COSTWAY JV10731 Wine Storage Cabinet Buffet Sideboard

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
JV10731 photo

Instruction Booklet

This is the main product document for model JV10731.

The file format is pdf, 33 pages, you can download this manual here .

background
JV10731
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Wine Cabinet
Vitrinenschrank
Armoire à Vin
Armario de Vino
Armadietto Porta Bottiglie da Vino
Szafka na wino
background
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
02
background
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
03
background
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04
background
05
90MIN
background
06
DE_
QUICKFIT:Ziehen Sie die Schnellbefestigung an, bis sie bündig mit
der Platte ist. Ziehen Sie sie weder zu fest noch zu schwach an.
FR_
RACCORD RAPIDE : Serrez le raccord rapide jusqu'à ce qu'il soit
au même niveau que le panneau. Ne serrez pas trop ou pas assez.
ES_
PIEZA DE AJUSTE RÁPIDO: Apriete la pieza de ajuste rápido hasta
que quede al ras del panel. No apriete de más ni de menos.
IT_
BLOCCAGGIO A CAMMA:Quando si monta il bloccaggio a camma,
assicurarsi che la posizione iniziale sia corretta prima di inserire il
montaggio rapido di collegamento.
PL_
TRZPIEŃ: Dokręć trzpień tak, aby pierścień nie wystawał poza
obrys panelu.
EN_
QUICKFIT:Tighten the quick fit until it is flush with the panel. Do not
overtighten or undertighten.
USING CAM LOCK AND QUICK FIT /
VERWENDEN VON NOCKENSCHLOSS UND QUICKFIT /
UTILISER LE VERROU À CAME ET LE RACCORD RAPIDE /
UTILIZAR EL BLOQUEO DE LEVA Y LA PIEZA DE AJUSTE RÁPIDO /
UTILIZZANDO IL BLOCCAGGIO A CAMME E L'ATTACCO RAPIDO /
KORZYSTANIE ZE ZŁĄCZA MEBLOWEGO
background
07
EN_
CAM LOCK:When fitting cam lock, ensure that the position is correct
before you insert connecting quickfit.
DE_
NOCKENSCHLOSS:Achten Sie bei der Montage des
Nockenschlosses auf die richtige Position, bevor Sie den Quickfit
einsetzen.
FR_
VERROU À CAME : Lors du montage du verrou à came,
assurez-vous que la position est correcte avant d'insérer le raccord
rapide.
ES_
BLOQUEO DE LEVA: Al instalar el bloqueo de leva, asegúrese de
que la posición es correcta antes de insertar la pieza de ajuste
rápido de conexión.
IT_
BLOCCAGGIO A CAMMA:Quando si monta il bloccaggio a camma,
assicurarsi che la posizione sia corretta prima di inserire il
montaggio rapido di collegamento.
PL_
MIMOŚRÓD: Podczas blokowania złącza meblowego, upewnij się,
że pozycja strzałki mimośrodu jest prawidłowa.
background
08
EN_
Quickfit head should be in the centre of the
cam lock when the two panels are joined.
The cam lock should be inserted before
quickfit.
DE_
Der Quickfit-Kopf sollte sich in der Mitte des
Nockenschlosses befinden, wenn die beiden
Platten zusammengefügt werden. Das
Nockenschloss sollte vor dem Quickfit
eingesetzt werden.
FR_
La tête du raccord rapide doit se trouver au
centre du verrou à came lorsque les deux
panneaux sont assemblés.
Le verrou à came doit être inséré avant le
raccord rapide.
ES_
La cabeza de la pieza de ajuste rápido debe
estar en el centro del bloqueo de leva cuando
se unen los dos paneles.
El bloqueo de leva debe ser insertado antes de
la pieza de ajuste rápido.
IT_
La testa del montaggio rapido deve trovarsi al
centro del bloccaggio a camma quando i due
pannelli sono uniti.
