PerfectAire 6PATW10002 10,000 BTU Energy Star Through-the-Wall Air Conditioner Remote for Up to 450 sq. Ft.

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
6PATW10002 photo

English user manual

This is the main product document for model 6PATW10002.

The file format is pdf, 100 pages, you can download this manual here .

background
THRU-THE-WALL
AIR CONDITIONER
OWNERS MANUAL
MODELS 6PATW8000, 6PATW10000, 6PATW10002, 6PATW12000, 6PATW12002, 4PATW14002
background
For your own records, please attach a copy of your sales receipt to this manual and complete the following:
Model Number: _____________________________________ Serial Number: _______________________________________
Purchase Date: ____________________________________ Store Purchased: _____________________________________
Installation Date: ___________________________________ Installation Co.: _______________________________________
Installer Name: _____________________________________ Installer Phone No.: ___________________________________
CONSUMER PRODUCT INFORMATION
The design and specications are subject to change without prior notice for
product improvement. Consult with the sales agency or manufacturer for details.
background
SAFETY PRECAUTIONS ...................................................................1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...........................................9
INSTALLATION INSTRUCTIONS .....................................................10
NORMAL SOUNDS ...........................................................................24
AIR CONDITIONER FEATURES .......................................................24
CARE AND CLEANING ....................................................................27
TROUBLESHOOTING .......................................................................28
CONTENTS
This manual provides the information needed for proper use and maintenance
of this air conditioner. Basic preventative care can help extend the life of this
unit. The “Troubleshooting” section in this manual contains a chart with solu-
tions to the most common problems. Referring to this section may save time
and prevent the need for a service call in the event of a problem.
CAUTIONS
Contactanauthorizedservicetechnicianforrepairormaintenanceofthisunit.
Contactaninstallerforinstallationofthisunitifnecessary.
Theairconditionerisnotintendedforusebyyoungchildrenwithoutadultsupervision.Youngchildrenshouldbe
supervised to ensure that they do not play with the air conditioner.
Disabledpersonsmayrequireassistancewithsetup.
Ifthepowercordistobereplaced,replacementworkshouldbeperformedbyauthorizedpersonnelonly.
Installationandrepairworkmustbeperformedinaccordancewiththenationalwiringstandardsbyauthorized
personnel only.
Donotoperateyourairconditionerinawetroomsuchasabathroomorlaundryroom.
NOTE:Alltheillustrationsinthismanualareforexplanationpurposesonly.Unitpurchasedmaybeslightlydierent.
Thedesignandspecicationsaresubjecttochangewithoutpriornoticeforproductimprovement.ContactConsumer
Services at 844-472-2473 for details.
background
1
WARNINGS
Plug in power cord properly. Failuretodosomaycauseelectricshockorredueto
excess heat generation.
DO NOT operate or stop the unit by inserting or pull-
ing out the power plug directly from the wall.
Doingsomaycauseelectricshockorredueto
heat generation
DO NOT use a damaged power cord.
Doingsomaycauseelectricshockorre.Ifthepower
cord is damaged, it must be replaced by the manufactur-
eroranauthorizedservicecenterorasimilarlyqualied
personinordertoavoidahazard
DO NOT modify power cord length or share the
outlet with other appliances.
Doingsomaycauseelectricshockorredueto
heat generation.
DO NOT operate with wet hands or in
damp environment.
Doingsomaycauseelectricshock.
DO NOTdirectairowdirectlyatroomoccupants.
This could cause health issues.
Alwaysensureeectivegrounding. Incorrectgroundingmaycauseelectricshock.
DO NOT allow water to run into electric parts.
Doingsomaycausefailureofmachineorelectricshock.
Alwaysinstallcircuitbreakerandadedicated
power circuit.
Incorrectinstallationmaycausereandelectricshock.
Always unplug the unit if strange sounds, smell or
smokecomesfromtheunit.
Failuretodosomaycausereandelectricshock.
DO NOTusethesocketifitislooseordamaged.
Doingsomaycausereandelectricshock.
DO NOT open the unit during operation.
Doingsomaycauseelectricshock.
DO NOTuserearmsnearunit.
Doingsomaycausere.
DO NOT use the power cord close to
heating appliances.
Doingsomaycausereandelectricshock.
DO NOT disassemble, modify, or drill holes into
the air conditioner.
Doingsomaycausefailureandelectricshockandvoid
the manufacturer warranty.
Ventilate room before operating air conditioner if
thereisagasleakfromanotherappliancesuchas
a stove.
Failuretodosomaycauseexplosion,reandburns.
DO NOTusethepowercordnearammablegasor
combustibles,suchasgasoline,benzene,thinner,etc.
Doingsomaycauseanexplosionorre.
READ SAFETY PRECAUTIONS BEFORE INSTALLATION
Topreventinjurytotheuserorotherpeopleandpropertydamage,thefollowinginstructionsmustbefollowed.
Incorrectoperationduetoignoringofinstructionsmaycauseharmordamage.Theseriousnessisclassiedbythe
following indications.
THIS SYMBOL INDICATES THAT IGNORING INSTRUCTIONS MAY CAUSE
DEATH OR SERIOUS INJURY.
NEVER DO THIS.OTHER SYMBOLS: ALWAYS DO THIS.
THIS SYMBOL INDICATES THAT IGNORING INSTRUCTIONS MAY CAUSE
MODERATE INJURY TO YOUR PERSON, OR DAMAGE TO YOUR UNIT OR
OTHER PROPERTY.
SAFETY PRECAUTIONS
1
background
2
CAUTIONS
Whenremovingairlter,DO NOT touch metal parts of
the unit.
Doingsomaycauseaninjury.
DO NOT clean with water.
Water may enter the unit and degrade the insulation
causinganelectricshock.
Ensure proper ventilation especially in rooms with a
stove or other appliances.
Failure to do so may result in an oxygen shortage.
Unitandcircuitbreaker/fusemustbeswitchedOFF
when cleaning.
CleaningunitwhenpowerisONmaycausereand
electricshockandmaycauseaninjury.
DO NOT put a pet or house plant where it will be ex-
posedtodirectairow.
Thiscouldinjurethepetorplant.
Use ONLY as intended. This unit is NOT intended to preserve precision devic-
es,food,pets,plants,andartobjects.Itmaycause
deteriorationofquality,etc.
Stop operation and close the window in severe
storms or hurricanes.
Operationwithwindowsopenmaycausemoistureto
enter the room.
Hold the plug by the head of the power plug when
takingitout.
Failuretodosomaycauseelectricshockanddam-
age.
If unit will not be used for a long period of time,
unplugorturnOFFmainpowerswitch.
Leavingpoweronmaycauseunitfailureorre.
DO NOT place obstacles around air-inlets or inside of
air-outlet.
Obstaclesmaycauseappliancefailureoraccident.
Periodicallycheckinstallationbracketfordamage. Prolonged exposure to outdoor elements may cause
damagetoinstallationbracketcausingunittofall.
Alwaysinsertlter(s)securely.Cleanlter(s)AT
LEASTonceeverytwoweeks.
Operationwithoutsecurelyinstalledltersmay
causefailure.Adirtyltercancausetheunittonot
runeciently.
Use only a soft cloth to clean the unit. Cleaners or detergents may change the color or
scratch the surface of the unit.
Usecautionwhenunpackingandinstalling. Sharpedgescouldcauseinjury.
NEVERdrinkwaterdrainedfromairconditioner.
Water from unit contains contaminants and could
cause illness.
DO NOTplaceheavyobjectsonthepowercordand
always ensure that the cord is not compressed.
Thereisdangerofreorelectricshock.
If water enters the electrical components of the unit,
turntheunitoatthepoweroutletandswitchothe
circuitbreaker.Isolatesupplybytakingthepower
plugoutandcontactaqualiedservicedtechnician.
Thereisdangerofelectricshock.
2
background
3
Electronic Work
- Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the
manufacturer.
- The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example:
open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
- Do not pierce or burn.
- Be aware that the refrigerants may not contain an odour.
- Appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area according to the amount of
refrigerant to be charged. For specific information on the type of gas and the amount, please refer to the
relevant label on the unit itself. When there are differences between the label and the manual on the Min.
room area description, the description on label shall prevail.
- Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than 4 m
2
.
Appliance shall not be installed in an unvertilated space, if that space is smaller than 4 m
2
.
- No open fire or device like switch which may generate spark/arcing shall be around appliance
to avoid causing ignition of the flammable refrigerant used. Please follow the instructions carefully
when storing or maintaining the appliance to prevent mechanical damage from occurring.
WARNING:
WARNING for Using R32 Refrigerant
BEFORE PERFORMING ANY ELECTRICAL OR WIRING WORK, TURN OFF THE MAIN
POWER TO THE SYSTEM.
DISPLAY
MAIN
CONTROL
POWER
SUPPLY
CORD
NOTE: The cographs are for explanation purpose only.
Your machine may be slightly different.
The actual shape shall prevail.
CAUTION:
Risk of fire
flammable materials
Explanation of symbols displayed on the unit
CAUTION
CAUTION
CAUTION
This symbol shows that the operation manual should be read carefully.
This symbol shows that a service personnel should be handling this
equipment with reference to the installation manual.
This symbol shows that information is available such as the operating
manual or installation manual.
background
WARNING
4
1. Transport of equipment containing flammable refrigerants
- Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person
competent in the use of flammable refrigerants.
- DO NOT modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
- DO NOT share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fire or
electrical shock.
- Please follow the instruction carefully to handle, install, clear, service the appliance to avoid any damage or
hazard.
- When maintaining or disposing the appliance, the refrigerant shall be recovered properly, shall not discharge
to air directly.
- Compliance with national gas regulations shall be observed.
- Keep ventilation openings clear of obstruction.
- The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
- A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the
room area as specified for operation.
- Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current
valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence
to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification. All
training shall follow the ANNEX HH requirements of UL 60335-2-40.
Examples for such working procedures are:
- breaking into the refrigerating circuit;
- opening of sealed components;
- opening of ventilated enclosures.
See transport regulations.
2. Marking of equipment using signs
See local regulations.
3. Disposal of equipment using flammable refrigerants
See national regulations.
4. Storage of equipment/appliances
The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer's instructions.
5. Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside
the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of equipment
permitted to be stored together will be determined by local regulations.
6. Information on servicing
1)Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to
ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following
precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2)Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas
or vapour being present while the work is being performed.
3)General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work
being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be
sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable
material.
background
WARNING
5
4)Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerating detector prior to and during work, to ensure
the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment
being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed or
intrinsically safe.
5)Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire
extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO
2 fire extinguisher adjacent
to the charging area.
6)No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigerating system which involves exposing any pipe work
that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner
that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking,
should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during
which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place,
the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or
ignition risks. No Smoking signs shall be displayed.
7)Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or
conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried
out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into
the atmosphere.
8)Checks to the refrigerating equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct
specifications. At all times the manufacturer's maintenance and service guidelines shall be followed.
If in doubt consult the manufacturer's technical department for assistance. The following checks shall be
applied to installations using flammable refrigerants: the actual refrigerant charge is in accordance with
the room size within which the refrigerant containing parts are installed; the ventilation machinery and
outlets are operating adequately and are not obstructed; if an indirect refrigerating circuit is being used,
the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant; marking to the equipment continues
to be visible and legible.
Markings and signs that are illegible shall be corrected; and refrigerating pipe or components are
installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode
refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are
inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded.
9)Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component
inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall
be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected
immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used.
This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial safety checks
shall include: That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility
of sparking; that no live electrical components and wiring are exposed while charging,
recovering or purging the system; that there is continuity of earth bonding.
background
WARNING
6
7.Sealed electrical components shall be replaced.
1)During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall
be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2)Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components,
the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. Check for damage to cables,
excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect
fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is mounted securely. Ensure that seals or sealing materials
have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable
atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer's specifications.
NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection
equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
8. Intrinsically safe components must be replaced.
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will
not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically safe
components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere.
The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the
manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
9. Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or
any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or
continual vibration from sources such as compressors or fans.
10. Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of
refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used.
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable
refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity
may not be adequate, or may need re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a
refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the
refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant
and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 %
maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of
detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode
the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/ extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from
the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak.
Removal of refrigerant shall be according to Removal and evacuation.
11. Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs—or for any other purpose - conventional
procedures shall be used. However, for flammable refrigerants it is important that best practice is
followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to:
-Safely remove refrigerant following local and national regulations;
-Evacuate;
-Purge the circuit with inert gas (optional for A2L);
-Evacuate (optional for A2L);
-continuously flush or purge with inert gas when using flame to open circuit; and
-open the circuit.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders if venting is not allowed by
local and national codes. For appliances containing flammable refrigerants, the system shall be purged
with oxygen-free nitrogen flammable refrigerants. This process might compressed air or oxygen shall
not be used for purging refrigerant systems.
background
WARNING
7
12. Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. Ensure
that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or
lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them. Cylinders shall
be kept in an appropriate position according to the instructions. Ensure that the refrigeration system is
earthed prior to charging the system with refrigerant. Label the system when charging is complete (if not
already). Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. Prior to recharging the system,
it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior
to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
13.Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely.
Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is
required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before
the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that: Mechanical handling equipment is available, if required,
for handling refrigerant cylinders; all personal protective equipment is available and being used correctly;
the recovery process is supervised at all times by a competent person; recovery equipment and cylinders
conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of
the system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders
and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed
off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned
and checked.
14.Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The
label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment
contains flammable refrigerant.
