
NP10845
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Pop Up Canopy/Pavillon/
Auvent Escamotable/Pabellón/
Gazebo/Składany pawilon ogrodowy
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Spare Parts
EN
A
B
E
F
I
J
G (R)
G (L)
K (R)
K (L)
C
D
H
L
H
G(R)
G(L)
I
A
B
C
D
F
E
J
M
N
LK(R)
K(L)
04 05

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Spare Parts
EN
A
B
E
F
I
J
G (R)
G (L)
K (R)
K (L)
C
D
H
L
H
G(R)
G(L)
I
A
B
C
D
F
E
J
M
N
LK(R)
K(L)
04 05

Setting Up the Canopy
1
OPENING THE CANOPY FRAME
□
With a partner, stand across from each other.
Grasp a truss at the top of the frame (2) and the other truss at
the bottom, as shown. Lift slightly off ground and step
backwards while squeezing trusses together.
Pull out the extension pole in each corner until locked in place.
1
2
3
2
2
□
□
CLICK
TIPS:
Lift up the frame 2”-3” off the ground especially in tall
grass or sand.
Grasp the trusses away from the connections to avoid
pinching.
Get the frame 80%-90% opened.
Part
A
B
C
D
E
F
G (L)
G (R)
H
I
J
K (L)
K (R)
L
M
N
Description
Central Pole
Central Bottom Hub
Leg Cap
Slider
Ceiling Assembly
Eave Assembly
L eg With Wheel (L eft)
L eg With Wheel (Right)
Leg No wheel
M5 Bolt Kit
M4 Bolt Kit
Foot With Wheel (left)
Foot With Wheel (right)
Foot Without Wheel
Top Fabric(Khaiki-Coffee)
Cover Bag
Spare Parts
WARNING
KEEP ALL FLAME AND HEAT SOURCES
AWAY FROM THIS TENT FABRIC.
Take care not to pinch your fingers in the frame
during setup and take down.
Never set up or continue to use in any rain, wind,
or storm conditions, especially lightning storms.
06 07

Setting Up the Canopy
1
OPENING THE CANOPY FRAME
□
With a partner, stand across from each other.
Grasp a truss at the top of the frame (2) and the other truss at
the bottom, as shown. Lift slightly off ground and step
backwards while squeezing trusses together.
Pull out the extension pole in each corner until locked in place.
1
2
3
2
2
□
□
CLICK
TIPS:
Lift up the frame 2”-3” off the ground especially in tall
grass or sand.
Grasp the trusses away from the connections to avoid
pinching.
Get the frame 80%-90% opened.
Part
A
B
C
D
E
F
G (L)
G (R)
H
I
J
K (L)
K (R)
L
M
N
Description
Central Pole
Central Bottom Hub
Leg Cap
Slider
Ceiling Assembly
Eave Assembly
L eg With Wheel (L eft)
L eg With Wheel (Right)
Leg No wheel
M5 Bolt Kit
M4 Bolt Kit
Foot With Wheel (left)
Foot With Wheel (right)
Foot Without Wheel
Top Fabric(Khaiki-Coffee)
Cover Bag
Spare Parts
WARNING
KEEP ALL FLAME AND HEAT SOURCES
AWAY FROM THIS TENT FABRIC.
Take care not to pinch your fingers in the frame
during setup and take down.
Never set up or continue to use in any rain, wind,
or storm conditions, especially lightning storms.
06 07

2
4
1
3
4x
4x
4x
Setting Up the Canopy
2
ATTACHING THE CANOPY TOP
□
□
Unfold the small canopy top (2) and place it over the open frame
(3) . Attach the four canopy corners to the frame top.
Unfold the large canopy top (1) and place on top of the frame
(3).Be sure the neckband of the large canopy is totally under the
small canopy top.
Pull the elastic loop over the end cap and insert the end cap into
the corner webbing.
□
TIPS:
Find the corners of the canopy before draping over
frame.
Do not attach the canopy while the frame is fully
extended.
3
3
LOCKING THE FRAME
□
□
Lift up one side of the frame (3) and walk under it.
Place one hand on the upper frame and use the other hand to
push the central hub straight up until it clicks into the central
pole.
Setting Up the Canopy
TIPS:
Lift the frame slightly off the ground while pushing up
hub.
Use both hands to guide the pole into the hub.
Don't raise the legs before prior to locking the frame.
CLICK
08 09

2
4
1
3
4x
4x
4x
Setting Up the Canopy
2
ATTACHING THE CANOPY TOP
□
□
Unfold the small canopy top (2) and place it over the open frame
(3) . Attach the four canopy corners to the frame top.
Unfold the large canopy top (1) and place on top of the frame
(3).Be sure the neckband of the large canopy is totally under the
small canopy top.
Pull the elastic loop over the end cap and insert the end cap into
the corner webbing.
□
TIPS:
Find the corners of the canopy before draping over
frame.
Do not attach the canopy while the frame is fully
extended.
3
3
LOCKING THE FRAME
□
□
Lift up one side of the frame (3) and walk under it.
Place one hand on the upper frame and use the other hand to
push the central hub straight up until it clicks into the central
pole.
Setting Up the Canopy
TIPS:
Lift the frame slightly off the ground while pushing up
hub.
Use both hands to guide the pole into the hub.
Don't raise the legs before prior to locking the frame.
CLICK
08 09

Setting Up the Canopy
4
ADJUSTING THE CANOPY HEIGHT
□
□
Lift up one side. Grasp the outer or upper leg with one hand and
pull out the inner leg with the other.
Extend until the button engages.
Set legs to desired height.
□
TIPS:
Do not keep your foot on the footplate while extending
the leg. This creates tension to cause frame damage.
Only extend legs after the central lock is engaged.
Utilize the various height adjustment to create a level
shade.
3
3
5
□
SECURING THE CANOPY IN PLACE
Insert a stake (3) into the foot pad of the leg.
Measure out each leg to a proper distance and secure four
stakes (3) to the ground. Attach the ropes to the canopy top and
tie the attached ropes to the stakes in the ground. Ensure the
ropes have the proper tension by adjusting the plastic adjusters
on the ropes.
Hook the leg skirt on the leg corner eave to assemble.
Setting Up the Canopy
□
□
TIPS:
Always secure your canopy with the guy ropes and
stakes.
10 11

Setting Up the Canopy
4
ADJUSTING THE CANOPY HEIGHT
□
□
Lift up one side. Grasp the outer or upper leg with one hand and
pull out the inner leg with the other.
Extend until the button engages.
Set legs to desired height.
□
TIPS:
Do not keep your foot on the footplate while extending
the leg. This creates tension to cause frame damage.
Only extend legs after the central lock is engaged.
Utilize the various height adjustment to create a level
shade.
3
3
5
□
SECURING THE CANOPY IN PLACE
Insert a stake (3) into the foot pad of the leg.
Measure out each leg to a proper distance and secure four
stakes (3) to the ground. Attach the ropes to the canopy top and
tie the attached ropes to the stakes in the ground. Ensure the
ropes have the proper tension by adjusting the plastic adjusters
on the ropes.
Hook the leg skirt on the leg corner eave to assemble.
Setting Up the Canopy
□
□
TIPS:
Always secure your canopy with the guy ropes and
stakes.
10 11

Taking Down the Canopy
2
□
UNLOCKING THE CANOPY
From underneath the canopy, press in the red lock button. Pull
down on the central hub until it is separated from the central
pole.
1
□
□
REMOVING THE STAKES AND RETRACTING THE LEGS
Removing the leg skirt
Pull up all stakes from the ground.
Press the push button to lower all legs.
□
x2
x2
3
FOLDING THE FRAME
4
□
□
PACKING THE CANOPY IN THE STORAGE BAG
Position the cover bag straps to align with the 2 wheeled legs.
Slide down the bag over the closed frame.
Loosen the strap and insert the red plug into the opening in the
footpad and tighten straps by pulling down the strap loop.
Taking Down the Canopy
CLICK
□
Release the push pin on the extension truss and slide it back
into the peak truss.
Grasp the top of the trusses, lift slightly off the ground, and walk
the frame in until closed.
□
12 13

Taking Down the Canopy
2
□
UNLOCKING THE CANOPY
From underneath the canopy, press in the red lock button. Pull
down on the central hub until it is separated from the central
pole.
1
□
□
REMOVING THE STAKES AND RETRACTING THE LEGS
Removing the leg skirt
Pull up all stakes from the ground.
Press the push button to lower all legs.
□
x2
x2
3
FOLDING THE FRAME
4
□
□
PACKING THE CANOPY IN THE STORAGE BAG
Position the cover bag straps to align with the 2 wheeled legs.
Slide down the bag over the closed frame.
Loosen the strap and insert the red plug into the opening in the
footpad and tighten straps by pulling down the strap loop.
Taking Down the Canopy
CLICK
□
Release the push pin on the extension truss and slide it back
into the peak truss.
Grasp the top of the trusses, lift slightly off the ground, and walk
the frame in until closed.
□
12 13

