COSTWAY NP10855 7-in-1 Kids Inflatable Bounce House

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
NP10855 photo

Instruction Booklet

This is the main product document for model NP10855.

The file format is pdf, 42 pages, you can download this manual here .

background
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Inflatable Bounce House
Hüpfburg
Château Gonflable
Castillo Hinchable
Castello Gonfiabile
Dmuchany park wodny
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
background
The product must be installed and used under the supervision of an adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation can lead to a
danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Please check and maintain it regularly, and the most important part needs to be
suspended, fixed, or anchored to the ground.
Attention: For home use only.
Attention: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from
babies and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping or falling hazard.
Allgemeine Warnhinweise
Before You Start Bevor Sie beginnen
Achtung! Nur für den Hausgebrauch.
Warnung: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
General Warnings
Warnings Warnung
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche Montage kann zu
einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Bitte überprüfen und warten Sie regelmäßig die wichtigsten Teile zur Aufhängung,
Befestigung, Verankerung am Boden.
02 03
background
The product must be installed and used under the supervision of an adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation can lead to a
danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Please check and maintain it regularly, and the most important part needs to be
suspended, fixed, or anchored to the ground.
Attention: For home use only.
Attention: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from
babies and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping or falling hazard.
Allgemeine Warnhinweise
Before You Start Bevor Sie beginnen
Achtung! Nur für den Hausgebrauch.
Warnung: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
General Warnings
Warnings Warnung
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche Montage kann zu
einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Bitte überprüfen und warten Sie regelmäßig die wichtigsten Teile zur Aufhängung,
Befestigung, Verankerung am Boden.
02 03
background
Atención: Solo para uso doméstico.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco o de caída.
Attention : Pour l’usage domestique seulement.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit hors
de portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : La manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement ou de chute.
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
FR ES
Avertissements Généraux Advertencias Generales
Avertissements Advertencias
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d’un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Veuillez vous assurer que toutes les pièces soient correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant l’assemblage et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Veuillez vérifier et entretenir régulièrement les pièces les plus importantes pour la
suspension, la fixation, l’ancrage au sol.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Quite todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente, una instalación
incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Por favor, revise y mantenga el producto regularmente, y las piezas más importantes
deben estar suspendidas, fijadas o ancladas bien al suelo.
04 05
background
Atención: Solo para uso doméstico.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco o de caída.
Attention : Pour l’usage domestique seulement.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit hors
de portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : La manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement ou de chute.
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
FR ES
Avertissements Généraux Advertencias Generales
Avertissements Advertencias
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d’un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Veuillez vous assurer que toutes les pièces soient correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant l’assemblage et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Veuillez vérifier et entretenir régulièrement les pièces les plus importantes pour la
suspension, la fixation, l’ancrage au sol.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Quite todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente, una instalación
incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Por favor, revise y mantenga el producto regularmente, y las piezas más importantes
deben estar suspendidas, fijadas o ancladas bien al suelo.
04 05
background
Produkt musi być złożony i używany pod nadzorem osoby dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części poprawnie połączone, nieprawidłowa instalacja
może prowadzić do wypadku.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij się, że produkt
znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Należy regularnie sprawdzać i konserwować najważniejsze części produktu takie jak
mocowania czy zakotwiczenie do podłoża.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente, un'installazione
errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno posti
in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre su
una superficie piana, stabile.
Si prega di controllare e manutenere regolarmente, le parti più importanti per la
sospensione, il fissaggio, l'ancoraggio a terra.
Attenzione: solo per uso domestico.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo
prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un
rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Prima di Iniziare Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenze Generali Ogólne ostrzeżenia
Uwaga: Produkt wyłącznie do użytku domowego
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i opakowania tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci - w przeciwnym razie mogą stwarzać
ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodowryzyko przewrócenia
lub upadku.
Avvertenza Uwaga
06 07
background
Produkt musi być złożony i używany pod nadzorem osoby dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części poprawnie połączone, nieprawidłowa instalacja
może prowadzić do wypadku.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij się, że produkt
znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Należy regularnie sprawdzać i konserwować najważniejsze części produktu takie jak
mocowania czy zakotwiczenie do podłoża.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente, un'installazione
errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno posti
in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre su
una superficie piana, stabile.
Si prega di controllare e manutenere regolarmente, le parti più importanti per la
sospensione, il fissaggio, l'ancoraggio a terra.
Attenzione: solo per uso domestico.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo
prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un
rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Prima di Iniziare Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenze Generali Ogólne ostrzeżenia
Uwaga: Produkt wyłącznie do użytku domowego
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i opakowania tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci - w przeciwnym razie mogą stwarzać
ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia
lub upadku.
Avvertenza Uwaga
06 07
background
INFLATABLE BOUNCER
WARNING!
CAUTION:
KEEP THE INSTALLATION INSTRUCTION FOR FURTHER REFERENCE
PLEASE READ ALL OF THE SAFETY RULES BEFORE SETTING UP
We BELIEVE IN SAFETY FIRST. PLEASE FOLLOW ALL OF THE RULES FOR
YOUR CHILDREN'S SAFETY
ELECTRI CAL LY O PERATED P ROD UCT
ADULT SUPERVISION REQUIRED. OPERATING BLOWER (AIR PUMP) NOT
RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 12 YEARS OF AGE. AS WITH ALL
ELECTRIC PRODUCTS, PRECAUTIONS SHOULD BE OBSERVED DURING
HANDLING AND USED TO PREVENT ELECTRIC SHOCK.
NOT SUITABLE FOR ADULTS
NOT SUITABL E FOR HIRING OR COMMERCIAL
USE
ADULT SET-UP REQUIRED
ADULT SUPERVISION REQUIRED
WARNUNG!
ONLY FOR DOMESTIC USE. OUTDOOR USE
TO BE USED ON SOFT GROUND ONLY
WARNING!
Not suitable for
children under 3 years.
Small parts may be
swallowed.
EN
SET-UP
Check the ground where the product will be set up for any sharp objects or
debris. Do not install the product over concrete or any hard surface.
Place the product on a soft level surface at least 2.m/6.6 ft from any structure or
obstruction such as a fence, garage,and house, overhanging branches, laundry
lines or electrical wires.
Ensure the play area is free from hazards such as furniture, walls sharp
objects,other hard surfaces, etc.
Set up the product away from water and any potential fire hazards.
Keep the blower (air pump) and power cord away from areas of water and
moisture.lf water contacts the blower(air pump), unplug the blower(air
pump)power cord. Do not operate until the blower is completely dry.
Remove the product from the carry bag. Ensure the slide cover coming with the
product is stretched well from top to end.Be sure to place the product as close to
the power source as possible.
Stretch the inflation tube and attach it to the end of the blower(air pump). Ensure
the inflation tube is securely attached and in good condition. The inflation tube
should be straight and untwisted. Reposition the blower(air
pump)if necessary.)
If the product comes with water bags, please follow the undermentioned
instruction. Otherwise, overleap this point. Spread out the product, place and
fasten the empty water bags on the two sides of the product. Open the stopple
and fill water in the water bags until 80% full(about 22 KG/49 LBS
), push and
close the stopple. Make sure water bags are firmly attached to the product and no
water leakage before the product is fully inflated, and never allow children
to play on the slide without installing a water bag. (refer to picture A)
Push ground stakes through blower base holes. You may need to use a hammer
for proper placement. Make sure the blower(air pump)power switch is in the OFF
position. Ensure the power connections are safely sited and tripping hazard is
minimized.
The blower(air pump)should be securely sited and affixed to the ground before
use. Plug the blower(air pump)into an approved ground outlet.
08 09
background
INFLATABLE BOUNCER
WARNING!
CAUTION:
KEEP THE INSTALLATION INSTRUCTION FOR FURTHER REFERENCE
PLEASE READ ALL OF THE SAFETY RULES BEFORE SETTING UP
We BELIEVE IN SAFETY FIRST. PLEASE FOLLOW ALL OF THE RULES FOR
YOUR CHILDREN'S SAFETY
ELECTRI CAL LY O PERATED P ROD UCT
ADULT SUPERVISION REQUIRED. OPERATING BLOWER (AIR PUMP) NOT
RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 12 YEARS OF AGE. AS WITH ALL
ELECTRIC PRODUCTS, PRECAUTIONS SHOULD BE OBSERVED DURING
HANDLING AND USED TO PREVENT ELECTRIC SHOCK.
NOT SUITABLE FOR ADULTS
NOT SUITABL E FOR HIRING OR COMMERCIAL
USE
ADULT SET-UP REQUIRED
ADULT SUPERVISION REQUIRED
WARNUNG!
ONLY FOR DOMESTIC USE. OUTDOOR USE
TO BE USED ON SOFT GROUND ONLY
WARNING!
Not suitable for
children under 3 years.
Small parts may be
swallowed.
EN
SET-UP
Check the ground where the product will be set up for any sharp objects or
debris. Do not install the product over concrete or any hard surface.
Place the product on a soft level surface at least 2.m/6.6 ft from any structure or
obstruction such as a fence, garage,and house, overhanging branches, laundry
lines or electrical wires.
Ensure the play area is free from hazards such as furniture, walls sharp
objects,other hard surfaces, etc.
Set up the product away from water and any potential fire hazards.
Keep the blower (air pump) and power cord away from areas of water and
moisture.lf water contacts the blower(air pump), unplug the blower(air
pump)power cord. Do not operate until the blower is completely dry.
Remove the product from the carry bag. Ensure the slide cover coming with the
product is stretched well from top to end.Be sure to place the product as close to
the power source as possible.
Stretch the inflation tube and attach it to the end of the blower(air pump). Ensure
the inflation tube is securely attached and in good condition. The inflation tube
should be straight and untwisted. Reposition the blower(air
pump)if necessary.)
If the product comes with water bags, please follow the undermentioned
instruction. Otherwise, overleap this point. Spread out the product, place and
fasten the empty water bags on the two sides of the product. Open the stopple
and fill water in the water bags until 80% full(about 22 KG/49 LBS
), push and
close the stopple. Make sure water bags are firmly attached to the product and no
water leakage before the product is fully inflated, and never allow children
to play on the slide without installing a water bag. (refer to picture A)
Push ground stakes through blower base holes. You may need to use a hammer
for proper placement. Make sure the blower(air pump)power switch is in the OFF
position. Ensure the power connections are safely sited and tripping hazard is
minimized.
The blower(air pump)should be securely sited and affixed to the ground before
use. Plug the blower(air pump)into an approved ground outlet.
08 09
background
Ensure the blower(air pump)is free from debris and securely sited to avoid
tipping.
Turn the blower (air pump)power switch to ON. The continual air-flow blower
(air pump)must be left ON at all times while the product is being used.(refer
to picture B)
The product should be fully inflated.
Ground support stakes are used for lawn ground surfaces. Hook and fit each
provided ground stake through each loop in the bouncer. To prevent overturn or
lift during playing, push stakes firmly into the soil. Make sure the hooked end of
the stake is over the loop at all times during use. The stakes should be placed
level with or under the ground to reduce tripping hazards. (refer to picture C)
Please check the age recommendation and user weights(printed on the
product). You must not exceed the total weight for the product.
Put the included play accessories if any for playing into the product.(refer to
picture D,E)
If the product comes with support cushions at the sides, do not stand or sit on
the cushions.
Hint: Air leak from the seams is necessary because the product is inflated by
constant airflow and this leakage is required to stop the product from becoming
over-inflated.
Hint: It is drawn the user's attention to the orientation of inflatable equipment
installation to the sun. The sliding surface of the product shall not face the sun
as sunshine can glare the children's eyes when they are sliding down along the
slide.
TAKE DOWN
MAINTENANCE
Make sure all children exit the product.
Makes sure the product is free from foreign objects.
If there is water inside the seams after using the water pool
keep the air blower at work for about 30 minutes to dry that
out before packing.
Turn the blower(air pump) power switch to OFF.
Unplug the blower(air pump) power cord.
Loosen the EN and detach the inflation tube from the
blower. The product should deflate on its own within 5
minutes.Make sure the product is entirely deflated. (refer to
picture F) Remove ground support stakes.
Fold the product in half from both ends, and then fold it in
half 2 more times from both sides,vertically to the first
fold.(refer to picture G,H,I)
Roll it up tightly from the end opposite the inflation tube.
(refer to picture J,K)
Slip the carry bag over the folded product and stakes
(plastic balls or water bags ). Zip the bag.(refer to picture L)
• Checks and maintenance of the main parts of the toys should be carried out of
regular intervals, if these checks are not carried out, the toys could overturn or
otherwise become a hazard. Whenever practical, the instructions shall also be
affixed to the toy.
• The seasonal inspection and maintenance should be conducted for any damage
or leakage of the product.
• The product can be wiped clean with a mild detergent. Keep water away from
the blower(air pump) at all times.
• Do not store the product when wet. Store the product and the blower indoors in
dry conditions when not in use.
10 11
background
Ensure the blower(air pump)is free from debris and securely sited to avoid
tipping.
Turn the blower (air pump)power switch to ON. The continual air-flow blower
(air pump)must be left ON at all times while the product is being used.(refer
to picture B)
The product should be fully inflated.
Ground support stakes are used for lawn ground surfaces. Hook and fit each
provided ground stake through each loop in the bouncer. To prevent overturn or
lift during playing, push stakes firmly into the soil. Make sure the hooked end of
the stake is over the loop at all times during use. The stakes should be placed
level with or under the ground to reduce tripping hazards. (refer to picture C)
Please check the age recommendation and user weights(printed on the
product). You must not exceed the total weight for the product.
Put the included play accessories if any for playing into the product.(refer to
picture D,E)
If the product comes with support cushions at the sides, do not stand or sit on
the cushions.
Hint: Air leak from the seams is necessary because the product is inflated by
constant airflow and this leakage is required to stop the product from becoming
over-inflated.
Hint: It is drawn the user's attention to the orientation of inflatable equipment
installation to the sun. The sliding surface of the product shall not face the sun
as sunshine can glare the children's eyes when they are sliding down along the
slide.
TAKE DOWN
MAINTENANCE
Make sure all children exit the product.
Makes sure the product is free from foreign objects.
If there is water inside the seams after using the water pool
keep the air blower at work for about 30 minutes to dry that
out before packing.
Turn the blower(air pump) power switch to OFF.
Unplug the blower(air pump) power cord.
Loosen the EN and detach the inflation tube from the
blower. The product should deflate on its own within 5
minutes.Make sure the product is entirely deflated. (refer to
picture F) Remove ground support stakes.
Fold the product in half from both ends, and then fold it in
half 2 more times from both sides,vertically to the first
fold.(refer to picture G,H,I)
Roll it up tightly from the end opposite the inflation tube.
