
11/2023
Read these instructions carefully before using your appliance, and keep it carefully.
If you follow the instructions, your appliance will provide you with many years of good service.
MODEL NUMBER SERIES
FFSIN0905-30 | FFSIN0905-30BLK | FFSIN0905-30-30WHT
INSTRUCTION MANUAL
INDUCTION RANGE
ENGLISH

2
TABLE OF CONTENTS
Customer Care 4
Warning 5
Important Safety 7
Name Of Parts 8
Control Panel 9
Operating Instruction
• Timer.................................................................................
• Cook Time .......................................................................
• Delay Start ......................................................................
• Setting .............................................................................
• Child Key Function ..........................................................
• Error Alarm Message .......................................................
• Cooktop ...........................................................................
• Preheating .......................................................................
Oven Settings:
• Bake .........................................................................
• Broil ..........................................................................
• Warm / Proof ............................................................
Convection Settings:
• Conv. Bake ...............................................................
• Conv. Broil ...............................................................
• Conv. Roast .............................................................
• Convection Conversion.....................................................
10
11
11
11
12
12
12
13
13
14
15
16
17
18
19
Range Care
• Cleaning ...........................................................................
• Oven Self-cleaning ...........................................................
• Oven Door Removal .........................................................
• Oven Light Replacement ..................................................
20
21
22
24
Troubleshooting 24
Warranty 27

3
INDUCTION RANGE
MODEL NUMBER SERIES
FFSIN0905-30 | FFSIN0905-30BLK | FFSIN0905-30-30WHT

4
Product Information Servince Information
Model Number:
Use these numbers in any
correspondence or services calls
concerning your product.
If you received a damaged product,
immediately contact Forno.
To save time and money, before
you call for serviced, check the
troubleshooting guide. It listed the
causes of minor operation problems
that you can correct yourself.
Serial Number:
Date of Purchase:
Purchase Address And Phone:
Thank you for purchasing a Frono product. Please read the entire instruction manual before operating your new appliance
for the rst time. Whether you are an occasional user or an expert, it will be benecial to familiarize yourself with the safety
practices, features, operation and care recommendations of your appliance.
Both the model and serial number are listed inside the product. For warranty purposes, you will also need the date of
purchase .
Record this information below for future reference.
Customer Care
Services in Canada and Untied States
Keep the instruction manual handy to answer your questions. You can also nd all the information you need online at
www.forno.ca.
If you don’t understand something or need more assistance, please visit our website or email: [email protected]
If there is a problem, please contact FORNO customer service. Please note that troubleshooting with a customer service
representative will be needed before being able to send a service provider. All warranty work needs to be authorized by
FORNO customer service. All our authorized service providers are carefully selected and rigorously trained by us.
S/N:FFSIN0905-30/XXXXXXX
Model Number
Serial Number
Model And Serial Number Location

5
WARNING
FOR YOUR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others. Al l safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER,”
“WARNING” or “CAUTION.” These words mean:
• You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
• You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
• A potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
DANGER
WARNING
CAUTION
WARNING : This product can expose you to chemicals including [Lead, lead
and lead compound, which is [are] known to the state of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go
to www.P65Warning.ca.gov.

6
WARNING
FOR YOUR SAFETY
Tip Over Hazard
• A child or adult can tip the range and be killed.
• Install anti-tip bracket to oor or wall per installation instructions.
• Slide range back so rear range foot is engaged in the slow of the anti-tip bracket.
• Re-engage the anti-tip bracket if range is moved.
• Do not operate the range without anti-tip bracket installed and engaged.
• Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
Making sure the anti-tip bracket is installed:
• Slide range forward.
• Look for the anti-tip bracket securely attached to oor and wall.
• Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
Anti-Tip
Bracket
Range
Foot

7
WARNING: To reduce the risk of re, electrical shock,
injury to persons, or damage when using the range, follow
basic precautions, including the following:
• WARNING: TO REDUCE THE RISK OF TIPPING OF
THE RANGE, THE RANGE MUST BE SECURED BY
PROPERLY INSTALLED ANTI-TIP DEVICES. TO CHECK IF
THE DEVICES ARE INSTALLED PROPERLY, SLIDE THE
RANGE COMPLETELY FORWARD, LOOK FOR THE ANTI-
TIP BRACKET SECURELY ATTACHED TO THE FLOOR
BEHIND THE RANGE, AND SLIDE RANGE COMPLETELY
BACK UNTIL THE REAR RANGE FOOT IS UNDER ANTI-
TIP BRACKET.
• WARNING: NEVER use this appliance as a space heater
to heat or warm the room. Doing so may result in carbon
monoxide poisoning and overheating of the oven.
• WARNING: NEVER cover any slots, holes, or passages
in the oven bottom or cover an entire rack with materials
such as aluminum foil. Doing so blocks airow through
the oven and may cause carbon monoxide poisoning.
Aluminum foil linings may also trap heat, causing a re
hazard.
• CAUTION: Do not store items of interest to children in
cabinets above a range or on the back guard of a range
–children climbing onto the range to reach items could be
seriously injured.
• DO NOT LEAVE Children Alone –Children should not
be left alone or unattended in areas where the range is in
use. They should never be allowed to sit or stand on any
part of the range.
• Wear Proper Apparel – Loose-tting or hanging garments
should never be worn while using the range.
• User Servicing – Do not repair or replace any part of the
range unless specically recommended in the manual.
All other servicing should be referred to a qualied
technician.
• Flammable materials should not be stored in an oven or
near surface units.
• DO NOT USE WATER on Grease Fires – Smother re
or ame, use a dry chemical or foam-type extinguisher.
• Make sure your pot holders is dry. – Moist or damp pot
holders on hot surfaces may result in burns from steam.
Do not let pot holder touch hot heating elements. Do not
use a towel or other bulky cloth.
• DO NOT TOUCH SURFACE UNITS OR AREAS NEAR
UNITS – Surface units may be hot even though they
are dark in color. Areas near surface units may become
hot enough to cause burns. During and after use, do not
touch, or let clothing or other ammable materials contact
surface units or areas near units until they have had
sucient time to cool. Among those areas are the cook
top and surfaces facing the cook top.
• Never Leave Surface Units Unattended at High Heat
Settings – Boil over causes smoking and greasy
spillovers that may ignite.
• Glazed Cooking Utensils – Only certain types of glass,
glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed
utensils are suitable for range-top service without
breaking due to sudden temperature changes.
• Utensil Handles Should Be Turned Inward and Not
Important Safety Instructions
Extend Over Adjacent Surface Units – To reduce the risk
of burns, ignition of ammable materials, and spillage
due to unintentional contact with the utensil, the handle
of a utensil should be positioned so that it is turned
inward, and does not extend over adjacent surface units.
• Clean Cook top with Caution – If a wet sponge or cloth
is used to wipe spills on a hot cooking area, be careful to
avoid steam burn. Some cleaners can produce noxious
fumes if applied to a hot surface.
• CAUTION: When Opening Door, stand on the side of
the range and let the hot air or steam escape before
removing or replacing food.
• Do Not Heat Unopened Food Containers. - Build-up of
pressure may cause the container to burst and result in
injury.
• Keep Oven Vent Ducts free from obstructions.
• Oven Racks Placement – Always place oven racks in the
desired location while the oven is cool. If the rack must
be moved while the oven is hot, do not let the pot holder
in contact with the heated rack.
• DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN – Heating elements may be hot
even though they are dark in color. The interior surfaces
of an oven become hot enough to cause burns. During
and after use, do not touch, or let clothing or other
ammable materials in contact with heating elements
or interior surfaces of the oven until they have had
sucient time to cool. Other surfaces of the appliance
may become hot enough to cause burns – among these
surfaces are oven vent openings and surfaces near
these openings, oven doors, and windows of oven doors.
• Proper Installation – The range, when installed, must be
electrically grounded by local codes or, in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70. In Canada, the range must be electrically
grounded by Canadian Electrical Code. Be sure the
range is properly installed and grounded by a qualied
technician.
• Disconnect the electrical supply before servicing the
appliance.
• Injuries may result from the misuse of appliance doors or
drawers such as stepping, leaning, or sitting on the doors
or drawers.
• Maintenance – Keep the range area clear and free from
combustible materials, gasoline, and other ammable
vapors and liquids.
• For units with ventilating hood
• Clean Ventilating Hoods Frequently – Grease should not
be allowed to accumulate on the hood or lter.
• When ambé cooking under the vent hood, turn the fan
on.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65 Warnings: WARNING:
This product contains one or more chemicals known to the
State of California to cause cancer. WARNING: This product
contains one or more chemicals known to the State of
California to cause birth defects or other reproductive harm.

8
Names of Parts and Accessories
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
13
1x Air Fry Basket
1x Air Fry Rack
2x Forno Door Handle
(Stainless Steel & Antique Brass)
8x Forno Knobs
(Stainless Steel 4x & Antique Brass 4x)
8x Bezel
(Stainless Steel 4x & Antique Brass 4x)
2x Racks
1x Backsplash 1x Hand tool
1x Anti-Tip Bracket
5x Screws (M4*8)
(For blacksplash Installation)
2x Screws (M5*45)
(For Anti-tip bracket)
Numbers Parts
1 Left Rear Burner (1500W)
2 Left Front Burner (2100W)
3 Control Panel
4
Anti-tip Bracket
5
Kick Plate
6
Right Rear Burner (3000W)
7
Right Front Burner (2100W)
8
Hot Surface Indicator Lights
Numbers Parts
9
Oven Door Window
10
Oven Vent
11 Broil Element
12 Door Gasket
13 Bottom Element (not visible)
14 Oven Light
15 Convection Fan
1x Drip pan

9
Control Panel
A F
B G
N
M L K J I H
C
E
D
Numbers Parts
A
Front left burner
B
Rear left burner
C Oven modes
D LED display screen
E Start / Control lock (Hold 3 seconds)
F Rear right burner
G Front right burner
Numbers Parts
H Cancel
I Light
J Timer
K
Settings
L
Delay start
M
Cook time
N
Preset modes
Operating Instructions
Oven
Operating Mode Default temperature (°F) Adjustable range (°F) Preheat phase
Bake 350 170-550 Yes
Bake Hi Hi-Lo No
Proof
(Press for 3 seconds in
Warm Mode temp)
100 80-120 No
Warm 140 140-210 No
CONV.
Mode
Conv. bake 325 170-500 Yes
Conv. broil 450 170-550 No
Conv. Roast 325 170-550 yes
Preset
1. Meats
350 170-500 Yes
2. Baked
goods
3. Others
Air fry 420 340-450 Yes
Self clean N/A Core up to 806°F(430 °C) No
Steam clean N/A N/A No
Note: The preheating stage indicates whether real-time display of temperature is required.
• There is a preheating stage: When the actual oven core temperature is less than 170°F, the interface displays Lo.
• When the actual core temperature of the oven is greater than or equal to 170°F, the interface displays the temperature
in real time.
• When the actual oven core temperature reaches the set value, the interface always displays the set temperature value.
• Non-preheating stage: the set temperature value is always displayed on the heating interface of the oven from the
beginning.

10
Operating Instructions (continued)
This multi-function oven combines the functions of traditional oven modes with the functions of modern, fan-assisted
convection modes in a single oven. Use the Cooking Mode control, located on the control panel, to select the oven mode.
IMPORTANT: During any cycle, the heating elements will turn o when the oven door is opened, and stay o until the door
is closed. To maintain oven temperature, limit door openings during cooking.
Using the oven for the rst time:
1. Make sure all packaging is remove inside the oven cavity. Before you being make sure door close.
2. Press the bake function button on the control panel. The display screen will light up with the default temperature and
cooking timer.
3. Set the temperature at 500ºF (260ºC) by pressing the number keypad on the control panel. If it exceeds, an invalid
sound “didi” will be emitted when pressing the Start button.
4. Click “Start” to begin the operation.
NOTE: When the actual temperature of the furnace core is lower than 170°F, the temperature on the digital screen will display “Lo”. When
the actual temperature of the furnace core is higher than 170°F, the interface will display the current temperature in real time. Once the core
temperature has reached the set value, the display will show the set value and no longer change to real-time.
5. Let the oven to operate for 30 Minutes with the door close and no food in the cavity.
6. Turn o the oven, and then open the oven door to allow the oven to cool.
NOTE: Any odor that may be detected during this initial use is due to the evaporation of substances used to protect the oven during storage.
General:
IMPORTANT: Do not place anything, including dishes, foil and oven trays, on the bottom of the oven when it is in
operation to avoid damaging the enamel.
1. Place bakeware with food on one or both of the shelves provided with the oven.
2. Close the oven door,
NOTE: The oven cannot be set with the door open.
3. Press the desired oven mode ie. BAKE.
4. Set the oven to the desired temperature.
5. Press START.
Timer:
There are two ways to set up a timer.
Set up 1:
Press the “TIMER” button on the control panel and there will be (--:--) appear on the display screen. Press the numbers
on the keypad to the time you wish to use, then press Timer button again to activate. The longest allowed to set a time for
12 hours.
Set up 2: To have the timer activated during oven operation.
1. Select the desired oven mode and temperature.
2. There will be “02:00” on screen. By default the oven has a “Cook Time” that is set for 2H. You can still set your timer
with “Cook Time” is on.
345
02:00
345
02:00
--:--
345
02:00
345
02:00
--:--

11
3. You can set the timer before or after the preheat. If you wish to set timer after it’s preheated and food is inside the
oven, press the “TIMER” button. On the display, you will see(--:--). Press the numbers on the keypad to the time you
wish to use. To activate the timer, press the “TIMER” button again. There will be a word “Timer” the display on the
screen:
If the timer has been set in the process of preheating, the timer will be activate as soon as the temperature has reach
it set value.
NOTE: The timer will not automatically “shut o when it reached the end of the time. You will have to manually shut it o by pressing “ Timer”.
Cook Time:
What is “Cook Time”? “Cook Time” has a similar functionality as a timer, but the only dierence is that the oven will
automatically “Shut O” the unit. The “Cook Time” works for the oven only. By Default the cook time will be set for 2H
(02:00). You can re-set the “Cook Time” During or after the preheating. If its set during the preheat, the “Cook Time” will be
activate as soon as the temperature has reach it set value.
• How to program the “Cook Time”:
Press the “Cook Time” button and set the time by using the number keypad. After the time is set, Press the “Start” to
begin the operation. To know that the “Cook Time” is activated, the word “Timed” will be display on the screen:
Note. If the value exceeds the allowed setting range, the next operation is not allowed, and the system makes two
invalid beeps.
Operating Instructions (continued)
Delay Start:
Only works when the oven is being used.
Select the baking function you wish to use. Then press the “Delay Start” button on the control panel.
On screen, the current time will display If you wish to start in 10 minutes, you will add 10 minutes to the current time.
Then press start to activate the delay. The display will show the countdown from 10 minutes and it will begin to preheat.
Example: If the time is 2:15 pm, you will press 2:25 pm. 00:10 will appear.
345
00:10
345
02:15
02:25
Current Time
Settings:
Press the “Setting” button on the control panel. To go through its selections, you must press the “Setting” button
repeatedly. The table below will provide the list of the 7 “Settings”, their functions and congurable.
List of settings Function Display Conguration Default
Clock To set the clock time
--:-- Timed
Press the
Number keypad and
then "Start"
12:00 pm
Temp. Unit
Switch from
ºC - ºF
f unit
Press #1 to switch
OF
Sound On or O
on Snd
Press #1 to switch
On
Calibration
To adjust the oven temperature for
more accurate settings.
00 ºF C_al
Press #1: Change mode
Press #3: To increase
Press #6 :To decrease
00 ºF
(-30ºF - 30ºF)
Demo Mode For demonstration purpose
off Demo
Press #1 to switch
off
12 / 24H Change hour time
12H
Press #1 to switch
12h
Sabbath Sabbath Mode
off Sabb
Press #1 to switch
off
345
02:00
345
02:00
--:--
Timer is activated

12
COOKTOP USE
1. Place a suitable pan on the cooking zone you wish to use. How to tell if your existing pan can be used for induction
range. Place a magnet at the bottom of the pan and pay attention if the magnet sticks to the pan. If so, then the pan is
suitable for induction. If the magnet does not stick to the pan, then the pan is NOT suitable for the induction. Note: A
non induction pan, will not work on the induction range.
2. Select the heating zone you wish to use. Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are
clean and dry. Turn the control knob clockwise.
3. Adjust the power level up /down by turning the control knob clockwise/anti-clockwise. The power levels range from 1-9
as well as Boost (P) settings. You can modify the power level at any time..
Operating Instructions (continued)
-
-
2
-
The relevant indicator on the
hob for that zone will show
the power level selected.
Indicator Icons & Symbols:
Icons & Symbols: Function
H
“H” is the cooking zone is too hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down
to a safe temperature.
U
The burner is activated but not in use
P
Boost is activated
L O
Control lock is activated
OFF
6
P
9
8
7 5
4
3
1
Child key function:
When the oven is on standby, Press the “Start” button and hold for 3 seconds. The control panel is now locked. When
other keys are touched, the child lock icon on the screen blinks and an invalid tone is heard concurrently. When ready to
use the oven, press “Start” button and hold it for 3 seconds for the control panel to be unlocked.
Error alarm message:
Abnormal Temperature sensor: Err1
In any state, if the temperature sensor is open or short, the oven will give an alarm and display Err1. In this case, cancel
can be performed.

13
OVEN SETTINGS
1. Bake:
• Use one rack when selecting the bake mode.
• On occasion, check the oven to see if your food is done.
• Use metal bakeware (with or without a non-stick nish), heatproof glass, glass ceramic, pottery, or other utensils
suitable for the oven.
•For best results, bake food on a single rack with at least 1” - 1½” (2.5 - 4 cm) space between bakeware and oven
walls.
• When using heatproof glass, reduce temperature by 25°F (15°C) from recommended temperature. Use baking
sheets with or without sides or jelly roll pans.
• Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with more browning. Insulated bakeware will slightly lengthen
the cooking time for most foods.
Baking is cooking with heated air. Both upper and lower elements in the oven are used. Follow
the recipe or convenience food directions for baking temperature, time, and rack position.
Baking time will vary with the temperature of ingredients and the size, shape, and nish of the
baking utensil . The temperature can be set from 170°F (77°C) to
500°F (260°C).
Operating Instructions (continued)
Activating the Boost Function:
1. Turn the control knob clockwise all the way to “P”. The “P” will be activated and it will display on the indicator. The
boost function will remain on for 5 minutes, after that the zone will set to level 9 automatically.
2. To cancel the boost function, turn the knob anticlockwise to “9”.
Note: you can activate two boost function at the same time on any cooktop burners.
Activating the Control lock: (This feature works on the left knob)
1. To activate the control lock, rst make sure ALL the knobs are on the "OFF" setting. Next, turn
the knob anticlockwise and hold it for 3 seconds. The indicator will then display "L O" (as shown
in example 1), which means that the control lock is now active. You can now turn the knob to any
setting without worrying about the burner turning on, as the control lock prevents it from happening.
2. To deactivated the control lock, you will have to repeat the same set up in step 1 until the “L O”
disappears .
PREHEATING
When beginning a Bake, Convection Bake or Convection Roast cycle, the oven will begin preheating after Start is
pressed. The oven will take approximately 12 to 15 minutes to reach 350°F (177°C) with all of the oven racks provided
with your oven inside the oven cavity. Higher temperatures will take longer to preheat. The preheat cycle rapidly increases
the oven temperature. The actual oven temperature will go above your set temperature to oset the heat lost when you
open the oven door to place the food on the rack. This ensures that cooking will begin at the proper temperature. Do not
open the door while the oven is preheating. When the oven has heated to the set temperature, a tone will sound. You can
then open the door and place food in the oven.
L
-
-
O
(see ex:1)
5
2
1
6
Most baked goods (4&3)
Roasting (2&1)
Toasting or Broiling (6&5)
4
3
5
2
1
6
4
3
Multiple Rack (5-2)

14
Food Item Rack Position
Temp. °F (°C)
(Preheated Oven)
Time (Min)
Cupcakes 2 350(175) 19-22
Bunt Cake 1 350(175) 40-45
Angel Food 1 350(175) 35-39
Pie 2 crust, fresh, 9” 2
375-400
(190-205)
45-50
2 crust, frozen fruit, 9” 2 375(190) 68-78
Cookies Sugar 2
350-375
(175-190)
8-10
Chocolate Chip cookies 2
350-375
(175-190)
8-13
Brownies 2 350(175) 29-36
Yeast bread loaf 9 x 5 2 375(190) 18-22
Yeast rolls 2
375-400
(190-205)
12-15
Biscuits 2
375-400
(190-205)
7-9
Muns 2 425 (220) 15-19
Frozen Pizza 2
400-450
(205-235)
23-26
Fresh Pizza 2 425 (246) 15-18
Operating Instructions (continued)
Bake chart Oven Function:
2. Broil:
• For best results, use a two-piece broiler pan with a grid (not provided). It is designed to drain juices which helps to
avoid spatter and smoke.
• For proper draining, do not cover the grid with foil. The bottom of the pan may be lined with aluminum foil for easier
cleaning.
• Trim excess fat to reduce spattering. Slit the remaining fat on the edges to avoid curling.
• Select HI Broil 550°F (288°C) for most broiling. Select LO Broil 450°F (232°C) for low-temperature broiling for foods
that take longer to cook, such as poultry, to avoid over browning.
• Pull out oven rack to stop position before turning or removing food. Use tongs to turn food to avoid the loss of juices.
Very thin cuts of sh, poultry or meat may not need to be turned.
• After broiling, remove the pan from the oven when removing the food. Drippings will bake on the pan if left in the
heated oven, making cleaning more dicult.
• Position food on grid in the broiler pan, then place it in the center of the oven rack. Close the oven door and set the
control.
NOTE: If you used Cook Time or Delay Start to set a cook time, the oven will turn o automatically.
Broiling uses direct radiant heat to cook food. The lower the temperature, the slower the
cooking. Thicker cuts and unevenly shaped pieces of meat, sh and poultry may cook better
at lower broiling temperatures. The temperature can be set from 450°F (232°C) to 550°F
(288°C). Tips: The oven door remains closed during broil. When inspecting the food, open the oven door no more
than two inches.).
• Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to line any part of the oven. Foil is an excellent heat insulator
and heat will be trapped beneath it. This will alter the cooking performance and can damage the nish of the oven.
You can line a baking tray with foil and use this on the bottom shelf.
• Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
• See Troubleshooting for tips on solving baking and roasting problems.

15
Operating Instructions (continued)
The Warm mode keeps hot, cooked foods at serving temperature. The temperature for “warm”
can be set from 140°F (60°C) to 210°F (99°C). The temperature for “proof” can be set from
80°F (27°C) to 120°F (49°C).
TIPS: Food must be at serving temperature before placing in the warmed oven. Food may be held up to 1 hour;
however, breads and casseroles may become too dry if left in the oven during the Warm function. For best results,
cover food.
3. Warm / Proof:
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in the oven for more than one hour before or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
IMPORTANT: Food must be at serving temperature before placing it in the warmed oven. Food may be held up to 1 hour;
however, breads and casseroles may become too dry if left in the oven during the Warm function. For best results, cover
food.
Warm:
1. Press “WARM/PROOF” on the controller panel. “WARM” will be display on the screen.
2. Press “START”, if you wish to warm food at 170°F (78°C) OR enter the desired temperature by pressing the number
keypad, and then press START. The temperature can be set from 140°F (60°C) to 210°F (99°C).
NOTE: you have the option to set a Cook Time
3. Press CANCEL when nished, and remove food from the oven.
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly. Cooking times are indicative and also depend on the thickness
and the starting temperature of the meat before cooking.
Food And Thickness
Rack
Position
Broil Setting.
°F (°C)
Level of
Doneness
SIDE 1
Time (Min)
SIDE 2
Time (Min)
BEEF
Steak (3/4"-1) 5 550 (290)
-Medium Rare
-Medium
-Well Done
- (5 - 7)
- (6 - 8)
- (8 - 10)
- (4 - 6)
- (5 - 7)
- (7 - 0)
Hamburgers (3/4"-1") 4 550 (290)
-Medium
-Well Done
- (8 - 11)
- (10-13)
- (6 - 9)
- (8 - 10)
POULTRY
Breast (bone-in) 4 450 (235) Well Done (10 - 12) (8 - 10)
Thigh (very well done) 4 550 (290) Well Done (28 - 30) (13 - 15)
PORK
Pork Chops (1") 5 550 (290) Well Done (7- 9) (5 - 7)
Sausage - fresh 5 550 (290) Well Done (5 - 7) (3 - 5)
Ham Slice (½") 5 550 (290) Well Done (4 - 6) (3 - 5)
SEAFOOD
Fish Filets, 1" Buttered 4 450 (235) Well Done (10 - 14) Do not turn
LAMB
Chops (1") 5 550 (290)
-Medium Rare
-Medium
-Well Done
- (5 - 7)
- (6 - 8)
- (7 - 9)
- (4 - 6)
- (4 - 6)
- (5 - 7)
BREAD
Garlic Bread, 1" slices
4
3
550 (290)
- (2 - 2:30)
- (4 - 6)

16
Operating Instructions (continued)
1. Convection Bake:
• Use Convection Bake for single or multiple rack baking. Reduce standard recipe baking temperature by 25°F (15°C).
• For best results, foods should be cooked uncovered, in low-sided pans to take advantage of the forced air circulation.
Use shiny aluminum pans for best results unless otherwise specied.
• Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature by another 25°F (15°C) when using heatproof glass
dishes for a total reduction of 50°F (30°C).
• Dark metal pans may be used. Note that food may brown faster when using dark metal bake ware.
• The number of racks used is determined by the height of the food to be cooked.
• Baked items, for the most part, cook extremely well in convection. Don’t try to convert recipes such as custards,
quiches, pumpkin pie, or cheesecakes, which do not benet from the convection-heating process. Use the regular
Bake mode for these foods.
• Multiple rack cooking for oven meals is done on rack positions 1, 2, 3 , 4, 5 and 6. All positions can be used for
cookies, biscuits and appetizers.
- 2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
- 3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4 or 1, 3 and 5.
• When baking four cake layers at the same time, stagger pans so that one pan is not directly
above another. For best results, place cakes on front of upper rack and back of lower rack.
Allow 1” - 11/2” (2.5 - 4 cm) air space around pans.
Compared to BAKE mode, Convection Bake adds the use of convection fan(s) to circulate
heated air. So both the temperature and the cooking time may be slightly reduced.
Tips: When convection baking, reduce your recipe baking temperature by 25°F.
1¹⁄2”
2 at the front
2 at the rear
CONVECTION SETTINGS
During convection cooking, the fan provides hot air circulation throughout the oven. The movement of heated air around
the food can help to speed up cooking by penetrating the cooler outer surfaces. Food cooks more evenly, browning and
crisping outer surfaces while sealing moisture inside. When the oven is set to the Convection function, the ring element,
bake and broil elements, and the fan operate to heat the oven cavity. If the oven door is opened during convection cooking
or preheating, the fan turns o immediately and the element(s) will turn o after 30 seconds. Once the door is closed, the
element(s) will automatically turn on.
Convection Fan
The convection fan operates during any convection mode. When the oven is operating in convection mode, the fan will
turn o automatically when the door is opened. The convection fan may run in non-convection modes during the preheat
time.
Proof:
What is proof? Proong is a term used in baking to describe the process of allowing yeast dough to rise before baking.
The “Proof” setting on the oven provides a warm temperature specically designed to create an ideal environment for
yeast to rise during the proong process. This setting helps to maintain a consistent and controlled temperature, ensuring
optimal conditions for the yeast to ferment and the dough to rise eectively.
Before proong, place the dough in a lightly greased bowl and cover loosely with wax paper, coated with shortening.
Place on second rack from the bottom and close the oven door.
1. Press “WARM/PROOF” and hold for 3 seconds until “WARM” on the display screen switch to “proof”.
2. Press START, if you wish to Proof dough at 100°F (38°C) OR enter the desired temperature by pressing the number
keypad, and then press START. The temperature can be set from 80°F (27°C) to 120°F (49°C).
NOTE: you have the option to set a Cook Time
3. Let the dough rise until nearly doubled in size, checking after 20-25 minutes. Proong time may vary depending on
dough type and quantity.
4. Press CANCEL when nished.
5. Before second proong, shape the dough, place it in baking pan(s) and cover loosely with plastic wrap, coated with
cooking spray. Follow the same placement and control steps above. Before baking, remove the plastic wrap.

