidagi haroratda
quvvatlang va ishlating.
Saqlash va tashish sharoitlari
Harorat -10°C dan 60°C gacha.
Elektromagnit maydonlar (EMF)
Ushbu Philips jihozi elektromagnit maydon taʼsiriga
taalluqli, qoʻllaniladigan barcha standartlar va
normalarga mos keladi.
Radio jihozlari boʻyicha direktiva
Mazkur bayonnoma, Philips kompaniyasining radio jihoz
turi (Bluetooth, NFC) bilan jihozlangan elektr tish
choʻtkalari, Yevropa Ittifoqining 2014/53/EU-son
direktivasining asosiy talablariga va boshqa tegishli
qoidalariga muvofiqligini eʼlon qiladi.
- Tegishli qurilmalardagi Bluetooth radio chastota
interfeysi 2,4 GHz chastota diapazonida ishlaydi.
- Bluetooth qurilmaning maksimal chiqish quvvati 3
dBm.
- Tegishli qurilmalardagi NFC radio chastota interfeysi
13,56 MHz chastota diapazonida ishlaydi.
- Jihozning maksimal uzatadigan RF quvvati 30,16 dBm.
background
324
O'zbek
Yevropa Ittifoqi moslik deklaratsiyasining toʻliq matni
quyidagi internet manzilga joylangan:
www.philips.com/support.
Izoh: Turli modellarning funksiyalari oʻzaro farqlanishi
mumkin. Ayrim modellar Bluetooth yoki NFC bilan
jihozlanmagan boʻlishi mumkin.
Mahsulotda quyidagi belgilar chiqishi mumkin:
Operator qoʻllanmasi bilan tanishing.
Ajraladigan quvvat taʼminoti qismi:“xxxxxx” tasdiqlangan
quvvatlagich ishlatilishi zarur model raqamini anglatadi.
Foydalanish maqsadi
ProtectiveClean motorli tish choʻtkalari tishlar
yemirilishini kamaytirish va ogʻiz boʻshligʻining
salomatligini yaxshilash va saqlash uchun yopishib qolgan
tosh qatlami va ovqat qoldiqlarini olib tashlashga
moʻljallangan. ProtectiveClean motorli tish choʻtkalari
shaxsiy foydalanishga moʻljallangan. Bolalarning
foydalanishi, kattalarning nazorati ostida boʻlishi lozim.
Sizning Philips Sonicare jihozingiz (Rasm 1.)
1 Dasta
2 Yoqish/oʻchirish tugmachasi
3 Jadallik indikatori
4 Rejim/jadallik tugmasi
5 Rejim indikatori
6 Choʻtka kallagini almashtirishni eslatish funksiyasi
7 Batareya indikatori
Aksessuarlar:
8 Choʻtka kallagi qopqogʻi
background
325
O'zbek
9 Aqlli choʻtka kallak(lari)
10 Quvvatlash tagligi
11 Sayohat gʻilofi
12 Quvvatlash sayohat gʻilofi
13 USB-A devor adapteri
14 USB-A kabel
15 Ultrabinafsha sanitayzer va quvvatlagich
Izoh: Qadoqdagi aksessuarlar xarid qilingan modelga
qarab farqlanishi mumkin.
Ishni boshlash
1
Choʻtka tuklari dastaning old qismi bilan bir xil
yoʻnalishda boʻlishi uchun choʻtka kallagini tekislang.
2
Choʻtka kallagini u boshqa kirmagunigacha metall
valga qattiq bosing.
Izoh: Choʻtka kallagi va dasta orasida kichik tirqish
koʻrinishi – normal holat.
Philips Sonicare tish pastangizdan foydalanish
Agar Sonicare tish pastasidan birinchi marta
foydalanayotgan boʻlsangiz, elektr boʻlmagan tish
choʻtkasidan foydalanishga qaraganda koʻproq tebranish
sezish normal holat. Odatda birinchi marta
foydalanayotgan foydalanuvchilar ortiqcha bosim beradi.
Faqat yumshoq bosib bering va tish choʻtkasi siz uchun
tozalashiga imkon bering. Eng yaxshi taassurot uchun
tish tozalash koʻrsatmalariga amal qiling.
Yangi Sonicare motorli tish choʻtkasiga oʻtishingizga
yordam berish uchun ilk 1-2 hafta pastroq sozlamada
foydalaning, keyin yuqoriroq sozlamaga oʻting.
background
326
O'zbek
Tish tozalash koʻrsatmalari
1
Choʻtkani namlang va unga kam miqdorda tish
pastasi surting.
2
Tish choʻtkasini tishlar qarshisida kichik (45 daraja)
burchak ostida tuting va choʻtkalar milk chizigʻiga yoki
milk chizigʻining tagiga yetishi uchun uni qattiq
bosing.
Izoh: Choʻtka markazini tishlarga doimi toʻliq tekkizib
turing.
3
Philips Sonicare qurilmasini yoqish uchun
yoqish/oʻchirish tugmasini bosing.
4
Choʻtkani tishlar va milk chizigʻiga yengil tutib turing.
Choʻtkalar tishlar orasiga kirishi uchun choʻtka
kallagini oldinga-orqaqa kichik harakatlar bilan
tishlaringizni tozalang. Bu harakatlarni tish tozalash
siklingiz yakunlangunga qadar bajaring.
Izoh: Choʻtkalar biroz kengayishi kerak. Oddiy tish
choʻtkasi bilan qilinadigan kabi ishqalash tavsiya
etilmaydi.
Izoh: Agar ortiqcha bosib qoʻllasangiz, dasta
tebranishidagi oʻzgarish va sariq rangda miltillovchi
choʻtka kallagini almashtirish eslatmasi orqali
ogohlantirilasiz.
5
Old tishlarning ichki yuzalarini tozalash uchun dastani
yarim-vertikal qilib ushlang va har bir tishni bir necha
vertikal harakatlar bilan birma-bir tozalab chiqing.
background
327
O'zbek
6
Tozalash siklini tugatganingizdan keyin
tishlaringizning chaynash yuzalari va qoldiqlar
qoladigan hududlarni tozalashga qoʻshimcha vaqt
ajratishingiz mumkin. Xohishingizga qarab tish
choʻtkasi oʻchirilgan yoki yoqilgan holatda tilingizni
tozalashingiz ham mumkin.
Izoh: Philips Sonicare tish choʻtkangizdan breketlarda
(breketlarga ishlatilganida choʻtka kallaklari tezroq
eskiradi) va tuzatilgan tishlarda (plombalar, tojlar,
vinirlar), agar ular toʻgʻri jipslashgan va shikastlanmagan
boʻlsa, foydalanish uchun xavfsiz hisoblanadi.
QuadPacer
Ogʻizni bir tekisda tozalash maqsadida ogʻzingizni
QuadPacer funksiyasi yordamida 4 qismga boʻling.
QuadPacer tish tozalash vaqtini 4 ta teng segmentga
boʻladi va keyingi hududga oʻtishingiz kerak boʻlganida
bildiradi. Segmentlar tebranishdagi qisqa pauza orqali
bildiriladi. Tish choʻtkasi tish tozalash seansi yakunida
avtomatik ravishda toʻxtaydi.
Izoh: White yoki Gum Care rejimlaridan
foydalanganingizda qoʻshimcha vaqt kiritilishi mumkin.
Rejimlar
Motorli tish choʻtkangiz 3 tagacha rejim bilan
jihozlangan: Clean, White va Gum Care (faqat alohida
modellarda). Siz ishlatayotgan aqlli choʻtka kallagidan
kelib chiqib, maqbul rejim va jadallik BrushSync
texnologiyasi tomonidan avtomatik ravishda tanlanadi.
Bu rejimni oddiy usulda almashtirish uchun tish choʻtkasi
oʻchiq paytda rejim/jadallik tugmasini bosing. Barcha
choʻtka kallaklari alohida rejim bilan ishlaydi.
Clean White Gum Care
Foydasi Maxsus kundalik
tozalash uchun
Yuzadagi
dogʻlarni
ketkazadi
Milklarni ohista
massaj qiladi
Jami tish
tozalash vaqti
2 daqiqa 2 daqiqa va 30
soniya
3 daqiqa
background
328
O'zbek
Tozalash usuli Har bir segmentni
30 soniyadan
tozalang.
Har bir segmentni
30 soniyadan
tozalang
keyin old tishlarni
oqartirish va
jilolash uchun 5-
va
6-segmentlarning
har birini 15
soniyadan
tozalang.
Har bir segmentni
30 soniyadan
tozalang
keyin
milklaringizni
ohista stimullash
va massaj qilish
uchun 5, 6, 7 va
8-segmentlarning
har birini 15
soniyadan
tozalang.
Intensivlik
Motorli tish choʻtkangiz 3 turdagi jadallik sozlamalari
bilan jihozlangan:
- past jadallik (bitta chiziq)
- oʻrta jadallik (ikkita chiziq)
- yuqori jadallik (uchta chiziq)
Dastaga mahkamlanganda smart choʻtka kallagi tavsiya
etilgan jadallikni avtomatik ravishda tanlaydi (faqat
maxsus modellar). Agar boshqa jadallikka oʻtkazishni
xohlasangiz, tish tozalash paytida rejim/jadallik tugmasini
bosish orqali shunday qilishingiz mumkin. Dasta
oʻchirilgani yoki pauza qilingani uchun jadallikni
oʻzgartirish imkonsiz.
background
329
O'zbek
BrushSync texnologiyasi
BrushSync texnologiyasi choʻtka kallagining dasta bilan
mikrochip orqali muloqot qilishiga yordam beradi.
Choʻtka kallagi ostidagi belgisi choʻtka kallagi ushbu
texnologiya bilan jihozlanganini anglatadi.
BrushSync texnologiyasi quyidagilarni faollashtiradi:
- Choʻtka kallagini almashtirishni eslatish funksiyasi
- BrushSync rejimini juftlash
Philips Sonicare BrushSync texnologiyasiga ega keng
turdagi smart choʻtka kallaklarini taklif qiladi. Tish
choʻtkasining choʻtka kallaklari toʻliq koʻlami bilan
tanishish va sizga eng mos keladigan choʻtka kallagini
topish uchun www.philips.com/toothbrush-heads
veb-saytiga kiring.
Funksiyalar
- Bosim sensori bildirgisi
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Choʻtka kallagini almashtirishni eslatish funksiyasi
- Choʻtka kallagini juftlash rejimi
Bosim sensori bildirgisi
Sonicare tish choʻtkangiz milklar va tishlaringiz
shikastlanishining oldini olish uchun tish tozalash vaqtida
qoʻllangan bosimni oʻlchaydi.
Ortiqcha bosim qoʻllasangiz, bosimni
kamaytirmaguningizgacha dasta tebranishini oʻzgartiradi
va choʻtka kallaklarini almashtirish eslatmasi sariq rangda
miltillaydi.
Izoh: Mahsulotingizda bosim sensori faol holatda taqdim
etiladi. Bu funksiyani faolsizlantirish uchun (qarang
"Funksiyalarni faollashtirish yoki faolsizlantirish").
QuadPacer
QuadPacer – bu ogʻzingizni 4 qismga boʻlgan holda
ogʻzingiz boʻylab bir tekisda tozalashga yordam
beradigan intervalli taymerdir. (qarang "Tish tozalash
koʻrsatmalari")
background
330
O'zbek
SmarTimer
SmarTimer tozalash siklingiz oxirida tish choʻtkasini
avtomatik ravishda oʻchirish orqali tozalash siklingiz
yakunlanganini bildiradi.
Stomatologlar kuniga 2 marta kamida 2 daqiqa tish
tozalashni tavsiya etadi.
Izoh: Agar tozalash siklini boshlaganingizdan keyin
quvvatni yoqish/oʻchirish tugmasini bossangiz, tish
choʻtkasi pauza qilinadi. 30 soniyalik pauzadan keyin
SmarTimer asliga qaytariladi.
EasyStart
Philips Sonicare modeli EasyStart funksiyasi
faolsizlantirilgan holatda taqdim etiladi. EasyStart
funksiyasi Philips Sonicare tozalashiga koʻnikishingiz
uchun ilk 14 ta tozalash davomida quvvatni asta-sekin
oshirib boradi.
Ogohlantirish
Philips Sonicare tish choʻtkasi klinik tadqiqotlarda
ishlatilsa, U Clean rejimida dasta toʻliq quvvatlangan
holda yuqori jadallikda ishlatilishi va EasyStart funksiyasi
faolsizlantirilishi kerak.
EasyStart funksiyasini faollashtirish uchun (qarang
"Funksiyalarni faollashtirish yoki faolsizlantirish").
Choʻtka kallagini almashtirishni eslatish funksiyasi
Philips Sonicare qurilmangiz choʻtka kallagingiz
eskirishini kuzatadigan BrushSync texnologiyasi bilan
jihozlangan.
Izoh: Bu funksiya BrushSync texnologiyasiga ega Philips
Sonicare aqlli choʻtka kallaklari bilan ishlaydi.
1
Yangi smart choʻtka kallagini birinchi marta
biriktirganingizda dasta sizda BrushSync
texnologiyasiga ega Philips choʻtka borligini aniqlaydi
va choʻtka kallagi eskirishini kuzatadi.
background
331
O'zbek
2
Vaqt oʻtgani sari siz qoʻllagan bosim va choʻtka
ishlatilgan jami vaqtga qarab dasta choʻtka
kallagingizni oʻzgartirish uchun optimal vaqtni
aniqlash maqsadida choʻtka kallagini kuzatadi. Bu
funksiya tishlaringizni eng yaxshi tozalash va
parvarishlashni kafolatlaydi.
3
Choʻtka kallagini almashtirish haqida eslatuvchi
indikator sariq rangda yonganida choʻtka
kallagingizni almashtirishingiz kerak.
Barcha aqlli choʻtka kallaklari choʻtka kallaklarini
almashtirishni eslatish funksiyasi yoqilgan holatda
yetkaziladi. Choʻtka kallagini almashtirishni eslatish
funksiyasini faolsizlantirish uchun qarang: “Funksiyalarni
faollashtirish yoki faolsizlantirish”.
Choʻtka kallagini juftlash rejimi
Izoh: Kiritilgan funksiyalar xarid qilingan modelga qarab
farq qilishi mumkin.
BrushSync texnologiyasiga ega choʻtka kallaklari, dasta
bilan muloqot qiladigan hamda uni tavsiya qilingan rejim
va jadallik bilan dastaga juftlaydigan mikrochip bilan
jihozlangan. BrushSync texnologiyasiga ega koʻpchilik
choʻtka kallaklari Clean rejimida avtomatik juftlanadi.
Maʼlum afzalliklarga ega choʻtka kallaklari tegishli rejim
bilan juftlanadi (mavjud boʻlganda), masalan:
- G2 Optimal Gum Care yoki G3 Premium Gum Care:
Gum Care rejimi
- W3 Premium White yoki W(c) DiamondClean
(ixcham): White rejimi
Izoh: Agar tavsiya etilgan sozlamadan rejim/jadallikni
oʻzgartirishni tanlasangiz, choʻtka kallagi kelgusida
tozalash seanslari uchun tanlagan sozlamangizni yodda
saqlaydi.
Funksiyalarni faollashtirish yoki faolsizlantirish
Siz tish choʻtkangizdagi quyidagi funksiyalarni
faollashtirishingiz yoki faolsizlantirishingiz mumkin:
- EasyStart
- Choʻtka kallagini almashtirishni eslatish funksiyasi
- Bosim sensori bildirgisi
background
332
O'zbek
Izoh: Barcha aqlli choʻtka kallagi dastada turganda siz
faqat aqlli choʻtka kallagini almashtirishni eslatish
funksiyasini faollashtirishingiz yoki faolsizlantirishingiz
mumkin.
1-bosqich: Dastani ulangan quvvatlagich/sayohat quvvatlagich
gʻilofiga joylang.
2-bosqich: Quyidagi uchun yoqish/oʻchirish tugmasini bosib
turing:
EasyStart Choʻtka kallagini
almashtirishni
eslatish
funksiyasi
Bosim sensori bildirgisi
3 soniyagacha 5 soniyagacha 7 soniyagacha
¯ ¯ ¯
3-bosqich: Quyidagini eshitsangiz, yoqish/oʻchirish tugmasini
qoʻyib yuboring:
1 ta qisqa signal 1 ta qisqa signal
va keyin 2 ta
qisqa signal
1 ta qisqa signal, 2 ta
qisqa signal va keyin 3 ta
qisqa signal
¯ ¯ ¯
Agar batareya quvvati indikatori va choʻtka kallagini
almashtirishni eslatuvchi chiroq yashil rangda 2 marta
miltillaganini koʻrsangiz va 3 ta pastdan yuqoriga ohangni
eshitsangiz, demak funksiya faollashtirilgan.
YOKI
Agar batareya quvvati indikatori va choʻtka kallagini
almashtirishni eslatuvchi chiroq sariq rangda 1 marta
miltillaganini koʻrsangiz va 3 ta yuqoridan pastga ohangni
eshitsangiz, demak funksiya faolsizlantirilgan.
background
333
O'zbek
Ultrabinafsha sanitayzer
Izoh: Qadoqdagi aksessuarlar xarid qilingan modelga
qarab farqlanishi mumkin.
Ultrabinafsha nur sanitayzeri bilan choʻtka kallagingizni
har foydalanishda tozalashingiz mumkin.
Quyidagi holatlarda sanitayzerni uzing, foydalanishni
toʻxtating va Mijozlarga yordam xizmatiga telefon qiling:
- Ultrabinafsha chiroq eshik ochilganda ham yonib
tursa.
- Oyna singan boʻlsa yoki sanitayzerda boʻlmasa.
- Sanitayzer ishlayotganida tutasa yoki undan kuygan
hid kelsa.
Izoh: Ultrabinafsha nur odam koʻziga va terisiga zararli
boʻlishi mumkin. Bu qurilmani har doim bolalardan
uzoqda tuting.
1
Tish tozalagandan keyin choʻtka kallagini chaying va
ortiqcha suvni silkiting.
Ogohlantirish: Choʻtka kallagi sanitayzerda
tozalanayotganida choʻtka kallagi qopqogʻi
choʻtka kallagida emasligini tekshiring.
2
Barmogʻingizni sanitayzer yuqori qismidagi eshik
chuquriga qoʻying va eshikni tortib oching.
3
Choʻtka kallagini sanitayzerdagi 2 ta ilgakdan biriga
choʻtkalarini chiroqqa qaratgan holda joylang.
Izoh: Sanitayzerda faqat Philips Sonicare
biriktiriladigan choʻtka kallaklarini tozalang.
Izoh: Philips Sonicare for Kids choʻtka kallaklarini
sanitayzerda tozalamang.
4
Sanitayzer mos keladigan kuchlanishdagi rozetkaga
ulanganini tekshiring.
background
334
O'zbek
5
Eshikni yoping va ultrabinafsha nur tozalash siklini
tanlash uchun yashil quvvatni yoqish/oʻchirish
tugmasini bir marta bosing.
Izoh: Eshik toʻgʻri yopilgan boʻlsagina sanitayzerni
yoqishingiz mumkin.
Izoh: Agar eshikni dezinfeksiyalash sikli paytida
ochsangiz, sanitayzer ishlashdan toʻxtaydi.
Izoh: Sanitayzer sikli taxminan 10 daqiqa davom etadi va
keyin avtomatik ravishda oʻchadi.
Oyna orqali chiroq yonib turganida sanitayzer
ishlayotgan boʻladi.
Quvvatlash va batareya maqomi
Bu Philips Sonicare tish pastasi toʻliq quvvatlangan
batareyada kamida 28 ta tozalash seansini taqdim etish
uchun moʻljallangan, har bir seans 2 daqiqa davom etadi
(agar kuniga ikki marta ishlatilsa, 14 kun). Batareya
indikatori 2 daqiqalik tozalash jarayonini
tugatganingizda, tish choʻtkasini pauza qilganingizda
yoki u quvvatlanayotganida batareya holatini aks ettiradi.
Izoh: Birinchi marta foydalanishdan oldin batareya toʻliq
quvvatlanishiga 24 soatgacha vaqt ketadi, lekin Philips
Sonicare tish pastasidan toʻliq quvvatlanishidan oldin
foydalanishingiz mumkin.
Quvvatlash
Quvvatlagich yoki ultrabinafsha sanitayzerda
quvvatlash
1
Quvvatlagich yoki sanitayzerni elektr manbaiga ulang.
2
Dastani quvvatlagich yoki sanitayzerga joylang.
- Dasta quvvatlash moslamasiga toʻgʻri oʻrnatilganini
tasdiqlash uchun 2 marta qisqa signal chaladi.
- Batareyaning miltillovchi indikatori tish choʻtkasi
quvvatlanayotganini bildiradi.
- Quvvatlagichdagi dasta toʻliq quvvatlansa, batareya
indikatori 30 soniya yashil rangda yonadi va keyin
oʻchadi.
background
335
O'zbek
Sayohat gʻilofi bilan quvvatlash
Izoh: Qadoqdagi aksessuarlar xarid qilingan modelga
qarab farqlanishi mumkin.
1
USB kabelni sayohat quvvatlagich gʻilofiga kiriting.
2
Biriktirilgan USB kabelni quyidagi 5V kuchlanishli
doimiy tokka ulang:
- Taqdim etiladigan USB adapter.
- UL bilan qayd etilgan yoki ANSI/UL 60950-1 bilan
sertifikatlangan shaxsiy kompyuter USB
konnektori.
- UL bilan qayd etilgan yoki ANSI/UL 60950-1 LPS
bilan sertifikatlangan, USB chiqish portiga ega
quvvat taʼminoti.
- UL bilan qayd etilgan yoki 1310 Toifa 2 bilan
sertifikatlangan quvvat taʼminoti.
Muhim: Devor adapteri qurilma ostida koʻrsatilgan
elektr parametrlari bilan mos keladigan oʻta kam
kuchlanishning xavfsiz manbai boʻlishi lozim.
3
Dastani sayohat gʻilofiga joylang.
- Dasta quvvatlash moslamasiga toʻgʻri
oʻrnatilganini tasdiqlash uchun 2 marta qisqa
signal chaladi.
- Batareyaning miltillovchi indikatori tish choʻtkasi
quvvatlanayotganini bildiradi.
4
Sayohat gʻilofi tish choʻtkasi toʻliq quvvatlaguncha
quvvatlaydi.
- Dasta toʻliq quvvatlansa, batareya indikatori 30
soniya yashil rangda yonadi va keyin oʻchadi.
Izoh: Dastani sayohat gʻilofi bilan quvvatlash
quvvatlagichda koʻproq vaqtni olishi mumkin.
Batareya holati
Batareya holati (dasta quvvatlagich/sayohat
gʻilofiga ulangan)
Dasta quvvatlagichga yoki sayohat quvvatlagich gʻilofiga
joylanganda batareya indikatori batareya darajasini aks
ettiradi.
background
336
O'zbek
Batareya holati Batareya indikatori
Quvvatlash Yashil rangda miltillaydi
Toʻlgan 30 soniya yaxlit yashil rangda yonib
turadi va keyin oʻchadi
Batareya holati (dasta quvvatlagich/quvvatlovchi
sayohat gʻilofiga joylanmaganida)
Tish choʻtkasi faolligida dasta ostidagi batareya indikatori
batareya darajasini aks ettiradi.
Batareya holati Batareya indikatori Tovush
Toʻlgan Yaxlit yashil -
Qisman toʻlgan Yashil rangda miltillaydi -
Kam Sariq rangda miltillaydi Tish tozalanganidan
keyin dastadan 3 ta
qisqa signal jaranglaydi
Bo‘sh Sariq rangda miltillaydi Tish tozalanganidan
keyin dastadan 5 tadan
2 ta qisqa signal
jamlanmasi jaranglaydi
Izoh: Energiya tejash uchun batareya indikatori
ishlatilmayotganida oʻchadi.
Izoh: Batareya toʻliq boʻshligʻida tish choʻtkasi oʻchadi.
Tish choʻtkasini quvvatlash uchun uni quvvatlagich yoki
quvvatlovchi sayohat gʻilofiga joylang.
Izoh: Batareyani har doim toʻliq quvvatlagan holda
saqlash uchun tish choʻtkasidan foydalanmayotgan
paytda uni quvvatlagichda saqlashingiz mumkin.
background
337
O'zbek
Tozalash
Tish choʻtkasi dastasi
1
Choʻtka kallagini chiqarib oling va metall val atrofini
iliq suv bilan yuving. Har qanday tish pastasi qoldigʻini
tozalaganingizni tekshiring.
Ogohlantirish: Metall valdagi rezina zichlagichni oʻtkir
narsalar bilan bosmang, bu shikastlanishga olib kelishi
mumkin.
2
Dastaning butun yuzasini nam mato bilan artib oling.
Izoh: Ortiqcha suvni yoʻqotish uchun dastani rakovinaga
urmang.
Choʻtka kallagi
1
Choʻtka kallagi va choʻtkani har foydalanishdan keyin
yuving.
2
Choʻtka kallagini dastadan chiqarib oling va choʻtka
kallagi ulanish qismini kamida haftada bir marta iliq
suv bilan yuving. Sayohat qopqogʻini zarur boʻlgancha
tez-tez yuvib tashlang.
Quvvatlash moslamasi
1
Tozalashdan avval, quvvatlagichni tarmoqdan uzing.
2
Quvvatlash moslamasining butun yuzasini nam mato
bilan artib oling.
Sayohat gʻilofi
Iliq suv bilan yuving va sayohat gʻilofi ichini tozalash
uchun nam matodan foydalaning.
Sanitayzerni tozalash
Ogohlantirish: Sanitayzerni suvga botirmang yoki
joʻmrak ostida chaymang.
Ogohlantirish: Sanitayzerning ultrabinafsha
chirogʻi issiqligida sanitayzerni tozalamang.
Optimal samaradorlik uchun sanitayzeringizni har hafta
tozalash tavsiya etiladi.
1
Sanitayzerni tarmoqdan uzing.
background
338
O'zbek
2
Tomchi tomini toʻgʻriga tortib chiqaring. Tomchi
novini chaying va uni nam mato bilan tozalab arting.
3
Barcha ichki yuzalarini nam mato bilan tozalang.
4
Ultrabinafsha chiroqdan himoya plyonkasini chiqarib
oling.
Plyonkani chiqarib olish uchun qisqichlar yonidagi
chetlaridan ushlab, himoya plyonkasini tortib oling.
5
Ultrabinafsha chiroqni chiqarib oling.
Chiroqni chiqarib olish uchun uni ushlang va metall
qisqichdan tortib chiqaring.
6
Himoya plyonkasi va ultrabinafsha chiroqni nam mato
bilan tozalang.
7
Ultrabinafsha chiroqni qayta kiriting.
Chiroqni qayta kiritish uchun chiroq quyi qismini
metall qisqich bilan tekislang va chiroqni qisqichga
itaring.
8
Himoya plyonkasini qayta kiriting.
Plyonkani qayta kiritish uchun plyonkadagi ilgaklarni
ultrabinafsha chiroq yaqinidagi aks ettiruvchi
yuzadagi uyalar bilan tekislang. Plyonkani toʻgʻri
sanitayzerdagi uyalarga itaring.
9
Tomchi novini ultrabinafsha nur sanitayzeriga qayta
joylang.
10
Tozalashdan keyin sanitayzer elektr tarmoqqa
ulanishdan oldin toʻliq quriganiga ishonch hosil qiling.
Xotira
Agar mahsulotdan uzoq vaqt foydalanmaydigan
boʻlsangiz, uni elektr tarmogʻidan uzing, tozalang va
quyosh tushmaydigan salqin va quruq joyga olib qoʻying.
Almashtirish
Optimal natijalarga erishish uchun Philips Sonicare
choʻtka kallagini har 3 oyda almashtiring. Faqat Philips
Sonicare almashtiriladigan choʻtka kallaklaridan
foydalaning.
background
339
O'zbek
Model raqamini aniqlash
Model raqami (HX64XX, HX68XX) uchun Philips Sonicare
tish choʻtkasi dastasi ostki qismiga qarang.
Kafolat va qoʻllab-quvvatlash
Agar sizga maʼlumot yoki qoʻllab-quvvatlash kerak boʻlsa,
www.philips.com/support veb-saytiga tashrif buyuring
yoki xalqaro kafolat varaqasiga qarang.
Kafolat istisnolari
Bular kafolat bilan qoplanmaydi:
- Ogʻiz biriktirmalari, jumladan, choʻtka kallaklari va
uchliklari.
- Ruxsat berilmagan ehtiyot qismlar yoki ruxsat
berilmagan choʻtka kallaklari sababli yetkazilgan
zararlar.
- Notoʻgʻri foydalanish, zoʻriqtirish, beparvo
foydalanish, oʻzgartirish yoki uchinchi tomon
taʼmirlashi keltirib chiqargan shikastlanish.
- Odatiy eskirish, jumladan, qirilish, ishqalanish, rang
oʻzgarishi yoki rang oʻchishi.
- Ultrabinafsha chiroq.
Qayta ishlash
- Bu belgi elektrotexnika mahsulotlarini va
batareyalarni odatiy maishiy chiqindilar bilan birga
yoʻq qilish mumkin emasligini anglatadi.
- Mamlakatingizdagi elektrotexnika mahsulotlari va
batareyalarni alohida toʻplash qoidalariga amal qiling.
- Sanitayzerning ultrabinafsha chirogʻi oʻzida simob
saqlaydi. Xizmat muddati tugaganda, ultrabinafsha
chiroqni odatiy maishiy chiqindilar bilan birga tashlab
yubormang. Qayta ishlash uchun uni rasmiy toʻplash
nuqtasiga olib boring.
Jihoz tashlab yuborilayotgan paytda uning oʻrnatilgan,
qayta quvvatlanadigan batareyasi faqat malakali
mutaxassis tomonidan ajratib olinishi lozim.
Batareyani chiqarib olishdan avval batareya toʻliq
boʻshligini tekshiring.
background
340
O'zbek
Qayta quvvatlanadigan batareyani chiqarib olish
Jihoz tashlab yuborilayotgan paytda uning oʻrnatilgan,
qayta quvvatlanadigan batareyasi faqat malakali
mutaxassis tomonidan ajratib olinishi lozim.
Batareyani chiqarib olishdan avval batareya toʻliq
boʻshligini tekshiring.
Jihozni ochish uchun asboblardan foydalanishda
va quvvatlanadigan batareyalarni chiqindiga
tashlashda barcha kerakli xavfsizlik choralarini
koʻring. Koʻzingiz, qoʻllaringiz, barmoqlaringiz va
siz ishlayotgan yuza himoyalanganiga ishonch
hosil qiling.
Batareyani qoʻlga olganingizda, qoʻllaringiz,
mahsulot va batareyalar quruq ekanligiga ishonch
hosil qiling.
Batareyani ajratib olgandan soʻng, qisqa tutashuv
sodir boʻlmasligi uchun batareya klemmalariga
metall buyumlar (masalan, tanga, soch qadagich,
uzuk) teginishiga yoʻl qoʻymang. Batareyalarni
zarqogʻozga oʻramang. Batareyani chiqindiga
tashlashdan avval, uning klemmalarini skotch
bilan oʻrang yoki batareyani paketga soling.
Qayta quvvatlanadigan batareyani chiqarib olish uchun
sizga sochiq yoki mato, bolgʻa va yassi uchli (standart)
buragich kerak boʻladi. Quyidagi amallarni
bajarayotganda asosiy xavfsizlik koʻrsatmalariga rioya
qiling.
1
Batareyani toʻliq quvvatsizlantirish uchun dastani
quvvatlagichdan chiqaring, tish choʻtkasini yoqing va
uni toʻxtagunga qadar ishlashga qoldiring. Bu
bosqichni tish choʻtkasi yoqilmay qolguncha
takrorlang.
background
341
O'zbek
2
Choʻtka kallagini chiqarish va tashlab yuborish.
Dastani toʻliq sochiq yoki mato bilan oʻrang.
3
Dastaning tepa qismini bir qoʻl bilan ushlang va
korpusning ostki qismidan 0,5 dyuym (1,3 sm) tepaga
uring. Uchidagi qopqoqni chiqarish uchun bolgʻa
bilan 4 tomonni qattiq uring.
Izoh: Ichki fiksatorli konnektorlarni uzish uchun
jihozning uchiga bir necha marta urishingiz kerak
boʻlishi mumkin.
4
Tish choʻtkasi dastasi uchining qopqogʻini olib
tashlang. Agar jihoz uchidagi qopqoq korpusdan
oson chiqmasa, qopqoq chiqquncha 3-bosqichni
takrorlang.
5
Dastani teskari ushlagan holda valni qattiq yuzaga
bosing. Agar ichki tarkibiy qismlar korpusdan oson
chiqmasa, ichki tarkibiy qismlar chiqquncha
3-bosqichni takrorlang.
6
Otvertkani batareya va ichki qismlarning ostidagi qora
korpus orasiga kiriting. Keyin qora korpus ostidagi
qismni sindirish uchun buragichni batareyadan
uzoqlashtiring.
background
342
O'zbek
7
Batareyani yashil bosma plata bilan ulab turadigan
metall tilchani sindirish uchun otvertkani batareya osti
va qora korpus orasiga kiriting. Bu batareyaning ostki
uchini korpusdan chiqarib oladi.
8
Ikkinchi metall tilchani sindirish uchun batareyani
oling va uni ichki qismlarga teskari tarafga torting.
Ogohlantirish: Barmogʻingizni tilib olmaslik uchun
batareya tilchasining oʻtkir qirralaridan ehtiyot
boʻling.
9
Batareyadagi qoldiq quvvatdan qisqa tutashuv sodir
boʻlmaslik uchun batareya kontaktlarini izolatsion
tasma bilan oʻrab qoʻying.
Endi qayta quvvatlanadigan batareyani chiqindiga
tashlash, mahsulotning boshqa qismlarini esa
utilizatsiya qilish mumkin.
Izoh: Xizmat muddati tugaganda, jihozni odatiy maishiy
chiqindilar bilan birga tashlab yubormasdan, rasmiy
qabul qilish punktiga qayta ishlash uchun topshiring. Bu
bilan atrof-muhitni saqlashga yordam berasiz.
background
Polski
343
Polski
Wprowadzenie
Witamy w rodzinie Philips Sonicare!
Ta szczoteczka do zębów zapewnia doskonałe usuwanie
płytki bakteryjnej, bielsze zęby i zdrowsze dziąsła. Dzięki
połączeniu delikatnej technologii sonicznej oraz
klinicznie opracowanych i sprawdzonych funkcji
szczoteczka Sonicare za każdym razem zapewnia
najlepsze czyszczenie.
Dodatkowa pomoc techniczna i rejestracja produktu są
dostępne pod adresem: www.philips.com/support
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Produkt należy stosować zgodnie z przeznaczeniem.
Przed użyciem produktu oraz akumulatorów i akcesoriów
do niego zapoznaj się dokładnie z broszurą informacyjną
i zachowaj ją na przyszłość. Niewłaściwe stosowanie
urządzenia może powodować zagrożenia lub
doprowadzić do poważnych obrażeń.
Ostrzeżenia
- Trzymaj ładowarkę i sterylizator UV z dala od wody.
- Po zakończeniu czyszczenia upewnij się, że ładowarka
i sterylizator są całkowicie suche, zanim podłączysz je
do gniazdka elektrycznego.
- Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci i
przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych,
umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie
nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania
sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym
zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji
sprzętu.
- Dzieci nie powinny bawić się sprzętem.
- Używaj wyłącznie oryginalnych akcesoriów i
elementów eksploatacyjnych firmy Philips. Stosuj
wyłącznie ładowarkę dostarczoną z urządzeniem. Jeśli
są w zestawie, należy używać tylko oryginalnego
kabla USB i zasilacza USB.
background
344
Polski
- To urządzenie nie zawiera elementów, które można
samodzielnie wymienić lub naprawić. Jeśli urządzenie
jest uszkodzone, nie używaj go i skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Tylko
urządzenia z przewodem: Jeśli przewód jest
uszkodzony, wymień ładowarkę ze sterylizatorem na
nową.
- Nie używaj ładowarki i/lub dezynfektora na dworze
ani w pobliżu źródeł ciepła.
- Nie należy czyścić żadnych części urządzenia w
zmywarce do naczyń.
- To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
czyszczenia zębów, dziąseł i języka.
- Zawsze przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
- Przerwij korzystanie z dezynfektora, jeśli żarówka UV
pozostaje włączona po otwarciu drzwiczek.
Promieniowanie UV może być szkodliwe dla oczu i
skóry.
- Z dezynfektora należy korzystać wyłącznie z
założonym ekranem ochronnym.
- Nie dotykaj żarówki sterylizatora UV, gdy jest ona
gorąca.
- Nie używaj końcówki z połamanym lub wygiętym
włosiem. Końcówkę szczoteczki wymieniaj co 3
miesiące lub częściej, gdy widoczne są ślady zużycia.
- Unikać kontaktu z produktami zawierającymi olejki
eteryczne lub olej kokosowy. Kontakt może
spowodować wypadnięcie włosia.
- Należy zaprzestać korzystania z urządzenia i
skonsultować się z dentystą/lekarzem, jeśli po użyciu
wystąpi nadmierne krwawienie, lub jeśli krwawienie
nadal występuje po 1 tygodniu użytkowania albo
wystąpi dyskomfort lub ból.
- W przypadku przejścia operacji szczęki lub dziąseł w
ciągu ostatnich 2 miesięcy, przed pierwszym użyciem
urządzenia skonsultuj się ze stomatologiem.
- Jeśli masz wszczepiony rozrusznik serca lub inne
urządzenie, przed użyciem skontaktuj się z lekarzem
lub producentem tego urządzenia.
- Jeśli masz obawy dotyczące zdrowia, przed
skorzystaniem z urządzenia skonsultuj się z lekarzem.
background
345
Polski
- To urządzenie do higieny osobistej, które nie jest
przeznaczone do użytku przez większą liczbę
pacjentów w gabinetach i placówkach
stomatologicznych.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas korzystania z
baterii i akumulatorów
- To urządzenie zawiera akumulatory, który może
wymieniać jedynie odpowiednio przeszkolona osoba.
- Produkt należy stosować zgodnie z przeznaczeniem.
Przed użyciem produktu oraz akumulatorów i
akcesoriów do niego zapoznaj się dokładnie z
broszurą informacyjną i zachowaj ją na przyszłość.
Niewłaściwe stosowanie urządzenia może
powodować zagrożenia lub doprowadzić do
poważnych obrażeń. Akcesoria dostępne w zestawie
mogą się różnić w zależności od produktu.
- Używaj wyłącznie oryginalnych akcesoriów i
elementów eksploatacyjnych firmy Philips. Korzystaj
jedynie z odłączanego zasilacza TCBxxxx, HX6100,
HX6110, HX6160 lub WAAxxxx.
- Trzymaj produkt i akumulatory do niego z dala od
ognia ani nie wystawiaj ich na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych lub wysokich temperatur.
- Jeśli urządzenie nadmiernie się nagrzewa, wydziela
nieprzyjemny zapach, zmienia kolor lub jeśli
ładowanie trwa znacznie dłużej niż zwykle,
zaprzestań korzystania z urządzenia i ładowania go
oraz skontaktuj się z firmą Philips.
- Nie umieszczaj urządzeń i ich akumulatorów w
kuchenkach mikrofalowych lub na kuchenkach
indukcyjnych.
- Nie należy otwierać, modyfikować, przekłuwać,
uszkadzać ani demontować urządzenia oraz jego
baterii lub akumulatorów, aby nie dopuścić do
nagrzewania się baterii lub akumulatorów i
uwalniania przez nie toksycznych lub niebezpiecznych
substancji. Nie wolno doprowadzać do zwarć i
przeładowywać akumulatorów ani ładować ich w
odwrotny sposób.
background
346
Polski
- To urządzenie zawiera niewymienny akumulator. Gdy
skończy się czas eksploatacji akumulatora, urządzenie
należy w odpowiedni sposób zutylizować, zobacz
punkt dotyczący recyklingu.
- W przypadku uszkodzenia lub wycieku z akumulatora
należy unikać kontaktu ze skórą lub oczami. Jeśli do
tego dojdzie, należy niezwłocznie dokładnie przemyć
to miejsce wodą i skontaktować się z lekarzem.
- Podczas obchodzenia się z bateriami lub
akumulatorami upewnij się, że Twoje ręce, urządzenie
oraz baterie lub akumulatory są suche.
- Aby uniknąć przypadkowego zwarcia baterii lub
akumulatora po wyjęciu, nie pozwól, aby styki baterii
lub akumulatora zetknęły się z metalowymi
przedmiotami (np. monetami, spinkami do włosów,
pierścionkami). Nie zawijaj akumulatorów w folię
aluminiową. Przed wyrzuceniem baterii lub
akumulatorów należy włożyć je do plastikowej torebki
lub zakleić ich styki taśmą.
- Ładuj produkt i używaj go w zakresie temperatur od
0°C do 40°C.
Warunki przechowywania i transportu
Temperatura od -10°C do 60°C.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To Philips urządzenie spełnia wszystkie normy i jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia
na działanie pól elektromagnetycznych.
Dyrektywa dotycząca sprzętu radiowego
Philips niniejszym oświadcza, że elektryczne szczoteczki
do zębów z funkcją komunikacji radiowej (Bluetooth,
NFC) są zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
- Interfejs częstotliwości radiowej Bluetooth w
odpowiednich produktach działa z częstotliwością 2,4
GHz.
- Maksymalna moc wyjściowa urządzenia Bluetooth
wynosi 3dBm.
- Interfejs częstotliwości radiowej NFC w odpowiednich
produktach działa z częstotliwością 13,56 MHz.
background
347
Polski
- Maksymalna moc fal radiowych wysyłanych przez
urządzenie wynosi 30,16dBm.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
www.philips.com/support
Uwaga: Funkcje różnych modeli urządzenia mogą być
różne. Niektóre modele mogą nie być wyposażone w
interfejs Bluetooth lub NFC.
Na produkcie mogą być widoczne następujące symbole:
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Odłączany zasilacz:„xxxxxx” wskazuje numer modelu
zatwierdzonych ładowarek, których można używać.
Przeznaczenie
Elektryczne szczoteczki do zębów ProtectiveClean służą
do usuwania z zębów przylegającej do nich płytki
bakteryjnej i resztek pokarmowych. Pozwala to
zminimalizować próchnicę oraz poprawić i utrzymywać
higienę jamy ustnej. Elektryczne szczoteczki do zębów
ProtectiveClean są przeznaczone do użytku osobistego.
Dzieci powinny korzystać z urządzenia pod nadzorem
osób dorosłych.
Szczoteczka Philips Sonicare (rys. 1)
1 Uchwyt
2 Przycisk włączania / wyłączania
3 Wskaźnik intensywności
4 Przycisk trybu/intensywności
5 Wskaźnik trybu
6 Wskaźnik konieczności wymiany końcówki
background
348
Polski
7 Wskaźnik poziomu naładowania
Akcesoria:
8 Nasadka główki szczotkującej
9 Inteligentne główki szczotkujące
10 Podstawa ładująca
11 Etui podróżne
12 Ładujące etui podróżne
13 Zasilacz sieciowy USB-A
14 Przewód USB-A
15 Sterylizator UV i ładowarka
Uwaga: Załączone akcesoria mogą się różnić w zależności
od zakupionego modelu.
Czynności wstępne
1
Dopasuj główkę szczoteczki tak, aby włosie
skierowane było w tym samym kierunku, co przód
uchwytu.
2
Mocno (do oporu) dociśnij główkę szczotkującą do
metalowego trzonka.
Uwaga: Między główką szczotkującą a uchwytem jest
niewielka przerwa — jest to zgodne z projektem
urządzenia.
Używanie szczoteczki Philips Sonicare
Jeżeli korzystasz ze szczoteczki Sonicare po raz pierwszy,
normalne jest odczuwanie większych wibracji niż podczas
używania nieelektrycznej szczoteczki do zębów. Zwykle
zdarza się, że początkujący użytkownicy stosują zbyt
mocny nacisk. Należy tylko delikatnie dociskać
szczoteczkę, pozwalając, by sama myła zęby za Ciebie. W
celu uzyskania najlepszych efektów postępuj zgodnie z
poniższymi instrukcjami dotyczącymi mycia zębów.
Aby łatwiej przyzwyczaić się do swojej nowej elektrycznej
szczoteczki do zębów Sonicare, przez pierwsze 1-2
background
349
Polski
tygodnie stosowania szczoteczki korzystaj z niższego
ustawienia, a następnie przejdź na wyższe ustawienie.
Instrukcje dotyczące mycia zębów
1
Zwilż włókna końcówki szczoteczki i nałóż niewielką
ilość pasty do zębów.
2
Umieść szczoteczkę w jamie ustnej tak, aby włosie
dotykało zębów pod niewielkim kątem (45 stopni).
Naciśnij mocno, aby włosie sięgnęło linii dziąseł lub
trochę poniżej linii dziąseł.
Uwaga: Środek szczoteczki powinien przez cały czas
dotykać zębów.
3
Naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby włączyć
szczoteczkę Philips Sonicare.
4
Delikatnie przyłóż włosie do zębów na linii dziąseł.
Szczotkuj zęby krótkimi ruchami do przodu i do tyłu,
tak aby włosie mogło dotrzeć między zęby. Wykonuj
te ruchy przez cały cykl szczotkowania.
Uwaga: Włókna nieznacznie się wyginają. Nie zaleca
się szorowania w sposób, w jaki robi się to ręczną
szczoteczką do zębów.
Uwaga: Jeśli będziesz naciskać zbyt mocno,
szczoteczka wyemituje ostrzeżenie w postaci zmiany
w poziomie wibracji uchwytu i włączenia wskaźnika
konieczności wymiany końcówki błyskającego na
pomarańczowo.
background
350
Polski
5
Aby oczyścić wewnętrzne powierzchnie przednich
zębów, ułóż szczoteczkę pionowo, pod lekkim kątem i
wykonaj kilka pionowych, nakładających się na siebie
ruchów szczotkujących na każdym zębie.
6
Po zakończeniu cyklu szczotkowania można
przeznaczyć dodatkowy czas na czyszczenie
powierzchni żujących zębów oraz miejsc, w których
powstają przebarwienia. Można również myć język
włączoną lub wyłączoną szczoteczką do zębów, w
zależności od preferencji.
Uwaga: Szczoteczka do zębów Philips Sonicare jest
bezpieczna dla osób stosujących aparaty ortodontyczne
(końcówki zużywają się wcześniej, gdy są używane na
aparatach ortodontycznych) oraz osób z wypełnieniami
(plomby, korony, licówki), jeśli przylegają prawidłowo i są
szczelne.
QuadPacer
Aby dokładnie umyć wszystkie zęby, podziel jamę ustną
na 4 obszary i korzystaj z funkcji QuadPacer. Funkcja
QuadPacer dzieli czas mycia zębów na 4 równe okresy i
wskazuje, kiedy należy przejść do kolejnego obszaru.
Krótka przerwa w wibracjach sygnalizuje początek mycia
kolejnego obszaru. Po zakończeniu sesji mycia zębów
szczoteczka automatycznie się wyłącza.
Uwaga: Podczas korzystania z trybów White i Gum Care
czas mycia może zostać wydłużony.
Tryby
Szczoteczka elektryczna działa w 3 trybach: Clean, White i
Gum Care (tylko wybrane modele). Optymalny tryb i
właściwa intensywność zostaną wybrane automatycznie
przez technologię BrushSync, odpowiednio do
podłączonej inteligentnej końcówki. Aby ręcznie zmienić
tryb, naciśnij przycisk trybu/intensywności, gdy
szczoteczka jest wyłączona. Wszystkie końcówki działają
w każdym trybie.
Clean White Gum Care
background
351
Polski
Korzyść Niezrównany
stopień mycia na
co dzień
Usuwa
powierzchniowe
przebarwienia
Delikatnie masuje
dziąsła
Łączny czas
mycia zębów
2 minuty 2 minuty i 30
sekund
3 minuty
Jak myć zęby Myć każdy
odcinek przez 30
sekund.
Myć każdy
odcinek przez 30
sekund
następnie myć
odcinki 5 i 6 przez
15 sekund każdy,
aby rozjaśnić i
wypolerować
przednie zęby.
Myć każdy
odcinek przez 30
sekund
następnie myć
odcinki 5, 6, 7 i 8
przez 15 sekund
każdy, aby
umożliwić
delikatne
masowanie
dziąseł.
Poziomy intensywności
Twoja szczoteczka elektryczna oferuje wybór trzech
poziomów intensywności:
- niska intensywność (jeden pasek)
- średnia intensywność (dwa paski)
- wysoka intensywność (trzy paski)
background
352
Polski
Po podłączeniu do uchwytu inteligentna końcówka
automatycznie wybierze zalecaną intensywność (tylko
niektóre modele). Jeśli chcesz wybrać inną intensywność,
możesz to zrobić, naciskając przycisk trybu/intensywności
podczas mycia zębów. Nie można zmienić intensywności,
gdy uchwyt jest wyłączony lub wstrzymany.
Technologia BrushSync
Technologia BrushSync umożliwia końcówce
komunikowanie się z uchwytem za pomocą mikroukładu
elektronicznego. Symbol w dolnej części końcówki
wskazuje, że jest ona wyposażona w tę technologię.
Technologia BrushSync umożliwia:
- Wskaźnik konieczności wymiany końcówki
- Tryb parowania BrushSync
Philips Sonicare oferuje szeroką gamę inteligentnych
główek szczotkujących z technologią BrushSync. Aby
zapoznać się z pełną ofertą główek szczotkujących do
szczoteczek do zębów i wybrać główkę najlepiej
odpowiadającą Twoim potrzebom, odwiedź stronę
www.philips.com/toothbrush-heads, gdzie znajdziesz
więcej informacji.
Funkcje
- Informacje zwrotne z czujnika siły nacisku
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Wskaźnik konieczności wymiany końcówki
- Inteligentny dobór programu i intensywności do
rodzaju końcówki
Informacje zwrotne z czujnika siły nacisku
Szczoteczka do zębów Sonicare mierzy siłę nacisku
podczas szczotkowania w celu ochrony dziąseł i zębów
przed uszkodzeniem.
background
353
Polski
Jeśli będziesz naciskać zbyt mocno, uchwyt zmieni sposób
wibracji, a ikona wskaźnika konieczności wymiany główki
szczotkującej będzie błyskać na pomarańczowo do czasu,
aż zmniejszysz nacisk.
Uwaga: Ten produkt jest dostarczany z włączonym
czujnikiem siły nacisku. Aby wyłączyć tę funkcję (patrz
„Włączanie i wyłączanie funkcji”).
Quadpacer
QuadPacer to zegar, który pomaga równomiernie umyć
wszystkie zęby, dzięki podzieleniu jamy ustnej na 4
obszary. (patrz „Instrukcje dotyczące mycia zębów”)
SmarTimer
Funkcja SmarTimer automatycznie wyłącza szczoteczkę
po zakończeniu cyklu szczotkowania, sygnalizując, że cykl
został zakończony.
Stomatolodzy zalecają szczotkowanie zębów dwa razy
dziennie przez co najmniej 2 minuty.
Uwaga: W przypadku naciśnięcia przycisku zasilania po
rozpoczęciu cyklu szczotkowania działanie szczoteczki
zostaje wstrzymane. Po 30-sekundowej pauzie funkcja
SmarTimer zostanie zresetowana.
EasyStart
Ten model szczoteczki Philips Sonicare jest dostarczany z
wyłączoną funkcją EasyStart. Aby umożliwić
użytkownikowi przyzwyczajenie się do korzystania ze
szczoteczki Philips Sonicare, funkcja EasyStart stopniowo
zwiększa moc podczas pierwszych 14 sesji mycia zębów.
Ograniczenie odpowiedzialności
W przypadku używania szczoteczki do zębów Philips
Sonicare w badaniach klinicznych, należy z niej korzystać
w trybie mycia, na wysokim poziomie intensywności,
uchwyt musi być całkowicie naładowany, a funkcja
EasyStart musi być wyłączona.
Aby włączyć funkcję EasyStart (patrz „Włączanie i
wyłączanie funkcji”).
background
354
Polski
Wskaźnik konieczności wymiany końcówki
Szczoteczka Philips Sonicare jest wyposażona w
technologię BrushSync, która monitoruje zużycie główki
szczotkującej.
Uwaga: Ta funkcja działa wyłącznie z inteligentnymi
końcówkami Philips Sonicare z technologią BrushSync.
1
Podczas zakładania nowej inteligentnej główki
szczotkującej po raz pierwszy uchwyt rozpoznaje
główkę szczotkującą Philips z technologią BrushSync i
zaczyna monitorować jej zużycie.
2
W miarę upływu czasu, w zależności od siły nacisku
oraz łącznego czasu użytkowania główki
szczotkującej, uchwyt monitoruje zużycie główki
szczotkującej w celu określenia optymalnego
momentu do jej wymiany. Ta funkcja daje gwarancję
najlepszego czyszczenia i dbania o zęby.
3
Gdy wskaźnik przypomnienia o konieczności wymiany
końcówki świeci się na pomarańczowo, należy
wymienić końcówkę.
Wszystkie inteligentne główki szczotkujące są
dostarczane z włączoną funkcją przypomnienia o
konieczności wymiany główki szczotkującej. Informacje o
wyłączaniu wskaźnika konieczności wymiany główki
szczotkującej znajdują się w rozdziale „Włączanie i
wyłączanie funkcji”.
Inteligentny dobór programu i intensywności do rodzaju
końcówki
Uwaga: Dostępne funkcje mogą się różnić w zależności
od zakupionego modelu.
Końcówki z technologią BrushSync są wyposażone w
mikroukład elektroniczny, który komunikuje się z
uchwytem i automatycznie paruje końcówkę z zalecanym
trybem i poziomem intensywności. Większość końcówek
wyposażonych w technologię BrushSync paruje się
automatycznie z trybem Clean. Końcówki posiadające
określone funkcje parują się z odpowiednim trybem (gdy
jest dostępny), np.:
- G2 Optimal Gum Care lub G3 Premium Gum Care:
Tryb Gum Care (pielęgnacja dziąseł)
background
355
Polski
- W3 Premium White lub W(c) DiamondClean
(compact): Tryb White (wybielanie)
Uwaga: Jeśli zdecydujesz się zmienić ustawienie
trybu/intensywności na inne niż zalecane, końcówka
zapamięta wybrane przez Ciebie ustawienie i zastosuje je
w kolejnych sesjach mycia zębów.
Włączanie i wyłączanie funkcji
Można włączać i wyłączać następujące funkcje
szczoteczki:
- EasyStart
- Wskaźnik konieczności wymiany końcówki
- Informacje zwrotne z czujnika siły nacisku
Uwaga: Funkcję przypomnienia o konieczności wymiany
główki szczotkującej można włączać lub wyłączać tylko
wtedy, gdy na uchwycie znajduje się inteligentna główka
szczotkująca.
Krok 1: Umieść uchwyt na podłączonej do sieci ładowarce lub
w ładującym etui podróżnym.
Krok 2: Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania/wyłączania
przez:
EasyStart Wskaźnik
konieczności
wymiany
końcówki
Informacje zwrotne z
czujnika siły nacisku
Maksymalnie 3
sekundy
Maksymalnie 5
sekund
Maksymalnie 7 sekund
¯ ¯ ¯
Krok 3: Zwolnij przycisk włączania/wyłączania, gdy usłyszysz:
1 sygnał
dźwiękowy
1, a następnie 2
sygnały
dźwiękowe
1, 2, a następnie 3
sygnały dźwiękowe
¯ ¯ ¯
background
356
Polski
Jeśli zauważysz, że wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora i wskaźnik przypominający o konieczności
wymiany końcówki błysną 2 razy na zielono i usłyszysz 3
dźwięki od niskiego do wysokiego, to oznacza to, że funkcja
została włączona.
lub
Jeżeli zauważysz, że wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora i kontrolka przypominająca o wymianie końcówki
błysną 1 raz na pomarańczowo i usłyszysz 3 dźwięki od
wysokiego do niskiego, oznacza to, że funkcja została
wyłączona.
Sterylizator UV
Uwaga: Załączone akcesoria mogą się różnić w zależności
od zakupionego modelu.
Za pomocą sterylizatora UV można czyścić końcówki po
każdym ich użyciu.
Odłącz stację dezynfekującą UV, przerwij korzystanie z
niego i zadzwoń do Centrum Obsługi Klienta, jeśli:
- żarówka UV pozostaje włączona po otwarciu
drzwiczek serwisowych,
- okienko stacji dezynfekującej UV zostało uszkodzone
lub zagubione,
- ze stacji dezynfekującej UV podczas jego działania
wydobywa się dym lub zapach spalenizny.
Uwaga: Promieniowanie UV może być szkodliwe dla oczu
i skóry. Urządzenie należy zawsze przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
1
Po zakończeniu czyszczenia zębów opłucz główkę
szczoteczki, a następnie strząśnij z niej nadmiar wody.
Ostrzeżenie: Upewnij się, że nasadka końcówki
nie jest na nią założona, gdy końcówka jest
czyszczona w sterylizatorze.
background
357
Polski
2
Umieść palec w zagłębieniu drzwiczek na górze
sterylizatora i pociągnij drzwiczki, aby je otworzyć.
3
Umieść końcówkę na jednym z kołków w
sterylizatorze, włóknem w stronę żarówki.
Uwaga: W stacji dezynfekującej UV należy czyścić
jedynie główki szczoteczek Philips Sonicare
mocowane na wcisk.
Uwaga: W sterylizatorze nie należy czyścić końcówek
szczoteczek Philips Sonicare for Kids.
4
Sprawdź, czy dezynfektor został podłączony do
działającego gniazdka elektrycznego z odpowiednim
napięciem.
5
Zamknij drzwiczki i naciśnij zielony wyłącznik jeden
raz, aby wybrać cykl czyszczenia UV.
Uwaga: Włączenie sterylizatora jest możliwe wyłącznie
po prawidłowym zamknięciu drzwiczek.
Uwaga: W przypadku otwarcia drzwiczek sterylizatora
podczas jego działania następuje zatrzymanie pracy
urządzenia.
Uwaga: Cykl czyszczenia w sterylizatorze trwa około 10
minut i wyłącza się automatycznie.
Wskaźnik widoczny przez okienko sygnalizuje działanie
stacji dezynfekującej UV.
Ładowanie i stan akumulatora
Po całkowitym naładowaniu akumulatora zapas energii
w tym modelu szczoteczki do zębów Philips Sonicare
wystarcza do 28 sesji mycia zębów, po 2 minuty każda
(do 14 dni, jeśli szczoteczka jest używana dwa razy
dziennie). Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
pokazuje stan akumulatora po zakończeniu 2-minutowej
sesji mycia zębów, po wstrzymaniu działania szczoteczki
do zębów lub podczas jej ładowania.
background
358
Polski
Uwaga: Pełne naładowanie akumulatora przed
pierwszym użyciem może potrwać do 24 godzin, ale
szczoteczki do zębów Philips Sonicare można użyć przed
pełnym naładowaniem.
Ładowanie
Ładowanie na ładowarce lub sterylizatorze UV
1
Podłącz ładowarkę lub sterylizator do gniazdka
elektrycznego.
2
Umieść uchwyt na ładowarce lub sterylizatorze.
- Uchwyt wyemituje 2 krótkie sygnały dźwiękowe
potwierdzające prawidłowe umieszczenie uchwytu.
- Migający wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora sygnalizuje, że szczoteczka jest
ładowana.
- Gdy uchwyt na ładowarce zostanie w pełni
naładowany, wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora zaświeci się na zielono przez 30 sekund,
a potem się wyłączy.
Ładowanie za pomocą etui podróżnego
Uwaga: Załączone akcesoria mogą się różnić w zależności
od zakupionego modelu.
1
Podłącz przewód USB do ładującego etui
podróżnego.
2
Podłącz przewód USB do źródła zasilania prądem
stałym o napięciu 5V, takiego jak:
- dostarczony zasilacz USB;
- standardowe gniazdo USB komputera osobistego
wymienionego na liście UL lub mającego certyfikat
ANSI/UL 60950-1;
- źródło zasilania o ograniczonej mocy (LPS) z
portem wyjściowym USB, wymienione na liście UL
lub mające certyfikat ANSI/UL 60950-1;
- zasilacz wymieniony na liście UL lub mający
certyfikat 1310 Class 2.
Ważne: Zasilacz sieciowy musi być bezpiecznym
źródłem prądu o bardzo niskim napięciu, zgodnym z
elektrycznymi parametrami znamionowymi podanymi
na spodzie urządzenia.
3
Umieść uchwyt w ładującym etui podróżnym.
background
359
Polski
- Uchwyt wyemituje 2 krótkie sygnały dźwiękowe
potwierdzające prawidłowe umieszczenie
uchwytu.
- Migający wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora sygnalizuje, że szczoteczka do zębów
jest ładowana.
4
Etui podróżne będzie ładować szczoteczkę do zębów
do chwili jej całkowitego naładowania.
- Gdy uchwyt jest w pełni naładowany, wskaźnik
poziomu naładowania akumulatora zaświeci się
na zielono przez 30 sekund, a następnie zgaśnie.
Uwaga: Ładowanie uchwytu za pomocą ładującego etui
podróżnego może trwać dłużej niż na ładowarce.
Stan naładowania akumulatora
Stan akumulatora (uchwyt na podłączonej do sieci
ładowarce/w ładującym etui podróżnym)
Po umieszczeniu uchwytu na ładowarce lub w ładującym
etui podróżnym wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora pokazuje jego aktualny poziom
naładowania.
Stan naładowania akumulatora Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora
Ładowanie Miga na zielono
W pełni naładowany Świeci na zielono przez 30 sekund,
następnie gaśnie
Stan akumulatora (gdy uchwyt nie znajduje się na
ładowarce ani w ładującym etui podróżnym)
Gdy szczoteczka do zębów jest aktywna, wskaźnik
poziomu naładowania akumulatora w dolnej części
uchwytu pokazuje jego aktualny poziom naładowania.
Stan naładowania
akumulatora
Wskaźnik poziomu
naładowania
akumulatora
Dźwięk
W pełni naładowany Świeci na zielono -
background
360
Polski
Stan naładowania
akumulatora
Wskaźnik poziomu
naładowania
akumulatora
Dźwięk
Częściowo naładowany Miga na zielono -
Niski poziom
naładowania
Błyska na
pomarańczowo
Po zakończeniu mycia
zębów uchwyt emituje
3 sygnały dźwiękowe
Wyładowany Błyska na
pomarańczowo
Po zakończeniu mycia
zębów uchwyt emituje
2 serie po 5 sygnałów
dźwiękowych
Uwaga: Aby oszczędzać energię, wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora wyłącza się, gdy szczoteczka
nie jest używana.
Uwaga: Kiedy akumulator wyczerpie się całkowicie,
szczoteczka do zębów wyłącza się. Aby naładować
szczoteczkę do zębów, umieść ją na ładowarce lub w
ładującym etui podróżnym.
Uwaga: Aby mieć pewność, że akumulator jest zawsze
całkowicie naładowany, możesz trzymać szczoteczkę do
zębów na ładowarce, gdy szczoteczka nie jest używana.
Czyszczenie
Uchwyt szczoteczki
1
Zdejmij główkę szczoteczki i wypłucz metalowy
trzonek w ciepłej wodzie. Sprawdź, czy nie zostały na
niej pozostałości pasty do zębów.
Przestroga: Gumowej uszczelki, znajdującej się na
metalowym trzonku, nie należy dociskać ostrymi
narzędziami, gdyż może to spowodować jej
uszkodzenie.
2
Wytrzyj całą powierzchnię urządzenia wilgotną
szmatką.
Uwaga: Nie należy uderzać uchwytem o zlewozmywak,
aby usunąć z niego nadmiar wody.
background
361
Polski
Końcówka
1
Po każdym użyciu opłucz główkę szczoteczki i włosie.
2
Co najmniej raz w tygodniu zdejmij główkę
szczoteczki z uchwytu i opłuczciepłą wodą miejsce
podłączenia główki. Nasadkę podróżną opłukuj tak
często, jak będzie to konieczne.
Ładowarka
1
Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2
Przetrzyj obudowę ładowarki wilgotną szmatką.
Etui podróżne
Opłucz ciepłą wodą i użyj wilgotnej szmatki do
wyczyszczenia wnętrza etui podróżnego.
Czyszczenie sterylizatora
Ostrzeżenie: nie zanurzaj dezynfektora w wodzie
ani nie opłukuj go pod bieżącą wodą.
Ostrzeżenie: nie czyść dezynfektora w czasie, gdy
żarówka UV jest gorąca.
Aby uzyskać optymalną skuteczność dezynfektora, należy
go czyścić raz w tygodniu.
1
Odłącz dezynfektor od zasilania.
2
Wyciągnij tackę ociekową. Opłucz tackę ociekową i
przetrzyj ją wilgotną szmatką.
3
Wyczyść wszystkie wewnętrzne powierzchnie
wilgotną szmatką.
4
Zdejmij osłonę ochronną z przodu żarówki UV.
Aby zdjąć osłonę, chwyć za krawędzie obok
zatrzasków, delikatnie ściśnij i wyciągnij osłonę
ochronną.
5
Wyjmij żarówkę UV.
Aby wyjąć żarówkę, chwyć ją i wyciągnij z
metalowego zatrzasku.
background
362
Polski
6
Wyczyść osłonę ochronną i żarówkę UV wilgotną
szmatką.
7
Ponownie włóż żarówkę UV.
Aby ponownie zamontować żarówkę UV, wyrównaj
dół żarówki z metalowym zatrzaskiem i wciśnij
żarówkę w zatrzask.
8
Ponownie załóż osłonę ochronną.
Aby ponownie zamontować osłonę, dopasuj kołki na
osłonie do otworów w odbijającej światło
powierzchni w pobliżu żarówki UV. Wciśnij osłonę
ochronną bezpośrednio w otwory sterylizatora.
9
Umieść tackę ociekową ponownie w sterylizatorze UV.
10
Po zakończeniu czyszczenia upewnij się, że
sterylizator jest całkowicie suchy, zanim podłączysz go
do sieci elektrycznej.
Przechowywanie
Jeśli zamierzasz nie używać produktu przez dłuższy czas,
odłącz go od gniazdka elektrycznego, wyczyść i umieść w
chłodnym i suchym miejscu, w którym nie będzie
narażony na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
Wymiana
Aby uzyskać optymalne rezultaty, wymieniaj główki
szczoteczki Philips Sonicare co 3 miesiące. Używaj
wyłącznie wymiennych główek Philips Sonicare.
Znajdowanie numeru modelu
Poszukaj numeru modelu na spodzie uchwytu szczoteczki
do zębów Philips Sonicare (HX64XX, HX68XX).
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji,
odwiedź stronę www.philips.com/support lub
zapoznaj się z treścią międzynarodowej gwarancji.
Wyjątki od gwarancji
Co nie jest objęte gwarancją:
background
363
Polski
- Elementy umieszczane w jamie ustnej, w tym główki
szczotkujące oraz nasadki.
- Uszkodzenia spowodowane użyciem
nieautoryzowanych części zamiennych lub
nieautoryzowanych główek szczoteczek.
- Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym
użytkowaniem, brakiem konserwacji, przeróbkami lub
naprawami dokonanymi przez nieupoważnione do
tego osoby.
- Normalnego zużycia, w tym odprysków, zarysowań,
otarć, odbarwień ani wyblakłych kolorów.
- Żarówka UV.
Recykling
- Ten symbol oznacza, że produktów elektrycznych oraz
akumulatorów lub baterii do nich, po okresie ich
użytkowania, nie można wyrzucać wraz z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych.
- Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w
danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej
zbiórki urządzeń elektrycznych oraz akumulatorów i
baterii.
- Żarówka UV sterylizatora zawiera rtęć. Po zużyciu
żarówki UV nie należy jej wyrzucać wraz z innymi
odpadami gospodarstwa domowego. Należy ją oddać
do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu
poddania recyclingowi.
Po wyrzuceniu urządzenia wbudowany akumulator
może zostać wyjęty wyłącznie przez
wykwalifikowanego specjalistę. Przed wyjęciem
akumulatora upewnij się, że akumulator jest całkowicie
rozładowany.
Wyjmowanie akumulatora
Po wyrzuceniu urządzenia wbudowany akumulator
może zostać wyjęty wyłącznie przez
wykwalifikowanego specjalistę. Przed wyjęciem
akumulatora upewnij się, że akumulator jest całkowicie
rozładowany.
background
364
Polski
Przestrzegaj wszystkich niezbędnych środków
bezpieczeństwa podczas otwierania urządzenia za
pomocą narzędzi i podczas utylizacji akumulatora.
Należy chronić oczy, dłonie, palce oraz
powierzchnię, na której pracujesz.
Podczas obchodzenia się z bateriami lub
akumulatorami upewnij się, że Twoje ręce,
urządzenie oraz baterie lub akumulatory są suche.
Aby uniknąć przypadkowego zwarcia baterii lub
akumulatora po wyjęciu, nie pozwól, aby styki
baterii lub akumulatora zetknęły się z
metalowymi przedmiotami (np. monetami,
spinkami do włosów, pierścionkami). Nie zawijaj
baterii lub akumulatorów w folię aluminiową.
Przed wyrzuceniem baterii lub akumulatorów
należy włożyć je do plastikowej torebki lub zakleić
ich styki taśmą.
Wyjmowanie akumulatora
Aby wyjąć akumulator, potrzebny jest ręcznik lub
szmatka, młotek i płaski (standardowy) śrubokręt. W
trakcie wykonywania poniższych czynności przestrzegaj
podstawowych zasad bezpieczeństwa.
1
Aby całkowicie rozładować akumulator, zdejmij
uchwyt z ładowarki, włącz szczoteczkę do zębów i
poczekaj, aż samoczynnie zakończy pracę. Powtarzaj
tę czynność do czasu, aż nie będzie już można
uruchomić szczoteczki.
2
Zdejmij główkę szczotkującą z urządzenia i wyrzuć ją.
Przykryj cały uchwyt ręcznikiem lub szmatką.
background
365
Polski
3
Przytrzymaj górną część uchwytu jedną ręką i uderz
dolną część obudowy uchwytu w odległości 1cm od
końca. Aby odłączyć nasadkę końcową, zdecydowanie
uderz młotkiem wszystkie 4 strony.
Uwaga: Konieczne może być kilkakrotne uderzenie
końca uchwytu w celu przełamania wewnętrznych
zacisków.
4
Zdejmij nasadkę końcową z uchwytu szczoteczki. Jeśli
nasadka końcowa nie odłączy się od obudowy,
powtarzaj krok 3 do momentu, aż nasadka zostanie
odłączona.
5
Trzymając uchwyt dołem do góry, dociśnij trzonek do
twardej powierzchni. Jeśli elementy wewnętrzne nie
odłączą się od obudowy, powtarzaj krok 3, aż zostaną
odłączone.
6
Wsuń śrubokręt między akumulator i czarną ramkę w
dolnej części elementów wewnętrznych. Następnie
wsuń śrubokręt pod akumulator i podważ, aby złamać
dolną część czarnej ramki.
7
Włóż śrubokręt między dolną część akumulatora a
czarną ramkę, aby złamać metalowy zacisk łączący
akumulator z zieloną płytką drukowaną. Spowoduje
to zwolnienie dolnej części akumulatora z ramki.
background
366
Polski
8
Chwyć akumulator i wyciągnij go spomiędzy
elementów wewnętrznych, tak aby złamać drugi
metalowy zacisk akumulatora.
Ostrożnie: Zwróć uwagę na ostre krawędzie
zacisków akumulatora, aby uniknąć skaleczenia
palców.
9
Zaklej styki akumulatora taśmą, aby zapobiec
spięciom pochodzącym z pozostałej energii
akumulatora.
Akumulator może być teraz poddany recyklingowi, a
reszta urządzenia może zostać zutylizowana zgodnie
z przepisami.
Uwaga: Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze
zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy
oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu
utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w
ochronie środowiska.
background
Português
367
Português
Introdução
Bem-vindo à família Philips Sonicare!
Esta escova de dentes oferece resultados superiores no
que toca a remoção de placa, dentes mais brancos e
gengivas mais saudáveis. Graças à combinação de
tecnologia sónica suave e às funções clinicamente
desenvolvidas e comprovadas da Sonicare, pode estar
seguro de que obtém sempre os melhores resultados de
limpeza.
Suporte adicional e registo do produto estão disponíveis
em: www.philips.com/support
Informações de segurança importantes
Utilize o produto apenas para o fim a que se destina. Leia
cuidadosamente estas informações importantes antes de
utilizar o produto e os respetivos acessórios e pilhas, e
guarde-as para uma eventual consulta futura. Uma
utilização indevida pode resultar em perigo ou lesões
graves.
Advertências
- Mantenha os carregadores e o higienizador UV
afastados da água.
- Após a limpeza, certifique-se de que o carregador
e/ou o higienizador estão completamente secos antes
de voltar a ligar à tomada elétrica.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, caso sejam supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os
perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção não
devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
- As crianças não devem brincar com o aparelho.
- Utilize apenas acessórios ou consumíveis originais da
Philips. Utilize apenas o carregador fornecido com o
produto. Se fornecidos, utilize apenas o cabo USB
original e a fonte de alimentação com porta de saída
USB.
background
368
Português
- Este aparelho não contém peças passíveis de
assistência pelo utilizador. Se o aparelho estiver
danificado, não o utilize e contacte o Centro de Apoio
ao Cliente no seu país. Apenas para dispositivos com
cabo: Se o cabo estiver danificado, substitua o
carregador com higienizador por um novo.
- Não utilize o carregador e/ou o higienizador ao ar
livre nem junto de superfícies aquecidas.
- Não lave nenhuma das peças do produto na máquina
de lavar a loiça.
- Este aparelho destina-se unicamente à lavagem dos
dentes, gengivas e língua.
- Mantenha sempre o higienizador fora do alcance das
crianças.
- Pare de utilizar o higienizador se a lâmpada UV
permanecer acesa quando a porta está aberta. A luz
UV pode ser prejudicial para os olhos e a pele
humana.
- Utilize apenas o higienizador com a estrutura de
proteção colocada.
- Não toque na lâmpada UV do higienizador UV
enquanto esta estiver quente.
- Interrompa a utilização da cabeça de escovagem se
esta apresentar cerdas esmagadas ou dobradas.
Substitua a cabeça de escovagem de 3 em 3 meses ou
mais cedo no caso de aparecerem sinais de desgaste.
- Evite o contacto direto com produtos que contenham
óleos essenciais ou óleo de coco. Um contacto deste
tipo pode resultar no deslocamento das cerdas.
- Não utilize o aparelho e consulte o seu
dentista/médico se ocorrer uma hemorragia excessiva
após a utilização, se o sangramento continuar a
ocorrer após 1 semana de utilização ou se sentir
desconforto ou dor.
- Se tiver sido submetido a uma cirurgia oral ou das
gengivas nos últimos 2 meses, consulte o seu dentista
antes de utilizar este aparelho.
- Se tiver um pacemaker ou outro dispositivo
implantado, consulte o seu médico ou o fabricante do
dispositivo implantado antes da utilização.
background
369
Português
- Se tiver problemas de saúde, consulte o seu médico
antes de utilizar este aparelho.
- Este aparelho é um dispositivo de uso pessoal, pelo
que não deve ser usado em vários pacientes em
consultórios ou clínicas dentárias.
Instruções de segurança relativas às pilhas
- Este aparelho contém pilhas recarregáveis que só
podem ser substituídas por técnicos qualificados.
- Utilize o produto apenas para o fim a que se destina.
Leia cuidadosamente estas informações antes de
utilizar o produto e os respetivos acessórios e baterias,
e guarde-as para uma eventual consulta futura. Uma
utilização indevida pode resultar em perigo ou lesões
graves. Os acessórios fornecidos podem variar
consoante os produtos.
- Utilize apenas acessórios e consumíveis originais da
Philips. Utilize apenas uma unidade de alimentação
amovível TCBxxxx, HX6100, HX6110, HX6160 ou
WAAxxxx.
- Mantenha o produto e as pilhas afastados de fonte de
calor, e não os exponha à luz solar direta nem a altas
temperaturas.
- Se o produto aquecer anormalmente ou emanar um
odor desagradável, mudar de cor ou o tempo de
carregamento for muito superior ao habitual, não
utilize nem carregue o produto e contacte a Philips.
- Não coloque os produtos e as respetivas pilhas em
fornos de micro-ondas ou placas de indução.
- Para impedir que as pilhas aqueçam ou libertem
substâncias tóxicas ou perigosas, não abra, modifique,
perfure, danifique ou desmonte o produto ou a
bateria. Não cause curto-circuitos, não carregue
excessivamente nem inverta a corrente das pilhas.
- Este aparelho contém baterias que não são
substituíveis. Quando a bateria se esgotar, o aparelho
deve ser eliminado em conformidade. Consulte a
secção sobre reciclagem.
- Se as pilhas estiverem danificadas ou com fugas, evite
o contacto com a pele ou os olhos. Caso isto ocorra,
lave imediatamente com água e procure assistência
médica.
background
370
Português
- Quando manusear pilhas, certifique-se de que as suas
mãos, o produto e as pilhas estão secos.
- Para evitar um curto-circuito acidental das pilhas após
a respetiva remoção, evite o contacto dos respetivos
terminais com objetos metálicos (por exemplo,
moedas, ganchos de cabelo, anéis). Não envolva as
pilhas em folhas de alumínio. Isole os terminais das
pilhas ou coloque-as num saco de plástico antes de as
descartar.
- Carregue e utilize o produto a uma temperatura entre
0°C e 40°C.
Condições de armazenamento e transporte
Temperatura entre -10°C e 60°C.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
eletromagnéticos.
Diretiva sobre equipamento de rádio
A Philips declara, por este meio, que as escovas de dentes
elétricas com tipo de equipamento de rádio (Bluetooth,
NFC) estão em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
- A interface de radiofrequência Bluetooth nos
produtos aplicáveis funciona a 2,4 GHz.
- A máxima potência de saída transmitida pelo
aparelho de Bluetooth é 3 dBm.
- A interface de radiofrequência NFC nos produtos
aplicáveis funciona a 13,56 MHz.
- A máxima potência de RF transmitida pelo aparelho é
30,16 dBm.
O texto completo da declaração de conformidade da UE
está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.philips.com/support
Nota: As funcionalidades dos diferentes modelos podem
variar. Alguns modelos poderão não estar equipados com
Bluetooth ou NFC.
Os seguintes símbolos podem ser apresentados no
produto:
background
371
Português
Leia o manual do utilizador.
Parte da fonte de alimentação amovível:"xxxxxx" indica o
número de modelo dos carregadores aprovados para
utilização.
Utilização prevista
As escovas de dentes elétricas ProtectiveClean destinam-
se a remover a placa e os resíduos alimentares dos dentes
para reduzir a possibilidade de formação de cáries e
melhorar e manter a saúde oral. As escovas de dentes
elétricas ProtectiveClean destinam-se a utilização pessoal.
A utilização por crianças deve ser efetuada sob a
supervisão de um adulto.
A Philips Sonicare (Fig. 1)
1 Pega
2 Botão para ligar/desligar
3 Indicador de intensidade
4 Botão de modo/intensidade
5 Indicador do modo
6 Alerta de substituição da cabeça da escova
7 Indicador de bateria
Acessórios:
8 Tampa da cabeça da escova
9 Cabeça(s) de escova inteligente(s)
10 Base de carga
11 Estojo de viagem
12 Estojo de viagem com carregamento
13 Adaptador USB-A de parede
14 Cabo USB-A
15 Higienizador UV e carregador
background
372
Português
Nota: Os acessórios incluídos podem variar consoante o
modelo adquirido.
Começar a usar o seu aparelho
1
Alinhe a cabeça da escova de forma a que as
cerdasestejam viradas para a parte da frente da pega.
2
Pressione firmemente a cabeça da escova contra o
veio metálico, até encontrar resistência.
Nota: é normal ver um pequeno espaço entre a
cabeça da escova e a pega.
Utilizar a escova de dentes Philips Sonicare
Se estiver a utilizar a escova de dentes Sonicare pela
primeira vez, é normal sentir mais vibração do que
quando utiliza uma escova de dentes não elétrica. É
comum os utilizadores principiantes aplicarem
demasiada pressão. Aplique apenas uma ligeira pressão e
deixe a escova de dentes trabalhar por si. Siga as
instruções de escovagem abaixo para conseguir a melhor
experiência.
Para ajudar na transição para a sua nova escova de
dentes elétrica Sonicare, utilize uma regulação mais baixa
nas primeiras 1 a 2 semanas e, em seguida, mude para
uma regulação mais alta.
Instruções de escovagem
1
Molhe as cerdas e aplique uma pequena quantidade
de pasta de dentes.
background
373
Português
2
Coloque as cerdas da escova encostadas aos dentes
num ângulo ligeiramente inclinado (45 graus),
pressionando firmemente para que as cerdas
alcancem a linha das gengivas ou ligeiramente abaixo
da linha das gengivas.
Nota: Mantenha sempre o centro da escova em
contacto com os dentes.
3
Prima o botão para ligar/desligar para ativar a Philips
Sonicare.
4
Mantenha as cerdas suavemente encostadas aos
dentes e às gengivas. Escove os dentes com pequenos
movimentos para trás e para a frente para que as
cerdas alcancem a zona entre os dentes. Continue
este movimento durante ociclo de escovagem.
Nota: As cerdas devem abrir-se ligeiramente. Não
recomendamos que utilize a escova elétrica para
escovagem como se se tratasse de uma escova de
dentes manual.
Nota: Se aplicar demasiada pressão, será alertado pela
alteração da vibração da pega e pela intermitência em
âmbar do indicador de substituição da cabeça da
escova.
5
Para limpar as superfícies interiores dos dentes da
frente, incline a pega da escova quase na vertical e
faça várias rotações verticais de escovagem
sobrepostas em cada dente.
6
Depois de concluir o ciclo de escovagem, pode
escovar durante mais algum tempo a superfície dos
dentes usada para mastigar e as áreas onde se
formam manchas. Também pode escovar a língua,
com a escova ligada ou desligada, como preferir.
Nota: A escova de dentes Philips Sonicare pode ser
utilizada em aparelhos ortodônticos (as cabeças de
escova desgastam-se mais rapidamente quando
utilizadas em aparelhos ortodônticos) e restaurações
background
374
Português
dentárias (obturações, coroas, facetas), caso estejam
devidamente fixos e não comprometidos.
QuadPacer
Para se certificar de que escova toda a boca
uniformemente, divida a boca em 4 secções, utilizando a
funcionalidade QuadPacer. A funcionalidade QuadPacer
divide o tempo de escovagem em 4 segmentos iguais e
indica quando deve passar para a área seguinte. Os
segmentos são indicados através de uma breve pausa na
vibração. A escova de dentes deixa de funcionar
automaticamente no fim da sessão de escovagem.
Nota: É possível acrescentar tempo adicional quando
utilizar os modos White ou Gum Care.
Modos
A sua escova de dentes elétrica está equipada com um
máximo de 3 modos: Clean, White e Gum Care (apenas
modelos específicos). Dependendo da cabeça de escova
inteligente utilizada, o modo e a intensidade ideais são
selecionados automaticamente pela tecnologia
BrushSync. Para alterar o modo manualmente, prima o
botão de modo/intensidade quando a escova de dentes
está desligada. Todas as cabeças de escova funcionam
com todos os modos.
Clean White Gum Care
Vantagem Para uma limpeza
diária excecional
Remove manchas
na superfície
Massaja
suavemente as
gengivas
Total do tempo
de escovagem
2 minutos 2 minutos e 30
segundos
3 minutos
background
375
Português
Como escovar Escovar cada
segmento
durante 30
segundos.
Escovar cada
segmento
durante 30
segundos
e, em seguida,
escovar os
segmentos 5 e 6
durante
15segundos
cada para
branquear e polir
os dentes da
frente.
Escovar cada
segmento
durante 30
segundos
e, em seguida,
escovar os
segmentos 5, 6, 7
e 8 durante
15segundos
cada para
estimular e
massajar
suavemente as
gengivas.
Intensidades
A sua escova de dentes elétrica é fornecida com 3
definições de intensidade diferentes:
- intensidade baixa (uma barra)
- intensidade média (duas barras)
- intensidade alta (três barras)
Quando está encaixada na pega, a cabeça de escova
inteligente seleciona automaticamente a intensidade
recomendada (apenas modelos específicos). Se quiser
mudar para uma intensidade diferente, prima o botão de
modo/intensidade durante a escovagem. Não é possível
alterar a intensidade com a pega desligada ou em pausa.
background
376
Português
Tecnologia BrushSync
A tecnologia BrushSync permite que a cabeça da escova
comunique com a pega através de um microchip. O
símbolo na parte inferior da cabeça da escova indica
que esta está equipada com esta tecnologia.
A tecnologia BrushSync ativa as seguintes opções:
- Alerta de substituição da cabeça da escova
- Emparelhamento de modo BrushSync
A Philips Sonicare oferece uma vasta gama de cabeças de
escova inteligentes, com tecnologia BrushSync. Para
explorar a nossa gama completa de cabeças de escova de
dentes e encontrar a ideal para si, aceda a
www.philips.com/toothbrush-heads e obtenha mais
informações.
Funcionalidades
- Feedback do sensor de pressão
- QuadPacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Alerta de substituição da cabeça da escova
- Emparelhamento do modo da cabeça da escova
Feedback do sensor de pressão
A escova de dentes Sonicare mede a pressão que o
utilizador exerce durante a escovagem a fim de evitar
lesões nas gengivas e nos dentes.
Se aplicar uma pressão excessiva, a vibração da pega
altera-se e o ícone de alerta de substituição da cabeça da
escova acende de forma intermitente em âmbar até que
a pressão seja reduzida.
Nota: O produto é vendido com o Sensor de pressão
ativado. Para desativar esta funcionalidade (consultar
«Ativar ou desativar funcionalidades»).
QuadPacer
O QuadPacer é um temporizador que ajuda a escovar a
boca de maneira uniforme dividindo-a em 4 secções.
(consultar «Instruções de escovagem»)
background
377
Português
SmarTimer
O SmarTimer indica que o ciclo de escovagem está
completo ao desligar automaticamente a escova de
dentes no final do ciclo de escovagem.
Os profissionais de saúde dentária recomendam uma
escovagem de pelo menos 2 minutos, duas vezes por dia.
Nota: Se premir o botão para ligar/desligar depois de ter
iniciado o ciclo de escovagem, a escova de dentes é
colocada em pausa. Depois de uma pausa de 30
segundos, o SmarTimer é reiniciado.
EasyStart
Este modelo da Philips Sonicare é fornecido com a
funcionalidade EasyStart desativada. A funcionalidade
EasyStart aumenta gradualmente a potência durante as
14 primeiras escovagens para o ajudar a habituar-se a
escovar com a Philips Sonicare.
Limitação de responsabilidade
Quando a escova de dentes Philips Sonicare for utilizada
em estudos clínicos, deve ser utilizada no modo Clean em
alta intensidade, com a pega completamente carregada e
a funcionalidade EasyStart desativada.
Para ativar a função EasyStart (consultar «Ativar ou
desativar funcionalidades»).
Alerta de substituição da cabeça da escova
A Philips Sonicare está equipada com tecnologia
BrushSync, que controla o desgaste da cabeça da escova.
Nota: Esta funcionalidade apenas funciona com cabeças
de escova inteligentes Philips Sonicare com tecnologia
BrushSync.
1
Ao colocar uma nova cabeça de escova inteligente
pela primeira vez, a pega reconhece que tem uma
cabeça de escova Philips com tecnologia BrushSync e
começa a controlar o desgaste da cabeça de escova.
background
378
Português
2
Com o passar do tempo, em função da pressão
aplicada e do tempo total de utilização, a pega
controla o desgaste da cabeça de escova para
determinar o momento ideal para a substituição da
mesma. Esta funcionalidade garante a melhor limpeza
e o melhor cuidado dos seus dentes.
3
Quando a luz de alerta de substituição da cabeça da
escova acender a cor âmbar, é altura de substituir a
cabeça da escova.
Todas as cabeças de escova inteligentes são fornecidas
com a funcionalidade de alerta de substituição da cabeça
da escova ativada. Para desativar o alerta de substituição
da cabeça da escova, consulte "Ativar ou desativar
funcionalidades".
Emparelhamento do modo da cabeça da escova
Nota: As funcionalidades incluídas podem variar
consoante o modelo adquirido.
As cabeças de escova com tecnologia BrushSync incluem
um microchip que comunica com a pega e as emparelha
automaticamente com o modo e a intensidade
recomendados. A maioria das cabeças de escova com a
tecnologia BrushSync irão emparelhar com o Modo
Clean. As cabeças de escova com benefícios específicos
irão emparelhar com o modo correspondente (quando
disponível). Os exemplos incluem:
- G2 Optimal Gum Care ou G3 Premium Gum Care:
Modo Gum Care (Cuidado das gengivas)
- W3 Premium White ou W(c)
DiamondClean(compact): Modo White (Branquear)
Nota: Se optar por alterar o modo/a intensidade da
definição recomendada, a cabeça da escova irá
memorizar a definição escolhida para as futuras sessões
de escovagem.
Ativar ou desativar funcionalidades
Pode ativar ou desativar as seguintes funções da escova
de dentes:
- EasyStart
- Alerta de substituição da cabeça da escova
background
379
Português
- Feedback do sensor de pressão
Nota: Apenas pode ativar ou desativar o alerta de
substituição da cabeça da escova quando estiver
colocada na pega uma cabeça de escova inteligente.
Passo 1: coloque a pega no carregador ligado à
corrente/estojo de viagem de carregamento.
Passo 2: Prima sem soltar o botão para ligar/desligar:
EasyStart Alerta de
substituição da
cabeça da
escova
Feedback do sensor de
pressão
Até 3 segundos Até 5 segundos Até 7 segundos
¯ ¯ ¯
Passo 3: Solte o botão para ligar/desligar quando ouvir:
1 bipe 1 bipe e, depois,
2 bipes
1 bipe, 2 bipes e, depois,
3 bipes
¯ ¯ ¯
Se vir a luz indicadora da bateria e a luz de alerta de
substituição da cabeça da escova a piscar a cor verde 2 vezes e
ouvir 3 sons de tonalidade crescente, a função foi ativada.
OU
Se vir a luz indicadora da bateria e a luz de alerta de
substituição da cabeça da escova a piscar a cor âmbar 1 vez e
ouvir 3 sons de tonalidade decrescente, a funcionalidade foi
desativada.
background
380
Português
Higienizador UV
Nota: Os acessórios incluídos podem variar consoante o
modelo adquirido.
Com o higienizador UV, pode limpar a cabeça de
escovagem após cada utilização.
Desligue o higienizador, pare a sua utilização e ligue para
o Apoio ao Cliente, se:
- a lâmpada UV permanecer acesa quando a porta está
aberta;
- a janela estiver partida ou não se encontrar no
higienizador;
- o higienizador libertar fumo ou um cheiro a
queimado enquanto está em funcionamento.
Nota: A luz UV pode ser prejudicial para os olhos e a pele
humana. Este dispositivo deve ser mantido sempre fora
do alcance das crianças.
1
Depois da escovagem, enxagúe a cabeça da escova e
sacuda o excesso de água.
Advertência: Certifique-se de que a tampa da
cabeça de escova não se encontra na cabeça de
escova quando esta estiver a ser limpa no
higienizador.
2
Coloque um dedo na reentrância da porta, na parte
superior do higienizador e abra a porta.
3
Coloque a cabeça de escovagem num dos 2 encaixes
no higienizador com as cerdas voltadas para a
lâmpada.
Nota: Limpe apenas cabeças da escova de encaixe da
Philips Sonicare no higienizador.
Nota: Não limpe cabeças de escovagem Philips
Sonicare for Kids no higienizador.
4
Certifique-se de que o higienizador está ligado a uma
tomada eléctrica funcional com a voltagem correcta.
background
381
Português
5
Feche a porta e prima o botão verde de ligar/desligar
uma vez para seleccionar o ciclo de limpeza UV.
Nota: Apenas é possível ligar o higienizador se a porta
estiver corretamente fechada.
Nota: O funcionamento do higienizador é interrompido
se abrir a porta durante o ciclo do higienizador.
Nota: O ciclo do higienizador dura aproximadamente 10
minutos e, em seguida, desliga-se automaticamente.
O higienizador está em funcionamento quando a luz
brilha através da janela.
Carregamento e estado da bateria
A escova de dentes Philips Sonicare é concebida para
proporcionar, pelo menos, 28 sessões de escovagem, com
uma duração de 2 minutos por sessão (14 dias, caso seja
utilizada duas vezes por dia), com a bateria
completamente carregada. O indicador da bateria mostra
o estado da bateria quando termina a sessão de
escovagem de 2 minutos, quando coloca a escova de
dentes em pausa ou enquanto está a carregar.
Nota: O carregamento completo da bateria antes da
primeira utilização pode demorar até 24 horas, mas a
escova de dentes Philips Sonicare pode ser utilizada antes
de estar completamente carregada.
Carregamento
Carregamento com carregador ou com o
higienizador UV
1
Ligue o carregador ou o higienizador a uma tomada
elétrica.
2
Coloque a pega no carregador ou no higienizador.
- A pega emite 2sinais sonoros breves para confirmar
que foi devidamente colocada.
- A luz intermitente do indicador da bateria indica que
a escova está a carregar.
- Quando a bateria estiver completamente carregada, o
indicador da bateria acende uma luz verde durante
30segundos, apagando-a de seguida.
background
382
Português
Carregamento com o estojo de viagem
Nota: Os acessórios incluídos podem variar consoante o
modelo adquirido.
1
Introduza o cabo USB no estojo de carregamento de
viagem.
2
Ligue o cabo USB à alimentação de 5VCC fornecida
por:
- O adaptador USB fornecido.
- Um conector USB padrão de um computador
pessoal com certificação UL ou ANSI/UL 60950-1.
- Uma fonte de alimentação com certificação UL ou
ANSI/UL 60950-1 LPS com porta de saída USB.
- Uma fonte de alimentação com certificação UL ou
1310 Classe 2.
Importante: o adaptador de tomada tem de ser uma
fonte de alimentação segura com classificação SELV
(Safety Extra Low Voltage), compatível com as
especificações elétricas apresentadas na parte inferior
do dispositivo.
3
Coloque a pega no estojo de carregamento de
viagem.
- A pega emite 2sinais sonoros breves para
confirmar que foi devidamente colocada.
- A luz intermitente do indicador da bateria indica
que a escova está a carregar.
4
O estojo de viagem irá carregar a escova de dentes
até estar completamente carregada.
- Quando a pega estiver completamente carregada,
o indicador da bateria acende a cor verde durante
30 segundos e, em seguida, apaga-se.
Nota: Carregar a pega com o estojo de viagem pode
demorar mais tempo do que o carregador.
Estado da bateria
Estado da bateria (pega colocada no carregador
ligado à corrente/estojo de viagem de
carregamento)
Quando a pega é colocada no carregador ou no estojo de
viagem de carregamento, o indicador da bateria mostra o
nível da mesma.
background
383
Português
Estado da bateria Indicador da bateria
Carregamento Verde intermitente
Completa Verde fixo durante 30 segundos e,
depois, apaga-se
Estado da bateria (pega não colocada no
carregador/estojo de viagem de carregamento)
Quando a escova de dentes está ativa, o indicador da
bateria na parte inferior da pega mostra o nível da
bateria.
Estado da bateria Indicador da bateria Som
Completa Verde fixo -
Parcialmente completa Verde intermitente -
Baixa Âmbar intermitente A pega emite 3 sinais
sonoros após a
escovagem
Esgotada Âmbar intermitente A pega emite 2
conjuntos de 5 sinais
sonoros após a
escovagem
Nota: Para poupar energia, o indicador da bateria apaga-
se quando não estiver em utilização.
Nota: Quando a bateria está completamente vazia, a
escova de dentes desliga-se. Coloque a escova de dentes
no carregador ou no estojo de viagem de carregamento
para a carregar.
Nota: Para manter a bateria sempre completamente
carregada, pode colocar a escova de dentes no
carregador quando não estiver a ser utilizada.
background
384
Português
Limpeza
Pega da escova de dentes
1
Retire a cabeça da escova e enxague a extremidade
metálica com água morna. Certifique-se de que
remove todos os resíduos de pasta de dentes.
Atenção: Não pressione o vedante de borracha na
extremidade metálica com objetos afiados pois pode
danificá-lo.
2
Limpe a superfície da pega com um pano húmido.
Nota: Não bata com a pega no lava-loiça para remover o
excesso de água.
Cabeça da escova
1
Enxague a cabeça da escova e as cerdas após cada
utilização.
2
Retire a cabeça da escova da pega e enxague a
ligação da cabeça da escova com água morna pelo
menos uma vez por semana. Enxague a tampa de
proteção sempre que for necessário.
Carregador
1
Desligue sempre o aparelho da corrente antes de o
limpar.
2
Limpe a superfície do carregador com um pano
húmido.
Estojo de viagem
Enxague com água morna e utilize um pano húmido para
limpar o interior do estojo de viagem.
Limpar o higienizador
Aviso: Não mergulhe o higienizador em água,
nem o enxagúe em água corrente.
Aviso: Não limpe o higienizador enquanto a
lâmpada UV estiver quente.
Para o máximo de eficácia, recomendamos a limpeza
semanal do higienizador.
background
385
Português
1
Desligue o higienizador.
2
Puxe o tabuleiro de recolha de pingos para fora.
Enxague o tabuleiro de recolha de pingos e limpe-o
com um pano húmido.
3
Limpe todas as superfícies interiores com um pano
húmido.
4
Retire a estrutura de proteção em frente à lâmpada
UV.
Para remover a estrutura, segure nas extremidades
junto aos encaixes, aperte suavemente e puxe a
estrutura de proteção para fora.
5
Retire a lâmpada UV.
Para retirar a lâmpada, agarre-a e puxe-a para fora da
abraçadeira metálica.
6
Limpe a estrutura de protecção e a lâmpada UV com
um pano húmido.
7
Volte a colocar a lâmpada UV.
Para voltar a colocar a lâmpada, alinhe a base da
lâmpada com a abraçadeira metálica e empurre-a
para o sítio.
8
Volte a colocar a estrutura de protecção.
Para voltar a colocar a estrutura, alinhe os pinos da
grelha com as ranhuras na superfície refletora, junto
da lâmpada UV. Empurre a estrutura contra as
ranhuras no higienizador.
9
Volte a colocar o tabuleiro de recolha de pingos no
higienizador UV.
10
Após a limpeza, certifique-se de que o higienizador
está completamente seco antes de o voltar a ligar à
corrente.
Arrumação
Se não pretender utilizar o produto por um longo
período de tempo, desligue-o da tomada elétrica, limpe-
o e guarde-o num local fresco e seco, afastado da luz
solar direta.
background
386
Português
Substituição
Substitua as cabeças da escova Philips Sonicare a cada 3
meses para obter os melhores resultados. Utilize apenas
as cabeças de escovagem de substituição Philips Sonicare.
Localizar o número do modelo
Procure o número do modelo (HX64XX, HX68XX) na
parte inferior da pega da escova de dentes Philips
Sonicare.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia
internacional.
Exclusões da garantia
A garantia não cobre o seguinte:
- Acessórios para a boca, incluindo cabeças de escova e
bocais.
- Danos causados pela utilização de peças de
substituição ou cabeças de escova não autorizadas.
- Danos causados por utilização indevida, abuso,
negligência, alterações ou reparação não autorizada.
- Desgaste normal, incluindo falhas, riscos, erosão,
descoloração ou desvanecimento.
- Lâmpada UV.
Reciclagem
- Este símbolo significa que os produtos elétricos e as
pilhas não devem ser eliminados juntamente com os
resíduos domésticos comuns.
- Cumpra as regras nacionais de recolha seletiva de
produtos elétricos e pilhas.
- A lâmpada UV do higienizador contém mercúrio. Não
elimine a lâmpada UV juntamente com os resíduos
domésticos comuns no final da sua vida útil.
Entregue-a num ponto de recolha oficial de pilhas
para reciclagem.
A bateria recarregável incorporada apenas pode ser
removida por um profissional qualificado ao eliminar
background
387
Português
o aparelho. Certifique-se de que a bateria está
totalmente descarregada antes de a remover.
Retirar a bateria recarregável
A bateria recarregável incorporada apenas pode ser
removida por um profissional qualificado ao eliminar
o aparelho. Certifique-se de que a bateria está
totalmente descarregada antes de a remover.
Tome as precauções de segurança necessárias
quando manusear ferramentas para abrir o
aparelho e quando se desfizer da bateria
recarregável. Proteja os olhos, as mãos, os dedos e
a sua superfície de trabalho.
Quando manusear pilhas, certifique-se de que as
suas mãos, o produto e as pilhas estão secos.
Para evitar um curto-circuito acidental nas pilhas
após a remoção, evite o contacto dos terminais
das pilhas com objetos metálicos (por exemplo,
moedas, ganchos de cabelo, anéis). Não envolva
as pilhas em folha de alumínio. Isole os terminais
das pilhas ou coloque-as num saco de plástico
antes de lhes dar o destino correto.
Retirar a bateria recarregável
Para retirar a bateria recarregável, necessita de uma
toalha ou pano, um martelo e uma chave de fendas
padrão. Respeite as precauções básicas de segurança
quando realizar o procedimento descrito em baixo.
1
Para descarregar totalmente a bateria recarregável,
retire a pega do carregador, ligue a escova de dentes
e mantenha-a em funcionamento até parar. Repita
este passo até não conseguir ligar a escova de dentes.
background
388
Português
2
Remova e deite fora a cabeça da escova. Cubra toda a
pega com uma toalha ou um pano.
3
Segure a parte superior da pega com uma mão e bata
na estrutura da pega, cerca de 1cm acima da
extremidade inferior. Bata firmemente com um
martelo nos 4 lados para ejetar a tampa inferior.
Nota: poderá ter de bater na extremidade várias vezes
para quebrar as ligações de encaixe internas.
4
Retire a tampa inferior da pega da escova de dentes.
Se a tampa inferior não se soltar facilmente da
estrutura, repita o passo 3 até a tampa inferior ser
libertada.
5
Segurando a pega voltada ao contrário, pressione o
veio sobre uma superfície dura. Se os componentes
interiores não se soltarem facilmente da estrutura,
repita o passo 3 até os componentes interiores se
libertarem.
6
Insira a chave de fendas entre a bateria e a estrutura
preta na parte inferior dos componentes internos. Em
seguida, incline a chave na direção oposta à bateria
para quebrar a parte inferior da estrutura preta.
background
389
Português
7
Introduza a chave de fendas entre a parte inferior da
bateria e a estrutura preta para quebrar a patilha
metálica que liga a bateria à placa de circuito
impresso verde. Isto irá soltar a parte inferior da
bateria da estrutura.
8
Agarre a bateria e puxe-a para fora dos componentes
internos para quebrar a segunda patilha metálica da
bateria.
Atenção: esteja atento aos rebordos afiados das
patilhas da bateria, para evitar ferir os seus dedos.
9
Cubra os contactos da bateria com fita para evitar
qualquer curto-circuito devido a carga residual da
bateria.
A bateria recarregável pode agora ser reciclada e o
produto restante pode ser eliminado corretamente.
Nota: no final da vida útil do aparelho, não o elimine com
os resíduos habituais; deposite-o num ponto de
reciclagem oficial. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o
ambiente.
background
Română
390
Română
Introducere
Bine ați venit în familia Philips Sonicare!
Această periuță de dinți vă oferă o capacitate superioară
de îndepărtare a plăcii bacteriene, dinți mai albi și gingii
mai sănătoase. Prin folosirea combinației Sonicare dintre
tehnologia sonică delicată și caracteristicile dezvoltate și
testate în mediu clinic, puteți avea încredere că
beneficiați de fiecare dată de cea mai bună curățare.
Asistență suplimentară și formularul de înregistrare a
produsului sunt disponibile la adresa:
www.philips.com/support
Informații importante privind siguranța
Utilizați produsul numai în scopul pentru care a fost creat.
Citiți cu atenție aceste informații importante înainte de a
utiliza produsul împreună cu bateriile și accesoriile sale și
păstrați-le pentru consultare ulterioară. Utilizarea greșită
poate genera pericole sau provoca vătămări grave.
Avertismente
- Feriți încărcătoarele și sterilizatorul UV de contactul cu
apa.
- După curățare, asigurați-vă că încărcătorul și/sau
sterilizatorul este complet uscat înainte de a-l conecta
la priză.
- Acest aparat poate fi utilizat de către copii și persoane
care au capacități fizice, mentale sau senzoriale
reduse sau sunt lipsite de experiență și cunoștințe,
dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu
privire la utilizarea în condiții de siguranță a
aparatului și înțeleg pericolele pe care le prezintă.
Procesele de curățare și întreținere de către utilizator
nu trebuie realizate de către copii fără a fi
supravegheați.
- Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
- Utilizați numai accesorii sau consumabile Philips
originale. Utilizați numai încărcătorul furnizat odată
cu produsul. Dacă este furnizat, utilizați numai cablul
USB și unitatea de alimentare USB originale.
background
391
Română
- Acest aparat nu conține piese care pot fi reparate de
utilizator. Dacă aparatul este deteriorat, opriți
utilizarea și contactați Centrul de asistență pentru
clienți din țara dvs. Doar dispozitive cu cablu: Dacă
cablul este deteriorat, înlocuiți încărcătorul cu
sterilizator cu unul nou.
- Nu utilizați încărcătorul și/sau sterilizatorul în aer liber
sau în apropierea suprafețelor încălzite.
- Nu spălați nicio parte componentă a produsului în
mașina de spălat vase.
- Acest aparat a fost conceput doar pentru curățarea
dinților, gingiilor și limbii.
- Nu lăsaţi niciodată sterilizatorul îndemâna copiilor.
- Opriţi utilizarea sterilizatorului dacă becul cu lumină
UV rămâne pornit atunci când uşa este deschisă.
Lumina UV poate fi dăunătoare pentru ochi şi piele.
- Utilizați sterilizatorul numai cu ecranul de protecție pe
poziție.
- Nu atingeți becul UV al sterilizatorului UV atunci când
este fierbinte.
- Întrerupeți utilizarea unui cap de periere dacă
prezintă peri deformați sau îndoiți. Înlocuiți capul de
periere la fiecare 3 luni sau mai des dacă apar indicii
de uzură.
- Evitaţi contactul direct cu produse care conţin uleiuri
esenţiale sau ulei de cocos. Contactul poate conduce
la dislocarea perilor.
- Opriți utilizarea aparatului și consultați
stomatologul/medicul dacă apar sângerări excesive
după utilizare, dacă sângerarea continuă să apară
după 1 săptămână de utilizare sau dacă prezentați
disconfort sau durere.
- Dacă ați suferit intervenții chirurgicale la gingii sau în
cavitatea bucală în ultimele 2 luni, consultați medicul
stomatolog înainte de a utiliza acest aparat.
- Dacă aveți un stimulator cardiac sau alte dispozitive
implantate, contactați medicul sau producătorul
dispozitivului implantat, înainte de utilizare.
- Dacă aveți probleme medicale, consultați medicul
înainte de a utiliza acest aparat.
background
392
Română
- Acest aparat este un dispozitiv de îngrijire personală și
nu este conceput pentru a fi utilizat de mai mulți
pacienți într-un cabinet dentar sau o instituție de
stomatologie.
Instrucțiuni de siguranță privind bateriile
- Acest aparat conține baterii care pot fi înlocuite
numai de către persoane calificate.
- Utilizați produsul numai în scopul pentru care a fost
creat. Citiți cu atenție aceste informații înainte de a
utiliza produsul împreună cu bateriile și accesoriile
sale și păstrați-le pentru consultare ulterioară.
Utilizarea greșită poate genera pericole sau provoca
vătămări grave. Accesoriile furnizate pot varia pentru
produse diferite.
- Utilizați numai accesorii și consumabile Philips
originale. Utilizați numai unitatea de alimentare
detașabilă TCBxxxx, HX6100, HX6110, HX6160 sau
WAAxxxx.
- Păstrați produsul și bateriile la distanță de foc și nu le
expuneți la lumina directă a soarelui sau la
temperaturi ridicate.
- Dacă produsul se încălzește în mod anormal, emană
un miros anormal, își schimbă culoarea sau dacă
încărcarea sa durează mai mult decât de obicei,
încetați utilizarea și încărcarea produsului și contactați
Philips.
- Nu așezați produsele și bateriile acestora în cuptoare
cu microunde sau pe mașinile de gătit cu inducție.
- Pentru a preveni încălzirea bateriilor sau eliberarea de
substanțe toxice sau periculoase, nu deschideți, nu
modificați, nu perforați, nu deteriorați și nu
dezasamblați produsul sau bateria. Nu scurtcircuitați,
nu supraîncărcați și nu încărcați invers bateriile.
- Acest aparat conţine baterii care nu se pot înlocui.
Când bateria a ajuns la sfârșitul duratei de utilizare,
aparatul trebuie eliminat corespunzător, consultați
secțiunea referitoare la reciclare.
- Dacă bateriile sunt deteriorate sau prezintă scurgeri,
evitați contactul cu pielea sau cu ochii. Dacă se
întâmplă acest lucru, clătiți bine cu apă imediat și
solicitați asistență medicală.
background
393
Română
- Atunci când manipulați baterii, asigurați-vă că mâinile
dvs., produsul și bateriile sunt uscate.
- Pentru a evita scurtcircuitarea accidentală a bateriilor
după îndepărtare, nu permiteți fișelor bateriilor să
intre în contact cu obiecte metalice (de exemplu:
monede, agrafe, inele). Nu înfășurați bateriile în folie
din aluminiu. Acoperiți cu bandă adezivă fișele
bateriilor sau introduceți bateriile într-o pungă din
plastic înainte de a le elimina.
- Încărcați și utilizați produsul la o temperatură cuprinsă
între 0 °C și 40 °C.
Condiții de depozitare și transport
Temperatură cuprinsă între -10°C și 60°C.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele și
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Directiva privind echipamente radio
Prin prezenta, Philips declară că periuțele de dinți
electrice cu tip de echipare radio (Bluetooth, NFC) sunt în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
- Interfața cu radiofrecvențe Bluetooth din produsele
aplicabile funcționează la 2,4 GHz.
- Puterea maximă transmisă de aparatul Bluetooth este
de 3dBm.
- Interfața cu radiofrecvențe NFC în produsele
aplicabile funcționează la 13,56 MHz.
- Puterea maximă RF transmisă de aparat este de 30,16
dBm.
Textul complet al declarației de conformitate UE este
disponibil la următoarea adresă de internet:
www.philips.com/support
Notă: Caracteristicile diferitelor modele pot varia. Este
posibil ca unele modele să nu fie echipate cu Bluetooth
sau NFC.
Următoarele simboluri pot apărea pe produs:
background
394
Română
Citiți Manualul de utilizare.
Piesă sursă de alimentare detașabilă:„xxxxxx” indică
numărul de model al încărcătoarelor aprobate, care
urmează să fie utilizate.
Domeniu de utilizare
Periuțele de dinți electrice ProtectiveClean sunt destinate
îndepărtării resturilor alimentare și a plăcii bacteriene
aderente de pe dinți pentru a reduce apariția cariilor,
precum și pentru a îmbunătăți și menține sănătatea
orală. Periuțele de dinți electrice ProtectiveClean sunt
destinate utilizării personale. Utilizarea de către copii
trebuie să fie supravegheată de către adulți.
Periuţa dvs. Philips Sonicare (Fig 1.)
1 Mâner
2 Buton de pornire/oprire
3 Indicator de intensitate
4 Buton mod/intensitate
5 Indicator pentru mod
6 Memento de înlocuire a capului de periere
7 Indicator pentru baterie
Accesorii:
8 Capac cap de periere
9 Capete de periere inteligente
10 Bază de încărcare
11 Toc de transport
12 Toc de transport cu încărcare
13 Adaptor USB-A de perete
14 Cablu USB-A
15 Încărcător și sterilizator UV
background
395
Română
Notă: Accesoriile incluse pot varia în funcție de modelul
achiziționat.
Primii paşi
1
Aliniați capul de periere astfel încât periisă fie
îndreptați în aceeași direcție ca șipartea din față a
mânerului.
2
Apăsați ferm capul de periere pe axul metalic al
mânerului până la maximum.
Notă: Este normal să existe un mic spațiu între capul
de periere și periuță.
Utilizarea periuței de dinți Philips Sonicare
Dacă folosiți periuța de dinți Sonicare pentru prima dată,
este normal să simțiți vibrații mai puternice, comparativ
cu periuța non-electrică. Se întâmplă frecvent ca
utilizatorii care folosesc pentru prima dată o astfel de
periuță să aplice o presiune prea mare. Aplicați o
presiune ușoară și lăsați periuța să se ocupe de periere
pentru dvs. Urmați instrucțiunile de periere de mai jos
pentru o experiență optimă.
Pentru a facilita tranziția la noua periuță electrică
Sonicare, în primele 1-2 săptămâni folosiți o setare
inferioară, apoi faceți trecerea la o setare superioară.
Instrucțiuni de periaj
1
Udați perii și aplicați o cantitate mică de pastă de
dinți.
background
396
Română
2
Așezați perii periuței de dinți pe dinți, ușor înclinați
(45 de grade), apăsând ferm pentru ca perii să poată
ajunge la linia gingiilor sau ușor sub linia gingiilor.
Notă: Menţine centrul periei în contact cu dinţii în
permanenţă.
3
Apăsați butonul de pornire/oprire pentru a porni
periuța de dinți Philips Sonicare.
4
Menţineţi perii în contact uşor cu dinţii şi linia
gingiilor. Periaţi dinţii cu o uşoară mişcare înainte şi
înapoi astfel încât perii să pătrundă între dinţi.
Continuaţi această mişcare pe durata întregului ciclu
de periere.
Notă: Perii trebuie să fie puțin curbați. Nu se
recomandă să frecați dinții, așa cum procedați în cazul
periuței manuale.
Notă: Dacă aplicați prea multă presiune, veți fi
avertizat(ă) printr-o schimbare a vibrațiilor periuței, iar
indicatorul de reamintire pentru înlocuirea capului de
periere va clipi în culoarea galbenă.
5
Pentru a curăța suprafețele interioare ale dinților din
față, înclinați periuța în poziție semi-verticală și
efectuați mai multe mișcări de periere suprapuse,
verticale, pe fiecare dinte.
6
După ce ați finalizat ciclul de periere, puteți petrece
un timp suplimentar periind suprafețele de mestecare
ale dinților dvs. și zonele în care petele apar. De
asemenea, vă puteți peria limba, cu periuța de dinți
pornită sau oprită, după cum preferați.
Notă: Periuța de dinți Philips Sonicare poate fi utilizată în
siguranță pe aparate dentare (capetele de periere se
uzează mai devreme atunci când sunt utilizate pe un
aparat dentar) și pe restaurări dentare (plombe, coroane,
background
397
Română
fațete dentare), dacă acestea sunt corect fixate și nu sunt
compromise.
QuadPacer
Pentru a vă asigura că periați uniform întreaga dantură,
împărțiți gura în 4 secțiuni utilizând caracteristica
QuadPacer. QuadPacer împarte timpul de periere în 4
intervale egale și indică momentul în care trebuie să
treceți la zona următoare. Intervalele sunt indicate cu o
scurtă pauză a vibrațiilor. Periuța de dinți se oprește
automat la finalul sesiunii de periere.
Notă: Atunci când utilizați modurile White sau Gum Care
poate fi adăugat un timp suplimentar.
Moduri
Periuța de dinți electrică este dotată cu până la 3 moduri:
Clean, White și Gum Care (numai modele specifice). În
funcție de capul de periere inteligent utilizat, mod și
intensitatea optime vor fi selectate automat de
tehnologia BrushSync. Pentru a schimba manual modul,
apăsați butonul mod/intensitate atunci când periuța de
dinți este oprită. Toate capetele de periere funcționează
cu fiecare mod.
Clean White Gum Care
Avantaj Pentru o curățare
de zi cu zi
excepțională
Îndepărtează
petele de
suprafață
Masează ușor
gingiile
Timp total de
periere
2 minute 2 minute și 30 de
secunde
3 minute
background
398
Română
Cum să te
periezi
Periați fiecare
segment timp de
30 de secunde.
Periați fiecare
segment timp de
30 de secunde,
apoi periați
segmentele 5 și 6
timp de 15
secunde fiecare,
pentru albirea și
lustruirea dinților
din față.
Periați fiecare
segment timp de
30 de secunde,
apoi periați
segmentele 5, 6,
7 și 8 timp de 15
secunde fiecare,
pentru a stimula
și masa ușor
gingiile.
Intensități
Periuța de dinți electrică este dotată cu până la 3 setări de
intensitate diferite:
- intensitate redusă (o bară)
- intensitate medie (două bare)
- intensitate ridicată (trei bare)
Atunci când este atașat la periuță, capul de periere
inteligent va selecta automat intensitatea recomandată
(numai anumite modele). Dacă doriți să modificați
intensitatea, o puteți face apăsând butonul de
mod/intensitate în timpul perierii. Intensitatea nu poate
fi modificată atâta timp cât periuța este oprită sau pusă
pe pauză.
background
399
Română
Tehnologia BrushSync
Tehnologia BrushSync permite capului de periere să
comunice cu periuța prin intermediul unui microcip.
Simbolul din partea inferioară a capului de periere
indică faptul că este echipat cu această tehnologie.
Tehnologia BrushSync permite:
- Memento de înlocuire a capului de periere
- Asociere mod BrushSync
Philips Sonicare oferă o gamă largă de capete de periere
inteligente, dotate cu tehnologia BrushSync. Pentru a
explora gama completă de capete de periere pentru
periuța de dinți și pentru a găsi capul de periere care vi se
potrivește, accesați www.philips.com/toothbrush-
heads pentru informații suplimentare.
Caracteristici
- Feedback senzor de presiune
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Memento de înlocuire a capului de periere
- Asocierea modului capului de periere
Feedback senzor de presiune
Periuța dvs. de dinți Sonicare măsoară presiunea pe care
o aplicați în timpul perierii, pentru a preveni deteriorarea
gingiilor și a dinților.
Dacă aplicați o presiune excesivă, periuța își schimbă
vibrațiile, iar pictograma pentru înlocuirea capului de
periere clipește în culoarea galbenă până când reduceți
presiunea.
Notă: Produsul este livrat cu senzorul de presiune activat.
Pentru a dezactiva această caracteristică (consultaţi
„Activarea sau dezactivarea caracteristicilor”).
Quadpacer
QuadPacer este un cronometru de interval vă ajută să vă
periați uniform toți dinții, prin împărțirea gurii în 4
secțiuni. (consultaţi „Instrucțiuni de periaj”)
background
400
Română
SmarTimer
Funcția SmarTimerindică faptul că ciclul de periere este
finalizat, prin oprirea automată a periuței de dinți la
sfârșitul ciclului de periere.
Medicii stomatologi vă recomandă să vă periați dinții
timp de cel puțin 2minute, de două ori pe zi.
Notă: Dacă apăsați butonul de pornire/oprire după
pornirea ciclului de periere, periuța de dinți face o pauză.
După o pauză de 30 de secunde, cronometrul SmarTimer
se resetează.
EasyStart
Acest model Philips Sonicare este livrat cu caracteristica
EasyStart dezactivată. Caracteristica EasyStart crește ușor
puterea pe parcursul primelor 14 perieri pentru a vă
permite să vă obișnuiți cu perierea cu Philips Sonicare.
Precizare
Atunci când periuța Philips Sonicare este utilizată în studii
clinice, trebuie să fie în mod Clean, la intensitate ridicată,
cu periuța complet încărcată și caracteristica EasyStart
dezactivată.
Pentru a activa EasyStart (consultaţi „Activarea sau
dezactivarea caracteristicilor”).
Memento de înlocuire a capului de periere
Periuța dvs. de dinți Philips Sonicare este dotată cu
tehnologia BrushSync care monitorizează uzarea capului
de periere.
Notă: Această caracteristică funcționează numai cu
capetele de periere inteligente Philips Sonicare cu
tehnologie BrushSync.
1
Atunci când atașați un cap de periere inteligent nou
pentru prima dată, periuța recunoaște că acesta este
un cap de periere Philips cu tehnologie BrushSync și
începe urmărirea uzurii capului de periere.
background
401
Română
2
În timp, în funcție de presiunea pe care o aplicați și de
timpul total de utilizare a capului de periere, periuța
monitorizează uzarea capului de periere pentru a
determina momentul optim pentru înlocuirea
acestuia. Această caracteristică garantează cea mai
bună curățare și îngrijire a dinților.
3
Atunci când indicatorul de reamintire pentru
înlocuirea capului de periere se aprinde în culoarea
galbenă, trebuie să înlocuiți capul de periere.
Toate capetele de periere inteligente sunt livrate cu
funcția de reamintire pentru înlocuirea capului de periere
activată. Pentru a dezactiva memento-ul de înlocuire a
capului de periere, consultați „Activarea sau dezactivarea
caracteristicilor”.
Asocierea modului capului de periere
Notă: Caracteristicile incluse pot varia în funcție de
modelul achiziționat.
Capetele de periere cu tehnologie BrushSync sunt
echipate cu un microcip care comunică cu periuța și îl
asociază automat cu modul și intensitatea recomandate.
Majoritatea capetelor de periere cu tehnologie BrushSync
se vor asocia automat în mod Clean. Capetele de periere
cu beneficii specifice se vor asocia în modul
corespunzător (dacă este cazul); exemplele includ:
- G2 Optimal Gum Care sau G3 Premium Gum Care:
Modul Gum Care
- W3 Premium White sau W(c) DiamondClean
(compact): Modul White
Notă: Dacă decideți să folosiți un mod sau o intensitate
diferite de setările recomandate, capul de periere va
reține setarea aleasă pentru sesiunile de periere viitoare.
Activarea sau dezactivarea caracteristicilor
Puteți activa sau dezactiva următoarele caracteristici ale
periuței dvs. de dinți.
- EasyStart
- Memento de înlocuire a capului de periere
- Feedback senzor de presiune
background
402
Română
Notă: Puteți activa sau dezactiva reamintirea pentru
înlocuirea capului de periere numai atunci când un cap
de periere inteligent este instalat pe mâner.
Pasul 1: Așezați periuța pe încărcătorul/tocul de transport
conectat.
Pasul 2: Apăsați și mențineți apăsat butonul de pornire/oprire
pentru:
EasyStart Memento de
înlocuire a
capului de
periere
Feedback senzor de
presiune
Până la 3
secunde
Până la 5
secunde
Până la 7 secunde
¯ ¯ ¯
Pasul 3: Eliberați butonul de pornire/oprire atunci când auziți:
1 semnal sonor 1 semnal sonor,
apoi 2 semnale
sonore
1 semnal sonor, 2
semnale sonore, apoi 3
semnale sonore
¯ ¯ ¯
Dacă vedeți că indicatorul bateriei și mementoul de înlocuire a
capului de periere clipesc cu verde de 2 ori și auziți 3 tonuri de
la jos la înalt, atunci funcția a fost activată.
SAU
Dacă vedeți că indicatorul bateriei și mementoul de înlocuire a
capului de periere clipesc cu galben o (1) dată și auziți 3 tonuri
de la înalt la jos, atunci funcția a fost dezactivată.
background
403
Română
Sterilizator UV
Notă: Accesoriile incluse pot varia în funcție de modelul
achiziționat.
Cu sterilizatorul UV puteți curăța capul de periere după
fiecare utilizare.
Deconectaţi sterilizatorul, nu îl folosiţi şi contactaţi
Centrul de asistenţă pentru clienţi dacă:
- Becul cu lumină UV rămâne pornit atunci când uşa
este deschisă.
- Geamul este spart sau lipseşte din sterilizator.
- Sterilizatorul scoate fum sau un miros de ars în timpul
funcţionării.
Notă: Lumina UV poate fi dăunătoare pentru ochi şi piele.
Acest dispozitiv nu trebuie lăsat la îndemâna copiilor
niciodată.
1
După periere, clătiţi capul de periere şi scuturaţi apa în
exces.
Avertisment: Asigurați-vă că capacul nu se află
pe capul de periere atunci când este curățat în
sterilizator.
2
Așezați degetul în fanta ușii din partea superioară a
sterilizatorului și deschideți ușa.
3
Așezați capul de periere pe una dintre cele 2 cleme ale
sterilizatorului cu periile cu fața spre bec.
Notă: Curăţaţi doar capete de periere Philips Sonicare
cu aplicare rapidă în sterilizator.
Notă: Nu curăţaţi capetele de periere Philips Sonicare
for Kids în sterilizator.
4
Asiguraţi-vă că sterilizatorul este conectat la o priză
de perete cu tensiune adecvată.
background
404
Română
5
Închide uşa şi apasă butonul de pornit/oprit verde
pentru a selecta ciclul de curăţare cu UV.
Notă: Puteți porni sterilizatorul doar dacă ușa este închisă
corespunzător.
Notă: Sterilizatorul se oprește dacă deschideți ușa în
timpul ciclului sterilizatorului.
Notă: Ciclul sterilizatorului durează aproximativ 10
minute și apoi se oprește automat.
Sterilizatorul este în funcţiune atunci când lumina este
vizibilă prin geam.
Încărcarea și starea bateriei
Această periuță de dinți Philips Sonicare este proiectată
să asigure cel puțin 28 de sesiuni de periere, fiecare
sesiune cu durata de 2 minute (14 zile dacă este folosită
de două ori pe zi) cu o baterie încărcată complet.
Indicatorul bateriei afișează starea bateriei atunci când
finalizați sesiunea de periere de 2 minute, atunci când
puneți pauză periuței de dinți sau în timp ce aceasta se
încarcă.
Notă: Încărcarea completă a bateriei poate dura până la
24 de ore înainte de prima utilizare, dar puteți utiliza
periuța de dinți Philips Sonicare înainte de a se încărca
complet.
Încărcare
Încărcarea pe încărcător sau sterilizatorul UV
1
Introduceţi încărcătorul sau sterilizatorul într-o priză
electrică.
2
Așezați periuța pe încărcător sau pe sterilizator.
- Periuța emite 2 semnale sonore scurte pentru a
confirma așezarea corespunzătoare a periuței.
- Lumina intermitentă a indicatorului bateriei indică
faptul că periuța se încarcă.
- Când periuța este încărcat complet pe încărcător,
indicatorul bateriei luminează cu verde continuu timp
de 30 secunde și apoi se stinge.
background
405
Română
Încărcarea cu tocul de transport
Notă: Accesoriile incluse pot varia în funcție de modelul
achiziționat.
1
Introduceți cablul USB în tocul de transport cu
încărcare.
2
Conectați cablul USB atașat la alimentarea de 5 V c.c.
de la:
- Adaptorul USB furnizat.
- Un conector USB standard de PC listat UL sau
certificat ANSI/UL 60950-1.
- O sursă de alimentare listată UL sau certificată
ANSI/UL 60950-1 LPS cu port de ieșire USB.
- O sursă de alimentare listată UL sau certificată cu
1310 Clasa 2.
Important: Adaptorul pentru perete trebuie să fie o
sursă sigură de curent cu tensiune foarte joasă,
compatibil cu specificațiile electrice marcate în partea
inferioară a dispozitivului.
3
Poziționați periuța pe tocul de transport cu încărcare.
- Periuța emite 2 semnale sonore scurte pentru a
confirma așezarea corespunzătoare a periuței.
- Lumina intermitentă a indicatorului bateriei indică
faptul că periuța se încarcă.
4
Husa de transport va încărca periuța de dinți până
când este încărcată complet.
- Atunci când periuța este încărcată complet,
indicatorul bateriei se aprinde în verde timp de 30
de secunde, apoi se stinge.
Notă: Încărcarea periuței cu husa de transport cu
încărcare poate dura mai mult decât atunci când o faceți
cu încărcătorul.
Starea bateriei
Starea bateriei (atunci când periuța este conectată
la un încărcător/se află în tocul de transport cu
încărcare)
Atunci când periuța este amplasată pe încărcător sau în
tocul de transport cu încărcare, indicatorul bateriei
afișează nivelul bateriei.
background
406
Română
Starea bateriei Indicator baterie
Încărcare Verde intermitent
Încărcare completă Verde continuu timp de 30 de
secunde, apoi se stinge
Starea bateriei (atunci când periuța nu este
amplasată pe încărcător/în tocul de transport cu
încărcare)
Atunci când periuța de dinți este activată, indicatorul
bateriei din partea de jos a periuței afișează nivelul
bateriei.
Starea bateriei Indicator baterie Sunet
Încărcare completă Verde aprins continuu -
Încărcare parțială Verde intermitent -
Scăzută Clipește în galben Periuța emite 3 bipuri
după periere
Baterie descărcată Clipește în galben Periuța emite 2 seturi de
5 semnale sonore după
periere
Notă: Pentru a economisi energie, indicatorul bateriei se
va stinge atunci când periuța nu este utilizată.
Notă: Atunci când bateria este complet descărcată,
periuța de dinți se oprește. Poziționați periuța de dinți pe
încărcător sau în tocul de transport cu încărcare pentru a
o încărca.
Notă: Pentru a păstra bateria complet încărcată în orice
moment, vă puteți lăsa periuța de dinți pe încărcător
atunci când nu o utilizați.
background
407
Română
Curățarea
Periuță de dinți
1
Îndepărtați capul de periere și clătiți axul metalic cu
apă caldă. Asigurați-vă că îndepărtați orice urmă de
pastă de dinți.
Atenţie: Nu apăsa pe garnitura din cauciuc de pe axul
metalic cu obiecte ascuţite, pentru a evita deteriorarea
acesteia.
2
Şterge întreaga suprafaţă a mânerului cu o lavetă
umedă.
Notă: Nu loviți mânerul de chiuvetă pentru a îndepărta
excesul de apă.
Cap de periere
1
Clătiți capul de periere și perii după fiecare utilizare.
2
Scoateți capul de periere de pe mâner și clătiți
conexiuneacapului de periere cu apă caldă cel puțin o
dată pe săptămână. Clătiți capacul pentru transport
cât de des puteți
Unitate de încărcare
1
Scoate încărcătorul din priză înainte de curăţare.
2
Şterge suprafaţa încărcătorului cu o lavetă umedă.
Toc de transport
Clătiți cu apă caldă și utilizați o cârpă umedă pentru a
curăța interiorul tocului de transport.
Curățarea sterilizatorului
Avertisment: Nu introduceţi sterilizatorul în apă şi
nu îl clătiţi sub jet de apă.
Avertisment: Nu curăţaţi sterilizatorul atunci când
becul UV este fierbinte.
Pentru a obţine eficienţă optimă, se recomandă să
curăţaţi sterilizatorul în fiecare săptămână.
1
Scoateţi sterilizatorul din priză.
background
408
Română
2
Trageți tava de scurgere direct din aparat. Clătiți tava
de scurgere și ștergeți-o cu o cârpă umedă.
3
Curăţă toate suprafeţele interioare cu o cârpă umedă.
4
Demontați ecranul de protecție din partea frontală a
becului cu lumină UV.
Pentru a îndepărta folia, apucați de marginile de
lângă cleme, apăsați ușor și trageți în afară folia de
protecție.
5
Îndepărtaţi becul cu lumină UV.
Pentru a îndepărta becul, apucă-l şi trage-l afară din
agrafa de metal.
6
Curăţă ecranul de protecţie şi becul cu lumină UV cu o
cârpă umedă.
7
Reintrodu becul cu lumină UV.
Pentru a reintroduce becul, aliniați partea inferioară a
becului cu agrafa metalică și împingeți becul în
agrafă.
8
Reintrodu ecranul de protecţie.
Pentru a reintroduce ecranul, aliniați proeminențele
de pe ecran cu fantele de pe suprafața reflectorizantă
de lângă becul cu lumină UV. Introduceţi ecranul
direct în fantele sterilizatorului.
9
Plasați tava de scurgere în spatele sterilizatorului UV.
10
După curățare, asigurați-vă că sterilizatorul este
complet uscat înainte de a-l conecta la rețeaua
electrică.
Depozitare
Dacă nu intenţionaţi să utilizaţi produsul pentru o
perioadă mai lungă de timp, deconectaţi-l de la priza
electrică, curăţaţi-l şi depozitaţi-l într-un loc uscat şi
răcoros, ferit de lumina directă a soarelui.
Înlocuire
Înlocuiţi capetele de periere Philips Sonicarela fiecare 3
luni pentru a obţine rezultate optime. Utilizați numai
capete de periere de schimb Philips Sonicare.
background
409
Română
Localizarea numărului modelului
Verificați partea de jos a periuței Philips Sonicare pentru a
găsi numărul modelului (HX64XX, HX68XX).
Garanție și asistență
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă
rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să
consultaţi broşura de garanţie internaţională.
Excluderi de garanție
Ce nu este acoperit de garanţie:
- Accesoriile bucale, inclusiv capetele de periere și
capetele de aspirare.
- Deteriorare cauzată de utilizarea de piese de schimb
neautorizate sau capete de periere neautorizate.
- Deteriorare cauzată de utilizare greșită, abuz,
neglijență, modificări sau reparații neautorizate.
- Uzura normală, inclusiv ciobirea, zgârieturile,
abraziunea sau decolorarea.
- Bec cu lumină UV.
Reciclarea
- Acest simbol înseamnă că produsele electrice și
bateriile nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile
menajere obișnuite.
- Respectați regulile specifice țării dvs. cu privire la
colectarea separată a produselor electrice și a
bateriilor.
- Becul cu lumină UV al sterilizatorului conţine mercur.
La sfârşitul duratei sale de funcţionare, nu aruncaţi
becul cu lumină UV împreună cu deşeurile menajere
obişnuite. Duceţi-l într-un punct de colectare oficial
pentru reciclare.
Atunci când aparatul este scos din uz, bateria
reîncărcabilă încorporată trebuie îndepărtată numai de
către un profesionist calificat. Înainte de a scoate
bateria, asigurați-vă că aceasta este complet descărcată.
background
410
Română
Îndepărtarea bateriei reîncărcabile
Atunci când aparatul este scos din uz, bateria
reîncărcabilă încorporată trebuie îndepărtată numai de
către un profesionist calificat. Înainte de a scoate
bateria, asigurați-vă că aceasta este complet descărcată.
Luați toate măsurile de precauție necesare atunci
când manipulați instrumente pentru a deschide
aparatul și atunci când eliminați bateria
reîncărcabilă. Protejați-vă ochii, mâinile, degetele
și suprafața pe care lucrați.
Atunci când manipulați baterii, asigurați-vă că
mâinile dvs., produsul și bateriile sunt uscate.
Pentru a evita scurtcircuitarea accidentală a
bateriilor după îndepărtare, nu permiteți fișelor
bateriilor să intre în contact cu obiecte metalice
(de exemplu: monede, agrafe, inele). Nu înfășurați
bateriile în folie din aluminiu. Acoperiți cu bandă
adezivă fișele bateriilor sau introduceți bateriile
într-o pungă din plastic înainte de a le elimina.
Îndepărtarea bateriei reîncărcabile
Pentru a scoate bateria reîncărcabilă, aveţi nevoie un
prosop sau o lavetă, un ciocan şi o şurubelniţă cu cap plat
(standard). Respectați măsurile de siguranță esențiale
atunci când urmați procedura descrisă mai jos.
1
Pentru a descărca bateria reîncărcabilă de orice
sarcină, scoateți mânerul din unitatea de încărcare,
porniți periuța de dinți și lăsați-o să meargă până se
oprește. Repetați acest pas până când nu mai puteți
porni periuța de dinți.
2
Scoateți și aruncați capul de periere. Acoperiți întregul
mâner cu un prosop sau o lavetă.
background
411
Română
3
Țineți partea superioară a mânerului cu o mână și
loviți carcasa mânerului la 1,27 cm (0,5 țoli) deasupra
părții inferioare. Loviți ferm cu un ciocan pe toate cele
4 laturi pentru a scoate capacul din capăt.
Notă: Este posibil să trebuiască să loviți capătul de
câteva ori pentru a rupe conexiunile clemelor
interioare.
4
Îndepărtați capacul din capătul mânerului periuței de
dinți. În cazul în care capacul din capăt nu se
eliberează ușor de carcasă, repetați pasul 3 până când
capacul din capăt este eliberat.
5
Ținând mânerul cu capul în jos, apăsați axul în jos pe o
suprafață dură. În cazul în care componentele interne
nu sunt eliberate ușor din carcasă, repetați pasul 3
până când componentele interne sunt eliberate.
6
Introduceți șurubelnița între baterie și cadrul negru
din partea inferioară a componentelor interne. Apoi
îndepărtați șurubelnița de baterie pentru a rupe
partea inferioară a cadrului negru.
7
Introduceți șurubelnița între partea inferioară a
bateriei și cadrul negru pentru a rupe langheta
metalică ce conectează bateria cu placa verde de
circuite imprimate. Acest lucru va elibera partea
inferioară a bateriei din cadru.
background
412
Română
8
Prindeți bateria și trageți-o la distanță de
componentele interne pentru a rupe a doua langhetă
metalică a bateriei.
Atenție: Ai grijă la marginile ascuțite ale langhetei
bateriei pentru a evita rănirea degetelor.
9
Acoperiți contactele bateriei cu bandă pentru a evita
orice șocuri electrice de la energia reziduală a bateriei.
În acest moment bateria reîncărcabilă pot fi reciclată
și restul aparatului poate fi debarasat în mod
corespunzător.
Notă: Nu aruncați aparatul împreună cu gunoiul menajer
la sfârșitul duratei de funcționare, ci predați-l la un punct
de colectare autorizat pentru reciclare. Astfel, ajutați la
conservarea mediului.
background
Shqip
413
Shqip
Hyrje
Mirësevini në familjen e "Philips Sonicare"!
Kjo furçë dhëmbësh ju bën të mundur të arrini heqjen më
të mirë të cipës, dhëmbë më të bardhë dhe mishra më të
shëndetshëm. Duke përdorur kombinimin e teknologjisë
me tinguj delikatë dhe funksionet e zhvilluara dhe të
vërtetuara klinikisht të "Sonicare", mund të keni besimin
e plotë se do të merrni pastrimin më të mirë, çdo herë.
Mbështetje të mëtejshme dhe regjistrimin e produktit
mund t'i gjeni në: www.philips.com/support
Informacion i rëndësishëm sigurie
Përdoreni produktin vetëm për qëllimin e synuar.
Lexojeni me kujdes këtë informacion të rëndësishëm
përpara përdorimit të produktit, baterive dhe aksesorëve
të tij dhe ruajeni për referencë në të ardhmen.
Keqpërdorimi mund të shkaktojë rrezik ose lëndime të
rënda.
Paralajmërimet
- Mbajini karikuesit dhe higjienizuesin UV larg ujit.
- Pas pastrimit, sigurohuni që karikuesi dhe/ose
higjienizuesi të jetë plotësisht i thatë përpara ta lidhni
me prizën e murit.
- Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë dhe nga
persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijore ose
mendore ose me mungesë përvoje e njohurish, nëse
mbikëqyren apo udhëzohen për ta përdorur pajisjen
në mënyrë të sigurt dhe nëse i kuptojnë rreziqet që
paraqiten. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga përdoruesi
nuk duhet të bëhet nga fëmijët pa mbikëqyrje.
- Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen.
- Përdorni vetëm aksesorë ose pjesë konsumi "Philips".
Përdorni vetëm karikuesin që vjen me produktin. Nëse
ofrohet, përdorni vetëm kabllon origjinale USB dhe
njësinë USB të furnizimit me energji.
background
414
Shqip
- Pajisja nuk përmban pjesë të cilave mund t'u kryhet
servis nga përdoruesi. Nëse pajisja dëmtohet,
ndërpriteni përdorimin dhe kontaktoni qendrën e
kujdesit ndaj klientit në shtetin tuaj. Vetëm pajisjet me
kordon: Nëse kordoni është i dëmtuar, ndërroni
karikuesin me higjienizuesin me një të ri.
- Mos e përdorni karikuesin dhe/ose higjienizuesin në
ambiente të jashtme ose pranë sipërfaqeve të nxehta.
- Mos pastroni asnjë pjesë të produktit në enëlarëse.
- Kjo pajisje është menduar vetëm për pastrimin e
dhëmbëve, mishrave të dhëmbëve dhe gjuhës.
- Mbajeni higjienizuesin larg fëmijëve në çdo kohë.
- Ndaloni përdorimin e higjienizuesit nëse llamba e
dritës UV qëndron e ndezur kur dera është e hapur.
Drita UV mund të jetë e dëmshme për syrin dhe
lëkurën e njeriut.
- Përdoreni higjienizuesin vetëm me ekranin mbrojtës
në vend.
- Mos e prekni llambën e dritës UV të higjienizuesit UV
kur është e nxehtë.
- Ndaloni përdorimin e kokës së furçës me fije të
shtypura ose të përthyera. Ndërroni kokën e furçës
çdo 3 muaj ose më përpara nëse shfaqen shenja
konsumimi.
- Shmangni kontaktin e drejtpërdrejtë me produktet që
përmbajnë vajra esenciale ose vaj kokosi. Kontakti
mund të çojë në shkuljen e fijeve të furçës.
- Ndërpriteni përdorimin e pajisjes dhe konsultohuni
me dentistin/mjekun tuaj nëse pas përdorimit keni
gjakosje të tepërt, nëse gjakosja vazhdon edhe pas 1
jave përdorimi ose nëse keni shqetësime ose dhimbje.
- Nëse keni kryer ndërhyrje kirurgjike në gojë ose në
mishrat e dhëmbëve gjatë 2 muajve të kaluar,
konsultohuni me dentistin tuaj përpara se të përdorni
pajisjen.
- Nëse keni një stimulues kardiak ose pajisje tjetër të
implantuar, kontaktoni mjekun ose prodhuesin e
pajisjes së implantuar përpara përdorimit.
- Nëse keni probleme mjekësore, konsultohuni me
mjekun përpara përdorimit të pajisjes.
background
415
Shqip
- Kjo është një pajisje kujdesi personal dhe nuk synohet
të përdoret nga pacientë të shumtë në klinika apo
institucione dentare.
Udhëzimet e sigurisë për bateritë
- Kjo pajisje përmban bateri që duhet të zëvendësohen
vetëm nga persona të kualifikuar.
- Përdoreni produktin vetëm për qëllimin e synuar.
Lexojeni me kujdes këtë informacion përpara
përdorimit të produktit, baterive dhe aksesorëve të tij
dhe ruajeni për referencë në të ardhmen.
Keqpërdorimi mund të shkaktojë rrezik ose lëndime të
rënda. Aksesorët e dhënë mund të ndryshojnë sipas
produkteve të ndryshme.
- Përdorni vetëm aksesorë dhe pjesë konsumi origjinale
"Philips". Përdorni vetëm ushqyesin e heqshëm
TCBxxxx, HX6100, HX6110, HX6160 ose WAAxxxx.
- Mbajeni produktin dhe bateritë larg zjarrit dhe mos i
ekspozoni ato në dritën e drejtpërdrejtë të diellit apo
ndaj temperaturave të larta.
- Nëse produkti mbinxehet ose lëshon erë, ndryshon
ngjyrë apo nëse karikimi zgjat më shumë se zakonisht,
ndërpriteni përdorimin dhe karikimin e produktit dhe
kontaktoni me "Philips".
- Mos i vendosni produktet dhe bateritë e tyre në furra
me mikrovalë apo në tenxhere induksioni.
- Për të shmangur mbinxehjen e baterive ose çlirimin e
substancave toksike apo të rrezikshme, mos e hapni,
modifikoni, shponi, dëmtoni apo çmontoni produktin
ose baterinë. Mos shkaktoni qark të shkurtër, mos i
mbingarkoni dhe mos i karikoni në drejtim të kundërt
bateritë.
- Pajisja nuk përmban bateri të zëvendësueshme. Kur
bateria është në fund të jetëgjatësisë së saj, pajisja
duhet të asgjësohet në mënyrën e duhur. Shihni
seksionin "Riciklimi".
- Nëse bateritë janë dëmtuar apo pikojnë, shmangni
kontaktin me lëkurën ose sytë. Nëse ju ndodh diçka e
tillë, shpëlahuni menjëherë me ujë dhe kërkoni
ndihmën mjekësore.
- Kur administroni bateritë sigurohuni që duart tuaja,
produkti dhe bateritë të jenë të thata.
background
416
Shqip
- Për të shmangur ndonjë qark të shkurtër të baterive
pas heqjes, mos i lini kontaktet e baterive të takojnë
me sende metalike (p.sh. monedha, karfica, unaza).
Mos i mbështillni bateritë me fletë alumini. Mbrojuani
kontaktet me ngjitëse ose vendosini bateritë në një
qese plastike përpara se t'i hidhni.
- Karikojeni dhe përdoreni produktin në temperaturë
nga 0 °C deri në 40 °C.
Kushtet e ruajtjes dhe të transportit
Temperatura -10°C deri në +60°C.
Fushat elektromagnetike (EMF)
Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet
dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave
elektromagnetike.
Direktiva për radiopajisjet
Nëpërmjet kësaj deklarate, "Philips" deklaron se furçat
elektrike të dhëmbëve me radiopajisjen (Bluetooth, NFC)
janë në pajtim me Direktivën 2014/53/BE.
- Ndërfaqja e radiofrekuencës "Bluetooth" në
produktet përkatëse funksionon në 2,4 GHz.
- Fuqia maksimale në dalje e pajisjes Bluetooth është 3
dBm.
- Ndërfaqja e radiofrekuencës "NFC" në produktet
përkatëse funksionon në 13,56 MHz.
- Fuqia maksimale e radiofrekuencave të transmetuara
nga pajisja është 30,16 dBm.
Teksti i plotë i deklaratës së konformitetit të BE-së jepet
në adresën e mëposhtme të internetit:
www.philips.com/support
Shënim: Funksionet e mund të ndryshojnë për modele të
ndryshme. Disa modele mund të mos jenë të pajisura me
"Bluetooth" ose "NFC".
Në produkt mund të shfaqen simbolet e mëposhtme:
background
417
Shqip
Lexoni manualin e përdorimit.
Pjesa e çmontueshme e furnizimit me energji:"xxxxxx"
tregon numrin e modelit të karikuesve të miratuar që do
të përdoren.
Përdorimi i synuar
Furçat elektrike "ProtectiveClean" kanë për synim heqjen
e cipës që krijohet dhe mbetjeve ushqimore nga
dhëmbët, për të pakësuar prishjen e dhëmbëve dhe për
të përmirësuar e mirëmbajtur shëndetin oral. Furçat
elektrike "ProtectiveClean" synohen për përdorim
personal. Përdorimi nga fëmijët duhet të kryhet nën
mbikëqyrjen e të rriturve.
"Philips Sonicare" juaj (Fig. 1.)
1 Doreza
2 Butoni i ndezjes/fikjes
3 Treguesi i intensitetit
4 Butoni i modalitetit/intensitetit
5 Treguesi i modalitetit
6 Rikujtesa për ndërrimin e kokës së furçës
7 Llamba e baterisë
Aksesorët:
8 Kapaku i kokës së furçës
9 Koka/t inteligjente të furçës
10 Bazamenti i karikimit
11 Kutia për udhëtim
12 Kutia e karikimit për udhëtim
13 Ushqyesi USB-A
14 Kabllo USB-A
15 Higjienizuesi UV dhe karikuesi
background
418
Shqip
Shënim: Aksesorët e përfshirë mund të ndryshojnë në
bazë të modelit të blerë.
Hapat e parë
1
Drejtvijoni kokën e furçës që fijet e furçës të jenë në
një drejtim me pjesën e përparme të dorezës.
2
Shtyjeni kokën e furçës fort mbi boshtin metalik derisa
të mos shtyhet më tutje.
Shënim: Është diçka normale të shikoni një hapësirë të
vogël ndërmjet kohës së furçës dhe dorezës.
Përdorimi i furçës "Philips Sonicare"
Nëse është hera e parë që përdorni furçën tuaj të
dhëmbëve "Sonicare", është normale të ndjeni më shumë
dridhje sesa kur përdorni një furçë joelektrike. Zakonisht,
përdoruesit për herë të parë ushtrojnë shumë presion.
Ushtroni vetëm presion të lehtë dhe lëreni furçën t'jua
lajë dhëmbët. Për përvojën më të mirë, ndiqni udhëzimet
e mëposhtme për larjen e dhëmbëve.
Për t'ju ndihmuar të kaloni te furça e re elektrike e
dhëmbëve "Sonicare", përdorni një cilësim më të ulët
gjatë 1-2 javëve të para, më pas kaloni në një cilësim më
të lartë.
Udhëzime për larjen e dhëmbëve
1
Njomni fijet e furçës dhe vendosni një sasi të vogël
paste dhëmbësh.
background
419
Shqip
2
Prekni dhëmbët me fijet e furçës në një kënd të vogël
(45 gradë), duke i shtyrë fort në mënyrë që fijet e
furçës të arrijnë ose të jenë pak nën vijën e mishrave
të dhëmbëve.
Shënim: Mbajeni qendrën e furçës gjithmonë në
kontakt me dhëmbët.
3
Për të ndezur Philips Sonicare shtypni butonin e
ndezjes/fikjes.
4
Prekni lehtë dhëmbët dhe vijën e mishrave të
dhëmbëve me fijet e furçës. Lajini dhëmbët me lëvizje
të vogla prapa dhe para në mënyrë që fijet e furçës të
futen midis dhëmbëve. Vazhdoni me këtë lëvizje gjatë
gjithë ciklit të larjes së dhëmbëve.
Shënim: Fijet e furçës duhet të hapen pak nga jashtë.
Nuk rekomandohet t'i fërkoni fort siç do të bënit me
një furçë dhëmbësh manuale.
Shënim: Nëse ushtroni shumë presion, ju do të
sinjalizoheni me një ndryshim në dridhjet nga doreza
dhe rikujtesa për ndërrimin e kokës së furçës që
pulson në ngjyrë portokalli.
5
Për të pastruar sipërfaqet e brendshme të dhëmbëve
të përparmë, anojeni dorezën e furçës në drejtim
gjysmë për lart dhe kryeni disa lëvizje vertikale njëra
mbi tjetrën në çdo dhëmb.
6
Pasi të keni përfunduar ciklin e pastrimit me furçë,
mund të vazhdoni edhe për pak kohë duke larë
sipërfaqet e bluarjes së ushqimit te dhëmbët dhe në
zonat ku shfaqen njolla. Gjithashtu, mund të lani edhe
gjuhën, duke e mbajtur furçën e dhëmbëve të ndezur
ose të fikur, sipas dëshirës.
Shënim: Furça e dhëmbëve "Philips Sonicare" është e
sigurt për t'u përdorur në aparate ortodontike (kokat e
furçës konsumohen më shpejt kur përdoren në aparate
ortodontike) dhe në restaurime dentare (mbushje,
background
420
Shqip
kurora, faseta) nëse ato janë ngjitur siç duhet dhe nuk
janë dëmtuar.
QuadPacer
Për të siguruar larjen e njëtrajtshme të dhëmbëve në të
gjithë gojën, ndajeni këtë të fundit në 4 seksione duke
përdorur funksionin "QuadPacer". "QuadPacer" ndan
kohën e larjes në 4 segmente të barabarta dhe tregon se
kur duhet të kaloni në zonën tjetër. Segmentet tregohen
me një pauzë të shkurtër në dridhje. Furça e dhëmbëve
ndalon automatikisht në fund të seancës së larjes.
Shënim: Mund të shtohet kohë shtesë kur përdorni
modalitetet "White" ose "Gum Care".
Modalitetet
Furça juaj elektrike e dhëmbëve është e pajisur me deri
në 3 modalitete të ndryshme: "Clean", "White" dhe "Gum
Care" (vetëm modele të caktuara). Në bazë të kokës së
furçës inteligjente që përdor, modaliteti dhe intensiteti
optimal do të zgjidhen automatikisht nga teknologjia
"BrushSync". Për ta ndryshuar modalitetin manualisht,
shtypni butonin e modalitetit/intensitetit teksa furça
është e fikur. Të gjitha kokat e furçës punojnë me secilin
modalitet.
Clean White Gum Care
Përfitimi Për pastrim të
jashtëzakonshëm
të përditshëm
Heq njollat në
sipërfaqe
Masazhon lehtë
mishrat e
dhëmbëve
Koha totale e
larjes
2 minuta 2 minuta e 30
sekonda
3 minuta
background
421
Shqip
Si t'i lani
dhëmbët
Pastroni çdo
segment për 30
sekonda.
Lani secilin
segment për 30
sekonda
më pas lani
segmentet 5 dhe
6 për 15 sekonda
secilin për t'u
dhënë dhëmbëve
të përparmë një
pamje të
shndritshme dhe
me shkëlqim.
Lani secilin
segment për 30
sekonda
më pas lani
segmentet 5, 6, 7
dhe 8 për 15
sekonda secilin
për të stimuluar
dhe masazhuar
lehtë mishrat tuaj
të dhëmbëve.
Intensitetet
Furça e dhëmbëve elektrike vjen me 3 cilësime të
ndryshme të intensitetit:
- intensitet i ulët (një shirit)
- intensitet mesatar (dy shirita)
- intensitet i lartë (tre shirita)
Kur bashkohet me dorezën, koka e furçës inteligjente
zgjedh automatikisht intensitetin e rekomanduar (vetëm
modele të veçanta). Nëse doni të kaloni në një intensitet
tjetër, ju mund ta bëni këtë duke shtypur butonin e
modalitetit/intensitetit ndërkohë që lani dhëmbët.
Intensiteti nuk ndryshohet dot për sa kohë që doreza
është e fikur apo në pushim.
background
422
Shqip
Teknologjia "BrushSync"
Teknologjia "BrushSync" mundëson që koka e furçës të
komunikojë me dorezën duke përdorur një mikroçip.
Simboli në pjesën e poshtme të kokës së furçës tregon
se koka e furçës është e pajisur me këtë teknologji.
Teknologjia "BrushSync" mundëson:
- Rikujtesa për ndërrimin e kokës së furçës
- Çiftimi i modalitetit "BrushSync"
"Philips Sonicare" ofron një gamë të gjerë të kokave të
furçës inteligjente, të pajisura me teknologjinë
"BrushSync". Për të zbuluar gamën e plotë të kokave të
furçës së dhëmbëve dhe për të gjetur kokën e furçës që
është më e përshtatshme për ju, shkoni te
www.philips.com/toothbrush-heads për më shumë
informacion.
Funksionet
- Sinjalizimi i sensorit të presionit
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Rikujtesa për ndërrimin e kokës së furçës
- Çiftimi i modalitetit të kokës së furçës
Sinjalizimi i sensorit të presionit
Furça juaj e dhëmbëve "Sonicare" mat presionin që
ushtroni kur lani dhëmbët për t'i mbrojtur mishrat dhe
dhëmbët nga dëmtimi.
Nëse ushtroni presion të tepërt, doreza ndryshon
dridhjen e saj dhe ikona e rikujtesës për ndërrimin e
kokës së furçës pulson në ngjyrë portokalli derisa të
pakësoni presionin.
Shënim: Sensori i presionit vjen i aktivizuar me produktin.
Për të çaktivizuar këtë funksion (shih «Aktivizimi ose
çaktivizimi i funksioneve»).
Quadpacer
"Quadpacer" është një kohëmatës me intervale që ju
ndihmon të pastroni në mënyrë të njëtrajtshme gojën
duke e ndarë gojën tuaj në 4 seksione. (shih «Udhëzime
për larjen e dhëmbëve»)
background
423
Shqip
SmarTimer
"SmarTimer" tregon se cikli i larjes së dhëmbëve ka
përfunduar duke e fikur automatikisht furçën në fund të
ciklit të larjes.
Dentistët profesionistë rekomandojnë që dhëmbët të
lahen për jo më pak se 2 minuta, dy herë në ditë.
Shënim: Nëse e shtypni butonin e ndezjes/fikjes pasi keni
filluar ciklin e larjes, furça e dhëmbëve ndalon. Pas një
ndalese prej 30 sekondash, "SmarTimer" rivendoset.
EasyStart
Ky model i "Philips Sonicare" vjen me funksionin
"EasyStart" të çaktivizuar. Funksioni "EasyStart" e rrit me
kujdes fuqinë gjatë 14 larjeve të para për t'ju ndihmuar
që të mësoheni me larjen e dhëmbëve me "Philips
Sonicare".
Mohimi i përgjegjësive
Kur furça e dhëmbëve "Philips Sonicare" përdoret në
studime klinike, ajo duhet të përdoret në modalitet
"Clean" me intensitet të lartë dhe me dorezën të karikuar
plotësisht dhe funksionin "EasyStart" të çaktivizuar.
Për të aktivizuar EasyStart (shih «Aktivizimi ose çaktivizimi
i funksioneve»).
Rikujtesa për ndërrimin e kokës së furçës
"Philips Sonicare" është i pajisur me teknologjinë
"BrushSync" që gjurmon konsumimin e kokës së furçës
suaj.
Shënim: Kjo veçori funksionon vetëm me kokat e furçave
inteligjente "Philips Sonicare" me teknologjinë
"BrushSync".
1
Kur vendosni një kokë të re furçe inteligjente për herë
të parë, doreza e njeh që keni një kokë furçe "Philips"
nëpërmjet teknologjisë "BrushSync" dhe fillon të
gjurmojë konsumimin e kokës së furçës.
background
424
Shqip
2
Me kalimin e kohës, në bazë të presionit që ushtroni
dhe të kohës totale të përdorimit të kokës së furçës,
doreza gjurmon konsumin e kokës së furçës për të
përcaktuar kohën optimale për ndërrimin e kokës së
furçës. Ky funksion garanton pastrim dhe kujdes
optimal për dhëmbët tuaj.
3
Kur treguesi i rikujtesës për ndërrimin e kokës së
furçës ndizet në ngjyrë portokalli, duhet ta ndërroni
kokën e furçës.
Të gjitha kokat e furçës inteligjente ofrohen me
funksionin e rikujtesës për ndërrimin e kokës së furçës të
aktivizuar. Për të çaktivizuar rikujtesën për ndërrimit të
kokës së furçës, shihni "Aktivizimi ose çaktivizimi i
funksioneve".
Çiftimi i modalitetit të kokës së furçës
Shënim: Funksionet e përfshira mund të ndryshojnë në
bazë të modelit të blerë.
Kokat e furçës me teknologjinë "BrushSync" janë të
pajisura me një mikroçip, i cili komunikon me dorezën
dhe e çifton atë automatikisht me modalitetin dhe
intensitetin e rekomanduar. Shumica e kokave të furçës
me teknologjinë "BrushSync" do të çiftohen
automatikisht me modalitetin "Clean". Kokat e furçës me
përfitime specifike çiftohen me modalitetin përkatës (kur
disponohet); disa shembuj janë:
- "G2 Optimal Gum Care" ose "G3 Premium Gum Care":
Modaliteti "Gum Care"
- "W3 Premium White" ose W(c)
"DiamondClean(compact)": Modaliteti "White"
Shënim: Nëse zgjidhni të ndryshoni
modalitetin/intensitetin nga cilësimi i rekomanduar, koka
e furçës do të kujtojë cilësimin e zgjedhur në seancat e
ardhshme të larjes.
Aktivizimi ose çaktivizimi i funksioneve
Mund të aktivizoni apo çaktivizoni funksionet e
mëposhtme të furçës suaj të dhëmbëve:
- EasyStart
- Rikujtesa për ndërrimin e kokës së furçës
background
425
Shqip
- Sinjalizimi i sensorit të presionit
Shënim: Rikujtesën për ndërrimin e kokës së furçës mund
ta aktivizoni ose çaktivizoni vetëm kur në dorezë është
vendosur një kokë furçe inteligjente.
Hapi 1: Vendoseni dorezën në një karikues të lidhur/në kutinë
e karikimit për udhëtim.
Hapi 2: Shtypni dhe mbani shtypur butonin e ndezjes/fikjes
për:
EasyStart Rikujtesa për
ndërrimin e
kokës së furçës
Sinjalizimi i sensorit të
presionit
Deri në 3
sekonda
Deri në 5
sekonda
Deri në 7 sekonda
¯ ¯ ¯
Hapi 3: Lëshojeni butonin e ndezjes/fikjes kur të dëgjoni:
1 tingull 1 tingull dhe
pastaj 2 tinguj
1 tingull, 2 tinguj dhe
pastaj 3 tinguj
¯ ¯ ¯
Nëse shihni se treguesi i baterisë dhe drita e rikujtesës së
ndërrimit të kokës së furçës pulson 2 herë me ngjyrë të gjelbër
dhe dëgjoni 3 tone, nga i ulët në të lartë, atëherë funksioni
është aktivizuar.
OSE
Nëse shihni se treguesi i baterisë dhe drita e rikujtesës së
ndërrimit të kokës së furçës pulson 1 herë me ngjyrë portokalli
dhe dëgjoni 3 tone, nga i lartë në të ulët, atëherë funksioni
është çaktivizuar.
background
426
Shqip
Higjienizuesi UV
Shënim: Aksesorët e përfshirë mund të ndryshojnë në
bazë të modelit të blerë.
Me higjienizuesin UV ju mund ta pastroni kokën e furçës
pas çdo përdorimi.
Hiqeni nga priza higjienizuesin, ndaloni përdorimin dhe
telefononi Kujdesin e klientit nëse:
- Llamba e dritës UV qëndron e ndezur kur dera është e
hapur.
- Dritarja e higjienizuesit është thyer ose mungon.
- Higjienizuesi nxjerr tym ose aromë djegieje gjatë
punës.
Shënim: Drita UV mund të jetë e dëmshme për syrin dhe
lëkurën e njeriut. Kjo pajisje duhet të mbahet në çdo
kohë larg fëmijëve.
1
Pas çdo larje me furçë, shpëlajeni kokën e furçës dhe
shkundni ujin e tepërt.
Paralajmërim: Sigurohuni që kapaku i kokës së
furçës të mos jetë në kokën e furçës kur koka e
furçës është duke u pastruar në higjienizues.
2
Vendoseni gishtin në hapjen e derës në pjesën e
sipërme të higjienizuesit dhe hapni derën.
3
Vendosni kokën e furçës në një prej 2 dhëmbëzave në
higjienizues me fijet e furçës që drejtohen nga llamba
e dritës.
Shënim: Kokat zëvendësuese bashkuese të furçës
Philips Sonicare pastrojini vetëm në higjienizues.
Shënim: Kokat e furçës "Philips Sonicare for Kids" mos
i pastroni në higjienizues.
4
Sigurohuni që higjienizuesi të lidhet me prizën e
rrymës me tensionin e duhur.
background
427
Shqip
5
Mbylleni derën dhe shtypni butonin e gjelbër të
ndezjes/fikjes një herë për të zgjedhur ciklin e
pastrimit UV.
Shënim: Ju mund ta ndizni higjienizuesin vetëm nëse
dera është mbyllur mirë.
Shënim: Higjienizuesi ndalon funksionimin nëse e hapni
derën gjatë ciklit të higjienizuesit.
Shënim: Cikli i higjienizuesit kërkon përafërsisht 10
minuta dhe më pas fiket automatikisht.
Higjienizuesi është në punë kur drita ndriçon përmes
dritares.
Karikimi dhe statusi i baterisë
Kjo furçë e dhëmbëve "Philips Sonicare" është projektuar
për të ofruar të paktën 28 seanca larje dhëmbësh, ku
secila prej tyre zgjat 2 minuta (14 ditë nëse përdoret dy
herë në ditë) me një bateri të karikuar plotësisht. Treguesi
i baterisë tregon statusin e baterisë kur përfundoni
seancën e larjes 2-minutëshe, kur vendosni furçën e
dhëmbëve në pauzë ose kur ajo është duke u karikuar.
Shënim: Mund të duhen deri në 24 orë që bateria të
karikohet plotësisht përpara përdorimit të parë, por ju
mund ta përdorni furçën e dhëmbëve "Philips Sonicare"
përpara se ajo të jetë karikuar plotësisht.
Karikimi
Karikimi në karikues ose në higjienizues UV
1
Vendoseni karikuesin ose higjienizuesin në një prizë
elektrike.
2
Vendosni dorezën në karikues ose higjienizues.
- Doreza do të lëshojë 2 tinguj të shkurtër për të
konfirmuar se doreza është vendosur siç duhet.
- Drita pulsuese e treguesit të nivelit të baterisë tregon
se furça e dhëmbëve po karikohet.
- Kur doreza të jetë karikuar plotësisht në karikues,
drita e treguesit të baterisë do të bëhet e gjelbër e
qëndrueshme për 30 sekonda dhe më pas do të fiket.
background
428
Shqip
Karikimi me kutinë për udhëtim
Shënim: Aksesorët e përfshirë mund të ndryshojnë në
bazë të modelit të blerë.
1
Vendoseni kabllon USB në kutinë e karikimit për
udhëtim.
2
Lidhni kabllon USB të bashkuar me fuqinë hyrëse 5 V
DC nga:
- Ushqyesi USB i ofruar.
- Një lidhës USB standard kompjuteri personal në
listën "UL" ose e certifikuar sipas ANSI/UL 60950-1.
- Një furnizim me energji me portë dalëse USB në
listën "UL" ose i certifikuar sipas ANSI/UL 60950-1.
- Një furnizim me energji i kategorisë 2 1310 në
listën "UL" ose i certifikuar.
E rëndësishme: Ushqyesi duhet të jetë burim i sigurt
me tension tepër të ulët, i përputhshëm me vlerat
elektrike të shënuara në pjesën e poshtme të pajisjes.
3
Vendoseni dorezën në kutinë e karikimit për udhëtim.
- Doreza do të lëshojë 2 tinguj të shkurtër për të
konfirmuar se doreza është vendosur siç duhet.
- Drita pulsuese e treguesit të nivelit të baterisë
tregon se furça e dhëmbëve po karikohet.
4
Kutia për udhëtim do ta karikojë furçën e dhëmbëve
derisa të karikohet plotësisht.
- Kur doreza të jetë karikuar plotësisht, treguesi i
baterisë ndizet në ngjyrë të gjelbër për 30 sekonda
dhe më pas fiket.
Shënim: Karikimi i dorezës me kutinë e karikimit për
udhëtim mund të zgjasë më shumë sesa në karikues.
Statusi i baterisë
Statusi i baterisë (doreza e lidhur me karikuesin/në
kutinë e karikimit për udhëtim)
Kur doreza është e vendosur në karikues ose në kutinë e
karikimit për udhëtim, treguesi i baterisë tregon nivelin e
baterisë.
Statusi i baterisë Llamba e baterisë
Karikimi Pulson në të gjelbër
background
429
Shqip
Statusi i baterisë Llamba e baterisë
Plot E gjelbër e fortë për 30 sekonda dhe
më pas fiket
Statusi i baterisë (kur doreza nuk është e vendosur
në një karikues/në kutinë e karikimit për udhëtim)
Kur furça e dhëmbëve është aktive, treguesi i baterisë në
pjesën e poshtme të dorezës tregon nivelin e baterisë.
Statusi i baterisë Llamba e baterisë Tingulli
Plot E gjelbër e
qëndrueshme
-
Pjesërisht plot Pulson në të gjelbër -
E ulët Pulson në ngjyrë
portokalli
Doreza lëshon 3 tinguj
pas larjes së dhëmbëve
Bosh Pulson në ngjyrë
portokalli
Doreza lëshon 2 grupe
me 5 tinguj pas larjes së
dhëmbëve
Shënim: Për të kursyer energji, treguesi i baterisë do të
fiket kur nuk është në përdorim.
Shënim: Kur bateria është shkarkuar plotësisht, furça e
dhëmbëve fiket. Vendoseni furçën e dhëmbëve në
karikues ose në kutinë e karikimit për udhëtim për ta
karikuar.
Shënim: Për ta mbajtur baterinë të karikuar plotësisht
gjatë gjithë kohës, mund ta mbani furçën e dhëmbëve në
karikues kur nuk e përdorni.
background
430
Shqip
Pastrimi
Doreza e furçës së dhëmbëve
1
Hiqni kokën e furçës dhe shpëlajeni zonën e boshtit
metalik me ujë të ngrohtë. Sigurohuni që të hiqni
mbetjet e pastës së dhëmbëve.
Kujdes: Mos ushtroni forcë mbi gominën e boshtit
metalik me objekte të mprehta, pasi mund ta
dëmtoni.
2
Fshijeni të gjithë sipërfaqen e dorezës me leckë të
njomë.
Shënim: Mos e trokisni dorezën në lavaman për të hequr
ujin e tepërt.
Koka e furçës
1
Shpëlani kokën dhe fijet e furçës pas çdo përdorimi.
2
Hiqni kokën e furçës nga doreza dhe shpëlajeni
bashkuesin e kokës së furçës me ujë të ngrohtë të
paktën një herë në javë. Shpëlajeni kapakun për
udhëtim sa herë të jetë e nevojshme.
Ngarkuesi
1
Hiqeni ngarkuesin nga priza përpara se ta pastroni.
2
Fshijeni sipërfaqen e ngarkuesit me leckë të njomë.
Kutia për udhëtim
Shpëlajeni me ujë të ngrohtë dhe përdorni një leckë të
njomë për të pastruar brenda kutisë për udhëtim.
Pastrimi i higjienizuesit
Paralajmërim: Mos e zhytni higjienizuesin në ujë
ose mos e shpëlani në rubinet.
Paralajmërim: Mos e pastroni higjienizuesin kur
llamba e dritës UV është e nxehtë.
Për efikasitet, rekomandohet që higjienizuesi të
pastrohet çdo javë.
1
Hiqeni higjienizuesin nga priza.
background
431
Shqip
2
Nxirreni vasketën e pikimit direkt jashtë. Shpëlajeni
vasketën e pikimit dhe fshijeni me një leckë të njomë.
3
Pastroni të gjitha sipërfaqet e brendshme me leckë të
lagur.
4
Hiqeni ekranin mbrojtës në pjesën e përparme të
llambës së dritës UV.
Për të hequr ekranin, kapni skajet pranë kunjave,
shtypni lehtë dhe nxirrni ekranin mbrojtës.
5
Hiqni llambën e dritës UV.
Për të hequr llambën e dritës, kapeni dhe nxirreni nga
mbajtësja metalike.
6
Pastroni ekranin mbrojtës dhe llambën e dritës UV me
një leckë të njomë.
7
Futeni sërish llambën e dritës UV.
Për të rifutur llambën, bashkërenditni fundin e
llambës me mbajtësen metalike dhe shtyjeni llambën
në mbajtëse.
8
Futeni sërish ekranin mbrojtës.
Për të rifutur ekranin, bashkërenditni dhëmbëzat në
ekran me vrimat në sipërfaqen reflektive pranë
llambës së dritës UV. Shtyjeni ekranin direkt në vrima
në higjienizues.
9
Vendoseni sërish vasketën e pikimit në higjienizuesin
UV.
10
Pas pastrimit, sigurohuni që higjienizuesi të jetë
plotësisht i thatë përpara ta fusni në prizë.
Ruajtja
Nëse nuk do ta përdorni për një kohë të gjatë produktin,
hiqeni atë nga priza, pastrojeni dhe ruajeni në një vend të
freskët dhe të thatë, larg dritës së drejtpërdrejtë të diellit.
Zëvendësimi
Për të arritur rezultate optimale, ndërrojini kokat e furçës
"Philips Sonicare" çdo 3 muaj. Përdorni vetëm koka
zëvendësuese furçe Philips Sonicare.
background
432
Shqip
Gjetja e numrit të modelit
Shihni nga poshtë dorezës së furçës elektrike "Philips
Sonicare" për numrin e modelit (HX64XX, HX68XX).
Garancia dhe mbështetja
Nëse ju nevojitet informacion ose mbështetje, ju lutemi
vizitoni www.philips.com/support ose lexoni
fletëpalosjen e garancisë ndërkombëtare.
Përjashtimet nga garancia
Çfarë nuk mbulohet nga garancia:
- Aksesorët për brenda gojës, duke përfshirë kokat dhe
grykëzat e furçës.
- Dëmtimin e shkaktuar nga përdorimi i pjesëve të
ndërrimit ose kokave të furçës të paautorizuara.
- Dëmtimin e shkaktuar nga keqpërdorimi, abuzimi,
pakujdesia, modifikimi ose riparimi i paautorizuar.
- Konsumimin e zakonshëm, duke përfshirë ciflosjet,
gërvishtjet, gërryerjet, çngjyrimin ose zbehjen.
- Llamba e dritës UV.
Riciklimi
- Ky simbol do të thotë që produktet elektrike dhe
bateritë nuk duhet të hidhen me mbeturinat normale
të shtëpisë.
- Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin e
veçuar të produkteve elektrike dhe baterive.
- Llamba e dritës UV e higjienizuesit përmban merkur.
Mos e hidhni llambën e dritës UV me mbeturinat
normale të shtëpisë në fund të jetëgjatësisë së saj.
Dorëzojini në pikë zyrtare grumbullimi për riciklim.
Bateria e karikueshme e integruar duhet të hiqet vetëm
nga një profesionist i kualifikuar kur pajisja hidhet.
Para se të hiqni baterinë, sigurohuni që ajo të jetë
shkarkuar plotësisht.
Heqja e baterisë së ringarkueshme
Bateria e karikueshme e integruar duhet të hiqet vetëm
nga një profesionist i kualifikuar kur pajisja hidhet.
background
433
Shqip
Para se të hiqni baterinë, sigurohuni që ajo të jetë
shkarkuar plotësisht.
Merrni masat e nevojshme paraprake kur përdorni
veglat për të hapur pajisjen dhe kur hidhni
baterinë e rikarikueshme. Sigurohuni të mbroni
sytë, duart, gishtat dhe sipërfaqen mbi të cilën
punoni.
Kur administroni bateritë sigurohuni që duart
tuaja, produkti dhe bateritë të jenë të thata.
Për të shmangur ndonjë qark të shkurtër të
baterive pas heqjes, mos i lini kontaktet e baterive
të takojnë me sende metalike (p.sh. monedha,
karfica, unaza). Mos i mbështillni bateritë me fletë
alumini. Mbrojuani kontaktet me ngjitëse ose
vendosini bateritë në një qese plastike përpara se
t'i hidhni.
Heqja e baterisë së rikarikueshme
Për të hequr baterinë e ringarkueshme ju nevojitet një
peshqir ose leckë, si dhe një çekiç dhe një kaçavidë me
kokë të rrafshët (standarde). Zbatoni masat paraprake
bazë të sigurisë gjatë ndjekjes së procedurës së
përshkruar më poshtë.
1
Për të shkarkuar ngarkesat nga bateria e
rikarikueshme, hiqni dorezën nga karikuesi, ndizni
furçën e dhëmbëve dhe lëreni të punojë derisa të
ndalojë. Përsëriteni këtë hap derisa furça e dhëmbëve
të mos ndizet më.
2
Hiqeni kokën e furçës dhe hidheni. Mbulojeni të gjithë
dorezën me një peshqir ose leckë.
background
434
Shqip
3
Mbani majën e dorezës me njërën dorë dhe godisni
folenë e dorezës 0,5 inç mbi skajin fundor. Godisni
fort me një çekiç në të 4 anët për të nxjerrë kapakun
fundor.
Shënim: Mund t'ju duhet të godisni disa herë në skajin
fundor për të thyer bashkueset e brendshme.
4
Hiqni kapakun fundor nga doreza e furçës së
dhëmbëve. Nëse kapaku fundor nuk shkëputet
lehtësisht nga foleja, përsëriteni hapin 3 derisa ai të
shkëputet.
5
Shtyni boshtin për poshtë mbi një sipërfaqe të fortë
duke e mbajtur dorezën përmbys. Nëse pjesët e
brendshme nuk hiqen lehtësisht nga foleja,
përsëriteni hapin 3 derisa këto pjesë të shkëputen.
6
Futni kaçavidën midis baterisë dhe skeletit të zi në
pjesën e poshtme të pjesëve të brendshme. Më pas,
shkëputni kaçavidën nga bateria për të thyer pjesën e
poshtme të skeletit të zi.
7
Futni kaçavidën midis pjesës së poshtme të baterisë
dhe skeletit të zi për të thyer gjuhëzën metalike që
lidh baterinë me qarkun elektrik të gjelbër. Ky veprim
do të shkëpusë skajin fundor të baterisë nga skeleti.
background
435
Shqip
8
Kapni baterinë dhe hiqeni nga pjesët e brendshme
për të thyer gjuhëzën e dytë metalike të baterisë.
Kujdes: Ruhuni nga skajet e mprehta të gjuhëzave
të baterisë për të mos lënduar gishtat.
9
Mbuloni me shirit ngjitës kontaktet e baterisë për të
shmangur qarqet e shkurtra elektrike nga ngarkesa e
mbetur e baterisë.
Tani bateria e karikueshme mund të riciklohet dhe
pjesa e mbetur e produktit mund të asgjësohet në
mënyrën e duhur.
Shënim: Mos e hidhni pajisjen me mbeturinat normale
shtëpiake në fund të jetëgjatësisë së tij, por dorëzojeni në
një pikë zyrtare grumbullimi për riciklim. Duke vepruar
kështu, ju ndihmoni në ruajtjen e mjedisit.
background
Slovenščina
436
Slovenščina
Uvod
Dobrodošli v družini Philips Sonicare.
Ta zobna ščetka vam omogoča učinkovito odstranjevanje
zobnega kamna, bolj bele zobe in bolj zdrave dlesni.
Uporaba nežne zvočne tehnologije Sonicare s klinično
razvitimi in preskušenimi funkcijami zagotavlja vrhunsko
čistočo ob vsaki uporabi.
Nadaljnja podpora in registracija izdelka sta na voljo na
naslovu: www.philips.com/support
Pomembne varnostne informacije
Izdelek uporabljajte samo za predvideni namen. Pred
uporabo izdelka in baterij ter dodatne opreme natančno
preberite te pomembne informacije in jih shranite za
poznejšo uporabo. Napačna uporaba lahko privede do
tveganj ali resnih poškodb.
Opozorila
- Polnilnikov in UV-čistilnika ne hranite blizu vode.
- Po čiščenju se vedno prepričajte, da je polnilnik in/ali
čistilnik popolnoma suh, preden ga priključite na
električno omrežje.
- Ta aparat lahko uporabljajo otroci in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so dobili navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna
oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti. Otroci
ne smejo brez nadzora čistiti in vzdrževati aparata.
- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
- Uporabljajte samo originalno Philipsovo dodatno
opremo ali potrošni material. Uporabljajte samo
polnilnik, ki ste ga dobili z izdelkom. Uporabljajte
samo originalni kabel USB in napajalnik USB, če sta
priložena.
- Ta aparat nima delov, ki bi jih lahko popravil
uporabnik. Če je aparat poškodovan, ga ne
uporabljajte in se obrnite na center za pomoč
uporabnikom v svoji državi. Aparati samo s kablom:
Če je kabel poškodovan, polnilnik s čistilnikom
zamenjajte z novim.
background
437
Slovenščina
- Polnilnika in/ali čistilnika ne uporabljajte na prostem
ali v bližini ogrevanih površin.
- Nobenega dela izdelka ne pomivajte v pomivalnem
stroju.
- Ta aparat je namenjen samo čiščenju zob, dlesni in
jezika.
- Čistilnik vedno hranite zunaj dosega otrok.
- Čistilnik prenehajte uporabljati, če UV-sijalka sveti, ko
so vrata odprta. UV-svetloba lahko škoduje očem in
koži.
- Čistilnik uporabljajte samo z nameščenim ščitnikom.
- UV-sijalke UV-čistilnika se ne dotikajte, dokler je vroča.
- Ne uporabljajte glave ščetke, ki ima zmečkane ali
upognjene ščetine. Glavo ščetke zamenjajte vsake tri
mesece ali prej, če je izrabljena.
- Izogibajte se neposrednemu stiku z izdelki, ki
vsebujejo eterična olja ali kokosovo olje. Stik s temi
snovmi lahko povzroči, da ščetine ščetke odpadejo.
- Če se po uporabi pojavi čezmerna krvavitev, če se
krvavitev še naprej pojavlja po enem tednu uporabe
ali če občutite nelagodje ali bolečino, nehajte
uporabljati aparat in se posvetujte z zobozdravnikom
ali zdravnikom.
- Če ste v preteklih dveh mesecih prestali operacijo v
ustih ali na dlesnih, se pred uporabo tega aparata
posvetujte z zobozdravnikom.
- Če imate srčni spodbujevalnik ali morebitni drug
vsadek, se pred začetkom uporabe aparata obrnite na
zdravnika ali proizvajalca vsadka.
- Če imate medicinske zadržke, se pred uporabo
aparata posvetujte z zdravnikom.
- Aparat je namenjen osebni negi in ne za več bolnikov
v zobozdravstveni ordinaciji ali ustanovi.
Varnostna navodila glede baterij
- V tem aparatu so baterije, ki jih smejo zamenjati samo
usposobljene osebe.
background
438
Slovenščina
- Izdelek uporabljajte samo za predvideni namen. Pred
uporabo izdelka in baterij ter dodatne opreme
natančno preberite te informacije in jih shranite za
poznejšo uporabo. Napačna uporaba lahko privede
do tveganj ali resnih poškodb. Priložena dodatna
oprema se lahko razlikuje glede na izdelek.
- Uporabljajte samo originalno Philipsovo dodatno
opremo in potrošni material. Uporabljajte samo
odstranljivi napajalnik TCBxxxx, HX6100, HX6110,
HX6160 ali WAAxxxx.
- Izdelka in baterij ne približujte ognju in jih ne
izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali visokim
temperaturam.
- Če se izdelek nenavadno močno segreje, ima močan
vonj ali spremeni barvo oziroma če polnjenje traja dlje
kot običajno, ga nehajte uporabljati in polniti ter se
obrnite na družbo Philips.
- Izdelkov in baterij ne dajajte v mikrovalovno pečico ali
na indukcijska kuhališča.
- Izdelka ali baterije ne odpirajte, spreminjajte,
prebadajte, poškodujte ali razstavljajte, da se baterije
ne bi pregrele ali začele sproščati strupenih ali
nevarnih snovi. Pazite, da na baterijah ne pride do
kratkega stika in jih ne polnite čezmerno ali obratno.
- V tem aparatu so baterije, ki jih ni mogoče zamenjati.
Ko bateriji poteče življenjska doba, je treba aparat
ustrezno zavreči; glejte poglavje o recikliranju.
- Če so baterije poškodovane ali puščajo, pazite, da ne
pridejo v stik z očmi ali kožo. Če se to zgodi, prizadeto
mesto nemudoma izperite z veliko vode in poiščite
zdravniško pomoč.
- Ko ravnate z baterijami, pazite, da bodo vaše roke,
izdelek in baterije suhi.
- Pazite, da priključne sponke baterij ne pridejo v stik s
kovinskimi predmeti (npr. kovanci, sponkami za lase,
prstani), da ne pride do nenamernega kratkega stika.
Baterij ne zavijajte v aluminijasto folijo. Preden
baterijo zavržete, zlepite njene kontakte ali jo dajte v
plastično vrečko.
- Izdelek polnite in uporabljajte pri temperaturi med 0
in 40 °C.
background
439
Slovenščina
Pogoji shranjevanja in prenašanja
Temperatura: od –10do60 °C
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in
predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim
poljem.
Direktiva o radijski opremi
Philips s tem izjavlja, da so električne zobne ščetke z
radijsko opremo (Bluetooth, NFC) skladne z Direktivo
2014/53/EU.
- Radiofrekvenčni vmesnik Bluetooth v izdelkih,
opremljenih z njim, deluje pri frekvenci 2,4 GHz.
- Največja izhodna moč, ki jo oddaja aparat z
vmesnikom Bluetooth, je 3 dBm.
- Radiofrekvenčni vmesnik NFC v izdelkih, opremljenih z
njim, deluje pri frekvenci 13,56 MHz.
- Največja radiofrekvenčna moč, ki jo oddaja aparat, je
30,16 dBm.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na tem
internetnem naslovu: www.philips.com/support
Opomba: Funkcije se lahko razlikujejo med različnimi
modeli. Nekateri modeli morda niso opremljeni z
vmesnikom Bluetooth ali NFC.
Na izdelku so lahko naslednji simboli:
Preberite Priročnik za uporabo.
Snemljivi del napajalnika:»xxxxxx« označuje številko
modela odobrenih polnilnikov, ki jih lahko uporabite.
background
440
Slovenščina
Predvidena uporaba
Električne zobne ščetke ProtectiveClean so namenjene
odstranjevanju trdovratnega zobnega kamna in ostankov
hrane z zob, da se zmanjša zobna gniloba in izboljša ter
ohranja zdravje ustne votline. Električne zobne ščetke
ProtectiveClean so namenjene za osebno uporabo. Otroci
lahko izdelek uporabljajo pod nadzorom odraslih.
Ščetka Philips Sonicare (sl. 1)
1 Ročaj
2 Gumb za vklop/izklop
3 Indikator intenzivnosti
4 Gumb za izbiro načina/intenzivnosti
5 Kazalnik načina
6 Opozorilo za zamenjavo glave ščetke
7 Indikator baterije
Dodatna oprema:
8 Pokrovček glave ščetke
9 Pametne glave ščetke
10 Polnilni podstavek
11 Potovalna torbica
12 Potovalna polnilna torbica
13 Stenski napajalnik USB-A
14 Kabel USB-A
15 UV-čistilnik in polnilnik
Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje
glede na kupljeni model.
Začetni koraki
1
Glavo ščetke poravnajte tako, da so ščetine obrnjene v
isto smer kot sprednji del ročaja.
background
441
Slovenščina
2
Glavo ščetke odločno pritisnite na kovinsko os ročaja
do konca.
Opomba: Povsem običajno je, če je med glavo ščetke
in ročajem ozka reža.
Uporaba zobne ščetke Philips Sonicare
If you are using your Sonicare toothbrush for the first
time, it is normal to feel more vibration than when using
a non-electric toothbrush. It is common for first-time
users to apply too much pressure. Only apply gentle
pressure and let the toothbrush do the brushing for you.
Please follow the brushing instructions below for the best
experience.
To help you transition to your new Sonicare power
toothbrush, use a lower setting for the first 1-2 weeks
then transition to a higher setting.
Navodila za ščetkanje
1
Ščetine zmočite in nanesite malo zobne paste.
2
Ščetine zobne ščetke postavite na zobe pod rahlim
kotom (45 stopinj) in jih pritisnite, tako da dosežejo
rob dlesni ali malo pod robom dlesni.
Opomba: Srednji del ščetke se mora ves čas dotikati
zob.
3
Zobno ščetko Philips Sonicare vklopite tako, da
pritisnete gumb za vklop/izklop.
background
442
Slovenščina
4
Ščetine nežno držite na zobeh in dlesnih. Ščetkajte s
kratkimi gibi naprej in nazaj, tako da ščetine dosežejo
prostorčke med zobmi. Gibe ponavljajte skozi ves cikel
ščetkanja.
Opomba: Ščetine se morajo rahlo razpreti. Ne
priporočamo, da drgnete, kot bi sicer z ročno zobno
ščetko.
Opomba: Če preveč pritiskate, vas bo na to opozorila
sprememba vibriranja v ročaju in lučka za zamenjavo
glave ščetke bo utripala oranžno.
5
Notranjo stran sprednjih zob očistite tako, da ročaj
ščetke nagnete do polovice navpično in opravite več
navpičnih potez s ščetko po vsakem zobu.
6
Ko končate cikel ščetkanja, lahko očistite še žvečilne
površine zob in območja, kjer prihaja do obarvanja.
Očistite lahko tudi jezik, ko je zobna ščetka vklopljena
ali izklopljena, kakor vam ustreza.
Opomba: Zobno ščetko Philips Sonicare lahko varno
uporabljate na zobnih aparatih (v tem primeru se glave
ščetke hitreje obrabijo) in obnovitvah (plombe, krone,
prevleke), če so pravilno pritrjeni in niso poškodovani.
Funkcija QuadPacer
S funkcijo QuadPacer razdelite usta na 4 predele, da
zagotovite enakomerno ščetkanje vseh zob. Funkcija
QuadPacer razdeli čas ščetkanja na 4 enake segmente in
opozarja, kdaj se morate premakniti na naslednji predel.
Segmente označuje kratek premor med vibriranjem.
Zobna ščetka se ob koncu cikla ščetkanja samodejno
ustavi.
Opomba: Ko uporabljate način White ali Gum Care, lahko
dodate čas.
Načini
Your power toothbrush is equipped with up to 3 modes:
Clean, White and Gum Care (specific models only). Based
on the smart brush head you use, the optimal mode and
intensity will be selected automatically by the BrushSync
technology. To manually change the mode, press the
background
443
Slovenščina
mode/intensity button when the toothbrush is off. All
brush heads work with each mode.
Clean White Gum Care
Prednost Za izjemno
vsakodnevno
čiščenje
Odstrani
površinsko
obarvanost
Nežno masira
dlesni
Skupni čas
ščetkanja
2 minuti 2 minuti in 30
sekund
3 minute
Kako ščetkati Vsako območje
ščetkajte 30
sekund.
Vsako območje
ščetkajte 30
sekund,
nato predela 5 in
6 ščetkajte
vsakega po 15
sekund, da
posvetlite in
polirate sprednje
zobe.
Vsako območje
ščetkajte 30
sekund,
nato predele 5, 6,
7 in 8 ščetkajte
vsakega po 15
sekund, da nežno
stimulirate in
masirate dlesni.
Intenzivnosti
Your power toothbrush comes with 3 different intensity
settings:
- low intensity (one bar)
- medium intensity (two bars)
- high intensity (three bars)
background
444
Slovenščina
When attached to the handle, the smart brush head will
automatically select the recommended intensity (specific
models only). If you wish to change to a different
intensity, you can do so by pressing the mode/intensity
button while brushing. The intensity cannot be changed
as long as the handle is powered off or paused.
Tehnologija BrushSync
Tehnologija BrushSync z mikročipom v glavi ščetke
omogoča komunikacijo z ročajem. Simbol na spodnji
strani glave ščetke označuje, da je glava ščetke
opremljena s to tehnologijo.
Tehnologija BrushSync omogoča:
- Opozorilo za zamenjavo glave ščetke
- BrushSync Mode Pairing
Philips Sonicare ponuja širok nabor pametnih glav ščetke,
opremljenih s tehnologijo BrushSync. Če želite raziskati
celoten nabor glav ščetke in poiskati najboljšo možnost
zase, obiščite stran www.philips.com/toothbrush-
heads.
Funkcije
- Pressure Sensor Feedback
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Brush Head Replacement Reminder
- Brush Head Mode Pairing
Povratne informacije senzorja pritiska
Ščetka Sonicare med ščetkanjem meri, kako močno
pritiskate, da dlesni in zobe zaščiti pred poškodbami.
Če preveč pritiskate, bo ročaj spremenjeno vibriral, dokler
ne zmanjšate pritiska, in opozorilna lučka za zamenjavo
glave ščetke bo utripala oranžno.
Opomba: Senzor pritiska v izdelku je tovarniško vklopljen.
Za izklop te funkcije (glejte 'Vklop ali izklop funkcij').
background
445
Slovenščina
Funkcija QuadPacer
Funkcija QuadPacer je intervalni časovnik, ki vam pomaga
vse zobe ščetkati enakomerno tako, da jih razdelite v 4
predele. (glejte 'Navodila za ščetkanje')
Funkcija SmarTimer
Funkcija SmarTimer označuje, da je cikel ščetkanja
končan, ko ob koncu cikla samodejno izklopi zobno
ščetko.
Zobozdravstveni strokovnjaki priporočajo, da zobe
ščetkate vsaj dvakrat dnevno po dve minuti.
Opomba: Če gumb za vklop/izklop pritisnete po začetku
ščetkanja, zobna ščetka začasno preneha delovati. Po
30-sekundnem premoru se funkcija SmarTimer ponastavi.
EasyStart
EasyStart
This Philips Sonicare model comes with the EasyStart
feature deactivated. The EasyStart feature gently
increases the power over the first 14 brushings to help
you get used to brushing with the Philips Sonicare.
Zavrnitev odgovornosti
Če zobno ščetko Philips Sonicare uporabljate pri kliničnih
raziskavah, se mora uporabljati v načinu Clean pri visoki
intenzivnosti s popolnoma napolnjenim ročajem, funkcija
EasyStart pa mora biti izklopljena.
To activate EasyStart (glejte 'Vklop ali izklop funkcij').
Opozorilo za zamenjavo glave ščetke
Ščetka Philips Sonicare je opremljena s tehnologijo
BrushSync, ki spremlja obrabo glave ščetke.
Opomba: Ta funkcija deluje samo s pametnimi glavami
ščetke Philips Sonicare s tehnologijo BrushSync.
1
Ko prvič namestite novo pametno glavo ščetke, ročaj
zazna, da imate glavo ščetke Philips s tehnologijo
BrushSync in začne spremljati obrabo glave ščetke.
background
446
Slovenščina
2
Ročaj bo na podlagi pritiskanja pri ščetkanju in
skupnega časa uporabe spremljal obrabo glave
ščetke, da bi določil, kdaj je optimalen čas za
zamenjavo glave ščetke. Ta funkcija vam daje jamstvo
za najboljše ščetkanje in nego zob.
3
Ko opozorilna lučka za zamenjavo glave ščetke zasveti
oranžno, morate zamenjati glavo ščetke.
Vse pametne glave ščetke imajo privzeto vklopljeno
funkcijo opozorila za zamenjavo glave ščetke. Za izklop
opozorila za zamenjavo glave ščetke glejte »Vklop ali
izklop funkcij«.
Brush head mode pairing
Note: Features included may vary based on model
purchased.
Brush heads with BrushSync technology are equipped
with a microchip which communicates with the handle
and automatically pairs it with the recommended mode
and intensity. Most brush heads with BrushSync
technology will auto pair to Clean Mode. Brush heads
with specific benefits will pair with the corresponding
mode (when available), examples include:
- G2 Optimal Gum Care or G3 Premium Gum Care: Gum
Care mode
- W3 Premium White or W(c) DiamondClean
(compact): White mode
Note: If you choose to change mode/intensity from the
recommended setting, the brush head will remember the
your chosen setting for future brushing sessions.
Vklop ali izklop funkcij
Vklopite ali izklopite lahko naslednje funkcije zobne
ščetke:
- EasyStart
- Opozorilo za zamenjavo glave ščetke
- Povratne informacije senzorja pritiska
Opomba: Opozorilo za zamenjavo glave ščetke lahko
vklopite ali izklopite samo takrat, ko je pametna glava
ščetke na ročaju.
background
447
Slovenščina
Step 1: Place the handle on the plugged in charger/charging
travel case.
Step 2: Press and hold power on/off button for:
EasyStart Brush Head
Replacement
Reminder
Pressure Sensor
Feedback
Up to 3 seconds Up to 5 seconds Up to 7 seconds
¯ ¯ ¯
Step 3: Let go of the power on/off button when you hear:
1 beep 1 beep and then
2 beeps
1 beep, 2 beeps and
then 3 beeps
¯ ¯ ¯
If you see the battery indicator and the brush head
replacement reminder light flash green 2 times and hear 3
tones from low to high, then the feature has been activated.
OR
If you see the battery indicator and brush head replacement
reminder light flash amber 1 time and hear 3 tones high to
low, then the feature has been deactivated.
UV-čistilnik
Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje
glede na kupljeni model.
Z UV-čistilnikom lahko očistite glavo ščetke po vsaki
uporabi.
Čistilnik izključite, ga prenehajte uporabljati in pokličite
oddelek za pomoč uporabnikom, če se zgodi naslednje:
background
448
Slovenščina
- UV-sijalka sveti tudi, ko so vrata odprta.
- Steklo čistilnika je počeno ali manjka.
- Iz čistilnika med delovanjem prihaja dim ali vonj po
zažganem.
Opomba: UV-svetloba lahko škoduje očem in koži. Aparat
vedno hranite zunaj dosega otrok.
1
Po ščetkanju glavo ščetke izperite in otresite preostalo
vodo.
Opozorilo: Ko glavo ščetke čistite v čistilniku, se
prepričajte, da pokrovček glave ščetke ni
nameščen na njej.
2
Prst vstavite v odprtino v vratih na zgornjem delu
čistilnika in odprite vrata.
3
Glavo ščetke položite na enega od dveh klinov v
čistilniku, tako da so ščetine obrnjene proti sijalki.
Opomba: V čistilniku čistite samo zamenljive glave
ščetke Philips Sonicare.
Opomba: V čistilniku ne čistite glav ščetk Philips
Sonicare For Kids.
4
Prepričajte se, da je čistilnik priključen na delujočo
vtičnico primerne napetosti.
5
Zaprite vrata in pritisnite zeleni gumb za vklop/izklop,
da izberete cikel UV-čiščenja.
Opomba: Čistilnik lahko vklopite samo, če so vratca
pravilno zaprta.
Opomba: Čistilnik se zaustavi, če med ciklom čiščenja
odprete vratca.
Opomba: Cikel čistilnika traja približno 10 minut, nato pa
se samodejno izklopi.
Čistilnik deluje, ko skozi okno sveti svetloba.
background
449
Slovenščina
Polnjenje in stanje baterije
Zobna ščetka Philips Sonicare je zasnovana, da pri polni
bateriji zagotavlja vsaj 28 ščetkanj, pri čemer vsako traja 2
minuti (14 dni, če jo uporabljate dvakrat na dan).
Indikator napolnjenosti baterije kaže stanje baterije po
2-minutnem ščetkanju, kaže pa ga tudi, ko ščetko
začasno zaustavite ali ko se polni.
Opomba: Polnjenje baterije pred prvo uporabo lahko
traja do 24 ur, vendar lahko zobno ščetko Philips Sonicare
uporabljate tudi, ko še ni povsem napolnjena.
Polnjenje
Polnjenje na polnilniku ali UV-čistilniku
1
Polnilnik ali čistilnik priključite v električno vtičnico.
2
Ročaj postavite na polnilnik ali čistilnik.
- Ročaj bo dvakrat kratko zapiskal in s tem potrdil, da je
pravilno nameščen.
- Utripajoči indikator napolnjenosti baterije označuje,
da se zobna ščetka polni.
- Ko je ročaj povsem napolnjen na polnilniku, indikator
napolnjenosti baterije 30 sekund sveti zeleno, nato pa
ugasne.
Polnjenje s potovalno torbico
Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje
glede na kupljeni model.
1
Kabel USB vstavite v potovalno polnilno torbico.
2
Priložen kabel USB priključite 5 V enosmerno
napajanje, in sicer:
- s priloženim napajalnikom USB,
- s standardnim računalniškim priključkom USB, ki
ustreza zahtevam ANSI/UL 60950-1,
- z napajalnikom z izhodom USB, ki ustreza
zahtevam ANSI/UL 60950-1 LPS, ali
- z napajalnikom, ki ustreza zahtevam 1310 razreda
2.
Pomembno: Napajalnik mora biti varen vir posebno
nizke napetosti, združljiv z električnimi nazivnimi
vrednostmi, ki so navedene na spodnji strani aparata.
3
Ročaj položite v potovalno polnilno torbico.
background
450
Slovenščina
- Ročaj bo dvakrat kratko zapiskal in s tem potrdil,
da je pravilno nameščen.
- Utripajoči indikator napolnjenosti baterije
označuje, da se zobna ščetka polni.
4
Potovalna torbica bo zobno ščetko polnila, dokler ni
popolnoma napolnjena.
- Ko se ročaj povsem napolni, indikator baterije sveti
zeleno 30 sekund in nato ugasne.
Opomba: Polnjenje ročaja s polnilno potovalno torbico
lahko traja dlje kot s polnilnikom.
Stanje baterije
Stanje baterije (ko je ročaj na priključenem
polnilniku ali v potovalni polnilni torbici)
Ko je ročaj na polnilniku ali v potovalni polnilni torbici, bo
indikator baterije pokazal stanje napolnjenosti baterije.
Stanje baterije Indikator baterije
Polnjenje Utripa zeleno
Napolnjena Sveti zeleno 30 sekund in nato
ugasne
Stanje baterije (ko ročaj ni na polnilniku ali v
potovalni polnilni torbici)
Kadar je zobna ščetka v pripravljenosti, indikator baterije
na spodnjem delu ročaja kaže stanje napolnjenosti
baterije.
Stanje baterije Indikator baterije Zvok
Napolnjena Sveti zeleno -
Delno napolnjena Utripa zeleno -
nizko Utripa oranžno Ročaj po ščetkanju
3-krat zapiska
Prazna Utripa oranžno Ročaj po ščetkanju odda
dva niza po 5 piskov
background
451
Slovenščina
Opomba: Indikator baterije bo ugasnil, kadar ščetke ne
uporabljate, da prihrani energijo.
Opomba: Ko je baterija popolnoma prazna, se zobna
ščetka izklopi. Zobno ščetko postavite na polnilnik ali v
potovalno polnilno torbico, da jo napolnite.
Opomba: Zobno ščetko lahko pustite na polnilniku, ko je
ne uporabljate, da bo baterija vedno napolnjena.
Čiščenje
Ročaj zobne ščetke
1
Odstranite glavo ščetke in območje kovinske osi
izperite s toplo vodo. Ne pozabite odstraniti
morebitnih ostankov zobne paste.
Pozor: Na gumijasto tesnilo na kovinski osi ne
pritiskajte z ostrimi predmeti, ker ga lahko
poškodujete.
2
Celotno površino ročaja obrišite z vlažno krpo.
Opomba: Z ročajem ne trkajte po robu umivalnika, da bi
iz njega odstranili odvečno vodo.
Glava ščetke
1
Glavo ščetke in ščetine izperite po vsaki uporabi.
2
Glavo ščetke odstranite z ročaja in stik glave ščetke
vsaj enkrat tedensko izperite s toplo vodo. Potovalni
pokrovček izpirajte po potrebi.
Polnilnik
1
Polnilnik pred čiščenjem izključite iz električnega
omrežja.
2
Površino polnilnika obrišite z vlažno krpo.
Potovalna torbica
Izperite s toplo vodo in z vlažno krpo očistite notranjost
potovalne torbice.
background
452
Slovenščina
Čiščenje čistilnika
Opozorilo: Čistilnika ne potapljate v vodo in ga ne
izpirajte pod tekočo vodo.
Opozorilo: Čistilnika ne čistite, dokler je UV-sijalka
vroča.
Za optimalno učinkovitost je priporočljivo, da čistilnik
očistite vsak teden.
1
Čistilnik izključite.
2
Pladenj za kapljanje povlecite naravnost ven. Pladenj
za kapljanje izperite in ga do čistega obrišite z vlažno
krpo.
3
Vse notranje površine očistite z vlažno krpo.
4
Odstranite zaščitni pokrov pred UV-sijalko.
Pokrov odstranite tako, da primete robove ob
pritrdiščih ter nežno stisnete in izvlečete zaščitni
pokrov.
5
Odstranite UV-sijalko.
Sijalko odstranite tako, da jo povlečete iz kovinske
zaponke.
6
Zaščitni pokrov in UV-sijalko očistite z vlažno krpo.
7
Ponovno vstavite UV-sijalko.
Sijalko znova vstavite tako, da njen spodnji del
poravnate s kovinsko zaponko in sijalko potisnete
vanjo.
8
Ponovno vstavite zaščitni pokrov.
Pokrov znova vstavite tako, da kline pokrova
poravnate z režami na odsevni površini blizu UV-
sijalke. Pokrov potisnite naravnost v reže na čistilniku.
9
Pladenj za kapljanje namestite nazaj v UV-čistilnik.
10
Po čiščenju se prepričajte, da je čistilnik popolnoma
suh, preden ga priključite na napajalno omrežje.
Shranjevanje
Če izdelka dalj časa ne boste uporabljali, ga izključite iz
električne vtičnice, očistite ter shranite na hladnem in
background
453
Slovenščina
suhem mestu, ki ni izpostavljeno neposredni sončni
svetlobi.
Zamenjava
Za optimalne rezultate zamenjajte glave ščetke Sonicare
vsake 3 mesece. Uporabljajte samo nadomestne glave
ščetke Philips Sonicare.
Mesto številke modela
Številka modela (HX64XX, HX68XX) je navedena na dnu
ročaja zobne ščetke Philips Sonicare.
Jamstvo in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite
www.philips.com/support ali preberite mednarodni
garancijski list.
Izvzeto iz garancije
Česa garancija ne vključuje:
- nastavkov za v usta, vključno z glavami ščetke in
nastavki,
- poškodb zaradi uporabe neodobrenih nadomestnih
delov ali neodobrenih glav ščetke,
- poškodb zaradi napačne ali neprimerne uporabe,
malomarnosti, sprememb ali nepooblaščenega
popravila,
- običajne obrabe, vključno z odkruški, praskami,
odrgninami, razbarvanjem ali bledenjem.
- UV-sijalka
Recikliranje
- Ta simbol pomeni, da električnih izdelkov in baterij ni
dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi
odpadki.
- Upoštevajte predpise svoje države za ločeno zbiranje
električnih izdelkov in baterij.
- UV-sijalka čistilnika vsebuje živo srebro. UV-sijalke po
preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z
običajnimi gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo na
uradno zbirno mesto za recikliranje.
background
454
Slovenščina
Vgrajeno akumulatorsko baterijo lahko odstrani samo
usposobljeni strokovnjak, ko aparat zavržete. Pred
odstranjevanjem baterije se prepričajte, da je popolnoma
prazna.
Odstranitev akumulatorske baterije
Vgrajeno akumulatorsko baterijo lahko odstrani samo
usposobljeni strokovnjak, ko aparat zavržete. Pred
odstranjevanjem baterije se prepričajte, da je popolnoma
prazna.
Pri ravnanju z orodjem ob odpiranju aparata in
odlaganju akumulatorske baterije upoštevajte vse
potrebne varnostne ukrepe. Zaščitite si oči, roke,
prste in delovno površino.
Ko ravnate z baterijami, pazite, da bodo vaše roke,
izdelek in baterije suhi.
Pazite, da priključne sponke baterij ne pridejo v
stik s kovinskimi predmeti (npr. kovanci,
sponkami za lase, prstani), da ne pride do
nenamernega kratkega stika. Baterij ne ovijajte v
aluminijasto folijo. Preden baterijo zavržete,
zlepite njene kontakte ali jo dajte v plastično
vrečko.
Odstranjevanje akumulatorske baterije
Za odstranitev akumulatorske baterije boste potrebovali
brisačo ali krpo, kladivo in ploski (standardni) izvijač. Pri
izvajanju spodaj opisanega postopka upoštevajte
osnovne varnostne ukrepe.
1
Če želite akumulatorsko baterijo popolnoma
izprazniti, odstranite ročaj s polnilnika ter zobno
ščetko vklopite in jo pustite delovati, dokler se ne
ustavi. Ta korak ponavljajte tako dolgo, da zobne
ščetke ne boste več mogli vklopiti.
background
455
Slovenščina
2
Odstranite in zavrzite glavo ščetke. Cel ročaj pokrijte z
brisačo ali krpo.
3
Primite zgornji del ročaja in dober centimeter nad
njegovim spodnjim delom udarite po ohišju ročaja. S
kladivom odločno udarite po vseh 4 straneh, da
izskoči končni pokrov.
Opomba: Morda boste morali še nekajkrat udariti po
končnem delu, da sprostite notranje povezave.
4
Končni pokrov odstranite z ročaja zobne ščetke. Če
končnega pokrova ne morete enostavno sneti z
ohišja, ponavljajte tretji korak, dokler ga ne sprostite.
5
Ročaj obrnite narobe in os pritisnite na trdo površino.
Če notranjih delov ne morete enostavno sneti z ohišja,
ponavljajte tretji korak, dokler se ne sprostijo.
6
Izvijač vtaknite med baterijo in črni okvir na spodnjem
delu notranjih delov. Nato izvijač potisnite stran od
baterije, da dno ločite od črnega okvira.
7
Izvijač vstavite med spodnji del baterije in črni okvir,
da prelomite kovinski jeziček, ki baterijo povezuje z
zeleno ploščo s tiskanim vezjem. S tem spodnji del
baterije sprostite iz okvira.
background
456
Slovenščina
8
Baterijo primite in jo odmaknite od notranjih delov,
da prelomite drugi kovinski jeziček baterije.
Opozorilo: Pazite, da si z ostrimi robovi jezičkov
baterije ne poškodujete prstov.
9
Stike baterije prekrijte z lepilnim trakom, da
preprečite kratek stik zaradi preostale napetosti v
bateriji.
Akumulatorsko baterijo lahko zdaj reciklirate,
preostale dele izdelka pa ustrezno zavržete.
Opomba: Naprave po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč jo
odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. S tem
boste pripomogli k varovanju okolja.
background
Slovensky
457
Slovensky
Úvod
Vitajte v rodine Philips Sonicare!
Táto zubná kefka vám umožní dosiahnuť dokonalé
odstránenie zubného povlaku, belšie zuby azdravšie
ďasná. Zubná kefka Sonicare v sebe spája jemnú sonickú
technológiu a klinicky vyvinuté a overené funkcie, vďaka
ktorým máte istotu, že vždy dosiahnete najlepšie výsledky
čistenia.
Ďalšia podpora a registrácia výrobku sú k dispozícii na
adrese www.philips.com/support
Dôležité bezpečnostné informácie
Zariadenie používajte len na účel, na ktorý je určené. Pred
použitím zariadenia, jeho batérií a príslušenstva si
pozorne prečítajte tieto dôležité informácie auschovajte
si ich na neskoršie použitie. Nesprávne použitie môže byť
nebezpečné, v jeho dôsledku môže dôjsť k vážnemu
zraneniu.
Varovania
- Nabíjačky a dezinfekčnú UV jednotku chráňte pred
vodou.
- Po vyčistení sa pred pripojením do sieťovej zásuvky
vždy presvedčte, či je nabíjačka alebo dezinfekčná
jednotka úplne suchá.
- Toto zariadenie môžu používať deti a osoby, ktoré
majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a
znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo
vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za
predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám. Deti
nesmú bez dozoru čistiť ani vykonávať údržbu tohto
zariadenia.
- Deti sa nesmú hrať stýmto zariadením.
