Frigidaire FCVW3025AS 30" Overhead Range Hood

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product Specifications Sheet - (English) Download
FCVW3025AS photo

Complete Owner's Guide

This is the main product document for model FCVW3025AS.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
Frigidaire.com USA 1-800-374-4432 Frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
316902495 (Dic 2023)
LIB0198545
RANGE
HOOD
use
care
Installation Instructions
background
2
INTRODUCTION
Welcome to our
family
Thank you for bringing Frigidaire into your home!
We see your purchase as the beginning of a long
relationship together.
This manual is your resource for the use and care
of your product. Please read it before using your
appliance. Keep it handy for quick reference. If
something doesn’t seem right, the troubleshooting
section will help you with common issues.
FAQs, helpful tips and videos, cleaning products, and
kitchen and home accessories are available at
www.frigidaire.com.
We are here for you! Visit our website, chat with an
agent, or call us if you need help. We may be able
to help you avoid a service visit. If you do need
service, we can get that started for you.
Keep your product info here so it’s easy to find.
Model Number:
Serial Number:
Purchase Date:
Let’s make it ocial! Be sure to register your
product.
Visit us at Frigidaire.com/register
Or use your mobile device to scan the QR code.
Read all the safety instructions in the front of
your Use & Care Manual.
Remove all packaging materials from your
appliance before cooking.
Confirm that the electrical power to the
appliance is turned on.
Test range hood control to make sure it is
working properly (page 13).
Remember to complete your product
registration!
Installation Checklist
The serial plate is in the left side of the range hood
Introduction 2
Important Safety Instructions 3
List of Materials 6
Location Requirements 6
Product Dimensions 7
Venting Requirements 7
Prepare the Location 9
Install Range Hood (Ducted version) 11
Install Range Hood (Recirculating version) 12
Range Hood Use 13
Range Hood Care 13
Troubleshooting 15
Warranty 16
background
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before using this appliance.
Save these instructions for future references
Approved for residential appliances
For residential use only
This manual contains important safety symbols and
instructions. Please pay attention to these symbols
and follow all instructions given.
Do not attempt to install or operate your appliance
until you have read the safety precautions in this
manual. Safety items throughout this manual are
labeled with a WARNING or CAUTION statement
based on the risk type.
Warnings and important instructions appearing
in this guide are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. Common
sense, caution, and care must be exercised with
installing, maintaining, or operating your appliance.
Always wear work gloves for all installation and
maintenance operations
DEFINITIONS
This is the safety alert symbol. It is used to
alert of potential personal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
WARNING
This symbol alerts you to situations that may cause
serious body harm, death or property damage.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
IMPORTANT
Indicates installation, operation or maintenance
information which is important but not hazard-
related.
NOTE
Indicates a short, informal reference – something
written down to assist the memory or for future
reference.
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR
UNPACKING AND INSTALLATION
CAUTION
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO
NOT USE TO EXHAUST HAZARDOUS OR
EXPLOSIVE MATERIALS OR VAPORS.
CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust air,
be sure to duct air outside - do not vent exhaust
air into spaces within walls, ceilings, attics,
crawl spaces, or garages.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY
METAL DUCT WORK.
Install this hood in accordance with all
requirements specified.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
a) Installation work and electrical wiring must be
done by qualified person(s) in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-
rated construction.
b) Sucient air is needed for proper combustion
and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent
back drafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guideline and safety standards
such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local
code authorities.
c) When cutting or drilling into wall or ceiling, do
not damage electrical wiring and other hidden
utilities.
d) Ducted fans must always be vented to the
outdoors.
WARNING
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock,
Do Not Use This Hood With Any External Solid
State Speed Control Device.
background
4
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
a) Use this unit only in the manner intended by
the manufacturer. If you have questions, contact
the manufacturer.
b) Before servicing or cleaning unit, switch
power o at service panel and lock the service
disconnecting means to prevent power from
being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely
fasten a prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS,
IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:
a) SMOTHER FLAMES with a close - fitting lid,
cookie sheet, or other metal tray, then turn o
the gas burner or the electric element.
BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames
do not go out immediately, EVACUATE AND
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may
be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths
or towels - a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a class ABC extinguisher,
and you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area
where it started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
OPERATION
Always leave safety grills and filters in place.
Without these components, operating blowers
could catch onto hair, fingers and loose clothing.
The manufacturer declines all responsibility in
the event of failure to observe the instructions
given here for installation, maintenance and
suitable use of the product. The manufacturer
further declines all responsibility for injury
due to negligence and the warranty of the
unit automatically expires due to improper
maintenance.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or
medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high
heat or when flambéing food (i.e. Crepes Suzette,
Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should
not be allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware
appropriate for the size of the surface element.
NOTE
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
NOTE
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING
Avoid fire hazard or electrical shock. Failure to
follow this warning may cause serious injury,
fire, or death.
Avoid fire hazard or electrical shock. Do not
use an adapter plug, use an extension cord,
or remove grounding prong from the power
cord. Failure to follow this warning may cause
serious injury, fire, or death.
Observe all governing codes and ordinances.
Ensure that the electrical installation is adequate
and in conformance with National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA Standards
C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2
No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and
ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is
used, it is recommended that a qualified electrician
determine that the ground path is adequate.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
background
5
A copy of the above code standards can be
obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
OH 44131-5575.
•• A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15-amp, fused
electrical circuit is required.
•• If the house has aluminum wiring, follow the
procedure below:
1. Connect a section of solid copper wire to the
pigtail leads.
2. Connect the aluminum wiring to the added
section of copper wire using special connectors
and/or tools designed and UL listed for joining
copper to aluminum.
Follow the electrical connector manufacturers
recommended procedure. Aluminum/copper
connection must conform with local codes and
industry accepted wiring practices.
••Wire sizes and connections must conform with
the rating of the appliance as specified on the
model/serial rating plate.
The model/serial plate is located on the left side of
the range hood.
••Wire sizes must conform to the requirements
of the National Electrical Code ANSI/NFPA 70
— latest edition*, or CSA Standards C22.1-94,
Canadian Electrical Code Part 1 and C22.2 No.
0-M91 - latest edition** and all local codes and
ordinances.
If provided with an electrical plug, connect the
hood to a receptacle that complies with current
regulations and placed in an accessible position.
Where an electrical plug is not provided (direct
connection to electrical network) or the plug will
not be in an accessible position after installation,
place an approved bipolar switch in accessible
position that provides full disconnection under
overvoltage category III conditions, in accordance
with local wiring rules.
It is the personal responsibility of the consumer to
have the appropriate outlet or junction box with
the correct, properly grounded wall receptacle
installed by a qualified electrician. It is the
responsibility and obligation of the consumer
to contact a qualified installer to assure that
the electrical installation is adequate and is in
conformance with all local codes and ordinances.
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR
CLEANING YOUR APPLIANCE
CAUTION
Before manually cleaning any part of the
appliance, be sure all controls are turned o and
the appliance is cool. Cleaning a hot appliance
can cause burns.
Clean the appliance regularly to keep all parts free
of grease that could catch fire. Do not allow grease
to accumulate. Greasy deposits in the fan could
catch fire.
Always follow the manufacturer’s recommended
directions for use of kitchen cleaners and aerosols.
Be aware that excess residue from cleaners and
aerosols may ignite causing damage and injury.
Clean ventilating hoods frequently - Grease should
not be allowed to accumulate on hood or filter.
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR
SERVICE AND MAINTENANCE
Do not repair or replace any part of the appliance
unless specifically recommended in the manuals.
All other servicing should be done only by a
qualified technician. This reduces the risk of
personal injury and damage to the appliance.
Always contact your dealer, distributor, service
agent, or manufacturer about problems or
conditions you do not understand.
Ask your dealer to recommend a qualified
technician and an authorized repair service. Know
how to disconnect the power to the appliance
at the circuit breaker or fuse box in case of an
emergency.
Do not touch a hot light bulb. Doing so could
cause the bulb to break. Handle halogen lights
(if equipped) with paper towels or soft gloves.
Disconnect the appliance or shut o the power to
the appliance before removing and replacing the
bulb.
WARNING
California Residents: for cancer and reproductive
harm information, visit
www.P65Warnings.ca.gov
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
background
6
Parts included in your hood
1 - Vent
1 - Grease Filter with
Charcoal Filter
4 - 0.45 x 1.3 cm
mounting screws
Parts Needed
2 - UL listed wire connectors
Duct work as required
Wall or roof cap with damper to match vent
system as required
Vent clamps/duct tape as required
UL listed or CSA approved ½” strain relief
Tools/Materials required
Drill
1¼” (3.0 cm) drill bit
⅛” (0.3 cm) drill bit for pilot holes
Pencil
Wire stripper or utility knife
Tape measure or ruler
Caulking gun and weatherproof caulking
compound
Flat-blade screwdriver
Phillips screwdriver
Saber or keyhole saw
For cabinets with recessed bottoms:
Two - 2” (5.1 cm) wide filler strips. Length and
thickness determined by recess dimensions.
Four flat head wood screws or machine screws
with washers and nuts (to attach filler strips).
IMPORTANT
Observe all governing codes and ordinances.
It is the installers responsibility to comply
with rating plate. The model/serial rating
plate is located inside the range hood on the
left side (See page 2 for location). Range
hood location should be away from strong
draft areas, such as windows, doors and
strong heating vents.
IMPORTANT
Cabinet opening dimensions that are shown
must be used. Given dimensions provide
minimum clearance. Consult the cooktop/
range manufacturer installation instructions
before making any cutouts.
Grounded electrical outlet is required. See
“Electrical Requirements” section.
All openings in ceiling and wall where canopy
hood will be installed must be sealed.
Remove protection from the product before
installation (if applicable).
For Mobile Home Installations
The installation of this range hood must conform
to the Manufactured Home Construction Safety
Standards, Title 24 CFR, Part 328 (formerly the
Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when
such standard is not applicable, the standard
for Manufactured Home Installation 1982
(Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition,
or with local codes.
A. 66” (167 cm) suggested min. - top of range hood to floor.
B. 30” (76.2 cm) min. cabinet opening width.
C. 13” (33.0 cm) cabinet depth
D. 36” (91.4 cm) base cabinet height
A
B
C
D
LIST OF MATERIALS
LOCATION REQUIREMENTS
background
7
3
”( 8
.25
c
m
)
10” (25.4cm
)
1” (2.5cm)
typical both sides
9” (22.9cm)
typical both sides
19
3
/
4
(50.2cm)
7
/
8
(2.2cm)
7
/
8
(2.2cm)
4
15
/
16
(
12.5cm)
typical both sides
recirculating cover
7” (17.8cm
)
recirculating cover
9
/
16
(1.4cm)
Dim A
Dim B
Dim A Dim B
FCVW3025AS
30” (76.2 cm) 6 9/16” (16.7 cm)
VENTING REQUIREMENTS
Vent system must terminate to the outdoors.
Do not terminate the vent system into an attic
or other enclosed area.
Do not use a 4” (10.2 cm) laundry-type wall cap.
Use a 7” (17.8 cm) round metal vent. Rigid metal
vent is recommended.
Plastic or metal foil vent is not recommended.
The length of vent system and number of
elbows should be kept to a minimum to provide
ecient performance.
For the most ecient and quiet operation:
Use no more than three 90° elbows.
Make sure there is a minimum of 24” (61 cm) of
straight vent between the elbows if more than 1
elbow is used.
Do not install 2 elbows together.
Use clamps or duct tape to seal all joints in the
vent system.
The vent system at exit must have a cold air
damper.
Use caulking to seal exterior wall or roof
opening around the cap.
Best performances are reached with straight
piping, without elbows and using smooth pipe.
Recommended equivalent calculated length
vent system : round 50 ft (15.2m).
Cold Weather Installations
An additional back draft damper should be
installed to minimize backward cold air flow and
a thermal break should be installed to minimize
conduction of outside temperatures as part of the
vent system. The damper should be on the cold air
side of the thermal break.
The break should be as close as possible to where
the vent system enters the heated portion of the
house.
Makeup Air
Local building codes may require the use of
makeup air systems when using ventilation systems
greater than specified CFM of air movement. The
specified CFM varies from locale to locale. Consult
your HVAC professional for specific requirements in
your area.
PRODUCT DIMENSIONS
background
8
Vent system can terminate either through the
roof or wall. Use 7” (17.8 cm) round vent with a
maximum length of 50 ft (15.2 m) for vent system.
NOTE
Flexible vent is not recommended.
Flexible vent creates both back pressure
and air turbulence that greatly reduce
performance.
Roof venting Wall venting
A
B
C
A
B
A. 7” (17.8 cm) round vent
through the roof. (pur-
chased separately)
B. Roof cap with damper
(purchased separately)
C. 24” (61.0 cm) min. for
electric ranges and 30”
(76.2cm) min. for gas rang-
es installation above the
cooking surface.
A. 7” (17.8 cm) round
vent through the top
(purchased separately)
B. 24” (61.0 cm) min.
for electric ranges and
30” (76.2cm) min. for
gas ranges installation
above the cooking
surface.
Recirculating
A
B
A. Remove cover
B. 24” (61.0 cm)
min.for electric ranges
and 30” (76.2cm) min.
for gas ranges
installation above the
cooking surface.
Calculating Vent System Length
To calculate the length of the system you need,
add the equivalent feet (meters) for each vent
piece used in the system.
It’s important to note that the actual equivalent
length can vary depending on factors design,
material and any internal obstructions within
the fitting. This is a general guideline, and other
sources may provide slightly dierent values
Manufacturer data and engineering references
should always be consulted for accurate and up
to date information on the equivalent length of a
specific fitting.
7” (17.8 cm) Round Vent System
Vent Piece Length
90° elbow
15 ft
(4.57 m)
7” (17.8 cm) wall cap
0.0 ft
(0.0 m)
Example Vent System
2 ft (0.6 m)
6 ft (1.8 m)
Wall Cap
Round elbow
Maximum recommended length = 50 ft (15.2 m)
90° elbow
6 ft (1.8 m) straight
1 wall cap
= 15 ft (4.57 m)
= 6 ft (1.8 m)
= 0.0 ft (0.0 m)
7” (17.8 cm) Wall cap = 21 ft (6.37 m)
VENTING REQUIREMENTS
background
9
PREPARE THE LOCATION
NOTE
Before making cutouts, make sure there is
proper clearance within the ceiling or wall.
