Wolf EC3050TM/S 30" M Series Transitional Coffee System

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Installation Instruction Dimension Guide Other Documents
  • BEVERAGE MENU QUICK START GUIDE - (English) Download
EC3050TM/S photo

Use and Care Guide

This is the main product document for model EC3050TM/S. Series: M Series

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
CLEANING, MAINTENANCE,
AND MORE
Coffee System
Use and Care Guide
background
2 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Contents
3 Coee System
4 Safety Precautions
7 Quick Start Guide
12 Coee System Operation
18 Care Recommendations
22 Troubleshooting
23 Wolf Warranty
Coffee System
background
wolfappliance.com | 3
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed on
the product rating plate. Refer to page 7 for rating plate
location. For warranty purposes, you will also need the
date of installation and name of your authorized Wolf
dealer. Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certified Service Name
Certified Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a
Wolf Factory Certified Service provider recommended
by our Customer Care Center, or select one from our list
of providers available at wolfappliance.com/locator. All
Factory Certified Service providers are carefully selected
and thoroughly trained by us.
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and eciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION
Indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING
States a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specified.
Coffee System
background
4 | Wolf Customer Care 800.222.7820
IMPORTANT INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed including
the following:
Make sure the voltage of your electrical system
corresponds to the voltage shown on the
machine.
Persons that lack physical, sensory, or mental
abilities or experience with the machine should
not use it without supervision or instruction by
a responsible person.
Before service or maintenance, disconnect
power at the main button and unplug the unit.
Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs.
To protect against electrical shock, do not
immerse cord or plug in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appli-
ance is used by or near children.
Do not open the outer casing of the appliance.
Unplug from outlet when not in use and prior
to cleaning. Allow to cool before putting on or
taking o parts.
Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions
or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair, or adjustment.
Do not place on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
The use of accessory attachments not recom-
mended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
Do not allow the cord to hang over the edge of
a table or counter or touch hot surfaces.
Do not submerge the cord or plug in water or
other liquids.
Use extreme caution when moving an appli-
ance containing hot oil or other hot liquids.
To disconnect, turn any control to “o," then
remove plug from wall outlet.
Safety Precautions
background
wolfappliance.com | 5
Safety Precautions
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Do not use appliance for anything other than
intended use.
The appliance must be properly installed prior
to operation to make sure no electrical com-
ponents are accessible. Make sure power is
not supplied to the appliance while installation
work, repairs, or maintenance is done.
A short power cord is provided to reduce risks
of becoming entangled or tripping over the
cord.
Verify the appliance is properly installed and
grounded by a qualified technician. To guar-
antee the electrical safety of this appliance,
continuity must exist between the appliance
and eective grounding system. It is imperative
this basic safety requirement be met. If there
is any doubt, have the electrical system of the
house checked by a qualified electrician. The
manufacturer cannot be held responsible for
damages caused by the lack, or inadequacy, of
an eective grounding system.
Do not use an extension cord to connect the
appliance to electricity. Extension cord does
not guarantee the required safety of the appli-
ance (danger of overheating).
Safety Precautions
Installation work and repairs must be done by a
trained technician in accordance with national
and local safety regulations. Repairs and other
work by unauthorized persons could be dan-
gerous and may void the warranty.
Use only original spare parts. Only then can
the manufacturer guarantee the safety of this
machine.
Never open the outer casing of the appliance.
Tampering with electrical connections or com-
ponents and mechanical parts is dangerous and
may cause machine damage.
Do not install or use outdoors.
Never use a steam cleaner to clean the appli-
ance.
Fill the water tank only with cold, fresh tap
water. Warm or hot water or any other liquids
may damage the machine.
The appliance must be maintained daily.
Change the water daily to prevent bacteria or
mold growth.
background
6 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Safety Precautions
WARNING
Do not look directly or with an optical instru-
ment into the lighting.
WARNING
Risk of burns when dispensing hot beverages.
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety Precautions
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Do not use mineral water. Do not fill anything
but coee beans into the beans container. Do
not fill ground coee in the beans container.
Caramelized or otherwise pretreated coee
beans or other beverages containing sugar
must not be put in the appliance.
Never place a cup with an alcohol-coee mix-
ture underneath the coee dispenser.
The hot water and steam dispensed could
cause scalding. These functions must be used
carefully. Never hold any parts of the body
under the steam nozzle or the hot water dis-
penser. Never use the machine to clean objects.
Descale the appliance regularly with descal-
ing solution. In areas with very hard water, the
machine may need to be descaled more often.
The manufacturer cannot be held responsible
for damages resulting from insucient descal-
ing.
Never make coee, hot water, or steam when
the appliance is removed from the opening.
Always make sure the appliance is inactive
before removing it. The only exception is
adjusting the coee mill, which must be done
with the machine out.
background
wolfappliance.com | 7
Controls
The Wolf Coee System uses touchscreen technology to
select preferences and other options.
Quick Start Guide
Coee System Features
FEATURES
1
Product Rating Plate
2
Touchscreen
3
Coee Spout
4
Water/Milk Spout Receptacle
5
Water Tank (behind service door)
6
Service Door
7
LED Lighting
8
Drip Tray
9
Standby Power Button
10
Main Power Button (behind control panel)
11
Handle (to slide unit forward)
12
Milk Container
13
Water Spout
Coee System (EC2450TE shown)
Touchscreen
6
10
3
5
4
8
12
13
11
7 2
9
1
background
8 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Prior to Use
1 Slide the unit forward, press the main power button,
then slide the unit back. Refer to the illustration below.
2 Touch the stand-by power button. Refer to the
illustration below.
3 Use the test strip provided to determine water hardness.
Refer to User Options on page 14 to adjust the hardness
setting.
4 Clean the unit thoroughly with hot water and a mild
detergent.
5 Rinse and dry with a soft cloth.
Quick Start Guide
MAIN POWER
BUTTON
STANDBY
POWER
BUTTON
Main power button
Standby power button
1 Open the service door, then remove the water tank.
Refer to the illustration below. NOTE: If installed, the
water spout must be removed to open the service door.
2 Fill the water tank with water.
3 Insert the water spout into the receptacle. Two beeps
indicate the water spout is installed correctly. Refer to
the illustration below.
4 Place the rinse container below the water spout.
5 Select the desired language. To select, scroll through
the languages until the desired language appears, then
touch the corresponding icon.
6 Touch . Hot water is dispensed from the water
spout.
WATER TANK
RECEPTACLE
Water tank
Water spout
6
7
8
9
10
11
background
wolfappliance.com | 9
Quick Start Guide
Milk Container
To froth milk:
1 Turn the knob on the milk container to Insert.
2 Place the milk container into the receptacle. A beep
indicates the container is installed correctly.
3 Turn the knob to the desired froth setting. Refer to the
chart below.
4 Turn the knob to Clean when dispensing is complete.
appears on the touchscreen as a reminder to
clean the spout, if the process was not completed. The
reminder goes away when cleaned or when the milk
container is removed.
5 Follow the instructions on the touchscreen.
6 Remove the milk container and store in the refrigerator.
FROTH SETTING
The milk container dial is adjustable for optimum froth
production.
SETTING AMOUNT
No Froth
Minimum Froth
Maximum Froth
Auto-O
The unit turns o automatically after 30 minutes of inactiv-
ity. The duration is adjustable to 15 min, 30 min, 1 hr, 2 hr,
or 3 hr. Touch the standby power button to turn on the
control panel touchscreen before use. Refer to the illustra-
tion below.
NOTE: Due to the rinsing process, place the rinse con-
tainer below the coee spout before each use. Refer to the
illustration below.
To adjust Auto-O duration:
1 Touch .
2 Touch or until Auto-O appears on the
touchscreen.
3 Touch Auto-O until the desired duration appears.
4 Touch .
STANDBY
POWER
BUTTON
RINSE
CONTAINER
Standby power button
Rinse container
background
10 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Quick Start Guide
Coee Drinks
IMPORTANT NOTE: Do not use oily, caramelized, or
flavored beans.
To make coee drinks:
1 Touch multiple times to select the desired
strength.
2 Touch multiple times to select the desired size.
3 Touch the desired drink type to start the cycle.
4 Adjust the height of the coee spout to be as close to
the cup as possible.
NOTE: Near the end of the cycle, +Extra appears on the
touchscreen. If desired, touch +Extra to continue dispens-
ing water over the grounds to increase the drink volume.
Touch
once the desired volume is dispensed.
background
wolfappliance.com | 11
Quick Start Guide
Beverage Options
BEVERAGE % COFFEE % MILK % WATER FROTH SMALL MEDIUM* LARGE X-LARGE
Espresso 100 1.0 oz (30 mL) 1.4 oz (41 mL) 1.6 oz (47 mL) 4.1 oz (121 mL)
Espresso x2
100 2.0 oz (59 mL) 2.7 oz (80 mL) 3.2 oz (95 mL) 8.1 oz (240 mL)
Doppio+ 100 3.2 oz (95 mL) 4.1 oz (121 mL) 4.9 oz (145 mL) 6.1 oz (180 mL)
Coee 100 4.9 oz (145 mL) 6.1 oz (180 mL) 7.3 oz (216 mL) 8.1 oz (240 mL)
Long Coee
100 4.3 oz (127 mL) 5.4 oz (160 mL) 6.5 oz (192 mL) 8.1 oz (240 mL)
Coee Pot 100 10.1 oz (299 mL) 15.2 oz (450 mL) 20.3 oz (600 mL) 25.4 oz (751 mL)
Americano 25 75 4.1 oz (121 mL) 5.1 oz (151 mL) 6.1 oz (180 mL) 7.6 oz (225 mL)
Latte 20 80 None 8.1 oz (240 mL) 10.1 oz (299 mL) 12.2 oz (361 mL) 15.2 oz (450 mL)
Macchiato 60 40 Max 1.4 oz (41 mL) 1.7 oz (50 mL) 2.0 oz (59 mL) 2.5 oz (74 mL)
Latte Macchiato 20 80 Min 4.1 oz (121 mL) 5.1 oz (151 mL) 6.1 oz (180 mL) 7.6 oz (225 mL)
Cappuccino** 55 45 Max 4.1 oz (121 mL) 5.1 oz (151 mL) 6.1 oz (180 mL) 7.6 oz (225 mL)
Cappuccino Mix
††
55 45 Max 4.1 oz (121 mL) 5.1 oz (151 mL) 6.1 oz (180 mL) 7.6 oz (225 mL)
Cappuccino+ 65 35 Max 4.1 oz (121 mL) 6.4 oz (189 mL) 7.7 oz (228 mL) 9.6 oz (284 mL)
Flat White 25 75 Min 7.0 oz (207 mL) 8.8 oz (260 mL) 10.5 oz (311 mL) 13.2 oz (390 mL)
Hot Milk 100 Any 6.5 oz (192 mL) 8.1 oz (240 mL) 9.7 oz (287 mL) 12.2 oz (361 mL)
Hot Water 100 8.5 oz (251 mL)
‡‡
Steam 100 3.0 oz (89 mL)
‡‡
*Default quantity. Touch to customize.
Intended for two separate cups.
Double strength. **Milk dispensed, then coee.
††
Milk and coee
dispensed simultaneously.
‡‡
Touch stop at any time for smaller quantity.
NOTE: All quantities are estimates. Actual results ± 20%.
background
12 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Water Filter
The water filter contains ion exchange resins and active
carbons, which reduce limescale and absorb chlorine and
other contaminants. Replace the filter every two months.
To install the water filter:
1 Remove the new filter from the package.
2 Touch .
3 Touch or until Water Filter appears on the touch-
screen.
