KitchenAid KSM55SXXXPL 5.5 Quart Bowl-Lift Stand Mixer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
KSM55SXXXPL photo

Owner's Manual

This is the main product document for model KSM55SXXXPL.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
Stand Mixer - Bowl Lift
KSM55
KSM60
KSM70
7KSM60
7KSM70
1 Motor Head
2 Attachment Hub
3 Attachment Knob
4 Hub Cover
5 Beater Shaft
6 Speed Control Lever
7 Bowl-Lift Lever
8 Beater Height Adjustment Screw
9 Bowl Support
10 Locating Pins
11 Bowl*
12 Bowl Handle*
13 Double Flex Edge Beater**
14 Flat Beater
15 Spiral Dough Hook
16 Wire Whip**
17 11-Wire Stainless Steel Elliptical
Whip**
18 Pouring Shield**
19 Spring Latch and Bowl Pin
(Not Shown)
20 Pastry Beater**
21 Flex Edge Beater**
22 Scraper** ***
*Bowl type may vary. Bowls are also available for purchase as separate accessories.
** Included with select models. Picture/Style may vary from product depending on model.
***Can also be used to scrape your Bowl.
0 .5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1
3
2
6
8
7
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
4
19
20
21
5
22
background
2
PRODUCT SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against the risk of electrical shock do not put Stand Mixer in water or
other liquid.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge unless they are closely supervised and instructed concerning the
use of the appliance by a person responsible for their safety. Close supervision
is necessary when any appliance is used by or near children. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Turn the appliance to “0” (OFF), then unplug from the outlet when not in use,
before assembling or disassembling parts and before cleaning. To unplug,
grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas
and other utensils, away from beater during operation to reduce the risk of
injury to persons, or damage to the mixer.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
7. The use of accessories or attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause re, electric shock or injury.
8. Do not use the Stand Mixer outdoors.
9. Do not let the cord hang over the edge of table or counter.
10. Allow the appliance to cool completely before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
background
ENGLISH
3
11. Remove the Flat Beater, Wire Whip, Pastry Beater, Flex Edge Beater, Double
Flex Edge Beater or Spiral Dough Hook from the Stand Mixer before washing.
Important Security Measures required for compliance with regulations in
Mexico:
12. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or by qualified personnel to avoid any risk.
13. The appliance is not intended for use by persons (including children) who suffer
from reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack the necessary
experience or knowledge unless such persons are supervised or trained by a
person authorized to operate the appliance.
14. Children must be supervised to ensure that they do not use the appliance as a
toy.
15. To protect against the risk of electric shock, do not immerse the cord,
plug/socket, or appliance in water or other liquids.
16. Do not use the device for any other use other than that for which it was
designed. Improper use of the appliance may lead to possible personal injury.
17. This appliance is intended for use in the home and for similar applications, such
as the following:
a) By kitchen staff in retail areas, offices and other work environments;
b) Country houses;
c) By clients in hotels, motels or other residential-type settings;
d) Bedroom or dining room settings.
18. Do not use the appliance for any other use other than that for which it was
designed. It could lead to possible injury.
PRODUCT SAFETY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
background
4
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 V~
Frequency: 60 Hz
NOTE: The power rating for your Stand
Mixer is printed on the serial plate.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have a
qualified electrician or service person
install an outlet near the appliance.
The maximum rating is based on the
attachment that draws the greatest
load (power). Other recommended
attachments may draw significantly less
power.
ACCESSORY/SPEED GUIDE
ACCESSORY USE FOR
DESCRIPTION SPEED
Flat Beater
Mixing and
folding
ingredients
Folding delicate ingredients, egg
whites, cream, etc. Mixing cakes,
frostings, cookies, etc.
1
2
speed for folding
Speeds 1-6 for mixing
Flex Edge Beater*,
Double Flex Edge
Beater*
Mixing and
creaming
ingredients
Creaming butter and sugar, mixing
cakes, frostings, cookies, etc.
Speeds 1-6
Spiral Dough Hook Kneading Breads, rolls, pizza dough, etc. Speed 2
Wire Whip/11-Wire
Elliptical Whip*
Whipping Eggs, Egg whites, cream, etc. Speeds 4-10
Pastry Beater*
Cutting butter
into flour,
mashing fruits/
vegetables,
shredding
meats
Pie dough and other pastries;
mashed potatoes/fruits/vegetables,
shredded chicken
Pastries (Cutting
butter into flour):
Speed 1-3,
Mashing fruits/
Vegetables: Up to
Speed 2
Mashing potatoes,
Shredding Meat:
Speed 2
NOTE: Use Speed 2 to mix or knead yeast doughs. Use of higher speed creates high potential for Stand
Mixer failure. The PowerKnead™ Spiral Dough Hook efficiently kneads most yeast dough within 4 minutes.
The use of a lower speed might slow down the unit and not thoroughly knead the dough.
*Available as an accessory purchase with selected models only.
PRODUCT SAFETY
background
ENGLISH
5
PRODUCT ASSEMBLY
IMPORTANT: If the Bowl is not securely snapped into place, it will be unstable and
wobble during use.
To attach the Accessory: Slip the
accessory onto the shaft. Turn to hook it
over the Pin on the shaft.
3
Pin
To Remove the Accessory: Turn Stand
Mixer to “0” (OFF) then unplug. Press
accessory upward and turn to the left. Pull
down the accessory from Beater Shaft.
4
Turn the Stand Mixer to “0” (OFF) and
then Unplug.
To attach the Bowl: Fit the Bowl
Supports over Locating Pins and press
down on back of the Bowl
until Bowl Pin
snaps into Spring Latch.
1
Spring Latch
Locating Pin
0 .5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
To Remove Bowl: Place Bowl-Lift Lever
in the down position. Grasp Bowl Handle
and lift straight up and off Locating Pins.
2
To raise the Bowl: Rotate the
Bowl-Lift Lever to the straight up
position. The Bowl must always be in the
raised position when mixing.
5
Test the Beater to Bowl Clearance: Turn
Stand Mixer ON and test each speed,
making sure the beater does not touch
the Bowl during operation. If the Beater
is too far away from the bottom or is
hitting the Bowl, proceed to next step to
make adjustments.
6
background
6
(OPTIONAL) To adjust Beater to
Bowl Cearance: Lower the Bowl to the
down position. Turn the screw slightly
counterclockwise (left) to raise the beater,
or clockwise (right) to lower it. Adjust the
beater so that it just clears the surface of
the Bowl. Check again the clearance of
the beater to the Bowl.
7
Raise BowlRaise Bowl
Lower BowlLower Bowl
IMPORTANT: When properly adjusted,
the Flat Beater will not strike on the
bottom or sides of the Bowl. If the Flat
Beater or the Wire Whip is so close that
it strikes the bottom of the Bowl, coating
may wear off the beater or wires on the
whip may wear.
*Available with select models only and available as an accessory purchase.
PRODUCT USAGE
1. Turn the Stand Mixer to “0” (OFF) and then Unplug.
2. Attach Bowl and Flat Beater, Dough Hook, or Wire Whip to the mixer. Attach Bowl
and raise into locked position.
3. Place the shield onto the Bowl so that the Motor Head covers the U-shaped gap in
the shield. This will position the pouring chute just to the right of the Attachment Hub
as you face the Mixer. Press lightly so that the tabs snap the shield onto the Bowl.
