
HW67809
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Kids Table and Chair Set
Kind ertisch mit Stuhl Set
Table et Chaises pour Enfant
Mesa y Sillas para Niños
Tavolo e Sedie per Bam bini
Zestaw sto
ł
u i krzese
ł
dla dzieci
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
0-3
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
0-3
EN DE
Warning for Assembly Hinweis zur Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03

Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
0-3
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
0-3
EN DE
Warning for Assembly Hinweis zur Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03

Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
0-3
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l’Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
0-3
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05

Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
0-3
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l’Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
0-3
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05

Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
0-3
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio Ostrzeżenie
Avvertenza di sicurezza generale Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
0-3
06 07

Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
0-3
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio Ostrzeżenie
Avvertenza di sicurezza generale Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
0-3
06 07

08 09
08 09
x8
x1
x36
x28
A
B
C
E
x24
D
M6x50mm
M4x45mm
x8
x2
x10
x8
F
G
H
I
M3.5x12mm
x4
x1
x4
J
L
K
M3.5x14mm
M4x25mm
EN:Accessories List
DE:Zubehörliste
FR:Liste des Accessoires
ES:Lista de Accesorios
IT:Lista degli Accessori
PL:Lista akcesoriów
x1
x4 x2
x1 x2
x1 x4
x2 x2
x1
x1
x1
EN:Parts List
DE:Teileliste
FR:Liste des Pièces
ES:Lista de Piezas
IT:Lista delle Parti
PL:Lista części
x1 x2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15 x1

08 09
08 09
x8
x1
x36
x28
A
B
C
E
x24
D
M6x50mm
M4x45mm
x8
x2
x10
x8
F
G
H
I
M3.5x12mm
x4
x1
x4
J
L
K
M3.5x14mm
M4x25mm
EN:Accessories List
DE:Zubehörliste
FR:Liste des Accessoires
ES:Lista de Accesorios
IT:Lista degli Accessori
PL:Lista akcesoriów
x1
x4 x2
x1 x2
x1 x4
x2 x2
x1
x1
x1
EN:Parts List
DE:Teileliste
FR:Liste des Pièces
ES:Lista de Piezas
IT:Lista delle Parti
PL:Lista części
x1 x2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15 x1

10 11
1
E
2
2
2
2
A
G
F
A
E
F
G
x8
x1
x8
x8
Fix the table leg (2) with the gasket (G), washer (H) and screw (F), then tighten them with a
wrench (M).
Befestigen Sie das Tischbein (2) mit der Dichtung (G), der Unterlegscheibe (H) und der
Schraube (F) und ziehen Sie diese mit einem Schraubenschlüssel (M) fest.
Montez les pieds de la table (2) avec les rondelles (G), les rondelles (H) et les vis (F), puis
serrez-les avec une clé (M).
Fije las patas de la mesa (2) con las juntas (G), las arandelas (H) y los tornillos (F), luego
apriételos con una llave (M).
Fissare la gamba del tavolo (2) con le rondelle (G), le rondelle (H) e le viti (F), e poi serrarle
con una chiave (M).
Przymocuj nogę stołu (2) za pomocą uszczelki (G), podkładki (H) i śruby (F), a następnie
dokręć je kluczem (M).
EN
DE
FR
ES
IT
PL
C
C
D
D
D
D
C
C
12
13
13
x2
A
A
A
A
B
B
12
14
10
B
D
D
12
11
10
B
B
D
D
A
A
A
A
B
A
B
C
D
x16
x16
x8
x16
A
B
1 2

10 11
1
E
2
2
2
2
A
G
F
A
E
F
G
x8
x1
x8
x8
Fix the table leg (2) with the gasket (G), washer (H) and screw (F), then tighten them with a
wrench (M).
Befestigen Sie das Tischbein (2) mit der Dichtung (G), der Unterlegscheibe (H) und der
Schraube (F) und ziehen Sie diese mit einem Schraubenschlüssel (M) fest.
Montez les pieds de la table (2) avec les rondelles (G), les rondelles (H) et les vis (F), puis
serrez-les avec une clé (M).
Fije las patas de la mesa (2) con las juntas (G), las arandelas (H) y los tornillos (F), luego
apriételos con una llave (M).
Fissare la gamba del tavolo (2) con le rondelle (G), le rondelle (H) e le viti (F), e poi serrarle
con una chiave (M).
Przymocuj nogę stołu (2) za pomocą uszczelki (G), podkładki (H) i śruby (F), a następnie
dokręć je kluczem (M).
EN
DE
FR
ES
IT
PL
C
C
D
D
D
D
C
C
12
13
13
x2
A
A
A
A
B
B
12
14
10
B
D
D
12
11
10
B
B
D
D
A
A
A
A
B
A
B
C
D
x16
x16
x8
x16
A
B
1 2