(refer to picture J,K)
Slip the carry bag over the folded product and stakes
(plastic balls or water bags ). Zip the bag.(refer to picture L)
• Checks and maintenance of the main parts of the toys should be carried out of
regular intervals, if these checks are not carried out, the toys could overturn or
otherwise become a hazard. Whenever practical, the instructions shall also be
affixed to the toy.
• The seasonal inspection and maintenance should be conducted for any damage
or leakage of the product.
• The product can be wiped clean with a mild detergent. Keep water away from
the blower(air pump) at all times.
• Do not store the product when wet. Store the product and the blower indoors in
dry conditions when not in use.
10 11
background
DE
REPAIR
In case of any breakage of productplease patch up through hand sewing.
Each type of product is provided with a repair kit which includes six pieces of
cloth( two pieces for each color ). Threads and sewing needles are not provided
and you should purchase by yourself (3# sewing needle is suggested).
• Turn off the air blower and deflate the product.
• Thread a needle with a spare thread and tie a knot at its end.
• Close up the broken cloth and sew along the gap. Tie a knot after sewing to
avoid the loose thread.
In case of cloth breakage(as shown in picture M ). please cover the breakage
with a piece of patching cloth of proper size. Then sew up the patching cloth
along its sides.
While repairing, you should take notice that the sewing should only occur on
the surface layer of the original cloth rather than reaching its underlayer.
• In case of breakage in the seam position (as shown in picture N), the sewing
should only occur between the two split cloths rather than reaching the
underlayer or any other cloth.
• In case of large-size breakage or internal structural damage, please change
the product or have professionals do the repairing. Air leakage is normal in the
repaired position and the air pressure of the repaired product may be lower
than the original. But it will not affect the normal use of the product.
• Patching in one position more than twice is not suggested.
• Needles should be taken good care of and not be left on the product after
sewing.
• It is suggested that persons with sewing techniques should do the repairing
work.
HÜPFBURG
VORSICHT! WARNUNG!
BEWAHREN SIE DIE AUFBAUANLEITUNG ZUM NACHSCHLAGEN AUF
BITTE LESEN SIE VOR DEM AUFBAU ALLE SICHERHEITSREGELN
SICHERHEIT STEHT BEI UNS AN ERSTER STELLE. BITTE BEFOLGEN SIE
ALLE REGELN FÜR DIE SICHERHEIT IHRER KINDER
WARNUNG!
ELEKTRISCH BETRIEBENER ARTIKEL ERFORDERT DIE AUFSICHT EINES
ERWACHSENEN. DER BETRIEB DES GEBLÄSES (LUFTPUMPE) WIRD FÜR
KINDER UNTER 12 JAHREN NICHT EMPFOHLEN. WIE BEI ALLEN
ELEKTRISCHEN ARTIKEL SIND BEI DER HANDHABUNG UND
VERWENDUNG VORSICHTSMASSNAHMEN ZU BEACHTEN, UM EINEN
STROMSCHLAG ZU VERMEIDEN.
NICHT FÜR ERWACHSENE GEEIGNET
NICHT FÜR DIE VERMIETUNG ODER DEN
GEWERBLICHEN EINSATZ GEEIGNET
EINRICHTUNG DURCH EINEN
ERWACHSENEN ERFORDERLICH
BEAUFSICHTIGUNG DURCH EINEN
ERWACHSENEN ERFORDERLICH
WARNUNG!
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH, FÜR
DEN AUSSENBEREICH
NUR AUF WEICHEM BODEN ZU
VERWENDEN
Nicht geeignet für Kinder
unter 3 Jahren.
Kleine Teile können
verschluckt werden.
12 13
background
DE
REPAIR
In case of any breakage of productplease patch up through hand sewing.
Each type of product is provided with a repair kit which includes six pieces of
cloth( two pieces for each color ). Threads and sewing needles are not provided
and you should purchase by yourself (3# sewing needle is suggested).
• Turn off the air blower and deflate the product.
• Thread a needle with a spare thread and tie a knot at its end.
• Close up the broken cloth and sew along the gap. Tie a knot after sewing to
avoid the loose thread.
In case of cloth breakage(as shown in picture M ). please cover the breakage
with a piece of patching cloth of proper size. Then sew up the patching cloth
along its sides.
While repairing, you should take notice that the sewing should only occur on
the surface layer of the original cloth rather than reaching its underlayer.
• In case of breakage in the seam position (as shown in picture N), the sewing
should only occur between the two split cloths rather than reaching the
underlayer or any other cloth.
• In case of large-size breakage or internal structural damage, please change
the product or have professionals do the repairing. Air leakage is normal in the
repaired position and the air pressure of the repaired product may be lower
than the original. But it will not affect the normal use of the product.
• Patching in one position more than twice is not suggested.
• Needles should be taken good care of and not be left on the product after
sewing.
• It is suggested that persons with sewing techniques should do the repairing
work.
HÜPFBURG
VORSICHT! WARNUNG!
BEWAHREN SIE DIE AUFBAUANLEITUNG ZUM NACHSCHLAGEN AUF
BITTE LESEN SIE VOR DEM AUFBAU ALLE SICHERHEITSREGELN
SICHERHEIT STEHT BEI UNS AN ERSTER STELLE. BITTE BEFOLGEN SIE
ALLE REGELN FÜR DIE SICHERHEIT IHRER KINDER
WARNUNG!
ELEKTRISCH BETRIEBENER ARTIKEL ERFORDERT DIE AUFSICHT EINES
ERWACHSENEN. DER BETRIEB DES GEBLÄSES (LUFTPUMPE) WIRD FÜR
KINDER UNTER 12 JAHREN NICHT EMPFOHLEN. WIE BEI ALLEN
ELEKTRISCHEN ARTIKEL SIND BEI DER HANDHABUNG UND
VERWENDUNG VORSICHTSMASSNAHMEN ZU BEACHTEN, UM EINEN
STROMSCHLAG ZU VERMEIDEN.
NICHT FÜR ERWACHSENE GEEIGNET
NICHT FÜR DIE VERMIETUNG ODER DEN
GEWERBLICHEN EINSATZ GEEIGNET
EINRICHTUNG DURCH EINEN
ERWACHSENEN ERFORDERLICH
BEAUFSICHTIGUNG DURCH EINEN
ERWACHSENEN ERFORDERLICH
WARNUNG!
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH, FÜR
DEN AUSSENBEREICH
NUR AUF WEICHEM BODEN ZU
VERWENDEN
Nicht geeignet für Kinder
unter 3 Jahren.
Kleine Teile können
verschluckt werden.
12 13
background
AUFBAU
Kugelloch
Prüfen Sie den Boden, auf dem den Artikel aufgestellt werden soll, auf scharfe
Gegenstände oder Schutt. Stellen Sie den Artikel nicht auf Beton oder einer
harten Oberfläche auf.
● Stellen Sie den Artikel auf einer weichen, ebenen Fläche auf, mindestens 2
Meter entfernt von Strukturen oder Hindernissen wie Zäunen, Garagen, Häusern,
überhängenden Ästen, Wäscheleinen oder Stromkabeln.
● Stellen Sie sicher, dass der Spielbereich frei von Hindernissen wie Möbeln,
Wänden, scharfen Gegenständen, anderen harten Oberflächen usw. ist.
● Stellen Sie den Artikel nicht in der Nähe von Wasser und potenziellen
Brandgefahren auf.
● Halten Sie das Gebläse (Luftpumpe) und das Netzkabel von Bereichen mit
Wasser und Feuchtigkeit fern. Wenn das Gebläse (Luftpumpe) mit Wasser in
Berührung kommt, ziehen Sie das Netzkabel des Gebläses (Luftpumpe) aus der
Steckdose. Nehmen Sie das Gebläse erst in Betrieb, wenn es vollständig trocken
ist.
● Nehmen Sie den Artikel aus der Tragetasche. Vergewissern Sie sich, dass die
mit dem Artikel gelieferte Schiebeabdeckung von oben bis unten gut gespannt ist.
Stellen Sie sicher, dass der Artikel so nah wie möglich an der Stromquelle steht.
Ziehen Sie den Aufblasschlauch auf und schließen Sie ihn an das Ende des
Gebläses (Luftpumpe) an. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch sicher
befestigt und in gutem Zustand ist.
Der Schlauch sollte gerade und nicht verdreht sein. Bringen Sie das Gebläse
(Luftpumpe) bei Bedarf neu an.
● Wenn der Artikel mit Wasserbeuteln geliefert wird, befolgen Sie bitte die
nachstehende Anleitung.
Andernfalls übergehen Sie diesen Punkt. Breiten Sie den Artikel aus, platzieren
und befestigen Sie die leeren Wassersäcke an den beiden Seiten des Artikels.
Öffnen Sie den Stöpsel und füllen Sie Wasser in die Wassersäcke, bis diese zu
80% gefüllt sind (ca. 22 kg), drücken Sie den Stöpsel und schließen Sie ihn.
Vergewissern Sie sich, dass die Wassersäcke fest mit dem Artikel verbunden sind
und kein Wasser ausläuft, bevor der Artikel vollständig aufgeblasen ist, und
lassen Sie Kinder niemals auf der Rutsche spielen, ohne einen Wassersack
angebracht zu haben. (siehe Abbildung A)
● Drücken Sie die Heringe durch die Löcher im Gebläse Boden. Möglicherweise
müssen Sie einen Hammer benutzen, um sie richtig zu platzieren. Vergewissern
Sie sich, dass der Netzschalter des Gebläses (Luftpumpe) in der Position OFF
steht. Stellen Sie sicher, dass die Stromanschlüsse sicher platziert sind und die
Stolpergefahr minimiert ist.
Das Gebläse (die Luftpumpe) sollte vor dem Gebrauch sicher aufgestellt und
am Boden befestigt werden. Schließen Sie das Gebläse (die Luftpumpe) an eine
zugelassene Steckdose an.
Stellen Sie sicher, dass das Gebläse (die Luftpumpe) frei von Ablagerungen ist
und sicher steht, um ein Umkippen zu vermeiden.
Schalten Sie den Netzschalter des Gebläses (der Luftpumpe) auf ON. Das
Gebläse (die Luftpumpe) mit kontinuierlichem Luftstrom muss während der
Verwendung des Artikels immer eingeschaltet bleiben. (siehe Abbildung B)
Der Artikel sollte vollständig aufgeblasen sein.
Die Heringe werden für Rasenböden verwendet. Hängen Sie die mitgelieferten
Heringe in die Schlaufen der Hüpfburg ein und befestigen Sie sie. Um ein
Umkippen oder Anheben während des Spiels zu verhindern, drücken Sie die
Heringe fest in den Boden. Vergewissern Sie sich, dass das Hakenende des
Herings während der Benutzung immer über der Schlaufe liegt. Die Heringe
sollten auf gleicher Höhe mit oder unter dem Boden angebracht werden, um
Stolperfallen zu vermeiden. (siehe Abbildung C)
Bitte beachten Sie die Altersempfehlungen und Benutzergewichte (auf dem
Artikel aufgedruckt). Sie dürfen das Gesamtgewicht des Artikels nicht
überschreiten.
Legen Sie das mitgelieferte Spielzubehör, falls vorhanden, zum Spielen in den
Artikel. (siehe Abbildung D, E)
Wenn der Artikel mit Stützkissen an den Seiten ausgestattet ist, dürfen Sie nicht
auf den Kissen stehen oder sitzen.
Hinweis: Der Luftaustritt an den Nähten ist notwendig, da der Artikel durch einen
konstanten Luftstrom aufgeblasen wird und dieser Luftaustritt erforderlich ist, um
zu verhindern, dass der Artikel übermäßig aufgeblasen wird.
Hinweis: Der Benutzer wird auf die Ausrichtung der aufblasbaren Ausrüstung zur
Sonne aufmerksam gemacht. Die Rutschfläche des Artikels darf nicht zur Sonne
hin ausgerichtet sein, da die Sonne die Augen der Kinder blenden kann, wenn sie
auf der Rutsche hinunterrutschen.
14 15
background
AUFBAU
Kugelloch
Prüfen Sie den Boden, auf dem den Artikel aufgestellt werden soll, auf scharfe
Gegenstände oder Schutt. Stellen Sie den Artikel nicht auf Beton oder einer
harten Oberfläche auf.
Stellen Sie den Artikel auf einer weichen, ebenen Fläche auf, mindestens 2
Meter entfernt von Strukturen oder Hindernissen wie Zäunen, Garagen, Häusern,
überhängenden Ästen, Wäscheleinen oder Stromkabeln.
Stellen Sie sicher, dass der Spielbereich frei von Hindernissen wie Möbeln,
Wänden, scharfen Gegenständen, anderen harten Oberflächen usw. ist.
Stellen Sie den Artikel nicht in der Nähe von Wasser und potenziellen
Brandgefahren auf.
Halten Sie das Gebläse (Luftpumpe) und das Netzkabel von Bereichen mit
Wasser und Feuchtigkeit fern. Wenn das Gebläse (Luftpumpe) mit Wasser in
Berührung kommt, ziehen Sie das Netzkabel des Gebläses (Luftpumpe) aus der
Steckdose. Nehmen Sie das Gebläse erst in Betrieb, wenn es vollständig trocken
ist.
Nehmen Sie den Artikel aus der Tragetasche. Vergewissern Sie sich, dass die
mit dem Artikel gelieferte Schiebeabdeckung von oben bis unten gut gespannt ist.
Stellen Sie sicher, dass der Artikel so nah wie möglich an der Stromquelle steht.
Ziehen Sie den Aufblasschlauch auf und schließen Sie ihn an das Ende des
Gebläses (Luftpumpe) an. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch sicher
befestigt und in gutem Zustand ist.
Der Schlauch sollte gerade und nicht verdreht sein. Bringen Sie das Gebläse
(Luftpumpe) bei Bedarf neu an.
Wenn der Artikel mit Wasserbeuteln geliefert wird, befolgen Sie bitte die
nachstehende Anleitung.
Andernfalls übergehen Sie diesen Punkt. Breiten Sie den Artikel aus, platzieren
und befestigen Sie die leeren Wassersäcke an den beiden Seiten des Artikels.
Öffnen Sie den Stöpsel und füllen Sie Wasser in die Wassersäcke, bis diese zu
80% gefüllt sind (ca. 22 kg), drücken Sie den Stöpsel und schließen Sie ihn.
Vergewissern Sie sich, dass die Wassersäcke fest mit dem Artikel verbunden sind
und kein Wasser ausläuft, bevor der Artikel vollständig aufgeblasen ist, und
lassen Sie Kinder niemals auf der Rutsche spielen, ohne einen Wassersack
angebracht zu haben. (siehe Abbildung A)
Drücken Sie die Heringe durch die Löcher im Gebläse Boden. Möglicherweise
müssen Sie einen Hammer benutzen, um sie richtig zu platzieren. Vergewissern
Sie sich, dass der Netzschalter des Gebläses (Luftpumpe) in der Position OFF
steht. Stellen Sie sicher, dass die Stromanschlüsse sicher platziert sind und die
Stolpergefahr minimiert ist.