4 Touch Water Filter.
5 Turn the dial on the filter until the following two months
numbers appear. "Turn the dial indicator until the next 2
months are displayed" appears on the touchscreen.
6 Touch .
7 Turn the filter upside down and place it under a running
faucet for one minute. "Run water into filter hole until it
comes out from openings" appears on the touchscreen.
Refer to the illustration below.
8 Touch .
9 Insert the filter into the (full) water tank for 10 seconds
to allow bubbles to escape. "Immerse filter in the water
tank letting air bubbles escape" appears on the touch-
screen.
10 Touch .
1 Align the filter with the housing at the bottom of the
tank. "Insert filter into its housing and push it down
to bottom" appears on the touchscreen. Refer to the
illustration below.
2 Press to secure the filter to the housing. "Insert water
tank" appears on the touchscreen.
3 Close the tank lid, then install the water tank on the
machine. "Place 0.5 L container under outlets, press
OK to fill filter" appears on the touchscreen.
4 "Insert water spout until product chimes" appears on
the touchscreen.
5 Insert the water spout, and place a container under the
water spout, then touch
.
6 NOTE:
appears on the touchscreen when the water
filter replacement reminder is turned on.
appears
on the touchscreen when the water filter must be
replaced.
Coffee System Operation
Flush water filter
Water filter installation
11
12
13
14
15
background
wolfappliance.com | 13
Water Filter
To replace the filter or remove the filter reminder:
1 Touch .
2 Touch or until Water Filter appears on the touch-
screen.
3 Touch Water Filter.
4 Turn the dial on the filter until the following two months
numbers appear. "Turn the dial indicator until the next 2
months are displayed" appears on the touchscreen.
5 Touch Replace Filter or Remove Filter, then follow the
instructions on the touchscreen.
Coffee System Operation
background
14 | Wolf Customer Care 800.222.7820
User Setup
The User Setup feature allows the user to select from the
preferences listed below.
USER OPTIONS
Rinsing Start rinse cycle.
Descale Turn descale cycle on.
Water Filter Turn water filter reminder on or o.
Drink Settings View drink settings (Strength, Milk, Coee).
Set Time Adjust time of day. Required for Auto-Start.
Auto-Start Turns unit on, rinses, and heats at preset time.
Auto-O Turn unit o after 15 min, 30 min, 1 hr, 2 hr,
or 3 hr.
Energy Saving Turns energy saving mode on or o.
Coee
Temperature
Adjust coee temperature (Low, Medium,
High, Max).
Water
Hardness
Adjust water hardness (1 softest, 4 hardest).
Set Language Select language (English, Spanish, French,
Italian, German, Dutch, or Chinese).
Beep Turn audible tone on or o.
Cup Lighting Turn lights on or o.
Background Adjust touchscreen background color
(Black, White).
Demo Mode Provides a guided tour for common
functions.
Factory Settings Reset to factory default settings.
Statistics View beverage production quantities.
USER OPTIONS
To set user options:
1 Touch .
2 Touch or to scroll through options.
3 Touch the desired option.
4 Touch
to exit.
AUTO-START
Auto-Start turns the unit on, rinses, and preheats at a
specified time to decrease the time to prepare a drink.
The clock must be set to the correct time to work properly.
appears on the touchscreen when Auto-Start is turned
on.
To set Auto-Start:
1 Touch .
2 Touch or , then touch Auto-Start.
3 Touch or until the desired start time appears.
4 The unit defaults to O. Touch O to toggle On.
5 Touch .
Coffee System Operation
background
wolfappliance.com | 15
Favorite
To save favorite drink settings:
1 Touch to select the desired user profile.
2 Touch .
3 Select the desired drink option.
4 Touch + or – to select the desired strength.
5 Touch .
6 For milk drinks, insert the milk container and adjust the
dial to the desired setting.
7 Milk is dispensed. Touch when the desired
amount of milk is dispensed and to save the setting.
8 Coee is dispensed. Touch when the desired
amount of coee is dispensed and to save the setting.
Coffee System Operation
Coee
To use whole beans:
1 Pull the unit forward.
2 Open the whole bean compartment lid. Refer to the
illustration below.
3 Fill the compartment, then slide the unit back in.
4 Place a minimum 4 oz (120 mL) container below the
coee spout.
5 Adjust the height of the coee spout to be as close to
the cup(s) as possible. Refer to the illustration below.
6 The unit automatically rinses upon initial start-up and
before turning o. A small amount of liquid dispenses
from the coee spout during the rinse cycle. Place the
rinse container under the spout, if desired.
WHOLE
BEANS
COFFEE
SPOUT
Whole bean compartment
Adjust coee spout
background
16 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Coffee System Operation
Coee Pot
CAUTION
Do not use pre-ground coee. Use whole beans only.
The Coee Pot option produces larger amounts of coee.
The coee strength and size are adjustable, or touch
to customize. Refer to Beverage Options on page 11. Make
sure the water tank is full and the grounds container is
empty before starting the cycle.
Pre-Ground Coee
CAUTION
More than one scoop causes the unit to clog.
To use pre-ground coee:
1 Touch multiple times until appears.
2 Slide the unit forward and open the pre-ground coee
lid. Refer to the illustration below.
3 Use the provided scoop to place one scoop of pre-
ground coee into the compartment, then close the lid.
4 Slide the unit back into position.
5 Touch multiple times to select the desired size.
6 Touch the desired drink type to start dispensing.
7 Adjust the height of the coee spout as close to the
cup as possible.
PRE-GROUND
COFFEE
Pre-ground compartment
background
wolfappliance.com | 17
Coffee System Operation
Hot Water
Dispense hot water to make tea or preheat cups. Preheat-
ing cups allow beverages to stay hot longer.
To dispense hot water:
1 Insert the water spout into the receptacle. Two beeps
indicate the water spout is installed correctly. Refer to
the illustration below.
2 Place a cup under the water spout.
3 Touch to start dispensing water.
4 Touch when the desired amount is dispensed.
Grind Adjustment
CAUTION
Adjustment must be made while the mill is operating.
The grind adjustment can take up to three drinks to
become noticeable. Do not adjust more than one
setting per grind.
Adjust the grind if coee delivery is too fast or too slow.
Turn the dial clockwise for faster delivery (coarser grind) or
counterclockwise for slower delivery (finer grind). Refer to
the illustration below.
RECEPTACLE
Water spout
GRIND
ADJUSTMENT
Grind adjustment dial
background
18 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Care Recommendations
Milk Container
CAUTION
Only the milk container liner is dishwasher safe.
Do not place any other milk container parts in the
dishwasher. Do not submerge the lid or the milk con-
tainer in water.
Use hot water and a mild detergent to wash the lid and
milk container.
To clean the milk container:
1 Press the tabs on both sides of the milk container lid,
then remove the lid.
2 Pull the intake tube down to remove.
3 Pull the milk spout back to remove. Refer to the
illustration below.
4 Rotate the froth adjustment knob to Insert, then pull the
knob to remove.
5 Use a toothpick to remove any debris from the channel
on the knob. Refer to the illustration below.
INTAKE
TUBE
MILK
SPOUT
FROTH
ADJUSTMENT
DIAL
CHANNEL
Milk container lid
Froth adjustment knob
1 Remove the liner from the milk container. Refer to the
illustration below.
LINER
Milk container liner
6
background
wolfappliance.com | 19
Care Recommendations
Descale
CAUTION
Only use EcoDecalk descaling solution.
"Descaling needed. Press ok to start" appears on the
touchscreen when the unit needs to be descaled. Touch
to begin descale or touch to delay the
descale process.
appears on the touchscreen as a
reminder to descale, if the process is delayed.
To descale the unit:
1 Remove the water tank and empty completely. Refer to
the illustration below.
2 Pour descaling solution into the tank to line A, then add
water until it reaches line B.
3 Install the water tank.
4 Insert the water spout into the receptacle, then place a
large, minimum 85 oz
(2.5 L), container under the coee
and water spouts.
5 Touch .
6 Touch or until "Descale" appears on the touch-
screen.
7 Touch .
8 "Descaling" and a progress bar appear on the touch-
screen.
1 After approximately 25 minutes, "Rinse and fill water
tank up to max level" appears. Rinse and fill the water
tank with water and empty the container.
2 Install the water tank and place the container under the
spouts.
3 Touch . "Rinsing please wait" appears on the
touchscreen. The water tank may need to be filled
multiple times to complete the descale process.
4 When "Descale complete press OK" appears, fill the
water tank, and touch
.
WATER TANK
Water tank
9
10
11
12
background
20 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Cleaning
Use the following information for simple cleaning recom-
mendations.
STAINLESS STEEL
1 Use a non-abrasive stainless steel cleaner and apply
with a soft lint-free cloth.
2 Lightly wipe the surface with a water-dampened micro-
fiber cloth followed by a dry polishing chamois.
3 Always follow the grain of the stainless steel.
TOUCHSCREEN
1 Use a spray degreaser to remove fingerprints and food
soil. Spray on a cloth before wiping the touchscreen.
COFFEE SPOUT
1 Clean periodically using a sponge.
2 Remove any coee deposits in the holes with a
toothpick.
WATER TANK
1 Clean periodically (about once a month) with a damp
cloth and mild dish soap.
2 Rinse and towel dry.
DRIP TRAY AND GROUNDS CONTAINER
1 Empty and clean the drip tray before the water level
indicator protrudes from the cup tray.
2 Empty and clean the grounds container when "Empty
grounds container" appears.
3 Rotate the drip tray access door downward, then open
the service door.
4 Remove and empty the drip tray and grounds container.
Refer to the illustration below.
5 Wash with warm water and mild dish soap.
6 Rinse and towel dry.
PRE-GROUND COMPARTMENT
1 Check periodically to verify the pre-ground coee
funnel is not blocked.
INTERIOR
1 Open the service door.
2 Vacuum residue and remove coee deposits with a
sponge.
DRIP
TRAY
GROUNDS
CONTAINER
Drip tray and grounds container
Care Recommendations
background
wolfappliance.com | 21
Cleaning
INFUSER
1 Clean the infuser at least once a month.
2 Turn the unit o.
3 Open the service door and remove the drip tray and
grounds container.
4 Press the two red buttons inward and remove the
infuser. Refer to the illustration below.
5 Soak in water approximately five minutes, then rinse
and towel dry. NOTE: Do not use detergent to clean the
infuser. It will remove the lubricant on interior parts.
6 Slide the infuser onto the internal support and bottom
pin, then press Push until it clicks.
7 Verify the red buttons are pushed out.
INFUSER
Infuser
Care Recommendations
background
22 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Troubleshooting
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contact-
ing Wolf Factory Certified Service. For the name of the
nearest Wolf Factory Certified Service, check the Product
Support section of our website, wolfappliance.com,
or call Wolf Customer Care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 7 for rating
plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer.
This information should be recorded on page 3 of this
guide.
Troubleshooting
Before contacting Wolf Factory Certified Service, use these
helpful tips to prevent the need for a service visit.
Coee dispensed too slow.
1 Adjust to a courser grind. Refer to Grind Adjustment on
page 17.
Infuser cannot be removed.
1 Touch the standby power button to reset the infuser
position.
Milk contains bubbles or little froth.