For appliances containing flammable refrigerants, refrigerants purging shall be achieved by breaking the
vacuum in the system with oxygen-free nitrogen and continuing to fill until the working pressure is
achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum (optional for A2L). This
process shall be repeated until no refrigerant is within the system (optional for A2L). When the final
oxygen-free nitrogen charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to
enable work to take place. The outlet for the vacuum pump shall not be close to any potential ignition
sources, and ventilation shall be available.
background
WARNING
8
15.Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders,
ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct
number of cylinders for holding the total system charge is available. All cylinders to be used are
designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the
recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off
valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before
recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions
concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of the flammable
refrigerant. If in doubt, the manufacturer should be consulted. In addition, a set of calibrated weighing
scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect
couplings and in good condition.
The recovered refrigerant shall be processed according to local legislation in the correct recovery cylinder,
and the relevant waste transfer note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially
not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been
evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the
lubricant. The compressor body shall not be heated by an open flame or other ignition sources to
accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
background
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
NOTE
:
The power supply cord with this air
conditioner contains a current detection
devicedesignedtoreducetherisk
ofre.Pleaserefertothesection
“OperationofCurrentDevice”(below)
for details. In the event that the power
supply cord is damaged, it cannot be
repaired. It must be replaced by an
authorizedrepairtechnicianwithacord
from the Product Manufacturer.
WARNING
Avoidrehazardsorelectricshock.
DO NOT use an extension cord or an
adapter plug. DO NOT remove any prong
from the power cord.
OPERATION OF
CURRENT DEVICE:
The power supply cord contains a
current device that senses damage
to the power cord. To test your power
supply cord, do the following:
1. Plug in the air conditioner.
2. The power supply cord will have
TWObuttonsontheplughead.Press
theTESTbutton.You willnoticea
clickastheRESETbuttonpopsout.
3. Press the RESET button. Again,
youwillnoticeaclickasthebutton
engages.
4. The power supply cord is now
supplyingelectricitytotheunit.(On
some products this is also indicated
byalightontheplughead.)
WARNING
FORYOURSAFETY:Donotstoreorusegasolineorotherammable
vaporsandliquidsinthevicinityofthisoranyotherappliances.
WARNING - PREVENT ACCIDENTS
Toreducetheriskofre,electricalshock,orinjurytopersonswhenusing
your air conditioner, follow basic precautions, including the following:
● Besuretheelectricalserviceisadequateforthemodelyouhave
chosen. This information can be found on the serial plate, which is
located on the side of the cabinet and behind the grille.
● Iftheairconditioneristobeinstalledinawindow,youwillprobably
wanttocleanbothsidesoftheglassrst.Ifthewindowisatriple-
tracktypewithascreenpanelincluded,removethescreencompletely
before installation.
● Besuretheairconditionerhasbeensecurelyandcorrectlyinstalled
according to the installation instructions in this manual.
●
Save this manual for possible future use in removing or installing this unit.
● Whenhandlingtheairconditioner,becarefultoavoidcutsfromsharp
metalnsonfrontandrearcoils.
WARNING - ELECTRICAL INFORMATION
The complete electrical rating of your new room air conditioner is
statedontheserialplate.Refertotheratingwhencheckingthe
electricalrequirements.
● Besuretheairconditionerisproperlygrounded.Tominimizeshock
andrehazards,propergroundingisimportant.Thepowercordis
equippedwithathree-pronggroundingplugforprotectionagainst
shockhazards.
● Yourairconditionermustbeusedinaproperlygroundedwall
receptacle.Ifthewallreceptacleyouintendtouseisnotadequately
groundedorprotectedbyatimedelayfuseorcircuitbreaker,havea
qualiedelectricianinstalltheproperreceptacle.
● Ensurethereceptacleisaccessibleaftertheunitinstallation.
● DO NOT run air conditioner without side protective cover in place. This
could result in mechanical damage within the air conditioner.
● DO NOT use an extension cord or an adapter plug.
NOTE
:
DO NOTusetheplugtoturntheunitonoro.
● AlwaysmakesuretheRESETbuttonispushedinforcorrectoperation.
● ThepowersupplymustbereplacedifitfailsresetwheneithertheTEST
button is pushed or it cannot be reset.
● Ifpowersupplycordisdamaged,itcannotberepaired.Pleasecall
Consumer Services at 844-472-2473 to assist with replacement.
NOTE: This air conditioner is designed to be operated under the
following conditions:
Cooling
Operation
Outdoor Temp:
64–109°F/18–43°C
(64–125°F/18–52°Cforspecialtropicalmodels)
Indoor Temp:
62–90°F/17–32°C
Performance may be reduced outside of these operating temperatures.
Grounding Type
Wall Receptacle
Do not, under any
circumstances, cut,
remove, or bypass the
ground prong.
Power supply cord
with 3-prong grounding
plug and current
detection device
9
background
4
DO THIS FIRST (FOR EXISTING SLEEVE)
Note that the air conditioner dimensions are:
24.25incheswide,14.5incheshigh,and18.5inches
deep(withoutfront).
Install air conditioner according to these installation
instructions to achieve the best performance. Save
these installation instructions for future reference.
NOTE: DO NOT useanyscrewsotherthanthosespecied
in these instructions.
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT- Save these instructions.
IMPORTANT-Observeallgoverningcodesand
ordinances.
Note to Installer- Be sure to leave these instructions with
the Consumer.
Note to Consumer- Keep these instructions for future
reference.
Skill level-Installationofthisappliancerequiresbasic
mechanicalskills.
Completion time- Approximately 1 hour.
We recommend that two people install this product.
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
You MUSTuseonlysuppliedpartsanduseproper
installation procedures as described in these
instructions when installing this air conditioner.
CAUTION
DO NOT, under any circumstances, cut or remove the
third(ground)prongfromthepowercord.
DO NOT change the plug on the power cord of the
air conditioner.
Aluminum house wiring may present special problems-
consultaqualiedelectrician.
When handling unit, be careful to avoid cuts from sharp
metaledgesandaluminumnsonfrontandrearcoils.
ITEMS IN KIT
You maynotneedallpartslistedinthiskit.
DO NOT discard unused parts.
HARDWARE
(Included - Packed with the Unit)
ITEM
DIMENSIONS
(if applicable)
QTY.
Tapered Spacer
Blocks
17" Long 2
Centering/Support
Blocks
4½" x 3½" x 1½" 4
Plastic Divider ⅛"x4½x14½ 2
StuerSeal 1" x 1½" x 84" 1
Seal 1"x1½"x25" 3
Seal 1" x 1½" x 14" 2
Seal 1"x⅜"x25" 3
Seal 1"x⅜"x14" 2
Seal 1" x ¾" x 14" 2
TrimFrame(sidelegs) 2
TrimFrame(top&
bottomlegs)
2
GroundWire(green) 1
Toothed Washer for
Grounding Screw
2
Grounding Screw 1
Grille(plastic) 1
Grille(aluminum) 1
Nuts(plastic) 4
Screw Washer 4
Screw 4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
10
background
5
HOW TO INSTALL
Do the following before installing the unit.
STEP 1:
IDENTIFY WALL-SLEEVE BRAND
Identify the wall-sleeve brand for your installation from the chart below.
WALL SLEEVE DIMENSIONS
BRAND WIDTH HEIGHT DEPTH
NOTE:
Please verify
dimensions of your
wall sleeve with its
manufacturer before
installing your thru-
the-wall unit.
PERFECT AIRE, Frigidaire, White-
Westinghouse,Carrier(52FSeries)
25½" 15¼" 16", 17½", or 22"
General Electric, Hotpoint 26" 15⅝" 15⅞"
Whirlpool 25⅞" 16½" 17⅛"or23"
Fedders, Emerson 27" 16¾" 16¾" or 19¾"
Sears/Kenmore,Carrier(51SSeries) 25¾" 16⅞" 18⅝"
Fedders, Emerson 26¾" 15¾" 15"
Friedrich 27" 16¾" 16¾"
NOTE: All wall sleeves used to mount the new air conditioner must be in sound
structural condition and have a rear grille that securely attaches to sleeve, or
rearangethatservesasastopfortheairconditioner.
CAUTION: When the installation is complete, replacement unit MUST have a
rearward slope as shown.
STEP 2:
REMOVE OLD AIR CONDITIONER
Remove old air conditioner from wall sleeve and prepare wall sleeve as follows:
• Cleaninterior.(Donotdisturbseals.)
• Wallsleevemustbesecurelyfastenedinwallbeforeinstallingthenewairconditioner.Drivemorenailsorscrews
through sleeve into wall if needed.
• Repairpaintifneeded.
STEP 3:
DRILL A ⅛" CLEARANCE HOLE
Ifnotexisting,drilla⅛"clearanceholeforgroundingscrewthroughleftsideofsleeveinaclearareaabout3inches
maximum(tosuit)backfromfrontedgeofsleeve(asshownbelow)usinggroundscrewandtoothedwasher.Pullloose
end of ground wire out front of sleeve, and temporarily bend it down and around lower edge of sleeve. The ground wire
will be attached to frame of air conditioner later once it is installed.
.
WALL SLEEVE TO UNIT
SLEEVE GROUNDING
3"
MAX
1"
1/8"
HOLE
REAR
LEVEL
FRONT
UNIT
WALL
SLEEVE
1/4" to 5/16"
11
background
6
STEP 4:
PREPARE THE WALL SLEEVE
Prepare the wall sleeve for installation of the new unit per the following brand instructions.
BRAND DEPTH PAGE
#1
PERFECT AIRE, Frigidaire, White-
Westinghouse,Carrier(52FSeries)
16"&17½" 7
#2 Fedders 19¾” 8
#3 Fedders or Friedrich 16¾” 9
#4 GeneralElectric/Hotpoint 16⅞" 10
#5 SearsorCarrier(51SSeries) 18⅝" 11
#6 Whirlpool 17⅛” 12
#7 Whirlpool 23" 13
#8 Emerson 15" 14
#9 White-Westinghouse, Frigidaire 22" 15
STEP 5:
IDENTIFY YOUR WALL SLEEVES BRAND
Identify your wall sleeve’s brand and install new unit into wall sleeve using the applicable instructions on the
following pages.
STEP 6:
ATTACH GROUND WIRE TO NEW UNIT
To attach ground wire to the new unit, remove the screw from the left side front.
STEP 7:
ASSEMBLE AND INSTALL THE TRIM FRAME (SEE INSTRUCTIONS)
IMPORTANT:
• Theunit’sincreasedperformancecharacteristicsresultfromhavingtworearairintakes.
• Itisveryimportantthattheseinstallationinstructionsarefollowedtoensurethatyourunitcanoperateat
maximumeciency.
• Ifthisisanexistingsleeveandthereisanexistingreargrille,itneedstobereplacedbyonethathasbeenshipped
withtheunitintheaccessorykit.
For increased efficiency, utilize the provided louvered rear panel.
Installation of the new grille provided with the unit:
1. Remove the existing grille.
2. Placethegrille(includedwiththenewairconditioner)towardstherearof
the sleeve.
3. Marktheholepositions.
4. Drillthroughthesleeve’sangeswitha1/8inchdrillbit.
5. Attachthenewgrillewithself-threadingscrewsandwashers(not
included).
6. ItisVERYIMPORTANTthatthegrilleisplacedexactlyasshowninthe
picture on the right.
7. Most decorative exterior grilles may be left in place as long as the proper
interior art direction grille is installed.
12
background
7
WALL SLEEVE BRANDS:
#1 PERFECT AIRE, WHITE
WESTINGHOUSE, FRIGIDAIRE,
CARRIER 52F SERIES
16 IN. & 17½ IN. DEEP
1. Remove existing rear grille and replace with provided
louvered panel. Install as shown here.
NOTE:You mayneedtodrillholesinangeofexisting
sleeve to match new rear grille.
2. Attach(1)1ʺx⅜ʺx25ʺ long seal in the center at the
topofthesleeve.Removethebackingpaperandpress
into position.
3. Attach(2)1ʺx⅜ʺ x 14ʺ long seals to the left and right
sides of the sleeve.
4. Attach(1)1ʺ x ¾ʺ x 14ʺlongsealvertically4.5ʺ from the
left side of the sleeve. Attach the other 1ʺ x ¾ʺ x 14ʺ long
seal 4ʺ from the right side of the sleeve.
5. Centerunitandgentlyslideunitintosleeve.
6. Beforeslidingallofthewayback,removesecondscrew
from front on left side of the unit.
7. Remove the plastic washer from the screw.
8. Screw and attach the other end of the ground wire to
theunitasshowninpicture.Makesurethatthetoothed
washer is against the cabinet.
9. Slide the unit completely to the rear to ensure a
goodseal,makingsurethegroundwiredoesnot
become tangled.
10. Seal&frametheunitasdescribedonpage17.
11. Ifyouhavedicultywithmountingthegrilletothe
sleeve, follow the instructions for direct mounting on
page 16.
REAR LOUVERS
4.5ʺ 4ʺ
80° 80°
88
3 3
TOP VIEW
4.5ʺ 4ʺ
2
3
4
13
background
8
#2 FEDDERS
19¾ IN. DEEP
1. Remove existing rear grille and replace with provided
louvered panel. Install as shown here.
NOTE:You mayneedtodrillholesinangeofexisting
sleeve to match new rear grille.
2. Attach(2)4¼ʺ x 3½ʺ x 1½ʺcentering/supportblocks,
one on each side wall. Place in center of side walls
with the tapered end facing the opening.