4. Pour ingredients into the Bowl through the Pouring Chute.
USING THE POURING SHIELD*
DISASSEMBLING THE PRODUCT
1. Turn the Stand Mixer to “0” (OFF) and then Unplug.
2. Lift the front of the Pouring Shield* clear of the rim of the Bowl. Pull away from the
Stand Mixer. Lower the Bowl and scrape.
PRODUCT ASSEMBLY
background
ENGLISH
7
PRODUCT USAGE
WARNING
Injury Hazard
Unplug mixer before touching
beaters.
Failure to do so can result in
broken bones, cuts, or bruises.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
1. Plug the Stand Mixer into a grounded
3 prong outlet. Start with lower speed
to avoid splashing and increase it
gradually. Refer to the “Speed Control
Guide”.
2. Do not scrape the Bowl while operating.
Scraping the Bowl once or twice during
mixing is usually sufficient.
OPTIONAL ATTACHMENTS
KitchenAid offers a wide range of optional attachments such as the Spiralizer, Pasta Cutters,
or Food Grinder that may be attached to the Stand Mixer attachment power hub.
Turn the Stand Mixer to “0” (OFF) and
then unplug. Unscrew Attachment
Hub Cover. Insert attachment into
Attachment Hub, making certain that
attachment power shaft fits into the
square Attachment Hub socket.
1
Tighten the Attachment Knob by turning
it clockwise until the attachment is
secured to the Stand Mixer.
2
NOTE: See the “Use and Care Guide” of each specific attachment for more details.
background
8
IMPORTANT: Do not immerse the Stand Mixer body in water or other liquids.
Allow the appliance to cool completely before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
CARE AND CLEANING
1. Turn the Stand Mixer to “0” (OFF) and then Unplug.
2. Wipe the Stand Mixer Body with a soft, damp cloth.
3. The Bowl is full dishwasher-safe.
The following parts are dishwasher-safe, top rack only: Flat Beater, Flex Edge Beater*,
Double Flex Edge Beater*, Spiral Dough Hook, 11 Wire Elliptical Whip*, Pastry Beater*,
Scraper* ** and Pouring Shield*.
4. The following part should be hand-washed only, using warm, soapy water and drying
thoroughly: Wire Whip only.
*Available with select models only and available as an accessory purchase.
**Can also be used to scrape your Bowl.
background
ENGLISH
9
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM SOLUTION
If Stand Mixer warms up during
use:
Under heavy loads with extended mixing time periods, you
may not be able to comfortably touch the top of the Stand
Mixer. This is normal.
If Stand Mixer emits a pungent
odor during initial use:
This is normal. This is common with electric motors.
If the Flat Beater hits the Bowl:
Stop the Stand Mixer. See the “Product Assembly” section
and adjust the Beater to Bowl Clearance.
The Speed Control Lever does
not move smoothly or easily:
To move the Speed Control Lever with ease, lift slightly up
as you move it across the settings in either direction.
If your Stand Mixer should fail
to operate, please check the
following:
Is the Stand Mixer plugged in?
Is the fuse in the circuit to the Stand Mixer in working
order? If you have a circuit breaker box, be sure the circuit
is closed.
Turn off the Stand Mixer for 10-15 seconds, then turn it
back on. If the Stand Mixer still does not start, allow it to
cool for 30 minutes before turning it back on.
If product shuts off after
extensive use:
Motor has automatic sensor that will keep motor from
overheating by shutting it off. If this occurs, turn speed
switch to off and let Stand Mixer rest for 30 minutes before
restarting.
If mixer is slowing down or
appearing to struggle:
Are you using the appropriate beater and speed? See
“Accessory/Speed Guide“ for more information. Using
1/2 Speed or Speed 1 for bread doughs and heavy loads
might slow down the unit. Breads should knead with the
dough hook at Speed 2. If you have slowdown with heavy
loads at 1/2 Speed, increase to Speed 1 or 2.
If the problem cannot be
corrected:
See the “Warranty and Service” section.
Do not return the Stand Mixer to the retailer; retailers do
not provide service.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
For customers in the US, please visit kitchenaid.com/pinch-of-help for additional product help.
background
10
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID
®
STAND MIXER WARRANTY FOR THE 50 UNITED
STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Stand Mixers
operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Stand Mixer. See
the next page for details on how to arrange for
service, or call the Customer eXperience Center
toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for:
A. Repairs when your Stand Mixer is used in other
than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration,
misuse or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Stand Mixer to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for
Stand Mixer attachments operated outside the
50 United States, District of Columbia, Puerto
Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
background
ENGLISH
11
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Stand Mixer
for information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Stand Mixer
should fail within the first year of
ownership, KitchenAid will arrange
to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge
and arrange to have your original Stand
Mixer returned to us. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty.
If your Stand Mixer should fail within the
first year of ownership, simply call our
toll-free Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address (no P.O. Box numbers, please).
When you receive your replacement Stand
Mixer, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Stand Mixer and send it back
to KitchenAid.
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
Stand Mixer should fail within the first
year of ownership, we will replace
your Stand Mixer with an identical
or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty.
If your Stand Mixer should fail within
the first year of ownership, simply call
our toll-free Customer eXperience Center
at 1-800-807-6777 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address.
When you receive your replacement Stand
Mixer, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Stand Mixer and send it back
to KitchenAid.
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES,
DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—CANADA
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES,
OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
®/™ ©2022 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer are
trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
background
Batteur sur socle – Élévateur de bol
KSM55
KSM60
KSM70
7KSM60
7KSM70
1 Tête du moteur
2 Prise à accessoires
3 Bouton à accessoires
4 Couvercle de la prise
5 Arbre du fouet
6 Levier de réglage de la vitesse
7 Levier lève-bol
8 Vis de réglage de la hauteur du fouet
9 Support du bol
10 Goupilles de positionnement
11 Bol*
12 Poignée du bol*
13 Fouet aux deux côtés souples**
14 Fouet plat
15 Crochet pétrisseur en spirale
16 Fouet métallique**
17 Fouet elliptique en acier inoxydable à
11 fils métalliques**
18 Écran verseur**
19 Loquet à ressort et piton du bol
(nonillustrés)
20 Batteur à pâtisserie**
21 Fouet à côté souple**
22 Grattoir** ***
*Le type de bol peut varier. Les bols sont également offerts à l’achat comme accessoires séparés.
** Compris avec certains modèles. Selon le modèle/style, l’illustration peut varier du
produit réel.
***Peut aussi être utilisé pour gratter votre Bol.
0 .5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1
3
2
6
8
7
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
4
19
20
21
5
22
background
13
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU PRODUIT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions élémentaires
de sécurité doivent toujours être observées, incluant les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le batteur sur
socle dans l’eau ou un autre liquide.
3. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris
des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
possédant un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles
ne soient placées sous supervision ou qu’elles aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est
utilisé par ou à proximité d’enfants. Les enfants doivent être surveillés an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. S’assurer que l’appareil est éteint, commande en position 0, et débranché de
la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’y ajouter des pièces ou d’en
enlever et avant de la nettoyer. Pour débrancher, saisir la che et la retirer de la
prise.
5. Éviter tout contact avec les pièces mobiles. Tenir les mains, cheveux,
vêtements et spatules ou autres ustensiles à l’écart du batteur lors de
son fonctionnement an de réduire le risque de blessures corporelles ou
d’endommagement du batteur.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil si le cordon ou la prise est endommagé,
si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé
d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus
proche pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
background
14
SÉCURITÉ DU PRODUIT
7. L’utilisation d’accessoires ou de pièces non recommandés ou non vendus par
le fabricant peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures
corporelles.
