Corbero CSCEV7072 Condensation Dryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CSCEV7072 photo

User Manual

This is the main product document for model CSCEV7072.

The file format is pdf, 99 pages, you can download this manual here .

background
Secadora / Manual de usuario
ES
CSCEV7072
background
Gracias por elegir este producto.
Este Manual de usuario contiene información de seguridad e instrucciones importantes
relacionadas con el uso y mantenimiento del aparato. Tome el tiempo que necesite
para leer este Manual de usuario antes de usar el aparato y guárdelo por si tuviese
que consultarlo más adelante.
Icono Leyenda Descripción
ADVERTENCIA Riesgo de lesión grave o muerte
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Voltaje peligroso
INCENDIO Riesgo de incendio
ATENCIÓN Riesgo de lesiones o daños materiales
IMPORTANTE/ADVERTENCIA
Información sobre el correcto funcionamiento del
sistema
Lea las instrucciones.
Supercie caliente
background
ES - III
CONTENIDO
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................................................................. 3
1.1. Seguridad eléctrica .......................................................................................... 3
1.2. Seguridad de los niños .................................................................................... 4
1.3. Seguridad del producto ................................................................................... 5
1.4. Uso correcto .................................................................................................... 6
1.5. Instalación sobre una lavadora........................................................................ 7
2. INSTALACIÓN ...................................................................................................9
2.1. Regulación de las patas .................................................................................. 9
2.2. Conexión eléctrica ........................................................................................... 9
2.3. Instalación bajo una encimera ......................................................................... 9
3. INFORMACIÓN GENERAL .............................................................................10
4. PREPARACIÓN DE LAS PRENDAS .............................................................. 11
4.1. Clasificación de las prendas para secar ........................................................ 11
4.2. Preparación de las prendas para secar......................................................... 12
4.3. Capacidad de carga ...................................................................................... 12
5. USO DE LA SECADORA .................................................................................13
5.1. Panel de mando ............................................................................................ 13
5.1.1. Selector de Programa................................................................................. 13
5.1.2. Indicador electrónico y funciones adicionales ............................................ 13
5.2. Tabla de selección de programas y de consumos ......................................... 14
5.2.1. Funciones adicionales ................................................................................ 15
5.2.2. Inicio del programa ..................................................................................... 16
5.2.3. Modo de ahorro de energía ....................................................................... 17
5.2.4. Durante el programa ............................................................................... 17
5.3. Información sobre la luz del tambor .............................................................. 17
6. LAVADO Y CUIDADO ......................................................................................19
6.1. Limpieza del filtro de pelusas ........................................................................ 19
6.2. Vaciado del depósito de agua .......................................................................19
6.3. Limpieza del condensador............................................................................. 20
6.4. Limpieza del sensor de humedad.................................................................. 20
6.5. Limpieza de la superficie interior de la puerta de carga ................................ 21
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ................................................................... 22
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................... 23
9. AVİSOS AUTOMÁTİCOS DE ERROR Y QUÉ HACER ................................... 25
10. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL E INFORMACIÓN DE EMBALAJE ..... 26
10.1. Información de embalaje ............................................................................. 26
11. DESCRIPCIÓN DE LA ETIQUETA ENERGÉTICA Y AHORRO DE ENERGÍA ....26
11.1. Etiquetado energético .................................................................................. 26
11.2. Eficiencia energética .................................................................................... 27
background
ES - 1
CONSIDERACIONES PRINCIPALES
Este aparato lo pueden usar niños de al menos
8 años de edad y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimientos siempre
que hayan recibido la supervisión o instrucciones
necesarias con respecto al uso seguro del aparato
y comprendan los riesgos asociados. Los niños
no deben jugar con el aparato. Ningún niño debe
realizar la limpieza ni el mantenimiento de usuario
de este aparato sin supervisión.
Los niños menores de 3 años deben mantenerse
alejados a menos que se encuentren bajo
supervisión.
Esta secadora está indicada solo para uso
doméstico de interior. En caso de darle un uso
comercial, se invalidará la garantía.
Utilice este producto solo para prendas en cuya
etiqueta se indique que son aptas para secado en
secadora.
El fabricante no se hace responsable de los daños
causados de un uso o transporte inapropiados.
No permita que los revestimientos de suelo
obstruyan las aperturas de ventilación.
La instalación y la reparación del aparato deben
ser realizadas únicamente por un agente reparador
autorizado. El fabricante no se hace responsable de
los daños causados por reparaciones de personal
no autorizado.
ADVERTENCIA: Nunca rocíe o vierta agua
dentro de la secadora para limpiarla. Existe riesgo de
descarga eléctrica.
Deje al menos 3 cm de espacio entre los paneles
laterales y trasero del producto y sobre el mismo en
caso de que coloque el aparato bajo una encimera.
background
ES - 2
En caso de ser necesario el montaje / desmontaje
de la instalación bajo una encimera, éste debe ser
realizado por un técnico de servicio autorizado.
Antes de la instalación, comprobar que el producto
no tenga daños visibles. Nunca instale ni ponga en
funcionamiento un producto dañado.
No deje que ningún animal se acerque a la
secadora.
Los suavizantes para la ropa, o productos
similares, deben usarse según las instrucciones del
fabricante.
Retire todos los objetos de los bolsillos: mecheros,
cerillas, etc.
El aparato no debe instalarse tras una puerta que
se pueda cerrar con llave, una puerta corredera
ni una puerta con bisagra en el lado opuesto a
la puerta de la secadora, de tal modo que pueda
impedir la apertura total de la misma.
background
ES - 3
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este apartado contiene instrucciones de seguridad
que le ayudarán a protegerse contra el riesgo de sufrir
lesiones personales o daños a la propiedad. No seguir
estas instrucciones invalidará la garantía.
1.1. Seguridad eléctrica
El aparato no debe alimentarse mediante un
dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador. Tampoco debe conectarse a un
circuito que se encienda y apague regularmente
mediante una herramienta.
No toque el enchufe de alimentación con las
manos mojadas. Tire siempre del enchufe para
desconectar el producto, de lo contrario correrá el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Conecte la secadora a una toma de corriente
con toma de tierra y protegida por un fusible.
Asegúrese de que la conexión a tierra se realice
por un electricista cualicado. Nuestra empresa
no se hace responsable de las pérdidas o daños
resultantes del uso de la secadora sin una conexión
a tierra que cumpla la normativa local.
El voltaje y la protección de fusible admitida están
indicados en la etiqueta de tipo. (Para la etiqueta
de tipo, véase Información general)
Los valores de tensión y frecuencia indicados en la
etiqueta de tipo deben ser iguales a los de su hogar.
Desenchufe la secadora si no la va a usar durante
un periodo de tiempo considerable y durante las
tareas de instalación, mantenimiento, limpieza
y reparación. De lo contrario, podría dañarse la
secadora.
El enchufe debe quedar accesible en todo
momento tras la instalación.
background
ES - 4
El uso de un enchufe/cable de alimentación
dañado puede dar lugar a un incendio o una descarga
eléctrica. Si alguno de estos elementos se encuentra
dañado, debe sustituirse. Dicha sustitución deberá
realizarla una persona cualicada.
Para prevenir el riesgo de incendio o de descarga
eléctrica, no utilice alargadores, regletas ni adaptadores
para conectar la secadora a la red eléctrica.
1.2. Seguridad de los niños
Este aparato no está diseñado para que lo usen
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia y conocimiento salvo que sean
supervisadas o reciban instrucciones sobre el uso
del aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad.
Este aparato lo pueden usar niños de al menos
8 años de edad y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimientos siempre
que hayan recibido la supervisión o instrucciones
necesarias con respecto al uso seguro del aparato
y comprendan los riesgos asociados. Los niños
no deben jugar con el aparato. Ningún niño debe
realizar la limpieza ni el mantenimiento de usuario
de este aparato sin supervisión.
No deje que haya niños desatendidos cerca de la
máquina.
Los niños podrían quedarse atrapados en el interior
del aparato, lo que podría producirles la muerte.
No deje que los niños toquen la máquina mientras
esta esté funcionando. La supercie se calienta
extremadamente y podría producir daños en la piel.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance
de los niños.
background
ES - 5
Si se ingiere detergente o materiales de limpieza
o estos entran en contacto con la piel o los ojos,
podría producirse envenenamiento e irritación.
Mantenga los materiales de limpieza fuera del
alcance de los niños. Los productos eléctricos son
peligrosos para los niños.
Mantenga a los niños alejados de la máquina
mientras esté funcionando.
Para prevenir que los niños puedan interrumpir el
ciclo de secado puede activar el bloqueo para niños
para evitar cualquier cambio en el programa que se
esté realizando.
No permita que los niños se sienten o se suban
encima o dentro del producto.
1.3. Seguridad del producto
Debido al riesgo de incendio, NUNCA deben
introducirse en la secadora las siguientes prendas:
No introduzca prendas sin lavar en la secadora.
Las prendas que se hayan manchado con
sustancias, como aceite de cocina, acetona,
alcohol, petróleo, queroseno, quitamanchas,
aguarrás, ceras o quitaceras, deben lavarse con
agua caliente y una cantidad extra de detergente
antes de secarse en la secadora.
Trapos de limpieza y tapetes que tengan residuos
de productos de limpieza inamables, acetona,
gases, petróleo, quitamanchas, aguarrás, ceras,
quitaceras o químicos.
Prendas con restos de laca, quitaesmalte y
sustancias parecidas.
Prendas que se hayan utilizado para limpiar con
productos químicos industriales (como en la
limpieza química).
Prendas que contengan partes o accesorios con
algún tipo de espuma, esponja, caucho o similares
al caucho, como pueden ser esponjas de espuma
background
ES - 6
de látex, gorros de ducha, tejidos impermeables,
ropa hecha a medida y almohadas de espuma.
Prendas con relleno o partes dañadas (almohadas
o chaquetas). La espuma que sobresale de estas
prendas podría provocar un incendio durante el
proceso de secado.
Usar la secadora en entornos que contengan polvo
de harina o de carbón podría causar una explosión.
ATENCIÓN: No se debe introducir en la secadora
ropa interior que tenga refuerzos metálicos. Podría
dañarse la secadora si los refuerzos metálicos se
desprenden o se pierden durante el secado.
1.4. Uso correcto
ATENCIÓN: Nunca pare la secadora antes de que
nalice el ciclo de secado a no ser que se saquen y
extiendan rápidamente todas las prendas para que se
disipe el calor.
ATENCIÓN: Asegúrese de que ningún animal
entre en la secadora. Compruebe el interior de la
secadora antes de usarla.
ATENCIÓN: Puede producirse el sobrecalentamiento
de la ropa dentro de la secadora si cancela el programa
o en caso de que ocurra algún fallo eléctrico durante
el funcionamiento de la misma. Esta concentración de
calor puede causar combustión, así que asegúrese de
activar el programa de ventilación para enfriarla o retire
rápidamente la colada de la secadora para tenderla y
disipar el calor.
Utilice la secadora solo para uso doméstico y para
secar tejidos en cuya etiqueta se indique que son
aptos para la secadora. Se prohíbe cualquier otro
uso distinto a aquel para el que ha sido concebida.
En caso de darle un uso comercial, se invalidará la
garantía.
background
ES - 7
Este aparato está diseñado para ser usado
únicamente dentro de una vivienda, y debe
colocarse sobre una supercie lisa y estable.
No se apoye ni se siente sobre la puerta de la
secadora. La secadora podría volcarse.
Para mantener una temperatura que no dañe
la colada (ej. para evitar que la colada salga
ardiendo), después del proceso de secado se inicia
un proceso de refrigeración. El programa acaba
después del mismo. Retire siempre la colada de
inmediato al nal del programa.
ATENCIÓN: No utilice nunca la secadora sin el
ltro de pelusas o con un ltro de pelusas dañado.
Deben limpiarse los ltros de pelusas después de
cada uso tal como se indica en Limpieza del ltro
de pelusas.
Los ltros de pelusas deben secarse después de
cada limpieza con agua. Los ltros mojados pueden
causar una avería durante el proceso de secado.
No debe permitir que se acumulen pelusas
alrededor de la secadora (no aplicable a aquellos
aparatos para la ventilación exterior del edicio)
IMPORTANTE: No se debe reducir el espacio
existente entre la secadora y el suelo con objetos como
alfombras, maderas o paneles, de lo contrario no se
podrá asegurar la suciente entrada de aire en el aparato.
No instale la secadora en habitaciones donde exista
riesgo de congelación. Las temperaturas bajo cero
afectan de manera negativa al funcionamiento de
la secadora. La condensación que se congela en la
bomba y en la manguera podría causar daños.
1.5. Instalación sobre una lavadora
ATENCIÓN: No se puede instalar una lavadora
background
ES - 8
encima de la secadora. Preste atención a las
siguientes advertencias para colocar la secadora
encima de una lavadora.
ATENCIÓN: La secadora sólo puede colocarse en
lavadoras que tengan una capacidad igual o superior.
Para usar la secadora encima de una lavadora, se
debe colocar un elemento de jación entre ambos
productos. El elemento de jación deberá ser
colocado por un proveedor de servicios autorizado.
Cuando la secadora se coloque sobre una lavadora,
el peso total de los dos productos podrá alcanzar
casi los 150 kilos (cargados). Coloque los productos
sobre un suelo rme con capacidad de carga.
Tabla para la correcta instalación de lavadoras y secadoras
Secadora
(Profundidad)
Lavadora
37-41 cm 42-45 cm 46-49 cm 50-56 cm 57-63 cm
52,5 cm X
56 cm X X
61 cm X X X
64 cm X X X X
(Para una información más completa, véase 7. Especicaciones técnicas)
Para colocar la secadora encima de la lavadora es
necesario utilizar un kit de apilamiento especial como
accesorio opcional. Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente para adquirirlo. Las instrucciones
de montaje vienen con el kit de apilamiento
Declaración de conformidad de la CE
Declaramos que nuestros productos cumplen con las directivas, decisiones y normativas
europeas pertinentes y con los requisitos enumerados en los estándares mencionados.
Deshacerse del producto antiguo
Este producto cumple con la Directiva europea RAEE
(2012/19/EU). Este producto lleva un símbolo de clasicación para residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Este símbolo, que se encuentra sobre el producto o en la etiqueta de información,
indica que no debe desechar el producto junto con otros residuos domésticos al
nal de su vida útil. Para evitar los daños potenciales de la eliminación de residuos
incontrolada en el medio ambiente y en la salud humana, mantenga este producto
separado de cualquier otro tipo de residuo. Para ayudar a la reutilización sostenible de
los recursos materiales, asegúrese que el producto se recicla de manera responsable.
Contacte con el distribuidor o con las autoridades locales para informarse acerca
de cómo y dónde puede llevar el producto para reciclar el producto de forma segura para el medio
ambiente. Este producto no puede mezclarse con otros residuos comerciales para reciclar.
background
ES - 9
2. INSTALACIÓN
Antes de contactar con el proveedor
de servicios local autorizado para la
instalación de la secadora, compruebe la
información del manual de usuario para
asegurarse de que la instalación eléctrica
y la toma de agua estén disponibles.
Si no lo están, puede llamar a un
electricista cualicado y a un fontanero
para que realicen los ajustes necesarios.
La preparación del lugar donde irá
instalada la secadora es responsabilidad
del cliente, así como la instalación
eléctrica y de aguas residuales. Antes de
la instalación, compruebe que la secadora
no tiene ningún daño. Si está dañada, no
la instale. Los productos dañados podrían
poner en peligro su salud.
Instale la secadora sobre una supercie
lisa y estable.
Ponga en marcha la secadora en
un entorno libre de polvo con buena
ventilación de aire.
No debe reducir el espacio entre la
secadora y el suelo con objetos como
alfombras, maderas o tapetes.
No bloquee las rejillas de ventilación
situadas en el zócalo de la secadora.
El aparato no debe instalarse tras una
puerta que se pueda cerrar con llave,
una puerta corredera ni una puerta con
bisagra en el lado opuesto a la puerta
de la secadora de tal modo que pueda
impedir la apertura total de la misma.
Una vez instalada la secadora, las
conexiones deben permanecer intactas.
Al instalar la secadora, asegúrese de que
la supercie trasera no quede apoyada
sobre algo (un grifo, un enchufe, etc.)
La temperatura de funcionamiento
de la secadora va de +5 °C a +35 °C.
Cuando trabaja fuera de este rango de
temperatura, el funcionamiento se puede
ver afectado negativamente y se puede
averiar el producto.
Tenga cuidado al transportar el producto
ya que es muy pesado. Use siempre
guantes de seguridad.
Instale siempre el producto contra una
pared.
La parte trasera del producto debe
instalarse contra una pared.
Si el producto se coloca sobre una
supercie estable, utilice un nivel para
comprobar que es totalmente estable.
Si no ha quedado lo sucientemente
estable, ajuste las patas hasta que
quede rme. Repita el mismo proceso
cada vez que cambie de lugar el
producto.
No coloque la secadora sobre el cable
de alimentación.
2.1. Regulación de las patas
Para que la secadora funcione con el
menor ruido y vibración posibles, debe
quedar estable y equilibrada sobre sus
patas. Ajuste las patas para asegurar
que el producto está equilibrado.
Gire las patas hacia derecha e
izquierda hasta que la secadora esté
nivelada y estable.
IMPORTANTE: No quite nunca las
patas ajustables.
2.2. Conexión eléctrica
ATENCIÓN: Existe riesgo de incendio y
de descarga eléctrica.
