
2

DALLA SCRIVANIA DEL PRESIDENTE
Gentile Cliente,
grazie per aver scelto per la tua casa la qualità degli elettrodomestici Bertazzoni.
È dal lontano 1882 che la mia famiglia costruisce cucine e si è dunque conquistata
una solida reputazione per l’eccellenza della sua ingegneria, nata dalla passione per
la buona tavola.
Oggi i nostri prodotti vantano un esclusivo design, tipicamente italiano e una
tecnologia d’alto livello. La nostra missione è quella di costruire elettrodomestici dal
funzionamento perfetto, che soddisfino pienamente chi li usa.
Creando prodotti di elevata qualità estetica, rispondiamo alle esigenze dei nostri
clienti. I nostri elettrodomestici sono inoltre versatili e maneggevoli, perciò cucinare
diventa un vero piacere.
Questo manuale ti aiuterà a utilizzare e a prenderti cura di un prodotto Bertazzoni nel
modo più sicuro ed efficiente, affinché ti possa dare la massima soddisfazione per
molti anni a venire.
Spero che sia di tuo completo gradimento!
Paolo Bertazzoni
Presidente
3

4

VALIDITÀ MANUALE UTENTE
Il presente manuale utente è valido per i seguenti codici prodotto:
• PROCH94I1EGIT
• PROCH94I1ENET
• PROCH94I1EROT
• PROCH94I1EART
• PROCH94I1ECAT
• PROCH94I1EBIT
• PROCH94I1EXT
5

6
INDICE
INFORMAZIONI GENERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
LETTURA DEL MANUALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INTRODUZIONE E SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
IDENTIFICAZIONE DELL'APPARECCHIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
MANUALE D’INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MANUALE TECNICO PER L’INSTALLATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INFORMAZIONI PER L’INSTALLATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INSTALLAZIONE DELLA CUCINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INSTALLAZIONE CUCINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
VALUTAZIONE DI INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ALLACCIAMENTO ELETTRICO MULTIFASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INSTALLAZIONE IN AMBIENTI IN CUI SONO PRESENTI ALTRI SISTEMI DI COMBUSTIONE CHE
NECESSITANO DI ARIA DIPENDENTE DALL’AMBIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PIEDINI REGOLABILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SISTEMA DI ANTI RIBALTAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CATENA ANTIRIBALTAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSTALLAZIONE CONDOTTE DI ASPIRAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VERSIONE ASPIRANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VERSIONE FILTRANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FILTRI CARBONE COMPATIBILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ALTRI FILTRI E CONNESSIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
AVVERTENZE IMPORTANTI PER L’UTILIZZATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
PIANO DI COTTURA A INDUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
MANOPOLE PIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ACCELERATORE DI RISCALDAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
FUNZIONE DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FUNZIONE BRIDGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SISTEMA DI LIMITAZIONE DEL TEMPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
LIMITAZIONE DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SICUREZZA BIMBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ZONE DI COTTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
TIPI DI PENTOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
DISPOSITIVO PRESENZA PENTOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
CALORE RESIDUO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CAPPA ASPIRANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SELEZIONE DEL SISTEMA DI ASPIRAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
MANOPOLA CAPPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ACCELERATORE DI ASPIRAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FUNZIONE AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SPEGNIMENTO AUTOMATICO RITARDATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
INSERIMENTO FILTRO GRASSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SPIE MANUTENZIONE FILTRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
INSERIMENTO KIT FILTRO CARBONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PER IL PRIMO UTILIZZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
POSIZIONAMENTO ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
RAFFREDDAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PRERISCALDAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
MODI DI COTTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
FUNZIONI SPECIALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
CONDENSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
CONSIGLI PER LA COTTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
RISPARMIO ENERGETICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
PROGRAMMATORE AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
USO DEL PROGRAMMATORE AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SCHERMATA INIZIALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

7
INDICE
OROLOGIO IMPOSTAZIONE SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
CONTAMINUTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SELEZIONE FUNZIONI COTTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SCHERMATA DI STATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
MENU DEGLI STRUMENTI DI COTTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
GUIDA ALLA REGOLAZIONE DELLE TEMPERATURE DEL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SELEZIONE TEMPERATURA DI COTTURA CORRETTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
PULIZIA DELLA CUCINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ERRATA LETTURA DELLA TEMPERATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
PIANO INDUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
FRONTALINO, COMANDI, SUPERFICI ESTERNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SUPERFICI COLORATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ACCIAIO INOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
VETRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
INTERNO DEL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
INTERNO DELLA PORTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
RIMOZIONE DELLA PORTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
RIMOZIONE DEL VETRO INTERNO DELLA PORTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
PANNELLI AUTOPULENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
PULIZIA DEI PANNELLI AUTOPULENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
PARTI SMALTATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
GUIDE LATERALI, GRIGLIE, GUIDE TELESCOPICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE GUIDE TELESCOPICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTO INTERNO SUPERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
PULIZIA FILTRO GRASSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
RIGENERAZIONE FILTRO ODORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
TRACIMAZIONE ACQUA NEL VANO DI ASPIRAZIONE DELLA CAPPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
AVVERTENZE IMPORTANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
CONSIGLI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
CORRETTO TEMPO DI COTTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
UTILIZZO DEI FOGLI DI STAGNOLA O SILICONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
PORTA E SUA GUARNIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
PIANO DI COTTURA A INDUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
GARANZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
DICHIARAZIONE DI GARANZIA CONVENZIONALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Art. 1 - Oggetto della Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Art. 2 - Durata e condizioni di validità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Art. 3 - Clausole di esclusione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Art. 4 - Limitazioni della responsabilità del Produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Art. 5 - Procedura per attivare la Garanzia Convenzionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
MODELLO DEL PRODOTTO: dove si trova? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

8

INFORMAZIONI GENERALI
LETTURA DEL MANUALE
Queste istruzioni sono adattate a diversi tipi di dispositivi,
quindi potrebbero contenere descrizioni di funzioni che il
vostro dispositivo potrebbe non contenere o supportare.
Le immagini e le grafiche presenti in questo documento si
riferiscono a differenti modelli e possono variare
leggermente rispetto al prodotto acquistato.
Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità per
danni a persone o cose causati da un'installazione errata o
impropria del dispositivo.
Il fabbricante si riserva il diritto di apportare ai vari modelli
le modifiche necessarie, al fine di rispettare le norme
tecniche vigenti.
In caso di reclami si prega di contattare il servizio clienti.
INTRODUZIONE E SICUREZZA
Prima di installare e/o usare l'apparecchio leggere
attentamente le istruzioni riportate all'interno di questo
manuale.
Questo vi aiuterà a familiarizzare con il vostro nuovo
dispositivo.
Tenere questo documento a portata di mano in modo da
poterlo consultare in qualsiasi momento e trasmetterlo a
eventuali proprietari successivi.
Leggere i messaggi di sicurezza contenuti nell'introduzione
di questo manuale e prendere in considerazione le note di
sicurezza quali: "Attenzione", "Avvertenza" e "Pericolo"
presenti nel testo.
PERICOLO
Questo simbolo evidenzia una situazione di
pericolo per se stessi e per gli altri.
Leggerlo attentamente e accertarsi di aver
compreso perfettamente le cause di
potenziali incidenti pericolosi o letali.
AVVERTENZA
Questo simbolo evidenzia un'informazione
di sicurezza. Leggerlo attentamente e
accertarsi di aver compreso perfettamente
le cause di potenziali incidenti pericolosi.
ATTENZIONE
Questo simbolo evidenzia un'operazione
che potrebbe mettere a rischio la struttura
dell'apparecchio o dei suoi componenti.
Svolgere queste operazioni con particolare
cautela.
NOTA
Questo simbolo indica consigli utili e
richiama l'attenzione su procedure e
comportamenti corretti. Osservare le
istruzioni contrassegnate da questo
simbolo vi risparmierà problemi.
Il simbolo evidenzia metodi o procedure da
fare per il corretto utilizzo dell'apparecchio.
9

INFORMAZIONI GENERALI
IDENTIFICAZIONE DELL'APPARECCHIO
Fig. 1
Nella targhetta d'identificazione sono riportati i seguenti
dati:
1) Modello
2) Codice Commerciale
3) Matricola
NOTA
Si consiglia di trascrivere i dati e i numeri di
serie dell'apparecchio per averne una più
pronta visione in caso di necessità.
NOTA
Comunicare i dati presenti nella targhetta di
identificazione per migliorare l'efficienza del
servizio di assistenza e il servizio ricambi.
INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Questo apparecchio è conforme alla direttiva europea
2002/95/CE (RoHS).
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della direttiva
europea 2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Il simbolo del cestino barrato riportato sul
prodotto indica che i Rifiuti derivanti dalle
Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche
(RAEE) non devono essere buttati nella
spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai
“rifiuti urbani misti”), ma devono essere
gestiti separatamente così da essere
sottoposti ad apposite operazioni per il loro
riutilizzo, oppure a uno specifico
trattamento, per rimuovere e smaltire in
modo sicuro le eventuali sostanze dannose
per l’ambiente ed estrarre le materie prime
che possono essere riciclate.
I RAEE devono perciò essere consegnati ai
Centri di Raccolta (chiamati anche isole
ecologiche o piattaforme ecologiche)
allestiti dai Comuni o dalle Società di igiene
urbana. Quando si acquista una nuova
apparecchiatura, inoltre, si può consegnare
il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo
gratuitamente (ritiro “uno contro uno”); i
RAEE di “piccolissime dimensioni” (nei
quali cioè nessuna dimensione supera i 25
cm) possono essere consegnati
gratuitamente ai negozianti anche quando
non si compra nulla (ritiro “uno contro zero”
– che però è obbligatorio solo per i negozi
con superficie di vendita superiore a 400
mq).
PERICOLO
Questo apparecchio non è destinato all’uso
da parte di persone, inclusi i bambini, con
ridotte capacità psichiche o motorie o
mancanza di esperienza e conoscenza del
funzionamento del prodotto. Queste
persone possono utilizzare l’apparecchio
solo sotto la supervisione di una persona
responsabile per la loro sicurezza e una
adeguata istruzione sull’uso
dell’apparecchio.
COD.COMM.
Via Palazzina 8, 42016 Guastalla RE ITALY
Made in Italy
Bertazzoni SpA
PAESE DI
DEST.
IT
Distribuito da
MODELLO
220-240V~/380-415V3N~ 50/60Hz
11100 W (INDUCTION 7400W)
AXOVJZREXE. VAR
M.I.:
00
PROCH94I1EX
MATR. 4222 104090 TYPE MUKV
21
3
10

INFORMAZIONI GENERALI
PERICOLO
Se la superficie del piano induzione è
incrinata, spegnere l'apparecchio per
evitare la possibilità di scosse elettriche.
PERICOLO
Pericolo d’incendio: non lasciare oggetti
infiammabili sulle superfici di cottura.
PERICOLO
La cottura automatica sul piano di cottura
con grasso o olio può essere pericolosa e
può provocare incendi. Non cercare di
spegnere un eventuale incendio con
l’acqua, ma spegnere l’apparecchio e poi
coprire la fiamma con un coperchio o una
coperta antincendio.
PERICOLO
L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o
della necessaria conoscenza, purché sotto
sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli inerenti. I
bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
destinata a essere effettuata
dall’utilizzatore non deve essere effettuata
da bambini senza sorveglianza.
AVVERTENZA
L'apparecchio e le sue parti accessibili
diventano molto caldi durante l'uso. Non
toccare gli elementi riscaldanti. I minori di
16 anni devono essere tenuti lontani se non
costantemente sorvegliati.
Non toccare gli elementi riscaldanti del
piano cottura e/o all'interno del forno.
AVVERTENZA
Le parti accessibili possono diventare calde
durante l’utilizzo. I bambini devono essere
tenuti lontani.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato
dalla rete elettrica prima di sostituire la
lampada per evitare la possibilità di scosse
elettriche.
AVVERTENZA
La cucina non deve essere installata su un
piedistallo.
AVVERTENZA
Non utilizzare pulitori a vapore per la pulizia
dell'apparecchio.
ATTENZIONE
Non utilizzare un timer esterno o altri
sistemi di controllo remoto per far
funzionare l’apparecchio.
11

MANUALE TECNICO PER L’INSTALLATORE
INFORMAZIONI PER L’INSTALLATORE
L’installazione, le regolazioni, le trasformazioni e le
manutenzioni elencate, devono essere eseguite
esclusivamente da personale qualificato in base alle
normative vigenti.
PERICOLO
Un’errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose, nei confronti dei
quali il costruttore non può essere
considerato responsabile.
I dispositivi di sicurezza o di regolazione automatica degli
apparecchi durante la vita dell'impianto possono essere
modificati solo dal costruttore o dall’installatore
debitamente autorizzato.
INSTALLAZIONE DELLA CUCINA
NOTA
Rimuovere tutti i componenti dell'imballo
dell’apparecchio prima di smaltire
l’imballaggio.
NOTA
Rimuovere tutti gli imballaggi e le pellicole
di copertura prima dell’installazione.
PERICOLO
Conservare i componenti
dell'imballaggio (polistirolo espanso,
sacchetti, cartone, chiodi) lontano dalla
portata dei bambini in quanto oggetti
pericolosi.
PERICOLO
Assicurarsi che la cucina sia integra
dopo aver tolto le varie parti mobili dai
loro imballi interni ed esterni e prima di
procedere all'installazione. In caso di
dubbi non utilizzare l'apparecchio e
rivolgersi a personale qualificato.
PERICOLO
Installare la cucina fissandola con un
sistema di antiribaltamento (vedi
paragrafo SISTEMA DI ANTI
RIBALTAMENTO).
AVVERTENZA
Nell’esecuzione della conduttura di scarico
dell’aria devono essere rispettate le leggi e
le norme regionali.
AVVERTENZA
Deve essere garantito
l’approvvigionamento sufficiente di aria.
AVVERTENZA
Se l’aspiratore per piano cottura viene
utilizzato esclusivamente nel
funzionamento filtrante, è possibile l’uso
con un sistema di combustione aperto
senza ulteriori dispositivi tecnici di
sicurezza.
12

MANUALE TECNICO PER L’INSTALLATORE
ATTENZIONE
Le eventuali pareti dei mobili adiacenti e la
parete posta posteriormente alla cucina
devono essere di materiale resistente al
calore in grado di resistere a una
sovratemperatura di 90℃.
ATTENZIONE
Per evitare surriscaldamenti, non installare
l’apparecchio dietro a porte decorative.
ATTENZIONE
Se l’apparecchio è appoggiato su una
base, prendere le misure necessarie in
modo da impedire che l’apparecchio cada
dalla base di appoggio.
L'apparecchio può essere installato isolatamente, oppure
incassato fra due pareti (Fig. 2 ). Una sola parete laterale
che superi l'altezza del piano di lavoro è possibile e questa
deve avere una distanza minima pari a 70mm dal bordo
cucina.
Fig. 2
• A altezza minima 700 mm
• B distanza minima 70 mm
A
B
13

INSTALLAZIONE CUCINA
VALUTAZIONE DI INSTALLAZIONE
L'apparecchio è conforme alle prescrizioni delle direttive
2014/35/EC (Direttiva Bassa Tensione) relative alla
sicurezza elettrica e 2014/30/EC (Direttive EMC) relative
alla compatibilità elettromagnetica.
PERICOLO
Prima di procedere all'allacciamento
dell'apparecchio, accertarsi che i dati
dell'etichetta segnaletica applicata sul retro
della cucina siano compatibili con l'impianto
elettrico a cui collegarlo. Assicurarsi che
l'impianto elettrico e i sezionatori abbiano
una capacità adeguata a supportare la
potenza massima indicata sull’etichetta
posta nell'ultima pagina di questo
documento.
Utilizzare la Tabella 1 Sistemi di alimentazione e sezione
dei cavicome guida per l'installazione dei cavi di
alimentazione elettrica.
Tabella 1 Sistemi di alimentazione e sezione dei cavi
220-240V ~ 380-415V 2N~ 380-415V 3N~
3X10 mm
2
4X4 mm
2
5X2,5 mm
2
Tipo di cavi utilizzabili: H05VV-F, H05RR-F, H07RN-F.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO MULTIFASE
Le cucine previste per essere collegate anche a sistemi
multifase normalmente vengono predisposte in fabbrica per
il collegamento secondo quanto riportato in etichette dati
prodotto e allo schema di collegamento che sono applicati
sul prodotto, conformemente alla Tabella 1 Sistemi di
alimentazione e sezione dei cavi.
14

INSTALLAZIONE CUCINA
INSTALLAZIONE IN AMBIENTI IN CUI SONO
PRESENTI ALTRI SISTEMI DI COMBUSTIONE
CHE NECESSITANO DI ARIA DIPENDENTE
DALL’AMBIENTE
I sistemi di combustione che necessitano di aria
dipendente dall’ambiente (per es. stufe a gas, gasolio,
legna o carbone, scaldabagni istantanei, boiler) prelevano
l’aria comburente dall’ambiente di installazione e
convogliano i gas di scarico all’esterno attraverso un
impianto di scarico gas (per es. camino).
Se viene utilizzato l’aspiratore per piano cottura nel
funzionamento aspirante l’aria ambientale viene sottratta
dal luogo di installazione e dagli ambienti confinanti. Senza
l’apporto di aria sufficiente si viene a creare una
depressione, gas tossici vengono nuovamente aspirati dal
camino negli altri locali.
In caso di funzionamento contemporaneo dell’aspiratore
per piano cottura nel locale di installazione, accertarsi che:
• la depressione non sia superiore a 4 Pa (4 x 10–5 bar)
• venga sempre utilizzato un dispositivo tecnico di
sicurezza (per es. contatto di prossimità per finestre,
pressostato per depressione) che garantisca un apporto
sufficiente di aria fresca
• l’aria di scarico non venga convogliata in un camino
utilizzato per i gas di scarico di apparecchi alimentati a
gas o altri combustibili.
Fig. 3
Per gli apparecchi filtranti nei mobili della cucina deve
essere presente un’apertura di sfogo ≥300 cm
2
. Per il
ritorno dell’aria di ricircolo è possibile realizzare l’apertura
di sfogo necessaria accorciando lo zoccolo. Può essere
usato anche uno zoccolo a lamelle con una sezione di
apertura corrispondente al minimo. In alternativa è fornibile
un kit di uscita aria composto da un convogliatore e uno
zoccolo appositamente progettati.
ATTENZIONE
Se l’aspiratore per piano cottura viene
utilizzato esclusivamente nel
funzionamento filtrante, è possibile l’uso
con un sistema di combustione aperto
senza ulteriori dispositivi tecnici di
sicurezza.
15

INSTALLAZIONE CUCINA
PIEDINI REGOLABILI
I piedini si trovano in una confezione posta all’interno del
vano forno.
I piedini devono essere installati con l’apparecchio vicino
alla posizione di installazione finale.
ATTENZIONE
Non spostare l’apparecchio con i piedini
montati per tragitti lunghi perché
potrebbero rompersi.
Rimuovere l’apparecchio dall’imballo e sollevarlo, quindi
procedere come segue:
• smontare i supporti (1 e 2, Fig. 4 ),
• inserire i piedini nello scasso a chiave sulla parte
inferiore dell’apparecchio (3 e 4, Fig. 4 ),
• avvitare i piedini fino a fissarli stabilmente alla base (5 e
6, Fig. 4 ),
• abbassare delicatamente l’apparecchio.
Regolare l'altezza dei piedini alla giusta altezza (7, Fig. 4 ).
ATTENZIONE
Quando si abbassa l’apparecchio, evitare
di mantenere lo sforzo sui piedini (Fig. 4 ).
Si suggerisce di usare uno spessore sulla
base o un pallet per evitare di inclinare la
cucina.
ATTENZIONE
Avvitare prima i piedi anteriori e poi i piedi
posteriori per evitare di rovinare il pannello
sotto-forno.
Fig. 4
SISTEMA DI ANTI RIBALTAMENTO
Una volta regolati i piedini alla giusta altezza, montare le
staffe di sistema anti-tilt. Le staffe antiribaltamento devono
essere fissate alla parete posteriore della cucina come
descritto di seguito.
1) Per calcolare la posizione delle staffe dal pavimento,
misurare dal fondo delle staffe antiribaltamento sul retro
della cucina e aggiungere 32 mm.
2) Fissare le staffe sulla parete posteriore con le apposite
viti. Le staffe devono essere fissate a 60 mm dai bordi
laterali della cucina.
3) Sollevare la cucina e posizionarla a 130 millimetri dal
muro. Muovere delicatamente indietro la cucina fino a
quando le staffe saranno pienamente inserite nel retro
della stessa.
ATTENZIONE
Prestare attenzione a non danneggiare la
pavimentazione e di non stressare
inutilmente i piedini della cucina.
Fig. 5
• A X+ 32 mm
• B Livello del pavimento
1 2 3 4
5 6 7
X+ 32 mm
X
X
A
B
16

INSTALLAZIONE CUCINA
CATENA ANTIRIBALTAMENTO
La catena antiribaltamento deve essere installata
alternativamente sul lato destro o sinistro secondo le
istruzioni riportate di seguito. La catena deve essere tirata
manualmente e fissata al gancio aperto tramite l'anello
chiuso.
Disinnestare la catena prima di spostare l'apparecchio per
la manutenzione.
ATTENZIONE
Una volta completate le operazioni di
manutenzione, i dispositivi antiribaltamento
(staffe e catena) dovranno essere riattivati
secondo le istruzioni/installazioni sopra
riportate.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
• A ANELLO CHIUSO
• B GANCIO APERTO
A
B
17

INSTALLAZIONE CONDOTTE DI ASPIRAZIONE
VERSIONE ASPIRANTE
I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite una serie
di tubazioni (da acquistare autonomamente) da fissare al
raccordo di uscita ( 150 mm) presente sul basamento. Le
tubazioni utilizzabili nel tratto sotto alla cucina, sono di
sezione rettangolare 222x89 mm. Ad eccezione del tratto
sotto alla cucina si consiglia di utilizzare tubi di scarico con
sezione equivalente al diametro del raccordo di uscita:
• in caso di uscita rettangolare 222 x 89 mm
• in caso di uscita tonda 150 mm.
Collegare l'apparecchio a tubi e fori di scarico a parete con
sezione equivalente all'uscita d'aria (raccordo di uscita).
Fig. 9
AVVERTENZA
L’aria di scarico deve essere condotta
verso l’esterno in opportuni di canali di
scarico.
ATTENZIONE
La sezione minima dei canali per l’aria di
scarico deve misurare 176 cm
2
corrispondente a un tubo tondo di 150 mm
di diametro o al sistema di canali NABER®.
ATTENZIONE
Usare un condotto il più corto possibile.
Usare un condotto con minor numero di
curve possibile (angolo massimo della
curva: 90°). Evitare cambiamenti drastici di
sezione del condotto.
ATTENZIONE
Si consiglia di non eccedere i 4 mt di
lunghezza dei condotti di uscita collegati
alla cucina per non inficiare le prestazioni
della cappa stessa. Considerare che ogni
curva a 90° corrisponde a 1mt lineare di
condotto.
ATTENZIONE
L’altezza minima della cucina al piano
lavoro per permettere l’installazione e
l’utilizzo degli accessori di collegamento
sotto la cucina è 910 mm minimo.
NOTA
L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete di
sezione inferiore determinerà una
diminuzione delle prestazioni di
aspirazione e un drastico aumento della
rumorosità. Il fabbricante non si assume
alcuna responsabilità per danni a persone
o cose causati da un'installazione errata o
impropria del dispositivo.
VERSIONE FILTRANTE
L'aria aspirata viene filtrata tramite appositi filtri grassi e filtri
odori prima di essere nuovamente convogliata nella stanza.
Se la cucina è incassata nei mobili, deve essere presente
un’apertura di sfogo ≥500 cm
2
. Per il ritorno dell’aria di
ricircolo è possibile realizzare l’apertura di sfogo
necessaria accorciando lo zoccolo. Può essere usato
anche uno zoccolo a lamelle con una sezione di apertura
corrispondente al minimo. In alternativa è fornibile un kit di
uscita aria composto da un convogliatore e uno zoccolo
appositamente progettati. Per maggiori informazioni vedere
la pagina relativa agli accessori della versione filtrante sul
sito internet.
L’altezza minima della cucina al piano lavoro per
permettere l’installazione e l’utilizzo degli accessori di
collegamento sotto la cucina è 910 mm minimo.
FILTRI CARBONE COMPATIBILI
Sulla cucina possono essere installati anche filtri a carboni
e filtri plasma. Per maggiori informazioni vedere la pagina
relativa agli accessori della versione filtrante sul sito
internet:
www.bertazzoni.com
18

INSTALLAZIONE CONDOTTE DI ASPIRAZIONE
ALTRI FILTRI E CONNESSIONI
Sul mercato sono disponibili connessioni e sistemi filtranti
alternativi.
AVVERTENZA
Verificare che i componenti siano montabili
prima di procedere all’installazione.
I sistemi consigliati da BERTAZZONI sono stati testati e
garantiscono un buon funzionamento e un’efficienza
adeguata.
Altri sistemi e connessioni possono pregiudicare l’efficienza
aspirante e/o filtrante della cucina.
L'azienda BERTAZZONI S. p. A. non risponde in caso di
scarse prestazioni della cappa a seguito dell'utilizzo di
componenti non raccomandati e/o installazione non
eseguita correttamente.
19

USO
AVVERTENZE IMPORTANTI PER
L’UTILIZZATORE
AVVERTENZA
Non posizionare sulla superficie del piano
di cottura oggetti metallici quali coltelli,
forchette, cucchiai o coperchi perché
possono scaldarsi.
AVVERTENZA
Dopo l’uso spegnere gli elementi del piano
tramite il loro comando senza fare
affidamento al rilevatore di pentole.
AVVERTENZA
Le parti accessibili possono surriscaldarsi
durante l'uso. Tenere lontano i bambini
dall’apparecchio.
AVVERTENZA
Il processo di cottura deve avvenire sotto
controllo. Un processo di cottura breve
deve essere costantemente sorvegliato.
AVVERTENZA
Durante l’utilizzo l’apparecchio diventa
caldo. Fare in modo di evitare di toccare gli
elementi riscaldanti all’interno del forno.
AVVERTENZA
L’apparecchio non è costruito per
funzionare per mezzo di un timer esterno o
altro sistema di controllo remoto.
ATTENZIONE
Utilizzare solo la sonda carne consigliata
per questo forno.
ATTENZIONE
Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o
spatole di metallo con bordi aguzzi per
pulire il vetro della porta forno poiché
potrebbero graffiare la sua superficie e
potrebbe rompersi il vetro.
20

PIANO DI COTTURA A INDUZIONE
Fig. 10
• U Mantiene la temperatura di 70℃
• 1… Livello di potenza
• P Booster
• A Acceleratore di riscaldamento
ICONA DESCRIZIONE
Acceleratore di
riscaldamento
Funzione di potenza
Funzione Bridge
Sicurezza bimbi
Dispositivo presenza
pentola
Calore residuo
MANOPOLE PIANO
Queste manopole forniscono il controllo delle zone di
cottura del piano a induzione.
La zona di controllo è mostrata sopra ogni manopola.
Ruotare la manopola in senso orario per regolare la
potenza di funzionamento della zona da un minimo di 1 a
un massimo di 9.
La potenza di lavoro è indicata da un display sul piano di
cottura.
ACCELERATORE DI RISCALDAMENTO
Ogni piastra è dotata di un acceleratore di riscaldamento.
Permette alla zona interessata di avere un picco potenza
per un tempo proporzionale alla potenza di riscaldamento
selezionato.
Per avviare l’acceleratore di riscaldamento, ruotare la
manopola in senso antiorario e selezionare l’impostazione
“A” e rilasciare la manopola. La lettera “A” apparirà sul
display del piano di cottura.
Ruotare nuovamente la manopola entro 3 secondi per
selezionare il livello di potenza di funzionamento tra 1 e 9.
Dopo aver selezionato il livello di potenza, sul display
lampeggeranno in modo alternato l'icona "A" e l'icona
equivalente al livello di potenza selezionato.
Mentre l’acceleratore di riscaldamento è in funzione, il
livello di riscaldamento può essere aumentato in qualsiasi
momento. Il tempo di “piena potenza” sarà modificato di
conseguenza. Se la potenza viene ridotta, ruotando la
manopola in senso antiorario, l’opzione “A” si disattiva
automaticamente.
21

PIANO DI COTTURA A INDUZIONE
FUNZIONE DI POTENZA
La funzione di potenza permette all’utente di azionare
ciascuna zona di riscaldamento continuo alla massima
potenza per un tempo di 5 minuti. Questa funzione può
essere utilizzata, per esempio, per portare una grande
quantità di acqua a ebollizione, o per alzare il calore sotto
la carne.
Ruotare la manopola in senso orario e impostare il livello di
riscaldamento a 9, quindi ruotare nuovamente la manopola
in posizione “P” e rilasciarla. Apparirà sul display l'icona
"P". Dopo 5 minuti, la potenza viene automaticamente
ridotta, la manopola ritorna al valore 9 e l'icona "P"
scompare dal display.
La funzione di potenza può essere disattivata in qualsiasi
momento riducendo il livello di riscaldamento,
posizionando la manopola su un livello di potenza tra 1 e 8.
Quando viene selezionata la funzione di potenza per una
zona di riscaldamento (ad esempio la zona anteriore
sinistra), la potenza assorbita dalla seconda zona (zona
posteriore sinistra) può essere ridotta automaticamente per
fornire la massima energia disponibile alla prima zona.
Di conseguenza, la funzione di potenza è prioritaria rispetto
all’acceleratore di potenza.
Se la pentola viene rimossa durante la cottura, la zona di
riscaldamento viene messa in stand-by. La stessa si riattiva
quando si riposiziona la pentola.
ATTENZIONE
Per spegnere la zona di cottura riportare la
manopola sullo 0 (zero).
FUNZIONE BRIDGE
È possibile controllare 2 zone di cottura come una sola
grazie alla funzione Bridge (ponte). Questa funzione può
essere attivata solo verticalmente sui 2 induttori di destra e/
o sugli induttori di sinistra. Per attivarla ruotare
completamente in senso orario entrambe le manopole degli
induttori interessati per 2 secondi. Sul display posteriore
verrà indicata la funzione Bridge (ponte) e sul display
anteriore potrà essere selezionato il livello di potenza.
SISTEMA DI LIMITAZIONE DEL TEMPO
Per ragioni di sicurezza, è preimpostato un limite massimo
del tempo di funzionamento in continuo per ogni livello di
potenza.
Tabella 2
LIVELLO DI
POTENZA
LIMITAZIONE DEL TEMPO DI
FUNZIONAMENTO [MIN]
1 520
2 402
3 318
4 260
5
212
6 170
7 139
8 113
9 90
LIMITAZIONE DI POTENZA
La limitazione di potenza serve per adeguare il consumo
dell'apparecchio alla potenza elettrica disponibile
nell'abitazione.
NOTA
Il settaggio deve avvenire da piano spento,
al momento del collegamento del piano
cottura alla rete elettrica, o alla
riconnessione della rete elettrica stessa,
entro i 2 minuti successivi.
Per attivare la funzione, procedere come segue:
1) Assicurarsi che tutte le manopole siano in posizione ‘0’.
2) Ruotare contemporaneamente in senso antiorario le
manopole di comando dell’induttore anteriore sinistro e
dell’induttore anteriore destro e tenerle in posizione per
3 secondi, quindi rilasciare entrambe le manopole.
3) I due display superiori ora mostrano la potenza per fase.
4) I due display inferiori mostrano il numero di fase (es. “2
P” per collegamento bifase).
5) Ruotare la manopola di comando dell’induttore anteriore
destro in senso antiorario per alternare le impostazioni
disponibili.
6) Non eseguire alcuna azione per 10 secondi.
L’impostazione visualizzata viene salvata in modo
permanente. Il piano cottura tornerà in modalità OFF e
potrà essere utilizzato regolarmente.
22

