
1
*9001620936*
9001620936 (030328)
de Montageanleitung
fr Notice d'installation
nl Installatie-instructies
sl Navodila za montažo
sr Uputstva za montažu
el
Οδηγίες εγκατάστασης
hr Upute za instalaciju
no Installasjonsveiledning
sv Installationsanvisningar
fi Asennusohjeet
da Installationsvejledning
et Paigaldusjuhised
lt Įrengimo instrukcijos
lv Uzstādīšanas instrukcijas
en Installation instructions
pl
Instrukcje montażu
pt Instruções de instalação
es Instrucciones de montaje
cs Pokyny kinstalaci
sk Pokyny na inštaláciu
hu Telepítési útmutató
ro Instrucţiuni de instalare
it Istruzioni d'installazione
ru
Инструкция по установке
mk Упатства за инсталирање
sq Udhëzimet e instalimit
bg Инструкции за монтаж
1
2

2
3 4
5
6
7

3
de
Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die
Produktinformationen für einen späteren
Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Nur bei fachgerechtem Einbau entspre-
chend der Montageanleitung ist die Si-
cherheit beim Gebrauch gewährleistet.
Der Installateur ist für das einwandfreie
Funktionieren am Aufstellungsort verant-
wortlich.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Mon-
teur des Sonderzubehörs.
¡ Nur eine konzessionierte Fachkraft darf
das Gerät anschließen.
¡ Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
die Stromzufuhr abstellen.
Sichere Montage
Beachten Sie die Sicherheitshinweise bei der Monta-
ge des Sonderzubehörs.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den
Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersti-
cken.
▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen las-
sen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig
sein.
▶ Schutzhandschuhe tragen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans-
portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
→Abb.
1
, →Abb.
2
Umluftweiche montieren
1. Den Schlauch mit der Schelle am Luftstutzen be-
festigen.
→Abb.
3
2. Den Schlauch an der Umluftweiche befestigen.
3. Den Schlauch straffen und bei Bedarf kürzen.
4. Die Umluftweiche am Oberschrank festschrauben.
Geruchsfilter für Umluftbetrieb
Geruchsfilter binden die Geruchsstoffe im Umluftbe-
trieb. Regelmäßig gewechselte Geruchsfilter gewähr-
leisten einen hohen Geruchsabscheidegrad.
Der Geruchsfilter muss bei normalem Betrieb, ca.ei-
neStunde täglich, alle 6Monate ausgetauscht wer-
den. Der Geruchsfilter kann nicht gereinigt oder re-
generiert werden.
Geruchsfilter tauschen
1. Die Fettfilter ausbauen.
Informationen zum Ausbau der Fettfilter finden Sie
in der Gebrauchsanleitung Ihres Geräts.
2. Hinweis:Beim Einsetzen des Geruchsfilters dar-
auf achten, dass sich der Geruchsfilter nicht nach
oben wölbt.
Den Geruchsfilter ansetzen, nach hinten drücken
und hochklappen.
→Abb.
4
Der Schaumstoff muss sich beim Einsetzen zu-
sammendrücken.
Beim Einsetzen des Geruchsfilters darauf achten,
dass die Pfeile für die Luftrichtung nach oben zei-
gen.
a Wenn der Geruchsfilter selbstständig im Gerät
hält, ist er korrekt eingesetzt.
→Abb.
5
a
→Abb.
6
a
→Abb.
7
3. Die Fettfilter einsetzen.
Informationen zum Einbau der Fettfilter finden Sie
in der Gebrauchsanleitung Ihres Geräts.
4. Den alten Geruchsfilter im Restmüll entsorgen.
Der Geruchsfilter enthält keine Schadstoffe.
fr
Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informa-
tions produit en vue d’une réutilisation ul-
térieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ La sécurité d'utilisation est garantie uni-
quement en cas d'installation correcte et
conforme aux instructions de montage. Le
monteur est responsable du fonctionne-
ment correct sur le lieu où l'appareil est
installé.
¡ Cette notice s’adresse au monteur de
l'accessoire spécial.
¡ Seul un spécialiste agréé est autorisé à
brancher l'appareil.
¡ Avant toute intervention sur l'appareil,
coupez l'alimentation électrique.
Installation en toute sécurité
Respectez les consignes de sécurité lors de l'instal-
lation de l'accessoire spécial.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les maté-
riaux d’emballage ou de les mettre sur la tête et de
s’étouffer.
▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de por-
tée des enfants.
▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les em-
ballages.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présen-
ter des arêtes vives.
▶ Portez des gants de protection.

4
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au
transport et pour vous assurer de l'intégralité de la li-
vraison.
→Fig.
1
, →Fig.
2
Monter le déflecteur d’air
1. Fixez le flexible au manchon d'évacuation avec le
collier de serrage.
→Fig.
3
2. Fixez le flexible au déflecteur d'air.
3. Serrez le flexible et raccourcissez-le si nécessaire.
4. Vissez le déflecteur d'air sur le meuble haut.
Filtre à odeurs pour le mode recirculation
de l'air
Les filtres anti-odeurs lient les odeurs en mode recir-
culation de l'air. Des filtres anti-odeurs régulièrement
changés garantissent un haut degré de séparation
des odeurs.
Le filtre anti-odeurs doit être remplacé tous les
6mois en fonctionnement normal (environ une
heure par jour). Le filtre anti-odeurs ne peut pas être
nettoyé ni régénéré.
Remplacer le filtre à odeurs
1. Démontez le filtre à graisse.
Vous trouverez des informations sur le démontage
du filtre à graisse dans la notice d'utilisation de
votre appareil.
2. Remarque:Lors de la mise en place du filtre à
odeurs, veiller à ce qu'il ne se voile pas vers le
haut.
Posez le filtre anti-odeurs, poussez-le vers l'arrière
et rabattez-le vers le haut.
→Fig.
4
La mousse doit se comprimer au moment de l'in-
sertion.
Lors de l'insertion du filtre à odeurs, veiller à ce
que les flèches pour la direction du flux d'air
soient dirigées vers le haut.
a Si le filtre anti-odeurs tient tout seul dans l'appa-
reil, il est correctement inséré.
→Fig.
5
a
→Fig.
6
a
→Fig.
7
3. Insérez le filtre à graisse.
Vous trouverez des informations sur le montage
du filtre à graisse dans la notice d'utilisation de
votre appareil.
4. Éliminez les filtres à odeurs usagés dans les dé-
chets résiduels.
Le filtre à odeurs ne contient aucune substance
nocive.
nl
Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro-
ductinformatie voor later gebruik of voor
volgende eigenaren.
¡ De veiligheid is alleen gewaarborgd bij
een deskundige montage volgens de
montagehandleiding. De installateur is
verantwoordelijk voor een goede werking
op de plaats van opstelling.
¡ Deze handleiding is bestemd voor de
monteur van de speciale accessoires.
¡ Alleen een geautoriseerde vakman mag
het apparaat aansluiten.
¡ Sluit voor aanvang van alle werkzaamhe-
den altijd de stroomtoevoer af.
Veilige montage
Neem de veiligheidsvoorschriften bij de montage
van de speciale accessoires in acht.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het
hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken.
▶ Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen
houden.
▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spe-
len.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe
randen hebben.
▶ Draag veiligheidshandschoenen.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op
transportschade en de volledigheid van de levering.
→Fig.
1
, →Fig.
2
Scheidingsfilter monteren
1. Bevestig de slang met de klem aan de luchtaan-
sluiting.
→Fig.
3
2. Bevestig de slang aan het scheidingsfilter.
3. De slang straktrekken en indien nodig inkorten.
4. Schroef het scheidingsfilter vast aan de boven-
kast.
Geurfilter voor circulatiefunctie
Geurfilters binden de geurstoffen in de circulatiefunc-
tie. Regelmatig gewisselde geurfilters zorgen voor
een hoge geurafscheidingsgraad.
De geurfilter moet bij normaal gebruik, ca. een uur
dagelijks, om de 6maanden worden vervangen. De
geurfilter kan niet worden gereinigd of geregene-
reerd.
Geurfilter vervangen
1. De vetfilters verwijderen.
Informatie over het uitbouwen van het vetfilter
vindt u in de gebruikershandleiding van uw appa-
raat.