17
Operating Instructions (continued)
Food Item Rack Position
Temp. °F (°C)
(Preheated Oven)
Time (Min)
Cupcakes 2 350(175) 19-22
Bunt Cake 1 350(175) 40-45
Angel Food 1 350(175) 35-39
Pie 2 crust, fresh, 9” 2 375-400 (190-205) 45-50
2 crust, frozen fruit, 9” 2 375(190) 68-78
Cookies Sugar 2 350-375 (175-190) 8-10
Chocolate Chip cookies 2 350-375 (175-190) 8-13
Brownies 2 350(175) 29-36
Yeast bread loaf 9 x 5 2 375(190) 18-22
Yeast rolls 2 375-400 (190-205) 12-15
Biscuits 2 375-400 (190-205) 7-9
Muns 2 425 (220) 15-19
Frozen Pizza 2 400-450 (205-235) 23-26
Fresh Pizza 2 425 (246) 15-18
Convection Broil adds the use of convection fan(s) to circulate heated air. Bring the rack to the
middle of the cavity to provide evening cooking.
2. Convection Broil:
• Place rack in the required position needed before turning on the oven.
• Use Convection Broil mode with the oven door closed.
• When convection broiling, enter your normal broiling temperature.
• Do not preheat oven.
• Use the 2-piece broil pan.
• Turn meats once halfway through the cooking time. See the Convection Broil chart.
• Thicker cuts and unevenly shaped pieces of meat, sh and poultry may cook better at lower broiling temperatures.
Food And Thickness
Rack
Position
Broil Setting.
°F (°C)
Level of
Doneness
SIDE 1
Time (Min)
SIDE 2
Time (Min)
BEEF
Steak (1½” or more) 4 450 (235)
-Medium Rare
-Medium
-Well Done
- (9 - 12)
- (11 - 13)
- (18 - 20)
- (8 - 10)
- (10 - 12)
- (16 - 17)
Hamburgers (more than 1") 4 550 (290)
-Medium
-Well Done
- (8 - 11)
- (11-13)
- (5 - 7)
- (8 - 10)
POULTRY
Chicken Quarters 4 450 (235) Well Done (16 - 18) (10 - 13)
Chicken Halves 3 450 (235) Well Done (25 - 27) (15 - 18)
Chicken Breasts 4 450 (235) Well Done (13 - 15) (9 - 13)
PORK
Pork Chops (1¼" or more) 4 450 (235) Well Done (12 - 14) (11 - 13)
Sausage - fresh 4 450 (235) Well Done (4 - 6) (3 - 5)

18
Operating Instructions (continued)
Food And Thickness
Weight
(Lb)
Oven Temp.
°F (°C)
Rack
Position
Time
(Min. Per Lb)
Internal
Temp. °F (°C)
BEEF
Rib Roast - 4 - 6 325 (160) 2
16-20
18-22
-145 (63) Medium Rare
-160 (71) medium
Rib Eye Roast (boneless) - 4 - 6 325 (160) 2
16-20
18-22
-145 (63) Medium Rare
-160 (71) medium
Rump, Eye, Tip, Sirloin (boneless) - 3 - 6 325 (160) 2
16-20
18-22
-145 (63) Medium Rare
-160 (71) medium
Tenderloin Roast - 2 - 3 400 (205) 2 15-20 145 (63) Medium Rare
PORK
Loin Roast (boneless or bone-in) - 5 - 8 350 (205) 2 16-20 160 (71) medium
Shoulder - 3 - 6 400 (205) 2 20-25 160 (71) medium
POULTRY
Chicken whole- 3 - 4 375 (190) 2 18-21 180 (82)
Turkey, not stued -
12 - 15
16 - 20
21 - 25
325 (160)
325 (160)
325 (160)
1
1
1
10-14
9-11
6 - 11
-180 (82)
-180 (82)
-180 (82)
Turkey Breast - 3 - 8 325 (160) 1 15-20 170 (77)
Comish Hen - 1 - 1 ¹⁄2 350 (205) 2
45-75
total
180 (82)
3. Convection Roast:
• Do not preheat for Convection Roast.
• Roast in a low-sided, uncovered pan.
• When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind back and loosely tie legs with kitchen string.
• Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered.
• Use the probe or a meat thermometer to determine the internal doneness.
• Double-check the internal temperature of meat or poultry by inserting meat thermometer into another position.
• Large poultry may need to be covered with foil (and pan roasted) during a portion of the roasting time to prevent over-
browning.
• The minimum safe temperature for stung in poultry is 165ºF (75ºC).
• After removing the food from the oven, cover loosely with foil for 10 to
• 15 minutes before carving if necessary to increase the nal foodstu temperature by 5° to 10°F (3° to 6° C).
When convection roasting, turn to your normal roasting temperature. The roasting time should
be 15-30% less than in conventional cooking. It is not necessary to preheat the oven for
Convection Roast.

19
Operating Instructions (continued)
Food And Thickness
Weight
(Lb)
Oven Temp.
°F (°C)
Rack
Position
Time
(Min. Per Lb)
Internal
Temp. °F (°C)
LAMB
Half Leg - 3 - 4 325 (160) 2
22 - 27
28 - 33
-160 (71) medium
-170 (77) well
Whole Leg - 6 - 8 325 (160) 1
22 - 27
28 - 33
-160 (71) medium
-170 (77) well
CONVECTION CONVERSION:
When using a Convection Recipe, enter your normal cooking temperature and time. The Convection Conversion mode
will adjust the temperature and time for perfect cooking results.
IMPORTANT:
• The oven door must be closed before selecting a Convection Conversion oven mode.
• Setting Cook Time is required for a Convection Conversion oven mode. If Cook Time was not set, the control will
prompt you to Set Cook Time. See “Cook Time.”
NOTE: At the end of the set Cook Time, the oven will turn o automatically, the end of cycle tone will sound and “Cooking Complete” will appear in
the display.
BAKED GOODS:
1. Press BAKED GOODS among the Convection Conversion controls.
2. Set the oven temperature.
NOTE: The temperature can be set from 170°F (77°C) to 500°F (260°C).
3. Press START. “Set cooking time” will appear in the display.
4. Press the number keypad to enter the desired cook time. “Press START” will appear in the display.
NOTE: If a delayed start time is desired, Press START TIME, and then press the number keypad to enter the desired start time. “Press START” will
appear the display. Set Cook Time is mandatory for the Convection Conversion oven mode. If Cook Time was not set, the control will prompt you to
“Set Cook Time.”
5. Press START. The oven begins to preheat. Once the set temperature has been reached, a tone will sound.
NOTE: If the recipe requires the food to be cooked in a preheated oven, add 15 minutes to Cook Time to allow time for the oven to preheat. Once
the oven is heated to the set temperature and the tone sounds, place food in the oven.
6. At the end of the set Cook Time the oven will turn o automatically, the end of cycle tone will sound and “Cooking
Complete” will appear in the display.
MEATS:
IMPORTANT: It is not necessary to preheat the oven for the convection conversion MEAT option.
1. Press MEATS among the Convection Conversion controls.
2. Set the oven temperature.
NOTE: The temperature can be set from 170°F (77°C) to 500°F (260°C).
3. Press START. “Set cooking time” will appear in the display.
4. Press the number keypad to enter the desired cook time. “Press START” will appear in the display.
NOTE: Set Cooking Time is mandatory for the Convection Conversion oven mode.
5. At the end of the set Cook Time the oven will turn o automatically, the end of cycle tone will sound and “Cooking
Complete” will appear in the display.
OTHER FOODS
1. Press OTHER FOODS among the Convection Conversion controls.
2. Set the oven temperature.
NOTE: The temperature can be set from 170°F (77°C) to 500°F (260°C).
3. Press START. “Set cooking time” will appear in the display.
4. Press the number keypad to enter the desired cook time. “Press START” will appear in the display.
NOTE: If a delayed start time is desired, Press START TIME, and then press the number keypad to enter the time-of-day you want the oven to turn
on. “Press START” will appear the display. Set Cook Time is mandatory for the Convection Conversion oven mode. If Cook Time was not set, the
control will prompt you to Set Cook Time.
* Internal Temp determine the level of doneness, it's important to check the internal temperature of the meat using a meat thermometer or an
instant-read thermometer.

20
5. Once START has been pressed, the oven begins to preheat. Once the set temperature has been reached, a tone will
sound.
NOTE: If the recipe requires the food to be cooked in a preheated oven, add 15 minutes to Cook Time to allow time for the oven to preheat. Once
the oven is heated to the set temperature and the tone sounds, place food in the oven.
6. At the end of the set Cook Time the oven will turn o automatically, the end of cycle tone will sound and “Cooking
Complete” will appear in the display.
AirFry:
The preset is set to operate at a temperature of 420°F for a duration of 22 minutes. However, you have the option to
manually adjust the temperature and time settings before starting. Once you have set your desired temperature, the
“Timer” function will begin counting down as soon as the temperature reaches its set value.
NOTE: Adding a dripping pan under the fry basket when air frying is a good practice to catch any excess oil or drippings that may occur during the
cooking process. This can help prevent any mess or smoke caused by the drippings and make the cleaning process easier.
Operating Instructions (continued)
Range Care
CLEANING
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are turned o, and the oven and cooktop are cool. Always follow
label instructions on cleaning products. It is recommended that you rst use soap, water and a soft cloth or sponge unless
otherwise noted. Do not use abrasive cleaning products.
EXTERIOR PORCELAIN ENAMEL SURFACES:
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should be cleaned as soon as the entire appliance is cool.
These spills may aect the nish.
Cleaning Method:
Glass cleaner, mild liquid cleaner or nonabrasive scrubbing pad: Gently clean around the model and serial number
plate because scrubbing may remove numbers.
EXTERIOR STAINLESS STEEL:
NOTE: Do not use soap-lled scouring pads, abrasive cleaners, cooktop polishing cream, steel-wool pads, gritty washcloths or some paper towels.
Damage may occur, even with one-time or limited use. Rub in direction of grain to avoid damaging.
Cleaning Methods:
Liquid detergent or all-purpose cleaner: Rinse well with clean water and dry with soft, lint-free cloth. Stainless Steel
Cleaner and Polish Vinegar for hard water spots
OVEN DOOR EXTERIOR:
Cleaning Method:
Glass cleaner and paper towels or nonabrasive plastic scrubbing pad: Apply glass cleaner to soft cloth or sponge, not
directly on panel.
CERAMIC GLASS COOKTOP
IMPORTANT: To avoid damaging the cooktop, do not use steel wool, abrasive powder cleansers, chlorine bleach, rust
remover or ammonia. Ceramic cooktop cleaning materials: cooktop cleaner, cooktop scraper and cooktop cleaning pads
are available at most grocery stores.
To Clean the Ceramic Glass Cooktop:
1. Remove food/residue with a cooktop scraper.
• For best results, use the cooktop scraper while the cooktop is still warm, but not hot to the touch.
• It is recommended to wear an oven mitt while scraping the warm cooktop.
• Hold the cooktop scraper at approximately a 45° angle against the glass surface and scrape the residue. It will be
necessary to apply pressure in order to remove the residue.
• Allow the cooktop to cool down completely before proceeding to Step 2.
2. Apply a few dime-sized drops of cooktop cleaner to the aected areas.
• Rub cooktop cleaner onto the cooktop surface with a nylon or similar cooktop cleaning pad. Some pressure is needed to
remove stubborn stains.
• Allow the cleaner to dry to a white haze before proceeding to Step 3.
3. Polish with a clean, dry cloth or a clean, dry paper towel.

21
SMUDGES FROM ALUMINUM BOTTOMED PANS:
Cleaning Method:
A cloth dampened in vinegar.
COOKTOP CONTROL KNOBS
• Pull knobs straight out from the control panel to remove.
• When replacing knobs, make sure knobs are turned to the O position.
Cleaning Method:
Soap and water or dishwasher:
NOTE: Do not use steel wool, abrasive cleansers or oven cleaner. Do not soak knobs.
CONTROL PANEL
Cleaning Method:
Glass cleaner and soft cloth or sponge: Apply glass cleaner to soft cloth or sponge, not directly on panel.
NOTE: Do not use abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths or some paper towels. Damage may occur.
OVEN CAVITY
Food spills should be cleaned when oven cools. At high temperatures, foods react with porcelain, so staining, etching,
pitting or faint white spots can result.
Cleaning Method:
Mild detergent and warm water.
NOTE: Do not use oven cleaners
OVEN RACKS
Cleaning Method:
Steel-wool pad
OVEN SELF-CLEANING
The Self-Cleaning cycle uses very high temperatures, burning soil to a powdery ash.
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive to the fumes given o during the Self-Cleaning cycle.
Exposure to the fumes may result in death to certain birds. Always move birds to another closed and well-ventilated room.
NOTES:
• Self-clean the oven before it becomes heavily soiled. Heavy soil results in longer cleaning and more smoke.
• Keep the kitchen well-ventilated during the Self-Cleaning cycle to help get rid of heat, odors, and smoke.
• Do not clean, rub, damage or move the oven gasket. The door gasket is essential for a good seal.
• Allow the oven to cool to room temperature before using the Self- Clean feature. If your oven cavity is above 170°F
(77°C), “Oven Cooling” will appear in the display and the Self-Clean cycle will not activate until it cools down.
• The oven light will not work during the Self-Cleaning cycle. On some models, the surface elements will not work
during the Self-Cleaning cycle.
• When “LOCK” shows in the display, the oven door cannot be opened. To avoid damage to the door, do not force the
door open when “LOCK” is displayed.
Range Care (continued)
WARNING
Burn Hazard
• Do not touch the oven during the Self-Cleaning cycle.
• Keep children away from oven during Self-Cleaning cycle.
• Failure to do so can result in burns.

22
Range Care (continued)
Prepare Oven:
• Remove the broiler pan, cookware and bakeware and, on some models, the temperature probe from the oven.
• Remove oven racks to keep them shiny and easy to slide. See “General Cleaning” section for more information.
• Remove any foil from the oven because it may burn or melt, damaging the oven.
• Hand clean inside door edge and the 1½" (3.8 cm) area around the inside oven cavity frame, being certain not to move
or bend the gasket. This area does not get hot enough during self-cleaning to remove soil. Do not let water, cleaner,
etc., enter slots on door frame. Use a damp cloth to clean this area.
• Wipe out any loose soil to reduce smoke and avoid damage. At high temperatures, foods react with porcelain. Staining,
etching, pitting or faint white spots can result. This will not aect cooking performance.
To Self-Clean:
NOTE: The oven is preset for a 2.5 hour Cleaning cycle; however, the Cleaning time can be adjusted. Suggested cleaning times are:
2 Hours - Light soil
3.0 Hours - Average soil
3.5 Hours - Heavy soil.
1. 1. Close the oven door.
NOTE: If an oven door is left open, “Door Open Clean Canceled” will appear in the display and a tone will sound.
2. Press SELF CLEAN. “Remove Racks” will scroll in the selected oven text area for 5 seconds, followed by “Select
Option.”
“Select Level” and “Press 1. Level 1 (Quick) 2. Level 2, 3. Level 3, 4. Level 4 (reg), 5. Level 5, 6. Level 6 (Maxi)” will
scroll in the display text area.
3. Enter the desired Clean level by pressing the number keypad, and then press START.
NOTE: The oven door will lock. “SELF CLEAN” will scroll in the display panel until the clean cycle is nished.
When the self-clean cycle ends:
“COMPLETE” appears in the display and the oven door unlocks.
4. Open the oven door. Once the oven has completely cooled, remove ash with a damp cloth.
NOTE: To avoid breaking the glass, do not apply a cool, damp cloth to the inner door glass before it has cooled completely.
To Delay Start Self-Clean:
1. Press START TIME.
2. “--:--” will be displayed, and “Set time to delay. Then Press START” will scroll from right to left in the selected oven text
area. Enter the time-of-day that you want oven cleaning to begin, by pressing the number keypad.
3. Press START. “Select cooking/cleaning mode” will scroll in the selected oven text area.
4. Press SELF CLEAN. “Remove Racks” will scroll in the selected oven text area for 5 seconds, followed by “Select
Option.”
5. “Select Level” and “Press 1. Level 1 (Quick) 2. Level 2, 3. Level 3, 4. Level 4 (reg), 5. Level 5, 6. Level 6 (Maxi)” will
scroll in the display text area.
6. Enter the desired Clean level by pressing the corresponding number on the keypad.
7. Press START. The cleaning cycle will begin when the Start Time is reached.
When the self-clean cycle ends:
“COMPLETE” appears in the display and the oven door unlocks.
8. Open the oven door. Once the oven has completely cooled, remove ash with a damp cloth.
NOTE: To avoid breaking the glass, do not apply a cool, damp cloth to the inner door glass before it has completely cooled.
OVEN DOOR REMOVAL
For normal oven use, there is no need to remove the oven door. However, should it become necessary to remove the
door, follow the instructions in this section.
IMPORTANT:
• Make sure oven is cool and power to the oven has been turned o before removing the door.
• The oven door is heavy and fragile, and the door front is glass. To avoid oven door glass breakage, use both hands,
and grasp only the sides of the oven door to remove.
• Be sure that both levers are securely in place before removing the door.
To remove the oven door:
1. Open the oven door completely.
2. Lift up the hinge latch on each side.

23
3. Close the oven door as far as it will shut.
4. While grasping both outside edges of the oven door, lift up on the door.
5. Continue to push the top of the door closed while pulling the bottom of the door out of the hinge receivers in the door
frame.
Range Care (continued)
Left hinge Right hinge
To place back the oven door:
1. Insert both hanger arms into the hinge receivers in the door frame.
2. Slowly open the oven door, and you will feel the door set into place.
3. Move the hinge latches back into the locked position.
4. Check that the door opens and closes freely. If it does not, repeat the door removal and placing the oven door back.
Left hinge Right hinge

24
REPLACING AN OVEN LIGHT
The oven light is a standard 25-watt (G9) appliance bulb.
IMPORTANT: Before replacing the bulb, make sure the oven is cool and the controls are turned o.
1. Disconnect the power.
2. Remove the bulb cover by pulling it out of the opening.
3. Remove the burned-out bulb from the socket.
NOTE: To avoid damage or decreasing the life of the new bulb, do not touch the bulb with bare ngers. Wear gloves or
use a tissue when replacing the light bulb.
4. Replace the bulb, and then replace the bulb cover.
5. Reconnect the power.
Range Care (continued)
Troubleshooting
WARNING
Electrical Shock Hazard
• Make sure the oven and lights are cool and power to the oven has been turned o before replacing the light bulb(s).
• The lenses must be in place when using the oven. The lenses serve to protect the light bulb from breaking.
• The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid breakage.
• Failure to do so could result in death, electric shock, cuts or burns.
With any oven setting poor results can occur for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the chart
below for causes of the most common problems. Since the size, shape and material of baking utensils directly aect the
baking results, the best solution may be to replace old baking utensils that have darkened and warped with age and use.
Baking Issues Causes
Food browns unevenly • Oven not preheated
• Aluminum foil on oven rack or oven bottom
• Baking utensil too large for recipe
• Pans touching each other or oven walls
Food too brown on bottom • Oven not preheated
• Using glass, dull or darkened metal pans
• Incorrect rack position
• Pans touching each other or oven walls
Food is dry or has shrunk excessively • Oven not preheated
• Using glass, dull or darkened metal pans
• Incorrect rack position
• Pans touching each other or oven walls

25
Baking Issues Causes
Food is baking or roasting too slowly • Oven temperature too high
• Baking time too long
• Oven door opened frequently
• Pan size too large
Piecrusts do not brown on bottom or crust is soggy • Baking time not long enough
• Using shiny steel pans
• Incorrect rack position
• Oven temperature is too low
Cakes pale, at and may not be done inside • Oven temperature too low
• Incorrect baking time
• Cake tested too soon
• Oven door opened too often
• Pan size may be too large
Cakes high in middle with crack on top • Oven temperature too high
• Baking time too long
• Pans touching each other or oven walls
• Incorrect rack position
• Pan size too small
Piecrust edges too brown • Oven temperature too high
• Edges of crust too thin
Troubleshooting (continued)
• COOKTOP
Baking Issues Possible Causes Solutions
Heating elements and controls
do not work.
Fuse is blown or circuit breaker is tripped.
No electricity to the cooktop.
Replace the fuse or reset the
circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician. Have
electrician check your power supply.
Heating elements do not heat
properly.
Improper cookware is being used. Select proper cookware. See
“Cookware.”
If the problem continues, call for
service.
Heating elements cycle o
even when elements are turned
to their highest settings.
Heating element temperature limiters are
temporarily shutting o the elements due
to exceeding the maximum allowable
temperature
This is a normal operating condition,
especially during rapid heat-up
operations. The element will cycle
back on automatically after it has
cooled suciently.
Glass ceramic surface is see
through or appears to be red in
color.
Under direct or bright lighting, you will
sometimes be able to see through the glass
and into the chassis due to its transparent
quality. You may also notice a red tint under
these conditions
These are normal properties of black
ceramic glass panels.
• OVEN
Baking Issues Possible Causes Solutions
Oven is not heating No power to the oven Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Oven control not turned on Make sure the oven temperature
Oven door is not closed Close the oven door. The heating elements turn o when the
door is opened and remain o until the oven door is closed.
Oven is not cooking
evenly
Not using the correct bake ware or
oven rack position
Refer to cook charts for recommended rack position. Always
reduce recipe temperature by 25 °F (15 °C) when baking
with Convention Bake mode.

26
Troubleshooting (continued)
Baking Issues Possible Causes Solutions
Oven display stays
O.
Power interruption Turn o power at the main power supply (fuse or breaker
box). Turn breaker back on. If condition persists, call for
service.
Oven mode and
temperature
controls cannot be
set.
The oven door is open. Close the oven door. The oven mode and temperature
controls cannot be set if the oven door is open.
Cooling fan
continues to run
after oven is turned
o
The electronic components have
not yet cooled suciently
The fan will turn o automatically when the electronic
components have cooled suciently
Oven light is not
working properly
Light bulb loose or burned-out. Reinsert or replace the light bulb. Touching the bulb with
ngers may cause the bulb to burn out.
Oven light stays on Door is not closing completely Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is
bent or door switch broken.
Cannot remove
lens cover
Soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area with a clean, dry towel prior to
attempting to remove the lens cover.
Clock and timer
are not working
properly
No power to the oven Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make
sure there is proper electrical power to the oven.
Excessive Moisture When using bake mode, preheat the oven rst. Convection
Bake and Convection Roast will eliminate any moisture in
the oven.
Porcelain Chips Porcelain interior is bumped by
oven racks
When removing and replacing oven racks, always tilt
racks upward and do not force them to avoid chipping the
porcelain.

27
Warranty
What this limited warranty covers:
The Warranty coverage provided by Forno Appliances in
this statement applies exclusively to the original Forno
appliance (“Product”) sold to the consumer (“Purchaser”)
by an authorized Forno dealer/distributor/retailer,
purchased and installed in the United States or Canada,
and which has always remained within the original country
of purchase (the United States or Canada). Warranty
coverage is activated on the date of the Product’s original
retail purchase and has a duration of two (2) years.
Warranty coverage is non-transferable. In the event
of replacement of parts or of the entire product, the
replacement Product (or parts) shall assume the remaining
original Warranty activated with the original retail purchase
document. This Warranty shall not be extended with
respect to such replacement. Forno Appliances will repair
or replace any component/part which fails or proves
defective due to materials and/or workmanship within 2
years of the date of the original retail purchase and under
conditions of ordinary residential, non-commercial use.
Repair or replacement will be free of charge, including
labor at standard rates and shipping expenses. Purchaser
is responsible for making the Product reasonably
accessible for service. Repair service must be performed
by a Forno Authorized Service company during normal
working hours.
Important
Retain proof of original purchase to establish warranty
period. Forno’s liability on any claim of any kind, with
respect to the goods and/or services provided, shall in
no event exceed the value of the goods or service or part
there of which has given rise to the claim.
30-Day Cosmetic Warranty
The Purchaser must inspect the product at the time of
delivery. Forno warrants that the Product is free from
manufacturing defects in materials and workmanship for
a period of thirty (30) days from date of the original retail
purchase of the Product.
This coverage includes:
• Paint blemishes
• Chips
• Macroscopic nish defects
Cosmetic warranty does NOT cover:
• Issues resulting from incorrect transport, handling and/
or installation (e.g.: dents, broken, warped or deformed
structures or components, cracked or otherwise
damaged glass components);
• Slight color variations on painted/enameled
components;
• Dierences caused by natural or articial lighting,
location or other analogous factors; > stains/corrosion/
discoloration caused by external substances and/
or environmental factors; > labor costs, display, oor,
B-stock, out- of-box,“as is” appliances and demo units.
How to receive service
To receive warranty services, the Purchaser must contact
the Forno Support department in order to determine
the problem and the required service procedures.
Troubleshooting with a customer service representative
will be necessary before moving forward with the service.
Model number, serial number and date of original retail
purchase will be requested.
Warranty Exclusions: What Is Not Covered.
• Use of the Product in any non-residential, commercial
application.
• Use of the Product for anything other than its intended
purpose.
• Repair services provided by anyone other than a
Forno Authorized Service agency.
• Damages or repair services to correct services
provided by unauthorized parties or the use of
unauthorized parts.
• Installation not in accordance with local/state/city/
county re codes, electrical codes, gas codes,
plumbing codes, building codes, laws or regulations.
• Defects or damage due to improper storage of the
Product.
• Defects, damage or missing parts on products sold
out of the original factory packaging or from displays.
> Service calls or repairs to correct an incorrect
installation of the Product and/or related accessories.
• Replacement of parts/service calls to connect, convert
or otherwise repair the electrical wiring and/or gas line
in order to properly use the product.
• Replacement of parts/service calls to provide
instructions and information on the use of the Product.
• Replacement of parts/service calls to correct issues
arising from the product being used in a manner other
than what is normal and customary for residential use.
• Replacement of parts/service calls due to wear
and tear of components such as seals, knobs, pan
supports, shelving, cutlery baskets, buttons, touch
displays, scratched or broken ceramic-glass tops.
• Replacement of parts/service calls for lack of/improper
maintenance, including but not limited to: build up of
residues, stains, scratches, discoloration, corrosion.
• Defects and damages arising from accidents,
alteration, misuse, abuse or improper installation.
• Defects and damages arising from Product transport,
logistics and handling. Inspection of the product
must be made at time of delivery. Following receipt
and inspection, the selling dealer/delivery company
must be notied of any issues arising from handling,
transport and logistics.
• Defects and damages arising from external forces
beyond the control of Forno Appliances, including
but not limited to wind, rain, sand, res, oods,
mudslides, freezing temperatures, excessive moisture
or extended exposure to humidity, power surges,

28
lightning, structural failures surrounding the appliance and other acts of God.
• Products whose serial number has been altered/damaged/tampered with. In no case shall Forno be held liable or
responsible for damage to surrounding property, including furniture, cabinetry, ooring, panels, and other structures
surrounding the Product. Forno is neither liable nor responsible for the Product if it is located in a remote area or an
area where certied trained technicians are not reasonably available. Purchaser must bear any transportation and
delivery costs of the Product to the nearest Authorized Service Center or the additional travel expenses of a certied
trained technician
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THOSE LISTED AND DESCRIBED ABOVE, AND NO WARRANTIES, EITHER EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE THAT SHALL APPLY
AFTER THE EXPRESS WARRANTY PERIODS STATED ABOVE, AND NO OTHER EXPRESS WARRANTY OR GUARANTEE GIVEN BY ANY PERSON, FIRM
OR CORPORATION WITH RESPECT TO THIS PRODUCT SHALL BE BINDING ON FORNO. FORNO SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF REVENUE OR
PROFITS, FAILURE TO REALIZE SAVINGS OR OTHER BENEFITS, TIME AWAY FROM WORK, MEALS, LOSS OF FOOD OR BEVERAGES, TRAVELING OR
HOTEL EXPENSES, EXPENSES TO RENT OR PURCHASE APPLIANCES, REMODELING/CONSTRUCTION EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES
WHICH ARE UNDENIABLY CAUSED EXCLUSIVELY BY FORNO OR ANY OTHER SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE
USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THIS PRODUCT, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ON WHICH THE CLAIM IS BASED, AND EVEN IF FORNO
HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. NOR SHALL RECOVERY OF ANY KIND AGAINST FORNO BE GREATER IN AMOUNT
THAN THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT SOLD BY FORNO AND CAUSING THE ALLEGED DAMAGE. WITHOUT PREJUDICE TO THE FOREGOING,
PURCHASER ASSUMES ALL RISK AND LIABILITY FOR LOSS, DAMAGE OR INJURY TO PURCHASER AND PURCHASER’S PROPERTY AND TO OTHERS
AND THEIR PROPERTY ARISING FROM THE USE, MISUSE, OR INABILITY TO USE THIS PRODUCT SOLD BY FORNO THAT IS NOT A DIRECT RESULT OF
NEGLIGENCE ON THE PART OF FORNO THIS LIMITED WARRANTY SHALL NOT EXTEND TO ANYONE OTHER THAN THE ORIGINAL PURCHASER OF THIS
PRODUCT, IS NON-TRANSFERABLE, AND STATES YOUR EXCLUSIVE REMEDY.