- Používajte len originálne príslušenstvo alebo
spotrebný materiál od spoločnosti Philips. Používajte
iba nabíjačku dodanú s výrobkom. Pokiaľ je súčasťou
dodávky, používajte len originálny kábel USB a
napájací zdroj USB.
background
458
Slovensky
- Toto zariadenie neobsahuje žiadne diely, ktoré by
mohol opraviť používateľ. Ak je zariadenie poškodené,
prestaňte ho používať a kontaktujte Autorizované
servisné stredisko vo svojej krajine. Iba zariadenia s
káblom: V prípade poškodenia kábla vymeňte
nabíjačku s dezinfekčnou jednotkou za nový kus.
- Nepoužívajte nabíjačku ani dezinfekčnú jednotku
vexteriéroch ani vblízkosti vyhrievaných povrchov.
- Žiadnu časť výrobku neumývajte v umývačke riadu.
- Toto zariadenie je určené iba na čistenie zubov,
ďasien a jazyka.
- Dezinfekčnú jednotku vždy uchovávajte mimo dosahu
detí.
- Ak UV žiarovka svieti aj pri otvorených dvierkach,
dezinfekčnú jednotku prestaňte používať. UV žiarenie
je škodlivé pre ľudské oči a pokožku.
- Dezinfekčné zariadenie používajte len s nasadenou
ochrannou clonou.
- Keď je UV žiarovka dezinfekčnej UV jednotky horúca,
nedotýkajte sa jej.
- Nepoužívajte kefkový nadstavec srozštiepenými
alebo ohnutými štetinami. Kefkový nadstavec
vymeňte každé 3 mesiace alebo v prípade
opotrebovania aj častejšie.
- Zabráňte priamemu kontaktu s výrobkami
obsahujúcimi esenciálne oleje alebo kokosový olej.
Kontakt by mohol spôsobiť uvoľnenie štetiniek.
- Ak po použití dôjde k nadmernému krvácaniu, ak
krvácanie neustane ani po týždni používania alebo ak
pociťujete ťažkosti alebo bolesť, zariadenie prestaňte
používať a poraďte sa so svojím zubným alebo
všeobecným lekárom.
- Ak ste sa v priebehu uplynulých 2 mesiacov podrobili
operačnému zákroku v ústnej dutine alebo
operačnému zákroku ďasien, použitie tohto
zariadenia konzultujte so svojím zubným lekárom.
- Ak máte kardiostimulátor alebo iné implantované
zariadenie, pred používaním zubnej kefky kontaktujte
svojho lekára alebo výrobcu implantovaného
zariadenia.
background
459
Slovensky
- Ak máte obavy ozdravie, predpoužívaním zariadenia
kontaktujte svojho lekára.
- Toto zariadenie je určené naosobnú starostlivosť, a
nie napoužívanie viacerými pacientmi vrámci zubnej
ambulancie alebo liečebnej inštitúcie.
Bezpečnostné pokyny pre batérie
- Toto zariadenie obsahuje batérie, ktoré môžu
vymieňať len kvalifikované osoby.
- Zariadenie používajte len na účel, na ktorý je určené.
Pred použitím zariadenia, jeho batérií a príslušenstva
si pozorne prečítajte tieto informácie auschovajte si
ich na neskoršie použitie. Nesprávne použitie môže
byť nebezpečné, v jeho dôsledku môže dôjsť k
vážnemu zraneniu. Dodané príslušenstvo sa môže pre
rôzne výrobky líšiť.
- Používajte len originálne príslušenstvo aspotrebný
materiál od spoločnosti Philips. Používajte len
odpojiteľnú napájaciu jednotku TCBxxxx, HX6100,
HX6110, HX6160 alebo WAAxxxx.
- Výrobok a batérie chráňte pred ohňom a nevystavujte
ich priamemu slnečnému svetlu ani vysokým
teplotám.
- Ak sa výrobok nadmerne zahreje, zapácha, zmení
farbu alebo nabíjanie trvá dlhšie než zvyčajne,
prestaňte ho používať a nabíjať a obráťte sa na
spoločnosť Philips.
- Výrobky a ich batérie neklaďte do mikrovlnnej rúry ani
na indukčný varič.
- Zariadenie ani batériu neotvárajte, neupravujte,
neprepichujte, nepoškodzujte ani nerozoberajte, aby
ste predišli zohrievaniu batérií aúniku toxických alebo
nebezpečných látok. Batérie neskratujte, nadmerne
nenabíjajte ani ich nenabíjajte sopačnou polaritou.
- Toto zariadenie obsahuje batérie, ktoré nie sú
vymeniteľné. Na konci životnosti batérie treba
zariadenie zlikvidovať náležitým spôsobom. Pozrite si
kapitolu venovanú recyklácii.
- Ak sú batérie poškodené alebo z nich uniká kvapalina,
zabráňte kontaktu s pokožkou alebo očami. Vtakom
prípade ich okamžite dôkladne vypláchnite vodou a
vyhľadajte lekársku starostlivosť.
background
460
Slovensky
- Pri manipulácii s batériami sa uistite, že vaše ruky,
výrobok a batérie sú suché.
- Zabráňte kontaktu koncoviek batérií s kovovými
predmetmi (napríklad mincami, sponami, prsteňmi),
aby ste predišli náhodnému skratovaniu batérií po ich
vybratí. Batérie nebaľte do hliníkovej fólie. Pred
likvidáciou póly batérií prelepte páskou alebo batérie
umiestnite do plastového vrecka.
- Výrobok nabíjajte apoužívajte pri teplote od 0°C do
40°C.
Podmienky na uskladnenie a prepravu
Teplota od –10°C do 60°C.
Elektromagnetické polia (EMF)
Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým
príslušným normám asmerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
Smernica o rádiových zariadeniach
Spoločnosť Philips týmto vyhlasuje, že elektrické zubné
kefky s rádiovým zariadením typu Bluetooth alebo NFC
spĺňajú ustanovenia smernice 2014/53/EÚ.
- Rádiofrekvenčné rozhranie Bluetooth v príslušných
výrobkoch využíva frekvenciu 2,4GHz.
- Maximálny vyžiarený výstupný výkon zariadenia
Bluetooth je 3dBm.
- Rádiofrekvenčné rozhranie NFC v príslušných
výrobkoch využíva frekvenciu 13,56MHz.
- Maximálny vyžiarený rádiofrekvenčný výkon
zariadenia je +30,16dBm.
Celé znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto
webovej adrese: www.philips.com/support
Poznámka: Funkcie jednotlivých modelov sa môžu líšiť.
Niektoré modely nemusia byť vybavené rozhraním
Bluetooth alebo NFC.
Na výrobku sa môžu nachádzať tieto symboly:
background
461
Slovensky
Prečítajte si návod na obsluhu.
Odnímateľná časť napájacieho zdroja:Výraz „xxxxxx“
označuje číslo modelu schválených nabíjačiek, ktoré sa
majú použiť.
Určené na použitie
Elektrické zubné kefky ProtectiveClean sú určené na
odstraňovanie priľnavého zubného povlaku a zvyškov
jedla zo zubov s cieľom obmedziť vznik zubného kazu a
zlepšiť a udržiavať stav ústnej dutiny. Elektrické zubné
kefky ProtectiveClean sú určené na osobné používanie.
Deti by ich mali používať pod dozorom dospelej osoby.
Vaša zubná kefka Philips Sonicare (obr. 1)
1 Rukoväť
2 Tlačidlo vypínača
3 Indikátor intenzity
4 Tlačidlo režimu/intenzity
5 Indikátor režimu
6 Pripomenutie výmeny hlavice zubnej kefky
7 Indikátor batérie
Príslušenstvo:
8 Kryt hlavice zubnej kefky
9 Inteligentná hlavica (inteligentné hlavice) zubnej
kefky
10 Stojan na nabíjanie
11 Cestovné puzdro
12 Cestovné puzdro sintegrovanou nabíjačkou
13 Sieťový adaptér USB-A
14 Kábel USB-A
15 Dezinfekčná UV jednotka a nabíjačka
background
462
Slovensky
Poznámka: Dodávané príslušenstvo sa môže líšiť
vzávislosti odzakúpeného modelu.
Začíname
1
Kefkový nástavec nasaďte na rukoväť tak, aby štetiny
ukazovali rovnakým smerom ako predná časť rukoväti.
2
Hlavicu zubnej kefky pevne až na doraz zatlačte na
kovový hriadeľ rukoväti.
Poznámka: Malá medzera medzi hlavicou zubnej
kefky arukoväťou nie je chybou.
Používanie zubnej kefky Philips Sonicare
Ak zubnú kefku Sonicare používate po prvý raz, je
normálne, že cítite viac vibrácií než pri používaní
neelektrickej zubnej kefky. Je bežné, že pri prvom použití
budete na zubnú kefku príliš tlačiť. Stačí jemne pritlačiť,
ostatné za vás urobí zubná kefka. Ak chcete dosiahnuť čo
najlepšie výsledky, postupujte podľa nasledujúcich
pokynov na čistenie zubov.
Aby bol prechod na novú elektrickú zubnú kefku Sonicare
jednoduchší, používajte počas prvých 1–2 týždňov nižšie
nastavenie aaž potom prejdite na vyššie nastavenie.
Pokyny na čistenie zubov
1
Navlhčite hlavicu a dajte na kefku malý kopček zubnej
pasty.
background
463
Slovensky
2
Vlákna zubnej kefky umiestnite na zuby vmierne
naklonenej polohe (45stupňov) ajemne pritlačte, aby
vlákna dosiahli kďasnám alebo mierne pod úroveň
ďasien.
Poznámka: Stred kefky by mal byť vždy vkontakte so
zubami.
3
Zubnú kefku Philips Sonicare zapnite stlačením
tlačidla vypínača.
4
Jemne udržujte štetiny v polohe na zuboch a ďasnách.
Zuby čistite krátkymi pohybmi dopredu a dozadu tak,
aby štetiny dosahovali do priestorov medzi zubami.
Tento pohyb opakujte počas celého čistiaceho cyklu.
Poznámka: Vlákna by mali jemne objať zub.
Neodporúča sa drhnúť zuby rovnakým spôsobom, ako
bežnou zubnou kefkou.
Poznámka: Ak vyviniete prílišný tlak, upozorní vás na
to zmena vibrácií rukoväti ablikanie žltého indikátora
pripomenutia výmeny hlavice zubnej kefky.
5
Ak chcete vyčistiť vnútornú stranu predných zubov,
nakloňte rukoväť kefky do napoly vzpriamenej polohy
ana každom zube urobte niekoľko vertikálnych ťahov
tak, aby sa prekrývali.
6
Po dokončení cyklu čistenia môžete vyčistiť ajžuvacie
plôšky zubov a miesta, na ktorých vidno škvrny. Zubnú
kefku, zapnutú alebo vypnutú, môžete použiť aj na
čistenie jazyka.
Poznámka: Vašu zubnú kefku Philips Sonicare možno
bezpečné používať na zubné strojčeky (hlavica zubnej
kefky sa pri použití na strojčeku opotrebováva rýchlejšie)
azubné náhrady (výplne, korunky, fazety), ak sú riadne
upevnené anie sú poškodené.
background
464
Slovensky
QuadPacer
Aby ste sa uistili, že všetky zuby čistíte rovnomerne,
rozdeľte si ústnu dutinu na 4 časti pomocou funkcie
QuadPacer. Funkcia QuadPacer rozdelí čas čistenia zubov
na 4rovnaké úseky asignalizuje, kedy treba prejsť na
ďalšiu oblasť. Úseky sú signalizované krátkym prerušením
vibrácií. Na konci čistenia sa zubná kefka automaticky
zastaví.
Poznámka: Ďalší čas možno pridať pri použití režimu
White+ alebo Gum Care.
Režimy
Vaša elektrická zubná kefka je vybavená až 3 režimami:
Clean, White a Gum Care (len niektoré modely). Podľa
použitej hlavice zubnej kefky technológia BrushSync
automaticky vyberie optimálny režim a intenzitu. Ak
chcete manuálne zmeniť režim, stlačte tlačidlo
režimu/intenzity, keď je zubná kefka vypnutá. Všetky
hlavice zubnej kefky fungujú v každom režime.
Clean (Čistenie) White
(Bielenie)
Gum Care
(Starostlivosť o
ďasná)
Výhoda Na výnimočne
účinné čistenie
každý deň
Odstraňuje
povrchové škvrny
Jemne masíruje
ďasná
Celkový čas
čistenia
2 minúty 2 minúty a 30
sekúnd
3 minúty
background
465
Slovensky
Ako vykonávať
čistenie
Čistite každú časť
30 sekúnd.
Čistite každú časť
30 sekúnd.
apotom čistite
časti 5 a 6 po 15
sekúnd na
zosvetlenie a
vyleštenie
predných zubov.
Čistite každú časť
30 sekúnd.
apotom čistite
časti 5, 6, 7 a 8 po
15 sekúnd na
jemnú stimuláciu
a masáž ďasien.
Intenzity
Vaša elektrická zubná kefka umožňuje 3 rôzne nastavenia
intenzity:
- nízka intenzita (jeden stĺpec)
- stredná intenzita (dva stĺpce)
- vysoká intenzita (tri stĺpce)
Po nasadení na rukoväť inteligentná hlavica zubnej kefky
automaticky vyberie odporúčanú intenzitu (len niektoré
modely). Ak sa rozhodnete zmeniť intenzitu, môžete to
spraviť stlačením tlačidla režimu/intenzity vpriebehu
čistenia. Intenzitu nemožno zmeniť, pokiaľ je rukoväť
vypnutá alebo pozastavená.
background
466
Slovensky
Technológia BrushSync
Technológia BrushSync umožňuje komunikáciu hlavice
zubnej kefky s rukoväťou pomocou mikročipu. Symbol
v spodnej časti hlavice zubnej kefky znamená, že hlavica
je vybavená touto technológiou.
Technológia BrushSync umožňuje:
- Pripomenutie výmeny hlavice zubnej kefky
- Párovanie režimu BrushSync
Philips Sonicare ponúka širokú škálu inteligentných hlavíc
zubnej kefky vybavených technológiou BrushSync. Ak
chcete preskúmať celý rad našich hlavíc zubných kefiek
anájsť si pre seba tú najlepšiu, navštívte stránky
www.philips.com/toothbrush-heads, kde nájdete
ďalšie informácie.
Vlastnosti a funkcie
- Spätnú väzbu tlakového senzora
- Funkcia QuadPacer
- SmarTimer
- Funkcia EasyStart
- Pripomenutie výmeny hlavice zubnej kefky
- Párovanie režimu hlavice zubnej kefky
Spätnú väzbu tlakového senzora
Zubná kefka Sonicare meria tlak vyvíjaný na zuby pri
čistení, aby chránila ďasná azuby pred poškodením.
Ak použijete nadmerný tlak, rukoväť zmení vibrácie
asvetelný indikátor pripomenutia výmeny hlavice zubnej
kefky bude blikať na žlto, kým neznížite tlak.
Poznámka: Výrobok sa dodáva saktivovaným tlakovým
senzorom. Deaktivácia tejto funkcie (pozrite „Zapínanie
alebo vypínanie funkcií”).
Funkcia QuadPacer
QuadPacer je intervalový časovač, ktorý vám pomôže
čistiť si zuby rovnomerne vo všetkých 4častiach. (pozrite
„Pokyny na čistenie zubov”)
background
467
Slovensky
SmarTimer
Inteligentný časovač SmarTimer vás upozorní na
dokončenie čistiaceho cyklu automatickým vypnutím
zubnej kefky na konci čistiaceho cyklu.
Zubní špecialisti odporúčajú čistiť si zuby aspoň 2minúty
dvakrát denne.
Poznámka: Ak stlačíte vypínač po spustení čistiaceho
cyklu, zubná kefka sa pozastaví. Po 30sekundách sa
inteligentný časovač SmarTimer vynuluje.
Funkcia EasyStart
Tento model zubnej kefky Philips Sonicare sa dodáva s
vypnutou funkciou EasyStart. Funkcia EasyStart postupne
zvyšuje výkon počas prvých 14čistení, aby ste si zvykli na
čistenie pomocou elektrickej zubnej kefky Philips
Sonicare.
Vyhlásenie
Keď sa zubná kefka Philips Sonicare používa vklinických
štúdiách, používa sa vrežime Clean snastavením vysokej
intenzity, rukoväť je úplne nabitá afunkcia EasyStart
deaktivovaná.
Zapnutie funkcie EasyStart (pozrite „Zapínanie alebo
vypínanie funkcií”).
Pripomenutie výmeny hlavice zubnej kefky
Zubná kefka Philips Sonicare je vybavená technológiou
BrushSync, ktorá monitoruje opotrebovanie hlavice
zubnej kefky.
Poznámka: Táto funkcia funguje len v kombinácii s
inteligentnými hlavicami zubnej kefky Philips Sonicare s
technológiou BrushSync.
1
Pri prvom nasadení novej inteligentnej hlavice zubnej
kefky rukoväť rozpozná, že ide ohlavicu zubnej kefky
Philips stechnológiou BrushSync, azačne sledovať
opotrebovanie hlavice zubnej kefky.
2
Vzávislosti od tlaku, ktorým pôsobíte, acelkového
času používania hlavice zubnej kefky rukoväť sleduje
opotrebovanie hlavice zubnej kefky, aby určila
optimálny čas na jej výmenu. Táto funkcia vám zaistí
to najlepšie čistenie astarostlivosť ozuby.
background
468
Slovensky
3
Keď sa indikátor pripomenutia výmeny hlavice zubnej
kefky rozsvieti na oranžovo, hlavicu zubnej kefky treba
vymeniť.
Všetky inteligentné hlavice zubných kefiek sa dodávajú s
aktivovanou funkciou pripomenutia výmeny hlavice
zubnej kefky. Ak chcete vypnúť pripomenutie výmeny
hlavice zubnej kefky, pozrite si časť „Zapínanie alebo
vypínanie funkcií“.
Párovanie režimu hlavice zubnej kefky
Poznámka: Funkcie sa môžu líšiť vzávislosti
odzakúpeného modelu.
Hlavice zubnej kefky stechnológiou BrushSync sú
vybavené mikročipom, ktorý komunikuje srukoväťou
aautomaticky vyberie odporúčaný režim aintenzitu.
Väčšina hlavíc zubnej kefky vybavených technológiou
BrushSync sa automaticky spáruje s režimom čistenia
Clean. Hlavice zubnej kefky s konkrétnymi výhodami sa
spárujú so zodpovedajúcim režimom (ak je k dispozícii),
napríklad:
- G2 Optimal Gum Care alebo G3 Premium Gum Care:
Režim starostlivosti o ďasná Gum Care
- W3 Premium White alebo W(c)
DiamondClean(compact): Režim bielenia White
Poznámka: Ak zmeníte režim/intenzitu z odporúčaného
nastavenia, hlavica zubnej kefky si bude vybraté
nastavenie pamätať pre budúce čistenie.
Zapínanie alebo vypínanie funkcií
Zapínať alebo vypínať môžete nasledujúce funkcie zubnej
kefky:
- Funkcia EasyStart
- Pripomenutie výmeny hlavice zubnej kefky
- Spätnú väzbu tlakového senzora
Poznámka: Pripomenutie výmeny hlavice zubnej kefky
môžete zapnúť alebo vypnúť len v prípade, že na rukoväti
je nasadená inteligentná hlavica zubnej kefky.
Krok 1: Umiestnite rukoväť do zapojenej nabíjačky alebo
cestovného puzdra sintegrovanou nabíjačkou.
background
469
Slovensky
Krok 2: Stlačte apodržte tlačidlo vypínača na:
Funkcia EasyStart Pripomenutie
výmeny hlavice
zubnej kefky
Spätnú väzbu tlakového
senzora
Do 3 sekúnd Do 5 sekúnd Do 7 sekúnd
¯ ¯ ¯
Krok 3: Uvoľnite tlačidlo vypínača, keď zaznie:
1 pípnutie 1 pípnutie a
potom 2
pípnutia
1 pípnutie, 2 pípnutia a
potom 3 pípnutia
¯ ¯ ¯
Ak indikátor batérie a indikátor pripomenutia výmeny hlavice
zubnej kefky dvakrát zablikajú na zeleno a zaznejú 3 tóny od
nízkeho po vysoký, funkcia sa zapla.
ALEBO
Ak indikátor batérie a indikátor pripomenutia výmeny hlavice
zubnej kefky raz zablikajú na oranžovo a zaznejú 3 tóny od
vysokého po nízky, funkcia sa vypla.
Dezinfekčná UV jednotka
Poznámka: Dodávané príslušenstvo sa môže líšiť
vzávislosti odzakúpeného modelu.
Vďaka dezinfekčnej UV jednotke môžete hlavicu zubnej
kefky očistiť po každom použití.
Dezinfekčnú jednotku odpojte zo siete, okamžite ju
prestaňte používať a zavolajte do nášho Strediska
starostlivosti ozákazníkov v nasledujúcich prípadoch:
background
470
Slovensky
- UV žiarovka ostáva zapnutá, keď sú dvierka na
jednotke otvorené.
- Okienko na dezinfekčnej jednotke je poškodené alebo
chýba.
- Dezinfekčná jednotka počas prevádzky dymí alebo
znej cítiť zápach horenia.
Poznámka: UV žiarenie je škodlivé pre ľudské oči a
pokožku. Zariadenie vždy uchovávajte mimo dosahu detí.
1
Po čistení opláchnite kefkový nástavec a otraste
zneho prebytočnú vodu.
Varovanie: Pri čistení hlavice zubnej kefky v
dezinfekčnej jednotke sa uistite, že na hlavici
zubnej kefky nie je nasadený kryt.
2
Vložte prst do drážky na dvierkach vhornej časti
dezinfekčnej jednotky a potiahnutím ich otvorte.
3
Hlavicu zubnej kefky vložte na jeden z2 háčikov
vdezinfekčnej jednotke vláknami smerom k žiarovke.
Poznámka: Vdezinfekčnej jednotke čistite iba kefkové
nástavce Philips Sonicare.
Poznámka: Hlavice zubnej kefky pre deti Philips
Sonicare for Kids nečistite vdezinfekčnej jednotke.
4
Skontrolujte, či je dezinfekčná jednotka zapojená do
sieťovej zásuvky pod vhodným napätím.
5
Zatvorte dvierka a raz stlačte zelené tlačidlo zap./vyp.,
čím vyberiete čistiaci UV cyklus.
Poznámka: Dezinfekčnú jednotku môžete zapnúť, len ak
sú dvierka správne zatvorené.
Poznámka: Ak počas dezinfekčného cyklu dvierka
otvoríte, dezinfekčná jednotka prestane fungovať.
Poznámka: Dezinfekčný cyklus trvá približne 10minút a
potom sa automaticky vypne.
background
471
Slovensky
Dezinfekčná jednotka je vprevádzke, keď cez okienko
svieti svetlo.
Nabíjanie a stav batérie
Táto zubná kefka Philips Sonicare je určená na vykonanie
minimálne 28čistení, pričom každé zčistení trvá 2minúty
(na obdobie 14dní, ak sa používa 2krát denne) pri plne
nabitej batérii. Indikátor batérie zobrazuje stav batérie,
keď dokončíte 2-minútový cyklus čistenia zubov, keď
pozastavíte zubnú kefku alebo keď prebieha nabíjanie.
Poznámka: Úplné nabitie batérie pred prvým použitím
môže trvať až 24hodín, zubnú kefku Philips Sonicare však
môžete použiť aj skôr, než bude batéria úplne nabitá.
Nabíjanie
Nabíjanie pomocou nabíjačky alebo dezinfekčnej
UV jednotky
1
Zapojte nabíjačku alebo dezinfekčnú jednotku do
sieťovej zásuvky.
2
Umiestnite rukoväť do nabíjačky alebo dezinfekčnej
jednotky.
- Z rukoväti zaznejú 2 krátke pípnutia, ktoré potvrdzujú,
že rukoväť je správne umiestnená.
- Blikajúce svetlo indikátora batérie signalizuje, že
zubná kefka sa nabíja.
- Keď je rukoväť na nabíjačke úplne nabitá, indikátor
batérie sa na 30 sekúnd rozsvieti na zeleno a potom
zhasne.
Nabíjanie pomocou cestovného puzdra
Poznámka: Dodávané príslušenstvo sa môže líšiť
vzávislosti odzakúpeného modelu.
1
Pripojte kábel USB k cestovnému puzdru s
integrovanou nabíjačkou.
2
Prepojený kábel USB pripojte knapájaniu 5V
(jednosmerný prúd) zniektorého ztýchto zdrojov:
- dodaný adaptér USB,
- štandardný konektor USB osobného počítača
uvedený na zozname UL alebo certifikovaný podľa
normy ANSI/UL 60950-1,
background
472
Slovensky
- napájací zdroj s výstupným portom USB uvedený
na zozname UL alebo certifikovaný podľa normy
ANSI/UL 60950-1 LPS,
- napájací zdroj uvedený na zozname UL alebo
certifikovaný podľa normy 1310, trieda 2.
Dôležité: Sieťový adaptér musí byť bezpečný zdroj
mimoriadne nízkeho napätia kompatibilný s
elektrickými hodnotami uvedenými na spodnej strane
zariadenia.
3
Vložte rukoväť do cestovného puzdra s integrovanou
nabíjačkou.
- Z rukoväti zaznejú 2 krátke pípnutia, ktoré
potvrdzujú, že rukoväť je správne umiestnená.
- Blikajúce svetlo indikátora batérie signalizuje, že
zubná kefka sa nabíja.
4
Cestovné puzdro bude nabíjať zubnú kefku, kým sa
úplne nenabije.
- Keď je rukoväť úplne nabitá, indikátor batérie sa
na 30sekúnd rozsvieti na zeleno apotom zhasne.
Poznámka: Nabíjanie rukoväti pomocou cestovného
puzdra sintegrovanou nabíjačkou môže trvať dlhšie ako
pomocou nabíjačky.
Úroveň nabitia batérie
Stav batérie (keď je rukoväť pripojená vnabíjačke
alebo vcestovnom puzdre sintegrovanou
nabíjačkou)
Po položení rukoväti na nabíjačku alebo vložení do
cestovného puzdra sintegrovanou nabíjačkou indikátor
batérie signalizuje úroveň nabitia batérie.
Úroveň nabitia batérie Indikátor batérie
Nabíjanie Bliká na zeleno
Plné nabitie Svieti na zeleno 30sekúnd apotom
zhasne
background
473
Slovensky
Stav batérie (keď rukoväť nie je umiestnená na
nabíjačke ani vcestovnom puzdre sintegrovanou
nabíjačkou)
Keď je zubná kefka aktívna, indikátor batérie vspodnej
časti rukoväti signalizuje úroveň nabitia batérie.
Úroveň nabitia
batérie
Indikátor batérie Zvukový signál
Plné nabitie Svieti na zeleno -
Čiastočne nabitá Bliká na zeleno -
Nízka Bliká na žlto Po čistení zubov rukoväť
3-krát zapípa
Vybitá Bliká na žlto Po čistení zubov zaznejú
zrukoväti 2série
5pípnutí
Poznámka: Na zaistenie úspory energie sa indikátor
batérie vypne, keď kefku práve nepoužívate.
Poznámka: Keď sa batéria úplne vybije, zubná kefka sa
vypne. Zubnú kefku vložte do nabíjačky alebo cestovného
puzdra sintegrovanou nabíjačkou, aby sa nabila.
Poznámka: Aby bola batéria stále úplne nabitá, zubnú
kefku môžete nechať nanabíjačke, aj keď ju práve
nepoužívate.
Čistenie
Rukoväť zubnej kefky
1
Odpojte kefkový nástavec a teplou vodou opláchnite
kovový hriadeľ. Odstráňte všetky zvyšky zubnej pasty.
Výstraha: Netlačte na gumové tesnenie na kovovom
hriadeli ostrými predmetmi, mohol by sa poškodiť.
2
Celý povrch rukoväti utrite navlhčenou tkaninou.
Poznámka: Rukoväťou neklepte na umývadlo, aby ste
odstránili prebytočnú vodu.
background
474
Slovensky
Hlavica zubnej kefky
1
Kefkový nástavec a štetinky po každom použití
opláchnite.
2
Minimálne jedenkrát za týždeň odpojte kefkový
nástavec odrukoväti aopláchnite spojovaciu časť
kefkového nástavca teplou vodou. Cestovný kryt
oplachujte podľa potreby.
Nabíjačka
1
Predzačatím čistenia odpojte nabíjačku odsiete.
2
Povrch nabíjačky utrite navlhčenou tkaninou.
Cestovné puzdro
Cestovné puzdro opláchnite teplou vodou ajeho vnútro
vyčistite vlhkou handričkou.
Čistenie dezinfekčnej jednotky
Varovanie: Dezinfekčnú jednotku neponárajte do
vody ani ju nečistite pod tečúcou vodou.
Varovanie: Dezinfekčnú jednotku nečistite, kým je
UV žiarovka horúca.
Pre optimálnu účinnosť odporúčame čistiť dezinfekčnú
jednotku každý týždeň.
1
Dezinfekčnú jednotku odpojte zo siete.
2
Vytiahnite podnos na odkvapkávanie. Opláchnite ho a
utrite dočista navlhčenou handričkou.
3
Všetky vnútorné povrchy očistite navlhčenou
handričkou.
4
Odstráňte ochranný štít pred UV žiarovkou.
Ak chcete vybrať štít, chyťte okraje pri úchytkách,
jemne ich stlačte avytiahnite ochranný štít.
5
Vyberte UVžiarovku.
Ak chcete vybrať žiarovku, chyťte ju a vytiahnite von
zkovovej spony.
6
Ochranný štít a UV žiarovku očistite navlhčenou
handričkou.
7
Znovu vložte UV žiarovku.
background
475
Slovensky
Ak chcete znova vložiť žiarovku, zarovnajte drážku
spodnej časti žiarovky skovovou sponou a zatlačte do
nej žiarovku.
8
Znova založte ochranný štít.
Ak chcete znova založiť ochranný štít, zarovnajte
háčiky na štíte sotvormi na lesklom povrchu pri UV
žiarovke. Zatlačte štít priamo do otvorov na
dezinfekčnej jednotke.
9
Vložte podnos na odkvapkávanie späť do
dezinfekčnej UV jednotky.
10
Skôr ako dezinfekčnú jednotku počistení pripojíte
dosiete, uistite sa, že je úplne suchá.
Skladovanie
Ak výrobok nebudete dlhšie používať, odpojte ho od
sieťovej zásuvky, vyčistite ho auložte hona chladné
asuché miesto mimo dosah slnečného žiarenia.
Výmena
Na dosiahnutie optimálnych výsledkov vymieňajte
kefkové nástavce Philips Sonicarekaždé 3 mesiace.
Používajte iba náhradné hlavice zubnej kefky značky
Philips Sonicare.
Umiestnenie čísla modelu
Číslo modelu (HX64XX, HX68XX) nájdete v spodnej časti
rukoväti zubnej kefky Philips Sonicare.
Záruka apodpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte
webovú stránku www.philips.com/support alebo si
prečítajte informácie vmedzinárodne platnom záručnom
liste.
Vylúčenia záruky
Na čo sa záruka nevzťahuje:
- Ústne nadstavce vrátane hlavíc zubnej kefky atrysiek.
- Poškodenie spôsobené použitím neautorizovaných
náhradných dielov alebo neautorizovaných hlavíc
zubnej kefky.
background
476
Slovensky
- Poškodenie spôsobené nesprávnym alebo
nepovoleným používaním, zanedbávaním, úpravou
alebo opravou vykonanou neoprávnenou osobou.
- Bežné opotrebovanie, vrátane úlomkov, škrabancov,
oderov, zmeny alebo straty farby.
- UV žiarovka.
Recyklácia
- Tento symbol znamená, že tieto elektrické výrobky a
batérie nemožno likvidovať spolu sbežným domovým
odpadom.
- Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu sonických
výrobkov a batérií vo svojej krajine.
- UV žiarovka dezinfekčnej jednotky obsahuje ortuť. UV
žiarovku na konci životnosti nevyhadzujte spolu s
bežným komunálnym odpadom. Odovzdajte ju na
oficiálnom zbernom mieste na recykláciu.
Zabudovanú nabíjateľnú batériu musí pri likvidácii
zariadenia demontovať len odborne spôsobilý
technik. Pred vybratím batérie sa uistite, že batéria je
úplne vybitá.
Vybratie nabíjateľnej batérie
Zabudovanú nabíjateľnú batériu musí pri likvidácii
zariadenia demontovať len odborne spôsobilý
technik. Pred vybratím batérie sa uistite, že batéria je
úplne vybitá.
Pri otváraní zariadenia alikvidácii nabíjateľnej
batérie sa riaďte príslušnými bezpečnostnými
opatreniami. Chráňte si oči, ruky, prsty aaj povrch,
naktorom úkon vykonávate.
Pri manipulácii s batériami sa uistite, že vaše ruky,
výrobok a batérie sú suché.
Zabráňte kontaktu koncoviek batérií s kovovými
predmetmi (napríklad mincami, sponami,
prsteňmi), aby ste predišli náhodnému
skratovaniu batérií po ich vybratí. Batérie nebaľte
do hliníkovej fólie. Pred likvidáciou póly batérií
background
477
Slovensky
prelepte páskou alebo batérie umiestnite do
plastového vrecka.
Vybratie nabíjateľnej batérie
Pri vyberaní nabíjateľnej batérie budete potrebovať
uterák alebo handričku, kladivo a skrutkovač splochým
hrotom (štandardný). Postupujte podľa pokynov
uvedených nižšie adbajte na základné bezpečnostné
opatrenia.
1
Na úplné vybitie nabíjateľnej batérie vyberte rukoväť
znabíjačky, zubnú kefku zapnite anechajte ju
zapnutú, až kým sa nezastaví. Tento krok opakujte, až
kým zubnú kefku nebude možné vôbec zapnúť.
2
Vyberte a vyhoďte hlavicu zubnej kefky. Celú rukoväť
zakryte uterákom alebo tkaninou.
3
Držte vrchnú časť rukoväti jednou rukou atelo
rukoväti udrite 13 mm nad spodnou časťou.
Kladivkom pevne udrite po všetkých 4stranách, aby
ste uvoľnili koncový uzáver.
Poznámka: Možno bude potrebné udrieť koncovú
časť viackrát, aby sa vnútorné spoje uvoľnili.
4
Koncový uzáver odstráňte z rukoväti zubnej kefky. Ak
sa koncový uzáver neuvoľňuje, zopakujte krok 3, kým
sa neuvoľní.
background
478
Slovensky
5
Rukoväť držte hore dnom ahriadeľom zatlačte na
tvrdý povrch. Ak sa vnútorné komponenty zkrytu
ľahko neuvoľnia, opakujte krok 3, až kým sa tak
nestane.
6
Vspodnej časti vnútorných komponentov vsuňte
medzi batériu ačierny rám skrutkovač. Potom
skrutkovačom vypáčte batériu tak, aby sa spodná
strana s čiernym rámom uvoľnila.
7
Vsuňte skrutkovač medzi spodnú časť batérie a čierny
rám, aby sa uvoľnilo kovové prepojenie batérie so
zelenou doskou plošných spojov. Tým sa uvoľní
spodná strana batérie od rámu.
8
Uchopte batériu a potiahnite ju smerom od
vnútorných komponentov, aby sa uvoľnilo druhé
kovové prepojenie batérie.
Výstraha: Dajte si pozor na ostré hrany pripojení
batérie, aby nedošlo k poraneniu prstov.
9
Kontakty batérie zalepte páskou, aby ste zabránili
elektrickému skratu zmožného zvyškového nabitia
batérie.
Nabíjateľnú batériu môžete teraz recyklovať azvyšok
výrobku náležite zlikvidovať.
Poznámka: Zariadenie na konci jeho životnosti
neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom,
ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho
zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie.
background
Srpski
479
Srpski
Uvod
Dobro došli u porodicu Philips Sonicare.
Ova četkica za zube vam omogućava da postignete
superiorno uklanjanje kamenca, bjelje zube i zdravije
desni. Zahvaljujući kombinaciji nježne zvučne tehnologije
i klinički razvijenih i dokazanih funkcija četkice Sonicare,
možete da budete sigurni da uvijek savršeno čistite zube.
Dodatna podrška i registracija proizvoda dostupne su na:
www.philips.com/support
Važne bezbednosne informacije
Proizvod koristite isključivo u predviđene svrhe. Pre
korišćenja proizvoda i njegovih baterija i dodataka,
pažljivo pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih za
buduću upotrebu. Pogrešna upotreba može da dovede
do opasnosti ili ozbiljnih povreda.
Upozorenja
- Držite punjače i UV aparat za dezinfekciju dalje od
vode.
- Nakon čišćenja proverite da li je punjač i/ili aparat za
dezinfekciju potpuno suv pre nego što ga priključite u
zidnu utičnicu.
- Ovaj aparat mogu da koriste deca i osobe sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili ona koja nemaju dovoljno iskustva i
znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da
razumeju moguće opasnosti. Deca ne smeju da
obavljaju čišćenje i održavanje uređaja bez nadzora.
- Deca ne smeju da se igraju uređajem.
- Koristite samo originalne dodatke i potrošne delove
kompanije Philips. Koristite samo punjač koji je
priložen uz proizvod. Ako su priloženi, koristite samo
originalni USB kabl i USB napajanje.
- Ovaj aparat ne sadrži delove koje servisira korisnik.
Ako je aparat oštećen, prestanite sa korišćenjem i
obratite se centru za korisničku podršku u svojoj
zemlji. Samo aparati sa kablom: Ako je kabl oštećen,
zamenite punjač aparata za dezinfekciju novim.
background
480
Srpski
- Punjač i/ili uređaj za sanitizaciju nemojte da koristite
na otvorenom niti u blizini zagrejanih površina.
- Delove proizvoda nemojte da perete u mašini za
sudove.
- Ovaj aparat namenjen je isključivo za čišćenje zuba,
desni i jezika.
- Uređaj za sanitizaciju sve vreme držite van domašaja
dece.
- Prekinite sa korišćenjem uređaja za sanitizaciju
ukoliko UV lampa ostane uključena nakon otvaranja
poklopca. UV svetlo može biti štetno po ljudske oči i
kožu.
- Koristite aparat za dezinfekciju samo ako je štitnik
postavljen.
- Nemojte da dodirujete UV lampu UV aparata za
dezinfekciju kada je vruća.
- Prestanite da koristite glavu četkice sa polomljenim ili
savijenim vlaknima. Zamenite glavu četkice na svaka 3
meseca ili ranije ukoliko se pojave znaci pohabanosti.
- Nemojte dovoditi u direktan kontakt sa proizvodima
koji koriste esencijalna ulja ili kokosovo ulje. Kontakt
može da dovede do izvlačenja vlakana na četkici.
- Prestanite da koristite aparat i posavetujte se sa
stomatologom/lekarom ako dođe do prekomernog
krvarenja nakon upotrebe, ako krvarenje nastavi da se
javlja nakon 1 nedelje korišćenja ili ako osećate
nelagodnost ili bol.
- Posavetujte se sa vašim zubarom pre upotrebe ovog
uređaja ukoliko ste imali hirurški zahvat u ustima ili na
desnima u prethodna 2 meseca.
- Ako imate pejsmejker ili neki drugi implantat, obratite
se lekaru ili proizvođaču implantata pre upotrebe.
- Ako imate medicinske nedoumice, posavetujte se sa
lekarom pre upotrebe ovog aparata.
- Ovaj aparat je uređaj za ličnu higijenu i nije namenjen
za upotrebu kod više pacijenata u zubarskoj ordinaciji
ili ustanovi.
Bezbednosna uputstva za bateriju
- Ovaj aparat sadrži baterije koje mogu menjati samo
obučene osobe.
background
481
Srpski
- Proizvod koristite isključivo u predviđene svrhe. Pre
korišćenja proizvoda i njegovih baterija i dodataka,
pažljivo pročitajte ove informacije i sačuvajte ih za
buduću upotrebu. Pogrešna upotreba može da
dovede do opasnosti ili ozbiljnih povreda. Dodaci koje
ste dobili u kompletu mogu da se razlikuju od
proizvoda do proizvoda.
- Koristite samo originalne dodatke i potrošne delove
kompanije Philips. Koristite samo odvojivu jedinicu za
napajanje TCBxxxx, HX6100, HX6110, HX6160 ili
WAAxxxx.
- Proizvod i baterije držite dalje od vatre i ne izlažite ih
direktnoj sunčevoj svetlosti ili previsokim
temperaturama.
- Ako proizvod postane neuobičajeno vruć ili ako
ispušta neprijatan miris, ako promeni boju ili ako
punjenje traje duže nego obično, prestanite da ga
koristite i punite i kontaktirajte kompaniju Philips.
- Nemojte stavljati proizvod i baterije u mikrotalasne
pećnice ili na indukcione šporete.
- Da biste sprečili zagrevanje baterija ili ispuštanje
otrovnih ili opasnih supstanci, nemojte da otvarate,
menjate, bušite, oštetite ili rastavljate proizvod ili
bateriju. Nemojte da izazivate kratak spoj, da
prepunjavate baterije ili da ih obrnuto punite.
- Ovaj aparat sadrži baterije koje se ne menjaju. Kada je
baterija na kraju radnog veka, aparat treba pravilno
da se odloži u otpad. Pogledajte odeljak o recikliranju.
- Ako su baterije oštećene ili cure, izbegavajte kontakt
sa kožom ili očima. Ukoliko do toga dođe, odmah
dobro isperite vodom i potražite medicinsku pomoć.
- Kada rukujete baterijama pazite da su i vaše ruke,
proizvod i baterije suvi.
- Da ne bi došlo do slučajnog kratkog spoja na
baterijama nakon uklanjanja, nemojte da dozvolite da
spojevi na baterijama dođu u kontakt sa metalnim
predmetom (npr. novčićima, šnalama, prstenjem).
Nemojte uvijati baterije u aluminijumsku foliju.
Zalepite traku preko spojeva na baterijama ili stavite
baterije u plastičnu kesu pre nego što ih odbacite.
background
482
Srpski
- Proizvod punite i koristite na temperaturama između
0°C i 40°C.
Uslovi za skladištenje i transport
Temperatura od -10°C do 60°C.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim
standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim
poljima.
Direktiva o radijskoj opremi
Kompanija Philips ovime izjavljuje da su električne četkice
za zube sa radio opremom tipa (Bluetooth, NFC) u skladu
sa Direktivom 2014/53/EU.
- Bluetooth radio-frekventni interfejs kod primenljivih
uređaja radi na 2,4 GHz.
- Maksimalna izlazna snaga koju prenosi Bluetooth
uređaj iznosi 3 dBm.
- NFC radio-frekventni interfejs kod primenljivih uređaja
radi na 13,56 MHz.
- Maksimalna RF snaga koju prenosi uređaj iznosi 30,16
dBm.
Pun tekst deklaracije EU o usaglašenosti je dostupan na
sledećoj internet adresi: www.philips.com/support
Napomena: Funkcije mogu da se razlikuju kod različitih
modela. Neki modeli možda nisu opremljeni Bluetooth-
om ili NFC-om.
Na proizvodu mogu biti navedeni sledeći simboli:
Pročitajte Priručnik za upotrebu.
background
483
Srpski
Deo napajanja koji se može skinuti:Oznaka „xxxxxx“
predstavlja broj modela odobrenih punjača koji bi trebalo
da se koriste.
Namena
Električne četkice za zube ProtectiveClean namenjene su
za uklanjanje nakupljenog kamenca i ostataka hrane sa
zuba u cilju sprečavanja karijesa i poboljšavanja oralnog
zdravlja. Električne četkice za zube ProtectiveClean
namenjene su za ličnu upotrebu. Deca treba da koriste
proizvod uz nadzor odraslih.
Philips Sonicare četkice za zube (slika 1)
1 Drška
2 Dugme za uključivanje/isključivanje
3 Indikator intenziteta
4 Dugme za režim/intenzitet
5 Indikator režima
6 Podsetnik za zamenu glave sa četkicom
7 Indikator baterije
Dodaci:
8 Poklopac glave četkice
9 Pametne glave četkice
10 Postolje za punjenje
11 Putna torbica
12 Putna torbica za punjenje
13 USB-A zidni adapter
14 USB-A kabl
15 UV aparat za dezinfekciju i punjač
Napomena: Isporučeni pribor može da se razlikuje u
zavisnosti od kupljenog modela.
background
484
Srpski
Početak rada
1
Poravnajte glavu četkice tako da su vlakna okrenuta u
istom smeru kao i prednja strana drške.
2
Čvrsto pritisnite glavu četkice na metalnu osovinu do
kraja.
Napomena: Normalno je da se vidi mali razmak
između glave četkice i drške.
Korišćenje Philips Sonicare četkice za zube
Ako prvi put koristite četkicu za zube Sonicare, normalno
je da se oseti jača vibracija nego kada koristite
neelektričnu četkicu za zube. Korisnici koji prvi put koriste
četkicu obično previše pritiskaju. Pritisnite lagano i pustite
da četkica obavi pranje zuba umesto vas. Za najbolje
iskustvo pratite uputstva za pranje u nastavku.
Kako biste lakše prešli na novu električnu Sonicare četkicu
za zube, izaberite nižu postavku tokom prve 1–2 nedelje,
a zatim pređite na višu postavku.
Uputstva za pranje zuba
1
Pokvasite vlakna i nanesite malu količinu paste za
zube.
2
Postavite vlakna četkice za zube na zube pod blagim
uglom (45 stepeni) i čvrsto pritisnite kako bi vlakna
dosegla liniju desni ili malo ispod te linije.
Napomena: Središte četkice treba uvek da bude u
kontaktu sa zubima.
background
485
Srpski
3
Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste
uključili Philips Sonicare.
4
Nežno držite vlakna na zubima i desnima. Perite zube
blagim pokretima unapred i unazad tako da vlakna
mogu da dosegnu između zuba. Nastavite sa ovakvim
pokretima tokom celog ciklusapranja zuba.
Napomena: Vlakna bi trebalo da se blago rašire. Ne
preporučuje se da trljate kao ručnom četkicom za
zube.
Napomena: Ako primenite preveliki pritisak, bićete
upozoreni promenom vibracije drške i
žutonarandžastim treperenjem podsetnika za zamenu
glave četkice.
5
Da biste očistili unutrašnju površinu prednjih zuba,
nagnite dršku četkice u poluuspravan položaj i pređite
vertikalno četkicom preko svakog zuba tako da se
potezi preklapaju.
6
Nakon završetka ciklusa pranja zuba, možete dodatno
da operete površine za žvakanje i područja u kojima
dolazi do pojave fleka. Možete da operete i jezik
pomoću uključene ili isključene četkice za zube, po
želji.
Napomena: Četkica za zube Philips Sonicare je bezbedna
za korišćenje na protezama (glave sa četkicom se brže
troše kada se koriste na protezama) i zubnim
restauracijama (plombama, krunicama, navlakama) ako
su one pravilno pričvršćene i celovite.
background
486
Srpski
QuadPacer
Da biste bili sigurni da perete ravnomerno na svim
mestima u ustima, podelite usta na 4 odeljka pomoću
funkcije QuadPacer. Funkcija QuadPacer deli vreme
pranja zuba na 4 jednaka segmenta i ukazuje na to da bi
trebalo da pređete na sledeće područje. Segmenti su
naznačeni kratkom pauzom u vibraciji. Četkica za zube se
automatski zaustavlja na kraju sesije pranja zuba.
Napomena: Moguće je dodati dodatno vreme kada
koristite režime White ili Gum Care.
Režimi
Električna četkica za zube ima do 3 režima rada: Clean,
White i Gum Care (samo određeni modeli). Na osnovu
pametne glave sa četkicom koju koristite, BrushSync
tehnologija će automatski izabrati optimalan režim i
intenzitet. Da biste ručno promenili režim, pritisnite
dugme za režim/intenzitet kad je četkica za zube
isključena. Sve glave sa četkicom rade u svakom režimu.
Clean White Gum Care
Pogodnost Za izvanredno
svakodnevno
pranje
Uklanja mrlje sa
površina
Nežno masira
desni
Ukupno vreme
pranja zuba
2 minuta 2 minuta i 30
sekundi
3 minuta
background
487
Srpski
Kako se pere Perite svaki
segment 30
sekundi.
perite svaki
segment 30
sekundi
zatim perite
segmente 5 i 6,
svaki u trajanju
od 15 sekundi, da
biste izbeleli i
ispolirali prednje
zube.
perite svaki
segment 30
sekundi
zatim perite
segmente 5, 6, 7 i
8, svaki u trajanju
od 15 sekundi, za
nežno
stimulisanje i
masiranje desni.
Intenziteti
Električna četkica za zube ima 3 različitih postavki za
intenzitet:
- nizak intenzitet (jedna crta)
- srednji intenzitet (dve crte)
- visok intenzitet (tri crte)
Kada je montirana na dršku, pametna glava sa četkicom
automatski bira preporučeni intenzitet (samo na
određenim modelima). Intenzitet možete da promenite
tako što ćete pritisnuti dugme za režim/intenzitet tokom
pranja zuba. Intenzitet ne može da se promeni dok god je
drška isključena ili je njen rad pauziran.
background
488
Srpski
Tehnologija BrushSync
Tehnologija BrushSync omogućava komunikaciju između
glave četkice i drške koristeći mikročip. Simbol na
donjoj strani glave četkice označava da glava četkice
sadrži ovu tehnologiju.
Tehnologija BrushSync omogućava:
- Podsetnik za zamenu glave sa četkicom
- Uparivanje režima BrushSync
Philips Sonicare ima široku paletu pametnih glava četkica
sa tehnologijom BrushSync. Za više informacija o našoj
cjelokupnoj paleti glava četkica za zube posjetite
www.philips.com/toothbrush-heads i pronađite glavu
četkice koja vam najviše odgovara.
Funkcije
- Povratne informacije senzora pritiska
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Podsetnik za zamenu glave sa četkicom
- Režim uparivanja glave sa četkicom
Povratne informacije senzora pritiska
Četkica za zube Sonicare mjeri pritisak koji koristite
prilikom pranja zuba da bi zaštitila vaše desni i zube od
oštećivanja.
Ako previše pritiskate, promijeniće se vibracija drške i
ikona podsjetnika za zamjenu glave četkice će treperiti
žutonarandžastom bojom dok ne smanjite pritisak.
Napomena: Vaš proizvod se isporučuje sa aktiviranim
senzorom pritiska. Možete da deaktivirate ovu funkciju
(pogledajte 'Aktiviranje ili deaktiviranje funkcija').
Quadpacer
QuadPacer je tajmer intervala koji vam pomaže da perete
sve zube u ustima ravnomerno deleći usta na 4 odeljaka.
(pogledajte 'Uputstva za pranje zuba')
background
489
Srpski
SmarTimer
SmarTimer označava završetak ciklusa pranja tako što
automatski isključuje četkicu za zube na kraju ciklusa
pranja.
Stomatolozi preporučuju da perete zube najmanje 2
minuta dva puta dnevno.
Napomena: Ako pritisnete dugme za
uključivanje/isključivanje nakon što ste započeli ciklus
pranja, četkica će se pauzirati. Posle pauze od 30 sekundi,
SmarTimer se resetuje.
EasyStart
Ovaj model četkice za zube Philips Sonicare se isporučuje
sa deaktiviranom funkcijom EasyStart. Funkcija EasyStart
nežno povećava snagu tokom prvih 14 pranja zuba da bi
vam pomogla da se naviknete na pranje zuba pomoću
četkice za zube Philips Sonicare.
Odricanje odgovornosti
Kada se četkica za zube Philips Sonicare koristi u kliničkim
studijama, potrebno ju je koristiti u režimu Clean pri
visokom intenzitetu dok je drška potpuno napunjena, a
funkcija EasyStart mora da bude deaktivirana.
Da biste aktivirali funkciju EasyStart (pogledajte
'Aktiviranje ili deaktiviranje funkcija').
Podsetnik za zamenu glave sa četkicom
Četkica za zube Philips Sonicare sadrži tehnologiju
BrushSync koja prati habanje glave četkice.
Napomena: Ova funkcija funkcioniše samo sa Philips
Sonicare pametnim četkicama sa BrushSync
tehnologijom.
1
Kada prvi put postavite novu pametnu glavu četkice,
drška prepoznaje da imate Philips glavu četkice sa
tehnologijom BrushSync i počinje da prati habanje
glave četkice.
2
Na osnovu pritiska koji primjenjujete i ukupnog
vremena korišćenja glave četkice, drška tokom
vremena prati habanje glave četkice kako bi odredila
optimalno vrijeme za zamjenu glave četkice. Ova
funkcija garantuje najbolje pranje i njegu vaših zuba.
background
490
Srpski
3
Kada indikator podsetnika za zamenu glave sa
četkicom zasvetli žutonarandžastom bojom, treba da
zamenite glavu sa četkicom.
Sve pametne glave četkice imaju aktiviranu funkciju
podsetnika za zamenu glave četkice. Da biste deaktivirali
podsetnik za zamenu glave četkice, pogledajte odeljak
„Aktiviranje ili deaktiviranje funkcija“.
Režim uparivanja glave sa četkicom
Napomena: Obuhvaćene funkcije mogu da se razlikuju u
zavisnosti od kupljenog modela.
Glave sa četkicom sa BrushSync tehnologijom imaju
mikročip koji komunicira sa drškom i automatski je
uparuju sa preporučenim režimom i intenzitetom. Većina
glava četkica sa BrushSync tehnologijom će se automatski
upariti sa režimom Clean (Čišćenje). Glave sa četkicom sa
određenim pogodnostima će se upariti sa odgovarajućim
režimom (kada je dostupno), primeri obuhvataju:
- G2 Optimal Gum Care ili G3 Premium Gum Care:
Režim Gum Care (Nega desni)
- W3 Premium White ili W(c) DiamondClean(compact):
Režim White (Izbeljivanje)
Napomena: Ako odaberete da promenite
režim/intenzitet u odnosu na preporučene postavke,
glava sa četkicom će zapamtiti odabranu postavku za
buduće sesije pranja zuba.
Aktiviranje ili deaktiviranje funkcija
Možete da aktivirate ili deaktivirate sledeće funkcije
četkice za zube:
- EasyStart
- Podsetnik za zamenu glave sa četkicom
- Povratne informacije senzora pritiska
Napomena: Podsetnik za zamenu glave četkice možete
aktivirati ili deaktivirati samo kada je pametna glava
četkice na dršci.
Korak 1: Stavite dršku u priključeni punjač/putnu torbicu za
punjenje.
background
491
Srpski
Korak 2: Pritisnite i zadržite dugme za uključivanje/isključivanje
za:
EasyStart Podsetnik za
zamenu glave sa
četkicom
Povratne informacije
senzora pritiska
Do 3 sekundi Do 5 sekundi Do 7 sekundi
¯ ¯ ¯
Korak 3: Otpustite dugme za uključivanje/isključivanje kada
čujete:
1 zvučni signal 1 zvučni signal, a
zatim 2 zvučna
signala
1 zvučni signal, 2 zvučna
signala, a zatim 3 zvučna
signala
¯ ¯ ¯
Ako vidite da indikator baterije i podsetnik na zamenu glave
četkice trepeću zeleno 2 puta i čujete 3 tona zvona, od slabog
do jakog, onda je funkcija aktivirana.
ILI
Ako vidite da indikator baterije i podsetnik na zamenu glave
četkice trepću narandžasto jednom i čujete 3 tona zvona, od
jakog do slabog, onda je funkcija deaktivirana.
UV aparat za dezinfekciju
Napomena: Isporučeni pribor može da se razlikuje u
zavisnosti od kupljenog modela.
UV aparat za dezinfekciju vam omogućava da čistite
glavu četkice nakon svake upotrebe.
Isključite uređaj za sanitizaciju, prekinite sa upotrebom i
pozovite službu za brigu o potrošačima u sledećim
slučajevima:
background
492
Srpski
- UV lampa ostaje uključena nakon otvaranja poklopca.
- Prozor na uređaju za sanitizaciju je slomljen ili
nedostaje.
- Uređaj za sanitizaciju tokom rada ispušta dim ili miris
paljevine.
Napomena: UV svetlo može biti štetno po ljudske oči i
kožu. Ovaj uređaj treba sve vreme držati van domašaja
dece.
1
Nakon pranja zuba isperite glavu četkice i otresite
višak vode.
Upozorenje: Poklopac glave četkice ne sme da
bude na glavi dok se ona čisti u aparatu za
dezinfekciju.
2
Stavite prst u prorez na poklopcu sa gornje strane
aparata za dezinfekciju i otvorite poklopac.
3
Postavite glavu četkice na jedan od 2 klina u aparatu
za dezinfekciju tako da vlakna budu okrenuta ka
lampi.
Napomena: U uređaju za sanitizaciju čistite isključivo
Phillips Sonicare glave četkice za lako postavljanje.
Napomena: nemojte da čistite glave četkice Philips
Sonicare for Kids u aparatu za dezinfekciju.
4
Uređaj za sanitizaciju mora biti uključen u
funkcionalnu utičnicu ili na odgovarajući napon.
5
Zatvorite poklopac i jedanput pritisnite zeleno dugme
za uključivanje/isključivanje da biste izabrali ciklus UV
čišćenja.
Napomena: Aparat za dezinfekciju možete da uključite
samo ako je poklopac pravilno zatvoren.
Napomena: Aparat za dezinfekciju će se prestati da radi
ako otvorite poklopac u toku ciklusa dezinfekcije.
background
493
Srpski
Napomena: Ciklus aparata za dezinfekciju traje oko 10
minuta, a zatim se automatski isključuje.
Ako je kroz prozor na uređaju za sanitizaciju vidljiva
svetlost, to ukazuje na to da uređaj za sanitizaciju radi.
Punjenje i status baterije
Ova četkica za zube Philips Sonicare je projektovana tako
da omogući najmanje 28 pranja zuba, pri čemu svako
pranje traje 2 minuta (14 dana ako se koristi dva puta
dnevno) pri potpuno napunjenoj bateriji. Indikator
baterije prikazuje status baterije kada završite
dvominutnu sesiju pranja zuba, kada pauzirate četkicu za
zube ili dok se puni.
Napomena: Da bi se baterija potpuno napunila, pre prve
upotrebe potrebno je i do 24 sata, ali četkicu za zube
Philips Sonicare možete da koristite pre nego što se
napuni do kraja.
Punjenje
Punjenje na punjaču ili na UV aparatu za
dezinfekciju
1
Uključite punjač ili aparat za dezinfekciju u zidnu
utičnicu.
2
Postavite dršku na punjač ili na aparat za dezinfekciju.
- Drška će emitovati 2 kratka zvučna signala kao
potvrdu da ste je ispravno postavili.
- Treperenje indikatora baterije ukazuje na to da se
četkica za zube puni.
- Kada je drška potpuno napunjena na punjaču, svetlo
indikatora baterije će zasvetleti zeleno na 30 sekundi,
a zatim će se isključiti.
Punjenje pomoću putne torbice
Napomena: Uključeni dodaci mogu da se razlikuju u
zavisnosti od kupljenog modela.
1
Umetnite USB kabl u putnu torbicu za punjenje.
2
Povežite priloženi USB kabl na ulazno napajanje
jednosmernom strujom od 5 V sa:
- priloženim USB adapterom;
background
494
Srpski
- standardnim USB konektorom na ličnom računaru
koji je na UL listi ili je sertifikovan za ANSI/UL
60950-1;
- jedinicom za napajanje koja je na UL listi ili je
sertifikovana za ANSI/UL 60950-1 LPS sa USB
izlaznim priključkom;
- jedinicom za napajanje koja je na UL listi ili je
sertifikovana za 1310 Class 2.
Važno: Zidni adapter mora da bude izuzetno
bezbedan izvor niskog napona, kompatibilan sa
električnim vrednostima navedenim na donjoj strani
aparata.
3
Postavite dršku u putnu torbicu za punjenje.
- Drška će emitovati 2 kratka zvučna signala kao
potvrdu da ste je ispravno postavili.
- Treperenje indikatora baterije ukazuje na to da se
četkica za zube puni.
4
Putna torbica puni četkicu za zube dok se potpuno ne
napuni.
- Kada je drška potpuno napunjena, indikator
baterije svetli zeleno 30 sekundi, a zatim se
isključuje.
Napomena: Punjenje drške pomoću putne torbice za
punjenje može trajati duže nego na punjaču.
Nivo baterije
Status baterije (kada je drška na punjaču koji
radi/u putnoj torbici za punjenje)
Kada je drška postavljena na punjač ili je u putnoj torbici
za punjenje, indikator baterije pokazuje nivo
napunjenosti baterije.
Status baterije Indikator baterije
Puni se Trepće zeleno
Puna Neprekidno svetli zeleno 30 sekundi,
a zatim se isključuje
background
495
Srpski
Status baterije (kada drška nije na punjaču / u
putnoj torbici za punjenje)
Kada je četkica aktivna, indikator napunjenosti bateriji na
dnu drške prikazuje nivo napunjenosti baterije.
Status baterije Indikator baterije Zvuk
Puna Svetli zeleno -
Delimično puna Trepće zeleno -
Niska Trepće žutonarandžasto Drška emituje 3 zvučna
signala nakon pranja
zuba
Prazna Trepće žutonarandžasto Drška emituje 2 skupa
od 5 zvučnih signala
nakon pranja zuba
Napomena: Da biste uštedeli energiju, indikator
napunjenosti baterije će se isključiti kada nije u upotrebi.
Napomena: Kada se baterija potpuno isprazni, četkica za
zube se isključuje. Stavite četkicu za zube na punjač ili u
putnu torbicu za punjenje da biste je napunili.
Napomena: Da bi baterija uvek bila potpuno napunjena,
četkicu za zube možete da držite na punjaču kada je ne
koristite.
Čišćenje
Drška četkice za zube
1
Uklonite glavu četkice i isperite oblast oko metalne
osovine toplom vodom. Obavezno uklonite sve
ostatke paste za zube.
Oprez: Nemojte da gurate gumenu zaptivku na
metalnoj osovini oštrim predmetima pošto to može da
dovede do oštećenja.
2
Čitavu površinu drške obrišite vlažnom krpom.
Napomena: Nemojte da udarate ručkom o sudoperu da
biste uklonili višak vode.
background
496
Srpski
Glava četkice
1
Glavu četkice i vlakna isperite nakon svake upotrebe.
2
Bar jednom nedeljno skinite glavu četkice sa drške i
toplom vodom isperite njen priključak. Isperite
poklopac za putovanja kad god je potrebno.
Punjač
1
Isključite punjač iz električne mreže pre čišćenja.
2
Obrišite površinu punjača vlažnom krpom.
Putna futrola
Isperite toplom vodom i izbrišite unutrašnjost putne
futrole vlažnom krpom.
Čišćenje aparata za dezinfekciju
Upozorenje: Uređaj za sanitizaciju nemojte da
uranjate u vodu niti da ga ispirate pod mlazom
vode.
Upozorenje: Nemojte da čistite uređaj za
sanitizaciju kada je UV lampa vruća.
Da biste postigli optimalnu efikasnost, preporučuje se da
uređaj za sanitizaciju čistite jednom nedeljno.
1
Isključite uređaj za sanitizaciju.
2
Izvucite posudu za sakupljanje tečnosti. Isperite
posudu za sakupljanje tečnosti i obrišite je vlažnom
krpom.
3
Očistite sve unutrašnje površine vlažnom krpom.
4
Uklonite zaštitnu foliju koja se nalazi ispred UV lampe.
Da biste uklonili foliju, uhvatite ivice pored jezičaka,
pažljivo stisnite i izvucite zaštitnu foliju.
5
Uklonite UV lampu.
Da biste uklonili lampu, uhvatite je i izvucite iz
metalne kopče.
6
Očistite zaštitnu foliju i UV lampu vlažnom krpom.
background
497
Srpski
7
Vratite UV lampu na mesto.
Da biste lampu vratili na mesto, poravnajte donju
stranu lampe sa metalnom kopčom i gurnite lampu u
kopču.
8
Vratite zaštitnu foliju.
Da biste foliju vratili na mesto, poravnajte klinove na
foliji sa prorezima na reflektujućoj površini blizu UV
lampe. Gurnite foliju direktno u proreze na aparatu za
dezinfekciju.
9
Vratite posudu za sakupljanje tečnosti u UV aparat za
dezinfekciju.
10
Nakon čišćenja proverite da li je aparat za dezinfekciju
potpuno suv pre nego što ga povežete na napajanje.
Skladištenje
Ako proizvod nećete koristiti duže vreme,isključite ga iz
zidne utičnice, očistite ga iodložite na hladno i suvo
mesto, dalje od direktne sunčeve svetlosti.
Zamena
Zamenite Philips Sonicare glave četkicena svaka 3
meseca kako biste postigli optimalne rezultate. Koristite
samo zamjenske glave četkice Philips Sonicare.
Pronalaženje broja modela
Broj modela se nalazi na dnu drške Philips Sonicare
četkice za zube (HX64XX, HX68XX).
Garancija i podrška
Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite
stranicu www.philips.com/support ili pročitajte
međunarodni garantni list.
Izuzimanja garancije
Šta nije obuhvaćeno garancijom:
- Priključci u ustima uključujući glave četkica i mlaznice.
- oštećenje usled korišćenja nedozvoljenih rezervnih
delova ili neovlašćene glave četkice;
background
498
Srpski
- oštećenja izazvana pogrešnom upotrebom,
zloupotrebom, nemarom, prepravkama ili
neovlašćenim servisiranjem;
- normalno habanje, što podrazumeva ulubljenja,
ogrebotine, abrazije, promenu boje ili bleđenje.
- UV lampa.
Reciklaža
- Ovaj simbol označava da se ovi električni proizvodi i
baterije ne smeju odlagati zajedno sa običnim kućnim
otpadom.
- Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim
prikupljanjem električnih proizvoda i baterija.
- UV lampa aparata za dezinfekciju sadrži živu. Nemojte
bacati UV lampu koja se više ne može upotrebljavati
zajedno sa običnim kućnim otpadom. Predajte je na
zvaničnom mestu za prikupljanje radi recikliranja.
Ugrađenu punjivu bateriju sme da izvadi isključivo
kvalifikovano stručno lice prilikom odbacivanja aparata
u otpad. Obavezno potpuno ispraznite bateriju pre
vađenja.
Uklanjanje punjive baterije
Ugrađenu punjivu bateriju mora da izvadi kvalifikovani
stručnjak prilikom odlaganja uređaja u otpad. Obavezno
potpuno ispraznite bateriju prije vađenja.
Pridržavajte se neophodnih mjera opreza pri
rukovanju alatima kada otvarate uređaj i kada
uklanjate punjivu bateriju. Obavezno zaštitite oči,
ruke, prste i površinu na kojoj radite.
Pri rukovanju baterijama vodite računa da vam
ruke, proizvod i baterije budu suvi.
Da biste spriječili neželjeni kratak spoj baterija
nakon njihovog vađenja, ne dozvolite da kontakti
baterija dodirnu metalne predmete (npr. novčiće,
ukosnice, prstenje). Ne uvijajte baterije u
aluminijumsku foliju. Izlijepite kontakte baterija ili
background
499
Srpski
stavite baterije u plastičnu kesu prije nego što ih
bacite.
Uklanjanje punjive baterije
Da biste uklonili punjivu bateriju, treba vam peškir ili krpa,
čekić i odvijač sa ravnom glavom (standardni). Poštujte
osnovne bezbjednosne mjere opreza kada sprovodite
sljedeći postupak.
1
Da biste potpuno ispraznili punjivu bateriju,skinite
dršku sa punjača, uključite četkicu za zube i ostavite je
da radi dok se ne zaustavi. Ponavljajte ovaj korak dok
više ne budete mogli da uključite četkicu za zube.
2
Skinite i bacite glavu sa četkicom. Celu dršku prekrijte
peškirom ili krpom.
3
Držite gornji deo drške jednom rukom i udarite
kućište drške 1,3 cm (0,5 inča) iznad donjeg kraja.
Snažno udarite čekićem na sve 4 strane da biste
izbacili poklopac.
Napomena: možda ćete morati da udarite nekoliko
puta da bi se unutrašnje veze prekinule.
4
Skinite poklopac s drške četkice za zube. Ako
poklopac ne može da se lako skine s kućišta,
ponavljajte korak 3 dok se poklopac ne oslobodi.
background
500
Srpski
5
Držite dršku naopako i pritisnite osovinu o tvrdu
podlogu. Ako unutrašnje komponente ne mogu da se
lako odvoje od kućišta, ponavljajte korak 3 dok se ne
oslobode.
6
Postavite odvijač između baterije i crnog okvira na
dnu unutrašnjih komponenti. Zatim odvajajte odvijač
od baterije kako biste slomili dno crnog okvira.
7
Umetnite odvijač između dna baterije i crnog okvira
kako biste slomili metalni jezičak koji povezuje
bateriju sa zelenom štampanom pločom. Na taj način
će se donji kraj baterije odvojiti od okvira.
8
Uhvatite bateriju i odvojite je od unutrašnjih
komponenti kako biste slomili drugi metalni jezičak
baterije.
Oprez: pazite na oštre ivice jezičaka baterije da ne
biste povredili prste.
9
Kontakte na bateriji zaštitite trakom kako preostali
napon baterije ne bi prouzrokovao kratak spoj.
Punjivu bateriju sada je moguće reciklirati, a ostatak
proizvoda odložiti na odgovarajući način.
Napomena: Aparat koji se više ne može upotrebljavati
nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na
zvaničnom prikupljalištu za reciklažu. Na taj način
pomažete očuvanju životne sredine.
background
Suomi
501
Suomi
Johdanto
Tervetuloa Philips Sonicare ‑perheeseen!
Tämän hammasharjan ansiosta voit nauttia
erinomaisesta plakin poistosta, valkoisemmista
hampaista ja terveemmistä ikenistä. Sonicaren
hellävaraisen sonic-tekniikan sekä kliinisesti kehitettyjen
ja testattujen toimintojen ansiosta voit olla varma, että
saat aina parhaan puhdistustuloksen.
Saat lisätietoja ja voit rekisteröidä tuotteen osoitteessa
www.philips.com/support
Tärkeitä turvallisuustietoja
Käytä tätä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen
mukaisesti. Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen
laitteen sekä sen akkujen ja tarvikkeiden käyttöä ja säilytä
ne vastaisen varalle. Väärinkäyttö voi johtaa
vaaratilanteisiin tai vakaviin henkilövahinkoihin.
Varoitukset
- Älä kastele latureita ja UV-puhdistuslaitetta.
- Tarkista puhdistuksen jälkeen, että laturi ja/tai
puhdistuslaite on täysin kuiva, ennen kuin liität sen
takaisin pistorasiaan.
- Laitetta voivat käyttää myös lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos
heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai
tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja
jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
- Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
- Käytä vain alkuperäisiä Philipsin tarvikkeita tai
kulutustarvikkeita. Käytä vain tuotteen mukana
toimitettua laturia. Käytä vain alkuperäistä USB-
kaapelia ja USB-virtalähdettä, jos ne on toimitettu
tuotteen mukana.
background
502
Suomi
- Laitteessa ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia.
Jos laite on vahingoittunut, lopeta sen käyttö ota
yhteyttä maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Vain
johdolla varustetut laitteet: Jos johto on vaurioitunut,
vaihda laturi ja puhdistuslaite uuteen.
- Älä käytä laturia ja/tai puhdistuslaitetta ulkona tai
lämmönlähteiden lähellä.
- Älä puhdista mitään tuotteen osaa
astianpesukoneessa.
- Laite on suunniteltu ainoastaan hampaiden, ikenien ja
kielen puhdistamiseen.
- Pidä puhdistuslaite aina pois lasten ulottuvilta.
- Lopeta puhdistuslaitteen käyttö, jos UV-valo palaa,
kun luukku on auki. UV-valo voi olla haitallista silmille
ja iholle.
- Käytä puhdistuslaitetta vain niin, että suoja on
paikallaan.
- Älä kosketa UV-puhdistuslaitteen kuumaa UV-
lamppua.
- Lopeta harjaspään käyttö, jos ilmenee katkenneita tai
taipuneita harjaksia. Vaihda harjaspää 3 kuukauden
välein tai useammin, jos ilmenee merkkejä
kulumisesta.
- Vältä suoraa kosketusta tuotteisiin, jotka sisältävät
eteerisiä öljyjä tai kookosöljyä. Niiden koskettaminen
voi johtaa harjasten irtoamiseen.
- Lopeta laitteen käyttö ja kysy neuvoa
hammaslääkäriltä tai lääkäriltä, jos käytön jälkeen
ilmenee voimakasta verenvuotoa, jos verenvuoto
jatkuu viikon käytön jälkeen tai jos laitteen käyttö
tuntuu epämukavalta tai aiheuttaa kipua.
- Jos olet ollut hammas- tai ienleikkauksessa viimeisten
kahden kuukauden aikana, kysy neuvoa
hammaslääkäriltä ennen laitteen käyttöä.
- Jos sinulla on sydämentahdistin tai muu
kehonsisäinen laite, kysy neuvoa lääkäriltä tai kyseisen
laitteen valmistajalta ennen käyttöä.
- Jos epäröit käyttää laitetta terveydellisistä syistä,
neuvottele laitteen käytöstä ensin lääkärin kanssa.
background
503
Suomi
- Laite on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön eikä
sitä ole tarkoitettu potilaiden yleiseen käyttöön
hammashoitoloissa tai sairaaloissa.
Paristojen ja akkujen turvallisuusohjeet
- Tässä laitteessa on akkuja, jotka voi vaihtaa vain
ammattilainen.
- Käytä tätä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen
mukaisesti. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen
laitteen sekä sen akkujen ja tarvikkeiden käyttöä ja
säilytä ne vastaisen varalle. Väärinkäyttö voi johtaa
vaaratilanteisiin tai vakaviin henkilövahinkoihin.
Toimitukseen sisältyvät tarvikkeet voivat vaihdella
tuotekohtaisesti.
- Käytä vain alkuperäisiä Philipsin tarvikkeita ja
kulutustarvikkeita. Käytä vain irrotettavaa
virtalähdettä TCBxxxx, HX6100, HX6110, HX6160 tai
WAAxxxx.
- Suojaa tuote ja akut tulelta äläkä altista niitä suoralle
auringonvalolle tai korkeille lämpötiloille.
- Jos tuote kuumenee epätavallisen paljon, siitä tulee
hajua, se muuttaa väriä tai jos lataaminen kestää
tavallista pidempään, lopeta tuotteen käyttö ja
lataaminen ja ota yhteyttä Philipsiin.
- Älä laita tuotteita ja niiden paristoja tai akkuja
mikroaaltouuneihin tai induktioliesille.
- Älä avaa, muuta, puhkaise, vahingoita tai pura
tuotetta tai akkuja, sillä tämä saattaa aiheuttaa niiden
ylikuumenemisen tai myrkyllisiä tai vaarallisia vuotoja
niistä. Älä aiheuta akkuihin oikosulkua, ylilataa niitä
tai lataa niitä käänteisesti.
- Tämän laitteen akkuja ei voi vaihtaa. Kun akku on
kulunut loppuun, laite on hävitettävä asianmukaisesti.
Perehdy kierrätystä käsittelevään osioon.
- Jos paristot tai akut ovat vahingoittuneet tai ne
vuotavat, vältä paristo- tai akkunesteen joutumista
iholle tai silmiin. Jos näin kuitenkin käy, huuhtele iho
tai silmät välittömästi runsaalla vedellä ja hakeudu
lääkäriin.
- Kun käsittelet paristoja tai akkuja, varmista, että
kätesi, tuote ja paristot tai akut ovat kuivat.
background
504
Suomi
- Jotta paristoissa tai akuissa ei niiden poistamisen
jälkeen pääse vahingossa syntymään oikosulkua, älä
anna pariston tai akun liittimien koskettaa
metalliesineitä (esim. kolikoita, hiussolkia tai
sormuksia). Älä kääri paristoja tai akkuja
alumiinifolioon. Teippaa pariston tai akun liittimet tai
laita paristot tai akut muovipussiin ennen niiden
hävittämistä.
- Lataa ja käytä tuotetta 0–40 °C:n lämpötilassa.
Säilytys ja kuljetus
Lämpötila -10–60 °C.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia
kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Radiolaitedirektiivi
Philips vakuuttaa täten, että radiolaitteistolla (Bluetooth,
NFC) varustetut sähköhammasharjat ovat direktiivin
2014/53/EU ehtojen mukaisia.
- Sovellettavien tuotteiden Bluetooth-
radiotaajuusliittymä toimii 2,4GHz:n taajuudella.
- Bluetooth-laitteen enimmäislähtöteho on 3 dBm.
- Sovellettavien tuotteiden NFC-radiotaajuusliittymä
toimii 13,56MHz:n taajuudella.
- Laitteen suurin RF-lähetysteho on 30,16 dBm.
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on
kokonaisuudessaan saatavilla osoitteessa
www.philips.com/support
Huomautus: Ominaisuudet voivat vaihdella
mallikohtaisesti. Joissakin malleissa ei ehkä ole Bluetooth-
tai NFC-toimintoa.
Tuotteessa voi olla seuraavanlaisia merkkejä:
Lue Käyttäjän opas.
background
505
Suomi
Irrotettava virtalähde Osa:”xxxxxx” osoittaa käytettävien
hyväksyttyjen latureiden mallinumeron.
Käyttötarkoitus
ProtectiveClean-sähköhammasharjat on tarkoitettu
poistamaan hampaisiin kertynyt plakki ja ruokajäämät
hammasmädän ilmenemisen vähentämiseksi sekä
suuterveyden parantamiseksi ja ylläpitämiseksi.
ProtectiveClean-sähköhammasharjat on tarkoitettu
henkilökohtaiseen käyttöön. Aikuisen on valvottava
lasten hammasharjan käyttöä.
Philips Sonicare -hammasharja (kuva 1)
1 Runko
2 Virtapainike
3 Tehon merkkivalo
4 Tilan/tehon painike
5 Tilanvalinnan ilmaisin
6 Harjaspään vaihdon muistutusmerkkivalo
7 Akun merkkivalo
Lisätarvikkeet:
8 Harjaspään suojus
9 Älytunnistuksella varustettu harjaspää(-päät)
10 Latausteline
11 Matkakotelo
12 Matkalatauskotelo
13 USB-A-sovitin
14 USB-A-kaapeli
15 UV-puhdistuslaite ja laturi
Huomautus: Mukana toimitettavat tarvikkeet voivat
vaihdella ostetun mallin mukaan.
background
506
Suomi
Käyttöönotto
1
Kohdista harjaspää siten, että harjakset osoittavat
samaan suuntaan kuin rungon etupuoli.
2
Paina harjaspäätä rungon metallivarteen, kunnes se ei
enää mene pidemmälle.
Huomautus: Rungon ja harjaspään välissä on pieni
väli. Tämä on normaalia.
Philips Sonicare ‑hammasharjan käyttäminen
Jos käytät Sonicare-hammasharjaa ensimmäistä kertaa,
on normaalia, että tunnet enemmän värinää kuin
tavallista hammasharjaa käytettäessä. On yleistä, että
uudet käyttäjät painavat sähköhammasharjaa liian
voimakkaasti. Paina hammasharjaa vain kevyesti ja anna
sen harjata puolestasi. Noudata alla annettuja
harjausohjeita parhaan mahdollisen käyttökokemuksen
varmistamiseksi.
Voit helpottaa uuden Sonicare-sähköhammasharjan
käytön aloittamista käyttämällä ensimmäisen 1–2 viikon
aikana pienempää asetusta ja siirtymällä sitten
suurempaan asetukseen.
Harjausohjeet
1
Kastele harjakset ja pursota niille pieni määrä
hammastahnaa.
background
507
Suomi
2
Aseta hammasharjan harjakset hampaita vasten
loivassa kulmassa (45 astetta) ja paina lujasti niin, että
harjakset ulottuvat ienrajaan tai hieman ienrajan
alapuolelle.
Huomautus: Pitele harjaa niin, että harjan keskiosa on
koko ajan kosketuksissa hampaisiin.
3
Käynnistä Philips Sonicare painamalla virtapainiketta.
4
Paina harjaksia kevyesti vasten hampaita ja ienrajaa.
Harjaa hampaat pienin edestakaisin liikkein niin, että
harjakset ulottuvat hammasväleihin. Toimi samalla
tavalla koko harjausjakson ajan.
Huomautus: Harjasten pitäisi leventyä hieman. Emme
suosittele hankaamista tavallisen hammasharjan
tapaan.
Huomautus: Rungon värinän muutos ja oranssina
vilkkuva harjaspään vaihdon muistutusmerkkivalo
ilmoittavat, kun painat harjatessa liian voimakkaasti.
5
Jos haluat puhdistaa etuhampaiden sisäpinnat,
kallista runkoa niin, että se on puoliksi
pystyasennossa. Harjaa tämän jälkeen jokainen
hammas erikseen pystysuorin liikkein.
6
Harjausjakson jälkeen voit käyttää hieman enemmän
aikaa tummentumien puhdistamiseen purupinnoilta.
Voit halutessasi harjata myös kielen joko
käynnistetyllä tai sammutetulla hammasharjalla.
Huomautus: Philips Sonicare ‑hammasharjan käyttö on
turvallista hammasraudoille (harjaspäät kuluvat
nopeammin, kun niillä harjataan hammasrautoja) ja
korjatuille hampaille (paikoille, kruunuille ja
pinnoituksille), jos ne on kiinnitetty kunnolla.
background
508
Suomi
QuadPacer
Jos haluat varmistaa, että saat harjattua kaikki hampaat
yhtä hyvin, jaa suusi neljään osaan QuadPacer-
intervalliajastimen avulla. QuadPacer jakaa harjausajan
neljään yhtä pitkään jaksoon ja ilmaisee, kun sinun on
siirryttävä seuraavalle alueelle. Jaksot ilmaistaan värinän
lyhyellä keskeytyksellä. Hammasharja pysähtyy
automaattisesti harjausistunnon lopussa.
Huomautus: White- tai Gum Care -tilaa käytettäessä
voidaan lisätä aikaa.
Tilat
Sähköhammasharjassa on jopa kolme tilaa: Clean, White
ja Gum Care (vain tietyt mallit). BrushSync-tekniikka
valitsee parhaiten sopivan tilan ja tehon automaattisesti
käytettävän älyharjaspään mukaan. Voit vaihtaa tilaa
manuaalisesti painamalla tilan/tehon painiketta
hammasharjan ollessa poissa päältä. Kaikki harjaspäät
toimivat kaikissa tiloissa.
Clean White Gum Care
Edut Erinomaista
puhdistusta
jokapäiväisessä
käytössä
Poistaa
pintavärjäytymiä
Hieroo ikeniä
hellävaraisesti
Kokonaishar
jausaika
2 minuuttia 2 minuuttia ja 30
sekuntia
3 minuuttia
background
509
Suomi
Harjaustapa Harjaa jokaista
segmenttiä 30
sekunnin ajan.
harjaa jokaista
segmenttiä 30
sekunnin ajan
sitten
segmenttejä 5 ja
6 kumpaakin 15
sekunnin ajan
etuhampaiden
kirkastamiseksi ja
kiillottamiseksi.
harjaa jokaista
segmenttiä 30
sekunnin ajan
sitten
segmenttejä 5, 6,
7 ja 8 kutakin 15
sekunnin ajan
ikenien
stimuloimiseksi ja
hieromiseksi
hellävaraisesti.
Tehoasetukset
Sähköhammasharjassa on kolme eri tehoasetusta:
- pieni teho (yksi palkki)
- keskisuuri teho (kaksi palkkia)
- suuri teho (kolme palkkia)
Kun älyharjaspää on kiinnitetty runkoon, se valitsee
suositellun tehon automaattisesti (vain tietyt mallit). Jos
haluat siirtyä käyttämään toista tehoasetusta, voit tehdä
sen painamalla tilan/tehon painiketta harjauksen aikana.
Tehotasoa ei voi vaihtaa, kun rungon virta on katkaistu
tai käyttö on pysäytetty.
background
510
Suomi
BrushSync-tekniikka
BrushSync-tekniikka antaa harjaspäälle mahdollisuuden
kommunikoida rungon kanssa mikropiirin avulla.
Harjaspään pohjassa oleva -merkki ilmaisee, että
kyseessä on tällä tekniikalla varustettu harjaspää.
BrushSync-tekniikan ominaisuudet:
- Harjaspään vaihdon muistutusmerkkivalo
- BrushSync-tilansovitin
Philips Sonicare tarjoaa laajan valikoiman BrushSync-
teknologialla ja älytunnistuksella varustettuja Philips
Sonicare -harjaspäitä. Saat lisätietoja
harjaspäämallistostamme ja voit etsiä itsellesi
sopivimman harjaspään osoitteesta
www.philips.com/toothbrush-heads.
Ominaisuudet
- Paineanturin palaute
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Harjaspään vaihdon muistutusmerkkivalo
- Harjaspään tilan pariliitos
Paineanturin palaute
Sonicare-hammasharja mittaa harjauksen aikana
käyttämääsi voimaa suojatakseen ikeniäsi ja hampaitasi
vahingoilta.
Jos painat hammasharjaa liian voimakkaasti, rungon
värinä muuttuu ja harjaspään vaihdon
muistutusmerkkivalo vilkkuu oranssina, kunnes vähennät
painetta.
Huomautus: Paineanturi on tuotteen toimitushetkellä
käytössä. Voit poistaa tämän toiminnon käytöstä (katso
"Toimintojen ottaminen käyttöön ja poistaminen
käytöstä").
Quadpacer
QuadPacer on intervalliajastin, joka jakaa suun neljään
osaan varmistaakseen, että saat harjattua kaikki hampaat
yhtä hyvin. (katso "Harjausohjeet")
background
511
Suomi
SmarTimer
SmarTimer ilmoittaa harjausjakson päättymisestä
katkaisemalla virran hammasharjasta harjausjakson
päätyttyä.
Hammaslääkärit suosittelevat, että hampaita harjataan
vähintään 2minuuttia kaksi kertaa päivässä.
Huomautus: Jos painat virtapainiketta harjausjakson
aikana, hammasharja pysäytetään. Jos tauko kestää
30sekuntia, SmarTimer nollaantuu.
EasyStart
Tässä Philips Sonicare -mallissa EasyStart-toiminto on
toimitushetkellä poistettuna käytöstä. EasyStart-toiminto
lisää harjauksen tehoa 14 ensimmäisen harjauksen
aikana totuttaen käyttäjän Philips Sonicare -
hammasharjan käyttöön.
Vastuuvapauslauseke
Kun Philips Sonicare -hammasharjaa käytetään kliinisissä
tutkimuksissa, sitä on käytettävä Clean-tilassa suurella
teholla niin, että kahva on ladattu täyteen ja EasyStart-
toiminto on poistettu käytöstä.
EasyStart-toiminnon ottaminen käyttöön (katso
"Toimintojen ottaminen käyttöön ja poistaminen
käytöstä").
Harjaspään vaihdon muistutusmerkkivalo
Philips Sonicare -hammasharjassa käytetään BrushSync-
tekniikkaa, joka seuraa harjaspään kulumista.
Huomautus: Tämä ominaisuus toimii vain
älytunnistuksella ja BrushSync-teknologialla varustettujen
Philips Sonicare -harjaspäiden kanssa.
1
Kun kiinnität uuden älytunnistuksella varustetun
harjaspään ensimmäistä kertaa, runko tunnistaa
BrushSync-teknologiaa tukevan Philips-harjaspään ja
alkaa seurata sen kulumista.
background
512
Suomi
2
Ajan kuluessa – käyttämäsi paineen ja harjaspään
kokonaiskäyttöajan mukaan – runko seuraa
harjaspään kulumista määrittäen hetken, jolloin
harjaspää on suositeltavaa vaihtaa. Tämä ominaisuus
takaa parhaan puhdistustuloksen ja hampaiden
tehokkaan hoidon.
3
Kun harjaspään vaihdon muistutusmerkkivalo alkaa
palaa oranssina, harjaspää on vaihdettava.
Kaikissa älytunnistuksella varustetuissa harjaspäissä
harjaspään vaihtomuistutus on otettu valmiiksi käyttöön.
Voit poistaa harjaspään vaihdon muistutuksen käytöstä
noudattamalla ohjeita, jotka löytyvät kohdasta
Toimintojen ottaminen käyttöön ja poistaminen käytöstä.
Harjaspään tilan pariliitos
Huomautus: Ominaisuudet voivat vaihdella ostetun
mallin mukaan.
BrushSync-tekniikalla varustetuissa harjaspäissä on
mikrosiru, joka kommunikoi rungon kanssa ja muodostaa
siihen automaattisesti pariliitoksen käyttämällä
suositeltua tilaa ja tehoa. Useimmat BrushSync-tekniikalla
varustetut harjaspäät siirtyvät automaattisesti Clean-
tilaan. Harjaspäät, joilla on tiettyjä etuja, siirtyvät
vastaavaan tilaan (kun ne ovat käytettävissä).
Esimerkkejä:
- G2 Optimal Gum Care tai G3 Premium Gum Care:
Gum Care (Ikenien hoito) ‑tila
- W3 Premium White tai W(c)
DiamondClean(pienikokoinen): White (Valkaisu) -tila
Huomautus: Jos päätät muuttaa suositeltua tila- tai
tehoasetusta, harjaspää muistaa valitsemasi asetuksen
tulevia harjauskertoja varten.
Toimintojen ottaminen käyttöön ja poistaminen
käytöstä
Voit ottaa käyttöön ja poistaa hammasharjan seuraavia
ominaisuuksia:
- EasyStart
- Harjaspään vaihdon muistutusmerkkivalo
- Paineanturin palaute
background
513
Suomi
Huomautus: Voit ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä
harjaspään vaihtomuistutuksen vain, kun runkoon on
asetettu älytunnistuksella varustettu harjaspää.
Vaihe 1: Aseta runko pistorasiaan liitettyyn laturiin tai
matkalatauskoteloon.
Vaihe 2: Paina virtapainiketta pitkään:
EasyStart Harjaspään
vaihdon
muistutusmerk
kivalo
Paineanturin palaute
jopa 3 sekuntia jopa 5 sekuntia jopa 7 sekuntia
¯ ¯ ¯
Vaihe 3: Vapauta virtapainike, kun kuulet:
1 äänimerkin 1 äänimerkin ja
sitten 2
äänimerkkiä
1 äänimerkin, 2
äänimerkkiä ja sitten 3
äänimerkkiä
¯ ¯ ¯
Jos näet akun merkkivalon ja harjaspään vaihdon
muistutusmerkkivalon vilkkuvan vihreänä 2 kertaa ja kuulet 3
matalalta korkealle nousevaa äänimerkkiä, toiminto on otettu
käyttöön.
TAI
Jos näet akun merkkivalon ja harjaspään vaihdon
muistutusmerkkivalon vilkkuvan oranssina 1 kerran ja kuulet 3
korkealta matalalle laskevaa äänimerkkiä, toiminto on
poistettu käytöstä.
background
514
Suomi
UV-puhdistuslaite
Huomautus: Mukana toimitettavat tarvikkeet voivat
vaihdella ostetun mallin mukaan.
UV-puhdistuslaitteella voit puhdistaa harjaspään jokaisen
käytön jälkeen.
Irrota puhdistuslaite pistorasiasta, lopeta laitteen käyttö
ja ota yhteyttä kuluttajapalveluun seuraavissa
tapauksissa:
- UV-lamppu palaa, kun luukku on auki.
- Puhdistuslaitteen ikkuna on rikki tai se puuttuu.
- Puhdistuslaite savuaa tai haisee palaneelle käytön
aikana.
Huomautus: UV-valo voi olla haitallista silmille ja iholle.
Puhdistuslaite on aina pidettävä lasten ulottumattomissa.
1
Huuhtele harjaspää harjauksen aikana ja ravistele
ylimääräinen vesi pois.
Varoitus: Varmista, että harjaspään suojus ei
ole kiinni harjaspäässä, kun harjaspäätä
puhdistetaan puhdistuslaitteessa.
2
Aseta sormi puhdistuslaitteen päällä olevan luukun
syvennykseen ja avaa luukku.
3
Aseta harjaspää puhdistuslaitteen jompaankumpaan
tappiin siten, että harjakset osoittavat lamppua kohti.
Huomautus: Puhdista puhdistuslaitteessa vain
paikalleen napsautettavia Philips Sonicare -
harjaspäitä.
Huomautus: Älä puhdista puhdistuslaitteessa Philips
Sonicare for Kids -harjaspäitä.
4
Varmista, että puhdistuslaite on kytketty
jännitteeltään oikeaan pistorasiaan, johon tulee
virtaa.
background
515
Suomi
5
Sulje luukku ja valitse UV-puhdistusjakso painamalla
vihreää käynnistyspainiketta kerran.
Huomautus: Puhdistuslaitteen voi käynnistää vasta, kun
luukku on suljettu.
Huomautus: Puhdistuslaite pysähtyy, jos avaat luukun
puhdistuksen aikana.
Huomautus: Puhdistus kestää noin 10 minuuttia, jonka
jälkeen virta katkeaa automaattisesti.
Puhdistuslaite on toiminnassa, kun valo hehkuu ikkunan
läpi.
Lataus ja akun tila
Tämä Philips Sonicare ‑hammasharja on suunniteltu
toimimaan täyteen ladatulla akulla vähintään
28harjausistuntoa, joista jokainen kestää 2minuuttia
(14päivää, jos hammasharjaa käytetään kaksi kertaa
päivässä). Akun merkkivalo näyttää akun tilan, kun
suoritat 2minuutin harjausistunnon, kun keskeytät
hammasharjan käytön tai kun runko latautuu.
Huomautus: Akun lataaminen täyteen ennen
ensimmäistä käyttökertaa voi kestää jopa 24tuntia,
mutta Philips Sonicare ‑hammasharjaa voi käyttää, vaikka
akku ei olisi latautunut täyteen.
Lataaminen
Lataaminen käyttämällä laturia tai UV-
puhdistuslaitetta
1
Liitä laturi tai puhdistuslaite sähköpistorasiaan.
2
Kiinnitä runko laturiin tai puhdistuslaitteeseen.
- Runko vahvistaa kahdella lyhyellä äänimerkillä, että
runko on oikein paikallaan.
- Akun vilkkuva merkkivalo valo osoittaa, että
hammasharja latautuu.
- Kun runko on latautunut täyteen laturissa, akun
merkkivalo palaa vihreänä 30 sekunnin ajan ja
sammuu sitten.
background
516
Suomi
Lataaminen käyttämällä matkakoteloa
Huomautus: Mukana toimitettavat tarvikkeet voivat
vaihdella ostetun mallin mukaan.
1
Kytke USB-kaapeli matkalatauskoteloon.
2
Liitä kiinnitetty USB-kaapeli 5 V:n syöttövirtaan
käyttämällä
- toimitukseen sisältyvää USB-verkkolaitetta
- UL-hyväksytyn tai ANSI/UL 60950-1 -standardin
mukaisesti sertifioidun henkilökohtaisen
tietokoneen normaalia USB-liitäntää
- UL-hyväksyttyä tai ANSI/UL 60950-1 -standardin
mukaisesti sertifioitua virtalähdettä, jossa on USB-
lähtöliitäntä
- UL-hyväksyttyä tai sertifioitua, 1310-standardin
mukaista luokan 2 virtalähdettä.
Tärkeää: Sovittimen on oltava erittäin pienen
jännitteen turvallinen virtalähde, joka on laitteen
pohjassa olevien sähkömerkintöjen mukainen.
3
Aseta runko matkalatauskoteloon.
- Runko vahvistaa kahdella lyhyellä äänimerkillä,
että runko on oikein paikallaan.
- Akun vilkkuva merkkivalo valo osoittaa, että
hammasharja latautuu.
4
Matkalatauskotelo lataa hammasharjaa, kunnes
hammasharja on latautunut täyteen.
- Kun runko on latautunut täyteen, akun merkkivalo
syttyy palamaan vihreänä 30 sekunniksi ja
sammuu sitten.
Huomautus: Rungon lataaminen matkalatauskotelon
avulla voi kestää pidempään kuin laturilla.
Akun tila
Akun tila (runko asetettu pistorasiaan liitettyyn
laturiin tai matkalatauskoteloon)
Kun runko asetetaan laturiin tai matkalatauskoteloon,
akun merkkivalo ilmoittaa akun varaustason.
Akun tila Akun merkkivalo
Latautuu Vilkkuu vihreänä
background
517
Suomi
Akun tila Akun merkkivalo
Täynnä Palaa tasaisesti vihreänä 30sekuntia
ja sitten sammuu
Akun tila (kun runkoa ei ole asetettu laturiin tai
matkalatauskoteloon)
Kun hammasharja on käynnissä, rungon alaosassa oleva
akun merkkivalo ilmoittaa akun varaustason.
Akun tila Akun merkkivalo Ääni
Täynnä Tasaisesti palava vihreä -
Osittain täynnä Vilkkuu vihreänä -
Pieni Vilkkuu oranssina Runko antaa 3
äänimerkkiä harjauksen
jälkeen
Tyhjä Vilkkuu oranssina Runko antaa kaksi
viiden äänimerkin sarjaa
harjauksen jälkeen
Huomautus: Energian säästämiseksi akun merkkivalo
sammuu, kun hammasharja ei ole käytössä.
Huomautus: Kun akku on täysin tyhjä, hammasharja
sammuu. Aseta runko lataamista varten laturiin tai
matkalatauskoteloon.
Huomautus: Jotta akku olisi aina täyteen ladattu, voit
pitää hammasharjaa laturissa, kun sitä ei käytetä.
background
518
Suomi
Puhdistus
Hammasharjan runko
1
Poista harjaspää ja huuhtele metallivarren alue
lämpimällä vedellä. Varmista, että kaikki
hammastahnajäämät on poistettu.
Varoitus: Älä paina metallivarren kumitiivistettä
terävillä esineillä, ettei tiiviste vahingoitu.
2
Pyyhi koko runko kostealla liinalla.
Huomautus: Älä napauta rungolla pesuallasta
ylimääräisen veden poistamiseksi.
Harjaspää
1
Huuhtele harjaspää ja harjakset aina käytön jälkeen.
2
Irrota harjaspää rungosta ja huuhtele harjaspään
liitäntä vähintään kerran viikossa lämpimällä vedellä.
Huuhtele suojus tarpeen mukaan.
Laturi
1
Irrota laturi aina pistorasiasta ennen laitteen
puhdistamista.
2
Pyyhi laturin pinta kostealla liinalla.
Matkakotelo
Huuhtele matkakotelo lämpimällä vedellä ja puhdista se
kostealla liinalla.
Puhdistuslaitteen puhdistaminen
Varoitus: Älä upota puhdistuslaitetta veteen äläkä
huuhtele sitä vesihanan alla.
Varoitus: Älä puhdista puhdistuslaitetta, kun UV-
lamppu on kuuma.
Parhaimman tuloksen saat, kun puhdistat laitteen
viikoittain.
1
Irrota puhdistuslaite pistorasiasta.
background
519
Suomi
2
Vedä valumisastia suoraan ulos. Huuhtele
valumisastia ja puhdista se kostealla liinalla.
3
Puhdista kaikki sisäpinnat kostealla liinalla.
4
Poista UV-lampun edessä oleva suoja.
Irrota suoja tarttumalla sen reunoihin kiinnityskohtien
vierestä, puristamalla varovasti ja vetämällä sitten
suoja ulos.
5
UV-lampun poistaminen.
Voit poistaa valon vetämällä sen irti
metallipidikkeestä.
6
Puhdista suoja ja UV-lamppu kostealla liinalla.
7
Aseta UV-lamppu takaisin paikalleen.
Aseta lamppu laitteeseen siten, että sen alaosa on
metallipidikkeiden kohdalla ja työnnä lamppu
pidikkeeseen.
8
Aseta suoja takaisin laitteeseen.
Aseta suoja takaisin siten, että suojan tapit ja UV-
lampun lähellä heijastavassa pinnassa olevat kolot
ovat kohdakkain. Työnnä suoja suoraan
puhdistuslaitteen koloihin.
9
Aseta valumisastia takaisin UV-puhdistuslaitteeseen.
10
Tarkista puhdistuksen jälkeen, että puhdistuslaite on
täysin kuiva, ennen kuin liität sen takaisin
pistorasiaan.
Säilytys
Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, irrota se
sähköpistorasiasta, puhdista se ja säilytä sitä viileässä,
kuivassa paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta.
Varaosat
Vaihda Philips Sonicare -harjaspää kolmen kuukauden
välein, jotta harjaustulos säilyy hyvänä. Käytä vain Philips
Sonicare -vaihtoharjaspäitä.
background
520
Suomi
Mallinumeron etsiminen
Löydät mallinumeron (HX64XX, HX68XX) Philips Sonicare
‑hammasharjan rungon pohjasta.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla
osoitteessa www.philips.com/support tai lue
kansainvälinen takuulehtinen.
Takuun piiriin kuulumattomat asiat
Mikä ei kuulu takuun piiriin:
- Suussa käytettävät lisäosat, kuten harjaspäät ja
suuttimet.
- Luvattomien vaihto-osien tai luvattomien
harjaspäiden käytöstä aiheutuneet vahingot.
- Väärinkäytöstä, huolimattomuudesta, laitteen
muokkaamisesta tai luvattomasta korjaamisesta
johtuvat vahingot.
- Normaalista käytöstä ja kulumisesta aiheutunut
huonontuminen, mukaan lukien halkeaminen,
naarmuuntuminen, kuluminen, likaantuminen tai
värien haalistuminen.
- UV-lamppu.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa sitä, että sähkölaitteita ja
akkuja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana.
- Noudata oman maasi sähkölaitteiden ja akkujen
kierrätystä ja hävittämistä koskevia sääntöjä.
- Puhdistuslaitteen UV-lampussa on elohopeaa. Älä
hävitä vanhaa UV-lamppua tavallisen talousjätteen
mukana. Toimita se valtuutettuun kierrätyspisteeseen.
Valtuutetun ammattilaisen on poistettava sisäinen
ladattava akku, kun laite heitetään pois. Varmista ennen
akun poistamista, että akku on täysin tyhjä.
background
521
Suomi
Akun poistaminen
Valtuutetun ammattilaisen on poistettava sisäinen
ladattava akku, kun laite heitetään pois. Varmista ennen
akun poistamista, että akku on täysin tyhjä.
Huolehdi tarvittavista turvatoimista, kun käsittelet
laitteen avaamiseen tarvittavia työkaluja ja
hävität akun. Suojaa silmäsi, kätesi, sormesi ja
työskentelyalusta.
Kun käsittelet paristoja tai akkuja, varmista, että
kätesi, tuote ja paristot tai akut ovat kuivat.
Jotta paristoissa tai akuissa ei niiden poistamisen
jälkeen pääse vahingossa syntymään oikosulkua,
älä anna pariston tai akun liittimien koskettaa
metalliesineitä (esim. kolikoita, hiussolkia tai
sormuksia). Älä kääri paristoja tai akkuja
alumiinifolioon. Teippaa pariston tai akun liittimet
tai laita paristot tai akut muovipussiin ennen
niiden hävittämistä.
Akun irrottaminen
Jos poistat ladattavan akun itse, tarvitset pyyhkeen tai
liinan, vasaran ja tasakantaisen ruuvitaltan. Noudata
perusturvallisuusohjeita, kun toimit seuraavien ohjeiden
mukaisesti.
1
Voit purkaa akun varauksen, kun poistat rungon
laturista. Kytke hammasharjaan virta ja anna
hammasharjan käydä pysähtymiseen saakka. Toista
tätä vaihetta, kunnes hammasharja ei enää käynnisty.
2
Irrota ja hävitä harjaspää. Peitä runko kauttaaltaan
pyyhkeellä tai liinalla.
background
522
Suomi
3
Pitele rungon yläosaa yhdellä kädellä ja lyö rungon
koteloa 1 cm:n päästä rungon pohjasta. Iske vasaralla
laitteen kaikille 4 puolelle, jotta päätykansi irtoaa.
Huomautus: Laitteen päätä on ehkä iskettävä useita
kertoja, jotta sisäiset liitokset katkeavat.
4
Irrota hammasharjan rungon päätykansi. Jos
päätykansi ei irtoa helposti kotelosta, toista vaihetta 3,
kunnes päätykansi irtoaa.
5
Pidä runkoa ylösalaisin ja paina vartta kovaa alustaa
vasten. Jos laitteen sisäosat eivät irtoa helposti
kotelosta, toista vaiheen 3 toimenpiteitä niin kauan,
kunnes sisäosat irtoavat.
6
Aseta ruuvitaltta akun ja sisäosien pohjassa olevan
mustan kehyksen väliin. Väännä sitten ruuvitalttaa
akusta poispäin, jotta mustan kehyksen pohja
katkeaa.
7
Katkaise akun ja vihreän piirilevyn välinen
metallikieleke asettamalla ruuvitaltta akun pohjan ja
mustan kehyksen väliin. Näin akun pohja irtoaa
kehyksestä.
background
523
Suomi
8
Katkaise toinen akun metallikieleke tarttumalla
akkuun ja vetämällä se ulos tuotteen sisäosista.
Vaara: Varo akun kielekkeiden teräviä reunoja,
jotta et vahingoita sormiasi.
9
Peitä akun koskettimet teipillä, ettei akun
jäännösvaraus aiheuta oikosulkua.