1 Use fully skimmed or semi-skimmed milk.
2 Adjust the froth setting.
3 Clean the milk container and lid.
background
wolfappliance.com | 23
Wolf Appliance Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or
replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service
provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf Factory Certified Service, unless otherwise speci-
fied by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For five years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be defec-
tive in materials or workmanship: gas burners (excludes appearance), electric heating elements, blower motors (ventilation hoods),
electronic control boards, magnetron tubes and induction generators. If the owner uses Wolf Factory Certified Service, the service
provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certified
service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf
Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certified service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to products installed in any one
of the fifty states of the United States, the District of Columbia or the ten provinces of Canada. This warranty does not cover any
parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT WOLF APPLIANCE, INC. WILL PROVIDE,
EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF LAW. WOLF APPLIANCE, INC. WILL
NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY
OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Wolf Factory Certified Service nearest you, contact Wolf Appliance, Inc., P.O. Box
44848, Madison, WI 53744; check the Product Support section of our website, wolfappliance.com, email us at customerservice@
subzero.com or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty
for cosmetic defects.
*Replacement filters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
Warranty
background
2 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Contenido
3 Cafetera
4 Precauciones de seguridad
7 Guía de inicio rápido
12 Funcionamiento de la cafetera
18 Recomendaciones de mantenimiento
22 Solución de problemas
23 Garantía Wolf
Cafetera
background
wolfappliance.com | 3
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Ambos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte
en la página 7 la ubicación de la placa de datos. Para
cuestiones relacionadas con la garantía, también necesita
saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Wolf. Guarde la siguiente información para
consultas posteriores.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de la instalación
Nombre de servicio certificado
Número de servicio certificado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de
acudir a un proveedor de servicio certificado de fábrica
de Wolf recomendado por nuestro centro de atención al
cliente o seleccione uno de nuestra lista de proveedores
en wolfappliance.com/locator. Nosotros cuidadosamente
seleccionamos y rigurosamente capacitamos a todos los
proveedores de servicios certificados.
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en este manual:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN
Indica una situación en la que se pueden sufrir
lesiones leves o provocar daños al producto, si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA
Indica peligro de que se produzcan heridas graves o
incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se
especifique lo contrario.
Cafetera
background
4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Al utilizar aparatos eléctricos siempre se deben
seguir precauciones básicas de seguridad, entre
ellas las siguientes:
Asegúrese de que la tensión de su sistema
eléctrico corresponda a la tensión que se indica
en la máquina.
Las personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia con la máquina no deben usarla
sin supervisión o instrucción de parte de una
persona responsable.
Antes del servicio o mantenimiento,
desconecte la energía del botón principal y
desenchufe la unidad.
No toque las superficies calientes. Utilice las
manijas o perillas.
Para protegerse contra choques de electricidad,
no sumerja el cable ni lo enchufe en agua u
otro líquido.
Es necesario una supervisión cercana cuando
el electrodoméstico lo utilizan niños o se utiliza
cerca de ellos.
Por ningún motivo abra la carcasa exterior
del electrodoméstico.
Desenchufe del tomacorriente cuando no se
use y antes de limpiar. Deje enfriar antes de
colocar o sacar partes.
No usar un electrodoméstico con un
cable o enchufe dañado o después que
el electrodoméstico funcione mal o se
haya dañado de alguna forma. Devuelva
el electrodoméstico al centro de servicio
autorizado más cercano para su revisión,
reparación o ajuste.
No coloque sobre o cerca de un quemador
de gas o eléctrico caliente, o dentro de un
horno caliente.
El uso de complementos accesorios no
recomendados por el fabricante puede
ocasionar lesiones.
No deje que el cable cuelgue del borde de
una mesa o encimera ni que toque superficies
calientes.
No sumerja el cable eléctrico ni lo enchufe con
agua ni cualquier otro líquido.
Debe tener precauciones extremas al trasladar
un electrodoméstico que contenga aceite
caliente u otros líquidos calientes.
Para desconectar, coloque el control en "O"
(Apagar), luego desenchufe de la pared.
Precauciones de seguridad
background
wolfappliance.com | 5
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No utilice el aparato para un uso diferente de
aquel para el que ha sido diseñado.
El electrodoméstico se debe instalar de manera
correcta antes de ponerlo en funcionamiento
para asegurarse de no queden componentes
eléctricos expuestos. Asegúrese de que no se
alimente energía al electrodoméstico mientras
se realicen trabajos de instalación, reparaciones
o mantenimiento.
Se suministra un cable de alimentación
eléctrica para reducir los riesgos de que se
enreden o que se tropiece con el cable.
Cerciórese de que un técnico calificado
instale y conecte a tierra el electrodoméstico.
Para garantizar la seguridad eléctrica de
este aparato, debe haber continuidad entre
el aparato y un sistema de conexión a tierra
eficaz. Es imprescindible se cumplan los
requisitos básicos de seguridad. En caso
de duda, pida a un electricista cualificado
que revise el sistema eléctrico de la casa. El
fabricante no se responsabilizará por daños
causados por la falta o la deficiencia de un
sistema efectivo de conexión a tierra.
No utilice un cable alargador para conectar
el aparato a la electricidad. El cable de
extensión no garantiza la seguridad necesaria
para el electrodoméstico (peligro de
sobrecalentamiento).
Precauciones de seguridad
Solo un técnico capacitado debe realizar el
trabajo de instalación y las reparaciones de
acuerdo con las normas de seguridad nacionales
y locales. Las reparaciones y otro trabajo
realizado por personas no autorizadas pueden
ser peligrosos y pueden anular la garantía.
Utilice solamente repuestos originales. Solo así,
el fabricante puede garantizar la seguridad de
esta máquina.
Por ningún motivo abra la carcasa exterior del
electrodoméstico. Manipular la conexiones o
componentes eléctricos y las piezas mecánicas
es peligroso y puede dañar la máquina.
No instale ni use en exteriores.
No utilice nunca un limpiador de vapor para
limpiar el aparato.
Llene el tanque de agua solo con agua fría y
fresca de la llave. El agua tibia o caliente u otros
líquidos pueden dañar la máquina.
Se debe hacer mantenimiento diario del
electrodoméstico. Cambie el agua a diario para
evitar la formación de bacterias o moho.
background
6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
No mire directamente o con un instrumento
óptico a la iluminación.
ADVERTENCIA
Existe el riesgo de que se produzcan
quemaduras al preparar bebidas calientes.
ADVERTENCIA
PROPOSICIÓN 65 PARA LOS RESIDENTES
DE CALIFORNIA
Cáncer y daño reproductivo:
www.P65Warnings.ca.gov
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No utilice aguamineral. Coloque únicamente
granos de café en el depósito de granos. No
ponga café molido en el depósito de granos.
En el electrodoméstico no se deben colocar
granos de café caramelizados o pretratados ni
otras bebidas con azúcar.
Por ningún motivo coloque tazas con
una mezcla de alcohol y café debajo del
dispensador de café.
El agua caliente y el vapor que genera podrían
producir quemaduras. Estas funciones se deben
utilizar con mucho cuidado. Nunca coloque
ninguna parte del cuerpo bajo la boquilla de
vapor o el dispensador de agua caliente. Nunca
use la máquina para limpiar objetos.
Descalcifique el electrodoméstico de manera
regular con solución descalcificante. En
zonas con agua muy dura, es posible que se
necesite hacer la descalcificación con más
frecuencia. El fabricante no se responsabilizará
por los daños que resulten de una
descalcificacióninsuficiente.
Por ningún motivo prepare café, agua caliente
o vapor cuando se retire el electrodoméstico
de la abertura. Asegúrese siempre que el
electrodoméstico esté inactivo antes de
retirarlo. La única excepción que se contempla
es para ajustar el molinillo de café, ya que
este procedimiento debe realizarse con la
máquina extraída.
background
wolfappliance.com | 7
Controles
La cafetera Wolf usa tecnología de pantalla táctil para
seleccionar las preferencias y otras opciones.
Guía de inicio rápido
Características de la cafetera
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Pantalla táctil
3
Surtidor de café
4
Receptáculo para el surtidor de agua/leche
5
Depósito de agua (detrás de puerta para servicio)
6
Puerta para servicio
7
Luz LED
8
Bandeja recolectora
9
Botón de modo en espera
10
Botón de encendido (detrás del panel de control)
11
Manija (para deslizar la unidad hacia el frente)
12
Depósito de leche
13
Surtidor de agua
Cafetera (EC2450TE en la imagen)
Pantalla táctil
6
10
3
5
4
8
12
13
11
7 2
9
1
background
8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Antes de su uso
1 Deslice la unidad hacia delante, pulse el botón de
encendido y, a continuación, deslícela hacia atrás.
Observe la siguiente ilustración.
2 Pulse el botón de modo en espera. Observe la siguiente
ilustración.
3 Use la tira de prueba provista para determinar la dureza
del agua. Consulte la sección Opciones del usuario en
la página 14 para ajustar la dureza del agua.
4 Limpie la unidad con agua caliente y detergente suave.
5 Enjuague y seque con un paño suave.
Guía de inicio rápido
BOTÓN DE
ENCENDIDO
BOTÓN DE
MODO EN
ESPERA
Botón de encendido
Botón de modo en espera
6 Abra la puerta para servicio y luego retire el tanque de
agua. Observe la siguiente ilustración. NOTA: Si está
instalado, el surtidor de agua deberá extraerse para
poder abrir la puerta para servicio.
7 Llene el depósito de agua con agua.
8 Inserte el surtidor de agua en el receptáculo. Dos
sonidos indican que el surtidor de agua está instalado
correctamente. Observe la siguiente ilustración.
9 Coloque el recipiente de limpieza debajo del surtidor
de agua.
10 Seleccione el idioma que desee. Para seleccionar,
desplácese por los idiomas hasta que se muestre
el idioma deseado, y luego Pulse y mantenga
presionadoel icono.
11 Pulse . El agua caliente se dispensará desde el
surtidor de agua.
TANQUE DE AGUA
TOMA
Tanque de agua
Surtidor de agua
background
wolfappliance.com | 9
Guía de inicio rápido
Depósito de leche
Para hacer leche espumosa:
1 Gire la perilla del recipiente de leche a "Insert" (Insertar).
2 Coloque el depósito de leche en el receptáculo.
Un sonido indica que el depósito está instalado
correctamente.
3 Gire la perilla hasta llegar a la espuma deseada.
Consulte la siguiente tabla.
4 Gire la perilla a "Clean" (Limpiar) cuando se haya
completado la dispensación.
aparecerá en la
pantalla táctil como recordatorio para limpiar el
surtidor, si no se completó el proceso. El recordatorio
desaparece cuando se limpia o cuando se retira el
depósito de leche.
5 Siga las instrucciones de la pantalla táctil.
6 Retire el depósito de leche y coloque en el refrigerador.
AJUSTE DE LA ESPUMA
El ajuste de depósito de leche se puede adaptar por la
producción óptima de espuma.
CONFIGURACIÓN CANTIDAD
Sin espuma
Espuma mínima
Espuma máxima
Apagado automático
La unidad se apaga automáticamente después de
30minutos de inactividad. La duración se puede ajustar a
15min, 30min, 1 h, 2 h o 3 h. Pulse el botón de modo en
espera para encender la pantalla táctil del panel de control
antes de utilizarlo. Observe la siguiente ilustración.
NOTA: Durante el proceso de enjuague, coloque el
recipiente de enjuague debajo del surtidor antes de cada
uso. Observe la siguiente ilustración.
Para ajustar la duración del apagado automático:
1 Pulse .
2 Pulse o hasta que aparezca Auto-O
(Auto-apagado) en la pantalla táctil.
3 Pulse Auto-O (Auto-apagado) hasta que aparezca la
duración deseada.
4 Pulse .
BOTÓN DE
MODO EN
ESPERA
RECIPIENTE
DE ENJUAGUE
Botón de modo en espera
Recipiente de enjuague
background
10 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Guía de inicio rápido
Bebidas de café
AVISO IMPORTANTE: No utilice granos de café aceitosos,
caramelizados o de sabores.
