
final page size: 8.5 x 5.5 in
Please read before returning this product for anyreason.
Àlire avant de retourner ce produit pour quelque raison que cesoit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquiermotivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BCED400
20V MAX* EDGER
COUPE‑BORDURES 20V MAX*
BORDEADORA 20V MAX*

English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 13
Español (traducido de las instrucciones originales) 24

1
Fig. A
Components
1
Variable-speed trigger
2
Lock-off button
3
Main handle
4
Auxilliary handle
5
Upper pole
6
Middle pole
7
Lower pole
8
Pole knob
9
Mounting hole
10
Guard
11
Battery pack
12
Battery release button
13
Blade
14
Guide wheel
15
Depth adjustment wheel
16
Depth adjustment lever
17
Edge guide knob
18
Edge guide
5
9
8
6
2
3
1
12
11
4
710
14
16
13
17
18
15
Composants
1
Gâchette à vitesse variable
2
Bouton de verrouillage
3
Poignée principale
4
Poignée auxiliaire
5
Tige supérieure
6
Tige centrale
7
Tige inférieure
8
Bouton de tige
9
Trou de montage
10
Protection
11
Bloc-piles
12
Bouton de libération du bloc-piles
13
Lame
14
Roulette-guide
15
Roulette d’ajustement de la
profondeur
16
Levier d’ajustement de la
profondeur
17
Bouton du guide de bord
18
Guide de bord
Componentes
1
Gatillo de velocidad variable
2
Botón de bloqueo de apagado
3
Manija principal
4
Manija auxiliar
5
Poste superior
6
Poste central
7
Poste inferior
8
Perilla de poste
9
Orificio de montaje
10
Protección
11
Paquete de batería
12
Botón de liberación de batería
13
Cuchilla
14
Rueda guía
15
Rueda de ajuste de profundidad
16
Palanca de ajuste de profundidad
17
Perilla de guía de borde
18
Guía de borde

2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F Fig.G
19
8
6
7
17
22
16
20
15
24
23
21
Indicators
Charging
Bloc‑piles en Cours de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc‑piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre le
Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/Fría
Bad Battery
Mauvaise batterie
Batería defectuosa

3
Fig.H Fig.I
Fig.J
13
25
26
12
11

English
4
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personalinjury.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated
(cordless) powertool.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety
relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
Your BLACK+DECKER, BCED400 edger has been designed for
residential edging applications.
DO nOT use this appliance for any job except that for which
it isintended.
DO nOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
DO nOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.

5
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of injury:
• Before any use, be sure everyone using this unit
reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
• Save these instructions and reviewfrequently.
WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce risk of fire, electric shock, and
personal injury, including thefollowing.
1 . Avoid Dangerous Environment – Don’t use appliances
in damp or wetlocations.
2 . Don’t Use InRain.
3 . Keep Children Away – All visitors should be kept at a
distance from workarea.
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk ofinjury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 265°F (130°C) may
causeexplosion.
g ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk offire.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
ismaintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized serviceproviders.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust‑relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpectedsituations.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type

English
6
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses.
Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals
known to State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• compounds in fertilizers,
• compounds in insecticides, herbicides andpesticides,
• arsenic and chromium from chemically treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
• Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
• KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from
work area, especially children. MAKE SURE that other
persons and pets are at least 100' (30 m)away.
• BEFORE LANDSCAPING OR TRENCHING, check for
buried electricalcables.
• USE GREAT CARE when working close to solid objects and
where necessary, do trimming byhand.
• DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately, , check
for damage and have any damage repaired before further
operation isattempted.
• DO NOT OPERATE portable electric appliances in gaseous
or explosive atmospheres. Motors in these appliances
normally spark, and the sparks might ignitefumes.
• STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs, ormedication.
• DO NOT immerse appliance in water or squirt it with
ahose.
• DO NOT allow any liquid to get inside it. If appliance does
get wet, allow to dry for a minimum of 48hours.
• DO NOT clean with a pressurewasher.
• DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
orchemicals.
• DO NOT charge appliance in rain, or in wetlocations.
• REPLACEMENT PARTS: When servicing use only identical
replacementparts.
Additional Safety Warnings
WARNING: To reduce the risk of
rebound (ricochet) injury, work going away from
any nearby solid object such as wall, steps, large
stone, tree,etc.
• GUARD – Do not use this appliance without
guardattached.
• BLADE – Keep blade areaclean.
• KEEP FACE, HANDS AND FEET CLEAR OF CUTTING
AREA AT ALL TIMES. The rotating line performs a cutting
function use care when trimming around screens and
desirableplantings.
4 . Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain
longhair.
5 . Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation isdusty.
6 . Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it isintended.
7 . Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting
edges when picking up or holding the appliance.
8 . Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
wasdesigned.
9 . Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at
alltimes.
10 . Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate appliance when you aretired.
11 . Disconnect Appliance – Remove the battery when not in
use, before servicing, when changing accessories such as
blades, and thelike.
12 . Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked‑up place – out of reach ofchildren.
13 . Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce the risk
of injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect appliance power source periodically,
and if damaged, have it repaired by an authorized
service facility. Keep handles dry, clean, and free from oil
andgrease.
14 . Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in thismanual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

7
English
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or seriousinjury.
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non‑compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury.
• Charge the battery packs only in
BLACK+DECKERchargers.
• Consult the chart at the end of this manual for
compatible battery packs and chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• DO NOT allow water or any liquid to enter batterypack.
• Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
• Do not incinerate the battery pack even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and
materials are created when lithium‑ion battery packs
areburned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
• Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
• Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery
pack or charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced
with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V .......................... volts
Hz ........................hertz
min ...................... minutes
or DC ......direct current
....................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
OPM ....................
oscillations per minute
RPM ....................
revolutions per minute
sfpm ...................
surface feet per minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt hours
Ah ....................... amp hours
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
PSI.......................
pounds per square inch
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
..................... visible radiation–
do not stare into
the light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
..................... r
ead all documentation
.....................
do not expose to rain
dust to get into your mouth, eyes, or lie on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can
generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other
injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection.
WARNING: Always wear proper
personal hearing protection that conforms
to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
CAUTION: When not in use, place tool on
its side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools with a
large battery pack will stand upright but may be easily
knockedover.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.

English
8
• Do not expose the charger to rain orsnow.
• Do not allow water or any liquid to entercharger.
• Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
• Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the heavier the cord and
thus the greater its capacity. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size
to use depending on total length of all extension cords
plugged together, and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heaviergauge.
Minimum gauge for Cord sets
Volts
Total length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Ampere Rating
American Wire gauge
More Than Not More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of the charger. Place
the charger in a position away from any heatsource.
• Do not operate the charger with a damaged cord
orplug–have them replacedimmediately.
• Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
• Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
• The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
• Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the chargercavities.
• Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in thecavity.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or seriousinjury.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a BLACK+DECKER charger.
BLACK+DECKER chargers and battery packs are specifically
designed to worktogether.
• These chargers are not intended for any uses other
than charging BLACK+DECKER rechargeable battery
packs. Charging other types of battery packs may cause
them to overheat and burst, resulting in personal injury,
property damage, fire, electric shock orelectrocution.
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to
an authorized BLACK+DECKER service
center or to your local retailer for recycling.
In some areas, it is illegal to place spent
battery packs in the trash. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the
spent battery pack. Do not place in curbside recycling. For
more information visit www.call2recycle.org or call the
toll-free number in the RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
battery packs should be returned to the service center
forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use
water or any cleaningsolutions.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store,
carry, or transport the battery pack so that metal
objects can contact exposed battery terminals.
For example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: Li‑ion battery packs should
not be put in checked baggage on airplanes and must
be properly protected from short circuits if they are in
carry‑onbaggage.

9
English
Cut Depth Adjustment (Fig.E)
WARNING: NEVER OPERATE
APPLIANCE WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE.
The guard must always be properly attached on the
appliance to protect theuser.
WARNING: Do not use edger if the small
guard
20
does not move when adjusting depth. Ensure
the small guard is located toward the bottom of the
Assembling the Handle Tubes (Fig. C, D, G)
CAUTION: NEVER use a sharp object to
move jacketed wires out of theway.
1. Remove knobs
8
and curved head bolts
19
from handle
tube mountingholes.
2. Remove tape which secures internal jacketed cable
totubes.
3. Slide middle tube
6
into lower tube
7
and fasten handle
tubes together with the knob and curved head bolt.
nOTE: When you first insert the bolt it may be necessary
to wiggle it carefully to get it past the jacketed cable
inside the tube.
4. There are two positions available for adjustment to
your preferred height setting. See Fig. G for upper
handle orientation.
nOTE: Ensure the cable moves smoothly into the handle
tubes whileassembling.
5. Push jacketed cable down into upper tube to remove
the slack. Slide the middle tube into the upper tube by
locating the groove and the bump.
6. Fasten upper tubes together with the remaining knob
and curved head bolt.
nOTE: When you first insert the bolt it may be necessary
to wiggle it carefully to get it past the jacketed wire
inside thetube.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING:
To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and
remove the
battery pack
before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect
the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt
and grease may be removed from the exterior of the
charger using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
Charging a Battery (Fig.B)
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert and fully seat battery pack. Green charging light
will continuously blink whilecharging.
3. Charging is complete when the green light remains
continuously ON. Battery pack can be left in charger
orremoved.
WARNING: Only charge batteries in air
temperature over 40° F (4.5° C) and below 105° F
(40.5°C).
4. Charger will not charge a faulty battery pack, which may
be indicated by the light staying OFF or the red light
rapidly blinking. Take charger and battery pack to an
authorized service center if light staysOFF or red light
rapidlyblinks.
nOTE: Refer to label near charging light on charger for
blinkpatterns.
hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
batterypack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the red light
continuously flashing a short ON followed by a longer ON
(see charger for blink pattern). Once the battery pack has
reached an appropriate temperature, the charger will resume
the chargingprocedure.
Electronic Protection System
Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to berecharged.
Important Charging Notes
1. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
2. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights;
c. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
3. You may charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the batterypack.

