COSTWAY HW71607 Single Rattan Porch Swing Armrests Cushion and Hanging Ropes

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HW71607 photo

User Manual

This is the main product document for model HW71607.

The file format is pdf, 18 pages, you can download this manual here .

background
HW71607
Wicker Swing Chair
Rattan Schaukelsitz
Chaise Balançoire en Osier
Silla de Columpio de Mimbre
Sedile a Dondolo con Corda
Huśtawka ogrodowa
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
background
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03
background
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03
background
8
9
9
8
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Notice
50% tighten before fixing all screws, Allen wrench is recommended
instead of an electric drill.
Place the item on a flat ground to adjust and make sure it remains
stable. Tighten up all screws with tools gradually.
If the screws are not aligned with holes during assembly, please
loosen all the other screws to 50% and continue the assembly
process.
If the item is not stable, please loosen all the screws, adjust it on a
flat ground and tighten up all screws again.
Note: If one or some screws are fully tightened during assembly,
the others may not be aligned with the holes. In addition, all the
holes are designed to be relatively larger to provide more space for
the adjustment of the screws.
04 05
background
8
9
9
8
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Notice
50% tighten before fixing all screws, Allen wrench is recommended
instead of an electric drill.
Place the item on a flat ground to adjust and make sure it remains
stable. Tighten up all screws with tools gradually.
If the screws are not aligned with holes during assembly, please
loosen all the other screws to 50% and continue the assembly
process.
If the item is not stable, please loosen all the screws, adjust it on a
flat ground and tighten up all screws again.
Note: If one or some screws are fully tightened during assembly,
the others may not be aligned with the holes. In addition, all the
holes are designed to be relatively larger to provide more space for
the adjustment of the screws.
04 05
background
/Hinweis
Ziehen Sie alle Schrauben zu 50 % an, bevor Sie sie befestigen.
Wir empfehlen einen Inbusschlüssel anstelle einer elektrischen
Bohrmaschine.
Legen Sie das Gerät zum Einstellen auf eine ebene Fläche und
stellen Sie sicher, dass es stabil bleibt.
Ziehen Sie alle Schrauben mit Werkzeugen schrittweise an.
Wenn die Schrauben bei der Montage nicht mit den Löchern
übereinstimmen, lockern Sie bitte alle anderen Schrauben auf 50%
und setzen Sie den Montageprozess fort.
Wenn der Artikel nicht stabil ist, lösen Sie bitte alle Schrauben,
richten Sie ihn auf einer ebenen Fläche aus und ziehen Sie alle
Schrauben wieder fest.
Hinweis: Wenn eine oder mehrere Schrauben während des
Zusammenbaus vollständig angezogen werden, kann es sein, dass
die anderen Schrauben nicht mit den Löchern übereinstimmen.
Außerdem sind alle Löcher relativ groß, um mehr Platz für die
Einstellung der Schrauben zu bieten.
/Remarque
• Serrez à 50 % avant de fixer toutes les vis, une clé Allen est
recommandée au lieu d'une perceuse électrique.
• Placez l'article sur un sol plat pour ajuster et assurez-vous qu'il
reste stable.
• Serrez progressivement toutes les vis avec des outils.
• Si les vis ne sont pas alignées avec les trous lors de
l'assemblage, veuillez desserrer toutes les autres vis à 50 % et
poursuivre le processus d'assemblage.
• Si l'article n'est pas stable, veuillez desserrer toutes les vis,
l'ajuster sur un sol plat et resserrer toutes les vis.
• Remarque: Si une ou plusieurs vis sont complètement serrées
lors du montage, les autres peuvent ne pas être alignées avec les
trous. De plus, tous les trous sont conçus pour être relativement
plus grands afin de fournir plus d'espace pour le réglage des vis.
/Aviso
Apriete al 50% antes de fijar todos los tornillos, se recomienda
una llave Allen en lugar de un taladro eléctrico.
Coloque el artículo en un suelo plano para ajustarlo y asegúrese
de que permanece estable.
