
PAGE 1 1000003093 (Rev. A - 02/16)
EZF(S)TL8*1G, 2G LZF(S)TL8*1G, 2G
Conguración de envío de los Bebederos Enfriadores
Versátiles Modelos EZSTL8L y LZSTL8L
Instalación alternativa de los Bebederos Enfriad-
ores Versátiles Modelos EZSTL8L y LZSTL8L
MANUAL DE INSTALACIÓN, CUIDADO Y USO
Manuel d’installation/entretien/utilisation
EZTL
™
& LZTL
™
Série versatile refroidisseurs d’eau à deux niveaux
EZTL™ & LZTL™ Serie Bebederos Enfriadores Versátiles de dos niveles
EZTL
™
& LZTL
™
Series Versatile Bi-Level Water Coolers
INSTALLATION, CARE & USE MANUAL

PAGE 2
EZF(S)TL8*1G, 2G LZF(S)TL8*1G, 2G
1000003093 (Rev. A - 02/16)
FIG. 1
Uses HFC-134A refrigerant
Usa refrigerante HFC-134A
Utilise du uide frigorigéne HFC-134A
Note: Danger! Electrical shock hazard. Disconnect power before servicing unit.
Nota: ¡Cuidado! Peligro de descarga eléctrica. Desconecte la unidad de la toma de
corriente antes de realizar cualquier arreglo.
Danger ! Risque de choc électrique. Débrancher avant de réparer l’appareil.

PAGE 3 1000003093 (Rev. A - 02/16)
EZF(S)TL8*1G, 2G LZF(S)TL8*1G, 2G
FIG. 2
LEGEND/LEYENDA
A= RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8” O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT
STUB WITH SHUT OFF (BY OTHERS) 3” (76MM) MAXIMUM OUT FROM WALL.
A = UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL SUMINISTRO DE AGUA. 3/8” O.D. TUBO DE COBRE DE
3/8” O.D. CONECTA EL SIFÓN CON LA VÁLVULA DE CIERRE (NO INCLUIDA) 76 MM MÁX. FUERA DE LA
PARED.
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET TO ACCOMODATE 1-1/2” NOMINAL
DRAIN. DRAIN STUB
2” OUT FROM WALL.
B = UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL TUBO DE DESAGÜE PARA QUE SE AJUSTE A UN
DRENAJE DE 1-1/2”
O.D. 50MM FUERA DE LA PARED.
C = 1-1/2” TRAP NOT FURNISHED**
C = SIFÓN DE 1-1/2” (NO INCLUIDO) **
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX DUPLEX OUTLET.
D = CAJA ELÉCTRICA DÚPLEX PARA SALIDA ALIMENTADA POR CABLE (3).
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6” (152 MM) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO
WALL.
E = ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA DEJANDO UN ESPACIO DE 6” (152MM) MÍNIMO ENTRE LA REJILLA
DEVENTILACIÓN Y LA PARED.
F = 7/16” BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
F = ORIFICIOS DE 7/16” (11MM) PARA EMPOTRAR LA UNIDAD CON TORNILLOS.
*NEW INSTALLATIONS MUST USE GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
**LAS INSTALACIONES NUEVAS DEBEN UTILIZAR INTERRUPTORES DE FALLA A TIERRA (GFCI, POR SUS SIGLAS
EN INGLÉS).
REDUZCA LA ALTURA 3” (76mm) PARA LA INSTALACIÓN DEL BEBEDERO PARA NIÑOS EN CUMPLIMIENTO CON LAS NORMAS ADA (LEY
ESTADUNIDENSE SOBRE LA PROTECCIÓN DE PERSONAS CON DISCAPACIDADES)
MEDIDAS ESTÁNDAR PARA LA INTALACIÓN DE LOS MODELOS CON DOS NIVELES

PAGE 4
EZF(S)TL8*1G, 2G LZF(S)TL8*1G, 2G
1000003093 (Rev. A - 02/16)
FIG. 3
LEGEND/LEYENDA
A= RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8” O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT
STUB WITH SHUT OFF (BY OTHERS) 3” (76MM) MAXIMUM OUT FROM WALL.
A = UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL SUMINISTRO DE AGUA. 3/8” O.D. TUBO DE COBRE DE
3/8” O.D. CONECTA EL SIFÓN CON LA VÁLVULA DE CIERRE (NO INCLUIDA) 76 MM MÁX. FUERA
DE LA PARED.
