
Cat. No. / No de cat.
2448-20
M12™ CABLE STAPLER
AGRAFEUSE POUR CÂBLES M12™
ENGRAPADORA PARA CABLES M12™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
• Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may aect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
• Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.

3
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied
range may damage the battery and increase the risk
of re.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
• Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
CABLE STAPLER
• Always assume that the tool contains fasten-
ers. Careless handling of the stapler can result in
unexpected ring of fasteners and personal injury.
• Do not point the tool towards yourself or anyone
nearby. Unexpected triggering will discharge the
fastener causing an injury.
• Do not actuate the tool unless the tool is placed
rmly against the workpiece. If the tool is not in
contact with the workpiece, the fastener may be
deflected away from your target.
• Disconnect the tool from the power source when
the fastener jams in the tool. While removing
a jammed fastener, the tool may be accidentally
activated if it is plugged in.
• Use caution while removing a jammed fastener.
The mechanism may be under compression and the
fastener may be forcefully discharged while attempt-
ing to free a jammed condition.
•When fastening electrical cables, make sure the
cables are not energized. Hold the tacker only
by insulated gripping surfaces. Use only fasten-
ers designed for electrical cable installations.
Inspect that the fastener has not damaged the
insulation of the electrical cables. A fastener that
damages the insulation of electrical cables can lead
to electric shock and re hazards.
• Use only those fasteners specically recom-
mended. Fasteners not identied for use with this
tool by the tool manufacturer may result in a risk of
injury to persons or damage to the tool.
•Prior to each use, check workpiece contact and
trigger for correct operation. Do not disassemble
or clamp parts of the workpiece contact, trigger, or
driving mechanism. This will cause unexpected
actuation, resulting in serious injury.
•Do not engage in horseplay. The discharged
fasteners are projectiles capable of causing seri-
ous injury.
•Do not remove, tamper with, or otherwise cause
the tool operating controls to become inoper-
able. This will cause unexpected actuation, resulting
in serious injury.
•Do not operate a tool if any portion of the tool
operating controls is inoperable, disconnected,
altered, or not working properly. This will cause
unexpected actuation, resulting in serious injury.
•Always keep hands and body away from dis-
charge area of the tool. Never attempt to clear
a jammed workpiece contact by grasping the
discharge area of the tool. Fasteners discharged
from tool can cause serious injury if they contact
hands or body.
•Do not drive fasteners close to the edge of the
workpiece. Fasteners can slip o corners and
edges or penetrate through thin material, making
them projectiles capable of causing serious injury.
•Use the tool only for the intended purpose. Do
not abuse the tool. Do not use as a hammer, stamp
or engrave information onto parts, drop or impact
the tool or otherwise apply excess force to the tool
in use. Do not mount the tool to stands or modify it
for stationary use.
•
WARNING
To reduce the risk of injury, when
working in dusty situations, wear
appropriate respiratory protection or use an
OSHA compliant dust extraction solution.
• Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
• Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•
WARNING
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.

4
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 2448-20
Volts.............................................................. 12 DC
Battery Type .................................................M12™
Charger Type................................................M12™
Staple Type .......... MILWAUKEE 1" Cable Staples
Recommended Ambient
Operating Temperature ......................0°F to 125°F
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always remove the battery pack
any time the tool is not in use.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
Only use accessories specically
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Installing/Removing Fasteners
WARNING
Always remove battery pack before
changing or removing fasteners.
To reduce the risk of injury, always wear proper
eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
To install fasteners:
1. Remove battery pack.
2. WARNING! Always point the tool away from your-
self and others when installing fasteners. Failure
to do so could result in injury.
3. Pinch the magazine latch and and pull magazine
all the way out until the magazine clicks into place.
4. Insert the fasteners into the magazine channel.
The fastener legs should point outwards away from
the tool body. WARNING! Use only MILWAUKEE
1" Cable Staples. Other fasteners could result in
tool malfunction, leading to injury.
5. Push the magazine back in until it snaps closed.
To remove fasteners:
1. Remove battery pack.
2. WARNING! Always point the tool away from your-
self and others when installing fasteners. Failure
to do so could result in injury.
3. Pinch the magazine latch and and pull magazine
all the way out until the magazine clicks into place.
4. Remove the fasteners.
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
WARNING! Keep hands away
WARNING! Risk of electric shock
Always wear eye protection
Read Operator's Manual
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Workpiece contact bracket
2. Trigger
3. Handle
1
2
3
4
5
6
4. Battery guage
5. Battery bay
6. Magazine

