
Foot Spa Bath Massager
Fußbad
Bain de Pieds
Masajeador de Baño para Pies
Pediluvio Massaggiatore
Masażer do stóp
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04 05

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04 05

PACKAGE CONTENTS
1 x Foot Spa Bath Massager
1 x Instruction Manual
PRECAUTIONS FOR USE
● Please read the instruction manual carefully before use.
● It is strictly forbidden to pull the power cord or use the power cord
to drag the product, so as to avoid damage to the power cord.
● The machine should be placed horizontally when using it, and the
machine should be placed horizontally after use.
● It is strictly forbidden to use this product on the ground with water.
● It is strictly forbidden to use this product in an anhydrous state.
After use, please unplug the power supply, cut off the power supply
and pour water.
● It is strictly prohibited to use when the product is damaged.
● If you feel unwell during use (such as dizziness, headache, etc.),
please stop using.
● When using, make sure that the power cord and plug are dry and
away from heat sources.
● Patients with heart disease, pregnant women, patients with severe
thrombosis and cerebral congestion, and patients with advanced
diabetes are not suitable to use this product, or use this product
after consulting a doctor.
● It is strictly forbidden to stand in the machine or place heavy
objects in the machine.
● Do not pour hot water above 45℃ ( 113℉) directly into the
machine to avoid scalding your feet or deforming the product due to
high temperature.
● Do not use this product if there is inflammation of the foot, trauma,
skin burns, etc.
● Do not add corrosive liquids or liquids with particles or flocculation
to the product.
TROUBLESHOOTING
Problem
No heating
Not working
Stop working
midway
Power is not turned on.
The work program
is not started
correctly after
turning on the
power.
The water temperature
exceeds
52℃/125.6℉
The machine working
time reaches the
default time.
Operate correctly
according to the
instruction manual
Add cold water
Restart the machine
Check and turn on
the power
Inspection Method Solution
● Children, people with disabilities, mentally handicapped people,
unresponsive elderly, and people who are not sensitive to heat or
cold should use this product with the help of others.
● It is not suitable to use this product within 30 minutes after a meal.
● Do not put your feet on the edge of the basin or on the basin panel
during foot massage to avoid folding the basin and overflowing the
foot bath.
EN
06 07

PACKAGE CONTENTS
1 x Foot Spa Bath Massager
1 x Instruction Manual
PRECAUTIONS FOR USE
● Please read the instruction manual carefully before use.
● It is strictly forbidden to pull the power cord or use the power cord
to drag the product, so as to avoid damage to the power cord.
● The machine should be placed horizontally when using it, and the
machine should be placed horizontally after use.
● It is strictly forbidden to use this product on the ground with water.
● It is strictly forbidden to use this product in an anhydrous state.
After use, please unplug the power supply, cut off the power supply
and pour water.
● It is strictly prohibited to use when the product is damaged.
● If you feel unwell during use (such as dizziness, headache, etc.),
please stop using.
● When using, make sure that the power cord and plug are dry and
away from heat sources.
● Patients with heart disease, pregnant women, patients with severe
thrombosis and cerebral congestion, and patients with advanced
diabetes are not suitable to use this product, or use this product
after consulting a doctor.
● It is strictly forbidden to stand in the machine or place heavy
objects in the machine.
● Do not pour hot water above 45℃ ( 113℉) directly into the
machine to avoid scalding your feet or deforming the product due to
high temperature.
● Do not use this product if there is inflammation of the foot, trauma,
skin burns, etc.
● Do not add corrosive liquids or liquids with particles or flocculation
to the product.
TROUBLESHOOTING
Problem
No heating
Not working
Stop working
midway
Power is not turned on.
The work program
is not started
correctly after
turning on the
power.
The water temperature
exceeds
52℃/125.6℉
The machine working
time reaches the
default time.
Operate correctly
according to the
instruction manual
Add cold water
Restart the machine
Check and turn on
the power
Inspection Method Solution
● Children, people with disabilities, mentally handicapped people,
unresponsive elderly, and people who are not sensitive to heat or
cold should use this product with the help of others.
● It is not suitable to use this product within 30 minutes after a meal.
● Do not put your feet on the edge of the basin or on the basin panel
during foot massage to avoid folding the basin and overflowing the
foot bath.
EN
06 07

CONTROL PANEL
PRODUCT DIAGRAM
1. Panel 6. Remote Control
2. Support rod 7. Heater
3. Bubble hole 8. Medicine box
4. Massage roller 9. ON/OFF button
5. Bottom board 10. Bucket body
1. ON/OFF button
2. Bubble oxygen
3. Timer
4. Low Temp (41℃/106℉)
5. Mid Temp (43℃/109℉)
6. High Temp (45℃/113℉)
5
1
6
7
8
9
10
2
3
4
1
6
2
4
5
3
PRODUCT USAGE METHODS
AND STEPS
UNFOLD, ADD WATER, AND POWER
ON
01
02
03
04
05
06
PullPress
Pull
Press
Gently press
08 09

CONTROL PANEL
PRODUCT DIAGRAM
1. Panel 6. Remote Control
2. Support rod 7. Heater
3. Bubble hole 8. Medicine box
4. Massage roller 9. ON/OFF button
5. Bottom board 10. Bucket body
1. ON/OFF button
2. Bubble oxygen
3. Timer
4. Low Temp (41℃/106℉)
5. Mid Temp (43℃/109℉)
6. High Temp (45℃/113℉)
5
1
6
7
8
9
10
2
3
4
1
6
2
4
5
3
PRODUCT USAGE METHODS
AND STEPS
UNFOLD, ADD WATER, AND POWER
ON
01
02
03
04
05
06
PullPress
Pull
Press
Gently press
08 09

a.Remove the spacer from the
battery compartment of the
remote control, aim the remote
control at the position of the
lamp shade, and press the
button of the remote control to
achieve corresponding
functions.
b.When the foot tub is on
standby mode, press the
ON/OFF button of the remote
control, the buzzer sounds "di".
With blue light turning on, the
bubble is open, and machine
enters into low temperature
mode. Press the button again,
the buzzer sounds "di di di", the
red indicator light flashes, the
bubble function is off, and the
foot massager enters the
standby state.
c.When the foot bath is turned
on, press the low temperature
button, the buzzer beeps, the
blue light is always on, and the
foot bath enters low
temperature mode.
d.When the foot bath is turned
on, press the medium
temperature button, the buzzer
emits a beep, the yellow light is
always on, and the foot bath
enters the medium temperature
mode.
e.When the foot bath is
activated, press the high
temperature button, the buzzer
emits a beep, the red light is
always on, and the foot bath
enters the high temperature
mode.
When the foot bath is turned on,
press the bubble button once,
and the buzzer will emit a beep
sound, and the bubble will turn
off; press the bubble button
again, the buzzer will emit a
beep sound, and the bubble will
turn on.
REMOTE CONTROL USAGE
BUBBLE FUNCTION
a.Press the ON/OFF button, the
machine starts up, and the
buzzer beeps, the blue light is
always on, the bubble function
is open, the low temperature
mode is entered by default.
b.Press the ON/OFF button
again, the buzzer beeps, the
yellow light is always on, the
bubble is open, and the
machine enters into mid
temperature mode.
c.Press the ON/OFF button
again, the buzzer beeps, the
red light is always on, the
bubble is open, and the
machine enters into high
temperature mode.
d.Press the button again, the
buzzer emits a "di di di" sound,
the red indicator light flashes,
and the bubble function turns
off. The foot massager enters
the standby state.
ON/OFF button
a.Place the foot spa massager
flat, then press the middle
position of the foot spa
massager, and pull up the front
position of the foot spa
massager.
b.Press the middle position of
the foot tub again, and then pull
up the back position of the foot
spa massager.
c.Gently press the rear of the
support rod, and rotate the
support rod to the heater.
d.Add appropriate amount of
water (it is recommended to
add warm water around 35 ℃/
95 ℉ to reduce waiting time).
e.When connected to a
220-240V/50Hz or
100-120V/60Hz household
power supply, the buzzer emits
"di di di di" prompt sound, the
indicator light turns red, and the
foot spa massager enters
standby state.
10 11

a.Remove the spacer from the
battery compartment of the
remote control, aim the remote
control at the position of the
lamp shade, and press the
button of the remote control to
achieve corresponding
functions.
b.When the foot tub is on
standby mode, press the
ON/OFF button of the remote
control, the buzzer sounds "di".
With blue light turning on, the
bubble is open, and machine
enters into low temperature
mode. Press the button again,
the buzzer sounds "di di di", the
red indicator light flashes, the
bubble function is off, and the
foot massager enters the
standby state.
c.When the foot bath is turned
on, press the low temperature
button, the buzzer beeps, the
blue light is always on, and the
foot bath enters low
temperature mode.
d.When the foot bath is turned
on, press the medium
temperature button, the buzzer
emits a beep, the yellow light is
always on, and the foot bath
enters the medium temperature
mode.
e.When the foot bath is
activated, press the high
temperature button, the buzzer
emits a beep, the red light is
always on, and the foot bath
enters the high temperature
mode.
When the foot bath is turned on,
press the bubble button once,
and the buzzer will emit a beep
sound, and the bubble will turn
off; press the bubble button
again, the buzzer will emit a
beep sound, and the bubble will
turn on.
REMOTE CONTROL USAGE
BUBBLE FUNCTION
a.Press the ON/OFF button, the
machine starts up, and the
buzzer beeps, the blue light is
always on, the bubble function
is open, the low temperature
mode is entered by default.
b.Press the ON/OFF button
again, the buzzer beeps, the
yellow light is always on, the
bubble is open, and the
machine enters into mid
temperature mode.
c.Press the ON/OFF button
again, the buzzer beeps, the
red light is always on, the
bubble is open, and the
machine enters into high
temperature mode.
d.Press the button again, the
buzzer emits a "di di di" sound,
the red indicator light flashes,
and the bubble function turns
off. The foot massager enters
the standby state.
ON/OFF button
a.Place the foot spa massager
flat, then press the middle
position of the foot spa
massager, and pull up the front
position of the foot spa
massager.
b.Press the middle position of
the foot tub again, and then pull
up the back position of the foot
spa massager.
c.Gently press the rear of the
support rod, and rotate the
support rod to the heater.
d.Add appropriate amount of
water (it is recommended to
add warm water around 35 ℃/
95 ℉ to reduce waiting time).
e.When connected to a
220-240V/50Hz or
100-120V/60Hz household
power supply, the buzzer emits
"di di di di" prompt sound, the
indicator light turns red, and the
foot spa massager enters
standby state.
10 11

a.When the foot bath is turned
on, press the timer button once,
and the buzzer will emit a beep,
and the default timer is set for
20 minutes.
b.Press the timer button again,
and the buzzer will emit two
beeps, and the timer is set for
60 minutes.
c.In the case of normal
power-on without using the
timer button, the time defaults to
60 minutes (the timer starts
when the set temperature is
reached)
a. Remove the battery case from the
remote control and take out the original
battery.
TIMER FUNCTION
THE REMOTE CONTROL RANGE IS SHOWN
IN THE FIGURE BELOW:
REMOTE CONTROL BATTERY
REPLACEMENT:
The distance does not exceed
1m/39.5”
a.Put the foot bath into the
standby state, unplug the
power, pour out the water in the
foot bath;
b.Pull the support rod back by
hand, rotate the support rod to
install on the panel, and then
press the front and rear ends of
the foot bath to fold it, and store
the folded foot bath in place.
AFTER THE FOOT BATH:
b. Replace with a new CR2025
button battery, please pay attention
to the positive and negative poles
of the battery.
c. Put the battery case back into
the remote control after replacing
the battery.
d. Remote control with
replaced battery
MASSAGE FUNCTION
Foot massager is a product used for foot massage and foot bath.
12 13

a.When the foot bath is turned
on, press the timer button once,
and the buzzer will emit a beep,
and the default timer is set for
20 minutes.
b.Press the timer button again,
and the buzzer will emit two
beeps, and the timer is set for
60 minutes.
c.In the case of normal
power-on without using the
timer button, the time defaults to
60 minutes (the timer starts
when the set temperature is
reached)
a. Remove the battery case from the
remote control and take out the original
battery.
TIMER FUNCTION
THE REMOTE CONTROL RANGE IS SHOWN
IN THE FIGURE BELOW:
REMOTE CONTROL BATTERY
REPLACEMENT:
The distance does not exceed
1m/39.5”
a.Put the foot bath into the
standby state, unplug the
power, pour out the water in the
foot bath;
b.Pull the support rod back by
hand, rotate the support rod to
install on the panel, and then
press the front and rear ends of
the foot bath to fold it, and store
the folded foot bath in place.
AFTER THE FOOT BATH:
b. Replace with a new CR2025
button battery, please pay attention
to the positive and negative poles
of the battery.
c. Put the battery case back into
the remote control after replacing
the battery.
d. Remote control with
replaced battery
MASSAGE FUNCTION
Foot massager is a product used for foot massage and foot bath.
12 13