La corriente de la secadora está
establecida en 220-240 V y 50 Hz.
El cable de alimentación de la secadora
está equipado con un enchufe especial.
Este enchufe debe conectarse a una
toma de tierra protegida con un fusible
de 16 amperios, según se indica en
la etiqueta de tipo. La capacidad de
corriente de la línea eléctrica donde
se conecte la toma debe ser también
de 16 amperios. Consulte con un
electricista cualicado si no tiene dicha
toma o fusible.
Nuestra empresa no se hace
responsable de los daños causados de
su uso sin toma de tierra.
IMPORTANTE: Usar su máquina a
valores de baja tensión acorta la vida útil de
la misma y reduce su rendimiento.
2.3. Instalación bajo una encimera
Deje al menos 3 cm de espacio entre los
paneles laterales y trasero del producto
y sobre el mismo en caso de que
coloque el aparato bajo una encimera.
En caso de ser necesario el montaje /
desmontaje de la instalación bajo una
encimera, éste deberá ser realizado
por un servicio autorizado.
background
ES - 10
3. INFORMACIÓN GENERAL
1. Bandeja superior
2. Panel de control
3. Puerta de carga
4. Ranura de apertura del zócalo
5. Zócalo
6. Patas regulables
7. Cubierta del zócalo
8. Etiqueta de tipo
9. Filtro de pelusas
10. Cubierta del cajón
11. Rejillas de ventilación
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
background
ES - 11
4. PREPARACIÓN DE LAS PRENDAS
4.1. Clasicación de las prendas para secar
Siga las instrucciones de secado de las etiquetas de la ropa. Introduzca únicamente
prendas que tengan el símbolo que indique que “pueden ser secadas en la secadora”.
No ponga en funcionamiento el producto con una cantidad de carga o un tipo de
prenda distintos a aquellos que se indican en el apartado 4.3. Capacidad de carga.
Apto para secar en
secadora
No necesita planchado
Secado delicado
No apto para secar en
secadora
Sin secado
No lavar en seco
A cualquier temperatura
A temperatura alta
A temperatura media A temperatura baja Sin calor Tender para secar
Extender para secar
Colgar mojado para
secar
Extender a la sombra
para secar
Apto para limpieza en seco
No secar tejidos nos, multicapa o gruesos juntos, ya que no tardan lo mismo en secarse.
Por esta razón, seque juntas prendas que tengan la misma estructura y el mismo tipo de
tejido. De este modo podrá obtener un secado uniforme. Si cree que la colada aún está
mojada, puede seleccionar un programa de tiempo para secado adicional.
background
ES - 12
4.3. Capacidad de carga
Siga las instrucciones en “Tabla de selección
de programas y de consumos”. (Véase:
5.2 Tabla de selección de programas y
de consumos). No cargue el producto con
más cantidad de prendas de los valores de
capacidad comprendidos en la tabla.
IMPORTANTE: No se recomienda
cargar la secadora con más ropa que la
que se muestra en la ilustración. En caso
de sobrecargar la secadora, se reduce su
función de secado y tanto la secadora como
las prendas podrían resultar dañadas.
Colada Peso de carga en
seco (gr)
Sábanas (dobles) 725
Almohadas 240
Toalla de baños 700
Toallas de mano 225
Camisas 190
Camisas de algodón 200
Vaqueros 650
Pantalones con tejido
gabardina
400
Camisetas 120
IMPORTANTE: Los tejidos delicados,
bordados, de lana o seda, las prendas
de tejidos delicados y caros, las prendas
herméticas y las cortinas de tul no son
aptos para ser secados en la secadora.
4.2. Preparación de las prendas para
secar
Riesgo de incendio y explosión
Retire todos los objetos de los bolsillos:
mecheros, cerillas, etc.
ATENCIÓN: Podrían dañarse el tambor
de la secadora y los tejidos.
Las prendas se podrían enrollar
durante el proceso de lavado.
Sepárelas antes de introducirlas en la
secadora.
Retire todos los objetos de los bolsillos
de las prendas y tenga en cuenta lo
siguiente:
Anude los cinturones, los cordones de
los delantales, etc. o utilice una bolsa
de lavado.
Cierre las cremalleras, las hebillas y los
cierres y abroche los botones de las
fundas.
Para obtener un mejor secado,
clasique las prendas según el tejido y
el programa de secado.
Quite los broches y las partes metálicas
de las prendas.
Los productos tejidos como las
camisetas o las prendas de punto
encojen normalmente en el primer
secado. Seleccione un programa que
las proteja.
No seque los sintéticos más de la
cuenta. Esto provocará arrugas.
Al lavar la colada que posteriormente
se vaya a secar, ajuste la cantidad de
suavizante según la información del
fabricante de la lavadora.
background
ES - 13
5. USO DE LA SECADORA
5.1. Panel de mando
1. Selector de Programa
2. Indicador electrónico y funciones
adicionales
5.1.1. Selector de Programa
Utilice el selector de programa para
seleccionar el programa de secado deseado
1
2
5.1.2. Indicador electrónico y funciones
adicionales
Símbolos de la pantalla:
Indicador de advertencia del depósito
de agua
Indicador de advertencia de limpieza
del ltro de pelusas
Indicador de advertencia de limpieza
del condensador
background
ES - 14
5.2. Tabla de selección de programas y de consumos
Pulse el botón de Inicio/Pausa para iniciar el programa. El LED de Inicio/Pausa indica que
el programa ha comenzado y se encenderá el LED que indica el secado.
Programa Carga (kg)
Velocidad
de centrifugado
de la lavadora
Cantidad
aproximada de
humedad restante
Duración
(minutos)
Algodón
secado extra
7 1000 60% 128
Algodón
seco armario
7 1000 60% 125
Algodón
seco plancha
7 1000 60% 95
Sintéticos
seco armario
3,5 800 40% 44
Sintéticos
seco plancha
3,5 800 40% 35
Delicado 2 600 50% 39
Mixto 4 1000 60% 82
Cuidado de bebé 3 1000 60% 60
Vaqueros 4 1000 60% 83
60 min - - - 60
30 min - - - 30
10 min - - - 10
Ventilar - - - 10
Exprés 29’ 2 1200 50% 29
Camisas 12’ 0.5 1200 50% 12
Valores de consumo energético
Programa Carga (kg)
Velocidad
de centrifugado
de la lavadora
Cantidad
aproximada
de humedad
restante
Valores de
consumo
energético (kWh)
Algodón seco armario 7 1000 60% 4.18
Algodón seco plancha 7 1000 60% 3.40
Sintéticos seco armario 3,5 800 40% 1.42
Consumo de potencia en modo apagado P
O
(W)
0,5
Consumo de potencia en modo encendido P
L
(W)
1,0
El programa Algodón seco armario es el programa de secado estándar y se
utiliza a plena o media carga. Es al que se reere la información contenida
en las etiquetas de las prendas y artículos. Este programa es el más
eciente para secar las prendas húmedas de algodón normales.
*Programa estándar de clasicación energética (EN 61121:2013)
background
ES - 15
Lodos los valores de la tabla se han jado de acuerdo con la norma EN 61121:2013 Los
valores de consumo podrán variar de los valores de la tabla dependiendo del tipo de
tejido, la velocidad de centrifugado, las condiciones ambientales y los valores de corriente.
5.2.1. Funciones adicionales
A continuación, la tabla que resume las opciones de los programas que se pueden
seleccionar.
Opción Descripción
Delicado Los tejidos delicados se secan en más tiempo y a una temperatura menor.
Nivel de secado
El nivel de humedad obtenido después del secado puede aumentarse en 3
niveles. De esta manera, se puede seleccionar el nivel de sequedad requerido.
Los niveles que se pueden seleccionar aparte de la parametrización estándar: 1,
2, 3. Después de la selección, se enciende el correspondiente LED del nivel de
secado.
Inicio diferido
Puede retrasar la hora de inicio del programa seleccionando la opción de 1
hora a 23 horas. Puede activar el tiempo de retardo deseado pulsando el botón
Inicio/Pausa. Una vez nalizado el tiempo, el programa seleccionado se iniciará
automáticamente. Durante el tiempo de retraso se pueden activar/desactivar
opciones compatibles con el programa. Una pulsación prolongada del botón de
inicio retrasado cambia el tiempo de retraso de forma continua.
Cancelación del ciclo de
indicación acústica
Al nalizar el programa, la secadora emite una advertencia sonora. Mantenga
pulsado el botón de opción de “Secado delicado” durante 3 segundos para
cancelar este sonido. Cuando pulsa este botón, oirá una advertencia acústica que
indica que la opción ha sido cancelada, y el producto no emitirá la advertencia
acústica cuando se complete el programa.
Bloqueo para niños
Hay una opción de bloqueo infantil para evitar cambios en el ujo del programa
cuando se pulsan las teclas durante el programa. Para activar la función de
bloqueo infantil, el usuario debe pulsar simultáneamente los botones de «Nivel
de secado» y «Delicado» durante 3 segundos. Cuando se activa el bloqueo
infantil, se desactivan todas las teclas. El bloqueo infantil no se desactiva
automáticamente al nal del programa. Para desactivar el bloqueo infantil al
nal del programa, ponga el botón de selección de programas en la posición
«O󰀨» (Apagado). A continuación, ponga el botón de selección de programas en
la primera posición. El bloqueo infantil sigue activo. Para desactivar el bloqueo
infantil, el usuario debe pulsar los botones «Nivel de secado» y «Delicado»
simultáneamente durante 3 segundos. Al activar/desactivar el bloqueo infantil,
se visualizará en la pantalla «CL» durante 2 segundos y luego se apagará; y se
escuchará un aviso sonoro. Advertencia: Cuando el electrodoméstico está en
funcionamiento o el bloqueo infantil está activo, al girar el mando de selección de
programa, escuchará un aviso sonoro y «CL» se visualizará en pantalla durante
2 segundos y luego se apagará. Si gira el botón de selección de programas,
escuchará un aviso sonoro. Incluso si ajusta el mando de programa a otro
programa, el programa anterior seguirá funcionando. Para seleccionar un nuevo
programa, es necesario desactivar el bloqueo infantil y, a continuación, ajustar el
botón de selección de programas.
background
ES - 16
5.2.2. Inicio del programa
El indicador LED de Inicio/Pausa parpadea durante la selección del programa.Pulse
el botón de Inicio/Pausa para iniciar el programa. El LED de Inicio/Pausa indica que el
programa ha comenzado y se encenderá el LED que indica el secado.
Programa Descripción
Algodón secado extra
Este programa seca tejidos gruesos y multicapa, como toallas de ducha, sábanas,
almohadas y albornoces, a alta temperatura para que pueda colocarlos en un
armario.
Algodón seco armario
Este programa seca pijamas, ropa interior, manteles de algodón, etc., para que
pueda colocarlos en un armario.
Algodón seco plancha
Este programa seca prendas de algodón y las prepara para el planchado.
La colada retirada de la máquina saldrá húmeda.
Sintéticos seco armario
Este programa seca prendas sintéticas como camisas, camisetas y blusas, a
menor temperatura que los programas para algodón, para que pueda colocarlas
en un armario.
Sintéticos seco plancha
Este programa seca prendas sintéticas como camisas, camisetas y blusas,
a menor temperatura que los programas para algodón, y las prepara para el
planchado. La colada retirada de la máquina saldrá húmeda.
Delicado
Este programa seca prendas nas como camisas, blusas y prendas de seda, a
baja temperatura y las deja listas para vestir.
Mixto
Este programa seca prendas con mezcla de algodón y sintéticos que no destiñan
y las deja listas para vestir.
Cuidado de bebé
Este programa seca ropa delicada de bebés a baja temperatura y las deja listas
para vestir.
Vaqueros Este programa se utiliza para secar vaqueros.
Programas de tiempo
Para lograr el nivel de secado necesario a baja temperatura, puede utilizar los
programas de tiempo de 10 min., 30 min., y 60 min. Independientemente del nivel
de secado, el programa se parará a la hora deseada.
Ventilar
Este programa proporciona ventilación sin calor durante 10 minutos para ayudarle
a ventilar sus prendas.
Exprés 29'
2 kg de camisas de algodón centrifugadas a alta velocidad en la lavadora se
secarán en 29 minutos.
Camisas 12' En 12 minutos, 2 o 3 camisas estarán listas para planchar.
IMPORTANTE: No abra la puerta de carga durante el funcionamiento del programa.
Si tiene que abrir la puerta, no la mantenga abierta mucho tiempo.
background
ES - 17
5.2.3. Modo de ahorro de energía
Si no pulsa ninguna tecla durante 15
minutos en el paso de selección del
programa, la secadora pasará al modo
de ahorro de energía para reducir el
consumo. Toda la pantalla se apagará.
Durante el paso de ahorro de energía,
«- - -» parpadeará, lo que signica que
estará encendido durante 0,5 segundos y
apagado durante 3 segundos. El LED de
«- - -» brillará menos en el modo de ahorro
de energía. Para seleccionar un programa
y ponerlo en marcha, hay que apagar y
encender la máquina.
5.2.4. Durante el programa
Si abre la puerta cuando el programa esté
funcionando, el producto pasará al modo
de espera. Una vez cerrada la puerta,
pulse el botón Inicio/Pausa para retomar el
programa.
No abra la puerta de carga durante el
funcionamiento del programa. Si tiene que
abrir la puerta, no la mantenga abierta
mucho tiempo.
Fin de programa
Una vez nalizado el programa, se
encienden los indicadores LED de
Inicio/Pausa, el nivel del depósito de
agua, de limpieza de ltro y de limpieza
del condensador. Además, al nalizar
el programa, la secadora emite una
advertencia sonora. Puede sacar la colada
y la máquina estará lista para ser cargada
de nuevo.
IMPORTANTE: Limpie el ltro de
pelusas después de cada programa. Vacíe
el depósito de agua después de cada
programa.
IMPORTANTE: Si no saca la colada
cuando nalice el programa, se activa de
forma automática la fase Antiarrugas de 1
hora. Este programa hace girar el tambor a
intervalos regulares para evitar arrugas.
5.3. Información sobre la luz del tambor
Este producto incluye la luz
LED del tambor. La luz funciona
automáticamente al abrir la puerta. Y
se cierra automáticamente después de
un tiempo.
No es una opción ajustable para que el
usuario la abra o la cierre.
Por favor, no intente reemplazar o
modicar la luz LED.
background
ES - 18
PROGRAMAS
OPCIONES
Inicio diferido
Cancelación
de la
advertencia
sonora
Bloqueo para
niños
Nivel de
secado
Delicado
Algodón secado extra
Algodón seco armario
Algodón seco plancha
Sintéticos seco armario
Sintéticos seco plancha
Delicado X
(default)
Mixto
Cuidado de bebé
Vaqueros
60 min X X
30 min X X
10 min
X X
Ventilar X X
Exprés 29' X X
Camisas 12'
X X
X No seleccionable
Seleccionable
ATENCIÓN: Las opciones “Delicado” y “Nivel de secado” no se pueden seleccionar al
mismo tiempo en ninguno de los programas.
background
ES - 19
6. LAVADO Y CUIDADO
IMPORTANTE: No utilice productos
químicos industriales para la limpieza de
su secadora. No utilice la secadora si ha
sido limpiada con productos químicos
industriales.
6.1. Limpieza del ltro de pelusas
IMPORTANTE: NO OLVIDE LIMPIAR
EL FILTRO DE PELUSAS DESPUÉS DE
CADA USO.
Para limpiar el ltro de pelusas:
1. Abra la puerta de carga.
2. Tire del ltro de pelusas para sacarlo.
3. Límpielo con las manos o con un trapo
suave.
4. Cierre y reajuste el ltro de pelusas.
1
2
3
4
Después de que la secadora haya sido
usada por un determinado periodo de
tiempo, si se encuentra con una capa que
obstruya la supercie del ltro, lávelo con
agua caliente para retirar la capa. Seque
bien el ltro antes de volver a instalarlo.
6.2. Vaciado del depósito de agua
1. Tire de la cubierta del cajón y saque el
depósito con cuidado.
2. Vacíe el agua del depósito.
3. Si hay pelusas acumuladas en el tapón
de descarga del depósito, límpielas con
agua.
4. Vuelva a ajustar el depósito de agua.
1
2
background
ES - 20
IMPORTANTE: No quite nunca el
depósito mientras el programa esté en
funcionamiento. El agua condensada en
el depósito de agua no es apta para el
consumo humano.
IMPORTANTE: NO OLVIDE VACIAR
EL DEPÓSITO DE AGUA DESPUÉS DE
CADA USO.
6.3. Limpieza del condensador
IMPORTANTE: Limpie el condensador
cuando vea la advertencia “Limpieza del
condensador”.
IMPORTANTE: INCLUSO SI NO SE
ENCIENDE EL LED DE ADVERTENCIA DE
“LIMPIEZA DEL CONDENSADOR”: LIMPIE
EL CONDENSADOR DESPUÉS DE CADA
15 SECADOS O UNA VEZ AL MES.
Si se ha completado el proceso de secado,
abra la puerta de carga y espere a que se
enfríe la ropa.
1. Abra el zócalo y suelte los 2 cierres de la
tapa del condensador.
2. Agarre el condensador por la parte de
plástico y tire de ella.
3. Límpielo con un cabezal de ducha y
espere a que se escurra el agua.
4. Inserte completamente el condensador
en su sitio y bloquee los 2 cierres.
5. Cierre la cubierta del zócalo
1
2
3
6.4. Limpieza del sensor de humedad
Dentro de la máquina existen sensores de
humedad que detectan si la colada está
seca o no.