11/2023
Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser votre appareil et conservez-les soigneusement.
Si vous suivez les instructions, votre appareil vous donnera satisfaction pendant de nombreuses
années.
NUMÉRO DE MODÈLE SÉRIE FFSIN0905-30 | FFSIN0905-30BLK | FFSIN0905-30-30WHT
MANUEL D'INSTRUCTIONS
CUISINIÈRE À INDUCTION
FRANÇAIS

30
TABLE DES MATIÈRES
Soins à la clientèle 32
Avertissement 33
Sécurité importante 35
Nom des pièces 36
Panneau de contrôle 37
Mode d'emploi
• Minuterie ..........................................................................
• Temps de cuisson ...........................................................
• Départ diéré ...................................................................
• Réglage ...........................................................................
• Fonction de la touche enfant ...........................................
• Message d'alarme d'erreur ..............................................
• Table de cuisson ..............................................................
• Préchauage ...................................................................
Modes de cuisson :
• Cuisson ....................................................................
• Griller ........................................................................
• Chaud / Épreuve ......................................................
Modes de convection :
• Cuisson de convection .............................................
• Griller de convection .................................................
• Rôti de convection ....................................................
• Convection Conversion.....................................................
38
39
39
39
40
40
40
41
41
41
42
43
44
45
46
47
Entretien de la cuisinière:
• Nettoyage .........................................................................
• Auto-nettoyage du four .....................................................
• Démontage de la porte du four .........................................
• Remplacement de la lampe du four .................................
48
49
50
52
Dépannage 53
Garantie 56

31
CUISINIÈRE À INDUCTION
NUMÉRO DE MODÈLE SÉRIE
FFSIN0905-30 | FFSIN0905-30BLK | FFSIN0905-30-30WHT

32
Informations sur le produit Informations sur les services
Numéro de modèle :
Utilisez ces numéros dans toute
correspondance ou appel de service
concernant votre produit.
Si vous avez reçu un produit
endommagé, contactez
immédiatement Forno.
Pour gagner du temps et de
l'argent, consultez le guide de
dépannage avant de faire appel à
un service d'entretien. Il énumère
les causes des problèmes mineurs
de fonctionnement que vous pouvez
corriger vous-même.
Numéro de série :
Date d'achat :
Adresse et téléphone pour l'achat :
Merci d'avoir acheté un produit Frono. Veuillez lire l'intégralité du manuel d'instructions avant d'utiliser votre nouvel
appareil pour la première fois. Que vous soyez un utilisateur occasionnel ou un expert, il vous sera utile de vous
familiariser avec les pratiques de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les recommandations d'entretien de
votre appareil.
Le modèle et le numéro de série sont indiqués à l'intérieur du produit. Pour les besoins de la garantie, vous aurez
également besoin de la date d'achat.
Notez ces informations ci-dessous pour référence ultérieure.
Service clientèle
Services au Canada et aux États-Unis
Gardez le manuel d'instructions à portée de main pour répondre à vos questions. Vous pouvez également trouver toutes
les informations nécessaires en ligne sur le site www.forno.ca.
Si vous ne comprenez pas quelque chose ou si vous avez besoin d'aide, veuillez consulter notre site web ou envoyer un
courrier électronique à l'adresse suivante : [email protected]
En cas de problème, veuillez contacter le service clientèle de FORNO. Veuillez noter qu'un dépannage avec un
représentant du service clientèle sera nécessaire avant de pouvoir envoyer un fournisseur de services. Toute intervention
sous garantie doit être autorisée par le service clientèle de FORNO. Tous nos prestataires de services agréés sont
soigneusement sélectionnés et rigoureusement formés par nos soins.
S/N:FFSIN0905-30/XXXXXXX
Numéro de modèle
Numéro de série
Emplacement du modèle et du numéro de série

33
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes.
De nombreux messages de sécurité importants gurent dans ce manuel et sur votre appareil. Lisez et respectez
toujours tous les messages de sécurité.
Tl s'agit du symbole d'alerte de sécurité. Ce symbole vous avertit des dangers potentiels qui peuvent
vous tuer ou vous blesser, ainsi que d'autres personnes. Tous les messages de sécurité sont suivis du
symbole d'alerte de sécurité et des mots "DANGER", "AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION" Ces mots
signient :
• Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement
les instructions
• Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas les
instructions.
• Situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
Tous les messages de sécurité vous indiquent quel est le danger potentiel, comment réduire les risques de blessure
et ce qui peut arriver si les instructions ne sont pas suivies.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques,
notamment [le plomb, le plomb et le composé de plomb, qui sont connus
de l'État de Californie pour provoquer des cancers et des malformations
congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Pour plus d'informations,
consultez le site www.P65Warning.ca.gov.

34
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Risque de basculement
• Un enfant ou un adulte peut basculer et être tué.
• Installer le support anti-basculement au sol ou au mur conformément aux instructions
d'installation.
• Faire glisser la cuisinière vers l'arrière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière soit
engagé dans la partie inférieure du support anti-basculement.
• Réengager le support anti-basculement si la portée est déplacée.
• N'utilisez pas la cuisinière si le support anti-basculement n'est pas installé et engagé.
• Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou des
brûlures graves pour les enfants et les adultes.
S'assurer que le support anti-basculement est installé :
• Faire glisser la gamme vers l'avant.
• Vériez que le support anti-basculement est solidement xé au sol et
au mur.
• Faire glisser la cuisinière vers l'arrière de manière à ce que le pied
arrière de la cuisinière se trouve sous le support anti-basculement.
Anti-Tip
Bracket
Range
Foot

35
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie,
d'électrocution, de blessures ou de dommages lors de l'utilisation
de la cuisinière, respectez les précautions de base, notamment
les suivantes :
• AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
BASCULEMENT DE LA CUISINIÈRE, CELLE-CI DOIT ÊTRE
SÉCURISÉE PAR DES DISPOSITIFS ANTI-BASCULEMENT
CORRECTEMENT INSTALLÉS. POUR VÉRIFIER QUE LES
DISPOSITIFS SONT CORRECTEMENT INSTALLÉS, FAITES
GLISSER LA CUISINIÈRE COMPLÈTEMENT VERS L'AVANT,
VÉRIFIEZ QUE LE SUPPORT ANTI-BASCULEMENT EST BIEN
FIXÉ AU SOL DERRIÈRE LA CUISINIÈRE, ET FAITES GLISSER
LA CUISINIÈRE COMPLÈTEMENT VERS L'ARRIÈRE JUSQU'À CE
QUE LE PIED ARRIÈRE DE LA CUISINIÈRE SE TROUVE SOUS LE
SUPPORT ANTI-BASCULEMENT.
• AVERTISSEMENT : N'utilisez JAMAIS cet appareil comme
chauage d'appoint pour chauer ou réchauer la pièce. Cela
peut entraîner une intoxication au monoxyde de carbone et une
surchaue du four.
• AVERTISSEMENT : Ne recouvrez JAMAIS les fentes, les trous
ou les passages de la sole du four ou une grille entière avec
des matériaux tels que du papier d'aluminium. Cela bloque la
circulation de l'air dans le four et peut provoquer une intoxication
au monoxyde de carbone. Les revêtements en feuille
d'aluminium peuvent également retenir la chaleur et présenter
un risque d'incendie.
• ATTENTION : Ne rangez pas d'objets susceptibles d'intéresser
les enfants dans les armoires situées au-dessus de la cuisinière
ou sur la protection arrière de la cuisinière - les enfants qui
grimpent sur la cuisinière pour atteindre les objets peuvent se
blesser gravement.
• NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS SEULS - Les enfants
ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance dans
les zones où la cuisinière est utilisée. Ils ne doivent jamais
être autorisés à s'asseoir ou à se tenir debout sur une partie
quelconque du champ de tir.
• Porter des vêtements appropriés - Les vêtements amples ou
pendants ne doivent jamais être portés lors de l'utilisation du
champ de tir.
• Entretien par l'utilisateur - Ne réparez ou ne remplacez
aucune pièce de la cuisinière, sauf si cela est expressément
recommandé dans le manuel. Tout autre entretien doit être
coné à un technicien qualié.
• Les matériaux inammables ne doivent pas être stockés dans
un four ou à proximité d'unités de surface.
• NE PAS UTILISER D'EAU sur les feux de graisse - Étouer le
feu ou les ammes, utiliser un extincteur à poudre ou à mousse.
• Veillez à ce que vos supports de casseroles soient secs. - Des
maniques humides ou mouillées posées sur des surfaces
chaudes peuvent provoquer des brûlures dues à la vapeur. Ne
pas laisser le porte-pot toucher les éléments chauants chauds.
N'utilisez pas de serviette ou d'autre tissu volumineux.
• NE PAS TOUCHER LES UNITÉS DE SURFACE OU LES
ZONES PROCHES DES UNITÉS - Les unités de surface
peuvent être chaudes même si elles sont de couleur foncée. Les
zones situées à proximité des unités de surface peuvent devenir
susamment chaudes pour provoquer des brûlures. Pendant
et après l'utilisation, ne pas toucher, ni laisser les vêtements
ou d'autres matériaux inammables entrer en contact avec
les unités de surface ou les zones proches des unités jusqu'à
ce qu'elles aient eu le temps de refroidir. Parmi ces zones
gurent la table de cuisson et les surfaces en face de la table de
cuisson.
• Ne laissez jamais les unités de surface sans surveillance à des
températures élevées - L'ébullition provoque des fuites de fumée
et de graisse qui peuvent s'enammer.
• Ustensiles de cuisson émaillés - Seuls certains types
d'ustensiles en verre, en verre/céramique, en céramique, en
Consignes de sécurité importantes
faïence ou autres ustensiles émaillés peuvent être utilisés sur
le dessus de la cuisinière sans se briser en raison de brusques
changements de température.
• Les poignées des ustensiles doivent être tournées vers l'intérieur
et ne pas dépasser les unités de surface adjacentes - Pour
réduire le risque de brûlures, d'inammation de matériaux
inammables et de déversement dû à un contact involontaire
avec l'ustensile, la poignée d'un ustensile doit être placée de
manière à être tournée vers l'intérieur et à ne pas dépasser les
unités de surface adjacentes.
• Nettoyer le plan de cuisson avec précaution - Si vous utilisez
une éponge ou un chion mouillé pour essuyer des liquides
renversés sur une zone de cuisson chaude, veillez à ne pas
vous brûler avec la vapeur. Certains nettoyants peuvent produire
des fumées nocives s'ils sont appliqués sur une surface chaude.
• ATTENTION : Lors de l'ouverture de la porte, placez-vous
sur le côté de la cuisinière et laissez l'air chaud ou la vapeur
s'échapper avant de retirer ou de remplacer les aliments.
• Ne pas chauer les récipients alimentaires non ouverts. -
L'accumulation de pression peut provoquer l'éclatement du
récipient et entraîner des blessures.
• Veillez à ce que les conduits d'évacuation du four ne soient pas
obstrués.
• Placement des grilles du four - Placez toujours les grilles du
four à l'endroit souhaité pendant que le four est froid. Si la grille
doit être déplacée alors que le four est chaud, ne laissez pas le
porte-pot en contact avec la grille chauée.
• NE PAS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS OU
LES SURFACES INTÉRIEURES DU FOUR - Les éléments
chauants peuvent être chauds même s'ils sont de couleur
foncée. Les surfaces intérieures d'un four deviennent
susamment chaudes pour provoquer des brûlures. Pendant
et après l'utilisation, ne touchez pas les éléments chauants ou
les surfaces intérieures du four et ne laissez pas de vêtements
ou d'autres matériaux inammables entrer en contact avec eux
avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir. D'autres surfaces de
l'appareil peuvent devenir susamment chaudes pour provoquer
des brûlures, notamment les ouvertures de ventilation du four et
les surfaces situées à proximité de ces ouvertures, les portes du
four et les fenêtres des portes du four.
• Installation correcte - La cuisinière, une fois installée, doit
être mise à la terre conformément aux codes locaux ou, en
l'absence de codes locaux, au Code national de l'électricité,
ANSI/NFPA 70. Au Canada, la cuisinière doit être mise à la terre
conformément au Code canadien de l'électricité. Assurez-vous
que la cuisinière est correctement installée et mise à la terre par
un technicien qualié.
• Débranchez l'alimentation électrique avant de procéder à
l'entretien de l'appareil.
• Des blessures peuvent résulter d'une mauvaise utilisation des
portes ou des tiroirs de l'appareil, par exemple en marchant, en
s'appuyant ou en s'asseyant sur les portes ou les tiroirs.
• Entretien - Maintenez la zone de la cuisinière dégagée et
exempte de matériaux combustibles, d'essence et d'autres
vapeurs et liquides inammables.
• Pour les unités avec capot de ventilation
• Nettoyer fréquemment les hottes de ventilation - La graisse ne
doit pas s'accumuler sur la hotte ou le ltre.
• Lors de la cuisson ambée sous la hotte, allumez le ventilateur.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS Avertissements de la
Proposition 65 de l'État de Californie : AVERTISSEMENT : Ce produit
contient un ou plusieurs produits chimiques reconnus par l'État de
Californie comme étant cancérigènes. AVERTISSEMENT : Ce produit
contient un ou plusieurs produits chimiques reconnus par l'État de
Californie comme pouvant provoquer des malformations congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.

36
Noms des pièces et accessoires
1x Panier à friture
1x support pour frites à l'air libre
2x Poignée de porte Forno
(Acier inoxydable et laiton antique)
8x Boutons de forno
(Acier inoxydable 4x et laiton antique 4x)
8x lunette
(Acier inoxydable 4x et laiton antique 4x)
2x Racks
1x Dosseret 1x Outil à main
1x Support anti-basculement
5x Vis (M4*8)
(Pour l'installation du dosseret noir)
2 vis (M5*45)
(Pour le support anti-basculement)
Numéros Pièces détachées
1 Brûleur arrière gauche (1500W)
2 Brûleur avant gauche (2100W)
3 Panneau de contrôle
4
Support anti-basculement
5
Plaque d'appui
6
Brûleur arrière droit (3000W)
7
Brûleur avant droit (2100W)
8
Témoins de surface chaude
Numéros Pièces détachées
9
Porte du four Fenêtre
10
Évent de four
11 Élément de gril
12 Joint de porte
13 Élément inférieur (non visible)
14 Lumière du four
15 Ventilateur de convection
1x Bac d'égouttage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
13

37
Panneau de contrôle
A F
B G
N
M L K J I H
C
E
D
Numéros Pièces détachées
A
Brûleur avant gauche
B
Brûleur arrière gauche
C Modes de cuisson
D Écran d'achage LED
E
Démarrage / Verrouillage des
commandes (maintenir 3 secondes)
F Brûleur arrière droit
G Brûleur avant droit
Numéros Pièces détachées
H Annuler
I Lumière
J Minuterie
K
Paramètres
L
Démarrage diéré
M
Temps de cuisson
N
Modes prédénis
Instructions d'utilisation
Four
Mode de fonctionnement Température par défaut
(°F)
Plage réglable (°F) Phase de préchauage
Cuisson 350 170-550 Oui
Cuisson Hi Hi-Lo Non
Preuve
(Appuyer pendant 3 secondes sur
Mode chaud (température)
100 80-120 Non
Chaud 140 140-210 Non
CONV.
Mode
Conv. cuisson 325 170-500 Oui
Conv. griller 450 170-550 Non
Conv. Rôti 325 170-550 oui
Prédéni
1. Viandes
350 170-500 Oui
2. Produits
de
boulangerie
3. Autres
Friture à l'air 420 340-450 Oui
Auto-nettoyage N/A Noyau jusqu'à 806°F (430 °C) Non
Nettoyage à la vapeur N/A N/A Non
Note : L'étape de préchauage indique si l'achage en temps réel de la température est nécessaire.
• Il y a une phase de préchauage : Lorsque la température réelle à cœur du four est inférieure à 170°F, l'interface ache Lo.
• Lorsque la température réelle à cœur du four est supérieure ou égale à 170°F, l'interface ache la température en temps réel.
• Lorsque la température à cœur du four atteint la valeur réglée, l'interface ache toujours la valeur de la température réglée.
• Phase de non-préchauage : la valeur de la température réglée est toujours achée sur l'interface de chauage du four depuis le
début.

38
Mode d'emploi (suite)
Ce four multifonction combine les fonctions des modes de cuisson traditionnels et les fonctions des modes de convection
modernes assistés par ventilateur dans un seul et même four. Utilisez la commande du mode de cuisson, située sur le
panneau de commande, pour sélectionner le mode du four.
IMPORTANT : Au cours d'un cycle, les éléments chauants s'éteignent lorsque la porte du four est ouverte et restent
éteints jusqu'à ce que la porte soit refermée. Pour maintenir la température du four, limitez l'ouverture des portes pendant
la cuisson.
Utiliser le four pour la première fois :
1. Veillez à ce que tous les emballages soient retirés à l'intérieur de la cavité du four. Avant de commencer, assurez-
vous que la porte est bien fermée.
2. Appuyez sur le bouton de la fonction de cuisson sur le panneau de commande. L'écran s'allume et ache la
température et la durée de cuisson par défaut.
3. Réglez la température à 500ºF(260ºC) en appuyant sur le clavier numérique du panneau de commande. En cas de
dépassement, un son invalide "didi" est émis lorsque l'on appuie sur le bouton de démarrage.
4. Cliquez sur "Démarrer" pour commencer l'opération. REMARQUE : Lorsque la température réelle du cœur du four est inférieure à
170°F, la température sur l'écran numérique achera "Lo". Lorsque la température réelle du cœur du four est supérieure à 170°F, l'interface ache
la température actuelle en temps réel. Une fois que la température à cœur a atteint la valeur réglée, l'écran ache la valeur réglée et ne passe plus
en temps réel.
5. Laissez le four fonctionner pendant 30 minutes avec la porte fermée et sans aliments dans la cavité.
6. Éteignez le four, puis ouvrez la porte du four pour le laisser refroidir. REMARQUE : Toute odeur pouvant être détectée lors de
cette première utilisation est due à l'évaporation des substances utilisées pour protéger le four pendant son stockage.
Généralités :
IMPORTANT : Ne placez rien, y compris des plats, des feuilles d'aluminium et des plaques de four, sur le fond du four
lorsqu'il fonctionne, an d'éviter d'endommager l'émail.
1. Placez les ustensiles de cuisson contenant des aliments sur l'une ou les deux étagères fournies avec le four.
2. Fermer la porte du four,
REMARQUE : Le four ne peut pas être réglé lorsque la porte est ouverte.
3. Appuyez sur le mode de cuisson souhaité ie. CUIRE.
4. Régler le four à la température souhaitée.
5. Appuyer sur START.
Minuterie :
Il y a deux façons de congurer une minuterie.
Mise en place 1 :
Appuyez sur la touche "TIMER" du panneau de commande et l'écran d'achage indiquera (--:--). Appuyez sur les chires
du clavier jusqu'à l'heure que vous souhaitez utiliser, puis appuyez à nouveau sur la touche Timer pour l'activer. La plus
longue durée autorisée est de 12 heures.
Set up 2 : Pour que la minuterie soit activée pendant le fonctionnement du four.
1. Sélectionnez le mode et la température du four souhaités.
2. L'écran ache "02:00". Par défaut, le four dispose d'un "temps de cuisson" réglé sur 2 heures. Vous pouvez toujours
régler votre minuterie lorsque l'option "Temps de cuisson" est activée.
3. Vous pouvez régler la minuterie avant ou après le préchauage. Si vous souhaitez régler la minuterie une fois que
le four est préchaué et que les aliments sont à l'intérieur, appuyez sur la touche "TIMER". L'écran ache(--:--).
Appuyez sur les chires du clavier jusqu'à l'heure que vous souhaitez utiliser. Pour activer la minuterie, appuyez
345
02:00
345
02:00
--:--
345
02:00
345
02:00
--:--

39
à nouveau sur la touche "TIMER". Le mot "Timer" s'ache sur l'écran : Si la minuterie a été réglée pendant le
préchauage, elle sera activée dès que la température aura atteint la valeur réglée.
NOTE: La minuterie ne s'arrête pas automatiquement à la n du temps imparti. Vous devrez l'éteindre manuellement en appuyant sur "Timer".
Temps de cuisson :
Qu'est-ce que le "temps de cuisson" ? "La fonction "Temps de cuisson" est similaire à celle d'une minuterie, mais la seule
diérence est que le four s'éteint automatiquement. Le "temps de cuisson" ne fonctionne que pour le four. Par défaut,
le temps de cuisson est réglé sur 2H (02:00). Vous pouvez régler à nouveau le "temps de cuisson" pendant ou après le
préchauage. S'il est réglé pendant le préchauage, le "temps de cuisson" sera activé dès que la température aura atteint
la valeur réglée.
• Comment programmer le "temps de cuisson" : Appuyez sur la touche "Cook Time" et réglez l'heure à l'aide du clavier
numérique. Une fois l'heure réglée, appuyez sur le bouton "Start" pour commencer l'opération. Pour savoir si le
"temps de cuisson" est activé, le mot "Timed" s'ache à l'écran : Remarque. Si la valeur dépasse la plage de réglage
autorisée, l'opération suivante n'est pas autorisée et le système émet deux bips non valides.
Démarrage diéré : Ne fonctionne que lorsque le four est utilisé.
Sélectionnez la fonction de cuisson que vous souhaitez utiliser. Appuyez ensuite sur le bouton "Delay Start" du panneau
de commande.
L'heure actuelle s'ache à l'écran. Si vous souhaitez commencer dans 10 minutes, vous ajouterez 10 minutes à l'heure
actuelle. Appuyez ensuite sur start pour activer le délai. L'écran ache le compte à rebours à partir de 10 minutes et le
préchauage commence. Exemple : S'il est 14 h 15, vous appuyez sur 14 h 25. 00:10 s'ache.
Mode d'emploi (suite)
345
00:10
345
02:15
02:25
Heure actuelle
Paramètres :
Appuyez sur le bouton "Setting" du panneau de contrôle. Pour passer d'une sélection à l'autre, il faut appuyer plusieurs
fois sur la touche "Setting". Le tableau ci-dessous fournit la liste des 7 "Réglages", leurs fonctions et les paramètres
congurables.
Liste des
paramètres
Fonction Acher Conguration Défaut
Horloge Pour régler l'heure de l'horloge
--:-- Chronométré
Appuyez sur le clavier
numérique
12:00 heures
Temp. Unité
Passer de
ºC - ºF
f unité
Appuyez sur la touche 1 pour
passer d'un mode à l'autre
OF
Son Activé ou désactivé
sur Snd
Appuyez sur la touche 1 pour
passer d'un mode à l'autre
Sur
Étalonnage
Pour ajuster la température du
four an d'obtenir des réglages
plus précis.
00 ºFC_al
Appui n° 1 : Changement de
mode
Presse #3 : Pour augmenter
Appuyer sur #6 :Pour
diminuer
00 ºF
(-30ºF-30ºF)
Mode démo À des ns de démonstration
off Demo
Appuyez sur la touche 1 pour
passer d'un mode à l'autre
éteint
12 / 24H Changement d'heure
12H
Appuyez sur la touche 1 pour
passer d'un mode à l'autre
12h
Sabbat Mode sabbat
off Sabb
Appuyez sur la touche 1 pour
passer d'un mode à l'autre
éteint
345
02:00
345
02:00
--:--
La minuterie est activée

