
Baby Walker / Lauflernhilfe
Trotteur pour Bébé / Andador para Bebés
Girello per Bambini / Chodzik dla dziecka
Baby Wandelaar
BC10022
Please read all instructions before assembly and use of the walker.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Scan QR code for
assembly instructions
USA office: Fontana AUS office: Truganina ITA office: Milano POL office: Gdańsk
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom

WARNING
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
EN
Danger ! Keep all small parts and packaging materials for this product
away from babies and children, otherwise they may pose a choking
hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware
before installation.
Please ensure that all parts are correctly installed , incorrect installation
can lead to a danger.
We recommend that , where possible, all items are assembled near the
area in which they will be placed in use, to avoid moving the product
unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always
on a flat, steady and stable surface.
This baby walking frame is intended for indoor use only.
As the child is able to move rapidly when in a baby walking frame, be
aware that the child can reach hazardous areas in the house, like a
bathtub, household kitchen / laundry appliances, heating devices,
bookshelves / furniture from which an object can fall, etc.
Remove hot liquids, electrical cables and other potential hazards from
reach.
Prevent collisions with glass in doors, windows and furniture.
Do not use the product if any components are broken or missing.
This product is intended only for a child who can sit up by itself and
until it is able to walk by itself or weighs more than 12 kg.
This baby walking frame should be used only for short periods of time
( for example, 20 minutes)
Do not use accessories or replacement parts other than those
approved by the manufacturer.
Never leave the child unattended.
The child will be able to reach further and
move rapidly when in the baby walking frame.
Prevent access to stairs, steps and uneven
surfaces.
Guard all fires, heating and cooking
appliances.
02 03

WARNING
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
EN
Danger ! Keep all small parts and packaging materials for this product
away from babies and children, otherwise they may pose a choking
hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware
before installation.
Please ensure that all parts are correctly installed , incorrect installation
can lead to a danger.
We recommend that , where possible, all items are assembled near the
area in which they will be placed in use, to avoid moving the product
unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always
on a flat, steady and stable surface.
This baby walking frame is intended for indoor use only.
As the child is able to move rapidly when in a baby walking frame, be
aware that the child can reach hazardous areas in the house, like a
bathtub, household kitchen / laundry appliances, heating devices,
bookshelves / furniture from which an object can fall, etc.
Remove hot liquids, electrical cables and other potential hazards from
reach.
Prevent collisions with glass in doors, windows and furniture.
Do not use the product if any components are broken or missing.
This product is intended only for a child who can sit up by itself and
until it is able to walk by itself or weighs more than 12 kg.
This baby walking frame should be used only for short periods of time
( for example, 20 minutes)
Do not use accessories or replacement parts other than those
approved by the manufacturer.
Never leave the child unattended.
The child will be able to reach further and
move rapidly when in the baby walking frame.
Prevent access to stairs, steps and uneven
surfaces.
Guard all fires, heating and cooking
appliances.
02 03

ACHTUNG
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN
DE
Gefahr! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern von
Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und
benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige
Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche
Montage kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen
Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Diese Lauflernhilfe ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
Da sich das Kind in einer Lauflernhilfe schnell bewegen kann, sollten Sie
sich bewusst sein, dass das Kind gefährliche Bereiche im Haus erreichen
kann, wie z. B. eine Badewanne, Küchen-/Waschmaschinen, Heizgeräte,
Bücherregale/Möbel, aus denen ein Gegenstand fallen kann, usw.
Halten Sie heiße Flüssigkeiten, Elektrokabel und andere
Gefahrenquellen vom Kind fern.
Verhindern Sie, dass das Kind gegen Glas in Türen, Fenstern, Möbeln
usw. stößt.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn irgendwelche Teile kaputt sind
oder fehlen.
Dieses Produkt ist nur für ein Kind gedacht, das sich selbständig
aufsetzen kann, bis es in der Lage ist, selbständig zu laufen oder mehr
als 12 kg wiegt.
Diese Lauflernhilfe sollte nur für kurze Zeit verwendet werden (z. B. 20
Minuten).
Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller zugelassenen
Zubehör- oder Ersatzteile.
Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt.
In der Kinderlaufhilfe kann das Kind sich
schnell und über größere Entfernungen
bewegen.
Verhindern Sie den Zugang zu Treppen,
Stufen oder unebenen Oberflächen.
Verhindern Sie den Zugang zu offenem Feuer,
Wärmequellen und Öfen.
04 05

ACHTUNG
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN
DE
Gefahr! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern von
Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und
benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige
Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche
Montage kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen
Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Diese Lauflernhilfe ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
Da sich das Kind in einer Lauflernhilfe schnell bewegen kann, sollten Sie
sich bewusst sein, dass das Kind gefährliche Bereiche im Haus erreichen
kann, wie z. B. eine Badewanne, Küchen-/Waschmaschinen, Heizgeräte,
Bücherregale/Möbel, aus denen ein Gegenstand fallen kann, usw.
Halten Sie heiße Flüssigkeiten, Elektrokabel und andere
Gefahrenquellen vom Kind fern.
Verhindern Sie, dass das Kind gegen Glas in Türen, Fenstern, Möbeln
usw. stößt.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn irgendwelche Teile kaputt sind
oder fehlen.
Dieses Produkt ist nur für ein Kind gedacht, das sich selbständig
aufsetzen kann, bis es in der Lage ist, selbständig zu laufen oder mehr
als 12 kg wiegt.
Diese Lauflernhilfe sollte nur für kurze Zeit verwendet werden (z. B. 20
Minuten).
Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller zugelassenen
Zubehör- oder Ersatzteile.
Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt.
In der Kinderlaufhilfe kann das Kind sich
schnell und über größere Entfernungen
bewegen.
Verhindern Sie den Zugang zu Treppen,
Stufen oder unebenen Oberflächen.
Verhindern Sie den Zugang zu offenem Feuer,
Wärmequellen und Öfen.
04 05

AVERTISSEMENT
IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
FR
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d'emballage des
bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d'un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le
matériel avant l'installation.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles
soient assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés,
afin d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez une surface sûre pendant l'assemblage et placez le produit
toujours sur une surface plane et stable.
Ce trotteur pour bébé est destiné à un usage intérieur uniquement.
Comme l'enfant est capable de se déplacer rapidement lorsqu'il est dans
un trotteur, il faut être conscient qu'il peut atteindre des zones
dangereuses dans la maison, comme une baignoire, des appareils
ménagers de cuisine/buanderie, des appareils de chauffage, des
étagères de livres/meubles d'où un objet peut tomber, etc.
Tenir les liquides chauds, les câbles électriques et les autres sources de
danger à distance de l'enfant.
Prendre soin d'anticiper toute collision avec les vitres des portes,
fenêtres, meubles.
N’utilisez pas le produit si des composants sont cassés ou manquants.
Ce produit est destiné uniquement à un enfant pouvant s’asseoir tout
seul et jusqu’à ce qu’il soit capable de marcher tout seul ou qu’il pèse
plus de 12 kg.
Ce déambulateur pour bébé ne doit être utilisé que pendant de courtes
périodes (par exemple 20 minutes)
N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange autres que ceux
approuvés par le fabricant.
Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
L'enfant pourra se déplacer sur de plus
longues distances et bouger beaucoup plus
rapidement lorsqu'il est dansle trotteur.
Empêcher l'accès aux escaliers, marches ou
surfaces irrégulières.
Protégé les foyers ouverts, aux sources de
chaleur et aux cuisinières.
06 07

AVERTISSEMENT
IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
FR
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d'emballage des
bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d'un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le
matériel avant l'installation.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles
soient assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés,
afin d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez une surface sûre pendant l'assemblage et placez le produit
toujours sur une surface plane et stable.
Ce trotteur pour bébé est destiné à un usage intérieur uniquement.
Comme l'enfant est capable de se déplacer rapidement lorsqu'il est dans
un trotteur, il faut être conscient qu'il peut atteindre des zones
dangereuses dans la maison, comme une baignoire, des appareils
ménagers de cuisine/buanderie, des appareils de chauffage, des
étagères de livres/meubles d'où un objet peut tomber, etc.
Tenir les liquides chauds, les câbles électriques et les autres sources de
danger à distance de l'enfant.
Prendre soin d'anticiper toute collision avec les vitres des portes,
fenêtres, meubles.
N’utilisez pas le produit si des composants sont cassés ou manquants.
Ce produit est destiné uniquement à un enfant pouvant s’asseoir tout
seul et jusqu’à ce qu’il soit capable de marcher tout seul ou qu’il pèse
plus de 12 kg.
Ce déambulateur pour bébé ne doit être utilisé que pendant de courtes
périodes (par exemple 20 minutes)
N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange autres que ceux
approuvés par le fabricant.
Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
L'enfant pourra se déplacer sur de plus
longues distances et bouger beaucoup plus
rapidement lorsqu'il est dansle trotteur.
Empêcher l'accès aux escaliers, marches ou
surfaces irrégulières.
Protégé les foyers ouverts, aux sources de
chaleur et aux cuisinières.
06 07

ADVERTENCIA
ES
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de
embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños, ya
que de lo contrario pueden suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios
antes de la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente, una
instalación incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se
monten cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el
producto innecesariamente una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto
siempre sobre una superficie plana, firme y estable.
Este andador para bebés está destinado exclusivamente al uso en
interiores.
Como el niño puede moverse rápidamente cuando está en un andador,
tenga en cuenta que puede alcanzar zonas peligrosas de la casa, como
una bañera, electrodomésticos de cocina/lavandería, aparatos de
calefacción, estanterías/muebles desde los que pueda caer un objeto, etc.
Mantenga los líquidos calientes, los cables eléctricos y otras fuentes
de peligro alejados del niño.
Evite que el producto se choque contra los cristales de puertas,
ventanas y muebles.
No utilice el producto si falta algún componente o está roto.
Este producto está destinado únicamente a un niño que pueda
sentarse por sí mismo y hasta que sea capaz de caminar por sí
mismo o pese más de 12 kg.
Este andador sólo debe utilizarse durante periodos cortos de tiempo
(por ejemplo, 20 minutos).
No utilice accesorios ni piezas de repuesto distintos de los aprobados
por el fabricante.
No deje nunca al niño desatendido.
EI nino podrá desplazarse recorriendo mayor
distancia y moverse más rápido cuando está
en el andador.
Impida el acceso a escaleras, escalones o
superficies irregulares.
Preste atención a llamas libres, fuentes de
calor y hornillos.
¡IMPORTANTE! LEA ATENTAMENTE Z CONSERVE
PARA FUTURAS CONSULTAS
08 09

ADVERTENCIA
ES
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de
embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños, ya
que de lo contrario pueden suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios
antes de la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente, una
instalación incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se
monten cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el
producto innecesariamente una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto
siempre sobre una superficie plana, firme y estable.
Este andador para bebés está destinado exclusivamente al uso en
interiores.
Como el niño puede moverse rápidamente cuando está en un andador,
tenga en cuenta que puede alcanzar zonas peligrosas de la casa, como
una bañera, electrodomésticos de cocina/lavandería, aparatos de
calefacción, estanterías/muebles desde los que pueda caer un objeto, etc.
Mantenga los líquidos calientes, los cables eléctricos y otras fuentes
de peligro alejados del niño.
Evite que el producto se choque contra los cristales de puertas,
ventanas y muebles.
No utilice el producto si falta algún componente o está roto.
Este producto está destinado únicamente a un niño que pueda
sentarse por sí mismo y hasta que sea capaz de caminar por sí
mismo o pese más de 12 kg.
Este andador sólo debe utilizarse durante periodos cortos de tiempo
(por ejemplo, 20 minutos).
No utilice accesorios ni piezas de repuesto distintos de los aprobados
por el fabricante.
No deje nunca al niño desatendido.
EI nino podrá desplazarse recorriendo mayor
distancia y moverse más rápido cuando está
en el andador.
Impida el acceso a escaleras, escalones o
superficies irregulares.
Preste atención a llamas libres, fuentes de
calor y hornillos.
¡IMPORTANTE! LEA ATENTAMENTE Z CONSERVE
PARA FUTURAS CONSULTAS
08 09

AVVERTENZA
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO
IT
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo
prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero
rappresentare un rischio di soffocamento.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un
adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli
accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in
cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto
una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il
prodotto sempre su una superficie piana, stabile.
Questo deambulatore è destinato esclusivamente all'uso interno.
Poiché il bambino è in grado di muoversi rapidamente quando si trova in
un deambulatore, prestare attenzione che può raggiungere aree
pericolose della casa, come la vasca da bagno, gli elettrodomestici per la
cucina e il bucato, i dispositivi di riscaldamento, le librerie o i mobili da cui
può cadere un oggetto, ecc.
Tenere liquidi caldi, cavi elettrici ed altre fonti di pericolo lontani dal
bambino.
Prevenire qualsiasi urto contro i vetri presenti nelle porte, finestre, mobili.
Non utilizzare il prodotto se qualche componente è rotto o mancante.
Questo prodotto è destinato esclusivamente a bambini in grado di stare
seduti da soli e fino a quando non saranno in grado di camminare da soli
o finché non pesano più di 12 kg.
Questo girello deve essere utilizzato solo per brevi periodi di tempo (ad
esempio 20 minuti)
Non utilizzare accessori o parti di ricambio diversi da quelli approvati dal
produttore.
Non lasciare mai il bambino incustodito.
II bambino sarà in grado di spostarsi su
distanze maggiori e muoversi velocemente
quando è nel girello.
Impedire l’accesso a scale, gradini o superfici
irregolari.
Prestare attenzione a fiamme libere, fonti di
calore e fornelli.
10 11

AVVERTENZA
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO
IT
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo
prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero
rappresentare un rischio di soffocamento.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un
adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli
accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in
cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto
una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il
prodotto sempre su una superficie piana, stabile.
Questo deambulatore è destinato esclusivamente all'uso interno.
Poiché il bambino è in grado di muoversi rapidamente quando si trova in
un deambulatore, prestare attenzione che può raggiungere aree
pericolose della casa, come la vasca da bagno, gli elettrodomestici per la
cucina e il bucato, i dispositivi di riscaldamento, le librerie o i mobili da cui
può cadere un oggetto, ecc.
Tenere liquidi caldi, cavi elettrici ed altre fonti di pericolo lontani dal
bambino.
Prevenire qualsiasi urto contro i vetri presenti nelle porte, finestre, mobili.
Non utilizzare il prodotto se qualche componente è rotto o mancante.
Questo prodotto è destinato esclusivamente a bambini in grado di stare
seduti da soli e fino a quando non saranno in grado di camminare da soli
o finché non pesano più di 12 kg.
Questo girello deve essere utilizzato solo per brevi periodi di tempo (ad
esempio 20 minuti)
Non utilizzare accessori o parti di ricambio diversi da quelli approvati dal
produttore.
Non lasciare mai il bambino incustodito.
II bambino sarà in grado di spostarsi su
distanze maggiori e muoversi velocemente
quando è nel girello.
Impedire l’accesso a scale, gradini o superfici
irregolari.
Prestare attenzione a fiamme libere, fonti di
calore e fornelli.
10 11

OSTRZEŻENIE
WAŻNE: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I
ZACHOWAĆ NA PRYZSYŁOŚĆ
PL
Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe
należy przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie
mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Produkt musi być zainstalowany i używany pod nadzorem osoby dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i
elementy montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części są zainstalowane poprawnie -
nieprawidłowa instalacja może prowadzić do wypadków.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane
w pobliżu miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego
przenoszenia produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij się,
że produkt znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Ten chodzik jest przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
Ponieważ dziecko może szybko poruszać się w chodziku, należy
pamiętać, że może ono dotrzeć do niebezpiecznych miejsc w domu,
takich jak wanna, kuchnia/pralka, urządzenia grzewcze, regały/meble, z
których może spaść przedmiot itp.
Usunąć z zasięgu dziecka gorące ciecze, przewody elektryczne i inne
potencjalne zagrożenia.
Zapobiegać kolizjom z szybami w drzwiach, oknach i w meblach.
Nie używaj produktu, jeśli jakiekolwiek elementy są uszkodzone lub ich
brakuje.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie dla dzieci, które potrafią
samodzielnie siedzieć, aż do momentu, gdy są w stanie samodzielnie
chodzić lub gdy ich waga przekracza 12 kg.
Chodzik powinien być używany tylko przez krótki czas (np. 20 minut).
Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych innych niż
zatwierdzone przez producenta.
Nigdy nie pozostawiać dziecka bez opieki.
Dziecko w chodziku będzie w stanie sięgnąć
dalej i poruszać się szybciej.
Zapobiegać dostępowi do schodów, stopni i
nierównej powierzchni.
Osłonić wszystkie kominki, urządzenia do
ogrzewania i gotowania.
12 13

OSTRZEŻENIE
WAŻNE: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I
ZACHOWAĆ NA PRYZSYŁOŚĆ
PL
Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe
należy przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie
mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Produkt musi być zainstalowany i używany pod nadzorem osoby dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i
elementy montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części są zainstalowane poprawnie -
nieprawidłowa instalacja może prowadzić do wypadków.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane
w pobliżu miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego
przenoszenia produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij się,
że produkt znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Ten chodzik jest przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
Ponieważ dziecko może szybko poruszać się w chodziku, należy
pamiętać, że może ono dotrzeć do niebezpiecznych miejsc w domu,
takich jak wanna, kuchnia/pralka, urządzenia grzewcze, regały/meble, z
których może spaść przedmiot itp.
Usunąć z zasięgu dziecka gorące ciecze, przewody elektryczne i inne
potencjalne zagrożenia.
Zapobiegać kolizjom z szybami w drzwiach, oknach i w meblach.
Nie używaj produktu, jeśli jakiekolwiek elementy są uszkodzone lub ich
brakuje.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie dla dzieci, które potrafią
samodzielnie siedzieć, aż do momentu, gdy są w stanie samodzielnie
chodzić lub gdy ich waga przekracza 12 kg.
Chodzik powinien być używany tylko przez krótki czas (np. 20 minut).
Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych innych niż
zatwierdzone przez producenta.
Nigdy nie pozostawiać dziecka bez opieki.
Dziecko w chodziku będzie w stanie sięgnąć
dalej i poruszać się szybciej.
Zapobiegać dostępowi do schodów, stopni i
nierównej powierzchni.
Osłonić wszystkie kominki, urządzenia do
ogrzewania i gotowania.
12 13