8. Ne pas utiliser le batteur sur socle à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
10. Attendre que l’appareil ait refroidi complètement avant d’installer ou de retirer
des pièces, et avant de nettoyer l’appareil.
11. Retirer le fouet plat, fouet métallique, batteur à pâtisserie, fouet à côté souple,
fouet à deux côtés souples ou crochet pétrisseur en spirale du batteur sur socle
avant de les laver.
Importantes mesures de sécurité requises pour respecter les réglementations
au Mexique :
12. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou une autre personne qualiée an d’éviter tout
risque.
13. L’appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des
enfants) souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou possédant un manque de connaissance, sauf si une telle personne est
supervisée ou formée à l’utilisation de l’appareil par une autre personne
autorisée.
14. Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils n’utilisent pas
l’appareil comme s’il s’agissait d’un jouet.
15. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le cordon, la
che/prise ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
16. Ne pas utiliser l’appareil pour tout autre usage que celui pour lequel il est
conçu. Une mauvaise utilisation de l’appareil peut causer des blessures
personnelles.
17. L’appareil est conçu pour être utilisé à la maison et dans des situations
semblables comme;
a) Par le personnel de cuisine de surfaces commerciales, de bureaux et
d’autres environnements de travail;
b) Dans une maison de campagne;
c) Par les clients d’hôtels, de motels et d’autres milieux résidentiels semblables;
d) Dans une chambre à coucher ou une salle à manger.
18. Ne pas utiliser l’appareil pour tout autre usage que celui pour lequel il est
conçu. Il pourrait causer des blessures.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
background
15
FRANÇAIS
GUIDE DES ACCESSOIRES/VITESSES
ACCESSOIRE UTILISATION DESCRIPTION VITESSE
Fouet plat
Mélanger
et plier les
ingrédients
Plier des ingrédients délicats,
des blancs d’œufs, de la
crème, etc. Mélanger des
gâteaux, du glaçage, des
biscuits, etc.
Vitesse à
1
/
2
pour
plier
Vitesse à 1-6 pour
mélanger
Fouet à côté souple*,
Fouet à deux côtés
souples*
Mélanger et
crémer des
ingrédients
Crémer du beurre et du
sucre, mélanger des gâteaux,
du glaçage, des biscuits, etc.
Vitesses1-6
Crochet pétrisseur
en spirale
Pétrir
Pains, pains mollets, pâte à
pizza, etc.
Vitesse2
Fouet métallique/
Fouet elliptique à 11
fils métalliques*
Fouetter
Œufs, blancs d’œufs, crème,
etc.
Vitesses4-10
Batteur à pâtisserie*
Couper le
beurre dans la
farine, écraser
des fruits/
légumes,
hacher de
laviande
Pâte à tarte et autres
pâtisseries; écraser des
pommes de terre/fruits/
légumes, hacher du poulet
Pâtisseries (couper
le beurre dans la
farine): Vitesse1-3
Écraser des fruits/
légumes: Jusqu’à
lavitesse2
Écraser des pommes
de terre, hacher de
laviande: Vitesse2
REMARQUE: Utiliser la vitesse2 pour mélanger ou pétrir les pâtes à base de levure.
L’utilisation d’une vitesse supérieure entraîne un potentiel élevé de défaillance du batteur
sursocle. Le crochet pétrisseur en spirale PowerKnead™ pétrit efficacement la plupart des
pâtes au levain en 4 minutes maximum. L’utilisation d’une vitesse plus lente peut ralentir
l’appareil, ce qui empêchera la pâte d’être bien pétrie.
*Offert comme accessoire à acheter pour les modèles sélectionnés seulement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tension: 120 V~
Fréquence: 60Hz
REMARQUE: La puissance nominale
du batteur sur socle est imprimée sur
laplaque signalétique.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil
électroménager par un électricien ou un
personnel d’entretien qualifié.
La valeur nominale maximum est basée
sur l’accessoire qui consomme le
plus de courant. D’autres accessoires
recommandés peuvent tirer beaucoup
moins de puissance.
SÉCURITÉ DU PRODUIT
background
16
Déplacer le bouton d’alimentation vers
“0”, puis débrancher le batteur sur socle.
Ajouter le bol: Placer les supports
du bol par-dessus les goupilles de
positionnement puis appuyer sur l’arrière
du bol
jusqu’à ce que la goupille du bol
s’emboîte dans le loquet à ressort.
1
Loquet à
ressort
Goupille de
positionnement
0 .5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Retrait du bol: Abaisser le levier lève-
bol. Saisir la poignée du bol et le
soulever tout droit pour le dégager
desgoupilles de positionnement.
2
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
IMPORTANT: Si le bol n’est pas bien emboîté, il sera instable et peut tanguer durant
son utilisation.
Installation des accessoires: Insérer
l’accessoire sur l’arbre. Le tourner pour
l’accrocher sur la goupille de l’arbre.
3
Broche
Retrait des accessoires: Éteindre le
batteur sur socle (0), puis le débrancher.
Lever l’accessoire et le tourner vers la
gauche. Retirer l’accessoire de l’arbre.
4
Relever le bol: Faire pivoter le
levier de lève-bol pour le placer en
position redressée. Le bol doit toujours
être en position relevée lors du mixage.
5
Vérifier qu’il existe bien un espace
entre le fouet et le bol: Mettre le
batteur sur socle en marche et le
faire fonctionner à chaque vitesse en
s’assurant que le fouet plat ne touche pas
le bol durant son fonctionnement. Si le
fouet est trop loin du fond du bol ou s’il
touche le bol, passer à l’étape suivante
pour effectuer les ajustements.
6
background
17
FRANÇAIS
(FACULTATIF) Pour régler le
dégagement du fouet par rapport
aubol: Abaisser complètement le
bol. Tourner la vis légèrement dans
lesens antihoraire (gauche) pour lever
le fouet ou dans le sens horaire (droit)
pour le baisser. Régler le fouet pour
qu’il ne touche pas à la surface du bol.
S’assurerdu dégagement adéquat du
fouet par rapport au bol.
7
Relever le bolRelever le bol
Abaisser le bolAbaisser le bol
IMPORTANT: Lorsqu’il est correctement
ajusté, le fouet plat ne frappe ni le fond
ni les parois du bol. Si le fouet plat ou le
fouet métallique est trop proche du fond
du bol et qu’il le touche, le revêtement du
fouet ou des fils métalliques pourrait être
endommagé.
*Offerts seulement sur les modèles sélectionnés et vendus séparément.
UTILISATION DU PRODUIT
1. Déplacer le bouton d’alimentation vers “0“, puis débrancher le batteur sur socle.
2. Fixer le bol et le fouet plat, crochet pétrisseur ou fouet au mélangeur. Fixer le bol,
puis soulever en position de verrouillage.
3. Placer l’écran sur le bol pour que la forme en U des couvercles de la tête du moteur
se trouve dans l’écran. Ceci positionnera le bec verseur légèrement sur la droite de la
prise à accessoires lorsqu’on fait face au mélangeur. Enfoncer légèrement pour que
les onglets fixent le bol en place.
4. Ajouter les ingrédients dans le bol à partir du bec verseur.
UTILISATION DE L’ÉCRAN VERSEUR*
DÉSASSEMBLER LE PRODUIT
1. Déplacer le bouton d’alimentation vers “0“, puis débrancher le batteur sur socle.
2. Lever le devant de l’écran verseur* pour le dégager du bord du bol. Le retirer du
batteur sur socle. Abaisser le bol et le grattoir.