5
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear safety goggles or glasses
with side shields. The operator and other people
in the work area must wear eye protection in ac-
cordance with ANSI Z87.1. Eye protection does
not t all operators in the same way. Make sure
the eye protection chosen has side shields or
provides protection from ying debris both from
the front and sides. The employer is responsible
for enforcing the use of eye protection by the
operator and other people in the work area. When
required, wear head protection in accordance
with ANSI Z89.1.
To reduce the risk of injury to yourself and others,
test the tool before beginning work each day ac-
cording to the "Required Daily Testing" section.
Remove battery pack and fasteners before leav-
ing the work area, moving the tool to another
location, or handing the tool to another person.
Failure to do so could result in serious injury.
When fastening electrical cables, make sure the
cables are not energized. Hold the tacker only by
insulated gripping surfaces. Use only fasteners
designed for electrical cable installations. Inspect
that the fastener has not damaged the insulation
of the electrical cables. A fastener that damages
the insulation of electrical cables can lead to
electric shock and re hazards.
NEVER wedge or hold back the workpiece con-
tact mechanism during operation of the tool.
Never attempt to clear a jammed workpiece con-
tact by grasping the discharge area of the tool.
Doing so could result in serious injury.
To avoid serious injury, do not attempt to prevent
the recoil by holding the tool too rmly against
the work. Keep face and body away from the
tool. During normal use, the tool will recoil im-
mediately after driving a fastener. This is a normal
function of the tool. Grip the handle rmly, let the
tool do the work, and do not place a second hand
on top of the tool.
Know what is behind your workpiece. A fastener
could travel through the workpiece and out the
other side, striking a bystander and causing
serious injury.
Actuation Operation
1. Insert battery pack.
2. Line up the fastener to the workpiece. Press the
workpiece contact bracket to the workpiece and
squeeze the trigger rmly. Release trigger.
3. To control depth of actuation:
• When ring into dense engineered lumber, such
as LVL, apply additional force towards the work-
piece to properly sink the staple.
• When ring over low voltage cables such as
CAT3, CAT5, or COAX, apply less force towards
the workpiece to properly sink the staple.
Reload Indicator
To indicate that the magazine is empty of fasteners ,
the workpiece contact will not compress, preventing
operation under usual pressure. Install more fasten-
ers to continue working.
Clearing a Jammed Fastener
Most jams are caused by a fastener or part of a
fastener wedging between the driver blade and the
stapler guide. Fastener strips with a wrong fastener
gauge may cause continuous jamming. To clear
the jam:
1. Remove battery pack.
2. WARNING! Always point the tool away from
yourself and others when installing or removing
fasteners. Failure to do so could result in injury.
3. Remove fastener strip from magazine.
4. Pull down on the magazine latch and pull maga-
zine away from the tool.
5. Remove the fastener and other debris (use needle-
nose pliers if necessary).
6. Follow the steps under "Required Daily Testing"
before restarting the work.
Fuel Gauge
To determine the amount of charge left in the battery,
turn the tool ON. The Fuel Gauge will light up for 2-3
seconds. When less than 10% of charge is left, 1 light
on the fuel gauge will flash 4 times.
To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge
will flash 8 times and the tool will not run. Charge
the battery pack.
If the battery becomes too hot, the fuel gauge lights
will flash and the tool will not run. Allow the battery
to cool down.

6
REQUIRED DAILY TESTING
WARNING
To reduce the risk of injury to your-
self and others, test the tool before
beginning work each day or if the tool is dropped,
received a sharp blow, been run over, etc. Com-
plete the following checklist IN ORDER. If the tool
does not work as it should, contact a MILWAUKEE
service facility immediately.
Always point tool away from yourself and others.
1. Remove battery pack.
2. WARNING! Always point the tool away from your-
self and others when installing fasteners. Failure
to do so could result in injury.
3. Check all screws, bolts, nuts, and pins on the tool.
Any loose fasteners must be tightened.
4. Pinch the magazine latch and pull magazine out
from tool. Press the workpiece contact against a
workpiece. It must move smoothly.
5. With the workpiece contact pressed against the
workpiece, pull the trigger. It must move smoothly.
6. Insert battery pack.
7. Make sure the magazine is still pulled out. Holding
the workpiece contact away from the workpiece,
pull and hold trigger for 5 seconds. The tool must
not operate. Release the trigger.
8. If all previous tests work properly, set the tool for your
work. Select the operation and load fastener strips.
9. If all tests operate properly, the tool is ready for
use. Repeat these tests before use each day or if
the tool is dropped, received a sharp blow, been
run over, jammed, etc.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may aect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from any vents. Keep tool
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use flammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: [email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.

7
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
This MILWAUKEE power tool* is warranted to the original purchaser
from an authorized MILWAUKEE distributor only to be free from
defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions,
MILWAUKEE will repair or replace any part on this power tool which,
after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective
in material or workmanship for a period of ve (5) years after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool
to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required.
A copy of the proof of purchase should be included with the return
product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other
than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse,
normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover battery packs or all power tools. Refer
to the separate and distinct warranties available for those products.
The warranty period for the LED in the LED Work Light (49-24-0171)
and the LED Upgrade Bulb (49-81-0090) is the lifetime of the product
subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED
Upgrade Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility
for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE power tool.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enflammer les poussières ou vapeurs.
• S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modier la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modiées réduisent le risque de choc électrique.
• Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
• Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet eet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
• Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.

8
• Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive an
de réduire les blessures.
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
• Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
• Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et
les vêtements à l’écart des pièces en mouvement.
Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par les pièces en
mouvement.
• Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à
la poussière.
• Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre susant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’eectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
• Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
• Garder les outils bien aûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
• Garder les poignées et les surfaces de préhen-
sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation
imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
• N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
• N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées
ou modiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux flammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spéciée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spéciée peut endommager la pile et augmenter
le risque d’incendie.
ENTRETIEN
• Les réparations de l’outil électrique doivent
être conées à un technicien qualié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
sera ainsi assuré.
• Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.