English
10
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig.J)
WARNING: Ensure the tool/appliance is in
the off position before inserting the batterypack.
nOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
1. To install the battery pack
11
into the tool handle, align
the battery pack with the rails inside the tool’s handle
and slide it into the handle until the battery pack is firmly
seated in the tool and ensure that it does notdisengage.
2. To remove the battery pack from the tool, press the
battery pack release button
12
and firmly pull the
battery pack out of the tool handle. Insert it into
the charger as described in the charger section of
thismanual.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and remove the
battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
Blade Replacement
WARNING: Use gloves and proper eye
protection. Turn the edger on its side. Be careful of
sharp edges of blade.
WARNING: Remove battery. Wait for
blade to come to completestop.
WARNING: Blade rotates momentarily
after the switch isreleased.
1. Loosen the hex head nut (9/16"). Use a 1" wrench on the
outer spacer, or a 2" x 4" wood block between the blade
and guard if necessary to hold the blade fromturning.
2. Ensure inner spacer is on shaft—”flats” in spacer hole
must engage with “flats” onshaft.
3. Holding the spacer in place, put the blade on the shaft,
asshown.
4. Hold the blade against the spacer and install the outer
spacer, again aligning the flats in the spacer with the flats
on theshaft.
5. Install the hex head nut and conical washer, then tighten
with awrench.
nOTE: Replace hex head nut and conical washer only with
identical replacementpart.
Blade (Fig. H)
WARNING: Remove battery. Wait for
blade to come to completestop.
The blade
13
, spacer
25
and hex head nut with conical
washer
26
should be attached to your edger in the order
shown. Please check that the blade has been properly
mounted before using your edger. The edger blade has two
wear indicators that show when blade needs to be replaced.
nOTE: To increase blade life, keep initial cutting depth at
minimum and increase depth setting as bladewears.
Pull-Up Edge Guide (Fig. G, J)
The edge guide is useful for cutting a straight path along
sidewalks. For landscaping or trenching in the yard the edge
guide can interfere with moving the edger through hard soil
or sod. The edge guide
18
can be adjusted so that the edger
will also perform trenching or landscapingoperations.
To Change Position of the Edge Guide
• To use without the edge guide, pull edge guide knob
17
away from the housing and slide the edge guide knob to
the upper guide notch
23
on the housing.
nOTE: In this position the edge guide is raised and the
blade can more easily trench or cut along the edges
of flower and shrubbery beds, and around trees in
preparation for trenching or sodremoval.
• To use the edge guide, pull edge guide knob away from
the housing and slide the edge guide knob to the lower
guide notch
24
on the housing.
nOTE: You may need to tilt edger back to allow edge guide
to be moved into trenchingposition.
depth adjustment wheel
15
. Do not operate edger if
the small guard is not inplace.
The depth of cut can be adjusted to allow a deeper or
shallower cut, and to increase the life of the blade. There
are three adjustible settings that can be set using the depth
adjustment lever
16
.
1. Wait for blade to come to completestop.
2. Remove the batteryfrom thetool.
3. For a shallower cut, pull the depth adjustment lever away
from the housing and slide it down into one of the lower
depth adjustment slots
21
on thehousing.
4. For a deeper cut, pull the depth adjustment lever away
from the housing and slide it upwards into one of the
upper depth adjustment slots
22
on thehousing.
nOTE: Recommend 1.4" (3.5 cm) depth foredging.
5. Ensure the depth adjustment lever is fully seated in one
of the depth adjustment slots before using thetool.
nOTE: Thick overgrowth may drag on the guard. Reduce cut
depth to minimum to help reduce thiseffect.

11
English
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and remove the
battery pack before making any adjustments or
Storage
DANGER: Remove the battery. Wait for
blade to come to completestop.
Remove and clean any debris from the outside of the edger
and inside of guard before storage. Refer to MAINTENANCE
section. If necessary, the edger may be stored by hanging on
a hook by its handle.
CAUTION: Do not hang edger on the
switchtrigger.
NOTICE: Do not store the tool on or adjacent
to fertilizers or chemicals. Such storage can cause
rapidcorrosion.
Preventing Corrosion
Fertilizers and other garden chemicals contain agents that
greatly accelerate the corrosion of metals. If you use the tool
in areas where fertilizers or chemicals have been used, the
tool should be cleaned immediately afterwards. Wipe all
exposed parts with a damp cloth. You may lubricate only
metal parts with a light petroleum based oil.
When cleaning, DO NOT immerse tool in water or squirt it
with ahose.
must edge under conditions that cause the blade
chamber to become clogged, release trigger, wait
for blade to come to complete stop. Remove battery
pack and remove clogged material with a stick. To
continue to operate the tool in a clogged condition
will seriously overload themotor.
CAUTION: Do not attempt to unclog the
blade chamber by dropping or tapping the tool on the
ground. This can damage the unit. Keep hands clear of
edge guide and blade when cleaning as these wear to
a very sharp point duringedging.
Landscaping/Trenching
WARNING: Before Landscaping or
Trenching, inspect and ensure there are no exposed or
buried cables, pipes or other objects that may create a
hazard or interfere with operating the edger. Set depth
to only that required for the job. Do not overload. If tool
slows, pull back slightly and wait until blade comes up
to normalspeed.
Usage
WARNING: Objects such as stones can be
ejected from the edger. Make sure there are no objects
in front of the edger that can be damaged by a flying
object duringoperation.
1. Set cut depth at 1.4" (3.5 cm) and set edge guide
to the down position, refer to Assembly and
AdjustmentsInstructions.
2. Before starting the edger, line up the tool so the edge
guide rests against the edge of the paved surface. The
wheel should be on the paved surface whenedging.
nOTE: When there is heavy overgrowth of grass over the
paved surface it may drag on the guard. An initial cut may
be required with the edger on the grass side. This will
require lifting up the edge guide and may require reducing
the depth of cut (refer to To Change Position of the Edge
Guideinstructions).
3. To avoid kickback of edger, tilt the handle down so the
blade is above theground.
4. Turn switch ON and allow blade to spin without
movingtool.
5. Slowly lift the handle to lower the blade, finding the
edge of the paved surface and start edging. Then
move tool forward slowly along edge of paved surface,
keeping the edge guide pressed lightly against the
pavementedge.
‑ For the first edging each season, it is best to move
forward slowly because grass is thickest then.
Subsequent edging will be completed more rapidly.
If the tool slows down, back it up an inch or two
until the blade comes up to normal speed. During
edging some sparks may be generated from hitting
stones. This is normal. Do not attempt to edge when
the grass or soil is wet or moist—for electrical safety
and to prevent clogging of the blade chamber. If you
Switching Edger On and Off (Fig.A)
WARNING: Never attempt to lock the
trigger in the onposition.
1. To turn the edger on, squeeze the lock-off button
2
and
then the trigger
1
. Once the tool is running, you may
release the lock-off button.
2. To turn the edger off, release thetrigger.
Proper Hand Position (Fig. J)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS use proper hand position
asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of
a suddenreaction.
Proper hand position requires your right hand on the main
handle
3
and your left hand on the auxilliary handle
4
.

English
12
TWO‑YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free
from defects in material or workmanship for a period of
two(
2
) years following the date of purchase, provided that
the product is used in a home environment. This limited
warranty does not cover failures due to abuse, accidental
damage or when repairs have been made or attempted
by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized
Service Centers. A defective product meeting the warranty
conditions set forth herein will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return
the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s policy
for exchanges. Proof of purchase may be required. Please
check with the retailer for its specific return policy regarding
time limits for returns or exchanges. The second option is
to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER
owned or authorized Service Center for repair or replacement
at BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase may be
required. BLACK+DECKER owned and authorized service
centers are listed online at ww.blackanddecker.com. This
warranty does not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which
vary from state to state or province to province. Should you
have any questions, contact the manager of your nearest
BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such commercial use
of this product will void this warranty. All other guarantees,
express or implied, are hereby disclaimed.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
suchinformation.
Imported by.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1‑800‑544‑6986)
• WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR sAFETY: Registering your product will allow
us to contact you in the unlikely event a safety notification
is required under the Federal Consumer SafetyAct.
Register online at www.blackanddecker.com/
account/login.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
Repairs
The charger and batteries are notserviceable. There are no
serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a factory service
center or an authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Accessories
WARNING: Since accessories, other
than those offered by BLACK+DECKER, have not been
tested with this product, use of such accessories with
this product could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only BLACK+DECKER recommended accessories
should be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your product
are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in locating
any accessory, please contact BLACK+DECKER. Call
1‑800‑544‑6986.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of
all air vents with clean, dry air at least once a week.
To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI
Z87.1 approved eye protection when performing
thisprocedure.
WARNING:
Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non‑metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened only
with water and mild soap. Never let any liquid get inside
the tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
Your BLACK+DECKER power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper tool care and regularcleaning.

FRAnçAis
13
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes
les instructions comprises aux présentes peut
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR.
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avecfil) ou par piles (sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant
àlaprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis
àlaterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
se servir d’une rallonge convenant à cette
application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les
avertissements de sécurité, toutes les instructions,
les illustrations et les caractéristiques fournis
Définitions: symboles et mentions d'alerte
de sécurité
Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions
d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les
situations dangereuses et les risques de blessures ou de
dégâtsmatériels.
DANGER: indique une situation de risque
imminent qui engendre, si elle n'est pas évitée, la
mort ou de gravesblessures.
AVERTISSEMENT: indique une
situation de risque potentiel qui pourrait engendrer, si
elle n'est pas évitée, la mort ou de gravesblessures.
ATTENTION: indique une situation de
risque potentiel qui peut engendrer, si elle n'est pas
évitée, des blessures bénignes oumodérées.
(Utilisé sans mention) Indique un message lié à lasécurité.
REMARQUE: indique une pratique
n'entraînant aucun risque de blessures mais
qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des
dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Ce BLACK+DECKER, BCED400 coupe-bordure est conçu pour
un usagedomestique.
nE PAs utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles
pour lesquelles il estconçu.
nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou gazinflammables.
nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est nécessaire lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cetoutil.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lisez tous
les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,
lisez le guided’utilisation.