WAARSCHUWING
NL
Gevaar ! Houd alle kleine onderdelen en verpakkingsmaterialen van dit
product uit de buurt van baby's en kinderen, anders kunnen ze
verstikkingsgevaar opleveren.
Het product moet worden geïnstalleerd en gebruikt onder toezicht van een
volwassene.
Lees elke stap aandachtig door en volg de juiste volgorde.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, scheid en tel alle onderdelen en
hardware vóór de installatie.
Zorg ervoor dat alle onderdelen correct zijn geïnstalleerd. Een onjuiste
installatie kan tot gevaar leiden.
We raden aan dat alle artikelen, waar mogelijk, worden gemonteerd in de
buurt van de ruimte waar ze in gebruik zullen worden genomen, om te
voorkomen dat het product na montage onnodig wordt verplaatst.
Zorg voor een veilige ondergrond tijdens de installatie en plaats het
product altijd op een vlakke, stabiele en stabiele ondergrond.
Dit looprek voor baby's is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Omdat het kind zich snel kan bewegen als het in een looprek zit, moet u er
rekening mee houden dat het kind gevaarlijke plekken in huis kan
bereiken, zoals een badkuip, huishoudelijke keuken-/wasapparatuur,
verwarmingstoestellen, boekenplanken/meubels waar een voorwerp uit
kan vallen. , enz.
Houd hete vloeistoffen, elektrische kabels en andere potentiële
gevaren buiten bereik.
Voorkom botsingen met glas in deuren, ramen en meubels.
Gebruik het product niet als er onderdelen kapot zijn of ontbreken.
Dit product is alleen bedoeld voor een kind dat zelfstandig kan zitten
en totdat het zelf kan lopen of meer dan 12 kg weegt.
Dit babylooprek mag alleen voor een korte periode worden gebruikt
(bijvoorbeeld 20 minuten)
Gebruik geen andere accessoires of vervangingsonderdelen dan die
zijn goedgekeurd door de fabrikant.
Laat het kind nooit zonder toezicht achter.
Het kind kan verder reiken en snel bewegen
als het in het looprek zit.
Voorkom toegang tot trappen, treden en
oneffen oppervlakken.
Bewaak alle vuur-, verwarmings- en
kookapparatuur.
BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN
VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
14 15

WAARSCHUWING
NL
Gevaar ! Houd alle kleine onderdelen en verpakkingsmaterialen van dit
product uit de buurt van baby's en kinderen, anders kunnen ze
verstikkingsgevaar opleveren.
Het product moet worden geïnstalleerd en gebruikt onder toezicht van een
volwassene.
Lees elke stap aandachtig door en volg de juiste volgorde.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, scheid en tel alle onderdelen en
hardware vóór de installatie.
Zorg ervoor dat alle onderdelen correct zijn geïnstalleerd. Een onjuiste
installatie kan tot gevaar leiden.
We raden aan dat alle artikelen, waar mogelijk, worden gemonteerd in de
buurt van de ruimte waar ze in gebruik zullen worden genomen, om te
voorkomen dat het product na montage onnodig wordt verplaatst.
Zorg voor een veilige ondergrond tijdens de installatie en plaats het
product altijd op een vlakke, stabiele en stabiele ondergrond.
Dit looprek voor baby's is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Omdat het kind zich snel kan bewegen als het in een looprek zit, moet u er
rekening mee houden dat het kind gevaarlijke plekken in huis kan
bereiken, zoals een badkuip, huishoudelijke keuken-/wasapparatuur,
verwarmingstoestellen, boekenplanken/meubels waar een voorwerp uit
kan vallen. , enz.
Houd hete vloeistoffen, elektrische kabels en andere potentiële
gevaren buiten bereik.
Voorkom botsingen met glas in deuren, ramen en meubels.
Gebruik het product niet als er onderdelen kapot zijn of ontbreken.
Dit product is alleen bedoeld voor een kind dat zelfstandig kan zitten
en totdat het zelf kan lopen of meer dan 12 kg weegt.
Dit babylooprek mag alleen voor een korte periode worden gebruikt
(bijvoorbeeld 20 minuten)
Gebruik geen andere accessoires of vervangingsonderdelen dan die
zijn goedgekeurd door de fabrikant.
Laat het kind nooit zonder toezicht achter.
Het kind kan verder reiken en snel bewegen
als het in het looprek zit.
Voorkom toegang tot trappen, treden en
oneffen oppervlakken.
Bewaak alle vuur-, verwarmings- en
kookapparatuur.
BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN
VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
14 15

Thank you for your purchasing. Please read the instructions carefully before
use and keep them for future reference. It is concerning correct and safe
assembly and use of the baby walker . The child may be hurt if you do not
follow these instructions
Maintenance
1.This Baby Walker contains small parts before assembly. In order to
prevent the baby from accidentally eating small parts, this walker is only for
adults to install. Do not use replacement parts other than those approved
by the manufacturer. The recommended torque of fasteners is 3 N·m.
2.After the walker is assembled, please store the packaging bag properly.
On the one hand, avoid the loss of important information of the packing
bag, and on the other hand, avoid suffocation caused by children's play.
3. Do not place any load on the walker, otherwise it will affect its stability.
4. Before using this product, please make sure that the height is suitable
and all the locking devices are locked. When you need to readjust the
height, be sure to lift the baby out first, and then use it again after
confirming the height again.
5. WARNING! Make sure that the baby' s feet touch the ground. When
moving the baby walker, do not put the baby inside.
6. WARNING ! You cannot use your walker near stairs, thresholds, or
steps. Use it in a flat place with no obstacles to ensure that the walker
does not tip over during normal use.
7. WARNING! It is forbidden for babies to play near heaters, stoves, etc. in
this walker.
8. WARNING! Install the battery cover and make sure it is firm to avoid
danger caused by children taking out the battery for playing.
9.WARNING! This walker is not suitable for babies who cannot sit or stand
on their own or can walk on their own.
10. It is recommended to perform maintenance after each use, and the
surface can be cleaned with a wrung out wet towel. Live part cannot be
washed, and ensure the parts are not loose or damaged.
11. This product should be placed in a safe place.
12. The recommended age for children to use this walker is over 6 months.
13. The product must be assembled by adult. In disassembled state, it
contains potentially hazardous sharp points and small parts, please keep
out of baby's reach.
14.
WARNING: This toy produces flashes that may trigger epilepsy in
sensitized individuals.
1.Examine the fasteners every time before putting the product into use.
2.Never wash it in water, but instead, clean it gently with wet towel or
brush.
Rear view mirror
Seat cushion
Rear bumper
Rear wheel
Anti-sliding bar
Panel
Footwall
Front wheel
Accessories details
Dear users
EN
16 17

Thank you for your purchasing. Please read the instructions carefully before
use and keep them for future reference. It is concerning correct and safe
assembly and use of the baby walker . The child may be hurt if you do not
follow these instructions
Maintenance
1.This Baby Walker contains small parts before assembly. In order to
prevent the baby from accidentally eating small parts, this walker is only for
adults to install. Do not use replacement parts other than those approved
by the manufacturer. The recommended torque of fasteners is 3 N·m.
2.After the walker is assembled, please store the packaging bag properly.
On the one hand, avoid the loss of important information of the packing
bag, and on the other hand, avoid suffocation caused by children's play.
3. Do not place any load on the walker, otherwise it will affect its stability.
4. Before using this product, please make sure that the height is suitable
and all the locking devices are locked. When you need to readjust the
height, be sure to lift the baby out first, and then use it again after
confirming the height again.
5. WARNING! Make sure that the baby' s feet touch the ground. When
moving the baby walker, do not put the baby inside.
6. WARNING ! You cannot use your walker near stairs, thresholds, or
steps. Use it in a flat place with no obstacles to ensure that the walker
does not tip over during normal use.
7. WARNING! It is forbidden for babies to play near heaters, stoves, etc. in
this walker.
8. WARNING! Install the battery cover and make sure it is firm to avoid
danger caused by children taking out the battery for playing.
9.WARNING! This walker is not suitable for babies who cannot sit or stand
on their own or can walk on their own.
10. It is recommended to perform maintenance after each use, and the
surface can be cleaned with a wrung out wet towel. Live part cannot be
washed, and ensure the parts are not loose or damaged.
11. This product should be placed in a safe place.
12. The recommended age for children to use this walker is over 6 months.
13. The product must be assembled by adult. In disassembled state, it
contains potentially hazardous sharp points and small parts, please keep
out of baby's reach.
14.
WARNING: This toy produces flashes that may trigger epilepsy in
sensitized individuals.
1.Examine the fasteners every time before putting the product into use.
2.Never wash it in water, but instead, clean it gently with wet towel or
brush.
Rear view mirror
Seat cushion
Rear bumper
Rear wheel
Anti-sliding bar
Panel
Footwall
Front wheel
Accessories details
Dear users
EN
16 17

Assembly Instructions
1
3
2
4
Install the wheels
Put the front and rear wheels into the
corresponding mounting holes of the footwall,
and install the wheels firmly in place.
Install the rear bumper
Insert the guard bar into the mounting hole
of the footwall as shown in the figure, and
install it in place. Then fix it with screws.
Install the rearview mirror
Insert the rearview mirror into the installation
hole of the panel as shown in the figure.
Open the cart
1. Rotate the front of the car to erect as shown in the figure, and hear a
"click" to indicate that it is in place.
2. Buckle the panel to the installation position of the front of the car as
shown in the figure, and hear a "click" to indicate that it is in place.
3. Raise the backrest of the seat cushion as shown in the figure, and hear
a "click" to indicate that it is in place.
18 19

Assembly Instructions
1
3
2
4
Install the wheels
Put the front and rear wheels into the
corresponding mounting holes of the footwall,
and install the wheels firmly in place.
Install the rear bumper
Insert the guard bar into the mounting hole
of the footwall as shown in the figure, and
install it in place. Then fix it with screws.
Install the rearview mirror
Insert the rearview mirror into the installation
hole of the panel as shown in the figure.
Open the cart
1. Rotate the front of the car to erect as shown in the figure, and hear a
"click" to indicate that it is in place.
2. Buckle the panel to the installation position of the front of the car as
shown in the figure, and hear a "click" to indicate that it is in place.
3. Raise the backrest of the seat cushion as shown in the figure, and hear
a "click" to indicate that it is in place.
18 19

5 6
7
Install the music box
Unscrew the self-tapping screw of the
battery cover and remove the battery
cover as shown in the figure, then install
the battery into the battery box (Pay
attention to the difference between "+"
and "-", it cannot be reversed),finally close
the battery cover and fix it with the
self-tapping screw, press the music button
on the power switch to play music.
Install the seat cushion
As shown in the figure, buckle the corresponding buttons on your seat
cushion to the holes on the seat panel and fasten it. Insert the seat
cushion backrest button into the mounting hole of the plastic plate, and
place the seat back on the backrest plastic plate. Install the safety buckle
in the seat cushion to the plastic plate of the backrest.
1.This product use 2 AA 1.5 V batteries(Batteries Not Included).
2.The battery "+" and "-" direction cannot be installed in reverse.
3.Non-rechargeable batteries are not be recharged.
4.Rechargeable batteries can only be charged under adult
supervision.
5.The rechargeable battery should be removed from the toy before
charging.
6.Different types of batteries or old and new batteries can not be
mixed.
7.The battery should be placed with the correct polarity.
8.Exhausted batteries should be removed from the toy.
9.Battery terminals can not be short-circuited.
10.Battery cannot be used as toys for children to play, so as to avoid
danger.
WARNING!
Assembly for anti-sliding bars
Insert five anti-sliding bars into corresponding
holes under the bottom tray respectively .
Please make sure they are pressed to the
bottom to avoid falling-off,and rubbing the
floor.
20 21

5 6
7
Install the music box
Unscrew the self-tapping screw of the
battery cover and remove the battery
cover as shown in the figure, then install
the battery into the battery box (Pay
attention to the difference between "+"
and "-", it cannot be reversed),finally close
the battery cover and fix it with the
self-tapping screw, press the music button
on the power switch to play music.
Install the seat cushion
As shown in the figure, buckle the corresponding buttons on your seat
cushion to the holes on the seat panel and fasten it. Insert the seat
cushion backrest button into the mounting hole of the plastic plate, and
place the seat back on the backrest plastic plate. Install the safety buckle
in the seat cushion to the plastic plate of the backrest.
1.This product use 2 AA 1.5 V batteries(Batteries Not Included).
2.The battery "+" and "-" direction cannot be installed in reverse.
3.Non-rechargeable batteries are not be recharged.
4.Rechargeable batteries can only be charged under adult
supervision.
5.The rechargeable battery should be removed from the toy before
charging.
6.Different types of batteries or old and new batteries can not be
mixed.
7.The battery should be placed with the correct polarity.
8.Exhausted batteries should be removed from the toy.
9.Battery terminals can not be short-circuited.
10.Battery cannot be used as toys for children to play, so as to avoid
danger.
WARNING!
Assembly for anti-sliding bars
Insert five anti-sliding bars into corresponding
holes under the bottom tray respectively .
Please make sure they are pressed to the
bottom to avoid falling-off,and rubbing the
floor.
20 21

Function operation
1
2
3
Adjust the height
As shown in the figure, press the height adjustment buttons of the three
supporting feet, and adjust the height of the walker by adjusting the three
supporting feet to the same height.
Conversion operation (1)
Turn on the connection button between the panel and the front of the car
as shown in the figure, then flip the panel and separate it from the front of
the car.
Conversion operation (2)
Turn on the buttons between the left and right feet and the chassis as
shown , and then separate the left and right foot components of the panel
from the baby walker.
Insert the rear wheel knob into the mounting hole until the speed of the
rear wheel is adjusted. (Turn the knob counterclockwise to increase the
speed of the wheel. Rotate the knob clockwise to slow down or lock the
wheel).
22 23

Function operation
1
2
3
Adjust the height
As shown in the figure, press the height adjustment buttons of the three
supporting feet, and adjust the height of the walker by adjusting the three
supporting feet to the same height.
Conversion operation (1)
Turn on the connection button between the panel and the front of the car
as shown in the figure, then flip the panel and separate it from the front of
the car.
Conversion operation (2)
Turn on the buttons between the left and right feet and the chassis as
shown , and then separate the left and right foot components of the panel
from the baby walker.
Insert the rear wheel knob into the mounting hole until the speed of the
rear wheel is adjusted. (Turn the knob counterclockwise to increase the
speed of the wheel. Rotate the knob clockwise to slow down or lock the
wheel).
22 23

4 5
Folding operation
Press the button to separate the upper part from the front foot, then flip the
upper part over, and then press the front foot button to fold the front foot.
Disassembly instructions for the rear wheel knob
When the product returns to the baby walker, the rear wheel knob must be
removed. The operation is as follows: Unscrew the knob completely
counterclockwise, then disconnect the knob outward.
Main manufacturing materials:
Plastic, plastic coating, chemical fiber cloth, sponge
Tips
It is recommended that the use time limit should not exceed 20 minutes to
prevent your child from playing under fatigue.
24 25

4 5
Folding operation
Press the button to separate the upper part from the front foot, then flip the
upper part over, and then press the front foot button to fold the front foot.
Disassembly instructions for the rear wheel knob
When the product returns to the baby walker, the rear wheel knob must be
removed. The operation is as follows: Unscrew the knob completely
counterclockwise, then disconnect the knob outward.
Main manufacturing materials:
Plastic, plastic coating, chemical fiber cloth, sponge
Tips
It is recommended that the use time limit should not exceed 20 minutes to
prevent your child from playing under fatigue.
24 25