5
2. Opmerking:Let er bij het plaatsen van het geurfil-
ter op, dat het geurfilter niet naar boven uitstulpt.
Het geurfilter in positie brengen, naar achteren
drukken en omhoog klappen.
→Fig.
4
Het schuim moet bij het plaatsen samendrukken.
Bij het plaatsen van het geurfilter erop letten dat
de pijlen voor de luchtrichting naar boven wijzen.
a Wanneer het geurfilter van zichzelf in het apparaat
blijft zitten dan is het correct geplaatst.
→Fig.
5
a
→Fig.
6
a
→Fig.
7
3. De vetfilters plaatsen.
Informatie over de inbouwen van het vetfilter vindt
u in de gebruikershandleiding van uw apparaat.
4. Voer het oude geurfilter als restafval af.
Het geurfilter bevat geen schadelijke stoffen.
sl
Splošna navodila
¡ Skrbno preberite ta navodila.
¡ Navodila za uporabo in informacije o iz-
delku shranite za kasnejšo uporabo ali za
novega lastnika.
¡ Varnost med uporabo je zagotovljena le v
primeru strokovne vgradnje v skladu z na-
vodili za montažo. Za brezhibno delovanje
na mestu postavitve je odgovoren inštala-
ter.
¡ Ta navodila so namenjena monterju doda-
tnega pribora.
¡ Aparat lahko priključi le pooblaščen stro-
kovnjak.
¡ Pred opravljanjem kakršnih koli del izklju-
čite električno napajanje.
Varna montaža
Pri montaži dodatnega pribora upoštevajte varnostna
navodila.
OPOZORILO‒Nevarnost zadušitve!
Otroci se lahko zavijejo v embalažo ali pa si slednje
potegnejo preko glave in se tako zadušijo.
▶ Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z embala-
žnim materialom.
▶ Ne dovolite otrokom, da se igrajo z embalažnim
materialom.
OPOZORILO‒Nevarnost poškodb!
Sestavni deli v aparatu imajo lahko ostre robove.
▶ Nosite zaščitne rokavice.
Obseg dobave
Ko razpakirate vse dele, jih preverite, če so se ob
transportu poškodovali. Preverite tudi popolnost ob-
sega dobave.
→Sl.
1
, →Sl.
2
Namestitev deflektorja
1. Cev z objemko pritrdite na nastavek za zrak.
→Sl.
3
2. Cev pritrdite na deflektor.
3. Cev napnite in jo po potrebi skrajšajte.
4. Deflektor z vijaki pritrdite na zgornjo omaro.
Filter za vonjave za delovanje s kroženjem
zraka
Filtri za vonjave med delovanjem z recirkulacijo zra-
ka nase vežejo vonjave. Z redno menjavo filtra za vo-
njave zagotovite učinkovito odstranjevanje vonjav.
Filter za vonjave je treba pri normalni uporabi, pribl.
enouro na dan, zamenjati najmanj na 6mesecev.
Filtra za vonjave ni mogoče očistiti ali regenerirati.
Menjava filtra za vonjave
1. Odstranite maščobne filtre.
Informacije o odstranjevanju maščobnih filtrov naj-
dete v navodilih za uporabo aparata.
2. Opomba:Pri vstavljanju filtra za vonjave pazite, da
se filter za vonjave ne izboči navzgor.
Filter za vonjave prislonite, ga potisnite nazaj in ga
obrnite navzgor.
→Sl.
4
Ko vstavite filter, se mora pena stisniti.
Ko vstavljate filter za vonjave, pazite, da puščice,
ki označujejo smer zraka, kažejo navzgor.
a Če se filter za vonjave samostojno obdrži v apara-
tu, je pravilno nameščen.
→Sl.
5
a
→Sl.
6
a
→Sl.
7
3. Vstavite maščobne filtre.
Informacije o vgradnji maščobnih filtrov najdete v
navodilih za uporabo aparata.
4. Stare filtre za vonjave odvrzite med mešane od-
padke.
Filter za vonjave ne vsebuje škodljivih snovi.
sr
Opšte napomene
¡ Pažljivo pročitajte ovo uputstvo.
¡ Uputstva i informacije o proizvodu saču-
vajte za kasniju upotrebu ili za narednog
vlasnika.
¡ Samo u slučaju stručne ugradnje u skladu
sa uputstvom za montažu zagarantovana
je sigurnost prilikom upotrebe. Instalater
je odgovoran za pravilno funkcionisanje
na mestu postavke.
¡ Ovo uputstvo je namenjeno monteru po-
sebnog pribora.
¡ Samo obučena kvalifikovana osoba može
povezati uređaj.
¡ Pre nego što bilo šta uradite, isključite do-
vod struje.
Bezbedna montaža
Prilikom montaže posebnog pribora vodite računa o
bezbednosnim napomenama.
UPOZORENJE‒Opasnost od gušenja!
Deca mogu ambalažni materijal da navuku sebi pre-
ko glave ili da se njime umotaju, pa da se tako ugu-
še.
▶ Ambalažni materijal držite van domašaja dece.
▶ Deci nipošto nemojte dozvoliti da se igraju sa am-
balažnim materijalom.

6
UPOZORENJE‒Opasnost od povrede!
Komponente unutar uređaja mogu da imaju oštre ivi-
ce.
▶ Nosite zaštitne rukavice.
Obim isporuke
Kada otpakujete uređaj, proverite sve delove da li
imaju transportnih oštećenja i da li je isporuka potpu-
na.
→Sl.
1
, →Sl.
2
Montaža deflektora vazduha
1. Crevo pričvrstite obujmicom na priključak za va-
zduh.
→Sl.
3
2. Crevo pričvrstite na deflektor vazduha.
3. Crevo zategnite i ako je potrebno skratite.
4. Deflektor vazduha pričvrstite na ormarić.
Filter za neprijatne mirise za režim
cirkulacije vazduha
Filteri za mirise vezuju neprijatne mirise u režimu cir-
kulacije vazduha. Redovno zamenjeni filteri za mirise
ostvaruju visok stepen separacije mirisa.
Filter za mirise se pri normalnom radu, otprilikeje-
dansat dnevno, mora zameniti na svakih 6meseci.
Filter za mirise se ne može čistiti ili regenerisati.
Zamena filtera za neprijatne mirise
1. Demontirajte filtere za masnoću.
Informacije o demontaži filtera za masnoću može-
te da pogledate u uputstvu za upotrebu uređaja.
2. Napomena:Prilikom umetanja filtera za neprijatne
mirise vodite računa da se filter za neprijatne miri-
se ne povija nagore.
Postavite filter za neprijatne mirise, pritisnite ga
prema nazad i sklopite ga nagore.
→Sl.
4
Penasti materijal se prilikom postavljanja mora
skupiti.
Prilikom stavljanja filtera za neprijatne mirise vodi-
te računa da strelice za smer vazduha pokazuju
nagore.
a Ako filter za neprijatne mirise stoji samostalno u
uređaju, pravilno je postavljen.
→Sl.
5
a
→Sl.
6
a
→Sl.
7
3. Umetnite filtere za masnoću.
Informacije o ugradnji filtera za masnoću možete
da pogledate u uputstvu za upotrebu uređaja.
4. Stari filter za neprijatne mirise otklonite u otpad.
Filter za neprijatne mirise ne sadrži štetne materi-
je.
el
Γενικές υποδείξεις
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληρο-
φορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή
για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μόνο με τη σωστή τοποθέτηση σύμφωνα
με τις οδηγίες τοποθέτησης διασφαλίζεται
η ασφάλεια κατά τη χρήση. Ο εγκατα-
στάτης είναι υπεύθυνος για την άψογη λει-
τουργία στη θέση τοποθέτησης.
¡ Αυτές οι οδηγίες απευθύνονται στον εγκα-
ταστάτη του ειδικού εξαρτήματος.
¡ Μόνο ένας αδειούχος τεχνικός επιτρέπε-
ται να συνδέσει τη συσκευή.
¡ Πριν την πραγματοποίηση οποιασδήποτε
εργασίας, διακόψτε την παροχή ρεύματος.
Ασφαλής συναρμολόγηση
Προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας κατά τη συναρ-
μολόγηση του ειδικού εξαρτήματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της συ-
σκευασίας πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’ αυ-
τά και να πάθουν ασφυξία.
▶ Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παι-
διά.
▶ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συ-
σκευασίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί
να είναι κοφτερά.
▶ Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για εν-
δεχόμενες ζημιές μεταφοράς καθώς και για την πλη-
ρότητα της παράδοσης.
→Εικ.
1
, →Εικ.
2
Συναρμολόγηση της διάταξης εκτροπής
του αέρα ανακυκλοφορίας
1. Στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα με τον σφιγκτήρα
στο στόμιο αέρα.
→Εικ.
3
2. Στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα στη διάταξη
εκτροπής του αέρα ανακυκλοφορίας.
3. Τεντώστε τον εύκαμπτο σωλήνα και σε περίπτωση
που χρειάζετε, κοντύνετέ τον.
4. Βιδώστε σταθερά τη διάταξη εκτροπής του αέρα
ανακυκλοφορίας στο επάνω ντουλάπι.
Φίλτρο οσμών για λειτουργία
ανακυκλοφορίας αέρα
Τα φίλτρα οσμών φιλτράρουν τις οσμηρές ουσίες στη
λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα. Η τακτική αλλαγή
των φίλτρων οσμών εξασφαλίζει μια υψηλή απόδοση
φιλτραρίσματος των οσμών.
Το φίλτρο οσμών πρέπει στην κανονική λειτουργία,
περίπου μία ώρα κάθε μέρα, να αντικαθίσταται κάθε
6μήνες. Το φίλτρο οσμών δεν μπορεί να καθαριστεί
ή να αναγεννηθεί.
Αντικατάσταση του φίλτρου οσμών
1. Αφαιρέστε τα φίλτρα λίπους.
Πληροφορίες για την αφαίρεση των φίλτρων λί-
πους, θα βρείτε στις οδηγίες χρήσης της συσκευ-
ής σας.

7
2. Σημείωση:Προσέξτε κατά την τοποθέτηση του
φίλτρου οσμών, να μην κυρτώνει το φίλτρο οσμών
προς τα πάνω.
Τοποθετήστε το φίλτρο οσμών, πιέστε το προς τα
πίσω και σηκώστε το προς τα επάνω.
→Εικ.
4
Το αφρώδες υλικό πρέπει κατά την τοποθέτηση να
συμπιέζεται.
Προσέξτε κατά την τοποθέτηση του φίλτρου
οσμών, τα βέλη για την κατεύθυνση του αέρα να
δείχνουν προς τα επάνω.
a Όταν το φίλτρο οσμών συγκρατιέται από μόνο του
στη συσκευή, είναι τοποθετημένο σωστά.
→Εικ.
5
a
→Εικ.
6
a
→Εικ.
7
3. Τοποθετήστε τα φίλτρα λίπους.
Πληροφορίες για την τοποθέτηση των φίλτρων λί-
πους, θα βρείτε στις οδηγίες χρήσης της συσκευ-
ής σας.
4. Αποσύρετε το παλιό φίλτρο οσμών στα υπόλοιπα
απορρίμματα.
Το φίλτρο οσμών δεν περιέχει βλαβερές ουσίες.
hr
Opće napomene
¡ Pažljivo pročitajte ove upute.
¡ Sačuvajte upute i informacije o proizvodu
za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ka.
¡ Samo kod pravilne ugradnje sukladno
ovim uputama za montažu je zajamčena
sigurnost tijekom uporabe. Instalater je
odgovoran za besprijekorno funkcionira-
nje na mjestu postavljanja.
¡ Ove su upute namijenjene monteru po-
sebnog pribora.
¡ Samo ovlašteno stručno osoblje smije pri-
ključiti uređaj.
¡ Prije izvršenja svih radova isključite dovod
struje.
Sigurna montaža
Pridržavajte se sigurnosnih napomena pri montaži
posebnog pribora.
UPOZORENJE‒Opasnost od gušenja!
Djeca mogu navući ambalažni materijal preko glave
ili se njime zamotati te se na taj način ugušiti.
▶ Ambalažni materijal držite podalje od djece.
▶ Djeci nikada ne dopuštajte igranje s ambalažnim
materijalom.
UPOZORENJE‒Opasnost od ozljede!
Sastavni dijelovi unutar uređaja mogu biti oštrih ru-
bova.
▶ Nosite zaštitne rukavice.
Opseg isporuke
Nakon raspakiravanja provjerite sve dijelove imaju li
oštećenja nastala u transportu te je li isporuka pot-
puna.
→Sl.
1
, →Sl.
2
Montaža ventilatora
1. Crijevo s obujmicom pričvrstite na nastavak za
zrak.
→Sl.
3
2. Crijevo pričvrstite na ventilator.
3. Zategnite crijevo i po potrebi ga skratite.
4. Vijcima pričvrstite ventilator na gornji element.
Filtar za mirise za pogon na optočni zrak
Filtri za mirise vežu mirise u pogonu na optočni zrak.
Redovito zamijenjeni filtri za mirise osiguravaju visoki
stupanj odvajanja mirisa.
Filtar za mirise treba zamijeniti u normalnom radu
okojedansat dnevno svaka 6mjeseca. Filtar za mi-
rise ne može se čistiti ili regenerirati.
Zamjena filtra za mirise
1. Izvadite filtre za masnoću.
Informacije o vađenju filtara za masnoću možete
pronaći u uputama za uporabu svog uređaja.
2. Napomena:Pri umetanju filtra za mirise pazite da
nije izbočen prema gore.
Umetnite filtar za mirise, pritisnite prema natrag i
preklopite prema gore.
→Sl.
4
Pri umetanju trebate pritisnuti pjenasti materijal.
Pri umetanju filtra za mirise pazite da su strelice
za smjer zraka okrenute prema gore.
a Filtar za mirise je ispravno umetnut kada samos-
talno stoji u uređaju.
→Sl.
5
a
→Sl.
6
a
→Sl.
7
3. Umetnite filtre za masnoću.
Informacije o stavljanju filtara za masnoću možete
pronaći u uputama za uporabu svog uređaja.
4. Rabljeni filtar za mirise odložite u preostali otpad.
Filtar za mirise ne sadrži štetne tvari.
no
Generelle merknader
¡ Les nøye gjennom denne veiledningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produkt-
informasjonen for senere bruk eller for en
senere eier.
¡ Sikkerheten under bruken er kun garan-
tert dersom monteringen foretas forskrifts-
messig i henhold til monteringsanvisnin-
gen. Installatøren er ansvarlig for at ap-
paratet fungerer som det skal på opp-
stillingsstedet.
¡ Denne veiledningen er beregnet på mon-
tøren av spesialtilbehøret.
¡ Apparatet skal kun installeres av autori-
serte fagfolk.
¡ Slå alltid av strømtilførselen før det skal
gjennomføres arbeider.
Sikker montering
Følg sikkerhetsanvisningene ved montering av
spesialtilbehør.