● Das Gebläse (die Luftpumpe) sollte vor dem Gebrauch sicher aufgestellt und
am Boden befestigt werden. Schließen Sie das Gebläse (die Luftpumpe) an eine
zugelassene Steckdose an.
● Stellen Sie sicher, dass das Gebläse (die Luftpumpe) frei von Ablagerungen ist
und sicher steht, um ein Umkippen zu vermeiden.
● Schalten Sie den Netzschalter des Gebläses (der Luftpumpe) auf ON. Das
Gebläse (die Luftpumpe) mit kontinuierlichem Luftstrom muss während der
Verwendung des Artikels immer eingeschaltet bleiben. (siehe Abbildung B)
● Der Artikel sollte vollständig aufgeblasen sein.
● Die Heringe werden für Rasenböden verwendet. Hängen Sie die mitgelieferten
Heringe in die Schlaufen der Hüpfburg ein und befestigen Sie sie. Um ein
Umkippen oder Anheben während des Spiels zu verhindern, drücken Sie die
Heringe fest in den Boden. Vergewissern Sie sich, dass das Hakenende des
Herings während der Benutzung immer über der Schlaufe liegt. Die Heringe
sollten auf gleicher Höhe mit oder unter dem Boden angebracht werden, um
Stolperfallen zu vermeiden. (siehe Abbildung C)
● Bitte beachten Sie die Altersempfehlungen und Benutzergewichte (auf dem
Artikel aufgedruckt). Sie dürfen das Gesamtgewicht des Artikels nicht
überschreiten.
● Legen Sie das mitgelieferte Spielzubehör, falls vorhanden, zum Spielen in den
Artikel. (siehe Abbildung D, E)
● Wenn der Artikel mit Stützkissen an den Seiten ausgestattet ist, dürfen Sie nicht
auf den Kissen stehen oder sitzen.
Hinweis: Der Luftaustritt an den Nähten ist notwendig, da der Artikel durch einen
konstanten Luftstrom aufgeblasen wird und dieser Luftaustritt erforderlich ist, um
zu verhindern, dass der Artikel übermäßig aufgeblasen wird.
Hinweis: Der Benutzer wird auf die Ausrichtung der aufblasbaren Ausrüstung zur
Sonne aufmerksam gemacht. Die Rutschfläche des Artikels darf nicht zur Sonne
hin ausgerichtet sein, da die Sonne die Augen der Kinder blenden kann, wenn sie
auf der Rutsche hinunterrutschen.
14 15
background
ABBAU
WARTUNG
REPARATUR
• Die wichtigsten Teile des Spielzeugs sollten in regelmäßigen Abständen
überprüft und gewartet werden, da das Spielzeug andernfalls umkippen oder zu
einer Gefahr werden könnte. Wenn möglich, sollten die Anweisungen auch am
Spielzeug angebracht werden.
• Die saisonale Inspektion und Wartung sollte im Hinblick auf Beschädigungen
oder Undichtigkeiten des Artikels durchgeführt werden.
• Der Artikel kann mit einem milden Reinigungsmittel abgewischt werden. Halten
Sie Wasser stets vom Gebläse (Luftpumpe) fern.
• Lagern Sie den Artikel nicht in nassem Zustand. Lagern Sie den Artikel und das
Gebläse in einem trockenen Raum, wenn es nicht benutzt wird.
■ Vergewissern Sie sich, dass alle Kinder den Artikel
verlassen.
■ Vergewissern Sie sich, dass der Artikel frei von
Fremdkörpern ist.
■ Wenn sich nach der Benutzung des Wasserbeckens Wasser
in den Nähten befindet, lassen Sie das Gebläse etwa 30
Minuten lang laufen, um es vor dem Verpacken zu trocknen.
■ Schalten Sie den Netzschalter des Gebläses (Luftpumpe)
auf AUS.
■ Ziehen Sie das Netzkabel des Gebläses (der Luftpumpe)
aus der Steckdose.
■ Lösen Sie den Klettverschluss und nehmen Sie den
Aufblasschlauch vom Gebläse ab. Der Artikel sollte sich
innerhalb von 5 Minuten von selbst entleeren. Vergewissern
Sie sich, dass der Artikel vollständig entlüftet ist. (siehe
Abbildung F) Entfernen Sie die Heringe.
■ Lösen Sie den Klettverschluss und nehmen Sie den
Aufblasschlauch vom Gebläse ab. Der Artikel sollte sich
innerhalb von 5 Minuten von selbst entleeren. Stellen Sie
sicher, dass den Artikel vollständig entleert ist. (siehe
Abbildung F) Entfernen Sie die Bodenhalterungen.
■ Falten Sie den Artikel an beiden Enden in der Hälfte und
dann noch zweimal von beiden Seiten senkrecht zur ersten
Falte in der Hälfte. (siehe Abbildung G,H,I) Rollen Sie den
Artikel an dem Ende, das dem Aufblasrohr gegenüberliegt,
fest auf. (siehe Abbildung J,K)
■ Ziehen Sie die Tragetasche über den gefaltete Artikel und
die Stangen (Plastikbälle oder Wasserbeutel). Verschließen
Sie den Beutel. (siehe Abbildung L)
Sollte den Artikel einmal kaputt gehen, flicken Sie es bitte mit der Hand. Jeder
Produkttyp wird mit einem Reparaturset geliefert, das sechs Stücke Stoff enthält
(zwei Stücke für jede Farbe). Fäden und Nähnadeln sind nicht im Lieferumfang
enthalten und müssen von Ihnen selbst gekauft werden (wir empfehlen eine 3#
Nähnadel).
• Schalten Sie das Gebläse aus und lassen Sie die Luft aus dem Artikel.
• Fädeln Sie eine Nadel mit einem Ersatzfaden ein und machen Sie einen Knoten
an dessen Ende.
• Schließen Sie den kaputten Stoff und nähen Sie entlang der Lücke. Binden Sie
nach dem Nähen einen Knoten, damit der Faden nicht verloren geht. Falls der
Stoff reißt (wie in Abbildung M dargestellt), bedecken Sie die Bruchstelle mit
einem Stück Flickenteppich in der richtigen Größe. Nähen Sie dann den
Flickenteppich an den Seiten zusammen. Beim Reparieren sollten Sie darauf
achten, dass das Nähen nur auf der Oberflächenschicht des ursprünglichen
Stoffes erfolgt und nicht bis zu seiner Unterschicht reicht.
• Im Falle eines Risses in der Nahtposition (wie in Abbildung N gezeigt), sollte
das Nähen nur zwischen den beiden gespaltenen Stoffen erfolgen und nicht die
Unterschicht oder einen anderen Stoff erreichen.
• Bei großflächigen Brüchen oder inneren Strukturschäden tauschen Sie bitte den
Artikel aus oder lassen Sie es von einem Fachmann reparieren. Luftaustritt ist in
der reparierten Position normal, und der Luftdruck des reparierten Artikels kann
niedriger sein als der des Originals. Dies beeinträchtigt jedoch nicht den
normalen Gebrauch des Artikels.
• Es wird nicht empfohlen, mehr als zweimal an einer Stelle zu flicken.
• Die Nadeln sollten gut gepflegt werden und nach dem Nähen nicht auf dem
Artikel verbleiben.
• Es wird empfohlen, dass Personen mit Nähkenntnissen die Reparaturarbeiten
durchführen.
16 17
background
ABBAU
WARTUNG
REPARATUR
• Die wichtigsten Teile des Spielzeugs sollten in regelmäßigen Abständen
überprüft und gewartet werden, da das Spielzeug andernfalls umkippen oder zu
einer Gefahr werden könnte. Wenn möglich, sollten die Anweisungen auch am
Spielzeug angebracht werden.
• Die saisonale Inspektion und Wartung sollte im Hinblick auf Beschädigungen
oder Undichtigkeiten des Artikels durchgeführt werden.
• Der Artikel kann mit einem milden Reinigungsmittel abgewischt werden. Halten
Sie Wasser stets vom Gebläse (Luftpumpe) fern.
• Lagern Sie den Artikel nicht in nassem Zustand. Lagern Sie den Artikel und das
Gebläse in einem trockenen Raum, wenn es nicht benutzt wird.
Vergewissern Sie sich, dass alle Kinder den Artikel
verlassen.
Vergewissern Sie sich, dass der Artikel frei von
Fremdkörpern ist.
Wenn sich nach der Benutzung des Wasserbeckens Wasser
in den Nähten befindet, lassen Sie das Gebläse etwa 30
Minuten lang laufen, um es vor dem Verpacken zu trocknen.
Schalten Sie den Netzschalter des Gebläses (Luftpumpe)
auf AUS.
Ziehen Sie das Netzkabel des Gebläses (der Luftpumpe)
aus der Steckdose.
Lösen Sie den Klettverschluss und nehmen Sie den
Aufblasschlauch vom Gebläse ab. Der Artikel sollte sich
innerhalb von 5 Minuten von selbst entleeren. Vergewissern
Sie sich, dass der Artikel vollständig entlüftet ist. (siehe
Abbildung F) Entfernen Sie die Heringe.
Lösen Sie den Klettverschluss und nehmen Sie den
Aufblasschlauch vom Gebläse ab. Der Artikel sollte sich
innerhalb von 5 Minuten von selbst entleeren. Stellen Sie
sicher, dass den Artikel vollständig entleert ist. (siehe
Abbildung F) Entfernen Sie die Bodenhalterungen.
Falten Sie den Artikel an beiden Enden in der Hälfte und
dann noch zweimal von beiden Seiten senkrecht zur ersten
Falte in der Hälfte. (siehe Abbildung G,H,I) Rollen Sie den
Artikel an dem Ende, das dem Aufblasrohr gegenüberliegt,
fest auf. (siehe Abbildung J,K)
Ziehen Sie die Tragetasche über den gefaltete Artikel und
die Stangen (Plastikbälle oder Wasserbeutel). Verschließen
Sie den Beutel. (siehe Abbildung L)
Sollte den Artikel einmal kaputt gehen, flicken Sie es bitte mit der Hand. Jeder
Produkttyp wird mit einem Reparaturset geliefert, das sechs Stücke Stoff enthält
(zwei Stücke für jede Farbe). Fäden und Nähnadeln sind nicht im Lieferumfang
enthalten und müssen von Ihnen selbst gekauft werden (wir empfehlen eine 3#
Nähnadel).
• Schalten Sie das Gebläse aus und lassen Sie die Luft aus dem Artikel.
• Fädeln Sie eine Nadel mit einem Ersatzfaden ein und machen Sie einen Knoten
an dessen Ende.
• Schließen Sie den kaputten Stoff und nähen Sie entlang der Lücke. Binden Sie
nach dem Nähen einen Knoten, damit der Faden nicht verloren geht. Falls der
Stoff reißt (wie in Abbildung M dargestellt), bedecken Sie die Bruchstelle mit
einem Stück Flickenteppich in der richtigen Größe. Nähen Sie dann den
Flickenteppich an den Seiten zusammen. Beim Reparieren sollten Sie darauf
achten, dass das Nähen nur auf der Oberflächenschicht des ursprünglichen
Stoffes erfolgt und nicht bis zu seiner Unterschicht reicht.
• Im Falle eines Risses in der Nahtposition (wie in Abbildung N gezeigt), sollte
das Nähen nur zwischen den beiden gespaltenen Stoffen erfolgen und nicht die
Unterschicht oder einen anderen Stoff erreichen.
• Bei großflächigen Brüchen oder inneren Strukturschäden tauschen Sie bitte den
Artikel aus oder lassen Sie es von einem Fachmann reparieren. Luftaustritt ist in
der reparierten Position normal, und der Luftdruck des reparierten Artikels kann
niedriger sein als der des Originals. Dies beeinträchtigt jedoch nicht den
normalen Gebrauch des Artikels.
• Es wird nicht empfohlen, mehr als zweimal an einer Stelle zu flicken.
• Die Nadeln sollten gut gepflegt werden und nach dem Nähen nicht auf dem
Artikel verbleiben.
• Es wird empfohlen, dass Personen mit Nähkenntnissen die Reparaturarbeiten
durchführen.
16 17
background
FR
CHÂTEAU GONFLABLE
ATTENTION !
INSTALLATION
Vérifiez que le sol le produit doit être installé est exempt d'objets tranchants
et de débris. N'installez pas le produit sur du béton ou sur une surface dure.
Placez le produit sur une surface plane et douce à au moins 2 m/6,6 ft de toute
structure ou obstacle tel qu’une clôture, un garage, une maison, des branches en
surplomb, des lignes de lavage ou des fils électriques.
Assurez-vous que l'aire de jeu est exempte de dangers tels que des meubles,
des murs, des objets pointus, d'autres surfaces dures, etc.
Installez le produit loin de l'eau et de tout risque d'incendie potentiel.
Gardez le ventilateur (pompe à air) et le cordon d'alimentation loin des zones
d'eau et d'humidité. Si de l'eau entre en contact avec le ventilateur (pompe à air),
débranchez le cordon d'alimentation du ventilateur (pompe à air). Ne le démarrez
pas tant que le ventilateur n'est pas complètement sec.
Sortez le produit du sac de transport. Si le produit est fourni avec une couverture
de toboggan, veillez à ce qu’elle soit bien tendue de haut en bas. Placez le produit
aussi près que possible de la source d’alimentation.
Étirez le tube de gonflage et fixez-le à l'extrémité du ventilateur (pompe à air).
Assurez-vous que le tube de gonflage est sécurisé et en bon état. Le tube de
gonflage doit être droit et non tordu. Remplacer le ventilateur (pompe à air) si
nécessaire.
Si le produit est livré avec des sacs à eau, suivez les instructions mentionnées.
Sinon, sautez ce point. Étalez le produit, placez et fixez les sacs à eau vides sur
les deux côtés du produit. Ouvrez le bouchon et remplissez les sacs à eau jusqu'à
80% (environ 22 kg) avec de l'eau, poussez et refermez le bouchon.
Assurez-vous que les sacs à eau sont fermement fixés au produit et qu'il n'y a pas
de fuite d'eau avant que le produit ne soit complètement gonflé, et ne laissez
jamais les enfants jouer sur le toboggan sans installer les sacs à eau. (Voir image
A.)
Poussez les piquets au sol à travers les trous à la base du ventilateur. Vous
devrez peut-être utiliser un marteau pour les placer correctement. Assurez-vous
que l'interrupteur d'alimentation du ventilateur (pompe à air) est en position OFF.
Assurez-vous que les connexions électriques placées en toute sécurité et que le
risque de trébuchement est réduit au minimum.
