
AKORN
®
Jr.
OWNER’S MANUAL
OM E56714 E A.1
Model #E56714, # E86714, # E36714
Contents of this manual are Trademarked and Copyrighted by Char-Griller
®
| A&J Manufacturing
Using the information contained in this manual without consent of Char-Griller
®
and/or A&J Manufacturing is strictly prohibited.
Keep your receipt with
this manual for Warranty.
CUSTOMER SERVICE
1-912-638-4724
Service@CharGriller.com

TABLE OF CONTENTS
Safety Warnings & Warranty............................... A-1
Assembly Instructions ..................................... B-1
Product Usage .................................................. C-1
Recipes .............................................................. D-1
Accessories ....................................................... E-1

A-1
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
ASSEMBLING AND OPERATING YOUR GRILL
Read the following instructions carefully and be sure your appliance is properly assembled, installed,
and maintained. Failure to follow these instructions may result in serious bodily injury and/or property
damage. If you have any questions concerning assembly or operation, call 912-638-4724.
• Use caution when assembling and operating your grill to avoid scrapes or cuts from sharp edges.
• Do not use gasoline, kerosene or alcohol for lighting charcoal. Use of any of these or similar
products could cause an explosion possibly leading to severe bodily injury.
• Do not used lighter fl uid on already lit coals.
• Keep children & pets away from grill. Supervision is necessary and do not leave grill unattended
when in use.
• Use caution when moving grill to prevent strains.
• Keep grill at least 15 feet from any combustible material (decks, buildings, fences, trees, bushes,
etc).
• When adding charcoal and/or wood, use extreme caution.
• Never move grill when it is in use or when it contains hot coals or ashes, keep the grill in a level
position at all times while in use.
• ALWAYS latch lid when lid is in closed position.
• Do not place grill near fl ammable liquids, gases or where fl ammable vapors may be present.
• When opening grill, fi rst open slightly to let a small amount of air in for a few seconds. This prevents
large amounts of oxygen from getting to suffocated coals which may cause dangerous fl ash back.
• Use caution since fl ames can fl are-up when fresh air suddenly comes in contact with fi re. When
opening the lid, keep hands, face and body safe from hot steam and fl ame fl are-ups.
• Removing excess fat before cooking will help prevent fl are-ups.
• Keep your grill clean to help prevent fl are-ups.
• Always put charcoal on top of the fi re grate and not directly into the bottom of the grill.
WARNING:
FUELS USED IN WOOD OR CHARCOAL BURNING APPLIANCES, AND THE PRODUCTS OF COMBUSTION OF SUCH FUELS, CAN EXPOSE
YOU TO CHEMICALS INCLUDING CARBON BLACK, WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, AND CARBON MONOXIDE,
WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. For more information go to:
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: LOS COMBUSTIBLES USADOS EN EQUIPOS PARA QUEMAR MADERA O CARBÓN, ASÍ COMO LOS PRODUCTOS DE TAL COMBUSTIÓN,
PUEDEN EXPONERTE A SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE ELLAS EL NEGRO DE HUMO Y EL MONÓXIDO DE CARBONO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA
RECONOCE COMO CAUSA, RESPECTIVAMENTE, DE CÁNCER Y DE MALFORMACIONES CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR.
Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov

A-2
• Do not exceed a temperature of 700˚ F.
• Do not allow charcoal and/or wood to rest on the walls of grill. Doing so will greatly reduce the life of
the grill
• Always wear oven mitts to protect hands from burns, especially when adjusting dampers. Avoid
touching hot surfaces.
• When opening lid, make sure it is pushed all the way back so it rests against the lid support bracket.
Use extreme caution as hood could fall back to a closed position and cause bodily
injury.
• Close lid and all dampers to help suffocate fl ame.
• Always hold an open lid from the handle to prevent it from closing unexpectedly.
• Never leave coals and ashes unattended. Before grill can be left unattended, coals and ashes must
be removed. Use caution to protect yourself and property.
• Carefully place remaining coals and ashes in a noncombustible metal container and saturate
completely with water. Allow coals and water to remain in metal container 24 hours prior to
disposing.
• To protect against bacteria that could cause illness, keep all meats refrigerated and thaw in
refrigerator or microwave. Keep raw meats separate from other foods, and wash everything that
comes in contact with raw meat.
• Cook meat thoroughly, and refrigerate leftovers immediately.
• Use a calibrated food thermometer and the USDA guidelines to ensure that meat, poultry, seafood,
and other cooked foods reach a safe minimum internal temperature.
• Grill is for use outdoors and in well-ventilated areas, only.
• Always have a fi re extinguisher near at all times. Maintain and check your fi re extinguisher regularly.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
(Continued)

A-3
STOP! CALL FIRST!
Do NOT Return Product to Store.
This grill has been made according to the highest of quality standards. If you have any questions that
are not addressed in this manual or if you need parts please call our Customer Service Department at
1-912-638-4724 (USA) or email Char-Griller at: Service@CharGriller.com and have your serial number
handy.
Document Your Grill Model and Serial Numbers HERE:
(Model and Serial number are located on the back of the grill body or on the leg.)
_________________________ _________________________
(MODEL #) (SERIAL #)
REGISTER YOUR GRILL:
To take full advantage of the Char-Griller warranty be sure to register your grill by visiting
www.CharGriller.com/Register or calling Customer Service at 1-912-638-4724.
Registration provides important protections:
1. In the extremely unlikely event of a product recall Char-Griller can easily contact you and rectify the
issue.
2. If a warrantied part is broken or missing we can send you the needed parts promptly.
NOTE: You will need your model #, serial number, and a copy of the original sales receipt when
registering.
(example)

A-4
WARRANTY INFORMATION
A COPY OF THE DATED PROOF OF PURCHASE (RECEIPT) IS REQUIRED WHEN REGISTERING OR SUB-
MITTING A WARRANTY* CLAIM. PLEASE RETAIN A COPY OF THE RECEIPT FOR YOUR RECORDS.
Char-Griller will replace any defective part of its grillers/smokers, under warranty, as outlined below.
PLEASE READ THIS INFORMATION IN DETAIL AND IF YOU HAVE ANY QUESTIONS CONTACT CUSTOMER
SERVICE AT 912-638-4724 OR [email protected].
SURFACE RUST IS NOT CONSIDERED A MANUFACTURING OR MATERIALS DEFECT
Char-Griller grills are made of steel and if exposed to the elements rust will occur naturally. Please refer to the
section entitled, “Usage” to review how to care for your grill properly.
Surface issues such as scratches, dents, corrosion or discoloring by heat, abrasive and chemical clearers, surface
rust or the discoloration of steel surfaces are NOT covered under these warranties.
Warranties are for the replacement of defective parts only. Char-Griller is not responsible for damage resulting
from accident, alteration, misuse, abuse, hostile environments, improper installation, and installation not in accor-
dance with local codes of service of unit.
Excluded Under ALL Warranties
Paint; Surface Rust; Heat Damage; Incorrect Parts ordered by customer, including shipping; Worn Parts; Missing
or damaged parts not reported within two (2) months of purchase date; Defective parts not reported within one (1)
year of purchase date; Fading grill cover.
*NOTE: For warranty claims, photos and prepaid return of the item in question may be required. Misuse, abuse or
commercial use nullifi es all warranties.
Charcoal / Pellet / Kamado Grills
Grill - Hood AND Bottom
(excludes removable Ash Pan)
5 years from date of purchase for rust
through / burn through
Ash Pan AND Defective Parts
1 year from date of purchase
Gas Grills
Grill Hood (TOP half) AND Main Burner Tubes
(exckudes Side Burner)
5 years from date of purchase for rust
through / burn through
Grill Body (BOTTOM half) AND Side Burner
AND Defective Parts
1 year from date of purchase
Dual Fuel Grills (Gas & Charcoal)
Charcoal Grill - Hood AND Bottom AND Gas
Grill Hood (TOP half) AND Main Burner Tubes
(excludes Ash Pan and Side Burner)
5 years from date of purchase for rust
through / burn through
Ash Pan AND Defective Parts AND Gas Grill
Body (BOTTOM half) AND Side Burner
1 year from date of purchase
Parts, Accessories, and Grill Covers 1 year from date of purchase
(seam tears only for covers)

B-
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
B-1

B-2
HARDWARE LIST AND TOOLS REQUIRED
(Tools Not Included)
7/16" nut driver
H
ardware Package: 551014
Description QTY
HEX BOLT—¼-20X½” 25
HEX BOLT—¼-20X3/4” 4
4
Item Description QTY
1 Hood 1
2 Hood Damper 1
3 Thermometer Bezel 1
4 Thermometer 1
5 Left Handle End Cap 1
6 Handle 1
7 Right Handle End Cap 1
8 Leg Socket 3
9 Leg 3
10 Leg Cap 3
11 Center Cooking Grate 1
12 Outer Cooking Grate 1
Item Description QTY
13 Charcoal Grate 1
14 Fire Bowl 1
15 Hinge 1
16 Body 1
17 Side Handle 2
18 Ash Pan 1
19 Thermometer Gasket 1
20 Body/Hood Sealer 1
21 Body/Ashpan Sealer 1
22 Ashpan Handle 2
23 Latch 3
24 Grate Lifter 1
HEX BOLT WITH LOCKING COMPOUND 1/4”-20 x 3/4”

B-3
(4) Hex Bolt with Locking Compound
1/4”-20 x 3/4”
Hood Assembly
Fire Bowl Assembly
1/4”-20 x 3/4” Hex Bolt
with Locking Compound
Step 1: Install Grill Hood to Grill Body

Leg
Leg Socket
Hex Bolts
(6) Hex Bolt --1/4”-20 x 1/2”
(8) Hex Bolt --1/4”-20 x 1/2”
Side Handle
Hex Bolts
Fire Bowl Assembly
Side Handle
B-4
Step 2: Install Side Handles
Step 3: Install Leg to Leg Socket (3 Sets)

Hex Bolts
Fire Bowl Assembly
Leg Assembly
(9) Hex Bolt --1/4”-20 x 1/2”
B-5
Step 4: Install Leg Assembly from Step 3 to Fire Bowl

(4) Hex Bolt --1/4”-20 x 3/4”
Left Handle End
Handle
Right Handle End
Hex Bolts
(2) Hex Bolt --1/4”-20 x 1/2”
Damper Assembly
Hex Bolts
Hood
B-6
Step 5: Install Hood Handle to Hood
Step 6: Install Damper

Ash Pan Hanger Tab
Ash Pan Hanger
PUSH ASH PAN INWARD TO CENTER (MAKE
SURE THAT THE ASH PAN HANGER TAB IS
ABOVE THE ASH PAN HANGER WIRE).
PUSH THE ASH PAN UP FROM UNDERNEATH THE
BODY, MAKING SURE THAT THE ASH PAN HANGER
TAB CAN GO ABOVE THE ASH PAN HANGER WIRE
BY HAVING THE ASH PAN SLIGHTLY OUT TOWARD
THE FRONT OF THE GRILL.
Ash Pan Hanger
Ash
Pan
Ash Pan
Body
B-7
Step 7: Install Ash Pan

B-8
Inner Cooking Grate
Outer Cooking Grate
Fire Grate
Fire Bowl
Step 8: Install Fire Bowl, Fire Grate, and Cooking Grates

C-1
OPERATING INSTRUCTIONS
Setting Up
6HWJULOOXSRQVROLGÀDWVXUIDFHZLWKDGHTXDWHZLQGVKHOWHU'RQRWPRYHJULOOZKLOHKRWDQGGRQRW
OHDYHXQDWWHQGHGGXULQJRSHUDWLRQ
7KLVDSSOLDQFHLVGHVLJQHGIRUXVHRXWGRRUVDZD\IURPDQ\ÀDPPDEOHPDWHULDOV,WLVLPSRUWDQWWKDW
WKHUHDUHQRRYHUKHDGREVWUXFWLRQVDQGWKDWWKHUHLVDPLQLPXPGLVWDQFHRIIHHWFPIURP
WKHVLGHRUUHDURIWKHDSSOLDQFH,WLVLPSRUWDQWWKDWWKHYHQWLODWLRQRSHQLQJVRIWKHDSSOLDQFHDUHQRW
REVWUXFWHG7KHEDUEHFXHPXVWEHXVHGRQDOHYHOVWDEOHVXUIDFH7KHDSSOLDQFHVKRXOGEHSURWHFWHG
IURPGLUHFWGUDIWVDQGSRVLWLRQHGRUSURWHFWHGDJDLQVWGLUHFWSHQHWUDWLRQE\DQ\WULFNOLQJZDWHUHJUDLQ
** PLEASE NOTE: NO RETURNS ON USED GRILLS **
Seasoning and Preparing the Grill
IMPORTANT! BEFORE YOU USE YOUR GRILL FOR THE FIRST TIME
YOU MUST SEASON THE CAST IRON COOKING GRATE.
%HIRUH\RXXVH\RXUJULOOLWLVLPSRUWDQWWRVHDVRQLW6HDVRQLQJZLOOEXUQRIIFRDWLQJXVHGWRSURWHFW\RXU
JULOOGXULQJVKLSSLQJDQGKHOSSURWHFW\RXUFDVWLURQJUDWHVIURPUXVWLQJZKLOHSUHSDULQJWKHPIRUXVH
:DVK\RXUFRRNLQJJUDWHVLQZDUPVRDS\ZDWHU
5LQVHWKRURXJKO\DQGGU\FRPSOHWHO\ZLWKDWRZHO'2127$,5'5<1(9(5387<285
&22.,1**5$7(25$1<3$572)<285*5,//,1<285',6+:$6+(5
2QFH\RXUFRRNLQJJUDWHLVGU\DSSO\DFRDWLQJRIYHJHWDEOHRLORUVKRUWHQLQJWR\RXUFRRNLQJJUDWH
EHVXUHWRFRDWERWKVLGHVWKRURXJKO\
%XLOGDPHGLXPVL]HG¿UHRQWKH¿UHJUDWH$OZD\VSXWFKDUFRDORQWRSRIWKH¿UHJUDWHDQGQRW
GLUHFWO\LQWRWKHERWWRPRIWKHJULOO)RUEHVWUHVXOWVZHUHFRPPHQGXVLQJ/XPS&KDUFRDO
$IWHUFRDOVDVKRYHUVSUHDGRXWFRDOVUHSODFHFRRNLQJJUDWHVFORVHOLGDQGKHDWDWDSSUR[LPDWHO\
)IRUDQKRXU7KLVSURFHVVZLOOEXUQRIIDQ\UHVLGXHOHIWIURPVKLSSLQJDQGPDQXIDFWXULQJDV
ZHOODVVHDVRQ\RXUFDVWLURQFRRNLQJJUDWH
6HDVRQLQJVKRXOGEHGRQHSHULRGLFDOO\WROHQJWKHQWKHOLIHRI\RXUFRRNLQJJUDWH
7,3&OHDQJUDWHVZKLOHZDUPXVLQJJORYHVDQGDEDVHEDOOVL]HGDOXPLQXPIRLOEDOO