DE
PAKETINHALT
FEHLERBEHEBUNG
1 x Fußbad
1 x Bedienungsanleitung
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR DEN
GEBRAUCH
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung sorgfältig durch.
● Es ist strengstens untersagt, am Netzkabel zu ziehen oder das Gerät mit
dem Netzkabel zu ziehen, um Schäden am Netzkabel zu vermeiden.
● Das Gerät sollte bei der Verwendung waagerecht aufgestellt werden, und
nach der Verwendung sollte das Gerät waagerecht aufgestellt werden.
● Es ist strengstens untersagt, dieses Gerät auf dem Boden mit Wasser zu
benutzen.
● Es ist strengstens untersagt, dieses Gerät in wasserfreiem Zustand zu
verwenden. Nach dem Gebrauch ziehen Sie bitte den Netzstecker,
unterbrechen Sie die Stromzufuhr und gießen Sie Wasser aus.
● Es ist strengstens untersagt, das Gerät zu verwenden, wenn es
beschädigt ist.
● Wenn Sie sich während des Gebrauchs unwohl fühlen (z. B.
Schwindelgefühl, Kopfschmerzen usw.), hören Sie bitte auf, das Gerät zu
benutzen.
● Achten Sie beim Gebrauch darauf, dass Netzkabel und Stecker trocken
und von Wärmequellen entfernt sind.
● Patienten mit Herzkrankheiten, schwangere Frauen, Patienten mit
schwerer Thrombose und Hirnstauung sowie Patienten mit fortgeschrittener
Diabetes sind nicht geeignet, dieses Gerät zu verwenden, oder verwenden
Sie dieses Gerät nach Rücksprache mit einem Arzt.
● Es ist strengstens untersagt, sich in das Gerät zu stellen oder schwere
Gegenstände in das Gerät zu legen.
Gießen Sie kein heißes Wasser mit einer Temperatur von mehr als 45 Grad
direkt in das Gerät, um Verbrennungen an den Füßen oder Verformungen
des Geräts durch hohe Temperaturen zu vermeiden.
● Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie eine Fußentzündung, ein
Trauma, Hautverbrennungen usw. haben.
● Fügen Sie dem Gerät keine ätzenden Flüssigkeiten oder Flüssigkeiten mit
Partikeln oder Ausflockungen zu.
● Kinder, Menschen mit Behinderungen, geistig behinderte Menschen, nicht
ansprechbare ältere Menschen und Menschen, die nicht hitze- oder
kälteempfindlich sind, sollten dieses Gerät mit Hilfe anderer verwenden.
● Es ist nicht geeignet, dieses Gerät innerhalb von 30 Minuten nach einer
Mahlzeit zu verwenden.
● Legen Sie Ihre Füße während des Fußbades nicht auf den Beckenrand
oder die Beckenplatte, um ein Umklappen des Beckens und ein Überlaufen
des Fußbades zu vermeiden.
Problem
Keine Heizung
Funktioniert
nicht
Plötzlich nicht mehr
funktioniert
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Das Arbeitsprogramm wird
nach dem Einschalten der
Stromversorgung nicht
korrekt gestartet.
Die Wassertemperatur
überschreitet 52℃/125.6
℉.
Die Betriebszeit der
Maschine erreicht die
Standardzeit.
Richtiges
Funktionieren gemäß
der
Gebrauchsanleitung
Kaltes Wasser
einfüllen
Das Gerät neu starten
Prüfen und
Einschalten der
Stromversorgung
Prüfmethode Lösung
14 15

DE
PAKETINHALT
FEHLERBEHEBUNG
1 x Fußbad
1 x Bedienungsanleitung
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR DEN
GEBRAUCH
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung sorgfältig durch.
● Es ist strengstens untersagt, am Netzkabel zu ziehen oder das Gerät mit
dem Netzkabel zu ziehen, um Schäden am Netzkabel zu vermeiden.
● Das Gerät sollte bei der Verwendung waagerecht aufgestellt werden, und
nach der Verwendung sollte das Gerät waagerecht aufgestellt werden.
● Es ist strengstens untersagt, dieses Gerät auf dem Boden mit Wasser zu
benutzen.
● Es ist strengstens untersagt, dieses Gerät in wasserfreiem Zustand zu
verwenden. Nach dem Gebrauch ziehen Sie bitte den Netzstecker,
unterbrechen Sie die Stromzufuhr und gießen Sie Wasser aus.
● Es ist strengstens untersagt, das Gerät zu verwenden, wenn es
beschädigt ist.
● Wenn Sie sich während des Gebrauchs unwohl fühlen (z. B.
Schwindelgefühl, Kopfschmerzen usw.), hören Sie bitte auf, das Gerät zu
benutzen.
● Achten Sie beim Gebrauch darauf, dass Netzkabel und Stecker trocken
und von Wärmequellen entfernt sind.
● Patienten mit Herzkrankheiten, schwangere Frauen, Patienten mit
schwerer Thrombose und Hirnstauung sowie Patienten mit fortgeschrittener
Diabetes sind nicht geeignet, dieses Gerät zu verwenden, oder verwenden
Sie dieses Gerät nach Rücksprache mit einem Arzt.
● Es ist strengstens untersagt, sich in das Gerät zu stellen oder schwere
Gegenstände in das Gerät zu legen.
Gießen Sie kein heißes Wasser mit einer Temperatur von mehr als 45 Grad
direkt in das Gerät, um Verbrennungen an den Füßen oder Verformungen
des Geräts durch hohe Temperaturen zu vermeiden.
● Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie eine Fußentzündung, ein
Trauma, Hautverbrennungen usw. haben.
● Fügen Sie dem Gerät keine ätzenden Flüssigkeiten oder Flüssigkeiten mit
Partikeln oder Ausflockungen zu.
● Kinder, Menschen mit Behinderungen, geistig behinderte Menschen, nicht
ansprechbare ältere Menschen und Menschen, die nicht hitze- oder
kälteempfindlich sind, sollten dieses Gerät mit Hilfe anderer verwenden.
● Es ist nicht geeignet, dieses Gerät innerhalb von 30 Minuten nach einer
Mahlzeit zu verwenden.
● Legen Sie Ihre Füße während des Fußbades nicht auf den Beckenrand
oder die Beckenplatte, um ein Umklappen des Beckens und ein Überlaufen
des Fußbades zu vermeiden.
Problem
Keine Heizung
Funktioniert
nicht
Plötzlich nicht mehr
funktioniert
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Das Arbeitsprogramm wird
nach dem Einschalten der
Stromversorgung nicht
korrekt gestartet.
Die Wassertemperatur
überschreitet 52℃/125.6
℉.
Die Betriebszeit der
Maschine erreicht die
Standardzeit.
Richtiges
Funktionieren gemäß
der
Gebrauchsanleitung
Kaltes Wasser
einfüllen
Das Gerät neu starten
Prüfen und
Einschalten der
Stromversorgung
Prüfmethode Lösung
14 15

METHODEN UND SCHRITTE ZUR
VERWENDUNG DES GERÄTS
AUFKLAPPEN, WASSER HINZUFÜGEN UND
EINSCHALTEN:
GERÄTEDIAGRAMM
BEDIENFELD
1. EIN/AUS-Taste
2. Blasensauerstoff
3. Timer
4. Niedrige Temperatur (41℃/106℉)
5. Mittlere Temperatur (43℃/109℉)
6. Hohe Temperatur (45℃/113℉)
1. Obere Abdeckun
2. Stützstange
3. Sprudelloch
4. Massagerolle
5. Bodenplatte
6. Fernbedienung
7. Heizgerät
8. Medikamentenbox
9. Ein/Aus-Taste
10. Wannenkörper
ZiehenDrücken
1
6
2
4
5
3
01
02
03
04
05
06
Drücken
Ziehen
Leichtes Drücken
5
1
6
7
8
9
10
2
3
4
16 17

METHODEN UND SCHRITTE ZUR
VERWENDUNG DES GERÄTS
AUFKLAPPEN, WASSER HINZUFÜGEN UND
EINSCHALTEN:
GERÄTEDIAGRAMM
BEDIENFELD
1. EIN/AUS-Taste
2. Blasensauerstoff
3. Timer
4. Niedrige Temperatur (41℃/106℉)
5. Mittlere Temperatur (43℃/109℉)
6. Hohe Temperatur (45℃/113℉)
1. Obere Abdeckun
2. Stützstange
3. Sprudelloch
4. Massagerolle
5. Bodenplatte
6. Fernbedienung
7. Heizgerät
8. Medikamentenbox
9. Ein/Aus-Taste
10. Wannenkörper
ZiehenDrücken
1
6
2
4
5
3
01
02
03
04
05
06
Drücken
Ziehen
Leichtes Drücken
5
1
6
7
8
9
10
2
3
4
16 17

a. Legen Sie das Fußbad flach hin,
drücken Sie auf die mittlere Position
des Fußbads und ziehen Sie die
vordere Position des Fußbads nach
oben.
b. Drücken Sie erneut auf die
mittlere Position des
Fußsprudelbads, und ziehen Sie
dann die hintere Position des
Fußsprudelbads nach oben.
c. Drücken Sie leicht auf die
Rückseite der Stützstange, und
drehen Sie die Stützstange zur
Heizung.
d. Füllen Sie die entsprechende
Wassermenge ein (es wird
empfohlen, warmes Wasser mit
einer Temperatur von ca. 35 ℃/
95 ℉ einzufüllen, um die Wartezeit
zu verkürzen).
e. Wenn das Gerät an eine
220-240V/50Hz oder
100-120V/60Hz Stromversorgung
angeschlossen ist, ertönt der
Summer "di di di di", die
Kontrollleuchte leuchtet rot und das
Fußsprudelbad geht in den
Standby-Modus.
a. Entfernen Sie den
Abstandshalter aus dem
Batteriefach der Fernbedienung,
richten Sie die Fernbedienung auf
die Position des Lampenschirms,
und drücken Sie die Taste der
Fernbedienung, um die
entsprechenden Funktionen zu
erreichen.
b. Wenn sich die Fußwanne im
Standby-Modus befindet, drücken
Sie die ON/OFF-Taste der
Fernbedienung, der Summer ertönt
"di". Das blaue Licht leuchtet auf,
die Luftblase ist geöffnet, und das
Gerät geht in den
Niedrigtemperaturmodus über.
Drücken Sie die Taste erneut, der
Summer ertönt "di di di", die rote
Kontrollleuchte blinkt, die
Sprudelfunktion ist ausgeschaltet
und das Fußbad geht in den
Standby-Modus über.
c. Wenn das Fußbad eingeschaltet
ist, drücken Sie die
Niedertemperaturtaste, der
Summer ertönt, das blaue Licht
leuchtet immer, und das Fußbad
geht in den
Niedertemperaturmodus über.
d. Wenn das Fußbad eingeschaltet
ist, drücken Sie die Taste für
mittlere Temperatur, der Summer
ertönt, das gelbe Licht leuchtet
immer und das Fußbad schaltet in
den Modus für mittlere Temperatur.
e. Wenn das Fußbad eingeschaltet
ist, drücken Sie die Taste für hohe
Temperatur, der Summer gibt einen
Piepton ab, das rote Licht leuchtet
immer und das Fußbad schaltet in
den Modus für hohe Temperatur.
Wenn das Fußbad eingeschaltet
ist, drücken Sie die Sprudeltaste
einmal, woraufhin der Summer
einen Signalton abgibt und die
Sprudelfunktion ausgeschaltet wird;
drücken Sie die Sprudeltaste
erneut, woraufhin der Summer
einen Piepton abgibt und die
Sprudelfunktion eingeschaltet wird.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
SPRUDELFUNKTION
ON/OFF-Taste
a. Drücken Sie die ON/OFF -Taste,
das Gerät startet, der Summer
ertönt, das blaue Licht ist immer an,
die Sprudelfunktion ist geöffnet, der
Niedrigtemperaturmodus ist
standardmäßig aktiviert.
b. Drücken Sie die Taste ON/OFF
erneut, der Summer ertönt, das
gelbe Licht leuchtet immer, die
Blasenfunktion ist geöffnet und das
Gerät geht in den Modus für mittlere
Temperaturen über.
c. Drücken Sie erneut die Taste
ON/OFF, der Summer ertönt, das
rote Licht leuchtet ständig, die
Blase ist geöffnet und das Gerät
wechselt in den
Hochtemperaturmodus.
d. Drücken Sie die Taste erneut, der
Summer gibt einen "di di di"-Ton ab,
die rote Kontrollleuchte blinkt und
die Blasenfunktion schaltet sich
aus. Das Fußbad wechselt in den
Standby-Modus.
18 19

