LG WT8400CW 27 Inch Top Load Washer with 5.5 cu ft Capacity

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
WT8400CW photo

Owner’s Guide

This is the main product document for model WT8400CW.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
CHARCOAL GRILL OWNER’S GUIDE
Do not discard. This owner’s guide contains important product
dangers, warnings, and cautions. For assembly instructions, refer to
assembly guide.
Visit www.weber.com, select your country of origin, and register
your grilltoday.
GRIL À CHARBON DE BOIS MODE D’EMPLOI
Ne pas jeter. Ce mode d’emploi contient des points importants relatifs
au produit comme l’énoncé de dangers, des avertissements et des
mises en garde. Pour consulter les instructions d’assemblage,
reportez-vous au guide d’assemblage.
Connectez-vous sur www.weber.com, sélectionnez votre pays
d’origine, et enregistrez votre grillaujourd’hui.
ASADOR DE CARBÓN GUÍA DEL PROPIETARIO
No descartar. Esta guía del propietario contiene peligros, advertencias
y precauciones importantes del producto. Paraconocer las
instrucciones de armado, consulte la guía dearmado.
Visite www.weber.com, seleccione su país de origen y registre su
barbacoahoy.
57884
08/06/23
background
2
SAFETY
Failure to follow the DANGERS,
WARNINGS, and CAUTIONS contained
in this Owner’s Guide may result in
serious bodily injury or death, or
may result in a fire or an explosion
causing damage to property.
Please read all safety information
contained in this Owner’s Guide
before operating this grill.
adding charcoal, and handling thermometer
orlid.
Use proper tools, with long, heat-resistant
handles.
Always put charcoal on top of the charcoal
(lower) grate. Do not put charcoal directly in the
bottom of the bowl.
Do not lean on or overload the end of the table.
Do not use the TUCK-AWAY lid holder as a
handle to lift or move the grill.
Do not hang the lid on the bowlhandle.
Never dump hot charcoal where it might be
stepped on or be a fire hazard. Never dump
ashes or charcoal before they are fully
extinguished.
Do not store grill until ashes and charcoal are
fully extinguished.
Do not remove ashes until all charcoal is
completely burned out and fully extinguished
and grill is cool.
Keep electrical wires and cords away from the
hot surfaces of the grill and away from high
traffic areas.
Do not hang the lid on the bowlhandle.
Do not use the TUCK-AWAY lid holder as a
handle to lift or move the grill.
WARNING! Do not use the grill in a confined
and/or habitable space e.g. houses, tents,
caravans, motor homes, boats. Danger of
carbon monoxide poisoning fatality.
CAUTIONS
Do not use water to control flare-ups or to
extinguish charcoal.
Lining the bowl with aluminum foil will obstruct
the air flow. Instead, use a drip pan to catch
drippings from meat when cooking using the
indirect method.
Grill brushes should be checked for loose
bristles and excessive wear on a regular basis.
Replace brush if any loose bristles are found
on cooking grate or brush. WEBER recommends
purchasing a new stainless steel bristle grill
brush at the beginning of every spring.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: Combustion byproducts produced
when using this product contain chemicals
known to the state of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including nickel, which is known to
the state of California to cause cancer. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov.
DANGERS
Do not use indoors! This grill is designed for
outdoor use in a well-ventilated area and is
not intended for and should never be used
as a heater. If used indoors, toxic fumes will
accumulate and cause serious bodily injury or
death.
Do not use in a garage, building, breezeway, or
any other enclosed area.
Do not use gasoline, alcohol, or other highly
volatile fluids to ignite charcoal. If using
charcoal starter fluid (not recommended),
remove any fluid that may have drained through
the bowl vents before lighting thecharcoal.
Do not add charcoal starter fluid or charcoal
impregnated with charcoal lighter fluid to hot or
warm charcoal. Cap starter fluid after use, and
place a safe distance away from the grill.
Keep the cooking area clear of flammable vapor
and liquids, such as gasoline, alcohol, etc., and
combustible material.
WARNINGS
Do not use this grill unless all parts are in
place. This grill must be properly assembled
according to the assembly instructions.
Improper assembly may be dangerous.
Never use grill without the ash catcher
installed.
Do not use this grill under any overhead
combustible construction.
The use of alcohol, prescription, or non-
prescription drugs may impair the consumer’s
ability to properly assemble or safely operate
thegrill.
Exercise caution when operating your grill.
It will be hot during cooking or cleaning, and
should never be left unattended.
This grill will become very hot, do not move it
during operation.
Keep children and pets away.
This WEBER grill is not intended to be installed
in or on recreational vehicles and/or boats.
Do not use this grill within two feet (60cm)
of any combustible material. Combustible
materials include, but are not limited to, wood
or treated wood decks, patios, and porches.
Keep the grill on a secure, level surface at all
times, clear of combustible material.
Do not place grill on glass or a combustible
surface.
Do not use grill in high winds.
Do not wear clothing with loose flowing sleeves
while lighting or using the grill.
Never touch the cooking or charcoal grate,
ashes, charcoal, or the grill to see if they
arehot.
Extinguish charcoal when finished cooking. To
extinguish, close bowl vent and lid damper and
place lid on bowl.
Use heat-resistant barbecue mitts or gloves
while cooking, adjusting air vents (dampers),
background
3www.weber.com
Replacement Parts
If you need replacement parts or have questions
about the assembly, use, or maintenance of your
grill, please call WEBER Customer Service.
For purchases made in the U.S. and Canada
1-800-446-1071
For purchases made in Mexico
01800-00-WEBER [93237] Ext. 105
WARRANTY
Table of Contents
SAFETY .......................................................................2
WARRANTY .................................................................3
COOKING SYSTEM ..................................................... 4
CHARCOAL GRILL SPECIAL FEATURES .................5
BEFORE LIGHTING ....................................................6
LIGHTING CHARCOAL ...............................................7
GRILLING METHODS ................................................. 8
TIPS AND TRICKS FOR
GRILLING SUCCESS ................................................10
GRILLING GUIDE ......................................................11
Limited Warranty
Thank you for purchasing a WEBER product. Weber-Stephen Products
LLC, 1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 (“WEBER”) prides
itself on delivering a safe, durable, and reliableproduct.
This is WEBER’s Limited Warranty (“Warranty”) provided to you at no
extra charge. It contains the information you will need to have your
WEBER product repaired in the unlikely event of a failure or defect.
Pursuant to applicable laws, the customer has several rights in
case the product is defective. Those rights include supplementary
performance or replacement, abatement of the purchasing price,
and compensation. These and other statutory rights remain
unaffected by this warranty provision. In fact, this warranty grants
additional rights to the Owner that are independent from statutory
warranty provisions.
WEBER’S LIMITED WARRANTY
WEBER warrants, to the purchaser of the WEBER product (or in
the case of a gift or promotional situation, the person for whom it
was purchased as a gift or promotional item) (“Owner”), that the
WEBER product is free from defects in material and workmanship
for the period(s) of time specified below when assembled and
operated in accordance with the accompanying Owner’s Manual,
normal wear and tear excluded . (Note: If you lose or misplace
your WEBER Owner’s Manual, a replacement is available online
at www.weber.com.) WEBER agrees within the framework of this
warranty to repair or replace the part that is defective in material or
workmanship subject to the limitations, and exclusions listed below.
TO THE EXTENT ALLOWABLE BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY
IS EXTENDED ONLY TO THE ORIGINAL PURCHASER AND IS NOT
TRANSFERABLE TO SUBSEQUENT OWNERS, EXCEPT IN THE CASE OF
GIFTS AND PROMOTIONAL ITEMS AS NOTED ABOVE.
WEBER stands by its products and is happy to provide you with the
Warranty described for material defects in the grill or its relevant
components, normal wear and tear excepted.
• ‘Normal wear and tear’ includes cosmetic and other immaterial
deterioration that may come with ownership of your grill over time,
such as surface rust, dents / scratches, etc.
However, WEBER will honor this Warranty for the grill or its relevant
components where damage or dysfunction results from a material
defect.
• ‘Material defect’ includes rust through or burn through of certain
parts, or other damage or failure inhibiting your ability to safely /
properly use your grill.
OWNER’S RESPONSIBILITIES UNDER THIS WARRANTY
To ensure trouble-free warranty coverage, it is important (but it
is not required) that you register your WEBER product online at
www.weber.com. Please also retain your original sales receipt and/
or invoice. Registering your WEBER product confirms your warranty
coverage and provides a direct link between you and WEBER in case
we need to contact you. If you have not had time to register your
grill before calling for Warranty service, please have the following
information available when you do call:
Name – Address – Phone Number – Email – Serial Number –
Purchase Date – Purchase Dealer – Model – Color – Primary Issue
The above warranty only applies if the Owner takes reasonable
care of the WEBER product by following all assembly instructions,
usage instructions, and preventative maintenance as outlined in the
accompanying Owner’s Manual, unless the Owner can prove that the
defect or failure is independent of non-compliance with the above
mentioned obligations. If you live in a coastal area, or have your
product located near a pool, maintenance includes regular washing
and rinsing of the exterior surfaces as outlined in the accompanying
Owner’s Manual.
WARRANTY HANDLING / EXCLUSION OF WARRANTY
If you believe that you have a part which is covered by this Warranty,
please contact WEBER Customer Service using the contact
information on our website (www.weber.com, or such country-
specific website to which Owner may be redirected). WEBER will,
upon investigation, repair or replace (at its option) a defective
part that is covered by this Warranty. In the event that repair or
replacement are not possible, WEBER may choose (at its option) to
replace the grill in question with a new grill of equal or greater value.
WEBER may ask you to return parts for inspection, shipping charges
to be pre-paid by owner.
When you contact Customer Service, please have the following
information available:
Name – Address – Phone Number – Email – Serial Number –
Purchase Date – Purchase Dealer – Model – Color – Primary Issue
This WARRANTY lapses if there are damages, deteriorations,
discolorations, and/or rust for which WEBER is not responsible
caused by:
Abuse, misuse, alteration, modification, misapplication, vandalism,
neglect, improper assembly or installation, and failure to properly
perform normal and routine maintenance;
Insects (such as spiders) and rodents (such as squirrels), including
but not limited to damage to burner tubes and/or gas hoses;
Exposure to salt air and/or chlorine sources such as swimming
pools and hot tubs/spas;
Severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes,
tsunamis or surges, tornadoes or severe storms.
Acid rain and other environmental factors.
Using third party parts will not void this Warranty. However, any parts
that are used and/or installed on your WEBER product that are not
genuine WEBER parts are not covered by this Warranty. In addition,
any damages that result from the use and/or installation of parts
on your WEBER product that are not genuine WEBER parts are not
covered by this Warranty. Any conversion of a gas grill not authorized
by WEBER and performed by a WEBER authorized service technician
will void this Warranty.
PRODUCT WARRANTY PERIODS
Bowl, lid, and center ring:
10 years, rust through/burn through
ONE-TOUCH cleaning system:
5 years, rust through/burn through
Plastic components:
5 years, excluding fading or discoloration
All remaining parts:
2 years
DISCLAIMERS
APART FROM THE WARRANTY AND DISCLAIMERS AS DESCRIBED
IN THIS WARRANTY STATEMENT, THERE ARE EXPLICITLY NO
FURTHER WARRANTY OR VOLUNTARY DECLARATIONS OF
LIABILITY GIVEN HERE WHICH GO BEYOND THE STATUTORY
LIABILITY APPLYING TO WEBER. THE PRESENT WARRANTY
STATEMENT ALSO DOES NOT LIMIT OR EXCLUDE SITUATIONS
OR CLAIMS WHERE WEBER HAS MANDATORY LIABILITY AS
PRESCRIBED BY STATUTE.
NO WARRANTIES SHALL APPLY AFTER THE APPLICABLE
PERIODS OF THIS WARRANTY. NO OTHER WARRANTIES
GIVEN BY ANY PERSON, INCLUDING A DEALER OR RETAILER,
WITH RESPECT TO ANY PRODUCT (SUCH AS ANY “EXTENDED
WARRANTIES”), SHALL BIND WEBER. THE EXCLUSIVE REMEDY
OF THIS WARRANTY IS REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PART
OR PRODUCT.
IN NO EVENT UNDER THIS WARRANTY SHALL RECOVERY OF ANY
KIND BE GREATER THAN THE AMOUNT OF THE PURCHASE PRICE
OF THE WEBER PRODUCT SOLD.
YOU ASSUME THE RISK AND LIABILITY FOR LOSS, DAMAGE, OR
INJURY TO YOU AND YOUR PROPERTY AND/OR TO OTHERS AND
THEIR PROPERTY ARISING OUT OF THE MISUSE OR ABUSE OF
THE PRODUCT OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS PROVIDED
BY WEBER IN THE ACCOMPANYING OWNER’S MANUAL.
PARTS AND ACCESSORIES REPLACED UNDER THIS WARRANTY
ARE WARRANTED ONLY FOR THE BALANCE OF THE ABOVE
MENTIONED ORIGINAL WARRANTY PERIOD(S).
THIS WARRANTY APPLIES TO PRIVATE SINGLE FAMILY HOME OR
APARTMENT USE ONLY AND DOES NOT APPLY TO WEBER GRILLS
USED IN COMMERCIAL, COMMUNAL OR MULTI-UNIT SETTINGS
SUCH AS RESTAURANTS, HOTELS, RESORTS, OR RENTAL
PROPERTIES.
WEBER MAY FROM TIME TO TIME CHANGE THE DESIGN OF ITS
PRODUCTS. NOTHING CONTAINED IN THIS WARRANTY SHALL
BE CONSTRUED AS OBLIGATING WEBER TO INCORPORATE
SUCH DESIGN CHANGES INTO PREVIOUSLY MANUFACTURED
PRODUCTS, NOR SHALL SUCH CHANGES BE CONSTRUED AS AN
ADMISSION THAT PREVIOUS DESIGNS WERE DEFECTIVE.
Weber-Stephen Products LLC
Customer Service Center
1415 S. Roselle Road
Palatine, IL 60067
U.S.A.
For replacement parts, call:
1-800-446-1071
12 22
background
4
B
C
D
E
B
A
A
COOKING SYSTEM
Extensive thought was put into how your WEBER
charcoal grill was designed. We design our grills
to perform so that you never have to worry about
flare-ups, hot and cold spots, or burnt food. Expect
excellent performance, control, and results every
time.
A
Bowl and Lid
Every WEBER charcoal grill is made with a
baked-on porcelain-enamel coated steel bowl
and lid. This is important because it means it
will never peel or flake. The reflective surface
provides convection cooking, so that the heat
radiates around the food much like an indoor
oven providing you with even cooking results.
B
Dampers and Vents
A big factor in charcoal grilling is air. The
more air you allow into the grill, the hotter the
fire will grow (to a point) and the more often
you will need to replenish it. So to minimize
replenishing, keep the lid closed as much as
possible. The bowl vents on the bottom of the
grill should be left open whenever you are
grilling, but to slow the rate of your fires burn,
close the lid damper as much as halfway.
C
Cooking Grate
Made of heavy-duty plated steel, the cooking
grate provides ample area to make all of your
favorite meals.
D
Charcoal Grate
The charcoal grate has what it takes to
withstand the heat of any charcoal fire. Made
of heavy-duty steel, this durable grate will not
warp or burn through. Additionally, it gives you
enough space for direct or indirect cooking,
providing you with the flexibility to cook the
way you want.
E
ONE-TOUCH Cleaning System
The ONE-TOUCH cleaning system makes
cleanup hassle free. As you move the handle
back and forth, the three blades in the bowl
move ash from the bottom of the grill into the
ash catcher. These same vents act as a bowl
damper, to help bring oxygen up to the fire or
to allow you to easily extinguish the fire.
background
5www.weber.com
CHARCOAL GRILL SPECIAL FEATURES
Depending on the model you purchased, your grill
may or may not be equipped with the features
described on this page.
A
GOURMET BBQ SYSTEM
Your cooking grate may be equipped with a
special center area that is removable. This
feature is designed to allow you to easily add
special WEBER GOURMET BBQ SYSTEM cooking
components such as a pizza stone, wok,
griddle, sear grate, poultry roaster, ebelskiver,
or Korean bbq insert (sold separately). Each
option provides you with limitless opportunities
to try new recipes.
B
Built-In Thermometer
A durable, built-in lid thermometer allows you
to easily monitor your grill’s temperature.
C
Lid Hook
Inside the grill lid is an angled lid hook. Simply
slide the lid to the side and hang the lid on the
bowl.
D
TUCK-AWAY Lid Holder
The TUCK-AWAY lid holder allows you to easily
move your lid to the side to check your meal or
to add charcoal.
E
Hinged Cooking Grate
The hinged grate has an area on both sides
that lift up to allow you to easily add fuel.
F
High Capacity Ash Catcher
The fully enclosed high capacity ash catcher
keeps ashes from blowing around and easily
detaches for quick and clean ash removal.
G
Tool Hook Handle
The handle has hooks built right in so you have
a convenient place to hang your tools.