Le ventilateur (pompe à air) doit être solidement installé et fixé au sol avant
utilisation. Branchez le ventilateur (pompe à air) dans une prise de courant au sol
approuvée.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT
L'ASSEMBLAGE.
IL FAUT PRIVILÉGIER LA SÉCURITÉ AVANT TOUT. VEUILLEZ SUIVRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR GARANTIR LA SÉCURITÉ DE VOS
ENFANTS
AVERTISSEMENT !
PRODUIT ÉLECTRIQUE
UTILISEZ CE PRODUIT ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT SOUS LA
SURVEILLANCE D’UN ADULTE. IL N’EST PAS CONSEILLÉ D’UTILISER LE
VENTILATEUR (POMPE À AIR)PAR UN ENFANT ÂGÉ DE MOINS DE 12 ANS.
COMME POUR TOUS LES PRODUITS ÉLECTRIQUES, IL FAUT PRENDRE
DES PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES.
NE CONVIENT PAS AUX ADULTES.
NE CONVIENT PAS À LA LOCATION OU À
UN USAGE COMMERCIAL.
MONTAGE PAR UN ADULTE REQUIS.
SURVEILLANCE PARENTALE REQUISE.
AVERTISSEMENT !
POUR USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT. L'UTILISATION À
L'EXTÉRIEUR NE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE
QUE SUR UN SOL MOU.
AVERTISSEMENT !
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans. Les petites
pièces peuvent être avalées.
18 19
background
FR
CHÂTEAU GONFLABLE
ATTENTION !
INSTALLATION
Vérifiez que le sol où le produit doit être installé est exempt d'objets tranchants
et de débris. N'installez pas le produit sur du béton ou sur une surface dure.
Placez le produit sur une surface plane et douce à au moins 2 m/6,6 ft de toute
structure ou obstacle tel qu’une clôture, un garage, une maison, des branches en
surplomb, des lignes de lavage ou des fils électriques.
Assurez-vous que l'aire de jeu est exempte de dangers tels que des meubles,
des murs, des objets pointus, d'autres surfaces dures, etc.
Installez le produit loin de l'eau et de tout risque d'incendie potentiel.
Gardez le ventilateur (pompe à air) et le cordon d'alimentation loin des zones
d'eau et d'humidité. Si de l'eau entre en contact avec le ventilateur (pompe à air),
débranchez le cordon d'alimentation du ventilateur (pompe à air). Ne le démarrez
pas tant que le ventilateur n'est pas complètement sec.
Sortez le produit du sac de transport. Si le produit est fourni avec une couverture
de toboggan, veillez à ce qu’elle soit bien tendue de haut en bas. Placez le produit
aussi près que possible de la source d’alimentation.
Étirez le tube de gonflage et fixez-le à l'extrémité du ventilateur (pompe à air).
Assurez-vous que le tube de gonflage est sécurisé et en bon état. Le tube de
gonflage doit être droit et non tordu. Remplacer le ventilateur (pompe à air) si
nécessaire.
Si le produit est livré avec des sacs à eau, suivez les instructions mentionnées.
Sinon, sautez ce point. Étalez le produit, placez et fixez les sacs à eau vides sur
les deux côtés du produit. Ouvrez le bouchon et remplissez les sacs à eau jusqu'à
80% (environ 22 kg) avec de l'eau, poussez et refermez le bouchon.
Assurez-vous que les sacs à eau sont fermement fixés au produit et qu'il n'y a pas
de fuite d'eau avant que le produit ne soit complètement gonflé, et ne laissez
jamais les enfants jouer sur le toboggan sans installer les sacs à eau. (Voir image
A.)
Poussez les piquets au sol à travers les trous à la base du ventilateur. Vous
devrez peut-être utiliser un marteau pour les placer correctement. Assurez-vous
que l'interrupteur d'alimentation du ventilateur (pompe à air) est en position OFF.
Assurez-vous que les connexions électriques placées en toute sécurité et que le
risque de trébuchement est réduit au minimum.
Le ventilateur (pompe à air) doit être solidement installé et fixé au sol avant
utilisation. Branchez le ventilateur (pompe à air) dans une prise de courant au sol
approuvée.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT
L'ASSEMBLAGE.
IL FAUT PRIVILÉGIER LA SÉCURITÉ AVANT TOUT. VEUILLEZ SUIVRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR GARANTIR LA SÉCURITÉ DE VOS
ENFANTS
AVERTISSEMENT !
PRODUIT ÉLECTRIQUE
UTILISEZ CE PRODUIT ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT SOUS LA
SURVEILLANCE D’UN ADULTE. IL N’EST PAS CONSEILLÉ D’UTILISER LE
VENTILATEUR (POMPE À AIR)PAR UN ENFANT ÂGÉ DE MOINS DE 12 ANS.
COMME POUR TOUS LES PRODUITS ÉLECTRIQUES, IL FAUT PRENDRE
DES PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES.
NE CONVIENT PAS AUX ADULTES.
NE CONVIENT PAS À LA LOCATION OU À
UN USAGE COMMERCIAL.
MONTAGE PAR UN ADULTE REQUIS.
SURVEILLANCE PARENTALE REQUISE.
AVERTISSEMENT !
POUR USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT. L'UTILISATION À
L'EXTÉRIEUR NE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE
QUE SUR UN SOL MOU.
AVERTISSEMENT !
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans. Les petites
pièces peuvent être avalées.
18 19
background
Kugelloch
DÉMONTAGE
ENTRETIEN
● Assurez-vous que le gonfleur (pompe à air) est exempt de débris et bien placée
pour éviter de trébucher.
● Mettez l'interrupteur du ventilateur (pompe à air) en position ON. Le ventilateur
(pompe à air) à flux d'air continu doit rester en position ON en permanence
pendant l'utilisation du produit. (Voir l'image B.)
● Le produit doit être entièrement gonflé.
● Les piquets de soutien au sol sont utilisés pour les surfaces de pelouse.
Accrochez et fixez chaque piquet de sol fourni à travers chaque boucle du
produit. Pour éviter qu’ils ne se renversent ou ne se soulèvent pendant le jeu,
enfoncez fermement les piquets dans le sol. Assurez-vous que l'extrémité
crochue du piquet est au-dessus de la boucle à tout moment pendant l'utilisation.
Les piquets doivent être placés au niveau du sol ou sous le sol pour réduire le
risque de trébuchement. (Voir image C.)
● Vérifiez l'âge recommandé et le poids des utilisateurs (imprimés sur le produit).
Il ne doit pas dépasser le poids total du produit.
● Mettez les accessoires de jeu inclus, s’il y en a, pour jouer sur le produit (voir
les image D, E)
● Si le produit est livré avec des coussins de soutien sur les côtés, ne vous tenez
pas debout ou ne vous asseyez pas sur les coussins.
Conseil : Une fuite d'air au niveau des coutures est nécessaire car le produit se
gonfle avec un flux d'air constant et cette fuite est nécessaire pour éviter que le
produit ne se gonfle trop.
Conseil : L'attention de l'utilisateur est attirée sur l'orientation d'installation de
l'équipement gonflable vers le soleil. La surface de toboggan du produit ne doit
pas faire face au soleil, car les rayons du soleil peuvent éblouir les yeux des
enfants lorsqu'ils glissent le long du toboggan.
Les contrôles et l'entretien des parties principales des jouets doivent être
effectués à intervalles réguliers, si ces contrôles ne sont pas effectués, les jouets
risquent de se renverser ou de devenir un danger. Dans la mesure du possible,
les instructions seront également placées sur le jouet.
L’inspection et l’entretien saisonniers doivent être effectués pour détecter tout
dommage ou fuite du produit.
Le produit peut être nettoyé avec un détergent doux. Gardez l'eau à l'écart du
souffleur (pompe à air) en tout temps.
Ne stockez pas le produit lorsqu'il est mouillé. Rangez le produit et le ventilateur
dans un endroit sec lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
Veillez à ce que tous les enfants sortent du produit.
Assurez-vous que le produit est exempt de corps étrangers.
S'il y a de l'eau à l'intérieur des coutures après avoir utilisé
la piscine d'eau, veuillez laisser le souffleur d'air en marche
pendant environ 30 minutes pour le sécher avant de
l'emballer.
Mettez l'interrupteur d'alimentation du ventilateur (pompe à
air) sur OFF.
Débranchez le cordon d'alimentation du ventilateur
(pompe à air).
Desserrez la fermeture auto-agrippante et séparez le tube
de gonflage du souffleur. Le produit devrait se dégonfler tout
seul en 5 minutes. Assurez-vous que le produit est
complètement dégonflé. (Voir image F.) Retirez les piquets de
soutien au sol.
Pliez le produit en deux à partir des deux extrémités, puis
pliez-le en deux 2 fois de plus des deux côtés, à la verticale du
premier pli. (Voir les images G, H, I)
Enroulez-le fermement à partir de l'extrémité opposée au
tube de gonflage. ( voir les images J, K)
Glissez le sac de transport sur le produit plié et les piquets
(balles en plastique ou sacs d’eau). Fermez le sac. (voir
l’image L)
20 21
background
Kugelloch
DÉMONTAGE
ENTRETIEN
Assurez-vous que le gonfleur (pompe à air) est exempt de débris et bien placée
pour éviter de trébucher.
Mettez l'interrupteur du ventilateur (pompe à air) en position ON. Le ventilateur
(pompe à air) à flux d'air continu doit rester en position ON en permanence
pendant l'utilisation du produit. (Voir l'image B.)
Le produit doit être entièrement gonflé.
Les piquets de soutien au sol sont utilisés pour les surfaces de pelouse.
Accrochez et fixez chaque piquet de sol fourni à travers chaque boucle du
produit. Pour éviter qu’ils ne se renversent ou ne se soulèvent pendant le jeu,
enfoncez fermement les piquets dans le sol. Assurez-vous que l'extrémité
crochue du piquet est au-dessus de la boucle à tout moment pendant l'utilisation.
Les piquets doivent être placés au niveau du sol ou sous le sol pour réduire le
risque de trébuchement. (Voir image C.)
Vérifiez l'âge recommandé et le poids des utilisateurs (imprimés sur le produit).
Il ne doit pas dépasser le poids total du produit.
Mettez les accessoires de jeu inclus, s’il y en a, pour jouer sur le produit (voir
les image D, E)
Si le produit est livré avec des coussins de soutien sur les côtés, ne vous tenez
pas debout ou ne vous asseyez pas sur les coussins.
Conseil : Une fuite d'air au niveau des coutures est nécessaire car le produit se
gonfle avec un flux d'air constant et cette fuite est nécessaire pour éviter que le
produit ne se gonfle trop.
Conseil : L'attention de l'utilisateur est attirée sur l'orientation d'installation de
l'équipement gonflable vers le soleil. La surface de toboggan du produit ne doit
pas faire face au soleil, car les rayons du soleil peuvent éblouir les yeux des
enfants lorsqu'ils glissent le long du toboggan.
● Les contrôles et l'entretien des parties principales des jouets doivent être
effectués à intervalles réguliers, si ces contrôles ne sont pas effectués, les jouets
risquent de se renverser ou de devenir un danger. Dans la mesure du possible,
les instructions seront également placées sur le jouet.
● L’inspection et l’entretien saisonniers doivent être effectués pour détecter tout
dommage ou fuite du produit.
● Le produit peut être nettoyé avec un détergent doux. Gardez l'eau à l'écart du
souffleur (pompe à air) en tout temps.
● Ne stockez pas le produit lorsqu'il est mouillé. Rangez le produit et le ventilateur
dans un endroit sec lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
■ Veillez à ce que tous les enfants sortent du produit.
■ Assurez-vous que le produit est exempt de corps étrangers.
■ S'il y a de l'eau à l'intérieur des coutures après avoir utilisé
la piscine d'eau, veuillez laisser le souffleur d'air en marche
pendant environ 30 minutes pour le sécher avant de
l'emballer.
■ Mettez l'interrupteur d'alimentation du ventilateur (pompe à
air) sur OFF.
■ Débranchez le cordon d'alimentation du ventilateur
(pompe à air).
■ Desserrez la fermeture auto-agrippante et séparez le tube
de gonflage du souffleur. Le produit devrait se dégonfler tout
seul en 5 minutes. Assurez-vous que le produit est
complètement dégonflé. (Voir image F.) Retirez les piquets de
soutien au sol.
■ Pliez le produit en deux à partir des deux extrémités, puis
pliez-le en deux 2 fois de plus des deux côtés, à la verticale du
premier pli. (Voir les images G, H, I)
■ Enroulez-le fermement à partir de l'extrémité opposée au
tube de gonflage. ( voir les images J, K)
■ Glissez le sac de transport sur le produit plié et les piquets
(balles en plastique ou sacs d’eau). Fermez le sac. (voir
l’image L)
20 21
background
RÉPARATION
ES
CASTILLO HINCHABLE
ATENCIÓN:
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA FUTURAS
CONSULTAS. LEA TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES DE LA
INSTALACIÓN. CREEMOS QUE LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO. POR
FAVOR, SIGA TODAS LAS REGLAS PARA LA SEGURIDAD DE LOS NIÑOS.
¡ADVERTENCIA!
PRODUCTO OPERADO ELÉCTRICAMENTE
SE REQUIERE LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. LA OPERACIÓN DEL
SOPLADOR (BOMBA DE AIRE) NO ESTÁ RECOMENDADA PARA NIÑOS
MENORES DE 12 AÑOS. COMO CON TODOS LOS PRODUCTOS
ELÉCTRICOS, SE DEBEN TOMAR PRECAUCIONES DURANTE LA
MANIPULACIÓN Y EL USO PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS.
NO ES ADECUADO PARA ADULTOS. NO
ES ADECUADO PARA ALQUILER O USO
COMERCIAL.
SE REQUIERE LA INSTALACIÓN DE UN
ADULTO.
SE REQUIERE LA SUPERVISIÓN DE UN
ADULTO.
¡ADVERTENCIA!
SOLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
EN EL EXTERIOR DEBE REALIZARSE
ÚNICAMENTE EN TERRENOS BLANDOS.
¡ADVERTENCIA!
No es adecuado para niños
menores de 3 años. Las piezas
pequeñas pueden tragarse
accidentalmente.
En cas de rupture du produit, veuillez le réparer en le cousant à la main. Chaque
type de produit est fourni avec un kit de réparation comprenant six pièces de
tissu (deux pièces pour chaque couleur). Les fils et les aiguilles à coudre ne sont
pas fournis et doivent être achetés par vous-même (une aiguille à coudre 3 # est
suggérée).
Arrêtez le ventilateur et dégonflez le produit.
Enfilez une aiguille avec un fil de rechange et faites un nœud à son extrémité.
Fermez le tissu déchiré et cousez le long du trou. Faites un nœud après la
couture pour éviter que le fil ne se détache.