9
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR AGRAFEUSE
CABLES
• Toujours présumer que l’outil contient des xa-
tions. Le maniement négligent de l’agrafeuse pourra
causer le rebond soudain des xations ainsi que des
blessures physiques.
• Ne pas diriger l’outil vers vous-même ou vers
une personne à proximité. La pression imprévue
causera l’éjection de la xation, en provoquant des
blessures.
• Ne pas actionner l’outil s’il n’est pas fermement
appuyé sur la pièce de travail. Si l’outil n’est pas en
contact avec la pièce, la xation pourra être déviée
de votre cible.
• Débrancher l’outil de la source d’alimentation
lorsque la xation se coince dans l’outil. Lors
de l’enlèvement d’une xation coincée, l’outil pourra
démarrer accidentellement s’il est toujours relié au
courant.
• Veiller à être prudent lors de l’enlèvement d’une
xation coincée. Il est probable que le mécanisme
soit en état de compression et la xation s’en sorte
puissamment lorsque vous essayez de déboucher
l’obstruction.
• Lors de la fixation des câbles électriques,
veuillez s’assurer qu’ils ne sont pas sous
tension. Tenir l’agrafeuse uniquement par les
surfaces de prise isolées. Utiliser uniquement des
xations qui ont été conçues pour les installations
de câbles électriques. Veuillez constater que la
xation n’a pas endommagé l’isolation des câbles
électriques. Une xation qui cause des dommages à
l’isolation des câbles électriques pourra aussi poser
un risque de décharge électrique et d’incendie.
• Utiliser uniquement les xations qui ont été
particulièrement recommandées. Les xations
que le fabricant de l’outil n’a pas recommandées
pour les utiliser avec ce type d’outil pourront poser
un risque de blessure physique pour les gens, ou
bien un risque de dommages pour l’outil.
• Avant chaque utilisation, veiller à examiner le
contact ainsi que la gâchette pour jouir d’une uti-
lisation adéquate. Ne pas désarmer ou jumeler des
pièces du contact, de la gâchette ou du mécanisme
d’entraînement. Ceci pourra causer une activation
soudaine, ce qui résultera en des blessures graves.
• Ne pas utiliser cet outil comme un jouet. Les xa-
tions éjectées seront des projectiles capables de
causer des blessures graves.
• Ne pas enlever, modier ou rendre autrement
inutilisables les commandes d’utilisation qui
comporte l’outil. Ceci pourra causer une activation
soudaine, ce qui résultera en des blessures graves.
• Ne pas utiliser l’outil si l’une de ses commandes
est inutilisable, débranchée, modiée ou montre
un fonctionnement inusuel. Ceci pourra causer
une activation soudaine, ce qui résultera en des
blessures graves.
• Toujours tenir les mains et le corps à l’écart de
l’aire de décharge de l’outil. Ne jamais tenter de
déboucher un contact obstrué en prenant l’aire
de décharge de l’outil à la main. Les pièces éjec-
tées par l’outil pourront causer des blessures
graves si elles sont en contact avec les mains
ou le corps.
• Ne pas entraîner des xations près du bord de
la pièce. Il est probable que les xations se glissent
sur les coins et les bords, ou bien qu’elles percent
des matériaux ns, en devenant des projectiles
capables de causer des blessures graves.
• N’utiliser l’outil que pour l’application pour
laquelle il est conçue. Ne pas utiliser l’outil
abusivement. Ne pas utiliser cet outil en tant que
marteau. Ne pas l’utiliser pour sceller ou graver
des informations sur les pièces. Ne pas frapper
ou tarauder l’outil. Ne pas appliquer une pression
excessive sur l’outil lorsqu’il est à l’emploi. Ne pas
poser l’outil sur des supports. Ne pas tenter de le
modier pour l’utiliser xement.
•
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, lorsque de
travaux sont faits dans de situations poussié-
reuses, porter une protection respiratoire ou
bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma-
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances gurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.