3. Cutthe(2)17ʺTaperedSpacerBlocksasshownbelow
into two pieces.
TAPERED
SPACER BLOCK
CUT HERE
PROTECTION
PAPER BACKING
3/4ʺ
17
ʺ
1ʺ
4ʺ
4. The 4ʺ section is placed in front of the rib on base
withthetaperedendfacingthebackofthesleeve.
The remaining portion behind the rib again is sloping
toward the rear of the sleeve. This helps induce a
rearward slope on the unit.
5. Attach(1)1ʺx⅜ʺx25ʺ long seal in the center at the
topofthesleeve.Removethebackingpaperand
press into position.
6. Attach(2)1ʺx⅜ʺ x 14ʺ long seals to the left and right
sides of the sleeve.
7. Cut(2)1ʺx⅜ʺx25ʺ long seal to 14ʺ long and attach it
to the vertical sections of the rear grille as shown.
8. Gently slide unit into sleeve.
9. Beforeslidingallofthewayback,removesecond
screw from front on left side of the unit.
10. Remove the plastic washer from the screw.
11. Screw and attach the other end of the ground wire
totheunitasshowninpicture.Makesurethatthe
toothed washer is against the cabinet.
12. Slide the unit completely to the rear to ensure a
goodseal,makingsurethegroundwiredoesnot
become tangled.
13. Seal&frametheunitasdescribedonpage17.
14. Ifyouhavedicultywithmountingthegrilletothe
sleeve, follow the instructions for direct mounting on
page 16.
WALL SLEEVE BRANDS:
REAR LOUVERS
4.5ʺ 4ʺ
80° 80°
88
3 3
TOP VIEW
4.5ʺ 4ʺ
5
7
2 2
7
6
3
14
background
9
#3 FEDDERS OR FRIEDRICH
16¾ IN. DEEP
1. Remove existing rear grille and replace with provided
louvered panel. Install as shown here.
NOTE:You mayneedtodrillholesinangeofexisting
sleeve to match new rear grille.
2. Attach(2)4¼ʺ x 3½ʺ x 1½ʺcentering/supportblocks,
one on each side wall. Place in center of side walls
with the tapered end facing the opening.
3. Cutthe(2)17ʺTaperedSpacerBlocksasshownbelow
into two pieces.
TAPERED
SPACER BLOCK
CUT HERE
PROTECTION
PAPER BACKING
3/4ʺ
17
ʺ
1ʺ
12½ʺ
2½ʺ
4. The 2½ʺ section is placed in front of the rib on base
withthetaperedendfacingthebackofthesleeve.Cut
the remaining portion to 12½ʺ and place behind the rib
again, sloping toward the rear of the sleeve. This helps
to induce a rearward slope on the unit.
5. Attach(1)1ʺx⅜ʺx25ʺ long seal in the center at the
topofthesleeve.Removethebackingpaperand
press into position.
6. Attach(2)1ʺx⅜ʺ x 14ʺ long seals to the left and right
sides of the sleeve.
7. Cut(2)1ʺx⅜ʺx25ʺ long seal to 14ʺ long and attach it
to the vertical sections of the rear grille as shown.
8. Gently slide unit into sleeve.
9. Beforeslidingallofthewayback,removesecond
screw from front on left side of the unit.
10. Remove the plastic washer from the screw.
11. Screw and attach the other end of the ground wire
totheunitasshowninpicture.Makesurethatthe
toothed washer is against the cabinet.
12. Slide the unit completely to the rear to ensure a
goodseal,makingsurethegroundwiredoesnot
become tangled.
13. Seal&frametheunitasdescribedonpage17.
14. Ifyouhavedicultywithmountingthegrilletothe
sleeve, follow the instructions for direct mounting on
page 16.
WALL SLEEVE BRANDS:
REAR LOUVERS
4.5ʺ 4ʺ
80° 80°
88
3 3
TOP VIEW
4.5ʺ 4ʺ
5
7
2 2
7
6
3
15
background
10
#4 GENERAL ELECTRIC
OR HOTPOINT
16
7
/8 IN. DEEP
1. Remove existing rear grille and replace with provided
louvered panel. Install as shown here.
NOTE:You mayneedtodrillholesinangeofexisting
sleeve to match new rear grille.
2. Cutthe(2)17ʺTaperedSpacerBlocksasshownbelow
into two pieces.
TAPERED
SPACER BLOCK
CUT HERE
PROTECTION
PAPER BACKING
3/4ʺ
17ʺ
1ʺ
13ʺ
3. Install 13ʺ section as shown with the tapered end
½ʺfromthebackofthesleeve.Thishelpsinducea
rearward slope on the unit.
4. Attach(1)1ʺx⅜ʺx25ʺ long seal in the center at the
topofthesleeve.Removethebackingpaperand
press into position.
5. Attach(2)1ʺx⅜ʺ x 14ʺ long seals to the left and right
sides of the sleeve.
6. Cut(2)1ʺx⅜ʺx25ʺ long seal to 14ʺ long and attach
to the vertical sections of the rear grille as shown.
7. Center unit and gently slide unit into sleeve.
8. Beforeslidingallofthewayback,removesecond
screw from front on left side of unit.
9. Remove the plastic washer from the screw.
10. Screw and attach the other end of the ground wire
totheunitasshowninpicture.Makesurethatthe
toothed washer is against the cabinet.
11. Slide the unit completely to the rear to ensure a
goodseal,makingsurethegroundwiredoesnot
become tangled.
12. Seal&frametheunitasdescribedonpage17.
13. Ifyouhavedicultywithmountingthegrilletothe
sleeve, follow the instructions for direct mounting on
page 16.
WALL SLEEVE BRANDS:
REAR LOUVERS
4.5ʺ 4ʺ
80° 80°
88
3 3
TOP VIEW
4.5ʺ 4ʺ
4
6 6
5
2
16
background
11
#5 SEARS OR CARRIER 51S SERIES
18
5
/8 IN. DEEP
1. Remove existing rear grille and replace with provided
louvered panel. Install as shown here.
NOTE:You mayneedtodrillholesinangeofexisting
sleeve to match new rear grille.
2. Install(2)TaperedSpacerBlockstotheoorofthe
sleeveasshown.DONOTCUTTHEBLOCKS.This
helps induce a rearward slope on the unit.
3. Install as shown with the tapered end ½ʺ from the
backofthesleeve.Thishelpsinducearearwardslope
on the unit.
4. Attach(1)1ʺx⅜ʺx25ʺ long seal in the center at the
topofthesleeve.Removethebackingpaperand
press into position.
5. Attach(2)1ʺx⅜ʺ x 14ʺ long seals to the left and right
sides of the sleeve.
6. Cut(2)1ʺx⅜ʺx25ʺ long seal to 14ʺ long and attach it
to the vertical sections of the rear grille as shown.
7. Center unit and gently slide unit into sleeve.
8. Beforeslidingallofthewayback,removesecond
screw from front on left side of the unit.
9. Remove the plastic washer from the screw.
10. Screw and attach the other end of the ground wire
totheunitasshowninpicture.Makesurethatthe
toothed washer is against the cabinet.
11. Slide the unit completely to the rear to ensure a
goodseal,makingsurethegroundwiredoesnot
become tangled.
12. Seal&frametheunitasdescribedonpage17.
13. Ifyouhavedicultywithmountingthegrilletothe
sleeve, follow the instructions for direct mounting on
page 16.
WALL SLEEVE BRANDS:
REAR LOUVERS
4.5ʺ 4ʺ
80° 80°
88
3 3
TOP VIEW
4.5ʺ 4ʺ
4
6 6
5
2
17
background
12
#6 WHIRLPOOL
17
1
/8 IN. DEEP
1. Remove existing rear grille and replace with provided
louvered panel. Install as shown here.
NOTE:You mayneedtodrillholesinangeofexisting
sleeve to match new rear grille.
2. Cut(2)17ʺTaperedSpacerBlocksasshownbelowinto
two pieces.
TAPERED
SPACER BLOCK
CUT HERE
PROTECTION
PAPER BACKING
3/4ʺ
17
ʺ
1ʺ
13ʺ
3. Install 13ʺsectiontotheoorofthesleeveasshown.
This helps induce a rearward slope on the unit.
4. Attach(1)1ʺx⅜ʺx25ʺ long seal in the center at the top
ofthesleeve.Removethebackingpaperandpressinto
position.
5. Attach(2)1ʺx⅜ʺ x 14ʺ long seals to the left and right
sides of the sleeve.
6. Cut(2)1ʺx⅜ʺx25ʺ long seal to 14ʺ long and attach it to
the vertical sections of the rear grille as shown.
7. Center unit and gently slide unit into sleeve.
8. Beforeslidingallofthewayback,removesecondscrew
from front on left side of the unit.
9. Remove the plastic washer from the screw.
10. Screw and attach the other end of the ground wire to
theunitasshowninpicture.Makesurethatthetoothed
washer is against the cabinet.
11. Slide the unit completely to the rear to ensure a
goodseal,makingsurethegroundwiredoesnot
become tangled.
12. Seal&frametheunitasdescribedonpage17.
13. Ifyouhavedicultywithmountingthegrilletothe
sleeve, follow the instructions for direct mounting on
page 16.
WALL SLEEVE BRANDS:
REAR LOUVERS
4.5ʺ 4ʺ
80° 80°
88
3 3
TOP VIEW
4.5ʺ 4ʺ
4
6 6
5
2
18
background
13
#7 WHIRLPOOL
23 IN. DEEP
1. Remove existing rear grille and replace with provided
louvered panel. Install as shown here.
NOTE:You mayneedtodrillholesinangeofexisting
sleeve to match new rear grille.
BECAUSE OF THE INCREASED UNIT DEPTH, FIRST TRY DRY
FITTING USING METHODS DESCRIBED BELOW:
2. Place(2)1ʺ x 1½ʺ x 14ʺ seals against each side.
3. Gentlyslideunitinandcheckifamountextendingfrom
thesleeveissucientoncethetrimframeisattached.
4. IfpositionisOK,removeunitandproceedtothenext
step. If not, go to step 9.
5. Attach(1)1ʺ x 1½ʺx25ʺ long seal in the center at the
topofthesleeve.Removethebackingpaperandpress
into position.
6. Attach(2)1ʺ x 1½ʺ x 14ʺ seals to the left and right sides
of the sleeve.
7. Cut(2)1ʺx⅜ʺx25ʺ long seals to 14ʺ long and attach to
the vertical sections of the grille as shown.
8. Attachthetaperedspacerblockstotheoorofthe
sleeve.Nowgotostep15.
USE THESE NEXT STEPS IF THE UNIT REQUIRES EXTRA
EXTENSION INTO THE ROOM.
9. Attach 1ʺ x ¾ʺ x 14ʺ long seal over the solid vertical
portion of the rear grille.
10. Attach(2)4½ʺ x 3½ʺ x 1½ʺfoamblockswiththeslot
overlapping the seal above.
11. Installthedividerintotheslotsofthefoamblocks.Yo u
mayneedtotrimthelengthtosize.
12. Repeat steps 9 through 11 for the other vertical shown
portion of the grille as shown.
13. Attach(2)1″x1½″x14″sealsalongthesidesofthe
sleeveagainmakingsureallsealsareush.
14. Cutthe1″x1½″x25″sealtotthetopofthesleeve.
Thepiecesmustbettedushtotheedgeofthedivider.
15. Centerunitandgentlyslideinsleeve.
16. Beforeslidingallthewayback,removerstscrewfrom
front on left side of unit.
17. Remove the plastic washer from the screw.
18. Screw and attach the other end of the ground wire to
theunitasshowninpicture.Makesurethatthetoothed
washer is against the cabinet.
19. Slide the unit completely to the rear to ensure a
goodseal,makingsurethegroundwiredoesnot
become tangled.
20. Seal&frametheunitasdescribedonpage17.
21. Ifyouhavedicultywithmountingthegrilletothe
sleeve, follow the instructions for direct mounting on
page 16.
WALL SLEEVE BRANDS:
REAR LOUVERS
4.5ʺ 4ʺ
80° 80°
88
3 3
TOP VIEW
4.5ʺ
4.5ʺ
4ʺ
4ʺ
7
14
10
11
6 7
12
6
9
13
2
19
background
14
WALL SLEEVE BRANDS:
#8 EMERSON
15 IN. DEEP
1. Remove existing rear grille and replace with provided
louvered panel. Install as shown here.
NOTE:You mayneedtodrillholesinangeofexisting
sleeve to match new rear grille.
2. Attach(1)1ʺx⅜ʺx25ʺ long seal in the center at the
topofthesleeve.Removethebackingpaperand
press into position.
3. Attachthe(2)1ʺx⅜ʺ x 14ʺ long seals to the left and
right sides of the sleeve.
4. Cut(2)1ʺx⅜ʺx25ʺ long seals to 14ʺ long and attach
to the vertical sections of the rear grille as shown.
5. Attach(2)4½ʺ x 3½ʺ x1½ʺcentering/supportblocks,
one on each side wall. Place in center of side wall with
the tapered end facing the opening.
6. Gently slide unit into sleeve.
7. Beforeslidingallthewayback,removesecondscrew
from front on left side of unit.
8. Remove the plastic washer from the screw.
9. Screw and attach the other end of the ground wire
totheunitasshowninpicture.Makesurethatthe
toothed washer is against the cabinet.
10. Slide the unit completely to the rear to ensure a good
seal,makingsurethegroundwiredoesnotbecome
tangled.
