
MWH-130ECNCR(B)
MWH-180ECNCR(B)
USER MANUAL
Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference.
The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement.
Consult with your dealer or manufacturer for details.
The diagram above is just for reference. Please take the appearance of the actual product as the standard.
Electric Tankless Water Heaters
Download the app
& activate product
MSmartHome
MSmartHome


LANGUAGES
English
French
Spanish
EN
FR
ES
LANGUAGES

01
THANK YOU LETTER
Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read
this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and
functions that your new appliance oers in a safe way.
CONTENTS
01
02
13
09
14
18
19
20
20
05
06
08
21
22
THANK YOU LETTER
SAFETY INSTRUCTIONS
SPECIFICATIONS
PRODUCT OVERVIEW
QUICK START GUIDE
PRODUCT INSTALLATION
OPERATION INSTRUCTIONS
APP SETUP AND OPERATION
CLEANING AND MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
TRADEMARKS, COPYRIGHTS AND LEGAL STATEMENT
DISPOSAL AND RECYCLING
DATA PROTECTION NOTICE
WARRANTY

The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from
unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance
on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any
damage, please contact the retailer or dealer. Please note modifications or alterations to
the appliance are not allowed for your safety concern. Unintended use may cause
hazards and loss of warranty claims.
Intended Use
Warning
The signal word indicates a hazard with a medium level of risk which, if
not avoided, may result in death or serious injury.
Attention
The signal word indicates important information (e.g. damage to
property), but not danger.
Caution
The signal word indicates a hazard with a low degree of risk which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
Read these operating instructions carefully and attentively before using/commissioning the
unit and keep them in the immediate vicinity of the installation site or unit for later use!
Explanation of Symbols
SAFETY INSTRUCTIONS
02
Warning
Warning
The signal word indicates a hazard with a medium level of risk which, if
not avoided, may result in death or serious injury.
Attention
The signal word indicates important information (e.g. damage to
property), but not danger.
Caution
The signal word indicates a hazard with a low degree of risk which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
02
EN
MHE18W2AWW:A 240 V, 60 Hz, AC only, required rating of circuit breaker : 2x40A.
For supply connection use 8 AWG or larger wires suitable for 85°C(194°F).
MHE13W2AWW:A 240 V, 60 Hz, AC only, required rating of circuit breaker : 60A.
For supply connection use 6 AWG or larger wires suitable for 85°C(194°F).
These appliances must be grounded.
To provide continued protection against risk of electrical shock, connect to a
properly grounded circuit that is protected by a recognized CLASS A
GROUND-FAULTCIRCUIT INTERRUPTER(GFCI).
To prevent personal injury, injury to others and property damage, the instructions
below must be followed. Incorrect operation due to failure to follow instructions
willcause harm or damage.
Installation must be carried out by a qualified personnel and in compliance to the
local authority regulations.
For any improper installation and incorrect operation of this product, our company
will not be liable for any responsibility.

03
WARNING
These instructions are precautions to prevent the risks of serious injury or death
of the user, and any damages to property.
Special Cautions
This water heater is for household use, apartment use, or certain commercial applica-
tions. It canprovide hot water for baths, washing hands, kitchen and so on.
A plug is not used for this water heater. Each set of wires must be connected to its own
individualdouble pole breaker. Please distinguish live line 1, live line 2 and earth ground
line during installation.
Check whether the amperes of the household wiring is enough before installation, and if
a dedicatedcircuit must be used for the installation. Please consult an electrician on all
electrical aspects.
Before installing this water heater, check and confirm the earth electrode is reliably
earthed, without electricity.
This appliance is intended for indoor use only, where the indoor temperature is above
36°F(2°C).
Hot water from appliance may cause scalding, please test the temperature of the hot
water beforeuse.
To minimiz
e heat loss, the distance between the point of use of hot water and the water
heat should be kept to a minimum.
The electric water heater may be damaged if the water hardness is too high, water
hardness shouldbe less than 450mg/L (CaCO3). Damage to the unit caused by scale or
a high mineral count is not covered under the warranty.
the waterheater against possible damage.
Manufacturer recommends that this product be installed by a licensed and qualified
electrician in accordance with all applicable national, state, provincial, and local
electrical codes. As with all electrical appliances, under no circumstances should you
SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH COULD OCCUR IF YOU IGNORE THIS WARN-
ING.
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the individual double circuit
breaker, this appliance must not be supplied through an external switching device, such
The water heater is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been givensupervision or instructions concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the heater.
Do not open front cover. This may cause electric shock.
To ensure safet
y, it is necessary to install PPR water pipes with a length of more than
79˝(2m) the water inlet and outlet.
In order to prevent damage caused by frostbite, this product will be heated when the
ambient temperature is lower than 41°F(5°C ).
The water heater should be earthed before use. Please ensure that the resistance
of household earth wire is<4Ω Using water heater without earthed is highly
prohibited.
Warning
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
03
EN

04
DANGER
HOT
SAFETY PRECAUTIONS BEFORE
USING WATER HEATER
WARNING
Water temperature over 125°F(52°C) can cause severe
burns or death. Children, disabled individuals, and elderly
are at highest risk of being scalded. See instruction
manual before setting water heater temperature.
Feel temperature of water prior to bathing or showering.
See manual for available temperature limiting valves
04
Notice: Mixing valves are recommended for reducing point of use water temperature by
mixhot and cold water in branch water lines. It recommended that a mixing valve
comply-ing with the Standard for Temperature Actuated Mixing Valves for Hot Water
Distribution Systems, ASSE 1017 be installed.This automatic tankless water heater is
equipped with both computer-controlled and electro-mechanical auto resetting thermo-
stat switches for high-limited temperature protection. Since this product does not use a
storage tank, the use of a temperature pressure relief valve (T&P) is not required for
most installations. UL Standard 499 does NOT require that a pressure relief valve be
used. However, a T&P valve may be required to meet installation codes in your area
when the water pressure over 150 psi. If one is required, install the pressure relief valve in
accordance with local codes and ensure that it operates correctly and that air is purged
from the valve prior to installing the water heater. When connecting to Flex or High
Temperature CPVC pipe, we recommend that a T&P valve be used for added safety.
Please note: Installations in the Commonwealth of Massachusetts and State of Kentucky
require a pressure relief valve. Please check your local installation codes for any special
requirements.
Note
EN
Danger
Hotter water increases the potential for Hot Water SCALDS.
Hot Water Time/Temperature Chart for Scalding
Temperature
°F(°C)
Exposure
time
120°F(49°C)
124°F(51°C)
125°F(52°C)
131°F(55°C)
140°F(60°C)
151°F(66°C)
158°F(70°C)
9 minutes
2-6 minutes
2 minutes
20-30 seconds
5-6 seconds
2 seconds
1 second
160°F(71°C) Instantaneously
The electric water heater can be set to:
OFF, 86-140°F (30-60°C) (The actual outlet
water temperature depends on the inlet
water temperature and flow).
Households with small children, disabled, or
elderly persons, may require that the a
thermostat be set at 113°F (45°C) or lower
to prevent possible injury from hot water.

Technical Performance Parameters
Maximum temperature rise for a given flow rate
0505
EN
SPECIFICATIONS
MHE18W2AWWProduct Model
Electrical Supply
Rated power input
Max. amp. load
Recommended minimal wire size
Recommended circuit breaker
Water connection
Min. permissible pressure
Max. permissible pressure
Min. water flow to activate unit
Width
Depth
Height
18 kW
2 × 37.5 A
2 × 8 AWG
2 × 40 A
3/4˝ NPT
11 ˝ (289mm)
4 ˝ (118mm)
15 ˝ (400mm)
MHE13W2AWW
13 kW
1 × 54.1 A
1 × 6 AWG
1 × 60 A
1/2˝ NPT
11 ˝ (289mm)
4˝ (102mm)
15 ˝ (400mm)
240 VAC / 60 Hz /Single Phase
30 psi / 2.07 bar / 0.207 MPa
150 psi / 10.34 bar / 1.034 MPa
0.5 gpm (1.9 L/min)
/
3
4
/
5
8
/
3
4
/
3
4
/
3
4
Model
MHE18W2AWW
MHE13W2AWW
GPM
(LPM)
TEMP.
RISE °F(°C)
1(3.8) 1.5(5.7) 2(7.6) 3(11.3) 4(15.1) 5(18.9) 6(22.7) 7(26.5) 8(30.2)
88(49) 59(33) 44(24) 29(16) 22(12) 18(10) 15(8) 13(7) 11(6)
limited
82(45) 61(34) 41(23) 31(17) 24(14) 20(11) 17(10) 15(8)

0606
PRODUCT OVERVIEW
EN
Parts Identification
Product Structure(For MHE18W2AWW)
Parts Identification
Product Structure(For MHE13W2AWW)
Temperature
display
On/O
switch
Upper cover
Outlet pipe connection
Inlet pipe connection
Bottom cover
Heating element
PCB
Thermal cut-out
Power code hole
Holes for
hanging screws
Holes for hanging
screws
Outlet pipe connection
Inlet pipe connection
Heating element
PCB
Thermal cut-out
Power code hole
Holes for
hanging screws
Holes for hanging
screws
Temperature
display
On/O
switch
Upper cover
Bottom cover

0707
Internal Wire Diagram
Package Contents
EN
WIRING DIAGRAM FOR MHE18W2AWW
Heating Elements
PCB
Temperature
Sensor
Display board
Main PCB
Temperature
Sensor
Water Flow
Sensor
PCB
Heating Elements
L1
L1
L2
L2
Circuit
Breaker A
Circuit
Breaker B
WIRING DIAGRAM FOR MHE13W2AWW
Heating Elements
PCB
Temperature
Sensor
Display board
Main PCB
Temperature
Sensor
Water Flow
Sensor
PCB
Heating Elements
L1
L2
Circuit
Breaker A
Water Heater;
Seal Ring;
Screw Pack;
①
②
③

08
QUICK START GUIDE
Before First Use
08
EN
Before powering unit on, run the water at faucet until the water flow is stable.
In case of high-water pressure from water supply, do not fully open supply valve. Check
flow at faucet and adjust inlet valve as necessary to increase or reduce flow rate.
Press the knob and the display will light up.
Adjust the knob to increase the water temperature and decrease the water temperature.
turn the button clockwise to increase water temperature and contra rotate to lower
water temperature.
The water heater detects water flow/pressure and will stop working if water valve is
turned o.
The water heater has a memory function. In case of power loss, last setting will be
shown after power restored.
When hot water is not needed, press the knob. The display will turn o, and water
heater will stop heating water flowing through it.
●
●
●
●
●
●
●
1. User Guidance
●
●
●
●
●
●
●
Short press the center of knob(8) to power on, the display will light up. short press
again to power o;
Short press the mode key(5) to select dierent modes. The mode light(7) is kitchen
mode/shower mode/children mode from left to right. When the mode lights are not on,
it is the manual mode. The factory temperature of all modes is set to 107 °F or lower;
When the children mode is selected, press and hold the mode button until the children
mode light flashes, the required water temperature can be set by turning knob(8). At
this time, the maximum setting temperature is limited to 104°F(40°C) , then press the
mode key(5) again to save the set temperature. After setting, the adjustment time will
be saved in subsequent use. ;
The kitchen mode or shower mode is similar to children mode. but the maximum setting
temperature is limited to 140°F(60°C);
When the manual mode is selected, the required water temperature can be set directly
by turning knob(8),the maximum setting temperature is limited to 140°F(60°C) ;
Press and hold the WiFi distribution button(6) for 3 seconds to enter the distribution
mode, the WiFi light(3) will flash, after the network distribution is successful, the WiFi
light will be on, and the machine can be remotely operated at this time. Please refer to
the operating instruction for details;
Press and hold the center of the knob for 3 seconds to switch the temperature unit °F
and °C;
2. Operating Of The Unit
1
2
3
4
5
6
7
8

09
The water heater should not be located in an area where leakage will result in damage
to the area adjacent to it or to lower floors of the structure. Where such areas cannot be
avoided, it is recommended that a suitable catch pan, adequately drained, be installed
under the water heater. Make sure requirements for such installations as required for
your area. We recommend that you install a drip pan (connected to a safe drain) below
the water heater to avoid property damage in the unlikely event of a leak. Alternatively,
you can install an active water leak detector and shuto valve designed to turn o your
water supply in the event that a leak is ever detected.
CAUTION
Flammable materials should be kept at least 24˝(610mm) away from your water heater
and the hot water outlet pipe.
Check for leaks before proceeding to electrical installation.
DO NOT install this product in a location where it may be subjected to freezing
temperatures. If the water inside your tankless water heater freezes, it can cause severe
and permanent damage that is not covered under your warranty.
DO NOT locate the water heater in a location that is dicult to access. Make sure that
the water heater and hot water outlet pipe are out of reach of children so they can not
tamper with the tempera-ture controls or injure themselves by touching the hot water
outlet pipe.
This product does NOT require venting. Avoid installing your tankless water heater in a
Avoid installing your tankless water heater in a location prone to excessive humidity,
moisture, or dust, or in an area where it may be splashed withwater or other liquids.
DO NOT install under water pipes or air conditioning lines that might leak or condense
moisture that could then drip onto the heater.
DO NOT install above electrical boxes or junction boxes.
1. Before Installation
PRODUCT INSTALLATION
Manufacturer recommends that this product be installed by a licensed and qualified
electrician in accordance with all applicable national, state, provincial, and local electrical
codes. As with all electrical appliances, under no circumstances should you attempt to
install, repair or disassemble this water heater without first shutting o all power to the
unit directly at the fuse or breaker box. Make sure to shut o all breakers. SERIOUS
BODILY INJURY OR DEATH COULD OCCUR IF YOU IGNORE THIS WARNING.
All wiring (wire gauge) and circuit protection (breakers) must comply with the U.S.
National Electrical Code (NEC) in the USA, or the Canadian Electrical Code (CEC) in
Canada. Failure to do so could result in property damage and/or personal injury, and
void your warranty. Note: The Canadian Electrical Code generally requires that all supply
wires and corresponding circuit protection used for domestic hot water heating and
hydronic heating applications be sized to a minimum of 125% of the maximum current
rating of the heater .
Warning
09
EN

1.
2.
3.
4.
5.
6.
Check the capacity of power circuit;
Power cord installation;
Water heater installation;
Plumbing connection;
Power supply connection;
Water Supply.
2. Installation Instruction
3. Power Cord Installation
Ensure that you have made the correct connections. You must follow the wire
connec-tion as shown to ensure proper operation of the unit. If you mix up one set of
wires with another, the unit will not operate correctly even though it turns on and
otherwise appears to function properly.
CAUTION
10
Remove the screws at the bottom
of the unit Remove the front plate
gently.
Strip section of power cord conduit
entering the water heater.
Step 1 Step 2
Connect the power cord to wiring
terminals; themethod is as shown
in picture.
Connect the power cord to wiring
terminals; themethod is as shown
in picture.
Step 3 Step 3
(MHE18W2AWW)
Strain
relief
L1
L2
L1
L2
(MHE13W2AWW)
Strain
relief
L1
L2
10
EN
(Fig.1)