Para hacer bebidas de café:
1 Pulse varias veces para seleccionar qué tan fuerte
lo quiere.
2 Pulse varias veces para seleccionar el tamaño
deseado.
3 Pulse el tipo de bebida deseado para comenzar el ciclo.
4 Ajuste la altura del surtidor de café para que esté lo más
cerca posible de la taza.
NOTA: Cuando se acerque al final del ciclo, en la pantalla
táctil aparecerá +Extra. Si lo desea, pulse +Extra para
continuar dispensando agua sobre los granos y aumentar
así el volumen de la bebida. Pulse
una vez que
haya llegado al volumen deseado.
background
wolfappliance.com | 11
Guía de inicio rápido
Opciones de bebida
BEBIDA
% DE
CAFÉ
% DE
LECHE
% DE
AGUA ESPUMA PEQUEÑO MEDIANO GRANDE EXTRA GRANDE
Espresso 100 1.0 onza (30 ml) 1.4 onzas (41 ml) 1.6 onzas (47 ml) 4.1 onzas (121 ml)
Espresso x2
100 2.0 onzas (59 ml) 2.7 onzas (80 ml) 3.2 onzas (95 ml) 8.1 onzas (240 ml)
Doppio+ 100 3.2 onzas (95 ml) 4.1 onzas (121 ml) 4.9 onzas (145 ml) 6.1 onzas (180 ml)
Café 100 4.9 onzas (145 ml) 6.1 onzas (180 ml) 7.3 onzas (216 ml) 8.1 onzas (240 ml)
Café largo
100 4.3 onzas (127 ml) 5.4 onzas (160 ml) 6.5 onzas (192 ml) 8.1 onzas (240 ml)
Cafetera 100 10.1 onzas (299 ml) 15.2 onzas (450 ml) 20.3 onzas (600 ml) 25.4 onzas (751 ml)
Americano 25 75 4.1 onzas (121 ml) 5.1 onzas (151 ml) 6.1 onzas (180 ml) 7.6 onzas (225 ml)
Latte 20 80 Nada 8.1 onzas (240 ml) 10.1 onzas (299 ml) 12.2 onzas (361 ml) 15.2 onzas (450 ml)
Macchiato 60 40 Max 1.4 onzas (41 ml) 1.7 onzas (50 ml) 2.0 onzas (59 ml) 2.5 onzas (47 ml)
Latte Macchiato 20 80 Mín 4.1 onzas (121 ml) 5.1 onzas (151 ml) 6.1 onzas (180 ml) 7.6 onzas (225 ml)
Cappuccino** 55 45 Max 4.1 onzas (121 ml) 5.1 onzas (151 ml) 6.1 onzas (180 ml) 7.6 onzas (225 ml)
Cappuccino Mix
††
55 45 Max 4.1 onzas (121 ml) 5.1 onzas (151 ml) 6.1 onzas (180 ml) 7.6 onzas (225 ml)
Cappuccino+ 65 35 Max 4.1 onzas (121 ml) 6.4 onzas (189 ml) 7.7 onzas (228 ml) 9.6 onzas (284 ml)
Flat White 25 75 Mín 7.0 onzas (207 ml) 8.8 onzas (260 ml) 10.5 onzas (311 ml) 13.2 onzas (390 ml)
Leche caliente 100 Cualquier
cantidad
6.5 onzas (192 ml) 8.1 onzas (240 ml) 9.7 onzas (287 ml) 12.2 onzas (361 ml)
Agua caliente 100 8.5 onzas (251 ml)
‡‡
Vapor 100 3.0 onzas (89 ml)
‡‡
*Cantidad predeterminada. Pulse para personalizar.
Diseñado para dos tazas por separado.
Doble fuerte. **Dispensa leche y luego café.
††
La leche y el café se dispensan simultáneamente.
‡‡
Pulse stop (Apagar) en cualquier momento para menor cantidad.
NOTA: Todas las cantidades son estimadas. Resultados verdaderos ± 20%.
background
12 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Water Filter (Filtro de agua)
El filtro de agua contiene resinas de intercambio iónico y
carbones activos, que reducen la cal y absorben el cloro y
otros contaminantes. Cambie el filtro cada dos meses.
Para instalar el filtro de agua:
1 Saque el filtro nuevo del empaque.
2 Pulse .
3 Pulse o hasta que aparezca "Water Filter" (Filtro
de agua) aparezca en la pantalla táctil.
4 Pulse "Water Filter" (Filtro de agua).
5 Gire el indicador hasta que aparezcan los números de
los dos meses siguientes. A continuación aparecerá
en la pantalla el mensaje “Gire el indicador del mando
hasta que se muestren los próximos 2 meses“.
6 Pulse .
7 Ponga el filtro boca abajo y colóquelo bajo una
llave abierta durante unminuto. En la pantalla táctil
aparecerá el mensaje “Deje pasar el agua por el agujero
del filtro hasta que salga por las aberturas“. Observe la
siguiente ilustración.
8 Pulse .
9 Inserte el filtro en el tanque de agua (lleno) por
10segundos para dejar que las burbujas escapen. A
continuación aparecerá el mensaje “Sumerja el filtro
en el depósito de agua dejando que salgan las burbujas
de aire“.
10 Pulse .
11 Alinee el filtro con la carcasa en el fondo del tanque.
A continuación aparecerá el mensaje “inserte el filtro
con la carcasa y empuje hacia abajo“. Observe la
siguiente ilustración.
12 Pulse para fijar el filtro a la carcasa. A continuación
aparece el mensaje “Inserte el tanque de agua“.
13 Cierre la tapa del tanque, luego instale el tanque de
agua en la máquina. En la pantalla táctil aparecerá el
mensaje “Coloque un recipiente de 0.5 litros debajo de
las salidas y pulse OK para llenar el filtro“.
14 En la pantalla táctil aparecerá el mensaje “Inserte el
surtidor de agua hasta que el producto emita una
señal sonora“.
15 Inserte el surtidor de agua y coloque un recipiente
debajo del surtidor de agua y, a continuación,
pulse
.
NOTA:
aparecerá en la pantalla táctil cuando se activa
el recordatorio de sustitución del filtro de agua.
aparece en la pantalla táctil cuando se debe sustituir
el filtro de agua.
Funcionamiento de la cafetera
Vacíe el filtro de agua
Instalación del filtro de agua
background
wolfappliance.com | 13
Water Filter (Filtro de agua)
Para sustituir el filtro o quitar el recordatorio de filtro:
1 Pulse .
2 Pulse o hasta que aparezca "Water Filter" (Filtro
de agua) aparezca en la pantalla táctil.
3 Pulse "Water Filter" (Filtro de agua).
4 Gire el indicador hasta que aparezcan los números de
los dos meses siguientes. A continuación aparecerá
en la pantalla el mensaje “Gire el indicador del mando
hasta que se muestren los próximos 2 meses“.
5 Pulse Replace Filter (cambiar filtro) o Remove Filter
(quitar filtro) y siga las instrucciones de la pantalla táctil.
Funcionamiento de la cafetera
background
14 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Configuración del usuario
La configuración del usuario le permite seleccionar sus
preferencias tal como se enumeran a continuación.
OPCIONES DEL USUARIO
Rinsing (Enjuague) Inicia el ciclo de aclarado.
Descale
(Descalcificación)
Enciende el ciclo de descalcificación.
Water Filter
(Filtro de agua)
Enciende o apaga el recordatorio del
filtro de agua.
Drink Settings
(Ajustes de bebidas)
Muestra los ajustes de las bebidas
(Intensidad, Leche, Café).
Set Time
(Ajuste de hora)
Ajusta la hora del día. Necesario para el
encendido automático.
Auto-Start (Encendido
automático)
Enciende la unidad, la enjuaga y
calienta al tiempo prefijado.
Auto-o
(Auto apagado)
Apaga la unidad después de 15min,
30min, 1hr, 2hr o 3hr.
Energy Saving
(Ahorro de energía)
Enciende o apaga el modo de ahorro
de energía.
Coee Temperature
(Temperatura del café)
Ajusta la temperatura del café (baja,
media, alta, máx).
Water Hardness
(Dureza del agua)
Ajusta la dureza del agua (1 más suave,
4 más dura).
Set Language
(Definir el idioma)
Selecciona el idioma (inglés, español,
francés, italiano, alemán, neerlandés
o chino).
Beep Enciende o apaga el tono.
Cup Lighting
(Iluminación de tazas)
Enciende o apaga la luz.
Background
(Fondo)
Ajusta el color de fondo de la pantalla
(blanco, negro).
Demo Mode
(Modo demo)
Proporciona una visita guiada por las
funciones más comunes.
Factory Settings
(Configuración de
fábrica)
Reconfigura a la configuración de
fábrica.
Statistics
(Estadísticas)
Se puede ver la cantidad de
producción de bebida.
OPCIONES DEL USUARIO
Para configura las opciones del usuario:
1 Pulse .
2 Pulse o para ver las distintas opciones.
3 Pulse la opción deseada.
4 Pulse para salir.
AUTO-START (ENCENDIDO AUTOMÁTICO)
Auto-Start (Encendido automático) enciende la unidad,
enjuaga y precalienta a un tiempo determinado para
disminuir el tiempo de preparación de una bebida. El reloj
debe estar ajustado a la hora correcta para que funcione
correctamente.
aparece en la pantalla táctil cuando se
activa el encendido automático.
Para configurar el encendido automático:
1 Pulse .
2 Pulse o , luego pulse "Auto-Start" (Encendido
automático).
3 Pulse o hasta que aparezca el tiempo deseado.
4 La unidad está predetermina en "O" (Apagar). Pulse
"O" (Apagar) para cambiar a "On" (Encender)
5 Pulse .
Funcionamiento de la cafetera
background
wolfappliance.com | 15
Favoritos
Para guardar las configuraciones de bebidas favoritas:
1 Pulse para seleccionar el perfil de usario deseado.
2 Pulse .
3 Seleccione la opción de bebida deseada.
4 Pulse + o – para seleccionar qué tan fuerte lo quiere.
5 Pulse .
6 Para bebidas con leche, introduzca el recipiente de
leche y ajuste el indicador a la posición deseada.
7 A continuación se dispensará leche. Pulse
cuando la cantidad deseada de leche haya salido y
guarde la configuración.
8 A continuación se dispensará el café. Pulse
cuando la cantidad deseada de café haya salido y
guarde la configuración.
Funcionamiento de la cafetera
Café
Para usar granos de café:
1 Jale la unidad hacia adelante.
2 Abra la tapa del depósito de café en grano. Observe la
siguiente ilustración.
3 Llene el depósito, luego mueva la unidad hacia atrás.
4 Coloque un vaso o taza como mínimo de 4 onzas
(120ml) debajo del surtidor.
5 Ajuste la altura del surtidor de café para que esté lo
más cerca posible de la(s) taza(s). Observe la siguiente
ilustración.
6 La unidad se enjuaga automáticamente en seguida
del encendido inicial y antes de apagarse. Caerá una
pequeña cantidad de líquido desde el surtidor de café
durante el ciclo de enjuague. Coloque el recipiente de
enjuague debajo del surtidor si lo desea.
GRANOS
ENTEROS
SURTIDOR
DE CAFÉ
Compartimiento de granos
enteros
Ajuste el dispensador de café
background
16 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Funcionamiento de la cafetera
Cafetera
PRECAUCIÓN
No utilice café ya molido. Solo use granos de café.
La opción Coee Pot (Cafetera) produce cantidades
grandes de café.
La intensidad del café y el tamaño se pueden ajustar, o
puede pulsar
para personalizar. Consulte información
sobre Opciones de bebida en la página 11. Asegúrese de
que el tanque de agua está lleno y de que el depósito de
café molido esté vacío antes de iniciar el ciclo.