PIANO DI COTTURA A INDUZIONE
Tabella 3
CONFIGURAZIONE DELLA
GESTIONE
DELL'ALIMENTAZIONE
ALIMENTAZIONE
PER FASE [A]
NUMERO DI
FASI
VOLT [V]
LIMITE DI POTENZA PER
FASE [W]
0 32.1 1 230 7400
1 26.08 1 230 6000
2 23.91 1 230 5500
3 21.74 1 230 5000
4 18.70 1 230 4300
5 15.22 1 230 3500
6 12.17 1 230 2800
7 15.65 2 230 3600
8 12.17 2 230 2800
9 / / / /
SICUREZZA BIMBI
Per attivare o disattivare il blocco bambini, utilizzare lo
stesso procedimento.
Ruotare contemporaneamente le due manopole di sinistra
verso in senso antiorario (posizione "A") e mantenerle
premute per almeno 3 sec.
23

PIANO DI COTTURA A INDUZIONE
ZONE DI COTTURA
L’apparecchio è dotato di 4 zone di cottura.
Le loro posizioni sono contrassegnate da centri serigrafati
e da linee che ne definiscono il limite. La potenza di calore
è rilasciata solo nell’area indicata sul piano cottura a
induzione.
Il livello di calore di ciascuna zona può essere regolato dal
valore minimo al valore massimo utilizzando le manopole
sul pannello frontale.
Sotto ciascuna zona di cottura si trova una bobina
chiamata induttore, alimentato da un sistema elettronico,
che genera un campo magnetico variabile. Quando una
pentola viene posizionata all’interno di tale campo
magnetico, le correnti di alta frequenza si concentrano
direttamente sul fondo della pentola e producono il calore
necessario per cuocere i cibi.
Le 4 luci fra le zone di cottura si accendono quando la
temperatura di una o più zone di cottura supera i 60℃. Le
luci si spengono quando la temperatura scende al di sotto
dei 60℃.
Fig. 11
NOTA
Quando il piano viene usato per la prima
volta, dovrebbe essere riscaldato alla sua
massima temperatura per un tempo
sufficiente a bruciare eventuali residui
oleosi di fabbricazione, che potrebbero
contaminare gli alimenti con odori
sgradevoli.
Tabella 4 Potenza assorbita
ZONA DI COTTURA
FUNZIONAMENTO
NORMALE [W]
CON FUNZIONE DI
POTENZA [W]
CON FUNZIONE BRIDGE
[W]
Anteriore sx 2100 3000
1500/1850
Posteriore sx 2100 3000
Posteriore dx 2100 3000
1500/1850
Anteriore dx 2100 3000
24

PIANO DI COTTURA A INDUZIONE
TIPI DI PENTOLA
Questo tipo di apparecchio può funzionare solo con pentole
particolari. Verificare che le pentole riportino il simbolo
Il fondo della pentola deve essere di ferro o acciaio/ferro
per generare il campo magnetico necessario per il
processo di riscaldamento.
NOTA
Le pentole realizzate con i seguenti
materiali non sono adatte:
• vetro
• porcellana
• ceramica
• acciaio, alluminio o rame senza fondo
magnetico.
Per verificare che una pentola sia adatta, è sufficiente
mettere un po’ d’acqua nella pentola, posizionarla su una
zona di cottura e accenderla. Se compare sul display al
posto della potenza, la pentola non è adatta.
Le pentole utilizzate per la cottura devono avere 120 mm
come diametro minimo per garantire il funzionamento.
È possibile utilizzare padelle più grandi delle zone di
cottura, ma è importante garantire che il fondo della pentola
non tocchi le altre zone di cottura e che sia sempre centrato
sulla zona stessa.
Il centro della zona è identificato da una serigrafia sul
piano.
Le quattro zone induzione hanno una superficie di 21x19
cm ognuna.
NOTA
Utilizzare solo le padelle appositamente
progettate per la cottura a induzione, con
spessore, fondo completamente piatto.
Non utilizzare pentole con fondo concavo o
convesso.
Fig. 12
DISPOSITIVO PRESENZA PENTOLA
Ogni piastra è dotata di un dispositivo "presenza pentola",
che assicura che la cottura inizi solo quando è presente
una pentola adatta e correttamente posizionata.
Se si prova ad accendere la zona di cottura con una
pentola non posizionata correttamente o con una vaschetta
che non sia di materiale adatto, alcuni secondi dopo
apparirà sul display il simbolo riferito alla zona interessata
per avvisare l’utente che è stato fatto un errore.
25

PIANO DI COTTURA A INDUZIONE
CALORE RESIDUO
Ciascuna piastra è dotata di un dispositivo che rileva il
calore residuo. Dopo aver spento la zona di cottura,
apparirà sul display una o più icone "H" a indicare che la
zona di cottura in questione è ancora molto calda.
AVVERTENZA
Sorvegliare i bambini perché le zone di
cottura sono molto calde per qualche
tempo dopo l’uso, anche se sono
spente. Assicurarsi che i bambini non le
tocchino.
AVVERTENZA
Non toccare la superficie di cottura finché
la luce che indica calore residuo sul piano
di cottura a induzione è “ON“, questo indica
che la temperatura nella zona relativa è
ancora alta.
AVVERTENZA
In nessuna circostanza utilizzare fogli di
alluminio o contenitori di plastica per
tenere il cibo, durante la cottura su un
piano cottura a induzione.
ATTENZIONE
Non mettere mai pentole con fondo non
perfettamente piatto e liscio sul piano di
cottura.
ATTENZIONE
Il piano di cottura a induzione è resistente
agli shock termici e resistente a calore e
freddo. Se si lascia cadere una pentola
pesante sul piano di cottura non si
romperà.
Al contrario, se un oggetto duro, come
saliera o bottiglia colpisce il bordo o
l’angolo del piano di cottura, il piano può
rompersi.
ATTENZIONE
Non utilizzare mai il piano di cottura a
induzione come piano di appoggio.
NOTA
Non rovesciare sul piano cottura zucchero,
miscele dolci, materiali o sostanze che
potrebbero fondere durante la cottura (fogli
di plastica o alluminio). Se questo dovesse
accadere, per evitare danni alla superficie,
spegnere immediatamente le zone e pulire
con il raschietto in dotazione mentre la
zona cottura è ancora calda. Se il piano di
cottura a induzione non viene pulito
immediatamente, si possono formare
residui che non si potranno rimuovere una
volta che il piano di cottura si è raffreddato.
26

CAPPA ASPIRANTE
SELEZIONE DEL SISTEMA DI ASPIRAZIONE
Il sistema di aspirazione deve essere configurato.
È possibile scegliere tra due modalità operative:
• modalità operativa 0: Sistema a funzionamento
aspirante (impostazione di fabbrica)
• modalità operativa 1: Sistema a funzionamento filtrante.
La configurazione deve essere effettuata con il piano di
lavoro spento.
1) Ruotare la manopola della cappa in senso antiorario fino
al blocco e mantenerla per 5 secondi finchè non
compare l'icona "c" sul display.
2) Selezionare la modalità desiderata ruotando la
manopola finchè non compare sul display una delle
seguenti icone:
• “0” per la modalità aspirante
• “1” per la modalità filtrante.
3) Il display lampeggia per 2 secondi poi il numero resta
fisso.
4) Salvare la configurazione ruotando la manopola in
senso antiorario fino al blocco e mantenerla per 5 sec
finchè il display non visualizza l'icona “c” fissa anzichè
lampeggiante.
Fig. 13
• 1…9 Livello di potenza
• P Booster
• A Funzionamento automatico
ICONA DESCRIZIONE
Funzionamento automatico
Funzione di potenza
Spegnimento automatico
ritardato
ICONA DESCRIZIONE
Manutenzione filtro grasso
in rete metallica
Manutenzione filtro odori-
carboni attivi
MANOPOLA CAPPA
Questa manopola fornisce il controllo della cappa
aspirante.
La manopola è identificata sul pannello comandi dal
simbolo
.
Ruotare la manopola in senso orario per regolare la
potenza di funzionamento della zona da un minimo di 1 a
un massimo di 9.
La potenza di lavoro è indicata da un display sul piano di
cottura.
ACCELERATORE DI ASPIRAZIONE
Questa funzione permette alla cappa di avere un picco
potenza per un tempo di 5 minuti, trascorsi i quali la cappa
si imposta automaticamente sul livello di potenza “9”.
Per avviare l’acceleratore di aspirazione, ruotare la
manopola a in senso antiorario e selezionare
l’impostazione "P". La lettera "P" apparirà sul display del
piano di cottura.
FUNZIONE AUTOMATICA
La potenza dell’aspiratore si regola automaticamente sulla
base delle impostazioni delle zone di cottura. Non è
necessario alcun intervento manuale nel comando del
ventilatore anche se è possibile in qualunque momento.
Impostare manualmente la potenza desiderata ruotando la
manopola.
Per avviare la funzione automatica ruotare la manopola
sulla posizione "A".
La potenza di aspirazione viene adattata automaticamente
in base alla maggiore tra le potenze impostate sulle zone
cottura. Una modifica del livello di potenza di una zona
cottura comporta l‘adattamento automatico della potenza di
aspirazione.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO RITARDATO
Dopo lo spegnimento di tutte le zone cottura, l‘aspirazione
continua a funzionare a livello 1 e si spegne
automaticamente dopo 5 minuti. Lo spegnimento manuale
può sempre essere effettuato posizionando la manopola
sullo 0.
27

CAPPA ASPIRANTE
INSERIMENTO FILTRO GRASSI
L'apparecchio è dotato di un filtro grassi a rete.
Per l’inserimento del filtro grassi seguire le istruzioni.
Fig. 14
Fig. 15
SPIE MANUTENZIONE FILTRI
FILTRO GRASSO IN RETE METALLICA
La spia di manutenzione filtro dell’aspiratore per piano
cottura si attiva automaticamente dopo circa 30 ore di
funzionamento della cappa. Nel display multifunzione
compare l'icona "F".
FILTRO ODORI – CARBONI ATTIVI (SOLO
FUNZIONAMENTO FILTRANTE)
La spia di manutenzione filtro dell’aspiratore per piano
cottura si attiva automaticamente se è stata raggiunta la
durata massima del filtro al carbone attivo. Il filtro carbone
attivo fornito da Bertazzoni ha una durata di circa 4 mesi.
Nel display multifunzione compare l'icona "C".
La spia di manutenzione filtro appare a ogni accensione
dell‘aspiratore per piano cottura e rimane attiva fino al reset
della spia di manutenzione filtro.
È ancora possibile utilizzare la cappa senza restrizioni.
Per effettuare il reset, ruotare la manopola in senso
antiorario fino al blocco e tenerla in posizione per 5
secondi. Dopo 5 secondi, l'icona “F” o “C” (a seconda dei
casi) scompare.
NOTA
Il filtro per i grassi necessita di regolare
pulizia, indipendentemente dall’accensione
della spia di manutenzione filtro.
INSERIMENTO KIT FILTRO CARBONE
L'apparecchio è predisposto per il funzionamento in
modalità aspirante. Per passare alla modalità filtrante è
necessario aggiungere il kit filtro carbone fornito da
Bertazzoni S.p.A..
Per l’inserimento del filtro carbone originale seguire le
istruzioni riportate nel kit.
Dopo aver installato il filtro carbone è necessario
configurare il piano nella modalità filtrante, seguendo la
procedura descritta nella sezione SELEZIONE DEL
SISTEMA DI ASPIRAZIONE.
28

FORNO
Tabella 5 Funzionamento forno
SIMBOLO DESCRIZIONE FORNO 9 FUNZIONI
Pre-riscaldamento
.
Statico
.
Riscaldamento inferiore
.
Riscaldamento superiore .
Grill
.
Grill ventilato
.
Statico ventilato
.
Ventilato
.
Pizza
.
PER IL PRIMO UTILIZZO
• Rimuovere pellicole ed eventuali residui di imballaggio
dall’interno ed esterno del forno.
• Rimuovere e lavare tutti gli accessori.
• Far funzionare il forno in funzione "statico ventilato" per
30 min. alla temperatura di 250℃ senza inserire cibo
all’interno (durante questa operazione è normale che
residui di lavorazione producano odori e fumi).
• Lasciare raffreddare il forno.
• Aprire la porta del forno e lasciare aerare per 15 minuti.
• Pulire la cavità del forno.
POSIZIONAMENTO ACCESSORI
Griglie e teglie devono essere inserite nelle guide laterali
fino al punto di arresto, per evitare il contatto con la porta
del forno.
Gli accessori estratti oltre la metà vengono bloccati per
facilitare il prelievo delle portate.
Il forno è dotato di 4 livelli di cottura partendo dal basso.
Fig. 16
1
2
4
3
29

FORNO
RAFFREDDAMENTO
Il forno è equipaggiato di un sistema di raffreddamento che
entra in funzione durante la cottura.
Un flusso d’aria tra il pannello comandi e la porta del forno
permette di mantenere i comandi a temperatura di utilizzo.
Il sistema di raffreddamento si accende e si spegne
automaticamente (è normale che continui a funzionare
anche dopo lo spegnimento del forno).
PRERISCALDAMENTO
La maggior parte delle ricette prevede l’inserimento della
pietanza con il forno già alla temperatura di cottura.
Il tempo di preriscaldamento dipende dalla temperatura
impostata e dal numero di accessori presenti nel forno.
MODI DI COTTURA
1) Inserire la griglia nel livello desiderato
2) Selezionare la funzione forno ruotando la manopola
3) Impostare la temperatura ruotando la manopola in
senso orario
4) Dove presenti, impostare la cottura manuale o
temporizzata tramite la manopola
o tramite il
DISPLAY CON TOUCH CONTROL.
Lo spegnimento della spia presente sul pannello comandi
indica il raggiungimento della temperatura impostata.
Il forno è equipaggiato con diversi elementi riscaldanti che
attivati singolarmente o in combinazione creano i vari modi
di cottura.
AVVERTENZA
Tutte le cotture devono essere fatte con
la porta del forno chiusa.
PRE-RISCALDAMENTO
Usare questa funzione per portare il forno alla temperatura
desiderata in breve tempo.
Questa funzione è studiata solo per il riscaldamento del
forno e non per la cottura dei cibi.
STATICO
Calore dall’alto e dal basso.
Cottura su un solo livello ideale per arrosti, pane e torte.
• Arrosto livello 2 o 3
• Torte livello 2 o 3 per assicurare la corretta cottura
inferiore senza bruciare la parte superiore.
RISCALDAMENTO INFERIORE
Calore dal basso.
Cottura su un solo livello ideale per cotture lente e per
riscaldare le stoviglie.
Ad alta temperatura usare per dolci e salatini che non
richiedano dorature.
• Livello 2 o 3
RISCALDAMENTO SUPERIORE
Calore dall’alto.
Cottura su un solo livello ideale per riscaldare le pietanze, o
per cotture che richiedano la doratura superiore.
• Livello 3 o 4
30

FORNO
GRILL
Calore dal grill superiore. Max temperatura 200
℃
.
Cottura su un solo livello ideale per grigliare salsicce,
costine, bacon, pesce o toast.
Doratura superficiale a fine cottura.
• Livello 4
GRILL VENTILATO
Calore dal grill superiore e distribuito dalla ventola. Max
temperatura 175
℃
.
Cottura su un solo livello ideale per grigliare alimenti di
grosso spessore.
La circolazione del calore contribuisce alla cottura ottimale
del cibo mantenendo la grigliatura superiore.
• Livello 4
STATICO VENTILATO
Calore dall’alto e dal basso e distribuito dalla ventola.
Cottura su più livelli ideale per biscotti e torte.
• Livello 2 o 3 per cotture singole
• Livelli 1 e 3 per cotture multiple
VENTILATO
Calore dalla resistenza posteriore e distribuito dalla
ventola.
Cottura su più livelli ideale per qualsiasi tipo di pietanza che
richieda calore uniforme.
• Livello 2 o 3 per cotture singole
• Livelli 1 e 3 per cotture multiple
PIZZA
Funzione abbinata tra ventilato e riscaldamento dal basso.
Cottura su un livello ideale per pizza, focaccia e alimenti
che richiedono alte temperature e cottura dal basso.
• Livello 1 o 2.
FUNZIONI SPECIALI
LIEVITAZIONE
Questa funzione mantiene il calore necessario per la
lievitazione. Quando si usa questa funzione è preferibile
inserire i cibi a forno freddo.
Selezionare la funzione STATICO lasciando la temperatura
sullo zero. Non aprire la porta forno se non strettamente
necessario.
SCONGELAMENTO
Questa funzione tramite la circolazione forzata dell’aria
accelera il processo di scongelamento dei cibi.
Selezionare la funzione VENTILATO lasciando la
temperatura sullo zero.
LUCE FORNO
La luce del forno si attiva quando il forno è in funzione.
Per accendere la luce a forno spento, impostare la cottura
manuale, ruotare la manopola funzioni sulla funzione
STATICO senza ruotare la manopola termostato.
CONDENSA
È normale che durante la cottura di cibi particolarmente
ricchi di acqua si formi condensa sul vetro interno della
porta forno e sul pannello di controllo. Durante la cottura la
condensa evaporerà autonomamente.
31

FORNO
CONSIGLI PER LA COTTURA
• La temperatura impostata e il tempo di cottura possono
variare leggermente da un forno all’altro. Potrebbero
essere necessari piccoli aggiustamenti rispetto alla
ricetta.
• Aumentare la temperatura non diminuisce i tempi di
cottura.
• I tempi di cottura dipendono dal peso dallo spessore e
dalla qualità del cibo.
• Si raccomanda di disporre il cibo al centro della griglia.
• Scegliere il livello seguendo la ricetta e in base
all’esperienza personale.
• Lasciare almeno 3 cm di spazio tra le pirofile e le pareti
del forno per migliorare la circolazione del calore.
• Per la cottura di pasticcini utilizzare teglie chiare in
alluminio.
• Per la cottura di dolci e biscotti utilizzare stampi scuri di
metallo perché aiutano ad assorbire il calore.
• Voltare e mescolare le pietanze affinché si riscaldino in
modo uniforme.
• Per nuove ricette, scegliere la temperatura più bassa tra
quelle indicate e il minor tempo dopodiché valutare il
grado di cottura ed eventualmente prolungarla.
RISPARMIO ENERGETICO
• Aprire la porta forno solo se strettamente necessario in
modo da evitare dispersioni di calore.
• Mantenere pulita la cavità forno.
• Rimuovere le dotazioni non utilizzate per la cottura.
• Arrestare la cottura qualche minuto prima del tempo
normalmente impiegato: la cottura proseguirà per i
restanti minuti con il calore accumulato.
32

PROGRAMMATORE AUTOMATICO
USO DEL PROGRAMMATORE AUTOMATICO
Il programmatore con comandi touch controlla e consente
di programmare il ciclo di cottura con i seguenti strumenti di
cottura:
• partenza ritardata
• spegnimento automatico
• impostazione della sonda carne
• orologio e contaminuti.
Tabella 6 Legenda icone
RIFERIMENTO ICONA DESCRIZIONE
1
Rimuove la selezione o esce dal menu
2
Conferma selezione
3
Scorre destra/sinistra e su/giù (tenendo premuto si aumenta la velocità di
selezione)
4
Menu impostazione
5
Impostazione sistema
6
Contaminuti
7
Partenza ritardata
8
Durata cottura
9
Sonda carne
10
Indicatore del livello di temperatura
11
Orologio
12 Icona funzione selezionata
13
Temperatura impostata
33

PROGRAMMATORE AUTOMATICO
SCHERMATA INIZIALE
In questa schermata la manopola temperatura è inattiva.
Premere una zona touch per passare al menu orologio /
impostazioni.
Ruotare la manopola funzioni per passare alla schermata
di selezione funzioni cottura.
Il display mostra l’icona della funzione scelta.
Fig. 17
• A Zona touch
OROLOGIO IMPOSTAZIONE SISTEMA
Selezionare l'icona del contaminuti (6) per mostrare la
schermata di impostazione. È possibile impostare:
• Orario (12 o 24 ore)
• Unità di misura temperatura (metrico ℃ o imperiale ℉)
• Intensità del segnale acustico.
Fig. 18
Impostazioni
Scegliere la funzione utilizzando i pulsanti (3) e confermare
(2).
Impostare i valori desiderati utilizzando i pulsanti (3) e
confermare (2).
Uscire (1) dal menu.
Fig. 19
CONTAMINUTI
La funzione non spegne il forno al termine del tempo
impostato e può essere utilizzata indipendentemente dalla
cottura.
Per spegnere automaticamente il forno, selezionare
COTTURA (vedi SELEZIONE FUNZIONI COTTURA).
Impostare l'orario utilizzando i pulsanti (3) e confermare (2).
Uscire (1) dal menu.
Fig. 20
A
A
34

PROGRAMMATORE AUTOMATICO
SELEZIONE FUNZIONI COTTURA
Ruotare la manopola funzioni, il display mostra l'icona della
funzione selezionata.
Con questa impostazione i comandi touch sono disattivati.
NOTA
La manopola funzioni ha la priorità e
visualizza nuovamente la selezione della
funzione.
Fig. 21
Per passare al menu strumenti di cottura (vedere MENU
DEGLI STRUMENTI DI COTTURA), ruotare la manopola
termostato e selezionare la temperatura desiderata. Dopo
circa 4 secondi il valore selezionato viene confermato e il
display mostra la schermata di stato.
Fig. 22
SCHERMATA DI STATO
Fig. 23
• 4 Menu impostazioni
• 10 Indicatore livello temperatura
• 11 Orologio
• 12 Icona funzione selezionata
• 13 Temperatura impostata
411
12 13
10
35

PROGRAMMATORE AUTOMATICO
MENU DEGLI STRUMENTI DI COTTURA
Se non viene selezionato uno strumento di cottura, dopo
circa 4 secondi di inattività il display mostra la schermata
iniziale oppure la schermata di stato, se il forno è in
funzione.
Fig. 24
• 6 Contaminuti
• 7 Partenza ritardata
• 8 Durata cottura
• 9 Sonda carne
CONTAMINUTI
Premere (4) per entrare nel menu degli strumenti di cottura
e selezionare la funzione contaminuti premendo la zona
touch corrispondente.
Selezionare la funzione contaminuti utilizzando i pulsanti
(3) e confermare (2).
Annullare (1) per uscire senza attivare il timer.
Fig. 25
PARTENZA RITARDATA
Premere (4) per entrare nel menu degli strumenti di cottura.
Selezionare la funzione di partenza ritardata premendo la
zona touch corrispondente.
Impostare la partenza ritardata utilizzando i pulsanti (3) e
confermare (2).
Il forno si accenderà all'orario impostato. L'accensione è
segnalata da un segnale acustico.
Uscire (1) dal menu.
Fig. 26
Dopo circa 4 secondi il valore impostato viene confermato
e il display mostra la schermata di stato.
Fig. 27
6
7
98
36

PROGRAMMATORE AUTOMATICO
DURATA COTTURA
Premere (4) per entrare nel menu degli strumenti di cottura
e selezionare la funzione di durata cottura toccando la zona
touch corrispondente.
Impostare la durata di cottura utilizzando i pulsanti (3) e
confermare (2).
Uscire (1) dal menu.
Fig. 28
Dopo circa 4 secondi il valore impostato viene confermato
e il display mostra la schermata di stato.
Fig. 29
Il display mostra un conto alla rovescia per il tempo di
cottura rimanente.
Il forno si spegne quando finisce il conto alla rovescia. Lo
spegnimento è segnalato da un segnale acustico.
37

PROGRAMMATORE AUTOMATICO
SONDA CARNE
Premere il pulsante (4) per entrare nel menu degli
strumenti di cottura e selezionare la funzione di sonda
carne toccando la corrispondente zona touch.
Impostare la funzione sonda carne utilizzando i pulsanti (3)
e confermare (2).
Il display mostra la temperatura impostata e quella rilevata
dalla sonda.
Il forno si spegne quando l'interno dell'alimento raggiunge
la temperatura impostata. Lo spegnimento è segnalato da
un segnale acustico.
Uscire (1) dal menu.
Fig. 30
Dopo circa 3/4 secondi verrà confermato il valore
selezionato e sul display apparirà la schermata di stato.
Fig. 31
La sonda misura la temperatura all'interno della porzione di
carne.
Non occorre impostare un tempo di cottura. Il tempo di
cottura dipende dal tempo necessario a raggiungere la
temperatura impostata. Il tempo è influenzato dal tipo di
carne e dal peso. Per questo motivo non è raccomandato
usare la sonda insieme al timer automatico.
Il forno si spegne quando la temperatura interna della
carne raggiunge la temperatura impostata, visualizzata sul
lato destro del display.
La sonda è adatta per grossi pezzi di carne disossata o
articolazioni che sono state disossate e farcite, esempio:
fesa di manzo, filetto di maiale, cosciotto di agnello /
maiale.
È importante che:
• La sonda venga inserita quando la carne è circa a
temperatura ambiente.
• La sonda venga inserita nel centro del taglio di carne per
dare risultati accurati.
La cottura è completa quando il centro del pezzo di carne
ha raggiunto la temperatura mostrata sul display.
NOTA
Se la sonda non è inserita al centro della
porzione di carne, la temperatura rilevata
non è riferita al punto corretto per
determinare la cottura.
Per l’uso:
1) Rimuovere il cappuccio della sonda sul lato sinistro del
forno e inserire l'estremità metallica corta della sonda.
2) Posizionare la carne nella teglia al 2° livello della griglia
dalla base del forno e inserire l'estremità lunga della
sonda nella parte più spessa della carne verso il centro.
Assicurarsi che il cavo di gomma della sonda non
rimanga intrappolato nella porta o tocchi la griglia in
quanto ciò potrebbe influenzare il risultato. Il cavo va
appoggiato sul piatto e non lasciato penzolare.
3) Quando entrambe le temperature sul display
raggiungono la temperatura impostata, il forno si
spegne.
Di seguito è riportata una tabella da utilizzare come guida.
La carne cotta in questo modo non deve superare i 2,5 kg
di peso e dovrebbe essere lasciata a temperatura ambiente
per due ore prima della cottura. È preferibile utilizzare la
sonda con carni rosse e di maiale, come suggerito dalla
tabella delle temperature. Si sconsiglia di cucinare il
pollame con la sonda.
38

PROGRAMMATORE AUTOMATICO
Tabella 7 Temperature di cottura carne
TAGLIO DI CARNE RISULTATO TEMPERATURA SUGGERITA
Fesa di manzo
Media al sangue
63℃
Fesa di manzo Media 70℃
Cosciotto di agnello disossato
Medio rosa 69℃
Prosciutto disossato Cotto
85℃ temp minima
La carne non ha bisogno di riposare prima del taglio se
viene cucinata a una temperatura relativamente bassa.
ATTENZIONE
Non lasciare la sonda nel forno quando non
viene usata.
RESET
Per resettare gli strumenti di cottura partenza ritardata/
durata cottura e sonda carne riportare entrambe le
manopole sulla posizione “0”.
39

GUIDA ALLA REGOLAZIONE DELLE TEMPERATURE DEL FORNO
SELEZIONE TEMPERATURA DI COTTURA
CORRETTA
Ruotare la manopola di selezione temperatura del forno
sulla temperatura desiderata. Quando si utilizza la funzione
“Cottura ventilata” o la funzione "Pizza", selezionare una
temperatura di 20℃ inferiore a quella che indica la vostra
ricetta. Molte ricette sono state infatti scritte per la cottura
tradizionale, ma, recentemente, alcune riviste, confezioni
per alimenti e libri di cucina hanno iniziato ad aggiungere
alla temperatura desiderata quella del forno ventilato, di
solito tra parentesi.
Se si vuole cucinare un solo piatto utilizzare il ripiano 2, se
invece si vuole cuocere più di una pietanza a seconda
dell'altezza del vassoio o del volume del cibo si suggerisce
di usare le posizioni della griglia 1 e 3.
È possibile posizionare un pezzo di carta da forno sopra
alla griglia. Verificare sempre che i cibi siano ben cotti
anche all’interno prima di servirli, in particolare carne di
maiale, pollame e pesce.
40

GUIDA ALLA REGOLAZIONE DELLE TEMPERATURE DEL FORNO
Tabella 8 Cottura con forno elettrico a convezione naturale (statico)
TEMP ℃℃ ALTEZZA MINUTI
CARNI
ARROSTO DI MAIALE 220 3/4 60-70
ARROSTO DI MANZO 250 3/4 50-60
ARROSTO DI BUE 240 3/4 60-70
ARROSTO DI VITELLO 220 3/4 60-70
ARROSTO DI AGNELLO 220 3 45-55
ROAST BEEF 230 3/4 55-65
LEPRE ARROSTO 235 3/4 40-50
CONIGLIO ARROSTO 220 3 50-60
TACCHINO ARROSTO 235 3 50-60
OCA ARROSTO 225 3 60-70
ANITRA ARROSTO 235 3/4 45-60
POLLO ARROSTO 235 3/4 40-45
PESCE 200-225
2
15-25
PASTICCERIA
TORTA DI FRUTTA 220 2 35-40
TORTA MARGHERITA 190 2 50-55
BRIOCHES 175 2 25-30
PAN DI SPAGNA 235 2 20
CIAMBELLE 190 2 30-40
SFOGLIATINE DOLCI 220 2 20
SCHIACCIATA D'UVA 220
2
15-20
STRUDEL 180 2 15-20
BISCOTTI DI SAVOIA 190 2 15
FRITTELLE DI MELE 220 2 20
BUDINO DI SAVOIARDI 220 2 20-30
TOAST 250 3 5
PANE 220 3 30
PIZZA 220 2 20
41

