
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
ErgoMixx
MFQ37...
[de]GebrauchsanleitungHandrührer10
[en]Information for UseHand mixer15
[fr]Manuel d'utilisationBatteur19
[it]Manuale utenteSbattitore24
[nl]GebruikershandleidingHandmixer29
[da]BetjeningsvejledningHåndmikser34
[no]BruksanvisningHåndmikser38
[sv]BruksanvisningElvisp42
[fi]KäyttöohjeSähkövatkain46
[es]Manual de usuarioBatidora51
[pt]Manual do utilizadorBatedeira56
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη Μίξερ χειρός
61
[tr]Kullanım kılavuzuEl mikseri66
[pl]
Instrukcja obsługi Mikser ręczny
71
[uk]
Керівництво з експлуатації Ручний міксер
76
[ru]
Руководство пользователя Pучной Mиксер
81
[ar]
مدختسملا ليلد يودي طخ
86

https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001311493
---
[de]
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en]
Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr]
Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it]
Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl]
Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da]
Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no]
Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv]
Scanna QR-koden eller gå till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi]
Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es]
Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt]
Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. Aí en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el]
Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr]
Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl]
Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[uk]
Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru]
Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]
حسما زمر ةباجتسا ةعيرسلا ا
ً
يئوض وأ ل
ضفت ةرايزب عقوملا
ّ
ينورتكلا حتفل تاداشرا ةع
سوملا لوح مادختسا .دجت كانه
ٍ
تامولعم ةيفاضإ لوح كزاهج وأ تاقحلملا.

15 17
6
5
4
3
2
16
14
13
11
10
9
12
8
18 19 20
1
7
1

2 3
4 5
6 7
8 9

10 11
12 13
14 15
16 17

18 19
20 21
22 23
24 25

26 27
28 29
30 31
32 33

34 35
36
37

38

de Sicherheit
10
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalteilen und -zubehör.
¡ zum Verrühren, Schlagen und Mixen von weichen Nahrungsmit-
teln und Flüssigkeiten.
¡ zum Kneten von weichem Teig.
¡ für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Auf-
sicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen
und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
Den Geräteständer nur mit dem mitgelieferten Handrührer verwen-
den.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Ge-
rät und der Anschlussleitung fernhalten.
▶ Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen
oder in den Geschirrspüler geben.

Sachschäden vermeiden de
11
▶ Nie das Grundgerät in das Mixgut tauchen.
▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
▶ Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Teilen in Kontakt brin-
gen oder über scharfe Kanten ziehen.
▶ Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
▶ Nach dem Ausschalten den vollständigen Stillstand des Antriebs
abwarten.
▶ Die Hände, das Haar, die Kleidung und andere Utensilien von ro-
tierenden Teilen fernhalten.
▶ Nie bei der Verarbeitung den Schwenkarm öffnen.
▶ Nie das Gerät eingeschaltet lassen, wenn die Stromzufuhr unter-
brochen wird. Das Gerät läuft nach der Unterbrechung der
Stromzufuhr selbstständig wieder an.
▶ Den Handrührer nur bei Stillstand des Antriebs und bei gezoge-
nem Netzstecker auf den Geräteständer aufsetzen oder vom Ge-
räteständer abnehmen.
▶ Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
▶ Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.
▶ Vorsicht beim Hantieren mit scharfen Schneidmessern, beim
Leeren des Behälters und beim Reinigen.
▶ Beim Absenken des Schwenkarms nicht in das Gehäuse oder
die Schüssel fassen.
▶ Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln vorsichtig sein.
▶ Kochende Lebensmittel vor der Verarbeitung auf 70°C oder we-
niger abkühlen lassen.
▶ Die Reinigungshinweise beachten.
▶ Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor
jedem Gebrauch reinigen.
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
▶ Das Gerät nie im Leerlauf betreiben.
▶ Nie den Mixbecher in der Mikrowelle
oder im Backofen verwenden.
Übersicht
Übersicht
Übersicht
→Abb. 1
1
Schieber zum Betätigen des Ver-
schlusses
2
Öffnungen für die Verriegelung
3
Öffnungen (mit Verschluss) zum
Einsetzen der Werkzeuge
4
Entriegelungstasten
1
Je nach Modell
2
separate Gebrauchsanleitung

de Bedienelemente
12
5
Auswurftaste
6
Schalter
7
Hecköffnung mit Verschluss
8
Rührschüssel
9
Antriebszahnrad
10
Verriegelung für den Handrührer
11
Hebel für die Verriegelung
12
Schüsselantrieb
13
Entriegelungstaste für den
Schwenkarm
14
Geräteständer mit Schwenkarm
15
Turbo-Rührbesen
16
Antriebsschnecke
17
Knethaken
18
Kunststoff Mixbecher
1
19
Mixfuß
1
20
Universalzerkleinerer
1
2
1
Je nach Modell
2
separate Gebrauchsanleitung
Hinweis:Wenn ein Zubehör nicht im Liefer-
umfang enthalten ist, können Sie es über
den Kundendienst bestellen.
Bedienelemente
Bedienelemente
Bedienelemente
Auswurftaste
Zum Abnehmen der Werkzeuge.
Hinweis:Die Auswurftaste lässt sich nur
betätigen, wenn der Schalter auf
steht.
Schieber
Bei Betätigung des Schiebers wird entwe-
der die Öffnung zum Einsetzen der Werk-
zeuge
oder die Hecköffnung freige-
geben.
Den Schieber nur in Schalterposition
be-
wegen.
Entriegelungstasten
Zum Abnehmen des Zubehörs von der
Hecköffnung.
Schalter
Symbol Funktion
Symbol Funktion
ausgeschaltet
niedrigste Drehzahl
höchste Drehzahl
Momentschaltung (höchste
Drehzahl) nach links drücken
und festhalten
Hinweis:Bei geöffneter Hecköffnung ist die
Stufenschaltung
bis nicht in Funktion.
Werkzeuge
Werkzeuge
Werkzeuge
Rührbesen
Die Rührbesen eignen sich für folgende
Anwendungen:
¡ Eiweiß oder Sahne schlagen
¡ leichte Teige wie z. B. Biskuitteig, Rühr-
teig, Pfannkuchenteig herstellen
Empfehlungen für optimale Ergebnisse:
¡ Sahne mit mindestens 30% Fettgehalt
und 4-8°C verwenden
¡ Sahne oder Eischnee in einem weiten
Gefäß aufschlagen
Hinweis:Zum Zubereiten von Mayonnaise
den Mixfuß verwenden.
Knethaken
Die Knethaken eignen sich zur Herstellung
verschiedener Teige wie Hefeteig, Pizza-
teig, Strudelteig, Brotteig oder Mürbeteig.
Hinweis:Die maximale Verarbeitungsmen-
ge beträgt 500g Mehl und Zutaten.
Gerät vorbereiten
Hinweise
¡ Nur gleiche Werkzeuge paarweise ver-
wenden.
¡ Die Form der Kunststoffteile an den
Werkzeugen beachten, um Verwechs-
lung der Werkzeuge zu vermeiden!
¡ Die Werkzeuge einzeln nacheinander
einsetzen, um ein Verhaken zu vermei-
den.
→Abb. 2 - 5
Verwendung mit Geräteständer
Verwenden Sie nur die Werkzeuge, die mit
dem Geräteständer geliefert wurden.
→Abb. 6 - 17

Mixfuß de
13
Verwendung ohne Geräteständer
→Abb. 18 - 23
Mixfuß
Mixfuß
Mixfuß
Der Mixfuß ist nicht geeignet für die Zube-
reitung von Pürees, die allein aus Kartoffeln
oder Lebensmitteln ähnlicher Konsistenz
bestehen.
Der Mixfuß eignet sich für folgende
Anwendungen:
¡ Getränke mixen
¡ Pfannkuchenteig, Mayonnaise, Saucen
und Babynahrung zubereiten
¡ Gekochte Lebensmittel pürieren, z.B.
Obst, Gemüse, Suppen
Mixfuß verwenden
Hinweise
¡ Feste Lebensmittel vor der Verarbeitung
zerkleinern und weichkochen, z.B. Äpfel,
Kartoffeln oder Fleisch.
¡ Zum Zerkleinern von rohen Lebensmit-
teln ohne Flüssigkeitszugabe, wie z.B.
Zwiebeln, Knoblauch oder Kräuter, den
Universalzerkleinerer verwenden.
¡ Bevor Sie die Lebensmittel in einem
Kochtopf verarbeiten, nehmen Sie den
Topf von der Kochstelle.
→Abb. 24 - 31
Beispielrezept Mayonnaise
¡ 1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
¡ 1 EL Senf
¡ 1 EL Zitronensaft oder Essig
¡ 200-250 ml Öl
¡ Salz und Pfeffer nach Belieben
Mayonnaise zubereiten
Hinweise
¡ Mayonnaise kann mit dem Mixfuß nur
aus ganzen Eiern (Eiweiß und Eigelb) zu-
bereitet werden.
¡ Wenn Sie Mayonnaise zubereiten, ver-
hindert Luft unter dem Mixfuß eine gute
Bindung. Um ein optimales Ergebnis zu
erreichen, lassen Sie die Luft entwei-
chen, bevor Sie mixen.
→Abb. 32 - 36
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in der
Tabelle angegeben.
→Abb. 37
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Beachten Sie unbedingt die Maximalmen-
gen und Verarbeitungszeiten in der Tabelle.
Hinweis:Bei den in der Rezepttabelle mit
(*) gekennzeichneten Rezepten das Gerät
nach jedem Betriebszyklus auf Raumtem-
peratur abkühlen lassen!
→Abb. 38
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Gerät schaltet während der Verarbeitung
ab.
Die Überlastsicherung ist aktiviert.
▶ Ziehen Sie den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät abkühlen, um die Über-
lastsicherung zu deaktivieren.
Hinweis:Sollte sich die Störung nicht be-
seitigen lassen, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Altgerät entsorgen
Altgerät entsorgen
Altgerät entsorgen
▶ Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltge-
räte (waste electrical and
electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.

de Kundendienst
14
Kundendienst
Kundendienst
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie bei unserem Kun-
dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie im beiliegenden Kundendienstver-
zeichnis oder auf unserer Website.

Safety en
15
Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
Only use this appliance:
¡ with genuine parts and accessories.
¡ for stirring, beating and mixing soft foods and liquids.
¡ to knead soft dough.
¡ for normal processing quantities and for normal processing
times for domestic use.
¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, disassembly or cleaning and in the event of an error, it
must always be disconnected from the mains.
Only use the appliance stand with the hand mixer provided.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or
knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren.
The appliance must not be used by children. Keep children away
from the appliance and power cable.
▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
▶ If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
▶ Never immerse the appliance or the power cord in water or clean
in the dishwasher.
▶ Never immerse the main unit in the food to be blended.
▶ Never operate a damaged appliance.

en Avoiding material damage
16
▶ Never let the power cord come into contact with hot parts or be
dragged over sharp edges.
▶ Never place the appliance on or near hot surfaces.
▶ After switching off, wait until the drive has come to a complete
standstill.
▶ Keep hands, hair, clothing and utensils away from rotating parts.
▶ Never open the swivel arm during processing.
▶ Never leave the appliance switched on if the power supply is in-
terrupted. The appliance will automatically start up again follow-
ing the interruption in the power supply.
▶ Do not place the hand mixer on the appliance stand or take off
the stand until the drive has stopped and the mains plug has
been pulled out.
▶ Only attach and remove accessories once the drive has stopped
and the appliance has been unplugged.
▶ Never touch the edges of the blades with bare hands.
▶ Care should be taken when handling sharp blades, emptying the
container and during cleaning.
▶ Do not reach into the bowl or housing when lowering the swivel
arm.
▶ Be careful when processing hot food.
▶ Leave boiling food to cool down to at least 70°C before pro-
cessing.
▶ Follow the cleaning instructions.
▶ Clean surfaces which come in contact with food before each
use.
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Avoiding material damage
▶ Do not operate the appliance at no-load.
▶ Never use the blender jug in the mi-
crowave or oven.
Overview
Overview
Overview
→Fig. 1
1
Slide for actuating the lock
2
Openings for the locking mechan-
ism
1
Depending on the model
2
separate operating instructions
3
Apertures (with lock) for inserting
thetools
4
Release buttons
5
Ejector button
6
Switch
7
Rear aperture with lock
8
Mixing bowl
9
Drive gear wheel
1
Depending on the model
2
separate operating instructions

Operating elements en
17
10
Locking mechanism for the hand
mixer
11
Lever for the locking mechanism
12
Bowl drive
13
Release button for the swivel arm
14
Appliance stand with swivel arm
15
Turbo whisks
16
Worm drive gear
17
Kneading hooks
18
Plastic blender jug
1
19
Blender foot
1
20
Chopper
1
2
1
Depending on the model
2
separate operating instructions
Note:If an accessory is not included in the
scope of supply, it can be ordered from
customer service.
Operating elements
Operating elements
Operating elements
Ejector button
For removing the tools.
Note:The ejector button can only be actu-
ated if the switch is position
.
Slide
When the slide is actuated, either the aper-
tures for inserting the tools
or the rear
aperture
is released.
Only move the slide in switch position
.
Release buttons
For removing the accessories from therear
aperture.
Switch
Symbol Function
switched off
lowest speed
highest speed
Instantaneous switching
(highest speed) press to
theleft and hold inplace
Note:When therear aperture is open, the
selector switch will not function between
levels
and .
Tools
Tools
Tools
Whisks
The whisks are suitable for the following
tasks:
¡ beating egg whites or cream
¡ making light dough such as sponge mix-
ture, cake mixture or pancake batter
Recommendations for optimum results:
¡ Use cream with a fat content of at least
30% and when at 4-8°C
¡ Whip cream or beat egg whites in a wide
jug
Note:To make mayonnaise, use the
blender foot.
Kneading hooks
The kneading hooks are suitable for mak-
ing different types of dough such as yeast
dough, bread dough, pizza, strudel or short-
crust pastry.
Note:The maximum processing quantity is
500g flour and ingredients.
Preparing the appliance
Notes
¡ Only use tools of the same type in pairs.
¡ Note theshape oftheplastic parts
onthetools to avoid mixing up thetools!
¡ Insert the tools one after theother to pre-
vent them from becoming entangled.
→Fig. 2 - 5
Using with the appliance stand
Only use tools that come with the appliance
stand.
→Fig. 6 - 17
Using without the appliance stand
→Fig. 18 - 23
Blender foot
Blender foot
Blender foot
The blender foot is not suitable for prepar-
ing purées consisting solely of potatoes or
foods with a similar consistency.

en Overview of cleaning
18
The blender foot is suitable for the following
purposes:
¡ Mixing drinks
¡ Making pancake batter, mayonnaise,
sauces and baby food
¡ Puréeing cooked food, e.g. fruit, veget-
ables, soup
Using the blender foot
Notes
¡ Solid foods should always be cut up and
cooked until soft before processing, e.g.
apples, potatoes or meat.
¡ Use the chopper for cutting up raw food
without adding liquid, e.g. onions, garlic
or herbs.
¡ Before processing the food in a pan,
take the pan off the heat.
→Fig. 24 - 31
Sample recipe Mayonnaise
¡ 1 egg (egg yolk and egg white)
¡ 1 tbsp mustard
¡ 1 tbsp lemon juice or vinegar
¡ 200-250 ml oil
¡ Salt and pepper to taste
Making mayonnaise
Notes
¡ When using the blender foot, mayon-
naise can only be made with whole eggs
(egg white and egg yolk).
¡ When making mayonnaise, air under-
neath the blender foot prevents the in-
gredients blending together well. For op-
timum results, let the air escape before
mixing.
→Fig. 32 - 36
Overview of cleaning
Overview of cleaning
Overview of cleaning
Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig. 37
Application examples
Application examples
Application examples
Always observe the maximum quantities
and processing times in the table.
Note:For the recipes marked with (*) in the
recipe table, let the appliance cool down to
room temperature after each operating
cycle.
→Fig. 38
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
Appliance switches off during
processing.
The overload protection feature has been
activated.
▶ Disconnect the mains plug and allow
the appliance to cool down to deactiv-
ate the overload protection device.
Note:If the fault cannot be eliminated,
please contact customer service.
Disposing of old appliance
Disposing of old appliance
Disposing of old appliance
▶ Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines
the framework for the return
and recycling of used appli-
ances as applicable
throughout the EU.
Customer Service
Customer Service
Customer Service
Detailed information on the warranty period
and terms of warranty in your country is
available from our after-sales service, your
retailer or on our website.
The contact details for Customer Service
can be found in the enclosed Customer
Service directory or on our website.

Sécurité fr
19
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ avec des pièces et accessoires d’origine.
¡ pour mélanger, battre et mixer des aliments tendres et des li-
quides.
¡ pour pétrir de la pâte molle.
¡ pour les quantités de préparation et durées de traitement habi-
tuelles pour un ménage.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
Utiliser le support de l’appareil uniquement avec le batteur fourni.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inex-
périmentées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles
aient été informées de l'utilisation de l'appareil et qu'elles com-
prennent les risques inhérents à son usage.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne doivent pas être effec-
tués par des enfants.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants
doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimenta-
tion secteur.
▶ Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.

fr Prévenir les dégâts matériels
20
▶ Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle.
▶ Ne jamais plonger l’appareil de base dans le produit à mixer.
▶ Ne jamais utiliser un appareil endommagé.
▶ Ne jamais mettre en contact le cordon d’alimentation secteur
avec des pièces chaudes et ne pas le tirer sur des arêtes vives.
▶ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proxi-
mité de celles-ci.
▶ Après l'arrêt, attendez que l'entraînement s'arrête complètement.
▶ Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et autres ustensiles à
distance des pièces en rotation.
▶ Ne jamais ouvrir le bras pivotant lors de la préparation.
▶ Ne jamais laisser l'appareil allumé quand l'alimentation élec-
trique est interrompue. L’appareil se remet en marche automati-
quement après l’interruption de l’alimentation électrique.
▶ Ne poser le batteur sur le support de l’appareil qu’après avoir
éteint le moteur et débranché la fiche mâle de la prise de cou-
rant ou le retirer du support de l’appareil.
▶ Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobi-
lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
▶ Ne jamais toucher le tranchant des lames à mains nues.
▶ Prudence lors du maniement de lames tranchantes, du vidage
du bol ainsi que du nettoyage.
▶ Ne pas mettre les doigts dans le boîtier ou le bol lors de l’abais-
sement du bras pivotant.
▶ Faire preuve de prudence lors de la transformation d’aliments
chauds.
▶ Laisser refroidir à 70°C ou moins les aliments ayant bouilli
avant de les mixer.
▶ Respecter les consignes de nettoyage.
▶ Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées ali-
mentaires avant chaque utilisation.
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
▶ Ne jamais faire tourner l’appareil à vide.
▶ Ne jamais utiliser le bol mixeur dans un
four micro-ondes ou traditionnel.
Élimination de l'emballage
Élimination de l'emballage
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
▶ Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.