A
B C
D E
F G
background
6
BEFORE LIGHTING
Choose a Proper Location to Grill
Only use this grill outdoors in a well-ventilated
area. Do not use in a garage, building,
breezeway, or any other enclosed area.
Keep the grill on a secure, level surface at all
times.
Do not use grill within five feet of any
combustible material. Combustible materials
include, but are not limited to, wood or treated
wood decks, patios, and porches.
Choose How Much Charcoal to Use
Choosing charcoal quantity depends on what you
are grilling and the size of your grill. If you are
grilling small, tender pieces of food that take less
than 20 minutes, refer to the Charcoal Quantity for
Direct Heat chart. If you are grilling larger cuts of
meat that require 20 minutes or more of grilling
time, or delicate foods, refer to the Charcoal
Quantity for Indirect Heat chart. For more details
about the difference between direct and indirect
cooking, refer to the GRILLING METHODS section.
Charcoal typically lasts for about an hour before
it is completely burnt through and ready to be
replaced.
Preparing the Grill for Lighting
1. Remove the lid and position it on the side of
your grill using either the lid hook located on the
inside of the lid, or the TUCK-AWAY lid holder
(depending on your model of grill).
2. Remove the cooking (top) grate from your grill.
For convenience, hang the cooking grate on
the bowl, rear panel or frame of your grill by
its curved handle (a feature on some of our
grills) (A). If your grill comes with the GOURMET
BBQ SYSTEM cooking grate, first remove the
detachable center area, and then the full cooking
grate from the grill.
3. Remove the charcoal (bottom) grate and clear
ashes or chunks of old charcoal from the bottom
of the bowl. Charcoal requires oxygen to burn, so
be sure that nothing clogs the vents. Forgrills
with a ONE-TOUCH cleaning system, move the
handle back and forth to move ash from the
bottom of the grill into the ash catcher (B).
4. If your grill has a standard ash catcher, release
the leg clip to remove the ash catcher (C) then
dispose of the ashes. If your grill has a high
capacity ash catcher, squeeze the ash catcher
handle to release it from the grill (D).
5. Open bowl vent by moving the handle all the way
to the right (E) or by moving the handle to the
open position (F) (depending on your model of
grill).
6. Replace charcoal (bottom) grate.
Note: Instructions for using lighter fluid were
purposely left out of this owner’s guide. Lighter
fluid is messy and can transmit a chemical taste
to your food, while lighter cubes (sold separately)
do not. If you choose to use lighter fluid, follow the
manufacturer’s instructions and NEVER add lighter
fluid to a burning fire.
Charcoal Quantity for Indirect Heat
Roasts, bone-in poultry pieces, whole fish, delicate fish fillets, whole chickens or turkeys, ribs
Grill Diameter
WEBER
Briquettes
Needed for
First Hour
WEBER
Briquettes Added
for Each Additional
Hour
Charcoal
Briquettes
Needed for
First Hour
Charcoal
Briquettes
Added for Each
Additional Hour
18" (47 cm) 10 per side 5 per side 20 per side 7 per side
22" (57 cm) 15 per side 7 per side 25 per side 8 per side
26" (67 cm) 25 per side 8 per side 40 per side 9 per side
37" (95 cm) 45 per side 18 per side 75 per side 22 per side
Charcoal Quantity for Direct Heat
Hamburgers, steaks, chops, kabobs, boneless chicken pieces, fish fillets, shellfish,
sliced vegetables
Grill Diameter
WEBER Briquettes
Needed
Charcoal Briquettes
Needed
18" (47 cm) 30 40
22" (57 cm) 40 50
26" (67 cm) 65 80
37" (95 cm) 115 150
B
F
E
C
D
A
background
7www.weber.com
LIGHTING CHARCOAL
Lighting the Charcoal Using a
ChimneyStarter
The simplest, most thorough way to light any kind
of charcoal is to use a chimney starter; particularly,
the WEBER RAPIDFIRE chimney starter (sold
separately). Refer to the cautions and warnings
included with the RAPIDFIRE chimney starter
before lighting.
1. Put a few sheets of wadded up newspaper in
the bottom of the chimney starter and set the
chimney starter on the charcoal grate (A); or put
a few lighter cubes in the center of the charcoal
grate and place the chimney starter over them
(B).
2. Fill the chimney starter with charcoal (C).
3. Light the lighter cubes or newspaper through
the holes on the side of the chimney starter(D).
4. Keep the chimney starter in place until the
charcoal is fully lit. You can tell when the
charcoal is fully lit when it is covered with a
coating of white ash. This can take anywhere
from 15 to 20 minutes.
Note: The lighter cubes used must be completely
consumed and the coals ashed over before placing
food on the grate.
5. Once the charcoal is fully lit, continue to the
following pages for instructions on how to
arrange your charcoal and begin cooking
according to your desired cooking method
(Direct or Indirect method).
Lighting the Charcoal Using
LighterCubes
1. Build a pyramid of charcoal in the center of
the charcoal (bottom) grate and insert a couple
of lighter cubes (sold separately) within the
pyramid (E).
2. Using a long match or lighter, light the lighter
cubes. The lighter cubes will then ignite the
charcoal.
3. Wait for the charcoal to fully light. You can tell
when the charcoal is fully lit when it is covered
with a coating of white ash. This can take
anywhere from 15 to 30 minutes.
Note: The lighter cubes used must be completely
consumed and the coals ashed over before placing
food on the grate.
4. Once the charcoal is fully lit, continue to the
following pages for instructions on how to
arrange your charcoal and begin cooking
according to your desired cooking method
(Direct or Indirect method).
A
B
C
D
E
background
8
GRILLING METHODS
Arranging the Charcoal for
Direct Heat
1. Put on barbecue mitts or gloves.
CAUTION: The grill, including the handle and
damper/vent handles, will become hot. Make sure
that you are wearing barbecue mitts or gloves to
avoid burning your hands.
2. After the charcoal is fully lit, spread them evenly
across the charcoal grate with long handle
tongs (B) or using a WEBER charcoal rake (sold
separately).
3. Make sure the ONE-TOUCH cleaning system
handle and lid damper are in the fully open
position (C), (D).
4. Once the charcoal has ashed over, replace the
cooking grate inside the bowl.
5. Slide the lid closed on the grill.
6. Preheat the cooking grate for approximately 10
to15 minutes.
7. Once the cooking grate is preheated, slide the
lid open. Using a grill brush, scrub the cooking
grate clean (E).
Note: When using a stainless steel bristle grill
brush, replace the brush if any loose bristles are
found on the cooking grate or brush.
8. Place your food on the cooking grate.
Note: When removing the grill lid during cooking,
slide itto the side, rather than straight up. Lifting
straight up may create suction, drawing ashes up
onto yourfood.
9. Slide the lid closed and consult recipe for
recommended cooking times.
When finished cooking...
Close the lid damper and bowl vents to extinguish
the charcoal (F).
Grilling With Direct Heat
Use the direct method for small, tender pieces
of food that take less than 20 minutes to cook,
suchas:
Hamburgers
Steaks
Chops
Kabobs
Boneless chicken pieces
Fish fillets
Shellfish
Sliced vegetables
With direct heat, the fire is right below the food
(A). It sears the surfaces of the food, developing
flavors, texture, and delicious caramelization while
it also cooks the food all the way to the center.
A direct fire creates both radiant and conductive
heat. Radiant heat from the charcoal quickly cooks
the surface of the food closest to it. At the same
time, the fire heats the cooking grate rods, which
conducts heat directly to the surface of the food
and creates those unmistakable and lovely grill
marks.
B
C
D
A
Charcoal Quantity for Direct Heat
Hamburgers, steaks, chops, kabobs, boneless chicken pieces, fish fillets, shellfish,
sliced vegetables
Grill Diameter
WEBER Briquettes
Needed
Charcoal Briquettes
Needed
18" (47 cm) 30 40
22" (57 cm) 40 50
26" (67 cm) 65 80
37" (95 cm) 115 150
background
9www.weber.com
GRILLING METHODS
Arranging the Charcoal for
Indirect Heat
1. Put on barbecue mitts or gloves.
CAUTION: The grill, including the handles, lid
damper and bowl vents, will become hot. Make
sure that you are wearing barbecue mitts or
gloves to avoid burning your hands.
2. Once the charcoal is fully lit using your
preferred indirect grilling method (refer to
Lighting Charcoal” section), using barbeque
mitts or gloves and long handle tongs, be sure
that the charcoal is properly positioned on
opposite sides of the bowl. Avoid positioning the
charcoal next to the bowl handles, or directly
beneath the thermometer and lid damper (B). A
drip pan may be placed between the charcoal to
collect food drippings.
3. Make sure the ONE-TOUCH cleaning system
handle and lid damper are in the fully open
position (C), (D).
4. Once the charcoal has ashed over, replace the
cooking grate inside the bowl. If your cooking
grate has hinged sides, make sure that they
are directly above the charcoal inside the bowl.
This will make it easy to add more charcoal if
needed.
5. Slide the lid closed on the grill.
6. Preheat the grate for approximately 10 to 15
minutes.
7. Once the cooking grate is preheated, slide the
lid open. Using a grill brush, scrub the cooking
grate clean (E).
Note: When using a stainless steel bristle grill
brush, replace the brush if any loose bristles are
found on the cooking grate or brush.
8. Place your food in the center of the cooking
grate, above a drip pan if using one.
Note: When removing the grill lid during cooking,
slide itto the side, rather than straight up. Lifting
straight up may create suction, drawing ashes up
onto yourfood.
9. Slide the lid closed. Always position the lid so
that the thermometer is not above the charcoal
where it will be exposed to direct heat. Consult
recipe for recommended cooking times. Adjust
the lid and bowl damper positions to lower the
interior grill temperature if needed.
Note: Rotate the lid damper fully open to raise the
temperature and close it more to lower the temperature.
When finished cooking...
Close the lid damper and bowl vents to extinguish
the charcoal (F).
Grilling With Indirect Heat
Use the indirect method for larger cuts of meat
that require 20 minutes or more of grilling time,
or for foods so delicate that direct exposure to the
heat would dry them out or scorch them, such as:
Roasts
Bone-in poultry pieces
Whole fish
Delicate fish fillets
Whole chickens
Turkeys
Ribs
Indirect heat can also be used for finishing thicker
foods or bone-in cuts that have been seared
or browned first over direct heat. With indirect
heat, the heat is on one or both sides of the grill.
The food sits on the portion of the cooking grate
without charcoal directly below it (A).
The radiant and conductive heat are still factors,
but they are not as intense while indirect cooking.
However, if the lid of the grill is closed, as it
should be, there is another kind of heat generated:
convection heat. Heat rises, reflects off the lid and
inside surfaces of the grill, and circulates to slowly
cook the food evenly on all sides.
Convection heat doesn’t sear the surface of the
food the way radiant and conductive heat do. It
cooks it more gently all the way to the center, like
the heat in an oven.
When using the indirect grilling method, you have
the option to spread the coals directly on the
charcoal (bottom) grate on opposite sides of the
bowl, or make use of the WEBER CHAR-BASKETS
(sold separately). Some grill models will not
include CHAR-BASKETS.
B
E
C
D
F
A
Charcoal Quantity for Indirect Heat
Roasts, bone-in poultry pieces, whole fish, delicate fish fillets, whole chickens or turkeys, ribs
Grill Diameter
WEBER
Briquettes
Needed for
First Hour
WEBER
Briquettes Added
for Each Additional
Hour
Charcoal
Briquettes
Needed for
First Hour
Charcoal
Briquettes
Added for Each
Additional Hour
18" (47 cm) 10 per side 5 per side 20 per side 7 per side
22" (57 cm) 15 per side 7 per side 25 per side 8 per side
26" (67 cm) 25 per side 8 per side 40 per side 9 per side
37" (95 cm) 45 per side 18 per side 75 per side 22 per side
background
10
TIPS AND TRICKS FOR GRILLING SUCCESS
Wear Gloves
Always wear a barbecue mitt or mitts when using
your charcoal grill. Vents, dampers, handles, and
the bowl will all get hot during the grilling process,
so be sure to keep your hands and forearms
protected.
Skip the Lighter Fluid
Avoid using lighter fluid, as it can impart a
chemical taste to your food. Chimney starters (sold
separately) and lighter cubes (sold separately) are
much cleaner and much more effective ways of
lighting charcoal.
Preheat the Grill
Preheating your grill with the lid closed for 10 to
15 minutes prepares the cooking grate. With all of
the charcoal glowing red, the temperature under
the lid should reach 500˚F. The heat loosens any
bits and pieces of food hanging onto the grate,
making it easy to brush them off with a stainless
steel bristle grill brush. Preheating your grill gets
the grate hot enough to sear properly and also
helps prevent food from sticking to the grate.
Note: Use a stainless steel bristle grill brush. Replace
brush if any loose bristles are found on cooking grate
or brush.
Oil the Food, Not the Grate
Oil prevents food from sticking and also adds
flavor and moisture. Lightly brushing or spraying
the food with oil works better than brushing the
grate.
Keep the Air Flowing
A charcoal fire needs air. The lid should be closed
as much as possible, but keep the lid damper and
bowl vent open. Remove the ashes on the bottom
of the grill regularly to prevent them from blocking
the vents.
Put a Lid on It
For four important reasons, the lid should be
closed as much as possible.
1. Keeps the grate hot enough to sear the food.
2. Speeds up the cooking time and prevents the
food from drying out.
3. Traps the smokiness that develops when fat and
juices vaporize in the grill.
4. Prevents flare-ups by limiting oxygen.
Tame the Flame
Flare-ups happen, which is good because they
sear the surface of what you are grilling; however,
too many flare-ups can burn your food. Keep
the lid on as much as possible. This limits the
amount of oxygen inside the grill, which will help
extinguish any flare-ups. If the flames are getting
out of control, move the food over indirect heat
temporarily, until they die down.
Watch the Time and Temperature
If you are grilling in a colder climate or in a higher
altitude, the cooking times will be longer. If the
wind is blowing hard, it will raise a charcoal grill’s
temperature, so always keep close to your grill and
remember to keep the lid on as much as possible
so that the heat does not escape.
Frozen or Fresh
Whether you are grilling frozen or fresh food,
follow the safety guidelines on the package and
always cook it to the recommended internal
temperature. Frozen food will take longer to grill
and may need more fuel to be added depending on
the type of food.
Keeping it Clean
Follow a few basic maintenance instructions to
keep your grill looking and grilling better for years
to come!
For proper air flow and better grilling, remove
accumulated ashes and old charcoal from
the bottom of the kettle and the ash catcher
before use. Make sure that all of the charcoal
is fully extinguished and the grill is cool before
doingso.
You may notice “paint-like” flakes on the inside
of the lid. During use, grease and smoke vapors
slowly oxidize into carbon and deposit on the
inside of your lid. Brush the carbonized grease
from the inside of the lid with a stainless steel
bristle grill brush. To minimize further build-up,
the inside of the lid can be wiped with a paper
towel after cooking while the grill is still warm
(not hot).
Clean painted, porcelain-enameled, and plastic
surfaces on the outside of your
grill with warm
soapy water and a non-abrasive cloth.
If your grill is subject to a particularly harsh
environment, you will want to clean the outside
more often. Acid rain, chemicals, and salt water
can cause surface rusting to appear. WEBER
recommends wiping down the outside of your
grill with warm soapy water. Follow up with a
rinse and thorough drying.
Do not use any of the following to clean your
grill: abrasive stainless steel polishes or
paints, cleaners that contain acid, mineral
spirits or xylene, oven cleaner, abrasive
cleansers (kitchen cleansers), and abrasive
cleaning pads.
background
11www.weber.com
GRILLING GUIDE
Cooking Tips
Grill steaks, fish fillets, boneless chicken pieces,
and vegetables using the direct method for
the time given on the chart (or to the desired
doneness) turning food once, halfway through
grilling time.
Grill roasts, whole poultry, bone-in poultry
pieces, whole fish, and thicker cuts using the
indirect method for the time given on the chart
(or until an instant-read thermometer registers
the desired internal temperature).
Before carving, let roasts, larger cuts of meat,
and thick chops and steaks rest for 5 to 10
minutes after cooking. The internal temperature
of the meat will rise 5 to 10 degrees during this
time.
For additional smoke flavor, consider adding
hardwood chips or chunks (soaked in water for
at least 30 minutes and drained) or moistened
fresh herbs such as rosemary, thyme, or bay
leaves. Place the wet wood or herbs directly on
the coals just before you begin cooking.
Thaw food before grilling. Otherwise, allow for a
longer cooking time if cooking frozen food.
Food Safety Tips
Do not defrost meat, fish, or poultry at room
temperature. Defrost in the refrigerator.
Wash your hands thoroughly with hot, soapy
water before starting any meal preparation and
after handling fresh meat, fish, and poultry.
Never place cooked food on the same plate raw
food was on.
Wash all plates and cooking utensils that have
come into contact with raw meats or fish with
hot, soapy water and rinse.