C-2
Lighting Instructions
:HUHFRPPHQGXVLQJ/XPS&KDUFRDOEHFDXVHLWFRQWDLQVQRDGGLWLYHVRU¿OOHUV7KLVPDNHVIRUPRUH
HI¿FLHQWEXUQLQJOHVVDVKDQGEHWWHUWDVWLQJIRRGWKDQFKDUFRDOEULTXHWWHV
7RVWDUWDFKDUFRDO¿UHVWDFNRUVREULTXHWWHVLQDS\UDPLGLQWKHFHQWHURIWKH¿UHJUDWH
/LJKWFRDOVLQVHYHUDOSODFHV)LUHVWDUWHUVDUHKHOSIXOGXULQJWKLVVWHS
NOTE: 'RQRWXVHJDVROLQHNHURVHQHRUDOFRKROIRUOLJKWLQJFKDUFRDO8VHRIDQ\RIWKHVHRUVLPLODU
SURGXFWVFRXOGFDXVHDQH[SORVLRQSRVVLEO\OHDGLQJWRVHYHUHERGLO\LQMXU\
/HDYHOLGRSHQXQWLOFRDOVDUHLJQLWHGDQGVPRNHEXUQVZKLWHZLWKQRÀDPHV
$IWHUFRDOVDUHOLWEXWEHIRUHWKH\WXUQZKLWHVWDUWUHJXODWLQJLQWHUQDOGRPHWHPSZLWKGDPSHUV
2ULI\RXZLVKEHJLQJULOOLQJ
MORE AIR FLOW MEANS MORE HEAT.
5HIHUWRWKHFKDUWDERYHWRKHOSFRQWUROWKHWHPSHUDWXUHLQ\RXU$.251JULOO
NOTE: 'RQRWOHWWHPSHUDWXUHJRKLJKHUWKDQGHVLUHGWHPSEHFDXVHLWLVKDUGHUWREULQJWHPSHUDWXUH
GRZQWKDQWRJRXS
$/:$<6)2//2:&+$5&2$/$1'/,*+7(5)/8,'0$18)$&785(56¶
,16758&7,216$1':$51,1*686(287'225621/<21121&20%867,%/(
685)$&(±¶$:$<)520:22'$1'&20%867,%/(0$7(5,$/
Grill Operation & Tips
• &RQWUROKHDWZLWKDPRXQWDQGW\SHRIIXHOGXDOGDPSHUVDQGRSWLRQDODGMXVWDEOH¿UHJUDWH:RRG
EXUQVKRWWHUWKDQFRDOVDQGPRUHDLUÀRZHTXDOVPRUHKHDW
• $GGZDWHUVRDNHGKDUGZRRGFKLSVIRUDVPRNHGÀDYRU
• $VKHVOHIWLQERWWRPWRRORQJKROGPRLVWXUHDQGZLOOUXVWWKURXJKDQ\WKLFNQHVVRIVWHHO7KLVJULOOLV
PDGHRIVWHHODQGFDVWLURQZKLFK:,//5867(63(&,$//<,)1273523(5/<&$5(')25
• 'RQRWXVHVHOIVWDUWLQJFKDUFRDODVLWZLOOJLYHXQQDWXUDOÀDYRU%XUQOLJKWHUÀXLGFRPSOHWHO\EHIRUH
FORVLQJOLG
• $IWHUHDFKXVHFRDWYHJHWDEOHRLORQWKHLQWHULRUJUDWHVWRUHGXFHUXVW

C-3
For LOW, SLOW and LONG Grilling & Smoking (200° to 350° F)
8VHDSSUR[RQHSRXQGRIFRPSXWHUPRXVHVL]HRUODUJHU
VL]HSLHFHVRI/803&+$5&2$/WREXLOG¿UHLQFHQWHURI
¿UHJUDWH6WDUW¿UHDVGHVFULEHGDERYH:KHQFRDOVLJQLWH
&/26(/,'DQGEHJLQWRUHJXODWHWHPSZLWKGDPSHUVWR
GHVLUHGVHWWLQJ
For HIGH Temp SEARING & Grilling (350° to 650° F)
8VHDSSUR[RQHSRXQGRIPRVWO\VPDOOHUJROIEDOOVL]H
SLHFHVRI/803&+$5&2$/WKDQQRUPDOO\WREXLOG¿UHLQ
FHQWHURI¿UHJUDWH6WDUW¿UHDVGHVFULEHGDERYH:KHQ
FRDOVLJQLWH&/26(/,'DQGEHJLQWRUHJXODWHWHPSZLWK
GDPSHUVWRGHVLUHGVHWWLQJ
For Smoking:
)ROORZLQVWUXFWLRQVIRUORZHUWHPSHUDWXUHFRRNLQJÛ)DQGEHORZ
3UHVRDNZRRGFKLSVIRUPLQXWHV6RDNFKXQNVIRUKRXUDQGPLQXWHVRUXQWLOZRRGLV
FRPSOHWHO\VDWXUDWHG
$IWHUJULOOKDVUHDFKHGGHVLUHGWHPSHUDWXUHVSULQNOHWZRKDQGIXOVRIVRDNHGZRRGFKLSVRUFKXQNV
RYHUWKHOLWFKDUFRDOV
/HWWKHFKLSVEHJLQWRVPRNHE\FORVLQJWKHOLG
<RXFDQEHJLQFRRNLQJDIWHUDIHZPLQXWHV0RUHVRDNHGFKLSVPD\EHDGGHGWRWKH¿UHODWHULI
QHFHVVDU\
Heat Gauge:
7KLVKHDWJDXJHLVDFFXUDWHWRRIWKHDFWXDOWHPSHUDWXUH:HVXJJHVWYHULI\LQJWKLVZLWK\RXU
RYHQ,I\RXUHTXLUHPRUHSUHFLVHWHPSHUDWXUHFRQWUROWKHXVHRIDPHDWWKHUPRPHWHULVUHFRPPHQGHG
127(6PRNHPD\HVFDSHIURPDUHDVRWKHUWKDQWKHVPRNHVWDFN7KLVVKRXOGQRWDIIHFWFRRNLQJ
1(9(5(;&((')%(&$86(7+,6:,//'$0$*(7+(),1,6+$1'&2175,%87(725867
3$,17,6127:$55$17('$1':,//5(48,5(
728&+837+,681,7,6127:$55$17('$*$,1675867
/LJKWFKDUFRDOSLOHRQ723
IRUORZ¿UHWHPSHUDWXUH
/LJKWFKDUFRDOSLOHRQ
%27720IRUKLJK¿UHWHPSHUDWXUH

C-4
Finishing Up
:KHQ\RXUDUH¿QLVKHGJULOOLQJ\RXFDQVKXWGRZQ\RXUJULOOE\FORVLQJERWKGDPSHUVDQGDOORZLQJWKH
¿UHWRVXIIRFDWH%HSDWLHQW7KLVPDNHWDNHDQKRXURUPRUH
Emptying the Ashes:
** ONLY EMPTY ASHES WHILE GRILL IS NOT IS USE **
$IWHUWKH¿UHLVFRPSOHWHO\H[WLQJXLVKHG\RXVKRXOGZDLWVHYHUDOKRXUVEHIRUHHPSW\LQJWKHDVKHVWR
HQVXUHWKH\DUHQRWVWLOOKRWDQGDEXUQKD]DUG
.QRFNDQ\DVKHVWKDWGLGQRWIDOOLQWRWKHDVKSDQIURPWKH¿UHJUDWH,IWKHUHDUHSLHFHVRISDUWLDOO\
EXUQHGFKDUFRDORQWKH¿UHJUDWH\RXFDQVDYHWKHPIRUQH[WWLPH7KH\DUHVWLOOJRRG
7DSWKHVLGHVRIWKH¿UHERZOWRNQRFNORRVHDQ\DVKWKDWLVRQWKHVLGHV
8QFOLSWKHDVKSDQIURPWKHERWWRPRIWKHJULOODQGVOLGHRXWWRZDUGVWKHIURQW
*LYHWKHDVKSDQDIHZ¿UPWDSVWRORRVHQDQ\DVKWKDWPD\EHVWXFN
3ODFHWKHDVKHVLQDPHWDOFRQWDLQHUDQGFRYHUZLWKZDWHUWRHQVXUHWKHUHDUHQROLWFRDOVWKHQ\RX
FDQGLVSRVHRIWKHDVKHV
,03257$17&KDUFRDOLVSRURXVDQGKROGVPRLVWXUH'2127OHDYHFKDUFRDOLQ\RXUJULOOZKLOH
\RXDUHQRWXVLQJLW&KDUFRDODQGDVKHVOHIWLQVLGHWKHDVKSDQPD\UHGXFHWKHOLIHRI\RXUJULOO

D-1
Know Your Cuts of Meat
GRILLING RECIPES

D-2
TIPS FOR AKORN GRILLING
(Direct Heat Above Coals)
• /HDYHJULOO/LGGRZQZKLOHFRRNLQJWRHOLPLQDWHÀDUHXSVWRSURYLGHHYHQFRRNLQJ
• $GGZRRGFKLSVIRUÀDYRU:KHQVPRNLQJVRDNFKLSVLQZDWHUIRUPLQVSULRUWRSODFLQJLQWKHJULOO
• 0HDW7KHUPRPHWHUVJLYHLQWHUQDOWHPSHUDWXUHVIRUUDUHPHGLXPRUZHOOGRQH:+HQWHVWLQJ
WHPSHUDWXUHVLQVHUWWKHSUREHLQWRWKLFNHVWSDUWRIPHDW
• ,IXVLQJD:,5('GLJLWDOWKHUPRPHWHUZHVXJJHVWUXQQLQJWKHSUREH¶VZLUHWKUXWKHWRSGDPSHUVR
LW¶VQRWQHFHVVDU\WRRSHQOLGWRUHDGWKHPHDW¶VWHPSHUDWXUH2SHQLQJWKHOLGDGGVH[WUDVPRNLQJ
WLPH
• 2YHUFRRNLQJFDXVHVWKHPHDWWRGU\RXW
• 'DPSHUDGMXVWPHQWVORZHUVRUUDLVHVKHDW5HPHEHUPRUHDLUHTXDOVKLJKHUWHPSHUDWXUH
• ($6,(677(03(5$785(6(77,1*2SHQERWWRPGDPSHUDQGRQO\DGMXVWWKHWRSGDPSHU
2SHQLQJRUFORVLQJWKHWRSGDPSHUó´JHQHUDOO\DGMXVWVWKHWHPSHUDWXUHXSRUGRZQDSSUR[LPDWHO\
)
• 7RORZHUWKHWHPSHUDWXUH&ORVHERWKGDPSHUVRSHQOLGLQWHUPLWWHQWO\WRUHOHDVHWKHKRWDLU
$GGLWLRQDOO\\RXFDQKDQGVSUD\DOLWWOHFROGZDWHURQWKHFRDOVWRUHGXFHWKHWHPSHUDWXUHIDVWHU
• &ORVLQJERWKGDPSHUVDIWHUFRRNLQJZLOOH[WLQJXLVKWKH¿UHDQGSUHVHUYHVRPHFKDUFRDOIRUQH[W
WLPH
• /803&+$5&2$/LVUHFRPPHQGHGDVIXHOEHFDXVHLWOLJKWVIDVWHUEXUQVKRWWHUFOHDQHUDGGV
ÀDYRUKDVOHVVDVKFOHDQXSODVWVORQJHUWRKUVDQG\RXFDQXVHOHVVOXPSFKDUFRDOWKDQ
EULTXHWWHV
• ,QRUGHUWRDYRLGXQQDWXUDODIWHUWDVWHRQ\RXUIRRGGRQRWXVHOLJKWHUÀXLG5DWKHUXVHDQHOHFWULF
VWDUWHURU¿UHVWDUWHUV
• :KHQFRRNLQJDWKLJKWHPSHUDWXUHRSHQOLGVORZO\RURSHQWRSGDPSHUVHFRQGVEHIRUHRSHQLQJ
WRDYRLG¿UHEDOORUÀDVKEDFN
• %ULQJPHDWVWRURRPWHPSEHIRUHFRRNLQJ
• :KHQVWDUWLQJ¿UHDIWHUFRDOVDUHOLWEXWEHIRUHWKH\WXUQZKLWH\RXFDQFORVHWKHOLGDQGVWDUW
UHJXODWLQJGDPSHUVWRFRQWUROLQWHUQDOGRPHWHPSHUDWXUH
STEAKS
• 7ULPH[FHVVIDWDQGDSSO\DGU\UXEWRERWKVLGHVRIVWHDNV
• 6HDUòLQFKVWHDNVRQWKH$.251GLUHFWO\RYHUWKHFRDOVIRURUPLQXWHVDW)
• )OLSWKHVWHDNVDQGJULOOIRUDQRWKHURUPLQXWHV
• )OLSVWHDNVDJDLQDQGVKXWERWKWRSDQGERWWRPGDPSHUVDQGOHWVWHDNVUHPDLQRQJULOOIRUDQRWKHU
RUPLQXWHVEHIRUHUHPRYLQJ
• ,QWHUQDOPHDWWHPSHUDWXUHV)0HG5DUH)0HG):HOO'RQH

D-3
Dry Rub Seasoning:
• 0L[FXSNRVKHUVDOW
• óWVSZKLWHSHSSHU
• WVSFD\HQQHSHSSHU
• WVSEODFNSHSSHU
• $SSO\WRERWKVLGHV
BURGERS:
*ULOOòOE%XUJHUVH[DFWO\WKHVDPHDV6WHDNVEXCEPT...JULOOIRUPLQXWHVEHIRUHHDFKÀLS
Char-Griller “Special” Burger:)RUDVSHFLDOEXUJHUWUHDWPL[KDPEXUJHUZLWK0HDW
Magic®:RUFHVWHUVKLUHVDXFHNHWFKXSNRVKHUVDOWJURXQGSHSSHUFKRSSHGRQLRQVOHWVLWIRU
PLQXWHVDWURRPWHPSHUDWXUH
HAMBURGER (or, really any meat!) MARINADE:
• &RPELQHFXSVR\VDXFH
• FRDUVHO\FKRSSHGODUJHRQLRQV
• FORYHVJDUOLFKDOYHG
• 3ODFHLQDQHOHFWULFEOHQGHUFRYHUSURFHVVDWKLJKVSHHGIRUPLQXWHRUXQWLOPL[WXUHLVVPRRWK
• 6WLULQóFXSERWWOHJUDY\FRORULQJ.LWFKHQ%RXTXHW®*UDY\0DVWHU®
• WVS%HDX0RQGHVHDVRQLQJRUVXEVWLWXWHWVS06*WVSVHDVRQHGVDOW
• 0DULQDWHPHDWDWURRPWHPSIRUKUVRUUHIULJHUDWHXSWRKUVLQDFRYHUHGGLVK
• %ULQJPHDWWRURRPWHPSEHIRUHFRRNLQJ
RACK OF LAMB:
$W\SLFDOUDFNRIODPELVERQHVDQGZHLJKVWRSRXQGV$VLQJOHUDFNRIODPELVSHUIHFWIRUWZR
SHRSOH$ELJLQYHVWPHQWEXWDIDQWDVWLFPHDO%RWWRPHQGKDVDWKLFNURXQGSLHFHRIPHDWZKLFKRQ
WKHUDFNLVOLNHDORQJWKLQURDVW2QFHFXWLWLVOLNHDVPDOOSRUNFKRS$VN\RXUEXWFKHUWRUHPRYHWKH
WKLQVNLQIURPRXWVLGHRIWKHUDFNFXWRIIWKHFKLQHERQHWRPDNHLWHDVLHUWRFDUYH
Preparation:
• :UDSEDUHORQJERQHVVWLFNLQJXSIURPUDFNZLWKIRLOWRDYRLGFUXVWLQJ'RQRWRYHUFRRNRUFRRNDW
WRRKLJKDWHPSHUDWXUHEHFDXVHWKHVHERQHVFDQEXUQDQGFUXPEOH.HHSWKHERQHVXSDZD\IURP
WKH¿UHE\SODFLQJLQD³8´5DFN
• 5HPRYHORRVHSLHFHVRIIDW'U\ZLWKSDSHUWRZHOVHDVRQZLWKPXVWDUGVDOWSHSSHUJDUOLF
Steak Marinade:
,QDJODVVSDQPL[
• òFXSROLYHRLO
• FXSVR\VDXFH
• óFXSZLQHYLQHJDU
• WVSOHPRQMXLFH
• WVSGU\PXVWDUG
• PLQFHGJDUOLFFORYH
• VPDOOPLQFHGRQLRQ
• óWVSSHSSHU
3ODFHWKHPHDWLQWKHPDULQDGHDQGUHIULJHUDWHIRUKRXUV