12 13
1. Connect the slat (13) and the seat panel (12) with the dowel (E) and the screw
(C).
2. Insert the nut (B) into the hole of the back panel (10) and the slat (13). Please
pay attention to the direction of nut (B) and its opening must be consistent with the
screw (A).
3. Insert the dowel (E) into the hole of the slat (13).
4. Fix the back panel (10) and the slat (13) to the left panel (14) with the screw (A),
and then tighten the screw (A) with a wrench.
5. Insert the nut (B) into the hole of the back panel (10) and the slat (13).
6. Insert the dowel (E) into the hole of the slat (13). Fix the right panel (11) to the
back panel (10) and the slat (13) with the screw (A), and then tighten the screw (A)
with a wrench.
1. Verbinden Sie die Leiste (13) und die Sitzplatte (12) mit dem Dübel (E) und der
Schraube (C).
2. Setzen Sie die Mutter (B) in das Loch der Rückenlehne (10) und der Latte (13)
ein. Achten Sie dabei auf die Richtung der Mutter (B), ihre Öffnung muss mit der
Schraube (A) übereinstimmen.
3. Setzen Sie den Dübel (E) in das Loch der Leiste (13) ein.
4. Befestigen Sie die Rückenlehne (10) und die Leiste (13) mit der Schraube (A) an
dem linken Gestell (14) und ziehen Sie die Schraube (A) mit einem Schrauben-
schlüssel fest.
5. Setzen Sie die Mutter (B) in das Loch der Rückenlehne (10) und die Leiste (13)
ein.
6. Setzen Sie den Dübel (E) in das Loch der Leiste (13) ein. Befestigen Sie das
rechte Gestell (11) mit der Schraube (A) an der Rückenlehne (10) und der Leiste
(13) und ziehen Sie die Schraube (A) mit einem Schraubenschlüssel fest.
1. Reliez les lattes (13) et le panneau (12) avec les chevilles (E) et les vis (C).
2. Insérez les écrous (B) dans le trou du panneau (10) et des lattes (13). Veuillez
faire attention au sens de l’écrou (B) et son ouverture doit correspondre à celle de
la vis (A).
3. Insérez les chevilles (E) dans le trou des lattes (13).
4. Fixez le panneau (10) et les lattes (13) au panneau gauche (14) avec la vis (A),
puis serrez les vis (A) avec une clé.
5. Insérez les écrous (B) dans le trou du panneau (10) et des lattes (13).
6. Insérez les chevilles (E) dans le trou des lattes (13). Fixez le panneau droit (11)
au panneau (10) et aux lattes (13) avec les vis (A), puis serrez les vis (A) avec une
clé.
EN
DE
FR
1. Conecte los listones (13) y el panel del asiento (12) con las espigas (E) y los
tornillos (C).
2. Inserte las tuercas (B) en los orificios del panel trasero (10) y los listones (13).
Preste atención a la dirección de la tuerca (B) y su apertura debe coincidir con el
tornillo (A).
3. Inserte las espigas (E) en los orificios de los listones (13).
4. Fije el panel trasero (10) y los listones (13) al panel izquierdo (14) con los
tornillos (A) y luego apriete los tornillos (A) con una llave.
5. Inserte las tuercas (B) en los orificios del panel trasero (10) y los listones (13).
6. Inserte las espigas (E) en los orificios de los listones (13). Fije el panel derecho
(11) al panel trasero (10) y los listones (13) con los tornillos (A), y luego apriete los
tornillos (A) con una llave.
1. Collegare il pannello (13) e il pannello del sedile (12) con le spine di legno (E) e
le viti (C).
2. Inserire i dadi (B) nel foro del pannello posteriore (10) e del pannello (13). Si
prega di prestare attenzione al verso dei dadi (B) e la sua apertura deve essere
coerente con le viti (A).
3. Inserire le spine di legno (E) nel foro del pannello (13).
4. Fissare il pannello posteriore (10) e il pannello (13) al pannello sinistro (14) con
le viti (A), poi serrare le viti (A) con una chiave.
5. Inserire i dadi (B) nel foro del pannello posteriore (10) e del pannello (13).
6. Inserire le spine di legno (E) nel foro del pannello (13). Fissare il pannello destro
(11) al pannello posteriore (10) e al pannello (13) con le viti (A), poi serrare le viti
(A) con una chiave.
1. Połącz listwę (13) i panel siedziska (12) za pomocą kołka (E) i śruby (C).
2. Włóż nakrętkę (B) do otworu w ściance tylnej (10) i listwie (13). Proszę zwrócić
uwagę na kierunek nakrętki (B), jej otwór musi być zgodny z otworem śruby (A).
3. Włóż kołek (E) do otworu w listwie (13).
4. Przymocuj panel tylny (10) i listwę (13) do panelu lewego (14) za pomocą śruby
(A), a następnie dokręć za pomocą klucza.
5. Włóż nakrętkę (B) w otwór w ściance tylnej (10) i w listwie (13).
6. Włóż kołek (E) do otworu w listwie (13). Przymocuj prawy panel (11) do ścianki
tylnej (10) i listwy (13) za pomocą śruby (A), a następnie dokręć za pomocą
klucza.
ES
IT
PL