Ladattava akku on nyt valmis kierrätettäväksi. Laitteen
muut osat voidaan hävittää asianmukaisesti.
Huomautus: Älä hävitä vanhaa laitetta tavallisen
talousjätteen mukana, vaan toimita se valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
background
Svenska
524
Svenska
Inledning
Välkommen till Philips Sonicare-familjen!
Den här tandborsten erbjuder överlägsen
plackborttagning, vitare tänder och friskare tandkött. När
du använder Sonicare, som har en kombination av
ljudvibrerande teknik och kliniskt utvecklade och
beprövade funktioner, kan du vara säker på att du får
den allra bästa rengöringen varje gång.
Du kan få ytterligare support och registrera din produkt
via: www.philips.com/support
Viktig säkerhetsinformation
Använd endast produkten för dess avsedda syfte. Läs den
här viktiga informationen noggrant innan du använder
apparaten och dess batterier och tillbehör. Spara det här
häftet för framtida bruk. Felaktig användning kan leda till
fara eller allvarliga skador.
Varningar
- Håll laddarna och tandborstrengörare med UV-ljus
borta från vatten.
- Efter rengöring, se till att laddaren och
tandborstrengöraren är fullständigt torra innan du
ansluter dem till ett vägguttag.
- Den här apparaten kan användas av barn och
personer med olika funktionshinder, eller som inte har
kunskap om hur apparaten används, så länge de
övervakas och får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna som föreligger.
Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn utan
övervakning.
- Barn ska inte leka med apparaten.
- Använd endast tillbehör eller förbrukningsartiklar från
Philips. Använd endast laddaren som medföljer
produkten. Använd den ursprungliga USB-kabeln och
USB-strömförsörjningsenheten.
- Den här apparaten innehåller inga delar som kan
underhållas av användaren. Använd inte apparaten
om den är skadad och kontakta kundtjänst i ditt land.
Endast enheter med sladd: Om sladden är skadad, byt
ut laddaren med desinfektion mot en ny.
background
525
Svenska
- Använd inte laddaren eller tandborstrengöraren
utomhus eller i närheten av uppvärmda ytor.
- Rengör inga delar i diskmaskin.
- Apparaten har utformats endast för rengöring av
tänder, tandkött och tunga.
- Förvara alltid tandborstrengöraren utom räckhåll för
barn.
- Använd inte tandborstrengöraren om UV-lampan
fortfarande lyser när luckan är öppen. UV-ljus kan vara
skadligt för ögon och hud.
- Använd endast tandborstrengöraren med
skyddsskärmen på plats.
- Rör inte tandborstrengörare med UV-ljus UV-lampa
när den är varm.
- Sluta använda ett borsthuvud om det har skadade
eller böjda strån. Byt ut borsthuvudet var tredje
månad eller oftare vid märkbart slitage.
- Undvik direkt kontakt med produkter som innehåller
eteriska oljor eller kokosolja. Kontakten kan leda till
att borsten lossnar.
- Sluta använda apparaten och rådfråga en
tandläkare/läkare om kraftig blödning uppstår efter
användning, om det fortsätter att blöda efter en
veckas användning eller om du upplever obehag eller
smärta.
- Om du har genomgått operation i munnen eller
tandköttet de senaste två månaderna ska du rådgöra
med din tandläkare innan du använder apparaten.
- Om du har en pacemaker eller någon annan
implanterad enhet bör du rådgöra med din läkare
eller tillverkaren av den implanterade enheten före
användning.
- Om du har hälsoproblem bör du rådfråga läkare
innan du använder apparaten.
- Apparaten är avsedd för egenvård och inte för att
användas på flera patienter på en
tandläkarmottagning eller -klinik.
Säkerhetsföreskrifter för batteri
- Denna apparat innehåller batterier som endast kan
bytas ut av kvalificerade personer.
background
526
Svenska
- Använd endast produkten för dess avsedda syfte. Läs
den här informationen noggrant innan du använder
produkten och dess batterier och tillbehör, och spara
den för framtida bruk. Felaktig användning kan leda
till fara eller allvarliga skador. Olika tillbehör kan
medfölja olika modeller.
- Använd endast tillbehör och förbrukningsartiklar från
Philips. Använd endast avtagbar försörjningsenhet
TCBxxxx, HX6100, HX6110, HX6160 eller WAAxxxx.
- Utsätt inte produkten eller batterierna för eld och
utsätt dem heller inte för direkt solljus eller för höga
temperaturer.
- Sluta använda och ladda produkten om den blir
onormalt varm, luktar, ändrar färg eller om det tar
längre tid än vanligt att ladda den. Kontakta även din
lokala Philips-återförsäljare.
- Placera inte produkten eller batterierna i
mikrovågsugnar eller på induktionsplattor.
- För att förhindra att batterierna värms upp eller avger
giftiga eller farliga ämnen ska du inte öppna, ändra,
sticka hål på, skada eller ta isär produkten eller
batterierna. Kortslut inte och överladda inte
batterierna och ladda inte batterierna med omvänd
polaritet.
- Den här apparaten har batterier som inte är
utbytbara. När batteriet är slut ska apparaten kasseras
på rätt sätt, se avsnittet om Återvinning.
- Undvik kontakt med huden eller ögonen om
batterierna är skadade eller läcker. Skölj omedelbart
med rikligt med vatten och kontakta läkare in detta
händer.
- Se till att händerna, produkten och batterier är torra
när du hanterar batterierna.
- Låt inte batteriernas poler komma i kontakt med
metallföremål (t.ex. mynt, hårspännen eller ringar)
efter borttagning för att undvika kortslutning. Slå inte
in batterier i aluminiumfolie. Tejpa batteripolerna
eller lägg batterierna i en plastpåse innan du kasserar
dem.
- Ladda och använd produkten vid en temperatur
mellan 0 °C och 40 °C.
background
527
Svenska
Förvarings- och transportförhållanden
Temperatur -10 °C till 60 °C.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Direktiv för radioutrustning
Härmed förklarar Philips att el-tandborstar med
radioutrustningstyp (Bluetooth, NFC) är i
överensstämmelse med direktiv 2014/53/EU.
- Den Bluetooth-radiofrekvens som används i
tillämpliga produkter ansluter till 2,4 GHz.
- Den maximala uteffekten från Bluetooth-apparaten
är 3 dBm.
- Den NFC-radiofrekvens som används i tillämpliga
produkter ansluter till 13,56 MHz.
- Apparatens maximala radiofrekvensöverföring är
30,16dBm.
Hela texten i EG-försäkran om överensstämmelse finns på
följande internetadress: www.philips.com/support
Obs! Olika modeller kan ha olika funktioner. Vissa
modeller kanske inte är utrustade med Bluetooth eller
NFC.
Följande symboler kan visas på produkten:
Läs mer i användarhandboken.
Löstagbar strömförsörjningsdel:”xxxxxx” anger
modellnumret för godkända laddare som ska användas.
background
528
Svenska
Avsedd användning
ProtectiveClean-eltandborstar används för att ta bort
plack och matrester från tänderna, för att minska skador
på tänderna och för att förbättra och bibehålla
munhälsan. ProtectiveClean-eltandborstar är avsedda för
personligt bruk. Om barn använder produkten ska detta
ske under överinseende av en vuxen.
Din Philips Sonicare (bild 1.)
1 Handtag
2 På/av-knapp
3 Intensitetsindikator
4 Läges-/intensitetsknapp
5 Lägesindikator
6 påminnelse om byte av borsthuvud.
7 Batteriindikator
Tillbehör:
8 Skydd till borsthuvud
9 Smart borsthuvud
10 Laddningsenhet
11 Resefodral
12 Resefodral för laddare
13 USB-A-väggadapter
14 USB-A-kabel
15 Tandborstrengörare med UV-ljus och laddare
Obs! Vilka tillbehör som medföljer kan variera beroende
på vilken modell du har köpt.
Så här gör du
1
Rikta in borsthuvudet så att borsten är vända i samma
riktning som handtagets framsida.
background
529
Svenska
2
Tryck ned borsthuvudet ordentligt på handtagets
metallskaft tills det tar stopp.
Obs! Det finns ett litet mellanrum mellan
borsthuvudet och handtaget. Detta är normalt.
Använda din Philips Sonicare-tandborste
Om du använder Sonicare-tandborsten för första gången
är det normalt att känna större vibration än när du
använder en tandborste som inte är eldriven. Det är
vanligt att förstagångsanvändare trycker för hårt. Tryck
bara försiktigt och låt tandborsten sköta borstningen åt
dig. Följ borstningsanvisningarna nedan för bästa möjliga
upplevelse.
För att hjälpa dig komma igång med din nya Sonicare-
eltandborste bör du använda en lägre inställning de
första 1–2veckorna och sedan byta till en högre
inställning.
Borstningsanvisningar
1
Fukta borsten och applicera en liten mängd
tandkräm.
2
Placera tandborsten mot tänderna i en liten vinkel (45
grader) och tryck ordentligt så att borsten kommer åt
tandköttskanten eller precis under tandköttskanten.
Obs! Låt tandborstens mittdel vara i kontakt med
tänderna hela tiden.
background
530
Svenska
3
Slå på Philips Sonicare genom att trycka på på/av-
knappen.
4
Håll borsten försiktigt mot tänderna och
tandköttskanten. För borsthuvudet fram och tillbaka
över tänderna med små rörelser så att borsten
kommer åt mellan tänderna. Gör den här rörelsen
under hela borstningscykeln.
Obs! Borsten ska vara något utställda. Vi
rekommenderar inte att du skrubbar som du gör med
en manuell tandborste.
Obs! Om du tillämpar för mycket tryck varnas du av en
förändring i vibrationen från handtaget och
påminnelselampan för byte av borsthuvud blinkar
gult.
5
Rengör framtändernas insida genom att vinkla
borsthandtaget halvt upprätt och göra flera vertikala
överlappande borstdrag över varje tand.
6
När du har slutfört borstningscykeln kan du lägga
ytterligare tid på att borsta tändernas tuggytor och de
områden där missfärgning förekommer. Du kan även
borsta tungan med tandborsten på- eller avslagen.
Obs! Din Philips Sonicare-tandborste är säker att använda
på tandställning (borsthuvuden slits ut snabbare när de
används på tandställning) och lagningar (fyllningar,
kronor, skalfasader) om de är felfria och inte sitter löst.
QuadPacer
Försäkra dig om att du borstar jämnt i hela munnen
genom att dela in munnen i fyra delar med hjälp av
QuadPacer-funktionen. QuadPacer delar upp
borstningstiden i fyra lika stora segment och indikerar när
du ska flytta till nästa område. Segmenten anges med ett
kort vibrationsuppehåll. Tandborsten stängs av
automatiskt när borstningssessionen är slut.
background
531
Svenska
Obs! Ytterligare tid kan läggas till när du använder lägena
White eller Gum Care.
Lägen
Din eltandborste är utrustad med upp till tre lägen:
Clean, White och Gum Care (endast specifika modeller).
Beroende på vilket smart borsthuvud du använder
kommer det optimala läget och intensiteten att väljas
automatiskt av BrushSync-teknik. För att manuellt ändra
läge, tryck på läge/intensitetsknappen när tandborsten
är avstängd. Alla borsthuvuden fungerar med varje läge.
Clean White Gum Care
Fördelar För exceptionell
daglig rengöring
Tar bort ytliga
missfärgningar
Masserar
tandköttet
skonsamt
Total
borstningstid
2 minuter 2 minuter och 30
sekunder
3 minuter
background
532
Svenska
Så här borstar
du
Borsta varje
segment i
30sekunder.
Borsta varje
segment i 30
sekunder
borsta sedan
segment 5 och 6 i
15sekunder
vardera för att
bleka och polera
framtänderna.
Borsta varje
segment i 30
sekunder
borsta sedan
segment 5, 6, 7
och 8 i
15sekunder
vardera för att
skonsamt
stimulera och
massera
tandköttet.
Intensitetsnivåer
Eltandborsten har upp till tre olika
intensitetsinställningar:
- låg intensitet (en stapel)
- medelstark intensitet (två staplar)
- hög intensitet (tre staplar)
När det smarta borsthuvudet sätts fast på handtaget
kommer den rekommenderade intensiteten att väljas
automatiskt (endast vissa modeller). Om du vill ändra till
en annan intensitet kan du göra detta genom att trycka
på läges-/intensitetsknappen när du borstar. Intensiteten
kan inte ändras så länge som handtaget är avstängt eller i
pausläge.
background
533
Svenska
BrushSync-teknik
Tack vare BrushSync-tekniken kan borsthuvudet
kommunicera med handtaget via ett mikrochip.
Symbolen på borsthuvudets nederdel indikerar att
borsthuvudet använder denna teknik.
BrushSync-tekniken ger:
- påminnelse om byte av borsthuvud.
- BrushSync-koppling
Philips Sonicare erbjuder en rad smarta borsthuvuden
med BrushSync-teknik. Om du vill se hela vårt sortiment
av borsthuvuden och hitta det borsthuvud som passar dig
bäst kan du gå till www.philips.com/toothbrush-heads
för mer information.
Funktioner
- Feedback för trycksensorn
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- påminnelse om byte av borsthuvud.
- Synkronisera borsthuvudets läge
Feedback för trycksensorn
Din Sonicare-tandborste mäter det tryck du tillämpar när
du borstar, för att skydda ditt tandkött och dina tänder
mot skador.
Om du tillämpar för mycket tryck ändrar handtaget sin
vibration och påminnelselampan för byte av borsthuvud
blinkar gult tills du minskar trycket.
Obs! Trycksensorn på produkten är aktiverad vid leverans.
Om du vill inaktivera den här funktionen (se "Aktivera
eller inaktivera funktioner").
Quadpacer
QuadPacer är en intervalltimer som hjälper dig att borsta
hela munnen jämnt genom att dela in den i fyra delar. (se
"Borstningsanvisningar")
background
534
Svenska
SmarTimer
SmarTimer-funktionen anger att borstningscykeln är slut
genom att automatiskt stänga av tandborsten i slutet av
borstningscykeln.
Tandläkare rekommenderar att tänderna borstas minst
två minuter två gånger om dagen.
Obs! Om du trycker på av/på-knappen när du har börjat
borsta tänderna gör tandborsten ett uppehåll. Efter en
paus på 30sekunder nollställs SmarTimer.
EasyStart
Den här Philips Sonicare-modellen levereras med
EasyStart-funktionen inaktiverad. EasyStart-funktionen
ökar borstningskraften gradvis under de 14första
borstningstillfällena, så att du vänjer dig vid borstning
med Philips Sonicare.
Friskrivning
När Philips Sonicare-tandborsten används i kliniska
studier måste den användas i rengöringsläge med hög
intensitet med handtaget fulladdat och EasyStart-
funktionen avaktiverad.
För att aktivera EasyStart (se "Aktivera eller inaktivera
funktioner").
påminnelse om byte av borsthuvud.
Philips Sonicare använder BrushSync-teknik som känner
av slitage av borsthuvudet.
Obs! Den här funktionen fungerar endast med smarta
Philips Sonicare-borsthuvuden med BrushSync-teknik.
1
När du sätter dit ett nytt smart borsthuvud för första
gången känner handtaget av att du har ett Philips-
borsthuvud med BrushSync-teknik och börjar spåra
borsthuvudets slitage.
2
Över tid, med utgångspunkt i vilket tryck som används
och hur länge borsthuvudet har använts totalt,
kommer handtaget att känna av slitaget på
borsthuvudet för att fastställa den bästa tidpunkten
för byte av borsthuvud. Funktionen garanterar bästa
rengöring och skötsel av dina tänder.
background
535
Svenska
3
När indikatorn för att byta borsthuvud lyser gult bör
du byta ut borsthuvudet.
Alla smarta borsthuvuden har funktionen för påminnelse
om byte av borsthuvud aktiverad från början. Se
”Aktivera eller inaktivera funktioner” om du vill inaktivera
påminnelsen om byte av borsthuvud.
Synkronisera borsthuvudets läge
Obs! Vilka funktioner som omfattas kan variera beroende
på vilken modell du har köpt.
Borsthuvuden med BrushSync-teknik har ett mikrochip
som kommunicerar med handtaget och synkroniserar det
med rekommenderat läge och intensitet. De flesta
borsthuvuden med BrushSync-teknik kopplas
automatiskt till Clean Mode. Borsthuvuden med specifika
fördelar kommer att kopplas med motsvarande läge (när
det är tillgängligt), exempel inkluderar:
- G2 Optimal Gum Care eller G3 Premium Gum Care:
Läge för tandköttsvård (Gum Care)
- W3 Premium White eller W(c)
DiamondClean(kompakt): Blekningsläge (White)
Obs! Om du väljer att ändra läge/intensitet från den
rekommenderade inställningen kommer borsthuvudet
att komma ihåg den valda inställningen för framtida
borstningssessioner.
Aktivera eller inaktivera funktioner
Du kan aktivera eller inaktivera följande av tandborstens
funktioner:
- EasyStart
- påminnelse om byte av borsthuvud.
- Feedback för trycksensorn
Obs! Du kan bara aktivera eller inaktivera påminnelsen
om byte av borsthuvud när det sitter ett smart
borsthuvud på handtaget.
Steg 1: Placera handtaget på den anslutna laddaren eller
laddningsresefodralet.
background
536
Svenska
Steg 2: Håll av/på-knappen intryckt i:
EasyStart påminnelse om
byte av
borsthuvud.
Feedback för
trycksensorn
Upp till 3
sekunder
Upp till 5
sekunder
Upp till 7 sekunder
¯ ¯ ¯
Steg 3: Släpp av/på-knappen när du hör:
Ett pip Ett pip och sedan
två pip
Ett pip, två pip och sedan
tre pip
¯ ¯ ¯
Om du ser batteriindikatorn och lampan för påminnelse om
byte av borsthuvud blinka grönt två gånger och sedan hör tre
toner som går från lågt till högt, så har funktionen aktiverats.
ELLER
Om du ser batteriindikatorn och lampan för påminnelse om
byte av borsthuvud blinka gult en gång och sedan hör tre
toner som går från lågt till högt, så har funktionen inaktiverats.
Tandborstrengörare med UV-ljus
Obs! Vilka tillbehör som medföljer kan variera beroende
på vilken modell du har köpt.
Med hjälp av tandborstrengöraren med UV-ljus kan du
rengöra borsthuvudet efter varje användning.
Dra ur kontakten till tandborstrengöraren, sluta använda
apparaten och ring kundtjänsten om:
- UV-lampan förblir påslagen när luckan är öppen.
background
537
Svenska
- Fönstret på tandborstrengöraren är trasigt eller
saknas.
- Tandborstrengöraren avger rök eller brandlukt medan
den används.
Obs! UV-ljus kan vara skadligt för ögon och hud. Förvara
alltid enheten utom räckhåll för barn.
1
Skölj borsthuvudet efter borstning och skaka av det
vatten som finns kvar.
Varning! Se till att borsthuvudets lock inte
sitter på borsthuvudet när borsthuvudet
rengörs i desinficeraren.
2
Sätt fingret i luckans fördjupning högst upp på
tandborstrengöraren och dra i luckan så att den
öppnas.
3
Placera borsthuvudet på någon av de två pinnarna i
tandborstrengöraren med borsten vända mot
lampan.
Obs! Philips Sonicare löstagbara borsthuvuden ska
enbart rengöras i tandborstrengöraren.
Obs! Rengör inte Philips Sonicare for Kids-
borsthuvuden i rengöraren.
4
Se till att tandborstrengörarens stickkontakt sitter i ett
fungerande vägguttag.
5
Stäng luckan och tryck på den gröna på/av-knappen
en gång för att starta en rengöringsomgång med UV-
ljus.
Obs! Du kan bara slå på desinfektion om dörren är
ordentligt stängd.
Obs! Desinficeraren slutar fungera om du öppnar dörren
under desinfektionscykeln.
Obs! Desinfektionscykeln tar cirka 10minuter och stängs
sedan av automatiskt.
background
538
Svenska
Tandborstrengöraren är på när den blå lampan i fönstret
lyser.
Laddning och batteristatus
Den här Philips Sonicare-tandborsten är utformad för att
ge minst 28borstningssessioner, där varje session är
tvåminuter lång (14dagar om tandborsten används två
gånger om dagen) med ett fulladdat batteri.
Batteriindikatorn visar batteristatus när du avslutar den
tvåminuter långa borstningssessionen, när du pausar
tandborsten och när den laddas.
Obs! Det kan ta upp till 24timmar att ladda batteriet helt
innan första användningstillfället, men du kan använda
Philips Sonicare-tandborsten innan batteriet är fulladdat.
Laddning
Laddas på laddare eller tandborstrengörare med
UV-ljus
1
Anslut laddaren eller tandborstrengöraren till ett
vägguttag.
2
Placera handtaget på laddaren eller
tandborstrengöraren.
- Handtaget avger två korta signaler för att bekräfta att
handtaget är korrekt placerat.
- Den blinkande lampan på batteriindikatorn anger att
tandborsten laddas.
- När handtaget är fulladdat på laddaren tänds
batteriindikatorn med ett fast grönt sken i
30sekunder och slocknar sedan.
Ladda med resefodralet
Obs! Vilka tillbehör som medföljer kan variera beroende
på vilken modell du har köpt.
1
Anslut USB-kabeln till laddningsresefodralet.
2
Anslut den inkopplade USB-kabeln till 5 V DC-
ingången, antingen från:
- USB-adaptern som medföljer.
- En UL-listad eller certifierad enligt ANSI/UL
60950-1 persondators standard USB-kontakt.
- En UL-listad eller certifierad till ANSI/UL 60950-1
LPS-strömtillförsel med USB-utgång.
background
539
Svenska
- En UL-listad eller certifierad 1310 klass 2
strömtillförsel.
Viktigt! Väggadaptern måste vara en säker, extra låg
spänningskälla som är kompatibel med de elektriska
specifikationer som finns på undersidan av enheten.
3
Placera handtaget i laddningsresefodralet.
- Handtaget avger två korta signaler för att bekräfta
att handtaget är korrekt placerat.
- Den blinkande lampan på batteriindikatorn anger
att tandborsten laddas.
4
Resefodralet laddar tandborsten tills den är fulladdad.
- När handtaget är fulladdat lyser batteriindikatorn
grönt i 30 sekunder och släcks sedan.
Obs! Det kan ta längre tid att ladda handtaget med
laddningsresefodralet än med laddaren.
Batteristatus
Batteristatus (handtag på ansluten
laddare/laddningsresefodral)
När handtaget placeras på laddaren eller i
laddningsresefodralet visar batteriindikatorn
batterinivån.
Batteristatus Batteriindikator
Laddning Blinkar grönt
Fulladdat Fast grönt sken i 30sekunder och
stängs sedan av
Batteristatus (när handtaget inte är placerat på
laddaren/i laddningsresefodralet)
När tandborsten är aktiverad visar batteriindikatorn på
undersidan av handtaget batterinivån.
Batteristatus Batteriindikator Ljud
Fulladdat Fast grönt sken -
Delvis fulladdat Blinkar grönt -
background
540
Svenska
Batteristatus Batteriindikator Ljud
Low (låg) Blinkar gult Handtaget avger tre
pipljud efter
borstningen.
Tomt Blinkar gult Handtaget avger
fempipljud i
tvåomgångar efter
borstningen
Obs! Batteriindikatorn slocknar när den inte används för
att spara energi.
Obs! När batteriet är helt urladdat stängs tandborsten av.
Placera tandborsten på laddaren eller i
laddningsresefodralet för att ladda den.
Obs! Om du vill att batteriet alltid ska vara fulladdat kan
du låta tandborsten stå i laddaren när du inte använder
den.
Rengöring
Tandborsthandtag
1
Ta loss borsthuvudet och skölj metallskaftet med
varmt vatten. Var noga med att ta bort eventuella
rester av tandkräm.
Varning! Tryck inte vassa föremål mot
gummiförslutningen på metallskaftet, eftersom det
kan orsaka skada.
2
Torka av hela handtagets yta med en fuktig trasa.
Obs! Knacka inte handtaget på vasken för att få bort
överflödigt vatten.
background
541
Svenska
Borsthuvud
1
Skölj borsthuvudet och borsten efter varje
användning.
2
Ta loss borsthuvudet från handtaget och skölj
borsthuvudanslutningen med varmt vatten minst en
gång i veckan. Skölj även reseskyddet vid behov.
Laddare
1
Dra ur nätsladden innan du rengör laddaren.
2
Torka av laddaren med en fuktig trasa.
Resefodral
Skölj med varmt vatten och använd en fuktig trasa för att
rengöra insidan av resefodralet.
Rengöra tandborstrengöraren
Varning! Sänk inte ned tandborstrengöraren i
vatten och skölj den inte under kranen.
Varning! Rengör inte tandborstrengöraren när UV-
lampan är varm.
Vi rekommenderar att du rengör tandborstrengöraren
varje vecka för att uppnå optimal effekt.
1
Dra ur kontakten till tandborstrengöraren.
2
Dra droppbrickan rakt ut. Skölj av droppbrickan och
rengör den med en fuktig trasa.
3
Rengör alla invändiga ytor med en fuktig trasa.
4
Ta loss skyddsskärmen framför UV-lampan.
Ta loss skärmen genom att ta tag i kanterna vid
fästena, trycka försiktigt och dra ut skyddsskärmen.
5
Ta loss UV-lampan.
Ta loss lampan genom att ta tag i den och dra ut den
ur metallfästet.
6
Rengör skyddsskärmen och UV-lampan med en fuktig
trasa.
7
Sätt tillbaka UV-lampan.
background
542
Svenska
Sätt tillbaka UV-lampan genom att rikta in lampans
nederdel mot metallfästet och trycka in lampan i
fästet.
8
Sätt tillbaka skyddsskärmen.
Passa in piggarna på skärmen mot skårorna på den
reflekterande ytan nära UV-lampan när du sätter
tillbaka skärmen. Tryck skärmen rakt in i skårorna på
tandborstrengöraren.
9
Sätt tillbaka droppbricka i tandborstrengöraren med
UV-ljus.
10
Efter rengöring ska du se till att tandborstrengöraren
är helt torr innan du ansluter den till ett vägguttag.
Förvaring
Om du inte tänker använda produkten under en längre
period, kopplar ur den från eluttaget, rengör alla delar
och förvara dem på en sval, torr plats som inte utsätts för
direkt solljus.
Byten
För bästa resultat bör du byta ut borsthuvudet på Philips
Sonicare var tredje månad. Använd bara Philips Sonicare-
borsthuvuden.
Hitta modellnumret
Titta på undersidan av Philips Sonicare-
tandborsthandtaget för modellnumret (HX64XX,
HX68XX).
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du besöka
www.philips.com/support eller läsa den internationella
garantibroschyren.
Garantiundantag
Följande omfattas inte av garantin:
- Tillbehör för användning i munnen omfattar
borsthuvuden och munstycken.
- Skador som orsakats av användning av ej godkända
reservdelar eller borsthuvuden.
background
543
Svenska
- Skador som orsakats av felaktig användning,
misskötsel, ändringar eller obehörig reparation.
- Normalt slitage, inklusive hack, repor, avskavning,
missfärgning och blekning.
- UV-lampa.
Återvinning
- Den här symbolen betyder att elektriska produkter
och batterier inte får slängas bland hushållssoporna.
- Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska
produkter och batterier.
- Tandborstrengörarens UV-lampa innehåller
kvicksilver. Kasta inte den använda UV-lampan i
hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den
på en återvinningsstation.
Det inbyggda, laddningsbara batteriet får bara tas bort
av en kvalificerad fackman när apparaten kasseras.
Kontrollera att batteriet är helt slut innan du tar bort det.
Ta ur det laddningsbara batteriet
Det inbyggda, laddningsbara batteriet får bara tas bort
av en kvalificerad fackman när apparaten kasseras.
Kontrollera att batteriet är helt slut innan du tar bort det.
Vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder när du
använder verktyg för att öppna apparaten och när
du kasserar det laddningsbara batteriet. Se till att
skydda ögon, händer, fingrar och det underlag du
arbetar på.
Se till att händerna, produkten och batterier är
torra när du hanterar batterierna.
Låt inte batteriernas poler komma i kontakt med
metallföremål (t.ex. mynt, hårspännen eller
ringar) efter borttagning för att förhindra
kortslutning. Linda inte in batterier i
aluminiumfolie. Tejpa batteripolerna eller lägg
batterierna i en plastpåse innan du kasserar dem.
background
544
Svenska
Ta ur det laddningsbara batteriet
Du behöver en handduk eller tygbit, en hammare och en
skruvmejsel med rak klinga (standardtyp) för att ta ur det
laddningsbara batteriet. Vidta allmänna
säkerhetsåtgärder när du följer anvisningarna nedan.
1
Du tömmer det laddningsbara batteriet på energi
genom att ta loss handtaget från laddaren, starta
tandborsten och låta den vara i gång tills den stannar.
Upprepa det här steget tills du inte längre kan starta
tandborsten.
2
Ta bort och kassera borsthuvudet. Täck över hela
handtaget med en handduk eller en tygbit.
3
Håll i den övre delen av handtaget med en hand och
slå på handtagets hölje en dryg centimeter ovanför
den nedre änden. Slå hårt med en hammare på
handtagets alla fyra sidor för att lossa ändlocket.
Obs! Du kan behöva slå flera gånger mot den nedre
änden för att göra sönder snäppfästena på insidan.
4
Ta bort ändlocket från tandborsthandtaget. Om
ändlocket inte lossnar lätt från höljet upprepar du
steg 3 tills ändlocket lossnar.
background
545
Svenska
5
Håll handtaget upp och ned och tryck skaftet nedåt
mot en hård yta. Om de inre komponenterna inte
lossnar lätt från höljet upprepar du steg 3 till dess att
de inre komponenterna lossnar.
6
Kila fast skruvmejseln mellan batteriet och den svarta
ramen längst ned på de inre komponenterna. Bänd
skruvmejseln uppåt, bort från batteriet, för att bryta
sönder den svarta ramens nederdel.
7
För in skruvmejseln mellan botten av batteriet och
den svarta ramen för att bryta loss metallfliken som
ansluter batteriet till det gröna kretskortet. Batteriets
nederdel lossnar då från ramen.
8
Ta tag i batteriet och dra det bort från de inre
komponenterna för att bryta loss batteriets andra
metallflik.
Varning! Var försiktig så att du inte gör illa
fingrarna på batteriflikarnas vassa kanter.
9
Täck över batteriets kontakter med tejp för att
förhindra att en kortslutning kan uppstå om det finns
energi kvar i batteriet.
Det laddningsbara batteriet kan nu återvinnas, och
resten av produkten kan kasseras på lämpligt sätt.
Obs! Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är
förbrukad. Lämna in den till för återvinning vid en
återvinningsstation. Genom att göra detta hjälper du till
att skydda miljön.
background
Türkmençe
546
Türkmençe
Giriş
Philips Sonicare maşgalasyna hoş geldiňiz!
Bu diş çotgasy has kämil daş aýyrmaklygy, has akja dişleri
we has sagdyn diş etlerini üpjün edýär. Sonicare-iň näzik
sesli tehnologiýasyny hem-de kliniki taýdan ösdürilip,
subut edilen aýratynlyklaryny bilelikde ulanmak arkaly,
her gezek iň tämiz arassaçylygy alýandygyňyzdan arkaýyn
bolup bilersiňiz.
Goşmaça goldaw we önüm bellige almak şu saýtda
elýeterlidir: www.philips.com/support
Möhüm howpsuzlyk maglumaty
Bu önümi diňe onuň niýetlenilýän maksady üçin ulanyň.
Önümi we onuň batareýalaryny hem-de esbaplaryny
ulanmazdan ozal, şu möhüm maglumaty üns bilen okaň
hem-de geljekde gollanmak üçin ýygnap goýuň. Nädogry
ulanmak howplara ýa-da agyr şikeslere eltip bilýär.
Duýduryşlar
- Zarýadnikleri we ultramelewşe dezinfektory suwdan
uzakda saklaň.
- Arassalanyňyzdan soň, zarýadnigi we/ýa-da
dezinfektory diwar rozetkasyna dakmazdan öň doly
guradyň.
- Enjamy çagalar, şeýle hem enjamy howpsuz görnüşde
ulanmak boýunça gözükdirijiler berlen ýa-da howpsuz
ulanmak boýunça gözegçilik astyndaky we degişli
howplar özlerine mälim edilen ýagdaýynda fiziki,
duýgurlyk ýa-da zehin ukyplary pes ýa-da tejribesi we
bilimi bolmadyk şahslar hem ulanyp biler. Çagalar
gözegçilik astynda däl wagty enjamda arassaçylyk we
ulanyjy tarapyndan geçirilmäge degişli abatlaýyş
işlerini geçirmeli däl.
- Çagalar enjam bilen oýnamaly däl.
- Diňe hakyky Philips esbaplaryny ýa-da sarp ediş
materiallaryny ulanyň. Diňe önümiň ýany bilen berlen
zarýadnigi ulanyň. Eger berlen bolsa, diňe original USB
kabelini we USB tok üpjünçilik bloguny ulanyň.
background
547
Türkmençe
- Bu enjamda ulanyjynyň tehniki hyzmat edip biljek
şaýlary ýokdur. Eger enjama zeper ýetse, ony
ulanmagy bes ediň we ýurduňyzdaky Müşderi
goldawy merkezine ýüz tutuň. Diňe şnurly enjamlar:
Eger şnura zeper ýetse, dezinfektorly zarýadnigi täzesi
bilen çalşyryň.
- Zarýadnigi we/ýa-da dezinfektory daşarda ýa-da
gyzgyn üstleriň golaýynda ulanmaň.
- Önümiň hiç bir bölegini gap-gaç ýuwujyda
arassalamaň.
- Bu enjam diňe dişleri, diş etini we dili arassalamak üçin
dizaýn edilendir.
- Dezinfektory hemişe çagalaryň el ýeterinden uzakda
goýuň.
- Eger gapy açyk wagty ultramelewşe çyra ýanyp duran
bolsa, dezinfektory ulanmagy bes ediň. Ultramelewşe
çyra adamyň gözüne we tenine zyýanly bolup bilýär.
- Dezinfektory diňe gorag ekrany bilen ulanyň.
- Ultramelewşe dezinfektoryň ultramelewşe çyrasyna
gyzgyn wagty degmäň.
- Gyllary mynjyran ýa-da eplenen çotga nasadkasyny
ulanmagy bes ediň. Nasadkany her 3 aýdan ýa-da
könelme alamatlary ýüze çyksa, ondan hem ir
çalşyryň.
- Düzüminde efir ýaglary ýa-da kokos ýagy bar bolan
önümler bilen gönümel galtaşdyrmaň. Galtaşma
gyllaryň gopmagyna eltip biler.
- Eger ulanyşdan soň çendenaşa ganama ýüze çyksa,
ganama ulanyşdan 1 hepde geçensoň ýüze çykmaga
dowam etse ýa-da bimazalyk ýa-da agyry duýsaňyz,
enjamy ulanmagy bes ediň we stomatolog/lukman
bilen maslahatlaşyň.
- Eger öňki 2 aýda agyz ýa-da diş eti operasiýasyny
geçiren bolsaňyz, bu enjamy ulanmazdan öň
stomatologyňyz bilen maslahatlaşyň.
- Eger size kardiostimulýator ýa-da başga bir implant
enjam goýlan bolsa, ulanmazdan öň lukmanyňyza ýa-
da implant enjamyň öndürijisine ýüz tutuň.
- Eger lukmançylyk taýdan şübhelenseňiz, bu enjamy
ulanmazdan öz lukmanyňyz bilen maslahatlaşyň.
background
548
Türkmençe
- Bu önüm şahsy ideg enjamy bolup, stomatologik
klinikada ýa-da edarada birnäçe näsagda ulanmak
üçin niýetlenilmeýär.
Batareýa howpsuzlyk görkezmeleri
- Bu enjamda diňe professional işgärler tarapyndan
çalşyrylmaly batareýalar bar.
- Bu önümi diňe onuň niýetlenilýän maksady üçin
ulanyň. Önümi we onuň batareýalaryny hem-de
esbaplaryny ulanmazdan ozal, şu maglumaty üns
bilen okaň hem-de geljekde gollanmak üçin ýygnap
goýuň. Nädogry ulanmak howplara ýa-da agyr
şikeslere eltip bilýär. Enjam bilen üpjün edilýän
esbaplar dürli önümlerde dürli bolup biler.
- Diňe hakyky Philips esbaplaryny we sarp ediş
materiallaryny ulanyň. Diňe aýryp bolýan TCBxxxx,
HX6100, HX6110, HX6160 ýa-da WAAxxxx üpjünçilik
bloguny ulanyň.
- Önümi we batareýleri otdan uzakda saklaň we olary
günüň göni düşýän şöhlesine ýa-da ýokary
temperaturalara sezewar etmäň.
- Eger önüm adatdan daşary gyzsa ýa-da ys çykarsa,
onuň reňki üýtgese ýa-da zarýad almagy üçin
adatdakysyndan köp wagt gerek bolsa, onda önümi
ulanmagy we oňa zarýad bermegi bes ediň we Philips-
e ýüz tutuň.
- Önümleri we olaryň batareýlerini mikrotolkunly
ojaklaryň ýa-da induksiýaly ojaklaryň içine salmaň.
- Batareýleriň gyzmagynyň ýa-da zäherli ýa-da howply
maddalary çykarmagynyň öňüni almak üçin önümi ýa-
da batareýleri açmaň, olarda üýtgeşme etmäň, olary
deşmäň ýa-da olara zeper ýetirmäň. Batareýlerde
gysga utgaşma etmäň, olara aşa zarýad bermäň ýa-da
ters tarapdan zarýad bermäň.
- Bu enjamda çalşyryp bolmaýan batareýalar bardyr.
Batareýanyň hyzmat möhleti gutaranda, enjamy
talabalaýyk görnüşde zyňmak gerek, gaýtadan
işlemek baradaky bölüme serediň.
background
549
Türkmençe
- Batareýlere zeper ýeten bolsa ýa-da olardan suwuklyk
syzyp çykýan bolsa, onuň derä ýa-da gözlere
galtaşmagyndan gaça duruň. Şeýle ýagdaý bolup
geçse, dessine suw bilen oňat edip ýuwuň we
lukmançylyk kömegini alyň.
- Batareýleri elläniňizde elleriňiziň, önümiň we
batareýleriň gurudygyna göz ýetiriň.
- Batareýalar aýrylanyndan soň olarda tötänleýin gysga
utgaşmanyň emele gelmeginiň öňüni almak üçin
batareýanyň klemmalarynyň metal zada (mysal üçin,
teňňeler, saç tokalary, ýüzükler) galtaşmagyna ýol
bermäň. Batareýalaryň daşyna alýumin folga oramaň.
Batareýleri zibile zyňmazdan ozal olaryň
klemmalaryna ýelmeşýän plýonka ýelmäň ýa-da
batareýleri plastik haltajyga salyň.
- Önüme 0 °C bilen 40 °C temperatura aralygynda
zarýad beriň we şol aralykda ulanyň.
Saklamagyň we daşamagyň şertleri
Temperatura -10 °C bilen 60 °C.
Elektromagnit meýdanlary (EMF)
Şu Philips enjam elektromagnit meýdançalara sezewar
bolunmagyna dahylly hereket edýän ähli standartlara we
düzgünnamalara gabat gelýär.
Radio enjam direktiwasy
Şunlukda, Philips radioenjam görnüşi (Bluetooth, NFC)
bilen enjamlaşdyrylan elektrikli diş çotgalarynyň
Direktiwa 2014/53/EU bilen ylalaşyklydygyny yglan
edýär.
- Degişli önümlerdäki Bluetooth radioýygylyk interfeýsi
2,4 GHz ýygylykda işleýär.
- Bluetooth enjamynyň maksimal çykyş kuwwatlygy 3
dBm.
- Degişli önümlerdäki NFC radioýygylyk interfeýsi 13,56
MHz ýygylykda işleýär.
- Enjamyň geçirýän maksimal RÝ kuwwatlygy 30,16
dBm.
ÝB-niň laýyklyk deklarasiýasynyň doly teksti şu aşakdaky
internet salgysynda elýeterlidir:
www.philips.com/support
background
550
Türkmençe
Bellik: Dürli modelleriň aýratynlyklary dürlüçe bolup
bilýär. Käbir modeller Bluetooth ýa-da NFC bilen
enjamlaşdyrylmadyk bolup biler.
Önümde şu aşakdaky simwollaryň görünmegi mümkin:
Operatoryň Gollanmasyny okaň.
Dakylýan tok beriş blogy:“xxxxxx” ulanylmak üçin
tassyklanylan zarýadnikleriň model belgisini görkezýär.
Niýetlenilýän ulanyş
ProtectiveClean elektrikli diş çotgalary dişiň çüýremegini
azaltmak we agyz saglygyny saklamak maksady bilen,
dişlerdäki daşy hem-de iýmit galyndylaryny aýyrmaklyga
niýetlenilýär. ProtectiveClean elektrikli diş çotgalary şahsy
maksat bilen ulanmaklyga niýetlenilýär. Çagalaryň
ulanmagy ulularyň gözegçiligi astynda bolmalydyr.
Philips Sonicare enjamyňyz (Şek. 1.)
1 Tutawaç
2 Aç/öçür düwmesi
3 Ýygjamlyk görkezijisi
4 Tertip/ýygjamlyk düwmesi
5 Tertip görkezijisi
6 Nasadkany çalşyrmagy ýatladyş
7 Batareýa görkezijisi
Esbaplar:
8 Nasadka gapajygy
9 Akylly nasadka(lar)
10 Zarýad beriş bazasy
11 Syýahat çeholy
12 Zarýad beriş syýahat çeholy
background
551
Türkmençe
13 USB-A diwar adapteri
14 USB-A kabeli
15 Ultramelewşe dezinfektor we zarýadnik
Bellik: Esbaplar satyn alnan modele görä dürlüçe bolup
biler.
Ulanmaga başlamak
1
Gyllar tutawajyň öň tarapy bilen bir ugra seredip
durar ýaly edip, nasadkany deňläň.
2
Nasadkany metal walyň üstüne ol aňryk baryp
direýänçä dözümli basyň.
Bellik: Nasadka bilen tutawajyň arasynda çalaja boşluk
görmek adaty ýagdaýdyr.
Philips Sonicare diş çotgaňyzy ulanmak
Eger Sonicare diş çotgaňyzy birinji gezek ulanýan
bolsaňyz, elektriksiz diş çotgasyny ulanýan
wagtyňyzdakydan has köp titreme duýsaňyz, ol adaty
ýagdaýdyr. Ilkinji gezek ulanýanlaryň gaty basyp
ulanmagy adaty ýagdaýdyr. Diňe çalaja basyş ediň we diş
çotgasynyň özüniň çotgalamagyna ýol beriň. Iň gowy
tejribe üçin, aşakdaky diş çotgalama görkezmelerini
berjaý ediň.
Täze Sonicare elektrikli diş çotgaňyza geçmegiňize
kömegi deger ýaly, ilkibaşda 1-2 hepdeläp pes sazlama
ulanyň, şondan soň has ýokary sazlama geçiň.
background
552
Türkmençe
Çotgalama görkezmeleri
1
Gyllary ölläň we üstüne azajyk diş pastasyny çalyň.
2
Diş çotgasynyň gyllaryny dişlere çalaja burç (45
gradus) bilen goýuň we gyllar diş eti çyzygyna ýa-da
diş eti çyzygynyň çalaja aşagyna ýeter ýaly edip,
dözümli basyň.
Bellik: Çotganyň ortasyny hemişe dişleriňize degrip
saklaň.
3
Philips Sonicare-i işletmek üçin, aç/öçür düwmesini
basyň.
4
Gyllary emaý bilen dişleriň üstünde we diş eti
çyzygynda saklaň. Gyllar dişleriň arasyna ýeter ýaly
edip, çalaja öňe-yza hereket etdirip, dişleriňizi
çotgalaň. Bu hereketi çotgalama döwräňiziň
dowamynda dowam ediň.
Bellik: Gyllar çalaja hüžžerip durmalydyr. El bilen
ulanylýan diş çotgasynda bolşy ýaly, gazalap
çotgalamak maslahat berilmeýär.
Bellik: Gaty köp basyş etseňiz, size duýduryş bermek
üçin, tutawajyň titremesi üýtgär we nasadkany
çalşyrmagy ýatladyş çyrasy sary reňkde ýanyp söner.
5
Öňdäki dişleriň iç ýüzlerini arassalamak üçin, çotganyň
tutawajyny ýarym ýokaryk egiň we her dişe birnäçe
dik örtüşýän çotgalama urgusyny ediň.
6
Çotgalamagyň bir döwresini gutaranyňyzdan soň,
dişleriň çeýneýän we tegmil emele gelýän ýerlerini
çotgalamak üçin goşmaça wagt sarp edip bilersiňiz.
Eger isleseňiz, diş çotgasyny işledip ýa-da öçürip,
diliňizi hem çotgalap bilersiňiz.
background
553
Türkmençe
Bellik: Philips Sonicare diş çotgaňyzy ortodontik
skobalarda (nasadka skobada ulanylanda çalt könelýär)
we diş dikeldişlerinde (plombalar, täçler, winirler)
ulanmak howpsuzdyr.
QuadPacer
Tutuş agyzda gyradeň çotgalamak üçin, QuadPacer
aýratynlygy arkaly agyz boşlugyňyzy 4 bölege bölüň.
QuadPacer çotgalama wagtyny 4 sany deň bölege bölýär
we indiki zolaga geçmeli wagtyňyzy görkezýär. Ol
bölekler titremede sähelçe säginmek arkaly görkezilýär.
Diş çotgasy çotgalama seansynyň ahyrynda awtomatik
durýar.
Bellik: White+ ýa-da Gum Care tertiplerini ulanýan
wagtyňyz, goşmaça wagt goşulmagy mümkin.
Tertipler
Elektrikli diş çotgaňyz 3 sany tertip bilen
enjamlaşdyrylandyr: Clean, White we Gum Care (diňe
belli bir modellerde). Ulanýan akylly nasadkaňyza
baglylykda, optimal tertip we ýygjamlyk BrushSync
tehnologiýasy tarapyndan awtomatik saýlanylar. Tertibi el
bilen üýtgetmek üçin, diş çotgasy öçük wagty,
tertip/ýygjamlyk düwmesini basyň. Ähli nasadkalar her
bir tertipde işleýär.
Clean White Gum Care
Ýeňillik Her gün
çendenaşa
arassalamak üçin
Üst tegmiller
aýyrýar
Diş etlerini emaý
bilen massaž
edýär
Jemi çotgalama
wagty
2 minut 2 minut we 30
sekunt
3 minut
background
554
Türkmençe
Çotgalaýyş usuly Her segmenti 30
sekunt çotgalaň.
Her segmenti 30
sekunt çotgalaň
soňra 5-nji we
6-nji bölekleriň
her birini 15
sekunt çotgalap,
öňdäki dişleri
ýagtyldyň we
lowurdadyň.
Her segmenti 30
sekunt çotgalaň
soňra 5, 6, 7 we
8-nji bölekleriň
her birini 15
sekunt çotgalap,
diş etleriňizi emaý
bilen stimulirläň
we massaž ediň.
Ýygjamlyklar
Elektrikli diş çotgaňyz 3 dürli ýygjamlyk sazlamasy bilen
gelýär:
- pes ýygjamlyk (bir sütünjik)
- orta ýygjamlyk (iki sütünjik)
- ýokary ýygjamlyk (üç sütünjik)
Tutawaja dakylgy wagty, akylly nasadka maslahat
berilýän ýygjamlygy awtomatik saýlar (diňe belli bir
modellerde). Başga bir ýygjamlyga üýtgetmek isleseňiz,
çotgalap durkaňyz, şeýtmek üçin tertip/ýygjamlyk
düwmesini basyp bilersiňiz. Tutawaç öçük ýa-da
sägindirilgi wagty, ýygjamlygy üýtgedip bolmaýar.
background
555
Türkmençe
BrushSync tehnologiýasy
BrushSync tehnologiýasy nasadkanyň mikroçip ulanýan
tutawaç bilen aragatnaşyk etmegine mümkinçilik berýär.
Nasadkanyň aşagyndaky simwoly onuň şu tehnologiýa
bilen enjamlaşdyrylandygyny görkezýär.
BrushSync tehnologiýasy şu mümkinçiligi berýär:
- Nasadkany çalşyrmagy ýatladyş
- BrushSync tertibi jübütlemesi
Philips Sonicare size BrushSync tehnologiýasy bar bolan
köp dürli akylly nasadkalary hödürleýär. Diş çotgasy
nasadkalarynyň doly assortimentine göz gezdirmek we
özüňize iň laýyk nasadkany tapmak üçin, goşmaça
maglumat alar ýaly www.philips.com/toothbrush-
heads salgysyna gidiň.
Aýratynlyklar
- Basyş sensory seslenmesi
- QuadPacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Nasadkany çalşyrmagy ýatladyş
- Nasadka tertibi jübütlemesi
Basyş sensory seslenmesi
Sonicare diş çotgaňyz diş etleriňizi we dişleriňizi zeperden
goramak üçin, çotgalaýan wagtyňyz ulanýan basyşyňyzy
ölçeýär.
Eger artykmaç basyş etseňiz, tutawaç tä basyşy
azaldýançaňyz öz titremesini üýtgedýär we nasadkany
çalşyrmagy ýatladyş şekiljgi sary reňkde ýanyp sönýär.
Bellik: Önümiňizde Basyş sensory işjeňleşdirilen görnüşde
gelýär. Bu aýratynlygy deaktiwirlemek üçin (ser.
“Aýratynlyklary işjeňleşdirmek ýa-da deaktiwirlemek”).
QuadPacer
QuadPacer agyz boşlugyňyzy 4 bölege bölmek arkaly
tutuş agyzda gyradeň çotgalamaga kömek edýän aralyk
taýmeri bolup durýar. (ser. “Çotgalama görkezmeleri”)
background
556
Türkmençe
SmarTimer
SmarTimer çotgalama döwresiniň ahyrynda diş çotgasyny
awtomatik öçürmek arkaly, çotgalama döwräňiziň
tamam bolandygyny görkezýär.
Diş lukmanlary günde iki gezek azyndan 2 minutlap
çotgalamagy maslahat berýär.
Bellik: Eger çotgalama döwresini başladanyňyzdan soň,
aç/öçür düwmesini bassaňyz, diş çotgasy säginýär. 30
sekuntlyk säginmeden soň, SmarTimer nol edilýär.
EasyStart
Bu Philips Sonicare modelinde EasyStart aýratynlygy
deaktiwirlenen görnüşde gelýär. EasyStart aýratynlygy
Philips Sonicare bilen çotgalamaga öwrenişmegiňize
kömek etmek üçin, ilkinji 14 çotgalamanyň dowamynda
onuň güýjüni çalajadan köpeldýär.
Jogapkärçilikden ýüz öwürmek
Philips Sonicare diş çotgasy kliniki barlaglarda ulanylanda,
ol tutawaja doly zarýad berlen we EasyStart aýratynlygy
deaktiwirlenen görnüşde ýokary ýygjamlykda, Clean
tertibinde ulanylmalydyr.
EasyStart işjeňleşdirmek üçin (ser. “Aýratynlyklary
işjeňleşdirmek ýa-da deaktiwirlemek”).
Nasadkany çalşyrmagy ýatladyş
Philips Sonicare-iňiz nasadkanyň könelmegini yzarlaýan
BrushSync tehnologiýasy bilen üpjün edilendir.
Bellik: Bu aýratynlyk diňe BrushSync tehnologiýasy bar
bolan Philips Sonicare akylly nasadkalarynda işleýär.
1
Täze akylly nasadkany birinji gezek dakanyňyzda,
tutawaç sizde BrushSync tehnologiýaly Philips
nasadkasynyň bardygyny tanaýar we nasadkanyň
könelmegini yzarlamaga başlaýar.
2
Wagtyň geçmegi bilen, ulanýan basyşyňyz we
nasadkany ulanan jemi wagtyňyz esasynda, tutawaç
nasadkany çalşyrmagyň amatly wagtyny kesgitlemek
üçin, onuň könelmegini yzarlaýar. Bu aýratynlyk
dişleriňize iň gowy arassalamagy we idegi üpjün
etmekligi kepillendirýär.
background
557
Türkmençe
3
Nasadkany çalşyrmagy ýatladyş çyrasy sary reňkde
ýananda, nasadkany çalşyrmagyňyz gerek.
Ähli akylly nasadkalar nasadkany çalşyrmagy ýatladyş
aýratynlygy işjeňleşdirilgi görnüşde gelýär. Nasadkany
çalşyrmagy ýatladyşy deaktiwirlemek üçin,
“Aýratynlyklary işjeňleşdirmek ýa-da deaktiwirlemek”
bölümine serediň.
Nasadka tertibi jübütlemesi
Bellik: Aýratynlyklar satyn alnan modele görä dürlüçe
bolup biler.
BrushSync tehnologiýasy bar bolan nasadkalar tutawaç
bilen aragatnaşyk edýän hem-de ony maslahat berilýän
tertip we ýygjamlyk bilen jübütleýän mikroçip bilen
enjamlaşdyrylandyr. BrushSync tehnologiýasy bar bolan
köp nasadkalar Clean tertibine awto-jübütlener. Belli bir
ýeňillikleri bar bolan nasadkalar degişli tertip bilen
jübütlener (elýeterli bolanda), mysallara şular degişlidir:
- G2 Optimal Gum Care ýa-da G3 Premium Gum Care:
Gum Care tertibi
- W3 Premium White ýa-da W(c)
DiamondClean(compact): White tertibi
Bellik: Maslahat berilýän sazlamadan tertibi/ýygjamlygy
üýtgetmegi saýlasaňyz, nasadka şol saýlan sazlamaňyzy
soňraky çotgalama seanslaryňyzda ýadynda saklar.
Aýratynlyklary işjeňleşdirmek ýa-da deaktiwirlemek
Diş çotgaňyzyň şu aşakdaky aýratynlyklaryny işjeňleşdirip
ýa-da deaktiwirläp bilersiňiz:
- EasyStart
- Nasadkany çalşyrmagy ýatladyş
- Basyş sensory seslenmesi
Bellik: Nasadkany çalşyrmagy ýatladyşy diňe akylly
nasadka tutawaja dakylgy wagty işjeňleşdirip ýa-da
deaktiwirläp bilersiňiz.
Ädim 1: Tutawajy toga dakylgy zarýadnige/syýahat çeholyna
ýerleşdiriň.
background
558
Türkmençe
Ädim 2: Aç/öçür düwmesini şunça wagt basyp saklaň:
EasyStart Nasadkany
çalşyrmagy
ýatladyş
Basyş sensory seslenmesi
3 sekunda çenli 5 sekunda çenli 7 sekunda çenli
¯ ¯ ¯
Ädim 3: Şuny eşideniňizde, aç/öçür düwmesini goýberiň:
1 bipleme 1 bipleme we
soňra 2 bipleme
1 bipleme, 2 bipleme we
soňra 3 bipleme
¯ ¯ ¯
Eger batareýa görkezijisiniň we nasadkany çalşyrmagy ýatladyş
çyrasynyň 2 gezek ýaşyl reňkde ýanyp sönenini görseňiz we
çaladan gata 3 signal eşitseňiz, onda ol aýratynlyk işjeňleşen
bolýar.
ÝA-DA
Eger batareýa görkezijisiniň we nasadkany çalşyrmagy ýatladyş
çyrasynyň 1 gezek sary reňkde ýanyp sönenini görseňiz we
gatydam çala 3 signal eşitseňiz, onda ol aýratynlyk
deaktiwirlenen bolýar.
Ultramelewşe dezinfektor
Bellik: Esbaplar satyn alnan modele görä dürlüçe bolup
biler.
Ultramelewşe arassalaýjy bilen çotgaňyzyň uçlaryny her
gezek ulanyşdan soň arassalap bilersiňiz.
Eger aşakdaky ýagdaýlarr ýüze çyksa, dezinfektory tokdan
sogrup, ulanmagy bes ediň we Müşderi idegine jaň ediň:
- Gapy açyk wagty ultramelewşe çyrasy gýanyp durýar.
- Dezinfektoryň penjiresi döwlen ýa-da ýok.
background
559
Türkmençe
- Dezinfektor işläp durka tüsse çykarýar ýa-da ýanygyň
ysy gelýär.
Bellik: Ultramelewşe çyra adamyň gözüne we tenine
zyýanly bolup bilýär. Bu enjamy hemişe çagalaryň el
ýeterinden uzakda saklamaly.
1
Çotgalanyňyzdan soň çotganyň ujuny ýuwuň we
galan suwy silkip aýryň.
Duýduryş: Nasadka dezinfektorda
arassalanylyp durka, nasadkanyň gapagyny
nasadka dakylgy bolmaly däldir.
2
Barmagyňyzy arasalaýjydaky gapak oýugyna
ýerleşdiriň we gapagy itip açyň.
3
Çotganyň ujuny arassalaýjydaky 2 sany ösüntgä
ýerleşdiriň, çotganyň gyllary yşyklandyryş çyrasyna
seredýän bolmaly.
Bellik: Arassalaýjyda diňe Philips Sonicare geýdirilýän
çotgalaryň uçlaryny arassalaň.
Bellik: Philips Sonicare for Kids nasadkalaryny
dezinfektorda arassalamaň.
4
Arassalaýjynyň ýerlikli güýjenmä eýe we elektrik bar
bolan rozetka dakylandygyna göz ýetiriň.
5
Gapagy ýapyň we ultramelewşe arassaçylyk döwresini
saýlamak üçin açýan/öçürýän düwmäni bir gezek
basyň.
Bellik: Diňe haçan-da gapagy talabalaýyk ýapylan bolsa,
dezinfektory işledip bilersiňiz.
Bellik: Dezinfektor döwresiniň dowamynda gapagy
açsaňyz, dezinfektor işlemegini togtadar.
Bellik: Dezinfektoryň döwresi takmynan 10 minuda
çekýär we soňra awtomatik öçýär.
Penjireden çyranyň ýanyp durany görünýän bolsa,
arassalaýjynyň işläp durandygyny aňladýar.
background
560
Türkmençe
Zarýad beriş we batareýa ýagdaýy
Bu Philips Sonicare diş çotgasy azyndan 28 sany
çotgalama seansy üçin niýetlenilmek bilen, her seans doly
zarýad berlen batareýada 2 minuta çekýär (eger günde iki
gezek ulanylsa, 14 gün). Batareýa görkezijisi 2 minutlyk
çotgalama seansy gutaranda, diş çotgasyny
sägindireniňizde ýa-da ol zarýad alyp durka batareýa
ýagdaýyny görkezýär.
Bellik: Ilkinji gezek ulanmazdan öň, batareýa doly zarýad
bermek 24 sagada çenli çekip biler, ýöne Philips Sonicare
diş çotgasyny doly zarýad almanka-da ulanyp bilersiňiz.
Zarýad alýar
Zarýadnikde ýa-da ultramelewşe dezinfektorda
zarýad bermek
1
Zarýadnigi ýa-da dezinfektory rozetka dakyň.
2
Diş çotgasyny zarýadnige ýa-da dezinfekltora
ýerleşdiriň.
- Tutawaç 2 gezek gysga bipleme sesini çykaryp,
tutawajyň zarýadnige dogry goýlandygyny
tassyklaýar.
- Batareýa görkezijisiniň ýanyp sönýän çyrasy tutawajyň
zarýad alýandygyny görkezýär.
- Tutawaç zarýadnikde doly zarýad alanda, batareýa
görkezijisi 30 sekuntlap ýaşyl reňkde ýanýar we soňra
sönýär.
Syýahat çeholy bilen zarýad bermek
Bellik: Esbaplar satyn alnan modele görä dürlüçe bolup
biler.
1
USB kabelini zarýad beriş syýahat çeholyna giriziň.
2
Dakylgy USB kabelini şu aşakdakylaryň birinden
gelýän 5V hemişelik toga birikdiriň:
- Berlen USB adapteri.
- UL talaplaryna laýyk gelýän ýa-da ANSI/UL
60950-1 standardy boýunça sertifikatlanan şahsy
kompýuteriň standart USB razýomy.
- UL talaplaryna laýyk gelýän ýa-da ANSI/UL
60950-1 LPS standardy boýunça sertifikatlanan,
USB çykyş portly tok çeşmesi.
background
561
Türkmençe
- UL talaplaryna laýyk gelýän ýa-da 1310 Class 2
standardy boýunça sertifikatlanan tok çeşmesi.
Möhüm: Diwar adapteri enjamyň aşagynda
görkezilen nominallar bilen ylalaşykly bolan howpsuz
ekstra pes güýjenmeli çeşme bolmalydyr.
3
Tutawajy zarýad beriş syýahat çeholyna ýerleşdiriň.
- Tutawaç 2 gezek gysga bipleme sesini çykaryp,
tutawajyň zarýadnige dogry goýlandygyny
tassyklaýar.
- Batareýa görkezijisiniň ýanyp sönýän çyrasy
tutawajyň zarýad alýandygyny görkezýär.
4
Syýahat çeholy diş çotgaňyza dolýança zarýad berer.
- Tutawaç doly zarýad alanda, batareýa görkezijisi
30 sekuntlap ýaşyl reňkde ýanýar we soňra sönýär.
Bellik: Tutawaja zarýad beriş syýahat çeholynda zarýad
bermek zarýadnikde berenden has uzaga çekip biler.
Batareýa ýagdaýy
Batareýa ýagdaýy (tutawaç işläp duran
zarýadnige/syýahat çeholyna dakylgy wagty)
Tutawaç zarýadnigiň ýa-da zarýad beriş syýahat
çeholynyň üstünde goýlanda, batareýa görkezijisi
batareýa derejesini görkezýär.
Batareýa ýagdaýy Batareýa görkezijisi
Zarýad alýar Ýaşyl reňkde ýanyp sönýär
Doly 30 sekuntlap bitewi ýaşyl reňkde
ýanýar we soňra sönýär
Batareýa ýagdaýy (tutawaç zarýadnikde/syýahat
çeholynda goýulmadyk wagty)
Diş çotgasy oýa wagty, tutawajyň aşagyndaky batareýa
görkezijisi batareýanyň derejesini görkezýär.
Batareýa ýagdaýy Batareýa görkezijisi Ses
Doly Ýanyp duran ýaşyl -
background
562
Türkmençe
Batareýa ýagdaýy Batareýa görkezijisi Ses
Bölekleýin doly Ýaşyl reňkde ýanyp
sönýär
-
Pes Sary reňkde ýanyp
sönýär
Tutawaç çotgalamadan
soň 3 bipleme sesini
çykarýar
Boş Sary reňkde ýanyp
sönýär
Tutawaç çotgalamadan
soň 2 tapgyr 5 bipleme
sesini çykarýar
Bellik: Energiýa tygşytlamak üçin, batareýa görkezijisi
ulanylmaýan wagty öçer.
Bellik: Batareýanyň zarýady doly çökende, diş çotgasy
öçýär. Diş çotgasyny zarýadnikde ýa-da zarýad beriş
syýahat çeholynda goýup zarýad beriň.
Bellik: Batareýanyň zarýadyny hemişe doly saklamak üçin,
diş çotgaňyzy ulanmaýan wagtyňyz zarýadnikde goýuň.
Arassalamak
Diş çotgasynyň tutawajy
1
Nasadkany aýryň we metal wally ýeri ýyly suw bilen
ýuwup durlaň. Hiç hili diş pasta galyndysyny goýman
aýryň.
Seresap boluň: Metal waldaky rezin dykyzlandyryjyny
ýiti zatlar bilen arassalamaň, sebäbi ol zeper ýetirip
biler.
2
Tutawajyň tutuş ýüzüni çygly mata bilen süpüriň.
Bellik: Artykmaç suwuny aýyrjak bolup, tutawajy
rakowina kakmaň.
background
563
Türkmençe
Nasadka
1
Her ulanyşdan soň nasadkany we gyllary ýuwup
durlaň.
2
Azyndan hepdede bir gezek nasadkany tutawaçdan
aýryp, nasadkanyň birikmesini ýyly suw bilen ýuwup
durlaň. Syýahat gapagyny näçe ýygylykda zerur bolsa
ýuwup durlaň.
Zarýadnik
1
Zarýadnigi arassalamazdan öň, ony tokdan aýryň.
2
Zarýadnigiň ýüzüni çygly mata bilen süpüriň.
Syýahat çeholy
Syýahat çeholynyň içini arassalamak üçin, ýyly suw bilen
ýuwup durlaň we çygly mata bilen arassalaň.
Arassalaýjyny işletmek
Duýduryş: Arassalaýjyny suwa çümdürmäň ýa-da
ony krandan akýan suwda ýuwmaň.
Duýduryş: Ultramelewşe çyrasy gyzgyn wagty
arassalaýjyny arassalamaň.
Amatly netijelilik üçin arassalaýjyňyzy hepdede bir gezek
arassalamak maslahat berilýär.
1
Arassalaýjyny tokdan aýryň.
2
Damja mejimesini gönümel daşary çekiň. Damja
mejimesini ýuwuň we çygly mata bilen arassa edip
süpüriň.
3
Iç ýüzlerini çygly mata bilen arassalaň.
4
Ultramelewşe çyranyň öňündäki gorag ekranyny
aýryň.
Ekrany aýyrmak üçin ildirgiçlariň ýanyndan
kenarlardan tutuň, emaý bilen gysyň we gorag
ekranyny çekip çykaryň.
5
Ultramelewşe çyrany aýryň.
Çyrany aýyrmak üçin ony tutuň we metal gysgyçdan
çekip çykaryň.
6
Gorag ekranyny we ultramelewşe çyrany çygly mata
bilen arassalaň.
background
564
Türkmençe
7
Ultramelewşe çyrany ýerine dakyň.
Çyrany ýerine dakmak üçin çyranyň aşagyny metal
gysgyja gabatlaň we çyrany gysgyjyň içine itiň.
8
Gorag ekranyny ýerine dakyň.
Ekrany ýerine dakmak üçin ekrandaky ösüntgileri
ultramelewşe çyranyň ýanyndaky serpikdiriji
tekizlikdäki gädiklere gabatlaň. Ekrany
arassalaýjydaky gädiklere gönümel itiň.
9
Damja mejimesini ultramelewşe arassalaýjydaky
ýerine dakyň.
10
Arassalanyňyzdan soň, arassalaýjyny toga dakmazdan
öň doly guradyň.
Saklamak
Eger önümi uzak wagtlap ulanmajak bolsaňyz, ony
rozetkadan sogrup arassalaň we gönümel gün şöhlesi
düşmeýän salkyn, gury ýerde saklaň.
Çalşyrmak
Optimal netijeleri almak üçin, Philips Sonicare
nasadkalaryny her 3 aýdan çalşyryp duruň. Diňe Philips
Sonicare ätiýaçlyk nasadkalaryny ulanyň.
Model belgisiniň ýerini tapmak
Model belgisi (HX64XX, HX68XX) üçin Philips Sonicare diş
çotgasynyň tutawajynyň aşagyna serediň.
Kepillik we goldaw
Maglumat ýa-da goldaw gerek bolsa,
www.philips.com/support salgysyna giriň ýa-da halkara
kepillik hatyny okaň.
Kepillik çäklendirmeleri
Kepillige degişli däl zatlar:
- Çotga nasadkalaryny we irrigator nasadkalaryny öz
içine alýan agyz nasadkalarynda.
- Ygtyýar berilmedik ätiýaçlyk şaýlaryň ýa-da ygtyýar
berilmedik çotga nasadkalarynyň ulanylmagy sebäpli
ýüze çykan zeper.
background
565
Türkmençe
- Nädogry ulanmaklyk, maksadyna laýyk ulanylmazlyk,
geleňsizlik, modifikasiýalar ýa-da ygtyýar berilmedik
abatlama sebäpli ýüze şykan zeper.
- Adaty könelme, şol sanda jaýryklar, çyzyklar, iýilmeler,
reňkiň üýtgemegi ýa-da solmagy.
- Ultramelewşe çyra.
Gaýtadan işlemek
- Bu nyşan elektrikli önümleri we batareýleri adaty
hojalyk zibilleri bilen bilelikde zibile zyňmak
bolmaýandygyny aňladýar.
- Elektrikli önümleri we batareýleri aýratynlykda
ýygnamak boýunça öz ýurduňyzyň düzgünlerini
berjaý ediň.
- Dezinfektoryň ultramelewşe çyrasynda simap bardyr.
Hyzmat möhleti gutaransoň, ultramelewşe çyrany
adaty hojalyk zibiline taşlamaň. Ony resmi utilizasiýa
ýygnaýyş nokadyna tabşyryň.
Enjam zibile zyňlanynda içinde gurnalgy zarýad berilýän
batareýany diňe ýörite hünärli ussa aýyrmalydyr.
Batareýany aýyrmazdan öň, onuň doly çökendigini
anyklaň.
Zarýad berilýän batareýany aýyrmak
Enjam zibile zyňlanynda içinde gurnalgy zarýad berilýän
batareýany diňe ýörite hünärli ussa aýyrmalydyr.
Batareýany aýyrmazdan öň, onuň doly çökendigini
anyklaň.
Enjamy açmak üçin guralary ulananyňyzda we
zarýad beriň bolýan batareýleri zibile
zyňanyňyzda ähli zerur howpsuzlyk çärelerini
ýerine ýetiriň. Hökman gözleriňizi, elleriňizi,
barmaklaryňyzy we üstünde işleýän ýeriňizi
goraň.
Batareýleri elläniňizde elleriňiziň, önümiň we
batareýleriň gurudygyna göz ýetiriň.
Batareýler aýrylanyndan soň olarda tötänleýin
gysga utgaşmanyň emele gelmeginiň öňüni almak
background
566
Türkmençe
üçin batareýiň klemmalarynyň metal närselere
(mysal üçin, teňňeler, saç tokalary, ýüzükler)
galtaşmagyna ýol bermäň. Batareýleriň daşyna
alýumin folga oramaň. Batareýleri zibile
zyňmazdan ozal olaryň klemmalaryna ýelmeşýän
plýonka ýelmäň ýa-da batareýleri plastik haltajyga
salyň.
Zarýad berilýän batareýany aýyrmak üçin, size polotense
ýa-da mata, çekiç we ýasy (standart) towlaýjy gerek.
Aşakda görkezilýän prosedurany ýerine ýetirýärkäňiz,
esasy howpsuzlyk çärelerini berjaý ediň.
1
Batareýanyň islendik zarýadyny boşatmak üçin,
tutawajy zarýadnikden aýryp, diş çotgasyny açyň we
ony durýança işlediň. Şu ädimi diş çotgasyny işledip
bolmajak derejä çenli gaýtalaň.
2
Nasadkany aýryp zyňyň. Bütin tutawajy polotense ýa-
da mata bilen ýapyň.
3
Tutawajyň ýokarky bölegini bir elde saklap, tutawajyň
korpusynyň aşaky ujundan 1,27 sm ýokarsyny uruň.
Uçky gapajygy çykarmak üçin, çekiç bilen 4
tarapyndan dözümli uruň.
Bellik: Içerki ilgiçleri döwmek üçin, tutawajyň ujuny
birnäçe gezek urmaly bolmagyňyz mümkin.
background
567
Türkmençe
4
Uçky gapajygy diş çotgasynyň tutawajyndan aýryň.
Eger uçky gapajyk koprusdan ýeňillik bilen sypmasa,
tä uçky gapajyk sypýança ädim 3-i gaýtalaň.
5
Tutawajy başaşak saklap, waly gaty üste basyň. Eger
içerki komponentler koprusdan ýeňillik bilen sypmasa,
tä içerki komponentler sypýança ädim 3-i gaýtalaň.
6
Batareýa bilen içerki komponentleriň aşagyndaky gara
çarçuwanyň arasyna towlaýjyny sokuň. Soňra
batareýany towlaýjy arkaly galdyryp, gara çarçuwanyň
aşagyny döwüň.
7
Towlaýjyny batareýanyň aşagy bilen gara çarçuwanyň
arasyna sokup, batareýany ýaşyl çap edilgi plata
birikdirýän metal berkidijini döwüň. Ol batareýany
çarçuwanyň aşaky ujundan sypdyrar.
8
Batareýany tutup, içerki komponentlerden çekip aýryň
we ikinji metal batareýa berkidijisini döwüň.
Seresap boluň: Barmaklaryňyza şikes ýetmez ýaly,
batareýa berkidijileriniň ýiti gyralaryndan häzir
boluň.
9
Batareýada galan zarýad bilen gysga utgaşma bolmaz
ýaly, batareýanyň kontaktlaryny lenta bilen ýapyň.
Zarýad berilýän batareýa indi utilizasiýa berilmäge,
önümiň galan bölekleri bolsa, talabalaýyk
zyňylmaklyga taýýardyr.
Bellik: Hyzmat ömri guataransoň, enjamy adaty hojalyk
zibiline taşlamaň-da, resmi utilizasiýa ýygnaýyş nokadyna
tabşyryň. Şeýle etmek bilen, daşky gurşawy gorap
saklamaga kömek edýärsiňiz.
background
Ελληνικά
568
Ελληνικά
Εισαγωγή
Καλώς ορίσατε στην οικογένεια της Philips Sonicare!
Αυτή η οδοντόβουρτσα σας προσφέρει εξαιρετική
αφαίρεση πλάκας, λευκότερα δόντια και πιο υγιή ούλα.
Χάρη στον συνδυασμό της τεχνολογίας απαλών
δονήσεων και των εργαστηριακά ανεπτυγμένων και
αποδεδειγμένα αποτελεσματικών χαρακτηριστικών,
μπορείτε να είστε σίγουροι ότι θα έχετε πάντοτε καθαρά
δόντια.
Για περισσότερη υποστήριξη και για τη δήλωση του
προϊόντος επισκεφτείτε τη διεύθυνση:
www.philips.com/support
Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για τον σκοπό που
προορίζεται. Διαβάστε αυτές τις σημαντικές
πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε το
προϊόν, τις μπαταρίες και τα παρελκόμενά του και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Η κακή χρήση
μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους ή σε σοβαρό
τραυματισμό.
Προειδοποιήσεις
- Διατηρείτε τους φορτιστές και τον απολυμαντή UV
μακριά από νερό.
- Μετά τον καθαρισμό, να βεβαιώνεστε ότι ο
φορτιστής ή/και ο απολυμαντής είναι εντελώς
στεγνός προτού τον συνδέσετε στην πρίζα.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά και άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη
χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και
κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν θα
πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά που δεν
εποπτεύονται.
- Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
background
569
Ελληνικά
- Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ ή αναλώσιμα
της Philips. Να χρησιμοποιείτε μόνο τον φορτιστή
που παρέχεται με το προϊόν. Εάν παρέχεται, να
χρησιμοποιείτε μόνο το αρχικό καλώδιο USB και το
τροφοδοτικό USB.
- Αυτή η συσκευή δεν περιλαμβάνει εξαρτήματα που
μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη. Αν η
συσκευή υποστεί βλάβη, διακόψτε τη χρήση της και
επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης
καταναλωτών στη χώρα σας. Συσκευές μόνο με
καλώδιο: Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο,
αντικαταστήστε τον φορτιστή ή/και τον απολυμαντή
με έναν νέο.
- Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή ή/και τον
απολυμαντή σε εξωτερικούς χώρους ή κοντά σε
θερμαινόμενες επιφάνειες.
- Μην πλένετε κανένα τμήμα του προϊόντος σε
πλυντήριο πιάτων.
- Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για τον
καθαρισμό δοντιών, ούλων και γλώσσας.
- Διατηρείτε πάντοτε τον απολυμαντή μακριά από
παιδιά.
- Αν ο λαμπτήρας UV παραμένει αναμμένος όταν η
θύρα είναι ανοικτή, διακόψτε τη χρήση του
απολυμαντή. Η υπεριώδης ακτινοβολία ενδέχεται να
είναι επιβλαβής για το ανθρώπινο μάτι και το δέρμα.
- Να χρησιμοποιείτε τον απολυμαντή μόνο με το
προστατευτικό κάλυμμα στη θέση του.
- Μην αγγίζετε τον λαμπτήρα UV του απολυμαντή UV,
όταν είναι ζεστός.
- Σταματήστε να χρησιμοποιείτε την κεφαλή
βουρτσίσματος, αν οι τρίχες της καταστραφούν ή
λυγίσουν. Να αντικαθιστάτε την κεφαλή
βουρτσίσματος κάθε 3 μήνες ή και νωρίτερα, αν
εμφανιστούν σημάδια φθοράς.
- Αποφεύγετε την άμεση επαφή με προϊόντα που
περιέχουν αιθέρια έλαια ή έλαιο καρύδας. Αυτό
μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα να αποκολληθούν
τρίχες.
background
570
Ελληνικά
- Σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και
συμβουλευτείτε τον οδοντίατρο/γιατρό σας εάν
εμφανιστεί υπερβολική αιμορραγία μετά τη χρήση,
εάν η αιμορραγία εξακολουθεί να εμφανίζεται μετά
από 1 εβδομάδα χρήσης ή εάν αισθανθείτε δυσφορία
ή πόνο.
- Εάν χειρουργηθήκατε στο στόμα ή στα ούλα μέσα
στους 2 προηγούμενους μήνες, συμβουλευτείτε τον
οδοντίατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη
συσκευή.
- Αν φέρετε βηματοδότη ή οποιαδήποτε άλλη
εμφυτευμένη συσκευή, επικοινωνήστε με τον γιατρό
σας ή τον κατασκευαστή της εμφυτευμένης συσκευής
πριν από τη χρήση.
- Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα υγείας,
συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε
αυτήν τη συσκευή.
- Αυτή η συσκευή είναι συσκευή προσωπικής
φροντίδας και δεν προορίζεται για χρήση σε
πολλαπλούς ασθενείς σε οδοντιατρεία ή ιατρικά
κέντρα.
Οδηγίες ασφαλείας μπαταρίας
- Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει μπαταρίες που πρέπει
να αντικαθίστανται μόνο από εξειδικευμένα άτομα.
- Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για τον σκοπό που
προορίζεται. Διαβάστε αυτές τις πληροφορίες
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, τις
μπαταρίες και τα αξεσουάρ του και φυλάξτε τες για
μελλοντική χρήση. Η κακή χρήση μπορεί να οδηγήσει
σε κινδύνους ή σε σοβαρό τραυματισμό. Τα
παρεχόμενα παρελκόμενα μπορεί να διαφέρουν για
διαφορετικά προϊόντα.
- Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και
αναλώσιμα της Philips. Χρησιμοποιείτε μόνο
αποσπώμενη μονάδα τροφοδοσίας TCBxxxx, HX6100,
HX6110, HX6160 ή WAAxxxx.
- Διατηρήστε το προϊόν και τις μπαταρίες μακριά από
τη φωτιά και μην τα αφήνετε εκτεθειμένα στο άμεσο
ηλιακό φως ή σε υψηλές θερμοκρασίες.
background
571
Ελληνικά
- Εάν το προϊόν υπερθερμαίνεται ασυνήθιστα ή
αναδίδει οσμή, αλλάζει χρώμα ή εάν η φόρτιση
διαρκεί περισσότερο από το συνηθισμένο,
σταματήστε τη χρήση και τη φόρτιση του προϊόντος
και επικοινωνήστε με τη Philips.
- Μην τοποθετείτε τα προϊόντα και τις μπαταρίες τους
σε φούρνους μικροκυμάτων ή σε επαγωγικού τύπου
φούρνους.
- Μην ανοίγετε, μην κάνετε μετατροπές, μην τρυπάτε,
μην προκαλείτε ζημιές ή αποσυναρμολογείτε το
προϊόν ή την μπαταρία για να αποτρέψετε οι
μπαταρίες να ζεσταθούν ή να εκλύσουν τοξικές ή
επικίνδυνες ουσίες. Μην βραχυκυκλώνετε,
υπερφορτώνετε ή αλλάζετε την πολικότητα των
μπαταριών.
- Αυτή η συσκευή περιλαβάνει μπαταρίες που δεν είναι
δυνατή η αντικατάστασή τους. Όταν η μπαταρία
φτάσει στο τέλος ζωής της, η συσκευή πρέπει να
απορρίπτεται σωστά, ανατρέξτε στην ενότητα για την
ανακύκλωση.
- Εάν οι μπαταρίες έχουν πάθει βλάβη ή παρουσιάζουν
διαρροή, αποφύγετε την επαφή με το δέρμα ή τα
μάτια. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, ξεπλύνετε αμέσως με
νερό και ζητήστε ιατρική βοήθεια.
- Κατά το χειρισμό μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι τα
χέρια σας, το προϊόν και οι μπαταρίες είναι στεγνά.
- Για να αποφύγετε το τυχαίο βραχυκύκλωμα των
μπαταριών μετά την αφαίρεση, μην αφήνετε τους
ακροδέκτες της μπαταρίας να έρχονται σε επαφή με
μεταλλικά αντικείμενα (π.χ. κέρματα, τσιμπιδάκια,
δακτυλίδια). Μην τυλίγετε τις μπαταρίες σε
αλουμινόχαρτο. Τυλίξτε τους ακροδέκτες των
μπαταριών με ταινία ή τοποθετήστε τις μπαταρίες σε
πλαστική σακούλα πριν τις απορρίψετε.
- Φορτίζετε και χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
θερμοκρασία μεταξύ 0°C και 40°C.
Συνθήκες αποθήκευσης και μεταφοράς
Θερμοκρασία -10°C έως 60°C.
background
572
Ελληνικά
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την
έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Οδηγία σχετικά με το ραδιοεξοπλισμό
Με το παρόν, η Philips δηλώνει ότι οι ηλεκτρικές
οδοντόβουρτσες με ραδιοεξοπλισμό (Bluetooth, NFC)
συμμορφώνονται με την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
- Η διεπαφή ραδιοσυχνοτήτων Bluetooth στα ισχύοντα
προϊόντα λειτουργεί στα 2,4 GHz.
- Η μέγιστη ισχύς εξόδου που εκπέμπεται από τη
συσκευή Bluetooth είναι 3 dBm.
- Η διεπαφή ραδιοσυχνοτήτων NFC στα ισχύοντα
προϊόντα λειτουργεί στα 13,56 MHz.
- Η μέγιστη ισχύς RF που εκπέμπεται από τη συσκευή
είναι +30,16dBm.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι
διαθέσιμο στην εξής διαδικτυακή διεύθυνση:
www.philips.com/support
Σημείωση: Τα χαρακτηριστικά του εκάστοτε μοντέλου
ενδέχεται να διαφέρουν. Ορισμένα μοντέλα ενδέχεται να
μην είναι εξοπλισμένα με Bluetooth ή NFC.
Στο προϊόν ενδέχεται να εμφανιστούν τα ακόλουθα
σύμβολα:
Διαβάστε το εγχειρίδιο του χειριστή.
Αποσπώμενο εξάρτηματροφοδοτικού:Το "xxxxxx"
υποδεικνύει τον αριθμό μοντέλου των εγκεκριμένων
φορτιστών προς χρήση.
background
573
Ελληνικά
Προβλεπόμενη χρήση
Οι ηλεκτρικές οδοντόβουρτσες ProtectiveClean
προορίζονται για την αφαίρεση της πλάκας και
υπολειμμάτων τροφών από τα δόντια, για τη μείωση της
τερηδόνας και τη βελτίωση της στοματικής υγείας. Οι
ηλεκτρικές οδοντόβουρτσες ProtectiveClean
προορίζονται για προσωπική χρήση. Η χρήση από παιδιά
πρέπει να γίνεται υπό την επίβλεψη ενήλικα.
Η οδοντόβουρτσά σας Philips Sonicare (Εικ. 1).
1 Λαβή
2 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
3 Ένδειξη έντασης
4 Κουμπί λειτουργίας/έντασης
5 Ένδειξη λειτουργίας
6 Υπενθύμιση αντικατάστασης κεφαλής
βουρτσίσματος
7 Ένδειξη μπαταρίας
Εξαρτήματα:
8 Κάλυμμα κεφαλής βουρτσίσματος
9 Έξυπνη(ες) κεφαλή(ές) βουρτσίσματος
10 Βάση φόρτισης
11 Ταξιδιωτική θήκη
12 Θήκη ταξιδίου φόρτισης
13 Μετασχηματιστής τοίχου USB-A
14 Καλώδιο USB-A
15 Απολυμαντής UV και φορτιστής
Σημείωση: Τα περιεχόμενα εξαρτήματα μπορεί να
διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο που έχετε αγοράσει.
Έναρξη
1
Ευθυγραμμίστε την κεφαλή βουρτσίσματος, έτσι
ώστε οι τρίχεςνα είναι στραμμένες προς την ίδια
κατεύθυνση με το μπροστινό μέρος της λαβής.
background
574
Ελληνικά
2
Πιέστε σταθερά την κεφαλή βουρτσίσματος πάνω
στο μεταλλικό άξονα μέχρι να σταματήσει να
υποχωρεί.
Σημείωση: Είναι φυσιολογικό να υπάρχει ένα μικρό
κενόανάμεσα στην κεφαλή της οδοντόβουρτσας και
τη λαβή.
Χρήση της οδοντόβουρτσας Philips Sonicare
Εάν χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά την οδοντόβουρτσα
Sonicare, είναι φυσιολογικό να αισθάνεστε
περισσότερους κραδασμούς σε σχέση με τη χρήση μιας
κοινής οδοντόβουρτσας. Είναι σύνηθες όσοι
χρησιμοποιούν την οδοντόβουρτσα για πρώτη φορά να
ασκούν υπερβολική πίεση. Να εφαρμόζετε μόνο ελαφριά
πίεση και αφήστε την οδοντόβουρτσα να κάνει όλη τη
δουλειά για εσάς. Να τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες
βουρτσίσματος για τη βέλτιστη εμπειρία.
Για να εξοικειωθείτε ευκολότερα με τη χρήση της νέας
σας ηλεκτρικής οδοντόβουρτσας Sonicare,
χρησιμοποιήστε χαμηλότερη ρύθμιση για τις πρώτες 1-2
εβδομάδες και κατόπιν προχωρήστε σε υψηλότερη
ρύθμιση.
Οδηγίες βουρτσίσματος
1
Βρέξτε τις τρίχες της οδοντόβουρτσας και απλώστε
μια μικρή ποσότητα οδοντόκρεμας.
2
Τοποθετήστε τις τρίχες της οδοντόβουρτσας στα
δόντια ώστε να σχηματίζουν μικρή γωνία (45 μοίρες),
πιέζοντας σταθερά μέχρι να φτάσουν στη γραμμή
των ούλων ή λίγο κάτω από αυτή.
Σημείωση: Φροντίστε ώστε το κέντρο της
οδοντόβουρτσας να είναι σε διαρκή επαφή με τα
δόντια.
background
575
Ελληνικά
3
Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης,
για να ενεργοποιήσετε τη Philips Sonicare.
4
Να πιέζετε τις τρίχες απαλά πάνω στα δόντια και στη
γραμμή των ούλων. Να βουρτσίζετε τα δόντια σας με
μικρές κινήσεις εμπρός-πίσω, έτσι ώστε οι τρίχες να
φτάνουν ανάμεσα στα δόντια. Συνεχίστε αυτήν την
κίνηση καθ' όλη τη διάρκεια τουβουρτσίσματος.
Σημείωση: Οι τρίχες θα απλώνουν ελαφρώς προς τα
έξω. Δεν συνιστάται να τρίβετε τα δόντια όπως θα
κάνατε με μια απλή οδοντόβουρτσα.
Σημείωση: Εάν ασκείτε υπερβολική πίεση, θα σας
προειδοποιήσει μια αλλαγή της δόνησης από τη λαβή
και το φως ενημέρωσης αντικατάστασης της κεφαλής
βουρτσίσματος θα αναβοσβήνει σε πορτοκαλί.
5
Για να καθαρίσετε τις εσωτερικές επιφάνειες των
μπροστινών δοντιών, γείρετε τη λαβή της
οδοντόβουρτσας έτσι ώστε να είναι σε
ημικατακόρυφη θέση και βουρτσίστε κάθε δόντι με
πολλές κατακόρυφες, επικαλυπτόμενες κινήσεις.
6
Αφού ολοκληρώσετε τον κύκλο
βουρτσίσματος,μπορείτε να αφιερώσετε πρόσθετο
χρόνο στο βούρτσισμα των σημείων μάσησης των
δοντιών σας και των σημείων με λεκέδες. Μπορείτε
επίσης να βουρτσίσετε τη γλώσσα σας, με την
οδοντόβουρτσα ενεργοποιημένη ή
απενεργοποιημένη, ανάλογα με τις προτιμήσεις σας.
Σημείωση: Η οδοντόβουρτσά σας Philips Sonicare είναι
ασφαλής για χρήση σε σιδεράκια (οι κεφαλές
βουρτσίσματος φθείρονται πιο γρήγορα όταν
χρησιμοποιούνται σε σιδεράκια) και οδοντικές
αποκαταστάσεις (σφραγίσματα, θήκες, οδοντοστοιχίες)
εφόσον είναι σωστά προσκολλημένες και δεν έχουν
ξεκολλήσει.
background
576
Ελληνικά
QuadPacer
Για να εξασφαλίσετε ομοιόμορφο βούρτσισμα, χωρίστε
το στόμα σας σε 4 τμήματα χρησιμοποιώντας τη
λειτουργία QuadPacer. Το QuadPacer διαιρεί το χρόνο
βουρτσίσματος σε 4 ίσα τμήματα και υποδεικνύει πότε
πρέπει να προχωρήσετε στην επόμενη περιοχή. Τα
τμήματα υποδεικνύονται με μια σύντομη παύση στη
δόνηση. Η οδοντόβουρτσα σταματά αυτόματα στο τέλος
του βουρτσίσματος.
Σημείωση: Μπορεί να προστεθεί επιπλέον χρόνος όταν
χρησιμοποιείτε τις λειτουργίες White ή Gum Care.
Λειτουργίες
Η ηλεκτρική οδοντόβουρτσά σας είναι εφοδιασμένη με
έως 3 λειτουργίες: Clean, White και Gum Care (μόνο για
συγκεκριμένα μοντέλα). Ανάλογα με την έξυπνη κεφαλή
βουρτσίσματος που χρησιμοποιείτε, η βέλτιστη
λειτουργία και ένταση θα επιλεγεί αυτόματα από την
τεχνολογία BrushSync. Για να αλλάξετε λειτουργία
χειροκίνητα, πατήστε το κουμπί λειτουργίας/έντασης
ενώ η οδοντόβουρτσα είναι απενεργοποιημένη. Όλες οι
κεφαλές βουρτσίσματος μπορούν να χρησιμοποιηθούν
σε κάθε λειτουργία.
Clean
(Καθαρισμός)
White (Λευκό) Gum Care
(Φροντίδα
ούλων)
Όφελος Για εξαιρετικό
καθημερινό
καθαρισμό
Αφαιρεί
επιφανειακές
κηλίδες
Κάνει απαλό
μασάζ ούλων
Συνολικός
χρόνος
βουρτσίσματος
2 λεπτά 2 λεπτά και 30
δευτερόλεπτα
3 λεπτά
background
577
Ελληνικά
Τρόπος
βουρτσίσματος
Βουρτσίστε κάθε
τμήμα για 30
δευτερόλεπτα.
Βουρτσίστε κάθε
τμήμα για 30
δευτερόλεπτα
στη συνέχεια
βουρτσίστε τα
τμήματα 5 και 6
για 15
δευτερόλεπτα το
καθένα για το
γυάλισμα των
μπροστινών
δοντιών.
Βουρτσίστε κάθε
τμήμα για 30
δευτερόλεπτα
στη συνέχεια
βουρτσίστε τα
τμήματα 5, 6, 7
και 8 για 15
δευτερόλεπτα το
καθένα για να
διεγείρετε απαλά
και να κάνετε
μασάζ στα ούλα
σας.
Εντάσεις
Η ηλεκτρική οδοντόβουρτσά σας διαθέτει 3
διαφορετικές ρυθμίσεις έντασης:
- χαμηλή ένταση (μία γραμμή)
- μεσαία ένταση (δύο γραμμές)
- υψηλή ένταση (τρεις γραμμές)
Όταν η έξυπνη κεφαλή βουρτσίσματος προσαρτηθεί στη
λαβή, θα επιλέξει αυτόματα την προτεινόμενη ένταση
(μόνο για συγκεκριμένα μοντέλα). Εάν επιθυμείτε να
ορίσετε μια άλλη ένταση, μπορείτε να το κάνετε αυτό
πατώντας το πλήκτρο λειτουργίας / έντασης κατά το
βούρτσισμα. Η ένταση δεν μπορεί να αλλάξει όταν η
λαβή είναι απενεργοποιημένη ή έχει διακοπεί
προσωρινά.
background
578
Ελληνικά
Τεχνολογία BrushSync
Χάρη στην τεχνολογία BrushSync, η κεφαλή
βουρτσίσματος μπορεί να επικοινωνεί με τη λαβή μέσω
ενός μικροτσίπ. Το σύμβολο στο κάτω μέρος της
κεφαλής βουρτσίσματος υποδεικνύει ότι είναι
εξοπλισμένη με αυτήν την τεχνολογία.
Η τεχνολογία BrushSync προσφέρει τις εξής δυνατότητες:
- Υπενθύμιση αντικατάστασης κεφαλής
βουρτσίσματος
- Συνδυασμός λειτουργιών BrushSync
H Philips Sonicare προσφέρει μια ευρεία γκάμα έξυπνων
κεφαλών βουρτσίσματος εφοδιασμένων με τεχνολογία
BrushSync. Για να δείτε την πλήρη γκάμα κεφαλών
βουρτσίσματος για οδοντόβουρτσες και να βρείτε την
ιδανική για εσάς κεφαλή, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/toothbrush-heads για περισσότερες
πληροφορίες.
Δυνατότητες
- Ενημέρωση αισθητήρα πίεσης
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Υπενθύμιση αντικατάστασης κεφαλής
βουρτσίσματος
- Σύζευξη λειτουργίας κεφαλής βουρτσίσματος
Ενημέρωση αισθητήρα πίεσης
Η οδοντόβουρτσα Sonicare μετρά την πίεση που ασκείτε
κατά το βούρτσισμα για την προστασία των ούλων και
των δοντιών σας από φθορά.
Εάν εφαρμόσετε υπερβολική πίεση, η λαβή αλλάζει τη
δόνηση της και το εικονίδιο υπενθύμισης
αντικατάστασης κεφαλής βουρτσίσματος θα
αναβοσβήσει πορτοκαλί μέχρι να μειώσετε την πίεση.
Σημείωση: Στο προϊόν σας είναι ενεργοποιημένος ο
αισθητήρας πίεσης κατά την παράδοση. Για να
απενεργοποιήσετε αυτήν την δυνατότητα (βλέπε
«Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση χαρακτηριστικών»).
background
579
Ελληνικά
Quadpacer
Το QuadPacer είναι ένα χρονόμετρο διαστημάτων που
σας βοηθά να βουρτσίζετε τα δόντια σας ομοιόμορφα σε
όλο το στόμα, διαιρώντας το σε 4 τμήματα. (βλέπε
«Οδηγίες βουρτσίσματος»)
SmarTimer
Το SmarTimer υποδεικνύει ότι ο κύκλος βουρτσίσματος
έχει ολοκληρωθεί, απενεργοποιώντας αυτόματα την
οδοντόβουρτσα στο τέλος του κύκλου βουρτσίσματος.
Οι οδοντίατροι συνιστούν να βουρτσίζετε τα δόντια σας
δύο φορές την ημέρα για τουλάχιστον 2 λεπτά.
Σημείωση: Αν πατήσετε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης αφού ξεκινήσετε τον
κύκλο βουρτσίσματος, η λειτουργία της
οδοντόβουρτσας διακόπτεται προσωρινά. Μετά από μια
παύση 30 δευτερολέπτων, το SmarTimer επανέρχεται
στην αρχική του κατάσταση.
EasyStart
Αυτό το μοντέλο Philips Sonicare διατίθεται με
απενεργοποιημένο το χαρακτηριστικό EasyStart. Το
χαρακτηριστικό EasyStart αυξάνει σταδιακά την ισχύ
κατά τα πρώτα 14 βουρτσίσματα, ώστε να εξοικειωθείτε
με το βούρτσισμα με την Philips Sonicare.
Αποποίηση ευθυνών
Όταν η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare χρησιμοποιείται
σε κλινικές μελέτες, θα πρέπει να χρησιμοποιείται στη
Λειτουργία Clean σε υψηλή ένταση με τη λαβή να είναι
πλήρως φορτισμένη και την λειτουργία EasyStart
απενεργοποιημένη.
Για να ενεργοποιήσετε το EasyStart (βλέπε
«Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση χαρακτηριστικών»).
Υπενθύμιση αντικατάστασης κεφαλής βουρτσίσματος
Η συσκευή Philips Sonicare είναι εφοδιασμένη με την
τεχνολογία BrushSync που παρακολουθεί τη φθορά της
κεφαλής της οδοντόβουρτσάς σας.
background
580
Ελληνικά
Σημείωση: Αυτή η λειτουργία λειτουργεί μόνο με έξυπνες
κεφαλές βουρτσίσματος Philips Sonicare με τεχνολογία
BrushSync.
1
Όταν συνδέετε μια νέα έξυπνη κεφαλή
βουρτσίσματος για πρώτη φορά, η λαβή αναγνωρίζει
ότι έχετε κεφαλή βουρτσίσματος Philips με
τεχνολογία BrushSync και αρχίζει να παρακολουθεί τη
φθορά της κεφαλής βουρτσίσματος.
2
Όσο περνάει ο καιρός, ανάλογα με την πίεση που
ασκείτε και το συνολικό χρόνο που χρησιμοποιείτε
την κεφαλή βουρτσίσματος, η λαβή παρακολουθεί τη
φθορά της κεφαλής βουρτσίσματος, προκειμένου να
καθορίσει το βέλτιστο χρόνο για να αντικαταστήσετε
την κεφαλή βουρτσίσματός σας. Αυτό το
χαρακτηριστικό εγγυάται το καλύτερο καθάρισμα και
τη φροντίδα των δοντιών σας.
3
Όταν η ενδεικτική λυχνία υπενθύμισης
αντικατάστασης κεφαλής βουρτσίσματος ανάψει με
πορτοκαλί χρώμα, πρέπει να αντικαταστήσετε την
κεφαλή βουρτσίσματός σας.
Όλες οι έξυπνες κεφαλές βουρτσίσματος παρέχονται με
ενεργοποιημένη τη λειτουργία υπενθύμισης
αντικατάστασης κεφαλής βουρτσίσματος. Για να
απενεργοποιήσετε την υπενθύμιση αντικατάστασης
κεφαλής βουρτσίσματος δείτε την ενότητα
"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση χαρακτηριστικών".
Σύζευξη λειτουργίας κεφαλής βουρτσίσματος
Σημείωση: Οι περιεχόμενες δυνατότητες μπορεί να
διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο που έχετε αγοράσει.
Οι κεφαλές βουρτσίσματος με τεχνολογία BrushSync
είναι εξοπλισμένες με ένα μικροτσίπ που επικοινωνεί με
τη λαβή και την αντιστοιχίζει αυτόματα με την
προτεινόμενη λειτουργία και ένταση. Οι περισσότερες
κεφαλές βουρτσίσματος με την τεχνολογία BrushSync
κάνουν αυτόματη σύζευξη στη λειτουργία Clean.
Κεφαλές βουρτσίσματος με συγκεκριμένα οφέλη θα
κάνουν σύζευξη με την αντίστοιχη λειτουργία (όταν είναι
διαθέσιμη), για παράδειγμα:
background
581
Ελληνικά
- G2 Optimal Gum Care ή G3 Premium Gum Care:
Λειτουργία Gum Care
- W3 Premium White ή W(c) DiamondClean(compact):
Λειτουργία White
Σημείωση: Αν επιλέξετε να αλλάξετε λειτουργία/ένταση
από την προτεινόμενη ρύθμιση, η κεφαλή
βουρτσίσματος θα θυμάται την ρύθμιση που έχετε
επιλέξει για επόμενα βουρτσίσματα.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση χαρακτηριστικών
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τα
ακόλουθα χαρακτηριστικά της οδοντόβουρτσάς σας:
- EasyStart
- Υπενθύμιση αντικατάστασης κεφαλής
βουρτσίσματος
- Ενημέρωση αισθητήρα πίεσης
Σημείωση: Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε την υπενθύμιση αντικατάστασης
κεφαλής βουρτσίσματος μόνο όταν μια έξυπνη κεφαλή
βουρτσίσματος είναι τοποθετημένη στη λαβή.
Βήμα 1: Τοποθετήστε τη λαβή στο συνδεδεμένο φορτιστή/σε
μια θήκη φόρτισης ταξιδιού.
Βήμα 2: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για:
EasyStart Υπενθύμιση
αντικατάστασης
κεφαλής
βουρτσίσματος
Ενημέρωση αισθητήρα
πίεσης
Έως 3
δευτερόλεπτα
Έως 5
δευτερόλεπτα
Έως 7 δευτερόλεπτα
¯ ¯ ¯
Βήμα 3: Αφήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
όταν ακούσετε:
background
582
Ελληνικά
1 ηχητικό σήμα 1 ηχητικό σήμα
και μετά 2
ηχητικά σήματα
1 ηχητικό σήμα, 2
ηχητικά σήματα και μετά
3 ηχητικά σήματα
¯ ¯ ¯
Εάν δείτε την ενδεικτική λυχνία μπαταρίας και της
υπενθύμισης αντικατάστασης κεφαλής βουρτσίσματος να
αναβοσβήνουν 2 φορές με πράσινο χρώμα και ακούσετε 3
τόνους από χαμηλή προς υψηλή ένταση, τότε η λειτουργία
έχει ενεργοποιηθεί.
Ή
Εάν δείτε την ενδεικτική λυχνία μπαταρίας και της
υπενθύμισης αντικατάστασης κεφαλής βουρτσίσματος να
αναβοσβήνουν 1 φορά με πορτοκαλί χρώμα και ακούσετε 3
τόνους από υψηλή προς χαμηλή ένταση, τότε η λειτουργία
έχει απενεργοποιηθεί.
Απολυμαντής UV
Σημείωση: Τα περιεχόμενα εξαρτήματα μπορεί να
διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο που έχετε αγοράσει.
Με τον απολυμαντή UV, μπορείτε να καθαρίσετε την
κεφαλή βουρτσίσματος μετά από κάθε χρήση.
Αποσυνδέστε τον απολυμαντή, διακόψτε τη χρήση και
επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση καταναλωτών αν:
- Ο λαμπτήρας UV παραμένει αναμμένος όταν η θύρα
είναι ανοικτή.
- Το παράθυρο του απολυμαντή είναι σπασμένο ή
λείπει.
- Βγαίνει καπνός ή μυρωδιά καμένου από τον
απολυμαντή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του.
Σημείωση: Η υπεριώδης ακτινοβολία ενδέχεται να είναι
επιβλαβής για το ανθρώπινο μάτι και το δέρμα.
Διατηρείτε πάντοτε αυτήν τη συσκευή μακριά από
παιδιά.
background
583
Ελληνικά
1
Μετά το βούρτσισμα, ξεπλύνετε την κεφαλή
βουρτσίσματος και τινάξτε την για να φύγει το νερό
που περισσεύει.
Προειδοποίηση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε
αφαιρέσει το καπάκι της κεφαλής
βουρτσίσματος όταν αυτή καθαρίζεται στον
απολυμαντή.
2
Τοποθετήστε το δάκτυλό σας στην εσοχή της θύρας
στο επάνω μέρος του απολυμαντή και ανοίξτε τη
θύρα.
3
Τοποθετήστε την κεφαλή βουρτσίσματος στο ένα
από τα 2 στηρίγματα του απολυμαντή με τις τρίχες
στραμμένες προς το λαμπτήρα.
Σημείωση: Να καθαρίζετε μόνο τις κουμπωτές
κεφαλές βουρτσίσματος Philips Sonicare στον
απολυμαντή.
Σημείωση: Μην καθαρίζετε τις κεφαλές
βουρτσίσματος Philips Sonicare For Kids στον
απολυμαντή.
4
Βεβαιωθείτε ότι ο απολυμαντής είναι συνδεδεμένος
σε πρίζα κατάλληλης τάσης που λειτουργεί.
5
Κλείστε τη θύρα και πατήστε το πράσινο κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά, για να
επιλέξετε τον κύκλο καθαρισμού UV.
Σημείωση: Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τον απολυμαντή
μόνο αν η θύρα έχει κλείσει σωστά.
Σημείωση: Ο απολυμαντής σταματά να λειτουργεί αν
ανοίξετε τη θύρα κατά τη διάρκεια του κύκλου
απολύμανσης.
Σημείωση: Ο κύκλος απολύμανσης διαρκεί περίπου 10
λεπτά και, στη συνέχεια, ο απολυμαντής
απενεργοποιείται αυτόματα.