D-4
• 6HDUODPETXLFNO\RYHUKRW¿UHDW)IRUPLQVSHUVLGHWKHQGURSKHDWDQGRUPRYHWKHUDFNWR
DFRROHUSDUWRIWKHJULOOWROHWFHQWHUURDVW7KLVFUHDWHVDSHUIHFWFDUDPHOL]HGFUXVWDQGNHHSVWKH
FHQWHUWHQGHUDQGMXLF\
• &ORVHOLGDQGOHWVLWIRUDQRWKHUPLQXWHV
• 7HVWLQWHUQDOWHPSHUDWXUHDV\RXJR'RQRWRYHUFRRN/DPELVUDUHDW)PHGLXP)
• 5HPRYHIURPJULOODQGWHQWXQGHUIRLOIRUPLQVEHIRUHFDUYLQJWKLVLVFDOOHG³5HVWLQJ´7KHUDFN
ZLOOFRQWLQXHWRFRRNDQGLQFUHDVHDFRXSOHGHJUHHVRQWKHLQVLGHZKLOHUHVWLQJ
• 7RFDUYHWKHUDFNRIODPEVWDQGLWXSRQWKHPHDWVLGHZLWKWKHERQHVFXUYLQJDZD\IURP\RX
• 6OLGHDVKDUSNQLIHGRZQEHWZHHQWKHERQHVFXWWLQJJHQWO\WKURXJKWKHPHDW<RXVKRXOGEHDEOHWR
VHHWKHERQHVDOOWKHZD\GRZQDORQJWKHEDFNVLGHRIWKHUDFN
CHICKEN (Requires Slower Grilling):
• )LUVWFXWDQGUHPRYHWKHFHQWHUERQHIURPWKHFKLFNHQ
• )ODWWHQWKHEUHDVWE\SUHVVLQJÀDWXQWLOWKHFDUWLODJHLVEURNHQ
• 5XEROLYHRLORYHUWKHFKLFNHQDQGVSULQNOHWK\PHSDUVOH\VDJHURVHPDU\VDOWSHSSHU
• *ULOOZLWKVNLQVLGHGRZQIRUDSSUR[LPDWHO\PLQXWHVDW)RUXQWLOVNLQLVFULVS\
• )OLSDQGJULOOIRUDSSUR[LPDWHO\PLQXWHVRUXQWLOLQWHUQDOFKLFNHQWHPSHUDWXUHLV)
CHICKEN MARINADE:
• &RPELQHòFXSVR\VDXFH
• óFXSYHJHWDEOHRLO
• óFXSUHGZLQHYLQHJDU
• WVSRUHJDQR
• òWVSVZHHWEDVLO
• òWVSJDUOLFSRZGHUZSDUVOH\
• óWVSSHSSHU
• 3RXURYHUFKLFNHQSLHFHVLQJODVVGLVK
• &RYHUDQGUHIULJHUDWHRYHUQLJKW8VHPDULQDGHWREDVWHFKLFNHQZKLOHFRRNLQJ
CEDAR PLANK SALMON:
• 6RDNSODQNVIRUKUVEHIRUHFRRN5XEVDOPRQZLWKROLYHRLOGL]]\SLJUDJLQJUXEOHPRQ
• 3UHSDUH$.251DW
• 3ODFHSODQNRQJULOO2QFHLWVWDUWVµFUDFNOLQJ¶3ODFHVDOPRQRQJULOODURXQGPLQXWHV
• )RUWKLFNVDOPRQ¿OHWVHVWLPDWHDERXWPLQXWHVIRUWKH¿VKWRVWDUWµÀDNLQJ¶
SWEET CORN IN HUSKS:
• 7ULPH[FHVVVLONIURPHQGDQGVRDNLQFROGVDOWHGZDWHUKRXUEHIRUHJULOOLQJ
• *ULOOPLQXWHV±WXUQLQJVHYHUDOWLPHV

D-5
QUAIL OR DOVES:
• &RYHUELUGVLQ,WDOLDQGUHVVLQJDQGPDULQDWHRYHUQLJKW
• 3RXUUHPDLQLQJGUHVVLQJDQGFRYHUZLWK7H[DV3HWH®+RW6DXFHIRUKRXUV
• :UDSELUGVLQWKLFNEDFRQVHFXUHGE\DWRRWKSLFN
• 3ODFHRQJULOO.HHSWXUQLQJXQWLOEDFRQLVEODFN
• *ULOOIRUPLQXWHV6HDUZLWKOLGRSHQDW+,*+WHPSHUDWXUH)IRUPLQXWHRQHDFKVLGH
EHIRUHFORVLQJOLGDQGORZHULQJWHPSHUDWXUH
KABOBS:
• $OWHUQDWLQJRQVNHZHUVDQ\FRPELQDWLRQRIPHDWRQLRQVWRPDWRHVJUHHQSHSSHUVPXVKURRPV
]XFFKLQLFLUFXODUVOLFHRIFRUQRQWKHFRERUSLQHDSSOH0HDWFRXOGFRQVLVWRIFKXQNVRIVKULPS
VFDOORSVOREVWHUFKLFNHQVDXVDJHSRUNEHHIHWF
• 0DULQDWHWKHPHDWLQUHIULJHUDWRUIRUVHYHUDOKRXUV
• *ULOOHDFKVLGHDSSUR[LPDWHO\PLQXWHVWXUQLQJRFFDVLRQDOO\ZKLOHEDVWLQJZLWKPDULQDGH/HDYHD
VPDOODPRXQWRIURRPEHWZHHQSLHFHVLQRUGHUWRFRRNIDVWHU
• *ULOOZLWKOLGXSDQGWKH¿UHJUDWHLQWKHORZHVWSRVLWLRQ6HHPDULQDGHUHFLSHRQODVWSDJH
Kabob Marinade:
• FXSVR\VDXFH
• òFXSEURZQVXJDU
• òFXSYLQHJDU
• òFXSSLQHDSSOHMXLFH
• WVSVDOW
• òWVSJDUOLFSRZGHU
• 0L[DOOLQJUHGLHQWVLQDVDXFHSDQDQGEULQJWRERLO
• $OORZPDULQDGHWRFRROEHIRUHPDULQDWLQJ\RXUPHDWLQLW
• 0DULQDWHEHHILQPL[WXUHDPLQLPXPRIKRXUV
SHRIMP (Peeled) & CRAYFISH:
• 3ODFHRQVNHZHUV
• &RDWZLWKPHOWHGEXWWHUDQGJDUOLFVDOW
• *ULOOPLQXWHVRQHDFKVLGHRUXQWLOSLQN&RFNWDLOVDXFHRSWLRQDO
BAKED POTATOES:
• 5XEZLWKEXWWHUDQGZUDSLQIRLODQGFRRNRQJULOOZLWKOLGGRZQIRUPLQXWHV
• 7XUQDIWHUPLQXWHVQRQHHGWRWXUQLIVPRNHG
• 6TXHH]HWRFKHFNIRUGRQHQHVV

D-6
TIPS FOR AKORN SMOKING
(Indirect Heat)
• 6PRNHORQJDQGVORZLQWKHWR)UDQJH
• $GMXVWWKHGDPSHUVIRUGHVLUHGWHPSHUDWXUH5HPHPEHUPRUHDLUHTXDOVKLJKHUWHPSHUDWXUH
• /XPSFKDUFRDOLVSUHIHUUHGRYHUEULTXHWWHV
• 3XWVHYHUDOOD\HUVRIFKDUFRDOLQ¿UHER[ZLWKVRDNHGKLFNRU\FKLSVVRDNPLQWRKUVPL[HGLQRU
RQWRSRIFRDOVIRUDZRRGVPRNHÀDYRUWRWKHPHDW
• 8VHOHVVOXPSFKDUFRDOWKDQ\RXZRXOGEULTXHWWHV
• )RUVORZFRRNLQJWREXLOGVPDOO¿UHDQGOLJKWZLWK¿UHVWDUWHUDWWRSRIWKHFKDUFRDOSLOH
• /LJKWFKDUFRDOSLOHDWERWWRPIRUKLJKWHPS¿UHV(DV\WRKHDWXSKDUGHUWREULQJGRZQ
• %ULQJPHDWWRURRPWHPSEHIRUHFRRNLQJDQGXVHPHDWWKHUPRPHWHUWRNQRZZKHQGRQH
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PORK BUTT or VENISON (bone in – 6/9 lbs):
• FXSFRPPHUFLDOGU\%%4UXEDQGRUGHHSO\LQMHFWVHDVRQLQJRI\RXUFKRLFHLQWRPHDW
• :RUNWKHUXELQWRWKHEXWWXQWLOLWLVPRLVW
• :UDSLQVDUDQDQGSODFHLQUHIULJHUDWRUIRUWRKRXUV
• &RRNWKHEXWWIRUKRXUVDW)RUZKHQLQWHUQDOPHDWWHPSHUDWXUHUHDFKHV)
• 5HPRYHGRXEOHZUDSLQIRLODQGOHWVLWPLQXWHVEHIRUHSXOOLQJDSDUW
Indirect Heat

D-7
RACK OF BABY BACK RIBS:
• 5HPRYHPHPEUDQHE\SODFLQJWKHWLSRIDPHDWWKHUPRPHWHUEHWZHHQWKHPHPEUDQHDQGDERQH
QHDUWKHHQGRIWKHUDFNRIULEV
• :RUNPHPEUDQHORRVHDQGSHHOLWRII
• :DVKWKHULEVXQGHUFRROZDWHU
• $SSO\GU\UXEWRDOOVLGHVDQGOHWVWDQGDWURRPWHPSHUDWXUHIRUPLQXWHV
• 6PRNHIRUòKUDW)
• 5HPRYHPHDWIURPJULOODQGEUXVKDOOVLGHVZLWKKRQH\%%4VDXFH
• 3XWPHDWLQWRDULEUDFNLQDIRLOSDQZLWK´DSSOHMXLFH
• &RYHUZLWKIRLOFRRNKUDW)RUXQWLOSRUN¶VLQWHUQDOPHDWWHPSLV0HG):HOO'RQH
),QVHUWWRRWKSLFNVWRWHVWWHQGHUQHVV
• 5HPRYHDQGVHUYH
Char-Griller Rib Sauce:
• FXSRI\RXUIDYRULWHGU\%%4UXE
• FXSRIKRQH\
• òFXSDSSOHMXLFH
• FXSVKRQH\%%4VDXFH
• 0L[WKRURXJKO\DQGEUXVKRQULEV
RIB ROAST:
Preparation:
• 8VHDOEVWDQGLQJULEURDVW
• 5XEVHDVRQLQJRYHUWKHHQWLUHURDVW
• 7%6SDSULND
• 7%6FUXVKHGJDUOLF
• 7%6:RUFHVWHUVKLUH
• WVS$GROSK¶VWHQGHUL]HU
• $SSO\VDOWSHSSHUWRVXLW\RXUWDVWHV
• 6HWURDVWDVLGHLQ9UDFN
• ,QFDVVHUROHGLVKPL[
• FXSURFNVDOW
• 7%6ÀRXU
• one egg wht
• 7%6ZDWHUWRWDFN\SDVWH
• 3ODFHURDVWEDFNLQFDVVHUROHGLVKDQGSUHVVWKHVDOWÀRXUPL[WXUHRQWRWKHURDVWVXUIDFH
• &RQWLQXHWRGRVRXQWLOWKHHQWLUHURDVWVXUIDFHLVFRYHUHGZLWKWKHVDOWÀRXUPL[
1RWH8VHFKHHVHFORWKWRKROGWKHVDOWWRWKHVXUIDFHRIWKHURDVWLIGHVLUHG

D-8
Cooking Directions:
• 2YHUDGULSSDQZLWKQRZDWHUSODFHURDVWLQWRURDVWLQJUDFN
• &RRNURDVWPLQXWHVSHUSRXQGDWWR)IRUPHGLXPUDUH
• 3XWPHDWWKHUPRPHWHULQURDVWODVWPLQVFRRNLQJUDUHPHGZHOOGRQH
• :KHQFRRNLQJLVGRQHUHPRYHURDVWDQGDOORZLWWRVLWXQFRYHUHGIRUPLQXWHV
• %UHDNVKHOORIVDOWDZD\IURPURDVWUHPRYH6DOWZLOOEHEULWWOHDQGPD\KDYHWRVFUDSHGIURPPHDW
VXUIDFH
• /HWURDVWVLWDQRWKHUPLQVVOLFHDQGVHUYH
Au Jus Sauce:
• ,Q´VNLOOHWRUVKDOORZSDQSODFHWRVPDOOFKXQNVRIURDVWDORQJZLWKWR7%6ZDWHU
• 6WLUKHDWRYHUPHGKHDWXQWLOZDWHUEHFRPHVGDUNYLVFRXVIURPWKHFKXQNVRIURDVW
• $GGWRFXSVRIZDWHUDQGLQFUHDVHKHDWXQGHUSDQ
• :KHQZDWHUMXVWVWDUWVWRERLODGGWHDVSRRQVRIEHHIEXOOLRQFU\VWDOV
• 6WLUXQWLOFU\VWDOVDUHFRPSOHWHO\GLVVROYHG
• 5HPRYHIURPKHDWVWUDLQWRUHPRYHDQ\FKXQNVRIURDVWXVHGIRUÀDYRULQJDQGVHUYH
PRIME RIBS: (Bone In)
6PDOOHUHQGRIWHQMXLFLHUERQHV SHRSOH
• 6HDVRQSULPHULEZLWKJDUOLFSHSSHU%%4UXEDQGZUDSLQSODVWLFOHWVLWIRUDWOHDVWKU
• 3ODFHGULSSDQEHORZWRFDWFKGULSSLQJV
• 6HDUWKHRXWVLGHIRUDFUXVWRURWKHUVSUHIHUWRFRRNDWIRUKRXUVIRUOESULPHULE
• 5HPRYHEHIRUHWKHSULPHULELVFRRNHGWHQWLQIRLODQGOHWVLWIRUPLQXWHV
TURKEY or WHOLE CHICKEN:
8VHXSWRDOE7XUNH\RUOE&KLFNHQ
• 3ODFH%LUGYHUWLFDOO\XSULJKWRQFRQHZLUHUDFNLQDGULSSDQ<RXFDQDOVROD\WKHELUGKRUL]RQWDOO\
LQ³8´0HDW5DFN
127(8VLQJWKHRSWLRQDO6PRNLQ¶6WRQH$.251DFFHVVRU\LVLGHDOIRUWKLVPHWKRG6LPSO\
UHPRYHWKHFRRNLQJJUDWHDQGSODFHWKH6PRNLQ¶6WRQHGLUHFWO\DERYHWKH¿UHJUDWH7KLVSURYLGHV
LQGLUHFWKHDWNHHSVWKHPHDWMXLF\DQGRIIHUVPRUHFRRNLQJVSDFHIRUODUJHFXWVRIPHDW
• $SSO\FRPPHUFLDOGU\UXEVDOWSHSSHURQHQWLUHELUGDQGDSSO\UXEXQGHUWKHEUHDVWVNLQDWQHFN
DQGVRPHLQVLGHWKHFDYLW\
• )LOOGULSSDQZLWKFXSVFKLFNHQEURWKZLQHZDWHUFHOHU\RQLRQ
• &RRNDSSUR[PLQXWHVSHUOEDW)XQWLOLQWHUQDOPHDWWHPSLQEUHDVWLV)
• 8VHGULSSLQJVLQWKH'ULS3DQWRPDNHJUDY\
SMOKED TURKEY:
• (PSW\FDYLW\ULQVHDQGSDWGU\ZLWKSDSHUWRZHO
• 7XFNZLQJWLSVXQGHUWKHEDFNDQGWLHOHJVWRJHWKHU