Café premolido
PRECAUCIÓN
Más de una cucharada puede atascar la unidad.
Para utilizar café ya molido:
1 Pulse varias veces hasta que aparezca .
2 Deslice la unidad hacia el frente y abra la tapa del
depósito de café premolido. Observe la siguiente
ilustración.
3 Use la cuchara suministrada para colocar una
cucharada de café premolido en el compartimiento y,
a continuación, cierre la tapa.
4 Deslice la unidad hasta volver a colocarla en su
posición.
5 Pulse varias veces para seleccionar el tamaño
deseado.
6 Pulse el tipo de bebida deseado para comenzar a
dispensar el café.
7 Ajuste la altura del surtidor de café lo más cerca posible
de la taza.
CAFÉ
PREMOLIDO
Compartimiento de café
premolido
background
wolfappliance.com | 17
Funcionamiento de la cafetera
Agua caliente
Para dispensar agua caliente para hacer té o precalentar
las tazas. El precalentamiento de tazas permitirá que las
bebidas se mantengan calientes por más tiempo.
Para dispensar agua caliente:
1 Inserte el surtidor de agua en el receptáculo. Dos
sonidos indican que el surtidor de agua está instalado
correctamente. Observe la siguiente ilustración.
2 Coloque una taza bajo el surtidor de agua.
3 Pulse para comenzar a dispensar agua.
4 Pulse cuando haya salido la cantidad deseada.
Configuración del molido
PRECAUCIÓN
El ajuste debe realizarse mientras el molinillo está en
funcionamiento. El ajuste de finura de grano puede
tardar hasta tres bebidas para notar la diferencia. No
ajuste más de una configuración por ajuste de finura.
Ajuste el molido si el suministro de café es demasiado
rápido o demasiado lento. Gire el indicador en sentido de
las manecillas del reloj para que el suministro de café sea
más rápido (grano más grueso) o en sentido contrario a las
manecillas del reloj para que el suministro sea más lento
(grano más fino). Observe la siguiente ilustración.
TOMA
Surtidor de agua
CONFIGURACIÓN
DEL MOLIDO
Ajuste del molido
background
18 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Recomendaciones de mantenimiento
Depósito de leche
PRECAUCIÓN
Solamente el envase interior del depósito de leche
se puede lavar en el lavavajillas. No coloque ninguna
otra pieza del depósito de leche en el lavaplatos. No
sumerja la tapa ni el depósito de leche en agua.
Use agua caliente y detergente para lavar la tapa y el
depósito de leche.
Para limpiar el depósito de leche:
1 Pulse las pestañas en ambos lados de la tapa del
depósito de leche, luego retire la tapa.
2 Empuje hacia abajo el tubo de entrada para extraerlo.
3 Jale el surtidor de leche hacia atrás para extraerlo.
Observe la siguiente ilustración.
4 Gire la perilla del ajuste de espuma a "Insert" (Insertar),
luego jale la perilla para retirarla.
5 Use un palillo de dientes para retirar cualquier residuo
del canal de la perilla. Observe la siguiente ilustración.
TUBO DE
ENTRAD
A
SURTIDOR
DE LECHE
PERILLA DE
AJUSTE DE
LA ESPUMA
CANAL
Tapa del recipiente de leche
Perilla de ajuste de la espuma
1 Retire el revestimiento del depósito de leche. Observe
la siguiente ilustración.
REVESTIMIENTO
Revestimiento para recipientes
de leche
6
background
wolfappliance.com | 19
Recomendaciones de mantenimiento
Descale (Descalcificación)
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente la solución de descalcificación
EcoDecalk.
“Descalcificación necesaria. Pulse ok para iniciar“ aparecerá
en la pantalla táctil cuando es necesario descalcificar la
unidad. Pulse
para iniciar la descalcificación o
pulse
para retrasar el proceso de descalcificación.
aparece en la pantalla táctil como recordatorio para
descalcificar, si el proceso se retrasa.
Para descalcificar la unidad:
1 Retire el tanque de agua y vacíelo completamente.
Observe la siguiente ilustración.
2 Vierta la solución de descalcificación en el depósito
hasta que llegue a la línea “A“ y, a continuación, añada
agua hasta que llegue a la línea “B“.
3 Instale el tanque de agua.
4 Inserte el surtidor de agua en el receptáculo y, a
continuación, coloque un recipiente grande, de al
menos 85 oz
(2.5 L), debajo de los surtidores de café
y agua.
5 Pulse .
6 Pulse o hasta que aparezca en la pantalla táctil
“Descale“ (Descalcificar).
7 Pulse .
8 “Descaling“ (Descalcificando) y una barra de progreso
aparecerá en la pantalla táctil.
9 Después de aproximadamente 25minutos, aparecerá
“Enjuague y llene el tanque de agua hasta el nivel
máximo“. Enjuague y llene el tanque de agua con
agua y vacíe el recipiente.
10 Instale el tanque de agua y coloque el recipiente bajo
el surtidor.
11 Pulse . A continuación aparecerá el mensaje
“Enjuagando, por favor espere“. Es posible que sea
necesario llenar el tanque de agua varias veces para
completar el proceso de descalcificación.
12 Cuando aparezca en la pantalla táctil “Descalcificación
completada, pulse OK“, llene el tanque de agua y
pulse
.
TANQUE DE AGUA
Tanque de agua
background
20 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Limpieza
Use la siguiente información para las recomendaciones de
limpieza simple.
ACERO INOXIDABLE
1 Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y
aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas.
2 Limpie suavemente la superficie con un paño de
microfibra humedecida con agua y, luego, pula en seco
con una gamuza.
3 Siga siempre la dirección del acero inoxidable.
PANTALLA TÁCTIL
1 Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas
de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el
producto en un paño antes de limpiar la pantalla táctil.
SURTIDOR DE CAFÉ
1 Limpie periódicamente con una esponja.
2 Retire con un palillo de dientes cualquier residuo de
café que se deposite en algún orificio.
TANQUE DE AGUA
1 Limpie periódicamente (aproximadamente una vez al
mes) con un paño húmedo y un detergente suave.
2 Enjuague y seque con un paño.
BANDEJA RECOLECTORA Y RECIPIENTE DE RESIDUOS
DE CAFÉ MOLIDO
1 Vacíe y limpie la bandeja recolectora antes de que el
indicador de nivel de agua sobresalga de la bandeja de
la taza.
2 Vacíe y limpie el depósito de café molido cuando
aparezca “Vacie el depósito de café molido“.
3 Gire la puerta de acceso a la bandeja recolectora
hacia abajo y, a continuación, abra la puerta de
mantenimiento.
4 Extraiga y vacíe la bandeja recolectora y el depósito de
café molido. Observe la siguiente ilustración.
5 Lávelos con agua caliente y un detergente suave.
6 Enjuague y seque con un paño.
COMPARTIMIENTO DE CAFÉ PREMOLIDO
1 Verifique periódicamente que el embudo de café
pre-molido no esté bloqueado.
INTERIOR
1 Abra la puerta para servicio.
2 Aspire los residuos y elimine los depósitos de café con
una esponja.
BANDEJA
RECOLECTORA
DEPÓSITO DE
RESIDUOS DE
CAFÉ MOLIDO
Bandeja recolectora y recipiente
de residuos de café molido
Recomendaciones de mantenimiento
background
wolfappliance.com | 21
Limpieza
INFUSOR
1 Limpie el infusor por lo menos una vez al mes.
2 Apague la unidad.
3 Abra la puerta para servicio y retire la bandeja
recolectora y recipiente de residuos de café molido.
4 Oprima los dos botones rojos hacia el interior y retire el
infusor. Observe la siguiente ilustración.
5 Sumerja en agua durante aproximadamente
cincominutos y, a continuación, enjuague y seque con
una toalla. NOTA: No utilice detergente para limpiar el
infusor. Si lo hace eliminará el lubricante de las piezas
interiores.
6 Deslice el infusor hacia el soporte interno y el seguro
inferior, y pulse “Push” (Empujar) hasta que haga clic
en posición.
7 Compruebe que los botones rojos queden hacia fuera.
INFUSOR
Infusor
Recomendaciones de mantenimiento
background
22 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Solución de problemas
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs (perillas de color rojo), Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus filiales.
Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en Estados Unidos y otros países.
MANTENIMIENTO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certificado de
fábrica de Wolf. Para conocer los datos del centro de
Servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano,
consulte la Sección de servicio técnico en nuestro sitio
web, wolfappliance.com, o bien, llame a la línea de
atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Cuando se comunique con el servicio, necesitará el
modelo y el número de serie de su producto. Los dos
números aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte en la página 7 la ubicación de la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su
distribuidor autorizado de Wolf. Esta información está
incluida en la página 3 de esta guía.
Solución de problemas
Antes de ponerse en contacto con el centro de Servicio
certificado de fábrica de Wolf, use estas sugerencias útiles
para prevenir la necesidad de una visita de servicio.
El café sale muy lento.
1 Ajuste a un molido más grueso. Consulte sobre la finura
de grano en la página 17.
El infusor no puede extraerse.
1 Pulse el botón de modo en espera para reconfigurar la
posición del infusor.
La leche tiene burbujas o poca espuma.
1 Utilice leche totalmente descremada o
semidescremada.
2 Ajuste la configuración de la espuma.
3 Limpie la tapa y depósito de leche.
background
wolfappliance.com | 23
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las piezas y
mano de obra para reparar o cambiar, de acuerdo con el uso residencial normal, cualquier pieza del producto que se compruebe
que está defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior
deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera.
El Servicio se hará durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o cambiará los siguientes componentes
que se comprueben que están defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos
eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón
y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará
o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el
propietario usa un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (mediante la información anotada
más adelante) para recibir los componentes reparados o de cambio. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes
correspondientes a los componentes comprados a un servicio no autorizado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los
productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de
Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso,
mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC.
PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA
LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DEL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños indirectos o incidentales, por lo que la limitación o exclusión
anterior podría no aplicarse a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros
derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto
con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de servicio técnico en nuestro sitio web,
wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras y superficies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía limitada de
60días sobre piezas y mano de obra, por defectos estéticos.
*Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto.
Garantía
background
2 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Sommaire
3 Machine à café
4 Précautions de sécurité
7 Guide de démarrage rapide
12 Fonctionnement de la machine à café
18 Consignes d’entretien
22 Dépannage
23 Garantie Wolf
Machine à café
background
wolfappliance.com | 3
Service à la clientèle
Le modèle et le numéro de série sont indiqués sur la carte
d’enregistrement produit fournie avec la machine. Ces deux
numéros figurent également sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page7 pour obtenir
l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins
de la garantie, vous devrez aussi fournir la date d’installation
et le nom de votre distributeur Wolf agréé. Notez cette
information ci-dessous pour référence ultérieure.
INFORMATIONS POUR L’ENTRETIEN
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom de l’atelier agréé
Numéro de l’atelier agréé
Revendeur agréé
Numéro du revendeur
Si vous devez confier votre produit à un centre
d’assistance, assurez-vous de choisir un prestataire certifié
par l’usine de Wolf Appliance et recommandé par notre
centre de service à la clientèle, ou choisissez l’un des
prestataires indiqués à la page wolfappliance.com/locator.
Tous les prestataires certifiés par l’usine de Wolf Appliance
ont été soigneusement sélectionnés et dûment formés par
nos équipes.
Remarque importante
Pour garantir une installation et un fonctionnement en
toute sécurité et hautement ecace de ce produit, veuillez
accorder une attention particulière aux informations dans
ce guide marquées des mentions suivantes:
REMARQUE IMPORTANTE, indique des informations très
importantes.