GUIDA ALLA REGOLAZIONE DELLE TEMPERATURE DEL FORNO
Tabella 9 Cottura con forno elettrico a convezione forzata (ventilato)
TEMP ℃℃ ALTEZZA MINUTI
CARNI
ARROSTO DI MAIALE 210 3/4 60-70
ARROSTO DI MANZO 240 3/4 50-60
ARROSTO DI BUE 230 3/4 60-70
ARROSTO DI VITELLO 210 3/4 60-70
ARROSTO DI AGNELLO 210 3 45-55
ROAST BEEF 230 3/4 55-65
LEPRE ARROSTO 225 3/4 40-50
CONIGLIO ARROSTO 210 3 50-60
TACCHINO ARROSTO 225 3 50-60
OCA ARROSTO 215 3 60-70
ANITRA ARROSTO 225 3/4 45-60
POLLO ARROSTO 225 3/4 40-45
PESCE 190-215
2
15-25
PASTICCERIA
TORTA DI FRUTTA 210 2 35-40
TORTA MARGHERITA 180 2 50-55
BRIOCHES 165 2 25-30
PAN DI SPAGNA 225 2 20
CIAMBELLE 180 2 30-40
SFOGLIATINE DOLCI 21 2 20
SCHIACCIATA D'UVA 210
2
15-20
STRUDEL 170 2 15-20
BISCOTTI DI SAVOIA 180 2 15
FRITTELLE DI MELE 210 2 20
BUDINO DI SAVOIARDI 210 2 20-30
TOAST 240 3 5
PANE 210 3 30
PIZZA 210 2 20
42

PULIZIA DELLA CUCINA
PERICOLO
Le sostanze grasse e/o oleose depositate
all'interno del forno potrebbero prendere
fuoco.
AVVERTENZA
Disconnettere sempre l’apparecchio dalla
rete elettrica prima di eseguire la pulizia.
AVVERTENZA
Non utilizzare pulitrici a vapore per la
pulizia.
NOTA
Evitare il deposito di sostanze grasse e/o
oleose all’interno del forno, specialmente
sulla base e sulle griglie perché questo
potrebbe essere causa di macchie
permanenti.
ERRATA LETTURA DELLA TEMPERATURA
Un’errata lettura della temperatura può essere causata da
residui di cibo rimasti sul termostato, sul cielo del forno o
sulla sonda del termostato. La pulizia dovrebbe essere
eseguita con regolarità e cura.
PIANO INDUZIONE
Prima di iniziare la pulizia, lasciare raffreddare il piano di
lavoro fino allo spegnimento dell’indicatore di calore.
Non utilizzare mai paste o polveri abrasive, né spugne
metalliche. È necessario che ogni residuo di acqua, cibo,
detersivo, venga eliminato prima del riutilizzo.
In caso di sporco leggero, utilizzare un panno morbido
inumidito di acqua e detersivo, poi lucidare con un panno in
microfibra.
Per le macchie più ostinate, utilizzare un prodotto specifico,
seguendo le indicazioni d’uso del produttore.
Per le fuoriuscite accidentali di materiali molto zuccherini
(come la marmellata), o in caso di accidentale fusione di
materie plastiche o metalliche, spegnere la piastra e
rimuovere immediatamente lo sporco, prestando molta
attenzione perché la piastra e lo sporco saranno molto
caldi.
FRONTALINO, COMANDI, SUPERFICI
ESTERNE
Non usare detergenti abrasivi su comandi, sul frontalino o
sulle superfici colorate perché potrebbero causare danni e
scolorimenti alle icone e graffiare permanentemente le
superfici.
SUPERFICI COLORATE
Pulire con un panno morbido bagnato con acqua calda e
detergente liquido. Asciugare con un panno in microfibra.
ACCIAIO INOX
Per sporco ostinato, utilizzare un detergente per acciaio
non abrasivo. Sfregare seguendo la grana dell’acciaio.
Risciacquare e asciugare con un panno in microfibra.
VETRO
Pulire con un panno morbido bagnato con acqua calda e
detergente liquido. Asciugare con un panno in microfibra.
Lo sporco ostinato si può rimuovere utilizzando un
detergente in crema. Non utilizzare oggetti taglienti perché
potrebbero graffiare il vetro.
INTERNO DEL FORNO
Lasciare sempre raffreddare il forno prima di pulirlo.
INTERNO DELLA PORTA
Non usare mai oggetti taglienti per rimuovere le macchie in
quanto ciò potrebbe graffiare la superficie. Lo smalto della
porta e le superfici in vetro possono essere puliti con un
panno morbido, acqua calda e detersivo. Asciugare con un
panno in microfibra. Per le macchie più ostinate e per
proteggere la superficie del vetro utilizzare un buon
detergente specifico, seguendo le istruzioni del produttore.
Non utilizzare pulitori a vapore perché potrebbero
danneggiare le parti elettroniche.
Accertarsi che il forno sia freddo prima di pulirlo.
43

PULIZIA DELLA CUCINA
RIMOZIONE DELLA PORTA
Per consentire un accesso più agevole all'interno del forno
per una pulizia accurata, la porta del forno può essere
rimossa.
• Aprire completamente la porta e inserire i perni in
dotazione in ogni cerniera.
• Tenendo chiusa la porta formando un angolo di circa
30°, sollevare e tirare in modo che la porta si sganci.
Lasciare i perni in luogo.
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
RIMOZIONE DEL VETRO INTERNO DELLA
PORTA
Per facilitare la pulizia, i vetri interni della porta sono
removibili.
• Aprire la porta e fissare i perni in dotazione nella
cerniera per mantenerla bloccata
• Individuare le clip di acciaio alla base della porta
• Far scorrere le clip verso il centro della porta ed estrarle
• Sollevare leggermente il vetro e tirarlo verso il forno. Il
vetro si toglierà
• Il vetro centrale sarà ora scoperto. È possibile pulirlo
lasciandolo in situ o togliendolo
• È importante ricordare che al reinserimento del vetro
centrale, deve precedere il reinserimento del gommino
di spaziatura
• Quando si reinserisce il vetro centrale, accertarsi che la
parte stampata e il margine più largo, siano nella
posizione più vicina al forno
• Non è necessario rimuovere la porta per pulire i vetri.
Fig. 35
44

PULIZIA DELLA CUCINA
PANNELLI AUTOPULENTI
Se le pareti del vostro forno sono grigie e ruvide il forno è
dotato di pannelli autopulenti. Se le pareti sono lucide, sono
smaltate.
MONTAGGIO PANNELLI AUTOPULENTI
Se avete acquistato i pannelli autopulenti come dotazione,
sono facili da montare.
PANNELLI LATERALI
• Rimuovere gli accessori dal forno
• Rimuovere le griglie laterali (sganciarle) premendo la
parte centrale del traversino inferiore
• Posizionare i fori del pannello in corrispondenza dei fori
della parete del forno
• Reinserire le griglie laterali.
PANNELLO POSTERIORE
• Rimuovere le viti del pannello posteriore (2 sopra e 2
sotto) e sostituirlo con il pannello autopulente (riavvitare
tenendolo in posizione)
• Avvitare tenendolo in posizione.
PULIZIA DEI PANNELLI AUTOPULENTI
Raccomandiamo di rimuovere le griglie e le guide
telescopiche prima di pulire i pannelli autopulenti.
• Dopo la cottura (specialmente dopo gli arrosti)
rimuovere tutti i vassoi e ripiani.
• Riscaldare il forno alla temperatura massima per 15 - 20
minuti per permettere alle macchie di catalizzare
(funzione ventilato o ventilazione assistita).
• Se il forno è molto sporco, lasciarlo raffreddare prima di
togliere i residui con una spugna umida. Poi riscaldare
alla massima temperatura per due ore.
• Ripetere il ciclo se le macchie non sono state rimosse.
• Periodicamente, i pannelli possono essere rimossi e
lavati con acqua saponata tiepida e asciugati con un
panno morbido. Prima di reinserirli, pulire la facciata
interna.
PARTI SMALTATE
Aceto, vino, caffè, latte, acqua salata e succo di frutta se
lasciati a contatto con le superfici smaltate a lungo,
possono causarne lo scolorimento.
Per sporco leggero, pulire con un panno morbido
utilizzando acqua calda e detersivo liquido. Per sporco più
tenace, utilizzare un detergente in crema con una spugna
in nylon.
I prodotti specifici per la pulizia possono essere usati,
seguendo le indicazioni del produttore ed evitando il
contatto con ogni parte in acciaio, cromata, colorata, parti
in lega o guarnizioni ed elementi della porta.
GUIDE LATERALI, GRIGLIE, GUIDE
TELESCOPICHE
Per sporco leggero, lavare con un panno morbido, acqua
calda e detersivo da piatti.
In caso di sporco tenace, lasciare in ammollo con acqua
calda e detersivo da piatti e pulire con una paglietta di
nylon.
Le guide laterali e le griglie possono essere lavate in
lavastoviglie.
Per le guide telescopiche è sconsigliato il lavaggio in
lavastoviglie e l'ammollo in acqua e detersivo poiché
potrebbero rimuovere la lubrificazione delle guide.
45

PULIZIA DELLA CUCINA
MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE GUIDE
TELESCOPICHE
• Le guide telescopiche posso essere utilizzate a qualsiasi
altezza del forno per griglie e vassoi.
• Individuare le due clip elastiche nella zona anteriore e
posteriore della guida.
• Tirare verso il basso la clip sul lato anteriore.
• Allontanare la guida dal lato del forno, facendo
attenzione a non forzare la clip.
• Ripetere i due precedenti passaggi nella parte
posteriore della guida.
• Per rimontarle, tenere la guida telescopica allineata alla
parte anteriore della guida laterale e spingere fino a che
la clip non ritorni nella sede.
• Ripetere con la parte posteriore.
Fig. 36
Fig. 37
RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTO INTERNO
SUPERIORE
Il rivestimento sopra la resistenza grill può essere rimosso
per pulirla.
• Sostenere con una mano la resistenza grill mentre
vengono rimossi i due dadi a galletto che la sostengono.
• La resistenza grill si abbasserà, permettendo la
rimozione del rivestimento superiore.
• Dopo il lavaggio e l’asciugatura, potrà essere rimontato
sopra la resistenza e riavvitato con i due dadi a galletto.
• Per rimontare il rivestimento bisogna accertarsi che le
alette posteriori e l’orlo anteriore siano rivolti verso il
basso.
• Non utilizzare il forno senza il rivestimento superiore e
prima che la resistenza grill sia stata fissata.
PULIZIA FILTRO GRASSI
Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Il
filtro antigrasso metallico deve essere pulito almeno una
volta al mese oppure nel caso in cui si accenda la spia di
pulizia filtro “F”, con detergenti non aggressivi,
manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature
e a ciclo breve.
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico
può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non
cambiano assolutamente.
Fig. 38
1 1
2 2
46

PULIZIA DELLA CUCINA
RIGENERAZIONE FILTRO ODORI
(Solo per Versione Filtrante)
Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.
Il prodotto è dotato di un set di filtri odori. La saturazione
dei filtri odori si verifica dopo un uso più o meno prolungato
a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia
del filtro grassi. I filtri odori possono essere rigenerati
termicamente ogni 3/4 mesi in forno preriscaldato a
massimo 200℃ per 45 minuti. La corretta rigenerazione
assicura un’efficacia di filtraggio costante per 5 anni.
Fig. 39
47

PULIZIA DELLA CUCINA
TRACIMAZIONE ACQUA NEL VANO DI
ASPIRAZIONE DELLA CAPPA
Nel caso in cui venga rovesciata dell’acqua sul piano
induzione, il vano di aspirazione della cappa è provvisto di
una vasca di tracimazione che può contenere 0.5 litri.
Per svuotare la vasca di tracimazione:
1) Spegnere tutti gli elementi della cucina (piano, forno,
cappa);
2) Rimuovere la griglia di aspirazione;
3) Rimuovere il filtro grassi in rete;
4) Estrarre la vasca di tracimazione;
5) Verificare che non vi sia acqua al di sotto della vasca di
tracimazione. Uno sversamento maggiore di 0.5 litri
potrebbe finire nel vano di contenimento della vaschetta.
In tal caso utilizzare un panno o una spugna per
assorbire l’acqua.
Fig. 40
Nel caso venga accidentalmente rovesciata una pentola di
acqua (3-4 litri) sul piano lavoro, il sistema di aspirazione è
provvisto anche di una vasca inferiore che può contenere
alcuni litri di acqua. Tutte le tubazioni del condotto di
aspirazione all’interno della cucina sono dotati di
guarnizioni a tenuta stagna quindi l’acqua viene raccolta
nella vasca inferiore.
Per svuotare la vasca inferiore, prima di tutto è necessario
rimuovere lo zoccolo della cucina. Successivamente:
1) Vicino al piede anteriore destro, sotto al basamento, è
presente un tubicino munito di tappo;
2) Tirare il tubicino, prendendolo dal tappo, fino a farlo
uscire dall’ingombro della cucina;
3) Posizionare un contenitore sotto al tubo e svitare il
tappo;
4) L’acqua contenuta nella vasca inizierà a uscire;
5) Completato lo svuotamento, riavvitare il tappo e
spingere il tubo in modo che ritorni alla posizione
iniziale.
Fig. 41
1
3
2
4
1
3
2
4
48

MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
AVVERTENZE IMPORTANTI
PERICOLO
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal
suo agente di servizio o da una persona
qualificata. L'installazione da parte di
persone non qualificate può portare a
situazioni pericolose.
PERICOLO
Tutte le cucine elettriche devono essere
installate da un elettricista qualificato in
conformità con le normative nazionali in
vigore, oppure dal fornitore di energia
elettrica locale. I regolamenti edilizi devono
essere considerati quando si intraprende
un’installazione. La non corretta
installazione dell'apparecchio renderà la
garanzia nulla.
AVVERTENZA
Se si nota una crepa nel piano cottura a
induzione, scollegare l’apparecchio dalla
rete elettrica e contattare un centro di
assistenza.
ATTENZIONE
Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o
spatole di metallo con bordi aguzzi per
pulire il vetro della porta forno poiché
potrebbero graffiare la sua superficie e
potrebbe rompersi il vetro. Non utilizzare
pulitori a vapore per la pulizia
dell’apparecchio.
SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione,
scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione
elettrica.
Per la sostituzione di componenti quali manopole è
sufficiente estrarli dalle loro sedi senza smontare alcuna
parte della cucina.
Per la sostituzione della lampada forno è sufficiente svitare
la calotta di protezione che sporge internamente dal forno.
Fig. 42
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, è necessario
smontare lo schienalone posteriore dell’apparecchio,
sostituire il cavo alla morsettiera e rimontare lo schienalone
posteriore. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito
solo da personale qualificato.
AVVERTENZA
Prima di qualsiasi sostituzione accertarsi
che l’apparecchio sia freddo.
AVVERTENZA
Le cucine sono pesanti e devono essere
maneggiate da due persone.
AVVERTENZA
Prima di sostituire la lampada, scollegare
l'apparecchio dalla rete elettrica.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'apparecchio sia spento
prima di sostituire la lampadina per evitare
la possibilità di scossa elettrica.
49

MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
ATTENZIONE
Il cavo di alimentazione che viene fornito
con l'apparecchio è collegato allo stesso
tramite collegamento di tipo X per cui può
essere sostituito senza l'uso di utensili
speciali, con un cavo dello stesso tipo di
quello installato.
In caso di logoramento o danneggiamento
del cavo di alimentazione, sostituirlo. Il
cavo di alimentazione deve essere
sostituito solo da personale qualificato.
ATTENZIONE
Nel caso di sostituzione del cavo di
alimentazione, tenere il conduttore di terra
più lungo rispetto ai conduttori di fase e
rispettare le avvertenze riguardanti
l'allacciamento elettrico.
ATTENZIONE
Mai sollevare o trascinare la cucina dalla
maniglia perché potrebbe danneggiarsi.
50

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Il forno non funziona
• Arriva corrente elettrica alla cucina?
• Verificare la presenza di corrente controllando se l’orologio è in funzione.
• Controllare il fusibile dell’interruttore principale.
• Il programmatore è impostato per l’utilizzo manuale?
• Il forno principale non funziona se il programmatore è impostato per l’utilizzo in
automatico.
Le manopole sono sempre
troppo calde
• Si cucina con la porta del forno aperta?
• Tenere chiusa la porta del forno quando non lo si sta utilizzando e mentre si
griglia.
• Il forno può essere utilizzato a porta aperta solo per brevi periodi (15 minuti al
massimo).
La manopola è allentata sul
suo perno
• Potrebbe essersi sfilata la molla di ritegno.
• Contattare il nostro dipartimento di assistenza e ricambi per una consulenza.
Il cibo si cuoce troppo
velocemente
• Si utilizza la funzione ventilata?
• Quando si utilizza la funzione ventilata, si deve ridurre la temperatura di circa
20℃ rispetto la cottura tradizionale (vedere le tabelle delle temperature).
• Si utilizza la funzione quickstart?
• La funzione quickstart si utilizza solo per il preriscaldamento del forno. Al
raggiungimento della temperatura desiderata, cambiare la funzione del forno
(tradizionale o ventilata) secondo le esigenze .La funzione quickstart non
dovrebbe essere utilizzata per oltre 10 minuti.
La cottura non è uniforme
• Si stanno cucinando grandi porzioni di cibo o utilizzando un vassoio grande?
• L’aria ha bisogno di circolare bene in tutto il forno. Togliere le bistecchiere non in
uso e lasciare spazio tra il piatto di cottura e le quattro pareti del forno. Per la
cottura di grandi porzioni, è necessario ogni tanto girare il piatto di cottura. Grandi
contenitori (tortiere, vassoi, ecc.) impediscono la necessaria circolazione dell’aria
all’interno del forno.
• Scegliere teglie che lascino uno spazio di almeno 2 centimetri tutt’attorno al forno,
per permettere il passaggio dell’aria calda.
• È stata lasciata la teglia del grill o il foglio di silicone o di stagnola sul fondo del
forno?
• Rimuovere sempre la teglia se non in uso, in quanto può ridurre il flusso dell’aria
all’interno del forno.
La cottura alla griglia richiede
troppo tempo
• È stata selezionata la funzione corretta?
• Accertarsi di aver selezionato la funzione grill e non la funzione resistenza cielo.
Il forno impiega molto tempo
per il preriscaldamento
• È stata provata la funzione quickstart?
• Preriscaldare il forno con la funzione quickstart fino al raggiungimento della
temperatura desiderata, poi cambiare funzione secondo necessità.
• La funzione quickstart non dovrebbe essere utilizzata per oltre 10 minuti.
La ventola continua a girare
anche dopo lo spegnimento
del forno
• La ventola di raffreddamento può continuare a funzionare fino a circa 30 minuti
dopo lo spegnimento del forno.
Si forma la condensa nel forno
• È stato preriscaldato il forno?
• È più difficile la formazione della condensa preriscaldando il forno prima
dell’utilizzo.
51

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Si genera il fumo nel forno
• È stata programmata la corretta temperatura?
• Ricordarsi che la funzione ventilata richiede una temperatura inferiore di 20°
rispetto una cottura tradizionale.
• Si sta cucinando cibo ad alto contenuto di grassi?
• Utilizzare contenitori con bordi alti per limitare la fuoriuscita di unto e spruzzi.
• Pulire, se necessario, l’interno del forno.
• Ricordarsi di rimuovere e pulire la teglia del grill dopo l’uso.
• Si utilizza raramente il grill?
• Si sta grigliando cibo ad alto contenuto di grassi?
• Lasciare acceso il grill alcuni minuti dopo l’uso, per bruciare gli eventuali residui
depositati sul cielo del forno.
• Lati e cielo del forno sono puliti?
• L’interno del forno deve essere pulito regolarmente per prevenire gli accumuli di
cibo residuo.
La guarnizione del forno è
rotta
• Sono stati utilizzati detergenti caustici sulla guarnizione o in sua prossimità?
• Nessun detersivo caustico deve essere utilizzato in prossimità della guarnizione.
• Contattare il nostro dipartimento di assistenza e ricambi per richiedere una
guarnizione di ricambio, se necessario.
Messaggi di errore del piano
induzione
• Se i display del piano visualizzano simboli diversi da quelli indicati nel presente
libretto, contattare il centro assistenza e comunicare il codice visualizzato.
52

CONSIGLI UTILI
CORRETTO TEMPO DI COTTURA
Nella maggior parte dei casi, devono essere utilizzati i
tempi indicati nella ricetta.
Tuttavia, i tempi di cottura dovrebbero essere ridotti per le
ricette che richiedono tempi di cottura lunghi (come, ad
esempio, le torte di frutta). Come indicazione di massima,
dopo la prima ora di cottura, ridurre il tempo di 10 minuti
per ogni ora di cottura indicata nella ricetta, oppure dopo i
¾ del tempo indicato. Queste indicazioni si applicano
anche a grandi pezzi di carne o tacchino dove è consigliato
l’utilizzo di un termometro da carne. Accertarsi sempre che
il cibo sia cotto e caldo prima di servirlo.
UTILIZZO DEI FOGLI DI STAGNOLA O
SILICONE
È possibile utilizzare il foglio di stagnola per proteggere il
cibo durante la cottura, ma non deve entrare in contatto
con gli elementi riscaldanti del forno. Non deve essere
utilizzato per proteggere le cavità del forno o della teglia,
perché potrebbe causare surriscaldamento, instabilità e
screpolature nello smalto.
I fogli in silicone non devono essere appoggiati sul fondo
del forno quando si usa l’elemento riscaldante inferiore
perché il silicone danneggia lo smalto del forno.
PORTA E SUA GUARNIZIONE
Lo stato generale della porta e della sua guarnizione può
influire sulla temperatura del forno. Pulire e controllare
regolarmente l’integrità e la corretta posizione della
guarnizione.
Non lasciare i prodotti per la pulizia in contatto prolungato
con la guarnizione perché ne abbrevierebbe la vita.
La maniglia della porta non deve essere utilizzata per
muovere la cucina. Questo potrebbe causare lo
spostamento dei cardini della porta e l’irregolare
riscaldamento del forno.
PIANO DI COTTURA A INDUZIONE
Il piano di cottura a induzione utilizza un sofisticato sistema
di gestione delle zone che controlla il livello di potenza
disponibile per ciascuna delle zone per evitare
sovraccarichi dei circuiti e della potenza elettrica
all'apparecchio.
Il sistema autoregola la distribuzione della potenza,
riducendola nelle zone in cui non è richiesta per
aumentarne la disponibilità nelle altre zone.
Se più zone stanno funzionando simultaneamente alla
massima potenza, si potrebbe verificare che altre zone non
possono operare. Questo può essere gestito, riducendo la
potenza in una delle zone utilizzate al momento.
Ad esempio l’utilizzo delle zone anteriore e posteriore
sinistra a livello 9, impedirebbe alle altre zone di operare.
Queste zone vengono segnalate come inattive da una linea
nel mezzo del display. Abbassando la potenza della zona
posteriore sinistra a livello 7, la zona destra, può operare a
livello 8.
53

GARANZIA
DICHIARAZIONE DI GARANZIA
CONVENZIONALE
DICHIARAZIONE DI GARANZIA
CONVENZIONALE
Di seguito si riportano le condizioni di garanzia
convenzionale (la «Garanzia Convenzionale»)
riconosciuta al Consumatore da Bertazzoni S.
p.a., con sede legale a Guastalla (RE), Via
Palazzina n. 6/8 (il «Produttore»), nel rispetto
del D.Lgs. 6 settembre 2005 n. 206, come
modificato dal D.Lgs. 4 novembre 2021 n. 170.
Art. 1 - Oggetto della Garanzia
La Garanzia Convenzionale opera per i difetti di conformità
del bene oggetto di cessione, identificato nel documento
fiscale a cui la presente dichiarazione viene allegata (il
«Bene»), esistenti al momento della consegna del Bene
e imputabili ad azioni od omissioni del Produttore.
Ai fini dell’applicazione della Garanzia Convenzionale, si
presume che i difetti di conformità manifestatisi entro un
anno dalla consegna del Bene esistessero già a tale data,
salvo prova contraria o incompatibilità di essi con la natura
del Bene e/o con la natura del difetto di conformità. Per i
successivi 12 (dodici) mesi di vigenza della Garanzia
Convenzionale è onere del Consumatore provare
l’esistenza del difetto di conformità del Bene al momento
della consegna.
In caso di difetto di conformità, il Consumatore ha diritto di
richiedere, gratuitamente, il ripristino della conformità del
Bene mediante riparazione o sostituzione, purché il rimedio
prescelto non sia impossibile o, rispetto al rimedio
alternativo, non imponga al Produttore costi sproporzionati.
In alternativa, il Consumatore può richiedere la riduzione
proporzionale del prezzo o la risoluzione del contratto.
Art. 2 - Durata e condizioni di validità
La durata della Garanzia Convenzionale è di 24
(ventiquattro) mesi a decorrere dalla data di consegna del
Bene.
Gli eventuali interventi di riparazione o sostituzione del
Bene e/o di suoi componenti accessori non estendono la
durata originaria della Garanzia Convenzionale.
Ai fini della sua validità, il presente certificato deve essere
conservato unitamente al documento fiscale (ad es.:
documento di trasporto, fattura, scontrino fiscale) riportante
i dati del venditore, la data di consegna e gli estremi
identificativi del Bene ed il prezzo di cessione. In caso di
intervento, entrambi i documenti (Garanzia Convenzionale
e documento fiscale) devono essere mostrati al personale
tecnico.
La Garanzia Convenzionale opera a condizione che:
• il Bene sia utilizzato per scopi domestici;
• il Bene sia utilizzato all’interno del territorio nazionale;
• tutte le operazioni di installazione e collegamento del
Bene alle reti di distribuzione dell’energia elettrica e del
gas siano effettuate seguendo scrupolosamente le
indicazioni riportate nel relativo libretto d’uso,
manutenzione e installazione (il «Libretto»), fornito
unitamente al Bene stesso;
• tutte le operazioni di utilizzo del Bene, così come la sua
manutenzione periodica, avvengano secondo le
istruzioni, prescrizioni e indicazioni riportate nel Libretto;
• qualunque intervento di riparazione del Bene sia
eseguito da personale dei centri di assistenza autorizzati
dal Produttore (il «Personale Autorizzato») e con
ricambi esclusivamente originali.
Per conoscere il centro assistenza di zona, il Consumatore
potrà contattare il numero verde 800 927 987.
54

GARANZIA
Art. 3 - Clausole di esclusione
La Garanzia Convenzionale non opera:
• se il Bene venga utilizzato nell’ambito di attività
imprenditoriali o professionali (quali, a titolo
esemplificativo, ristoranti, pizzerie, bar, lavanderie,
hotel, b&b, uffici, comunità, scuole, etc.);
• se il Bene venga utilizzato al di fuori del territorio
nazionale;
• qualora il Personale Autorizzato accerti che la difformità
del Bene non dipenda da un suo difetto di conformità,
ma da un fattore esterno, come, a titolo meramente
esemplificativo, la portata insufficiente degli impianti
elettrici e gas, l’errata installazione e/o lo scorretto
allacciamento agli impianti di alimentazione o le
incomplete regolazioni previste dal Libretto;
• qualora il Personale Autorizzato accerti che la difformità
del Bene dipenda da negligenza e/o incapacità d'uso e/o
cattiva manutenzione da parte del Consumatore, il quale
non si sia attenuto scrupolosamente alle istruzioni e
raccomandazioni riportate nel Libretto;
• in caso di danni al Bene causati da eventi atmosferici e
naturali (fulmini, inondazioni, incendi, terremoti, etc.), atti
di vandalismo o, comunque, circostanze non
riconducibili ad un difetto di conformità.
La Garanzia Convenzionale non copre:
• eventuali interventi volti a ripristinare danni al Bene
causati da incuria, rottura accidentale, manomissione e/
o danneggiamento durante il trasporto, se effettuato dal
Consumatore o dal venditore;
• eventuali interventi eseguiti da personale non
autorizzato;
• eventuali interventi per dimostrazioni di funzionamento,
controlli e manutenzioni periodiche;
• eventuali difetti del Bene di cui il Consumatore è stato
messo a conoscenza all’atto della vendita e/o che
quest'ultimo non poteva ragionevolmente ignorare.
In tutti questi casi, i costi del relativo intervento e delle
eventuali parti di ricambio restano a carico del
Consumatore.
La Garanzia Convenzionale non copre inoltre, salvo che si
tratti di difetti di conformità, gli interventi di riparazione e/o
sostituzione di parti mobili ed asportabili, manopole,
maniglie, lampade, parti in vetro e smaltate, parti in
gomma, eventuali accessori, materiali di consumo e
comunque tutti i componenti del Bene sui quali il
Consumatore può intervenire durante l’utilizzo o per
effettuare la manutenzione del Bene.
Art. 4 - Limitazioni della responsabilità del
Produttore
Bertazzoni S.p.a. declina ogni responsabilità per eventuali
danni che possano derivare, in modo diretto o indiretto, a
persone, cose ed animali per la mancata osservanza delle
prescrizioni, indicazioni, raccomandazioni e istruzioni
riportate nel Libretto.
Art. 5 - Procedura per attivare la Garanzia
Convenzionale
Ove riscontri un mal funzionamento del Bene durante il
periodo di validità della Garanzia Convenzionale, il
Consumatore dovrà contattare il servizio assistenza al
numero verde unico in tutta Italia 800 927 987, fornendo il
documento fiscale attestante la data di consegna e gli
estremi identificativi del Bene (ved. art. 2), nonché il
numero di matricola/seriale presente sul Libretto (targhetta
adesiva di colore argento) oppure sulla targa adesiva posta
direttamente sul Bene.
Il servizio assistenza lo porrà in contatto col centro di
assistenza tecnica autorizzato a lui più vicino.
In ogni caso, qualora il Bene presenti anomalie o mal
funzionamenti, prima di contattare il servizio assistenza, si
consiglia di effettuare le verifiche ed i controlli indicati nel
Libretto.
LA PRESENTE GARANZIA
CONVENZIONALE NON PREGIUDICA I
DIRITTI ED I RIMEDI PER I DIFETTI DI
CONFORMITÀ CHE LA LEGGE RICONOSCE
AL CONSUMATORE NEI CONFRONTI DEL
VENDITORE.
Bertazzoni S.p.A.
55