1. Disconnect power.
2. Lift the range hood and set it upside down
onto covered surface.
3. If cabinet has recessed bottom, add wood filler
strips on each side. Install screws to attach
filler strips in locations shown.
Wood filler strips
(recessed cabinet
bottoms only)
Wall
Cabinet
bottom
3” (7.6 cm)
3” (7.6 cm)
4.5 x 13 mm
mounting screws
Determine Wiring Hole Location
1. Determine and clearly mark a vertical
centerline on the wall and cabinet bottom.
Centerline
To wire through top:
2. Mark a line distance (A) from the right of the
centerline on the underside of the cabinet.
Mark the point on this line that is 2” (5.08 cm)
from back wall. Drill a 1¼” (3.2 cm) diameter
hole (B) through the cabinet at this point.
Hood
model
Dim A
8
/
( cm)
A
Centerline
B
2” (5.08 cm)
from wall, not
cabinet frame
To wire through wall:
1. Mark a line distance (A) from the right of the
centerline on the underside of the wall. Mark
the point on this line that is
7
⁄8” (2.2 cm) from
the underside of the cabinet. Drill a 1¼” (3.2
cm) diameter hole (B) through the rear wall at
this point.
A
Centerline
B
Hood
model
Dim A
8
/
( cm)
/
(2.2 cm)
VENTING
Choose venting exhaust discharge from the
options listed that follows:
Style 1 - Recirculating Hood version
For this installation, go to “Install Range Hood
(recirculating version)” on page 15.
NOTE: For installations which are venting out the
roof or wall, the recirculating vent cover must
remain in place.
NOTE: Consider use the A measure for 7”(17.8 cm)
round transition and B measure for recirculating
system on your cabinet dimensions.
VENTING REQUIREMENTS
30” & 36”
30” & 36”
background
10
PREPARE THE LOCATION
Style 2 - Cut Openings for 7” (17.8 cm) Round
Vent to Round Vent Transition
Roof Venting
To make a circular vent opening on the underside
of the cabinet top:
1. Mark a centerline on the underside of the top
of cabinet.
2. Mark a line 5” (12.7 cm) from the back wall on
the underside of the top of cabinet.
3. Use a compass or a circle template to draw
a circle with a diameter of 7½” (19 cm). Use
saber or keyhole saw to cut the circular vent
opening.
4. Repeat steps 1-3 for the underside of the top
of the cabinet.
*From wall, not
cabinet frame
*5
*
*
(12.7 cm)
Cabinet
cutouts
(19 cm)
Centerline
Install Vent System
1. Install vent through the vent opening in upper
cabinet or wall. Complete venting system
according to the selected venting method. See
“Venting Requirements” section.
2. Use caulking to seal exterior wall or roof
opening around the cap.
NOTE
Your model includes a 7” (17.8 cm) round
vent mounting plate inside the package.
NOTE
Before beginning installation, remove the
transition installed in your hood.
1. Lift the range hood up under cabinet and
determine final location by centering beneath
cabinet. Mark on the underside of cabinet the
location of the 4 keyhole mounting slots on the
range hood (See slot dimensions on page 9).
Set range hood aside on a covered surface.
A
A. Keyhole slot
A
2. Use ¹⁄
8
” (3 mm) drill bit and drill 4 pilot holes as
shown.
NOTE: Make the drill holes on the thin area of
the slot.
A. Drill pilot hole
A
3. Install the 4 - .45 cm x 1.3 cm mounting screws
in pilot holes. Leave about ¼” (6.4 mm) space
between screw heads and cabinet to slide
range hood into place.
(6.4 mm)
4. Remove the top round vent knockout.
A
A. Top round knockout
NOTE
The knockout should be removed with a
screwdriver or leverage element, not a
hammer.
background
11
INSTALL RANGE HOOD
DUCTED VERSION
Vent Connector Installation
NOTE
Remove protective film entirely.
NOTE
Removal of the charcoal filter is required for
this version. See section “Range Hood Care”.
Install 7” (17.8 cm) round vent mounting plate.
Attach to range hood using the indicated screws
provided in hardware kit.
A. .29 x .65 cm screws
B. 7” (17.8 cm) round vent
mounting plate.
C. Round vent knockout
A
C
B
NOTE
The 7” (17.8 cm) round vent mounting plate
can be installed up to 1” (2.5 cm) on either
side of the hood center to accommodate
o center ductwork.
Power Supply Cable Installation
1. For direct wire installations, run the home
power supply cable according to the National
Electric Code or CSA standards and local
codes and ordinances.
There must be enough wiring from the fused
disconnect (or circuit breaker) box to make the
connection in the hood electrical terminal box.
NOTE
Do not reconnect power until the
installation is complete.
2. Remove the screw from the
terminal box cover.
Remove terminal box
cover and set aside.
3. Remove the power supply knockout from the
top or rear of the vent hood (depending on the
incoming location of your home power supply
cable) and install a UL listed or CSA approved
½” strain relief.
A
A. Power supply
knockout
4. Using 2 or more people. lift the hood into final
position. Tighten the strain relief screws.
5. Position the range hood so that the large end
of the keyhole slots are over the mounting
screws. Then push the hood toward the wall
so that the screws are in the neck of the slots.
Tighten the mounting screws, making sure the
screws are in the narrow neck of slots.
6. Connect vent duct work to hood. Seal joints
with vent clamps or duct tape to make secure
and airtight.
7. Check that back draft dampers work properly.
MAKE ELECTRICAL CONNECTION
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
1. Disconnect power.
C
D
E
F
G
A
B
A.White wires
B. Black wires
C. UL listed wire connector
D. Green (or bare) ground
wire
E. Home power supply cable
F. UL listed or CSA approved
½” strain relief
G. Green ground screw
2. Use UL listed wire connectors and connect
white wires (A) together. (there are two white
wires on the hood, both must be connected
to the power supply).
3. Use UL listed wire connectors and connect
black wires (B) together.
4. Connect green (or bare) ground wire from
power supply to green ground screw in
terminal box and securely tighten.
5. Install terminal box cover and reconnect power.
A
B
A. Terminal box cover
B. Screw
background
12
INSTALL RANGE HOOD
WARNING
Fire Hazard
Electrically ground the blower. Use copper
wire.
Connect ground wire to green ground
screw in terminal box. Failure to do so can
result in death, fire or electrical shock.
Complete Installation
1. Replace grease filter if removed. See the
“Range Hood Care” section.
2. Check the operation of the range hood fan and
light. See “Range Hood Use” section. If range hood
does not operate, check to see whether a circuit
breaker has tripped or a household fuse has blown.
Disconnect power and check wiring connections.
NOTE
To get the most ecient use from your range
hood, read “Range Hood Use” section.
RECIRCULATING VERSION
NOTE
Remove protective film entirely.
1. Lift the range hood up under cabinet and
determine final location by centering beneath
cabinet. Mark on the underside of cabinet the
location of the 4 keyhole mounting slots on the
range hood (See slots dimensions on page 10).
Set range hood aside on a covered surface.
A
A. Keyhole slot
A
2. Use ¹⁄₈” (3 mm) drill bit and drill 4 pilot holes as
shown.
NOTE: Make the drill holes on the thin area of the slot.
A
A. Drill pilot hol
e
3. Install the 4 - .45 cm x 1.3 cm mounting screws
in pilot holes. Leave about ¼” (6.4 mm) space
between screw heads and cabinet to slide
range hood into place.
(6.4 mm)
Power Supply Cable Installation
1. For direct wire installations, run the home
power supply cable according to the National
Electric Code or CSA standards and local
codes and ordinances.
There must be enough wiring from the fused
disconnect (or circuit breaker) box to make the
connection in the hood electrical terminal box.
NOTE
Do not reconnect power until the
installation is complete.
2. Remove the screw from the terminal box cover.
Remove terminal box cover and set aside.
3. Remove the power supply knockout from the
top or rear of the vent hood (depending on the
incoming location of your home power supply
cable) and install a UL listed or CSA approved
½” strain relief.
4. Using 2 or more people, lift the hood into final
position. Tighten the strain relief screws.
5. Position the range hood so that the large end
of the keyhole slots are over the mounting
screws. Then push the hood toward the wall
so that the screws are in the neck of the slots.
Tighten the mounting screws, making sure the
screws are in the narrow neck of slots.
Recirculation Vent Cover
For installations which are recirculating the air
exhaust, the recirculation vent cover must be
removed.
Remove the recirculating vent cover by removing
the 2 mounting screws with a Phillips screwdriver.
NOTE: For installations which are venting out the
roof or wall, the recirculating vent cover must
remain in place.
Do not remove as unit will not perform properly.
To complete the installation, go to “Make
Electrical Connection” section on page 11.
NOTE: Consider use the A measure for 7”(17.8 cm)
round transition and B measure for recirculating
system.
background
13
The range hood is designed to remove smoke and
cooking vapors from the cooktop area. For best
results, start the hood before cooking and allow
it to operate several minutes after the cooking is
complete to clear all smoke from the kitchen.
A Charcoal Filter Kit to remove odors is already
included (2 filters). See page 14 for more
information for the replacement of this this kit.
The hood controls are located on the top of the
range hood.
A. LED light housing and cover
B. Charcoal filter retainer
C. Grease filter
A
C
B
Hood Controls
A. On/Off light switch
B. Fan speed switch
A
B
woLnO
High
Operating the light
Push the light switch to the right to turn the light On.
Push the light switch to the left to the turn the light
O.
Operating the fan
Push the fan switch to the left for Low speed. Push
the fan switch to the right for High speed. Push the
fan switch to the middle for O.
Cleaning
WARNING
To Reduce The Risk Of Fire Or Electrical
shock disconnect from power supply before
cleaning.
IMPORTANT
Clean the hood and grease filters frequently
according to the following instructions.
Replace grease filter before operating
hood.
IMPORTANT
Exterior Surfaces
Do not use soap-filled scouring pads, abrasive
cleaners, cooktop polishing creme, steel wool,
gritty washcloths or paper towels.
To avoid damage to the stainless steel, do not use
cleaners that contain chlorine.
Cleaning Method:
Use warm water with liquid detergent or all purpose
cleaner and soft cloth to clean outside surfaces.
Rinse with clean water and dry with soft, lint-
free cloth.
Use glass cleaner to remove fingerprints
For stainless steel finish rub in direction of grain
to avoid scratching or damaging the surface.
NOTE: Do not stainless steel brush to avoid
scratching or damaging the surface.
To clean or replace grease filter:
1. Remove screw from the plastic filter retainer
clip with phillips screwdriver
2. Turn the filter retainer to release filter.
A
A. Filter screw
3. Reinstall the filter by placing the back edge
in the channel at rear of hood. Push filter into
place, turn the filter retainer to secure filter to
range hood.
RANGE HOOD USE RANGE HOOD CARE
background
14
RANGE HOOD CARE
4. Replace screw in the filter retainer
5. To clean grease filter, soak the filters in hot
water using a mild detergent. Rinse well
and shake to dry. Or place in upper rack of
dishwasher to clean.
NOTE: Do not use ammonia. The aluminum on
the grease filter will corrode and darken.
NOTE: You can use either dishwasher or hot
detergent solution and rinse in clean water.
NOTE
The grease filter is dishwasher safe.
To avoid grease filter damage while
cleaning, place filter into the dishwasher
top rack for cleaning
Charcoal / Grease Filter
1. For recirculating vent hood, an optional
charcoal filter is available and already installed
in filter.
2. The charcoal filter is not washable. It should last
up to 6 months with normal use. Replace the
old charcoal filter with a new one.
3. If you want to transform your hood for outdoor
exhaust system you must remove the charcoal
layer from the filter.
4. The charcoal layer is secured with a set of
staples at the center of the filter; to remove the
layer without damaging the filter, separate the
edges of the charcoal from the frame until only
the staples are left holding it.
5. Pull the charcoal layer in the direction parallel
to the staples.
If you pull in other direction, it could be more
dicult to detatch and the filter may suer
certain level of deformation.
6. The layer can easily be removed by hand but in
case of need, use scissors to cut it out.
background
15
Problem Possible Causes Solutions
After
installation,
the unit
doesn’t
work.
1. The power line and the cable locking
connector is not connecting properly.
1. Check the power connection with the unit is
connected properly.
2. The wires from the switches are
disconnected or loose.
2. Make sure the wires on the switches are
connected properly.
Light
works,
but motor
is not
turning.
1. The motor is defective, possible seized. 1. Change the motor.
2. The thermally protected system detects if
the motor is too hot to operate and shuts the
motor down.
2. The motor will function properly after the
thermally protected system cool down.
3. The motor wire is not connected.
3. Make sure the motor wire is plugged into
the Molex connector.
The unit is
vibrating.
1. The motor is not secure in place. 1. Tighten the motor in place.
2. Damaged blower wheel. 2. Change the blower.
3. The hood is not secured in place. 3. Check the installation of the hood.
The motor
is working,
but the
lights are
not.
1. Defective lamp. 1. Change the LED lamp.
2. The LED lamp is loose. 2. Tighten the LED lamp.
3. The wires on the light switch are loose.
3. Make sure the wires on light switch are
connected properly.
The hood
is not
venting out
properly.
1. The hood might be hanging to high from
the cook top.
1. Adjust the distance between the cook top
and the bottom of the hood within 24” (61
cm) and 32” (76.2 cm) range.
2. The wind from the opened windows or
opened doors in the surrounding area are
aecting the ventilation of the hood.
2. Close all the windows and doors to
eliminate the outside wind flow.
3. Blockage in the duct opening or duct work.
3. Remove all the blocking from the duct
work or duct opening.
4. The direction of duct opening is against
the wind.
4. Adjust the duct opening direction.
5. Using the wrong size of ducting. 5. Change the ducting to correct size.
Metal filter
is vibrating.