12 13
1. Connect the slat (13) and the seat panel (12) with the dowel (E) and the screw
(C).
2. Insert the nut (B) into the hole of the back panel (10) and the slat (13). Please
pay attention to the direction of nut (B) and its opening must be consistent with the
screw (A).
3. Insert the dowel (E) into the hole of the slat (13).
4. Fix the back panel (10) and the slat (13) to the left panel (14) with the screw (A),
and then tighten the screw (A) with a wrench.
5. Insert the nut (B) into the hole of the back panel (10) and the slat (13).
6. Insert the dowel (E) into the hole of the slat (13). Fix the right panel (11) to the
back panel (10) and the slat (13) with the screw (A), and then tighten the screw (A)
with a wrench.
1. Verbinden Sie die Leiste (13) und die Sitzplatte (12) mit dem Dübel (E) und der
Schraube (C).
2. Setzen Sie die Mutter (B) in das Loch der Rückenlehne (10) und der Latte (13)
ein. Achten Sie dabei auf die Richtung der Mutter (B), ihre Öffnung muss mit der
Schraube (A) übereinstimmen.
3. Setzen Sie den Dübel (E) in das Loch der Leiste (13) ein.
4. Befestigen Sie die Rückenlehne (10) und die Leiste (13) mit der Schraube (A) an
dem linken Gestell (14) und ziehen Sie die Schraube (A) mit einem Schrauben-
schlüssel fest.
5. Setzen Sie die Mutter (B) in das Loch der Rückenlehne (10) und die Leiste (13)
ein.
6. Setzen Sie den Dübel (E) in das Loch der Leiste (13) ein. Befestigen Sie das
rechte Gestell (11) mit der Schraube (A) an der Rückenlehne (10) und der Leiste
(13) und ziehen Sie die Schraube (A) mit einem Schraubenschlüssel fest.
1. Reliez les lattes (13) et le panneau (12) avec les chevilles (E) et les vis (C).
2. Insérez les écrous (B) dans le trou du panneau (10) et des lattes (13). Veuillez
faire attention au sens de l’écrou (B) et son ouverture doit correspondre à celle de
la vis (A).
3. Insérez les chevilles (E) dans le trou des lattes (13).
4. Fixez le panneau (10) et les lattes (13) au panneau gauche (14) avec la vis (A),
puis serrez les vis (A) avec une clé.
5. Insérez les écrous (B) dans le trou du panneau (10) et des lattes (13).
6. Insérez les chevilles (E) dans le trou des lattes (13). Fixez le panneau droit (11)
au panneau (10) et aux lattes (13) avec les vis (A), puis serrez les vis (A) avec une
clé.
EN
DE
FR
1. Conecte los listones (13) y el panel del asiento (12) con las espigas (E) y los
tornillos (C).
2. Inserte las tuercas (B) en los orificios del panel trasero (10) y los listones (13).
Preste atención a la dirección de la tuerca (B) y su apertura debe coincidir con el
tornillo (A).
3. Inserte las espigas (E) en los orificios de los listones (13).
4. Fije el panel trasero (10) y los listones (13) al panel izquierdo (14) con los
tornillos (A) y luego apriete los tornillos (A) con una llave.
5. Inserte las tuercas (B) en los orificios del panel trasero (10) y los listones (13).
6. Inserte las espigas (E) en los orificios de los listones (13). Fije el panel derecho
(11) al panel trasero (10) y los listones (13) con los tornillos (A), y luego apriete los
tornillos (A) con una llave.
1. Collegare il pannello (13) e il pannello del sedile (12) con le spine di legno (E) e
le viti (C).
2. Inserire i dadi (B) nel foro del pannello posteriore (10) e del pannello (13). Si
prega di prestare attenzione al verso dei dadi (B) e la sua apertura deve essere
coerente con le viti (A).
3. Inserire le spine di legno (E) nel foro del pannello (13).
4. Fissare il pannello posteriore (10) e il pannello (13) al pannello sinistro (14) con
le viti (A), poi serrare le viti (A) con una chiave.
5. Inserire i dadi (B) nel foro del pannello posteriore (10) e del pannello (13).
6. Inserire le spine di legno (E) nel foro del pannello (13). Fissare il pannello destro
(11) al pannello posteriore (10) e al pannello (13) con le viti (A), poi serrare le viti
(A) con una chiave.
1. Połącz listwę (13) i panel siedziska (12) za pomocą kołka (E) i śruby (C).
2. Włóż nakrętkę (B) do otworu w ściance tylnej (10) i listwie (13). Proszę zwrócić
uwagę na kierunek nakrętki (B), jej otwór musi być zgodny z otworem śruby (A).
3. Włóż kołek (E) do otworu w listwie (13).
4. Przymocuj panel tylny (10) i listwę (13) do panelu lewego (14) za pomocą śruby
(A), a następnie dokręć za pomocą klucza.
5. Włóż nakrętkę (B) w otwór w ściance tylnej (10) i w listwie (13).
6. Włóż kołek (E) do otworu w listwie (13). Przymocuj prawy panel (11) do ścianki
tylnej (10) i listwy (13) za pomocą śruby (A), a następnie dokręć za pomocą
klucza.
ES
IT
PL