En cas de déchirure du tissu (comme illustré sur l'image M ), couvrez la déchirure
avec un morceau de tissu de réparation de taille appropriée. Ensuite, cousez le
tissu de réparation le long de ses côtés. Lors de la réparation, vous devez tenir
compte du fait que la couture ne doit être effectuée que sur la couche
superficielle du tissu d'origine, et non sur sa couche inférieure.
En cas de déchirure de la couture (comme indiqué sur l’image N), la couture ne
doit se faire qu’entre les deux tissus fendus et non pas sur la sous-couche ou sur
un autre tissu.
En cas de déchirure de grande taille ou de dommages structurels internes,
veuillez changer de produit ou faire appel à des professionnels pour la réparation.
Les fuites d’air sont normales dans la position réparée et la pression d’air du
produit réparé peut être inférieure à celle de l’original. Mais cela n’affectera pas
l'utilisation normale du produit.
Il n’est pas conseillé de réparer une position plus de deux fois.
Les aiguilles doivent être bien entretenues et ne doivent pas être laissées sur le
produit après la couture.
Il est recommandé aux personnes ayant des compétences en couture
d'effectuer les travaux de réparation.
22 23
background
RÉPARATION
ES
CASTILLO HINCHABLE
ATENCIÓN:
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA FUTURAS
CONSULTAS. LEA TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES DE LA
INSTALACIÓN. CREEMOS QUE LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO. POR
FAVOR, SIGA TODAS LAS REGLAS PARA LA SEGURIDAD DE LOS NIÑOS.
¡ADVERTENCIA!
PRODUCTO OPERADO ELÉCTRICAMENTE
SE REQUIERE LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. LA OPERACIÓN DEL
SOPLADOR (BOMBA DE AIRE) NO ESTÁ RECOMENDADA PARA NIÑOS
MENORES DE 12 AÑOS. COMO CON TODOS LOS PRODUCTOS
ELÉCTRICOS, SE DEBEN TOMAR PRECAUCIONES DURANTE LA
MANIPULACIÓN Y EL USO PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS.
NO ES ADECUADO PARA ADULTOS. NO
ES ADECUADO PARA ALQUILER O USO
COMERCIAL.
SE REQUIERE LA INSTALACIÓN DE UN
ADULTO.
SE REQUIERE LA SUPERVISIÓN DE UN
ADULTO.
¡ADVERTENCIA!
SOLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
EN EL EXTERIOR DEBE REALIZARSE
ÚNICAMENTE EN TERRENOS BLANDOS.
¡ADVERTENCIA!
No es adecuado para niños
menores de 3 años. Las piezas
pequeñas pueden tragarse
accidentalmente.
En cas de rupture du produit, veuillez le réparer en le cousant à la main. Chaque
type de produit est fourni avec un kit de réparation comprenant six pièces de
tissu (deux pièces pour chaque couleur). Les fils et les aiguilles à coudre ne sont
pas fournis et doivent être achetés par vous-même (une aiguille à coudre 3 # est
suggérée).
Arrêtez le ventilateur et dégonflez le produit.
Enfilez une aiguille avec un fil de rechange et faites un nœud à son extrémité.
Fermez le tissu déchiré et cousez le long du trou. Faites un nœud après la
couture pour éviter que le fil ne se détache.
En cas de déchirure du tissu (comme illustré sur l'image M ), couvrez la déchirure
avec un morceau de tissu de réparation de taille appropriée. Ensuite, cousez le
tissu de réparation le long de ses côtés. Lors de la réparation, vous devez tenir
compte du fait que la couture ne doit être effectuée que sur la couche
superficielle du tissu d'origine, et non sur sa couche inférieure.
En cas de déchirure de la couture (comme indiqué sur l’image N), la couture ne
doit se faire qu’entre les deux tissus fendus et non pas sur la sous-couche ou sur
un autre tissu.
En cas de déchirure de grande taille ou de dommages structurels internes,
veuillez changer de produit ou faire appel à des professionnels pour la réparation.
Les fuites d’air sont normales dans la position réparée et la pression d’air du
produit réparé peut être inférieure à celle de l’original. Mais cela n’affectera pas
l'utilisation normale du produit.
Il n’est pas conseillé de réparer une position plus de deux fois.
Les aiguilles doivent être bien entretenues et ne doivent pas être laissées sur le
produit après la couture.
Il est recommandé aux personnes ayant des compétences en couture
d'effectuer les travaux de réparation.
22 23
background
INSTALACIÓN
Kugelloch
Compruebe que el suelo donde se va a instalar el producto no tiene objetos
punzantes ni escombros. No instale el producto sobre hormigón o cualquier
superficie dura.
Coloque el producto en una superficie blanda y nivelada, a una distancia
mínima de 2 metros de cualquier estructura u obstáculo, como una valla, un
garaje o una casa, ramas colgantes, tendederos o cables eléctricos.
Asegúrese de que la zona de juego esté libre de peligros como muebles,
paredes, objetos afilados, otras superficies duras, etc.
Instale el producto lejos del agua y de cualquier peligro potencial de incendio.
Mantenga el soplador (bomba de aire) y el cable de alimentación lejos de zonas
con agua y humedad. Si el agua entra en contacto con el soplador
(bomba de aire), desenchufe el cable de alimentación del soplador (bomba de
aire). No lo ponga en funcionamiento hasta que el soplador esté completamente
seco.
Saque el producto de la bolsa de transporte. Asegúrese de que la cubierta
deslizante que viene con el producto esté bien estirada de arriba a abajo.
Asegúrese de colocar el producto lo más cerca posible de la fuente de
alimentación.
Estire el tubo de inflado y acóplelo al extremo del soplador (bomba de aire).
Asegúrese de que el tubo de inflado esté bien sujeto y en buenas condiciones. El
tubo de inflado debe estar recto y sin torcer. Vuelva a colocar el soplador
(bomba de aire) si es necesario.
Si el producto viene con bolsas de agua, siga las instrucciones mencionadas.
En caso contrario, salte este punto. Extienda el producto, coloque y fije las bolsas
de agua vacías en los dos lados del producto. Abra el tapón y llene de agua las
bolsas de agua hasta el 80% (unos 22 kg), empuje y cierre el tapón. Asegúrese
de que las bolsas de agua están firmemente sujetas al producto y que no hay
fugas de agua antes de que el producto esté completamente inflado, y nunca
permita que los niños jueguen en el tobogán sin instalar las bolsas de agua.
(Consulte la imagen A.)
Empuje las estacas de tierra a través de los agujeros de la base del soplador.
Es posible que tenga que utilizar un martillo para su correcta colocación.
Asegúrese de que el interruptor de alimentación del soplador (bomba de aire)
esté en la posición OFF. Asegúrese de que las conexiones eléctricas estén
situadas de forma segura y que se minimice el riesgo de tropiezo.
El soplador (bomba de aire) debe estar bien colocado y fijado al suelo antes de
su uso. Enchufe el soplador (bomba de aire) en una toma de corriente de tierra
aprobada.
Asegúrese de que el soplador (bomba de aire) no tenga residuos y esté bien
colocado para evitar que se vuelque.
Gire el interruptor del soplador (bomba de aire) a la posición ON. El soplador
(bomba de aire) de flujo de aire continuo debe permanecer encendido en todo
momento mientras se utiliza el producto. (Consulte la imagen B.)
El producto debe estar completamente inflado.
Las estacas de soporte de suelo se utilizan para superficies de césped.
Enganche y encaje cada una de las estacas de suelo suministradas a través de
cada bucle del producto. Para evitar que se vuelque o se levante durante el
juego, introduzca las estacas firmemente en el suelo. Asegúrese de que el
extremo enganchado de la estaca esté sobre el bucle en todo momento durante
el uso. Las estacas deben colocarse a nivel o por debajo del suelo para reducir el
riesgo de tropiezos. (Consulte la imagen C.)
Compruebe la recomendación de edad y los pesos del usuario (impresos en el
producto). No debe exceder el peso total para el producto.
Coloque los accesorios de juego incluidos, si los hay, para jugar en el producto.
(Consulte las imágenes D, E.)
Si el producto viene con cojines de soporte a los lados, no se pare ni se siente
sobre los cojines.
Sugerencia: La fuga de aire por las costuras es necesaria porque el producto se
infla con un flujo de aire constante y esta fuga es necesaria para evitar que el
producto se infle demasiado.
Sugerencia: Se llama la atención del usuario sobre la orientación de la instalación
del equipo inflable hacia el sol. La superficie de deslizamiento del producto no
debe estar orientada hacia el sol, ya que los rayos del sol pueden deslumbrar los
ojos de los niños cuando se deslizan por el tobogán.
24 25
background
INSTALACIÓN
Kugelloch
Compruebe que el suelo donde se va a instalar el producto no tiene objetos
punzantes ni escombros. No instale el producto sobre hormigón o cualquier
superficie dura.
Coloque el producto en una superficie blanda y nivelada, a una distancia
mínima de 2 metros de cualquier estructura u obstáculo, como una valla, un
garaje o una casa, ramas colgantes, tendederos o cables eléctricos.
Asegúrese de que la zona de juego esté libre de peligros como muebles,
paredes, objetos afilados, otras superficies duras, etc.
Instale el producto lejos del agua y de cualquier peligro potencial de incendio.
Mantenga el soplador (bomba de aire) y el cable de alimentación lejos de zonas
con agua y humedad. Si el agua entra en contacto con el soplador
(bomba de aire), desenchufe el cable de alimentación del soplador (bomba de
aire). No lo ponga en funcionamiento hasta que el soplador esté completamente
seco.
Saque el producto de la bolsa de transporte. Asegúrese de que la cubierta
deslizante que viene con el producto esté bien estirada de arriba a abajo.
Asegúrese de colocar el producto lo más cerca posible de la fuente de
alimentación.
Estire el tubo de inflado y acóplelo al extremo del soplador (bomba de aire).
Asegúrese de que el tubo de inflado esté bien sujeto y en buenas condiciones. El
tubo de inflado debe estar recto y sin torcer. Vuelva a colocar el soplador
(bomba de aire) si es necesario.
Si el producto viene con bolsas de agua, siga las instrucciones mencionadas.
En caso contrario, salte este punto. Extienda el producto, coloque y fije las bolsas
de agua vacías en los dos lados del producto. Abra el tapón y llene de agua las
bolsas de agua hasta el 80% (unos 22 kg), empuje y cierre el tapón. Asegúrese
de que las bolsas de agua están firmemente sujetas al producto y que no hay
fugas de agua antes de que el producto esté completamente inflado, y nunca
permita que los niños jueguen en el tobogán sin instalar las bolsas de agua.
(Consulte la imagen A.)
Empuje las estacas de tierra a través de los agujeros de la base del soplador.
Es posible que tenga que utilizar un martillo para su correcta colocación.
Asegúrese de que el interruptor de alimentación del soplador (bomba de aire)
esté en la posición OFF. Asegúrese de que las conexiones eléctricas estén
situadas de forma segura y que se minimice el riesgo de tropiezo.
El soplador (bomba de aire) debe estar bien colocado y fijado al suelo antes de
su uso. Enchufe el soplador (bomba de aire) en una toma de corriente de tierra
aprobada.
Asegúrese de que el soplador (bomba de aire) no tenga residuos y esté bien
colocado para evitar que se vuelque.
Gire el interruptor del soplador (bomba de aire) a la posición ON. El soplador
(bomba de aire) de flujo de aire continuo debe permanecer encendido en todo
momento mientras se utiliza el producto. (Consulte la imagen B.)
El producto debe estar completamente inflado.
Las estacas de soporte de suelo se utilizan para superficies de césped.
Enganche y encaje cada una de las estacas de suelo suministradas a través de
cada bucle del producto. Para evitar que se vuelque o se levante durante el
juego, introduzca las estacas firmemente en el suelo. Asegúrese de que el
extremo enganchado de la estaca esté sobre el bucle en todo momento durante
el uso. Las estacas deben colocarse a nivel o por debajo del suelo para reducir el
riesgo de tropiezos. (Consulte la imagen C.)
Compruebe la recomendación de edad y los pesos del usuario (impresos en el
producto). No debe exceder el peso total para el producto.
Coloque los accesorios de juego incluidos, si los hay, para jugar en el producto.
(Consulte las imágenes D, E.)
Si el producto viene con cojines de soporte a los lados, no se pare ni se siente
sobre los cojines.
Sugerencia: La fuga de aire por las costuras es necesaria porque el producto se
infla con un flujo de aire constante y esta fuga es necesaria para evitar que el
producto se infle demasiado.
Sugerencia: Se llama la atención del usuario sobre la orientación de la instalación
del equipo inflable hacia el sol. La superficie de deslizamiento del producto no
debe estar orientada hacia el sol, ya que los rayos del sol pueden deslumbrar los
ojos de los niños cuando se deslizan por el tobogán.
24 25
background
DESMONTAJE
MANTENIMIENTO
Las comprobaciones y el mantenimiento de las partes principales de los
juguetes deben realizarse a intervalos regulares, si no se realizan estas
comprobaciones, los juguetes podrían volcar o convertirse en un peligro. Siempre
que sea posible, las instrucciones se colocarán también en el juguete.
La inspección y el mantenimiento estacionales deben realizarse para detectar
cualquier daño o fuga del producto.
El producto puede limpiarse con un detergente suave. Mantenga el agua
alejada del soplador (bomba de aire) en todo momento.
No almacene el producto cuando esté mojado. Guarde el producto y el
soplador en un lugar seco cuando no lo utilice.
Asegúrese de que todos los niños salgan del producto.
Asegúrese de que el producto esté libre de objetos
extraños.
Si hay agua dentro de las costuras después de usar la
piscina de agua, mantenga el soplador de aire en
funcionamiento durante unos 30 minutos para secar eso antes
de empacar.
Ponga el interruptor de alimentación del soplador (bomba de
aire) en OFF.
Desenchufe el cable de alimentación del soplador (bomba
de aire).
Afloje el cierre de gancho y bucle y separe el tubo de inflado
del soplador. El producto debe desinflarse por sí solo en 5
minutos. Asegúrese de que el producto esté completamente
desinflado. (Consulte la imagen F.)
Retire las estacas de soporte de suelo.
Doble el producto por la mitad desde ambos extremos y, a
continuación, dóblelo por la mitad 2 veces más desde ambos
lados, en sentido vertical al primer pliegue. (Consulte las
imágenes G, H, I)
Enróllelo firmemente desde el extremo opuesto al tubo de
inflado. (Consulte las imágenes J, K.)
Deslice la bolsa de transporte sobre el producto doblado y
las estacas (bolas de plástico o bolsas de agua). Cierre la
bolsa con una cremallera. (Consulte la imagen L.)
REPARACIÓN
En caso de que el producto se rompa, por favor, repárelo cosiéndolo a mano.