Cooking times for beef and lamb use the USDA’s definition of medium doneness, unless otherwise noted.
The cuts, thicknesses, weights, and grilling times are meant to be guidelines. Factors such as altitude,
wind, and outside temperature can affect cooking times.
Visit www.weber.com for recipes and grilling tips.
Thickness / Weight Approximate Total Grilling Time
RED MEAT
Steak: New York strip,
porterhouse, rib-eye, T-bone,
and filet mignon (tenderloin)
¾ in (1.9 cm) thick 4 to 6 minutes direct high heat
1 in (2.5 cm) thick 6 to 8 minutes direct high heat
2 in (5 cm) thick
14 to 18 minutes
sear 6 to 8 minutes direct high heat,
and grill 8 to 10 minutes indirect high heat
Flank Steak
1½ lb to 2 lb (680 g to 907 g),
¾ in (1.9 cm) thick
8 to 10 minutes direct medium heat
Ground Beef Patty ¾ in (1.9 cm) thick 8 to 10 minutes direct medium heat
Tenderloin 3 lb to 4 lb (1.36 kg to 1.81 kg)
45 to 60 minutes 15 minutes direct medium heat,
and grill 30 to 45 minutes indirect medium heat
PORK
Bratwurst: fresh 3 oz (85 g) link 20 to 25 minutes direct low heat
Chop: boneless or bone in
¾ in (1.9 cm) thick 6 to 8 minutes direct high heat
1¼ in to 1½ in
(3.17 cm to 3.81 cm) thick
10 to 12 minutes sear 6 minutes direct high heat,
and grill 4 to 6 minutes indirect high heat
Ribs: baby back, spareribs 3 lb to 4 lb (1.36 kg to 1.81 kg) 1½ to 2 hours indirect medium heat
Ribs: country-style, bone in 3 lb to 4 lb (1.36 kg to 1.81 kg) 1½ to 2 hours indirect medium heat
Tenderloin 1 lb (453 g)
30 minutes sear 5 minutes direct high heat,
and grill 25 minutes indirect medium heat
POULTRY
Chicken Breast: boneless, skinless 6 oz to 8 oz (170 g to 226 g) 8 to 12 minutes direct medium heat
Chicken Thigh: boneless, skinless 4 oz (113 g) 8 to 10 minutes direct medium heat
Chicken Pieces: bone in, assorted 3 oz to 6 oz (85 g to 170 g)
36 to 40 minutes 6 to 10 minutes direct low heat,
30 minutes indirect medium heat
Chicken: whole 4 lb (1.81 kg) to 5 lb (2.26 kg) 1 to 1¼ hours indirect medium heat
Cornish Game Hen 1½ lb (680 g) to 2 lb (907 g) 60 to 70 minutes indirect medium heat
Turkey: whole, unstued 10 lb (4.53 kg) to 12 lb (5.44 kg) 2 to 2½ hours indirect medium heat
SEAFOOD
Fish, Fillet, or Steak:
halibut, red snapper, salmon,
sea bass, swordfish, tuna
¼ in to ½ in
(0.63 cm to 1.27 cm) thick
3 to 5 minutes direct medium heat
1 in to 1¼ in
(2.54 cm to 3.17 cm) thick
10 to 12 minutes direct medium heat
Fish: whole
1 lb (453 g) 15 to 20 minutes indirect medium heat
3 lb (1.36 kg) 30 to 45 minutes indirect medium heat
Shrimp 1½ oz (28 g) 2 to 4 minutes direct high heat
VEGETABLES
Asparagus ½ in (1.27 cm) diameter 6 to 8 minutes direct medium heat
Corn
in husk 25 to 30 minutes direct medium heat
husked 10 to 15 minutes direct medium heat
Mushroom
shiitake or button 8 to 10 minutes direct medium heat
portobello 10 to 15 minutes direct medium heat
Onion
halved 35 to 40 minutes indirect medium heat
½ in (1.27 cm) slices 8 to 12 minutes direct medium heat
Potato
whole 45 to 60 minutes indirect medium heat
½ in (1.27 cm) slices
9 to 11 minutes parboil 3 minutes,
and grill 6 to 8 minutes direct medium heat
Make sure food fits on the grill with the lid down, leaving approximately 1 inch (2.54 cm) of clearance
between the food and lid.
background
12
SEGURIDAD
El incumplimiento de las
indicaciones respecto de los
PELIGROS, las ADVERTENCIAS y las
PRECAUCIONES que contiene este
manual de usuario puede causar
lesiones graves o la muerte o
puede resultar en un incendio o una
explosión que cause daños a bienes
materiales.
Lea toda la información de
seguridad que contiene este manual
de usuario antes de utilizar este
asador.
ADVERTENCIAS
No utilice este asador a menos que todas las
partes se encuentren en su lugar. Este asador
debe estar armado correctamente según las
instrucciones de armado. El armado incorrecto
puede ser peligroso.
Nunca utilice el asador sin que el colector de
cenizas esté instalado.
No use este asador debajo de ninguna
construcción área combustible.
El uso de alcohol, fármacos recetados o no,
puede afectar la habilidad del consumidor de
armar u operar este asador de manera correcta
o segura.
Actúe con cautela cuando utilice su asador.
Estará caliente durante la cocción o la limpieza y
nunca debería dejarse sin supervisión.
El asador se calentará mucho, no lo mueva
mientras lo utiliza.
Mantenga a los niños y a las mascotas alejados
del asador.
Este asador WEBER no se encuentra diseñado
para ser instalado en vehículos recreacionales
ni en embarcaciones.
No utilice este asador a menos de 5 pies (1.52
metros) de cualquier material combustible. Los
materiales combustibles incluyen, entre otros,
plataformas de madera o de madera tratada,
patios y porches.
Mantenga el asador en una superficie segura
y nivelada en todo momento, libre de material
combustible.
Nunca coloque el asador sobre una superficie de
vidrio o combustible.
No utilice el asador cuando haya vientos fuertes.
No use vestimenta con mangas sueltas y
holgadas mientras enciende o utiliza el asador.
Nunca toque la rejilla de cocción o la del carbón,
las cenizas, el carbón o el asador para ver si se
encuentran calientes.
Apague el carbón cuando termine de cocinar.
Para apagarlo, cierre la rejilla de ventilación
del recipiente y el regulador de tiro de la tapa y
coloque la tapa sobre el recipiente.
Utilice guantes o manoplas para barbacoa
resistentes al calor mientras cocina, ajuste
las rejillas de ventilación (reguladores de tiro),
agregue carbón y manipule el termómetro o la
tapa.
Utilice las herramientas adecuadas, con mangos
largos y resistentes al calor.
Siempre coloque el carbón sobre la rejilla
de carbón (la inferior). No coloque el carbón
directamente en el fondo del recipiente.
No incline o sobrecargue el extremo de la tabla.
No utilice el sostén TUCK-AWAY como mango
para levantar o mover el asador.
No cuelgue la tapa del mango del recipiente.
Nunca arroje carbón caliente donde alguien
pueda pisarlo o donde represente un peligro de
incendio. Nunca arroje cenizas o carbón antes
de que se encuentren completamente apagados.
PELIGROS
¡No la utilice en interiores! Este asador se
encuentra diseñado para su uso en exteriores
en un área bien ventilada y no está hecho para
ser utilizado como calefactor y jamás debería
ser utilizado a tal fin. Si se lo usa en interiores,
los humos tóxicos se acumularán y causarán
lesiones graves o la muerte.
No lo utilice en un garaje, un edificio, un
corredor ni en ninguna otra área cerrada.
No use gasolina, alcohol u otros fluidos
altamente volátiles para encender el carbón.
Si utiliza fluido para encender carbón (no se
recomienda), retire cualquier fluido que pueda
haber drenado a través de las rejillas del
recipiente antes de encender el carbón.
No agregue fluido para encender carbón ni
carbón impregnado con ese fluido al carbón
caliente o tibio. Tape el fluido para encender
carbón después de utilizarlo y colóquelo a una
distancia segura del asador.
Mantenga el área de cocción libre de vapor y
líquidos inflamables, como gasolina, alcohol, etc.
y de material combustible.
No guarde el asador hasta que las cenizas y el
carbón se encuentren completamente apagados.
No retire las cenizas hasta que todo el carbón
se haya consumido por completo y se encuentre
completamente apagado y el asador esté frío.
Mantenga los cables y los cordones eléctricos
lejos de las superficies calientes del asador y
alejados de las áreas más transitadas.
PRECAUCIONES
No utilice agua para controlar los estallidos o
para apagar el carbón.
Cubrir el recipiente con papel de aluminio
obstruirá el flujo de aire. En lugar de eso, utilice
una bandeja colectora para recoger el goteo
de la carne cuando cocine utilizando el método
indirecto.
Los cepillos para asador deben revisarse
regularmente para verificar si hay cerdas
sueltas y un desgaste excesivo. Reemplace el
cepillo si encuentra cerdas sueltas en la rejilla
de cocción o en el cepillo. WEBER recomienda
adquirir un nuevo cepillo de asador con cerdas
de acero inoxidable al comienzo de cada
primavera.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Las sustancias derivadas de la
combustión que genera este producto durante
su uso contienen químicos que el estado de
California considera cancerígenos y causantes de
defectos congénitos u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponer al
usuario a químicos como el níquel, que el estado
de California considera cancerígeno. Para más
información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
background
13www.weber.com
GARANTÍA
Garantía Limitada
Gracias por adquirir un producto WEBER. Weber-Stephen Products
LLC, 1415 S.Roselle Road, Palatine, Illinois60067, EE.UU. (en
adelante, “WEBER”), se enorgullece de fabricar productos seguros,
duraderos y confiables.
Modelo: Fecha de compra o instalación:
WEBER ofrece esta Garantía Limitada (la “Garantía”) sin costo
adicional. Aquí encontrará la información necesaria si su producto
WEBER requiere reparación, en el caso improbable de que sufra una
falla o un defecto.
Según la legislación vigente, el cliente tiene diversos derechos
en caso de que el producto resulte defectuoso. Tales derechos
incluyen desempeño complementario o sustitución, rebaja del
precio de compra y compensación. Las cláusulas de esta Garantía
no afectan a tales derechos legales ni a ningún otro. De hecho,
esta Garantía proporciona al Propietario derechos que van más
allá de los que le otorga la garantía legal.
GARANTÍA LIMITADA DE WEBER
WEBER garantiza al comprador del producto WEBER (o, en caso de que
sea un regalo o promoción, la persona para quien haya sido adquirido
como regalo o artículo promocional) (en adelante, el “Propietario”) que
este se encontrará libre de defectos de materiales y mano de obra
durante los períodos de tiempo especificados a continuación, siempre
que su armado y uso tengan lugar de acuerdo con el manual del usuario
que lo acompaña, quedando excluidos el desgaste y deterioro normales.
(Nota: En caso de pérdida o extravío del manual del usuario del producto
WEBER, puede descargar una copia en línea desde www.weber.com).
WEBER acepta, en el marco de esta Garantía, reparar o sustituir las partes
defectuosas en cuanto a materiales o mano de obra, con las limitaciones y
exclusiones descritas a continuación. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA
LA LEGISLACIÓN APLICABLE, ESTA GARANTÍA SOLO SERÁ VÁLIDA PARA
EL COMPRADOR ORIGINAL Y NO PODRÁ TRANSFERIRSE A POSTERIORES
PROPIETARIOS, EXCEPTO EN CASO DE REGALO O ENTREGA COMO
ARTÍCULO PROMOCIONAL, SEGÚN LO DESCRITO ANTERIORMENTE.
WEBER respalda sus productos y ofrece con gusto la Garantía
descrita frente a defectos de materiales en el asador o sus
componentes, quedando excluidos el desgaste y deterioro normales.
• Se entiende que constituyen “desgaste y deterioro normales” los
deterioros estéticos e inmateriales que se deriven de la propiedad
prolongada del asador, como la oxidación de las superficies, las
abolladuras/rayones, etc.
WEBER, no obstante, cumplirá sus obligaciones según esta Garantía
en relación con el asador y sus componentes en caso de daño o mal
funcionamiento como consecuencia de defectos de materiales.
• Se entiende que constituyen “defectos de materiales” el
agrietamiento por corrosión o combustión de ciertas partes,
así como otros daños o fallas que impidan usar el asador con
seguridad/de un modo apropiado.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO BAJO ESTA GARANTÍA
A fin de asegurar la debida cobertura de la Garantía, es importante
(aunque no obligatorio) registrar el producto WEBER en línea en
www.weber.com. Deben conservarse el recibo y/o la factura de
compra originales. Al registrar el producto WEBER, se confirma la
cobertura de la Garantía y se establece un vínculo directo con WEBER
que el fabricante puede usar si necesita contactar con el Propietario.
Si no tuvo tiempo de registrar su asador antes de solicitar el servicio
de Garantía, prepare la siguiente información antes de llamar:
Nombre, dirección, teléfono, correo electrónico, número de serie,
fecha de compra, distribuidor, modelo, color y principal problema.
La Garantía anterior solo será válida si el Propietario cuida
razonablemente el producto WEBER de acuerdo con las instrucciones de
armado, las instrucciones de uso y las indicaciones de mantenimiento
preventivo descritas en el manual del usuario que lo acompaña, a menos
que el Propietario pueda demostrar que la falla o el defecto no guarda
relación con el incumplimiento de tales obligaciones. Si el producto se
instala en una zona costera o cerca de una alberca, el lavado y enjuague
periódicos de las superficies exteriores se considerarán parte del
mantenimiento, según lo descrito en el manual del usuario.
GESTIONES EN GARANTÍA Y SITUACIONES NO CUBIERTAS
Si cree estar en una situación cubierta por esta Garantía, contacte con
el Servicio de Atención al Cliente de WEBER usando la información de
contacto disponible en nuestro sitio web (www.weber.com o el sitio
web correspondiente al país de residencia del Propietario). Luego de
llevar a cabo las investigaciones que correspondan, WEBER reparará
o sustituirá (a decisión propia) la parte defectuosa cubierta por esta
Garantía. En caso de que la reparación o sustitución no sea posible,
WEBER podrá (a decisión propia) reemplazar el asador en cuestión
por otro nuevo de igual o mayor valor. Como Propietario del producto,
puede ser que WEBER le pida que devuelva las partes afectadas para
su inspección (deberá cubrir los gastos de envío).
Las garantías deben amparar todas las piezas y componentes del
producto e incluir la mano de obra. En consecuencia, los importadores
están obligados a reemplazar cualquier pieza o componente
defectuoso sin costo adicional para el consumidor. Dichas garantías
deben incluir los gastos de transportación del producto que deriven de
su cumplimiento, dentro de su red de servicio.
Esta garantía no es válida en los siguientes casos:
1. Cuando el producto haya sido utilizado en condiciones distintas a
las normales.
2. Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso proporcionado.
3. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por WEBER.
Antes de ponerse en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente, prepare la siguiente información:
Nombre, dirección, teléfono, correo electrónico, número de serie,
fecha de compra, distribuidor, modelo, color y principal problema.
Las garantías deben amparar todas las piezas y componentes
del producto e incluir la mano de obra. En consecuencia, los
importadores están obligados a reemplazar cualquier pieza o
componente defectuoso sin costo adicional para el consumidor.
Dichas garantías deben incluir los gastos de transportación del
producto que deriven de su cumplimiento, dentro de su red de
servicio.
Esta garantía no es válida en los siguientes casos:
1. Cuando el producto haya sido utilizado en condiciones distintas a
las normales.
2. Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso proporcionado.
3. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por WEBER.
Esta GARANTÍA no cubre partes dañadas, deterioradas, decoloradas
y/u oxidadas por motivos de los que WEBER
no sea responsable y tengan su origen en:
Abuso, mal uso, alteración, modificación, uso indebido, vandalismo,
negligencia, armado o instalación incorrectos, u omisión al llevar a
cabo las labores normales y rutinarias de mantenimiento.
Insectos (como arañas) y roedores (como ardillas), incluidos, entre
otros, los daños que puedan causar en los tubos quemadores y/o la
manguera de gas.
Exposición a atmósferas salinas y/o fuentes de cloro, como
albercas, tinas de hidromasaje o espás.
Condiciones meteorológicas severas, como granizo, huracanes,
terremotos, tsunamis o temporales, tornados o grandes tormentas.
Lluvia ácida y otros factores ambientales.
El uso de partes de otros fabricantes no invalida esta Garantía.
No obstante, esta Garantía no cubre aquellas partes usadas y/o
instaladas en el producto WEBER que no sean partes originales
WEBER. Esta Garantía tampoco cubre aquellos daños resultantes del
uso y/o la instalación de partes en el producto WEBER que no sean
partes originales WEBER. Toda conversión de un asador de gas no
autorizada por WEBER y llevada a cabo por un técnico autorizado por
WEBER dará lugar a la invalidación de esta Garantía.
PERIODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTO
Tazón, tapa y anillo central:
10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Sistema de limpieza ONE-TOUCH:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Componentes plásticos:
5 años, excluyendo el deterioro o descoloración
Todas las partes restantes:
2 años
XENCIONES DE RESPONSABILIDAD
APARTE DE LAS GARANTÍAS Y EXENCIONES DESCRITAS
COMO PARTE DE ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA, NO
EXISTEN OTRAS GARANTÍAS O DECLARACIONES VOLUNTARIAS
DE RESPONSABILIDAD EXPLÍCITAS, MÁS ALLÁ DE LA
RESPONSABILIDAD LEGAL APLICABLE A WEBER. ASIMISMO, LA
PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA NO LIMITA NI EXCLUYE
AQUELLAS SITUACIONES O RECLAMACIONES DE LAS QUE WEBER
DEBA HACERSE RESPONSABLE SEGÚN LO PREVISTO EN LA LEY.
NO SE CONSIDERARÁ VÁLIDA NINGUNA OTRA GARANTÍA UNA VEZ
VENCIDA ESTA GARANTÍA. WEBER NO ASUMIRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA (INCLUIDAS LAS “GARANTÍAS AMPLIADAS”) OFRECIDA
POR NINGUNA PERSONA, DISTRIBUIDOR O AGENTE COMERCIAL,
EN RELACIÓN CON NINGÚN PRODUCTO. EL ÚNICO OBJETO DE
ESTA GARANTÍA ES LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LA
PARTE O EL PRODUCTO EN CUESTIÓN.
ESTA GARANTÍA NO CUBRIRÁ EN NINGÚN CASO IMPORTES
ECONÓMICOS SUPERIORES AL PRECIO DE COMPRA DEL
PRODUCTO WEBER ADQUIRIDO.
EL USUARIO ASUME EL RIESGO Y LA RESPONSABILIDAD
DERIVADOS DE AQUELLAS PÉRDIDAS, DAÑOS O LESIONES
SUFRIDOS POR AQUEL Y SU PROPIEDAD Y/U OTRAS PERSONAS
Y SUS PROPIEDADES QUE SE DERIVEN DEL MAL USO O ABUSO
DEL PRODUCTO, O DE NO RESPETAR LAS INSTRUCCIONES
FACILITADAS POR WEBER EN EL MANUAL DEL USUARIO QUE LO
ACOMPAÑA.
LAS PARTES Y ACCESORIOS SUSTITUIDOS EN EL MARCO DE
ESTA GARANTÍA GOZARÁN DE UN PERÍODO DE GARANTÍA
EQUIVALENTE AL TIEMPO RESTANTE DEL PERÍODO DE GARANTÍA
ORIGINAL INDICADO ANTERIORMENTE.
ESTA GARANTÍA SOLO ES VÁLIDA PARA EL USO EN VIVIENDAS
O DEPARTAMENTOS UNIFAMILIARES PRIVADOS, NO ASÍ PARA
ASADORES WEBER DESTINADOS AL USO EN INSTALACIONES
COMERCIALES, COMUNITARIAS O DE UNIDADES MÚLTIPLES,
COMO RESTAURANTES, HOTELES, COMPLEJOS TURÍSTICOS O
PROPIEDADES DE RENTA.
Repuestos
Si necesita repuestos o tiene preguntas sobre
el armado, el uso o el mantenimiento de su
asador, comuníquese con el Servicio al cliente
de WEBER.
Para compras realizadas en EE. UU. y Canadá
1-800-446-1071
Para compras realizadas en México
01800-00-WEBER [93237] Interno 105
Índice
SEGURIDAD ..............................................................12
GARANTÍA .................................................................13
SISTEMA DE COCCIÓN ............................................14
ACCESORIOS ESPECIALES
DEL ASADOR DE CARBÓN .....................................15
ANTES DE ENCENDERLO .......................................16
CÓMO ENCENDER EL CARBÓN .............................17
MÉTODOS DE COCCIÓN ..........................................18
CONSEJOS Y TRUCOS PARA
EL ÉXITO EN LA COCCIÓN ......................................20
GUÍA PARA EL ASADOR..........................................21
WEBER PUEDE ALTERAR EL DISEÑO DE SUS PRODUCTOS
CADA CIERTO TIEMPO. NINGUNA DE LAS ESTIPULACIONES
QUE CONTIENE ESTA GARANTÍA DEBE CONSIDERARSE
CONSTITUYENTE DE UNA OBLIGACIÓN POR PARTE DE WEBER
DE INCORPORAR TALES CAMBIOS DE DISEÑO A PRODUCTOS
FABRICADOS ANTERIORMENTE; DEL MISMO MODO, LA
APLICACIÓN DE TALES CAMBIOS NO CONSTITUIRÁ UNA ADMISIÓN
DEL CARÁCTER DEFECTUOSO DE LOS DISEÑOS ANTERIORES.
Weber-Stephen Products LLC
Centro de Atención al Cliente
1415 S.Roselle Road
Palatine, IL60067
EE.UU.
Para adquirir refacciones, llame al teléfono:
1-800-446-1071
Para compras hechas en México / Para garana acudir /
Importado por:
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Av. Patriotismo No. 229 Torre 1 Piso 6-A,
Colonia San Pedro de los Pinos,
Alcaldía Benito Juárez, C.P. 03800 Ciudad de México.
RFC: WPR030919-ND4
Tel: 01800-00-WEBER (93237)
Para partes de repuesto ir a la dirección del importador o llame
a: 01800-00-WEBER (93237)
Para hacer efectiva esta garantía es necesario llame por teléfono
a los números indicados en este apartado o presentarse en los
establecimientos autorizados por WEBER. Para hacer efectiva
esta garana no pueden exigirse otros requisitos más que la
presentación del producto, la garantía vigente y comprobante
de venta.
background
14
SISTEMA DE COCCIÓN
El modo en que su asador de carbón WEBER
se diseñó se ha pensado de manera minuciosa.
Diseñamos los asadores para que funcionen de
modo que usted nunca tenga que preocuparse por
los estallidos, los puntos fríos y calientes o porque
la comida se queme. Espere un funcionamiento,
un control y resultados excelentes cada vez que lo
utilice.
A
Recipiente y tapa
Cada asador de carbón WEBER se encuentra
hecho con un recipiente y una tapa de acero
cubierto con esmalte de porcelana horneado.
Esto es importante porque significa que nunca
se descascará o escamará. La superficie
reflectante brinda cocción por conducción,
de modo que el calor se irradia alrededor
de los alimentos como un horno de interior,
brindándole resultados de cocción parejos.
B
Reguladores de tiro y
ventilaciones
Un factor importante en la cocina al asador es
el aire. Cuanto más aire deje entrar al asador,
más se calentará el fuego (hasta un punto) y
con más frecuencia necesitará alimentarlo.
Entonces, para minimizar la alimentación,
mantenga la tapa tan cerrada como sea
posible. Las ventilaciones del recipiente en el
fondo del asador deberían dejarse abiertas
siempre que esté cocinando, pero para
aminorar el ritmo al que su fuego se consume,
cierre el regulador de tiro de la tapa hasta la
mitad.
C
Rejilla de cocción
Hecha de acero cromado de alta resistencia, la
rejilla de cocción brinda un área amplia para
preparar todas sus comidas favoritas.
D
Rejilla para el carbón
La rejilla para el carbón tiene lo necesario
para soportar el calor de cualquier fuego de
carbón. Hecha de acero de alta resistencia,
esta rejilla duradera no se deformará ni se
quemará. Además, le brinda espacio suficiente
para la cocción directa o indirecta y le otorga la
flexibilidad de cocinar del modo que desee.
E
Sistema de limpieza ONE-TOUCH
El sistema de limpieza ONE-TOUCH facilita la
limpieza. A medida que mueve el mango hacia
atrás y hacia adelante, las tres láminas del
recipiente remueven la ceniza del fondo del
asador hacia el interior del colector de cenizas.
Estas mismas ventilaciones actúan como un
amortiguador para el recipiente, para ayudar a
llevar oxígeno hacia el fuego o para permitirle
extinguir el fuego de manera fácil.
B
C
D
E
B
A
A
background
15www.weber.com
ACCESORIOS ESPECIALES DEL ASADOR DE CARBÓN
Según el modelo que haya adquirido, su asador
puede estar equipado con los accesorios que se
describen en esta página o no.
A
GOURMET BBQ SYSTEM
Su rejilla de cocción puede encontrarse
equipada con un área central especial que
es desmontable. Este accesorio se encuentra
diseñado para permitirle agregar fácilmente
componentes para cocinar de WEBER
GOURMET BBQ SYSTEM como una piedra
para pizza, un wok, una plancha, una rejilla
para dorar, un tostador para aves, una sartén
ebelskiver (similar a una wafflera) o un
complemento para preparar barbacoa coreana
(se vende por separado). Cada opción le brinda
infinitas oportunidades de probar recetas
nuevas.
B
Termómetro incorporado
Un termómetro duradero incorporado en
la tapa le permite controlar fácilmente la
temperatura de su asador.
C
Gancho para la tapa
Dentro de la tapa del asador hay un gancho
angulado. Simplemente deslice la tapa hacia
un lado y cuélguela del recipiente.
D
Sostén para plegar y guardar la
tapa TUCK-AWAY
El sostén para plegar y guardar la tapa TUCK-
AWAY le permite mover fácilmente la tapa
hacia un lado para revisar su comida o para
agregar carbón.
E
Rejilla de cocción articulada
La rejilla articulada cuenta con un área a
ambos lados que se levanta para permitirle
agregar combustible de manera fácil.
F
Colector de cenizas de gran
capacidad
El colector de cenizas totalmente cerrado de
gran capacidad evita que las cenizas vuelen
y se desmonta fácilmente para retirar las
cenizas de una manera rápida y limpia.
G
Mango con ganchos para
herramientas
El mango cuenta con ganchos incorporados
para que disponga de un lugar conveniente
para colgar sus herramientas.
A
B C
D E
F G
background
16
ANTES DE ENCENDERLO
Elija una lugar apropiado para
elasador
Utilice este asador solo en el exterior, en un
área con buena ventilación. No lo utilice en un
garaje, un edificio, un corredor ni en ninguna
otra área cerrada.
Mantenga el asador en una superficie segura y
nivelada en todo momento.
No utilice el asador a menos de 5 pies (1.52
metros) de cualquier material combustible. Los
materiales combustibles incluyen, entre otros,
plataformas de madera o de madera tratada,
patios y porches.
Elija cuánto carbón utilizar
Elegir la cantidad de carbón depende de lo que
vaya a asar y del tamaño de su asador. Si va a
asar porciones pequeñas y tiernas de comida que
toman menos de 20 minutos, consulte la tabla de
la cantidad de carbón para calor directo. Si va a asar
cortes de carne más grandes que requieren
20 minutos de cocción o más o alimentos
delicados, consulte la tabla de la cantidad de carbón
para calor indirecto. Para más detalles sobre
la diferencia entre cocción directa e indirecta,
consulte la sección MÉTODOS DE COCCIÓN.
El carbón generalmente dura una hora antes de
consumirse por completo y de que sea necesario
reemplazarlo.
Cómo preparar el asador
paraencenderlo
1. Retire la tapa y colóquela a un lado de su
asador utilizando el gancho para la tapa que se
encuentra en el interior de la tapa o el sostén
TUCK-AWAY (según su modelo de asador).
2. Retire la rejilla de cocción (la superior) de su
asador. Para su comodidad, cuelgue la rejilla
de cocción del recipiente, el panel trasero o el
marco de su asador con su mango curvo (un
accesorio de algunos de nuestros asadores)
(A). Si su asador viene con rejilla GOURMET
BBQ SYSTEM primero retire el área central
desmontable y, luego, toda la rejilla de cocción
del asador.
3. Retire la rejilla para el carbón (la inferior) y
limpie las cenizas o trozos de carbón viejo
del fondo del recipiente. El carbón necesita
oxígeno para quemarse, entonces asegúrese
de que nada obstruya las ventilaciones. Para
los asadores con el sistema de limpieza ONE-
TOUCH, mueva el mango hacia atrás y hacia
adelante para mover las cenizas del fondo del
asador hacia el colector de cenizas (B).
4. Si su asador cuenta con un colector de cenizas
estándar, suelte la pinza para retirar el colector
de cenizas (C). Luego elimine las cenizas. Si su
asador cuenta con un colector de cenizas de
gran capacidad, presione el colector de cenizas
para retirarlo del asador (D).
5. Abra la ventilación del recipiente moviendo
el mango por completo hacia la derecha (E)
o moviendo el mango hacia la posición de
apertura (F) (según su modelo de asador).
6. Reemplace la rejilla de carbón (la inferior).
Nota: Las instrucciones para el uso de fluido para
encender se excluyeron de este manual de usuario
de manera intencional. El fluido para encender es
problemático y puede transmitir un sabor químico
a su comida, mientras que los cubos para encender
(que se venden por separado), no. Si elige utilizar
fluido para encender, siga las instrucciones del
fabricante y NUNCA agregue fluido para encender al
fuego.
B
F
E
C
D
A
Cantidad de carbón para el calor indirecto
Asados, trozos de ave con hueso, pescados enteros, delicados filetes de pescado, pollos o pavos enteros, costillas.
Diámetro
delasador
Briquetas Weber
necesarias para la
primera hora
Briquetas Weber
que deben
agregarse por hora
adicional
Briquetas de
carbón necesarias
para la primera
hora
Briquetas de carbón
necesarias para cada
hora adicional
18" (47cm) 10 por lado 5 por lado 20 por lado 7 por lado
22" (57cm) 15 por lado 7 por lado 25 por lado 8 por lado
26" (67cm) 25 por lado 8 por lado 40 por lado 9 por lado
37" (95cm) 45 por lado 18 por lado 75 por lado 22 por lado
Cantidad de carbón para calor directo
Hamburguesas, bistecs, chuletas, brochetas, trozos de pollo sin hueso, filetes de pescado, mariscos, vegetales en rodajas.
Diámetro
del asador Briquetas Weber necesarias Carbón Briquetas necesarias
18" (47cm) 30 40
22" (57cm) 40 50
26" (67cm) 65 80
37" (95cm) 115 150
background
17www.weber.com
CÓMO ENCENDER EL CARBÓN
Cómo encender el carbón utilizando
un encendedor parachimenea
El modo más simple y cuidadoso de encender
cualquier tipo de carbón es utilizar un encendedor
para chimenea; en particular, el encendedor
para chimenea RAPIDFIRE de WEBER (se vende
por separado). Consulte las precauciones y las
advertencias incluidas con el encendedor para
chimenea RAPIDFIRE antes de encender.
1. Coloque algunas hojas de papel de periódico
arrugado en el fondo del encendedor para
chimenea y enciéndalo en la rejilla del carbón
(A); o coloque algunos cubos de encendido en
el centro de la rejilla del carbón y ubique el
encendedor para chimenea sobre ellos (B).
2. Llene el encendedor para chimenea con
carbón(C).
3. Encienda los cubos de encendido o el papel de
periódico a través de los hoyos en el costado del
encendedor para chimenea (D).
4. Mantenga el encendedor para chimenea en
su lugar hasta que el carbón se encuentre
completamente encendido. Sabrá cuándo el
carbón está completamente encendido cuando
se encuentre cubierto con una capa de ceniza
blanca. Esto puede tomar de 15 a 20 minutos.
Nota: Los cubos de encendido que utilice deben estar
completamente consumidos y los carbones cubiertos
de cenizas antes de colocar los alimentos sobre la
rejilla.
5. Una vez que el carbón se encuentre
completamente encendido, continúe a las
páginas siguientes para leer las instrucciones
sobre cómo disponer el carbón y comenzar a
cocinar según el método de cocción deseado
(método directo o indirecto).
Cómo encender el carbón utilizando
cubos de encendido
1. Haga una pirámide de carbón en el centro de la
rejilla del carbón (la inferior) e inserte un par de
cubos de encendido (se venden por separado)
dentro de la pirámide (E).
2. Utilizando un fósforo o encendedor largo,
encienda los cubos. Luego, los cubos de
encendido encenderán el carbón.
3. Espere a que el carbón se encuentre
completamente encendido. Sabrá cuándo el
carbón está completamente encendido cuando
se encuentre cubierto con una capa de ceniza
blanca. Esto puede tomar de 15 a 30 minutos.
Nota: Los cubos de encendido que utilice deben estar
completamente consumidos y los carbones cubiertos
de cenizas antes de colocar los alimentos sobre la
rejilla.
4. Una vez que el carbón se encuentre
completamente encendido, continúe a las
páginas siguientes para leer las instrucciones
sobre cómo disponer el carbón y comenzar a
cocinar según el método de cocción deseado
(método directo o indirecto).
A
B
C
D
E
background
18
MÉTODOS DE COCCIÓN
Cómo disponer el carbón para el
calor directo
1. Colóquese las manoplas o los guantes para
barbacoa.