4. Water Heater Installation
1111
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Determine installation position of the unit according to length of power cord /
position of individual double pole breaker Distance between bottom of water heater
and floor should begreater than or equal to 63˝(1.6m).
Make sure the distance between the unit and surrounding wall is not less than 12˝
(300mm), so that you have enough space for maintenance.
Mark the positions of the mounting screws (2 for MHE180, and 3 for MHE130. Screws
and wall anchors are included) Drill a 7/32 hole and drive a wall anchor for each
mounting screw. For solid wood wall or studs, wall anchors are not needed.
Drive the screws 3/4 of the way into wall. See Fig 2
Hang the unit onto the wall and tighten screws.
This device cannot be installed in a horizontal, inverted, or inclined orientation.
The installation position of live line 1 , live line 2 and earth line. should be corresponding
to the other end on wiring terminals.
Note
EN
12 ˝ (
322mm)
(Fig.2)
MHE18W2AWW
MHE13W2AWW
6 ˝ (170mm)
11
16
11
16
3
4
5 ˝ (146mm)
6 ˝ (170mm)
11
16
12 ˝ (
322mm)
11
16
4 ˝ (111mm)
3
8

12
5. Plumbing Connection
Metallic / chromed hose and conductive control valve shall not be used.
Warning
12
1.
2.
MHE18W2AWW:The specification of machine pipe fittings is 3/4˝ NPT.
MHE13W2AWW:The specification of machine pipe fittings is 1/2˝ NPT.
Rubber seal gaskets must be added to the threaded end surface of inlet and outlet in
order to avoid water leakage. Rubber seal gasket with filter screen must be added to
the cold water inlet side.
Prefilter is recommended.It is also recommended to set up the pressure relief valve to
the inlet of the main body.
Install 79˝(2m) PPR water pipe for the plant at least .
Typical residential installation (Fig.3). Typical commercial installation(Fig.4).
EN
washing sink
Hot wateroutlet
Cold water inlet
Main machine
(Fig.3)
seal gasket with
filter screen
seal gasket without
filter screen
Water mixing valve
Cold water
inlet
washing sink 2
Cold water inlet
(Fig.4)
seal gasket with
filter screen
seal gasket without
filter screen
washing sink 1
Cold water
inlet
Hot water outlet
Running water pipe
Water inlet valve (Optional)
Main machine
Shower nozzle
Water inlet valve (Optional)
Running water pipe
Water mixing valve
Prefilter
Prefilter

13
6. Power Supply Connection
7. Water Supply
Note
The water heater may become damaged if the water supply hardness is too high. To
ensure a normal service life, install a water softener to water supply to reduce hardness
to less than 450mg/L(CaCO3).
OPERATION INSTRUCTIONS
Function introduction
This closed-style heater can maintain pressure, which can provide the water to several
places. Once the water tap is open, hot water will come out immediately with no
capacity limitation.
The electronic control system has memory function in case of power loss for more
reliable and convenient use.
If the unit malfunctions, and the water temperature reaches 203°F(95°C), the thermal
cut-outwill disconnect the power supply and stop heating automatically.
●
●
●
13
1.
2.
Choose individual double pole breaker according to power of water heater.The
individual double pole breaker must be readily accessible and clearly identifiable and
out of reach of person using a fixed bath or shower. The wiring must be connected to
the individual double pole breaker without the use of a plug or socket outlet.
When connecting the water heater to electric network, please pay attention to
connect live line, and earth line with corresponding line in electric network.
EN
After plumbing is finished, open water supply to the unit to get the air out of the line
and until water flows smoothly from faucet. Check for leaks.
Using advanced water flow controlling technology and sensing technology to eec-
tively protect the heater from dry heating.
Various functions like microcomputer safety self-inspection, dry heating protection,
over water pressure protection, etc.
Water and electricity linkage, water supply starts, the electricity will be on; water
supply stops, the power will be o.
To prevent possible injury from hot water, the maximum setting temperature is limited
to 122°F(50°C)when the machine is heating. At the same time, if the set temperature
of other modes exceeds 122°F(50°C), the mode cannot be switched.
●
●
●
●
1. Over-temperature protection
When the water inlet sensor or the water outlet sensor fails, the machine will display
E1 code; When the machine is overheated, the machine will display E2; When the
machine appears dry heating, the machine will display E3;
2. Fault codes and descriptions

1414
EN
Use Your Appliance with the MSmartHome App
Do cut o power supply before maintenance, to avoid danger like electric shock.
Warning
DECLARATION: this water heater can only be maintained by authorized service
personnel, incorrect installation and using method may cause serious injury or loss of
property.
Your smartphone is connected to home wifi network, and you know the network
password.
Make sure you are next to home appliances.
The 2.4GHz (preferable) or 5GHz band wireless signal is enabled on your wireless
router.
APP SETUP AND OPERATION
Before you start, make sure that:
Download MSmartHome App
Scan the QR code below, or search
for "MSmartHome" in Google play
(Android devices) or App Store(ios
devices) to download the app.
Register or Login account
Open the App and create a user
account, if you already have one,
just log in.
Login
Login
Login
Enter email
Enter password
MSmartHome
1 2
Connected to the network
Follow the instructions in the app
to set up the WiFi connection. If the
network connection fails, please
refer to the App tips for operation.
Add your appliance
Tap the "+"icon to add home
appliance to your MsmartLife
account.
Sure
Sure
Connection complete
Use Your Appliance with the MSmartLife App
Before you start,make sure that:
1.Your smartphone is connected to home wifi network, and you know the network password.
2.make sure you are next to home appliances.
3.The 2.4GHz band wireless signal is enabled on your wireless router.
Download MSmartLife App
Scan the QR code below, or search for
"MSmartLife" in Google paly(Android
devices) or App Store(ios devices) to
Register or Login account
Open the app and create a user account ,if
you already have one ,just login in .
Add your appliance
Tap the "+"icon to add home appliance to
your MsmartLife account
Connected to the network
Follow the instrctions in the app to set up the
Wi-Fi connection. If the network connection
fails, please refer to the App tips for operation.
1
2
3
4
Slowly flashing
quickly Flashing
solid
Conecting with your
wireless router
Connected to your
wireless router
Waiting for connection
Wi-Fi Status Light
AP
AP
AP Flash
Exit display
Conecting with your
wireless router
Connected to your
wireless router
Waiting for connection
Indication of digital tube
Next
Next
Set home appliances
Equipment networking
guidelines
Login
Login
Login
Enter email
Enter password
MSmartLife
MSmartLife
3 4

15
EN
2.
3.
Guidelines for Electric Water Heater Distribution Network
1. When the water heater is powered on, the wifi signalwill automatically activate and
flash(“①”). If there is no network operation for 10 minutes, the wifi icon will
automatically go out; After extinguishing, you can press this button for 3s to activate
again;
Notes on networking
●
●
●
●
●
When networking the product, please make sure that the mobile phone is as close as
possible to the product.
According to the App tips, if the product only supports 2.4GHZ wifi communication,
please note that the 2.4GHz network is selected for connection.
Midea recommends WiFi router SSID names contain only alphanumeric values. If
special characters, punctuation marks, or spaces are used, it might prevent the WiFi
SSID name from showing up in the available networks to join in the App. If the App is
unable to display the WiFi SSID name, log into the router and change the WiFi SSID
name.
way that Midea can advise a specific number limitation as this depends on router
quality and many other factors.
If the router or WiFi name and WiFi password change, please repeat the above
process to reconnect to the network.
As the product technology is updated, the content of MSmartLife may change, and
the actual display in MSmartLifeApp shall prevail.
If there is no network operation for 10
minutes, the wifi icon will automatically
go out; After extinguishing, you can
press this button for 3s to activate again;
When the water heater is powered on,
the wifi signalwill automatically activate
and flash
1 2
①
2. Click " " on the APP display interface to select "electric water heater" and select the
corresponding product model, such as D30-20ED6, if the product model is
D30-20ED6, then select D30-20ED6
D50-20ED6
MSmartlife
MSmartlife
Electric water heater
Select product category
1
Choose electric water
heater
2
Choose the same model as
the product
3

1616
EN
4.For the first use, you need to complete the settings according to the instructions to
confirm the product;please operate according to the prompts
Enter the family password
Number:
Password:
NEXT
NEXT
Number
:
Password:
JOIN
MSmartife" to join the
wireless LAN "Midea_XXXX"?
cancel
JOIN
perfection
perfection
connection succeeded
√
3.
Enter the home wifi account and password,Go to the next step,The system prompts
"MSmartife" to join the wireless LAN "Midea_XXXX" ,choose join.
3.1 If you enter the wifi password and proceed to the next step, no network signal is
received: MSmartife to join the wireless LAN "Midea_XXXX", you need to press and
hold the network key again for 3 seconds to light up the icon
Enter home wifi number
and password
1
Choose “JOIN”
2
Choose “perfection”
3
The electric water heater has sent a wifi
signal, please connect this mobile phone
to this wifi:wifi: MideaXXXXwifi
password: XXXXXX
① Start up the machine after powering
it on.
② Hold the 【WIFI】 button for more
than 3 seconds.
1 2
① Start up the machine after powering it on.
② Hold the 【WIFI】 button for more than 3 seconds.
NEXT
NEXT
To connect home appliances wifi
To connect home
appliances wifi
Go back to the APP interface and
complete the network connection
Find the wifi signal with ""MideaXXX""
and connect
1 2
Mideaxxxxxx
Set up
Network preparation
Device networking
The product WiFi is in conformity with IEEE 802.11a, 802.11b / g / n standard

1717
EN
Connecting Your Device to Amazon Alexa and/or Google Assistant
Things to Try
Your Midea device works with Alexa and/or Google Assistant.
Before you can use the voice control features with Midea appliance, please follow the
steps below:
Alexa
1.Turn on/o the water heater/(Device name)
2.Set the water heater/(Device name) to xxx degrees
(temperature range xx-xx)
…….
Google Assistant
1.Turn on/o the water heater/(Device name)
2.Set the water heater/(Device name) to xxx
degrees (temperature range xx-xx)
…….
Available voice commands of your Midea device
Sure
Sure
Connection complete
Make sure device connected with
MSmartHome App
Use the "MSmartHome" app to setup
the device for app control, you can
follow the user guides of "Use Your
Appliance with the MSmartHome App"
in product manual book.
Search for "MSmartHome"Alexa
skill/Google action
In the Amazon Alexa App Browse SKILL
to search for "MSmartHome"skill.In the
Google Home App, click"+" to set up
device(Works with Google), and then
search for "MSmartLife" action.
1 2
Login
Login
Login
Enter email
Enter password
Enable "MSmartHome"
Enable "MSmartHome" Alexa
skill/Google action, and then login your
MSmartHome App account in the H5
and agree the linking.
Try voice control with your devices
After setup is complete, try asking
Alexa/Hey Google to control your
Midea home appliance.
3 4
MSmartHome
MSmartHome
MSmartHome

18
EN
Maintenance
CLEANING AND MAINTENANCE
Excessive heat loss at the point of use might occur if water heater is installed too far
away.
If it is needed to supply water for multiple points of use, a water valve should be
avoid the water heater’s water line to become under pressure for long period, reduc-
ing the lifespan of the water heater.
If the unit is not in use for a long time, check the water heater first before use. Electrify
after the water flows out steady.
Do not spray water to electrical or heater body directly.
heater.
(temperature lower than 32°F/0°C), in order to prevent the heater from being damaged
long time and there is a potential for freezing to occur
due to freezing, the
water inside the heater should be drained out.
Regularly check the power cord connecting to the terminals to make sure that they
are undamaged and properly connected, not overheating, and properly grounded.
Check sealing ring with filter to clean periodically.
If any parts and components of this electric water heater are damaged, please contact
customer service.
Removing the cover to change the temperature set point exposes electrical shock and
burn hazards, which can cause INJURY or DEATH. Adjustment should only be done by
a licensed plumber or electrician.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●

19
EN
TROUBLESHOOTING
REASONS SUGGESTIONSSYMPTOMS
Switch on the power
supply, The screen
displays nothing.
Power supply error;
PCB error;
Electricity leaks.
PCB error;
0.5 gpm (1.9L/min);
Impurities clogging the flow
sensor of the rotor.
1.
2.
Check whether power is cut;
Contact customer support.
1.
2.
3.
Call customer support;
Adjustable water flow;
Call customer support.
and the outlet
water is cold.
The display is on
and the outlet water
is cold.
No water flows out
fromthe shower head.
The silicon control is broken;
Heating elements is broken.
Wait for restoration of running
water supply;
Open the valve of running
water
Water pressure is not stable;
Outlet water temperature is
too high, overheating
protection again and again.
Adjust heating power by lowering
or increasing water flow.
Call customer service.
Contact customer service.
Outlet water
temperature
sometimes is hot,
sometimes is cold.
1.
2.
The running water supply is
The valve of running water is
not open.
1.
2.
1.
2.
The " " on the
screen is flashing and
heater doesn't work
Contact customer service.The heater is not connected
to the ground wire.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
The display "E1" or
"E3" flashes.
The screen flashing "E1"
indicates the temperature
sensor failure.
The screen flashing "E3"
indicates heating element
dry burning and Triac
abnormal.
1.
2.

20
logo, word marks, trade name, trade dress and all versions thereof are
valuable assets of Midea Group and/or its aliates (“Midea”), to which Midea owns
trademarks, copyrights and other intellectual property rights, and all goodwill derived
from using any part of an Midea trademark. Use of Midea trademark for commercial
purposes without the prior written consent of Midea may constitute trademark
infringement or unfair competition in violation of relevant laws.
This manual is created by Midea and Midea reserves all copyrights thereof. No entity or
individual may use, duplicate, modify, distribute in whole or in part this manual, or
bundle or sell with other products without the prior written consent of Midea.
All the described functions and instructions were up to date at the time of printing this
manual. However, the actual product may vary due to improved functions and designs.
TRADEMARKS, COPYRIGHTS
AND LEGAL STATEMENT
DISPOSAL AND RECYCLING
Important instructions for environment
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE).
This symbol indicates that this product shall not be disposed
with other household wastes at the end of its service life. Used
device must be returned to ocial collection point for
recycling of electrical electronic devices. To find these
collection systems please contact to your local authorities or
retailer where the product was purchased. Each household
performs important role in recovering and recycling of old
appliance. Appropriate disposal of used appliance helps
prevent potential negative consequences for the environment
and human health.
EN

DATA PROTECTION NOTICE
For the provision of the services agreed with the customer,
we agree to comply without restriction with all stipulations of applicable data protection
law, in line with agreed countries within which services to the customer will be delivered,
as well as, where applicable, the EU General Data Protection Regulation (GDPR).
Generally, our data processing is to fulfil our obligation under contract with you and for
product safety reasons, to safeguard your rights in connection with warranty and
product registration questions. In some cases, but only if appropriate data protection is
ensured, personal data might be transferred to recipients located outside of the
European Economic Area.
Further information are provided on request. You can contact our Data Protection
Ocer via [email protected]. To exercise your rights such as right to object your
personal date being processed for direct marketing purposes, please contact us via
[email protected]. To find further information, please follow the QR Code.
21
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does
not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from
recyclable materials in accordance with our National Environ-
ment Regulations. Do not dispose of the packaging materials
together with the domestic or other wastes. Take them to the
packaging material collection points designated by the local
authorities.
EN

22
EN
Your product is protected by this Limited Warranty:
Warranty service must be obtained from Midea Consumer Services or an authorized Midea
servicer.
One Year Limited Warranty from original purchase date.
●
Pay all costs for reparing or replacing parts of this appliance which prove to be defective
in materials or workmanship.
Diagnostics, removal, transportation and reinstallation cost required because of service.
Costs of service calls that are a result of items listed under NORMAL RESPONSABILI-
TIES OF THE CONSUMER**
●
●
●
1.
2.
3.
4.
5.
Proper use of the appliance in acordance with instructions provided with the product.
Routine maintenance and cleaning necessary to keep the good working condition.
Proper installation by an authorized service professional in accordance with instructions
provided with the appliance and in accordance with all local plumbing, electrical and/or
gas codes.
blown fuses, repair of loosen connections or defects in house wiring.
Expenses for making the appliance accessible for servicing.6. Damages to finish after
intallation.
1.
2.
3.
4.
Failure caused by damage to the unit while in your possesion (other than damage
caused by defect or malfunction), by its improper installation, or by unreasonable use of
the unit, including without limitation, failure to provide reasonable and necessary
maintenance or to follow the written installation and Operating Instructions.
Damages caused by serviced performed by persons other than those authorized by
Midea customer service; or external causes such as abuse, misuse, inadequate power
supply or acts of God.
If the unit is put to commercial, business, rental, or other use or application other than for
consumer use, we make no warranties, express or implied, including but not limited to,
any implied warranty of merchantability or fitness for use or purpose.
Products without original serial numbers or products that have serial numbers which
have been altered or cannot be readily determined.
Water Heater Limited Warranty
1
Warranty
Warranty
Midea, through its authorized servicers will:
Consumer will be responsible for:
NORMAL RESPONSABILITIES OF THE CONSUMER**
This warranty applies only to products in ordinary household use, and the consumer is
responsible for the items listed below:
EXCLUSIONSThis warranty does not cover the following:
NOTICE: Some states do not allow the exclusions or limitation of incidental or
consequential damages. So this limitation or exclusion may not apply to you.
Midea replacement parts shall be used and will be warranted only for the original warranty.