10
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
AVERTISSEMENT! Tenir les mains à
l’écart
AVERTISSEMENT! Risque de
décharge électrique.
Toujou] porter une protection
oculaire.
Lire le manuel d’utilisation
C
US
UL Listing Mark pour Canada
et États-unis
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2448-20
Volts.............................................................. 12 CD
Type de batterie ...........................................M12™
Type de chargeur ........................................M12™
Type d’agrafe .................... MILWAUKEE 24,5 mm
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C
à
50°C (0°F
à
125°F)
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Support de contact
pour la pièce
2. Gâchette
3. Poignée
1
2
3
4
5
6
4. Indicateur de charge
5. Compartiment de
piles
6. Chargeur
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Toujours verrouiller la
détente ou retirer la bat-
terie les fois que l’outil est inutilisé.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Installation / enlèvement des xations
AVERTISSEMENT
Toujours retirer le bloc-
piles avant de changer ou
d’enlever les xations. An de minimiser le risque
de blessures, toujours porter la protection ocu-
laire appropriée certiée conforme à la norme
ANSI Z87.1.
Pour installer les xations :
1. Retirer le bloc-piles.
2. AVERTISSEMENT ! Toujours diriger l’outil dans
la direction opposée où vous et les autres vous
trouvez lors de l’installation des xations. Ne pas
procéder de la sorte peut entraîner des blessures.
3. Pincer le loquet du chargeur et tirer sur le chargeur
pour le faire sortir tout jusqu’à ce qu’il s’encliquette
en place.
4. Insérer les xations dans le canal du chargeur.
Les pattes des fixations devront s’orienter
vers l’extérieur, loin du corps de l’outil.
AVERTISSEMENT ! Utiliser uniquement des
agrafes pour câbles de 25,4 mm (1") MILWAUKEE.
D’autres types de xations pourront causer que
l’outil tombe en panne, ce qui entraînera des
blessures.
5. Pousser sur le chargeur jusqu’à ce qu’il soit fermé
à pression.
Pour enlever les xations :
1. Retirer le bloc-piles.
2. AVERTISSEMENT ! Toujours diriger l’outil dans
la direction opposée où vous et les autres vous
trouvez lors de l’installation des xations. Ne pas
procéder de la sorte peut entraîner des blessures.
3. Pincer le loquet du chargeur et tirer sur le chargeur
pour le faire sortir tout jusqu’à ce qu’il s’encliquette
en place.
4. Retirer les xations.

11
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
porter des lunettes de sécurité ou des lunettes
munies d’écrans latéraux. L’utilisateur et les
autres personnes dans l’aire de travail devront
porter une protection oculaire qui est conforme
à la norme ANSI Z87.1. Les protections oculaires
ne s'ajustent pas de la même façon sur toutes
les personnes. Veiller à ce que le dispositif ocu-
laire comporte d’écrans latéraux pour vous
protéger contre les débris projetés qui viennent
du front et des côtés. L’employeur sera respon-
sable d’exiger le port d’une protection oculaire
par l’utilisateur et d’autres personnes se trouvant
dans l’espace de travail. Si nécessaire, il faudra
porter une protection de tête d’après les con-
signes de la norme ANSI Z89.1.
An de minimiser le risque de blessures pour
vous-même et les autres, tester l’outil avant
de commencer à travailler chaque jour d’après
les consignes qui se trouvent dans la section «
Testage quotidien obligatoire ».
Retirer le bloc-piles et les xations avant de
quitter l’espace de travail, de transporter l’outil
à un autre endroit ou de le passer à une autre
personne. Le non-respect de cette consigne
pourra entraîner des blessures graves.
Lors de la xation des câbles électriques, veuillez
s’assurer qu’ils ne sont pas sous tension.
Tenir l’agrafeuse uniquement par les surfaces
de prise isolées. Utiliser uniquement des xa-
tions qui ont été conçues pour les installations
de câbles électriques. Veuillez constater que
la xation n’a pas endommagé l’isolation des
câbles électriques. Une xation qui cause des
dommages à l’isolation des câbles électriques
pourra aussi poser un risque de décharge élec-
trique et d’incendie.
Ne JAMAIS caler ou bloquer le mécanisme de
sûreté de déclenchement par contact pendant
que l'outil est en fonctionnement. Ne jamais
tenter de déboucher un contact obstrué en pre-
nant l’aire de décharge de l’outil à la main. Cela
pourrait entraîner des blessures graves.
An d’éviter de blessures graves, ne pas essayer
d’éviter le recul en tenant l’outil trop fermement
contre la pièce. Tenir le visage et le corps à l’écart
de l’outil. Durant l’utilisation normale, l’outil
reculera immédiatement une fois entraînée la
xation. Ce recul est normal. Tenir la poignée
fermement, laisser l’outil exécuter le travail et ne
jamais placer l’autre main au-dessus de l’outil.
Veuillez prendre conscience de ce qu’il y a
derrière la pièce. Une xation pourra percer la
pièce et frapper quelqu’un, en lui causant des
blessures graves.
Fonctionnement du déclenchement
1. Insérer le bloc-piles.
2. Aligner les fixations sur la pièce à travailler.
Pousser le support de contact contre la pièce et
appuyer sur la gâchette fermement. Relâcher la
gâchette.
3. Pour contrôler la profondeur de déclenchement :
• Lors de l’installation des xations sur du bois de
haute technologie, tel que le bois en placage
stratié, veuillez appliquer une force supplé-
mentaire vers la pièce pour mettre l’agrafe bien
au fond.
• Lors de l’installation sur des câbles de basse
tension, tels que le CAT3, CAT5 ou COAX, ap-
pliquer moins de force sur la pièce pour mettre
l’agrafe bien au fond.
Indicateur de recharge
Ce qui indiquera que le chargeur n’a plus de xations,
c’est que le contact de la pièce ne comprimera pas,
ce qui empêchera le fonctionnement normal sous la
pression standard. Charger plus de xations pour
reprendre votre travail.
Déblocage d’une agrafe
La plupart des coincements sont causés par une
xation ou une pièce d’elle qui se cale entre la
lame d’entraînement et le guide de l’agrafeuse.
Les bandes de xations ayant un calibre incorrect
pourront causer des coincements constants. Pour
corriger le coincement :
1. Retirer le bloc-piles.
2. AVERTISSEMENT ! Toujours diriger l’outil loin
de vous et des autres lors de l’installation ou de
l’enlèvement des xations. Ne pas procéder de la
sorte peut entraîner des blessures.
3. Retirer la bande d’agrafes du chargeur.
4. Tirer sur le loquet du chargeur vers le bas et en-
suite, tirer sur le chargeur pour le sortir de l’outil.
5. Enlever la xation et d’autres débris (utiliser une
pince à bec n si nécessaire).
6. Suivre les étapes indiquées dans la section «
Testage quotidien obligatoire » avant de reprendre
le travail.
Indicateur de charge de la batterie
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, allumez
l’outil. La jauge de carburant s’allume pendant 2-3
secondes. Lorsque moins de 10% de la charge
est laissée, une lumière sur la jauge de carburant
clignotera 4 fois.
Pour signaler la n de la charge, une lumière sur
la jauge de carburant clignotera 8 fois et l’outil ne
s’exécutera pas. Chargez le bloc-piles.
Si la batterie devient trop chaude, les voyants
de jauge de carburant clignoteront et l’outil ne
s’exécutera pas. Laissez la batterie refroidir.