Para limpiar los sensores:
1. Abra la puerta de carga de la máquina.
2. Si la máquina aún está caliente debido al
proceso de secado, espere a que se enfríe.
3. Con un trapo suave impregnado en
vinagre limpie las supercies metálicas del
sensor y séquelas.
IMPORTANTE: LIMPIE LAS
SUPERFICIES METÁLICAS DEL SENSOR
4 VECES AL AÑO.
IMPORTANTE: No utilice instrumentos
metálicos para limpiar las supercies
metálicas del sensor.
ADVERTENCIA: Debido al riesgo de
incendio y explosión, no utilice soluciones,
agentes limpiadores o productos parecidos
para limpiar los sensores.
background
ES - 21
6.5. Limpieza de la supercie interior de
la puerta de carga
IMPORTANTE: NO OLVIDE LIMPIAR
LA SUPERFICIE INTERIOR DE LA
PUERTA DE CARGA DESPUÉS DE
CADA SECADO.
Abra la puerta de carga de la secadora y
limpie toda las supercies interiores y las
juntas con un trapo suave y seco.
background
ES - 22
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Marca CORBERO
Nombre de modelo CSCEV7072
Altura Min: 845 mm / Max: 855 mm*
Ancho 596 mm
Profundidad 563mm
Capacidad (máx.) 7 kg**
Peso neto (con puerta de plástico) 35,2 kg
Peso neto (con puerta de cristal) 37,5 kg
Voltaje
220-240 V
Potencia
2700 W
*Altura mínima: Altura sin ajustar las patas regulables. *Altura máxima: Altura con las patas
regulables ajustadas al máximo.
**Peso de las prendas secas antes de ser lavadas.
IMPORTANTE: Para mejorar la calidad de la secadora, se pueden realizar
modicaciones de las especicaciones técnicas sin previo aviso.
IMPORTANTE: Los valores declarados han sido obtenidos en un laboratorio según la
correspondiente normativa. Estos valores pueden variar dependiendo de las condiciones
ambientales y del uso de la secadora.
background
ES - 23
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Su secadora está equipada con sistemas que verican constantemente el buen
funcionamiento de la misma durante el proceso de secado y le advierte en caso de que
algo no esté funcionando bien.
ADVERTENCIA: Si el problema persiste, incluso si usted ha seguido todos los pasos
de este apartado, póngase en contacto con el distribuidor o con un proveedor de servicios
autorizado. Nunca trate de reparar el producto si no funciona.
PROBLEMA MOTIVO SOLUCIÓN
El proceso de secado lleva mucho
tiempo.
La supercie del ltro de pelusa
podría estar obstruida.
Lave el ltro con agua tibia.
El condensador podría estar
obstruido.
Limpie el condensador.
Puede que las rejillas de ventilación
de la parte delantera de la máquina
estén cerradas.
Abra las puertas/ventanas para
evitar que la temperatura ambiente
aumente demasiado.
Puede haber una capa de cal en el
sensor de humedad.
Limpie el sensor de humedad.
La secadora podría estar
sobrecargada con la colada.
No sobrecargue la secadora.
La colada podría estar
insucientemente centrifugada.
Seleccione una velocidad de
centrifugado más alta en su lavadora.
La colada sale húmeda después del
proceso de secado.
La colada que sale caliente tras el proceso de secado suele estar más
húmeda.
El programa utilizado podría no ser
el adecuado para el tipo de ropa.
Consulte las etiquetas de cuidado
de las prendas de la colada,
seleccione un programa adecuado
para el tipo de colada y, además,
utilice los programas de tiempo.
La supercie del ltro de pelusa
podría estar obstruida.
Lave el ltro con agua tibia.
El condensador podría estar
obstruido.
Limpie el condensador.
La secadora podría estar
sobrecargada con la colada.
No sobrecargue la secadora.
La colada podría estar
insucientemente centrifugada.
Seleccione una velocidad de
centrifugado más alta en su
lavadora.
No se puede abrir la secadora o no
se puede iniciar el programa. La
secadora no se pone en marcha
cuando se ajusta.
Puede que la secadora no esté
enchufada.
Asegúrese de que el enchufe esté
colocado en la toma de corriente.
La puerta de carga podría estar
abierta.
Asegúrese de que la puerta de
carga esté bien cerrada.
Es posible que no haya ajustado un
programa o que no haya pulsado la
tecla Inicio/Pausa.
Asegúrese de que se ha ajustado el
programa y que la secadora no está
en modo de espera (pausa).
El bloqueo infantil podría estar
activo.
Desactive el bloqueo infantil.
El programa se ha interrumpido sin
motivo.
Es posible que la puerta de carga
no esté bien cerrada.
Asegúrese de que la puerta de
carga esté bien cerrada.
Puede que haya habido un corte
de luz.
Pulse la tecla Inicio/Pausa para
iniciar el programa.
El depósito de agua podría estar
lleno.
Vacíe el depósito de agua.
background
ES - 24
PROBLEMA MOTIVO SOLUCIÓN
La ropa se ha encogido,
apelmazado o deteriorado.
El programa utilizado podría no ser
el adecuado para el tipo de ropa.
Consulte las etiquetas de cuidado
de las prendas de la colada,
seleccione un programa adecuado
para el tipo de colada.
Fuga de agua en la puerta de
carga.
Puede haber pelusas acumuladas
en las supercies interiores de la
puerta de carga y en las supercies
de la junta de la puerta de carga.
Limpie las supercies interiores de
la puerta de carga y las supercies
de la junta de la puerta de carga.
La puerta de carga se abre sola.
Es posible que la puerta de carga
no esté bien cerrada.
Empuje la puerta de carga hasta
que oiga el sonido de cierre.
El símbolo de advertencia del
depósito de agua está encendido/
parpadeando.
El depósito de agua podría estar
lleno.
Vacíe el depósito de agua.
La manguera de descarga de agua
podría estar doblada.
Si el producto está conectado
directamente a la salida de agua,
compruebe la manguera de descarga
de agua.
El símbolo de advertencia de
limpieza del intercambiador de calor
está encendido.
El intercambiador de calor podría
estar sucio.
Limpie el intercambiador de calor.
El símbolo de advertencia de
limpieza del condensador está
encendido.
El ltro de pelusas podría estar
sucio.
Limpie el ltro.
La base del ltro podría estar
obstruida por las pelusas.
Limpie la base del ltro.
El condensador podría estar sucio. Limpie el condensador.
El programa no puede iniciarse
y el LED de advertencia del ltro
parpadea
La base del ltro podría estar
obstruida por las pelusas.
Limpie la base del ltro.
Es posible que haya una capa
que cause una obstrucción en la
supercie del ltro de pelusas.
Lave el ltro con agua tibia.
El condensador no puede
colocarse.
Sustituya el condensador.
No se puede iniciar el programa
y los LED de advertencia del
condensador y del ltro parpadean
El condensador y el ltro no pueden
colocarse.
Sustituya el ltro y el condensador.
Los LED de advertencia del ltro
y del condensador parpadean,
a pesar de que el ltro y el
condensador están colocados
Llame al servicio técnico.
background
ES - 25
9. AVİSOS AUTOMÁTİCOS DE ERROR Y QUÉ HACER
Su secadora está equipada con un sistema de detección de fallos incorporado, indicado
por una combinación de luces de funcionamiento intermitentes. A continuación se
muestran los códigos de fallo más comunes.
Código de error Solución
E03/
Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado más cercano.
E04
Contacte con la empresa de servicio autorizada más cercana.
E05
Contacte con la empresa de servicio autorizada más cercana.
E06
Contacte con la empresa de servicio autorizada más cercana.
E08
Puede haber uctuación de tensión en la red. Espere hasta que
el voltaje sea el apropiado para el rango de funcionamiento.
background
ES - 26
10. PROTECCIÓN
MEDIOAMBIENTAL E
INFORMACIÓN DE EMBALAJE
10.1. Información de embalaje
El embalaje de este producto está hecho
con material reciclado. No deseche el
embalaje junto con desechos domésticos
o de otro tipo. En lugar de eso, llévelo
al punto de recogida establecido por las
autoridades locales.
11. DESCRIPCIÓN DE LA
ETIQUETA ENERGÉTICA Y
AHORRO DE ENERGÍA
11.1. Etiquetado energético
1. Marca
2. Modelo
3. Clase energética
4. Consumo de energía anual
5. Ruido durante el secado
6. Capacidad de ropa seca
7. Tiempo del ciclo Algodón seco armario
8. Eciencia de condensación
9. Tecnología de la máquina
A CDEFGB
background
ES - 27
11.2. Eciencia energética
Debe usar la secadora a plena
capacidad, pero asegúrese de no
sobrecargarla.
Lave las prendas a la mayor velocidad
de centrifugado posible. Esto reducirá
el tiempo de secado y el consumo de
energía.
Asegúrese de secar juntas el mismo
tipo de prendas.
Siga las recomendaciones del manual
de usuario para seleccionar el
programa.
Para la circulación de aire, deje una
distancia adecuada entre las paredes
laterales y trasera de la secadora. No
cubra las rejillas de la parte delantera
de la máquina.
A menos que sea necesario, no abra
la puerta de la máquina durante el
secado. Si tiene que abrirla, no la
mantenga abierta mucho tiempo.
No añada nuevas prendas (mojadas)
durante el proceso de secado.
Las bras y las pelusas que se
desprenden de la colada durante el
proceso de secado van a parar a los
“ltros de pelusas”. Asegúrese de que
los ltros están limpios antes y después
de cada uso.
En los modelos con condensador,
asegúrese de limpiar el condensador,
al menos, una vez al mes o después de
30 usos.
Durante el proceso de secado, el lugar
donde esté instalada la secadora tiene
que estar bien ventilado.
background
ES - 28
FICHA DE PRODUCTO
Cumple con la normativa delegada de la Comisión (EU) No 392/2012
Nombre del proveedor o marca CORBERO
Nombre de modelo CSCEV7072
Capacidad máxima (kg) 7
Tipo de secadora Condensador
Clase de eciencia energética
(1)
B
Consumo energético anual (kWh)
(2)
504
Automático o no automático Automático
Consumo de energía del programa estándar de algodón a plena carga (kWh) 4,18
Consumo de energía del programa estándar de algodón a media carga (kWh) 2,31
Consumo de potencia del modo apagado del programa estándar de algodón a plena
carga P
O
(W)
0,5
Consumo de potencia del modo encendido del programa estándar de algodón a
plena carga P
L
(W)
1,0
Duración del modo encendido (min.) n/a
Programa estándar de algodón
(3)
Tiempo del programa estándar de algodón a plena carga, T
secado
(min.) 125
Tiempo del programa estándar de algodón a media carga, T
secado1/2
(min.) 70
Tiempo estimado del programa estándar de algodón a plena y media carga (T
t
) 94
Clase de eciencia de condensación
(4)
B
Eciencia de condensación media del programa estándar de algodón a plena carga
C
secado
%81
Eciencia de condensación media del programa estándar de algodón a media carga
C
secado1/2
%81
Eciencia de condensación estimada del programa estándar de algodón a plena y
media carga C
t
%81
Nivel de potencia acústica del programa estándar de algodón a plena carga
(5)
65
Integrado No
(1) Escala de A+++ (el más eciente) a D (el menos eciente)
(2) Consumo energético basado en 160 ciclos de secado con el programa estándar para
algodón a plena o media carga, y los modos de bajo consumo. El consumo de energía real
por ciclo dependerá de cómo se use el aparato.
(3) El programa “Algodón seco armario” usado a plena o media carga es el programa de
secado estándar al que se reere la información de las etiquetas de las prendas. Este
programa es apto para el secado de prendas de algodón mojadas normales y el programa
más eciente en términos de consumo energético para algodón
(4) Escala de G (el menos eciente) a A (el más eciente)
(5) Valor medio ponderado - L wA expresado en dB(A) re 1 pW
background
52414807-220720-00
background
Manual de Utilizador / Máquina de Secar Roupa
PT
CSCEV7072
background
Obrigado por escolher este produto.
Este Manual de Utilizador contém informações de segurança e instruções importantes
relativamente ao manuseamento e manutenção do seu eletrodoméstico. Por favor,
despenda algum tempo a ler este Manual de Utilizador antes de utilizar o seu
eletrodoméstico e guarde-o para referência futura.
Ícone Título Descrição
NOTA Risco de lesão grave ou morte
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO Tensão perigosa
INCÊNDIO Risco de incêndio
ATENÇÃO Risco de lesão ou danos materiais
IMPORTANTE/NOTE
Informações quanto à operação correta do
sistema
Leia as instruções.
Superfície quente
background
PT - III
CONTEÚDO
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..................................3
1.1. Segurança Elétrica .......................................................................................... 3
1.2. Segurança infantil ............................................................................................ 4
1.3. Segurança do Produto..................................................................................... 5
1.4. Utilização Correta ............................................................................................ 6
1.5. Instalação em cima de uma Máquina de Lavar Roupa ................................... 7
2. INSTALAÇÃO .................................................................................................... 9
2.1. Ajustar os Pés.................................................................................................. 9
2.2. Ligação Elétrica ............................................................................................... 9
2.3. Instalação debaixo de Bancada ...................................................................... 9
3. PANORÂMICA .................................................................................................10
4. PREPARAR A ROUPA ..................................................................................... 11
4.1. Separar a roupa a ser seca ........................................................................... 11
4.2. Preparar a roupa a ser seca .......................................................................... 12
4.3. Capacidade de carga .................................................................................... 12
5. UTILIZAR A MÁQUINA DE SECAR ................................................................ 13
5.1. Painel de Controlo ......................................................................................... 13
5.1.1. Botão giratório de seleção de programa .................................................... 13
5.1.2. Indicador eletrónico e funções adicionais................................................... 13
5.2. Seleção de programa e tabela de consumo .................................................. 14
5.2.1. Funções auxiliares...................................................................................... 15
5.2.2. Iniciar o programa....................................................................................... 16
5.2.3. Modo de poupança de energia .................................................................. 17
5.2.4. Durante o programa ................................................................................ 17
5.3. Informação sobre a luz do tambor ................................................................. 17
6. LIMPEZA E CUIDADO ..................................................................................... 19
6.1. Limpeza do filtro de cotão ............................................................................. 19
6.2. Esvaziar o depósito de água ......................................................................... 19
6.3. Limpeza do condensador .............................................................................. 20
6.4. Limpeza do sensor de humidade .................................................................. 20
6.5. Limpeza da superfície interior da porta de carga .......................................... 21
7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ...................................................................... 22
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..................................................................... 23
9. AVISOS AUTOMÁTICOS DE FALHAS E O QUE FAZER ............................... 25
10. INFORMAÇÕES DE PROTEÇÃO AMBIENTAL E EMBALAGEM ...............26
10.1. Informações de embalagem ........................................................................ 26
11. DESCREVER A ETIQUETA DE ENERGIA E POUPANÇA DE ENERGIA .... 26
11.1. Etiqueta de energia ...................................................................................... 26
11.2. Eficiência energética .................................................................................... 27
background
PT - 1
CONSIDERAÇÕES PRINCIPAIS
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e superior e
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou com
falta de experiência ou conhecimento a menos
que tenham sido supervisionados ou tenham
recebido instruções relativamente à utilização do
eletrodoméstico de forma segura e que tenham
entendido os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e
a manutenção por parte do utilizador não deverão
ser realizadas por crianças sem supervisão.
As crianças com menos de 3 anos devem ser
mantidas afastadas do aparelho, a não ser que
tenham supervisão constante.
Esta máquina de secar roupa ser apenas para
utilização doméstica e em ambiente fechado. A
garantia será nula em caso de utilização comercial.
Utilize este produto apenas para roupa com etiqueta
que indique que pode ser levada à máquina de secar.
O fabricante não irá aceitar qualquer
responsabilidade quanto a danos resultantes da
utilização ou transporte incorretos.
Não permita que as coberturas de chão obstruam
as aberturas de ventilação.
A instalação e a reparação da máquina só deverão ser
realizadas por um agente de reparação autorizado. O
fabricante não poderá ser responsabilizado quanto a
danos resultantes de reparações não autorizadas.
NOTA: Nunca borrife ou coloque água na máquina
de secar para a lavar! Existe risco de choque elétrico!
background
PT - 2
Deixe, pelo menos, 3 cm de espaço entre as
paredes laterais e traseiras do produto e acima se
planear colocar o seu eletrodoméstico debaixo de
uma bancada.
A montagem/desmontagem para instalação debaixo
de bancada, se necessária, deverá ser realizada
por um agente de serviço autorizado.
Antes da instalação, verique o produto quanto a
danos visíveis. Nunca instale ou opere um produto
danicado.
Mantenha animais de estimação longe da máquina
de secar.
Amaciadores de roupa, ou produtos similares,
deverão ser utilizados de acordo com as instruções
do fabricante.
Remova todos os objetos dos bolsos como por
exemplo, isqueiros e fósforos.
O eletrodoméstico não deverá ser instalado através
de uma porta fechada, uma porta deslizante ou
uma porta com dobradiça do lado oposto ao da
máquina de secar, se evitar que a porta seja
totalmente aberta.
background
PT - 3
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta secção contém instruções de segurança que o irão
ajudar a proteger-se do risco de lesões físicas ou danos
materiais. Qualquer falha em seguir estas instruções irá
anular a garantia.
1.1. Segurança Elétrica
O eletrodoméstico não deverá ser fornecido através de
um dispositivo de ativação externo, como por exemplo,
um temporizador ou conectado a um circuito que seja
ligado e desligado através de um utilitário.