D-9
• 3ODFHLQFHQWHURIFRRNLQJJULGGLUHFWO\DERYHIRLOGULSSDQRIZDWHU
• 6PRNHIRUPLQXWHVSHUSRXQG$OORZVHYHUDOH[WUDPLQXWHVSHUSRXQGLIVWXIIHGWRDOORZIRU
H[SDQVLRQ
• 8VHDPHDWWKHUPRPHWHUIRUEHVWUHVXOWV)LQWHUQDO
SMOKED BAKED HAM:
<RXFDQVPRNHIXOO\FRRNHGFDQQHGKDPRUVPRNHGDQGFXUHGZKROHKDPRUVKDQNRUEXWWSRUWLRQ
Glaze
• FXSRIOLJKWEURZQVXJDU¿UPO\SDFNHG
• FXSRUDQJHMXLFH
• FXSKRQH\
• &RPELQHVXJDUMXLFHDQGKRQH\/HWJOD]HVLWIRUDWOHDVWKRXUV
• 3ODFH¿UHJUDWHLQWKHORZHVWSRVLWLRQDQGDGULSSDQXQGHUWKHPHDW
• 5HPRYHULQGDQGVFRUHIDWGLDJRQDOO\WRJLYHDGLDPRQGHIIHFW
• ,QVHUWDZKROHFORYHLQWRWKHFHQWHURIHYHU\GLDPRQG
• 3ODFHKDPZLWKIDWVLGHXSLQFHQWHURIFRRNLQJJULGGLUHFWO\DERYHGULSSDQ&ORVHOLG
• $ERXWPLQXWHVSHUSRXQGLVVXJJHVWHGIRUIXOO\FRRNHGKDPV6PRNHGRUFXUHGKDPZKLFKLVQRW
IXOO\FRRNHGVKRXOGEHFRRNHGWRDQLQWHUQDOWHPSHUDWXUHRI)
• %DVWHZLWKKDPJOD]HRUWLPHVGXULQJODVWPLQXWHVRIFRRNLQJWLPH
• *DUQLVKZLWKSLQHDSSOHULQJVDERXWPLQXWHVEHIRUHHQGRIFRRNLQJWLPH
SMOKED HOT DOGS STUFFED:
• 6OLWKRWGRJVOHQJWKZLVHZLWKLQLQFKRIHDFKHQG
• 6WXIIKRWGRJVZLWKFKHHVHDQGUHOLVKDQGZUDSLQEDFRQ
• 3ODFHRQFRRNLQJJULGRYHUGULSSDQDQGVPRNHPLQXWHVRUXQWLOEDFRQLVFULVS
SMOKED CHICKEN PARTS AND HALVES:
• 5LQVHSLHFHVLQFROGZDWHUDQGSDWGU\ZLWKSDSHUWRZHOV
• %UXVKHDFKSLHFHZLWKYHJHWDEOHRLODQGVHDVRQWRWDVWHZLWKVDOWDQGSHSSHU
• %URZQSLHFHVGLUHFWO\DERYHFRDOVZLWKOLGRSHQIRUVHYHUDOPLQXWHV
• 7KHQSODFHSLHFHVRQFRRNLQJJUDWHGLUHFWO\DERYHGULSSDQ
• :LWKWKHJUDWHLQWKHORZSRVLWLRQFRRNZLWKOLGGRZQIRUWRPLQXWHVRUXQWLOGRQH'RQRWXVH
YHJHWDEOHRLORUVDOWDQGSHSSHULIXVLQJPDULQDGH
SMOKED VENISON:
Venison Marinade:
• FXS%DOVDPLFRUZLQHYLQHJDU
• FXSROLYHRLO
• R]:RUFHVWHUVKLUH
• R]7DEDVFR
• WEVS6HDVRQ$OO
• FKRSSHGMDODSHQRV
• R]VR\VDXFH

D-10
Bacon Marinade
• R]ZLQHYLQHJDU
• R]:RUFHVWHUVKLUH
• GDVKHV7DEDVFR
• 3ODFHOHJRIYHQLVRQLQDFRQWDLQHURU³KHIW\EDJ´DQGPDULQDWHIRUGD\VWXUQLQJGDLO\0DULQDWH
EDFRQRYHUQLJKWLQLWVPDULQDGH
• 5HPRYHURDVWIURPUHIULJHUDWRUDWOHDVWDQKRXUEHIRUHFRRNLQJ
• 6HDVRQJHQHURXVO\ZLWKVHDVRQHGVDOWDQGFRDUVHJURXQGEODFNSHSSHU
• :UDSOE%DFRQRYHUWKHWRSRIWKHURDVWDQGVPRNHPLQXWHVSHUSRXQGRUXQWLOWHQGHU'R
QRWRYHUFRRN
SMOKED SHRIMP & CRAYFISH:
• 0L[LQDIRLOSDQFXSEXWWHUWZRFORYHVRIFUXVKHGJDUOLF7DEDVFRVOLFHGJUHHQSHSSHU
WDEOHVSRRQHDFKRIPLQFHGRQLRQVVDOWDQGMXLFHVIURPRQHOHPRQ
• $GGVKULPSDQGRUFUD\¿VKDQGVPRNHPLQXWHV
SMOKED VEGETABLES:
• 7XUQLSVSRWDWRHVFDUURWVRNUDPXVKURRPVSHHOHGRQLRQV]XFFKLQLVTXDVKHWF
• 3XWLQSDQDQGFRYHUZLWKZDWHUDQGFRRNIRUVHYHUDOKRXUVZKLOHFRRNLQJWKHPHDW2USODFH
YHJHWDEOHVRQJULOODQGVPRNHIRUPLQXWHVHLWKHUZUDSSHGLQIRLORUQRW
SMOKED FISH:
• 0DULQDWHLQEULQHFXSGLVVROYHGLQTWRIZDWHURUPDULQDWH¿VKLQFXSZKLWHZLQHFXSVR\
VDXFHPL[HGZLWKFXSOHPRQMXLFH
• 0DULQDWHRYHUQLJKWLQFRYHUHGGLVKLQUHIULJHUDWRU
• /HWDLURQUDFNPLQXWHVEHIRUHSODFLQJRQ3DP®VSUD\HGJULOO
• 6PRNHPLQXWHV
SMOKED SPARE/BACK RIBS:
• 3HHORIIWRXJKOD\HURIVNLQRQEDFNVLGH
• 5XEDOOVXUIDFHVZLWKVHDVRQLQJ
• 3ODFHULEVLQFHQWHURIJULGDERYHGULSSDQDQGVPRNHDSSUR[LPDWHO\KRXUVRUXQWLOPHDWSXOOV
DZD\IURPERQH
• %DVWHZLWKEDUEHFXHVDXFHGXULQJODVWPLQXWHV

D-11
BAKING on the AKORN
%DNHSL]]DEUHDGFRUQEUHDGELVFXLWVFREEOHUVFRRNLHVDQGSLHV:HUHFRPPHQGSXUFKDVLQJWKH
6PRNLQ¶6WRQHDQGRU3L]]D%DNLQJ6WRQHDFFHVVRU\IRUEHVWUHVXOWV7KHVWRQHDOORZVPRLVWXUHWR
EHGUDZQIURPGRXJKDQGSURYLGHVFULVS\DQGOLJKWFUXVWV
BAKED BREAKFAST PIZZA:
• 6WDUWE\VPRNLQJFHQWHUFXWEDFRQRQWKH$.251
• 1H[WVFUDPEOHRUHJJVRQWKHVWRYHRUXVH&DVW,URQVNLOOHWDQGPDNHRQWKH$.251
• :KLOHWKHHJJVDUHFRRNLQJEURZQVHYHUDOFXSVRIKDVKEURZQV
• 0DNHRUSXUFKDVHMDUDSSUR[R]ZKLWHJUDY\
• 8VHDSUHFRRNHGSL]]DFUXVWDQGVSUHDGDOD\HURIZKLWHJUDY\RQWRLW
• 1H[WPL[HGKDVKEURZQVHJJVDQGEDFRQLQWRDERZODQGSODFHWKHPRQWRWKHSL]]DFUXVW
• 7RSZLWKFKHHVHDQGPRUHJUDY\
• &RRNDWIRUDSSUR[LPDWHO\PLQV
12 inch HOME MADE PIZZA:
Sauce:7EVSROLYHRLORQLRQGLFHGVPDOOFORYHJDUOLFPLQFHG[R]FDQZKROHWRPDWRHV
VSULJ)UHVK2UHJDQRWVSVXJDUWVSNRVKHUVDOWWVSJURXQGSHSSHU
Crust: òFXSVZDUPZDWHU7%6ROLYHRLOWVSNRVKHUVDOW[FXSVEUHDGÀRXU
òFRUQPHDOWVSVXJDUWVSUDSLGULVH\HDVW
Preparation
Sauce:
• +HDWWKHRLOLQDTWVDXFHSDQ&RRNWKHRQLRQDQGJDUOLFXQWLOVRIWHQHGDQGWUDQVOXFHQWDERXW
PLQXWHV6WLUDVQHFHVVDU\
• $GGWRPDWRHVFUXVKOLJKWO\ZLWKKDQGVDVDGGHG$GGMXLFHWRR6WULSOHDYHVIURPRUHJDQRVWHP
FKRS
• $GGRUHJDQRVXJDU6LPPHUVWLURFFDVLRQDOO\IRUDERXWPLQVXQWLOWKLFNHQHG$GGVDOW
SHSSHU
Crust
• 3XUFKDVHUHDG\PDGHFUXVWRUGRXJKRU«
• 3ODFHLQJUHGLHQWVLQWKHRUGHUOLVWHGLQWREUHDGPDFKLQH5XQPDFKLQHRQSL]]DF\FOH7RXVH
LPPHGLDWHO\PRYHWR3L]]D6FUHHQRUSODFHLQRLOHGERZOFRYHUSODFHLQUHIULJHUDWRUXQWLOUHDG\WR
XVH
Pizza
• $GGWKHVDXFHDQGRWKHULQJUHGLHQWVLI\RXOLNHWRWKHFUXVW
• 7KHSL]]DFDQEHFRRNHGWZRGLIIHUHQWZD\V
• 3UHKHDWJULOOWR:HWSL]]DVWRQHWRFRROSODFHSL]]DRQVWRQHDQGFRRNPLQV
• ,IJULOOFDQQRWDFKLHYHKRWWHPSWKHQSUHKHDWJULOOWRDQGFRRNPLQVXQWLO
JROGHQEURZQ
• /HWVLWIRUPLQXWHVDQGHQMR\3L]]DVFUHHQZLOOKHOSWDNHSL]]DRQDQGRIIJULOO

This Page Intentionally
Left Blank

E-1
ACCESSORIES
Quick Release
Chimney Starter
E-Z starter with patented
Trigger release
ABS handle with heat shield
Zinc coated galvanized steel
Makes starting charcoal grill
fast and easy
Smokin’ Stone
Circulates air around meat
& protects meat from direct
ÀDPHDQGKHDW(QKDQFHV
tastes and tenderness
AKORN Cover
&XVWRP¿WZHDWKHUUHVLVWDQW
cover to protect your grill
from the elements
Apron
Machine Washable
Two Front Pockets
Adjustable Straps

P.O. Box 30864
Sea Island, GA 31561
912-638-4724
www.CharGriller.com
Service@CharGriller.com
For pricing or to order accessories visit:
www.CharGriller.com
OR
CALL: 912-638-4724

MANUAL DEL USUARIO
AKORN
®
Jr.
OM E56714 S A.1
Modelo #E56714, # E86714, # E36714
Lo contenido en este manual es Marca Registrada y Propiedad con Derechos de Autor de Char-Griller
®
| A&J Manufacturing.
Está terminantemente prohibido utilizar la información suministrada en este manual sin el consentimiento de Char-Griller
®
y/o A&J Manufacturing.
Para efectos de Garantía, guarda
tu recibo con este manual.
ATENCIÓN AL CLIENTE
1-912-638-4724
Service@CharGriller.com

TABLA DE CONTENIDO
Advertencias De Seguridad.............................. A-1
Instrucciones de Ensamblado.......................... B-1
Instrucciones Operativas ................................. C-1
Recetas Para La Parrilla .................................... D-1
Accesorios ......................................................... E-1