ASSISTENZA
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
CERTIFICATO DI GARANZIA
CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini
riportati sul certificato inserito nel prodotto e in base alle
previsioni delle normative vigenti, per un periodo di 24 mesi
decorrenti dalla data di consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il
certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato,
debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio
Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità,
unitamente a un documento fiscalmente valido rilasciato
dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,
fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il
nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi
identificativi del prodotto e il prezzo di cessione.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si
presume che i difetti di conformità che si manifestano entro
sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale
data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la
natura del bene o con la natura del difetto di conformità, il
Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato
Bertazzoni S. p. A., verificato il diritto all’intervento, lo
effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a
domicilio, la manodopera e i ricambi. Per contro, nel
successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della
garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda
fruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare
l’esistenza del difetto di conformità del bene sin dal
momento della consegna; nel caso in cui il consumatore
non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno
essere applicate le condizioni di garanzia previste e
pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato
Bertazzoni S. p. A. effettuerà l’intervento addebitando al
consumatore tutti i costi relativi.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi
rivolgersi?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a
Sua completa disposizione per fornire i chiarimenti
necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti
anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al
Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di
effettuare i controlli indicati nel libretto istruzione.
Per ordinare parti di ricambio o accessori, telefonare al
nostro dipartimento di assistenza e ricambi.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER
OTTENERE ASSISTENZA
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il
numero telefonico, unico da tutta Italia, 800 927 987, le
sarà comunicato il Centro Assistenza Tecnica Autorizzato
che opera nella Sua zona di residenza.
MODELLO DEL PRODOTTO: dove si trova?
È indispensabile che comunichi al Centro Assistenza
Tecnica Autorizzato il modello del prodotto e il numero di
matricola (10 cifre) che troverà sul libretto istruzioni
(targhetta adesiva di colore argento) oppure sulla targa
adesiva posta sul prodotto. In questo modo potrà
contribuire a evitare trasferte inutili del tecnico,
risparmiando oltretutto i relativi costi.
56

OUR CHAIRMAN WRITES
Dear new owner of a Bertazzoni appliance,
I want to thank you for choosing one of our beautiful products for your home.
My family started manufacturing kitchen appliances in Italy in 1882, building a
reputation for quality of engineering and passion for good food.
Today, our products stand out because of their unique blend of authentic Italian
design and superior appliance technology. It is our mission to make products that
function perfectly and bring joy to their owners.
By making beautiful products we respond to our customers’ flair for good design. By
making them versatile and easy-to-use, cooking with Bertazzoni becomes a real
pleasure.
This manual will help you learn to use and care for your Bertazzoni appliance in the
safest and most effective way, so that it can give you the highest satisfaction for
years to come.
Enjoy!
Paolo Bertazzoni
President
57


VALIDITY OF USER MANUAL
This user manual is valid for the following product codes:
• PROCH94I1EGIT
• PROCH94I1ENET
• PROCH94I1EROT
• PROCH94I1EART
• PROCH94I1ECAT
• PROCH94I1EBIT
• PROCH94I1EXT
59

60
CONTENTS
GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
READING THE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
INTRODUCTION AND SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
APPLIANCE IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
GENERAL SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
INSTALLATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
TECHNICAL MANUAL FOR THE INSTALLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
INFORMATION FOR THE INSTALLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
INSTALLING THE COOKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
INSTALLING THE COOKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
INSTALLATION CONSIDERATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
MULTIPHASE ELECTRICAL CONNECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
INSTALLATION IN ENVIRONMENTS WHICH CONTAIN OTHER COMBUSTION SYSTEMS REQUIRING
AMBIENT AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
ADJUSTABLE FEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
ANTI-TILT SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ANTI/TILT CHAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
INSTALLING EXTRACTION DUCTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
DUCTED VERSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
FILTER VERSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
COMPATIBLE CARBON FILTERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
OTHER FILTERS AND CONNECTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
USE AND MAINTENANCE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
IMPORTANT WARNINGS FOR THE USER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
INDUCTION HOB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
HOB KNOBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
HEATING ACCELERATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
BOOSTER FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
BRIDGE FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
TIME LIMITATION SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
POWER LIMITATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
CHILD SAFETY LOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
COOKING ZONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
PAN TYPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
PAN SENSOR DEVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
RESIDUAL HEAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
EXTRACTOR HOOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
SELECTING THE EXTRACTION SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
HOOD KNOB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
EXTRACTION ACCELERATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
AUTOMATIC MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
DELAYED AUTOMATIC SWITCH-OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
FITTING THE FAT FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
FILTER MAINTENANCE ALERT LIGHTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
FITTING THE CARBON FILTER KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
FOR FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
FITTING THE ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
COOLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
PREHEATING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
COOKING MODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
SPECIAL FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
CONDENSATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
COOKING GUIDANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
ENERGY SAVING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
AUTOMATIC PROGRAMMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
USING THE AUTOMATIC PROGRAMMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
HOME SCREEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

61
CONTENTS
CLOCK SYSTEM SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
MINUTE-MINDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
COOKING FUNCTION SELECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
STATUS SCREEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
COOKING TOOL MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
OVEN TEMPERATURE SETTING GUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
SELECTING THE CORRECT COOKING TEMPERATURE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
CLEANING THE COOKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
TEMPERATURE READING ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
INDUCTION HOB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
FASCIA, CONTROLS, EXTERNAL SURFACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
COLOURED SURFACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
STAINLESS STEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
GLASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
INSIDE OF THE OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
INSIDE OF THE DOOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
REMOVING THE DOOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
REMOVING THE INTERNAL GLASS OF THE DOOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
SELF-CLEANING LINERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
CLEANING SELF-CLEANING LINERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
ENAMELLED PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
RUNNERS, WIRE SHELVES, TELESCOPIC RUNNERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
FITTING AND REMOVING THE TELESCOPIC RUNNERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
REMOVING THE TOP LINING PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
CLEANING THE FAT FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
REGENERATING THE ODOUR FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
WATER SPILL TRAY IN HOOD EXTRACTION COMPARTMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
MAINTAINING THE APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
IMPORTANT NOTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
REPLACING COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
USEFUL ADVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
CORRECT COOKING TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
USING ALUMINIUM FOIL OR SILICONE SHEETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
DOOR AND ITS GASKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
INDUCTION HOB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
WARRANTY AND SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
MODELLO DEL PRODOTTO: dove si trova? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

62

GENERAL INFORMATION
READING THE MANUAL
These instructions are suitable for different types of
appliances, so they may contain descriptions of functions
which your appliance may not contain or support.
The images and illustrations in this document refer to
various models and may differ slightly from the product
purchased.
The manufacturer does not accept any responsibility for
personal injury or damage to property arising from incorrect
installation or misuse of the appliance.
The manufacturer reserves the right to modify the various
models as required to comply with the technical regulations
in force.
In the event of complaints, please contact the customer
service.
INTRODUCTION AND SAFETY
Read the instructions provided in this manual carefully
before installing and/or using the appliance.
This will help you to get to know your new device.
Keep this document to hand so that you consult it at any
moment, and hand it on to any subsequent owners.
Read the safety messages provided in the introduction to
this manual and give due consideration to the safety notes
such as: “Attention”, “Warning” and “Danger” which appear
in the text.
DANGER
This symbol indicates a situation that is a
danger to you and others. Read it carefully
and make sure that you have perfectly
understood the causes of potential
dangerous or fatal accidents.
WARNING
This symbol indicates safety information.
Read it carefully and make sure that you
have perfectly understood the causes of
potential dangerous accidents.
CAUTION
This symbol indicates a procedure which
could put the appliance’s structure or
components at risk. Take particular care
over these procedures.
NOTE
This symbol indicates useful advice and
draws your attention to correct procedures
and practices. Complying with the
instructions marked with this symbol will
avoid problems for you.
The symbol highlights methods or
procedures for correct use of the appliance.
63

GENERAL INFORMATION
APPLIANCE IDENTIFICATION
Fig. 1
The dataplate contains the following information:
1) Model
2) Sales Code
3) Serial Number
NOTE
You are advised to make a note of the
appliance’s data and serial numbers so
they are immediately available if required.
NOTE
State the information provided on the
dataplate to improve the efficiency of the
after-sales and parts services.
COD.COMM.
Via Palazzina 8, 42016 Guastalla RE ITALY
Made in Italy
Bertazzoni SpA
PAESE DI
DEST.
IT
Distribuito da
MODELLO
220-240V~/380-415V3N~ 50/60Hz
11100 W (INDUCTION 7400W)
AXOVJZREXE. VAR
M.I.:
00
PROCH94I1EX
MATR. 4222 104090 TYPE MUKV
21
3
64

GENERAL INFORMATION
GENERAL SAFETY INFORMATION
This appliance complies with European directive
2012/19/EU (RoHS).
This appliance is tagged in accordance with
European directive 2012/19/EC regarding
waste electrical and electronic equipment
(WEEE).
This directive contains the regulations
governing the collection and recycling of
decommissioned appliances throughout the
European Union.
The symbol of a waste bin with a cross over
it which appears on the product indicates
that Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) must not be thrown
away with ordinary urban waste but must be
disposed of separately, so it can undergo
special processing to enable its reuse or
specific treatment for safe removal and
disposal of any substances harmful to the
environment and extraction of raw materials
which can be recycled.
Therefore, WEEE must be delivered to
Recycling Centres run by Municipal
Authorities or Waste Management
Companies. What’s more, when a new
appliance is purchased WEEE can be
consigned to the retailer, who is obliged to
take it back free of charge (“1:1” take-back).
“Very small” WEEE (with no dimension
exceeding 25 cm) can be consigned to
retailers free of charge even when no
purchase is made (“0:1” take-back - which
however is only compulsory for stores with
sales area of over 400 m2).
DANGER
This appliance is not intended for use by
people, including children, with reduced
mental or motor capabilities, or who do not
have experience in or knowledge of the
product’s operation. These persons may
only use the appliance under the
supervision of a person responsible for
their safety and with suitable instruction in
use of the appliance.
DANGER
If the surface of the induction hob is
cracked, switch the appliance off to avoid
the risk of electric shocks.
DANGER
Fire hazard: do not leave inflammable
objects on cooking surfaces.
DANGER
Automatic cooking on the hob with fat or oil
may be hazardous and may cause fires. If
a fire breaks out, do not attempt to put it out
with water. Switch the appliance off and
cover the flames with a lid or a fire blanket.
DANGER
This appliance can be used by children
over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or without the necessary of
experience and knowledge, provided they
are supervised or have received instruction
concerning safe use of the appliance and
an understanding of the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not
be carried out by unsupervised children.
WARNING
The appliance and its accessible parts
become very hot during use. Do not touch
the heating elements. Children under 16
years of age must be kept away from the
appliance unless constantly supervised.
Do not touch the heating elements of the
hob and/or inside the oven.
WARNING
Accessible parts may become hot during
use. Children must be kept well away.
WARNING
Make sure that the appliance is
disconnected from the electrical mains
before replacing the lamp to avoid possible
electric shocks.
WARNING
The cooker must not be installed on a
stand.
WARNING
Do not use steam cleaners to clean the
appliance.
CAUTION
Do not use an external timer or other
remote control systems to operate the
appliance.
65

TECHNICAL MANUAL FOR THE INSTALLER
INFORMATION FOR THE INSTALLER
The listed installation, adjustment, conversion and
maintenance procedures must only be performed by
qualified staff in accordance with the current regulatory
framework.
DANGER
Incorrect installation may cause injury to
people and pets or damage to property, for
which the manufacturer cannot be held
liable.
During the lifetime of the system, appliance safety or
automatic adjustment devices may only be modified by the
manufacturer or the duly authorised installer.
INSTALLING THE COOKER
NOTE
Remove all parts of the packaging from the
appliance before disposing of the
packaging.
NOTE
Remove all packaging and protective films
prior to installation.
DANGER
Keep all parts of the packaging
(expanded polystyrene, bags, cardboard
box, nails) out of reach of children since
they are dangerous items.
DANGER
Make sure that the cooker is intact after
removing the internal and external
packaging from the various movable
parts and before proceeding with
installation. If in doubt, do not use the
appliance and contact qualified staff.
DANGER
When installing the cooker, secure it
with an anti-tilt system (see ANTI-TILT
SYSTEM).
WARNING
The air vent flue must be constructed in
accordance with regional regulations and
laws.
WARNING
Sufficient air intake must be guaranteed.
WARNING
If the hob hood is used in filter mode only, it
can be utilised with an open combustion
system without any additional technical
safety devices.
CAUTION
Any vertical surfaces of adjacent furniture
units and the wall behind the cooker must
be in heat-resistant material able to
withstand a temperature of 90℃.
66

TECHNICAL MANUAL FOR THE INSTALLER
CAUTION
To avoid overheating, do not install the
appliance behind a decorative door.
CAUTION
If the appliance stands on a base, take the
necessary measures to ensure that it
cannot fall off its supporting base.
The appliance can be installed free-standing, or inset
between two vertical surfaces (Fig. 2 ). A vertical surface at
one side which exceeds the height of the work surface is
permissible; it must be at least 70mm from the edge of the
cooker.
Fig. 2
• A minimum height 700 mm
• B minimum gap 70 mm
A
B
67

INSTALLING THE COOKER
INSTALLATION CONSIDERATIONS
The appliance complies with the provisions of directives
2014/35/EC (Low Voltage Directive) regarding electrical
safety and 2014/30/EC (EMC Directive) regarding
electromagnetic compatibility.
DANGER
Before connecting the appliance, check
that the data on the label applied to the rear
of the cooker are compatible with the
electrical system to which it is to be
connected. Make that the electrical system
and circuit breakers are suitably rated for
the maximum power stated on the sticker
on the back page of this document.
Use Table 1 Power supply systems and cable gaugesfor
guidance when installing electricity supply cables.
Table 1 Power supply systems and cable gauges
220-240V ~ 380-415V 2N~ 380-415V 3N~
3X10 mm
2
4X4 mm
2
5X2.5 mm
2
Permitted cable types: H05VV-F, H05RR-F, H07RN-F.
MULTIPHASE ELECTRICAL CONNECTION
Cookers also intended for connection to multiphase
systems are normally prepared in the factory for connection
as specified in product data labels and the connection
diagram affixed to the product, in accordance with Table 1
Power supply systems and cable gauges.
68

INSTALLING THE COOKER
INSTALLATION IN ENVIRONMENTS WHICH
CONTAIN OTHER COMBUSTION SYSTEMS
REQUIRING AMBIENT AIR
Combustion systems which require ambient air (e. g. gas,
oil, wood or coal stoves, instantaneous water heaters,
boilers) draw in combustion air from the room where they
are installed and convey their exhaust gases outdoors via a
gas venting system (e.g. a flue).
If the hob hood is used in ducted mood, it removes ambient
air from the installation site and adjoining rooms. If
sufficient air is not supplied to the environment, this creates
a vacuum and toxic gases are sucked back down the flue
into the other rooms.
If the hob extractor hood is operated simultaneously in the
installation site, make sure that:
• the vacuum does not exceed 4 Pa (4 x 10–5 bar)
• a technical safety device (e. g. proximity contact for
windows, vacuum pressure switch) is always used to
ensure a sufficient intake of fresh air
• the exhaust air is not conveyed to a flue also used for
the exhaust gases from appliances which burn gas or
other fuels.
Fig. 3
For filtering appliances installed inside kitchen cabinets,
there must be a vent opening of ≥300 cm
2
. To enable
recycled air return, the vent opening required can be
created by shortening the plinth. A slatted plinth with the
minimum opening cross-section required also can be used.
Otherwise, an air vent kit with a fan and a specially
designed plinth is available.
CAUTION
If the hob hood is used in filter mode only, it
can be utilised with an open combustion
system without any additional technical
safety devices.
ADJUSTABLE FEET
The feet are supplied in a pack inside the oven cavity.
The feet must be fitted with the appliance close to its final
installation position.
CAUTION
Do not move the appliance long distances
with the feet fitted as they may break.
Unpack and lift the appliance then proceed as follows:
• remove the supports (1 and 2, Fig. 4 ),
• fit the feet into the keyhole in the underside of the
appliance (3 and 4, Fig. 4 ),
• screw the feet down until they are securely fixed to the
base (5 and 6, Fig. 4 ),
• gently lower the appliance to the floor.
Adjust the feet to the correct height (7, Fig. 4 ).
CAUTION
When lowering the appliance, do not
maintain the pressure on the feet (Fig. 4 ).
Use a shim underneath the base or a pallet
to avoid tilting the cooker.
CAUTION
Screw in the front feet first and then the
back feet to avoid damage to the oven
base panel.
Fig. 4
1 2 3 4
5 6 7
69

INSTALLING THE COOKER
ANTI-TILT SYSTEM
Once the feet have been adjusted to the correct height, fit
the anti-tilt system brackets. The anti-tilt brackets must be
fixed to the wall behind the cooker as described below.
1) To calculate the brackets’ height above the floor,
measure from the bottom of the anti-tilt brackets on the
rear of the cooker and add 32 mm.
2) Fix the brackets to the wall behind the cooker with the
screws provided. The brackets must be fixed 60 mm
from the side edges of the cooker.
3) Lift the cooker and place it 130 millimetres from the wall.
Move the cooker gently backwards until the brackets are
fully inserted in its rear.
CAUTION
Take care not to damage the floor and not
to apply unnecessary stress to the feet of
the cooker.
Fig. 5
• A X+ 32 mm
• B Floor level
ANTI/TILT CHAIN
The anti-tilt chain must be installed on right or left side
alternatively according to the instructions below. The chain
must be taut by hand and fixed to the open hook using the
closed ring.
Disengage the chain before moving the appliance for
servicing.
CAUTION
Once servicing operations have been
completed the anti-tilt devices (brackets
and chain) shall be re-engaged according
to the above instruction/installations.
Fig. 6
Fig. 7
X+ 32 mm
X
X
A
B
70

INSTALLING EXTRACTION DUCTS
DUCTED VERSION
Fumes are discharged outdoors along a series of pipes
(which customers must procure themselves) fixed to the
outlet ( 150 mm) on the base. The section underneath the
cooker is designed to accommodate rectangular ducts of
222x89 mm. Except for the section underneath the cooker,
the flue pipes used should have the same cross-section as
the diameter of the outlet:
• for rectangular outlet 222 x 89 mm
• for round outlet 150 mm.
Connect the appliance to ducts and wall vent holes with the
same cross-section as its air outlet.
Fig. 9
WARNING
The exhaust air must be conveyed
outdoors in suitable vent ducts.
CAUTION
The minimum cross-section of the air vent
ducts must be 176 cm
2
, equivalent to a
round pipe 150 mm in diameter or the
NABER duct system®.
CAUTION
Ensure that the duct used is as short as
possible. Ensure that the duct has the
smallest possible number of bends
(maximum bend angle: 90°). Avoid sharp
changes in duct direction.
CAUTION
Vent ducts connected to the cooker should
not exceed 4 metres in length as otherwise
the hood’s performance may be reduced.
Consider that every 90° bend corresponds
to 1 linear metre of duct.
CAUTION
To enable the installation and use of
connection fittings underneath the cooker,
its height measured at the work surface
must be at least 910 mm.
NOTE
The use of narrower pipes and wall vent
holes will reduce extraction efficacy and
drastically increase noise. The
manufacturer does not accept any
responsibility for personal injury or damage
to property arising from incorrect
installation or misuse of the appliance.
FILTER VERSION
The extracted air is filtered through specific fat and odour
filters before being returned to the room. If the cooker is
built into the cabinets, there must be a vent opening of
≥500 cm
2
. To enable recycled air return, the vent opening
required can be created by shortening the plinth. A slatted
plinth with the minimum opening cross-section required
also can be used. Otherwise, an air vent kit with a fan and a
specially designed plinth is available. For more information,
refer to the page on filter version accessories on the
website.
To enable the installation and use of connection fittings
underneath the cooker, its height measured at the work
surface must be at least 910 mm.
COMPATIBLE CARBON FILTERS
The cooker can also be fitted with carbon filters and plasma
filters. For more information, refer to the page on filter
version accessories on the website:
www.bertazzoni.com
72

INSTALLING EXTRACTION DUCTS
OTHER FILTERS AND CONNECTIONS
Alternative filter systems and connections are available on
the market.
WARNING
Before proceeding to install them, check
that the components are compatible.
The systems recommended by BERTAZZONI have been
tested and guarantee good operation and satisfactory
efficiency.
Other systems and connections may impair the cooker’s
extraction and/or filtering efficiency.
BERTAZZONI S. p. A. accepts no liability in case of poor
hood performance further to the use of non-recommended
components and/or incorrect installation.
73

USE
IMPORTANT WARNINGS FOR THE USER
WARNING
Do not place metal items such as knives,
forks, spoons or lids on the surface of the
hob since they may become hot.
WARNING
After use, switch the hob elements off using
their controls; do not rely on the pan
sensor.
WARNING
Accessible parts may become overheat
during use. Keep children well away from
the appliance.
WARNING
Cooking processes must be monitored. A
short cooking process must be constantly
supervised.
WARNING
The appliance becomes hot during use.
Avoid touching the heating elements inside
the oven.
WARNING
The appliance is not intended to operate by
means of an external timer or other remote
control system.
CAUTION
Only use the meat probe recommended for
this oven.
CAUTION
Do not use abrasive cleaning products or
sharp-edged metal scrapers to clean the
glass of the oven door, since they may
scratch its surface and the glass may
break.
74

INDUCTION HOB
Fig. 10
• U Keeps the temperature at 70℃
• 1…Power level
• P Booster
• A Heating accelerator
ICON DESCRIPTION
Heating accelerator
Booster function
Bridge function
Child safety lock
Pan sensor device
Residual heat
HOB KNOBS
These knobs provide control of the induction hob's cooking
zones.
The zone it controls is shown above each knob. Turn the
knob clockwise to set the zone's operating power from a
minimum of 1 to a maximum of 9.
The working power is shown by a display on the hob.
HEATING ACCELERATOR
Each cooking zone has a heating accelerator.
It provides the zone concerned with a power peak for a time
proportional to the heating power selected.
To start the heating accelerator, turn the knob
anticlockwise, select setting “A” and then release the knob.
The letter “A” will appear on the hob’s display.
Turn the knob again within 3 seconds to select the
operating power level, from 1 to 9. After selection of the
power level, the icon “A” and the icon of the power level
selected will flash in alternation on the display.
The heating level can be increased at any time during
operation of the heating accelerator. The "full power" time
will be modified accordingly. If the power is reduced by
turning the knob anticlockwise, option "A" is automatically
deactivated.
BOOSTER FUNCTION
The booster function enables the user to operate each
continuous heating zone at maximum power for a time of 5
minutes. This function can be used to bring a large amount
of water to the boil, for example, or to turn up the heat
under meat.
Turn the knob clockwise and set heating level 9, then turn
the knob again, to the "P" position, and release it. The “P”
icon will appear on the display. After 5 minutes the power is
automatically reduced, the knob returns to value 9 and the
"P" icon disappears from the display.
The booster function can be deactivated at any time by
turning the knob to a power setting between 1 and 8 to
reduce the heating level.
When the booster function is selected for one heating zone
(e.g. the left front zone), the power absorbed by the second
zone (left rear zone) may be automatically reduced to
supply the maximum available energy to the first zone.
The booster function therefore has priority over the heating
accelerator.
If the pan is removed during cooking, the heating zone
switches to standby. It is reactivated when the pan is
replaced.
CAUTION
To switch off the cooking zone, turn the
knob back to 0 (zero).
75

INDUCTION HOB
BRIDGE FUNCTION
2 cooking zones can be operated as one using the Bridge
function will appear on the rear display function. This
function can only be activated vertically, on the 2 right-hand
and/or the left-hand induction cooking zones. To activate it,
turn both knobs of the cooking zones concerned fully
clockwise for 2 seconds. The Bridge function will appear
on the rear display and the power level can be selected
on the front display.
TIME LIMITATION SYSTEM
For safety reasons, a maximum continuous operating time
is set for each power level.
Table 2
POWER LEVEL
OPERATING TIME LIMIT
[MIN]
1 520
2 402
3 318
4 260
5
212
6 170
7 139
8 113
9 90
POWER LIMITATION
The power limitation function adapts the appliance’s power
draw to the electrical power available in the home.
NOTE
The setting must be carried out with the
machine switched off, at the moment the
hob is connected to the electrical system,
or within 2 minutes of reconnecting to the
electrical system.
To activate the function, proceed as follows:
1) Make sure that all knobs are turned to ‘0’.
2) Turn the control knobs of the front left and front right
induction cooking zones anticlockwise simultaneously
and hold them in position for 3 seconds, then release
both knobs.
3) The two top displays now show the power per phase.
4) The two bottom displays show the number of phases (e.
g. “2 P” for two-phase connection).
5) Turn the control knob of the front right induction cooking
zone anticlockwise to alternate the settings available.
6) Do not do anything for 10 seconds. The setting
displayed will be permanently saved. The hob will return
to OFF mode and can be used in the normal way.
Table 3
POWER SUPPLY SETTING
POWER PER PHASE
[A]
NUMBER OF
PHASES
VOLTS [V]
POWER LIMIT PER PHASE
[W]
0 32.1 1 230 7400
1 26.08 1 230 6000
2 23.91 1 230 5500
3 21.74 1 230 5000
4 18.70 1 230 4300
5 15.22 1 230 3500
6 12.17 1 230 2800
7 15.65 2 230 3600
8 12.17 2 230 2800
9 / / / /
76

INDUCTION HOB
CHILD SAFETY LOCK
Use the same procedure to activate or deactivate the child
safety lock.
Turn the two left-hand knobs anticlockwise simultaneously
(position "A") and hold them down for at least 3 seconds.
COOKING ZONES
The appliance has 4 cooking zones.
Their positions are marked by screen-printed centres and
lines which show their outer limits. Heating power is only
emitted in the area marked on the induction hob.
Each zone’s heat level can be regulated from the minimum
to the maximum setting using the knobs on the fascia
panel.
Underneath each cooking zone there is a coil called an
inductor, supplied with power by an electronic system,
which generates a variable magnetic field. When a pan is
placed inside this magnetic field, the high-frequency
currents concentrate directly on the bottom of the pan and
produce the heat needed to cook foods.
The 4 lights between the cooking zones come on when the
temperature of one or more cooking zones exceeds 60℃.
The lights go out when the temperature drops below 60℃.
Fig. 11
NOTE
When the hob is used for the first time, it
should be heated to the maximum
temperature for long enough to burn off any
oily residues left by the manufacturing
process, which might contaminate foods
with unpleasant smells.
Table 4 Power absorption
COOKING ZONE
NORMAL OPERATION [W]
WITH BOOSTER
FUNCTION [W]
WITH BRIDGE FUNCTION
[W]
Front L 2100 3000
1500/1850
Rear L 2100 3000
Rear R 2100 3000
1500/1850
Front R 2100 3000
77

INDUCTION HOB
PAN TYPES
This type of appliance is only able to operate with special
pans. Check that pans are marked with the symbol
The bottom of the pan must be iron or steel/iron to generate
the magnetic field necessary for the heating process.
NOTE
Pans made from the following materials are
not suitable:
• glass
• porcelain
• pottery
• steel, aluminium or copper without
magnetic bottom.
To check that a pan is suitable, simply put a little water in
the pan, place it on a cooking zone and switch the zone on.
If appears on the display instead of the power, the pan
is not suitable.
The pans used for cooking must be at least 120 mm in
diameter to ensure operation.
Pans larger than the cooking zones can be used, but it is
important to ensure that the bottom of the pan does not
touch other cooking zones, and that it is always centred on
the zone used.
The centre of the zone is screen-printed on the hob.
The area of the four induction zones is 21x19 cm each.
NOTE
Only use pans specifically designed for
induction cooking, with a thick, completely
flat bottom. Do not use pans with concave
or convex bottoms.
Fig. 12
PAN SENSOR DEVICE
Each cooking zone has a pan sensor device to ensure that
cooking only starts when a suitable pan is present in the
correct position.
If a user attempts to switch on the cooking zone with the
pan not correctly positioned, or with a recipient made from
an unsuitable material, a few seconds later the symbol of
the zone concerned will appear on the display to indicate
the error.
78

INDUCTION HOB
RESIDUAL HEAT
Each cooking zone is equipped with a residual heat sensor
device. Once the cooking zone has been switched off, one
or more “H” icons will appear on the display to indicate that
the zone concerned is still very hot.
WARNING
Supervise children, because cooking
zones are very hot for some time after
use, even if switched off. Make sure that
children do not touch them.
WARNING
Do not touch the cooking surface as long
as the light which indicates residual heat on
the induction hob is “ON“; this warns that
the temperature in the relative zone is still
high.
WARNING
Never, in any circumstances, use
aluminium foil or plastic containers to
contain food during cooking on an
induction hob.
CAUTION
Never place pans with bottoms which are
not perfectly flat and smooth on the hob.
CAUTION
The induction hob is resistant to thermal
shocks, heat and cold. The hob will not
break if a heavy pan is dropped onto it.
However, it may break if a hard object such
as a salt cellar or bottle hits its edge or
corner.
CAUTION
Never place unrelated items on the
induction hob.
NOTE
Do not spill sugar or sweet mixtures on the
hob, or place materials or substances
which might melt during cooking (plastic or
aluminium foil) on it. If this should occur, to
prevent damage to the surface, switch the
zones off immediately and clean with the
scraper provided while the cooking zone is
still warm. If the induction hob is not
cleaned at once, it may be impossible to
remove the residues formed once the hob
has cooled down.
79

EXTRACTOR HOOD
SELECTING THE EXTRACTION SYSTEM
The extraction system has to be configured.
There is a choice of two operating modes:
• operating mode 0: Ducted operating system (factory
setting)
• operating mode 1: Filtering operating system.
The setting must be made with the hob turned off.
1) Turn the knob of the hood fully anticlockwise and hold it
there for 5 seconds until the "c" icon appears on the
display.
2) Select the operating mode required by turning the knob
until the display shows one of the following icons:
• “0” for ducted mode
• “1” for filtering mode.
3) The display flashes for 2 seconds and the number then
becomes steady.
4) Save the configuration by turning the knob fully
anticlockwise and holding it there for 5 sec until the “c”
icon appears on the display steady and not flashing.
Fig. 13
• 1…9 Power level
• P Booster
• A Automatic operation
ICON DESCRIPTION
Automatic operation
Booster function
Delayed automatic switch-
off
ICON DESCRIPTION
Metal mesh fat filter
maintenance
Activated carbon odour
filter maintenance
HOOD KNOB
This knob controls the extractor hood.
The knob is identified on the control panel by the symbol
.
Turn the knob clockwise to set the zone's operating power
from a minimum of 1 to a maximum of 9.
The working power is shown by a display on the hob.
EXTRACTION ACCELERATOR
This function enables the hood to operate at peak power for
a time of 5 minutes, after which it automatically sets on
power level “9”.
To start the extraction accelerator, turn the knob
anticlockwise and select setting “P”. The letter “P” will
appear on the hob’s display.
AUTOMATIC MODE
The extractor fan power is set automatically depending on
the cooking zone settings. No manual adjustment of the fan
settings is required, although this is possible at any time.
Set the power required in manual mode by turning the
knob.
To start automatic mode, turn the knob to position "A".
The extraction power is automatically regulated on the
basis of the highest power set on any of the cooking zones.
If the power level of a cooking zone is changed, the
extraction power is automatically adjusted accordingly.
DELAYED AUTOMATIC SWITCH-OFF
Once all the cooking zones have been switched off, the
extractor continues to operate at level 1; it stops
automatically after 5 minutes. It can be switched off
manually by turning the knob to 0.
80