Não toque na tomada elétrica com as mãos molhadas.
Puxe sempre a tomada para desligar o produto, caso
contrário, existirá risco de choque elétrico.
Ligue a máquina de secar a uma tomada com proteção
de fusível. Peça a um eletricista qualicado que faça
a instalação da ligação a terra. A nossa empresa não
se responsabiliza por danos/perdas resultantes da
utilização da máquina de secar sem uma ligação a
terra tal como exigido pelas regulamentações locais.
A tensão e a proteção de fusível permitida são
indicadas na placa identicadora. (Para o tipo de
placa, consulte Panorâmica)
Os valores de tensão e frequência indicados na placa
identicadora deverão ser iguais à tensão principal e
ao valor de frequência na sua casa.
Desligue a sua máquina de secar quando esta não for
utilizada durante um longo período de tempo e antes
da instalação, manutenção, limpeza e reparação, caso
contrário, a máquina de secar poderá car danicada.
A tomada elétrica deverá estar sempre acessível após
a instalação.
Uma cha/cabo elétrico danicado poderão causar
um incêndio ou dar-lhe um choque elétrico. Quando
danicado deve ser substituído, isto só deverá ser
realizado por pessoal qualicado.
background
PT - 4
De modo a evitar o risco de incêndio ou choque elétrico,
não utilize extensões, multitomadas ou adaptadores para
ligar a máquina de secar à alimentação principal.
1.2. Segurança infantil
Este eletrodoméstico não deverá ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou com falta
de experiência ou conhecimento a menos que tenham
sido supervisionados ou tenham recebido instruções
relativamente à utilização do eletrodoméstico por parte
de uma pessoa responsável pela sua segurança.
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos de idade e superior e por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais
e físicas reduzidas ou com falta de experiência ou
conhecimento a menos que tenham sido supervisionados
ou tenham recebido instruções relativamente à utilização
do eletrodoméstico de forma segura e que tenham
entendido os perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção
por parte do utilizador não deverão ser realizadas por
crianças sem supervisão.
Não deixe que crianças quem sozinhas perto da máquina.
As crianças poderão fechar-se na máquina e isto
resulta em perigo de morte.
Não deixe que crianças toquem na porta de vidro
durante o funcionamento. A superfície poderá car
muito quente e poderá causar danos na pele.
Mantenha o material da embalagem longe de crianças.
Poderão ocorrer envenenamento e irritação se detergente
ou materiais de limpeza forem consumidos ou entrarem
em contacto com os olhos ou a pele.
Mantenha os materiais de limpeza fora do alcance das
crianças. Os produtos elétricos são perigosos para as
crianças.
Mantenha crianças afastadas do eletrodoméstico
quando o mesmo estiver a ser utilizado.
background
PT - 5
Para evitar que crianças interrompam o ciclo da
máquina de secar, pode utilizar o bloqueio infantil
para evitar quaisquer alterações no programa de
funcionamento.
Não deixe que crianças se sentem ou subam para
dentro do produto.
1.3. Segurança do Produto
Devido ao risco de incêndio, os seguintes itens e
produtos de lavandaria NUNCA devem ser secos na
máquina de secar:
Não seque itens não lavados na máquina de secar.
Itens que estejam sujos com substâncias como óleo
de cozinha, acetona, álcool, gasolina, querosene,
removedores de nódoas, aguarrás, ceras e
removedores de ceras deverão ser lavados em água
quente com uma quantidade extra de detergente antes
de serem secos no tambor.
A limpeza de tecidos e tapetes que tenham resíduos de
agentes de limpeza inamáveis ou acetona, gasolina,
petróleo, removedores de nódoas, aguarrás, cera,
removedor de cera ou químicos.
Roupa que tenha resíduos de lacas, acetona ou
substâncias similares.
Roupa na qual tenham sido utilizados químicos
industriais para limpeza (como por exemplo, limpeza
química).
Roupa que tenha qualquer tipo de espuma, esponja,
borracha, ou partes ou acessórios de borracha. Estas
incluem esponja de espuma de látex, toucas de
banho, tecidos à prova de água, roupas revestidas e
almofadas de espuma.
Itens com enchimento e itens danicados (almofadas ou
casacos). Esponja que saia deste itens poderá pegar
fogo durante o processo de secagem.
Manusear a máquina de secar em ambientes que
contenham farinha ou carão poderá causar explosão.
background
PT - 6
ATENÇÃO: Roupa interior que contenha reforços de
metal não deverá ser colocada na máquina de secar. A
máquina de secar poderá car danicada se os reforços de
metal se soltarem e partirem durante a secagem.
1.4. Utilização Correta
ATENÇÃO: Nunca páre uma máquina de secar roupa
antes do nal do ciclo de secagem a menos que todos os
itens sejam rapidamente removidos e espalhados para
que o calor seja dissipado.
ATENÇÃO: Certique-se de que animais de
estimação não entram na máquina de secar. Verique o
interior da máquina de secar antes de a utilizar.
ATENÇÃO: O super aquecimento das roupas dentro
da máquina de secar pode ocorrer se cancelar o programa
ou na eventualidade de uma falha elétrica enquanto a
máquina está a funcionar. Esta concentração de calor pode
criar autocombustão, portanto, ative sempre o programa
Reatualizar para refrigerar ou remover, rapidamente, toda
a roupa da máquina de secar de modo a pendurá-la e a
dissipar o calor.
Utilize a máquina de secar apenas para secagem
doméstica e para secar tecidos com uma etiqueta que
indique que são adequados para serem secos. Todas
as outras utilizações estão fora do âmbito de utilização
e são proibidas.
A garantia será nula em caso de utilização comercial.
Este eletrodoméstico foi criado para ser utilizado
apenas dentro de residências domésticas e deverá ser
colocado numa superfície estável e direita.
Não se encoste ou sente-se na porta da máquina de
secar. A máquina de secar pode cair.
Para manter uma temperatura que não danique a
roupa (por exemplo, para evitar que a roupa pegue
fogo), um processo de refrigeração começa após o
processo de aquecimento. Depois disto, o programa
background
PT - 7
termina. No nal do programa, remova sempre a roupa
rapidamente.
ATENÇÃO: Nunca utilize a máquina de secar sem um
ltro de cotão ou com um ltro de cotão danicado.
Os ltros de cotão deverão ser limpos após cada
utilização como indicado em Limpeza do ltro
de cotão.
Os ltros de cotão deverão ser secos após uma
limpeza húmida. Os ltros húmidos poderão causar
avarias durante o processo de secagem.
A acumulação de cotão não deverá ser permitida
em volta da máquina de secar (não aplicável para
eletrodomésticos com intenção de serem ventilados
para o exterior do edifício)
IMPORTANTE: O espaço entre a máquina de secar
e o chão não deverá ser reduzida com objetos como por
exemplo, carpetes, madeira ou painel, caso contrário, entrada
de ar suciente na máquina não pode ser assegurada.
Não instale a máquina de secar em divisões onde existe
risco de congelamento. Temperaturas de congelamento
afetam, negativamente, o desempenho das máquinas
de secar. A condensação que congela na bomba e na
mangueira poderá causar danos.
1.5. Instalação em cima de uma Máquina de Lavar
Roupa
ATENÇÃO: Uma máquina de lavar não pode ser
colocada sobre a máquina de secar. Tome atenção aos
avisos abaixo aquando da instalação da máquina de
secar em cima de uma máquina de lavar.
ATENÇÃO: A máquina de secar só pode ser
colocada sobre máquinas de lavar a roupa que tenham a
mesma capacidade ou superior.
background
PT - 8
Para utilizar a máquina de secar sobre uma
máquina de lavar, uma peça de xação deverá ser
utilizada entre os dois produtos. A peça de xação
deverá ser anexada por um Fornecedor de Serviço
Autorizado.
Quando a máquina de secar é colocada sobre uma
máquina de lavar, o peso total destes produtos poderá
atingir cerca de 150 quilogramas (quando carregadas).
Coloque os produtos numa base sólida que tenha
capacidade de suporte de carga!
Tabela de Instalação Adequada para Máquina de Lavar e Máquina de Secar
Máquina de
Secar
(Profundidade)
Máquina de Lavar
37-41 cm 42-45 cm 46-49 cm 50-56 cm 57-63 cm
52,5 cm X
56 cm X X
61 cm X X X
64 cm X X X X
(Para informações de profundidade, consulte 7. Especicações Técnicas)
De modo a colocar a máquina de secar sobre uma
máquina de lavar, um kit de empilhamento especial é
necessário como extra opcional. Por favor, contacte o
serviço de atendimento ao cliente para aquisição. As
instruções de montagem serão fornecidas juntamente
com o kit de empilhamento
Declaração de Conformidade CE
Declaramos que os nossos produtos cumprem com as Diretivas, Decisões e
Regulamentações Europeias e com os requisitos listados nos padrões referenciados.
Eliminação do Produto Antigo
Este produto cumpre com a Diretiva WEEE da UE
(2012/19/EU). Este produto acarreta o símbolo de classicação para
resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (WEEE).
Este símbolo, que pode ser encontrado no produto ou na placa de
informações, indica que o produto não deverá ser eliminado juntamente
com outros resíduos domésticos no nal da sua vida útil de serviço.
Para evitar potenciais perigos advindos de uma eliminação de resíduos
descontrolada no ambiente e na saúde humana, por favor, guarde este
produto separado de outros tipos de resíduos e, para evitar a reutilização
sustentável de recursos materiais, certique-se de que é reciclado de forma adequada.
Contacte o seu revendedor ou autoridades locais para obter informações sobre como e
onde poderá levar o produto para uma reciclagem amiga do ambiente. Este produto não
pode ser misturado com outros resíduos comerciais para reciclagem.
background
PT - 9
2. INSTALAÇÃO
Antes de contactar o Fornecedor de
Serviço Autorizado para a instalação
da máquina de secar, verique as
informações no manual do utilizador para
se certicar que a instalação elétrica e a
saída de água são as adequadas. Se não
forem, contacte um eletricista qualicado
e um canalizador para que se realizem os
ajustes necessários.
É da responsabilidade do cliente preparar
o local de instalação da máquina
de secar, e ainda a eletricidade e a
instalação de águas residuais. Antes da
instalação, verique a máquina de secar
quanto a danos. Se estiver danicada,
não a instale. Produtos danicados
poderão pôr em perigo a sua saúde.
Instale a máquina de secar numa
superfície estável e plana.
Ponha a máquina de secar num ambiente
livre de pó onde a ventilação de ar for
boa.
O espaço entre a máquina de secar e
o chão não deverá ser reduzida com
objetos como por exemplo, carpetes,
madeira
Não bloqueie as grelhas de ventilação
encontradas no rodapé da máquina de
secar.
O eletrodoméstico não deverá ser
instalado através de uma porta fechada,
uma porta deslizante ou uma porta com
dobradiça do lado oposto ao da máquina
de secar, de forma a bloquear a abertura
total da porta da máquina de secar.
Assim que a máquina estiver instalada, as
ligações deverão permanecer estáveis.
Aquando da instalação da máquina de
secar, certique-se de que a superfície
traseira não está encostada a nada (por
exemplo, torneira, tomada).
A temperatura operativa da máquina
de secar é de +5 °C a +35 °C. Se
manuseada fora deste limite de
temperatura, o desempenho da máquina
de secar será negativamente afetada e
o produto cará danicado.
Tenha cuidado aquando do transporte do
produto uma vez que é pesado. Utilize
sempre luvas de segurança.
Instale sempre o produto colocado contra
a parede.
A superfície traseira do produto deverá
ser colocada contra a parede.
Quando o produto for colocado numa
superfície estável, utilize um nível para
vericar se está totalmente estável. Se
não estiver, ajuste os pés até que quem
assentes. Repita este processo sempre
que mudar o produto de lugar.
Não coloque a máquina de secar em cima
de um o elétrico.
2.1. Ajustar os Pés
Para a máquina de secar funcionar com
menos ruído e vibração, deverá estar
estável e equilibrada nos pés. Ajuste os
pés para assegurar que o produto está
equilibrado.
Rode os pés para a direita e para a
esquerda até que a máquina de secar esteja
nivelada e estável.
IMPORTANTE: Nunca remova os pés
ajustáveis.
2.2. Ligação Elétrica
ATENÇÃO: Existe risco de incêndio e
choque elétrico.
A sua máquina de secar está denida para
220-240 V e 50 Hz.
O cabo principal da máquina de secar
está equipado com uma tomada especial.
Esta tomada deverá ser conectada a uma
tomada de terra protegida por um fusível
de 16 amperes como indicado na placa
identicadora. A classicação de corrente de
fusível da linha elétrica onde a saída deverá
também ser de 16 amperes. Consulte um
eletricista qualicado se não tiver uma
tomada ou fusível.
A nossa empresa não poderá ser
responsabilizada quanto a danos resultantes
da utilização sem ligação a terra.
I
MPORTANTE: Operar a sua máquina em
valores de tensão baixa irá encurtar a vida de
serviço e diminuir o desempenho da sua máquina.
2.3. Instalação debaixo de Bancada
Deixe, pelo menos, 3 cm de espaço entre
as paredes laterais e traseiras do produto
e a parte inferior da bancada aquando
da instalação do seu produto debaixo da
bancada.
A montagem/desmontagem para instalação
debaixo de bancada, se necessária, deverá
ser realizada por um agente de serviço
autorizado.
background
PT - 10
3. PANORÂMICA
1. Tabuleiro superior
2. Painel de Controlo
3. Porta de carga
4. Ranhura de abertura de rodapé
5. Rodapé
6. Pés Ajustáveis
7. Tampa do rodapé
8. Disco de tipo
9. Filtro de cotão
10. Tampa da gaveta
11. Grelhas de ventilação
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
background
PT - 11
4. PREPARAR A ROUPA
4.1. Separar a roupa a ser seca
Siga as instruções nas etiquetas da roupa a ser seca. Seque apenas os itens têm uma
indicação/símbolo que indica “pode ser seco numa máquina de secar”.
Não manuseie o produto com quantidades de carga e tipos de roupa para além dos
indicados em 4.3. Capacidade de carga.
Adequado para secar na
máquina
Não necessita de ser
passado a ferro
Secagem sensível/
delicada
Não adequado para secar na
máquina de secar
Não secar
Não limpar a seco
Em qualquer temperatura
A temperaturas altas
A temperaturas médias A temperaturas baixas Térmico Pendurar para secar
Separar para secar
Pendurar húmido para
secar
Espalhar à sombra para
secar
Adequado para limpeza a
seco
Não secar tecidos nos, multicamada ou de camada espessa em conjunto uma vez
que secam em diferentes níveis. Por esta razão, seque as roupas juntas que tenham a
mesma estrutura e tipo de tecido. Desta forma, poderá obter um resultado de secagem
equilibrado. Se achar que a sua roupa ainda está molhada, pode selecionar um programa
de tempo para secagem adicional.
background
PT - 12
4.3. Capacidade de carga
Siga as instruções na “tabela de consumo
e seleção de programa”. (Consultar:
5.2 Seleção de programa e tabela de
consumo). Não carregue o produto
com mais roupa do que os valores de
capacidade especicados na tabela.
IMPORTANTE: Não é recomendável
que carregue a máquina de secar com mais
roupa do que a quantidade indicada na
imagem. Quando estiver sobrecarregada,
o desempenho de secagem da máquina de
secar irá diminuir e a máquina de secar e a
roupa poderão car danicadas.
Roupa Peso de carga seca
(gr)
Roupa de cama (dupla) 725
Fronha de almofada 240
Toalha de banho 700
Toalha de rosto 225
Camisa 190
Camisa de algodão 200
Ganga 650
Tecido - Calças gabardine 400
T-shirt 120
IMPORTANTE: Tecidos delicados,
tecidos bordados, tecidos de lã/seda,
roupas fabricadas em tecidos caros e
delicados, roupas térmicas e cortinas
de tule não podem ir à máquina de secar.
4.2. Preparar a roupa a ser seca
Risco de explosão e incêndio!
Remova todos os objetos dos bolsos como
por exemplo, isqueiros e fósforos.
ATENÇÃO: O tambor da máquina de
secar e os tecidos poderão ser danicados.
As roupas que poderão car presas
durante o processo de lavagem.
Separe-as umas das outras antes de
as colocar na máquina de secar.
Remova todos os objetos nos bolsos
das roupas e aplique o seguinte:
Ate cintos de tecido, rendas de avental,
etc. umas com as outras ou utilize um
saco de lavagem.
Feche fechos, velas e prendedores,
aperte botões de revestimento.
Para obter um melhor resultado de
secagem, organize a roupa de acordo
com o tipo de tecido e programa de
secagem.
Retive clipes e outras partes de metal
similares das roupas.
Bens de tecidos como por exemplo,
t-shirts e roupas tricotadas geralmente
encolhem na primeira secagem.
Utilize o programa de proteção.
Não seque sintéticos em demasia.
Isto irá causar rugas.
Quando lavar a roupa a ser seca,
ajuste a quantidade de amaciador de
acordo com os dados do fabricante da
máquina de lavar.
background
PT - 13
5. UTILIZAR A MÁQUINA DE
SECAR
5.1. Painel de Controlo
1. Botão giratório de seleção de programa
2. Indicador eletrónico e funções adicionais
5.1.1. Botão giratório de seleção de
programa
Utilize o botão giratório de seleção de
programa para selecionar o programa de
secagem desejado
1
2
5.1.2. Indicador eletrónico e funções
adicionais
Símbolos do visor:
Indicador de aviso de depósito de água
Indicador de aviso de limpeza de ltro
de cotão
Indicador de aviso de limpeza de
condensador
background
PT - 14
5.2. Seleção de programa e tabela de consumo
Prima o botão Start/Pause para iniciar o programa. O LED Start/Pause que indica que o
programa se iniciou e o LED de secagem irão acender.