Nota: El asador, incluso los mangos, el regulador de
tiro de la tapa y los mangos de las ventilaciones, se
calentarán. Asegúrese de usar guantes o manoplas
para barbacoa para evitar quemarse las manos.
2. Una vez que el carbón se encuentre
completamente encendido, distribúyalo de
manera pareja sobre la rejilla con pinzas largas.
(B).
3. Vuelva a colocar la rejilla de cocción.
4. Coloque la tapa sobre el asador.
5. Abra el regulador de tiro de la tapa.(C).
6. Precaliente la rejilla de 10 a 15 minutos
aproximadamente.
7. Una vez que la rejilla de cocción se encuentre
precalentada, límpiela utilizando un cepillo para
asador con cerdas de acero inoxidable.(D).
Nota: Utilice un cepillo para asador con cerdas de
acero inoxidable. Reemplace el cepillo si encuentra
cerdas sueltas en la rejilla de cocción o en el cepillo.
8. Abra la tapa y coloque los alimentos sobre la
rejilla.
9. Coloque la tapa sobre el asador. Consulte la
receta para conocer los tiempos de cocción
recomendados.
Nota: Cuando retire la tapa del asador durante la
cocción, levántela hacia un lado, en lugar de hacerlo
hacia arriba. Levantarla hacia arriba puede crear
succión y atraer cenizas hacia su comida.
Cuando haya terminado la cocción...
Cierre el regulador de tiro de la tapa y las
ventilaciones del recipiente para apagar el carbón.
Cómo cocinar con calor directo
Utilice el método directo para trozos pequeños
y tiernos de alimentos que tomen menos de 20
minutos para cocinarse, tales como:
Hamburguesas
Bistecs
Chuletas
Brochetas
Trozos de pollo sin hueso
Filetes de pescado
Mariscos
Vegetales en rodajas
Con el calor directo, el fuego está justo debajo
de los alimentos (A). Dora las superficies de los
alimentos, desarrollando los sabores, la textura y
una caramelización deliciosa mientras que también
cocina los alimentos por completo hasta el interior.
Un fuego directo crea calor radiante y por
conducción. El calor radiante del carbón cocina
rápidamente la superficie de los alimentos más
cercana. Al mismo tiempo, el fuego calienta las
barras de la rejilla de cocción, que conduce el calor
directamente a la superficie de los alimentos y
crea esas inconfundibles y encantadoras marcas
del asador.
B
C
D
A
Cantidad de carbón para calor directo
Hamburguesas, bistecs, chuletas, brochetas, trozos de pollo sin hueso, filetes de pescado, mariscos, vegetales en rodajas.
Diámetro
del asador Briquetas Weber necesarias Carbón Briquetas necesarias
18" (47cm) 30 40
22" (57cm) 40 50
26" (67cm) 65 80
37" (95cm) 115 150
background
19www.weber.com
MÉTODOS DE COCCIÓN
Cómo disponer el carbón para el
calor indirecto
1. Colóquese las manoplas o los guantes para
barbacoa.
Nota: El asador, incluso los mangos, el regulador de
tiro de la tapa y las ventilaciones del recipiente, se
calentarán. Asegúrese de usar guantes o manoplas
para barbacoa para evitar quemarse las manos.
2. Una vez que el carbón se encuentre
completamente encendido, disponga el carbón
con pinzas largas para que quede a ambos lados
de la comida (B). Coloque el carbón a ambos
lados del recipiente frente a los mangos (C). Se
puede colocar una bandeja colectora entre el
carbón para recoger el goteo.
3. Vuelva a colocar la rejilla de cocción.
4. Coloque la tapa sobre el asador. Si su asador
cuenta con un termómetro, coloque siempre la
tapa de modo tal que el termómetro no quede
sobre el carbón donde se encontrará expuesto al
calor directo (D).
5. Abra el regulador de tiro de la tapa (E).
6. Precaliente la rejilla de 10 a 15 minutos
aproximadamente.
7. Una vez que la rejilla de cocción se encuentre
precalentada, límpiela utilizando un cepillo para
asador con cerdas de acero inoxidable (F).
Nota: Utilice un cepillo para asador con cerdas de
acero inoxidable. Reemplace el cepillo si encuentra
cerdas sueltas en la rejilla de cocción o en el cepillo.
8. Abra la tapa y coloque los alimentos sobre la
rejilla.
9. Coloque la tapa sobre el asador. Consulte la
receta para conocer los tiempos de cocción
recomendados.
Nota: Cuando retire la tapa del asador durante la
cocción, levántela hacia un lado, en lugar de hacerlo
hacia arriba. Levantarla hacia arriba puede crear
succión y atraer cenizas hacia su comida.
Cuando haya terminado la cocción...
Cierre el regulador de tiro de la tapa y las
ventilaciones del recipiente para apagar el carbón.
Cómo asar con calor indirecto
Utilice el método indirecto para cortes de carne
más grandes que requieren 20 minutos o más de
tiempo de cocción o para alimentos que son tan
delicados que la exposición directa al calor los
secaría o los quemaría, tales como:
Asados
Trozos de ave con hueso
Pescados enteros
Delicados filetes de pescado
Pollos enteros
Pavos
Costillas
El calor indirecto también se puede utilizar para
terminar de cocinar alimentos más gruesos o
cortes con hueso que se han dorado o tostado
primero sobre el calor directo.
Con el calor indirecto, el calor se encuentra
en ambos lados del asador o hacia un lado del
asador. Los alimentos se apoyan sobre la parte
de la rejilla de cocción que no se encuentra
encendida (A).
El calor radiante y el calor por conducción son
factores estables, pero no son tan intensos cuando
se cocina de manera indirecta. Sin embargo, si
la tapa del asador se encuentra cerrada, como
debería, se genera otro tipo de calor: el calor por
convección. La temperatura sube, se refleja en la
tapa y en las superficies interiores del asador y
circula para cocinar lentamente los alimentos de
manera pareja en todos sus lados.
El calor por convección no dora la superficie de
los alimentos del modo en que lo hacen el calor
radiante y por conducción. Cocina más suavemente
todo hasta el centro, como el calor de un horno.
B
E
C
D
F
A
Cantidad de carbón para el calor indirecto
Asados, trozos de ave con hueso, pescados enteros, delicados filetes de pescado, pollos o pavos enteros, costillas.
Diámetro
delasador
Briquetas Weber
necesarias para la
primera hora
Briquetas Weber
que deben
agregarse por hora
adicional
Briquetas de
carbón necesarias
para la primera
hora
Briquetas de carbón
necesarias para cada
hora adicional
18" (47cm) 10 por lado 5 por lado 20 por lado 7 por lado
22" (57cm) 15 por lado 7 por lado 25 por lado 8 por lado
26" (67cm) 25 por lado 8 por lado 40 por lado 9 por lado
37" (95cm) 45 por lado 18 por lado 75 por lado 22 por lado
background
20
CONSEJOS Y TRUCOS PARA EL ÉXITO EN LA COCCIÓN
Utilice guantes
Use siempre una manopla o guantes para
barbacoa cuando utilice su asador a carbón. Las
ventilaciones, los reguladores de tiro, los mangos
y el recipiente se calentarán durante el proceso de
cocción, así que asegúrese de mantener sus manos
y antebrazos protegidos.
Prescinda del fluido para encender
Evite utilizar fluido para encender, ya que puede
impartir un sabor químico a su comida. Los
encendedores para chimeneas (que se venden por
separado) son un modo mucho más limpio y mucho
más efectivo de encender su carbón.
Precaliente el asador
Precalentar su asador con la tapa cerrada de 10
a 15 minutos prepara la rejilla de cocción. Con
todo el carbón en rojo, la temperatura debajo de
la tapa debería alcanzar los 500° F (260°C). El
calor afloja cualquier fragmento y trozo de comida
que cuelgue de la rejilla, y facilita quitarlos con un
cepillo para asador con cerdas de acero inoxidable.
Precalentar el asador hace que la rejilla esté lo
suficientemente caliente para dorar de manera
adecuada y también contribuye a evitar que la
comida se pegue a la rejilla.
Nota: Utilice un cepillo para asador con cerdas de
acero inoxidable. Reemplace el cepillo si encuentra
cerdas sueltas en la rejilla de cocción o en el cepillo.
Coloque aceite en la comida,
no en la rejilla.
El aceite evita que la comida se pegue y también
agrega sabor e hidratación. Pincelar o rociar
levemente la comida con aceite funciona mejor que
pincelar la rejilla.
Mantenga el flujo de aire
Un fuego de carbón necesita aire. La tapa debe
cerrarse tanto como sea posible, pero mantenga
el regulador de tiro de la tapa y la ventilación del
recipiente abiertos. Retire las cenizas del fondo del
asador regularmente para evitar que obstruyan las
ventilaciones.
Póngale una tapa
Por cuatro razones importantes, la tapa debería
estar tan cerrada como sea posible:
1. Mantiene la rejilla lo suficientemente caliente
para dorar la comida.
2. Acelera el tiempo de cocción y evita que la
comida se seque.
3. Atrapa el ahumado que se desarrolla cuando la
grasa y los jugos se evaporan en el asador.
4. Evita los estallidos al limitar el oxígeno.
Mitigue la llama
Los estallidos ocurren, lo que es bueno porque
doran la superficie de lo que está cocinando;
sin embargo, muchos estallidos pueden quemar
su comida. Mantenga la tapa puesta tanto como
sea posible. Esto limita la cantidad de oxígeno
dentro del asador, lo que ayudará a extinguir los
estallidos. Si las llamas comienzan a estar fuera
de control, coloque la comida en el calor indirecto
temporalmente, hasta que se extingan.
Controle el tiempo y la temperatura
Si va a cocinar en un clima más frío o a una
mayor altitud, los tiempos de cocción serán más
prolongados. Si el viento sopla fuerte, aumentará
la temperatura del asador a carbón, entonces
manténgase siempre cerca del asador y recuerde
mantener la tapa puesta tanto como sea posible de
modo que el calor no escape.
Congelado o fresco
Ya sea que esté cocinando alimentos frescos o
congelados, siga las pautas de seguridad en el
envase y siempre cocínelos hasta alcanzar la
temperatura interna recomendada. Los alimentos
congelados tardarán más tiempo en cocinarse y
es posible que necesite agregar más combustible
según el tipo de alimento.
Manténgala limpia
¡Siga algunas instrucciones básicas de
mantenimiento para que su asador continúe
viéndose y cocinando mejor por años!
Para que el aire fluya correctamente y la cocción
sea mejor, retire las cenizas acumuladas y
el carbón viejo del fondo de la caldera y del
colector de cenizas antes del uso. Asegúrese de
que todo el carbón esté completamente apagado
y de que el asador esté frío antes de hacerlo.
Puede notar escamas “que parecen pintura” en
el interior de la tapa. Durante el uso, la grasa
y los vapores del humo se oxidan lentamente
en carbono y se depositan en el interior de su
tapa. Cepille la grasa carbonizada del interior
de la tapa con un cepillo para asador con cerdas
de acero inoxidable. Para minimizar otras
acumulaciones, el interior de la tapa se puede
limpiar con una toalla de papel después de la
cocción mientras el asador aún se encuentra
tibio (no caliente).
Si su asador se encuentra en un ambiente
particularmente adverso, querrá limpiar el
exterior con más frecuencia. La lluvia ácida,
los químicos y el agua salada pueden causar
la aparición de óxido superficial. WEBER
recomienda limpiar el exterior de su asador con
agua tibia y jabón. Continúe con un enjuague y
seque cuidadosamente.
No utilice objetos filosos o limpiadores abrasivos
para limpiar las superficies del asador.
background
21www.weber.com
GUÍA PARA EL ASADOR
Consejos para la cocción
Cocine los bistecs, los filetes de pescado,
los trozos de pollo sin hueso y los vegetales
utilizando el método directo durante el tiempo
aconsejado en la tabla (o hasta el punto de
cocción deseado) y dé vuelta los alimentos una
vez, a mitad del tiempo de cocción.
Cocine los asados, las aves enteras, los trozos
de aves con hueso, los pescados enteros y
los cortes más gruesos utilizando el método
indirecto durante el tiempo recomendado en
la tabla (o hasta que un termómetro de lectura
instantánea registre la temperatura interna
deseada).
Antes de cortarlos, deje que los asados, los
cortes de carne más grandes, las chuletas y los
bistecs gruesos descansen de 5 a 10 minutos
después de la cocción. La temperatura interna
de la carne aumentará de 5 a 10 grados durante
este tiempo.
Para un sabor ahumado adicional, considere
agregar astillas o trozos de madera (remojados
en agua durante al menos 30 minutos y
escurridos) o hierbas frescas hidratadas como
romero, tomillo u hojas de laurel. Coloque la
madera húmeda o las hierbas directamente
sobre los carbones justo antes de comenzar la
cocción.
Descongele los alimentos antes de cocinarlos.
Si no lo hace, tenga en cuenta un periodo de
cocción más prolongado si cocina alimentos
congelados.
Consejos sobre seguridad
alimenticia
No descongele carne, pescado o aves a
temperatura ambiente. Descongele en el
refrigerador.
Lave sus manos cuidadosamente con agua
caliente y jabón antes de comenzar a preparar
cualquier comida y luego de manipular carne,
pescado y aves frescos.
Nunca coloque los alimentos cocidos sobre el
mismo plato en el que estuvieron los alimentos
crudos.
Lave todos los platos y los utensilios de
cocina que han estado en contacto con carnes
o pescado crudo con agua caliente y jabón y
enjuague.
Los tiempos de cocción de la carne vacuna y del cordero utilizan la definición del Departamento de
Agricultura de Estados Unidos (USDA) de término medio, a menos que se indique lo contrario. Loscortes,
el grosor, el peso y los tiempos de cocción tienen por objeto servir como orientación. Losfactores como
la altitud, el viento y la temperatura exterior pueden afectar los tiempos de cocción.
Visite www.weber.com para obtener recetas y consejos de cocina con el asador.
Grosor / Peso Tiempo Aproximado Total de Asado
CARNE ROJA
Bistec: filete de Nueva York,
bife de chorizo, entrecot,
chuleta “T-bone,” filete mingón
(lomo)
¾ de pulgada (1.9 cm) de grosor 4 a 6 minutos fuego alto directo
1 pulgada (2.5 cm) de grosor 6 a 8 minutos fuego alto directo
2 pulgadas (5 cm) de grosor
14 a 18 minutos
dorar 6 a 8 minutos a fuego alto directo,
y asar entre 8 y 10 minutos a fuego alto indirecto
Puntas de Costilla
1½ a 2 libras (680 a 907 g),
¾ de pulgada (1.9 cm) de grosor
8 a 10 minutos fuego medio directo
Fritura de Carne
Molida de Res
¾ de pulgada (1.9 cm) de grosor 8 a 10 minutos fuego medio directo
Lomo 3 a 4 libras (1.36 a 1.81 kg)
45 a 60 minutos 15 minutos a fuego medio directo,
y asar entre 30 y 45 minutos a fuego medio indirecto
CARNE DE CERDO
Salchichas Bratwurst: fresca salchicha de 3 onzas (85 g) 20 a 25 minutos fuego bajo directo
Chuleta:
con o sin hueso
¾ de pulgada (1.9 cm) de grosor 6 a 8 minutos fuego alto directo
1¼ a 1½ pulgadas
(3.17 a 3.81 cm) de grosor
10 a 12 minutos dorar 6 minutos a fuego alto directo,
y asar entre 4 y 6 minutos a fuego alto indirecto
Costillas:
costillitas, costillas de cerdo
3 a 4 libras (1.36 a 1.81 kg) 1½ a 2 horas fuego medio indirecto
Costillas:
estilo rural, con hueso
3 a 4 libras (1.36 a 1.81 kg) 1½ a 2 horas fuego medio indirecto
Lomo 1 libra (453 g)
30 minutos dorar 5 minutos a fuego alto directo,
y asar 25 minutos a fuego medio indirecto
CARNES DE AVE
Pechuga de Pollo:
sin hueso y sin piel
6 a 8 onzas (170 a 226 g) 8 a 12 minutos fuego medio directo
Muslo de Pollo:
sin hueso y sin piel
4 onzas (113 g) 8 a 10 minutos fuego medio directo
Piezas de Pollo:
con hueso, variadas
3 a 6 onzas (85 a 170 g)
36 a 40 minutos 6 a 10 minutos a fuego bajo directo,
30 minutos a fuego medio indirecto
Pollo: entero 4 a 5 libras (1.81 a 2.26 kg) 1 a 1¼ horas fuego medio indirecto
Gallina de Cornualles de Caza 1½ a 2 libras (680 a 907 g) 60 a 70 minutos fuego medio indirecto
Pavo: entero, sin relleno 10 a 12 libras (4.53 a 5.44 kg) 2 a 2½ horas fuego medio indirecto
MARISCOS
Pescado, Filete o Bistec:
mero, pargo rojo, salmón,
lubina, pez espada y atún
¼ a ½ pulgada (0.63 a 1.27 cm)
de grosor
3 a 5 minutos fuego medio directo
1 a 1¼ pulgadas
(2.54 a 3.17 cm) de grosor
10 a 12 minutos fuego medio directo
Pescado: entero
1 libra (453 g) 15 a 20 minutos fuego medio indirecto
3 libras (1.36 kg) 30 a 45 minutos fuego medio indirecto
Camarón 1½ onzas (28 g) 2 a 4 minutos fuego alto directo
VEGETALES
Espárragos
½ pulgada (1.27 cm)
de diámetro
6 a 8 minutos fuego medio directo
Maíz
en la cáscara 25 a 30 minutos fuego medio directo
sin cáscara 10 a 15 minutos fuego medio directo
Hongos
shiitake o champiñón 8 a 10 minutos fuego medio directo
portobello 10 a 15 minutos fuego medio directo
Cebolla
cortada por la mitad 35 a 40 minutos fuego medio indirecto
rebanadas de ½ pulgada
(1.27 cm)
8 a 12 minutos fuego medio directo
Papa
entera 45 a 60 minutos fuego medio indirecto
rebanadas de ½ pulgada
(1.27 cm)
9 a 11 minutos sancochar 3 minutos, y asar a la
parrilla 6 a 8 minutos a fuego medio directo
Asegúrese de que los alimentos quepan sobre el asador con la tapa puesta, dejando aproximadamente
1pulgada (2.54 cm) de espacio entre los alimentos y la tapa.
background
22
SÉCURITÉ
Le non-respect des indications
DANGERS, AVERTISSEMENTS et
MISES EN GARDE contenues dans ce
mode d’emploi peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles,
ou peut provoquer un incendie
ou une explosion, causant des
dommages à la propriété.