40
3. Réglez le niveau de puissance en tournant le bouton de commande dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans
le sens inverse. Les niveaux de puissance vont de 1 à 9 ainsi que les réglages Boost (P). Vous pouvez modier le
niveau de puissance à tout moment.
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
1. Placez une casserole appropriée sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser. Comment savoir si votre
casserole actuelle peut être utilisée pour une cuisinière à induction. Placez un aimant au fond de la casserole et faites
attention si l'aimant colle à la casserole. Si c'est le cas, la poêle est adaptée à l'induction. Si l'aimant n'adhère pas à la
casserole, celle-ci n'est PAS adaptée à l'induction. Remarque : une casserole qui n'est pas destinée à l'induction ne
fonctionnera pas sur la cuisinière à induction.
2. Sélectionnez la zone de chauage que vous souhaitez utiliser. Assurez-vous que le fond de la casserole et la surface
de la zone de cuisson sont propres et secs. Tourner le bouton de commande dans le sens des aiguilles d'une montre.
Mode d'emploi (suite)
-
-
2
-
L'indicateur de la table de
cuisson correspondant à cette
zone indique le niveau de
puissance sélectionné.
Icônes et symboles d'indicateurs:
Icônes et symboles : Fonction
H
"H" signie que la zone de cuisson est trop chaude pour être touchée. Il disparaîtra lorsque la
surface aura refroidi à une température susante.
U
Le brûleur est activé mais n'est pas utilisé
P
La fonction Boost est activée
L O
Le verrouillage de la commande est activé
Fonction de la touche enfant :
Lorsque le four est en veille, appuyez sur la touche "Start" et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. Le panneau de
contrôle est maintenant verrouillé. Lorsque d'autres touches sont touchées, l'icône de verrouillage des enfants clignote à
l'écran et une tonalité d'invalidité est émise simultanément. Lorsque vous êtes prêt à utiliser le four, appuyez sur le bouton
"Start" et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour que le panneau de commande se déverrouille.
Message d'alarme d'erreur :
Capteur de température anormal : Err1
Dans tous les cas, si le capteur de température est ouvert ou court-circuité, le four émet une alarme et ache Err1. Dans
ce cas, l'annulation peut être eectuée.
OFF
6
P
9
8
7 5
4
3
1

41
Mode d'emploi (suite)
Activation de la fonction Boost :
1. Tourner le bouton de commande dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position "P". Le "P" est activé
et s'ache sur l'indicateur. La fonction "boost" reste activée pendant 5 minutes, après quoi la zone se règle
automatiquement sur le niveau 9.
2. Pour annuler la fonction d'amplication, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à "9".
Note : vous pouvez activer deux fonctions de boost en même temps sur n'importe quel bouton.
Activation du verrouillage des commandes : (Cette fonction fonctionne sur le bouton gauche)
1. Pour activer le verrouillage des commandes, assurez-vous d'abord que TOUS les boutons sont sur
le réglage « OFF ». Ensuite, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. L'indicateur achera alors "L O" (comme indiqué dans
l'exemple 1), ce qui signie que le verrouillage des commandes est désormais actif. Vous pouvez
maintenant tourner le bouton sur n’importe quel réglage sans vous soucier de l’allumage du brûleur,
car le verrouillage des commandes l’empêche de se produire.
2. Pour désactiver le verrouillage de la commande, vous devez répéter le même réglage que celui de
l'étape 1 jusqu'à ce que le message "L O" disparaît.
Préchauage
Lors du démarrage d'un cycle de cuisson, de cuisson par convection ou de rôtissage par convection, le four commence
à préchauer après avoir appuyé sur Start. Il faut environ 12 à 15 minutes pour que le four atteigne 350°F (177°C) avec
toutes les grilles fournies à l'intérieur de la cavité du four. Les températures plus élevées prennent plus de temps à
préchauer. Le cycle de préchauage augmente rapidement la température du four. La température réelle du four sera
supérieure à la température réglée pour compenser la chaleur perdue lorsque vous ouvrez la porte du four pour placer les
aliments sur la grille. Cela permet de s'assurer que la cuisson commence à la bonne température. N'ouvrez pas la porte
pendant le préchauage du four. Lorsque le four a atteint la température programmée, un signal sonore retentit. Vous
pouvez alors ouvrir la porte et placer les aliments dans le four.
L
-
-
O
(voir ex:1)
5
2
1
6
La plupart des produits de
boulangerie (4&3)
Torréfaction (2&1)
Griller ou griller (6&5)
4
3
5
2
1
6
4
3
Supports multiples (5-2)
MODES DE CUISSON
1. Cuisson : • Utilisez une grille lorsque vous sélectionnez le mode de cuisson. • De temps en temps, vériez dans le
four si vos aliments sont cuits. • Utilisez des ustensiles de cuisson en métal (avec ou sans nition antiadhésive),
du verre résistant à la chaleur, de la vitrocéramique, de la poterie ou d'autres ustensiles adaptés au four. •Pour de
meilleurs résultats, faites cuire les aliments sur une seule grille en laissant un espace d'au moins 1" - 1½" (2,5 - 4
cm) entre les plats et les parois du four. • Si vous utilisez du verre résistant à la chaleur, réduisez la température de
25°F (15°C) par rapport à la température recommandée. Utiliser des plaques à pâtisserie avec ou sans côtés ou des
La cuisson est une cuisson à l'air chaud. Les éléments supérieurs et inférieurs du four sont
utilisés. Suivez les instructions de la recette ou du plat cuisiné pour la température de cuisson,
le temps et la position de la grille. Le temps de cuisson varie en fonction de la température
des ingrédients et de la taille, de la forme et de la nition de l'ustensile de cuisson. La
température peut être réglée entre 170°F (77°C) et 500°F (260°C).

42
Produit alimentaire
Position du
rack
Temp. °F (°C)
(Four préchaué)
Temps (Min)
Cupcakes 2 350(175) 19-22
Gâteau à l'oignon 1 350(175) 40-45
La nourriture des anges 1 350(175) 35-39
Tarte 2 croûtes, fraîche,
9
2 375-400 (190-205) 45-50
2 croûtes, fruits
surgelés, 9
2 375(190) 68-78
Biscuits Sucre 2 350-375 (175-190) 8-10
Biscuits aux pépites de
chocolat
2 350-375 (175-190) 8-13
Brownies 2 350(175) 29-36
Pain à la levure 9 x 5 2 375(190) 18-22
Petits pains à la levure 2 375-400 (190-205) 12-15
Biscuits 2 375-400 (190-205) 7-9
Muns 2 425 (220) 15-19
Pizza surgelée 2 400-450 (205-235) 23-26
Pizza fraîche 2 425 (246) 15-18
Mode d'emploi (suite)
Carte de cuisson Fonction four:
2. Griller :
• Pour de meilleurs résultats, utilisez une plaque à griller en deux parties munie d'une grille (non fournie). Il est conçu
pour évacuer les jus, ce qui permet d'éviter les éclaboussures et la fumée.
• Pour un bon égouttage, ne pas recouvrir la grille d'une feuille d'aluminium. Le fond du moule peut être recouvert d'une
feuille d'aluminium pour faciliter le nettoyage.
• Enlever l'excès de graisse pour réduire les éclaboussures. Fendre la graisse restante sur les bords pour éviter qu'elle
ne s'enroule.
• Sélectionnez HI Broil 550°F (288°C) pour la plupart des grillades. Sélectionnez LO Broil 450°F (232°C) pour griller
à basse température les aliments qui prennent plus de temps à cuire, comme la volaille, an d'éviter qu'ils ne soient
trop dorés.
• Tirez la grille du four jusqu'à la position d'arrêt avant de tourner ou de retirer les aliments. Utilisez des pinces pour
retourner les aliments an d'éviter la perte de jus. Les morceaux très ns de poisson, de volaille ou de viande n'ont
pas besoin d'être retournés.
• Après la cuisson au gril, retirez la poêle du four lorsque vous retirez les aliments. Les croûtes cuisent sur la poêle si
elles sont laissées dans le four chaué, ce qui rend le nettoyage plus dicile.
• Positionner les aliments sur la grille de la lèchefrite, puis la placer au centre de la grille du four. Fermez la porte du
four et réglez la commande.
REMARQUE : Si vous avez utilisé le temps de cuisson ou le départ diéré pour régler un temps de cuisson, le four s'éteint automatiquement.
La cuisson au gril utilise une chaleur radiante directe pour cuire les aliments. Plus la
température est basse, plus la cuisson est lente. Les morceaux plus épais et les morceaux de
viande, de poisson et de volaille de forme irrégulière peuvent mieux cuire à des températures
de cuisson plus basses. La température peut être réglée entre 450°F (232°C) et 550°F
(288°C). Conseils : La porte du four reste fermée pendant la cuisson au gril. Lorsque vous inspectez les aliments,
n'ouvrez pas la porte du four de plus de deux pouces.).
moules à gâteaux. • Les poêles en métal foncé ou à revêtement antiadhésif cuisent plus rapidement et brunissent
davantage. Les moules isolés allongent légèrement le temps de cuisson de la plupart des aliments. • N'utilisez pas
de papier d'aluminium ou de plateaux en aluminium jetables pour recouvrir une quelconque partie du four. Le papier
d'aluminium est un excellent isolant thermique et la chaleur sera piégée en dessous. Cela altère les performances
de cuisson et peut endommager la nition du four. Vous pouvez recouvrir une plaque de cuisson d'une feuille
d'aluminium et l'utiliser sur l'étagère inférieure. • Évitez d'utiliser la porte ouverte comme étagère pour poser des
casseroles. • Reportez-vous à la section Dépannage pour obtenir des conseils sur la façon de résoudre les problèmes
de cuisson et de rôtissage.

43
Mode d'emploi (suite)
Le mode Warm permet de maintenir les aliments cuits et chauds à la température de
service. La température de "chaud" peut être réglée entre 140°F (60°C) et 210°F (99°C). La
température de la "preuve" peut être réglée entre 27°C (80°F) et 49°C (120°F).
CONSEILS : Les aliments doivent être à la température de service avant d'être placés dans le four chaué. Les
aliments peuvent être conservés jusqu'à une heure ; cependant, les pains et les plats en cocotte peuvent devenir trop
secs s'ils sont laissés dans le four pendant la fonction Warm. Pour de meilleurs résultats, couvrir les aliments.
3. Chaud / Épreuve :
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire
Ne laissez pas les aliments reposer dans le four pendant plus d'une heure avant ou après la cuisson.
Cela peut entraîner une intoxication alimentaire ou une maladie.
IMPORTANT : Les aliments doivent être à la température de service avant d'être placés dans le four chaué. Les aliments
peuvent être conservés jusqu'à une heure ; cependant, les pains et les plats en cocotte peuvent devenir trop secs s'ils
sont laissés dans le four pendant la fonction Warm. Pour de meilleurs résultats, couvrir les aliments.
Chaud :
1. Appuyez sur "WARM/PROOF" sur le panneau de commande. l'écran ache "WARM" .
2. Appuyez sur "START", si vous souhaitez réchauer les aliments à 78°C (170°F) OU entrez la température souhaitée
en appuyant sur le clavier numérique, puis appuyez sur START. La température peut être réglée entre 140°F (60°C)
et 210°F (99°C). REMARQUEvous avez la possibilité de dénir un temps de cuisson
3. Appuyez sur CANCEL lorsque vous avez terminé et retirez les aliments du four.
Alimentation et épaisseur
Position
du rack
Réglage du
gril. °F (°C)
Niveau de
La cuisson
CÔTÉ 1
Temps (Min)
CÔTÉ 2
Temps (Min)
BŒUF
Steak (3/4"-1) 5 550 (290)
-Moyennement saignant
-Moyen
-Bien fait
- (5 - 7)
- (6 - 8)
- (8 - 10)
- (4 - 6)
- (5 - 7)
- (7 - 0)
Hamburgers (3/4"-1") 4 550 (290)
-Moyen
-Bien fait
- (8 - 11)
- (10-13)
- (6 - 9)
- (8 - 10)
VOLAILLE
Poitrine (avec os) 4 450 (235) Bien fait (10 - 12) (8 - 10)
Cuisse (très bien faite) 4 550 (290) Bien fait (28 - 30) (13 - 15)
PORC
Côtelettes de porc (1") 5 550 (290) Bien fait (7- 9) (5 - 7)
Saucisse - fraîche 5 550 (290) Bien fait (5 - 7) (3 - 5)
Tranche de jambon (½") 5 550 (290) Bien fait (4 - 6) (3 - 5)
FRUITS DE MER
Filets de poisson, 1" beurrés 4 450 (235) Bien fait (10 - 14)
Ne pas
tourner
AGNEAU
Côtelettes (1") 5 550 (290)
-Moyennement saignant
-Moyen
-Bien fait
- (5 - 7)
- (6 - 8)
- (7 - 9)
- (4 - 6)
- (4 - 6)
- (5 - 7)
PAIN
Pain à l'ail, tranches de 1
pouce
4
3
550 (290)
- (2 - 2:30)
- (4 - 6)
* Les temps de cuisson au gril et par convection sont approximatifs et peuvent varier légèrement. Les temps de cuisson sont indicatifs et
dépendent également de l'épaisseur et de la température de départ de la viande avant cuisson.

44
Mode d'emploi (suite)
1. Cuisson par convection :
• Utilisez la cuisson par convection pour une cuisson sur une ou plusieurs grilles. Réduire la température de cuisson de
la recette standard de 25°F (15°C).
• Pour de meilleurs résultats, les aliments doivent être cuits à découvert, dans des casseroles à bords bas, an de
proter de la circulation forcée de l'air. Sauf indication contraire, utilisez des moules en aluminium brillant pour obtenir
les meilleurs résultats.
• Il est possible d'utiliser du verre ou de la céramique résistant à la chaleur. Réduire encore la température de 15°C
(25°F) si l'on utilise des plats en verre résistant à la chaleur, soit une réduction totale de 30°C (50°F).
• Des casseroles en métal foncé peuvent être utilisées. Notez que les aliments peuvent brunir plus rapidement si vous
utilisez des ustensiles de cuisson en métal foncé.
• Le nombre de grilles utilisées est déterminé par la hauteur des aliments à cuire.
• Les produits cuits au four, pour la plupart, cuisent très bien avec la convection. N'essayez pas de convertir des
recettes telles que les ans, les quiches, les tartes au potiron ou les cheesecakes, qui ne bénécient pas du
processus de chauage par convection. Utilisez le mode de cuisson normal pour ces aliments.
Par rapport au mode BAKE (cuisson), le mode Convection Bake (cuisson par convection)
utilise un ou plusieurs ventilateurs de convection pour faire circuler l'air chaud. La température
et le temps de cuisson peuvent donc être légèrement réduits.
Conseils : Lors de la cuisson par convection, réduisez la température de cuisson de votre recette de 25°F.
MODES DE CONVECTION
Pendant la cuisson par convection, le ventilateur assure la circulation de l'air chaud dans tout le four. Le mouvement de
l'air chaud autour des aliments peut contribuer à accélérer la cuisson en pénétrant dans les surfaces extérieures plus
froides. Les aliments cuisent plus uniformément, les surfaces extérieures sont dorées et croustillantes tout en conservant
l'humidité à l'intérieur. Lorsque le four est réglé sur la fonction Convection, l'élément annulaire, les éléments de cuisson
et de gril et le ventilateur fonctionnent pour chauer la cavité du four. Si la porte du four est ouverte pendant la cuisson
par convection ou le préchauage, le ventilateur s'éteint immédiatement et le ou les éléments s'éteignent au bout de 30
secondes. Une fois la porte fermée, le(s) élément(s) s'allume(nt) automatiquement.
Ventilateur de convection
Le ventilateur de convection fonctionne quel que soit le mode de convection. Lorsque le four fonctionne en mode
convection, le ventilateur s'arrête automatiquement à l'ouverture de la porte. Le ventilateur de convection peut fonctionner
en mode non-convection pendant le temps de préchauage.
Preuve :
Qu'est-ce qu'une preuve ? La fermentation est un terme utilisé en boulangerie pour décrire le processus de levée de la
pâte à base de levure avant la cuisson. Le réglage "Proof" du four fournit une température chaude spécialement conçue
pour créer un environnement idéal pour la levée de la levure pendant le processus de fermentation. Ce réglage permet de
maintenir une température constante et contrôlée, garantissant des conditions optimales pour la fermentation de la levure
et la levée ecace de la pâte.
Avant la fermentation, placer la pâte dans un bol légèrement graissé et la recouvrir lâchement de papier ciré, enduit de
shortening. Placer sur la deuxième grille en partant du bas et fermer la porte du four.
1. Appuyez sur "WARM/PROOF" et maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes jusqu'à ce que "WARM" sur
l'écran d'achage passe à "proof".
2. Appuyez sur START, si vous souhaitez tester la pâte à 38°C (100°F) OU entrez la température souhaitée en appuyant
sur le clavier numérique, puis appuyez sur START. La température peut être réglée entre 27°C (80°F) et 49°C
(120°F). REMARQUEvous avez la possibilité de dénir un temps de cuisson
3. Laisser la pâte lever jusqu'à ce qu'elle ait presque doublé de volume, en vériant au bout de 20-25 minutes. Le temps
de fermentation peut varier en fonction du type et de la quantité de pâte.
4. Appuyez sur CANCEL lorsque vous avez terminé.
5. Avant la deuxième fermentation, façonner la pâte, la placer dans le(s) moule(s) et la recouvrir d'un lm plastique,
enduit d'un spray de cuisson. Suivez les mêmes étapes de placement et de contrôle que celles décrites ci-dessus.
Avant la cuisson, retirer le lm plastique.

45
Mode d'emploi (suite)
Produit alimentaire
Position du
rack
Temp. °F (°C)
(Four préchaué)
Temps (Min)
Cupcakes 2 350(175) 19-22
Gâteau à l'oignon 1 350(175) 40-45
La nourriture des anges 1 350(175) 35-39
Tarte 2 croûtes, fraîche, 9 2 375-400 (190-205) 45-50
2 croûtes, fruits surgelés, 9 2 375(190) 68-78
Biscuits Sucre 2 350-375 (175-190) 8-10
Biscuits aux pépites de
chocolat
2 350-375 (175-190) 8-13
Brownies 2 350(175) 29-36
Pain à la levure 9 x 5 2 375(190) 18-22
Petits pains à la levure 2 375-400 (190-205) 12-15
Biscuits 2 375-400 (190-205) 7-9
Muns 2 425 (220) 15-19
Pizza surgelée 2 400-450 (205-235) 23-26
Pizza fraîche 2 425 (246) 15-18
Le gril à convection ajoute l'utilisation d'un ou plusieurs ventilateurs de convection pour faire
circuler l'air chaué. Amenez la grille au milieu de la cavité pour assurer une cuisson en
soirée.
2. Gril à convection :
• Placer la grille dans la position requise avant d'allumer le four.
• Utilisez le mode gril à convection lorsque la porte du four est fermée.
• Pour la cuisson par convection, entrez la température normale de cuisson.
• Ne pas préchauer le four.
• Utiliser la plaque à griller en deux parties.
• Retourner les viandes une fois à la moitié du temps de cuisson. Voir le tableau du gril à convection.
• Les morceaux plus épais et les morceaux de viande, de poisson et de volaille de forme irrégulière peuvent mieux
cuire à des températures de cuisson plus basses.
Alimentation et épaisseur
Position du
rack
Réglage du
gril. °F (°C)
Niveau de
La cuisson
CÔTÉ 1
Temps (Min)
CÔTÉ 2
Temps (Min)
BOEUF
Steak (1½" ou plus) 4 450 (235)
-Moyennement saignant
-Moyen
-Bien fait
- (9 - 12)
- (11 - 13)
- (18 - 20)
- (8 - 10)
- (10 - 12)
- (16 - 17)
Hamburgers (plus de 1") 4 550 (290)
-Moyen
-Bien fait
- (8 - 11)
- (11-13)
- (5 - 7)
- (8 - 10)
• La cuisson sur plusieurs grilles pour les plats au four s'eectue sur les grilles 1, 2, 3, 4, 5 et 6. Toutes les positions
peuvent être utilisées pour les biscuits, les gâteaux secs et les amuse-gueules.
- cuisson sur 2 grilles : Utiliser les positions 1 et 3.
- cuisson sur 3 grilles : Utilisez les positions 2, 3 et 4 ou 1, 3 et 5.
• Lorsque vous faites cuire quatre couches de gâteau en même temps, décalez les moules de façon à
ce qu'un moule ne soit pas directement au-dessus d'un autre. Pour de meilleurs résultats, placer les
gâteaux à l'avant de la grille supérieure et à l'arrière de la grille inférieure. Laisser un espace d'air de
2,5 à 4 cm autour des casseroles.
1¹⁄2"
2 à l'avant
2 à l'arrière

46
Mode d'emploi (suite)
Alimentation et épaisseur Poids (Lb)
Temp. du
four . °F
(°C)
Position
du rack
Temps
(Min. par
livre)
Interne
Temp. °F (°C)
BOEUF
Rôti de côte - 4 - 6 325 (160) 2
16-20
18-22
-145 (63) Moyennement
saignant
-160 (71) moyen
Rôti de faux-let (désossé) - 4 - 6 325 (160) 2
16-20
18-22
-145 (63) Moyennement
saignant
-160 (71) moyen
Rumsteck, let, pointe, surlonge
(désossé) -
3 - 6 325 (160) 2
16-20
18-22
-145 (63) Moyennement
saignant
-160 (71) moyen
Rôti de let - 2 - 3 400 (205) 2 15-20
145 (63) Moyennement
saignant
3. Rôti par convection :
• Ne pas préchauer pour le rôtissage par convection.
• Rôtir dans une poêle à bords bas, sans couvercle.
• Lorsque vous faites rôtir des poulets ou des dindes entiers, rentrez les ailes derrière le dos et attachez les pattes
avec de la celle de cuisine.
• Utilisez la lèchefrite en deux parties pour rôtir à découvert.
• Utilisez la sonde ou un thermomètre à viande pour déterminer la cuisson interne.
• Vériez deux fois la température interne de la viande ou de la volaille en insérant le thermomètre à viande dans une
autre position.
• Les grosses volailles devront peut-être être recouvertes d'une feuille d'aluminium (et rôties à la poêle) pendant une
partie de la durée de rôtissage pour éviter qu'elles ne brunissent trop.
• La température minimale de sécurité pour la farce dans la volaille est de 165ºF (75ºC).
• Après avoir sorti les aliments du four, couvrez-les sans les serrer avec du papier d'aluminium pendant 10 à 20
minutes
• 15 minutes avant la découpe, si nécessaire, pour augmenter la température nale de la denrée alimentaire de 5° à
10°F (3° à 6° C).
Pour le rôtissage par convection, réglez la température normale de rôtissage. Le temps de
rôtissage doit être inférieur de 15 à 30 % à celui de la cuisson conventionnelle. Il n'est pas
nécessaire de préchauer le four pour le rôti par convection.
Alimentation et épaisseur
Position du
rack
Réglage du
gril. °F (°C)
Niveau de
La cuisson
CÔTÉ 1
Temps (Min)
CÔTÉ 2
Temps (Min)
VOLAILLE
Quartiers de poulet 4 450 (235) Bien fait (16 - 18) (10 - 13)
Moitiés de poulet 3 450 (235) Bien fait (25 - 27) (15 - 18)
Poitrines de poulet 4 450 (235) Bien fait (13 - 15) (9 - 13)
PORC
Côtelettes de porc (1¼" ou
plus)
4 450 (235) Bien fait (12 - 14) (11 - 13)
Saucisse - fraîche 4 450 (235) Bien fait (4 - 6) (3 - 5)

47
Mode d'emploi (suite)
Alimentation et épaisseur Poids (Lb)
Temp. du
four . °F
(°C)
Position
du rack
Temps
(Min. par
livre)
Interne
Temp. °F (°C)
PORC
Rôti de longe (désossé ou avec
os) -
5 - 8 350 (205) 2 16-20 160 (71) moyen
Épaule - 3 - 6 400 (205) 2 20-25 160 (71) moyen
VOLAILLE
Poulet entier- 3 - 4 375 (190) 2 18-21 180 (82)
Dinde, non farcie -
12 - 15
16 - 20
21 - 25
325 (160)
325 (160)
325 (160)
1
1
1
10-14
9-11
6 - 11
-180 (82)
-180 (82)
-180 (82)
Poitrine de dinde - 3 - 8 325 (160) 1 15-20 170 (77)
Comish Hen - 1 - 1 ¹⁄2 350 (205) 2
45-75
total
180 (82)
AGNEAU
Demi-jambe - 3 - 4 325 (160) 2
22 - 27
28 - 33
-160 (71) moyen
-170 (77) bien
Jambe entière - 6 - 8 325 (160) 1
22 - 27
28 - 33
-160 (71) moyen
-170 (77) bien
CONVERSION PAR CONVECTION :
Lorsque vous utilisez une recette de cuisson par convection, entrez la température et le temps de cuisson normaux. Le
mode Convection Conversion permet d'ajuster la température et la durée pour des résultats de cuisson parfaits.
IMPORTANT :
• La porte du four doit être fermée avant de sélectionner un mode de cuisson par convection.
• Le réglage du temps de cuisson est nécessaire pour le mode de conversion du four à convection. Si le temps de
cuisson n'a pas été réglé, la commande vous invite à régler le temps de cuisson. Voir "Temps de cuisson" REMARQUE
: À la n du temps de cuisson programmé, le four s'éteint automatiquement, le signal sonore de n de cycle retentit et la mention "Cuisson
terminée" apparaît à l'écran.
PRODUITS DE BOULANGERIE :
1. Appuyez sur BAKED GOODS parmi les commandes de conversion par convection.
2. Régler la température du four. NOTE : LA TEMPÉRATURE PEUT ÊTRE RÉGLÉE DE 77°C À 260°C : La température peut être réglée
entre 170°F (77°C) et 500°F (260°C).
3. Appuyer sur START. le message "Régler le temps de cuisson" apparaît à l'écran.
4. Appuyez sur le clavier numérique pour entrer le temps de cuisson souhaité. l'écran ache "Press START". REMARQUE
: Si une heure de démarrage diérée est souhaitée, appuyez sur START TIME, puis sur le clavier numérique pour entrer l'heure de démarrage
souhaitée. l'écran ache "Press START". Le réglage du temps de cuisson est obligatoire pour le mode de cuisson par convection. Si le temps de
cuisson n'a pas été réglé, la commande vous invite à "Régler le temps de cuisson"
5. Appuyer sur START. Le four commence à préchauer. Une fois que la température réglée est atteinte, un signal
sonore retentit. REMARQUE : Si la recette exige que les aliments soient cuits dans un four préchaué, ajoutez 15 minutes au temps de
cuisson pour permettre au four de préchauer. Une fois que le four est chaué à la température réglée et que le signal sonore retentit, placez les
aliments dans le four.
6. À la n du temps de cuisson programmé, le four s'éteint automatiquement, le signal sonore de n de cycle retentit et
* La température interne détermine le degré de cuisson. Il est important de vérier la température interne de la viande à l'aide d'un thermomètre à viande
ou d'un thermomètre à lecture instantanée.