12
TESTAGE QUOTIDIEN
OBLIGATOIRE
An de minimiser le risque de blessures sur vous-
même et les autres, tester l’outil avant de commencer
à travailler chaque jour, ou bien si l’outil est tombé,
a subi un choc violent, a été écrasé, etc. Veuillez
suivre toutes les étapes qui gurent dans la liste de
vérication DANS L’ORDRE PROPOSÉ. Si l’outil
ne marche pas comme il faut, veuillez contacter
un centre de service MILWAUKEE immédiatement.
Toujours diriger l’outil dans la direction opposée où
vous et les autres vous trouvez.
1. Retirer le bloc-piles.
2. AVERTISSEMENT ! Toujours diriger l’outil dans
la direction opposée où vous et les autres vous
trouvez lors de l’installation des xations. Ne pas
procéder de la sorte peut entraîner des blessures.
3. Examiner les vis, les boulons, les écrous et les
épingles sur l’outil. Toute xation lâche doit être
serrée.
4. Pincer le loquet du chargeur et tirer sur le chargeur
pour le sortir de l’outil. Pousser le contact contre
la pièce. Il doit se déplacer doucement.
5. En tenant le contact poussé contre la pièce, appuy-
er sur la gâchette. Il doit se déplacer doucement.
6. Insérer le bloc-piles.
7. Veuillez s’assurer que le magasin s’en sort
toujours. En tenant le contact loin de la pièce,
appuyer, sans relâcher, sur la gâchette durant 5
secondes. L’outil ne doit pas se mettre en marche.
Relâcher la gâchette.
8. Si tous les tests précédents se passent bien,
préparer l’outil pour commencer à travailler.
Sélectionner le type d’opération et charger les
bandes de xations.
9. Si tous les tests se passent bien, l’outil sera prêt
à l’emploi. Répéter ces tests avant d’utiliser l’outil
chaque jour, ou bien si l’outil est tombé, a subi un
choc violent, a été écrasé ou coincé, etc.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la
batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, con-
sultez un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut aecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les tous évents des débris et de la pous-
sière. Gardez les outil propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inflammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.

13
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Cet outil électrique MILWAUKEE* est garanti à l’acheteur d’origine
uniquement par un distributeur agréé de MILWAUKEE d’être exempt
de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de cet
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est aectée d’un
vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans
après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil
électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste
d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie
de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque d’autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut
remplacer et entretenir leurs pièces an de jouir de leur rendement
optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la
vie utile normale de la pièce s’est terminée, incluant, sans s’y limiter, les
mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame,
les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d’entraînement,
les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protec-
tion de butoir.
*Cette garantie ne couvre ni les blocs-piles ni tous les outils électriques.
Veuillez vous reporter aux autres garanties diérentes disponibles
pour ces produits.
La période durant lequel la garantie est valable pour la lumière à DEL
de la lampe de travail à DEL (49-24-0171) et l’ampoule transformée
à DEL (49-81-0090) est d’une durée égale à la vie utile du produit
en raison des limites au-dessus. Si la lumière à DEL ou l’ampoule
transformée à DEL tombent en panne durant l’utilisation normale, la
pièce sera remplacée gratuitement.
L’inscription de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de
la garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON-
DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE
SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES-
SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI-
CABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA-
BILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA
EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-
Unis et au Canada.
Veuillez consulter l’onglet « Trouver un centre Service », dans
la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) an de trouver le centre de service le plus proche
dans votre région pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique MILWAUKEE.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones con esta her-
ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-
cias e instrucciones, se pueden provocar una des-
carga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde
todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias incluidas más
abajo se reere a su herramienta operada por con-
exión (cable) a la red eléctrica o por medio de una
batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
• Mantenga a los niños y a los espectadores ale-
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de
control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modicar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
• Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes alados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en
exteriores. El uso de una extensión adecuada para
el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga
eléctrica.
• Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.