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET TO ACCOMODATE 1-1/2” NOMINAL
DRAIN.
DRAIN STUB 2” OUT FROM WALL.
B = UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL TUBO DE DESAGÜE PARA QUE SE AJUSTE A UN
DRENAJE DE 1-1/2” O.D. 50MM FUERA DE LA PARED.
C = 1-1/2” TRAP NOT FURNISHED**
C = SIFÓN DE 1-1/2” (NO INCLUIDO) **
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX DUPLEX OUTLET.
D = CAJA ELÉCTRICA DÚPLEX PARA SALIDA ALIMENTADA POR CABLE (3).
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6” (152 MM) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOU
VERS TO WALL.
E = ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA DEJANDO UN ESPACIO DE 6” (152MM) MÍNIMO ENTRE LA
REJILLA DE VENTILACIÓN Y LA PARED.
F = 7/16” BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
F = ORIFICIOS DE 7/16” (11MM) PARA EMPOTRAR LA UNIDAD CON TORNILLOS.
*NEW INSTALLATIONS MUST USE GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
**LAS INSTALACIONES NUEVAS DEBEN UTILIZAR INTERRUPTORES DE FALLA A TIERRA (GFCI, POR SUS
SIGLAS EN INGLÉS).
REDUZCA LA ALTURA 3” (76mm) PARA LA INSTALACIÓN DEL BEBEDERO PARA NIÑOS EN CUMPLIMIENTO CON LAS NORMAS ADA (LEY
ESTADUNIDENSE SOBRE LA PROTECCIÓN DE PERSONAS CON DISCAPACIDADES)
MEDIDAS ALTERNATIVAS PARA LA INTALACIÓN DE LOS MODELOS CON DOS NIVELES

PAGE 5 1000003093 (Rev. A - 02/16)
EZF(S)TL8*1G, 2G LZF(S)TL8*1G, 2G
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger brackets (Item 29) fastened to back
of cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket as shown in Figure 2 or
3.
NOTE: Hanger Brackets MUST be supported securely.
Add xture support carrier if wall will not provide
adequate support. Anchor hangers securely to wall
using all six (6) 1/4” dia. mounting holes.
IMPORTANT:
1-7/16 in. (37mm) dimension from wall to centerline
of trap must be maintained for proper t.
INSTALLATION OF COOLER
3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain
the hanger bracket is engaged properly in the slots
on the cooler back as shown in Figure 2 or 3.
4) Remove the four (4) screws holding the lower front
panel at the bottom of cooler. Remove the front panel
by pulling straight down and set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of General
Instructions.
6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from the
trap and install them on the cooler waste line making
sure that the end of the waste line ts into the trap.
Assemble the slip nut and gasket to the trap and
tighten securely.
IMPORTANT: If it is necessary to cut the drain, loosen
the screw at the black rubber boot and remove tube,
check for leaks after re-assembly.
7) Plug in electrical power. Unit must have electrical
power to have water ow.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pres-
sure varies greatly from this, adjust screw located
on the left side below push bar ass’y. on crossbar.
CW adjustment will raise stream and CCW adjust-
ment will lower stream. For best adjustment, stream
should hit basin approximately 6-1/2” (165mm) from
bubbler on the downward slope of the basin.
NOTE: If continuous ow occurs at the end of the com-
pressor cycle, turn cold control counterclockwise
1/4 turn.
9) Replace the front panel ensuring that the metal wrap-
per is secured inside of the upper shroud. Replace
all four screws previously removed.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
SUSPENSIÓN Y DEL SIFÓN
1) Retire el soporte de suspensión (Núm. 29) que se
encuentra en la parte posterior del bebedero quitando
un (1) tornillo.
2) Fije el soporte de suspensión como se muestra en la
Fig. 2 o 3.
NOTA: El soporte de suspensión DEBE quedar bien sujeto.
Coloque un sistema de soporte si la pared no brinda el
soporte adecuado. Fije rmemente el soporte a la pared
utilizando los (6) seis oricios de montaje de ¼” de diámetro.
IMPORTANTE:
Se debe dejar una distancia de 37 mm entre la pared y la
línea central del sifón para un ajuste adecuado.
INSTALACIÓN DEL BEBEDERO
3) Enganche el bebedero en el soporte de suspensión.