8
ADVARSEL‒Kvelningsfare!
Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle seg
inn i den og kveles.
▶ Hold emballasjen borte fra barn.
▶ Barn må ikke få leke med emballasjen.
ADVARSEL‒Fare for personskade!
Komponenter inni apparatet kan ha skarpe kanter.
▶ Bruk vernehansker.
I denne pakken
Etter fjerning av emballasjen må du kontrollere alle
delene med henblikk på transportskader og forvisse
deg om at ingen deler mangler.
→Fig.
1
, →Fig.
2
Montering av omstiller
1. Fest slangen på luftstussen med klemmen.
→Fig.
3
2. Fest slangen til omstilleren.
3. Stram slangen og forkort den ved behov.
4. Skru fast omstilleren i overskapet.
Luktfilter for sirkulasjonsmodus
Luktfiltre binder luktstoffene i sirkulasjonsmodus.
Luktfiltre som skiftes ut regelmessig, sørger for en
høy grad av luktfjerning.
Ved normal drift, ca.én time om dagen, må luktfilte-
ret skiftes ut hver 6. måned. Luktfilteret kan ikke
rengjøres eller regenereres.
Skifte ut luktfilter
1. Demonter fettfiltrene.
Informasjon om demontering av fettfiltre står i
bruksanvisningen for apparatet.
2. Merk:Når du setter inn luktfilteret, må du passe
på at det ikke hvelver seg oppover.
Sett inn luktfilteret, trykk det bakover og vipp det
opp.
→Fig.
4
Skumstoffet skal trykkes sammen ved innsetting.
Når du setter inn luktfilteret, må du sørge for at
pilene for luftretning peker oppover.
a Hvis luktfilteret holder seg på plass av seg selv, er
det satt inn riktig.
→Fig.
5
a
→Fig.
6
a
→Fig.
7
3. Sett inn fettfiltrene.
Informasjon om montering av fettfiltre står i bruks-
anvisningen for apparatet.
4. Kast det gamle luktfilteret i restavfallet.
Luktfilteret inneholder ingen skadelige stoffer.
sv
Allmänna anvisningar
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktin-
formationen för senare användning eller
till nästa ägare.
¡ Säker användning av enheten kräver fack-
mässig montering enligt monteringsanvis-
ningen. Installatören ansvarar för en felfri
funktion på uppställningsplatsen.
¡ Anvisningen riktar sig till den som monte-
rar extratillbehöret.
¡ Det är bara behörig elektriker som får an-
sluta enheten.
¡ Slå alltid av elen innan du utför sådana ar-
beten.
Säker montering
Följ säkerhetsanvisningarna vid montering av extra-
tillbehöret.
VARNING!‒Kvävningsrisk!
Barn kan dra förpackningsmaterial över huvudet eller
trassla in sig i det och kvävas.
▶ Låt inte barn komma i närheten av förpacknings-
material.
▶ Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
VARNING!‒Risk för personskador!
En del komponenter inuti enheten har vassa kanter.
▶ Använd alltid skyddshandskar.
Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att inga delar är
transportskadade och att leveransen är komplett.
→Fig.
1
, →Fig.
2
Montera cirkulationsretur
1. Fäst slangen med slangklämma på luftanslutning-
en.
→Fig.
3
2. Fäst slangen på cirkulationsreturen.
3. Sträck och korta slangen, om det behövs.
4. Skruva fast cirkulationsreturen på överskåpet.
Osfilter för cirkulationsdrift
Osfiltret binder oset vid cirkulationsdrift. Byt osfilter
regelbundet för att hålla bort oset.
Byt osfilter var 6:e månad vid normalanvändning ca
1 timme per dag. Osfiltret går inte att rengöra eller
regenerera.
Byta osfilter
1. Ta ur fettfiltret.
Information om hur du tar ur fettfiltren hittar du i
enhetens bruksanvisning.
2. Notera:Se till så att osfiltret inte buktar uppåt när
du sätter i det.
Sätt på osfiltret, tryck bakåt och fäll upp.
→Fig.
4
Skumplasten ska tryckas ihop när du sätter i det.
Se till så att pilarna för luftriktningen pekar uppåt
när du sätter i osfiltret.
a Osfiltret är rätt isatt när det sitter kvar av sig självt
i enheten.
→Fig.
5
a
→Fig.
6
a
→Fig.
7
3. Sätt i fettfiltren.
Information om hur du sätter i fettfiltren hittar du i
enhetens bruksanvisning.
4. Släng det gamla osfiltret som restavfall.
Osfiltret innehåller inga skadliga ämnen.
fi
Yleisiä ohjeita
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.

9
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää
käyttötarvetta tai mahdollista uutta
omistajaa varten.
¡ Turvallinen käyttö on taattu vain, kun
asennus tehdään ammattitaitoisesti
asennusohjeita noudattaen. Asentaja
vastaa moitteettomasta toiminnasta
laitteen asennuspaikassa.
¡ Tämä ohje on tarkoitettu erikoisvarusteen
asentajalle.
¡ Laitteen saa liittää vain ammattilainen,
jolla on asianmukaiset asennusoikeudet.
¡ Kytke aina ennen työn aloittamista
virransaanti pois päältä.
Turvallinen asennus
Noudata turvallisuusohjeita lisävarustetta
asennettaessa.
VAROITUS‒Tukehtumisvaara!
Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää
pakkausmateriaaleja päähänsä tai kääriytyä niihin ja
tukehtua.
▶ Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
▶ Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
Laitteen sisäpuolella olevat rakenneosat voivat olla
teräväreunaiset.
▶ Käytä suojakäsineitä.
Toimitussisältö
Kun olet poistanut kaikki osat pakkauksesta, tarkista
ettei niissä ole kuljetusvaurioita ja että kaikki osat
ovat mukana.
→Kuva
1
, →Kuva
2
Kiertoilmavaihtimen asennus
1. Kiinnitä letku kiinnikkeellä ilmaputkeen.
→Kuva
3
2. Kiinnitä letku kiertoilmavaihtimeen.
3. Kiristä letku ja lyhennä tarvittaessa.
4. Kiinnitä kiertoilmavaihdin ruuveilla yläkaappiin.
Hajusuodatin kiertoilmakäyttöä varten
Hajusuodattimet sitovat itseensä hajut
kiertoilmakäytössä. Säännöllisesti vaihdetut
hajusuodattimet varmistavat tehokkaan hajunpoiston.
Hajusuodattimet on vaihdettava tavanomaisessa
käytössä, päivittäin noin yksi tunti, 6kuukauden
välein. Hajusuodatinta ei voi puhdistaa tai
regeneroida.
Hajusuodattimen vaihto
1. Irrota rasvasuodattimet.
Rasvasuodatinten irrotusta koskevat tiedot löydät
laitteen käyttöohjeesta.
2. Huomautus:Varmista hajusuodatinta paikalleen
asettaessasi, että hajusuodatin ei kaareudu
ylöspäin.
Aseta hajusuodatin paikalleen, paina taaksepäin ja
käännä ylös.
→Kuva
4
Vaahtomuovin pitää painua paikalleen
asennettaessa kokoon.
Varmista hajusuodatinta paikalleen asettaessasi,
että ilman virtaussuuntaa osoittavat nuolet
näyttävät ylöspäin.
a Kun hajusuodatin pysyy itsestään laitteessa, se on
asennettu oikein paikalleen.
→Kuva
5
a
→Kuva
6
a
→Kuva
7
3. Aseta rasvasuodattimet paikoilleen.
Rasvasuodatinten asennusta koskevat tiedot
löydät laitteen käyttöohjeesta.
4. Hävitä käytetty hajusuodatin sekajätteen mukana.
Hajusuodattimessa ei ole haitallisia aineita.
da
Generelle henvisninger
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igen-
nem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinforma-
tionerne til senere brug, og giv dem vi-
dere til en senere ejer.
¡ Sikkerheden under brugen er kun sikret,
hvis apparatet er blevet monteret korrekt
iht. montagevejledningen. Installatøren har
ansvaret for, at apparatet fungerer fejlfrit
på opstillingsstedet.
¡ Denne vejledning henvender sig til montø-
ren af det ekstra tilbehør.
¡ Tilslutningen af apparatet må kun udføres
af en autoriseret fagmand.
¡ Strømtilførslen skal afbrydes, før der ud-
føres nogen form for arbejde på appara-
tet.
Sikker montage
Overhold sikkerhedsanvisningerne ved montagen af
det ekstra tilbehør.
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet
eller vikle sig ind i det og blive kvalt.
▶ Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for
børn.
▶ Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
Komponenterne indvendig i apparatet kan have skar-
pe kanter.
▶ Brug beskyttelseshandsker.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transportskader efter udpak-
ningen, og om leveringen indeholder alle dele.
→Fig.
1
, →Fig.
2