EXTRACTOR HOOD
FITTING THE FAT FILTER
The appliance is fitted with a mesh fat filter.
To fit the fat filter, follow the instructions.
Fig. 14
Fig. 15
FILTER MAINTENANCE ALERT LIGHTS
METAL MESH FAT FILTER
The hob extractor filter maintenance light comes on
automatically after about 30 hood operating hours. The "F”
icon appears on the multifunction display.
ACTIVATED CARBON ODOUR FILTER (FILTERING
MODE ONLY)
The hob extractor filter maintenance light comes on
automatically if the maximum lifetime of the activated
carbon filter has been reached. The lifetime of the activated
carbon filter supplied by Bertazzoni is about 4 months.
The “C” icon appears on the multifunction display.
The filter maintenance alert light appears whenever the hob
extractor is switched on and remains active until the filter
maintenance light is reset.
The hood can still be used with no restrictions.
To reset, turn the knob fully anticlockwise and hold it there
for 5 seconds. Dopo 5 secondi, l'icona “F” o “C” (a seconda
dei casi) scompare.
NOTE
The fat filter must be cleaned regularly
regardless of whether the filter
maintenance alert light comes on.
FITTING THE CARBON FILTER KIT
The appliance is delivered set to operate in ducted mode.
To change to filtering mode, the carbon filter kit supplied by
Bertazzoni S.p.A. must be added.
To fit the original carbon filter, follow the instructions
provided in the kit.
After the carbon filter is fitted, the hob must be configured in
filtering mode, as instructed in the SELECTING THE
EXTRACTION SYSTEM section.
81

OVEN
Table 5 Oven operation
SYMBOL DESCRIPTION 9-FUNCTION OVEN
Preheating .
Static
.
Heating from below .
Heating from above .
Grill
.
Fan grill .
Fan static
.
Fan
.
Pizza
.
FOR FIRST USE
• Remove films and any packaging residues from the
inside and outside of the oven.
• Remove and wash all the accessories.
• Operate the oven in “fan static” mode for 30 min. at a
temperature of 250℃ without placing food inside (it is
normal for processing residues to produce smells and
smoke during this operation).
• Leave the oven to cool.
• Open the oven door and leave it to air for 15 minutes.
• Clean the oven cavity.
FITTING THE ACCESSORIES
Wire shelves and solid trays must be fully inserted on the
side runners so that they do not touch the oven door.
When extracted more than half way, accessories are locked
in place to facilitate the removal of foods.
The oven has 4 cooking levels starting from the bottom.
Fig. 16
1
2
4
3
82

OVEN
COOLING
The oven is equipped with a cooling system which comes
into operation during cooking.
An air flow between the control panel and the oven door
keeps the controls at a temperature that enables their use.
The cooling system switches on and off automatically (it is
normal for it to continue operating even after the oven is
switched off).
PREHEATING
Most recipes require the oven already to be at the cooking
temperature when the food is placed inside.
The preheating time depends on the temperature set and
the number of accessories in the oven.
COOKING MODES
1) Place the wire shelf at the level required
2) Select the oven function by turning the knob
3) Set the temperature by turning the knob clockwise
4) If present, set manual or timed cooking using the knob
or using the TOUCH CONTROL DISPLAY.
The light on the control panel goes out when the set
temperature is reached.
The oven has several heating elements, operated
individually or in combination to create the various cooking
modes.
WARNING
All cooking procedures must be carried
out with the oven door closed.
PREHEATING
Use this function to bring the oven to the required
temperature in a short time.
This function is only designed for heating the oven and not
for cooking foods.
STATIC
Heat from above and below.
Cooking on just one level, ideal for roasts, bread and
cakes.
• Roasts on level 2 or 3
• Cakes on level 2 or 3 to ensure they are completely
cooked underneath without burning the top.
HEATING FROM BELOW
Heat from below.
Cooking on just one level, ideal for slow cooking and for
warming plates.
At high temperature, use for sweet and savoury pastries
which do not require browning.
• Level 2 or 3
HEATING FROM ABOVE
Heat from above.
Cooking on just one level, ideal for warming foods, or for
dishes which require browning on the top.
• Level 3 or 4
83

OVEN
GRILL
Heat from top grill. Max temperature 200
℃
.
Cooking on just one level, ideal for grilling sausages,
chops, bacon, fish or toast.
Surface browning after cooking.
• Level 4
FAN GRILL
Heat from top grill, distributed by fan. Max temperature
175
℃
.
Cooking on just one level, ideal for grilling thick foods
The circulation of the heat helps to cook the food through
while still grilling it on the top.
• Level 4
FAN STATIC
Heat from above and below distributed by the fan.
Cooking on multiple levels, ideal for biscuits and cakes.
• Level 2 or 3 for cooking single items
• Levels 1 and 3 for cooking multiple items
FAN
Heat from rear element, distributed by fan.
Cooking on multiple levels, ideal for any type of dish
requiring uniform heat.
• Level 2 or 3 for cooking single items
• Levels 1 and 3 for cooking multiple items
PIZZA
Function which combines fan cooking and heating from
below.
Cooking on one level, idea for pizza, flatbreads and foods
which require high temperatures and cooking from below.
• Level 1 or 2.
SPECIAL FUNCTIONS
PROVING
This function maintains the level of heat required for
proving. When using this function, it is best to insert foods
with the oven cold.
Select the STATIC function and leave the temperature on
zero. Do not open the oven door unless strictly necessary.
THAWING
This function uses forced air circulation to speed up the
thawing of foods.
Select the FAN function and leave the temperature on zero.
OVEN LIGHT
The oven light comes on when the oven is in operation.
To turn on the light with the oven off, set manual cooking
and turn the functions knob to the STATIC function without
turning the thermostat knob.
CONDENSATE
It is normal for condensate to form on the inside of the oven
door glass and on the control panel when cooking
particularly water-rich foods. The condensate will
evaporate on its own during cooking.
84

OVEN
COOKING GUIDANCE
• The temperature set and cooking time may vary slightly
from one oven to another. Small adjustments compared
to the recipe may be necessary.
• Increasing the temperature does not reduce cooking
times.
• Cooking times depend on the food’s weight, thickness
and type.
• Always place food in the middle of the shelf.
• Choose the level in accordance with the recipe and your
own experience.
• Leave a gap of at least 3 cm between oven dishes and
the sides of the oven to enable heat to circulate
effectively.
• Use light-coloured aluminium trays when baking small
pastries.
• Use dark metal baking pans for cakes and biscuits
because they help to absorb the heat.
• Turn and stir foods so that they are heated evenly.
• For new recipes, set the temperature at the bottom of
the stated range and the shortest time, then assess how
cooking is proceeding and extend the time if necessary.
ENERGY SAVING
• Do not open the door unless strictly necessary to avoid
heat loss.
• Keep the oven cavity clean.
• Remove equipment not being used in the cooking
process.
• Stop cooking a few minutes before the time it normally
takes: cooking will continue for the minutes left using the
accumulated heat.
85

AUTOMATIC PROGRAMMER
USING THE AUTOMATIC PROGRAMMER
The touch control programmer controls and enables
programming of the cooking cycle with the following
cooking tools:
• delayed start
• automatic switch-off
• meat probe setting
• clock and minute minder.
Table 6 Key to icons
REFERENCE ICON DESCRIPTION
1
Clears the selection or quits the menu
2
Confirms the selection
3
Scrolls right/left and up/down (hold down to increase scrolling speed)
4
Settings menu
5
System settings
6
Minute-minder
7
Delayed start
8
Cooking duration
9
Meat probe
10
Temperature level indicator
11 Clock
12 Icon of selected function
13
Temperature setpoint
86

AUTOMATIC PROGRAMMER
HOME SCREEN
The temperature knob is not active in this screen.
Press a touch zone to access the clock / settings menu.
Turn the functions knob to access the cooking function
selection screen.
The display will show the icon of the chosen function.
Fig. 17
• A Touch zone
CLOCK SYSTEM SETTINGS
Select the minute-minder icon (6) to access the setting
screen. You can set:
• Time (12 or 24 hours)
• Temperature unit of measurement (metric ℃ or imperial
℉)
• Beeper volume.
Fig. 18
Settings
Select the function using the buttons (3) and confirm (2).
Select the values required using the buttons (3) and
confirm (2).
Exit (1) the menu.
Fig. 19
MINUTE-MINDER
This function does not switch off the oven at the end of the
set time and can be used independently from cooking.
For automatic oven switch-off, select COOKING (see
COOKING FUNCTION SELECTION).
Set the time using the buttons (3) and confirm (2).
Exit (1) the menu.
Fig. 20
A
A
87

AUTOMATIC PROGRAMMER
COOKING FUNCTION SELECTION
Turn the functions knob: the display shows the icon of the
selected function.
The touch controls are disabled with this setting.
NOTE
The functions knob has priority and returns
to display of function selection.
Fig. 21
To switch to the cooking tools menu (see COOKING TOOL
MENU), turn the thermostat knob to the required
temperature. After about 4 seconds the value selected is
confirmed and the display shows the status screen.
Fig. 22
STATUS SCREEN
Fig. 23
• 4 Settings menu
• 10 Temperature level indicator
• 11 Clock
• 12 Icon of selected function
• 13 Temperature setpoint
411
12 13
10
88

AUTOMATIC PROGRAMMER
COOKING TOOL MENU
If no cooking tool is selected, after about 4 seconds with no
action the display returns to the home screen, or the status
screen if the oven is in operation.
Fig. 24
• 6 Minute-minder
• 7 Delayed start
• 8 Cooking duration
• 9 Meat probe
MINUTE-MINDER
Press (4) to access the cooking tool menu and select the
minute-minder function by pressing the relevant touch
zone.
Select the minute-minder function using the buttons (3) and
confirm (2).
Cancel (1) to exit without activating the timer.
Fig. 25
DELAYED START
Press (4) to access the cooking tool menu.
Select the delayed start function by pressing the relevant
touch zone.
Set the delayed start using the buttons (3) and confirm (2).
The oven will switch on at the set time. A beeper will sound
when the oven switches on.
Exit (1) the menu.
Fig. 26
After about 4 seconds the value set is confirmed and the
display shows the status screen.
Fig. 27
6
7
98
89

AUTOMATIC PROGRAMMER
COOKING DURATION
Press (4) to access the cooking tool menu and select the
cooking duration function by pressing the relevant touch
zone.
Set the cooking duration using the buttons (3) and confirm
(2).
Exit (1) the menu.
Fig. 28
After about 4 seconds the value set is confirmed and the
display shows the status screen.
Fig. 29
The display shows a countdown of the cooking time left.
The oven switches off at the end of the countdown. A
beeper will sound when the oven switches off.
90

AUTOMATIC PROGRAMMER
MEAT PROBE
Press (4) to access the cooking tool menu and select the
meat probe function by pressing the relevant touch zone.
Set the meat probe function using the buttons (3) and
confirm (2).
The display shows the temperature setpoint and the probe
temperature reading.
After this the oven switches off when the inside of the food
reaches the temperature setpoint. A beeper will sound
when the oven switches off.
Exit (1) the menu.
Fig. 30
After 3/4 seconds the selected value is confirmed and the
status screen will appear on the display.
Fig. 31
The probe measures the temperature inside the piece of
meat.
There is no need to set a cooking time. The cooking time
depends on the time needed to reach the temperature
setpoint. The time depends on the type of meat and the
weight. Therefore, the probe should not be used together
with the automatic timer.
The oven switches off when the temperature inside the
meat reaches the temperature setpoint, shown on the right
of the display.
The probe is intended for large cuts of deboned meat, or
deboned, stuffed joints, such as topside of beef, pork loin,
or leg of lamb / pork.
It is important to:
• Insert the probe when the meat is more or less at room
temperature.
• Insert the probe in the centre of the cut of meat for
accurate readings.
The meat is cooked when its centre reaches the
temperature shown on the display.
NOTE
If the probe is not inserted in the centre of
the piece of meat, the temperature
measured does not refer to the right point
for monitoring cooking.
To use:
1) Remove the probe cap on the left-hand side of the oven
and insert the short metal end of the probe.
2) Place the meat in the tray at the 2nd shelf level from the
bottom of the oven and insert the long end of the probe
in the thickest part of the meat, aiming for the centre.
Make sure that the probe’s rubber cable is not trapped in
the door and does not touch the shelf, as this could
interfere with the reading. Place the cable in the dish and
do not let it hang down.
3) When both temperatures on the display reach the
temperature setpoint, the oven switches off.
Refer to the table below for guidance. This cooking mode
should not be used for pieces of meat weighing more than
2.5 kg. The meat should be left at room temperature for two
hours before cooking. The probe gives best results with red
meat and pork, as recommended by the temperature table.
The probe is not recommended for poultry.
91

AUTOMATIC PROGRAMMER
Table 7 Meat cooking temperatures
CUT OF MEAT RESULT RECOMMENDED TEMPERATURE
Beef topside
Medium to rare 63℃
Beef topside
Medium 70℃
Deboned leg of lamb Medium pink
69℃
Deboned leg of pork
Well done
85℃ min temp
Meat does not need to stand before carving if cooked at a
relatively low temperature.
CAUTION
Do not leave the probe in the oven when
not in use.
RESET
To reset the delayed start/cooking duration and meat probe
cooking tools, return both knobs to the “0” position.
92

OVEN TEMPERATURE SETTING GUIDE
SELECTING THE CORRECT COOKING
TEMPERATURE:
Turn the oven temperature selector knob to the
temperature required. When using the “Fan cooking” or
"Pizza” function, select a temperature 20℃ lower than that
stated in your recipe. In fact, many recipes were written for
conventional cooking, but recently some magazines, food
packaging and cookbooks have started to add the fan oven
setting, usually in brackets.
If you wish to cook just one dish, use level 2; to cook more
than one dish, shelf levels 1 and 3 are recommended
depending on the depth of the tray or the food’s volume.
A piece of greaseproof paper can be placed on the shelf.
Always check that foods are properly cooked on the inside
before serving, especially pork, poultry and fish.
93

OVEN TEMPERATURE SETTING GUIDE
Table 8 Cooking with natural convection (static) electric oven
TEMP ℃℃ HEIGHT MINUTES
MEAT
ROAST PORK 220 3/4 60-70
BEEF ROAST (YOUNG STEER)
250 3/4 50-60
BEEF ROAST 240 3/4 60-70
ROAST VEAL 220 3/4 60-70
ROAST LAMB 220 3 45-55
RARE ROAST BEEF 230 3/4 55-65
ROAST HARE 235 3/4 40-50
ROAST RABBIT 220 3 50-60
ROAST TURKEY 235 3 50-60
ROAST GOOSE 225 3 60-70
ROAST DUCK 235 3/4 45-60
ROAST CHICKEN 235 3/4 40-45
FISH 200-225 2 15-25
PASTRIES
FRUIT CAKE 220 2 35-40
SPONGE CAKE 190 2 50-55
CROISSANTS 175 2 25-30
LIGHT SPONGE CAKE 235 2 20
SCONES 190
2
30-40
FLAKY PASTRIES 220 2 20
GRAPE FOCACCIA 220 2 15-20
APPLE TART 180 2 15-20
SAVOY BISCUITS 190 2 15
APPLE FRITTERS 220 2 20
LADYFINGER PUDDING 220 2 20-30
TOASTED SANDWICHES 250 3 5
BREAD 220 3 30
PIZZA 220 2 20
94

OVEN TEMPERATURE SETTING GUIDE
Table 9 Cooking with forced convection (fan) electric oven
TEMP ℃℃ HEIGHT MINUTES
MEAT
ROAST PORK 210 3/4 60-70
BEEF ROAST (YOUNG STEER)
240 3/4 50-60
BEEF ROAST 230 3/4 60-70
ROAST VEAL 210 3/4 60-70
ROAST LAMB 210 3 45-55
RARE ROAST BEEF 230 3/4 55-65
ROAST HARE 225 3/4 40-50
ROAST RABBIT 210 3 50-60
ROAST TURKEY 225 3 50-60
ROAST GOOSE 215 3 60-70
ROAST DUCK 225 3/4 45-60
ROAST CHICKEN 225 3/4 40-45
FISH 190-215 2 15-25
PASTRIES
FRUIT CAKE 210 2 35-40
SPONGE CAKE 180 2 50-55
CROISSANTS 165 2 25-30
LIGHT SPONGE CAKE 225 2 20
SCONES 180
2
30-40
FLAKY PASTRIES 21 2 20
GRAPE FOCACCIA 210 2 15-20
APPLE TART 170 2 15-20
SAVOY BISCUITS 180 2 15
APPLE FRITTERS 210 2 20
LADYFINGER PUDDING 210 2 20-30
TOASTED SANDWICHES 240 3 5
BREAD 210 3 30
PIZZA 210 2 20
95

CLEANING THE COOKER
DANGER
Fatty and/or oily substances deposited
inside the oven could catch fire.
WARNING
Always disconnect the appliance from the
electrical mains before cleaning.
WARNING
Do not use steam cleaners when cleaning.
NOTE
Do not allow deposits of fatty and/or oily
substances to build up inside the oven,
especially on the bottom and shelves,
because this could cause permanent
stains.
TEMPERATURE READING ERROR
A temperature reading error may be due to food residues
deposited on the thermostat, the top of the oven or the
thermostat sensor. Regular, thoroughly cleaning is
required.
INDUCTION HOB
Before starting cleaning, leave the hob to cool until the heat
warning light goes out.
Do not use abrasive pastes or powders or metallic
sponges. All water, food and detergent residues must be
removed before reuse.
Remove light dirt with a soft cloth dipped in water and
detergent then polish with a microfibre cloth.
For the most stubborn stains, use a specific product,
following the producer’s instructions for use.
In case of spills of very sugary materials (such as jam) or if
plastic or metals are accidentally melted onto the surface,
switch the hob off and remove the dirt immediately, taking
great care because the hob and dirt will be very hot.
FASCIA, CONTROLS, EXTERNAL SURFACES
Do not use abrasive detergents on the controls, fascia or
coloured surfaces because they may damage or cause
discolouring of the icons and permanently scratch the
surfaces.
COLOURED SURFACES
Clean with a soft cloth wet with hot water and liquid
detergent. Dry with a microfibre cloth.
STAINLESS STEEL
For stubborn dirt, use a non-abrasive steel detergent.
Always rub with the grain of the steel. Rinse and dry with a
microfibre cloth.
GLASS
Clean with a soft cloth wet with hot water and liquid
detergent. Dry with a microfibre cloth.
Stubborn dirt can be removed with a cream detergent. Do
not use sharp objects as they may scratch the glass.
INSIDE OF THE OVEN
Always allow the oven to cool before cleaning it.
INSIDE OF THE DOOR
Never use sharp objects to remove stains as this may
scratch the surface. The door enamel and glass surfaces
can be cleaned with a soft cloth, hot water and detergent.
Dry with a microfibre cloth. For the most stubborn stains
and to protect the surface of the glass, use a good specific
detergent, following the producer’s instructions.
Do not use steam cleaners because they may damage
electronic parts.
Make sure that the oven is cold before cleaning it.
96

CLEANING THE COOKER
REMOVING THE DOOR
For easier access to the inside of the door for thorough
cleaning, the oven door can be removed.
• Fully open the door and insert the pins provided in each
hinge.
• Keeping the door closed to an angle of about 30°, lift and
pull to release the door. Leave the pins in place.
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
REMOVING THE INTERNAL GLASS OF THE
DOOR
The internal glass of the door can be removed for easier
cleaning.
• Open the door and fix the pins provided in the hinge to
lock it in place.
• Locate the steel clips at the base of the door.
• Slide the clips towards the centre of the door and
remove them
• Lift the glass slightly and pull it towards the oven. The
glass will come away
• The central glass will now be accessible. It can be
cleaned in position or it can be removed
• Remember that the rubber shim must be replaced
before refitting the central glass
• When refitting the central glass, make sure that the
printed side and the larger edge are facing towards the
oven
• There is no need to remove the door to clean the glass.
Fig. 35
97

CLEANING THE COOKER
SELF-CLEANING LINERS
If the inside of your oven is grey and rough, it is fitted with
self-cleaning liners. If the inside is shiny, it is enamelled.
FITTING SELF-CLEANING LINERS
If you have purchased self-cleaning liners as an accessory,
they are easy to fit.
SIDE PANELS
• Remove the accessories from the oven.
• Remove the side runners (release them) by pressing the
middle of the bottom bar
• Locate the holes of the liner next to the holes in the side
of the oven
• Replace the side runners.
REAR PANEL
• Remove the screws of the rear panel (2 at the top and 2
at the bottom) and replace it with the self-cleaning liner
(screw in place, holding it in position)
• Screw in place, holding it in position.
CLEANING SELF-CLEANING LINERS
The shelves and telescopic runners should be removed
before cleaning the self-cleaning liners.
• After cooking (especially after roasting) remove all trays
and shelves.
• Heat the oven to the maximum temperature for 15 - 20
minutes to catalyse the dirt (fan or fan-assisted function).
• If the oven is very dirty, leave it to cool then wipe away
residues with a damp sponge. Then heat to the
maximum temperature for two hours.
• Repeat the cycle if the dirt has not been removed.
• Liners can be removed periodically and washed in warm
soapy water and dried with a soft cloth. Clean the inside
surface before refitting them.
ENAMELLED PARTS
Enamelled surfaces may discolour if vinegar, wine, coffee,
milk, salty water and fruit juices are left on them for any
length of time.
For light dirt, clean with a soft cloth using hot water and
liquid detergent. For more stubborn dirt, use a cream
detergent with a nylon sponge.
Specific cleaning products can be used, following the
producer’s instructions and avoiding contact with all steel,
chromium-plated or coloured parts, aluminium parts or
gaskets and door components.
RUNNERS, WIRE SHELVES, TELESCOPIC
RUNNERS
For light dirt, clean with a soft cloth, hot water and washing-
up liquid.
In case of stubborn dirt, soak in hot water and washing-up
liquid and clean with a nylon scouring pad.
The side runners and wire shelves are dishwasher-friendly.
Telescopic runners should not be washed in the
dishwasher or soaked in water and detergent since this
could strip the runners’ lubrication.
98

CLEANING THE COOKER
FITTING AND REMOVING THE TELESCOPIC
RUNNERS
• The telescopic runners can be used for wire shelves and
trays at any height within the oven.
• Locate the two spring clips in the front and back of the
runner.
• Pull the front clip down.
• Detach the runner from the side of the oven, taking care
not to apply excessive force to the clip.
• Repeat the two previous steps in the rear of the runner.
• To refit them, keep the telescopic runner aligned with the
front of the side runner and push until the clip fits back
into place.
• Repeat at the rear.
Fig. 36
Fig. 37
REMOVING THE TOP LINING PANEL
The lining panel above the grill element can be removed for
cleaning.
• Hold the grill element in place with one hand while
removing the two wing-nuts which support it.
• The grill element will descend, allowing the top lining
panel to be removed.
• After washing and drying, it can be returned to its place
above the element and screwed in position with the two
wing-nuts.
• When refitting the lining, make sure that the rear fins and
front edge are facing downwards.
• Do not use the oven without the top lining or before
fixing the grill element in place.
CLEANING THE FAT FILTER
This traps the fat particles generated by cooking. The metal
fat filter must be cleaned at least once a month or if the filter
cleaning alert light “F” comes on, using non-aggressive
detergents, by hand or in a dishwasher at low temperatures
and with a short cycle.
The metal fat filter may discolour if washed in a dishwasher
but there will be no change in its filtering characteristics.
Fig. 38
1 1
2 2
99

CLEANING THE COOKER
REGENERATING THE ODOUR FILTER
(For Filtering Version only)
This traps the odours generated by cooking.
The product has a set of odour filters. The amount of time
taken to saturate the odour filters depends on the type of
cuisine and how often the fat filter is cleaned. Odour filters
can be thermally regenerated every 3/4 months by placing
in the oven preheated to a maximum of 200℃ for 45
minutes. Correct regeneration ensures constant filtering
performance for 5 years.
Fig. 39
100

CLEANING THE COOKER
WATER SPILL TRAY IN HOOD EXTRACTION
COMPARTMENT
If water is spilt on the induction hob, the hood extraction
compartment has a spill tray with a capacity of up to 0.5
litres.
To empty the spill tray:
1) Switch off all cooker elements (hob, oven, hood);
2) Remove the extraction grille;
3) Remove the mesh fat filter;
4) Take out the spill tray;
5) Check that there is no water underneath the spill tray. If
more than 0.5 litres is spilt, water may reach the
compartment which contains the tray. In this case, soak
up the water with a cloth or sponge.
Fig. 40
If a pan of water (3-4 litres) is accidentally overturned on
the work surface, the extraction system also has a lower
tank able to contain a few litres of water. All extraction pipes
inside the cooker have airtight seals, so the water collects
in the tank at the bottom.
To drain the bottom tank, first remove the plinth. Then:
1) There is a small pipe with cap underneath the base next
to the right front foot;
2) Take hold of the cap and pull the pipe out beyond the
edge of the cooker;
3) Place a container underneath the pipe and unscrew the
cap;
4) The water will start to drain from the tank;
5) Once it has emptied, screw the cap back on and push
the pipe back into its initial position.
Fig. 41
1
3
2
4
1
3
2
4
101

MAINTAINING THE APPLIANCE
IMPORTANT NOTES
DANGER
If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
partner or a qualified person. Fitting of a
power cord by unqualified persons may
cause potential hazards.
DANGER
All electric cookers must be installed by an
electrician qualified under the current
national regulations, or by the local
electricity supplier. Building regulations
must be considered when undertaking an
installation. Incorrect installation of the
appliance renders the warranty null and
void.
WARNING
If a crack is noticed in the induction hob,
disconnect the appliance from the electrical
mains and contact a service partner.
CAUTION
Do not use abrasive cleaning products or
sharp-edged metal scrapers to clean the
glass of the oven door, since they may
scratch its surface and the glass may
break. Do not use steam cleaners to clean
the appliance.
REPLACING COMPONENTS
Disconnect the appliance from the electrical mains before
carrying out any maintenance procedure.
Components such as knobs can be replaced by simply
removing them, without dismantling any part of the cooker.
To replace the oven lamp simply unscrew the protective
cover which projects from the inside of the oven.
Fig. 42
To replace the power cord, remove the rear panel of the
appliance, replace the power cord at the terminal block and
reassemble the rear panel. The power cord must only be
replaced by qualified staff.
WARNING
Make sure the appliance is cold before
making any replacement.
WARNING
Cookers are heavy and must be handled by
two people.
WARNING
Before changing the lamp, disconnect the
appliance from the electrical mains
WARNING
Make sure that the appliance is switched
off before replacing the lamp to avoid
possible electric shocks.
102

MAINTAINING THE APPLIANCE
CAUTION
The power cord supplied with the appliance
is connected to it by means of a
typeXconnection, so it can be replaced
without the aid of special tools, using a
cable of the same type as that installed.
Replace the power cord if worn or
damaged. The power cord must only be
replaced by qualified staff.
CAUTION
When replacing the power cord, keep the
earth wire longer than the other wires and
comply with safety warnings regarding the
electrical connection.
CAUTION
Never lift or drag the cooker by the handle
as this may damage it.
103

TROUBLESHOOTING
The oven does not work
• Is the cooker receiving electrical power?
• Make sure that power is present by checking whether the clock is working.
• Check the master switch fuse.
• Is the programmer set for manual use?
• The main oven does not work if the programmer is set for automatic use.
The knobs are always too hot
• Cooking with the oven door open?
• Keep the oven door closed when not in use and while grilling.
• The oven can only be used with the door open for short periods of time (no more
than 15 minutes).
Knob loose on its pin
• The retainer spring may have become disconnected.
• Contact our service and parts department for advice.
Food cooks too quickly
• Using the fan function?
• When using the fan function, the temperature must be reduced by about 20℃
compared to conventional cooking (see temperature table).
• Using the quickstart function?
• The quickstart function must only be used for preheating the oven. When the set
temperature is reached, change the oven function (static or fan) as required. The
quickstart function should not be used for more than 10 minutes.
Uneven cooking
• Cooking large pieces of food or using a large tray?
• Air needs to circulate properly all through the oven. Remove trays not in use and
leave gaps between the oven dish and the four sides of the oven. Turn the oven
dish from time to time when cooking large pieces. Large containers (cake tins,
trays, etc.) prevent the necessary air circulation within the oven.
• Choose trays which leave a gap of at least 2 centimetres all around the oven to
allow hot air to pass.
• Has the grill tray or the sheet of silicone or aluminium foil been left on the bottom
of the oven?
• Always remove the tray if not in use, since it may reduce the air flow within the
oven.
Grilling takes too long
• Has the right function been selected?
• Make sure you have selected the grill function and not the top heating element
function.
The oven takes a long time to
preheat
• Have you tried the quickstart function?
• Preheat the oven to the temperature required with the quickstart function, then
change function as necessary.
• The quickstart function should not be used for more than 10 minutes.
Fan keeps running even after
oven is switched off
• The cooling fan may keep running for up to about 30 minutes after the oven is
switched off.
Condensate forms in the oven
• Has the oven been preheated?
• Condensate is more unlikely to form if the oven is preheated prior to use.
104

TROUBLESHOOTING
Smoke forms in the oven
• Has the right temperature been programmed?
• Remember that the fan function requires a temperature 20° lower than
conventional cooking.
• Cooking food with high fat content?
• Use deep containers to prevent grease and splashes from escaping.
• Clean the inside of the oven if necessary.
• Remember to remove and clean the grill tray after use.
• Use the grill only rarely?
• Grilling food with high fat content?
• Leave the grill on for a few minutes after use to burn off any residues deposited on
the top of the oven.
• Are sides and top of the oven clean?
• The inside of the oven must be cleaned regularly to prevent food residues from
building up.
Oven gasket has failed
• Have caustic cleaners been used on or near the gasket?
• No caustic cleaner must be used in the vicinity of the gasket.
• Contact our service and parts department to order a replacement gasket if
necessary.
Induction hob error messages
• If the hob display shows symbols other than those referred to in this manual,
contact the after-sales centre, specifying the code shown.
105

USEFUL ADVICE
CORRECT COOKING TIME
In most cases, the times stated in the recipe must be used.
However, cooking times should be shortened for recipes
which require long cooking times (such as fruit cakes, for
example). As a general rule, after the first hour of cooking,
reduce the time by 10 minutes for every hour of cooking
stated in the recipe, or after ¾ of the stated time. This rule
also applies to large pieces of meat or turkey, where use of
a meat thermometer is recommended. Always make sure
that food is cooked and hot before serving it.
USING ALUMINIUM FOIL OR SILICONE
SHEETS
Aluminium foil may be used to protect food during cooking,
but must not touch the oven’s heating elements. It must not
be used to protect the oven’s cavities or tray, because it
might cause overheating, instability and cracking of the
enamel.
Silicone sheets must not be placed on the bottom of the
oven when using the bottom heating element, because the
silicone damages the oven’s enamel.
DOOR AND ITS GASKET
The general condition of the door and its gasket may affect
the oven’s temperature. Clean the gasket and check that it
is undamaged and correctly positioned regularly.
Do not leave cleaning products in prolonged contact with
the gasket as this would shorten its lifetime.
The door handle must not be used to move the cooker. This
might shift the hinge pins of the door out of place and cause
uneven heating of the oven.
INDUCTION HOB
The induction hob uses a sophisticated zone management
system which controls the level of power available for each
zone to avoid appliance electrical power and circuit
overloads.
The system automatically regulates power distribution,
reducing it in zones where it is not required to increase
availability in other zones.
If several zones are operating at full power simultaneously,
it may not be possible to operate other zones. This can be
overcome by reducing the power in one of the zones
currently in use.
For example, if the left front and rear zones are used at
level 9, the other zones are unable to operate. A line in the
middle of the display indicates that these zones are not
operational. If the power of the left rear zone is reduced to
level 7, the right zone can operate at level 8.
106