Apriete todos los tornillos con herramientas gradualmente.
Si los tornillos no están alineados con los agujeros durante el
montaje, por favor afloje todos los demás tornillos al 50% y
continúe con el proceso de montaje.
Si el artículo no es estable, por favor afloje todos los tornillos,
ajústelo en un suelo plano y apriete todos los tornillos de nuevo.
Nota: Si uno o algunos tornillos están totalmente apretados
durante el montaje, es probable que los otros no estén alineados
con los agujeros. Además, todos los agujeros están diseñados
para ser relativamente más grandes para proporcionar más
espacio para el ajuste de los tornillos.
/Avviso
Stringere al 50% prima di fissare tutte le viti, si consiglia di
utilizzare una chiave a brugola invece di un trapano elettrico.
Posizionare l'articolo su un piano per la regolazione e assicurarsi
che rimanga stabile. Serrare gradualmente tutte le viti con gli
strumenti.
Se le viti non sono allineate con i fori durante il montaggio,
allentare tutte le altre viti al 50% e continuare il processo di
montaggio.
Se l'oggetto non è stabile, allentare tutte le viti, regolarlo su un
terreno piano e serrare nuovamente tutte le viti.
Nota: se una o alcune viti vengono serrate completamente durante
il montaggio, le altre potrebbero non essere allineate con i fori.
Inoltre, tutti i fori sono progettati in modo da essere relativamente
più grandi per fornire più spazio per la regolazione delle viti.
06 07
background
/Hinweis
Ziehen Sie alle Schrauben zu 50 % an, bevor Sie sie befestigen.
Wir empfehlen einen Inbusschlüssel anstelle einer elektrischen
Bohrmaschine.
Legen Sie das Gerät zum Einstellen auf eine ebene Fläche und
stellen Sie sicher, dass es stabil bleibt.
Ziehen Sie alle Schrauben mit Werkzeugen schrittweise an.
Wenn die Schrauben bei der Montage nicht mit den Löchern
übereinstimmen, lockern Sie bitte alle anderen Schrauben auf 50%
und setzen Sie den Montageprozess fort.
Wenn der Artikel nicht stabil ist, lösen Sie bitte alle Schrauben,
richten Sie ihn auf einer ebenen Fläche aus und ziehen Sie alle
Schrauben wieder fest.
Hinweis: Wenn eine oder mehrere Schrauben während des
Zusammenbaus vollständig angezogen werden, kann es sein, dass
die anderen Schrauben nicht mit den Löchern übereinstimmen.
Außerdem sind alle Löcher relativ groß, um mehr Platz für die
Einstellung der Schrauben zu bieten.
/Remarque
• Serrez à 50 % avant de fixer toutes les vis, une clé Allen est
recommandée au lieu d'une perceuse électrique.
• Placez l'article sur un sol plat pour ajuster et assurez-vous qu'il
reste stable.
• Serrez progressivement toutes les vis avec des outils.
• Si les vis ne sont pas alignées avec les trous lors de
l'assemblage, veuillez desserrer toutes les autres vis à 50 % et
poursuivre le processus d'assemblage.
• Si l'article n'est pas stable, veuillez desserrer toutes les vis,
l'ajuster sur un sol plat et resserrer toutes les vis.
• Remarque: Si une ou plusieurs vis sont complètement serrées
lors du montage, les autres peuvent ne pas être alignées avec les
trous. De plus, tous les trous sont conçus pour être relativement
plus grands afin de fournir plus d'espace pour le réglage des vis.
/Aviso
Apriete al 50% antes de fijar todos los tornillos, se recomienda
una llave Allen en lugar de un taladro eléctrico.
● Coloque el artículo en un suelo plano para ajustarlo y asegúrese
de que permanece estable.
Apriete todos los tornillos con herramientas gradualmente.
● Si los tornillos no están alineados con los agujeros durante el
montaje, por favor afloje todos los demás tornillos al 50% y
continúe con el proceso de montaje.
● Si el artículo no es estable, por favor afloje todos los tornillos,
ajústelo en un suelo plano y apriete todos los tornillos de nuevo.
● Nota: Si uno o algunos tornillos están totalmente apretados
durante el montaje, es probable que los otros no estén alineados
con los agujeros. Además, todos los agujeros están diseñados
para ser relativamente más grandes para proporcionar más
espacio para el ajuste de los tornillos.
/Avviso
Stringere al 50% prima di fissare tutte le viti, si consiglia di