14 15
7
4
6
9
5
A
A
D
B
B
B
L
L
B
D
D
D
A
A
A
A
x6
x2
x6
x4
B
A
D
L
A
B
1. Insert the nut (B) into the hole of the rear panel (4), front panel (5) and back panel
(9). Please pay attention to the direction of nut (B) and its opening must be consistent
with the screw (A).
2. Insert the dowel (E) into the hole of the rear panel (4) and the front panel (5).
3. Fix the rear panel (4), front panel (5) and back panel (9) to the left panel (7) with the
screw (A). Tighten the screw (A) with a wrench.
4. Fix the wooden block (6) to the rear panel (4) with the screw (N).
1. Setzen Sie die Mutter (B) in das Loch der Rückwand (4), der Vorderwand (5) und der
Rückwand (9) ein. Achten Sie auf die Richtung der Mutter (B) und ihre Öffnung muss
mit der Schraube (A) übereinstimmen.
2. Setzen Sie den Dübel (E) in das Loch der Rückwand (4) und der Vorderwand (5) ein.
3. Befestigen Sie die Rückwand (4), die Frontplatte (5) und die Rückenlehne (9) mit der
Schraube (A) an dem Gestell (7). Ziehen Sie die
Schraube (A) mit einem Schrauben-
schlüssel fest.
4. Befestigen Sie den Holzklotz (6) mit der Schraube (N) an der Rückwand (4).
1. Insérez les écrous (B) dans le trou du panneau arrière (4), du panneau avant (5) et
du panneau (9). Veuillez faire attention au sens de l’écrou (B) et son ouverture doit
correspondre à la vis (A).
2. Insérez les chevilles (E) dans le trou du panneau arrière (4) et du panneau avant
(5).
3. Fixez le panneau arrière (4), le panneau avant (5) et le panneau (9) au panneau
gauche (7) avec les vis (A). Serrez les vis (A) à l’aide d’une clé.
4. Fixez le bloc de bois (6) au panneau arrière (4) avec les vis (N).
1. Inserte las tuercas (B) en los orificios del panel trasero (4), el panel frontal (5) y el
panel trasero (9). Preste atención a la dirección de la tuerca (B) y su apertura debe
coincidir con el tornillo (A).
2. Inserte las espigas (E) en los orificios del panel trasero (4) y el panel frontal (5).
3. Fije el panel trasero (4), el panel delantero (5) y el panel trasero (9) al panel
izquierdo (7) con los tornillos (A). Apriete los tornillos (A) con una llave.
4. Fije el bloque de madera (6) al panel trasero (4) con los tornillos (N).
1. Inserire i dadi (B) nel foro del pannello posteriore (4), pannello anteriore (5) e
pannello posteriore (9). Si prega di prestare attenzione al verso dei dadi (B) e la sua
apertura deve essere coerente con le viti (A).
2. Inserire le spine di legno (E) nel foro del pannello posteriore (4) e del pannello
anteriore (5).
3. Fissare il pannello posteriore (4), pannello anteriore (5) e pannello posteriore (9) al
pannello sinistro (7) con le viti (A). Serrare le viti (A) con una chiave. 4.
Fissare il pannello piccolo (6) al pannello posteriore (4) con le viti (N).
1. Włóż nakrętkę (B) w otwór panelu tylnego (4), panelu przedniego (5) i panelu
tylnego (9). Zwróć uwagę na kierunek nakrętki (B), jej otwór musi być zgodny ze
śrubą (A).
2. Włóż kołek (E) w otwór panelu tylnego (4) i panelu przedniego (5).
3. Przymocuj panel tylny (4), panel przedni
(5) i panel tylny (9) do panelu lewego
(7) za pomocą śruby (A). Dokręć za pomocą klucza.
4. Przymocuj drewniany blok (6) do tylnego panelu (4) za pomocą śruby (N).
EN
DE
FR
ES
IT
PL
3