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
background
18
UTILISATION DU PRODUIT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure
Débrancher le batteur avant de
toucher aux fouets.
Le non-respect de cette instruction
peut entraîner des fractures d'os,
des coupures ou des bleus.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
1. Brancher le batteur sur socle sur
uneprise à 3alvéoles reliée à la terre.
Commencer avec une vitesse inférieure
pour éviter les éclaboussures et
l’augmenter progressivement. Consulter
le “guide de réglage de la vitesse“.
2. Ne pas gratter les parois du bol
pendant le fonctionnement. Il n’est
généralement pas nécessaire de gratter
les parois du bol plus d’une à deux fois
pendant le mélange.
ACCESSOIRES EN OPTION
KitchenAid offre une grande variété d’accessoires en option comme le spiraliseur, les
couteaux à pâte ou les broyeurs d’aliments qui peuvent être fixés à l’arbre de commande
du batteur sur socle.
Déplacer le bouton d’alimentation vers
“0“ (arrêt/OFF), puis débrancher le
batteur sur socle. Dévisser le couvercle
de la prise à accessoires. Insérer
l’accessoire dans la prise à accessoires,
en s’assurant que l’arbre de commande
s’adapte à la douille de prise carrée.
1
Serrer le bouton à accessoires en le
tournant dans le sens horaire jusqu’à
ceque l’accessoire soit fixé au batteur
sur socle.
2
REMARQUE: Consulter le Guide d’utilisation et d’entretien pour plus de
renseignements sur chaque accessoire spécifique.
background
19
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
IMPORTANT: Ne pas immerger le corps du batteur sur socle dans de l’eau ou tout
autre liquide. Attendre que l’appareil ait refroidi complètement avant d’installer ou de
retirer des pièces, et avant de nettoyer l’appareil.
1. Déplacer le bouton d’alimentation vers “0“, puis débrancher le batteur sur socle.
2. Essuyer le corps du batteur sur socle avec un linge doux et humide.
3. Le bol est entièrement résistant au lave-vaisselle.
Les pièces suivantes sont lavables au lave-vaisselle, dans le panier supérieur
uniquement: Fouet plat, fouet à côté souple*, fouet à deux côtés souples*, crochet
pétrisseur en spirale, fouet elliptique à 11 fils*, batteur à pâtisserie*, grattoir* ** et
écran verseur*.
4. La pièce suivante doit être lavée à la main uniquement, en utilisant de l’eau chaude
savonneuse et en la séchant bien: Fouet métallique seulement.
*
Offerts seulement sur les modèles sélectionnés et vendus séparément.
**Peut aussi être utilisé pour gratter votre Bol.
background
20
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
Si le batteur sur socle
chauffe durant son
utilisation:
Lorsque l’on mélange des préparations épaisses pendant une
période prolongée, il se peut que le dessus du batteur soit
désagréable au toucher. Ceci est normal.
Il est possible que le
moteur du batteur sur socle
produise une odeur âcre lors
de sa première utilisation:
Ceci est normal. Ce phénomène est fréquent avec les moteurs
électriques.
Si le fouet plat frappe
lebol:
Arrêter le batteur sur socle. Consulter la section “Assemblage
du produit “ pour effectuer le réglage dudégagement entre le
bol et le fouet.
Le levier de la commande
de vitesse ne se déplace
pas aisément ou facilement:
Pour déplacer le levier de la commande de vitesse facilement,
le lever légèrement vers le haut tout en ledéplaçant d’un bord
à l’autre des réglages.
Si le batteur sur socle ne
fonctionne pas, vérifier ce
qui suit:
Le batteur sur socle est-il branché?
Le fusible du circuit alimentant le batteur sur socle est-il en bon état?
Si l’on possède un disjoncteur, s’assurer que le circuit est fermé.
Éteindre le batteur sur socle pendant10 à 15secondes puis
le rallumer. Si le batteur sur socle ne démarre pas, le laisser
refroidir pendant 30 minutes avant de le remettre en marche.
Si le produit s’éteint après
une utilisation prolongée:
Le moteur comporte un capteur automatique qui coupe le moteur
pour l’empêcher de surchauffer. Si cela se produit, tourner le
commutateur de vitesse sur Off (arrêt) et laisser le mélangeur
sursocle reposer pendant 30 minutes avant de recommencer.
Si le batteur ralentit ou
semble avoir de la
difficulté:
Utilisez-vous le bon accessoire et la bonne vitesse? Consulter le
guide des accessoires/vitesses pour obtenir plus d’informations.
Utiliser la vitesse 1/2 ou la vitesse 1 pour la pâte à pain et les
charges lourdes peut ralentir l’appareil. La pâte à pain devrait être
pétrie à l’aide du crochet pétrisseur à la vitesse 2. Si la vitesse
d’une charge lourde est lente à la vitesse 1/2, augmenter à la
vitesse 1 ou 2.
Si l’on ne parvient pas à
corriger le problème:
voir la section “Garantie et Service“. Ne pas rapporter le
batteur sur socle au revendeur – les revendeurs ne fournissent
pas de service après-vente.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Pour les clients aux É.-U., visiter le kitchenaid.com/pinch-of-help pour obtenir de l’aide
supplémentaire avec le produit.
background
21
FRANÇAIS
GARANTIE ET SERVICE
GARANTIE DU FOUET AUX DEUX CÔTÉS SOUPLES KITCHENAID
®
POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE
COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du fouet aux deux côtés
souples lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia,
àPorto Rico et au Canada.
Durée de la garantie: Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra en
charge les éléments
suivants à votre choix:
Remplacement sans difficulté du fouet aux deux côtés souples. Voir la
page suivante pour plus de détails concernant la procédure à suivre
pour un dépannage, ou appeler le numéro sans frais 1800541-6390
du Centre eXpérience clientèle.
OU
Le coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre pour corriger
les vices de matériaux et de fabrication. L’intervention de dépannage
doit être effectuée par uncentre de dépannage KitchenAid agréé.
KitchenAid ne paiera
pas pour:
A. Les réparations lorsque le fouet aux deux côtés souples est utilisé
à des fins autres qu’un usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par: accident, altération, mauvaise
utilisation ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer le fouet
aux deux côtés souples à un centre de dépannage agréé.
D. Les frais des pièces de rechange ou de main-d’œuvre pour le fouet
aux deux côtés souples lorsqu’il est utilisé à l’extérieur des 50 États
des États-Unis, du district fédéral de Columbia, de Porto Rico et du
Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES;
LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT ÊTRE
IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE
À UN USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS
STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU
CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT
AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA
DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
background
22
GARANTIE ET SERVICE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50
ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET
PORTO RICO
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que, si le fouet
aux deux côtés souples cesse de fonctionner
au cours de la première année suivant son
achat, KitchenAid livrera gratuitement à votre
porte un produit de remplacement identique
ou comparable et prendra les dispositions
nécessaires pour que le fouet aux deux
côtés souples d’origine nous soit retourné.
L’accessoire de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d’un an.
Si le fouet aux deux côtés souples cesse de
fonctionner durant la première année suivant
son acquisition, il suffit d’appeler notre Centre
eXpérience clientèle au 1-800-541-6390,
du lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original
de votre reçu de vente à portée de main au
moment de votre appel. Une preuve d’achat est
indispensable pour que votre réclamation puisse
être traitée. Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant (aucune boîte postale).