2023

MHE18W2AWW
MHE13W2AWW
MANUEL
D’UTILISATION
Chaue-eau électriques instantanés
Download the app
& activate product
MSmartHome
MSmartHome
Attention: Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser ce produit et le sauvegarder pour référence future.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Consultez votre revendeur ou fabricant pour plus de détails.
L'image ci - dessus n'est fournie qu'à titre de référence. Veuillez utiliser l'apparence réelle du produit comme norme.

01
LETTRE DE REMERCIEMENT
Merci d’avoir choisi Midea! Avant d’utiliser votre nouveau produit Midea, veuillez
lire attentivement ce manuel pour vous assurer d’utiliser les caractéristiques et
fonctions de votre nouvel appareil de manière sécuritaire.
TABLE DES MATIÈRES
01
02
13
09
14
18
19
20
20
05
06
08
21
22
LETTRE DE REMERCIEMENT
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATIONS
APERÇU DU PRODUIT
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
INSTALLATION DU PRODUIT
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONFIGURATION ET FONCTIONNEMENT DE
L’APPLICATION
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DÉPANNAGE
MARQUES DE COMMERCE, DROITS D’AUTEUR ET
DÉCLARATION JURIDIQUE
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE
AVIS DE PROTECTION DES DONNÉES
GARANTIE
Use Your Appliance with the MSmartLife App
Before you start,make sure that:
1.Your smartphone is connected to home wifi network, and you know the network password.
2.make sure you are next to home appliances.
3.The 2.4GHz band wireless signal is enabled on your wireless router.
Download MSmartLife App
Scan the QR code below, or search for
"MSmartLife" in Google paly(Android
devices) or App Store(ios devices) to
Register or Login account
Open the app and create a user account ,if
you already have one ,just login in .
1
2
Login
Enter email
MSmartLife

FR
Utilisation prévue
Warning
The signal word indicates a hazard with a medium level of risk which, if
not avoided, may result in death or serious injury.
Attention
The signal word indicates important information (e.g. damage to
property), but not danger.
Caution
The signal word indicates a hazard with a low degree of risk which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
Lisez attentivement ces instructions d’utilisation avant d’utiliser ou de mettre en service
l’appareil et gardez-les à proximité immédiate du lieu d’installation ou de l’appareil pour une
utilisation ultérieure!
Explication des symboles
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
02
AVERTISSEMENT
Avertissement
Le mot indicateur indique un risque de niveau moyen qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
Attention
Le mot indicateur fournit des renseignements importants (p. ex., dommages
matériels), mais n’indique pas de danger.
Mise en garde
Le mot indicateur indique un risque de niveau bas qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des blessures mineures ou de gravité moyenne.
02
MHE18W2AWW:A 240 V, 60 Hz, c.a. uniquement, calibre requis du disjoncteur : 2x40 A.
Pour le branchement de l’alimentation, utilisez des fils de calibre 8 AWG ou plus et aptes
à supporter 85 °C (194 °F).
MHE13W2AWW:A 240 V, 60 Hz, c.a. uniquement, calibre requis du disjoncteur : 60 A.
Pour le branchement de l’alimentation, utilisez des fils de calibre 6 AWG ou plus aptes à
supporter 85 °C (194 °F).
Ces appareils doivent être reliés à la terre.
Pour assurer une protection continue contre les risques de décharge électrique, raccord-
ez l’appareil à un circuit correctement relié à la terre et protégé par un DISJONCTEUR
DIFFÉRENTIEL DE CLASSE A homologué.
Pour éviter toute blessure corporelle, toute blessure à autrui et tout dommage matériel,
il est indispensable de suivre les consignes indiquées ci-dessous. Un fonctionnement
incorrect dû au non-respect des consignes peut entraîner des dommages ou des dégâts.
réglementations en vigueur localement.
Notre société décline toute responsabilité en cas d’installation inadéquate et d’utilisation
incorrecte de ce produit.
Les directives de sécurité suivantes visent à prévenir les risques ou les dommages imprévus
causés par un fonctionnement dangereux ou incorrect de l’appareil. Une fois le produit en main,
veuillez vérifier l’emballage et l’appareil pour vérifier que tout est intact afin d’assurer un
fonctionnement sécuritaire. Si vous constatez des dommages, veuillez communiquer avec le
vendeur ou le détaillant. Veuillez noter que des modifications ou des altérations apportées à
l’appareil ne sont pas autorisées pour des raisons de sécurité. Une utilisation non conforme peut
causer des risques et la perte de réclamations au titre de la garantie.

FR
03
Avertissement
Ces consignes constituent des mesures de précaution visant à prévenir les risques de
blessures graves ou de décès de l’utilisateur, ainsi que les dommages matériels éventuels.
Mi
ses en garde spéciales
certaines applications professionnelles. Il peut fournir de l’eau chaude pour les bains, le lavage
des mains, la cuisine, etc.
son propre disjoncteur bipolaire. Lors de l’installation, veuillez identifier la ligne sous tension 1,
la ligne sous tension 2 et la ligne de mise à la terre.
Avant de procéder à l’installation, vérifiez si l’intensité de courant électrique du câblage
consulter un électricien pour toute question d’ordre électrique.
terre, sans présence d’électricité.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage en intérieur, avec une température ambiante
supérieure à 2 °C (36 °F).
L’eau chaude de l’appareil peut causer des brûlures. Veuillez vérifier la température de l’eau
chaude avant de l’utiliser.
l’eau doit être réduite au minimum.
dureté de l’eau doit être inférieure à 450 mg/L (CaCO3). Les dommages causés à l’appareil
par le tartre ou un taux élevé de matières minérales ne sont pas couverts par la garantie.
En cas de foudre, coupez au préalable le disjoncteur bipolaire individuel afin de protéger le
Le fabricant recommande que ce produit soit installé par un électricien agréé et qualifié,
conformément à tous les codes de l’électricité applicables au niveau national, régional,
provincial et local. Comme pour tous les appareils électriques, vous ne devez en aucun cas
disjoncteurs. Assurez-vous de couper tous les disjoncteurs. DES BLESSURES CORPORELLES
GRAVES OU VOIRE MORTELLES PEUVENT SURVENIR SI VOUS IGNOREZ CET AVER
-
TISSEMENT.
Afin d’éviter tout risque de réenclenchement involontaire du disjoncteur bipolaire individuel,
cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, comme un
minuteur, ou connecté à un circuit régulièrement mis sous tension et hors tension par le
fou
rnisseur public d’électricité.
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience
et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou qu’elles aient été renseignées
sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les jeunes enfants doivent être supervisés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le
N’ouvrez pas le capot avant. Cela pourrait provoquer une décharge électrique.
Pour garantir la sécurité, il est nécessaire d’installer sur l’entrée et la sortie d’eau, des tuyaux
en polypropylène (PPR) d’une longueur de plus de 79 po (2 m).
Afin d’éviter les dommages causés par les engelures, ce produit sera chauffé avec
puissance lorsque la température ambiante est inférieure à 5 °C (41 °F).
résistance du fil de terre domestique est <4 Ω
la terre est strictement interdite.
AVERTISSEMENT
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
03
●

FR
04
DANGER
CHAUD
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ AVANT
L’UTILISATION DU CHAUFFE-EAU
AVERTISSEMENT
Une température de l’eau supérieure à 125 °F (52 °C) peut
provoquer de graves brûlures ou la mort. Les enfants, les
personnes handicapées et les personnes âgées sont les
plus exposés au risque de brûlure. Consultez le mode
d’emploi avant de régler la température du chaue-eau.
Testez la température de l’eau avant de prendre un bain
ou une douche. Voir le manuel pour en savoir plus sur les
vannes régulatrices de température qui sont disponibles
04
Avis : Les robinets mélangeurs sont recommandés pour réduire la température de l’eau au point
d’utilisation en mélangeant l’eau chaude et l’eau froide dans les conduites d’eau secondaires. Il
est recommandé d’installer un robinet mélangeur répondant à la norme ASSE 1017 (norme
relative aux mélangeurs thermostatiques pour les systèmes de distribution d’eau chaude).
Ce chaue-eau instantané est équipé d’un thermostat à réglage automatique piloté par
calculateur et électromécanique. Il assure une protection contre les températures élevées.
Comme ce produit n’utilise pas de réservoir de stockage, l’utilisation d’une soupape de sûreté de
type température-pression (T&P) n’est pas requise pour la plupart des installations. La norme UL
499 N’EXIGE PAS l’utilisation d’une soupape de sûreté. Cependant, une soupape de sûreté T&P
peut être requise pour répondre aux codes d’installation de votre région lorsque la pression de
l’eau dépasse 150 psi. Si une soupape de sûreté est nécessaire, installez-la conformément aux
codes locaux. Avant d’installer le chaue-eau, assurez-vous que la soupape fonctionne correcte-
ment et que l’air a été purgé. Lors du raccordement à un tuyau Flex ou CPVC haute tempéra-
ture, nous recommandons l’utilisation d’une soupape T&P pour plus de sécurité. Veuillez noter :
Les installations situées dans le Commonwealth du Massachusetts et l’État du Kentucky
nécessitent une soupape de surpression. Veuillez vérifier les codes d’installation locaux pour
toute exigence particulière.
REMARQUE
DANGER
Une eau plus chaude accroît le risque de BRÛLURES.
Tableau temps/température de l’eau chaude pour les brûlures
Température
°F(°C)
Temps
d’exposition
120°F(49°C)
124°F(51°C)
125°F(52°C)
131°F(55°C)
140°F(60°C)
151°F(66°C)
158°F(70°C)
9 minutes
2 à 6 minutes
2 minutes
20 à 30 secondes
5 à 6 secondes
2 secondes
1 seconde
160°F(71°C) Instantanément
Le chaue-eau électrique peut être réglé
sur : ARRÊT, 86 à 140 °F (30 à 60 °C) (la
température réelle de l’eau à la sortie
dépend de la température et du débit de
l’eau à l’entrée).
Les foyers avec des enfants en bas âge, des
personnes handicapées ou des personnes
âgées peuvent vouloir régler le thermostat à
113 °F (45 °C) ou moins afin d’éviter toute
blessure due à l’eau chaude.

FR
Paramètres techniques de fonctionnement
Élévation maximale de la température pour un débit donné
0505
SPECIFICATIONS
MHE18W2AWWModèle
Alimentation électrique
Puissance nominale d’entrée
Charge max. en A
Calibre minimal recommandé du fil
Disjoncteur recommandé
Raccordement d’eau
Pression minimale admissible
Pression maximale admissible
Débit d’eau min. pour activer l’unité
Largeur
Profondeur
Hauteur
18 kW
2 × 37.5 A
2 × 8 AWG
2 × 40 A
NPT 3/4 po
11 ˝ (289mm)
4 ˝ (118mm)
15 ˝ (400mm)
MHE13W2AWW
13 kW
1 × 54.1 A
1 × 6 AWG
1 × 60 A
NPT 1/2 po
11 ˝ (289mm)
4˝ (102mm)
15 ˝ (400mm)
240 V c.a. / 60 Hz / monophasé
30 psi / 2.07 bar / 0.207 MPa
150 psi / 10.34 bar / 1.034 MPa
0.5 gpm (1.9 L/min)
/
3
4
/
5
8
/
3
4
/
3
4
/
3
4
Modèle
MHE18W2AWW
MHE13W2AWW
GAL/MIN
(L/MIN)
HAUSSE
DE LA TEMP.
°F(°C)
1(3.8) 1.5(5.7) 2(7.6) 3(11.3) 4(15.1) 5(18.9) 6(22.7) 7(26.5) 8(30.2)
88(49) 59(33) 44(24) 29(16) 22(12) 18(10) 15(8) 13(7) 11(6)
Limité
82(45) 61(34) 41(23) 31(17) 24(14) 20(11) 17(10) 15(8)

FR
0606
PRODUCT OVERVIEW
Identification des pièces
NOMENCLATURE POUR MHE18W2AWW
Identification des pièces
NOMENCLATURE POUR MHE13W2AWW
Achage
de la
température
Interrupteur
marche-arrêt
Achage
de la
température
Interrupteur
marche-arrêt
Capot
supérieur
Capot
supérieur
Raccord du tuyau de sortie
Raccord du tuyau de sortie
Raccord du tuyau
d’entrée
Raccord du tuyau
d’entrée
Capot inférieur
Capot inférieur
Élément chauant
Élément chauant
Carte de circuits
imprimés
Carte de circuits
imprimés
Protecteur
thermique
Protecteur
thermique
Trou pour câbles
d’alimentation
Trou pour câbles
d’alimentation
Trous pour les
vis de fixation
Trous pour les
vis de fixation
Trous pour les
vis de fixation
Trous pour les
vis de fixation

FR
0707
Schéma de câblage interne
Contenu de l’emballage
SCHÉMA DE CÂBLAGE POUR MHE18W2AWW
Éléments chauants
Carte de
circuits
imprimés
Carte de
circuits
imprimés
Carte de
circuits
imprimés
Carte de
circuits
imprimés
Capteur de
température
Tableau d’achage
Carte principale de
circuits imprimés
Capteur de
température
Capteur de
débit d’eau
Éléments chauants
L1
L1
L2
L2
Disjoncteur
A
Disjoncteur
B
SCHÉMA DE CÂBLAGE POUR MHE13W2AWW
Éléments chauants
Capteur de
température
Tableau d’achage
Carte principale de
circuits imprimés
Capteur de
température
Capteur de
débit d’eau
Éléments chauants
L1
L2
Disjoncteur
A
chaue-eau;
bague d’étanchéité;
jeu de vis;
①
②
③