14 15
7
4
6
9
5
A
A
D
B
B
B
L
L
B
D
D
D
A
A
A
A
x6
x2
x6
x4
B
A
D
L
A
B
1. Insert the nut (B) into the hole of the rear panel (4), front panel (5) and back panel
(9). Please pay attention to the direction of nut (B) and its opening must be consistent
with the screw (A).
2. Insert the dowel (E) into the hole of the rear panel (4) and the front panel (5).
3. Fix the rear panel (4), front panel (5) and back panel (9) to the left panel (7) with the
screw (A). Tighten the screw (A) with a wrench.
4. Fix the wooden block (6) to the rear panel (4) with the screw (N).
1. Setzen Sie die Mutter (B) in das Loch der Rückwand (4), der Vorderwand (5) und der
Rückwand (9) ein. Achten Sie auf die Richtung der Mutter (B) und ihre Öffnung muss
mit der Schraube (A) übereinstimmen.
2. Setzen Sie den Dübel (E) in das Loch der Rückwand (4) und der Vorderwand (5) ein.
3. Befestigen Sie die Rückwand (4), die Frontplatte (5) und die Rückenlehne (9) mit der
Schraube (A) an dem Gestell (7). Ziehen Sie die
Schraube (A) mit einem Schrauben-
schlüssel fest.
4. Befestigen Sie den Holzklotz (6) mit der Schraube (N) an der Rückwand (4).
1. Insérez les écrous (B) dans le trou du panneau arrière (4), du panneau avant (5) et
du panneau (9). Veuillez faire attention au sens de l’écrou (B) et son ouverture doit
correspondre à la vis (A).
2. Insérez les chevilles (E) dans le trou du panneau arrière (4) et du panneau avant
(5).
3. Fixez le panneau arrière (4), le panneau avant (5) et le panneau (9) au panneau
gauche (7) avec les vis (A). Serrez les vis (A) à l’aide d’une clé.
4. Fixez le bloc de bois (6) au panneau arrière (4) avec les vis (N).
1. Inserte las tuercas (B) en los orificios del panel trasero (4), el panel frontal (5) y el
panel trasero (9). Preste atención a la dirección de la tuerca (B) y su apertura debe
coincidir con el tornillo (A).
2. Inserte las espigas (E) en los orificios del panel trasero (4) y el panel frontal (5).
3. Fije el panel trasero (4), el panel delantero (5) y el panel trasero (9) al panel
izquierdo (7) con los tornillos (A). Apriete los tornillos (A) con una llave.
4. Fije el bloque de madera (6) al panel trasero (4) con los tornillos (N).
1. Inserire i dadi (B) nel foro del pannello posteriore (4), pannello anteriore (5) e
pannello posteriore (9). Si prega di prestare attenzione al verso dei dadi (B) e la sua
apertura deve essere coerente con le viti (A).
2. Inserire le spine di legno (E) nel foro del pannello posteriore (4) e del pannello
anteriore (5).
3. Fissare il pannello posteriore (4), pannello anteriore (5) e pannello posteriore (9) al
pannello sinistro (7) con le viti (A). Serrare le viti (A) con una chiave. 4.
Fissare il pannello piccolo (6) al pannello posteriore (4) con le viti (N).
1. Włóż nakrętkę (B) w otwór panelu tylnego (4), panelu przedniego (5) i panelu
tylnego (9). Zwróć uwagę na kierunek nakrętki (B), jej otwór musi być zgodny ze
śrubą (A).
2. Włóż kołek (E) w otwór panelu tylnego (4) i panelu przedniego (5).
3. Przymocuj panel tylny (4), panel przedni
(5) i panel tylny (9) do panelu lewego
(7) za pomocą śruby (A). Dokręć za pomocą klucza.
4. Przymocuj drewniany blok (6) do tylnego panelu (4) za pomocą śruby (N).
EN
DE
FR
ES
IT
PL
3