Après avoir reçu le fouet aux deux côtés souples
de rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer le fouet aux deux côtés
souples d’origine et le renvoyer à KitchenAid.
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE
CANADA
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid que si
le fouet aux deux côtés souples cesse de
fonctionner au cours de la première année
suivant son acquisition, nous remplacerons le
fouet aux deux côtés souples par un accessoire
de remplacement identique ou comparable.
L’accessoire de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d’un an.
Si le fouet aux deux côtés souples cesse de
fonctionner durant la première année suivant
son acquisition, il suffit d’appelernotre
CentreeXpérience clientèle au 1-800-807-6777,
du lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original
de votre reçu de vente à portée de main au
moment de votre appel. Une preuve d’achat est
indispensable pour que votre réclamation puisse
être traitée. Il vous faudra fournir votre adresse
de livraison complète au représentant.
Après avoir reçu le fouet aux deux côtés souples
de rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer le fouet aux deux côtés
souples d’origine et le renvoyer à KitchenAid.
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
Aux États-Unis et à Porto Rico:
Pour des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des accessoires
ou des pièces de rechange, composer le numéro
sans frais 1800541-6390 ou écrire à:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico:
Consulter le revendeur KitchenAid ou le
détaillant auprès duquel le fouet aux deux
côtés souples a été acheté pour obtenir des
informations sur le service de dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada:
Composer sans frais le 1800807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique:
Composer sans frais le 01-800-0022-767.
®/™ ©2022 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme de l’écran verseur sont des
marques de commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada.
background
Batidora con base - Tazón levantable
KSM55
KSM60
KSM70
7KSM60
7KSM70
1 Cabeza del motor
2 Receptáculo para aditamentos
3 Perilla para aditamentos
4 Tapa de receptáculo
5 Eje del batidor
6 Palanca de control de velocidad
7 Palanca para levantar el tazón
8
Tornillo para regular la altura del batidor
9 Soporte del tazón
10 Clavijas de ubicación
11 Tazón*
12 Manija del tazón*
13 Batidor doble de borde flexible**
14 Batidor plano
15 Gancho para masa en espiral
16 Batidor de alambre**
17 Batidor elíptico de acero inoxidable
de 11 alambres**
18 Escudo vertedor**
19 Seguro con resorte y clavija del tazón
(no se muestran)
20 Batidor para hojaldre*
21 Batidor con borde flexible**
22 Raspador** ***
* El tipo de tazón puede variar. Los tazones también se encuentran disponibles para la
compra como accesorios separados.
** Incluido con modelos específicos. La imagen/el estilo puede diferir del producto según
el modelo.
***Puede usarse también para raspar su tazón.
0 .5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1
3
2
6
8
7
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
4
19
20
21
5
22
background
24
ESPAÑOL
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja la batidora
con base en agua ni en ningún otro líquido.
3. Este electrodoméstico no ha sido diseñado para ser usado por personas
(incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con
falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o
siguiendo las instrucciones relativas al uso del electrodoméstico, a cargo de
una persona responsable por su seguridad. Se debe supervisar atentamente
a los niños cuando usen cualquier electrodoméstico o cuando estos se usen
cerca de ellos. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no
jueguen con el electrodoméstico.
4. Apague el electrodoméstico 0, luego desenchúfelo del tomacorriente cuando
no esté en uso, antes de armar o desarmar las piezas, y antes de limpiarlo.
Para desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del tomacorriente.
5. Evite tocar las piezas que estén en movimiento. Mantenga las manos,
elcabello, la ropa, así como también las espátulas y otros utensilios, lejos
delbatidor durante el funcionamiento, para reducir el riesgo de heridas a
personas y/o daños a la batidora.
background
25
ESPAÑOL
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
6. No utilice ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, si el
electrodoméstico no ha funcionado correctamente, si se ha caído o si está
dañado de alguna forma. Devuelva el aparato al lugar de servicio técnico
autorizado más cercano para la inspección, la reparación o el ajuste eléctrico
omecánico.
7. El uso de aditamentos o accesorios no recomendados ni vendidos por el
fabricante puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones.
8. No utilice la batidora con base en exteriores.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
10. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de colocar o quitar piezas y
antes de limpiar el aparato.
11. Retire el batidor plano, el batidor de alambre, el batidor de hojaldre, el batidor
de borde flexible, el batidor doble de borde flexible o el gancho para masa en
espiral de la batidora de base antes de lavarla.
Medidas Importantes de Seguridad requeridas para el cumplimiento de las
regulaciones en México:
12. Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el fabricante,
por su agente de servicio autorizado o por personal calificado con el fin de evitar
un peligro.
13. El aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o
carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban
supervisión o capacitación del funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
14. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen el aparato
como juguete.
15. Para proteger en contra el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja el cordón,
la clavija/enchufe ó el aparato en agua u otro líquido.
16. No utilice el aparato para otro uso que el intencionado. El use indebido del
aparato puede dar lugar a posibles lesiones personales.
17. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico y
similar como los siguientes:
a) Por el personal de cocina en áreas de tiendas, oficinas u otros entornos de
trabajo;
b) Casas de campo;
c) Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial;
d) Entornos tipo dormitorio o comedor.
18. No dé al aparato un uso diferente de aquel para el cual que fue diseñado. Podría
dar lugar a posibles lesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
background
26
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Tensión: 120 V~
Frecuencia: 60 Hz
NOTA: La clasificación de potencia para
su batidora con base está impresa en la
placa con el número de serie.
No use un cable de extensión. Si el cable
de alimentación es demasiado corto, haga
que un electricista o técnico de servicio
calificado instale un tomacorriente cerca
del electrodoméstico.
La clasificación máxima está basada
en el accesorio que requiere la mayor
carga (potencia). Otros accesorios
recomendados pueden requerir una
potencia significativamente menor.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
GUÍA DE ACCESORIOS/VELOCIDAD
ACCESORIO USAR CON DESCRIPCIÓN VELOCIDAD
Batidor plano
Mezclar e
incorporar
ingredientes
Incorporar ingredientes
delicados, claras de huevo,
crema, etc. Batir pasteles,
merengues, galletas, etc.
1
2
velocidad para
incorporar
Velocidades 1-6
paramezclar
Batidor de
bordeflexible*,
Batidor doble de
borde flexible*
Mezclar y
acremar
ingredientes
Acremar mantequilla y
azúcar, mezclar pasteles,
merengues, galletas, etc.
Velocidades 1-6
Gancho para masa
en espiral
Amasar
Panes, bollos, masa de
pizza, etc.
Velocidad 2
Batidor de alambre/
Batidor elíptico de
11 alambres*
Batir
Huevos, claras de huevo,
crema, etc.
Velocidades 4-10
Batidor para
hojaldre*
Cortar
mantequilla
en harina,
triturar frutas/
verduras,
desmenuzar
carnes
Maza para tarta y otros
pasteles; puré de papa/
frutas/verduras, queso
desmenuzado
Pasteles (Cortar
mantequilla en
harina): Velocidad 1-3
Triturar frutas/
verduras: Hasta la
Velocidad 2
Triturar papas,
desmenuzar carne:
Velocidad 2
NOTA: Use la velocidad 2 para mezclar o amasar masas con levadura. El uso de la
velocidad más alta crea un alto potencial de falla de la batidora. El gancho para masa en
espiral PowerKnead™ amasa eficazmente la mayoría de las masas con levadura en menos
de 4minutos. El uso de una velocidad más baja podría ralentizar la unidad y no amasar
completamente la masa.