48
la mention "Cuisson terminée" apparaît à l'écran.
VIANDES :
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire de préchauer le four pour l'option de conversion à la convection de la viande.
1. Appuyez sur MEATS parmi les commandes de conversion par convection.
2. Régler la température du four. NOTE : LA TEMPÉRATURE PEUT ÊTRE RÉGLÉE DE 77°C À 260°C : La température peut être réglée
entre 170°F (77°C) et 500°F (260°C).
3. Appuyer sur START. le message "Régler le temps de cuisson" apparaît à l'écran.
4. Appuyez sur le clavier numérique pour entrer le temps de cuisson souhaité. l'écran ache "Press START". REMARQUE
: Le réglage de la durée de cuisson est obligatoire pour le mode de conversion du four à convection.
5. À la n du temps de cuisson programmé, le four s'éteint automatiquement, le signal sonore de n de cycle retentit et
la mention "Cuisson terminée" apparaît à l'écran.
AUTRES ALIMENTS
1. Appuyez sur OTHER FOODS parmi les commandes de conversion par convection.
2. Régler la température du four. REMARQUE : La température peut être réglée entre 170°F (77°C) et 500°F (260°C).
3. Appuyer sur START. le message "Régler le temps de cuisson" apparaît à l'écran.
4. Appuyez sur le clavier numérique pour entrer le temps de cuisson souhaité. l'écran ache "Press START". REMARQUE
: Si une heure de mise en marche diérée est souhaitée, appuyez sur START TIME (heure de mise en marche), puis sur les touches numériques
pour entrer l'heure de mise en marche du four pour entrer l'heure à laquelle vous souhaitez que le four se mette en marche. l'écran ache "Press
START". Le réglage du temps de cuisson est obligatoire pour le mode de cuisson par convection. Si le temps de cuisson n'a pas été réglé, la
commande vous invite à régler le temps de cuisson.
5. Une fois que vous avez appuyé sur START, le four commence à préchauer. Une fois que la température réglée
est atteinte, un signal sonore retentit. REMARQUE : Si la recette exige que les aliments soient cuits dans un four préchaué, ajoutez
15 minutes au temps de cuisson pour permettre au four de préchauer. Une fois que le four est chaué à la température réglée et que le signal
sonore retentit, placez les aliments dans le four.
6. À la n du temps de cuisson programmé, le four s'éteint automatiquement, le signal sonore de n de cycle retentit et
la mention "Cuisson terminée" apparaît à l'écran.
AirFry :
Le préréglage est réglé pour fonctionner à une température de 420°F pendant une durée de 22 minutes. Toutefois, vous
avez la possibilité d'ajuster manuellement la température et la durée avant de commencer. Une fois que vous avez réglé
la température souhaitée, la fonction "Timer" commence à décompter dès que la température atteint la valeur réglée.
REMARQUE : L'ajout d'une lèchefrite sous le panier de friture lors de la friture à l'air libre est une bonne pratique pour récupérer l'excès d'huile ou les
gouttes qui peuvent se produire au cours du processus de cuisson. Cela permet d'éviter tout désordre ou toute fumée causés par les gouttes et facilite
le processus de nettoyage.
Mode d'emploi (suite)
Soins de la gamme
NETTOYAGE
IMPORTANT : Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que toutes les commandes sont éteintes et que le four et
la table de cuisson sont froids. Suivez toujours les instructions gurant sur l'étiquette des produits de nettoyage. Il est
recommandé d'utiliser d'abord du savon, de l'eau et un chion doux ou une éponge, sauf indication contraire. Ne pas
utiliser de produits de nettoyage abrasifs.
LES SURFACES EXTÉRIEURES EN PORCELAINE ÉMAILLÉE :
Les aliments contenant des acides, tels que le vinaigre et la tomate, doivent être nettoyés dès que l'ensemble de
l'appareil est refroidi. Ces éclaboussures peuvent aecter la nition.
Méthode de nettoyage :
Nettoyant pour vitres, nettoyant liquide doux ou tampon à récurer non abrasif : Nettoyez délicatement autour de la
plaque des numéros de modèle et de série, car le frottement risque de faire disparaître les numéros.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE :
REMARQUE : Ne pas utiliser de tampons à récurer remplis de savon, de nettoyants abrasifs, de crème à polir pour table de cuisson, de tampons en
laine d'acier, de gants de toilette granuleux ou d'essuie-tout. Des dommages peuvent survenir, même en cas d'utilisation unique ou limitée. Frotter dans
le sens du grain pour éviter de l'abîmer.
Méthodes de nettoyage :
Détergent liquide ou nettoyant universel : Rincer abondamment à l'eau claire et sécher avec un chion doux et non
pelucheux. Nettoyant et polissant pour acier inoxydable Vinaigre pour les taches dues à l'eau dure

49
LA PORTE DU FOUR À L'EXTÉRIEUR :
Méthode de nettoyage :
Nettoyant pour vitres et serviettes en papier ou tampon à récurer en plastique non abrasif : Appliquez le nettoyant
pour vitres sur un chion doux ou une éponge, et non directement sur le panneau.
TABLE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
IMPORTANT : Pour éviter d'endommager la table de cuisson, n'utilisez pas de laine d'acier, de nettoyants en poudre
abrasifs, d'eau de Javel, de produit antirouille ou d'ammoniaque. Matériel de nettoyage pour table de cuisson en
céramique : le nettoyant pour table de cuisson, le grattoir pour table de cuisson et les tampons de nettoyage pour table de
cuisson sont disponibles dans la plupart des magasins d'alimentation.
Pour nettoyer la table de cuisson en vitrocéramique :
1. Retirer les aliments/résidus à l'aide d'un grattoir pour table de cuisson.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez le grattoir pour table de cuisson lorsque celle-ci est encore tiède, mais pas
chaude au toucher.
• Il est recommandé de porter un gant de cuisine pour racler la table de cuisson chaude.
• Tenez le grattoir de la table de cuisson à un angle d'environ 45° contre la surface en verre et grattez les résidus. Il sera
nécessaire d'exercer une pression an d'éliminer les résidus.
• Laissez la table de cuisson refroidir complètement avant de passer à l'étape 2.
2. Appliquez quelques gouttes de nettoyant pour table de cuisson sur les zones concernées.
• Frottez le nettoyant pour table de cuisson sur la surface de la table de cuisson à l'aide d'un tampon de nettoyage pour
table de cuisson en nylon ou similaire. Une certaine pression est nécessaire pour éliminer les taches tenaces.
• Laissez le nettoyant sécher jusqu'à l'obtention d'un voile blanc avant de passer à l'étape 3.
3. Polir avec un chion propre et sec ou une serviette en papier propre et sèche.
LES TACHES CAUSÉES PAR LES CASSEROLES À FOND EN ALUMINIUM :
Méthode de nettoyage :
Un chion imbibé de vinaigre.
BOUTONS DE COMMANDE DE LA TABLE DE CUISSON
• Tirer les boutons tout droit du panneau de commande pour les retirer.
• Lors du remplacement des boutons, assurez-vous que les boutons sont tournés en position d'arrêt.
Méthode de nettoyage :
Savon et eau ou lave-vaisselle :
REMARQUE : Ne pas utiliser de laine d'acier, de nettoyants abrasifs ou de nettoyants pour four. Ne pas tremper les boutons.
PANNEAU DE CONTRÔLE
Méthode de nettoyage :
Nettoyant pour vitres et chion doux ou éponge : Appliquer le nettoyant pour vitres sur un chion doux ou une
éponge, et non directement sur le panneau.
REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, de tampons en laine d'acier, de gants de toilette granuleux ou de
papier essuie-tout. Des dommages peuvent survenir.
CAVITÉ DU FOUR
Les aliments renversés doivent être nettoyés lorsque le four refroidit. À haute température, les aliments réagissent avec la
Entretien de la gamme (suite)
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure
• Ne touchez pas le four pendant le cycle d'autonettoyage.
• Tenez les enfants à l'écart du four pendant le cycle d'autonettoyage.
• Le non-respect de cette consigne peut entraîner des brûlures.

50
Entretien de la gamme (suite)
porcelaine, ce qui peut provoquer des taches, des gravures, des piqûres ou de légères taches blanches.
Méthode de nettoyage :
Détergent doux et eau chaude.
REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants pour four
RACKS DE FOUR
Méthode de nettoyage :
Coussin en laine d'acier
AUTONETTOYAGE DU FOUR
Le cycle d'auto-nettoyage utilise des températures très élevées, réduisant les salissures en cendres poudreuses.
IMPORTANT : La santé de certains oiseaux est extrêmement sensible aux fumées émises pendant le cycle
d'autonettoyage. L'exposition aux fumées peut entraîner la mort de certains oiseaux. Déplacez toujours les oiseaux dans
une autre pièce fermée et bien ventilée.
NOTES :
• Auto-nettoyer le four avant qu'il ne soit trop sale. Les salissures importantes entraînent un nettoyage plus long et plus
de fumée.
• Gardez la cuisine bien ventilée pendant le cycle d'autonettoyage pour aider à éliminer la chaleur, les odeurs et la
fumée.
• Ne pas nettoyer, frotter, endommager ou déplacer le joint du four. Le joint de la porte est essentiel pour assurer une
bonne étanchéité.
• Laissez le four refroidir à température ambiante avant d'utiliser la fonction Self- Clean. Si la température de la cavité
du four est supérieure à 77 °C (170 °F), le message "Refroidissement du four" s'ache et le cycle d'auto-nettoyage
n'est pas activé tant que le four n'est pas refroidi.
• L'éclairage du four ne fonctionne pas pendant le cycle d'autonettoyage. Sur certains modèles, les éléments de
surface ne fonctionnent pas pendant le cycle d'autonettoyage.
• Lorsque l'écran ache "LOCK", la porte du four ne peut pas être ouverte. Pour éviter d'endommager la porte, ne
forcez pas l'ouverture de la porte lorsque le message "LOCK" est aché.
Préparer le four :
• Retirez du four la lèchefrite, les ustensiles de cuisine et de cuisson et, sur certains modèles, la sonde thermique.
• Retirer les grilles du four pour qu'elles restent brillantes et faciles à faire glisser. Voir la section "Nettoyage général" pour
plus d'informations.
• Retirez les feuilles d'aluminium du four car elles risquent de brûler ou de fondre et d'endommager le four.
• Nettoyez à la main le bord intérieur de la porte et la zone de 3,8 cm (1½") autour du cadre de la cavité intérieure du four,
en veillant à ne pas déplacer ou plier le joint. Cette zone n'est pas assez chaude pendant l'autonettoyage pour éliminer
les salissures. Ne pas laisser d'eau, de nettoyant,
etc., entrent dans les fentes du cadre de la porte. Utilisez un chion humide pour nettoyer cette zone.
• Essuyez toute trace de terre an de réduire la fumée et d'éviter les dommages. À haute température, les aliments
réagissent avec la porcelaine. Des taches, des gravures, des piqûres ou de légères taches blanches peuvent en résulter.
Cela n'aectera pas les performances de cuisson.
Pour l'autonettoyage :
REMARQUE : Le four est préréglé pour un cycle de nettoyage de 2,5 heures, mais la durée du nettoyage peut être ajustée. Les heures de nettoyage
suggérées sont les suivantes:
2 heures - Sol léger
3.0 Heures - Sol moyen
3.5 heures - Sol lourd.
1. 1. Fermer la porte du four. NOTE: Si la porte du four est restée ouverte, le message "Door Open Clean Canceled" apparaît à l'écran et un
signal sonore retentit.
2. Appuyez sur SELF CLEAN. l'indication "Remove Racks" déle dans la zone de texte du four sélectionné pendant 5
secondes, suivie de l'indication "Select Option" "Sélectionnez le niveau et appuyez sur 1. Niveau 1 (rapide) 2. Niveau
2, 3. Niveau 3, 4. Niveau 4 (reg), 5. Niveau 5, 6. Niveau 6 (Maxi)" déle dans la zone de texte de l'écran.
3. Entrez le niveau de nettoyage souhaité en appuyant sur le clavier numérique, puis appuyez sur START. REMARQUE
: La porte du four se verrouille. le message "SELF CLEAN" déle sur le panneau d'achage jusqu'à ce que le cycle de nettoyage soit terminé.
Lorsque le cycle d'auto-nettoyage se termine : l'indication "COMPLETE" apparaît à l'écran et la porte du four se
déverrouille.

51
4. Ouvrez la porte du four. Une fois le four complètement refroidi, enlever les cendres à l'aide d'un chion humide.
REMARQUE : Pour éviter de briser le verre, n'appliquez pas de chion froid et humide sur la vitre de la porte intérieure avant qu'elle n'ait
complètement refroidi.
Pour retarder le démarrage de l'autonettoyage :
1. Appuyez sur START TIME.
2. le message "--:--" s'ache, puis "Régler le temps de retard". Appuyez ensuite sur START" pour faire déler de droite
à gauche la zone de texte du four sélectionné. Saisissez l'heure à laquelle vous souhaitez que le nettoyage du four
commence, en appuyant sur le clavier numérique.
3. Appuyer sur START. le message "Sélectionner le mode de cuisson/nettoyage" déle dans la zone de texte du four
sélectionné.
4. Appuyez sur SELF CLEAN. l'indication "Remove Racks" déle dans la zone de texte du four sélectionné pendant 5
secondes, suivie de l'indication "Select Option"
5. "Sélectionnez le niveau et appuyez sur 1. Niveau 1 (rapide) 2. Niveau 2, 3. Niveau 3, 4. Niveau 4 (reg), 5. Niveau 5,
6. Niveau 6 (Maxi)" déle dans la zone de texte de l'écran.
6. Entrez le niveau de propreté souhaité en appuyant sur le chire correspondant sur le clavier.
7. Appuyer sur START. Le cycle de nettoyage commence lorsque l'heure de démarrage est atteinte. Lorsque le cycle
d'auto-nettoyage se termine : l'indication "COMPLETE" apparaît à l'écran et la porte du four se déverrouille.
8. Ouvrez la porte du four. Une fois le four complètement refroidi, enlever les cendres à l'aide d'un chion humide.
REMARQUE : Pour éviter de briser la vitre, n'appliquez pas de chion froid et humide sur la vitre de la porte intérieure avant qu'elle n'ait
complètement refroidi.
RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR
Pour une utilisation normale du four, il n'est pas nécessaire de retirer la porte du four. Toutefois, s'il s'avère nécessaire
d'enlever la porte, suivez les instructions de cette section.
IMPORTANT :
• Assurez-vous que le four est refroidi et que l'alimentation électrique a été coupée avant de retirer la porte.
• La porte du four est lourde et fragile, et la façade de la porte est en verre. Pour éviter de briser la vitre de la porte du
four, utilisez vos deux mains et ne saisissez que les côtés de la porte du four pour la retirer.
• Assurez-vous que les deux leviers sont bien en place avant de retirer la porte.
Pour retirer la porte du four : 1. Ouvrir complètement la porte du four. 2. Soulever le verrou de la charnière de chaque
côté.
3. Fermez la porte du four jusqu'à ce qu'elle se referme.
4. Tout en saisissant les deux bords extérieurs de la porte du four, soulevez la porte.
5. Continuez à pousser le haut de la porte pour la fermer tout en tirant le bas de la porte hors des récepteurs de
charnière dans le cadre de la porte.
Entretien de la gamme (suite)
Charnière gauche Charnière droite

52
Remettre la porte du four en place : 1. Insérer les deux bras de suspension dans les récepteurs de charnière de
l'encadrement de la porte. 2. Ouvrez lentement la porte du four et vous sentirez qu'elle se met en place. 3. Ramener les
verrous de charnière en position verrouillée.
4. Vérier que la porte s'ouvre et se ferme librement. Si ce n'est pas le cas, répétez l'opération de retrait de la porte et de
remise en place de la porte du four.
Charnière gauche Charnière droite charnière
Entretien de la gamme (suite)
AVERTISSEMENT
• Risque de choc électrique
• Assurez-vous que le four et les lampes sont froids et que l'alimentation du four a été coupée avant de remplacer la
ou les ampoules.
• Les lentilles doivent être en place lors de l'utilisation du four. Les lentilles servent à protéger l'ampoule contre la
casse.
• Les lentilles sont en verre. Manipuler avec précaution pour éviter les ruptures.
• Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort, un choc électrique, des coupures ou des brûlures.
REMPLACEMENT DE L'ÉCLAIRAGE DU FOUR
L'éclairage du four est une ampoule standard de 25 watts (G9). IMPORTANT : Avant de remplacer l'ampoule, assurez-
vous que le four est refroidi et que les commandes sont éteintes.
1. Débrancher l'alimentation.
2. Retirez le couvercle de l'ampoule en le tirant hors de l'ouverture.
3. Retirer l'ampoule grillée de la douille. REMARQUE : Pour éviter d'endommager l'ampoule neuve ou de réduire sa
durée de vie, ne la touchez pas avec les doigts nus. Portez des gants ou utilisez un mouchoir en papier lorsque vous
remplacez l'ampoule.
4. Remplacer l'ampoule, puis remettre le cache de l'ampoule en place.
5. Reconnectez l'alimentation.

53
Questions relatives à la cuisson Causes
Les aliments brunissent de façon inégale
• Le four n'est pas préchaué
• Papier d'aluminium sur la grille ou la sole du four
• Ustensile de cuisson trop grand pour la recette
• Les casseroles se touchent ou touchent les parois du four
Aliments trop bruns sur le fond
• Le four n'est pas préchaué
• Utilisation de casseroles en verre, en métal terne ou noirci
• Mauvaise position du rack
• Les casseroles se touchent ou touchent les parois du four
Les aliments sont secs ou ont rétréci de façon excessive
• Le four n'est pas préchaué
• Utilisation de casseroles en verre, en métal terne ou noirci
• Mauvaise position du rack
• Les casseroles se touchent ou touchent les parois du four
Les aliments cuisent ou rôtissent trop lentement
• Température du four trop élevée
• Temps de cuisson trop long
• Ouverture fréquente de la porte du four
• Taille de la casserole trop grande
Les croûtes ne brunissent pas sur le fond ou la croûte est
détrempée
• Temps de cuisson insusant
• Utilisation de casseroles en acier brillant
• Mauvaise position du rack
• La température du four est trop basse
Les gâteaux sont pâles, plats et ne peuvent pas être faits à
l'intérieur
• Température du four trop basse
• Temps de cuisson incorrect
• Gâteau testé trop tôt
• Ouverture trop fréquente de la porte du four
• La taille de la poêle est peut-être trop grande
Gâteaux hauts au milieu avec une ssure sur le dessus
• Température du four trop élevée
• Temps de cuisson trop long
• Les casseroles se touchent ou touchent les parois du four
• Mauvaise position du rack
• Taille de la casserole trop petite
Bords de la pâte trop bruns
• Température du four trop élevée
• Bords de la croûte trop ns
Dépannage
Quel que soit le réglage du four, de mauvais résultats peuvent survenir pour de nombreuses raisons autres qu'un
dysfonctionnement du four. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les causes des problèmes les plus courants.
La taille, la forme et le matériau des ustensiles de cuisson ayant une incidence directe sur les résultats de cuisson, la
meilleure solution peut consister à remplacer les vieux ustensiles de cuisson qui ont noirci et se sont déformés avec l'âge
et l'usage.

54
• TABLE DE CUISSON
Questions relatives à la
cuisson
Causes possibles Solutions
Les éléments chauants et les
commandes ne fonctionnent
pas.
Le fusible est grillé ou le disjoncteur est
déclenché.
La table de cuisson n'est pas alimentée en
électricité.
Remplacer le fusible ou réenclencher
le disjoncteur. Si le problème
persiste, appelez un électricien.
Demandez à un électricien de vérier
votre alimentation électrique.
Les éléments chauants ne
chauent pas correctement.
Des ustensiles de cuisine inadaptés sont
utilisés.
Choisissez des ustensiles de cuisine
appropriés. Voir "ustensiles de
cuisine"
Si le problème persiste, appelez le
service après-vente.
Les éléments chauants
s'éteignent même lorsqu'ils
sont réglés au maximum.
Les limiteurs de température des éléments
chauants arrêtent temporairement les
éléments en raison du dépassement de la
température maximale autorisée
Il s'agit d'une condition normale
de fonctionnement, en particulier
lors des opérations de chauage
rapide. L'élément se remet en
marche automatiquement lorsqu'il a
susamment refroidi.
La surface de la vitrocéramique
est transparente ou semble
être de couleur rouge.
Sous un éclairage direct ou intense, il est
parfois possible de voir à travers le verre
et à l'intérieur du châssis en raison de sa
transparence. Vous pouvez également
constater une teinte rouge dans les conditions
suivantes
Il s'agit de propriétés normales des
panneaux en verre céramique noir.
Dépannage (suite)

55
Dépannage (suite)
Questions
relatives à la
cuisson
Causes possibles Solutions
Le four ne chaue
pas
Le four n'est pas alimenté Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appelez un électricien.
La commande du four n'est pas
activée
Assurez-vous que la température du four
La porte du four n'est pas fermée Fermer la porte du four. Les éléments chauants s'éteignent
à l'ouverture de la porte et restent éteints jusqu'à la
fermeture de la porte du four.
Le four ne cuit pas
uniformément
Ne pas utiliser le bon produit de
cuisson ou la bonne position de la
grille du four
Reportez-vous aux tableaux de cuisson pour connaître la
position recommandée des grilles. Réduisez toujours la
température de la recette de 25 °F (15 °C) lors de la cuisson
en mode Convention Bake.
L'achage du four
reste éteint.
Coupure d'électricité Coupez l'alimentation principale (boîte à fusibles ou à
disjoncteurs). Remettre le disjoncteur en marche. Si la
situation persiste, appelez le service après-vente.
Le mode du four
et les commandes
de température ne
peuvent pas être
réglés.
La porte du four est ouverte. Fermer la porte du four. Le mode du four et les commandes
de température ne peuvent pas être réglés si la porte du four
est ouverte.
Le ventilateur de
refroidissement
continue de
fonctionner après
l'arrêt du four
Les composants électroniques
n'ont pas encore susamment
refroidi
Le ventilateur s'éteint automatiquement lorsque les
composants électroniques ont susamment refroidi
L'éclairage du four
ne fonctionne pas
correctement
Ampoule mal xée ou grillée. Réinsérez ou remplacez l'ampoule. Toucher l'ampoule avec
les doigts peut la faire griller.
Le voyant du four
reste allumé
La porte ne se ferme pas
complètement
Vérier que la porte du four n'est pas obstruée. Vérier que
les charnières ne sont pas déformées ou que l'interrupteur
de la porte n'est pas cassé.
Impossible de
retirer la protection
de l'objectif
Accumulation de saleté autour du
couvercle de l'objectif.
Essuyez la zone du couvercle de la lentille avec une
serviette propre et sèche avant d'essayer de retirer le
couvercle de la lentille.
L'horloge et la
minuterie ne
fonctionnent pas
correctement
Le four n'est pas alimenté Vériez le disjoncteur ou la boîte à fusibles de votre maison.
Assurez-vous que le four est correctement alimenté en
électricité.
Humidité excessive Lorsque vous utilisez le mode cuisson, préchauez d'abord
le four. La cuisson et le rôtissage par convection éliminent
toute humidité dans le four.
Copeaux de
porcelaine
L'intérieur en porcelaine est heurté
par les grilles du four
Lorsque vous retirez ou remplacez les grilles du four,
inclinez-les toujours vers le haut et ne forcez pas pour éviter
d'ébrécher la porcelaine.
• FOUR

56
Garantie
Ce que couvre cette garantie limitée :
La couverture de la garantie fournie par Forno Appliances
dans cette déclaration s'applique exclusivement
à l'appareil Forno original (" Produit ") vendu au
consommateur (" Acheteur ") par un concessionnaire/
distributeur/détaillant Forno agréé, acheté et installé aux
États-Unis ou au Canada, et qui est toujours resté dans le
pays d'achat d'origine (les États-Unis ou le Canada). La
couverture de la garantie est activée à la date de l'achat
initial du produit au détail et a une durée de deux (2) ans.
La couverture de la garantie n'est pas transférable. En cas
de remplacement de pièces ou de l'ensemble du produit,
le produit de remplacement (ou les pièces) bénéciera de
la garantie d'origine restante, activée avec le document
d'achat au détail d'origine. La présente garantie n'est pas
étendue à ce remplacement. Forno Appliances réparera
ou remplacera tout composant/partie qui tombe en panne
ou s'avère défectueux en raison des matériaux et/ou de
la fabrication dans les deux ans suivant la date de l'achat
au détail d'origine et dans des conditions d'utilisation
résidentielle ordinaire et non commerciale. La réparation
ou le remplacement sera gratuit, y compris la main-
d'œuvre aux taux standard et les frais d'expédition. Il
incombe à l'acheteur de rendre le produit raisonnablement
accessible pour l'entretien. Le service de réparation doit
être eectué par une société de service agréée par Forno
pendant les heures normales de travail.
Important
Conserver la preuve de l'achat original pour établir la
période de garantie. La responsabilité de Forno pour toute
réclamation de quelque nature que ce soit, concernant les
marchandises et/ou les services fournis, ne dépassera en
aucun cas la valeur des marchandises ou des services ou
d'une partie de ceux-ci qui ont donné lieu à la réclamation.
garantie cosmétique de 30 jours
L'acheteur doit inspecter le produit au moment de la
livraison. Forno garantit que le produit est exempt de
défauts de fabrication et de main-d'œuvre pendant une
période de trente (30) jours à compter de la date d'achat
au détail du produit.
Cette couverture comprend :
• Défauts de peinture
• Chips
• Défauts de nition macroscopiques
La garantie cosmétique ne couvre PAS :
• Problèmes résultant d'un transport, d'une manipulation
et/ou d'une installation incorrects (par exemple :
bosses, structures ou composants cassés, gauchis ou
déformés, composants en verre ssurés ou autrement
endommagés) ;
• Légères variations de couleur sur les composants
peints/émaillés ;
• Les diérences dues à l'éclairage naturel ou articiel, à
l'emplacement ou à d'autres facteurs analogues ; > les
taches/corrosion/décoloration dues à des substances
externes et/ou à des facteurs environnementaux ; >
les coûts de main-d'œuvre, les appareils d'exposition,
d'étage, de stock B, hors boîte, "en l'état" et les
appareils de démonstration.
Comment recevoir un service
Pour bénécier des services de garantie, l'acheteur
doit contacter le service d'assistance de Forno an de
déterminer le problème et les procédures de service
requises. Un dépannage avec un représentant du service
clientèle sera nécessaire avant de poursuivre le service.
Le numéro de modèle, le numéro de série et la date
d'achat au détail seront demandés.
Exclusions de la garantie : Ce qui n'est pas couvert.
• L'utilisation du produit dans une application
commerciale non résidentielle.
• L'utilisation du produit à d'autres ns que celles
prévues.
• Les services de réparation fournis par toute personne
autre qu'une agence de service agréée par Forno.
• Les dommages ou les services de réparation pour
corriger des services fournis par des parties non
autorisées ou l'utilisation de pièces non autorisées.
• L'installation n'est pas conforme aux codes du feu,
aux codes électriques, aux codes du gaz, aux codes
de plomberie, aux codes du bâtiment, aux lois ou aux
réglementations locales/de l'État/de la ville/du comté.
• Défauts ou dommages dus à un stockage inadéquat
du produit.
• Défauts, dommages ou pièces manquantes sur les
produits vendus hors de l'emballage d'origine ou des
présentoirs. > Les appels de service ou les réparations
visant à corriger une installation incorrecte du produit
et/ou des accessoires connexes.
• Remplacement de pièces/appels de service pour
connecter, convertir ou réparer le câblage électrique
et/ou la conduite de gaz an d'utiliser correctement le
produit.
• Remplacement de pièces/appels de service pour
fournir des instructions et des informations sur
l'utilisation du produit.
• Remplacement de pièces/appels de service pour
corriger des problèmes résultant de l'utilisation du
produit d'une manière autre que celle qui est normale
et habituelle pour un usage résidentiel.
• Remplacement de pièces/appels de service en raison
de l'usure des composants tels que les joints, les
boutons, les supports de casseroles, les étagères, les
paniers à couverts, les boutons, les écrans tactiles, les
plateaux en vitrocéramique rayés ou cassés.
• Remplacement des pièces/appels de service en
cas de manque d'entretien ou d'entretien inadéquat,
y compris, mais sans s'y limiter, l'accumulation de
résidus, de taches, de rayures, de décoloration et de
corrosion.
• Défauts et dommages résultant d'accidents, de
modications, d'une mauvaise utilisation, d'un abus ou

57
d'une installation incorrecte.
• Défauts et dommages résultant du transport, de la logistique et de la manutention des produits. L'inspection du
produit doit être eectuée au moment de la livraison. Après réception et inspection, le revendeur/livreur doit être
informé de tout problème lié à la manutention, au transport et à la logistique.
• Défauts et dommages résultant de forces extérieures échappant au contrôle de Forno Appliances, y compris, mais
sans s'y limiter, le vent, la pluie, le sable, les incendies, les inondations, les coulées de boue, les températures
glaciales, l'humidité excessive ou l'exposition prolongée à l'humidité, les surtensions, la foudre, les défaillances
structurelles entourant l'appareil et d'autres cas de force majeure.
• Produits dont le numéro de série a été modié, endommagé ou altéré. En aucun cas Forno ne sera tenu pour
responsable des dommages causés aux biens environnants, y compris les meubles, les armoires, les revêtements
de sol, les panneaux et autres structures entourant le produit. Forno n'est pas responsable du produit s'il est situé
dans une région éloignée ou dans une région où des techniciens certiés et formés ne sont pas raisonnablement
disponibles. L'acheteur doit prendre en charge les frais de transport et de livraison du produit jusqu'au centre de
service agréé le plus proche ou les frais de déplacement supplémentaires d'un technicien certié et formé
IL N'EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES ÉNUMÉRÉES ET DÉCRITES CI-DESSUS, ET AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER
QUI S'APPLIQUERAIT APRÈS LES PÉRIODES DE GARANTIE EXPRESSE INDIQUÉES CI-DESSUS, ET AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
GARANTIE DONNÉE PAR UNE PERSONNE, UNE ENTREPRISE OU UNE SOCIÉTÉ CONCERNANT CE PRODUIT NE SERA CONTRAIGNANTE POUR FORNO.
FORNO N'EST PAS RESPONSABLE DES PERTES DE REVENUS OU DE PROFITS, DE LA NON-RÉALISATION D'ÉCONOMIES OU D'AUTRES AVANTAGES, DE
L'ABSENCE AU TRAVAIL, DES REPAS, DE LA PERTE DE NOURRITURE OU DE BOISSONS, DES FRAIS DE VOYAGE OU D'HÔTEL, DES FRAIS DE LOCATION
OU D'ACHAT D'APPAREILS, DES FRAIS DE RÉNOVATION/CONSTRUCTION DÉPASSANT LES DOMMAGES DIRECTS INDÉNIABLEMENT CAUSÉS
EXCLUSIVEMENT PAR FORNO OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE SPÉCIAL, ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF CAUSÉ PAR L'UTILISATION, LA MAUVAISE
UTILISATION OU L'INCAPACITÉ D'UTILISER CE PRODUIT, QUELLE QUE SOIT LA THÉORIE JURIDIQUE SUR LAQUELLE REPOSE LA RÉCLAMATION, ET
MÊME SI FORNO A ÉTÉ INFORMÉE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. DE MÊME, LE MONTANT DE TOUT RECOUVREMENT À L'ENCONTRE
DE FORNO NE POURRA ÊTRE SUPÉRIEUR AU PRIX D'ACHAT DU PRODUIT VENDU PAR FORNO ET À L'ORIGINE DU DOMMAGE ALLÉGUÉ. SANS
PRÉJUDICE DE CE QUI PRÉCÈDE, L'ACHETEUR ASSUME TOUS LES RISQUES ET TOUTES LES RESPONSABILITÉS EN CAS DE PERTE, DE DOMMAGE
OU DE BLESSURE DE L'ACHETEUR ET DE SES BIENS, AINSI QUE D'AUTRES PERSONNES ET DE LEURS BIENS, RÉSULTANT DE L'UTILISATION, DE LA
MAUVAISE UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER CE PRODUIT VENDU PAR FORNO ET NE RÉSULTANT PAS DIRECTEMENT D'UNE NÉGLIGENCE
DE LA PART DE FORNO CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'ÉTEND À PERSONNE D'AUTRE QUE L'ACHETEUR D'ORIGINE DE CE PRODUIT, N'EST PAS
TRANSFÉRABLE ET CONSTITUE VOTRE SEUL ET UNIQUE RECOURS.