a. Legen Sie das Fußbad flach hin,
drücken Sie auf die mittlere Position
des Fußbads und ziehen Sie die
vordere Position des Fußbads nach
oben.
b. Drücken Sie erneut auf die
mittlere Position des
Fußsprudelbads, und ziehen Sie
dann die hintere Position des
Fußsprudelbads nach oben.
c. Drücken Sie leicht auf die
Rückseite der Stützstange, und
drehen Sie die Stützstange zur
Heizung.
d. Füllen Sie die entsprechende
Wassermenge ein (es wird
empfohlen, warmes Wasser mit
einer Temperatur von ca. 35 ℃/
95 ℉ einzufüllen, um die Wartezeit
zu verkürzen).
e. Wenn das Gerät an eine
220-240V/50Hz oder
100-120V/60Hz Stromversorgung
angeschlossen ist, ertönt der
Summer "di di di di", die
Kontrollleuchte leuchtet rot und das
Fußsprudelbad geht in den
Standby-Modus.
a. Entfernen Sie den
Abstandshalter aus dem
Batteriefach der Fernbedienung,
richten Sie die Fernbedienung auf
die Position des Lampenschirms,
und drücken Sie die Taste der
Fernbedienung, um die
entsprechenden Funktionen zu
erreichen.
b. Wenn sich die Fußwanne im
Standby-Modus befindet, drücken
Sie die ON/OFF-Taste der
Fernbedienung, der Summer ertönt
"di". Das blaue Licht leuchtet auf,
die Luftblase ist geöffnet, und das
Gerät geht in den
Niedrigtemperaturmodus über.
Drücken Sie die Taste erneut, der
Summer ertönt "di di di", die rote
Kontrollleuchte blinkt, die
Sprudelfunktion ist ausgeschaltet
und das Fußbad geht in den
Standby-Modus über.
c. Wenn das Fußbad eingeschaltet
ist, drücken Sie die
Niedertemperaturtaste, der
Summer ertönt, das blaue Licht
leuchtet immer, und das Fußbad
geht in den
Niedertemperaturmodus über.
d. Wenn das Fußbad eingeschaltet
ist, drücken Sie die Taste für
mittlere Temperatur, der Summer
ertönt, das gelbe Licht leuchtet
immer und das Fußbad schaltet in
den Modus für mittlere Temperatur.
e. Wenn das Fußbad eingeschaltet
ist, drücken Sie die Taste für hohe
Temperatur, der Summer gibt einen
Piepton ab, das rote Licht leuchtet
immer und das Fußbad schaltet in
den Modus für hohe Temperatur.
Wenn das Fußbad eingeschaltet
ist, drücken Sie die Sprudeltaste
einmal, woraufhin der Summer
einen Signalton abgibt und die
Sprudelfunktion ausgeschaltet wird;
drücken Sie die Sprudeltaste
erneut, woraufhin der Summer
einen Piepton abgibt und die
Sprudelfunktion eingeschaltet wird.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
SPRUDELFUNKTION
ON/OFF-Taste
a. Drücken Sie die ON/OFF -Taste,
das Gerät startet, der Summer
ertönt, das blaue Licht ist immer an,
die Sprudelfunktion ist geöffnet, der
Niedrigtemperaturmodus ist
standardmäßig aktiviert.
b. Drücken Sie die Taste ON/OFF
erneut, der Summer ertönt, das
gelbe Licht leuchtet immer, die
Blasenfunktion ist geöffnet und das
Gerät geht in den Modus für mittlere
Temperaturen über.
c. Drücken Sie erneut die Taste
ON/OFF, der Summer ertönt, das
rote Licht leuchtet ständig, die
Blase ist geöffnet und das Gerät
wechselt in den
Hochtemperaturmodus.
d. Drücken Sie die Taste erneut, der
Summer gibt einen "di di di"-Ton ab,
die rote Kontrollleuchte blinkt und
die Blasenfunktion schaltet sich
aus. Das Fußbad wechselt in den
Standby-Modus.
18 19

a. Schalten Sie das Fußbad in den
Standby-Modus, ziehen Sie den
Netzstecker und gießen Sie das
Wasser im Fußbad aus;
b. Ziehen Sie die Haltestange mit
der Hand zurück, drehen Sie die
Haltestange, um sie auf der Platte
zu installieren, und drücken Sie
dann auf das vordere und hintere
Ende des Fußbades, um es
zusammenzufalten, und lagern Sie
das gefaltete Fußbad an seinem
Platz.
NACH DEM FUßBAD:
a. Wenn das Fußbad eingeschaltet
ist, drücken Sie einmal auf die
Timer-Taste. Der Summer gibt
einen Piepton ab, und der Timer ist
standardmäßig auf 20 Minuten
eingestellt.
b. Wenn Sie die Timer-Taste erneut
drücken, gibt der Summer zwei
Pieptöne ab und der Timer ist auf
60 Minuten eingestellt.
c. Wird das Gerät normal
eingeschaltet, ohne dass die
Timer-Taste betätigt wird, ist die
Zeit auf 60 Minuten voreingestellt
(der Timer beginnt, wenn die
eingestellte Temperatur erreicht ist).
a. Entfernen Sie das Batteriefach aus der
Fernbedienung und nehmen Sie die
Originalbatterie heraus.
TIMER-FUNKTION
DIE REICHWEITE DER FERNBEDIENUNG IST
IN DER FOLGENDEN ABBILDUNG
DARGESTELLT:
AUSTAUSCH DER BATTERIE DER
FERNBEDIENUNG:
Die Entfernung beträgt nicht
mehr als 1m
b. Ersetzen Sie sie durch eine neue
CR2025-Knopfbatterie. Achten Sie dabei auf
die positiven und negativen Pole der Batterie.
c. Setzen Sie das Batteriefach wieder in die
Fernbedienung ein, nachdem Sie die Batterie
ersetzt haben.
d. Fernbedienung mit ausgewechselter
Batterie.
MASSAGE-FUNKTION
Das Fußmassagegerät ist ein Produkt, das für die Fußmassage und
das Fußbad verwendet wird.
20 21

a. Schalten Sie das Fußbad in den
Standby-Modus, ziehen Sie den
Netzstecker und gießen Sie das
Wasser im Fußbad aus;
b. Ziehen Sie die Haltestange mit
der Hand zurück, drehen Sie die
Haltestange, um sie auf der Platte
zu installieren, und drücken Sie
dann auf das vordere und hintere
Ende des Fußbades, um es
zusammenzufalten, und lagern Sie
das gefaltete Fußbad an seinem
Platz.
NACH DEM FUßBAD:
a. Wenn das Fußbad eingeschaltet
ist, drücken Sie einmal auf die
Timer-Taste. Der Summer gibt
einen Piepton ab, und der Timer ist
standardmäßig auf 20 Minuten
eingestellt.
b. Wenn Sie die Timer-Taste erneut
drücken, gibt der Summer zwei
Pieptöne ab und der Timer ist auf
60 Minuten eingestellt.
c. Wird das Gerät normal
eingeschaltet, ohne dass die
Timer-Taste betätigt wird, ist die
Zeit auf 60 Minuten voreingestellt
(der Timer beginnt, wenn die
eingestellte Temperatur erreicht ist).
a. Entfernen Sie das Batteriefach aus der
Fernbedienung und nehmen Sie die
Originalbatterie heraus.
TIMER-FUNKTION
DIE REICHWEITE DER FERNBEDIENUNG IST
IN DER FOLGENDEN ABBILDUNG
DARGESTELLT:
AUSTAUSCH DER BATTERIE DER
FERNBEDIENUNG:
Die Entfernung beträgt nicht
mehr als 1m
b. Ersetzen Sie sie durch eine neue
CR2025-Knopfbatterie. Achten Sie dabei auf
die positiven und negativen Pole der Batterie.
c. Setzen Sie das Batteriefach wieder in die
Fernbedienung ein, nachdem Sie die Batterie
ersetzt haben.
d. Fernbedienung mit ausgewechselter
Batterie.
MASSAGE-FUNKTION
Das Fußmassagegerät ist ein Produkt, das für die Fußmassage und
das Fußbad verwendet wird.
20 21

FR
CONTENU DE L’EMBALLAGE
DÉPANNAGE
1 x Bain de pieds
1 x Manuel
CONSIGNE DE SÉCURITÉ
●Veuillez lire attentivement le manuel avant toute utilisation.
●Il est strictement interdit de tirer sur le cordon d’alimentation ou
d'utiliser le cordon d'alimentation pour traîner le produit, afin d’éviter
d'endommager le cordon d'alimentation.
●La machine doit être placée à l'horizontale lors de son utilisation, et
la machine doit être placée à l'horizontale après l’utilisation.
●Il est strictement interdit d'utiliser ce produit sur un sol contenant de
l’eau.
●Il est strictement interdit d'utiliser ce produit sans eau, après
l’utilisation, veuillez couper l'alimentation électrique, débrancher
l’appareil et vider l’appareil.
●Il est strictement interdit d’utiliser ce produit lorsqu’il est
endommagé.
●Arrêtez l'utilisation si vous vous sentez mal à l’aise (par exemple,
vertiges, maux de tête, etc.).
●Veillez à ce que le cordon d'alimentation et la fiche soient secs et
éloignés des sources de chaleur lorsque vous utilisez l'appareil.
●Les patients souffrant de maladies cardiaques, les femmes
enceintes, les patients souffrant de thrombose grave et de
congestion cérébrale, et les patients souffrant de diabète avancé ne
peuvent pas utiliser ce produit, ou l'utiliser après avoir consulté un
médecin.
●Il est strictement interdit de se tenir debout dans l’appareil ou d'y
placer des objets lourds.
●Ne versez pas d'eau chaude au-dessus de 45 °C ( 113 ℉)
directement dans la machine pour éviter de vous brûler les pieds ou
de déformer le produit en raison de la température élevée.
●N'utilisez pas ce produit si vous avez une inflammation, un
traumatisme ou des brûlures cutanées sur vos pieds.
●Ce produit ne doit pas être ajouté à des liquides contenant des
substances corrosives ou des particules ou floculants.
●Les enfants, les personnes handicapées, les handicapés mentaux,
les personnes âgées qui ne réagissent pas et les personnes
insensibles à la chaleur ou au froid doivent utiliser ce produit avec
l'aide d'autres personnes.
●Il n’est pas approprié d'utiliser ce produit dans les 30 minutes
suivant un repas.
●Ne posez pas vos pieds sur le bord du récipient ou sur le panneau
du récipient pendant le massage des pieds pour éviter de plier le
basculement.
Problème
Ce produit ne
chauffe pas
Ce produit ne
fonctionne pas
Ce produit cesse de
fonctionner
brusquement
Alimentation non
connectée
Le programme de travail
ne démarre pas
correctement après la
mise sous tension.
La température de l'eau
dépasse 52℃
Le temps de travail de la
machine atteint le temps
par défaut.
Utiliser selon les
instructions
d’utilisation
Ajouter de l'eau
froide
Redémarrer la
machine
Vérifier et connecter
l'alimentation
Cause Solution
22 23

FR
CONTENU DE L’EMBALLAGE
DÉPANNAGE
1 x Bain de pieds
1 x Manuel
CONSIGNE DE SÉCURITÉ
●Veuillez lire attentivement le manuel avant toute utilisation.
●Il est strictement interdit de tirer sur le cordon d’alimentation ou
d'utiliser le cordon d'alimentation pour traîner le produit, afin d’éviter
d'endommager le cordon d'alimentation.
●La machine doit être placée à l'horizontale lors de son utilisation, et
la machine doit être placée à l'horizontale après l’utilisation.
●Il est strictement interdit d'utiliser ce produit sur un sol contenant de
l’eau.
●Il est strictement interdit d'utiliser ce produit sans eau, après
l’utilisation, veuillez couper l'alimentation électrique, débrancher
l’appareil et vider l’appareil.
●Il est strictement interdit d’utiliser ce produit lorsqu’il est
endommagé.
●Arrêtez l'utilisation si vous vous sentez mal à l’aise (par exemple,
vertiges, maux de tête, etc.).
●Veillez à ce que le cordon d'alimentation et la fiche soient secs et
éloignés des sources de chaleur lorsque vous utilisez l'appareil.
●Les patients souffrant de maladies cardiaques, les femmes
enceintes, les patients souffrant de thrombose grave et de
congestion cérébrale, et les patients souffrant de diabète avancé ne
peuvent pas utiliser ce produit, ou l'utiliser après avoir consulté un
médecin.
●Il est strictement interdit de se tenir debout dans l’appareil ou d'y
placer des objets lourds.
●Ne versez pas d'eau chaude au-dessus de 45 °C ( 113 ℉)
directement dans la machine pour éviter de vous brûler les pieds ou
de déformer le produit en raison de la température élevée.
●N'utilisez pas ce produit si vous avez une inflammation, un
traumatisme ou des brûlures cutanées sur vos pieds.
●Ce produit ne doit pas être ajouté à des liquides contenant des
substances corrosives ou des particules ou floculants.
●Les enfants, les personnes handicapées, les handicapés mentaux,
les personnes âgées qui ne réagissent pas et les personnes
insensibles à la chaleur ou au froid doivent utiliser ce produit avec
l'aide d'autres personnes.
●Il n’est pas approprié d'utiliser ce produit dans les 30 minutes
suivant un repas.
●Ne posez pas vos pieds sur le bord du récipient ou sur le panneau
du récipient pendant le massage des pieds pour éviter de plier le
basculement.
Problème
Ce produit ne
chauffe pas
Ce produit ne
fonctionne pas
Ce produit cesse de
fonctionner
brusquement
Alimentation non
connectée
Le programme de travail
ne démarre pas
correctement après la
mise sous tension.
La température de l'eau
dépasse 52℃
Le temps de travail de la
machine atteint le temps
par défaut.
Utiliser selon les
instructions
d’utilisation
Ajouter de l'eau
froide
Redémarrer la
machine
Vérifier et connecter
l'alimentation
Cause Solution
22 23