Aperçu fr
21
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
Aperçu
Aperçu
Aperçu
→Fig. 1
1
Curseur pour actionner la ferme-
ture
2
Orifices de verrouillage
3
Orifices (avec fermeture) pour
mettre en place les ustensiles
4
Touches de déverrouillage
5
Touche d’éjection
6
Interrupteur
7
Orifice arrièreavecfermeture
8
Bol mélangeur
9
Engrenage d’entraînement
10
Verrouillage du batteur
11
Levier de verrouillage
12
Entraînement du bol mélangeur
13
Touche de déverrouillage du bras
pivotant
14
Support avec bras pivotant
15
Turbo-fouets
16
Entraînement par vis sans fin
17
Crochets pétrisseurs
18
Bol mixeur en plastique
1
19
Pied mixeur
1
20
Mini-hachoir
1
2
1
Selon le modèle
2
Notice d’utilisation à part
Remarque:Si un accessoire n‘a pas été li-
vré d‘origine, vous pouvez le commander
auprès du Service après-vente.
Éléments de commande
Éléments de commande
Éléments de commande
Touche d’éjection
Elle sert à détacher les ustensiles.
Remarque:La touche d’éjection est inopé-
rante si l’interrupteur ne se trouve pas sur .
Curseur
L’actionnement du curseur débloque soit
l’orifice permettant d’introduire les usten-
siles
, soit l’orifice arrière .
Ne déplacer le curseur que lorsque l’inter-
rupteur se trouve en position
.
Touches de déverrouillage
Pour retirer un accessoire de l’orifice ar-
rière.
Interrupteur
Symbole Fonction
désactivée
vitesse minimale
vitesse maximale
Pour la marche momentanée
(vitesse maximale), pousser
l’interrupteur vers la gauche et
le maintenir en position.
Remarque:Lorsque l’orifice arrière est ou-
vert, les positions de l’interrupteur
à sont
inopérantes.
Ustensiles
Ustensiles
Ustensiles
Fouets
Les fouets conviennent aux applications
suivantes :
¡ battre des blancs d’œufs ou de la crème
¡ faire de la pâte légère, p. ex. mélange à
gâteau, à crêpes
Recommandations pour des résultats
optimaux:
¡ Utiliser de la crème d’une teneur en ma-
tières grasses d’au moins 30% et à une
température comprise entre 4 et 8°C
¡ Fouetter la crème ou le blanc d‘œuf
dans un grand bol
Remarque:Pour préparer de la mayon-
naise, utiliser le pied mixeur.
Crochets pétrisseurs
Les crochets pétrisseurs servent à faire dif-
férentes pâtes, comme la pâte levée, à
pain, à pizza, à strudel ou brisée.
Remarque:Quantité maximale que permet
de traiter l’appareil 500g de farine plus les
ingrédients.

fr Pied mixeur
22
Préparer l’appareil
Remarques
¡ Utiliser uniquement des ustensiles de
même type par paire.
¡ Tenir compte de la forme des pièces en
plastique des ustensiles pour éviter
toutes confusions!
¡ Mettre les ustensiles en place l’un après
l’autre pour qu’ils ne coincent pas.
→Fig. 2 - 5
Utilisation avec support
Utilisez uniquement les ustensiles livrés
avec le support de l’appareil.
→Fig. 6 - 17
Utilisation sans support
→Fig. 18 - 23
Pied mixeur
Pied mixeur
Pied mixeur
Le pied mixeur ne convient pas à la prépa-
ration de purées constituées uniquement
de pommes de terre ou d’aliments de
consistance similaire.
Le pied mixeur convient pour les
applications suivantes:
¡ Mixer des boissons
¡ Préparer de la pâte à crêpes, de la
mayonnaise, des sauces et de la nourri-
ture pour bébés
¡ Réduire en purée les aliments cuits,
p.ex. fruits, légumes, soupes
Utiliser le pied mixeur
Remarques
¡ Couper en petits morceaux ou faire cuire
les aliments durs tels que les pommes,
les pommes de terre ou la viande avant
de les mixer.
¡ Pour broyer les aliments crus sans ajou-
ter d‘eau (oignons, ail, herbes aroma-
tiques), utiliser le mini-hachoir.
¡ Avant de mettre les aliments dans une
casserole, retirez la casserole du foyer.
→Fig. 24 - 31
Exemple de recette de mayonnaise
¡ 1 œuf (jaune et blanc)
¡ 1 c. à s. de moutarde
¡ 1 c. à s. de jus de citron ou de vinaigre
¡ 200-250ml d’huile
¡ Sel et poivre à convenance
Préparer une mayonnaise
Remarques
¡ La mayonnaise peut être préparée avec
le pied mixeur uniquement à partir
d‘œufs entiers (blanc et jaune).
¡ Lorsque vous préparez la mayonnaise,
l‘air accumulé sous le pied mixeur em-
pêche une bonne émulsion. Afin d‘obte-
nir un résultat optimal, laissez l‘air
s‘échapper avant de mixer.
→Fig. 32 - 36
Guide de nettoyage
Guide de nettoyage
Guide de nettoyage
Nettoyez les différents composants comme
indiqué dans le tableau.
→Fig. 37
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Respectez impérativement les quantités
maximales et durées de traitement énon-
cées dans le tableau.
Remarque:Pour les recettes marquées
d‘un (*) dans le tableau des recettes, lais-
ser l‘appareil refroidir à température am-
biante après chaque utilisation!
→Fig. 38
Dépannage
Dépannage
Dépannage
L’appareil s’éteint pendant son utilisation.
La protection anti-surcharge est activée.
▶ Débranchez la fiche secteur et laissez
l’appareil refroidir jusqu’à ce que la pro-
tection anti-surcharge se désactive.
Remarque:Sivous n’arrivez pasàré-
soudre ledérangement, veuillez s.v.p. vous
adresserànotre service après-vente.
Mettre au rebut un appareil usagé
Mettre au rebut un appareil
usagé
Mettre au rebut un appareil usagé
▶ Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.

Service après-vente fr
23
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué se-
lon la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une ré-
cupération des appareils
usagés applicables dans les
pays de la CE.
Service après-vente
Service après-vente
Service après-vente
Pour plus d'informations sur ladurée etles
conditions de la garantie dans votre pays,
adressez-vous à notre service après-vente,
à votre revendeur ou consulteznotre site
Web.
Vous trouverez les données de contact du
service après-vente dans la liste ci-jointe ou
sur notre site Web.

it Sicurezza
24
Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ con gli accessori e le parti originali.
¡ per mescolare, montare e frullare alimenti morbidi e liquidi.
¡ per lavorare impasti morbidi.
¡ per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
L'apparecchio deve essere sempre scollegato dalla corrente elet-
trica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montag-
gio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
Utilizzare l'apparecchio base soltanto con lo sbattitore fornito.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte fa-
coltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o espe-
rienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte
o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano com-
preso i pericoli connessi all’uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di compe-
tenza dell’utente.
L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere i bambini
lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione.
▶ Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
▶ Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di
simile qualifica.
▶ Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione
nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
▶ Non immergere mai nel prodotto da frullare tutto l'apparecchio di
base.
▶ Non azionare mai un apparecchio danneggiato.

Prevenzione di danni materiali it
25
▶ Non mettere mai il cavo di collegamento di rete a contatto con
componenti caldi né tirarlo su spigoli vivi.
▶ Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di
superfici calde.
▶ Dopo lo spegnimento, attendere l'arresto completo dell'aziona-
mento.
▶ Tenere lontano mani, capelli, abiti e altri utensili dalle parti rotan-
ti.
▶ Non aprire mai il braccio oscillante durante la lavorazione.
▶ Non lasciare mai acceso l'apparecchio se viene interrotta l'ali-
mentazione elettrica. L'apparecchio riprenderebbe a funzionare
automaticamente una volta ripristinata l'alimentazione elettrica.
▶ Applicare o rimuovere lo sbattitore dall'apparecchio base solo
ad ingranaggio fermo e spina di alimentazione estratta.
▶ Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo ed
apparecchio scollegato.
▶ Non toccare mai le lame a mani nude.
▶ Prestare attenzione durante l'afferramento di lame appuntite, lo
svuotamento del contenitore e la pulizia.
▶ Durante l'abbassamento del braccio oscillante, non afferrare la
ciotola o il corpo.
▶ Prestare attenzione durante la lavorazione di alimenti caldi.
▶ Prima della lavorazione, far raffreddare gli alimenti cotti a una
temperatura di 70°C o inferiore.
▶ Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
▶ Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima
di ogni utilizzo.
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
▶ Non mettere mai l’apparecchio in funzio-
ne a vuoto.
▶ Non utilizzare mai il bicchiere frullatore
nel forno a microonde o nel forno.
Panoramica
Panoramica
Panoramica
→Fig. 1
1
Cursore per l'azionamento della
chiusura
2
Aperture per il bloccaggio
3
Aperture (con chiusura) per l’inse-
rimento degli utensili
4
Tasti di sblocco
5
Pulsante di espulsione
6
Interruttore
1
A seconda del modello
2
Istruzioni perl’uso separate

it Elementi di comando
26
7
Apertura posteriore con chiusura
8
Ciotola
9
Ruota dentata di ingranaggio
10
Bloccaggio dello sbattitore
11
Leva di bloccaggio
12
Ingranaggio ciotola
13
Pulsante di sblocco per il braccio
oscillante
14
Apparecchio base con braccio
oscillante
15
Fruste Turbo
16
Vite senza fine
17
Ganci impastatori
18
Bicchiere frullatore in plastica
1
19
Piede frullatore
1
20
Mini tritatutto
1
2
1
A seconda del modello
2
Istruzioni perl’uso separate
Nota:Se un accessorio non è fornito in do-
tazione, è possibile ordinarlo contattando il
servizio assistenza.
Elementi di comando
Elementi di comando
Elementi di comando
Pulsante di espulsione
Per rimuovere gli utensili.
Nota:Il pulsante di espulsione può essere
attivato solo se l'interruttore è disposto sullo
.
Cursore
L'azionamento del cursore apre l'apertura
per l’inserimento degli utensili
oppure
l'apertura posteriore
.
Muovere il cursore solo con l'interruttore in
posizione
.
Tasti di sblocco
Per rimuovere l'accessorio dall’apertura po-
steriore.
Interruttore
Simbolo Funzione
Disattivato
Simbolo Funzione
Velocità minima
Velocità massima
Funzionamento «pulse» (velo-
cità massima), premere l’inter-
ruttore verso sinistra e mante-
nerlo premuto
Nota:Quando l’apertura posteriore è aper-
ta, ilselettore velocità da
a non è in fun-
zione.
Utensili
Utensili
Utensili
Fruste
Le fruste sono adatte per le seguenti
applicazioni:
¡ Montare albumi o panna
¡ Lavorare paste leggere, ad es. pasta bi-
scotto, impasto di base per dolci, pastel-
la per pancake
Suggerimenti per risultati ottimali:
¡ Utilizzare panna con una percentuale di
grasso di almeno il 30% e a una tempe-
ratura di 4-8°C
¡ Montare la panna o gli albumi in un reci-
piente largo
Nota:Per preparare la maionese utilizzare il
piede frullatore.
Ganci impastatori
I ganci impastatori sono adatti per impasta-
re diversi impasti come lievitati, pizza, stru-
del, pane o pasta frolla.
Nota:La massima quantità di lavorazione è
500g di farina e ingredienti.
Preparazione dell'apparecchio
Note
¡ Utilizzare solo coppie di utensili uguali.
¡ Per evitare scambi di utensili, osservare
la forma delle parti in materiale sintetico
degli utensili!
¡ Per evitare un blocco degli utensili, inse-
rirli uno per volta consecutivamente.
→Fig. 2 - 5

Piede frullatore it
27
Utilizzo con l'apparecchio base
Utilizzare solo gli utensili forniti con l'appa-
recchio base.
→Fig. 6 - 17
Utilizzo senza l'apparecchio base
→Fig. 18 - 23
Piede frullatore
Piede frullatore
Piede frullatore
Il piede frullatore non è adatto per la prepa-
razione di purè costituiti solo da patate o
alimenti con simile consistenza.
Il piede frullatore è adatto alle seguenti
applicazioni:
¡ frullare bevande
¡ preparare pancake, maionese, salse e
alimenti per bambini
¡ passare alimenti cotti, ad es. frutta, ver-
dura, zuppe
Utilizzo del piede frullatore
Note
¡ Sminuzzare ed ammorbidire alimenti so-
lidi prima della lavorazione, ad es. mele,
patate o carne.
¡ Per sminuzzare alimenti crudi senza ag-
giunta di liquido, quali ad es. cipolle,
aglio o erbe aromatiche, utilizzare il mini
tritatutto.
¡ Prima di lavorare gli alimenti in una pen-
tola, spostarla dalla zona di cottura.
→Fig. 24 - 31
Esempio di ricetta: maionese
¡ 1 uovo (albume e tuorlo)
¡ 1 cucchiaio di senape
¡ 1 cucchiaio di succo di limone o aceto
¡ 200-250 ml d'olio
¡ Sale e pepe a piacere
Preparazione della maionese
Note
¡ La maionese può essere preparata con il
piede frullatore solo con uova intere (al-
bume e tuorlo).
¡ Durante la preparazione, l'aria sotto il
piede frullatore impedisce una buona
amalgamazione. Per ottenere un ottimo
risultato, far fuoriuscire l'aria prima di
frullare.
→Fig. 32 - 36
Panoramica per la pulizia
Panoramica per la pulizia
Panoramica per la pulizia
Pulire i singoli componenti come indicato
nella tabella.
→Fig. 37
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Osservare assolutamente le quantità massi-
me e i tempi di preparazione riportati nella
tabella.
Nota:Per le ricette contrassegnate da (*)
nella tabella, far raffreddare l'apparecchio a
temperatura ambiente dopo ogni ciclo di
utilizzo!
→Fig. 38
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
L’apparecchio si spegne durante la
lavorazione.
La sicurezza di sovraccarico si è attivata.
▶ Staccare la spina di alimentazione e la-
sciare raffreddare l’apparecchio per di-
sattivare la sicurezza di sovraccarico.
Nota:Senonfosse possibile eliminare
ilguasto, rivolgersi al servizio assistenza
clienti.
Rottamazione di un apparecchio dismesso
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Rottamazione di un apparecchio dismesso
▶ Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
Questo apparecchio dispo-
ne di contrassegno ai sensi
della direttiva europea
2012/19/UE in materia di

it Servizio di assistenza clienti
28
apparecchi elettrici ed elet-
tronici (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il ri-
ciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Euro-
pea.
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti
Informazioni dettagliate sulla durata della
garanzia e sulle condizioni di garanzia in
ciascun Paese sono reperibili presso il no-
stro servizio di assistenza clienti, presso il
proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
I dati di contatto del servizio di assistenza
clienti sono disponibili nell'elenco dei centri
di assistenza allegato o sul nostro sito Inter-
net.

Veiligheid nl
29
Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ met originele onderdelen en accessoires.
¡ voor het roeren, kloppen en mixen van zachte voedingsmiddelen
en vloeistoffen.
¡ voor het kneden van zacht deeg.
¡ voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in
het huishouden.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig
is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd
van het net worden gescheiden.
De apparaatstandaard alleen met de meegeleverde handmixer ge-
bruiken.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen uit
de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer houden.
▶ Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
▶ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter
vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de
servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
▶ Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de
vaatwasser plaatsen.
▶ Het basisapparaat nooit in het mixgoed onderdompelen.

nl Materiële schade voorkomen
30
▶ Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
▶ Nooit het aansluitsnoer met hete onderdelen in contact brengen
of over scherpe randen trekken.
▶ Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper-
vlakken.
▶ Wacht na het uitschakelen tot de aandrijving volledig stil staat.
▶ De handen, het haar, de kleding en andere voorwerpen uit de
buurt van roterende delen houden.
▶ De draaiarm nooit tijdens de verwerking openen.
▶ Het apparaat nooit ingeschakeld laten, wanneer de stroomtoe-
voer wordt onderbroken. Het apparaat gaat na onderbreking van
de stroomtoevoer zelfstandig weer draaien.
▶ De handmixer alleen bij stilstand van de aandrijving en bij uit het
stopcontact getrokken stekker op de apparaatstandaard plaat-
sen of van de apparaatstandaard verwijderen.
▶ Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit het
stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen.
▶ Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.
▶ Wees voorzichtig bij het hanteren van scherpe snijmessen, het
leegmaken van het reservoir en het reinigen.
▶ Tijdens het omlaagbewegen van de draaiarm niet in de behui-
zing of de kom grijpen.
▶ Wees voorzichtig bij het verwerken van hete levensmiddelen.
▶ Kokende levensmiddelen vóór verwerking tot 70°C of minder la-
ten afkoelen.
▶ De reinigingsinstructies in acht nemen.
▶ Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen, voor
elk gebruik reinigen.
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
▶ Het apparaat nooit onbelast laten draai-
en.
▶ De mixkom nooit in de magnetron of
bakoven gebruiken.
Overzicht
Overzicht
Overzicht
→Fig. 1
1
Schuif voor het bedienen van de
sluiting
2
Openingen voor de vergrendeling
3
Openingen (met sluiting) voor het
aanbrengen van hulpstukken
4
Ontgrendeltoetsen
5
Uitwerptoets
1
Afhankelijk van het model
2
Aparte gebruiksaanwijzing

Bedieningselementen nl
31
6
Schakelaar
7
Achteropening met sluiting
8
Mengkom
9
Aandrijftandwiel
10
Vergrendeling voor de handmixer
11
Hendel voor de vergrendeling
12
Komaandrijving
13
Ontgrendelingstoets voor de
zwenkarm
14
Toestelstandaard met zwenkarm
15
Turbogardes
16
Aandrijfschroef
17
Kneedhaken
18
Kunststof mengbeker
1
19
Mixervoet
1
20
Universele fijnsnijder
1
2
1
Afhankelijk van het model
2
Aparte gebruiksaanwijzing
Opmerking:Een accessoire dat niet stan-
daard wordt meegeleverd, kunt u via de
klantenservice bestellen.
Bedieningselementen
Bedieningselementen
Bedieningselementen
Uitwerptoets
Voor het verwijderen van de hulpstukken.
Opmerking:De uitwerptoets kan alleen
worden bediend wanneer de schakelaar op
staat.
Schuif
Bij bediening van de schuif wordt ofwel de
opening voor het aanbrengen van de hulp-
stukken
of de achteropening vrijge-
geven.
De schuif alleen in schakelaarpositie
be-
wegen.
Ontgrendeltoetsen
Voor het verwijderen van het toebehoren uit
de opening in de achterzijde.
Schakelaar
Symbool Functie
Symbool Functie
uitgeschakeld
laagste toerental
hoogste toerental
Momentschakeling (hoogste
toerental) naar links drukken
en vasthouden
Opmerking:Wanneer de opening in de
achterzijde geopend is, werkt de standen-
schakeling
tot niet.
Hulpstukken
Hulpstukken
Hulpstukken
Gardes
De gardes zijn geschikt voor volgende
toepassingen:
¡ Eiwit of room kloppen
¡ Licht deeg, zoals biscuitdeeg, roerdeeg,
pannenkoekendeeg maken
Aanbevelingen voor optimale resultaten:
¡ Room met minstens 30% vetgehalte en
met een temperatuur van 4-8 °C gebrui-
ken
¡ Room of eiwit opkloppen in een grote
kom
Opmerking:Voor het bereiden van mayo-
naise de mixervoet gebruiken.
Kneedhaken
De kneedhaken zijn geschikt voor het berei-
den van verschillende soorten deeg zoals
gistdeeg, pizzadeeg, strudeldeeg, brood-
deeg of zandtaartdeeg.
Opmerking:De maximale verwerkingshoe-
veelheid bedraagt 500g bloem en ingredi-
ënten.
Apparaat voorbereiden
Opmerkingen
¡ Alleen gelijke hulpstukken paarsgewijs
gebruiken.
¡ Op de vorm van de kunststofdelen van
de hulpstukken letten om verwisseling
van de hulpstukken te vermijden!
¡ De hulpstukken na elkaar aanbrengen
om aaneenhaken te voorkomen.
→Fig. 2 - 5

nl Mixervoet
32
Gebruik met apparaatstandaard
Gebruik alleen de hulpstukken die met de
apparaatstandaard werden geleverd.
→Fig. 6 - 17
Gebruik zonder apparaatstandaard
→Fig. 18 - 23
Mixervoet
Mixervoet
Mixervoet
De mixervoet is niet geschikt voor de berei-
ding van puree die uitsluitend uit aardap-
pels of levensmiddelen met een vergelijk-
bare consistentie bestaat.
De mixervoet is geschikt voor volgende
toepassingen:
¡ Dranken mixen
¡ Pannenkoekenbeslag, mayonaise, sau-
zen en babyvoeding bereiden
¡ Gekookte levensmiddelen pureren, bijv.
fruit, groente, soepen
Mixervoet gebruiken
Opmerkingen
¡ Harde levensmiddelen vóór verwerking
altijd verkleinen en zacht koken, bijv. ap-
pels, aardappels of vlees.
¡ Voor het fijnsnijden van rauwe levens-
middelen waaraan u geen vloeistof toe-
voegt, bijv. uien, knoflook of kruiden, de
universele fijnsnijder gebruiken.
¡ De kookpan van de kookplaat nemen
voordat u de levensmiddelen in de pan
verwerkt.
→Fig. 24 - 31
Voorbeeldrecept mayonaise
¡ 1 ei (eidooier en eiwit)
¡ 1 el mosterd
¡ 1 el citroensap of azijn
¡ 200-250 ml olie
¡ Zout en peper naar smaak
Mayonaise bereiden
Opmerkingen
¡ Met de mixervoet kan alleen mayonaise
uit hele eieren (eiwit en eigeel) worden
bereid.
¡ Als u mayonaise bereidt, voorkomt lucht
onder de mixervoet een goede binding.
Laat voor het mixen de lucht ontsnappen
om een optimaal resultaat te bereiken.
→Fig. 32 - 36
Reinigingsoverzicht
Reinigingsoverzicht
Reinigingsoverzicht
Reinig de afzonderlijke onderdelen zoals in
de tabel is aangegeven.
→Fig. 37
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Neem de maximum hoeveelheden en ver-
werkingstijden uit de tabel beslist in acht.
Opmerking:Bij de in de recepttabel met (*)
gemarkeerde recepten het apparaat na el-
ke gebruikscyclus tot kamertemperatuur la-
ten afkoelen!
→Fig. 38
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Het apparaat gaat tijdens de verwerking
uit.
De overbelastingsbeveiliging is
geactiveerd.
▶ Trek de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen om de over-
belastingsbeveiliging te deactiveren.
Opmerking:Neem contact op met de klan-
tenservice als de storing niet kan worden
verholpen.
Afvoeren van uw oude apparaat
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Afvoeren van uw oude apparaat
▶ Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt
in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische

Servicedienst nl
33
apparatuur (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwer-
king van oude apparaten.
Servicedienst
Servicedienst
Servicedienst
Gedetailleerde informatie over de garantie-
periode en garantievoorwaarden in uw land
kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw
dealer of op onze website.
De contactgegevens van de servicedienst
vindt u in de meegeleverde servicedienst-
lijst of op onze website.

da Sikkerhed
34
Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
Anvend kun apparatet:
¡ med originale dele og tilbehør.
¡ Apparatet er egnet til at røre, piske og blende bløde fødevarer
og væsker.
¡ Til æltning af dej, f.eks.
¡ til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i hus-
holdningen.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ Op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Strømforsyningen til apparatet altid afbrydes, når det har været
anvendt, når det ikke er under opsyn, før apparatet samles, adskil-
les eller rengøres samt i tilfælde af fejl.
Brug kun apparatstativet med den medfølgende håndmikser.
Dette apparat kan bruges af personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug
af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med
brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn.
Apparatet må ikke bruges af børn. Børn skal altid befinde sig på
sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.
▶ Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på type-
skiltet.
▶ Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller
en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
▶ Dyp aldrig apparatet eller nettilslutningsledningen i vand, og sæt
det aldrig i opvaskemaskinen.
▶ Dyp aldrig motorenheden i fødevarerne.
▶ Brug aldrig et beskadiget apparat.