ATTENTION
Indique une situation susceptible d’entraîner des
blessures mineures ou d’endommager le produit en
cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT
Indique un risque susceptible de causer des blessures
graves, voire mortelles, en cas de non-respect
des précautions.
REMARQUE IMPORTANTE: Sauf indication contraire,
les dimensions indiquées tout au long de ce guide entre
parenthèses sont en millimètres.
Machine à café
background
4 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
CONSIGNES IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est
impératif de respecter certaines précautions de
base, notamment:
Assurez-vous que la tension de votre système
électrique correspond bien à la tension
indiquée sur la machine.
Les personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales amoindries, ou qui
ne possèdent pas l’expérience requise pour
utiliser cet appareil, doivent être supervisées ou
formées par une personne responsable.
Avant toute opération d’entretien ou de
maintenance, mettez l’appareil hors tension
à l’aide du bouton d’alimentation principal et
débranchez-le.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Ne touchez
que les poignées ou les boutons/cadrans.
Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne
plongez jamais le cordon ou la fiche électrique
dans l’eau ou autres liquides.
En cas d’utilisation de l’appareil par/à proximité
d’enfants, ils doivent être attentivement
surveillés.
N’ouvrez jamais le boîtier externe de l’appareil.
Débranchez l’appareil de la prise électrique
dès que vous cessez de l’utiliser et avant de
la nettoyer. Avant d’installer ou de retirer des
pièces, laissez l’appareil refroidir.
N’utilisez jamais un appareil dont la cordon ou la
fiche électrique est endommagé(e), s’il présente
des dysfonctionnements ou s’il est endommagé.
Renvoyez l’appareil au centre d’assistance agréé
le plus proche, qui sera en mesure de l’examiner,
de le réparer ou de le régler.
N’installez jamais l’appareil sur/à proximité d’un
brûleur à gaz ou électrique, ou d’un four chaud.
L’utilisation d’accessoires/produits auxiliaires
non recommandés par le fabricant de l’appareil
peut entraîner des blessures.
Ne laissez jamais le cordon électrique pendre
sur le bord de la table ou du plan de travail, ou
toucher des surfaces chaudes.
Ne plongez jamais le cordon ou la fiche
électrique dans l’eau ou autres liquides.
Si vous devez déplacer un appareil contenant
de l’huile chaude ou des liquides chauds, faites
extrêmement attention.
Pour débrancher l’appareil, placez toutes les
commandes en position d’arrêt, puis retirez la
fiche électrique de la prise murale.
Précautions de sécurité
background
wolfappliance.com | 5
Précautions de sécurité
CONSIGNES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Cet appareil doit être exclusivement utilisé aux
fins pour lesquelles il a été conçu.
Avant d’être utilisé, l’appareil doit être installé de
sorte à empêcher tout accès aux composants
électriques. Lors des opérations d’installation,
de réparation et de maintenance de l’appareil,
assurez-vous qu’il est bien hors tension.
L’appareil est livré avec un cordon électrique
court pour réduire les risques d’enchevêtrement
ou de trébuchement.
Vérifiez que l’appareil est correctement installé
et mis à la terre par un technicien qualifié. Pour
garantir la sécurité électrique de l’appareil,
une connexion permanente est requise entre
l’appareil et le système de mise à la terre
ecace. Il est impératif que cette exigence de
sécurité de base soit parfaitement satisfaite.
En cas de doutes, demandez à un électricien
qualifié de vérifier le système électrique de
votre domicile. Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux dommages dus à
l’absence ou l’inadéquation d’un système de
mise à la terre ecace.
N’utilisez jamais de rallonge électrique pour
raccorder l’appareil au courant électrique.
Les rallonges électriques ne permettent pas
de garantir la sécurité électrique requise de
l’appareil (risque de surchaue).
Précautions de sécurité
Les opérations d’installation et de réparation
doivent être eectuées par un technicien
formé, dans le respect des réglementations de
sécurité nationales et locales. Toute réparation
et autre intervention par des personnes non
autorisées peut être dangereuse et risque
d’annuler la garantie.
Utilisez uniquement des pièces détachées
d’origine. Seul le fabricant est à même de
garantir la sécurité de cette machine.
N’ouvrez jamais le boîtier externe de l’appareil.
La modification des connexions ou des
composants électriques est dangereuse et
risque d’endommager la machine.
Cet appareil ne doit jamais être installé ou
utilisé en extérieur.
N’utilisez jamais un nettoyeur vapeur pour
nettoyer l’appareil.
Remplissez le réservoir d’eau à l’eau froide et
fraîche du robinet. L’utilisation d’eau ou de
liquides tièdes ou chauds risque d’endommager
la machine.
L’appareil doit être correctement entretenu tous
les jours. Pour prévenir la contamination par les
bactéries et les moisissures, changez l’eau tous
les jours.
background
6 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne regardez jamais l’éclairage directement ou
à travers un instrument optique.
AVERTISSEMENT
La distribution de boissons chaudes
comporte un risque de brûlure.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR LES RÉSIDENTS
DE LA CALIFORNIE
Cancer, anomalies congénitales et problèmes
de reproduction — www.P65Warnings.ca.gov
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Précautions de sécurité
CONSIGNES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
N’utilisez pas d’eau minérale. Versez
exclusivement des grains de café dans le
réservoir à grains. Ne versez jamais du café
moulu dans le réservoir à grains.
Ne versez jamais dans l’appareil des grains de
café aromatisés au caramel, prétraités, ou des
boissons contenant du sucre.
Ne placez jamais une tasse contenant un
mélange de café et d’alcool en dessous du
distributeur de café.
L’eau chaude et la vapeur distribuées par
l’appareil peuvent causer des brûlures. Ces
fonctions doivent être utilisées avec précaution.
Ne laissez aucune partie du corps en dessous
de la buse de vapeur ou du distributeur d’eau
chaude. N’utilisez jamais la machine pour
nettoyer des objets.
Détartrez l’appareil régulièrement en utilisant
une solution de détartrage. Dans les régions
où l’eau est très dure, il sera peut-être
nécessaire de détartrer la machine encore
plus fréquemment. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dégâts résultant d’un
détartrage insusant.
Ne préparez jamais de café, d’eau chaude ou
de vapeur si l’appareil a été retiré de l’ouverture.
Avant de retirer l’appareil, assurez-vous toujours
qu’il est bien inactif. Le réglage du moulin à
café constitue la seule exception à cette règle,
car cette opération n’est possible qu’après avoir
retiré la machine.
background
wolfappliance.com | 7
Commandes
Les machines à café Wolf Coee System sont dotées d’un
écran tactile permettant de sélectionner les préférences et
toutes les options.
Guide de démarrage rapide
Composants de la machine à café
COMPOSANTS
1
Plaque signalétique du produit
2
Écran tactile
3
Bec verseur de café
4
Réceptacle du bec d’eau/lait
5
Réservoir d’eau (derrière la trappe d’entretien)
6
Trappe d’entretien
7
Éclairage LED
8
Bac d’égouttage
9
Bouton de veille de l’alimentation
10
Bouton d’alimentation principal (derrière le panneau de
commande)
11
Poignée (pour tirer l’unité vers l’avant)
12
Récipient à lait
13
Buse d’eau
Machine à café (modèleEC2450TE illustré)
Écran tactile
6
10
3
5
4
8
12
13
11
7 2
9
1
background
8 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Avant l’utilisation
1 Glissez l’unité vers l’avant, appuyez sur le bouton
d’alimentation principal, puis glissez l’unité vers l’arrière.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
2 Eeurez le bouton de veille de l’alimentation Reportez-
vous à l’illustration ci-dessous.
3 Utilisez la bandelette de test fournie pour déterminer la
dureté de l’eau. Reportez-vous aux Options utilisateur
sur la page 14 pour régler la dureté de l’eau.
4 Nettoyez soigneusement la machine avec de l’eau
chaude et un détergent doux.
5 Rincez et séchez avec un chion doux.
Guide de démarrage rapide
BOUTON
D’ALIMENTATION
PRINCIPAL
BOUTON DE
VEILLE DE
L’ALIMENTATION
Bouton d’alimentation principal
Bouton de veille de
l’alimentation
6 Ouvrez la trappe d’entretien puis retirez le réservoir
d’eau. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
REMARQUE: Si le bec d’eau est installé, vous devez le
retirer pour ouvrir la trappe d’entretien.
7 Remplissez le réservoir d’eau.
8 Insérez le bec d’eau dans le réceptacle. Deux bips
indiquent que le bec d’eau est correctement installé.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
9 Placez le récipient de rinçage en dessous du bec d’eau.
10 Choisissez la langue désirée. Pour ce faire, faites défiler
les diérentes langues jusqu’à ce que la langue désirée
s’ache, puis eeurez l’icône correspondante.
11 Eeurez . La machine distribue l’eau chaude
depuis le bec d’eau.
RÉSERVOIR
D’EAU
COMPARTIMENT
Réservoir d’eau
Buse d’eau
background
wolfappliance.com | 9
Guide de démarrage rapide
Récipient à lait
Pour faire mousser le lait:
1 Tournez le cadran du récipient à lait sur la position
«Insert» (Insérer).
2 Placez le récipient à lait dans le réceptacle. Un bip
indique que le récipient est correctement installé.
3 Tournez le cadran sur le réglage de mousse désiré.
Reportez-vous au tableau ci-dessous.
4 Tournez le cadran sur la position «Clean» (Nettoyer)
une fois que la distribution est terminée. Si le processus
n’est pas terminé, l’icône
s’ache sur l’écran tactile
pour vous rappeler de nettoyer le bec. Ce rappel s’eace
si vous nettoyez le bec ou retirez le récipient à lait.
5 Suivez les instructions achées sur l’écran tactile.
6 Retirez le récipient à lait et conservez-le au réfrigérateur.
RÉGLAGE DE LA MOUSSE
Le cadran du récipient à lait propose plusieurs réglages
pour obtenir la mousse parfaite.
RÉGLAGE QUANTITÉ
Pas de mousse
Minimum de mousse
Maximum de mousse
Auto-O (Arrêt automatique)
L’unité s’éteint automatiquement après 30minutes
d’inactivité. La durée peut être réglée à 15minutes,
30minutes, 1heure, 2heures ou 3heures. Avant d’utiliser
la machine, eeurez le bouton de veille de l’alimentation
pour activer l’écran tactile de commande. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
REMARQUE: En raison du processus de rinçage, placez
le récipient de rinçage en dessous du bec verseur de café
avant chaque utilisation. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
Pour régler la durée avant l’arrêt automatique:
1 Eeurez .
2 Eeurez ou jusqu’à ce que le message «Auto-
O» (Arrêt automatique) s’ache sur l’écran tactile.
3 Eeurez le message «Auto-O» (Arrêt automatique)
jusqu’à ce que la durée désirée s’ache.
4 Eeurez .
BOUTON DE
VEILLE DE
L’ALIMENTATION
RÉCIPIENT
DE RINÇAGE
Bouton de veille de
l’alimentation
Récipient de rinçage
background
10 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Guide de démarrage rapide
Boissons au café
REMARQUE IMPORTANTE: N’utilisez pas des grains de
café huileux, caramélisés ou aromatisés.
Pour préparer les boissons à base de café:
1 Eeurez plusieurs fois pour sélectionner
l’intensité désirée.
2 Eeurez plusieurs fois pour sélectionner le
format désiré.
3 Eeurez le type de boissons désiré pour lancer le cycle.
4 Réglez la hauteur du bec verseur de café aussi près que
possible de la tasse.