Asegúrese que el soporte encaje correctamente en
las ranuras de la parte posterior de la unidad como se
muestra en la gura 2 o 3.
4) Retire los cuatro (4) tornillos que sostienen el panel
frontal inferior en la parte baja del bebedero. Retire el
panel frontal tirándolo hacia abajo y déjelo a un lado.
5) Conecte la línea de entrada de agua. Vea la nota 4 en
las Instrucciones Generales.
6) Instale el sifón. Retire la tuerca y la junta del sifón y
colóquelos en el tubo de desagüe del bebedero ase
gurándose que la parte nal del tubo de desagüe
quede conectada al sifón. Ensamble la tuerca y la
junta en el sifón y apriete rmemente.
IMPORTANTE: Si es necesario cortar el drenaje, aoje
el tornillo que se encuentra detrás dela cubierta de goma
negra y retire el tubo, revise que no haya fugas después
de volverlo a ensamblar.
7) Conéctelo a la corriente eléctrica. La unidad debe estar
conectada a la electricidad para que uya el agua.
PUESTA EN MARCHA
Vea las Instrucciones Generales
8) La altura del chorro de agua se preajusta en la fábrica
a 35 PSI. Si la presión del agua diere demasiado de
este valor, ajuste el tornillo ubicado en el lado izquierdo
debajo de la barra de los botones. Ajustarlo en sentido
horario elevará el chorro de agua y ajustarlo en sentido
antihorario lo reducirá. Para un mejor ajuste, el chorro
deberá caer en la tarja a una distancia de aproxima
damente 6½” (165mm) de la boquilla.
NOTA:
Si al nal del ciclo del compresor sigue habiendo un ujo
continuo de agua, dé 1/4 de vuelta en sentido contrario a
las manecillas del reloj al control de frío.
9) Regrese el panel frontal a su lugar asegurándose que
la envoltura metálica quede ja dentro de la cubierta
superior. Coloque de nuevo los cuatro tronillos que
retiró previamente.
INSTALLATION DES SUPPORTS
DE SUSPENSION ET DU SIPHON
1) Retirez le support de suspension xé au dos du
refroidisseur en retirant une (1) vis.
2) Montez le support de suspension comme indiqué
dans la gure 2 ou 3.
REMARQUE: Le support de suspension doit être
accroché sûrement. Renforcez le soutien du mur
par l’ajout d’un élément porteur xe si le mur ne
peut pas, à lui tout seul, offrir un soutien
sufsant. Fixez le support au mur en utilisant des
trous de xation de 6 pouces ¼ de diamètre.
IMPORTANT:
Une distance de 1 à 7/16 pouces (37 mm) entre le
mur et l’axe du siphon doit être respectée pour
assurer une pose correcte.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
3) Pendez le refroidisseur au support de
suspension. Assurez-vous que le support est
correctement inséré dans les emplacements au
dos du refroidisseur, comme indiqué dans la
gure 2 ou 3.
4) Retirez les four (4) vis maintenant en place le
panneau frontal au bas du refroidisseur.
Retirez le capot inférieur en tirant vers le bas et
mettez-le de côté.
5) Reliez l’alimentation en eau — Référez-vous à la
remarque 4 des Instructions Générales.
6) Mettez en place le siphon. Retirez l’écrou
coulissant et le joint statique du siphon et
installez-les sur la conduite résiduaire du
refroidisseur en vériant bien que l’extrémité de
la conduite résiduaire entre dans le siphon.
Installez l’écrou coulissant et le joint statique au
siphon et serrez fortement.
IMPORTANT: Au cas où il serait nécessaire de
couper le drain, déserrez la vis située sur la
gaine noire en caoutchouc et retirez le tube,
puis vériez qu’il n’y a pas de fuites avant de
remonter.
7) Branchez l’alimentation électrique.
DEMARRAGE
Voir également le chapitre
Instructions Générales
8) La pression de la vapeur a été réglée en usine
à 35 psi. Si la pression d’approvisionnement
change considérablement de ceci, ajustez la
vis plac du côté gauche au-dessous de la
barre de poussée ass’y. sur la barre
transversale. Le réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre augmente le jet, et dans
le sens inverse le diminue.
Pour un meilleur réglage, le jet doit frapper le
bassin à une distance d’environ 6 pouces et
demi (165 mm) du barboteur sur la pente
descendante du bassin.