10
Montering af fordeler til cirkulationsluft
1. Fastgør slangen med slangebåndet på luftstud-
sen.
→Fig.
3
2. Fastgør slangen på fordeleren til cirkulationsluft.
3. Stram slangen, og afkort den ved behov.
4. Skru fordeleren til cirkulationsluft fast på overska-
bet.
Lugtfilter til recirkulationsdrift
Det lugtabsorberende filter binder lugtstoffer ved re-
cirkulationsdrift. Regelmæssig udskiftning af det lug-
tabsorberende filter sikrer en høj lugtreduktionsgrad.
Ved normal brug (ca.entime dagligt) skal det lug-
tabsorberende filter udskiftes for hver 6 måneder.
Det lugtabsorberende filter kan ikke renses eller re-
genereres.
Udskiftning af lugtfilter
1. Afmonter fedtfiltrene.
Der findes oplysninger om afmontage af fedtfiltere-
ne i apparatets betjeningsvejledning.
2. Bemærk:Sørg for, at lugtfiltret ikke hvælver sig
opad, når det sættes på plads.
Sæt lugtfiltret ind, tryk det bagud, og klap det op.
→Fig.
4
Skummaterialet skal trykkes sammen, når filtret
sættes ind.
Sørg for, at pilene for luftretningen vender opad,
når lugtfiltret sættes på plads.
a Hvis lugtfiltret selv holder sig på plads i apparatet,
er det sat korrekt ind.
→Fig.
5
a
→Fig.
6
a
→Fig.
7
3. Sæt fedtfiltrene ind.
Der findes oplysninger om montage af fedtfilterene
i apparatets betjeningsvejledning.
4. Det brugte lugtfilter kan kasseres sammen med
husholdningsaffaldet.
Lugtfiltret indeholder ingen skadelige stoffer.
et
Üldised juhised
¡ Lugege juhend hoolikalt läbi.
¡ Hoidke juhend ja tooteinfo alles hili-
semaks kasutamiseks või järgmistele
omanikele.
¡ Turvaline kasutamine on tagatud ainult
siis, kui paigaldamine toimub vastavalt
paigaldusjuhendile. Paigaldatud seadme
veatu töö eest vastutab paigaldaja.
¡ Käesolev juhend on ette nähtud eritarviku
paigaldajale.
¡ Seadet tohib vooluvõrguga ühendada ai-
nult litsentseeritud elektrik.
¡ Enne mis tahes tööde teostamist lülitage
vool välja.
Ohutu paigaldamine
Eritarviku paigaldamisel järgige ohutusnõudeid.
HOIATUS‒Lämbumisoht!
Lapsed võivad pakkematerjalid üle pea tõmmata või
end sinna sisse kerida ja lämbuda.
▶ Hoidke pakkematerjalid lastest eemal.
▶ Ärge laske lastel pakkematerjaliga mängida.
HOIATUS‒Vigastusoht!
Seadme sisedetailid võivad olla teravate servadega.
▶ Kandke kaitsekindaid.
Tarnekomplekt
Kontrollige pärast lahtipakkimist kõiki osi transpordi-
kahjustuste ja tarne komplektsuse suhtes.
→Joonis
1
, →Joonis
2
Õhuringlusjuhiku paigaldamine
1. Kinnitage voolik klambriga õhuliitmiku külge.
→Joonis
3
2. Kinnitage voolik õhuringlusjuhiku külge.
3. Tõmmake voolik pingule ja vajaduse korral lü-
hendage seda.
4. Kruvige õhuringlusjuhik ülakapi külge.
Lõhnafilter kasutamiseks
õhuringlusrežiimil
Lõhnafiltrid seovad tekkivad lõhnad õhuringlusre-
žiimil. Lõhnade tõhusaks eemaldamiseks tuleb lõh-
nafiltreid regulaarselt vahetada.
Lõhnafiltreid tuleb tavarežiimil kasutamise korral (iga
päev umbes 1 tund) vahetada iga 6 kuu tagant.
Lõhnafiltrit ei saa puhastada ega regenereerida.
Lõhnafiltri vahetamine
1. Eemaldage rasvafiltrid.
Teavet rasvafiltrite eemaldamise kohta leiate sead-
me kasutusjuhendist.
2. Märkus:Lõhnafiltri paigaldamisel veenduge, et
lõhnafilter ei ole ülalt kumer.
Asetage lõhnafilter kohale, suruge taha ja keerake
üles.
→Joonis
4
Vahtplast peab paigaldamisel kokku tõmbuma.
Lõhnafiltri paigaldamisel veenduge, et õhusuuna
nooled on suunatud üles.
a Lõhnafilter on korrektselt paigaldatud, kui see pü-
sib seadmes iseenesest paigal.
→Joonis
5
a
→Joonis
6
a
→Joonis
7
3. Asetage rasvafiltrid kohale.
Teavet rasvafiltrite paigaldamise kohta leiate sead-
me kasutusjuhendist.
4. Vana lõhnafiltrit võib käidelda koos olmejäätmete-
ga.
Lõhnafilter ei sisalda kahjulikke aineid.
lt
Bendrosios nuorodos
¡ Atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
¡ Išsaugokite instrukciją bei informaciją ap-
ie produktą. Jų gali prireikti vėliau, be to,
galėsite ją perduoti naujam prietaiso šei-
mininkui.

11
¡ Saugus prietaiso naudojimas garantuoja-
mas tik tuomet, jei prietaisas sumontuotas
tinkamai, laikantis montavimo instrukcijos.
Už nepriekaištingą veikimą įrengimo vie-
toje atsako montuotojas.
¡ Ši instrukcija skirta specialiojo priedo
montuotojui.
¡ Prietaisą prijungti gali tik licenciją turintis
kvalifikuotas specialistas.
¡ Prieš atliekant bet kokius darbus reikia at-
jungti elektros srovės tiekimą.
Saugus montavimas
Montuodami specialųjį priedą laikykitės saugos nuro-
dymų.
ĮSPĖJIMAS‒Pavojus uždusti!
Vaikai gali užsimauti pakuotės medžiagas ant galvos
arba į jas įsivynuoti ir uždusti.
▶ Saugokite pakuotės medžiagas nuo vaikų.
▶ Neleiskite vaikams žaisti su pakuotės medžiago-
mis.
ĮSPĖJIMAS‒Sužeidimų pavojus!
Prietaiso viduje esančios konstrukcinės dalys gali
būti aštrios.
▶ Mūvėkite apsaugines pirštines.
Tiekiamas komplektas
Išpakavę patikrinkite visas dalis, ar nėra transportavi-
mo pažeidimų ir ar siuntoje nieko netrūksta.
→Pav.
1
, →Pav.
2
Recirkuliacijos kreiptuvo montavimas
1. Sąvarža pritvirtinkite žarną prie oro atvamzdžio.
→Pav.
3
2. Pritvirtinkite žarną prie recirkuliacijos kreiptuvo.
3. Įtempkite žarną, jei reikia, sutrumpinkite.
4. Prisukite recirkuliacijos kreiptuvą prie viršutinės
spintelės.
Kvapų filtras, skirtas recirkuliacijos
režimui
Įjungus recirkuliacijos režimą, kvapų filtras sugeria
kvapus. Reguliariai keičiami kvapų filtrai užtikrina
aukštą kvapų atskyrimo lygį.
Įprastai naudojant (kasdien maždaug po valandą),
kvapų filtrą būtina keisti bent kas 6mėnesius. Kvapų
filtro neįmanoma išvalyti arba atnaujinti.
Kvapų filtro keitimas
1. Išmontuokite riebalų filtrą.
Informacijos apie riebalų filtro išmontavimą rasite
savo prietaiso naudojimo instrukcijoje.
2. Pastaba.Įstatydami kvapų filtrą atkreipkite dėme-
sį, kad jis neišsigaubtų į viršų.
Įstatykite kvapų filtrą, spustelėkite tolyn ir užlenkite
į viršų.
→Pav.
4
Įstatant putplastis turi susispausti.
Įdėdami kvapų filtrą atkreipkite dėmesį, kad oro
krypties rodyklės būtų nukreiptos į viršų.
a Jei kvapų filtras savaime laikosi prietaise, vadinasi,
jis įstatytas tinkamai.
→Pav.
5
a
→Pav.
6
a
→Pav.
7
3. Įdėkite riebalų filtrą.
Informacijos apie riebalų filtro įmontavimą rasite
savo prietaiso naudojimo instrukcijoje.
4. Seną kvapų filtrą išmeskite su buitinėmis atlieko-
mis.
Kvapų filtre nėra jokių kenksmingų medžiagų.
lv
Vispārīgi norādījumi
¡ Rūpīgi izlasiet šo instrukciju.
¡ Uzglabājiet instrukciju un produkta infor-
māciju vēlākai izmantošanai vai nākama-
jiem īpašniekiem.
¡ Tikai tehniski pareizi veikta iebūvēšana at-
bilstoši montāžas pamācībai nodrošina iz-
mantošanas drošību. Par pareizu ierīces
darbību uzstādīšanas vietā atbild uzstādī-
tājs.
¡ Šī instrukcija ir paredzēta papildpiederu-
mu montierim.
¡ Ierīci pievienot elektrotīklam drīkst tikai
sertificēts speciālists.
¡ Pirms jebkādu darbu veikšanas vienmēr
atvienojiet elektropadevi.
Droša montāža
Montējot papildpiederumus, ievērojiet drošības norā-
dījumus.
BRĪDINĀJUMS‒Nosmakšanas risks!
Bērni var uzvilkt iepakojuma materiālu sev galvā vai
tajā ietīties un nosmakt.
▶ Nolieciet iepakojumu bērniem nepieejamā vietā.
▶ Neļaujiet bērniem rotaļāties ar iepakojuma mate-
riālu.
BRĪDINĀJUMS‒Traumu risks!
Ierīces iekšpusē esošajām daļām var būt asas ma-
las.
▶ Lietojiet aizsargcimdus.
Piegādes komplektācija
Pēc visu detaļu izņemšanas no iepakojuma pārbau-
diet iespējamos transportēšanas bojājumus un pie-
gādes pilnīgumu.
→Att.
1
, →Att.
2
Gaisa cirkulācijas kanāla uzstādīšana
1. Ar apskavu piestipriniet šļūteni pie gaisa īscauru-
les.
→Att.
3
2. Piestipriniet šļūteni pie gaisa deflektora.
3. Cieši savelciet šļūteni un vajadzības gadījumā sa-
īsiniet to.
4. Pieskrūvējiet gaisa deflektoru pie sienas skapja.
Smaku filtrs gaisa cirkulācijas režīmam
Gaisa cirkulācijas režīmā smakas filtrs aiztur aromāt-
vielas. Lai nodrošinātu maksimālu smaku aizturēša-
nu, smaku filtrs regulāri jāmaina.
Ja smakas filtru lieto normālā darba režīmā (apmē-
ramvienustundu dienā), tas ir jāmaina vismaz ik
pēc 6mēnešiem. Smaku filtru nevar iztīrīt vai reģe-
nerēt.
Smaku filtra nomaiņa
1. Demontējiet tauku filtrus.