Ο απολυμαντής βρίσκεται σε λειτουργία όταν η λυχνία
ανάβει στο παράθυρο.
background
584
Ελληνικά
Φόρτιση και κατάσταση μπαταρίας
Αυτή η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare έχει σχεδιαστεί
έτσι ώστε να εξασφαλίζει τουλάχιστον 28 βουρτσίσματα,
διάρκειας τουλάχιστον 2 λεπτών το καθένα (14 ημέρες
αν χρησιμοποιείται δύο φορές την ημέρα) με πλήρως
φορτισμένη μπαταρία. Η ενδεικτική λυχνία μπαταρίας
εμφανίζει την κατάσταση της μπαταρίας όταν
ολοκληρώνετε το δίλεπτο βούρτσισμα, όταν διακόπτετε
προσωρινά την οδοντόβουρτσα ή όταν φορτίζει.
Σημείωση: Για την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας πριν
από την πρώτη χρήση μπορεί να χρειαστούν έως και 24
ώρες, αλλά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την
οδοντόβουρτσα Philips Sonicare προτού ολοκληρωθεί η
φόρτισή της.
Φόρτιση
Φόρτιση σε φορτιστή ή απολυμαντή UV
1
Συνδέστε τον φορτιστή ή τον απολυμαντή σε μια
πρίζα.
2
Τοποθετήστε τη λαβή στον φορτιστή ή στον
απολυμαντή.
- Η λαβή εκπέμπει 2 σύντομα ηχητικά σήματα για να
επιβεβαιώσει ότι έχει τοποθετηθεί σωστά.
- Το λαμπάκι που αναβοσβήνει της ενδεικτικής λυχνίας
μπαταρίας δείχνει ότι η οδοντόβουρτσα φορτίζεται.
- Όταν η λαβή έχει φορτίσει πλήρως στη βάση
φόρτισης, η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας ανάβει
με πράσινο χρώμα για 30 δευτερόλεπτα και έπειτα
σβήνει.
Φόρτιση με τη θήκη ταξιδίου φόρτισης
Σημείωση: Τα περιεχόμενα εξαρτήματα μπορεί να
διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο που έχετε αγοράσει.
1
Εισαγάγετε το καλώδιο USB στην ταξιδιωτική θήκη
φόρτισης.
2
Συνδέστε το προσαρτημένο καλώδιο USB στον
μετασχηματιστή ισχύος εισόδου 5V DC είτε από τον:
- Προσαρμογέας USB που παρέχεται.
- Μια τυπική υποδοχή USB προσωπικού
υπολογιστή με έγκριση UL ή πιστοποίηση ANSI/UL
60950-1.
background
585
Ελληνικά
- Ένα τροφοδοτικό περιορισμένης πηγής ισχύος
(LPS) με έγκριση UL ή πιστοποίηση ANSI/UL
60950-1 με θύρα εξόδου USB.
- Ένα τροφοδοτικό κατηγορίας 2 με έγκριση UL ή
πιστοποίηση 1310.
Σημαντικό: Ο μετασχηματιστής τοίχου θα πρέπει να
είναι μια ασφαλής πρόσθετη πηγή χαμηλής τάσης,
συμβατή με τις τιμές ηλεκτρικού ρεύματος που
επισημαίνονται στο κάτω μέρος της συσκευής.
3
Τοποθετήστε τη λαβή στη θήκη ταξιδιού φόρτισης.
- Η λαβή εκπέμπει 2 σύντομα ηχητικά σήματα για
να επιβεβαιώσει ότι έχει τοποθετηθεί σωστά.
- Το λαμπάκι που αναβοσβήνει της ενδεικτικής
λυχνίας μπαταρίας δείχνει ότι η οδοντόβουρτσα
φορτίζεται.
4
Η θήκη ταξιδίου θα λειτουργήσει έως ότου φορτιστεί
τελείως η οδοντόβουρτσά σας.
- Όταν η λαβή φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική
λυχνία μπαταρίας ανάβει με πράσινο χρώμα για
30 δευτερόλεπτα και μετά σβήνει.
Σημείωση: Η φόρτιση της λαβής με τη θήκη ταξιδίου
φόρτισης ενδέχεται να διαρκέσει περισσότερο από ό,τι
με τον φορτιστή.
Κατάσταση μπαταρίας
Κατάσταση μπαταρίας (όταν η λαβή είναι
συνδεδεμένη σε φορτιστή/στη θήκη φόρτισης
ταξιδιού)
Όταν τοποθετήσετε τη λαβή στον φορτιστή ή στη θήκη
φόρτισης ταξιδιού, η ενδεικτική λυχνία μπαταρίας δείχνει
τη στάθμη της μπαταρίας.
Κατάσταση μπαταρίας Ένδειξη μπαταρίας
Φόρτιση Αναβοσβήνει πράσινο
Πλήρης Σταθερό πράσινο για 30
δευτερόλεπτα και έπειτα σβήνει
background
586
Ελληνικά
Κατάσταση μπαταρίας (όταν η λαβή δεν είναι
τοποθετημένη σε φορτιστή/στη θήκη ταξιδιού
φόρτισης)
Όταν η οδοντόβουρτσα είναι ενεργή, η ενδεικτική λυχνία
μπαταρίας στο κάτω μέρος της λαβής θα εμφανίζει την
στάθμη της μπαταρίας.
Κατάσταση
μπαταρίας
Ένδειξη μπαταρίας Ήχος
Πλήρης Σταθερό πράσινο -
Μερικώς φορτισμένη Αναβοσβήνει πράσινο -
Χαμηλή Αναβοσβήνει πορτοκαλί Η λαβή εκπέμπει 3
ηχητικά σήματα μετά το
βούρτσισμα
Άδεια Αναβοσβήνει πορτοκαλί Η λαβή εκπέμπει 2 σετ
των 5 ηχητικών
σημάτων μετά το
βούρτσισμα
Σημείωση: Για εξοικονόμηση ενέργειας, η ενδεικτική
λυχνία μπαταρίας θα σβήσει όταν δεν χρησιμοποιείται.
Σημείωση: Όταν η μπαταρία είναι εντελώς άδεια, η
οδοντόβουρτσα απενεργοποιείται. Τοποθετήστε την
οδοντόβουρτσα στη βάση φόρτισης ή στη θήκη ταξιδιού
φόρτισης για να τη φορτίσετε.
Σημείωση: Για να διατηρείτε την μπαταρία πλήρως
φορτισμένη, μπορείτε να αφήνετε την οδοντόβουρτσα
στη βάση φόρτισης όταν δεν την χρησιμοποιείτε.
Καθάρισμα
Λαβή οδοντόβουρτσας
1
Αφαιρέστε την κεφαλή βουρτσίσματος και ξεπλύνετε
την περιοχή του μεταλλικού άξονα με ζεστό νερό.
Φροντίστε να απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα
οδοντόκρεμας.
background
587
Ελληνικά
Προσοχή: Μην πιέζετε το κάλυμμα από καουτσούκ
πάνω στον μεταλλικό άξονα με αιχμηρά αντικείμενα,
καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά.
2
Καθαρίστε ολόκληρη την επιφάνεια της λαβής με ένα
υγρό πανί.
Σημείωση: Μην χτυπάτε τη λαβή στον νιπτήρα για να
απομακρύνετε το πλεονάζον νερό.
Κεφαλή βουρτσίσματος
1
Ξεπλένετε την κεφαλή βουρτσίσματος και τις τρίχες
μετά από κάθε χρήση.
2
Τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα, να αφαιρείτε
την κεφαλή βουρτσίσματος από τη λαβή και να
ξεπλένετε με ζεστό νερό τησύνδεση της κεφαλής
βουρτσίσματος. Ξεπλένετε το κάλυμμα ταξιδιού όσο
συχνά κρίνεται απαραίτητο.
Βάση φόρτισης
1
Αποσυνδέετε τη βάση φόρτισης από την πρίζα πριν
από τον καθαρισμό.
2
Καθαρίστε την επιφάνεια της βάσης φόρτισης με ένα
υγρό πανί.
Ταξιδιωτική θήκη
Ξεπλύνετε με ζεστό νερό και χρησιμοποιήστε ένα υγρό
πανί για να καθαρίσετε το εσωτερικό της θήκης ταξιδιού.
Καθαρισμός του απολυμαντή
Προειδοποίηση: Μην βυθίζετε τον απολυμαντή σε
νερό και μην τον ξεπλένετε στη βρύση.
Προειδοποίηση: Μην καθαρίζετε τον απολυμαντή
όταν ο λαμπτήρας UV είναι ζεστός.
Για βέλτιστη αποτελεσματικότητα, συνιστάται να
καθαρίζετε τον απολυμαντή σας κάθε εβδομάδα.
1
Αποσυνδέστε τον απολυμαντή.
background
588
Ελληνικά
2
Αφαιρέστε τον δίσκο περισυλλογής υγρών. Ξεπλύνετε
το δίσκο περισυλλογής υγρών και καθαρίστε τον με
ένα νωπό πανί.
3
Καθαρίστε όλες τις εσωτερικές επιφάνειες με ένα
υγρό πανί.
4
Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα μπροστά από
το λαμπτήρα UV.
Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα, κρατήστε σταθερά τα
άκρα δίπλα στα αυτάκια συγκράτησης, πιέστε απαλά
και τραβήξτε προς τα έξω το προστατευτικό
κάλυμμα.
5
Αφαιρέστε το λαμπτήρα UV.
Για να αφαιρέσετε το λαμπτήρα, πιάστε τον και
τραβήξτε τον από το μεταλλικό άγκιστρο.
6
Καθαρίστε το προστατευτικό κάλυμμα και το
λαμπτήρα UV με ένα υγρό πανί.
7
Επανατοποθετήστε το λαμπτήρα UV.
Για να επανατοποθετήσετε το λαμπτήρα,
ευθυγραμμίστε το κάτω μέρος του λαμπτήρα με το
μεταλλικό άγκιστρο και σπρώξτε το λαμπτήρα στο
άγκιστρο.
8
Επανατοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα.
Για να επανατοποθετήσετε την οθόνη,
ευθυγραμμίστε τα στηρίγματα στην οθόνη με τις
υποδοχές στην ανακλαστική επιφάνεια κοντά στο
λαμπτήρα UV. Πιέστε την οθόνη μέσα στις υποδοχές
του απολυμαντή.
9
Τοποθετήστε ξανά τον δίσκο περισυλλογής υγρών
στον απολυμαντή UV.
10
Μετά τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι ο απολυμαντής
είναι εντελώς στεγνός προτού τον συνδέσετε στην
πρίζα.
Αποθήκευση
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το προϊόν για
μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε το από την
πρίζα, καθαρίστε το και αποθηκεύστε το σε δροσερό και
ξηρό μέρος, μακριά από άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
background
589
Ελληνικά
Αντικατάσταση
Για βέλτιστα αποτελέσματα, αντικαθιστάτε τις κεφαλές
βουρτσίσματος Philips Sonicare κάθε 3 μήνες.
Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικές κεφαλές
βουρτσίσματος Philips Sonicare.
Εντοπισμός του αριθμού του μοντέλου
Αναζητήστε τον αριθμό του μοντέλου στο κάτω μέρος
της λαβής της οδοντόβουρτσας Philips Sonicare
(HX64XX, HX68XX).
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε
τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το
φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Εξαιρέσεις από την εγγύηση
Τι δεν καλύπτει η εγγύηση:
- Εξαρτήματα στόματος συμπεριλαμβανομένων των
κεφαλών βουρτσίσματος και των ακροφυσίων.
- Βλάβες που προκαλούνται από χρήση μη
εγκεκριμένων ανταλλακτικών εξαρτημάτων ή μη
εξουσιοδοτημένων κεφαλών βουρτσίσματος.
- Βλάβες που προκλήθηκαν από κακή χρήση,
κατάχρηση, αμέλεια, τροποποιήσεις ή μη
εξουσιοδοτημένη επισκευή.
- Φυσική φθορά και ρωγμές, συμπεριλαμβανομένων
χτυπημάτων, γρατσουνιών, γδαρσιμάτων,
αποχρωματισμού ή ξεθωριάσματος.
- Λαμπτήρας UV.
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι τα ηλεκτρικά προϊόντα
και οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί
με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα.
- Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων και
μπαταριών.
background
590
Ελληνικά
- Ο λαμπτήρας UV του απολυμαντή περιέχει
υδράργυρο. Μην απορρίπτετε τον λαμπτήρα UV μαζί
με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα μετά το τέλος
της ζωής του, αλλά σε κάποιο επίσημο σημείο
συλλογής για ανακύκλωση.
Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει
να αφαιρείται μόνο από ειδικευμένο επαγγελματία
όταν απορρίπτεται η συσκευή. Πριν αφαιρέσετε την
μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι εντελώς
άδεια.
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει
να αφαιρείται μόνο από ειδικευμένο επαγγελματία
όταν απορρίπτεται η συσκευή. Πριν αφαιρέσετε την
μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι εντελώς
άδεια.
Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία για να ανοίξετε τη
συσκευή και όταν απορρίπτετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία, να λαμβάνετε τις
απαραίτητες προφυλάξεις ασφαλείας.
Βεβαιωθείτε ότι προστατεύετε τα μάτια, τα χέρια,
τα δάχτυλα σας και την επιφάνεια πάνω στην
οποία εργάζεστε.
Κατά το χειρισμό μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι τα
χέρια σας, το προϊόν και οι μπαταρίες είναι
στεγνά.
Για να αποφύγετε το τυχαίο βραχυκύκλωμα των
μπαταριών μετά την αφαίρεση, μην αφήνετε τους
ακροδέκτες της μπαταρίας να έρχονται σε επαφή
με μεταλλικά αντικείμενα (π.χ. κέρματα,
τσιμπιδάκια, δακτυλίδια). Μην τυλίγετε τις
μπαταρίες σε αλουμινόχαρτο. Τυλίξτε τους
ακροδέκτες των μπαταριών με ταινία ή
τοποθετήστε τις μπαταρίες σε πλαστική σακούλα
πριν τις απορρίψετε.
background
591
Ελληνικά
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Για να αφαιρέσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία,
χρειάζεστε μια πετσέτα ή ένα κομμάτι ύφασμα, ένα
σφυρί και ένα κατσαβίδι επίπεδης κεφαλής (τυπικό).
Εφαρμόστε τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας όταν θα
ακολουθήσετε την παρακάτω διαδικασία.
1
Για να αποφορτίσετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία, αφαιρέστε τη λαβή από τη βάση φόρτισης,
ενεργοποιήστε την οδοντόβουρτσα και αφήστε τη να
λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει. Επαναλάβετε
αυτό το βήμα μέχρι να μην μπορείτε πλέον να
ενεργοποιήσετε την οδοντόβουρτσα.
2
Αφαιρέστε και πετάξτε την κεφαλή βουρτσίσματος.
Καλύψτε όλη τη λαβή με μια πετσέτα ή ένα ύφασμα.
3
Κρατήστε το επάνω μέρος της λαβής με το ένα χέρι
και χτυπήστε το περίβλημα της λαβής 1 εκατοστό
πάνω από το κάτω μέρος. Χτυπήστε δυνατά με ένα
σφυρί και στις 4 πλευρές για να αφαιρέσετε το καπάκι
του άκρου.
Σημείωση: Ίσως χρειαστεί να χτυπήσετε το άκρο
πολλές φορές, για να σπάσετε τα εσωτερικά
κουμπώματα.
4
Αφαιρέστε το καπάκι του άκρου από τη λαβή της
οδοντόβουρτσας. Αν το καπάκι άκρου δεν βγαίνει
εύκολα από το περίβλημα, επαναλάβετε το βήμα 3
μέχρι το καπάκι άκρου να απελευθερωθεί.
background
592
Ελληνικά
5
Κρατώντας τη λαβή ανάποδα, πιέστε τον άξονα πάνω
σε μια σκληρή επιφάνεια. Αν τα εσωτερικά μέρη δεν
απελευθερώνονται εύκολα από το περίβλημα,
επαναλάβετε το βήμα 3 μέχρι να απελευθερωθούν τα
εσωτερικά μέρη.
6
Σφηνώστε ένα κατσαβίδι ανάμεσα στη μπαταρία και
το μαύρο πλαίσιο στο κάτω μέρος των εσωτερικών
μερών. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε ως μοχλό το
κατσαβίδι για να απομακρύνετε την μπαταρία από το
κάτω μέρος του μαύρου πλαισίου.
7
Εισαγάγετε το κατσαβίδι ανάμεσα στο κάτω μέρος
της μπαταρίας και το μαύρο πλαίσιο για να σπάσετε
τη μεταλλική γλωττίδα που συνδέει την μπαταρία
στην πράσινη πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος. Με
αυτόν τον τρόπο θα αφαιρέσετε το κάτω άκρο της
μπαταρίας από το πλαίσιο.
8
Πιάστε την μπαταρία και τραβήξτε την μακριά από τα
εσωτερικά μέρη για να σπάσετε τη δεύτερη
μεταλλική γλωττίδα της μπαταρίας.
Προσοχή: Προσέχετε τις αιχμηρές άκρες των
γλωττίδων μπαταρίας, ώστε να αποφύγετε τυχόν
τραυματισμό στα δάκτυλά σας.
9
Καλύψτε τις επαφές της μπαταρίας με ταινία για να
αποφύγετε την περίπτωση βραχυκυκλώματος από
τυχόν απομένον φορτίο στην μπαταρία.
Μπορείτε πλέον να ανακυκλώσετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία και να απορρίψετε
κατάλληλα το υπόλοιπο προϊόν.
Σημείωση: Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την
πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του
σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο
συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτήν σας την ενέργεια
βοηθάτε στην προστασία του περιβάλλοντος.
background
Български
593
Български
Въведение
Добре дошли в семейството на Philips Sonicare!
Тази четка за зъби ви дава възможност да получите
много по-ефективно премахване на плаката, по-бели
зъби и здрави венци. Ако използвате комбинацията
на Sonicare от нежна звукова технология и клинично
разработени и доказани характеристики, можете да
сте сигурни, че ще получите най-доброто почистване
всеки път.
За по-нататъшна поддръжка и регистрация на
продукта, посетете: www.philips.com/support
Важна информация за безопасност
Използвайте продукта само по предназначение.
Преди да използвате продукта и батериите и
аксесоарите към него, прочетете внимателно тази
важна информация и я запазете за бъдеща справка.
Неправилната употреба може да доведе до опасности
или сериозни наранявания.
Предупреждения
- Пазете зарядните устройства и ултравиолетовия
уред за дезинфекция от вода.
- След почистване проверявайте дали зарядното
устройство и/или уредът за дезинфекция е
напълно сух, преди да го включите в контакта.
- Този уред може да се използва от деца и хора с
намалени физически, сетивни или умствени
възможности или без опит и познания, ако са под
наблюдение или са инструктирани за безопасна
употреба на уреда и разбират евентуалните
опасности. Почистването и потребителската
поддръжка не бива да се извършват от деца без
надзор.
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
- Използвайте само оригинални аксесоари и
консумативи на Philips. Използвайте само
зарядното устройство, предоставено с продукта.
Ако са предоставени, използвайте само
оригиналните USB кабел и USB захранващо
устройство.
background
594
Български
- Този уред не съдържа части, които потребителят
може да обслужва. Ако уредът е повреден,
прекратете използването му и се свържете с
центъра за обслужване на потребители във
Вашата държава. Само за устройства с кабел: Aко
кабелът е повреден, сменете зарядното
устройство с уреда за дезинфекция с ново.
- Не използвайте зарядното устройство и/или уреда
за дезинфекция на открито или в близост до
горещи повърхности.
- Никоя част от продукта не може да се мие в
съдомиялна машина.
- Този уред е предназначен само за почистване на
зъбите, венците и езика.
- Пазете уреда за дезинфекция далеч от достъпа на
деца по всяко време.
- Спрете да използвате уреда за дезинфекция, ако
ултравиолетовата лампа остане включена, когато
вратичката е отворена. Ултравиолетовата
светлина може да бъде вредна за очите и кожата.
- Работете с уреда за дезинфекция само с поставен
защитен екран.
- Не докосвайте ултравиолетовата лампа на
ултравиолетовия уред за дезинфекция, когато е
гореща.
- Преустановете използването на главата за четка,
ако е със счупени или изкривени косъмчета.
Сменяйте главата на четката на всеки 3 месеца или
по-малко, ако се появят признаци за износване.
- Избягвайте пряк контакт с продукти, които
съдържат есенциални масла или кокосово масло.
Контактът с такива продукти може да доведе до
отскубване на косъмчета от уреда.
- Спрете да използвате уреда и се консултирайте с
Вашия зъболекар/лекар, ако се появи прекомерно
кървене след употреба, ако кървенето
продължава да се появява след едноседмична
употреба или ако изпитвате дискомфорт или
болка.
background
595
Български
- Ако сте претърпели операция на устната кухина
или венците през последните 2 месеца,
посъветвайте се със зъболекар, преди да
използвате уреда.
- Ако имате пейсмейкър или друго имплантирано
устройство, се свържете със своя лекар или с
производителя на имплантираното устройство,
преди да използвате този продукт.
- Ако имате медицински съображения, преди да
използвате този уред, се консултирайте с лекар.
- Този уред е уред за лична хигиена и не е
предназначен за употреба от много пациенти в
стоматологична практика или институция.
Инструкции за безопасност на батериите
- Този уред съдържа батерии, които могат да се
сменят само от квалифицирани лица.
- Използвайте продукта само по предназначение.
Преди да използвате продукта и батериите и
аксесоарите към него, прочетете внимателно тази
информация и я запазете за бъдеща справка.
Неправилната употреба може да доведе до
опасности или сериозни наранявания. Включените
в комплекта аксесоари може да са различни за
различните продукти.
- Използвайте само оригинални аксесоари и
консумативи на Philips. Използвайте само
разглобяем захранващ модул TCBxxxx, HX6100,
HX6110, HX6160 или WAAxxxx.
- Пазете продукта и батериите далече от огън и не
ги излагайте на пряка слънчева светлина или
високи температури.
- Ако продуктът стане необичайно горещ или
изпуска миризма, смени цвета си или зареждането
му отнема повече от обикновено, прекратете
употребата и зареждането му и се свържете с
Philips.
- Не поставяйте продуктите и батериите им в
микровълнови фурни или върху индукционни
котлони.
background
596
Български
- Не отваряйте, не променяйте, не пробивайте, не
повреждайте, нито разглобявайте продукта или
батерията, за да не предизвикате нагряване на
батериите или отделяне на токсични или опасни
вещества. Батериите да не се свързват на късо, да
не се зареждат прекомерно, нито да се зареждат
обратно.
- Уредът съдържа батерии, които не могат да се
подменят. Когато срокът на годност на батерията
изтече, уредът трябва да се изхвърли по подходящ
начин, вж.раздела за рециклиране.
- Ако батериите са повредени или текат, избягвайте
контакт с кожата или очите. В случай на такъв
контакт незабавно изплакнете обилно с вода и
потърсете медицинска помощ.
- Когато боравите с батериите, се погрижете ръцете
ви, продукта и батериите да бъдат сухи.
- За да избегнете инцидентно късо съединение на
батериите след изваждане, не допускайте клемите
на батериите да влязат в контакт с метални
предмети (като например монети, фиби,
пръстени). Не увивайте батериите валуминиево
фолио. Залепете клемите на батериите или
поставете батериите в найлонова торбичка, преди
да ги изхвърлите.
- Зареждайте и използвайте продукта при
температура между 0°C и 40°C.
Условия за съхранение и транспорт
Температура -10°C до 60°C.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с нормативната
уредба и всички действащи стандарти, свързани с
излагането на електромагнитни излъчвания.
Директива за радио оборудване
С настоящото Philips декларира, че електрическите
четки за зъби с радиооборудване тип (Bluetooth, NFC)
са в съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
- Интерфейсът за радиочестотни вълни с Bluetooth в
приложимите продукти работи при 2,4GHz.
background
597
Български
- Максималната изходна мощност от уреда с
Bluetooth е 3dBm.
- Радиочестотният интерфейс с NFC в приложимите
продукти работи при 13,56MHz.
- Максималната предавана радиочестотна мощност
от уреда е 30,16 dBm.
Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие
можете да намерите на следния интернет адрес:
www.philips.com/support
Забележка: Функциите на различните модели може
да се различават. Някои модели може да не са
оборудвани с Bluetooth или NFC.
На продукта може да се появят следните символи:
Прочетете ръководството за потребителя.
Разглобяема част на захранващото
устройство:„xxxxxx“ показва номера на модела на
одобрените зарядни устройства, които да се
използват.
Предназначение
Електрическите четки за зъби ProtectiveClean са
предназначени да премахват полепналата плака и
остатъците от храна по зъбите, за да се намали
развалянето им и да се подобри и поддържа здравето
на устната кухина. Електрическите четки за зъби
ProtectiveClean са предназначени за лична употреба.
Използването от деца трябва да се случва под
родителски надзор.
Вашата Philips Sonicare (фиг. 1.)
1 Дръжка
2 Бутон за вкл./изкл. на захранването
background
598
Български
3 Индикатор за интензивност
4 Бутон за режим/интензивност
5 Индикатор за режим
6 Напомняне за смяна на главата на четката
7 Индикатор за батерията
Аксесоари:
8 Капачка на главата на четката
9 Интелигентна глава/и за четка
10 Зареждаща основа
11 Калъф за пътуване
12 Зареждащ калъф за пътуване
13 USB-A адаптер за стена
14 USB-A кабел
15 Ултравиолетов уред за дезинфекция и зарядно
устройство
Забележка: Включените аксесоари могат да се
различава в зависимост от закупения модел.
Първи стъпки
1
Подравнете главата на четката така, че
косъмчетата да сочат в същата посока като
предната част на дръжката.
2
Натиснете силно главата на четката върху
металния вал на дръжката, докато не можете да
продължите нататък.
Забележка: Нормално е да се вижда малко
разстояние между главата на четката и дръжката.
Използване на четката за зъби Philips Sonicare
Ако използвате четката за зъби Sonicare за пръв път, е
нормално да усещате повече вибрации, отколкото
когато използвате неелектрическа четка за зъби.
Обичайно е потребителите, които използват уреда за
пръв път, да оказват твърде голям натиск. Приложете
само лек натиск и оставете четката за зъби да изчетка
background
599
Български
зъбите вместо вас. Следвайте инструкциите за миене
на зъбите по-долу за най-добри резултати.
При преминаване към новата електрическа четка за
зъби Sonicare използвайте по-ниска настройка за
първите 1 – 2 седмици, след което преминете към по-
висока.
Инструкции за четкане
1
Навлажнете косъмчетата на четката за зъби и
сложете малко паста за зъби.
2
Поставете косъмчетата на четката за зъби под лек
ъгъл (45 градуса) спрямо зъбите, натиснете здраво,
така че косъмчетата да достигнат линията на
венците или малко под нея.
Забележка: Центърът на четката трябва да докосва
зъбите постоянно.
3
Натиснете бутона за включване/изключване, за да
включите четката Philips Sonicare.
4
Внимателно придържайте косъмчетата поставени
върху зъбите и линията на венците. Четкайте
зъбите с леки движения напред-назад, така че по-
дългите косъмчета да достигнат пространствата
между зъбите. Продължете това движение през
цикъла на изчеткване.
Забележка: Косъмчетата трябва леко да се
разделят. Не се препоръчва да търкате като с
ръчна четка за зъби.
Забележка: Когато прилагате твърде голям натиск,
ще бъдете предупредени чрез промяна във
вибрацията на дръжката, а индикаторът за
background
600
Български
напомняне за смяна на главата на четката ще мига
в кехлибарен цвят.
5
За почистване на вътрешните повърхности на
предните зъби, наклонете дръжката на четката до
наполовина изправено положение и направете
няколко вертикални припокриващи се четкащи
движения на всеки зъб.
6
След като завършите цикъла на четкане, можете
да отделите допълнително време, за да изчеткате
дъвкателните повърхности на зъбите си и зоните,
където се появява оцветяване. Можете да
изчеткате и езика – с включена или изключена
четка, по ваш избор.
Забележка: Вашата четка за зъби Philips Sonicare е
безопасна за използване върху брекети (главите на
четките се износват по-рано, когато се използват
върху брекети) и дентални реконструкции (пломби,
корони, фасети), ако прилягат правилно и целостта
им не е нарушена.
QuadPacer
За да сте сигурни, че четкате равномерно в устната
кухина, разпределете устата си на 4 зони с помощта
на функцията QuadPacer. QuadPacer разделя времето
за четкане на 4 равни сегмента и посочва кога трябва
да преминете към следващата зона. Сегментите се
обозначават с кратка пауза с вибрация. Четката за
зъби спира автоматично в края на сесията на
изчеткване.
Забележка: Може да се добави допълнително време,
когато използвате режимите White или Gum Care.
Режими
Вашата електрическа четка за зъби разполага с до 3
режима: Clean, White и Gum Care (само за определени
модели). В зависимост от смарт главата за четка,
която използвате, технологията BrushSync
автоматично ще избере оптималния режим и
интензивност. За ръчна смяна на режима натиснете
бутона за режим/интензивност, когато четката е
background
601
Български
изключена. Всички глави на четки работят с всеки
режим.
Clean White Gum Care
Предимство За превъзходно
всекидневно
почистване
Отстранява
петната по
зъбите
Масажира
щадящо венците
Общо време за
миене на
зъбите
2 минути 2 минути и 30
секунди
3 минути
Как да миете Мийте всеки
сегмент в
продължение на
30 секунди.
Мийте всеки
сегмент в
продължение на
30 секунди
след което
мийте сегменти
5 и 6 за по 15
секунди всеки за
избелване и
полиране на
предните зъби.
Мийте всеки
сегмент в
продължение на
30 секунди
след което
мийте сегменти
5, 6, 7 и 8 за по
15 секунди всеки
за нежно
стимулиране и
масажиране на
венците.
Степени на интензивност
Вашата електрическа четка за зъби се предлага с 3
различни настройки за интензивността:
- ниска интензивност (една черта)
- средна интензивност (две черти)
background
602
Български
- висока интензивност (три черти)
Когато е прикрепена към дръжката, интелигентната
глава на четката автоматично ще избере
препоръчителната интензивност (само за определени
модели). Ако искате да преминете към различна
интензивност, можете да го направите, като
натиснете бутона за режим/интензивност, докато
четкате. Интензивността не може да се променя,
докато дръжката е изключена или на пауза.
Технология BrushSync
Технологията BrushSync дава възможност на главите
на четките да изпращат сигнали до дръжката
посредством микрочип. Символът в долната част
на главата на четката показва, че главата е снабдена с
тази технология.
Технологията BrushSync дава възможност за:
- Напомняне за смяна на главата на четката
- Режим на сдвояване BrushSync
Philips Sonicare предлага широка гама от
интелигентни глави на четки, оборудвани с
технология BrushSync. За да разгледате цялата ни
гама от глави на четки и да откриете главата, която е
най-добра за вас, отидете на
www.philips.com/toothbrush-heads за повече
информация.
Функции
- Обратна връзка от датчика за натиск
- QuadPacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Напомняне за смяна на главата на четката
- Сдвояване на режим на главата на четката
Обратна връзка от датчика за натиск
Вашата четка Sonicare измерва натиска, който
прилагате при четкане, за да защити венците и зъбите
ви от увреждане.
background
603
Български
Ако натискът е твърде силен, дръжката променя
вибрациите си и иконата за напомняне за смяна на
главата на четката ще примигва в кехлибарен цвят,
докато не намалите натиска.
Забележка: Вашият продукт се предлага с активиран
сензор за натиск. За да дезактивирате тази функция
(вж. „Активиране или деактивиране на функции”).
QuadPacer
QuadPacer е интервален таймер, който ви помага да
почиствате равномерно цялата уста, като я разделите
на 4 зони. (вж. „Инструкции за четкане”)
SmarTimer
Таймерът SmarTimerпоказва, че цикълът на миене на
зъбите е завършил, като изключва автоматично
четката за зъби в края му.
Стоматолозите препоръчват зъбите да се мият не по-
малко от 2 минути по два пъти на ден.
Забележка: Ако натиснете бутона за
включване/изключване на захранването, четката
спира на пауза. След пауза от 30 секунди SmarTimer се
нулира.
EasyStart
Този модел на Philips Sonicare се предлага с
деактивирана функция EasyStart. Функцията EasyStart
увеличава постепенно мощността на работа при
първите 14 сеанса, за да ви помогне да привикнете
към четкането с Philips Sonicare.
Отказ от отговорност
Когато четката за зъби Philips Sonicare се използва при
клинични изпитвания, трябва да се използва в режим
Clean с висока интензивност с дръжка, която е
напълно заредена, като функцията EasyStart трябва да
е дезактивирана.
Активиране на EasyStart (вж. „Активиране или
деактивиране на функции”).
background
604
Български
Напомняне за смяна на главата на четката
Вашата Philips Sonicare е оборудвана с технологията
BrushSync, която следи износването на главата на
четката.
Забележка: Тази функция работи само с интелигентни
глави за четки Philips Sonicare с технология BrushSync.
1
Когато за първи път прикрепяте нова
интелигентна глава на четката, дръжката
разпознава, че имате глава на четка Philips с
технологията BrushSync, и започва да проследява
износването на главата на четката.
2
След време, в зависимост от прилагания натиск и
общото време на използване на главата на
четката, дръжката проследява износването на
главата на четката, за да определи оптималното
време за смяна на главата на четката. Тази
функция гарантира най-доброто почистване и
грижа за вашите зъби.
3
Когато лампичката за напомняне за смяна на
главата начетката светне в кехлибарен цвят,
трябва да смените главата на четката.
Всички нови интелигентни глави на четки се
предлагат с активирана функция за напомняне за
смяна на главата на четката. За дезактивиране на
напомнянето за смяна на главата на четката вж.
„Активиране или дезактивиране на функции“.
Сдвояване на режим на главата на четката
Забележка: Включените функции могат да се
различават в зависимост от закупения модел.
Главите на четки с технология BrushSync са снабдени с
микрочип, който изпраща сигнали до дръжката и
автоматично я сдвоява с препоръчания режим и
интензивност. Повечето глави на четки с технология
BrushSync автоматично се сдвояват с режим Clean.
Главите на четки с определени предимства ще се
сдвояват със съответния режим (когато е наличен),
например:
- G2 Optimal Gum Care или G3 Premium Gum Care:
Режим Gum Care (Грижа за венците)
background
605
Български
- W3 Premium White или W(c)
DiamondClean(compact): Режим White (Избелване)
Забележка: Ако решите да промените
режима/интензивността от препоръчаната настройка,
главата на четката ще запомни избраната от вас
настройка за следващите пъти, когато миете зъбите
си.
Активиране или деактивиране на функции
Можете да активирате или дезактивирате следните
функции на вашата четка за зъби:
- EasyStart
- Напомняне за смяна на главата на четката
- Обратна връзка от датчика за натиск
Забележка: Можете да активирате или дезактивирате
напомнянето за смяна на главата на четката само
когато на дръжката има интелигентна глава на
четката.
Стъпка 1: Поставете дръжката върху свързаното зарядно
устройство/калъф за зареждане по време на пътуване.
Стъпка 2: Натиснете и задръжте бутона за
включване/изключване за:
EasyStart Напомняне за
смяна на
главата на
четката
Обратна връзка от
датчика за натиск
До 3 секунди До 5 секунди До 7 секунди
¯ ¯ ¯
Стъпка 3: Отпуснете бутона за включване/изключване,
когато чуете:
background
606
Български
1 звуков сигнал Звуков сигнал
еднократно и
след това
двукратно
Звуков сигнал 1 път, 2
пъти и след това 3 пъти
¯ ¯ ¯
Ако видите индикатора за батерията и индикатора за
напомняне за смяна на главата на четката да мигат в
зелено 2 пъти и чуете 3 звукови сигнала от нисък към
висок, значи функцията е активирана.
ИЛИ
Ако видите индикатора за батерията и индикатора за
напомняне за смяна на главата на четката да премигнат в
жълто 1 път и чуете 3 звукови сигнала от висок към нисък,
значи функцията е дезактивирана.
Ултравиолетов уред за дезинфекция
Забележка: Включените аксесоари могат да се
различава в зависимост от закупения модел.
С ултравиолетовия уред за дезинфекция можете да
почиствате главата на вашата четка след всяка
употреба.
Изключете уреда за дезинфекция, прекратете
използването му и се обадете в Центъра за
обслужване на потребители, ако:
- Ултравиолетовата лампа остава включена, когато
вратичката е отворена.
- Прозорчето на уреда за дезинфекция е счупено
или липсва.
- Уредът за дезинфекция пуши или издава миризма
на изгоряло по време на работа.
Забележка: Ултравиолетовата светлина може да бъде
вредна за очите и кожата. Това устройство трябва да
се държи далеч от достъпа на деца по всяко време.
background
607
Български
1
След използване изплакнете главата на четката и
изтръскайте излишната вода.
Предупреждение: Уверете се, че капачката
на главата на четката не е поставена върху
нея, когато главата на четката се почиства в
уреда за дезинфекция.
2
Поставете пръста си във вдлъбнатината на
вратичката в горната част на уреда за
дезинфекция и отворете вратичката.
3
Поставете главата на четката на една от 2-те
щипки в уреда за дезинфекция, като косъмчетата
трябва да са насочени към ултравиолетовата
лампа.
Забележка: В уреда за дезинфекция почиствайте
само глави на четка Philips Sonicare със захващане.
Забележка: Не почиствайте глави за четка Philips
Sonicare for Kids в уреда за дезинфекция.
4
Уверете се, че уредът за дезинфекция е включен в
работещ контакт с подходящо напрежение.
5
Затворете вратичката и натиснете веднъж зеления
бутон за включване/изключване на захранването,
за да изберете цикъла за ултравиолетово
почистване.
Забележка: Можете да включите уреда за
дезинфекция само ако вратичката е затворена
правилно.
Забележка: Уредът за дезинфекция спира да работи,
ако отворите вратичката по време на цикъла за
дезинфекциране.
Забележка: Цикълът на дезинфекция продължава
около 10 минути и след това уредът се изключва
автоматично.
Уредът за дезинфекция работи, когато през
прозореца се вижда, че лампата свети.
background
608
Български
Зареждане и състояние на батерията
Тази четка за зъби Philips Sonicare е предназначена да
осигури поне 28 сесии на миене на зъбите, всяка от
които е с продължителност 2 минути (14 дни, ако се
използва два пъти дневно) при напълно заредена
батерия. Индикаторът на батерията показва
състоянието на батерията, когато завършите
2-минутна сесия на миене на зъбите, когато поставите
четката на пауза или когато се зарежда.
Забележка: Пълното зареждане на батерията може да
отнеме до 24 часа преди първа употреба, но можете
да използвате четката за зъби Philips Sonicare и преди
да е напълно заредена.
Зареждане
Зареждане в зарядното устройството или
ултравиолетовия уред за дезинфекция
1
Включете зарядното устройство или уреда за
дезинфекция в електрически контакт.
2
Поставете дръжката върху зарядното устройство
или уреда за дезинфекция.
- Дръжката издава 2 кратки звукови сигнала, за да
потвърди, че е поставена правилно.
- Мигащата светлина на индикатора за батерията
показва, че четката за зъби се зарежда.
- Когато дръжката е напълно заредена в зарядното
устройство, индикаторът за батерията започва да
свети в зелено за 30 секунди, след което се
изключва.
Зареждане чрез калъфа за пътуване
Забележка: Включените аксесоари могат да се
различават в зависимост от закупения модел.
1
Включете USB кабела към зареждащия калъф за
пътуване.
2
Свържете прикрепения USB кабел към източник на
мощност от 5V DC от някое от следните места:
- Предоставения USB адаптер.
- Стандартен USB конектор за персонален
компютър, включен в UL списък или
сертифициран по ANSI/UL 60950-1.
background
609
Български
- LPS електрозахранване с USB изходен порт,
включен в UL списък или сертифициран по
ANSI/UL 60950-1.
- Електрозахранване, включено в UL списък или
сертифицирано по стандарт 1310, клас 2.
Важно: Адаптерът за стена трябва да е безопасен
източник със свръхниско напрежение и да
отговаря на номиналните електрически
параметри, посочени в долната част на
устройството.
3
Поставете дръжката в пътния калъф за зареждане.
- Дръжката издава 2 кратки звукови сигнала, за
да потвърди, че е поставена правилно.
- Мигащата светлина на индикатора за
батерията показва, че четката за зъби се
зарежда.
4
Калъфът за пътуване ще зарежда четката ви за
зъби, докато се зареди докрай.
- Когато дръжката е напълно заредена,
индикаторът за батерията светва в зелено за 30
секунди, след което се изключва.
Забележка: Зареждането на четката чрез калъфа за
зареждане по време на пътуване отнема по-дълго
време.
Състояние на батерията
Състояние на батерията (дръжката е върху
свързано зарядно устройство/калъф за
зареждане по време на пътуване)
Когато дръжката се постави върху зарядното
устройство или в калъфа за зареждане по време на
пътуване, индикаторът за батерията показва нивото
на батерията.
Състояние на батерията Индикатор за батерията
Зареждане Мига в зелено
Пълна Свети постоянно в зелено за 30
секунди и след това се изключва
background
610
Български
Състояние на батерията (когато дръжката не е
поставена в зарядното устройство/калъфа за
зареждане по време на пътуване)
Когато четката е активна, индикаторът за батерията в
долната част на дръжката показва нивото на
батерията.
Състояние на
батерията
Индикатор за
батерията
Звук
Пълна Свети постоянно в
зелено
-
Частично пълна Мига в зелено -
Слабо заредена Примигва в
кехлибарено
Дръжката издава 3
звукови сигнала след
миене на зъбите
Празна Примигва в
кехлибарено
Дръжката издава 2
серии от 5 звукови
сигнала след миене на
зъбите
Забележка: За да пестите енергия, индикаторът на
батерията ще се изключи, когато не се използва.
Забележка: Когато батерията се изтощи докрай,
четката за зъби се изключва. Поставете четката за
зъби в зарядното устройство или в калъфа за
зареждане по време на пътуване, за да я заредите.
Забележка: За да поддържате батерията напълно
заредена постоянно, можете да държите своята четка
за зъби в зарядното устройство, когато не я
използвате.
background
611
Български
Почистване
Дръжка на четката за зъби
1
Свалете главата на четката и изплакнете областта
около металния вал с топла вода. Погрижете се да
премахнете всякакви останки от паста за зъби.
Внимание: Не натискайте гуменото уплътнение на
металния вал с остри предмети, тъй като това
може да го повреди.
2
Избърсвайте цялата повърхност на дръжката с
влажна кърпа.
Забележка: Не потупвайте дръжката върху мивката, за
да отстраните излишната вода.
Глава на четката
1
Изплаквайте главата на четката и косъмчетата
след всяко ползване.
2
Сваляйте главата на четката от дръжката и
изплаквайте мястото им на свързване с топла вода
най-малко веднъж седмично. Изплаквайте
капачето за пътуване толкова често, колкото е
необходимо.
Зарядно устройство
1
Изключвайте зарядното устройство, преди да
пристъпите към почистването му.
2
Избърсвайте повърхността на зарядното
устройство с влажна кърпа.
Калъф за пътуване
Изплаквайте с топла вода и използвайте влажна
кърпа, за да почиствате вътрешността на калъфа за
пътуване.
Почистване на уреда за дезинфекция
Предупреждение: Не потапяйте уреда за
дезинфекция във вода и не го изплаквайте с
течаща вода.
background
612
Български
Предупреждение: Не почиствайте уреда за
дезинфекция, когато ултравиолетовата лампа
е гореща.
За оптимална ефективност се препоръчва уредът за
дезинфекция да се почиства всяка седмица.
1
Изключете уреда за дезинфекция от контакта.
2
Издърпайте тавичката за отцеждане директно
навън. Изплакнете я и я избършете с влажна
кърпа.
3
Почистете всички вътрешни повърхности с влажна
кърпа.
4
Свалете защитния екран, разположен пред
ултравиолетовата лампа.
За да свалите екрана, хванете ръбовете до
закопчалките, внимателно стиснете и извадете
защитния екран.
5
Свалете ултравиолетовата лампа.
За да свалите лампата, я хванете и я издърпайте от
металната скоба.
6
Почистете защитния екран и ултравиолетовата
лампа с влажна кърпа.
7
Поставете отново ултравиолетовата лампа.
За да поставите отново лампата, подравнете
долната част на лампата с металната скоба и
натиснете лампата в скобата.
8
Поставете отново защитния екран.
За да поставите отново екрана, подравнете
щипките на екрана с отворите на отразяващата
повърхност близо до ултравиолетовата лампа.
Натиснете екрана направо в отворите на уреда за
дезинфекция.
9
Поставете тавичката за отцеждане обратно в
ултравиолетовия уред за дезинфекция.
10
След почистване се уверете, че уредът за
дезинфекция е напълно сух, преди да го включите
в електрическата мрежа.
Съхранение
Ако няма да използвате продукта за продължителен
период от време,го изключете от електрическия
background
613
Български
контакт, почистете го иго съхранявайте на хладно и
сухо място далеч от пряка слънчева светлина.
Смяна
За да постигате оптимални резултати, сменяйте
главите на четката Philips Sonicareна всеки 3 месеца.
Използвайте само резервни глави Philips Sonicare.
Намиране на номера на модела
Погледнете за номера на модела от долната страна
на дръжката на четката за зъби Philips Sonicare
(HX64XX, HX68XX).
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка,
посетете www.philips.com/support или прочетете
листовката за международна гаранция.
Изключения от гаранцията
Какво не се покрива от гаранцията:
- В приставки за уста, включително глави на четки и
накрайници.
- Щети, причинени от използването на неодобрени
резервни части или неоторизирани глави за четка.
- Повреди, причинени от неправилна употреба,
използване не по предназначение, небрежност,
направени промени или неоторизиран ремонт.
- Нормално износване, включително отчупване,
издраскване, изтъркване, обезцветяване или
избледняване.
- Ултравиолетова лампа.
Рециклиране
- Този символ означава, че електрически продукт и
батерии не бива да се изхвърлят заедно с
обикновените битови отпадъци.
- Следвайте правилата на вашата държава за
разделно събиране на електрически продукти и
батерии.
background
614
Български
- Ултравиолетовата лампа на уреда за дезинфекция
съдържа живак. След края на нейния срок на
експлоатация не изхвърляйте ултравиолетовата
лампа заедно с нормалните битови отпадъци.
Предайте я в официален пункт за събиране на
отпадъци за рециклиране.
Вградената акумулаторна батерия трябва да бъде
извадена само от квалифициран специалист,
когато уредът се изхвърля. Преди да извадите
батерията, се уверете, че батерията е изтощена
напълно.
Изваждане на акумулаторната батерия
Вградената акумулаторна батерия трябва да бъде
извадена само от квалифициран специалист,
когато уредът се изхвърля. Преди да извадите
батерията, се уверете, че батерията е изтощена
напълно.
Вземете всички необходими мерки за
безопасност, когато боравите с инструменти за
отваряне на уреда и когато изхвърляте
акумулаторната батерия. Задължително пазете
очите, ръцете и пръстите си, както и
повърхността, върху която работите.
Когато боравите с батериите, се погрижете
ръцете ви, продукта и батериите да бъдат сухи.
За да избегнете инцидентно късо съединение
на батериите след изваждане, не допускайте
клемите на батериите да влязат в контакт с
метални предмети (като например монети,
фиби, пръстени). Не увивайте батериите в
алуминиево фолио. Залепете клемите на
батериите или поставете батериите в
найлонова торбичка, преди да ги изхвърлите.
Изваждане на акумулаторната батерия
За да извадите акумулаторната батерия, ви трябва
кърпа или парче плат, чук и плоска (стандартна)
background
615
Български
отвертка. Спазвайте основните мерки за безопасност
при следване на описаната по-долу процедура.
1
За да изпразните целия заряд на акумулаторната
батерия, извадете дръжката от зарядното
устройство, включете четката за зъби и я оставете
да работи, докато спре сама. Повтаряйте тази
стъпка, докато четката за зъби вече не може да се
включи.
2
Свалете и изхвърлете главата на четката. Покрийте
цялата дръжка с кърпа или парче плат.
3
Хванете горната част на дръжката с една ръка и
ударете корпуса на дръжката на около 1 см над
долния край. Ударете силно с чук от всичките 4
страни, за да извадите крайната капачка.
Забележка: Може да се наложи да ударите в края
няколко пъти, за да се счупят вътрешните
захващащи куки.
4
Свалете крайната капачка от дръжката на четката
за зъби. Ако изваждането ѝ от корпуса не става
лесно, повторете стъпка 3, докато не я освободите.
background
616
Български
5
Като държите дръжката с долната част нагоре,
натиснете вала надолу върху твърда повърхност.
Ако вътрешните компоненти не се освобождават
лесно от корпуса, повторете стъпка 3, докато не ги
освободите.
6
Вмъкнете отвертката между батерията и черната
рамка в долната част на вътрешните компоненти.
След това отделете отвертката от батерията, за да
счупите долната част на черната рамка.
7
Вкарайте отвертката между долната част на
батерията и черната рамка, за да счупите
металната клема, свързваща батерията със
зелената печатна платка. Това ще освободи
долния край на батерията от рамката.
8
Хванете батерията и я издърпайте от вътрешните
компоненти, за да счупите втората метална клема
на батерията.
Внимание: Пазете се от острите краища на
клемите на батерията, за да избегнете
нараняване на пръстите.
9
Покрийте контактите на батерията с тиксо, за да
предотвратите късо съединение от остатъчен
заряд на батерията.
Акумулаторната батерия вече може да се
рециклира и останалата част от продукта да се
изхвърли по подходящ начин.
Забележка: След края на срока на експлоатация на
уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови
отпадъци, а го предайте в официален пункт за
събиране, където да бъде рециклиран. По този начин
помагате за опазване на околната среда.
background
Кыргызча
617
Кыргызча
Киришүү
Philips Sonicare түзмөктөрүнүн топтомуна кош
келиңиз!
Бул тиш щетка өңөрдү чыгарууда, тиштер агыраак
болушуна жана тиш этинин сактыгын жакшыртууга
жардам берет. Sonicare компаниясынын жумшак үн
технологиясы менен клиникалык жактан иштелип
чыккан жана далилденген өзгөчөлүктөрүнүн
айкалышын колдонуу менен сиз ар дайым мыкты
тазалап жатканыңызга ишенсеңиз болот.
Кошумча колдоо жана өнүмдү каттоо төмөнкү
даректе жеткиликтүү: www.philips.com/support
Маанилүү коопсуздук маалыматы
Өнүмдү анын багытталган максаты менен колдонуңуз.
Өнүмдү, анын батарейкалар менен кошумча
жабдууларын колдонуу алдында ушул маанилүү
маалыматты кылдат окуп чыгыңыз жана кийинчерээк
колдонуу үчүн сактап коюңуз. Туура эмес колдонуу
зыянга же олуттуу жаракат алууга себеп болушу
мүмкүн.
Эскертүүлөр
- Кубаттагычтарды жана/же УФ
дезинфекциялагычтарды суудан алыс кармаңыз.
- Тазалап, дубалдагы розеткага туташтыруудан
мурун кубаттагыч жана/же антисептик толугу
менен кургаганын текшериңиз.
- Шайманды балдар жана физикалык, сенсордук
жана акыл-эс жагынан чектелген же тажрыйбасы,
ошондой эле билими жок адамдар бирөөнүн көз
алдында же түзмөктү коопсуз жол менен
пайдалануу тууралуу нускамалар менен жана боло
турган коркунучтарды түшүнсө колдоно алышат.
Балдар шайманды чоңдордун көзөмөлүсүз тазалап
же тейлебеши керек.
- Балдар шайман менен ойнобошу керек.
background
618
Кыргызча
- Philips шайманынын түпнуска аксессуарларын же
керек-жарактарын гана колдонуңуз. Өнүм менен
берилген кубаттагычты гана колдонуңуз. Эгер
кошо келсе, түпнуска USB кабели менен USB кубат
камсыздоо блогун гана колдонуңуз.
- Шайманда колдонуучу тейлей турган бөлүктөр
жок. Шайманга доо кеткен болсо, аны колдонууну
токтотуп, өлкөңүздөгү Кардарларды тейлөө
борборуна кайрылыңыз. Зымы бар аппараттар
гана: Шнуру бузулган болсо, дезинфекциялагычы
бар кубаттагычты жаңысына алмаштырыңыз.
- Кубаттагычты жана/же санитайзерди эшикте же
жылытылган беттердин жанында колдонбоңуз.
- Өнүмдүн бир да бөлүгүн идиш жуугучта жуубаңыз.
- Шайман тиш, тиш эти жана тилди тазалоо үчүн
арналган.
- Санитайзерди ар дайым балдардан алыс жерде
сактаңыз.
- Эшиги ачылып турганда УК лампасы күйө берсе,
санитайзерди колдонууну токтотуңуз. УК нуру
адамдын көзүнө жана терисине зыяндуу болушу
мүмкүн.
- Санитайзерди коргоочу экраны менен гана
иштетиңиз.
- УФ дезинфекциялагычтын ысык болгон УФ жарык
лампасына тийбеңиз.
- Кылдары эзилип же бүгүлүп калган щёткаснын
башын колдонууну токтотуңуз. Щётканын башы 3
ай сайын же жешилүү белгилери аныкталганда
алмаштырып туруңуз.
- Эфир майлары же кокос майын камтыган
өнүмдөргө түздөн-түз тийгизбеңиз. Майга
тийгенде кылдары түшүп калышы мүмкүн.
- Тазалагандан кийин катуу канаса же 1 апта
колдонгондон кийин да канай берсе, же болбосо,
ыңгайсыздык же оору сезимин жаратса, шайманды
колдонууну токтотуп, тиш догдурга/дарыгерге
кайрылыңыз.
- 2 ай мурун оозуңузга же тиш этиңизге операция
жасалган болсо, шайманды колдонуудан мурун
тиш догдурга кайрылыңыз.
background
619
Кыргызча
- Эгер сизде кардиостимулятор коюлуп же башка
түзмөк жалгаштырылган болсо, шайманды
колдонуудан мурун анын өндүрүүчүсүнө же
дарыгерге кайрылыңыз.
- Эгер сизде медициналык маселелер бар болсо,
аны колдонуудан мурун дарыгериңиз менен
кеңешиңиз.
- Бул шайман жеке колдонууга арналган түзмөк
жана аны стоматологиялык клиникаларда же
мекемелерде бир нече бейтапка колдонууга
болбойт.
Батареянын коопсуздук нускамалары
- Бул шайманда атайын билими бар адамдар
тарабынан гана алмаштырылуучу батарейкалар
колдонулат.
- Өнүмдү анын багытталган максаты менен
колдонуңуз. Өнүмдү, анын батарейкалар менен
кошумча жабдууларын колдонуу алдында ушул
маалыматты кылдат окуп чыгыңыз жана
кийинчерээк колдонуу үчүн сактап коюңуз. Туура
эмес колдонуу зыянга же олуттуу жаракат алууга
себеп болушу мүмкүн. Кошумча жабдуулар
өнүмдөрдүн түрүнө карап, айырмаланышы
мүмкүн.
- Philips шайманынын түпнуска аксессуарларын
жана керек-жарактарын гана колдонуңуз. TCBxxxx,
HX6100, HX6110, HX6160 же WAAxxxx
ажыратылуучу блогун гана колдонуңуз.
- Өнүмдү жана батарейкаларды оттон алыс кармап,
жана түз тийген күндүн нуруна жана
температурасы жогору ысыкта калтырбаңыз.
- Эгерде өнүм адаттан тышкары ысып кетсе, же жыт
чыгара баштаса, түсү өзгөрсө же заряддоо убагы
мурдакыдай болбой, узарып калса, колдонбой
жана заряддабай туруп, Philips'ке кайрылыңыз.
- Өнүмдү жана анын батарейкаларын
микротолкундуу мештердин ичине же эпкин
менен иштеген бышыргыч бетке койбоңуз.
background
620
Кыргызча
- Өнүмдү же батарейканы ачууга, өңүн өзгөртүүгө,
бузууга же тышынан алып чыгууга аракет
кылбаңыз, батарейканы ысып кетүүдөн же уулуу
же коркунучтуу заттарды куюлуп кетүүдөн
алыстатыңыз. Батарейкаларды кыска
туташтырбаңыз, ашыкча заряддабаңыз же ордулар
менен алмаштырбаңыз.
- Бул шайманда алмаштырылбаган батарейкалар
колдонулат. Батарейка эскирип калганда, шайман
тиешелүү түрдө утилдештирилиши керек, Кайра
иштетүү бөлүмүн караңыз.
- Эгерде батарейкалар бузулса же акса, териге же
көзгө тийгизбөөгө аракет кылыңыз. Мындай
учурда, сууга дароо чайкап, медициналык
жардамды издеңиз.
- Батарейкаларды колго алганыңызда, колуңуз,
өнүм жана батарейкалар кургак болушуна
ынаныңыз.
- Батарейкалардын ачып салынгандан кийин
кокустан кыска туташуусунан этият болууга,
батарейка терминалдары метал нерселерге
(мисалы, тыйын, шпилька, шакектер) тийгизбөөгө
аракет кылыңыз. Батарейкаларды алюминий
фольгасына оробоңуз. Батарейка терминалдарын
жабышкаак тасмага ороп же батарейкаларды
ыргытуу алдында пластикалык мүшөккө салыңыз.
- Өнүмдү 0 °C жана 40 °C ортосундагы
температурада гана колдонуп жана сактаңыз.
Сактоо жана таранспорттоо шарттары
Температура -10°C – 60°C.
Электрмагниттик талаалар (ЭМТ)
Philips компаниясынын бул Philips шайманы
электрмагниттик талаалардын таасири боюнча
бардык тийиштүү стандарттарга жана мыйзамдарга
жооп берет.
Радио жабдууларынын директивасы
Ушуну менен Philips радио жабдык түрү (Bluetooth,
NFC) менен камсыздалган электр тиш щеткалары
background
621
Кыргызча
2014/53/EU Директивасынын негизги талаптарына
ылайык келерин жарыялайт.
- Тиешелүү өнүмдөрдөгү Bluetooth радио
жыштыгынын интерфейси 2,4 GHz-те иштейт.
- Bluetooth шайманынын максималдык чыгуу кубаты
3 dBm.
- Тиешелүү өнүмдөрдөгү NFC радио жыштыгынын
интерфейси 13,56 MHz-те иштейт.
- Шаймандын чыгарган РЖ максималдык чыгуу
кубаты 30,16 dBm.
ЕБнын шайкештик декларациясынын толук тексти
төмөндөгү интернет дарегинен көрсө аласыз:
www.philips.com/support
Эскертме: Ар башка үлгүлөрдүн функциялары
айырмаланышы мүмкүн. Айрым үлгүлөр Bluetooth же
NFC менен жабдылбашы мүмкүн.
Өнүмдө төмөнкү символдор болушу мүмкүн:
Оператордун Колдонмосун окуп чыгыңыз.
Ажыроочу Кубат блогунун бөлүгү:"xxxxxx" колдонула
турган кубаттагычтын үлгү номерин көрсөтөт.
Колдонуу багыты
ProtectiveClean электр тиш щеткалары тиштеги
өңөрдөн жана тамак калдыктарынан арылууга жана
тишке зыян келтирилишин азайтып, ооздун
саламатын жакшыртып жана ошол деңгээлде
кармоого арналган. ProtectiveClean электр тиш
щеткалары жеке колдонууга арналган. Балдар чоң
кишилердин көзөмөлү астында колдонушу керек.
background
622
Кыргызча
Philips Sonicare шайманыңыз (1-сүрөт)
1 Кармагыч
2 Күйгүзүү/өчүрүү баскычы
3 Интенсивдүүлүк индикатору
4 Режим/интенсивдүүлүк баскычы
5 Режим көрсөткүчү
6 Щетканын башын алмаштыруу керектигин
эскертүү
7 Батарея көрсөткүчү
Аксессуарлар:
8 Щётка башынын капкагы
9 Смарт щётканын баш(тар)ы
10 Кубаттоо негизи
11 Жолдо алып жүрүү кутучасы
12 Кубаттагычтын саякат кутусу
13 USB-A дубал адаптери
14 USB-A кабели
15 УФ дезинфекциялагыч жана кубаттагыч
Эскертме: Камтылган жабдуулар сатып алынган
үлгүгө карай айырмаланышы мүмкүн.
Баштоо
1
Щётканын башын кылдары кармагычтын бети
кайсы тарапты карап турса, ошол жакты карай
тургандай кылып тууралаңыз.
2
Щетканын башын тутканын металл сабына карай
такалгыча катуу басыңыз.
Эскертме: Щётканын башы менен кармагычынын
ортосунда бир аз боштуктун болушу нормалдуу
көрүнүш.
Philips Sonicare тиш щёткаңызды колдонуу
Эгер Sonicare тиш щёткаңызды биринчи жолу
колдонуп жатсаңыз, электрдик эмес тиш щётканы
колдонгондогудан көбүрөөк дирилдөөнү сезүү
background
623
Кыргызча
нормалдуу көрүнүш. Биринчи жолу колдонуп жаткан
адамдар көбүнчө аны катуу басышат. Акырын гана
басып, тиш щёткаңызга өз алдынча тазалоо
мүмкүнчүлүгүн бериңиз. Шайманды туура иштетүү
үчүн төмөнкү нускамаларды аткарыңыз.
Жаңы Sonicare кубаттуу тиш щеткасына өтүүгө жардам
берүү үчүн, биринчи 1-2 жумада төмөнкү жөндөөнү
колдонуңуз, андан кийин жогорку жөндөөлөргө
өтүңүз.
Щеткалоо боюнча нускамалар
1
Кылын суулап, тиш пастасын азыраак өлчөмдө
сыгып алыңыз.
2
Тиш щеткасынын кылдарын тиштерге бир аз
эңкейтип (45 градуска), кылдарды тиш этине
жеткидей кылып же тиш этинен бир аз ылдый
сүрүп өтүңүз.
Эскертме: Щетканын ортосу ар дайым тишиңизге
тийип турушу керек.
3
Philips Sonicare шайманын күйгүзүү үчүн
күйгүзүү/өчүрүү баскычын басыңыз.
4
Кылдарды тишке жана тиш этинин линиясына
акырын коюңуз. Кылдар тиштердин ортосуна
чейин жетиши үчүн, тишиңизди бир аз артка-
алдыга багытталган кыймылдар менен
щёткалаңыз. Мындай кыймылды щёткалоо цикли
боюнча аткарыңыз.
Эскертме: Кылдары бир аз жайылышы керек. Муну
менен тишиңизди кол менен иштете турган тиш
щёткасындай тазалабаңыз.
background
624
Кыргызча
Эскертме: Саптагы дирилдөөнүн өзгөрүшү жана
щеткалоо жообунун жарыгы сары түстө күйүп,
катуу басканыңызда эскертет.
5
Алдыңкы тиштин ички беттерин тазалоо үчүн
щётканын туткасын жарым тик кылып эңкейтип, ар
бир тишке өйдө-ылдый кайчылаш кыймылдарды
жасаңыз.
6
Щёткалоо циклин бүткөндөн кийин, кошумча
убакыттын ичинде тиштин өңү өзгөрүп калган
жерлерин жана чайноочу беттерин щёткаласаңыз
болот. Тиш щёткасын кааласаңыз өчүрүп же
күйгүзүп, тилиңизди да щёткаласаңыз болот.
Эскертме: Philips Sonicare тиш щёткаңызды
бириктирүүчү кашаалар коюлган (щётканын баштары
бириктирүүчү кашааларга колдонулганда тезирээк
эскирет) жана калыбына келтирилген (пломба,
коронка, винир коюлган) тиштерге колдонуу коопсуз
болот (эгер алар туура коюлуп же доо кетпеген
болсо).
QuadPacer
Ооз көңдөйүңүздү жакшы щеткалоо үчүн QuadPacer
функциясынын жардамы менен оозду 4 бөлүккө
бөлүңүз. QuadPacer щеткалоо убактысын 4 бирдей
бөлүккө бөлүп, кийинки аймакка качан өтүү керек
экенин көрсөтөт. Бөлүкчөлөр дирилдөөнүн кыска
тыныгуусу менен көрсөтүлөт. Тиш щеткасы тишти
тазалоо сессиясынын аягында автоматтык түрдө
токтойт.
Эскертме: Кошумча убакыт White же Gum Care
режимдерин колдонгондо кошулушу мүмкүн.
Режимдер
Электр тиш щеткаңызда 3кө чейин режим бар: Clean,
White жана Gum Care (айрым моделдерде гана). Сиз
колдонгон акылдуу щетка башынын негизинде
оптималдуу режим жана интенсивдүүлүк BrushSync
технологиясы тарабынан автоматтык түрдө тандалат.
Режимди кол менен өзгөртүү үчүн тиш щеткасы өчүп
background
625
Кыргызча
турганда режим/интенсивдүүлүк баскычын басыңыз.
Бардык щетка баштары ар бир режим менен иштейт.
Clean White Gum Care
Артыкчылык Өзгөчө күнүмдүк
тазалоо үчүн
Сырткы
тактарды
кетирет
Тиш этин
акырын
массаждайт
Жалпы тишти
тазалоо
убактысы
2мүнөт 2мүнөт жана
30секунд
3мүнөт
Кантип тишти
тазалоо керек
Ар бир
сегментти
30секунддай
тазалаңыз.
Ар бир
сегментти
30секунддай
тазалаңыз
андан кийин 5
жана
6-бөлүктөрдүн
ар бирин 15
секунд бою
тазалап,
алдыңкы
тиштерди
жылтыратыңыз.
Ар бир
сегментти
30секунддай
тазалаңыз
андан кийин 5,
6, 7 жана
8-бөлүктөрдүн
ар бирин 15
секунд бою
тазалап, тиш
эттериңизди
акырын
стимуляциялап
жана
массаждаңыз.
Ургаалдыгы
Электр тиш шеткаңыз үч түрдүү интенсивдүүлүк
жөндөөлөрү менен кошо берилет.
background
626
Кыргызча
- Интенсивдүүлүгү төмөн (бир тилке)
- орточо интенсивдүүлүк (эки тилке)
- интенсивдүүлүгү жогору (үч тилке)
Туткага тиркелгенде, акылдуу щетка башы
сунушталган интенсивдүүлүктү автоматтык түрдө
тандайт (айрым үлгүлрөрдө гана). Башка
интенсивдүүлүккө которгуңуз келсе, щеткалап
жатканда режим/интенсивдүүлүк баскычын басып,
которо аласыз. Туткасы өчүрүлгөндө же тындырылып
турганда интенсивдүүлүктү өзгөртө албайсыз.
BrushSync технологиясы
BrushSync технологиясы щетка баштарына микрочип
аркылуу туткаңыз менен байланышууга мүмкүнчүлүк
берет. Щетка башынын астындагы белгиси щетка
башы бул технология менен жабдылганын көрсөтүп
турат.
BrushSync технологиясы иштетет:
- Щетканын башын алмаштыруу керектигин
эскертүү
- BrushSync режиминде жупташтыруу
Philips Sonicare BrushSync технологиясы менен
жабдылган акылдуу щетка баштарынын кеңири
тандоосун сунуштайт. Philips Sonicare BrushSync
технологиясы менен жабдылган акылдуу щетка
баштарын карап көрүү үчүн
www.philips.com/toothbrush-heads сайтына өтүңүз.
Функциялар
- Басым сенсорунун жообу
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Щетканын башын алмаштыруу керектигин
эскертүү
- Щётканын башы режиминде жупташтыруу
Басым сенсорунун жообу
Sonicare тиш щеткаңыз тишиңизди жана тиш этиңизди
зыяндан коргоо үчүн щеткаңызда колдонгон
басымыңызды өлчөйт.
background
627
Кыргызча
Эгер сиз ашыкча басымды колдонсоңуз, тутка
дирилдөөнү өзгөртөт жана щетка башын
алмаштыруунун эстеткич сүрөтчөсү басымды
азайтканга чейин сары түстө күйөт.
Эскертме: Басым Сенсору өнүмүңүздө иштетилген
бойдон келет. Бул функцияны өчүрүүгө
(«Функцияларды күйгүзүү же өчүрүү» ).
Quadpacer
QuadPacer - бул сизге оозуңузду 4 бөлүккө бөлүп,
тегиз тазалоого жардам берген интервал таймери.
(«Щеткалоо боюнча нускамалар» )
SmarTimer
SmarTimer щёткалоо циклинин аягында тиш щёткасын
автоматтык түрдө өчүрүү менен щёткалоо цикли
бүткөнүн көрсөтөт.
Тиш догдурлар күнүнө кеминде 2 жолу 2 мүнөттөн
кем эмес убакыт жууну сунуштайт.
Эскертме: Эгер щёткалоо циклин баштагандан кийин
күйгүзүү/өчүрүү баскычын бассаңыз, тиш щёткасы
тындырылат. 30 секунд тындырылгандан кийин
SmartTimer баштапкы абалга келтирилет.
EasyStart
Бул Philips Sonicare модели EasyStart функциясы
өчүрүлгөн бойдон берилет. EasyStart функциясы
Philips Sonicare менен щёткалоого көнүүңүз үчүн
алгачкы 14 щёткалоодо күчтү акырын жогорулатат.
Жоопкерчиликтен баш тартуу:
Philips Sonicare тиш щёткасы клиникалык
изилдөөлөрдө колдонулса, ал кармагычы толугу
менен кубатталып, EasyStart функциясы өчүрүлгөн
болуп жана ал жогорку интенсивдүүлүктө Clean
режими колдонулушу керек.
EasyStart 'ты иштетүү үчүн («Функцияларды күйгүзүү
же өчүрүү» ).
background
628
Кыргызча
Щетканын башын алмаштыруу керектигин эскертүү
Philips Sonicare щеткаңыз щетка башынын эскирүүсүн
көзөмөлдөө үчүн BrushSync технологиясы менен
камсыз кылынган.
Эскертме: Бул функция BrushSync технологиясы менен
жабдылган Philips Sonicare акылдуу щетка
баштарында гана иштейт.
1
Жаңы акылдуу щетка башын биринчи жолу
туташтырганыңызда, кармагыч сизде BrushSync
технологиясы менен камсыздалган Philips щетка
башын аныктап, щетка башынын эскирүүсүн
көзөмөлдөй баштайт.
2
Убакыт өткөн сайын, сиз колдонгон басымдын
жана щетка башын колдонгон жалпы убакыттын
негизинде, тутка щетка башын алмаштыруу үчүн
оптималдуу убакытты аныктоо үчүн щетка
башынын эскиришине көз салат. Бул функция
сизге тишиңизди эң мыкты тазалоого жана кам
көрүүгө кепилдик берет.
3
Щетканын башын алмаштыруу тууралуу эстеткич
жарыгы сары болуп күйгөндө, аны
алмаштырышыңыз керек болот.
Бардык акылдуу щетка баштары щетка башын
алмаштыруу тууралуу эскертүү функциясы
күйгүзүлгөн бойдон камсыздалат. Щетка башын
алмаштыруу тууралуу эскертүүнү өчүрүү үчүн
'Функцияларды күйгүзүү же өчүрүү' бөлүмүн караңыз.
Щётканын башы режиминде жупташтыруу
Эскертме: Камтылган функциялар сатып алынган
үлгүгө карай айырмаланышы мүмкүн.
BrushSync технологиясы менен щетка баштары тутка
менен байланышып, аны сунушталган режим жана
интенсивдүүлүк менен автоматтык түрдө
жупташтыруучу микрочип менен жабдылган.
BrushSync технологиясы менен жабдылган көпчүлүк
щетка баштары Clean режими автоматтык түрдө
жупташат. Өзгөчө артыкчылыктары бар щетка
баштары тиешелүү режим менен жупташат
(болгондо), мисалдарга төмөнкүлөр кирет:
background
629
Кыргызча
- G2 Optimal Gum Care же G3 Premium Gum Care:
Gum Care режими
- W3 Premium White же W(c)
DiamondClean(компакттуу): White режими
Эскертме: Эгер сунушталган параметрден
режимди/интенсивдүүлүктү өзгөртүүнү тандасаңыз,
щетка башы келечектеги тазалоо үчүн сиз тандаган
параметрди эстеп калат.
Функцияларды күйгүзүү же өчүрүү
Тиш щеткаңыздын төмөнкү функцияларын күйгүзүп
же өчүрсөңүз болот:
- EasyStart
- Щетканын башын алмаштыруу керектигин
эскертүү
- Басым сенсорунун жообу
Эскертме: Кармагычта акылдуу щетка башы тагылып
турганда, щетка башын алмаштыруу тууралуу
эскертүүнү күйгүзүп же өчүрө аласыз.
1-кадам: Сапты кубаттагычка туташкан бойдон/кубаттоочу
саякат кутусунда кармаңыз.
2-кадам: Күйгүзүү/өчүрүү баскычын коё бербей басып
туруңуз:
EasyStart Щетканын
башын
алмаштыруу
керектигин
эскертүү
Басым сенсорунун
жообу
3 секундга
чейин
5 секундга
чейин
7 секундга чейин
¯ ¯ ¯
3-кадам: Үндү укканыңызда күйгүзүү/өчүрүү баскычын коё
бериңиз:
background
630
Кыргызча
1 сигнал 1 сигнал жана
андан кийин 2
сигнал
1 сигнал, 2 сигнал жана
андан кийин 3 сигнал
¯ ¯ ¯
Эгерде сиз батарейканын индикаторун жана щетка башын
алмаштыруу эстеткичинин жарыгынын жашыл түстө 2 жолу
жымыңдап күйүп турганын көрсөңүз жана төмөнкүдөн
жогоркуга чейин 3 үндү уксаңыз, анда бул функция
иштетилгенин билдирет.
ЖЕ
Эгерде сиз батарейканын индикаторун жана щетка башын
алмаштыруу эстеткичинин жарыгынын сары түстө 1 жолу
жымыңдап күйүп турганын көрсөңүз жана төмөнкүдөн
жогоркуга чейин 3 үндү уксаңыз, анда бул функция
өчүрүлгөнүн билдирет.
УФ дезинфекциялагыч
Эскертме: Камтылган жабдуулар сатып алынган
үлгүгө карай айырмаланышы мүмкүн.
Ар бир колдонуудан кийин УК санитайзер менен тиш
сабыңызды тазалай аласыз.
Дезинфекциялагычты сууруп, колдонууну токтотуп
жана Керектөөчү тейлөөсүнө чалыңыз, эгер:
- УФ жарык лампасы эшик ачык кезде да күйүк
бойдон калса.
- Дезинфекциялагычтын терезеси сынык же жок
болсо.
- Дезинфекциялагыч иштеп жатканда, андан түтүн
же күйүк жыты чыкса.
Эскертме: УК нуру адамдын көзүнө жана терисине
зыяндуу болушу мүмкүн. Бул аппарат ар дайым
балдардан алыс жерде сакталышы керек.
background
631
Кыргызча
1
Щеткалангандан кийин щётканын сабын чайкап,
ашыкча сууну силкип салыңыз.
Эскертүү: Щётканын башынын капкагы
щетка башында эмес экенин текшерип,
щетка башын дезинфекциялагычта
тазалаңыз.
2
Манжаңызды санитайзердин эшигинин оюгуна
салып, эшикти тартып ачыңыз.
3
Щётканын сабын санитайзердеги 2 штифттин
бирине кылдары жарык лампасына карап
тургандай кылып коюңуз.
Эскертме: Санитайзерде Philips Sonicare чык этме
щётка саптарын гана тазалаңыз.
Эскертме: Дезинфекциялагычта Philips Sonicare for
Kids щётка саптарын тазалабаңыз.
4
Санитайзер тийиштүү чыңалуудагы розеткага
туташтырылганын текшериңиз.
5
УК тазалоо мерчимин тандоо үчүн эшикти жаап,
жашыл күйгүзүү/өчүрүү баскычын басыңыз.
Эскертме: Эгер эшиги катуу жабылган болгондо гана
дезинфекциялагычты күйгүзө аласыз.
Эскертме: Дезинфекциялоо учурунда эшикти ачсаңыз,
дезинфекциялоо токтоп калат.
Эскертме: Дезинфекциялоо цикли болжолу менен 10
мүнөткө созулуп, андан соң автоматтык түрдө өчүп
калат.
Терезеден жарык чыгып жатса, санитайзер иштеп
жаткан болот.
Кубаттоо жана батареянын абалы
Philips Sonicare тиш щёткасы толук кубатталып
турганда ар бири 2 мүнөткө созулган 28 щёткалоо
сеансын (кеминде) көрсөтүүгө арналган (күнүнө эки
background
632
Кыргызча
жолу колдонулганда 14 күн). 2 мүнөттүк щёткалоо
сеансын бүткөндө, щетканы тындырганда же кубаттап
жатканда, батарея көрсөткүчү анын абалын көрсөтүп
турат.
Эскертме: Биринчи жолу колдонгондон мурун
батарея 24 саатта толугу менен кубатталышы мүмкүн,
бирок ал толук кубатталганга чейин Philips Sonicare
тиш щёткасын колдоно аласыз.
Кубатталууда
Кубаттагычта же УФ дезинфекциялагычта
кубаттоо
1
Кубаттагычты же дезинфекциялагычты электр
розеткасына сайыңыз.
2
Щетканын кармагычын кубаттагычка же
дезинфекциялагычка жайгаштырыңыз.
- Сап туура коюлганын ырастоо үчүн саптан 2кыска
сигнал чыгат.
- Батарея индикаторунун өчүп-жанган жарыгы тиш
щёткасынын кубатталып жатканын көрсөтөт.
- Сап кубаттагычта толук кубатталгандан кийин
батареянын индикатору 30секунд жашыл болуп
күйүп, андан кийин өчөт.
Саякат кутусу менен кубаттоо
Эскертме: Камтылган жабдуулар сатып алынган
үлгүгө карай айырмаланышы мүмкүн.
1
USB кабелди кубаттоочу саякат кутусуна сайыңыз.
2
Туташтырылган USB кабелди 5VDC кирүү
кубатына туташтырыңыз:
- USB адаптери камсыздалган.
- UL тизмеси бар же ANSI/UL 60950-1 боюнча
тастыкталган жеке компьютердин стандарттуу
USB туташтыргычы.
- UL тизмеси бар же ANSI/UL 60950-1 LPS боюнча
тастыкталган USB чыгуу порту.
- UL тизмеленген же тастыкталган 1310
2-класстагы электр булагы.
Маанилүү: Дубал адаптери аппараттын түбүндө
белгиленген электрдик көрсөткүчтөр менен
background
633
Кыргызча
шайкеш жана коопсуз кошумча төмөнкү чыңалуу
булагы болушу керек.
3
Тутканы кубаттоочу саякат кутусуна салыңыз.
- Сап туура коюлганын ырастоо үчүн саптан
2кыска сигнал чыгат.
- Батарея индикаторунун өчүп-жанган жарыгы
тиш щёткасынын кубатталып жатканын
көрсөтөт.
4
Саякат кутусу тиш щеткаңыз толук кубатталганга
чейин кубаттайт.
- Тутка толук кубатталгандан кийин, батареянын
индикатору 30 секунд бою жашыл болуп күйүп,
андан кийин өчөт.
Эскертме: Кубаттоочу куту менен тутканы кубаттоо,
кубаттагычка караганда көбүрөөк убакыт талап
кылынышы мүмкүн.
Батареянын абалы
Батареянын абалы (кубаттагычка туташкан
бойдон/кубаттоочу саякат кутусунда кармаңыз)
Туткасы кубаттагычка же кубаттоочу саякат кутусуна
коюлганда, батареянын көрсөткүчү батареянын
деңгээлин көрсөтөт.
Батареянын абалы Батарея көрсөткүчү
Кубатталууда Жашыл түстө бүлбүлдөйт
Толук 30 секунд бою туруктуу жашыл
түстө күйүп, анан өчөт
Батареянын абалы (тутка
кубаттагычка/кубаттоочу саякат кутусунда
жайгаштырылбаган кезде)
Тиш щеткасы ойго кезде, тутканын астындагы батарея
индикатору батарея деңгээлин көрсөтөт.
Батареянын абалы Батарея көрсөткүчү Добушу
Толук Туруктуу жашыл -
background
634
Кыргызча
Батареянын абалы Батарея көрсөткүчү Добушу
Жарым-жартылай
толук
Жашыл түстө
бүлбүлдөйт
-
Төмөн Кочкул сары түстө
бүлбүлдөйт
Щетка менен
тазалагандан кийин
туткадан 3 сигнал
чыгат
Бош Кочкул сары түстө
бүлбүлдөйт
Щетка менен
тазалагандан кийин
туткадан 5тен 2 топтом
сигнал чыгат
Эскертме: Колдонулбай турганда энергияны үнөмдөө
үчүн батареянын жарыгы өчөт.
Эскертме: Батарея толугу менен бош болгондо, тиш
щётка өчөт. Кубаттоо үчүн тиш щётканы кубаттагычка
же кубаттоочу саякат кутусуна салыңыз.
Эскертме: Батареяны ар дайым толук кубатталган
бойдон кармап туруу үчүн, тиш щеткаңызды
колдонбогондо кубаттагычта кармасаңыз болот.
Тазалоо
Тиш щёткасынын кармагычы
1
Щётканын башын чыгарып, металл негизинин
аймагын жылуу суу менен чайкаңыз. Тиш
пастасынын калдыктарын тазалаңыз.
Көңүл буруңуз: Металл валдын резина пломбасын
курч нерселер менен түртпөңүз. Мындан доо
кетиши мүмкүн.
2
Кармагычтын бардык бетин нымдуу кездеме
менен аарчыңыз.
Эскертме: Ашыкча сууну чыгаруу үчүн кармагычты
раковинага таптабаңыз.
background
635
Кыргызча
Щётканын башы
1
Ар бир колдонгондон кийин щётканын башын
жана кылдарын чайкаңыз.
2
Щётканын башын кармагычтан чыгарып,
щётканын башынын байланышын кеминде
аптасына бир жолу жылуу суу менен чайкап
туруңуз. Саякат кабын зарылчылыкка жараша тез
чайкап туруңуз.
Кубаттагыч
1
Тазалоодон мурун кубаттагычты сууруп салыңыз.
2
Кубаттагычтын бетин нымдуу кездеме менен
аарчыңыз.
Жолдо алып жүрүү кутучасы
Жолдо алып жүрүү кутучанын ичин тазалоо үчүн аны
жылуу сууга чайкап, нымдуу чүпөрөктү колдонуңуз.
Санитайзерди тазалоо
Эскертүү: Санитайзерди сууга салып же аны
крандын астында чайкабаңыз.
Эскертүү: УК жарык лампасы ысык болсо,
санитайзерди тазалабаңыз.
Оптималдуу натыйжага жетүү үчүн санитайзерди апта
сайын тазалап туруу сунушталат.
1
Санитайзерди ажыратыңыз.
2
Тамчы топтогучту сыртка тартыңыз. Тамчы
топтогучту чайкап, аны нымдуу кездеме менен
тазалаңыз.
3
Ички беттеринин баарын нымдуу кездеме менен
тазалаңыз.
4
УК жарык лампасынын алдындагы коргоочу
экранды алып салыңыз.
Экранды чыгаруу үчүн чык этмелердин жанындагы
учтарын кармап, акырын басып, коргоочу экранды
тартып чыгарыңыз.
5
УК жарык лампасын чыгарыңыз.
Жарык лампасын чыгаруу үчүн аны кармап, металл
илмектеринен тартыңыз.
background
636
Кыргызча
6
Коргоочу экранын жана УК жарык лампасын
нымдуу кездеме менен тазалаңыз.
7
УК жарык лампасын кайрадан киргизиңиз.
Жарык лампасын кайрадан киргизүү үчүн жарык
лампасынын түбүн металл илмекке тууралап,
лампаны илмекке түртүңүз.
8
Коргоочу экранын кайрадан киргизиңиз.
Экранды кайрадан киргизүү үчүн экрандагы
штифттерди УК жарык лампасынын жанындагы
чагылдырма беттеги оюкчаларга тууралаңыз.
Экранды санитайзердеги оюкчаларга түз түртүңүз.
9
Тамчы чогулткучту УК санитайзерине кайрадан
коюңуз.
10
Тазалап, электр тармагына туташтыруудан мурун
санитайзер толугу менен кургаганын текшериңиз.
Сактоо
Эгер өнүмдү көпкө чейин колдонбой турган болсоңуз,
аны электр розеткасынан ажыратып, тазалап, түз
тийген күн нурунан алыс болгон салкын жана кургак
жерде сактаңыз.
алмаштыруу
Оптималдуу жыйынтыктарга жетүү үчүн Philips
Sonicare щётка баштарын 3 ай сайын алмаштырып
туруңуз. Philips Sonicare шайманынын
алмаштырылуучу щётка баштарын гана колдонуңуз.
Үлгү номери көрсөтүлгөн жер
Үлгү номерин (HX64XX, HX68XX) Philips Sonicare
кармагычынын түбүнөн караңыз.
Кепилдик жана колдоо
Маалымат же колдоо алгыңыз келсе,
www.philips.com/support сайтына өтүп же эл аралык
кепилдик баракчасын окуңуз.
Кепилдиктеги чектөөлөр
Кепилдик эмнени каптабайт:
background
637
Кыргызча
- Ооз тиркемелеринде, анын ичинде щетка баштары
жана саптамалар.
- Уруксат берилбеген алмаштыруу бөлүктөрүн же
тиш щётканын баштарын колдонуудан келип
чыккан бузулуу.
- Туура эмес колдонуу, нускамаларды бузуу,
олдоксондук, өзгөртүүлөр же уруксат берилбеген
оңдоп-түзөөлөрдөн келип чыккан бузулуу.
- Кадимки эскирүү, анын ичинде майда сынык,
чийик, дат басуулар, өңүнүн өчүшү же өзгөрүшү.
- УК жарык лампасы.
Кайра иштетүү
- Бул символ электрикалык өнүмдөр менен
батарейкалар кадимки тиричилик таштандысы
катары ыргытууга болбостугун билдирет.
- Электрдик жана электрондук өнүмдөрдү жана
батарейкаларды өлкөңүздүн мыйзамдарына
ылайык өзүнчө чогултуңуз.
- Санитайзердин УК жарык лампасында сымап бар.
Колдонуудан чыккандан кийин УК жарык
лампасын кадимки тиричилик таштандысы катары
ыргытпаңыз. Аны кайра иштетүү максатында
чогултуучу расмий чекитке тапшырыңыз.
Шайманды утилизациялоодо ага алдын ала
орнотулган кайра кубатталуучу батареяны
квалификациясы бар адис гана чыгарышы керек.
Батареяны чыгаруудан мурун батареянын кубаты
толугу менен түгөнгөнүн текшериңиз.
Кайра кубатталуучу батареяны чыгаруу
Шайманды утилизациялоодо ага алдын ала
орнотулган кайра кубатталуучу батареяны
квалификациясы бар адис гана чыгарышы керек.
Батареяны чыгаруудан мурун батареянын кубаты
толугу менен түгөнгөнүн текшериңиз.
Шайманды ачаарында куралдарды колго
алганыңызда жана кайра заряддалуучу
батарейканы жок кылганыңызда этият болуңуз.
background
638
Кыргызча
Көз, кол, манжаларыңызды жана сиз иштеп
жаткан бетти коргоңуз.
Батарейкаларды колго алганыңызда, колуңуз,
өнүм жана батарейкалар кургак болушуна
ынаныңыз.
Батарейкалардын ачып салынгандан кийин
кокустан кыска туташуусунан этият болууга,
батарейка терминалдары метал нерселерге
(мисалы, тыйын, шпилька, шакектер)
тийгизбөөгө аракет кылыңыз. Батарейкаларды
алюминий фольгасына оробоңуз. Батарейка
терминалдарын жабышкаак тасмага ороп же
батарейкаларды ыргытуу алдында
пластикалык мүшөккө салыңыз.
Кайра кубатталуучу батареяны чыгаруу үчүн кездеме
же сүлгү, балка жана учу жалпак (стандарттуу)
отвёртка керек. Төмөндө көрсөтүлгөн процедураны
аткарганда негизги коопсуздук чараларын сактаңыз.
1
Кайра кубатталуучу батареянын кубатын толугу
менен түгөтүү үчүн, анын туткасын кубаттагычтан
чыгарып, тиш щётканы күйгүзүп, ал токтогонго
чейин иштете бериңиз. Тиш щётка күйбөй калганга
чейин ушул кадамды кайталаңыз.
2
Щётканын башын чыгарып, утилизациялаңыз.
Бүтүндөй тутканы сүлгү же кездеме менен
жабыңыз.
3
Кармагычтын жогору жагын бир колуңуз менен
кармап, ал эми анын корпусун түбүнөн 0,5 дюйм
жогору бөлүгүн кагыңыз. Аяккы капкагын чыгаруу
үчүн 4 тараптан тең балка менен катуу кагыңыз.
background
639
Кыргызча
Эскертме: Ички бекиме туташууларды үзүү үчүн
аягына бир нече жолу тийишиңиз керек болушу
мүмкүн.
4
Аяккы кабын тиш щёткасынын кармагычынан
чыгарыңыз. Эгер аяккы кабы корпустан оңой
менен чыкпай жатса, аяккы кап бошогонго чейин
3-кадамды кайталаңыз.
5
Кармагычтын жогору жагын ылдый каратып туруп,
валды катуу бетке басыңыз. Эгер ички курам
бөлүктөрү аяккы кабы корпустан оңой менен
чыкпай жатса, аяккы кап бошогонго чейин
3-кадамды кайталаңыз.
6
Отвёртканы ички компоненттердин түбүндөгү кара
алкак менен батареянын ортосуна салыңыз. Кара
алкактын түбүн сындыруу үчүн отвёртканы
батареядан нары түртүп алыңыз.
7
Батареяны жашыл басма платага туташтыруучу
металл илмекти сындыруу үчүн отвёртканы
батареянын түбү менен кара алкактын ортосуна
салыңыз. Ушуну менен батареянын ылдыйкы учу
алкактан чыгат.
8
Экинчи металл батареянын илмегин сындыруу
үчүн батареяны кармап, ички курамчалардан
тартып алыңыз.
Көңүл буруңуз: Манжаларыңыз жаракат алып
калбашы үчүн, батарея тилчелеринин учтуу
кырларынан этият болуңуз.
9
Батареяда калып калган кубаттан келип чыгуучу
электрдик туташуунун алдын алуу үчүн батареянын
тиймектерин тасма менен каптаңыз.
background
640
Кыргызча
Эми кайра кубатталуучу батареяны кайра
иштетүүгө болот, ал эми өнүмдүн калган бөлүгүн
тийиштүү түрдө утилизациялоо керек.
Эскертме: Колдонуу мөөнөтү аяктаганда шайманды
кадимки тиричилик таштандылары менен бирге
ыргытпаңыз, аны кайра иштетүү үчүн расмий
чогултуучу жайга тапшырыңыз. Муну менен сиз
айлана-чөйрөнү сактоого жардам бересиз.
background
Македонски
641
Македонски
Вовед
Добре дојдовте во семејството на Philips Sonicare!
Оваа четка за заби ви овозможува да добиете
супериорно отстранување на забен камен, побели
заби и поздрави непца. Користејќи ја комбинацијата
на нежна звучна технологија на Sonicare и клинички
развиени и докажани функции, може да бидете
сигурни дека го добивате најдоброто чистење, секој
пат.
Дополнителна поддршка и регистрација на
производот ви се достапни на:
www.philips.com/support
Важни безбедносни информации
Користете го производот само за неговата намена.
Внимателно прочитајте ги овие важни информации
пред да го користите производот и неговите батерии
и додатоци и зачувајте ги за во иднина. Погрешната
употреба може да доведе до опасности и сериозни
повреди.
Предупредувања
- Чувајте ги полначите и УВ-стерилизаторот
подалеку од вода.
- По чистењето, проверете дали полначот и/или
стерилизаторот е целосно сув пред да го поврзете
со ѕидниот штекер.
- Овој уред може да го користат деца и лица со
намалени физички, сензорни или ментални
способности или со недостиг на искуство и знаење,
доколку се под надзор или добиваат инструкции
за користењето на уредот на безбеден начин и ги
разбираат потенцијалните опасности. Децата не
треба да го чистат или да го одржуваат уредот без
надзор.
- Децата не треба да си играат со уредот.
- Користете само оригинални додатоци или
потрошни средства на Philips. Користете го само
полначот што е обезбеден со производот. Ако е
доставен, користете ги само оригиналниот USB
кабел и USB единицата за напојување.
background
642
Македонски
- Уредот не содржи делови што корисникот може
да ги сервисира. Ако уредот се оштети, престанете
да го користите и контактирајте со Центарот за
грижа на корисниците во вашата држава. Само
уреди со кабел: Ако кабелот е оштетен, заменете
го полначот со стерилизатор со нов.
- Не користете го полначот и/или стерилизаторот
надвор или во близина на загреани површини.
- Немојте да чистите ниту еден дел од производот
во машината за миење садови.
- Овој уред е дизајниран само за чистење заби,
непца и јазик.
- Чувајте го стерилизаторот надвор од дофатот на
деца во секое време.
- Престанете со користење на стерилизаторот ако
УВ-сијалицата останува вклучена кога вратата е
отворена. УВ-светлото може да биде штетно за
човечките очи и кожа.
- Ракувајте со стерилизаторот само со заштитен
екран.
- Не допирајте ја УВ-светилката на УВ-
стерилизаторот кога е жешка.
- Престанете да ја користите главата на четката со
згмечени или извиткани влакна. Менувајте ја
главата на четката на секои 3 месеци или порано
ако се појават знаци на абење.
- Избегнувајте директен контакт со производи што
содржат есенцијални масла или кокосово масло.
Контактот може да доведе до вадење на влакната.
- Престанете да го користите апаратот и советувајте
се со забар/лекар ако настане претерано
крвавење по користењето, ако крвавењето
продолжи да се појавува по 1 седмица од
користењето или ако почувствувате непријатност
или болка.
- Ако сте имале орална хируршка интервенција или
операција на непцата во претходните 2 месеци,
советувајте се со стоматологот пред да го
користите уредов.
background
643
Македонски
- Ако имате пејсмејкер или друг имплантиран уред,
контактирајте со докторот или со производителот
на имплантираниот уред пред употребата.
- Ако имате прашања од медицинска гледна точка,
консултирајте се со доктор пред да го користите
уредов.
- Уредов е уред за лична нега и не е наменет за
користење на повеќе пациенти во стоматолошка
ординација или институција.
Безбедносни упатства за батеријата
- Овој уред содржи батерии на полнење што смеат
да се отстрануваат само од страна на обучени
лица.
- Користете го производот само за неговата намена.
Внимателно прочитајте ги овие информации пред
да ги користите производот и неговите батерии и
додатоци и зачувајте ги за во иднина. Погрешната
употреба може да доведе до опасности и сериозни
повреди. Доставените додатоци може да се
разликуваат за различни производи.
- Користете само оригинални додатоци и потрошни
средства на Philips. Користете ја само единицата за
напојување што се вади TCBxxxx, HX6100, HX6110,
HX6160 или WAAxxxx.
- Чувајте ги производот и батериите подалеку од
оган и немојте да ги изложувате на директна
сончева светлина или високи температури.
- Ако производот се загрее премногу или почне да
мириса, ја промени бојата или ако полнењето трае
подолго од вообичаено, престанете со
користењето и полнењето на производот и
контактирајте со Philips.
- Не ставајте ги производите и нивните батерии во
микробранови печки или на индукциски шпорети.
- Немојте да го отворате, изменувате, продупчувате,
оштетувате или расклопувате производот или
батеријата за да спречите батериите да се
загреваат или да испуштаат токсични или опасни
супстанции. Немојте да правите краток спој,
премногу да ги наполнувате или обратно да ги
полните батериите.
background
644
Македонски
- Уредот содржи батерии што не се заменуваат.
Кога батеријата е при крај со траењето, уредот
правилно ќе се фрли, погледнете го делот за
рециклирање.
- Ако батериите се оштетени или протекуваат,
избегнувајте контакт со кожата или очите. Ако се
случи тоа, веднаш исплакнете добро со вода и
побарајте лекарска помош.
- Кога ракувате со батериите, осигурете се дека
рацете, производот и батериите се суви.
- За да се избегне случаен спој на батериите по
отстранувањето, не дозволувајте терминалите на
батеријата да дојдат во контакт со метален
предмет (на пр., паричка, шнола за коса, прстени).
Не виткајте ги батериите во алуминиумска фолија.
Залепете ги терминалите на батериите или ставете
ги батериите во пластична кеса пред да ги фрлате.
- Полнете го и користете го производот на
температура помеѓу 0 °C и 40 °C.
Услови за складирање и транспорт
Температура -10°C до 60°C.
Електромагнетни полиња (EMF)
Овој Philips уред е во согласност со сите важечки
стандарди и регулативи во врска со изложеноста на
електромагнетни полиња.
Директива за радио опрема
Со ова, Philips изјавува дека електричните четки за
заби со тип на радиоопрема (Bluetooth, NFC) се во
согласност со директивата 2014/53/ЕУ.
- Интерфејсот за радиофреквенција на Bluetooth во
соодветните производи работи на 2,4 GHz.
- Максималната излезна моќност на Bluetooth-
уредот е 3dBm.
- Интерфејсот за радиофреквенција на NFC во
соодветните производи работи на 13,56 MHz.
- Максималната РФ-моќност што се пренесува со
уредот е 30,16 dBm.
background
645
Македонски
Целосниот текст на декларацијата за усогласеност со
ЕУ е достапен на следнава интернет-адреса:
www.philips.com/support
Забелешка: Функциите на различните модели може
да се разликуваат. Некои модели можеби не се
опремени со Bluetooth или NFC.
Следниве симболи може да се појавуваат на
производот:
Прочитајте го упатството за операторот.
Дел за напојување што се вади:„xxxxxx“ го означува
бројот на моделот на одобрените полначи што треба
да се користат.
Предвидена намена
Електричните четки за заби ProtectiveClean се
наменети за отстранување на наталожениот забен
камен и остатоци од храна од забите за да се намали
расипувањето на забите и да се подобри и одржи
оралното здравје. Електричните четки за заби
ProtectiveClean се наменети за лична употреба.
Користењето од страна на деца треба да биде под
надзор на возрасни лица.
Вашата Philips Sonicare (сл. 1)
1 Рачка
2 Копче за вклучување/исклучување
3 Индикатор за интензитет
4 Копче за режим/интензитет
5 Индикатор за режим
6 Потсетник за замена на глава на четка
7 Индикатор за батерија
background
646
Македонски
Додатоци:
8 Капак за главата на четката
9 Паметна глава(глави) на четката
10 Основа за полнење
11 Кутија за патување
12 Кутија за патување со полнач
13 Ѕиден адаптер USB-А
14 USB-A кабел
15 УВ-стерилизатор и полнач
Забелешка: Вклучените додатоци може да се
разликуваат според купениот модел.
Започнување
1
Порамнете ја главата на четката, така што
влакната ќе бидат поставени во истата насока со
предниот дел на рачката.
2
Цврсто притиснете ја главата на четката врз
металниот издаден дел сѐ додека нема каде
повеќе да оди.
Забелешка: нормално е да има мал простор меѓу
главата на четката и рачката.
Користење на четката за заби Philips Sonicare
If you are using your Sonicare toothbrush for the first
time, it is normal to feel more vibration than when using
a non-electric toothbrush. It is common for first-time
users to apply too much pressure. Only apply gentle
pressure and let the toothbrush do the brushing for you.
Please follow the brushing instructions below for the best
experience.
To help you transition to your new Sonicare power
toothbrush, use a lower setting for the first 1-2 weeks
then transition to a higher setting.
background
647
Македонски
Упатства за четкање
1
Навлажнете ги влакната на четката и ставете мало
количество паста за заби.
2
Поставете ги влакната од четката за заби на забите
под мал агол (45 степени), притискајќи цврсто за
да стигнат влакната до линијата на непцето или
малку под линијата на непцето.
Забелешка: Центарот на четката мора да биде во
контакт со забите цело време.
3
Притиснете го копчето за
вклучување/исклучување за да ја вклучите Philips
Sonicare.
4
Нежно поставете ги влакната од четкичката на
забите и непцата. Четкајте ги забите со мали
движење напред-назад, така што влакната на
четкичката ќе достигнуваат помеѓу забите.
Продолжете со ова движење за целото време на
четкањето.
Забелешка: влакната од четката треба малку да се
рашират. Не се препорачува да четкате како со
рачна четка за заби.
Забелешка: Ако примените преголем притисок, ќе
бидете предупредени преку промена на
вибрациите на рачката и потсетникот за замена на
главата на четката ќе светка во портокалова боја.
background
648
Македонски
5
За да ги исчистите внатрешните површини на
предните заби, свртете ја рачката на четката
полунагоре и направете неколку вертикални
преклопувачки движења на четкање на секој заб.
6
Откако ќе го завршите циклусот на четкање, може
дополнително да ги четкате површините за
џвакање на забите и местата каде што настануваат
дамки. Може да го четкате и јазикот, со вклучена
или исклучена четка за заби, како што
претпочитате.
Забелешка: Вашата четка за заби Philips Sonicare е
безбедна за употреба на протези (главите на четките
се трошат побрзо кога се користат на протези) и
забни реставрации (пломби, коронки, винири)
доколку се правилно залепени и не се
компромитирани.
QuadPacer
За да се осигурите дека ќе четкате подеднакво во
устата, поделете ја устата на 4 дела со функцијата
QuadPacer. QuadPacer го дели времето на четкање на
4 еднакви сегменти и означува кога треба да одите на
следната област. Сегментите се назначуваат со кратка
пауза во вибрациите. Четката за заби автоматски
застанува на крајот од сесијата за четкање.
Забелешка: Може да се додаде дополнително време
кога ги користите режимите White или Gum Care.
Режими
Your power toothbrush is equipped with up to 3 modes:
Clean, White and Gum Care (specific models only). Based
on the smart brush head you use, the optimal mode and
intensity will be selected automatically by the BrushSync
technology. To manually change the mode, press the
mode/intensity button when the toothbrush is off. All
brush heads work with each mode.
Clean White Gum Care
background
649
Македонски
Придобивка За исклучително
секојдневно
чистење
Отстранува
површински
дамки
Нежно ги
масира непцата
Вкупно време
на четкање
2 минути 2 минути и 30
секунди
3 минути
Како да четкате Четкајте го секој
сегмент 30
секунди.
Четкајте го секој
сегмент 30
секунди
потоа четкајте ги
сегментите 5 и 6,
секој посебно 15
секунди за да ги
обелите и
полирате
предните заби.
Четкајте го секој
сегмент 30
секунди
потоа четкајте ги
сегментите 5, 6,
7 и 8, секој
посебно 15
секунди за
нежно да ги
стимулирате и
масирате
непцата.
Интензитети
Your power toothbrush comes with 3 different intensity
settings:
- low intensity (one bar)
- medium intensity (two bars)
- high intensity (three bars)
background
650
Македонски
When attached to the handle, the smart brush head will
automatically select the recommended intensity (specific
models only). If you wish to change to a different
intensity, you can do so by pressing the mode/intensity
button while brushing. The intensity cannot be changed
as long as the handle is powered off or paused.
Технологија BrushSync
Технологијата BrushSync ѝ овозможува на главата на
четката да комуницира со рачката користејќи
микрочип. Симболот на дното од главата на
четката означува дека главата е опремена со оваа
технологија.
Технологијата BrushSync овозможува:
- Потсетник за замена на глава на четка
- BrushSync Mode Pairing
Philips Sonicare нуди широка лепеза на паметни глави
за четка, опремени со технологијата BrushSync. За да
го истражите целиот спектар на глави на четки за
заби и ја најдете главата на четката што најмногу Ви
одговара, одете на www.philips.com/toothbrush-
heads за повеќе информации.
Функции
- Pressure Sensor Feedback
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Brush Head Replacement Reminder
- Brush Head Mode Pairing
Повратни информации на сензорот за притисок
Четката за заби Sonicare го мери притисокот што го
применувате додека четкате за да ги заштити непцата
и забите од оштетување.
background
651
Македонски
Ако премногу притискате, рачката ќе ја промени
вибрацијата и иконата за потсетување за замена на
главата на четката ќе трепка во портокалова боја сѐ
додека не го намалите притисокот.
Забелешка: Вашиот производ доаѓа со активиран
сензор за притисок. За да ја деактивирате оваа
функција (видете „Активирање или деактивирање на
функциите”).
Quadpacer
QuadPacer е тајмер за интервали што Ви помага да
четкате рамномерно низ устата преку делење на
устата на 4 делови. (видете „Упатства за четкање”)
SmarTimer
SmarTimer означува дека циклусот на четкање
завршил со автоматско исклучување на четката за
заби на крајот од циклусот на четкање.
Стоматолозите препорачуваат четкање не помалку од
2 минути двапати дневно.
Забелешка: Ако го притиснете копчето за
вклучување/исклучување откако ќе го започнете
циклусот на четкање, четката за заби паузира. По
пауза од 30 секунди, SmarTimer се ресетира.
EasyStart
EasyStart
This Philips Sonicare model comes with the EasyStart
feature deactivated. The EasyStart feature gently
increases the power over the first 14 brushings to help
you get used to brushing with the Philips Sonicare.
Одрекување од одговорност
Кога четката за заби Philips Sonicare се користи за
клинички испитувања, таа мора да се користи во
режимот Clean со висок интензитет, рачката да биде
целосно наполнета, а функцијата EasyStart да биде
деактивирана.