Veuillez lire toutes les consignes
de sécurité figurant dans ce mode
d’emploi avant d’utiliser ce gril.
AVERTISSEMENTS
N’utilisez pas ce gril à moins que toutes les
pièces soient en place. Assurez-vous de suivre
les instructions d’assemblage pour assembler
correctement ce gril. Un assemblage incorrect
peut être dangereux.
N’utilisez jamais le gril sans que le réceptacle à
cendres ne soit installé.
N’utilisez pas ce gril sous toute construction
combustible se situant au-dessus de votre tête.
La consommation d’alcool ou de médicaments,
qu’ils soient sur ordonnance ou non, peut altérer
l’aptitude de l’utilisateur à assembler ou à
utiliser le gril en toute sécurité.
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez
votre gril. Celui-ci sera chaud pendant la cuisson
ou le nettoyage et il ne doit jamais être laissé
sans surveillance.
Ce gril devient très chaud, ne le déplacez pas
durant l’opération.
Tenez les enfants et les animaux de compagnie
éloignés du gril.
Ce grilWEBER n’est pas prévu pour être installé
dans ou sur des véhicules et/ou des bateaux de
plaisance.
N’utilisez pas ce gril à moins de 1,5mètre
(5pieds) de toute matière combustible. Les
matériaux combustibles incluent, mais sans s’y
limiter, les terrasses, les patios et les vérandas
en bois ou en bois traité.
Conservez le gril sur une surface sécurisée et
plane en permanence, exempte de toute matière
combustible.
Ne placez pas le gril sur le verre ou sur une
surface combustible.
N’utilisez pas le gril par grand vent.
Ne portez pas de vêtements à manches
flottantes lorsque vous allumez ou utilisez le
gril.
Ne touchez jamais la grille de cuisson ou de
charbon de bois, les cendres, le charbon de bois
ou le gril pour voir s’ils sont chauds.
Éteignez le charbon de bois après la cuisson.
Pour l’éteindre, fermez les sorties d’air et le
registre du couvercle et placez le couvercle sur
le récipient.
Utilisez des gants ou des mitaines pour
barbecue résistants à la chaleur lorsque vous
effectuez les opérations suivantes: la cuisson,
l’ajustement des sorties d’air (registres), l’ajout
du charbon de bois et la manipulation du
thermomètre ou du couvercle.
Utilisez des outils appropriés avec des poignées
longues résistantes à la chaleur.
Mettez toujours le charbon de bois sur le dessus
de la grille (basse) de charbon de bois. Ne
mettez pas de charbon de bois directement dans
le fond du récipient.
Ne vous appuyez pas sur le bord de la table et
ne le surchargez pas.
N’utilisez pas le support de couvercle TUCK-
AWAY comme poignée pour soulever ou déplacer
le gril.
DANGERS
Ne pas utiliser à l’intérieur! Ce gril est conçu
pour une utilisation à l’extérieur dans un endroit
bien ventilé et n’est pas prévu pour servir de
chauffage et ne doit jamais être utilisé comme
tel. S’il est utilisé à l’intérieur, des fumées
toxiques vont s’accumuler et causer des lésions
corporelles graves, voire mortelles.
Ne pas utiliser dans un garage, un bâtiment, un
passage recouvert ou tout autre espace fermé.
Ne pas utiliser d’essence, d’alcool ou autres
liquides extrêmement volatils pour allumer le
charbon de bois. Si vous utilisez un allume-feu
liquide (non recommandé), retirez tout liquide
qui pourrait avoir drainé par les sorties d’air du
récipient avant d’allumer le charbon de bois.
N’ajoutez pas d’allume-feu liquide ou de charbon
de bois déjà imprégné d’allume-feu liquide à
du charbon de bois chaud ou tiède. Refermez le
récipient d’allume-feu liquide après utilisation et
placez-le à une distance suffisamment éloignée
du gril.
Gardez la zone de cuisson dégagée de vapeurs
et de liquides inflammables tels que l’essence,
l’alcool, etc., et les matériaux combustibles.
Ne suspendez pas le couvercle sur la poignée du
récipient.
Ne jetez jamais le charbon de bois chaud à un
endroit où on pourrait marcher dessus ou là
où il pourrait provoquer un incendie. Ne jetez
jamais les cendres ou le charbon de bois avant
qu’ils ne soient complètement éteints.
Ne rangez pas le gril avant que les cendres ou le
charbon de bois ne soient complètement éteints.
N’enlevez jamais les cendres avant que le
charbon de bois ne se soit complètement
consumé et éteint et que le gril n’ait refroidi.
Tenez les fils et les câbles électriques éloignés
des surfaces chaudes du gril et des zones très
fréquentées.
MISES EN GARDE
N’utilisez pas d’eau pour contrôler les poussées
de flamme ou pour éteindre le charbon de bois.
Doubler les parois du récipient avec du
papier aluminium empêche l’air de circuler
correctement. Utilisez plutôt une lèchefrite pour
recueillir les gouttes provenant de la viande lors
de la cuisson avec la méthode indirecte.
Assurez-vous de vérifier régulièrement que
les brosses du gril ne perdent pas de poils et
qu’elles ne sont pas usées. Remplacez la brosse
si vous constatez que des poils se sont détachés
et se trouvent sur la grille ou le pinceau de
cuisson. WEBER recommande d’acheter une
nouvelle brosse en inox pour gril au début de
chaque printemps.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT: Les sous-produits de
combustion qui se dégagent lors de l’utilisation
de ce produit contiennent des produits chimiques
que l’État de la Californie reconnaît comme
pouvant causer le cancer, des anomalies
congénitales ou d’autres eets nuisibles sur la
reproduction.
AVERTISSEMENT: Cet article peut vous exposer
à des produits chimiques comme le nickel,
qui est reconnu par l’État de la Californie pour
causer le cancer. Pour obtenir de plus amples
renseignements, rendez-vous sur www.
p65warnings.ca.gov (en anglais seulement).
background
23www.weber.com
GARANTIE
Table des Matieres
SÉCURITÉ .................................................................22
GARANTIE .................................................................23
SYSTÈME DE CUISSON ........................................... 24
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
DU GRIL À CHARBON DE BOIS ..............................25
AVANT DE LALLUMAGE .......................................... 26
ALLUMAGE DU CHARBON DE BOIS ......................27
MÉTHODES DE CUISSON .......................................28
CONSEILS ET ASTUCES
POUR UNE CUISSON RÉUSSIE .............................. 30
GUIDE DE CUISSON ................................................. 31
Garantie limitée
Merci d’avoir acheté un produit WEBER. Weber-Stephen Products LLC,
1415S.Roselle Road, Palatine, Illinois60067 (ci-après «WEBER») est
fière d’orir un produit sécuritaire, durable et fiable.
Cette garantie limitée (ci-après «garantie») de WEBER vous est oerte
sans frais supplémentaires. Elle comprend des renseignements dont
vous aurez besoin pour faire réparer votre produit WEBER dans le cas
improbable d’une défaillance ou d’un défaut.
Conformément aux lois applicables, le client dispose de plusieurs
droits si le produit est défectueux. Ces droits comprennent la
réparation des défauts ou le remplacement, la réduction du prix
d’achat et une indemnisation. Ces droits et les autres droits légaux
ne sont pas touchés par cette disposition de la garantie. De fait,
cette garantie confère des droits supplémentaires au propriétaire,
indépendamment des dispositions de garantie légale.
GARANTIE LIMITÉE DE WEBER
WEBER garantit à l’acheteur du produit WEBER (ou, dans le cas d’un
cadeau ou d’une situation promotionnelle, à la personne pour laquelle
il a été acheté comme cadeau ou article promotionnel) (ci-après
«propriétaire») que le produit WEBER ne comporte pas de défauts
de matériaux ou de fabrication pour la ou les périodes spécifiées ci-
après s’il est assemblé et utilisé conformément au Guide d’utilisation
ci-joint. (Remarque: Si vous perdez votre Guide d’utilisation WEBER,
vous pouvez vous en procurer une copie en ligne sur www.weber.
com.) En vertu de cette garantie, WEBER accepte de réparer ou
remplacer la pièce défectueuse en raison d’un vice de matériaux
ou de fabrication, soumis aux restrictions et exclusions applicables
énumérées ci-dessous. DANS LES LIMITES PRÉVUES PAR
LA LOI APPLICABLE, LA PRÉSENTE GARANTIE N’EST OFFERTE
QU’AU PREMIER ACHETEUR ET ELLE N’EST PAS TRANSFÉRABLE
AUX PROPRIÉTAIRES SUBSÉQUENTS, SAUF EN CAS DE CADEAUX
ET D’ARTICLES PROMOTIONNELS COMME IL A ÉTÉ MENTIONNÉ
CI-DESSUS.
Weber est fier de ses produits et vous ore la garantie décrite pour
les vices de matériaux sur la grille ou toutes ses composantes, à
l’exception de l’usure normale.
• «L’usure normale» inclut la détérioration cosmétique ou toute
autre détérioration découlant de l’utilisation de votre barbecue, tels
que la rouille, les entailles et rayures, etc.
Cependant,WEBER honorera cette garantie pour le barbecue ou ses
pièces lorsque le dommage ou le dysfonctionnement résulte d’un
défaut matériel.
• Les «vices de matériaux » incluent la rouille ou la brûlure de
certaines pièces, ou encore tout autre dommage ou toute autre
défaillance pouvant aecter votre capacité à utiliser votre barbecue
correctement ou en toute sécurité.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU
DELAPRÉSENTE GARANTIE
Pour éviter tout problème lié à la garantie, il est important (mais
non obligatoire) d’enregistrer votre produit WEBER en ligne sur
www.weber.com. Veuillez également conserver votre facture d’achat.
L’enregistrement de votre produit WEBER confirme votre couverture
de garantie et instaure un lien direct entre vous et WEBER au cas
où nous devrions communiquer avec vous. Si vous n’avez pas eu
le temps d’enregistrer votre barbecue avant de communiquer avec
le service de garantie, veuillez avoir sous la main les informations
suivantes pendant votre appel:
Nom – Adresse – Numéro de téléphone – Courriel – Numéro de série
– Date d’achat – Détaillant – Modèle – Couleur – Principal problème
La garantie ci-dessus s’applique uniquement si le propriétaire prend
raisonnablement soin du produit WEBER en suivant les consignes
d’assemblage, d’utilisation et d’entretien préventif décrites dans
le Guide d’utilisation, sauf si le propriétaire peut prouver que la
défaillance ou le défaut est survenu indépendamment du non-
respect des obligations mentionnées ci-dessus. Si vous habitez une
région côtière ou que votre produit est placé près d’une piscine,
un nettoyage et un rinçage réguliers des surfaces extérieures font
également partie de l’entretien normal, comme expliqué dans le
Guide d’utilisation inclus.
GESTION DE LA GARANTIE/EXCLUSION DE LA GARANTIE
Si vous croyez qu’une pièce est couverte par cette garantie, veuillez
communiquer avec le service clients WEBER aux coordonnées
indiquées sur notre site Web (www.weber.com ou sur le site Web
d’un pays vers lequel le propriétaire peut être redirigé). Après
enquête, Weber réparera ou remplacera (à sa discrétion) toute
pièce défectueuse couverte par cette garantie. Si la réparation ou le
remplacement est impossible, Weber peut choisir (à sa discrétion) de
remplacer le barbecue en question par un nouveau, de valeur égale
ou supérieure. WEBER peut vous demander de retourner les pièces
pour inspection.
Les frais d’expédition doivent être prépayés par le propriétaire.
Veuillez avoir à portée de main les renseignements suivants lorsque
vous communiquez avec le service à la clientèle:
Nom – Adresse – Numéro de téléphone – Courriel – Numéro de série
– Date d’achat – Détaillant – Modèle – Couleur – Principal problème
Cette GARANTIE est annulée en cas de dommage, de détérioration,
de décoloration ou de rouille, hors de la responsabilité de WEBER,
causés par:
l’utilisation abusive, la modification, le mauvais usage, le
vandalisme, la négligence, un assemblage ou une installation
inadéquats ou toute négligence concernant l’entretien régulier;
des insectes (comme des araignées) et des rongeurs (comme des
écureuils), comprenant, sans s’y limiter, tout dommage aux tuyaux
du brûleur ou flexibles de gaz;
l’exposition à l’air salin ou à des sources de chlore comme des
piscines, jacuzzis et spas;
des conditions météorologiques extrêmes comme la grêle, un
ouragan, un séisme, un tsunami, un raz-de-marée, une tornade ou
un orage violent.
Les pluies acides et d’autres facteurs environnementaux.
L’utilisation de pièces tierces n’annule pas cette garantie. Toutefois,
toute pièce utilisée ou installée sur votre produit WEBER qui n’est pas
une pièce d’origine WEBER n’est pas couverte par cette garantie. En
outre, tout dommage résultant de l’utilisation ou de l’installation de
pièces sur votre produit WEBER qui ne sont pas des pièces d’origine
WEBER n’est pas couvert par cette garantie. Toute conversion d’un
barbecue au gaz non autorisée par WEBER et non eectuée par un
technicien autorisé par WEBER annulera cette garantie.
PÉRIODES DE GARANTIE DU PRODUIT
Bol, couvercle et anneau central:
10 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Système de nettoyage ONE-TOUCH:
5 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Composants en plastique:
5 ans, excluant la dégradation ou la décoloration
Toutes les autres pièces:
2 ans
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE ET DES AVIS DE NON-
RESPONSABILITÉ DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE DÉCLARATION
DE GARANTIE, IL N’Y A EXPRESSÉMENT AUCUNE AUTRE
GARANTIE NI DÉCLARATION VOLONTAIRE DE RESPONSABILITÉ
ALLANT AU-DELÀ DES OBLIGATIONS LÉGALES S’APPLIQUANT À
WEBER. LA PRÉSENTE DÉCLARATION DE GARANTIE NE LIMITE
PAS ET N’EXCLUT PAS LES SITUATIONS OU RÉCLAMATIONS POUR
LESQUELLES WEBER A UNE RESPONSABILITÉ OBLIGATOIRE EN
VERTU DELA LÉGISLATION.
AUCUNE GARANTIE NE S’APPLIQUERA APRÈS LA DURÉE
D’APPLICATION DE CETTE GARANTIE. WEBER N’EST ENGAGÉE
PAR AUCUNE AUTRE GARANTIE FOURNIE PAR UN TIERS, Y
COMPRIS UN CONCESSIONNAIRE OU REVENDEUR, EN LIEN
AVEC TOUT PRODUIT (COMME UNE «GARANTIE PROLONGÉE»).
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT D’UNE PIÈCE OU DU
PRODUIT CONSTITUE LE RECOURS EXCLUSIF PERMIS DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
LA VALEUR DE TOUT REMPLACEMENT OU DE TOUTE RÉPARATION
AU TITRE DE CETTE GARANTIE NE SERA
EN AUCUN CAS SUPÉRIEURE AU PRIX D’ACHAT DU
PRODUIT WEBER VENDU.
VOUS ASSUMEZ LES RISQUES ET LA RESPONSABILITÉ EN CAS
DE PERTE, DE DOMMAGE OU DE BLESSURE VOUS TOUCHANT
VOUS OU VOS BIENS OU LES AUTRES ET LEURS BIENS CAUSÉ PAR
UNE MAUVAISE UTILISATION OU UNE UTILISATION ABUSIVE DU
PRODUIT OU LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS FOURNIES
PAR WEBER DANS LE GUIDE D’UTILISATION FOURNI.