MÉTHODES D'UTILISATION DU
PRODUIT
DÉPLOYEZ L’APPAREIL, AJOUTEZ DE
L'EAU ET METTEZ-LE SOUS TENSION :
01
DIAGRAMME DE PRODUIT
PANNEAU DE CONTRÔLE
Tirer
Tirer
1. Bouton ON/OFF
2. Bulles
3. Minuterie
4. Basse température (41℃)
5. Température moyenne (43℃)
6. Haute température (45℃)
1. Panneau
2. Tige de suppor
3. Trou de bulle
4. Rouleau de massage
5. Panneau inférieur
6. Télécommande
7. Dispositif de chauffage
8. Boîte à médicaments
9. Bouton ON/OFF
10.Récipient
Presser
Presser
1
6
2
4
5
3
02
03
04
05
06
Presser doucement
5
1
6
7
8
9
10
2
3
4
24 25

MÉTHODES D'UTILISATION DU
PRODUIT
DÉPLOYEZ L’APPAREIL, AJOUTEZ DE
L'EAU ET METTEZ-LE SOUS TENSION :
01
DIAGRAMME DE PRODUIT
PANNEAU DE CONTRÔLE
Tirer
Tirer
1. Bouton ON/OFF
2. Bulles
3. Minuterie
4. Basse température (41℃)
5. Température moyenne (43℃)
6. Haute température (45℃)
1. Panneau
2. Tige de suppor
3. Trou de bulle
4. Rouleau de massage
5. Panneau inférieur
6. Télécommande
7. Dispositif de chauffage
8. Boîte à médicaments
9. Bouton ON/OFF
10.Récipient
Presser
Presser
1
6
2
4
5
3
02
03
04
05
06
Presser doucement
5
1
6
7
8
9
10
2
3
4
24 25

a. Placez le bain de pieds à plat,
appuyez sur le milieu du bain de
pieds et tirez sur l’avant du bain
de pieds.
b. Appuyez à nouveau sur le milieu
du bain de pieds, puis tirez l’arrière
du bain de pieds.
c. Appuyez doucement sur l’arrière
de la tige de support, et faites
tourner la tige de support vers le
dispositif de chauffage.
d. Ajoutez la quantité d’eau
appropriée (il est recommandé
d'ajouter de l'eau chaude de 35 ℃).
e. Lorsqu’il est connecté à une
alimentation domestique de
220-240V/50Hz ou 100-120V/60Hz,
le buzzer émet un son « di di di di
», le voyant lumineux devient rouge
et le bain de pieds entre en état de
veille.
a. Retirez l’entretoise du
compartiment à piles de la
télécommande, orientez la
télécommande vers la position de
l’abat-jour, et appuyez sur le
bouton de la télécommande pour
obtenir la connexion.
b. Lorsque le bain de pieds est en
mode veille, appuyez sur le bouton
ON/OFF de la télécommande, le
buzzer émet un « di ». La lumière
bleue s'allume, la fonction bulle est
activée et la machine passe en
mode basse température. Appuyez
à nouveau sur le bouton, le buzzer
émet un son « di di di », le voyant
rouge clignote, la fonction bulle est
désactivée, et le bain pour pieds
entre en mode veille.
c. Lorsque l’appareil est allumé,
appuyez sur le bouton de basse
température, le buzzer émet un bip,
le voyant bleu est allumé en
continu et l’appareil passe en mode
basse température.
d. Lorsque l’appareil est allumé,
appuyez sur le bouton de
température moyenne, le buzzer
émet un bip, la lumière jaune est
allumée en continu et l’appareil
passe en mode de température
moyenne.
e. Lorsque l’appareil est activé,
appuyez sur le bouton de
température élevée, le buzzer émet
un bip, la lumière rouge est
allumée en continu et l’appareil
passe en mode de température
élevée.
Lorsque le bain de pieds est
allumé, appuyez une fois sur le
bouton de la bulle, le buzzer émet
un bip sonore et la fonction bulle
est désactivée ; appuyez à
nouveau sur le bouton de la bulle,
le buzzer émet un bip sonore et la
fonction bulle est activée.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
FONCTION BULLE
Bouton ON/OFF
a. Appuyez sur le bouton ON/OFF,
la machine démarre, et le buzzer
émet un bip, la lumière bleue est
allumée en continu, la fonction bulle
est activée, le mode par défaut est
la basse température.
b. Appuyez à nouveau sur le bouton
ON/OFF, le buzzer émet un bip, la
lumière jaune est allumée en
continu, la fonction bulle est activée
et la machine passe en mode
température moyenne.
c. Appuyez à nouveau sur le bouton
ON/OFF, le buzzer émet un bip, la
lumière rouge est allumée en
continu, la fonction bulle est activée
et la machine passe en mode haute
température.
d. Appuyez à nouveau sur le
bouton, le buzzer émet un son « di
di di », le voyant rouge clignote et la
fonction bulle est désactivée.
L’appareil passe en mode veille.
26 27

a. Placez le bain de pieds à plat,
appuyez sur le milieu du bain de
pieds et tirez sur l’avant du bain
de pieds.
b. Appuyez à nouveau sur le milieu
du bain de pieds, puis tirez l’arrière
du bain de pieds.
c. Appuyez doucement sur l’arrière
de la tige de support, et faites
tourner la tige de support vers le
dispositif de chauffage.
d. Ajoutez la quantité d’eau
appropriée (il est recommandé
d'ajouter de l'eau chaude de 35 ℃).
e. Lorsqu’il est connecté à une
alimentation domestique de
220-240V/50Hz ou 100-120V/60Hz,
le buzzer émet un son « di di di di
», le voyant lumineux devient rouge
et le bain de pieds entre en état de
veille.
a. Retirez l’entretoise du
compartiment à piles de la
télécommande, orientez la
télécommande vers la position de
l’abat-jour, et appuyez sur le
bouton de la télécommande pour
obtenir la connexion.
b. Lorsque le bain de pieds est en
mode veille, appuyez sur le bouton
ON/OFF de la télécommande, le
buzzer émet un « di ». La lumière
bleue s'allume, la fonction bulle est
activée et la machine passe en
mode basse température. Appuyez
à nouveau sur le bouton, le buzzer
émet un son « di di di », le voyant
rouge clignote, la fonction bulle est
désactivée, et le bain pour pieds
entre en mode veille.
c. Lorsque l’appareil est allumé,
appuyez sur le bouton de basse
température, le buzzer émet un bip,
le voyant bleu est allumé en
continu et l’appareil passe en mode
basse température.
d. Lorsque l’appareil est allumé,
appuyez sur le bouton de
température moyenne, le buzzer
émet un bip, la lumière jaune est
allumée en continu et l’appareil
passe en mode de température
moyenne.
e. Lorsque l’appareil est activé,
appuyez sur le bouton de
température élevée, le buzzer émet
un bip, la lumière rouge est
allumée en continu et l’appareil
passe en mode de température
élevée.
Lorsque le bain de pieds est
allumé, appuyez une fois sur le
bouton de la bulle, le buzzer émet
un bip sonore et la fonction bulle
est désactivée ; appuyez à
nouveau sur le bouton de la bulle,
le buzzer émet un bip sonore et la
fonction bulle est activée.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
FONCTION BULLE
Bouton ON/OFF
a. Appuyez sur le bouton ON/OFF,
la machine démarre, et le buzzer
émet un bip, la lumière bleue est
allumée en continu, la fonction bulle
est activée, le mode par défaut est
la basse température.
b. Appuyez à nouveau sur le bouton
ON/OFF, le buzzer émet un bip, la
lumière jaune est allumée en
continu, la fonction bulle est activée
et la machine passe en mode
température moyenne.
c. Appuyez à nouveau sur le bouton
ON/OFF, le buzzer émet un bip, la
lumière rouge est allumée en
continu, la fonction bulle est activée
et la machine passe en mode haute
température.
d. Appuyez à nouveau sur le
bouton, le buzzer émet un son « di
di di », le voyant rouge clignote et la
fonction bulle est désactivée.
L’appareil passe en mode veille.
26 27

a. Mettez l’appareil en état de
veille, débranchez l'alimentation,
versez l'eau de l’appareil.
b. Tirez la tige de support vers
l'arrière à la main, faites tourner la
tige de support pour l'installer sur le
panneau, puis appuyez sur les
extrémités avant et arrière de
l’appareil pour le plier, et rangez
l’appareil plié en place.
APRÈS L’UTILISATION :
a. Lorsque le bain de pieds est
allumé, appuyez une fois sur le
bouton de la minuterie, et le buzzer
émet un bip, et la minuterie par
défaut est réglée sur 20 minutes.
b. Appuyez à nouveau sur le bouton
de la minuterie, et le buzzer émettra
deux bips, et la minuterie est réglée
pour 60 minutes.
c. Dans le cas d'une mise en
marche normale sans utiliser le
bouton de la minuterie, le temps est
réglé par défaut sur 60 minutes (la
minuterie démarre lorsque la
température réglée est atteinte).
a. Retirez le boîtier de la pile de la
télécommande et sortez la pile d'origine.
FONCTION DE MINUTERIE
LA PORTÉE DE LA TÉLÉCOMMANDE EST
INDIQUÉE DANS LA FIGURE CI-DESSOUS :
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DE LA
TÉLÉCOMMANDE :
La distance ne dépasse pas 1m
b. Remplacez-la par une nouvelle pile bouton
CR2025, en veillant à respecter les pôles
positif et négatif de la pile.
c. Remettez le boîtier de la pile dans la
télécommande après avoir remplacé la pile.
d. Télécommande avec pile remplacée
FONCTION DE MASSAGE
L’appareil est un produit utilisé pour le massage des pieds et le bain
de pieds.
28 29

a. Mettez l’appareil en état de
veille, débranchez l'alimentation,
versez l'eau de l’appareil.
b. Tirez la tige de support vers
l'arrière à la main, faites tourner la
tige de support pour l'installer sur le
panneau, puis appuyez sur les
extrémités avant et arrière de
l’appareil pour le plier, et rangez
l’appareil plié en place.
APRÈS L’UTILISATION :
a. Lorsque le bain de pieds est
allumé, appuyez une fois sur le
bouton de la minuterie, et le buzzer
émet un bip, et la minuterie par
défaut est réglée sur 20 minutes.
b. Appuyez à nouveau sur le bouton
de la minuterie, et le buzzer émettra
deux bips, et la minuterie est réglée
pour 60 minutes.
c. Dans le cas d'une mise en
marche normale sans utiliser le
bouton de la minuterie, le temps est
réglé par défaut sur 60 minutes (la
minuterie démarre lorsque la
température réglée est atteinte).
a. Retirez le boîtier de la pile de la
télécommande et sortez la pile d'origine.
FONCTION DE MINUTERIE
LA PORTÉE DE LA TÉLÉCOMMANDE EST
INDIQUÉE DANS LA FIGURE CI-DESSOUS :
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DE LA
TÉLÉCOMMANDE :
La distance ne dépasse pas 1m
b. Remplacez-la par une nouvelle pile bouton
CR2025, en veillant à respecter les pôles
positif et négatif de la pile.
c. Remettez le boîtier de la pile dans la
télécommande après avoir remplacé la pile.
d. Télécommande avec pile remplacée
FONCTION DE MASSAGE
L’appareil est un produit utilisé pour le massage des pieds et le bain
de pieds.
28 29