12
Informāciju par tauku filtru demontāžu skatiet sa-
vas ierīces montāžas pamācībā.
2. Piezīme:Ievietojot smaku filtru, gādājiet par to, lai
smaku filtrs neliektos uz augšu.
Uzlieciet smakas filtru, piespiediet to virzienā uz
aizmuguri un paceliet to.
→Att.
4
Putuplastam ievietošanas laikā jāsaspiežas.
Ievietojot smaku filtru, raugiet, lai gaisa virziena
bultiņa būtu vērsta augšup.
a Smaku filtrs ir ievietots pareizi, ja tas iekārtā turas
patstāvīgi.
→Att.
5
a
→Att.
6
a
→Att.
7
3. Ievietojiet tauku filtrus.
Informāciju par tauku filtru montāžu skatiet savas
ierīces montāžas pamācībā.
4. Nolietotos smaku filtru izmetiet sadzīves atkritu-
mos.
Smaku filtrā nav kaitīgu vielu.
en
General information
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the
product information safe for future refer-
ence or for the next owner.
¡ The appliance can only be used safely if it
is correctly installed according to the
safety instructions. The installer is re-
sponsible for ensuring that the appliance
works perfectly at its installation location.
¡ This instruction manual is intended for the
installer of the optional accessory.
¡ Only a licensed expert may connect the
appliance.
¡ Switch off the power supply before carry-
ing out any work.
Safe installation
Observe the safety instructions when installing the
optional accessory.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their
heads or wrap themselves up in it and suffocate.
▶ Keep packaging material away from children.
▶ Do not let children play with packaging material.
WARNING‒Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp
edges.
▶ Wear protective gloves.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in
transit and completeness of the delivery.
→Fig.
1
, →Fig.
2
Installing the circulating-air guide
1. Use the clamp to secure the hose to the air-pipe
connector.
→Fig.
3
2. Secure the hose to the circulating-air guide.
3. Tighten and, if required, shorten the hose.
4. Screw the circulating-air guide to the upper cab-
inet.
Odour filter for circulating-air mode
Odour filters bind odorous substances in air recircu-
lation mode. Regularly replaced odour filters guaran-
tee a high level of odour removal.
With normal use (approx.onehour a day), the odour
filter must be replaced every 6 months. The odour
filter cannot be cleaned or regenerated.
Replacing the odour filter
1. Remove the grease filters.
You can find information about removing the
grease filters in the operating instructions for your
appliance.
2. Note:When inserting the odour filter, ensure that
the odour filter is not bent upwards.
Position the odour filter, push it upwards and fold
it up.
→Fig.
4
The foam must be compressed when you insert it.
When inserting the odour filter, ensure that the ar-
rows indicating the air flow direction are pointing
upwards.
a Once the odour filter remains in place in the appli-
ance without falling out, it has been inserted cor-
rectly.
→Fig.
5
a
→Fig.
6
a
→Fig.
7
3. Insert the grease filters.
You can find information about installing the
grease filters in the operating instructions for your
appliance.
4. Dispose of the old odour filter with the residual
waste.
The odour filter does not contain any harmful sub-
stances.
pl
Wskazówki ogólne
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą in-
strukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie
przechowywać jako źródło informacji, a
także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Bezpieczeństwo podczas użytkowania za-
pewnione jest tylko po prawidłowym za-
montowaniu zgodnie z instrukcją monta-
żu. Monter jest odpowiedzialny za prawi-
dłowe działanie w miejscu instalacji urzą-
dzenia.
¡ Ta instrukcja jest przeznaczona dla mon-
tera dodatkowego wyposażenia.
¡ Tylko certyfikowany fachowiec może pod-
łączyć urządzenie.
¡ Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac odłączyć zasilanie.
Bezpieczny montaż
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podczas
montaży dodatkowego wyposażenia.

13
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania
na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się.
▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza za-
sięgiem dzieci.
▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem,
aszczególnie folią.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie.
▶ Zaleca się zakładanie rękawic ochronnych.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie części
pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas trans-
portu.
→Rys.
1
, →Rys.
2
Montaż zwrotnicy przestawiającej na
obieg zamknięty
1. Wąż zamocować na króćcu powietrza za pomocą
zacisku.
→Rys.
3
2. Przymocować wąż do zwrotnicy przestawiającej na
obieg zamknięty.
3. Napiąć wąż i w razie potrzeby skrócić go.
4. Przykręcić zwrotnicę do górnej szafki.
Filtr zapachów do pracy w trybie obiegu
zamkniętego
Filtry zapachów wiążą substancje zapachowe w try-
bie pracy w obiegu zamkniętym. Regularnie wymie-
niane filtry zapachów zapewniają wysoki stopień fil-
tracji zapachów.
W przypadku normalnego użytkowania przez ok. jed-
ną godzinę dziennie filtr zapachów należy wymieniać
co 6miesiące. Filtrów zapachów nie należy czyścić
ani regenerować.
Wymiana filtra zapachów
1. Zdemontować filtry przeciwtłuszczowe.
Informacje na temat demontażu filtrów przeciw-
tłuszczowych znajdują się w instrukcji obsługi
urządzenia.
2. Uwaga:Podczas zakładania filtra zapachów nale-
ży zwrócić uwagę na to, aby filtr zapachów nie był
wybrzuszony ku górze.
Włożyć filtr zapachów, nacisnąć do tyłu i unieść.
→Rys.
4
Podczas montażu pianka musi zostać ściśnięta.
Podczas wkładania filtra zapachów upewnić się,
że strzałki wskazujące kierunek powietrza są skie-
rowane do góry.
a Filtr zapachów jest poprawnie osadzony, jeżeli
sam utrzymuje się w urządzeniu.
→Rys.
5
a
→Rys.
6
a
→Rys.
7
3. Włożyć filtry przeciwtłuszczowe.
Informacje na temat montażu filtra przeciwtłusz-
czowego znajdują się w instrukcji obsługi urządze-
nia.
4. Wyrzucić stary filtr zapachów do odpadów zmie-
szanych.
Filtr zapachów nie zawiera szkodliwych substancji.
pt
Indicações gerais
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informa-
ções sobre o produto para posterior utili-
zação ou para entregar a futuros proprie-
tários.
¡ Só com uma montagem especializada e
em conformidade com as instruções de
montagem, pode ser garantida a segu-
rança durante a utilização. O instalador é
responsável pelo funcionamento correto
no local de montagem.
¡ Estas instruções destinam-se ao instala-
dor do acessório especial.
¡ Apenas um técnico especializado e auto-
rizado poderá ligar o aparelho.
¡ Desligue a alimentação de corrente antes
de realizar qualquer trabalho.
Montagem segura
Respeite as indicações de segurança ao efetuar a
montagem dos acessórios especiais.
AVISO‒Risco de asfixia!
As crianças podem colocar o material de embala-
gem sobre a cabeça ou enrolar-se no mesmo e su-
focar.
▶ Manter o material de embalagem fora do alcance
das crianças.
▶ Não permitir que as crianças brinquem com o ma-
terial de embalagem.
AVISO‒Risco de ferimentos!
Os componentes interiores do aparelho podem ter
arestas vivas.
▶ Use luvas de proteção.
Âmbito de fornecimento
Depois de desembalar o aparelho, há que verificar
todas as peças quanto a danos de transporte e se o
material fornecido está completo.
→Fig.
1
, →Fig.
2
Montar o defletor
1. Fixe a mangueira com a braçadeira no bocal do
ar.
→Fig.
3
2. Fixe a mangueira no defletor.
3. Estique a mangueira e, se necessário, encurte-a.
4. Aparafuse o defletor no armário superior.
Filtro de odores para funcionamento em
recirculação de ar
Os filtros de odores aglutinam as substâncias odorí-
feras no modo de funcionamento por circulação de
ar. A substituição regular dos filtros de odores ga-
rante uma elevada eliminação dos odores.
O filtro de odores tem de ser substituído, pelo me-
nos, todos os 6meses no caso de uma utilização
normal (diariamente cerca de 1 hora). O filtro de
odores não pode ser limpo nem regenerado.
Trocar o filtro de odores
1. Desmonte os filtros de gorduras.