REMARQUE: Si un ot continu se déclenche à la
n du cycle de compression, tournez le Contrôle
de refroidissement d’un quart de
tour dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
9) Remettez le panneau frontal en place en
vériant que le couvre-joint métallique est bien
installé à l’intérieur de l’enveloppe de protection
supérieure. Revissez les four vis otées
précédemment.
Warm, soapy water or mild household cleaning
products can be used to clean the exterior panels of
the EZ coolers. Extra caution should be used to clean
the mirror nished stainless steel panels. They can be
easily scratched and should only be cleaned with mild
soap and water or Windex glass cleaner and a clean,
soft cloth. Use of harsh chemicals or petroleum based
or abrasive cleaners will void the warranty.
CLEANING LIMPIEZA ENTRETIEN
Se puede utilizar agua tibia y jabón o productos de limp-
ieza (suaves) para limpiar el exterior de los paneles de los
bebederos EZ. Se requiere tener mayor cuidado para limpiar
los paneles de acero inoxidable con acabado de espejo. Se
pueden rayar fácilmente y solo deben limpiarse con agua y
jabón (suave) o limpiador de vidrios Windex y un trapo limpio
y suave. El uso de productos químicos agresivos o a base
de petróleo o limpiadores abrasivos anulará la garantía.
Utiliser de l’eau tiède savonneuse ou des produits de
nettoyage domestiques doux pour nettoyer les pan-
neaux extérieurs des refroidisseurs EZ. Une prudence
supplémentaire est requise lors du nettoyage du miroir
ou des panneaux inox. Ces éléments peuvent se rayer
facilement et doivent être uniquement nettoyés à l’aide de
savon doux et d’eau ou de liquide nettoyant pour vitres
Windex et d’un chiffon doux et propre. L’utilisation de
produits chimiques corrosifs et de nettoyants abrasifs ou
dérivés du pétrole annulera la garantie constructeur.

PAGE 6
EZF(S)TL8*1G, 2G LZF(S)TL8*1G, 2G
1000003093 (Rev. A - 02/16)
Lower and Upper Shroud
To access the refrigeration system and plumbing connections, remove four screws from bottom
of cooler to remove the lower shroud. To remove the upper shroud for access to the pushbars,
regulator, solenoid valve or other components located in the top of the unit, remove lower shroud,
disconnect drain, remove four screws from tabs along lower edge of upper shroud, unplug two wires
and water tube.
Switches Behind the Push Bar
The regulator, Item 11, in an EZ cooler is always held fully open by the use of a
single regulator nut (See Figure 7). Water is not dispensed until the pushbar is depressed to activate
a switch which then opens a solenoid valve. When installing the regulator nut, the regulator spring
must be depressed while turning the nut.
Single bar units will have the same wiring as side push bar units but will not have the extra leads
attached to sidebars.
To remove sidebars, from the inside compress the ared tabs and pull out carefully. To reinstall side
pushbars, the front of the pushbar is inserted rst. While keeping the switch depressed, snap the
rear of the pushbar into position.
Cubierta Inferior y Superior
Para acceder al sistema de refrigeración y las conexiones de plomería, retire los cuatro
tornillos de la parte inferior del bebedero para poder quitar la cubierta inferior. Para retirar
la cubierta superior y acceder a la barra de los botones, al regulador, a la válvula solenoide
u a otros componentes ubicados en la parte superior de la unidad, retire la cubierta inferior,
desconecte el drenaje, retire los cuatro tornillos de las pestañas que están a lo largo del borde
inferior de la cubierta superior, desconecte dos cables y el tubo de agua.
Interruptores que se encuentran detrás de la barra de empuje
En los bebederos EZ, el regulador (Núm. 11) siempre está completamente abierto pero no
surte el agua hasta que la barra se empuje (Vea la Fig. 7). No se dispensará agua hasta que
se presione el botón para activar el interruptor que abre la válvula solenoide. Cuando instale
la tuerca del regulador, debe presionar el resorte mientras gira la tuerca.
Las unidades con una sola barra de empuje tienen el mismo cableado que las unidades
que cuentan con barras de empuje en los costados, pero no tienen los cables adicionales
conectados a las barras laterales.
Para quitar las barras laterales, desde el interior comprima las lengüetas y quítelas con cui-
dado. Para colocar de nuevo las barras de empuje laterales en su lugar, primero se debe
insertar la parte frontal de la barra. Mientras mantiene el interruptor presionado, coloque la
parte posterior de la barra de empuje en su lugar.