Programa Carga (kg)
Lavagem
máquina
velocidade de
centrifugação
Quantidade
aproximada
da humidade
restante
Duração
(minutos)
Secagem extra de
algodão
7 1000 60% 128
Secagem em armário
algodão
7 1000 60% 125
Passar a ferro a seco
algodão
7 1000 60% 95
Secagem em armário
sintéticos
3,5 800 40% 44
Secar com ferro
sintéticos
3,5 800 40% 35
Delicado 2 600 50% 39
Mistura 4 1000 60% 82
Baby care 3 1000 60% 60
Ganga 4 1000 60% 83
60 min. - - - 60
30 min. - - - 30
10 min. - - - 10
Refrescar - - - 10
Express 29' 2 1200 50% 29
Camisas 12' 0.5 1200 50% 12
Valores de consumo de energia
Programa Carga (kg)
Lavagem
máquina
velocidade de
centrifugação
Quantidade
aproximada
da humidade
restante
Valores de
consumo de
energia (kWh)
Secagem em armário
algodão
7 1000 60% 4.18
Passar a ferro a seco
algodão
7 1000 60% 3.40
Secagem em armário
sintéticos
3,5 800 40% 1.42
Consumo de energia em “modo o󰀨” P
O
(W) 0,5
Consumo de energia em “modo on” P
L
(W) 1,0
O programa de secagem de armário de algodão é o programa de secagem
padrão que pode ser utilizado com meia carga ou carga total e para o qual
as informações são indicadas na etiqueta e no recibo do produto. Este
programa é o programa de maior eciência energética para secar roupas
de algodão húmidas.
*Programa padrão de identicação de energia (EN 61121:2013)
background
PT - 15
Todos os valores na tabela foram determinados de acordo com o padrão EN 61121:2013
Os valores de consumo poderão variar dos valores na tabela dependendo do tipo de ciclo,
velocidade de centrifugação, condições ambientais e valores de tensão.
5.2.1. Funções auxiliares
A tabela que resume as opções que podem ser selecionadas nos programas é indicada
abaixo.
Opção Descrição
Delicado
Tecidos delicados são secos durante um período de tempo mais longo a baixa
temperatura.
Nível de Secagem
O nível de humidade obtido após a secagem pode ser aumentado em 3 níveis.
Desta forma, o nível de secagem exigido pode ser selecionado. Os níveis que
podem ser selecionados para além da conguração padrão: 1, 2, 3. Após a
seleção, o LED do nível de secagem relevante irá acender.
Arranque retardado
Pode atrasar o tempo de início do programa selecionando a opção de 1 a
23 horas. Pode ativar o tempo de atraso pretendido pressionando o botão
Início/Pausa. Quando o tempo terminar, o programa selecionado irá iniciar
automaticamente. Durante o tempo de atraso, as opções compatíveis com o
programa podem ser ativadas/desativadas. Se pressionar o botão Início retardado
durante um longo período, o tempo de atraso muda continuamente.
Final de Cancelamento de
Alarme de Ciclo
No nal do programa, a máquina de secar irá emitir um sinal sonoro. Para
cancelar este aviso, prima e mantenha premido o botão “Opção de Secagem
Delicada” durante 3 segundos. Quando premir esta tecla, irá ouvir um sinal sonoro
que indica que a opção foi cancelada e o produto não irá emitir um sinal sonoro
quando o programa terminar.
Bloqueio Infantil
Existe uma opção de bloqueio para crianças para evitar alterações ao uxo
do programa quando são pressionadas teclas durante o programa. Para
ativar a funcionalidade de bloqueio para crianças, o utilizador deve premir
simultaneamente os botões “Nível de secagem” e “Delicados” durante 3
segundos. Quando o bloqueio para crianças for ativado, todos os outros botões
são desativados. O bloqueio para crianças não é desativado automaticamente no
nal do programa. Para desativar o bloqueio para crianças no nal do programa,
dena o botão de seleção de programas para a posição “Desligar”. Em seguida,
coloque o botão de seleção de programas na primeira posição. O bloqueio para
crianças continua ativo. Para desativar o bloqueio para crianças, o utilizador deve
premir simultaneamente os botões “Nível de secagem” e “Delicados” durante 3
segundos. Durante a ativação/desativação do bloqueio para crianças, surge no
visor a indicação “CL” durante 2 segundos e é emitido um aviso sonoro. Aviso:
quando o produto se encontra em funcionamento ou o bloqueio para crianças está
ativo, se rodar o botão de seleção de programa será emitido um aviso sonoro e
a indicação “CL” será apresentada no visor durante 2 segundos e, em seguida,
desaparece. Se rodar o botão de seleção de programas é emitido um aviso
sonoro. Mesmo que dena o botão de programa para outro programa, o programa
anterior irá continuar em execução. Para selecionar um novo programa, deve
desativar o bloqueio para crianças e denir o botão de seleção de programas.
background
PT - 16
5.2.2. Iniciar o programa
O LED Start/Pause irá piscar durante a seleção de programa. Prima o botão Start/Pause
para iniciar o programa. O LED Start/Pause que indica que o programa se iniciou e o LED
de secagem irão acender.
Programa Descrição
Secagem
Extra de Algodão
Este programa seca tecidos espessos e multicamada, como por exemplo,
toalhas de algodão, roupa de cama, fronhas de almofada, roupões a uma alta
temperatura para permitir que os coloque no armário.
Secagem em armário
algodão
Este programa seca pijamas de algodão, roupa interior, roupa de mesa, etc. para
permitir que os coloque no armário.
Passar a ferro a seco
algodão
Este programa seca roupa de algodão para a preparar para passar a ferro. A
roupa removida da máquina estará molhada.
Secagem em armário
sintéticos
Este programa seca tecidos sintéticos, como por exemplo, camisas, t-shirts,
blusas, a temperatura baixa quando comparado com o programa de algodão para
permitir que os coloque no armário.
Secar com
ferro sintéticos
Este programa seca tecidos sintéticos, como por exemplo, camisas, t-shirts,
blusas, a temperatura baixa quando comparado com o programa de algodão para
os preparar para passar a ferro. A roupa removida da máquina estará molhada.
Delicado
Este programa seca roupas nas como camisas, blusas e roupa de seda a baixa
temperatura para os preparar para vestir.
Mistura
Este programa seca roupa de mistura de algodão e sintéticos que não debotam
de modo a torná-los prontos a vestir.
Baby care
Este programa seca roupa de criança delicadas a baixa temperatura de modo a
torná-las prontas a vestir.
Ganga Este programa é utilizado para secar ganga.
Programas de Tempo
Para alcançar o nível de secagem necessário a baixa temperatura, pode utilizar
os programas temporizados de 10 min, 30 min e 60 min. Independentemente do
nível de secagem, o programa pára na hora desejada.
Refrescar
Este programa refrescar a ventilação durante 10 minutos sem aplicar calor para
ajudar a refrescar as suas roupas.
Express 29'
2 kg de camisas de algodão de rotação em alta velocidade na máquina de lavar
são secas em 29 minutos.
Camisas 12' 2 a 3 camisas prontas para serem passadas a ferro em 12 minutos.
IMPORTANTE: Não abra a porta de carga enquanto o programa está a funcionar. Se
tiver que abrir a porta, não a mantenha aberta durante um longo período.
background
PT - 17
5.2.3. Modo de poupança de energia
Se durante a seleção do programa não
premir nenhum botão durante 15 minutos,
a máquina de lavar muda para o modo
de poupança de energia para reduzir o
consumo de energia. O visor desliga-se
por completo. O “- - -” irá piscar durante
o passo de poupança, cando aceso
durante 0,5 segundos e desligado durante
3 segundos. O brilho do LED “- - -” é menor
durante o modo de poupança de energia.
Para selecionar um programa e iniciá-lo,
é necessário desligar e voltar a ligar a
máquina.
5.2.4. Durante o programa
Se abrir a porta quando o programa está
a correr, o produto irá passar para modo
standby. Assim que a porta tiver sido
fechada, prima a tecla Start/Pause para
continuar o programa.
Não abra a porta de carga enquanto o
programa está a funcionar. Se tiver que
abrir a porta, não a mantenha aberta
durante um longo período.
Fim de programa
Assim que o programa tiver terminado, os
LED de aviso para Start/Pause, o nível
de depósito de água, a limpeza de ltro e
a limpeza do condensador irão acender.
Adicionalmente, um sinal sonoro será
emitido no nal do programa. Pode retirar
a roupa para preparar a máquina para uma
nova carga.
IMPORTANTE: Limpe o ltro de cotão
após cada programa. Esvazie o depósito de
água após cada programa.
IMPORTANTE: Se não retirar a
roupa após o programa ter terminado,
a fase antirrugas de 1 hora irá ser
automaticamente ativada. Este programa
roda o tambor em intervalos regulares para
evitar rugas.
5.3. Informação sobre a luz do tambor
Este produto inclui uma luz LED
Luz do tambor. A luz funciona
automaticamente quando abre a porta.
E apaga-se automaticamente após
algum tempo.
Não é uma opção ajustável para o
utilizador ligá-la ou desligá-la.
Por favor, não tente substituir ou
modicar a luz LED.
background
PT - 18
PROGRAMAS
OPÇÕES
Arranque
retardado
Cancelamento
de Aviso
Sonoro
Bloqueio
Infantil
Retardamento
de Tempo
Delicado
Secagem
extra de algodão
Secagem em armário
algodão
Passar a ferro a seco
algodão
Secagem em armário
sintéticos
Secar com
ferro sintéticos
Delicado X
(default)
Mistura
Baby care
Ganga
60 min X X
30 min
X X
10 min
X X
Refrescar
X X
Express 29' X X
Camisas 12'
X X
X Não selecionável
Selecionável
ATENÇÃO: As opções “Delicado” e “Nível de Secagem” não podem ser selecionadas
ao mesmo tempo em qualquer programa.
background
PT - 19
6. LIMPEZA E CUIDADO
IMPORTANTE: Não utilize químicos
industriais para limpar a sua máquina
de secar. Não utilize uma máquina de
secar que tenha sido limpa com químicos
industriais.
6.1. Limpeza do ltro de cotão
IMPORTANTE: NÃO SE ESQUEÇA
DE LIMPAR O FILTRO DE COTÃO APÓS
CADA UTILIZAÇÃO.
Para limpar o ltro de cotão:
1. Abrir a porta de carga.
2. Puxe o ltro de cotão para o remover.
3. Utilize as mãos ou um pano suave para
limpar o cotão.
4. Feche e volte a instalar o ltro de cotão.
1
2
3
4
Após a máquina de secar ter sido utilizada
durante um determinado período de tempo,
se encontrar uma camada que irá causar
obstrução na superfície do ltro, lave o ltro
com água quente para limpar a camada.
Seque bem o ltro antes de o reinstalar
novamente.
6.2. Esvaziar o depósito de água
1. Puxe a tampa da gaveta e retire,
cuidadosamente, o depósito.
2. Retire a água do depósito.
3. Se existir cotão acumulado na tampa de
descarga no depósito, limpe-o com água.
4. Volte a instalar o depósito de água.
1
2
background
PT - 20
IMPORTANTE: Nunca remova o
depósito de água quando o programa
estiver a funcionar. A água condensada
no depósito de água não se adequa para
consumo humano.
IMPORTANTE: NÃO SE ESQUEÇA DE
ESVAZIAR O DEPÓSITO DE ÁGUA APÓS
CADA UTILIZAÇÃO.
6.3. Limpeza do condensador
IMPORTANTE: Limpe o condensador
quando vir o aviso “Limpeza do
Condensador”.
IMPORTANTE: MESMO SE O
“LED DE AVISO DE LIMPEZA DO
CONDENSADOR” NÃO ESTIVER ACESO:
LIMPE O CONDENSADOR APÓS CADA
15 PROCESSOS DE SECAGEM OU UMA
VEZ POR MÊS.
Se o processo de secagem estiver
completo, abra a porta de carga e aguarde
até que arrefeça.
1. Abra o rodapé e liberte os 2 fechos da
tampa do condensador.
2. Segure o condensador pela parte de
plástico e puxe-o para fora.
3. Limpe-o com chuveiro e aguarde até que
a água escoe.
4. Insira totalmente o condensador na base
e bloqueio os 2 fechos.
5. Feche a tampa do rodapé
1
2
3
6.4. Limpeza do sensor de humidade
Dentro da máquina, existem sensores de
humidade que detetam se a roupa está
seca ou não.
Para limpar os sensores:
1. Abra a porta de carga da máquina.
2. Se a máquina ainda estiver quente
devido ao processo de secagem aguarde
até que arrefeça.
3. Utilizando um pano húmido embebido
em vinagre, limpe as superfícies de metal
do sensor e seque-as.
IMPORTANTE: LIMPE AS
SUPERFÍCIES DE METAL DO SENSOR
4 VEZES POR ANO.
IMPORTANTE: Não utilize ferramentas
de metal para limpar as superfícies de
metal do sensor.
NOTA: Devido ao risco de incêndio ou
explosão, não utilize agentes de solução,
agentes de limpeza ou produtos similares
aquando da limpeza dos sensores.
background
PT - 21
6.5. Limpeza da superfície interior da
porta de carga
IMPORTANTE: NÃO SE ESQUEÇA
DE LIMPAR A SUPERFÍCIE INTERIOR
DA PORTA DE CARGA APÓS CADA
PROCESSO DE SECAGEM.
Abra a porta de carga da máquina de secar
e limpe todas as superfícies interiores e a
junta com um pano suave e húmido.
background
PT - 22
7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Marca CORBERO
Nome do modelo CSCEV7072
Altura Min: 845 mm / Max: 855 mm*
Largura 596 mm
Profundidade 563mm
Capacidade (máx.) 7 kg**
Peso líquido (com porta de plástico) 35,2 kg
Peso líquido (com porta de vidro) 37,5 kg
Tensão
220-240 V
Potência
2700 W
*Altura mín.: Altura com pés ajustáveis não utilizados. Altura máx.: Altura com pés
ajustáveis não esticados ao máximo.
**Peso de roupa seca antes da lavagem.
IMPORTANTE: Para melhorar a qualidade da máquina de secar, as especicações
técnicas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
IMPORTANTE: Os valores indicados foram obtidos em ambiente laboratorial de
acordo com os padrões relevantes. Estes valores podem ser alterados dependendo das
condições ambientais e da utilização da máquina de secar.
background
PT - 23
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A sua máquina de secar é instalada com sistemas que realizam, de forma contínua,
vericações durante o processo de secagem para tomar as providências necessárias e
avisá-lo em caso de avaria.
NOTA: Se o problema persistir mesmo se tiver realizado os passos indicados nesta
secção, contacte o seu vendedor ou Fornecedor de Serviço Autorizado. Nunca tente
reparar um produto avariado.
PROBLEMA RAZÃO SOLUÇÃO
O processo de secagem é muito
longo.
A superfície do ltro de cotão pode
estar obstruída.
Lave o ltro com água morna
ltrada.
O condensador pode estar
obstruído.
Limpe o condensador.
As grelhas de ventilação em frente
à máquina podem estar fechadas.
Abra as portas/janelas para evitar
que a temperatura ambiente sofra
um aumento excessivo.
É possível que exista uma camada
de incrustação de calcário no
sensor de humidade.
Limpe o sensor de humidade.
A máquina de secar pode estar
sobrecarregada de roupa.
Não encha demais a máquina de
secar.
A centrifugação da roupa pode ter
sido insuciente.
Selecione uma velocidade de
centrifugação mais rápida na
máquina de lavar.
A roupa sai molhada no nal do
processo de secagem.
A roupa que sai quente no nal do processo de secagem
normalmente parece mais húmida.
O programa utilizado poderá não
ser o adequado para o tipo de
roupa.
Verique as etiquetas com as
instruções para o cuidado das
peças de roupa, escolha um
programa adequado para o tipo
de roupa e, além disso, utilize os
programas temporizados.
A superfície do ltro de cotão pode
estar obstruída.
Lave o ltro com água morna
ltrada.
O condensador pode estar
obstruído.
Limpe o condensador.
A máquina de secar pode estar
sobrecarregada de roupa.
Não encha demais a máquina de
secar.
A centrifugação da roupa pode ter
sido insuciente.
Selecione uma velocidade de
centrifugação mais rápida na
máquina de lavar.
Não é possível abrir a máquina de
secar ou não é possível iniciar o
programa. A máquina de secar não
se ativa depois de ajustada.
A máquina de secar pode não estar
ligada à tomada.
Certique-se de que a cha está
introduzida na tomada.
A porta de carregamento pode estar
aberta.
Certique-se de que a porta de
carregamento está devidamente
fechada.
É possível que não tenha denido
um programa ou premido o botão
Início/Pausa.
Certique-se de que o programa foi
denido e que a máquina de secar
não se encontra no modo de espera
(pausa).
O bloqueio para crianças pode estar
ativo.
Desative o bloqueio para crianças.
background
PT - 24
PROBLEMA RAZÃO SOLUÇÃO
O programa foi interrompido sem
motivo.
A porta de carregamento pode não
estar bem fechada.