1. Grease filter is loose. 1. Make sure filter retainer still works.
2. Filter retainer does not freely move 2. Replace grease filter.
TROUBLESHOOTING
background
16
Your appliance is covered by a one year limited warranty. For one year from your original date of purchase,
Electrolux will pay all costs for repairing or replacing any parts of this appliance that prove to be defective
in materials or workmanship when such appliance is installed, used and maintained in accordance with the
provided instructions.
Exclusions
This warranty does not cover the following:
1. Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily determined.
2. Product that has been transferred from its original owner to another party or removed outside the USA or
Canada.
3. Rust on the interior or exterior of the unit.
4. Products purchased “as-is” are not covered by this warranty.
5. Food loss due to any refrigerator or freezer failures.
6. Products used in a commercial setting.
7. Service calls which do not involve malfunction or defects in materials or workmanship, or for appliances not
in ordinary household use or used other than in accordance with the provided instructions.
8. Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your appliance.
9. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards, shelves, etc.,
which are not a part of the appliance when it is shipped from the factory.
10. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, water filters, other consumables, or knobs,
handles, or other cosmetic parts.
11. Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry trip
charges, or mileage expense for service calls to remote areas, including the state of Alaska.
12. Damages to the finish of appliance or home incurred during installation, including but not limited to floors,
cabinets, walls, etc.
13. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts other than
genuine Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized service companies; or
external causes such as abuse, misuse, inadequate power supply, accidents, fires, or acts of God.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE
SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE YEAR. ELECTROLUX SHALL NOT BE LIABLE
FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES
RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. SOME
STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
If You Need Service
Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the warranty period
should service be required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and keep all receipts.
Service under this warranty must be obtained by contacting Electrolux at the addresses or phone numbers
below.
This warranty only applies in the USA and Canada. In the USA, your appliance is warranted by Electrolux Major
Appliances North America, a division of Electrolux Home Products, Inc. In Canada, your appliance is warranted by
Electrolux Canada Corp. Electrolux authorizes no person to change or add to any obligations under this warranty.
Obligations for service and parts under this warranty must be performed by Electrolux or an authorized service
company. Product features or specifications as described or illustrated are subject to change without notice.
USA
1-800-374-4432
Frigidaire
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
WARRANTY
background
17
Bienvenue dans notre
famille
Nous vous remercions d’avoir choisi Frigidaire
pour habiter chez vous ! Nous considérons votre
achat comme le début d’une longue relation. Ce
manuel est votre ressource pour l’utilisation et
l’entretien de votre produit. Veuillez le lire avant
d’utiliser votre appareil. Gardez-le à portée de
main pour pouvoir vous y référer rapidement. Si
quelque chose ne va pas, la section de dépannage
vous aidera à résoudre les problèmes les plus
courants.FAQ, conseils utiles et vidéos, produits
de nettoyage et accessoires pour la cuisine et la
maison sont disponibles à l’adresse suivante
www.frigidaire.com.We est là pour vous ! Visitez
notre site web, discutez avec un agent ou appelez-
nous si vous avez besoin d’aide. Nous pouvons
peut-être vous aider à éviter une visite d’entretien.
Si vous avez besoin d’un service après-vente, nous
pouvons le mettre en place pour vous.
Conservez les informations relatives à votre produit
ici afin de pouvoir les retrouver facilement.
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Date d’achat:
Rendons-le ociel ! Veillez à enregistrer votre
produit.
Visitez le site Frigidaire.com/register
Ou utilisez votre appareil mobile pour scanner le
code QR.
Lisez toutes les consignes de sécurité figurant
au début du manuel d’utilisation et d’entretien.
Retirez tous les matériaux d’emballage de votre
hotte avant de l’utiliser.
Vérifiez que l’appareil est sous tension.
Testez la commande de la hotte pour vous
assurer qu’elle fonctionne correctement (page
28).
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
Liste de contrôle pour l’installation
La plaque de série se trouve sur le côté gauche de
la hotte.
Introduction 17
Consignes de sécurité importantes 18
Liste des matériaux 21
Exigences en matière d’emplacement 21
Dimensions du produit 22
Exigences concernant l’evacuation 22
Préparation de l’emplacement 24
Installation de la hotte (version ventilée) 26
Installation de la hotte (version recirculant) 27
Utilisation de la hotte 28
Entretien de la hotte 29
Dépannage 30
Garantie 31
INTRODUCTION
background
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareil.
Conservez ces instructions pour toute référence
ultérieure.
Approuvé pour les appareils résidentiels.
Pour un usage résidentiel uniquement.
Ce manuel contient des symboles et des
instructions de sécurité importants.
Ne tentez pas d’installer ou d’utiliser votre appareil
avant d’avoir lu les consignes de sécurité de ce
manuel.
Les avertissements et les instructions importantes
figurant dans ce guide ne sont pas censés couvrir
toutes les conditions et situations possibles.
Il convient de faire preuve de bon sens, de
prudence et d’attention lors de l’installation, de
l’entretien et de l’utilisation de l’appareil.
Munissez-vous de gants de travail avant d’ectuer
toute opération d’installation et d’entretien.
DÉFINITIONS
Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité. Il
est utilisé pour attirer l’attention sur les risques
potentiels de blessures. Respectez tous les
messages de sécurité qui suivent ce symbole afin
d’éviter tout risque de blessure ou de décès.
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit de situations pouvant en-
traîner de graves lésions corporelles, la mort ou des
dommages matériels.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées.
IMPORTANT
Indique des informations importantes sur
l’installation, le fonctionnement ou l’entretien,
mais qui ne sont pas liées au danger.
NOTE
Indique une référence courte et informelle -
quelque chose d’écrit pour aider la mémoire ou
pour une référence future.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LE
DÉBALLAGE ET L’INSTALLATION
ATTENTION
POUR UN USAGE GÉNÉRAL DE VENTILATION. NE
PAS UTILISER POUR ÉVACUER DES MATIÈRES OU
DES VAPEURS DANGEREUSES OU EXPLOSIVES
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer
correctement l’air, veillez à faire passer l’air
à l’extérieur - n’évacuez pas l’air vicié dans
les murs, les plafonds, les greniers, les vides
sanitaires ou les garages.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE,
N’UTILISEZ QUE DES CONDUITS MÉTALLIQUES.
Installer cette hotte conformément à toutes les
exigences spécifiées.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE,
OBSERVEZ CE QUI SUIT:
a) Les travaux d’installation et le câblage
électrique doivent être eectués par une ou
des personnes qualifiées, conformément à tous
les codes et normes applicables, y compris la
construction ignifugée.
b) Une quantité d’air susante est nécessaire pour
assurer une bonne combustion et l’évacuation des
gaz par le conduit (cheminée) de l’équipement de
combustion afin d’éviter le refoulement. Respectez
les directives du fabricant de l’appareil de chauage
et les normes de sécurité telles que celles publiées
par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l’American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les
réglementations locales.
c) Lorsque vous découpez ou percez un mur ou un
plafond, n’endommagez pas le câblage électrique et
les autres services cachés.
d) Les ventilateurs à conduit doivent toujours être
ventilés vers l’extérieur.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, n’utilisez pas cette hotte avec un dispositif
externe de contrôle de la vitesse à semi-conducteurs.
background
19
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE,
OBSERVEZ CE QUI SUIT:
a) N’utilisez cet appareil que de la manière prévue
par le fabricant. Si vous avez des questions,
contactez le fabricant.
b) Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage
de l’appareil, coupez l’alimentation au niveau du
panneau de service et verrouillez le dispositif de
déconnexion du service afin d’éviter toute remise
sous tension accidentelle. S’il n’est pas possible
de verrouiller le dispositif de déconnexion, fixez
solidement un dispositif d’avertissement bien visible,
tel qu’une étiquette, sur le panneau de service.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES, EN
CAS D’INCENDIE DE GRAISSE SUR LE DESSUS
DE LA CUISINIÈRE, OBSERVEZ CE QUI SUIT:
a) ÉTEIGNEZ LES FLAMMES avec un couvercle
hermétique, une plaque à biscuits ou un autre
plateau métallique, puis éteignez le brûleur à
gaz ou l’élément électrique. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement, EVACUEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
b) Ne ramassez jamais une casserole enflammée -
vous pourriez vous brûler.
c) N’UTILISEZ PAS D’EAU, y compris des
torchons ou des serviettes mouillés - une violente
explosion de vapeur s’ensuivrait.
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:
1) Vous savez que vous avez un extincteur de
classe ABC et vous savez déjà comment l’utiliser.
2) Le feu est petit et contenu dans la zone où il
a commencé.
3) Le service d’incendie est appelé.
4 ) Vous pouvez combattre l’incendie en
tournant le dos à une sortie.
FONCTIONNEMENT
Laissez toujours les grilles de sécurité et les
filtres en place.Sans ces éléments, les soueurs
en fonctionnement pourraient s’accrocher aux
cheveux, aux doigts et aux vêtements amples.
Le
fabricant décline toute responsabilité en cas
de non-respect des instructions données ici pour
l’installation, l’entretien et l’utilisation appropriée du
produit.
Le fabricant décline également toute
responsabilité en cas de blessures dues à la
négligence et la garantie de l’appareil expire
automatiquement en cas d’entretien inapproprié.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE DE
GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE.
a) Ne laissez jamais les appareils de surface sans
surveillance à des réglages élevés. Les ébullitions
provoquent des fumées et des débordements
graisseux qui peuvent s’enflammer. Faites chauer
les huiles lentement à feu doux ou moyen.
b) Mettez toujours la hotte en marche lorsque
vous cuisinez à feu vif ou lorsque vous flambez des
aliments (par exemple, Crêpes Suzette, Cherries
Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
c) Nettoyez fréquemment les ventilateurs. La graisse
ne doit pas s’accumuler sur le ventilateur ou le filtre.
d) Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez
toujours des ustensiles de cuisine adaptés à la taille de
l’élément de surface.
NOTE
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des
enfants ou des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites et sans expérience
et connaissance à moins qu’ils ne soient sous
la supervision ou formés sur l’utilisation par une
personne responsable de leur sécurité.
NOTE
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
AVERTISSEMENT
Éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves, un incendie ou la mort.
Ne pas utiliser d’adaptateur, de rallonge
ou retirer la broche de mise à la terre du
cordon d’alimentation. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie ou la mort.
S’assurer que l’installation électrique est adéquate
et conforme au National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 (dernière édition), ou aux normes CSA
C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2
No. 0-M91 (dernière édition) et à tous les codes et
ordonnances locaux.
Si les codes le permettent et qu’un fil de terre
séparé est utilisé, il est recommandé qu’un
électricien qualifié détermine que le chemin de terre
est adéquat.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
background
20
Une copie des normes de code ci-dessus peut être
obtenue à l’adresse suivante:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Par Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575.
•• Un circuit électrique de 120 volts, 60 Hz,
c.a. uniquement, 15 ampères, avec fusible est
nécessaire.
•• Si la maison est équipée d’un câblage en
aluminium, suivez la procédure ci-dessous:
1. Connectez une section de fil de cuivre solide aux
fils de la queue de cochon.
2. Connectez le câblage en aluminium à la section
de fil de cuivre ajoutée à l’aide de connecteurs
et/ou d’outils spéciaux conçus et homologués
UL pour relier le cuivre à l’aluminium.Suivez la
procédure recommandée par le fabricant de
connecteurs électriques.
La connexion aluminium/cuivre doit être conforme
aux codes locaux et aux pratiques de câblage
acceptées par l’industrie.
••La taille des fils et les connexions doivent être
conformes à la puissance de l’appareil telle que
spécifiée sur la plaque signalétique du modèle/
série.La plaque signalétique du modèle/série est
située sur le côté gauche de la hotte.
••La taille des fils doit être conforme aux exigences
du Code national de l’électricité ANSI/NFPA 70
- dernière édition*, ou aux normes CSA C22.1-94,
Code canadien de l’électricité Partie 1 et C22.2
No. 0-M91 - dernière édition** et à tous les codes
et règlements locaux. 1-94, Code canadien de
l’électricité, partie 1 et C22.2 No. 0-M91 - dernière
édition** et à tous les codes et ordonnances
locaux.
Si la hotte est munie d’une fiche électrique,
branchez-la à une prise conforme à la
réglementation en vigueur et placée dans une
position accessible.
Si la hotte n’est pas munie d’une prise électrique
(connexion directe au réseau électrique) ou si la prise
ne sera pas accessible après l’installation, placez
un interrupteur bipolaire approuvé dans la position
accessible qui permet une déconnexion complète
dans des conditions de surtension de catégorie III,
conformément aux règles de câblage locales.
Il est de la responsabilité et de l’obligation du
consommateur de contacter un installateur qualifié
pour s’assurer que l’installation électrique est
adéquate et conforme à tous les codes et
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LE
NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
ATTENTION
Avant de nettoyer manuellement une partie
de l’appareil, assurez-vous que toutes les
commandes sont éteintes et que l’appareil
est froid. Le nettoyage d’un appareil chaud
peut provoquer des brûlures.
Nettoyez régulièrement l’appareil pour éviter que
toutes les pièces ne contiennent de la graisse qui
pourrait s’enflammer. Ne laissez pas la graisse
s’accumuler.
Respectez toujours le mode d’emploi recommandé
par le fabricant pour l’utilisation des nettoyants
de cuisine et des aérosols. Nettoyez fréquemment
les hottes de ventilation - La graisse ne doit pas
s’accumuler sur la hotte ou le filtre.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR
L’ENTRETIEN ET LA MAINTENANCE
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de
l’appareil à moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé dans les manuels.
Tout autre entretien doit être eectué par un
technicien qualifié, afin de réduire les risques de
blessures et d’endommagement de l’appareil.
Contactez toujours votre revendeur, distributeur,
agent de service ou fabricant pour les problèmes
ou les conditions que vous ne comprenez pas.
Demandez à votre revendeur de vous
recommander un technicien qualifié et un service
de réparation agréé. Sachez comment couper
l’alimentation de l’appareil au niveau du disjoncteur
ou de la boîte à fusibles en cas d’urgence.
Ne touchez pas une ampoule chaude.
Ne pas toucher une ampoule chaude, car elle
pourrait se briser.
Manipulez les lampes halogènes (le cas échéant)
avec des serviettes en papier ou des gants souples.