Teile
DE
A
B
E
F
I
J
G (R)
G (L)
K (R)
K (L)
C
D
H
L
H
G(R)
G(L)
I
A
B
C
D
F
E
J
M
N
LK(R)
K(L)
Teile
A
B
C
D
E
F
G (L)
G (R)
H
I
J
K (L)
K (R)
L
M
N
Beschreibung
Zentrale Stelle
Untere zentrale Nabe
Abdeckung der Beine
Schieberegler
Montage des Daches
Montage an der Traufe
Bein mit Rad (links)
Bein mit Rad (rechts)
Bein ohne Rad
Schraubensatz M5
Schraubensatz M4
Fuß mit Rad (links)
Fuß mit Rad (rechts)
Fuß ohne Rad
Oberstoff (khaki-braun)
Aufbewahrungstasche
Teile
WARNUNG
HALTEN SIE ALLE FLAMMEN UND
WÄRMEQUELLEN VOM STOFF DIESES SCHIRMS
FERN.
Achten Sie darauf, dass Sie sich bei der Montage
und Demontage nicht die Finger im Rahmen
einklemmen.
Fahren Sie niemals bei Regen, Wind oder Sturm,
insbesondere bei Gewitter, in den Pavillon und
benutzen Sie ihn nicht weiter.
14 15

Teile
DE
A
B
E
F
I
J
G (R)
G (L)
K (R)
K (L)
C
D
H
L
H
G(R)
G(L)
I
A
B
C
D
F
E
J
M
N
LK(R)
K(L)
Teile
A
B
C
D
E
F
G (L)
G (R)
H
I
J
K (L)
K (R)
L
M
N
Beschreibung
Zentrale Stelle
Untere zentrale Nabe
Abdeckung der Beine
Schieberegler
Montage des Daches
Montage an der Traufe
Bein mit Rad (links)
Bein mit Rad (rechts)
Bein ohne Rad
Schraubensatz M5
Schraubensatz M4
Fuß mit Rad (links)
Fuß mit Rad (rechts)
Fuß ohne Rad
Oberstoff (khaki-braun)
Aufbewahrungstasche
Teile
WARNUNG
HALTEN SIE ALLE FLAMMEN UND
WÄRMEQUELLEN VOM STOFF DIESES SCHIRMS
FERN.
Achten Sie darauf, dass Sie sich bei der Montage
und Demontage nicht die Finger im Rahmen
einklemmen.
Fahren Sie niemals bei Regen, Wind oder Sturm,
insbesondere bei Gewitter, in den Pavillon und
benutzen Sie ihn nicht weiter.
14 15

Aufbau des Pavillons
1
DEN PAVILLONRAHMEN ÖFFNEN
□
Stellen Sie sich mit einem Partner einander gegenüber.
Fassen Sie eine Traverse oben am Rahmen (2) und die andere
Traverse unten an, wie gezeigt. Heben Sie leicht vom Boden ab
und treten Sie nach hinten, während Sie die Traversen
zusammendrücken.
Ziehen Sie den Verlängerungspfosten an jeder Ecke heraus, bis
er einrastet.
1
2
3
2
2
□
□
KLICK
TIPPS:
Heben Sie den Rahmen 5 cm - 7,6 cm vom Boden ab,
besonders in hohem Gras oder Sand.
Fassen Sie die Traversen nicht an den Verbindungen
an, um Quetschungen zu vermeiden.
Der Rahmen sollte zwischen 80 und 90 % geöffnet
sein.
2
4
1
3
4x
4x
4x
Aufbau des Pavillons
2
BEFESTIGUNG DES OBEREN TEILS DES PAVILLONS
□
□
Klappen Sie den kleinen oberen Teil des Verdecks (2) aus und
legen Sie ihn auf den offenen Rahmen (3). Befestigen Sie die
vier Ecken des Vordachs an der Oberseite des Rahmens.
Klappen Sie das große Verdeck (1) auf und legen Sie es über
den Rahmen (3). Achten Sie darauf, dass der Nackenriemen des
großen Verdecks vollständig unter dem kleinen Verdeck liegt.
Ziehen Sie die elastische Schlaufe über die Endkappe und
stecken Sie die Endkappe in das Eckband.
□
TIPPS:
Finden Sie die Ecken der Kabinenhaube, bevor Sie sie
auf den Rahmen setzen.
Befestigen Sie das Verdeck nicht, wenn der Rahmen
vollständig ausgefahren ist.
16 17

Aufbau des Pavillons
1
DEN PAVILLONRAHMEN ÖFFNEN
□
Stellen Sie sich mit einem Partner einander gegenüber.
Fassen Sie eine Traverse oben am Rahmen (2) und die andere
Traverse unten an, wie gezeigt. Heben Sie leicht vom Boden ab
und treten Sie nach hinten, während Sie die Traversen
zusammendrücken.
Ziehen Sie den Verlängerungspfosten an jeder Ecke heraus, bis
er einrastet.
1
2
3
2
2
□
□
KLICK
TIPPS:
Heben Sie den Rahmen 5 cm - 7,6 cm vom Boden ab,
besonders in hohem Gras oder Sand.
Fassen Sie die Traversen nicht an den Verbindungen
an, um Quetschungen zu vermeiden.
Der Rahmen sollte zwischen 80 und 90 % geöffnet
sein.
2
4
1
3
4x
4x
4x
Aufbau des Pavillons
2
BEFESTIGUNG DES OBEREN TEILS DES PAVILLONS
□
□
Klappen Sie den kleinen oberen Teil des Verdecks (2) aus und
legen Sie ihn auf den offenen Rahmen (3). Befestigen Sie die
vier Ecken des Vordachs an der Oberseite des Rahmens.
Klappen Sie das große Verdeck (1) auf und legen Sie es über
den Rahmen (3). Achten Sie darauf, dass der Nackenriemen des
großen Verdecks vollständig unter dem kleinen Verdeck liegt.
Ziehen Sie die elastische Schlaufe über die Endkappe und
stecken Sie die Endkappe in das Eckband.
□
TIPPS:
Finden Sie die Ecken der Kabinenhaube, bevor Sie sie
auf den Rahmen setzen.
Befestigen Sie das Verdeck nicht, wenn der Rahmen
vollständig ausgefahren ist.
16 17

3
3
RAHMEN SICHERN
□
□
Heben Sie eine Seite des Rahmens (B) an und gehen Sie
darunter durch.
Legen Sie eine Hand auf den oberen Rahmen und drücken Sie
mit der anderen Hand die mittlere Nabe nach oben, bis sie in
der mittleren Stütze einrastet.
Aufbau des Pavillons
TIPPS:
Heben Sie den Rahmen leicht vom Boden ab, während
Sie die Schaufel nach oben schieben.
Benutzen Sie beide Hände, um den Pfosten in den
Eimer zu führen.
Heben Sie die Beine nicht an, bevor Sie den Rahmen
verriegelt haben.
Klick
Aufbau des Pavillons
4
EINSTELLUNG DER HÖHE DER KABINENHAUBE
□
□
Heben Sie eine Seite an. Fassen Sie das äußere oder obere
Bein mit einer Hand und ziehen Sie das innere Bein mit der
anderen Hand heraus.
Ziehen Sie sie aus, bis der Knopf einrastet.
Stellen Sie die Beine auf die gewünschte Höhe ein.
□
TIPPS:
Halten Sie Ihren Fuß nicht auf der Fußplatte, während
Sie das Bein ausstrecken. Dadurch entstehen
Spannungen, die zu Schäden am Rahmen führen
können.
Fahren Sie die Beine erst aus, wenn die Mittelsperre
aktiviert ist.
Verwenden Sie die verschiedenen Höheneinstellungen,
um einen ebenen Schatten zu erzeugen.
18 19