Enveloppes de Protection Supérieure et Inférieure
Pour accéder au système de réfrigération et aux raccords de plomberie, retirez les four vis
situées au bas du refroidisseur pour retirer l’enveloppe inférieure.
Pour retirer l’enveloppe supérieure an d’avoir accès aux boutons-poussoir, au régulateur, à
l’électrorobinet ou à tout autre composant situé au sommet de l’unité, retirez l’enveloppe infé-
rieure, déconnectez le drain, retirez les quatre vis des pattes situées le long de l’arête inférieure
de l’enveloppe supérieure, et débranchez les deux câbles ainsi que le raccordement en eau.
Interrupteurs derrière le bouton-poussoir
Le refroidisseur EZ a un fonctionnement similaire à celui d’un capteur photo-électrique, dans
le sens où le régleur est toujours complètement ouvert mais ne dispense de l’eau que lorsque
l’on presse le bouton-poussoir (composant 8). Un cliquetis se produit quand l’interrupteur et
l’électrorobinet se mettent en marche. Un seul écrou de régleur maintient le régleur en position
ouverte en permanence. Lors de l’installation de l’écrou, le ressort de détente doit être en
position relâchée pendant le réglage de l’écrou.
Les unités à une barre possèdent le même câblage que les unités à boutons-poussoir latéraux
mais ne possèdent pas les connections supplémentaires attachées aux barres latérales.
An de retirer les barres latérales, pressez les pattes évasées de l’intérieur et tirez doucement.
Pour réinstaller les barres latérales, la partie avant est d’abord insérée. En gardant l’interrup-
teur relâché, encastrez l’arrière du bouton-poussoir en position.
Service Instructions
Instrucciones de Servicio
Entretenir des Instructions
Bubbler
To remove the bubbler, rst disconnect the power supply. The underside of the bubbler can be
reached through the access panel (Item 36) on the underside of the upper shroud (Item 2). Remove
the access panel by removing the retaining screw. To remove the bubbler, loosen locknut from the
underside of the bubbler and remove the tubing from the quick connect tting per the Operation Of
Quick Connect Fittings section in the General Instructions. After servicing, replace the access panel
and retaining screw.
Boquilla
Para remover la boquilla, primero desconecte la unidad de la corriente eléctrica. Se puede
acceder a la parte inferior de la boquilla a través del panel de acceso (Núm. 36) en la parte
inferior de la cubierta superior (Núm. 2). Retire el panel de acceso quitando el tornillo de
retención. Para remover la boquilla, aoje la contratuerca que se encuentra en la parte inferior
de la boquilla y retire el tubo del Accesorio de Conexión Rápida. Vea este procedimiento en
las Instrucciones Generales. Después de cualquier reparación o servicio, vuelva a poner el
panel de acceso y el tornillo de retención.
Barboteur
Pour déposer le barboteur, débranchez d’abord l’alimentation électrique.
Le dessous du barboteur est accessible par le biais du panneau d’accès (composant
36) sur la face inférieure du collecteur d’air. Déposez le panneau d’accès en retirant
la vis de retenue. Pour déposer le barboteur, desserrez l’écrou de blocage du
dessous du barboteur et retirez la tubulure à partir du raccord rapide conformément à
la section Utilisation des raccords rapides dans les instruction générales. Une fois le
travail terminé, replacez le panneau d’accès et la vis de
Fig. 4

PAGE 7 1000003093 (Rev. A - 02/16)
EZF(S)TL8*1G, 2G LZF(S)TL8*1G, 2G
BUBBLER DETAIL
DETALLE DEL GRIFO
DETAIL DU BARBOTEUR
NOTE:
When installing replacement bubbler and pedestal, tighten
locknut only to hold parts snug in position. Do Not
Overtighten.
NOTA:
Al instalar el repuesto de la boquilla y el pedestal, apriete la tuerca solo
para mantener las piezas en su posición. No apriete demasiado.
REMARQUE:
Lors de L’installation du barboteur de remplacement ou du socle,
serez la vis an de maintenir les elemants en place.
Ne Pas Serrer Trop Fortement.
Basin
Tarja
Bassin
FIG. 6
10
Locknut
Tuerca de Fijación
Écrou de Blocage
FIG. 5
Cleaning the strainer
To clean the strainer, unscrew the cap of the
solenoid valve. Remove screen and rinse
thoroughly with water. Insert screen back
into solenoid valve and screw cap on. Make
sure the o-ring is placed properly.