A-1
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE
ANTES DE ENSAMBLAR Y OPERAR SU PARRILLERA
Lea todas las instrucciones cuidadosamente y asegúrese de que su parrillera esté ensamblada,
instalada y reciba mantenimiento apropiadamente. El incumplimiento de estas instrucciones puede
causar daños a la propiedad y/o lesiones severas. Si tiene alguna pregunta relacionada con la
instalación u operación, llame al 912-638-4724.
• Sea precavido durante el ensamblaje y operación de la parrillera, para evitar rasguños y cortadas
FRQERUGHV¿ORVRV
• No utilice gasolina, querosén o alcohol para encender el carbón. El uso de cualquiera de esos o
de productos similares podría causar una explosión que resulte en lesiones severas.
• 1RXWLOLFHÀXLGRGHHQFHQGLGRHQFDUERQHV\DHQFHQGLGRV
• Mantenga a los niños y mascotas alejados de la parrillera en todo momento. La supervisión es
necesaria, no deje una parrillera encendida sin supervisión.
• Sea precavido cuando mueva la parrillera, para evitar lesiones.
• 0DQWHQJDODSDUULOOHUDDXQPtQLPRGHSLHVPGHFXDOTXLHUPDWHULDOLQÀDPDEOH
(plataformas, contrucciones, cercas, árboles, arbustos, etc).
• Cuando agregue carbón y/o leña, hágalo con mucho cuidado.
• Nunca mueva la parrillera cuando se encuentre en uso o cuando contenga carbones o cenizas
encendidas. Cuando se encuentre encendida, mantenga la parrillera nivelada en todo momento.
• SIEMPRE cierre el pestillo de la tapa cuando la tapa este en posición de cerrada.
• 1RFRORTXHODSDUULOOHUDFHUFDGHQLQJ~QOtTXLGRRJDVLQÀDPDEOHQLGRQGHSXHGDQHVWDUSUHVHQWH
YDSRUHVLQÀDPDEOHV
• Cuando abra la parrillera, primero ábrala un poco para permitir que una cantidad pequeña de aire
entre por unos segundos. Esto prevendrá que grandes cantidades de oxígeno se cuelen hacia los
carbones sofocados, lo que podría causar peligrosas llamaradas.
• 6HDSUHFDYLGR\DTXHODVOODPDVSXHGHQLQWHQVL¿FDUVH\HVWDOODUFXDQGRHODLUHIUHVFRHQWUDHQ
contacto con el fuego. Cuando abra la tapa, mantenga las manos, cara y cuerpo en resguardo del
vapor caliente y las llamaradas.
WARNING:
FUELS USED IN WOOD OR CHARCOAL BURNING APPLIANCES, AND THE PRODUCTS OF COMBUSTION OF SUCH FUELS, CAN EXPOSE
YOU TO CHEMICALS INCLUDING CARBON BLACK, WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, AND CARBON MONOXIDE,
WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. For more information go to:
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: LOS COMBUSTIBLES USADOS EN EQUIPOS PARA QUEMAR MADERA O CARBÓN, ASÍ COMO LOS PRODUCTOS DE TAL COMBUSTIÓN,
PUEDEN EXPONERTE A SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE ELLAS EL NEGRO DE HUMO Y EL MONÓXIDO DE CARBONO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA
RECONOCE COMO CAUSA, RESPECTIVAMENTE, DE CÁNCER Y DE MALFORMACIONES CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR.
Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov

A-2
• Remover el exceso de grasa antes de la cocción ayudará a prevenir las llamaradas.
• Mantenga su parrillera limpia para prevenir llamaradas.
• Siempre coloque el carbón en la parte superior de la rejilla para carbón, y no directamente en el
fondo de la parrillera.
• No exceda una temperatura de 700° F.
• No permita que el carbón y/o leña repose en las paredes de la parrillera. Esto reduciría
considerablemente la vida útil de la parrillera.
• Siempre utilice agarradores de horno para proteger las manos de quemaduras, especialmente
FXDQGRDMXVWHODVUHMLOODV(YLWHWRFDUVXSHU¿FLHVFDOLHQWHV
• Cuando abra la tapa, asegúrese de empujarla completamente hasta que descanse sobre los
soportes de apoyo de la tapa. Tenga mucho cuidado ya que la cubierta podría caer a la posición
de cerrado, causando lesiones.
• Cierre la tapa y todas las rejillas para ayudar a extinguir la llama.
• Siempre sostenga una tapa abierta por el asa, para prevenir que se cierre inesperadamente.
• No deje carbones y cenizas sin supervisión. Antes de dejar la parrillera sin supervisión, retire los
carbones y cenizas. Tome precauciones para protegerse a sí mismo y a la propiedad.
• &RORTXHORVFDUERQHV\FHQL]DVFXLGDGRVDPHQWHHQXQFRQWHQHGRUGHPHWDOQRLQÀDPDEOH\
satúrale completamente con agua. Permita que los carbones y cenizas reposen por 24 horas en
el contenedor de metal previo a su desecho.
• Para protegerse de las bacterias que pueden causar enfermedades, mantenga todas las carnes
refrigeradas y descongélelas en el refrigerador o microondas. Mantenga las carnes crudas
separadas de otras comidas, y lave todo lo que entre en contacto con la carne cruda.
• Cocine las carnes cuidadosamente, y refrigere los excedentes inmediatamente.
• Utilice un termómetro para comida calibrado y los lineamientos del Departamento de Agricultura
de los EE.UU. para asegurarse de que la carne, aves, mariscos y otros alimentos cocidos
alcancen una temperatura mínima saludable para su ingesta.
• Exclusivamente para el uso al aire libre y en áreas bien ventiladas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
(Continuación)

A-3
¡PARE! ¡LLAME PRIMERO A !
NO Devuelva el Producto a la Tienda.
Este producto ha sido construido bajo los más altos estándares de calidad. Si tiene alguna pregunta
que no ha sido respondida en estas instrucciones, o si necesita alguna pieza o repuesto, por favor
llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-912-638-4724 (EE.UU.), o envíenos un
correo electrónico a: Service@Char-Griller.com; tenga el número de serial de su parrillera al alcance.
Documente el Número de Serial y Modelo de su Parrillera AQUÍ:
(El número de modelo y serial se encuentran en la parte trasera del cuerpo de la parrilera o en la pata.)
___________________________ ___________________________
(NÚMERO DE MODELO) (NÚMERO DE SERIAL o S/N)
AVISO IMPORTANTE:
Lea cuidadosamente todas las instrucciones previo al ensamblado y uso.
Lea y comprenda todas las advertencias y precauciones antes de operar su parrillera.
(ejemplo)
REGISTRE SU PARRILLERA:
Para aprovechar al máximo la garantía de Char-Griller, registre su parrillera a través de la página
web www.CharGriller.com/Register o llamando a Servicio al Cliente al 1-912-638-4724.
Registrarse le otorga protecciones importantes:
1. En el caso extremo del retiro de un producto, Char-Griller podrá contactarle y solucionar el
problema rápidamente.
2. Si una parte cubierta por la garantía está rota o faltante, podemos enviarle rápidamente las partes
que requiera o necesite.
NOTA: Durante el registro, usted necesitará el número de modelo, serial y una copia de la factura de
compra original.

A-4
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
DURANTE EL REGISTRO O INTRODUCCIÓN DE UN RECLAMO DE GARANTÍA* DEBERÁ PRESENTAR COPIA
DE LA PRUEBA DE COMPRA FECHADA (RECIBO). POR FAVOR, GUARDE UNA COPIA DEL RECIBO PARA SUS
REGISTROS.
Char-Griller reemplazará cualquier pieza defectuosa de sus parrilleras/ahumadores, sujetos a garantía, como se esta-
blece a continuación.
POR FAVOR LEA ESTA INFORMACIÓN DETALLADAMENTE Y EN CASO DE TENER ALGUNA PREGUNTA, CON-
TACTE A SERVICIO AL CLIENTE A TRAVÉS DEL 912-638-4724.
El ÓXIDO SUPERFICIAL NO ES CONSIDERADO UN DEFECTO DE MANUFACTURA O DE MATERIAL
Las parrilleras Char-Griller están hechas de acero y al ser expuestas a los elementos ambientales se producirá la oxi-
GDFLyQQDWXUDOPHQWH3RUIDYRUUH¿pUDVHDODVHFFLyQ³8VR´SDUDUHYLVDUFRPRFyPRFXLGDUVXSDUULOOHUDDSURSLDGDPHQWH
/RVSUREOHPDVVXSHU¿FLDOHVFRPRUDOODGXUDVKHQGLGXUDVFRUURVLyQRGHFRORUDFLyQSRUFDORUOLPSLDGRUHVTXtPLFRVR
DEUDVLYRVODR[LGDFLyQGHODVXSHU¿FLHRODGHFRORUDFLyQGHVXSHU¿FLHVGHDFHUR12HVWiQFXELHUWRVSRUHVWDJDUDQWtD
Las garantías sólo cubren el reemplazo de partes defectuosas. Char-Griller no se hace responsable de daños que result-
HQGHDFFLGHQWHVPRGL¿FDFLRQHVXVRVLQGHELGRVDEXVRDPELHQWHVKRVWLOHVLQVWDODFLyQLQFRUUHFWDHLQVWDODFLyQTXHQR
cumpla con las normativas locales para la unidad de servicio.
Excluidos De TODA Garantía
3LQWXUDÏ[LGRGH6XSHU¿FLH'DxRSRU7HPSHUDWXUD3DUWHV,QFRUUHFWDVRUGHQDGDVSRUHOFOLHQWHLQFOX\HQGRHOHQYtR
Partes Desgastadas; Partes faltantes o dañadas no reportadas en los (2) meses posteriores a la fecha de compra; Partes
Defectuosas no reportadas durante el primer (1) año de la fecha de compra; Decoloración de la tapa de la parrillera.
*NOTA: Para reclamos de garantía, pueden ser solicitadas fotos y la devolución prepagada del artículo en cuestión. El
uso indebido, abuso o uso comercial anula todas las garantías.
Parrilleras a Carbón / Pellet / Kamado
Parrillera - Tapa Y Cuerpo
(no incluye Recipiente para Cenizas removible)
5 años desde la fecha de compra para casos de
perforación por oxidación / quemadura
Recipiente para Cenizas Y Partes Defectuosas
1 año desde la fecha de compra
Parrilleras a Gas
Tapa de Parrillera (parte SUPERIOR) Y Tubos del
Quemador Principal (no incluye el Quemador Lateral)
5 años desde la fecha de compra para casos de
perforación por oxidación / quemadura
Cuerpo de la Parrillera (parte INFERIOR) Y Quemador
Lateral Y Partes Defectuosas
1 año desde la fecha de compra
Dual Fuel Grills (Gas & Charcoal)
Parrillera a Carbón - Tapa Y Cuerpo Y Tapa de la Parrillera
a Gas (parte SUPERIOR) Y Tubos del Quemador Principal
(no incluye Recipiente para Cenizas y Quemador Lateral)
5 años desde la fecha de compra para casos de
perforación por oxidación / quemadura
Recipiente para Cenizas Y Partes Defectuosas Y Cuerpo de
la Parrilera a Gas (parte INFERIOR) Y Quemador Lateral
1 año desde la fecha de compra
Partes, Accesorios, y Cubiertas para Parrilleras 1 año desde la fecha de compra
(sólo desgarros en costuras para cubiertas)

B-1
INSTRUCCIONES DE
ENSAMBLADO

B-2
Accesorios: 551014
LISTA DE HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS
NECESARIOS
(No incluye herramientas)
Llave de 7/16"
Descripción Cant.
PERNO HEXAGONAL—¼-20X½” 25
PERNO HEXAGONAL —¼-20X3/4” 4
4
Pieza Cant.
.
Descripción
Pieza Cant
Descripción
1 1 Ensamble de la tapadera
2 1 Ensamble del regulador
de la tapadera
3 1 Marco del termómetro
4 1 Termómetro
5 1 Extremo izquierdo del agarrador
6 1 Agarrador
7 1 Extremo derecho del agarrador
8 3 Ensamble soldado de la cavidad
de la pata
9 3 Pata
10 3 Tapa de la pata
11 1 Rejilla interior para cocinar
12 1 Rejilla exterior para cocinar
13 1 Rejilla para el carbón
14 1 Tazón del fuego
15 1 Ensamble de la bisagra
16 1 Ensamble de la caja del fogón
17 2 Agarrador lateral
18 1 Ensamble de la bandeja
para ceniza
19 1 Termómetro junta
20 1 Cuerpo / Campana sellador
21 1 Cuerpo /
cenicero sellador
22 2 Mango cenicero
23 3 Pestillo
24 1 Rallar Lifter
PERNO HEXAGONAL RECUBIERTO CON
COMPUESTO BLOQUEADORA AZUL 1/4”-20 X 3/4”

B-3
(4) Perno hexagonal recubierto con
compuesto bloqueadora azul 1/4”-20 x 3/4”
Tapadera
Caja del fogón
Perno hexagonal recubierto
con compuesto bloqueadora
azul 1/4”-20 x 3/4”
Paso 1: Instalar tapa del la parrilla al cuerpo de la parrilla

(6) Perno hexagonal --1/4”-20 x 1/2”
Pata
Cavidad de la pata
Pernos hexagonales
B-4
(8) Perno hexagonal --1/4”-20 x 1/2”
Agarrador lateral
Perno hexagonales
Caja del fogón
Agarrador lateral
Paso 2: Instalar agarradores laterales
Paso 3: Instalar la pata en la cavidad de la pata (3 juegos).

Pernos
hexagonales
Ensamble de la pata
Caja del fogón
(9) Perno hexagonal --1/4”-20 x 1/2”
B-5
Paso 4: Instalar el ensamble de pata del Paso 3 a la caja de fogón

(2) Perno hexagonal --1/4”-20 x 1/2”
Ensamble del regulador
Pernos
hexagonales
Tapadera
Extremo derecho del agarrador
Extremo izquierdo
del agarrador
Agarrador
Pernos hexagonales
(4) Perno hexagonal --1/4”-20 x 3/4”
B-6
Paso 5: Instalar el agarrador de la tapadera a la tapadera
Paso 6: Instalar el regulador

Paso 7: Instalar la bandeja para ceniza
Alambre del colgador de la
bandeja para ceniza
EMPUJE HACIA ADENTRO PAN
CENIZAS AL CENTRO (Asegúrese de
que el cenicero TAB SUSPENSIÓN
POR ENCIMA DEL CABLE DE
CENIZA PERCHA PAN).
EMPUJE EL PAN DE CENIZAS HASTA debajo del
cuerpo, asegurándose de que el cenicero TAB percha
puede ir por encima del alambre de suspensión del BANDEJA
PARA CENIZA por tener el cenicero LIGERAMENTE
hacia la parte delantera de la parrilla.
Pestaña del colgador
de la bandeja para
ceniza
Alambre del colgador de la bandeja
para ceniza
Bandeja para ce
niza
B-7
Pestaña del colgador de
la bandeja para ceniza

B 8
Paso 8: Instalar el tazón del fuego, la rejilla del fuego y las rejillas para cocinar
Rejilla interior para cocinar
Rejilla exterior para cocinar
Rejilla del fuego
Tazón del fuego