FRAnçAis
14
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus
faciles àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc‑piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
qui convient à un type de bloc‑piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type
de bloc‑piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec
les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de
tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou
unincendie.
c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets métalliques, notamment
des trombones, de la monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles
risque de provoquer des brûlures ou unincendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce
liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, obtenir également des soins médicaux.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est
utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outil électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il
aétéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
êtreréparé.

FRAnçAis
15
Avertissements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessures par rebond
(ricochet), travaillez à distance de tout objet
solide à proximité comme un mur, des marches,
une grosse pierre, un arbre,etc.
• PROTECTEUR: ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé
leprotecteur.
• LAME : gardez la surface de la lamepropre.
lors du travail extérieur. Portez une protection pour vos
cheveux afin de lesretenir.
5 . Utilisez des lunettes de sécurité: utilisez un
masque facial ou antipoussières s’il y a de la poussière
durantl’utilisation.
6 . Utilisez le bon outil : ne pas utiliser cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il estconçu.
7 . Ne pas saisir les lames de coupe exposées ou les bords
coupants lorsque vous prenez ou tenez l’appareil.
8 . Ne pas forcer l’outil : le travail sera mieux fait et avec
moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il
a étéconçu.
9 . Ne pas s’étirer : maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le
sol et un bon équilibre en touttemps.
10 . Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil lorsque vous
êtesfatigué.
11 . Débrancher l’appareil: Retirez la pile : lorsque vous
n’utilisez pas l’outil, avant de le réparer, lorsque vous
changez les accessoires comme les lames etautres.
12 . Entreposez les outils arrêtés à l’intérieur : lorsqu’ils
ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à
l’intérieur dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de
portée desenfants.
13 . Entretenez soigneusement l’outil : gardez les bords
coupants aiguisés et nettoyez pour une meilleure
performance et afin de réduire le risque de blessure. Suivez
les instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
Inspectez régulièrement la source d’alimentation et si elle
est endommagée, faites‑la réparer dans un établissement
de services autorisé. Gardez vos mains sèches, propres et
exemptes de graisse et depoussière.
14 . Vérifiez les pièces endommagées : avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié
afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il
effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des
pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se
déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état
qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être convenablement réparé
ou remplacé par un centre de services autorisé sauf si c’est
indiqué ailleurs dans ceguide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque deblessure:
• Avant toute utilisation, s'assurer que toutes les
personnes qui utiliseront l'outil lisent et assimilent
toutes les consignes de sécurité et les autres
renseignements de sécurité compris dans le
présentmanuel.
• Conservez ces instructions et consultez‑lessouvent.
AVERTISSEMENT : lors de
l'utilisation d'outils de jardinage électriques, les
mesures de précaution de base devraient toujours
être prises pour réduire la possibilité d'incendie,
de choc électrique et de blessures, en suivant les
recommandationssuivantes.
1 . Évitez les environnements dangereux : ne pas utiliser
des appareils dans des endroits humides oumouillés.
2 . Ne pas utiliser sous lapluie.
3 . Gardez les enfants éloignés : tous les visiteurs devraient
être gardés à une distance sécuritaire de l'aire detravail.
4 . Portez des vêtements appropriés : ne pas porter des
vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer
dans les pièces qui se déplacent. L’utilisation de gants en
caoutchouc et de très bonnes chaussures est recommandée
Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer
des irritations ou desbrûlures.
e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été
endommagé ou modifié. Les unités endommagées
ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible
résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel
deblessure.
f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux
flammes ou à des températures excessives.
L’exposition aux flammes ou à une température
au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer
uneexplosion.
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et
ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des
températures hors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une recharge non
conforme ou à une température hors des limites
spécifiées peut endommager les piles et augmenter le
risqued’incendie.
6) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés.
La réparation de blocs‑piles doit seulement être
effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de
serviceautorisé.

FRAnçAis
16
L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants.
Voici ces symboles et leur signification :
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
ou CC ..... courant continu
...................... Fabrication de
classe I (relié à
la terre)
…/min ..............par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
OPM .................... oscillations par
minute
TR/MIN ............... tours par minute
AVERTISSEMENT : certaines
poussières contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de la Californie pour causer le
cancer et des anomalies congénitales ou autres effets
nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces
produits chimiques sont:
• des composants de fertilisants,
• des composants d’insecticides, d’herbicides et de
pesticides,
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
porter un équipement de sécurité approuvé, comme
un masque cache‑poussière spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
• Évitez le contact prolongé avec la poussière
provenant du ponçage mécanique, du sciage, de
l’aiguisage, du perçage et d’autres activités de
construction. Portez des vêtements protecteurs et
lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau.
Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos
yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des
produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de
cet outil peut générer et/ou disperser de la poussière
qui peut causer des lésions respiratoires graves et
permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours
une protection respiratoire approuvée par NIOSH/
OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière.
Dirigez les particules loin du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : portez
toujours une protection auditive personnelle
appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant
l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la
durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit
peut contribuer à la perte del’audition.
ATTENTION :
lorsque vous ne l’utilisez
pas, placez l’outil sur le côté sur une surface stable là
où cela n’entraînera pas un risque de trébuchement
ou de chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles
tiennent debout, mais ils peuvent facilement être renversés.
• Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent
et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui déplacent.
Renseignements de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT : ne modifiez
jamais l’outil électrique ou toute pièce de celui‑ci. Cela
pourrait entraîner des dommages matériels ou des
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : portez
TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes
ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité.
Utilisez également un masque facial si l’opération est
poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
• Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
• GARDEZ VOTRE VISAGE, VOS MAINS ET VOS PIEDS
À L’ÉCART DE LA ZONE DE COUPE EN TOUT TEMPS.
Le fil en rotation a une fonction de coupe : faites attention
lorsque vous coupez autour des moustiquaires et des
plantesdésirables.
• GARDEZ TOUS LES PASSANTS ÉLOIGNÉS : à une
distance sécuritaire de la zone de travail, particulièrement
les enfants. ASSUREZ‑VOUS que les autres personnes et les
animaux sont à une distance d’au moins 30m (100pi).
• AVANT DE FAIRE DE L’AMÉNAGEMENT PAYSAGER OU
DE CREUSER DES TRANCHÉES, vérifiez s’il y a des câbles
électriquesenfouis.
• FAITES TRÈS ATTENTION lorsque vous travaillez près
d’objets solides et au besoin, taillez à lamain.
• DOMMAGES À L’APPAREIL: si vous heurtez ou si vous êtes
emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement
l’appareil, vérifiez les dommages et faites‑les réparer avant
toute utilisationultérieure.
• NE PAS UTILISER les outils électriques portatifs dans une
atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces
outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient
enflammer lesvapeurs.
• DEMEUREZ VIGILANT : ne pas utiliser cet outil lorsque
vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou demédicaments.
• NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec
untuyau.
• NE PAS laisser pénétrer tout liquide à l’intérieur. Si l’outil est
mouillé, laissez‑le sécher pendant au moins 48heures.
• NE PAS nettoyer avec une laveuse àpression.
• NE PAS entreposer l’appareil sur ou près de fertilisants ou
de produitschimiques.
• NE PAS charger l’outil sous la pluie ou dans des
endroitsmouillés.
• PIÈCES DE REMPLACEMENT: Lorsque vous effectuez
des réparations, utilisez seulement des pièces de
remplacementidentiques.

FRAnçAis
17
• Ne rangez pas et n'utilisez pas l’outil et le
bloc‑batterie dans des endroits où la température
peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C) (comme des
remises extérieures ou des bâtiments métalliques en
été par exemple). Pour une meilleure durée de service,
entreposez le bloc‑piles dans un endroit frais etsec.
REMARQUE: ne pas ranger les blocs‑piles dans un
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
• Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au
lithium‑ion sontbrûlés.
• Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux.
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau
courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Si des soins médicaux
sont nécessaires, sachez que l’électrolyte de la batterie est
composé d’un mélange de carbonates organiques liquides
et de sels delithium.
• Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes
persistent, consultez unmédecin.
• Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou auxflammes.
• Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu
ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne
pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas
se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact,
a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé
d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou,
frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les
blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés
au centre de service pourrecyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec
loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
excessif. Entreposez le bloc-piles entièrement chargé hors
duchargeur.
Instructions de nettoyage du bloc-piles
La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces
extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d’une
brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de
solutionnettoyante.
Transport
AVERTISSEMENT : danger
d'incendie. Ne pas entreposer ou transporter
le bloc‑piles de manière à ce que des objets
métalliques puissent entrer en contact avec les
bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas
placer le bloc‑piles dans des tabliers, des poches, des
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
les blocs-piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et
les symboles d’avertissements du bloc‑piles,
du chargeur et du produit. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
• Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer
ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière
ou lesvapeurs.
• Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur. NE
PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon que
ce soit dans un chargeur non compatible puisque
le bloc‑piles peut se briser causant une blessure
corporelle.
• Charger les blocs‑piles uniquement dans les
chargeurs BLACK+DECKER.
• Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la
compatibilité des blocs‑piles et des chargeurs.
• NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout
autreliquide.
• NE PAS laisser d’eau ou un liquide quelconque pénétrer
dans le bloc‑piles.
PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de
la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque
vous commandez des blocs-piles de remplacement,
assurez-vous d’inclure le numéro du catalogue et latension.
sfpm ................... pieds surface par
minute
SPM .................... coups par minute
A ......................... ampères
W ........................watts
Wh ......................watts/heure
Ah ....................... ampères/heure
ou CA ..........courant alternatif
ou CA/CC ... courant alternatif
ou continu
...................... Fabrication de
classe II (double
isolation)
n
o
.......................vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
PSI ........................ livres par pouce
carré
......................borne de terre
.....................symbole d'alerte
de sécurité
..................... rayonnement visible
–ne regardez pas la
lumière
..................... portez une
protection
respiratoire
..................... portez une
protection oculaire
.....................
portez des
protections auditives
..................... lisez toute la
documentation
..................... ne pas exposer à
la pluie