REMARQUE: Vers la fin du cycle, le message «+Extra»
s’ache sur l’écran tactile. Si vous le souhaitez, eeurez le
message «+Extra» pour continuer la distribution d’eau sur
le marc pour augmenter le volume de la boisson. Eeurez
une fois que le volume souhaité a été distribué.
background
wolfappliance.com | 11
Guide de démarrage rapide
Boissons disponibles
BOISSON
% DE
CAFÉ
% DE
LAIT
% D’EAU
MOUSSE
PETIT
MOYEN**
GRAND
TRÈS GRAND
Expresso 100 1,0 oz (30mL) 1,4 oz (41mL) 1,6 oz (47mL) 4,1 oz (121mL)
Expresso x2
100 2,0 oz (59mL) 2,7 oz (80mL) 3,2 oz (95mL) 8,1 oz (240mL)
Doppio+ 100 3,2 oz (95mL) 4,1 oz (121mL) 4,9 oz (145mL) 6,1 oz (180mL)
Café 100 4,9 oz (145mL) 6,1 oz (180mL) 7,3 oz (216mL) 8,1 oz (240mL)
Café allongé
100 4,3 oz (127mL) 5,4 oz (160mL) 6,5 oz (192mL) 8,1 oz (240mL)
Pot de café 100 10,1 oz (299mL) 15,2 oz (450mL) 20,3 oz (600mL) 25,4 oz (751mL)
Americano 25 75 4,1 oz (121mL) 5,1 oz (151mL) 6,1 oz (180mL) 7,6 oz (225mL)
Café au lait 20 80 Aucune 8,1 oz (240mL) 10,1 oz (299mL) 12,2 oz (361mL) 15,2 oz (450mL)
Macchiato 60 40 Max. 1,4 oz (41mL) 1,7 oz (50mL) 2,0 oz (59mL) 2,5 oz (74mL)
Macchiato au lait 20 80 Min. 4,1 oz (121mL) 5,1 oz (151mL) 6,1 oz (180mL) 7,6 oz (225mL)
Cappuccino** 55 45 Max. 4,1 oz (121mL) 5,1 oz (151mL) 6,1 oz (180mL) 7,6 oz (225mL)
Cappuccino Mix
††
55 45 Max. 4,1 oz (121mL) 5,1 oz (151mL) 6,1 oz (180mL) 7,6 oz (225mL)
Cappuccino+ 65 35 Max. 4,1 oz (121mL) 6,4 oz (189mL) 7,7 oz (228mL) 9,6 oz (284mL)
Café et lait (Flat White) 25 75 Min. 7,0 oz (207mL) 8,8 oz (260mL) 10,5 oz (311mL) 13,2 oz (390mL)
Lait chaud 100 N’importe
quel niveau
6,5 oz (192mL) 8,1 oz (240mL) 9,7 oz (287mL) 12,2 oz (361mL)
Eau chaude 100 8,5 oz (251mL)
‡‡
Vapeur 100 3,0 oz (89mL)
‡‡
*Quantité par défaut Eeurez pour personnaliser.
Prévu pour deux tasses séparées.
Double intensité. **Le lait est distribué avant le café.
††
Lait et café distribués en même temps.
‡‡
Eeurez la touche d’arrêt à tout moment pour obtenir une moindre quantité.
REMARQUE: Toutes les quantités indiquées sont approximatives. Les résultats réels peuvent varier de ±20%.
background
12 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
11 Alignez le filtre avec le boîtier au fond du réservoir.
Le message «Insert filter into its housing and push it
down to bottom» (Insérez le filtre dans son boîtier et
poussez-le jusqu’au fond) s’ache sur l’écran tactile.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
12 Appuyez fermement pour fixer le filtre au boîtier. Le
message «Insert water tank» (Insérez le réservoir
d’eau) s’ache sur l’écran tactile.
13 Fermez le couvercle du réservoir, puis installez le
réservoir d’eau sur la machine. Le message «Place 0.5L
container under outlets, press OK to fill filter» (Placez
un récipient de 0,5 l sous les sorties, appuyez sur OK
pour remplir le filtre) s’ache sur l’écran tactile.
14 Le message «Insert water spout until product chimes»
(Insérer le bec d’eau jusqu’à ce que le produit sonne)
s’ache sur l’écran tactile.
15 Insérez le bec d’eau, placez un récipient en dessous du
bec d’eau, puis eeurez
.
REMARQUE:
s’ache sur l’écran tactile quand le
rappel de remplacement du filtre à eau est activé.
s’ache sur l’écran tactile quand le filtre à eau doit
être remplacé.
Fonctionnement de la machine à café
Rincer le filtre à eau
Installation du filtre à eau
Water Filter (Filtre à eau)
Le filtre à eau contient des résines d’échange d’ion et
des charbons actifs qui réduisent le tartre et absorbent le
chlore et les autres contaminants. Remplacez le filtre tous
les deux mois.
Pour installer le filtre à eau:
1 Retirez le filtre neuf de son emballage.
2 Eeurez .
3 Eeurez ou jusqu’à ce que «Water Filter»(Filtre
à eau) s’ache.
4 Eeurez «Water Filter».
5 Tournez le cadran sur le filtre jusqu’à ce les deux
numéros de mois suivants s’achent. Le message «Turn
the dial indicator until the next 2 months are displayed»
(Tournez le cadran jusqu’à ce les deux numéros de mois
suivants s’achent) s’ache sur l’écran tactile.
6 Eeurez .
7 Tournez le filtre à l’envers et placez-le sous l’eau du
robinet pendant une minute. Le message «Run water
into filter hole until it comes out from openings» (Faites
couler l’eau dans le trou du filtre jusqu’à ce qu’elle
s’écoule des ouvertures) s’ache sur l’écran tactile.
8 Eeurez .
9 Insérez le filtre dans le réservoir à eau (plein) pendant
10 secondes pour laisser les bulles s’échapper. Le
message «Immerse filter in the water tank letting air
bubbles escape» (Immergez le filtre dans le réservoir
d’eau pour laisser les bulles d’air s’échapper) s’ache
sur l’écran tactile.
10 Eeurez .
background
wolfappliance.com | 13
Water Filter (Filtre à eau)
Pour remplacer le filtre ou eacer le rappel du filtre:
1 Eeurez .
2 Eeurez ou jusqu’à ce que «Water Filter»(Filtre
à eau) s’ache.
3 Eeurez «Water Filter».
4 Tournez le cadran sur le filtre jusqu’à ce les deux
numéros de mois suivants s’achent. Le message
«Turn the dial indicator until the next 2 months are
displayed» (Tournez le cadran jusqu’à ce les deux
numéros de mois suivants s’achent) s’ache sur
l’écran tactile.
5 Eeurez le message «Replace Filter» (Remplacer le
filtre) ou «Remove Filter» (Retirer le filtre), puis suivez
les instructions achées sur l’écran tactile.
Fonctionnement de la machine à café
background
14 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Configuration de l’utilisateur
La fonction de configuration de l’utilisateur permet à ce
dernier de choisir des préférences parmi celles indiquées
ci-dessous.
OPTIONS UTILISATEUR
Rinsing (Rinçage) Commence le cycle de rinçage.
Descale (Détartrage) Active le cycle de détartrage.
Water Filter
(Filtre à eau)
Active ou désactive le rappel
concernant le filtre à eau.
Drink Settings
(Paramètres des
boissons)
Ache les paramètres des boissons
(intensité, lait, café).
Set Time
(Réglage de l’heure)
Règle l’heure du jour. Requis pour la
mise en marche automatique.
Auto-Start (Mise en
marche automatique)
Met l’unité en marche, la rince et la
réchaue à un moment prédéterminé.
Auto-O
(Arrêt automatique)
Arrête l’unité après un délai de 15 min,
30min, 1 h, 2 h ou 3 h.
Energy Saving
(Économie d’énergie)
Active ou désactive le mode
d’économie d’énergie.
Coee Temperature
(Température du café)
Règle la température du café (faible,
moyenne, élevée, max.).
Water Hardness
(Dureté de l’eau)
Règle la dureté de l’eau (1 = plus douce,
4 = plus dure)
.
Set Language
(Choix de la langue)
Permet de choisir la langue (anglais,
espagnol, français, italien, allemand,
hollandais ou chinois).
Beep (Signal sonore) Active ou désactive la tonalité audible.
Cup Lighting
(Éclairage de tasse)
Active ou désactive l’éclairage.
Background
(Arrière-plan)
Ajuste la couleur de l’arrière-plan
de l’écran tactile (noir, blanc).
Demo Mode
(Démonstration)
Lance une démonstration des
fonctions communes.
Factory Settings
(Paramètres usine)
Réinitialise les paramètres réglés en
usine.
Statistics
(Statistiques)
Ache les quantités de boisson
produites.
OPTIONS UTILISATEUR
Pour régler les options de l’utilisateur:
1 Eeurez .
2 Eeurez ou pour faire défiler les options.
3 Eeurez l’option désirée.
4 Eeurez pour quitter.
AUTO-START (MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE)
L’option de mise en marche automatique met l’unité
en marche, eectue le rinçage et le préchauage à des
moments précis pour réduire le temps requis pour préparer
une boisson.
L’horloge doit être réglée à la bonne heure pour que cette
option fonctionne correctement. L’icône
s’ache sur
l’écran tactile lorsque la mise en marche automatique
est activée.
Pour configurer la mise en marche automatique:
1 Eeurez .
2 Eeurez ou , puis eeurez le message «Auto-
Start» (Démarrage automatique).
3 Eeurez ou jusqu’à ce que l’heure de mise en
marche désirée s’ache.
4 Le paramètre par défaut de l’unité est « O »
(Désactivé). Eeurez « O » (Désactivé) pour le faire
passer à « On » (Activé).
5 Eeurez .
Fonctionnement de la machine à café
background
wolfappliance.com | 15
Boissons préférées
Pour enregistrer les paramètres de vos boissons préférées:
1 Eeurez pour sélectionner le profil
d’utilisateur voulu.
2 Eeurez .
3 Sélectionnez l’option de boisson voulue.
4 Eeurez + ou – pour sélectionner l’intensité désirée.
5 Eeurez .
6 Pour les boissons au lait, insérez le récipient pour lait et
réglez le cadran au réglage désiré.
7 La machine distribue le lait. Eeurez lorsque
la quantité désirée de lait a été distribuée et pour
enregistrer le paramètre.
8 La machine distribue le café. Eeurez lorsque
la quantité désirée de café a été distribuée et pour
enregistrer le paramètre.
Fonctionnement de la machine à café
Café
Pour utiliser des grains entiers:
1 Tirez l’unité vers l’avant.
2 Ouvrez le couvercle du compartiment pour grains
entiers. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
3 Remplissez le compartiment, puis repoussez l’unité
dans son ouverture
4 Placez un récipient d’au moins 4oz (120ml) sous le bec
verseur de café.
5 Réglez la hauteur du bec verseur pour qu’il soit aussi
près que possible de la (des) tasse(s). Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
6 L’unité eectuera automatiquement un rinçage lors de
la mise en marche initiale et avant de s’éteindre. Une
petite quantité de liquide s’égouttera du bec verseur
durant le cycle de rinçage. Placez le récipient de
rinçage sous le bec verseur, si vous le souhaitez.
GRAINS
ENTIERS
BEC
VERSEUR
DE CAFÉ
Compartiment de grains entiers
Régler le bec verseur de café
background
16 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Fonctionnement de la machine à café
Pot de café
ATTENTION
N’utilisez pas du café pré-moulu. Utilisez
uniquement des grains entiers.
L’option pot de café permet de produire de grandes
quantités de café.