11. Seal&frametheunitasdescribedonpage17.
12. Ifyouhavedicultywithmountingthegrilletothe
sleeve, follow the instructions for direct mounting on
page 16.
REAR LOUVERS
4.5ʺ 4ʺ
80° 80°
88
3 3
TOP VIEW
4.5ʺ 4ʺ
2
45
3
20
background
15
#9 WHITE WESTINGHOUSE,
FRIGIDAIRE
22 IN. DEEP
1. Remove existing rear grille as shown and replace with
provided louvered panel. Install as shown here.
NOTE:You mayneedtodrillholesinangeofexisting
sleeve to match new rear grille.
BECAUSE OF THE INCREASED UNIT DEPTH, FIRST TRY DRY
FITTING USING METHODS DESCRIBED BELOW:
2. Place(2)1ʺ x 1½ʺ x 14ʺ seals against each side.
3. Gentlyslideunitinandcheckifamountextendingfrom
thesleeveissucientoncethetrimframeisattached.
4. IfpositionisOK,removeunitandproceedtothenext
step. If not, go to step 8.
5. Attach(1)1ʺ x 1½ʺx15ʺ long seal to the left side of the
sleeveand(1)1ʺ x 1½ʺx15ʺ seal to the right side of the
sleeve.
6. Cut(2)1ʺ x 1½ʺx25ʺ long seals to 14ʺ long and attach
totheverticallytothereargrille4.5ʺ from the left side
and 4ʺ from the right side.
7. Attach(1)1ʺ x 1½ʺx25ʺ long seal in the center at the
topofthesleeve.Removethebackingpaperandpress
into position. Proceed to step 14.
USE THESE NEXT STEPS IF THE UNIT REQUIRES EXTRA
EXTENSION INTO THE ROOM.
8. Attach 1ʺ x ¾ʺ x 14ʺ long seal over the solid vertical
portion of the rear grille.
9. Attach(2)4½ʺ x 3½ʺ x 1½ʺfoamblockswiththeslot
overlapping the seal above.
10. Installthedividerintotheslotsofthefoamblocks.Yo u
mayneedtotrimthelengthtosize.
11. Repeat steps 8 through 10 for the other vertical shown
portion of the grille as shown.
12. Attach(2)1″x1½″x14″sealsalongthesidesofthe
sleeveagainmakingsureallsealsareush.
13. Cutthe1″x1½″x25″sealtotthetopofthesleeve.
Thepiecesmustbettedushtotheedgeofthedivider.
14. Center unit and gently slide in sleeve.
15. Beforeslidingallthewayback,removerstscrewfrom
front on left side of unit.
16. Remove the plastic washer from the screw.
17. Screw and attach the other end of the ground wire to
theunitasshowninpicture.Makesurethatthetoothed
washer is against the cabinet.
18. Slide the unit completely to the rear to ensure a
goodseal,makingsurethegroundwiredoesnot
become tangled.
19. Seal&frametheunitasdescribedonpage17.
20. Ifyouhavedicultywithmountingthegrilletothe
sleeve, follow the instructions for direct mounting on
page 16.
WALL SLEEVE BRANDS:
REAR LOUVERS
4.5ʺ 4ʺ
80° 80°
88
3 3
TOP VIEW
4.5ʺ
4.5ʺ
4ʺ
4ʺ
7
13
9
10
6 6
11
5
8
12
2
21
background
16
DIRECT UNIT MOUNTING
The previous directions are the preferable way to mount the new rear grille. The unit’s performance is slightly better and
the possibility of drafts is reduced. As a last resort, direct mounting of the grille to the unit can be considered.
NOTE: The grille must be installed prior to inserting the unit into the sleeve.
1. Attachthe2sealpieces(1″x3/8″x14″)asshowninFig.1.
2. Positionthegrilleovertherearoftheunitmakingsurethat:
a. The double set of screw holes are at the bottom.
b.Thensofthegrillearepointedawayfromtheunit.
3. Alignthetopofthegrillewiththetopoftheunitandensurethattheoverhangoneachsideisequal.
4. Iftheunithasnotbeenpre-drilled(somemodels),carefullydrill4-1/8″holesthroughthegrilleandintothesideange
oftheunitapproximately1½″to2″fromthetopandbottomasinFig.2andFig.3.(Becarefulnottodrillintocopper
heatexchangercoils).
5. Install4-#8selftappingscrewstoaxthegrilletotheunit.
6. Insert the unit into the sleeve.
FIG. 1
Seal
1/8ʺ Hole
Grille & Flange
#8 Screw
Grille Screws
Location
Seal
FIG. 2 FIG. 3
22
background
17
1. Install the 1ʺ x 1½ʺ x 84ʺlongstuer-sealbetweenthewall
sleeveandtheunit.Aatbladedscrewdriverorputtyknife
is recommended.
2. Assemble the trim frame by inserting top and bottom pieces
into side pieces and snapping into place.
3. Pullcordthroughtrimframe,thenslideinunituntilush
with wall.
23
background
Auto
Auto
Cool
Dry
Fan
TEMP/TIMER
Sleep/SommeilTimer/Minuterie
Mode
Check Filter Energy Saver
Fan/Ventilateur
Suivez-Moi
On/Marche Off/Arrêt
Ventilateur
Sécher
Frais
Basse
Low
High
Haute
Follow Me
Med
Moyenne
Contrôle Du Filtre Économie D'énergie
TEMP/MINUTERIE
background
19
SLEEP FEATURE:
Press the
SLEEP button to initiate the SLEEP
mode. In this mode, the selected temperature will
increaseby2°F(1°C)30minutesafterthemode
is selected. The temperature will then increase
(cool)byanother2°F(1°C)afteranadditional30
minutes. This new temperature will be maintained
for 6 hours before it returns to the originally selected
temperature. This ends the SLEEP mode and the
unit will continue to operate as originally
programmed. The SLEEP mode program can be
canceled at any time during operation by pressing
the SLEEP button again.
CHECK FILTER FEATURE:
Press the
CHECK FILTER button to initiate this
feature. This feature is a reminder to clean the Air
Filterformoreecientoperation.TheLED(light)will
illuminateafter250hoursofoperation.Toresetafter
cleaningthelter,presstheCHECK FILTER button
andthelightwillgoo.
ENERGY SAVER FEATURE:
Press the
ENERGYSAVER button to initiate this
function. This function is available on COOL, DRY
and AUTO(onlyAUTO-COOLINGand AUTO-FAN)
modes. In this mode, the fan will continue to run for 3
minutesafterthecompressorshutso.Thefanthen
cycles on for 2 minutes, at 10 minute intervals, until
the room temperature is above the set temperature,
atwhichtimethecompressorturnsbackonand
cooling starts.
FOLLOW ME FEATURE:
This feature can ONLY be activated
from the remote control. The
remote control serves as a remote
thermostat allowing for precise
temperature control at its location.
To activate the Follow Me feature, point the remote
control toward the unit and press the FOLLOWME
button. The remote displays the actual temperature
at its location. The remote control will send this
signal to the air conditioner every 3 minutes until the
FOLLOWME button is pressed again. If the unit does
not receive the Follow Me signal during any 7 minute
interval, the unit will beep to indicate use of the
Follow Me feature has ended. The actual temperature
can be displayed at the unit by pressing the FAN only
mode.WhenintheCOOLmode,theunitdisplay
indicates the set temperature.
TO SELECT THE OPERATING MODE:
To choose operating mode, press the
MODE
button. Each time you press the button, a mode is
selectedinasequencethatgoesfromAUTO,COOL,
DRY, and FAN. The indicator light will be illuminated
and remain on once the mode is selected. The unit
will automatically initiate the Energy Saver function
under COOL, DRY, and AUTO (only AUTO-COOLING and
AUTO-FAN) modes.
TO OPERATE AUTO FEATURE:
When you set the air conditioner in AUTO mode, it
will automatically select cooling, or fan only operation
depending on what temperature you have selected
and the room temperature. The air conditioner will
control room temperature automatically around the
temperature you set. In this mode, the fan speed
cannot be adjusted. It starts automatically at a speed
according to the room temperature.
TO OPERATE FAN ONLY:
Usethisfunction(
)onlywhencoolingisnot
desired, such as for room air circulation or to exhaust
staleair.Yo u canchooseanyfanspeedyouprefer.
During this function, the display will show the actual
room temperature, not the set temperature as in the
coolingmode.Temperaturecannotbeadjustedin
FAN only mode.
TO OPERATE ON DRY MODE:
In this mode, the air conditioner will reduce air
humidity. If the space is a closed or sealed area,
some degree of cooling will continue.
TIMER: AUTO START/STOP FEATURE:
● Whentheunitisonoro,rstpressthe
TIMERbutton.TheTIMERONindicatorlight
illuminates and indicates the Auto Start program
has been initiated.
● WhenthetimeofTIMERONisdisplayed,pressing
the TIMER button again illuminates the TIMER
OFFindicatorlightandindicatestheAutoStop
program has been initiated.
● PressorholdtheUPorDOWNbuttontochange
theAutotimeby0.5hourincrements,upto10
hours, then by 1 hour increments, up to 24 hours.
The control will count down the time remaining
until start.
● Theselectedtimewillregisterin5secondsand
thesystemwillautomaticallyrevertbackto
displaying the previous temperature setting or the
roomtemperature(dependingonwhethertheunit
ispoweredonoroandthemodeitisin).
● TurningtheunitONorOFFatanytimeor
adjustingthetimersettingto0.0willcancelthe
AutoStart/Stopprogram.
A NOTE ABOUT THE TIMER:
When you set the timer, the
unitwillonlygoononceandoonce.Ifyouwantthe
airconditionertocycleonandobasedondesired
room temperature, you do not need to set the timer.
Instead, set your desired temperature and the unit will
cycleonandobasedonthattemperaturesetting.
Light
Flashing
Follow
Me
25
background
20
DISPLAY:
Shows the set temperature in °F or °C and the Auto-
timer settings. While on FAN only mode, it shows the
room temperature.
ERROR CODES:
AS - Room Temperature Sensor Error - Unplug the
unitandplugitbackin.Iferrorrepeats,call
Consumer Services at 844-472-2473.
HS - Electric Heating Sensor Error - Unplug the
unitandplugitbackin.Iferrorrepeats,call
Consumer Services at 844-472-2473.
●- Evaporator Temperature Sensor Error - Unplug
theunitandplugitbackin.Iferrorrepeats,call
Consumer Services at 844-472-2473.
NOTE: If an error code occurs in FAN only mode, the
unitwilldisplay“LO”(looseconnection)or“HI”
(shortcircuit).
NOTE
:
Iftheunitbreaksounexpectedlyduetopowerbeing
cut, it will automatically restart with the previous
function setting when the power resumes.
AIR DIRECTIONAL LOUVERS:
Usethe4-waydirectionallouverstodirecttheairow
up or down and left or right throughout the room as
needed.Pivothorizontallouversuntilthedesiredup/
down direction is obtained.
Move the center handles from side to side until the
desiredLeft/Rightdirectionisobtained.
There are a total of 4 possible air directional
orientations available with this system
Center Handles
ADDITIONAL THINGS YOU
SHOULD KNOW:
● TheCoolcircuithasanautomatic3minute
time-delayedstartiftheunitisturnedoandon
quickly.Afterunitisturnedo,leavetheunito
for a minimum of 3 minutes before attempting to
turnbackon.Thispreventsoverheatingofthe
compressorandpossiblecircuitbreakertripping.
The fan will continue to run during this time.
● Thecontroliscapableofdisplayingtemperaturein
degrees Fahrenheit or degrees Celsius. To convert
from one to the other, press and hold the left and
right TEMP/TIMERbuttons(
and
)atthe
same time for 3 seconds.
Display
Evaporator Temperature Sensor Error
26
background
21
CARE AND CLEANING
CAUTION
Cleanairconditioneroccasionallytokeepitlookingandoperatinglikenew.
Be sure to unplug the unit before cleaning to prevent shock or fire hazards.
AIR FILTER CLEANING
Theairltershouldbecleanedatleasteverytwoweeksoras
necessary.Trappedparticlesintheltercanbuildupandcause
an accumulation of frost on the cooling coils.
● Therearetwoltersonthefrontoftheunit(LeftandRight).
Graspeachlterbythecenterandpullupandout.
● Washtheltersusingliquiddishwashingdetergentandwarm
water.Rinseltersthoroughly.
● Gentlyshakeexcesswaterfromthelters.Besurethelters
are thoroughly dry before replacing.
● Asanalternativetowashingthelters,vacuumthelterclean.
NOTE: Neverusehotwaterover104°F(40°C)tocleantheairfilter.
Never attempt to operate the unit without the air filter.
CABINET CLEANING
● Besuretounplugtheairconditionertopreventshockorre
hazard.Thecabinetandfrontmaybedustedwithanoil-free
cloth or with a cloth dampened in a solution of warm water
andmildliquiddishwashingdetergent.Rinsethoroughlyand
wipe dry.
● Neveruseharshcleaners,waxorpolishonthecabinetfront.
● Besuretowringexcesswaterfromtheclothbeforewipingthe
controls. Excess water in or around the controls may cause
damage to the air conditioner.
● Pluginairconditionerafterunithasdriedcompletely.
WINTER STORAGE
If air conditioner will be stored during the winter, remove it
carefully from the wall according to the installation instructions.
Cover it with plastic or return it to the original carton.
ALWAYS STORE UNIT IN UPRIGHT POSITION.