FRAnçAis
18
inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc
électrique ou uneélectrocution.
• Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur,
gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge
appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de
chocélectrique.
• Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit,
plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité
est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une
chute de tension de secteur ce qui causera une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la
bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes
les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourdsuivant.
Calibre minimum pour rallonges électriques
Volts
longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Courant
nominal
AWg (American Wire gauge)
Plus de Pas plus
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
• Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur.
Placez le chargeur loin de toute source dechaleur.
• Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une
fiche endommagé : faites‑les remplacerimmédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
s’il a été échappé ou est autrement endommagé de
quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de
servicesautorisé.
• Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un
centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une
réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage
peut entraîner un danger de choc électrique, une
électrocution ou unincendie.
• Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique 120V. Ne pas
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cela ne
s’applique pas au chargeurvéhiculaire.
• Les matières étrangères conductrices telles, mais sans
s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux
métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques
devraient être éloignées des ouvertures du chargeur.
• Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation
lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur.
Charger une pile (Fig.B)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et
les symboles d’avertissements du bloc‑piles,
du chargeur et du produit. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
• NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un
chargeur autre qu’un BLACK+DECKER. BLACK+DECKER
chargers et les blocs‑piles sont spécifiquement conçus pour
fonctionnerensemble.
• Ces chargeurs ne sont pas conçus pour toute
utilisation autre que le chargement BLACK+DECKER.
Les autres types de chargement de blocs‑piles peuvent
causer la surchauffe et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant
une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc
électrique ou uneélectrocution.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
• Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans le
bloc‑piles.
• Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous
débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
• Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où
il pourrait faire trébucher les passants ou être
endommagé de quelque façon que cesoit.
• Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge
Le sceau RBRC
®
Veuillez apporter vos blocs-piles usagés à
un centre de service agréé BLACK+DECKER
ou à votre détaillant local pour le recyclage.
Dans certaines régions, il est illégal de
mettre les blocs-piles usagés à la poubelle. Vous pouvez
aussi contacter votre centre de recyclage local pour des
informations sur les endroits où déposer le bloc-piles usagé.
Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples
renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez
au numéro sans frais dans le sceauRBRC®.
RBRC® est une marque de commerce déposée de Call
2Recycle,Inc.
coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits,
des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les
pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous
transportez des blocs‑piles individuels, assurez‑vous
que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout
matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact
et causer un court‑circuit. REMARQUE: les blocs‑piles
Li‑ion ne doivent pas être mises dans des bagages
enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées
contre les courts‑circuits s’ils sont dans des bagages
àmain.

FRAnçAis
19
Assemblage de la poignée (Fig.C, D, G)
ATENCION : NE JAMAIS utiliser un objet
pointu pour déplacer lesfils.
1. Retirer les boutons
8
et les boulons à tête bombée
19
des trous de montage du tube de lapoignée.
2. Retirer le ruban qui fixe solidement le câble gainé interne
auxtubes.
3. Coulisser le tube intermédiaire
6
dans le tube
inférieur
7
et fixer ensemble les tubes de la poignée à
l’aide du bouton et de la tête de boulon courbée.
REMARQUE : Il est possible que vous ayez à jouer
délicatement avec le boulon pour le faire passer au-delà
du câble gainé à l’intérieur du tube lors de la première
insertion.
4. Deux positions de réglage en hauteur sont offertes.
Consulter la FigureJ pour l’orientation de la poignée
supérieure.
REMARQUE : Lors de l’assemblage des tubes, s’assurer
que le câble se déplace librement àl’intérieur.
5. Pour enlever le jeu présent, tirer le câble gainé vers le
bas, dans le tube inférieur. Faites glisser le tube du milieu
dans le tube inférieur en alignant la rainure et la saillie.
6. Fixer les tubes de la poignée ensemble avec l’autre
bouton et la tête de boulon courbée.
REMARQUE : Il est possible que vous ayez à jouer
délicatement avec le boulon pour le faire passer
au-delà du fil gainé à l’intérieur du tube lors de la
premièreinsertion.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle grave,
éteignez l’outil et retirez le bloc‑piles avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires, lorsque vous
remplacez ou avant de nettoyer. Un démarrage
accidentel peut causer desblessures.
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à
un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous
éteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez
l’outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de
serviceslocal.
3. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT : danger de
choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise CA
avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être
retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide
d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne
pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
2. Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Le voyant
de chargement verte clignotera constamment pendant
lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le voyant verte reste
allumé en permanence. Le bloc-piles peut être laissé
dans le chargeur ou retiré.
AVERTISSEMENT : chargez
les batteries uniquement à une température de l'air
supérieure à 4,5 ° C (40° F) et inférieure à 40,5°C
(105°F).
4. Le chargeur ne charge pas un bloc-piles défectueux,
ce qui peut être indiqué par le voyant qui reste éteint
ou le voyant rouge clignotant rapidement. Apportez
le chargeur et le bloc-piles dans un centre de services
autorisé si le voyant reste éteint ou si le voyant rouge
clignoterapidement.
REMARQUE: consultez l’étiquette près du voyant
de chargement sur le chargeur pour les modèles
declignotement.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le
bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que
la température du bloc-piles ait atteint une température
appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale du bloc-piles.
Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente
qu’un bloc-pileschaud.
Le délai du bloc chaud/froid sera indiqué par le voyant rouge
effectuant des clignotements courts de façon continue
suivis de clignotements plus longs (voir le chargeur pour les
modèles de clignotements). Une fois que le bloc-piles aura
atteint la température appropriée, le chargeur reprendra la
procédure dechargement.
Système de protection électronique
Les outils Li-Ion sont conçus avec un système de protection
électronique qui protégera le bloc-piles contre une
surcharge, une surchauffe et une importante décharge.
L’outil s’éteindra automatiquement et le bloc-piles devra
êtrerechargé.
Remarques importantes sur le
chargement
1. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal
et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc-piles après l’utilisation,
évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un
environnement chaud comme une remise en métal ou
une remorque nonisolée.
2. Si le bloc-piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil;

FRAnçAis
20
Remplacement de la lame
DANGER : utilisez des gants et une
protection oculaire appropriée. Tournez le coupe‑
bordure sur le côté. Faites attention aux bords aiguisés
de la lame.
DANGER : débrancher l’outiL. Attendre
l’immobilisation complète de lalame.
DANGER : la lame continue de tourner
pendant quelques instants après avoir relâché
l’interrupteur.
1. Desserrer l’écrou à tête hexagonale (9/16 po). Se servir
d’une clé de 1 po contre la rondelle extérieure ou
d’une pièce de bois de 2 po sur 4 po, au besoin, entre
le protecteur et la lame pour empêcher cette dernière
debouger.
2. Installer la cale interne sur l’arbre; les « plats » du trou de
la cale doivent s’insérer sur ceux de l’arbre.
3. Tout en retenant la cale en place, placer la lame sur
l’arbre de la façon illustrée.
4. Retenir la lame contre la cale et installer la cale extérieure,
toujours en alignant les « plats » de la cale sur ceux de
l’arbre.
5. Installer l’écrou à tête hexagonale et la rondelle conique,
puis les serrer à l’aide d’uneclé.
REMARQUE: remplacer l’écrou à tête hexagonale et la
rondelle conique seulement par des pièces de rechange
identiques, voir la rubrique relative à l’entretien.
Lame (Fig. H)
DANGER : débrancher l’outiL. Attendre
l’immobilisation complète de lalame.
Fixer la lame
13
, les calest
25
, l’écrou à tête hexagonale
26
et la rondelle conique dans l’ordre illustré. Prière de vérifier
l’installation de la lame avant d’utiliser l’outil. La lame du
coupe-bordure comporte deux indicateurs d’usure afin de
savoir quand remplacer la lame.
REMARQUE : Afin de prolonger la durée de la lame, régler la
profondeur de coupe au minimum pour la première coupe
et augmenter le réglage de la profondeur à mesure que la
lame s’use.
fleurs et d’arbustes, ainsi qu’autour des arbres en vue de
creuser des tranchées ou d’enlever du gazon.
• Pour utiliser le guide de bord, tirez le bouton du guide
de bord à l’écart du boîtier et faites glisser le bouton du
guide de bord jusqu’à l’encoche de guidage inférieure
24
sur le boîtier.
REMARQUE: Vous pouvez avoir besoin de pencher le
coupe-bordure vers l’arrière pour permettre au guide de
bord de se déplacer en position de creusage.
Guide de coupe escamotable (Fig. G, J)
Le guide de bord est pratique pour tailler un passage
rectiligne le long desallées. Dans le cas d’un aménagement
paysager ou d’un creusement de tranchées dans la cour,
le guide de bord peut gêner le déplacement du coupe-
bordures dans un sol dur ou du gazon. Le guide de bord
18
peut être réglé de manière à ce que le coupe-bordures
puisse également assurer le rendement des travaux de
creusement de tranchées ou d’aménagement paysager.
Pour modifier la position du guide de bord
• Pour une utilisation sans le guide de bord, tirez le
bouton du guide de bord
17
à l’écart du boîtier et faites
glisser le bouton du guide de bord jusqu’à l’encoche de
guidage supérieure
23
sur le boîtier.
REMARQUE: Dans cette position, le guide de bord
est relevé et la lame peut plus facilement creuser des
tranchées ou couper le long des bords des parterres de
Ajustement de la profondeur de coupe (Fig. E)
AVERTISSEMENT : NE
AMAIS FAIRE FONCTIONNER l’outil SANS QUE LE
PROTECTEUR SOIT FERMEMENT FIXÉ EN PLACE.
Le protecteur doit toujours être bien fixé à l’outil pour
protéger lesutilisateurs.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
le coupe‑bordures si la petite protection
20
ne bouge
pas lors du réglage de la profondeur. Assurez‑vous que
la petite protection est située vers le bas de la roue de
réglage de la profondeur
15
. N’utilisez pas le coupe‑
bordures si la petite protection n’est pas en place.
La profondeur de coupe peut être réglée pour autoriser une
coupe plus ou moins profonde et pour prolonger la durée de
service de la lame. Trois réglages sont possibles à l’aide du
levier de réglage de la profondeur
16
.
1. Attendez que la lame s’arrête complètement.
2. Retirez la pilede l’outil.
3. Pour une coupe moins profonde, éloignez le levier de
réglage de la profondeur du boîtier et faites-le glisser vers
le bas dans l’une des fentes inférieures de réglage de la
profondeur
21
du boîtier.
4. Pour une coupe plus profonde, éloignez le levier de
réglage de la profondeur du boîtier et faites-le glisser vers
le haut dans l’une des fentes supérieures de réglage de la
profondeur
22
du boîtier.
REMARQUE: Profondeur recommandée 3,5 cm (1,4") pour
les bordures.
5. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que le levier de
réglage de la profondeur est bien enfoncé dans l’une des
fentes de réglage de la profondeur.
REMARQUE: Une végétation dense peut traîner le
protecteur. Réduisez la profondeur de la coupe au minimum
pour aider à réduire cet effet.