14
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
• Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
• Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
• Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las her-
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas que no
se estén utilizando fuera del alcance de los
niños y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
capacitación.
• Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verique que no haya desalin-
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento deciente.
• Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
las previstas podría generar una situación peligrosa.
• Mantenga las empuñaduras y ñas supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Recargue únicamente con el cargador espe-
cicado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
• No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o
modicadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
• No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
causar explosiones.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.

15
MANTENIMIENTO
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA
ENGRAPADORA CABLES
• Siempre piense que la herramienta está cargada
de sujetadores. El manejo poco cuidadoso de la
engrapadora podrá ocasionar que se disparen
sujetadores inesperadamente y se ocasionen
lesiones físicas.
• No apunte la herramienta hacia sí mismo ni nin-
guna otra persona cerca de usted. La activación
súbita descargará el sujetador, lo que ocasionará
una lesión.
• No active la herramienta a menos que esté pu-
esta contra la pieza. Si la herramienta no está en
contacto con la pieza, el sujetador podrá desviarse
de su objetivo.
• Desconecte la herramienta de la fuente de ali-
mentación cuando el sujetador se atasque en
la herramienta. Al retirar un sujetador atascado,
la herramienta puede activarse accidentalmente si
está conectada.
• Tenga cuidado al quitar un sujetador atascado.
El mecanismo podría estar en estado de com-
prensión y el sujetador podría salir propulsado
cuando intente desatascarlo.
• Cuando se jen cables eléctricos, asegúrese de
que los cables no estén energizados. Sostenga
la clavadora únicamente por las supercies de
agarre aisladas. Utilice únicamente sujetadores
que estén diseñados para instalaciones de
cables eléctricos. Revise que el sujetador no
dañe el aislamiento de los cables eléctricos.
Un sujetador que dañe el aislamiento de los cables
eléctricos puede ocasionar riesgos de descarga
eléctrica e incendio.
• Utilice únicamente sujetadores específica-
mente recomendados. Los sujetadores no identi-
cados por el fabricante para usarse con esta her-
ramienta pueden representar un riesgo de lesiones
para las personas y de daños a la herramienta.
• Antes de cada uso, revise el contacto y el gatillo
para conrmar que funcionan correctamente.
No desarme ni una piezas del contacto, el
gatillo o el mecanismo de accionamiento. Esto
provocará que la herramienta se active de manera
inesperada, lo que ocasionará lesiones graves.
• Esta herramienta no debe usarse como juguete.
Los sujetadores descargados son proyectiles
capaces de causar lesiones graves.
• No quite, modique ni cambie los controles de la
herramienta para que queden inutilizables. Esto
provocará que la herramienta se active de manera
inesperada, lo que ocasionará lesiones graves.
• No utilice la herramienta si una parte de sus
controles de manejo no funciona, está desco-
nectada, modicada o no funciona correcta-
mente. Esto provocará que la herramienta se active
de manera inesperada, lo que ocasionará lesiones
graves.
• Siempre mantenga las manos y el cuerpo
lejos del área de descarga de la herramienta.
Nunca intente despejar un contacto atascado
sujetando el área de descarga de la herramienta
con la mano. Los sujetadores que salgan de la
herramienta podrían ocasionar lesiones graves si
están en contacto con las manos y el cuerpo.
• No ponga los sujetadores cerca del borde de la
pieza. Los sujetadores podrán resbalarse de las
esquinas y los bordes o perforar el material del-
gado, lo que los convierte en proyectiles capaces
de ocasiones lesiones graves.
• Utilice la herramienta únicamente tal como
está previsto. No maltrate la herramienta. No la
utilice como un martillo ni para sellar o gravar
información en las piezas. No tire ni golpee la her-
ramienta ni aplique fuerza excesiva en ella mientras
la utilice. No ponga la herramienta en soportes ni la
modique para que se use de manera ja.
•
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesiones, al momento de
realizar trabajos en situaciones donde haya
presencia de polvo, utilice la protección respira-
toria adecuada o utilice una solución de extrac-
ción de polvo que cumpla con los requisitos de
la OSHA.
• Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
• Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
•
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños repro-
ductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de pintura basada en plomo
• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.