ENERGY SAVING NOTE
In order to reach maximum energy savings and comfort, when
not in use, it is recommended that the unit be covered inside your
homeforaddedinsulatingpurposes.Therecommendedsizefor
the cover is 24.4ʺ wide x 14.8ʺ high x 2.2ʺ deep.
27
background
22
NOTE
Ahighlyrecommendedtroubleshootforanyissueingeneralconsistsofturningounitandunpluggingfor5
minutes. It is also recommended to try another wall outlet. For further assistance, contact Consumer Services at
844-472-2473.
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE, PLEASE REVIEW THE CHART BELOW
ISSUE POSSIBLE CAUSES
AIR CONDITIONER NOT
COOLING ROOM, OR NOT BLOWING
COLD AIR
•Besureunitisnottoolargeortoosmallfortheareaoftheroom.
•Verifythatalldoors,windows,curtainsandanyotheropeningsareclosed.
Verify nothing is obstructing the front grille of unit, such as curtains, etc.
•Allowenoughtimeforroomtocool,especiallyifoutsidetempisveryhigh.
•Checkthatthelterisnotdirtyandlouversareopenallthewayandblowinginthe
desired direction.
•CheckthatunitissettoCOOLmodeandthattemperatureisdownenough(but
nottoolow).
•Ifunitisnearaheatsource,suchasastove,etc.,thenrelocateunit.
•Ifaircomingfromunitiscooltothetouch,thenunitisworkingproperly;please
doublechecktherstthreebulletpointsabove.
•IfusingFollowMeremotefeature,moveremoteawayfromunit.
•Temperaturesensorbehindairltertouchingcoldcoil.Thesetwoelementsshould
not be touching. Carefully straighten tube away from coil.
•Unplugunitforatleast5minutes.FollowResetinstructionsonplug.
AIR CONDITIONER COOLING
BUT ROOM IS TOO WARM - ICE
FORMING ON COOLING COIL
BEHIND DECORATIVE FRONT
•Outdoortemperatureisbelow64ºF(18ºC).Todefrostthecoil,settoFAN
only mode.
•Airltermaybedirty.Cleanlter.RefertoCareandCleaningsection.Todefrost,
set to FAN only mode.
•Thermostatissettoocoldfornight-timecooling.Todefrostthecoil,settoFAN
only mode. Then, set temperature to a higher setting.
AIR CONDITIONER CYCLING ON
AND OFF TOO FREQUENTLY OR
NOT ENOUGH
•Besureunitisnottoolargeortoosmallfortheareaoftheroom.
•Removegrilleandmakesurethetemperaturesensorisnottooclosetothecoils.
These two elements should not be touching. Carefully straighten tube away
from coil.
•Makesurenothingisblockingthegrilleorsidevents.
•Makesurethereisnodirtordebrisinsidetheunitoronthelter.
UNIT WILL NOT TURN ON
•Resetcircuitbreaker.Makesuretherearenottoomanyitems(i.e.lamps,TV’s,
etc.)workingothesamebreaker.
•Checkplugconnection.
•Ifplugisoperatingonanon/oswitch,besurethattheswitchis‘on’.
•Trypluggingunitintoanotheroutlet.
•Unplugunitforatleast5minutes.FollowResetinstructionsonplug.
UNIT BLOWS FUSES OR POPS
CIRCUIT BREAKER
•Makesurethereareenoughavailableampsonthecircuitfortheairconditioner.
•Largeunitswhichrunona230vwillrequireadedicated20or30ampcircuit.
AIR CONDITIONER IS
MAKING NOISES
•Checktobesuretheunitisfreefromdebrissuchasleaves,sticks,etc.Verify
nothing is obstructing the unit.
•Checkthefanbladeforcracksorchips.
•Makesuretheunitisproperlyandsecurelymountedinsidethewindoworwall.
•Cleantheairlter.
WATER PUDDLES INSIDE UNIT OR IS
COMING INTO ROOM
•Adjusttheslopeoftheunitsothatitdrainsdownwardtowardtheexteriorofthe
home.(SeeInstallationInstructions.)
•Makesurethatthereisnodebrisblockingthedrainageareaoftheunit.
WATER DRIPPING OUTSIDE
•Unitisremovingalargequantityofmoisturefromahumidroom.Thisisnormal
during excessively humid days.
REMOTE SENSING / FOLLOW ME
DEACTIVATING PREMATURELY
•Remotecontrolnotlocatedwithinrange.Placeremotecontrolwithin20ftand
180ºradiusofthefrontoftheunit.
•Remotecontrolsignalobstructed.Removeobstruction.
28
background
844-4PA-AIRE | 844-472-2473 | support@perfectaire.us
CANADA SUPPORT 877-997-2473 | supportcanada@perfectaire.us
www.perfectaire.us
5401 Dansher Road
Countryside, IL 60525
Printed in China
| 1222_M1050
THANK YOU FOR YOUR PURCHASE!
As a small business, reviews are everything!
We’d love to hear how you are enjoying your Perfect Aire product!
Please take a minute to tell us (and others) about your experience.
Thanks (again!)
SCAN CODE TO
LEAVE A REVIEW
background
A TRAS DE LA PARED
AIRE ACONDICIONADO
MANUAL DEL PROPIETARIO
MODELOS 6PATW8000, 6PATW10000, 6PATW10002, 6PATW12000, 6PATW12002, 4PATW14002
background
background
La especicaciones de diseno estan s ujetas a cambios sin previo aviso. Consulte
con la agencia de ventas o el fabricante para obtener más detalles.
background
INFORMACIÓN DE PRODUCTOS DE
CONSUMO
Para sus propios archivos, adjunte una copia de su recibo de compra a este manual y complete lo siguiente:
Número de modelo:_____________________________ Número de serie: ___________________________________
Fecha de compra: ______________________________ Compra en almacén: _______________________________
Fecha de instalación:____________________________ Co. de Instalación: __________________________________
Nombre del instalador:___________________________ No de teléfono del instalador: ___________________________
background
CONTENIDO
Este manual proporciona la información necesaria para el uso y mantenimiento adecuados de este acondicionador de aire.
Los cuidados preventivos básicos pueden ayudar a prolongar la vida útil de esta unidad. La sección denominada “Solución
de Problemas” en este manual contiene un cuadro con soluciones para la mayoría Consultar esta sección puede ahorrar
tiempo y evitar la necesi dad de una llamada de servicio en caso de un problema.
PRECAUCIONES
niños pequeños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aire acondicionado.
Las personas discapacitadas pueden necesitar ayuda con la instalación.
Si se va a reemplazar el cable de alimentación, el trabajo de reemplazo debe ser realizado únicamente por personal
autorizado.
El trabajo de instalación y reparación debe ser realizado de acuerdo con las normas nacionales de cableado y debe
lelvarse a cabo por un personal autorizado únicamente.
No opere su aire acondicionado en una habitación húmeda como por ejemplo un baño o un cuarto de lavado.
NOTA:
-
mente diferente.
844-472-2473 para obtener más detalles.
.............................................................................................................1
....................................................................9
.....................................................................................................10
......................................................................................................................................24
.................................................................24
................................................................................................................27
................................................................28
background
ADVERTENCIA
Conecte el enchufe correctamente.
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
NO opere ni detenga la unidad insertando o desconectando el
enchufe de alimentación directamente de la pared.
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
NO utilice un cable de alimentación averiado.
Puede provocar una descarga eléctrica. Si el cable de ali-
mentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante
similar para evitar un peligro.
enchufe con otros aparatos.
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
NO lo opere la unidad con las manos mojadas o en un ambiente
húmedo.
Puede provocar una descarga eléctrica.
habitación.
Esto podría causar problemas de salud.
eléctricas.
No permita que el agua entre en las partes eléctricas. Puede provocar daños a la maquina y descargas eléctricas.
-
sivo.
Una instalación incorrecta puede provocar incendios y descar-
gas eléctricas.
Puede provocar incendios y descargas eléctricas.
NO utilice el enchufe si está suelto o dañado.
Una instalación incorrecta puede provocar incendios y descar-
gas eléctricas.
NO abra la unidad durante el funcionamiento. Puede provocar una descarga eléctrica.
NO use armas de fuego cerca de la unidad. Puede provocar un incendio.
NO utilice el cable cerca de fuentes de calor.
Una instalación incorrecta puede provocar incendios y descar-
gas eléctricas.
-
do.
Hacerlo puede causar fallas y descargas eléctricas y anular la
garantía del fabricante.
Ventile la habitación antes de operar el aire acondicionado si
hay una fuga de gas de otro aparato, como una estufa.
como gasolina, benceno, disolvente u otros productos químicos,
etc.
1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LEA LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE LA INSTALACIÓN
Para evitar lesiones al usuario, a otras personas o daños a la propiedad, se deben seguir las siguientes instrucciones.
El funcionamiento incorrecto debido a la ignorancia de las instrucciones puede causar daños o perjuicios. La gravedad
se
ESTE SÍMBOLO INDICA QUE IGNORAR LAS INSTRUCCIONES PUEDE CAU-
SAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES.
ESTE SÍMBOLO INDICA QUE IGNORAR LAS INSTRUCCIONES PUEDE CAU-
SAR LESIONES MODERADAS A SU PERSONA O DAÑOS A SU UNIDAD U
OTRAS PROPIEDADES.
OTROS SIMBOLOS:
NUNCA HAGA ESTO. HAGA SIEMPRE ESTO.
WARNING
1
background
PRECAUCIONES
partes metálicas de la unidad.
Puede provocar una lesión grave.
NO limpie con agua.
El agua puede entrar en la unidad y degradar el
aislamiento y causar una descarga eléctrica.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada, espe-
cialmente en habitaciones con estufa u otros aparatos.
La unidad y el disyuntor / fusible deben estar
APAGADOS durante la limpieza.
NO limpie la unidad cuando esté encendida, ya que
puede provocar un incendio y una descarga
NO coloque una mascota o una planta de interior
donde
Esto podría hacele daño a la mascota o la planta.
Úselo ÚNICAMENTE según la manera como está
prevista al uso.
Esta unidad NO está diseñada para preservar
dispositivos de precisión, alimentos, mascotas,
plantas y objetos de arte. Puede causar deterioro de
Detenga el funcionamiento y cierre la ventana en
caso de tormenta o huracán.
El funcionamiento con las ventanas abiertas puede
provocar que entre humedad en la habitación.
Sostenga el enchufe por la cabeza del enchufe de ali-
mentación cuando lo saque.
Puede provocar incendios y descargas eléctricas.
Si la unidad no se utilizará durante un período prolonga-
do, desenchufe o apague el interruptor de alimentación
principal.
Dejar la alimentación encendida puede provocar
un fallo de la unidad o un incendio.
NO coloque obstáculos alrededor de las entradas de
aire o dentro de las salidas de aire.
Los obstáculos pueden provocar averías o accidentes
en el aparato.
Compruebe periódicamente que el soporte de
instalación no esté dañado.
puede dañar el soporte de instalación y provocar la
caída de la unidad.
POR LO MENOS cada dos semanas.
Utilice solo un paño suave para limpiar la unidad.
Los limpiadores o detergentes pueden cambiar el
color o
Tenga cuidado al desembalar e instalar.
NUNCA beba el agua drenada del aire acondicionado.
El agua de la unidad contiene contaminantes y podría
causar enfermedades.
NO coloque objetos pesados sobre el cable de ali
mentación y asegúrese de que el cable no esté
-
comprim ido.
Si entra agua en la unidad, apáguela en el
tomacorriente y apague el disyuntor. Aislar el
suministro sacando el enchufe y contáce a un
2
2
2
background
16
3
Trabajo Electrónico
- No utilice otros medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar que no sean los
recomendados por el fabricante.
- El aparato debe guardarse en una habitación sin fuentes de ignición en continuo funcionamiento (por ejemplo:
llamas abiertas, aparatos de gas o calentadores eléctricos en funcionamiento).
- No perfore ni queme.
- Tenga en cuenta que los refrigerantes podrían ser inodoros.
- El aparato debe ser instalado, utilizado y guardado en una habitación con un área de piso de acuerdo con la
cantidad de refrigerante a cargar. Para información específica sobre el tipo y cantidad de gas, consulte la
etiqueta de características correspondiente en la unidad. Cuando hay diferencias entre la etiqueta y el manual
en la descripción del área mínima de la habitación, prevalecerá la descripción en la etiqueta.
- El aparato debe ser instalado, utilizado y guardado en una habitación con un área de suelo de más de 4 m
2
.
El aparato no debe ser instalado en un espacio sin ventilación, si ese espacio es menor de 4 m
2
.
- Ninguna llama abierta o dispositivos como interruptores que podrían generar chispas o electricidad deben
estar cerca del aparato para evitar causar ignición del refrigerante inflamable utilizado. Por favor, siga
atentamente las instrucciones al almacenar o mantener el aparato, para evitar que se produzcan daños
mecánicos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA para Usar Refrigerante R32
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TRABAJO ELÉCTRICO O DE CABLEADO,
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL DEL SISTEMA.
VISUALIZACIÓN
CONTROL
PRINCIPAL
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
NOTA: Los siguientes gráficos son solo para fines
explicativos.
Su máquina podría ser ligeramente diferente.
Prevalecerá la forma actual.
PRECAUCIÓN:
Riesgo de materiales
inflamables
Explicación de los símbolos mostrados en la unidad
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que la operación manual debe realizarse con cuidado.
Este símbolo indica que el personal de servicio debería manejar este equipo
consultando el manual de instalación.