Wartung
1. Diese Lauflernhilfe enthält vor der Montage Kleinteile. Um zu verhindern,
dass das Baby versehentlich Kleinteile verschluckt, darf diese Lauflernhilfe nur
von Erwachsenen montiert werden. Verwenden Sie keine anderen als die vom
Hersteller zugelassenen Ersatzteile. Das empfohlene Anzugsdrehmoment für
die Befestigungselemente beträgt 3 N-m.
2. Nachdem die Gehhilfe zusammengebaut ist, bewahren Sie bitte die
Verpackungstüte ordnungsgemäß auf. Vermeiden Sie einerseits den Verlust
von wichtigen Informationen auf der Verpackung und andererseits das
Ersticken von spielenden Kindern.
3. Belasten Sie die Lauflernhilfe nicht, da sonst die Stabilität beeinträchtigt
wird.
4. Bevor Sie dieses Produkt verwenden, vergewissern Sie sich bitte, dass die
Höhe geeignet ist und alle Verriegelungsvorrichtungen verriegelt sind. Wenn
Sie die Höhe nachjustieren müssen, heben Sie das Baby zuerst heraus und
benutzen Sie es dann wieder, nachdem Sie die Höhe bestätigen Sie die Höhe
noch einmal.
5. ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass die Füße des Babys den Boden
berühren. Wenn Sie die Lauflernhilfe bewegen, setzen Sie das Baby nicht
hinein.
6. ACHTUNG! Verwenden Sie die Lauflernhilfe nicht in der Nähe von Treppen,
Schwellen oder Stufen. Benutzen Sie die Lauflernhilfe an einem ebenen Ort
ohne Hindernisse, um sicherzustellen, dass die Lauflernhilfe bei normalem
Gebrauch nicht umkippt.
7. ACHTUNG! Es ist verboten, dass Babys in dieser Lauflernhilfe in der Nähe
von Heizungen, Öfen usw. spielen.
8. ACHTUNG! Bringen Sie die Batterieabdeckung an und vergewissern Sie
sich, dass sie fest sitzt, um zu vermeiden, dass Kinder die Batterie zum
Spielen herausnehmen.
9. ACHTUNG! Diese Lauflernhilfe ist nicht für Babys geeignet, die noch nicht
selbständig sitzen oder stehen können oder die bereits selbständig laufen
können.
10. Es wird empfohlen, nach jedem Gebrauch eine Wartung durchzuführen,
und die Oberfläche kann mit einem ausgewrungenen feuchten Handtuch
gereinigt werden. Lebende Teile können nicht gewaschen werden, und stellen
Sie sicher, dass die Teile nicht locker oder beschädigt sind.
11. Dieses Produkt sollte an einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
12. Das empfohlene Alter für Kinder, um diese Lauflernhilfe zu benutzen, ist
über 6 Monate.
13. Das Produkt muss von einem Erwachsenen zusammengebaut werden. In
zerlegtem Zustand enthält es potenziell gefährliche scharfe Spitzen und
Kleinteile, bitte außerhalb der Reichweite des Babys aufbewahren.
14. ACHTUNG: Dieses Spielzeug erzeugt Blitze, die bei empfindlichen
Personen Epilepsie auslösen können.
1. Überprüfen Sie die Befestigungselemente jedes Mal, bevor Sie das
Produkt in Betrieb nehmen.
2. Waschen Sie es niemals mit Wasser, sondern reinigen Sie es vorsichtig
mit einem feuchten Handtuch oder einer Bürste.
Rückspiegel
Sitzkissen
hinterer
Stoßfänger
hintere Rolle
Anti-Rutsch-Stange
Platte
unterer
Rahmen
vordere Rolle
Details zum Zubehör
Sehr geehrte Benutzer
DE
Vielen Dank für Ihren Kauf. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch
sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Sie dient
der korrekten und sicheren Montage und Benutzung der Lauflernhilfe. Das Kind
kann verletzt werden, wenn Sie diese Anleitung nicht befolgen.
Anwendbares Alter
Maximales Ladegewicht
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
6-18 Monate
12 KG
26 27

Wartung
1. Diese Lauflernhilfe enthält vor der Montage Kleinteile. Um zu verhindern,
dass das Baby versehentlich Kleinteile verschluckt, darf diese Lauflernhilfe nur
von Erwachsenen montiert werden. Verwenden Sie keine anderen als die vom
Hersteller zugelassenen Ersatzteile. Das empfohlene Anzugsdrehmoment für
die Befestigungselemente beträgt 3 N-m.
2. Nachdem die Gehhilfe zusammengebaut ist, bewahren Sie bitte die
Verpackungstüte ordnungsgemäß auf. Vermeiden Sie einerseits den Verlust
von wichtigen Informationen auf der Verpackung und andererseits das
Ersticken von spielenden Kindern.
3. Belasten Sie die Lauflernhilfe nicht, da sonst die Stabilität beeinträchtigt
wird.
4. Bevor Sie dieses Produkt verwenden, vergewissern Sie sich bitte, dass die
Höhe geeignet ist und alle Verriegelungsvorrichtungen verriegelt sind. Wenn
Sie die Höhe nachjustieren müssen, heben Sie das Baby zuerst heraus und
benutzen Sie es dann wieder, nachdem Sie die Höhe bestätigen Sie die Höhe
noch einmal.
5. ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass die Füße des Babys den Boden
berühren. Wenn Sie die Lauflernhilfe bewegen, setzen Sie das Baby nicht
hinein.
6. ACHTUNG! Verwenden Sie die Lauflernhilfe nicht in der Nähe von Treppen,
Schwellen oder Stufen. Benutzen Sie die Lauflernhilfe an einem ebenen Ort
ohne Hindernisse, um sicherzustellen, dass die Lauflernhilfe bei normalem
Gebrauch nicht umkippt.
7. ACHTUNG! Es ist verboten, dass Babys in dieser Lauflernhilfe in der Nähe
von Heizungen, Öfen usw. spielen.
8. ACHTUNG! Bringen Sie die Batterieabdeckung an und vergewissern Sie
sich, dass sie fest sitzt, um zu vermeiden, dass Kinder die Batterie zum
Spielen herausnehmen.
9. ACHTUNG! Diese Lauflernhilfe ist nicht für Babys geeignet, die noch nicht
selbständig sitzen oder stehen können oder die bereits selbständig laufen
können.
10. Es wird empfohlen, nach jedem Gebrauch eine Wartung durchzuführen,
und die Oberfläche kann mit einem ausgewrungenen feuchten Handtuch
gereinigt werden. Lebende Teile können nicht gewaschen werden, und stellen
Sie sicher, dass die Teile nicht locker oder beschädigt sind.
11. Dieses Produkt sollte an einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
12. Das empfohlene Alter für Kinder, um diese Lauflernhilfe zu benutzen, ist
über 6 Monate.
13. Das Produkt muss von einem Erwachsenen zusammengebaut werden. In
zerlegtem Zustand enthält es potenziell gefährliche scharfe Spitzen und
Kleinteile, bitte außerhalb der Reichweite des Babys aufbewahren.
14. ACHTUNG: Dieses Spielzeug erzeugt Blitze, die bei empfindlichen
Personen Epilepsie auslösen können.
1. Überprüfen Sie die Befestigungselemente jedes Mal, bevor Sie das
Produkt in Betrieb nehmen.
2. Waschen Sie es niemals mit Wasser, sondern reinigen Sie es vorsichtig
mit einem feuchten Handtuch oder einer Bürste.
Rückspiegel
Sitzkissen
hinterer
Stoßfänger
hintere Rolle
Anti-Rutsch-Stange
Platte
unterer
Rahmen
vordere Rolle
Details zum Zubehör
Sehr geehrte Benutzer
DE
Vielen Dank für Ihren Kauf. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch
sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Sie dient
der korrekten und sicheren Montage und Benutzung der Lauflernhilfe. Das Kind
kann verletzt werden, wenn Sie diese Anleitung nicht befolgen.
Anwendbares Alter
Maximales Ladegewicht
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
6-18 Monate
12 KG
26 27

Montageanleitung
1
3
2
4
Montieren der Lenkrollen
Stecken Sie die Vorder- und Hinterrollen in die
entsprechenden Befestigungslöcher des
unteren Rahmens und montieren Sie die
Lenkrollen fest.
Montage des hinteren Stoßfängers
Führen Sie den Schutzbügel wie in der
Abbildung gezeigt in das Befestigungsloch
des unteren Rahmens ein und montieren
Sie ihn an seinem Platz. Befestigen Sie ihn
dann mit Schrauben.
Einbau des Rückspiegels
Setzen Sie den Rückspiegel wie in der
Abbildung gezeigt in die Montageöffnung der
Platte ein.
Öffnen des Wagens
1. Drehen Sie die Vorderseite des Wagens, um ihn aufzurichten, wie in der
Abbildung gezeigt, und hören Sie ein „Klick“, um anzuzeigen, dass er in
Position ist.
2. Schnallen Sie die Platte wie in der Abbildung gezeigt in die
Einbauposition der Vorderseite des Wagens und hören Sie ein „Klick“, um
anzuzeigen, dass sie an ihrem Platz ist.
3. Heben Sie die Rückenlehne des Sitzkissens wie in der Abbildung
gezeigt an und hören Sie ein „Klick“, um anzuzeigen, dass sie an ihrem
Platz ist.
28 29

Montageanleitung
1
3
2
4
Montieren der Lenkrollen
Stecken Sie die Vorder- und Hinterrollen in die
entsprechenden Befestigungslöcher des
unteren Rahmens und montieren Sie die
Lenkrollen fest.
Montage des hinteren Stoßfängers
Führen Sie den Schutzbügel wie in der
Abbildung gezeigt in das Befestigungsloch
des unteren Rahmens ein und montieren
Sie ihn an seinem Platz. Befestigen Sie ihn
dann mit Schrauben.
Einbau des Rückspiegels
Setzen Sie den Rückspiegel wie in der
Abbildung gezeigt in die Montageöffnung der
Platte ein.
Öffnen des Wagens
1. Drehen Sie die Vorderseite des Wagens, um ihn aufzurichten, wie in der
Abbildung gezeigt, und hören Sie ein „Klick“, um anzuzeigen, dass er in
Position ist.
2. Schnallen Sie die Platte wie in der Abbildung gezeigt in die
Einbauposition der Vorderseite des Wagens und hören Sie ein „Klick“, um
anzuzeigen, dass sie an ihrem Platz ist.
3. Heben Sie die Rückenlehne des Sitzkissens wie in der Abbildung
gezeigt an und hören Sie ein „Klick“, um anzuzeigen, dass sie an ihrem
Platz ist.
28 29

5 6
7
Installieren der Spieluhr
Lösen Sie die selbstschneidende
Schraube des Batteriefachdeckels und
entfernen Sie den Batteriefachdeckel wie
in der Abbildung gezeigt, legen Sie dann
die Batterie in das Batteriefach ein
(achten Sie auf den Unterschied zwischen
„+“ und „-“, er kann nicht vertauscht
werden), schließen Sie schließlich den
Batteriefachdeckel und befestigen Sie ihn
mit der selbstschneidenden Schraube,
drücken Sie die Musiktaste am
Netzschalter, um Musik abzuspielen.
Einsetzen des Sitzkissens
Stecken Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die entsprechenden Knöpfe
Ihres Sitzkissens in die Löcher der Sitzplatte und befestigen Sie es.
Stecken Sie den Knopf der Sitzkissen-Rückenlehne in das
Befestigungsloch der Kunststoffplatte und legen Sie die Sitzlehne auf die
Kunststoffplatte der Rückenlehne. Bringen Sie die Sicherheitsschnalle im
Sitzkissen an der Kunststoffplatte der Rückenlehne an.
1. Dieses Produkt verwendet 2 AA 1,5 V Batterien(Batterien nicht
enthalten).
2. Die Batterie „+“ und „-“ Richtung kann nicht in umgekehrter
Richtung installiert werden.
3. Nicht wiederaufladbare Batterien können nicht wieder aufgeladen
werden.
4. Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht von
Erwachsenen aufgeladen werden.
5. Die wiederaufladbare Batterie sollte vor dem Aufladen aus dem
Spielzeug entfernt werden.
6. Verschiedene Batterietypen oder alte und neue Batterien dürfen
nicht gemischt werden.
7. Die Batterie sollte mit der richtigen Polarität eingelegt werden.
8. Erschöpfte Batterien sollten aus dem Spielzeug entfernt werden.
9. Die Batteriepole dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
10. Die Batterie kann nicht als Spielzeug für Kinder verwendet
werden, um Gefahren zu vermeiden.
ACHTUNG!
Montage der Anti-Rutsch-Stange
Setzen Sie die fünf Anti-Rutsch-Stangen in die
entsprechenden Löcher unter der Bodenwanne
ein. Achten Sie darauf, dass sie nach unten
gedrückt werden, damit sie nicht herausfallen
und den Boden scheuern.
30 31

5 6
7
Installieren der Spieluhr
Lösen Sie die selbstschneidende
Schraube des Batteriefachdeckels und
entfernen Sie den Batteriefachdeckel wie
in der Abbildung gezeigt, legen Sie dann
die Batterie in das Batteriefach ein
(achten Sie auf den Unterschied zwischen
„+“ und „-“, er kann nicht vertauscht
werden), schließen Sie schließlich den
Batteriefachdeckel und befestigen Sie ihn
mit der selbstschneidenden Schraube,
drücken Sie die Musiktaste am
Netzschalter, um Musik abzuspielen.
Einsetzen des Sitzkissens
Stecken Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die entsprechenden Knöpfe
Ihres Sitzkissens in die Löcher der Sitzplatte und befestigen Sie es.
Stecken Sie den Knopf der Sitzkissen-Rückenlehne in das
Befestigungsloch der Kunststoffplatte und legen Sie die Sitzlehne auf die
Kunststoffplatte der Rückenlehne. Bringen Sie die Sicherheitsschnalle im
Sitzkissen an der Kunststoffplatte der Rückenlehne an.
1. Dieses Produkt verwendet 2 AA 1,5 V Batterien(Batterien nicht
enthalten).
2. Die Batterie „+“ und „-“ Richtung kann nicht in umgekehrter
Richtung installiert werden.
3. Nicht wiederaufladbare Batterien können nicht wieder aufgeladen
werden.
4. Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht von
Erwachsenen aufgeladen werden.
5. Die wiederaufladbare Batterie sollte vor dem Aufladen aus dem
Spielzeug entfernt werden.
6. Verschiedene Batterietypen oder alte und neue Batterien dürfen
nicht gemischt werden.
7. Die Batterie sollte mit der richtigen Polarität eingelegt werden.
8. Erschöpfte Batterien sollten aus dem Spielzeug entfernt werden.
9. Die Batteriepole dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
10. Die Batterie kann nicht als Spielzeug für Kinder verwendet
werden, um Gefahren zu vermeiden.
ACHTUNG!
Montage der Anti-Rutsch-Stange
Setzen Sie die fünf Anti-Rutsch-Stangen in die
entsprechenden Löcher unter der Bodenwanne
ein. Achten Sie darauf, dass sie nach unten
gedrückt werden, damit sie nicht herausfallen
und den Boden scheuern.
30 31

Funktionsweise
1
2
3
Einstellen der Höhe
Drücken Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die Höheneinstellungsknöpfe
der drei Stützfüße und stellen Sie die Höhe der Gehhilfe ein, indem Sie die
drei Stützfüße auf die gleiche Höhe einstellen.
Umbau des Activity Walker (1)
Schalten Sie den Verbindungsknopf zwischen der Platte und der
Vorderseite des Wagens ein, wie in der Abbildung gezeigt, klappen Sie
dann die Platte um und trennen Sie sie von der Vorderseite des Wagens.
Umbau des Activity Walker (2)
Schalten Sie die Knöpfe zwischen den linken und rechten Füßen und dem
Fahrgestell wie abgebildet ein und trennen Sie dann die linke und rechte
Fußkomponente der Platte von der Lauflernhilfe.
Stecken Sie den Drehknopf des Hinterrads in die Montageöffnung, bis die
Geschwindigkeit des Hinterrads eingestellt ist. (Drehen Sie den Drehknopf
gegen den Uhrzeigersinn, um die Geschwindigkeit des Rades zu erhöhen.
Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um die Geschwindigkeit zu
verlangsamen oder das Rad zu blockieren).
32 33

Funktionsweise
1
2
3
Einstellen der Höhe
Drücken Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die Höheneinstellungsknöpfe
der drei Stützfüße und stellen Sie die Höhe der Gehhilfe ein, indem Sie die
drei Stützfüße auf die gleiche Höhe einstellen.
Umbau des Activity Walker (1)
Schalten Sie den Verbindungsknopf zwischen der Platte und der
Vorderseite des Wagens ein, wie in der Abbildung gezeigt, klappen Sie
dann die Platte um und trennen Sie sie von der Vorderseite des Wagens.
Umbau des Activity Walker (2)
Schalten Sie die Knöpfe zwischen den linken und rechten Füßen und dem
Fahrgestell wie abgebildet ein und trennen Sie dann die linke und rechte
Fußkomponente der Platte von der Lauflernhilfe.
Stecken Sie den Drehknopf des Hinterrads in die Montageöffnung, bis die
Geschwindigkeit des Hinterrads eingestellt ist. (Drehen Sie den Drehknopf
gegen den Uhrzeigersinn, um die Geschwindigkeit des Rades zu erhöhen.
Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um die Geschwindigkeit zu
verlangsamen oder das Rad zu blockieren).
32 33

Wichtigste Herstellungsmaterialien:
Kunststoff, Kunststoffbeschichtung, Chemiefasertuch, Schwamm
Tipps
Es wird empfohlen, dass die Nutzungsdauer 20 Minuten nicht
überschreitet, um um zu verhindern, dass Ihr Kind unter Ermüdung spielt.
4 5
Klappbarer Vorgang
Drücken Sie die Taste, um das Oberteil vom Vorderfuß zu trennen, drehen
Sie dann das Oberteil um, und drücken Sie dann die Taste für den
Vorderfuß, um den Vorderfuß zu falten.
Anweisungen für die Demontage des Hinterradknaufs
Wenn das Produkt zur Lauflernhilfe zurückkehrt, muss der Hinterradknauf
entfernt werden. Dazu gehen Sie wie folgt vor: Schrauben Sie den Knopf
vollständig gegen den Uhrzeigersinn ab, und ziehen Sie ihn dann nach
außen ab.
34 35

Wichtigste Herstellungsmaterialien:
Kunststoff, Kunststoffbeschichtung, Chemiefasertuch, Schwamm
Tipps
Es wird empfohlen, dass die Nutzungsdauer 20 Minuten nicht
überschreitet, um um zu verhindern, dass Ihr Kind unter Ermüdung spielt.
4 5
Klappbarer Vorgang
Drücken Sie die Taste, um das Oberteil vom Vorderfuß zu trennen, drehen
Sie dann das Oberteil um, und drücken Sie dann die Taste für den
Vorderfuß, um den Vorderfuß zu falten.
Anweisungen für die Demontage des Hinterradknaufs
Wenn das Produkt zur Lauflernhilfe zurückkehrt, muss der Hinterradknauf
entfernt werden. Dazu gehen Sie wie folgt vor: Schrauben Sie den Knopf
vollständig gegen den Uhrzeigersinn ab, und ziehen Sie ihn dann nach
außen ab.
34 35