utilizzare una chiave a brugola invece di un trapano elettrico.
Posizionare l'articolo su un piano per la regolazione e assicurarsi
che rimanga stabile. Serrare gradualmente tutte le viti con gli
strumenti.
Se le viti non sono allineate con i fori durante il montaggio,
allentare tutte le altre viti al 50% e continuare il processo di
montaggio.
Se l'oggetto non è stabile, allentare tutte le viti, regolarlo su un
terreno piano e serrare nuovamente tutte le viti.
Nota: se una o alcune viti vengono serrate completamente durante
il montaggio, le altre potrebbero non essere allineate con i fori.
Inoltre, tutti i fori sono progettati in modo da essere relativamente
più grandi per fornire più spazio per la regolazione delle viti.
06 07
background
Hardware List/Liste der Hardware/
Liste des Accessoires/
Lista de Accesorios/Elenco Hardware/
Lista części montażowych
BOLT/Bolzen/BOULON/PERNO/BULLONE/ŚRUBA
x 2
1
M8 x 65mm
x 4
2
M8 x 40mm
x 2
3
M8 x 25mm
M4M17
x 2
8
x 2
9
x 1
10
x 1
11
M8x20x2mm
x 8
4
M10
M10x65mm
x 2
5
M10x20x2mm
x 6
6
x 4
7
STEEL WASHER
/STÄHLERNE
UNTERLEGSCHEIBE
/RONDELLE EN ACIER
/ARANDELA DE ACERO
/RONDELLA IN ACCIAIO
/METALOWA PODKŁADKA
NUT
/MUTTER
/ÉCROU
/TUERCA
/DADO
/NAKRĘTKA
Parts List/Teileliste/Liste des Pièces
/Lista de Piezas/Elenco Parti/Lista części
x 1
x 1
x 1
x 1
C
D
A
B
x 1
E
/Uwagi
Dokręcaj śruby na około 50% przed zamontowaniem wszystkich śrub.
Zalecamy użycie klucza imbusowego, zamiast wkrętarki elektrycznej.
Umieść mebel na płaskim i równym podłożu tak, aby stał stabilnie.
Stopniowo dokręcaj wszystkie śruby za pomocą odpowiednich
narzędzi.
Jeśli nie można wyrównać śrub z otworami, poluzuj wszystkie
pozostałe śruby do ok. 50%, a następnie kontynuuj proces montażu.
Jeśli mebel nie stoi stabilnie, poluzuj wszystkie śruby, wyreguluj go na
płaskim podłożu i ponownie dokręć wszystkie śruby.
Uwaga: Jeśli podczas poszczególnych etapów montażu będziesz
dokręcać śruby zbyt mocno, istnieje ryzyko, że nie będzie można
wyrównać pozostałych śrub z otworami. Otwory zostały
zaprojektowane tak, aby zapewnić więcej miejsca na regulację śrub.
08 09
background
Hardware List/Liste der Hardware/
Liste des Accessoires/
Lista de Accesorios/Elenco Hardware/
Lista części montażowych
BOLT/Bolzen/BOULON/PERNO/BULLONE/ŚRUBA
x 2
1
M8 x 65mm
x 4
2
M8 x 40mm
x 2
3
M8 x 25mm
M4M17
x 2
8
x 2
9
x 1
10
x 1
11
M8x20x2mm
x 8
4
M10
M10x65mm
x 2
5
M10x20x2mm
x 6
6
x 4
7
STEEL WASHER
/STÄHLERNE
UNTERLEGSCHEIBE
/RONDELLE EN ACIER
/ARANDELA DE ACERO
/RONDELLA IN ACCIAIO
/METALOWA PODKŁADKA
NUT
/MUTTER
/ÉCROU
/TUERCA
/DADO
/NAKRĘTKA
Parts List/Teileliste/Liste des Pièces
/Lista de Piezas/Elenco Parti/Lista części
x 1
x 1
x 1
x 1
C
D
A
B
x 1
E
/Uwagi
Dokręcaj śruby na około 50% przed zamontowaniem wszystkich śrub.
Zalecamy użycie klucza imbusowego, zamiast wkrętarki elektrycznej.
Umieść mebel na płaskim i równym podłożu tak, aby stał stabilnie.
Stopniowo dokręcaj wszystkie śruby za pomocą odpowiednich
narzędzi.
Jeśli nie można wyrównać śrub z otworami, poluzuj wszystkie
pozostałe śruby do ok. 50%, a następnie kontynuuj proces montażu.
Jeśli mebel nie stoi stabilnie, poluzuj wszystkie śruby, wyreguluj go na
płaskim podłożu i ponownie dokręć wszystkie śruby.
Uwaga: Jeśli podczas poszczególnych etapów montażu będziesz
dokręcać śruby zbyt mocno, istnieje ryzyko, że nie będzie można
wyrównać pozostałych śrub z otworami. Otwory zostały
zaprojektowane tak, aby zapewnić więcej miejsca na regulację śrub.
08 09
background
3
5
10
1
2
4
3
11
11
4
11
2
10 11
background
3
5
10
1
2
4
3
11
11
4
11
2
10 11
background
4
8
9
9
8
8
9
5
E
12 13
background
4
8
9
9
8
8
9
5
E
12 13
background
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
6
14 15
background
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
6
14 15
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
16 17
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
16 17
background
HW71607
Wicker Swing Chair
Rattan Schaukelsitz
Chaise Balançoire en Osier
Silla de Columpio de Mimbre
Sedile a Dondolo con Corda
Huśtawka ogrodowa
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Specifications

COSTWAY HW71607 Questions and Answers