Certique-se de que a porta de
carregamento está devidamente
fechada.
É possível que tenha havido uma
falha de energia.
Prima o botão Início/Pausa para
iniciar o programa.
O depósito de água pode estar
cheio.
Esvazie o depósito de água.
As roupas encolheram, caram com
textura tipo feltro ou deterioraram-
se.
O programa utilizado poderá não
ser o adequado para o tipo de
roupa.
Verique as etiquetas com as
instruções para o cuidado das
peças de roupa e escolha um
programa adequado para o tipo de
roupa.
A água sai pela porta de
carregamento.
É possível que exista uma
acumulação de cotão nas
superfícies interiores da porta de
carregamento e nas superfícies da
junta da porta de carregamento.
Limpe as superfícies interiores
da porta de carregamento e as
superfícies da junta da porta de
carregamento.
A porta de carregamento abre-se
sozinha.
A porta de carregamento pode não
estar bem fechada.
Empurre a porta de carregamento
até ouvir o som de fecho.
O indicador de aviso do depósito de
água está aceso/a piscar.
O depósito de água pode estar
cheio.
Esvazie o depósito de água.
A mangueira de descarga de água
pode estar torcida.
Se o produto estiver diretamente
ligado à saída de água, verique a
mangueira de descarga de água.
O indicador de aviso de limpeza de
permutador de calor está aceso.
O permutador de calor poderá estar
sujo.
Limpe o permutador de calor.
O indicador de aviso de limpeza de
condensador está aceso.
O ltro de cotão pode estar sujo. Limpe o ltro.
A sede do ltro poderá estar
entupida com cotão.
Limpe a sede do ltro.
O condensador poderá estar sujo. Limpe o condensador.
O indicador de aviso de limpeza do
ltro e do permutador de calor está
a piscar.
A sede do ltro poderá estar
entupida com cotão.
Limpe a sede do ltro.
Pode haver uma camada na
superfície do ltro de cotão a
obstruí-lo.
Lave o ltro com água morna
ltrada.
O permutador de calor poderá estar
obstruído.
Limpe o permutador de calor.
Não é possível iniciar o programa, e
os LED de aviso do condensador e
do ltro estão a piscar
O condensador e o ltro podem não
estar colocados.
Substitua o ltro e o condensador.
Os LED de aviso do ltro e do
condensador estão a piscar, apesar
de o ltro e o condensador estarem
colocados.
Contacte a assistência técnica.
background
PT - 25
9. AVISOS AUTOMÁTICOS DE FALHAS E O QUE FAZER
A sua máquina de secar roupa está equipada com um sistema integrado de deteção
de falhas, indicado por uma combinação de luzes de funcionamento intermitentes. Os
códigos de falha mais comuns são mostrados abaixo.
Código de erro Solução
E03 /
Esvazie o depósito de água. Se o problema não ficar
resolvido, contacte o agente de serviço autorizado mais
próximo.
E04 Contacte o agente de serviço autorizado mais próximo.
E05 Contacte o agente de serviço autorizado mais próximo.
E06 Contacte o agente de serviço autorizado mais próximo.
E08 Pode haver oscilação de tensão na rede elétrica. Aguarde
até que a tensão seja adequada para a gama de trabalho.
background
PT - 26
10. INFORMAÇÕES DE
PROTEÇÃO AMBIENTAL E
EMBALAGEM
10.1. Informações de embalagem
A embalagem deste produto é fabricada
em materiais reciclados. Não elimine a
embalagem e os resíduos juntamente com
os resíduos domésticos ou outros. Ao invés
disso, leve-a para o ponto de recolha de
embalagens denido pela sua autoridade
local.
11. DESCREVER A ETIQUETA
DE ENERGIA E POUPANÇA DE
ENERGIA
11.1. Etiqueta de energia
A CDEFGB
1. Marca registada
2. Modelo
3. Classe Energética
4. Consumo de Energia Anual
5. Ruído durante a secagem
6. Capacidade de secar roupa
7. Tempo do ciclo de secagem em armário
algodão
8. Classe de eciência de condensação
9. Tecnologia da máquina
background
PT - 27
11.2. Eciência energética
Deverá operar a máquina de secar na
capacidade total, no entanto, certique-
se de que não está sobrecarregada.
Quando a roupa está a ser lavada, a
velocidade de centrifugação deverá
estar no nível mais alto possível. Isto
irá encurtar o tempo de secagem e
reduzir o consumo de energia.
Certique-se de que os mesmos tipos
de roupa são secos em conjunto.
Por favor, siga as recomendações no
manual de utilizador para seleção de
programa.
Para circulação de ar, deixe um espaço
adequado na frente e atrás da máquina
de secar. Não cubra as grelhas na
parte frontal da máquina.
A menos que seja necessário, não abra
a porta de carga da máquina quando
estiver a secar. Se tiver que abrir a
porta, não a mantenha aberta durante
um longo período.
Não adicione roupa (molhada) durante
o processo de secagem.
Cabelos e cotão que se soltam da
roupa e andam pelo ar são apanhados
pelos “Filtros de Cotão”. Certique-se
de que os ltros estão limpos antes e
depois de cada utilização.
Para modelos com condensador,
certique-se de que o condensador é
limpo, pelo menos, uma vez por mês
ou após 30 utilizações.
Durante o processo de secagem, o
ambiente onde a máquina de secar é
instalado deverá ser bem ventilado.
background
PT - 28
FICHA DO PRODUTO
Cumpre com a Regulamentação Delegada pela Comissão (UE) Núm. 392/2012
Nome do fornecedor ou marca registada CORBERO
Nome do modelo CSCEV7072
Capacidade máxima (kg) 7
Tipo de máquina de secar Condensador
Classe de eciência energética
(1)
B
Consumo de Energia Anual (kWh)
(2)
504
Automático de não automático Automático
Consumo de energia do programa de algodão padrão em carga total (kWh)
4,18
Consumo de energia do programa de algodão padrão em carga parcial (kWh) 2,31
Consumo de energia do modo o󰀨 para o programa de algodão padrão em carga
total P
O
(W)
0,5
Consumo de energia do modo on para o programa de algodão padrão em carga
total P
L
(W)
1,0
A duração do modo on esquerdo (mín) n/a
Programa algodão padrão
(3)
Tempo do programa de algodão padrão em carga total T
secagem
(min.) 125
Tempo do programa de algodão padrão em carga parcial, T
secagem 1/2
(min.) 70
Tempo de programa ponderado do programa de algodão padrão em carga total
e parcial (T
t
)
94
Classe de eciência de condensação
(4)
B
Eciência de condensação média do programa de algodão padrão em carga total
C
secagem
%81
Eciência de condensação média do programa de algodão padrão em carga parcial
C
secagem 1/2
%81
Eciência de condensação ponderada do programa de algodão padrão em carga
total e parcial C
t
%81
Nível de potência de som para o programa de algodão padrão em carga total
(5)
65
Embutido No
(1) Escala de A+++ (mais eciente) para D (menos eciente)
(2) Consumo energético baseado em 160 ciclos de secagem do programa de algodão
padrão em carga total e parcial e consumo dos modos de potência baixa. Consumo real
de energia por ciclo dependerá de como o eletrodoméstico é utilizado.
(3) “Programa de secagem em armário algodão” utilizado em carga total e parcial é o
programa de secagem padrão com o qual se relacionam as informações na cha e na
etiqueta, que este programa é adequado para secar roupa de algodão molhada normal e
que é o programa mais eciente em termos de consumo energético para algodão
(4) Escala de G (menos eciente) para A (mais eciente)
(5) Valor médio ponderado - L wA expresso em dB(A) re 1 pW
background
52414808-220720-00
background
Tumble Dryer / User Manual
EN
CSCEV7072
background
Thank you for choosing this product.
This User Manual contains important safety information and instructions on the
operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User
Manual before using your appliance and keep this book for future reference.
Icon Caption Description
WARNING Risk of serious injury or death
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage
FIRE Risk of re
ATTENTION Risk of injury or material damage
IMPORTANT/NOTE Information on correct operation of the system
Read the instructions.
Hot surface
background
EN - III
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................................. 3
1.1. Electrical Safety ............................................................................................... 3
1.2. Children's Safety ............................................................................................. 4
1.3. Product Safety ................................................................................................. 5
1.4. Correct Use ..................................................................................................... 6
1.5. Installing On Top Of a Washing Machine......................................................... 7
2. INSTALLATION .................................................................................................. 9
2.1. Adjusting the Feet ............................................................................................ 9
2.2. Electrical Connection ....................................................................................... 9
2.3. Under Counter Installation ............................................................................... 9
3. OVERVIEW ...................................................................................................... 10
4. PREPARING THE LAUNDRY .......................................................................... 11
4.1. Sorting the Laundry to be Dried..................................................................... 11
4.2. Preparing the Laundry to be Dried ................................................................ 12
4.3. Load Capacity................................................................................................ 12
5. USING THE TUMBLE DRYER ........................................................................ 13
5.1. Control Panel ................................................................................................. 13
5.1.1. Programme Selection Knob........................................................................ 13
5.1.2. Electronic Indicator and Additional Functions ............................................. 13
5.2. Programme Selection and Consumption Table ............................................. 14
5.2.1. Auxiliary Functions...................................................................................... 15
5.2.2. Starting the Programme ............................................................................. 16
5.2.3. Selection Stand By ..................................................................................... 17
5.2.4. During the Programme............................................................................ 17
5.3. Drum Light Information .................................................................................. 17
6. CLEANING AND CARE ................................................................................... 19
6.1. Cleaning the Lint Filter................................................................................... 19
6.2. Emptying the Water Tank............................................................................... 19
6.3. Cleaning the Condenser ................................................................................ 20
6.4. Cleaning the Humidity Sensor ....................................................................... 20
6.5. Cleaning the Inner Surface of the Loading Door ........................................... 21
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS ...................................................................... 22
8. TROUBLESHOOTING ..................................................................................... 23
9. AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO ................................... 25
10. ENVIRONMENTAL PROTECTION AND PACKAGING INFORMATION ...... 26
10.1. Packaging Information ................................................................................. 26
11. DESCRIBING THE ENERGY LABEL AND SAVING ENERGY..................... 26
11.1. Energy Labelling .......................................................................................... 26
11.2. Energy Efficiency ......................................................................................... 27
background
EN - 1
PRIMARY CONSIDERATIONS
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must not
be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
This tumble dryer is intended only for household
and indoor use. The warranty will be void in case of
commercial use.
Use this product only for laundry with a label that
indicates it is suitable for drying.
The manufacturer will not accept responsibility for
damages resulting from incorrect use or transport.
The service life time of your tumble dryer is 10
years. This is the period during which the spare
parts required for the tumble dryer to operate
properly will be commercially available.
Do not allow oor coverings to obstruct the
ventilation openings.
Installation and repair of the machine should
only be made by an authorised repair agent.
The manufacturer cannot be held responsible for
damages resulting from un-authorised repairs.
WARNING: Never spray or pour water onto the
dryer to wash it! There is risk of electric shock!
Leave at least 3 cm of space between the side and
rear walls of the product and above if you plan on
placing your appliance under a worktop.
background
EN - 2
Assembly / disassembly for under-counter
installation if neccessary must be done by an
authorised service agent.
Before installation, check the product for visible
damage. Never install or operate a damaged
product.
Keep pets away from the dryer.
Fabric softeners, or similar products, should
be used in accordance with the manufacturers
instructions.
Remove all objects from pockets such as lighters
and matches.
The appliance must not be installed behind a
lockable door, a sliding door or a door with a hinge
on the opposite side to that of the tumble dryer, if it
prevents the door from being fully opened.
background
EN - 3
1. SAFETY INSTRUCTIONS
This section contains safety instructions that will help
protect you from risk of personal injury or property
damage. Failure to follow these instructions will void
any warranty.
1.1. Electrical Safety
The appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on
and o󰀨 by a utility.
Do not touch the power plug with wet hands. Always
pull the plug to unplug the product, otherwise, there
will be risk of an electric shock.
Connect the dryer to a grounded socket with fuse
protection. Have the earth connection installed by
a qualied electrician. Our company cannot be held
responsible for damages/losses resulting from using
the dryer without an earth connection as required
by local regulations.
The voltage and the allowable fuse protection are
indicated on the type plate.(For the type plate,
please see Overview)
Voltage and frequency values indicated on the
type plate must be equal to the mains voltage and
frequency value in your house.
Unplug the dryer when it is not used for an
extended period, and before installation,
maintenance, cleaning and repair, otherwise, the
dryer may get damaged.
The plug socket must be freely accessible at all
times after installation.
background
EN - 4
A damaged power cord/plug can cause re or
give you an electric shock. When damaged it must
be replaced, this should only be done by qualied
personnel.
To avoid the risk or re or electric shock, do not
use extension cords, multi sockets or adapters to
connect the dryer to mains power.
1.2. Children's Safety
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must not
be made by children without supervision.
Do not leave children unattended near the machine.
Children might lock themselves in the machine
resulting in risk of death.
Do not allow children to touch the glass door during
operation. The surface becomes extremely hot and
may cause skin damage.
Keep packaging material away from children.
Poisoning and irritation may occur if detergent and
cleaning materials are consumed or come into
contact with the skin and eyes.
background
EN - 5
Keep cleaning materials out of the reach of children
Electrical products are dangerous for children.
Keep children away from the product while it is
running.
To prevent children from interrupting the dryer cycle,
you can use the child lock to avoid any changes in
the running programme.
Do not allow children to sit/climb on or climb inside
the product.
1.3. Product Safety
Due to risk of re, the following laundry items
and products should NEVER be dried in the dryer:
Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
Items that have been soiled with substances such
as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene,
spot removers, turpentine, waxes and wax
removers should be washed in hot water with an
extra amount of detergent before being dried in the
tumble dryer.
Cleaning cloths and mats that have residues
of ammable cleaning agents or acetone, gas,
patrol, stain remover, turpentine, candle, wax, wax
remover or chemicals.
Laundry that has residues of hair sprays, nail polish
remover and similar substances.
Laundry on which industrial chemicals have been
used for cleaning (such as chemical cleaning).
Laundry that has any kind of foam, sponge, rubber
or rubber-like parts or accessories. These include
latex foam sponge, shower caps, waterproof
fabrics, tted clothes and foam pillows.
Items with lling and damaged items (pillows or
jackets). Foam protruding from these items might
catch re during the drying process.
background
EN - 6
Operating the dryer in environments that contain
our or coal dust may cause explosion.
ATTENTION: Underwear that contains metal
reinforcements should not be put in the dryer. The
dryer may be damaged if metal reinforcements come
loose and break o󰀨 during drying.
1.4. Correct Use
ATTENTION: Never stop a tumble dryer before
the end of the drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is dissipated.
ATTENTION: Make sure that pets do not enter
the dryer. Check the inside of the dryer before
using it.
ATTENTION: Superheating of clothes inside of the
dryer can occur if you cancel the programme or in the
event of a power failure whilst the dryer is running.
This concentration of heat can cause self-combustion
so always activate the Refresh programme to cool
down or quickly remove all laundry from the dryer in
order to hang them up and dissipate the heat.
Use the dryer only for household drying and to dry
fabrics with a label that indicates they are suitable
for drying. All other uses are out of the scope of
intended use and are prohibited.
The warranty will be void in case of any commercial
use.
This appliance is designed to be used inside
domestic residences only, and should be placed on
a straight and stable surface.
Do not lean against or sit on the door of the dryer.
The dryer may tip over.
To maintain a temperature that will not harm the
background
EN - 7
laundry (e.g. to prevent the laundry from catching
re), a cooling process starts after the heating
process. After this, the programme ends. At the
end of the programme, always remove the laundry
promptly.
ATTENTION: Never use the dryer without a lint
lter or with a damaged lint lter.
Lint lters must be cleaned after each use as
indicated in Cleaning the Lint Filter.
Lint lters must be dried after wet cleaning. Wet
lters might cause malfunction during the drying
process.
Lint accumulation must not to be allowed around
the tumble dryer (not applicable for appliances
intended to be vented to the exterior of the building)
IMPORTANT: The clearance between the dryer
and the oor should not be reduced with objects such
as carpets, wood or panel, otherwise, su󰀩cient air
intake cannot be ensured for the machine.
Do not install the dryer in rooms where there is risk
of freezing. Freezing temperatures negatively a󰀨ect
the dryers performance.Condensation that freezes
in the pump and hose may cause damage.
1.5. Installing On Top Of a Washing Machine
ATTENTION: A washing machine cannot be placed
on the dryer. Pay attention to the warnings below
when installing the dryer on a washing machine.
ATTENTION: The dryer can only be placed on
washing machines that have a capacity for equal and
above.
background
EN - 8
To use the dryer on the washing machine, a xing
part must be used between the two products. The
xing part must be attached by an Authorised
Service Provider.
When the dryer is placed on the washing machine,
the total weight of these products may reach almost
150 kilograms (when loaded). Place the products on
a solid oor that has a load bearing capacity!
Appropriate Installation Table for Washing Machine and Tumble Dryer
Tumble Dryer
(Depth)
Washing Machine
37-41 cm 42-45 cm 46-49 cm 50-56 cm 57-63 cm
52,5 cm X
56 cm X X
61 cm X X X
64 cm X X X X
(For the depth information, please see 7. Technical Specications)
In order to put the dryer machine onto the washing
machine, a special stacking kit is required as an
optional extra. Please contact customer service to
acquire. The assembly instruction will be served
together with the stacking kit
CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and
Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
Disposing the Old Product
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classication symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
This symbol, which is found on the product or information label, indicates
that this product must not be disposed together with other household waste
at the end of its service life. To prevent the potential harms of uncontrolled
waste disposal on the environment and human health, please keep this
product separate from other types of waste, and to prevent sustainable
reuse of material resources, make sure that it is recycled responsibly.