Maintenance
1. Ce déambulateur contient de petites pièces avant assemblage. Pour éviter
que bébé n'ingère accidentellement de petites pièces, ce trotteur ne doit être
assemblé que par des adultes. N'utilisez pas de pièces de rechange autres
que celles approuvées par le fabricant. Le couple de serrage recommandé
pour les vis est de 3 N-m.
2. Une fois le déambulateur assemblé, rangez correctement le sac
d'emballage. D'une part, évitez la perte d'informations importantes du sac
d'emballage, et d'autre part, évitez l'étouffement causé par le jeu des enfants.
3. Ne placez aucune charge sur le déambulateur, sinon cela affecterait sa
stabilité.
4. Avant d'utiliser ce produit, assurez-vous que la hauteur est appropriée et
que tous les dispositifs de verrouillage sont verrouillés. Lorsque vous devez
réajuster la hauteur, assurez-vous de prendre d'abord le bébé et de l'utiliser à
nouveau après avoir confirmé à nouveau la hauteur.
5. AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que les pieds de bébé touchent le sol.
Lorsque vous déplacez le trotteur, ne mettez pas le bébé à l'intérieur.
6. AVERTISSEMENT ! Vous ne pouvez pas utiliser le déambulateur à
proximité d'escaliers, de seuils ou de marches. Veuillez l'utiliser dans un
endroit plat sans obstacles pour garantir que le déambulateur ne bascule pas
lors d'une utilisation normale.
7. AVERTISSEMENT ! Il est interdit aux bébés de jouer à proximité des
radiateurs, des cuisinières, etc. avec ce marcheur.
8. AVERTISSEMENT ! Installez le couvercle de la batterie et assurez-vous
qu'il est bien fixé pour éviter tout danger causé par des enfants retirant la
batterie pour jouer.
9. AVERTISSEMENT ! Ce trotteur ne convient pas aux bébés qui ne peuvent
pas s'asseoir ou se lever tout seuls ou qui peuvent marcher seuls.
10. Un entretien est recommandé après chaque utilisation et la surface peut
être nettoyée avec une serviette humide essorée. La pièce sous tension ne
peut pas être lavée et assurez-vous qu'elle n'est pas desserrée ou
endommagée.
11. Ce produit doit être placé dans un endroit sûr.
12. L'âge recommandé pour que les enfants utilisent ce déambulateur est de 6
mois et plus.
13. Le produit doit être assemblé par un adulte. En état démonté, il contient
des pointes acérées et des petites pièces potentiellement dangereuses,
veuillez les tenir hors de portée des bébés.
14.
AVERTISSEMENT : Ce jouet produit des flashs qui peuvent
déclencher l'épilepsie chez les personnes sensibilisées.
1. Vérifiez les fermetures à chaque fois avant de mettre le produit en
service.
2. Ne le lavez jamais à l'eau, mais nettoyez-le délicatement avec une
serviette ou une brosse humide.
Rétroviseur
Coussin de siège
Pare-chocs
arrière
Roue arrière
Barre
antidérapante
Panneau
Étrier
Roue avant
Détails des Accessoires
Chers Utilisateurs
FR
Merci pour votre achat. Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser le
produit et les conserver pour référence future. Ils font référence au montage et à
l'utilisation corrects et sûrs du déambulateur. L'enfant peut être blessé si ces
instructions ne sont pas respectées.
Âge applicable
Précautions d'emploi
Poids de chargement
maximum
6-18 Mois
12 KG
36 37

Maintenance
1. Ce déambulateur contient de petites pièces avant assemblage. Pour éviter
que bébé n'ingère accidentellement de petites pièces, ce trotteur ne doit être
assemblé que par des adultes. N'utilisez pas de pièces de rechange autres
que celles approuvées par le fabricant. Le couple de serrage recommandé
pour les vis est de 3 N-m.
2. Une fois le déambulateur assemblé, rangez correctement le sac
d'emballage. D'une part, évitez la perte d'informations importantes du sac
d'emballage, et d'autre part, évitez l'étouffement causé par le jeu des enfants.
3. Ne placez aucune charge sur le déambulateur, sinon cela affecterait sa
stabilité.
4. Avant d'utiliser ce produit, assurez-vous que la hauteur est appropriée et
que tous les dispositifs de verrouillage sont verrouillés. Lorsque vous devez
réajuster la hauteur, assurez-vous de prendre d'abord le bébé et de l'utiliser à
nouveau après avoir confirmé à nouveau la hauteur.
5. AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que les pieds de bébé touchent le sol.
Lorsque vous déplacez le trotteur, ne mettez pas le bébé à l'intérieur.
6. AVERTISSEMENT ! Vous ne pouvez pas utiliser le déambulateur à
proximité d'escaliers, de seuils ou de marches. Veuillez l'utiliser dans un
endroit plat sans obstacles pour garantir que le déambulateur ne bascule pas
lors d'une utilisation normale.
7. AVERTISSEMENT ! Il est interdit aux bébés de jouer à proximité des
radiateurs, des cuisinières, etc. avec ce marcheur.
8. AVERTISSEMENT ! Installez le couvercle de la batterie et assurez-vous
qu'il est bien fixé pour éviter tout danger causé par des enfants retirant la
batterie pour jouer.
9. AVERTISSEMENT ! Ce trotteur ne convient pas aux bébés qui ne peuvent
pas s'asseoir ou se lever tout seuls ou qui peuvent marcher seuls.
10. Un entretien est recommandé après chaque utilisation et la surface peut
être nettoyée avec une serviette humide essorée. La pièce sous tension ne
peut pas être lavée et assurez-vous qu'elle n'est pas desserrée ou
endommagée.
11. Ce produit doit être placé dans un endroit sûr.
12. L'âge recommandé pour que les enfants utilisent ce déambulateur est de 6
mois et plus.
13. Le produit doit être assemblé par un adulte. En état démonté, il contient
des pointes acérées et des petites pièces potentiellement dangereuses,
veuillez les tenir hors de portée des bébés.
14.
AVERTISSEMENT : Ce jouet produit des flashs qui peuvent
déclencher l'épilepsie chez les personnes sensibilisées.
1. Vérifiez les fermetures à chaque fois avant de mettre le produit en
service.
2. Ne le lavez jamais à l'eau, mais nettoyez-le délicatement avec une
serviette ou une brosse humide.
Rétroviseur
Coussin de siège
Pare-chocs
arrière
Roue arrière
Barre
antidérapante
Panneau
Étrier
Roue avant
Détails des Accessoires
Chers Utilisateurs
FR
Merci pour votre achat. Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser le
produit et les conserver pour référence future. Ils font référence au montage et à
l'utilisation corrects et sûrs du déambulateur. L'enfant peut être blessé si ces
instructions ne sont pas respectées.
Âge applicable
Précautions d'emploi
Poids de chargement
maximum
6-18 Mois
12 KG
36 37

Instructions de Montage
1
3
2
4
Montez les roues
Placez les roues avant et arrière dans les trous
de montage correspondants sur le repose-pieds
et installez les roues fermement en place.
Installez le pare-chocs arrière
Insérez la barre de protection dans le trou
de montage du marchepied, comme
indiqué sur la figure, et installez-la en place.
Fixez-le ensuite avec des vis.
Installer le rétroviseur
Insérez le rétroviseur dans le trou d'installation
du panneau comme indiqué sur la figure.
Ouvrez le chariot
1. Tournez l'avant du chariot pour le dresser comme indiqué sur la figure
et entendez un « clic » pour indiquer qu'il est en place.
2. Fixez le panneau dans la position d'installation à l'avant du chariot
comme indiqué sur la figure et écoutez un « clic » pour indiquer qu'il est en
place.
3. Soulevez le dossier du coussin de siège comme indiqué sur la figure et
écoutez un « clic » pour indiquer qu'il est fixé.
38 39

Instructions de Montage
1
3
2
4
Montez les roues
Placez les roues avant et arrière dans les trous
de montage correspondants sur le repose-pieds
et installez les roues fermement en place.
Installez le pare-chocs arrière
Insérez la barre de protection dans le trou
de montage du marchepied, comme
indiqué sur la figure, et installez-la en place.
Fixez-le ensuite avec des vis.
Installer le rétroviseur
Insérez le rétroviseur dans le trou d'installation
du panneau comme indiqué sur la figure.
Ouvrez le chariot
1. Tournez l'avant du chariot pour le dresser comme indiqué sur la figure
et entendez un « clic » pour indiquer qu'il est en place.
2. Fixez le panneau dans la position d'installation à l'avant du chariot
comme indiqué sur la figure et écoutez un « clic » pour indiquer qu'il est en
place.
3. Soulevez le dossier du coussin de siège comme indiqué sur la figure et
écoutez un « clic » pour indiquer qu'il est fixé.
38 39

5 6
7
Assemblez la boîte à musique
Dévissez la vis autotaraudeuse du
couvercle de la batterie et retirez le
couvercle de la batterie comme indiqué
sur la figure, puis installez la batterie dans
le boîtier de la batterie (faites attention à
la différence entre « + » et « - », ne peut
pas être inversé), enfin fermez le
couvercle de la batterie et fixez-le avec la
vis autotaraudeuse, appuyez sur le
bouton musique de l'interrupteur
d'alimentation pour écouter de la
musique.
Installez le coussin de siège
Comme indiqué sur la figure, fixez les boutons correspondants du coussin
de siège dans les trous du panneau de siège et fixez-le. Insérez le bouton
du dossier du coussin de siège dans le trou de montage de la plaque en
plastique et placez le dossier du siège sur la plaque en plastique arrière.
Installez la boucle de sécurité du coussin de siège sur la plaque en
plastique du dossier.
1. Ce produit utilise 2 piles AA 1,5 V (Piles Non Incluses).
2. Les directions « + » et « - » de la batterie ne peuvent pas être
installées à l'envers.
3. Les piles non rechargeables ne peuvent pas être rechargées.
4. Les piles rechargeables ne peuvent être chargées que sous la
surveillance d'un adulte.
5. La batterie rechargeable doit être retirée du jouet avant de la
charger.
6. Différents types de piles ou piles anciennes et neuves ne peuvent
pas être mélangés.
7. La batterie doit être insérée en respectant la polarité.
8. Les piles épuisées doivent être retirées du jouet.
9. Les bornes de la batterie ne peuvent pas être court-circuitées.
10. Les piles ne peuvent pas être utilisées comme jouets avec
lesquels les enfants peuvent jouer, afin d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT !
Montez les barres antidérapantes
Insérez respectivement cinq barres
antidérapantes dans les trous correspondants
sous le plateau inférieur.
Assurez-vous qu'ils sont bien ajustés en bas
pour éviter qu'ils ne tombent et ne frottent sur
le sol.
40 41

5 6
7
Assemblez la boîte à musique
Dévissez la vis autotaraudeuse du
couvercle de la batterie et retirez le
couvercle de la batterie comme indiqué
sur la figure, puis installez la batterie dans
le boîtier de la batterie (faites attention à
la différence entre « + » et « - », ne peut
pas être inversé), enfin fermez le
couvercle de la batterie et fixez-le avec la
vis autotaraudeuse, appuyez sur le
bouton musique de l'interrupteur
d'alimentation pour écouter de la
musique.
Installez le coussin de siège
Comme indiqué sur la figure, fixez les boutons correspondants du coussin
de siège dans les trous du panneau de siège et fixez-le. Insérez le bouton
du dossier du coussin de siège dans le trou de montage de la plaque en
plastique et placez le dossier du siège sur la plaque en plastique arrière.
Installez la boucle de sécurité du coussin de siège sur la plaque en
plastique du dossier.
1. Ce produit utilise 2 piles AA 1,5 V (Piles Non Incluses).
2. Les directions « + » et « - » de la batterie ne peuvent pas être
installées à l'envers.
3. Les piles non rechargeables ne peuvent pas être rechargées.
4. Les piles rechargeables ne peuvent être chargées que sous la
surveillance d'un adulte.
5. La batterie rechargeable doit être retirée du jouet avant de la
charger.
6. Différents types de piles ou piles anciennes et neuves ne peuvent
pas être mélangés.
7. La batterie doit être insérée en respectant la polarité.
8. Les piles épuisées doivent être retirées du jouet.
9. Les bornes de la batterie ne peuvent pas être court-circuitées.
10. Les piles ne peuvent pas être utilisées comme jouets avec
lesquels les enfants peuvent jouer, afin d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT !
Montez les barres antidérapantes
Insérez respectivement cinq barres
antidérapantes dans les trous correspondants
sous le plateau inférieur.
Assurez-vous qu'ils sont bien ajustés en bas
pour éviter qu'ils ne tombent et ne frottent sur
le sol.
40 41

Opération
1
2
3
Ajustez la hauteur
Comme le montre la figure, appuyez sur les boutons de réglage de la
hauteur des trois pieds de support et réglez la hauteur du déambulateur
en ajustant les trois pieds de support à la même hauteur.
Opération de conversion (1)
Allumez le bouton de connexion entre le panneau et l'avant de la voiture
comme indiqué sur la figure, puis faites pivoter le panneau et séparez-le
de l'avant de la voiture.
Opération de conversion (2)
Allumez les boutons entre les pieds gauche et droit et le châssis comme
indiqué, puis séparez les composants des pieds gauche et droit du
panneau du trotteur.
Insérez le bouton de la roue arrière dans le trou de montage jusqu'à ce
que la vitesse de la roue arrière soit réglée. (Tournez le bouton dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse de la
roue. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour
ralentir ou bloquer la roue).
42 43

Opération
1
2
3
Ajustez la hauteur
Comme le montre la figure, appuyez sur les boutons de réglage de la
hauteur des trois pieds de support et réglez la hauteur du déambulateur
en ajustant les trois pieds de support à la même hauteur.
Opération de conversion (1)
Allumez le bouton de connexion entre le panneau et l'avant de la voiture
comme indiqué sur la figure, puis faites pivoter le panneau et séparez-le
de l'avant de la voiture.
Opération de conversion (2)
Allumez les boutons entre les pieds gauche et droit et le châssis comme
indiqué, puis séparez les composants des pieds gauche et droit du
panneau du trotteur.
Insérez le bouton de la roue arrière dans le trou de montage jusqu'à ce
que la vitesse de la roue arrière soit réglée. (Tournez le bouton dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse de la
roue. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour
ralentir ou bloquer la roue).
42 43

Principaux matériaux de fabrication :
Plastique, revêtement plastique, tissu en fibres chimiques, éponge
Conseils
Il est recommandé que la durée d'utilisation ne dépasse pas 20 minutes
pour éviter que votre enfant ne joue fatigué.
4 5
Opération de pliage
Appuyez sur le bouton pour séparer la partie supérieure du pied avant,
puis retournez la partie supérieure, et enfin appuyez sur le bouton du pied
avant pour plier le pied avant.
Instructions de démontage du bouton de la roue arrière
Lorsque le produit retourne au trotteur, le bouton de la roue arrière doit
être retiré. L'opération est la suivante : Dévisser complètement le bouton
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis déconnecter le
bouton vers l'extérieur.
44 45

Principaux matériaux de fabrication :
Plastique, revêtement plastique, tissu en fibres chimiques, éponge
Conseils
Il est recommandé que la durée d'utilisation ne dépasse pas 20 minutes
pour éviter que votre enfant ne joue fatigué.
4 5
Opération de pliage
Appuyez sur le bouton pour séparer la partie supérieure du pied avant,
puis retournez la partie supérieure, et enfin appuyez sur le bouton du pied
avant pour plier le pied avant.
Instructions de démontage du bouton de la roue arrière
Lorsque le produit retourne au trotteur, le bouton de la roue arrière doit
être retiré. L'opération est la suivante : Dévisser complètement le bouton
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis déconnecter le
bouton vers l'extérieur.
44 45

Matenimiento
1. Este andador contiene piezas pequeñas antes del montaje. Para evitar que
el bebé ingiera accidentalmente piezas pequeñas, este andador sólo debe ser
montado por adultos. No utilice piezas de repuesto distintas de las aprobadas
por el fabricante. El par de apriete recomendado para los tornillos es de 3
N-m.
2. Una vez montado el andador, guarde la bolsa de embalaje adecuadamente.
Por un lado, evite la pérdida de información importante de la bolsa de
embalaje, y por otro, evite la asfixia causada por el juego de los niños.
3. No coloque ninguna carga sobre el andador, de lo contrario afectará a su
estabilidad.
4. Antes de utilizar este producto, asegúrese de que la altura es la adecuada y
de que todos los dispositivos de bloqueo están bloqueados. Cuando necesite
reajustar la altura, asegúrese de levantar primero al bebé y volver a utilizarlo
después de confirmar de nuevo la altura.
5. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que los pies del bebé tocan el suelo.
Cuando mueva el andador, no ponga al bebé dentro.
6. ¡ADVERTENCIA! No puede utilizar el andador cerca de escaleras,
umbrales o escalones. Utilícelo en un lugar plano y sin obstáculos para
garantizar que el andador no vuelque durante su uso normal.
7. ¡ADVERTENCIA! Está prohibido que los bebés jueguen cerca de
calefactores, estufas, etc. con este andador.
8. ¡ADVERTENCIA! Instale la tapa de la batería y asegúrese de que está
firme para evitar el peligro causado por los niños que sacan la batería para
jugar.
9. ¡ADVERTENCIA! Este andador no es adecuado para bebés que no
puedan sentarse o levantarse por sí mismos o que puedan caminar solos.
10. Se recomienda realizar el mantenimiento después de cada uso, y la
superficie puede limpiarse con una toalla húmeda escurrida. La parte viva no
se puede lavar, y asegúrese de que las piezas no están sueltas o dañadas.
11. Este producto debe colocarse en un lugar seguro.
12. La edad recomendada para que los niños utilicen este andador es a partir
de los 6 meses.
13. El producto debe ser montado por un adulto. En estado desmontado,
contiene puntas afiladas y piezas pequeñas potencialmente peligrosas, por
favor manténgalo fuera del alcance del bebé.
14.
ADVERTENCIA: Este juguete produce destellos que pueden
desencadenar epilepsia en personas sensibilizadas.
1. Examine los cierres cada vez antes de poner el producto en uso.
2. Nunca lo lave con agua, sino que límpielo suavemente con una toalla
húmeda o un cepillo.
Espejo retrovisor
Cojín del asiento
Parachoques
trasero
Rueda
trasera
Barra antideslizante
Panel
Estribo
Rueda delantera
Detalles de Accesorios
Estimados Usuarios
ES
Gracias por su compra. Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de usar
el producto y consérvelas para futuras consultas. Se refieren al montaje y uso
correcto y seguro del andador . El niño puede resultar herido si no se siguen estas
instrucciones.
Edad aplicable
Peso máximo en carga
Precauciones de Uso
6-18 Meses
12 KG
46 47