L’intensité du café et le format de la boisson peuvent
être réglés. Vous pouvez également eeurer
pour
personnaliser. Reportez-vous à la section Options de
boisson à la page11. Vérifiez que le réservoir d’eau est
plein et que le compartiment de marc est vide avant de
lancer le cycle.
Café pré-moulu
ATTENTION
Ne versez pas plus d’une pelletée, au risque de
causer le blocage de l’unité
Pour utiliser le café pré-moulu:
1 Eeurez plusieurs fois jusqu’à ce que l’icône
s’ache.
2 Glissez l’unité vers l’avant et ouvrez le couvercle du
compartiment pour café pré-moulu. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
3 Utilisez la pelle fournie pour déposer une pelletée
de café pré-moulu dans l’entonnoir, puis fermez
le couvercle.
4 Repoussez l’unité dans sa position originale.
5 Eeurez plusieurs fois pour sélectionner le
format désiré.
6 Appuyez sur le type de boisson souhaité pour
commencer la distribution.
7 Réglez la hauteur du bec verseur de café aussi près que
possible de la tasse.
CAFÉ
PRÉ-MOULU
Compartiment pour café pré-
moulu
background
wolfappliance.com | 17
Fonctionnement de la machine à café
Eau chaude
Distribuez de l’eau chaude pour faire du thé ou préchauer
les tasses. Le préchauage des tasses permet aux boissons
de rester chaudes plus longtemps.
Pour distribuer de l’eau chaude:
1 Insérez le bec d’eau dans le réceptacle. Deux bips
indiquent que le bec d’eau est correctement installé.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
2 Placez une tasse sous le bec verseur.
3 Eeurez pour commencer à distribuer de l’eau.
4 Eeurez lorsque la quantité désirée a été
distribuée.
Réglage de la mouture
ATTENTION
Le réglage doit être eectué pendant que le moulin
fonctionne. Le réglage de la mouture peut nécessiter
la préparation de trois boissons avant que le
changement soit perceptible. Ne modifiez pas plus
d’un paramètre par mouture.
Réglez la mouture si la distribution du café est trop rapide
ou trop lente. Tournez le cadran dans le sens horaire pour
une distribution plus rapide (mouture plus grossière) ou dans
le sens antihoraire pour une distribution plus lente (mouture
plus fine). Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
COMPARTIMENT
Buse d’eau
RÉGLAGE DE
LA MOUTURE
Molette de réglage de mouture
background
18 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Consignes d’entretien
Récipient à lait
ATTENTION
Seul le revêtement du récipient à lait peut être lavé
au lave-vaisselle. Ne placez pas d’autres pièces du
récipient à lait dans le lave-vaisselle. Ne plongez pas
le couvercle ou le récipient à lait dans l’eau.
Utilisez de l’eau chaude et un détergent doux pour laver le
couvercle et le récipient à lait.
Pour nettoyer le récipient à lait:
1 Enfoncez les languettes se trouvant des deux côtés du
couvercle du récipient à lait, puis retirez le couvercle.
2 Tirez le tube d’admission vers le bas pour le retirer.
3 Tirez le bec verseur du lait vers l’arrière pour le retirer.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
4 Tournez le cadran de réglage de la mousse jusqu’à la
position « Insert » (Insérer), puis tirez le cadran pour
le retirer.
5 Utilisez un cure-dent pour éliminer les débris de
la rainure du cadran. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
TUBE
D’ASPIRATION
ÉCOULEMENT
DE LAIT
CADRAN
DE RÉGLAGE
DE MOUSSE
RAINURE
Couvercle du réservoir à lait
Cadran de réglage de mousse
1 Retirez la doublure du récipient à lait. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
DOUBLURE
Revêtement du réservoir à lait
6
background
wolfappliance.com | 19
Descale (Détartrage)
ATTENTION
Utilisez uniquement une solution de détartrage
EcoDecalk.
Le message «Descaling needed. Press ok to start»
(Détartrage requis. Touchez OK pour continuer) s’ache sur
l’écran tactile lorsque l’unité doit être détartrée. Eeurez
pour commencer le détartrage, ou eeurez
pour reporter le processus de détartrage à une autre fois.
S’ache sur l’écran tactile comme rappel du détartrage
si vous avez choisi de reporter le processus.
Pour détartrer l’unité:
1 Retirez le réservoir d’eau et videz-le complètement
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
2 Versez la solution de détartrage dans le réservoir jusqu’à
la ligne « A », puis ajoutez de l’eau jusqu’à ce que vous
atteigniez la ligne « B ».
3 Installez le réservoir d’eau.
4 Installez le bec verseur d’eau dans le réceptacle, puis
placez un grand récipient d’au moins 85 oz
(2,5l) sous
les becs verseurs d’eau et de café.
5 Eeurez .
6 Eeurez ou jusqu’à ce que le message
«Descale» (Détartrer) s’ache sur l’écran tactile.
7 Eeurez .
8 Le message «Descaling» (Détartrage en cours) et une
barre de progression s’achent sur l’écran tactile.
9 Après environ 25minutes, le message «Rinse and fill
water tank up to max level» (Rincez et remplissez le
réservoir d’eau au niveau maximum) s’ache. Rincez
et remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau et videz
le récipient.
10 Installez le réservoir d’eau et placez le récipient sous le
bec verseur.
11 Eeurez . Le message «Rinsing please wait»
(Rinçage en cours, veuillez patienter) s’ache sur
l’écran tactile. Il sera peut-être nécessaire de remplir le
réservoir d’eau plusieurs fois pour terminer le processus
de détartrage.
12 Lorsque le message «Descale complete press OK»
(Détartrage terminé, appuyez sur OK) s’ache,
remplissez le réservoir d’eau et eeurez
.
RÉSERVOIR
D’EAU
Réservoir d’eau
Consignes d’entretien
background
20 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Nettoyage
Consultez les recommandations de base suivantes.
ACIER INOXYDABLE
1 Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable
et appliquez-le avec un chion doux non pelucheux.
2 Essuyez légèrement la surface avec un chion en
microfibres humecté d’eau suivi d’un chamois à polir
sec.
3 Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
ÉCRAN TACTILE
1 Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les
empreintes de doigts et les taches de nourriture.
Pulvérisez sur un chion avant d’essuyer l’écran tactile.
BEC VERSEUR DE CAFÉ
1 Nettoyez périodiquement au moyen d’une éponge.
2 Retirez les dépôts de café coincés dans les trous avec
un cure-dent.
RÉSERVOIR D’EAU
1 Nettoyez-le périodiquement (environ une fois par mois)
avec un chion humide et un produit à vaisselle doux.
2 Rincez et séchez avec une serviette.
BAC D’ÉGOUTTAGE ET COMPARTIMENT DE MARC
1 Videz et nettoyez le bac d’égouttage avant que
l’indicateur de niveau d’eau ne sorte du plateau à tasse.
2 Videz et nettoyez le compartiment de marc lorsque
le message « Empty grounds container » (Vider le
compartiment de marc ) s’ache.
3 Pivotez la trappe d’accès au bac d’égouttage vers le
bas, puis ouvrez la trappe d’entretien.
4 Retirez et videz le bac d’égouttage et le compartiment
de marc. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
5 Lavez avec de l’eau tiède et un produit à vaisselle doux.
6 Rincez et séchez avec une serviette.
COMPARTIMENT POUR CAFÉ PRÉ-MOULU
1 Vérifiez périodiquement que l’entonnoir à café pré-
moulu n’est pas bloqué.
INTÉRIEUR
1 Ouvrez la trappe d’entretien.
2 Utilisez un aspirateur pour éliminer les résidus et une
éponge pour enlever les dépôts de café.
BAC
D’ÉGOUTTAGE
CONTENANT
À MOUTURE
Bac d’égouttage et comparti-
ment de marc
Consignes d’entretien
background
wolfappliance.com | 21
Nettoyage
DISPOSITIF À INFUSER
1 Nettoyez le dispositif à infuser au moins une fois par
mois.
2 Arrêtez l’unité.
3 Ouvrez la trappe d’entretien et retirez le bac
d’égouttage et le compartiment de marc.
4 Enfoncez les deux boutons rouges vers l’intérieur
et retirez le dispositif à infuser. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
5 Laissez tremper dans de l’eau pendant environ cinq
minutes, puis rincez et séchez avec une serviette.
REMARQUE: N’utilisez pas de détergent pour nettoyer
le dispositif à infuser. Cela risque d’éliminer le lubrifiant
se trouvant sur les pièces internes.
6 Glissez le dispositif à infuser dans le support interne
et la goupille inférieure, puis appuyez sur «Push»
(pousser) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
7 Vérifiez que les boutons rouges sont sortis.
DISPOSITIF
À INFUSER
Dispositif à infuser
Consignes d’entretien
background
22 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Dépannage
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses filiales.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d’autres pays.
SERVICE APRÈS VENTE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un centre de service Wolf certifié
par l’usine. Pour obtenir le nom du centre de service
Wolf certifié par l’usine le plus proche, consultez
la section Support technique de notre site Web,
wolfappliance.com, ou appelez le service à la clientèle
de Wolf au 800-222-7820.
Si vous nous contactez pour un service après-vente, vous
devrez fournir le numéro de modèle et le numéro de
série de votre produit. Ces deux numéros figurent sur la
plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page7
pour obtenir l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi
fournir la date d’installation et le nom de votre
distributeur Wolf agréé. Ces renseignements doivent
être consignés à la page 3 de ce guide.
Dépannage
Avant de communiquer avec un centre Wolf Factory
Certified Service, utilisez ces conseils utiles pour éviter
d’avoir à demander une visite de service.
Le café est distribué trop lentement.
1 Ajustez la moulure à un café pré-moulu plus grossier.
Reportez-vous au réglage de la mouture à la page17.
Le dispositif à infuser ne peut pas être retiré.
1 Enfoncez le bouton de mise en attente pour réinitialiser
la position du dispositif à infuser.
Le lait contient des bulles ou peu de mousse.
1 Utilisez du lait entièrement écrémé ou demi-écrémé.
2 Réglez le paramètre de mousse.
3 Nettoyez le récipient à lait et son couvercle.
background
wolfappliance.com | 23
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance couvre toutes les pièces et la
main-d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s’avérerait défectueuse en
vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être eectué
par un centre de service Wolf certifié par l’usine, sauf indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni
pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d’installation, Wolf Appliance réparera les pièces suivantes qui s’avéreront
défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication: les brûleurs au gaz (sauf l’apparence), les éléments de chauage électrique,
les moteurs de souerie (hottes de ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à
induction. Si le propriétaire utilise le service Wolf certifié par l’usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera ces pièces et
le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main-d’œuvre. Si le propriétaire utilise un service non certifié, il doit
communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange.
Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certifié ou d’autres sources.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s’applique seulement aux
produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette
garantie ne couvre pas les pièces ou la main-d’œuvre pour corriger tout défaut dû à la négligence, un accident ou une utilisation,
un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES RECOURS DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR WOLF APPLIANCE, INC.
EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA
PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION À CETTE GARANTIE OU À
TOUTE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la
limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous
pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces ou du service et le nom du centre de service Wolf certifié par l’usine le plus proche, communiquez avec
Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison WI, 53744 É.-U.; consultez la section Contact et assistance de notre site Web,
wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel à customerservice@subzero.com ou composez le 800-222-7820.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert par une garantie limitée
de 60jours sur les pièces et la main-d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
*Les filtres de rechange pour les trousses de remise en circulation de hotte de ventilation ne sont pas couverts par la garantie du produit.
Garantie
background
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
9058182 REV-A 2/2023

Specifications

Wolf EC3050TM/S Questions and Answers