FRAnçAis
21
Utilisation
AVERTISSEMENT : des objets tels
que des pierres peuvent être éjectés du coupe‑bordures.
Assurez‑vous qu’il n’y a pas d’objets devant le coupe‑
bordures qui pourraient être endommagés par un objet
volant pendant le fonctionnement.
1. Réglez la profondeur de coupe sur 3,5 cm (1,4") consultez
les instructions de montage et deréglage.
2. Avant de démarrer le coupe-bordure, alignez l’outil de
sorte que le guide-bordure repose contre le bord de la
surface pavée. Laroue doit se trouver sur la surface pavée
pendant lacoupe.
REMARQUE: Lorsqu’il y a une croissance excessive de
gazon sur la surface pavée, cela peut traîner le protecteur.
Une coupe initiale peut être requise avec le coupe-bordure
du côté du gazon. This will require lifting up the edge guide
and may require reducing the depth of cut (refer to To
Change Position of the Edge Guideinstructions).
3. Pour éviter le rebond du coupe-bordure, inclinez la
poignée vers le bas afin que la lame soit au-dessus dusol.
4. Tournez le commutateur sur MARCHE et laissez la lame
tourner sans déplacerl’outil.
5. Soulevez lentement la poignée pour abaisser la lame,
trouver le bord de la surface pavée et commencer
la coupe. Avancez ensuite l'outil lentement le long
de la surface pavée, en maintenant le guide-bordure
légèrement appuyé contre le bord dudallage.
‑ Pour la première coupe de bordure de la saison, il est
préférable d’avancer lentement car l’herbe est alors
épaisse. Les coupes suivantes seront réalisées plus
rapidement. Si l’outil ralentit, reculez-le de quelques
centimètres jusqu’à ce que la lame reprenne sa
vitesse normale. Des étincelles peuvent être créées
pendant la coupe lorsque des pierres sont heurtées.
C’est normal. Ne tentez pas de couper lorsque
l’herbe ou le sol est mouillé ou humide - pour la
sécurité électrique et pour éviter de colmater la
chambre de la lame. Si vous devez couper dans des
conditions qui colmatent la chambre de la lame,
relâchez la gâchette, attendez que la lame s’arrête
complètement. Retirez le bloc-piles et éliminez la
matière colmatée avec un bâton. Continuer à utiliser
l’outil colmaté surcharge énormément lemoteur.
ATTENTION : ne tentez pas de dégager
la chambre de la lame en échappant ou en tapant
l’outil au sol. Vous pourriez endommager l’appareil.
Tenez vos mains à l’écart du guide‑bordure et de la
lame lors du nettoyage car ces pièces deviennent très
coupantes pendant lacoupe.
Mettre en marche et éteindre le coupe-
bordures (Fig. A)
AVERTISSEMENT : ne tentez
jamais de verrouiller la gâchette lorsque l’outil est
enmarche.
1. Pour mettre le coupe-bordures en marche, appuyez sur
le bouton de verrouillage
2
puis sur la gâchette
1
. Une
fois que l’outil est en fonction, vous pouvez relâcher le
bouton de verrouillage.
2. Pour éteindre le coupe-bordures, relâchez la gâchette.
Position correcte des mains (Fig. J)
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réactionsoudaine.
La position correcte des mains nécessite une main sur la
poignée principale
3
et une main sur la
poignée auxiliaire
4
.
Installer et retirer le bloc-pile (Fig. J)
AVERTISSEMENT : assurez‑vous
que l’outil/appareil est en position d’arrêt avant
d’insérer le bloc‑piles.
REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que
le bloc-piles est entièrement chargé.
1. Pour installer le bloc-piles
11
dans la poignée de l’outil,
alignez-le avec les glissières à l’intérieur de la poignée de
l’outil et glissez-le dans la poignée jusqu’à ce qu’il soit
bien placé dans l’outil et assurez-vous qu’il est enclenché.
2. Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyez sur le bouton
de libération du bloc-piles
12
et tirez-le fermement
hors de la poignée de l’outil. Insérez-le dans le chargeur
comme indiqué dans la section du chargeur du
présentmanuel.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de
réduire le risque de blessure corporelle grave,
éteignez l’outil et retirez le bloc‑piles avant de
transporter, d’effectuer tout ajustement, de
nettoyer, de réparer ou de retirer/installer des
pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel
peut causer desblessures.

FRAnçAis
22
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela
comprend l’inspection et le remplacement du balai,
le cas échéant) par un centre de réparation en usine
BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé
BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT : les accessoires
autres que BLACK+DECKER n’ayant pas été testés avec
ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les
accessoires recommandés par BLACK+DECKER doivent
être utilisés avec ceproduit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet
outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre
détaillant local ou dans un centre de services autorisé.
Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire,
contactez BLACK+DECKER. Appelez au 1‑800‑544‑6986.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
enlever les
saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine.
Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme à la norme
ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques
puissants pour nettoyer les pièces non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser
un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil
et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque des blessures corporelles graves,
arrêtez l’appareil et , retirez le blocs‑piles avant
d’effectuer tout réglage ou de retirer/installer des
pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel
peut causer desblessures.
Votre chariot BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner
sur une longue période avec un minimum d’entretien. Un
fonctionnement satisfaisant continu dépend de l’entretien
approprié et d’un nettoyage régulier del’outil.
Entreposage
DANGER : retirer le bloc‑piles. Attendre que
la lame s’arrêtecomplètement.
Retirer et nettoyer tous les débris à l’extérieur du
coupe-bordure et à l’intérieur de la protection avant
entreposage. Consultez la section ENTRETIEN. Au besoin, le
coupe-bordure peut être entreposé en le suspendant à un
crochet par sa poignée.
ATTENTION : ne suspendez pas le
coupe‑bordure par lagâchette.
AVIS : ne pas entreposer l’outil sur ou près
de fertilisants ou de produits chimiques. Un tel
entreposage peut causer de lacorrosion.
Prévention de la corrosion
Les fertilisants et autres produits chimiques pour le jardin
contiennent des agents qui accélèrent grandement la
corrosion des métaux. Si vous utilisez l’outil dans des zones
où des fertilisants et des produits chimiques ont été utilisés,
la il doit être immédiatement nettoyé après. Essuyez toutes
les pièces exposées avec un linge humide. Vous pouvez
lubrifier seulement les pièces métalliques avec une oil légère
à base de pétrole.
Lors du nettoyage, NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou
l’asperger avec untuyau.
Aménagement paysager / creuser
destranchées
AVERTISSEMENT : avant de
réaliser des aménagements paysagers ou de creuser
des tranchées, inspectez et vérifiez qu'il n’y a pas de
câbles, tuyaux ou autres objets enfouis, susceptibles de
créer un danger ou d'interférer avec le fonctionnement
du coupe‑bordure. Réglez seulement la profondeur
nécessaire pour la tâche. Ne pas surcharger. Si l’outil
ralentit, reculez légèrement et attendez que la lame
revienne à la vitessenormale.

FRAnçAis
23
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (U.S.) In. garantit que ce produit est libre
de défaut de matériau et de main-d'œuvre pour une
durée de deux (2) ans suivant la date d'achat, à condition
qu'il ait été utilisé en milieu domestique. La présente
garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus
d'utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a
été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de
service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux
selon les termes de la garantie décrits dans les présentes
sera remplacé ou réparé sans frais de l'une ou l'autre des
façonssuivantes:
La première, qui entraînera seulement des échanges,
est de retourner le produit au détaillant chez lequel il
a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant
participant). Les retours devraient être faits à l'intérieur de
la période de temps de la politique du détaillant pour les
échanges. Une preuve d'achat pourrait être requise. Veuillez
consulter le détaillant pour connaître la limite de temps
pour échange selon sa politique particulière. La seconde
façon est d'apporter ou d'expédier le produit (port payé
d'avance) à un centre de service autorisé ou propriété de
BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une
preuve d'achat pourrait être requise. La liste des centres de
service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte
en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie
ne s'applique pas aux accessoires. La présente garantie
vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient d'une province ou d'un
état à l'autre. Pour toute question, veuillez communiquer
avec le directeur d'un centre de service de BLACK+DECKER.
L'outil acheté n'est pas prévu pour usage commercial,
conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les
présentes constituent un désistement à toute garantie
expresse ou implicite d'autres sources.
AMÉRIQUE LATINE: la présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
vendus en Amérique latine, vérifiez les renseignements sur
la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage,
appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les
renseignements complets à propos de lagarantie.
Importé par.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1‑800‑544‑6986)
Enregistrez-vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre
produit maintenant pour:
• sERViCE DE gARAnTiE: l’enregistrement de votre produit
en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace
au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
• COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de pertes
liées aux assurances telles qu’un incendie, une
inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété
servira de preuve de votreachat.
• POUR VOTRE sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre
produit nous permet de vous contacter dans le cas peu
probable d’une notification de sécurité requise selon le
Federal Consumer SafetyAct.
Inscrivez-vous en ligne sur www.blackanddecker.com/
account/login.

