
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
ITA:cs.it@costway.com
POL:sklep@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
ESP:cs.es@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskUSA office: Fontana AUS office: Truganina GBR office: Ipswich
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
3-Tier Tool Cart/Servierwagen/
Chariot de Service/Carro de Servicio/
Carrello di Servizio/Wózek narzędziowy
HW68112

02 03
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar

04 05
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Part List/Teileliste/Liste de pièces
/Lista de Piezas/Lista delle Parti
/Lista części :
Tray A x2
/Tablett A x 2
/Plateau A x 2
/Bandeja A x2
/Vassoio A x 2
/ Półka A x2
Tray B x1
/Tablett B x 1
/ Plateau B x 1
/Bandeja B x1
/Vassoio B x 1
/Półka B x1
Upright column x4
/Vertikale Stange x 4
/Colonne verticale x 4
/Columna vertical x4
/Colonna verticale x 4
/Wspornik x4
Handle x1
/Griff x 1
/Poignée x 1
/Manija x1
/Impugnatura x 1
/Uchwyt x1
Flange nut x40+2
/Flanschmutter x40 +2
/Écrou à embase x40 +2
/Tuerca con reborde x40 +2
/Dado flangiato x40 +2
/ Nakrętka kołnierzowa x40+2
M8 Screw x40+2
/Schraube M8 x40 +2
/Vis x40 +2
/Tornillo M8 x40 + 2
/Vite M8 x40 +2
/ Śruba M8 x40+2
Castor wheel x2
/Rad x 2
/Roulette x 2
/Rueda x2
/Ruota x 2
/Kółko
samonastawne x2
Castor wheel with brake x 2
/Rad mit Bremse x 2
/Roulette avec frein x 2
/Rueda con freno x2
/Ruota con freno x 2
/Kółko samonastawne
z hamulcem x2
wheel with brake
/Rad mit Bremse
/Roulette avec frein
/Rueda con freno
/Ruota con freno
/Koła z hamulcem
wheel without brake
/Rad ohne Bremse
/Roulette sans frein
/Rueda sin freno
/Ruota senza freno
/Koła bez hamulca

06
07
Tray B
/Tablett B
/Plateau B
/Bandeja B
/Vassoio B
/Półka B
1)) Castor wheel assembly/Radmontag
Assemblage des roulettes/Montaje de las ruedas/
Montaggio delle Ruote/Montaż kółek :
wheel with brake
/Rad mit Bremse
/Roulette avec frein
/Rueda con freno
/Ruota con freno
/Koło z hamulcem
wheel without brake
/Rad ohne Bremse
/Roulette sans frein
/Rueda sin freno
/Ruota senza freno
/Koło bez hamulca
Use 8 screws and nuts to fix 2 wheels with brakes to the bottom of tray B.
Note: Fix 2 wheels with brakes to a short side, then fix 2 wheels without brake to the other side of
the bottom according to the picture above.
/Befestigen Sie mit 8 Schrauben und Muttern 2 Räder mit Bremsen am Boden von Tablett B.
Hinweis: Befestigen Sie 2 Räder mit Bremsen an einer kurzen Seite und dann 2 Räder ohne
Bremse an der anderen Seite des Bodens gemäß dem obigen Bild.
/Utilisez 8 vis et écrous pour fixer 2 roulettes avec freins au fond du plateau B.
Remarque : Fixez 2 roulettes avec freins sur le côté court, puis fixez 2 roulettes sans frein de
l’autre côté du fond selon l’image ci-dessus.
/Utilice 8 tornillos y tuercas para fijar las 2 ruedas con freno al fondo de la bandeja B.
Nota: Fije las 2 ruedas con freno a un lado corto, luego fije las 2 ruedas sin freno al otro lado de la
parte inferior de acuerdo con la imagen de arriba.
/Utilizzare 8 viti e dadi per fissare 2 ruote con freni al fondo del vassoio B.
Nota: Fissare 2 ruote con freni su un lato corto, e poi fissare 2 ruote senza freno sull'altro lato del
fondo secondo l'immagine sopra.
/Użyj 8 śrub i nakrętek, aby przymocować 2 kółka z hamulcami do spodu półki B.
Uwaga: Zamocuj 2 kółka z hamulcami na krótszym boku, a następnie zamocuj 2 kółka bez
hamulców po drugiej stronie, jak pokazano na powyższym obrazku.
2)) Upright column assembly/Montage der aufrechten Stan
Assemblage de colonne verticale
/Montaje de las columnas verticales/
Montaggio della Colonna Verticale/Montaż wsporników:
Connect 4 upright columns to two trays (A and B) with 16 screws and nuts.
/Verbinden Sie 4 aufrechte Stangen mit 16 Schrauben und Muttern mit zwei Tabletten (A und B).
/Reliez 4 colonnes verticales à deux plateaux (A et B) à l’aide de 16 vis et écrous.
/Conecte las 4 columnas verticales a las dos bandejas (A y B) con 16 tornillos y tuercas.
/Collegare 4 colonne verticali a due vassoi (A e B) con 16 viti e dadi.
/Połącz 4 pionowe wsporniki z dwoma półkami (A i B) za pomocą 16 śrub i nakrętek.
a
Tray A
/PlP
/Tablett A
dd
a
/
V
Ba
l
n
aa
ó
s
/Ban
te A
łka
o
A
io A/
/P
Tray A
//BBa
Plateau
/Tablett A
/
ssV
/Ba
A
ółka
//Va/
nn
/P A
V s
Tray B
/
//BaBand
Plateau
Tablett B
/
/Vaa
B
//V
ej
/Półka B
Vas
Tray B
//Ba
Plateau
/Tablett B
/
VVVaaas
Band
B
///
ej
/P B ółka
3) Top tier assembly/Montage der obersten E
/Assemblage de plateau/Montaje del nivel superior
/Montaggio del Ripiano/Montaż górnej półki:

08
09
Handle
/Griff
/Poignée
/Manija
/Impugnatura
/Uchwyt
Fix the tray A (top tray) onto the 4 upright columns with screws and nuts.
Then, the side pull handle is also fixed to the top tray with screws and nuts.
Note: The push handle is fixed on the same side with brake wheels. Your tool cart is now ready for use.
/Befestigen Sie das Tablett A (oberes Tablett) mit Schrauben und Muttern an den 4 aufrechten Stangen.
Anschließend wird der seitliche Zuggriff ebenfalls mit Schrauben und Muttern am oberen Tablett befestigt.
Hinweis: Der Griff ist mit Bremsrädern auf derselben Seite befestigt. Ihr Werkzeugwagen ist jetzt einsatzbereit.
/Fixez le plateau A (plateau supérieur) sur les 4 colonnes verticales à l’aide de vis et de écrous.
Ensuite, fixez la poignée latérale au plateau supérieur à l’aide de vis et de écrous.
Remarque : fixez la poignée du même côté avec des roulettes avec frein. Votre chariot est maintenant prêt à
l’emploi.
/Fije la bandeja A (bandeja superior) en las 4 columnas verticales con tornillos y tuercas.
A continuación, la manija lateral también se fija a la bandeja superior con tornillos y tuercas.
Nota: La manija se fija en el mismo lado que las ruedas de freno. Su carrito ya está listo para su uso.
/Fissare il vassoio A (vassoio superiore) sulle 4 colonne verticali con viti e dadi. E poi anche l’impugnatura di
trazione laterale viene fissata al vassoio superiore con viti e dadi.
Nota: L’impugnatura di spinta è fissata sullo stesso lato con le ruote del freno. Il tuo carrello è ora pronto per
l'uso.
/Przymocuj półkę A (górna półka) do 4 pionowych wsporników za pomocą śrub i wkrętów.
Następnie przymocuj uchwyt boczny do górnej półki za pomocą śrub i wkrętów.
Uwaga: Zabezpiecz uchwyt po tej samej stronie za pomocą kółek z hamulcami. Twój wózek jest teraz gotowy
do użycia.
Tray A
an
Plateau
/Tablett A
/
B
ass
/Ba
A
/
V
ółka
/Vas
n
/
/B
/
P A
s
Tray A
an
Plateau
/Tablett A
/
B
ass
/Band
A
/
V
ółka
/Vas
e
/
P
s
/ A
Tray B
a
Plateau
/Tablett B
/
B
as
/Band
B
/
V
ółk
/V
ej
/
P a B
a
/
/Va
DO NOT discard the box / original packaging.
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
Take a photo of the box markings.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Send us an email with the images requested.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung/Beschädigung Anweisungen

10 11
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución/Reclamación de Daños
NO deseche la caja/embalaje original.
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Tome una foto de los daños (si procede).
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
NON scartare la scatola / confezione originale.
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci una mail con le immagini richieste.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