11/2023
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y consérvelas cuidadosamente. Si
sigue las instrucciones, su aparato le proporcionará muchos años de buen servicio.
NÚMERO DE MODELO SERIE FFSIN0905-30 | FFSIN0905-30BLK | FFSIN0905-30-30WHT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
COCINA DE INDUCCIÓN
ESPAÑOL

59
ÍNDICE
Atención al cliente 61
Advertencia 62
Importante Seguridad 64
Nombre de las piezas 65
Panel de control 66
Instrucciones de uso:
• Temporizador....................................................................
• Tiempo de cocción............................................................
• Inicio Retrasado ..............................................................
• Ajuste ...............................................................................
• Función Tecla Niño ..........................................................
• Mensaje de Alarma de Error ............................................
• Placa de Cocción .............................................................
• Preheating .......................................................................
Modos de Horno:
• Hornear ....................................................................
• Asar .........................................................................
• Caliente / Prueba .....................................................
Modos de Convección:
• Horneado por convección ........................................
• Horneado por Asar ..................................................
• Horneado por Asado..................................................
• Conversión a convección ........................................
67
68
68
68
69
69
69
70
70
71
72
73
74
75
76
Cuidado de la cocina
• Limpieza ...................................................................
• Autolimpieza del horno .............................................
• Extracción de la Puerta del Horno ............................
• Sustitución de la luz del horno .................................
77
77
80
81
Solución de problemas 82
Garantía 84

60
COCINA DE INDUCCIÓN
NÚMERO DE MODELO SERIE
FFSIN0905-30 | FFSIN0905-30BLK | FFSIN0905-30-30WHT

61
Información sobre el producto Información de servicio
Número de modelo:
Utilice estos números en cualquier
correspondencia o llamada de
servicio relativa a su producto.
Si ha recibido un producto dañado,
póngase inmediatamente en contacto
con Forno.
Para ahorrar tiempo y dinero, antes
de llamar al servicio técnico, consulte
la guía de resolución de problemas.
Enumera las causas de pequeños
problemas de funcionamiento que
puedes corregir tú mismo.
Número de serie:
Fecha de compra:
Dirección y teléfono de compra:
Gracias por adquirir un producto Frono. Lea todo el manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento su nuevo
aparato por primera vez. Tanto si es un usuario ocasional como si es un experto, le resultará benecioso familiarizarse
con las prácticas de seguridad, las características, el funcionamiento y las recomendaciones de cuidado de su
electrodoméstico.
Tanto el modelo como el número de serie guran en el interior del producto. A efectos de garantía, también necesitará la
fecha de compra.
Anote esta información a continuación para futuras consultas.
Atención al cliente
Servicios en Canadá y Estados Unidos
Ten a mano el manual de instrucciones para resolver tus dudas. También puede encontrar toda la información que
necesita en www.forno.ca.
Si no entiende algo o necesita más ayuda, visite nuestro sitio web o envíe un correo electrónico a: [email protected]
Si hay algún problema, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de FORNO. Tenga en cuenta que antes
de poder enviar a un proveedor de servicios será necesario solucionar el problema con un representante del servicio de
atención al cliente. Todos los trabajos en garantía deben ser autorizados por el servicio de atención al cliente de FORNO.
Todos nuestros proveedores de servicios autorizados son cuidadosamente seleccionados y rigurosamente formados por
nosotros.
S/N:FFSIN0905-30/XXXXXXX
Número de modelo
Número de serie
Localización del modelo y número de serie

62
ADVERTENCIA
POR SU SEGURIDAD
Tu seguridad y la de los demás son muy importantes.
Hemos incluido muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su aparato. Lea y obedezca
siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le alerta de peligros potenciales que
pueden matarle o herirle a usted y a otras personas. Todos los mensajes de seguridad irán
seguidos del símbolo de alerta de seguridad y de las palabras "PELIGRO", "ADVERTENCIA" o
"PRECAUCIÓN" Estas palabras signican:
• Puede morir o resultar gravemente herido si no sigue inmediatamente las instruc-
ciones.
• Puedes morir o sufrir lesiones graves si no sigues las instrucciones.
• Situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el peligro potencial, le indicarán cómo reducir la posibilidad de
lesiones y le indicarán qué puede ocurrir si no se siguen las instrucciones.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA : Este producto puede exponerle a sustancias químicas que
incluyen [Plomo, plomo y compuesto de plomo, que es [son] conocido por el
estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Para más información, visite www.P65Warning.
ca.gov.

63
ADVERTENCIA
POR SU SEGURIDAD
Peligro de vuelco
• Un niño o un adulto pueden inclinar el campo de tiro y morir.
• Instale el soporte antivuelco en el suelo o en la pared siguiendo las instrucciones de
instalación.
• Deslice el telescópico hacia atrás de modo que la pata trasera del telescópico quede
encajada en la parte lenta del soporte antivuelco.
• Vuelva a enganchar el soporte antivuelco si se desplaza el alcance.
• No utilice la cocina sin el soporte antivuelco instalado y acoplado.
• El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o
quemaduras graves a niños y adultos.
Asegurarse de que el soporte antivuelco está instalado:
• Deslice el rango hacia adelante.
• Compruebe que el soporte antivuelco está bien sujeto al suelo y a la
pared.
• Deslice la cocina hacia atrás de modo que la pata trasera quede debajo
del soporte antivuelco.
Anti-Tip
Bracket
Range
Foot

64
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, lesiones personales o daños al utilizar la cocina, siga
las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
• ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE VUELCO
DE LA COCINA, ÉSTA DEBE ASEGURARSE MEDIANTE
DISPOSITIVOS ANTIVUELCO INSTALADOS CORRECTAMENTE.
PARA COMPROBAR SI LOS DISPOSITIVOS ESTÁN
INSTALADOS CORRECTAMENTE, DESLICE LA COCINA
COMPLETAMENTE HACIA DELANTE, BUSQUE EL SOPORTE
ANTIVUELCO FIJADO FIRMEMENTE AL SUELO DETRÁS DE
LA COCINA Y DESLICE LA COCINA COMPLETAMENTE HACIA
ATRÁS HASTA QUE EL PIE TRASERO DE LA COCINA ESTÉ
DEBAJO DEL SOPORTE ANTIVUELCO.
• ADVERTENCIA: NUNCA utilice este aparato como calefactor
para calentar o entibiar la habitación. De lo contrario, podría
producirse una intoxicación por monóxido de carbono y un
sobrecalentamiento del horno.
• ADVERTENCIA: NUNCA cubra ninguna ranura, oricio o paso
del fondo del horno ni cubra una rejilla entera con materiales
como papel de aluminio. Si lo hace, bloquea el ujo de aire a
través del horno y puede provocar intoxicación por monóxido
de carbono. Los revestimientos de papel de aluminio también
pueden atrapar el calor, provocando un riesgo de incendio.
• PRECAUCIÓN: No guarde objetos de interés para los niños
en armarios situados encima de una cocina o en la protección
trasera de una cocina: los niños que se suban a la cocina para
alcanzar objetos podrían sufrir lesiones graves.
• NO DEJE SOLOS A LOS NIÑOS -No deje a los niños solos
o desatendidos en las zonas donde se utiliza la cocina. Nunca
se les debe permitir sentarse o permanecer de pie en ninguna
parte del campo de tiro.
• Llevar ropa adecuada - Nunca se deben llevar prendas
holgadas o que cuelguen mientras se utiliza el campo de tiro.
• Mantenimiento por parte del usuario - No repare ni sustituya
ninguna pieza de la cocina a menos que se recomiende
especícamente en el manual. Para cualquier otro tipo de
mantenimiento, diríjase a un técnico cualicado.
• Los materiales inamables no deben almacenarse en un horno
ni cerca de unidades de supercie.
• NO UTILICE AGUA en fuegos de grasa - Sofocar el fuego o
las llamas, utilizar un extintor de polvo químico o de espuma.
• Asegúrate de que tus agarraderas estén secas. - Si se colocan
agarraderas húmedas o mojadas sobre supercies calientes,
pueden producirse quemaduras por el vapor. No deje que el
soporte de la olla toque los elementos calefactores calientes.
No utilice una toalla u otro paño voluminoso.
• NO TOQUE LAS UNIDADES DE SUPERFICIE NI LAS
ZONAS CERCANAS A LAS UNIDADES - Las unidades de
supercie pueden estar calientes aunque sean de color oscuro.
Las zonas cercanas a las unidades de supercie pueden
calentarse lo suciente como para causar quemaduras.
Durante y después del uso, no toque, ni deje que la ropa
u otros materiales inamables entren en contacto con las
unidades de supercie o áreas cercanas a las unidades hasta
que hayan tenido tiempo suciente para enfriarse. Entre esas
zonas se encuentran la placa de cocción y las supercies
orientadas hacia ella.
• Nunca deje las unidades de supercie desatendidas a altas
temperaturas - La ebullición produce humo y derrames de
grasa que pueden incendiarse.
• Utensilios de cocina vidriados - Sólo ciertos tipos de utensilios
de vidrio, vidrio/cerámica, cerámica, loza u otros utensilios
vidriados son adecuados para el servicio en la encimera
de la cocina sin romperse debido a cambios bruscos de
temperatura.
• Los mangos de los utensilios deben girarse hacia dentro y
Instrucciones de seguridad importantes
no extenderse sobre las unidades de supercie adyacentes -
Para reducir el riesgo de quemaduras, ignición de materiales
inamables y derrames debidos al contacto involuntario
con el utensilio, el mango de un utensilio debe colocarse de
forma que esté girado hacia dentro y no se extienda sobre las
unidades de supercie adyacentes.
• Limpie la encimera de cocción con Precaución - Si se
utiliza una esponja o paño húmedo para limpiar derrames
en una zona de cocción caliente, tenga cuidado para evitar
quemaduras por vapor. Algunos limpiadores pueden producir
humos nocivos si se aplican sobre una supercie caliente.
• PRECAUCIÓN: Al abrir la puerta, colóquese en el lateral de la
cocina y deje salir el aire caliente o el vapor antes de retirar o
volver a colocar los alimentos.
• No caliente recipientes de comida sin abrir. - La acumulación
de presión puede hacer estallar el recipiente y provocar
lesiones.
• Mantenga los conductos de ventilación del horno libres de
obstrucciones.
• Colocación de las rejillas del horno - Coloque siempre las
rejillas del horno en el lugar deseado mientras el horno esté
frío. Si es necesario mover la rejilla mientras el horno está
caliente, no deje que el soporte de la olla entre en contacto
con la rejilla caliente.
• NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO - Los elementos
calefactores pueden estar calientes aunque sean de color
oscuro. Las supercies interiores de un horno se calientan
lo suciente como para provocar quemaduras. Durante
y después del uso, no toque, ni deje que la ropa u otros
materiales inamables entren en contacto con los elementos
calefactores o las supercies interiores del horno hasta que
hayan tenido tiempo suciente para enfriarse. Otras supercies
del aparato pueden calentarse lo suciente como para causar
quemaduras - entre estas supercies se encuentran las
aberturas de ventilación del horno y las supercies cercanas
a estas aberturas, las puertas del horno y las ventanas de las
puertas del horno.
• Instalación adecuada - La cocina, cuando se instala, debe
estar conectada eléctricamente a tierra según los códigos
locales o, en ausencia de códigos locales, según el Código
Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70. En Canadá, la cocina debe
estar conectada a tierra según el Código Eléctrico Canadiense.
Asegúrese de que la cocina está correctamente instalada y
conectada a tierra por un técnico cualicado.
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de reparar el
aparato.
• El uso incorrecto de las puertas o cajones del aparato puede
provocar lesiones, como pisar, apoyarse o sentarse en las
puertas o cajones.
• Mantenimiento - Mantenga el área de la cocina despejada y
libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y
líquidos inamables.
• Para unidades con campana de ventilación
• Limpie las campanas de ventilación con frecuencia - No debe
permitirse que se acumule grasa en la campana o en el ltro.
• Cuando cocine ambeado bajo la campana extractora,
encienda el ventilador.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Advertencias de la
Proposición 65 del Estado de California: ADVERTENCIA: Este
producto contiene una o más sustancias químicas conocidas por el
Estado de California como causantes de cáncer. ADVERTENCIA:
Este producto contiene una o más sustancias químicas que, según
el Estado de California, causan defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.

65
Nombres de piezas y accesorios
1x Cesta para freír
1x rejilla para freír
2x Manilla de puerta Forno
(Acero inoxidable y latón antiguo)
8x Pomos Forno
(Acero inoxidable 4x y latón antiguo 4x)
8x Bisel
(Acero inoxidable 4x y latón antiguo 4x)
2x Estanterías
1x Salpicadero 1x Herramienta manual
1x Soporte antivuelco
5x Tornillos (M4*8)
(Para la instalación del revestimiento negro)
2x Tornillos (M5*45)
(Para soporte antivuelco)
Números Piezas
1
Quemador trasero izquierdo
(1500W)
2
Quemador frontal izquierdo
(2100W)
3 Panel de control
4
Soporte antivuelco
5
Placa de patada
6
Quemador trasero derecho
(3000W)
7
Quemador frontal derecho
(2100W)
8
Indicadores luminosos de
supercie caliente
Números Piezas
9
Puerta del horno Ventana
10
Ventilación del horno
11 Elemento de asado
12 Junta de puerta
13 Elemento inferior (no visible)
14 Luz del horno
15 Ventilador de convección
1x Bandeja de goteo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
13

66
Panel de control
A F
B G
N
M L K J I H
C
E
D
Números Piezas
A Quemador delantero izquierdo
B Quemador trasero izquierdo
C Modos de horno
D Pantalla LED
E Inicio / Bloqueo del mando (Mantener 3 segundos)
F Quemador trasero derecho
G Quemador frontal derecho
Números Piezas
H Cancelar
I Luz
J Temporizador
K Ajustes
L Inicio retardado
M Tiempo de cocción
N Modos predenidos
Instrucciones de uso
Horno
Modo de funcionamiento Temperatura
por defecto (°F)
Rango
ajustable (°F)
Fase de
precalentamiento
Hornear 350 170-550 Sí
Hornear HI Hi-Lo No
Prueba
(Pulse durante 3 segundos en Temp. modo cálido)
100 80-120 No
Caliente 140 140-210 No
CONV.
Modo
Conv. hornear 325 170-500 Sí
Conv. asar 450 170-550 No
Conv. Asado 325 170-550 sí
Preestablecido
1. Carnes
350 170-500 Sí
2. Productos
de panadería
3. Otros
Freír al aire 420 340-450 Sí
Autolimpieza N/A Núcleo hasta 430°C(806 °F) No
Limpieza a vapor N/A N/A No
Nota: La etapa de precalentamiento indica si es necesario visualizar la temperatura en tiempo real.
• Hay una etapa de precalentamiento: Cuando la temperatura real del núcleo del horno es inferior a 170 °F, la interfaz
muestra Lo.
• Cuando la temperatura central real del horno es superior o igual a 170 °F, la interfaz muestra la temperatura en tiempo
real.
• Cuando la temperatura real del núcleo del horno alcanza el valor ajustado, la interfaz muestra siempre el valor de
temperatura ajustado.
• Etapa sin precalentamiento: el valor de temperatura ajustado se muestra siempre en la interfaz de calentamiento del
horno desde el principio.

67
Instrucciones de uso (continuación)
Este horno multifunción combina las funciones de los modos de horno tradicionales con las funciones de los modernos
modos de convección asistida por ventilador en un solo horno. Utilice el control de Modo de Cocción, situado en el panel
de control, para seleccionar el modo de horno.
IMPORTANTE: Durante cualquier ciclo, los elementos calefactores se apagarán cuando se abra la puerta del horno, y
permanecerán apagados hasta que se cierre la puerta. Para mantener la temperatura del horno, limite las aperturas de la
puerta durante la cocción.
Utilizar el horno por primera vez:
1. Asegúrese de retirar todo el embalaje del interior de la cavidad del horno. Antes de ser asegúrese de que la puerta
esté cerrada.
2. Pulse el botón de la función de horneado en el panel de control. La pantalla se iluminará con la temperatura y el
tiempo de cocción predeterminados.
3. Ajuste la temperatura a260ºC(500ºF) pulsando el teclado numérico del panel de control. Si lo supera, se emitirá un
sonido "didi" no válido al pulsar el botón de inicio.
4. Haga clic en "Inicio" para comenzar la operación. NOTA: Cuando la temperatura real del núcleo del horno es inferior a 170°F, la
temperatura en la pantalla digital mostrará "Lo". Cuando la temperatura real del núcleo del horno sea superior a 170 °F, la interfaz mostrará la
temperatura actual en tiempo real. Una vez que la temperatura central haya alcanzado el valor ajustado, la pantalla mostrará el valor ajustado y
dejará de cambiar a tiempo real.
5. Deje que el horno funcione durante 30 minutos con la puerta cerrada y sin alimentos en la cavidad.
6. Apague el horno y abra la puerta para que se enfríe. NOTA: Cualquier olor que pueda detectarse durante este uso inicial se debe a
la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno durante el almacenamiento.
General:
IMPORTANTE: No coloque nada, incluyendo platos, papel de aluminio y bandejas de horno, en la parte inferior del horno
cuando esté en funcionamiento para evitar dañar el esmalte.
1. Coloque los recipientes con alimentos en uno o ambos estantes suministrados con el horno.
2. Cierra la puerta del horno,
NOTA: El horno no puede ajustarse con la puerta abierta.
3. Pulse el modo de horno deseado, es decir . HORNEA.
4. Ajuste el horno a la temperatura deseada.
5. Pulse START.
Temporizador:
Hay dos formas de congurar un temporizador.
Preparar 1:
Pulse el botón "TIMER" en el panel de control y aparecerá (--:--) en la pantalla. Pulse los números del teclado hasta la
hora que desee utilizar y, a continuación, pulse de nuevo el botón Temporizador para activarlo. El más largo permitido
para establecer un tiempo de 12 horas.
Set up 2: Para que el temporizador se active durante el funcionamiento del horno.
1. Seleccione el modo y la temperatura del horno deseados.
2. Aparecerá "02:00" en pantalla. Por defecto el horno tiene un "Tiempo de cocción" que está ajustado a 2H. Puede
seguir programando el temporizador con "Tiempo de cocción" activado.
3. Puede programar el temporizador antes o después del precalentamiento. Si desea programar el temporizador
después de que se haya precalentado y los alimentos estén dentro del horno, pulse el botón "TEMPORIZADOR". En
la pantalla verá (--:--). Pulse los números del teclado hasta la hora que desee utilizar. Para activar el temporizador,
345
02:00
345
02:00
--:--
345
02:00
345
02:00
--:--

68
pulse de nuevo el botón "TEMPORIZADOR". Aparecerá la palabra "Temporizador" en la pantalla: Si el
temporizador ha sido ajustado en el proceso de precalentamiento, el temporizador se activará tan pronto como la
temperatura haya alcanzado el valor ajustado. NOTA: El temporizador no se "apagará" automáticamente cuando llegue al nal del
tiempo. Tendrá que apagarlo manualmente pulsando "Temporizador".
Tiempo de cocción:
¿Qué es el "tiempo de cocción"? "Tiempo de Cocción" tiene una funcionalidad similar a la de un temporizador, pero la
única diferencia es que el horno automáticamente "Apagará" la unidad. El "Tiempo de cocción" sólo funciona para el
horno. Por defecto, el tiempo de cocción se ajustará a 2H (02:00). Puede reajustar el "Tiempo de cocción" durante o
después del precalentamiento. Si se ajusta durante el precalentamiento, el "Tiempo de cocción" se activará en cuanto la
temperatura haya alcanzado el valor ajustado.
• Cómo programar el "Tiempo de Cocción": Pulse el botón "Tiempo de Cocción" y programe el tiempo mediante el
teclado numérico. Una vez ajustada la hora, pulse "Inicio" para comenzar la operación. Para saber que el "Tiempo
de Cocción" está activado, la palabra "Temporizado" aparecerá en la pantalla: Nota. Si el valor excede el rango de
ajuste permitido, no se permite la siguiente operación y el sistema emite dos pitidos no válidos.
Instrucciones de uso (continuación)
Inicio retardado: Sólo funciona cuando se está utilizando el horno.
Seleccione la función de horneado que desea utilizar. A continuación, pulse el botón "Inicio diferido" del panel de control.
En la pantalla aparecerá la hora actual Si desea empezar dentro de 10 minutos, añadirá 10 minutos a la hora actual. A
continuación, pulse Inicio para activar el retardo. La pantalla mostrará la cuenta atrás de 10 minutos y comenzará a pre-
calentarse. Ejemplo: Si la hora es 14:15, pulsará 14:25. aparecerá 00:10.
345
00:10
345
02:15
02:25
Hora actual
Ajustes:
Pulse el botón "Ajuste" en el panel de control. Para recorrer sus selecciones, debe pulsar repetidamente el botón
"Ajuste". La siguiente tabla le proporcionará la lista de los 7 "Ajustes", sus funciones y congurable.
Lista de ajustes Función Mostrar Conguración Por defecto
Reloj Para ajustar la hora del reloj
--:--
Cronometrado
Pulse el teclado
numérico
12h00
Temp. Unidad
Cambiar de
ºC - ºF
f unidad
Pulse #1 para cambiar
OF
Sonido Activado o desactivado
en Snd
Pulse #1 para cambiar
En
Calibración
Para ajustar la temperatura del
horno con mayor precisión.
00 ºFC_al
Pulse #1: Cambiar
modo
Pulse #3: Para
aumentar
Pulse #6 :Para disminuir
00 ºF
(-30ºF-30ºF)
Modo Demo Para demostración
off Demo
Pulse #1 para cambiar
fuera de
12 / 24H Cambiar hora
12H
Pulse #1 para cambiar
12h
Sábado Modo Sabbath
off Sabb
Pulse #1 para cambiar
fuera de
345
02:00
345
02:00
--:--
Temporizador activado

69
USO DE LA ENCIMERA
1. Coloque una sartén adecuada en la zona de cocción que desee utilizar. Cómo saber si su sartén actual puede
utilizarse para la cocina de inducción. Coloca un imán en el fondo de la sartén y presta atención si el imán se pega
a la sartén. Si es así, la sartén es apta para inducción. Si el imán no se pega a la sartén, entonces la sartén NO es
adecuada para la inducción. Nota: Una sartén que no sea de inducción, no funcionará en la cocina de inducción.
2. Seleccione la zona de calefacción que desea utilizar. Asegúrese de que el fondo de la sartén y la supercie de la
zona de cocción estén limpios y secos. Gire el mando de control en el sentido de las agujas del reloj.
3. Ajuste el nivel de potencia hacia arriba/abajo girando el mando de control en sentido horario/antihorario. Los niveles
de potencia van del 1 al 9, así como los ajustes Boost (P). Puedes modicar el nivel de potencia en cualquier
momento..
Instrucciones de uso (continuación)
-
-
2
-
El indicador de la placa
correspondiente a esa
zona mostrará el nivel de
potencia seleccionado.
Iconos y símbolos de indicadores:
Iconos y símbolos: Función
H
"H" signica que la zona de cocción está demasiado caliente para tocarla. Desaparecerá
cuando la supercie se haya enfriado a una temperatura segura.
U
El quemador está activado pero no se utiliza
P
Boost activado
L O
Bloqueo del mando activado
OFF
6
P
9
8
7
5
4
3
1
Función de llave infantil:
Cuando el horno esté en modo de espera, pulse el botón "Inicio" y manténgalo pulsado durante 3 segundos. El panel de
control está bloqueado. Cuando se tocan otras teclas, el icono de bloqueo para niños de la pantalla parpadea y se oye
simultáneamente un tono no válido. Cuando esté listo para utilizar el horno, pulse el botón "Inicio" y manténgalo pulsado
durante 3 segundos para que se desbloquee el panel de control.
Mensaje de alarma de error:
Sensor de temperatura anormal: Err1
En cualquier estado, si el sensor de temperatura está abierto o en cortocircuito, el horno emitirá una alarma y mostrará
Err1. En este caso, se puede cancelar.