ES
CONTENIDO DEL PAQUETE
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1 x Masajeador de baño para pies
1 x Manual de instrucciones
PRECAUCIONES DE USO
● Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar el
producto.
● Está estrictamente prohibido tirar del cable de alimentación o
utilizar el cable de alimentación para arrastrar el producto, a fin de
evitar daños en el cable de alimentación.
● La máquina debe ser colocada horizontalmente durante el uso,
también debe ser colocada y almacenada horizontalmente después
de su uso.
● Está estrictamente prohibido utilizar este producto en el suelo con
agua.
● Está estrictamente prohibido utilizar este producto en estado
anhidro. Después del uso, desenchufe la fuente de alimentación,
apague la fuente de alimentación y luego vierta el agua.
● Está estrictamente prohibido su uso cuando el producto está
dañado.
● Si no se siente bien durante el uso (como mareos, dolor de
cabeza, etc.), deje de utilizarlo.
● Durante el uso, asegúrese de que el cable de alimentación y el
enchufe estén secos y alejados de fuentes de calor.
● Los pacientes con enfermedades cardíacas, mujeres
embarazadas, pacientes con trombosis severa y congestión cerebral
y pacientes con diabetes avanzada no son adecuados para utilizar
este producto, o por favor utilice este producto después de consultar
a un médico.
● Está estrictamente prohibido pararse en la máquina o colocar
objetos pesados en la máquina.
● No vierta agua caliente a más de 45 grados directamente en la
máquina para evitar quemaduras en los pies o la deformación del
producto por alta temperatura.
● No utilice este producto si hay inflamación del pie, traumatismo,
quemaduras en la piel, etc.
● No agregue líquidos corrosivos o líquidos con partículas o
floculación al producto.
● Los niños, las personas con discapacidades, las personas con
discapacidades mentales, las personas mayores que no responden
y las personas que no son sensibles al calor o al frío deben usar
este producto con la ayuda de otras personas.
● No es adecuado utilizar este producto dentro de los 30 minutos
posteriores a una comida.
● No coloque los pies en el borde del producto o en el panel del
producto durante el masaje de pies para evitar que el producto se
doble y el agua se desborde del producto.
Problema
La máquina no
se calienta.
La máquina
no funciona.
La máquina deja de
funcionar a la mitad.
La energía no está
encendida.
El programa de trabajo no
se inicia correctamente
después de conectar la
alimentación.
La temperatura del agua
supera los 52℃.
El tiempo de trabajo de
la máquina alcanza el
tiempo predeterminado.
Opere correctamente
de acuerdo con el
manual de
instrucciones.
Agregue agua fría.
Reinicie la máquina.
Verifique y encienda la
energía.
Causa Solución
30 31

ES
CONTENIDO DEL PAQUETE
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1 x Masajeador de baño para pies
1 x Manual de instrucciones
PRECAUCIONES DE USO
● Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar el
producto.
● Está estrictamente prohibido tirar del cable de alimentación o
utilizar el cable de alimentación para arrastrar el producto, a fin de
evitar daños en el cable de alimentación.
● La máquina debe ser colocada horizontalmente durante el uso,
también debe ser colocada y almacenada horizontalmente después
de su uso.
● Está estrictamente prohibido utilizar este producto en el suelo con
agua.
● Está estrictamente prohibido utilizar este producto en estado
anhidro. Después del uso, desenchufe la fuente de alimentación,
apague la fuente de alimentación y luego vierta el agua.
● Está estrictamente prohibido su uso cuando el producto está
dañado.
● Si no se siente bien durante el uso (como mareos, dolor de
cabeza, etc.), deje de utilizarlo.
● Durante el uso, asegúrese de que el cable de alimentación y el
enchufe estén secos y alejados de fuentes de calor.
● Los pacientes con enfermedades cardíacas, mujeres
embarazadas, pacientes con trombosis severa y congestión cerebral
y pacientes con diabetes avanzada no son adecuados para utilizar
este producto, o por favor utilice este producto después de consultar
a un médico.
● Está estrictamente prohibido pararse en la máquina o colocar
objetos pesados en la máquina.
● No vierta agua caliente a más de 45 grados directamente en la
máquina para evitar quemaduras en los pies o la deformación del
producto por alta temperatura.
● No utilice este producto si hay inflamación del pie, traumatismo,
quemaduras en la piel, etc.
● No agregue líquidos corrosivos o líquidos con partículas o
floculación al producto.
● Los niños, las personas con discapacidades, las personas con
discapacidades mentales, las personas mayores que no responden
y las personas que no son sensibles al calor o al frío deben usar
este producto con la ayuda de otras personas.
● No es adecuado utilizar este producto dentro de los 30 minutos
posteriores a una comida.
● No coloque los pies en el borde del producto o en el panel del
producto durante el masaje de pies para evitar que el producto se
doble y el agua se desborde del producto.
Problema
La máquina no
se calienta.
La máquina
no funciona.
La máquina deja de
funcionar a la mitad.
La energía no está
encendida.
El programa de trabajo no
se inicia correctamente
después de conectar la
alimentación.
La temperatura del agua
supera los 52℃.
El tiempo de trabajo de
la máquina alcanza el
tiempo predeterminado.
Opere correctamente
de acuerdo con el
manual de
instrucciones.
Agregue agua fría.
Reinicie la máquina.
Verifique y encienda la
energía.
Causa Solución
30 31

MÉTODOS Y PASOS DE USO DEL
PRODUCTO
DESPLIEGUE, AGREGUE AGUA Y
ENCIENDA:
DIAGRAMA DEL PRODUCTO
PANEL DE CONTROL
1. Botón de ON/OFF
2. Burbuja
3. Temporizador
4. Baja temperatura (41℃)
5. Temperatura media (43℃)
6. Alta temperatura (45℃)
1. Paneln
2. Varilla de soporte
3. Agujero de burbuja
4. Rodillo de masaje
5. Tablero inferior
6. Control remoto
7. Calentador
8. Caja de medicinas
9. Botón de ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
10. Cuerpo principal
1
6
2
4
5
3
02
01
03
04
05
06
Tire
Tire
Presione
Presione
Presione suavemente
5
1
6
7
8
9
10
2
3
4
32 33

MÉTODOS Y PASOS DE USO DEL
PRODUCTO
DESPLIEGUE, AGREGUE AGUA Y
ENCIENDA:
DIAGRAMA DEL PRODUCTO
PANEL DE CONTROL
1. Botón de ON/OFF
2. Burbuja
3. Temporizador
4. Baja temperatura (41℃)
5. Temperatura media (43℃)
6. Alta temperatura (45℃)
1. Paneln
2. Varilla de soporte
3. Agujero de burbuja
4. Rodillo de masaje
5. Tablero inferior
6. Control remoto
7. Calentador
8. Caja de medicinas
9. Botón de ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
10. Cuerpo principal
1
6
2
4
5
3
02
01
03
04
05
06
Tire
Tire
Presione
Presione
Presione suavemente
5
1
6
7
8
9
10
2
3
4
32 33

a. Coloque el masajeador de baño
para pies plano, luego presione la
parte central del masajeador y tire
hacia arriba de la parte frontal del
masajeador.
b. Vuelva a presionar la parte
central del masajeador, y luego tire
hacia arriba de la parte trasera del
masajeador
c. Presione suavemente la parte
trasera de la varilla de soporte y
gire la varilla de soporte hacia el
calentador.
d. Agregue una cantidad adecuada
de agua (se recomienda agregar
agua tibia alrededor de 35℃ para
reducir el tiempo de espera).
e. Cuando se conecta a una fuente
de alimentación doméstica de
220-240V/50Hz o 100-120V/60Hz,
el zumbador emite un sonido de
aviso "di di di di", la luz indicadora
se vuelve roja y el masajeador de
baño para pies entra en el estado
de espera.
a. Retire el espaciador del
compartimiento de la pila del
control remoto, apunte el control
remoto a la posición de la pantalla
de la lámpara y presione el botón
del control remoto para lograr las
funciones correspondientes.
b. Cuando la máquina está en
modo de espera, presione el botón
ON/OFF del control remoto, el
zumbador suena "di". Con la luz
azul encendida, la función de
burbuja está activada, y la máquina
entra en el modo de baja
temperatura. Presione el botón
nuevamente, el zumbador suena
"di di di", la luz indicadora roja
parpadea, la función de burbuja
está apagada y el masajeador de
pies entra en el estado de espera.
c. Cuando la máquina está
encendida, presione el botón de
baja temperatura, el zumbador
suena, la luz azul está siempre
encendida y la máquina entra en el
modo de baja temperatura.
d. Cuando la máquina está
encendida, presione el botón de
temperatura media, el zumbador
suena, la luz amarilla está siempre
encendida y la máquina entra en el
modo de temperatura media.
e. Cuando la máquina está
encendida, presione el botón de
alta temperatura, el zumbador
suena, la luz roja está siempre
encendida y la máquina entra en el
modo de alta temperatura.
Cuando la máquina esté
encendida, presione el botón de
burbuja una vez, el zumbador
sonará y la función de burbuja se
apagará; presione el botón de
burbuja de nuevo, el zumbador
sonará y la función de burbuja se
activará.
USO DEL CONTROL REMOTO
FUNCIÓN DE BURBUJA
Botón de ON/OFF
a. Presione el botón ON/OFF, la
máquina se enciende y el
zumbador suena, la luz azul está
siempre encendida, la función de
burbuja está activada, el modo de
baja temperatura se entra por
defecto.
b. Presione el botón ON/OFF
nuevamente, el zumbador suena, la
luz amarilla está siempre
encendida, la función de burbuja
está activada, y la máquina entra
en el modo de temperatura media.
c. Presione el botón ON/OFF
nuevamente, el zumbador suena, la
luz roja está siempre encendida, la
función de burbuja está activada, y
la máquina entra en el modo de alta
temperatura.
d. Presione el botón nuevamente,
el zumbador emite un sonido "di di
di", la luz indicadora roja parpadea
y la función de burbuja se apaga. El
masajeador de pies entra en el
estado de espera.
34 35

a. Coloque el masajeador de baño
para pies plano, luego presione la
parte central del masajeador y tire
hacia arriba de la parte frontal del
masajeador.
b. Vuelva a presionar la parte
central del masajeador, y luego tire
hacia arriba de la parte trasera del
masajeador
c. Presione suavemente la parte
trasera de la varilla de soporte y
gire la varilla de soporte hacia el
calentador.
d. Agregue una cantidad adecuada
de agua (se recomienda agregar
agua tibia alrededor de 35℃ para
reducir el tiempo de espera).
e. Cuando se conecta a una fuente
de alimentación doméstica de
220-240V/50Hz o 100-120V/60Hz,
el zumbador emite un sonido de
aviso "di di di di", la luz indicadora
se vuelve roja y el masajeador de
baño para pies entra en el estado
de espera.
a. Retire el espaciador del
compartimiento de la pila del
control remoto, apunte el control
remoto a la posición de la pantalla
de la lámpara y presione el botón
del control remoto para lograr las
funciones correspondientes.
b. Cuando la máquina está en
modo de espera, presione el botón
ON/OFF del control remoto, el
zumbador suena "di". Con la luz
azul encendida, la función de
burbuja está activada, y la máquina
entra en el modo de baja
temperatura. Presione el botón
nuevamente, el zumbador suena
"di di di", la luz indicadora roja
parpadea, la función de burbuja
está apagada y el masajeador de
pies entra en el estado de espera.
c. Cuando la máquina está
encendida, presione el botón de
baja temperatura, el zumbador
suena, la luz azul está siempre
encendida y la máquina entra en el
modo de baja temperatura.
d. Cuando la máquina está
encendida, presione el botón de
temperatura media, el zumbador
suena, la luz amarilla está siempre
encendida y la máquina entra en el
modo de temperatura media.
e. Cuando la máquina está
encendida, presione el botón de
alta temperatura, el zumbador
suena, la luz roja está siempre
encendida y la máquina entra en el
modo de alta temperatura.
Cuando la máquina esté
encendida, presione el botón de
burbuja una vez, el zumbador
sonará y la función de burbuja se
apagará; presione el botón de
burbuja de nuevo, el zumbador
sonará y la función de burbuja se
activará.
USO DEL CONTROL REMOTO
FUNCIÓN DE BURBUJA
Botón de ON/OFF
a. Presione el botón ON/OFF, la
máquina se enciende y el
zumbador suena, la luz azul está
siempre encendida, la función de
burbuja está activada, el modo de
baja temperatura se entra por
defecto.
b. Presione el botón ON/OFF
nuevamente, el zumbador suena, la
luz amarilla está siempre
encendida, la función de burbuja
está activada, y la máquina entra
en el modo de temperatura media.
c. Presione el botón ON/OFF
nuevamente, el zumbador suena, la
luz roja está siempre encendida, la
función de burbuja está activada, y
la máquina entra en el modo de alta
temperatura.
d. Presione el botón nuevamente,
el zumbador emite un sonido "di di
di", la luz indicadora roja parpadea
y la función de burbuja se apaga. El
masajeador de pies entra en el
estado de espera.
34 35