FR
0808
QUICK START GUIDE
Before First Use
Avant de mettre l’appareil sous tension, faites couler l’eau au robinet jusqu’à ce que le
débit soit stable.
En cas de pression élevée de l’alimentation en eau, évitez d’ouvrir entièrement la
vanne du système d’alimentation en eau. Vérifiez le débit au robinet et ajustez la
vanne d’entrée si nécessaire pour augmenter ou réduire le débit.
Appuyez sur le bouton afin que l’écran s’allume.
Réglez le bouton pour augmenter ou diminuer la température de l’eau : tournez le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la température de
l’eau et dans le sens inverse pour la diminuer.
Le chaue-eau détecte le débit/la pression de l’eau et s’arrête de fonctionner si la
vanne d’eau est fermée.
Le chaue-eau est doté d’une fonction mémoire. En cas de coupure de courant, c’est
le dernier réglage qui sera aché une fois l’électricité rétablie.
Lorsque l’eau chaude n’est pas nécessaire, appuyez sur le bouton. L’achage s’éteint
et le chaue-eau cesse de chauer l’eau qui y circule.
●
●
●
●
●
●
●
1. Guide de l’utilisateur
Appuyez brièvement sur le centre du bouton (8) pour allumer l’appareil, l’écran
s’allume. Appuyez à nouveau brièvement pour éteindre l’appareil.
Appuyez brièvement sur la touche mode (5) pour sélectionner les diérents modes.
Le voyant lumineux (7) indique, de gauche à droite, le mode cuisine, le mode douche
et le mode enfant. Lorsqu’aucun voyant mode n’est allumé, vous êtes en mode
manuel. La température réglée en usine pour tous les modes est de 107 °F ou moins.
Lorsque le mode enfant est sélectionné, appuyez sur le bouton mode et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que le voyant du mode enfant clignote : la température de l’eau
souhaitée peut être réglée en tournant le bouton (8). À ce stade, la température de
réglage maximale est limitée à 104 °F (40 °C). Appuyez à nouveau sur la touche
mode (5) pour enregistrer la température réglée. Après le réglage, ce dernier sera
sauvegardé pour une utilisation ultérieure.
Les modes cuisine ou douche sont similaires au mode enfant, mais la température de
réglage maximale est limitée à 140 °F (60 °C).
Lorsque le mode manuel est sélectionné, la température de l’eau souhaitée peut être
réglée directement en tournant le bouton (8), la température de réglage maximale
étant limitée à 140 °F (60 °C).
2. Fonctionnement de l’appareil
●
●
●
●
●
1
2
3
4
5
6
7
8

FR
09
Le chaue-eau ne doit pas être situé dans un endroit où une fuite entraînerait des
dommages à la zone adjacente ou aux étages inférieurs de la structure. Lorsque de telles
zones ne peuvent être évitées, il est recommandé d’installer un bac de rétention
adéquat, correctement drainé, sous le chaue-eau. Assurez-vous de respecter les
exigences applicables à ces installations dans votre région. Nous vous recommandons
d’installer un bac de récupération (relié à un système d’évacuation sûr) sous le
chaue-eau afin d’éviter tout dommage matériel dans le cas peu probable d’une fuite.
Vous pouvez également installer un détecteur actif de fuite d’eau et un robinet d’arrêt
conçu pour couper votre alimentation en eau en cas de détection d’une fuite.
MISE EN GARDE
Les matériaux inflammables doivent être maintenus à une distance d’au moins 24 po (610
mm) de votre chaue-eau et du tuyau de sortie d’eau chaude.
Vérifiez l’absence de fuites avant de procéder à l’installation électrique.
N’INSTALLEZ PAS ce produit dans un endroit susceptible d’être soumis à des températures
de congélation de l’eau. En cas de gel de l’eau contenue dans votre chaue-eau instantané,
vous risquez de subir des dommages graves et permanents qui ne sont pas couverts par
votre garantie.
NE PLACEZ PAS le chaue-eau dans un endroit dicile d’accès. Assurez-vous que le
chaue-eau et le tuyau de sortie d’eau chaude sont hors de portée des enfants afin qu’ils ne
puissent pas manipuler les commandes de température ou se blesser en touchant le tuyau de
sortie d’eau chaude. La température de la conduite d’eau en sortie peut être très élevée. Ce
produit ne nécessite PAS d’aération. Évitez d’installer votre chaue-eau instantané dans un
Évitez d’installer votre chaue-eau instantané dans un endroit sujet à une hygrométrie, à une
humidité ou à une quantité de poussières excessives, ou dans un lieu où il pourrait être
éclaboussé par de l’eau ou d’autres liquides.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil sous des tuyaux d’eau ou des conduites d’air conditionné
pouvant fuir ou condenser l’humidité qui pourrait s’égoutter sur l’appareil.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil au-dessus de boîtes électriques ou de boîtes de jonction.
1. Avant l’installation
PRODUCT INSTALLATION
09
Appuyez sur le bouton de connexion Wi-Fi (6) et maintenez-le enfoncé pendant 3
secondes pour accéder au mode connexion, le voyant Wi-Fi (3) clignote. Une fois la
connexion eectuée, le voyant Wi-Fi reste allumé et l’appareil peut être commandé à
distance. Pour en savoir plus, veuillez consulter le mode d’emploi.
Appuyez sur le centre du bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour
changer l’unité d’achage de la température : °F ou °C.
●
●

FR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vérifier la capacité du circuit d’alimentation;
Installation du cordon secteur;
Installation du chaue-eau;
Raccordement de la plomberie;
Connexion à l’alimentation électrique;
Alimentation en eau.
2. Instructions d’installation
3. Installation du cordon secteur
Vérifiez que les branchements sont corrects. Vous devez suivre le raccordement des fils
comme indiqué pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil. La confusion entre les
jeux de fils entraînera un mauvais fonctionnement de l’appareil, même si celui-ci s’allume
et semble bien marcher.
MISE EN GARDE
10
Déposez les vis situées au bas de
l’appareil. Déposez doucement la
plaque avant.
Dénudez la section du cordon
secteur qui entre dans le
chaue-eau.
Étape 1 Étape 2
Connectez le cordon secteur aux
bornes de câblage; la méthode est
indiquée sur l’illustration.
Connectez le cordon secteur aux
bornes de câblage; la méthode est
indiquée sur l’illustration.
Étape 3 Étape 3
(MHE18W2AWW)
Réducteur
de tension
L1
L2
L1
L2
(MHE13W2AWW)
Réducteur
de tension
L1
L2
10
(Fig.1)

FR
4. Installation du chaue-eau
1111
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Déterminez la position d’installation de l’appareil en fonction de la longueur du
cordon secteur/de la position du disjoncteur bipolaire individuel. La distance entre le
fond du chaue-eau et le sol doit être supérieure ou égale à 63 po (1,6 m).
Afin de disposer d’un espace susant pour l’entretien, assurez-vous que la distance
entre l’appareil et le mur qui l’entoure n’est pas inférieure à 12 po (300 mm).
Marquez la position des vis de fixation (2 pour le modèle MHE180 et 3 pour le modèle
MHE130. Les vis et les dispositifs d’ancrage au mur sont inclus). Percez un trou de
7/32 et enfoncez un ancrage pour chaque vis de fixation. Pour les murs ou les
montants en bois massif, les ancrages muraux ne sont pas nécessaires.
Enfoncez les vis dans le mur sur 3/4 de leur longueur. Voir fig. 2
Accrochez l’appareil au mur et serrez les vis.
Cet appareil ne peut pas être installé de manière horizontale, inversée ou inclinée.
La position d’installation de la ligne sous tension 1, de la ligne sous tension 2 et de la
ligne de terre doit correspondre à l’autre extrémité des bornes de câblage.
REMARQUE
12 po (322 mm)12 po (322 mm)
(Fig.2)
MHE18W2AWW
MHE13W2AWW
6 po (170 mm)
6 po (170 mm)
11
16
11
16
3
4
5 po (146 mm)
11
16
11
16
4 po (111 mm)
3
8

FR
12
5. Raccordement de la plomberie
L’utilisation de tuyaux métalliques/chromés et de robinets de commande électro-conduc-
teurs est interdite.
AVERTISSEMENT
12
1.
2.
MHE18W2AWW : la spécification des raccords de tuyaux pour appareils est de 3/4 po
NPT.
MHE13W2AWW : la spécification des raccords de tuyaux pour appareils est de 1/2 po
NPT.
Des joints d’étanchéité en caoutchouc doivent être ajoutés aux extrémités filetées de
l’entrée et de la sortie afin d’éviter les fuites d’eau. Un joint d’étanchéité en
caoutchouc avec crépine doit être ajouté du côté de l’entrée d’eau froide.
Un préfiltre est recommandé. Il est également recommandé d’installer la soupape de
surpression à l’entrée du corps principal.
Installez une conduite d’eau en PPR de 79 po (2 m) au moins pour l’équipement.
Installation résidentielle typique (fig. 3). Installation professionnelle typique (fig. 4).
évier de lavage
Sortie d’eau chaude
Entrée d’eau froide
Unité principale
(Fig.3)
joint d’étanchéité
avec crépine
joint d’étanchéité
sans crépine
Water mixing valve
Entrée d’eau froide
évier de lavage 2
Entrée d’eau froide
(Fig.4)
joint d’étanchéité
avec crépine
joint d’étanchéité
sans crépine
évier de lavage 1
Entrée d’eau froide
Sortie d’eau chaude
Tuyau d’eau courante
Vanne d’entrée d’eau (en option)
Unité principale
Pomme de douche
Vanne d’entrée d’eau (en option)
RTuyau d’eau courante
Water mixing valve
préfiltre
préfiltre

FR
13
6. Connexion à l’alimentation électrique
7. Alimentation en eau
MISE EN GARDE
En cas de dureté trop élevée de l’eau d’alimentation, le chaue-eau risque d’être
endommagé. Pour garantir une durée de vie normale, installez un adoucisseur d’eau sur
l’alimentation en eau afin de réduire la dureté à moins de 450 mg/L (CaCO3).
OPERATION INSTRUCTIONS
Présentation des fonctions
Ce chaue-eau à circuit fermé peut maintenir la pression, ce qui permet de distribuer
l’eau dans plusieurs pièces. Une fois le robinet ouvert, l’eau chaude coule immédiate-
ment, sans limitation de débit.
Le système de commande électronique dispose d’une fonction de mémorisation en
cas de coupure de courant, ce qui garantit une meilleure fiabilité et un confort
d’utilisation accru.
En cas de dysfonctionnement de l’appareil ou de température excessive de l’eau (203
°F [95 °C]), le protecteur thermique coupe l’alimentation électrique et arrête automa-
tiquement le chauage.
●
●
●
13
1.
2.
Choisissez un disjoncteur bipolaire individuel en fonction de la puissance du
chaue-eau. Le disjoncteur bipolaire individuel doit être facilement accessible,
clairement identifiable et hors de portée d’une personne utilisant une baignoire ou
une douche fixe. Le câblage doit être raccordé au disjoncteur bipolaire individuel sans
l’utilisation d’une fiche ou d’une prise de courant.
Lors de la connexion du chaue-eau au réseau électrique, veuillez vous assurer que la
ligne sous tension et la ligne de terre sont connectées aux lignes correspondantes du
réseau électrique.
Une fois la plomberie terminée, ouvrez l’alimentation en eau de l’unité pour évacuer l’air
de la conduite et attendre que l’eau coule librement du robinet. Vérifiez l’absence de
fuites.
Grâce à une technologie avancée de contrôle du débit d’eau et de détection, le
chaue-eau est ecacement protégé contre les risques de chauage à sec.
L’appareil est doté de diverses fonctions gérées par micro-ordinateur comme
l’auto-inspection de sécurité, la protection contre le chauage à sec, la protection
contre la surpression d’eau, etc.
Couplage eau-électricité : si la distribution d’eau est activée, l’électricité est mise en
marche; si la distribution d’eau s’arrête, l’électricité est coupée.
Pour éviter tout risque de blessure par contact avec l’eau bouillante, la température
maximale de réglage est limitée à 122 °F (50 °C) lorsque l’appareil est en cours de
chauage. Si la température de consigne des autres modes dépasse 122 °F (50 °C), le
mode ne peut pas être changé..
●
●
●
1. Protection contre les températures excessives

FR
1414
Avant de procéder à l’entretien, coupez l’alimentation électrique afin d’éviter tout risque
de décharge électrique.
AVERTISSEMENT
●
En cas de défaillance des capteurs d’entrée ou de sortie d’eau, l’appareil ache le
code E1; En cas de température excessive, l’appareil ache E2; En cas de chauage à
sec probable, l’appareil ache E3.
AVIS IMPORTANT: l’entretien de ce chaue-eau ne peut être eectué que par un
personnel de maintenance dûment autorisé. Une installation et une utilisation incor-
rectes peuvent entraîner des blessures graves ou la destruction de biens.
2. Codes d’erreur et descriptions
Utilisez votre appareil avec l’application MSmartHome
Votre téléphone intelligent est connecté au réseau Wi-Fi à domicile et que vous connais-
sez le mot de passe du réseau.
Vous êtes à côté des électroménagers.
Le signal sans fil de 2,4 Ghz (préférable) ou de 5 Ghz est activé sur votre routeur sans fil.
CONFIGURATION ET
FONCTIONNEMENT DE L’APPLICATION
Avant de commencer, assurez-vous que :
Téléchargement de l’application
MSmartHome
alayez le code QR ci-dessous ou
recherchez « MSmartHome » dans
Google Play (appareils Android) ou
App Store (appareils iOS) pour
télécharger l’application.
Inscription ou ouverture de session
Ouvrez l’application et créez un
compte d’utilisateur. Si vous en avez
déjà un, ouvrez une session.
Login
Connexion
Login
Enter email
Enter password
MSmartHome
Téléchargez sur
l’App Store
OBTENEZ-LA SUR
1 2