*Disponible solo con modelos específicos como accesorio que se compra por separado.
background
27
ESPAÑOL
MONTAJE DEL PRODUCTO
Ponga el control de velocidades de la
batidora con base en la posición “0” y
luego desenchufe.
Para fijar el tazón: Encaje los soportes
del tazón sobre las clavijas de ubicación
y presione la parte posterior del tazón
hasta que la clavija del tazón encaje a
presión en el seguro con resorte.
1
Seguro con
resorte
Clavija de
ubicación
0 .5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Para retirar el tazón: Coloque la palanca
para elevar el tazón hacia abajo. Sujete la
manija del tazón y levante directamente
hacia arriba para sacarlo de las clavijas de
ubicación.
2
IMPORTANTE: Si el tazón no encaja firmemente en su lugar, quedará inestable y se
tambaleará durante el uso.
Para colocar el accesorio: Deslice
el accesorio sobre el eje. Gírelo para
fijarlosobre la clavija del eje.
3
Patilla
Cómo quitar el accesorio: Apague (OFF/0)
la batidora con base y luego desenchúfela.
Presione el accesorio hacia arriba y gírelo
hacia la izquierda. Tire del accesorio hacia
abajo para sacarlo del eje del batidor.
4
Para levantar el tazón: Gire la palanca
para levantar el tazón hasta que quede
en posición vertical. El tazón siempre
debe estar elevado cuando esté
mezclando.
5
Pruebe el espacio entre el batidor y el
tazón: Encienda la batidora con base y
pruebe cada velocidad, cerciorándose
de que el batidor no toque el tazón
durante el funcionamiento. Si el batidor
está demasiado lejos del fondo o si está
tocando el tazón, proceda con el próximo
paso para hacer los ajustes necesarios.
6
background
28
(OPCIONAL) Para ajustar la distancia
entre el batidor y el tazón: Baje el
tazón. Gire el tornillo ligeramente hacia
la izquierda para levantar el batidor o
hacia la derecha para bajarlo. Ajuste el
batidor para que quede un espacio entre
este y la superficie del tazón. Compruebe
de nuevo el espacio entreelbatidor y el
tazón.
7
Levantar el tazónLevantar el tazón
Bajar el tazónBajar el tazón
IMPORTANTE: Cuando se ajusta
correctamente, el batidor plano no
golpeará el fondo ni los lados del tazón.
Si el batidor plano o el de alambre están
tan cerca que golpean el fondo del tazón,
los revestimientos de los batidores o
alambres se desgastarán.
* Disponible solo con modelos específicos y también disponible como accesorio que se compra
por separado.
USO DEL PRODUCTO
1. Ponga el control de velocidades de la batidora con base en la posición “0” y luego
desenchufe.
2. Coloque el tazón y el batidor plano, el gancho para masa o el batidor de alambre a la
batidora. Coloque el tazón y elévelo a la posición de bloqueo.
3. Coloque el escudo vertedor en el tazón de manera que la cabeza del motor cubra el
espacio en forma de “u” en el escudo. Esto posicionará el conducto para verter justo
a la derecha del eje del accesorio cuando usted esté de frente a la batidora. Presione
ligeramente para que las lengüetas encajen el escudo en el tazón.
4. Vierta los ingredientes en el tazón a través del conducto para verter.
CÓMO USAR EL ESCUDO VERTEDOR*
DESMONTAR EL PRODUCTO
1. Ponga el control de velocidades de la batidora con base en la posición “0” y luego
desenchufe.
2. Levante la parte frontal del escudo vertedor*, sáquela del borde del tazón.
Sáquelode la batidora con base. Baje el tazón y raspe.
MONTAJE DEL PRODUCTO
background
29
ESPAÑOL
USO DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA
Peligro de Lesiones
Desenchufe la batidora antes de
tocar los batidores.
No seguir esta instrucción puede
ocasionar fracturas de huesos,
cortaduras o magulladuras.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
1. Enchufe la batidora con base en un
tomacorriente de 3 terminales con
descarga a tierra. Comience con
la velocidad más baja para evitar
salpicaduras y vaya aumentando de
apoco. Consulte la “Guía de control
develocidad”.
2. No raspe el tazón mientras la batidora
con base esté funcionando. Por lo
general raspar el tazón una o dos
vecesdurante el mezclado es suficiente.
ADITAMENTOS OPCIONALES
KitchenAid ofrece una amplia variedad de aditamentos opcionales, como el aditamento
para corte en espiral, los cortadores de pasta, los molinillos de alimentos, que se pueden
fijar en el receptáculo para aditamentos de la batidora con base.
Ponga el control de velocidades de la
batidora con base en la posición
“0” (Apagado/OFF) y luego
desenchúfela. Desatornille la tapa de
receptáculo. Inserte el aditamento en su
receptáculo, y asegúrese de que el eje de
potencia del aditamento encaje dentro
de la cavidad cuadrada del receptáculo
para aditamentos.
1
Ajuste la perilla del aditamento girándola
hacia la derecha, hasta que eladitamento
quede fijado a la batidora con base.
2
NOTA: Consulte el Manual de uso y cuidado de cada aditamento específico para
obtener más información.
background
30
CUIDADO Y LIMPIEZA
IMPORTANTE: No sumerja el cuerpo de la batidora con base en agua u otros líquidos.
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de colocar o quitar piezas y antes
de limpiar el aparato.
1. Ponga el control de velocidades de la batidora con base en la posición “0” y luego
desenchufe.
2. Limpie el cuerpo de la batidora con base con un paño suave y húmedo.
3. El tazón puede lavarse en el lavavajillas.
Las siguientes piezas pueden lavarse en el lavavajillas, pero solo en la canasta
superior: Batidor plano, batidor doble de borde flexible*, batidor doble de borde
flexible*, gancho para masa en espiral, batidor elíptico de 11 alambres*, batidor de
hojaldre*, raspador* ** y escudo vertedor*.
4. La siguiente pieza debe lavarse a mano con agua tibia y jabonosa, y debe secarse
minuciosamente: Solo el batidor de alambre.
* Disponible solo con modelos específicos y también disponible como accesorio que se compra
por separado.
**Puede usarse también para raspar su tazón.
background
31
ESPAÑOL
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
Si la batidora con base se
calienta durante el uso:
Con las mezclas densas que requieren períodos de mezclado
prolongados, quizás no pueda tocar la parte superior de la
batidora con base cómodamente. Esto es normal.
Si la batidora con base emana un
olor fuerte durante el primer uso:
Esto es normal. Esto es común en los motores eléctricos.
Si el batidor plano golpea el
tazón:
Detenga la batidora con base. Consulte la sección “Montaje
del producto” y ajuste la distancia entre el batidor y el tazón.
La palanca de control de
velocidad no se mueve bien
ocon facilidad:
Para mover con facilidad la palanca de control de
velocidades, levántela ligeramente mientras la mueve
porlos ajustes en cualquiera de las dos direcciones.
Si su batidora con base no
funciona, revise lo siguiente:
¿Está enchufada la batidora con base?
¿Está funcionando adecuadamente el fusible en el circuito
que va a la batidora con base? Si tiene una caja de
disyuntores, asegúrese de que el circuito esté cerrado.
Apague la batidora con base durante 10 a 15 segundos y
vuelva a encenderla. Si la batidora con base todavía no se
enciende, deje que se enfríe durante 30 minutos antes de
volver a encenderla.