WARRANTY
WARRANTY AND SERVICE
Bertazzoni is committed to providing the highest quality service to our customers. In the
unlikely event that your product should have a manufacturing defect, please contact our
service team at:
https://uk.bertazzoni.com/more/care-service
You will be requested to provide product information, proof of purchase, a photo of the
silver data label and a description of the issue. Please have this information ready.
107

ASSISTENZA
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
CERTIFICATO DI GARANZIA
CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini
riportati sul certificato inserito nel prodotto e in base alle
previsioni delle normative vigenti, per un periodo di 24 mesi
decorrenti dalla data di consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il
certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato,
debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio
Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità,
unitamente a un documento fiscalmente valido rilasciato
dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,
fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il
nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi
identificativi del prodotto e il prezzo di cessione.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si
presume che i difetti di conformità che si manifestano entro
sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale
data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la
natura del bene o con la natura del difetto di conformità, il
Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato
Bertazzoni S. p. A., verificato il diritto all’intervento, lo
effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a
domicilio, la manodopera e i ricambi. Per contro, nel
successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della
garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda
fruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare
l’esistenza del difetto di conformità del bene sin dal
momento della consegna; nel caso in cui il consumatore
non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno
essere applicate le condizioni di garanzia previste e
pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato
Bertazzoni S. p. A. effettuerà l’intervento addebitando al
consumatore tutti i costi relativi.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi
rivolgersi?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a
Sua completa disposizione per fornire i chiarimenti
necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti
anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al
Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di
effettuare i controlli indicati nel libretto istruzione.
Per ordinare parti di ricambio o accessori, telefonare al
nostro dipartimento di assistenza e ricambi.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER
OTTENERE ASSISTENZA
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il
numero telefonico, unico da tutta Italia, 800 927 987, le
sarà comunicato il Centro Assistenza Tecnica Autorizzato
che opera nella Sua zona di residenza.
MODELLO DEL PRODOTTO: dove si trova?
È indispensabile che comunichi al Centro Assistenza
Tecnica Autorizzato il modello del prodotto e il numero di
matricola (10 cifre) che troverà sul libretto istruzioni
(targhetta adesiva di colore argento) oppure sulla targa
adesiva posta sul prodotto. In questo modo potrà
contribuire a evitare trasferte inutili del tecnico,
risparmiando oltretutto i relativi costi.
108

DU BUREAU DU PRÉSIDENT
Cher nouveau propriétaire d’un appareil Bertazzoni,
Je tiens à vous remercier d’avoir choisi l’un de nos beaux produits pour votre
maison.
Ma famille a commencé à fabriquer des appareils électroménagers en Italie en 1882,
bâtissant une réputation de qualité d’ingénierie et de passion pour la bonne cuisine.
Aujourd’hui, nos produits se distinguent par leur mélange unique de design italien
authentique et de technologie d’électroménager supérieure. Notre mission est de
fabriquer des produits qui fonctionnent parfaitement et qui apportent de la joie à leurs
propriétaires.
En fabriquant de beaux produits, nous répondons au goût de nos clients pour un joli
design. En les rendant polyvalents et faciles à utiliser, cuisiner avec Bertazzoni
devient un réel plaisir.
Ce manuel vous aidera à apprendre à utiliser et à entretenir votre appareil
Bertazzoni de la manière la plus sûre et la plus efficace, afin qu’il puisse vous donner
la plus grande satisfaction pour les années à venir.
Profitez !
Paolo Bertazzoni
Président
109


VALIDITÉ DU MANUEL D’UTILISATION
Ce manuel d’utilisation est valable pour les codes produit suivants :
• PROCH94I1EGIT
• PROCH94I1ENET
• PROCH94I1EROT
• PROCH94I1EART
• PROCH94I1ECAT
• PROCH94I1EBIT
• PROCH94I1EXT
111

112
SOMMAIRE
INFORMATION GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
LECTURE DU MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
INTRODUCTION ET SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
IDENTIFICATION DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
MANUEL D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
MANUEL TECHNIQUE POUR L’INSTALLATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
INFORMATIONS POUR L’INSTALLATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
INSTALLATION DE LA CUISINIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
INSTALLATION DE LA CUISINIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
ÉVALUATION DE L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE MULTIPHASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
INSTALLATION DANS DES ENVIRONNEMENTS OÙ IL EXISTE D’AUTRES SYSTÈMES DE COMBUSTION
QUI NÉCESSITENT DE L’AIR DÉPENDANT DE L’ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
PIEDS RÉGLABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
SYSTÈME ANTI-BASCULEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
CHAÎNE ANTI-BASCULEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
INSTALLATION DES CONDUITS D’ASPIRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
VERSION ASPIRANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
VERSION FILTRANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
FILTRES À CHARBON COMPATIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
AUTRES FILTRES ET RACCORDEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
MISES EN GARDE IMPORTANTES POUR L’UTILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
TABLE DE CUISSON À INDUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
BOUTONS DE COMMANDE DE LA TABLE DE CUISSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
ACCÉLÉRATEUR DE CHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
FONCTION DE PUISSANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
FONCTION BRIDGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
SYSTÈME DE LIMITATION DE LA DURÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
LIMITATION DE LA PUISANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
SÉCURITÉ ENFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
ZONES DE CUISSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
TYPES DE CASSEROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
DISPOSITIF DE DÉTECTION CASSEROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
CHALEUR RÉSIDUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
HOTTE ASPIRANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
SÉLECTION DU SYSTÈME D’ASPIRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
BOUTON DE COMMANDE DE LA HOTTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
ACCÉLÉRATEUR D’ASPIRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
FONCTION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
EXTINCTION AUTOMATIQUE RETARDÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
INSTALLATION DU FILTRE À GRAISSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
VOYANTS ENTRETIEN DES FILTRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
MISE EN PLACE DU KIT FILTRE À CHARBON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
MISE EN PLACE DES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
PRÉCHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
MODES DE CUISSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
FONCTIONS SPÉCIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
CONDENSATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
CONSEILS DE CUISSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
PROGRAMMEUR AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
ÉCRAN DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

113
SOMMAIRE
HORLOGE DE RÉGLAGE DU SYSTÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
MINUTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
SÉLECTION DES FONCTIONS DE CUISSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
ÉCRAN D’ÉTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
MENU DES INSTRUMENTS DE CUISSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
GUIDE DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE DE CUISSON CORRECTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
NETTOYAGE DE LA CUISINIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
LECTURE INCORRECTE DE LA TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
BANDEAU AVANT, COMMANDES, SURFACES EXTERNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
SURFACES COLORÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
ACIER INOXYDABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
VERRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
INTÉRIEUR DU FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
INTÉRIEUR DE LA PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
RETRAIT DE LA PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
RETRAIT DE LA VITRE INTÉRIEURE DE LA PORTE DU FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
PANNEAUX AUTONETTOYANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
NETTOYAGE DES PANNEAUX AUTONETTOYANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
PARTIES ÉMAILLÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
GUIDES LATÉRAUX, GRILLES, RAILS TÉLESCOPIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE RAILS TÉLESCOPIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
RETRAIT DU REVÊTEMENT INTÉRIEUR SUPÉRIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
NETTOYAGE DU FILTRE À GRAISSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
RÉGÉNÉRATION DU FILTRE ANTI-ODEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
DÉBORDEMENT D’EAU DANS LE COMPARTIMENT ASPIRANT DE LA HOTTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
ENTRETIEN DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
MISES EN GARDE IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
REMPLACEMENT DES COMPOSANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
TEMPS DE CUISSON CORRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
UTILISATION DES FEUILLES D’ALUMINIUM OU DE SILICONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
LA PORTE ET LE JOINT DE PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
TABLE DE CUISSON À INDUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
MODELLO DEL PRODOTTO: dove si trova? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

114

INFORMATION GÉNÉRALES
LECTURE DU MANUEL
Ces instructions sont adaptées à différents types
d’appareils. Elle pourraient donc contenir des descriptions
de fonctions non disponibles ou non prises en charge sur
votre appareil.
Les images et les graphiques du présent document se
réfèrent à différents modèles et peuvent différer légèrement
du produit acheté.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité en cas de
dommages aux personnes ou aux biens dérivant d’une
installation incorrecte ou inappropriée de l’appareil.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter les modifications
nécessaires aux différents modèles afin de se conformer
aux normes techniques en vigueur.
En cas de réclamation, veuillez contacter le service
clientèle.
INTRODUCTION ET SÉCURITÉ
Avant d’installer et/ou d’utiliser l’appareil, lisez
attentivement les instructions fournies dans le présent
manuel.
Cela vous aidera à vous familiariser avec votre nouvel
appareil.
Gardez ce document à portée de main afin de pouvoir le
consulter à tout moment et le transmettre à tout autre
propriétaire éventuel.
Lisez les messages de sécurité dans l’introduction de ce
manuel et tenez compte des notes de sécurité telles que : «
Attention », « Avertissement » et « Danger » présents dans
le texte.
DANGER
Ce symbole met en évidence une situation
de danger pour soi et pour les autres.
Lisez-le attentivement et assurez-vous de
bien comprendre les causes des accidents
potentiellement dangereux ou mortels.
MISE EN GARDE
Ce symbole met en évidence un
information relative à la sécurité. Lisez-le
attentivement et assurez-vous de bien
comprendre les causes d’accidents
potentiellement dangereux.
ATTENTION !
Ce symbole met en évidence une opération
susceptible de nuire à la structure de
l’appareil ou de ses composants. Effectuez
ces opérations avec la plus grande
prudence.
NOTE
Ce symbole indique des conseils utiles et
attire l’attention sur les procédures et les
comportements corrects. En observant les
instructions marquées de ce symbole, vous
vous éviterez des problèmes.
Le symbole met en évidence les méthodes
ou les procédures à suivre pour l’utilisation
correcte de l’appareil.
115

INFORMATION GÉNÉRALES
IDENTIFICATION DE L’APPAREIL
Fig. 1
La plaque signalétique contient les informations suivantes:
1) Modèle
2) Code de commerce
3) Numéro de série
NOTE
Il est conseillé d’écrire les données et le
numéro de série de l’appareil pour pouvoir
en disposer plus aisément en cas de
besoin.
NOTE
Veuillez communiquer les données
présentes sur la plaque signalétique pour
améliorer l’efficacité du service
d’assistance et du service pièces de
rechange.
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la
Directive européenne 2002/95/UE (RoHS).
Le marquage CE est apposé sur cet appareil
conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Cette directive définit les règles de collecte
et de recyclage des appareils mis au rebut
applicables sur l’ensemble du territoire de
l’Union européenne.
Le symbole de la poubelle barrée sur le
produit indique que les déchets provenant
des équipements électriques et
électroniques (DEEE) ne doivent pas être
jetés dans les déchets non triés (c’est-à-dire
avec les « déchets municipaux en mélange
»), mais doivent être gérés séparément afin
d’être soumis à des opérations spéciales
pour leur réutilisation, ou à un traitement
spécifique, pour enlever et éliminer en toute
sécurité toutes les substances nocives pour
l’environnement et extraire les matières
premières qui peuvent être recyclées.
Les DEEE doivent être livrés aux centres de
collecte (également appelés îlots
écologiques ou plateformes écologiques)
mis en place par les municipalités ou les
entreprises d’hygiène urbaine. Lors de
l’achat de nouveaux appareils, vous pouvez
également livrer les DEEE au commerçant,
qui est tenu de les collecter gratuitement
(collecte « un contre un »). Les DEEE de très
petites dimensions (c’est-à-dire dont la taille
ne dépasse pas 25 cm) peuvent être livrés
gratuitement aux détaillants même lorsque
rien n’est acheté (collecte « un contre zéro »
– ce qui n’est toutefois obligatoire que pour
les magasins ayant une surface de vente de
plus de 400 mètres carrés).
COD.COMM.
Via Palazzina 8, 42016 Guastalla RE ITALY
Made in Italy
Bertazzoni SpA
PAESE DI
DEST.
IT
Distribuito da
MODELLO
220-240V~/380-415V3N~ 50/60Hz
11100 W (INDUCTION 7400W)
AXOVJZREXE. VAR
M.I.:
00
PROCH94I1EX
MATR. 4222 104090 TYPE MUKV
21
3
116

INFORMATION GÉNÉRALES
DANGER
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes, y compris des enfants,
ayant des capacités mentales ou motrices
réduites, ou un manque d’expérience et de
connaissances relativement au
fonctionnement du produit. Ces personnes
ne peuvent utiliser l’appareil que sous la
supervision d’une personne responsable
de leur sécurité et d’instructions
appropriées sur l’utilisation de l’appareil.
DANGER
Si la surface de la plaque de cuisson à
induction est fissurée, éteindre l’appareil
pour éviter tout choc électrique.
DANGER
Risque d’incendie : ne pas laisser d’objets
inflammables sur les surfaces de cuisson.
DANGER
La cuisson automatique sur la table de
cuisson avec de la graisse ou de l’huile
peut être dangereuse et peut provoquer un
incendie. Ne pas tenter d’éteindre un
éventuel incendie avec de l’eau, mais
éteindre l’appareil, puis couvrir la flamme
avec un couvercle ou une couverture anti-
feu.
DANGER
L’appareil peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou sans
expérience ou connaissance, à condition
qu’elles soient sous surveillance ou après
avoir reçu des instructions sur l’utilisation
sûre de l’appareil et sur la compréhension
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien dont l’opération est
destinée à être effectuée par l’utilisateur, ne
doivent pas être réalisées par des enfants
sans surveillance.
MISE EN GARDE
L’appareil et ses pièces accessibles
deviennent très chauds pendant
l’utilisation. Ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 16 ans
doivent être tenus à l’écart à moins d’être
surveillés en permanence.
Ne pas toucher les éléments chauffants de
la table de cuisson et/ou à l’intérieur du
four.
MISE EN GARDE
Les pièces accessibles peuvent devenir
chaudes pendant l’utilisation. Les enfants
doivent être tenus à l’écart.
MISE EN GARDE
S’assurer que l’appareil est débranché du
secteur avant de remplacer la lampe pour
éviter tout choc électrique éventuel.
MISE EN GARDE
La cuisinière ne doit pas être installée sur
un socle.
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser de nettoyeurs à vapeur pour
nettoyer l’appareil.
ATTENTION !
Ne pas utiliser de minuteur externe ou
d’autres systèmes de contrôle à distance
pour faire fonctionner l’appareil.
117

MANUEL TECHNIQUE POUR L’INSTALLATEUR
INFORMATIONS POUR L’INSTALLATEUR
L’installation, les réglages, les transformations et les
entretiens énumérés doivent être effectués exclusivement
par du personnel qualifié, conformément aux normes
applicables localement.
DANGER
Une installation incorrecte peut causer des
dommages aux personnes, aux animaux
ou aux biens, pour lesquels le fabricant ne
peut être tenu responsable.
Les dispositifs de sécurité ou le réglage automatique des
appareils pendant la durée de vie de l’installation ne
peuvent être modifiés que par le fabricant ou l’installateur
dûment autorisé.
INSTALLATION DE LA CUISINIÈRE
NOTE
Retirer tous les composants de l’emballage
de l’appareil avant de jeter l’emballage.
NOTE
Retirer tous les emballages et les films
protecteurs avant de procéder à
l’installation.
DANGER
Conserver les composants d’emballage
(polystyrène expansé, sachets, carton,
clous) hors de portée des enfants, car
ils sont source de danger.
DANGER
S’assurer que la cuisinière est intacte
après avoir retiré les différentes pièces
mobiles de leur emballage interne et
externe et avant de procéder à
l’installation. En cas de doute, ne pas
utiliser l’appareil et contacter un
technicien qualifié.
DANGER
Installer la cuisinière en la fixant à l’aide
d’un système anti-basculement (voir
paragraphe SYSTÈME ANTI-
BASCULEMENT).
MISE EN GARDE
Lors de la mise en place de la conduite
d’évacuation d’air, les lois et normes
régionales doivent être respectées.
MISE EN GARDE
Un apport d’air suffisant doit être garanti.
MISE EN GARDE
Si l’aspirateur de la table de cuisson est
utilisé exclusivement pour la filtration, il est
possible de l’utiliser avec un système de
combustion ouvert sans dispositifs de
sécurité techniques supplémentaires.
ATTENTION !
Toutes les parois des meubles adjacents et
la paroi située derrière la cuisinière doivent
être en matériau résistant à la chaleur, en
mesure de résister à une sur-température
de 90℃.
118

MANUEL TECHNIQUE POUR L’INSTALLATEUR
ATTENTION !
Pour éviter toute surchauffe, e pas installer
l’appareil derrière des portes décoratives.
ATTENTION !
Si l’appareil est placé sur une base,
prendre les mesures nécessaires pour
éviter qu’il ne tombe du support.
L’appareil peut être installé de manière isolée, ou encastré
entre deux murs (Fig. 2 ). Une seule paroi latérale qui
dépasse la hauteur du plan de travail est admise, à
condition d’être située à une distance minimale de 70 mm
du bord de la cuisinière.
Fig. 2
• A Hauteur minimale 700 mm
• B Distance minimale 70 mm
A
B
119

INSTALLATION DE LA CUISINIÈRE
ÉVALUATION DE L’INSTALLATION
L'appareil est conforme aux prescriptions des directives
européennes 2014/35/CE (Directive Basse tension)
relatives à la sécurité électrique et 2014/30/CE (Directives
CEM) relatives à la compatibilité électromagnétique.
DANGER
Avant de brancher l’appareil, s’assurer que
les données de l’étiquette signalétique
apposée à l’arrière de la cuisinière sont
compatibles avec l’installation électrique à
laquelle il est connecté. S’assurer que
l’installation électrique et les sectionneurs
ont une capacité suffisante pour supporter
la puissance maximale indiquée sur
l’étiquette présente à la dernière page du
présent document.
Utiliser le Tableau 1 Systèmes d’alimentation et section des
câblescomme guide pour installer les câbles d’alimentation
électrique.
Tableau 1 Systèmes d’alimentation et section des câbles
220-240V ~ 380-415V 2N~ 380-415V 3N~
3X10 mm
2
4X4 mm
2
5X2,5 mm
2
Type de câbles utilisés : H05VV-F, H05RR-F, H07RN-F.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE MULTIPHASE
Les cuisinières conçues pour être également branchées à
des systèmes multi-phase sont généralement préparées en
usine pour le branchement selon les données présentes
sur l’étiquette du produit et le schéma de branchement
appliqués sur le produit, conformément au Tableau 1
Systèmes d’alimentation et section des câbles.
120

INSTALLATION DE LA CUISINIÈRE
INSTALLATION DANS DES
ENVIRONNEMENTS OÙ IL EXISTE D’AUTRES
SYSTÈMES DE COMBUSTION QUI
NÉCESSITENT DE L’AIR DÉPENDANT DE
L’ENVIRONNEMENT
Les systèmes de combustion qui nécessitent de l’air
dépendant de l’environnement (par exemple, poêles à gaz,
à mazout, bois ou charbon, chauffe-eau instantanés,
chaudières) prennent l’air de combustion de
l’environnement d’installation et transportent les gaz
d’échappement à l’extérieur via un système d’évacuation
des gaz (par exemple, cheminée).
Si l’aspirateur de la table de cuisson est utilisé dans
l’opération d’aspiration, l’air ambiant est soustrait du lieu
d’installation et des environnements voisins. Sans un
apport d’air suffisant, une dépression se crée, des gaz
toxiques sont à nouveau aspirés par la cheminée dans les
autres pièces.
Si l’aspirateur de la table de cuisson fonctionne
simultanément dans le lieu d’installation, s’assurer que :
• la dépression n’est pas supérieure à 4 Pa (4 x 10– 5
bars)
• un dispositif de sécurité technique (par ex. contact de
proximité pour les fenêtres, pressostat de contrôle de
dépression) est toujours utilisé pour assurer un apport
suffisant d’air frais
• l’air évacué n’est pas acheminé dans une cheminée
utilisée pour les gaz d’évacuation des appareils
alimentés au gaz ou par d’autres combustibles.
Fig. 3
Pour les appareils filtrants, une ouverture d’aération de
dimension ≥300 cm
2
doit être présente dans les meubles
de la cuisine. Pour le retour de l’air de recirculation, il est
possible de réaliser l’ouverture d’aération nécessaire en
raccourcissant le socle. Un socle à lattes avec une section
d’ouverture correspondant au minimum peut également
être utilisé. Alternativement, un kit de sortie d’air composé
d’un convoyeur et d’un socle spécialement conçus peut
être fourni.
ATTENTION !
Si l’aspirateur de la table de cuisson est
utilisé exclusivement pour la filtration, il est
possible de l’utiliser avec un système de
combustion ouvert sans dispositifs de
sécurité techniques supplémentaires.
121

INSTALLATION DE LA CUISINIÈRE
PIEDS RÉGLABLES
Les pieds sont contenus dans un emballage placé à
l’intérieur du four.
Les pieds doivent être installés avec l’appareil près de la
position d’installation finale.
ATTENTION !
Ne pas déplacer l’appareil avec les pieds
montés pour effectuer de longs trajets, car
ils pourraient se rompre.
Retirer l’appareil de l’emballage, le soulever, puis procédez
comme suit :
• démonter les supports (1 et 2, Fig. 4 ),
• encliqueter les pieds dans le dispositif en forme de clé
situé sous l’appareil (3 et 4, Fig. 4 ),
• visser fermement les pieds à la base (5 et 6, Fig. 4 ),
• abaisser doucement l’appareil.
Ajuster la hauteur des pieds à la bonne hauteur(7, Fig. 4 ).
ATTENTION !
En abaissant l’appareil, éviter de maintenir
la tension sur les pieds (Fig. 4 ). On
suggère d’utiliser une épaisseur sur la base
ou une palette pour éviter d’incliner la
cuisinière.
ATTENTION !
Visser d’abord les pieds avant, puis les
pieds arrière pour éviter d’abîmer le
panneau situé sous le four.
Fig. 4
SYSTÈME ANTI-BASCULEMENT
Après avoir réglé les pieds à la bonne hauteur, monter les
supports du système anti-basculement. Les supports anti-
basculement doivent être fixés à la paroi arrière de la
cuisinière, comme décrit ci-dessous.
1) Pour calculer l’emplacement des supports à partir du
sol, mesurer à partir du bas des supports anti-
basculement à l’arrière de la cuisine et ajouter 32 mm.
2) Fixer les supports à la paroi arrière à l’aide des vis
appropriées. Les supports doivent être fixés à 60 mm
des bords latéraux de la cuisinière.
3) Soulever la cuisine et la placer à 130 millimètres du mur.
Déplacer doucement la cuisine vers l’arrière jusqu’à ce
que les supports soient complètement insérés à l’arrière
de la cuisine.
ATTENTION !
Veiller à ne pas endommager le
revêtement de sol et à ne pas stresser
inutilement les pieds de la cuisinière.
Fig. 5
• A X+ 32 mm
• B Niveau du sol
1 2 3 4
5 6 7
X+ 32 mm
X
X
A
B
122

INSTALLATION DE LA CUISINIÈRE
CHAÎNE ANTI-BASCULEMENT
La chaîne anti-basculement doit être fixée au côté gauche
ou droit selon les instructions ci-après. La chaîne doit être
tirée manuellement et fixée au crochet ouvert en y
introduisant l’anneau fermé.
Détacher la chaine avant de déplacer l’appareil pour
procéder à l’entretien.
ATTENTION !
Une fois les opérations d'entretien
terminées, les dispositifs anti-basculement
(supports et chaîne) doivent être remis en
place conformément aux instructions/
installations ci-dessus.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
• A ANNEAU
• B CROCHET
A
B
123

INSTALLATION DES CONDUITS D’ASPIRATION
VERSION ASPIRANTE
Les vapeurs sont évacuées vers l’extérieur à travers une
série de tuyaux (à acheter à part) qui doivent être fixés au
raccord de sortie ( 150 mm) présent sur la base. Les
tuyaux utilisables dans le tronçon situé sous la cuisinière
ont une section rectangulaire de 222x89 mm. À l’exception
du tronçon situé sous la cuisinière, il est recommandé
d’utiliser des tuyaux d’évacuation d’une section équivalente
au diamètre du raccord de sortie :
• en cas d’une prise d’air rectangulaire 222 x 89 mm
• en cas de prise d’air ronde 150 mm.
Raccorder l’appareil aux tuyaux et aux trous d’évacuation
de la paroi de section équivalente à la sortie d’air (raccord
de sortie).
Fig. 9
MISE EN GARDE
L’air évacué doit être acheminé vers
l’extérieur à travers des conduits
d’évacuation appropriés.
ATTENTION !
La section minimale des conduits
d’évacuation d’air doit mesurer 176 cm
2
correspondant à un tuyau rond de 150 mm
de diamètre ou au système de canaux
NABER®.
ATTENTION !
Utiliser un conduit aussi court que possible.
Utiliser un conduit avec le moins de
courbes possible (angle maximal de la
courbe : 90°). Éviter les changements
drastiques dans la section des conduits.
ATTENTION !
La longueur des conduits de sortie
raccordés à la cuisinière ne doit pas
dépasser 4 mètres, afin de ne pas affecter
les performances de la hotte. Il faut tenir
compte du fait que chaque courbe à 90°
correspond à 1 mètre linéaire de conduit.
ATTENTION !
La hauteur minimale de la cuisinière par
rapport au plan de travail permettant
d’installer et d’utiliser les accessoires de
raccordement sous la cuisinière est de 910
mm minimum.
NOTE
L’utilisation de tuyaux et de trous
d’échappement sur la paroi de section
inférieure entraînera une diminution des
performances d’aspiration et une
augmentation drastique du bruit. Le
fabricant n’assume aucune responsabilité
en cas de dommages aux personnes ou
aux biens dérivant d’une installation
incorrecte ou inappropriée de l’appareil.
VERSION FILTRANTE
L’air aspiré est filtré à travers des filtres à graisse spéciaux
et des filtres anti-odeurs avant d’être acheminé dans la
pièce. Si la cuisinière est encastrée dans les meubles, il
doit y avoir une ouverture d’aération ≥500 cm
2
. Pour le
retour de l’air de recirculation, il est possible de réaliser
l’ouverture d’aération nécessaire en raccourcissant le
socle. Un socle à lattes avec une section d’ouverture
correspondant au minimum peut également être utilisé.
Alternativement, un kit de sortie d’air composé d’un
convoyeur et d’un socle spécialement conçus peut être
fourni. Pour plus d’informations, consulter la page relative
aux accessoires de la version filtrante sur le site Internet.
La hauteur minimale de la cuisinière par rapport au plan de
travail permettant d’installer et d’utiliser les accessoires de
raccordement sous la cuisinière est de 910 mm minimum.
FILTRES À CHARBON COMPATIBLES
Des filtres à charbon et des filtres à plasma peuvent
également être installés sur la cuisinière. Pour plus
d’informations, consulter la page relative aux accessoires
de la version filtrante sur le site Internet :
www.bertazzoni.com
124

INSTALLATION DES CONDUITS D’ASPIRATION
AUTRES FILTRES ET RACCORDEMENTS
Des raccordements et des systèmes de filtration alternatifs
sont disponibles sur le marché.
MISE EN GARDE
Vérifier que les composants peuvent être
montés avant l’installation.
Les systèmes recommandés par BERTAZZONI ont été
testés et garantissent un bon fonctionnement et une
efficacité adéquate.
D’autres systèmes et connexions peuvent affecter
l’efficacité de l’aspiration et/ou de la filtration de la
cuisinière.
La société BERTAZZONI S. p. A. Décline toute
responsabilité en cas de mauvaise performance de la hotte
résultant de l’utilisation de composants non recommandés
et/ou d’une installation incorrecte.
125

UTILISATION
MISES EN GARDE IMPORTANTES POUR
L’UTILISATEUR
MISE EN GARDE
Ne pas placer d’objets métalliques tels que
couteaux, fourchettes, cuillères ou des
couvercles sur la surface de la table de
cuisson, car ils peuvent chauffer.
MISE EN GARDE
Après utilisation, éteindre les éléments de
la table de cuisson à l’aide de leur bouton
de commande sans se fier au détecteur de
casseroles.
MISE EN GARDE
Les pièces accessibles peuvent
surchauffer pendant l’utilisation. Tenir les
enfants à l’écart de l’appareil.
MISE EN GARDE
Le processus de cuisson doit se dérouler
sous contrôle. Un processus de cuisson de
courte durée doit être surveillé en
permanence.
MISE EN GARDE
Pendant l’utilisation, l’appareil devient
chaud. Veiller à éviter de toucher les
éléments chauffants à l’intérieur du four.
MISE EN GARDE
L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner
au moyen d’un minuteur externe ou de tout
autre système de commande à distance.
ATTENTION !
Utiliser uniquement la sonde à viande
recommandée pour ce four.
ATTENTION !
Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs ou de spatules métalliques à bords
pointus pour nettoyer la vitre de la porte du
four sous peine de rayer sa surface et de
briser le verre.
126

TABLE DE CUISSON À INDUCTION
Fig. 10
• U Maintient la température de 70℃
• 1… Niveau de puissance
• P Booster
• A Accélérateur de chauffage
ICÔNE
DESCRIPTION
Accélérateur de chauffage
Fonction de puissance
Fonction Bridge
Sécurité enfants
Dispositif de détection
casserole
Chaleur résiduelle
BOUTONS DE COMMANDE DE LA TABLE DE
CUISSON
Ces boutons permettent de contrôler les zones de cuisson
de la table à induction.
La zone de contrôle est affichée au-dessus de chaque
bouton. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre pour régler la puissance de fonctionnement de la
zone, d’un minimum de 1 à un maximum de 9.
La puissance de travail est indiquée par un affichage sur la
table de cuisson.
ACCÉLÉRATEUR DE CHAUFFAGE
Chaque zone de cuisson est équipée d’un accélérateur de
chauffage.
Il permet à la zone concernée d’avoir un pic de puissance
pendant un temps proportionnel à la puissance de
chauffage sélectionnée.
Pour activer l’accélérateur de chauffage, tourner le bouton
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
sélectionner le réglage « A » et relâcher le bouton. La lettre
« A » s’affichera sur l’écran de la table de cuisson.
Tourner à nouveau le bouton dans les 3 secondes qui
suivent pour sélectionner le niveau de puissance de
fonctionnement compris entre 1 et 9. Après avoir
sélectionné le niveau de puissance, l’icône « A » et l’icône
équivalente au niveau de puissance sélectionné
clignoteront alternativement sur l’écran.
Pendant que l’accélérateur de chauffage fonctionne, le
niveau de chauffage peut être augmenté à tout moment. La
durée de « pleine puissance » sera modifiée en
conséquence. Si la puissance est réduite, en tournant le
bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
l’option « A » se désactive automatiquement.
127