FR
15
Directives pour le réseau de distribution du chaue-eau électrique
1. Lorsque le chaue-eau est sous tension, le signal Wi-Fi s’active automatiquement et («
① ») clignote. Si le réseau ne fonctionne pas pendant 10 minutes, l’icône Wi-Fi
s’éteindra automatiquement; après la désactivation, vous pouvez appuyer sur ce
bouton pendant 3 secondes pour l’activer à nouveau.
Remarques sur le réseautage
●
●
●
●
●
Lors de la mise en réseau du produit, assurez-vous que le téléphone mobile est aussi
proche que possible du produit.
Selon les conseils de l’application, si le produit prend uniquement en charge la
communication Wi-Fi de 2,4 Ghz, veuillez noter que le réseau 2,4 Ghz est sélectionné
pour la connexion.
Midea recommande que les noms SSID du routeur Wi-Fi ne contiennent que des
valeurs alphanumériques. Si des caractères spéciaux, des signes de ponctuation ou
des espaces sont utilisés, ils pourraient empêcher le nom SSID Wi-Fi d’apparaître
parmi les réseaux disponibles à joindre dans l’application. Si l’application n’est pas en
mesure d’acher le nom SSID Wi-Fi, connectez-vous au routeur et modifiez le nom
SSID Wi-Fi.
Le fait de connecter un grand nombre d’appareils au routeur Wi-Fi peut avoir une
incidence sur la stabilité du réseau. Il n’existe aucun moyen pour Midea d’indiquer un
nombre limité particulier, car cela dépend de la qualité du routeur et de nombreux
autres facteurs.
Si le nom du routeur ou du Wi-Fi et le mot de passe Wi-Fi changent, veuillez répéter
le processus ci-dessus pour vous reconnecter au réseau.
Au fur et à mesure que la technologie du produit est mise à jour, le contenu de
MSmartLife peut changer et l’achage réel dans l’application MSmartLife prévaudra.
Connexion au réseau
Suivez les instructions de l’application
pour configurer la connexion Wi-Fi. Si
la connexion au réseau échoue, veuillez
consulter les conseils d’utilisation de
l’application.
Ajoutez votre appareil
Appuyez sur l’icône « + » pour ajouter
un appareil à votre compte MsmartLife.
Sure
Bien sûr
Connection complete
Add your appliance
Tap the "+"icon to add home appliance to
your MsmartLife account
Connected to the network
Follow the instrctions in the app to set up the
Wi-Fi connection. If the network connection
fails, please refer to the App tips for operation.
3
4
Slowly flashing
quickly Flashing
solid
Conecting with your
wireless router
Connected to your
wireless router
Waiting for connection
Wi-Fi Status Light
AP
AP
AP Flash
Exit display
Conecting with your
wireless router
Connected to your
wireless router
Waiting for connection
Indication of digital tube
Notes on networking
When networking the product, please make sure that the mobile phone is as close as possible
to the product.
According to the App tips, if the product only supports 2.4GHZ wifi communication, please note
that the 2.4GHz network is selected for connection.
The router WiFi name is not recommended to contain Chinese or special characters
(including punctuation marks and spaces).
It is recommended that no more than 10 devices be connected under the same routerto avoid
the impact of unstable signals on the network.
If the router or WiFi name and WiFi password change, please repeat the above process
to reconnect to the network.
As the product technology is updated, the content of MSmartLife may change, and the actual
display in MSmartLifeApp shall prevail.
Next
Next
Set home appliances
Equipment networking
guidelines
Login
MSmartLife
3 4

FR
1616
Enter the family password
Number:
Password:
NEXT
NEXT
Number
:
Password:
JOIN
MSmartife" to join the
wireless LAN "Midea_XXXX"?
cancel
JOIN
perfection
perfection
connection succeeded
√
3. Entrez le compte et le mot de passe Wi-Fi du domicile, puis passez à l’étape suivante.
Le système invite « MSmartlife » à se joindre au réseau local sans fil « Midea_XXXX »,
choisissez « join » (joindre).
3.1 Si vous entrez le mot de passe Wi-Fi et passez à l’étape suivante, et qu’aucun signal
réseau invitant MSmartife à rejoindre le réseau local sans fil « Midea_XXXX » n’est
reçu, vous devez appuyer de nouveau sur la touche réseau et la maintenir enfoncée
pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’icône s’allume
Entrez le numéro et le mot
de passe Wi-Fi du domicile.
1
Choisissez « JOIN »
(joindre)
2
Choisissez « perfection »
3
Si le réseau ne fonctionne pas pendant
10 minutes, l’icône Wi-Fi s’éteindra
automatiquement; après l’extinction,
vous pouvez appuyer sur ce bouton
pendant 3 secondes pour l’activer à
nouveau.
Lorsque le chaue-eau est sous tension,
le signal Wi-Fi s’active automatiquement
et clignote.
1 2
①
2. Cliquez sur « » de l’interface d’achage de l’application pour sélectionner « electric
water heater » (chaue-eau électrique) et sélectionnez le modèle du produit corre-
spondant, p. ex. D30-20ED6, si le modèle du produit est D30 20ED6, puis sélection-
nez ce numéro.
D50-20ED6
MSmartlife
MSmartlife
Electric water heater
Sélectionnez la catégorie
du produit
1
Choisissez chaue-eau
électrique
2
Choisissez le même
modèle que le produit
3

FR
17
17
Connexion de votre appareil à Amazon Alexa ou à l’Assistant Google
Votre appareil Midea fonctionne avec Alexa ou l’Assistant Google.
Pour utiliser les fonctions de commande vocale avec l’appareil Midea, veuillez suivre les
étapes ci-dessous :
Sure
Bien sûr
Connection complete
Assurez-vous que l’appareil est
connecté à l’application MSmartHome
Utilisez l’application « MSmartHome »
afin de configurer l’appareil pour le
contrôle de l’application. Vous pouvez
suivre le guide de l’utilisateur « Utiliser
votre appareil avec l’application
MSmartHome » dans le manuel du
produit.
Recherchez la compétence d’Alexa ou
l’action Google « MSmartHome »
Dans l’application Amazon Alexa, faites
défiler le menu « SKILL » (compétence)
pour trouver la compétence
« MSmartHome ». Dans l’application
Google Home, cliquez sur « + » pour
configurer l’appareil (fonctionne avec
Google), puis recherchez l’action
« MSmartLife ».
1 2
MSmartHome
MSmartHome
MSmartHome
4.Pour la première utilisation, vous devez eectuer les réglages conformément aux
instructions visant à confirmer le produit; veuillez utiliser le produit selon les instruc-
tions.
Le chaue-eau électrique a envoyé un
signal Wi-Fi, veuillez connecter ce
téléphone cellulaire à ce Wi-Fi :
Wi-Fi : MideaXXXXwifi
mot de passe : XXXXXX
① Démarrez l’appareil après l’avoir mis
sous tension.
② Maintenez le bouton 【WIFI】
enfoncé pendant plus de 3 secondes.
1 2
① Start up the machine after powering it on.
② Hold the 【WIFI】 button for more than 3 seconds.
NEXT
SUIVANT
To connect home appliances wifi
Pour connecter le Wi-Fi
à des appareils
ménagers
Retournez à l’interface de l’application
et terminez la connexion réseau.
Trouvez le signal Wi-Fi « MideaXXX » et
connectez-vous
1 2
Mideaxxxxxx
Set up
Préparation du réseau
Mise en réseau de
l’appareil
Le Wi-Fi du produit est conforme à la norme IEEE IEEE 802.11a, 802.11b / g / n.

FR
18
ENTRETIEN
CLEANING AND MAINTENANCE
Une déperdition excessive de chaleur au point d’utilisation peut se produire si le
Si vous souhaitez alimenter en eau plusieurs points d’utilisation, un robinet d’eau doit
être installé à la sortie. En cas de non-utilisation prolongée, veuillez fermer l’arrivée
En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, procédez à une vérification du
façon régulière.
En cas d’orage et de tonnerre, veuillez couper l’alimentation électrique afin d’éviter
En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil et de risque de gel (température
inférieure à 32 °F/0 °C), veuillez vidanger l’eau contenue dans l’appareil afin d’éviter
qu’il ne soit endommagé par le gel.
●
●
●
●
●
●
Fonctions à essayer
Alexa
degrés (plage de température xx-xx)
…….
Assistant Google
l’appareil)
xxx degrés (plage de température xx-xx)
…….
Commandes vocales disponibles sur votre appareil Midea

FR
19
DÉPANNAGE
À la mise sous tension,
erreur liée à l’alimentation
électrique;
erreur de la carte de circuits
imprimés;
fuites d’électricité.
erreur de la carte de circuits
imprimés;
gal/min (1,9 L/min);
impuretés obstruant le
capteur de débit de la turbine
1.
2.
vérifiez si l’alimentation est
coupée;
contactez le service à la
clientèle.
1.
2.
3.
appelez le service à la clientèle;
réglez le débit d’eau;
appelez le service à la clientèle.
et l’eau en sortie est
froide.
et l’eau en sortie est
froide.
Aucune eau ne sort
de la pomme de
douche.
la commande en silicone est
en panne;
en panne.
attendez le rétablissement de
l’alimentation en eau courante;
ouvrez la vanne d’eau courante
la pression de l’eau n’est pas
stable;
La température de l’eau en
sortie est trop élevée,
activation à répétition de la
protection contre les
températures excessives.
diminuant ou en augmentant le
débit d’eau.
appelez le service à la clientèle.
Contactez le service à la clientèle.
Contactez le service à la clientèle.
La température de
l’eau en sortie est
parfois chaude,
parfois froide.
1.
2.
l’alimentation en eau
courante a été coupée;
la vanne d’eau courante n’est
pas ouverte.
1.
2.
1.
2.
« » clignote à l’écran
fonctionne pas
au fil de terre.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
Les indications « E1 »
ou « E3 » clignotent
à l’écran.
Le message « E1 » clignotant
à l’écran indique une
défaillance du capteur de
température.
Le message « E3 » clignotant
à l’écran indique un
fonctionnement anormal du
Triac.
1.
2.
Vérifiez régulièrement le cordon d’alimentation relié aux bornes pour vous assurer qu’il
qu’il est bien relié à la terre.
Vérifiez la bague d’étanchéité et la crépine. Nettoyez-la périodiquement.
veuillez contacter le service à la clientèle.
La dépose du capot pour modifier le point de consigne de la température expose à
des risques de décharge électrique et de brûlure, qui peuvent entraîner des LÉSIONS
agréé.
●
●
●
●

FR
20
Le logo Midea, les marques verbales, le nom commercial, l’habillage commer-
cial et toutes les versions de ceux-ci sont des actifs de valeur de Midea Group et/ou de
ses sociétés aliées (« Midea »), auxquels Midea détient des marques de commerce, des
droits d’auteur et d’autres droits de propriété intellectuelle, et tous les fonds commerci-
aux dérivés de l’utilisation d’une partie d’une marque de commerce Midea. L’utilisation
de la marque de commerce Midea à des fins commerciales sans le consentement écrit
préalable de Midea peut constituer une violation de la marque de commerce ou une
concurrence déloyale en violation des lois applicables.
Ce manuel est créé par Midea et Midea se réserve tous les droits d’auteur. Aucune entité
ou personne ne peut utiliser, dupliquer, modifier, distribuer ce manuel, en tout ou en
partie, ni le combiner ou le vendre avec d’autres produits sans le consentement écrit
préalable de Midea.
Toutes les fonctions et instructions décrites étaient à jour au moment de l’impression de
ce manuel. Cependant, le produit réel peut varier en raison de l’amélioration des
fonctions et de la conception.
MARQUES DE COMMERCE,
DROITS D’AUTEUR ET
DÉCLARATION JURIDIQUE
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE
Instructions importantes en matière d’environnement
Conformité à la directive DEEE et élimination des déchets : Ce produit est conforme à la
directive DEEE de l’UE (2012/19/UE). Ce produit porte un symbole de classification des
déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec
d’autres déchets domestiques à la fin de sa durée de vie.
L’appareil usagé doit être retourné au point de collecte ociel
pour le recyclage des appareils électroniques et électriques.
Pour trouver ces points de collecte, veuillez communiquer
avec les autorités locales ou le détaillant où le produit a été
acheté. Chaque ménage joue un rôle important dans la
récupération et le recyclage d’appareils usagés. L’élimination
appropriée de l’appareil usagé aide à prévenir les conséquenc-
es négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine.

FR
AVIS DE PROTECTION DES
DONNÉES
Pour la prestation des services convenus avec le client, nous acceptons de nous
conformer sans restriction à toutes les dispositions de la loi applicable sur la protection
des données, conformément aux pays convenus dans lesquels les services au client
seront fournis, ainsi que, le cas échéant, au Règlement général sur la protection des
données (RGPD) de l’UE.
En général, notre traitement des données vise à remplir notre obligation contractuelle
avec vous et, pour des raisons de sécurité des produits, à protéger vos droits en lien
avec les questions de garantie et d’enregistrement des produits. Dans certains cas, mais
seulement si une protection appropriée des données est assurée, les données person-
nelles peuvent être transférées à des destinataires situés à l’extérieur de l’Espace
économique européen.
De plus amples renseignements peuvent être fournis sur demande. Vous pouvez
communiquer avec notre responsable de la protection des données à l’adresse MideaD-
[email protected]. Pour exercer vos droits, comme le droit de vous opposer au traitement
de vos données personnelles à des fins de marketing direct, veuillez communiquer avec
nous à l’adresse [email protected]. Pour obtenir de plus amples renseignements,
veuillez numériser le code QR.
21
Conformité à la directive RoHS
Le produit que vous avez acheté est conforme à la directive RoHS de l’UE (2011/65/UE). Il
ne contient pas de matériaux nocifs et interdits spécifiés dans la Directive.
Renseignements sur l’emballage
Les matériaux d’emballage du produit sont fabriqués à partir
de matériaux recyclables conformément à notre Règlement
national sur l’environnement. Ne jetez pas les matériaux
d’emballage avec les déchets domestiques ou autres. Appor-
tez-les aux points de collecte des matériaux d’emballage
désignés par les autorités locales.

FR
22
Votre produit est protégé par la présente garantie limitée :
Vous devez obtenir les services de garantie auprès du service à la clientèle de Midea ou
d’un service autorisé de Midea.
Garantie limitée d’un an à partir de la date d’achat d’origine.
●
payer tous les coûts de réparation ou de remplacement des pièces de cet appareil qui
présentent une défectuosité matérielle ou de main-d’œuvre.
des coûts requis pour le diagnostic, le retrait, le transport et la réinstallation dans le
cadre du service;
des coûts des appels de service qui découlent des éléments énumérés dans la section
RESPONSABILITÉS NORMALES DU CONSOMMATEUR**;
●
●
●
1.
2.
3.
4.
5.
l’utilisation adéquate de l’appareil conformément aux instructions fournies avec le
produit;
l’entretien et le nettoyage régulier nécessaires pour maintenir l’appareil en bon état;
l’installation adéquate par un professionnel de l’entretien agréé conformément aux
instructions fournies avec l’appareil et à tous les codes locaux de plomberie, d’électricité
et/ou de gaz;
une connexion adéquate à une alimentation électrique mise à la terre de tension
susante, le remplacement des fusibles grillés et la réparation des connexions desser-
rées ou des défauts de câblage de la maison;
les frais pour rendre l’appareil accessible pour l’entretien.6. les dommages à la finition
après l’installation.
1.
2.
3.
4.
les défaillances résultant de dommages à l’appareil pendant qu’il est en votre possession
(autre que les dommages causés par des défauts ou un mauvais fonctionnement), de
son installation inadéquate ou d’une utilisation déraisonnable du produit, y compris, sans
s’y limiter, toute incapacité à fournir un entretien raisonnable et nécessaire ou à suivre les
instructions d’installation et de fonctionnement écrites;
les dommages causés par un entretien eectué par des personnes autres que celles
autorisées par le service à la clientèle de Midea; ou des causes externes telles qu’un abus,
une mauvaise utilisation, une alimentation électrique inadéquate ou des catastrophes
naturelles.
Si l’unité est exploitée à des fins commerciales, professionnelles, de location ou à des fins
autres qu’une utilisation par le consommateur, nous rejetons toute garantie, explicite ou
implicite, y compris, mais sans s’y limiter, toute garantie implicite de qualité marchande
ou de compatibilité avec l'usage ou l'objectif visé.
Les produits sans numéros de série d’origine ou les produits dont les numéros de série
ont été modifiés ou ne peuvent pas être facilement déterminés.
Garantie limitée du chaue-eau
1
Garantie
Garantie
Midea, par l’entremise de ses techniciens d’entretien autorisés, s’engage à :
Le consommateur sera responsable :
RESPONSABILITÉS NORMALES DU CONSOMMATEUR**
Cette garantie s’applique uniquement aux produits utilisés dans le foyer et le
consommateur est responsable des éléments énumérés ci-dessous :
EXCLUSIONS – Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
des pièces de rechange de Midea doivent être utilisées et seront seulement garanties pour
la garantie d’origine.