a. Ponga la máquina en estado de
espera, desconecte la
alimentación, vierta el agua de la
máquina;
b. Tire de la varilla de soporte hacia
atrás con la mano, gire la varilla de
soporte para instalarla en el panel,
y luego presione las partes
delantera y trasera del masajeador
de de pies para doblarlo y guarde
el masajeador doblado en su lugar.
DESPUÉS DEL BAÑO DE PIES:
a. Cuando la máquina esté
encendida, presione el botón del
temporizador una vez, el zumbador
emitirá un pitido y el temporizador
predeterminado se establece en 20
minutos.
b. Presione el botón del
temporizador nuevamente, el
zumbador emitirá dos pitidos y el
temporizador se establecerá en 60
minutos.
c. En caso de encendido normal sin
usar el botón del temporizador, el
tiempo predeterminado es de 60
minutos (el temporizador se inicia
cuando se alcanza la temperatura
establecida).
a. Retire la caja de la pila del control
remoto y saque la pila original.
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR
EL ALCANCE DEL CONTROL REMOTO SE
MUESTRA EN LA SIGUIENTE FIGURA:
REEMPLAZO DE LA PILA DEL CONTROL
REMOTO:
La distancia no supera 1m
b. Reemplácela con una nueva pila de botón
CR2025, por favor preste atención a los polos
positivo y negativo de la pila.
c. Vuelva a colocar la caja de la pila en el
control remoto después de reemplazar la pila.
d. Control remoto con pila reemplazada.
FUNCIÓN DE MASAJE
Este producto se utiliza para masajes y baños de pies.
36 37

a. Ponga la máquina en estado de
espera, desconecte la
alimentación, vierta el agua de la
máquina;
b. Tire de la varilla de soporte hacia
atrás con la mano, gire la varilla de
soporte para instalarla en el panel,
y luego presione las partes
delantera y trasera del masajeador
de de pies para doblarlo y guarde
el masajeador doblado en su lugar.
DESPUÉS DEL BAÑO DE PIES:
a. Cuando la máquina esté
encendida, presione el botón del
temporizador una vez, el zumbador
emitirá un pitido y el temporizador
predeterminado se establece en 20
minutos.
b. Presione el botón del
temporizador nuevamente, el
zumbador emitirá dos pitidos y el
temporizador se establecerá en 60
minutos.
c. En caso de encendido normal sin
usar el botón del temporizador, el
tiempo predeterminado es de 60
minutos (el temporizador se inicia
cuando se alcanza la temperatura
establecida).
a. Retire la caja de la pila del control
remoto y saque la pila original.
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR
EL ALCANCE DEL CONTROL REMOTO SE
MUESTRA EN LA SIGUIENTE FIGURA:
REEMPLAZO DE LA PILA DEL CONTROL
REMOTO:
La distancia no supera 1m
b. Reemplácela con una nueva pila de botón
CR2025, por favor preste atención a los polos
positivo y negativo de la pila.
c. Vuelva a colocar la caja de la pila en el
control remoto después de reemplazar la pila.
d. Control remoto con pila reemplazada.
FUNCIÓN DE MASAJE
Este producto se utiliza para masajes y baños de pies.
36 37

IT
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
1 x Pediluvio massaggiatore
1 x Manuale di istruzioni
PRECAUZIONI PER L'USO
● Si prega di leggere attentamente il manuale di istruzioni prima
dell'uso.
● È severamente vietato tirare il cavo di alimentazione o utilizzare il
cavo di alimentazione per trascinare il prodotto, in modo da evitare
danni al cavo di alimentazione.
● La macchina deve essere posizionata orizzontalmente durante
l'uso e la macchina deve essere posizionata orizzontalmente dopo
l'uso.
● È severamente vietato utilizzare questo prodotto a terra con
acqua.
● È severamente vietato utilizzare questo prodotto in uno stato
anidro. Dopo l'uso, scollegare l'alimentazione, interrompere
l'alimentazione e versare l’acqua.
● È severamente vietato utilizzare quando il prodotto è danneggiato.
● In caso di malessere durante l'uso (ad esempio vertigini, mal di
testa, ecc.), interrompere l'uso.
● Durante l'utilizzo, assicurarsi che il cavo di alimentazione e la
spina siano asciutti e lontani da fonti di calore.
● I pazienti con malattie cardiache, donne in gravidanza, pazienti
con grave trombosi e congestione cerebrale e pazienti con diabete
avanzato non sono idonei all'uso di questo prodotto o all'uso di
questo prodotto dopo aver consultato un medico.
● È severamente vietato appoggiarsi alla macchina o appoggiarvi
oggetti pesanti.
● Non versare acqua calda superiore a 45 gradi direttamente nella
macchina per evitare ustioni ai piedi o deformazioni ad alta
temperatura del prodotto.
● Non utilizzare questo prodotto in caso di infiammazione del piede,
trauma, ustioni cutanee, ecc.
● Non aggiungere al prodotto liquidi corrosivi o con particelle o
flocculazione.
● I bambini, le persone con disabilità, le persone con handicap
mentali, gli anziani che non rispondono e le persone che non sono
sensibili al caldo o al freddo dovrebbero usare questo prodotto con
l'aiuto di altri.
● Non è adatto utilizzare questo prodotto entro 30 minuti dopo un
pasto.
● Non mettere i piedi sul bordo del prodotto o sul pannello del
prodotto durante il massaggio ai piedi per evitare di piegare il
prodotto e traboccare dal pediluvio.
Problema
Il prodotto non
si riscalda.
Non funziona.
Smette di
funzionare a metà.
L'alimentazione non è
accesa.
Il programma di lavoro non
viene avviato
correttamente dopo
l'accensione.
La temperatura dell'acqua
supera i 52 ℃.
Il tempo di lavoro della
macchina raggiunge il
tempo predefinito.
Operare
correttamente
secondo il manuale di
istruzioni.
Aggiungere acqua
fredda.
Riavviare la macchina.
Controllare e
accendere
l'alimentazione.
Causa Soluzione
38 39

IT
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
1 x Pediluvio massaggiatore
1 x Manuale di istruzioni
PRECAUZIONI PER L'USO
● Si prega di leggere attentamente il manuale di istruzioni prima
dell'uso.
● È severamente vietato tirare il cavo di alimentazione o utilizzare il
cavo di alimentazione per trascinare il prodotto, in modo da evitare
danni al cavo di alimentazione.
● La macchina deve essere posizionata orizzontalmente durante
l'uso e la macchina deve essere posizionata orizzontalmente dopo
l'uso.
● È severamente vietato utilizzare questo prodotto a terra con
acqua.
● È severamente vietato utilizzare questo prodotto in uno stato
anidro. Dopo l'uso, scollegare l'alimentazione, interrompere
l'alimentazione e versare l’acqua.
● È severamente vietato utilizzare quando il prodotto è danneggiato.
● In caso di malessere durante l'uso (ad esempio vertigini, mal di
testa, ecc.), interrompere l'uso.
● Durante l'utilizzo, assicurarsi che il cavo di alimentazione e la
spina siano asciutti e lontani da fonti di calore.
● I pazienti con malattie cardiache, donne in gravidanza, pazienti
con grave trombosi e congestione cerebrale e pazienti con diabete
avanzato non sono idonei all'uso di questo prodotto o all'uso di
questo prodotto dopo aver consultato un medico.
● È severamente vietato appoggiarsi alla macchina o appoggiarvi
oggetti pesanti.
● Non versare acqua calda superiore a 45 gradi direttamente nella
macchina per evitare ustioni ai piedi o deformazioni ad alta
temperatura del prodotto.
● Non utilizzare questo prodotto in caso di infiammazione del piede,
trauma, ustioni cutanee, ecc.
● Non aggiungere al prodotto liquidi corrosivi o con particelle o
flocculazione.
● I bambini, le persone con disabilità, le persone con handicap
mentali, gli anziani che non rispondono e le persone che non sono
sensibili al caldo o al freddo dovrebbero usare questo prodotto con
l'aiuto di altri.
● Non è adatto utilizzare questo prodotto entro 30 minuti dopo un
pasto.
● Non mettere i piedi sul bordo del prodotto o sul pannello del
prodotto durante il massaggio ai piedi per evitare di piegare il
prodotto e traboccare dal pediluvio.
Problema
Il prodotto non
si riscalda.
Non funziona.
Smette di
funzionare a metà.
L'alimentazione non è
accesa.
Il programma di lavoro non
viene avviato
correttamente dopo
l'accensione.
La temperatura dell'acqua
supera i 52 ℃.
Il tempo di lavoro della
macchina raggiunge il
tempo predefinito.
Operare
correttamente
secondo il manuale di
istruzioni.
Aggiungere acqua
fredda.
Riavviare la macchina.
Controllare e
accendere
l'alimentazione.
Causa Soluzione
38 39

METODI E PASSI DI UTILIZZO DEL
PRODOTTO
APRIRE, AGGIUNGERE ACQUA E
ACCENDERE:
DIAGRAMMA DEL PRODOTTO
PANNELLO DI CONTROLLO
Tirare
Tirare
1. Pulsante ON/OFF
2. Bolla
3. Timer
4. Bassa temperatura (41℃)
5. Temperatura media (43℃)
6. Alta temperatura (45℃)
1. Pannello
2. Asta di supporto
3. Buco della bolla
4. Rullo massaggiante
5. Pannello inferiore
6. Telecomando
7. Riscaldatore
8. Scatola della medicina
9. Pulsante ON/OFF
10. Vasca
Premere
Premere
1
6
2
4
5
3
02
01
03
04
05
06
Premere delicatamente
5
1
6
7
8
9
10
2
3
4
40 41

METODI E PASSI DI UTILIZZO DEL
PRODOTTO
APRIRE, AGGIUNGERE ACQUA E
ACCENDERE:
DIAGRAMMA DEL PRODOTTO
PANNELLO DI CONTROLLO
Tirare
Tirare
1. Pulsante ON/OFF
2. Bolla
3. Timer
4. Bassa temperatura (41℃)
5. Temperatura media (43℃)
6. Alta temperatura (45℃)
1. Pannello
2. Asta di supporto
3. Buco della bolla
4. Rullo massaggiante
5. Pannello inferiore
6. Telecomando
7. Riscaldatore
8. Scatola della medicina
9. Pulsante ON/OFF
10. Vasca
Premere
Premere
1
6
2
4
5
3
02
01
03
04
05
06
Premere delicatamente
5
1
6
7
8
9
10
2
3
4
40 41

a. Posizionare il pediluvio in piano,
poi premere la posizione centrale
del pediluvio e sollevare la
posizione anteriore del pediluvio.
b. Premere di nuovo la posizione
centrale del pediluvio, poi sollevare
la posizione posteriore del
pediluvio.
c. Premere delicatamente la parte
posteriore dell'asta di supporto e
ruotare l'asta di supporto sul
riscaldatore.
d. Aggiungere una quantità
adeguata di acqua (si consiglia di
aggiungere acqua calda intorno ai
35℃ per ridurre i tempi d’attesa).
e. Quando è collegato a
un'alimentazione domestica da
220-240V/50Hz o 100-120V/60Hz, il
cicalino emette un suono di
richiesta "di di di di", la spia diventa
rossa e il pediluvio entra in stato
d’attesa.
a. Rimuovere il distanziale dalla
scatola delle batterie del
telecomando, puntare il
telecomando verso la posizione del
paralume e premere il pulsante del
telecomando per ottenere le
funzioni corrispondenti.
b. Quando la macchina è in
modalità d’attesa, premere il
pulsante ON/OFF del telecomando,
il cicalino suona "di". Con la luce
blu accesa, la bolla è aperta e la
macchina entra in modalità a bassa
temperatura. Premere di nuovo il
pulsante, il cicalino suona "di di di",
la spia rossa lampeggia, la
funzione bolla è disattivata e la
macchina entra nello stato d’attesa.
c. Quando la macchina è accesa,
premere il pulsante di bassa
temperatura, il cicalino emette un
segnale acustico, la luce blu è
sempre accesa e la macchina entra
in modalità di bassa temperatura.
d. Quando la macchina è accesa,
premere il pulsante della
temperatura media, il cicalino
emette un segnale acustico, la luce
gialla è sempre accesa e la
macchina entra in modalità
temperatura media.
e. Quando la macchina è attivata,
premere il pulsante alta
temperatura, il cicalino emette un
segnale acustico, la luce rossa è
sempre accesa e la macchina entra
in modalità alta temperatura.
Quando la macchina è accesa,
premere una volta il pulsante di
bolla e il cicalino emetterà un
segnale acustico e la bolla si
spegnerà; premere nuovamente il
pulsante di bolla, il cicalino
emetterà un segnale acustico e la
bolla si accenderà.
UTILIZZO DEL TELECOMANDO
FUNZIONE DI BOLLA
Pulsante ON/OFF
a. Premere il pulsante ON/OFF, la
macchina si avvia e il cicalino
emette un segnale acustico, la luce
blu è sempre accesa, la funzione
bolla è aperta, la modalità a bassa
temperatura è inserita per
impostazione predefinita.
b. Premere nuovamente il pulsante
ON/OFF, il cicalino emette un
segnale acustico, la spia gialla è
sempre accesa, la bolla è aperta e
la macchina entra in modalità
temperatura media.
c. Premere nuovamente il pulsante
ON/OFF, il cicalino emette un
segnale acustico, la luce rossa è
sempre accesa, la bolla è aperta e
la macchina entra in modalità alta
temperatura.
d. Premere nuovamente il pulsante,
il cicalino emette un suono "di di di",
la spia rossa lampeggia e la
funzione bolla si spegne. La
macchina entra nello stato d’attesa.
42 43