3
3
RAHMEN SICHERN
□
□
Heben Sie eine Seite des Rahmens (B) an und gehen Sie
darunter durch.
Legen Sie eine Hand auf den oberen Rahmen und drücken Sie
mit der anderen Hand die mittlere Nabe nach oben, bis sie in
der mittleren Stütze einrastet.
Aufbau des Pavillons
TIPPS:
Heben Sie den Rahmen leicht vom Boden ab, während
Sie die Schaufel nach oben schieben.
Benutzen Sie beide Hände, um den Pfosten in den
Eimer zu führen.
Heben Sie die Beine nicht an, bevor Sie den Rahmen
verriegelt haben.
Klick
Aufbau des Pavillons
4
EINSTELLUNG DER HÖHE DER KABINENHAUBE
□
□
Heben Sie eine Seite an. Fassen Sie das äußere oder obere
Bein mit einer Hand und ziehen Sie das innere Bein mit der
anderen Hand heraus.
Ziehen Sie sie aus, bis der Knopf einrastet.
Stellen Sie die Beine auf die gewünschte Höhe ein.
□
TIPPS:
Halten Sie Ihren Fuß nicht auf der Fußplatte, während
Sie das Bein ausstrecken. Dadurch entstehen
Spannungen, die zu Schäden am Rahmen führen
können.
Fahren Sie die Beine erst aus, wenn die Mittelsperre
aktiviert ist.
Verwenden Sie die verschiedenen Höheneinstellungen,
um einen ebenen Schatten zu erzeugen.
18 19

3
3
5
□
SICHERUNG DES PAVILLONS AN SEINEM PLATZ
Stecken Sie einen Pflock (3) in den Fuß eines jeden Schenkels
der Überdachung.
Messen Sie jedes Bein in einem geeigneten Abstand aus und
befestigen Sie vier Pflöcke (3) im Boden. Befestigen Sie Seile an
der Oberseite des Pavillons und binden Sie die befestigten Seile
an den Pfählen im Boden fest. Stellen Sie sicher, dass die Seile
die richtige Spannung haben, indem Sie die Kunststoffeinsteller
an den Seilen einstellen.
Hängen Sie die Beinschürze in die Ecktraufe des Beins ein, um
sie zu montieren.
Aufbau des Pavillons
□
□
TIPPS:
Sichern Sie Ihren Pavillon immer mit Abspannseilen
und Pfählen.
Abbau des Pavillons
2
□
FREISCHALTUNG DES PAVILLONS
Gehen Sie unter das Vordach und drücken Sie den roten
Verriegelungsknopf. Ziehen Sie die mittlere Nabe nach unten,
bis sie sich von der mittleren Säule löst.
1
□
□
DIE RUNGEN ENTFERNEN UND DIE BEINE EINZIEHEN
Entfernen Sie die Beinschürze.
Heben Sie alle Pfähle aus dem Boden.
Drücken Sie die Taste, um alle Beine abzusenken.
□
20 21

3
3
5
□
SICHERUNG DES PAVILLONS AN SEINEM PLATZ
Stecken Sie einen Pflock (3) in den Fuß eines jeden Schenkels
der Überdachung.
Messen Sie jedes Bein in einem geeigneten Abstand aus und
befestigen Sie vier Pflöcke (3) im Boden. Befestigen Sie Seile an
der Oberseite des Pavillons und binden Sie die befestigten Seile
an den Pfählen im Boden fest. Stellen Sie sicher, dass die Seile
die richtige Spannung haben, indem Sie die Kunststoffeinsteller
an den Seilen einstellen.
Hängen Sie die Beinschürze in die Ecktraufe des Beins ein, um
sie zu montieren.
Aufbau des Pavillons
□
□
TIPPS:
Sichern Sie Ihren Pavillon immer mit Abspannseilen
und Pfählen.
Abbau des Pavillons
2
□
FREISCHALTUNG DES PAVILLONS
Gehen Sie unter das Vordach und drücken Sie den roten
Verriegelungsknopf. Ziehen Sie die mittlere Nabe nach unten,
bis sie sich von der mittleren Säule löst.
1
□
□
DIE RUNGEN ENTFERNEN UND DIE BEINE EINZIEHEN
Entfernen Sie die Beinschürze.
Heben Sie alle Pfähle aus dem Boden.
Drücken Sie die Taste, um alle Beine abzusenken.
□
20 21

x2
x2
3
RAHMEN FALTEN
4
□
□
VERPACKEN DES PAVILLONS IN DER AUFBEWAHRUNGSTASCHE
Positionieren Sie die Gurte der Aufbewahrungstasche so, dass
sie mit den 2 Beinen mit Rädern ausgerichtet sind. Schieben Sie
den Beutel über den geschlossenen Rahmen.
Lösen Sie den Gurt, stecken Sie den roten Stecker in die
Beinöffnung und ziehen Sie den Gurt fest, indem Sie an der
Gurtschlaufe nach unten ziehen.
Abbau des Pavillons
CLICK
□
Lösen Sie den Druckstift an der Verlängerungstraverse und
schieben Sie sie zurück in die Spitzentraverse.
Fassen Sie die Oberseite der Traversen, heben Sie sie leicht
vom Boden ab und führen Sie den Rahmen nach innen, bis er
geschlossen ist.
□
Pièces de Rechange
FR
A
B
E
F
I
J
G (R)
G (L)
K (R)
K (L)
C
D
H
L
H
G(R)
G(L)
I
A
B
C
D
F
E
J
M
N
LK(R)
K(L)
22 23

x2
x2
3
RAHMEN FALTEN
4
□
□
VERPACKEN DES PAVILLONS IN DER AUFBEWAHRUNGSTASCHE
Positionieren Sie die Gurte der Aufbewahrungstasche so, dass
sie mit den 2 Beinen mit Rädern ausgerichtet sind. Schieben Sie
den Beutel über den geschlossenen Rahmen.
Lösen Sie den Gurt, stecken Sie den roten Stecker in die
Beinöffnung und ziehen Sie den Gurt fest, indem Sie an der
Gurtschlaufe nach unten ziehen.
Abbau des Pavillons
CLICK
□
Lösen Sie den Druckstift an der Verlängerungstraverse und
schieben Sie sie zurück in die Spitzentraverse.
Fassen Sie die Oberseite der Traversen, heben Sie sie leicht
vom Boden ab und führen Sie den Rahmen nach innen, bis er
geschlossen ist.
□
Pièces de Rechange
FR
A
B
E
F
I
J
G (R)
G (L)
K (R)
K (L)
C
D
H
L
H
G(R)
G(L)
I
A
B
C
D
F
E
J
M
N
LK(R)
K(L)
22 23

Installation de l’Auvent
1
OUVERTURE DU CADRE DE L'AUVENT
□
Avec un partenaire, tenez-vous face à face.
Saisissez une ferme en haut du cadre (2) et l'autre ferme en
bas, comme illustré. Soulevez légèrement du sol et reculez tout
en serrant les fermes ensemble.
Tirez la perche d'extension dans chaque coin jusqu'à ce qu'elle
soit verrouillée en place.
1
2
3
2
2
□
□
CLICK
ASTUCES:
Soulevez le cadre de 2 à 3 pouces du sol, en
particulier dans les hautes herbes ou le sable.
Saisissez les fermes loin des connexions pour éviter
les pincements. Ouvrez le cadre à 80 %-90 %.
Pièce
A
B
C
D
E
F
G (L)
G (R)
H
I
J
K (L)
K (R)
L
M
N
Description
Pôle Central
Moyeu Inférieur Central
Chapeau de Pied
Glissière
Assemblage de Plafond
Assemblage Avant-toit
Pied avec Roue (gauche)
Pied avec Roue (droite)
Pied Pas de roue
Kit de boulons M5
Kit de boulons M4
Pied avec roue (gauche)
Pied Avec Roue (droite)
Pied Sans Roue
Top Tissu (Khaiki-Café)
Couverture Sac
Pièces de Rechange
AVERTISSEMENT
GARDEZ TOUTES LES FLAMMES ET
SOURCES DE CHALEUR LOIN DE CE TISSU
DE TENTE.
Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans le
cadre lors de l'installation et du démontage.
Ne jamais installer ou continuer à utiliser dans
des conditions de pluie, de vent ou de tempête,
en particulier les orages.
24 25

Installation de l’Auvent
1
OUVERTURE DU CADRE DE L'AUVENT
□
Avec un partenaire, tenez-vous face à face.
Saisissez une ferme en haut du cadre (2) et l'autre ferme en
bas, comme illustré. Soulevez légèrement du sol et reculez tout
en serrant les fermes ensemble.
Tirez la perche d'extension dans chaque coin jusqu'à ce qu'elle
soit verrouillée en place.
1
2
3
2
2
□
□
CLICK
ASTUCES:
Soulevez le cadre de 2 à 3 pouces du sol, en
particulier dans les hautes herbes ou le sable.
Saisissez les fermes loin des connexions pour éviter
les pincements. Ouvrez le cadre à 80 %-90 %.
Pièce
A
B
C
D
E
F
G (L)
G (R)
H
I
J
K (L)
K (R)
L
M
N
Description
Pôle Central
Moyeu Inférieur Central
Chapeau de Pied
Glissière
Assemblage de Plafond
Assemblage Avant-toit
Pied avec Roue (gauche)
Pied avec Roue (droite)
Pied Pas de roue
Kit de boulons M5
Kit de boulons M4
Pied avec roue (gauche)
Pied Avec Roue (droite)
Pied Sans Roue
Top Tissu (Khaiki-Café)
Couverture Sac
Pièces de Rechange
AVERTISSEMENT
GARDEZ TOUTES LES FLAMMES ET
SOURCES DE CHALEUR LOIN DE CE TISSU
DE TENTE.
Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans le
cadre lors de l'installation et du démontage.
Ne jamais installer ou continuer à utiliser dans
des conditions de pluie, de vent ou de tempête,
en particulier les orages.
24 25