16
SIMBOLOGÍA
Voltios
Corriente continua
¡ADVERTENCIA! Mantenga las
manos alejadas
¡ADVERTENCIA! Riesgo de
descarga eléctrica.
Siempre utilice protección para los ojos
Leer el manual del operador
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
ESPECIFICACIONES
Cat. No.. .................................................... 2448-20
Volts.............................................................. 12 CD
Tipo de batería .............................................M12™
Tipo de cargador ..........................................M12™
Tipo de grapas ................... MILWAUKEE 25,4 mm
Temperatura ambiente recomendada
para operar ................ -18°C
a
50°C (0°F a 125°F)
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Soporte de contacto
de la pieza de trabajo
2. Gatillo
3. Empuñadura
1
2
3
4
5
6
4. Indicador de carga
5. Compartimiento para
baterías
6. Cargador
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Bloquee siempre el gatillo o
retire la batería cada vez que
la herramienta no esté en uso.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Instalar/retirar los sujetadores
ADVERTENCIA
Siempre retire la batería an-
tes de cambiar o retirar los
sujetadores. Para disminuir el riesgo de lesiones,
siempre utilice protección de ojos adecuada que
cumpla con la norma ANSI Z87.1.
Para instalar los sujetadores:
1. Quite la batería.
2. ¡ADVERTENCIA! Siempre apunte la herramienta
en dirección opuesta de donde está usted y las
demás personas al momento de instalar los su-
jetadores. No hacerlo puede ocasionar lesiones.
3. Agarre el pestillo del cargador y empuje el carga-
dor hasta el fondo para que se je en su lugar a
presión.
4. Inserte los sujetadores en el canal del cargador.
Las patas del sujetador deben apuntar hacia
afuera, alejadas del cuerpo de la herramienta.
¡ADVERTENCIA! Utilice únicamente grapas
para cables de 25,4 mm (1") MILWAUKEE. Otros
sujetadores pueden resultar en fallas de la her-
ramienta, que causen una lesión.
5. Empuje el cargador hacia atrás hasta que cierre
a presión.
Para quitar los sujetadores:
1. Quite la batería.
2. ¡ADVERTENCIA! Siempre apunte la herramienta
en dirección opuesta de donde está usted y las
demás personas al momento de instalar los su-
jetadores. No hacerlo puede ocasionar lesiones.
3. Agarre el pestillo del cargador y empuje el carga-
dor hasta el fondo para que se je en su lugar a
presión.
4. Retire los sujetadores

17
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, siempre utilice gafas
o lentes de seguridad con protectores laterales.
El usuario y las demás personas en el área de
trabajo deben llevar una protección de ojos que
se ajuste a lo establecido en la norma ANSI Z87.1.
La protección de ojos no se ajusta de la misma
manera a todas las personas. Asegúrese de que
la protección de ojos que elija tenga protectores
laterales o brinde protección contra residuos
proyectados que vengan del frente y los lados.
El empleador tiene la responsabilidad de exigir
que el usuario y las demás personas en el área
de trabajo lleven puesta una protección de ojos.
De ser necesario, lleve protección para cabeza
de acuerdo con lo indicado en la norma ANSI
Z89.1.
Para reducir el riesgo de lesiones en usted y
las demás personas, haga pruebas con la her-
ramienta antes de empezar a trabajar todos los
días de acuerdo con las indicaciones que guran
en la sección “Pruebas diarias obligatorias”.
Quite la batería y los sujetadores antes de dejar
el área de trabajo, transportar la herramienta a
otro lugar o pasársela a otra persona. No hacerlo
podrá provocar lesiones graves.
Cuando se jen cables eléctricos, asegúrese de
que los cables no estén energizados. Sostenga
la clavadora únicamente por las supercies de
agarre aisladas. Utilice únicamente sujetadores
que estén diseñados para instalaciones de
cables eléctricos. Revise que el sujetador no
dañe el aislamiento de los cables eléctricos. Un
sujetador que dañe el aislamiento de los cables
eléctricos puede ocasionar riesgos de descarga
eléctrica e incendio.
NUNCA bloquee ni retenga el mecanismo de
contacto de la pieza mientras la herramienta
está en funcionamiento. Nunca intente despejar
una pieza de trabajo atascada sujetando el área
de descarga de la herramienta. Hacerlo podrá
provocar lesiones graves.
Para evitar lesiones graves, no intente evitar
el contragolpe sosteniendo la herramienta con
mucha rmeza contra la supercie de trabajo.
Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la her-
ramienta. Durante el uso normal, la herramienta
dará un contragolpe inmediatamente después
de impulsar un sujetador. Esta es una función
normal de la herramienta. Sujete el mango con
rmeza, deje que la herramienta haga su trabajo
y no coloque una segunda mano encima de la
herramienta.
Siempre tenga en cuenta qué hay detrás de su
pieza. Un sujetador podría atravesar la pieza,
golpear a alguien y ocasionarle lesiones graves.
Operación de accionamiento
1. Ponga la batería
2. Alinee el sujetador a la pieza de trabajo. Presione
el soporte de contacto de la pieza de trabajo a la
pieza de trabajo y apriete el gatillo con rmeza.
Suelte el gatillo.
3. Para controlar la profundidad del accionamiento:
• Cuando trabaje en madera reconstituida gruesa,
como la madera microlaminada, aplique fuerza
adicional sobre la pieza para que la grapa entre
hasta el fondo.
• Cuando trabaje con cables de baja tensión,
como CAT3, CAT5 o COAX, aplique menos
fuerza sobre la pieza para que la grapa entre
hasta el fondo.
Indicador de recarga
La manera en que el cargador indicará que ya no
tiene sujetadores es cuando el contacto no com-
prima, lo que evitará que la herramienta funcione
con la presión normal. Ponga más sujetadores para
seguir trabajando.
Liberar un sujetador atascado
La mayoría de los atascamientos suceden porque
un sujetador o parte de él se atora entre la hoja
del accionador y la guía de la engrapadora. Las
cintas de sujetadores con un calibre de incorrecto
pueden causar atasques continuos. Para corregir
el atascamiento:
1. Quite la batería.
2. ¡ADVERTENCIA! Siempre apunte la herramienta
en dirección opuesta de donde está usted y las
demás personas al momento de instalar o quitar
los sujetadores. No hacerlo puede ocasionar
lesiones.
3. Retire la cinta de sujetadores del cargador.
4. Jale el pestillo del cargador hacia abajo y saque
el cargador de la herramienta.
5. Retire los sujetadores y otros desperdicios (use
pinzas de punta na si es necesario).
6. Siga los pasos de “Pruebas diarias obligatorias”
antes de volver reiniciar el trabajo.
Indicador de carga
Para determinar la cantidad de carga que queda
en la batería, encienda la herramienta. El medidor
de combustible se iluminará durante 2-3 segundos.
Cuando se deja menos del 10% de carga, 1 luz en el
medidor de combustible parpadeará 4 veces.
Para indicar el nal de la carga, 1 luz en el medidor
de combustible parpadeará 8 veces y la herramienta
no funcionará. Cargue el paquete de baterías.
Si la batería se calienta demasiado, las luces del me-
didor de combustible parpadearán y la herramienta
no funcionará. Deje que la batería se enfríe.