Forhindring af materielle skader da
35
▶ Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med varme
dele eller trækkes over skarpe kanter.
▶ Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader.
▶ Vent til drevet står helt stille, efter at apparatet er slukket.
▶ Hold hænder, hår, tøj og andre genstande væk fra roterende de-
le.
▶ Åbn aldrig svingarmen under forarbejdningen.
▶ Lad aldrig apparatet forblive i tændt position, hvis strømforsynin-
gen bliver afbrudt. Efter strømafbrydelsens ophør starter appara-
tet automatisk driften.
▶ Håndmikseren skal stå stille og netstikket være trukket ud, når
den sættes på eller tages af apparatet.
▶ Tilbehøret må kun sættes på og tages af, når drevet står stille, og
apparatet er afbrudt fra strømnettet.
▶ Berør aldrig knivklingerne med de bare fingre.
▶ Vær forsigtig, når skarpe skæreknive håndteres, beholderen
tømmes og under rengøringen.
▶ Stik ikke fingre og hænder ind i huset eller ned i skålen, når svin-
garmen sænkes ned.
▶ Vær forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer.
▶ Lad kogende fødevarer afkøle til mindst 70°C før forarbejdning.
▶ Følg anvisningerne om rengøring.
▶ Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før
hver brug.
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
▶ Brug aldrig apparatet i tomgang.
▶ Blenderbægeret må aldrig komme i mi-
krobølgeovnen eller ovnen.
Oversigt
Oversigt
Oversigt
→Fig. 1
1
Skyder til betjening af lås
2
Åbninger til låsemekanisme
3
Åbninger (med lås) til isætning af
redskaber
1
Afhængigt af model
2
separat brugsanvisning
4
Sikkerhedstaster
5
Udkastningsknap
6
Kontakt
7
Hækåbning med lås
8
Røreskål
9
Drivtandhjul
10
Låsemekanisme til håndmikser
11
Arm til låsemekanisme
12
Skåldrev
13
Oplåsningsknap til svingarm
1
Afhængigt af model
2
separat brugsanvisning

da Betjeningselementer
36
14
Apparatstativ med svingarm
15
Turbo-røreris
16
Drivsnekke
17
Æltekroge
18
Blenderbæger af plast
1
19
Blenderfod
1
20
Minihakker
1
2
1
Afhængigt af model
2
separat brugsanvisning
Bemærk:Følger et tilbehør ikke med leve-
ringen, kan det bestilles via kundeservice.
Betjeningselementer
Betjeningselementer
Betjeningselementer
Udkastningsknap
Til fjernelse af redskaberne.
Bemærk:Udkastningstasten kan kun betje-
nes, hvis kontakten står på
.
Skyder
Når skyderen betjenes, frigives enten åbnin-
gen til isætning af redskaberne
eller hæ-
kåbningen
.
Bevæg kun skyderen i kontaktposition
.
Sikkerhedsknapper
Til fjernelse af tilbehøret fra hækåbningen.
Kontakt
Symbol Funktion
Slukket
Laveste hastighed
Højeste hastighed
Kortvarig drift (højeste hastig-
hed), tryk kontakten mod ven-
stre, og hold den fast
Bemærk:Er hækåbningen åben, fungerer
trinfunktion
til ikke.
Redskaber
Redskaber
Redskaber
Røreris
Rørerisene egner sig til følgende
anvendelser:
¡ Piskning af æggehvider eller fløde
¡ Fremstilling af lette deje som f.eks. lag-
kagedej, rørt dej eller pandekagedej
Anbefalinger til optimale resultater:
¡ Brug fløde med mindst 30% fedtindhold
og 4-8°C
¡ Pisk fløde eller æggehvider i en stor be-
holder
Bemærk:Anvend blenderfoden til tilbered-
ning af mayonnaise.
Æltekroge
Æltekrogene egner sig til fremstilling af for-
skellige deje såsom gærdej, pizzadej, stru-
deldej, brøddej eller mørdej.
Bemærk:Den maksimale forarbejdnings-
mængde er 500g mel og ingredienser.
Forberedelse af apparat
Bemærkninger
¡ Anvend kun samme redskaber parvist.
¡ Vær opmærksom på plastdelenes form
på redskaberne for at undgå forveksling
af redskaberne!
¡ Sæt hvert enkelt redskab i enkeltvist, så
de ikke sætter sig fast.
→Fig. 2 - 5
Anvendelse med apparatstativ
Brug kun de redskaber, der fulgte med ap-
paratstativet.
→Fig. 6 - 17
Anvendelse uden apparatstativ
→Fig. 18 - 23
Blenderfod
Blenderfod
Blenderfod
Blenderfoden egner sig ikke til tilberedning
af puréer, som kun består af kartofler eller
fødevarer med lignende konsistens.
Blenderfoden er egnet til følgende
anvendelser:
¡ Blanding af drikke
¡ Tilberedning af pandekagedej, mayon-
naise, sovs og babymad
¡ Purering af kogte fødevarer, f.eks. frugt,
grønt, supper
Anvendelse af blenderfoden
Bemærkninger
¡ Skær faste fødevarer, f.eks. æbler, karto-
fler og kød, i små stykker, og kog dem
bløde, før de forarbejdes.

Rengøringsoversigt da
37
¡ Anvend minihakkeren til finhakning af rå
fødevarer, f.eks. løg, hvidløg eller kryd-
derurter, uden tilsætning af væske.
¡ Før fødevarerne forarbejdes i en gryde,
skal gryden tages af kogezonen.
→Fig. 24 - 31
Opskrifteksempel mayonnaise
¡ 1 æg (æggeblomme og æggehvide)
¡ 1 spsk. sennep
¡ 1 spsk. citronsaft eller eddike
¡ 200-250 ml olie
¡ Salt og peber efter behag
Tilberedning af mayonnaise
Bemærkninger
¡ Mayonnaise kan kun tilberedes af hele
æg (æggehvide og æggeblomme) med
blenderfoden.
¡ Når der tilberedes mayonnaise, forhin-
drer luft under blenderfoden en god bin-
ding. Lad luften slippe væk, før der blan-
des, for at opnå et optimalt resultat.
→Fig. 32 - 36
Rengøringsoversigt
Rengøringsoversigt
Rengøringsoversigt
Rengør de enkelte dele som anført i tabel-
len.
→Fig. 37
Eksempler på brug
Eksempler på brug
Eksempler på brug
Overhold altid de maksimale mængder og
tilberedningstider i tabellen.
Bemærk:Ved opskrifter, der er markeret
med (*) i opskrifttabellen, skal apparatet kø-
le af til stuetemperatur efter hver anven-
delsescyklus!
→Fig. 38
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Apparatet slukker under forarbejdningen.
Overbelastningssikringen er aktiveret.
▶ Træk netstikket ud, og lad apparatet kø-
le af for at deaktivere overbelastnings-
sikringen.
Bemærk:Kan fejlen ikke afhjælpes, bedes
du kontakte kundeservice.
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaffelse af udtjent apparat
▶ Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, så kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at få yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk ud-
styr (waste electrical and
electronic equipment - WE-
EE).
Dette direktiv angiver ram-
merne for indlevering og re-
cycling af kasserede appara-
ter gældende for hele EU.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Der findes detaljerede oplysninger om ga-
rantiperiode og garantibetingelser for det
aktuelle land hos vores kundeservice, den
lokale forhandler og på vores hjemmeside.
Kontaktdata for kundeservice findes i ved-
lagte liste over kundeserviceafdelinger eller
på vores hjemmeside.

no Sikkerhet
38
Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
Apparatet må kun brukes:
¡ med originaldeler og -tilbehør.
¡ til røring, pisking og blanding av myke næringsmidler og væsker.
¡ til elting av myk deig.
¡ til mengder og arbeidstider som er vanlige i en normal hushold-
ning.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ opp til høyde på maks 2000m over havet.
Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er
under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjø-
res og ved feil.
Apparatstativet skal kun brukes med den inkluderte håndmikseren.
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sik-
ker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av ap-
paratet.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke foretas av barn.
Apparatet må ikke brukes av barn. Barn må holdes borte fra ap-
paratet og strømkabelen.
▶ Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene
på typeskiltet.
▶ Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den
skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi-
sert person for å unngå at det oppstår fare.
▶ Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i
oppvaskmaskinen.
▶ Grunnapparatet må aldri senkes ned i de varene som skal mik-
ses.
▶ Bruk aldri apparatet hvis det har skader.

Unngå materielle skader no
39
▶ La aldri strømkabelen komme i kontakt med varme deler eller
dra den over skarpe kanter.
▶ Apparatet må aldri plasseres på eller i nærheten av varme over-
flater.
▶ Etter at du har slått av apparatet, må du vente til drivverket er
kommet helt til ro.
▶ Hold hender, hår, klær og andre gjenstander på avstand fra
roterende deler.
▶ Vingarmen må aldri åpnes under bearbeidningen.
▶ La aldri apparatet forbli slått på etter at strømtilførselen er brutt.
Apparatet starter igjen av seg selv når strømtilførselen er
gjenopprettet.
▶ Håndmikseren må kun settes på apparatstativet og tas av ap-
paratstativet når drevet står stille, og når støpselet er trukket ut.
▶ Tilbehøret må kun settes på og tas av når drevet og det frakoble-
de apparatet står stille.
▶ Du må aldri berøre knivbladene med bare hender.
▶ Vær forsiktig når du bruker skarpe kniver, når du tømmer behol-
deren og ved rengjøring.
▶ Grip ikke inn i huset eller bollen når svingarmen senkes ned.
▶ Vær forsiktig når du arbeider med varme matvarer.
▶ Kokende matvarer må kjøles ned til 70°C eller mindre før de be-
arbeides.
▶ Følg rengjøringsanvisningene.
▶ Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal
rengjøres før hver bruk.
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
▶ Apparatet må aldri brukes ubelastet.
▶ Miksebegeret må aldri brukes i
mikrobølgeovn eller stekeovn.
Oversikt
Oversikt
Oversikt
→Fig. 1
1
Skyver for å betjene låsen
2
Åpninger for lås
1
Avhengig av modell
2
separat bruksanvisning
3
Åpninger (med lås) for innsetting
av verktøy
4
Frigjøringsknapper
5
Utkastknapp
6
Bryter
7
Åpning bak med lokk
8
Rørebolle
9
Drivtannhjul
10
Lås for håndmikser
1
Avhengig av modell
2
separat bruksanvisning

no Betjeningselementer
40
11
Arm for låsen
12
Bolledrev
13
Utløsningstast for svingarmen
14
Apparatstativ med svingarm
15
Turbo-visper
16
Snekkedrev
17
Eltekroker
18
Miksebeger av plast
1
19
Mikserfot
1
20
Universalkutter
1
2
1
Avhengig av modell
2
separat bruksanvisning
Merk:Dersom et tilbehør ikke hører med til
leveringsomfanget, kan du bestille dette
hos kundeservice.
Betjeningselementer
Betjeningselementer
Betjeningselementer
Utkastknapp
For å ta av verktøyene.
Merk:Utkastknappen kan bare betjenes
når bryteren står på
.
Skyver
Ved betjening av skyveren blir enten åpnin-
gen for innsetting av verktøy
eller åpnin-
gen bak
frigitt.
Skyveren må kun settes i bryterstilling
.
Frigjøringstaster
For å ta av tilbehøret fra bakåpningen.
Bryter
Symbol Funksjon
Slått av
Laveste turtall
Høyeste turtall
Trykk momentkoplingen
(høyeste turtall) mot venstre
og hold fast
Merk:Når åpningen bak er åpen, er trinn-
koblingen
til ikke i funksjon.
Verktøy
Verktøy
Verktøy
Visper
Vispene er egnet til følgende brukstilfeller:
¡ stivpisking av eggehvite eller krem
¡ til å lage lette deiger som f.eks. suk-
kerbrøddeig, røredeig, pannekakedeig
Anbefalinger for optimale resultater:
¡ Bruk kremfløte med minst 30% fett og
4-8°C
¡ Pisk kremfløte og eggehvite i en bred
beholder
Merk:Bruk mikserfoten til tilberedning av
majones.
Eltekroker
Eltekrokene er egnet til å lage ulike typer
deig, som f.eks. gjærdeig, brøddeig, pizza,
strudel eller mørdeig.
Merk:Den maksimale arbeidsmengden
er500gmel og ingredienser.
Forberede apparatet
Merknader
¡ Bruk kun like verktøy i par.
¡ Ta hensyn til formen på kunststoffdelene
på verktøyet, slik forskjellig verktøy ikke
forveksles!
¡ Verktøyet må settes inn etter hverandre
slik at det ikke henger seg fast.
→Fig. 2 - 5
Bruk med apparatstativ
Bruk kun det verktøyet som ble levert
sammen med apparatstativet.
→Fig. 6 - 17
Bruk uten apparatstativ
→Fig. 18 - 23
Mikserfot
Mikserfot
Mikserfot
Mikserfoten er ikke egnet til tilberedning av
mos som bare består av poteter eller andre
matvarer med liknende konsistens.
Mikserfoten er egnet for følgende bruk:
¡ Miksing av drikker
¡ Tilberedning av pannekakedeig, majo-
nes, sauser og babymat
¡ Mosing av kokte matvarer, f.eks. frukt,
grønnsaker, supper

Oversikt over rengjøring no
41
Bruk av mikserfoten
Merknader
¡ Faste matvarer, f.eks. epler, poteter eller
kjøtt, må kuttes opp og kokes myke før
de bearbeides.
¡ Bruk universalkutteren til kutting av rå
matvarer uten tilsetning av væske, f.eks.
løk, hvitløk eller urter.
¡ Ta gryten bort fra kokesonen før du be-
arbeider matvarer i en kasserolle.
→Fig. 24 - 31
Eksempel påmajonesoppskrift
¡ 1egg (eggeplomme og eggehvite)
¡ 1ss sennep
¡ 1ss sitronsaft eller eddik
¡ 200-250ml olje
¡ Smak til med salt og pepper
Tilberedning av majones
Merknader
¡ Med mikserfoten kan det kun lages
majones av hele egg (eggehvite og
eggeplomme).
¡ Når du lager majones, hindrer luft under
mikserfoten en god binding. La luften
slippe ut før du mikser, slik at du oppnår
et optimalt resultat.
→Fig. 32 - 36
Oversikt over rengjøring
Oversikt over rengjøring
Oversikt over rengjøring
Rengjør enkeltdelene som angitt i tabellen.
→Fig. 37
Eksempler på bruk
Eksempler på bruk
Eksempler på bruk
Det er veldig viktig å overholde den
maksimale mengden og bearbeidelses-
tidene i tabellen.
Merk:Ved oppskriftene som er merket med
(*) i oppskriftstabellen, må apparatet avkjø-
les til romtemperatur etter hver driftssyklus!
→Fig. 38
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Apparatet slås av under bearbeidningen.
Overlastvernet er aktivert.
▶ Trekk ut støpselet og la apparatet avkjø-
les for å deaktivere overlastsikringen.
Merk:Dersom feilen ikke lar seg utbedre,
bør du henvende deg til kundeservice.
Avfallsbehandling av gammelt apparat
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Avfallsbehandling av gammelt apparat
▶ Kast apparatet på en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifi-
sert i henhold til det europe-
iske direktivet 2012/19/EU
om avhending av elektrisk-
og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Du får detaljert informasjon om garantitid
og garantivilkår i ditt land hos vår
kundeservice, din forhandler eller på våre
nettsider.
Kontaktinformasjonen for kundeservice fin-
ner du i den vedlagte kundeserviceoversik-
ten eller på våre nettsider.

sv Säkerhet
42
Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
Använd bara enheten för:
¡ med originaldelar och originaltillbehör.
¡ för blandning, vispning och mixning av mjuka matvaror och väts-
kor.
¡ för knådning av mjuk deg.
¡ med de bearbetningsmängder och bearbetningstider som nor-
malt förekommer i hushåll.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ upp till max. 2000°möh.
Dra alltid ur sladden efter användning, när du inte har enheten un-
der uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och vid
fel.
Apparatstativet får endast användas med den medföljande elvis-
pen.
Apparaten får användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap,
om de står under tillsyn eller om de har instruerats om hur appara-
ten ska användas säkert och har förstått de risker som samman-
hänger med detta.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får inte utföra rengöring och användarskötsel.
Låt inte barn använda apparaten. Håll barn borta från apparaten
och anslutningsledningen.
▶ Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typskyl-
ten.
▶ Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för
att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund-
tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
▶ Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten
och maskindiska dem inte.
▶ Stick aldrig ned motordelen i det du ska mixa.
▶ Använd aldrig apparaten om den är skadad.