Este símbolo indica que hay información disponible en el manual de
operación o en el manual de instalación.
background
16
ADVERTENCIA
4
1. Transporte de equipo que contiene refrigerantes inflamables
- El servicio técnico solo debe ser realizado de acuerdo a las recomendaciones del fabricante del equipo. El
mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de otro personal cualificado deben ser realizados
bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
- NO modifique la longitud del cable de alimentación ni utilice un alargador para enchufar la unidad
- NO comparta un único enchufe con otros aparatos eléctricos. Un suministro eléctrico inadecuado puede
causar incendios o descargas eléctricas.
- Por favor, siga atentamente las instrucciones para manipular, instalar, limpiar y reparar el aparato, para evitar
cualquier daño o riesgo.
- Al realizar el mantenimiento o al deshacerse del aparato, el refrigerante debe recuperarse adecuadamente,
no debe descargarse directamente al aire.
- Debe tenerse en cuenta el cumplimiento de las leyes nacionales sobre gas.
- Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstáculos.
- El aparato debe ser guardado para evitar que haya daños mecánicos.
- Una alerta de que el aparato debe ser guardado en una zona bien ventilada en la que el tamaño de la
habitación se corresponda con el área de la habitación especificada para el funcionamiento.
- Cualquier persona implicada en el trabajo o el desmontaje de un circuito refrigerante debe poseer un
certificado válido de una autoridad evaluadora acreditada por la industria, que valida su competencia para
manejar refrigerantes de forma segura de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la
industria.
Toda la capacitación debe seguir los requisitos del ANEXO HH de UL 60335-2-40.
Ejemplos de tales procedimientos de trabajo son:
- entrar en el circuito de refrigerante;
- apertura de componentes sellados;
- apertura de recintos ventilados.
Consulte las regulaciones de transporte.
2. El marcado de este equipo utiliza el signo
Consulte las regulaciones locales.
3. Disposición de equipos que utilizan refrigerantes inflamables
Consulte las regulaciones nacionales
4. Almacenamiento de equipo/aparatos
El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
5. Almacenamiento de equipo embalado (no vendido)
Debe protegerse del embalaje de almacenamiento para que no haya daño mecánico que cause fugas de la
carga del refrigerante. El número máximo de piezas del equipo que se permiten almacenar juntas será
determinado por las regulaciones locales.
6. Información de revisión
1) Comprobaciones de la zona
Antes de comenzar a trabajar con sistemas que contengan refrigerantes inflamables, deben realizarse
comprobaciones de seguridad para asegurarse de que el riesgo de ignición está minimizado. Para la
reparación del sistema de refrigeración, deben tomarse las siguientes precauciones antes de realizar
trabajos en el sistema.
2) Procedimiento de trabajo
El trabajo debe ser realizado bajo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de que haya
vapor o gas inflamable mientras se realiza el trabajo.
3) Zona de trabajo general
Todo el personal de mantenimiento y otras personas trabajando en la zona local deben ser instruidos en
la naturaleza del trabajo que se está realizando. Debe evitarse trabajar en espacios reducidos. La zona
alrededor del espacio de trabajo debe ser marcada. Asegúrese de que las condiciones dentro de la zona
son seguras mediante el control de material inflamable.
background
16
ADVERTENCIA
5
4) Comprobación de presencia de refrigerante
La zona debe ser revisada con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo, para asegurarse
de que el técnico está al corriente de los potenciales atmósferas inflamables. Asegúrese de que el equipo de
detección de fugas usado es apto para refrigerantes inflamables, p. ej. no chispeante, sellado adecuadamente o
intrínsecamente seguro.
5) Presencia de extintor de incendios
Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o en alguna pieza vinculada, debe
tenerse a mano equipo de extinción de incendios. Tenga un extintor de incendios de polvo seco o de CO
2
junto a la zona de carga.
6) Sin fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de refrigeración que impliquen exposición a
alguna tubería que contiene o ha contenido refrigerante inflamable debe usar cualquier fuente de ignición de tal
forma que puede provocar riesgo de incendios o explosiones. Todas las posibles fuentes de ignición, incluyendo
cigarrillos, deben mantenerse suficientemente lejos del lugar de instalación, reparación, retirada y disposición,
durante las que el refrigerante inflamable puede ser liberado al espacio circundante. Antes de realizarse el
trabajo, la zona alrededor del equipo debe ser examinada para asegurarse de que no haya peligro de incendio
ni riesgo de ignición.
Deben mostrarse señales de No Fumar.
7) Zona ventilada
Asegúrese de que la zona esté al aire libre o suficientemente ventilada antes de desmontar el sistema o realizar
cualquier trabajo en caliente. Debe mantenerse un nivel de ventilación durante el periodo en el que se realiza el
trabajo. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y preferiblemente
expulsarlo externamente a la atmósfera.
8) Comprobaciones del equipo de refrigeración
Cuando se cambian componentes eléctricos, éstos deben ser aptos para la finalidad y tener las especificaciones
correctas. Deben seguirse en todo momento las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. Si tiene
dudas, consulte al departamento técnico del fabricante. Se aplicarán las siguientes comprobaciones a las
instalaciones que utilizan refrigerantes inflamables: la carga real de refrigerante es acorde al tamaño de la
habitación en la que se instalan las piezas que contienen el refrigerante; la máquina de ventilación y las salidas
funcionan adecuadamente y no están obstruidas; si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se debe
inspeccionar la presencia del refrigerante en el circuito secundario; las marcas del equipo siguen siendo visibles
y legibles.
Se debe corregir las marcas y signos que sean ilegibles; y la tubería o los componentes de refrigeración están
instalados en una posición en la que es improbable exponerse a cualquier sustancia que pueda corroer
componentes que contienen refrigerantes, a no ser que los componentes estén fabricados de materiales
que son inherentemente resistentes a la corrosión o que están adecuadamente protegidos contra la corrosión.
9) Comprobaciones de los dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir comprobaciones de seguridad
iniciales y procedimientos de inspección de componentes. Si hay un defecto que puede comprometer la
seguridad, entonces no se debe conectar al circuito ningún suministro eléctrico hasta que no sea solucionado
satisfactoriamente. Si el defecto no puede ser corregido inmediatamente pero es necesario seguir la operación,
debe usarse una solución temporal adecuada. El propietario del equipo debe ser informado para que todas las
partes estén avisadas.
Las comprobaciones de seguridad iniciales deben incluir: Los condensadores se descargan: esto se realizará de
manera segura para evitar la posibilidad de chispas; ningún componente eléctrico bajo tensión ni cableado
queda expuesto durante la carga, la recuperación o la purga del sistema; hay una continuidad de conexión a
tierra.
background
7. Se reemplazarán los componentes eléctricos sellados.
1) Durante la reparación de componentes sellados, todos los componentes eléctricos deben ser desconectados
del equipo en el que se está trabajando antes de retirar cualquier cubierta sellada, etc. Si el suministro eléctrico
al equipo es absolutamente necesario durante la reparación, entonces debe situarse un método de detección
de fugas en permanente funcionamiento en el punto más crítico para alertar de una situación potencialmente
peligrosa.
2) Debe prestarse particular atención a lo siguiente para asegurarse de que, reparando los componentes
eléctricos, la carcasa no es alterada de tal modo que el nivel de protección se vea afectado. Compruebe el daño
a los cables, un número excesivo de conexiones, terminales no acordes a la especificación original, daño a las
juntas, montaje incorrecto de prensaestopas, etc. Asegúrese de que el aparato esté montado correctamente.
Asegúrese de que las juntas o los materiales de sellado no se hayan degradado de modo que ya no sirvan para
el propósito de evitar el ingreso de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto deben cumplir con las
especificaciones del fabricante.
NOTA: El uso de sellante de silicona podría inhibir la efectividad de algunos tipos de equipos de detección de
fugas. Aquellos componentes intrínsecamente seguros no tienen que ser aislados antes de trabajar con ellos.
8. Se deben reemplazar los componentes intrínsecamente seguros.
No aplique al circuito cargas inductivas permanentes o de capacitancia sin asegurarse de que esto no excederá
el voltaje permisible y la corriente permitida para el equipo usado. Los componentes intrínsecamente seguros
son los únicos en los que se puede trabajar en una atmósfera inflamable. El aparato de comprobación
debe estar configurado correctamente. Reemplace los componentes solo con piezas especificadas por el
fabricante. Otras piezas podrían provocar la ignición del refrigerante en la atmósfera debido a una fuga.
9. Cableado
Compruebe que el cableado no esté gastado, corroído, bajo presión excesiva, vibración, bordes afilados o
cualquier otro efecto ambiental adverso.
La comprobación también debe tener en cuenta los efectos del tiempo o de la vibración continua de fuentes
como compresores o ventiladores.
10. Detección de refrigerantes inflamables
Bajo ninguna circunstancia deben usarse potenciales fuentes de ignición para la búsqueda o detección de fugas
de refrigerante. No debe usarse una antorcha de haluro (ni cualquier otro detector que use una llama desnuda).
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que contienen
refrigerantes inflamables. Se deben usar detectores de fugas electrónicos para detectar refrigerantes inflamables,
pero la sensibilidad podría no ser adecuada, o podrían necesitar ser recalibrados. (El equipo de detección debe
ser calibrado en una zona libre de refrigerantes.) Asegúrese de que el detector no es una fuente de ignición
potencial y que es apto para el refrigerante usado. El equipo de detección de fugas debe fijarse a un porcentaje
del límite más bajo de inflamabilidad del refrigerante, y debe calibrarse para el refrigerante utilizado y confirmarse
el porcentaje adecuado de gas (máximo 25%). Los fluidos de detección de fugas son aptos para uso con la
mayoría de refrigerantes pero debe evitarse el uso de detergentes que contienen cloro ya que el cloro podría
reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre. Si se sospecha de una fuga, todas las llamas
desnudas deben ser eliminadas/apagadas. Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere ser soldada,
todo el refrigerante debe ser recuperado por el sistema, o aislado (cerrando válvulas) en una parte del sistema
lejos de la fuga.
La extracción del refrigerante se realizará de acuerdo con Extracción y evacuación.
background
16
ADVERTENCIA
7
11. Extracción y evacuación
Al penetrar en el circuito refrigerante para hacer reparaciones o para cualquier otro fin
- se deben utilizar los procedimientos convencionales. Sin embargo, para refrigerantes inflamables es importante
que se siga la mejor práctica ya que hay que tener en cuenta la inflamabilidad. Debe cumplirse el siguiente
procedimiento:
- Elimine el refrigerante de forma segura siguiendo la normativa local y nacional;
- Evacúe;
- Purgue el circuito con gas inerte (opcional para A2L);
- Evacúe
- enjuague o purgue continuamente con gas inerte cuando utilice una llama para abrir el circuito; y
- abra el circuito.
La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos si los códigos locales y
nacionales no permiten la ventilación. En el caso de aparatos que contengan refrigerantes inflamables, el sistema
se purgará con refrigerantes libres de oxígeno n inflamables. Este proceso podría utilizar aire comprimido u
oxígeno para purgar los sistemas de refrigerante.
Para aparatos que contienen refrigerantes inflamables, la purga de refrigerantes se realizará rompiendo el vacío en
el sistema con nitrógeno libre de oxígeno y continuando el llenado hasta alcanzar la presión de trabajo, ventilando
a continuación a la atmósfera y, por último, bajando al vacío (opcional para A2L). Este proceso debe repetirse
hasta que no quede refrigerante en el sistema (opcional para A2L). Cuando se use la carga final de nitrógeno libre
de oxígeno, el sistema debe ser descargado hasta la presión atmosférica para permitir que se pueda realizar el
trabajo. La salida de la bomba de vacío no deberá estar cerca de ninguna fuente potencial de ignición y deberá
haber ventilación disponible.
12. Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, deben cumplirse los siguientes requerimientos.
Asegúrese de que no haya contaminación de los diferentes refrigerantes al utilizar el equipo de carga. Los tubos
o mangueras deben ser lo más cortos posibles para minimizar la cantidad de refrigerante contenido en ellos. Los
cilindros se mantendrán en una posición adecuada según las instrucciones. Asegúrese de que el sistema de
refrigeración está conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante. Etiquete el sistema al completar
la carga (si no lo está ya). Debe tenerse sumo cuidado de no sobrellenar el sistema de refrigeración. Debe
probarse la presión del sistema con nitrógeno sin oxígeno antes de recargarlo. Deben realizarse una prueba de
fugas del sistema al completar la carga pero antes de su puesta en marcha.
Debe realizarse otra prueba de fugas antes de abandonar el lugar.
13. Desmantelamiento
Antes de realizar este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo
y todos sus pormenores. Se recomienda que todos los refrigerantes sean recuperados de forma segura.
Antes de realizar la tarea, debe recogerse una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera su
análisis antes de reutilizar el refrigerante. Es esencial que haya energía eléctrica disponible antes de comenzar la
tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su funcionamiento.
b) Aísle eléctricamente el sistema.
c) Antes de comenzar el procedimiento, asegúrese de que: El equipo de manipulación mecánica está disponible,
si se requiere, para manipular cilindros de refrigerante; todo el equipo de protección personal está disponible
y se usa correctamente; el proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona
competente; los cilindros y el equipo de recuperación sean conformes a los estándares adecuados.
d) Descargue mediante bombeo el sistema refrigerante, si es posible.
e) Si no es posible hacer el vacío, disponga un colector para que el refrigerante pueda retirarse desde varias
partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté situado en la báscula antes de realizar la recolección.
g) Encienda la máquina de recolección y hágala funcionar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
h) No sobrellene los cilindros. (No cargue líquido a más del 80% del volumen).
i) No exceda la presión de trabajo máxima del cilindro, ni siquiera temporalmente.
j) Cuando los cilindros hayan sido llenados correctamente y el proceso haya sido completado, asegúrese de que
los cilindros y el equipo sean retirados rápidamente del lugar y de que se cierren todas las válvulas de a
islamiento del equipo.
k) El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a no ser que haya sido limpiado
y revisado.
background
ADVERTENCIA
8
14. Etiquetado
El equipo debe ser etiquetado indicando que ha sido desmantelado y vaciado de refrigerante. La etiqueta debe
ser fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo indicando que éste contiene refrigerante
inflamable.