70
MODOS DE HORNO
1. Hornear: • Utilice una rejilla cuando seleccione el modo hornear. • De vez en cuando, compruebe el horno para ver si
la comida está hecha. • Utilice utensilios de metal para hornear (con o sin acabado antiadherente), vidrio resistente
al calor, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios adecuados para el horno. •Para obtener mejores resultados,
hornee los alimentos en una sola rejilla con al menos 2,5 - 4 cm (1" - 1½") de espacio entre la bandeja y las paredes
del horno. • Cuando utilice vidrio resistente al calor, reduzca la temperatura en 15°C (25°F) con respecto a la
temperatura recomendada. Utilice bandejas para hornear con o sin bordes o moldes de gelatina. • Las sartenes de
metal oscuro o con recubrimiento antiadherente se cocinarán más rápido y se dorarán más. Los recipientes aislantes
alargan ligeramente el tiempo de cocción de la mayoría de los alimentos. • No utilice papel de aluminio ni bandejas
de aluminio desechables para forrar ninguna parte del horno. El papel de aluminio es un excelente aislante térmico
y el calor quedará atrapado bajo él. Esto alterará el rendimiento de cocción y puede dañar el acabado del horno.
Puede forrar una bandeja de horno con papel de aluminio y utilizarla en el estante inferior. • Evite utilizar la puerta
Hornear es cocinar con aire caliente. Se utilizan tanto los elementos superiores como los
inferiores del horno. Siga las instrucciones de la receta o del alimento precocinado en cuanto
a temperatura de horneado, tiempo y posición de la rejilla. El tiempo de horneado variará en
función de la temperatura de los ingredientes y del tamaño, la forma y el acabado del utensilio
de horneado . La temperatura puede ajustarse entre 77°C (170°F) y 260°C (500°F).
Instrucciones de uso (continuación)
Activación de la función Boost:
1. Gire el mando de control en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición "P". La "P"se activará y aparecerá
en el indicador. La función de refuerzo permanecerá activada durante 5 minutos, transcurridos los cuales la zona se
ajustará automáticamente al nivel 9.
2. Para cancelar la función de realce, gire el mando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta "9".
Nota: puede activar dos funciones de refuerzo al mismo tiempo en cualquier botón.
Activación del bloqueo del mando: (Esta función funciona en el mando izquierdo)
1. Para activar el bloqueo de control, primero asegúrese de que TODAS las perillas estén en la
posición "APAGADO". A continuación, gire el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj y
manténgalo así durante 3 segundos. El indicador mostrará entonces "L O" (como se muestra en el
ejemplo 1), lo que signica que el bloqueo de control ahora está activo. Ahora puede girar la perilla
a cualquier posición sin preocuparse de que el quemador se encienda, ya que el bloqueo del control
evita que esto suceda.
2. Para desactivar el bloqueo de mandos, deberá repetir la misma conguración del paso 1 hasta que
aparezca la indicación "L O" desaparece.
Precalentamiento
Al iniciar un ciclo de Horneado, Horneado por convección o Asado por convección, el horno comenzará a precalentarse
después de pulsar Inicio. El horno tardará aproximadamente de 12 a 15 minutos en alcanzar los 177°C (350°F) con
todas las rejillas provistas con su horno dentro de la cavidad del horno. Las temperaturas más altas tardarán más en
precalentarse. El ciclo de precalentamiento aumenta rápidamente la temperatura del horno. La temperatura real del horno
superará la temperatura programada para compensar el calor que se pierde al abrir la puerta del horno para colocar los
alimentos en la rejilla. Esto garantiza que la cocción comenzará a la temperatura adecuada. No abra la puerta mientras el
horno se es time té precalentando. Cuando el horno se haya calentado a la temperatura programada, sonará un tono. A
continuación, puede abrir la puerta e introducir los alimentos en el horno.
L
-
-
O
(véase ej:1)
5
2
1
6
La mayoría de los
productos horneados (4y3)
Asar (2y1)
Tostar o asar (6y5)
4
3
5
2
1
6
4
3
Admite múltiplos (5-2)

71
Alimentos
Posición de la
estantería
Temp. °F (°C)
(Horno precalentado)
Tiempo (Min)
Magdalenas 2 350(175) 19-22
Tarta Bunt 1 350(175) 40-45
Comida de ángel 1 350(175) 35-39
Tarta 2 cortezas, fresca,
9
2 375-400 (190-205) 45-50
2 cortezas de fruta
congelada de 9
2 375(190) 68-78
Galletas Azúcar 2 350-375 (175-190) 8-10
Galletas con pepitas de
chocolate
2 350-375 (175-190) 8-13
Brownies 2 350(175) 29-36
Pan de levadura 9 x 5 2 375(190) 18-22
Panecillos de levadura 2 375-400 (190-205) 12-15
Galletas 2 375-400 (190-205) 7-9
Magdalenas 2 425 (220) 15-19
Pizza congelada 2 400-450 (205-235) 23-26
Pizza fresca 2 425 (246) 15-18
Instrucciones de uso (continuación)
Tabla de cocción Función Horno:
2. Ase:
• Para obtener los mejores resultados, utilice una sartén de asar de dos piezas con rejilla (no incluida). Está diseñado
para drenar los jugos, lo que ayuda a evitar las salpicaduras y el humo.
• Para un correcto escurrido, no cubra la rejilla con papel de aluminio. El fondo de la sartén puede forrarse con papel
de aluminio para facilitar la limpieza.
• Recorte el exceso de grasa para reducir las salpicaduras. Cortar la grasa restante en los bordes para evitar que se
enrosque.
• Seleccione HI Broil 550°F (288°C) para la mayor parte del asado. Seleccione LO Broil 450°F (232°C) para asar a
baja temperatura alimentos que tardan más en cocinarse, como las aves, para evitar que se doren demasiado.
• Tire de la rejilla del horno hasta la posición de parada antes de girar o retirar los alimentos. Utilice pinzas para dar la
vuelta a los alimentos y evitar la pérdida de jugos. Puede que no sea necesario dar la vuelta a cortes muy nos de
pescado, aves o carne.
• Después de asar, retire la sartén del horno al sacar los alimentos. Si se deja en el horno caliente, los excrementos se
cuecen en la bandeja, lo que diculta su limpieza.
• Coloque los alimentos sobre la rejilla de la bandeja de asar y, a continuación, colóquelos en el centro de la rejilla del
horno. Cierre la puerta del horno y ajuste el mando.
NOTA: Si utilizó Cook Time o Delay Start para ajustar un tiempo de cocción, el horno se apagará automáticamente.
La parrilla utiliza calor radiante directo para cocinar los alimentos. Cuanto más baja sea
la temperatura, más lenta será la cocción. Los cortes más gruesos y los trozos de carne,
pescado y aves de forma irregular pueden cocinarse mejor a temperaturas más bajas. La
temperatura puede ajustarse entre 232°C (450°F) y 288°C (550°F). Consejos: La puerta del horno
permanece cerrada durante el asado. Cuando inspeccione los alimentos, abra la puerta del horno no más de 5 cm.).
abierta como estante para colocar cacerolas. • Consulte Resolución de problemas para obtener consejos sobre cómo
solucionar problemas de horneado y asado.

72
Instrucciones de uso (continuación)
El modo Caliente mantiene los alimentos cocinados calientes a la temperatura de servicio.
La temperatura para "caliente" puede ajustarse entre 60°C (140°F) y 99°C (210°F). La
temperatura de "prueba" puede ajustarse entre 27°C (80°F) y 49°C (120°F).
CONSEJOS: Los alimentos deben estar a temperatura de servicio antes de introducirlos en el horno caliente. Los
alimentos pueden mantenerse hasta 1 hora; sin embargo, los panes y los guisos pueden secarse demasiado si se
dejan en el horno durante la función Calentar. Para obtener mejores resultados, cubra los alimentos.
3. Caliente / Prueba:
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación alimentaria
No deje los alimentos en el horno durante más de una hora antes o después de cocinarlos.
Hacerlo puede provocar intoxicaciones alimentarias o enfermedades.
IMPORTANTE: Los alimentos deben estar a temperatura de servicio antes de introducirlos en el horno caliente. Los
alimentos pueden mantenerse hasta 1 hora; sin embargo, los panes y los guisos pueden secarse demasiado si se dejan
en el horno durante la función Calentar. Para obtener mejores resultados, cubra los alimentos.
Caliente:
1. Pulse "WARM/PROOF" en el panel del controlador. "WARM" aparecerá en la pantalla.
2. Presione "START", si desea calentar los alimentos a 170°F (78°C) O ingrese la temperatura deseada presionando el
teclado numérico, y luego presione START. La temperatura puede ajustarse entre 60 °C (140 °F) y 99 °C (210 °F).
NOTAtiene la opción de establecer un tiempo de cocción
3. Pulse CANCELAR cuando haya terminado y retire los alimentos del horno.
Alimentación y grosor
Posición de
la estantería
Ajuste del
grill. °F (°C)
Nivel de
Cocción
LADO 1
Tiempo
(Min)
LADO 2
Tiempo
(Min)
CARNE DE VACUNO
Filete (3/4"-1) 5 550 (290)
-Medio raro
-Medio
-Bien hecho
- (5 - 7)
- (6 - 8)
- (8 - 10)
- (4 - 6)
- (5 - 7)
- (7 - 0)
Hamburguesas (3/4"-1") 4 550 (290)
-Medio
-Bien hecho
- (8 - 11)
- (10-13)
- (6 - 9)
- (8 - 10)
AVES DE CORRAL
Pechuga (con hueso) 4 450 (235) Bien hecho (10 - 12) (8 - 10)
Muslo (muy bien hecho) 4 550 (290) Bien hecho (28 - 30) (13 - 15)
CARNE DE CERDO
Chuletas de cerdo (1") 5 550 (290) Bien hecho (7- 9) (5 - 7)
Salchichas frescas 5 550 (290) Bien hecho (5 - 7) (3 - 5)
Loncha de jamón (½") 5 550 (290) Bien hecho (4 - 6) (3 - 5)
MARISCO
Filetes de pescado, 1" con
mantequilla
4 450 (235) Bien hecho (10 - 14) No gire
CORDERO
Chuletas (1") 5 550 (290)
-Medio raro
-Medio
-Bien hecho
- (5 - 7)
- (6 - 8)
- (7 - 9)
- (4 - 6)
- (4 - 6)
- (5 - 7)
PAN
Pan de ajo, rebanadas de
1
4
3
550 (290)
- (2 - 2:30)
- (4 - 6)

73
Instrucciones de uso (continuación)
1. Horneado por convección:
• Utilice el horneado por convección para hornear en una o varias rejillas. Reduzca la temperatura de horneado de la
receta estándar en 25 °F (15 °C).
• Para obtener los mejores resultados, los alimentos deben cocinarse destapados, en cacerolas de poca altura para
aprovechar la circulación de aire forzado. Utilice sartenes de aluminio brillante para obtener mejores resultados, a
menos que se especique lo contrario.
• Puede utilizarse vidrio o cerámica resistente al calor. Reduzca la temperatura otros 15°C (25°F) si utiliza platos de
cristal resistentes al calor, para una reducción total de 30°C (50°F).
• Pueden utilizarse sartenes de metal oscuro. Tenga en cuenta que los alimentos pueden dorarse más rápido si se
utiliza un recipiente de metal oscuro.
• El número de rejillas utilizadas viene determinado por la altura de los alimentos a cocinar.
En comparación con el modo BAKE, Convection Bake añade el uso de ventilador(es) de
convección para hacer circular el aire caliente. Por lo tanto, tanto la temperatura como el
tiempo de cocción pueden reducirse ligeramente.
Consejos: Cuando hornee por convección, reduzca la temperatura de horneado de su receta en 25°F.
MODOS DE CONVECCIÓN
Durante la cocción por convección, el ventilador hace circular el aire caliente por todo el horno. El movimiento del aire
caliente alrededor de los alimentos puede ayudar a acelerar la cocción al penetrar en las supercies exteriores más
frías. Los alimentos se cocinan de forma más uniforme, dorando y crujiendo las supercies exteriores y sellando la
humedad interior. Cuando el horno se ajusta a la función de Convección, el elemento de anillo, los elementos de hornear
y asar, y el ventilador funcionan para calentar la cavidad del horno. Si se abre la puerta del horno durante la cocción por
convección o el precalentamiento, el ventilador se apagará inmediatamente y la(s) resistencia(s) se apagará(n) al cabo
de 30 segundos. Una vez cerrada la puerta, la(s) resistencia(s) se encenderá(n) automáticamente.
Ventilador de convección
El ventilador de convección funciona durante cualquier modo de convección. Cuando el horno funciona en modo
convección, el ventilador se apaga automáticamente al abrir la puerta. El ventilador de convección puede funcionar en
modo de no convección durante el tiempo de precalentamiento.
Prueba:
¿Qué es una prueba? La fermentación es un término utilizado en panadería para describir el proceso por el que se deja
subir la masa de levadura antes de hornearla. El ajuste "Prueba" del horno proporciona una temperatura cálida diseñada
especícamente para crear un entorno ideal para que la levadura suba durante el proceso de fermentación. Este ajuste
ayuda a mantener una temperatura constante y controlada, garantizando unas condiciones óptimas para que la levadura
fermente y la masa suba ecazmente.
Antes de la fermentación, coloque la masa en un bol ligeramente engrasado y cúbrala holgadamente con papel encerado
untado con manteca. Colocar en la segunda rejilla desde abajo y cerrar la puerta del horno.
1. Pulse "WARM/PROOF" y manténgalo pulsado durante 3 segundos hasta que aparezca "CALIENTE" en la pantalla
cambie a "proof".
2. Presione START, si desea Proof dough at 100°F (38°C) O ingrese la temperatura deseada presionando el teclado
numérico, y luego presione START. La temperatura puede ajustarse entre 27 °C (80 °F) y 49 °C (120 °F). NOTAtiene la
opción de establecer un tiempo de cocción
3. Deje que la masa suba hasta que casi duplique su tamaño, comprobando después de 20-25 minutos. El tiempo de
fermentación puede variar en función del tipo y la cantidad de masa.
4. Pulse CANCELAR cuando haya terminado.
5. Antes de la segunda fermentación, dé forma a la masa, colóquela en el molde o moldes y cúbrala holgadamente con
lm transparente, untado con spray de cocina. Siga los mismos pasos de colocación y control anteriores. Antes de
hornear, retire el envoltorio de plástico.

74
Instrucciones de uso (continuación)
Alimentos Posición de la estantería Temp. °F (°C) (Horno precalentado) Tiempo (Min)
Magdalenas 2 350(175) 19-22
Tarta Bunt 1 350(175) 40-45
Comida de ángel 1 350(175) 35-39
Tarta 2 cortezas, fresca, 9 2 375-400 (190-205) 45-50
2 cortezas de fruta congelada
de 9
2 375(190) 68-78
Galletas Azúcar 2 350-375 (175-190) 8-10
Galletas con pepitas de
chocolate
2 350-375 (175-190) 8-13
Brownies 2 350(175) 29-36
Pan de levadura 9 x 5 2 375(190) 18-22
Panecillos de levadura 2 375-400 (190-205) 12-15
Galletas 2 375-400 (190-205) 7-9
Magdalenas 2 425 (220) 15-19
Pizza congelada 2 400-450 (205-235) 23-26
Pizza fresca 2 425 (246) 15-18
Convection Broil añade el uso de ventilador(es) de convección para hacer circular el aire
caliente. Coloque la rejilla en el centro de la cavidad para facilitar la cocción nocturna.
2. Asar por convección:
• Coloque la rejilla en la posición necesaria antes de encender el horno.
• Utilice el modo Convection Broil con la puerta del horno cerrada.
• Cuando ase por convección, introduzca su temperatura normal de asado.
• No precalentar el horno.
• Utilice la bandeja de asar de 2 piezas.
• Dar la vuelta a la carne a mitad de cocción. Consulte la tabla de asado por convección.
• Los cortes más gruesos y los trozos de carne, pescado y aves de forma irregular pueden cocinarse mejor a
temperaturas más bajas.
1¹⁄2"
2 en la parte delantera
2 en la parte trasera
• Los productos horneados, en su mayoría, se cocinan muy bien en convección. No intente convertir recetas como
anes, quiches, tarta de calabaza o tartas de queso, que no se benecian del proceso de calentamiento por
convección. Utilice el modo de horneado normal para estos alimentos.
• La cocción en varias rejillas para comidas al horno se realiza en las posiciones de rejilla 1, 2, 3 , 4, 5 y 6. Todas las
posiciones pueden utilizarse para galletas, bizcochos y aperitivos.
- horneado en 2 rejillas: Utilice las posiciones 1 y 3.
- horneado en 3 rejillas: Utilice las posiciones 2, 3 y 4 o 1, 3 y 5.
• Cuando hornee cuatro capas de bizcocho al mismo tiempo, alterne los moldes para que uno
no esté directamente encima de otro. Para obtener mejores resultados, coloque los pasteles
en la parte delantera de la rejilla superior y en la parte trasera de la rejilla inferior. Deje un
espacio de aire de 2,5 a 4 cm alrededor de las cacerolas.

75
Instrucciones de uso (continuación)
Alimentación y grosor Peso (Lb)
Temp.
horno . °F
(°C)
Posición
de la
estantería
Tiempo
(Min. Por Lb)
Interno
Temp. °F (°C)
CARNE DE VACUNO
Asado de costilla - 4 - 6 325 (160) 2
16-20
18-22
-145 (63) Medio crudo
-160 (71) medio
Rib Eye asado (deshuesado) - 4 - 6 325 (160) 2
16-20
18-22
-145 (63) Medio crudo
-160 (71) medio
Cuadril, Ojo, Punta, Solomillo
(deshuesado) -
3 - 6 325 (160) 2
16-20
18-22
-145 (63) Medio crudo
-160 (71) medio
Solomillo asado - 2 - 3 400 (205) 2 15-20 145 (63) Medio crudo
CARNE DE CERDO
Lomo asado (deshuesado o con
hueso) -
5 - 8 350 (205) 2 16-20 160 (71) medio
Hombro - 3 - 6 400 (205) 2 20-25 160 (71) medio
AVES DE CORRAL
Pollo entero- 3 - 4 375 (190) 2 18-21 180 (82)
Pavo, no relleno -
12 - 15
16 - 20
21 - 25
325 (160)
325 (160)
325 (160)
1
1
1
10-14
9-11
6 - 11
-180 (82)
-180 (82)
-180 (82)
Pechuga de pavo - 3 - 8 325 (160) 1 15-20 170 (77)
3. Asado por convección:
• No precalentar para el Asado por Convección.
• Asar en una cazuela baja sin tapar.
• Al asar pollos enteros o pavos, colocar las alas detrás de la espalda y atar sin apretar las patas con hilo de cocina.
• Utilice la bandeja de asar de 2 piezas para asar sin tapar.
• Utilice la sonda o un termómetro de carne para determinar el punto de cocción interno.
• Compruebe dos veces la temperatura interna de la carne o las aves introduciendo el termómetro para carne en otra
posición.
• Puede ser necesario cubrir las aves grandes con papel de aluminio (y asarlas en la sartén) durante una parte del
tiempo de asado para evitar que se doren demasiado.
• La temperatura mínima de seguridad para el relleno en aves de corral es de 165ºF (75ºC).
• Después de sacar la comida del horno, cúbrala ligeramente con papel de aluminio durante 10 a 15 minutos
• 15 minutos antes de trinchar si es necesario para aumentar la temperatura nal del alimento entre 5° y 10° F (3° y 6°
C).
Cuando ase por convección, cambie a la temperatura de asado normal. El tiempo de asado
debe ser un 15-30% inferior al de la cocción convencional. No es necesario precalentar el
horno para el Asado por convección.

76
Instrucciones de uso (continuación)
Alimentación y grosor Peso (Lb)
Temp.
horno . °F
(°C)
Posición
de la
estantería
Tiempo
(Min. Por Lb)
Interno
Temp. °F (°C)
Comish Hen - 1 - 1 ¹⁄2 350 (205) 2
45-75
total
180 (82)
CORDERO
Media Pierna - 3 - 4 325 (160) 2
22 - 27
28 - 33
-160 (71) medio
-170 (77) pozo
Pierna entera - 6 - 8 325 (160) 1
22 - 27
28 - 33
-160 (71) medio
-170 (77) pozo
CONVERSIÓN POR CONVECCIÓN:
Cuando utilice una Receta de Convección, introduzca su temperatura y tiempo de cocción normales. El modo de
conversión de convección ajustará la temperatura y el tiempo para obtener unos resultados de cocción perfectos.
IMPORTANTE:
• La puerta del horno debe estar cerrada antes de seleccionar un modo de horno de Conversión de Convección.
• El ajuste del Tiempo de Cocción es necesario para un modo de horno de Conversión de Convección. Si no se ha
ajustado el tiempo de cocción, el mando le pedirá que ajuste el tiempo de cocción. Ver "Tiempo de cocción" NOTA: Al
nal del tiempo de cocción establecido, el horno se apagará automáticamente, sonará el tono de n de ciclo y en la pantalla aparecerá "Cocción
Completa".
PRODUCTOS HORNEADOS:
1. Pulse BAKED GOODS entre los controles de Conversión de Convección.
2. Ajuste la temperatura del horno. NOTA: La temperatura puede ajustarse entre 77°C (170°F) y 260°C (500°F).
3. Pulse START. en la pantalla aparecerá "Programar tiempo de cocción".
4. Pulse el teclado numérico para introducir el tiempo de cocción deseado. "Pulse START" aparecerá en la pantalla.
NOTA: Si se desea una hora de inicio retrasada, pulse HORA DE INICIO y, a continuación, pulse el teclado numérico para introducir la hora de
inicio deseada. "Pulse START" aparecerá en la pantalla. Ajustar Tiempo de Cocción es obligatorio para el modo de horno Conversión Convección.
Si no se ajustó el Tiempo de Cocción, el control le pedirá que "Ajuste el Tiempo de Cocción"
5. Pulse START. El horno empieza a precalentarse. Una vez alcanzada la temperatura programada, sonará un tono.
NOTA: Si la receta requiere que los alimentos se cocinen en un horno precalentado, añada 15 minutos al Tiempo de cocción para dar tiempo a que
el horno se precaliente. Una vez que el horno se haya calentado a la temperatura programada y suene la señal acústica, introduzca los alimentos
en el horno.
6. Al nal del tiempo de cocción ajustado, el horno se apagará automáticamente, sonará el tono de n de ciclo y en la
pantalla aparecerá "Cocción Completa".
CARNES:
IMPORTANTE: No es necesario precalentar el horno para la conversión de convección opción CARNE.
1. Pulse MEATS entre los controles de Conversión de Convección.
2. Ajuste la temperatura del horno. NOTA: La temperatura puede ajustarse entre 77°C (170°F) y 260°C (500°F).
3. Pulse START. en la pantalla aparecerá "Programar tiempo de cocción".
4. Pulse el teclado numérico para introducir el tiempo de cocción deseado. "Pulse START" aparecerá en la pantalla.
NOTA: Ajustar el Tiempo de Cocción es obligatorio para el modo de horno de Conversión a Convección.
5. Al nal del tiempo de cocción ajustado, el horno se apagará automáticamente, sonará el tono de n de ciclo y en la
pantalla aparecerá "Cocción Completa".
OTROS ALIMENTOS
1. Pulse OTROS ALIMENTOS entre los controles de Conversión de Convección.
2. Ajuste la temperatura del horno. NOTA: La temperatura puede ajustarse entre 77°C (170°F) y 260°C (500°F).
3. Pulse START. en la pantalla aparecerá "Programar tiempo de cocción".
* La temperatura interna determina el nivel de cocción, por lo que es importante comprobar la temperatura interna de la carne con un termómetro para
carne o un termómetro de lectura instantánea.

77
4. Pulse el teclado numérico para introducir el tiempo de cocción deseado. "Pulse START" aparecerá en la pantalla.
NOTA: Si se desea una hora de inicio diferida, pulse START TIME y, a continuación, pulse el para introducir la hora del día a la que desea que
se encienda el horno. "Pulse START" aparecerá en la pantalla. Ajustar Tiempo de Cocción es obligatorio para el modo de horno Conversión
Convección. Si no se ha ajustado el tiempo de cocción, el mando le pedirá que ajuste el tiempo de cocción.
5. Una vez pulsado START, el horno comienza a precalentarse. Una vez alcanzada la temperatura programada, sonará
un tono. NOTA: Si la receta requiere que los alimentos se cocinen en un horno precalentado, añada 15 minutos al Tiempo de cocción para dar
tiempo a que el horno se precaliente. Una vez que el horno se haya calentado a la temperatura programada y suene la señal acústica, introduzca
los alimentos en el horno.
6. Al nal del tiempo de cocción ajustado, el horno se apagará automáticamente, sonará el tono de n de ciclo y en la
pantalla aparecerá "Cocción Completa".
AirFry:
El preajuste está congurado para funcionar a una temperatura de 420 °F durante 22 minutos. Sin embargo, tiene la
opción de ajustar manualmente la temperatura y el tiempo antes de empezar. Una vez que haya ajustado la temperatura
deseada, la función "Temporizador" iniciará la cuenta atrás en cuanto la temperatura alcance el valor ajustado.
NOTA: Añadir una bandeja recogegotas debajo de la cesta de freír cuando se fríe al aire es una buena práctica para recoger cualquier exceso de
aceite o goteo que pueda producirse durante el proceso de cocción. Esto puede ayudar a evitar cualquier suciedad o humo causado por los goteos y
facilitar el proceso de limpieza.
Instrucciones de uso (continuación)
Cuidado de la gama
LIMPIEZA
IMPORTANTE: Antes de limpiar, asegúrese de que todos los mandos están apagados y de que el horno y la placa de
cocción están fríos. Siga siempre las instrucciones de la etiqueta de los productos de limpieza. Se recomienda utilizar
primero jabón, agua y un paño suave o una esponja, a menos que se indique lo contrario. No utilice productos de
limpieza abrasivos.
SUPERFICIES EXTERIORES DE ESMALTE PORCELÁNICO:
Los derrames de alimentos que contengan ácidos, como el vinagre y el tomate, deben limpiarse en cuanto se enfríe todo
el aparato. Estos derrames pueden afectar al acabado.
Método de limpieza:
Limpiacristales, limpiador líquido suave o estropajo no abrasivo: Limpie suavemente alrededor de la placa de modelo
y número de serie, ya que el fregado puede eliminar los números.
EXTERIOR DE ACERO INOXIDABLE:
NOTA: No utilice estropajos llenos de jabón, limpiadores abrasivos, crema abrillantadora para encimeras, estropajos de lana de acero, paños arenosos
o algunas toallas de papel. Pueden producirse daños, incluso con un uso único o limitado. Frotar en dirección del grano para evitar dañarlo.
Métodos de limpieza:
Detergente líquido o limpiador multiusos: Aclare bien con agua limpia y seque con un paño suave que no suelte
pelusa. Limpiador y abrillantador de acero inoxidable Vinagre para manchas de agua dura
EXTERIOR DE LA PUERTA DEL HORNO:
Método de limpieza:
Limpiacristales y toallitas de papel o estropajo de plástico no abrasivo: Aplique el limpiacristales sobre un paño suave
o una esponja, no directamente sobre el panel.
VITROCERÁMICA
IMPORTANTE: Para evitar dañar la placa de cocción, no utilice estropajos de acero, limpiadores abrasivos en polvo, lejía
con cloro, antioxidantes ni amoníaco. Materiales para limpiar la vitrocerámica: el limpiador de vitrocerámica, el rascador
de vitrocerámica y las almohadillas de limpieza de vitrocerámica están disponibles en la mayoría de las tiendas de
comestibles.
Para limpiar la vitrocerámica:
1. Retire los restos de comida con una rasqueta.
• Para obtener los mejores resultados, utilice el rascador de encimera mientras la encimera esté todavía caliente, pero no
caliente al tacto.
• Se recomienda usar un guante de cocina mientras se raspa la encimera caliente.
• Sujete el rascador de la placa de cocción en un ángulo aproximado de 45° contra la supercie de cristal y rasque los
residuos. Será necesario aplicar presión para eliminar los residuos.
• Deje que la placa de cocción se enfríe completamente antes de proceder al paso 2.