Undvika sakskador sv
43
▶ Låt aldrig nätanslutningskabeln komma i kontakt med heta delar
och dra den inte över vassa kanter.
▶ Ställ aldrig enheten på eller i närheten av heta ytor.
▶ Vänta tills drivningen står helt stilla efter avstängning.
▶ Låt inte händer, hår, kläder eller andra husgeråd komma i närhe-
ten av roterande delar.
▶ Öppna aldrig svängarmen under bearbetningen.
▶ Enheten får aldrig vara på när strömmen bryts. Enheten fortsätter
att gå när strömmen bryts.
▶ Sätt bara elvispen på apparatstativet, eller ta av den från detta,
när motorn är helt stilla och sladden dragits ut från vägguttaget.
▶ Sätt in och ta ut tillbehör bara när drivningen står stilla och nät-
stickkontakten är uttagen.
▶ Vidrör aldrig klingorna med bara händer.
▶ Var försiktig när du hanterar vassa knivar, när du tömmer kärlet
och vid rengöring.
▶ Håll inte i höljet eller i skålen när du sänker svängarmen.
▶ Var försiktig vid bearbetning av varma matvaror.
▶ Låt kokande matvaror svalna till 70°C eller lägre före bearbet-
ningen.
▶ Följ rengöringsanvisningarna.
▶ Rengör före varje användning de ytor som kan komma i kontakt
med matvaror.
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Undvika sakskador
▶ Kör aldrig apparaten på tomgång.
▶ Använd aldrig mixerbägaren i mikro-
vågsugnen eller bakugnen.
Översikt
Översikt
Översikt
→Fig. 1
1
Skjutreglage för att manövrera
locket
2
Öppningar för spärren
3
Öppningar (med lås) för insättning
av verktygen
4
Frigöringsknappar
1
Beroende på modell
2
separat bruksanvisning
5
Utkastarknapp
6
Kontakt
7
Bakre öppning med lock
8
Blandarskål
9
Drivkugghjul
10
Spärr för elvispen
11
Spak för spärren
12
Skåldrivning
13
Frigöringsknapp för svängarmen
14
Apparatstativ med svängarm
15
Turbo-grovvisp
1
Beroende på modell
2
separat bruksanvisning

sv Manöverorgan
44
16
Drivskruv
17
Degkrokar
18
Mixerbägare av plast
1
19
Mixerfot
1
20
Minihackare
1
2
1
Beroende på modell
2
separat bruksanvisning
Notera:Om ett tillbehör inte ingår i leveran-
sen kan du beställa det från kundtjänsten.
Manöverorgan
Manöverorgan
Manöverorgan
Utkastarknapp
För att ta av verktygen.
Notera:Du kan bara trycka på lossnings-
knappen om reglaget står på
.
Reglage
När skjutreglaget manövreras, öppnas an-
tingen öppningen för att sätta fast verkty-
gen
eller den bakre öppningen .
Skjutreglaget får bara röras när strömbryta-
ren står i läge
.
Frigöringsknappar
För att ta av tillbehöret från baköppningen.
Kontakt
Symbol Funktion
avstängd
Lägsta varvtal
Högsta varvtal
Tryck momentkopplingen
(högsta varvtal) åt vänster och
håll fast den
Notera:När baköppningen är öppen funge-
rar inte stegkopplingen
till .
Verktyg
Verktyg
Verktyg
Grovvisp
Grovvisparna är lämpliga för följande
användningssätt:
¡ vispning av äggvita eller grädde
¡ rillredning av lätta degar, t.ex. kaksmet,
mördeg och pannkakssmet
Rekommendationer för optimala resultat:
¡ Använd grädde med minst 30% fett och
temperatur 4-8°C
¡ Häll grädden eller äggvitan i ett brett kärl
Notera:Använd mixerfoten för tillagning av
majonnäs.
Degkrokar
Degkrokarna är lämpliga för tillredning av
olika delar, t.ex. jäsdeg, pizzadeg, kakdeg,
bröddeg eller mördeg.
Notera:Den största bearbetningsmängden
är 500g mjöl plus övriga ingredienser.
Förberedelser
Anmärkningar
¡ Använd bara likadana verktyg parvis.
¡ Kontrolleranoga plastdelarnas form vid
verktygen för att förhindra förväxling av
verktygen!
¡ Sätt in verktygen ett i sänder så att de in-
te krokar fast i varandra.
→Fig. 2 - 5
Användning med apparatstativ
Använd endast verktygen som följde med
apparatstativet.
→Fig. 6 - 17
Användning utan apparatstativ
→Fig. 18 - 23
Mixerfot
Mixerfot
Mixerfot
Mixerfoten lämpar sig inte för tillagning av
puréer som bara består av potatis eller mat-
varor med liknande konsistens.
Mixerfoten passar för:
¡ Blandning av drinkar
¡ Tillagning av pannkakssmet, majonnäs,
såser och barnmat
¡ Mosning av kokta matvaror, t.ex. frukt,
grönsaker, soppor
Använda mixerfot
Anmärkningar
¡ Finfördela matvarorna före bearbetning-
en eller koka dem mjuka, t.ex. äpplen,
potatis eller kött.

Rengöringsöversikt sv
45
¡ Om du ska finfördela råa matvaror, t.ex.
lök, vitlök eller örter, utan att tillsätta väts-
ka bör du använda minihackaren.
¡ Innan du bearbetar matvaror i en kastrull
måste du ta av kastrullen från kokplattan.
→Fig. 24 - 31
Receptexempel majonnäs
¡ 1 ägg (gula och vita)
¡ 1 msk senap
¡ 1 msk citronsaft eller ättika
¡ 200-250 ml olja
¡ salt och peppar efter behag
Tillagning av majonnäs
Anmärkningar
¡ Med mixerfoten an du bara laga till ma-
jonnäs av hela ägg (äggvita och äggula).
¡ När du lagar till majonnäs håller den inte
ihop bra om det finns luft under mixerfo-
ten. Om resultatet ska bli optimalt måste
du släppa ut luften innan du börjar mixa.
→Fig. 32 - 36
Rengöringsöversikt
Rengöringsöversikt
Rengöringsöversikt
Rengör de olika delarna enligt anvisningar-
na i tabellen.
→Fig. 37
Användningsexempel
Användningsexempel
Användningsexempel
Följ ovillkorligen maximimängderna och be-
arbetningstiderna i tabellen.
Notera:För de recept som är märkta med
(*) i recepttabellen måste du låta apparaten
svalna till rumstemperatur efter varje driftcy-
kel!
→Fig. 38
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Apparaten stängs av under
bearbetningen.
Överbelastningsskyddet har aktiverats.
▶ Dra ut stickkontakten och låt apparaten
svalna för att avaktivera överbelast-
ningsskyddet.
Notera:Om felet inte går att åtgärda, vänd
dig till kundtjänst.
Omhändertagande av begagnade apparater
Omhändertagande av begagna-
de apparater
Omhändertagande av begagnade apparater
▶ Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du få hos återförsäljare och kom-
mun.
Denna enhet är märkt i en-
lighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om
avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektroniska produk-
ter (waste electrical and e-
lectronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av
uttjänta enheter.
Kundtjänst
Kundtjänst
Kundtjänst
Utförligare information om garantitid och
garantivillkor i ditt land finns hos service,
återförsäljare eller på vår webbsajt.
Kontaktuppgifterna till kundtjänsten finns i
den medföljande kundtjänstförteckningen
eller på vår webbplats.

fi Turvallisuus
46
Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
Käytä laitetta vain:
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla.
¡ pehmeiden elintarvikkeiden ja nesteiden sekoittamiseen ja
vatkaamiseen.
¡ pehmeän taikinan vaivaamiseen.
¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä
ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan,
sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai
puhdistusta sekä häiriötilanteissa.
Käytä laitejalustaa ainoastaan toimitukseen sisältyvän vatkaimen
kanssa.
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka
kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä
laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä
tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä
aiheutuviin vaaroihin.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä lapset poissa laitteen ja
liitäntäjohdon lähettyviltä.
▶ Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen
sähköverkkoon.
▶ Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä
vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan
pätevyyden omaava henkilö.
▶ Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä
astianpesukoneessa.
▶ Älä koskaan upota peruslaitetta sekoitettavaan tuotteeseen.

Esinevahinkojen välttäminen fi
47
▶ Älä käytä viallista laitetta.
▶ Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin, äläkä
vedä sitä terävien reunojen yli.
▶ Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai
läheisyyteen.
▶ Odota laitteen pois päältä kytkemisen jälkeen, että moottori on
pysähtynyt kokonaan.
▶ Pidä kädet, hiukset, vaatteet tms. loitolla pyörivistä osista.
▶ Älä koskaan avaa kääntyvää vartta laitteen käydessä.
▶ Älä jätä laitetta päälle, kun virransaanti keskeytyy. Laite
käynnistyy virransaannin keskeytyksen jälkeen taas itsestään.
▶ Kiinnitä vatkain laitejalustaan tai irrota se vain, kun moottori on
pysähtynyt ja pistotulppa irrotettu pistorasiasta.
▶ Irrota ja kiinnitä varuste vain, kun käyttöliitäntä on pysähtynyt ja
laite irrotettu pistorasiasta.
▶ Älä milloinkaan koske teriin paljain käsin.
▶ Muista olla varovainen, kun käsittelet teräviä leikkuuteriä,
tyhjennät kulhoa ja puhdistat laitetta.
▶ Älä koske runkoon tai kulhoon, kun lasket kääntyvän varren alas.
▶ Ole varovainen, kun käsittelet kuumia elintarvikkeita.
▶ Anna kiehuvien elintarvikkeiden jäähtyä ennen sekoittamista
70°C:seen tai sen alapuolelle.
▶ Noudata puhdistusohjeita.
▶ Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat
kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa.
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
▶ Älä koskaan käytä laitetta tyhjäkäynnillä.
▶ Älä koskaan käytä sekoituskulhoa
mikroaaltouunissa tai leivinuunissa.
Yleiskatsaus
Yleiskatsaus
Yleiskatsaus
→Kuva 1
1
Valitsin sulkimen käyttämiseen
2
Lukitusaukot
3
Sulkimella varustetut kiinnitysreiät
varusteiden kiinnittämiseen
1
Mallista riippuen
2
erillinen käyttöohje
4
Avaamispainikkeet
5
Vapautuspainike
6
Virtakytkin
7
Sulkimella varustettu kiinnitysreikä
kantaosassa
8
Sekoituskulho
9
Käyttöhammaspyörä
10
Vatkaimen lukitus
11
Lukitusvipu
1
Mallista riippuen
2
erillinen käyttöohje

fi Käyttöelementit
48
12
Kulhon käyttökoneisto
13
Kääntyvän varren avaamispainike
14
Laitejalusta jossa kääntyvä varsi
15
Turbovispilät
16
Kierukka
17
Taikinakoukut
18
Muovikulho
1
19
Sekoitusvarsi
1
20
Minileikkuri
1
2
1
Mallista riippuen
2
erillinen käyttöohje
Huomautus:Jos jokin lisävaruste ei kuulu
laitteen vakiovarusteisiin, voit tilata sen
huoltopalvelusta.
Käyttöelementit
Käyttöelementit
Käyttöelementit
Vapautuspainike
Varusteiden irrottamiseen.
Huomautus:Vapautuspainiketta voi painaa
vain, kun kytkin on asennossa
.
Valitsin
Kun liikutat valitsinta, vapautuu joko
varusteiden kiinnittämiseen tarkoitettu reikä
tai kantaosan kiinnitysreikä .
Liikuta valitsinta vain, kun kytkin on
asennossa
.
Avaamispainikkeet
Varusteiden irrottamiseen kantaosan
kiinnitysreiästä.
Virtakytkin
Symboli Toiminto
Kytketty pois päältä
Alhaisin käyttönopeus
Suurin käyttönopeus
Pitoasento (suurin
käyttönopeus): työnnä valitsin
vasemmalle ja pidä kiinni
Huomautus:Nopeusasennot
– eivät
toimi, jos kantaosan kiinnitysreikä on auki.
Varusteet
Varusteet
Varusteet
Vispilät
Vispilät soveltuvat seuraaviin
käyttötarkoituksiin:
¡ Valkuaisvaahdon tai kerman
vatkaamiseen
¡ Kevyiden taikinoiden kuten
sokerikakkutaikinan, kakkutaikinan,
ohukaistaikinan valmistamiseen
Suosituksia optimaalisen lopputuloksen
aikaansaamiseksi:
¡ Käytä kermaa, jonka rasvapitoisuus on
vähintään 30% ja lämpötila 4-8°C
¡ Vatkaa kerma tai valkuaisvaahto
leveässä astiassa
Huomautus:Käytä majoneesin
valmistamiseen sekoitusvartta.
Taikinakoukut
Taikinakoukut soveltuvat erilaisten
taikinoiden kuten hiivataikinan,
pizzataikinan, struudelitaikinan,
leipätaikinan tai murotaikinan
valmistamiseen.
Huomautus:Suurin sallittu käsittelymäärä
on 500g jauhoja ja lisäaineksia.
Laitteen alkuvalmistelut
Huomautukset
¡ Käytä pareittain vain samanlaisia
varusteita.
¡ Huomioi varusteiden muoviosien muoto,
jotta ne kiinnittyvät oikeisiin kohtiin!
¡ Kiinnitä varusteet yksitellen, jotta ne eivät
takerru toisiinsa.
→Kuva 2 - 5
Laitejalustan käyttö
Käytä vain laitejalustan mukana toimitettuja
varusteita.
→Kuva 6 - 17
Käyttö ilman laitejalustaa
→Kuva 18 - 23

Sekoitusvarsi fi
49
Sekoitusvarsi
Sekoitusvarsi
Sekoitusvarsi
Sekoitusvarsi ei sovellu sellaisten soseiden
valmistukseen, jotka sisältävät ainoastaan
perunaa tai koostumukseltaan muita
samankaltaisia elintarvikkeita.
Sekoitusvarsi soveltuu seuraaviin
käyttötarkoituksiin:
¡ Juomien sekoittaminen
¡ Lettutaikinan, majoneesin, kastikkeiden
ja vauvanruoan valmistaminen
¡ Keitettyjen elintarvikkeiden, esim.
hedelmien/marjojen, kasvisten ja
keittojen soseuttaminen
Sekoitusvarren käyttö
Huomautukset
¡ Kiinteät elintarvikkeet kuten omenat,
perunat tai liha on pilkottava ja keitettävä
pehmeiksi ennen käsittelyä.
¡ Käytä minileikkuria raakojen
elintarvikkeiden, esim. sipulin,
valkosipulin tai yrttien, hienontamiseen
ilman nestettä.
¡ Ennen kuin käsittelet aineksia kattilassa,
nosta kattila sivuun keittolevyltä.
→Kuva 24 - 31
Reseptiesimerkki: majoneesi
¡ 1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen)
¡ 1 rkl sinappia
¡ 1 rkl sitruunamehua tai etikkaa
¡ 200-250 ml öljyä
¡ Suolaa ja pippuria maun mukaan
Majoneesin valmistaminen
Huomautukset
¡ Majoneesin voi valmistaa
sekoitusvarrella vain kokonaisista
kananmunista (munanvalkuainen ja
-keltuainen).
¡ Sekoitusvarren alle jäävä ilma estää
majoneesin kunnollisen emulgoitumisen.
Optimaalisen lopputuloksen
saavuttamiseksi päästä ilma poistumaan
ennen kuin aloitat sekoittamisen.
→Kuva 32 - 36
Puhdistusohjeet
Puhdistusohjeet
Puhdistusohjeet
Puhdista yksittäiset osat taulukon tietojen
mukaan.
→Kuva 37
Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Noudata ehdottomasti taulukossa annettuja
maksimimääriä ja käsittelyaikoja.
Huomautus:Reseptitaulukossa tähdellä (*)
merkittyjä reseptejä valmistaessasi anna
laitteen jäähtyä huonelämpötilaan jokaisen
käyttöjakson jälkeen!
→Kuva 38
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden
korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Laite kytkeytyy käsittelyn aikana pois
päältä.
Ylikuormitussuoja on aktivoitunut.
▶ Irrota pistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä, jotta ylikuormitussuoja
palautuu normaalitilaan.
Huomautus:Jos häiriö ei poistu annettujen
ohjeiden avulla, käänny valtuutetun
huoltopalvelun puoleen.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
▶ Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.

fi Huoltopalvelu
50
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-
säännökset koko EU:n
alueella.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat huoltopalvelustamme,
jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme.
Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät
oheisesta huoltopalveluluettelosta tai
internet-sivuiltamme.

Seguridad es
51
Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
Utilizar el aparato únicamente:
¡ con piezas y accesorios originales.
¡ Para remover, batir y mezclar alimentos blandos y líquidos.
¡ Para amasar masas blandas.
¡ para cantidades y tiempos de funcionamiento habituales de uso
doméstico.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta una altura de 2000msobre el nivel del mar.
El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica des-
pués de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del
montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
Utilizar el soporte del aparato solo con la batidora de repostería
suministrada.
Este aparato los pueden manejar personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experien-
cia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido
instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido
los peligros resultantes de ello.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no debe-
rán ser efectuados por niños.
El aparato no deberá ser usado por niños. Mantenga a los niños
alejados del aparato y del cable de conexión.
▶ Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor-
midad con los datos que figuran en la placa de características
del mismo.
▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado,
debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o
una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de
peligro.
▶ No sumergir nunca en agua el aparato o el cable de conexión
de red ni introducirlos en el lavavajillas.

es Evitar daños materiales
52
▶ No sumergir nunca la base motriz en los alimentos.
▶ No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
▶ Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac-
to con piezas calientes o bordes afilados.
▶ No colocar nunca el aparato sobre o cerca de superficies calien-
tes.
▶ Una vez desconectado el aparato, esperar a que el acciona-
miento se detenga completamente.
▶ Mantener las manos, el cabello, la ropa y otros utensilios aleja-
dos de las piezas giratorias.
▶ Nunca abrir el brazo giratorio mientras se están procesando ali-
mentos.
▶ No dejar nunca el aparato conectado si se interrumpe el sumi-
nistro eléctrico. El aparato vuelve a iniciarse automáticamente
después de que se interrumpa el suministro eléctrico.
▶ Montar la batidora de repostería sobre el soporte del aparato o
retirarla del mismo solo con el accionamiento completamente
parado y tras haber extraído el enchufe del aparato de la toma
de corriente.
▶ Montar y desmontar el accesorio solo cuando el accionamiento
se haya detenido completamente y se haya extraído el enchufe
del aparato de la toma de corriente.
▶ No tocar nunca las hojas de las cuchillas con las manos.
▶ Prestar atención al manipular las cuchillas cortantes, así como al
vaciar y limpiar el recipiente.
▶ No tocar la carcasa o el recipiente de mezcla al bajar el brazo
giratorio.
▶ Tener precaución al elaborar alimentos calientes.
▶ Los alimentos que estén hirviendo deberán dejarse enfriar hasta
una temperatura mínima de 70 °C antes de procesarlos.
▶ Respetar las indicaciones de limpieza.
▶ Antes de cada uso, limpiar las superficies que entren en contac-
to con alimentos.
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
▶ No poner nunca en marcha el aparato
en vacío.
▶ No utilizar nunca el vaso de la batidora
en el microondas ni en el horno.
Vista general
Vista general
Vista general
→Fig. 1

Mandos es
53
1
Pasador para accionar el cierre
2
Aberturas para el bloqueo
3
Bocas (con cierre) para insertar
los accesorios
4
Teclas de desbloqueo
5
Tecla de desbloqueo
6
Interruptor
7
Boca posterior con cierre
8
Recipiente de mezcla
9
Rueda dentada del accionamiento
10
Bloqueo de la batidora de repos-
tería
11
Palanca de bloqueo
12
Accionamiento del recipiente de
mezcla
13
Tecla de desbloqueo del brazo gi-
ratorio
14
Soporte del aparato con brazo gi-
ratorio
15
Varillas Turbo
16
Rosca de accionamiento
17
Garfios amasadores
18
Vaso de la batidora de plástico
1
19
Pie de la batidora
1
20
Accesorio picador universal
1
2
1
En función del modelo
2
instrucciones de uso separadas
Nota:Si su aparato no incluye alguno de
los accesorios descritos, puede solicitarlos
al servicio de asistencia técnica.
Mandos
Mandos
Mandos
Tecla de desbloqueo
Para retirar los accesorios acoplados.
Nota:La tecla de desbloqueo solo puede
accionarse si el interruptor se encuentra en
.
Pasador
Al accionar el pasador o se abre la boca
para insertar los accesorios
o se des-
bloquea la boca posterior
.
Mover el pasador solo con el interruptor en
la posición
.
Teclas de desbloqueo
Para retirar el accesorio de la boca poste-
rior.
Interruptor
Símbolo Función
desconectado
velocidad mínima
velocidad máxima
Desplazar el accionamiento
momentáneo (velocidad máxi-
ma) hacia la izquierda y man-
tenerlo accionado con la ma-
no
Nota:Cuando la boca posterior está abier-
ta, el interruptor de posiciones
a no fun-
ciona.
Accesorios
Accesorios
Accesorios
Varillas mezcladoras
Las varillas mezcladoras son adecuadas
para:
¡ batir claras de huevo o nata
¡ elaborar masas como: masa para galle-
tas, masa para bizcocho, masa para cre-
pes
Recomendaciones para resultados
perfectos:
¡ Utilizar nata con mín. 30% de contenido
de grasa y 4-8°C
¡ Montar la nata o las claras a punto de
nieve en un recipiente ancho
Nota:Para preparar mayonesas, utilizar el
pie de la batidora.
Garfios amasadores
Los garfios amasadores son adecuados
para preparar diferentes masas, como ma-
sa de levadura, masa para pizza, masa filo,
masa de pan o masa quebrada.