EsPAñOl
24
instrucciones siguientes puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones incluidas con esta
herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta
eléctrica y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) Indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no
relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a lapropiedad.
Uso Pretendido
Esta BLACK+DECKER, BCED400 bordeadora está diseñada
para uso doméstico.
nO utilice el aparato para ningún trabajo excepto para el que
estádiseñado.
nO use bajo condiciones húmedas o en la presencia de
líquidos o gasesinflamables.
nO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen estaherramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.

EsPAñOl
25
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta eléctrica en formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas
por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situacionesinesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite
trabajar mejor y de manera mássegura.

EsPAñOl
26
Advertencias de seguridad adicionales
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose
de cualquier objeto sólido cercano, como paredes,
escalones, piedras grandes, árboles,etc.
3 . Mantenga a los niños alejados – Todos los visitantes
deben mantener una distancia del área detrabajo.
4 . Use vestimenta apropiada – No use ropa holgada o
joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomienda el uso de guantes de hule y calzado apropiado
cuando trabaje en exteriores. Use una cubierta de
protección para el cabello para cubrir el cabellolargo.
5 . Use Gafas de seguridad – También use una careta o
máscara de polvo si la operación producepolvo.
6 . Utilice el aparato correcto ‑ No utilice el aparato para
ningún trabajo excepto para el que estádiseñado.
7 . No sujete las cuchillas de corte expuestas ni
los bordes de corte cuando levante o sostenga
elaparato.
8 . No fuerce el aparato ‑ Hará el trabajo mejor y con menos
probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad para la
que sediseñó.
9 . No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio
adecuados en todomomento.
10 . Permanezca alerta ‑ Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No opere el aparato cuando
estécansado.
11 . Desconecte el aparato – Retire la batería cuando no esté
en uso, antes de realizar el mantenimiento, al cambiar
accesorios tales como cuchillas, ysimilares.
12 . Guarde los aparatos sin uso en el interior ‑ Cuando
no los use, los aparatos deben almacenarse en interiores
en lugares secos y altos o encerrados, fuera del alcance de
losniños.
13 . Mantenga el aparato con cuidado – Mantenga el borde
de corte afilado y limpio para obtener el mejor desempeño
y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para
lubricar y cambiar los accesorios. Revise la fuente de
energía del aparato periódicamente y, si está dañada, pida
que lo reparen en instalaciones de servicio autorizadas.
Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite
ygrasa.
14 . Revise las partes dañadas – Antes de utilizar el aparato,
se debe revisar cuidadosamente una protección u otra
pieza que esté dañada para determinar que funcionará
correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación
de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la
ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Una protección u otra
parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar
apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a
menos que se indique en otra parte de estemanual.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use esta unidad lea y entienda todas las
instrucciones de seguridad y otra información
contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y revíselas
confrecuencia.
ADVERTENCIA: Cuando use aparatos
de jardinería eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones de seguridad básica para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales,
incluyendo lassiguientes.
1 . Evite ambientes peligrosos – No use aparatos en
ubicaciones mojadas ohúmedas.
2 . No use enlluvia.
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que
estén dañados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible que resulte en incendios, explosión o
riesgo delesiones.
f ) No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C
(265 °F) pueden causar unaexplosión.
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en una temperatura fuera del rango de temperatura
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo deincendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicioautorizados.

EsPAñOl
27
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... voltios
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
o CD .......corriente directa
...................... Construcción Clase I
(conectada a tierra)
…/min ..............por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM .....................
impactos por minuto
OPM .................... oscilaciones
por minuto
RPM .................... revoluciones
por minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... carreras por minuto
A ......................... amperios
W ........................watts
Wh ......................watt horas
Ah ....................... amperios hora
o CA ............ corriente alterna
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene
químicos conocidos por el Estado de California que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• compuestos en fertilizantes,
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
• arsénico y cromo a partir de madera tratada
químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo a partir de
lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras
actividades de construcción. Use ropa de protección
y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir
que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la
piel puede promover la absorción de químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta
herramienta puede generar y/o dispersar polvo,
que puede causar lesiones respiratorias serías
y permanentes u otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA
apropiada para la exposición de polvo. Dirija las
partículas lejos de la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use
protección auditiva personal adecuada que
cumpla con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso.
Bajo algunas condiciones y duración de uso, el ruido de
este producto puede contribuir con la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en
uso, coloque la herramienta en su lado sobre una
superficie estable donde no cause un peligro de
tropiezo o caída.
Algunas herramientas con un paquete
de batería grande pueden quedar verticales pero se pueden
voltearfácilmente.
• Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y
se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían
quedar atrapados en las partesmóviles.
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la
herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría
resultar en daño o lesionespersonales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas
de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de
seguridad. También use una careta o máscara de polvo
si la operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE
EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
• PROTECCIÓN ‑ No use este aparato sin la
protecciónincluida.
• CUCHILLA – Mantenga el área de la cuchillalimpia.
• MANTENGA LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES
ALEJADOS DEL ÁREA DE CORTE EN TODO
MOMENTO. La línea giratoria realiza una función de
corte, tenga cuidado al recortar alrededor de pantallas y
plantasdeseables.
• MANTENGA A TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS ‑
a una distancia segura del área de trabajo, especialmente
a niños. ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a
una distancia de por lo menos 100' (30m).
• ANTES DE REALIZAR PAISAJISMO O TRINCHERAS,
revise si hay cables eléctricosenterrados.
• TENGA MUCHO CUIDADO cuando trabaje cerca de
objetos sólidos y cuando sea necesario, realice el corte
amano.
• DAÑO A LA UNIDAD– Si golpea o se enreda en un objeto
extraño, detenga el aparato de inmediato,revise respecto a
daño y pida que se repare cualquier daño antes de intentar
cualquier operaciónadicional.
• NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una atmósfera
gaseosa o explosiva. Los motores de estos aparatos pueden
producir chispas, y éstas pueden encender losvapores.
• PERMANEZCA ALERTA ‑ No utilice esta unidad cuando
esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol,
drogas omedicamentos.
• NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con una
manguera.
• NO permita que entre ningún líquido en su interior. Si
el aparato se moja, deje secar durante un mínimo de
48horas.
• NO limpie con una lavadora apresión.
• NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o
productosquímicos.
• NO cargue el aparato en la lluvia, o en
ubicacioneshúmedas.
• PARTES DE REEMPLAZO: Al dar servicio, utilice
únicamente partes de repuestoidénticas.

EsPAñOl
28
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
posiciónON.
• No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente o está completamente agotada.
El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se
crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los
paquetes de baterías de ion delitio.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
• El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
• El líquido de la batería puede ser inflamable si se
expone a chispas ollamas.
• Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la inserte en el cargador.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No
use un paquete de baterías o cargador que haya recibido
un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado
o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes
de batería dañados se deben regresar al centro de servicio
parareciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y
seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o
frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado
fuera delcargador.
Instrucciones de Limpieza de Paquete
deBatería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la
batería con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua
o ninguna solución delimpieza.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio.
No guarde, transporte, o lleve el paquete de
batería de forma que objetos de metal puedan
tener contacto con las terminales expuestas de
la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de
juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos,
tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales,
etc. Al transportar paquetes de baterías individuales,
asegúrese que las terminales de la batería estén
protegidas y bien aisladas de materiales que puedan
entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones y
marcas de precaución para el paquete de la
batería, el cargador y el producto. La falla en
seguir las advertencias e instrucciones puede
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o
lesionesserias.
• No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería
del cargador puede encender el polvo y losvapores.
• NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personales serias.
• Cargue los paquetes de batería únicamente en
cargadores BLACK+DECKER.
• Consulte la tabla al final de este manual respecto a
paquetes de batería y cargadorescompatibles.
• NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre al
paquete debatería.
• No almacene ni use la herramienta y el paquete de
baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 104°F (40 °C) (como cobertizos
exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener
la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un
lugar fresco yseco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y elvoltaje.
o CA/CD ..... corriente alterna
o directa
....................... Construcción Clase II
(aislamiento doble)
n
o
.......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
PSI....................... libras por pulgada
cuadrada
......................terminal de tierra
..................... símbolo de alerta
de seguridad
..................... radiación visible–no
mirar directamente
a la luz
..................... usar protección
respiratoria
..................... usar protección
para los ojos
..................... usar protección
auditiva
..................... lea toda la
documentación
.....................
no exponga a
la lluvia