14
Nas Instruções de serviço do seu aparelho encon-
tra informações sobre a desmontagem dos filtros
de gorduras.
2. Nota:Ao colocar o filtro de odores, certificar-se
de que o filtro de odores não fica arqueado para
cima.
Coloque o filtro de odores, pressione para trás e
vire para cima.
→Fig.
4
Ao aplicar, a espuma deve comprimir-se.
Ao colocar o filtro de odores, deve certificar-se de
que as setas da direção do ar apontam para ci-
ma.
a Se o filtro de odores ficar preso ao aparelho sem
qualquer auxílio, isso significa que está correta-
mente colocado.
→Fig.
5
a
→Fig.
6
a
→Fig.
7
3. Coloque os filtros de gordura.
Nas Instruções de serviço do seu aparelho encon-
tra informações sobre a montagem dos filtros de
gordura.
4. Elimine o filtro de odores antigo junto com o lixo
restante.
O filtro de odores não contem substâncias noci-
vas.
es
Advertencias de carácter
general
¡ Leer atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la informa-
ción del producto para un uso posterior o
para posibles compradores posteriores.
¡ Solamente un montaje profesional confor-
me a las instrucciones de montaje puede
garantizar un uso seguro del aparato. El
instalador es responsable del funciona-
miento perfecto en el lugar de instalación.
¡ Estas instrucciones están dirigidas al ins-
talador del accesorio opcional.
¡ Solo un profesional autorizado puede co-
nectar el dispositivo.
¡ Desconectar la alimentación eléctrica an-
tes de realizar cualquier tipo de trabajo.
Montaje seguro
Tener en cuenta los consejos y advertencias de se-
guridad especiales para el montaje del accesorio.
ADVERTENCIA‒Riesgo de asfixia!
Los niños pueden ponerse el material de embalaje
por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y
asfixiarse.
▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcan-
ce de los niños.
▶ No permita que los niños jueguen con el embala-
je.
ADVERTENCIA‒Riesgo de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes
afilados.
▶ Llevar guantes de protección.
Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar que estén to-
das las piezas y que no presenten daños ocasiona-
dos durante el transporte.
→Fig.
1
, →Fig.
2
Montar el deflector de aire
1. Fijar el tubo con la abrazadera en la tubuladura
de aire.
→Fig.
3
2. Fijar el tubo en el deflector de aire.
3. Estirar el tubo y acortarlo en caso necesario.
4. Atornillar el deflector de aire al armario superior.
Filtro desodorizante para funcionamiento
con recirculación de aire
Los filtros desodorizantes eliminan los olores en el
funcionamiento con recirculación de aire. Sustituir re-
gularmente los filtros desodorizantes asegura una
mayor filtración de olores.
Con un funcionamiento normal (aprox. 1 hora al día),
el filtro desodorizante debe cambiarse cada 6 me-
ses. El filtro desodorizante no puede limpiarse ni re-
generarse.
Cambiar el filtro desodorizante
1. Desmontar el filtro antigrasa.
Encontrará más información sobre cómo desmon-
tar el filtro antigrasa en las instrucciones de uso
del aparato.
2. Nota:Asegurarse de que el filtro desodorizante
no se curve hacia arriba al colocarlo.
Colocar el filtro desodorizante, empujarlo hacia
atrás y plegarlo hacia arriba.
→Fig.
4
Al colocarlo, la gomaespuma debe quedar com-
primida.
Asegurarse de que la flecha que indica la direc-
ción del aire quede orientada hacia arriba al colo-
car el filtro desodorizante.
a Si el filtro desodorizante se mantiene por sí solo
en el aparato, es que está colocado correctamen-
te.
→Fig.
5
a
→Fig.
6
a
→Fig.
7
3. Insertar el filtro antigrasa.
Encontrará más información sobre cómo montar
el filtro antigrasa en las instrucciones de uso del
aparato.
4. Desechar el filtro desodorizante antiguo en el con-
tenedor de basura de restos.
El filtro desodorizante no contiene sustancias no-
civas.
cs
Všeobecné pokyny
¡ Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡ Uschovejte návod a také informace o vý-
robku pro pozdější použití nebo pro ná-
sledujícího majitele.
¡ Pouze při odborné vestavbě odpovídající
návodu kmontáži je zaručené bezpečné
používání. Montér odpovídá za správné
fungování na místě instalace.

15
¡ Tento návod je určen pro mechanika
zvláštního příslušenství.
¡ Přepojení spotřebiče smí provádět jen
koncesovaný odborník.
¡ Před prováděním veškerých prací přeruš-
te přívod proudu.
Bezpečná montáž
Při montáži zvláštního příslušenství dodržujte bez-
pečnostní pokyny.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí udušení!
Děti si mohou obalový materiál přetáhnout přes
hlavu nebo se do něj zamotat a udusit se.
▶ Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
▶ Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiá-
lem.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí zranění!
Součásti uvnitř spotřebiče mohou mít ostré hrany.
▶ Používejte ochranné rukavice.
Rozsah dodávky
Po vybalení zkontrolujte všechny díly na poškození
vzniklá při přepravě a jejich kompletnost.
→Obr.
1
, →Obr.
2
Montáž nástavce pro cirkulaci
1. Hadici upevněte sponou kvzduchovému hrdlu.
→Obr.
3
2. Hadici upevněte knástavci pro cirkulaci.
3. Hadici natáhněte avpřípadě potřeby zkraťte.
4. Nástavec pro cirkulaci přišroubujte khorní skříň-
ce.
Pachový filtr pro režim cirkulace
Pachové filtry vážou pachy při provozu scirkulací
vzduchu. Pravidelně vyměňované pachové filtry zajiš-
ťují vysoký stupeň odlučování pachů.
Pachový filtr musí být při normálním provozu, cca
jednu hodinu denně, měněn každých 6 měsíců.
Pachový filtr nelze čistit ani regenerovat.
Výměna pachového filtru
1. Demontujte tukové filtry.
Informace kdemontáži tukových filtrů najdete
vnávodu kobsluze spotřebiče.
2. Poznámka:Při nasazování pachového filtru dbejte
na to, aby pachový filtr nebyl prohnutý nahoru.
Pachový filtr nasaďte, zatlačte dozadu avyklopte
nahoru .
→Obr.
4
Pěnová hmota se musí při nasazení stlačit.
Při nasazování pachového filtru dbejte na to, aby
šipky ukazující směr proudění vzduchu směřovaly
nahoru.
a Drží-li pachový filtr ve spotřebiči samostatně, je
správně nasazený.
→Obr.
5
a
→Obr.
6
a
→Obr.
7
3. Nasaďte tukové filtry.
Informace kmontáži tukových filtrů najdete vnávo-
du kobsluze spotřebiče.
4. Starý pachový filtr vyhoďte do smíšeného odpadu.
Pachový filtr neobsahuje škodlivé látky.
sk
Všeobecné upozornenia
¡ Starostlivo si prečítajte tento návod.
¡ Návod, ako aj ďalšie informácie oproduk-
te uschovajte pre neskoršie použitie alebo
ďalšieho majiteľa.
¡ Len pri odbornej montáži podľa montáž-
neho návodu je zaručená bezpečnosť pri
používaní. Inštalatér je zodpovedný za
bezchybné fungovanie na mieste inštalá-
cie.
¡ Tento návod je určený montážnemu
pracovníkovi špeciálneho príslušenstva.
¡ Spotrebič smie pripojiť len koncesovaný
odborný pracovník.
¡ Pred uskutočnením akýchkoľvek prác od-
pojte prívod elektriny.
Bezpečná montáž
Pri montáži špeciálneho príslušenstva dodržiavajte
bezpečnostné pokyny.
VAROVANIE‒Riziko udusenia!
Deti si môžu obalový materiál pretiahnuť cez hlavu
alebo sa doň zabaliť a zadusiť.
▶ Obalový materiál uchovávajte mimo detí.
▶ Nenechajte deti hrať sa sobalovým materiálom.
VAROVANIE‒Riziko poranenia!
Súčiastky vnútri spotrebiča môžu mať ostré hrany.
▶ Používajte ochranné rukavice.
Rozsah dodávky
Po vybalení skontrolujte všetky diely na eventuálne
poškodenia vzniknuté pri preprave a úplnosť pri do-
daní.
→Obr.
1
, →Obr.
2
Montáž vzduchovej odbočky
1. Hadicu upevnite sponou kvzduchovému hrdlu.
→Obr.
3
2. Hadicu upevnite kvzduchovej odbočke.
3. Hadicu natiahnite avprípade potreby skráťte.
4. Vzduchové hrdlo priskrutkujte khornej skrinke.
Pachový filter pre cirkulačnú prevádzku
Pachové filtre viažu pachové látky vcirkulačnej pre-
vádzke. Pravidelne vymieňané pachové filtre zabez-
pečia vysoký stupeň zachytenia pachov.
Pachový filter sa musí pri normálnej prevádzke, čo je
cca jednu hodinu denne, vymieňať každé 6mesiace.
Pachový filter sa nedá čistiť alebo regenerovať.
Výmena pachového filtra
1. Demontujte tukové filtre.
Informácie odemontáži tukových filtrov nájdete
vnávode na montáž spotrebiča.

16
2. Poznámka:Pri nasadzovaní pachového filtra dbaj-
te na to, aby pachový filter nebol prehnutý
smerom nahor.
Pachový filter nasaďte, zatlačte dozadu avyklopte
nahor.
→Obr.
4
Penová hmota sa musí pri nasadení stlačiť.
Pri nasadzovaní pachového filtra dbajte na to, aby
šípky ukazujúce smer prúdenia vzduchu smerovali
nahor.
a Pokiaľ pachový filter drží vprístroji samostatne, je
správne nasadený.
→Obr.
5
a
→Obr.
6
a
→Obr.
7
3. Vložte tukové filtre.
Informácie omontáži tukových filtrov nájdete
vnávode na montáž spotrebiča.
4. Starý pachový filter vyhoďte do zmiešaného odpa-
du.
Pachový filter neobsahuje škodlivé látky.
hu
Általános útmutatások
¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót.
¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinfor-
mációkat a későbbi használat céljára,
vagy az újabb tulajdonos számára.
¡ Csak a szerelési útmutatónak megfelelő,
szakszerű beszerelés esetén garantált az
üzembiztonság. A szerelő felelős a felállí-
tási helyen való kifogástalan működésért.
¡ Ez az útmutató a kiegészítő tartozék sze-
relőjének szól.
¡ A készüléket csak hivatalos engedéllyel
rendelkező szakember csatlakoztathatja.
¡ Bármilyen munka elvégzése előtt szüntes-
se meg az áramellátást.
Biztonságos összeszerelés
A tartozék felszerelése során tartsa be a biztonsági
előírásokat.
FIGYELMEZTETÉS‒Fulladásveszély!
A gyermekek a csomagolóanyagokat a fejükre húz-
hatják vagy magukra tekerhetik, és megfulladhatnak.
▶ Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot.
▶ Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csoma-
golóanyaggal.
FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
A készülék belső részeinek pereme éles lehet.
▶ Viseljen védőkesztyűt.
A szállítmány tartalma
Kicsomagolás után ellenőrizze az összes alkatrészt
szállítási károk tekintetében, valamint a szállítmány
teljességét.
→Ábra
1
, →Ábra
2
Keringetettlevegő-terelőlap beszerelése
1. Rögzítse a tömlőt a bilincs segítségével a szellőz-
tetőcsonkhoz.
→Ábra
3
2. Rögzítse a tömlőt a kerigetettlevegő-terelőlaphoz.
3. Feszítse ki és ha szükséges, rövidítse le a tömlőt.
4. Rögzítse a kerigetettlevegő-terelőlapot a felső
szekrényhez.
Szagszűrő légkeringetéses üzemmódhoz
A szagszűrők megkötik a szagokat légkeringetéses
üzemmódban. A rendszeresen cserélt szagszűrők ki-
válóan elhárítják a kellemetlen szagokat.
A szagszűrőt normál üzemeltetés mellett (napi kb.
egy óra) 6 havonta kell kicserélni. A szagszűrő nem
tisztítható és nem regenerálható.
Szagszűrő cseréje
1. Szerelje ki a zsírszűrőt.
A zsírszűrő kiszerelésével kapcsolatos információ-
kat készüléke használati útmutatójában találja.
2. Megjegyzés:A szagszűrő behelyezésénél ügyel-
jen arra, hogy a szagszűrő ne domborodjon felfe-
le.
Helyezze be a szagszűrőt, nyomja hátra és hajtsa
fel.
→Ábra
4
A habszivacsnak a behelyezéskor össze kell nyo-
módnia.
A szagszűrő behelyezésekor ügyeljen arra, hogy a
levegő irányát mutató nyilak felfelé nézzenek.
a A szagszűrő akkor van helyesen behelyezve, ha
magától megáll a készülékben.
→Ábra
5
a
→Ábra
6
a
→Ábra
7
3. Helyezze be a zsírszűrőket.
A zsírszűrő beszerelésével kapcsolatos informáci-
ókat készüléke használati útmutatójában találja.
4. A használt szagszűrőt az egyéb települési hulla-
dékkal együtt ártalmatlanítsa.
A szagszűrő nem tartalmaz veszélyes anyagot.
ro
Instrucţiuni generale
¡ Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni.
¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţii-
le producătorului în vederea utilizării ulteri-
oare sau înmânării acestora următorului
proprietar.
¡ Numai la montajul regulamentar cores-
punzător instrucţiunii de montaj este ga-
rantată siguranţa la utilizare. Instalatorul
este responsabil pentru funcţionarea ire-
proşabilă la locul de instalare.
¡ Aceste instrucţiuni se adresează montato-
rului accesoriului special.
¡ Racordarea aparatului se va realiza numai
de către personal calificat şi autorizat.
¡ Înainte de a executa orice lucrare, întreru-
peţi alimentarea cu energie electrică.
Montarea în siguranţă
Respectaţi instrucţiunile privind siguranţa în cazul
montării accesoriului special.