C-1
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
Instalación del Equipo
&RORTXHODSDUULOOHUDHQXQDVXSHU¿FLHSODQD\VyOLGDUHVJXDUGDGDGHOYLHQWR1RPXHYDODSDUULOOHUD
PLHQWUDVHVWpFDOLHQWH\QRODGHMHVLQVXSHUYLVLyQGXUDQWHVXRSHUDFLyQ
(VWHHTXLSRHVWiGLVHxDGRSDUDVHUXWLOL]DGRDODLUHOLEUHOHMRVGHFXDOTXLHUPDWHULDOLQÀDPDEOH(V
LPSRUWDQWHTXHQRH[LVWDQREVWUXFFLRQHVVXSHULRUHV\TXHKD\DXQDGLVWDQFLDPtQLPDGHSLHVFP
GHVGHODSDUWHODWHUDORWUDVHUDGHOHTXLSR(VLPSRUWDQWHTXHODVDSHUWXUDVGHYHQWLODFLyQGHOHTXLSRQRVHDQ
REVWUXLGDV/DSDUULOOHUDGHEHVHUXVDGDHQXQDVXSHU¿FLHQLYHODGD\HVWDEOH'HEHHYLWDUODH[SRVLFLyQGHO
HTXLSRDFRUULHQWHVGHDLUHHOHTXLSRGHEHVHUSRVLFLRQDGRRSURWHJLGRFRQWUDODSHQHWUDFLyQGLUHFWDGHDJXD
TXHJRWHHFRPRSRUHMHPSORODOOXYLD
** ATENCIÓN: LAS PARRILLERAS USADAS NO TENDRÁN DEVOLUCIÓN **
Curando y Preparando la Parrillera
¡IMPORTANTE! ANTES DE UTILIZAR SU PARRILLERA POR PRIMERA VEZ,
DEBERÁ CURAR LA REJILLA DE COCCIÓN DE HIERRO FUNDIDO.
(VLPSRUWDQWHTXHFXUHVXSDUULOOHUDDQWHVGHFRPHQ]DUDXVDUOD&XUDUODTXHPDUiHOUHFXEULPLHQWR
XVDGRSDUDSURWHJHUVXSDUULOOHUDGXUDQWHHOHQYtR\D\XGDUiDSURWHJHUVXVUHMLOODVGHKLHUURIXQGLGR
GHODR[LGDFLyQPLHQWUDVTXHODVSUHSDUDSDUDVXXVR
/DYHVXVUHMLOODVGHFRFFLyQHQDJXDWLELD\MDERQRVD
(QMXDJXHDEXQGDQWHPHQWH\VHTXHFRPSOHWDPHQWHFRQXQDWRDOOD12'(-(6(&$5$/
$,5(181&$&2/248(685(-,//$21,1*81$3$57('(683$55,//(5$(168
/$9$3/$726
8QDYH]TXHVXUHMLOODGHFRFFLyQHVWpVHFDDSOLTXHXQDFREHUWXUDGHDFHLWHRJUDVDYHJHWDOHQ
VXUHMLOODGHFRFFLyQDVHJXUiQGRVHGHFXEULUDPERVODGRVPLQXFLRVDPHQWH
(QFLHQGDXQIXHJRPHGLDQRHQODrejilla de carbón.6LHPSUHFRORTXHFDUEyQHQFLPDGHOD
UHMLOODGHFDUEyQ\QRGLUHFWDPHQWHHQHOIRQGRGHODSDUULOOHUD3DUDPHMRUHVUHVXOWDGRVOH
UHFRPHQGDPRVXVDUFDUEyQYHJHWDO
8QDYH]TXHVHFXEUDQGHFHQL]DVGLVWULEX\DORVFDUERQHVUHHPSODFHODVUHMLOODVGHFRFFLyQ
FLHUUHODWDSD\FDOLHQWHDDSUR[LPDGDPHQWH)SRUXQDKRUD(VWHSURFHVRHOLPLQDUi
FXDOTXLHUUHVLGXRUHPDQHQWHGHOHQYtR\PDQXIDFWXUDFRPRWDPELpQFXUDUiVXUHMLOODGHFRFFLyQ
GHKLHUURIXQGLGR
(OFXUDGRGHEHKDFHUVHSHULyGLFDPHQWHSDUDDODUJDUODYLGD~WLOGHVXUHMLOODGHFRFFLyQ
Consejo: Limpie las rejillas mientras que estén tibias utilizando un guante
y una pelota de papel de aluminio del tamaño de una pelota de
béisbol.

C-2
Instrucciones de Encendido
/HUHFRPHQGDPRVXWLOL]DU&DUEyQ9HJHWDOSRUTXHQRFRQWLHQHDGLWLYRVQLUHOOHQRVEULQGiQGROHXQ
HQFHQGLGRPiVH¿FLHQWHPHQRVFHQL]D\FRPLGDVPiVVDEURVDVTXHFRQODVEULTXHWDVGHFDUEyQ
3DUDHQFHQGHUXQIXHJRFRQFDUEyQDSLODOLEUDVGH&DUEyQ9HJHWDOEULTXHWDVHQXQD
SLUiPLGHHQHOFHQWURGHODUHMLOODGHFRFFLyQ
(QFLHQGDORVFDUERQHVHQGLVWLQWRVOXJDUHV/RVLQLFLDGRUHVGHIXHJRD\XGDQGXUDQWHHVWHSDVR
NOTA: 1RXVHJDVROLQDTXHURVpQRDOFRKROSDUDHQFHQGHUHOFDUEyQ(OXVRGHFXDOTXLHUDGH
HVWRVSURGXFWRVRGHVLPLODUHVSXHGHFDXVDUXQDH[SORVLyQTXHSRVLEOHPHQWHFRQOOHYHDJUDYHV
OHVLRQHV
'HMHODWDSDDELHUWDKDVWDTXHORVFDUERQHVHQFLHQGDQHOKXPRVHDEODQFR\QRH[LVWDQOODPDV
/XHJRGHTXHORVFDUERQHVHQFLHQGDQSHURDQWHVGHTXHVHWRUQHQEODQFRVFRPLHQFHDUHJXODU
ODWHPSHUDWXUDLQWHUQDFRQODVFRPSXHUWDV2VLORGHVHDFRPLHQFHDDVDU
UN MAYOR FLUJO DE AIRE EQUIVALE A UNA MAYOR TEMPERATURA.
8WLOLFHHOJUi¿FRDQWHULRUSDUDFRQWURODUODWHPSHUDWXUDHQVXSDUULOOHUD$.251
NOTA: 1RSHUPLWDTXHODWHPSHUDWXUDDXPHQWHPiVDOOiGHODGHVHDGDSRUTXHHVPiVGLItFLOEDMDUOD
WHPSHUDWXUDTXHVXELUOD
6,(035(6,*$/$6,16758&&,21(6<$'9(57(1&,$6'(/26)$%5,&$17(6
'()/8,'26'((1&(1','287,/,&((;&/86,9$0(17((1(;7(5,25(6<(1
683(5),&,(612,1)/$0$%/(6$/0(126$¶'(0$'(5$<0$7(5,$/(6,1)/$0$%/(6
Uso de la Parrillera y Consejos
• &RQWUROHODWHPSHUDWXUDSRUPHGLRGHODFDQWLGDG\WLSRGHFRPEXVWLEOHFRQODVFRPSXHUWDV
GXDOHV\RSFLRQDOODUHMLOODGHFDUEyQDMXVWDEOH/DPDGHUDFDOLHQWDPiVTXHORVFDUERQHV\
PD\RUÀXMRGHDLUHHTXLYDOHDPD\RUWHPSHUDWXUD
• $xDGDSHGDFLWRVGHPDGHUDPRMDGRVSDUDORJUDUXQVDERUDKXPDGR
• /DVFHQL]DVGHMDGDVHQHOIRQGRSRUPXFKRWLHPSRDEVRUEHQKXPHGDG\R[LGDUiQFXDOTXLHU
DFHURVLQLPSRUWDUVXJURVRU(VWDSDUULOOHUDHVWiKHFKDGHKLHUURIXQGLGR\DFHURORTXH6(
2;,'$5È(63(&,$/0(17(6,126(/('$(/&8,'$'25(48(5,'2
• 1RXWLOLFHFDUEyQYHJHWDOLQVWDQWiQHR\DTXHOHDSRUWDUiXQVDERUDUWL¿FLDODORTXHFRFLQH
&RQVXPDFRPSOHWDPHQWHHOÀXLGRGHHQFHQGLGRDQWHVGHFHUUDUODWDSD
• /XHJRGHFDGDXVRFXEUDODVUHMLOODVLQWHUQDVFRQDFHLWHYHJHWDOSDUDUHGXFLUODR[LGDFLyQ

C-3
Para asar y ahumar a BAJA TEMPERATURA, LENTA Y PROLONGADA
COCCIÓN (200° a 350° F)
8VHDSUR[LPDGDPHQWHOLEUDGH&$5%Ï19(*(7$/GHO
WDPDxRGHXQUDWyQGHFRPSXWDGRUDRGHPD\RUWDPDxR
SDUDJHQHUDUXQIXHJRHQHOFHQWURGHODUHMLOODGHFDUEyQ
&RPLHQFHHOIXHJRVHJ~QORGHVFULWRDQWHULRUPHQWH
&XDQGRHOFDUEyQHQFLHQGD&,(55(/$38(57$\
FRPLHQFHDUHJXODUODWHPSHUDWXUDFRQODVFRPSXHUWDV
KDVWDHODMXVWHGHVHDGR
Para SELLAR y asar a ALTA
Temperatura (350° a 650° F)
8VHDSUR[LPDGDPHQWHOLEUDGH3('$=26'(
&$5%Ï19(*(7$/GHOWDPDxRGHXQDSHORWDGH
JROISDUDJHQHUDUXQIXHJRHQHOFHQWURGHODUHMLOOD
GHFDUEyQ(QFLHQGDHOIXHJRVHJ~QORGHVFULWR
DQWHULRUPHQWH&XDQGRHOFDUEyQVHHQFLHQGD&,(55(
/$38(57$\FRPLHQFHDUHJXODUODWHPSHUDWXUDFRQ
ODVFRPSXHUWDVKDVWDHODMXVWHGHVHDGR
Para Ahumar:
6LJDODVLQVWUXFFLRQHVSDUDXQDFRFFLyQGHPHQRUWHPSHUDWXUDPHQRURLJXDODÛ)
3UHKXPHGH]FDODVYLUXWDVGHPDGHUDSRUPLQXWRV+XPHGH]FDORVSHGD]RVSRUòKRUDR
KDVWDTXHODPDGHUDVHVDWXUHFRPSOHWDPHQWH
/XHJRGHTXHODSDUULOOHUDKD\DDOFDQ]DGRODWHPSHUDWXUDGHVHDGDHVSDU]DGRVSXxDGRVGH
YLUXWDVGHPDGHUDKXPHGHFLGDRSHGD]RVVREUHORVFDUERQHVYHJHWDOHVHQFHQGLGRV
3HUPLWDTXHODVYLUXWDVFRPLHQFHQDDUGHUFHUUDQGRODWDSD
3XHGHFRPHQ]DUODFRFFLyQOXHJRGHSRFRVPLQXWRV/DVYLUXWDVKXPHGHFLGDVSXHGHQDxDGLUVH
OXHJRDOIXHJRGHVHUQHFHVDULR
Medidor de Temperatura:
(VWHPHGLGRUGHWHPSHUDWXUDWLHQHXQDSUHFLVLyQGHGHODWHPSHUDWXUDUHDO/HVXJHULPRVTXH
YHUL¿TXHHVWRFRQVXKRUQR6,UHTXLHUHXQFRQWUROPiVSUHFLVRGHWHPSHUDWXUDVHUHFRPLHQGDHOXVRGHXQ
WHUPyPHWURSDUDFDUQHV
127$(OKXPRSXHGHHVFDSDUGHiUHDVGLVWLQWDVDODFKLPHQHD(VWRQRGHEHUtDDIHFWDUODFRFFLyQ
181&$(;&('$/26)(672'$f$5Ë$(/$&$%$'2<&2175,%8,5Ë$$/$2;,'$&,Ï1/$
3,1785$12(67È&8%,(57$325/$*$5$17Ë$<5(48(5,5È'(5(7248(6e67$81,'$'12
7,(1(*$5$17Ë$&2175$/$2;,'$&,Ï1
3LODSHTXHxDGHFDUEyQHQOD3$57(683(5,25
SDUDIXHJRVGHPHQRUWHPSHUDWXUD
3LODSHTXHxDGHFDUEyQHQOD3$57(,1)(5,25
SDUDIXHJRVGHDOWDWHPSHUDWXUD

C-4
Finalizando
&XDQGRWHUPLQHGHFRFLQDUHQODSDUULOOHUDSRGUiDSDJDUODFHUUDQGRDPEDVFRPSXHUWDV\
SHUPLWLHQGRTXHHOIXHJRVHVRIRTXH6HDSDFLHQWH(VWRWRPDUiXQKRUDRPiV
Vaciado de Cenizas:
**SÓLO VACÍE LAS CENIZAS MIENTRAS LA PARRILLERA NO ESTÉ EN USO**
/XHJRGHTXHHOIXHJRHVWpFRPSOHWDPHQWHDSDJDGRGHEHUiHVSHUDUYDULDVKRUDVSDUDYDFLDUODV
FHQL]DVDVHJXUDQGRTXH\DQRHVWiQFDOLHQWHV\QRH[LVWHSHOLJURGHTXHPDGXUDV
7XPEHFXDOTXLHUFHQL]DTXHQRKD\DFDtGRDOUHFLSLHQWHGHFHQL]DVGHODUHMLOODGHFDUEyQ6L
HQFXHQWUDSHGD]RVGHFDUEyQSDUFLDOPHQWHTXHPDGRVHQODUHMLOODGHFDUEyQSXHGHJXDUGDUORV
SDUDODSUy[LPDYH]7RGDYtDIXQFLRQDQ
*ROSHHORVODGRVGHOUHFLSLHQWHSDUDVROWDUFXDOTXLHUFHQL]DTXHSXHGDHVWDUHQORVODGRV
5HWLUHHOUHFLSLHQWHGHFHQL]DVGHOIRQGRGHODSDUULOOHUD\GHVOtFHORKDFLDHOIUHQWH
*ROSHHOLJHUDPHQWHHOUHFLSLHQWHGHFHQL]DVSDUDVROWDUFXDOTXLHUFHQL]DTXHSXHGDSHUPDQHFHU
SHJDGD
&RORTXHODVFHQL]DVHQXQFRQWHQHGRUGHPHWDO\FXEUDFRQDJXDSDUDJDUDQWL]DUTXHQRVH
HQFXHQWUHQEUDVDVHQFHQGLGDVOXHJRSRGUiHOLPLQDUODVFHQL]DV
,03257$17((OFDUEyQHVSRURVR\FRQVHUYDODKXPHGDG12GHMHFDUEyQHQ
VXSDUULOOHUDFXDQGRQRODXWLOLFH(OFDUEyQ\FHQL]DVGHMDGRVHQUHFLSLHQWHGH
FHQL]DVSXHGHQUHGXFLUODYLGD~WLOGHVXSDUULOOHUD

D-1
Conozca sus Cortes de Carne
RECETAS PARA COCINAR
A LA PARRILLA
COSTILLAS
COSTILLA PARA ASAR, EXTREMO GRANDE
COSTILLA PARA ASAR, EXTREMO PEQUEÑO
FILETE DE COSTILLA, EXTREMO PEQUEÑO
BISTEC DE COSTILLA
BISTEC DE COSTILLA PARA ASAR
COSTILLITAS
LOMO
BISTEC DE LOMITO
BISTEC DE LOMO
LOMO ENTERO
SOLOMO
PUNTA DE SOLOMO
BISTEC DE SOLOMO
ESPALDILLA
BISTEC DE PLANCHUELA
BITEC DE DIESMILLO
ASADO DE ESPALDILLA
ASADO TIERNO DE ESPALDILLA
ASADO DE PALETA
PALETA INFERIOR
PECHO
PECHO COMPLETO
PECHO DESHUESADO
PECHO A LA MITAD
BRAZUELO
BRAZUELO DESHUESADO
FALDA
BISTÉC DE FALDA
MEDALLONES
REDONDO
BISTÉC DE REDONDO
ASADO DE MUCHACHO
REDONDO
ASADO DE MUCHACHO
CUADRADO
BISTÉC DE PUNTA
FALDA ANTERIOR
BISTÉC DE FALDA
Asociación Nacional de Ganaderos
444 North Michigan Avenue
Chicago, Illinois 60611
(312) 467 5520
CORTES DE RES
COSTILLAS
ESPALDILLA
REDONDO
PECHO
FALDA
ANTERIOR
FALDA
SOLOMO
LOMO
CORTES DE CERDO
ESPALDILLA CABEZA DE
LOMO
LOMO
CENTRAL
FILETE
PATA
PALETILLA
COSTILLAS
PERNIL (JAMÓN)
PATA
LOMO
COSTILLAR