FR
23
AVIS: Certains états et certaines provinces n’autorisent pas les exclusions ou la
limitation des dommages accessoires ou consécutifs, c’est pourquoi la limitation ou
l’exclusion ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à votre cas.


2023

MHE18W2AWW
MHE13W2AWW
MANUAL DE USUARIO
Avisos de advertencia: Antes de utilizar este producto, lea atentamente este manual y guárdelo para consultarlo
posteriormente.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso para mejoras de los productos. Consulte
con su distribuidor o fabricante para obtener detalles.
El diagrama anterior es solo para referencia. Utilice como estándar el aspecto del producto real.
Calentadores de agua eléctricos sin tanque
Download the app
& activate product
MSmartHome
MSmartHome

01
CARTA DE AGRADECIMIENTO
¡Gracias por elegir Midea! Antes de utilizar su nuevo producto de Midea, lea
detenidamente este manual para asegurarse de que sabe cómo utilizar de forma
segura las características y funciones que ofrece su nuevo aparato.
CONTENIDO
01
02
14
09
15
19
20
21
21
05
06
08
22
23
CARTA DE AGRADECIMIENTO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECIFICACIONES
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONFIGURACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE LA
APLICACIÓN
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MARCAS COMERCIALES, DERECHOS DE AUTOR Y
DECLARACIÓN LEGAL
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
AVISO DE PROTECCIÓN DE DATOS
GARANTÍA

Las siguientes pautas de seguridad están destinadas a evitar riesgos imprevistos o daños
por la operación incorrecta o insegura del aparato. Revise el embalaje y el aparato a su
llegada para asegurarse de que todo esté intacto y garantizar un funcionamiento seguro.
Si encuentra algún daño, comuníquese con el minorista o distribuidor. Tenga en cuenta que
no se permiten modificaciones o alteraciones en el aparato por motivos de seguridad. El
uso no intencionado puede causar peligros y la pérdida de reclamaciones de garantía.
Uso previsto
Warning
The signal word indicates a hazard with a medium level of risk which, if
not avoided, may result in death or serious injury.
Attention
The signal word indicates important information (e.g. damage to
property), but not danger.
Caution
Lea atentamente estas instrucciones de operación antes de utilizar/poner en marcha la unidad
y manténgalas cerca del lugar de instalación o de la unidad para su uso posterior.
Explicación de los símbolos
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
02
ADVERTENCIA
Advertencia
La palabra de advertencia indica un peligro con un nivel medio de riesgo que, si no
se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
Atención
La palabra de advertencia indica información importante (p. ej., daños a la
propiedad), pero no un peligro.
Precaución
La palabra de advertencia indica un peligro con un bajo grado de riesgo que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
02
ES
MHE18W2AWW:A 240 V, 60 Hz, solo CA, clasificación requerida del disyuntor: 2x40A.
Para la conexión de suministro, utilice cables de 8 AWG o más adecuados para 85 °C
(194 °F)
MHE13W2AWW:A 240 V, 60 Hz, solo CA, clasificación requerida del disyuntor: 60A.
Para la conexión de suministro, utilice cables de 6 AWG o más adecuados para 85 °C
(194 °F).
Estos aparatos deben estar conectados a tierra.
Para proporcionar una protección continua contra el riesgo de descarga eléctrica,
conecte a un circuito correctamente conectado a tierra que esté protegido por un
INTERRUPTOR DE CIRCUITO POR FALLA A TIERRA (ICFT) DE CLASE A.
Para evitar lesiones, lesiones a otras personas y daños a la propiedad, se deben seguir
las instrucciones que se indican a continuación. El funcionamiento incorrecto debido al
incumplimiento de las instrucciones causará daños o perjuicios.
La instalación debe ser realizada por personal cualificado y de conformidad con las
normativas de las autoridades locales.
En caso de instalación indebida y la operación incorrecta de este producto, nuestra
empresa no será responsable.

03
Advertencia
Estas instrucciones son precauciones para evitar el riesgo de lesiones graves o la
muerte del usuario, y cualquier daño a la propiedad.
P
recauciones especiales
Este calentador de agua es para uso doméstico, uso en apartamentos o ciertas aplica-
ciones comerciales. Puede proporcionar agua caliente para baños, el lavado de manos,
la cocina, etc.
No se utiliza un tapón para este calentador de agua. Cada juego de cables debe
conectarse a su propio disyuntor de doble polo individual. Distinga la línea activa 1, la
línea activa 2 y la línea de tierra durante la instalación.
Compruebe si los amperios del cableado doméstico son suficientes antes de la
instalación y si se debe utilizar un circuito dedicado para la instalación. Consulte a un
electricista sobre todos los aspectos eléctricos.
Antes de instalar este calentador de agua, compruebe y confirme que el electrodo de
tierra esté conectado a tierra de forma fiable, sin electricidad.
Este aparato está diseñado únicamente para uso en interiores, donde la temperatura
interior es superior a 2 °C (36 °F).
El agua caliente del aparato puede provocar quemaduras. Verifique la temperatura del
agua caliente antes del uso.
Para minimizar la pérdida de calor, la distancia entre el punto de uso del agua caliente y
el calor del agua debe
mantenerse al mínimo.
El calentador eléctrico de agua puede dañarse si la dureza del agua es demasiado alta,
la dureza del agua debe ser inferior a 450 mg/l (CaCO3). Los daños a la unidad
causados por incrustaciones o un recuento de minerales alto no están cubiertos por la
garantía.
En el momento de un rayo, apague el disyuntor de doble polo individual con antelación
para proteger el calentador de agua contra posibles daños.
El fabricante recomienda que este producto se instale por un electricista autorizado y
cualificado de acuerdo con todos los códigos eléctricos nacionales, estatales, provincia-
les y locales aplicables. Al igual que con todos los aparatos eléctricos, bajo ninguna
cir
cunstancia debe intentar instalar, reparar o desmontar este calentador de agua sin
apagar primero toda la alimentación de la unidad directamente en el fusible o la caja de
disyuntores. Asegúrese de apagar todos los disyuntores. PODRÍAN PRODUCIRSE
LESIONES CORPORALES GRAVES O LA MUERTE SI IGNORA ESTA ADVERTENCIA.
Para evitar un peligro debido al restablecimiento involuntario del disyuntor doble
individual, este aparato no debe suministrarse a través de un dispositivo de
conmutación ex
terno, como un temporizador, ni conectarse a un circuito que la red
eléctrica encienda y apague regularmente.
El calentador de agua no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, a menos de que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para controlar que no jueguen con el calentador.
No abra la cubierta frontal. Esto puede causar descargas eléctricas.
Para garantizar la seguridad, es necesario instalar tuberías de agua de PPR con una
longitud de más de 79 pulgadas (2 m) en la entrada y salida de agua.
Para evitar daños causados por congelación, este producto se calentará con una
de cuando la temperatura ambiente sea inferior a 41 ° F (5 ° C).
El calentador de agua debe conectarse a tierra antes del uso. Asegúrese de que la
resistencia del cable de tierra doméstico sea <4Ω. Está muy prohibido utilizar un
calentador de agua sin conexión a tierra.
ADVERTENCIA
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
03
ES

04
PELIGRO
CALIENTE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE
UTILIZAR EL CALENTADOR DE AGUA
ADVERTENCIA
La temperatura del agua superior a 125 °F (52 °C) puede
causar quemaduras graves o la muerte. Los niños, las
personas discapacitadas y las personas de edad avanzada
tienen el mayor riesgo de sufrir escaldaduras. Consulte el
manual de instrucciones antes de ajustar la temperatura
del calentador de agua. Sienta la temperatura del agua
antes de bañarse o ducharse. Consulte el manual para ver
las válvulas limitadoras de temperatura disponibles
04
Aviso: Se recomiendan válvulas de mezcla para reducir la temperatura del agua en el punto
de uso mezclando agua caliente y fría en tuberías de agua de derivación. Se recomienda
instalar una válvula mezcladora que cumpla con el Estándar de válvulas mezcladoras
accionadas por temperatura para sistemas de distribución de agua caliente, ASSE 1017.
Este calentador automático de agua sin tanque está equipado con interruptores de termo-
stato de restablecimiento automático electromecánicos y controlados por computadora para
una protección de temperatura límite alta. Dado que este producto no utiliza un tanque de
almacenamiento, no se requiere el uso de una válvula de alivio de presión de temperatura
(T&P) para la mayoría de las instalaciones. La norma UL 499 NO requiere el uso de una
válvula de alivio de presión. Sin embargo, es posible que se requiera una válvula T&P para
cumplir con los códigos de instalación en su área cuando la presión del agua sea superior a
150 psi. Si es necesario, instale la válvula de alivio de presión de acuerdo con los códigos
locales y asegúrese de que funciona correctamente y de que se purga el aire de la válvula
antes de instalar el calentador de agua. Cuando se conecte a una tubería de CPVC flexible o
de alta temperatura, se recomienda utilizar una válvula de T&P para mayor seguridad. Tenga
en cuenta: Las instalaciones en la Mancomunidad de Massachusetts y el Estado de Kentucky
requieren una válvula de alivio de presión. Consulte los códigos de instalación locales para
conocer los requisitos especiales.
NOTA
ES
PELIGRO
El agua más caliente aumenta el potencial de ESCALDADURAS por
agua caliente.
Gráfico de tiempo/temperatura del agua caliente para la escaldadura
Temperatura
°F(°C)
Tiempo de
exposición
120°F(49°C)
124°F(51°C)
125°F(52°C)
131°F(55°C)
140°F(60°C)
151°F(66°C)
158°F(70°C)
9 minutos
2-6 minutos
2 minutos
20-30 segundos
5-6 segundos
2 segundos
1 segundos
160°F(71°C) Instantáneamente
El calentador de agua eléctrico se puede
ajustar a: OFF (apagado), 86-140 °F (30-60
°C) (la temperatura real del agua de salida
depende de la temperatura y el flujo del
agua de entrada).
Los hogares con niños pequeños, discapac-
itados o personas mayores pueden requerir
que el termostato se ajuste a 113 °F (45 °C)
o menos para evitar posibles lesiones por
agua caliente.

Parámetros de rendimiento técnico
Aumento máximo de temperatura para un caudal determinado
0505
ES
SPECIFICATIONS
MHE18W2AWWModelo
Suministro eléctrico
Entrada de potencia nominal
Carga máx. de amperios
Tamaño mínimo recomendado del cable
Disyuntor recomendado
Conexión de agua
Presión mín. permitida
Presión máx. permitida
Flujo de agua mín. para activar la unidad
Anchura
Profundidad
Altura
18 kW
2 × 37.5 A
2 × 8 AWG
2 × 40 A
NPT de 3/4˝
11 ˝ (289mm)
4 ˝ (118mm)
15 ˝ (400mm)
MHE13W2AWW
13 kW
1 × 54.1 A
1 × 6 AWG
1 × 60 A
NPT de 1/2˝
11 ˝ (289mm)
4˝ (102mm)
15 ˝ (400mm)
240 VAC / 60 Hz /Single Phase
30 psi / 2.07 bar / 0.207 MPa
150 psi / 10.34 bar / 1.034 MPa
0.5 gpm (1.9 L/min)
/
3
4
/
5
8
/
3
4
/
3
4
/
3
4
Modelo
MHE18W2AWW
MHE13W2AWW
GPM
(LPM)
DE LAVADO
AUMENTO DE
°F (°C)
1(3.8) 1.5(5.7) 2(7.6) 3(11.3) 4(15.1) 5(18.9) 6(22.7) 7(26.5) 8(30.2)
88(49) 59(33) 44(24) 29(16) 22(12) 18(10) 15(8) 13(7) 11(6)
Limitada
82(45) 61(34) 41(23) 31(17) 24(14) 20(11) 17(10) 15(8)

0606
PRODUCT OVERVIEW
ES
Identificación de las piezas
ESTRUCTURA DEL PRODUCTO
PARA MHE18W2AWW
Identificación de las piezas
ESTRUCTURA DEL PRODUCTO
PARA MHE13W2AWW
Pantalla de
temperatura
Cubierta
superior
Conexión de la tubería de salida
Conexión de la t
ubería de entrada
Cubierta inferior
Elemento
calefactor
PCB
Corte térmico
Orificio de código
de alimentación
Orificios para
tornillos colgantes
Orificios para
tornillos colgantes
Conexión de la tubería de salida
Conexión de la
tubería de entrada
Elemento
calefactor
PCB
Corte térmico
Orificio de código
de alimentación
Orificios para
tornillos colgantes
Orificios para
tornillos colgantes
Pantalla de
temperatura
Cubierta
superior
Cubierta inferior
Interruptor
de encendido
/apagado
Interruptor
de encendido
/apagado

0707
Diagrama de cableado interno
Contenido del paquete
ES
DIAGRAMA DE CABLEADO PARA MHE18W2AWW
Elementos calefactores
PCB
Sensor de
temperatura
Placa de
visualización
PCB principal
Sensor de
temperatura
Sensor de
flujo de agua
PCB
Elementos calefactores
L1
L1
L2
L2
Disyuntor
A
Disyuntor
B
DIAGRAMA DE CABLEADO PARA MHE13W2AWW
Elementos calefactores
PCB
Sensor de
temperatura
Placa de
visualización
PCB principal
Sensor de
temperatura
Sensor de
flujo de agua
PCB
Elementos calefactores
L1
L2
Disyuntor
A
Calentador de agua;
Anillo de sellado;
Paquete de tornillos;
①
②
③

0808
ES
QUICK START GUIDE
Before First Use
●
Antes de encender la unidad, haga funcionar el agua en el grifo hasta que el flujo de
agua sea estable.
En caso de alta presión de agua del suministro de agua, no abra completamente la
válvula de suministro. Compruebe el flujo en el grifo y ajuste la válvula de entrada
según sea necesario para aumentar o reducir el caudal.
Pulse la perilla y la pantalla se iluminará.
Ajuste la perilla para aumentar la temperatura del agua y disminuirla. Gire el botón en
el sentido de las agujas del reloj para aumentar la temperatura del agua y gírelo en
sentido contrario para reducir la temperatura del agua.
El calentador de agua detecta el flujo/la presión del agua y deja de funcionar si la
válvula de agua está apagada.
El calentador de agua tiene una función de memoria. En caso de pérdida de
alimentación, se mostrará el último ajuste después de restablecer la alimentación.
Cuando no se necesite agua caliente, pulse la perilla. La pantalla se apagará y el
calentador de agua dejará de calentar el agua que fluye a través de ella.
●
●
●
●
●
●
●
1. Orientación del usuario
Pulse brevemente el centro de la perilla(8) para encenderla; la pantalla se iluminará.
Pulse brevemente de nuevo para apagarla;
Pulse brevemente la tecla de modo(5) para seleccionar diferentes modos. La luz de
modo(7) es el modo de cocina/modo ducha/modo de niños de izquierda a derecha.
Cuando las luces de modo no están encendidas, es el modo manual.
La temperatura de fábrica de todos los modos se ajusta a 107 °F o menos;
Cuando se selecciona el modo de niños, mantenga pulsado el botón de modo hasta
que la luz del modo de niños parpadee, la temperatura del agua requerida se puede
ajustar girando la perilla(8). En este momento, la temperatura de ajuste máxima se
limita a 40 °C (104 °F) y, a continuación, pulse de nuevo la tecla de modo (5) para
guardar la temperatura ajustada. Después del ajuste, el tiempo de ajuste se guardará
en el uso posterior.
El modo de cocina o de ducha es similar al modo de niños, pero la temperatura
máxima de ajuste está limitada a 140 °F (60 °C);
Cuando se selecciona el modo manual, la temperatura del agua requerida se puede
ajustar directamente girando la perilla(8), la temperatura de ajuste máxima se limita a
140 °F (60 °C);
2. Funcionamiento de la unidad
●
●
●
●
●
1
2
3
4
5
6
7
8