To activate EasyStart (видете „Активирање или
деактивирање на функциите”).
background
652
Македонски
Потсетник за замена на глава на четка
Вашата четка Philips Sonicare е опремена со
технологија BrushSync што го следи абењето на
главата на четката.
Забелешка: Оваа функција работи само со паметните
глави на четки Philips Sonicare со технологијата
BrushSync.
1
Кога ќе прикачите нова паметна глава за четка за
заби по прв пат, рачката препознава дека имате
глава за четка на Philips со технологија BrushSync и
започнува да го следи абењето на главата на
четката.
2
Со тек на време, врз основа притисокот што го
применувате и вкупното време кога се користела
главата на четката, рачката го следи абењето на
главата на четката за да го определи оптималното
време за замена на главата на четката. Оваа
функција гарантира најдобро чистење и нега на
вашите заби.
3
Кога индикаторот на потсетникот за менување на
главата на четката ќе светне во портокалова боја,
треба да ја замените главата на четката.
Сите паметни глави на четките за заби доаѓаат со
активирана функција за потсетник за замена на
главата на четката за заби. За да го деактивирате
потсетникот за менување на главата на четката,
видете „Активирање или деактивирање на
функциите“.
Brush head mode pairing
Note: Features included may vary based on model
purchased.
Brush heads with BrushSync technology are equipped
with a microchip which communicates with the handle
and automatically pairs it with the recommended mode
and intensity. Most brush heads with BrushSync
technology will auto pair to Clean Mode. Brush heads
with specific benefits will pair with the corresponding
mode (when available), examples include:
background
653
Македонски
- G2 Optimal Gum Care or G3 Premium Gum Care: Gum
Care mode
- W3 Premium White or W(c) DiamondClean
(compact): White mode
Note: If you choose to change mode/intensity from the
recommended setting, the brush head will remember the
your chosen setting for future brushing sessions.
Активирање или деактивирање на функциите
Можете да ги активирате или деактивирате следниве
функции на вашата четка за заби:
- EasyStart
- Потсетник за замена на глава на четка
- Повратни информации на сензорот за притисок
Забелешка: Можете да го активирате или
деактивирате потсетникот за замена на главата на
четката за заби кога на рачката се наоѓа паметна
глава на четка за заби.
Step 1: Place the handle on the plugged in charger/charging
travel case.
Step 2: Press and hold power on/off button for:
EasyStart Brush Head
Replacement
Reminder
Pressure Sensor
Feedback
Up to 3 seconds Up to 5 seconds Up to 7 seconds
¯ ¯ ¯
Step 3: Let go of the power on/off button when you hear:
1 beep 1 beep and then
2 beeps
1 beep, 2 beeps and
then 3 beeps
¯ ¯ ¯
background
654
Македонски
If you see the battery indicator and the brush head
replacement reminder light flash green 2 times and hear 3
tones from low to high, then the feature has been activated.
OR
If you see the battery indicator and brush head replacement
reminder light flash amber 1 time and hear 3 tones high to
low, then the feature has been deactivated.
УВ-стерилизатор
Забелешка: Вклучените додатоци може да се
разликуваат според купениот модел.
Со УВ-стерилизаторот може да ја чистите главата на
четката по секоја употреба.
Откачете го стерилизаторот, престанете со
употребата и повикајте го Центарот за грижа на
корисниците ако:
- УВ-сијалицата останува вклучена кога вратата е
отворена.
- Прозорецот е скршен или отстранет од
стерилизаторот.
- Стерилизаторот испушта чад или мириса на
запалено додека работи.
Забелешка: УВ-светлото може да биде штетно за
човечките очи и кожа. Уредов треба да се чува
подалеку од дофат на деца во секое време.
1
По четкањето, исплакнете ја главата на четката и
истресете го вишокот вода.
Предупредување: Осигурете се дека
капачето на главата на четката не се наоѓа
на главата на четката кога таа се чисти во
стерилизаторот.
background
655
Македонски
2
Ставете го прстот во процепот на вратничката на
горниот дел од стерилизаторот и отворете ја
вратничката со влечење.
3
Поставете ја главата на четката на еден од 2
клинови на стерилизаторот со влакната свртени
кон светилката.
Забелешка: Во стерилизаторот, чистете ги само
главите на четка на Philips Sonicare што се
прикачуваат.
Забелешка: Не чистете ги главите на четката Philips
Sonicare за деца во стерилизаторот.
4
Проверете дали стерилизаторот е приклучен во
штекер со соодветна волтажа.
5
Затворете ја вратата и притиснете го зеленото
копче за вклучување/исклучување еднаш за да го
изберете циклусот на УВ-чистење.
Забелешка: Можете да го вклучувате стерилизаторот
само доколку вратата е соодветно затворена.
Забелешка: Стерилизаторот ќе престане да работи
ако ја отворите вратата за време на циклусот на
стерилизаторот.
Забелешка: Циклусот на стерилизаторот трае
приближно 10 минути, а потоа се исклучува
автоматски.
Стерилизаторот работи кога светлото свети низ
прозорецот.
Полнење и статус на батеријата
Оваа четка за заби Philips Sonicare има капацитет од
најмалку 28 сесии на четкање, секоја сесија по 2
минути (14 дена, доколку се користи двапати дневно)
при целосно наполнета батерија. Индикаторот за
батеријата го покажува статусот на батеријата кога ја
завршувате 2-минутната сесија за четкање, кога ја
паузирате четката за заби или додека се полни.
background
656
Македонски
Забелешка: Потребни се до 24 часа за батеријата
целосно да се наполни пред првото користење, но
може да ја користите четката за заби Philips Sonicare и
пред целосно да се наполни.
Полнење
Полнење на полнач или УВ-стерилизатор
1
Приклучете го полначот или стерилизаторот во
електричен штекер.
2
Поставете ја рачката на полначот или
стерилизаторот.
- Рачката емитува 2 кратки звучни сигнали за да се
потврди дека рачката е правилно поставена.
- Трепкачкото светло на индикаторот за батерија
покажува дека четката за заби се полни.
- Кога рачката целосно ќе се наполни на полначот,
индикаторот на батеријата светнува во зелена боја
30 секунди, а потоа се исклучува.
Полнење со кутијата за патување
Забелешка: Вклучените додатоци може да се
разликуваат според купениот модел.
1
Вметнете го USB кабелот во кутијата за патување
со полнач.
2
Поврзете го прикачениот USB кабел со влезното
напојување од 5V DC, или од:
- Обезбедениот USB адаптер.
- Стандарден USB компјутерски конектор
наведен од страна на UL или сертифициран
според ANSI/UL 60950-1.
- Електрично напојување со USB излезна порта
наведено од страна на UL или сертифицирано
според ANSI/UL 60950-1 LPS.
- Електрично напојување наведено од страна на
UL или сертифицирано според 1310 класа 2.
Важно: Ѕидниот адаптер мота да биде безбеден
извор со екстра низок напон, компатибилен со
електричните рангирања означени на долниот дел
од уредот.
3
Поставете ја рачката во кутијата за патување со
полнач.
background
657
Македонски
- Рачката емитува 2 кратки звучни сигнали за да
се потврди дека рачката е правилно поставена.
- Трепкачкото светло на индикаторот за батерија
покажува дека четката за заби се полни.
4
Кутијата за патување ќе ја полни вашата четка за
заби сѐ додека не се наполни целосно.
- Кога рачката целосно ќе се наполни,
индикаторот за батеријата засветува во зелена
боја 30 секунди, а потоа се исклучува.
Забелешка: Полнењето на рачката со кутијата за
полнење при патување може да трае подолго отколку
на полначот.
Статус на батеријата
Статус на батеријата (рачка во приклучен
полнач/кутија за патување со полнач)
Кога рачката е поставена на полначот или во кутијата
за патување со полнач, индикаторот на батеријата го
прикажува нивото на батеријата.
Статус на батеријата Индикатор за батерија
Полнење Трепка во зелена боја
Полна Постојано зелено светло 30
секунди и потоа се исклучува
Статус на батеријата (кога рачката не е
поставена во полначот/во кутијата за патување
со полнач)
Кога четката за заби е активна, индикаторот за
батерија на долниот дел од рачката го прикажува
нивото на батеријата.
Статус на батеријата Индикатор за
батерија
Звук
Полна Постојано зелено
светло
-
Делумно полна Трепка во зелена боја -
background
658
Македонски
Статус на батеријата Индикатор за
батерија
Звук
Слаба Трепка во
портокалова боја
Рачката емитува 3
титкања по четкањето
Празна Трепка во
портокалова боја
Рачката емитува 2
групи од по 5 звучни
сигнали по четкањето
Забелешка: За да штеди енергија, индикаторот на
батеријата ќе се исклучи кога нема да се користи.
Забелешка: Кога батеријата е целосно празна, четката
за заби се исклучува. Поставете ја четката за заби на
полначот или во кутијата за патување со полнач за да
ја полните.
Забелешка: За целосна наполнетост на батеријата во
секое време, може да ја држите вашата четка за заби
на полначот кога не се користи.
Чистење
Рачка на четката за заби
1
Отстранете ја рачката на четката за заби и
исплакнете ја областа на металниот издаден дел
со топла вода. Осигурете се дека ќе ги отстраните
сите траги од пастата за заби.
Внимание: не туркајте го гуменото капаче врз
металниот издаден дел со остри објекти, бидејќи
може да се оштети.
2
Избришете ја целата површина на рачката со
влажна крпа.
Забелешка: Не допирајте ја рачката на мијалникот за
да го отстраните вишокот вода.
background
659
Македонски
Глава на четката за заби
1
Плакнете ги главата и влакната на четката за заби
по секое користење.
2
Најмалку еднаш неделно, вадете ја главата на
четката од рачката и плакнете ја спојката на
главата на четката со топла вода. Капачето за
патување плакнете го секогаш кога е потребно.
Полнач
1
Исклучете го полначот од струја пред да го
чистите.
2
Избришете ја површината на полначот со влажна
крпа.
Кутија за патување
Исплакнете со топла вода и користете влажна крпа за
да ја исчистите внатрешноста на кутијата за патување.
Чистење на стерилизаторот
Предупредување: не потопувајте го
стерилизаторот во вода и не плакнете го под
чешма.
Предупредување: не чистете го стерилизаторот
кога УВ-сијалицата е жешка.
За оптимална ефикасност, се препорачува да го
чистите стерилизаторот еднаш неделно.
1
Откачете го приклучокот на стерилизаторот.
2
Извлечете го послужавникот за капење право
нанадвор. Исплакнете го послужавникот за
капење и избришете го со влажна крпа.
3
Исчистете ги сите надворешни површини со
влажна крпа.
4
Отстранете го заштитникот пред УВ-светилката.
background
660
Македонски
За да го отстраните заштитникот, фатете ги
рабовите веднаш до прицврстувачите, нежно
притиснете ги и извлечете го заштитникот.
5
Отстранете ја УВ-сијалицата.
За да ја отстраните сијалицата, фатете ја и
извлечете ја од металната стега.
6
Исчистете ја заштитната мрежа и УВ-сијалицата со
влажна крпа.
7
Повторно вметнете ја УВ-сијалицата.
За повторно да ја вметнете светилката, порамнете
го нејзиниот долен дел со металниот
прицврстувач и турнете ја светилката во
прицврстувачот.
8
Повторно вметнете ја заштитната мрежа.
За повторно да го вметнете заштитникот,
порамнете ги клиновите на заштитникот со
отворите на рефлектирачката површина во
близина на УВ-светилката. Турнете ја мрежата
директно во отворите на стерилизаторот.
9
Вратете го послужавникот за капење во УВ-
стерилизаторот.
10
По чистењето, проверете дали стерилизаторот е
целосно сув пред да го поврзете со напојувањето.
Чување
Ако не планирате да го користите производот
подолго време, исклучете го од електричниот штекер,
исчистете го и складирајте го на ладно и суво место
подалеку од сончева светлина.
Замена
Заменувајте ги главите на четката Philips Sonicare на
секои 3 месеци за да се постигнат оптимални
резултати. За замена, користете само глави на четка
на Philips Sonicare.
Лоцирање на бројот на моделот
Видете на долната страна од рачката на четката за
заби Philips Sonicare за бројот на моделот (HX64XX,
HX68XX).
background
661
Македонски
Гаранција и поддршка
Доколку ви се потребни информации или поддршка,
посетете ја страницата www.philips.com/support или
прочитајте го летокот со меѓународната гаранција.
Исклучоци од гаранцијата
Што не е покриено со гаранцијата:
- Приклучоци за уста, вклучувајќи глави за четката и
млазници.
- Оштетување предизвикано од употреба на
неовластени резервни делови или неовластени
глави на четка за заби.
- Оштетување предизвикано од погрешно
користење, запоставување, промени или
неовластени поправки.
- Нормално трошење и абење, вклучувајќи скршени
делчиња, гребаници, абразии, промена на бојата
или избледување.
- УВ-сијалица.
Рециклирање
- Овој симбол означува дека електричните
производи и батерии не треба да се фрлаат во
обичниот отпад од домаќинствата.
- Придржувајте се до прописите во вашата земја за
посебно собирање на електрични производи и
батерии.
- УВ-светилката на стерилизаторот содржи жива. Не
фрлајте ја УВ-светилката заедно со обичниот
отпад од домаќинството на крајот од работниот
век. Однесете ја на официјално место за отпад за
рециклирање.
Вградената батерија на полнење мора да се
отстранува само од страна на квалификуван
професионалец кога се фрла производот. Пред да ја
отстраните батеријата, проверете дали батеријата е
целосно испразнета.
background
662
Македонски
Вадење на батеријата на полнење
Вградената батерија на полнење мора да се
отстранува само од страна на квалификуван
професионалец кога се фрла производот. Пред да ја
отстраните батеријата, проверете дали батеријата е
целосно испразнета.
Преземете ги сите неопходни мерки на
претпазливост кога ракувате со алати за
отворање на уредот и кога ја фрлате
батеријата на полнење. Заштитете си ги очите,
рацете, прстите и површината на којашто
работите.
Кога ракувате со батериите, осигурете се дека
рацете, производот и батериите се суви.
За да се избегне случаен краток спој на
батериите по отстранувањето, не дозволувајте
терминалите на батериите да дојдат во контакт
со метални предмети (на пр., парички, шноли
за коса, прстени). Немојте да ги виткате
батериите во алуминиумска фолија. Залепете
ги терминалите на батериите или ставете ги
батериите во пластична кеса пред да ги фрлате.
Отстранување на батеријата на полнење
За да ја отстраните батеријата на полнење, ќе ви
треба крпа или ткаенина, чекан и рамен (стандарден)
шрафцигер. Почитувајте ги основните безбедносни
мерки при следење на постапката опишана подолу.
1
За да ја испразните батеријата на полнење од
преостанатото полнење, отстранете ја рачката од
полначот, вклучете ја четката за заби и оставете ја
да работи додека не сопре. Повторувајте го овој
чекор сѐ додека повеќе не можете да ја вклучите
четката за заби.
background
663
Македонски
2
Отстранете ја и фрлете ја главата на четката.
Покријте ја целата површина на рачката со крпа
или ткаенина.
3
Држете го горниот дел на рачката со едната рака и
удрете го куќиштето на рачката околу 1 цм над
долниот крај. Удрете силно со чекан на сите 4
страни за да се отстрани крајното капаче.
Забелешка: Можеби ќе треба да удирате на
краевите неколку пати за да ги одвоите
внатрешните врски.
4
Отстранете го крајното капаче од рачката на
четката за заби. Ако крајното капаче не се одвои
лесно од куќиштето, повторувајте го чекорот 3
додека крајното капаче не се одвои.
5
Држејќи ја рачката наопаку, притиснете го
издадениот дел на цврста површина. Ако
внатрешните компоненти не се одвојат лесно од
куќиштето, повторувајте го чекорот 3 додека не се
одвојат.
6
Турнете го шрафцигерот помеѓу батеријата и
црната рамка на долниот дел од внатрешните
компоненти. Потоа вртете го шрафцигерот
подалеку од батеријата за да го одвоите долниот
дел на црната рамка.
background
664
Македонски
7
Вметнете го шрафцигерот под долниот дел на
батеријата и црната рамка за да ја одвоите
металната плочка што ја поврзува батеријата со
зелената печатена струјна плоча. Ова ќе го одвои
долниот крај на батеријата од рамката.
8
Фатете ја батеријата и извлечете ја од
внатрешните компоненти за да ја одвоите од
втората метална плочка на батеријата.
Внимание: Внимавајте на острите рабови од
плочките на батеријата за да не ги повредите
прстите.
9
Покријте ги контактите на батеријата со лента за
да се спречи електричен спој од преостанатото
полнење на батеријата.
Батеријата на полнење сега може да се рециклира,
а остатокот од производот може соодветно да се
фрли.
Забелешка: не фрлајте го уредот во вообичаениот
отпад од домаќинството на крајот на неговиот
животен век, туку однесете го на назначено место за
рециклирање. На овој начин помагате за зачувување
на животната средина.
background
Русский
665
Русский
Введение
Добро пожаловать в семью Philips Sonicare!
Эта зубная щетка великолепно удаляет налет,
отбеливает зубы и улучшает состояние десен. Sonicare
обеспечивает сочетание технологии бережной
звуковой чистки и других возможностей, доказавших
свою эффективность в клинических условиях –
пользуясь Sonicare вы можете быть уверены, что
каждый раз получите наилучшие результаты.
Дополнительная помощь и регистрация продукта
доступны на веб-сайте по адресу:
www.philips.com/support
Важные сведения о безопасности
Используйте прибор только по назначению. Перед
началом эксплуатации прибора, аккумуляторов и
аксессуаров к нему внимательно ознакомьтесь с этой
важной информацией и сохраните ее для
дальнейшего использования в качестве справочного
материала. Неправильное использование прибора
может привести к опасным последствиям или
серьезным травмам.
Предупреждения
- Храните зарядные устройства и УФ-дезинфектор
вдали от воды!
- После чистки проверяйте, что зарядное устройство
и/или дезинфектор полностью высохли, прежде
чем подключать его к сетевой розетке.
- Дети и лица с ограниченными физическими или
умственными возможностями, а также лица с
недостаточным опытом и знаниями могут
пользоваться этим прибором только под
присмотром или после получения инструкций по
безопасному использованию прибора. Дети могут
осуществлять очистку и уход за прибором только
под присмотром взрослых.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
background
666
Русский
- Пользуйтесь только оригинальными аксессуарами
и расходными материалами Philips. Используйте
только зарядное устройство, поставляемое с
прибором. Используйте только оригинальный
USB-кабель и блок питания USB, если они входят в
комплект поставки.
- Это устройство не содержит деталей,
нуждающихся в обслуживании пользователем.
Если устройство повреждено, прекратите его
использование и обратитесь в центр поддержки
потребителей в вашей стране. Только для
устройств со шнурами питания: в случае
повреждения шнура питания, замените зарядное
устройство с дезинфектором на новое.
- Не используйте зарядное устройство и/или
дезинфектор вне помещений или рядом с
нагреваемыми поверхностями.
- Детали прибора нельзя мыть в посудомоечной
машине.
- Данное устройство предназначено для чистки
зубов, десен и языка.
- Всегда храните дезинфектор в недоступном для
детей месте.
- Прекратите использование дезинфектора, если
ультрафиолетовая (УФ) лампа продолжает гореть
при открытой дверце. Ультрафиолетовое
излучение может быть вредно для глаз и кожи.
- Используйте дезинфектор только с установленным
защитным экраном.
- Не прикасайтесь к ультрафиолетовой лампе УФ-
дезинфектора, когда она накалена.
- Не пользуйтесь насадкой-щеткой со смятыми или
загнутыми щетинками. Заменяйте насадку-щетку
каждые три месяца или чаще, если появились
признаки износа.
- Не допускайте прямого контакта с продуктами,
которые содержат эфирные или кокосовые масла.
Такой контакт может привести к повреждению
щетинок.
background
667
Русский
- Прекратите использование прибора и обратитесь
к стоматологу/врачу при наличии сильного
кровотечения после использования, если
появление кровотечения после чистки не
прекращается спустя 1 неделю использования,
либо при появлении неприятных или болевых
ощущений.
- Если за последние 2месяца вы перенесли
операцию в ротовой полости или на деснах, перед
использованием этого прибора
проконсультируйтесь со стоматологом.
- Если у вас установлен кардиостимулятор или
другое имплантированное устройство,
проконсультируйтесь с врачом или
производителем имплантированного устройства
перед использованием.
- При наличии сомнений перед использованием
этого прибора проконсультируйтесь у врача.
- Этот продукт — устройство для личной гигиены, не
предназначенное для использования несколькими
пациентами стоматологической клиники или
учреждения.
Инструкции по безопасности аккумуляторов
- Прибор оснащён аккумуляторами, извлечение
которых может быть произведено только
квалифицированными специалистами.
- Используйте прибор только по назначению. Перед
началом эксплуатации прибора, аккумуляторов и
аксессуаров к нему внимательно ознакомьтесь с
этой информацией и сохраните ее для
дальнейшего использования в качестве
справочного материала. Неправильное
использование прибора может привести к
опасным последствиям или серьезным травмам. С
разными изделиями могут поставляться
различные аксессуары.
- Пользуйтесь только оригинальными аксессуарами
и расходными материалами Philips. Используйте
только съемный блок питания TCBxxxx, HX6100,
HX6110, HX6160 или WAAxxxx.
background
668
Русский
- Храните прибор и батареи вдали от источников
огня и не подвергайте воздействию прямого
солнечного света или высоких температур.
- Если изделие сильно нагревается или издает
неприятный запах, меняет цвет, а также если
зарядка изделия занимает больше времени, чем
обычно, прекратите его использование и зарядку
и обратитесь в информационный центр Philips в
вашей стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне).
- Запрещается помещать изделия и батареи к ним в
микроволновую печь или на индукционные плиты.
- Чтобы не допустить нагрева батарей или
высвобождения токсичных или опасных веществ,
не открывайте, не модифицируйте, не
прокалывайте, не повреждайте и не разбирайте
прибор или батареи. Не допускайте короткого
замыкания батарей, не заряжайте их выше
установленной нормы или без соблюдения
полярности.
- Данный прибор содержит аккумуляторы, которые
не подлежат замене. Когда срок службы
аккумулятора подойдет кконцу, прибор следует
надлежащим образом утилизировать. См. раздел
«Утилизация».
- Если батареи повреждены или протекают, не
допускайте их контакта с кожей или глазами. Если
это все же произойдет, сразу тщательно промойте
затронутые места водой и обратитесь за
медицинской помощью.
- При выполнении каких-либо действий с
аккумуляторами, следите за тем, чтобы ваши руки,
изделие и аккумуляторы были сухими.
background
669
Русский
- Во избежание случайного короткого замыкания
аккумуляторов после их извлечения, не
допускайте контакта клемм аккумуляторов с
металлическими предметами (например, с
монетами, шпильками, кольцами). Запрещается
завертывать аккумуляторы в алюминиевую
фольгу. Прежде чем утилизировать аккумуляторы,
заклейте их клеммы клейкой лентой или
поместите аккумуляторы в пластиковый пакет.
- Зарядка и использование прибора должны
производиться при температуре от 0 °C до 40 °C.
Условия хранения и транспортировки
Температура от -10 °C до 60 °C
Электромагнитные поля (ЭМП)
Это устройство Philips соответствует всем
применимым стандартам и нормам по воздействию
электромагнитных полей.
Директива о радиотехническом оборудовании
Настоящим Philips заявляет, что электрические зубные
щетки с радиооборудованием (Bluetooth, NFC)
соответствуют положениям Директивы 2014/53/EC.
- Радиоинтерфейс Bluetooth в соответствующих
продуктах работает на частоте 2,4ГГц.
- Максимальная выходная мощность устройства
Bluetooth составляет 3 дБм.
- Радиоинтерфейс NFC в соответствующих
продуктах работает на частоте 13,56МГц.
- Максимальная РЧ-мощность, передаваемая этим
изделием, составляет 30,16 дБм
Полный текст Декларации ЕС о соответствии доступен
по следующему интернет-адресу:
www.philips.com/support
Примечание. Функции разных моделей могут
различаться. Некоторые модели могут быть не
оснащены технологией Bluetooth или NFC.
На приборе могут быть нанесены следующие
символы:
background
670
Русский
Ознакомьтесь с руководством пользователя.
Съемный блок питания:"XXXXXX" указывает номер
модели зарядного устройства, одобренного для
использования.
Назначение
Электрические зубные щетки ProtectiveClean
предназначены для удаления зубного налета и
остатков пищи с зубов с целью снижения риска
образования кариеса и улучшения здоровья зубов и
полости рта. Электрические зубные щетки
ProtectiveClean предназначены исключительно для
личного использования. Использование детьми
допускается только под присмотром взрослых.
Щетка Philips Sonicare (рис.1.)
1 Ручка
2 Кнопка включения/выключения
3 Индикатор интенсивности
4 Кнопка выбора режима/интенсивности
5 Индикатор режима
6 Напоминание о замене насадки
7 Индикатор уровня заряда аккумулятора
Дополнительные принадлежности:
8 Колпачок для насадки
9 Интеллектуальная насадка или насадки
10 Зарядное устройство
11 Дорожный футляр
12 Чехол с зарядным устройством для поездок
13 USB-A-адаптер для настенной розетки
14 Кабель USB-A
background
671
Русский
15 УФ-дезинфектор и зарядное устройство
Примечание. Дополнительные аксессуары могут
варьироваться в зависимости от приобретенной
модели.
Начало работы
1
Установите насадку так, чтобы щетинанаходилась
напротив передней части ручки.
2
Прижмите насадку к металлическому валу
рукоятки до упора.
Примечание. Между насадкой и рукояткой
находится небольшой зазор. Это нормально.
Использование зубной щетки Philips Sonicare
При первом использовании зубной щеткой Sonicare
ощущается более сильная вибрация, чем при
использовании неэлектрической щетки, и это
нормальное явление. Обычно при первом
применении пользователи прилагают слишком
большое давление. Мягко надавливайте на зубную
щетку и позвольте ей выполнить всю работу за вас.
Для получения наилучших результатов следуйте
приведенным ниже инструкциям.
Чтобы упростить переход к использованию новой
электрической зубной щетки Sonicare, используйте
более низкую интенсивность в течение первых 1–2
недель, затем переходите к более высокой
интенсивности.
background
672
Русский
Рекомендации по чистке
1
Намочите щетинки и выдавите на нее немного
зубной пасты.
2
Поднесите чистящую насадку к зубам под углом
45градусов и прижмите щетинки так, чтобы они
касались линии десен или области под линией
десен.
Примечание. Щетинки в середине насадки
должны всегда соприкасаться с зубами.
3
Нажмите кнопку включения/выключения для
включения Philips Sonicare.
4
Аккуратно прижмите щетинки к зубам и к линии
десен. Передвигайте щетку вперед и назад так,
чтобы щетинки очищали межзубные промежутки.
Продолжайте выполнять эти движения в течение
всего цикла чистки.
Примечание. Щетинки должны свободно
перемещаться. Не рекомендуется делать чистящие
движения, как при использовании обычной
зубной щетки.
Примечание. Если вы надавите слишком сильно,
вас предупредит об этом изменение вибрации
рукоятки и мигание желтым светом значка
напоминания о замене насадки.
background
673
Русский
5
Для очистки внутренней поверхности передних
зубов наклоните рукоятку щетки немного вперед.
Очищайте каждый зуб, перемещая устройство
вверх и вниз.
6
После завершения основного цикла чистки можно
потратить немного времени на очистку
жевательной поверхности зубов и
труднодоступных мест. Можно также чистить язык
с помощью выключенной или включенной зубной
щетки (в зависимости от ваших предпочтений).
Примечание. Зубную щетку Philips Sonicare можно
безопасно использовать при наличии брекетов
(насадки при использовании на брекетах
изнашиваются быстрее) и замещений дефектов зубов
(пломб, коронок, виниров), если они плотно
зафиксированы, а зубные пломбы не имеют
дефектов.
Функция QuadPacer
Чтобы обеспечить равномерную чистку зубов,
условно разделите полость рта на 4 участка и
используйте функцию QuadPacer. Функция QuadPacer
делит время чистки на 4 равных интервала и
сообщает, когда необходимо перейти к следующей
области. О каждом из этих интервалов оповещает
короткая приостановка вибрации. По завершении
сеанса чистки зубная щетка автоматически
останавливается.
Примечание. При использовании режимов White или
Gum Care может быть добавлено дополнительное
время.
Индикаторы режимов
Эта электрическая зубная щетка поддерживает до 3
режимов: Clean, White и Gum Care (только для
некоторых моделей). Технология BrushSync позволяет
на основе использования интеллектуальной насадки
автоматически выбирать оптимальный режим и
интенсивность чистки. Чтобы изменить режим
вручную, нажмите кнопку режима/интенсивности,
background
674
Русский
когда зубная щетка выключена. Все насадки могут
работать с каждым режимом.
Clean White
(Отбеливание)
Gum Care
(Уход за
деснами)
Преимущества Для
эффективной
ежедневной
чистки
Удаляет
загрязнения с
поверхности
Бережно
массирует десны
Общее время
чистки
2 минуты 2минуты и 30
секунд
3 минуты
Способ чистки чистите каждый
участок в
течение 30
секунд.
чистите каждый
участок в
течение 30
секунд
затем чистите
сегменты 5 и 6
по 15 секунд
каждый для
удаления
потемнений с
поверхности
эмали и
полировки
передних зубов.
чистите каждый
участок в
течение 30
секунд
затем чистите
сегменты 5, 6, 7
и 8 — по 15
секунд каждый,
чтобы
выполнить
аккуратную
стимуляцию и
массирование
десен.
background
675
Русский
Интенсивность
Зубная щетка поставляется с 3 различными
настройками интенсивности:
- низкая интенсивность (одна полоска);
- средняя интенсивность (две полоски);
- высокая интенсивность (три полоски).
При подсоединении к рукоятке интеллектуальная
насадка автоматически выберет рекомендуемый
уровень интенсивности (только для некоторых
моделей). Чтобы выбрать другой уровень
интенсивности, нажмите кнопку выбора
режима/интенсивности во время чистки. Уровень
интенсивности нельзя изменить, если рукоятка
отключена или находится в состоянии приостановки.
Технология BrushSync
Технология BrushSync позволяет насадке связываться
с рукояткой с помощью микросхемы. Символ в
нижней части насадки указывает, что насадка
оснащена этой технологией.
Возможности технологии BrushSync:
- Напоминание о замене насадки
- Подбор режима BrushSync
Philips Sonicare предоставляет широкий диапазон
интеллектуальных насадок с технологией BrushSync.
Чтобы ознакомиться со всем спектром наших насадок
для зубных щеток и найти для себя наиболее удобную
насадку, перейдите по адресу
www.philips.com/toothbrush-heads для получения
дополнительной информации.
Функциональные особенности
- Обратная связь от датчика давления
- Функция Quadpacer
- Функция SmarTimer
- Функция EasyStart
- Напоминание о замене насадки
- Aвтоматический выбор режима в зависимости от
типа насадки
background
676
Русский
Обратная связь от датчика давления
Зубная щетка Sonicare измеряет усилие, прилагаемое
вами во время чистки, чтобы защитить десны и зубы
от повреждений.
Если вы прилагаете слишком большое усилие,
характер вибрации рукоятки меняется и значок
напоминания о замене насадки мигает желтым
светом до тех пор, пока вы не уменьшите усилие.
Примечание. Данное изделие поставляется с
активированным датчиком давления. Чтобы
выключить эту функцию (см. «Включение или
отключение функций»).
Функция Quadpacer
QuadPacer— это таймер, помогающий производить
равномерную чистку каждой из 4 зон полости рта. (см.
«Рекомендации по чистке»)
Функция SmarTimer
Функция SmarTimer показывает завершение цикла
чистки, автоматически выключая зубную щетку в
конце цикла.
Стоматологи рекомендуют чистить зубы не менее 2-х
минут дважды в день.
Примечание. При нажатии на кнопку
включения/выключения после начала цикла чистки
работа зубной щетки приостанавливается. После
паузы продолжительностью 30секунд функция
SmarTimer будет сброшена.
Функция EasyStart
В данной модели Philips Sonicare функция EasyStart
изначально отключена. Функция EasyStart постепенно
увеличивает мощность чистки в течение первых
14процедур, что помогает привыкнуть к
использованию Philips Sonicare.
Отказ от ответственности
При использовании зубной щетки Philips Sonicare в
клинических исследованиях она должна интенсивно
использоваться в режиме Clean при полностью
background
677
Русский
заряженном аккумуляторе в рукоятке, а функция
EasyStart — должна быть отключена.
Включение функции EasyStart (см. «Включение или
отключение функций»).
Напоминание о замене насадки
Зубная щетка Philips Sonicare поддерживает
технологию BrushSync, отслеживающую износ
насадки.
Примечание. Эта функция работает только с
интеллектуальными насадками Philips Sonicare с
технологией BrushSync.
1
При первом подсоединении новой
интеллектуальной насадки рукоятка распознает
наличие насадки Philips с технологией BrushSync и
начнет отслеживать износ насадки.
2
С течением времени в зависимости от
прилагаемого вами усилия и общей
продолжительности использования насадки
рукоятка осуществляет отслеживание износа
насадки, чтобы определить оптимальное время ее
замены. Эта функция гарантирует получение
наилучших результатов при чистке зубов и уходе
за ними.
3
Если индикатор напоминания о замене насадки
горит желтым цветом, насадку следует заменить.
Все интеллектуальные насадки поставляются с
активированной функцией напоминания о замене
насадки. Чтобы отключить функцию напоминания о
замене насадки, см. раздел «Включение или
отключение функций».
Aвтоматический выбор режима в зависимости от типа
насадки
Примечание. Дополнительные функции могут
варьироваться в зависимости от приобретенной
модели.
Насадки с поддержкой технологии BrushSync
оснащены микросхемой, осуществляющей связь с
рукояткой и автоматически подбирающей
background
678
Русский
рекомендуемые режим и интенсивность работы.
Большинство насадок с технологией BrushSync
автоматически подключаются к режиму Clean.
Чистящие насадки с особыми преимуществами будут
сочетаться с соответствующим режимом (если он
доступен), например:
- G2 Optimal Gum Care или G3 Premium Gum Care:
Режим Gum Care (Уход за деснами)
- W3 Premium White или W(c)
DiamondClean(compact): Режим White
(Отбеливание)
Примечание. Если вы решите изменить
режим/интенсивность из рекомендуемых настроек,
насадка запомнит выбранные вами настройки для
будущих сеансов чистки.
Включение или отключение функций
Можно включать или отключать следующие функции
зубной щетки:
- Функция EasyStart
- Напоминание о замене насадки
- Обратная связь от датчика давления
Примечание. Включить или отключить функцию
напоминания о замене насадки можно только в
случае, когда интеллектуальная насадка установлена
на рукоятке.
Шаг 1. Установите рукоятку на подключенное зарядное
устройство или вставьте ее в дорожный зарядный чехол.
Шаг 2. Нажмите и удерживайте кнопку
включения/выключения в течение:
Функция
EasyStart
Напоминание о
замене насадки
Обратная связь от
датчика давления
До 3 секунд До 5 секунд До 7 секунд
¯ ¯ ¯
background
679
Русский
Шаг 3. Отпустите кнопку включения/выключения, когда
слышите:
1 звуковой
сигнал
1 звуковой
сигнал, а затем
2 звуковых
сигнала
1 звуковой сигнал, 2
звуковых сигнала, а
затем 3 звуковых
сигнала
¯ ¯ ¯
Если вы увидите, что индикатор заряда аккумулятора и
световой индикатор замены насадки 2 раза мигнули
зеленым цветом, и услышите 3 тональных сигнала (от
низкого к высокому), это значит, что функция была
активирована.
ИЛИ
Если вы увидите, что индикатор заряда аккумулятора и
световой индикатор замены насадки 1 раз мигнули
желтым цветом, и услышите 3 тональных сигнала (от
высокого к низкому), это значит, что функция была
деактивирована.
УФ-дезинфектор
Примечание. Дополнительные аксессуары могут
варьироваться в зависимости от приобретенной
модели.
Благодаря ультрафиолетовому дезинфектору можно
дезинфицировать насадки щетки после каждого
использования.
Отключите дезинфектор от электросети, прекратите
эксплуатацию устройства и обратитесь в службу
поддержки покупателей в следующих случаях:
- ультрафиолетовая лампа продолжает гореть при
открытой дверце;
- стекло в окошке дверцы дезинфектора сломано
или отсутствует;
- во время работы из дезинфектора идет дым или
ощущается запах гари.
background
680
Русский
Примечание. Ультрафиолетовое излучение может
быть вредно для глаз и кожи. Всегда храните прибор
в недоступном для детей месте.
1
После чистки зубов промойте насадку и стряхните
с нее воду.
Предупреждение. При выполнении чистки
насадки в дезинфекторе убедитесь, что на
ней нет колпачка.
2
Поместите палец в углубление на дверце
вверхней части дезинфектора и откройте дверцу.
3
Установите чистящую насадку на один из двух
штырьков в дезинфекторе так, чтобы чистящая
поверхность насадки была обращена к лампе.
Примечание. С помощью дезинфектора следует
производить очистку только съемных чистящих
насадок щетки Philips Sonicare.
Примечание. Не очищайте чистящие насадки
Philips Sonicare for Kids с помощью дезинфектора.
4
Убедитесь, что дезинфектор подключен к
исправной розетке электросети с
соответствующим напряжением.
5
Закройте дверцу и нажмите зеленую кнопку
включения/выключения для начала цикла УФ-
очистки.
Примечание. Включить дезинфектор можно только
при плотно закрытой дверце.
Примечание. Если открыть дверцу во время работы
дезинфектора, он выключится.
Примечание. Цикл работы дезинфектора составляет
10минут, затем срабатывает функция
автоматического отключения.
background
681
Русский
Во время работы в окошке дезинфектора должен
быть виден свет.
Зарядка и уровень заряда аккумулятора
Данная зубная щетка Philips Sonicare обеспечивает как
минимум 28 сеансов чистки продолжительностью по
2 минуты (14 дней, если щетка используется два раза
в день) при полностью заряженном аккумуляторе.
Индикатор заряда аккумулятора отображает
состояние аккумулятора при выполнении
2-минутного сеанса чистки, при остановке зубной
щетки или во время зарядки.
Примечание. Полная зарядка аккумулятора перед
первым использованием может занять до 24 часов,
однако зубную щетку Philips Sonicare можно
использовать и при неполной зарядке.
Зарядка
Зарядка на зарядном устройстве или УФ-
дезинфекторе
1
Подключите зарядное устройство или
дезинфектор к розетке электросети.
2
Установите ручку на зарядное устройство или
дезинфектор.
- Рукоятка издает два коротких звуковых сигнала,
подтверждая правильное размещение рукоятки.
- Если индикатор заряда аккумулятора мигает,
значит, зубная щетка заряжается.
- Когда рукоятка будет полностью заряжена в
зарядном устройстве, световой индикатор заряда
аккумулятора загорится зеленым светом на
30секунд, а затем выключится.
Зарядка с помощью дорожного чехла
Примечание. Дополнительные аксессуары могут
варьироваться в зависимости от приобретенной
модели.
1
Вставьте USB-кабель в дорожный зарядный чехол.
2
Подключите прилагаемый USB-кабель к источнику
питания 5 В постоянного тока, используя:
- Входящий в комплект USB-адаптер.
background
682
Русский
- Стандартный разъем USB персонального
компьютера, отвечающий требованиям UL или
сертифицированных по стандарту ANSI/UL
60950-1.
- Выходной порт USB источника питания,
отвечающего требованиям UL или
сертифицированного по стандарту ANSI/UL
60950-1 LPS.
- Источник питания, отвечающий требованиям
UL или сертифицированного по стандарту 1310
Class 2.
Важная информация. Адаптер для настенной
розетки должен иметь сверхнизкое рабочее
напряжение, соответствующее номиналу,
указанному в нижней части устройства.
3
Поместите рукоятку в дорожный зарядный чехол.
- Рукоятка издает два коротких звуковых
сигнала, подтверждая правильное размещение
рукоятки.
- Если индикатор заряда аккумулятора мигает,
значит, зубная щетка заряжается.
4
Дорожный чехол будет заряжать зубную щетку до
тех пор, пока она не зарядится полностью.
- Когда рукоятка полностью заряжена,
индикатор аккумулятора загорается зеленым
светом на 30 секунд, а затем выключается.
Примечание. Зарядка рукоятки с помощью
дорожного зарядного чехла может занять больше
времени, чем при использовании зарядного
устройства.
Состояние заряда аккумулятора
Состояние заряда аккумулятора (когда
рукоятка подключена к зарядному устройству
или вставлена в дорожный чехол)
Когда рукоятка помещена в зарядное устройство или
в дорожный зарядный чехол, индикатор
аккумулятора указывает уровень его заряда.
background
683
Русский
Состояние заряда
аккумулятора
Индикатор уровня заряда
аккумулятора
Зарядка Мигает зеленым
Полный заряд Горит зеленым 30 секунд, а затем
выключается
Состояние заряда аккумулятора (когда
рукоятка не вставлена в зарядное устройство
или в дорожный зарядный чехол)
Когда зубная щетка включена, индикатор
аккумулятора в нижней части рукоятки указывает
уровень заряда аккумулятора.
Состояние заряда
аккумулятора
Индикатор уровня
заряда
аккумулятора
Звуковой сигнал
Полный заряд Ровный зеленый свет -
Неполный заряд Мигает зеленым -
Низкий заряд Мигает желтым Рукоятка издает 3
звуковых сигнала
после чистки
Полностью разряжен Мигает желтым Рукоятка издает 2
серии по 5 звуковых
сигналов после чистки
Примечание. Для экономии энергии индикатор
заряда аккумулятора отключается, если щетка не
используется.
Примечание. Когда аккумулятор полностью
разряжен, зубная щетка выключается. Для зарядки
установите зубную щетку в зарядное устройство или
поместите ее в дорожный зарядный чехол.
Примечание. Чтобы аккумулятор всегда был заряжен,
можно оставлять зубную щетку после ее
использования в зарядном устройстве.
background
684
Русский
Очистка
Рукоятка зубной щетки
1
Снимите чистящую насадку и промойте область
вокруг металлического вала теплой водой.
Проверьте, чтобы остатки зубной пасты были
полностью удалены.
Внимание! Не надавливаете острыми предметами
на резиновое уплотнение на металлическом вале,
так как это может привести к повреждению.
2
Протирайте поверхность ручки влажной тканью.
Примечание. Не касайтесь рукояткой раковины и не
стучите по ней, чтобы удалить лишнюю воду.
Насадка
1
Ополаскивайте чистящую насадку после каждого
использования.
2
Не реже одного раза в неделю снимайте насадку и
промывайте место крепления к ручке теплой
водой. Промывайте защитный колпачок по
необходимости.
Зарядное устройство
1
Перед очисткой прибора отсоединяйте его от
электросети.
2
Протирайте поверхность зарядного устройства
влажной тканью.
Дорожный футляр
Для очистки внутренней поверхности дорожного
футляра промойте его теплой водой и протрите
влажной тканью.
Очистка дезинфектора
Предупреждение. Запрещается погружать
дезинфектор в воду или промывать его под
струей воды.
Предупреждение. Не проводите очистку
дезинфектора, пока УФ-лампа нагрета.
background
685
Русский
Для оптимальной эффективности рекомендуется
проводить очистку дезинфектора раз в неделю.
1
Отключите дезинфектор от электросети.
2
Потяните на себя поддон для капель и извлеките
его. Промойте поддон и протрите его влажной
тканью.
3
Протрите все внутренние поверхности влажной
тканью.
4
Снимите защитный экран перед
ультрафиолетовой лампой.
Чтобы снять защитный экран, возьмитесь за края
рядом с защелками, аккуратно сожмите и
вытащите его.
5
Извлеките ультрафиолетовую лампу.
Чтобы снять ультрафиолетовую лампу, возьмитесь
за нее и вытащите из металлического зажима.
6
Протрите защитный экран и ультрафиолетовую
лампу влажной тканью.
7
Установите лампу на место.
Чтобы вставить лампу обратно, установите цоколь
лампы напротив металлического зажима и
прижмите лампу к зажиму.
8
Установите защитный экран на место.
Чтобы вставить экран обратно, совместите
выступы на экране с пазами на отражающей
поверхности рядом с ультрафиолетовой лампой.
Вставьте экран в пазы на дезинфекторе.
9
Установите поддон на его место в УФ-
дезинфекторе.
10
После чистки проверяйте, что дезинфектор
полностью высох, прежде чем подключать его к
сетевой розетке.
Хранение
Если вы предполагаете, что в течение длительного
времени не будете пользоваться изделием,
отключите его от розетки электросети, очистите и
поместите на хранение в прохладное и сухое место,
защищенное от попадания прямых солнечных лучей.
background
686
Русский
Замена
Для достижения оптимальных результатов заменяйте
насадки Philips Sonicare каждые 3месяца. Пользуйтесь
только сменными насадками Philips Sonicare.
Где указан номер модели?
Номер модели зубной щетки Philips Sonicare указан в
нижней части ее рукоятки (HX64XX, HX68XX).
Гарантия и поддержка
Для получения дополнительной информации
посетите веб сайтwww.philips.com/supportили
обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в
вашей стране по номеру, указанному в гарантийном
талоне.
Исключения из гарантии
На что не распространяется данная гарантия:
- Насадки для рта включают в себя насадки для
щетки и насадки для ирригатора.
- Повреждения, вызванные использованием
неавторизованных запчастей или насадок.
- Повреждения, вызванные неправильной
эксплуатацией, использованием не по
назначению, небрежностью, модификацией
прибора или неквалифицированным ремонтом.
- Обычный износ, включая трещины, царапины,
потертости, изменение или потерю цвета.
- Ультрафиолетовую лампу
Утилизация
- Этот символ означает, что данные
электротехнические изделия и батареи запрещено
утилизировать вместе с обычным бытовым
мусором.
- Соблюдайте правила своей страны по
раздельному сбору электротехнических изделий и
батарей.
background
687
Русский
- Ультрафиолетовая лампа дезинфектора содержит
ртуть. Не выбрасывайте ультрафиолетовую лампу
по завершении срока ее эксплуатации вместе с
бытовыми отходами. Передайте ее в
специализированный пункт для дальнейшей
утилизации.
При утилизации прибора встроенный аккумулятор
должен извлекаться только квалифицированным
специалистом. Перед извлечением аккумулятора
убедитесь, что аккумулятор полностью разряжен.
Извлечение аккумулятора
При утилизации прибора встроенный аккумулятор
должен извлекаться только квалифицированным
специалистом. Перед извлечением аккумулятора
убедитесь, что аккумулятор полностью разряжен.
При открывании прибора с использованием
инструментов и при утилизации аккумулятора
соблюдайте необходимые правила техники
безопасности. Обязательно защитите глаза,
руки, пальцы и поверхность, на которой вы
работаете.
При выполнении каких-либо действий с
аккумуляторами, следите за тем, чтобы ваши
руки, изделие и аккумуляторы были сухими.
Во избежание случайного короткого
замыкания аккумуляторов после их
извлечения, не допускайте контакта клемм
аккумуляторов с металлическими предметами
(например, с монетами, шпильками,
кольцами). Запрещается завертывать
аккумуляторы в алюминиевую фольгу. Прежде
чем утилизировать аккумуляторы, заклейте их
клеммы клейкой лентой или поместите
аккумуляторы в пластиковый пакет.
background
688
Русский
Извлечение аккумулятора
Чтобы извлечь аккумулятор, необходимо подготовить
полотенце/ткань, молоток и плоскую (обычную)
отвертку. Соблюдайте основные правила техники
безопасности при выполнении описанных ниже
операций.
1
Чтобы разрядить аккумулятор любого уровня
заряда, извлеките рукоятку из зарядного
устройства, включите зубную щетку и подождите,
пока она не прекратит работу. Повторяйте это
действие, пока зубная щетка не перестанет
включаться.
2
Извлеките и выбросьте насадку. Полностью
накройте рукоятку полотенцем или тканью.
3
Придерживая верхнюю часть рукоятки, ударьте по
нижней части корпуса рукоятки (на 1,3см выше
нижней кромки). Ударьте молотком по корпусу с
четырех сторон, чтобы снять заглушку.
Примечание. Возможно, для отсоединения
внутренних защелок потребуется ударить по
корпусу еще несколько раз.
4
Снимите заглушку с рукоятки зубной щетки. Если
заглушку не удается отсоединить от корпуса,
повторяйте шаг 3, пока заглушка не будет
извлечена.
background
689
Русский
5
Переверните рукоятку и прижмите вал к твердой
поверхности. Если внутренние элементы не
удается отсоединить от корпуса, повторяйте шаг 3,
пока они не будут отсоединены.
6
Вставьте отвертку в щель между аккумулятором и
черной рамкой в нижней части блока внутренних
элементов. Затем подденьте аккумулятор с
помощью отвертки, чтобы отсоединить нижнюю
часть черной рамки.
7
Вставьте отвертку в щель между нижней частью
аккумулятора и черной рамкой, чтобы снять
металлический фиксатор, соединяющий
аккумулятор с печатной платой зеленого цвета.
Нижняя часть аккумулятора будет извлечена из
рамки.
8
Потяните аккумулятор из отсека для внутренних
элементов, чтобы отсоединить второй
металлический фиксатор аккумулятора.
Осторожно! Во избежание повреждения кожи
соблюдайте осторожность при прикосновении к
острым краям фиксаторов аккумулятора.
9
Заклейте контакты аккумулятора лентой, чтобы
избежать их замыкания (от оставшегося заряда
аккумулятора).
Аккумуляторы готовы для передачи в
специализированный пункт утилизации;
остальные элементы прибора подлежат
утилизации в соответствии с применимыми
правилами.
Примечание. После окончания срока службы не
выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для
дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду.
background
Тоҷикӣ
690
Тоҷикӣ
Муқаддима
Хуш омадед ба оилаи Philips Sonicare!
Ин чӯткаи дандоншуӣ ба шумо барои бартарафкунии
олии пилоки дандон, сафедкунии дандон ва
беҳдошткунии милки дандон имкон медиҳад. Бо
истифода аз комбинатсияи Sonicare технологияи
садои нарм ва хусусиятҳои аз ҷиҳати клиникӣ
таҳияшуда ва исботшуда, боварӣ дошта метавонед,
ки Шумо ҳар дафъа беҳтарин тозагиро ба даст
меоред.
Дастгирии иловагӣ ва бақайдгирии маҳсулот барои
Шумо дар ин ҷо дастрас аст:
www.philips.com/support
Маълумоти муҳими бехатарӣ
Маҳсулотро танҳо мувофиқи мақсад истифода баред.
Пеш аз истифодаи маҳсулот, батареяҳо ва замимаҳои
он, ин маълумоти муҳимро бодиққат хонед ва онро
барои истинод дар оянда нигоҳ кунед. Истифодаи
нодуруст метавонад ба хатарҳо ё ҷароҳатҳои ҷиддӣ
оварда расонад.
Диққат
- Барқпуркунандаҳо ва тамизкунандаи UV-ро аз об
дур нигоҳ доред.
- Пас аз тозакунӣ, пеш аз пайваст кардан ба найчаи
барқии деворӣ боварӣ ҳосил кунед, ки
барқпуркунанда ва/ё санитаризатор пурра хушк
аст.
- Дастгоҳи мазкурро кӯдакон ва ашхосе, ки
қобилияти ҷисмонӣ, эҳсосӣ ё ақлӣ доранд, ё
таҷриба ва дониш надоранд, метавонанд
истифода баранд, агар онҳо таҳти назорат ё дастур
оид ба истифодаи дастгоҳ оиди бехатарӣ омода
шуда бошанд ва хатарҳои марбутро дарк кунанд.
Тозакунӣ ва нигоҳубини дастгоҳ набояд аз ҷониби
кӯдакон бидуни назорат анҷом дода шавад.
- Кӯдакон бо дастгоҳ набояд бозӣ кунанд.
background
691
Тоҷикӣ
- Танҳо лавозимот ва маводи масрафии аслии
Philips-ро истифода баред. Танҳо
барқпуркунандае, ки бо маҳсулот дода мешавад,
истифода баред. Агар дода шуда бошад, танҳо
сими аслии USB ва воҳиди барқгирии USB-ро
истифода баред.
- Дастгоҳи мазкур қисмҳои аз ҷониби корбар
хидматшаванда надорад. Агар дастгоҳ вайрон
шуда бошад, истифодаи онро қатъ кунед ва ба
Маркази нигоҳубини истеъмолкунандагон дар
давлати худ муроҷиат кунед. Дастгоҳҳои танҳо бо
сим: Агар сим вайрон шуда бошад,
барқпуркунанда бо маводи танзимкуниро бо
дастгоҳи нав иваз кунед.
- Барқпуркунанда ва/ё санитаризаторро берун аз
бино ё дар наздикии сатҳи тафсон истифода
набаред.
- Ҳеҷ як қисми маҳсулотро дар мошини зарфшӯӣ
тоза накунед.
- Дастгоҳи мазкур танҳо барои тоза кардани
дандон, милк ва забон пешбинӣ шудааст.
- Санитаризаторро ҳамеша аз дастрасии кӯдакон
дур нигоҳ доред.
- Истифодаи санитаризаторро қатъ кунед, агар
чароғи ултрабунафш ҳангоми кушода будани дар
фурӯзон монад. Нурҳои ултрабунафш метавонанд
ба чашм ва пӯсти инсон зарар расонанд.
- Санитаризаторро танҳо бо экрани муҳофизатӣ дар
ҷои худ истифода баред.
- Ҳангоми гарм будани чароғи нури ултрабунафш
ба тамизкунандаи UV даст нарасонед.
- Истифодаи чӯткаро ҳангоми сараки кӯфта ё
хамидашуда будан, қатъ кунед. Сараки чӯткаро ҳар
3 моҳ ё зудтар иваз кунед, агар нишонаҳои
фарсудашавӣ пайдо шаванд.
- Аз тамоси мустақим бо маҳсулоте, ки дорои
равғанҳои эфирӣ ё равғани кокос мебошанд,
худдорӣ намоед. Тамос метавонад боиси канда
шудани мӯйякҳои чӯтка гардад.
background
692
Тоҷикӣ
- Агар пас аз истифода хунравии аз ҳад зиёд рух
диҳад, агар хунравӣ пас аз 1 ҳафтаи истифода
идома ёбад ё агар Шумо нороҳатӣ ва дард ҳис
кунед, истифодаи дастгоҳро қатъ кунед ва ба
духтури дандон муроҷиат кунед.
- Агар Шумо дар давоми 2 моҳи пеш ҷарроҳии
даҳон ё милки дандон дошта бошед, пеш аз
истифодаи ин асбоб бо духтури дандон машварат
кунед.
- Агар Шумо кардиостимулятор ё дигар дастгоҳи
имплантатсияшуда дошта бошед, пеш аз истифода
ба духтур ё истеҳсолкунандаи дастгоҳи
имплантатсияшуда муроҷиат кунед.
- Агар Шумо нигарониҳои тиббӣ дошта бошед, пеш
аз истифодаи ин дастгоҳ бо духтур маслиҳат кунед.
- Дастгоҳи мазкур дастгоҳи нигоҳубини шахсӣ аст ва
барои истифода дар беморони сершумор дар
амалияи духтури дандон ё муассиса пешбинӣ
нашудааст.
Дастурҳо оид ба бехатарии батарея
- Дастгоҳи мазкур дорои батареяҳо мебошад, ки
метавонанд танҳо бо мутахассисон иваз карда
шаванд.
- Маҳсулотро танҳо мувофиқи мақсад истифода
баред. Пеш аз истифодаи маҳсулот, батареяҳо ва
замимаҳои он, ин маълумотро бодиққат мутолиа
кунед ва онро барои истинод дар оянда нигоҳ
доред. Истифодаи нодуруст метавонад ба хатарҳо
ё ҷароҳатҳои ҷиддӣ оварда расонад. Лавозимоти
таъминшаванда барои маҳсулоти гуногун фарқ
мекунад.
- Танҳо лавозимоти ва маводи масрафии аслии
Philips-ро истифода баред. Танҳо аз таҷҳизоти
ҷудошавандаи «TCBxxxx», «HX6100», «HX6110,
HX6160» ё «WAAxxxx» истифода баред.
- Маҳсул ё батареяҳоро аз оташ дур нигоҳ доред ва
онҳоро ба шуоъи мустақими офтоб ё ҳароратҳои
баланд нагузоред.
background
693
Тоҷикӣ
- Агар маҳсул ғайриоддӣ гарм ё бадбӯй шуда
бошад, ё рангро иваз кунад ё зарядро ба муддати
хеле дароз гирад, истифода ва зарядкунии онро
қатъ намуда, бо Philips дар тамос шавед.
- Маҳсулот ва батареяҳои онро ба танӯрҳои
кутоҳмавҷ ё тахтасанги электрикӣ нагузоред.
- Маҳсул ё батареяро накушоед, тағйир надиҳед,
сӯрох ё вайрон накунед, қисмҳои онро ҷудо
накунед, то ки батареяҳо гарм нашаванд ё
моддаҳои заҳрнок ё хатарнок аз онҳо набароянд.
Батареяҳоро бо барқ аз ҳад зиёд ё баръакс заряд
надиҳед ё расиши кутоҳ накунед.
- Дастгоҳи мазкур дорои батареяҳо мебошад, ки
иваз карда намешаванд. Вақте ки муҳлати кори
батарея ба анҷом мерасад, дастгоҳ бояд ба таври
муносиб аз истифода бароварда шавад, ба
қисмати «Истифодаи партовҳо» нигаред.
- Вақте ки батареяҳо вайронанд ё мечаканд, онҳоро
аз пӯст ё чашмҳо дур нигоҳ доред. Агар ба чашм ё
пӯст расад, бо об шӯед ва ба табиб муроҷиат
намоед.
- Вақте ки шумо бо батареяҳо кор мекунед, мутмаин
шавед, ки дасти шумо, маҳсул ва батареяҳо хушк
мебошанд.
- Барои пешгирӣ кардани расиши кӯтоҳи батареяҳо
пас аз баровардани онҳо аз таҷҳизот, нуқтаҳои
васли батарея бояд бо объекти металлӣ пайваст
карда нашаванд (масалан, тангаҳо, сархораҳо,
ангуштаринҳо). Батареяҳоро ба варақаи алюминӣ
напечонед. Нуқтаҳои васли батареяҳоро бо скотч
маҳкам кунед ва онҳоро пеш аз партофтан ба
халтаи пластикӣ бимонед.
- Маҳсулро дар ҳарорати байни 0 °C ва 40 °C заряд
кунед ва истифода баред.
Шароити нигоҳдорӣ ва боркашонӣ
Ҳарорат аз -10°C то 60°C.
Майдонҳои электромагнитӣ (EMF)
Ин таҷҳизоти Philips ба ҳамаи стандартҳо ва санадҳои
меъёрии марбут ба нуфузи майдонҳои
электромагнитӣ мутобиқат мекунад.
background
694
Тоҷикӣ
Дастури Таъминоти Радио
Ҳамин тариқ, Philips эълон мекунад, ки чуткаҳои
дандоншӯии барқӣ бо навъи таҷҳизоти радиоӣ
(Bluetooth, NFC) таъмин шуда, ба Дастури 2014/53/EU
мувофиқат мекунанд.
- Интерфейси радиобасомади Bluetooth дар
маҳсулоти мувофиқ дар 2,4 GHz кор мекунад.
- Қувваи барориши ҳадди аксари таҷҳизоти
Bluetooth ба 3 dBm баробар аст.
- Интерфейси радиобасомади NFC дар маҳсулоти
мувофиқ дар 13,56 MHz кор мекунад.
- Қувваи интиқолшудаи «RF»-и ҳадди аксари
таҷҳизот ба 30,16 dBm баробар аст.
Матни пурраи эъломияи мутобиқати ИА дар суроғаи
интернетии зерин дастрас аст:
www.philips.com/support
Шарҳ: Хусусиятҳои моделҳои гуногун метавонанд
фарқ кунанд. Баъзе моделҳо метавонанд бо Bluetooth
ё NFC таъмин набошанд.
Дар маҳсулот аломатҳои зерин метавонанд пайдо
шаванд:
Дастури амалкунандаро хонед.
Қисми ҷудошавандаи таъминоти барқ:«xxxxxx»
рақами намунавии барқпуркунандаҳоеро, ки бояд
истифода шавад, нишон медиҳад.
Истифодаи пешбинишуда
Чӯткаҳои дандоншӯии барқии силсилаи
«ProtectiveClean» барои нест кардани қабати часпак
ва боқимондаҳои ғизо аз дандонҳо барои коҳиш
додани пӯсиши дандонҳо ва беҳтар нигоҳ доштани
background
695
Тоҷикӣ
саломатии даҳон пешбинӣ шудаанд. Чӯткаҳои
дандоншӯии барқии силсилаи «ProtectiveClean» барои
истифодаи шахсӣ пешбинӣ шудаанд. Истифодаи
кӯдакон бояд таҳти назорати калонсолон сурат гирад.
«Philips Sonicare»-и шумо (Расми 1)
1 Дастак
2 Тугмаи фаъол/хомӯш
3 Нишондиҳандаи шиддат
4 Тугмаи реҷа/шиддат
5 Нишондиҳандаи реҷа
6 Ёдраси ивазкунии сараки чӯтка
7 Нишондиҳандаи заряди батарея
Лавозимот:
8 Сарпӯши сараки чӯтка
9 Сарак(ҳо)-и чӯткаи оқил
10 Пойгоҳи барқпуркунанда
11 Қуттии сафар
12 Қуттии сафари барқпуркунанда
13 Адаптери девории USB-A
14 Сими USB-A
15 Тамизкунандаи UV ва барқпуркунанда
Тавзеҳ: Лавозимотҳои дохилшуда метавонанд
вобаста ба модели харидшуда фарқ кунанд.
Оғози кор
1
Сараки чӯткаро рост кунед, то ки лифи чӯтка ба
самти пеши дастак баробар шавад.
2
Сараки чӯткаро ба меҳвари металлӣ то сатҳи поён
сахт пахш кунед.
Тавзеҳ: Дар байни сараки чӯтка ва дастаки он каме
фосила дидан муқаррарӣ аст.
background
696
Тоҷикӣ
Истифодаи чӯткаи дандоншӯии барқии «Philips
Sonicare»
Агар шумо чӯткаи дандоншӯии «Sonicare»-ро бори
аввал истифода баред, одатан, шумо нисбат ба
истифодаи чӯткаи дандоншӯии ғайрибарқӣ ларзиши
зиёдро ҳис мекунед. Барои истифодабарандагони
бори аввал аз ҳад зиёд фишор овардан як кори
маъмул аст. Танҳо фишори нармро истифода баред
ва имкон диҳед, ки худи чӯткаи дандоншӯӣ дандонҳои
шуморо тоза кунад. Лутфан, барои таҷрибаи беҳтарин
дастурҳои дандоншӯии зеринро риоя кунед.
Барои гузаштан ба чӯткаи дандоншӯии барқии
«Sonicare»-и нав, танзимоти пасттарро ба муддати 1-2
ҳафта истифода баред ва сипас ба танзимоти
баландтар гузаред.
Дастурҳои тозакунӣ
1
Лифи чӯткаро тар кунед ва ба он миқдори ками
хамираи дандоншӯиро молед.
2
Лифҳои чӯткаро ба дандонҳо дар кунҷи хурд (45
дараҷа) ҷойгир кунед, фишори нармро истифода
баред, то ки лифҳо ба хати милки дандон ё каме
зери хати милки дандон расанд.
Тавзеҳ: Ҳамеша маркази чӯткаро бо дандонҳо дар
тамос нигоҳ доред.
3
Барои фаъол кардани «Philips Sonicare» тугмаи
фаъол/хомӯшро пахш кунед.
background
697
Тоҷикӣ
4
Лифҳои чӯткаро болои дандонҳо ва дар хати
милки дандонҳо ба таври дуруст ҷойгир кунед.
Дандонҳои худро бо ҳаракатҳои хурди пасу пеш
тоза кунед, то ки лифҳои чӯтка байни дандонҳо
гузарад. Ин ҳаракатро дар тамоми давраи
дандоншӯии худ идома диҳед.
Тавзеҳ: Мӯйякҳои чӯтка бояд каме васеъ шаванд.
Тавсия дода намешавад, ки шумо дандонҳоро
мисли бо чӯткаи дандоншӯии дастӣ тоза кунед.
Тавзеҳ: Агар шумо фишори аз ҳад зиёдро ба кор
баред, шумо тавассути тағйирёбии ларзиши дастак
ва чароғи ёдраси ивазкунии саракаи чӯтка бо
ранги каҳрабо огоҳ мешавед.
5
Барои тоза кардани сатҳҳои дарунии дандонҳои
пеш, дастаки чӯткаро нимамудӣ хам кунед ва дар
ҳар як дандон чанд зарбаи амудии якхеларо
анҷом диҳед.
6
Пас аз анҷом додани давраи дандоншӯӣ, шумо
метавонед вақти иловагиро барои тоза кардани
сатҳи хояндаи дандонҳо ва ҷойҳое, ки дар он
доғҳо пайдо мешаванд, сарф кунед. Шумо
инчунин метавонед забони худро бо чӯткаи
дандoншӯии фаъол ё ғайрифаъолшуда ба таври
дилхоҳ тоза кунед.
Тавзеҳ: Чӯткаи дандоншӯии «Philips Sonicare»-и шумо
барои истифода дар брекетҳо (лифҳои чӯтка ҳангоми
истифода дар брекетҳо тез фарсуда мешаванд) ва
таъмири дандонҳо (пломбаҳо, ғилофакҳо, винирҳо)
бехатар аст, агар онҳо ба таври дуруст гузошта
шудаанд ва вайроншуда намебошанд.
QuadPacer
Барои итминон, ки шумо дар тамоми даҳон яксон
шӯстушӯӣ кардед, даҳони худро бо истифода аз
хусусияти «QuadPacer» ба 4 қисм тақсим кунед.
«QuadPacer» вақти дандоншӯиро ба 4 қисми баробар
ҷудо мекунад ва нишон медиҳад, ки кадом вақт шумо
бояд чӯткаро ба минтақаи дигар ҳаракат кунед.
Қисмҳо тавассути таваққуфи кӯтоҳ ҳангоми ларзиш
муайян карда мешаванд. Чӯткаи дандоншӯӣ дар
background
698
Тоҷикӣ
охири раванди дандоншуӣ ба таври худкор таваққуф
мешавад.
Тавзеҳ: Вақти иловагӣ метавонанд илова карда
шаванд, вақте ки шумо аз реҷаҳои «White» ё «Gum
Care» истифода мебаред.
Реҷаҳо
Чӯткаи дандоншӯии шумо бо то 3 реҷаи шиддат
таъмин шудааст: «Clean», «White» ва «Gum Care»
(танҳо моделҳои мушаххас). Дар асоси сараки чӯткаи
оқилонаи истфодашавандаи Шумо, реҷа ва шиддати
оптималӣ тавассути технологияи BrushSync ба таври
худкор интихоб карда мешавад. Барои ба таври дастӣ
тағйир додани реҷа, тугмаи реҷа/шиддатро дар он
вақт пахш кунед, ки чӯткаи дандоншӯӣ бо сараки
чӯткаи васлшуда хомӯш аст. Тамоми саракҳои чӯтка
бояд дар реҷаи худ кор кунанд.
Clean White Gum Care
Бартарӣ Барои
дандоншӯии
истисноии
ҳаррӯза
Доғҳоро
бартараф
мекунад
Милки
дандонро бо
эҳтиёт масҳ
мекунад
Вақти умумии
тозакунӣ
2 дақиқа 2 дақиқа ва 30
сония
3 дақиқа
background
699
Тоҷикӣ
Чӣ тавр тоза
кардан
Ҳар як
сегментро 30
сония тоза
кунед.
Ҳар як
сегментро 30
сония тоза кунед
пас аз ин
қисматҳои 5 ва
6-ро алоҳида ба
муддати 15
сония барои
равшан ва ҷило
кардани
дандонҳои пеш
тоза намоед.
Ҳар як
сегментро 30
сония тоза кунед
пас аз ин
қисматҳои 5, 6, 7
ва 8-ро алоҳида
ба муддати 15
сония барои
ҳавасманд ва
масҳ кардани
дандонҳои худ
тоза намоед.
Шиддатҳо
Чӯткаи дандоншӯии Шумо бо 3 танзимоти шиддати
гуногун меояд:
- шиддати паст (як бар)
- шиддати миёна (ду бар)
- шиддати баланд (се бар)
Вақте ки, ба дастак пайваст мешавад, сараки чӯткаи
оқилона ба таври худкор шиддати тавсияшударо
интихоб мекунад (танҳо дар моделҳои мушаххас).
Агар шумо хоҳед, ки чӯткаро ба шиддати дигар иваз
кунед, шумо метавонед ҳангоми дандоншӯӣ тугмаи
реҷа/шиддатро пахш кунед. Ҳангоми таваққуф ё
ғайрифаъол будани дастак, шиддат иваз карда
намешавад.
background
700
Тоҷикӣ
BrushSync технология
Технологияи «BrushSync» ба сараки чӯткаи
дандоншӯии шумо имкон медиҳад, ки бо дастаки он
бо истифода аз микрочип муошират кунад. Тамғаи
дар таги сараки чӯтка нишон медиҳад, ки сараки чӯтка
дорои ин технология мебошад.
Технология «BrushSync» зеринро фаъол месозад:
- Ёдраси ивазкунии сараки чӯтка
- Ҷуфткунӣ дар реҷаи «BrushSync»
«Philips Sonicare» интихоби васеи саракҳои чӯткаи
ҳушмандро пешниҳод мекунад, ки бо технологияи
«BrushSync» муҷаҳҳаз шудаанд. Барои гирифтани
маълумоти муфассал оид ба интихоби васеи саракҳои
чӯткаи дандоншӯӣ ва ба даст овардани сараки чӯткаи
беҳтарини худ, ба сомонаи
www.philips.com/toothbrush-heads ворид шавед.
Хусусиятҳо
- Аксуламали эҳсосгари шиддат
- QuadPacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Ёдраси ивазкунии сараки чӯтка
- Ҷуфткунӣ дар реҷаи сараки тозакунанда
Аксуламали эҳсосгари шиддат
Чӯткаи дандоншӯии «Sonicare»-и шумо фишореро, ки
шумо ҳангоми дандоншӯӣ татбиқ мекунед, чен
мекунад, то милкҳо ва дандонҳои шуморо аз
зараррасонӣ пешгирӣ кунад.
Агар шумо аз ҳад зиёд фишор диҳед, дастак
ларзишашро иваз мекунад ва чароғи ёдраси
ивазкунии сараки чӯтка то вақте ки шумо камтар
фишор надиҳед, бо ранги лоҷувард дурахш мекунад.
Шарҳ: Маҳсули шумо бо эҳсосгари шиддати
фаъолшуда таъмин карда мешавад. Барои
ғайрифаъол кардани ин хусусият («Фаъол ё
ғайрифаъол кардани хусусиятҳо»-).
background
701
Тоҷикӣ
QuadPacer
«QuadPacer» вақтсанҷи фосилавӣ мебошад, ки ба
шумо кумак мекунад, то даҳони худро ба 4 қисм
тақсим карда, мунтазам тоза намоед. («Дастурҳои
тозакунӣ»-)
SmarTimer
«SmarTimer» чӯткаи дандоншӯиро ба таври худкор дар
анҷоми ҳар як давраи дандоншӯӣ хомӯш карда,
нишон медиҳад, ки давраи дандоншӯии шумо ба
анҷом расид.
Дандонпизишкон тавсия медиҳанд, ки шумо бояд на
кам аз 2 дақиқа ду маротиба дар як рӯз дандоншӯӣ
кунед.
Тавзеҳ: Агар шумо тугмаи фаъол/хомӯшро пас аз
оғози давраи дандоншӯӣ пахш кунед, чӯткаи
дандоншӯӣ таваққуф мешавад. Паз аз 30 сония
«SmarTimer» аз нав танзим карда мешавад.
EasyStart
Ин намунаи чӯткаи дандоншӯии «Philips Sonicare» бо
хусусияти «EasyStart»-и ғайрифаъолшуда таъмин
карда мешавад. Хусусияти «EasyStart» пас аз 14
дандоншӯии аввал қувваи чӯткаро оҳиста зиёд
мекунад, то ки шумо тавонед дандоншӯиро бо чӯткаи
«Philips Sonicare» одат кунед.
Раддия
Вақте ки чӯткаи дандоншӯии «Philips Sonicare» дар
таҳқиқоти клиникӣ истифода мешавад, он бояд дар
реҷаи Clean бо шиддати баланд истифода шавад ва
дастаки чӯтка бояд дорои заряди пурра бошад ва
хусусияти «EasyStart» хомӯш шуда бошад.
Барои фаъол кардани EasyStart («Фаъол ё ғайрифаъол
кардани хусусиятҳо»-).
Ёдраси ивазкунии сараки чӯтка
Чӯткаи дандоншӯии «Philips Sonicare»-и шумо дорои
технологияи «BrushSync» мебошад, ки сатҳи
фарсудашавии сараки чӯткаи шуморо пайгирӣ
мекунад.
background
702
Тоҷикӣ
Тавзеҳ: Ин хусусият танҳо бо саракҳои чӯткаи
оқилонаи Philips Sonicare бо технологияи BrushSync
кор мекунад.
1
Вақте ки шумо сараки чӯткаро бори аввал васл
мекунед, дастак муайян мекунад, ки шумо сараки
дандоншӯии «Philips»-ро бо технологияи
«BrushSync» илова кардед ва аз он вақт дастак
пайгирии фарсудашавии сараки чӯткаи шуморо
оғоз мекунад.
2
Бо мурури замон, дар асоси фишоре, ки шумо
ҳангоми дандоншӯӣ татбиқ мекунед ва миқдори
вақте, ки шумо сараки чӯткаро истифода мебаред,
дастак фарсудашавии сараки чӯткаро пайгирӣ
мекунад, ва вақти беҳинро барои иваз кардани
сараки чӯткаи шумо муайян мекунад. Ин хусусият
барои натиҷаи беҳтарини дандоншӯӣ ва
нигоҳубини дандонҳои шумо кафолат медиҳад.
3
Вақте ки нишондиҳандаи ёдраси ивазкунии
саракаи чӯтка бо ранги зард дурахш мезанад,
шумо бояд сараки чӯткаро иваз намоед.
Ҳама саракҳои чӯткаи оқилона бо хусусияти
ёдраскуниҳои ивазкунии сараки чӯтка фаъол карда
мешаванд. Барои ғайрифаъол кардани ёдраскуниҳои
ивазкунии сараки чӯтка ба "Фаъол ё ғайрифаъол
кардани хусусиятҳо" нигаред.
Ҷуфткунӣ дар реҷаи сараки тозакунанда
Шарҳ: Хусусиятҳои дохилшуда метавонанд вобаста ба
модели харидшуда фарқ кунанд.
Саракҳои чӯтка бо технологияи BrushSync бо
микрочип таъмин шудаанд, ки бо дастак тамос
мегирад ва ба таври худкор онро бо реҷа ва шиддати
тавсияшаванда ҷуфт мекунад. Аксари саракҳои чӯткаи
дорои технологияи «BrushSync» ба реҷаи «Clean» ба
таври худкор танзим мешаванд. Саракҳои чӯткаи
дорои бартариҳои махсус ба реҷаҳои муносиб (ба
қадри имкон) танзим карда мешаванд, барои мисол:
- «G2 Optimal Gum Care» ё «G3 Premium Gum Care»:
Реҷаи «Gum Care»
background
703
Тоҷикӣ
- «W3 Premium White» ё «W(c) DiamondClean»
(андозаи хурд): Реҷаи «White»
Шарҳ: Агар шумо реҷа/шиддатро аз рӯи танзимоти
тавсияшуда иваз кунед, сараки чӯтка интихоби
шуморо барои ҷаласаи дандоншӯии оянда дар хотир
медорад.
Фаъол ё ғайрифаъол кардани хусусиятҳо
Шумо метавонед хусусиятҳои зерини чӯткаи
дандоншӯии худро фаъол ё ғайрифаъол кунед:
- EasyStart
- Ёдраси ивазкунии сараки чӯтка
- Аксуламали эҳсосгари шиддат
Тавзеҳ: Шумо метавонед танҳо вақте ки сараки чӯткаи
оқилона дар дастак ҷойгир аст, ёдраскуниҳои
ивазкунии сараки чӯткаро фаъол ё ғайрифаъол кунед.
Қадами 1: Дастакро дар барқпуркунандаи васлшуда/қуттии
сафари барқпуркунӣ ҷойгир кунед.
Қадами 2: Тугмаи фаъол/хомӯшро пахш карда, нигоҳ
доред:
EasyStart Ёдраси
ивазкунии
сараки чӯтка
Аксуламали эҳсосгари
шиддат
То 3 сония То 5 сония То 7 сония
¯ ¯ ¯
Қадами 3: Вақте ки шумо зеринро мешунавед, тугмаи
фаъол/хомӯшро озод кунед:
1 садо 1 садо ва пас 2
садо
1 садо, 2 садо ва пас 3
садо
¯ ¯ ¯
background
704
Тоҷикӣ
Агар шумо бинед, ки нишондиҳандаи батарея ва чароғи
ёдраси ивазкунии сараки чӯтка 2 маротиба бо ранги сабз
дурахш кунад, ва агар шунавед, ки 3 оҳанги аз паст то
баланд садо диҳад, ин маънои онро дорад, ки хусусият
фаъол карда шудааст.
Ё
Агар шумо бинед, ки нишондиҳандаи батарея ва чароғи
ёдраси ивазкунии сараки чӯтка 1 маротиба бо ранги
каҳрабо дурахш кунад, ва агар шунавед, ки 3 оҳанги аз
баланд то паст садо диҳад, ин маънои онро дорад, ки
хусусият ғайрифаъол карда шудааст.
Тамизкунандаи UV
Тавзеҳ: Лавозимотҳои дохилшуда метавонанд
вобаста ба модели харидшуда фарқ кунанд.
Бо тамизкунандаи UV шумо метавонед сараки чӯткаи
худро пас аз ҳар истифода тоза кунед.
Тамизкунандаро аз манбаи барқ ҷудо карда,
истифода набаред ва ба Маркази хизматрасонӣ занг
занед, агар:
- Чароғи UV ҳангоми кушода будани дарича доим
фаъол аст.
- Тиреза вайрон аст ё дар тамизкунанда вуҷуд
надорад.
- Тамизкунанда ҳангоми кор дуд ё бӯйи сӯзишро
мебарорад.
Шарҳ: Нурҳои ултрабунафш метавонанд ба чашм ва
пӯсти инсон зарар расонанд. Ин дастгоҳ бояд ҳамеша
аз дастрасии кӯдакон дур нигоҳ дошта шавад.
1
Пас аз дандоншӯӣ, сараки чӯткаро бо об шӯед ва
оби боқимондаро афшонед.
Диққат: Вақте ки сараки чӯтка дар
тамизкунанда тоза мешавад, мутмаин
шавед, ки сарпӯши сараки чӯтка аз сараки
чӯтка гирифта шудааст.
background
705
Тоҷикӣ
2
Дар болои тамизкунанда, ангушти худро ба
чуқурии дарича ҷойгир карда, даричаро кушоед.
3
Сараки чӯткаро ба яке аз 2 мехчаи тамизкунанда
бо чӯткаҳо рӯяш ба чароғ нигаронида, ҷойгир
кунед.
Шарҳ: Танҳо саракҳои чӯткаи дандоншӯии
ҷудошавандаи «Philips Sonicare»-ро дар
тамизкунанда тоза намоед.
Тавзеҳ: Саракҳои чӯткаи дандоншӯии «Philips
Sonicare for Kids»-ро дар тамизкунанда тоза
накунед.
4
Мутмаин шавед, ки тамизкунанда ба барқваслаки
барқдор бо шиддати қувваи мувофиқ пайваст аст.
5
Даричаро пӯшед ва тугмаи сабзранги
фаъол/хомӯшро як маротиба пахш кунед, то ки
давраи тозакунии UV интихоб карда шавад.
Тавзеҳ: Тамизкунанда танҳо он гоҳ фаъол карда
мешавад, агар дарича комилан маҳкам шуда бошад.
Тавзеҳ: Агар шумо ҳангоми давраи тамизкунӣ
даричаро кушоед, кори тамизкунанда қатъ карда
мешавад.
Тавзеҳ: Давраи тамизкунанда тахминан ба муддати 10
дақиқа иҷро мешавад ва пас аз ин вақт ба таври
худкор хомӯш мешавад.
Тамизкунанда дар ҳоли иҷро мебошад, вақте ки чароғ
аз миёни тиреза дурахш мекунад.
Барқпуркунӣ ва ҳолати батарея
Ин чӯткаи дандоншӯии «Philips Sonicare» ақаллан
барои таъмини 28 ҷаласаи дандоншӯӣ барномарезӣ
карда шудааст ва ҳар як ҷаласа 2 дақиқа давом
мекунад (14 рӯз мегирад, агар ҳар рӯз ду маротиба
дандоншӯӣ кунед) бо батареяи пурра зарядшуда.
Вақте ки шумо ҷаласаи дандоншӯии 2-дақиқаро иҷро
background
706
Тоҷикӣ
мекунед, чӯткаи дандоншӯиро ба реҷаи таваққуф
мемонед ё онро бо барқ пур мекунед,
нишондиҳандаи сатҳи заряди батарея вазъияти
батареяро нишон медиҳад.
Шарҳ: Пеш аз истифодаи бори аввал, барои комилан
бо барқ пур кардани батарея ин метавонад то 24 соат
вақтро гирад, аммо шумо метавонед чӯткаи
дандоншӯии «Philips Sonicare»-ро то анҷоми
зарядгирии пурра истифода баред.
Барқпуркунӣ
Барқпуркунӣ дар пойгоҳи барқпуркунанда ё
тамизкунандаи UV
1
Барқпуркунанда ё тамизкунандаро ба барқваслак
васл кунед.
2
Дастаки дандоншӯиро ба барқпуркунанда ё
тамизкунанда ҷойгир кунед.
- Дастаки чӯтка барои тасдиқ кардани он, ки чӯтка
дар пуркунандаи барқ ба таври дуруст ҷойгир
карда шудааст ва заряд гирифта истоддаст 2
сигнали кӯтоҳ медиҳад.
- Чароғаки дар индикатори батареябуда қуввагирии
чӯткаи дандоншӯиро нишон медиҳад.
- Вақте ки, дастак дар барқпуркунанда бо барқ пур
мешавад, нишондиҳандаи батарея 30 сония бо
ранги сабз фурӯзон мешавад ва сипас хомӯш
мешавад.
Барқпуркунӣ бо қуттии сафар
Шарҳ: Лавозимотҳои дохилшуда метавонанд вобаста
ба модели харидшуда фарқ кунанд.
1
Сими USB-ро ба қуттии сафари барқпуркунӣ
пайваст кунед.
2
Сими USB-и пайвастшударо ба манбаи барқи 5V
DC пайваст кунед, ба воситаи:
- Адаптери USB-и таъминшуда.
- Пайвасткунаки стандартии USB-и компютери
шахсии ANSI/UL 60950-1, ки дар UL тасдиқ
шудааст.
background
707
Тоҷикӣ
- Таъмини қувваи барқи ANSI/UL 60950-1 LPS, ки
дар рӯйхат UL номбар шудааст ё тасдиқ
шудааст, бо порти баромади USB.
- Таъминоти барқи UL номбаршуда ё
тасдиқшудаи 1310 Синфи 2.
Муҳим: Адаптери девор бояд манбаи бехатари
изофаи пасти шиддат бошад, ки бо рейтингҳои
барқии дар поёни дастгоҳ нишондодашуда
мувофиқ бошад.
3
Дастакро ба қуттии сафари барқпуркунӣ ҷойгир
кунед.
- Дастаки чӯтка барои тасдиқ кардани он, ки
чӯтка дар пуркунандаи барқ ба таври дуруст
ҷойгир карда шудааст ва заряд гирифта
истоддаст 2 сигнали кӯтоҳ медиҳад.
- Чароғаки дар индикатори батареябуда
қуввагирии чӯткаи дандоншӯиро нишон
медиҳад.
4
Қуттии сафар чӯткаи дандоншӯии шуморо то он
даме, ки чӯткаи дандоншӯӣ бо барқ комилан пур
шавад, заряд медиҳад.
- Вақте ки, дастак бо барқ пур мешавад,
нишондиҳандаи батарея 30 сония бо ранги
сабз фурӯзон мешавад ва сипас хомӯш
мешавад.
Шарҳ: Пур кардани даста бо қуттии сафари
барқпуркуниӣ метавонад назар ба пуркунандаи барқ
зиёдтар вақт гирад.
Ҳолати батарея
Вазъияти батарея (вақте ки дастак дар
барқпуркунандаи васлшуда/дар қуттии сафар
ҷойгир карда шудааст)
Вақте ки дастак ба барқпуркунанда ё дар қуттии
сафари барқпуркунӣ ҷойгир карда мешавад,
нишондиҳандаи батарея сатҳи батареяро нишон
медиҳад.
background
708
Тоҷикӣ
Ҳолати батарея Нишондиҳандаи заряди
батарея
Барқпуркунӣ Ранги сабз дурахш мекунад
Пурра Ба муддати 30 сония бо ранги
сабзи устувор дурахш мекунад ва
сипас хомӯш мешавад
Вазъияти батарея (вақте ки дастак дар
барқпуркунанда/дар қуттии сафар ҷойгир
нашудааст)
Вақте ки чӯткаи дандоншӯӣ дар ҳолати корӣ
мебошад, нишондиҳандаи батарея дар таги дастак
сатҳи заряди батареяро нишон медиҳад.
Ҳолати батарея Нишондиҳандаи
заряди батарея
Оҳанг
Пурра Ранги сабзи устувор -
Қисман пур Ранги сабз дурахш
мекунад
-
Паст Бо ранги каҳрабо
дурахш мекунад
Дастак пас аз
дандоншӯӣ 3 садо
мебарояд
Холӣ Бо ранги каҳрабо
дурахш мекунад
Дастак пас аз
дандоншӯӣ 2 силсила
бо 5 оҳанг садо
медиҳад
Тавзеҳ: Барои сарфа кардани нерӯ, ҳангоми истифода
набурдани чӯтка, нишондиҳандаи батарея хомӯш
карда мешавад.
Тавзеҳ: Вақте ки батарея комилан холӣ мешавад,
чӯткаи дандоншӯӣ хомӯш карда мешавад. Барои
барқдиҳии батарея, чӯткаи дандоншӯиро ба
пуркунандаи барқ ё қуттии сафари барқпуркунӣ
ҷойгир кунед.
background
709
Тоҷикӣ
Тавзеҳ: Барои ҳамеша нигоҳ доштани батарея бо
заряди пурра, шумо метавонед чӯткаи дандоншӯиро
ҳангоми истифоданабарӣ дар пуркунандаи барқ
нигоҳ доред.
Тозакунӣ
Дастаки чуткаи дандоншӯӣ
1
Сараки чӯткаро ҷудо кунед ва минтақаи наварди
металлиро бо оби гарм шӯед. Мутмаин шавед, ки
шумо тамоми боқимондаи хамираи дандоншӯиро
тоза кунед.
Огоҳӣ: Ба сатҳи резинӣ дар наварди металлӣ бо
чизҳои тез зер накунед, зеро ки ин метавонад онро
вайрон кунад.
2
Тамоми сатҳи дастакро бо матои нам тоза кунед.
Шарҳ: Барои тоза кардани оби зиёдатӣ, дастаки
чӯткаро ба қубури дастшӯӣ назанед.
Сараки чӯтка
1
Пас аз ҳар истифода сараки чӯтка ва лифи чӯткаро
бо бо шӯед.
2
Сараки чӯткаро аз дастак ҷудо кунед ва пайвасти
сараки чӯткаро ақаллан як бор ҳар ҳафта бо об
шӯед. Қуттии сафарро ба қадри зарурӣ озодона бо
об шӯед.
Барқпуркунанда
1
Пеш аз тоза кардан, барқпуркунандаро аз васлак
ҷудо кунед.
2
Сатҳи барқпуркунандаро бо матои нам тоза кунед.
Қуттии сафар
Барои тоза кардани тарафи дарунии қуттии сафар,
онро бо оби гарм шӯед ва бо матои нам пок кунед.
Тозакунии тамизкунанда
Диққат: Танзимкунанда ба об нагузоред ё онро
дар зери ҷараёни оби кран нашӯед.
background
710
Тоҷикӣ
Диққат: Ҳангоми гарм будани чароғи UV
тамизкунандаро тоза накунед.
Барои самаранокии беҳин, тавсия дода мешавад, ки
шумо тамизкунандаи худро ҳар ҳафта тоза намоед.
1
Ҷудо кардани тамизкунанда.
2
Табақчаро барои қатраҳо рост кашида бароред.
Табақчаро барои қатраҳо бо об шӯед ва бо матои
нам тоза кунед.
3
Ҳамаи сатҳҳои дохилиро бо матои нам тоза кунед.
4
Экрани муҳофизатиро пеш аз чароғи UV ҷудо
кунед.
Барои ҷудо кардани экран, канорҳоро дар назди
қулфҳо бо даст гирифта ва оҳиста фишор карда,
экрани муҳофизатиро кашида гиред.
5
Чароғи UV-ро ҷудо намоед.
Барои ҷудо кардани чароғ, онро бо даст гирифта,
аз исканҷаи металлӣ боло бароред.
6
Экрани муҳофизатӣ ва чароғи UV-ро бо матои нам
тоза кунед.
7
Чароғи UV-ро аз нав ҷойгир кунед.
Барои аз нав ворид кардани чароғ, таги чароғро
бо исканҷаи металлӣ рост карда, чароғро ба
исканҷа ҷойгир кунед.
8
Экрани муҳофизатиро аз нав ҷойгир кунед.
Барои аз нав ворид кардани экран, қулфҳои
экранро бо тақягоҳҳо дар сатҳи мувофиқ назди
чароғи UV рост кунед. Экранро рост ба тақягоҳҳо
дар тамизкунанда ворид намоед.
9
Табақчаро барои қатраҳо ба тамизкунандаи UV
ҷойгир кунед.
10
Пас аз тозакунӣ, пеш аз пайваст кардани
тамизкунанда ба васлаки барқии деворӣ, мутмаин
шавед, ки танзимкунанда пурра хушк аст.
Нигоҳдорӣ
Агар Шумо маҳсулотро барои муддати тӯлонӣ
истифода набаред, онро аз васлаки барқӣ ҷудо кунед,
тоза кунед ва дар ҷои хунук ва хушк дур аз нурҳои
бевоситаи офтоб нигоҳ доред.
background
711
Тоҷикӣ
Ивазкунӣ
Барои натиҷаҳои беҳтарин сараки чӯткаи
дандоншӯии «Philips Sonicare»-ро ҳар 3 моҳ иваз
кунед. Танҳо аз саракҳои чӯткаи дандоншӯии «Philips
Sonicare» истифода баред.
Дарёфтани рақами намуна
Барои дарёфтани рақами намуна, ба тарафи поёни
дастаки чӯткаи дандоншӯии «Philips Sonicare» нигаред
(HX64XX, HX68XX).
Кафолат ва дастгирӣ
Агар ба Шумо маълумот ё дастгирӣ лозим бошад,
лутфан ба www.philips.com/support ташриф оред ё
варақаи кафолати байналмилалиро хонед.
Истисноҳои кафолат
Кафолат чиро дар бар намегирад:
- Пайвастагиҳо барои даҳон, аз он ҷумла саракҳои
чӯтка ва соплоҳо
- Зараре, ки дар натиҷаи истифодаи қисмҳои
ивазшудаи беиҷозат ё саракҳои чӯткаи беиҷозат
расонида шудааст.
- Зараре, ки дар натиҷаи истифодаи нодуруст,
сӯиистифода, беэътиноӣ, тағйирот ё таъмири
беиҷозат расонида шудааст.
- Фарсудашавии муқаррарӣ, аз ҷумла
микросхемаҳо, харошидан, абразишҳо,
тағйирёбии ранг ё фарсудашавӣ.
- Чароғи UV.
Истифодаи партовҳо
- Ин рамз маънои онро дорад, ки маҳсулоти
электрикӣ ва батареяҳо бояд дар якҷоягӣ бо
партовҳои оддии хонагӣ ҷойгир карда нашаванд.
- Қоидаҳои кишвари худро барои ҷудо ҷамъ
кардани маҳсулоти электрикӣ ва батареяҳо риоя
намоед.
background
712
Тоҷикӣ
- Чароғи нури ултрабунафши санитаризатор симоб
дорад. Чароғи ултрабунафшро дар охири мӯҳлати
истифодааш бо партовҳои муқаррарии маишӣ
напартоед. Онро барои коркард ба нуқтаи расмии
ҷамъоварӣ фиристед.
Ҳангоми партофтани таҷҳизот, батареяи
зарядшавандаи дарунсохт бояд танҳо бо
мутахассис ҷудо карда шавад. Пеш аз ҷудо кардани
батарея, мутмаин шавед, ки батарея комилан холӣ
аст.
Озод кардани батареяи барқгиранда
Ҳангоми партофтани таҷҳизот, батареяи
зарядшавандаи дарунсохт бояд танҳо бо
мутахассис ҷудо карда шавад. Пеш аз ҷудо кардани
батарея, мутмаин шавед, ки батарея комилан холӣ
аст.
Ҳангоми истифодаи абзорҳо барои кушодани
таҷҳизот ва баровардани батареяи
зарядшаванда ҳамаи чораҳои зарурии
бехатариро риоя намоед. Боварӣ ҳосил кунед,
ки чашмҳо, дастҳо, ангуштҳо ва сатҳе, ки дар он
кор мекунед, муҳофизат кунед.
Вақте ки шумо бо батареяҳо кор мекунед,
мутмаин шавед, ки дасти шумо, маҳсул ва
батареяҳо хушк мебошанд.
Барои пешгирӣ кардани расиши кӯтоҳи
батареяҳо пас аз баровардани онҳо аз таҷҳизот,
нуқтаҳои васли батарея бояд бо объектҳои
металлӣ пайваст карда нашаванд (масалан,
тангаҳо, сархораҳо, ангуштаринҳо).
Батареяҳоро ба варақаи алюминий напечонед.
Нуқтаҳои васли батареяҳоро бо скотч маҳкам
кунед ва онҳоро пеш аз партофтан ба халтаи
пластикӣ бимонед.
Барои хориҷ кардани батареяи барқгиранда ба Шумо
дастмол ё матоъ, болға ва мурваттобаки ҳамвор
background
713
Тоҷикӣ
(муқаррарӣ) лозим аст. Ҳангоми риоя кардани
тартиби дар поён овардашуда, қоидаҳои асосии
бехатариро риоя кунед.
1
Барои тамом кардани батареяи барқгиранда аз
ҳама гуна барқ, дастакро аз барқпуркунанда ҷудо
кунед, чӯткаи дандоншӯиро фаъол кунед ва
бигузоред, ки он то қатъ шудани он кор кунад. То
он даме, ки шумо дигар чӯткаи дандоншӯиро
фаъол карда натавонед, ин қадамро такрор кунед.
2
Сараки чӯткаро озод кунед ва партоед. Тамоми
дастакро бо дастмол ё матоъ пӯшонед.
3
Қисми болои дастакро бо як даст нигоҳ доред ва
корпуси дастакро 0,5 дюйм болотар аз охираш
поён кунед. Ба 4 тараф бо болға сахт бизанед, то
сарпӯши охири онро ҷудо кунед.
Шарҳ: Ба Шумо лозим меояд, ки якчанд маротиба
ба охири он зарба занед, то пайвастҳои дохилиро
вайрон кунед.
4
Сарпӯши охири онро аз дастаки чӯткаи дандоншуй
ҷудо кунед. Агар сарпӯши поёнӣ аз корпус ба
осонӣ озод нашавад, қадами 3-ро то кушода
шудани сарпӯши поёнӣ такрор кунед.
background
714
Тоҷикӣ
5
Дастакро чаппа нигоҳ дошта, холигиро ба сатҳи
сахт зер кунед. Агар ҷузъҳои дохилӣ ба осонӣ аз
корпус озод нашаванд, қадами 3-ро то он даме, ки
ҷузъҳои дохилӣ озод карда шаванд, такрор кунед.
6
Мурваттобакро байни батарея ва чаҳорчӯбаи сиёҳ
дар поёни ҷузъҳои дохилӣ пайваст кунед. Сипас,
мурваттобро аз батарея боло бардошта, поёни
чаҳорчӯбаи сиёҳро кушоед.
7
Мурваттобакро дар байни поёни батарея ва
чаҳорчӯбаи сиёҳ ҷойгир кунед, то лавҳаи
металлиро, ки батареяро ба тахтаи
микросхемаҳои сабзи чопшуда пайвасткунандаро,
бишканад. Ин охири поёни батареяро аз
чаҳорчӯба озод мекунад.
8
Батареяро гиред ва онро аз ҷузъҳои дохилӣ кашед,
то лавҳаи дуюми батареяи металлиро бишканед.
Огоҳӣ: Аз кунҷҳои тези лавҳаҳои батарея огоҳ
бошед, то ба ангуштони худ осеб нарасонед.
9
Пайвастҳои батареяро бо банд пӯшонед, то аз
расиши кӯтоҳи барқи боқимондаи батарея
пешгирӣ карда шавад.
Батареяи барқгиранда акнун метавонад дубора
истифода шавад ва боқимондаи маҳсулот ба таври
мувофиқ партофта шавад.
Шарҳ: Таҷҳизотро бо партовҳои муқаррарии маишӣ
дар охири мӯҳлати истифодааш напартоед, балки
онро ба нуқтаи расмии ҷамъоварӣ барои коркард
супоред. Бо ин кор Шумо ба ҳифзи муҳити зист кӯмак
мекунед.
background
Українська
715
Українська
Вступ
Долучайтеся до користувачів Philips Sonicare!
Ця зубна щітка забезпечує неперевершене видалення
нальоту, відбілює зуби та покращує здоров’я ясен.
Втілене в щітці Sonicare поєднання технології
лагідного звукового чищення та унікальних функцій,
розроблених фахівцями та перевірених практикою,
забезпечить вам оптимальне чищення при кожному
використанні цієї щітки.
Подальша підтримка та реєстрація пристрою доступні
на веб-сайті: www.philips.com/support
Важлива інформація з техніки безпеки
Використовуйте цей пристрій за призначенням. Перш
ніж використовувати пристрій, його батареї та
приладдя, уважно прочитайте цей буклет із важливою
інформацією та зберігайте його для довідки в
подальшому. Неправильне використання пристрою
може призвести до ризиків і серйозного травмування.
Попередження
- Тримайте зарядні пристрої та дезінфікувальний
блок з УФ-лампою подалі від води.
- Перш ніж підключити зарядний пристрій і/або
дезінфікувальний блок після чищення до розетки,
переконайтеся, що він повністю сухий.
- Цим пристроєм можуть користуватися діти й особи
з послабленими відчуттями, фізичними,
розумовими здібностями чи без належного
досвіду та знань за умови, що користування
відбувається під наглядом або їм було проведено
інструктаж щодо безпечного користування
пристроєм і пояснено можливі ризики. Не
дозволяйте дітям виконувати очищення та догляд
без нагляду дорослих.
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
background
716
Українська
- Використовуйте лише оригінальні аксесуари або
витратні матеріали Philips. Використовуйте лише
зарядний пристрій, що входить до комплекту
виробу. Використовуйте лише оригінальні USB-
кабель і USB-блок живлення (якщо входять до
комплекту).
- У цьому пристрої немає деталей, які користувач
може відремонтувати самостійно. Якщо пристрій
пошкоджено, припиніть його використання та
зверніться до центру обслуговування клієнтів у
вашій країні. Для пристроїв зі шнуром. Якщо шнур
пошкоджено, замініть зарядний пристрій та
дезінфікувальний блок на новий.
- Не використовуйте зарядний пристрій і/або
дезінфікуючий блок надворі або поблизу гарячих
поверхонь.
- Не мийте жодних частин виробу в посудомийній
машині.
- Цей пристрій призначено лише для чищення зубів,
ясен і язика.
- Завжди тримайте дезінфікувальний блок подалі
від дітей.
- Якщо УФ-лампа продовжує світитися, коли
відкрито дверцята, припиніть користуватися
дезінфікувальним блоком. УФ-світло може бути
шкідливим для очей і шкіри людини.
- Не використовуйте дезінфікувальний блок без
захисного екрана.
- Не торкайтесь УФ-лампи дезінфікувального блока,
коли вона гаряча.
- Припиніть користуватися насадкою, якщо на ній є
зім’яті чи зігнуті щетинки. Заміняйте насадку кожні
3місяці або частіше, якщо на ній з’являться сліди
зношення.
- Уникайте прямого контакту з продуктами, що
містять ефірні масла або кокосове масло. У разі
такого контакту щетинки можуть висмикнутись.
background
717
Українська
- Припиніть користуватися пристроєм і зверніться
до свого стоматолога або лікаря, якщо: після
користування виробом спостерігається інтенсивна
кровотеча; кровотеча не припиняється після тижня
користування; під час використання ви відчуваєте
біль або дискомфорт.
- Якщо протягом останніх 2місяців вам робили
операцію в ротовій порожнині чи на яснах, то
перш ніж користуватися пристроєм, порадьтеся зі
стоматологом.
- Якщо вам встановлено кардіостимулятор або
інший імплантат, перед використанням пристрою
зверніться до свого лікаря або виробника
імплантованого пристрою.
- Якщо у вас виникнуть запитання медичного
характеру, перш ніж користуватися цим
пристроєм, зверніться до лікаря.
- Це пристрій особистої гігієни, який не призначений
для використання кількома пацієнтами в
стоматологічному кабінеті чи клініці.
Заходи безпеки щодо батарей
- Цей пристрій містить акумуляторну батарею, яку
мають замінювати лише кваліфіковані особи.
- Використовуйте цей пристрій за призначенням.
Перш ніж використовувати пристрій, його батареї
та приладдя, уважно прочитайте цей буклет з
інформацією та зберігайте його для довідки в
подальшому. Неправильне використання
пристрою може призвести до ризиків і серйозного
травмування. Комплекти аксесуарів можуть
відрізнятися для різних пристроїв.
- Використовуйте лише оригінальні аксесуари та
витратні матеріали Philips. Використовуйте лише
знімний блок живлення TCBxxxx, HX6100, HX6110,
HX6160 або WAAxxxx.
- Зберігайте пристрій і батареї подалі від вогню та
не піддавайте їх впливу прямих сонячних променів
або високої температури.
background
718
Українська
- Якщо виріб сильно гріється, видає незвичайний
запах, змінює колір або якщо зарядка триває
довше, ніж зазвичай, припиніть використання та
зарядку пристрою й зверніться до Philips.
- Забороняється класти вироби та батареї до них у
мікрохвильову піч або на індукційну кухонну плиту.
- Щоб запобігти нагріванню батарей і витоку
токсичних або небезпечних речовин, не
нагрівайте, не змінюйте, не проколюйте гострими
предметами, не пошкоджуйте та не розбирайте
пристрій або батарею. Не перезаряджайте, не
закорочуйте батареї та завжди розташовуйте їх
полюси правильно.
- Цей пристрій містить незамінну акумуляторну
батарею. Коли термін експлуатації батарей
закінчиться, пристрій необхідно буде належним
чином утилізувати (див. розділ "Утилізація").
- Якщо на батареях помічено ознаки пошкодження
або витоку, уникайте контакту зі шкірою та очима.
Якщо це сталося, необхідно негайно промити очі
великою кількістю води та звернутися за
медичною допомогою.
- Під час роботи з батареями руки, пристрій і батареї
повинні бути сухими.
- Щоб уникнути короткого замикання батарей після
виймання, слідкуйте, щоб металеві предмети
(наприклад, монети, шпильки для волосся,
каблучки) не торкалися клем батарей. Не
загортайте батареї в алюмінієву фольгу. Перед
утилізацією батарей обмотайте клеми батареї
ізоляційною стрічкою або покладіть батареї в
пластиковий пакет.
- Заряджайте й використовуйте пристрій при
температурі від 0 °C до 40 °C.
Умови зберігання та транспортування
Температура -10–60°C.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім чинним
стандартам і правовим нормам, що стосуються впливу
електромагнітних полів.
background
719
Українська
Директива щодо радіообладнання
Цим компанія Philips стверджує, що електричні зубні
щітки з радіообладнанням (Bluetooth, NFC)
відповідають вимогам Директиви 2014/53/ЄС.
- Радіочастотний інтерфейс Bluetooth у відповідних
виробах працює на частоті 2,4ГГц.
- Максимальна вихідна потужність пристрою
Bluetooth становить 3дБм.
- Радіочастотний інтерфейс NFC у відповідних
виробах працює на частоті 13,56МГц.
- Максимальна потужність радіопередачі пристрою
становить 30,16 дБм.
Повний текст декларації про відповідність
нормативам ЄС опубліковано на веб-сторінці:
www.philips.com/support
Примітка. Функції різних моделей виробів можуть
відрізнятися. Деякі моделі можуть бути не оснащені
Bluetooth або NFC.