18
PRUEBAS DIARIAS
OBLIGATORIAS
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones en usted y en las
demás personas, pruebe la herramienta antes de
empezar a trabajar cada día o si la herramienta
se cayó, recibió un golpe fuerte, se aplastó, etc.
Siga los pasos que se mencionan en la lista de
vericación EN EL MISMO ORDEN EN EL QUE
SE INDICAN. Si la herramienta no funciona como
debería, comuníquese con un centro de servicio
MILWAUKEE de inmediato.
Siempre apunte la herramienta en dirección opuesta
de donde está usted y las demás personas.
1. Quite la batería.
2. ¡ADVERTENCIA! Siempre apunte la herramienta
en dirección opuesta de donde está usted y las
demás personas al momento de instalar los su-
jetadores. No hacerlo puede ocasionar lesiones.
3. Revise todos los tornillos, pernos, tuercas y pasa-
dores de la herramienta. Debe apretarse cualquier
sujetador suelto.
4. Presione el pestillo del cargador y saque el car-
gador de la herramienta. Presione el contacto de
la pieza de trabajo contra una pieza de trabajo.
Debe moverse con suavidad.
5. Con el contacto de la pieza de trabajo presionado
contra la pieza de trabajo, jale el gatillo. Debe
moverse con suavidad.
6. Ponga la batería.
7. Asegúrese de que el cargador siga afuera. Sos-
teniendo el contacto de la pieza de trabajo alejado
de la pieza de trabajo, jale y sostenga el gatillo
durante 5 segundos. La herramienta no debe
operar. Suelte el gatillo.
8. Si todas las pruebas anteriores dan resultados sat-
isfactorios, prepare la herramienta para empezar
a trabajar. Seleccione la operación y cargue las
cintas de sujetadores.
9. Si todas las pruebas dan resultados satisfactorios,
la herramienta estará lista para usarse. Repita
estas pruebas antes de usarse cada día o si la
herramienta se cae, recibe un golpe fuerte, le pasa
un objeto por encima, se atasca, etc.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.
Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y
solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
flamables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx

19
GARANTÍA LIMITADA -
E.U.A. Y CANADÁ
Esta herramienta eléctrica de MILWAUKEE* está garantizada, ante el
comprador original únicamente, por parte de un distribuidor autorizado
MILWAUKEE, de que no tenga material y mano de obra defectuosos.
Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o sustituirá
cualquier pieza de esta herramienta eléctrica que tenga defectos de
material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante
una revisión, por un periodo de cinco (5) años después de la fecha de
compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta
eléctrica a un centro de servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una
estación de servicio autorizada de MILWAUKEE, es necesario que la
devolución se haga con flete pagado por adelantado y asegurado. Se
debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto
devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine
que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones
realizados por una persona que no sea personal autorizado de
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan cambios
de piezas y mantenimiento periódicos para alcanzar su máximo ren-
dimiento Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha
agotado la vida útil de una pieza, incluyendo, entre otros, mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas
tóricas, sellos, protectores, hojas de accionamiento, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*La presente garantía no cubre ni las baterías ni todas las herramientas
eléctricas. Consulte las distintas garantías independientes que están
disponibles para estos productos.
La vigencia de la garantía de la luz LED en la lámpara LED de trabajo
(49-24-0171) y el foco mejorado de LED (49-81-0090) es la misma
que la vida útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si
la luz LED o el foco mejorado LED presentan fallas durante su suso
normal, se cambiará la pieza sin costo.
No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la
garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica
de MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para
determinar la vigencia de la garantía en caso de que no presente
ningún comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS
DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA
CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE
TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA
CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE
NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDEN-
TALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN
COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE
ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRO-
DUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR
PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U
ORALES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCON-
OCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMIT-
ACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE
DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY,
DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA
DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA
GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS
Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.
Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE.
UU. y Canadá.
Consulte la pestaña “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de
Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.
com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su
centro de servicio más cercano para darle servicio, con y sin garantía,
a una herramienta de MILWAUKEE.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
vicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este
proceso de garantía.
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:

58145001d2 961014286-02(A)
11/22 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