2
4
1
3
4x
4x
4x
Installation de l’Auvent
2
FIXATION DU HAUT DE L'AUVENT
□
□
Dépliez le petit toit de la verrière (2) et placez-le sur le cadre
ouvert (3) . Fixez les quatre coins de la canopée au sommet du
cadre.
Dépliez le haut du grand auvent (1) et placez-le sur le cadre (3).
Assurez-vous que le tour de cou du grand auvent est totalement
sous le petit haut auvent.
Tirez la boucle élastique sur le capuchon d'extrémité et insérez
le capuchon d'extrémité dans la sangle d'angle.
□
ASTUCES :
Trouvez les coins de la verrière avant de draper sur le
cadre. Ne fixez pas l'auvent lorsque le cadre est
complètement déployé.
3
3
VERROUILLAGE DU CADRE
□
□
Soulevez un côté du cadre (3) et passez dessous.
Placez une main sur le cadre supérieur et utilisez l'autre main
pour pousser le moyeu central vers le haut jusqu'à ce qu'il
s'enclenche dans le poteau central.
Installation de l’Auvent
ASTUCES :
Soulevez légèrement le cadre du sol tout en poussant
le moyeu vers le haut.
Utilisez les deux mains pour guider le poteau dans le
moyeu.
Ne levez pas les pieds avant de verrouiller le cadre.
CLICK
26 27

2
4
1
3
4x
4x
4x
Installation de l’Auvent
2
FIXATION DU HAUT DE L'AUVENT
□
□
Dépliez le petit toit de la verrière (2) et placez-le sur le cadre
ouvert (3) . Fixez les quatre coins de la canopée au sommet du
cadre.
Dépliez le haut du grand auvent (1) et placez-le sur le cadre (3).
Assurez-vous que le tour de cou du grand auvent est totalement
sous le petit haut auvent.
Tirez la boucle élastique sur le capuchon d'extrémité et insérez
le capuchon d'extrémité dans la sangle d'angle.
□
ASTUCES :
Trouvez les coins de la verrière avant de draper sur le
cadre. Ne fixez pas l'auvent lorsque le cadre est
complètement déployé.
3
3
VERROUILLAGE DU CADRE
□
□
Soulevez un côté du cadre (3) et passez dessous.
Placez une main sur le cadre supérieur et utilisez l'autre main
pour pousser le moyeu central vers le haut jusqu'à ce qu'il
s'enclenche dans le poteau central.
Installation de l’Auvent
ASTUCES :
Soulevez légèrement le cadre du sol tout en poussant
le moyeu vers le haut.
Utilisez les deux mains pour guider le poteau dans le
moyeu.
Ne levez pas les pieds avant de verrouiller le cadre.
CLICK
26 27

Installation de l’Auvent
4
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA VOILURE
□
□
Soulevez un côté. Saisissez la jambe extérieure ou supérieure
d'une main et tirez la jambe intérieure de l'autre.
Prolongez jusqu'à ce que le bouton s'enclenche.
Réglez les pieds à la hauteur désirée.
□
ASTUCES :
Ne gardez pas votre pied sur le repose-pieds tout en
étendant la jambe. Cela crée une tension qui
endommage le cadre.
N'allongez les jambes qu'après avoir enclenché le
verrouillage central. Utilisez les différents réglages de
hauteur pour créer une nuance de niveau.
3
3
5
□
FIXATION DE L'AUVENT EN PLACE
Insérez un piquet (3) dans le repose-pied de la jambe.
Mesurez chaque pied à une distance appropriée et fixez quatre
piquets (3) au sol. Attachez les cordes au sommet de la canopée
et attachez les cordes attachées aux piquets dans le sol.
Assurez-vous que les cordes ont la bonne tension en ajustant
les ajusteurs en plastique sur les cordes.
Accrochez la jupe de pied sur l'avant-toit du coin du pied pour
assembler
Installation de l’Auvent
□
□
ASTUCES :
Sécurisez toujours votre auvent avec les haubans et
les piquets.
28 29

Installation de l’Auvent
4
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA VOILURE
□
□
Soulevez un côté. Saisissez la jambe extérieure ou supérieure
d'une main et tirez la jambe intérieure de l'autre.
Prolongez jusqu'à ce que le bouton s'enclenche.
Réglez les pieds à la hauteur désirée.
□
ASTUCES :
Ne gardez pas votre pied sur le repose-pieds tout en
étendant la jambe. Cela crée une tension qui
endommage le cadre.
N'allongez les jambes qu'après avoir enclenché le
verrouillage central. Utilisez les différents réglages de
hauteur pour créer une nuance de niveau.
3
3
5
□
FIXATION DE L'AUVENT EN PLACE
Insérez un piquet (3) dans le repose-pied de la jambe.
Mesurez chaque pied à une distance appropriée et fixez quatre
piquets (3) au sol. Attachez les cordes au sommet de la canopée
et attachez les cordes attachées aux piquets dans le sol.
Assurez-vous que les cordes ont la bonne tension en ajustant
les ajusteurs en plastique sur les cordes.
Accrochez la jupe de pied sur l'avant-toit du coin du pied pour
assembler
Installation de l’Auvent
□
□
ASTUCES :
Sécurisez toujours votre auvent avec les haubans et
les piquets.
28 29

Démonter la Canopée
2
□
DÉVERROUILLAGE DE L'AUVENT
Depuis le dessous de la verrière, appuyez sur le bouton de
verrouillage rouge. Tirez sur le moyeu central jusqu'à ce qu'il soit
séparé du poteau central.
1
□
□
ENLEVER LES PIQUETS ET RETRACTER LES PIEDS
Retrait de la jupe de pied
Retirez tous les piquets du sol.
Appuyez sur le bouton poussoir pour abaisser tous les pieds.
□
x2
x2
3
PLIER LE CADRE
4
□
□
EMBALLAGE DE LA CANOPY DANS LE SAC DE RANGEMENT
Positionnez les sangles du sac de couverture pour les aligner
avec les 2 pieds à roulettes. Faites glisser le sac sur le cadre
fermé.
Desserrez la sangle et insérez le bouchon rouge dans
l'ouverture du repose-pieds et serrez les sangles en tirant sur la
boucle de la sangle.
Démonter la Canopée
CLICK
□
Relâchez la goupille sur la poutre d'extension et faites-la glisser
dans la poutre de crête.
Saisissez le haut des fermes, soulevez légèrement du sol et
faites marcher le cadre jusqu'à ce qu'il soit fermé.
□
30 31

Démonter la Canopée
2
□
DÉVERROUILLAGE DE L'AUVENT
Depuis le dessous de la verrière, appuyez sur le bouton de
verrouillage rouge. Tirez sur le moyeu central jusqu'à ce qu'il soit
séparé du poteau central.
1
□
□
ENLEVER LES PIQUETS ET RETRACTER LES PIEDS
Retrait de la jupe de pied
Retirez tous les piquets du sol.
Appuyez sur le bouton poussoir pour abaisser tous les pieds.
□
x2
x2
3
PLIER LE CADRE
4
□
□
EMBALLAGE DE LA CANOPY DANS LE SAC DE RANGEMENT
Positionnez les sangles du sac de couverture pour les aligner
avec les 2 pieds à roulettes. Faites glisser le sac sur le cadre
fermé.
Desserrez la sangle et insérez le bouchon rouge dans
l'ouverture du repose-pieds et serrez les sangles en tirant sur la
boucle de la sangle.
Démonter la Canopée
CLICK
□
Relâchez la goupille sur la poutre d'extension et faites-la glisser
dans la poutre de crête.
Saisissez le haut des fermes, soulevez légèrement du sol et
faites marcher le cadre jusqu'à ce qu'il soit fermé.
□
30 31