15. Recolección
Al retirar refrigerante de un sistema, ya sea para reparación o desmantelamiento, se recomienda que todos los
refrigerantes se retiren de forma segura. Al transferir refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen
cilindros de recuperación de refrigerante adecuados. Asegúrese de que haya disponible el número correcto de
cilindros para contener toda la carga del sistema. Todos los cilindros que se usen deben ser designados para el
refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante (p. ej. cilindros especiales para la recolección de
refrigerante). Los cilindros deben tener válvulas de descarga de presión y llaves de paso vinculadas en buenas
condiciones de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos son evacuados y, si es posible, enfriados
antes de la recolección. El equipo de recuperación debe estar en buenas condiciones de funcionamiento, con un
conjunto de instrucciones sobre el equipo a mano y debe ser apto para la recolección de refrigerantes inflamables.
En caso de duda, se debe consultar al fabricante.
Además, debe haber un conjunto de básculas disponibles y en buenas condiciones de funcionamiento. Las
mangueras deben estar completas, con empalmes de desconexión libres de fugas y en buenas condiciones.
El refrigerante recuperado se procesará de acuerdo con la legislación local en el cilindro de recuperación correcto
y se preparará la nota de transferencia de residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en unidades de
recolección y especialmente no en cilindros. Si hay que retirar los compresores o los aceites de compresor,
asegúrese de que hayan sido vaciados hasta un nivel aceptable para cerciorarse de que no queda refrigerante
inflamable dentro del lubricante. El cuerpo del compresor no debe calentarse con llamas abiertas u otras fuentes
de ignición para acelerar este proceso. Cuando se drena aceite de un sistema, puede realizarse de forma segura.
background
Operación
de enfri
-
amiento
Temperatura al
aire libre:
64 – 109°F/18 – 43°C
(64 – 125°F/18 – 52°C for special tropical
models)
Temperatura
interior:
62 – 90°F/17 – 32°C
Grounding
Type Wall
Receptacle
Bajo ninguna circunstancia,
corte, retire o evite la clavija
conexón a tierra
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
NOTA:
El cable de alimentación de este acondi -
cionador de aire contiene un dispositivo
de detección de corriente diseñado para
reducir el riesgo de incendio.
-
to del dispositivo actual” (a continuación)
para obtener más detalles. Si el cable de
alimentación está dañado, no se puede
reparar. Debe ser reemplazado por un
técnico de reparación autorizado con un
cable del fabricante del producto.
ADVERTENCIA
EVITE el riesgo de incendio o descargas
eléctricas. No utilice un cable de extension
ni un enchufe adaptador. No modifique ni
quite ninguna de las clavijas del cable de
ali mentación.
Cable de alimentación eléctrica con
enchufe de tierra de 3 clavijas y
dispositivo de detección de corriente
OPERAR LA UNIDAD:
El cable de alimentación contiene un
dispositivo de corriente que detecta daños
en el cable de alimentación. Para probar
su cable de alimentación, haga lo sigui
-
ente:
1. Enchufe el aire acondicionado.
2. El cable de alimentación tendrá DOS
botones en el cabezal del enchufe.
Presione el botón TEST. Presione el
botón TEST, notará un clic cuando
salga el botón RESET.
3. Presione el botón RESET. De nuevo,
notará un clic cuando salga el botón.
4. El cable de alimentación ahora
está suministrando electricidad a la
unidad. (En algunos productos, esto
también se indica mediante una luz
en el cabezal del enchufe).
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD NO almacene ni use gasolina u otros vapores y
ADVERTENCIA - PREVENGA ACCIDENTES
ha elegido. Esta información se puede encontrar en la placa de serie, que
se encuentra en el costado del gabinete y detrás de la rejilla.
querrá limpiar primero ambos lados del vidrio. Si la ventana es del tipo de
triple vía con un panel de pantalla incluido, retire la pantalla completamente
antes de la instalación.
segura y correcta de acuerdo con las instrucciones de instalación de
este manual.
ADVERTENCIA - INFORMACIÓN ELÉCTRICA
-
NOTA:
NO utilice este dispositivo para encender o apagar la unidad.
-
miento correcto.
se presiona el botón TEST o no se puede restablecer.
al consumidor al 844-472-2473 para obtener ayuda para reemplazarlo.
NOTA: Este acondicionador de aire está diseñado para funcionar bajo las
siguien tes condiciones:
El rendimiento de la unidad puede verse reducido si estuviese fuera de estas
temperaturas de funcionamiento.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas
al usar su acondicionador de aire, siga las precauciones básicas, incluidas
las siguientes:
Guarde este manual para un posible uso futuro al retirar o instalar esta unidad.
Al manipular el acondicionador de aire, tenga cuidado de evitar cortes con
La clasificatión eléctrica completa de su nuevo acondicionador de aire de
habitación se indica en la placa de serie. Consulte la clasificación cuano verifique
los equisitos eléctricos.
Asegúrese de que el aire acondicionado esté correctamente conectado a tierra.
Para minimizar los riesgos de descargas eléctricas o incendios, es importante
tener una conexión a tierra que sea adecuada. El cable de alimentación está
equipado con un enchufe de conexión a tierra de tres clavijas que tienen como
fin protegerlo contra descargas eléctricas.
Su acondicionador de aire debe usarse en un receptáculo de pared debidamente
conectado a tierra. Si el receptáculo de la pared que quiere utilizar no está
adecuadamente conectao a tierra o protegido por un fusible de retardo de
tiempo o un disyuntor, haga que un electricista calificado instale el receptáculo
adecuado.
Asegúrese de que el receptáculo sea accesible después de la instalación de
la unidad.
NO haga funcionar el aire acondicionado sin la cubierta protectora lateral
colocada. Esto podría resultar en daños mecánicos dentro del aire
acondicionado.
.
NO utilice un cable de extension ni un enchufe adaptador
3
9
background
ITEM
DIMENSIONS
(if applicable)
QTY.
Tapered Spacer
Blocks
17” Long 2
Centering/Support
Blocks
4
Plastic Divider
2
Stuffer Seal
1
Seal
3
Seal
2
Seal
3
Seal
2
Seal
2
Trim Frame (side legs) 2
Trim Frame (top & bot-
tom legs)
2
Ground Wire (green) 1
Toothed Washer for
Grounding Screw
2
Grounding Screw 1
Grille (plastic) 1
Grille (aluminum) 1
Nuts (plastic) 4
Screw Washer 4
Screw 4
INSTRUCCIONE DE INSTALACIÓN
HAGA ESTO PRIMERO (PARA LA
MANGA EXISTENTE)
Tenga en cuenta que las dimensiones del aire
acondicio nado son:
24.25 pulgadas de ancho, 14.5 pulgadas de alto y 18.5
pulgadas de profundidad (sin frente).
Instale el aire acondicionado de acuerdo con estas in
strucciones de instalación para lograr el mejor
rendimiento. Guarde estas instrucciones de instalación
para referencia futura.
ANTES DE EMPEZARARTÍCULO
Lea estas instrucciones atenta y completamente
IMPORTANTE - Guarde estas instrucciones.
IMPORTANTE - Mantenga todos los códigos y
ordenanzas vigentes.
Nota para el instalador: asegúrese de dejar estas
instrucciones con el consumidor.
NOTA PARA EL CONSUMIDOR: conserve estas
instrucciones para futuras consultas.
NIVEL DE HABILIDAD: la instalación de este aparato
requiere habilidades mecánicas básicas.
Recomendamos que sean dos personas quienes
instalen este producto. La instalación adecuada es
responsabilidad del instalador.
La falla del producto debido a una instalación
incorrecta no está cubierta por la garantía.
DEBE utilizar todas las piezas suministradas y utilizar
los procedimientos de instalación adecuados como
se describe en estas instrucciones al instalar este
aire acondicionado.
PRECAUCIÓN
NO, bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera
clavija (tierra) del cable de alimentación.
NO, cambie el enchufe del cable de alimentación del
aire acondicionado.
El cableado de aluminio de la casa puede presentar
Al manipular el acondicionador de aire, tenga cuidado de
delanteras y traseras.
NOTA:
estas instrucciones.
4
HARDWARE
(
INCLUIDO - EMPACADO CON LA UNIDAD)
ARTÍCULOS EN KIT
10
background
BRAND WIDTH
HEIGHT
DEPTH
PERFECT AIRE, Frigidaire, White-
Westinghouse, Carrier (52F Series)
25½” 15¼” 16”, 17½”, or 22”
General Electric, Hotpoint 26”
Whirlpool 16½”
Fedders, Emerson 27”
Sears/Kenmore, Carrier (51S Series)
Fedders, Emerson 15”
Friedrich 27”
MANGA DE
PARED PARA
UNIDAD DE
PUESTA A
TIERRA
1
3
MAX
.
1/8
ORIFICIO
PARTE
POSTERIOR
PARED
MANGA
1/4
to 5/16
UNIT
NIVEL
LEVEL
COMO EFECTUAR LA INSTALACION
Haga lo siguiente antes de instalar la unidad.
PASO 1:
IDENTIFICAR LA MARCA DE MANGAS DE PARED
DIMENSIONES DE LA MAGA DE PARED
NOTA: Todas las fundas de pared utilizadas para montar el nuevo aire acondicionado
deben estar en buenas condiciones estructurales y tener una rejilla trasera que se
adhiera de forma segura a la funda o una brida trasera que sirva como tope para el
aire acondicionado.
PRECAUCIÓN:
Cuando la instalación esté completa, la unidad de reemplazo DEBE
tener una pendiente hacia atrás como se muestra.
PASO 2:
RETIRE EL AIRE ACONDICIONADO VIEJO
Retire el acondicionador de aire viejo de la funda de pared y prepare
la funda de pared de la siguiente manera:
Interior limpio. (No toque los sellos).
El manguito de pared debe estar bien sujeto a la pared antes de instalar el nuevo
aire acondicionado. Introduzca más clavos o tornillos a través del manguito en la
pared si es necesario.
Repare la pintura si es necesario.
NOTA:
-
siones de su funda
de pared con su
fabricante antes de
instalar su unidad a
través de la pared.
-
-
tremo suelto del cable de tierra hacia afuera de la manga y dóblelo temporalmente hacia abajo y alrededor del borde inferior
de la manga. El cable de tierra se conectará al marco del aire acondicionado más tarde, una vez que esté instalado.
PASO 3:
PERFORAR UN AGUJERO DE 1/8”
5
11
background
BRAND
DEPTH PAGE
#1
PERFECT AIRE, Frigidaire, White-
Westinghouse, Carrier (52F Series)
16” & 17½” 7
#2 Fedders
8
#3 Fedders or Friedrich
9
#4 General Electric/Hotpoint 10
#5 Sears or Carrier (51S Series)
11
#6 Whirlpool
12
#7 Whirlpool 23” 13
#8 Emerson 15” 14
#9 White-Westinghouse, Frigidaire 22” 15
PASO 4:
PREPARAR LA MANGA DE PARED
Prepare la funda de pared para la instalación de la nueva unidad según las siguientes instrucciones de la marca.
PASO 5:
IDENTIFIQUE LA MARCA DE SU WALL SLEEVE
correspondientes de las páginas siguientes.
PASO 6:
ARMAR E INSTALAR EL MARCO DE ACABADO (VER INSTRUCCIONES)
Para conectar el cable de tierra a la nueva unidad, quite el tornillo del frente del lado izquierdo.
PASO 7:
ARMAR E INSTALAR EL MARCO DE ACABADO (VER INSTRUCCIONES)
IMPORTANTE:
Las características de rendimiento mejoradas de la unidad son el resultado de tener dos tomas de aire traseras.
Es muy importante que se sigan estas instrucciones de instalación para garantizar que su unidad pueda funcionar con
con la unidad en el kit de accesorios.
Installation of the new grille provided with the unit:
2.Coloque la rejilla (incluida con el nuevo acondicionador de aire) hacia la parte
posterior de la manga.
3.Marque las posiciones de los agujeros.
4.Perfore a través de las bridas de la manga con una broca de 1/8 de pulgada.
5.Fije la rejilla nueva con tornillos autorroscantes y arandelas (no incluidas).
muestra en la imagen de la derecha.
siempre que se instale la rejilla de dirección de arte interior adecuada.
6
PARA UNA MAYOR EFICIENCIA, UTILICE EL PANEL TRASERO CON REJILLAS PROVISTO.
12
background
80°
4.5
LISTONES TRASEROS
30° 30°
80°80°
VISTA
4
80°
2
4.5
3
4
4
#1 PERFECT AIRE, BLANCO,
WESTINGHOUSE, FRIGIDAIRE, CARRIER
52F SERIES 16 PULGADAS & 17½
PULGADAS FONDO
panel de rejilla provisto. Instale tal y como se muestra
aquí.