Débranchez l’appareil ou coupez le courant avant
de retirer ou de remplacer l’ampoule.
AVERTISSEMENT
Résidents de Californie : pour obtenir des
informations sur le cancer et les eets nocifs sur
la reproduction, consultez le site suivant
www.P65Warnings.ca.gov
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
background
21
Pièces incluses dans votre capot
1 - Évent
1 - Filtre à graisse
avec Filtre à charbon
4 - 0.45 x 1.3 cm vis
de montage
Pièces nécessaires
Connecteurs de fils homologués UL
Conduits, selon les besoins
Capuchon de mur ou de toit avec registre pour
correspondre au système d’évacuation selon les
besoins.
Colliers de serrage/ruban de conduit selon les
besoins
Serre-câble de ½” homologué UL ou approuvé CSA
Outils/matériels nécessaires
Perceuse
Foret de 1¼” (3,0 cm)
Mèche de ⅛” (0,3 cm) pour les avant-trous
Crayon
Pince à dénuder ou couteau utilitaire
Ruban à mesurer ou règle
Pistolet à calfeutrer et produit de calfeutrage
résistant aux intempéries
Tournevis plat
Tournevis cruciforme
Scie sabre ou scie à guichet
Pour les armoires dont le fond est encastré:
Deux bandes de remplissage de 5,1 cm de large.
Quatre vis à bois à tête plate ou vis mécaniques
avec rondelles et écrous (pour fixer les bandes
de remplissage).
IMPORTANT
Respecter tous les codes et ordonnances en vigueur.
Il incombe à l’installateur de se conformer à
la plaque signalétique. La plaque signalétique
du modèle et du numéro de série se trouve à
l’intérieur de la hotte, sur le côté gauche (voir
page 17 pour l’emplacement). Lemplacement
de la hotte doit être éloigné des zones de fort
courant d’air, telles que les fenêtres, les portes
et les bouches de chauage puissantes.
IMPORTANT
Les dimensions de l’ouverture de l’armoire
indiquées doivent être respectées. Les
dimensions indiquées correspondent à
un dégagement minimum. Consultez les
instructions d’installation du fabricant de la
table de cuisson ou de la cuisinière avant
d’eectuer des découpes.
Une prise électrique avec mise à la terre est
nécessaire. Voir la section “Exigences électriques”.
Toutes les ouvertures dans le plafond et le mur
où la hotte sera installée doivent être scellées.
Retirer la protection du produit avant
l’installation (le cas échéant).
Pour les installations de maisons mobiles
L’installation de cette hotte doit être conforme
aux Manufactured Home Construction Safety
Standards, Title 24 CFR, Part 328 (anciennement
Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD, Part 280) ou,
lorsque cette norme n’est pas applicable, à la
norme Manufactured Home Installation 1982
(Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou à sa dernière
édition, ou encore aux codes locaux.
A. 66” (167 cm) suggérés au minimum - du haut de la hotte
au sol.
B. 30” (76,2 cm) de largeur d’ouverture de meuble minimum.
C. Profondeur de l’armoire 13” (33,0 cm)
D. Hauteur de l’armoire de base 36” (91,4 cm)
A
B
C
D
LISTE DES MATÉRIAUX
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
background
22
DIMENSIONS DU PRODUIT
3
”( 8
.25
c
m
)
10” (25.4cm
)
1” (2.5cm)
9” (22.9cm)
19
3
/
4
(50.2cm)
7
/
8
(2.2cm)
7
/
8
(2.2cm)
4
15
/
16
(
12.5cm)
typique des deux côtés
typique des deux côtés
7” (17.8cm
)
9
/
16
(1.4cm)
Dim A
Dim B
couvercle de recirculation
couvercle de recirculation
couvercle de recirculation
Dim A Dim B
FCVW3025AS 30” (76.2 cm) 6 9/16” (16.7 cm)
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
L
e système d’évacuation doit se terminer à l’extérieur.
Ne terminez pas le système d’évacuation dans
un grenier ou un autre endroit fermé.
N’utilisez pas de capuchon mural de 4” (10,2
cm) de type buanderie.
Utilisez un évent métallique rond de 7” (17,8
cm). La longueur du système d’évacuation
et le nombre de coudes doivent être réduits
au minimum pour assurer un fonctionnement
ecace.
Pour un fonctionnement ecace et silencieux:
N’utilisez pas plus de trois coudes à 90°.
Assurez-vous qu’il y a un minimum de 24” (61
cm) d’évacuation droite entre les coudes si plus
d’un coude est utilisé.
N’installez pas deux coudes ensemble.Utilisez
des colliers ou du ruban adhésif pour sceller
tous les joints du système d’évacuation.
Le système d’évacuation à la sortie doit être
muni d’un registre d’air froid.Utilisez un produit
de calfeutrage pour sceller l’ouverture du mur
extérieur ou du toit autour du capuchon.
Les meilleures performances sont atteintes
avec une tuyauterie droite, sans coudes et en
utilisant un tuyau lisse.
Longueur équivalente calculée recommandée
pour le système d’évacuation: rond 50 ft (15.2m).
Installations par temps froid
Un clapet anti-retour supplémentaire doit être
installé pour minimiser le flux d’air froid vers
l’arrière et une coupure thermique doit être
installée pour minimiser la conduction des
températures extérieures dans le cadre du système
de ventilation.
Le registre doit être placé du côté de l’air froid de
la coupure thermique, aussi près que possible de
l’endroit où le système de ventilation pénètre dans
la partie chauée de la maison.
Air de maquillage
Les codes de construction locaux peuvent exiger
l’utilisation de systèmes d’air d’appoint en cas
d’utilisation de systèmes de ventilation dont le
débit d’air est supérieur au CFM spécifié. Le CFM
spécifié varie d’un endroit à l’autre. Consultez votre
professionnel du chauage, de la ventilation et
de la climatisation pour connaître les exigences
spécifiques à votre région.
background
23
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
Le système d’évacuation peut se terminer soit par
le toit, soit par le mur. Utilisez un évent rond de 7”
(17,8 cm) avec une longueur maximale de 50 pieds
(15,2 m) pour le système d’évacuation.
NOTE
L’évent flexible n’est pas recommandé.
L’évent flexible crée à la fois une
contre-pression et des turbulences d’air
qui réduisent considérablement les
performances.
Ventilation du toit Ventilation murale
A
B
C
A
B
A. Évent rond de 7” (17,8
cm) à travers le toit. (acheté
séparément)
B. Chapeau de toit avec reg-
istre (acheté séparément)
C. 24” (61,0 cm) min. pour
les cuisinières électriques
et 30” (76,2 cm) min.
pour les cuisinières à gaz
au-dessus de la surface de
cuisson.
A. 7” (17,8 cm) rond
à travers le dessus
(acheté séparé-
ment)
B. 24” (61,0 cm) min.
pour les cuisinières
électriques et 30”
(76,2 cm) min. pour
les cuisinières à gaz
au-dessus de la sur-
face de cuisson.
Recirculation
A
B
A. Retirer le couvercle
B. 24” (61,0 cm) min. pour
les cuisinières électriques
et 30” (76,2 cm) min.
pour les cuisinières à gaz,
au-dessus de la surface de
cuisson.
Il est important de noter que la longueur
équivalente réelle peut varier en fonction de
facteurs tels que la conception, le matériau et les
obstructions internes du raccord. Il s’agit d’une
indication générale et d’autres sources peuvent
fournir des valeurs légèrement diérentes.
Il convient de toujours consulter les données du
fabricant et les références techniques pour obtenir
des informations précises et actualisées sur la
longueur équivalente d’un raccord spécifique.
Calcul de la longueur du système d’évacuation
Pour calculer la longueur du système dont vous
avez besoin, ajoutez l’équivalent en pieds (mètres)
de chaque pièce d’évent utilisée dans le système.
Système d’évent rond de 7” (17,8 cm)
Pièce d’évent Longueur
Coude à 90
15 ft
(4.57 m)
Capuchon mural de
7” (17,8 cm)
0.0 ft
(0.0 m)
Exemple de système de ventilation
2 ft (0.6 m)
6 ft (1.8 m)
Wall Cap
elbow
Longueur maximale recom-
mandée
= 50 ft (15.2 m)
Coude à 90°
6 ft (1.8 m) droit
1 capuchon de mur
= 15 ft (4.57 m)
= 6 ft (1.8 m)
= 0.0 ft (0.0 m)
Capuchon de mur 7” (17.8 cm) = 21 ft (6.37 m)
background
24
PRÉPARATION DE L’EMPLACEMENT
NOTE
Avant d’eectuer des découpes, assurez-
vous que le plafond ou le mur est
susamment dégagé.
1. Débranchez l’alimentation électrique.
2. Soulever la hotte et la poser à l’envers sur la
surface couverte.
3. Si le fond du placard forme une cavité, ajouter
des tringles d’appui en bois de chaque côté.
Installer les vis pour fixer les tringles d’appui
aux emplacements indiqués.
Tringles d’appui en bois
(seulement pour fond de
placard avec cavité)
Mur
Bord inf.
du placard
3” (7.6 cm)
3” (7.6 cm)
Vis de
4.5 x 13 mm
Déterminer l’emplacement des trous de câblage
1. Déterminez et marquez clairement une ligne
médiane verticale sur le mur et le fond du
meuble.
Axe central
Pour passer le fil par le haut:
2. Tracez une ligne de distance (A) à partir de
la droite de l’axe central sur le dessous de
l’armoire. Marquez le point de cette ligne qui se
trouve à 5,08 cm (2”) du mur arrière. Percez un
trou de 1¼” (3,2 cm) de diamètre (B) à travers
l’armoire à cet endroit.
Modèle
de hotte
Dim A
8
/
( cm)
A
Axe central
B
2” (5.0
8 cm)
à partir du mur,
et non du cadre
de l'armoire
Pour le câblage à travers le mur :
1. Tracez une ligne de distance (A) à partir de la
droite de l’axe central sur le dessous du mur.
Marquez le point de cette ligne qui se trouve à
7⁄8” (2,2 cm) du dessous de l’armoire. Percez
un trou de 1¼” (3,2 cm) de diamètre (B) à
travers la paroi arrière à cet endroit.
Axe central
A
B
Dim A
8
/
( cm)
/
(2.2 cm)
Modèle
de hotte
VENTILATION
Choisissez l’évacuation des gaz d’échappement
parmi les options énumérées ci-dessous :
Style 1 - Version avec hotte à recirculation
Pour cette installation, passez à la section
“Installation de la hotte de cuisine (version à
recyclage)” à la page 15.
NOTE: Pour les installations dont l’évacuation se
fait par le toit ou le mur, le couvercle de l’évent de
recirculation doit rester en place.
NOTE: Pensez à utiliser la mesure A pour la
transition ronde de 7” (17,8 cm) et la mesure B pour
le système de recirculation sur les dimensions de
votre armoire.
30” & 36”
30” & 36”
background
25
PRÉPARATION DE L’EMPLACEMENT
Style 2 - Découpe d’ouvertures pour la transition
d’un évent rond à un évent rond de 7” (17,8 cm)
Ventilation du toit
Pour réaliser une ouverture d’aération circulaire
sur le dessous du dessus de l’armoire:
1. Marquez une ligne centrale sur le dessous du
dessus de l’armoire.
2. Marquez une ligne à 5” (12,7 cm) de la paroi
arrière sur le dessous du dessus de l’armoire.
Utilisez un compas ou un gabarit de cercle
pour tracer un cercle de 7½” (19 cm) de
diamètre.
3. Utiliser une scie sabre ou une scie en trou de
serrure pour découper l’ouverture circulaire de
l’évent.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour le dessous de la
partie supérieure de l’armoire.
*5
*
*
(12.7 cm)
(19 cm)
Axe central
dŽcoupes
de l'armoire
*A partir du mur,
pas du cadre
de l'armoire
Installer un système de ventilation
1. Installer l’évent à travers l’ouverture de l’évent
dans l’armoire supérieure ou le mur. Compléter
le système d’évacuation conformément à la
méthode d’évacuation choisie.
2. Utilisez un produit de calfeutrage pour sceller
l’ouverture du mur extérieur ou du toit autour
du capuchon.
NOTE
Votre modèle comprend une plaque de
montage ronde de 7” (17,8 cm) à l’intérieur
de l’emballage.
3. Soulevez la hotte sous le meuble et déterminez
son emplacement définitif en la centrant sous
le meuble. Marquer sur le dessous de l’armoire
l’emplacement des 4 fentes de montage en
trou de serrure de la hotte (voir les dimensions
des fentes à la page 25). Mettre la hotte de
côté sur une surface couverte.
A
A
A. Fente en trou de serrure
4. Utiliser une mèche de ¹⁄8” (3 mm) et percer 4
avant-trous comme indiqué.
NOTE : Percer les avant-trous sur la partie fine
de la fente.
A. Drill pilot hole
A
5. Installez les 4 vis de montage de 0,45 cm x
1,3 cm dans les avant-trous. Laissez un espace
d’environ ¼” (6,4 mm) entre les têtes de vis et
l’armoire pour faire glisser la hotte en place.
(6.4 mm)
6. Retirer le débouché de l’évent rond supérieur.
A
A. Elimination au premier tour
NOTE
Le débouchage doit être retiré à l’aide
d’un tournevis ou d’un élément de levier,
et non d’un marteau.
background
26
VERSION VENTILÉE
Installation du connecteur d’évent
NOTE
Retirer entièrement le film protecteur.
NOTE
Pour cette version, il est nécessaire de
retirer le filtre à charbon. Voir la section
"Entretien de la hotte".
Installez la plaque de montage de l’évent ronde
de 7” (17,8 cm). Fixer à la hotte à l’aide des vis
indiquées dans le kit de quincaillerie.
A. Vis de 0,29 x 0,65 cm
B. Plaque de montage de
l’évent rond de 7” (17,8 cm)
C. Débouchure de l’évent
rond
A
C
B
NOTE
La plaque de montage ronde de 7” (17,8 cm)
peut être installée jusqu’à 1” (2,5 cm) de chaque
côté du centre de la hotte pour accommoder les
conduits décentrés.