Piezas
ES
A
B
E
F
I
J
G (R)
G (L)
K (R)
K (L)
C
D
H
L
H
G(R)
G(L)
I
A
B
C
D
F
E
J
M
N
LK(R)
K(L)
Pieza
A
B
C
D
E
F
G (L)
G (R)
H
I
J
K (L)
K (R)
L
M
N
Descripción
Poste central
Cubo central inferior
Tapa de pata
Deslizador
Conjunto de techo
Conjunto de alero
Pata con rueda (izquierda)
Pata con rueda (derecha)
Pata sin rueda
Kit de perno M5
Kit de perno M4
Pie con rueda (izquierdo)
Pie con rueda (derecho)
Pie sin rueda
Tejido superior (caqui-café)
Bolsa de almacenamiento
Piezas
ADVERTENCIA
MANTENGA TODAS LAS LLAMAS Y FUENTES
DE CALOR ALEJADAS DE LA TELA DE ESTE
PABELLÓN.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos en el
marco durante el montaje y desmontaje.
Nunca monte o continúe utilizando el pabellón
en condiciones de lluvia, viento o tormentas,
especialmente tormentas eléctricas.
32 33

Piezas
ES
A
B
E
F
I
J
G (R)
G (L)
K (R)
K (L)
C
D
H
L
H
G(R)
G(L)
I
A
B
C
D
F
E
J
M
N
LK(R)
K(L)
Pieza
A
B
C
D
E
F
G (L)
G (R)
H
I
J
K (L)
K (R)
L
M
N
Descripción
Poste central
Cubo central inferior
Tapa de pata
Deslizador
Conjunto de techo
Conjunto de alero
Pata con rueda (izquierda)
Pata con rueda (derecha)
Pata sin rueda
Kit de perno M5
Kit de perno M4
Pie con rueda (izquierdo)
Pie con rueda (derecho)
Pie sin rueda
Tejido superior (caqui-café)
Bolsa de almacenamiento
Piezas
ADVERTENCIA
MANTENGA TODAS LAS LLAMAS Y FUENTES
DE CALOR ALEJADAS DE LA TELA DE ESTE
PABELLÓN.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos en el
marco durante el montaje y desmontaje.
Nunca monte o continúe utilizando el pabellón
en condiciones de lluvia, viento o tormentas,
especialmente tormentas eléctricas.
32 33

Montar el Pabellón
1
ABRIR EL MARCO DEL PABELLÓN
□
Con un compañero, pónganse frente a frente.
Agarre una cercha en la parte superior del marco (2) y la otra
cercha en la parte inferior, como se muestra. Levante
ligeramente del suelo y dé un paso hacia atrás mientras aprieta
las cerchas.
Saque el poste de extensión en cada esquina hasta que se
bloquee en su lugar.
1
2
3
2
2
□
□
HAGA
CLIC
CONSEJOS:
Levante el marco 5 cm - 7,6 cm del suelo,
especialmente en hierba alta o arena.
Agarre las cerchas lejos de las conexiones para
evitar pellizcos.
Haga que el marco se abra entre el 80% y el 90%.
2
4
1
3
4x
4x
4x
Montar el Pabellón
2
FIJAR LA PARTE SUPERIOR DEL PABELLÓN
□
□
Despliegue la parte superior pequeña del pabellón (2) y
colóquela sobre el marco abierto (3). Fije las cuatro esquinas
del pabellón a la parte superior del marco.
Despliegue la parte superior grande del pabellón (1) y colóquela
sobre el marco (3). Asegúrese de que la cinta de cuello de la
parte superior grande del pabellón quede totalmente debajo de
la parte superior pequeña del pabellón.
Tire del bucle elástico sobre la tapa de extremo e inserte la tapa
de extremo en la cinta de esquina.
□
CONSEJOS:
Encuentre las esquinas del pabellón antes de colocarlo
sobre el marco.
No fije el pabellón mientras el marco esté
completamente extendido.
34 35

Montar el Pabellón
1
ABRIR EL MARCO DEL PABELLÓN
□
Con un compañero, pónganse frente a frente.
Agarre una cercha en la parte superior del marco (2) y la otra
cercha en la parte inferior, como se muestra. Levante
ligeramente del suelo y dé un paso hacia atrás mientras aprieta
las cerchas.
Saque el poste de extensión en cada esquina hasta que se
bloquee en su lugar.
1
2
3
2
2
□
□
HAGA
CLIC
CONSEJOS:
Levante el marco 5 cm - 7,6 cm del suelo,
especialmente en hierba alta o arena.
Agarre las cerchas lejos de las conexiones para
evitar pellizcos.
Haga que el marco se abra entre el 80% y el 90%.
2
4
1
3
4x
4x
4x
Montar el Pabellón
2
FIJAR LA PARTE SUPERIOR DEL PABELLÓN
□
□
Despliegue la parte superior pequeña del pabellón (2) y
colóquela sobre el marco abierto (3). Fije las cuatro esquinas
del pabellón a la parte superior del marco.
Despliegue la parte superior grande del pabellón (1) y colóquela
sobre el marco (3). Asegúrese de que la cinta de cuello de la
parte superior grande del pabellón quede totalmente debajo de
la parte superior pequeña del pabellón.
Tire del bucle elástico sobre la tapa de extremo e inserte la tapa
de extremo en la cinta de esquina.
□
CONSEJOS:
Encuentre las esquinas del pabellón antes de colocarlo
sobre el marco.
No fije el pabellón mientras el marco esté
completamente extendido.
34 35

3
3
BLOQUEAR EL MARCO
□
□
Levante un lado del marco (B) y pase por debajo.
Coloque una mano en el marco superior y utilice la otra para
empujar el cubo central hacia arriba hasta que encaje en el
poste central.
Montar el Pabellón
CONSEJOS:
Levante ligeramente el marco del suelo mientras
empuja el cubo hacia arriba.
Utilice ambas manos para guiar el poste en el cubo.
No levante las patas antes de bloquear el marco.
HAGA CLIC
Montar el Pabellón
4
AJUSTAR LA ALTURA DEL PABELLÓN
□
□
Levante un lado. Agarre la pata exterior o superior con una
mano y saque la pata interior con la otra.
Extienda hasta que el botón encaje.
Ajuste las patas a la altura deseada.
□
CONSEJOS:
No mantenga el pie en la placa de pie mientras
extiende la pata. Esto crea una tensión que puede
causar daños en el marco.
Extienda las patas solo después de que el bloqueo
central esté activado.
Utilice los distintos ajustes de altura para crear una
sombra nivelada.
36 37

3
3
BLOQUEAR EL MARCO
□
□
Levante un lado del marco (B) y pase por debajo.
Coloque una mano en el marco superior y utilice la otra para
empujar el cubo central hacia arriba hasta que encaje en el
poste central.
Montar el Pabellón
CONSEJOS:
Levante ligeramente el marco del suelo mientras
empuja el cubo hacia arriba.
Utilice ambas manos para guiar el poste en el cubo.
No levante las patas antes de bloquear el marco.
HAGA CLIC
Montar el Pabellón
4
AJUSTAR LA ALTURA DEL PABELLÓN
□
□
Levante un lado. Agarre la pata exterior o superior con una
mano y saque la pata interior con la otra.
Extienda hasta que el botón encaje.
Ajuste las patas a la altura deseada.
□
CONSEJOS:
No mantenga el pie en la placa de pie mientras
extiende la pata. Esto crea una tensión que puede
causar daños en el marco.
Extienda las patas solo después de que el bloqueo
central esté activado.
Utilice los distintos ajustes de altura para crear una
sombra nivelada.
36 37

3
3
5
□
ASEGURAR EL PABELLÓN EN SU LUGAR
Inserte una estaca (3) en el pie de cada pata del pabellón.
Mida cada pata a una distancia adecuada y fije cuatro estacas
(3) al suelo. Fije las cuerdas a la parte superior del pabellón y
ate las cuerdas fijadas a las estacas en el suelo. Asegúrese de
que las cuerdas tienen la tensión adecuada ajustando los
reguladores de plástico de las cuerdas.
Enganche el faldón de pata en el alero de esquina de pata para
ensamblar.
Montar el Pabellón
□
□
CONSEJOS:
Asegure siempre su pabellón con las cuerdas de
sujeción y las estacas.
Desmontar el Pabellón
2
□
DESBLOQUEAR EL PABELLÓN
Pase por debajo del pabellón y presione el botón rojo de
bloqueo. Tire hacia abajo del cubo central hasta que se separe
del poste central.
1
□
□
RETIRAR LAS ESTACAS Y RETRAER LAS PATAS
Quite el faldón de pata.
Levante todas las estacas del suelo.
Presione el botón para bajar todas las patas.
□
38 39