16 17
5
4
15
Insert the bottom panel (15) along the slots of the rear panel (4) and the front panel (5).
Setzen Sie die Bodenplatte (15) entlang der Schlitze der Rückwand (4) und der Vorderwand
(5) ein.
Insérez le panneau inférieur (15) le long des fentes du panneau arrière (4) et du panneau
avant (5).
Inserte el panel inferior (15) a lo largo de las ranuras del panel trasero (4) y el panel frontal
(5).
Inserire il pannello inferiore (15) lungo le fessure del pannello posteriore (4) e del pannello
anteriore (5).
Włóż panel dolny (15) wzdłuż szczelin panelu tylnego (4) i panelu przedniego (5).
EN
DE
FR
ES
IT
PL
x6
x6
x4
B
A
D
A
B
5
8
4
B
B
B
B
A
A
A
A
A
A
D
4 5

16 17
5
4
15
Insert the bottom panel (15) along the slots of the rear panel (4) and the front panel (5).
Setzen Sie die Bodenplatte (15) entlang der Schlitze der Rückwand (4) und der Vorderwand
(5) ein.
Insérez le panneau inférieur (15) le long des fentes du panneau arrière (4) et du panneau
avant (5).
Inserte el panel inferior (15) a lo largo de las ranuras del panel trasero (4) y el panel frontal
(5).
Inserire il pannello inferiore (15) lungo le fessure del pannello posteriore (4) e del pannello
anteriore (5).
Włóż panel dolny (15) wzdłuż szczelin panelu tylnego (4) i panelu przedniego (5).
EN
DE
FR
ES
IT
PL
x6
x6
x4
B
A
D
A
B
5
8
4
B
B
B
B
A
A
A
A
A
A
D
4 5

18 19
1. Insert the nut (B) into the hole of the rear panel (4), front panel (5) and back
panel (9). Please pay attention to the direction of nut (B) and its opening must be
consistent with the screw (A).
2. Insert the dowel (E) into the hole of the rear panel (4) and the front panel (5).
3. Fix the right panel (8) to the rear panel (4), front panel (5) and back panel (9)
with the screw (A).
4. Tighten the screw (A) with a wrench.
1. Setzen Sie die Mutter (B) in das Loch der Rückwand (4), der Vorderwand (5)
und der Rückenlehne (9) ein. Achten Sie dabei auf die Richtung der Mutter (B)
und ihre Öffnung muss mit der Schraube (A) übereinstimmen.
2. Setzen Sie den Dübel (E) in das Loch der Rückwand (4) und der Vorderwand
(5) ein.
3. Befestigen Sie das rechte Gestell (8) mit der Schraube (A) an der Rückwand
(4), der Vorderwand (5) und der Rückenlehne (9).
4. Ziehen Sie die Schraube (A) mit einem Schraubenschlüssel fest.
1. Insérez les écrous (B) dans le trou du panneau arrière (4), du panneau avant
(5) et du panneau (9). Veuillez faire attention au sens de l'écrou (B) et son
ouverture doit correspondre à la vis (A).
2. Insérez les chevilles (E) dans le trou du panneau arrière (4) et du panneau
avant (5).
3. Fixez le panneau droit (8) au panneau arrière (4), au panneau avant (5) et au
panneau arrière (9) avec les vis (A).
4. Serrez les vis (A) à l’aide d’une clé.
1. Inserte las tuercas (B) en los orificios del panel trasero (4), el panel frontal (5) y
el panel trasero (9). Preste atención a la dirección de la tuerca (B) y su apertura
debe coincidir con el tornillo (A).
2. Inserte las espigas (E) en los orificios del panel trasero (4) y el panel frontal (5).
3. Fije el panel derecho (8) al panel trasero (4), el panel frontal (5) y el panel
trasero (9) con los tornilloa (A).
4. Apriete los tornillos (A) con una llave.
1. Inserire i dadi (B) nel foro del pannello posteriore (4), pannello anteriore (5) e
pannello posteriore (9). Si prega di prestare attenzione al verso dei dadi (B) e la
sua apertura deve essere coerente con le viti (A).
2. Inserire le spine di legno (E) nel foro del pannello posteriore (4) e del pannello
anteriore (5).
3. Fissare il pannello destro (8) al pannello posteriore (4), pannello anteriore (5) e
pannello posteriore (9) con le viti (A).
4. Serrare le viti (A) con una chiave.
1. Włóż nakrętkę (B) w otwór panelu tylnego (4), panelu przedniego (5) i panelu
tylnego (9). Zwróć uwagę na kierunek nakrętki (B), jej otwór musi być zgodny ze
śrubą (A).
2. Włóż kołek (E) w otwór panelu tylnego (4) i panelu przedniego (5).
3. Przymocuj prawy panel (8) do tylnego panelu (4), przedniego panelu (5) i
tylnego panelu (9) za pomocą śruby (A).
4. Dokręć śrubę (A) za pomocą klucza.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
3
6
3
3
I
I
L
I
I
J
H
H
5
7
7
5
K
K
L
x4
x2
x1
x10
x2
J
I
H
J
H
3
4
4
I
3
4
K
J
4
3
6