0909
ES
El calentador de agua no debe estar ubicado en un área donde las fugas provoquen
daños en el área adyacente o en los pisos inferiores de la estructura. Cuando no se
puedan evitar dichas áreas, se recomienda instalar una bandeja de recogida adecuada,
drenada adecuadamente, debajo del calentador de agua. Asegúrese de que los requisit-
os para dichas instalaciones sean los requeridos para su área. Le recomendamos que
instale una bandeja de goteo (conectada a un desagüe seguro) debajo del calentador de
agua para evitar daños a la propiedad en el improbable caso de una fuga. También
puede instalar un detector de fugas de agua activo y una válvula de cierre diseñada para
apagar el suministro de agua en caso de que se detecte alguna vez una fuga.
PRECAUCIÓN
Los materiales inflamables deben mantenerse al menos a 610 mm (24˝) de distancia del
calentador de agua y de la tubería de salida de agua caliente.
Compruebe si hay fugas antes de proceder a la instalación eléctrica.
NO instale este producto en un lugar donde pueda estar sujeto a temperaturas de
congelación. Si el agua del interior del calentador de agua sin tanque se congela, puede
causar daños graves y permanentes que no están cubiertos por la garantía.
NO ubique el calentador de agua en un lugar de difícil acceso. Asegúrese de que el
calentador de agua y la tubería de salida de agua caliente estén fuera del alcance de los
niños para que no puedan manipular los controles de temperatura ni lesionarse tocando
el tubo de salida de agua caliente. La tubería de agua de salida puede calentarse mucho.
Este producto NO requiere ventilación.
Evite instalar el calentador de agua sin tanque en un lugar propenso a la humedad, el
polvo o el exceso de humedad, o en un área donde pueda salpicar con agua u otros
líquidos.
NO lo instale debajo de tuberías de agua o líneas de aire acondicionado que puedan
filtrar o condensar humedad que luego podría gotear en el calentador.
NO lo instale sobre cajas eléctricas o cajas de conexiones.
1. Antes de la instalación
PRODUCT INSTALLATION
Mantenga pulsado el botón de distribución WiFi(6) durante 3 segundos para entrar en
el modo de distribución, la luz WiFi(3) parpadeará, después de que la distribución de
la red sea satisfactoria, la luz WiFi se encenderá y la máquina se podrá operar de
forma remota en este momento. Consulte las instrucciones de funcionamiento para
obtener más información.
Mantenga pulsado el centro de la perilla durante 3 segundos para cambiar la unidad
de temperatura °F y °C;
●
●

1010
ES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Compruebe la capacidad del circuito de alimentación;
Instalación del cable de alimentación;
Instalación del calentador de agua;
Conexión de tuberías;
Conexión de suministro de gas;
Suministro de agua.
2. Instrucciones de instalación
3. Instalación del cable de alimentación
Asegúrese de que haya realizado las conexiones correctas. Debe seguir la conexión del
cable como se muestra para garantizar el funcionamiento correcto de la unidad. Si
mezcla un conjunto de cables con otro, la unidad no funcionará correctamente, aunque
se encienda y, de lo contrario, parezca funcionar de forma correcta.
PRECAUCIÓN
Retire los tornillos de la parte
inferior de la unidad. Retire la placa
delantera con cuidado.
Pele la sección del conducto del cabl
e de alimentación que entra en el
calentador de agua.
Paso 1 Paso 2
El fabricante recomienda que este producto se instale por un electricista autorizado y
cualificado de acuerdo con todos los códigos eléctricos nacionales, estatales, provincia-
les y locales aplicables. Al igual que con todos los aparatos eléctricos, bajo ninguna
circunstancia debe intentar instalar, reparar o desmontar este calentador de agua sin
apagar primero toda la alimentación de la unidad directamente en el fusible o la caja de
disyuntores. Asegúrese de apagar todos los disyuntores. PODRÍAN PRODUCIRSE
LESIONES CORPORALES GRAVES O LA MUERTE SI IGNORA ESTA ADVERTENCIA.
Todo el cableado (calibre del cable) y la protección del circuito (interruptores) deben
cumplir con el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code, NEC) de EE. UU. o el
Código Eléctrico Canadiense (Canadian Electrical Code, CEC) de Canadá. De lo contrario,
podrían producirse daños a la propiedad y/o lesiones personales, y podría anularse su
garantía. Nota: El Código Eléctrico Canadiense generalmente requiere que todos los
cables de suministro y la protección del circuito correspondiente utilizados para aplica-
ciones domésticas de calentamiento de agua caliente y calentamiento hidrónico tengan
un tamaño mínimo del 125% de la corriente nominal máxima del calentador.
ADVERTENCIA

1111
ES
Conecte el cable de alimentación a
los terminales de cableado; el
método es como se muestra en la
imagen.
Conecte el cable de alimentación a
los terminales de cableado; el
método es como se muestra en la
imagen.
Paso 3 Step 3
(MHE18W2AWW)
Pasamuros
L1
L2
L1
L2
(MHE13W2AWW)
Pasamuros
L1
L2
(Fig.1)
4. Instalación del calentador de agua
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Determine la posición de instalación de la unidad de acuerdo con la longitud del cable
de alimentación o la posición del disyuntor de doble polo individual. La distancia
entre la parte inferior del calentador de agua y el suelo debe ser mayor o igual a 63
pulgadas (1.6 m).
Asegúrese de que la distancia entre la unidad y la pared circundante no sea inferior a
12 pulgadas ( 300 mm), de modo que tenga suficiente espacio para el mantenimiento.
Marque las posiciones de los tornillos de montaje (2 para MHE180 y 3 para MHE130.
Se incluyen tornillos y anclajes de pared). Perfore un orificio de 7/32 e introduzca un
anclaje de pared para cada tornillo de montaje. Para paredes o postes de madera
maciza, no se necesitan anclajes de pared.
Introduzca los tornillos 3/4 del camino en la pared. Consulte la Fig. 2
Cuelgue la unidad en la pared y apriete los tornillos.
Este dispositivo no se puede instalar en orientación horizontal, invertida o inclinada.
La posición de instalación de la línea activa 1, la línea activa 2 y la línea de tierra debe
corresponderse con el otro extremo de los terminales de cableado.
NOTA
12 ˝ (
322mm)
MHE18W2AWW
6 ˝ (170mm)
11
16
11
16
3
4
5 ˝ (146mm)

1212
ES
5. Conexión de tuberías
1.
2.
MHE18W2AWW: La especificación de los accesorios de conexión de la tubería de la
máquina es un NPT de 3/4˝.
MHE13W2AWW: La especificación de los accesorios de conexión de la tubería de la
máquina es un NPT de 1/2˝.
Las juntas de sellado de goma deben añadirse a la superficie del extremo roscado de
la entrada y salida para evitar fugas de agua. La junta de goma con filtro debe
añadirse al lado de entrada de agua fría.
Se recomienda un prefiltro. También se recomienda configurar la válvula de alivio de
presión en la entrada del cuerpo principal.
Instale una tubería de agua de PPR de 79 pulgadas (2 m) para la planta al menos.
nstalación residencial típica (Fig. 3). Instalación comercial típica (Fig. 4).
Fregadero de
lavado
Salida de agua
caliente
Entrada de agua fría
Máquina principal
(Fig.3)
Junta de
sellado con filtro
junta de sellado
sin filtro
Water mixing valve
Entrada de agua fría
Boquilla de ducha
Válvula de entrada de agua (opcional)
Tubería de agua en funcionamiento
(Fig.2)
MHE13W2AWW
6 ˝ (170mm)
11
16
12 ˝ (
322mm)
11
16
4 ˝ (111mm)
3
8
prefiltro

1313
ES
No se deben utilizar mangueras metálicas/cromadas ni válvulas de control conductoras.
ADVERTENCIA
Fregadero de
lavado 2
Entrada de agua fría
(Fig.4)
Junta de
sellado con filtro
junta de sellado
sin filtro
Fregadero de
lavado 1
Entrada de agua fría
Salida de agua
caliente
Tubería de agua en funcionamiento
Válvula de entrada de agua (opcional)
Máquina principal
Water mixing valve
6. Conexión de la fuente de alimentación
7. Suministro de agua
NOTA
El calentador de agua puede dañarse si la dureza del suministro de agua es demasiado
alta. Para garantizar una vida útil normal, instale un descalcificador de agua en el
suministro de agua para reducir la dureza a menos de 450 mg/l (CaCO3).
1.
2.
Elija un disyuntor de doble polo individual según la potencia del calentador de agua.
El interruptor de doble polo individual debe ser fácilmente accesible y claramente
identificable y estar fuera del alcance de la persona que utiliza un baño o ducha fijos.
El cableado debe conectarse al disyuntor de doble polo individual sin utilizar un
enchufe o toma de corriente.
Al conectar el calentador de agua a la red eléctrica, preste atención a la conexión de
la línea activa y la línea de tierra con la línea correspondiente en la red eléctrica.
Una vez terminadas las tuberías, abra el suministro de agua a la unidad para sacar el aire
de la línea y hasta que el agua fluya suavemente desde el grifo. Compruebe si hay fugas.
prefiltro

14
Presentación de la función
Este calentador de estilo cerrado puede mantener la presión, lo que puede proporcio-
nar agua a varios lugares. Una vez abierto el grifo, saldrá agua caliente inmediata-
mente sin limitación de capacidad.
El sistema de control electrónico tiene función de memoria en caso de pérdida de
alimentación para un uso más fiable y cómodo.
Si la unidad no funciona correctamente y la temperatura del agua alcanza los 203 °F
(95 °C), el corte térmico desconectará la fuente de alimentación y detendrá el
calentamiento automáticamente.
●
●
●
14
ES
OPERATION INSTRUCTIONS
Apague la fuente de alimentación antes del mantenimiento para evitar peligros como
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Uso de tecnología avanzada de control del flujo de agua y tecnología de detección
para proteger eficazmente el calentador del calentamiento en seco.
Diversas funciones, como la autoinspección de seguridad del microordenador, la
protección contra calor seco, la protección contra la presión del agua, etc.
Enlace de agua y electricidad, el suministro de agua se inicia, la electricidad se
enciende; el suministro de agua se detiene, la alimentación se apaga.
Para evitar posibles lesiones por agua caliente, la temperatura de ajuste máxima se
limita a 122 °F (50 °C) cuando la máquina se está calentando. Al mismo tiempo, si la
temperatura ajustada de otros modos supera los 122 °F (50 °C), el modo no se puede
cambiar.
●
●
●
●
1. Protección contra el exceso de temperatura
Cuando el sensor de entrada de agua o el sensor de salida de agua fallan, la máquina
mostrará el código E1; Cuando la máquina está sobrecalentada, la máquina mostrará
E2; Cuando la máquina parezca estar calentada en seco, la máquina mostrará E3;
DECLARACIÓN: este calentador de agua solo puede ser mantenido por personal de
servicio autorizado, la instalación y el uso de métodos incorrectos pueden causar
lesiones graves o la pérdida de la propiedad.
2. Códigos de falla y descripciones

15
ES
Conectado a la red
Siga las instrucciones de la aplicación
para configurar la conexión WiFi. Si la
conexión de red falla, consulte los
consejos de la aplicación para la
operación.
Agregue su aparato
Toque el icono “+” para agregar
electrodomésticos a su cuenta de
MsmartLife.
Sure
Claro
Connection complete
Use Your Appliance with the MSmartLife App
Before you start,make sure that:
1.Your smartphone is connected to home wifi network, and you know the network password.
2.make sure you are next to home appliances.
3.The 2.4GHz band wireless signal is enabled on your wireless router.
Download MSmartLife App
Scan the QR code below, or search for
"MSmartLife" in Google paly(Android
devices) or App Store(ios devices) to
Register or Login account
Open the app and create a user account ,if
you already have one ,just login in .
Add your appliance
Tap the "+"icon to add home appliance to
your MsmartLife account
Connected to the network
Follow the instrctions in the app to set up the
Wi-Fi connection. If the network connection
fails, please refer to the App tips for operation.
1
2
3
4
Slowly flashing
quickly Flashing
solid
Conecting with your
wireless router
Connected to your
wireless router
Waiting for connection
Wi-Fi Status Light
AP
AP
AP Flash
Exit display
Conecting with your
wireless router
Connected to your
wireless router
Waiting for connection
Indication of digital tube
Notes on networking
When networking the product, please make sure that the mobile phone is as close as possible
to the product.
According to the App tips, if the product only supports 2.4GHZ wifi communication, please note
that the 2.4GHz network is selected for connection.
The router WiFi name is not recommended to contain Chinese or special characters
(including punctuation marks and spaces).
It is recommended that no more than 10 devices be connected under the same routerto avoid
the impact of unstable signals on the network.
If the router or WiFi name and WiFi password change, please repeat the above process
Next
Next
Set home appliances
Equipment networking
guidelines
Login
Login
Login
Enter email
Enter password
MSmartLife
MSmartLife
Notas sobre la conexión
●
●
Cuando conecte el producto a la red, asegúrese de que el teléfono móvil esté lo más
cerca posible del producto.
Según los consejos de la aplicación, si el producto solo admite comunicación WiFi de
2,4 GHz, tenga en cuenta que la red de 2,4 GHz esté seleccionada para la conexión.
Midea recomienda que los nombres SSID del router WiFi solo contengan valores
alfanuméricos. Si se utilizan caracteres especiales, signos de puntuación o espacios,
podría impedir que el nombre SSID de WiFi aparezca en las redes disponibles para
unirse a la aplicación. Si la aplicación no puede mostrar el nombre SSID de WiFi,
inicie sesión en el router y cambie el nombre SSID de WiFi.
3 4
Utilice el aparato con la aplicación MSmartHome
1.
2.
3.
Su teléfono inteligente esté conectado a la red WiFi doméstica y usted conozca la
contraseña de la red.
Asegúrese de estar ubicado cerca de los electrodomésticos.
La señal inalámbrica de la banda de 2,4 GHz (preferible) o de 5 GHz esté habilitada en
su router inalámbrico.
CONFIGURACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
DE LA APLICACIÓN
Antes de comenzar, asegúrese de que:
Descargue la aplicación MSmartHome
Escanee el código QR a continuación o
busque “MSmartHome” en Google Play
(dispositivos Android) o en App Store
(dispositivos iOS) para descargar la
aplicación.
Registro o cuenta de acceso
Abra la aplicación y cree una cuenta de
usuario; si ya tiene una, simplemente
inicie sesión.
Login
Inicio de
sesión
Login
Enter email
Enter password
MSmartHome
Descargarla en la
OBTENERLA EN
1 2