TABLE DE CUISSON À INDUCTION
FONCTION DE PUISSANCE
La fonction de puissance permet à l’utilisateur de faire
fonctionner chaque zone de chauffage en continu à la
puissance maximale pendant une durée de 5 minutes.
Cette fonction peut être utilisée, par exemple, pour porter
une grande quantité d’eau à ébullition ou pour augmenter
la chaleur sous la viande.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
et régler le niveau de chauffage sur 9, puis tourner à
nouveau le bouton en position « P » et le relâcher. L’icône «
P » s’affiche à l’écran. Après 5 minutes, la puissance est
automatiquement réduite, le bouton revient à la valeur 9 et
l’icône « P » disparaît de l’écran.
La fonction de puissance peut être désactivée à tout
moment en réduisant le niveau de chauffage et en plaçant
le bouton sur un niveau de puissance compris entre 1 et 8.
Lorsque la fonction de puissance est sélectionnée pour une
zone de chauffage (par exemple la zone avant gauche), la
puissance absorbée par la deuxième zone (zone arrière
gauche) peut être automatiquement réduite pour fournir le
maximum d’énergie disponible à la première zone.
Par conséquent, la fonction d’alimentation a priorité sur
l’accélérateur de puissance.
Si la casserole est retirée pendant la cuisson, la zone de
chauffage est mise en veille. Elle se réactive lorsqu’on
repositionne la casserole.
ATTENTION !
Pour éteindre la zone de cuisson, replacer
le bouton sur 0 (zéro).
FONCTION BRIDGE
Il est possible de contrôler 2 zones de cuisson n’en formant
qu’une seule grâce à la fonctionBridge (pont). Cette
fonction ne peut être activée verticalement que sur les 2
inducteurs de droite et/ou les inducteurs de gauche. Pour
l’activer, tourner complètement les deux boutons des
inducteurs concernés dans le sens des aiguilles d’une
montre pendant 2 secondes. L’écran arrière affiche la
fonctionBridge (pont) et le niveau de puissance peut être
sélectionné sur l’écran avant.
SYSTÈME DE LIMITATION DE LA DURÉE
Pour des raisons de sécurité, une limite maximale de la
durée de fonctionnement en continu est prédéfinie pour
chaque niveau de puissance.
Tableau 2
NIVEAU DE
PUISSANCE
LIMITATION DE LA DURÉE
DE FONCTIONNEMENT
[MIN]
1 520
2 402
3 318
4 260
5
212
6 170
7 139
8 113
9 90
128

TABLE DE CUISSON À INDUCTION
LIMITATION DE LA PUISANCE
La limitation de puissance est utilisée pour adapter la
consommation de l’appareil à la puissance électrique
disponible dans l’habitation.
NOTE
Effectuer le réglage quand la plaque est
éteinte, lors du branchement la plaque de
cuisson au réseau électrique ou de la
reconnexion du réseau électrique dans les
2 minutes qui suivent.
Pour activer la fonctionnalité, procéder comme suit :
1) Vérifier que tous les boutons sont en position « 0 ».
2) Tourner les boutons de commande de l’inducteur avant
gauche et de l’inducteur avant droit simultanément dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre et les
maintenir en position pendant 3 secondes, puis relâcher
les deux boutons.
3) Les deux écrans supérieurs affichent maintenant la
puissance par phase.
4) Les deux écrans inférieurs indiquent le nombre de
phases (par exemple, « 2 P » pour le branchement en
biphasé).
5) Tourner le bouton de commande de l’inducteur avant
droit dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour alterner les réglages disponibles.
6) N’effectuer aucune action pendant 10 secondes. Le
réglage affiché est enregistré de façon permanente. La
table de cuisson reviendra en mode OFF (arrêt) et
pourra être utilisée régulièrement.
Tableau 3
CONFIGURATION DE LA
GESTION DE
L’ALIMENTATION
ALIMENTATION PAR
PHASE [A]
NOMBRE DE
PHASES
VOLT [V]
LIMITE DE PUISSANCE
PAR PHASE [W]
0
32,1
1 230 7400
1
26,08
1 230 6000
2
23,91
1 230 5500
3
21,74
1 230 5000
4
18,70
1 230 4300
5
15,22
1 230 3500
6
12,17
1
230 2800
7
15,65
2 230 3600
8
12,17
2 230 2800
9 / / / /
SÉCURITÉ ENFANTS
Pour activer ou désactiver la sécurité enfant (verrouillage
des commandes), utiliser la même procédure.
Tourner les deux boutons de gauche simultanément dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre (position « A »)
et les maintenir enfoncés pendant au moins 3 secondes.
129

TABLE DE CUISSON À INDUCTION
ZONES DE CUISSON
L’appareil est équipé de 4 zones de cuisson.
Leurs positions sont marquées par des centres
sérigraphiés et par des lignes qui définissent leur limite. La
puissance thermique est libérée uniquement dans la zone
indiquée sur la table à induction
Le niveau de chaleur de chaque zone peut être réglé de la
valeur minimale à la valeur maximale à l’aide des boutons
situés sur le panneau avant.
En-dessous de chaque zone de cuisson se trouve un
serpentin appelé inducteur, alimenté par un système
électronique, qui génère un champ magnétique variable.
Lorsqu’une casserole est placée dans ce champ
magnétique, les courants à haute fréquence se concentrent
directement sur le fond de la casserole et produisent la
chaleur nécessaire à la cuisson des aliments.
Les 4 voyants situés entre les zones de cuisson s’allument
lorsque la température d’une ou de plusieurs zones de
cuisson dépasse 60℃. Les voyants s’éteignent lorsque la
température descend en dessous de 60℃.
Fig. 11
NOTE
Lorsque la table de cuisson est utilisée
pour la première fois, elle doit être chauffée
à sa température maximale pendant une
durée suffisante pour brûler tout résidu de
fabrication huileux susceptible de
contaminer les aliments par des odeurs
désagréables.
Tableau 4 Puissance absorbée
ZONE DE CUISSON
FONCTIONNEMENT
NORMAL [W]
AVEC FONCTION DE
PUISSANCE [W]
AVEC FONCTION BRIDGE
[W]
Avant gauche
2100 3000
1500/1850
Arrière gauche
2100 3000
Arrière droite 2100 3000
1500/1850
Avant droite 2100 3000
130

TABLE DE CUISSON À INDUCTION
TYPES DE CASSEROLE
Ce type d’appareil ne peut fonctionner qu’avec des
casseroles spéciales. Vérifier que les casseroles portent le
symbole
Le fond de la casserole doit être en fer ou en acier/fer pour
générer le champ magnétique nécessaire au processus de
chauffage.
NOTE
Les casseroles fabriquées dans les
matériaux suivants ne conviennent pas :
• verre
• porcelaine
• céramique
• acier, aluminium ou cuivre sans fond
magnétique.
Pour vérifier qu’une casserole convient, il suffit de mettre
un peu d’eau dans la casserole, de la placer sur une zone
de cuisson et d’allumer celle-ci. Si S’affiche à l’écran
au lieu de la puissance, la casserole ne convient pas.
Les casseroles utilisées pour la cuisson doivent avoir un
diamètre minimum de 120 mm pour garantir le
fonctionnement.
Il est possible d’utiliser des casseroles plus grandes que
les zones de cuisson, mais il est important de s’assurer que
le fond de la casserole ne touche pas les autres zones de
cuisson et qu’elle est toujours centrée sur la zone de
cuisson.
Le centre de la zone est identifié par une sérigraphie sur la
table de cuisson.
Les quatre zones à induction ont chacune une surface de
21x19 cm.
NOTE
N’utiliser que des casseroles spécialement
conçues pour la cuisson par induction,
avec épaisseur et fond complètement plat.
Ne pas utiliser de casseroles à fond
concave ou convexe..
Fig. 12
DISPOSITIF DE DÉTECTION CASSEROLE
Chaque plaque est équipée d’un dispositif de « présence
de casserole » qui garantit que la cuisson ne commence
que lorsqu’il y a une casserole appropriée et correctement
positionnée.
Si on tente d’allumer la zone de cuisson avec une
casserole mal positionnée ou en un matériau non
approprié, quelques secondes plus tard, le symbole faisant
référence à la zone concernée s’affiche à l’écran pour
avertir l’utilisateur qu’une erreur a été commise.
131

TABLE DE CUISSON À INDUCTION
CHALEUR RÉSIDUELLE
Chaque plaque est équipée d’un dispositif qui détecte la
chaleur résiduelle. Après avoir désactivé la zone de
cuisson, une ou plusieurs icônes « H » s’affichent à l’écran
pour indiquer que la zone de cuisson en question est
encore très chaude.
MISE EN GARDE
Surveiller les enfants, car les zones de
cuisson restent très chaudes pendant
un certain temps après utilisation,
même si elles sont éteintes. S’assurer
que les enfants ne les touchent pas.
MISE EN GARDE
Ne pas toucher la surface de cuisson tant
que le voyant indiquant la chaleur
résiduelle sur la plaque à induction est
allumé (« ON »), ce qui signifie que la
température dans la zone correspondante
est encore élevée.
MISE EN GARDE
N’utiliser en aucun cas de papier
aluminium ou de récipients en plastique
pour contenir les aliments lors de la
cuisson sur une plaque à induction.
ATTENTION !
Ne jamais placer une casserole dont le
fond n’est pas parfaitement plat et lisse sur
la table de cuisson.
ATTENTION !
La table de cuisson à induction est
résistante aux chocs thermiques, à la
chaleur et au froid. Si on laisse tomber une
casserole lourde sur la table de cuisson,
elle ne se brisera pas.
Toutefois, si un objet dur, tel qu’une salière
ou une bouteille, heurte le bord ou le coin
de la table de cuisson, celle-ci peut se
briser.
ATTENTION !
Ne jamais utiliser la table de cuisson à
induction comme surface d’appui.
NOTE
Ne pas renverser du sucre, des mélanges
sucrés, des matériaux ou des substances
susceptibles de fondre pendant la cuisson
(papier aluminium ou plastique) sur la table
de cuisson. Si cela se produit, pour éviter
d’endommager la surface, éteindre
immédiatement les zones de cuisson et
nettoyer avec le grattoir fourni pendant que
la zone de cuisson est encore chaude. Si la
table à induction n’est pas nettoyée
immédiatement, des résidus peuvent se
former et il ne sera possible de les éliminer
que lorsque la table de cuisson aura
complètement refroidi.
132

HOTTE ASPIRANTE
SÉLECTION DU SYSTÈME D’ASPIRATION
Le système d’aspiration doit être configuré.
Deux modes de fonctionnement sont disponibles :
• Mode de fonctionnement 0 : Système de fonctionnement
par aspiration (réglage d’usine)
• Mode de fonctionnement 1 : Système de fonctionnement
par filtration.
La configuration doit être effectuée avec la surface de
travail éteinte.
1) Tourner le bouton de la hotte dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à la butée et le maintenir en
position pendant 5 secondes jusqu’à ce que l'icône "c"
s’affiche à l’écran.
2) Sélectionner le mode de fonctionnement souhaité en
tournant le bouton jusqu’à ce que l’une des icônes
suivantes s'affiche à l’écran :
• “0” pour le mode aspiration
• “1” pour le mode filtration.
3) L’affichage clignote pendant 2 secondes puis le numéro
reste fixe.
4) Sauvegarder la configuration en tournant le bouton dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la
butée et le maintenir en position pendant 5 secondes
jusqu’à ce que l’écran affiche l’icône « c » fixe et non
clignotante.
Fig. 13
• 1…9 Niveau de puissance
• P Booster
• A Fonctionnement automatique
ICÔNE
DESCRIPTION
Fonctionnement
automatique
Fonction de puissance
ICÔNE
DESCRIPTION
Extinction automatique
retardée
Entretien du filtre à graisse
en maille métallique
Entretien du filtre à
charbon actif anti-odeur
BOUTON DE COMMANDE DE LA HOTTE
Ce bouton permet de contrôler la hotte aspirante.
Le bouton est identifié sur le bandeau de commande par le
symbole
.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
pour régler la puissance de fonctionnement de la zone,
d’un minimum de 1 à un maximum de 9.
La puissance de travail est indiquée par un affichage sur la
table de cuisson.
ACCÉLÉRATEUR D’ASPIRATION
Cette fonction permet à la hotte d’avoir un pic de puissance
pendant une durée de 5 minutes, après quoi la hotte est
automatiquement réglée sur le niveau de puissance « 9 ».
Pour démarrer l’accélérateur d’aspiration, tourner le bouton
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et
sélectionner le réglage « P ». La lettre « P » s’affiche à
l’écran de la table de cuisson.
FONCTION AUTOMATIQUE
La puissance d’aspiration est automatiquement ajustée en
fonction des réglages des zones de cuisson. Aucune
intervention manuelle n’est requise dans la commande du
ventilateur bien que cela soit possible à tout moment.
Régler manuellement la puissance souhaitée en tournant le
bouton.
Pour démarrer la fonction automatique, tourner le bouton
sur la position « A ».
La puissance d’aspiration est automatiquement adaptée en
fonction de la plus grande des puissances réglées sur les
zones de cuisson. Une modification du niveau de
puissance d’une zone de cuisson implique l’adaptation
automatique de la puissance d’aspiration.
133

HOTTE ASPIRANTE
INSTALLATION DU FILTRE À GRAISSE
L’appareil est équipé d’un filtre à graisse métallique.
Pour installer le filtre à graisse, suivre les instructions.
Fig. 14
Fig. 15
VOYANTS ENTRETIEN DES FILTRES
FILTRE À GRAISSE EN MAILLE MÉTALLIQUE
Le voyant d’entretien du filtre du ventilateur d’extraction de
la table de cuisson s’active automatiquement après environ
30 heures de fonctionnement de la hotte. L’icône « F »
s’affiche à l’écran multifonction.
FILTRE À CHARBON ACTIF ANTI-ODEUR
(UNIQUEMENT EN MODE FILTRATION)
Le voyant d’entretien du filtre du ventilateur d’extraction de
la table de cuisson s’active automatiquement si la durée de
vie maximale du filtre à charbon actif a été atteinte. Le filtre
à charbon actif fourni par Bertazzoni a une durée de vie
d’environ 4 mois.
L’icône « C » s'affiche à l’écran multifonction.
Le voyant d’entretien du filtre s'affiche chaque fois que le
ventilateur de la table de cuisson s’allume, et reste activé
jusqu’à ce que le voyant d’entretien du filtre soit réinitialisé.
Il est toujours possible d’utiliser la hotte sans restrictions.
Pour réinitialiser, tourner le bouton dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée et le maintenir
en position pendant 5 secondes. Dopo 5 secondi, l'icona
“F” o “C” (a seconda dei casi) scompare.
NOTE
Le filtre à graisse a besoin d’un nettoyage
régulier, que le voyant d’entretien du filtre
s’allume ou non.
MISE EN PLACE DU KIT FILTRE À CHARBON
L’appareil est réglé en usine pour fonctionner en mode
aspiration. Pour passer en mode filtration, il est nécessaire
d’ajouter le kit filtre à charbon fourni par Bertazzoni S.p.A..
Pour insérer le filtre à charbon d’origine, suivre les
instructions présentes sur le kit.
Après avoir installé le filtre à charbon, il est nécessaire de
configurer la table de cuisson en mode filtration en suivant
la procédure décrite au paragraphe SÉLECTION DU
SYSTÈME D’ASPIRATION.
135

FOUR
Tableau 5 Fonctionnement du four
SYMBOLE DESCRIPTION
FOUR À 9 FONCTIONS
Préchauffage .
Statique .
Chauffage inférieur .
Chauffage supérieur .
Gril
.
Gril ventilé
.
Statique ventilé .
Ventilé
.
Pizza
.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA
PREMIÈRE FOIS
• Retirer les films et les résidus d’emballage de l’intérieur
et de l’extérieur du four.
• Retirer et laver tous les accessoires.
• Faire fonctionner le four en fonction « statique ventilé »
pendant 30 min. à une température de 250℃ sans
insérer de nourriture à l’intérieur (au cours de cette
opération, il est normal que des résidus de la fabrication
produisent des odeurs et des fumées).
• Laisser refroidir le four.
• Ouvrir la porte du four et laisser aérer pendant 15
minutes.
• Nettoyer la cavité du four.
MISE EN PLACE DES ACCESSOIRES
Les grilles et les plaques de cuisson doivent être insérées
dans les guides latéraux jusqu’à la butée, afin d’éviter tout
contact avec la porte du four.
Les accessoires extraits sur plus de la moitié sont bloqués
pour faciliter le retrait des plats.
Le four est équipé de 4 niveaux de cuisson en partant du
bas.
Fig. 16
1
2
4
3
136

FOUR
REFROIDISSEMENT
Le four est équipé d’un système de refroidissement qui
s’active pendant la cuisson.
Un flux d’air entre le bandeau de commande et la porte du
four permet d’utiliser les commandes à la température de
fonctionnement.
Le système de refroidissement s’allume et s’éteint
automatiquement (il est normal qu’il continue à fonctionner
même après l’arrêt du four).
PRÉCHAUFFAGE
La plupart des recettes incluent l’insertion du plat avec le
four déjà à température de cuisson.
Le temps de préchauffage dépend de la température de
consigne et du nombre d’accessoires présents dans le four.
MODES DE CUISSON
1) Insérer la grille au niveau souhaité.
2) Sélectionner la fonction four en tournant le bouton.
3) Régler la température en tournant le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre.
4) Le cas échéant, régler la cuisson manuelle ou
temporisée à l’aide du bouton
ou via l’ÉCRAN À
COMMANDE TACTILE.
Lorsque le voyant présent sur le bandeau de commande
s’éteint, cela indique que la température programmée a été
atteinte.
Le four est équipé de différents éléments chauffants qui
s’activent individuellement ou en combinaison pour créer
les différents modes de cuisson.
MISE EN GARDE
Toutes les cuissons doivent être faites
avec la porte du four fermée.
PRÉCHAUFFAGE
Utiliser cette fonction pour amener le four à la température
souhaitée en peu de temps.
Cette fonction est conçue uniquement pour chauffer le four
et non pour cuire les aliments.
STATIQUE
Chaleur par le haut (voûte) et par le bas (sole).
Cuisson sur un seul niveau, idéale pour les rôtis, le pain et
les gâteaux.
• Rôti niveau 2 ou 3
• Gâteaux niveau 2 ou 3 pour assurer une cuisson
correcte de la base sans brûler le dessus.
CHAUFFAGE DE SOLE
Chaleur par le bas.
Cuisson sur un seul niveau, idéale pour la cuisson lente et
pour réchauffer de la vaisselle.
À haute température, l’utiliser pour les gâteaux et les petits
fours salés qui ne nécessitent pas de brunissage.
• Niveau 2 ou 3
CHAUFFAGE PAR LA VOÛTE
Chaleur par le haut.
Cuisson sur un seul niveau, idéale pour réchauffer des
préparations ou pour faire dorer le dessus lors de la
cuisson.
• Niveau 3 ou 4
137

FOUR
GRIL
Chaleur du gril supérieur. Température max. 200
℃
.
Cuisson sur un seul niveau, idéale pour griller des
saucisses, des côtes de porc, du bacon, du poisson ou des
toasts.
Brunissage de la surface en fin de cuisson.
• Niveau 4
GRIL VENTILÉ
Chaleur du gril supérieur distribuée aux aliments par le
ventilateur. Température max. 175
℃
.
Cuisson sur un seul niveau, idéale pour griller des aliments
épais.
La circulation de la chaleur garantit la cuisson optimale des
aliments tout en assurant un parfait rôtissage.
• Niveau 4
STATIQUE VENTILÉ
Chaleur de voûte et de sole distribuée aux aliments par le
ventilateur.
Cuisson sur plusieurs niveaux, idéale pour cuire des
biscuits et des gâteaux.
• Niveau 2 ou 3 pour une seule cuisson
• Niveaux 1 et 3 pour des cuissons simultanées
VENTILÉ
Chaleur de la résistance arrière distribuée aux aliments par
le ventilateur.
Cuissons sur plusieurs niveaux pour n’importe quelle
préparation nécessitant une cuisson uniforme.
• Niveau 2 ou 3 pour une seule cuisson
• Niveaux 1 et 3 pour des cuissons simultanées
PIZZA
Fonction associant four ventilé et chaleur par le bas.
Cuisson sur un niveau, idéale pour les pizzas, les
fougasses et autres aliments nécessitant des températures
élevées et une cuisson par le bas.
• Niveau 1 ou 2.
FONCTIONS SPÉCIALES
LEVAGE
Cette fonction maintient la chaleur nécessaire au levage.
Quand cette fonction est utilisée, il est préférable
d’introduire les aliments lorsque le four est encore froid.
Sélectionner la fonction STATIQUE en laissant la
température sur zéro. N’ouvrir la porte du four que si cela
est strictement nécessaire.
DÉCONGÉLATION
Cette fonction, grâce à la circulation forcée de l’air,
accélère le processus de décongélation des aliments.
Sélectionner la fonction VENTILÉ en laissant la
température sur zéro.
ÉCLAIRAGE DU FOUR
La lampe du four s’allume dès que le four est mis en
marche.
Pour allumer la lampe lorsque le four est éteint,
sélectionner la cuisson manuelle, tourner le bouton des
fonctions sur STATIQUE sans tourner le bouton du
thermostat.
CONDENSATION
Lors de la cuisson d’aliments particulièrement riches en
eau, il est normal que de la condensation se forme sur la
vitre interne de la porte du four et sur le bandeau de
commande. Celle-ci s’évaporera automatiquement pendant
la cuisson.
138

FOUR
CONSEILS DE CUISSON
• La température de consigne et le temps de cuisson
peuvent varier légèrement d’un four à l’autre. De petits
ajustements peuvent être nécessaires par rapport à la
recette.
• L’augmentation de la température ne diminue pas les
temps de cuisson.
• Les temps de cuisson dépendent du poids, de
l’épaisseur et de la qualité des aliments.
• Il est recommandé de disposer les aliments au centre de
la grille.
• Choisir le niveau en suivant la recette et en fonction de
l’expérience personnelle.
• Laisser un espace d’au moins 3 cm entre les plats de
cuisson et les parois du four pour améliorer la circulation
de la chaleur.
• Pour la cuisson des viennoiseries, utiliser des moules
clairs en aluminium.
• Pour la cuisson des gâteaux et des biscuits, utiliser des
moules en métal foncé, car ils aident à absorber la
chaleur.
• Retourner et mélanger les mets pour qu’ils se
réchauffent de façon uniforme.
• Pour les nouvelles recettes, choisir la température la
plus basse parmi celles indiquées et le temps le plus
court, puis évaluer le degré de cuisson et le prolonger le
cas échéant.
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
• N’ouvrer la porte du four que si cela est strictement
nécessaire afin d’éviter les pertes de chaleur.
• Maintenir la cavité du four en parfait état de propreté.
• Enlever les équipements non utilisés pour la cuisson.
• Arrêter la cuisson quelques minutes avant la durée
normalement nécessaire : la cuisson se poursuivra
pendant les minutes restantes avec la chaleur
accumulée.
139

PROGRAMMEUR AUTOMATIQUE
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
AUTOMATIQUE
Le programmateur à commandes tactiles vous permet de
programmer le cycle de cuisson à l’aide des fonctions/
instruments suivants :
• départ différé
• extinction automatique
• réglage des options de la sonde de température
viande
• horloge et minuteur
Tableau 6 Légende des icônes
RÉFÉRENCE ICÔNE
DESCRIPTION
1
Annuler la sélection ou quitter le menu
2
Confirmer la sélection
3
Faire défiler vers la droite/gauche et vers le haut/bas (maintenir la position
enfoncée pour augmenter la vitesse de sélection)
4
Menu des réglages
5
Réglage du système
6
Minuteur
7
Départ différé
8
Temps de cuisson
9
Sonde de température viande
10
Indicateur du niveau de température
11
Horloge
12 Icône de la fonction sélectionnée
13
Température programmée
140

PROGRAMMEUR AUTOMATIQUE
ÉCRAN DE DÉMARRAGE
Sur cet écran, le bouton de température est inactif.
Appuyer sur une zone tactile pour accéder au menu
horloge/réglages.
Tourner le bouton des fonctions pour passer à l’écran de
sélection de la fonction de cuisson.
L’écran affiche l’icône de la fonction choisie.
Fig. 17
• A Zone tactile
HORLOGE DE RÉGLAGE DU SYSTÈME
Sélectionner l’icône du minuteur (6) pour afficher l’écran de
configuration. Il est possible de définir :
• Horaire (12 ou 24 heures)
• Unité de mesure de la température (métriques ℃ ou
impériales ℉)
• Intensité du signal sonore.
Fig. 18
Réglages
Choisir la fonction à l’aide des boutons (3) et confirmer (2).
Définir les valeurs souhaitées à l’aide des boutons (3) et
confirmer (2).
Quitter (1) le menu.
Fig. 19
MINUTEUR
La fonction n’éteint pas le four à la fin du temps réglé et
peut être utilisée indépendamment de la cuisson.
Pour éteindre automatiquement le four, sélectionner
CUISSON (voir SÉLECTION DES FONCTIONS DE
CUISSON).
Régler l’heure de début et de fin à l’aide des boutons (3) et
confirmer (2).
Quitter (1) le menu.
Fig. 20
A
A
141

PROGRAMMEUR AUTOMATIQUE
SÉLECTION DES FONCTIONS DE CUISSON
Tourner le bouton des fonctions, l’écran visualise l’icône de
la fonction sélectionnée.
Avec ce réglage, les commandes tactiles sont désactivées.
NOTE
Le bouton des fonctions a la priorité et
affiche à nouveau la sélection de fonction.
Fig. 21
Pour accéder au menu des fonctions/instruments de
cuisson (voir MENU DES INSTRUMENTS DE CUISSON),
tourner le bouton du thermostat et sélectionner la
température souhaitée. Après environ 4 secondes, la
valeur sélectionnée est confirmée et l’afficheur visualise
l’écran d’état
Fig. 22
ÉCRAN D’ÉTAT
Fig. 23
• 4 Menu des réglages
• 10 Indicateur du niveau de température
• 11 Horloge
• 12 Icône de la fonction sélectionnée
• 13 Température programmée
411
12 13
10
142

PROGRAMMEUR AUTOMATIQUE
MENU DES INSTRUMENTS DE CUISSON
Si aucun instrument de cuisson n’est sélectionné, après
environ 4 secondes d’inactivité, l’afficheur visualise l’écran
de démarrage ou l’écran d’état, si le four est en marche.
Fig. 24
• 6 Minuteur
• 7 Départ différé
• 8 Temps de cuisson
• 9 Sonde de température viande
MINUTEUR
Appuyer sur (4) pour accéder au menu des instruments de
cuisson et sélectionner la fonction minuteur en appuyant
sur la zone tactile correspondante.
Sélectionner la fonction Minuteur à l’aide des boutons (3) et
confirmer (2).
Annuler (1) pour quitter sans activer le minuteur.
Fig. 25
DÉPART DIFFÉRÉ
Appuyer sur (4) pour accéder au menu des instruments de
cuisson.
Sélectionner la fonction Départ différé en appuyant sur la
zone tactile correspondante.
Définir l’heure du départ différé à l’aide des boutons (3) et
confirmer (2).
Le four s’allume à l’heure programmée. L’allumage est
signalé par un signal acoustique.
Quitter (1) le menu.
Fig. 26
Après environ 4 secondes, la valeur réglée est confirmée et
l’afficheur visualise l’écran d’état.
Fig. 27
6
7
98
143

PROGRAMMEUR AUTOMATIQUE
TEMPS DE CUISSON
Appuyer sur (4) pour accéder au menu des instruments de
cuisson et sélectionner la fonction Temps de cuisson en
appuyant sur la zone tactile correspondante.
Régler le temps de cuisson à l’aide des boutons (3) et
confirmer (2).
Quitter (1) le menu.
Fig. 28
Après environ 4 secondes, la valeur réglée est confirmée et
l’afficheur visualise l’écran d’état.
Fig. 29
L’écran affiche un compte à rebours pour la durée
résiduelle du temps de cuisson.
Le four s’éteint à la fin du compte à rebours. L’extinction est
signalée par un signal acoustique.
144

PROGRAMMEUR AUTOMATIQUE
SONDE DE TEMPÉRATURE VIANDE
Appuyer sur le bouton (4) pour accéder au menu des
instruments de cuisson et sélectionner la fonction Sonde
de température viande en touchant la zone tactile
correspondante.
Régler la fonction Sonde de température viande à l’aide
des boutons (3) et confirmer (2).
L’écran affiche la température réglée et la température
détectée par la sonde.
Le four s’éteint lorsque l’intérieur de l’aliment atteint la
température réglée. L’extinction est signalée par un signal
acoustique.
Quitter (1) le menu.
Fig. 30
Après environ 3/4 secondes, la valeur sélectionnée sera
confirmée et l’afficheur visualisera l’écran d’état.
Fig. 31
La sonde mesure la température au cœur de la portion de
viande.
Il n’est pas nécessaire de régler un temps de cuisson. Le
temps de cuisson dépend du temps nécessaire pour
atteindre la température de consigne. Ce temps est
influencé par le type de viande et le poids. Pour cette
raison, il est déconseillé d’utiliser la sonde avec le minuteur
automatique.
Le four s’éteint lorsque la température au cœur de la
viande atteint la température réglée, affichée à droite de
l’écran.
La sonde est adaptée pour de gros morceaux de viande
désossée ou des articulations qui ont été désossées et
farcies, par exemple: poitrine de bœuf, filet de porc, gigot
d’agneau/porc.
Il est important que :
• la sonde soit insérée lorsque la viande est à peu près à
température ambiante ;
• la sonde soit insérée au centre de la découpe de viande
pour donner des résultats précis.
La cuisson est terminée lorsque le centre du morceau de
viande a atteint la température indiquée à l’écran.
NOTE
Si la sonde n’est pas insérée au centre de
la portion de viande, la température
détectée ne se réfère pas au point correct
pour déterminer la cuisson.
Comment utiliser la sonde :
1) Retirer le capuchon de la sonde sur le côté gauche du
four et insérer l’extrémité métallique courte de la sonde.
2) Placer le plat contenant la viande sur la grille insérée au
2e niveau en partant du bas, et introduire l’extrémité
longue de la sonde dans la partie la plus épaisse de la
viande vers le centre de celle-ci. Vérifier que le câble en
caoutchouc de la sonde ne reste pas coincé dans la
porte ou ne touche pas la grille, car cela pourrait affecter
le résultat. Placer le câble sur la plaque et ne pas le
laisser pendre.
3) Lorsque les deux températures affichées à l’écran
atteignent la température réglée, le four s’éteint.
Ci-dessous, un tableau à utiliser comme guide. La viande
cuite de cette manière ne doit pas dépasser 2,5 kg et doit
être laissée à température ambiante pendant deux heures
avant la cuisson. Il est préférable d’utiliser la sonde avec de
la viande rouge et de porc, comme le suggère le tableau
des températures. Il est déconseillé de cuire de la volaille
avec la sonde.
145