NOTE
Avant de commencer l’installation, retirez la
transition installée dans votre hotte.
Installation du câble d’alimentation
1. Pour les installations à câblage direct, faites passer
le câble d’alimentation électrique de la maison.
Il doit y avoir susamment de câble depuis
le boîtier de déconnexion à fusibles (ou
disjoncteur) pour eectuer la connexion dans le
boîtier de raccordement électrique de la hotte.
NOTE
Ne pas rebrancher l’alimentation électrique tant
que l’installation n’est pas terminée.
2. Retirer la vis du couvercle de
la boîte à bornes. Retirer
le couvercle de la boîte
à bornes et le
mettre de côté.
3. Retirez la débouchure de l’alimentation en
haut ou à l’arrière de la hotte (en fonction de
l’emplacement du câble d’alimentation de
votre maison) et installez une décharge de
traction de ½” homologuée UL ou approuvée
CSA.
A
A. Blocage de
l’alimentation
4. A
l’aide de 2 personnes ou plus, soulever la hotte en
position. Serrez les vis de la décharge de traction.
5. Positionnez la hotte de fon à ce que la grande
extrémité des fentes en trou de serrure se trouve
au-dessus des vis de montage. Poussez ensuite
la hotte vers le mur de manière à ce que les vis
se trouvent dans l’encoche des fentes. Serrez
les vis de montage, en veillant à ce qu’elles se
trouvent dans le col étroit des fentes
.
6. Raccordez les conduits d’évacuation à la hotte.
Scellez les joints avec des colliers de serrage ou du
ruban adhésif pour les rendre sûrs et étanches à l’air
.
7. Vérifier le bon fonctionnement des clapets
anti-retour.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocutionDéconnectez
l’alimentation avant toute intervention.
Remplacez toutes les pièces et tous les
panneaux avant d’utiliser l’appareil.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
la mort ou une électrocution.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
C
D
E
F
G
A
B
A.White wires
B. Black wires
C. UL listed wire connector
D. Green (or bare) ground
wire
E. Home power supply cable
F. UL listed or CSA approved
½” strain relief
G. Green ground screw
2. Utilisez des connecteurs de fils homologués
UL
et connectez les fils blancs (A) ensemble.(Il y a
deux fils blancs sur la hotte, tous deux doivent
être connectés à l’alimentation électrique).
3. Utilisez des connecteurs de fils homologués UL
et connectez les fils noirs (B) ensemble.
4. Connectez le fil de terre vert (ou nu) de
l’alimentation à la vis de terre verte dans la
boîte à bornes et serrez fermement.
5. Installez le couvercle de la boîte à bornes et
reconnectez l’alimentation.
INSTALLATION DE LA HOTTE
A
B
A. Couvercle de la
Boite a bornes
B. Vis
background
27
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie Mettez le ventilateur à la
terre.
Connectez le fil de terre à la vis verte de mise à
la terre dans la boîte à bornes.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
la mort, un incendie ou un choc électrique.
Installation complète
1. Remplacer le filtre à graisse s’il a été retiré.
Vérifiez le fonctionnement du ventilateur
et de l’éclairage de la hotte. Voir la section
“Utilisation de la hotte”.
2. Si la hotte ne fonctionne pas, vérifiez si un
disjoncteur s’est déclenché ou si un fusible
domestique a sauté. Débranchez l’appareil et
vérifiez les connexions électriques.
NOTE
Pour tirer le meilleur parti de votre nouvelle
hotte, lisez la section “Utilisation de la hotte”.
VERSION RECIRCULANT
NOTE
Retirer entièrement le film protecteur.
1. Soulevez la hotte sous le meuble et déterminez son
emplacement définitif en la centrant sous le meuble.
Marquer sur le dessous de l’armoire l’emplacement
des 4 fentes de montage en trou de serrure de la
hotte. (Voir les dimensions des fentes à la page 27)
Mettre la hotte de côté sur une surface couverte.
A
A
A. Fente en trou de serrure
2. Utiliser une mèche de ¹⁄₈” (3 mm) et percer 4
avant-trous comme indiqué.
REMARQUE : Percer les avant-trous sur la partie
fine de la fente.
A
A. Percer un avant-trou
3. Installez les 4 vis de montage de 0,45 cm x
1,3 cm dans les avant-trous. Laissez un espace
d’environ ¼” (6,4 mm) entre les têtes de vis et
l’armoire pour faire glisser la hotte en place.
(6.4 mm)
Installation du câble d’alimentation
1. Pour les installations à câblage direct, faites passer
le câble d’alimentation électrique de la maison
conformément au National Electric Code ou aux
normes CSA, ainsi qu’aux codes et règlements locaux.
Il doit y avoir susamment de câble depuis le
boîtier de déconnexion à fusibles (ou disjoncteur)
pour eectuer la connexion dans le boîtier de
raccordement électrique de la hotte.
NOTE
Ne reconnectez pas l’alimentation avant d’avoir
terminé l’installation.
2. Retirer la vis du couvercle de la boîte à bornes.
Retirer le couvercle et le mettre de côté.
3. Retirez la débouchure de l’alimentation en
haut ou à l’arrière de la hotte (en fonction de
l’emplacement du câble d’alimentation de la
maison) et installez un serre-câble de ½ po
homologué UL ou CSA.
4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulevez
la hotte en position finale. Faites passer
susamment de fil électrique à travers le serre-
câble de ½ po homologué UL ou CSA pour
eectuer les connexions dans la boîte à bornes.
Serrez les vis de la décharge de traction.
5. Positionnez la hotte de façon à ce que la grande
extrémité des fentes en trou de serrure se trouve
au-dessus des vis de montage. Poussez ensuite
la hotte vers le mur de manière à ce que les vis
se trouvent dans l’encoche des fentes. Serrez les
vis de montage, en veillant à ce que les vis se
trouvent dans le col étroit des fentes.
Couvercle de l’évent de recirculation
Pour les installations qui recirculent l’air évacué, le
couvercle de l’évent de recirculation doit être retiré.
Retirez le couvercle de l’évent de recirculation en
enlevant les 2 vis de montage à l’aide d’un tournevis
Phillips.
NOTE: Pour les installations dont l’évacuation se
fait par le toit ou le mur, le couvercle de l’évent de
recirculation doit rester en place.
Ne pas enlever, car l’appareil ne fonctionnera pas
correctement.
Pour terminer l’installation, passez à la section
“Eectuer le raccordement électrique” à la page 26.
NOTE: Envisagez d’utiliser la mesure A pour une
transition ronde de 7” (17,8 cm) et la mesure B pour
un système de recirculation.
INSTALLATION DE LA HOTTE
background
28
La hotte est conçue pour éliminer la fumée et les
vapeurs de cuisson de la table de cuisson. Pour
obtenir les meilleurs résultats, mettez la hotte en
marche avant de cuisiner et laissez-la fonctionner
plusieurs minutes après la fin de la cuisson pour
évacuer toute la fumée de la cuisine.
Un kit de filtre à charbon pour éliminer les odeurs
est déjà inclus (2 filtres). Voir page 35 pour plus
d’informations sur le remplacement de ce kit.
Les commandes de la hotte sont situées à l’avant
de la hotte.
A. Logement et protège-ampoule de
l’ampoule LED
B. Patte de retenue du filtre à charbon
C. Filtre à graisse
A
C
B
Commandes de la hotte
A. Commutateur d’éclairage
Marche/arrêt
B. Commutateur de vitesse
du ventilateur
A
B
woLnO
High
Fonctionnement de la lumière
Pousser l’interrupteur vers la droite pour allumer la
lumière.
Poussez l’interrupteur vers la gauche pour éteindre
la lumière.
Fonctionnement du ventilateur
Pousser l’interrupteur du ventilateur vers la gauche
pour une faible vitesse. Pousser l’interrupteur du
ventilateur vers la droite pour une vitesse élevée.
Pousser l’interrupteur du ventilateur vers le milieu
pour l’éteindre.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie ou
d’électrocution, débranchez l’appareil avant de
le nettoyer.
IMPORTANT
Nettoyez fréquemment la hotte et les filtres à
graisse conformément aux instructions suivantes.
Remplacer le filtre à graisse avant de faire
fonctionner la hotte.
IMPORTANT
Surfaces extérieures
N’utilisez pas de tampons à récurer remplis de
savon, de nettoyants abrasifs, de crème à polir
pour table de cuisson, de laine d’acier, de gants
de toilette granuleux ou d’essuie-tout.
Pour éviter d’endommager l’acier inoxydable,
n’utilisez pas de nettoyants contenant du chlore.
Méthode de nettoyage:
Utilisez de l’eau chaude avec un détergent
liquide ou un nettoyant tout usage et un chion
doux pour nettoyer les surfaces extérieures.
Rincez à l’eau claire et séchez avec un chion
doux et non pelucheux.
Utilisez un nettoyant pour vitres afin d’éliminer
les traces de doigts.
Pour les finitions en acier inoxydable, frottez
dans le sens du grain pour éviter de rayer ou
d’endommager la surface.
NOTE: Ne pas utiliser de brosse en acier inoxydable
pour éviter de rayer ou d’endommager la surface.
Pour nettoyer ou remplacer le filtre à graisse:
1. Retirer la vis du retenue du filtre avec un
tournevis
2. Tournez le retenue de filtre pour libérer le.
cruciforme.
A
3. Remettez le filtre en plaçant le bord arrière
dans le canal à l’arrière de la hotte. Pousser le
filtre en place, tourner la retenue du filtre pour
immobiliser le filtre à hotte.
UTILISATION DE LA HOTTE
background
29
4. Revisser dans la retenue du filtre.
5. Pour nettoyer le filtre à graisse, faire tremper
les filtres dans l’eau chaude avec un détergent
doux. Rincez bien et secouez-le pour sécher.
Ou dans le panier supérieur du lave-vaisselle à
nettoyer.
REMARQUE: Ne pas utiliser d’ammoniaque.
L’aluminium sur le filtre à graisse se corrode et
foncer.
REMARQUE: Vous pouvez utiliser soit lave-
vaisselle ou une solution détergente chaude et
rincez à l’eau potable.
NOTE
Pour éviter d’endommager le filtre à graisse
pendant le nettoyage, placez le filtre dans le
panier supérieur du lave-vaisselle.
Filtre à charbon / à graisse
1. Pour les hottes à recyclage d’air, un filtre à
charbon est disponible en option et est déjà
installé dans le filtre.
2. Le filtre à charbon n’est pas lavable. Il devrait
durer jusqu’à 6 mois dans le cadre d’une
utilisation normale. Remplacez l’ancien filtre à
charbon par un nouveau.
3. Si vous souhaitez transformer votre hotte en
système d’évacuation extérieur, vous devez
retirer la couche de charbon du filtre.
4. La couche de charbon de bois est fixée par un
jeu d’agrafes au centre du filtre ; pour retirer
la couche sans endommager le filtre, séparez
les bords du charbon de bois du cadre jusqu’à
ce qu’il ne reste plus que les agrafes qui le
retiennent.
5. Tirez la couche de charbon dans le sens
parallèle aux agrafes.
Si vous tirez dans l’autre sens, il sera plus
dicile de la détacher et le filtre risque de subir
une certaine déformation.
6. La couche peut être facilement enlevée à
la main, mais en cas de besoin, utilisez des
ciseaux pour la découper.
ENTRETIEN DE LA HOTTE
background
30
Problème Cause Solution
Après l’in-
stallation,
l’appa-
reil ne
fonctionne
pas.
1. Après l’installation, l’appareil ne fonctionne
pas.
1. Vérifiez que le branchement de l’appareil a
été fait correctement.
2. Les fils électriques du switches de
commande sont débranchés.
2. Assurez-vous que les fils électriques sont
branchés convenablement.
Light
works,
but motor
is not
turning.
1. Le moteur est défectueux, possiblement
bloqué.
1. Changez le moteur.
2. La protection thermique détecte si le
système du moteur est trop chaud pour
fonctionner et éteindre le moteur
2. Le moteur fonctionnera correctement
après la protection thermique du système
refroidir.
3. Le fil du moteur n’est pas branché.
3. Assurez-vous que le fil du moteur est
branché dans le connecteur Molex.
L’appareil
vibre.
1. Le moteur n’est pas bien fixé à la structure. 1. Fixez solidement le moteur en place.
2. La roue du ventilateur est endommagée. 2. Changez le ventilateur.
3. La hotte n’est pas bien fixée en place. 3. Vérifiez l’installation de la hotte.
Le moteur
fonctionne
mais
pas les
lumières.
1. L’ampoule est défectueuse. 1. Changez l’ampoule DEL.
2. L’ampoule est desserrée. 2. Serrez l’ampoule.
3. Les fils électriques du switch du lumière ne
sont pas assez serrés.
3. Assurez-vous que les fils sont
convenablement branchés.
La hotte ne
fonctionne
pas bien.
1. La hotte est possiblement installée trop
haute par rapport à la cuisinière.
1. Assurez-vous que la distance entre la
surface de la cuisinière et la base de la hotte
est entre 24” et 32”.
2. Du vent provenant d’une fenêtre ou d’une
porte ouverte avoisinante nuit à la ventilation
2. Fermez toutes les portes et fenêtres pour
éliminer les courants d’air.
3. Louverture du conduit ou le conduit lui-
même est bloqué.
3. Enlevez tout ce qui bloque l’ouverture ou le
conduit d’aération.
4. La sortie du conduit est orienté vers le
vent.
4. Changez l’orientation de la sortie du
conduit.
5. Mauvaises dimensions de conduit
d’aération.
5. Utilisez un conduit de dimension adéquate.
Le filtre
en métal
vibre.
1. Le filtre á graise est desserré.
1. Assurez-vous que la poignée à ressort
fonctionne toujours
2. La poignée bouge dicilement. 2. Remplacez le filtre á graise
DÉPANNAGE
background
31
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d’un an. Pendant un an à compter de la date d’achat, Electrolux
prendra en charge tous les frais de réparation ou de remplacement des pièces de cet appareil qui s’avéreraient
défectueuses en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication, lorsque l’appareil est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions fournies.