18 19
1. Insert the nut (B) into the hole of the rear panel (4), front panel (5) and back
panel (9). Please pay attention to the direction of nut (B) and its opening must be
consistent with the screw (A).
2. Insert the dowel (E) into the hole of the rear panel (4) and the front panel (5).
3. Fix the right panel (8) to the rear panel (4), front panel (5) and back panel (9)
with the screw (A).
4. Tighten the screw (A) with a wrench.
1. Setzen Sie die Mutter (B) in das Loch der Rückwand (4), der Vorderwand (5)
und der Rückenlehne (9) ein. Achten Sie dabei auf die Richtung der Mutter (B)
und ihre Öffnung muss mit der Schraube (A) übereinstimmen.
2. Setzen Sie den Dübel (E) in das Loch der Rückwand (4) und der Vorderwand
(5) ein.
3. Befestigen Sie das rechte Gestell (8) mit der Schraube (A) an der Rückwand
(4), der Vorderwand (5) und der Rückenlehne (9).
4. Ziehen Sie die Schraube (A) mit einem Schraubenschlüssel fest.
1. Insérez les écrous (B) dans le trou du panneau arrière (4), du panneau avant
(5) et du panneau (9). Veuillez faire attention au sens de l'écrou (B) et son
ouverture doit correspondre à la vis (A).
2. Insérez les chevilles (E) dans le trou du panneau arrière (4) et du panneau
avant (5).
3. Fixez le panneau droit (8) au panneau arrière (4), au panneau avant (5) et au
panneau arrière (9) avec les vis (A).
4. Serrez les vis (A) à l’aide d’une clé.
1. Inserte las tuercas (B) en los orificios del panel trasero (4), el panel frontal (5) y
el panel trasero (9). Preste atención a la dirección de la tuerca (B) y su apertura
debe coincidir con el tornillo (A).
2. Inserte las espigas (E) en los orificios del panel trasero (4) y el panel frontal (5).
3. Fije el panel derecho (8) al panel trasero (4), el panel frontal (5) y el panel
trasero (9) con los tornilloa (A).
4. Apriete los tornillos (A) con una llave.
1. Inserire i dadi (B) nel foro del pannello posteriore (4), pannello anteriore (5) e
pannello posteriore (9). Si prega di prestare attenzione al verso dei dadi (B) e la
sua apertura deve essere coerente con le viti (A).
2. Inserire le spine di legno (E) nel foro del pannello posteriore (4) e del pannello
anteriore (5).
3. Fissare il pannello destro (8) al pannello posteriore (4), pannello anteriore (5) e
pannello posteriore (9) con le viti (A).
4. Serrare le viti (A) con una chiave.
1. Włóż nakrętkę (B) w otwór panelu tylnego (4), panelu przedniego (5) i panelu
tylnego (9). Zwróć uwagę na kierunek nakrętki (B), jej otwór musi być zgodny ze
śrubą (A).
2. Włóż kołek (E) w otwór panelu tylnego (4) i panelu przedniego (5).
3. Przymocuj prawy panel (8) do tylnego panelu (4), przedniego panelu (5) i
tylnego panelu (9) za pomocą śruby (A).
4. Dokręć śrubę (A) za pomocą klucza.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
3
6
3
3
I
I
L
I
I
J
H
H
5
7
7
5
K
K
L
x4
x2
x1
x10
x2
J
I
H
J
H
3
4
4
I
3
4
K
J
4
3
6