17
AVERTISMENT‒Pericol de asfixiere!
Copiii se pot înfăşura în ambalaj sau şi-l pot trage pe
cap, asfixiindu-se.
▶ Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
▶ Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de amba-
laj.
AVERTISMENT‒Pericol de rănire!
Componentele din interiorul aparatului pot avea mu-
chii ascuţite.
▶ Purtaţi mănuşi de protecţie.
Pachetul de livrare
După despachetare verificaţi ca livrarea să fie com-
pletă și ca toate piesele să nu prezinte eventuale de-
teriorări din transport.
→Fig.
1
, →Fig.
2
Montarea deflectorului pentru aerul
recirculat
1. Fixaţi furtunul cu colierul pe ştuţul de aer.
→Fig.
3
2. Fixaţi furtunul pe deflectorul pentru aer recirculat.
3. Întindeţi furtunul şi scurtaţi-l dacă este necesar.
4. Înşurubaţi ferm deflectorul pentru aerul recirculat
pe dulapul suspendat.
Filtrul de eliminarea a mirosurilor
neplăcute pentru regimul de recirculare a
aerului
În regimul de recirculare a aerului, filtrele pentru mi-
rosuri captează substanţele cu mirosuri neplăcute.
Prin înlocuirea cu regularitate a filtrelor pentru miro-
suri se asigură un grad înalt de eliminare a mirosuri-
lor neplăcute.
În timpul funcţionării normale, de aproximativ o oră
pe zi, filtrul pentru mirosuri trebuie să fie înlocuit la fi-
ecare 6luni. Filtrul pentru mirosuri nu poate fi curăţat
sau regenerat.
Înlocuirea filtrului de eliminare a
mirosurilor neplăcute
1. Demontaţi filtrele pentru grăsimi.
Pentru informaţii privind demontarea filtrelor pentru
grăsimi, consultaţi instrucţiunile de utilizare a apa-
ratului dumneavoastră.
2. Notă:La montarea filtrului de eliminare a mirosuri-
lor neplăcute aveţi grijă ca acesta să nu se arcu-
iască în sus.
Introduceţi filtrul de eliminare a mirosurilor neplă-
cute, apăsaţi-l spre spate şi rabataţi-l în sus.
→Fig.
4
Materialul spongios trebuie să se comprime în
momentul introducerii.
La montarea filtrului de eliminare a mirosurilor ne-
plăcute, aveţi grijă ca săgeţile pentru direcţia aeru-
lui să fie orientate în sus.
a Dacă filtrul de eliminare a mirosurilor neplăcute
rămâne fixat independent în aparat, înseamnă este
montat corect.
→Fig.
5
a
→Fig.
6
a
→Fig.
7
3. Montaţi filtrele pentru grăsimi.
Pentru informaţii privind montarea filtrelor pentru
grăsimi, consultaţi instrucţiunile de utilizare a apa-
ratului dumneavoastră.
4. Eliminaţi filtrul vechi de eliminare a mirosurilor ne-
plăcute împreună cu deşeurile mesajere.
Filtrul de eliminare a mirosurilor neplăcute nu
conţine substanţe toxice.
it
Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzio-
ni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni
sul prodotto per il successivo utilizzo o
per il futuro proprietario.
¡ La sicurezza di utilizzo è garantita solo
per l'installazione secondo le regole di
buona tecnica riportate nelle istruzioni di
montaggio. L'installatore è responsabile
del corretto funzionamento nel luogo di in-
stallazione.
¡ Queste istruzioni sono rivolte al tecnico
addetto al montaggio dell'accessorio spe-
ciale.
¡ Il collegamento può essere eseguito
esclusivamente da un tecnico specializza-
to autorizzato.
¡ Prima di eseguire qualsiasi lavoro, stacca-
re l'alimentazione della corrente.
Montaggio sicuro
Osservare le avvertenze di sicurezza durante il mon-
taggio dell'accessorio speciale.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di
imballaggio o avvolgersi nello stesso, rimanendo sof-
focati.
▶ Tenere lontano il materiale di imballaggio dai
bambini.
▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’im-
ballaggio.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio pos-
sono essere affilati.
▶ Indossare guanti protettivi.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i compo-
nenti siano presenti e che non presentino danni do-
vuti al trasporto.
→Fig.
1
, →Fig.
2
Montaggio deflettore aria
1. Fissare il tubo flessibile con la fascetta al manicot-
to dell'aria.
→Fig.
3
2. Fissare il tubo flessibile al deflettore aria.
3. Tendere il cavo flessibile e in caso di necessità
accorciarlo.
4. Avvitare il deflettore aria al mobile a pensile.
Filtro antiodori per funzionamento a
ricircolo d'aria
I filtri antiodore, nel funzionamento a ricircolo d'aria,
trattengono le particelle che causano i cattivi odori.
Per garantire l'elevato assorbimento degli odori è ne-
cessario sostituire periodicamente i filtri antiodore.
In caso di esercizio normale, circa un'ora al giorno, i
filtri antiodore devono essere sostituiti ogni 6mesi. Il
filtro antiodore non può essere pulito o rigenerato.

18
Sostituzione del filtro antiodori
1. Smontare i filtri per grassi.
Le informazioni per lo smontaggio dei filtri per
grassi sono contenute nelle istruzioni per l'uso
dell'apparecchio.
2. Nota:Al momento della sostituzione del filtro anti-
odore prestare attenzione a che questo filtro non
sia inarcato verso l'alto.
Applicare il filtro antiodori, spingerlo verso la parte
posteriore e ribaltarlo verso l'alto.
→Fig.
4
Il materiale espanso deve comprimersi quando
viene inserito.
Quando si inserisce il filtro antiodori prestare at-
tenzione a che le frecce della direzione dell'aria
siano rivolte verso l'alto.
a Il filtro antiodori è correttamente inserito quando si
regge autonomamente nell'apparecchio.
→Fig.
5
a
→Fig.
6
a
→Fig.
7
3. Inserire i filtri per grassi.
Le informazioni per il montaggio dei filtri per gras-
si sono contenute nelle istruzioni per l'uso dell'ap-
parecchio.
4. Smaltire il vecchio filtro antiodori nei rifiuti dome-
stici.
Il filtro antiodori non contiene alcuna sostanza no-
civa.
ru
Общие указания
¡ Внимательно ознакомьтесь с данным ру-
ководством.
¡ Сохраните инструкцию и информацию об
изделии для дальнейшего использования
или для передачи следующему владельцу.
¡ Безопасность эксплуатации гарантируется
только при квалифицированной установке
с соблюдением инструкции по монтажу. За
правильность установки ответственность
несёт установщик.
¡ Это руководство предназначено для уста-
новщиков специальных принадлежностей.
¡ Только квалифицированный специалист
может выполнить подключение прибора.
¡ Перед проведением любых работ отклю-
чите подачу электроэнергии.
Безопасность при установке
Соблюдайте эти указания по технике безопасности при
установке специальных принадлежностей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность удушья!
Дети могут завернуться в упаковочный материал или на-
деть его себе на голову и задохнуться.
▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу.
▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материа-
лом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность травмирования!
Некоторые детали внутри прибора имеют острые кромки.
▶ Используйте защитные перчатки.
Комплект поставки
После распаковки проверьте все детали на отсутствие
транспортных повреждений, а также комплектность по-
ставки.
→
Рис.
1
, →
Рис.
2
Установка дефлектора
1.
Закрепите шланг хомутом в воздушном патрубке.
→
Рис.
3
2.
Присоедините шланг к дефлектору.
3.
Зафиксируйте шланг и при необходимости укоротите.
4.
Прикрутите дефлектор к навесному шкафу.
Поглотитель запахов для режима
циркуляции воздуха
Поглотитель запахов задерживает неприятные запахи в
режиме циркуляции воздуха. Регулярно заменяйте погло-
титель запахов для обеспечения надлежащего уровня
нейтрализации запахов.
При нормальной ежедневной эксплуатации, прим.в
течениеодного часа, поглотитель запахов следует заме-
нять каждые 6 месяцев. Поглотитель запахов может
быть регенерируемым или нерегенерируемым.
Замена поглотителя запахов
1.
Извлеките жироулавливающий фильтр.
Информацию по демонтажу жироулавливающих
фильтров можно найти в руководстве по эксплуатации
вашего прибора.
2.
Заметка:При установке фильтра для удаления запа-
хов убедитесь, что фильтр не прогнулся вверх.
Вставьте поглотитель запахов, сдвиньте его назад и
поднимите вверх.
→
Рис.
4
Пеноматериал в процессе установки должен сжимать-
ся.
Устанавливая поглотитель запахов, убедитесь, что
стрелки направления потока воздуха указывают
вверх.
a Поглотитель запахов вставлен правильно, если он дер-
жится в приборе сам по себе.
→
Рис.
5
a
→
Рис.
6
a
→
Рис.
7
3.
Вставьте жироулавливающий фильтр.
Информацию по монтажу жироулавливающих
фильтров можно найти в руководстве по эксплуатации
вашего прибора.
4.
Утилизируйте старый поглотитель запахов вместе с бы-
товыми отходами.
Поглотитель запахов не содержит вредных веществ.
mk
Општи напомени
¡ Внимателно прочитајте го ова упатство.
¡ Чувајте го упатството и информациите
за производот за подоцнежна употреба
или за следните сопственици.
¡ Само со стручна монтажа согласно
упатството за монтажа е загарантирана
безбедноста при употреба на уредот.
Инсталатерот е одговорен за
беспрекорно функционирање на
местото на поставување.