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
1. Les produits dont le numero de serie original a ete enleve, modifie ou n’est pas facilement determinable.
2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire inital à une autre partie ou qui ne sont plus aux États-Unis
ou au Canada.
3. La rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5. Les aliments perdus en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Les produits utilisés dans les établissements commerciaux.
7. Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice
de matériau ou pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés
conformément aux instructions fournies.
8. Les appels de service pour verifier l’ installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions sur la façon
d’utiliser votre appareil.
9. Les frais qui rendent l’appareil accessible pour une réparation, par exemple enlever des garnitures, les armoires,
les étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service au sujet de la reparation ou du remplacement des ampoules, des filtres a air, des filtres a
eau, d’autre materiel ou des boutons,poignees ou autres pieces esthetiques.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans s’y limiter, les appels de service après les heures normales de bureau,
le week-end ou les jours fériés, les droits et péages, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les
appels de service dans des endroits isolés, notamment dans l’État de l’Alaska.
12. Les dommages causes au fini de l’ appareil ou a la maison pendent l’ installation, y compris, sans ‘s y limiter, aux
planchers, aux armoires, aux murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres
que les pièces Electrolux d’origine qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les
causes étrangères comme l’abus, l’alimentation électrique inadéquate, les accidents, les incendies ou les cas de
force majeure.
AVIS DE NON RESPONSABILITÉ SUR LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS L’UNIQUE
RECOURS DU
CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT COMME
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES DEMANDES BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À AU MOINS UN
AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. ELECTROLUX NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE
VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE RESTRICTION OU D’EXEMPTION SUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU
DE RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE
PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS PROCURE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. IL SE PEUT QUE
VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE.
Si vous avez besoin d’une réparation
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la
garantie dans le cas où vous devriez faire appel aux services d’un technicien autorisé. Si une réparation doit etre
eectuee, vauillez obtenir et conserver tous les recus.
Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux à
l’adresse ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous. Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada.
Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division de Electrolux
Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti per Electrolux Canada Corp. Personne n’est autorise a
modifier ou a ajouter aux obligations contenues dans cette garantie. Les obligations de cette garantie concernant
la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les
caractéristiques et spécifications décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis.
USA
1-800-374-4432
Frigidaire
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
GARANTIE
background
32
Bienvenido a nuestra
familia
Gracias por traer Frigidaire a su hogar. Vemos su
compra como el comienzo de una larga relación
juntos.
Este manual es su recurso para el uso y cuidado
de su producto. Por favor léalo antes de usar su
electrodoméstico. Téngalo a mano para consultarlo
rápidamente. Si algo no funciona correctamente,
la sección de solución de problemas le ayudará a
resolver los problemas más comunes.
Preguntas frecuentes, consejos útiles y vídeos,
productos de limpieza y accesorios para la cocina y
el hogar están disponibles en www.frigidaire.com.
Estamos a su disposición. Visite nuestra web,
chatee con un agente o llámenos si necesita ayuda.
Es posible que podamos ayudarle a evitar una
visita del servicio técnico. Si necesita asistencia
técnica, podemos ponérsela en marcha.
Mantenga la información de su producto aquí para
que sea fácil de encontrar.
Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
¡Hagámoslo oficial! Asegúrese de registrar su
producto.
Visítenos en Frigidaire.com/register
O utilice su dispositivo móvil para escanear el
código QR.
Lea todas las instrucciones de seguridad en la
parte frontal de su Manual de Uso y Cuidado.
Retire todos los materiales de embalaje de su
aparato antes de cocinar.
Asegúrese de que la alimentación eléctrica del
aparato está conectada.
Pruebe el control de la campana extractora
para asegurarse de que funciona correctamente
(página 44).
No olvide registrar el producto.
Control de instalación
La placa de serie está en el lado izquierdo de la
campana extractora
Introducción 32
Instrucciones de seguridad importantes 33
Lista de materiales 37
Requisitos de ubicación 37
Dimensiones del producto 38
Requisitos de ventilación 38
Prepare el montaje 40
Instalación de la campana (versión aspirante) 42
Instalación de la campana (versión recirculante) 43
Uso de la campana 44
Mantenimiento de la campana 45
Resolución de problemas 46
Garantía 47
INTRODUCCIÓN
background
33
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este
aparato.
Guarde estas instrucciones para futuras referencias.
Aprobado para uso residencial
Sólo para uso doméstico.
Este manual contiene importantes símbolos e
instrucciones de seguridad. Por favor, preste atención
a estos símbolos y siga todas las instrucciones.
No intente instalar u operar su electrodoméstico hasta
que haya leído las precauciones de seguridad en este
manual. Los aspectos de seguridad en este manual
están señalados con las palabras ADVERTENCIA o
PRECAUCIÓN basados en el tipo de riesgo.
Las advertencias e instrucciones importantes que
aparecen en esta guía no pretenden cubrir todas
las posibles condiciones y situaciones que puedan
ocurrir. Se debe tener sentido común, precaución y
cuidado al instalar, mantener o utilizar el aparato.
Utilice siempre guantes de trabajo para todas las
operaciones de instalación y mantenimiento.
DEFINICIONES
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Se utiliza para alertarlo sobre riesgos de daños
corporales potenciales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que
contengan este símbolo para evitar un posible
daño o la muerte.
ADVERTENCIA
Este símbolo le alerta de situaciones que puedan
provocar serios daños físicos, la muerte o daños de
la propiedad.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente riesgosa y que, de no ser evitada,
puede resultar en un daño moderado o menor.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información valiosa acerca
de la instalación, operación, mantenimiento que
no está relacionada con ningún riesgo.
NOTA
Indica una referencia breve e informal, algo
escrito para ayudar a la memoria o para futuras
referencias.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PARA INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN
SOLO PARA VENTILACIÓN GENERAL. NO
SE USE PARA EXTINGUIR MATERIALES O
VAPORES RIESGOSOS O EXPLOSIVOS.
IMPORTANTE
Lea y siga las siguientes instrucciones y
precauciones para desembalar, instalar y realizar
el mantenimiento de su aparato.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio y para ventilar
el aire adecuadamente, asegúrese de dirigir el
conducto de ventilación hacia el exterior - no ventile
el aire de salida a espacios dentro de paredes o
techos, áticos, espacios angostos o garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SÓLO
USE CONDUCTOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con todos los
requisitos especificados.
PRECAUCIÓN
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES, SIGA LAS
SIGUIENTES INDICACIONES:
a) Use esta unidad sólo de la manera para lo que
fue diseñada por el fabricante. Si tiene preguntas,
póngase en contacto con el fabricante.
b) Es necesario que haya suficiente aire para la
adecuada combustión y ventilación de gases a
través del conducto del equipo que consume
combustible, para evitar que ocurra contratiro.
Siga la guía y los estándares de seguridad del
fabricante del equipo de calefacción, como
serían aquéllos publicados por National Fire
Protection Association (NFPA), American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) y las autoridades de códigos
locales.
c) Cuando corte o taladre en una pared o techo,
no dañe el cableado ni otros servicios públicos.
d) Las campanas con conductos deben ventilarse
siempre al exterior.
background
34
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, no use este ventilador con ningún
dispositivo semiconductor para el control de la
velocidad.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES
PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
a) Antes de dar servicio o limpiar esta unidad,
apague el suministro de energía en el panel de
servicio, y bloquee los medios de desconexión
del servicio para evitar que se encienda
accidentalmente el suministro de energía. Cuando
el medio de desconexión del servicio no se pueda
bloquear, sujete de manera segura un dispositivo
de advertencia prominente, como podría ser una
etiqueta, al panel de servicio.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
A PERSONAS SI SE PRENDE FUEGO EN LA
SUPERFICIE DE LA ESTUFA OCASIONADO POR
GRASA, OBSERVE LO SIGUIENTE:
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa que encaje
muy bien, una bandeja para galletas o una bandeja
metálica, y luego apague el quemador. TENGA
CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las
llamas no se extinguen de inmediato, EVACUE Y
LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
b)
NUNCA AGARRE UNA CACEROLA QUE ES
ARDIENDO - podría quemarse.
c) NO UTILICE AGUA ni artículos de limpieza con
agua, incluyendo paños para vajilla o toallas mojadas
- podría ocurrir una explosión de vapor violenta.
d) SÓLO use un extinguidor si:
– Sabe a ciencia cierta que tiene un extinguidor
de clase ABC y ya sabe cómo utilizarlo.
– El incendio es pequeño y se encuentra
contenido en el lugar en donde se inició.
Ha llamado al departamento de bomberos.
– Puede apagar el fuego teniendo una salida
segura a sus espaldas a Basado en “Consejos de
seguridad para fuegos de cocina”, publicado por
el NFPA (Asociación nacional de protección contra
incendios).
OPERACIÓN
Deje siempre las parrillas de protección y los filtros
en su lugar. Sin estos componentes, los motores en
operación pueden atorarse en el cabello, dedos y
ropa suelta.
El fabricante se deslinda de toda responsabilidad en
caso de omisión de las instrucciones de instalación,
mantenimiento y uso del producto presentes en esta
guía. El fabricante declina toda responsabilidad por
daños ocasionados por negligencia y la garantía
de la unidad automaticamente expirará debido al
mantenimiento incorrecto.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
PROVOCADO POR GRASA EN LA SUPERFICIE
DE LA ESTUFA:
a) Nunca deje las unidades de superficie sin
vigilancia cuando estén en ajustes altos. Los
derrames por hervor causan salpicaduras grasosas
y humeantes, las cuales pueden encenderse.
Caliente los aceites lentamente y con ajustes bajos
o medios.
b) Siempre ENCIENDA la campana cuando
cocine con calor alto o cuando flamee alimentos
(por ejemplo, crepes Suzette, cerezas Jubileo y
flameado de carne de res con pimienta).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No
permita que se acumule la grasa en el ventilador o
en el filtro.
d) Use cacerolas del tamaño adecuado. Siempre
use utensilios de cocción que sean los adecuados
para el tamaño del elemento de la superficie.
NOTA
Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimientos, a menos
que hayan recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
NOTA
Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
background
35
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN
ADVERTENCIA
Evite el riesgo de incendio o descarga eléctrica.
El incumplimiento de esta advertencia puede
causar lesiones graves, incendios o la muerte.
Evite el riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No utilice un enchufe adaptador, un cable
alargador ni retire la clavija de conexión a tierra
del cable de alimentación. El incumplimiento de
esta advertencia puede causar lesiones graves,
incendios o la muerte.
Observe todos los códigos y reglamentos
aplicables. Asegúrese de que la instalación
eléctrica sea adecuada y en conformidad con
el National Electrical Code (Código Nacional
Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las
normas de CSA C22.1-94, Canadian Electrical
Code (Código Canadiense de Electricidad), Parte
1 y C22.2 N° 0-M91 (última edición), y todos los
códigos y ordenanzas locales.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre
de conexión a tierra separado, es recomendable
que un electricista calificado determine si la
trayectoria de conexión a tierra es adecuada.
Usted puede obtener una copia de las normas de
los códigos arriba indicadas en:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575.
•• •• Se necesita un circuito eléctrico de 120
voltios, 60 hertzios, CA solamente, de 15 amperios
y protegido con fusibles.
•• Si la casa tiene cableado de aluminio, siga el
procedimiento a continuación:
1. Conecte una sección de alambre de cobre sólido
a los conductores flexibles.
2.
Conecte el cableado de aluminio a la sección
añadida de alambre de cobre usando conectores
especiales y/o herramientas diseñadas para unir el
cobre al aluminio.
Siga el procedimiento recomendado por el
fabricante del conector eléctrico.
••
El calibre de los cables y las conexiones deben
hacerse de acuerdo con la clasificación del
electrodoméstico, como se especifica en la placa
de clasificación del modelo/de la serie. La placa del
modelo/de la serie está ubicada detrás del filtro, en
la pared posterior de la campana.
•• El calibre de los cables deben hacerse de
acuerdo a los requisitos del National Electrical
Code (Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70
(última edición) o las normas de CSA C22. 1-94
Canadian Electrical Code (Código Canadiense
de Electricidad), Parte 1 y C22.2 N° 0-M91 (última
edición), y todos los códigos y ordenanzas locales.
Es responsabilidad personal del consumidor que un
electricista cualificado instale la toma de corriente o
caja de conexiones adecuada con el receptáculo de
pared correcto y debidamente conectado a tierra.
Es responsabilidad y obligación del consumidor
ponerse en contacto con un instalador cualificado
para asegurarse de que la instalación eléctrica es
adecuada y cumple todos los códigos y ordenanzas
locales.
Si se suministra con enchufe eléctrico, conecte la
campana a una toma de corriente que cumpla con
la normativa vigente y colocada en una posición
accesible. Si no dispone de enchufe eléctrico
(conexión directa a la red eléctrica) o si el enchufe
no va a estar en una posición accesible después
de la instalación, coloque un interruptor bipolar
homologado en una posición accesible que
proporcione una desconexión total en condiciones
de sobretensión de categoría III, de acuerdo con las
normas locales de cableado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
background
36
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA
LIMPIEZA DEL APARATO
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar manualmente cualquier
parte del aparato, asegúrese de que todos los
controles estén apagados y que el aparato esté
frío. Limpiar un aparato caliente puede causar
quemaduras.
Limpie el aparato con regularidad para mantener
todas las piezas libres de grasa que pueda
incendiarse. No permita que se acumule grasa.
Los depósitos de grasa en el ventilador podrían
incendiarse.
Siga siempre las instrucciones recomendadas por
el fabricante para el uso de limpiadores de cocina
y aerosoles. Tenga en cuenta que el exceso de
residuos de los limpiadores y aerosoles puede
inflamarse y causar daños y lesiones.
Limpie con frecuencia las campanas extractoras
- No debe permitir que se acumule grasa en la
campana o en el filtro.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SERVICIO
Y MANTENIMIENTO
No repare ni sustituya ninguna pieza del aparato a
menos que se recomiende específicamente en los
manuales. Todas las demás reparaciones deben ser
realizadas únicamente por un técnico cualificado.
Esto reduce el riesgo de lesiones personales y
daños al aparato.