Cada tipo de producto se suministra con un kit de reparación que incluye seis
piezas de tela (dos piezas para cada color). Los hilos y las agujas de coser no se
suministran y debe comprarlos usted mismo (se sugiere una aguja de coser 3#).
Apague el soplador de aire y desinfle el producto.
Enhebre una aguja con un hilo de repuesto y haga un nudo en su extremo.
Cierre la tela rota y cosa a lo largo del hueco. Haga un nudo después de coser
para evitar que el hilo quede suelto.
En caso de la rotura de tela (como se muestra en la imagen M), cubra la rotura
con un trozo de tela de reparación del tamaño adecuado. A continuación, cosa la
tela de reparación a lo largo de sus lados. Durante la reparación, debe tener en
cuenta que la costura solo debe realizarse en la capa superficial de la tela
original y no llegar a su capa inferior.
En caso de la rotura en la posición de costura (como se muestra en la imagen
N), la costura solo debe realizarse entre las dos telas divididas y no debe llegar a
la capa inferior ni a ninguna otra tela.
En caso de la rotura de gran tamaño o de los daños estructurales internos,
cambie el producto o encargue la reparación a profesionales. Las fugas de aire
son normales en la posición reparada y la presión de aire del producto reparado
puede ser inferior a la original. Pero no afectará al uso normal del producto.
No se recomienda reparar en una posición más de dos veces.
Las agujas deben cuidarse bien y no deben dejarse en el producto después de
coser.
Se recomienda que las personas con técnicas de costura realicen los trabajos
de reparación.
26 27
background
DESMONTAJE
MANTENIMIENTO
Las comprobaciones y el mantenimiento de las partes principales de los
juguetes deben realizarse a intervalos regulares, si no se realizan estas
comprobaciones, los juguetes podrían volcar o convertirse en un peligro. Siempre
que sea posible, las instrucciones se colocarán también en el juguete.
La inspección y el mantenimiento estacionales deben realizarse para detectar
cualquier daño o fuga del producto.
El producto puede limpiarse con un detergente suave. Mantenga el agua
alejada del soplador (bomba de aire) en todo momento.
No almacene el producto cuando esté mojado. Guarde el producto y el
soplador en un lugar seco cuando no lo utilice.
Asegúrese de que todos los niños salgan del producto.
Asegúrese de que el producto esté libre de objetos
extraños.
Si hay agua dentro de las costuras después de usar la
piscina de agua, mantenga el soplador de aire en
funcionamiento durante unos 30 minutos para secar eso antes
de empacar.
Ponga el interruptor de alimentación del soplador (bomba de
aire) en OFF.
Desenchufe el cable de alimentación del soplador (bomba
de aire).
Afloje el cierre de gancho y bucle y separe el tubo de inflado
del soplador. El producto debe desinflarse por sí solo en 5
minutos. Asegúrese de que el producto esté completamente
desinflado. (Consulte la imagen F.)
Retire las estacas de soporte de suelo.
Doble el producto por la mitad desde ambos extremos y, a
continuación, dóblelo por la mitad 2 veces más desde ambos
lados, en sentido vertical al primer pliegue. (Consulte las
imágenes G, H, I)
Enróllelo firmemente desde el extremo opuesto al tubo de
inflado. (Consulte las imágenes J, K.)
Deslice la bolsa de transporte sobre el producto doblado y
las estacas (bolas de plástico o bolsas de agua). Cierre la
bolsa con una cremallera. (Consulte la imagen L.)
REPARACIÓN
En caso de que el producto se rompa, por favor, repárelo cosiéndolo a mano.
Cada tipo de producto se suministra con un kit de reparación que incluye seis
piezas de tela (dos piezas para cada color). Los hilos y las agujas de coser no se
suministran y debe comprarlos usted mismo (se sugiere una aguja de coser 3#).
Apague el soplador de aire y desinfle el producto.
Enhebre una aguja con un hilo de repuesto y haga un nudo en su extremo.
Cierre la tela rota y cosa a lo largo del hueco. Haga un nudo después de coser
para evitar que el hilo quede suelto.
En caso de la rotura de tela (como se muestra en la imagen M), cubra la rotura
con un trozo de tela de reparación del tamaño adecuado. A continuación, cosa la
tela de reparación a lo largo de sus lados. Durante la reparación, debe tener en
cuenta que la costura solo debe realizarse en la capa superficial de la tela
original y no llegar a su capa inferior.
En caso de la rotura en la posición de costura (como se muestra en la imagen
N), la costura solo debe realizarse entre las dos telas divididas y no debe llegar a
la capa inferior ni a ninguna otra tela.
En caso de la rotura de gran tamaño o de los daños estructurales internos,
cambie el producto o encargue la reparación a profesionales. Las fugas de aire
son normales en la posición reparada y la presión de aire del producto reparado
puede ser inferior a la original. Pero no afectará al uso normal del producto.
No se recomienda reparar en una posición más de dos veces.
Las agujas deben cuidarse bien y no deben dejarse en el producto después de
coser.
Se recomienda que las personas con técnicas de costura realicen los trabajos
de reparación.
26 27
background
IT
CASTELLO GONFIABILE
ATTENZIONE!
INSTALLAZIONE
Assicurarsi che il pavimento su cui verrà installato il prodotto non contenga
oggetti appuntiti o detriti e non installare il prodotto su cemento o superficie dura.
Collocare il prodotto su una superficie piana e morbida ad almeno 2 m da
qualsiasi struttura o ostacolo come recinzione, garage, casa, rami sporgenti, linee
di lavaggio o cavi elettrici.
Assicurarsi che l'area di gioco sia libera da pericoli come mobili, pareti, oggetti
appuntiti, altre superfici dure, ecc.
Installare il prodotto lontano da acqua e rischi di incendio.
Tenere il gonfiatore (pompa dell'aria) e il cavo di alimentazione lontano dalle
aree di acqua e umidità. Se l'acqua viene a contatto con il gonfiatore (pompa
dell'aria), scollegare il cavo di alimentazione del gonfiatore (pompa dell'aria). Non
azionare il gonfiatore fino a quando non è completamente asciutto.
Rimuovere il prodotto dalla borsa di trasporto. Se il prodotto viene fornito con un
coperchio scorrevole, assicurarsi che sia stretto dall'alto verso il basso.
Posizionare il prodotto il più vicino possibile alla fonte di alimentazione.
Allungare il tubo di gonfiaggio e fissarlo all'estremità del gonfiatore (pompa
dell'aria). Assicurarsi che il tubo di gonfiaggio sia saldamente fissato e in buone
condizioni. Il tubo di gonfiaggio deve essere dritto e non attorcigliato.
Riposizionare il gonfiatore (pompa dell'aria) se necessario.
Se il prodotto viene fornito con sacche d'acqua, seguire le istruzioni seguenti,
altrimenti saltare questo punto. Stendere il prodotto, posizionare e fissare le
sacche d'acqua vuote su entrambi i lati del prodotto. Aprire il tappo e riempire le
sacche con acqua fino all'80% (circa 22 kg), spingere e chiudere il tappo.
Assicurarsi che le sacche d'acqua siano ben fissate sul prodotto e che non vi
siano perdite d'acqua prima che il prodotto sia completamente gonfiato e non
lasciare mai che i bambini giochino sullo scivolo senza sacche d'acqua installate
(vedi immagine A).
Inserire i picchetti nei fori nella base del gonfiatore. Potrebbe essere necessario
utilizzare un martello per posizionarli correttamente. Accertarsi che l'interruttore
del gonfiatore (pompa dell'aria) sia in posizione OFF. Assicurarsi che i
collegamenti elettrici siano posizionati in modo sicuro e che il rischio di inciampare
sia ridotto al minimo.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PER LA CONSULTAZIONE
FUTURA. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI
MONTARE IL PRODOTTO.LA SICUREZZA DEVE ESSERE MESSA A FUOCO
SOPRA TUTTI. SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI PER ASSICURARE LA
SICUREZZA DEI TUOI BAMBINI.
ATTENZIONE! PRODOTTO ELETTRICO
UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO ELETTRICO SOLO SOTTO LA
SUPERVISIONE DI UN ADULTO. NON SI CONSIGLIA DI UTILIZZARE IL
GONFIATORE (LA POMPA AD ARIA) DA UN BAMBINO SOTTO I 12 ANNI.
COME TUTTI I PRODOTTI ELETTRICI,LE PRECAUZIONI DEVONO ESSERE
PRESE PER EVITARE SCOSSE ELETTRICHE.
NON ADATTO A ADULTI.
NON ADATTO A NOLEGGIO O SCOPI
COMMERCIALI.
MONTAGGIO DA ADULTO RICHIESTO.
RICHIESTA DI SUPERVISIONE DEI
GENITORI.
SOLO PER USO DOMESTICO.
ATTENZIONE!
SOLO PER USO DOMESTICO. UTILIZZARE
QUESTO PRODOTTO SOLO SU
PAVIMENTO MORBIDO PER USO
ESTERNO.
ATTENZIONE!
Non adatto a bambini di età
inferiore di 3 anni. Le piccole
parti possono essere ingerite.
28 29
background
IT
CASTELLO GONFIABILE
ATTENZIONE!
INSTALLAZIONE
Assicurarsi che il pavimento su cui verrà installato il prodotto non contenga
oggetti appuntiti o detriti e non installare il prodotto su cemento o superficie dura.
Collocare il prodotto su una superficie piana e morbida ad almeno 2 m da
qualsiasi struttura o ostacolo come recinzione, garage, casa, rami sporgenti, linee
di lavaggio o cavi elettrici.
Assicurarsi che l'area di gioco sia libera da pericoli come mobili, pareti, oggetti
appuntiti, altre superfici dure, ecc.
Installare il prodotto lontano da acqua e rischi di incendio.
Tenere il gonfiatore (pompa dell'aria) e il cavo di alimentazione lontano dalle
aree di acqua e umidità. Se l'acqua viene a contatto con il gonfiatore (pompa
dell'aria), scollegare il cavo di alimentazione del gonfiatore (pompa dell'aria). Non
azionare il gonfiatore fino a quando non è completamente asciutto.
Rimuovere il prodotto dalla borsa di trasporto. Se il prodotto viene fornito con un
coperchio scorrevole, assicurarsi che sia stretto dall'alto verso il basso.
Posizionare il prodotto il più vicino possibile alla fonte di alimentazione.
Allungare il tubo di gonfiaggio e fissarlo all'estremità del gonfiatore (pompa
dell'aria). Assicurarsi che il tubo di gonfiaggio sia saldamente fissato e in buone
condizioni. Il tubo di gonfiaggio deve essere dritto e non attorcigliato.
Riposizionare il gonfiatore (pompa dell'aria) se necessario.
Se il prodotto viene fornito con sacche d'acqua, seguire le istruzioni seguenti,
altrimenti saltare questo punto. Stendere il prodotto, posizionare e fissare le
sacche d'acqua vuote su entrambi i lati del prodotto. Aprire il tappo e riempire le
sacche con acqua fino all'80% (circa 22 kg), spingere e chiudere il tappo.
Assicurarsi che le sacche d'acqua siano ben fissate sul prodotto e che non vi
siano perdite d'acqua prima che il prodotto sia completamente gonfiato e non
lasciare mai che i bambini giochino sullo scivolo senza sacche d'acqua installate
(vedi immagine A).
Inserire i picchetti nei fori nella base del gonfiatore. Potrebbe essere necessario
utilizzare un martello per posizionarli correttamente. Accertarsi che l'interruttore
del gonfiatore (pompa dell'aria) sia in posizione OFF. Assicurarsi che i
collegamenti elettrici siano posizionati in modo sicuro e che il rischio di inciampare
sia ridotto al minimo.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PER LA CONSULTAZIONE
FUTURA. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI
MONTARE IL PRODOTTO.LA SICUREZZA DEVE ESSERE MESSA A FUOCO
SOPRA TUTTI. SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI PER ASSICURARE LA
SICUREZZA DEI TUOI BAMBINI.
ATTENZIONE! PRODOTTO ELETTRICO
UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO ELETTRICO SOLO SOTTO LA
SUPERVISIONE DI UN ADULTO. NON SI CONSIGLIA DI UTILIZZARE IL
GONFIATORE (LA POMPA AD ARIA) DA UN BAMBINO SOTTO I 12 ANNI.
COME TUTTI I PRODOTTI ELETTRICI,LE PRECAUZIONI DEVONO ESSERE
PRESE PER EVITARE SCOSSE ELETTRICHE.
NON ADATTO A ADULTI.
NON ADATTO A NOLEGGIO O SCOPI
COMMERCIALI.
MONTAGGIO DA ADULTO RICHIESTO.
RICHIESTA DI SUPERVISIONE DEI
GENITORI.
SOLO PER USO DOMESTICO.
ATTENZIONE!
SOLO PER USO DOMESTICO. UTILIZZARE
QUESTO PRODOTTO SOLO SU
PAVIMENTO MORBIDO PER USO
ESTERNO.
ATTENZIONE!
Non adatto a bambini di età
inferiore di 3 anni. Le piccole
parti possono essere ingerite.
28 29
background
Kugelloch
SMONTAGGIO
MANUTENZIONE
Il gonfiatore (pompa dell'aria) deve essere installato in modo sicuro e fissato a
terra prima dell'uso. Collegare il gonfiatore (pompa dell'aria) a una presa a terra
approvata.
Assicurarsi che il gonfiatore (pompa dell'aria) sia privo di detriti e ben
posizionato per evitare il ribaltamento.
Impostare l'interruttore del gonfiatore (pompa dell'aria) su ON. II gonfiatore del
flusso d'aria continuo (pompa dell'aria) deve essere sempre acceso durante
l'utilizzo del prodotto (vedi immagine B).
Il prodotto deve essere completamente gonfiato.
I picchetti di supporto a terra vengono utilizzati per le superfici del prato.
Agganciare e fissare ogni picchetto a terra fornito attraverso ciascun anello del
prodotto. Per evitare che si ribaltino o si sollevino durante il gioco, spingere
saldamente i picchetti di supporto nel terreno. Assicurarsi che l'estremità ad
uncino del picchetto sia sempre sopra l'anello durante l'uso. I picchetti devono
essere posizionati a livello del terreno o sotto terra per ridurre il rischio di
inciampare. (vedi immagine C)
Si prega di controllare l’età consigliata e il peso dell'utente (stampato sul
prodotto). Non devi superare il peso totale del prodotto.
Mettere gli eventuali accessori di gioco inclusi nel prodotto (vedi foto D, E)
Se il prodotto viene fornito con cuscini di supporto sui lati, non stare o sedersi
su questi cuscini.
Suggerimento: È necessaria una perdita d'aria attraverso le cuciture perché il
prodotto è gonfiato da un flusso d'aria costante e questa perdita È necessaria per
evitare che il prodotto si gonfi troppo.