19
¡ Ова упатство се однесува за монтерите
на специјалната опрема.
¡ Само лиценцирано стручно лице смее
да го приклучи уредот.
¡ Пред работење на каква било работа,
исклучете го напојувањето.
Безбедна монтажа
Почитувајте ги сигурносните напомени при
монтажа на специјалната опрема.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ‒Опасност од
задушување!
Децата може да го ставаат материјалот од
пакувањето преку глава или да се обвиткаат со
него и да се задушат.
▶ Материјалот од пакувањето држете го подалеку
од деца.
▶ Не ги оставајте децата да си играат со
материјалот за пакување.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ‒Опасност од повреда!
Составените делови во уредот може да бидат со
остри рабови.
▶ Носете заштитни ракавици.
Обем на испорака
По отпакувањето проверете ги сите делови дали
имаат оштетувања од транспортот и дали е
целосна испораката.
→Сл.
1
, →Сл.
2
Монтирање сепаратор за
циркулирачкиот воздух
1. Прицврстете го цревото со стегата на
воздушните млазници.
→Сл.
3
2. Прицврстете го цревото на сепараторот за
циркулирачки воздух.
3. Затегнете го цревото и доколку е потребно,
скратете го.
4. Прицврстете го сепараторот за циркулирачки
воздух на ѕидната единица.
Филтер за миризби за циркулационен
режим
Филтрите за миризби ги отстрануваат миризбите
во циркулационен режим. Редовно менуваните
филтри за миризби гарантираат висок степен на
апсорпција на миризби.
Филтерот за миризби мора да се менува при
нормален режим, околуеденчас дневно, на
секои 6месеци. Филтерот за маснотии не може
да се исчисти или регенерира.
Замена на филтерот за миризби
1. Демонтирајте ги филтрите за маснотии.
Информации за демонтирање на филтрите за
маснотии ќе најдете во упатството за
користење на Вашиот уред.
2. Забелешка:При вметнување на филтерот за
миризби, осигурете се дека филтерот за
миризби не се накривува нагоре.
Ставете го филтерот за миризби, притиснете го
наназад и преклопете го нагоре.
→Сл.
4
Пената мора да се компресира при
вметнувањето.
При вметнување на филтерот за миризби
внимавајте на тоа стрелките за правец на
воздухот да покажуваат нагоре.
a Ако филтерот за миризби стои самостојно во
уредот, тогаш тој е правилно вметнат.
→Сл.
5
a
→Сл.
6
a
→Сл.
7
3. Вметнете ги филтрите за маснотии.
Информации за монтирање на филтрите за
маснотии ќе најдете во упатството за
користење на Вашиот уред.
4. Стариот филтер за миризби фрлете го.
Филтерот за миризби не содржи штетни
материи.
sq
Udhëzime të përgjithshme
¡ Lexoni me kujdes këtë manual.
¡ Ruani manualin dhe informacionet e
produktit për përdorim të mëvonshëm ose
për zotëruesin pasardhës të saj.
¡ Siguria gjatë përdorimit garantohet vetëm
nëpërmjet një instalimi të saktë
profesional në përputhje me manualin e
montimit. Përgjegjësia për funksionimin
pa probleme në vendin e instalimit është
e instaluesit.
¡ Ky manual i drejtohet montuesit të
aksesorëve të veçantë.
¡ Pajisja lejohet të lidhet vetëm nga një
teknik specialist i autorizuar.
¡ Shkëputni furnizimin me energji elektrike
përpara realizimit të çdo pune.
Montimi i sigurt
Mbani parasysh udhëzimet e sigurisë gjatë montimit
të aksesorëve të veçantë.
PARALAJMËRIM‒Rrezik asfiksimi!
Fëmijët mund të fusin në kokë ose të mbështillen me
materialin e paketimit dhe për rrjedhojë të mbyten.
▶ Mbani larg fëmijëve materialin e paketimit.
▶ Mos i lini fëmijët të luajnë me materialin e
paketimit.
PARALAJMËRIM‒Rrezik lëndimi!
Pjesët brenda pajisjes mund të jenë me qoshe të
mprehta.
▶ Vishni doreza mbrojtëse.
Përmbajtja e paketimit
Pas nxjerrjes nga paketimi kontrolloni të gjitha pjesët
për dëmtime nga transporti dhe për plotësinë e
dërgesës.
→Fig.
1
, →Fig.
2

20
Montimi i deflektorit të qarkullimit të ajrit
1. Fiksoni tubin fleksibël me fashetë në vrimën e ajrit.
→Fig.
3
2. Fiksoni tubin fleksibël me fashetë në deflektorin e
ajrit.
3. Tubi fleksibël duhet të jetë i ngjeshur; shkurtojeni
nëse nevojitet.
4. Mbërtheni fort deflektorin e ajrit në dollapin lart.
Filtri i aromave për modalitetin me
qarkullim ajri
Filtrat e aromave i mbledhin aromat në modalitetin
me qarkullim ajri. Filtrat e aromave që ndërrohen
rregullisht garantojnë një shkallë të lartë të largimit të
aromave.
Filtri i aromave duhet të ndërrohet çdo 6 muaj, kur
pajisja përdoret normalisht, rreth një orë çdo ditë.
Filtri i aromave nuk mund të pastrohet apo të
rigjenerohet.
Ndërrimi i filtrit të aromave
1. Çmontoni filtrat e yndyrës.
Informacionet për çmontimin e filtrave të yndyrës i
gjeni në manualin e përdorimit të pajisjes.
2. ShënimGjatë vendosjes së filtrit të aromave bëni
kujdes që filtri i aromave të mos harkohet për lart.
Vendosni në vend filtrin e aromave, shtyjeni prapa
dhe ngrijeni lart.
→Fig.
4
Shkuma nuk duhet ngjeshur gjatë vendosjes.
Gjatë vendosjes së filtrit të aromave bëni kujdes
që shigjetat për drejtimin e ajrit të tregojnë për lart.
a Kur filtri i aromave qëndron vetë në mur, ai është
vendosur saktë.
→Fig.
5
a
→Fig.
6
a
→Fig.
7
3. Vendosni në vend filtrat e yndyrës.
Informacionet për instalimin e filtrave të yndyrës i
gjeni në manualin e përdorimit të pajisjes.
4. Hidhni filtrin e vjetër të aromave në koshin e
mbeturinave.
Filtri i aromave nuk përmban substanca të
dëmshme.
bg
Общи указания
¡ Прочетете внимателно това ръководс-
тво.
¡ Запазете ръководството, както и про-
дуктовата информация, за по-нататъшна
справка или за следващите собствени-
ци.
¡ Само при качествено вграждане съг-
ласно инструкцията за монтаж се га-
рантира сигурността при работа. Инста-
лиращият е отговорен за безупречното
функциониране на мястото на поставя-
не.
¡ Настоящото ръководство е насочено
към монтажника на специалната при-
надлежност.
¡ Само сертифициран специалист има
право да свързва уреда.
¡ Преди изпълнението на каквито и да е
работи спрете електрическото захран-
ване.
Сигурен монтаж
Спазвайте указанията за безопасност при монта-
жа на специалната принадлежност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от
задушаване!
Деца могат да нахлузят на главата си опаковъч-
ния материал или да се увият в него и да се заду-
шат.
▶ Дръжте далеч от деца опаковъчния материал.
▶ Не допускайте деца да играят с опаковъчния
материал.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от
нараняване!
Компонентите в уреда могат да са с остри ръбо-
ве.
▶ Носете защитни ръкавици.
Обхват на доставката
След разопаковането проверете всички части за
щети, получени при транспортирането, и комплек-
тността на доставката.
→Фиг.
1
, →Фиг.
2
Монтиране на ключа за рециркулиращ
въздух
1. Закрепете маркуча със скобата към накрайни-
ка за въздух.
→Фиг.
3
2. Закрепете маркуча към ключа за рециркули-
ращ въздух.
3. Обтегнете маркуча и при нужда го скъсете.
4. Затегнете ключа за рециркулиращ въздух върху
горния шкаф.
Филтър за миризми за работа с
циркулиращ въздух
Филтрите за миризма свързват веществата, отде-
лящи миризма при работа с циркулиращ въздух.
Редовно сменяните филтри за миризми гаранти-
рат висока степен на отделяне на миризми.
Филтърът за миризми при нормална работа от
ок.единчас на ден трябва да се сменя на всеки
6месеца. Филтърът за миризми не може да се по-
чиства или регенерира.
Смяна на филтрите за миризми
1. Демонтирайте филтрите за мазнина.
Информация за демонтажа на филтрите за маз-
нина ще откриете в ръководството за употреба
на Вашия уред.

21
2. Бележка:При поставяне на филтъра за мириз-
ма внимавайте филтърът да не се навие нагоре.
Поставете филтъра за миризми, натиснете на-
зад и повдигнете.
→Фиг.
4
Пяната трябва да се свие при поставяне.
При поставяне на филтъра за миризми внима-
вайте за това, стрелките да сочат нагоре по по-
сока на въздуха.
a Ако филтърът за миризми се държи самостоя-
телно в уреда, той е поставен правилно.
→Фиг.
5
a
→Фиг.
6
a
→Фиг.
7
3. Поставете филтрите за мазнина.
Информация за монтажа на филтрите за мазни-
на ще откриете в ръководството за употреба на
Вашия уред.
4. Изхвърляйте старите филтри за миризма с ос-
татъчните отпадъци.
Филтърът за миризма не съдържа вредни ве-
щества.

22

23

24