II Bloccaggio a Camma deve essere inserito
prima del montaggio rapido.
PL_
Główka trzpienia powinna znajdować się
dokładnie na środku mimośrodu po połączeniu
dwóch paneli. Mimośród należy zamocować
przed trzpieniem.
background
09
EN_
Turn the cam lock clockwise to tighten.
DE_
Drehen Sie die Nockenschloss im
Uhrzeigersinn, um sie festzuziehen.
FR_
Tournez le verrou à came dans le sens des
aiguilles d'une montre pour le serrer.
ES_
Gire el bloqueo de leva en el sentido de las
agujas del reloj para apretar.
IT_
Ruotare il bloccaggio a camma in senso orario
per stringere.
PL_
Obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aby zablokować złącze.
background
10
PARTS / TEILE / PIÈCES / PIEZAS / PARTI / CZĘŚCI
1
2
3
4
5
6
7
9
10
10
10
10
10
10
10
11
11
12
13
14
15
15
16
16
8
background
11
1
x1
2
x1
3
x1
4
x1
5
x1
6
x1
7
x1
8
x1
9
x1
10
x7
11
x2
12
x1
13
x1
14
x1
15
x2
16
x2
HARDWARE / HARDWARE / ACCESSOIRES / ACCESORIOS /
ELENCO DEL HARDWARE / AKCESORIA
x6
A
x6
B
x14
C
+1(spare)
Ø6x30
x7
D
x19
E
x8
F
x4
G
x1
H
x1 x4
J
x4
K
x4
M
x2
N
x2 x10
Ø6x35
Ø15x10
Ø4x35
Ø4x25
O
P
+2(spare)
Ø3x12
Ø6x30
+1(spare)
Ø6x40
M4mm
Ø6x10
x 6
L
Ø3.5x14
spare / Ersatz / de rechange / de recambio / di ricambio / Zapasowe
background
12
8
9
E
E
E
x3
E
Ø4x25
8
x1
9
x1
1
background
13
2
8
10
10
10
10
10
10
10
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
x14
E
Ø4x25
10
x7
background
14
3
x2
C
Ø6x30
x2
D
Ø4x40
5
x1
8
5
C
C
D
D
background
15
4
x8
C
Ø6x30
5
8
C
C
C
C
C
C
C
C
background
16
5
3
4
A
A
A
A
A
A
x6
A
Ø6x35
3
x1
4
x1
background
17
6
x3
B
Ø15x10
3
5
8
B
B
B
B
background
18
7
x3
B
Ø15x10
8
5
4
B
B
B
B
background
19
8
4
3
11
11
11
11
12
12
C
C
C
C
x4
C
Ø6x30
11
x2
12
x1
background
20
9
x4
D
Ø4x35
6
x1
4
3
6
D
D
D
D
Front
Front
6
Front / Vorne / Avant / Delantera / Fronte / Przód
background
21
10
x8
F
6
8
5
11
11
3
4
F
F
F
F
F
F
F
F
F
background
22
11
15
G
15
16
16
16
G
G
G
H
x4G
x1
H
Ø6x40
M4mm
15
x2
16
x2
background
12
15
15
16
16
16
6
4
3
H
J
J
J
J
M
M
M
M
x1
H
x4
J x4
M
M4mm
Ø6x10
23
background
13
24
x4
K
7
x1
3
4
7
K
K
K
K
background
25
14
x2
E
Ø4x25
x2
N
x2 x10O
P
Ø3x12
13
14
E
E
13
14
14
N
N
O
O
P
13
x1
14
x1
background
26
15
13
13
13
13
13
13
14
14
N
N
O
background
27
16
x6
L
Ø3.5x14
2
3
4
5
L
L
L
L
L
L
2
3
4
5
background
28
17
drilling hole
Ø6x30mm
WALL
WALL
WALL
I
x1
D
Ø4x40
x1
Ø6x30
I
WALL
D
WALL / WAND / MUR / PARED / PARETE / ŚCIANA
drilling hole / Bohrloch / Percer un trou /
Perforación de agujero / forare /
Wywierć otwór
background
29
18
1
x1
4
1
L
Done / Fertig / Terminé / Terminado /
Finito / Zakończono
Note: The glass top is not
fixed, please use with care!
Hinwies: Die Glasplatte ist
nicht fixiert, bitte mit Vorsicht
verwenden!
Remarque : Le plateau en
verre n'est pas fixe, veuillez
l'utiliser avec précaution !
Atención: El tablero superior
de vidrio no es fijo, ¡por
favor, utilice con cuidado!
Nota: Il piano in vetro non è
fissato, si prega di utilizzarlo
con cautela!
Uwaga: Szklany blat nie jest
zamocowany, obchodź się z
ostrożnością!
background
30
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
background
31
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
background
32
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
background
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Specifications

COSTWAY JV10731 Questions and Answers