es Pie de la batidora
54
Nota:Máxima cantidad de procesamiento:
500g de harina e ingredientes.
Preparar el aparato
Notas
¡ Utilizar únicamente accesorios del mis-
mo tipo y por parejas.
¡ ¡Prestar atención a la forma de las pie-
zas de plástico de los accesorios para
evitar confusiones!
¡ Introducir los accesorios uno a uno, de
forma sucesiva, para evitar que se en-
ganchen.
→Fig. 2 - 5
Uso con soporte del aparato
Utilizar solo las herramientas suministradas
con el soporte del aparato.
→Fig. 6 - 17
Uso sin soporte del aparato
→Fig. 18 - 23
Pie de la batidora
Pie de la batidora
Pie de la batidora
El pie de la batidora no es adecuado para
preparar purés que solo contengan patatas
o alimentos de consistencia similar.
El pie de la batidora es adecuado para las
siguientes aplicaciones:
¡ Batir bebidas
¡ Preparar masa para crepes, mayonesas,
salsas y alimentos para bebés
¡ Triturar los alimentos cocidos, p.ej., fru-
tas, verduras, sopas
Usar el pie de la batidora
Notas
¡ Antes de procesar alimentos sólidos co-
mo manzanas, patatas o carne, trocear-
los y cocerlos hasta que estén blandos.
¡ Para picar alimentos crudos (cebolla,
ajo, hierbas aromáticas...) sin añadir lí-
quido, deberá usarse el accesorio pica-
dor universal.
¡ Antes de procesar los alimentos en una
cacerola, retirarla de la placa de la coci-
na.
→Fig. 24 - 31
Ejemplo de receta de mayonesa
¡ 1 huevo (yema y clara)
¡ 1 cucharada sopera de mostaza
¡ 1 cucharada sopera de zumo de limón o
vinagre
¡ 200-250 ml de aceite
¡ Sal y pimienta al gusto
Preparar mayonesa
Notas
¡ Con el pie de la batidora, las mayonesas
solo se pueden elaborar con huevos en-
teros (yema y clara).
¡ Al preparar mayonesa, el aire debajo del
pie de la batidora impide que se ligue
bien. Para conseguir un resultado ópti-
mo, dejar que salga el aire antes de ba-
tir.
→Fig. 32 - 36
Vista general de la limpieza
Vista general de la limpieza
Vista general de la limpieza
Limpie todas las piezas como se indica en
la tabla.
→Fig. 37
Ejemplos prácticos
Ejemplos prácticos
Ejemplos prácticos
Observe estrictamente las máximas canti-
dades admisibles y tiempos de elaboración
de los alimentos indicados en la tabla.
Nota:En las recetas marcadas en las ta-
blas con un asterisco (*), es preciso dejar
enfriar el aparato a temperatura ambiente
después de cada ciclo.
→Fig. 38
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
El aparato se desconecta durante el
procesamiento.
La protección contra sobrecarga se ha
activado.
▶ Desenchufar el cable de conexión y de-
jar enfriar el aparato para desactivar el
seguro contra sobrecarga.
Nota:En caso de no poder subsanar la
avería con estos consejos, avisar al Servi-
cio de Asistencia Técnica Oficial de la
marca.

Eliminación del aparato usado es
55
Eliminación del aparato usado
Eliminación del aparato usado
Eliminación del aparato usado
▶ Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Resi-
duos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en to-
do el ámbito de la Unión Eu-
ropea para la retirada y la
reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Para obtener información detallada sobre
el periodo de validez de la garantía y las
condiciones de garantía en su país, pónga-
se en contacto con nuestro Servicio de
Asistencia Técnica o con su distribuidor, o
bien consulte nuestra página web.
Los datos de contacto del Servicio de Asis-
tencia Técnica se encuentran en el directo-
rio adjunto o en nuestra página web.

pt Segurança
56
Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
Utilize o aparelho apenas:
¡ com peças e acessórios originais.
¡ para mexer, bater e misturar alimentos macios e líquidos.
¡ para amassar massas macias.
¡ para as quantidades e frequências normais num lar.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ a uma altitude até 2000m acima do nível do mar.
Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que
fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e
em caso de anomalia.
Utilizar a base para aparelho apenas com a batedeira fornecida.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência
e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas
sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruí-
das sobre os perigos inerentes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realiza-
das por crianças.
O aparelho não pode ser utilizado por crianças. Manter as crian-
ças afastadas do aparelho e da ficha de ligação.
▶ Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as indica-
ções na placa de características.
▶ Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano,
deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência
Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efei-
to, para se evitarem situações de perigo.
▶ Nunca mergulhar o aparelho ou o cabo elétrico em água e nun-
ca o lavar na máquina de lavar loiça.
▶ Nunca mergulhar o aparelho base no produto a misturar.
▶ Nunca operar um aparelho danificado.

Evitar danos materiais pt
57
▶ Nunca deixar que o cabo elétrico toque em peças quentes nem
o puxar sobre arestas vivas.
▶ Nunca colocar o aparelho sobre ou nas proximidades de super-
fícies quentes.
▶ Após o desligamento, aguardar que o acionamento esteja com-
pletamente parado.
▶ Mantenha as mãos, os cabelos, o vestuário e outros utensílios
afastados das peças em rotação.
▶ Nunca abra o braço móvel durante o processamento.
▶ Nunca deixar o aparelho ligado quando ocorrer uma falha de
energia. O aparelho volta a arrancar por si próprio após a falha
de energia.
▶ Assentar ou desmontar a batedeira da base do aparelho só com
o acionamento completamente parado e a ficha desligada da to-
mada.
▶ Coloque e retire o acessório apenas com o acionamento imobili-
zado e o aparelho desligado da tomada.
▶ Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas.
▶ Cuidado ao manusear lâminas de corte afiadas, bem como ao
esvaziar o recipiente e ao limpar.
▶ Não toque na caixa ou na tigela ao baixar o braço móvel.
▶ Processar alimentos quentes com cuidado.
▶ Deixar os alimentos quentes arrefecer até 70°C ou menos an-
tes do processamento.
▶ Ter em atenção as indicações de limpeza.
▶ Limpar as superfícies que entram em contacto com os alimentos
antes de cada utilização.
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
▶ Nunca utilize o aparelho em vazio.
▶ Nunca utilize o copo misturador no mi-
cro-ondas ou no forno.
Vista geral
Vista geral
Vista geral
→Fig. 1
1
Cursor de acionamento da tampa
1
Conforme o modelo
2
Instrução de serviço separada
2
Aberturas para o bloqueio
3
Aberturas (com tampa) para colo-
cação das ferramentas
4
Teclas de destravamento
5
Tecla de ejeção
6
Interruptor
7
Abertura posterior com tampa
8
Tigela
1
Conforme o modelo
2
Instrução de serviço separada

pt Elementos de comando
58
9
Roda dentada de acionamento
10
Bloqueio para a batedeira
11
Alavanca para bloqueio
12
Acionamento da tigela
13
Botão de desbloqueio para o bra-
ço móvel
14
Base para aparelho com braço
móvel
15
Varas Turbo
16
Sem-fim de acionamento
17
Varas para massas pesadas
18
Copo misturador em plástico
1
19
Pé triturador
1
20
Picador universal
1
2
1
Conforme o modelo
2
Instrução de serviço separada
Nota:Se um acessório não estiver incluído
no fornecimento, é possível encomendá-lo
através do Serviço Assistência Técnica.
Elementos de comando
Elementos de comando
Elementos de comando
Tecla de ejeção
Para retirar a ferramenta.
Nota:Não é possível acionar a tecla de eje-
ção, se o interruptor não estiver em
.
Cursor
Ao acionar o cursor, é disponibilizada ou a
abertura para colocação das ferramentas
ou a abertura posterior .
Deslocar o cursor de acionamento da tam-
pa apenas para a posição
.
Teclas de destravamento
Para retirar o acessório da abertura posteri-
or.
Interruptor
Símbolo Função
desligado
rotação mínima
rotação máxima
Símbolo Função
Ligação momentânea (rotação
máxima) premir para a esquer-
da e manter premido
Nota:Com a abertura posterior aberta, a li-
gação das fases
a não funciona.
Ferramentas
Ferramentas
Ferramentas
Varas
As varas são adequadas para as seguintes
aplicações:
¡ bater claras ou natas em castelo
¡ criar massas leves, como p. ex. diferen-
tes massas para bolos, massas para
crepes
Recomendações para resultados ideais:
¡ Utilizar natas com um mín. de 30% de
gordura e a 4-8°C
¡ Bater as natas ou claras em castelo num
recipiente largo
Nota:Utilizar o pé triturador para fazer mai-
onese.
Varas para massas pesadas
As varas para massas pesadas são ade-
quadas para fazer diferentes massas como
massa levedada, massa para pizza, massa
de folha fina, massa de pão ou massa que-
brada.
Nota:A quantidade máxima a trabalhar é
de 500g de farinha e ingredientes.
Preparar o aparelho
Notas
¡ Utilizar apenas pares de ferramentas
iguais.
¡ Ter em atenção a forma das peças de
plástico nas ferramentas para não se en-
ganar ao inseri-las no aparelho!
¡ Colocar as ferramentas, uma de cada
vez, para evitar que enganchem uma na
outra.
→Fig. 2 - 5
Utilização com braço móvel
Use apenas as ferramentas que foram for-
necidas com a base para aparelho.
→Fig. 6 - 17

Pé triturador pt
59
Utilização sem braço móvel
→Fig. 18 - 23
Pé triturador
Pé triturador
Pé triturador
O pé triturador não pode ser utilizado para
processar purés exclusivamente de batata
ou de outros alimentos com consistência
semelhante.
O pé triturador é adequado para as
seguintes utilizações:
¡ Misturar bebidas
¡ Preparar massa para crepes, maionese,
molhos e comida para bebé
¡ Fazer purés de alimentos cozidos, p.ex.
fruta, legumes, sopas
Utilizar o pé triturador
Notas
¡ Antes de processar alimentos sólidos, p.
ex. maçãs, batatas ou carne, picá-los e
cozinhá-los até ficarem moles.
¡ Para picar alimentos crus sem adicionar
líquidos, como p. ex. cebolas, alhos ou
ervas aromáticas, utilizar o picador uni-
versal.
¡ Antes de preparar os alimentos numa
panela, retirar a panela do bico do fo-
gão.
→Fig. 24 - 31
Dica de receita Maionese
¡ 1 ovo (gema e clara)
¡ 1 colher de sopa de mostarda
¡ 1 colher de sopa de sumo de limão ou
vinagre
¡ 200-250 ml de óleo
¡ Sal e pimenta a gosto
Preparar maionese
Notas
¡ Com o pé triturador só se pode fazer
maionese com ovos inteiros (clara e ge-
ma).
¡ Ao preparar maionese, o ar por baixo do
pé triturador impede uma boa liga. Para
obter um resultado ideal, deixar o ar sair
antes de misturar.
→Fig. 32 - 36
Vista geral da limpeza
Vista geral da limpeza
Vista geral da limpeza
Limpar cada uma das peças, como indica-
do na tabela.
→Fig. 37
Exemplos de utilização
Exemplos de utilização
Exemplos de utilização
Respeitar impreterivelmente as quantida-
des máximas e os tempos de preparação
indicados na tabela.
Nota:Nas receitas identificadas na tabela
de receitas com (*), deixar o aparelho arre-
fecer à temperatura ambiente após cada ci-
clo de funcionamento!
→Fig. 38
Eliminar falhas
Eliminar falhas
Eliminar falhas
O aparelho desliga-se durante o
processamento.
A proteção contra sobrecarga foi ativada.
▶ Puxe a ficha de rede e deixe o aparelho
arrefecer para desativar a proteção con-
tra sobrecarga.
Nota:Se não for possível eliminar a ano-
malia, deve dirigir-se aos Serviços Técni-
cos.
Eliminar o aparelho usado
Eliminar o aparelho usado
Eliminar o aparelho usado
▶ Elimine o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
Este aparelho está marcado
em conformidade com a Di-
rectiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o
quadro para a criação de
um sistema de recolha e va-
lorização dos equipamentos

pt Assistência Técnica
60
usados válido em todos os
Estados Membros da União
Europeia.
Assistência Técnica
Assistência Técnica
Assistência Técnica
Pode obter informações detalhadas sobre
o período e as condições de garantia no
seu país junto da nossa Assistência Técni-
ca, do comerciante ou na nossa página
web.
Os dados de contacto da Assistência Téc-
nica encontram-se no registo de pontos de
Assistência Técnica em anexo ou na nossa
página web.

Ασφάλεια el
61
Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα.
¡ για ανάδευση, χτύπημα και ανάμειξη μαλακών τροφίμων και
υγρών.
¡ για το ζύμωμα μαλακής ζύμης.
¡ Για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για το νοικο-
κυριό.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασ-
σας.
Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης,
πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρι-
σμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε
από το δίκτυο του ρεύματος.
Χρησιμοποιείτε τη βάση της συσκευής μόνο με το συμπαραδιδόμε-
νο μίξερ χειρός.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορι-
σμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανε-
παρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή
έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κιν-
δύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατάτε
τα παιδιά μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
▶ Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα
στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.

el Ασφάλεια
62
▶ Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της
συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα
αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων κα-
ταστάσεων.
▶ Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος
δεν επιτρέπονται να βυθίζονται ποτέ μέσα σε νερό ούτε να
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
▶ Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή μέσα στα αναμιγνυόμενα
τρόφιμα.
▶ Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
▶ Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης να έρθει σε επαφή με
καυτά μέρη ή κοφτερές ακμές.
▶ Μην τοποθετείτε τη συσκευή ποτέ επάνω ή κοντά σε καυτές επι-
φάνειες.
▶ Μετά την απενεργοποίηση, περίμενετε την πλήρη ακινητοποίηση
της κίνησης.
▶ Κρατάτε τα χέρια, τα μαλλιά, τα ρούχα και άλλα αντικείμενα μα-
κριά από τα περιστρεφόμενα μέρη.
▶ Μην ανοίγετε ποτέ κατά την επεξεργασία τον περιστρεφόμενο
βραχίονα.
▶ Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ ενεργοποιημένη, όταν διακοπεί η
παροχή ρεύματος. Σε περίπτωση διακοπής της παροχής ρεύμα-
τος, η συσκευή ξεκινάει ξανά από μόνη της.
▶ Τοποθετείτε και αφαιρείτε το μίξερ χειρός μόνο σε πλήρη ακινη-
τοποίηση του μηχανισμού κίνησης και όταν έχετε βγάλει το φις
από την βάση της συσκευής.
▶ Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με ακινητοποιη-
μένο τον μηχανισμό κίνησης και με αποσυνδεδεμένη τη συσκευή.
▶ Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες με γυμνά χέρια.
▶ Προσοχή κατά τη χρήση κοφτερών μαχαιριών κοπής, κατά το
άδειασμα του δοχείου καθώς και κατά τον καθαρισμό.
▶ Κατά το κατέβασμα του περιστρεφόμενου βραχίονα, μην πιάνετε
μέσα στο περίβλημα ή στο μπολ.
▶ Προσέχετε κατά την επεξεργασία ζεστών τροφίμων.
▶ Αφήneτε τα τρόφιμα που βράζουν πριν την επεξεργασία να
κρυώσουν στους 70 °C ή χαμηλότερα.

Αποφυγή των υλικών ζημιών el
63
▶ Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού.
▶ Καθαρίζετε τις επιφάνειες, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα,
πριν από κάθε χρήση.
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
▶ Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς
τρόφιμα (κενή λειτουργία).
▶ Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το δοχείο
ανάμειξης στον φούρνο μικροκυμάτων ή
στον ηλεκτρικό φούρνο.
Επισκόπηση
Επισκόπηση
Επισκόπηση
→Εικ. 1
1
Σύρτης για το πάτημα του κου-
μπώματος
2
Ανοίγματα για την ασφάλιση
3
Ανοίγματα (με κλείστρο) για την
τοποθέτηση των εργαλείων
4
Πλήκτρα απασφάλισης
5
Πλήκτρο απόρριψης
6
Διακόπτης
7
Πίσω άνοιγμα με κούμπωμα
8
Μπολ μίξερ
9
Οδοντωτός τροχός μηχανισμού με-
τάδοσης κίνησης
10
Ασφάλιση για το μίξερ χειρός
11
Μοχλός για ασφάλιση
12
Μηχανισμός μετάδοσης κίνησης
μπολ
13
Πλήκτρο απασφάλισης για τον πε-
ριστρεφόμενο βραχίονα
14
Βάση συσκευής με περιστρεφόμε-
νο βραχίονα
15
Αναδευτήρες Turbo
16
Κοχλίας μηχανισμού μετάδοσης κί-
νησης
17
Ζυμωτήρια
18
Πλαστικό δοχείο ανάμειξης
1
1
Ανάλογα με το μοντέλο
2
ξεχωριστές οδηγίες χρήσης
19
Πόδι μίξερ
1
20
Κόφτης γενικής χρήσης
1
2
1
Ανάλογα με το μοντέλο
2
ξεχωριστές οδηγίες χρήσης
Σημείωση:Σε περίπτωση που ένα εξάρτημα
δεν περιλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης,
μπορείτε να το παραγγείλετε μέσω της υπη-
ρεσίας εξυπηρέτησης πελατών.
Στοιχεία χειρισμού
Στοιχεία χειρισμού
Στοιχεία χειρισμού
Πλήκτρο απόρριψης
Για την αφαίρεση των εργαλείων.
Σημείωση:Το πλήκτρο απόρριψης δεν μπο-
ρεί να πατηθεί, όταν ο διακόπτης δεν είναι
στη θέση
.
Σύρτης
Σε περίπτωση πατήματος του σύρτη ανοίγε-
ται είτε το άνοιγμα για την τοποθέτηση των
εργαλείων
ή το πίσω άνοιγμα .
Μετακινείτε τον σύρτη μόνο στη θέση του
διακόπτη
.
Πλήκτρα απασφάλισης
Για την αφαίρεση των εξαρτημάτων από το
πίσω άνοιγμα.
Διακόπτης
Σύμβολο Λειτουργία
απενεργοποιημένη
χαμηλότερος αριθμός στρο-
φών
υψηλότερος αριθμός στροφών
Πιέστε τη στιγμιαία λειτουργία
(υψηλότερος αριθμός στρο-
φών) προς τα αριστερά και
κρατήστε τη
Σημείωση:Με ανοιχτό το πίσω άνοιγμα, η
ζεύξη των βαθμίδων
μέχρι δεν είναι σε
λειτουργία.