Matenimiento
1. Este andador contiene piezas pequeñas antes del montaje. Para evitar que
el bebé ingiera accidentalmente piezas pequeñas, este andador sólo debe ser
montado por adultos. No utilice piezas de repuesto distintas de las aprobadas
por el fabricante. El par de apriete recomendado para los tornillos es de 3
N-m.
2. Una vez montado el andador, guarde la bolsa de embalaje adecuadamente.
Por un lado, evite la pérdida de información importante de la bolsa de
embalaje, y por otro, evite la asfixia causada por el juego de los niños.
3. No coloque ninguna carga sobre el andador, de lo contrario afectará a su
estabilidad.
4. Antes de utilizar este producto, asegúrese de que la altura es la adecuada y
de que todos los dispositivos de bloqueo están bloqueados. Cuando necesite
reajustar la altura, asegúrese de levantar primero al bebé y volver a utilizarlo
después de confirmar de nuevo la altura.
5. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que los pies del bebé tocan el suelo.
Cuando mueva el andador, no ponga al bebé dentro.
6. ¡ADVERTENCIA! No puede utilizar el andador cerca de escaleras,
umbrales o escalones. Utilícelo en un lugar plano y sin obstáculos para
garantizar que el andador no vuelque durante su uso normal.
7. ¡ADVERTENCIA! Está prohibido que los bebés jueguen cerca de
calefactores, estufas, etc. con este andador.
8. ¡ADVERTENCIA! Instale la tapa de la batería y asegúrese de que está
firme para evitar el peligro causado por los niños que sacan la batería para
jugar.
9. ¡ADVERTENCIA! Este andador no es adecuado para bebés que no
puedan sentarse o levantarse por sí mismos o que puedan caminar solos.
10. Se recomienda realizar el mantenimiento después de cada uso, y la
superficie puede limpiarse con una toalla húmeda escurrida. La parte viva no
se puede lavar, y asegúrese de que las piezas no están sueltas o dañadas.
11. Este producto debe colocarse en un lugar seguro.
12. La edad recomendada para que los niños utilicen este andador es a partir
de los 6 meses.
13. El producto debe ser montado por un adulto. En estado desmontado,
contiene puntas afiladas y piezas pequeñas potencialmente peligrosas, por
favor manténgalo fuera del alcance del bebé.
14.
ADVERTENCIA: Este juguete produce destellos que pueden
desencadenar epilepsia en personas sensibilizadas.
1. Examine los cierres cada vez antes de poner el producto en uso.
2. Nunca lo lave con agua, sino que límpielo suavemente con una toalla
húmeda o un cepillo.
Espejo retrovisor
Cojín del asiento
Parachoques
trasero
Rueda
trasera
Barra antideslizante
Panel
Estribo
Rueda delantera
Detalles de Accesorios
Estimados Usuarios
ES
Gracias por su compra. Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de usar
el producto y consérvelas para futuras consultas. Se refieren al montaje y uso
correcto y seguro del andador . El niño puede resultar herido si no se siguen estas
instrucciones.
Edad aplicable
Peso máximo en carga
Precauciones de Uso
6-18 Meses
12 KG
46 47

1. Este andador contiene piezas pequeñas antes del montaje. Para evitar que
el bebé ingiera accidentalmente piezas pequeñas, este andador sólo debe ser
montado por adultos. No utilice piezas de repuesto distintas de las aprobadas
por el fabricante. El par de apriete recomendado para los tornillos es de 3
N-m.
2. Una vez montado el andador, guarde la bolsa de embalaje adecuadamente.
Por un lado, evite la pérdida de información importante de la bolsa de
embalaje, y por otro, evite la asfixia causada por el juego de los niños.
3. No coloque ninguna carga sobre el andador, de lo contrario afectará a su
estabilidad.
4. Antes de utilizar este producto, asegúrese de que la altura es la adecuada y
de que todos los dispositivos de bloqueo están bloqueados. Cuando necesite
reajustar la altura, asegúrese de levantar primero al bebé y volver a utilizarlo
después de confirmar de nuevo la altura.
5. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que los pies del bebé tocan el suelo.
Cuando mueva el andador, no ponga al bebé dentro.
6. ¡ADVERTENCIA! No puede utilizar el andador cerca de escaleras,
umbrales o escalones. Utilícelo en un lugar plano y sin obstáculos para
garantizar que el andador no vuelque durante su uso normal.
7. ¡ADVERTENCIA! Está prohibido que los bebés jueguen cerca de
calefactores, estufas, etc. con este andador.
8. ¡ADVERTENCIA! Instale la tapa de la batería y asegúrese de que está
firme para evitar el peligro causado por los niños que sacan la batería para
jugar.
Barra antideslizante
1
3
2
4
Monte las ruedas
Coloque las ruedas delanteras y traseras en los
orificios de montaje correspondientes del
reposapiés e instale las ruedas firmemente en
su sitio.
Monte el parachoques trasero
Inserte la barra protectora en el agujero de
montaje del estribo, como se muestra en la
figura, e instálela en su lugar. A
continuación, fíjela con tornillos.
Monte el espejo retrovisor
Introduzca el espejo retrovisor en el orificio de
instalación del panel, tal como se muestra en
la figura.
Abra el carrito
1. Gire la parte delantera del carro para erigirlo como se muestra en la
figura, y escuche un "clic" para indicar que está en su lugar.
2. Abroche el panel en la posición de instalación de la parte delantera del
carro como se muestra en la figura, y escuche un "clic" para indicar que
está en su lugar.
3. Levante el respaldo del cojín del asiento como se muestra en la figura y
escuche un "clic" para indicar que está colocado.
48 49

1. Este andador contiene piezas pequeñas antes del montaje. Para evitar que
el bebé ingiera accidentalmente piezas pequeñas, este andador sólo debe ser
montado por adultos. No utilice piezas de repuesto distintas de las aprobadas
por el fabricante. El par de apriete recomendado para los tornillos es de 3
N-m.
2. Una vez montado el andador, guarde la bolsa de embalaje adecuadamente.
Por un lado, evite la pérdida de información importante de la bolsa de
embalaje, y por otro, evite la asfixia causada por el juego de los niños.
3. No coloque ninguna carga sobre el andador, de lo contrario afectará a su
estabilidad.
4. Antes de utilizar este producto, asegúrese de que la altura es la adecuada y
de que todos los dispositivos de bloqueo están bloqueados. Cuando necesite
reajustar la altura, asegúrese de levantar primero al bebé y volver a utilizarlo
después de confirmar de nuevo la altura.
5. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que los pies del bebé tocan el suelo.
Cuando mueva el andador, no ponga al bebé dentro.
6. ¡ADVERTENCIA! No puede utilizar el andador cerca de escaleras,
umbrales o escalones. Utilícelo en un lugar plano y sin obstáculos para
garantizar que el andador no vuelque durante su uso normal.
7. ¡ADVERTENCIA! Está prohibido que los bebés jueguen cerca de
calefactores, estufas, etc. con este andador.
8. ¡ADVERTENCIA! Instale la tapa de la batería y asegúrese de que está
firme para evitar el peligro causado por los niños que sacan la batería para
jugar.
Barra antideslizante
1
3
2
4
Monte las ruedas
Coloque las ruedas delanteras y traseras en los
orificios de montaje correspondientes del
reposapiés e instale las ruedas firmemente en
su sitio.
Monte el parachoques trasero
Inserte la barra protectora en el agujero de
montaje del estribo, como se muestra en la
figura, e instálela en su lugar. A
continuación, fíjela con tornillos.
Monte el espejo retrovisor
Introduzca el espejo retrovisor en el orificio de
instalación del panel, tal como se muestra en
la figura.
Abra el carrito
1. Gire la parte delantera del carro para erigirlo como se muestra en la
figura, y escuche un "clic" para indicar que está en su lugar.
2. Abroche el panel en la posición de instalación de la parte delantera del
carro como se muestra en la figura, y escuche un "clic" para indicar que
está en su lugar.
3. Levante el respaldo del cojín del asiento como se muestra en la figura y
escuche un "clic" para indicar que está colocado.
48 49

5 6
7
Monte la caja de música
Desenrosque el tornillo autorroscante de
la tapa de la batería y retire la tapa de la
batería como se muestra en la figura, a
continuación, instale la batería en la caja
de la batería (Preste atención a la
diferencia entre "+" y "-", no se puede
invertir), finalmente cierre la tapa de la
batería y fíjela con el tornillo
autorroscante, pulse el botón de música
en el interruptor de encendido para
reproducir música.
Monte el cojín del asiento
Como se muestra en la figura, abroche los botones correspondientes del
cojín del asiento en los orificios del panel del asiento y fíjelo. Inserte el
botón del respaldo del cojín del asiento en el orificio de montaje de la
placa de plástico y coloque el respaldo del asiento en la placa de plástico
del respaldo. Instale la hebilla de seguridad del cojín del asiento en la
placa de plástico del respaldo.
1. Este producto utiliza 2 pilas AA de 1,5 V (Pilas No Incluidas).
2. La dirección "+" y "-" de la batería no se puede instalar al revés.
3. Las pilas no recargables no se pueden recargar.
4. Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión
de un adulto.
5. La batería recargable debe extraerse del juguete antes de
cargarla.
6. No se pueden mezclar diferentes tipos de pilas o pilas viejas y
nuevas.
7. La batería debe colocarse con la polaridad correcta.
8. Las pilas agotadas deben retirarse del juguete.
9. Los terminales de las baterías no pueden cortocircuitarse.
10. Las pilas no pueden utilizarse como juguetes para que jueguen
los niños, a fin de evitar peligros.
¡ADVERTENCIA!
Monte las barras antideslizantes
Inserte cinco barras antideslizantes en los
orificios correspondientes debajo de la bandeja
inferior respectivamente .
Asegúrese de que queden bien apretadas en
la parte inferior para evitar que se caigan y
rocen el suelo.
50 51

5 6
7
Monte la caja de música
Desenrosque el tornillo autorroscante de
la tapa de la batería y retire la tapa de la
batería como se muestra en la figura, a
continuación, instale la batería en la caja
de la batería (Preste atención a la
diferencia entre "+" y "-", no se puede
invertir), finalmente cierre la tapa de la
batería y fíjela con el tornillo
autorroscante, pulse el botón de música
en el interruptor de encendido para
reproducir música.
Monte el cojín del asiento
Como se muestra en la figura, abroche los botones correspondientes del
cojín del asiento en los orificios del panel del asiento y fíjelo. Inserte el
botón del respaldo del cojín del asiento en el orificio de montaje de la
placa de plástico y coloque el respaldo del asiento en la placa de plástico
del respaldo. Instale la hebilla de seguridad del cojín del asiento en la
placa de plástico del respaldo.
1. Este producto utiliza 2 pilas AA de 1,5 V (Pilas No Incluidas).
2. La dirección "+" y "-" de la batería no se puede instalar al revés.
3. Las pilas no recargables no se pueden recargar.
4. Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión
de un adulto.
5. La batería recargable debe extraerse del juguete antes de
cargarla.
6. No se pueden mezclar diferentes tipos de pilas o pilas viejas y
nuevas.
7. La batería debe colocarse con la polaridad correcta.
8. Las pilas agotadas deben retirarse del juguete.
9. Los terminales de las baterías no pueden cortocircuitarse.
10. Las pilas no pueden utilizarse como juguetes para que jueguen
los niños, a fin de evitar peligros.
¡ADVERTENCIA!
Monte las barras antideslizantes
Inserte cinco barras antideslizantes en los
orificios correspondientes debajo de la bandeja
inferior respectivamente .
Asegúrese de que queden bien apretadas en
la parte inferior para evitar que se caigan y
rocen el suelo.
50 51

Operación
1
2
3
Ajuste la altura
Como se muestra en la figura, pulse los botones de ajuste de altura de los
tres pies de apoyo, y ajuste la altura del andador ajustando los tres pies
de apoyo a la misma altura.
Operación de conversión (1)
Encienda el botón de conexión entre el panel y la parte delantera del
coche como se muestra en la figura, a continuación, gire el panel y
sepárelo de la parte delantera del coche.
Operación de conversión (2)
Encienda los botones entre los pies izquierdo y derecho y el chasis como
se muestra, y luego separe los componentes de los pies izquierdo y
derecho del panel del andador.
Introduzca el pomo de la rueda trasera en el orificio de montaje hasta
ajustar la velocidad de la rueda trasera. (Gire el pomo en el sentido
contrario a las agujas del reloj para aumentar la velocidad de la rueda.
Gire el pomo en el sentido de las agujas del reloj para reducir la velocidad
o bloquear la rueda).
52 53

Operación
1
2
3
Ajuste la altura
Como se muestra en la figura, pulse los botones de ajuste de altura de los
tres pies de apoyo, y ajuste la altura del andador ajustando los tres pies
de apoyo a la misma altura.
Operación de conversión (1)
Encienda el botón de conexión entre el panel y la parte delantera del
coche como se muestra en la figura, a continuación, gire el panel y
sepárelo de la parte delantera del coche.
Operación de conversión (2)
Encienda los botones entre los pies izquierdo y derecho y el chasis como
se muestra, y luego separe los componentes de los pies izquierdo y
derecho del panel del andador.
Introduzca el pomo de la rueda trasera en el orificio de montaje hasta
ajustar la velocidad de la rueda trasera. (Gire el pomo en el sentido
contrario a las agujas del reloj para aumentar la velocidad de la rueda.
Gire el pomo en el sentido de las agujas del reloj para reducir la velocidad
o bloquear la rueda).
52 53

Principales materiales de fabricación:
Plástico, revestimiento de plástico, tela de fibra química, esponja
Consejos
Se recomienda que el tiempo de uso no supere los 20 minutos para evitar
que su hijo juegue fatigado.
4 5
Operación de plegado
Pulse el botón para separar la parte superior del pie delantero, después
dé la vuelta a la parte superior y, a continuación, pulse el botón del pie
delantero para plegar el pie delantero.
Instrucciones de desmontaje del pomo de la rueda trasera
Cuando el producto vuelve al andador, es necesario desmontar el pomo
de la rueda trasera. La operación es la siguiente: Desenrosque
completamente el pomo en el sentido contrario a las agujas del reloj y, a
continuación, desconéctelo hacia fuera.
54 55

Principales materiales de fabricación:
Plástico, revestimiento de plástico, tela de fibra química, esponja
Consejos
Se recomienda que el tiempo de uso no supere los 20 minutos para evitar
que su hijo juegue fatigado.
4 5
Operación de plegado
Pulse el botón para separar la parte superior del pie delantero, después
dé la vuelta a la parte superior y, a continuación, pulse el botón del pie
delantero para plegar el pie delantero.
Instrucciones de desmontaje del pomo de la rueda trasera
Cuando el producto vuelve al andador, es necesario desmontar el pomo
de la rueda trasera. La operación es la siguiente: Desenrosque
completamente el pomo en el sentido contrario a las agujas del reloj y, a
continuación, desconéctelo hacia fuera.
54 55

Manutenzione
1. Questo girello contiene piccole parti prima del montaggio. Per evitare che il
bambino ingerisca accidentalmente piccole parti, il montaggio di questo girello
è riservato agli adulti. Non utilizzare parti di ricambio diverse da quelle
approvate dal produttore. La coppia di serraggio consigliata per gli elementi di
fissaggio è di 3 N-m.
2. Dopo il montaggio del deambulatore, riporre correttamente la busta di
imballaggio. In questo modo, da un lato si evita di perdere le informazioni
importanti contenute nella busta di imballaggio e, dall'altro, si evita il
soffocamento causato dal gioco dei bambini.
3. Non caricare il deambulatore per non comprometterne la stabilità.
4. Prima di utilizzare il prodotto, accertarsi che l'altezza sia adeguata e che
tutti i dispositivi di bloccaggio siano bloccati. Quando è necessario regolare
l'altezza, assicurarsi di sollevare prima il bambino e di utilizzarlo nuovamente
dopo aver confermato l'altezza.
5. AVVERTENZA! Assicurarsi che i piedi del bambino tocchino il suolo.
Quando si sposta il girello, non mettere il bambino al suo interno.
6. AVVERTENZA! Non è possibile utilizzare il deambulatore in prossimità di
scale, soglie o gradini. Utilizzarlo in un luogo pianeggiante e privo di ostacoli
per evitare che il deambulatore si ribalti durante il normale utilizzo.
7. AVVERTENZA! È vietato far giocare i bambini con questo girello vicino a
stufe, fornelli, ecc.
8. AVVERTENZA! Installare il coperchio della batteria e assicurarsi che sia
ben saldo per evitare il pericolo causato dai bambini che estraggono la
batteria per giocare.
9. AVVERTENZA! Questo girello non è adatto a bambini che non sono in
grado di stare seduti o in piedi da soli o di camminare da soli.
10. Si raccomanda di eseguire la manutenzione dopo ogni utilizzo; la
superficie può essere pulita con un asciugamano bagnato e strizzato. Le parti
vive non possono essere lavate, e assicurarsi che le parti non siano allentate
o danneggiate.
11. Questo prodotto deve essere riposto in un luogo sicuro.
12. L'età consigliata per l'utilizzo di questo girello da parte dei bambini è
superiore ai 6 mesi.
13. Il prodotto deve essere assemblato da un adulto. Quando è smontato,
contiene punte acuminate e piccole parti potenzialmente pericolose; tenere
fuori dalla portata del bambino.
14.
AVVERTENZA: Questo giocattolo produce lampi che possono
scatenare l'epilessia in soggetti sensibili.
1. Esaminare ogni volta i dispositivi di fissaggio prima di mettere in
funzione il prodotto.
2. Non lavarlo mai in acqua, ma pulirlo delicatamente con un asciugamano
bagnato o una spazzola.
Specchio
retrovisore
Cuscino del sedile
Paraurti
posteriore
Ruota
posteriore
Barra
antisdrucciolo
Pannello
Pedana
Ruota
anteriore
Dettagli sugli accessori
Gentili utenti
IT
Vi ringraziamo per l'acquisto. Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'uso e di conservarle per future consultazioni. Esse riguardano il montaggio e
l'uso corretto e sicuro del girello. Il bambino potrebbe subire danni se non si
seguono queste istruzioni.
Età applicabile
Precauzioni d'Uso
Capacità di carico
massima
6-18 mesi
12 kg
56 57