a. Posizionare il pediluvio in piano,
poi premere la posizione centrale
del pediluvio e sollevare la
posizione anteriore del pediluvio.
b. Premere di nuovo la posizione
centrale del pediluvio, poi sollevare
la posizione posteriore del
pediluvio.
c. Premere delicatamente la parte
posteriore dell'asta di supporto e
ruotare l'asta di supporto sul
riscaldatore.
d. Aggiungere una quantità
adeguata di acqua (si consiglia di
aggiungere acqua calda intorno ai
35℃ per ridurre i tempi d’attesa).
e. Quando è collegato a
un'alimentazione domestica da
220-240V/50Hz o 100-120V/60Hz, il
cicalino emette un suono di
richiesta "di di di di", la spia diventa
rossa e il pediluvio entra in stato
d’attesa.
a. Rimuovere il distanziale dalla
scatola delle batterie del
telecomando, puntare il
telecomando verso la posizione del
paralume e premere il pulsante del
telecomando per ottenere le
funzioni corrispondenti.
b. Quando la macchina è in
modalità d’attesa, premere il
pulsante ON/OFF del telecomando,
il cicalino suona "di". Con la luce
blu accesa, la bolla è aperta e la
macchina entra in modalità a bassa
temperatura. Premere di nuovo il
pulsante, il cicalino suona "di di di",
la spia rossa lampeggia, la
funzione bolla è disattivata e la
macchina entra nello stato d’attesa.
c. Quando la macchina è accesa,
premere il pulsante di bassa
temperatura, il cicalino emette un
segnale acustico, la luce blu è
sempre accesa e la macchina entra
in modalità di bassa temperatura.
d. Quando la macchina è accesa,
premere il pulsante della
temperatura media, il cicalino
emette un segnale acustico, la luce
gialla è sempre accesa e la
macchina entra in modalità
temperatura media.
e. Quando la macchina è attivata,
premere il pulsante alta
temperatura, il cicalino emette un
segnale acustico, la luce rossa è
sempre accesa e la macchina entra
in modalità alta temperatura.
Quando la macchina è accesa,
premere una volta il pulsante di
bolla e il cicalino emetterà un
segnale acustico e la bolla si
spegnerà; premere nuovamente il
pulsante di bolla, il cicalino
emetterà un segnale acustico e la
bolla si accenderà.
UTILIZZO DEL TELECOMANDO
FUNZIONE DI BOLLA
Pulsante ON/OFF
a. Premere il pulsante ON/OFF, la
macchina si avvia e il cicalino
emette un segnale acustico, la luce
blu è sempre accesa, la funzione
bolla è aperta, la modalità a bassa
temperatura è inserita per
impostazione predefinita.
b. Premere nuovamente il pulsante
ON/OFF, il cicalino emette un
segnale acustico, la spia gialla è
sempre accesa, la bolla è aperta e
la macchina entra in modalità
temperatura media.
c. Premere nuovamente il pulsante
ON/OFF, il cicalino emette un
segnale acustico, la luce rossa è
sempre accesa, la bolla è aperta e
la macchina entra in modalità alta
temperatura.
d. Premere nuovamente il pulsante,
il cicalino emette un suono "di di di",
la spia rossa lampeggia e la
funzione bolla si spegne. La
macchina entra nello stato d’attesa.
42 43

a. Mettere il pediluvio in stato
d’attesa, scollegare l'alimentazione,
versare l'acqua nel pediluvio;
b.Tirare indietro l'asta di supporto
manualmente, ruotare l'asta di
supporto per installarla sul
pannello, poi premere le estremità
anteriore e posteriore del pediluvio
per piegarlo e riporre in posizione il
pediluvio piegato.
DOPO IL PEDILUVIO:
a. Quando la macchina è accesa,
premere una volta il pulsante di
timer e il cicalino emetterà un
segnale acustico e il timer
predefinito è impostato su 20
minuti.
b. Premere di nuovo il pulsante di
timer e il cicalino emetterà due
segnali acustici e il timer sarà
impostato su 60 minuti.
c. In caso di normale accensione
senza l'utilizzo del pulsante di timer,
il tempo predefinito è di 60 minuti (il
timer si avvia al raggiungimento
della temperatura impostata).
a. Rimuovere la custodia della batteria dal
telecomando ed estrarre la batteria
originale.
FUNZIONE DI TIMER
LA PORTATA DEL TELECOMANDO È
MOSTRATA NELLA FIGURA SEGUENTE:
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DEL
TELECOMANDO:
La distanza non supera 1m
b. Sostituire con una nuova batteria a bottone
CR2025, prestare attenzione ai poli positivo e
negativo della batteria.
c. Reinserire la custodia della batteria nel
telecomando dopo aver sostituito la batteria.
d. Telecomando con batteria sostituita.
FUNZIONE DI MASSAGGIO
Questo prodotto viene utilizzato per il massaggio ai piedi e il
pediluvio.
44 45

a. Mettere il pediluvio in stato
d’attesa, scollegare l'alimentazione,
versare l'acqua nel pediluvio;
b.Tirare indietro l'asta di supporto
manualmente, ruotare l'asta di
supporto per installarla sul
pannello, poi premere le estremità
anteriore e posteriore del pediluvio
per piegarlo e riporre in posizione il
pediluvio piegato.
DOPO IL PEDILUVIO:
a. Quando la macchina è accesa,
premere una volta il pulsante di
timer e il cicalino emetterà un
segnale acustico e il timer
predefinito è impostato su 20
minuti.
b. Premere di nuovo il pulsante di
timer e il cicalino emetterà due
segnali acustici e il timer sarà
impostato su 60 minuti.
c. In caso di normale accensione
senza l'utilizzo del pulsante di timer,
il tempo predefinito è di 60 minuti (il
timer si avvia al raggiungimento
della temperatura impostata).
a. Rimuovere la custodia della batteria dal
telecomando ed estrarre la batteria
originale.
FUNZIONE DI TIMER
LA PORTATA DEL TELECOMANDO È
MOSTRATA NELLA FIGURA SEGUENTE:
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DEL
TELECOMANDO:
La distanza non supera 1m
b. Sostituire con una nuova batteria a bottone
CR2025, prestare attenzione ai poli positivo e
negativo della batteria.
c. Reinserire la custodia della batteria nel
telecomando dopo aver sostituito la batteria.
d. Telecomando con batteria sostituita.
FUNZIONE DI MASSAGGIO
Questo prodotto viene utilizzato per il massaggio ai piedi e il
pediluvio.
44 45

PL
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1 x Masażer do stóp
1 x Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA.
● Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją.
● Nie należy ciągnąć urządzenia za przewód zasilający, ponieważ
może to prowadzić do uszkodzenia zarówno produktu, jak i
przewodu.
● Urządzenie powinno być ustawione w pozycji poziomej zarówno
podczas użytkowania, jak i po użyciu.
● Zabrania się użytkowania urządzenia w wilgotnym środowisku.
● Zabrania się użytkowania urządzenia bez wody. Po użyciu należy
odłączyć zasilanie i wylać wodę.
● Zabrania się użytkowania urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
● Zabrania się użytkowania urządzenia w przypadku złego
samopoczucia (np. zawrotów lub bólu głowy).
● Podczas korzystania z urządzenia należy upewnić się, że przewód
zasilający i wtyczka są suche i znajdują się z dala od źródeł ciepła.
● Osoby z chorobami serca, kobiety w ciąży, osoby z zakrzepicą i po
udarze mózgu oraz osoby z zaawansowaną cukrzycą nie mogą
używać urządzenia bez wcześniejszej konsultacji z lekarzem.
● Nie należy stawać w ani na urządzeniu ani umieszczać na nim
ciężkich przedmiotów.
● Aby uniknąć oparzeń stóp lub deformacji produktu pod wpływem
wysokiej temperatury nie należy wlewać bezpośrednio do
urządzenia wody o temperaturze powyżej 45 stopni.
● Nie należy używać urządzenia w przypadku wystąpienia stanu
zapalnego, uszkodzenia lub oparzenia skóry stóp.
● Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku z wodą. Nie
należy wlewać do niego jakichkolwiek innych substancji.
● Dzieci, osoby niepełnosprawne, osoby starsze i niewrażliwe na
ciepło lub zimno powinny używać urządzenia pod nadzorem innej
osoby dorosłej.
● Nie należy używać urządzenia w ciągu 30 minut po posiłku.
● Nie należy umieszczać stóp na krawędzi urządzenia lub na jego
obudowie, aby uniknąć przechylenia urządzenia.
Problem
Urządzenie nie
nagrzewa się.
Urządzenie
nie działa.
Urządzenie nagle
przestaje działać.
Urządzenie nie jest
podłączone do zasilania.
Program pracy nie
uruchamia się poprawnie
po włączeniu zasilania.
Temperatura wody
przekracza 52 ℃.
Urządzenie osiągnęło
ustawiony czas pracy.
Używaj urządzenia
zgodnie z instrukcją
obsługi.
Dolej zimnej wody.
Uruchom urządzenie
ponownie.
Podłącz urządzenie do
zasilania.
Przyczyna Rozwiązanie
46 47

PL
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1 x Masażer do stóp
1 x Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA.
● Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją.
● Nie należy ciągnąć urządzenia za przewód zasilający, ponieważ
może to prowadzić do uszkodzenia zarówno produktu, jak i
przewodu.
● Urządzenie powinno być ustawione w pozycji poziomej zarówno
podczas użytkowania, jak i po użyciu.
● Zabrania się użytkowania urządzenia w wilgotnym środowisku.
● Zabrania się użytkowania urządzenia bez wody. Po użyciu należy
odłączyć zasilanie i wylać wodę.
● Zabrania się użytkowania urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
● Zabrania się użytkowania urządzenia w przypadku złego
samopoczucia (np. zawrotów lub bólu głowy).
● Podczas korzystania z urządzenia należy upewnić się, że przewód
zasilający i wtyczka są suche i znajdują się z dala od źródeł ciepła.
● Osoby z chorobami serca, kobiety w ciąży, osoby z zakrzepicą i po
udarze mózgu oraz osoby z zaawansowaną cukrzycą nie mogą
używać urządzenia bez wcześniejszej konsultacji z lekarzem.
● Nie należy stawać w ani na urządzeniu ani umieszczać na nim
ciężkich przedmiotów.
● Aby uniknąć oparzeń stóp lub deformacji produktu pod wpływem
wysokiej temperatury nie należy wlewać bezpośrednio do
urządzenia wody o temperaturze powyżej 45 stopni.
● Nie należy używać urządzenia w przypadku wystąpienia stanu
zapalnego, uszkodzenia lub oparzenia skóry stóp.
● Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku z wodą. Nie
należy wlewać do niego jakichkolwiek innych substancji.
● Dzieci, osoby niepełnosprawne, osoby starsze i niewrażliwe na
ciepło lub zimno powinny używać urządzenia pod nadzorem innej
osoby dorosłej.
● Nie należy używać urządzenia w ciągu 30 minut po posiłku.
● Nie należy umieszczać stóp na krawędzi urządzenia lub na jego
obudowie, aby uniknąć przechylenia urządzenia.
Problem
Urządzenie nie
nagrzewa się.
Urządzenie
nie działa.
Urządzenie nagle
przestaje działać.
Urządzenie nie jest
podłączone do zasilania.
Program pracy nie
uruchamia się poprawnie
po włączeniu zasilania.
Temperatura wody
przekracza 52 ℃.
Urządzenie osiągnęło
ustawiony czas pracy.
Używaj urządzenia
zgodnie z instrukcją
obsługi.
Dolej zimnej wody.
Uruchom urządzenie
ponownie.
Podłącz urządzenie do
zasilania.
Przyczyna Rozwiązanie
46 47