Limpieza del ltro
Para limpiar el ltro, desenrosque la tapa de la válvula
solenoide. Retire la malla y enjuague bien con agua.
Inserte la malla de nuevo en la válvula solenoide y
ponga la tapa. Asegúrese que la junta tórica esté
correctamente colocada.
Pour nettoyer le ltre, dévisser le bouchon du
robinet électromagnétique (ou électrorobinet).
Retirez l’ écran et rincez-le á fond sous l’ eau.
Remettez l’ écran en place dans l’ électrorobinet
puis revissez le bouchon. Assurez-vous que le
joint torique est correctement positionné.
Nettoyage du ltre
FIG. 7
3
11
6
VANDAL RESISTANT BUBBLER DETAIL
DETALLE DEL GRIFO RESISTENTE AL VANDALISMO
DESCRIPTION DU BARBOTEUR RESISTANT AU VANDALISME

PAGE 8
EZF(S)TL8*1G, 2G LZF(S)TL8*1G, 2G
1000003093 (Rev. A - 02/16)
Fig. 8
DESCRIPTION
1
2
3
ITEM NO. PART NO.
51299C
98926C
0000000746
Filter Assy-1500 Gal.
Kit-Filter Head Fitting Includes
John Guest Fittings
Assy -Filter & Bracket
includes Fltr Head/Mtg Bkt/
John Guest Ftgs/Screws
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Ensamblaje del Filtro – 3 mil galones.
Kit – Accesorios de la Cabeza del Filtro,
incluye Accesorios John Guest
Ensamblaje del Filtro y Soporte, incluye
Cabeza del Filtro/Soporte de Suspen-
sión/Accesorios John Guest/Tornillos
Ens. ltre-1500 Gallon
Kit-Filtrez Fitting tête comprend John
Guest Raccord
Assemblée-Filter & Support inclut ltre
Tête / Patte de montage / John Guest
Raccords / Vis
WATERSENTRY
®
FILTER PARTS LIST
(See Fig. 8)
LISTA DE PIEZAS DEL FILTRO
(Vea la Fig. 8)
LISTE DES PIÈCES DU
FILTRE (Voir Fig. 8)
WATERSENTRY
®
Filter Detail
Detalle del ltro WATERSENTRY®
Description WATERSENTRY
®
Filtrage
3
2
1
2

PAGE 9 1000003093 (Rev. A - 02/16)
EZF(S)TL8*1G, 2G LZF(S)TL8*1G, 2G
11
12
14
*20
21
34
NS
NS
NS
0000000802
0000000245
36066C
36067C
1000002147
1000002146
98751C
98752C
36004C
28030C
35826C
36357C
Kit - Solenoid Valve/Regulator Assy
Kit - Fan Motor Assy/Blade/Motor/Shroud/
Screws/Nut (220V-50Hz/60Hz)
Power Cord
Power Cord Non-Refrigerated
Compressor Serv. Pak (220V/50Hz)
Compressor Serv. Pak (220V/60Hz)
Kit - Elect/Overload/Relay/Cvr
(220V/50Hz)
Kit - Compr Elect/Relay/Cvr/
Overload (20V/60Hz)
Jumper Wire (220V)
Brkt - Power Inlet
Inlet Power
Split Snap Bushing
Kit - Válvula Solenoide/Ensamblaje Regulador
Kit - Ensamblaje ventilador motor/aspa/ cubierta/
tornillos/tuerca (220V-50Hz/60Hz)
Cable eléctrico
Cable eléctrico no refrigerante
Paquete de Serv. del Compresor (220V/50Hz)
Paquete de Serv. del Compresor (220V/60Hz)
Kit – Elect/Sobrecarga/Relé/Cvr
(220V/50Hz)
Kit - Compresor Elect/Relé/Cvr/Sobrecarga
(20V/60Hz)
Cable de puente (220V)
Soporte - Entrada de alimentación
Potencia de entrada
Buje partido
220V PARTS LIST/ 220V LISTA DE PIEZAS/ 220V LISTE DES PIÈCES
Kit - Solénoide de la Vanne/Régulateur
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/
Cache/Vis/Ecrou (220V-50Hz/60Hz)
Cordon d’Alimentation
Cordon d’Alimentation L/R
Kit d’Entretien du Compresseur (220V/50Hz)
Kit d’Entretien du Compresseur (220V/60Hz)
Kit-compresseur électrique/relais/surcharge/couverture
(220V/50Hz)
Kit-compresseur électrique/relais/surcharge/couverture
(220V/60Hz)
Fil de raccordement (220V)
Support - Entrée d’alimentation
Entrée d’alimentation
Douille instantanée fendue
ITEM
NO.