3
3
5
□
ASEGURAR EL PABELLÓN EN SU LUGAR
Inserte una estaca (3) en el pie de cada pata del pabellón.
Mida cada pata a una distancia adecuada y fije cuatro estacas
(3) al suelo. Fije las cuerdas a la parte superior del pabellón y
ate las cuerdas fijadas a las estacas en el suelo. Asegúrese de
que las cuerdas tienen la tensión adecuada ajustando los
reguladores de plástico de las cuerdas.
Enganche el faldón de pata en el alero de esquina de pata para
ensamblar.
Montar el Pabellón
□
□
CONSEJOS:
Asegure siempre su pabellón con las cuerdas de
sujeción y las estacas.
Desmontar el Pabellón
2
□
DESBLOQUEAR EL PABELLÓN
Pase por debajo del pabellón y presione el botón rojo de
bloqueo. Tire hacia abajo del cubo central hasta que se separe
del poste central.
1
□
□
RETIRAR LAS ESTACAS Y RETRAER LAS PATAS
Quite el faldón de pata.
Levante todas las estacas del suelo.
Presione el botón para bajar todas las patas.
□
38 39

x2
x2
3
PLEGAR EL MARCO
4
□
□
EMPACAR EL PABELLÓN EN LA BOLSA DE ALMACENAMIENTO
Coloque las correas de la bolsa de almacenamiento para que se
alineen con las 2 patas con ruedas. Deslice la bolsa sobre el
marco cerrado.
Afloje la correa e inserte el tapón rojo en la abertura de la pata y
apriete la correa tirando hacia abajo del lazo de la correa.
Desmontar el Pabellón
HAGA
CLIC
□
Suelte el pasador de empuje en la cercha de extensión y
deslícela de nuevo en la cercha de pico.
Agarre la parte superior de las cerchas, levante ligeramente del
suelo, y camine el marco hacia adentro hasta cerrado.
□
Parte
IT
A
B
E
F
I
J
G (R)
G (L)
K (R)
K (L)
C
D
H
L
H
G(R)
G(L)
I
A
B
C
D
F
E
J
M
N
LK(R)
K(L)
40 41

x2
x2
3
PLEGAR EL MARCO
4
□
□
EMPACAR EL PABELLÓN EN LA BOLSA DE ALMACENAMIENTO
Coloque las correas de la bolsa de almacenamiento para que se
alineen con las 2 patas con ruedas. Deslice la bolsa sobre el
marco cerrado.
Afloje la correa e inserte el tapón rojo en la abertura de la pata y
apriete la correa tirando hacia abajo del lazo de la correa.
Desmontar el Pabellón
HAGA
CLIC
□
Suelte el pasador de empuje en la cercha de extensión y
deslícela de nuevo en la cercha de pico.
Agarre la parte superior de las cerchas, levante ligeramente del
suelo, y camine el marco hacia adentro hasta cerrado.
□
Parte
IT
A
B
E
F
I
J
G (R)
G (L)
K (R)
K (L)
C
D
H
L
H
G(R)
G(L)
I
A
B
C
D
F
E
J
M
N
LK(R)
K(L)
40 41

Installazione del Gazebo
1
APRIRE LA CORNICE DEL GAZEBO
□
Con un partner, stare uno di fronte all'altro.
Afferrare un traliccio nella parte superiore del telaio (a) e l'altro
traliccio in basso, come mostrato. Sollevare leggermente da
terra e fare un passo indietro mentre si stringono insieme i
tralicci.
Estrarre l'asta di prolunga in ogni angolo finché bloccato in
posizione.
1
2
3
2
2
□
□
CLICK
NOTA:
Sollevare il telaio da 5 cm a 7,6 cm da terra
soprattutto su erba alta o sabbia.
Afferrare i tralicci lontano dalle connessioni per
evitare che si pizzichino.
Rendere l'80% -90% di apertura della cornice.
Parte
A
B
C
D
E
F
G (L)
G (R)
H
I
J
K (L)
K (R)
L
M
N
Descrizione
Polo centrale
Mozzo centrale inferiore
Coprigambe
Coprigambe (destra)
Dispositivo di scorrimento
Assemblaggio del soffitto
Gamba con ruota (sinistra)
Gamba con ruota (destra)
Gamba senza ruota
Kit bulloni M5
Kit bulloni M4
Piede con ruota (sinistra)
Piede con ruota (destra)
Piede senza ruota
Tessuto superiore (marrone)
Borsa
Parte
AVVERTENZA
TENERE TUTTE LE FIAMME E LE FONTI DI
CALORE LONTANO DAL TESSUTO DELLA
TENDA.
Fare attenzione a non schiacciarsi le dita nel telaio
durante le operazioni di montaggio e smontaggio.
Non installare o continuare a utilizzare
l'apparecchio in condizioni di pioggia, vento o
tempesta, in particolare in caso di fulmini.
42 43

Installazione del Gazebo
1
APRIRE LA CORNICE DEL GAZEBO
□
Con un partner, stare uno di fronte all'altro.
Afferrare un traliccio nella parte superiore del telaio (a) e l'altro
traliccio in basso, come mostrato. Sollevare leggermente da
terra e fare un passo indietro mentre si stringono insieme i
tralicci.
Estrarre l'asta di prolunga in ogni angolo finché bloccato in
posizione.
1
2
3
2
2
□
□
CLICK
NOTA:
Sollevare il telaio da 5 cm a 7,6 cm da terra
soprattutto su erba alta o sabbia.
Afferrare i tralicci lontano dalle connessioni per
evitare che si pizzichino.
Rendere l'80% -90% di apertura della cornice.
Parte
A
B
C
D
E
F
G (L)
G (R)
H
I
J
K (L)
K (R)
L
M
N
Descrizione
Polo centrale
Mozzo centrale inferiore
Coprigambe
Coprigambe (destra)
Dispositivo di scorrimento
Assemblaggio del soffitto
Gamba con ruota (sinistra)
Gamba con ruota (destra)
Gamba senza ruota
Kit bulloni M5
Kit bulloni M4
Piede con ruota (sinistra)
Piede con ruota (destra)
Piede senza ruota
Tessuto superiore (marrone)
Borsa
Parte
AVVERTENZA
TENERE TUTTE LE FIAMME E LE FONTI DI
CALORE LONTANO DAL TESSUTO DELLA
TENDA.
Fare attenzione a non schiacciarsi le dita nel telaio
durante le operazioni di montaggio e smontaggio.
Non installare o continuare a utilizzare
l'apparecchio in condizioni di pioggia, vento o
tempesta, in particolare in caso di fulmini.
42 43

2
4
1
3
4x
4x
4x
Installazione del Gazebo
2
ATTACCARE LA COPERTINA SUPERIORE
□
□
Aprire il tettuccio (2) e posizionarlo sul telaio aperto (3). Fissare
i quattro angoli del tettuccio alla parte superiore del telaio.
Aprire il tettuccio grande (1) e posizionarlo sopra il telaio (3).
Assicurarsi che il colletto del tettuccio grande sia
completamente sotto il tettuccio piccolo.
Tirare l'anello elastico sul tappo terminale e inserire il tappo
terminale nella fettuccia d'angolo.
□
NOTA:
Trovare gli angoli del gazebo prima di drappeggiarlo
sul telaio.
Non fissare il gazebo mentre il telaio è completamente
esteso.
3
3
BLOCCARE IL TELAIO
□
□
Sollevare un lato del telaio (3) e passarvi sotto.
Posizionare una mano sul telaio superiore e usare l'altra per
spingere il mozzo centrale verso l'alto finché non si incastra nel
polo centrale.
Installazione del Gazebo
NOTA:
Sollevare leggermente il telaio da terra mentre si
spinge verso l'alto il mozzo.
Utilizzare entrambe le mani per guidare il palo nel
mozzo.
Non sollevare le gambe prima di aver bloccato il telaio.
CLICK
44 45

2
4
1
3
4x
4x
4x
Installazione del Gazebo
2
ATTACCARE LA COPERTINA SUPERIORE
□
□
Aprire il tettuccio (2) e posizionarlo sul telaio aperto (3). Fissare
i quattro angoli del tettuccio alla parte superiore del telaio.
Aprire il tettuccio grande (1) e posizionarlo sopra il telaio (3).
Assicurarsi che il colletto del tettuccio grande sia
completamente sotto il tettuccio piccolo.
Tirare l'anello elastico sul tappo terminale e inserire il tappo
terminale nella fettuccia d'angolo.
□
NOTA:
Trovare gli angoli del gazebo prima di drappeggiarlo
sul telaio.
Non fissare il gazebo mentre il telaio è completamente
esteso.
3
3
BLOCCARE IL TELAIO
□
□
Sollevare un lato del telaio (3) e passarvi sotto.
Posizionare una mano sul telaio superiore e usare l'altra per
spingere il mozzo centrale verso l'alto finché non si incastra nel
polo centrale.
Installazione del Gazebo
NOTA:
Sollevare leggermente il telaio da terra mentre si
spinge verso l'alto il mozzo.
Utilizzare entrambe le mani per guidare il palo nel
mozzo.
Non sollevare le gambe prima di aver bloccato il telaio.
CLICK
44 45