EsPAñOl
29
por seguridad. Cuanto menor es el número de calibre
del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su
capacidad. Un cable de tamaño inferior causará una
caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de
energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra
el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud total
de todos los cables de extensión juntos, y la clasificación de
amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el
calibre más pesadosiguiente.
Calibre mínimo para juegos de cable
Voltios
longitud total de cable en pies
(metros)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Clasificación de
amperes
American Wire gauge
Mayor a No
mayor a
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
• No coloque ningún objeto sobre el cargador. Coloque
el cargador en una posición lejos de cualquier fuente
decalor.
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañado,
solicite que los remplaceninmediatamente.
• No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un
centro de servicioautorizado.
• No desensamble el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando se requiera servicio o
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
• El cargador está diseñado para operar con corriente
eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente
usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador
devehículos.
• Los materiales extraños de naturaleza conductiva
tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido,
rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o
cualquier acumulación de partículas metálicas se
deben mantener alejados de las cavidades.
• Siempre desconecte el cargador del suministro de
energía cuando no haya paquete de baterías en
lacavidad.
Carga de la Batería (Fig.B)
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería.
La luz de carga verde parpadeará continuamente
mientrascarga.
3. La carga es completa cuando la luz verde permanece
encendida continuamente. El paquete de batería se
puede dejar en el cargador o retirarse.
ADVERTENCIA: Cargue las baterías
únicamente a una temperatura del aire superior a
4,5°C (40 ° F) y por debajo de 40,5 ° C (105°F).
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Cargadores de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones y
marcas de precaución para el paquete de la
batería, el cargador y el producto. La falla en
seguir las advertencias e instrucciones puede
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o
lesionesserias.
• NO intente cargar el paquete de batería con
cargadores diferentes al BLACK+DECKER.
BLACK+DECKER cargadores y los paquetes de batería están
diseñados específicamente para funcionarjuntos.
• Estos cargadores no están destinados para ningún
otro uso que no sea cargar BLACK+DECKER. Cargar
otros tipos de baterías puede causar que se sobrecalienten
y exploten, resultando en lesiones personales, daño a la
propiedad, incendio, descarga eléctrica oelectrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o lanieve.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre
alcargador.
• Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe y cableeléctricos.
• Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
esté sujeto a daño oesfuerzo.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
• Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
• Un cable de extensión debe tener un tamaño de
cable adecuado (AWG o American Wire Gauge)
El Sello RBRC®
Lleve sus paquetes de batería agotados
a un centro de servicio autorizado
BLACK+DECKER o a su minorista local
para reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal
colocar paquetes de batería gastados en la basura. También
puede comunicarse con su centro de reciclaje local para
obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería
agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para
información adicional visite www.call2recycle.org.
O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello
RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call
2Recycle, Inc.
NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se
deben colocar en equipaje de mano en aviones y se
deben proteger adecuadamente contra corto circuito si
están en el equipajeregistrado.

EsPAñOl
30
Ajuste de profundidad de corte (Fig. E)
ADVERTENCIA: NUNCA OPERE
EL APARATO SIN LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE
EN SU LUGAR. La protección siempre debe estar
conectada adecuadamente en el aparato para
proteger alusuario.
Ensamblaje del Mango (Fig. C, D, G)
ATENCION: : NUNCA utilice un objeto
afilado para mover los cablesrecubiertos.
1. Retire las perillas
8
y los tornillos de cabeza curva
19
de
los orificios de montaje del tubo delmango.
2. Quite la cinta que sujeta el cable interno con cubierta a
lostubos.
3. Deslice el tubo medio
6
dentro del tubo más bajo
7
y
sujete los dos tubos del mango juntos con la perilla y el
perno de cabeza curva.
nOTA: Tenga en cuenta que la primera vez que
introduzca el perno deberá moverlo gradual y
cuidadosamente hasta que pase el cable con cubierta
dentro del tubo.
4. Existen dos posiciones de ajuste de altura disponibles, de
modo que pueda elegir el que desea. Vea la Figura J para
conocer la orientación del mango superior.
nOTA: Asegúrese de que el cable se introduzca
suavemente dentro de los tubos del mango mientras
realiza elmontaje.
5. Para retirar el exceso de cable, empújelo hacia abajo de
manera que ingrese en el tubo inferior. Deslice el tubo
medio dentro del tubo inferior por la ranura hasta el
tope.
6. Con la perilla y el perno de cabeza curva restantes, sujete
los tubos del mango juntos.
nOTA: Tenga en cuenta que la primera vez que
introduzca el perno deberá moverlo gradual y
cuidadosamente hasta que pase el cable con cubierta
dentro deltubo.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y retire el paquete de batería antes de realizar
cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o
accesorios, cuando reemplace la línea, o antes
de la limpieza. Un arranque accidental puede
causarlesiones.
retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo
no metálico suave. No use agua o ninguna solución
delimpieza.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
4. El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso,
lo que puede indicarse por la luz que permanece
apagada o la luz roja parpadeando rápidamente. Lleve el
cargador y el paquete de batería a un centro de servicio
autorizado si la luz permanece apagada o la luz roja
parpadearápidamente.
nOTA: Consulte la etiqueta cerca de la luz de carga en el
cargador respecto a los patrones de parpadeo.
Demora de Paquete Caliente/Frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/
Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de
batería alcance una temperatura apropiada. El cargador
cambia automáticamente al modo de carga del paquete.
Esta característica garantiza la vida máxima del paquete
debatería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento
que un paquete de bateríacaliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz roja
que parpadea continuamente con una iluminación corta
seguida por una larga (vea el cargador respecto al patrón
de parpadeo). Una vez que la batería haya alcanzado la
temperatura adecuada, el cargador reanudará el proceso
decarga.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga
profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el
paquete de batería se necesitará volver acargar.
Notas Importantes de Carga
1. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y
no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
batería después de su uso, evite colocar el cargador o la
batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de
metal o un remolque sinaislamiento.
2. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un
interruptor de luz que apegue la energía cuando
apague las luces;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su
centro de serviciolocal.
3. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete
debaterías.
Instrucciones de Limpieza de Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente
CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden

EsPAñOl
31
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales severas, apague
la unidad y retire el paquete de batería antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causarlesiones.
Reemplazo de la Cuchilla
PELIGRO: Use guantes y protección
adecuada para los ojos. Ponga la bordeadora de lado.
Tenga cuidado con los bordes afilados de la cuchilla.
PELIGRO: Desconecte la herramienta.
¡Espere a que la cuchilla se detenga porcompleto.
PELIGRO: La cuchilla gira
momentáneamente después de liberar elinterruptor.
1. Afloje la tuerca hexagonal de 9/16". Utilice una llave de
1". en el separador exterior o un bloque de madera de 5 x
10 cm entre la cuchilla y la guarda en caso necesario para
evitar quegire.
2. Coloque el separador interior en la flecha– los “planos”
del orificio del separador deben
empatarse con los “planos” de laflecha.
3. Sujete el separador en su sitio, coloque la cuchilla en la
flecha, como se ilustra.
4. Sujete la cuchilla contra el separador e instale el
separador externo, de nuevo alineando los planos del
separador con los de laflecha.
5. Instale la tuerca y la roldana cónica y apriete con
unallave.
nOTA: Reemplace la tuerca hexagonal y la roldana
cónica únicamente con repuestos idénticos, consulte la
información deservicio.
Cuchilla (Fig. H)
PELIGRO: ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA!
¡Espere a que la cuchilla se detenga por completo!
La cuchilla
13
, separadores
25
y una tuerca con roldana
cónica
26
deben instalarse ensu orilladora en el orden
que se muestra. Por favor revise que la cuchilla se monte
apropiadamente antes de usar su orilladora. La cuchilla
coupe-bordure viene con dos indcadores de desgaste para
ayudarle a saber cuando reemplazarla.
nOTA: Para aumentar la duración de la cuchilla, conserve
la profundidad de corte inicial al mínimo y auméntela al
desgastarse lacuchilla.
Jale la Guía de Borde Hacia Arriba
(Fig.G, J)
La guía de borde es útil para cortar una trayectoria recta a
lo largo deaceras. Para paisajismo o trincheras en el patio,
la guía de borde puede interferir con el movimiento de la
bordeadora a través de suelo duro o césped. La guía de
borde
18
se puede ajustar de forma que la bordeadora
también realice operaciones de trincheras opaisajismo.
Para Cambiar la Posición de la Guía de Borde
• Para usar sin la guía de borde, jale la perilla de guía de
borde
17
lejos del alojamiento y deslice la perilla de
guía de borde a la muesca de la guía superior
23
en
elalojamiento.
nOTA: En esta posición, la guía de borde se levanta y la
cuchilla puede cortar más fácilmente a lo largo de los
bordes de las macetas y jardineras, y alrededor de árboles
en preparación para trincheras o remoción decésped.
• Para usar la guía de borde, jale la perilla de guía de borde
lejos del alojamiento y deslice la perilla de guía de borde
a la muesca de la guía inferior
24
en elalojamiento.
nOTA: Puede necesitar inclinar la bordeadora hacia atrás
para permitir que la guía de borde se mueva en la posición
detrinchera.
ADVERTENCIA: No use la bordeadora
si la protección pequeña
20
no se mueve al ajustar la
profundidad. Asegúrese que la protección pequeña esté
ubicada hacia la parte inferior de la rueda de ajuste
de profundidad
15
. No opere la bordeadora si la
protección pequeña no está en su lugar.
La profundidad de corte se puede ajustar para permitir un
corte más profundo o menos profundo y para aumentar la
vida útil de la cuchilla. Hay tres configuraciones ajustables
que se pueden establecer al usar la palanca de ajuste de
profundidad
16
.
1. Espere que la cuchilla se detenga completamente.
2. Retire la bateríade la herramienta.
3. Para un corte menos profundo, jale la palanca de ajuste
de profundidad lejos del alojamiento y deslícela hacia
abajo en una de las ranuras de ajuste de profundidad
inferiores
21
en el alojamiento.
4. Para un corte más profundo, jale la palanca de ajuste
de profundidad lejos del alojamiento y deslícela hacia
arriba en una de las ranuras de ajuste de profundidad
superiores
22
en el alojamiento.
nOTA: Profundidad 3,5 cm (1,4") recomendada para bordeado.
5. Asegúrese que la palanca de ajuste de profundidad esté
completamente asentada en una de las ranuras de ajuste
de profundidad antes de usar la herramienta.
nOTA: Vegetación gruesa puede arrastrarse en la protección.
Reduzca la profundidad de corte al mínimo para ayudar a
reducir este efecto.