PART NO. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
*COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS GARANTIE,
REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ
ORIGINALEMENT.
NOTE: Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante
ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de
modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le
numéro de pièce à remplacer.
*INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WARRANTY,
REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL
ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water coolers
or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of
cooler, name and part number of replacement part.
*INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI AÚN CUENTA CON GA-
RANTÍA, REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR QUE SE
UTILIZÓ EN EL PRIMER ENSAMBLAJE.
NOTA: Toda correspondencia relacionada con este enfriador de
agua u órdenes de refacciones DEBEN incluir el número de modelo
y número de serie del bebedero, nombre y número de la pieza de la
que se requiere el repuesto.
Fig. 10
Diagrama de cableado de 220V
de Estación Llenadora de Botellas
con y sin Filtro

PAGE 10
EZF(S)TL8*1G, 2G LZF(S)TL8*1G, 2G
1000003093 (Rev. A - 02/16)
Support de suspension
Enveloppe de Protection - Supérieure
(Face Laterel Poussoir)
Enveloppe de Protection - Supérieure (Face Poussoir)
Kit De rechange De Bouchon/Ecran/joint Torique
Câblage Electrique (Face Laterel Poussoir)
Câblage Electrique (Face Poussoir)
Kit - Câblage Interne/Câble d’Alimentation/Noir et
Fils de Raccordement Blanc
Kit - Vandar barboteur résistant avec Nipple
Kit - Barre de Poussée (Avant/Côté) EZS TL
Poussez Bar - Side
Kit - Tube de Drainage EZDTL
Kit - Ens. barboteur
Kit - Solénoide de la Vanne/Régulateur
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/
Cache/Vis/Ecrou
Kit - Tee” 1/4 (Pack de 3)
Cordon d’Alimentation EZTL
Cordon d’Alimentation L/Réfrigérant
Panneau - Accés
Kit - De Visserie (EZ)
Kit - Condenseur/Séchoir
Déshydrateur
Kit - Montage du Compresseur Materiel/Joint
d’étanchéité/Clip/Goujon
Kit d’Entretien du Compresseur
Kit-compresseur électrique/relais/surcharge/couverture
Kit - Echangeur Thermique/Déshydrateur
Kit - entier/tubo/soporte/montaje/
poste de desagüe
Basin - Inox
Kit - Contrôle de Refroidissement/Vis
Assemblée de L’évaporateur en Kit
Gaspiller TL d’Assemblée de Ligne
Poly tube (Ajusté à la longueur souhaitée)
Couvre-joint - Inox
Couvre-joint - Gris clair
Kit de Filtrage d’Eau (Si Fourni)
Enveloppe extérieure kit-inox (R)
Kit-gris de Cape extérieure (R)
Acier inoxydable-kit Cape extérieure sans persiennes (L)
Enveloppe extérieure kit-gris sans persiennes (L)
Vis - #10-16 x .75 PHTD
28401C
56229C
56230C
98169C
36216C
36217C
98774C
97446C
98734C
56074C
97969C
92715C
98466C
98775C
1000001994
36287C
35980C
56213C
98898C
98776C
66703C
98777C
36322C
0000000238
98778C
98900C
55001109
98773C
98724C
45874C
56092C
28020C
28021C
1000000888
1000000944
1000000758
1000000759
See Filter Table
75635C
Hanger Bracket
Assy - Shroud - Upper
(Front Side Push)
Assy - Shroud - Upper (Front Push)
Kit - Replacement Cap/Screen/O-Ring
Wiring Harness (Front Side Push)
Wiring Harness (Front Push)
Kit - Internal Wiring/Pwr Cord/Black and White
Jumper Wires
Kit - VR Bubbler with Nipple
Kit - Pushbar (Front/Side) EZS TL
Pushbar - Side
Kit - Drain Replace EZTLD
Kit - Bubbler Assembly
Kit - Solenoid Valve/Regulator Assy
Kit - Fan Motor Assy/Blade/Motor/Shroud/
Screws/Nut
Kit - Tee 1/4” (3 Pack)
Power Cord EZTL
Power Cord L/R
Access - Panel
Kit - Hardware (EZ)
Kit - Condenser/Drier
Drier
Kit- Compr Mtg Hdwe/Grommets/
Clips/Studs