Installazione del Gazebo
4
REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DEL GAZEBO
□
□
Sollevare un lato. Afferrare la gamba esterna o superiore con
una mano ed estrarre la gamba interna con l'altra.
Estendere fino all'aggancio del pulsante.
Regolare le gambe all'altezza desiderata.
□
NOTA:
Non mettere il piede sulla pedana mentre si estende la
gamba. Questo crea tensione per causare danni al
telaio.
Estendere le gambe solo dopo aver innestato il blocco
centrale.
Utilizzare le varie regolazioni dell'altezza per creare
un'ombra uniforme.
3
3
5
□
FISSARE IL GAZEBO IN POSIZIONE
Inserire un picchetto (C) nel piede di ciascuna gamba del
gazebo.
Misurare ciascuna gamba a una distanza adeguata e fissare
quattro picchetti (C) a terra. Attaccare le corde alla parte
superiore del gazebo e legare le corde attaccate ai paletti nel
terreno. Assicurarsi che le corde abbiano la giusta tensione
regolando i regolatori di plastica sulle corde.
Agganciare la gonna della gamba alla gronda dell'angolo della
gamba per assemblarla.
Installazione del Gazebo
□
□
NOTA:
Fissare sempre il gazebo con le corde e i picchetti a
terra.
46 47

Installazione del Gazebo
4
REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DEL GAZEBO
□
□
Sollevare un lato. Afferrare la gamba esterna o superiore con
una mano ed estrarre la gamba interna con l'altra.
Estendere fino all'aggancio del pulsante.
Regolare le gambe all'altezza desiderata.
□
NOTA:
Non mettere il piede sulla pedana mentre si estende la
gamba. Questo crea tensione per causare danni al
telaio.
Estendere le gambe solo dopo aver innestato il blocco
centrale.
Utilizzare le varie regolazioni dell'altezza per creare
un'ombra uniforme.
3
3
5
□
FISSARE IL GAZEBO IN POSIZIONE
Inserire un picchetto (C) nel piede di ciascuna gamba del
gazebo.
Misurare ciascuna gamba a una distanza adeguata e fissare
quattro picchetti (C) a terra. Attaccare le corde alla parte
superiore del gazebo e legare le corde attaccate ai paletti nel
terreno. Assicurarsi che le corde abbiano la giusta tensione
regolando i regolatori di plastica sulle corde.
Agganciare la gonna della gamba alla gronda dell'angolo della
gamba per assemblarla.
Installazione del Gazebo
□
□
NOTA:
Fissare sempre il gazebo con le corde e i picchetti a
terra.
46 47

Smontare il Gazebo
2
□
SBLOCCARE IL GAZEBO
Andare sotto il gazebo, premere il pulsante di blocco rosso.
Abbassare il mozzo centrale fino a separarlo dal polo centrale.
1
□
□
RIMUOVERE I PICCHETTI E RETRARE LE GAMBE
Rimuovere la gonna della gamba
Tirare fuori tutti i paletti da terra.
Premere il pulsante per abbassare tutte le gambe.
□
x2
x2
3
PIEGARE IL TELAIO
4
□
□
METTERE IL GAZEBO NELLA BORSA DI CONSERVAZIONE
Posizionare le cinghie della borsa di copertura in modo che
siano allineate con le 2 gambe con ruote. Far scorrere la borsa
sul telaio chiuso.
Allentare la cinghia e inserire il tappo rosso nell'apertura del
poggiapiedi e stringere le cinghie tirando verso il basso il
passante della cinghia.
Smontare il Gazebo
CLICK
□
Rilasciare il perno di spinta sul traliccio di estensione e farlo
scorrere di nuovo nel traliccio di punta.
Afferrare la parte superiore delle capriate, sollevarla
leggermente da terra e far avanzare il telaio fino alla chiusura.
□
□
48 49

Smontare il Gazebo
2
□
SBLOCCARE IL GAZEBO
Andare sotto il gazebo, premere il pulsante di blocco rosso.
Abbassare il mozzo centrale fino a separarlo dal polo centrale.
1
□
□
RIMUOVERE I PICCHETTI E RETRARE LE GAMBE
Rimuovere la gonna della gamba
Tirare fuori tutti i paletti da terra.
Premere il pulsante per abbassare tutte le gambe.
□
x2
x2
3
PIEGARE IL TELAIO
4
□
□
METTERE IL GAZEBO NELLA BORSA DI CONSERVAZIONE
Posizionare le cinghie della borsa di copertura in modo che
siano allineate con le 2 gambe con ruote. Far scorrere la borsa
sul telaio chiuso.
Allentare la cinghia e inserire il tappo rosso nell'apertura del
poggiapiedi e stringere le cinghie tirando verso il basso il
passante della cinghia.
Smontare il Gazebo
CLICK
□
Rilasciare il perno di spinta sul traliccio di estensione e farlo
scorrere di nuovo nel traliccio di punta.
Afferrare la parte superiore delle capriate, sollevarla
leggermente da terra e far avanzare il telaio fino alla chiusura.
□
□
48 49

Lista części
PL
A
B
E
F
I
J
G (R)
G (L)
K (R)
K (L)
C
D
H
L
H
G(R)
G(L)
I
A
B
C
D
F
E
J
M
N
LK(R)
K(L)
Część
A
B
C
D
E
F
G (L)
G (R)
H
I
J
K (L)
K (R)
L
M
N
Nazwa
Główny drążek
Element rozporowy
Nasadka na nogę
Prowadnica
Drążek zadaszenia
Stelaż zadaszenia
Noga z kółkiem (lewa)
Noga z kółkiem (prawa)
Noga bez kółka
Zestaw montażowy M5
Zestaw montażowy M4
Stopka z kółkiem (lewa)
Stopka z kółkiem (prawa)
Stopka bez kółka
Zadaszenie z tkaniny (kolor: khaki+kawowy)
Torba transportowa
Lista części
OSTRZEŻENIE
TRZYMAJ PRODUKT Z DALA OD ŹRÓDEŁ
CIEPŁA I OGNIA.
Uważaj na palce podczas rozkładania i składania
produktu.
Nie rozkładaj ani nie używaj produktu podczas
deszczu, silnego wiatru, a zwłaszcza podczas
burzy itd.
50 51

Lista części
PL
A
B
E
F
I
J
G (R)
G (L)
K (R)
K (L)
C
D
H
L
H
G(R)
G(L)
I
A
B
C
D
F
E
J
M
N
LK(R)
K(L)
Część
A
B
C
D
E
F
G (L)
G (R)
H
I
J
K (L)
K (R)
L
M
N
Nazwa
Główny drążek
Element rozporowy
Nasadka na nogę
Prowadnica
Drążek zadaszenia
Stelaż zadaszenia
Noga z kółkiem (lewa)
Noga z kółkiem (prawa)
Noga bez kółka
Zestaw montażowy M5
Zestaw montażowy M4
Stopka z kółkiem (lewa)
Stopka z kółkiem (prawa)
Stopka bez kółka
Zadaszenie z tkaniny (kolor: khaki+kawowy)
Torba transportowa
Lista części
OSTRZEŻENIE
TRZYMAJ PRODUKT Z DALA OD ŹRÓDEŁ
CIEPŁA I OGNIA.
Uważaj na palce podczas rozkładania i składania
produktu.
Nie rozkładaj ani nie używaj produktu podczas
deszczu, silnego wiatru, a zwłaszcza podczas
burzy itd.
50 51

Rozkładanie pawilonu ogrodowego
1
ROZKŁADANIE RAMY
□
Wraz z drugą osobą złapcie ramę z obu jej stron.
Trzymając za łączniki w górnej i dolnej części ramy (2), lekko
unieście i pociągnijcie ramę na zewnątrz, jednocześnie
ściskając łączniki do środka, tak jak pokazano na rysunku.
Rozłóżcie nogi pawilonu ogrodowego w każdym narożniku.
Pociągnijcie, aż zatrzask sprężynowy zablokuje się w otworze.
1
2
3
2
2
□
□
KLIK!
UWAGA:
Unieś ramę na 5-7,5 cm nad ziemią, szczególnie jeśli
pawilon stoi w wysokiej trawie lub na piasku.
Chwyć ramę z dala od łączeń elementów, aby
uniknąć przytrzaśnięcia palców lub dłoni.
Rozłóż ramę na 80%-90%.
2
4
1
3
4x
4x
4x
Rozkładanie pawilonu ogrodowego
2
MONTAŻ ZADASZENIA
□
□
Rozłóż małe zadaszenie z tkaniny (2) i umieść je na rozłożonej
ramie (3). Przymocuj cztery narożniki zadaszenia z tkaniny do
ramy pawilonu ogrodowego.
Rozłóż duże zadaszenie z tkaniny (1) i umieść je na rozłożonej
ramie (3). Upewnij się, że duże zadaszenie z tkaniny znajduje
się pod małym zadaszeniem z tkaniny.
Zaczep pasek na drążku zadaszenia, a następnie umieść drążek
w rękawie z tkaniny w narożniku.
□
UWAGA:
Zlokalizuj rogi zadaszenia przed umieszczeniem go na
ramie.
Nie mocuj zadaszenia, gdy rama jest całkowicie
rozłożona.
52 53