EsPAñOl
32
de la superficie pavimentada. La rueda debe estar en una
superficie pavimentada cuando corte elborde.
nOTA: Cuando haya vegetación pesada de césped sobre la
superficie pavimentada puede arrastrarse sobre la protección.
Se puede requerir un corte inicial con la bordeadora en el
lado del césped. This will require lifting up the edge guide
and may require reducing the depth of cut (refer to To
Change Position of the Edge Guideinstructions).
3. Para evitar el contragolpe de la bordeadora, incline la
manija hacia abajo para que la cuchilla quede por encima
delsuelo.
4. Encienda el interruptor y deje que la cuchilla gire sin
mover laherramienta.
5. Levante lentamente la manija para bajar la cuchilla,
encuentre el borde de la superficie pavimentada y
comience a bordear. Luego mueva la herramienta hacia
adelante lentamente a lo largo del borde de la superficie
pavimentada, manteniendo la guía de borde presionada
ligeramente contra el borde delpavimento.
‑ Para el primer borde de cada temporada, es mejor
avanzar lentamente porque la hierba es más
gruesa en ese momento. El bordeado posterior se
completará más rápidamente. Si la herramienta se
desacelera, retroceda una pulgada o dos hasta que
la cuchilla alcance la velocidad normal. Durante
el bordeado, se pueden generar algunas chispas
al golpear piedras. Esto es normal. No intente
bordear cuando el césped o el suelo estén mojados
o húmedos, por seguridad eléctrica y para evitar
la obstrucción de la cámara de la cuchilla. Si debe
bordear en condiciones que causan que la cámara
de la hoja se obstruya, suelte el gatillo y espere a que
la hoja se detenga por completo. Retire el paquete
e batería y retire el material obstruido con un palo.
Continuar operando la herramienta en una condición
obstruida sobrecargará seriamente elmotor.
ATENCIÓN: No intente desatascar la
cámara de la cuchilla dejando caer o golpeando la
herramienta en el suelo. Esto puede dañar la unidad.
Mantenga las manos alejadas de la guía del borde y la
cuchilla cuando limpie, ya que se desgastan hasta un
punto muy afilado durante elborde.
Paisajismo/Trincheras
ADVERTENCIA: Antes de realizar
trabajos de jardinería o trincheras, revise y asegúrese
que no haya cables, tuberías u otros objetos expuestos
o enterrados que puedan crear un peligro o interferir
con el funcionamiento de la bordeadora. Establezca
la profundidad sólo a la requerida para el trabajo.
No sobrecargue. Si la herramienta se desacelera, jale
ligeramente hacia atrás y espere hasta que la cuchilla
alcance la velocidadnormal.
Encendido y Apagado de Bordeadora (Fig.A)
ADVERTENCIA: Nunca intente
bloquear el gatillo en la posición de encendido.
1. Para encender la bordeadora, oprima el botón de
bloqueo de apagado
2
y después el gatillo
1
. Una vez
que la herramienta esté en operación, puede liberar el
botón de bloqueo de apagado.
2. Para apagar la bordeadora, libere el gatillo.
Posición Adecuada de las Manos (Fig. J)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en
una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de
que haya una reacciónrepentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en el
mango principal
3
y una mano en el mango auxiliar
4
.
Instalación y desinstalación de paquete de
batería (Fig.J)
ADVERTENCIA: Asegúrese que la
herramienta/aparato esté en la posición apagada
antes de insertar el paquete de la batería.
nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete
de batería esté completamente cargado.
1. Para instalar el paquete de batería
11
en la manija de la
herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles
dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la
manija hasta que el paquete de batería esté asentado
firmemente en la herramienta y asegúrese que no
sedesconecte.
2. Para retirar el paquete de batería de la herramienta,
presione el botón de liberación del paquete de
batería
12
y jale firmemente el paquete de batería fuera
de la manija de la herramienta. Insértelo en el cargador
como se describe en la sección de cargador de este
manual.
Uso
ADVERTENCIA: Objetos como piedras
pueden ser lanzados desde la bordeadora. Asegúrese
que no hay objetos al frente de la bordeadora que
puedan ser dañados por un objeto lanzado durante la
operación.
1. Ajuste la profundidad de corte a 3,5 cm (1,4"), consulte
las Instrucciones e ensamble yajustes.
2. Antes de arrancar la bordeadora, alinee la herramienta
de modo que la guía del borde descanse contra el borde

EsPAñOl
33
Almacenamiento
PELIGRO: Retire la batería. Espere que la
cuchilla se detengacompletamente.
Retire y limpie cualquier residuo del exterior de la bordeadora
y del interior de la protección antes del almacenamiento.
Consulte la sección MANTENIMIENTO. Si es necesario, la
bordeadora se puede almacenar colgando de un gancho por
su manija.
ATENCIÓN: No cuelgue la bordeadora en
el gatillo delinterruptor.
AVISO: No guarde la herramienta en o
junto a fertilizantes o productos químicos. Tal
almacenamiento puede causar una corrosiónrápida.
Prevención de Corrosión
Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín
contienen agentes que aceleran en gran medida la
corrosión de los metales. Si utiliza la herramienta en áreas
donde se han utilizado fertilizantes o productos químicos,
la herramienta debe limpiarse inmediatamente después.
Limpie todas las partes expuestas con un paño húmedo.
Puede lubricar sólo las partes metálicas con un aceite a base
de petróleo ligero.
Al limpiar, NO sumerja la herramienta en agua ni la rocíe con
unamanguera.
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios,
diferentes a los ofrecidos por BLACK+DECKER, no
han sido probados con este producto, el uso de tales
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar
accesorios recomendados por BLACK+DECKER con
esteproducto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta
están disponibles por un costo adicional a partir de su
distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita
asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en
contacto con BLACK+DECKER. Llame al 1‑800‑544‑6986.
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales serias, apague
la unidad y retire el paquete de batería antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios o antes de la limpieza. Un
arranque accidental puede causarlesiones.
Su BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar
durante un largo período de tiempo con un mínimo de
mantenimiento. La operación satisfactoria continua depende
del cuidado adecuado de la herramienta y la limpiezaregular.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y
el polvo de todos los conductos de ventilación con aire
seco, al menos una vez por semana. Para reducir el
riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los
ojos aprobada ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice
solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las
piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos

EsPAñOl
34
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezasreparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar
la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
(inclusive la inspección y el cambio de las escobillas,
cuando proceda) deben ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica BLACK+DECKER u en un
centro de mantenimiento autorizado BLACK+DECKER.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779- Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18- Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERiDA, YUC
Calle 63#459-A - Col. Centro (999) 9285038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente - Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBlA, PUE
17Norte #205 - Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274- Col. San Gregorio (442) 2176314
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525- Col. San Luis (444) 8142383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96Pte. - Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280- Col. Remes (229) 9217016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al(55)53267100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1‑800‑544‑6986
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fe Alvaro Obregon,
Ciudad de Mexico,Mexico.
C.P 01210
TEL(52) 5553267100
R.F.C.BDE8106261W7

EsPAñOl
35
GARANTÍA LIMITA
DE DOS AÑOS
Black & Decker (EUA) Inc. garantiza que este producto está
libre de defectos en material o mano de obra por un periodo
de dos(2) años a partir de la fecha de compra, previendo que
el producto se use en un ambiente doméstico. Esta garantía
limitada no cubre fallas debidas a abuso, daño accidental
o cuando se hayan realizado o intentado reparaciones por
cualquier otra persona diferente a BLACK+DECKER y sus
Centros de Servicio Autorizados. Un producto defectuoso
que cumpla con las condiciones de la garantía establecidas
en el presente se reemplazará o reparará sin cargo en
cualquiera de dos maneras:
La primera, que resultará en intercambios únicamente,
es devolver el producto al minorista en donde se compró
(previendo que la tienda sea un minorista participante).
Las devoluciones se deben realizar dentro del periodo de
tiempo de la política de intercambios del minorista. Se puede
requerir un comprobante de compra. Por favor revise con
el minorista su política de devolución específica respecto a
los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La
segunda opción es llevar o enviar el producto (prepagado)
a un Centro de Servicio propiedad o autorizado por
BLACK+DECKER para reparación o reemplazo a opción de
BLACK+DECKER. Se puede requerir un comprobante de
compra. Los centros de servicio propiedad o autorizados por
BLACK+DECKER se indican en línea en www.blackanddecker.
com. Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía
le da derechos legales específicos y puede tener otros
derechos que varían de estado a estado o de una provincia
a otra. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con
el gerente de su Centro de Servicio BLACK+DECKER más
cercano. Este producto no está diseñado para uso comercial,
y de forma correspondiente, tal uso comercial de este
producto anulará la garantía. Se renuncia a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, por medio del presente.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos en
América Latina, revise la información de garantía específica
contenida en el empaque, llame a la compañía local o
consulte la página de Internet respecto a talinformación.
Imported by.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1‑800‑544‑6986)
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• COnFiRMACiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se
deba enviar una notificación de seguridad conforme a la
Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de
Productos para elConsumidor).
Registro en línea en www.blackanddecker.com/
account/login.



NA518581 11/23
Black & Decker (U.S.) Inc., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2021, 2023
PART NUMBER
BLACK+DECKER
Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles /
Baterías y cargadores compatibles
20V Max* li‑ion
Battery Packs
Blocs‑piles
Baterías
LBXR20, LBXR20BT, LBXR2020, LBXR2025, LBXR2520, LB2X3020, LB2X4020
Chargers
Chargeurs
Cargadores
LCS20, L2AFC, L2AFCBST, LCS201, LCS1620, LCS200, BDCA202
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20volts. Nominal voltage is18.
* La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20voltios. El voltaje nominal es de18.
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury andfire.
AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio.
nOTE: DO NOT charge when the battery pack is below 40° F (4.5° C) or above 104° F (40° C). Do not store or use the tool and
battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104° F (40°C).
REMARQUE : NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de 4,5° C (40° F) ou au-dessus de 40° C (104° F). Ne pas
entreposer ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40° C (104°F).
nOTA: NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 4,5° C (40° F), o arriba de 40° C (104° F). No almacene ni use
la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40° C (104°F).