Suggerimento: Si attira l'attenzione sull'orientamento dell'installazione
dell'attrezzatura gonfiabile verso sole. La superficie dello scivolo del prodotto non
deve essere rivolta verso il sole, poiché la luce solare può abbagliare gli occhi dei
bambini mentre scivolano giù dallo scivolo.
Le ispezioni e la manutenzione delle parti principali dei giocattoli Le ispezioni e la
manutenzione delle parti principali dei giocattoli devono essere eseguite a
intervalli regolari. Se questi controlli non vengono eseguiti, i giocattoli potrebbero
ribaltarsi o diventare un pericolo. Quando possibile, le istruzioni devono essere
affisse anche sul giocattolo.
Ispezione e manutenzione stagionali devono essere eseguite per rilevare
eventuali danni o perdite di prodotto.
Il prodotto può essere pulito con un detergente delicato. Tenere sempre l'acqua
lontano dal gonfiatore (pompa dell'aria).
Non conservare il prodotto quando è bagnato. Conservare il prodotto e il
gonfiatore in ambienti asciutti quando non in uso.
Assicurarsi che tutti i bambini escano dal prodotto.
Assicurarsi che il prodotto sia privo di corpi estranei.
Se c'è acqua all'interno delle cuciture dopo l'uso della
piscina d'acqua mantenere il gonfiatore in funzione per circa
30 minuti per asciugarlo prima di imballarlo.
Ruotare l'interruttore del gonfiatore (pompa dell'aria) su
OFF.
Scollegare il cavo di alimentazione del gonfiatore (pompa
dell'aria).
Allentare il velcro e staccare il tubo di gonfiaggio dal
gonfiatore. Il prodotto dovrebbe sgonfiarsi da solo entro 5
minuti. Assicurarsi che il prodotto sia completamente
sgonfiato. (vedi immagine F) Rimuovere i picchetti di supporto
a terra.
Piegare il prodotto a metà da entrambe le estremità, quindi
piegarlo a metà altre 2 volte da entrambi i lati, in verticale
rispetto alla prima piega (vedere le immagini G, H, I).
Avvolgerlo saldamente dall'estremità opposta al tubo di
gonfiaggio. (vedi foto, J, K)
Far scorrere la sacca di trasporto sul prodotto piegato e sui
picchetti (palline di plastica o sacche d'acqua). Chiudere il
sacchetto (vedi immagine L)
30 31
background
Kugelloch
SMONTAGGIO
MANUTENZIONE
Il gonfiatore (pompa dell'aria) deve essere installato in modo sicuro e fissato a
terra prima dell'uso. Collegare il gonfiatore (pompa dell'aria) a una presa a terra
approvata.
Assicurarsi che il gonfiatore (pompa dell'aria) sia privo di detriti e ben
posizionato per evitare il ribaltamento.
Impostare l'interruttore del gonfiatore (pompa dell'aria) su ON. II gonfiatore del
flusso d'aria continuo (pompa dell'aria) deve essere sempre acceso durante
l'utilizzo del prodotto (vedi immagine B).
Il prodotto deve essere completamente gonfiato.
I picchetti di supporto a terra vengono utilizzati per le superfici del prato.
Agganciare e fissare ogni picchetto a terra fornito attraverso ciascun anello del
prodotto. Per evitare che si ribaltino o si sollevino durante il gioco, spingere
saldamente i picchetti di supporto nel terreno. Assicurarsi che l'estremità ad
uncino del picchetto sia sempre sopra l'anello durante l'uso. I picchetti devono
essere posizionati a livello del terreno o sotto terra per ridurre il rischio di
inciampare. (vedi immagine C)
Si prega di controllare l’età consigliata e il peso dell'utente (stampato sul
prodotto). Non devi superare il peso totale del prodotto.
Mettere gli eventuali accessori di gioco inclusi nel prodotto (vedi foto D, E)
Se il prodotto viene fornito con cuscini di supporto sui lati, non stare o sedersi
su questi cuscini.
Suggerimento: È necessaria una perdita d'aria attraverso le cuciture perché il
prodotto è gonfiato da un flusso d'aria costante e questa perdita È necessaria per
evitare che il prodotto si gonfi troppo.
Suggerimento: Si attira l'attenzione sull'orientamento dell'installazione
dell'attrezzatura gonfiabile verso sole. La superficie dello scivolo del prodotto non
deve essere rivolta verso il sole, poiché la luce solare può abbagliare gli occhi dei
bambini mentre scivolano giù dallo scivolo.
Le ispezioni e la manutenzione delle parti principali dei giocattoli Le ispezioni e la
manutenzione delle parti principali dei giocattoli devono essere eseguite a
intervalli regolari. Se questi controlli non vengono eseguiti, i giocattoli potrebbero
ribaltarsi o diventare un pericolo. Quando possibile, le istruzioni devono essere
affisse anche sul giocattolo.
Ispezione e manutenzione stagionali devono essere eseguite per rilevare
eventuali danni o perdite di prodotto.
Il prodotto può essere pulito con un detergente delicato. Tenere sempre l'acqua
lontano dal gonfiatore (pompa dell'aria).
Non conservare il prodotto quando è bagnato. Conservare il prodotto e il
gonfiatore in ambienti asciutti quando non in uso.
Assicurarsi che tutti i bambini escano dal prodotto.
Assicurarsi che il prodotto sia privo di corpi estranei.
Se c'è acqua all'interno delle cuciture dopo l'uso della
piscina d'acqua mantenere il gonfiatore in funzione per circa
30 minuti per asciugarlo prima di imballarlo.
Ruotare l'interruttore del gonfiatore (pompa dell'aria) su
OFF.
Scollegare il cavo di alimentazione del gonfiatore (pompa
dell'aria).
Allentare il velcro e staccare il tubo di gonfiaggio dal
gonfiatore. Il prodotto dovrebbe sgonfiarsi da solo entro 5
minuti. Assicurarsi che il prodotto sia completamente
sgonfiato. (vedi immagine F) Rimuovere i picchetti di supporto
a terra.
Piegare il prodotto a metà da entrambe le estremità, quindi
piegarlo a metà altre 2 volte da entrambi i lati, in verticale
rispetto alla prima piega (vedere le immagini G, H, I).
Avvolgerlo saldamente dall'estremità opposta al tubo di
gonfiaggio. (vedi foto, J, K)
Far scorrere la sacca di trasporto sul prodotto piegato e sui
picchetti (palline di plastica o sacche d'acqua). Chiudere il
sacchetto (vedi immagine L)
30 31
background
RIPARAZIONE
In caso di rottura del prodotto, si prega di rattoppare tramite cucitura a mano.
Ogni tipo di prodotto viene fornito con un kit di riparazione che comprende sei
pezzi di stoffa (due pezzi per ogni colore). I fili e gli aghi da cucito non sono forniti
e dovresti acquistare da solo (si consiglia l'ago da cucito 3 #).
Spegnere il gonfiatore e sgonfiare il prodotto.
Infilare un ago con un filo di riserva e fare un nodo all'estremità.
Chiudere il tessuto rotto e cucire lungo lo spazio vuoto. Fare un nodo dopo la
cucitura per evitare che il filo si allenti.
In caso di strappo del tessuto (come mostrato nella figura M), coprire lo strappo
con un panno di riparazione delle dimensioni appropriate. Quindi cucire il pezzo
di tessuto di riparazione lungo i suoi lati.
Durante la riparazione, è necessario notare che la cucitura deve essere
eseguita solo sullo strato superficiale del tessuto originale e non sul suo
sottofondo.
In caso di strappo nella cucitura (come mostrato nella figura N), la cucitura
deve essere eseguita solo tra i due tessuti divisi e non sul sottofondo o su un
altro tessuto.
In caso di grandi lacerazioni o danni strutturali interni, si prega di cambiare il
prodotto o chiamare i professionisti per la riparazione. Le perdite d'aria sono
normali nella posizione riparata e la pressione dell'aria del prodotto riparato può
essere inferiore di quella dell'originale. Ma ciò non influirà sul normale utilizzo del
prodotto.
Non è consigliabile riparare una posizione più di due volte.
Gli aghi devono essere ben mantenuti e non devono essere lasciati sul
prodotto dopo la cucitura.
Si suggerisce che le persone con la tecnica di cucito eseguano i lavori di
riparazione.
PL
DMUCHANY PARK WODNY
UWAGA:
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
W TROSCE O BEZPIECZEŃSTWO TWOJEGO DZIECKA PROSIMY O
STOSOWANIE SIĘ DO INFORMACJI I OSTRZEŻEŃ ZAWARTYCH W
NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.
OSTRZEŻENIE!
PRODUKT WYMAGA UŻYCIA DMUCHAWY ELEKTRYCZNEJ WYMAGANY
STAŁY NADZÓR OSOBY DOROSŁEJ. DZIECI PONIŻEJ 12 ROKU ŻYCIA NIE
MOGĄ OBSŁUGIWAĆ DMUCHAWY (POMPY POWIETRZA). W PRZYPADKU
WSZYSTKICH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH, PODCZAS OBSŁUGI I
UŻYTKOWANIA NALEŻY PRZESTRZEGAĆ ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI, ABY
UNIKNĄĆ RYZYKA PORAŻENIA PRĄDEM.
PRODUKT PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE
DO UŻYTKU PRZEZ DZIECI
NIE NALEŻY UŻYWAĆ PRODUKTU DO
CELÓW KOMERCYJNYCH
WYMAGANY MONTAŻ PRZEZ OSOBĘ
DOROSŁĄ WYMAGANY STAŁY NADZÓR
OSOBY DOROSŁEJ
OSTRZEŻENIE!
PRODUKT PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE
DO UŻYTKU PRYWATNEGO ORAZ NA
ZEWNĄTRZ.
PRODUKT NALEŻY UMIEŚCIĆ NA
MIĘKKIM PODŁOŻU.
OSTRZEŻENIE!
Produkt nieodpowiedni dla dzieci
poniżej 3 roku życia. Ryzyko
połknięcia małych części.
32 33
background
RIPARAZIONE
In caso di rottura del prodotto, si prega di rattoppare tramite cucitura a mano.
Ogni tipo di prodotto viene fornito con un kit di riparazione che comprende sei
pezzi di stoffa (due pezzi per ogni colore). I fili e gli aghi da cucito non sono forniti
e dovresti acquistare da solo (si consiglia l'ago da cucito 3 #).
Spegnere il gonfiatore e sgonfiare il prodotto.
Infilare un ago con un filo di riserva e fare un nodo all'estremità.
Chiudere il tessuto rotto e cucire lungo lo spazio vuoto. Fare un nodo dopo la
cucitura per evitare che il filo si allenti.
In caso di strappo del tessuto (come mostrato nella figura M), coprire lo strappo
con un panno di riparazione delle dimensioni appropriate. Quindi cucire il pezzo
di tessuto di riparazione lungo i suoi lati.
Durante la riparazione, è necessario notare che la cucitura deve essere
eseguita solo sullo strato superficiale del tessuto originale e non sul suo
sottofondo.
In caso di strappo nella cucitura (come mostrato nella figura N), la cucitura
deve essere eseguita solo tra i due tessuti divisi e non sul sottofondo o su un
altro tessuto.
In caso di grandi lacerazioni o danni strutturali interni, si prega di cambiare il
prodotto o chiamare i professionisti per la riparazione. Le perdite d'aria sono
normali nella posizione riparata e la pressione dell'aria del prodotto riparato può
essere inferiore di quella dell'originale. Ma ciò non influirà sul normale utilizzo del
prodotto.
Non è consigliabile riparare una posizione più di due volte.
Gli aghi devono essere ben mantenuti e non devono essere lasciati sul
prodotto dopo la cucitura.
Si suggerisce che le persone con la tecnica di cucito eseguano i lavori di
riparazione.
PL
DMUCHANY PARK WODNY
UWAGA:
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
W TROSCE O BEZPIECZEŃSTWO TWOJEGO DZIECKA PROSIMY O
STOSOWANIE SIĘ DO INFORMACJI I OSTRZEŻEŃ ZAWARTYCH W
NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.
OSTRZEŻENIE!
PRODUKT WYMAGA UŻYCIA DMUCHAWY ELEKTRYCZNEJ WYMAGANY
STAŁY NADZÓR OSOBY DOROSŁEJ. DZIECI PONIŻEJ 12 ROKU ŻYCIA NIE
MOGĄ OBSŁUGIWAĆ DMUCHAWY (POMPY POWIETRZA). W PRZYPADKU
WSZYSTKICH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH, PODCZAS OBSŁUGI I
UŻYTKOWANIA NALEŻY PRZESTRZEGAĆ ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI, ABY
UNIKNĄĆ RYZYKA PORAŻENIA PRĄDEM.
PRODUKT PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE
DO UŻYTKU PRZEZ DZIECI
NIE NALEŻY UŻYWAĆ PRODUKTU DO
CELÓW KOMERCYJNYCH
WYMAGANY MONTAŻ PRZEZ OSOBĘ
DOROSŁĄ WYMAGANY STAŁY NADZÓR
OSOBY DOROSŁEJ
OSTRZEŻENIE!
PRODUKT PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE
DO UŻYTKU PRYWATNEGO ORAZ NA
ZEWNĄTRZ.
PRODUKT NALEŻY UMIEŚCIĆ NA
MIĘKKIM PODŁOŻU.
OSTRZEŻENIE!
Produkt nieodpowiedni dla dzieci
poniżej 3 roku życia. Ryzyko
połknięcia małych części.
32 33
background
MONTAŻ
Kugelloch
Upewnij się, że obszar, na którym chcesz umieścić produkt jest bezpieczny oraz
wolny od kamieni, ostrych przedmiotów lub innych przeszkód. Nie umieszczaj
produktu na twardym podłożu, takim jak beton, asfalt lub drewno.
Umieść park wodny na miękkim podłożu w odległości co najmniej 2 m metrów
od wszelkich innych obiektów, takich jak ogrodzenia, drzewa, zbiorniki wodne,
gałęzie, sznury lub przewody.
Umieść park wodny z dala od mebli, ścian, ostrych przedmiotów, twardych
powierzchni lub innych przeszkód.
Umieść produkt z dala od wody i źródeł ognia.
Trzymaj dmuchawę (pompę powietrza) i przewód zasilający z dala od wody i
wilgoci. W przypadku kontaktu z wodą odłącz dmuchawę od źródła zasilania. Nie
używaj do czasu całkowitego wyschnięcia.
Po wyjęciu produktu z opakowania upewnij się, że osłona zjeżdżalni jest
odpowiednio naciągnięta. Umieść produkt jak najbliżej źródła zasilania.
Rozciągnij rurę i umieść dmuchawę (pompę powietrza) na jednym z jej końców.