UŻYTKOWANIE PRODUKTU
SPRAWDŹ, CZY URZĄDZENIE JEST ODŁĄCZONE OD ŹRÓDŁA
PRĄDU. NASTĘPNIE NAPEŁNIJ MASAŻER WODĄ. NA KOŃCU
PODŁĄCZ MASAŻER DO ŹRÓDŁA PRĄDU.
SCHEMAT PRODUKTU
PANEL STEROWANIA
Pociągnij
Pociągnij
1. Włącznik.
2. Funkcja bąbelków.
3. Timer.
4. Przycisk niskiej temperatury (41 ℃).
5. Przycisk średniej temperatury (43 ℃).
6. Przycisk wysokiej temperatury (45 ℃).
1.Obudowa masażera.
2.Wspornik.
3.Otwór bąbelków.
4.Rolki do masażu
5.Podstawa masażera.
6.Pilot
7.Grzałka.
8.Przycisk rozkładania.
9.Włącznik.
10.Misa.
Naciśnij
Naciśnij
1
6
2
4
5
3
02
01
03
04
05
06
Delikatnie naciśnij
5
1
6
7
8
9
10
2
3
4
48 49

UŻYTKOWANIE PRODUKTU
SPRAWDŹ, CZY URZĄDZENIE JEST ODŁĄCZONE OD ŹRÓDŁA
PRĄDU. NASTĘPNIE NAPEŁNIJ MASAŻER WODĄ. NA KOŃCU
PODŁĄCZ MASAŻER DO ŹRÓDŁA PRĄDU.
SCHEMAT PRODUKTU
PANEL STEROWANIA
Pociągnij
Pociągnij
1. Włącznik.
2. Funkcja bąbelków.
3. Timer.
4. Przycisk niskiej temperatury (41 ℃).
5. Przycisk średniej temperatury (43 ℃).
6. Przycisk wysokiej temperatury (45 ℃).
1.Obudowa masażera.
2.Wspornik.
3.Otwór bąbelków.
4.Rolki do masażu
5.Podstawa masażera.
6.Pilot
7.Grzałka.
8.Przycisk rozkładania.
9.Włącznik.
10.Misa.
Naciśnij
Naciśnij
1
6
2
4
5
3
02
01
03
04
05
06
Delikatnie naciśnij
5
1
6
7
8
9
10
2
3
4
48 49

a.Połóż urządzenie na płasko.
Naciśnij przycisk rozkładania na
środku urządzenia i pociągnij do
góry przednią część obudowy
masażera.
b.Ponownie naciśnij przycisk
rozkładania na środku urządzenia,
a następnie pociągnij do góry tylną
część obudowy masażera.
c.Delikatnie naciśnij tylną część
wspornika i obróć go w kierunku
grzałki.
d.Wlej odpowiednią ilość wody
(zaleca się dodanie ciepłej wody o
temperaturze około 35 ℃).
e.Po podłączeniu do źródła
zasilania 220-240V/50Hz lub
100-120V/60Hz, urządzenie
wyemituje dźwięk, a kontrolka
zmieni kolor na czerwony.
Następnie masażer przejdzie w
stan czuwania.
a. Usuń element blokujący z
komory baterii, skieruj pilota w
kierunku urządzenia i naciśnij
przycisk na pilocie, aby uzyskać
połączenie.
b. Gdy urządzenie jest w trybie
czuwania, naciśnij włącznik na
pilocie. Usłyszysz sygnał
dźwiękowy i zapali się niebieska
dioda. Funkcja bąbelków zostanie
włączona, a domyślnym trybem
będzie niska temperatura. Wciśnij
ponownie włącznik. Usłyszysz
sygnał dźwiękowy, a czerwona
dioda zacznie migać. Funkcja
bąbelków zostanie wyłączona, a
urządzenie przejdzie w tryb
czuwania.
c. Gdy urządzenie jest włączone,
naciśnij przycisk niskiej
temperatury. Usłyszysz sygnał
dźwiękowy, a niebieska dioda
będzie świecić w sposób ciągły.
Urządzenie przejdzie w tryb niskiej
temperatury.
d. Gdy urządzenie jest włączone,
naciśnij przycisk średniej
temperatury. Usłyszysz sygnał
dźwiękowy, a żółta dioda będzie
świecić w sposób ciągły.
Urządzenie przejdzie w tryb
średniej temperatury.
e. Gdy urządzenie jest włączone,
naciśnij przycisk wysokiej
temperatury. Usłyszysz sygnał
dźwiękowy, a czerwona dioda
będzie świecić w sposób ciągły.
Urządzenie przejdzie w tryb
wysokiej temperatury.
Gdy masażer jest włączony,
naciśnij przycisk funkcji bąbelków.
Usłyszysz sygnał dźwiękowy, a
funkcja bąbelków zostanie
wyłączona.
Wciśnij ponownie przycisk.
Usłyszysz sygnał dźwiękowy, a
funkcja bąbelków zostanie
włączona.
UŻYTKOWANIE PILOTA
FUNKCJA BĄBELKÓW
Włącznik
a.Naciśnij włącznik, aby uruchomić
urządzenie. Masażer wyemituje
sygnał dźwiękowy, a niebieska
dioda będzie świecić w sposób
ciągły. Funkcja bąbelków jest
włączona, a urządzenie znajduje
się w domyślnym trybie niskiej
temperatury.
b.Naciśnij ponownie włącznik.
Masażer wyemituje sygnał
dźwiękowy, a żółta dioda będzie
świecić w sposób ciągły. Funkcja
bąbelków jest włączona, a
urządzenie przechodzi w tryb
średniej temperatury.
c.Naciśnij ponownie włącznik.
Masażer wyemituje sygnał
dźwiękowy, a czerwona dioda
będzie świecić w sposób ciągły.
Funkcja bąbelków jest włączona, a
urządzenie przechodzi w tryb
wysokiej temperatury.
d. Naciśnij ponownie włącznik.
Masażer wyemituje sygnał
dźwiękowy, a czerwona dioda
zacznie migać. Funkcja bąbelków
zostanie wyłączona, a urządzenie
przejdzie w tryb czuwania.
50 51

a.Połóż urządzenie na płasko.
Naciśnij przycisk rozkładania na
środku urządzenia i pociągnij do
góry przednią część obudowy
masażera.
b.Ponownie naciśnij przycisk
rozkładania na środku urządzenia,
a następnie pociągnij do góry tylną
część obudowy masażera.
c.Delikatnie naciśnij tylną część
wspornika i obróć go w kierunku
grzałki.
d.Wlej odpowiednią ilość wody
(zaleca się dodanie ciepłej wody o
temperaturze około 35 ℃).
e.Po podłączeniu do źródła
zasilania 220-240V/50Hz lub
100-120V/60Hz, urządzenie
wyemituje dźwięk, a kontrolka
zmieni kolor na czerwony.
Następnie masażer przejdzie w
stan czuwania.
a. Usuń element blokujący z
komory baterii, skieruj pilota w
kierunku urządzenia i naciśnij
przycisk na pilocie, aby uzyskać
połączenie.
b. Gdy urządzenie jest w trybie
czuwania, naciśnij włącznik na
pilocie. Usłyszysz sygnał
dźwiękowy i zapali się niebieska
dioda. Funkcja bąbelków zostanie
włączona, a domyślnym trybem
będzie niska temperatura. Wciśnij
ponownie włącznik. Usłyszysz
sygnał dźwiękowy, a czerwona
dioda zacznie migać. Funkcja
bąbelków zostanie wyłączona, a
urządzenie przejdzie w tryb
czuwania.
c. Gdy urządzenie jest włączone,
naciśnij przycisk niskiej
temperatury. Usłyszysz sygnał
dźwiękowy, a niebieska dioda
będzie świecić w sposób ciągły.
Urządzenie przejdzie w tryb niskiej
temperatury.
d. Gdy urządzenie jest włączone,
naciśnij przycisk średniej
temperatury. Usłyszysz sygnał
dźwiękowy, a żółta dioda będzie
świecić w sposób ciągły.
Urządzenie przejdzie w tryb
średniej temperatury.
e. Gdy urządzenie jest włączone,
naciśnij przycisk wysokiej
temperatury. Usłyszysz sygnał
dźwiękowy, a czerwona dioda
będzie świecić w sposób ciągły.
Urządzenie przejdzie w tryb
wysokiej temperatury.
Gdy masażer jest włączony,
naciśnij przycisk funkcji bąbelków.
Usłyszysz sygnał dźwiękowy, a
funkcja bąbelków zostanie
wyłączona.
Wciśnij ponownie przycisk.
Usłyszysz sygnał dźwiękowy, a
funkcja bąbelków zostanie
włączona.
UŻYTKOWANIE PILOTA
FUNKCJA BĄBELKÓW
Włącznik
a.Naciśnij włącznik, aby uruchomić
urządzenie. Masażer wyemituje
sygnał dźwiękowy, a niebieska
dioda będzie świecić w sposób
ciągły. Funkcja bąbelków jest
włączona, a urządzenie znajduje
się w domyślnym trybie niskiej
temperatury.
b.Naciśnij ponownie włącznik.
Masażer wyemituje sygnał
dźwiękowy, a żółta dioda będzie
świecić w sposób ciągły. Funkcja
bąbelków jest włączona, a
urządzenie przechodzi w tryb
średniej temperatury.
c.Naciśnij ponownie włącznik.
Masażer wyemituje sygnał
dźwiękowy, a czerwona dioda
będzie świecić w sposób ciągły.
Funkcja bąbelków jest włączona, a
urządzenie przechodzi w tryb
wysokiej temperatury.
d. Naciśnij ponownie włącznik.
Masażer wyemituje sygnał
dźwiękowy, a czerwona dioda
zacznie migać. Funkcja bąbelków
zostanie wyłączona, a urządzenie
przejdzie w tryb czuwania.
50 51

a.Wprowadź urządzenie w stan
czuwania, odłącz zasilanie i wylej
wodę z urządzenia.
b. Odciągnij ręcznie wspornik i
obróć go, aby znalazł się w
odpowiednim miejscu na obudowie.
Następnie naciśnij przednią i tylną
część obudowy, aby złożyć
masażer. Przechowuj złożone
urządzenie w pozycji poziomej.
PO UŻYCIU:
a.Gdy urządzenie jest włączone,
naciśnij przycisk timera. Usłyszysz
sygnał dźwiękowy, a timer zostanie
domyślnie ustawiony na 20 minut.
b.Naciśnij ponownie przycisk
timera. Usłyszysz dwa sygnały
dźwiękowe, a timer zostanie
ustawiony na 60 minut.
c. W przypadku normalnego
uruchomienia, bez użycia przycisku
timera, czas zostanie domyślnie
ustawiony na 60 minut (timer
uruchamia się po osiągnięciu
ustawionej temperatury).
a.Wyjmij komorę baterii, a następnie usuń
z niej starą baterię.
FUNKCJA TIMERA
ZASIĘG PILOTA:
WYMIANA BATERII W PILOCIE:
Odległość między pilotem a
urządzeniem nie może
przekraczać 1m
b.Włóż nową baterię CR 2025, zwracając
uwagę na odpowiednią polaryzację.
c.Po wymianie baterii włóż komorę baterii z
powrotem do pilota.
d. Pilot z wymienioną baterią.
FUNKCJA MASAŻU
Urządzenie służy do masażu i kąpieli stóp.
52 53

a.Wprowadź urządzenie w stan
czuwania, odłącz zasilanie i wylej
wodę z urządzenia.
b. Odciągnij ręcznie wspornik i
obróć go, aby znalazł się w
odpowiednim miejscu na obudowie.
Następnie naciśnij przednią i tylną
część obudowy, aby złożyć
masażer. Przechowuj złożone
urządzenie w pozycji poziomej.
PO UŻYCIU:
a.Gdy urządzenie jest włączone,
naciśnij przycisk timera. Usłyszysz
sygnał dźwiękowy, a timer zostanie
domyślnie ustawiony na 20 minut.
b.Naciśnij ponownie przycisk
timera. Usłyszysz dwa sygnały
dźwiękowe, a timer zostanie
ustawiony na 60 minut.
c. W przypadku normalnego
uruchomienia, bez użycia przycisku
timera, czas zostanie domyślnie
ustawiony na 60 minut (timer
uruchamia się po osiągnięciu
ustawionej temperatury).
a.Wyjmij komorę baterii, a następnie usuń
z niej starą baterię.
FUNKCJA TIMERA
ZASIĘG PILOTA:
WYMIANA BATERII W PILOCIE:
Odległość między pilotem a
urządzeniem nie może
przekraczać 1m
b.Włóż nową baterię CR 2025, zwracając
uwagę na odpowiednią polaryzację.
c.Po wymianie baterii włóż komorę baterii z
powrotem do pilota.
d. Pilot z wymienioną baterią.
FUNKCJA MASAŻU
Urządzenie służy do masażu i kąpieli stóp.
52 53

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung/Beschädigung Anweisungen
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución/Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
54 55

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung/Beschädigung Anweisungen
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución/Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
54 55

Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
56

Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
56