1616
ES
●
●
●
Muchos dispositivos en el router WiFi pueden afectar la estabilidad de la red, pero
Midea no puede aconsejar una limitación específica en cuanto al número, ya que esto
depende de la calidad del router y de muchos otros factores.
Si el nombre del router o de red WiFi y la contraseña de WiFi cambian, repita el
proceso anterior para volver a conectarse a la red.
A medida que se actualiza la tecnología del producto, el contenido de MSmartLife
puede cambiar, pero prevalecerá la visualización real en la aplicación de MSmartLife.
Pautas para la red de distribución de calentadores de agua eléctricos
1. Cuando el calentador de agua está encendido, la señal WiFi se activará y parpadeará
automáticamente(“①”). Si no hay funcionamiento de red durante 10 minutos, el
icono de WiFi se apagará automáticamente; después de apagarlo, puede pulsar este
botón durante 3 segundos para activarlo de nuevo;
Si no hay funcionamiento de red durante
10 minutos, el icono de WiFi se apagará
automáticamente; después de apagarlo,
puede pulsar este botón durante 3
segundos para activarlo de nuevo;
Cuando el calentador de agua está
encendido, la señal WiFi se activará y
parpadeará
1 2
①
2. Haga clic en " " en la interfaz de visualización de la aplicación para seleccionar
"calentador de agua eléctrico" y seleccionar el modelo de producto correspondiente,
como D30-20ED6, si el modelo de producto es D30-20ED6, seleccione D30-20ED6
D50-20ED6
MSmartlife
MSmartlife
Electric water heater
Seleccione la categoría de
producto
1
Elija el calentador de agua
eléctrico
2
Elija el mismo modelo que
el producto
3

1717
ES
4.Para el primer uso, debe completar los ajustes de acuerdo con las instrucciones para
confirmar el producto; opere de acuerdo con las indicaciones
Enter the family password
Number:
Password:
NEXT
NEXT
Number
:
Password:
JOIN
MSmartife" to join the
wireless LAN "Midea_XXXX"?
cancel
JOIN
perfection
perfection
connection succeeded
√
3. Introduzca la cuenta WiFi y la contraseña de inicio, vaya al siguiente paso; el sistema
indica "MSmartife" para que se una a la LAN inalámbrica "Midea_XXXX"; elija unirse.
3.1 Si introduce la contraseña de WiFi y continúa con el siguiente paso, no se recibe
ninguna señal de red: MSmartife para unirse a la LAN inalámbrica "Midea_XXXX",
debe mantener pulsada la tecla de red de nuevo durante 3 segundos para iluminar el
icono
Introduzca el número de
WiFi y la contraseña de
inicio
1
Elija “UNIRSE”
2
Elija “perfección”
3
El calentador de agua eléctrico ha
enviado una señal WiFi. Conecte este
teléfono móvil a este WiFi:
WiFi: MideaXXXXWiFi
contraseña: XXXXXX
① Arranque la máquina después de
encenderla.
② Mantenga pulsado el botón 【WIFI】
durante más de 3 segundos.
1 2
① Start up the machine after powering it on.
② Hold the 【WIFI】 button for more than 3 seconds.
NEXT
SIGUIENTE
To connect home appliances wifi
Para conectar
electrodomésticos
con WiFi
Vuelva a la interfaz de la aplicación y
complete la conexión de red
Encuentre la señal WiFi con “MideaXXX”
y conéctese
1 2
Mideaxxxxxx
Set up
Preparación de la red
Redes de dispositivos
El WiFi del producto cumple con las normas IEEE 802.11a, 802.11b/g/n

18
ES
Conexión de su dispositivo a Amazon Alexa y/o Google Assistant
Cosas a probar
Su dispositivo Midea funciona con Alexa y/o Google Assistant.
Antes de utilizar las funciones de control por voz con el dispositivo Midea, siga los pasos
que se indican a continuación:
Alexa
1.Enciende/apaga el calentador de agua/(nombre del
dispositivo)
2.Ajusta el calentador de agua/(nombre del
dispositivo) en xxx grados (rango de temperatura
xx-xx)
…….
Asistente de Google
1.Enciende/apaga el calentador de agua/
(nombre del dispositivo)
2.Ajusta el calentador de agua/(nombre del
dispositivo) en xxx grados (rango de
temperatura xx-xx)
…….
Comandos de voz disponibles de para dispositivo Midea
Sure
Claro
Connection complete
MSmartHome
MSmartHome
MSmartHome
Asegúrese de que el dispositivo esté
conectado a la aplicación MSmartHome
Utilice la aplicación "MSmartHome" a fin
de configurar el dispositivo para el
control de la aplicación; puede seguir
las guías del usuario de "Utilice el
aparato con la aplicación MSmartHome"
en el manual del producto.
Busque "MSmartHome" en la habilidad
de Alexa/acción de Google
En la aplicación Amazon Alexa, explore
la HABILIDAD para buscar
"MSmartHome"skill. En la aplicación
Google Home, haga clic en "+" para
configurar el dispositivo (funciona con
Google) y, a continuación, busque la
acción "MSmartLife".
1 2
Login
Inicio de
sesión
Login
Enter email
Enter password
Habilite "MSmartHome"
Habilite la habilidad de Alexa/acción
de Google "MSmartHome" y, a
continuación, inicie sesión en su cuenta
de la aplicación MSmartHome en el H5
y acepte la vinculación.
Pruebe el control por voz con sus
dispositivos
Una vez completada la configuración,
intente pedir a Alexa/Hey Google que
controle su aparato Midea.
3 4

MANTENIMIENTO
CLEANING AND MAINTENANCE
Si el calentador de agua se instala demasiado lejos, podría producirse una pérdida de
calor excesiva en el punto de uso.
Si es necesario suministrar agua para varios puntos de uso, se debe instalar una
válvula de agua en la salida. Cuando no esté en uso durante mucho tiempo, cierre la
entrada de agua para evitar que la línea de agua del calentador de agua se vea
sometida a presión durante un largo período de tiempo, reduciendo la vida útil del
calentador de agua.
Si la unidad no está en uso durante mucho tiempo, compruebe primero el calentador
de agua antes de usarla. Electrifique después de que el agua salga de forma constan-
te.
No pulverice agua directamente sobre el cuerpo eléctrico o del calentador.
Apague la alimentación durante las tormentas eléctricas para evitar dañar el calenta-
dor de agua.
Si el calentador no se utiliza durante mucho tiempo y existe la posibilidad de que se
produzca una
calentador se dañe
congelación (temperatura inferior a 32 °F/0 °C), para evitar que el
drenarse.
debido a la congelación, el agua dentro del calentador debe
Compruebe regularmente el cable de alimentación que se conecta a los terminales
para asegurarse de que no estén dañados y estén correctamente conectados, que no
se sobrecalienten y que estén correctamente conectados a tierra.
Compruebe periódicamente el anillo de sellado con el filtro para limpiarlo.
Si alguna pieza o componente de este calentador de agua eléctrico está dañado,
comuníquese con el servicio al cliente.
Al retirar la cubierta para cambiar el punto de ajuste de temperatura, se expone a
riesgos de descarga eléctrica y quemaduras, que pueden causar LESIONES o la
MUERTE. El ajuste solo debe realizarlo un fontanero o electricista autorizado.
19
ES
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●

20
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Encienda la fuente
de alimentación,
La pantalla no
muestra nada.
Error de fuente de
alimentación;
Error de PCB;
Fugas de electricidad.
Error de PCB;
Flujo de agua insuficiente 0,5
gpm (1,9 L/min);
Impurezas que obstruyen el
sensor de flujo del rotor.
1.
2.
compruebe si la alimentación
está cortada;
Contacte al servicio al cliente.
1.
2.
3.
Llame al servicio al cliente;
Flujo de agua ajustable;
Llame al servicio al cliente.
La pantalla está
apagada y el agua
de salida está fría.
La pantalla está
encendida y el agua
de salida está fría.
No sale agua del
cabezal de la ducha.
El control de silicio está roto;
Los elementos de calenta-
miento están rotos.
Espere a que se restablezca el
suministro de agua corriente;
Abra la válvula de agua
corriente
La presión del agua no es
estable;
La temperatura del agua de
salida es demasiado alta, lo
cual sobrecalienta la protec-
ción una y otra vez.
Ajuste la potencia de calentamien-
to bajando o aumentando el flujo
de agua.
Llame al servicio al cliente.
Contacte al servicio al cliente.
La temperatura del
agua de salida a
veces es caliente,
a veces fría.
1.
2.
El suministro de agua
corriente está cortado;
La válvula de agua corriente
no está abierta.
1.
2.
1.
2.
El " " de la pantalla
parpadea y el
calentador no funciona
Contacte al servicio al cliente.El calentador no está
conectado al cable de tierra.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
La pantalla "E1" o
"E3" parpadea.
La pantalla parpadeante "E1"
indica una falla del sensor de
temperatura.
La pantalla parpadeante "E3"
indica que el elemento
calefactor quema en seco y
el triodo para corriente
alterna (Triac) es anormal.
1.
2.

21
El logotipo de Midea, las marcas denominativas, la denominación comercial, la
imagen comercial y todas sus versiones son activos valiosos del Grupo Midea y/o sus filiales
(“Midea”), sobre los que Midea posee marcas comerciales, derechos de autor y otros
derechos de propiedad intelectual, y todo el fondo de comercio derivado del uso de
cualquier parte de una marca comercial de Midea. El uso de la marca comercial Midea para
fines comerciales sin el consentimiento previo por escrito de Midea puede constituir una
infracción de marca comercial o competencia desleal en violación de las leyes pertinentes.
Este manual ha sido creado por Midea y Midea se reserva todos sus derechos de autor.
Ninguna entidad o persona puede utilizar, duplicar, modificar, distribuir total o parcialmente
este manual, ni agrupar o vender con otros productos sin el consentimiento previo por
escrito de Midea.
Todas las funciones e instrucciones descritas estaban actualizadas en el momento de
imprimir este manual. Sin embargo, el producto real puede variar debido a funciones y
diseños mejorados.
MARCAS COMERCIALES, DERECHOS
DE AUTOR Y DECLARACIÓN LEGAL
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Instrucciones importantes para el medioambiente
Cumplimiento de la Directiva RAEE y eliminación de residuos de productos: Este produc-
to cumple con la Directiva RAEE de la UE (2012/19/UE). Este producto lleva un símbolo
de clasificación para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse
con otros residuos domésticos al final de su vida útil. El
dispositivo usado debe devolverse al punto de recogida oficial
para el reciclaje de dispositivos electrónicos eléctricos. Para
encontrar estos sistemas de recogida, comuníquese con las
autoridades locales o el minorista donde compró el producto.
Cada hogar desempeña un papel importante en la
recuperación y el reciclaje de electrodomésticos antiguos. La
eliminación adecuada del aparato usado ayuda a evitar
posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la
salud humana.
ES

AVISO DE PROTECCIÓN DE DATOS
Para la prestación de los servicios acordados con el cliente, aceptamos cumplir sin
restricciones todas las estipulaciones de la legislación de protección de datos aplicable,
de acuerdo con los países acordados en los que se prestarán los servicios al cliente, así
como, cuando proceda, el Reglamento General de Protección de Datos (RGPD) de la UE.
Por lo general, nuestro procesamiento de datos debe cumplir nuestra obligación en
virtud del contrato con usted y por motivos de seguridad del producto, para
salvaguardar sus derechos en relación con preguntas sobre la garantía y el registro del
producto. En algunos casos, pero solo si se garantiza la protección de datos adecuada,
los datos personales pueden transferirse a destinatarios ubicados fuera del Espacio
Económico Europeo.
Se proporciona más información previa solicitud. Puede comunicarse con nuestro
delegado de protección de datos a través de [email protected]. Para ejercer sus
derechos, como el derecho a oponerse a que sus datos personales se procesen para
fines de marketing directo, comuníquese con nosotros a través de MideaDPO@mid-
ea.com. Para obtener más información, siga el código QR.
22
Cumplimiento de la Directiva RoHS
El producto que ha adquirido cumple con la Directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No
contiene materiales nocivos y prohibidos especificados en la Directiva.
Información del empaque
Los materiales de embalaje del producto se fabrican a partir
de materiales reciclables de acuerdo con nuestras Reglamen-
taciones nacionales sobre el medioambiente. No deseche los
materiales de embalaje junto con los residuos domésticos o de
otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de
embalaje designados por las autoridades locales.
ES

El producto está protegido por esta garantía limitada:
El servicio de garantía debe obtenerse de Servicios al Consumidor de Midea o un centro de
servicio autorizado de Midea.
Un año de garantía limitada a partir de la fecha de compra original.
●
Pagará todos los costos de reparar o reemplazar piezas de este aparato que tengan
algún defecto de material o mano de obra.
Costos de diagnóstico, remoción, transporte y reinstalación requeridos debido al
servicio.
Los costos de las visitas de servicio que son el resultado de los elementos enumerados
bajo RESPONSABILIDADES NORMALES DEL CONSUMIDOR**
●
●
●
23
ES
1.
2.
3.
4.
5.
Uso adecuado del aparato conforme a las instrucciones proporcionadas con el producto.
El mantenimiento y limpieza de rutina necesarios para mantener las buenas condiciones
de funcionamiento.
La instalación adecuada por parte de un profesional de servicio autorizado de acuerdo
con las instrucciones proporcionadas con el aparato y de acuerdo con todos los códigos
locales de plomería, electricidad y/o gas.
La conexión adecuada a una fuente de alimentación conectada a tierra con suficiente
voltaje, el reemplazo de fusibles fundidos, la reparación de conexiones aflojadas o
defectos en el cableado de la casa.
Gastos para hacer que el aparato sea accesible para el mantenimiento.6. Daños al
acabado después de la instalación.
1.
2.
3.
4.
Fallas causadas por daños a la unidad mientras esté en su posesión (excepto daños
causados por defectos o mal funcionamiento), por su instalación incorrecta, o por un uso
irrazonable de la unidad, incluyendo, entre otros, la falta de mantenimiento razonable y
necesario, o el incumplimiento de las instrucciones de instalación y operación por escrito.
Daños causados por reparaciones realizadas por personas distintas de las autorizadas
por el servicio al cliente de Midea; o causas externas como abuso, uso indebido, suminis-
tro de energía inadecuado o casos fortuitos.
Si la unidad se emplea para usos o aplicaciones comerciales, empresariales, de alquiler u
otros que no sean para el uso del consumidor, no ofrecemos ninguna garantía, expresa o
implícita, incluyendo pero no limitado a, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
idoneidad para un uso o propósito.
Productos sin números de serie originales o productos que tengan números de serie que
hayan sido alterados o que no puedan determinarse fácilmente.
Garantía limitada del calentador de agua
1
Garantía
Garantía
Midea, a través de sus centros de servicio autorizados:
El consumidor será responsable de:
RESPONSABILIDADES NORMALES DEL CONSUMIDOR**
Esta garantía se aplica solo a los productos de uso doméstico habitual, y el consumidor
es responsable de los elementos enumerados a continuación:
EXCLUSIONES Esta garantía no cubre lo siguiente:
AVISO: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o
consecuentes. Por lo tanto, la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Midea replacement parts shall be used and will be warranted only for the original warranty.

24
ES



2023