PROGRAMMEUR AUTOMATIQUE
Tableau 7 Températures de cuisson de la viande
COUPE DE VIANDE
RÉSULTAT TEMPÉRATURE SUGGÉRÉE
Poitrine de bœuf
à point saignant
63℃
Poitrine de bœuf
à point
70℃
Cuisse d’agneau désossée à point rosé
69℃
Jambon désossé Cuit
85℃ temp. minimale
La viande n’a pas besoin de reposer avant la découpe si
elle est cuite à une température relativement basse.
ATTENTION !
Ne pas laisser la sonde dans le four
lorsqu’elle n’est pas utilisé.
RÉINITIALISATION
Pour réinitialiser les fonctions/instruments de cuisson
Départ différé, Temps de cuisson et Sonde de température
viande, repositionner les deux boutons sur « 0 ».
146

GUIDE DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU FOUR
SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE DE
CUISSON CORRECTE
Tourner le bouton de sélection de la température du four
sur la température souhaitée. Lorsqu’on utilise la fonction «
Cuisson ventilée » ou la fonction « Pizza », sélectionner
une température de 20℃ inférieure à celle indiquée dans la
recette. De nombreuses recettes ont en effet été écrites
pour la cuisson traditionnelle, mais, récemment, certains
magazines, emballages alimentaires et livres de cuisine ont
commencé à ajouter à la température souhaitée celle du
four ventilé, généralement indiquée entre parenthèses.
Pour cuisiner un seul plat, placer la grille au 2e gradin du
four. En revanche, pour cuire plusieurs mets en fonction de
la hauteur du plat ou du volume de la nourriture, on
suggère d’utiliser les gradins 1 et 3 du four.
Il est possible de placer un morceau de papier sulfurisé sur
le dessus de la grille. Toujours vérifier que les aliments sont
bien cuits à l’intérieur avant de servir, en particulier s’il
s’agit de viande de porc, de volaille ou de poisson.
147

GUIDE DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU FOUR
Tableau 8 Cuisson au four électrique à convection naturelle (statique)
TEMP ℃℃ HAUTEUR MINUTES
VIANDES
RÔTI DE PORC
220 3/4 60-70
RÔTI DE BŒUF
250 3/4 50-60
RÔTI DE BUFFLE
240 3/4 60-70
RÔTI DE VEAU
220 3/4 60-70
RÔTI D’AGNEAU
220 3 45-55
ROSBIF 230 3/4 55-65
LIÈVRE RÔTI
235 3/4 40-50
LAPIN RÔTI
220 3 50-60
RÔTI DE DINDE
235 3 50-60
OIE RÔTIE
225 3 60-70
RÔTI DE CANARD
235 3/4 45-60
POULET RÔTI
235 3/4 40-45
POISSON 200-225 2 15-25
PÂTISSERIE
TARTES AUX FRUITS 220 2 35-40
QUATRE-QUARTS
190 2 50-55
CROISSANTS 175 2 25-30
GÉNOISE
235 2 20
DONUTS 190 2 30-40
PÂTISSERIES FEUILLETÉES
220 2 20
GÂTEAU DE RAISINS
220 2 15-20
STRUDEL 180 2 15-20
BISCUITS DE SAVOIE 190 2 15
BEIGNETS AUX POMMES 220 2 20
PUDDING AUX SAVOYARDS 220 2
20-30
TOASTS 250 3 5
PAIN 220 3 30
PIZZA 220 2 20
148

GUIDE DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU FOUR
Tableau 9 Cuisson au four électrique à convection forcée (ventilé)
TEMP ℃℃ HAUTEUR MINUTES
VIANDES
RÔTI DE PORC
210 3/4 60-70
RÔTI DE BŒUF
240 3/4 50-60
RÔTI DE BUFFLE
230 3/4 60-70
RÔTI DE VEAU
210 3/4 60-70
RÔTI D’AGNEAU
210 3 45-55
ROSBIF 230 3/4 55-65
LIÈVRE RÔTI
225 3/4 40-50
LAPIN RÔTI
210 3 50-60
RÔTI DE DINDE
225 3 50-60
OIE RÔTIE
215 3 60-70
RÔTI DE CANARD
225 3/4 45-60
POULET RÔTI
225 3/4 40-45
POISSON 190-215 2 15-25
PÂTISSERIE
TARTES AUX FRUITS 210 2 35-40
QUATRE-QUARTS
180 2 50-55
CROISSANTS 165 2 25-30
GÉNOISE
225 2 20
DONUTS 180 2 30-40
PÂTISSERIES FEUILLETÉES
21 2 20
GÂTEAU DE RAISINS
210 2 15-20
STRUDEL 170 2 15-20
BISCUITS DE SAVOIE 180 2 15
BEIGNETS AUX POMMES 210 2 20
PUDDING AUX SAVOYARDS 210 2
20-30
TOASTS 240 3 5
PAIN 210 3 30
PIZZA 210 2 20
149

NETTOYAGE DE LA CUISINIÈRE
DANGER
Les substances grasses et/ou huileuses
qui se sont déposées à l’intérieur du four
pourraient prendre feu.
MISE EN GARDE
Toujours débrancher l’appareil du secteur
avant de le nettoyer.
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser de nettoyeurs vapeur pour
nettoyer l’appareil.
NOTE
Éviter que des substances grasses et/ou
huileuses ne se déposent à l’intérieur du
four, notamment sur la sole et sur les
grilles, car cela pourrait provoquer des
taches permanentes.
LECTURE INCORRECTE DE LA
TEMPÉRATURE
Une lecture incorrecte de la température peut être causée
par des résidus d’aliments encore présents sur le
thermostat, sur la voûte du four ou sur la sonde du
thermostat. Le nettoyage doit être effectué régulièrement et
soigneusement.
PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION
Avant de procéder au nettoyage, laisser refroidir le plan de
travail jusqu’à ce que l’indicateur de chaleur soit éteint.
Ne jamais utiliser de pâtes ou de poudres abrasives, ni
d’éponges métalliques. Il est nécessaire d’éliminer toute
trace d’eau, de nourriture et de détergent avant de réutiliser
la plaque de cuisson.
En cas de salissure légère, utiliser un chiffon doux imbibé
d’eau et de détergent, puis polir avec un chiffon en
microfibre.
Pour les taches les plus tenaces, utiliser un produit
spécifique, en suivant les instructions d’utilisation du
fabricant.
En cas de déversement accidentel de matières très
sucrées (comme la confiture), ou en cas de fusion
accidentelle de matières plastiques ou métalliques,
éteindre la plaque et éliminer immédiatement les salissures
en faisant très attention, car la plaque et les salissures
seront très chaudes.
BANDEAU AVANT, COMMANDES, SURFACES
EXTERNES
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs sur les commandes,
sur le bandeau avant ou sur les surfaces colorées, car ils
pourraient endommager et décolorer les icônes, et rayer
les surfaces de façon permanente.
SURFACES COLORÉES
Nettoyer à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’un mélange
d’eau tiède et de détergent liquide. Sécher à l’aide d’un
chiffon en microfibre.
ACIER INOXYDABLE
En cas de salissures tenaces, utiliser un nettoyant pour
acier inoxydable non abrasif. Frotter dans le sens du grain
de l’inox. Rincer et sécher avec un chiffon en microfibre
VERRE
Nettoyer à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’un mélange
d’eau tiède et de détergent liquide. Sécher à l’aide d’un
chiffon en microfibre.
En cas de salissures tenaces, utiliser un détergent en
crème. Ne pas utiliser d’objets pointus, car ils pourraient
rayer le verre.
INTÉRIEUR DU FOUR
Attendre que la cavité du four soit complètement refroidie
avant de procéder à son nettoyage.
INTÉRIEUR DE LA PORTE
Ne jamais utiliser d’objets pointus pour éliminer les taches,
car cela pourrait rayer la surface. Pour nettoyer l’émail de
porte et les surfaces en verre, utiliser un chiffon doux, de
l’eau chaude et du détergent. Sécher à l’aide d’un chiffon
en microfibre. Pour les taches les plus tenaces et pour
protéger la surface du verre, utiliser un bon détergent
spécifique en suivant les instructions du fabricant.
Ne pas utiliser de nettoyeurs vapeur, car ils pourraient
endommager les pièces électroniques.
S’assurer que le four est froid avant de procéder à son
nettoyage..
150

NETTOYAGE DE LA CUISINIÈRE
RETRAIT DE LA PORTE
Pour faciliter l’accès à l’intérieur de la cavité du four et
procéder à un nettoyage profond, il est possible de retirer la
porte du four.
• Ouvrir complètement la porte et insérer les broches
fournies dans chaque charnière.
• Tout en maintenant la porte fermée en formant un angle
d’environ 30°, soulever et tirer de façon à ce que la porte
se décroche. Laisser les broches en place.
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
RETRAIT DE LA VITRE INTÉRIEURE DE LA
PORTE DU FOUR
Pour faciliter le nettoyage, les vitres intérieures de la porte
peuvent être détachées.
• Ouvrir la porte et fixer les broches fournies dans la
charnière pour la bloquer.
• Repérer les clips en acier à la base de la porte.
• Faire glisser les clips vers le centre de la porte et les
retirer.
• Soulever légèrement la vitre et la tirer en direction de la
cavité du four. Le vitre se détachera.
• À présent, la vitre centrale sera découverte. Il est
possible de la nettoyer en la laissant en position ou en la
détachant.
• Rappel important : veiller à réinstaller le caoutchouc
d’espacement avant de remettre la vitre centrale en
place.
• Lors de la remise en place de la vitre centrale, vérifier
que la face imprimée et la marge la plus large se
trouvent dans la position la plus proche du four.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la porte pour nettoyer
les vitres.
Fig. 35
151

NETTOYAGE DE LA CUISINIÈRE
PANNEAUX AUTONETTOYANTS
Si les parois internes du four sont grises et rugueuses, le
four est équipé de panneaux autonettoyants. Si les parois
internes du four sont brillantes, elles sont émaillées.
INSTALLATION DES PANNEAUX AUTONETTOYANTS
Les panneaux autonettoyants amovibles sont un
équipement à acheter à part, facile à installer.
PANNEAUX LATÉRAUX
• Retirer les accessoires du four.
• Retirer les grilles latérales (les décrocher) en appuyant
sur la partie centrale de la barre transversale inférieure.
• Positionner les trous présents sur le panneau en face
des trous aménagés dans la paroi du four.
• Réinsérer les grilles latérales.
PANNEAU ARRIÈRE
• Déposer les vis du panneau arrière (2 en haut et 2 en
bas) et le remplacer par le panneau autonettoyant.
• Réinstaller les vis et les serrer tout en maintenant le
panneau autonettoyant en place.
NETTOYAGE DES PANNEAUX
AUTONETTOYANTS
Il est recommandé de retirer les grilles et les rails
télescopiques avant de nettoyer les panneaux
autonettoyants.
• Après la cuisson (en particulier de rôtis), retirer toutes
les plaques et grilles du four.
• Chauffer le four à la température maximale pendant 15 à
20 minutes pour permettre au processus catalytique
d’absorber les résidus de cuisson et les projections de
graisses (fonction ventilée ou ventilation assistée).
• Si le four est très sale, le laisser refroidir avant d’enlever
les résidus avec une éponge humide. Puis chauffer le
four à la température maximale pendant deux heures.
• Répéter le cycle si les taches sont toujours présentes.
• Périodiquement, les panneaux peuvent être retirés et
lavés à l’eau chaude savonneuse, et séchés à l’aide
d’un chiffon doux. Nettoyer la face interne avant de les
réinstaller.
PARTIES ÉMAILLÉES
Le vinaigre, le vin, le café, le lait, l’eau salée et les jus de
fruits, s’ils sont laissés en contact avec des surfaces
émaillées pendant une longue période, peuvent provoquer
une décoloration.
En cas de salissures légères, nettoyer à l’aide d’un chiffon
doux imbibé d’un mélange d’eau tiède et de détergent
liquide. En cas de salissures tenaces, utiliser un nettoyant
crème et une éponge en nylon.
Des produits de nettoyage spécifiques peuvent être utilisés
en suivant les instructions du fabricant, et en évitant tout
contact avec des pièces en acier, chromées, colorées, en
alliage, ou avec des joints et des éléments de porte.
GUIDES LATÉRAUX, GRILLES, RAILS
TÉLESCOPIQUES
En cas de salissures légères, laver avec un chiffon doux,
de l’eau tiède et du détergent à vaisselle.
En cas de salissures tenaces, laisser tremper dans de l’eau
chaude additionnée de détergent à vaisselle, et nettoyer à
l’aide d’un tampon à récurer en nylon.
Les guides latéraux et les grilles peuvent être lavés au
lave-vaisselle.
Pour les rails télescopiques, il est déconseillé de les laver
au lave-vaisselle et de les faire tremper dans de l’eau et du
détergent, car cela pourrait éliminer le lubrifiant.
152

NETTOYAGE DE LA CUISINIÈRE
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE RAILS
TÉLESCOPIQUES
• Les rails télescopiques peuvent être utilisés à n’importe
quel niveau du four pour les grilles et les lèchefrite.
• Repérer les deux clips élastiques à l’avant et à l’arrière
du rail.
• Tirer le clip situé à l’avant vers le bas.
• Éloigner le rail de la paroi du four en veillant à ne pas
forcer le clip.
• Répéter les deux étapes précédentes dans la partie
arrière du rail.
• Pour les remonter, maintenir le rail télescopique aligné
par rapport à la partie avant du guide latéral et pousser
jusqu’à ce que le clip soit encliqueté dans son siège.
• Répéter l’opération avec la partie arrière du rail.
Fig. 36
Fig. 37
RETRAIT DU REVÊTEMENT INTÉRIEUR
SUPÉRIEUR
Le revêtement situé au-dessus de l’élément chauffant du
gril peut être retiré et nettoyé.
• À l’aide d’une main, soutenir la résistance du gril et de
l’autre, déposer les deux écrous à oreilles qui fixent
celle-ci.
• La résistance du gril s’abaisse, permettant le retrait du
revêtement supérieur.
• Après avoir été lavé et séché, remonter le revêtement
supérieur au-dessus de la résistance du gril, le fixer à
l’aide des deux écrous à oreilles.
• Avant de remonter le revêtement supérieur, vérifier que
les ailettes arrière et le bord avant sont orientés vers le
bas.
• Ne pas utiliser le four sans le revêtement supérieur et
avant que l’élément chauffant du gril n’ait été fixé.
NETTOYAGE DU FILTRE À GRAISSE
Il retient les particules de graisse résultant de la cuisson.
Le filtre à graisse métallique doit être nettoyé au moins une
fois par mois ou si le voyant de nettoyage du filtre « F »
s’allume, à l’aide d’un détergent non agressif, à la main ou
au lave-vaisselle, en sélectionnant un cycle court à basse
température.
Le lavage au lave-vaisselle peut entraîner une décoloration
du filtre à graisse métallique qui conserve toutefois une
capacité de filtration optimale.
Fig. 38
1 1
2 2
153

NETTOYAGE DE LA CUISINIÈRE
RÉGÉNÉRATION DU FILTRE ANTI-ODEURS
(uniquement pour la version filtrante)
Il retient les odeurs désagréables résultant de la cuisson.
Le produit est équipé d’un kit de filtres anti-odeurs. La
saturation des filtres anti-odeurs intervient après une
utilisation plus ou moins prolongée en fonction du type de
cuisson et de la régularité du nettoyage du filtre à graisse.
Les filtres anti-odeurs peuvent être régénérés par
traitement thermique tous les 3 à 4 mois dans un four
préchauffé à la température maximale de 200℃ pendant
45 minutes. Une régénération correcte assure une
efficacité de filtration constante pendant 5 ans.
Fig. 39
154

NETTOYAGE DE LA CUISINIÈRE
DÉBORDEMENT D’EAU DANS LE
COMPARTIMENT ASPIRANT DE LA HOTTE
En cas de déversement d’eau sur la table à induction, la
hotte d’extraction est équipée d’un réservoir de trop-plein
pouvant contenir 0,5 litre.
Pour vider le réservoir de trop-plein :
1) éteindre tous les éléments de la cuisinière (plaque de
cuisson, four, hotte) ;
2) retirer la grille d’aspiration ;
3) retirer le filtre à graisse métallique ;
4) retirer le réservoir de trop-plein ;
5) vérifier qu’il n’y a pas d’eau sous le réservoir de trop-
plein. Un déversement supérieur à 0,5 litre pourrait être
recueilli dans le compartiment de confinement du bac.
Dans ce cas, utiliser un chiffon ou une éponge pour
absorber l’eau.
Fig. 40
Si une casserole remplie d’eau (3 à 4 litres) se renverse
accidentellement sur le plan de travail, le système
d’aspiration est également équipé d’un réservoir inférieur
pouvant contenir quelques litres d’eau. Tous les tuyaux du
conduit d’aspiration présents à l’intérieur de la cuisinière
sont dotés de joints étanches, afin que l’eau soit recueillie
dans le réservoir inférieur.
Pour vider le réservoir inférieur, il faut d’abord retirer le
socle de la cuisinière. Ensuite :
1) Près du pied avant droit, sous la base, se trouve un petit
tube muni d’un bouchon.
2) Tirer le tube en le saisissant par le bouchon, jusqu’à ce
qu’il sorte du meuble de la cuisinière.
3) Placer un récipient sous le tube et dévisser le bouchon.
4) L’eau contenue dans le réservoir commencera à
s’écouler.
5) Une fois la vidange terminée, revisser le bouchon et
pousser le tube pour le remettre dans sa position initiale.
Fig. 41
1
3
2
4
1
3
2
4
155

ENTRETIEN DE L’APPAREIL
MISES EN GARDE IMPORTANTES
DANGER
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent d’assistance technique
ou une personne qualifiée. Une installation
réalisée par des personnes non qualifiées
peut conduire à des situations
dangereuses.
DANGER
Toutes les cuisinières électriques doivent
être installées par un électricien qualifié,
conformément à la réglementation
nationale applicable, ou par le fournisseur
d’électricité local. Les codes de
construction doivent être pris en compte
lors de la réalisation d’une installation. Une
installation incorrecte de l’appareil aura
pour effet d’annuler la garantie.
MISE EN GARDE
Si des fissures sont présentes sur la table
de cuisson à induction, débrancher
l’appareil du secteur et contacter un centre
d’assistance.
ATTENTION !
Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs ou de spatules métalliques à bords
pointus pour nettoyer la vitre de la porte du
four sous peine de rayer sa surface et de
briser le verre. Ne pas utiliser de nettoyeurs
vapeur pour nettoyer l’appareil.
REMPLACEMENT DES COMPOSANTS
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher
l’appareil du réseau d’alimentation.
Pour remplacer des composants tels que boutons de
commande, les retirer de leur siège sans démonter aucune
partie de la cuisinière.
Pour remplacer la lampe du four, dévisser le capot de
protection faisant saillie à l’intérieur du four.
Fig. 42
Pour remplacer le cordon d’alimentation, démonter le
panneau arrière de la cuisinière, remplacer le câble au
niveau du serre-fils, puis remonter le panneau arrière. Le
cordon d’alimentation doit être remplacé uniquement par
du personnel qualifié.
MISE EN GARDE
Avant tout remplacement, vérifier que
l’appareil est froid.
MISE EN GARDE
Les cuisinières sont lourdes et doivent être
manipulées par deux personnes.
MISE EN GARDE
Avant de remplacer la lampe, débrancher
l’appareil du secteur.
MISE EN GARDE
Vérifier que l’appareil est éteint avant de
remplacer l’ampoule pour éviter tout choc
électrique éventuel.
156

ENTRETIEN DE L’APPAREIL
ATTENTION !
Le cordon d’alimentation fourni avec
l’appareil y est branché via une connexion
de typeX. Il peut donc être remplacé, sans
l’utilisation d’outils spéciaux, par un câble
du même type que celui qui est installé.
Si le cordon d’alimentation s’use ou
s’abîme, le remplacer. Le cordon
d’alimentation doit être remplacé
uniquement par du personnel qualifié.
ATTENTION !
Lors du remplacement du cordon
d’alimentation, veiller à ce que le
conducteur de terre soit plus long que les
conducteurs de phase, et observer les
mises en garde en matière de
branchement électrique.
ATTENTION !
Ne jamais soulever ou faire glisser la
cuisinière en la tenant par la poignée sous
peine de l’endommager.
157

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Le four ne fonctionne pas.
• La cuisinière est-elle alimentée en courant ?
• Contrôler la présence de courant en vérifiant si l’horloge fonctionne.
• Vérifier le fusible de l’interrupteur principal.
• Le programmeur est-il configuré pour une utilisation manuelle ?
• Le four principal ne fonctionne pas si le programmateur est configuré pour une
utilisation en automatique.
Les boutons de commande
sont toujours trop chauds.
• La porte du four est-elle ouverte pendant la cuisson ?
• Maintenir la porte du four fermée si celui-ci n’est pas utilisé ou lorsque la fonction
gril est activée.
• Le four peut être utilisé avec la porte ouverte pendant de courtes périodes (15
minutes maximum).
Le bouton est desserré sur sa
broche.
• Le ressort de retenue s’est peut-être détaché.
• Contacter le service après-vente et le département des pièces de rechange pour
une consultation.
Les aliments cuisent trop vite.
• La fonction ventilée est-elle activée ?
• Lors de l’utilisation de la fonction ventilée, la température doit être réduite
d’environ 20℃ par rapport à la cuisson traditionnelle (voir tableaux des
températures).
• La fonction de démarrage rapide est-elle activée ?
• La fonction de démarrage rapide sert uniquement à préchauffer le four. Lorsque la
température souhaitée est atteinte, modifier la fonction du four (traditionnel ou
ventilé) selon les besoins. La fonction de démarrage rapide ne doit pas être
utilisée pendant plus de 10 minutes.
La cuisson n’est pas uniforme.
• Les portions sont-elles de grande dimension ou disposées dans un grand plat de
cuisson ?
• L’air doit bien circuler dans toute la cavité du four. Retirer les grilles non utilisées
et laisser un espace entre le plat de cuisson et les quatre parois du four. Pour
cuire de grandes portions, tourner le plat de cuisson de temps à autre. Les grands
récipients (moules à gâteau, barquettes, etc.) empêchent la circulation d’air
nécessaire à l’intérieur du four.
• Choisir des plaques qui laissent un espace d’au moins 2 centimètres tout autour
du four pour permettre le passage de l’air chaud.
• La plaque à griller, la feuille de papier aluminium ou de silicone a-t-il été oubliée
sur la sole du four ?
• Toujours retirer la plaque de cuisson si elle n’est pas utilisée, car elle peut réduire
le flux d’air à l’intérieur du four.
La cuisson au gril prend trop
de temps.
• La fonction correcte a-t-elle été sélectionnée ?
• Vérifier d’avoir sélectionné la fonction Gril et non la fonction de chauffage par la
voûte.
Le préchauffage du four est
trop long.
• La fonction de démarrage rapide a-t-elle été sélectionnée ?
• Préchauffer le four en activant la fonction de démarrage rapide jusqu’à ce que la
température souhaitée soit atteinte, puis modifier la fonction si nécessaire.
• La fonction de démarrage rapide ne doit pas être utilisée pendant plus de 10
minutes.
Le ventilateur continue de
tourner même après l’arrêt du
four.
• Le ventilateur de refroidissement peut continuer à fonctionner pendant environ 30
minutes après l’arrêt du four.
158

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
De la condensation se forme à
l’intérieur du four.
• Le four a-t-il été préchauffé ?
• Il est plus difficile que de la condensation se forme si on préchauffe le four avant
utilisation.
De la fumée se dégage à
l’intérieur du four.
• La bonne température a-t-elle été programmée ?
• Pour rappel : la fonction ventilée nécessite une température de 20° inférieure à
celle d’une cuisson traditionnelle.
• Les aliments cuisinés sont-ils riches en matières grasses ?
• Utiliser des récipients à haut bord pour limiter les fuites de graisse et les
éclaboussures.
• Au besoin, nettoyer la cavité du four.
• Ne pas oublier de retirer et de nettoyer la plaque à griller après utilisation.
• Le gril est-il rarement utilisé ?
• Les aliments à griller sont-ils riches en matières grasses ?
• Laisser le gril allumé pendant quelques minutes après utilisation, afin de brûler les
résidus qui se sont déposés sur la voûte du four.
• Les parois latérales et la voûte du four sont-elles propres ?
• L’intérieur du four doit être nettoyé régulièrement pour éviter l’accumulation de
résidus d’aliments.
Le joint du four est cassé.
• Des détergents caustiques ont-ils été utilisés sur le joint ou à proximité de celui-ci
?
• Aucun détergent caustique ne doit être utilisé à proximité du joint.
• Contacter le service après-vente et le service des pièces de rechange pour
demander un joint de remplacement, si nécessaire.
Messages d’erreur de la table
de cuisson à induction
• Si l’écran de la table de cuisson à induction affiche des symboles autres que ceux
spécifiés dans le présent manuel, contacter le centre d’assistance et
communiquer le code affiché.
159

CONSEILS UTILES
TEMPS DE CUISSON CORRECT
Dans la plupart des cas, les temps de cuisson spécifiés
dans la recette doivent être respectés.
Cependant, les temps de cuisson devraient être réduits
pour les recettes qui nécessitent de longs temps de
cuisson (comme, par exemple, les gâteaux aux fruits). À
titre indicatif, après la première heure de cuisson, réduire le
temps de 10 minutes par heure de cuisson indiquée dans
la recette, ou après les ¾ du temps indiqué. Ces
indications s’appliquent également aux gros morceaux de
viande ou de dinde pour lesquels on recommande d’utiliser
un thermomètre à viande. Toujours vérifier que les aliments
sont cuits et chauds avant de les servir.
UTILISATION DES FEUILLES D’ALUMINIUM
OU DE SILICONE
Il est possible d’utiliser du papier d’aluminium pour protéger
les aliments pendant la cuisson, mais celui-ci ne doit pas
entrer en contact avec les éléments chauffants du four. Il ne
doit pas être utilisé pour protéger la cavité du four ou la
plaque de cuisson, car il pourrait provoquer une surchauffe,
une instabilité et des fissures dans l’émail.
Les feuilles de silicone ne doivent pas être placées sur la
sole du four lorsqu’on utilise la résistance inférieure, car le
silicone endommage l’émail du four.
LA PORTE ET LE JOINT DE PORTE
L’état général de la porte et de son joint peut affecter la
température du four. Nettoyer et vérifier régulièrement
l’intégrité et la position correcte du joint.
Ne pas laisser les produits de nettoyage en contact
prolongé avec le joint, car cela raccourcirait sa durée de
vie.
La poignée de porte ne doit pas être utilisée pour déplacer
la cuisinière. Cela peut entraîner le déplacement des
charnières de la porte et le chauffage inégal du four.
TABLE DE CUISSON À INDUCTION
La table de cuisson à induction utilise un système
sophistiqué de gestion des zones qui contrôle le niveau de
puissance disponible pour chacune d’elles, afin d’éviter de
surcharger les circuits et l’alimentation électrique de
l’appareil.
Le système ajuste automatiquement la répartition de la
puissance, la réduisant dans les zones où elle n’est pas
requise pour en augmenter la disponibilité dans les autres
zones.
Si plusieurs zones fonctionnent simultanément à pleine
puissance, il se pourrait que d’autres zones ne puissent
pas fonctionner. Le système gère cette situation en
réduisant la puissance dans l’une des zones utilisées à ce
moment-là.
Par exemple, l’utilisation des zones avant et arrière gauche
au niveau 9 empêcherait les autres zones de fonctionner.
Ces zones sont marquées comme inactives par une ligne
au milieu de l’écran. En abaissant la puissance de la zone
arrière gauche au niveau 7, la zone de droite peut
fonctionner au niveau 8.
160

GARANTIE
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Bertazzoni s’engage à fournir un service de la plus haute qualité à ses clients. Dans le
cas peu probable où votre produit présenterait un défaut de fabrication, veuillez
contacter notre équipe de service à l’adresse suivante :
https://fr.bertazzoni.com/customer-care
Il vous sera demandé de fournir des informations sur le produit, une preuve d’achat, une
photo de l’étiquette signalétique argentée et une description du problème. Veuillez avoir
ces informations à portée de main.
161

ASSISTENZA
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
CERTIFICATO DI GARANZIA
CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini
riportati sul certificato inserito nel prodotto e in base alle
previsioni delle normative vigenti, per un periodo di 24 mesi
decorrenti dalla data di consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il
certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato,
debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio
Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità,
unitamente a un documento fiscalmente valido rilasciato
dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,
fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il
nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi
identificativi del prodotto e il prezzo di cessione.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si
presume che i difetti di conformità che si manifestano entro
sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale
data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la
natura del bene o con la natura del difetto di conformità, il
Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato
Bertazzoni S. p. A., verificato il diritto all’intervento, lo
effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a
domicilio, la manodopera e i ricambi. Per contro, nel
successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della
garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda
fruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare
l’esistenza del difetto di conformità del bene sin dal
momento della consegna; nel caso in cui il consumatore
non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno
essere applicate le condizioni di garanzia previste e
pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato
Bertazzoni S. p. A. effettuerà l’intervento addebitando al
consumatore tutti i costi relativi.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi
rivolgersi?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a
Sua completa disposizione per fornire i chiarimenti
necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti
anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al
Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di
effettuare i controlli indicati nel libretto istruzione.
Per ordinare parti di ricambio o accessori, telefonare al
nostro dipartimento di assistenza e ricambi.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER
OTTENERE ASSISTENZA
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il
numero telefonico, unico da tutta Italia, 800 927 987, le
sarà comunicato il Centro Assistenza Tecnica Autorizzato
che opera nella Sua zona di residenza.
MODELLO DEL PRODOTTO: dove si trova?
È indispensabile che comunichi al Centro Assistenza
Tecnica Autorizzato il modello del prodotto e il numero di
matricola (10 cifre) che troverà sul libretto istruzioni
(targhetta adesiva di colore argento) oppure sulla targa
adesiva posta sul prodotto. In questo modo potrà
contribuire a evitare trasferte inutili del tecnico,
risparmiando oltretutto i relativi costi.
162


www.bertazzoni.com
Via Palazzina, 8
42016 Guastalla RE
© 2023 BERTAZZONI. All rights reserved.
3100793_v.06