Manutenzione
1. Questo girello contiene piccole parti prima del montaggio. Per evitare che il
bambino ingerisca accidentalmente piccole parti, il montaggio di questo girello
è riservato agli adulti. Non utilizzare parti di ricambio diverse da quelle
approvate dal produttore. La coppia di serraggio consigliata per gli elementi di
fissaggio è di 3 N-m.
2. Dopo il montaggio del deambulatore, riporre correttamente la busta di
imballaggio. In questo modo, da un lato si evita di perdere le informazioni
importanti contenute nella busta di imballaggio e, dall'altro, si evita il
soffocamento causato dal gioco dei bambini.
3. Non caricare il deambulatore per non comprometterne la stabilità.
4. Prima di utilizzare il prodotto, accertarsi che l'altezza sia adeguata e che
tutti i dispositivi di bloccaggio siano bloccati. Quando è necessario regolare
l'altezza, assicurarsi di sollevare prima il bambino e di utilizzarlo nuovamente
dopo aver confermato l'altezza.
5. AVVERTENZA! Assicurarsi che i piedi del bambino tocchino il suolo.
Quando si sposta il girello, non mettere il bambino al suo interno.
6. AVVERTENZA! Non è possibile utilizzare il deambulatore in prossimità di
scale, soglie o gradini. Utilizzarlo in un luogo pianeggiante e privo di ostacoli
per evitare che il deambulatore si ribalti durante il normale utilizzo.
7. AVVERTENZA! È vietato far giocare i bambini con questo girello vicino a
stufe, fornelli, ecc.
8. AVVERTENZA! Installare il coperchio della batteria e assicurarsi che sia
ben saldo per evitare il pericolo causato dai bambini che estraggono la
batteria per giocare.
9. AVVERTENZA! Questo girello non è adatto a bambini che non sono in
grado di stare seduti o in piedi da soli o di camminare da soli.
10. Si raccomanda di eseguire la manutenzione dopo ogni utilizzo; la
superficie può essere pulita con un asciugamano bagnato e strizzato. Le parti
vive non possono essere lavate, e assicurarsi che le parti non siano allentate
o danneggiate.
11. Questo prodotto deve essere riposto in un luogo sicuro.
12. L'età consigliata per l'utilizzo di questo girello da parte dei bambini è
superiore ai 6 mesi.
13. Il prodotto deve essere assemblato da un adulto. Quando è smontato,
contiene punte acuminate e piccole parti potenzialmente pericolose; tenere
fuori dalla portata del bambino.
14.
AVVERTENZA: Questo giocattolo produce lampi che possono
scatenare l'epilessia in soggetti sensibili.
1. Esaminare ogni volta i dispositivi di fissaggio prima di mettere in
funzione il prodotto.
2. Non lavarlo mai in acqua, ma pulirlo delicatamente con un asciugamano
bagnato o una spazzola.
Specchio
retrovisore
Cuscino del sedile
Paraurti
posteriore
Ruota
posteriore
Barra
antisdrucciolo
Pannello
Pedana
Ruota
anteriore
Dettagli sugli accessori
Gentili utenti
IT
Vi ringraziamo per l'acquisto. Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'uso e di conservarle per future consultazioni. Esse riguardano il montaggio e
l'uso corretto e sicuro del girello. Il bambino potrebbe subire danni se non si
seguono queste istruzioni.
Età applicabile
Precauzioni d'Uso
Capacità di carico
massima
6-18 mesi
12 kg
56 57

Istruzioni di Montaggio
1
3
2
4
Installare le ruote
Inserire le ruote anteriori e posteriori nei fori di
montaggio corrispondenti della parete di
supporto e installarle saldamente in posizione.
Installare il paraurti posteriore
Inserire la barra di protezione nel foro di
montaggio del parafango, come mostrato in
figura, e installarla in posizione. Quindi
fissarla con le viti.
Installare lo specchietto retrovisore
Inserire lo specchietto retrovisore nel foro di
installazione del pannello come mostrato in
figura.
Aprire il girello
1. Ruotare la parte anteriore dell'auto in posizione eretta, come mostrato
nella figura, e sentire un "clic" per indicare che è in posizione.
2. Innestare il pannello nella posizione di montaggio della parte anteriore
della vettura, come mostrato in figura, e sentire un "clic" per indicare che è
in posizione.
3. Sollevare lo schienale del cuscino del sedile come mostrato in figura e
sentire un "clic" per indicare che è in posizione.
58 59

Istruzioni di Montaggio
1
3
2
4
Installare le ruote
Inserire le ruote anteriori e posteriori nei fori di
montaggio corrispondenti della parete di
supporto e installarle saldamente in posizione.
Installare il paraurti posteriore
Inserire la barra di protezione nel foro di
montaggio del parafango, come mostrato in
figura, e installarla in posizione. Quindi
fissarla con le viti.
Installare lo specchietto retrovisore
Inserire lo specchietto retrovisore nel foro di
installazione del pannello come mostrato in
figura.
Aprire il girello
1. Ruotare la parte anteriore dell'auto in posizione eretta, come mostrato
nella figura, e sentire un "clic" per indicare che è in posizione.
2. Innestare il pannello nella posizione di montaggio della parte anteriore
della vettura, come mostrato in figura, e sentire un "clic" per indicare che è
in posizione.
3. Sollevare lo schienale del cuscino del sedile come mostrato in figura e
sentire un "clic" per indicare che è in posizione.
58 59

5 6
7
Installare il carillon
Svitare la vite autofilettante del coperchio
della batteria e rimuovere il coperchio
della batteria come mostrato in figura,
quindi installare la batteria nel vano
batteria (prestare attenzione alla
differenza tra "+" e "-", non può essere
invertita), infine chiudere il coperchio della
batteria e fissarlo con la vite autofilettante,
premere il pulsante musicale
sull'interruttore di alimentazione per
riprodurre la musica.
Installare il cuscino del sedile
Come mostrato in figura, agganciare i pulsanti corrispondenti del cuscino
del sedile ai fori del pannello del sedile e fissarlo. Inserire il pulsante del
cuscino dello schienale nel foro di montaggio della piastra di plastica e
posizionare il sedile sulla piastra di plastica dello schienale. Installare la
fibbia di sicurezza del cuscino del sedile sulla piastra di plastica dello
schienale.
1. Questo prodotto utilizza 2 batterie AA da 1,5 V(Batterie Non
Incluse).
2. La direzione delle batterie "+" e "-" non può essere installata al
contrario.
3. Le batterie non ricaricabili non possono essere ricaricate.
4. Le batterie ricaricabili possono essere caricate solo sotto la
supervisione di un adulto.
5. La batteria ricaricabile deve essere rimossa dal giocattolo prima
della ricarica.
6. Non è possibile mescolare tipi diversi di batterie o batterie vecchie
e nuove.
7. La batteria deve essere posizionata con la corretta polarità.
8. Le batterie esauste devono essere rimosse dal giocattolo.
9. I terminali della batteria non possono essere messi in cortocircuito.
10. Le batterie non possono essere utilizzate come giocattoli per i
bambini, per evitare pericoli.
AVVERTENZA!
Installare le barre antiscorrimento
Inserire le cinque barre di scorrimento nei fori
corrispondenti sotto il vassoio inferiore.
Assicurarsi che siano premute sul fondo per
evitare che cadano e sfreghino sul pavimento.
60 61

5 6
7
Installare il carillon
Svitare la vite autofilettante del coperchio
della batteria e rimuovere il coperchio
della batteria come mostrato in figura,
quindi installare la batteria nel vano
batteria (prestare attenzione alla
differenza tra "+" e "-", non può essere
invertita), infine chiudere il coperchio della
batteria e fissarlo con la vite autofilettante,
premere il pulsante musicale
sull'interruttore di alimentazione per
riprodurre la musica.
Installare il cuscino del sedile
Come mostrato in figura, agganciare i pulsanti corrispondenti del cuscino
del sedile ai fori del pannello del sedile e fissarlo. Inserire il pulsante del
cuscino dello schienale nel foro di montaggio della piastra di plastica e
posizionare il sedile sulla piastra di plastica dello schienale. Installare la
fibbia di sicurezza del cuscino del sedile sulla piastra di plastica dello
schienale.
1. Questo prodotto utilizza 2 batterie AA da 1,5 V(Batterie Non
Incluse).
2. La direzione delle batterie "+" e "-" non può essere installata al
contrario.
3. Le batterie non ricaricabili non possono essere ricaricate.
4. Le batterie ricaricabili possono essere caricate solo sotto la
supervisione di un adulto.
5. La batteria ricaricabile deve essere rimossa dal giocattolo prima
della ricarica.
6. Non è possibile mescolare tipi diversi di batterie o batterie vecchie
e nuove.
7. La batteria deve essere posizionata con la corretta polarità.
8. Le batterie esauste devono essere rimosse dal giocattolo.
9. I terminali della batteria non possono essere messi in cortocircuito.
10. Le batterie non possono essere utilizzate come giocattoli per i
bambini, per evitare pericoli.
AVVERTENZA!
Installare le barre antiscorrimento
Inserire le cinque barre di scorrimento nei fori
corrispondenti sotto il vassoio inferiore.
Assicurarsi che siano premute sul fondo per
evitare che cadano e sfreghino sul pavimento.
60 61

Operazione di funzione
1
2
3
Regolare l'altezza
Come mostrato in figura, premere i pulsanti di regolazione dell'altezza dei
tre piedi di supporto e regolare l'altezza del deambulatore regolando i tre
piedi di supporto alla stessa altezza.
Operazione di conversione (1)
Attivare il pulsante di collegamento tra il pannello e la parte anteriore
dell'auto, come mostrato in figura, quindi capovolgere il pannello e
separarlo dalla parte anteriore dell'auto.
Operazione di conversione (2)
Attivare i pulsanti tra i piedini destro e sinistro e il telaio come mostrato,
quindi separare i componenti dei piedini destro e sinistro del pannello dal
girello.
Inserire la manopola della ruota posteriore nel foro di montaggio fino a
regolare la velocità della ruota posteriore. (Ruotare la manopola in senso
antiorario per aumentare la velocità della ruota. Ruotare la manopola in
senso orario per rallentare o bloccare la ruota).
62 63

Operazione di funzione
1
2
3
Regolare l'altezza
Come mostrato in figura, premere i pulsanti di regolazione dell'altezza dei
tre piedi di supporto e regolare l'altezza del deambulatore regolando i tre
piedi di supporto alla stessa altezza.
Operazione di conversione (1)
Attivare il pulsante di collegamento tra il pannello e la parte anteriore
dell'auto, come mostrato in figura, quindi capovolgere il pannello e
separarlo dalla parte anteriore dell'auto.
Operazione di conversione (2)
Attivare i pulsanti tra i piedini destro e sinistro e il telaio come mostrato,
quindi separare i componenti dei piedini destro e sinistro del pannello dal
girello.
Inserire la manopola della ruota posteriore nel foro di montaggio fino a
regolare la velocità della ruota posteriore. (Ruotare la manopola in senso
antiorario per aumentare la velocità della ruota. Ruotare la manopola in
senso orario per rallentare o bloccare la ruota).
62 63

Principali materiali di produzione:
Plastica, rivestimento in plastica, panno in fibra chimica, spugna
Suggerimenti
Si consiglia di non superare i 20 minuti di utilizzo per evitare che il
bambino giochi sotto sforzo.
4 5
Operazione di piegatura
Premere il pulsante per separare la parte superiore dal piede anteriore,
quindi capovolgere la parte superiore e premere il pulsante del piede
anteriore per piegare il piede anteriore.
Istruzioni per lo smontaggio del pomello della ruota posteriore
Quando il prodotto torna al girello, è necessario rimuovere il pomello della
ruota posteriore. L'operazione è la seguente: Svitare completamente il
pomello in senso antiorario, quindi staccare il pomello verso l'esterno.
64 65

Principali materiali di produzione:
Plastica, rivestimento in plastica, panno in fibra chimica, spugna
Suggerimenti
Si consiglia di non superare i 20 minuti di utilizzo per evitare che il
bambino giochi sotto sforzo.
4 5
Operazione di piegatura
Premere il pulsante per separare la parte superiore dal piede anteriore,
quindi capovolgere la parte superiore e premere il pulsante del piede
anteriore per piegare il piede anteriore.
Istruzioni per lo smontaggio del pomello della ruota posteriore
Quando il prodotto torna al girello, è necessario rimuovere il pomello della
ruota posteriore. L'operazione è la seguente: Svitare completamente il
pomello in senso antiorario, quindi staccare il pomello verso l'esterno.
64 65

Konserwacja
1.W opakowaniu znajdują się drobne części, które mogą zostać połknięte. Nie
dopuszczaj do nich dzieci, dopóki chodzik nie zostanie zmontowany przez
osobę dorosłą. Nie używaj części zamiennych innych niż zalecane przez
producenta. Zalecany moment obrotowy przy dokręcaniu nakrętek: 3 Nm.
2.Po zmontowaniu chodzika zachowaj opakowanie, gdyż znajdują się na nim
ważne informacje, które mogą się okazać przydatne. Schowaj worek w
bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarza on ryzyko
uduszenia.
3.Nie umieszczaj na chodziku żadnych ciężarów, gdyż mogą zaburzyć jego
stabilność.
4.Przed umieszczeniem dziecka w chodziku upewnij się, że wysokość
siedzonka jest odpowiednia, a wszystkie elementy są prawidłowo
zablokowane. Jeśli wysokość jest nieodpowiednia, wyjmij dziecko z chodzika i
dokonaj regulacji. Nie reguluj chodzika z dzieckiem w środku.
5.OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że stopy dziecka dotykają podłogi. Nigdy nie
przenoś chodzika z dzieckiem w środku.
6.OSTRZEŻENIE! Nie używaj chodzika w pobliżu schodów, progów i stopni.
Używaj go wyłącznie na płaskim podłożu pozbawionym przeszkód, aby mieć
pewność, że nie przewróci się on w wyniku normalnego użytkowania.
7.OSTRZEŻENIE! Pod żadnym pozorem nie dopuszczaj dziecka w chodziku
w pobliże grzejników, piecyków, piekarników, kominków itp.
8.OSTRZEŻENIE! Po instalacji baterii starannie zamocuj pokrywkę komory,
aby dziecko nie było w stanie wyjąć ich samodzielnie.
9.OSTRZEŻENIE! Chodzik nie jest odpowiedni dla dzieci, które nie potrafią
samodzielnie siedzieć i stać, lub też potrafią już samodzielnie chodzić.
10.Zalecamy przeprowadzenie przeglądu chodzika po każdym jego użyciu.
Upewnij się, że części nie są poluzowane lub uszkodzone. Możesz wytrzeć
plastikowe elementy mocno wyżętą szmatką. Nie dopuszczaj do zamoczenia
elementów elektrycznych.
11.Przechowuj chodzik w bezpiecznym miejscu.
12.Zalecana dolna granica wieku dziecka używającego chodzika: 6 miesięcy.
13.Produkt musi być montowany przez osobę dorosłą. Po zdemontowaniu
zawiera potencjalnie niebezpieczne ostre punkty i małe części, które należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
14.
UWAGA: Ta zabawka wytwarza błyski, które mogą powodować epilepsję
u wrażliwych osób.
1.Za każdym razem przed umieszczeniem dziecka w chodziku dokładnie
sprawdź wszystkie elementy mocujące.
2.Nigdy nie myj chodzika pod bieżącą wodą. Czyść go delikatnie za
pomocą lekko wilgotnej szmatki lub szczoteczki.
Lusterko wsteczne
Siedzonko
Tylny zderzak
Tylne
kółko
Klocek
antypoślizgowy
Górna
rama
Dolna
rama
Przednie kółko
Elementy chodzika
Droga Użytkowniczko,
drogi Użytkowniku
PL
Dziękujemy za zakup naszego chodzika. Prosimy o uważne zapoznanie się z
instrukcją i zachowanie jej na przyszłość. Dowiesz się z niej, w jaki sposób
prawidłowo i bezpiecznie zmontować i użytkować chodzik. Nieprzestrzeganie
wskazówek może doprowadzić do poważnego wypadku.
Wiek dziecka
Maksymalne obciążenie
Środki ostrożności
6 - 18 miesięcy
12 kg
66 67