Si el producto se apaga
después de uso extenso:
El motor tiene un sensor automático el cual lo apagará
para evitar que se sobrecaliente. Si esto ocurre, ponga el
interruptor en la posición off (Apagado) y permita que la
batidora descanse por 30 minutos antes de reiniciar.
Si la batidora se ralentiza o
parece tener problemas:
¿Está utilizando el batidor y la velocidad adecuados?
Consulte la Guía de accesorios/velocidades para obtener
más información. El uso de la Velocidad 1/2 o la Velocidad
1 para las masas de pan y cargas pesadas podría
desacelerar la unidad. El pan debe amasarse con el gancho
de amasar a Velocidad 2. Si tiene una desaceleración con
cargas pesadas a la Velocidad 1/2, aumente a la Velocidad
1 o 2.
Si no puede corregirse el
problema:
consulte la sección “Garantía y Servicio”.
No devuelva la batidora con base a la tienda, ellos no
brindan servicio técnico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Para los clientes de EE.UU., visite kitchenaid.com/pinch-of-help para obtener ayuda adicional
sobre el producto.
background
32
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DEL BATIDOR DOBLE CON BORDE FLEXIBLE DE KITCHENAID
®
PARA LOS 50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA,
PUERTO RICO Y CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para el batidor
doble de borde flexible en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto
Rico y Canadá.
Duración de la garantía:
Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará
por lo siguiente,
asuelección:
Reemplazo sin complicaciones de su batidor doble de borde flexible.
Consulte la página siguiente para obtener detalles acerca de cómo
obtener servicio técnico o llame sin cargo a nuestro Centro para la
eXperiencia del cliente al 1-800-541-6390.
O BIEN
El costo de las piezas de repuesto y de la mano de obra de reparación
para corregir los defectos de los materiales y de la mano de obra.
Elservicio debe ser proporcionado por un centro de servicio
autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no pagará
por:
A. Reparaciones cuando su batidor doble de borde flexible se haya
utilizado para un uso distinto al doméstico normal de una sola
familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para entregar su batidor
doble de borde flexible a un centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para el batidor
doble de borde flexible operado fuera de los 50 estados de
Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
QUEDAN EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LEY. TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES
OEXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO SEGÚN
LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADÁ NO
ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y puede que también tenga otros
derechos que varíen de un estado a otro o de una provincia a otra.
background
33
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50
ESTADOS DELOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y
PUERTO RICO
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas de
KitchenAid que, si el batidor doble de borde
flexible presentara alguna falla durante el primer
año de compra, KitchenAid se encargará de
entregar un reemplazo idéntico o comparable a
su domicilio sin cargo y arreglará la devolución
de su procesador de alimentos original a
nosotros. La unidad de reemplazo también estará
cubierta por nuestra garantía limitada de un año.
Si su batidor doble de borde flexible fallara durante
el primer año después de la compra, simplemente
llame a nuestro Centro para la eXperiencia del
cliente sin cargo al 1-800-541-6390, de lunes a
viernes. Tenga a mano el recibo de compra original
cuando llame. Se requerirá el comprobante de
compra para iniciar una reclamación. Proporcione
al consultor su dirección de envío completa (no
números de apartado postal).
Cuando reciba sus batidor doble de borde
flexible de reemplazo, use la caja, el material de
embalaje y la etiqueta de envío prepagada para
empacarlos y devolverlos a KitchenAid.
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: CANADÁ
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de la marca KitchenAid que, si su batidor
doble de borde flexible presentara alguna falla
durante el primer año después de la compra,
lo reemplazaremos con un producto idéntico o
similar. La unidad de reemplazo también estará
cubierta por nuestra garantía limitada de un año.
Si su batidor doble de borde flexible fallara durante
el primer año después de la compra, simplemente
llame a nuestro Centro para la eXperiencia del
cliente sin cargo al 1-800-807-6777, de lunes a
viernes. Tenga a mano el recibo de compra original
cuando llame. Se requerirá el comprobante de
compra para iniciar una reclamación. Proporcione
al asesor su dirección de envío completa.
Cuando reciba sus batidor doble de borde
flexible de reemplazo, use la caja, el material de
embalaje y la etiqueta de envío prepagada para
empacarlos y devolverlos a KitchenAid.
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA
GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del servicio
técnico o para pedir accesorios o piezas de
repuesto, llame sin costo al 1-800-541-6390
o escriba a:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró el batidor doble
de borde flexible para obtener información
sobre el servicio técnico.
Para obtener información acerca del servicio
en Canadá:
Llame sin cargo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del servicio
en México:
Llame sin cargo al 01-800-0022-767.
background
34
GARANTÍA Y SERVICIO
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS
ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA
VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO
GARANTIZADO
IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o
boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será
exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita.
Comercializador/
Importadores/Garantes de
los productos garantizados:
En Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S.
En Ecuador: Whirlpool Ecuador S.A.
En El Salvador: Whirlpool El Salvador S.A. de C.V.
En Guatemala: Whirlpool Guatemala S.A.
En México: Whirlpool México, S. de R.L. de C.V.
En Puerto Rico: Whirlpool Corporation.
En Panamá, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, esta
Garantía no es válida sin la firma y el sello del Distribuidor
correspondiente, quien será responsable directo frente
al consumidor final y por lo tanto revestirá el carácter de
Garante.
Término de la garantía: Un (1) año en todos sus
componentes y mano de
obra a partir de la fecha en
que el consumidor reciba a
conformidad el producto.
1
1
KitchenAid cubrirá La mano de obra calificada y piezas de repuestos necesarias
para la reparación y el buen funcionamiento del producto
garantizado, siempre que éste deba ser intervenido debido
a inconvenientes o fallas de funcionamiento del mismo
o de sus componentes y cuando la falla se presente en
condiciones normales de uso.
Esta Garantía no comprende:
A. Daños ocasionados por la instalación incorrecta, inapropiada o ilegal del producto o
por la instalación y/o corrección de una instalación deficiente efectuada por terceros no
autorizados por el Garante.
B. Daños ocasionados al producto y/o a cualquier otra parte y/o repuesto del producto
por voltaje inadecuado, instalaciones eléctricas defectuosas y/o fluctuaciones de
corriente eléctrica.
C. Daños ocasionados por elementos extraños al producto (Ej: utensilios de cocina).
D. Daños por el uso indebido de limpiadores químicos o abrasivos, no destinados o
recomendados para la limpieza de electrodomésticos.
E. Daños en partes de vidrio, porcelana, partes plásticas, de hule o de goma, pintura y en
general los daños de las partes estéticas del producto, causadas por el deterioro normal
del producto o su mal uso.
F. Daños causados u ocasionados por: el deterioro normal del producto o uso incorrecto
o mal uso; accidente o cualquier hecho de la naturaleza o humano que pueda
ser considerado como caso fortuito o fuerza mayor; golpes, caídas y/o rayaduras;
transporte y/o a la manipulación de un tercero no autorizado; roedores, insectos o
cualquier otro animal.
background
35
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
A. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación
interna.
B. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso
de piezas NO originales.
C. Los gastos de fletes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación
del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante.
D. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
Las especificaciones técnicas, condiciones de instalación, uso y mantenimiento
del producto, así como las de su reparación y el modo de hacer efectiva la Garantía otorgada
en el presente Certificado de Garantía - incluyendo los contactos para la adquisición o
compra de repuestos legítimos – se encuentran detalladas en este Manual de Uso. La
solicitud de cumplimiento de ésta Garantía se podrá efectuar de forma personal y/o
telefónica y/o por correo electrónico al Centro de Atención al Cliente del Garante.