Contact your dealer or local authorities to get information on how and where you can take
the product for environmentally-safe recycling. This product cannot be mixed with other
commercial wastes for recycling.
background
EN - 9
2. INSTALLATION
Before contacting the local Authorised
Service Provider for the installation
of the dryer, check the information in
the user manual to make sure that the
electrical installation and water outlet is
suitable. If they are not, call a qualied
electrician and a plumber to have the
necessary adjustments made.
It is the customer’s responsibility to
prepare the dryer’s installation place, as
well as the electricity and waste water
installation. Before installation, check
the dryer for damage. If damaged, do
not have it installed. Damaged products
may endanger your health.
Install the dryer on a stable and at
surface.
Run the dryer in a dust-free
environment where the air ventilation
is good.
The clearance between the dryer and
the oor should not be reduced with
objects such as carpets, wood or tape.
Do not block the ventilation grills
found on the plinth of the tumble dryer.
The appliance must not be installed
behind a lockable door, a sliding door
or a door with a hinge on the opposite
side of the tumble dryer, in such a
way that blocks the full opening of the
tumble dryer door.
Once the dryer has been installed, the
connections must remain stable. When
installing the dryer, make sure that the
rear surface is not leaning on anything
(e.g. tap, socket).
The operating temperature of the dryer
is +5°C to +35°C. If operated out of this
temperature range, the performance of
the dryer will be a󰀨ected negatively and
the product will be damaged.
Be careful when carrying the product
since it is heavy. Always wear safety
gloves.
Always install the product should be
placed against a wall.
The rear surface of the product should
be placed against the wall.
When the product is placed on a stable
surface, use a water level to check if it
is fully stable. If not, adjust the feet until
it becomes steady. Repeat this process
every time you relocate the product.
Do not place the dryer onto the power
cable.
2.1. Adjusting the Feet
For the dryer to work with less noise
and vibration, it must be stable and
balanced on its feet. Adjust the feed to
ensure that the product is balanced.
Rotate the feet to the right and to the
left until the dryer is even and stable.
IMPORTANT: Never remove the
adjustable feet.
2.2. Electrical Connection
ATTENTION: There is risk of re and
electric shock.
Your dryer is set to 220-240 V and 50
Hz.
The mains cable of the dryer is
equipped with a special plug. This
plug must be connected to an earthed
socket protected by a fuse of 16
Amperes as indicated on the type plate.
The fuse current rating of the power
line where the outlet is connected must
also be 16 amperes. Consult a qualied
electrician if you do not have such an
outlet or fuse.
Our company cannot be held
responsible for damages resulting from
usage without earthing.
IMPORTANT: Operating your machine
at low voltage values will shorten the
service life and decrease the performance
of your machine.
2.3. Under Counter Installation
Leave at least 3 cm of space between
the side and rear walls of the product
and the underside of the worktop when
installing your product under a counter.
Assembly / disassembly under the
counter if neccessary must be done by
authorized service.
background
EN - 10
3. OVERVIEW
1. Upper tray
2. Control panel
3. Loading door
4. Plinth opening slot
5. Plinth
6. Adjustable feet
7. Plinth cover
8. Type plate
9. Lint lter
10. Drawer Cover
11. Ventilation grills
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
background
EN - 11
4. PREPARING THE LAUNDRY
4.1. Sorting the Laundry to be Dried
Follow the instructions on the labels of the laundry to be dried. Only dry items that have a
statement/symbol that indicates "they can be dried in a dryer".
Do not operate the product with load amounts and laundry types other than those
given in 4.3. Load Capacity.
Suitable for drying in a
dryer
Does not need ironing
Sensitive/Delicate drying
Not suitable for drying in a
dryer
No drying
Do not dry-clean
At any temperature
At high temperatures
At medium temperatures At low temperatures Heatless Hang to dry
Spread to dry Hang wet to dry Spread in shadow to dry Suitable for dry cleaning
Do not dry thin, multi-layer or thick-layer fabrics together as they dry at di󰀨erent levels. For
this reason, dry clothes together that have the same structure and fabric type. This way,
you can get an even drying result. If you think that the laundry is still wet, you can select a
time programme for additional drying.
Please dry your big (like duvets) and small sizes of laundries seperately in order to not to
have a damp laundries.
background
EN - 12
4.3. Load Capacity
Follow the instructions in the "Programme
selection and consumption table". (See: 5.2
Programme selection and consumption
table). Do not load the product with more
laundry than the capacity values specied
in the table.
IMPORTANT: It is not recommended
to load the dryer with more laundry than
the amount shown in the gure. When
overloaded, the drying performance of
the dryer will decrease and the dryer and
laundry might be damaged.
Laundry Dry load weight (gr)
Bedsheet (double) 725
Pillowcase 240
Bath Towel 700
Hand Towel 225
Shirt 190
Cotton Shirt 200
Jean 650
Fabric - Gabardine Trousers 400
T-shirt 120
IMPORTANT: Delicate fabrics,
embroided fabrics, woolen/silk fabrics,
clothes made of delicate and expensive
fabrics, airtight clothes and tulle curtains
are not suitable for drying in the dryer.
4.2. Preparing the Laundry to be Dried
Risk of explosion and re!
Remove all objects from pockets such as
lighters and matches.
ATTENTION: The drum of the dryer and
the fabrics may get damaged.
The clothes may have become
entangled during the washing process.
Separate them from each other before
placing them in the dryer.
Remove all objects in the pockets of
the clothes and apply the following:
Tie fabric belts, apron laces etc. to each
other or use a laundry bag.
Lock the zips, clasps and fasteners, do
up the buttons of covers.
To get the best drying result, sort the
laundry according to the textile type
and drying programme.
Remove clips and similar metal parts
from the clothes.
Woven goods such as t-shirts and knit
clothes generally shrink in the rst
drying. Use a protective programme.
Do not over-dry synthetics. This will
cause creases.
When washing the laundry to be dried,
adjust the amount of softener according
to the data from the manufacturer of the
washing machine.
background
EN - 13
5. USING THE TUMBLE DRYER
5.1. Control Panel
1. Programme Selection Knob
2. Electronic indicator and additional
functions
5.1.1. Programme Selection Knob
Use the programme selection knob to select
the desired drying programme
1
2
5.1.2. Electronic Indicator and Additional
Functions
Display symbols:
Water tank warning indicator
Lint lter cleaning warning indicator
Condenser cleaning warning indicator
background
EN - 14
5.2. Programme Selection and Consumption Table
Press the Start/Pause button to start the programme. The Start/Pause LED that indicates
that the programme has started and the Drying LED will come on.
Programme Load (kg)
Washing
machine
spin speed
Approximate
amount of
remaining
humidity
Duration
(minutes)
Cotton Extra Dry 7 1000 60% 128
Cotton Cupboard Dry 7 1000 60% 125
Cotton Iron Dry 7 1000 60% 95
Synthetics Cupboard
Dry
3,5 800 40% 44
Synthetics Iron Dry 3,5 800 40% 35
Delicate 2 600 50% 39
Mix 4 1000 60% 82
Baby Care 3 1000 60% 60
Jeans 4 1000 60% 83
60 min - - - 60
30 min - - - 30
10 min - - - 10
Refresh - - - 10
Express 29' 2 1200 50% 29
Shirts 12' 0.5 1200 50% 12
Energy consumption values
Programme Load (kg)
Washing
machine
spin speed
Approximate
amount of
remaining
humidity
Energy
consumption
values (kWh)
Cotton Cabinet Ready 7 1000 60% 4.18
Cotton Iron Ready
7 1000 60% 3.40
Synthetics Cabinet
Ready
3,5 800 40% 1.42
Power consumption in the "o󰀨 mode" P
O
(W) 0.5
Power consumption in the "on mode" P
L
(W) 1.0
The Cotton Cabinet Ready programme is the standard drying programme
that can be run with a full or half load and for which the information is
given on the label and product receipt. This programme is the most energy
e󰀩cient programme to dry normal wet cotton clothes.
*Energy labelling standard programme (EN 61121:2013)
All values in the table were determined in accordance with the EN 61121:2013 standard.
Consumption values may vary from the values in the table depending on the fabric type,
spin speed, environment conditions and voltage values.
background
EN - 15
5.2.1. Auxiliary Functions
The table that summarises the options that can be selected in programmes is given below.
Option Description
Delicate Delicate fabrics are dried for a longer time at a low temperature.
Drying Level
The humidity level obtained after drying can be increased by 3 levels. This way,
level of required dryness can be selected. The levels that can be selected other
than the standard setting: 1, 2, 3. After selection, the LED of the relevant drying
level will turn on.
Delay Start
You can delay the start time of the programme by selecting the 1-hour to 23-hour
option. You can activate the desired delay time by pressing the Start/Pause button.
When the time is up, the selected programme will start automatically. During the
delay time, options compatible with the programme can be activated/deactivated.
Long pressing on Delayed Start button changes delay time continuously.
Buzzer Cancel
The dryer gives an audible warning when program selection knob is turned,
buttons are pressed and at the end of programme. To cancel these warnings,
press and hold the “Anti Crease Option” button for 3 seconds. When you press the
button, you will hear an audible warning that the option has been cancelled.
Child Lock
There is a child lock option to avoid changes in the programme ow when keys
are pressed during the programme. To activate child lock feature user should
press “Drying level” and “Delicate” buttons simultaneously for 3 sec. When the
child lock activated, all keys will be deactivated.Child lock is not automatically
deactivated at the end of the program. To deactivated child lock at end of the
programme, set the programme selection knob to “O󰀨” position. Then programme
selection knob to rst position. Child lock is still active. To deactivated child lock ,
user should press “Drying level” and “Delicate” buttons simultaneously for 3 sec.
When activating/deactivating the child lock, “CL” will visualize on display for 2 sec
and then becomes o󰀨; and an audible warning will be heard. Warning: When the
product is running or the child lock is active, if you turn the programme selection
knob, you will hear an audible warning and “CL” will visualize on display for 2 sec
and then becomes o󰀨. If you turn the programme selection knob, you will hear an
audible warning. Even if you set the programme knob to another programme, the
previous programme will continue running. To select a new programme, you need
to deactivate the child lock and then set the programme selection knob.
background
EN - 16
5.2.2. Starting the Programme
The Start/Pause LED will ash during programme selection.Press the Start/Pause button
to start the programme. The Start/Pause LED that indicates that the programme has
started and the drying LED will come on.
Programme Description
Cotton Extra Dry
This programme dries thick and multi-layer fabrics, such as cotton towels,
bedsheets, pillowcases, bathrobes, at a high temperature to allow you to place
them in a closet.
Cotton Cupboard Dry
This programme dries cotton pyjamas, underwear, tablecloths etc. to allow you to
place them in a closet.
Cotton Iron Dry
This programme dries cotton laundry to prepare it for ironing. Laundry removed
from the machine will be damp.
Synthetics Cupboard Dry
This programme dries synthetics, such as shirts, t-shirts, blouses, at a lower
temperature compared to the cottons programme to allow you to place them in a
closet.
Synthetics Iron Dry
This programme dries synthetics, such as shirts, t-shirts, blouses, at a lower
temperature compared to the cottons programme to prepare them for ironing.
Laundry removed from the machine will be damp.
Delicate
This programme dries thin clothes like shirts, blouses and silk garments at a low
temperature to make them ready to wear.
Mix
This programme dries cotton-synthetic mixed garments that do not discolour to
make them ready to wear.
Baby Care
This programme dries delicate infant clothes at a low temperature to make them
ready to wear.
Jeans This programme is used to dry jeans.
Time Programmes
To reach the required drying level at a low temperature, you can use the timed
programmes of 10 min., 30 min., and 60 min. Regardless of the drying level, the
programme stops at the desired time.
Refresh
This programme provides ventilation for 10 minutes without applying heat to help
freshen up your garments.
Express 29’
2 kg of cotton shirts spun at a high speed in the washing machine are dried in 29
minutes.
Shirts 12' 2 to 3 shirts are ready for to be ironed in 12 minutes.
IMPORTANT: Do not open the loading door while the programme is running. If you
have to open the door, do not keep it open for a long time.
background
EN - 17
5.2.3. Selection Stand By
After 15 minutes without user action in
selection mode, machine goes to energy-
saving mode due to decrease energy
consumption. In this model, “- - - “ must
blink with 0,5 sec ON, 3 sec OFF during
energy-saving mode. At the energy saving
mode, “- - - “ led luminosity is reduced. To
restart the machine it will be necessary to
move selector to OFF and select again the
program.
5.2.4. During the Programme
If you open the door when the programme
is running, the product will switch to standby
mode. Once the door has been closed,
press the Start/Pause key to resume the
programme.
Do not open the loading door when the
programme is running. If you have to open
the door, do not keep it open for a long
time.
Programme End
Once the programme is over, the warning
LEDs for Start/Pause, water tank level, lter
cleaning and condenser cleaning will turn
on. Additionally, an audible warning will be
given at the end of the programme. You can
remove the laundry to make the machine
ready for a new load.
IMPORTANT: Clean the lint lter after
every programme. Empty the water tank
after every programme.
IMPORTANT: If you do not take out the
laundry after the programme has ended, the
1-hour Anti Crease phase will automatically
be activated. This programme rotates the
drum at regular intervals to prevent creases
5.3. Drum Light Information
• This product includes LED Drum Light.
The light works automatically when you
open the door. And closes itself after a
while automatically.
It is not an adjustable option for user to
open or close it.
• Please do not try to replace or modify
the LED Light.
background
EN - 18
PROGRAMMES
OPTIONS
Delay Start
Buzzer
Cancel
Child Lock Drying Level Delicate
Cotton Extra Dry
Cotton Cupboard
Dry
Cotton Iron Dry
Synthetics
Cupboard Dry
Synthetics Iron Dry
Delicate X X
(default)
Mix
Baby Care
Jeans
60 min X X X
30 min X X X
10 min X
X X
Refresh X X X
Express 29’ X
X X
Shirts 12' X
X X
X Not selectable
Selectable
ATTENTION: “Delicate” and “Drying Level” options cannot be selected at the same
time in any programme.
background
EN - 19
6. CLEANING AND CARE
IMPORTANT: Do not use industrial
chemicals to clean your dryer. Do not use a
dryer that has been cleaned with industrial
chemicals.
6.1. Cleaning the Lint Filter
IMPORTANT: DO NOT FORGET TO
CLEAN THE LINT FILTER AFTER EACH
USE.
To clean the lint lter:
1. Open the loading door.
2. Pull up the lint lter to remove it.
3. Use your hands or a soft cloth to clean
the lint.
4. Close and ret the lint lter.
1
2
3
4
After the dryer has been used for a certain
period of time, if you encounter a layer that
will cause obstruction on the lter surface,
wash the lter with warm water to clean the
layer. Dry the lter thoroughly before
reinstalling it again.
6.2. Emptying the Water Tank
1. Pull the drawer cover and carefully take
out the tank.
2. Empty the water in the tank.
3. If there is lint accumulated on the
discharge cap in the tank, clean it with
water.
4. Ret the water tank.
1
2
background
EN - 20
IMPORTANT: Never remove the water
tank when the programme is running. The
water condensed in the water tank is not
suitable for human consumption.
IMPORTANT: DO NOT FORGET TO
EMPTY THE WATER TANK AFTER EACH
USE.
6.3. Cleaning the Condenser
IMPORTANT: Clean the condenser
when you see the warning “Condenser
Cleaning”.
IMPORTANT: EVEN IF THE
“CONDENSER CLEANING WARNING
LED” IS NOT ON: CLEAN THE
CONDENSER AFTER EVERY 30 DRYING
PROCESSES OR ONCE A MONTH.
If the drying process is completed, open the
loading door and wait for it to cool down.
1. Open the plinth and release the 2 cover
locks of the condenser.
2. Hold the condenser by the plastic part
and pull it out.
3. Clean it with a showerhead and wait for
the water to drain o󰀨.
4. Fully insert the condenser into its seat
and lock the 2 locks.
5. Close the plinth cover
1
2
3
6.4. Cleaning the Humidity Sensor
Inside the machine, there are humidity
sensors that detect whether the laundry is
dry or not.
To clean the sensors:
1. Open the loading door of the machine.
2. If the machine is still hot due to the drying
process, wait for it to cool down.
3. Using a soft cloth soaked in vinegar, wipe
the metal surfaces of the sensor and dry
them.
IMPORTANT: CLEAN THE METAL
SURFACES OF THE SENSOR 4 TIMES A
YEAR.
IMPORTANT: Do not use metal tools to
clean the metal surfaces of the sensor.
WARNING: Due to the risk or re and
explosion, do not use solution agents,
cleaning agents or similar products when
cleaning the sensors.
background
EN - 21
6.5. Cleaning the Inner Surface of the
Loading Door
IMPORTANT: DO NOT FORGET TO
CLEAN THE INNER SURFACE OF THE
LOADING DOOR AFTER EACH DRYING
PROCESS.