el Εργαλεία
64
Εργαλεία
Εργαλεία
Εργαλεία
Αναδευτήρες
Οι αναδευτήρες είναι κατάλληλοι για τις
ακόλουθες εφαρμογές:
¡ Χτύπημα ασπράδια αυγών ή κρέμα γάλα-
κτος
¡ Παρασκευή ελαφριάς ζύμης, όπως π.χ.
ζύμη παντεσπάνι, απλή ζύμη, ζύμη για
κρέπες
Συστάσεις για ιδανικά αποτελέσματα:
¡ Χρησιμοποιήστε κρέμα με τουλάχιστον
30% λιπαρά και 4-8°C
¡ Χτυπήστε σαντιγί ή μαρέγκα σε ένα ευρύ
δοχείο.
Σημείωση:Για την παρασκευή μαγιονέζας
χρησιμοποιήστε το πόδι μίξερ.
Ζυμωτήρια
Τα ζυμωτήρια είναι κατάλληλα για την παρα-
σκευή διαφόρων ειδών ζύμης, όπως ζύμη
μαγιάς, ζύμη πίτσας, ζύμη στρούντελ, ζύμη
ψωμιού ή ζύμη τάρτας.
Σημείωση:Η μέγιστη ποσότητα επεξεργασί-
ας ανέρχεται σε 500γρ. αλεύρι και υλικά.
Προετοιμασία της συσκευής
Υποδείξεις
¡ Χρησιμοποιείτε μόνο ζεύγη ίδιων εργαλεί-
ων.
¡ Προσέξτε το σχήμα των πλαστικών μερών
στα εργαλεία, για να αποφευχθεί το
μπέρδεμα των εργαλείων!
¡ Τοποθετήστε τα εργαλεία ξεχωριστά το
ένα μετά το άλλο, για να αποφύγετε ένα
μάγκωμα.
→Εικ. 2 - 5
Χρήση με βάση συσκευής
Χρησιμοποιείτε μόνο τα εργαλεία που παρα-
δίδονται μαζί με τη βάση.
→Εικ. 6 - 17
Χρήση χωρίς βάση συσκευής
→Εικ. 18 - 23
Πόδι μίξερ
Πόδι μίξερ
Πόδι μίξερ
Το πόδι μίξερ δεν είναι κατάλληλο για την
παρασκευή πουρέ, που αποτελείται μόνο
από πατάτες ή τρόφιμα παρόμοιας συνεκτι-
κότητας.
Το πόδι μίξερ είναι κατάλληλο για τις
ακόλουθες εφαρμογές:
¡ Ανάμειξη ροφημάτων
¡ Παρασκευή ζύμης για κρέπες, μαγιο-
νέζας, σαλτσών και παιδικών τροφών
¡ Πολτοποίηση βρασμένων τροφίμων, π.χ.
φρούτα, λαχανικά, σούπες
Χρήση του ποδιού μίξερ
Υποδείξεις
¡ Τεμαχίζετε τα στερεά τρόφιμα, όπως μή-
λα, πατάτες ή κρέας, πριν από την επε-
ξεργασία και βράζετέ τα μέχρι να μαλα-
κώσουν.
¡ Για τον τεμαχισμό νωπών τροφίμων χωρίς
προσθήκη νερού, όπως π.χ. κρεμμύδια,
σκόρδα ή αρωματικά φυτά, χρησιμοποιεί-
τε τον κόφτη γενικής χρήσης.
¡ Προτού επεξεργαστείτε τα τρόφιμα σε
μια κατσαρόλα, αφαιρέστε ην κατσα-
ρόλα από την εστία μαγειρέματος.
→Εικ. 24 - 31
Παράδειγμα συνταγής Μαγιονέζα
¡ 1 αυγό (κρόκος και ασπράδι)
¡ 1 κουταλιά μουστάρδα
¡ 1 κουταλιά χυμός λεμονιού ή ξύδι
¡ 200-250 ml λάδι
¡ Αλάτι και πιπέρι κατά βούληση
Παρασκευή μαγιονέζας
Υποδείξεις
¡ Με το πόδι μίξερ μπορείτε να παρα-
σκευάσετε μαγιονέζα μόνο από ολόκλη-
ρα αυγά (ασπράδι και κρόκος).
¡ Όταν παρασκευάζετε μαγιονέζα, εμποδί-
ζει ο αέρας κάτω από το πόδι μίξερ μια
καλή συνοχή. Για την επίτευξη ενός ιδανι-
κού αποτελέσματος, αφήστε τον αέρα να
διαφύγει, προτού ξεκινήσετε με την
ανάμειξη.
→Εικ. 32 - 36

Επισκόπηση καθαρισμού el
65
Επισκόπηση καθαρισμού
Επισκόπηση καθαρισμού
Επισκόπηση καθαρισμού
Καθαρίζετε τα ξεχωριστά εξαρτήματα, όπως
αναφέρεται στον πίνακα.
→Εικ. 37
Παραδείγματα εφαρμογών
Παραδείγματα εφαρμογών
Παραδείγματα εφαρμογών
Προσέχετε οπωσδήποτε τις μέγιστες πο-
σότητες και τους χρόνους επεξεργασίας
του πίνακα.
Σημείωση:Στις χαρακτηρισμένες στον πί-
νακα συνταγών με (*) συνταγές, αφήνετε τη
συσκευή μετά από κάθεκύκλο λειτουργίας
να κρυώνει στη θερμοκρασία περιβάλλο-
ντος!
→Εικ. 38
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Η συσκευή τίθεται κατά την επεξεργασία
εκτός λειτουργίας.
Έχει ενεργοποιηθεί η ασφάλεια
υπερφόρτωσης.
▶ Τραβήξτε το φις από την πρίζα και αφή-
στε τη συσκευή να κρυώσει, για την απε-
νεργοποίηση της ασφάλειας υπερφόρτω-
σης.
Σημείωση:Σε περίπτωση που δεν μπορείτε
να αντιμετωπίσετε εσείς τη βλάβη, παρακα-
λείσθε να καλέσετε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Απόσυρση παλιάς συσκευής
▶ Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι-
κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη-
μοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρί-
ζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ-
γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα
σας θα λάβετε από την υπηρεσία εξυπη-
ρέτησης πελατών της εταιρείας μας, τον
έμπορό σας ή την ιστοσελίδα μας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυ-
πηρέτησης πελατών θα τα βρείτε στον συ-
νημμένο κατάλογο της υπηρεσίας εξυπη-
ρέτησης πελατών ή στην ιστοσελίδα μας.

tr Güvenlik
66 AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Güvenlik
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın.
¡ sıvıların ve yumuşak besin maddelerinin karıştırılması,
harmanlanması ve ezilmesi için.
¡ yumuşak hamur yoğurmak için.
¡ evde işlenilen miktar ve süreler için kullanın.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ deniz seviyesinden en fazla 2000m yüksekliğe kadar kullanın.
Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını
ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil
durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız.
Cihazınızın ayağını sadece ürün ile birlikte gönderilen el mikseri ile
kullanınız.
Bu cihaz fiziksel, algısal veya zihinsel becerileri sınırlı olan ya da
deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından, mutlaka sorumlu
bir kişinin nezareti altında veya ancak cihazın güvenli kullanımı
konusunda bilgilendirilmiş ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri
anlamış olmaları halinde kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar cihazdan
ve bağlantı hattından uzak tutulmalıdır.
▶ Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve
işletilmelidir.
▶ Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi
için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir
kişi tarafından değiştirilmelidir.
▶ Cihazı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayın veya
bulaşık makinesine koymayın.
▶ Asla ana cihazı karıştırılacak malzemenin içine daldırmayınız.
▶ Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.

Maddi hasarların önlenmesi tr
67
▶ Şebeke bağlantı kablosunu asla sıcak parçalara temas
ettirmeyiniz veya keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz.
▶ Cihazı kesinlikle sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına
koymayınız.
▶ Kapattıktan sonra tahrik sisteminin tamamen durmasını
bekleyiniz.
▶ Ellerinizi, saçlarınızı, kıyafetlerinizi ve diğer kişisel eşyalarınızı
döner parçalardan uzak tutun.
▶ İşleme sırasında döner kolu kesinlikle açmayın.
▶ Elektrik beslemesi kesilmişken asla cihazı çalışma konumuna
getirmeyiniz. Cihaz, elektrik kesintisi bittiğinde kendiliğinden
çalışmaya başlar.
▶ El mikserini sadece kapalı tahrikte ve fişi çekildiğinde cihaz
ayağına takınız ya da cihaz ayağından çıkarınız.
▶ Aksesuarı sadece tahrik duruyorken ve cihaz çıkartılmış
durumdayken takın ve çıkartın.
▶ Bıçak ağızlarına asla çıplak elle dokunmayın.
▶ Kabı boşaltırken ve temizleme sırasında keskin bıçaklara dikkat
ediniz.
▶ Döner kolu indirirken gövdenin veya kabın içine dokunmayın.
▶ Sıcak yiyecekleri işlerken dikkatli olunuz.
▶ Kaynayan yiyecekleri işlemeden önce bunların 70°C'ye veya
daha fazla soğumasını bekleyiniz.
▶ Temizlik bilgilerini dikkate alın.
▶ Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce
temizleyin.
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
▶ Cihazı kesinlikle malzemesiz
çalıştırmayın.
▶ Karıştırma kabını hiçbir zaman
mikrodalga fırında veya normal fırında
kullanmayın.
Genel bakış
Genel bakış
Genel bakış
→Şek. 1
1
Kilidi etkinleştirmek için sürgü
1
Modele bağlı
2
ayrıca verilen kullanma kılavuzu
2
Kilitleme için delikler
3
(Kapatma düzenli) aletlerin
takılması için delikler
4
Çözme tuşları
5
Dışarı atma tuşu
6
Şalter
7
Kilitli arka delik
8
Karıåtırma kabı
9
Tahrik dişlisi
1
Modele bağlı
2
ayrıca verilen kullanma kılavuzu

tr Kumanda elemanları
68
10
El mikseri için kilit
11
Kilitleme kolu
12
Kase tahriki
13
Çevirme kolu için kilit açma tuşu
14
Çevirme kollu cihaz ayağı
15
Turbo çırpıcılar
16
Sonsuz vida
17
Yoğurma kancaları
18
Plastik karıştırma kabı
1
19
Karıştırma ayağı
1
20
Genel doğrayıcı
1
2
1
Modele bağlı
2
ayrıca verilen kullanma kılavuzu
Not:Bir aksesuar teslimat kapsamında yer
almıyorsa, bu aksesuarı müşteri
hizmetlerinden sipariş edebilirsiniz.
Kumanda elemanları
Kumanda elemanları
Kumanda elemanları
Dışarı atma tuşu
Aletleri cihazdan çıkarmak için.
Not:Çıkarma tuşuna ancak şalter
konumunda olduğunda basılabilir.
Sürgü
Sürgü kullanıldığında ya alet takma deliği
ya da delik kapak kullanımda olur.
Sürgüyü sadece
şalter konumunda
hareket ettiriniz.
Çözme tuşları
Aksesuarın arka boşluktan alınması için.
Şalter
Sembol Fonksiyon
kapatıldı
en düşük devir sayısı
en yüksek devir sayısı
Tork devresi (en yüksek devir),
şalter sola sola bastırılmalı ve
sabit tutulmalıdır
Not:Arka boşluk açıkken kademe şalteri
ile arasında çalışmaz.
Aletler
Aletler
Aletler
Çırpıcılar
Çırpıcılar aşağıdaki uygulamalar için
uygundur:
¡ yumurta akı veya krema çırpma
¡ sünger kek hamuru, çırpılmış hamur
veya pankek hamuru gibi yoğun
olmayan hamur yapımı
En iyi sonuçları elde etmek için öneriler:
¡ En az %30 yağ oranına sahip ve 4-8°C
sıcaklığında olan krema kullanınız
¡ Kremayı veya yumurta akını geniş bir
kapta çırpınız
Not:Mayonez hazırlamak için hızlı
karıştırma ayağını kullanınız.
Yoğurma kancaları
Yoğurma kancaları; mayalı hamur, pizza
hamuru,milföy hamuru, ekmek hamuru veya
tart hamuru gibi farklı hamurların yapımı için
uygundur.
Not:Azami işleme miktarı, 500g un ve
diğer malzemelerdir.
Cihazın hazırlanması
Notlar
¡ Sadece aynı aletleri çift olarak kullanınız.
¡ Aletlerdeki plastik parçaların şekline
dikkat ederek, aletlerin yanlışlıkla
birbirine karışmasını önleyiniz!
¡ Birbirlerine takılmalarını önlemek için
aletleri teker teker sırayla yerleştiriniz.
→Şek. 2 - 5
Cihaz ayağı ile kullanım
Sadece cihaz ayağı ile birlikte gönderilen
aletleri kullanınız.
→Şek. 6 - 17
Cihaz ayağı olmadan kullanım
→Şek. 18 - 23
Karıştırma ayağı
Karıştırma ayağı
Karıştırma ayağı
Karıştırma ayağı, patates püresi veya
benzer içerikli sebze püreleri hazırlamak
için uygun değildir.
Karıştırma ayağı, aşağıdaki uygulamalar
için uygundur:
¡ İçecek karıştırma

Temizliğe genel bakış tr
69
¡ Krep hamuru, mayonez, sos ve bebek
maması hazırlama
¡ Haşlanmış yiyecekleri püre haline
getirme, örn. meyve, sebze, çorba
Karıştırma ayağı kullanın
Notlar
¡ Katı besinleri işlemeden önce doğrayınız
ve yumuşayana kadar haşlayınız, örn.
elma, patates veya et.
¡ Örneğin soğan, sarımsak veya otsu
baharatlar gibi çiğ besinleri sıvı
eklemeden doğramak için genel
doğrayıcıyı kullanınız.
¡ Besinleri bir pişirme tenceresinde
işlemeden önce tencereyi ocaktan alınız.
→Şek. 24 - 31
Örnek tarif Mayonez
¡ 1 yumurta (yumurta sarısı ve yumurta
akı)
¡ 1 çorba kaşığı hardal
¡ 1 çorba kaşığı limon suyu veya sirke
¡ 200-250 ml sıvı yağ
¡ İsteğe göre tuz ve karabiber
Mayonez hazırlama
Notlar
¡ Karıştırma ayağı ile mayonez sadece
bütün yumurta (yumurta akı ve yumurta
sayısı) kullanarak hazırlanabilir.
¡ Mayonez hazırladığınızda, mikser
ayağının altındaki hava, mayonezin iyi bir
şekilde karışmasını önler. En iyi sonucu
elde etmek için karıştırmadan önce
havayı tahliye ediniz.
→Şek. 32 - 36
Temizliğe genel bakış
Temizliğe genel bakış
Temizliğe genel bakış
Her bir parçayı tabloda belirtilen şekilde
temizleyiniz.
→Şek. 37
Kullanım örnekleri
Kullanım örnekleri
Kullanım örnekleri
Tabloda verilen azami miktarlara ve işleme
sürelerine mutlaka dikkat ediniz.
Not:Tarif tablosunda (*) ile işaretlenmiş
tariflerde her çalışma döngüsünden sonra
cihazın oda sıcaklığına kadar soğumasını
bekleyiniz!
→Şek. 38
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Cihaz işleme esnasında kapanıyor.
Aşırı yüklenme emniyeti aktifleşmiş.
▶ Aşırı yüklenme emniyetini devreden
çıkarmak için elektrik fişini çekiniz ve
cihazın soğumasını bekleyiniz.
Not:Eğer arıza giderilemiyorsa, lütfen
yetkili servise başvurunuz.
Eski cihazları atığa verme
Eski cihazları atığa verme
Eski cihazları atığa verme
▶ Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında
bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza
veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da
şehir idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre ve
Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık
Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine
uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel
veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri
dönüşümü için bir toplama
noktasına götürün. Bu
toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri

tr Müşteri hizmetleri
70
geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü
atmadan önce çocukların
güvenliği için elektrik fişini
kesin ve kilit mekanizmasını
kırarak çalışmaz duruma
getirin.
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve
garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri
müşteri hizmetlerimizden, yetkili
satıcınızdan veya Web sitemizden
alabilirsiniz.
İthalatçı Firma: BSH Ev Aletleri ve Sanayi
Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad.
No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye
Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99
99
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34
81739 München, Germany
www.bosch-home.com
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki
müşteri hizmetleri dizninde veya web
sitemizde yer almaktadır.
Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim
bilgilerine aşağıdaki web sitemizden
ulaşabilirsiniz.
https://www.bosch-yetkiliservisi.com/
Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait
bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan
www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer
almaktadır.

Bezpieczeństwo pl
71
Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami.
¡ do mieszania, ubijania i miksowania miękkich produktów spo-
żywczych oraz płynów.
¡ do zagniatania miękkiego ciasta.
¡ do przetwarzania ilości typowych dla gospodarstw domowych w
typowym dla gospodarstw domowych czasie.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza.
Urządzenie musi być odłączane od sieci po każdym użyciu, w razie
braku nadzoru, przed złożeniem, rozłożeniem i rozpoczęciem
czyszczenia oraz w przypadku wystąpienia usterki.
Stojaka urządzenia wolno używać tylko zdostarczonym mikserem
ręcznym.
Osobom o zredukowanych zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych i umysłowych lub nieposiadającym odpowiedniego doświad-
czenia i/lub wiedzy wolno używać urządzenia tylko pod warunkiem,
że znajdują się pod opieką innych osób lub zostały poinstruowane
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia
z niej wynikające.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użyt-
kownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia.
Tego urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom. Dzieciom należy
uniemożliwić dostęp do urządzenia i jego przewodu zasilającego.
▶ Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacjami
podanymi natabliczce znamionowej.
▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze-
nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub
przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym
warunkiem wykluczenia zagrożeń.

pl Zapobieganie szkodom materialnym
72
▶ Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wo-
dzie ani nie umieszczać ich w zmywarce do naczyń.
▶ Nigdy nie zanurzać urządzenia w miksowanych produktach.
▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu sieciowego z gorą-
cymi częściami i ostrymi krawędziami.
▶ Nigdy nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani
w ich pobliżu.
▶ Po wyłączeniu urządzenia zaczekać, aż napęd całkowicie się za-
trzyma.
▶ Do obracających się części nie zbliżać rąk, włosów, części odzie-
ży oraz innych przyborów.
▶ Podczas mieszania nigdy nie otwierać ramienia mieszającego.
▶ Nigdy nie pozostawiać włączonego urządzenia w przypadku wy-
stąpienia przerwy w dopływie prądu. Urządzenie uruchamia się
samoczynnie po przywróceniu zasilania.
▶ Mikser ręczny zakładać na stojak i zdejmować ze stojaka urzą-
dzenia tylko przy zatrzymanym napędzie i odłączonej od gniazda
wtyczce sieciowej.
▶ Zakładać i zdejmować przystawki tylko przy nieruchomym napę-
dzie i wtyczce urządzenia odłączonej od sieci elektrycznej.
▶ Nigdy nie dotykać ostrzy noży gołymi rękami.
▶ Zachowywać ostrożność przy posługiwaniu się ostrymi nożami,
przy opróżnianiu pojemnika i przy czyszczeniu.
▶ Przy opuszczaniu ramienia nie wkładać palców do obudowy lub
miski.
▶ Zachowywać ostrożność przy przetwarzaniu gorących artykułów
spożywczych.
▶ Zagotowane produkty przed przetworzeniem schłodzić do tem-
peratury co najmniej 70°C.
▶ Należy przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia.
▶ Powierzchnie mające kontakt zżywnością należy czyścić przed
każdym użyciem.
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
▶ Nigdy nie włączać pustego urządzenia.
▶ Nigdy nie używać pojemnika miksera w
kuchenkach mikrofalowych lub piekarni-
kach.