На виробі можуть бути нанесені наведені нижче
символи.
Прочитайте посібник користувача.
Компонент знімного блока живлення:«xxxxxx»
позначає номер моделі зарядного пристрою,
схваленого для використання.
Призначення
Електричні зубні щітки ProtectiveClean допомагають
видаляти зубний наліт і залишки їжі, щоб зуби й
ротова порожнина залишалися здоровими.
Електричні зубні щітки ProtectiveClean призначені для
індивідуального використання. Діти мають
background
720
Українська
використовувати цей пристрій лише під наглядом
дорослих.
Зубна щітка PhilipsSonicare (рис. 1)
1 Ручка
2 Кнопка "Увімк./Вимк."
3 Індикатор інтенсивності
4 Кнопка "Режим/інтенсивність"
5 Індикатор режиму
6 Нагадування про заміну насадки
7 Індикатор заряду
Аксесуари:
8 Ковпачок насадки
9 Інтелектуальні насадки
10 Зарядна платформа
11 Дорожній футляр
12 Дорожній футляр для заряджання
13 Мережевий адаптер USB-A
14 Кабель USB-A
15 Дезінфікувальний блок з УФ-лампою та зарядний
пристрій.
Примітка. Аксесуари, що входять до комплекту,
відрізняються залежно від придбаної моделі.
Початок роботи
1
Поверніть насадку так, щоб щетинки були
спрямовані до передньої частини ручки.
2
Помістить насадку на металевий стрижень і добре
притисніть її до кінця.
Примітка. Між насадкою щітки й ручкою є
невеличкий просвіт. Це нормально.
background
721
Українська
Використання зубної щітки PhilipsSonicare
Якщо ви використовуєте зубну щітку Sonicare вперше,
нормально відчувати більше вібрації, ніж при
використанні неелектричної зубної щітки. Зазвичай
користувачі, які користуються щіткою вперше,
натискають на неї занадто сильно. Докладайте тільки
легкий тиск, і нехай зубна щітка чистить за вас. Для
найкращого результату дотримуйтеся наведених
нижче вказівок із чищення.
Щоб легко перейти на нову електричну зубну щітку
Sonicare, використовуйте нижчу інтенсивність
протягом перших 1–2 тижнів, а потім виберіть вищій
рівень інтенсивності.
Вказівки з чищення
1
Змочіть щетинки й нанесіть невелику кількість
зубної пасти.
2
Прикладіть щетинки щітки до зубів під невеликим
кутом (45градусів), щільно натискаючи, щоб
щетинки торкалися лінії ясен або дещо нижче лінії
ясен.
Примітка. Тримайте щітку так, щоб її центральна
частина постійно контактувала із зубами.
3
Натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб увімкнути
Philips Sonicare.
background
722
Українська
4
Легенько прикладіть щетинки до зубів і лінії ясен.
Рухайте щіткою вперед і назад, щоб щетинки
проходили в міжзубні проміжки. Виконуйте ці рухи
протягом усього циклу чищення.
Примітка. Щетинки мають розступатися лише
трохи. Не рекомендовано прикладати стільки ж
зусиль до тертя, як до ручної зубної щітки.
Примітка. Якщо натиск надто сильний, ви
отримаєте попередження: ручка змінить характер
вібрації, а індикатор нагадування про заміну
насадки почне блимати жовтим.
5
Щоб очистити внутрішні поверхні передніх зубів,
нахиліть ручку щітки дещо вертикально та зробіть
кілька вертикальних перехресних очисних рухів на
кожному зубі.
6
Завершивши цикл чищення, можна додатково
почистити жувальні поверхні зубів і ділянки з
пігментацією. Зубною щіткою, як увімкненою, так і
вимкненою, можна за бажанням почистити
поверхню язика.
Примітка. Зубну щітку Philips Sonicare можна безпечно
використовувати для чищення брекетів (насадки
зношуються швидше, якщо ними чистити зуби з
брекетами) і стоматологічних реставрацій (пломб,
коронок, вінірів), якщо вони належним чином
прикріплені та не мають дефектів.
QuadPacer
Щоб забезпечити рівномірне чищення зубів, розділіть
рот на 4секції й використовуйте функцію QuadPacer.
Функція QuadPacer ділить час чищення на 4 рівних
інтервали та повідомляє, коли слід переходити до
наступної ділянки. Інтервали позначаються короткою
паузою у вібрації. Зубна щітка автоматично
вимкнеться після завершення сеансу чищення.
Примітка. Коли використовуються режими White
(Відбілювання+ або Gum Care (Турбота про ясна),
можна додати додатковий час.
background
723
Українська
Режими
Зубна щітка з акумуляторним живленням має до 3-х
режимів: Clean, White і Gum Care (лише в окремих
моделях). Технологія BrushSync автоматично вибирає
оптимальний режим та інтенсивність чистки завдяки
даним від інтелектуальної насадки. Щоб змінити
режим вручну, натисніть кнопку
«Режим/інтенсивність», коли щітку вимкнено. Усі
насадки для щітки сумісні з будь-яким із режимів.
Clean
(Чищення)
White Gum Care
Перевага Для ідеального
щоденного
очищення
Видаляє плями з
поверхні
М’яко масажує
ваші ясна
Загальна
тривалість
чищення
2хвилини 2хвилини
30секунд
3хвилини
Спосіб чищення чистьте кожну
секцію протягом
30секунд.
чистьте кожну
секцію протягом
30секунд
потім секції 5 і 6
ще по 15секунд
для відбілення
та полірування
передніх зубів.
чистьте кожну
секцію протягом
30секунд
потім секції 5, 6,
7 і 8 ще по
15секунд для
м’якої стимуляції
та масажу ясен.
background
724
Українська
Інтенсивність
Електрична щітка має 3рівня інтенсивності:
- низька інтенсивність (одна смужка);
- середня інтенсивність (дві смужки);
- висока інтенсивність (три смужки).
При під’єднанні до ручки інтелектуальна насадка
автоматично обирає рекомендовану інтенсивність
(лише в окремих моделях). Щоб змінити
інтенсивність, під час чищення натисніть кнопку
"Режим/інтенсивність". Інтенсивність не можна
змінити, доки ручка вимкнена або призупинена.
Технологія BrushSync
Завдяки технології BrushSync насадка підтримує
зв’язок із ручкою за допомогою мікросхеми. Символ
на нижній частині насадки вказує, що вона
оснащена технологією BrushSync.
Технологія BrushSync має такі функції:
- Нагадування про заміну насадки
- Режим синхронізації BrushSync
Лінія Philips Sonicare включає в себе широкий вибір
інтелектуальних насадок, оснащених технологією
BrushSync. Ознайомтесь з усім асортиментом насадок
для зубних щіток та оберіть оптимальну для вас
насадку за адресою www.philips.com/toothbrush-
heads.
Характеристики
- Зворотний зв’язок від датчика тиску
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart "Легкий старт"
- Нагадування про заміну насадки
- Cинхронізація з насадкою
зворотний зв’язок від датчика натиску;
Зубна щіткаSonicare визначає силу натиску під час
чищення, щоб захистити ясна та зуби від пошкоджень.
background
725
Українська
Якщо натиск надмірний, ручка змінить характер
вібрації, а індикатор нагадування про заміну насадки
блиматиме жовтим, доки ви не зменшите натиск.
Примітка. Цей виріб постачається з увімкненим
датчиком тиску. Детальніше про те, як вимкнути цю
функцію (див. «Увімкнення та вимкнення функцій»).
Quadpacer
QuadPacer – це таймер часового інтервалу, який
допомагає рівномірно очистити ротову порожнину,
розділюючи рот на 4 секції. (див. «Вказівки з
чищення»)
SmarTimer
SmarTimer вказує на завершення циклу чищення,
автоматично вимикаючи зубну щітку.
Лікарі-стоматологи рекомендують чистити зуби не
менше 2хвилин двічі на день.
Примітка. Якщо натиснути кнопку "Увімк./Вимк." під
час чищення, роботу зубної щітки буде призупинено.
Через 30секунд паузи дані SmarTimer скидаються.
EasyStart "Легкий старт"
Ця модель PhilipsSonicare постачається з вимкненою
функцією EasyStart (Легкий старт). Функція EasyStart
поступово підвищує потужність щітки протягом
перших 14чищень, щоб допомогти вам звикнути до
Philips Sonicare.
Відмова від відповідальності
Якщо зубна щітка PhilipsSonicare використовується
для клінічних досліджень, слід застосувати режим
Clean, повністю зарядити ручку, вибрати вищий рівень
інтенсивності та вимкнути функцію EasyStart.
Детальніше про те, як увімкнути функцію EasyStart
(див. «Увімкнення та вимкнення функцій»).
Нагадування про заміну насадки
Зубну щітку Philips Sonicare оснащено технологією
BrushSync, яка відстежує зношення насадки.
background
726
Українська
Примітка. Ця функція працює лише з
інтелектуальними насадками Philips Sonicare, які
підтримують технологію BrushSync.
1
Під час першого приєднання нової інтелектуальної
насадки Philips із підтримкою технології BrushSync
ручка розпізнає її та починає відстежувати
зношення.
2
На основі показників сили натиску та загального
часу використання насадки ручка відстежує її
зношення та сповіщує про оптимальний час
заміни. Ця функція гарантує найкраще очищення
ваших зубів і догляд за ними.
3
Замінюйте насадку, коли відповідний індикатор
нагадування засвічується жовтим.
Усі інтелектуальні насадки постачаються з увімкненою
функцією нагадування про заміну. Вимкнення
нагадування про заміну насадки див. в розділі
"Увімкнення та вимкнення функцій".
Cинхронізація з насадкою
Примітка. Функції, що входять до комплекту,
відрізняються залежно від придбаної моделі.
Кожна насадка з технологією BrushSync оснащена
мікросхемою, за допомогою якої вона зв’язується з
ручкою й автоматично встановлює рекомендовані
режим та інтенсивність. Для більшості насадок із
технологією BrushSync автоматично
встановлюватиметься режим Clean. Для насадок із
певними перевагами встановлюватиметься
відповідний режим (якщо доступний), наприклад:
- G2 Optimal Gum Care або G3 Premium Gum Care:
Режим Gum Care (Турбота про ясна)
- W3 Premium White або W(c)
DiamondClean(compact): Режим White
(Відбілювання)
Примітка. Якщо ви зміните рекомендовані
налаштування режиму та/або інтенсивності, насадка
запам’ятає вибраний варіант для майбутніх сеансів
чищення.
background
727
Українська
Увімкнення та вимкнення функцій
Ви можете вмикати або вимикати вказані функції
зубної щітки.
- EasyStart "Легкий старт"
- Нагадування про заміну насадки
- Зворотний зв’язок від датчика тиску
Примітка. Увімкнути або вимкнути функцію
нагадування про заміну насадки можна тільки якщо
на ручці встановлено інтелектуальну насадку.
Крок 1. Встановіть ручку на підключений зарядний
пристрій або в дорожній футляр для заряджання.
Крок 2. Натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./вимк."
впродовж вказаного нижче часу.
EasyStart
"Легкий старт"
Нагадування
про заміну
насадки
Зворотний зв’язок від
датчика тиску
До 3секунд До 5секунд До 7секунд
¯ ¯ ¯
Крок 3. Відпустіть кнопку "Увімк./вимк.", коли почуєте:
1 звуковий
сигнал
1 звуковий
сигнал, потім 2
звукових
сигнали
1 звуковий сигнал,
потім послідовно 2
звукових сигнали та 3
звукових сигнали
¯ ¯ ¯
Якщо індикатор заряду батареї та індикатор нагадування
про заміну насадки блимнули зеленим 2 рази та ручка
видала 3 тональні сигнали (від низького до високого), це
означає, що функцію ввімкнено.
АБО
background
728
Українська
Якщо індикатор заряду батареї та індикатор нагадування
про заміну насадки блимнули жовтим 1 раз і ручка видала
3 тональні сигнали (від високого до низького), це означає,
що функцію вимкнено.
Дезінфікувальний блок з УФ-лампою
Примітка. Аксесуари, що входять до комплекту,
відрізняються залежно від придбаної моделі.
За допомогою дезінфікувального блока з УФ-лампою
можна чистити насадку після кожного використання.
Від’єднайте дезінфікувальний блок від
електромережі, припиніть його використовувати та
зверніться до Центру обслуговування клієнтів, якщо:
- УФ-лампа продовжує світитися, коли відкрито
дверцята;
- віконце дезінфікувального блока розбито або
відсутнє;
- із дезінфікувального блока виходить дим або
запах паленого, коли він працює.
Примітка. УФ-світло може бути шкідливим для очей і
шкіри людини. Дезінфікувальний блок слід завжди
тримати подалі від дітей.
1
Після чищення сполосніть насадку та струсіть
залишки води.
Обережно! Переконайтеся, що ковпачок
знято з насадки під час очищення насадки в
дезінфікувальному блоці.
2
Вставте палець у заглиблення дверцят угорі
дезінфікувального блока й відкрийте дверцята.
background
729
Українська
3
Встановіть насадку на один із 2стержнів у
дезінфікувальному блоці щетинками до лампи.
Примітка. Чистьте накладні насадки Philips Sonicare
лише в дезінфікувальному блоці.
Примітка. Не чистьте в дезінфікувальному блоці
насадки дитячих щіток Philips Sonicare for Kids.
4
Дезінфікувальний блок має бути під’єднано до
розетки з відповідною напругою.
5
Закрийте дверцята та натисніть зелену кнопку
увімкнення/вимкнення один раз, щоб вибрати
цикл чищення із застосуванням УФ-світла.
Примітка. Увімкнути дезінфікувальний блок можна
лише тоді, коли дверцята закрито належним чином.
Примітка. Якщо відкрити дверцята під час циклу
дезінфікування, дезінфікувальний блок перестане
працювати.
Примітка. Цикл роботи дезінфікувального блока
триває приблизно 10хвилин, після чого він
автоматично вимикається.
Дезінфікувальний блок працює, коли через віконце
видно світло.
Заряджання та стан батареї
Зубну щітку PhilipsSonicare з повністю зарядженою
батареєю розраховано щонайменше на 28сеансів
чищення тривалістю по 2хвилини (14 днів у разі двох
чищень на день). Індикатор заряду показує стан
батареї після завершення 2-хвилинного сеансу
чищення, переведення зубної щітки в режим паузи
або під час заряджання.
Примітка. Повне заряджання батареї перед першим
використанням триває до 24годин. Проте зубною
щіткою PhilipsSonicare можна користуватися до
завершення заряджання.
background
730
Українська
Заряджання
Заряджання на зарядному пристрої або
дезінфікувальному блоці з УФ-лампою
1
Підключіть зарядний пристрій або
дезінфікувальний блок до електричної розетки.
2
Поставте ручку на зарядний пристрій чи
дезінфікувальний блок.
- Ручка сповістить про її належну фіксацію двома
короткими звуковими сигналами.
- Блимання індикатора заряду батареї повідомляє
про заряджання зубної щітки.
- Коли ручка зарядиться повністю на зарядному
пристрої, індикатор заряду батареї світитиметься
зеленим 30секунд, а потім згасне.
Заряджання за допомогою дорожнього футляра
Примітка. Аксесуари, що входять до комплекту,
відрізняються залежно від придбаної моделі.
1
Під’єднайте USB-кабель до дорожнього футляра
для заряджання.
2
Підключіть під’єднаний USB-кабель до одного з
наступних джерел живлення постійного струму 5В:
- комплектний USB-адаптер;
- доданий у реєстр UL або сертифікований
відповідно до стандарту ANSI/UL 60950-1
стандартний USB-роз’єм персонального
комп’ютера;
- доданий у реєстр UL або сертифікований
відповідно до стандарту ANSI/UL 60950-1 блок
живлення LPS із вихідним портом USB;
- доданий у реєстр UL або сертифікований
відповідно до стандарту UL 1310 (клас2) блок
живлення.
Важливо! Мережевий адаптер має видавати
безпечну низьку напругу, яка відповідає
номінальним параметрам, наведеним на нижній
частині пристрою.
3
Вставте ручку в дорожній футляр для заряджання.
- Ручка сповістить про її належну фіксацію двома
короткими звуковими сигналами.
background
731
Українська
- Блимання індикатора заряду батареї
повідомляє про заряджання зубної щітки.
4
Дорожній футляр зарядить зубну щітку повністю.
- Коли ручка зарядиться повністю, індикатор
заряду батареї світитиметься зеленим
30секунд, а потім згасне.
Примітка. Заряджання ручки від дорожнього футляра
для заряджання може тривати довше, ніж заряджання
від зарядного пристрою.
Стан батареї
Стан батареї (коли ручку встановлено на
підключений зарядний пристрій або в дорожній
футляр для заряджання)
Коли ручка заряджається від зарядного пристрою або
дорожнього футляра, індикатор батареї показує
рівень заряду.
Стан батареї Індикатор заряду
Заряджається Блимає зеленим
Повністю заряджена Світиться зеленим 30секунд, а
потім згасає
Стан батареї (коли ручку не встановлено на
зарядний пристрій або в дорожній футляр для
заряджання)
Коли зубну щітку ввімкнено, індикатор батареї в
нижній частині ручки показує рівень заряду.
Стан батареї Індикатор заряду Звук
Повністю заряджена Світиться зеленим -
Неповністю заряджена Блимає зеленим -
Майже розряджена Блимає жовтим Ручка видає 3 звукові
сигнали після чищення
background
732
Українська
Стан батареї Індикатор заряду Звук
Повністю розряджена Блимає жовтим Після чищення ручка
видає 2 серії з 5
звукових сигналів
Примітка. З метою заощадження заряду індикатор
батареї вимикається, коли зубна щітка не
використовується.
Примітка. Коли батарея повністю розряджена, зубна
щітка вимикається. Щоб зарядити зубну щітку,
встановіть її на зарядний пристрій або помістіть в
дорожній футляр для заряджання.
Примітка. Щоб батарея була завжди заряджена,
тримайте зубну щітку на зарядному пристрої, коли не
користуєтеся нею.
Очищення
Ручка зубної щітки
1
Зніміть насадку та промийте металевий вал
теплою водою. Не забудьте вимити залишки пасти.
Увага! Не тисніть гострими предметами на гумовий
ущільнювач на металевому валу, оскільки це може
спричинити пошкодження.
2
Витріть усю поверхню ручки вологою ганчіркою.
Примітка: Не стукайте ручкою по раковині, щоб
видалити зайву воду.
Насадка
1
Споліскуйте насадку та щетинки після кожного
використання.
2
Принаймні раз на тиждень знімайте насадку з
ручки та промивайте місце з’єднання теплою
водою. Споліскуйте дорожній ковпачок у міру
потреби.
background
733
Українська
Зарядний пристрій
1
Перед чищенням від’єднайте зарядний пристрій
від електромережі.
2
Витріть поверхню зарядного пристрою вологою
ганчіркою.
Дорожній футляр
Промийте дорожній футляр теплою водою й очистьте
його всередині вологою ганчіркою.
Чищення дезінфікувального блока
Обережно. Не занурюйте дезінфікувальний
блок у воду та не мийте його під краном.
Обережно. Не чистьте дезінфікувальний блок,
коли УФ-лампа гаряча.
Задля оптимальної ефективності рекомендуємо
чистити дезінфікувальний блок щотижня.
1
Від’єднайте дезінфікувальний блок від
електромережі.
2
Вийміть лоток для крапель. Сполосніть і витріть
його вологою ганчіркою.
3
Почистьте усі внутрішні поверхні вологою
ганчіркою.
4
Зніміть захисний екран перед УФ-лампою.
Щоб зняти екран, візьміть за краї біля фіксаторів,
легенько стисніть і вийміть захисний екран.
5
Зніміть УФ-лампу.
Щоб зняти лампу, візьміть за неї та витягніть її з
металевої застібки.
6
Почистьте захисний екран і УФ-лампу вологою
ганчіркою.
7
Вставте УФ-лампу на місце.
Щоб вставити лампу на місце, вирівняйте її низ із
металевою застібкою та проштовхніть її в застібку.
8
Вставте захисний екран на місце.
Щоб вставити екран на місце, вирівняйте стержні
на екрані з отворами на відбиваючій поверхні біля
background
734
Українська
УФ-лампи. Проштовхніть екран прямо в отвори на
дезінфікувальному блоці.
9
Установіть лоток для крапель на місце в
дезінфікувальний блок з УФ-лампою.
10
Перш ніж підключити дезінфікувальний блок після
чищення, переконайтеся, що він повністю сухий.
Зберігання
Якщо ви не плануєте користуватися виробом
протягом тривалого часу, від’єднайте його від
електромережі, почистьте та зберігайте в
прохолодному сухому місці, куди не потрапляють
прямі сонячні промені.
Заміна
Щоб отримувати оптимальні результати чищення,
головки щітки PhilipsSonicare слід замінювати кожні
3місяці. Використовуйте лише замінні насадки Philips
Sonicare.
Розміщення номера моделі
Номер моделі вказано в нижній частині ручки зубної
щітки Philips Sonicare (HX64XX, HX68XX).
Гарантія та підтримка
Якщо вам необхідна інформація чи підтримка,
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support або
прочитайте гарантійний талон.
Обмеження гарантії
Що не покривається гарантією:
- аксесуари для ротової порожнини, у тому числі
насадки;
- пошкодження, які виникли внаслідок
використання невідповідних запасних частин або
невідповідних насадок;
- пошкодження, що виникли внаслідок
неправильного використання, зловживання,
недбалого поводження, внесення змін чи
проведення несанкціонованого ремонту;
background
735
Українська
- природне зношування, зокрема відколи,
подряпини, потертості, знебарвлення або
потьмяніння.
- УФ-лампа.
Утилізація
- Цей символ означає, що електричні пристрої та
батареї не підлягають утилізації зі звичайними
побутовими відходами.
- Дотримуйтеся правил роздільного збору
електричних і електронних пристроїв і батарей.
- УФ-лампа дезінфікувального блока містить ртуть.
Не викидайте УФ-лампу разом зі звичайними
побутовими відходами після закінчення терміну
експлуатації. Здайте її в офіційний пункт прийому
для переробки.
Вбудовану акумуляторну батарею має виймати лише
кваліфікований фахівець після утилізації пристрою.
Перед вийманням батареї переконайтеся, що вона
повністю розряджена.
Виймання акумуляторної батареї
Вбудовану акумуляторну батарею має виймати лише
кваліфікований фахівець після утилізації пристрою.
Перед вийманням батареї переконайтеся, що вона
повністю розряджена.
Дотримуйтеся основних правил безпеки, коли
відкриваєте пристрій за допомогою
інструментів і виймаєте акумуляторну батарею.
Обов’язково подбайте про захист очей, рук,
пальців і поверхні, на якій працюєте.
Під час роботи з батареями руки, пристрій і
батареї повинні бути сухими.
Щоб уникнути короткого замикання батарей
після виймання, слідкуйте, щоб металеві
предмети (наприклад, монети, шпильки для
волосся, каблучки) не торкалися клем батарей.
Не загортайте батареї в алюмінієву фольгу.
background
736
Українська
Перед утилізацією батарей обмотайте клеми
батареї ізоляційною стрічкою або покладіть
батареї в пластиковий пакет.
Виймання акумулятора
Щоб вийняти акумуляторну батарею, знадобляться
рушник або тканина, молоток і пласка (стандартна)
викрутка. Виконуючи наведені нижче дії,
дотримуйтесь основних правил безпеки.
1
Щоб розрядити акумулятор із будь-яким рівнем
заряду, зніміть ручку із зарядного пристрою,
увімкніть зубну щітку та залиште її працювати до
повної зупинки. Повторюйте цю операцію, доки
зубна щітка вмикається.
2
Зніміть і відкладіть насадку. Замотайте всю ручку в
рушник або тканину.
3
Тримаючи однією рукою верхню частину ручки,
вдарте по її корпусу трохи вище 1см від нижнього
краю. Сильно вдарте молотком з усіх 4сторін, щоб
зняти торцеву кришку.
Примітка. Щоб зламати внутрішні з’єднання
корпусу, можливо, знадобиться вдарити по
нижньому краю ручки кілька разів.
4
Зніміть торцеву кришку з ручки зубної щітки. Якщо
торцеву кришку важко зняти з корпусу,
повторюйте крок3, доки не вдасться це зробити.
background
737
Українська
5
Тримаючи ручку догори низом, натисніть валом на
тверду поверхню. Якщо внутрішні компоненти
важко вийняти з корпусу, повторюйте крок3, доки
не вдасться це зробити.
6
Просуньте кінець викрутки між акумулятором і
чорною рамкою під внутрішніми компонентами.
Після цього підчепіть викруткою подалі від
акумулятора нижню частину чорної рамки, щоб
зламати її.
7
Просуньте викрутку між нижньою частиною
акумулятора та чорною рамкою, щоб зламати
металевий язичок, який з’єднує акумулятор із
зеленою платою. Таким чином нижня частина
акумулятора від’єднається від рамки.
8
Візьміть акумулятор та потягніть його, щоб
зламати другий металевий язичок акумулятора.
Увага! Щоб не травмувати пальці, пам’ятайте,
що язички батареї мають гострі краї.
9
Обмотайте контакти акумуляторної батареї
клейкою стрічкою, щоб запобігти короткому
замиканню від залишкового заряду батареї.
Акумуляторну батарею тепер можна віддати на
переробку, а решту виробу належним чином
утилізувати.
Примітка. Не викидайте пристрій разом із звичайними
побутовими відходами, а здавайте його в офіційний
пункт прийому для переробки. Таким чином ви
допоможете захистити довкілля.
background
Қазақша
738
Қазақша
Кіріспе
Philips Sonicare отбасына қош келдіңіз!
Бұл тіс щеткасы тіс өңезін жақсы кетіруге, тісті ағартуға
және қызыл иекті сау қалпында ұстап тұруға мүмкіндік
береді. Sonicare жұмсақ дыбыстық технологиясы мен
клиникалық түрде әзірленіп дәлелденген
мүмкіндіктер тіркесімен пайдалану арқылы кез келген
уақытта ең үздік тазалыққа қол жеткізгеніңізге сенімді
бола аласыз.
Қосымша қолдау мен өнімді тіркеу қызметтері келесі
торапта қолжетімді: www.philips.com/support
Маңызды қауіпсіздік ақпараты
Өнімді тек арнайы мақсатына пайдаланыңыз. Өнімді
және оның батареялары мен аксессуарларын
қолданбас бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият
оқып шығып, оны келешекте қарау үшін сақтап
қойыңыз. Дұрыс пайдаланбау қауіптерге немесе ауыр
жарақаттарға әкелуі мүмкін.
Ескертулер
- Зарядтағыштарды және УК дезинфекторды судан
алшақ ұстаңыз.
- Тазалаудан кейін қабырға розеткасына қоспай
тұрып, зарядтағыш және/немесе дезинфектор
толығымен құрғақ екенін тексеріңіз.
- Бұл құрылғыны қауіпсіз пайдалану жөніндегі
нұсқаулар беріліп, басқа біреу қадағалаған және
құралды пайдалануға қатысты қауіп-қатерлер
түсіндірілген жағдайда, осы құралды балалар және
физикалық мүмкіндігі мен ойлау, сезу қабілеті
шектеулі, білімі мен тәжірибесі аз адамдар
пайдалана алады. Тазалау мен пайдаланушыға
техникалық қызмет көрсету қызметтерін
бақылаусыз балаларға орындауға болмайды.
- Балалар құрылғымен ойнамауы керек.
- Тек түпнұсқалы Philips аксессуарларын немесе
тұтынылатын заттарын пайдаланыңыз. Өніммен
берілген зарядтағышты ғана пайдаланыңыз.
Қамтамасыз етілсе, тек түпнұсқа USB кабелі мен
USB қуат көзі құрылғысын пайдаланыңыз.
background
739
Қазақша
- Бұл құрылғыда пайдаланушы қызмет көрсететін
бөлшектер жоқ. Құрылғы зақымдалған болса, оны
пайдалануды тоқтатып, еліңіздегі тұтынушыларға
қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз. Тек
сымы бар құрылғылар: Электр сымы зақымдалса,
дезинфекторы бар зарядтағышты жаңасымен
ауыстырыңыз.
- Зарядтағышты және/немесе дезинфекторды
сыртта немесе қызған беттердің жанында
пайдаланбаңыз.
- Өнімнің ешбір бөлігін ыдыс жуғыш машинада
жууға болмайды.
- Бұл құрылғы тек тістер, қызыл иектер мен тілді
тазалауға арналған.
- Дезинфекторды барлық уақытта балалар
жетпейтін жерде сақтаңыз.
- Есік ашық кезде УК жарық шамы қосулы қалса,
дезинфектор қолданысын тоқтатыңыз. УК жарығы
адам көзіне және терісіне зиянды болуы мүмкін.
- Дезинфекторды тек орнындағы қорғағыш
экранмен басқарыңыз.
- Ыстық кезінде УК дезинфектордың УК жарық
шамын ұстамаңыз.
- Қылшықтары жаншылған немесе майысқан щетка
басын қолданбаңыз. Щетка басын 3 ай сайын
немесе тозу белгілері байқалса, одан да ертерек
ауыстырыңыз.
- Құрамында эфирлік май немесе кокос майы бар
өнімдерді тікелей ұстауға болмайды. Байланыс
қылшықтардың бөлінуіне әкелуі мүмкін.
- Пайдаланғаннан кейін көп қан ақса, 1 апта
пайдаланғаннан кейін де тістің қанауы тоқтамаса
немесе қолайсыздық немесе ауырсыну сезілсе,
құрылғы қолданысын тоқтатып, тіс дәрігеріне
хабарласыңыз.
- Осы құрылғыны қолданар алдында, егер сіз 2 ай
шамасында жақ сүйекке, бетіңізге немесе тіс етіне
операция жасаған болсаңыз, дәрігеріңізбен
кеңесіңіз.
background
740
Қазақша
- Егер сізде кардиостимулятор немесе басқа
импланттық құрылғы болса, пайдаланар алдында
дәрігеріңізге немесе импланттық құрылғының
өндірушісіне хабарласыңыз.
- Егер сізде медициналық проблемалар болса, осы
құралды пайдаланар алдында дәрігеріңізбен
кеңесіңіз.
- Бұл құрылғы — жеке күтім құрылғысы және
стоматологиялық жұмыста немесе мекемеде көп
емделушілерге қолдануға арналмаған.
Батареяның қауіпсіздік нұсқаулары
- Бұл құрылғыда тек білікті адамдар ауыстыра
алатын батареялар бар.
- Өнімді тек арнайы мақсатына пайдаланыңыз.
Өнімді және оның батареялары мен
аксессуарларын қолданбас бұрын, осы ақпаратты
мұқият оқып шығып, оны келешекте қарау үшін
сақтап қойыңыз. Дұрыс пайдаланбау қауіптерге
немесе ауыр жарақаттарға әкелуі мүмкін.
Қамтамасыз етілген аксессуарлар әртүрлі өнімдер
үшін өзгеше болуы мүмкін.
- Тек түпнұсқа Philips аксессуарларын және
тұтынушылық заттарын пайдаланыңыз. TCBxxxx,
HX6100, HX6110, HX6160 немесе WAAxxxx
алынбалы қуат көзін ғана пайдаланыңыз.
- Өнім мен батареяларды өрттен сақтаңыз және
тікелей күн сәулесі немесе жоғары температура
әсеріне ұшыратуға болмайды.
- Өнім қатты қызып кетсе немесе иіс шықса, түсі
өзгерсе немесе зарядтау бұрынғыдан да ұзақ уақыт
алса, өнімді пайдалану мен зарядтауды тоқтатып,
Philips компаниясына хабарласыңыз.
- Өнімдерді және батареяларын микротолқынды
пештерге немесе индукциялық плитаға салуға
болмайды.
- Батареяларды қызудан немесе улы не қауіпті
заттардың шығуынан қорғау үшін өнімді немесе
батареяны ашуға, өзгертуге, тесуге, зақымдауға
немесе бөлшектеуге болмайды. Батареяларды
қысқа тұйықтауға, артық зарядтауға немесе кері
күйде зарядтауға болмайды.
background
741
Қазақша
- Бұл құралда ауыстырылмайтын батареялар бар.
Батареяны пайдалану мерзімі біткен соң,
құрылғыны тиісінше қайта өңдеу керек, «Қайта
өңдеу» бөлімін қараңыз.
- Батареялар зақымдалса немесе кемісе, теріге
немесе көзге тигізбеңіз. Осы орын алса, бірден
сумен жақсылап шайып, медициналық көмекке
жүгініңіз.
- Батареяларды қолданған кезде қолыңыз, өнім
және батареялар құрған екендігіне көз жеткізіңіз.
- Батареяларды алғаннан кейін кездейсоқ қысқа
тұйықталуын болдырмау үшін батарея
клеммаларының металл нысанмен (мысалы,
тиындар, қыстырғыштар, сақиналар)
байланысуына мүмкіндік бермеңіз. Батареяларды
алюминий жұқалтырға орамаңыз. Қоқысқа тастау
алдында батарея клеммаларын ораңыз немесе
батареяларды пластик қалтаға салыңыз.
- Өнімді 0°C – 40°C аралығында зарядтаңыз және
пайдаланыңыз.
Сақтау және тасымалдау шарттары
Температура: -10°C – 60°C.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге
қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен
ережелерге сәйкес келеді.
Радио жабдығының директивасы
Осы құжатта Philips компаниясы радио жабдығы түрі
(Bluetooth, NFC) бар электр тіс щеткалары 2014/53/EU
директивасына сәйкес екендігін мәлімдейді.
- Қолданыстағы өнімдердегі Bluetooth радиожиілік
интерфейсі 2,4 GHz жиілікте жұмыс істейді.
- Bluetooth құрылғысының ең жоғары шығыс қуаты:
3 dBm.
- Қолданыстағы өнімдердегі NFC радиожиілік
интерфейсі 13,56 МHz жиілікте жұмыс істейді.
- Құрылғы таратқан ең жоғары РЖ қуаты: 30,16 dBm.
background
742
Қазақша
ЕО сәйкестік мәлімдемесінің толық мәтінін төмендегі
интернет бетінен алуға болады:
www.philips.com/support
Ескертпе: Әр түрлі модельдердің мүмкіндіктері әр
түрлі болуы мүмкін. Кейбір модельдер Bluetooth
немесе NFC функциясымен жабдықталмауы мүмкін.
Өнімде келесі таңбалар көрінуі мүмкін:
Пайдаланушы нұсқаулығын оқып шығыңыз.
Алынбалы қуат көзінің бөлшегі:«xxxxxx» таңбасы
пайдалануға расталған зарядтағыштардың моделін
білдіреді.
Мақсатты пайдалану
ProtectiveClean электр тіс щеткалары тістің бұзылуын
азайту және ауыз саулығын жақсарту үшін тістерден
жабысқақ дақтар мен тағам қалдығын жоюға
арналған. ProtectiveClean электр тіс щеткалары жеке
қолданысқа арналған. Балалар үнемі ересек адамның
қадағалауымен пайдалануы керек.
Philips Sonicare (1-сурет)
1 Сап
2 Қуатты қосу/өшіру түймесі
3 Қарқындылық индикаторы
4 Режим/қарқындылық түймесі
5 Режим көрсеткіші
6 Щетка басын ауыстыру керектігін еске салғыш
7 Батарея индикаторы
Аксессуарлар:
8 Щетка саптамасының қақпағы
9 Смарт щетка бас(тар)ын анықтау
background
743
Қазақша
10 Зарядтау қондырғысы
11 Жол қалтасы
12 Зарядтау жол сөмкесі
13 USB-A қабырға адаптері
14 USB-A кабелі
15 УК дезинфектор және зарядтағыш
Ескертпе: Сатып алынған үлгіге байланысты
қамтылған аксессуарлар өзгеше болуы мүмкін.
Жұмыс жасатуды бастау
1
Щетка басын қылшықтар сабының алдымен бірдей
бағытта тұратын етіп туралаңыз.
2
Щетка басын металл білікке қарай тоқтағанынша
басып кіргізіңіз.
Ескертпе: Щетка басы мен сап арасында шамалы
аралықтың болуы қалыпты.
Philips Sonicare тіс щеткасын пайдалану
Sonicare тіс щеткасын алғаш рет пайдалансаңыз,
электр емес тіс щеткасын пайдаланудан діріл көбірек
сезіледі. Алғашқы кезде пайдаланушылардың тым
көп күш қолдануы — қалыпты жағдай. Ақырын күш
қолданып, тіс щеткасының сіз үшін тазалауына
мүмкіндік беріңіз. Ең жақсы тәжірибе үшін төменде
берілген щеткамен тазалау нұсқауларын орындаңыз.
Жаңа Sonicare электр тіс щеткасына ауысуға көмектесу
үшін алғашқы 1–2 апта ішінде төменгі параметрді
пайдаланыңыз, одан кейін жоғарырақ параметрге
ауысыңыз.
background
744
Қазақша
Щеткамен тазалау туралы нұсқаулар
1
Қылшықтарды сулап, тіс пастасының аз ғана
мөлшерін жағыңыз.
2
Тіс щеткасының қылдарын тіске қарай (45 градус)
қисайтып қойыңыз, сосын қатты басып, қылдар
қызыл иек сызығына немесе қызыл иек сызығының
сәл астына жеткізіңіз.
Ескертпе: Щетканың ортасы әрқашан тіске тиіп
тұруы керек.
3
Philips Sonicare құрылғысын қосу үшін қосу/өшіру
түймесін басыңыз.
4
Тіс пен қызыл иекте орналасқан қылшықтарды
ұстаңыз. Қылшықтар тіс арасына жетуі үшін әрі-
бері ақырын қозғалтып тісті жуыңыз. Осылай
щеткамен тазалау барысында жылжытып
отырыңыз.
Ескертпе: Қылшықтар жарқырауы қажет. Қолмен
реттелетін тіс щеткасымен қырған дұрыс емес.
Ескертпе: Тым көп қысым салсаңыз, саптың
дірілінің өзгеруі және щетка басын ауыстыру
туралы еске салғыштың сары түспен жыпылықтауы
туралы ескерту аласыз.
5
Алдыңғы тістердің ішкі беттерін тазалау үшін
щетка тұтқасын жартылай тік ұстап, әр тісті
бірнеше рет қабаттастыра жүргізіңіз.
background
745
Қазақша
6
Щеткамен тазалау циклін аяқтағаннан кейін,
қалған уақытты тістердің шайнау беттерін және
дақтар пайда болатын аймақтарды щеткамен
тазалауға жұмсауға болады. Қалауыңыз бойынша
щетка қосулы немесе өшірулі кезде щеткамен тілді
де тазалауға болады.
Ескертпе: Брекеттер (брекеттерде қолданылған кезде
щетканың бастары жылдам тозады) және қалпына
келтірілген тістер (пломбалар, қаптамалар, сыналар)
дұрыс салынса және бұзылмаса, оларды Philips
Sonicare тіс щеткаңызбен тазалағанда мұқият
болыңыз.
QuadPacer
Ауыз қуысын толық тазалау үшін, аузыңызды
QuadPacer мүмкіндігін пайдаланып 4 бөлікке бөліңіз.
QuadPacer мүмкіндігі щеткамен тазалау уақытын 4 тең
сегментке бөліп, келесі аймаққа өту керек уақытты
көрсетеді. Сегменттер қысқа діріл кідірісімен
көрсетіледі. Щеткамен тазалау сеансының соңында тіс
щеткасы автоматты түрде тоқтайды.
Ескертпе: White немесе Gum Care режимдерін
пайдаланған кезде, қосымша уақыт қосуға болады.
Режимдер
Электр тіс щеткасы ең көбі 3 режиммен
жабдықталған: Clean, White және Gum Care (тек
белгілі бір үлгілер). Қолданыстағы смарт щетканың
басына байланысты BrushSync технологиясы оңтайлы
режим мен қарқындылықты автоматты түрде
таңдайды. Режимді қолмен ауыстыру үшін, тіс щеткасы
өшірулі болғанда режим/қарқындылық түймесін
басыңыз. Барлық щетка бастары әрбір режиммен
жұмыс істейді.
Clean White Gum Care
Пайдасы Күнделікті
ерекше тазалау
үшін
Бетіндегі
дақтарды
кетіреді
Қызыл иектерге
жақсы массаж
жасайды
background
746
Қазақша
Жалпы
щеткамен
тазалау уақыты
2 минут 2 минут және 30
секунд
3 минут
Щеткамен
тазалау әдісі
Әрбір бөлікті 30
секунд
щеткамен
тазалаңыз.
Әрбір бөлікті 30
секунд
щеткамен
тазалау
одан кейін
алдыңғы тістерді
ағарту және
жарқырату үшін
5 және 6
бөліктерінің
әрқайсысын 15
секунд
щеткамен
тазалаңыз.
Әрбір бөлікті 30
секунд
щеткамен
тазалау
одан кейін
қызыл
иектеріңізді
жақсы дайындау
және массаж
жасау үшін 5, 6, 7
және 8
бөліктерінің
әрқайсысын 15
секунд
щеткамен
тазалаңыз.
Қарқындылықтары
Электр тіс щеткасы 3 түрлі қарқындылық
параметрімен келеді:
- төмен қарқындылық (бір жолақ)
- орташа қарқындылық (екі жолақ)
- жоғары қарқындылық (үш жолақ)
background
747
Қазақша
Сапқа тіркелген кезде, смарт щетка басы ұсынылған
қарқындылықты автоматты түрде таңдайды (тек
белгілі бір үлгілер). Егер басқа қарқындылыққа
өзгерту керек болса, щеткамен тазалау кезінде
режим/қарқындылық түймесін басумен істей аласыз.
Қарқындылық өзгермейді, себебі сап қуаты өшірулі
немесе уақытша тоқтатылған.
BrushSync технологиясы
BrushSync технологиясы щетка басын микрочип
арқылы саппен байланыстыруға мүмкіндік береді.
Щетка басының астындағы таңбасы щетка басының
осы технологиямен жабдықталғанын көрсетеді.
BrushSync технологиясы мынадай мүмкіндіктер
береді:
- Щетка басын ауыстыру керектігін еске салғыш
- BrushSync режимінде жұптау
Philips Sonicare үлгісі BrushSync технологиясымен
жабдықталған смарт щетка бастарының кең ауқымын
ұсынады. Тіс щеткасы бастарының толық ауқымын
зерттеп, өзіңіз үшін ең қолайлы щетка басын табу үшін
www.philips.com/toothbrush-heads торабына өтіңіз.
Мүмкіндіктер
- Қысым датчигінің кері байланысы
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Щетка басын ауыстыру керектігін еске салғыш
- Щетка басы режимін жұптастыру
Қысым датчигінің кері байланысы
Sonicare тіс щеткасы қызыл иектер мен тістерді
зақымнан қорғау үшін щеткамен тазалау кезінде
қолданылған қысымды өлшейді.
background
748
Қазақша
Шамадан тыс қысым салсаңыз, сап дірілін өзгертеді
және щетка басын ауыстыру туралы еске салғыш
белгішесі қысым төмендегенше сары түспен
жыпылықтайды.
Ескертпе: Өніміңіз белсендірілген қысым датчигімен
бірге келеді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін (көріңіз
«Мүмкіндіктерді белсендіру немесе өшіру»).
Quadpacer
QuadPacer — ауызды 4 бөлікке бөлу арқылы ауызды
біркелкі щеткамен тазалауға көмектесетін аралық
таймері. (көріңіз «Щеткамен тазалау туралы
нұсқаулар»)
SmarTimer
SmarTimer щеткамен тазалау циклі соңында щетканы
автоматты түрде өшіру арқылы щеткамен тазалау
циклі аяқталғанын көрсетеді.
Тіс дәрігерлері тісті күніне екі рет ең кемі 2 минут
тазалауға кеңес береді.
Ескертпе: Щеткамен тазалау циклін бастағаннан кейін
қосу/өшіру түймесін бассаңыз, тіс щеткасы уақытша
тоқтатылады. 30 секундтық кідірістен кейін SmarTimer
қалпына келеді.
EasyStart
Осы Philips Sonicare үлгісі EasyStart мүмкіндігі өшірулі
күйінде келеді. Philips Sonicare щеткасымен тазалауға
үйрену үшін EasyStart мүмкіндігі алғашқы 14 реттік
тазалау кезінде қуатты аздап арттырады.
Бас тарту
Philips Sonicare тіс щеткасы клиникалық зерттеулерде
пайдаланылса, ол толығымен зарядталған саппен
және өшірулі EasyStart мүмкіндігімен жоғары
қарқындылықта Clean режимінде пайдаланылуы
қажет.
EasyStart мүмкіндігін іске қосу үшін (көріңіз
«Мүмкіндіктерді белсендіру немесе өшіру»).
background
749
Қазақша
Щетка басын ауыстыру керектігін еске салғыш
Philips Sonicare құрылғысы щетка саптамасының
тозуын бақылайтын BrushSync технологиясымен
жабдықталған.
Ескертпе: Бұл функция тек BrushSync технологиясы
бар Philips Sonicare смарт щетка саптамаларымен
жұмыс істейді.
1
Алғаш рет жаңа смарт щетка басын бекіту кезінде
сап сізде BrushSync технологиясы арқылы Philips
щетка басын бар-жоғын анықтайды және щетка
басының тозуын бақылайды.
2
Уақыт өте келе салынған қысым мен щетка басы
пайдаланылған жалпы уақытқа байланысты сабы
щетка басын ауыстыруға оңтайлы уақытты анықтау
үшін щетка басының тозуын бақылайды. Бұл
мүмкіндік тістеріңізді өте жақсы тазалауға және
күтім көрсетуге кепілдік береді.
3
Щетка басын ауыстыру туралы еске салғыш
индикаторы сары түспен жанса, щетка басын
ауыстыру керек.
Барлық смарт щетка саптамасында щетка саптамасын
ауыстыруды еске салу функциясы қосылып келеді.
Щетка саптамасын ауыстыру еске салғышын өшіру
үшін «Мүмкіндіктерді іске қосу немесе өшіру» бөлімін
қараңыз.
Щетка басы режимін жұптастыру
Ескертпе: Сатып алынған үлгіге байланысты
қамтылған мүмкіндіктер өзгеше болуы мүмкін.
BrushSync технологиясы бар щетка бастары саппен
байланысатын және ұсынылған режиммен және
қарқындылықпен автоматты жұптасатын
микрочиппен жабдықталған. BrushSync технологиясы
бар щетка бастарының көпшілігі Clean режиміне
автоматты түрде жұптастырылады. Белгілі бір
артықшылықтары бар щетка бастары тиісті режиммен
жұптастырылады (қолжетімді болса), мысалдар
мыналарды қамтиды:
- G2 Optimal Gum Care немесе G3 Premium Gum
Care: Gum Care режимі
background
750
Қазақша
- W3 Premium White немесе W(c) DiamondClean
(ықшам): White режимі
Ескертпе: Ұсынылған параметрден
режимді/қарқындылықты өзгертуді таңдасаңыз,
щетка басы болашақ щетка сеанстары үшін таңдалған
параметрді есте сақтайды.
Мүмкіндіктерді белсендіру немесе өшіру
Тіс щеткасының келесі мүмкіндіктерін белсендіруге
немесе өшіруге болады:
- EasyStart
- Щетка басын ауыстыру керектігін еске салғыш
- Қысым датчигінің кері байланысы
Ескертпе: Смарт щетка саптамасы сабына қосылғанда,
щетка саптамасын ауыстыру еске салғышын ғана
қосуға немесе өшіруге болады.
1-қадам: Сапты тығылған зарядтағышқа/зарядтау жол
сөмкесіне қойыңыз.
2-қадам: Қуатты қосу/өшіру түймесін басып тұру ұзақтығы:
EasyStart Щетка басын
ауыстыру
керектігін еске
салғыш
Қысым датчигінің кері
байланысы
3 секундқа
дейін
5 секундқа
дейін
7 секундқа дейін
¯ ¯ ¯
3-қадам: Естілген кезде, қуат қосу/өшіру түймесін жіберіңіз:
1 дыбыс 1 дыбыс, одан
кейін 2 дыбыс
1 дыбыс, 2 дыбыс, одан
кейін 3 дыбыс
¯ ¯ ¯
background
751
Қазақша
Батарея индикаторы мен щетка басын ауыстыру туралы
еске салғыш шамы жасыл болып 2 рет жыпылықтағанын
көрсеңіз және 3 дыбыс біртіндеп қаттырақ шығып естілсе,
функция іске қосылды.
НЕМЕСЕ
Батарея индикаторы мен щетка басын ауыстыру туралы
еске салғыш шамы сары болып 1 рет жыпылықтағанын
көрсеңіз және 3 дыбысты жоғары-төмен деңгейде естісеңіз,
функция өшірілді.
УК дезинфектор
Ескертпе: Сатып алынған үлгіге байланысты
қамтылған аксессуарлар өзгеше болуы мүмкін.
УК дезинфектор көмегімен әр пайдаланудан кейін
щетка басын тазалауға болады.
Мына жағдайларда дезинфекторды розеткадан
ажыратыңыз, пайдалануды тоқтатыңыз және
тұтынушыларды қолдау қызметіне хабарласыңыз:
- Есік ашық кезде УК жарық шамы қосылып қалады.
- Дезинфектордың терезесі сынған немесе жоқ.
- Дезинфектор түтін немесе күйгеннің иісін
шығарады.
Ескерту: УК жарығы адам көзіне және терісіне зиянды
болуы мүмкін. Бұл құрылғы барлық уақытта балалар
жетпейтін жерде ұстау керек.
1
Щеткамен тазалаудан кейін щетка басын шайыңыз
және артық суды шайқап кетіріңіз.
Ескерту: Щетка басын дезинфекторда
тазалаған кезде, щетка басының қақпағы
щетка басында тұрмағанына көз жеткізіңіз.
background
752
Қазақша
2
Саусақты дезинфектордың үстіндегі есік
ойығынасалып, есікті ашыңыз.
3
Щетка басын дезинфектордағы 2 ілгектің біреуіне
қылшықтарды жарық шамына қаратып қойыңыз.
Ескерту: Philips Sonicare щетка бастарын тек
дезинфекторда тазалаңыз.
Ескертпе: Philips Sonicare for Kids щетка бастарын
дезинфекторда тазаламаңыз.
4
Дезинфектордың тиісті кернеулі розеткаға
қосылғанын тексеріңіз.
5
Есікті жабыңыз және УК тазалау циклін таңдау үшін
жасыл қуатты қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз.
Ескертпе: Есік дұрыстап жабылған болса ғана
дезинфекторды қосуға болады.
Ескертпе: Дезинфекциялау кезінде есікті ашсаңыз,
дезинфектор жұмысы тоқтайды.
Ескертпе: Дезинфектор циклі шамамен 10 минутты
алып, автоматты түрде өшеді.
Терезеде жарық көрінсе, дезинфектор жұмыс істеуде.
Зарядтау және батарея күйі
Бұл Philips Sonicare тіс щеткасы толығымен
зарядталған батареяда әрқайсысы 2 минуттай
болатын кемінде 28 тазалау мүмкіндігімен
қамтамасыз етеді (егер күніне екі рет пайдаланылса,
14 күнге жетеді). Батарея индикаторы 2 минуттық
тазалау сеансын аяқтаған кездегі, тіс щеткасын
кідірткендегі немесе ол зарядталып жатқан кездегі
батареяның күйін көрсетеді.
Ескертпе: Алғаш пайдалану алдында батареяны
толық зарядтауға 24 сағатқа дейін уақыт кетуі мүмкін,
бірақ Philips Sonicare тіс щеткасын толық зарядтамай
тұрып пайдалануға болады.
background
753
Қазақша
Зарядтау
Зарядтағышта зарядтау немесе УК дезинфектор
1
Зарядтағышты немесе дезинфекторды электр
розеткасына тығыңыз.
2
Сапты зарядтағышқа немесе дезинфекторға
қойыңыз.
- Сап саптың дұрыс салынғанын растау үшін 2 қысқа
дыбыстық сигнал шығарады.
- Батарея индикаторының жарығы жыпылықтап
тұрса, щетканың зарядталып жатқанын білдіреді.
- Зарядтағышта сап толық зарядталған кезде,
батарея индикаторы 30 секунд бойы жасыл болып
жанып, өшеді.
Жол сөмкесімен зарядтау
Ескертпе: Сатып алынған үлгіге байланысты
қамтылған аксессуарлар өзгеше болуы мүмкін.
1
USB кабелін зарядтау жол сөмкесіне салыңыз.
2
Берілген USB кабелін 5 В тұрақты ток кіріс қуатына
мына жерден жалғаңыз:
- USB адаптері берілген.
- UL тізіміндегі немесе ANSI/UL 60950-1
стандартына сәйкес дербес компьютердің
стандартты USB коннекторы.
- UL тізіміндегі немесе ANSI/UL 60950-1 LPS
стандартына сәйкес USB шығыс порты бар қуат
көзі.
- UL тізіміндегі немесе 1310 2-класы стандартына
сәйкес қуат көзі.
Маңызды: Қабырға адаптері құрылғының астында
көрсетілген электр көрсеткіштерімен үйлесімді,
қауіпсіз өте төмен кернеу көзі болуы қажет.
3
Сапты зарядтау жол сөмкесіне қойыңыз.
- Сап саптың дұрыс салынғанын растау үшін 2
қысқа дыбыстық сигнал шығарады.
- Батарея индикаторының жарығы жыпылықтап
тұрса, щетканың зарядталып жатқанын
білдіреді.
4
Жол сөмкесі тіс щеткасы толығымен
зарядталғанша зарядтайды.
background
754
Қазақша
- Сап толығымен зарядталса, батарея
индикаторы 30 секунд жасыл түспен жанып,
өшеді.
Ескертпе: Сапты зарядтағыштан гөрі жол сөмкесімен
зарядтауға ұзақ уақыт кетуі мүмкін.
Батареяның күйі
Батарея күйі (тығылған
зарядтағыштағы/зарядтау жол сөмкесіндегі сап)
Зарядтау жол сөмкесіндегі зарядтағышқа сапты
қойған кезде, батарея индикаторы батарея деңгейін
көрсетеді.
Батареяның күйі Батарея индикаторы
Зарядтау Жасыл болып жыпылықтайды
Толық 30 секунд жасыл болып жанып,
өшеді
Батарея күйі (сап зарядтағышқа/зарядтау жол
сөмкесіне қойылмаған кезде)
Тіс щеткасы оянған кезде, саптың астындағы батарея
индикаторы батарея деңгейін көрсетеді.
Батареяның күйі Батарея
индикаторы
Дыбыс
Толық Жасыл болып жанып
тұр
-
Жартылай толық Жасыл болып
жыпылықтайды
-
Төмен Сары түспен
жыпылықтайды
Щеткамен тазалаудан
кейін саптан 3 дыбыс
шығады
background
755
Қазақша
Батареяның күйі Батарея
индикаторы
Дыбыс
Бос Сары түспен
жыпылықтайды
Щеткамен тазалаудан
кейін саптан 5
дыбыстан 2 рет
шығады
Ескертпе: Қуат үнемдеу үшін батарея индикаторы
қолданылмаған кезде өшеді.
Ескертпе: Батарея қуаты толық таусылған кезде, тіс
щеткасы өшіп қалады. Тіс щеткасын зарядтау үшін
зарядтағышқа немесе зарядтау жол сөмкесіне
салыңыз.
Ескертпе: Батареяны барлық уақытта толық
зарядталған күйінде ұстау үшін пайдаланылмайтын
уақытта тіс щеткасын зарядтағышта ұстауға болады.
Тазалау
Щетка сабы
1
Щетка басын алыңыз және металл білік аймағын
жылы сумен шайыңыз. Қалған тіс пастасының
кеткеніне көз жеткізіңіз.
Абайлаңыз: Металл біліктегі резеңке
тығыздағышты үшкір заттармен баспаңыз, себебі
бұл зақымдауы мүмкін.
2
Саптың бүкіл бетін дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
Ескертпе: Артық суды кетіру үшін шұңғылшадағы
сапты басуға болмайды.
Щетка саптамасы
1
Әр пайдаланудан кейін щетка басын және
қылшықтарды шайыңыз.
2
Щетка басын саптан ажыратып, кемінде аптасына
бір рет щетка басының жалғанатын жерін жылы
сумен шайып тұрыңыз. Жол қақпағы қажетінше жиі
шайыңыз.
background
756
Қазақша
Зарядтағыш
1
Тазаламас бұрын зарядтағышты токтан
ажыратыңыз.
2
Зарядтағыштың бүкіл бетін дымқыл шүберекпен
сүртіңіз.
Жол қалтасы
Жылы сумен шайыңыз және дымқыл шүберекпен жол
қалтасының ішін тазалаңыз.
Дезинфекторды тазалау
Абайлаңыз! дезинфекторды ағын суға
салмаңыз немесе шүмек астында шаймаңыз.
Абайлаңыз! УК жарық шамы ыстық кезде
дезинфекторды тазаламаңыз.
Тиімдірек болуы үшін дезинфекторды апта сайын
тазалау ұсынылады.
1
Дезинфекторды розеткадан ажыратыңыз.
2
Тамшы науасын тігінен тартып шығарыңыз. Тамшы
науасын шайып, дымқыл шүберекпен тазалап
сүртіңіз.
3
Ішкі беттердің барлығын ылғалды шүберекпен
сүртіңіз.
4
УК жарық шамының алдындағы қорғағыш экранды
алыңыз.
Экранды алу үшін ысырмалар жанындағы
жиектерді ұстаңыз, жайлап қысыңыз және
қорғағыш экраннан тартып шығарыңыз.
5
УК жарық шамын алыңыз.
Жарық шамын алу үшін ұстаңыз және металл
қысқыштан шығарыңыз.
6
Қорғағыш экранды және УК жарық шамын
ылғалды шүберекпен тазалаңыз.
7
УК жарық шамын қайта салыңыз.
Жарық шамын қайта салу үшін жарық шамының
төменгі жағын металл қысқышпен туралаңыз және
шамды қысқышқа кіргізіңіз.
8
Қорғағыш экранды қайта салыңыз.
background
757
Қазақша
Экранды қайта салу үшін экрандағы ілгектерді УК
жарық шамының жанындағы шағылыстырғыш
беттегі ойықтарға туралаңыз. Экранды
дезинфектордағы тесіктерге түзу кіргізіңіз.
9
Тамшы науасын УК дезинфекторға кері салыңыз.
10
Тазалаудан кейін желіге қоспай тұрып
дезинфектордың толығымен құрғақ екенін
тексеріңіз.
Сақтау
Егер өнім ұзақ уақыт пайдаланылмайтын болса, оны
электр розеткасынанажыратып, оны тазалаңыз, одан
кейін күн сәулесі тікелей түспейтін салқын әрі құрғақ
жерде сақтаңыз.
Ауыстыру
Оңтайлы нәтижелерге жету үшін Philips Sonicare щетка
бастарын 3 ай сайын ауыстырып тұрыңыз. Тек Philips
Sonicare қосалқы щетка бастарын қолданыңыз.
Модель нөмірінің орны
Модель нөмірін Philips Sonicare тіс щеткасы сабының
астынан қараңыз (HX64XX, HX68XX).
Кепілдік және қолдау көрсету
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе
халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз.
Кепілдіктің ерекшеліктері
Кепілдікте қамтылмаған нәрселер:
- Ауыз саптамаларында (оның ішінде щетка бастары
мен саптамалар).
- Рұқсат етілмеген алмастыратын бөлшектерді
немесе рұқсатсыз щетка бастарын пайдаланудан
болған зақым.
- Мақсатсыз пайдаланудан, асыра пайдаланудан,
немқұрайлылықтан, енгізілген өзгерістерден
немесе рұқсатсыз жөндеуден туындаған зақым.
background
758
Қазақша
- Қалыпты тозу, соның ішінде кертілу, сырылу,
мүжілу, түстің өзгеруі немесе түссіздену.
- УК жарық шамы.
Өңдеу
- Бұл белгі электр өнімдері мен батареяларды
күнделікті үй қоқыстарымен бірге тастауға
болмайтынын білдіреді.
- Электр өнімдері мен батареяларды бөлек жинау
бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.
- Дезинфектордың УК жарық шамында сынап бар.
УК жарық шамын қызмет мерзімі соңында
тұрмыстық қалдықпен қоқысқа тастауға болмайды.
Оны ресми жинау пунктіне қайта өңдеуге өткізіңіз.
Құрылғы тасталған кезде, кірістірілген қайта
зарядталатын батареяны білікті маман ғана алуы
қажет. Батареяны алу алдында оның толығымен бос
екендігін тексеріңіз.
Қайта зарядталатын батареяларды алу
Құрылғы тасталған кезде, кірістірілген қайта
зарядталатын батареяны білікті маман ғана алуы
қажет. Батареяны алу алдында оның толығымен бос
екендігін тексеріңіз.
Құралды ашу үшін құралдарды қолдану кезінде
және қайта зарядталатын батареяны қоқысқа
тастау кезінде қажетті қауіпсіздік шараларын
орындаңыз. Көздерді, қолдарды, саусақтарды
және жұмыс істейтін бетті қорғаңыз.
Батареяларды қолданған кезде қолыңыз, өнім
және батареялар құрған екендігіне көз
жеткізіңіз.
Батареяларды алғаннан кейін, кездейсоқ қысқа
тұйықтап алмау үшін батарея клеммаларын
металл заттарға (мысалы, тиындар,
қыстырғыштар, сақиналар) тигізбеңіз.
Батареяларды алюминий жұқалтырға
орамаңыз. Қоқысқа тастау алдында батарея
background
759
Қазақша
клеммаларын ораңыз немесе батареяларды
пластик қалтаға салыңыз.
Зарядтамалы батареяларды шығару
Қайта зарядталатын батареяны алу үшін сүлгі немесе
шүберек, балға мен жалпақ басты (стандартты)
бұрауыш қажет. Төменде сипатталған процедураны
орындау кезінде негізгі сақтық шараларына назар
аударыңыз.
1
Кез келген зарядты қайта зарядталатын
батареяның зарядын бітіру үшін сапты
зарядтағыштан шығарып, тіс щеткасын қосып, өзі
тоқтағанға дейін қосып қойыңыз. Тіс щеткасы
қосылмай қалғанша, осы қадамды қайталаңыз.
2
Щетка саптамасын алып, қоқысқа тастаңыз. Бүкіл
сапты сүлгімен немесе шүберекпен жабыңыз.
3
Сабының жоғарғы жағын бір қолыңызбен ұстап,
төменгі жағынан 0,5 дюйм жоғары тұрған сап
корпусын ұрыңыз. Соңындағы қақпақты шығару
үшін барлық 4 жағынан да балғамен қатты ұрыңыз.
Ескертпе: Ішкі ілмек жалғауын ажырату үшін
ұшынан бірнеше рет ұруыңыз қажет болуы мүмкін.
4
Шеткі қақпақты щетка сабынан шығарып алыңыз.
Егер соңындағы қақпақ корпусынан оңай
ажырамаса, оны шығарып алғанша 3-қадамды
қайталаңыз.
background
760
Қазақша
5
Саптың жоғарғы жағын төмен қаратып ұстап,
білікті қатты бетке басыңыз. Егер ішкі
компоненттер корпусынан оңай ажырамаса,
оларды шығарып алғанша 3-қадамды қайталаңыз.
6
Батарея мен ішкі компоненттердің төменгі
жағында қара жақтау арасына бұрауышты
кіргізіңіз. Одан кейін бұрауышты қара жақтаудың
төменгі жағын сындыратындай етіп батареядан
көтеріңіз.
7
Батареяны жасыл басып шығарылған схемалы
тақтаға жалғап тұрған металл ілмекті босату үшін
бұрауышты батареяның төменгі жағы мен қара
жақтау арасына салыңыз. Бұл — батареяның
төменгі жағын жақтаудан ажыратады.
8
Екінші металл ілмекті босату үшін батареяны ұстап,
ішкі компоненттерді шығарып алыңыз.
Абайлаңыз: Саусақтарыңызды ауыртып алмас
үшін, батарея ілмектерінің өткір ұштарына тиіп
кетпеңіз.
9
Қалдық батарея зарядынан қысқа тұйықталуды
болдырмау үшін батарея түйіспелерін лентамен
жабыңыз.
Енді зарядталмалы батареяны қайта өңдеуге
жіберуге және өнімнің қалған бөлігін тиісінше
қоқысқа тастауға болады.
Ескертпе: Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан
кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға
болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап
алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз. Бұлай
істеу арқылы қоршаған ортаға зиян келтірмейсіз.
background
Հայերեն
761
Հայերեն
Ներածություն
Philips Sonicare ընտանիքը ողջունում է ձեզ:
Խոզանակը թույլ է տալիս կատարել ատամնափառի
հեռացում, ունենալ ավելի սպիտակ ատամներ և
առողջ լնդեր։ Օգտագործելով Sonicare-ի նուրբ
ձայնային տեխնոլոգիայի և կլինիկական
պայմաններում մշակված և հաստատված
հատկանիշների համադրությունը՝ դուք կարող եք
վստահ լինել, որ ամեն անգամ ստանում եք լավագույն
մաքրությունը:
Լրացուցիչ աջակցության և սարքավորումը գրանցելու
համար կարող եք անցնել հետևյալ կայք՝
www.philips.com/support
Տեղեկություններ անվտանգության մասին
Սարքն օգտագործեք միայն ըստ նպատակի։ Սարքը,
դրա մարտկոցները և աքսեսուարներն
օգտագործելուց առաջ կարդացեք այս կարևոր
տեղեկագիրը և պահեք այն հետագայի համար։ Ոչ
նպատակային օգտագործումը կարող է առաջացնել
վտանգներ կամ լուրջ վնասվածքներ։
Զգուշացումներ
- Հեռու պահեք լիցքավորիչները և ՈՒՄ
ախտահանիչը ջրից։
- Մաքրելուց հետո համոզվեք, որ լիցքավորիչը
և/կամ ախտահանիչը լիովին չոր է, նախքան այն
պատի վարդակին միացնելը։
- Երեխաները և ֆիզիկական, զգացողական կամ
մտավոր թույլ կարողություններով մարդիկ կարող
են օգտագործել սարքը միայն վերահսկողության
ներքո, կամ եթե նրանք ստացել են օգտագործման
համապատասխան հրահանգներ և հասկանում են
հնարավոր վտանգները։ Սարքի մաքրման և
սպասարկման գործողությունները չեն կարող
արվել երեխաների կողմից, եթե նրանք չեն
վերահսկվում։
- Երեխաները չպետք է խաղան սարքի հետ։
background
762
Հայերեն
- Միայն օգտագործեք Philips-ի օրիգինալ
աքսեսուարներ կամ ծախսվող նյութեր։ Միայն
օգտագործեք սարքի հետ տրամադրված
լիցքավորիչը։ Միայն օգտագործեք օրիգինալ USB
մալուխը և USB սնուցման բլոկը (եթե դրանք
մատակարարվել են):
- Այս սարքը չի պարունակում է օգտվողի կողմից
սպասարկվող մասեր։ Եթե սարքը վնասված է, մի
օգտագործեք այն և կապվեք ձեր երկրի
Հաճախորդների սպասարկման կենտրոնի հետ։
Միայն լարով սարքերի համար՝ Եթե լարը վնասված
է, փոխարինեք ախտահանիչով լիցքավորիչը
նորով։
- Մի օգտագործեք լիցքավորիչը և/կամ
ախտահանիչը դրսում կամ տաք մակերևույթների
մոտ։
- Մի լվացեք սարքի որևէ մաս սպասքի լվացման
մեքենայում։
- Այս սարքը նախատեսված է միայն ատամները,
լինդերը և լեզուն մաքրելու համար։
- Ախտահանիչը միշտ հեռու պահեք երեխաներից։
- Դադարեցրեք ախտահանիչի օգտագործումը, եթե
ուլտրամանուշակագույն լույսը վառվում է, երբ
դռնակը բաց է։ Ուլտրամանուշակագույն լույսը
կարող է վտանգավոր լինել մարդկային աչքի և
մաշկի համար։
- Միայն օգտագործեք ախտահանիչը տրամադրված
պաշտպանիչ էկրանով։
- Մի ձեռք տվեք ՈՒՄ ախտահանիչի
ուլտրամանուշակագույն լուսը, երբ այն տաք է։
- Մի օգտագործեք խոզանակի գլխիկը, եթե
խոզանակի մասերը փշրված կամ ծռմռված են։
Փոխարինեք խոզանակի գլխիկը ամեն 3 ամիսը
մեկ կամ ավելի շուտ, եթե այս նշանները հայտնվեն։
- Խուսափեք եթերային յուղեր կամ կոկոսի յուղ
պարունակող ապրանքների հետ շփումից։ Շփումը
կարող է հանգեցնել խոզանակի մազիկների
թափվելուն։
background
763
Հայերեն
- Մի օգտագործեք սարքը և խորհրդակցեք ձեր
ատամնաբույժի/բժշկի հետ, եթե օգտագործելուց
հետո արյունահոսություն է առաջանում, եթե
արյունահոսությունը շարունակվում է այն
օգտագործելուց հետո 1 շաբաթ, կամ եթե ունենում
եք տհաճություն կամ ցավ։
- Եթե ունեցել եք բերանի կամ լինդերի
վիրահատություն նախկին 2 ամսում,
խորհրդակցեք ձեր ատամնաբույժի հետ՝ նախքան
այս սարքն օգտագործելը։
- Եթե օգտագործում եք սրտի ռիթմավար կամ այլ
իմպլանտավորած սարք, կապվեք ձեր բժշկի կամ
իմպլանտի արտադրողի հետ՝ նախքան սարքի
օգտագործումը։
- Եթե բժշկական մտահոգություններ ունեք,
խորհրդակցեք ձեր բժշկի հետ՝ նախքան այս
սարքն օգտագործելը։
- Այս սարքն անձնական խնամքի սարք է և
նախատեսված չէ մի քանի բուժառուների կողմից
օգտագործման համար ատամնաբուժական
պրակտիկայում կամ հաստատության կողմից։
Մարտկոցի անվտանգության ցուցումներ
- Այս սարքը պարունակում է մարտկոցներ, որոնք
պետք է փոխարինվեն միայն որակավորված
անձանց կողմից։
- Սարքն օգտագործեք միայն ըստ նպատակի։
Սարքը, դրա մարտկոցները և պարագաներն
օգտագործելուց առաջ կարդացեք այս
տեղեկագիրը և պահեք այն հետագայի համար։ Ոչ
նպատակային օգտագործումը կարող է
առաջացնել վտանգներ կամ լուրջ վնասվածքներ։
Հետը տրամադրված աքսեսուարները կարող են
տարբեր լինել տարբեր սարքերի համար:
- Միայն օգտագործեք Philips-ի օրիգինալ
աքսեսուարներ և ծախսվող նյութեր։ Օգտագործեք
միայն հանովի TCBxxxx, HX6100, HX6110, HX6160
կամ WAAxxxx սնուցման բլոկը:
- Սարքն ու մարտկոցները հեռու պահեք կրակից և
մի դրեք անմիջական արևի ճառագայթների տակ
կամ բարձր ջերմաստիճանային պայմաններում:
background
764
Հայերեն
- Եթե սարքն արտասովոր կերպով տաքանում է կամ
դրանից հոտ է գալիս, փոխում է գույնը կամ, եթե
լիցքավորվում է սովորականից երկար ժամանակի
ընթացքում, մի օգտագործեք և մի լիցքավորեք այն
ու կապվեք Philips-ի հետ:
- Սարքերն ու մարտկոցները մի դրեք
միկրոալիքային վառարանների կամ ինդուկցիոն
վառարանների մեջ:
- Մի բացեք, փոփոխեք, ծակեք, վնասեք կամ
ապամոնտաժեք սարքը կամ մարտկոցը՝
մարտկոցների տաքացումը կամ թունավոր կամ
վտանգավոր նյութերի արտազատումը կանխելու
համար: Մի ենթարկեք մարտկոցները կարճ
միացման, չափից ավել կամ հակառակ կողմով մի
լիցքավորեք մարտկոցները:
- Այս սարքը պարունակում է փոխարինման ոչ
ենթակա մարտկոցներ: Մարտկոցի շահագործման
ժամկետի ավարտին սարքն անհրաժեշտ է
պատշաճ կերպով թափոնացնել՝ վերամշակման
մասին բաժնի պահանջների համաձայն:
- Եթե մարտկոցները վնասված են կամ արտահոսք
եք նկատում, խուսափեք մաշկի կամ աչքերի հետ
շփումից: Եթե դա տեղի ունենա, անմիջապես լավ
լվացեք ջրով և դիմեք բժշկի:
- Մարտկոցների հետ գործ ունենալիս՝ համոզվեք, որ
ձեր ձեռքերը, սարքավորումը և մարտկոցները չոր
են:
- Հեռացնելուց հետո մարտկոցների պատահական
կարճ միացումից խուսափելու համար զերծ պահեք
մարտկոցները մետաղական առարկաների հետ
շփումից (օրինակ՝ մետաղադրամներ,
մազակալներ, մատանիներ): Մի փաթաթեք
մարտկոցները ալյումինե փայլաթիթեղի մեջ:
Թափելուց առաջ փաթաթեք մարտկոցի
տերմինալները կամ մարտկոցները դրեք ցելոֆանի
տոպրակի մեջ:
- Սարքը լիցքավորեք և օգտագործեք 0 °C-ից 40 °C
ջերմաստիճանային պայմաններում:
Պահպանման և փոխադրման պայմաններ
Ջերմաստիճան՝ -10°C-ից 60°C։
background
765
Հայերեն
Էլեկտրամագնիսական դաշտեր (EMF)
Philips-ի այս սարքը համապատասխանում է
էլեկտրամագնիսական դաշտերի ազդեցության
վերաբերյալ կիրառվող բոլոր ստանդարտներին և
նորմերին:
Ռադիոսարքավորումների վերաբերյալ Հրահանգ
Սույնով Philips-ը հայտարարում է, որ
ռադիոսարքավորումով (Bluetooth®, NFC) ապահովված
ատամների էլեկտրական խոզանակները
բավարարում են թիվ 2014/53/EU Հրահանգի
պահանջները:
- Bluetooth ռադիոհաճախականության միջերեսը
համապատասխան սարքերում աշխատում է 2,4
ԳՀց հաճախականությամբ:
- Bluetooth սարքի առավելագույն ելքային
հզորությունը կազմում է 3 dBm:
- NFC ռադիոհաճախականության միջերեսը
համապատասխան սարքերում աշխատում է 13,56
ՄՀց հաճախականությամբ:
- Սարքի կողմից փոխանցվող ՌՀ առավելագույն
հզորությունը կազմում է 30,16 dBm:
ԵՄ համապատասխանության հայտարարագրի
տեքստն ամբողջությամբ հասանելի է հետևյալ
ինտերնետ հասցեով՝ www.philips.com/support
Նշում՝ Գործառույթները կարող են տարբերվել
տարբեր մոդելների համար: Հնարավոր է, որ որոշ
մոդելներ Bluetooth կամ NFC չունենան:
Արտադրանքի վրա կարող են ցուցադրվել հետևյալ
նշանները.
Կարդացեք Օպերատորի ձեռնարկը:
background
766
Հայերեն
Էլեկտրասնուցման հանովի մաս.«xxxxxx»-ը ցույց է
տալիս հաստատված լիցքավորիչների մոդելի
համարը, որը պետք է օգտագործվի:
Նպատակային օգտագործում
ProtectiveClean էլեկտրական ատամի խոզանակները
նախատեսված են ատամներին կպած
բակտերիաները և սննդի մնացորդները հեռացնելու
համար՝ ատամների քայքայումը նվազեցնելու և
բերանի խոռոչի առողջությունը բարելավելու ու
պահպանելու համար։ ProtectiveClean էլեկտրական
ատամի խոզանակները նախատեսված են
անձնական օգտագործման համար։ Երեխաների
կողմից օգտագործումը պետք է լինի մեծահասակների
վերահսկողության ներքո։
Ձեր Philips Sonicare-ը (Նկ. 1)
1 Բռնակ
2 Հոսանքի միացման/անջատման կոճակ
3 Ինտենսիվության ցուցիչ
4 Ռեժիմի/ինտենսիվության կոճակ
5 Ռեժիմների ցուցիչ
6 Խոզանակի գլխիկի փոխարինման հիշեցում
7 Մարտկոցի ցուցիչ
Աքսեսուարներ
8 Խոզանակի գլխիկի կափարիչ
9 Խոզանակի խելացի գլխիկ(ներ)
10 Լիցքավորման հիմք
11 Ճամփորդական պատյան
12 Լիցքավորման ճամփորդական պատյան
13 USB-A պատի հարմարակցիչ
14 USB-A մալուխ
15 ՈՒՄ ախտահանիչ և լիցքավորիչ
Նշում՝ Հետը տրամադրվող աքսեսուարները կարող են
տարբերվել՝ գնված մոդելից կախված:
background
767
Հայերեն
Ինչից սկսել
1
Խոզանակի գլխիկը հավասարեցրեք այնպես, որ
մազիկներն ուղղված լինեն նույն ուղղությամբ, ինչ
բռնակի դիմացի կողմը։
2
Ամուր սեղմեք խոզանակի գլխիկը ներքև՝
մետաղական լիսեռի մեջ, մինչև այն կանգ առնի:
Նշում՝ Խոզանակի գլխիկի և բռնակի միջև փոքր
անցքի առկայությունը նորմալ է։
Ձեր Philips Sonicare ատամների խոզանակի
օգտագործումը
Եթե առաջին անգամ եք օգտագործում ձեր Sonicare
ատամի խոզանակը, ավելի շատ թրթռոց զգալը
նորմալ է՝ համեմատած ոչ էլեկտրական խոզանակի
հետ։ Նորմալ է, երբ առաջին անգամ
օգտագործողները չափից շատ են սեղմում
գործադրում։ Միայն կիրառեք նուրբ սեղմում և թույլ
տվեք, որպեսզի ատամի խոզանակը ձեր փոխարեն
մաքրի։ Խնդրում ենք հետևել ստորև ներկայացված
խոզանակից օգտվելու ցուցումներին՝ լավագույն
արդյունքներ ստանալու համար։
Անցումը ձեր նոր Sonicare էլեկտրական ատամի
խոզանակին հեշտացնելու համար առաջին 1-2
շաբաթվա ընթացքում օգտագործեք ավելի ցածր
կարգավորում, այնուհետև անցեք ավելի բարձր
կարգավորման։
background
768
Հայերեն
Մաքրման հրահանգներ
1
Թրջեք խոզանակի մազիկները և վերցրեք ատամի
մածուկի քիչ քանակություն։
2
Տեղադրեք ատամի խոզանակի մազիկները
ատամների վրա մի փոքր անկյան տակ (45
աստիճան)՝ և ուժեղ սեղմեք, որպեսզի մազիկները
հասնեն լնդերի եզրագծին կամ լնդերի եզրագծից
մի փոքր ներքև։
Նշում՝ Ամբողջ ժամանակ խոզանակի կենտրոնը
պահեք ատամների հետ շփման մեջ։
3
Սեղմեք հոսանքի միացման/անջատման կոճակը՝
Philips Sonicare-ը միացնելու համար։
4
Նրբորեն պահեք խոզանակի մազերն ատամների
վրա տեղադրված և լնդերի եզրագծում։ Մաքրեք
ատամները թեթևակի հետ ու առաջ շարժումներով,
որպեսզի խոզանակի մազիկները հասնեն
ատամներին։ Շարունակեք այս շարժումը ձեր
մաքրման փուլի ամբողջ ընթացքում։
Նշում՝ Խոզանակի մազիկները պետք է մի փոքր
լայնանան։ Խորհուրդ չի տրվում ատամները
մաքրել այնպես, ինչպես դուք կմաքրեիք
սովորական ատամի խոզանակով։
Նշում՝ Չափազանց մեծ ճնշում գործադրելու
դեպքում կստանաք զգուշացում՝ կփոխվի բռնակի
թրթռոցը, և խոզանակի գլխիկի փոխման
հիշեցման լուսային ցուցիչը կսկսի թարթել դեղին
գույնով։
background
769
Հայերեն
5
Առջևի ատամների ներսի մակերևույթները
մաքրելու համար թեքեք խոզանակի բռնակը
կիսաուղիղ դիրքով և մի քանի ուղղահայաց
մաքրող շարժումներ կատարեք յուրաքանչյուր
ատամի վրա։
6
Մաքրելու փուլն ավարտելուց հետո կարող եք
լրացուցիչ ժամանակ հատկացնել ատամների
ծամող մակերևույթները մաքրելուն և այն
հատվածներին, որտեղ առաջանում է բծավորում։
Կարող եք նաև մաքրել լեզուն՝ խոզանակը
պահելով միացված կամ անջատած, ինչպես
նախընտրում եք։
Նշում՝ Ձեր Philips Sonicare ատամի խոզանակը
անվտանգ է ատամների բրեկետների (խոզանակի
գլխիկը շուտ է մաշվում բրեկետների վրա) և
ատամները վերականգնող հարմարանքների
(լցոնումներ, շապիկներ, վենիրներ) օգտագործման
դեպքում, եթե դրանք պատշաճ են օգտագործվում և
չեն խախտվում։
QuadPacer
Համոզվելու համար, որ հավասարաչափ եք մաքրում
ամբողջ բերանը, բերանը 4 մասի բաժանեք՝
օգտագործելով QuadPacer գործառույթը։ QuadPacer
տեխնոլոգիան խոզանակման ժամանակը բաժանում
է 4 հավասար մասի և ազդանշանում է, թե երբ է
հարկավոր անցնել հաջորդ հատվածին: Հատվածների
ազդանշանումը տեղի է ունենում թրթռոցի կարճատև
դադարի միջոցով։ Ատամի խոզանակն ավտոմատ
կերպով անջատվում է խոզանակելու սեսիայի
ավարտին:
Նշում՝ White կամ Gum Care ռեժիմներն օգտագործելիս
կարող է ավելացվել լրացուցիչ ժամանակ։
Ռեժիմներ
Էլեկտրական խոզանակն ունի մինչև 3 ռեժիմներ.
Clean, White և Gum Care (միայն որոշակի
մոդելներում): Ձեր օգտագործած խելացի խոզանակի
գլխիկի հիման վրա՝ BrushSync տեխնոլոգիայի
միջոցով ավտոմատ կերպով կընտրվեն օպտիմալ
ռեժիմը և ինտենսիվությունը: Ռեժիմը ձեռքով փոխելու
background
770
Հայերեն
համար խոզանակն անջատված ժամանակ սեղմեք
ռեժիմի/ինտենսիվության կոճակը: Բոլոր
խոզանակների գլխիկներն աշխատում են
յուրաքանչյուր ռեժիմով:
Clean White Gum Care
Առավելություն Բացառիկ
ամենօրյա
մաքրման
համար
Հեռացնում է
մակերևույթի
բծերը
Խնայողաբար
մերսում է լնդերը
Խոզանակելու
ընդհանուր
ժամանակը
2 րոպե 2 րոպե, 30
վայրկյան
3 րոպե
background
771
Հայերեն
Ինչպես
խոզանակել
Յուրաքանչյուր
հատվածը
խոզանակեք 30
վայրկյան:
Յուրաքանչյուր
հատվածը
խոզանակեք 30
վայրկյան
ապա
խոզանակեք 5 և
6 հատվածները՝
յուրաքանչյուրը
15 վայրկյանի
ընթացքում՝
առջևի
ատամները
փայլեցնելու և
ավելի պայծառ
դարձնելու
համար:
Յուրաքանչյուր
հատվածը
խոզանակեք 30
վայրկյան
ապա
խոզանակեք 5,
6, 7 և 8
հատվածները՝
յուրաքանչյուրը
15 վայրկյանի
ընթացքում՝ ձեր
լնդերը
խնայողաբար
խթանելու և
մերսելու համար:
Ինտենսիվության աստիճաններ
Էլեկտրական խոզանակն ունի ինտենսիվության 3
տարբեր կարգավորում.
- ցածր ինտենսիվություն (մեկ գիծ)
- միջին ինտենսիվություն (երկու գիծ)
- բարձր ինտենսիվություն (երեք գիծ)
Երբ հագցնում եք բռնակոթին, խելացի խոզանակի
գլխիկն ավտոմատ կերպով ընտրում է առաջարկվող
ինտենսիվությունը (միայն որոշ մոդելներում): Եթե
ցանկանում եք փոխել ինտենսիվությունը,
խոզանակման ընթացքում կարող եք սեղմել
ռեժիմ/ինտենսիվություն կոճակը։ Ինտենսիվությունը
background
772
Հայերեն
չի կարող փոխվել, երբ բռնակն անջատված է կամ
դադարեցված է։
BrushSync տեխնոլոգիա
BrushSync տեխնոլոգիան ձեր խոզանակի գլխիկին
թույլ է տալիս հաղորդակցվել բռնակի հետ միկրոչիպի
օգնությամբ: Խոզանակի գլխիկի ստորին հատվածում
գտնվող նշանը ցույց է տալիս, որ խոզանակի
գլխիկն ապահովված է այս տեխնոլոգիայով:
BrushSync տեխնոլոգիան ապահովում է.
- Խոզանակի գլխիկի փոխարինման հիշեցում
- BrushSync ռեժիմի զուգավորում
Philips Sonicare-ն առաջարկում է BrushSync
(ԽոզանակիՍինքրոնացում) տեխնոլոգիայով խելացի
խոզանակի գլխիկների լայն տեսականի։
Խոզանակների գլխիկների մեր ամբողջ տեսականուն
ծանոթանալու և ձեզ ամենահամապատասխան
գլխիկը գտնելու և լրացուցիչ տեղեկությունների
համար այցելեք www.philips.com/toothbrush-heads:
Գործառույթներ
- Ճնշման սենսորի արձագանք
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- Խոզանակի գլխիկի փոխարինման հիշեցում
- Խոզանակի գլխիկի ռեժիմի զուգավորում
Ճնշման սենսորի արձագանք
Ձեր Sonicare ատամի խոզանակը չափում է մաքրելու
ընթացքում ձեր կողմից գործադրված ճնշումը՝ ձեր
լնդերը և ատամները վնասվածքներից պաշտպանելու
համար:
Եթե չափից ավել ճնշում գործադրեք, ապա բռնակի
թրթռոցը կփոխվի, իսկ խոզանակի գլխիկի
փոխարինման հիշեցման պատկերակը կվառվի
դեղին լույսով՝ մինչև չնվազեցնեք ճնշումը։
Նշում՝ Սարքում կանխադրված կերպով ակտիվացված
է Ճնշման սենսորը։ Այս գործառույթն
ապաակտիվացնելու համար (Տես գլուխ «Ակտիվացնել
կամ ապաակտիվացնել գործառույթները»)։
background
773
Հայերեն
Quadpacer
QuadPacer-ը ինտերվալների ժամաչափ է, որն օգնում է
ձեզ հավասարաչափ մաքրել բերանը՝ բաժանելով այն
4 հատվածի։ (Տես գլուխ «Մաքրման հրահանգներ»)
SmarTimer
SmarTimer-ը ցույց է տալիս, որ մաքրման փուլն
ավարտված է՝ մաքրման փուլի վերջում ավտոմատ
կերպով անջատելով ատամի խոզանակը։
Ատամնաբույժ-մասնագետները խորհուրդ են տալիս
մաքրել ատամները օրական 2 անգամից ոչ պակաս։
Նշում՝ Եթե սեղմեք հոսանքի միացման/անջատման
կոճակը մաքրման փուլը սկսելուց հետո, ատամի
խոզանակը կանգ կառնի։ 30 վայրկյան դադարից
հետո SmarTimer-ը վերակայվում է։
EasyStart
Այս Philips Sonicare մոդելն առաջարկվում է EasyStart
գործառույթն ապաակտիվացված վիճակով։ EasyStart
գործառույթը կամաց-կամաց ավելացնում է
հզորությունն առաջին 14 մաքրումների ժամանակ՝
օգնելու ձեզ սովորել Philips Sonicare ատամի
խոզանակից օգտվելուն։
Հրաժարագիր
Երբ Philips Sonicare ատամի խոզանակն
օգտագործվում է կլինիկական
հետազոտություններում, այն պետք է օգտագործվի
clean ռեժիմում բարձր ինտենսիվության վրա՝ բռնակը
ամբողջությամբ լիցքավորված, իսկ EasyStart
գործառույթը՝ անջատված։
EasyStart գործառույթն ակտիվացնելու համար (Տես
գլուխ «Ակտիվացնել կամ ապաակտիվացնել
գործառույթները»):
Խոզանակի գլխիկի փոխարինման հիշեցում
Ձեր Philips Sonicare-ն ունի BrushSync
(ՄաքրմանՍինքրոնացում) տեխնոլոգիան, որը
հետագծում է Ձեր խոզանակի գլխիկի
մաշվածությունը։
background
774
Հայերեն
Նշում՝ Այս գործառույթն աշխատում է միայն Philips
Sonicare խելացի խոզանակի գլխիկներ BrushSync
(ԽոզանակիՍինքրոնացում) տեխնոլոգիայով։
1
Երբ առաջին անգամ նոր խելացի խոզանակի
գլխիկ եք ամրացնում, բռնակը ճանաչում է, որ դուք
ունեք Philips խոզանակ BrushSync
(ԽոզանակիՍինքրոնացում) տեխնոլոգիայով և
սկսում է հետագծել խոզանակի գլխիկի
մաշվածությունը։
2
Ժամանակի ընթացքում, կախված ձեր կողմից
կիրառված ճնշումից և գլխիկի օգտագործման
ընդհանուր ժամանակից, բռնակը հետագծում է
խոզանակի գլխիկի մաշվածությունը՝ որոշելու
համար ձեր խոզանակի գլխիկը փոխելու համար
լավագույն ժամանակը։ Այս գործառույթը
երաշխավորում է ձեր ատամների լավագույն
մաքրումն ու խնամքը։
3
Երբ խոզանակի գլխիկի փոխարինման հիշեցման
ցուցիչը վառվում է դեղին գույնով, ուրեմն պետք է
փոխեք խոզանակի գլխիկը։
Խելացի խոզանակի բոլոր գլխիկների փոխարինման
հիշեցման գործառույթն ակտիվացված է։ Խոզանաի
գլխիկի փոխարինման հիշեցումն
ապաակտիվացնելու համար տե՛ս "Ակտիվացնել կամ
ապաակտիվացնել գործառույթները"։
Խոզանակի գլխիկի ռեժիմի զուգավորում
Նշում՝ Ներառված գործառույթները կարող են
տարբերվել՝ գնված մոդելից կախված:
BrushSync տեխնոլոգիայով խոզանակի գլխիկները
միկրոչիպ ունեն, որը հաղորդակցվում է բռնակոթի
հետ և ավտոմատ կերպով զուգավորում այն
առաջարկվող ռեժիմի և ինտենսիվության հետ:
BrushSync տեխնոլոգիայով խոզանակի գլխիկներից
շատերն ավտոմատ կերպով զուգավորվում է Clean
ռեժիմի հետ: Որոշակի առավելություններով
խոզանակի գլխիկները կզուգավորվեն
համապատասխան ռեժիմի հետ (առկայության
դեպքում): Օրինակները ներառում են հետևյալը՝
background
775
Հայերեն
- G2 Optimal Gum Care կամ G3 Premium Gum Care՝
Gum Care ռեժիմ
- W3 Premium White կամ W(c) DiamondClean
(կոմպակտ)՝ White ռեժիմ
Նշում՝ Եթե որոշեք փոխել ռեժիմը/ինտենսիվությունը
խորհուրդ տրվող կարգավորումից, խոզանակի
գլխիկը կհիշի Ձեր կողմից ընտրված կարգավորումը
հետագա աշխատաշրջանների համար:
Ակտիվացնել կամ ապաակտիվացնել
գործառույթները
Ձեր ատամի խոզանակի վրա Դուք կարող եք
ակտիվացնել կամ ապաակտիվացնել հետևյալ
գործառույթները՝
- EasyStart
- Խոզանակի գլխիկի փոխարինման հիշեցում
- Ճնշման սենսորի արձագանք
Նշում՝ Դուք կարող եք ակտիվացնել կամ
ապաակտիվացնել խոզանակի գլխիկի փոխարինման
հիշեցումը, երբ խոզանակի խելացի գլխիկը գտնվում է
բռնակի վրա։
Քայլ 1. Բռնակը դրեք հոսանքին միացրած լիցքավորիչի /
լիցքավորման ճամփորդական պատյան վրա:
Քայլ 2. Սեղմեք և սեղմած պահեք միացման/անջատման
կոճակը.
EasyStart Խոզանակի
գլխիկի
փոխարինման
հիշեցում
Ճնշման սենսորի
արձագանք
Մինչև 3
վայրկյան
տևողությամբ
Մինչև 5V
այրկյան
տևողությամբ
Մինչև 7 վայրկյան
տևողությամբ
¯ ¯ ¯
background
776
Հայերեն
Քայլ 3. Բաց թողեք հոսանքի միացման/անջատման
կոճակը, երբ լսեք
1 ազդանշան 1 ազդանշան,
ապա 2
ազդանշան
1 ազդանշան, 2
ազդանշան, ապա 3
ազդանշան
¯ ¯ ¯
Եթե մարտկոցի ցուցիչը և խոզանակի գլխիկի
փոխարինման հիշեցման ցուցիչը 2 անգամ թարթեն կանաչ
լույսով և լսեք 3 ձայնային ազդանշան՝ ցածրից մինչև
բարձր, ապա գործառույթն ակտիվացված է:
ԿԱՄ
Եթե մարտկոցի ցուցիչը և խոզանակի գլխիկի
փոխարինման հիշեցման ցուցիչը 1 անգամ թարթեն դեղին
լույսով և լսեք 3 ձայնային ազդանշան՝ բարձրից մինչև
ցածր, ապա գործառույթն ապաակտիվացված է:
ՈՒՄ ախտահանիչ
Նշում՝ Հետը տրամադրվող աքսեսուարները կարող են
տարբերվել՝ գնված մոդելից կախված:
Ուլտրամանուշակագույն ախտահանիչի միջոցով դուք
կարող եք մաքրել խոզանակի գլխիկը յուրաքանչյուր
մաքրումից հետո։
Անջատեք ախտահանիչը սնուցման աղբյուրից,
դադարեցրեք դրա օգտագործումը և զանգեք
Հաճախորդների սպասարկման կենտրոն, եթե.
- Դուռը բացելիս ուլտրամանուշակագույն լույսի
լամպը մնում է վառված:
- Ախտահանիչի պատուհանը ջարդված է կամ
բացակայում է:
- Աշխատանքի ընթացքում ախտահանիչից ծուխ է
դուրս գալիս կամ վառվածի հոտ գալիս:
Նշում՝ Ուլտրամանուշակագույն լույսը կարող է
վտանգավոր լինել մարդկային աչքի և մաշկի համար։
Ակս սարքը միշտ հեռու պահեք երեխաներից։
background
777
Հայերեն
1
Մաքրելուց հետո լվացեք խոզանակի գլխիկը և
թափահարելով հեռացրեք ավելորդ ջուրը։
Զգուշացում՝ Խոզանակի գլխիկը
ախտահանիչում մաքրելիս համոզվեք, որ
կափարիչը խոզանակի գլխիկի վրա չէ:
2
Տեղադրեք ձեր մատը դռան փորակում՝
ախտահանիչի վերևում և բացեք դուռը։
3
Խոզանակի գլուխը դրեք ախտահանիչի 2
ելուստներից մեկի վրա՝ մազիկները դեպի լամպի
լույսը։
Նշում՝ Մաքրեք միայն Philips Sonicare-ի կպչուն
խոզանակի գլխիկները ախտահանիչի մեջ:
Նշում՝ Մի մաքրեք Philips Sonicare for Kids
խոզանակի գլխիկները ախտահանիչի մեջ:
4
Համոզվեք, որ ախտահանիչը միացված է
համապատասխան լարման հոսանքի վարդակին։
5
Փակեք դուռը և մեկ անգամ սեղմեք կանաչ
միացման/անջատման կոճակը՝ փուլի
ուլտրամանուշակագույն ճառագայթման մաքրումը
ընտրելու համար։
Նշում՝ Դուք կարող եք միացնել ախտահանիչը միայն
այն դեպքում, եթե դուռը պատշաճ կերպով փակված է:
Նշում՝ Ախտահանիչն անջատվում է, եթե դուռը բացեք
ախտահանման ցիկլի ընթացքում:
Նշում՝ Ախտահանման ցիկլը տևում է մոտ 10 րոպե,
այնուհետև ինքնաբերաբար անջատվում է:
Ախտահանիչը գործում է, երբ լույսը փայլում է
պատուհանից:
Լիցքավորում և մարտկոցի լիցքի կարգավիճակ
Այս Philips Sonicare ատամի խոզանակը
նախատեսված է առնվազն 28 խոզանակման համար՝,
background
778
Հայերեն
յուրաքանչյուր պրոցեդուրան 2 րոպե տևողությամբ (14
օր, եթե օգտագործվի օրական երկու անգամ) լրիվ
լիցքավորված մարտկոցով։ Մարտկոցի լիցքի ցուցիչը
ցույց է տալիս մարտկոցի կարգավիճակը, երբ
ավարտում եք խոզանակման 2 րոպեանոց
պրոցեդուրան, երբ անջատում եք խոզանակը, կամ
երբ այն լիցքավորվում է։
Նշում՝ Կարող է պահանջվել մինչև 24 ժամ, որպեսզի
մարտկոցն ամբողջությամբ լիցքավորվի՝ նախքան
առաջին օգտագործումը, սակայն դուք կարող եք
օգտագործել Philips Sonicare ատամի խոզանակը,
նախքան այն ամբողջովին լիցքավորվելը։
Լիցքավորում
Լիցքավորումը լիցքավորիչի կամ ՈՒՄ
Ախտահանիչի վրա
1
Լիցքավորիչը կամ ախտահանիչը միացրեք
էլեկտրասնուցման աղբյուրին:
2
Բռնակը տեղադրեք լիցքավորիչի կամ
ախտահանիչի վրա։
- Բռնակը 2 կարճ ազդանշան է թողնում, ինչը
հաստատում է, որ բռնակը պատշաճ կերպով
տեղադրված է։
- Մարտկոցի ցուցիչի թարթող լույսը ցույց է տալիս, որ
ատամի խոզանակը լիցքավորվում է։
- Երբ լիցքավորիչին միացված բռնակն
ամբողջությամբ լիցքավորվի, մարտկոցի ցուցիչը
30 վայրկյանի ընթացքում կվառվի կանաչ լույսով,
ապա կանջատվի։
Լիցքավորումը ճամփորդական պատյանով
Նշում՝ Հետը տրամադրվող աքսեսուարները կարող են
տարբերվել՝ գնված մոդելից կախված:
1
Տեղադրեք USB մալուխը լիցքավորման
ճամփորդական պատյանի մեջ։
2
Կցված USB մալուխը միացրեք 5V ՀՀ մուտքային
հզորությամբ հոսանքին կամ.