Upewnij się, że rura nie jest uszkodzona i jest prawidłowo zamocowana. Rura
powinna być prosta. W razie potrzeby zmień położenie dmuchawy.
Jeśli produkt jest wyposażony w torby na wodę, postępuj zgodnie z poniższymi
instrukcjami. W przeciwnym wypadku pomiń poniższy krok. Rozłóż produkt i
umieść torby na wodę po obu jego stronach. Otwórz korek i napełnij każdą z toreb
do 80% (ok. 22 kg). Następnie zamknij korek. Przed przystąpieniem do
napompowania produktu upewnij się, że torby na wodę są prawidłowo
zamocowane, a woda nie wycieka. Nie pozwalaj dzieciom na zabawę, jeśli torby
na wodę nie są przymocowane do produktu (patrz rysunek A).
Przymocuj dmuchawę (pompę powietrza) do podłoża przy użyciu specjalnych
kołków. Może okazać się konieczne użycie młotka.
Upewnij się, że wyłącznik zasilania dmuchawy (pompy powietrza) jest w pozycji
„OFF”,a dmuchawa jest prawidłowo podłączona do źródła zasilania.
Przed przystąpieniem do użytkowania dmuchawa (pompa powietrza) musi
zostać prawidłowo zamocowana do podłoża. Podłącz dmuchawę do uziemionego
gniazdka elektrycznego.
Upewnij się, że dmuchawa (pompa powietrza) jest wolna od zanieczyszczeń i
zabezpieczona przed przewróceniem.
Włącz dmuchawę (pompę powietrza). Podczas użytkowania produktu
dmucha-wa powinna pozostać włączona, aby stale pompować powietrze (patrz
rysunek B). Ponieważ produkt jest stale dopompowywany, wypływ części
powietrza jest normalny i konieczny.
Upewnij się, że produkt jest w pełni napompowany, zanim dzieci przystąpią do
użytkowania.
Zmontuj produkt prawidłowo i zabezpiecz go za pomocą specjalnych kołków.
Aby zapobiec przewróceniu się produktu, wbij kołki w ziemię i regularnie
sprawdzaj czy mocno osadzone. Kołki powinny być na równi z ziemią lub
wkopane w ziemię, aby zmniejszyć ryzyko potknięcia się o nie (patrz rysunek C).
Przed użyciem zapoznaj się z zaleceniami dotyczącymi wieku i wagi
użytkown-ików (nadruk na produkcie). Nie przeciążaj produktu.
Jeśli do zestawu dołączono akcesoria do zabawy, umieść je wewnątrz
produk-tu (patrz rysunek D i E).
Nie stawaj ani nie siadaj na poduszkach podpierających, jeśli produkt jest w nie
wyposażony.
Uwaga: Ponieważ produkt jest stale dopompowywany, wypływ części powietrza
jest normalny i konieczny.
Uwaga: Zjeżdżalnia nie powinna być skierowana w stronę słońca, ponieważ może
to wywołać u dzieci zawroty głowy podczas korzystania z produktu.
34 35
background
MONTAŻ
Kugelloch
Upewnij się, że obszar, na którym chcesz umieścić produkt jest bezpieczny oraz
wolny od kamieni, ostrych przedmiotów lub innych przeszkód. Nie umieszczaj
produktu na twardym podłożu, takim jak beton, asfalt lub drewno.
Umieść park wodny na miękkim podłożu w odległości co najmniej 2 m metrów
od wszelkich innych obiektów, takich jak ogrodzenia, drzewa, zbiorniki wodne,
gałęzie, sznury lub przewody.
Umieść park wodny z dala od mebli, ścian, ostrych przedmiotów, twardych
powierzchni lub innych przeszkód.
Umieść produkt z dala od wody i źródeł ognia.
Trzymaj dmuchawę (pompę powietrza) i przewód zasilający z dala od wody i
wilgoci. W przypadku kontaktu z wodą odłącz dmuchawę od źródła zasilania. Nie
używaj do czasu całkowitego wyschnięcia.
Po wyjęciu produktu z opakowania upewnij się, że osłona zjeżdżalni jest
odpowiednio naciągnięta. Umieść produkt jak najbliżej źródła zasilania.
Rozciągnij rurę i umieść dmuchawę (pompę powietrza) na jednym z jej końców.
Upewnij się, że rura nie jest uszkodzona i jest prawidłowo zamocowana. Rura
powinna być prosta. W razie potrzeby zmień położenie dmuchawy.
Jeśli produkt jest wyposażony w torby na wodę, postępuj zgodnie z poniższymi
instrukcjami. W przeciwnym wypadku pomiń poniższy krok. Rozłóż produkt i
umieść torby na wodę po obu jego stronach. Otwórz korek i napełnij każdą z toreb
do 80% (ok. 22 kg). Następnie zamknij korek. Przed przystąpieniem do
napompowania produktu upewnij się, że torby na wodę prawidłowo
zamocowane, a woda nie wycieka. Nie pozwalaj dzieciom na zabawę, jeśli torby
na wodę nie przymocowane do produktu (patrz rysunek A).
Przymocuj dmuchawę (pompę powietrza) do podłoża przy użyciu specjalnych
kołków. Może okazać się konieczne użycie młotka.
Upewnij się, że wyłącznik zasilania dmuchawy (pompy powietrza) jest w pozycji
„OFF”,a dmuchawa jest prawidłowo podłączona do źródła zasilania.
Przed przystąpieniem do użytkowania dmuchawa (pompa powietrza) musi
zostać prawidłowo zamocowana do podłoża. Podłącz dmuchawę do uziemionego
gniazdka elektrycznego.
Upewnij się, że dmuchawa (pompa powietrza) jest wolna od zanieczyszczeń i
zabezpieczona przed przewróceniem.
Włącz dmuchawę (pompę powietrza). Podczas użytkowania produktu
dmucha-wa powinna pozostać włączona, aby stale pompować powietrze (patrz
rysunek B). Ponieważ produkt jest stale dopompowywany, wypływ części
powietrza jest normalny i konieczny.
Upewnij się, że produkt jest w pełni napompowany, zanim dzieci przystąpią do
użytkowania.
Zmontuj produkt prawidłowo i zabezpiecz go za pomocą specjalnych kołków.
Aby zapobiec przewróceniu się produktu, wbij kołki w ziemię i regularnie
sprawdzaj czy są mocno osadzone. Kołki powinny być na równi z ziemią lub
wkopane w ziemię, aby zmniejszyć ryzyko potknięcia się o nie (patrz rysunek C).
Przed użyciem zapoznaj się z zaleceniami dotyczącymi wieku i wagi
użytkown-ików (nadruk na produkcie). Nie przeciążaj produktu.
Jeśli do zestawu dołączono akcesoria do zabawy, umieść je wewnątrz
produk-tu (patrz rysunek D i E).
Nie stawaj ani nie siadaj na poduszkach podpierających, jeśli produkt jest w nie
wyposażony.
Uwaga: Ponieważ produkt jest stale dopompowywany, wypływ części powietrza
jest normalny i konieczny.
Uwaga: Zjeżdżalnia nie powinna być skierowana w stronę słońca, ponieważ może
to wywołać u dzieci zawroty głowy podczas korzystania z produktu.
34 35
background
DEMONTAŻ
KONSERWACJA
Regularnie sprawdzaj wszystkie elementy parku wodnego. W przeciwnym razie
park wodny może się przewrócić lub stanowić zagrożenie. Zachowaj instrukcję,
aby móc wykorzystać ją w dowolnym czasie podczas użytkowania.
Sprawdzaj elementy pod kątem ewentualnego uszkodzenia. W przypadku
uszkodzenia tkaniny, bezzwłocznie ją napraw.
Aby utrzymać produkt w czystości, wycieraj park wodny/dmuchawę suchą
ściereczką lub ściereczką z dodatkiem łagodnego detergentu.
Pozostaw produkt do całkowitego wyschnięcia przed jego złożeniem w celu
przechowywania. Nieużywany produkt i dmuchawę przechowuj w suchym i
chłodnym miejscu.
Upewnij się, że wszystkie dzieci opuściły park wodny.
Upewnij się, że w parku wodnym nie znajdują się żadne
obce przedmioty.
Jeśli na szwach znajduje się woda, uruchom dmuchawę
(pompę powietrza) na około 30 minut, aby wysuszyć produkt
przed złożeniem w celu przechowywania.
Wyłącz dmuchawę (pompę powietrza).
Odłącz dmuchawę (pompę powietrza) od źródła zasilania.
Odepnij rzep i odłącz rurę od dmuchawy (pompy powietrza).
Powietrze powinno samoistnie ulecieć z produktu w ciągu ok.5
minut. Przed złożeniem w celu przechowywania upewnij się,
że całe powietrze zostało spuszczone (patrz rysunek F).
Usuń kołki zabezpieczające.
Złóż tkaninę na pół, trzymając za oba jej końce. Następnie
złóż jeszcze dwukrotnie, prostopadle do pierwszego
złożenia.(patrz rysunek G, H, I).
Zwiń tkaninę, zaczynając od końca znajdującego się po
przeciwnej stronie otworu wlotowego powietrza (patrz rysunek
J i K).
Umieść produkt i kołki zabezpieczające (lub plastikowe
piłki/torby na wodę) w torbie transportowej. Zapnij torbę (patrz
rysunek L).
NAPRAWA
W przypadku uszkodzenia tkaniny, bezzwłocznie napraw. Możesz wykorzystać
dołączone do zestawu łatki naprawcze (2 sztuki w 3 kolorach) lub igłę i nitkę
(brak w zestawie). Przed przystąpieniem do naprawy, dokładnie spuść powietrze
i upewnij się, że powierzchnia produktu jest sucha.
Wyłącz dmuchawę (pompę powietrza) i spuść powietrze z parku wodnego.
Nawlecz nić na igłę.
Zszyj tkaninę w miejscu uszkodzenia. Na końcu zawiąż supeł na nici. W
przypadku rozdarcia materiału (patrz rysunek M) naszyj łatkę naprawczą w
odpowiednim rozmiarze. Upewnij się, że zszywasz wyłącznie wierzchnią warstwę
tkaniny.
W przypadku pęknięcia szwów (patrz rysunek N) zszyj wyłącznie warstwy
tkaniny, które się rozeszły. Uważaj, aby nie zszyć innych warstw tkaniny.
W przypadku dużych pęknięć lub wewnętrznych uszkodzeń konstrukcji wymień
uszkodzony element lub zleć jego naprawę specjaliście. Wypływ części powietrza
jest normalny, a ciśnienie powietrza naprawianego elementu może być niższe.
Nie wpływa to jednak na prawidłowe użytkowanie produktu.
Nie zaleca się łatania więcej niż dwa razy w jednym miejscu.
Po zakończonej naprawie nie zostawiaj igły w pobliżu tkaniny.
Zaleca się, aby prace naprawcze wykonywały osoby z doświadczeniem w
szyciu.
36 37
background
DEMONTAŻ
KONSERWACJA
Regularnie sprawdzaj wszystkie elementy parku wodnego. W przeciwnym razie
park wodny może się przewrócić lub stanowić zagrożenie. Zachowaj instrukcję,
aby móc wykorzystać w dowolnym czasie podczas użytkowania.
Sprawdzaj elementy pod kątem ewentualnego uszkodzenia. W przypadku
uszkodzenia tkaniny, bezzwłocznie napraw.
Aby utrzymać produkt w czystości, wycieraj park wodny/dmuchawę suchą
ściereczką lub ściereczką z dodatkiem łagodnego detergentu.
Pozostaw produkt do całkowitego wyschnięcia przed jego złożeniem w celu
przechowywania. Nieużywany produkt i dmuchawę przechowuj w suchym i
chłodnym miejscu.
Upewnij się, że wszystkie dzieci opuściły park wodny.
Upewnij się, że w parku wodnym nie znajdują się żadne
obce przedmioty.
Jeśli na szwach znajduje się woda, uruchom dmuchawę
(pompę powietrza) na około 30 minut, aby wysuszyć produkt
przed złożeniem w celu przechowywania.
Wyłącz dmuchawę (pompę powietrza).
Odłącz dmuchawę (pompę powietrza) od źródła zasilania.
Odepnij rzep i odłącz rurę od dmuchawy (pompy powietrza).
Powietrze powinno samoistnie ulecieć z produktu w ciągu ok.5
minut. Przed złożeniem w celu przechowywania upewnij się,
że całe powietrze zostało spuszczone (patrz rysunek F).
Usuń kołki zabezpieczające.
Złóż tkaninę na pół, trzymając za oba jej końce. Następnie
złóż jeszcze dwukrotnie, prostopadle do pierwszego
złożenia.(patrz rysunek G, H, I).
Zwiń tkaninę, zaczynając od końca znajdującego się po
przeciwnej stronie otworu wlotowego powietrza (patrz rysunek
J i K).
Umieść produkt i kołki zabezpieczające (lub plastikowe
piłki/torby na wodę) w torbie transportowej. Zapnij torbę (patrz
rysunek L).
NAPRAWA
W przypadku uszkodzenia tkaniny, bezzwłocznie ją napraw. Możesz wykorzystać
dołączone do zestawu łatki naprawcze (2 sztuki w 3 kolorach) lub igłę i nitkę
(brak w zestawie). Przed przystąpieniem do naprawy, dokładnie spuść powietrze
i upewnij się, że powierzchnia produktu jest sucha.
Wyłącz dmuchawę (pompę powietrza) i spuść powietrze z parku wodnego.
Nawlecz nić na igłę.
Zszyj tkaninę w miejscu uszkodzenia. Na końcu zawiąż supeł na nici. W
przypadku rozdarcia materiału (patrz rysunek M) naszyj łatkę naprawczą w
odpowiednim rozmiarze. Upewnij się, że zszywasz wyłącznie wierzchnią warstwę
tkaniny.
W przypadku pęknięcia szwów (patrz rysunek N) zszyj wyłącznie warstwy
tkaniny, które się rozeszły. Uważaj, aby nie zszyć innych warstw tkaniny.
W przypadku dużych pęknięć lub wewnętrznych uszkodzeń konstrukcji wymień
uszkodzony element lub zleć jego naprawę specjaliście. Wypływ części powietrza
jest normalny, a ciśnienie powietrza naprawianego elementu może być niższe.
Nie wpływa to jednak na prawidłowe użytkowanie produktu.
Nie zaleca się łatania więcej niż dwa razy w jednym miejscu.
Po zakończonej naprawie nie zostawiaj igły w pobliżu tkaniny.
Zaleca się, aby prace naprawcze wykonywały osoby z doświadczeniem w
szyciu.
36 37
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
38 39
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
38 39
background
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
40
background
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
40
background
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Inflatable Bounce House
Hüpfburg
Château Gonflable
Castillo Hinchable
Castello Gonfiabile
Dmuchany park wodny
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Specifications

COSTWAY NP10855 Questions and Answers