LES PIÈCES ET LES ACCESSOIRES REMPLACÉS DANS LE CADRE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE SONT GARANTIS UNIQUEMENT
POUR LA OU LES PÉRIODES RESTANTES DE GARANTIE D’ORIGINE
MENTIONNÉES CI-DESSUS.
LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX
PRODUITS UTILISÉS PAR UNE SEULE FAMILLE EN MAISON OU
EN APPARTEMENT. ELLE NE S’APPLIQUE PAS AUX BARBECUES
WEBER UTILISÉS PAR PLUSIEURS FAMILLES NI À CEUX UTILISÉS
DANS UN CONTEXTE COMMERCIAL OU COMMUNAUTAIRE, COMME
DANS DES RESTAURANTS, DES HÔTELS, DES CENTRES DE
VILLÉGIATURE OU DES PROPRIÉTÉS EN LOCATION.
WEBER PEUT PARFOIS MODIFIER LA CONCEPTION DE SES
PRODUITS. AUCUN RENSEIGNEMENT COMPRIS DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE NE DOIT ÊTRE PERÇU COMME OBLIGEANT
WEBER À INTÉGRER CES CHANGEMENTS DE CONCEPTION AUX
PRODUITS FABRIQUÉS PRÉCÉDEMMENT. EN OUTRE, AUCUN
CHANGEMENT NE DOIT ÊTRE PERÇU COMME UN AVEU DE
DÉFECTUOSITÉ DANS LES CONCEPTIONS PRÉCÉDENTES.
Weber-StephenProducts LLC
Centre de service clients
1415 S.Roselle Road
Palatine, IL60067
États-Unis
Pour obtenir des pièces de rechange, composez le:
1800446-1071
Pièces de rechange
Si vous avez besoin de pièces de rechange
ou si vous avez des questions concernant
l’assemblage, l’utilisation ou l’entretien de votre
gril, veuillez communiquer avec le service à la
clientèle de WEBER.
Pour les achats effectués aux
États-Unis et au Canada
1-800-446-1071
Pour les achats effectués au Mexique
01800-00-WEBER [93237] poste 105
background
24
SYSTÈME DE CUISSON
Une intense réflexion a été mise en œuvre lors
de la conception de votre gril à charbon de bois
WEBER. Nous concevons nos grils de façon à
ce que vous n’ayez jamais à vous soucier des
poussées de flamme, des aliments brûlés ou
encore chauds à certains endroits et froids à
d’autres. Attendez-vous à l’excellence en matière
de rendement, de contrôle et résultats à chaque
utilisation.
A
Récipient et couvercle
Chaque gril à charbon de bois WEBER se
compose d’un récipient et d’un couvercle en
acier émaillé de porcelaine cuit au four. Il
s’agit là d’un point important qui marque la
fin de l’écaillage. La surface réfléchissante
permet la cuisson par convection, afin que
la chaleur rayonne autour des aliments tout
comme le ferait un four de cuisine, pour vous
offrir des résultats de cuisson homogènes.
B
Registres et sorties d’air
L’air est un facteur important dans la cuisson
au charbon de bois. Plus vous faites entrer
d’air dans le gril, plus la chaleur du feu
et la fréquence de réapprovisionnement
augmentent (jusqu’à un certain point).
Par conséquent, pour réduire le
réapprovisionnement, maintenez autant que
possible le couvercle fermé. Les sorties d’air
du récipient situées en bas du gril doivent
être laissées ouvertes à chaque utilisation.
Toutefois, pour ralentir le taux de combustion
de votre feu, fermez le registre du couvercle à
moitié.
C
Grille de cuisson
Composée d’acier plaqué à haute résistance,
la grille de cuisson offre un vaste espace pour
préparer tous vos repas favoris.
D
Grille à charbon de bois
La grille à charbon de bois est conçue
pour résister à la chaleur de tout type de
feu au charbon de bois. Composée d’acier
robuste, cette grille résiste aux déformations
et aux brûlures. En outre, elle vous offre
suffisamment d’espace pour une cuisson
directe ou indirecte, avec la souplesse
nécessaire pour cuire comme vous le
souhaitez.
E
Système de nettoyage
ONE-TOUCH
Le système de nettoyage ONE-TOUCH vous
libère des tracas liés au nettoyage. Lorsque
vous déplacez la poignée en avant et en
arrière, les trois pales situées dans le récipient
déplacent des cendres du fond de la grille vers
le réceptacle à cendres. Ces mêmes sorties
d’air agissent comme un registre de récipient,
pour aider à alimenter le feu en oxygène ou
pour vous permettre de l’éteindre facilement.
B
C
D
E
B
A
A
background
25www.weber.com
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES DU GRIL À CHARBON DE BOIS
Selon le modèle que vous avez acheté, il se
peut que votre gril soit équipé ou non des
caractéristiques décrites sur cette page.
A
GOURMETBBQSYSTEM
Votre grille de cuisson peut être équipée
d’une zone centrale spéciale amovible.
Cette fonctionnalité vous permet de
rajouter facilement des accessoires
WEBERGOURMETBBQSYSTEM à insérer
comme une pierre à pizza, un wok, une
plaque à frire, une plancha, une rôtissoire, un
poêlon à aebleskiver ou un barbecue coréen
(vendus séparément). Chaque option vous offre
des possibilités illimitées pour essayer de
nouvelles recettes.
B
Thermomètre intégré
Un thermomètre durable et intégré dans le
couvercle permet de contrôler facilement la
température de votre gril.
C
Crochet de couvercle
L’intérieur du gril est équipé d’un crochet
de couvercle incliné. Il vous suffit de faire
coulisser le couvercle sur le côté et de le
suspendre au récipient.
D
Support de couvercle TUCK-AWAY
Le support de couvercle TUCK-AWAY permet
de déplacer facilement votre couvercle sur le
côté pour vérifier la cuisson de vos aliments
ou ajouter du charbon de bois.
E
Grille de cuisson à charnières
La grille à charnières comporte une zone
de chaque côté qui se soulève pour vous
permettre d’ajouter facilement du combustible.
F
Réceptacle à cendres de
grandecapacité
Le réceptacle à cendres entièrement clos
de grande capacité empêche les cendres de
s’envoler et se retire facilement pour procéder
à un nettoyage rapide et propre.
G
Poignée porte-ustensiles
La poignée dispose de crochets intégrés vous
permettant de suspendre vos ustensiles de
manière très pratique.
A
B C
D E
F G
background
26
AVANT DE LALLUMAGE
Choisir un emplacement approprié
pour le gril
Utilisez ce gril uniquement à l’extérieur dans un
endroit bien aéré. N’utilisez pas le gril dans un
garage, un immeuble, un passage recouvert, ou
tout autre espace fermé.
Gardez le gril sur une surface sécurisée et plane
en permanence.
N’utilisez pas le gril à moins de 1,5mètre
(5pieds) de toute matière combustible. Les
matériaux combustibles incluent, mais sans s’y
limiter, les vérandas, les patios et les terrasses
en bois ou en bois traité.
Choisir la quantité de charbon de
bois à utiliser
Le choix de la quantité de charbon de bois dépend
de ce que vous faites griller et de la taille de votre
gril. Si vous faites griller des morceaux d’aliments
petits et tendres qui prennent moins de 20minutes
à cuire, reportez-vous au tableau Quantité de
charbon de bois nécessaire à la cuisson directe.
Si vous faites griller de plus gros morceaux de
viande qui nécessitent 20minutes de cuisson sur
le gril ou plus, ou des mets délicats, reportez-vous
au tableau Quantité de charbon de bois nécessaire
à la cuisson indirecte. Pour plus de détails sur la
différence entre la cuisson directe et indirecte,
reportez-vous à la section MÉTHODES DE CUISSON
SUR LE GRIL.
Le charbon de bois dure généralement une heure
avant d’être complètement consumé et prêt à être
remplacé.
Préparer le gril pour l’allumage
1. Retirez le couvercle et placez-le sur le côté de
votre gril à l’aide du crochet du couvercle situé
à l’intérieur du couvercle ou du support pour
couvercle TUCK-AWAY (en fonction du modèle de
votre gril).
2. Retirez la grille de cuisson (celle du haut) de
votre gril. Pour plus de commodité, accrochez
la grille de cuisson sur le récipient, le panneau
arrière ou le cadre de votre gril par sa poignée
courbée (une fonctionnalité disponible sur
certains de nos grils) (A). Si votre gril est livré
avec la grille de cuisson GOURMETBBQSYSTEM,
enlevez d’abord la partie centrale détachable,
puis la grille de cuisson entière du gril.
3. Retirez la grille pour le charbon de bois (celle
du bas) et enlevez les cendres ou les gros
morceaux de vieux charbon de bois accumulés
au fond du récipient. Le charbon de bois a
besoin d’oxygène pour brûler; assurez-vous que
rien n’obstrue les sorties d’air. Pour les grils
dotés d’un système de nettoyage ONE-TOUCH,
bougez la poignée dans les deuxsens pour
déplacer les cendres du fond du gril vers le
réceptacle à cendres (B).
4. Si votre gril dispose d’un réceptacle à cendres
standard, dégagez la barrette du pied pour le
retirer (C) puis jetez les cendres. Si votre gril
dispose d’une grande capacité de réceptacle à
cendres, serrez la poignée de du réceptacle à
cendres pour le dégager du gril (D).
B
F
E
C
D
A
5. Ouvrez le récipient en déplaçant la poignée
complètement vers la droite (E) ou en la
déplaçant vers la position ouverte (F) (en
fonction du modèle de votre gril).
6. Remettez la grille pour le charbon de bois (celle
du bas) en place.
Remarque: les instructions d’utilisation de l’essence
pour briquets ont été délibérément écartées de
ce mode d’emploi. L’essence pour briquets est
salissante et peut transmettre un goût chimique à
vos aliments, ce qui n’est pas le cas avec les cubes
allume-feux (vendus séparément). Si vous choisissez
d’utiliser de l’essence pour briquets, suivez les
instructions du fabricant et n’en ajoutez JAMAIS sur
un feu brûlant.
Quantité de charbon de bois nécessaire à la cuisson indirecte
Rôtis, morceaux de volaille avec os, poissons entiers, filets de poisson délicats, dindes ou poulets entiers, côtes levées
Diamètre
du gril
Briquettes Weber
nécessaires pour la
première heure
Briquettes Weber
nécessaires pour
chaque heure
supplémentaire
Briquettes de charbon
nécessaires pour la
première heure
Briquettes de
charbon à ajouter
pour chaque heure
supplémentaire
47cm (18po) 10de chaque côté 5de chaque côté 20de chaque côté 7de chaque côté
57cm (22po) 15de chaque côté 7de chaque côté 25de chaque côté 8de chaque côté
67cm (26po) 25de chaque côté 8de chaque côté 40de chaque côté 9de chaque côté
95cm (37po) 45de chaque côté 18 de chaque côté 75de chaque côté 22de chaque côté
Quantité de charbon de bois
nécessaire à la cuisson directe
Hamburgers, steaks, côtelettes, kebabs, morceaux de poulet désossé, filets de poisson, mollusques et crustacés,
légumes en tranches
Diamètre du gril
Briquettes Weber nécessaires
Briquettes de charbon nécessaires
47cm (18po) 30 40
57cm (22po) 40 50
67cm (26po) 65 80
95cm (37po) 115 150
background
27www.weber.com
ALLUMAGE DU CHARBON DE BOIS
Allumer le charbon de bois à l’aide
d’une chambre d’allumage
Le moyen le plus simple et le plus minutieux
pour allumer tout type de charbon de bois est
d’utiliser une chambre d’allumage, notamment la
chambre d’allumage RAPIDFIRE de WEBER (vendue
séparément). Reportez-vous aux mises en garde
et aux avertissements inclus avec la chambre
d’allumage RAPIDFIRE avant d’allumer le charbon
de bois.
1. Mettez quelques boules de papier journal au
fond de la chambre d’allumage et placez cette
dernière sur la grille pour le charbon de bois
(A); ou mettez quelques cubes allume-feu au
centre de la grille à charbon de bois et placez la
chambre d’allumage par-dessus (B).
2. Remplissez la chambre d’allumage avec du
charbon de bois (C).
3. Allumez les cubes allume-feu ou les journaux
à travers les trous se trouvant sur le côté de la
chambre d’allumage (D).
4. Maintenez la chambre d’allumage en place
jusqu’à ce que le charbon de bois soit
complètement allumé. Le charbon de bois est
complètement allumé quand il est recouvert
d’une fine couche de cendre blanche. Cela peut
prendre de 15à 20minutes.
Remarque: les cubes allume-feu utilisés doivent être
complètement consumés et les charbons cendreux
avant de placer les aliments sur la grille.
5. Une fois le charbon de bois complètement
allumé, poursuivez avec les pages suivantes
pour savoir comment le disposer et commencer
la cuisson en fonction de votre méthode
de cuisson souhaitée (méthode directe ou
indirecte).
Allumer le charbon de bois à l’aide
de cubes allume-feu
1. Faites une pyramide de charbon de bois au
centre de la grille à charbon de bois (celle du
bas) et insérez quelques cubes allume-feu
(vendus séparément) dans la pyramide (E).
2. À l’aide d’une longue allumette ou d’un briquet,
allumez les cubes allume-feu. Les cubes
allume-feu allumeront ensuite le charbon de
bois.
3. Attendez que le charbon de bois soit
complètement allumé. Le charbon de bois est
complètement allumé quand il est recouvert
d’une fine couche de cendre blanche. Cela peut
prendre de 15à 30minutes.
Remarque: les cubes allume-feu utilisés doivent être
complètement consumés et les charbons cendreux
avant de placer les aliments sur la grille.
4. Une fois le charbon de bois complètement
allumé, poursuivez avec les pages suivantes
pour savoir comment le disposer et commencer
la cuisson en fonction de votre méthode
de cuisson souhaitée (méthode directe ou
indirecte).
A
B
C
D
E
background
28
MÉTHODES DE CUISSON
Positionner le charbon de bois pour
la chaleur directe
1. Mettez des gants ou des mitaines pour
barbecue.
Remarque: le gril, y compris la poignée et les
poignées du registre/des sorties d’air s’échauffent.
Assurez-vous de porter des gants ou des mitaines
pour barbecue pour éviter de vous brûler les mains.
2. Une fois le charbon de bois entièrement allumé,
étalez-le uniformément dans la grille de
charbon de bois avec une longue pince (B).
3. Remettez la grille de cuisson.
4. Placez le couvercle sur le gril.
5. Ouvrez le registre du couvercle (C).
6. Préchauffez la grille pendant environ 10à
15minutes.
7. Une fois la grille de cuisson préchauffée,
nettoyez-la à l’aide d’une brosse en inox pour
gril (D).
Remarque: utilisez une brosse en inox pour gril.
Remplacez la brosse si vous constatez que des poils
se sont détachés et se trouvent sur la grille ou le
pinceau de cuisson.
8. Ouvrez le couvercle et placez vos aliments sur la
grille.
9. Placez le couvercle sur le gril. Consultez la
recette pour connaître le temps de cuisson
recommandé.
Remarque: lorsque vous retirez le couvercle du gril
pendant la cuisson, soulevez-le sur le côté plutôt que
droit vers le haut. Soulever le couvercle droit vers le
haut peut créer un effet d’aspiration et faire voler les
cendres sur votre nourriture.
Après la cuisson...
Fermez le registre du couvercle et les sorties d’air
du récipient pour éteindre le charbon de bois.
Griller à chaleur directe
Utilisez la méthode directe pour les morceaux
d’aliments les plus petits et les plus tendres qui
prennent moins de 20minutes à cuire, tels que:
Les hamburgers
Les steaks
Les côtelettes
Les kebabs
Les morceaux de poulet désossés
Les filets de poisson
Les mollusques et crustacés
Les légumes en tranches
Avec la chaleur directe, le feu est directement
sous la nourriture (A). Il saisit les surfaces de la
nourriture et permet de développer les saveurs,
la texture et une délicieuse caramélisation tout en
cuisant complètement les aliments jusqu’au centre.
Un feu direct crée une chaleur à la fois rayonnante
et conductrice. La chaleur rayonnante du charbon
de bois cuit rapidement la surface des aliments
les plus proches de celui-ci. Par ailleurs, le feu
chauffe les tiges de la grille de cuisson, ce qui
conduit directement la chaleur vers la surface des
aliments et crée ces belles marques de gril, si
caractéristiques.
B
C
D
A
Quantité de charbon de bois
nécessaire à la cuisson directe
Hamburgers, steaks, côtelettes, kebabs, morceaux de poulet désossé, filets de poisson, mollusques et crustacés,
légumes en tranches
Diamètre du gril
Briquettes Weber nécessaires
Briquettes de charbon nécessaires
47cm (18po) 30 40
57cm (22po) 40 50
67cm (26po) 65 80
95cm (37po) 115 150
background
29www.weber.com
MÉTHODES DE CUISSON
2. Lorsque le charbon de bois est complètement
allumé, disposez-le avec de longues pinces de
manière à les placer de chaque côté de l’aliment
(B). Placez le charbon de bois sur les côtés
des récipients en face des poignées (C). Une
lèchefrite peut être placée entre le charbon de
bois pour recueillir les gouttes.