Compressor Serv. Pak
Kit - Electrical Relay/Overload/Cover
Kit - Heatx/Drier
Kit - Drain Replace/Tube/Bracket/
Fitting/Clamp
Basin - Stainless Steel
Kit - Cold Control/Screws
Kit - Evaporator Assembly
Wasteline Assy. TL
Poly tubing (Cut to length)
Wrapper - Filler Light Grey
Wrapper - Filler Stainless
Kit - EZTL Wrapper/Serv Label - Stainless (R)
Kit - EZTL Wrapper/Serv Label - Light Grey (R)
Kit - EZTLD Wrapper/Serv Label - Stainless (L)
Kit - EZTLD Wrapper/Serv Label - Light Grey (L)
Water Filter Kit (When Provided)
Screw - #10-16 x .75 PTHD
Soporte de suspensión
Ensamblaje Cubierta Superior (Empuje Lateral
Delantero)
Ensamblaje Cubierta Superior (Empuje Delantero)
Kit - Repuesto Tapa/malla/Junta
Mazo de cables (Empuje Lateral Delantera)
Mazo de cables (Empuje Lateral Delantero)
Kit - Cableado interno/ Cable de alimentación/Cables
de puente blanco y negro
Kit - Boquilla anti-vandálica (VR)
Kit - Barra de empuje (Frontal/Lateral) EZS TL
Barra de empuje lateral
Kit - Repuesto de drenaje EZTLD
Kit - Ensamblaje Boquilla
Kit - Válvula Solenoide/Ensamblaje Regulador
Kit - Ensamblaje ventilador motor/aspa/ cubierta/
tornillos/tuerca
Kit- Tubo T 1/4” (paquete de 3)
Cable eléctrico EZTL
Cable eléctrico L/R
Panel de Acceso
Kit - Juego de Accesorios (EZ)
Kit - Condensador/Secador
Secador
Kit - Arandelas/Grapas/Perno/Herramientas de mon-
taje del Compresor
Paquete de Serv. del Compresor
Kit - Relé eléctrico/Sobrecarga/Cubierta
Kit - Termocambiador/ Secador
Kit- Repuesto del Drenaje (EZ) Soporte/Tubo/Ac-
cesorios/Grapa
Tarja de acero inoxidable
Kit - Control Frío/Tornillos
Kit - Ensamblaje del Evaporador
Ensamblaje del Desagüe TL
Tubería de polietileno (Corte a longitud requerida)
Revestimiento - Gris Claro
Revestimiento - Acero Inoxidable
Kit – EZTL Revestimiento Acero Inoxidable (R)
Kit – EZTL Revestimiento Gris Claro (R)
Kit – EZTLD Revestimiento Acero Inoxidable (L)
Kit – EZTLD Revestimiento Gris Claro (L)
Kit de Filtro de Agua (En caso de venir incluido)
Tornillo - #10-10-16 x .75 PTHD
PART NO. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
*20
21
22
23
24
25
26
27
28
NS
NS
NS
NS
NS
ITEM
NO.
115V PARTS LIST/ 115V LISTA DE PIEZAS/ 115V LISTE DES PIÈCES
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.834.4816
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.834.4816
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.834.4816
ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484
*COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS GARANTIE, REM-
PLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGI-
NALEMENT.
NOTE: Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou
toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et
le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce
à remplacer.
*INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WARRANTY,
REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL
ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water cool-
ers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No.
of cooler, name and part number of replacement part.
*INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI AÚN CUENTA CON GARANTÍA,
REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR QUE SE UTILIZÓ EN EL
PRIMER ENSAMBLAJE.
NOTA: Toda correspondencia relacionada con este enfriador de agua u órdenes
de refacciones DEBEN incluir el número de modelo y número de serie del
bebedero, nombre y número de la pieza de la que se requiere el repuesto.
REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1-800-260-6640
PARA INFORMACÍON DE SERVICIO LLAME SIN COSTO AL: 1-800-260-6640
INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1-800-260-6640