Konserwacja
1.W opakowaniu znajdują się drobne części, które mogą zostać połknięte. Nie
dopuszczaj do nich dzieci, dopóki chodzik nie zostanie zmontowany przez
osobę dorosłą. Nie używaj części zamiennych innych niż zalecane przez
producenta. Zalecany moment obrotowy przy dokręcaniu nakrętek: 3 Nm.
2.Po zmontowaniu chodzika zachowaj opakowanie, gdyż znajdują się na nim
ważne informacje, które mogą się okazać przydatne. Schowaj worek w
bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarza on ryzyko
uduszenia.
3.Nie umieszczaj na chodziku żadnych ciężarów, gdyż mogą zaburzyć jego
stabilność.
4.Przed umieszczeniem dziecka w chodziku upewnij się, że wysokość
siedzonka jest odpowiednia, a wszystkie elementy są prawidłowo
zablokowane. Jeśli wysokość jest nieodpowiednia, wyjmij dziecko z chodzika i
dokonaj regulacji. Nie reguluj chodzika z dzieckiem w środku.
5.OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że stopy dziecka dotykają podłogi. Nigdy nie
przenoś chodzika z dzieckiem w środku.
6.OSTRZEŻENIE! Nie używaj chodzika w pobliżu schodów, progów i stopni.
Używaj go wyłącznie na płaskim podłożu pozbawionym przeszkód, aby mieć
pewność, że nie przewróci się on w wyniku normalnego użytkowania.
7.OSTRZEŻENIE! Pod żadnym pozorem nie dopuszczaj dziecka w chodziku
w pobliże grzejników, piecyków, piekarników, kominków itp.
8.OSTRZEŻENIE! Po instalacji baterii starannie zamocuj pokrywkę komory,
aby dziecko nie było w stanie wyjąć ich samodzielnie.
9.OSTRZEŻENIE! Chodzik nie jest odpowiedni dla dzieci, które nie potrafią
samodzielnie siedzieć i stać, lub też potrafią już samodzielnie chodzić.
10.Zalecamy przeprowadzenie przeglądu chodzika po każdym jego użyciu.
Upewnij się, że części nie są poluzowane lub uszkodzone. Możesz wytrzeć
plastikowe elementy mocno wyżętą szmatką. Nie dopuszczaj do zamoczenia
elementów elektrycznych.
11.Przechowuj chodzik w bezpiecznym miejscu.
12.Zalecana dolna granica wieku dziecka używającego chodzika: 6 miesięcy.
13.Produkt musi być montowany przez osobę dorosłą. Po zdemontowaniu
zawiera potencjalnie niebezpieczne ostre punkty i małe części, które należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
14.
UWAGA: Ta zabawka wytwarza błyski, które mogą powodować epilepsję
u wrażliwych osób.
1.Za każdym razem przed umieszczeniem dziecka w chodziku dokładnie
sprawdź wszystkie elementy mocujące.
2.Nigdy nie myj chodzika pod bieżącą wodą. Czyść go delikatnie za
pomocą lekko wilgotnej szmatki lub szczoteczki.
Lusterko wsteczne
Siedzonko
Tylny zderzak
Tylne
kółko
Klocek
antypoślizgowy
Górna
rama
Dolna
rama
Przednie kółko
Elementy chodzika
Droga Użytkowniczko,
drogi Użytkowniku
PL
Dziękujemy za zakup naszego chodzika. Prosimy o uważne zapoznanie się z
instrukcją i zachowanie jej na przyszłość. Dowiesz się z niej, w jaki sposób
prawidłowo i bezpiecznie zmontować i użytkować chodzik. Nieprzestrzeganie
wskazówek może doprowadzić do poważnego wypadku.
Wiek dziecka
Maksymalne obciążenie
Środki ostrożności
6 - 18 miesięcy
12 kg
66 67

1.W opakowaniu znajdują się drobne części, które mogą zostać połknięte. Nie
dopuszczaj do nich dzieci, dopóki chodzik nie zostanie zmontowany przez
osobę dorosłą. Nie używaj części zamiennych innych niż zalecane przez
producenta. Zalecany moment obrotowy przy dokręcaniu nakrętek: 3 Nm.
2.Po zmontowaniu chodzika zachowaj opakowanie, gdyż znajdują się na nim
ważne informacje, które mogą się okazać przydatne. Schowaj worek w
bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarza on ryzyko
uduszenia.
3.Nie umieszczaj na chodziku żadnych ciężarów, gdyż mogą zaburzyć jego
stabilność.
4.Przed umieszczeniem dziecka w chodziku upewnij się, że wysokość
siedzonka jest odpowiednia, a wszystkie elementy są prawidłowo
zablokowane. Jeśli wysokość jest nieodpowiednia, wyjmij dziecko z chodzika i
dokonaj regulacji. Nie reguluj chodzika z dzieckiem w środku.
5.OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że stopy dziecka dotykają podłogi. Nigdy nie
przenoś chodzika z dzieckiem w środku.
6.OSTRZEŻENIE! Nie używaj chodzika w pobliżu schodów, progów i stopni.
Używaj go wyłącznie na płaskim podłożu pozbawionym przeszkód, aby mieć
pewność, że nie przewróci się on w wyniku normalnego użytkowania.
7.OSTRZEŻENIE! Pod żadnym pozorem nie dopuszczaj dziecka w chodziku
w pobliże grzejników, piecyków, piekarników, kominków itp.
8.OSTRZEŻENIE! Po instalacji baterii starannie zamocuj pokrywkę komory,
aby dziecko nie było w stanie wyjąć ich samodzielnie.
Instrukcja montażu
1
3
2
4
Montaż kółek
Mocno wciśnij tylne i przednie kółka w
odpowiednie otwory dolnej ramy.
Montaż tylnego zderzaka
Umieść zderzak w odpowiednich otworach
dolnej ramy, jak pokazano na rysunku, i
przykręć wkrętami.
Montaż lusterek wstecznych
Wciśnij lusterka w odpowiednie otwory
nadwozia, jak pokazano na rysunku.
Rozkładanie nadwozia
1.Unieś przednią kolumnę do pionu. Kliknięcie oznacza, że zablokowała
się prawidłowo.
2.Rozłóż górną ramę, jak pokazano na rysunku, i wepnij ją w przednią
kolumnę. Kliknięcie oznacza, że zablokowała się prawidłowo.
3.Unieś oparcie siedzonka, jak pokazano na rysunku. Kliknięcie oznacza,
że zablokowało się prawidłowo.
68 69

1.W opakowaniu znajdują się drobne części, które mogą zostać połknięte. Nie
dopuszczaj do nich dzieci, dopóki chodzik nie zostanie zmontowany przez
osobę dorosłą. Nie używaj części zamiennych innych niż zalecane przez
producenta. Zalecany moment obrotowy przy dokręcaniu nakrętek: 3 Nm.
2.Po zmontowaniu chodzika zachowaj opakowanie, gdyż znajdują się na nim
ważne informacje, które mogą się okazać przydatne. Schowaj worek w
bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarza on ryzyko
uduszenia.
3.Nie umieszczaj na chodziku żadnych ciężarów, gdyż mogą zaburzyć jego
stabilność.
4.Przed umieszczeniem dziecka w chodziku upewnij się, że wysokość
siedzonka jest odpowiednia, a wszystkie elementy są prawidłowo
zablokowane. Jeśli wysokość jest nieodpowiednia, wyjmij dziecko z chodzika i
dokonaj regulacji. Nie reguluj chodzika z dzieckiem w środku.
5.OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że stopy dziecka dotykają podłogi. Nigdy nie
przenoś chodzika z dzieckiem w środku.
6.OSTRZEŻENIE! Nie używaj chodzika w pobliżu schodów, progów i stopni.
Używaj go wyłącznie na płaskim podłożu pozbawionym przeszkód, aby mieć
pewność, że nie przewróci się on w wyniku normalnego użytkowania.
7.OSTRZEŻENIE! Pod żadnym pozorem nie dopuszczaj dziecka w chodziku
w pobliże grzejników, piecyków, piekarników, kominków itp.
8.OSTRZEŻENIE! Po instalacji baterii starannie zamocuj pokrywkę komory,
aby dziecko nie było w stanie wyjąć ich samodzielnie.
Instrukcja montażu
1
3
2
4
Montaż kółek
Mocno wciśnij tylne i przednie kółka w
odpowiednie otwory dolnej ramy.
Montaż tylnego zderzaka
Umieść zderzak w odpowiednich otworach
dolnej ramy, jak pokazano na rysunku, i
przykręć wkrętami.
Montaż lusterek wstecznych
Wciśnij lusterka w odpowiednie otwory
nadwozia, jak pokazano na rysunku.
Rozkładanie nadwozia
1.Unieś przednią kolumnę do pionu. Kliknięcie oznacza, że zablokowała
się prawidłowo.
2.Rozłóż górną ramę, jak pokazano na rysunku, i wepnij ją w przednią
kolumnę. Kliknięcie oznacza, że zablokowała się prawidłowo.
3.Unieś oparcie siedzonka, jak pokazano na rysunku. Kliknięcie oznacza,
że zablokowało się prawidłowo.
68 69

5 6
7
Uruchomienie zabawki grającej
Odkręć wkręt na komorze baterii i zdejmij
pokrywkę, jak pokazano na rysunku.
Zainstaluj baterie w komorze, zwracając
uwagę na właściwą polaryzację (znaki „+”
i „-”). Załóż pokrywkę i przykręć wkrętem.
Po naciśnięciu przycisków rozlegnie się
muzyka.
Montaż siedzonka
Przypnij zatrzaski siedzonka do odpowiadających im zatrzasków obręczy.
Zaczepy wyściółki oparcia umieść w otworach plastikowego oparcia.
Uprząż bezpieczeństwa wszytą w siedzonko przypnij do plastikowego
oparcia.
1.Użyj dwóch baterii 1,5 V typu AA(Brak w zestawie).
2.Instaluj baterie z właściwą polaryzacją („+” do „+”, „-” do „-”).
3.Nie ładuj baterii nieprzeznaczonych do wielokrotnego użytku.
4.Ładowanie akumulatorków wielokrotnego użytku może się odbywać
wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
5.Przed ładowaniem akumulatorków wyjmij je z chodzika.
6.Nie łącz baterii różnych typów ani starych z nowymi.
7.Nie wyrzucaj zużytych baterii z odpadami domowymi. Skorzystaj z
właściwego punktu zbiórki odpadów.
8.Wyjmuj z chodzika zużyte baterie.
9.Nie zwieraj styków baterii.
10.Nie pozwalaj dzieciom bawić się bateriami, gdyż jest to
niebezpieczne.
OSTRZEŻENIE!
Montaż klocków antypoślizgowych
Wepnij pięć klocków antypoślizgowych w
odpowiednie otwory od spodu dolnej ramy.
Upewnij się, że są mocno dociśnięte do ramy,
aby nie tarły o podłogę.
70 71

5 6
7
Uruchomienie zabawki grającej
Odkręć wkręt na komorze baterii i zdejmij
pokrywkę, jak pokazano na rysunku.
Zainstaluj baterie w komorze, zwracając
uwagę na właściwą polaryzację (znaki „+”
i „-”). Załóż pokrywkę i przykręć wkrętem.
Po naciśnięciu przycisków rozlegnie się
muzyka.
Montaż siedzonka
Przypnij zatrzaski siedzonka do odpowiadających im zatrzasków obręczy.
Zaczepy wyściółki oparcia umieść w otworach plastikowego oparcia.
Uprząż bezpieczeństwa wszytą w siedzonko przypnij do plastikowego
oparcia.
1.Użyj dwóch baterii 1,5 V typu AA(Brak w zestawie).
2.Instaluj baterie z właściwą polaryzacją („+” do „+”, „-” do „-”).
3.Nie ładuj baterii nieprzeznaczonych do wielokrotnego użytku.
4.Ładowanie akumulatorków wielokrotnego użytku może się odbywać
wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
5.Przed ładowaniem akumulatorków wyjmij je z chodzika.
6.Nie łącz baterii różnych typów ani starych z nowymi.
7.Nie wyrzucaj zużytych baterii z odpadami domowymi. Skorzystaj z
właściwego punktu zbiórki odpadów.
8.Wyjmuj z chodzika zużyte baterie.
9.Nie zwieraj styków baterii.
10.Nie pozwalaj dzieciom bawić się bateriami, gdyż jest to
niebezpieczne.
OSTRZEŻENIE!
Montaż klocków antypoślizgowych
Wepnij pięć klocków antypoślizgowych w
odpowiednie otwory od spodu dolnej ramy.
Upewnij się, że są mocno dociśnięte do ramy,
aby nie tarły o podłogę.
70 71

Obsługa chodzika
1
2
3
Regulacja wysokości
Jak pokazano na rysunku, naciśnij przyciski regulacyjne na kolumnie i
tylnych słupkach nadwozia i ustaw je na wybranej wysokości. Pamiętaj,
aby wszystkie trzy punkty regulacji znalazły się na tej samej wysokości.
Zmiana chodzika w pchacz (1)
Wcisnij blokady spinające przednią kolumnę z górną ramą, jak pokazano
na rysunku, a następnie odchyl górną ramę do tyłu.
Zmiana chodzika w pchacz (2)
Wciśnij blokady spinające tylne słupki z dolną ramą, a następnie odłącz
słupki od chodzika.
Wkręć regulator w otwór tylnego kółka, aby móc zmieniać opór toczenia.
(Aby zmniejszyć opór przekręć regulator przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara i odwrotnie, aż do catrzymania kółek).
72 73

Obsługa chodzika
1
2
3
Regulacja wysokości
Jak pokazano na rysunku, naciśnij przyciski regulacyjne na kolumnie i
tylnych słupkach nadwozia i ustaw je na wybranej wysokości. Pamiętaj,
aby wszystkie trzy punkty regulacji znalazły się na tej samej wysokości.
Zmiana chodzika w pchacz (1)
Wcisnij blokady spinające przednią kolumnę z górną ramą, jak pokazano
na rysunku, a następnie odchyl górną ramę do tyłu.
Zmiana chodzika w pchacz (2)
Wciśnij blokady spinające tylne słupki z dolną ramą, a następnie odłącz
słupki od chodzika.
Wkręć regulator w otwór tylnego kółka, aby móc zmieniać opór toczenia.
(Aby zmniejszyć opór przekręć regulator przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara i odwrotnie, aż do catrzymania kółek).
72 73

Główne materiały:
Tworzywo sztuczne, pokrycie z tworzywa sztucznego, tkanina
syntetyczna, głąbka.
Wskazówki:
Czas zabawy w chodziku nie powinien przekraczać 20 minut, aby dziecko
nie zmęczyło się.
4 5
Składanie
Naciśnij przycisk, aby oddzielić górną część od przedniej nóżki, następnie
odwróć górną część, a następnie naciśnij przycisk przedniej nóżki, aby
złożyć przednią nóżkę.
Instrukcje demontażu pokrętła tylnego koła
Po powrocie produktu do chodzika należy zdemontować pokrętło tylnego
koła. Czynność ta wygląda następująco: Odkręć pokrętło całkowicie w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie odłącz
pokrętło na zewnątrz.
74 75

Główne materiały:
Tworzywo sztuczne, pokrycie z tworzywa sztucznego, tkanina
syntetyczna, głąbka.
Wskazówki:
Czas zabawy w chodziku nie powinien przekraczać 20 minut, aby dziecko
nie zmęczyło się.
4 5
Składanie
Naciśnij przycisk, aby oddzielić górną część od przedniej nóżki, następnie
odwróć górną część, a następnie naciśnij przycisk przedniej nóżki, aby
złożyć przednią nóżkę.
Instrukcje demontażu pokrętła tylnego koła
Po powrocie produktu do chodzika należy zdemontować pokrętło tylnego
koła. Czynność ta wygląda następująco: Odkręć pokrętło całkowicie w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie odłącz
pokrętło na zewnątrz.
74 75

Onderhoud
1. Deze Baby Walker bevat kleine onderdelen vóór montage. Om te
voorkomen dat de baby per ongeluk kleine onderdelen eet, is deze rollator
alleen voor volwassenen te installeren. Gebruik geen andere
vervangingsonderdelen dan die zijn goedgekeurd door de fabrikant. Het
aanbevolen aanhaalmoment voor bevestigingsmiddelen is 3 N·m.
2. Nadat de rollator is gemonteerd, bewaart u de verpakkingstas op de juiste
manier. Vermijd enerzijds het verlies van belangrijke informatie van de
verpakkingstas en anderzijds vermijd verstikking veroorzaakt door kinderspel.
3. Plaats geen last op de rollator, anders beïnvloedt dit de stabiliteit.
4. Zorg ervoor dat de hoogte geschikt is en dat alle vergrendelingen
vergrendeld zijn voordat u dit product gebruikt. Als u de hoogte moet
aanpassen, zorg er dan voor dat u de baby eerst optilt en hem vervolgens
opnieuw gebruikt nadat u de hoogte opnieuw heeft bevestigd.
5. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de voeten van de baby de grond
raken. Wanneer u de loopstoeltje verplaatst, plaats de baby dan niet erin.
6. WAARSCHUWING! U kunt uw rollator niet gebruiken in de buurt van
trappen, drempels of treden. Gebruik hem op een vlakke plaats zonder
obstakels, zodat de rollator bij normaal gebruik niet omvalt.
7. WAARSCHUWING! Het is voor baby's verboden om in deze rollator in de
buurt van kachels, kachels etc. te spelen.
8. WAARSCHUWING! Installeer het batterijdeksel en zorg ervoor dat het
stevig vastzit om gevaar te voorkomen dat wordt veroorzaakt doordat kinderen
de batterij eruit halen om te spelen.
9. WAARSCHUWING! Deze rollator is niet geschikt voor baby's die niet
zelfstandig kunnen zitten, staan of zelfstandig kunnen lopen.
10. Het wordt aanbevolen om na elk gebruik onderhoud uit te voeren en het
oppervlak kan worden gereinigd met een uitgewrongen natte handdoek. Het
actieve onderdeel kan niet worden gewassen en zorg ervoor dat de
onderdelen niet loszitten of beschadigd raken.
11. Dit product moet op een veilige plaats worden geplaatst.
12. De aanbevolen leeftijd voor kinderen om deze rollator te gebruiken is meer
dan 6 maanden.
13.Het product moet door een volwassene in elkaar worden gezet. In
gedemonteerde staat bevat het potentieel gevaarlijke scherpe punten en
kleine onderdelen. Bewaar het buiten het bereik van de baby.
14. WAARSCHUWING: Dit speelgoed produceert flitsen die bij gevoelige
personen epilepsie kunnen veroorzaken.
1. Controleer de bevestigingsmiddelen elke keer voordat u het product in
gebruik neemt.
2. Was het nooit in water, maar maak het in plaats daarvan voorzichtig
schoon met een natte handdoek of borstel.
Achteruitkijkspiegel
Stoelkussen
Achterbumper
Achterwiel
Anti-schuifbalk
Paneel
Voetmuur
Voorwiel
Accessoiresdetails
Beste gebruikers
NL
Bedankt voor uw aankoop. Lees vóór gebruik de instructies zorgvuldig door en
bewaar ze voor toekomstig gebruik. Het gaat om het correct en veilig monteren en
gebruiken van de loopstoeltje. Het kind kan gewond raken als u deze instructies
niet opvolgt
Toepasselijke leeftijd
Voorzorgsmaatregelen voor Gebruik
Het maximale
draaggewicht
6-18 Maanden
12 KG
76 77