D-2
CONSEJOS PARA ASAR CON AKORN
(Calor Directo Sobre Carbones)
• Deje la tapa de la parrillera abajo mientras cocina para eliminar las llamaradas y para una cocción
pareja.
• Agregue virutas de madera para mayor sabor. Cuando ahúme, remoje las virutas en agua por 40
minutos, antes de colocarlas en la parrilla.
• Los termómetros de carne indican la temperatura interna de cocción media, tres cuartos o bien
cocida. Cuando pruebe la temperatura, inserte el sensor en la parte más gruesa de la carne.
• Si utiliza un termómetro digital ALÁMBRICO, sugerimos que pase el cable del sensor por la
compuerta superior para que no deba abrir la tapa para leer la temperatura de la carne. Abrir la
tapa agrega tiempo extra para el ahumado.
• La sobre cocción seca la carne.
• /RVDMXVWHVHQODVFRPSXHUWDVDXPHQWDQRGLVPLQX\HQODWHPSHUDWXUD5HFXHUGHPD\RUÀXMRGH
DLUHVLJQL¿FDPD\RUWHPSHUDWXUD
• AJUSTE SENCILLO DE TEMPERATURA: Abra la compuerta inferior y sólo ajuste la compuerta
superior. Abrir o cerrar la compuerta superior ¼” generalmente ajusta la temperatura por 25°F..
• Para bajar la temperatura: Cierre ambas compuertas y abra la tapa intermitentemente para liberar
el aire caliente. Adicionalmente, usted puede rociar a mano un poco de agua fría en los carbones
para reducir la temperatura rápidamente.
• Cerrar ambas compuertas luego de cocinar extinguirá el fuego y conserva carbón para la próxima.
• El CARBÓN VEGETAL EN TROZOS es recomendado como combustible porque arde rápidamente,
se calienta más, es más limpio, agrega sabor, deja menos cenizas, es durable (18 a 24 horas( y
puede usar menos cantidad de carbón en trozos que briquetas.
• 3DUDHYLWDUORVVDERUHVDUWL¿FLDOHVHQVXVFRPLGDVQRXWLOLFHÀXLGRSDUDHQFHQGLGR0iVELHQXWLOLFH
un encendedor eléctrico o encendedores de parrillas.
• Cuando cocine a altas temperaturas, abra la tapa lentamente o abra la compuerta superior 10
segundos antes de abrirla para evitar llamaradas o bolas de fuego.
• Lleve las carnes a temperatura ambiente antes de cocinar.
• Cuando encienda un fuego, luego de que los carbones están encendidos pero antes de que se
pongan blancos, puede cerrar la tapa y comenzar a regular las compuertas para controlar la
temperatura interna.
BISTECS
• Elimine el exceso de grasa y aplique hierbas secas a cada lado de los bistecs.
• Selle bistecs de 1 ½ pulgadas en la AKORN™ sobre los carbones por 2 a 3 minutos a 650° F.
• Voltee los bistecs y ase por 2 a 3 minutos más.
• Voltee los bistecs, cierre la compuerta superior e inferior y deje que los bistecs permanezcan en la
parrillera por 3 o 4 minutos más antes de sacarlos.
• Las temperaturas internas de la carne son: 145° F - Medio Cruda; 160° F -Término Medio; 170° F
-Bien Cocida.

D-3
Condimento de hierbas secas:
• Mezcle 1/8 taza de sal kosher
• ¼ cda pimienta blanca
• 1/8 cda pimienta de cayena
• 1 cda pimienta negra
• Aplique a ambos lados
HAMBURGUESAS:
Ase hamburguesas de ½ lb de la misma manera que los Bistecs EXCEPTO... que debe asar por 2
minutos antes de voltear.
Hamburguesa “Especial” Char-Griller: Para una hamburguesa especial, mezcle la
hamburguesa con Meat Magic®, salsa inglesa (worcestershire) salsa de tomate o ketchup, sal kosher,
pimienta molida, cebollas picadas y deje macerar por 20 minutos a temperatura ambiente.
MARINADA PARA HAMBURGUESAS (¡o cualquier carne!):
• ¼ taza de salsa de soya
• FHEROODVJUDQGHV¿QDPHQWHSLFDGDV
• 2 dientes de ajo
• Coloque en una licuadora eléctrica; tape, licúe a alta velocidad por un minuto o hasta que la mezcla
esté suave.
• Mezcle ¼ de taza de salsa gravy (Kitchen Bouquet® o Gravy Master®)
• 2 cucharaditas de sazonador Beau Monde (o sustituya por 1 cucharadita de MSG y una
cucharadita de sal sazonada).
• Permita que la carne se marine a una temperatura ambiente por 2 horas o refrigere hasta 24 horas
en un plato cubierto.
• Espere que llegue a temperatura ambiente antes de cocinar.
COSTILLAR DE CORDERO:
Un típico costillar de cordero posee 8 huesos y pesa 1 1/2 a 2 libras. Una costilla de cordero es
perfecta para dos personas. Una gran inversión pero también una fantástica comida. La parte inferior
WLHQHXQSHGD]RJUXHVR\UHGRQGRGHFDUQHTXHHVFRPRXQDVDGR¿QR\ODUJRHQODFRVWLOOD8QD
YH]FRUWDGDHVFRPRXQDSHTXHxDFKXOHWDGHFHUGR3tGDOHDVXFDUQLFHURTXHUHWLUHODSLHO¿QDGHO
exterior del costillar y que corte el espinazo para un más fácil corte.
Preparación:
• Envuelva los largos huegos que salen de la costilla en papel de aluminio (para evitar la formación
Marinada para Bistecs:
En un recipiente de vidrio, mezcle:
• ½ taza de aceite vegetal o de oliva
• 1/3 de taza de salsa de soya
• ¼ de taza de vinagre de vino tinto
• 2 cds de jugo de limón
• 1 cda de mostaza seca
• 1 diente de ajo picado
• 1 cebolla pequeña picada
• ¼ de cda de pimienta
Coloque la carne en la marinada y refrigere por 3
horas.

D-4
de una costra). No cocine en exceso o a muy altas temperaturas, ya que estos huesos pueden
quemarse y desmenuzarse. Mantenga los huesos hacia arriba, lejos del fuego colocándolos en una
rejilla en forma de “U”.
• Retire los pedazos sueltos de grasa. Seque con papel absorbente y condimente con mostaza, sal,
pimienta y ajo.
• Selle rápidamente sobre fuego caliente a 500° F por 3 minutos en cada lado, luego baje la
temperatura y/o coloque el costillar en el lado de la rejilla con menor temperatura para permitir que
se ase la parte central. Esto permite que se forme una costra caramelizada perfecta y se mantenga
el centro tierno y jugoso.
• Cierre la tapa y permita que cocine por otros cinco minutos.
• Revise la temperatura interna a medida que se vaya cocinando. No sobre cocine. El cordero estará
poco cocido a 120° F; y medio cocido a 150° F.
• Retire de la parrillera y envuelva en papel de aluminio por 10 minutos antes de cortar (esto se
llama, “reposar”). El costillar continuará cocinándose e incrementará unos grados la temperatura en
su interior mientras reposa.
• Para cortar el costillar de cordero, levántelo sobre la parte de la carne con los huesos alejados de
usted.
• &RUWHVXDYHPHQWHKDFLDDEDMRFRQXQFXFKLOOR¿ORVRHQWUHORVKXHVRV\DORODUJRGHODFDUQH
Debería ver los huesos a lo largo del corte en la parte trasera del costillar.
POLLO (Requiere un Asado más Lento):
• Primero, corte y retire el hueso central del pollo.
• Aplaste la pechuga presionándola hasta que el cartílago se rompa.
• Frote aceite de oliva sobre el pollo y rocíe con tomillo, perejil, salvia, romero, sal y pimienta.
• Ase con la piel abajo por aproximadamente 17 minutos a 350° F o hasta que la piel esté tostada;
• Voltee y ase por aproximadamente 28 minutos o hasta que la temperatura interna sea 160° F.
MARINADA PARA POLLO:
• Combine 1/2 taza de salsa de soya
• 1/4 taza de aceite vegetal
• 1/4 taza de vinagre de vino tinto
• 1 cucharita de orégano
• 1/2 cucharadita de albahaca
• 1/2 cucharadita de ajo en polvo
• 1/4 cucharadita de pimienta
• Agréguelo sobre piezas de pollo en un plato no metálico.
• Cubra y refrigere por una noche, volteando ocasionalmente. Utilice la marinada para bañar al pollo
mientras se cocina.
SALMÓN ASADO EN TABLA DE CEDRO:
• Remoje las tablas de 3 a 4 horas antes de cocinar. Frote el salmón con aceite de oliva, condimento
dizzy pig raging rub y limón.
• Prepare la AKORN™ a 425°
• Coloque la tabla en la parrillera. Una vez que comience a ‘agrietarse,’ coloque el salmón en la

D-5
parrillera (por 5 minutos).
• 3DUD¿OHWHVJUXHVRVGHVDOPyQFDOFXOHPLQXWRVSDUDTXHHOSHVFDGRFRPLHQFHD
‘desmenuzarse’.
MAZORCAS DULCES EN HOJAS:
• Elimine el exceso de barbas de las puntas y remoje en agua salada fría una hora antes de asarlas.
• Ase por 25 minutos, volteándolas varias veces.
CODORNICES O PALOMAS:
• Cubra las aves en aderezo italiano y marínelas durante la noche.
• Vierta el aderezo restante y cubra con Salsa Picante Texas Pete® Hot Sauce por 6 horas.
• Envuelva las aves en tocino grueso y asegúrelas con un mondadientes.
• Colóquelas en la parrilla. Voltéelas hasta que el tocino se tueste.
• Áselas por 20 minutos. Dore con la tapa abierta a ALTA temperatura (500-700° F) por 1 minuto en
cada lado antes de cerrar la tapa y disminuir la temperatura.
BROCHETAS:
• Alternar en las brochetas cualquier combinación de carnes, cebollas, tomates, pimentones verdes,
champiñones, calabacines, una rodaja de maíz sancochado o piña. La carne consiste en pedazos
de camarones, vieiras, langostas, pollo, salchichón, cochino, ternera, etc.
• Marine la carne en el refrigerador por algunas horas.
• Ase cada lado por 7 minutos aproximadamente, volteándolo ocasionalmente mientras lo bañas con
la marinada.
Deje un espacio entre cada pedazo para una cocción más rápida.
• Ase con la tapa arriba y la rejilla de fuego en su posición más baja. Vea la receta de la marinada en
la última página.
Marinada para Brochetas:
• 1 una taza de salsa de soya
• ½ taza de azúcar morena
• ½ taza de vinagre
• ½ taza de jugo de piña
• 2 una cdta de sal
• ½ cdta de ajo en polvo
• Mezcle todos los ingredientes en una olla y lleve a ebullición.
• Permita que la marinada se enfríe antes que marine la carne con ella.
• Marine la ternera en la mezcla por lo menos 4 horas.
CAMARONES (Pelados) y LANGOSTA:
• Coloque en brochetas.
• Cubra con mantequilla derretida y ajillo con sal.
• Ase por 4 minutos en cada lado o hasta que estén rosados. La salsa Cóctel es opcional.

D-6
PAPAS AL HORNO:
• Frótelas con mantequilla y envuelva en papel de aluminio. Áselas con la tapa abajo por 50 minutos.
• Voltéelas luego de 25 minutos (no es necesario hacerlo si están ahumadas).
• Pinche para revisar su cocción.
CONSEJOS PARA AHUMAR CON AKORN
(Calor Indirecto)
• Ahúme por largos tiempos a temperaturas entre los 200° y 350° F.
• $MXVWHODVFRPSXHUWDVDODVWHPSHUDWXUDVGHVHDGDV5HFXHUGHPD\RUHQWUDGDGHDLUHVLJQL¿FD
mayores temperaturas.
• Se recomienda el carbón en trozos más que las briquetas.
• Coloque varias capas de carbón en la parrillera con virutas remojadas (remójelas de 40 minutos a 3
horas) mezcladas o sobre los carbones para un sabor a madera en la carne.
• Use menos carbón en trozo del que usaría en briquetas.
• Para cocciones lentas (250 a 350°), comience un fuego pequeño y enciéndalo con un encendedor
en la cima de la pila de carbones.
• Encienda la pila de carbón en la parte inferior para temperaturas altas. Es más fácil para calentar,
pero más difícil para bajar su temperatura.
• Lleve la carne a temperatura ambiente antes de cocinar, use un termómetro para determinar la
cocción.
Calor Indirecto
TIEMPOS DE COCCIÓN
Alimento Peso Ahumado en Bandeja
de Agua
Parrilla Lateral Temperatura en
Termómetro de Carne
Asado de Carne 3-4 Lb. 1-1.5 horas 4-5 horas 140°F poco cocido
Asado de Ovejo, Venado 5-7 Lb. 1 1/2 a 2 1/2 horas 5-6 horas 160°F término medio
Grandes pedazos de caza 7-9 Lb. 2 1/2 a 3 1/2 horas 7-10 horas 170°F bien cocido
Asado de Cerdo
3-4 Lb.
5-8 Lb.
1 1/2 a 2 1/2 horas
2 1/2 a 3 horas
5-6 horas
7-8 horas
170 °F
170 °F
Costillas de Res/Cerdo Parrilla completa 1 1/2 a 2 horas 4-6 horas La carne se separa del hueso
Chuletas de Cerdo Parrilla completa 3/4 a 1 1/4 horas 4-6 horas La carne se separa del hueso
Chorizos y embutidos Parrilla completa 2 a 2 1/2 horas 4-5 horas 170°F para embutidos frescos
Pernil, Fresco 10 Lb. 3 a 4 horas 7-8 horas 170°F
Pernil, Cocido Todos los tamaños 1 1/2 a 2 horas 3-4 horas 130°F
Pollo, cortado o separado 1-4 bandejas 1 a 1 1/2 horas 4-5 horas 180°F/
el muslo se mueve fácilmente en la unión
Pollo, completo 1-4 bandejas 1 1/4 a 1 1/2 horas 5-6 horas 180°F/el muslo se mueve fácilmente en la unión
Pavo, sin relleno 8-12 Lb. 1 1/2 a 2 1/2 horas 7-8 horas 180°F/el muslo se mueve fácilmente en la unión
Pescado, pequeño y completo Parrilla completa 1/2 a 3/4 hora 2-3 horas Se separa con el tenedor
3HVFDGRVÀOHWHVPLODQHVDV Parrilla completa 1/4 a 1/2 hora 1-3 horas Se separa con el tenedor
Pato 3-5 Lb. 1 a 1 3/4 hora 5-6 horas 180°F/
el muslo se mueve fácilmente en la unión
Pequeñas aves Parrilla Completa 3/4 a 1 hora 4-5 horas 180°F/el muslo se mueve fácilmente en la unión