10 11
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
20 21
1. Fix the wooden block (6) to the seat panel (3) with the screw (N).
2. Fix the hinge (I) to the seat panel (3) with the screw (J).
3. Fix the hinge (I) on the seat panel (3) to the rear panel (4) with the screw (J).
4. Fix the lock (L) to the rear panel (4) and the seat panel (3) with the screw (K).
1. Befestigen Sie den Holzklotz (6) mit der Schraube (N) an der Sitzplatte (3).
2. Befestigen Sie das Scharnier (I) mit der Schraube (J) an der Sitzplatte (3).
3. Befestigen Sie das Scharnier (I) an der Sitzplatte (3) mit der Schraube (J) an
der Rückwand (4).
4. Befestigen Sie das Schloss (L) mit der Schraube (K) an der Rückwand (4) und
an der Sitzplatte (3).
1. Fixez les blocs de bois (6) au panneau du siège (3) à l’aide des vis (N).
2. Fixez la charnière (I) au panneau du siège (3) avec les vis (J).
3. Fixez la charnière (I) du panneau du siège (3) au panneau arrière (4) avec les
vis (J). 4.
4. Fixez la serrure (L) aux blocs de bois sur les panneaux (4) et (3) avec les vis
(K).
1. Fije el bloque de madera (6) al panel del asiento (3) con los tornillos (N).
2. Fije las bisagras (I) al panel del asiento (3) con los tornillos (J).
3. Fije las bisagras (I) del panel del asiento (3) al panel trasero (4) con los tornillos
(J).
4. Fije el bloqueo (L) al panel trasero (4) y al panel del asiento (3) con el tornillo
(K).
1. Fissare il pannello piccolo (6) al pannello del sedile (3) con le viti (N).
2. Fissare il cardine (I) al pannello del sedile (3) con le viti (J).
3. Fissare il cardine (I) del pannello del sedile (3) al pannello posteriore (4) con le
viti (J).
4. Fissare la serratura (L) al pannello piccolo del pannello (4) e al pannello piccolo
del pannello (3) con le viti (K).
1. Przymocuj drewniany klocek (6) do panelu siedzenia (3) za pomocą śruby (N).
2. Przymocuj zawias (I) do panelu siedzenia (3) za pomocą śruby (J).
3. Przymocuj zawias (I) na panelu siedzenia (3) do panelu tylnego (4) za pomocą
śruby (J).
4. Zamocuj zamek (L) do tylnej ściany (4) i płyty siedzenia (3) za pomocą śruby
(K).
EN
DE
FR
ES
IT
PL

10 11
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
20 21
1. Fix the wooden block (6) to the seat panel (3) with the screw (N).
2. Fix the hinge (I) to the seat panel (3) with the screw (J).
3. Fix the hinge (I) on the seat panel (3) to the rear panel (4) with the screw (J).
4. Fix the lock (L) to the rear panel (4) and the seat panel (3) with the screw (K).
1. Befestigen Sie den Holzklotz (6) mit der Schraube (N) an der Sitzplatte (3).
2. Befestigen Sie das Scharnier (I) mit der Schraube (J) an der Sitzplatte (3).
3. Befestigen Sie das Scharnier (I) an der Sitzplatte (3) mit der Schraube (J) an
der Rückwand (4).
4. Befestigen Sie das Schloss (L) mit der Schraube (K) an der Rückwand (4) und
an der Sitzplatte (3).
1. Fixez les blocs de bois (6) au panneau du siège (3) à l’aide des vis (N).
2. Fixez la charnière (I) au panneau du siège (3) avec les vis (J).
3. Fixez la charnière (I) du panneau du siège (3) au panneau arrière (4) avec les
vis (J). 4.
4. Fixez la serrure (L) aux blocs de bois sur les panneaux (4) et (3) avec les vis
(K).
1. Fije el bloque de madera (6) al panel del asiento (3) con los tornillos (N).
2. Fije las bisagras (I) al panel del asiento (3) con los tornillos (J).
3. Fije las bisagras (I) del panel del asiento (3) al panel trasero (4) con los tornillos
(J).
4. Fije el bloqueo (L) al panel trasero (4) y al panel del asiento (3) con el tornillo
(K).
1. Fissare il pannello piccolo (6) al pannello del sedile (3) con le viti (N).
2. Fissare il cardine (I) al pannello del sedile (3) con le viti (J).
3. Fissare il cardine (I) del pannello del sedile (3) al pannello posteriore (4) con le
viti (J).
4. Fissare la serratura (L) al pannello piccolo del pannello (4) e al pannello piccolo
del pannello (3) con le viti (K).
1. Przymocuj drewniany klocek (6) do panelu siedzenia (3) za pomocą śruby (N).
2. Przymocuj zawias (I) do panelu siedzenia (3) za pomocą śruby (J).
3. Przymocuj zawias (I) na panelu siedzenia (3) do panelu tylnego (4) za pomocą
śruby (J).
4. Zamocuj zamek (L) do tylnej ściany (4) i płyty siedzenia (3) za pomocą śruby
(K).
EN
DE
FR
ES
IT
PL

12 13
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
22 23

12 13
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
22 23

HW67809
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Kids Table and Chair Set
Kind ertisch mit Stuhl Set
Table et Chaises pour Enfant
Mesa y Sillas para Niños
Tavolo e Sedie per Bam bini
Zestaw sto
ł
u i krzese
ł
dla dzieci
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