Para México la garantía no es efectiva únicamente en los siguientes casos:
A. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
B. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con su correspondiente
Manual de Uso y Cuidado.
C. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas o establecimientos
no autorizados por Whirlpool.
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS
ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID
Derechos del Beneficiario / Titular:
El Garante se compromete a reparar el producto garantizado en un plazo de treinta (30)
días hábiles contados a partir de la fecha de la solicitud de reparación, salvo eventuales
demoras en el embarque de repuestos, cuando los mismos provengan del extranjero o en
la falta de provisión y/o existencia de los mismos por razones externas al Garante. En todo
caso, se informará al Beneficiario / Titular oportunamente sobre las eventuales demoras
que pudieran afectar el plazo de reparación del producto garantizado.
El Beneficiario / Titular de la Garantía contenida en el presente Certificado podrá ceder la
misma junto al producto garantizado durante el término de su vigencia; en este caso, el
Garante sólo reconocerá al nuevo Beneficiario de ella, el tiempo de vigencia pendiente,
siempre y cuando el usuario muestre el comprobante de compra para validar la vigencia
de la garantía.
Las condiciones de validez de la garantía están sujetas a que el producto garantizado:
Sea utilizado en condiciones normales en un todo de acuerdo con las especificaciones,
términos y condiciones indicadas en el Manual de Uso del que este Certificado de
Garantía es parte integrante.
Sea instalado y usado conforme a las instrucciones y recomendaciones establecidas en el
Manual de Uso.
Sea mantenido protegido de los efectos del clima (Ej: calor, humedad, frío, lluvia).
Nota importante:
El Garante no se hace responsable por ningún daño y/o perjuicio material y/o personal,
directo y/o indirecto que pudiesen sufrir el adquirente, consumidor y/o terceros en relación
al producto garantizado, originados en el no seguimiento de las indicaciones establecidas
en el Manual de Uso del producto garantizado por la presente y del cual este Certificado de
Garantía forma parte integrante, y en especial originadas en el no cumplimiento de las normas
y reglamentaciones de control vigentes en relación a las instalaciones domiciliarias.
background
36
GARANTÍA Y SERVICIO
IDENTIFICACION E INDIVIDUALIZACION DEL PRODUCTO
Nombre del comprador/beneficiario de la garantía:
Documento de identidad:
Dirección/ Teléfono:
Nombre del distribuidor/ Almacén: Producto:
Dirección/ Teléfono: Modelo:
Ciudad y País de compra: Serie No:
Fecha de compra: Factura No:
Fecha de entrega: Marca:
Tamaño o capacidad (si aplica): Material y color predeterminado
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS
ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID
Para hacer efectiva esta garantía:
Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la garantía
de productos adquiridos dentro de los países que se mencionan a continuación. Si usted
compró su producto en otro país, acuda a la casa comercial/distribuidor donde fue
adquirido.
El consumidor deberá mantener este documento en su poder y en un lugar seguro. En
caso de extravío de la póliza, el consumidor deberá presentar su comprobante de compra
para hacer válida la garantía.
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara este
certificado al distribuidor donde adquirió el producto, presentando su producto con
esta póliza llenada con los datos solicitados en la sección “Individualización del producto
garantizado” y debidamente sellada por el distribuidor que la vendió.
El cons umidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara esta póliza al
fabricante del producto en los domicilios y/o teléfonos siguientes:
La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga
o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida
por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneficiario/Titular de ésta, más
derechos que aquellos expresamente señalados en este documento. Ello sin perjuicio de la
Garantía Legal que cada país reconozca, la que será efectiva según los términos y plazos de la
ley local aplicable en caso de divergencias.
La Garantía otorgada a través del presente Certificado de Garantía reviste el carácter de legal
únicamente por el plazo estipulado localmente por ley como tal. En tal sentido, reviste el
carácter de convencional respecto del plazo otorgado más allá del término mínimo exigido por
la normativa aplicable en cada país.
background
37
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
Guatemala
Dirección: 18 Calle 24 – 69 Zona 10 Empresarial Zona
Pradera Torre 3 Nivel 14 - Ciudad de Guatemala,
Guatemala
Línea única nacional: (502) 24700858
Horarios de atención: Lunes a Viernes de
8:00 a.m. a 6:00 p.m.
Sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
www.kitchenaid-ca.com
Colombia
Dirección: Calle 99 No. 10 - 19 Piso 6, Bogotá D.C.
En Bogotá: 4049191
Línea telefónica gratuita nacional: 01-8000 115243
Horarios de atención: Lunes a Viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
Sitio web: www.kitchenaid.com.co
Venezuela
Por favor, lo invitamos a chequear los datos del
Garante en el sello colocado por el Distribuidor. Si
tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores
oficiales o sus datos, contáctenos a través de los
medios señalados a continuación.
Línea telefónica gratuita nacional : 800 9447 565
Horario de atención: lunes a viernes de
8:00 am a 5:00 pm
Ecuador
Dirección: Av. De las Américas s/n Eugenio Almazan,
Edificio Las Américas, Guayaquil, Ecuador.
Línea telefónica gratuita nacional 1800 344782
Horarios de atención: Lunes a viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
Sitio web: www.kitchenaid.com.ec
Puerto Rico
Dirección: Corporate Office Park #42 Road #20 Suite
203 - Guaynabo - San Juan 00966
En la Ciudad de San Juan: 1-787-999-7400
Horario de atención: Lunes a viernes de
8:00 am a 5:00 pm
Sitio web: www.kitchenaid.com
República Dominicana
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el sello
colocado por el Distribuidor.
Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores
oficiales o sus datos, contáctenos a través de los medios
señalados a continuación:
Línea de atención: 1-809-200-9990
Horario de atención: lunes a viernes
de 8:00 am a 5:00 pm
Consulte también nuestros sitios
web: www.kitchenaid.com.do
México
Lugar donde también podrá obtener las partes,
componentes, consumibles y accesorios originales.
Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9,
Col. El Milagro,
Apodaca, N.L. México 66634
Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767
Horarios de Atención: Lunes a Viernes de
8:00 h a 19:00 h,
Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de
10:00 h a 17:00 h
www.kitchenaid.com.mx
Para México: los gastos de transportación dentro de
nuestra red de servicio derivados del cumplimiento de
la garantía son sin costo alguno.
El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el
sello colocado por el Distribuidor. Si tiene alguna
consulta respecto de los Distribuidores oficiales o sus
datos, contáctenos a través de los medios señalados a
continuación:
En El Salvador: Línea telefónica +503 22119002.
Dirección: Calle Alegría y Boulevard Santa Elena - Edificio
Interalia - Nivel 2 -Antiguo Cuscatlán, San Salvador, El
Salvador.
En Costa Rica: Línea gratuita nacional 08-000-571-029
En Panamá: Línea gratuita nacional : 008-000-570-081
Horarios de atención: Lunes a viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
Sitio web: www.kitchenaid-ca.com
®/™ ©2022 KitchenAid. Todos los derechos reservados. El diseño de la batidora es una marca
comercial en EE. UU. y en otros países. Usado bajo licencia en Canadá.
background
NOTES
background
NOTES
background
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com
®/™ ©2022 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer are
trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme de l’écran verseur sont des marques de commerce aux
É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora conbase son marcas
registradas en EE.UU. y en otros países. Usado bajo licencia en Canadá.
W11519607D 03/22

Specifications

KitchenAid KSM55SXXXPL Questions and Answers