Open the loading door of the dryer and
clean all of the inner surfaces and the
gasket with a soft, damp cloth.
background
EN - 22
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Brand CORBERO
Model name CSCEV7072
Height Min: 845 mm / Max: 855 mm*
Width 596 mm
Depth 563mm
Capacity (max.) 7 kg**
Net weight (with plastic door) 35,2 kg
Net weight (with glass door) 37,5 kg
Voltage
220-240 V
Power
2700 W
*Min. height: Height with the adjustable feet not used. Max. height: Height with the
adjustable feet extended to the maximum.
**Dry laundry weight before washing.
IMPORTANT: To improve the quality of the dryer, technical specications are subject to
change without prior notice.
IMPORTANT: The values declared have been obtained in a laboratory environment
according to the relevant standards. These values may change depending on the
environmental conditions and use of the dryer.
background
EN - 23
8. TROUBLESHOOTING
Your dryer is tted with systems that continuously perform checks during the drying
process to take the necessary measures and warn you in case of any malfunction.
WARNING: If the problem persists even if you have applied the steps in this section,
please contact the your dealer or an Authorised Service Provider. Never try to repair a
nonfunctional product.
PROBLEM REASON SOLUTION
The drying process takes a long
time.
The surface of the lint lter might be
clogged.
Wash the lter with lukewarm water.
The condenser might be clogged. Clean the condenser.
The ventilation grills in front of the
machine might be closed.
Open the doors/windows to prevent
the room temperature from rising
too much.
There might be a layer of limescale
on the humidity sensor.
Clean the humidity sensor.
The dryer might be overloaded with
laundry.
Do not overload the dryer.
The laundry might be insu󰀩ciently
spun.
Select a higher spin speed on your
washing machine.
Laundry comes out damp at the end
of the drying process.
The laundry that comes out hot at the end of the drying process
generally feels more humid.
The programme used might not be
suitable for the type of laundry.
Check the care labels on the
laundry items, select a suitable
programme for the type of laundry
and additionally, use the time
programmes.
The surface of the lint lter might be
clogged.
Wash the lter with lukewarm water.
The condenser might be clogged. Clean the condenser.
The dryer might be overloaded with
laundry.
Do not overload the dryer.
The laundry might be insu󰀩ciently
spun.
Select a higher spin speed on your
washing machine.
The dryer cannot be opened or the
programme cannot be started. The
dryer does not get activated when
adjusted.
The dryer might not be plugged in.
Make sure that the plug is tted in
the socket.
The loading door might be open.
Make sure that the loading door is
properly closed.
You might not have set a
programme or pressed the Start/
Pause key.
Make sure that the programme has
been set and the dryer is not in the
Standby (Pause) mode.
Child lock might be active. Deactivate the child lock.
The programme has been
interrupted for no reason.
The loading door might not be
closed properly.
Make sure that the loading door is
properly closed.
There might have been a power
failure.
Press the Start/Pause key to start
the programme.
The water tank might be full. Empty the water tank.
background
EN - 24
PROBLEM REASON SOLUTION
Clothes have shrunk, felted or
deteriorated.
The programme used might not be
suitable for the type of laundry.
Check the care labels on the
laundry items, select a suitable
programme for the type of laundry.
Water leaking from the loading door.
There might be lint accumulated on
the inner surfaces of the loading
door and on the surfaces of the
gasket of the loading door.
Clean the inner surfaces of the
loading door and the surfaces of the
gasket of the loading door.
The loading door opens on its own.
The loading door might not be
closed properly.
Push the loading door until you hear
the closing sound.
The water tank warning symbol is
on/ashing.
The water tank might be full. Empty the water tank.
The water discharge hose might
be bent.
If the product is connected directly
to the water outlet, check the water
discharge hose.
The condenser cleaning warning
symbol is on.
The condenser might be unclean. Clean the condenser.
The lter cleaning warning symbol
is on.
The lint lter might be unclean. Clean the lter.
The lter seat might be clogged
by lint.
Clean the lter seat.
There might be a layer that causes
obstruction on the surface of the
lint lter.
Wash the lter with lukewarm water.
The program can not be started and
the lter warning led is blinking
The lter seat might be clogged
by lint.
Clean the lter seat.
There might be a layer that causes
obstruction on the surface of the
lint lter.
Wash the lter with lukewarm water.
The condenser may not be placed. Replace the condenser.
The program can not be started and
both condenser and lter warning
leds are blinking
The condenser and lter may not
be placed.
Replace the lter and condenser.
The lter and condenser warning
leds are blinking even though the
lter and condenser are placed.
Call technical service.
background
EN - 25
9. AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO
Your tumble dryer is equipped with a built-in fault detection system, indicated by a
combination of ashing operation lights. The most common failure codes are shown below.
ERROR CODE SOLUTION
E03/
Empty the water tank, if problem does not solved, contact the
nearest authorised service agent.
E04
Contact the nearest authorised service agent.
E05
Contact the nearest authorised service agent.
E06
Contact the nearest authorised service agent.
E08
There may be voltage uctuation in mains.Wait until voltage is
appropriate for working range.
background
EN - 26
10. ENVIRONMENTAL
PROTECTION AND PACKAGING
INFORMATION
10.1. Packaging Information
The packaging of this product is made
of recyclable materials. Do not dispose
of the packaging, waste together with
household or other waste. Instead, take it to
a packaging collection point dened by your
local authority.
11. DESCRIBING THE ENERGY
LABEL AND SAVING ENERGY
11.1. Energy Labelling
1. Trademark
2. Model
3. Energy Class
4. Annual Power Consumption
5. Noise During Drying
6. Dry Laundry Capacity
7. Cotton Cupboard Dry Cycle Time
8. Condensing E󰀩ciency Class
9. Machine Technology
A CDEFGB
background
EN - 27
11.2. Energy E󰀩ciency
You should operate the dryer to full
capacity, but make sure that it is not
overloaded.
When the laundry is being washed,
the spin speed should be at the
highest level possible. This will shorten
the drying time and reduce energy
consumption.
Make sure that the same kinds of
laundry are dried together.
Please follow the recommendations
in the user manual for programme
selection.
For air circulation, leave an appropriate
clearance on the front and back sides
of the Dryer. Do not cover the grills on
the front side of the machine.
Unless necessary, do not open the
door of the machine when drying. If you
have to open it, do not keep it open for
a long time.
Do not add new (wet) laundry during
the drying process.
Hairs and lint that detach from the
laundry and merge in the air are
collected by the "Lint Filters". Please
make sure that the lters are cleaned
before and after each use.
For models with a condenser, make
sure that the condenser is cleaned at
least once a month or after each 30
uses.
During the drying process, the
environment where the dryer is installed
must be well ventilated.
background
EN - 28
PRODUCT FICHE
Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 392/2012
Supplier name or trademark CORBERO
Model name CSCEV7072
Rated capacity (kg) 7
Type of Tumble Dryer Condenser
Energy e󰀩ciency class
(1)
B
Annual Energy Consumption (kWh)
(2)
504
Automatic of Non-automatic Automatic
Energy Consumption of the standard cotton programme at full load (kWh) 4,18
Energy Consumption of the standard cotton programme at partial load (kWh) 2,31
Power consumption of the o󰀨-mode for the standard cotton programme at full load P
O
(W)
0,5
Power consumption of the left-on mode for the standard cotton programme at full load
P
L
(W)
1,0
The duration of the left mode on (min) n/a
Standard cotton programme
(3)
Programme time of the standard cotton programme at full load , T
dry
(min.) 125
Programme time of the standard cotton programme at partial load , T
dry1/2
(min.) 70
Weighted programme time of the standard cotton programme at full and partial load
(T
t
)
94
Condensation e󰀩ciency class
(4)
B
Average condensation e󰀩ciency of the standard cotton programme at full load C
dry
81%
Average condensation e󰀩ciency of the standard cotton programme at partial load
C
dry1/2
81%
Weighted condensation e󰀩ciency of the standard cotton programme at full load and
partial load C
t
81%
Sound power level for the standard cotton programme at full load
(5)
65
Built-in No
(1) Scale from A+++ (most e󰀩cient) to D (least e󰀩cient)
(2)Energyconsumption based on 160 drying cycles of the standard cotton programme
at full and partial load,and the consumption of the low-power modes. Actual energy
consumption per cycle will depend on how the appliance is used.
(3) “Cotton cupboard dry programme” used at full and partial load is the standard drying
programme to which the information in the label and the che relates, that this programme
is suitable for drying normal wet cotton laundry and that it is the most e󰀩cient programme
in terms of energyconsumption for cotton
(4) Scale from G (least e󰀩cient) to A (most e󰀩cient)
(5) Weighted average value - L wA expressed in dB(A) re 1 pW
background
52414809-220720-00
background
CERTIFICADO DE GARANA
Imprescindible la presentación de la factura de compra acompañada del presente certificado de garantía.
Riesgos cubiertos.
Este aparato está garantizado contra cualquier defecto de funcionamiento, siempre que se destine a uso doméstico,
procediéndose a su reparación dentro del plazo de garantía y sólo por la red de SAT autorizados.
Nuestros electrodomésticos Corberó cuentan con la garantía legal del fabricante que cubre cualquier avería o defecto durante36
meses, desde su fecha factura de 1 de enero del 2022. En caso de que fuera necesario, nosotros nos ocupamos de cualquier posible
incidencia siempre que se deba a un componente defectuoso o fallo de fabricación.
Excepciones de garantía.
Que la fecha del certificado no coincida con la fecha de venta de la factura original.
Averías producidas por golpe, por caída o cualquier otra causa de fuerza mayor.
Si el apa
rato ha sido manipulado por personal no autorizado.
Las averías producidas o derivadas como consecuencia de un uso inadecuado, por defectos de instalación,
por introducir modificaciones en el aparato que alteren su funcionamiento.
Puestas en marcha, mantenimiento, limpiezas, componentes sujetos a desgaste, lámparas, piezas estéticas,
oxidaciones, plásticos, gomas, carcasas y cristales.
“ESTAS EXCEPCIONES ANULAN LA GARANTÍA, SIENDO LA REPARACIÓN CON CARGO AL CLIENTE”
Periodo amparado en aparatos según ley de garantias en la venta de bienes de consumo Ley vigente es “RD 7/2021”
Horario de atención Lunes a Viernes de 9h00 a 19h00. Teléfono de contacto_ 911 08 08 08 Mail de contacto_ [email protected] web_ www.corbero.es
Dirección de Servicio técnico oficial_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Sevicio Técnico Oficial: 911 08 08 08
Los hornos microondas (a excepción de los integrables) y los hornos sobremesa en el caso de cualquier incidencia de
funcionamiento, deben de llevarse al servicio técnico más próximo por parte del cliente. No se recojen ni reparan en el
domicilio.
Garantía termos eléctricos. Garantía de 3 años incluyendo los costes de desplazamiento y mano de obra que
correspondan de la reparación del producto, teniendo que tener un mantenimiento una vez cada 12 meses.
Especialmente si Ud. ha instalado un aparato a gas, tenga presente como titular de la instalación, la obligatoriedad de
realizar una revisión completa de los equipos, (según Real Decreto 238 / 2013, del 5 Abril. RITE. IT3, M. Lo termos
eléctricos y calderas que incluyen depósitos acumuladores de agua caliente, para que se aplique la prestación de la
Garantía, es obligatorio que el ánodo de magnesio esté operativo y que realice la función de protección
adecuadamente. Para ello es recomendable que el ánodo se revise bianualmente por el Servicio Oficial y sea renovado
cuando fuera necesario. Periodicidad que deberá ser anual en aquellas zonas con aguas críticas (contenido de CaCO3
superiores a 200mg/L, es decir a partir de 20ºfH de dureza). Depósitos sin el correcto estado del ánodo de protección, no
tienen la cobertura de la garantía. Independientemente del tipo de depósito o producto, todas las válvulas de
sobrepresión de calefacción o a.c.s., deberán ser canalizadas para evitar daños en Ia vivienda por descargas de agua. La
garantía del producto no asume los daños causados por Ia no canalización del agua derramada por esta válvula.
background
CERTIFICATE OF GUARANTEE
The presentation of the purchase invoice accompanied by this guarantee certificate is essential.
Covered Risks.
This appliance is guaranteed against any malfunction, provided that it is intended for domestic use, proceeding to its repair within
the warranty period and only by the authorized SAT network.
Our Corberó appliances have the manufacturer's legal warranty that covers any breakdown or defect for 36 months, from the
invoice date of January 1, 2022. If necessary, we take care of any possible incident whenever it is due to a defective component or
manufacturing fault. Warranty Exceptions
Warranty Exceptions
That the date of the certificate does not coincide with the date of sale of the original invoice.
Faults produced by blow, by fall or any other cause of force majeure.
If the device has been manipulated by unauthorized personnel.
Faults produced or derived as a consequence of improper use, installation defects, or modifications to the device that
alter its operation.
Start-up, maintenance, cleaning, components subject to wear, lamps, aesthetic parts,
oxidation, plastics, rubbers, housings and crystals.
THESE EXCEPTIONS VOID THE WARRANTY, THE REPAIR BEING CHARGED TO THE CUSTOMER
Period covered in devices according to the law of guarantees in the sale of consumer goods Current law is “RD 7/2021”
Hours of operation Monday to Friday from9h00 a 19h00. Telephone contact_ 911 08 08 08 Contact email_ [email protected] web_ www.corbero.es
Official Technical Service Address_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Official Technical Service: 911 08 08 08
Microwave ovens (with the exception of built-in ones) and tabletop ovens in the event of any incident of
operation, they must be taken to the nearest technical service by the customer. They are not collected or repaired at
home.
Electric thermos guarantee. 3-year warranty including travel and labor costs that correspond to the repair of the
product, having to have maintenance once every 12 months. Especially if you have installed a gas appliance, keep in
mind as the owner of the installation, the obligation to carry out a complete review of the equipment, (according to
Royal Decree 238 / 2013, of April 5. RITE. IT3, M. Lo thermos electrical and boilers that include hot water storage tanks,
for the benefit of the Guarantee to apply, it is mandatory that the magnesium anode is operational and that it performs
the protection function adequately.For this, it is recommended that the anode be checked biannually by the Official
Service and is renewed when necessary Periodicity that must be annual in those areas with critical waters (CaCO3
content greater than 200mg/L, that is, from 20ºfH of hardness) Deposits without the correct state of the protection
anode are not covered by the warranty Regardless of the type of tank or product, all heating or DHW overpressure
valves must be channeled to avoid damage and n the house due to water discharges. The product warranty does not
cover damages caused by not channeling the water spilled by this valve.
background
CERTIFICADO DE GARANTIA
A apresentação da factura de compra acompanhada deste certificado de garantia é indispensável.
Riscos cobertos.
Este aparelho está garantido contra qualquer avaria, desde que se destine ao uso doméstico, reparando-o dentro do período de
garantia e apenas pela rede SAT autorizada.
Nossos eletrodomésticos Corberó têm garantia legal do fabricante que cobre qualquer avaria ou defeito por 36 meses, a partir da
data da fatura de 1º de janeiro de 2022. Se necessário, cuidamos de qualquer eventual incidente desde que seja devido a um
componente ou fabricação defeituoso falta.
Exceções de garantia.
Que a data do certificado não coincida com a data de venda da fatura original.
Avarias causadas por pancadas, quedas ou qualquer outra causa de força maior.
Se o dispositivo foi adulterado por pessoal não autorizado.
Avarias produzidas ou derivadas como resultado de uso indevido, defeitos de instalação, fazendo alterações no
dispositivo que alteram seu funcionamento.
Comissionamento, manutenção, limpeza, componentes sujeitos a desgaste, lâmpadas, peças estéticas,
oxidação, plásticos, borrachas, invólucros e vidros.
ESTAS EXCEÇÕES ANULAM A GARANTIA, SENDO A REPARAÇÃO POR CONTA DO CLIENTE. Período
abrangido em dispositivos de acordo com a lei de garantias na venda de bens de consumo A lei atual é "Decreto-Lei n.º 84/2021"
Horário de atendimento de segunda a sexta das 9h às 19h. Telefone de contato_ 351 961 789 806 Email de contato_ [email protected]
web_ www.corbero.es Serviço Técnico Oficial Endereço_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Serviço Técnico Oficial: 351 961 789 806
Fornos de microondas (exceto os embutidos) e fornos de mesa em caso de qualquer incidência de
operação, devem ser levados ao serviço técnico mais próximo pelo cliente. Eles não são recolhidos ou reparados em
casa.
Garantia térmica elétrica. Garantia de 3 anos incluindo despesas de deslocação e mão-de-obra que correspondam à
reparação do produto, devendo ter manutenção a cada 12 meses. Especialmente se instalou um aparelho a gás, tenha
em atenção como proprietário da instalação, a obrigação de realizar uma revisão completa do equipamento, (de acordo
com o Decreto-Lei n.º 84/2021. Lo thermos eléctricos e caldeiras que incluam acumuladores de água quente, para o
benefício da Garantia a aplicar, é obrigatório que o ânodo de magnésio esteja operacional e que desempenhe a função
de protecção de forma adequada. ser verificado a cada dois anos no Serviço Oficial e renovado quando necessário
Periodicidade que deve ser anual nas áreas com águas críticas (teor de CaCO3 superior a 200mg/L,
ou seja, a partir de 20ºfH de dureza) Depósitos sem o estado correto do ânodo de proteção não estão cobertos pela
garantia Independentemente do tipo de tanque ou produto, todas as válvulas de aquecimento ou de sobrepressão de
água quente sanitária devem ser canalizadas para evitar danos e na casa devido a descargas de água. A garantia do
produto não cobre danos causados pela não canalização da água derramada por esta válvula.

Specifications

Corbero CSCEV7072 Questions and Answers