Przegląd pl
73
Przegląd
Przegląd
Przegląd
→Rys. 1
1
Suwak do przesuwania zamka
2
Otwory na zamek
3
Otwory (z zaślepkami) do moco-
wania narzędzi
4
Przyciski odblokowujące
5
Przycisk wyrzutowy
6
Przełącznik
7
Otwór tylny, zamykany
8
Miska domieszania
9
Koło zębate napędowe
10
Zamek miksera ręcznego
11
Dźwignia zamka
12
Napęd miski
13
Przycisk zwalniający blokadę ra-
mienia urządzenia
14
Stojak urządzenia zramieniem
15
Trzepaczki Turbo
16
Ślimak napędowy
17
Haki do ugniatania
18
Pojemnik do miksowania z tworzy-
wa sztucznego
1
19
Końcówka miksująca
1
20
Rozdrabniacz uniwersalny
1
2
1
W zależności od modelu
2
oddzielna instrukcja obsługi
Uwaga:Jeżeli element wyposażenia nie na-
leży do zakresu dostawy, można go zamó-
wić za pośrednictwem serwisu.
Elementy obsługi
Elementy obsługi
Elementy obsługi
Przycisk wyrzutowy
Do wyjmowania końcówek.
Uwaga:Przycisk wyrzutowy daje się naci-
snąć tylko, gdy przełącznik znajduje się
wpozycji
.
Suwak
Przesunięcie suwaka odblokowuje albo
otwór na narzędzia
, albo tylny otwór
urządzenia.
Suwak przesuwać tylko, gdy przełącznik
jest ustawiony wpozycji
.
Przyciski odblokowujące
Do wyjmowania przystawek z tylnego otwo-
ru.
Przełącznik
Symbol Funkcja
urządzenie wyłączone
najniższa prędkość obrotowa
najwyższa prędkość obrotowa
praca impulsowa (z najwyższą
prędkością obrotową) - naci-
snąć w lewo i przytrzymywać
Uwaga:Gdy tylny otwór jest otwarty, prze-
łącznik stopniowy
- nie działa.
Narzędzia
Narzędzia
Narzędzia
Trzepaczki
Trzepaczki nadają się do następujących
zastosowań:
¡ ubijanie białek jaj lub śmietany
¡ przyrządzanie lekkich ciast, takich jak
np. ciasto biszkoptowe, ciasto tortowe,
ciasto naleśnikowe
Jak uzyskać optymalny rezultat:
¡ Używać śmietany o zawartości tłuszczu
co najmniej 30% i o temperaturze 4-8°C
¡ Ubić śmietanę lub białka jaj w szerokim
naczyniu
Uwaga:Do przygotowywania majonezu
używać miksującej.
Haki do ugniatania
Haki do ugniatania nadają się do przyrzą-
dzania różnych ciast, takich jak ciasto droż-
dżowe, ciasto chlebowe, ciasto na pizzę,
ciasto na strudle czy ciasta kruche.
Uwaga:Maksymalna ilość przetwarzanych
artykułów wynosi 500g mąki iskładników.

pl Końcówka miksująca
74
Przygotowywanie urządzenia do pra-
cy
Uwagi
¡ Używać tylko tych samych narzędzi para-
mi.
¡ Zwracać uwagę na kształt plastikowych
elementów, aby uniknąć pomylenia na-
rzędzi!
¡ Narzędzia wkładać po kolei, aby unie-
możliwić ich sczepienie.
→Rys. 2 - 5
Używanie urządzenia ze stojakiem
Używać tylko narzędzi, które zostały dostar-
czone ze stojakiem urządzenia.
→Rys. 6 - 17
Używanie urządzenia bez stojaka
→Rys. 18 - 23
Końcówka miksująca
Końcówka miksująca
Końcówka miksująca
Końcówka miksująca nie nadaje się do
przygotowywania puree zsamych ziemnia-
ków lub z artykułów spożywczych o podob-
nej konsystencji.
Końcówka miksująca jest przystosowana
do następujących zastosowań:
¡ miksowanie napojów
¡ przygotowywanie ciasta na naleśniki,
majonezu, sosów i pożywienia dla nie-
mowląt
¡ miksowanie gotowanych artykułów spo-
żywczych, np. owoców, warzyw, zup na
puree
Używanie końcówki miksującej
Uwagi
¡ Twarde artykuły spożywcze, takie jak
jabłka, ziemniaki czy mięso, należy przed
miksowaniem rozdrobnić.
¡ Do rozdrabniania surowych artykułów
spożywczych bez dodatku płynu, np. ce-
buli, czosnku lub ziół, stosować rozdrab-
niacz uniwersalny.
¡ Przed rozpoczęciem przetwarzania arty-
kułów spożywczych w garnku należy
zdjąć garnek z płyty grzewczej.
→Rys. 24 - 31
Przykładowy przepis na majonez
¡ 1 jajo (żółtko ibiałko)
¡ 1 ŁS musztardy
¡ 1 ŁS soku cytrynowego lub octu
¡ 200-250 ml oleju
¡ Sól i pieprz do smaku
Przygotowywanie majonezu
Uwagi
¡ Przy użyciu końcówki miksującej można
przygotowywać majonez tylko z pełnych
jaj (białka i żółtka).
¡ Podczas przygotowywania majonezu po-
wietrze znajdujące się pod końcówką
miksującą utrudnia dobre połączenie
składników. W celu uzyskania optymal-
nego rezultatu przed rozpoczęciem mik-
sowania zaczekać na ulotnienie się po-
wietrza.
→Rys. 32 - 36
Przegląd procesu czyszczenia
Przegląd procesu czyszczenia
Przegląd procesu czyszczenia
Wyczyścić pojedyncze części zgodnie z
opisem podanym w tabeli.
→Rys. 37
Przykłady zastosowania
Przykłady zastosowania
Przykłady zastosowania
Stosować się ściśle do podanych wtabeli
maksymalnych ilości i czasów przetwarza-
nia.
Uwaga:W przypadku przepisów oznaczo-
nych w tabeli symbolem gwiazdki (*) po
każdym cyklu pracy urządzenie musi osty-
gnąć do temperatury pokojowej!
→Rys. 38
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Urządzenie wyłącza się podczas
przetwarzania składników.
System zabezpieczający przed
przeciążeniem jest aktywny.
▶ Odłączyć wtyczkę sieciową urządzenia
od gniazda i pozwolić urządzeniu wysty-
gnąć, aby dezaktywować system zabez-
pieczający przed przeciążeniem.
Uwaga:Jeżeli zakłócenia nie da się usu-
nąć, należy się zwrócić do serwisu.

Utylizacja zużytego urządzenia pl
75
Utylizacja zużytego urządzenia
Utylizacja zużytego urządzenia
Utylizacja zużytego urządzenia
▶ Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczo-
ne zgodnie z Dyrektywą Eu-
ropejską 2012/09/UE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lip-
ca 2005r. „O zużytym sprzę-
cie elektrycznym i elektro-
nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr
180, poz. 1495) symbolem
przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowa-
nie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania
nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodar-
stwa domowego. Użytkownik
jest zobowiązany do odda-
nia go prowadzącym zbiera-
nie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, skle-
py oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępo-
wanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicz-
nym przyczynia się do unik-
nięcia szkodliwych dla zdro-
wia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wyni-
kających z obecności skład-
ników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzę-
tu.
Serwis
Serwis
Serwis
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji można uzyskać od na-
szego serwisu, od sprzedawcy urządzenia
lub na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe serwisu można znaleźć
tutaj lub w dołączonym wykazie punktów
serwisowych albo na naszej stronie interne-
towej.

uk Безпека
76
Безпека
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
Користуйтеся приладом лише за таких умов:
¡ з оригінальними частинами й приладдям.
¡ для замішування, збивання та перемішування м’яких харчових
продуктів і рідин.
¡ для замішування м’якого тіста.
¡ для обробки продуктів у кількості і з тривалістю, звичайними
для домашнього господарства.
¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡ на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких ви-
падках: після кожного використання; перед складанням, розби-
ранням або очищенням; якщо виникла несправність або ви пла-
нуєте залишити прилад без нагляду.
Підставку застосовуйте тільки з ручним міксером, що був у
комплекті.
Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами або
особи, яким бракує знань та досвіду, можуть користуватися
приладом лише під наглядом або якщо вони пройшли підго-
товку з безпечного користування приладом та розуміють мож-
ливу небезпеку.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад.
Дітям заборонено користуватися цим приладом. Прилад і
кабель живлення слід берегти від дітей.
▶ Прилад дозволено підключати до електромережі й експлуа-
тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській
табличці.
▶ Забороняється використання приладу в приміщеннях, де
електрична мережа не обладнана заземлювальним
проводом.

Безпека uk
77
▶ Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлен-
ня цього приладу його заміну має виконувати виробник,
сервісний центр або особа з відповідною кваліфікацією.
▶ Ніколи не занурюйте ні прилад, ні кабель живлення у воду й
не мийте в посудомийній машині.
▶ Ні в якому разі не занурюйте у продукт основний блок прила-
ду.
▶ Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом.
▶ Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими части-
нами й не кладіть кабель на гострі краї.
▶ У жодному разі не ставте прилад на гарячі поверхні або по-
близу них.
▶ Після вимкнення зачекайте, поки привод повністю зупини-
ться.
▶ Руки, волосся, одяг тощо слід тримати на безпечній відстані
від частин приладу, що обертаються.
▶ Заборонено відчиняти відкидний кронштейн під час обробки.
▶ Ніколи не залишайте прилад увімкненим, якщо перервано
подачу електроживлення. Після збою електроживлення при-
лад автоматично перезапускається.
▶ Установлювати ручний міксер на підставку і знімати його мо-
жна, тільки коли привод зупинений, а прилад від’єднаний від
електромережі.
▶ Приладдя можна встановлювати і знімати тільки за нерухомо-
го привода й установленого приладу.
▶ Ніколи не торкайтеся лез голіруч.
▶ Будьте обережні, коли берете гострі ножі, спорожнюєте посу-
дину й чистите прилад.
▶ Опускаючи відкидний кронштейн, не засовуйте пальців у
корпус або чашу.
▶ Обробляючи гарячі продукти, будьте обережні.
▶ Продукти, що кипіли, перед обробкою мають охолонути хоча
б до 70°C.
▶ Виконуйте вказівки з чищення.
▶ Поверхні, які контактують з харчовими продуктами, слід чи-
стити перед кожним користуванням.

uk Як уникнути матеріальних збитків
78
Як уникнути матеріальних збитків
Як уникнути матеріальних
збитків
Як уникнути матеріальних збитків
▶ Заборонено вмикати порожній прилад.
▶ Ніколи не нагрівайте чашу блендера в
мікрохвильовій печі або духовці.
Огляд
Огляд
Огляд
→Мал. 1
1
Повзунок для керування кри-
шкою
2
Отвори для фіксації
3
Отвори (з кришкою) для вставле-
ння знарядь
4
Кнопки розблокування
5
Кнопка викиду
6
Перемикач
7
Задній отвір із кришкою
8
Змішувальна чаша
9
Приводне зубчасте колесо
10
Фіксатор для ручного міксера
11
Важіль для фіксації
12
Привод чаші
13
Кнопка розблокування відкидно-
го кронштейна
14
Підставка з відкидним
кронштейном
15
Вінички Turbo
16
Приводний шнек
17
Замішувальні гачки
18
Пластмасова чаша блендера
1
19
Ніжка блендера
1
20
Універсальний подрібнювач
1
2
1
Залежно від моделі
2
окрема інструкція з експлуатації
Зауваження:Якщо приладдя відсутнє в
комплекті, його можна замовити через
сервісний центр.
Елементи управління
Елементи управління
Елементи управління
Кнопка викиду
Для виймання насадок.
Зауваження:Натиснути кнопку від’єднан-
ня можна, тільки коли перемикач у поло-
женні
.
Повзунок
За допомогою повзунка розблоковується
або отвір для встановлення знарядь
,
або задній отвір
.
Пересувати повзунок можна, тільки коли
перемикач у положенні
.
Кнопки розблокування
Щоб знімати приладдя з заднього отвору.
Перемикач
Символ Функція
вимк.
найнижче число обертів
найвище число обертів
моментальне ввімкнення
(найвище число обертів):
натисніть уліво й утримуйте
Зауваження:Коли задній отвір відчи-
нений, швидкості
— вибрати не можна.
Знаряддя
Знаряддя
Знаряддя
Вінички
Вінички придатні для таких цілей:
¡ Збивання яєчних білків або вершків
¡ Приготування легкого тіста, наприклад
бісквітного, здобного і млинцевого
Рекомендації для отримання оптимальних
результатів:
¡ Використовуйте вершки жирністю не
менше ніж 30% і температурою 4—
8°C
¡ Збивайте вершки або білки в широкій
посудині
Зауваження:Майонез слід готувати за
допомогою ніжки блендера.

Ніжка блендера uk
79
Замішувальні гачки
Замішувальні гачки придатні, щоб го-
тувати такі різновиди тіста, як дріжджове,
хлібне й пісочне, а також тісто на піцу і
штрудель.
Зауваження:Максимальна кількість
продуктів становить 500г борошна й
інших інгредієнтів.
Підготовка приладу
Вказівки
¡ Використовувати попарно можна лише
однакові знаряддя.
¡ Щоб не переплутати знаряддя,
зважайте на форму їхніх пластмасових
деталей!
¡ Вставляйте знаряддя по черзі, щоб
вони не зчепилися.
→Мал. 2 - 5
Застосування з підставкою
Застосовуйте тільки ті знаряддя, що були
в комплекті підставки.
→Мал. 6 - 17
Застосування без підставки
→Мал. 18 - 23
Ніжка блендера
Ніжка блендера
Ніжка блендера
Ніжкою блендера не можна готувати пю-
ре тільки з картоплі або інших харчових
продуктів подібної консистенції.
Ніжка блендера придатна для таких
цілей:
¡ Змішування напоїв
¡ Приготування тіста на млинці, ма-
йонезу, соусів і дитячого харчування
¡ Приготування пюре й супів-пюре з
варених продуктів, наприклад овочів і
фруктів
Застосування ніжки блендера
Вказівки
¡ Тверді харчові продукти, як-от яблука,
картоплю або м’ясо, перед обробкою
потрібно подрібнити й розварити.
¡ Щоб подрібнювати сирі продукти без
рідини, наприклад цибулю, часник або
зелень, використовуйте універсальний
подрібнювач.
¡ Перш ніж обробляти продукти в
каструлі, зніміть її з плити.
→Мал. 24 - 31
Приклад рецепту майонезу
¡ 1 яйце (жовток і білок)
¡ 1 ст.л. гірчиці
¡ 1 ст.л. лимонного соку або оцту
¡ 200-250 мл олії
¡ Сіль та перець за смаком
Приготування майонезу
Вказівки
¡ За допомогою ніжки блендера можна
готувати майонез тільки з цільних яєць
(білок і жовток).
¡ Повітря під ніжкою блендера не дає
майонезу як слід загуснути. Щоб дося-
гти оптимального результату, випустіть
повітря, перш ніж замішувати.
→Мал. 32 - 36
Огляд чищення
Огляд чищення
Огляд чищення
Чистьте окремі деталі, як указано в та-
блиці.
→Мал. 37
Приклади застосування
Приклади застосування
Приклади застосування
Неодмінно зважайте на максимальну кі-
лькість і час обробки, указані в таблиці.
Зауваження:Для рецептів, позначених у
таблиці рецептів зірочкою (*), давайте
приладу охолонути до кімнатної
температури після кожного робочого ци-
клу!
→Мал. 38
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Прилад вимикається під час обробки.
Захист від перевантаження активований.
▶ Щоб деактивувати захист від пере-
вантаження, від’єднайте прилад від
електромережі й дайте йому охолону-
ти.
Зауваження:Якщо усунути несправність
в описаний спосіб не вдається,
зверніться до сервісної служби.

uk Утилізація старих приладів
80
Утилізація старих приладів
Утилізація старих приладів
Утилізація старих приладів
▶ Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Інформацію щодо актуальних способів
утилізації можна отримати у продавця
приладу або органів місцевого
самоврядування.
Цей прилад маркіровано
згідно положень
європейської Директиви
2012/19/EU стосовно
електронних та електро-
приладів, що були у ви-
користанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE). Директивою ви-
значаються можливості, які
є дійсними у межах
Європейського союзу, що-
до прийняття назад та ути-
лізації бувших у викори-
станні приладів.
Сервісні центри
Сервісні центри
Сервісні центри
Докладніші відомості про термін і умови
гарантії у вашій країні можна отримати в
сервісній службі, у дилера й на нашому
сайті.
Виробник: "БСХ Хаузгерете ГмбХ" вул.
Карл-Вері-Штрасе, 34, м. Мюнхен, 81739,
Німеччина
Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка",
03124, м.Київ, вул.Волноваська, 10/14
корп.Б, Україна
Контактні дані сервісного центру можна
знайти в долученому довіднику або на на-
шому сайті.

Безопасность ru
81
Безопасность
¡ Внимательно прочитайте данное руководство.
¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше-
го использования или для передачи следующему владельцу.
Используйте прибор только:
¡ с оригинальными частями и принадлежностями.
¡ для перемешивания, взбивания и смешивания мягких продуктов
питания и жидкостей.
¡ для замешивания воздушного теста.
¡ для переработки количества продуктов и времени обработки, ха-
рактерных для домашнего хозяйства;
¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо-
зяйств при комнатной температуре.
¡ на высоте не более 2000м над уровнем моря.
После каждого применения, во время отъезда, перед сборкой, раз-
боркой или очисткой, а также в случае неисправности обязательно
отсоедините прибор от сети.
Подставку прибора можно использовать только со входящим в
комплект ручным миксером.
Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физически-
ми, сенсорными или умственными способностями или не имеющи-
ми достаточного опыта или знаний, если они находятся под присмот-
ром или после получения указаний по безопасному использованию
прибора и после того, как они осознали опасности, связанные с не-
правильным использованием.
Детям запрещено играть с прибором.
Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям.
Прибор нельзя использовать детям. Не допускайте детей к прибору
и его сетевому проводу.
▶ При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте дан-
ные, приведенные на фирменной табличке.
▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе-
ля данного прибора может быть выполнена только производи-
телем или авторизованной им сервисной службой либо лицом,
имеющим аналогичную квалификацию.
▶ Категорически запрещается погружать прибор в воду или поме-
щать его в посудомоечную машину.

ru Безопасность
82
▶ Запрещено погружать основной блок в перерабатываемый про-
дукт.
▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный при-
бор.
▶ Категорически запрещен контакт сетевого кабеля с горячими ча-
стями или острыми краями.
▶ Никогда не ставьте прибор на горячие поверхности или рядом с
ними.
▶ После выключения дождитесь полной остановки привода.
▶ Не допускайте контакта рук, волос, одежды и других предметов с
вращающимися деталями.
▶ Ни в коем случае не открывайте поворотный кронштейн во время
переработки.
▶ Никогда не оставляйте прибор включенным при отключении элек-
тропитания. После возобновления подачи электроэнергии прибор
запускается самостоятельно.
▶ Устанавливать ручной миксер на подставку прибора и снимать
миксер с подставки можно только при остановленном приводе и
отключенной от розетки штепсельной вилке.
▶ Принадлежности можно устанавливать и снимать только после
остановки привода и отсоединения прибора от сети.
▶ Не трогайте лезвия голыми руками.
▶ Соблюдать осторожность при обращении с острыми режущими
ножами, а также во время опорожнения емкости и при очистке.
▶ При опускании поворотного кронштейна не опускайте пальцы в
корпус или чашу.
▶ При переработке горячих продуктов следует соблюдать осторож-
ность.
▶ Перед переработкой кипящих продуктов дать им остыть хотя бы
до 70°С.
▶ Соблюдайте указания по очистке.
▶ Поверхности, контактирующие с продуктами питания, следует
очищать перед каждым использованием.