Onderhoud
1. Deze Baby Walker bevat kleine onderdelen vóór montage. Om te
voorkomen dat de baby per ongeluk kleine onderdelen eet, is deze rollator
alleen voor volwassenen te installeren. Gebruik geen andere
vervangingsonderdelen dan die zijn goedgekeurd door de fabrikant. Het
aanbevolen aanhaalmoment voor bevestigingsmiddelen is 3 N·m.
2. Nadat de rollator is gemonteerd, bewaart u de verpakkingstas op de juiste
manier. Vermijd enerzijds het verlies van belangrijke informatie van de
verpakkingstas en anderzijds vermijd verstikking veroorzaakt door kinderspel.
3. Plaats geen last op de rollator, anders beïnvloedt dit de stabiliteit.
4. Zorg ervoor dat de hoogte geschikt is en dat alle vergrendelingen
vergrendeld zijn voordat u dit product gebruikt. Als u de hoogte moet
aanpassen, zorg er dan voor dat u de baby eerst optilt en hem vervolgens
opnieuw gebruikt nadat u de hoogte opnieuw heeft bevestigd.
5. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de voeten van de baby de grond
raken. Wanneer u de loopstoeltje verplaatst, plaats de baby dan niet erin.
6. WAARSCHUWING! U kunt uw rollator niet gebruiken in de buurt van
trappen, drempels of treden. Gebruik hem op een vlakke plaats zonder
obstakels, zodat de rollator bij normaal gebruik niet omvalt.
7. WAARSCHUWING! Het is voor baby's verboden om in deze rollator in de
buurt van kachels, kachels etc. te spelen.
8. WAARSCHUWING! Installeer het batterijdeksel en zorg ervoor dat het
stevig vastzit om gevaar te voorkomen dat wordt veroorzaakt doordat kinderen
de batterij eruit halen om te spelen.
9. WAARSCHUWING! Deze rollator is niet geschikt voor baby's die niet
zelfstandig kunnen zitten, staan of zelfstandig kunnen lopen.
10. Het wordt aanbevolen om na elk gebruik onderhoud uit te voeren en het
oppervlak kan worden gereinigd met een uitgewrongen natte handdoek. Het
actieve onderdeel kan niet worden gewassen en zorg ervoor dat de
onderdelen niet loszitten of beschadigd raken.
11. Dit product moet op een veilige plaats worden geplaatst.
12. De aanbevolen leeftijd voor kinderen om deze rollator te gebruiken is meer
dan 6 maanden.
13.Het product moet door een volwassene in elkaar worden gezet. In
gedemonteerde staat bevat het potentieel gevaarlijke scherpe punten en
kleine onderdelen. Bewaar het buiten het bereik van de baby.
14. WAARSCHUWING: Dit speelgoed produceert flitsen die bij gevoelige
personen epilepsie kunnen veroorzaken.
1. Controleer de bevestigingsmiddelen elke keer voordat u het product in
gebruik neemt.
2. Was het nooit in water, maar maak het in plaats daarvan voorzichtig
schoon met een natte handdoek of borstel.
Achteruitkijkspiegel
Stoelkussen
Achterbumper
Achterwiel
Anti-schuifbalk
Paneel
Voetmuur
Voorwiel
Accessoiresdetails
Beste gebruikers
NL
Bedankt voor uw aankoop. Lees vóór gebruik de instructies zorgvuldig door en
bewaar ze voor toekomstig gebruik. Het gaat om het correct en veilig monteren en
gebruiken van de loopstoeltje. Het kind kan gewond raken als u deze instructies
niet opvolgt
Toepasselijke leeftijd
Voorzorgsmaatregelen voor Gebruik
Het maximale
draaggewicht
6-18 Maanden
12 KG
76 77

Montage-instructies
1
3
2
4
Installeer de wielen
Plaats de voor- en achterwielen in de
overeenkomstige montagegaten van de
voetwand en installeer de wielen stevig op hun
plaats.
Installeer de achterbumper
Steek de beschermbalk in het montagegat
van de voetwand, zoals weergegeven in de
afbeelding, en installeer deze op zijn plaats.
Bevestig het vervolgens met schroeven.
Installeer de achteruitkijkspiegel
Steek de achteruitkijkspiegel in het
installatiegat van het paneel, zoals
weergegeven in de afbeelding.
Open de winkelwagen
1. Draai de voorkant van de auto om hem rechtop te zetten, zoals
weergegeven in de afbeelding, en hoor een "klik" om aan te geven dat
deze op zijn plaats zit.
2. Maak het paneel vast op de installatiepositie aan de voorkant van de
auto, zoals weergegeven in de afbeelding, en hoor een "klik" om aan te
geven dat het op zijn plaats zit.
3. Breng de rugleuning van het zitkussen omhoog zoals weergegeven in
de afbeelding en hoor een "klik" om aan te geven dat deze op zijn plaats
zit.
78 79

Montage-instructies
1
3
2
4
Installeer de wielen
Plaats de voor- en achterwielen in de
overeenkomstige montagegaten van de
voetwand en installeer de wielen stevig op hun
plaats.
Installeer de achterbumper
Steek de beschermbalk in het montagegat
van de voetwand, zoals weergegeven in de
afbeelding, en installeer deze op zijn plaats.
Bevestig het vervolgens met schroeven.
Installeer de achteruitkijkspiegel
Steek de achteruitkijkspiegel in het
installatiegat van het paneel, zoals
weergegeven in de afbeelding.
Open de winkelwagen
1. Draai de voorkant van de auto om hem rechtop te zetten, zoals
weergegeven in de afbeelding, en hoor een "klik" om aan te geven dat
deze op zijn plaats zit.
2. Maak het paneel vast op de installatiepositie aan de voorkant van de
auto, zoals weergegeven in de afbeelding, en hoor een "klik" om aan te
geven dat het op zijn plaats zit.
3. Breng de rugleuning van het zitkussen omhoog zoals weergegeven in
de afbeelding en hoor een "klik" om aan te geven dat deze op zijn plaats
zit.
78 79

5 6
7
Installeer de muziekdoos
Draai de parker van het batterijdeksel los
en verwijder het batterijdeksel zoals
weergegeven in de afbeelding. Plaats
vervolgens de batterij in de accubak (let
op het verschil tussen "+" en "-", dit kan
niet worden teruggedraaid), Sluit ten
slotte het batterijdeksel en bevestig het
met de
Zelftappende schroef, druk op de
muziekknop op de aan/uit-schakelaar om
muziek af te spelen.
Installeer het zitkussen
Zoals weergegeven in de afbeelding, klikt u de overeenkomstige knoppen
op uw zitkussen vast in de gaten in het zitpaneel en maakt u deze vast.
Steek de knop van de rugleuning van het zitkussen in het montagegat van
de plastic plaat en plaats de rugleuning op de plastic plaat van de
rugleuning. Installeer de veiligheidsgesp in het zitkussen op de plastic
plaat van de rugleuning.
1. Dit product gebruikt 2 AA-batterijen van 1,5 V. (Batterijen Niet
Inbegrepen)
2. De richting van de batterij "+" en "-" kan niet omgekeerd worden
geïnstalleerd.
3. Niet-oplaadbare batterijen worden niet opgeladen.
4. Oplaadbare batterijen kunnen alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
5. De oplaadbare batterij moet vóór het opladen uit het speelgoed
worden verwijderd.
6. Verschillende soorten batterijen of oude en nieuwe batterijen
kunnen niet door elkaar worden gebruikt.
7. De batterij moet met de juiste polariteit worden geplaatst.
8. Lege batterijen moeten uit het speelgoed worden verwijderd.
9. Accupolen mogen niet worden kortgesloten.
10. De batterij kan niet worden gebruikt als speelgoed voor kinderen
om te spelen, om gevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Montage voor anti-glijstangen
Steek respectievelijk vijf antislipstangen in de
corresponderende gaten onder de onderste
lade. Zorg ervoor dat ze naar de bodem
worden gedrukt om te voorkomen dat ze eraf
vallen en over de vloer wrijven.
80 81

5 6
7
Installeer de muziekdoos
Draai de parker van het batterijdeksel los
en verwijder het batterijdeksel zoals
weergegeven in de afbeelding. Plaats
vervolgens de batterij in de accubak (let
op het verschil tussen "+" en "-", dit kan
niet worden teruggedraaid), Sluit ten
slotte het batterijdeksel en bevestig het
met de
Zelftappende schroef, druk op de
muziekknop op de aan/uit-schakelaar om
muziek af te spelen.
Installeer het zitkussen
Zoals weergegeven in de afbeelding, klikt u de overeenkomstige knoppen
op uw zitkussen vast in de gaten in het zitpaneel en maakt u deze vast.
Steek de knop van de rugleuning van het zitkussen in het montagegat van
de plastic plaat en plaats de rugleuning op de plastic plaat van de
rugleuning. Installeer de veiligheidsgesp in het zitkussen op de plastic
plaat van de rugleuning.
1. Dit product gebruikt 2 AA-batterijen van 1,5 V. (Batterijen Niet
Inbegrepen)
2. De richting van de batterij "+" en "-" kan niet omgekeerd worden
geïnstalleerd.
3. Niet-oplaadbare batterijen worden niet opgeladen.
4. Oplaadbare batterijen kunnen alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
5. De oplaadbare batterij moet vóór het opladen uit het speelgoed
worden verwijderd.
6. Verschillende soorten batterijen of oude en nieuwe batterijen
kunnen niet door elkaar worden gebruikt.
7. De batterij moet met de juiste polariteit worden geplaatst.
8. Lege batterijen moeten uit het speelgoed worden verwijderd.
9. Accupolen mogen niet worden kortgesloten.
10. De batterij kan niet worden gebruikt als speelgoed voor kinderen
om te spelen, om gevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Montage voor anti-glijstangen
Steek respectievelijk vijf antislipstangen in de
corresponderende gaten onder de onderste
lade. Zorg ervoor dat ze naar de bodem
worden gedrukt om te voorkomen dat ze eraf
vallen en over de vloer wrijven.
80 81

Functie bediening
1
2
3
Pas de hoogte aan
Zoals weergegeven in de afbeelding, drukt u op de
hoogteaanpassingsknoppen van de drie steunpoten en past u de hoogte
van de rollator aan door de drie steunpoten op dezelfde hoogte af te
stellen.
Ombouwoperatie (1)
Schakel de verbindingsknop tussen het paneel en de voorkant van de
auto in, zoals weergegeven in de afbeelding, draai vervolgens het paneel
om en maak het los van de voorkant van de auto.
Ombouwoperatie (2)
Schakel de knoppen tussen de linker- en rechtervoet en het chassis in,
zoals weergegeven, en scheid vervolgens de linker- en
rechtervoetcomponenten van het paneel van de loopstoeltje.
Steek de achterwielknop in het montagegat totdat de snelheid van het
achterwiel is aangepast. (Draai de knop tegen de klok in om de snelheid
van het wiel te verhogen. Draai de knop met de klok mee om het wiel te
vertragen of te vergrendelen).
82 83

Functie bediening
1
2
3
Pas de hoogte aan
Zoals weergegeven in de afbeelding, drukt u op de
hoogteaanpassingsknoppen van de drie steunpoten en past u de hoogte
van de rollator aan door de drie steunpoten op dezelfde hoogte af te
stellen.
Ombouwoperatie (1)
Schakel de verbindingsknop tussen het paneel en de voorkant van de
auto in, zoals weergegeven in de afbeelding, draai vervolgens het paneel
om en maak het los van de voorkant van de auto.
Ombouwoperatie (2)
Schakel de knoppen tussen de linker- en rechtervoet en het chassis in,
zoals weergegeven, en scheid vervolgens de linker- en
rechtervoetcomponenten van het paneel van de loopstoeltje.
Steek de achterwielknop in het montagegat totdat de snelheid van het
achterwiel is aangepast. (Draai de knop tegen de klok in om de snelheid
van het wiel te verhogen. Draai de knop met de klok mee om het wiel te
vertragen of te vergrendelen).
82 83

Belangrijkste productiematerialen:
Kunststof, kunststof coating, chemische vezeldoek, spons
Tips
Het wordt aanbevolen dat de gebruiksduur niet langer is dan 20 minuten
om te voorkomen dat uw kind vermoeid gaat spelen.
4 5
Vouwbediening
Druk op de knop om het bovenste gedeelte van de voorste voet te
scheiden, draai vervolgens het bovenste gedeelte om en druk vervolgens
op de voorste voetknop om de voorste voet in te klappen.
Demontage-instructies voor de achterwielknop
Wanneer het product terugkeert naar de loopstoeltje, moet de
achterwielknop worden verwijderd. De werking is als volgt: Draai de knop
volledig tegen de klok in los en maak vervolgens de knop naar buiten los.
84 85

Belangrijkste productiematerialen:
Kunststof, kunststof coating, chemische vezeldoek, spons
Tips
Het wordt aanbevolen dat de gebruiksduur niet langer is dan 20 minuten
om te voorkomen dat uw kind vermoeid gaat spelen.
4 5
Vouwbediening
Druk op de knop om het bovenste gedeelte van de voorste voet te
scheiden, draai vervolgens het bovenste gedeelte om en druk vervolgens
op de voorste voetknop om de voorste voet in te klappen.
Demontage-instructies voor de achterwielknop
Wanneer het product terugkeert naar de loopstoeltje, moet de
achterwielknop worden verwijderd. De werking is als volgt: Draai de knop
volledig tegen de klok in los en maak vervolgens de knop naar buiten los.
84 85

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
86 87

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
86 87

Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
GOOI DE doos/het originele verpakkingsmateriaal NIET weg.
In het geval van een retournering moet het artikel in de originele doos
teruggestuurd worden. Zonder dit wordt uw retourzending niet geaccepteerd.
Maak een foto van de markeringen op de doos.
Een foto van de markeringen (tekst) op de zijkant van de doos is vereist in het
geval dat een onderdeel vervangen moet worden. Dit helpt onze medewerkers
uw productnummer te identificeren om te zorgen dat u de correcte onderdelen
ontvangt.
Maak een foto van het beschadigde onderdeel (indien van toepassing).
Een foto van de schade is altijd vereist om een claim in te dienen en uw
vervanging of terugbetaling snel te verwerken. Zorg ervoor dat u de doos heeft,
ook al is deze beschadigd.
Stuur ons een e-mail met de gevraagde afbeeldingen.
E-mail ons direct via de marktplaats waar uw artikel is gekocht, met de
bijgevoegde afbeeldingen en een beschrijving van uw claim.
NL
Instructies voor Retournering/Schadeclaim
88 89
NON scartare la scatola / confezione originale.
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci una mail con le immagini richieste.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.

Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
GOOI DE doos/het originele verpakkingsmateriaal NIET weg.
In het geval van een retournering moet het artikel in de originele doos
teruggestuurd worden. Zonder dit wordt uw retourzending niet geaccepteerd.
Maak een foto van de markeringen op de doos.
Een foto van de markeringen (tekst) op de zijkant van de doos is vereist in het
geval dat een onderdeel vervangen moet worden. Dit helpt onze medewerkers
uw productnummer te identificeren om te zorgen dat u de correcte onderdelen
ontvangt.
Maak een foto van het beschadigde onderdeel (indien van toepassing).
Een foto van de schade is altijd vereist om een claim in te dienen en uw
vervanging of terugbetaling snel te verwerken. Zorg ervoor dat u de doos heeft,
ook al is deze beschadigd.
Stuur ons een e-mail met de gevraagde afbeeldingen.
E-mail ons direct via de marktplaats waar uw artikel is gekocht, met de
bijgevoegde afbeeldingen en een beschrijving van uw claim.
NL
Instructies voor Retournering/Schadeclaim
88 89
NON scartare la scatola / confezione originale.
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci una mail con le immagini richieste.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.

Baby Walker / Lauflernhilfe
Trotteur pour Bébé / Andador para Bebés
Girello per Bambini / Chodzik dla dziecka
Baby Wandelaar
BC10022
Please read all instructions before assembly and use of the walker.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Scan QR code for
assembly instructions
USA office: Fontana AUS office: Truganina ITA office: Milano POL office: Gdańsk
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