78
2. Aplique unas gotas del tamaño de una moneda de diez centavos de limpiador de encimeras en las zonas afectadas.
• Frote el limpiador de encimera sobre la supercie de la encimera con un estropajo de nylon o similar. Se necesita algo
de presión para eliminar las manchas difíciles.
• Deje que el limpiador se seque hasta formar una neblina blanca antes de proceder al paso 3.
3. Lustre con un paño limpio y seco o una toalla de papel limpia y seca.
MANCHAS DE SARTENES CON FONDO DE ALUMINIO:
Método de limpieza:
Un paño humedecido en vinagre.
MANDOS DE CONTROL DE LA PLACA DE COCCIÓN
• Tire de los mandos en línea recta hacia fuera del panel de control para extraerlos.
• Cuando sustituya los mandos, asegúrese de que están girados a la posición de apagado.
Método de limpieza:
Agua y jabón o lavavajillas:
NOTA: No utilice estropajos de acero, limpiadores abrasivos ni limpiadores para hornos. No empapar los pomos.
PANEL DE CONTROL
Método de limpieza:
Limpiacristales y paño suave o esponja: Aplique el limpiacristales sobre un paño suave o una esponja, no
directamente sobre el panel.
NOTA: No utilice limpiadores abrasivos, estropajos de lana de acero, paños arenosos ni toallitas de papel. Pueden
producirse daños.
CAVIDAD DEL HORNO
Los derrames de alimentos deben limpiarse cuando el horno se enfríe. A altas temperaturas, los alimentos reaccionan
con la porcelana, por lo que pueden producirse manchas, grabados, picaduras o tenues manchas blancas.
Método de limpieza:
Detergente suave y agua tibia.
NOTA: No utilice limpiadores de hornos
REJILLAS PARA HORNOS
Método de limpieza:
Almohadilla de lana de acero
AUTOLIMPIEZA DEL HORNO
El ciclo de autolimpieza utiliza temperaturas muy altas, quemando la suciedad hasta convertirla en cenizas pulverulentas.
IMPORTANTE: La salud de algunas aves es extremadamente sensible a los humos que se desprenden durante el ciclo
de autolimpieza. La exposición a los humos puede provocar la muerte de ciertas aves. Traslade siempre las aves a otra
habitación cerrada y bien ventilada.
NOTAS:
• Autolimpie el horno antes de que se ensucie mucho. La suciedad intensa requiere más tiempo de limpieza y más
humo.
Cuidado de la gama (continuación)
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
• No toque el horno durante el ciclo de autolimpieza.
• Mantenga a los niños alejados del horno durante el ciclo de autolimpieza.
• De lo contrario, pueden producirse quemaduras.

79
Cuidado de la gama (continuación)
• Mantenga la cocina bien ventilada durante el ciclo de autolimpieza para ayudar a eliminar el calor, los olores y el
humo.
• No limpie, frote, dañe ni mueva la junta del horno. La junta de la puerta es esencial para un buen sellado.
• Deje que el horno se enfríe a temperatura ambiente antes de utilizar la función Autolimpieza. Si la cavidad de su
horno está a más de 170°F (77°C), "Enfriamiento del Horno" aparecerá en la pantalla y el ciclo de Autolimpieza no se
activará hasta que se enfríe.
• La luz del horno no funcionará durante el ciclo de autolimpieza. En algunos modelos, los elementos de supercie no
funcionarán durante el ciclo de autolimpieza.
• Cuando aparece "LOCK" en la pantalla, la puerta del horno no puede abrirse. Para evitar daños en la puerta, no
fuerce su apertura cuando aparezca "LOCK".
Prepare el horno:
• Retire del horno la bandeja de asar, la batería de cocina y la bandeja de hornear y, en algunos modelos, la sonda de
temperatura.
• Retire las rejillas del horno para mantenerlas brillantes y fáciles de deslizar. Consulte la sección "Limpieza general" para
obtener más información.
• Retire el papel de aluminio del horno porque puede quemarse o derretirse, dañando el horno.
• Limpie a mano el borde interior de la puerta y el área de 3,8 cm (1½") alrededor del marco interior de la cavidad del
horno, asegurándose de no mover ni doblar la junta. Esta zona no se calienta lo suciente durante la autolimpieza para
eliminar la suciedad. No deje que el agua, limpiador,
etc., entran en las ranuras del marco de la puerta. Utilice un paño húmedo para limpiar esta zona.
• Limpie la tierra suelta para reducir el humo y evitar daños. A altas temperaturas, los alimentos reaccionan con la
porcelana. Pueden producirse manchas, grabados, picaduras o tenues manchas blancas. Esto no afectará al rendimiento
de la cocción.
Para autolimpieza:
NOTA: El horno está preajustado para un ciclo de Limpieza de 2,5 horas; sin embargo, el tiempo de Limpieza puede ser ajustado. Los tiempos de
limpieza sugeridos son:
2 Horas - Suelo ligero
3.0 Horas - Suelo medio
3.5 Horas - Suelo pesado.
1. 1. Cierra la puerta del horno. NOTA: Si se deja una puerta del horno abierta, aparecerá "Door Open Clean Canceled" en la pantalla y
sonará un tono.
2. Pulse AUTO LIMPIAR. "Quitar Bastidores" se desplazará en el área de texto del horno seleccionado durante 5
segundos, seguido de "Seleccionar Opción" "Seleccionar nivel" y "Pulsar 1. Nivel 1 (Rápido) 2. Nivel 2, 3. Nivel 3, 4.
Nivel 4 (reg), 5. Nivel 5, 6. En el área de texto de la pantalla aparecerá "Nivel 6 (Maxi)".
3. Introduzca el nivel de limpieza deseado pulsando el teclado numérico y, a continuación, pulse START. NOTA: La puerta
del horno se bloqueará. "SELF CLEAN" se desplazará por la pantalla hasta que nalice el ciclo de limpieza. Cuando naliza el ciclo de
autolimpieza "COMPLETADO" aparece en la pantalla y la puerta del horno se desbloquea.
4. Abra la puerta del horno. Una vez que el horno se haya enfriado por completo, retire la ceniza con un paño
húmedo. NOTA: Para evitar la rotura del cristal, no aplique un paño frío y húmedo al cristal interior de la puerta antes de que se haya enfriado
completamente.
Para retrasar el inicio de la autolimpieza:
1. Pulse START TIME.
2. aparecerá "--:--" y "Establecer tiempo de retardo. A continuación, Pulse START" se desplazará de derecha a izquierda
en el área de texto del horno seleccionado. Introduzca la hora a la que desea que comience la limpieza del horno,
pulsando el teclado numérico.
3. Pulse START. "Seleccionar modo de cocción/limpieza" se desplazará en el área de texto del horno seleccionado.
4. Pulse AUTO LIMPIAR. "Quitar Bastidores" se desplazará en el área de texto del horno seleccionado durante 5
segundos, seguido de "Seleccionar Opción"
5. "Seleccionar nivel" y "Pulsar 1. Nivel 1 (Rápido) 2. Nivel 2, 3. Nivel 3, 4. Nivel 4 (reg), 5. Nivel 5, 6. En el área de texto
de la pantalla aparecerá "Nivel 6 (Maxi)".
6. Introduzca el nivel de limpieza deseado pulsando el número correspondiente en el teclado.
7. Pulse START. El ciclo de limpieza comenzará cuando se alcance la Hora de inicio. Cuando naliza el ciclo de
autolimpieza "COMPLETADO" aparece en la pantalla y la puerta del horno se desbloquea.
8. Abra la puerta del horno. Una vez que el horno se haya enfriado por completo, retire la ceniza con un paño húmedo.
NOTA: Para evitar romper el cristal, no aplique un paño frío y húmedo al cristal interior de la puerta antes de que se haya enfriado completamente.

80
DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO
Para un uso normal del horno, no es necesario retirar la puerta del horno. No obstante, si fuera necesario desmontar la
puerta, siga las instrucciones de esta sección.
IMPORTANTE:
• Asegúrese de que el horno esté frío y de que la alimentación del horno se haya desconectado antes de retirar la
puerta.
• La puerta del horno es pesada y frágil, y el frontal de la puerta es de cristal. Para evitar la rotura del cristal de la
puerta del horno, utilice ambas manos y agarre sólo los laterales de la puerta del horno para retirarla.
• Asegúrese de que ambas palancas están bien colocadas antes de desmontar la puerta.
Para quitar la puerta del horno:
1. Abra completamente la puerta del horno.
2. Levante el pestillo de la bisagra de cada lado.
3. Cierre la puerta del horno hasta el tope.
4. Mientras sujeta ambos bordes exteriores de la puerta del horno, levante la puerta.
5. Continúe empujando la parte superior de la puerta para cerrarla mientras tira de la parte inferior de la puerta para
sacarla de los receptores de las bisagras en el marco de la puerta.
Cuidado de la gama (continuación)
Bisagra izquierda Bisagra derecha
Volver a colocar la puerta del horno: 1. Inserte ambos brazos de suspensión en los receptores de las bisagras del marco
de la puerta. 2. Abra lentamente la puerta del horno y sentirá cómo se encaja en su sitio. 3. Vuelva a colocar los pestillos
de las bisagras en la posición de bloqueo.
4. Compruebe que la puerta se abre y se cierra libremente. Si no es así, repita la operación de retirar y volver a colocar la
puerta del horno.
Bisagra izquierda Derecha bisagra

81
• SUSTITUCIÓN DE LA LUZ DEL HORNO La luz del horno es una bombilla estándar de 25 vatios (G9).
IMPORTANTE: Antes de sustituir la bombilla, asegúrese de que el horno esté frío y los mandos apagados. 1.
Desconecta la alimentación. 2. Retire la cubierta de la bombilla tirando de ella hacia fuera de la abertura.
3. Retire la bombilla fundida del casquillo. NOTA: Para evitar daños o disminuir la vida útil de la bombilla nueva, no
toque la bombilla con los dedos desnudos. Utilice guantes o un pañuelo de papel para cambiar la bombilla.
4. Sustituya la bombilla y, a continuación, vuelva a colocar la tapa de la bombilla.
5. Vuelva a conectar la alimentación.
Cuidado de la gama (continuación)
Solución de problemas
ADVERTENCIA
• Peligro de descarga eléctrica
• Asegúrese de que el horno y las luces están fríos y de que se ha desconectado la alimentación del horno antes de
sustituir la(s) bombilla(s).
• Las lentes deben estar colocadas cuando se utilice el horno. Las lentes sirven para proteger la bombilla de la
rotura.
• Las lentes son de cristal. Manipular con cuidado para evitar roturas.
• De lo contrario, podría provocar la muerte, descargas eléctricas, cortes o quemaduras.
Con cualquier ajuste del horno pueden producirse malos resultados por muchas razones distintas a un mal
funcionamiento del horno. Compruebe en el siguiente cuadro las causas de los problemas más comunes. Dado que el
tamaño, la forma y el material de los utensilios de repostería afectan directamente a los resultados del horneado, la mejor
solución puede ser sustituir los viejos utensilios de repostería que se han oscurecido y deformado con el paso del tiempo
y el uso.

82
Cuestiones de panadería Causas
Los alimentos se doran de forma desigual • Horno no precalentado
• Papel de aluminio en la rejilla o en el fondo del horno
• Utensilio de repostería demasiado grande para la receta
• Las ollas se tocan entre sí o con las paredes del horno
Comida demasiado marrón en el fondo • Horno no precalentado
• Utilizar cacerolas de cristal, metal opaco u oscurecido
• Posición incorrecta de la estantería
• Las ollas se tocan entre sí o con las paredes del horno
La comida está seca o ha encogido en exceso • Horno no precalentado
• Utilizar cacerolas de cristal, metal opaco u oscurecido
• Posición incorrecta de la estantería
• Las ollas se tocan entre sí o con las paredes del horno
Los alimentos se cuecen o asan demasiado despacio • Temperatura del horno demasiado alta
• Tiempo de cocción demasiado largo
• Puerta del horno abierta con frecuencia
• Tamaño de la sartén demasiado grande
Las tartaletas no se doran por debajo o la corteza
está blanda
• Tiempo de cocción insuciente
• Utilizar sartenes de acero brillante
• Posición incorrecta de la estantería
• La temperatura del horno es demasiado baja
Pasteles pálidos, planos y no se pueden hacer por
dentro
• Temperatura del horno demasiado baja
• Tiempo de cocción incorrecto
• Tarta probada demasiado pronto
• Puerta del horno abierta con demasiada frecuencia
• El tamaño de la sartén puede ser demasiado grande
Tortas altas en el centro con grieta en la parte
superior
• Temperatura del horno demasiado alta
• Tiempo de cocción demasiado largo
• Las ollas se tocan entre sí o con las paredes del horno
• Posición incorrecta de la estantería
• Tamaño de la sartén demasiado pequeño
Bordes de la masa demasiado dorados • Temperatura del horno demasiado alta
• Bordes de la corteza demasiado nos
Solución de problemas (continuación)
• PLACA DE COCCIÓN
Cuestiones de panadería Posibles causas Soluciones
Las resistencias y los mandos
no funcionan.
Se ha fundido el fusible o se ha disparado el
disyuntor.
No hay electricidad en la placa de cocción.
Sustituya el fusible o restablezca el
disyuntor. Si el problema persiste,
llama a un electricista. Haz que un
electricista compruebe el suministro
eléctrico.
Las resistencias no calientan
correctamente.
Se utilizan utensilios de cocina inadecuados. Seleccione los utensilios de cocina
adecuados. Ver "Utensilios de cocina"
Si el problema persiste, llame al
servicio técnico.
Los elementos calefactores se
apagan incluso cuando están
al máximo.
Los limitadores de temperatura de los
elementos calefactores desconectan
temporalmente los elementos por sobrepasar
la temperatura máxima admisible
Esta es una condición normal de
funcionamiento, especialmente
durante las operaciones de
calentamiento rápido. El elemento se
volverá a encender automáticamente
cuando se haya enfriado lo suciente.
La supercie de vitrocerámica
es transparente o parece de
color rojo.
Bajo una luz directa o intensa, a veces
podrá ver a través del cristal y dentro del
chasis debido a su calidad transparente.
También puede notar un tinte rojo en estas
condiciones
Son propiedades normales de los
paneles de vidrio cerámico negro.

83
Solución de problemas (continuación)
• HORNO
Cuestiones de
panadería
Posibles causas Soluciones
El horno no
calienta
No hay corriente en el horno Sustituya el fusible o restablezca el disyuntor. Si el problema
persiste, llama a un electricista.
El control del horno no está
encendido
Asegúrese de que la temperatura del horno
La puerta del horno no está
cerrada
Cierra la puerta del horno. Las resistencias se apagan al
abrir la puerta y permanecen apagadas hasta que se cierra
la puerta del horno.
El horno no cocina
uniformemente
No utilizar la bandeja o la rejilla del
horno correctas
Consulte las tablas de cocción para conocer la posición
recomendada de las rejillas. Siempre reduzca la temperatura
de la receta en 25 °F (15 °C) cuando hornee con el modo
Convention Bake.
La pantalla del
horno permanece
apagada.
Interrupción del suministro
eléctrico
Desconecte la alimentación en la fuente de alimentación
principal (caja de fusibles o disyuntores). Vuelva a conectar
el disyuntor. Si el problema persiste, llame al servicio
técnico.
Los controles
de modo y
temperatura
del horno no se
pueden ajustar.
La puerta del horno está abierta. Cierra la puerta del horno. Los controles de modo y
temperatura del horno no pueden ajustarse si la puerta del
horno está abierta.
El ventilador de
refrigeración
sigue funcionando
después de apagar
el horno
Los componentes electrónicos aún
no se han enfriado lo suciente
El ventilador se apagará automáticamente cuando los
componentes electrónicos se hayan enfriado lo suciente
La luz del horno
no funciona
correctamente
Bombilla suelta o fundida. Vuelva a insertar o sustituir la bombilla. Tocar la bombilla
con los dedos puede hacer que se queme.
La luz del horno
permanece
encendida
La puerta no se cierra
completamente
Compruebe si hay obstrucciones en la puerta del horno.
Compruebe si la bisagra está doblada o si el interruptor de
la puerta está roto.
No se puede quitar
la tapa del objetivo
Acumulación de suciedad
alrededor de la tapa del objetivo.
Limpie la zona de la tapa del objetivo con una toalla limpia y
seca antes de intentar retirar la tapa del objetivo.
El reloj y el
temporizador
no funcionan
correctamente
No hay corriente en el horno Comprueba el disyuntor o la caja de fusibles de tu casa.
Asegúrese de que el horno recibe la corriente eléctrica
adecuada.
Humedad excesiva Cuando utilice el modo hornear, precaliente primero el
horno. Convection Bake y Convection Roast eliminarán
cualquier humedad en el horno.
Fichas de
porcelana
El interior de porcelana se golpea
con las rejillas del horno
Al retirar y volver a colocar las rejillas del horno, inclínelas
siempre hacia arriba y no las fuerce para evitar que se astille
la porcelana.

84
Garantía
Qué cubre esta garantía limitada:
La cobertura de la Garantía proporcionada por Forno
Appliances en esta declaración se aplica exclusivamente
al electrodoméstico Forno original ("Producto") vendido
al consumidor ("Comprador") por un concesionario/
distribuidor/minorista Forno autorizado, comprado e
instalado en Estados Unidos o Canadá, y que siempre ha
permanecido dentro del país de compra original (Estados
Unidos o Canadá). La cobertura de la garantía se
activa en la fecha de la compra original al por menor del
Producto y tiene una duración de dos (2) años.
La cobertura de la garantía no es transferible. En caso de
sustitución de piezas o de todo el producto, el Producto
de sustitución (o las piezas) asumirá el resto de la
Garantía original activada con el documento original de
compra al por menor. Esta Garantía no se extenderá con
respecto a dicha sustitución. Forno Appliances reparará o
sustituirá cualquier componente o pieza que falle o resulte
defectuoso debido a los materiales o a la mano de obra
en un plazo de 2 años a partir de la fecha de la compra
original al por menor y en condiciones de uso residencial
ordinario y no comercial. La reparación o sustitución será
gratuita, incluida la mano de obra a tarifas estándar y los
gastos de envío. El Comprador es responsable de hacer
que el Producto sea razonablemente accesible para el
servicio. El servicio de reparación debe ser realizado por
un Servicio Técnico Autorizado Forno durante el horario
normal de trabajo.
Importante
Conserve el comprobante de compra original para
establecer el período de garantía. La responsabilidad de
Forno en cualquier reclamación de cualquier tipo, con
respecto a los bienes y/o servicios prestados, no superará
en ningún caso el valor de los bienes o servicios o parte
de los mismos que haya dado lugar a la reclamación.
garantía cosmética de 30 días
El Comprador debe inspeccionar el producto en el
momento de la entrega. Forno garantiza que el Producto
está libre de defectos de fabricación en materiales y mano
de obra durante un período de treinta (30) días a partir de
la fecha de la compra original al por menor del Producto.
Esta cobertura incluye:
• Manchas de pintura
• Fichas
• Defectos macroscópicos de acabado
La garantía cosmética NO cubre:
• Problemas derivados de un transporte, manipulación
y/o instalación incorrectos (por ejemplo: abolladuras,
estructuras o componentes rotos, alabeados o
deformados, componentes de cristal agrietados o
dañados de cualquier otra forma);
• Ligeras variaciones de color en los componentes
pintados/esmaltados;
• Diferencias causadas por iluminación natural o
articial, ubicación u otros factores análogos; >
manchas/corrosión/descoloración causadas por
sustancias externas y/o factores ambientales; > costes
de mano de obra, exposición, suelo, existencias B,
aparatos "tal cual" y unidades de demostración.
Cómo recibir el servicio
Para recibir los servicios de garantía, el Comprador debe
ponerse en contacto con el departamento de Asistencia de
Forno para determinar el problema y los procedimientos
de servicio necesarios. Será necesario que un
representante del servicio de atención al cliente resuelva
el problema antes de seguir adelante con el servicio. Se
solicitará el número de modelo, el número de serie y la
fecha de compra original al por menor.
Exclusiones de la garantía: Lo que no está cubierto.
• Uso del Producto en cualquier aplicación comercial no
residencial.
• Utilización del Producto para nes distintos de los
previstos.
• Servicios de reparación prestados por cualquier
persona que no sea una agencia de Servicio
Autorizado Forno.
• Daños o servicios de reparación para corregir
servicios prestados por terceros no autorizados o el
uso de piezas no autorizadas.
• Instalación no conforme con los códigos locales/
estatales/de ciudad/condado contra incendios, códigos
eléctricos, códigos de gas, códigos de fontanería,
códigos de construcción, leyes o reglamentos.
• Defectos o daños debidos a un almacenamiento
inadecuado del Producto.
• Defectos, daños o piezas faltantes en productos
vendidos fuera del embalaje original de fábrica o
procedentes de expositores. > Llamadas de servicio o
reparaciones para corregir una instalación incorrecta
del Producto y/o accesorios relacionados.
• Sustitución de piezas/llamadas al servicio técnico para
conectar, convertir o reparar de otro modo el cableado
eléctrico y/o la tubería de gas con el n de utilizar
correctamente el producto.
• Sustitución de piezas/llamadas de servicio para
proporcionar instrucciones e información sobre el uso
del Producto.
• Sustitución de piezas o llamadas al servicio técnico
para corregir problemas derivados de un uso del
producto distinto del normal y habitual para uso
residencial.
• Sustitución de piezas/llamadas al servicio técnico
debido al desgaste de componentes como juntas,
pomos, soportes de cacerolas, estantes, cestas para
cubiertos, botones, pantallas táctiles, encimeras de
vitrocerámica rayadas o rotas.
• Sustitución de piezas/reclamaciones de servicio por
falta de mantenimiento o mantenimiento inadecuado,
incluidos, entre otros: acumulación de residuos,
manchas, arañazos, decoloración, corrosión.
• Defectos y daños derivados de accidentes,

85
alteraciones, uso indebido, abuso o instalación incorrecta.
• Defectos y daños derivados del transporte, la logística y la manipulación del producto. La inspección del producto
debe realizarse en el momento de la entrega. Tras la recepción e inspección, se debe noticar al concesionario
vendedor/empresa de transporte cualquier problema derivado de la manipulación, el transporte y la logística.
• Defectos y daños derivados de fuerzas externas ajenas al control de Forno Appliances, incluidos, entre otros,
el viento, la lluvia, la arena, los incendios, las inundaciones, los corrimientos de tierra, las temperaturas bajo
cero, la humedad excesiva o la exposición prolongada a la humedad, las subidas de tensión, los rayos, los fallos
estructurales en torno al aparato y otras causas de fuerza mayor.
• Productos cuyo número de serie ha sido alterado/dañado/manipulado. En ningún caso se considerará a Forno
responsable de los daños causados a la propiedad circundante, incluidos muebles, armarios, suelos, paneles y otras
estructuras que rodeen al Producto. Forno no se hace responsable del Producto si éste se encuentra en una zona
remota o en una zona en la que no se disponga razonablemente de técnicos formados y certicados. El Comprador
deberá correr con los gastos de transporte y entrega del Producto al Centro de Servicio Autorizado más cercano o
con los gastos adicionales de desplazamiento de un técnico formado y certicado
NO EXISTEN GARANTÍAS EXPRESAS DISTINTAS DE LAS ENUMERADAS Y DESCRITAS ANTERIORMENTE, NI GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO QUE SE APLICARÁN
DESPUÉS DE LOS PERÍODOS DE GARANTÍA EXPRESA INDICADOS ANTERIORMENTE, Y NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA O GARANTÍA OFRECIDA
POR CUALQUIER PERSONA, EMPRESA O CORPORACIÓN CON RESPECTO A ESTE PRODUCTO SERÁ VINCULANTE PARA FORNO. FORNO NO SERÁ
RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE INGRESOS O BENEFICIOS, DE LA IMPOSIBILIDAD DE REALIZAR AHORROS U OTROS BENEFICIOS, DEL TIEMPO DE
AUSENCIA DEL TRABAJO, DE LAS COMIDAS, DE LA PÉRDIDA DE ALIMENTOS O BEBIDAS, DE LOS GASTOS DE VIAJE U HOTEL, DE LOS GASTOS DE
ALQUILER O COMPRA DE ELECTRODOMÉSTICOS, DE LOS GASTOS DE REMODELACIÓN/CONSTRUCCIÓN QUE EXCEDAN DE LOS DAÑOS DIRECTOS
CAUSADOS INNEGABLEMENTE DE FORMA EXCLUSIVA POR FORNO O DE CUALQUIER OTRO DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE
CAUSADO POR EL USO, MAL USO O IMPOSIBILIDAD DE USO DE ESTE PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA LEGAL EN LA QUE SE
BASE LA RECLAMACIÓN, E INCLUSO SI FORNO HA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. NI LA RECUPERACIÓN DE NINGÚN TIPO
CONTRA FORNO PODRÁ SER SUPERIOR AL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO VENDIDO POR FORNO Y CAUSANTE DEL DAÑO ALEGADO. SIN
PERJUICIO DE LO ANTERIOR, EL COMPRADOR ASUME TODO RIESGO Y RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDAS, DAÑOS O LESIONES AL COMPRADOR Y
A LA PROPIEDAD DEL COMPRADOR Y A OTROS Y A SU PROPIEDAD QUE SURJAN DEL USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE USO DE ESTE PRODUCTO
VENDIDO POR FORNO QUE NO SEA RESULTADO DIRECTO DE NEGLIGENCIA POR PARTE DE FORNO ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE EXTENDERÁ A
NADIE MÁS QUE AL COMPRADOR ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO, NO ES TRANSFERIBLE Y ESTABLECE SU RECURSO EXCLUSIVO.

86

87

Customer Support: Call 1-866-231-8893 or email: [email protected]