- Հետը տրամադրված USB հարմարիչից:
background
779
Հայերեն
- UL ստանդարտներին համապատասխանող
կամ ANSI/UL 60950-1-ով վավերացված
անձնական համակարգչի ստանդարտ USB
միակցիչ:
- UL ստանդարտներին համապատասխանող
կամ ANSI/UL 60950-1-ով վավերացված USB
ելքային միացքով LPS էլեկտրասնուցում:
- UL ստանդարտներին համապատասխանող
կամ վավերացված 1310 2-րդ դասի
էլեկտրասնուցում:
Կարևոր է. Պատի հարմարիչը պետք է լինի
անվտանգ չափազանց ցածր լարման աղբյուր, որը
համատեղելի պետք է լինի սարքի ներքևի մասում
նշված էլեկտրական հարաչափերի հետ:
3
Տեղադրեք բռնակը լիցքավորման ճամփորդական
պատյանի մեջ։
- Բռնակը 2 կարճ ազդանշան է թողնում, ինչը
հաստատում է, որ բռնակը պատշաճ կերպով
տեղադրված է։
- Մարտկոցի ցուցիչի թարթող լույսը ցույց է
տալիս, որ ատամի խոզանակը լիցքավորվում է։
4
Ճամփորդական պատյանը լիցքավորում է ատամի
խոզանակն այնքան ժամանակ, մինչև այն
ամբողջությամբ լիցքավորվի:
- Երբ բռնակոթն ամբողջությամբ լիցքավորվի,
մարտկոցի ցուցիչը 30 վայրկյան կվառվի կանաչ
լույսով, ապա կանջատվի:
Նշում՝ Լիցքավորման ճամփորդական պատյանով
բռնակի լիցքավորումը կարող է տևել ավելի երկար,
քան լիցքավորիչով:
Մարտկոցի կարգավիճակ
Մարտկոցի կարգավիճակը (երբ բռնակը
հոսանքին միացրած լիցքավորիչի վրա է կամ
ճամփորդական պատյանի մեջ)
Երբ բռնակոթը տեղադրված է լիցքավորիչի վրա կամ
ճամփորդական պատյանի մեջ, մարտկոցի ցուցիչը
ցույց է տալիս մարտկոցի լիցքի մակարդակը:
background
780
Հայերեն
Մարտկոցի կարգավիճակ Մարտկոցի ցուցիչ
Լիցքավորում Թարթում է կանաչ լույսով
Լիքն է 30 վայրկյան վառվում է
հաստատուն կանաչ լույսով, ապա
անջատվում է
Մարտկոցի կարգավիճակը (երբ բռնակը
լիցքավորիչի վրա կամ ճամփորդական
պատյանի մեջ չէ)
Երբ ատամի խոզանակն ակտիվ վիճակում է, բռնակի
ստորին հատվածում գտնվող մարտկոցի ցուցիչը ցույց
է տալիս մարտկոցի լիցքի մակարդակը։
Մարտկոցի
կարգավիճակ
Մարտկոցի ցուցիչ Ձայնը
Լիքն է Մուգ կանաչ -
Մասնակի լիքն է Թարթում է կանաչ
լույսով
-
Քիչ է Թարթում է դեղին
գույնով
Խոզանակման
ավարտից հետո
բռնակը 3 անգամ
ձայնային ազդանշան է
արձակում
Դատարկ է Թարթում է դեղին
գույնով
Խոզանակման
ավարտից հետո
բռնակը 5 ձայնային
ազդանշանների 2
լրակազմ է արձակում
Նշում՝ Էներգիա խնայելու համար մարտկոցի ցուցիչը
կանջատվի, երբ այն չի օգտագործվում։
Նշում՝ Երբ մարտկոցի լիցքը լիովին դատարկ է,
ատամի խոզանակն անջատվում է։ Տեղադրեք
ժատամի խոզանակը լիցքավորիչի վրա կամ
background
781
Հայերեն
լիցքավորման ճամփորդական պատյանի մեջ՝ այն
լիցքավորելու համար։
Նշում՝ Մարտկոցը ամբողջովին լիցքավորված
պահելու համար կարող եք ատամի խոզանակը
լիցքավորիչի վրա պահել, երբ այն չի օգտագործվում։
Մաքրում
Ատամի խոզանակի բռնակը
1
Հեռացրեք խոզանակի գլխիկը և լվացեք
մետաղական լիսեռի հատվածը տաք ջրով։
Համոզվեք, որ հեռացրել եք ատամի մածուկի
մնացորդները։
Զգուշացում՝ Մի հրեք ռետինե կնիքը սուր
առարկաներով դեպի լիսեռի մեջ, քանի որ այն
կարող է հանգեցնել վնասվածքի։
2
Բռնակի ամբողջ մակերեսը մաքրեք խոնավ
գործվածքով։
Նշում՝ Մի հարվածեք բռնակով լվացարանին՝ ավելորդ
ջուրը հեռացնելու համար։
Խոզանակի գլխիկ
1
Յուրաքանչյուր օգտագործումից հետո լվացեք
խոզանակի գլխիկը և մազիկները։
2
Հեռացրեք խոզանակի գլուխը բռնակից և
առնվազն շաբաթը մեկ լվացեք խոզանակի գլխիկը
տաք ջրով։ Լվացեք ճամփորդական կափարիչն
այնքան հաճախ, որքան անհրաժեշտ է։
Լիցքավորիչ
1
Անջատեք լիցքավորիչը՝ նախքան այն մաքրելը։
2
Լիցքավորիչի մակերեսը մաքրեք խոնավ
գործվածքով։
Ճամփորդական պատյան
Ողողե՛ք գոլ ջրով և օգտագործե՛ք խոնավ լաթ՝
ճամփորդական պատյանի ներսի մասը մաքրելու
համար։
background
782
Հայերեն
Ախտահանիչի մաքրումը
Զգուշացում՝ Ախտահանիչը մի սուզեք ջրի մեջ և
մի լվացեք ծորակի տակ։
Զգուշացում՝ Մի մաքրեք ախտահանիչը, երբ
ուլտրամանուշակագույն լուսը տաք է։
Օպտիմալ արդյունավետության համար խորհուրդ է
տրվում մաքրել ձեր ախտահանիչը շաբաթական։
1
Անջատեք ախտահանիչը:
2
Ուղիղ քաշեք կաթիլային դարակը դուրս։ Լվացեք
կաթիլային դարակը և մաքրեք այն խոնավ շորով:
3
Մաքրեք բոլոր ներքին մակերեսները խոնավ
շորով:
4
Հեռացրեք պաշտպանիչ էկրանը, որը գտնվում է
ուլտրամանուշակագույն լույսի լամպի դիմաց:
Էկրանը հեռացնելու համար բռնեք կողքի ծայրերը,
նրբորեն սեղմեք և դուրս հանեք պաշտպանիչ
էկրանը։
5
Հեռացրեք ուլտրամանուշակագույն լույսի լամպը:
Լամպը հանելու համար բռնեք այն և դուրս քաշեք
մետաղյա օղակից։
6
Մաքրեք պաշտպանիչ էկրանը և
ուլտրամանուշակագույն լույսի լամպը խոնավ
շորով:
7
Նորից տեղադրեք ուլտրամանուշակագույն լույսի
լամպը:
Լամպը նորից տեղադրելու համար լամպի ներքևի
մասը հավասարեցրեք մետաղական օղակի մեջ և
լամպը մղեք օղակի մեջ։
8
Նորից տեղադրեք պաշտպանիչ էկրանը։
Էկրանը նորից տեղադրելու համար էկրանի
կցորդները հավասարեցրեք
ուլտրամանուշակագույն լույսի լամպի մոտ գտնվող
արտացոլող մակերեսի անցքերի հետ: Հրեք
էկրանը ուղիղ ախտահանիչի անցքերի մեջ:
9
Կաթիլային սկուտեղը նորից դրեք
ուլտրամանուշակագույն ախտահանիչի մեջ:
background
783
Հայերեն
10
Մաքրելուց հետո, համոզվեք, որ ախտահանիչը
լիովին չոր է, նախքան այն հոսանքի լարերին
միացնելը։
Պահում
Եթե չեք պատրաստվում երկար ժամանակ
օգտագործել սարքը, անջատեք այն
էլեկտրասնուցման վարդակից, մաքրեք այն և պահեք
զով և չոր տեղում՝ արևի ուղիղ ճառագայթներից հեռու։
Փոխարինում
Փոխարինեք Philips Sonicare խոզանակի գլխիկներն
ամեն 3 ամիսը մեկ՝ օպտիմալ արդյունքներ
ապահովելու համար։ Օգտագործեք միայն Philips
Sonicare-ի փոխարինվող գլխիկները։
Ինչպես գտնել մոդելի համարը
Նայեք Philips Sonicare ատամի խոզանակի բռնակի
ներքևի մասում՝ մոդելի համարը գտնելու համար
(HX64XX, HX68XX)։
Երաշխիք և աջակցում
Տեղեկությունների կամ աջակցման համար այցելեք
www.philips.com/support էջը կամ կարդացեք
միջազգային երաշխիքի թերթիկը։
Երաշխիքի բացառություններ
Ի՞նչ չի ներառում այս երաշխիքը՝
- Բերանի գլխադիրների մեջ, ներառյալ խոզանակի
գլխիկները և փողակները։
- Չարտոնված պահեստամասերի կամ խոզանակի
գլխիկի օգտագործման հետևանքով առաջացած
վնասները:
- Սխալ օգտագործման, չարաշահման, անտեսման,
փոփոխությունների կամ չարտոնված
վերանորոգման հետևանքով պատճառված վնասը։
- Սովորական մաշվածություն, ներառյալ չիպեր,
քերծվածքներ, քայքայում, գունաթափում կամ
մարում։
- Ուլտրամանուշակագույն լույսի լամպ։
background
784
Հայերեն
Վերամշակում
- Սա նշանակում է, որ էլեկտրական
սարքավորումները և մարտկոցները չեն կարող
թափոնացվել սովորական կենցաղային աղբի հետ
միասին:
- Հետևեք էլեկտրական սարքավորումների և
մարտկոցների թափոնացման վերաբերյալ ձեր
երկրում ընդունված կանոններին։
- Ախտահանիչի ուլտրամանուշակագույն լույսի
լամպը պարունակում է սնդիկ։ Մի թափոնացրեք
ուլտրամանուշակագույն լույսի լամպը սովորական
կենցաղային աղբի հետ, երբ այն արդեն
թափոնացման համար է։ Հանձնեք այն
վերամշակման պաշտոնական հավաքման
կետում:
Ներկառուցված վերալիցքավորվող մարտկոցը պետք
է հեռացվի միայն մասնագիտացված անձի
կողմից, երբ սարքը թափվում է։ Մարտկոցը հանելուց
առաջ համոզվեք, որ մարտկոցը լիովին
լիցքաթափված է։
Վերալիցքավորվող մարտկոցի հեռացնելը
Ներկառուցված վերալիցքավորվող մարտկոցը պետք
է հեռացվի միայն մասնագիտացված անձի
կողմից, երբ սարքը թափվում է։ Մարտկոցը հանելուց
առաջ համոզվեք, որ մարտկոցը լիովին
լիցքաթափված է։
Սարքը բացելու գործիքների հետ աշխատելիս
և վերալիցքավորվող մարտկոցը թափելիս
նախաձեռնեք անվտանգության բոլոր
անհրաժեշտ նախազգուշական միջոցները:
Անպայման պաշտպանեք ձեր աչքերը, ձեռքերը,
մատները և մակերեսը, որի վրա աշխատում եք։
Մարտկոցների հետ գործ ունենալիս՝
համոզվեք, որ ձեր ձեռքերը, սարքավորումը և
մարտկոցները չոր են:
Հեռացնելուց հետո մարտկոցների
պատահական կարճ միացումից խուսափելու
background
785
Հայերեն
համար զերծ պահեք մարտկոցները
մետաղական առարկաների հետ շփումից
(օրինակ՝ մետաղադրամներ, մազակալներ,
մատանիներ): Մի փաթաթեք մարտկոցները
ալյումինե փայլաթիթեղի մեջ: Թափելուց առաջ
փաթաթեք մարտկոցի տերմինալները կամ
մարտկոցները դրեք ցելոֆանի տոպրակի մեջ:
Վերալիցքավորվող մարտկոցը հեռացնելու համար
ձեզ հարկավոր է սրբիչ կամ կտոր, մուրճ և հարթ
գլխով (ստանդարտ) պտուտակահան։ Պահպանեք
անվտանգության հիմնական նախազգուշական
միջոցները, երբ հետևում եք ստորև նշված
ընթացակարգին:
1
Վերալիցքավորվող մարտկոցի լիցքը սպառելու
համար հեռացրեք բռնակը լիցքավորիչից,
միացրեք ատամի խոզանակը և թույլ տվեք այն
աշխատի՝ մինչև կանգ առնելը։ Կրկնեք այս քայլը,
մինչև այլևս չկարողանաք միացնել ատամի
խոզանակը:
2
Հեռացրեք և թափեք խոզանակի գլխիկը։ Ամբողջ
բռնակը փակեք սրբիչով կամ կտորով:
3
Բռնակի վերևը մի ձեռքով պահեք և հարվածեք
բռնակի պատյանին ներքևի եզրից 0,5 դյույմ
բարձրության վրա։ Ուժեղ հարվածեք մուրճով բոլոր
4 կողմերից՝ եզրի կափարիչը դուրս հանելու
համար։
Նշում՝ Հնարավոր է՝ ստիպված լինեք մի քանի
անգամ հարվածել ծայրին՝ ներքին բռնակալի
միացումները խզելու համար։
background
786
Հայերեն
4
Հեռացրեք եզրի կափարիչը ատամի խոզանակի
բռնակից։ Եթե եզրի կափարիչը հեշտությամբ չի
ազատվում պատյանից, կրկնեք քայլ 3-ը մինչև
եզրի կափարիչը դուրս գա։
5
Բռնակը գլխիվայր պահելով՝ լիսեռը ներքև սեղմեք
կոշտ մակերևույթի վրա։ Եթե ներքին
բաղադրիչները հեշտությամբ չեն ազատվում
պատյանից, կրկնեք քայլ 3-ը մինչև ներքին
բաղադրիչները դուրս գան։
6
Տեղադրեք պտուտակահանը մարտկոցի և սև
շրջանակի միջև ներքին բաղադրիչների ներքևում։
Այնուհետև զգուշորեն հեռացրեք պտուտակահանը
մարտկոցից՝ սև շրջանակի ներքևի հատվածը
կոտրելու համար։
7
Տեղադրեք պտուտակահանը մարտկոցի ներքևի և
սև շրջանակի միջև՝ կոտրելու մետաղական
ներդիրը, որը միացնում է մարտկոցը կանաչ
տպասալին։ Սա կանջատի մարտկոցի ներքևի
եզրը շրջանակից։
8
Բռնեք մարտկոցը և հեռացրեք այն ներքին
բաղադրիչներից, որպեսզի կոտրեք մարտկոցի
երկրորդ մետաղյա ներդիրը։
Զգուշացում՝ Զգուշացեք մարտկոցի ներդիրների
սուր եզրերից, որպեսզի խուսափեք մատների
վնասվածքներից։
9
Փակեք մարտկոցի կոնտակտները ժապավենով՝
մարտկոցի մնացորդային լիցքավորումից կարճ
միացումը կանխելու համար։
Վերալիցքավորվող մարտկոցն այժմ կարող է
թափոնավորվել, իսկ արտադրանքի մնացած մասը
թափոնացվում է ինչպես հարկն է։
Նշում՝ Մի թափոնացրեք սարքը սովորական
կենցաղային աղբի հետ դրա շահագործման
ավարտից հետո: Փոխարենը, այն տարեք թափոնների
հավաքագրման հատուկ կենտրոն՝ վերամշակման
background
787
Հայերեն
համար: Այդպիսով Դուք կօգնեք պահպանել շրջակա
միջավայրը:
background
ქართული ენა
788
ქართული ენა
შესავალი
მოგესალმებით Philips Sonicare-ის ოჯახში!
ეს კბილის ჯაგრისი საშუალებას გაძლევთ,
ბრწყინვალედ მოიშოროთ ნადები, გქონდეთ უფრო
თეთრი კბილები და ჯანსაღი ღრძილები. Sonicare-ის
ნატიფი ბგერითი ტექნოლოგიისა და კლინიკურად
შემუშავებული და აღიარებული ფუნქციების
კომბინაციის გამოყენებით შეგიძლიათ
დარწმუნებული იყოთ, რომ წმენდა ყოველ ჯერზე
საუკეთესოა.
დამატებითი მხარდაჭერა და პროდუქტის
რეგისტრაცია თქვენთვის ხელმისაწვდომია აქ:
www.philips.com/support
მნიშვნელოვანი ინფორმაცია უსაფრთხოების
შესახებ
გამოიყენეთ ეს პროდუქტი მხოლოდ მისი
დანიშნულებისამებრ. ყურადღებით წაიკითხეთ ეს
მნიშვნელოვანი ინფორმაცია პროდუქტის, მისი
ბატარეებისა და აქსესუარების გამოყენებამდე და
შეინახეთ ის სამომავლო მოხმარებისთვის.
არასწორმა გამოყენებამ, შესაძლოა, მრავალ
საფრთხემდე და სერიოზულ დაზიანებებამდე
მიგვიყვანოს.
გაფრთხილებები
- დამმუხტველები და UV სანიტაიზერი მოარიდეთ
წყალს.
- გაწმენდის შემდეგ დარწმუნდით, რომ დამტენი
ან/და სანიტაიზერი სრულად მშრალია, ვიდრე მას
შეაერთებდეთ კედლის როზეტში.
- ამ მოწყობილობის გამოყენება შეუძლიათ
ბავშვებს და პირებს შეზღუდული ფიზიკური,
სენსორული ან მენტალური შესაძლებლობებით
ან გამოცდილებისა და ცოდნის სიმცირის მქონე
პირებს, თუ ვინმეს მეთვალყურეობის ქვეშ არიან
ან აუხსნეს, თუ როგორ გამოიყენონ
მოწყობილობა უსაფრთხოდ, და აცნობიერებენ
არსებულ საფრთხეებს. გაწმენდა და მოვლა არ
უნდა მოხდეს ბავშვების მიერ, მეთვალყურეობის
გარეშე.
background
789
ქართული ენა
- ბავშვებმა არ უნდა ითამაშონ მოწყობილობით.
- გამოიყენეთ მხოლოდ Philips-ის ორიგინალი
აქსესუარები ან მოხმარების საგნები. გამოიყენეთ
მხოლოდ პროდუქტთან ერთად მოწოდებული
დამტენი. თუ მოწოდებულია, გამოიყენეთ
მხოლოდ ორიგინალი USB კაბელი და USB კვების
ბლოკი.
- ეს მოწყობილობა არ შეიცავს ნაწილებს,
რომლებიც შეიძლება შეაკეთოს მომხმარებელმა.
დაზიანების შემთხვევაში, შეწყვიტეთ მისი
გამოყენება და დაუკავშირდით თქვენს ქვეყანაში
არსებულ მომხმარებლებზე ზრუნვის ცენტრს.
მხოლოდ სადენიანი მოწყობილობები: იმ
შემთხვევაში, თუ სადენი დაზიანებულია,
შეცვალეთ დამმუხტველი ან/და სანიტაიზერი
ახლით.
- არ გამოიყენოთ დამტენი და/ან სანიტაიზერი
გარეთ ან გაცხელებულ ზედაპირებთან ახლოს.
- არ გარეცხოთ პროდუქტის რომელიმე ნაწილი
ჭურჭლის სარეცხ მანქანაში.
- ეს მოწყობილობა შექმნილია მხოლოდ კბილების,
ღრძილებისა და ენის გასაწმენდად.
- სანიტაიზერი და მისი კაბელი ყოველთვის
შეინახეთ ბავშვებისთვის მიუწვდომელ ადგილას.
- შეწყვიტეთ სანიტაიზერის გამოყენება, თუ
ულტრაიისფერი ნათების ნათურა ჩართული
რჩება, როდესაც კარი ღიაა. ულტრაიისფერი
სინათლე შეიძლება საზიანო იყოს ადამიანის
თვალებისა და კანისთვის.
- სანიტაიზერი გამოიყენეთ მხოლოდ დამცავ
ეკრანთან ერთად.
- არ შეეხოთ UV სანიტაიზერის ულტრაიისფერი
სინათლის ნათურას, როდესაც ის ცხელია.
- შეწყვიტეთ დაჭყლეტილი ან დაღუნული ჯაგრის
მქონე ჯაგრისის თავის გამოყენება. გამოცვალეთ
ჯაგრისის თავი ყოველ 3 თვეში ან უფრო მალე, თუ
შეინიშნება ცვეთის ნიშნები.
- მოერიდეთ ეთერის ზეთების ან ქოქოსის ზეთის
შემცველ პროდუქტებთან პირდაპირ შეხებას.
შეხების შედეგად, შესაძლოა, ჯაგრის პოზიცია
შეიცვალოს.
background
790
ქართული ენა
- შეწყვიტეთ მოწყობილობის გამოყენება და
გაესაუბრეთ სტომატოლოგს/ექიმს, თუ
გამოყენების შემდეგ ადგილი აქვს ზედმეტ
სისხლდენას ან თუ სისხლდენა 1 კვირის
განმავლობაში გამოყენების შემდეგ კვლავ
შეინიშნება, ასევე, დისკომფორტის ან ტკივილის
შეგრძნების შემთხვევაში.
- თუ გასულ 2 თვეში ორალური ან ღრძილების
ოპერაცია ჩაიტარეთ, ამ მოწყობილობის
გამოყენებამდე გაესაუბრეთ სტომატოლოგს.
- თუ ელექტროკარდიოსტიმულატორი ან სხვა
იმპლანტირებული მოწყობილობა გაქვთ,
გამოყენებამდე დაუკავშირდით თქვენს ექიმს ან
იმპლანტირებული მოწყობილობის
მწარმოებელს.
- თუ სამედიცინო პრობლემები გაქვთ, ამ
მოწყობილობის გამოყენებამდე გაესაუბრეთ
თქვენს ექიმს.
- ეს მოწყობილობა პირადი ჰიგიენის ხელსაწყოა
და არ არის განკუთვნილი რამდენიმე პაციენტზე
გამოსაყენებლად სტომატოლოგიური
მომსახურებისას ან შესაბამის დაწესებულებაში.
ინსტრუქცია ბატარეის უსაფრთხოების შესახებ
- ეს მოწყობილობა შეიცავს ბატარეებს, რომელთა
შეცვლა დაშვებულია მხოლოდ გამოცდილი
პირების მიერ.
- გამოიყენეთ ეს პროდუქტი მხოლოდ მისი
დანიშნულებისამებრ. ყურადღებით წაიკითხეთ ეს
ინფორმაცია პროდუქტის, მისი ბატარეებისა და
აქსესუარების გამოყენებამდე და შეინახეთ ის
სამომავლო მოხმარებისთვის. არასწორმა
გამოყენებამ, შესაძლოა, მრავალ საფრთხემდე
და სერიოზულ დაზიანებებამდე მიგვიყვანოს.
მოწოდებული აქსესუარები შესაძლოა
განსხვავდებოდეს სხვადასხვა პროდუქტისთვის.
- გამოიყენეთ მხოლოდ Philips-ის ორიგინალი
აქსესუარები და მოხმარების საგნები.
გამოიყენეთ მხოლოდ მოხსნადი კვების ბლოკი
TCBxxxx, HX6100, HX6110, HX6160, ან WAAxxxx.
background
791
ქართული ენა
- მოარიდეთ პროდუქტი და ბატარეები ცეცხლს და
მიუშვერთ მათ პირდაპირ მზის სხივებს ან მაღალ
ტემპერატურას.
- თუ პროდუქტი გახდება მეტისმეტად ცხელი, ან
სუნიანი, ან შეიცვლის ფერს, შეწყვიტეთ
პროდუქტის გამოყენება და დამუხტვა და
დაუკავშირდით Philips-ს.
- არ მოათავსოთ პროდუქცია და მისი ბატარეები
მიკროტალღურ ღუმელში ან ინდუქციურ
გაზქურაში.
- არ გახსნათ, შეცვალოთ, გახვრიტოთ, დააზიანოთ
ან დაშალოთ პროდუქტი ან ბატარეა მათი
გადახურების ან ტოქსიკური ან სახიფათო
ნივთიერებების გამოყოფის თავიდან არიდების
მიზნით. არ დაუშვათ ბატარეების მოკლე ჩართვა,
გადაჭარბებული დამუხტვა ან უკუდამუხტვა.
- ეს მოწყობილობა შეიცავს ბატარეებს, რომელთა
ჩანაცვლება შეუძლებელია. როდესაც ბატარეის
ექსპლუატაციის ვადა ამოიწურება, უნდა მოხდეს
ამ მოწყობილობის სათანადო წესით უტილიზაცია,
იხილეთ ნარჩენების გადამუშავების სექცია.
- თუ ბატარეები დაზიანებულია ან ჟონავს,
მოერიდეთ კანთან ან თვალთან კონტაქტს. თუ
ასეთი რამ მოხდება, დაუყოვნებლივ ამოიბანეთ
კარგად წყლით და მიმართეთ სამედიცინო
დახმარებას.
- ბატარეებთან მუშაობისას, დარწმუნდით, რომ
ხელები, პროდუქტი და ბატარეები მშრალია.
- ბატარეების ამოღების შემდეგ უეცარი მოკლე
ჩართვის თავიდან ასაცილებლად, ნუ მისცემთ
ბატარეების ტერმინალებს მეტალის საგანთან
(მაგ. მონეტები, თმის სამაგრები, ბეჭდები)
კონტაქტში მოსვლის საშუალებას. არ შეახვიოთ
ბატარეები ალუმინის ფოლგაში. გადაახვიეთ
ბატარეების ტერმინალები ან ჩადეთ ბატარეები
პლასტმასის ჩანთაში მანამ, სანამ მათ გადაყრით.
- დამუხტეთ და გამოიყენეთ პროდუქტი 0 °C და 40
°C შორის ტემპერატურაზე.
შენახვისა და ტრანსპორტირების პირობები
ტემპერატურა -10°C-დან 60°C-მდე.
background
792
ქართული ენა
ელექტრომაგნიტური ველები (EMF)
ეს Philips მოწყობილობა შეესაბამება ყველა მოქმედ
სტანდარტსა და რეგულაციას, რომელიც ეხება
ელექტრომაგნიტური ველების გამოსხივებას.
რადიოაღჭურვილობის დირექტივა
ამგვარად, Philips-ი აცხადებს, რომ კბილის
ელექტრონული კბილის ჯაგრისები, რომლებიც
აღჭურვილია რადიოსიხშირული ინტერფეისით
(Bluetooth® ან NFC), 2014/53/EU დირექტივის
შესაბამისია.
- Bluetooth-ის რადიოსიხშირული ინტერფეისი
შესაბამის პროდუქტებში მუშაობს 2,4 გჰც-ზე.
- Bluetooth მოწყობილობის მაქსიმალური
გამომავალი სიმძლავრე არის 3 dBm.
- NFC-ს რადიოსიხშირული ინტერფეისი შესაბამის
პროდუქტებში მუშაობს 13,56 მჰც-ზე.
- მოწყობილობის რადიოსიხშირული გამოსხივების
მაქსიმალური სიმძლავრე არის 30,16 dBm.
ევროკავშირის შესაბამისობის დეკლარაცია სრულად
ხელმისაწვდომია შემდეგ ინტერნეტ მისამართზე:
www.philips.com/support
შენიშვნა: სხვადასხვა მოდელების მახასიათებლები
შეიძლება ერთმანეთისგან განსხვავდებოდეს.
ზოგიერთი მოდელი შეიძლება არ იყოს აღჭურვილი
Bluetooth-ით ან NFC-თ.
პროდუქტზე შეიძლება გამოჩნდეს შემდეგი
სიმბოლოები:
წაიკითხეთ ოპერატორის სახელმძღვანელო.
background
793
ქართული ენა
მოხსნადი ელექტრომომმარაგებელი
ნაწილი:"xxxxxx" მიუთითებს დამტკიცებული
გამოსაყენებელი დამტენების მოდელის ნომერზე.
მიზნობრივი გამოყენება
ProtectiveClean ელექტრო კბილის ჯაგრისები
შექმნილია კბილების ნადებისა და საკვების
ნარჩენებისგან გასუფთავებისათვის, კარიესის
შესამცირებლად, პირის ღრუს ჯანმრთელობის
გასაუმჯობესებლად და შესანარჩუნებლად.
ProtectiveClean-ის ელექტრო კბილის ჯაგრისები
განკუთვნილია პირადი გამოყენებისთვის. ბავშვებმა
უნდა გამოიყენონ ზრდასრულის ზედამხედველობით.
თქვენი Philips Sonicare (სურ. 1.)
1 სახელური
2 ჩართვა/გამორთვის ღილაკი
3 ინტენსივობის მაჩვენებელი
4 რეჟიმის/ინტენსივობის ღილაკი
5 რეჟიმის ინდიკატორი
6 ჯაგრისის თავის გამოცვლის შესახებ შეხსენება
7 ბატარეის მაჩვენებელი
აქსესუარები:
8 ჯაგრისის თავის ხუფი
9 ჯაგრისის ჭკვიანი თავ(ებ)ი
10 სატენი სადგარი
11 სამგზავრო ჩანთა
12 დამმუხტველი სამგზავრო ჩასადები
13 USB-A კედლის გადამყვანი
14 USB-A კაბელი
15 UV სანიტაიზერი და დამმუხტველი
შენიშვნა: თანდართული აქსესუარები შესაძლოა,
განსხვავდებოდეს შეძენილი მოდელის მიხედვით.
background
794
ქართული ენა
დაწყება
1
გაასწორეთ ჯაგრისის თავი ისე, რომ ჯაგრულა
სახელურის წინა მხრის მიმართულებით იყოს.
2
მაგრად დააჭირეთ თავი მეტალის სამაგრზე,
სანამ არ გაჩერდება.
შენიშვნა: ნორმალურია, თუ ჯაგრისის თავსა და
სახელურს შორის მცირე არეს შენიშნავთ.
Philips Sonicare კბილის ჯაგრისის გამოყენება
თუ თქვენს Sonicare კბილის ჯაგრისს პირველად
იყენებთ, ნორმალურია უფრო მეტი ვიბრაციის
შეგრძნება, ვიდრე არაელექტრო კბილის ჯაგრისის
გამოყენებისას. პირველად მომხმარებლებისთვის
ზედმეტი ზეწოლის გამოყენება ბუნებრივია.
დააწექით ნაზად და მიეცით კბილის ჯაგრისს
საშუალება, რომ კბილები გაგიხეხოთ. გთხოვთ,
დაიცავით ქვემოთ მოცემული გაწმენდის
ინსტრუქციები საუკეთესო გამოცდილებისათვის.
ახალ Sonicare ელექტრო კბილის ჯაგრისზე
გადასვლაში დასახმარებლად, გამოიყენეთ
შედარებით დაბალი პარამეტრი 1-2 კვირისათვის და
შემდეგ გადადით შედარებით მაღალ პარამეტრზე.
ხეხვის ინსტრუქცია
1
დაასველეთ ჯაგრულები და წაუსვით მცირე
რაოდენობით კბილის პასტა.
background
795
ქართული ენა
2
მოათავსეთ კბილის ჯაგრისის ჯაგრულები
კბილების საპირისპირო მხარეს არამკვეთრი
კუთხით (45 გრადუსი), დააჭირეთ მაგრად, რათა
ჯაგრულები ღრძილების ხაზს მისწვდეს ან
ღრძილების ხაზის ოდნავ ქვემოთ მოთავსდეს.
შენიშვნა: ჯაგრისის ცენტრი მუდმივად უნდა
ეხებოდეს კბილებს.
3
Philips Sonicare-ის ჩასართავად, დააჭირეთ
ჩართვა/გამორთვის ღილაკს.
4
ფრთხილად მოათავსეთ ჯაგრულები კბილებსა და
ღრძილის ხაზზე. გაიწმინდეთ კბილები მცირე წინ
და უკან მოძრაობით ისე, რომ ჯაგრულები
წვდებოდნენ კბილებს შორის. განაგრძეთ ასეთი
მოძრაობა წმენდის ციკლის განმავლობაში.
შენიშვნა: ჯაგარი ოდნავ უნდა გაიშალოს. ხელის
კბილის ჯაგრისის მსგავსად გაწმენდა
რეკომენდებული არ არის.
შენიშვნა: თუ ზედმეტ ზეწოლას იყენებთ თქვენ
გეცნობებათ სახელურის ვიბრაციის ცვლილების
მეშვეობით და ჯაგრისის თავის ცვლილების
შემხსენებელი ქარვისფერი ნათებით.
5
წინა კბილების შიდა ზედაპირის გასაწმენდად
მოხარეთ ჯაგრისის სახელური ნახევრად
ვერტიკალურად და რამდენჯერმე გაუსვით
თითოეულ კბილზე ისე, რომ ხეხვისას
ვერტიკალურად ფარავდეს.
6
მას შემდეგ, რაც წმენდის ციკლს დაასრულებთ,
შეგიძლიათ დამატებითი დრო თქვენი კბილების
საღეჭი ზედაპირებისა და იმ უბნების, წმენდას
მოახმაროთ, სადაც ნადები წარმოიშობა. ასევე,
შეგიძლიათ გაიწმინდოთ ენა, ჩართული ან
გამორთული კბილის ჯაგრისით, თქვენი
სურვილის შესაბამისად.
შენიშვნა: Philips Sonicare კბილის ჯაგრისი იქნება
უსაფრთხო ბრეკეტებზე გამოყენებისას (ჯაგრისის
background
796
ქართული ენა
თავები უფრო ადრე ცვდება ბრეკეტებზე
გამოყენებისას) და აღდგენილ კბილებზე
(შემავსებლები, გვირგვინები, ვინირები) თუ
სათანადოდაა გაკეთებული და არ არის დეფექტური.
QuadPacer-ი
იმისათვის, რომ დარწმუნდეთ, რომ თქვენი ჯაგრისი
თანაბრად მოძრაობს პირის ღრუში, დაყავით პირის
ღრუ 4 ნაწილად QuadPacer-ის ფუნქციის
გამოყენებით. QuadPacer-ი ხეხვის დროს 4 თანაბარ
სეგმენტად ყოფს და მიგითითებთ, როდის უნდა
გადახვიდეთ შემდეგ ზონაზე. სეგმენტები ნაჩვენებია
ვიბრაციის მცირე პაუზით. წმენდის სესიის ბოლოს
კბილის ჯაგრისი ავტომატურად ჩერდება.
შენიშვნა: White და Gum Health რეჟიმების
გამოყენებისას, შესაძლოა დაემატოს დრო.
რეჟიმები
თქვენი ელექტრონული კბილის ჯაგრისი
აღჭურვილია 3-მდე რეჟიმით: Clean, White და Gum
Care (მხოლოდ კონკრეტულ მოდელებზე). თქვენ
მიერ გამოყენებული ჭკვიანი ჯაგრისის თავის
მიხედვით BrushSync ტექნოლოგია ავტომატურად
შეარჩევს ოპტიმალურ რეჟიმსა და ინტენსივობას.
როცა კბილის ჯაგრისი გამორთულია რეჟიმის ხელით
შესაცვლელად დააჭირეთ რეჟიმის/ინტენსივობის
ღილაკს. - ჯაგრისის ყველა თავაკი მუშაობს
თითოეულ რეჟიმში.
Clean White Gum Care
სარგებელი ყოველდღიური
გასაოცარი
წმენდისთვის
ზედაპირის
აშორებს
ლაქებს
რბილად
ამასაჟებს
ღრძილებს
ხეხვის საერთო
დრო
2 წუთი 2 წუთი და 30
წამი
3 წუთი
background
797
ქართული ენა
გახეხვის წესი გაიხეხეთ
თითოეული
სეგმენტი 30
წამის
განმავლობაში.
გაიხეხეთ
თითოეული
სეგმენტი 30
წამის
განმავლობაში
შემდეგ
გაიხეხეთ
სეგმენტები 5
და 6, 15 წამის
განმავლობაში,
წინა კბილების
გასათეთრებლა
დ და
გასაპრიალებლ
ად.
გაიხეხეთ
თითოეული
სეგმენტი 30
წამის
განმავლობაში
შემდეგ
გაიხეხეთ
სეგმენტები 5, 6,
7 და 8, 15 წამის
განმავლობაში,
თქვენი
ღრძილების
ნაზი
სტიმულირების
თვისა და მათი
დამასაჟებისთვ
ის.
ინტენსივობა
კბილის ელექტროჯაგრისს 3 სხვადასხვა
ინტენსივობის პარამეტრი აქვს:
- დაბალი ინტენსივობა (ერთი ზოლი)
- საშუალო ინტენსივობა (ორი ზოლი)
- მაღალი ინტენსივობა (სამი ზოლი)
background
798
ქართული ენა
როცა მიმაგრებული იქნება სახელურზე, ჯაგრისის
ჭკვიანი თავი ავტომატურად აირჩევს
რეკომენდებულ ინტენსივობას (მხოლოდ
კონკრეტულ მოდელებზე). თუ გსურთ სხვა
ინტენსივობაზე გადასვლა, ამის გაკეთება
შეგიძლიათ წმენდისას რეჟიმის/ინტენსივობის
ღილაკზე დაჭერით. ინტენსივობის შეცვლა
შეუძლებელია, როცა სახელური გამორთული ან
დაპაუზებულია.
BrushSync ტექნოლოგია
BrushSync-ის ტექნოლოგია საშუალებას აძლევს
კბილის ჯაგრისის თავაკს, რომ დაუკავშირდეს
სახელურს მიკროჩიპის გამოყენებით. ჯაგრისის
თავაკზე არსებული სიმბოლო მიუთითებს, რომ
ჯაგრისის თავაკი აღჭურვილია ამ ტექნოლოგიით.
BrushSync ტექნოლოგია საშუალებას იძლევა:
- ჯაგრისის თავის გამოცვლის შესახებ შეხსენება
- BrushSync-ის რეჟიმის დაწყვილება
Philips Sonicare გთავაზობთ BrushSync ტექნოლოგიის
მქონე Philips Sonicare-ის ჯაგრისის ჭკვიან თავების
ფართო სპექტრს. ჯაგრისის თავების მთელი ჩვენი
სამოდელო ხაზის გასაცნობად და თქვენთვის
საუკეთესო ჯაგრისის თავის საპოვნელად გადადით
ბმულზე www.philips.com/toothbrush-heads
დამატებითი ინფორმაციისთვის.
ფუნქციები
- ზეწოლის შეფასების სენსორი
- Quadpacer-ი
- SmarTimer-ი
- EasyStart
- ჯაგრისის თავაკის გამოცვლის შესახებ შეხსენება
- ჯაგრისის თავის რეჟიმის დაწყვილება
ზეწოლის შეფასების სენსორი
თქვენი Sonicare-ის კბილის ჯაგრისი ზომავს
ზეწოლას, რომელსაც წმენდისას იყენებთ იმისთვის,
თქვენ კბილებისა და ღრძილების დაზიანებისგან
დასაცავად.
background
799
ქართული ენა
თუ ზედმეტ ზეწოლას გამოიყენებთ, სახელური
შეიცვლის ვიბრაციას და თავის შეცვლის ხატულა
აინთება ქარვისფრად სახელურის ქვედა ნაწილში
მანამ, სანამ ზეწოლას არ შეამცირებთ.
შენიშვნა: წნევის სენსორი პროდუქტს
გააქტიურებულ მდგომარეობაში მოჰყვება. ამ
ფუნქციის გააქტიურების შემდეგ (იხილეთ
„ფუნქციების აქტივაცია ან დეაქტივაცია”).
Quadpacer-ი
QuadPacer-ი არის ინტერვალური წამზომი, რომელიც
გეხმარებათ პირის ღრუს თანაბრად წმენდაში, მის 4
ნაწილად დაყოფით. (იხილეთ „ხეხვის ინსტრუქცია”)
SmartTimer-ი
SmartTimer-ი გიჩვენებთ, რომ წმენდის ციკლი
დასრულებულია, წმენდის ციკლის ბოლოს კბილის
ჯაგრისის ავტომატური გამორთვით.
სტომატოლოგები რეკომენდაციას კბილის წმენდას
დღეში 2-ჯერ უწევენ, არანაკლებ 2 წუთისა.
შენიშვნა: თუ დააჭერთ ჩართვა/გამორთვის ღილაკს
წმენდის ციკლის დაწყების შემდეგ, კბილის ჯაგრისი
დაპაუზდება. 30 წამიანი პაუზის შემდეგ, SmartTimer-ი
ახლიდან ჩაირთვება.
EasyStart
Philips Sonicare-ის მოდელს EasyStart-ის ფუნქცია უკვე
გათიშული აქვს. EasyStart ფუნქცია თანდათანობით
ზრდის სიმძლავრეს პირველი 14 გაწმენდის დროს და
გეხმარებათ Philips Sonicare-ით წმენდასთან
შეგუებაში.
უარყოფა
როდესაც Philips Sonicare-ის კბილის ჯაგრისი
გამოიყენება კლინიკურ კვლევებში, ის უნდა იყოს
გადაყვანილი მაღალი ინტენსივობის წმენდის
რეჟიმში, სახელური სრულად უნდა იყოს დამუხტული
და EasyStart ფუნქცია უნდა იყოს გათიშული.
EasyStart-ის აქტივაცია (იხილეთ „ფუნქციების
აქტივაცია ან დეაქტივაცია”).
background
800
ქართული ენა
ჯაგრისის თავის გამოცვლის შესახებ შეხსენება
Philips Sonicare აღჭურვილია BrushSync
ტექნოლოგიით, რომელიც აკონტროლებს თქვენი
ჯაგრისის თავის ცვეთას.
შენიშვნა: ეს ფუნქცია მუშაობს მხოლოდ BrushSync
ტექნოლოგიის მქონე Philips Sonicare-ის ჯაგრისის
ჭკვიან თავებთან.
1
როდესაც პირველად ამაგრებთ ჯაგრისის ახალ
ჭკვიან თავს, სახელური აღიქვამს, რომ თქვენ
გაქვს Philips-ის ჯაგრისის თავი BrushSync-ის
ტექნოლოგიით და იწყებს ჯაგრისის ცვეთის
კონტროლს.
2
დროთა განმავლობაში, გამოყენებისას ზეწოლისა
და ჯაგრისის თავის გამოყენების საერთო დროის
მიხედვით, სახელური აკონტროლებს ჯაგრისის
თავის ცვეთას და განსაზღვრავს ჯაგრისის თავის
ცვლილების ოპტიმალურ დროს. ეს ფუნქცია
გაძლევთ კბილების საუკეთესო მოვლისა და
წმენდის გარანტიას.
3
როდესაც ჯაგრისის თავის გამოცვლის შეხსენების
ინდიკატორი ანათებს ქარვისფრად, თქვენ უნდა
შეცვალოთ ჯაგრისის თავი.
ჯაგრისის ყველა ჭკვიან თავს გააქტიურებული აქვს
ჯაგრისის თავის გამოცვლის შესახებ შეხსენების
ფუნქცია. ჯაგრისის თავის გამოცვლის შესახებ
შეხსენების დეაქტივაციისთვის იხილეთ
„ფუნქციების აქტივაცია ან დეაქტივაცია“.
ჯაგრისის თავის რეჟიმის დაწყვილება
შენიშვნა: თანმხლები ფუნქციები შესაძლოა
განსხვავდებოდეს შეძენილი მოდელის მიხედვით.
BrushSync ტექნოლოგიის მქონე ჯაგრისის თავები
აღჭურვილია მიკროჩიპით, რომელიც უკავშირდება
სახელურს და ავტომატურად უწყვილდება მას
რეკომენდებული რეჟიმითა და ინტენსივობით.
BrushSync ტექნოლოგიის მქონე ჯაგრისის თავების
უმეტესობა ავტომატურად წყვილდება წმენდის
რეჟიმთან. კონკრეტული უპირატესობების მქონე
ჯაგრისის თავები წყვილდება შესაბამის რეჟიმთან
background
801
ქართული ენა
(როდესაც შესაძლებელია), მაგალითები მოიცავს
შემდეგს:
- G2 Optimal Gum Care ან G3 Premium Gum Care:
Gum Care რეჟიმი
- W3 Premium White ან W(c)
DiamondClean(კომპაქტური): White რეჟიმი
შენიშვნა: თუ თქვენ აირჩევთ რეჟიმის/ინტენსივობის
შეცვლას რეკომენდებული პარამეტრიდან, ჯაგრისის
თავი დაიმახსოვრებს თქვენ მიერ არჩეულ
პარამეტრს კბილების შემდგომი გახეხვისთვის.
ფუნქციების აქტივაცია ან დეაქტივაცია
თქვენ შეგიძლიათ კბილის ჯაგრისის შემდეგი
ფუნქციების აქტივაცია ან დეაქტივაცია:
- EasyStart
- ჯაგრისის თავის გამოცვლის შესახებ შეხსენება
- ზეწოლის შეფასების სენსორი
შენიშვნა: ჯაგრისის თავის გამოცვლის შესახებ
შეხსენების აქტივაცია ან დეაქტივაცია
შესაძლებელია მხოლოდ მაშინ, როცა ჯაგრისის
ჭკვიანი თავი სახელურზეა.
ნაბიჯი 1: მოათავსეთ სახელური ქსელში ჩართულ
დამმუხტველზე/დამმუხტველის სამგზავრო ჩასადებში.
ნაბიჯი 2: დააჭირეთ და გეჭიროთ ჩართვა/გამორთვის
ღილაკი შემდეგი ხანგრძლივობით:
EasyStart ჯაგრისის
თავაკის
გამოცვლის
შესახებ
შეხსენება
ზეწოლის შეფასების
სენსორი
3 წამამდე 5 წამამდე 7 წამამდე
¯ ¯ ¯
ნაბიჯი 3: აუშვით ხელი ჩართვა/გამორთვის ღილაკს, როცა
გაიგონებთ:
background
802
ქართული ენა
1 სიგნალი 1 სიგნალი და
შემდეგ კიდევ 2
სიგნალი
1 სიგნალი, 2 სიგნალი
და შემდეგ კიდევ 3
სიგნალი
¯ ¯ ¯
თუ დაინახავთ, რომ ბატარეის მანიშნებელი და ჯაგრისის
თავაკის ჩანაცვლების შემხსენებელი ნათურა 2-ჯერ
აციმციმდა მწვანედ და გაიგონებთ 3, დაბალი ტონიდან
მაღლისკენ მონაცვლე ხმას, მაშინ, ფუნქცია
გააქტიურებულია.
ან
თუ დაინახავთ, რომ ბატარეის მანიშნებელი და ჯაგრისის
თავაკის ჩანაცვლების შემხსენებელი ნათურა 1-ჯერ
აციმციმდა ალისფრად და გაიგონებთ 3, მაღალი ტონიდან
დაბლისკენ მონაცვლე ხმას, მაშინ, ფუნქცია
დეაქტივირებულია.
UV სანიტაიზერი
შენიშვნა: თანდართული აქსესუარები შესაძლოა,
განსხვავდებოდეს შეძენილი მოდელის მიხედვით.
ულტრაიისფერი სანიტაიზერით თქვენ შეგიძლიათ
გაასუფთავოთ ჯაგრისის თავაკი ყოველი
გამოყენების შემდეგ.
გამოაერთეთ სანიტაიზერი, შეწყვიტეთ გამოყენება
და დაურეკეთ მომხმარებელთა მხარდაჭერის გუნდს,
თუ:
- UV სინათლის ნათურა, ჩართული რჩება მაშინ,
როდესაც კარი ღიაა.
- ფანჯარა გატეხილია ან არ არის დაყენებული
სანიტაიზერზე.
- სანიტაიზერი მუშაობისას უშვებს კვამლს ან წვის
სუნს.
შენიშვნა: ულტრაიისფერი სინათლე შეიძლება
საზიანო იყოს ადამიანის თვალებისა და კანისთვის.
მოწყობილობა შეინახეთ ბავშვებისთვის
მიუწვდომელ ადგილას.
background
803
ქართული ენა
1
კბილების გაწმენდის მერე გაავლეთ ჯაგრისის
თავაკი და შეარხიეთ ზედმეტი წყლის
მოსაცილებლად.
გაფრთხილება: ჯაგრისის თავაკის
სანიტაიზერში წმენდისას, დარწმუნდით,
რომ ჯაგრისის თავაკის საფარი არ არის
მოთავსებული ჯაგრისის თავზე.
2
მოათავსეთ თითი კარის ფოსოში სანიტაიზერის
ზედა მხარეს და გამოხსენით კარი.
3
მოათავსეთ ჯაგრისის თავაკი სანიტაიზერის 2
დამჭერზე ნათურისკენ მიბრუნებული
ჯაგრულებით.
შენიშვნა: გაწმინდეთ მხოლოდ Philips Sonicare-ის
ჩამკეტიანი ჯაგრისის თავაკი სანიტაიზერში.
შენიშვნა: არ გაწმინდოთ Philips Sonicare for Kids-
ის ჯაგრისის თავაკები სანიტაიზერში.
4
დარწმუნდით, რომ სანიტაიზერი შეერთებულია
შესაბამისი ვოლტაჟის მქონე ჩამრთველში.
5
დახურეთ კარი და დააჭირეთ მწვანე
ჩართვა/გამორთვის ღილაკს ერთხელ,
ულტრაიისფერი საწმენდი ციკლის ასარჩევად.
შენიშვნა: სანიტაიზერის ჩართვა შეგიძლიათ
მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ კარი სათანადოდაა
დახურული.
შენიშვნა: სანიტაიზერი შეწყვეტს მუშაობას, თუ კარს
გახსნით სადეზინფექციო ციკლის დროს.
შენიშვნა: სადეზინფექციო ციკლი მიმდინარეობს
დაახლოებით 10 წუთის განმავლობაში და შემდეგ
ავტომატურად ითიშება.
სანიტაიზერი მუშაობს, როდესაც სინათლე
ფანჯრიდან გამოდის.
background
804
ქართული ენა
დამუხტვა და ბატარეის სტატუსი
Philips Sonicare კბილის ჯაგრისი შექმნილია, სულ
მცირე, 28 საწმენდი სესიისთვის, თითოეული სესია
გრძელდება 2 წუთი (14 დღე, თუ გამოიყენება დღეში
ორჯერ) სრულად დატენილ ბატარეაზე. ბატარეის
დონის ინდიკატორი გვიჩვენებს ბატარეის სტატუსს,
როდესაც ასრულებს 2 წუთიან წმენდის სესიას,
როდესაც აპაუზებთ კბილის ჯაგრისს, ან როდესაც
იტენება.
შენიშვნა: ბატარეის სრულად დამუხტვას შეიძლება
24 საათი დასჭირდეს პირველ გამოყენებამდე,
მაგრამ Philips Sonicare კბილის ჯაგრისი, სრულად
დამუხტვამდე შეგიძლიათ გამოიყენოთ.
დამუხტვის პროცესში
დამმუხტველზე დამუხტვა ან UV სანიტაიზერი
1
შეაერთეთ დამმუხტველი ან სანიტაიზერი
დენცქვიტაში.
2
მოათავსეთ კბილის სახელური დამმუხტველზე ან
სანიტაიზერზე.
- სახელური გამოსცემს 2მოკლე ხმოვან სიგნალს,
რაც ადასტურებს, რომ სახელური სათანადო
ადგილზეა.
- ბატარეის ინდიკატორის ციმციმა ნათურა
გიჩვენებთ, რომ კბილის ჯაგრისი იმუხტება.
- როდესაც სახელური სრულადაა დამუხტული
სატენზე, ბატარეის ინდიკატორის ნათურები
მწვანედ ინთება 30წამის განმავლობაში და
შემდეგ ითიშება.
დამუხტვა სამგზავრო ჩასადებით
შენიშვნა: თანდართული აქსესუარები შესაძლოა,
განსხვავდებოდეს შეძენილი მოდელის მიხედვით.
1
მოათავსეთ USB კაბელი დამმუხტველ სამგზავრო
ჩასადებში.
2
მიაერთეთ თანდართული USB კაბელი 5V-იან
დენის წყაროს, ამისთვის გამოიყენეთ ერთ-ერთი
შემდეგიდან:
- მოწოდებული USB-გადამყვანი.
background
805
ქართული ენა
- პერსონალური კომპიუტერის სტანდარტული
USB-შესაერთებელი, რომელიც აღიარებულია
UL-ის მიერ ან სერტიფიცირებულია ANSI/UL
60950-1-ის შესაბამისად.
- გამომავალი USB-პორტის მქონე LPS კვების
ბლოკი, რომელიც აღიარებულია UL-ის მიერ ან
სერტიფიცირებულია ANSI/UL 60950-1-ის
შესაბამისად.
- კვების ბლოკი 1310, კლასი 2, რომელიც
აღიარებულია UL-ის მიერ.
მნიშვნელოვანია: კედლის გადამყვანი უნდა იყოს
ზედაბალი ძაბვის უსაფრთხო წყარო, რომელიც
თავსებადია მოწყობილობის ძირზე მითითებულ
ელექტრულ მაჩვენებლებთან.
3
მოათავსეთ სახელური დამმუხტველ სამგზავრო
ჩასადებში.
- სახელური გამოსცემს 2მოკლე ხმოვან
სიგნალს, რაც ადასტურებს, რომ სახელური
სათანადო ადგილზეა.
- ბატარეის ინდიკატორის ციმციმა ნათურა
გიჩვენებთ, რომ კბილის ჯაგრისი იმუხტება.
4
სამგზავრო ჩასადები დამუხტავს კბილის ჯაგრისს,
სანამ ის მთლიანად არ დაიმუხტება.
- როდესაც სახელური სრულადაა დამუხტული,
ბატარეის ინდიკატორის ნათურები მწვანედ
ინთება 30 წამის განმავლობაში და შემდეგ
ითიშება.
შენიშვნა: დამმუხტველი სამგზავრო ჩასადებით
სახელურის დამუხტვას შესაძლოა უფრო მეტი დრო
დასჭირდეს, ვიდრე დამმუხტველზე დამუხტვას.
ბატარეის სტატუსი
ბატარეის სტატუსი (სახელური ქსელში
ჩართულ დამმუხტველზე/დამმუხტველის
სამგზავრო ჩასადებში)
როცა სახელი მოთავსებულია დამმუხტველზე ან
სამგზავრო ჩასადებში, ბატარეის მანიშნებელი
მიუთითებს ბატარეის დამუხტვის დონეზე.
background
806
ქართული ენა
ბატარეის სტატუსი ბატარეის მაჩვენებელი
დამუხტვის პროცესში მწვანედ ციმციმებს
სავსე ერთგვაროვანი მწვანე 30 წამის
განმავლობაში და შემდეგ
ითიშება
ბატარეის სტატუსი (როდესაც სახელური არ
არის მოთავსებული
დამმუხტველზე/დამმუხტველ სამგზავრო
ჩასადებში)
როდესაც კბილის ჯაგრისი გააქტიურდება,
სახელურის ბოლოში ბატარეის მანიშნებელი
მიუთითებს ბატარეის სტატუსზე.
ბატარეის სტატუსი ბატარეის
მაჩვენებელი
ხმა
სავსე მკვეთრი მწვანე -
ნაწილობრივ სავსე მწვანედ ციმციმებს -
დაბალი მოციმციმე
ქარვისფერი
სახელური გამოსცემს
3 სიგნალს გაწმენდის
შემდეგ
ცარიელი მოციმციმე
ქარვისფერი
სახელური გამოსცემს
2-ჯერ 5 სიგნალს
გაწმენდის შემდეგ
შენიშვნა: ენერგიის დასაზოგად, ბატარეის
მაჩვენებელი გაითიშება მაშინ, როდესაც ჯაგრისს არ
იყენებთ.
შენიშვნა: როდესაც ბატარეა ბოლომდე დაცლილია,
Philips Sonicare კბილის ჯაგრისი ითიშება. კბილის
ჯაგრისი დასამუხტად მოათავსეთ დამმუხტველზე, ან
დამმუხტველ სამგზავრო ჩასადებში.
შენიშვნა: ბატარეა ყოველთვის სრულად დატენილი
რომ გქონდეთ, შეგიძლიათ, როცა Philips Sonicare
background
807
ქართული ენა
კბილის ჯაგრისს არ იყენებთ, დამმუხტველზე
დატოვოთ.
გაწმენდა
კბილის ჯაგრისის სახელური
1
მოხსენით ჯაგრისის თავი და გაავლეთ მეტალის
ტარის ნაწილი თბილი წყლით. დარწმუნდით, რომ
მოაცილეთ ნარჩენი კბილის პასტა.
გაფრთხილება: არ დააწვეთ რეზინის საცობს
მეტალის ტარზე მჭრელი საგნებით, რადგანაც
შეიძლება ზიანი გამოიწვიოს.
2
გაამშრალეთ სახელურის ზედაპირი ნოტიო
ნაჭრით.
შენიშვნა: არ ჩაუშვათ სახელური ნიჟარაში ჭარბი
წყლის მოსაცილებლად.
ჯაგრისის თავი
1
გაავლეთ ჯაგრისის თავს და ჯაგრულას ყოველის
გამოყენების შემდეგ.
2
მოხსენით ჯაგრისის თავი სახელურიდან და
გაავლეთ ჯაგრისის თავი შემაერთებელი თბილ
წყალში, სულ მცირე კვირაში ერთხელ. გაავლეთ
სამგზავრო თავსახურს იმდენად ხშირად,
რამდენადაც საჭიროა.
დამტენი
1
გაწმენდამდე გამოაერთეთ ქსელიდან დამტენი.
2
გაწმინდეთ დამტენის ზედაპირი ნოტიო ნაჭრით.
სამგზავრო ჩანთა
გაავლეთ თბილ წყალში და გამოიყენეთ ნოტიო
ნაჭერი სამგზავრო ჩანთის შიდა მხრიდან
გასაწმენდად.
დეზინფექტორის გასუფთავება
გაფრთხილება: არ ჩადოთ სანიტაიზერი
წყალში ან გაავლოთ ონკანის ქვეშ.
background
808
ქართული ენა
გაფრთხილება: არ გაწმინდოთ სანიტაიზერის
ულტრაიისფერი სინათლის ნათურა, როდესაც
ცხელია.
ოპტიმალური ეფექტურობისათვის,
რეკომენდებულია გაწმინდოთ სანიტაიზერი
ყოველკვირეულად.
1
გამოაერთეთ სანიტაიზერი.
2
გამოსწიეთ საწვეთურის ლანგარი. გაავლეთ
წყალში საწვეთურის ლანგარი და გაწმინდეთ
ნოტიო ნაჭრით.
3
გაწმინდეთ მთლიანი შიდა ზედაპირი ნოტიო
ნაჭრით.
4
მოხსენით დამცავი ეკრანი ულტრაიისფერი
ნათურის წინ.
ეკრანის მოსახსნელად, დააჭირეთ კიდეებს
სამაგრების გვერდით, ნაზად მოაცილეთ და
გადმოხსენით დამცავი ეკრანი.
5
ამოიღეთ ულტრაიისფერი ნათურა.
ნათურის ამოსაღებად, მოუჭირეთ ხელი და
გამოქაჩეთ მეტალის დამჭერიდან.
6
გაწმინდეთ დამცავი ეკრანი და ულტრაიისფერი
ნათურა ნოტიო ნაჭრით.
7
ჩასვით უკან ულტრაიისფერი ნათურა.
ნათურის ხელახლა დასამაგრებლად,
გაუთანაბრეთ ნათურის ძირი მეტალის დამჭერს
და დააწექით ნათურას დამჭერის
მიმართულებით.
8
ჩასვით უკან დამცავი ეკრანი.
ეკრანის ხელახლა დასამაგრებლად, დამჭერები
გაუთანაბრეთ ეკრანს ულტრაიისფერი ნათურის
მახლობლად ამრეკლავ ზედაპირზე ჭრილებით.
დააწექით ეკრანს სანიტაიზერის ჭრილებზე.
9
მოათავსეთ საწვეთურის ლანგარი ულტრაიისფერ
სანიტაიზერში.
10
გაწმენდის შემდეგ, დარწმუნდით, რომ
სანიტაიზერი სრულად მშრალია, ვიდრე მას
სადენზე შეაერთებდეთ.
background
809
ქართული ენა
შენახვა
თუ დიდი ხნის განმავლობაში პროდუქტის
გამოყენებას არ აპირებთ, გამოაერთეთ ის
ელექტროროზეტიდან, გაწმინდეთ და შეინახეთ
გრილ და მშრალ ადგილას, სადაც მზის სხივები
პირდაპირ არ მოხვდება.
შეცვლა
შეცვალეთ Philips Sonicare ჯაგრისის თავი ყოველ 3
თვეში ოპტიმალური შედეგის მისაღწევად.
გამოიყენეთ მხოლოდ Philips Sonicare-ს ჯაგრისის
სათადარიგო თავები.
მოდელის ნომრის მდებარეობა
Philips Sonicare კბილის ჯაგრისის მოდელის ნომრის
სანახავად იხილეთ სახელურის ძირი (HX64XX,
HX68XX).
გარანტია და მხარდაჭერა
თუ გჭირდებათ ინფორმაცია ან მხარდაჭერა,
გთხოვთ, ეწვიოთ ვებგვერდს
www.philips.com/support ან წაიკითხოთ
საერთაშორისო გარანტიის ბროშურა.
გარანტიის გამონაკლისები
რა არ იფარება გარანტიით:
- ჯაგრისის თავის და ბუნიკების ჩათვლით.
- არაავტორიზებული სათადარიგო ნაწილების ან
არაავტორიზებული ჯაგრისის თავებით
გამოყენებით გამოწვეული ზიანი.
- არასწორად/ბოროტად გამოყენებით,
დაუდევრობით, შეტანილი ცვლილებებით ან
უნებართვო შეკეთებით გამოწვეული ზიანი.
- ბუნებრივი ცვეთა, მომტვრევის, გაფხაჭნის,
გაცვეთის, ფერის შეცვლისა თუ ფერის დაკარგვის
ჩათვლით.
- ულტრაიისფერი ნათურა.
background
810
ქართული ენა
გადამუშავება
- ეს სიმბოლო ნიშნავს, რომ ელექტრო პროდუქცია
და ბატარეები არ უნდა გადაყაროთ
საყოფაცხოვრებო ნარჩენებთან ერთად.
- დაიცავით თქვენს ქვეყანაში არსებული წესები
ელექტრო პროდუქციისა და ბატარეების ცალკე
შეგროვებასთან დაკავშირებით.
- სანიტაიზერის ულტრაიისფერი ნათების ნათურა
შეიცავს ვერცხლის წყალს. მოქმედების
პერიოდის გასვლის შედეგ არ გადააგდოთ
ულტრაიისფერი ნათების ნათურა ჩვეულებრივ
საყოფაცხოვრებო ნარჩენებთან ერთად.
ჩააბარეთ ის ოფიციალურ შემგროვებელ პუნქტს
გადასამუშავებლად.
ჩასადები მრავალჯერადად დამუხტვადი ბატარეები
უნდა ამოიღოს კვალიფიციურმა პროფესიონალმა
პირმა როდესაც აგდებთ მოწყობილობას. ბატარეის
ამოღებამდე დარწმუნდით, რომ ბატარეა ბოლომდე
დაცლილია.
მრავალჯერადად დამუხტვადი ბატარეის ამოღება
ჩასადები მრავალჯერადად დამუხტვადი ბატარეები
უნდა ამოიღოს კვალიფიციურმა პროფესიონალმა
პირმა როდესაც აგდებთ მოწყობილობას. ბატარეის
ამოღებამდე დარწმუნდით, რომ ბატარეა ბოლომდე
დაცლილია.
მიმართეთ ნებისმიერ უსაფრთხოების ზომას
როდესაც იყენებთ ხელსაწყოებს
მოწყობილობის გასახსნელად და
მრავალჯერადად დამუხტვადი ბატარეების
გადასაყრელად. დაიცავით თვალები, ხელები,
თითები და ზედაპირი, რომელზეც მუშაობთ.
ბატარეებთან მუშაობისას, დარწმუნდით, რომ
ხელები, პროდუქტი და ბატარეები მშრალია.
ბატარეების ამოღების შემდეგ უეცარი მოკლე
ჩართვის თავიდან ასაცილებლად, ნუ მისცემთ
ბატარეების ტერმინალებს მეტალის
საგნებთან (მაგ. მონეტები, თმის სამაგრები,
background
811
ქართული ენა
ბეჭდები) კონტაქტში მოსვლის საშუალებას.
არ გადაახვიოთ ბატარეები ალუმინის
ფოლგაში. გადაახვიეთ ბატარეების
ტერმინალები ან ჩადეთ ბატარეები
პლასტმასის ჩანთაში მანამ, სანამ მათ
გადაყრით.
მრავალჯერადად დამუხტვადი ბატარეის
ამოსაღებად დაგჭირდებათ პირსახოცი ან ტილო,
ჩაქუჩი და ბრტყელთავიანი (სტანდარტული)
სახრახნისი. ზემოთ აღწერილი პროცედურის
შესრულებისას, მიიღეთ სიფრთხილის ქვემოთ
მითითებული ძირითადი ზომები.
1
მრავალჯერადად დამუხტვადი ბატარეის
ბოლომდე განსამუხტად ამოიღეთ სახელური
დამტენიდან, ჩართეთ კბილის ჯაგრისი და
ამუშავეთ, სანამ არ გაჩერდება. გაიმეორეთ ეს
ნაბიჯი, სანამ კბილის ჯაგრისი აღარ ჩაირთვება.
2
მოხსენით და მოიცილეთ ჯაგრისის თავი.
დაფარეთ მთელი სახელური პირსახოცით ან
ტილოთი.
3
დაიჭირეთ სახელურის ზედა ნაწილი ერთი ხელით
და დაარტყით სახელურის გარსაცმს ძირიდან 1,3
სმ-ზე. ხუფის ამოსაგდებად დაარტყით ძლიერად
ჩაქუჩით 4-ვე მხარეს.
შენიშვნა: შიდა მაერთებლების დასამტვრევად,
შესაძლოა, დაბოლოებაზე რამდენჯერმე დარტყმა
დაგჭირდეთ.
background
812
ქართული ენა
4
მოაცილეთ ხუფი კბილის ჯაგრისის სახელურს. თუ
ხუფი გარსაცმს მარტივად არ სცილდება,
გაიმეორეთ მე-3 ნაბიჯი, სანამ ხუფი არ
მოსცილდება.
5
დაიჭირეთ სახელური უკუღმა და დააჭირეთ
ღერძი მყარ ზედაპირზე. თუ შიდა კომპონენტები
გარსაცმს მარტივად არ სცილდება, გაიმეორეთ
მე-3 ნაბიჯი, სანამ შიდა კომპონენტები არ
მოსცილდება.
6
ჩააჭირეთ სახრახნისი ბატარეასა და შავ ჩარჩოს
შორის, შიდა კომპონენტების ძირში. შემდეგ
ამოქაჩეთ სახრახნისი ბატარეიდან შავი ჩარჩოს
ძირის გასახსნელად.
7
ჩასვით სახრახნისი ბატარეის ძირსა და შავ
ჩარჩოს შორის, რომ გაწყვიტოთ ლითონის
მარყუჟი, რომელიც ბატარეას მწვანე ნაბეჭდ
სქემასთან აკავშირებს. ამგვარად, ბატარეის ძირი
ჩარჩოდან მოიხსნება.
8
აიღეთ ბატარეა და გამოქაჩეთ შიდა
კომპონენტიდან მეორე მეტალის ბატარეის
ჩასაფენის გასატეხად.
გაფრთხილება: გამოიჩინეთ სიფრთხილე
ბატარეის ბასრ კიდეებთან, რომ თავიდან
აიცილოთ თითების დაზიანება.
9
დაფარეთ ბატარეის კონტაქტის წერტილები
ლენტით, რომ თავიდან აიცილოთ მოკლე ჩართვა
ბატარეის დარჩენილი მუხტის შედეგად.
ამის შემდეგ შესაძლებელია მრავალჯერადად
დამუხტვადი ბატარეის გადამუშავება,
პროდუქტის დარჩენილი ნაწილები კი უნდა
გადაიყაროს სათანადო წესების დაცვით.
შენიშვნა: მოქმედების პერიოდის გასვლის შედეგ არ
გადააგდოთ მოწყობილობა ჩვეულებრივ
საყოფაცხოვრებო ნარჩენებთან ერთად. ამის
ნაცვლად, ჩააბარეთ ის შეგროვების ოფიციალურ
background
813
ქართული ენა
პუნქტს გადამუშავებისთვის. ამგვარად, ხელს
შეუწყობთ გარემოს დაცვას.
background
עברית
814
תירבע
המדקה
!Philips Sonicare תחפשמל םיאבה םיכורב
,הלועמ קאלפ תרסה גישהל ךל תרשפאמ וז םייניש תשרבמ
לש בולישה םע .רתוי תואירב םייכינחו רתוי תונבל םייניש
לש ינילק חותיפ ורבעש תוחכומ תונוכתו הנידע תילוק היגולונכט
בוטה ןויקינה תא םילבקמש םיחוטב תויהל רשפא ,Sonicare
.םעפ לכב רתויב
:תבותכב ךרובע םינימז רצומה םושירו תפסונ הכימת
www.philips.com/support
תוחיטב אשונב בושח עדימ
שומישה ינפל .דעונ אוה הלש הרטמל קר רצומב שמתשה
עדימה תא הדיפקב אורקל שי ,ולש םירזיבאבו תוללוסב ,רישכמב
לולע ןוכנ אל שומיש .דיתעב ןויעל ותוא רומשלו ןלהלש בושחה
.העיצפל וא תונכסל םורגל
תורהזא
- .םיממ UV אטחמ רמוחו םינעטמה תא קחרה
-ןיטולחל םישבי יוטיחה ילכ וא/ו ןעטמהש אדו ,יוקינה רחאל
.ריקב עקשל ותוא רבחתש ינפל
-תולוכי ילעב םישנאו םידלי לש םשומישל םיאתמ הז רישכמ
וא ןויסינ אלל וא ,תולבגומ תוילכש וא תויתשוחת ,תויזיפ
שומישל הכרדה ולבקי וא החגשה תחת ואצמיי םא ,עדי
רשפאל ןיא .תוירשפאה תונכסה תא וניביו רישכמב חוטב
הקוזחת תולועפ וב עצבל וא רישכמה תא תוקנל םידליל
.החגשה אלל
-.םידלי לש םקחשמל דעונ אל רישכמה
-Philips לש םיירוקמ םירזיבאבו םירצומב שמתשהל שי
,וקפוס םא .רצומל ףרוצמה ןעטמב קר שמתשהל שי .דבלב
תירוקמה USB תדיחיבו ירוקמה USB לבכב קר שמתשה
.למשחה תקפסאל
-ידי לע לופיטל םינתינה םיקלח ליכמ וניא הז רישכמ
תא דימ קיספהל שי ,קוזינ רישכמה םא .שמתשמה
הנידמב םינכרצב לופיטה זכרמ םע רשק רוצילו וב שומישה
תא ףלחה ,םוגפ לבכה םא :דבלב לבכ םע םירישכמ .ךלש
.שדחב יוטיח רמוחב ןעטמה
-ךומסב וא ץוחב יוטיחה ילכב וא/ו ןעטמב שמתשהל ןיא
.םיממוחמ םיחטשמל
-.םילכה חידמב רצומה יקלחמ דחא אל ףא תוקנל ןיא
- .ןושלו םייכינח ,םייניש יוקינל קר דעוימ הז רישכמ
-.תע לכב םידלי לש םדי גשיהמ יוטיחה ילכ תא קיחרהל שי
background
815
תירבע
-UV-ה תרונ םא יוטיחה ילכב שומישה תא קיספהל שי
ןיעל קיזהל לולע UV רוא .החותפ תלדהשכ הריאמ ראשית
.ישונאה רועלו
-חנומ ןגמה ךסמ רשאכ קר יוטיחה ילכ תא ליעפהל שי
.םוקמב
-.המח איהשכ UV-ה יוטיח לש UV-ה תרונב עגית לא
-הלש םיפיזהש תשרבמה שארב שומישה תא קיספהל שי
תשרבמה שאר תא ףילחהל שי .םיפפוכמ םהש וא םירובש
.יאלב ינמיס םיעיפומ םא רתוי םדקומ וא םישדוח 3 לכ
-םיירתא םינמש םיליכמה םירצומ םע רישי עגממ ענמיהל שי
.םיפיזה תשילתל םורגל לולע הזכ עגמ .סוקוק ןמש וא
-אפור םע ץעייתהלו רישכמב שומישה תא קיספהל שי
עיפוי רישכמב שומישה רחאל םא החפשמ אפור/םיינישה
דחא עובש רחאל עיפוהל ךישמי םומידה םא ,םזגומ םומיד
.באכ וא תוחונ יא שוחת םא וא שומיש לש
-ץלמומ ,םימדוקה םיישדוחב םייכינח וא הפ חותינ תרבע םא
.הז רישכמב שומישה ינפל םיינישה אפור םע ץעייתהל
-ךלש אפורל הנפ ,רחא לתשומ ןקתה וא בל בצוק ךל שי םא
.שומישה ינפל לתשומה רישכמה ןרציל וא
-םע ץעייתהל שי ,תיתואירב הניחבמ ששח לש הרקמ לכב
.הז רישכמב שומישה ינפל אפורה
-לש שומישל דעוימ וניאו ישיא לופיטל רישכמ אוה הז רישכמ
.דסומב וא םייניש תאפרמב םיבורמ םילפוטמ
תוללוסל תוחיטב תוארוה
-ידי לע קר הפלחהל תונתינה תוללוס ליכמ הז רישכמ
.םינמוימ םישנא
-הז עדימ ארק .דעונ אוה הלש הרטמל קר רצומב שמתשה
רומשו ,ולש םירזיבאבו תוללוסבו רצומב שומישה ינפל ןויעב
וא תונכסל םורגל לולע ןוכנ אל שומיש .ידיתע ןויעל ותוא
רצוממ תונתשהל םייושע םיפרוצמה םירזיבאה .העיצפל
.רצומל
-לש םיירוקמ םילכתמ םירמוחבו םירזיבאב קר שמתשה
הרסהל תנתינה הקפסאה תדיחיב קר שמתשה .Philips
.WAAxxxx וא TCBxxxx, HX6100, HX6110, HX6160
-ןיאו ,שאמ קחרה תוללוסה תאו רצומה תא קיזחהל שי
.תוהובג תורוטרפמט וא רישי שמש רואל םתוא ףושחל
-הנשמ ,רזומ חיר טלופ וא הגירח הרוצב םמחתמ רצומה םא
שי ,ליגרהמ ךורא ןמז תכשמנ הניעטהש וא ועבצ תא
קוושמל תונפלו רצומב שומישהו הניעטה תא קיספהל
.Philips לש ימוקמה
background
816
תירבע
-וא לגורקימ ירונתב םהלש תוללוסהו םירצומה תא חינהל ןיא
.היצקודניא רונת יחטשמ לע
-וא רצומה תא קרפל וא קזנ םורגל ,בקנל ,תונשל ,חותפל ןיא
לש הטילפו תוללוסה לש תוממחתה עונמל ידכ הללוסה
וא רתי תניעטל ,תוללוסל רצקל םורגל ןיא .םינכוסמ םירמוח
.הניעטה תוללוס תא ךופהל
-רשאכ .הפלחהל תונתינ ןניאש תוללוס ללוכ הז רישכמ
לע ףיעס האר ,הכלהכ רטפיי רישכמה ,תמייתסמ הללוסה
.רוזחימ
-רועה םע עגמ עונמל שי ,תולזונ וא תומגפנ תוללוסה םא
תונפלו םימב בטיה ףוטשל שי ,עגמ לש הרקמב .םייניעהו
.יאופר לופיט תלבקל
-תוללוסהו רצומה ,םיידיהש אדוול שי ,הללוסב לופיטה תעב
.םישבי
-ןיא ,ןתרסה רחאל תוללוסה לש ירקמ רצק עונמל ידכ
םייתכתמ םיצפח םע עגמב אובל הללוסה יבטוקל רשפאל
ףוטעל ןיא .(תועבט ,רעיש תוכיס ,תועבטמ המגודל)
יבטוק לע פייטולס קיבדהל שי .םוינימולא ריינב תוללוס
.ןתוא םיכילשמש ינפל קיטסלפ תיקשל סינכהל וא הללוסה
-.C° 40 -ו C° 0 ןיבש הרוטרפמטב רצומב שמתשהו ןעט
עונישלו ןוסחאל םיאנת
.סויזלצ 60° דע  10°- הרוטרפמט
(EMF) םייטנגמורטקלא תודש
םייטנוולרה תונקתהו םינקתה לכ תא םאות הז Philips רישכמ
.םייטנגמורטקלא תודשל הפישחל םירושקה
וידר דויצ יבגל הארוה
דויצ גוס םע תוילמשח םייניש תושרבמ יכ הריהצמ Philips ,תאזב
.EU/2014/53 תושירדב תודמוע (Bluetooth, NFC) וידר
-לעופ םייטנוולרה םירצומב Bluetooth וידרה ירדת קשממ
.GHz 2.4-ב
-איה Bluetooth-ה רישכמ לש תילמיסקמה אצומה תמצוע
.dBm 3
-לעופ םייטנוולרה םירצומב NFC וידרה ירדת קשממ
.MHz 13.56-ב
-איה רישכמה ידי לע תרדושמה תילמיסקמה RF-ה תמצוע
.dBm 30.16
ןימז יפוריאה דוחיאה לש תומיאתה תרהצה לש אלמה טסקטה
www.philips.com/support :האבה טנרטניאה תבותכב
background
817
תירבע
ןכתיי .תונתשהל תויושע םינוש םימגד לש תונוכתה :הרעה
.NFC וא Bluetooth-ב םידיוצמ םניא םימיוסמ םימגדו
:רצומה לע עיפוהל םילוכי םיאבה םילמסה
.ליעפמל ךירדמה תא אורקל שי
לש םגדה רפסמ תא ןייצמ "Xxxxxx" -ה:קלח קיתנ חוכ קפס
.שמתשהל שי ובש חוכה קפס
דעוימ שומיש
תודעוימ ProtectiveClean לש תוילמשחה םיינישה תושרבמ
תששע תיחפהל ידכ םיינישהמ ןוזמ תויראשו קיבד דבור ריסהל
תוילמשחה םיינישה תושרבמ .הפה תואירב לע רומשלו רפשלו
ידי לע שומישה .ישיא שומישל תודעוימ ProtectiveClean לש
.רגובמ תחגשהב תויהל ךירצ םידלי
(.1 רויא) ךלש Philips Sonicare
1תידי
2יוביכ/הלעפה ןצחל
3המצוע ןווחמ
4המצוע / בצמ ןצחל
5בצמ ןווחמ
6תשרבמ שאר תפלחהל תרוכזת
7הללוס ןווחמ
:םירזיבא
8תשרבמה שארל הסכמ
9םימכח תשרבמ ישאר
10הניעט סיסב
11תועיסנ קית
12תועיסנל הניעט זראמ
13USB-A ריק םאתמ
14USB-A לבכ
15UV ןעטמו יוטיח רמוח
background
818
תירבע
םגדל םאתהב תונתשהל םייושע םילולכה םירזיבאה :הרעה
.שכרנה
םיליחתמ
1
ןוויכ ותואל םינווכמ םיפיזהש ךכ תשרבמה שאר תא רשיי
.תידיה תיזח ומכ
2
טומ לע הטמ יפלכ תשרבמה שאר תא הקזוחב ץחל
.האלה ךישמי אל אוהש דע תכתמה
ליגר אוה תידיל תשרבמה שאר ןיב ןטק חוור :הרעה
.ןיטולחל
Philips Sonicare םיינישה תשרבמב שומיש
,הנושארה םעפב Sonicare םייניש תשרבמב שמתשמ התא םא
הניאש םייניש תשרבמב שומישב רשאמ טטר רתוי שיגרתש יעבט
ץחל םיליעפמ הנושארה םעפב םישמתשמש ץופנ הז .תילמשח
תושעל םיינישה תשרבמל רשפאו דבלב ןידע ץחל לעפה .ידמ בר
חוצחצה תוארוה רחא בוקע .ךרובע חוצחצה תלועפ תא
.רתויב הבוטה היווחה תלבקל ,ךשמהבש
לש השדחה תילמשחה םיינישה תשרבמל רובעל ךל רוזעל ידכ
תועובשה 1-2 ךשמב רתוי הכומנ הרדגהב שמתשה ,Sonicare
.רתוי ההובג הרדגהל רבעה ןכמ רחאלו םינושארה
חוצחצ תויחנה
1
תחשמ לש הנטק תומכ חורמלו םיפיזה תא ביטרהל ךילע
.םייניש
background
819
תירבע
2
םיינישה לומ םיינישה תשרבמ לש םיפיזה תא חינהל שי
ועיגי םיפיזהש ידכ בטיה ץוחללו ,(תולעמ 45) הלק תיווזב
.םייכינחה וקל תחתמ טעמ וא םייכינחה וקל
.םיינישל תשרבמה זכרמ ןיב עגמ לע ןמזה לכ דפקה :הרעה
3
Philips תא ליעפהל ידכ יוביכ/הלעפהה ןצחל לע ץחל
.Sonicare
4
חצחצ .םייכינחה וקבו םיינישה לע םיפיזה תא תונידעב חנה
ועיגי םיפיזהש ךכ רוחאלו םינפל הלק העונתב םייניש תא
.חוצחצ רוזחמ לכב וז העונתב ךשמה .םיינישה ןיבש חוורל
ףצרקל אל ץלמומ .טעמ בחרתהל םיכירצ םיפיזה :הרעה
.תינדי םייניש תשרבמב השוע תייהש יפכ
יוניש ידי לע הארתה לבקת ,ידמ בר ץחל ליעפת םא :הרעה
תשרבמה שאר תפלחה תרוכזתו תידיה לש טטרב
.רבנע עבצב תבהבהמ
5
,תוימדקה םיינישה לש םיימינפה םיחטשמה תא תוקנל ידכ
תושעלו הצחמל ףוקז בצמל תשרבמה תידי תא תוטהל שי
.ןש לכ לע תויכנאו תופפוח חוצחצ תועונת רפסמ
6
ףסונ ןמז שידקהל ןתינ ,חוצחצה רוזחמ תא םויס רחאל
םהבש םירוזאהו םיינישה לש הסיעלה יחטשמ לש חוצחצל
םע ,ךלש ןושלה תא חצחצל םג לוכי התא .םימתכ שי
.ףידעמ התאש יפכ ,היובכ וא תלעפומ םיינישה תשרבמ
שומישל החוטב Philips Sonicare לש םיינישה תשרבמ :הרעה
רשאכ רתוי םדקומ םיקחשנ תשרבמ ישאר) םיכמס לע
(םייופיצ ,םירתכ ,תומיתס) םייניש םוקישו (הטלפב םישמתשמ
.םיעגפנ םניאו יוארכ םיקובד םה םא
background
820
תירבע
QuadPacer
הפה תא קלח ,הפה לכב הווש ןפואב חצחצמ התאש אדוול ידכ
QuadPacer-ה .QuadPacer תנוכת תועצמאב םיקלח 4-ל ךלש
יאדכ יתמ ןייצמו םיווש םיעטקמ 4-ל חוצחצה ןמז תא קלחמ
.טטרב הרצק הקספה םע םינמוסמ םיעטקה .אבה רוזאל רובעל
.חוצחצה ףוסב יטמוטוא ןפואב רצעית םיינישה תשרבמ
יבצמב שמתשמ התא רשאכ ףסוותהל יושע ףסונ ןמז :הרעה
.Gum Care וא White
םיבצמ
,Clean :םיבצמ 3 דעב תדיוצמ ךלש תילמשחה םיינישה תשרבמ
שאר לע ססבתהב .(דבלב םייפיצפס םימגד) Gum Care-ו White
המצועהו בצמה ,שמתשמ התא ובש םכחה תשרבמה
.BrushSync תייגולונכט ידי לע תיטמוטוא ורחביי םיילמיטפואה
המצוע/בצמה ןצחל לע ץחל ,ינדי ןפואב בצמה תא תונשל ידכ
לכ םע םידבוע תשרבמה ישאר לכ .היובכ םיינישה תשרבמ רשאכ
.בצמ
Gum Care ןבל Clean
תא תונידעב הסעמ
םייכינחה
חטש ימתכ ריסמ אצוי ימוימוי ןויקינל
ןפוד
ןורתי
תוקד 3 תוינש 30-ו תוקד 2 תוקד 2 ללוכ חוצחצ ןמז
background
821
תירבע
עטק לכ םיחצחצמ
תוינש 30 ךשמל
חצחצ ןכמ רחאל
7 ,6 ,5 םיעטקמ תא
תוינש 15 ךשמל 8-ו
ררועל ידכ דחא לכ
תוסעלו תונידעב
.ךלש םייכינחה תא
עטק לכ םיחצחצמ
תוינש 30 ךשמל
וחצחצ ןכמ רחאל
6-ו 5 םיעטקמה תא
לכ תוינש 15 ךשמל
ריאהל ידכ דחא
תא קירבהלו
.תוימדקה םיינישה
עטק לכ וחצחצ
.תוינש 30 ךשמל
חצחצל ךיא
המצוע תוגרד
המצוע תורדגה שולש םע העיגמ המצועה תבר םיינישה תשרבמ
:תונוש
-(דחא ספ) הכומנ המצוע
-(םיספ ינש) תינוניב המצוע
-(םיספ השולש) ההובג המצוע
תא תיטמוטוא רחבי םכחה תשרבמה שאר ,תידיל רבוחמ אוהשכ
תונשל ךנוצרב םא .(דבלב םייפיצפס םימגד) תצלמומה המצועה
רותפכ לע הציחל ידי לע תאז תושעל לכות ,תרחא המצועל
דוע לכ המצועה תא תונשל ןתינ אל .חוצחצה ןמזב המצוע/בצמה
.תיהשומ וא היובכ תידיה
background
822
תירבע
BrushSync תייגולונכט
רוציל תשרבמה שארל תרשפאמ BrushSync תייגולונכט
תיתחתב למסה .ריעז בבש תועצמאב תידיה םע תרושקת
.תשרבמה שארב תמייק היגולונכטהש ןייצמ תשרבמה שאר
:תרשפאמ BrushSync תייגולונכט
-תשרבמ שאר תפלחהל תרוכזת
-BrushSync בצמ דומיצ
,םימכח תשרבמ ישאר לש בחר ןווגמ העיצמ Philips Sonicare
אלמה ןווגמה תא רוקחל ידכ .BrushSync תייגולונכטב םידיוצמה
תשרבמה שאר תא אוצמלו ,םייניש תשרבמ ישאר לש ונלש
לא רובע ,ךרובע רתויב םיאתמה
.ףסונ עדימל www.philips.com/toothbrush-heads
תונוכת
- ץחל ןשייח בושמ
- Quadpacer
- SmarTimer
- EasyStart
- תשרבמ שאר תפלחהל תרוכזת
-תשרבמ שאר בצמ ךויש
ץחל ןשייח בושמ
ליעפמ התאש ץחלה תא תדדומ Sonicare לש םיינישה תשרבמ
.קזנ ינפמ םיינישהו םייכינחה לע ןגהל ידכ ,חוצחצה ןמזב
למסו הלש טטרה תא הנשמ תידיה ,ףדוע ץחל ליעפת םא
דע רבנע עבצב בהבהמ תשרבמה שאר תפלחהל תרוכזתה
.ץחלה תתחפהל
הז תא לטבל ידכ .לעפומ ץחל ןשייח םע עיגמ ךלש רצומה :הרעה
.('תונוכת לש לוטיב וא הלעפה' תא ואר) הנוכת
Quadpacer
הווש הרוצב חצחצל ךל רזועש חוורמ רמייט אוה QuadPacer-ה
תויחנה' תא ואר) .םיקלח 4-ל ךלש הפה תקולח ידי לע הפה ךרד
('חוצחצ
SmarTimer
יוביכ ידי לע םלשוה ךלש חוצחצה רוזחמש ןייצמ SmarTimer-ה
.חוצחצה רוזחמ ףוסב םיינישה תשרבמ לש יטמוטוא
אל ךשמב חצחצל םיצילממ םיינישה תאופר םוחתב עוצקמ ישנא
.םויב םיימעפ ,תוקד יתשמ תוחפ
background
823
תירבע
תא תלחתהש רחאל יוביכ/הלעפהה ןצחל לע ץחלת םא :הרעה
30 תב הקספה רחאל .ההשת םיינישה תשרבמ ,חוצחצה רוזחמ
.סופיא רובעת SmarTimer הנוכתה ,תוינש
EasyStart
.תתבשומ EasyStart תנוכת םע עיגמ הז Philips Sonicare םגד
14 ינפ לע המצועה תא תונידעב הריבגמ EasyStart תנוכת
-ה םע חוצחצל לגרתהל ךל רוזעל ידכ תונושארה חוצחצה
.Philips Sonicare
רותיו בתכ
תשמשמ Philips Sonicare לש םיינישה תשרבמ רשאכ
ההובג המצועב יקנ בצמב הב שמתשהל שי ,םיינילק םירקחמב
.תתבשומ EasyStart תנוכתו האולמב הנועט תידיהשכ
.('תונוכת לש לוטיב וא הלעפה' תא ואר) EasyStart ליעפהל
תשרבמ שאר תפלחהל תרוכזת
BrushSync תייגולונכטב תדיוצמ Philips Sonicare תשרבמה
.ךלש תשרבמה שאר תקיחש רחא תבקועש
Philips לש םימכח תשרבמ ישאר םע קר תלעופ וז הנוכת :הרעה
.BrushSync תייגולונכטב Sonicare
1
םעפב שדח םכח תשרבמ שאר רבחמ התא רשאכ
ספיליפ לש תשרבמ שאר ךל שיש ההזמ תידיה ,הנושארה
הקיחש רחא בוקעל הליחתמו BrushSync תייגולונכט םע
.תשרבמה שאר לש
2
ללוכה ןמזהו ליעפמ התאש ץחלה לע ססבתהב ,ןמז ךרואל
רחא תבקוע תידיה ,תשרבמה שארב שומיש השענ ובש
ןמזה תא עובקל תנמ לע תשרבמה שאר לש הקיחש
וז הנוכת .ךלש תשרבמה שאר תפלחהל ילמיטפואה
םיינישה לש רתויב םיבוטה לופיטהו יוקינה תא החיטבמ
.ךלש
3
קלדנ תשרבמה שאר תפלחהל תרוכזתה ןווחמ רשאכ
.תשרבמה שאר תא ףילחהל ךילע ,רבנע עבצב
תרוכזתה תנוכת םע םיקפוסמ םימכחה תשרבמה ישאר לכ
תרוכזתה לוטיבל .לעופ בצמב תשרבמה שאר תפלחהל
תתבשה וא תלעפה' ףיעסב ןייעל שי ,תשרבמה שאר תפלחהל
.'תונוכת
תשרבמ שאר בצמ ךויש
םגדל םאתהב תונתשהל תויושע תולולכה תונוכתה :הרעה
.שכרנה
background
824
תירבע
בבש-ורקימב םידיוצמ BrushSync תייגולונכטב תשרבמ ישאר
המצועלו בצמל תיטמוטוא התוא דימצמו תידיה םע רשקתמ רשא
BrushSync תייגולונכט םע תשרבמה ישאר בור .םיצלמומה
תונורתי םע תשרבמ ישאר .Clean בצמל תיטמוטוא ורבחתי
תואמגודה ,(ןימז רשאכ) םיאתמה בצמל ורבחתי םייפיצפס
:תוללוכ
-:G3 Premium Gum Care וא G2 Optimal Gum Care
Gum Care בצמ
-W(c) וא W3 Premium White
White בצמ :DiamondClean(compact)
,תצלמומה הרדגההמ המצוע/בצמ תונשל רחבת םא :הרעה
חוצחצ תוקידב רובע תרחבש הרדגהה תא רוכזי תשרבמה שאר
.תוידיתע
תונוכת לש לוטיב וא הלעפה
תשרבמ לש תואבה תונוכתה תא לטבל וא ליעפהל לוכי התא
:ךלש םיינישה
-EasyStart
-תשרבמ שאר תפלחהל תרוכזת
-ץחל ןשייח בושמ
וא ליעפהל ןתינ תשרבמה שאר תפלחהל תרוכזתה תא :הרעה
.תידיה לע אצמנ םכח תשרבמ שאר רשאכ קר תיבשהל
.רבוחמש הניעטל תועיסנה זראמ/ןעטמה לע תידיה תא חנה :1 דעצ
:רובע יוביכ/הלעפהה ןצחל תא קזחהו ץחל :2 דעצ
ץחל ןשייח בושמ תפלחהל תרוכזת
תשרבמ שאר
EasyStart
תוינש 7 דע תוינש 5 דע תוינש 3 דע
¯ ¯ ¯
:עמשתשכ יוביכ/הלעפהה ןצחל תא ררחש :3 דעצ
background
825
תירבע
3 זאו םיפוצפצ 2 ,1 ףוצפצ
םיפוצפצ
2 זאו 1 ףוצפצ
םיפוצפצ
1 ףוצפצ
¯ ¯ ¯
שאר תפלחהל תרוכזתה תירונ תאו הללוסה ןווחמ תא האור התא םא
זא ,הובגל ךומנמ םילילצ 3 םיעמושו םימעפ 2 קוריב םיבהבהמ תשרבמ
.הלעפוה הנוכתה
וא
שאר תפלחהל תרוכזתה תירונ תאו הללוסה ןווחמ תא האור התא םא
דע הובג םילילצ 3 םיעמושו תחא םעפ רבנע עבצב םיבהבהמ תשרבמ
.הלטוב הנוכתה זא ,ךומנ
UV יוטיח
םגדל םאתהב תונתשהל םייושע םילולכה םירזיבאה :הרעה
.שכרנה
רחאל תשרבמה שאר תא תוקנל ולכות UV יוטיחה רמוח תרזעב
.שומיש לכ
ןכרצה לופיטל רשקתהו שומישה תא קספה ,יוטיחה תא קתנ
:םא
-.החותפ תלדה רשאכ תקלוד תרתונ UV-ה תרונ
-.אטחמה רמוחב רסח וא רובש ןולחה
-.ותלועפ ןמזב רעוב חיר וא ןשע איצומ יוטיחה
לע רומשל שי .ישונאה רועלו ןיעל קיזהל לולע UV רוא :הרעה
.תע לכב םידלי לש םדי גשיהמ קחרה הז רישכמ
1
לעמ רענלו תשרבמה שאר תא ףוטשל שי חוצחצה רחאל
.םימ יפדוע
לע אצמנ וניא תשרבמה שאר הסכמש אדו :הרהזא
םיקנמ תשרבמה שאר רשאכ תשרבמה שאר
.יוטיחה רמוחב
background
826
תירבע
2
יוטיחה יבג לע תלדה עקש ךותב ךלש עבצאה תא חנה
.תלדה תא חתפו
3
םע יוטיחה תודתי יתשמ דחא לע תשרבמה שאר תא חנה
.הרונה רוא ןוויכל םיפיזה
לש םיינדמצה תושרבמה ישאר תא קר תוקנל שי :הרעה
.אטחמה רמוחב Philips Sonicare
Philips Sonicare תושרבמה ישאר תא הקנת לא :הרעה
.אטחמה רמוחב for Kids
4
.םיאתמ חתמ םע יח עקשל רבוחמ יוטיחהש אדוו
5
/ הלעפהה רותפכ לע תחא םעפ ץחלו תלדה תא רוגס
.UV יוקינה רוזחמ תריחבל קוריה יוביכ
הרוגס תלדה םא קר יוטיחה רמוח תא ליעפהל לוכי התא :הרעה
.הכלהכ
תלדה תא חתופ התא םא לועפל קיספמ יוטיחה רמוח :הרעה
.יוטיחה רוזחמ ךלהמב
הבכנ ןכמ רחאלו תוקד 10-כ ךשמנ יוטיחה רוזחמ :הרעה
.תיטמוטוא
.ןולחה ךרד חרוז רואה רשאכ לעופ יוטיחה
הללוס בצמו הניעט
28 תוחפל קפסל הדעונ Philips Sonicare לש וז םייניש תשרבמ
שומישב םימי 14) תוקד 2 ךשמנ שגפמ לכ ,חוצחצ ישגפמ
הארמ הללוסה ןווחמ .האולמב הנועט הללוס לע (םויב םיימעפ
2 לש חוצחצה תלועפ תא םילשמ התא רשאכ הללוסה בצמ תא
איהש ןמזב וא םיינישה תשרבמ תא ההשמ התא רשאכ ,תוקד
.תנעטנ
האולמב הללוסה תא ןועטל תועש 24 דע תחקל לוכי הז :הרעה
תשרבמב שמתשהל לוכי התא לבא ,ןושארה שומישה ינפל
.האולמב תנעטנ איהש ינפל Philips Sonicare לש םיינישה
הניעט
UV יוקינ וא ןעטמ לע הניעט
1
.למשח עקשל יוטיחה וא ןעטמה תא רבח
background
827
תירבע
2
.אטחמה לע וא ןעטמה לע תידיה תא חנה
-תידיהש רשאל ידכ םירצק םיפוצפצ 2 העימשמ תידיה
.יוארכ תמקוממ
-תשרבמש הארמ הללוסה ןווחמ לש בהבהמה רואה
.תנעטנ םיינישה
-קלדנ הללוסה ןווחמ ,ןעטמב האולמב הנועט תידיה רשאכ
.הבכנ ןכמ רחאלו תוינש 30 ךשמל קוריב
תועיסנה זראמ תועצמאב הניעט
םגדל םאתהב תונתשהל םייושע םילולכה םירזיבאה :הרעה
.שכרנה
1
.הניעטה תועיסנ זראמל USB-ה לבכ תא סנכה
2
:מ 5V DC תסינכ חתמל ףרוצמה USB-ה לבכ תא רבח
-.קפוסש USB-ה םאתמ
-ישיאה בשחמה לש יטרדנטסה USB-ה רבחמ
.רשואמ וא UL-ב םושר ANSI/UL 60950-1
-ANSI/UL-ל ךמסומ וא UL-ב םושר חוכ קפס
.USB תאיצי םע LPS 60950-1
-.ךמסומ וא UL-ב םושר Class 2 1310 חוכ קפס
דחוימב ךומנ חתמ רוקמ תויהל בייח ריקה םאתמ :בושח
תיתחתב םינמוסמה םיילמשחה םיגורידל םאותה ,חוטבו
.ןקתהה
3
.הניעטל העיסנה זראמב תידיה תא חנה
-תידיהש רשאל ידכ םירצק םיפוצפצ 2 העימשמ תידיה
.יוארכ תמקוממ
-תשרבמש הארמ הללוסה ןווחמ לש בהבהמה רואה
.תנעטנ םיינישה
4
דע ךלש םיינישה תשרבמ תא בייחי תועיסנה קית
.האולמב הנועט ךלש םיינישה תשרבמש
-קלדנ הללוסה ןווחמ ,האולמב הנועט תידיה רשאכ
.הבכנ ןכמ רחאלו תוינש 30 ךשמל קוריב
ןמז ךשמיהל היושע הניעטה תועיסנ קיתב תידיה תניעט :הרעה
.ןעטמב רשאמ רתוי בר
הללוס בצמ
העיסנ זראמ/רבוחמ ןעטמ לע תידי) הללוסה בצמ
(הניעטל
,הניעטל העיסנה זראמב וא ןעטמה לע תמקוממ תידיה רשאכ
.הללוסה תמר תא הארמ הללוסה ןווחמ
background
828
תירבע
הללוס ןווחמ הללוס בצמ
קורי בהבהמ הניעט
הבכנ זאו תוינש 30 ךשמל קצומ קורי האלמ
וא ןעטמה לע תמקוממ הניא תידיה רשאכ) הללוסה בצמ
(הניעטל זראמב
תידיה תיתחתב הללוסה ןווחמ ,הרע םיינישה תשרבמ רשאכ
.הללוסה תמר תא גיצמ
לילצ הללוס ןווחמ הללוס בצמ
- אלמ קורי האלמ
- קורי בהבהמ תיקלח האלמ
םיפוצפצ 3 העימשמ תידיה
השרבהה רחאל
רבנע בהבהמ השלח
לש םיטס 2 תטלופ תידיה
חוצחצה רחאל םיפוצפצ 5
רבנע בהבהמ הקיר
וניא רשאכ הבכי הללוסה ןווחמ ,היגרנאב ךוסחל ידכ :הרעה
.שומישב
.תיבכנ םיינישה תשרבמ ,ןיטולחל הקיר הללוסה רשאכ :הרעה
הניעטל העיסנה זראמב וא ןעטמה לע םיינישה תשרבמ תא חנה
.התוא ןועטל ידכ
התא ,תע לכב האולמב הנועט הללוסה לע רומשל ידכ :הרעה
איה רשאכ ןעטמה לע ךלש םיינישה תשרבמ תא קיזחהל לוכי
.שומישב הניא
background
829
תירבע
יוקינ
םייניש תשרבמל תידי
1
םימב תכתמה ריצ רוזא תא ףוטשו תשרבמה שאר תא רסה
.םייניש תחשמ תויראש ריסהל דפקה .םימח
םע תכתמה ריצ לע ימוגה םטא תא ףוחדת לא :תוריהז
.קזנ םורגל אל ידכ ,םידח םיצפח
2
.החל תילטמב תידיה ינפ תא בגנ
.םימ יפדוע ריסהל ידכ רויכה לע תידיה םע שיקת לא :הרעה
תשרבמה שאר
1
.שומיש לכ רחאל םיפיזהו תשרבמה שאר תא ףוטש
2
שאר רוביח תא ףוטשו תידיהמ תשרבמה שאר תא רסה
תא ףוטש .םימח םימב עובשב םעפ תוחפל תשרבמה
.תשרדנה תורידתב העיסנה הסכמ
ןֵעטַמ
1
.ותוא הקנתש ינפל ןעטמה תא קתנ
2
.החל תילטמב ןעטמה ינפ תא בגנ
תועיסנ קית
םינפ תא תוקנל ידכ החל תילטמב ושמתשהו םימח םימב ופטש
.העיסנה זראמ
אטחמה יוקינ
ףוטשל וא םימב יוטיחה רמוח תא לובטל ןיא :הרהזא
.זרבל תחתמ ותוא
רשאכ יוטיחה ילכ לש UV-ה תרונ תא תוקנל ןיא :הרהזא
.המח איה
.עובש ידמ יוטיחה תא תוקנל ץלמומ ,תיבטימ תוליעי תלבקל
1
.אטחמה תא קתנ
background
830
תירבע
2
שגמ תא םיפטוש .הצוחה רשייה ףוטפטה שגמ תא ךושמ
.חל דב םע ותוא םיבגנמו ףוטפטה
3
.החל תילטמ תרזעב םיימינפה םיחטשמה לכ תא הקנ
4
.UV-ה תירונ לומ ןגמה ךסמ תא רסה
ץחל ,םידמצה דילש תווצקב וזחא ,ךסמה תא ריסהל ידכ
.ןגמה ךסמ תא ףולשו תונידעב
5
.UV-ה תרונ תא רסה
רגוסהמ התוא ףולשו הב זוחא ,הרונה תא ריסהל ידכ
.יתכתמה
6
.החל תילטמ תרזעב UV-ה תרונ תאו ןגמה ךסמ תא הקנ
7
.UV-ה תרונ תא שדחמ סנכה
לש ןותחתה קלחה תא רשיי ,הרונה תא שדחמ סינכהל ידכ
.רגוסל הרונה תא ףחדו תכתמה םזבא םע הרונה
8
.ןגמה ךסמ תא שדחמ סנכה
ךסמה תודתי תא רשיי ,שדחמ ךסמה תא סינכהל ידכ
תא ףחד .UV-ה תרונ דיל ריזחמה חטשמה לע םיצירחל
.יוטיחבש םיצירחה ךותל רשי ךסמה
9
.UV יוטיחה רמוחב הרזחב ףוטפטה שגמ תא חנה
10
ורוביח ינפל ןיטולחל שבי אטחמהש אדוול שי ,יוקינה רחאל
.למשחל
ןוסחא
קתנ ,תכשוממ הפוקת רצומב שמתשהל אל ןווכתמ התא םא
םוקמב ותוא רומשלו ותוא תוקנל דפקה ,למשחה עקשמ ותוא
.רישי שמש רואמ קחרה ,שביו רירק
הפלחה
םישדוח 3 ידמ Philips Sonicare לש תושרבמה ישאר תא ףלחה
תשרבמ ישארב קר שמתשה .תוילמיטפוא תואצות גישהל ידכ
.Philips Sonicare לש םייפולח
םגדה רפסמ רותיא
תא Philips Sonicare לש םיינישה תשרבמ תידי תיתחתב שפח
.(HX64XX, HX68XX) םגדה רפסמ
background
831
תירבע
הכימתו תוירחא
רתאב רקבל ץלמומ ,הכימת וא עדימ תלבקל
.https://www.philips.co.il/c-w/support-home.html
תוירחא תניחבמ תוגרחה
:תוירחאה תרגסמב לולכ וניאש המ
-.םיסיפו תשרבמ ישאר ללוכ הפל םירוביח
-וא םישרומ אל ףוליח יקלחב שומישמ האצותכ םרגנש קזנ
.םישרומ אל תושרבמ ישארב
-ןוקית וא םייוניש ,החנזה ,הערל שומיש ידי-לע םרגנש קזנ
.םישרומ יתלב
-וא עבצ יוניש ,םיפושפש ,תוטירש ,םיבבש תוברל ,ליגר יאלב
.הייהד
-.UV תרונ
רוזחימ
-ןניא תוללוסהו םיילמשחה םירצומהש ןייצמ הז למס
.הליגרה תיתיבה תלוספה םע דחיב הכלשהל תודעוימ
-םירצומ לש ףוסיאו הדרפהל םיימוקמה םיקוחל תייצל שי
.תוללוסו םיילמשח
-תא ךילשהל ןיא .תיפסכ הליכמ יוטיחה ילכ לש UV-ה תרונ
התוא רוסמל שי .הליגרה תיתיבה תלוספה םע UV-ה תרונ
.רוזחימל תימשר ףוסיא תדוקנב
עוצקמ שיא ידי לע קר ריסהל שי תינבומה תנעטנה הללוסה
אדוול שי הללוסה תאצוה ינפל .ךלשומ רישכמה רשאכ ךמסומ
.ןיטולחל הקיר הללוסהש
תנעטנה הללוסה לש הרסה
עוצקמ שיא ידי לע קר ריסהל שי תינבומה תנעטנה הללוסה
אדוול שי הללוסה תאצוה ינפל .ךלשומ רישכמה רשאכ ךמסומ
.ןיטולחל הקיר הללוסהש
םע הדובע תעב םישרדנה תוחיטבה יעצמא לכב טוקנ
תא ךילשמ התא רשאכו רישכמה תחיתפל םילכב םילכ
,םייניעה לע ןגהל דיפקהל שי .תונעטנה תוללוסה
.הדובעה חטשמו תועבצאה ,םיידיה
רצומה ,םיידיהש אדוול שי ,הללוסב לופיטה תעב
.םישבי תוללוסהו
background
832
תירבע
ןיא ,ןתרסה רחאל תוללוסה לש ירקמ רצק עונמל ידכ
םיצפח םע עגמב אובל הללוסה יבטוקל רשפאל
ןיא .(תועבט ,רעיש תוכיס ,תועבטמ המגודל) םייתכתמ
.םוינימולא ריינב וא תכתמ תעיריב תוללוסה תא ףוטעל
סינכהל וא הללוסה יבטוק לע פייטולס קיבדהל שי
.ןתוא םיכילשמש ינפל קיטסלפ תיקשל
תנעטנה הללוסה לש הרסה
,תילטמל וא תבגמל קוקז התא ,תנעטנה הללוסה תא ריסהל ידכ
םייסיסב תוריהז יעצמא לע דפקה .(ליגר) חוטש גרבמו שיטפ
.ןלהל ראותמה ךילהה עוציב תעב
1
תא ריסהל שי ,תנעטנה הללוסה תא ןיטולחל ןקורל ידכ
הל חינהלו םיינישה תשרבמ תא ליעפהל ,ןעטמהמ תידיה
אלש דע הזה דעצה לע רוזחל שי .קיספת איהש דע לועפל
.םיינישה תשרבמ תא דוע ליעפהל היהי ןתינ
2
לכ תא תוסכל שי .תשרבמה שאר תא ךילשהלו ריסהל שי
.דב תילטמב וא תבגמב תידיה
3
תוכהלו תחא דיב תידיה לש ןוילעה קלחה תא קיזחהל שי
תוכהל שי .ןותחתה הצקל לעמ רטמיטנסכ תידיה תיב תא
איצוהל ידכ םידדצה תעברא לכמ שיטפ תרזעב הקזוחב
.הצקה יוסיכ תא
רובשל ידכ םימעפ רפסמ הצקב תוכהל ךילעש ןכתי :הרעה
.םיימינפה םייציפקה םירוביחה תא
4
יוסיכה םא .םיינישה תשרבמ תידימ הצקה הסכמ תא רסה
דע 3 בלש לע רוזחל שי ,תולקב ררחתשמ אל הצקה
.ורורחשל
background
833
תירבע
5
חטשמ לע הטמ יפלכ ץוחללו ,הכופה תידיה תא קיזחהל שי
תולקב םיררחתשמ אל םיימינפה םיביכרה םא .השק
םיימינפה םיביכרהש דע 3 בלש לע רוזחל שי ,תיבהמ
.וררחתשי
6
הרוחשה תרגסמל הללוסה ןיב גרבמה תא ףוחדל שי
תא בבוסל שי ןכמ רחאל .םיימינפה םיביכרה תיתחתבש
תרגסמה תיתחת תא רובשל ידכ הצוחהו הללוסהמ גרבמה
.הרוחשה
7
ןיבל הללוסה לש ןותחתה קלחה ןיב גרבמה תא ףוחדל שי
תכתמה תינושל תא רובשל ידכ הרוחשה תרגסמה
ןפואב .קוריה ספדומה לגעמה חולל הללוסה תא תרבחמה
.תרגסמהמ ררחתשי הללוסה לש ןותחתה הצקה הזכ
8
תא רובשל ידכ הצוחה התוא ךושמו הללוסה תא סופתל שי
.תיתכתמה הללוסה לש היינשה תינושלה
תוינושל לש םידחה תווצקל בל םישל שי :תוריהז
.ךיתועבצאב העיגפ עונמל ידכ הללוסה
9
רצק עונמל ידכ ,קיבד טרסב הללוסה יעגמ תא תוסכל שי
.הללוסב רתונש ןעטמהמ ילמשח
ראש תא ךילשהלו תנעטנה הללוסה תא רזחמל ןתינ תעכ
.םיאתמ ןפואב רצומה יקלח
תיתיבה תלוספה םע רישכמה תא ךילשהל ןיא ,וייח םויסב :הרעה
.תרשואמ ףוסיא תדוקנב ,רוזחימל ותוא ריבעהל אלא ,הליגרה
.הביבסה תוכיא רומישל םימרות םתא ,ךכ
background
background
Empty page before back cover
background
www.philips.com/Sonicare
©2022 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the Philips
shield are trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare logo are trademarks
of Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPNV.
300008528131(21/12/2022)

Specifications

Philips HX6481/50 Questions and Answers