D-7
PALETA DE CERDO o VENADO (con hueso, 6/9 lb):
• 1 taza de BBQ comercial y/o inyecte profundamente los condimentos de su elección a la carne.
• Frote el condimento dentro de la carne hasta que esté húmeda.
• (QYXHOYDHQ¿OPGHFRFLQD\FRORTXHHQHOUHIULJHUDGRUGHDKRUDV
• Cocine la paleta por 18 hrs a 235° F o hasta que la temperatura interna alcance los 200°F.
• Retire, envuelva dos veces en papel de aluminio y deje reposar por unos 30 minutos antes de
separarlo.
COSTILLITAS DE CERDO:
• Retire la membrana al color la punta del termómetro de carnes entre la membrana y el hueso cerca
GHO¿QDOGHOFRVWLOODU
• Suelte la membrana y retírela.
• Lave las costillas bajo agua fría.
• Aplique el condimento en todos los lados y déjelo reposar a temp. ambiente por 30 minutos.
• Ahúme por 1½ hr a 325° F.
• Retire la carne de la parrillera y unte con la salsa de BBQ miel.
• Coloque la carne en una bandeja para costillas dentro de un molde de aluminio con 1” de jugo de
manzana.
• Cubra con papel de aluminio y cocine 1 hora a 325°F o hasta que la temperatura interna del cerdo
alcance: 160°F para tres cuartos; 170°F para bien cocido; Inserte un mondadientes.
• Retire y sirva.
Salsa Char-Griller para costillas:
• 1 taza de su condimento deshidratado BBQ favorito
• 1 taza de miel
• 1 ½ taza de jugo de manzana
• 2 tazas de salsa BBQ miel
• Mezcle y unte sobre las costillas.
ASADO DE COSTILLA:
Preparación:
• Utilice un costillar de 4 lb
• Frote los condimentos sobre todo el costillas
• 1 cda paprika
• 3 cds ajo machacado
• 2 cds salsa inglesa (worcerstershire)
• 2 cds ablandador Adolph
• Agregue sal y pimienta al gusto.
• Coloque la carne en una bandeja en forma de ¨V¨.
• En una cacerola, mezcle: 1 taza de sal gruesa, 1 cda de harina, 1 clara de huevo, 1 cda de agua
• &RORTXHHODVDGRHQODFDFHUROD\XQWHODVXSHU¿FLHGHODVDGRFRQODPH]FODGHVDOKDULQD
1RWD6LORGHVHDXVHXQSDxRSDUDTXHVRSDUDVXMHWDUODVDOHQODVXSHU¿FLHGHODVDGR

D-8
Direcciones de Cocción:
• Sobre la bandeja de goteo y sin agua, coloque el asado dentro de una bandeja para asar.
• Cocine el asado por 15 min por libra a 500 to 525°F para un término de medio crudo
• Introduzca el termómetro de carne en el asado durante los últimos 30 minutos de cocción: 145°
para crudo, 160° para término medio, 175° para bien cocido.
• Cuando termine la cocción, retire el asado y permita que repose descubierto por 10 minutos.
• Rompa la costra de sal del asado y retire. La sal estará quebradiza y debe rasparse de la carne.
• Deje reposar por 5 minutos, corte y sirva.
Salsa Au Jus:
• En un sartén o recipiente poco profundo de 10” coloque de 4 a 6 trozos pequeños de asado junto
con 3 a 4 cucharadas de agua.
• Revuelva y caliente a temperatura media hasta que el agua se torne oscura y viscosa con los
trozos de asado.
• Añada de 1 a 2 tazas de agua e incremente la temperatura del sartén.
• Cuando el agua comience a hervir, añada 2 cucharaditas de cubitos de carne de res.
• Revuelva hasta que los cubitos se disuelvan completamente.
• Retire del fuego, cuele para quitar cualquier pedazo de asado usado para dar sabor y sirva.
COSTILLAS DE CARNE: (Con hueso)
La punta más pequeña suele ser más jugosa (2 costillas = 4 personas)
• Las más pequeñas de la punta suelen ser más jugosas (2 costillas = 4 personas)
• Condimente la costilla con ajo, pimienta, condimento de BBQ y envuelva en plástico y deje reposar
por al menos una hora.
• Coloque la bandeja de goteo abajo para recoger líquidos.
• 6HOOHHOH[WHULRUSDUDREWHQHUXQDFRVWUDRVLSUH¿HUHFRFLQHDFDGDOESRUKUV
• Retire antes de que la costilla esté cocida, envuelva en papel de aluminio y deje reposar por 10
minutos.
PAVO o POLLO ENTERO:
Use hasta 15 lb de Pavo u 8 lb de Pollo.
• Coloque el ave verticalmente (hacia arriba) en un escurridor en la bandeja de goteo. También
puede colocar el ave horizontalmente en una bandeja de carne en forma de “U”.
NOTA: Lo ideal es usar el accesorio opcional de la Piedra para Ahumar AKORN para este
método. Simplemente retire la rejilla de cocción y coloque la piedra para ahumar directamente
sobre el fuego. Esto proporciona calor indirecto, manteniendo la carne jugosa y ofrece mayor
espacio para cocinar cortes de carne más grandes.
• Aplique condimento seco comercial, sal y pimienta en toda el ave y bajo la piel de la pechuga en el
pescuezo y en la cavidad.
• Llene la bandeja de goteo con dos tazas de caldo de pollo, vino, agua, apio españa y cebolla.
• Cocine aprox. cada libra por 12 minutos a una temperatura de 325°F hasta que la temperatura
interna de la carne sea 160°F.

D-9
• Utilice el líquido de la bandeja de goteo para hacer gravy de carne.
PAVO AHUMADO:
• Vacíe la cavidad de enjuague y seque con toalla de papel.
• Pliegue las puntas de las alas dentro de la espalda y una los muslos de pierna entre sí.
• Colóquelos directamente en el centro de la parrilla de cocción directamente sobre papel de aluminio
sobre la bandeja de goteo.
• Ahúme cada onza por doce minutos. Permita algunos minutos extra por onza si están rellenos para
permitir se expanda.
• Use el termómetro de carne para mejores resultados (170°F en la parte interna).
JAMÓN AHUMADO COCIDO:
Usted puede ahumar jamón enlatado cocido o ahumar y curar jamón entero o una porción.
Glaseado
• 1 taza de azúcar morena dietética, bien compacta
• 1/2 taza de jugo de naranja
• 1/2 taza de miel
• Combine azúcar, jugo y miel. Deje que se glaseé por lo menos por 4 horas.
• Coloque la rejilla de fuego en la posición más baja y una bandeja de goteo bajo la carne.
• Remueva la corteza y saque la grasa diagonalmente para darle un efecto de diamante.
• Inserte un diente de ajo en el centro de cada diamante.
• Coloque el jamón con la grasa hacia arriba en el centro de la rejilla de fuego directamente sobre la
bandeja de goteo. Cierre la tapa.
• Se sugiere lo haga por 9 minutos la onza para jamones bien cocidos. Para jamones ahumados o
curados, que no estén totalmente cocidos, deberían ser cocidos hasta temp. interna de 160°F.
• Vierta glaseado de jamón 3 o 4 veces durante los últimos 30 minutos de tiempo de cocción.
• Aderece con rodajas de piña 15 minutos antes de terminar el tiempo de cocción.
PERROS CALIENTES AHUMADOS RELLENOS:
• Corte los perros calientes diagonalmente, a 0.6 centímetros en cada punta.
• Rellene los perros calientes con queso y salsa de pepinillos y envuelva en tocineta.
• Coloque en una rejilla de cocción sobre la bandeja de goteo y ahúme por 15 a 20 minutos o hasta
que el tocineta este crujiente.
PIEZAS Y MITADES DE POLLO AHUMADO:
• Enjuague las piezas en agua fría y seque con toalla de papel.
• Cepille cada pieza con aceite vegetal y sazone al gusto con sal y pimienta.
• Dore las piezas de pollo directamente sobre los carbones con la tapa abierta y la rejilla en posición
alta o media por algunos minutos.
• Luego coloque las piezas sobre la rejilla de cocción directamente sobre la bandeja de goteo.
• Con la rejilla en la posición baja con la tapa abajo por 55 a 60 minutos o hasta que esté cocido. No
use aceite vegetal o sal y pimienta si usan la marinada.

D-10
VERSIÓN AHUMADA:
Marinada para Venado:
• Una taza de vinagre Balsámico o de vino
• 1 una taza de aceite de oliva
• 2 oz. de salsa inglesa (Worcestershire)
• 1/2 oz. de salsa Tabasco
• 2 cucharaditas de Sazonador
• 1-2 jalapeños cortados
• 3 oz. de salsa de soya
Marinada de Tocineta
• 2 onzas de vinagre de vino
• 2 onzas de Salsa Inglesa (Worcestershire)
• 4 toques de Tabasco
• Coloque muslos de venado en un contenedor o “bolsas grandes” y la marinada por 2 a 4 días,
volteándolos a diario. Marine la tocineta de un día a otro en su salsa marinada.
• Saque el asado del refrigerador por lo menos una hora antes de llevarlo a cocción.
• Sazone generosamente con sal sazonada y pimienta molida gruesa.
• (QYXHOYDOEGHWRFLQHWDVREUHODVXSHU¿FLHGHODVDGR\DK~PHSRUPLQOERKDVWDTXHVH
ablande. No sobrecosa.
CAMARONES Y LANGOSTAS AHUMADAS:
• Mezcle en una bandeja de aluminio 1/2 taza de mantequilla, dos dientes de ajo triturado, Tabasco,
pimentón verde picado, 1 cda. de cebolla molida, sal y jugos de un limón.
• Añada el camarón y/o el cangrejo y ahúme por 45 minutos.
VEGETALES AHUMADOS:
• Nabos, papas, zanahorias, quingombó, champiñones, cebollas peladas, calabacín, calabaza, etc.
• Coloque en bandeja y cubra con agua y cocine por varias horas hasta que se la carne esté lista.
O coloque vegetales en la parrilla y ahúme por 50 minutos, envuelto o no en papel de aluminio.
PESCADO AHUMADO:
• Marine en salmuera (1/4 de taza de sal disuelta en cuatro tazas de agua) o marine el pescado en
una taza de vino blanco, 1 taza de salsa de soya mezclada con 1 taza de jugo de limón.
• Marine en el refrigerador desde la noche anterior en un plato cubierto.
• Permita que se aire 20 minutos antes de colocarlo en la plancha cubierta con grasa.
• Ahúme por 25 minutos.
COSTILLAS TRASERAS AHUMADAS:
• Elimina la capa dura de la piel en la parte trasera.
• )URWDWRGDVODVVXSHU¿FLHVFRQHOVD]RQDGRU
• Coloca las costillas en el centro de la rejilla y sobre la bandeja y ahúma por aproximadamente hora
y media o hasta que la carne se separe del hueso.

D-11
• Bañe con salsa barbacuá durante los últimos treinta minutos.
HORNEAR en la AKORN
Hornee pizza, pan, pan de maíz, galletas y tartaletas. Recomendamos que compre los accesorios de
la Piedra para Ahumar Smokin’ Stone™ y/o la Piedra para Hornear/Pizza para mejores resultados. La
piedra permite que se elimine la humedad desde la masa, lo que resulta en costras livianas y tostadas.
PIZZA DE DESAYUNO HORNEADA:
• Comience ahumando tocino en la AKORN™.
• Revuelva 4 a 5 huevos en la cocina o utilice un sartén de hierro fundido y hágalos en la AKORN™.
• Mientras se cocinan los huevos, cocine varias tazas de hash browns.
• Haga o compre 1 jarra (aprox. 10 oz) de gravy blanco.
• Utilice una masa de pizza precocida y estire una capa de gravy encima.
• Mezcle los hash browns, huevos y tocinos en un bol y colóquelos en la masa de pizza.
• Rocíe queso y más gravy.
• Cocine a 450° por aproximadamente 13 minutos.
PIZZA CASERA DE 12 pulgadas:
Salsa: 1 cda aceite de oliva, 1/2 cebolla pequeña picada, 1 diente de ajo, 1 lata de 15 oz. de tomates,
1 rama de orégano fresco, 1/2 cda de azúcar, 1/2 cda de sal kosher, 1/8 cda de pimienta molida.
Masa: 1½ taza de agua tibia, 2 cdas de aceite de oliva, 2 cdas de sal kosher, 3 x 3/4 tazas de harina
de trigo, ½ taza de maicena, 2 cdas de azúcar, 2 cdas de levadura instantánea.
Preparación
Salsa:
• Caliente el aceite en un sartén de 1-1/2 qt. Cocine la cebolla y ajo hasta que estén suaves y
traslúcidos, por tres minutos. Mezcle según sea necesario.
• $JUHJXHORVWRPDWHVWULWXUiQGRORVOLJHUDPHQWH\HOMXJR4XLWHHOWDOORGHORUpJDQR\FyUWHOR¿QR
• Agregue orégano y azúcar. Hierva, mezclando ocasionalmente por 20-30 minutos, hasta espesar.
Agregue sal/pimienta.
Masa
• Compre masa lista, o
• Coloque los ingredientes en el orden listado en la máquina para hacer pan. Use el ciclo para pizza.
Para usar inmediatamente, mueva a la Lámina para piza, o coloque en un bol aceitado, tapa y
colóquelo en el refrigerador hasta que esté listo para ser usado.
Pizza
• Agregue la salsa y otros ingredientes (si lo desea) a la masa.
• La pizza puede ser horneada de dos maneras: 1) Precaliente la parrillera a 650°. Piedra húmeda
para pizza, coloque la pizza en la piedra y cocine por 6 minutos. 2) Si la parrillera no puede
alcanzar altas temperaturas, precaliente a 350° y cocine por 15-20 min (hasta que dore).
• Repose por 5 minutos, ¡y disfrute!. La pantalla para pizza ayudará a mover la pizza a la parrillera.

Esta Página Ha Sido
Intencionalmente Ha Dejado
En Blanco

E-1
ACCESORIOS
Delantal
Lavable a Máquina
Dos Bolsillos Delanteros
Tiras Ajustables
Encendedor de Rápida
Liberación para
Chimeneas
Fácil encendido con lib-
eración de gatillo patentada
Mango de ABS para prote-
gerle del calor
Acero galvanizado
Permite encender la parrillera
a carbón rápida y fácilmente
Piedra para Ahumar
Circula el aire alrededor
de la carne y protege la
carne de llama y calor
directo. Realza el sabor y
la ternura de la carne
Cubierta AKORN
Cubierta a la medida y
resistente al clima, para
proteger su parrillera de los
elementos

P.O. Box 30864
Sea Island, GA 31561
912-638-4724
www.CharGriller.com
Service@CharGriller.com
Para obtener información de precios o
para ordenar accesorios, visite:
www.CharGriller.com
o
LLAME AL: 912-638-4724