3. Remettez la grille de cuisson en place.
4. Placez le couvercle sur le gril. Si votre gril
dispose d’un thermomètre, placez toujours le
couvercle de manière à ce que le thermomètre
ne soit pas au-dessus du charbon de bois où il
sera exposé à la chaleur directe (D).
5. Ouvrez le registre du couvercle (E).
6. Préchauffez la grille pendant environ 10à
15minutes.
7. Une fois la grille de cuisson préchauffée,
nettoyez-la à l’aide d’une brosse en inox pour
gril (F).
Remarque: utilisez une brosse en inox pour gril.
Remplacez la brosse si vous constatez que des poils
se sont détachés et se trouvent sur la grille ou le
pinceau de cuisson.
8. Ouvrez le couvercle et placez vos aliments sur la
grille.
9. Placez le couvercle sur le gril. Consultez la
recette pour connaître le temps de cuisson
recommandé.
Remarque: lorsque vous retirez le couvercle du gril
pendant la cuisson, soulevez-le sur le côté plutôt que
droit vers le haut. Soulever le couvercle droit vers le
haut peut créer un effet d’aspiration et faire voler les
cendres sur votre nourriture.
Après la cuisson...
Fermez le registre du couvercle et les sorties d’air
du récipient pour éteindre le charbon de bois.
Cuisson à chaleur indirecte
surlegril
Utilisez la méthode indirecte pour les plus gros
morceaux de viande qui nécessitent 20minutes
de cuisson sur le gril ou plus, ou pour les aliments
tellement délicats que l’exposition directe à la
chaleur sécherait ou brûlerait, tels que:
Les rôtis
Les morceaux de volaille non désossés
Les poissons entiers
Les filets de poisson délicats
Les poulets entiers
Les dindes
Les côtes levées
La chaleur indirecte peut également être utilisée
pour terminer la cuisson d’aliments plus épais
ou de morceaux non désossés qui ont d’abord été
saisis ou brunis à chaleur directe.
Avec la chaleur indirecte, la chaleur se répand
des deuxcôtés du gril, ou sur un des côtés du gril.
La nourriture se trouve sur la partie éteinte de la
grille de cuisson (A).
La chaleur conductrice et rayonnante constitue
toujours un facteur, mais elle n’est pas aussi
intense pendant la cuisson indirecte. Toutefois, si
le couvercle du gril est fermé comme il se doit,
un autre type de chaleur est généré: la chaleur
par convection. La chaleur augmente, réfléchit
sur le couvercle et à l’intérieur des surfaces du
gril, et circule pour cuire lentement les aliments
uniformément sur tous les côtés.
La chaleur par convection ne saisit pas la surface
de l’aliment comme le fait la chaleur conductrice
et rayonnante. La cuisson des aliments jusqu’au
centre est plus douce, comme la chaleur dans un
four.
Disposer le charbon de bois pour
lachaleur indirecte
1. Mettez des gants ou des mitaines pour
barbecue.
Remarque: le gril, notamment les poignées, le
registre du couvercle et les sorties d’air du récipient,
s’échaufferont. Assurez-vous de porter des gants
ou des mitaines pour barbecue pour éviter de vous
brûler les mains.
B
E
C
D
F
A
Quantité de charbon de bois nécessaire à la cuisson indirecte
Rôtis, morceaux de volaille avec os, poissons entiers, filets de poisson délicats, dindes ou poulets entiers, côtes levées
Diamètre
du gril
Briquettes Weber
nécessaires pour la
première heure
Briquettes Weber
nécessaires pour
chaque heure
supplémentaire
Briquettes de charbon
nécessaires pour la
première heure
Briquettes de
charbon à ajouter
pour chaque heure
supplémentaire
47cm (18po) 10de chaque côté 5de chaque côté 20de chaque côté 7de chaque côté
57cm (22po) 15de chaque côté 7de chaque côté 25de chaque côté 8de chaque côté
67cm (26po) 25de chaque côté 8de chaque côté 40de chaque côté 9de chaque côté
95cm (37po) 45de chaque côté 18 de chaque côté 75de chaque côté 22de chaque côté
background
30
CONSEILS ET ASTUCES POUR UNE CUISSON RÉUSSIE
Portez des gants
Portez toujours un ou des gants lorsque vous
utilisez votre gril à charbon de bois. Les sorties
d’air, les registres, les poignées et le récipient
deviennent tous chauds pendant le processus de
cuisson. Il est donc important de vous protéger les
mains et les avant-bras.
Évitez l’essence pour briquets
Évitez l’utilisation de l’essence pour briquets, car
elle peut donner un goût chimique à vos aliments.
Les chambres d’allumage (vendues séparément)
et les cubes allume-feux (vendus séparément)
constituent des moyens beaucoup plus propres et
efficaces d’allumer votre charbon de bois.
Préchauffez le gril
Le fait de préchauffer votre gril avec le couvercle
fermé pendant 10à 15minutes prépare la grille de
cuisson. Le charbon de bois étant chauffé au rouge,
la température sous le couvercle peut atteindre
260°C (500°F). La chaleur permet aux morceaux
d’aliments accrochés à la grille de s’assouplir, ce
qui facilite leur élimination à l’aide d’une brosse
en inox pour gril. Le fait de préchauffer votre gril
permet à la grille de devenir suffisamment chaude
pour saisir correctement vos aliments et les
empêcher d’adhérer.
Remarque: utilisez une brosse en inox pour gril.
Remplacez la brosse si vous constatez que des poils
se sont détachés et se trouvent sur la grille ou le
pinceau de cuisson.
Huilez les aliments, pas la grille
L’huile empêche les aliments d’adhérer et
rajoute également saveur et moelleux. Le fait
de badigeonner ou de pulvériser légèrement les
aliments avec de l’huile fonctionne mieux que le
graissage de la grille.
Maintenez un flux d’air permanent
Un feu au charbon de bois a besoin d’air. Le
couvercle doit être fermé dans la mesure du
possible, mais maintenez le registre du couvercle
et la sortie d’air du récipient ouverts. Retirez
régulièrement les cendres de la partie basse du
gril pour les empêcher de bloquer les sorties d’air.
Fermez le couvercle
Pour quatre raisons importantes, le couvercle doit
être fermé dans la mesure du possible.
1. Maintenir la grille assez chaude pour saisir les
aliments.
2. Accélérer le temps de cuisson et empêcher les
aliments de se dessécher.
3. Piéger la fumée qui se développe lorsque le jus
et les graisses se projettent à l’intérieur du gril.
4. Empêcher les poussées de flamme en limitant
l’apport d’oxygène.
Apprivoisez la flamme
Des poussées de flamme peuvent se produire, ce
qui est plutôt positif, car elles permettent de saisir
la surface de ce que vous êtes en train de faire
griller; cependant, une poussée trop importante
peut brûler vos aliments. Laissez le couvercle en
place dans la mesure du possible. Ceci permet de
limiter la quantité d’oxygène présente à l’intérieur
du gril et aidera à éteindre toute poussée de
flamme. Si les flammes deviennent incontrôlables,
placez les aliments temporairement en cuisson
indirecte, jusqu’à ce que l’intensité des flammes
diminue.
Surveillez le temps de cuisson et
latempérature
Si vous cuisez sous un climat plus froid ou à
une altitude plus élevée, les temps de cuisson
seront plus élevés. Si le vent souffle fort, il fera
augmenter la température d’un gril à charbon de
bois. Il faut donc toujours vous tenir à proximité de
votre gril et ne pas oublier de laisser le couvercle
en place dans la mesure du possible afin que la
chaleur ne s’échappe pas.
Aliments surgelés ou frais
Que vous fassiez griller des aliments surgelés ou
frais, suivez les consignes de sécurité qui figurent
sur l’emballage et faites-les toujours cuire à la
température interne recommandée. Les aliments
surgelés nécessiteront un temps de cuisson plus
long et éventuellement plus de combustible, selon
le type d’aliment.
Le garder propre
Suivez ces quelques instructions d’entretien de
base pour conserver à votre gril son allure et ses
capacités de cuisson pour de nombreuses années!
Pour une circulation adéquate de l’air et
une meilleure cuisson, retirez les cendres
accumulées et les résidus de charbon de bois du
fond de la marmite et du réceptacle à cendres
avant toute utilisation. Assurez-vous que tout le
charbon de bois est complètement éteint et que
le gril a refroidi avant de le faire.
ll se peut que vous remarquiez des écailles
de peinture à l’intérieur du couvercle. Pendant
l’utilisation, les graisses et les vapeurs de fumée
s’oxydent lentement en carbone et se déposent à
l’intérieur de votre couvercle. Brossez la graisse
carbonisée à l’intérieur du couvercle avec
une brosse en inox pour gril. Afin de réduire
l’accumulation, l’intérieur du couvercle peut être
essuyé avec du papier absorbant après cuisson
tandis que le gril est encore tiède (pas chaud).
Si votre gril est soumis à un environnement
particulièrement hostile, vous devrez nettoyer
l’extérieur plus souvent. Les pluies acides,
les produits chimiques et l’eau salée peuvent
provoquer l’apparition de traces de rouille
en surface. WEBER recommande de nettoyer
l’extérieur de votre gril à l’eau tiède savonneuse.
Rincez puis séchez complètement.
N’utilisez pas d’objets tranchants ou de produits
abrasifs pour nettoyer les surfaces de votre gril.
background
31www.weber.com
GUIDE DE CUISSON
Conseils de cuisson
Faites griller des steaks, des filets de poisson,
des morceaux de poulet désossé et des légumes
à l’aide de la méthode directe pendant le temps
indiqué dans le tableau (ou jusqu’au degré de
cuisson souhaité) en retournant les aliments une
fois, à mi-cuisson.
Faites griller des rôtis, une volaille entière, des
morceaux de volaille avec os, des poissons
entiers et des morceaux de viande plus épais à
l’aide de la méthode indirecte pendant le temps
indiqué dans le tableau (ou jusqu’à ce qu’un
thermomètre à lecture instantanée indique la
température interne souhaitée).
Avant de les découper, laissez reposer les
rôtis, les morceaux de viande les plus gros, les
côtelettes et les steaks épais 5à 10minutes
après la cuisson. La température interne de la
viande augmentera de 5à 10degrés pendant
cette période.
Pour une saveur fumée supplémentaire,
n’hésitez pas à ajouter des copeaux ou des
fragments de bois de feuillus (trempés dans
l’eau pendant au moins 30minutes et égouttés)
ou des herbes fraîches humectées telles
que du romarin, du thym ou des feuilles de
laurier. Placez le bois ou les herbes humides
directement sur les briquettes juste avant de
commencer la cuisson.
Décongelez les aliments avant de les faire
griller. Dans le cas contraire, prévoyez un temps
de cuisson plus long.
Conseils liés à la salubrité
alimentaire
Ne décongelez pas la viande, le poisson ou la
volaille à température ambiante. Décongelez-les
dans le réfrigérateur.
Lavez-vous les mains soigneusement à l’eau
chaude savonneuse avant toute préparation des
repas, et après avoir manipulé des produits frais
tels que les viandes, les poissons et les volailles.
Ne placez jamais des aliments cuits sur le
même plat que des aliments crus.
Lavez à l’eau chaude savonneuse puis rincez
tous les plats et ustensiles de cuisine ayant été
en contact avec de la viande ou du poisson crus.
Le temps de cuisson pour la viande de bœuf et d’agneau utilise la définition de cuisson à point de l’USDA,
sauf indication contraire. Les morceaux, les épaisseurs, le poids et le temps de cuisson sur le gril sont
des lignes directrices. Les facteurs tels que l’altitude, le vent et la température extérieure peuvent avoir
une incidence sur le temps de cuisson.
Consultez le site www.weber.com pour trouver des recettes et des conseils de cuisson sur le gril.
Épaisseur / Poids Temps de Cuisson Total Environ
VIANDE ROUGE
Steak : Coquille d’aloyau,
aloyau, faux-filet, bifteck
d’aloyau et filet mignon (filet)
1.9 cm (¾ pouce) d’épaisseur 4 à 6 minutes chaleur élevée directe
2.5 cm (1 pouce) d’épaisseur 6 à 8 minutes chaleur élevée directe
5 cm (2 pouces) d’épaisseur
14 à 18 minutes
saisir 6 à 8 minutes à chaleur élevée directe,
puis griller 8 à 10 minutes à chaleur élevée indirecte
Bavette de Flanchet
680 à 907 g (1½ à 2 livres),
1.9 cm (¾ pouce) d’épaisseur
8 à 10 minutes chaleur moyenne directe
Boulette de Bœuf Haché 1.9 cm (¾ pouce) d’épaisseur 8 à 10 minutes chaleur moyenne directe
Filet 1.36 à 1.81 kg (3 à 4 livres)
45 à 60 minutes 15 minutes à chaleur moyenne directe,
puis griller 30 à 45 minutes à chaleur moyenne indirecte
PORC
Saucisse Bratwurst : fraîche chaînon de 85 g (3 onces) 20 à 25 minutes chaleur faible directe
Côte : désossée ou avec os
1.9 cm (¾ pouce) d’épaisseur 6 à 8 minutes chaleur élevée directe
3.17 à 3.81 cm (1¼ à 1½
pouces) d’épaisseur
10 à 12 minutes saisir 6 minutes à chaleur élevée directe,
puis griller 4 à 6 minutes à chaleur élevée indirecte
Côtes : petites côtes levées,
côtes levées
1.36 à 1.81 kg (3 à 4 livres) 1½ à 2 heures chaleur moyenne indirecte
Côtes : style paysan, avec os 1.36 à 1.81 kg (3 à 4 livres) 1½ à 2 heures chaleur moyenne indirecte
Filet 453 g (1 livre)
30 minutes saisir 5 minutes chaleur élevée directe,
puis griller 25 minutes chaleur moyenne indirecte
VOLAILLE
Poitrine de Poulet :
désossée, sans peau
170 à 226 g (6 à 8 onces) 8 à 12 minutes chaleur moyenne directe
Cuisse de Poulet :
désossée, sans peau
113 g (4 onces) 8 à 10 minutes chaleur moyenne directe
Morceaux de Poulet :
avec os, assortis
85 à 170 g (3 à 6 onces)
36 à 40 minutes 6 à 10 minutes à chaleur faible directe,
30 minutes à chaleur moyenne indirecte
Poulet : entier 1.81 à 2.26 kg (4 à 5 livres) 1 à 1¼ heures chaleur moyenne indirecte
Poule Sauvage de
Cornouailles
680 à 907 g (1½ à 2 livres) 60 à 70 minutes chaleur moyenne indirecte
Dinde : entière, non farcie 4.53 à 5.44 kg (10 à 12 livres) 2 à 2½ heures chaleur moyenne indirecte
FRUITS DE MER
Poisson, Filet ou Steak :
flétan, vivaneau rouge,
saumon, bar,
espadon et thon
0.63 à 1.27 cm
(¼ à ½ pouce) d’épaisseur
3 à 5 minutes chaleur moyenne directe
2.54 à 3.17 cm
(1 à 1¼ pouces) d’épaisseur
10 à 12 minutes chaleur moyenne directe
Poisson : entier
453 g (1 livre) 15 à 20 minutes chaleur moyenne indirecte
1.36 kg (3 livres) 30 à 45 minutes chaleur moyenne indirecte
Crevette 28 g (1½ onces) 2 à 4 minutes chaleur élevée directe
LEGUMES
Asperge
1.27 cm (½ pouce)
de diamètre
6 à 8 minutes chaleur moyenne directe
Maïs
non décortiquée 25 à 30 minutes chaleur moyenne directe
décortiquée 10 à 15 minutes chaleur moyenne directe
Champignon
shiitake ou bouton 8 à 10 minutes chaleur moyenne directe
à la parisienne 10 à 15 minutes chaleur moyenne directe
Oignon
coupée en deux 35 à 40 minutes chaleur moyenne indirecte
tranches de 1.27 cm
(½ pouce)
8 à 12 minutes chaleur moyenne directe
Pomme de Terre
entière 45 à 60 minutes chaleur moyenne indirecte
tranches de 1.27 cm
(½ pouce)
9 à 11 minutes bouillir 3 minutes, puis griller 6 à 8 minutes
sur chaleur moyenne directe
Assurez-vous que les aliments tiennent bien sur le gril avec le couvercle et laissez environ 2,5cm (1 in)
d’écart entre les aliments et le couvercle.
background
Weber-Stephen Products LLC
www.weber.com
© 2022 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 USA.

Specifications

Indexed Terms: Top Load Washer

LG Electronics WT8400CW Questions and Answers