Предотвращение материального ущерба ru
83
Предотвращение материального ущерба
Предотвращение материально-
го ущерба
Предотвращение материального ущерба
▶ Никогда не включайте прибор вхоло-
стую.
▶ Запрещено использовать стакан
блендера в микроволновой печи или
духовом шкафу.
Обзор
Обзор
Обзор
→
Рис.
1
1
Ползунок для управления затво-
ром
2
Отверстия для фиксатора
3
Отверстия (с крышкой) для уста-
новки насадок
4
Кнопки разблокировки
5
Кнопка выброса
6
Переключатель
7
Отверстие с затвором в задней
части прибора
8
Смесительная чаша
9
Приводная шестерня
10
Фиксатор для ручного миксера
11
Рычажок для фиксатора
12
Привод смесительной чаши
13
Кнопка разблокировки поворот-
ного кронштейна
14
Подставка прибора с поворотным
кронштейном
15
Турбо венчики
16
Приводной шнек
17
Крюки для замеса теста
18
Стакан блендера из пластмассы
1
19
Ножка блендера
1
20
Универсальный измельчитель
1
2
1
В зависимости от модели
2
отдельная инструкция по эксплуатации
Заметка:Если одна из принадлежностей
не входит в комплект поставки, ее можно
заказать в сервисной службе.
Элементы управления
Элементы управления
Элементы управления
Кнопка выброса
Для снятия насадок.
Заметка:Кнопку выброса можно нажать,
только когда ползунок установлен на
.
Ползунок
При помощи ползунка разблокируется ли-
бо отверстие для установки насадок
,
либо отверстие в задней части прибора
.
Перемещать ползунок можно только при
положении переключателя .
Кнопки разблокировки
Для снятия принадлежности с отверстия в
задней части прибора.
Переключатель
Символ Функция
выключен
самое низкое число оборотов
самое высокое число оборо-
тов
Моментальное включение
(самое высокое число оборо-
тов); нажать влево и удержи-
вать
Заметка:При открытом отверстии в зад-
ней части прибора скорости с
по недо-
ступны.
Насадки
Насадки
Насадки
Венчики
Венчики предназначены для:
¡ взбивания белка или сливок
¡ приготовления легкого теста, напри-
мер, для блинчиков или бисквита, сдо-
бы
Рекомендации для получения
оптимальных результатов:
¡ Использовать сливки с жирностью не
менее 30% и температурой 4—8°C

ru Ножка блендера
84
¡ Взбивать сливки или белки в широкой
емкости
Заметка:Для приготовления майонеза ис-
пользуйте ножку блендера.
Крюки для замеса теста
Крюки для замеса теста предназначены
для приготовления различных видов теста,
таких как дрожжевое тесто, хлебное тесто
для хлеба, пиццы, штруделя или песочное
тесто.
Заметка:Максимальное перерабатывае-
мое количество составляет 500г муки и
других ингредиентов.
Подготовка прибора к работе
Примечания
¡ Используйте попарно только одина-
ковые насадки.
¡ Чтобы не перепутать насадки, обратите
внимание на форму их пластмассовых
деталей!
¡ Вставляйте насадки по отдельности,
чтобы они не сцепились.
→
Рис.
2 - 5
Использование с подставкой
прибора
Используйте только насадки, прилагае-
мые к подставке прибора.
→
Рис.
6 - 17
Использование без подставки
прибора
→
Рис.
18 - 23
Ножка блендера
Ножка блендера
Ножка блендера
Ножка блендера не подходит для приго-
товления пюре, состоящего только из
картофеля или продуктов аналогичной
консистенции.
Ножка блендера пригодна для следующих
задач:
¡ Смешивание напитков
¡ Приготовление блинного теста, майоне-
за, соусов и детского питания
¡ Приготовление пюре и супов-пюре из
вареных продуктов, например, фруктов
и овощей
Использование ножки бленде-
ра
Примечания
¡ Твердые продукты, например яблоки,
картофель или мясо, перед перера-
боткой следует измельчить и разварить.
¡ Для измельчения сырых продуктов без
добавления жидкости, например лука,
чеснока или трав, нужно использовать
универсальный измельчитель.
¡ Прежде чем перерабатывать продукты
в кастрюле, ее нужно снять с плиты.
→
Рис.
24 - 31
Пример рецепта Майонез
¡ 1 яйцо (желток и белок)
¡ 1 ст.л. горчицы
¡ 1 ст.л. лимонного сока или уксуса
¡ 200-250 мл растительного масла
¡ соль и перец по вкусу
Приготовление майонеза
Примечания
¡ С помощью ножки блендера можно го-
товить майонез только из цельных яиц
(белок и желток).
¡ При приготовлении майонеза наличие
воздуха под ножкой блендера препят-
ствует хорошему загустению. Чтобы по-
лучить оптимальный результат, перед
перемешиванием следует выпустить
воздух.
→
Рис.
32 - 36
Обзор чистки
Обзор чистки
Обзор чистки
Отдельные детали чистятся согласно та-
блице.
→
Рис.
37
Примеры использования
Примеры использования
Примеры использования
Обязательно соблюдать указанное макси-
мальное количество ингредиентов и вре-
мя переработки в таблице.

Устранение неисправностей ru
85
Заметка:Для рецептов, обозначенных в
таблице рецептов звездочкой (*), нужно
давать прибору остыть до комнатной тем-
пературы после каждого рабочего цикла!
→
Рис.
38
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Во время переработки прибор
отключается.
Активирована защита
отперегрузки.
▶
Чтобы деактивировать защиту от пере-
грузки, необходимо отсоединить при-
бор от электросети и дать ему остыть.
Заметка:Если неисправность устранить
не удастся, обратитесь в сервисную
службу.
Утилизaция cтapoгo бытового прибора
Утилизaция cтapoгo бытового
прибора
Утилизaция cтapoгo бытового прибора
▶
Утилизируйте прибор в соответствии с
экологическими нормами.
Сведения о возможных способах утили-
зации можно получить в специализиро-
ванном торговом предприятии, а также
в районных или городских органах
управления.
Данный прибор имеет от-
метку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/
EU утилизации электриче-
ских и электронных прибо-
ров (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Данные нормы определяют
действующие на террито-
рии Евросоюза правила
возврата и утилизации ста-
рых приборов.
Сервисная служба
Сервисная служба
Сервисная служба
Подробную информацию о гарантийном
сроке и условиях гарантии в вашей стране
вы можете запросить в нашей сервисной
службе, у вашего продавца или найти на
нашем сайте.
Адрес и телефон сервисной службы мож-
но найти в прилагаемом перечне сер-
висных служб или на нашем веб-сайте.
Для доступа к контактам служб клиентско-
го сервиса, вы также можете использо-
вать данный QR код.
https://www.bosch-home.ru
Импортер/Организация, принимающая
претензии по качеству/ ТОО «BSH Home
Appliances (БСХ Хоум Аплайансэс)» Рес-
публика Казахстан, г. Алматы, ул. Хаджи
Мукана, 22/5, 7 этаж
e-mail: [email protected]
Срок службы устройства – 7 лет.
На территории Республики Казахстан, при
обнаружении неисправности, звоните в
сервисный контакт-центр 5454 (только для
мобильных телефонов).
Сделано в Словении

ar ناما
86
ناما
¡.ةيانعب ليلدلا اذه أرقا
¡وأ قحلا مادختسا ضرغل جتنملا تامولعمبو ليلدلاب ظفتحا
.يلاتلا كلاملا ىلإ اهميلستل
:إ زاهجلا مدختست
¡.ةيلصا تايلامكلاو ءازجا عم
¡.لئاوسلاو ةيرطلا ةيئاذغلا داوملا طلخو ضفخو بيلقتل
¡.معانلا نيجعلا نجعل
¡.ةيلزنملا ضارغا يف ةداتعملا ليغشتلا تارتفلو تايمكلا ةجلاعمل
¡يف ّيلزنملا طيحملا نم ةقلغملا نكاما يفو صاخلا لزنملا يف
.ةفرغلا ةرارح ةجرد
¡.رحبلا حطس قوف م 2000 غلبي عافترا ىتح
يف وأ مادختسا لك دعب اًمئاد ةقاطلا ردصم نم زاهجلا لصف بجي
وأ فيظنتلا وأ كيكفتلا وأ عيمجتلا لبق وأ ةبقارم دوجو مدع ةلاح
.زاهجلا ىلع ءاطخأ روهظ ةلاح يف
.دروملا ّيوديلا طخلا عم إ زاهجلا لماح مدختست
نم نوناعي نيذلا صاخشا لَبِق نم زاهجلا اذه مادختساب حمسُي
صاخشا وأ ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةينامسجلا تاردقلا يف صقن
وأ مهتبقارم متي نأ ةطيرش ةفرعملا وأ ةربخلا يف روصق مهيدل نيذلا
مهكاردإ نم دكأتلا عم زاهجلل نما مادختسا ةيفيك ىلإ مههيجوت
.كلذب ةطبترملا راطخل
.زاهجلاب ثبعلا لافطل زوجي
ةطونملا ةنايصلا لامعأ ءارجإ وأ زاهجلا فيظنت لافطل زوجي
.مدختسملاب
نع لافطا داعبإ بجي .لافطأ لبق نم زاهجلا مادختساب حمسُي
.ليصوتلا لباكو زاهجلا
◀.عنصلا ةحول ىلع ةحضوملا ميقلل اًقفو إ لّغشتو زاهجلا لصوت
◀لبق نم هرييغت بجي ،اًررضتم زاهجلا اذهل ءابرهكلا لباك ناك اذإ
ينف لبق نم وأ اهل عباتلا ءمعلا ةمدخ زكرم وأ ةعناصلا ةهجلا
.رطاخملا بنجتل كلذو ،لثامم لكشب لهؤم
◀.يناوا ةلاسغ يف وأ ءاملا يف ءابرهكلا لباك وأ زاهجلا رمغت
◀.طيلخلا يف اًدبأ يساسا زاهجلا رمغت
◀.اًررضتم اًزاهج اًدبأ لغشت
◀ةنخاس ٍءازجأ عم سمت عضو يف ةكبشلا ةلصو عضوب اًقلطم مقت
.ةداح ٍفاوح قوف اهبحست وأ
◀.هنم برقلاب وأ نخاس ٍحطس ىلع اًدبأ زاهجلا عضت
◀.ليغشتلا فاقيإ دعب اًمامت كرحملا فقوتي ىتح رظتنا

ةيداملا رارضا بنجت ar
87
◀نع ىرخا ةيعواو سبملاو رعشلاو يديا داعبإ ىلع صرحا
.ةراودلا ءازجا
◀.ةجلاعملا ةيلمع ءانثأ اًدبأ حوارتملا عارذلا حتفت
◀.يئابرهكلا رايتلا عاطقنا ةلاح يف ليغشتلا ديق ادبأ زاهجلا كرتت
.يئابرهكلا رايتلا عاطقنا دعب ايئاقلت ليغشتلا زاهجلا دواعُي ثيح
◀،زاهجلا لماح نم هعلخت وأ زاهجلا لماح ىلع يوديلا طخلا عضت
نوكيو ماتلا نوكسلا عضو يف ةرادا ةدحو نوكت امدنع إ
.ءابرهكلاب ةيذغتلا سبقم نم هجارخإ مت دق زاهجلا سباق
◀لصفو ةرادا ةدحو فقوت دنع إ تاقحلملا كفت وأ بكرت
.ّيئابرهكلا رايتلا ردصم نع زاهجلا
◀.اًدبأ نيتدرجم نيديب تارفشلا سملت
◀غيرفت دنعو ةداحلا عيطقتلا نيكاكس عم لمعلا دنع رذحلا ىخوت
.فيظنتلا دنعو ةيواحلا
◀.حوارتملا عارذلا لازنإ دنع ءاعولاب وأ ةنيكاملا مسجب كسمت
◀.ةنخاس ةيئاذغ داوم ةجلاعم دنع رذحلا خوت
◀م°70 ةرارح ةجرد ىلإ لصتو دربتل ةخوبطملا ةيئاذغلا داوملا كرتا
.اهتجلاعم لبق لقأ وأ
◀.فيظنتلا تاداشرإ ةاعارم ىلع صرحا
◀.مادختسا لك لبق ةيئاذغلا داوملا سمت يتلا حطسا فظن
ةيداملا رارضا بنجت
ةيداملا رارضا بنجت
ةيداملا رارضا بنجت
◀.طيلخ دوجو نود اًدبأ لغشت
◀وأ فيووركياملا يف طلخلا ءاعو مدختست
.يهطلا نرف يف
ماع ٌضرع
ماع ٌضرع
ماع ٌضرع
1
لكشلا
←
1
لفقلا ليغشت ضرغل جزملا
2
لفقلا كَبشِمل ٌتاحتف
3
ددعلا بيكرتل (لفق تاذ) تاحتف
تاوداو
4
لفقلا ريرحت رارزأ
5
جارخا رز
6
حاتفملا
7
لفق عم ةيفلخلا ةحتفلا
8
بيلقت ءاعو
1
زارطلا بسح ىلع
2
لصفنم لامعتسا ليلد
9
ةعفاد ةننسم ةلجع
10
يوديلا طخلل لفق كَبشِم
11
لفقلا كَبشِمل عارذ
12
ءاعولا عفاد
13
حوارتملا عارذلل لفقلا ريرحت رز
14
حوارتملا عارذلا عم زاهجلا لماح
15
وبرت ةينوزلحلا بيلقتلا عرذأ
16
عفاد نوزلح
17
نيجعلا بُك
18
1
يكيتسبلا طلخلا ءاعو
19
1
طلخلا عارذ
20
1
2
تامادختسا ةعونتم ةعاطقلا
1
زارطلا بسح ىلع
2
لصفنم لامعتسا ليلد
اًدوجوم تاقحلُملا دحأ نكي مل اذإ:ةظحم
ربع هبلط كنكمي ،ديروتلا ةعومجم لخاد
.ءمعلا ةمدخ

ar لامعتسا رصانع
88
لامعتسا رصانع
لامعتسا رصانع
لامعتسا رصانع
جارخا رز
.تاودا علخ ضرغل
اذإ إ ،جارخا رز مادختسا نكمي :ةظحم
.
عضولا ىلع حاتفملا ناك
جزملا
ةحتفلا وأ
تاودا بيكرت ةحتف ررحتت
.جزملا ليغشت دنع
ةيفلخلا
.
حاتفملا عضو يف إ جزملا كرحت
لفقلا ريرحت رارزأ
.ةيفلخلا ةحتفلا نم نم قحلملا كفل
حاتفملا
زمرلاةفيظولا
أفطم
تافل ددع ىندأ
تافل ددع ىلعأ
يظحللا ليصوتلا ىلع طغضا
راسيلا ىلإ (تافل ددع ىلعأ)
هتبثو
ءانثأ
ىتح تاجردلا حاتفم لمعي :ةظحم
.ةيفلخلا ةحتفلا حتف
لمعلا تاودأ
لمعلا تاودأ
لمعلا تاودأ
ةينوزلحلا بيلقتلا عرذأ
تاقيبطتلل ةبسانم ةينوزلحلا بيلقتلا عرذأ
:ةيلاتلا
¡ةدشقلا وأ ضيبلا ضايب قفخ
¡نيجع لثم ،ةفيفخلا نئاجعلا جاتنإ
نابلا نيجعو ،كعكلا نيجعو ،تيوكسبلا
كيك
:ةيلاثم جئاتن لجأ نم ٌتايصوت
¡ىلع مسد %30 تاذ ًةدشق مدختسا
م°8-4 اهترارح ةجردو لقا
¡ٍءاعو يف ضيبلا ضايب وأ ةدشقلا قفخا
عساو
ةصلص ريضحتل طلخلا عارذ مدختسا:ةظحم
.زينوياملا
نيجعلا بُك
نم ةفلتخم عاونأ جاتن ٌةبسانم نيجعلا بُك
وأ ازتيبلا نيجع وأ ةريمخلا نيجع لثم نئاجعلا
نيجعلا وأ زبخلا نيجع وأ رئاطفلا نيجع
.ددقُملا
ج500 ىوصقلا ةجلاعملا ةيمك غلبت:ةظحم
.تانوكُملاو نيحطلا نم
زاهجلا ريضحت
تاظحم
¡.اًجاوزأ إ ةهباشتملا تاودا مدختست
¡يف ةيكيتسبلا ءازجا لاكشأ ةاعارم ىجري
!تاودا نيب طلخلا بنجتل ،تاودا
¡ولت ةدحاولا ىدارف لمعلا تاودأ بكر
.راشحنا ثودح بنجتل ىرخا
5 - 2
لكشلا
←
زاهجلا لماح عم مادختسا
لماح عم تدرُو يتلا ،تاودا إ مدختست
.زاهجلا
17 - 6
لكشلا
←
زاهجلا لماح نود مادختسا
23 - 18
لكشلا
←
طلخلا عارذ
طلخلا عارذ
طلخلا عارذ
يذلا ،سيرهلا دادع ةممصم ريغ طلخلا عارذ
ةمعطا وأ طقف سطاطبلا نم نوكتي
.ةبصلا يف ةهباشملا
:ةيلاتلا تاقيبطتلا طلخلا عارذ بسانت
¡تابورشملا طلخ
¡زينوياملاو كيك ناب نيجع دادعإ
عضرلا ءاذغو تاصوصلاو
¡لثم ،ةقولسملا ةيئاذغلا داوملا سره
ءاسحلا عاونأو تاورضخلاو ةهكافلا
طلخلا عارذ مادختسا
تاظحم
¡لبق ةبلصلا ةيئاذغلا داوملا تتف
حافتلا لثم ،ةيرط حبصتل اهخبطاو ةجلاعملا
.محللا وأ سطاطبلا وأ
¡تامادختسا ةعونتم ةعاطقلا لمعتسا
نود ةئينلا ةيئاذغلا داوملا تيتفت ضرغل
وأ موثلا وأ لصبلا ليبق نم ،لئاس ةفاضإ
.باشعا
¡جلاعت نأ لبق دقوملا نع ردقلا عفرا
.يهط ردق يف ةيئاذغلا داوملا
31 - 24
لكشلا
←
زينوياملا ريضحتل ةحرتقم ٌةفصو
¡(ضيبلا ضايبو رافص) ةضيب 1
¡ةدرطسم ةريبك ةقعلم 1
¡نوميل ريصع وأ لخ ةريبك ةقعلم 1
¡تيز لم 200-250

فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن ar
89
¡ةبغرلا بسحب لفلفلاو حلملا
زينوياملا دادعإ
تاظحم
¡عارذ مادختساب زينوياملا دادعإ نكمي
ضيبلا ضايب) ةلماك ٍتاضيب نم إ طلخلا
.(ضيبلا رافصو
¡لفسأ ءاوهلا لوحي ،زينوياملا دعُت امدنع
ءاوهلا كرتا .ديج ٍجازتما نود طلخلا عارذ
ٍةجيتن قيقحتل ،طلخت نأ لبق ،برستي
.ةيلاثم
36 - 32
لكشلا
←
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
يف نيبم وه امك ،ةدرفملا ءازجا فظن
.لودجلا
37
لكشلا
←
ةيقيبطت ٌةلثمأ
ةيقيبطت ٌةلثمأ
ةيقيبطت ٌةلثمأ
ددمو ىوصقلا تايمكلاب ةرورضلاب مزتلا
.لودجلا يف اهيلع صوصنملا دادعا
ةزيمملا تافصولا ريضحت دنع:ةظحم
،تافصولا لودج يف ةدراولا (*) ةمعلاب
دعب ةفرغلا ةرارح ةجرد ىلع دربي زاهجلا كرتا
!ليغشت ةرود لك
38
لكشلا
←
تتخا ىلع بلغتلا
تتخا ىلع بلغتلا
تتخا ىلع بلغتلا
.ةجلاعملا ءانثأ لمعلا نع فقوتي زاهجلا
.دئازلا ليمحتلا دض نيمأتلا ةزيهجت تقلطُأ
◀َزاهجلا كرتاو ءابرهكلا نم سباقلا بحسا
دض نيمأتلا ةزيهجت لمع فقوت يك ،دربيل
.دئازلا ليمحتلا
لصتاف ،للخلا ىلع بلغتلا رذعت اذإ:ةظحم
.ءمعلا ةمدخ زكرمب كلضف نم
ميدقلا زاهجلا نم صلختلا
ميدقلا زاهجلا نم صلختلا
ميدقلا زاهجلا نم صلختلا
◀.ةئيبلاب رضت ةقيرطب زاهجلا نم صلخت
ةصاخلا تامولعملا ىلع لوصحلا كنكمي
ىدل تافلخملا نم صلختلا لبس ثدحأب
وأ ةيدلبلا ةرادإ ىدل وأ صصختملا كرجات
.اهل عبتت يتلا ةنيدملا
ةفصاوملل قباطم زاهجلا اذه
ةعومجملا/2012/19 ةيبروا
ةصاخلا ةيبروا ةيداصتقا
ةيئابرهكلا ةزهجاب
waste) ةميدقلا ةينورتكلاو
electrical and electronic
.(equipment - WEEE
راطا ددحت ةفصاوملا هذهو
عيمج يف يرست دعاوقل ماعلا
صوصخب يبروا داحتا لود
ةميدقلا ةزهجا ةداعتسا
.اهلغتسا ةداعإو
ءمعلا ةمدخ
ءمعلا ةمدخ
ءمعلا ةمدخ
تاذ ةيلصأ رايغ عطق ىلع لوصحلا نكمي
ميمصتلا تاهيجوتل اًقفو ةفيظولاب ةلص
ءمعلا ةمدخ نم ةلصلا تاذ يجولوكيا
متسا خيرات نم لقا ىلع تاونس 7 ةدمل
علسلل نامضلا ليعفت خيرات وأ ةعلسلل ليمعلا
1
ليغشت وأ بيكرت ىلإ جاتحت يتلا
لوح ةلصفم ٍتامولعم ىلع لصحت فوس
ةمدخ ىدل كدلب يف هطورشو نامضلا ةرتف
لماعتت يذلا رجاتلا ىدل وأ انب ةصاخلا ءمعلا
.ينورتكلا انعقوم ىلع وأ هعم
سرهف يف ءمعلا ةمدخب لاصتا تانايب دجت
انعقوم ىلع وأ قفرملا ءمعلا ةمدخ
.ّينورتكلا
1
رصم ىلع يرسي



Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
•Expert tips & tricks for your appliance
•Warranty extension options
•Discounts for accessories & spare-parts
•Digital manual and all appliance data at hand
•Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001309458*
8001309458 (040213)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