Póngase siempre en contacto con su vendedor,
distribuidor, agente de servicio o fabricante en caso
de problemas o condiciones que no entienda.
Pida a su distribuidor que le recomiende un técnico
cualificado y un servicio de reparación autorizado.
Sepa cómo desconectar la alimentación del aparato
en el disyuntor o en la caja de fusibles en caso de
emergencia.
No toque una bombilla caliente. Si lo hace, la
bombilla podría romperse. Manipule las luces
halógenas (si están equipadas) con toallas de
papel o guantes suaves. Desconecte el aparato o
apague la alimentación del mismo antes de retirar y
sustituir la bombilla.
ADVERTENCIA
Residentes de California: para obtener información
sobre el cáncer y los daños reproductivos, visite
www.P65Warnings.ca.gov
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
background
37
Partes incluidas con su campana
1 - Transición
1 - Filtro de grasa
con filtro de carbón
4 - 0.45 x 1.3 cm
tornillos de montaje
Partes necesarias
2 - conectores para cables en lista de UL
Conductos necesarios
Cubierta requerida con compuerta de tiro para
que coincida con el sistema de ventilación.
Abrazaderas para ducto/cinta para ducto.
Sujeta cables de ½” enlistados por UL o CSA.
Herramientas/Materiales requeridos
Taladro
Broca 1¹⁄4” (3.0 cm)
Broca ¹⁄8” (3.0 mm) para los orificios piloto
Lápiz
Pelacables o cuchillo de uso general
Cinta de medir o regla
Pistola para silicón y silicón o pasta resanadora
a prueba de agua
Destornillador de hoja plana
Destornillador Phillips
Sierra de vaiven o sierra caladora
Para armarios con bases empotradas:
Dos tiras de relleno de 2” (5.1 cm) de ancho. La
longitud y el espesor están determinados por
las dimensiones del hueco.
Cuatro tornillos de cabeza plana para madera
o tornillos para metales con abrazaderas y
tuercas (para sujetar las tiras de relleno).
IMPORTANTE
Observe los códigos y reglamentos aplicables.
Es responsabilidad del instalador cumplir
con la placa de características (se encuentra
en el interior de la campana extractora, en el
lado izquierdo, consulte la página 2 para ver
la ubicación). La ubicación de la campana
extractora debe estar alejada de zonas con
fuertes corrientes de aire, como ventanas,
puertas y rejillas de calefacción fuertes.
IMPORTANTE
Deben utilizarse las dimensiones de
apertura de armario mostradas. Consulte las
instrucciones de instalación del fabricante
antes de realizar cualquier recorte.
Se requiere una toma de corriente con
conexión a tierra. Consulte la sección
“Requisitos eléctricos”.
Todas las aberturas en techo y pared donde
se instalará la campana deben estar selladas.
Retirar protectivo del producto antes de la
instalación (en caso de que aplique).
Para la instalación en Casas rodantes
La instalación de esta campana de cocina debe
ajustarse a los Manufactured Home Construction
Safety Standards (Estándares de seguridad y
construcción de casas fabricadas), Título 24
CFR, Parte 328 (anteriormente conocido como
Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety [Estándar federal para la seguridad
y construcción de casas rodantes], Título 24,
HUD Parte 280), o cuando dicho estándar no
sea aplicable, el Manufactured Home Installation
(Estándar para Instalación en casas fabricadas) de
1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups [Obras, comunidades y proyectos de casas
fabricadas]), ANSI A225.1/NFPA 501A, o la última
edición o con los códigos locales.
A. Mínimo sugerido de 66” (167 cm) de la campana al suelo.
B. 30” (76.2 cm) de ancho mínimo de la abertura .
C. 13” (33 cm) de profundidad del armario
D. Altura de la base al armario de 36” (91.4 cm)
A
B
C
D
LISTA DE MATERIALES
REQUISITOS DE UBICACIÓN
background
38
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
3
”( 8
.25
c
m
)
10” (25.4cm
)
1” (2.5cm)
9” (22.9cm)
ambos lados
ambos lados
19
3
/
4
(50.2cm)
7
/
8
(2.2cm)
7
/
8
(2.2cm)
4
15
/
16
(12.5cm)
ambos lados
cubierta recirculante
cubierta recirculante
7” (17.8cm
)
9
/
16
(1.4cm)
Dim A
Dim B
Dim A Dim B
FCVW3025AS 30” (76.2 cm) 6 9/16” (16.7 cm)
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
El sistema de ventilación debe terminar en
el exterior, excepto para las instalaciones sin
ducto de escape (con recirculación).
No dirija la salida del sistema de ventilación
hacia el desván u otra área cerrada.
No utilice una cubierta de pared de tipo para
lavandería de 4” (10,2 cm).
Use un ducto de escape de metal redondo
metálico de 7” (17.8 cm), según los requisitos
para su instalación. Se recomienda un ducto
de escape de metal rígido. No se recomienda
ducto de escape de plástico u hoja metálica.
El largo del sistema de ventilación y el número
de codos se deben mantener al mínimo para
proveer un funcionamiento eficaz. Para obtener
el funcionamiento más eficaz y silencioso:
No use más de 3 codos de 90°.
Asegúrese de que haya un mínimo de 24” (61
cm) de ducto de escape recto entre los codos,
si se utiliza más de 1 codo.
No instale 2 codos lado a lado.
Use abrazaderas o cinta para ductos para sellar
todas las juntas en el sistema de ventilación.
El sistema de ventilación debe tener una válvula
de contratiro en la salida.
Utilice pasta resanadora para sellar la abertura
exterior de pared o techo alrededor de la cubierta.
El mejor rendimiento es alcanzado con un
sistema de ventilación recto sin codos y usando
ductos lisos.
Longitud equivalente calculada del sistema de
ductos: circulares de 50 ft (15.2m).
Instalaciones en climas fríos
Como parte del sistema de ventilación, se deberá
instalar una compuerta de contratiro adicional
para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás, y un
dispositivo de interrupción térmico para minimizar
la conducción de las temperaturas exteriores. La
compuerta deberá estar en el lado del aire frío del
dispositivo de interrupción térmico.
El dispositivo de interrupción deberá estar lo
más cerca posible del lugar donde el sistema de
ventilación entra a la parte con calefacción de la casa.
Aire de complemento
Los códigos locales de construcción podrían requerir
el uso de sistemas de aire de complemento, en el
caso de que se usen sistemas de ventilación con un
movimiento de aire mayor a los CFM (pies cúbicos
por minuto) especificados.
background
39
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
El sistema de ventilación puede terminar a través del
techo o la pared. Use un ducto de escape redondo de
7” (17.8 cm) o más grande, con una longitud máxima
de 50 pies (15.2 m) para el sistema de ventilación.
NOTA
No se recomienda el uso de ductos de
escape flexibles. Los ductos de escape
flexibles crean contrapresión y turbulencia
de aire, lo cual reduce el desempeño en
gran medida.
Ventilación a través del
techo
Ventilación a través
de la pared
A
B
C
A
B
A. Ventilación redonda de 7”
(17,8 cm) a través del techo.
(se adquiere por separado)
B. Tapa del techo con
compuerta (se adquiere por
separado)
C. 24” (61,0 cm) mín. para
cocinas eléctricas y 30” (76,2
cm) mín. para cocinas de
gas, instalación por encima
de la superficie de cocción.
A. Ventilación redonda
de 7” (17,8 cm) a través
de la parte superior (se
adquiere por separado)
B. 24” (61,0 cm) mín.
para cocinas eléctricas
y 30” (76,2 cm) mín.
para cocinas de gas,
instalación por encima
de la superficie de
cocción.
Recirculación
A
B
A. Retire la tapa
B. 24” (61.0 cm)min. para co-
cinas eléctricas 30” (76.2cm)
min. para la instalación de
las cocinas de gas sobre la
superficie de cocción.
Calcular la longitud del sistema de ventilación
Para calcular el largo del sistema que necesita, sume
los pies (metros) equivalentes para cada porción de
ducto de escape que se utilice en el sistema.
Es importante tener en cuenta que la longitud
equivalente real puede variar en función de
factores como el diseño, el material y las
obstrucciones internas del racor. Se trata de
una orientación general, y otras fuentes pueden
proporcionar valores ligeramente diferentes.
Siempre se deben consultar los datos del
fabricante y las referencias de ingeniería para
obtener información precisa y actualizada sobre la
longitud equivalente de un racor específico.
Sistema de ventilación redondo de 7” (17.8 cm)
Pieza Longitud
Codo de 90°
15 ft
(4.57 m)
Cubierta de pared
de 7” (17.8 cm)
0.0 ft
(0.0 m)
Ejemplo de sistema de ventilación
d
2 ft (0.6 m)
Codo de
6 ft (1.8 m)
Cubierta para pare
Longitud Máxima Recomendada = 50 ft (15.2 m)
Codo de 90°
6 ft (1.8 m) recto
1 cubierta de pared
= 15 ft (4.57 m)
= 6 ft (1.8 m)
= 0.0 ft (0.0 m)
Cubierta de pared de 7” (17.8 cm) = 21 ft (6.37 m)
background
40
PREPARE EL MONTAJE
NOTA
Antes de hacer los recortes, asegúrese que
haya suficiente espacio libre dentro del techo
o la pared para el ducto de escape.
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Levante la campana y colóquela sobre la
superficie.
3. Si el gabinete tiene una base empotrada,
coloque tiras de madera en cada lado. Fíjelo
con tornillos para asegurar
Tiras de madera
(solo para gabinetes con
base empotrable)
Muro
cara inferior
del gabinete
3” (7.6 cm)
3” (7.6 cm)
tornillos de
4.5 x 13 mm
Determine la ubicación del orificio de cableado
1. Determine y marque claramente una línea
vertical de centro sobre la pared y el
armario en el área que se hará la abertura de
ventilación.
Para hacer el cableado a través de la parte
superior:
1. Trace una línea (A) desde la parte derecha
de la línea central sobre la parte inferior del
armario. Marque el punto sobre esa línea que
esté a ⅞” (2.2 cm) desde la pared posterior.
Taladre un orificio de 1¼” (3.2 cm) de diámetro
(B) a través del armario en este punto.
Para hacer el cableado a través de la pared:
1. Trace una línea (A) desde la parte derecha
de la línea central sobre la parte inferior de la
pared. Marque el punto sobre esta línea que
esté a ⅞” (2.2 cm) desde la parte inferior del
armario.
Taladre un orificio de 1¼” (3.2 cm) de diámetro
a través de la pared posterior en este punto.
SALIDA DE AIRE
Escoja la salida de aire que desee de las opciones
listadas a continuación:
Estilo 1 - Versión recirculante de la campana
Para esta instalación, vaya a la sección “Instale la
campana (versión recirculante)”
NOTA: Para las instalaciones que ventilan hacia
el techo o la pared, la cubierta de ventilación de
recirculación debe permanecer en su lugar.
NOTA: Considere utilizar la medida A para la
transición redonda de 17,8 cm (7”) y la medida B
para el sistema de recirculación en las dimensiones
de su armario.
30” & 36”
30” & 36”
background
41
PREPARE EL MONTAJE
Estilo 2 - Aberturas para transición redonda de 7”
(17.8 cm) a ducto de ventilación redondo
Ventilación a través del techo
Para hacer una abertura circular en la parte baja del
gabinete:
1. Marque una línea central debajo de la parte
superior del armario.
2. Marque una línea a 5” (12,7 cm) desde la pared
posterior, por debajo de la parte superior del
armario.
3. Use un compás o una plantilla en forma
circular para dibujar un círculo con un diámetro
de 7½” (19 cm). Use sierra caladora para hacer
la abertura.
4. Repita los pasos 1 a 3 para hacer la abertura de
la parte inferior del gabinete
Instalación del sistema de ventilación
1. Instale la ventilación a través de la abertura
en el armario superior o la pared. Complete el
sistema de ventilación de acuerdo al método
de ventilación seleccionado. Vea la sección
“Requisitos de ventilación”.
2. Utilice pasta resanadora o silicón para sellar
la abertura exterior de la pared o el techo
alrededor de la cubierta.
NOTA
Este modelo incluye una placa de montaje
redonda para ducto de escape de 7” (17,8
cm) dentro de la campana.
NOTA
Antes de comenzar la instalación, retire la
transición instalada en su campana.
1. Levante la campana para cocina debajo
del gabinete y determine la ubicación final
centrándola debajo del mismo. Marque en la
parte inferior del armario la ubicación de las 4
ranuras de montaje en forma de bocallave en
la campana para cocina (Vea las dimensiones
de los slots en la página 39). Deje a un lado
la campana para cocina sobre una superficie
cubierta..
A
A
A. Ranura en forma
de bocallave
2. Use una broca de ⅛” (3 mm) y taladre 4
orificios piloto como se muestra.
NOTA: Haga las perforaciones en la parte delgada
del slot.
A. Taladre un orificio piloto
A
3. Instale los 4 tornillos de montaje de .45
cm x 1.3 cm en los orificios piloto. Deje
aproximadamente ¼” (6,4 mm) de espacio
entre las cabezas de los tornillos y el armario
para deslizar la campana para cocina en el
lugar.
(6.4 mm)
4. Retire el orificio de ventilación redondo
superior.
A
A. Precorte redondo
NOTA
El precorte debe retirarse con un
destornillador o un elemento de palanca,
no con un martillo.
background
42
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
VERSIÓN ASPIRANTE
Instalación del conector de ducto
NOTA
Retire por completo la película protectora.
NOTA
Para esta versión se requiere retirar el filtro
de carbón. Consulte sección “Mantenimiento
de la campana”.
Instale el conector redondo para ducto de es-
cape de 7” (17.8 cm) dependiendo del tipo de
ducto que desee instalar. Asegúrelo a la campana
con los tornillos indicados que vienen incluidos.
A. Tornillos .29 x .65 cm
B. Placa de montaje
7” (17.8 cm)
C. Precorte redondo
A
C
B
NOTA
La placa de montaje redonda de 7” (17.8 cm)
puede ser instalada con 1” (2.5 cm) de desface
del centro de la campana por cada lado para
poder insertarlo al ducto de ventilación.