Rozkładanie pawilonu ogrodowego
1
ROZKŁADANIE RAMY
□
Wraz z drugą osobą złapcie ramę z obu jej stron.
Trzymając za łączniki w górnej i dolnej części ramy (2), lekko
unieście i pociągnijcie ramę na zewnątrz, jednocześnie
ściskając łączniki do środka, tak jak pokazano na rysunku.
Rozłóżcie nogi pawilonu ogrodowego w każdym narożniku.
Pociągnijcie, aż zatrzask sprężynowy zablokuje się w otworze.
1
2
3
2
2
□
□
KLIK!
UWAGA:
Unieś ramę na 5-7,5 cm nad ziemią, szczególnie jeśli
pawilon stoi w wysokiej trawie lub na piasku.
Chwyć ramę z dala od łączeń elementów, aby
uniknąć przytrzaśnięcia palców lub dłoni.
Rozłóż ramę na 80%-90%.
2
4
1
3
4x
4x
4x
Rozkładanie pawilonu ogrodowego
2
MONTAŻ ZADASZENIA
□
□
Rozłóż małe zadaszenie z tkaniny (2) i umieść je na rozłożonej
ramie (3). Przymocuj cztery narożniki zadaszenia z tkaniny do
ramy pawilonu ogrodowego.
Rozłóż duże zadaszenie z tkaniny (1) i umieść je na rozłożonej
ramie (3). Upewnij się, że duże zadaszenie z tkaniny znajduje
się pod małym zadaszeniem z tkaniny.
Zaczep pasek na drążku zadaszenia, a następnie umieść drążek
w rękawie z tkaniny w narożniku.
□
UWAGA:
Zlokalizuj rogi zadaszenia przed umieszczeniem go na
ramie.
Nie mocuj zadaszenia, gdy rama jest całkowicie
rozłożona.
52 53

3
3
BLOKOWANIE RAMY
□
□
Unieś jedną stronę ramy (3), tak aby pod nią wejść.
Trzymając jedną rękę na górnej części ramy, pchnij drugą ręką
element rozporowy w górę, aż zablokuje się na głównym
drążku.
Rozkładanie pawilonu ogrodowego
UWAGA:
Lekko unieś ramę, wciskając element rozporowy.
Użyj obu rąk, aby nasunąć element rozporowy na
drążek.
Przed podniesieniem nóg zadaszenia zablokuj ramę.
KLIK!
Rozkładanie pawilonu ogrodowego
4
REGULACJA WYSOKOŚCI
□
□
Unieś jedną stronę pawilonu ogrodowego. Chwyć jedną ręką
górną część, a drugą ręką dolną część nogi.
Pociągnij, aż zatrzask sprężynowy zablokuje się w otworze.
Wyreguluj wszystkie nogi na żądaną wysokość.
□
UWAGA:
Nie stawaj na stopkach pawilonu ogrodowego podczas
rozkładania nóg, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie ramy.
Przed przystąpieniem do rozkładania nóg zablokuj
element rozporowy w górnej części zadaszenia.
Wyreguluj nogi na odpowiadająca ci wysokość.
54 55

3
3
BLOKOWANIE RAMY
□
□
Unieś jedną stronę ramy (3), tak aby pod nią wejść.
Trzymając jedną rękę na górnej części ramy, pchnij drugą ręką
element rozporowy w górę, aż zablokuje się na głównym
drążku.
Rozkładanie pawilonu ogrodowego
UWAGA:
Lekko unieś ramę, wciskając element rozporowy.
Użyj obu rąk, aby nasunąć element rozporowy na
drążek.
Przed podniesieniem nóg zadaszenia zablokuj ramę.
KLIK!
Rozkładanie pawilonu ogrodowego
4
REGULACJA WYSOKOŚCI
□
□
Unieś jedną stronę pawilonu ogrodowego. Chwyć jedną ręką
górną część, a drugą ręką dolną część nogi.
Pociągnij, aż zatrzask sprężynowy zablokuje się w otworze.
Wyreguluj wszystkie nogi na żądaną wysokość.
□
UWAGA:
Nie stawaj na stopkach pawilonu ogrodowego podczas
rozkładania nóg, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie ramy.
Przed przystąpieniem do rozkładania nóg zablokuj
element rozporowy w górnej części zadaszenia.
Wyreguluj nogi na odpowiadająca ci wysokość.
54 55

3
3
5
□
MOCOWANIE PAWILONU DO PODŁOŻA
Zamocuj kotwę (3) na każdej nodze pawilonu.
Odmierz odpowiednią odległość od każdej nogi, a następnie
przymocuj cztery kotwy (3) do podłoża. Przymocuj liny w górnej
części pawilonu oraz do kotew w ziemi. Wyreguluj plastikowe
elementy na linach, aby upewnić się, że liny są odpowiednio
naprężone.
Zamocuj osłony nóg w narożnikach.
Rozkładanie pawilonu ogrodowego
□
□
UWAGA:
Zawsze zabezpieczaj pawilon ogrodowy za pomocą lin
i kotew mocujących.
Składanie pawilonu ogrodowego
2
□
OBLOKOWANIE RAMY
Wejdź pod zadaszenie i naciśnij czerwoną blokadę na elemencie
rozporowym, aby odblokować ramę. Pociągnij element
rozporowy w dół, aby zsunął się z głównego drążka.
1
□
□
DEMONTAŻ KOTEW I SKŁADANIE NÓG
Zdemontuj osłony nóg.
Wyciągnij wszystkie kotwy z ziemi.
Wciśnij zatrzask sprężynowy na każdej nodze i wsuń nogi.
□
56 57

3
3
5
□
MOCOWANIE PAWILONU DO PODŁOŻA
Zamocuj kotwę (3) na każdej nodze pawilonu.
Odmierz odpowiednią odległość od każdej nogi, a następnie
przymocuj cztery kotwy (3) do podłoża. Przymocuj liny w górnej
części pawilonu oraz do kotew w ziemi. Wyreguluj plastikowe
elementy na linach, aby upewnić się, że liny są odpowiednio
naprężone.
Zamocuj osłony nóg w narożnikach.
Rozkładanie pawilonu ogrodowego
□
□
UWAGA:
Zawsze zabezpieczaj pawilon ogrodowy za pomocą lin
i kotew mocujących.
Składanie pawilonu ogrodowego
2
□
OBLOKOWANIE RAMY
Wejdź pod zadaszenie i naciśnij czerwoną blokadę na elemencie
rozporowym, aby odblokować ramę. Pociągnij element
rozporowy w dół, aby zsunął się z głównego drążka.
1
□
□
DEMONTAŻ KOTEW I SKŁADANIE NÓG
Zdemontuj osłony nóg.
Wyciągnij wszystkie kotwy z ziemi.
Wciśnij zatrzask sprężynowy na każdej nodze i wsuń nogi.
□
56 57

x2
x2
3
SKŁADANIE RAMY
4
□
□
UMIESZCZANIE PAWILONU W TORBIE
Wyrównaj paski torby z 2 nogami z kółkami i nasuń torbę na
złożoną ramę, tak jak pokazano na rysunku.
Poluzuj paski i włóż czerwone zawleczki do otworów w stopkach
pawilonu. Następnie zaciśnij paski.
Składanie pawilonu ogrodowego
KLIK!
□
Zwolnij blokady w każdym narożniku zadaszenia.
Wraz z drugą osobą lekko unieście ramę w górę. Stańcie po obu
stronach ramy i złóżcie ramę do wewnątrz.
□
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
58 59

x2
x2
3
SKŁADANIE RAMY
4
□
□
UMIESZCZANIE PAWILONU W TORBIE
Wyrównaj paski torby z 2 nogami z kółkami i nasuń torbę na
złożoną ramę, tak jak pokazano na rysunku.
Poluzuj paski i włóż czerwone zawleczki do otworów w stopkach
pawilonu. Następnie zaciśnij paski.
Składanie pawilonu ogrodowego
KLIK!
□
Zwolnij blokady w każdym narożniku zadaszenia.
Wraz z drugą osobą lekko unieście ramę w górę. Stańcie po obu
stronach ramy i złóżcie ramę do wewnątrz.
□
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
58 59

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
60 61

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
60 61

NP10845
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Pop Up Canopy/Pavillon/
Auvent Escamotable/Pabellón/
Gazebo/Składany pawilon ogrodowy
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