Instalación del cable de suministro de energía
1. Para las instalaciones por cable directo, haga pasar
el cable eléctrico de la casa según las normas
del National Electric Code o CSA y los códigos y
ordenanzas locales.
Debe haber suficiente cable de la caja del
desconectador con fusible para hacer la conexión
en la caja de terminales de la campana.
NOTA
No vuelva a conectar la alimentación hasta que la
instalación esté completa.
2. Quite el tornillo de la tapa de la caja de
terminales.
Quite la cubierta de la caja
de terminales y déjela
a un lado
3. Quite el disco removible de suministro
eléctrico de la parte superior o posterior de
la capota de ventilación (dependiendo de la
ubicación de la entrada del cable eléctrico de
su casa) e instale un protector de cables de ½”
que esté en la lista de UL o aprobado por CSA.
A
A. Disco removible
de suministro de
energía
4. Con la ayuda de 2 o más personas, levante la
campana y colóquela en su posición final. Apriete
los tornillos del protector de cables.
5. Ubique la campana para cocina de modo que el
extremo grande de las ranuras esté sobre los tornillos
de montaje. Después empuje la campana hacia la
pared para que los tornillos queden en el cuello de
las ranuras. Apriete los tornillos de montaje
.
6. Conecte el sistema de ductos a la campana. Selle
las uniones con las abrazaderas o cinta para
ductos, para que quede seguro y hermético.
7. Verifique que las compuertas de contratiro
funcionen adecuadamente.
HAGA LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de
darle mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y
paneles antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
1. Desconecte el suministro de energía
C
D
E
F
G
A
B
A. Cables blancos
B. Cables negros
C. Conector de cables aprobado por
UL
D. Cable de tierra verde o
desnudo
E. Cable de suministro eléctrico de la
casa.
F. Protector de cables de ½” que esté
en la lista de UL o aprobado por CSA
G. Tornillo verde de puesta a
tierra
2. Use conectores de cables que estén en la lista
d
e UL y conecte los alambres blancos (A) juntos
(hay dos cables blancos en la campana, ambos
deben conectarse a la fuente de alimentación).
3. Use conectores de alambres que estén en la lista
de UL y conecte los cables negros (B) juntos.
4. Conecte el cable a tierra verde (o desnudo) del
suministro de energía al tornillo verde de tierra
en la caja de terminales y apriételo firmemente
A
B
A. Tapa de la caja
de terminales
B. Tornillo
background
43
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
5. Instale la cubierta de la caja de terminales y
reconecte el suministro de energía.
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Conecte el motor a tierra.
Use alambre de cobre.
Conecte el alambre de tierra al tornillo verde de
conexión tierra en la caja de terminales.
No seguir estas instrucciones puede causar la
muerte, incendio o choque eléctrico.
Complete la instalación
1. Vuelva a colocar el filtro para grasa, si lo ha
quitado. Consulte la sección “Cuidado de la
campana para cocina”..
2. Verifique el funcionamiento del ventilador de
la campana para cocina y la luz. Consulte la
sección “Uso de la campana para cocina”.
Si la campana para cocina no funciona, revise si se
ha disparado un cortacircuitos o si se ha quemado
un fusible doméstico. Desconecte el suministro
eléctrico y revise las conexiones de cableado.
NOTA
Para obtener un uso más eficaz de su nueva
campana, lea la sección “Uso de la campana”.
VERSIÓN RECIRCULANTE
NOTA
Retire por completo la película protectora.
1. Levante la campana para cocina debajo
del gabinete y determine la ubicación final
centrándola debajo de este. Marque en la
parte inferior del armario la ubicación de las 4
ranuras de montaje en forma de bocallave (Ver
dimensiones de las ranuras en la página 45)
Deje a un lado la campana para cocina sobre
una superficie cubierta.
A
A
A. Ranura en forma
de bocallave
2. Use una broca de ⅛” (3 mm) y taladre 4 orificios
piloto como se muestra.
NOTA: Haga las perforaciones en la parte
delgada del slot.
A. Taladre un orificio
piloto
A
3. Instale los 4 tornillos de montaje de .45 cm x 1.3
cm en los orificios piloto. Deje a
proximadamente
¼” (6.4 mm) de espacio entre las cabezas de los
tornillos y el armario para deslizar la campana
para cocina en el lugar.
(6.4 mm)
Instalación del cable de suministro de energía
1. Para las instalaciones por cable directo, haga
pasar el cable eléctrico de la casa. Debe haber
suficiente cable de la caja para hacer la conexión
en la caja de terminales de la campana.
NOTA
No reconecte la electricidad hasta que se haya
terminado la instalación.
1. Quite el tornillo de la tapa de la caja de terminales.
Quite la cubierta de la caja de terminales y
déjela a un lado.
2. Quite el disco removible de suministro eléctrico
de la parte superior o posterior de la capota de
ventilación e instale un protector de cables de ½”
que esté en la lista de UL o aprobado por CSA.
3. Con la ayuda de 2 o más personas, levante la campana
cable eléctrico a través del protector de cables de ½”
que esté en la lista de UL o aprobado por CSA para
hacer las conexiones en la caja de terminales. Apriete
los tornillos del protector de cables.
4. Ubique la campana para cocina de modo que el
extremo grande de las ranuras en forma de bocallave
esté sobre los tornillos de montaje. Después empuje
la campana hacia la pared para que los tornillos
queden en el cuello de las ranuras. Apriete los
tornillos de montaje, asegurándose de que los
tornillos estén en el cuello angosto de las ranuras.
Cubierta de Recirculación
Para instalaciones recirculantes, la cubierta superior
debe ser retirada. Quite la tapa de recirculación
retirando los dos tornillos de montaje con un
destornillador Phillips
NOTA: P
ara instalaciones que descargan el aire hacia el
techo o la pared, la tapa recirculante debe permanecer
en su lugar o este no funcionará correctamente. Para
completar la instalación, vaya a la sección “Haga las
conexiones eléctricas” en la página 50.
NOTA: Considere el uso de la medida A para la
transición redonda de 17,8 cm (7”) y la medida B
para el sistema de recirculación.
background
44
La campana para cocina está diseñada para
eliminar el humo y los vapores de cocción de
la zona de cocción. Para obtener los mejores
resultados, encienda la campana antes de cocinar
y déjela funcionar varios minutos después de
terminar de cocinar para eliminar todo el humo de
la cocina.
Los controles de la campana están situados en la
parte frontal de la campana extractora.
A
C
B
A. Alojamiento y cubierta del
foco LED
B. Retén del filtro
C. Filtro para grasa
Controles de la Campana
A. Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) de la luz
B. Interruptor de velocidad del ventilador
A
B
woLnO
High
Cómo utilizar la luz
Presione el interruptor de luz a la derecha para
encender la luz.
Presione el interruptor de luz a la izquierda para
apagar la luz.
Funcionamiento del ventilador
Empuje el interruptor del ventilador a la izquierda
para la velocidad Low (Baja). Empuje el interruptor
del ventilador a la derecha para la velocidad High
(Alta). Empuje el interruptor del ventilador hacia el
medio para apagarlo (O).
Limpieza
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o choque
eléctrico desconecte la toma de corriente antes
de la limpieza.
IMPORTANTE
Limpie los filtros de grasa frecuentemente de
acuerdo a las siguientes instrucciones. Coloque
nuevamente los filtros de grasa antes de encender
su equipo.
IMPORTANTE
Superficies Exteriores
No use estropajos que vienen con jabón,
productos de limpieza abrasivos, crema para pulir
la superficie de cocción, estropajos de metal,
paños ásperos ni toallas de papel.
Método de limpieza:
• Use agua tibia con detergente líquido o limpiador
multiusos y un paño suave para limpiar la superficie.
• Enjuague con agua limpia y seque con un paño
suave que no deje pelusa.
• Use limpiador de vidrios para quitar las huellas
digitales.
• Para acabados en acero inoxidable frote en la
dirección del grano para evitar rayar la superficie.
NOTA: En acabados en acero inoxidable, frote en la
dirección del cepillado para evitar rayar o dañar la
superficie.
Para limpiar o reemplazar el filtro:
1. Retire el tornillo de la perilla de sujeción con
un destornillador de cruz.
2. Gire la perilla para liberar el filtro.
A
3. Vuelva a colocar el filtro desplazando la orilla
trasera de este en el canal de instalación.
Empuje el filtro en su lugar y gire la perilla para
asegurarlo a la campana.
4. Vuelva a colocar el tornillo de la perilla de
sujeción.
USO DE LA CAMPANA
background
45
MANTENIMIENTO DE LA CAMPANA
5. Para limpiar el filtro de grasa, sumerja el filtro
en agua caliente con detergente. Enjuague
bien y sacuda para secar. Puede colocarlo en el
rack superior del lavavajillas para ser lavado.
NOTA: No
use amoniaco. El aluminio del filtro de
grasa se corroe y oscurece con el uso de este.
NOTA: Puede utilizar cualquier método de
limpieza: lavaplatos o solución caliente con
detergente.
NOTA
El filtro de grasa puede ser lavado en
lavavajillas.
Para evitar dañar el filtro de grasa, coloque el filtro
en el último rack del lavaplatos para su limpieza.
Filtro de carbón
1. Para la campana recirculante, hay disponible
un filtro de carbón vegetal opcional ya
instalado en el filtro.
2. El filtro de carbón no es lavable. Debería durar
hasta 6 meses con un uso normal. Sustituya el
filtro de carbón vegetal viejo por uno nuevo.
3. Si desea transformar su campana en un
sistema de extracción exterior, deberá retirar la
capa de carbón vegetal del filtro.
4. La capa de carbón vegetal está sujeta con un
juego de grapas en el centro del filtro; para
retirar la capa sin dañar el filtro, separe los
bordes del carbón vegetal del marco hasta que
sólo queden las grapas sujetándolo.
5. Retire la capa de carbón en dirección paralela
a las grapas. Si tira en otra dirección, podría
ser más difícil de desprender y el filtro podría
sufrir cierto nivel de deformación.
6. La capa se puede quitar fácilmente con la
mano, pero de ser necesario, utilice unas tijeras
para recortarla.
background
46
Problema Causas posibles Soluciones
Después
de la
instalación,
el equipo
no
funciona.
1. El cable de alimentación y el conector
no están conectados correctamente.
1. Asegúrese que el aparato esté
correctamente conectado.
2. Los cables de los switches están
desconectados o flojos.
2. Asegúrese de que los cables de los
switches estén conectados apropiadamente.
Las
lámparas
funcionan,
pero el
motor no
enciende.
1. El motor es defectuoso. 1. Change the motor.
2. El sistema de protección térmica detecta si
el motor es demasiado caliente para operar y
lo apaga.
2. El motor funcionará adecuadamente
después de que el sistema de protección
térmica se enfríe.
3. El cable del motor no está conectado.
3. Asegurese que el cable del motor esté
conectado al conector molex.
El equipo
vibra.
1. El motor no está bien instalado en su lugar. 1. Asegure el motor a su lugar.
2. Aspas del motor dañadas. 2. Cambie las aspas o el motor.
3. La campana no se encuentra bien
instalada.
3. Verifique que la campana esté bien
instalada.
El motor
funciona
pero las
lámparas
no.
1. Lámpara defectuosas. 1. Cambie la lámpara.
2. Lámparas flojas. 2. Apriete las lámparas.
3. Los cables en el switch de lámparas están
flojos..
3. Asegúrese de que los cables en el switch
de las lámparas estén bien conectados.
La
campana
no extrae
el aire
1. La campana está colocada a una altura
superior a la sugerida.
1. Ajuste la distancia entre la estufa
(superficie de cocinado) y la base de la
campana en un rango de 24 a 32 in.
2. El viento que entra por ventanas o puertas
abiertas en el área cercana afectan a la
extracción de la campana.
2. Cierre puertas y ventanas para evitar que
entre el flujo de aire exterior.
3. Existe un bloqueo en el sistema de
ventilación.
3. Retire el bloqueo en el sistema de
ventilación.
4. La dirección de la apertura de salida de
aire es contraria a la dirección del aire.
4. Ajuste la dirección de la salida de aire.
5. Se está utilizando un tamaño incorrecto de
tubos de ventilación.
5. Cambie el sistema de ventilación por el
correcto.
El filtro
de metal
vibra.
1. El filtro de metal está flojo. 1. Asegúrese de que el seguro aún funcione.
2. El seguro del filtro no se mueve libremente. 2. Reemplace el filtro de metal.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
47
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año a partir de la fecha original de
compra, Electrolux cubrirá todos los costos de reparación o reemplazo de cualquier pieza de éste electrodoméstico
que se encuentre defectuosa en materiales o mano de obra cuando el electrodoméstico se instala, utiliza y mantiene
de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.Exclusions
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden determinarse con
facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los EE.UU. o en
Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “previamente usados o productos muestra” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fines comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales o de
mano de obra, o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación o o para instruirlo sobre el uso del mismo.
9. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de molduras, armarios,
estantes, etc. que no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles,
perillas, manijas u otras piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de oficina, durante
los fines de semana o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje para llamadas de servicio
en áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo, sin
limitarse, los armarios, paredes, etc.
13. Daños causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas que no
sean piezas genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio
autorizado, o causas externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios,
hechos fortuitos o desastres naturales.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA
ES LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO.
ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS
A LA PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O
DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.ESTA GARANTÍA
ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Si tiene que solicitar servicio técnico
Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el período de la
garantía si llegara a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene obtener y conservar todos los recibos. El servicio
realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números que se indican
abajo. Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está garantizado por
Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico
está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna
obligación bajo esta garantía. Nuestras obligaciones de reparación y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por
Electrolux o compañía de servicio autorizado. Las especificaciones y características del producto según se describen o ilustran
están sujetas a cambio sin previo aviso.
USA
1-800-374-4432
Frigidaire
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
GARANTÍA
background
Frigidaire.com
1-800-374-4432
Frigidaire.ca
1-800-265-8352
owner support
accessories
service
Our home is your home. Visit us if you
need help with any of these things:
registration
(See your registration card
for more information.)
welcome
home

Specifications

Indexed Terms: Range Hood

Frigidaire FCVW3025AS Questions and Answers