NOTA:
izquierdo y derecho de la manga.
4.5 desde el lado izquierdo de la manga. Coloque el otro
sello 4
5.
Centre la unidad y deslice suavemente la unidad en la
funda.
6.
Antes de deslizar completamente hacia atrás, retire el
segundo tornillo del frente en el lado izquierdo de la
unidad.
7.
Retir e la arandela de plástico del tornillo.
la unidad como se muestra en la imagen. Asegúrese de
que la unidad como se muestra en la imagen. Asegúrese
de que la arandela dentada esté contra el gabinete.
9.
Deslice la unidad completamente hacia atrás para
asegurar un buen sellado, asegurándose de que el cable
de tierra no se enrede.
10.
Selle y enmarque la unidad como se describe en la
página 17.
siga las instrucciones para el montaje directo en la
página 16.
MARCAS DE MANGAS DE PARED:
2. Coloque (1) sello de 1x 3/4 x 25 de largo en el centro en la
parte superior de la manga. Retire el papel de respaldo y
presione en su posición.
3.
7
13
background
5
7
4.5
6
4
7
2 2
3
80°
4.5
LISTONES TRASEROS
30° 30°
80°80°
VISTA
4
80°
#2 FEDDERS
19¾ PULGADAS DE FONDO
1.
panel de rejilla provisto. Instale tal y como se
muestraaquí.
NOTA:
2.
uno en cada pared lateral. Colóquelo en el centro de
abertura.
3. Corte los (2) 17 bloques espaciadores cónicos como se
3/4
CUT HERE
17
TAPERED
SPACER BLOCK
4
1
DE PAPEL DE
PROTECCIÓN
muestra a continuación en dos piezas.
4. La sección 4 se coloca delante de la nervadura en la
de la manga. La porción restante detrás de la nervadura
nuevamente está inclinada hacia la parte trasera de
manguito. Esto ayuda a inducir una pendiente hacia
atrásl en la unidad.
5.
parte superior de la manga. Retire el papel de respaldo
y presione en su posición.
6.
izquierdo y derecho de la manga.
7.
a las secciones verticales de la rejilla trasera como se
muestra.
Deslice suavemente la unidad en la manga.
8. Deslice suavemente la unidad en la manga.
9. Antes de deslizar completamente hacia atrás, retire el
segundo tornillo del frente en el lado izquierdo de la
unidad.
10. Retire la arandela de plástico del tornillo.
11.
unidad como se muestra en la imagen. Asegúrese de que
la arandela dentada esté contra el gabinete.
12. Deslice la unidad completamente hacia atrás para
asegurar un buen sellado, asegurándose de que el cable
de tierra no se enrede.
13. Selle y enmarque la unidad como se describe en la
página 17.
14.
siga las instrucciones para el montaje
MARCAS DE MANGAS DE PARED:
14
background
3/4
CORTE AQUI
17
BLOQUE 1
ESPACIADOR CÓNICO
12½
1
PROTECCION
DEL RESPALDO
DE PAPEL
5
7
4.5
6
4
7
2 2
3
80°
4.5
LISTONES
30° 30°
80°80°
ATS I V
4
80°
#3 FEDDERS O FRIEDRICH
16¾ PULGADAS DE FONDO
NOTA:
trasera.
2.
en cada pared lateral. Colóquelo en el centro de las pare
-
3. Corte los (2) 17 bloques espaciadores cónicos como se
muestra a continuación en dos piezas.
4. La sección 2½ se coloca delante de la nervadura en la
la manga. Corte la porción restante a 12½ y colóquela detrás
de la costilla nuevamente, inclinándose hacia la parte
posterior de la manga. Esto ayuda a inducir una pendiente
hacia atrás en la unidad.
5.
parte superior de la manga. Retire el papel de respaldo y
presione en su posición.
6.
izquierdo y derecho de la manga.
7.
a las secciones verticales de la rejilla trasera como se
muestra.
8.
Deslice suavemente la unidad en la manga.
9.
Antes de deslizar completamente hacia atrás, retire el
segundo tornillo del frente en el lado izquierdo de la unidad.
10. Retire la arandela de plástico del tornillo.
11.
unidad como se muestra en la imagen. Asegúrese de que la
arandela dentada esté contra el gabinete.
12. Deslice la unidad completamente hacia atrás para asegurar
un buen sellado, asegurándose de que el cable de tierra no
se enrede.
13.
Selle y enmarque la unidad como se describe en la
página 17.
14.
siga las instrucciones para el montaje directo en la página 16.
MARCAS DE MANGAS DE PARED:
9
1. Quite la rejilla trasera existente y reempácela con el panel
el de rejilla provisto. Instale tal y como se muestra aquí.
15
background
3/4
CORTE AQUI
17
TAPERED
SPACER BLOCK
13
1
RESPALDO DE
PAPEL DE PRO
TECCIÓN
4
4.5
5
4
6 6
2
80°
4.5
LISTONES
30° 30°
80°80°
TOP VIEW
4
80°
#4 GENERAL ELECTRIC O HOTPOINT
16 7/8 PULGADAS DE FONDO
NOTA:
2.
into two pieces.
3.
cónico
½= desde atrás de la manga. Esto ayuda a inducir una
pendiente hacia atrás en la unidad.
4.
en la parte superior de la manga. Retire el papel de
respaldo y presione en su posición.
5.
izquierdo y derecho de la manga.
6.
a las secciones verticales de la rejilla trasera como se
muestra.
Deslice suavemente la unidad en la manga.
7. Centre la unidad y deslice suavemente la unidad en la
funda.
8.
Antes de deslizar completamente hacia atrás, retire el
segundo tornillo del frente en el lado izquierdo de la
unidad.
9.
Retire la arandela de plástico del tornillo.
10.
la unidad como se muestra en la imagen. Asegúrese de
que la arandela dentada esté contra el gabinete.
11.
Deslice la unidad completamente hacia atrás para
asegurar un buen sellado, asegurándose de que el cable
de tierra no se enrede.
12.
Selle y enmarque la unidad como se describe en la
página 17.
13.
siga las instrucciones para el montaje directo en la
página 16
.
MARCAS DE MANGAS DE PARED:
1. Quite la rejilla trasera existente y reemplacela con el panel
de rejilla provisto. Instale tal y como se muestra aquí.
10
16
background
80°
4.5
LISTONES
30° 30°
80°80°
VISTA
4
80°
4
4.5
5
4
6
6
2
11
#5 SEARS O CARRIER 51S SERIES
18 5/8 PULGADAS. DE FONDO
2. Instale (2) bloques espaciadores cónicos en el piso del
manguito como se muestra. NO CORTE LOS BLOQUES.
Esto ayuda a inducir una pendiente hacia atrás en la
unidad.
3.
la parte posterior de la manga. Esto ayuda a inducir una
pendiente hacia atrás en la unidad.
4.
Coloque (1) sello de 1 x 3/8 x 25 de largo en el centro en
la parte superior de la manga. Retire el papel de respaldo
y presione en su posición.
5.
6.
a las secciones verticales de la rejilla trasera como se
muestra. Deslice suavemente la unidad en la manga.
7. Centre la unidad y deslice suavemente la unidad en la funda.
8. Antes de deslizar completamente hacia atrás, retire el segundo
tornillo del frente en el lado izquierdo de la unidad.
9.
Retire la arandela de plástico del tornillo.
10.
Atornille y conecte el otro extremo del cable de tierra a launidad
como se muestra en la imagen. Asegúrese de que la arandela
dentada esté contra el gabinete.
11.
Deslice la unidad completamente hacia atrás para asegurar
un buen sellado, asegurándose de que el cable de tierra no
se enrede.
12.
Selle y enmarque la unidad como se describe en la página 17.
13.
Si tiene dificultades para montar la rejilla en el manguito,
siga las instrucciones para el montaje directo en la página 16.
MARCAS DE MANGAS DE PARED:
1. Quite la rejilla trasera existente y reempácela con el panel
el de rejilla provisto. Instale tal y como se muestra aquí.
NOTA: Es posible que deba perforar orificios en la brida de la
camisa existene para que coincida con la nueva rejilla tasera.
Instale (2) bloques espaciadores cónicos en el piso de la manga
como se muestra. NO CORTE LOS BLOQUES. Esto ayuda a
inducir una pendiente hacia atrás en la unidad.
Coloque (2) sello de 1 x 3/8 x 24 de largo a los lados
izquierdo y derecho de la manga.
17
background
80°
4.5
REAR LOUVERS
30° 30°
80°80°
TOP VIEW
4
80°
4
4.5
5
4
6 6
2
#6 WHIRLPOOL
17 1/8 PULGADAS. DE FONDO
1.Quite la rejilla trasera existente y reemplácela con elpanel
de rejilla provisto. Instale tal y como se muestra aquí.
NOTA: Es posible que deba perforar orificios en las brida
de la camisa existente para que coincida con la nueva
rejilla
2.Corte los (2) 17 bloques espaciadores cónicos como se
muestra a continuación en dos piezas.
3. Instale (13) bloques espaciadores cónicos en el piso del
manguito como se muestra. Esto ayuda a inducir una
pendiente hacia atrás en la unidad.
4.
Coloque (1) sello de 1 x 3/8 x 25 de largo en el centro en la
parte superior de la manga. Retire el papel de respaldo y
presione en su posición.
5.
y derecho de la manga.
6.
las secciones verticales de la rejilla trasera como se muestra.
7.
Deslice suavemente la unidad en la manga. Centre la unidad
y deslice suavemente la unidad en la funda.
8.
Antes de deslizar completamente hacia atrás, retire el
segundo tornillo del frente en el lado izquierdo de la unidad.
9. Retire la arandela de plástico del tornillo.
10.
unidad como se muestra en la imagen. Asegúrese de que
la arandela dentada esté contra el gabinete.
11.
Deslice la unidad completamente hacia atrás para asegurar
un buen sellado, asegurándose de que el cable de tierra no
se enrede.
12. Selle y enmarque la unidad como se describe en la página 17.
13.
las instrucciones para el montaje directo en la página 16.
MARCAS DE MANGAS DE PARED:
3/4
17
TAPERED
SPACER BLOCK
13
1
RESPALDO DE PAPEL
DE PRO TECCIÓN
CORTE AQUI
12
18
background
80°
4.5
LISTONES
30° 30°
80°80°
VISTA
4
80°
7
4.5
6
4
6 7
2
14
10
11
4.5
9
13
4
12
#7 WHIRLPOOL
23 PULGADAS DE FONDO
-
2.
3.
4.
Si la posición es correcta, retire la unidad y continúe con el
Siguiente paso. Si no es así, vaya al paso 9.
Coloque (1) sello de 1 x 3/8 x 25 de largo en el entro
en la parte superior de la manga. Retire el papel de
respaldo y presione en su posición.
Coloque (2) 1 x 1 1/2 x 14 sellos a los lados izquierdo
y derecho de la manga.
Corte (2) sellos de 1 x 3/8 x 25 de largo a 14 de largo y fíjelo a
las secciones verticales de la rejilla trasera como se muestra.
Fije los bloques espaciadores cónicos al piso de la manga.
Ahora vaya al paso 15.
USE ESTOS SIGUIENTES PASOS SI LA UNIDAD REQUIERE
UNA EXTENSIÓN ADICIONAL EN LA HABITACIÓN.
5.
6.
7.
8.
9.
vertical
10.
la ranura superpuesta al sello de arriba.
Instale el divisor en las ranuras de los bloques de espuma.
Es posible que deba recortar la longitud al tamaño.
Repita los pasos del 9 al 11 para la otra parte vertical de la
rejilla que se muestra como se muestra.
11.
12.
13.
lados
14.
en la parte
15.
16.
17.
18.
la unidad
19.
20.
21.
manguito, siga las
MARCAS DE MANGAS DE PARED:
1.
Quite la rejilla trasera existente y reemplácela con elpanel
de rejilla provisto. Instale tal y como se muestra aquí.
NOTA: Es posible que deba perforar orificios en las brida
de la camisa existente para que coincida con la nueva
rejilla.
DEBIDO A LA MAYOR PROFUNDIDAD DE LA UNIDAD,
PRUEBE PRIMERO LA INSTALACIÓN EN SECO UTILIZANDO
LOS MÉTO DOS DESCRITOS A CONTINUACIÓN:
lados del manguito nuevamente, asegurándose de que todos
los sellos estén al ras.
superior de la manga. Las piezas deben colocarse a ras del
borde del divisor.
Centre la unidad y deslice suavemente la unidad en la funda.
Antes de deslizar completamente hacia atrás, retire el segundo
tornillo del frente en el lado izquierdo de la unidad.
Retire la arandela de plástico del tornillo.
la unidad como se muestra en la imagen. Asegúrese de que la
arandela dentada esté contra el gabinete.
Deslice la unidad completamente hacia atrás para asegurar un
buen sellado, asegurándose de que el cable de tierra no se enrede.
Selle y enmarque la unidad como se describe en la página 17.
sólida de la rejilla trasera.
instrucciones para el montaje directo en la página 16.
13
19
background
2
4.5
5
3
4
4
80°
4.5
REAR LOUVERS
30° 30°
80°80°
TOP VIEW
4
80°
#8 EMERSON
15 PULGADAS DE FONDO
1.
2.
en la parte superior de la manga. Retire el papel de
respaldo y presione en su posición.
3.
izquierdo y derecho de la manga.
4.
y fíjelo a las secciones verticales de la rejilla trasera como
se muestra.
5.
ahusado hacia la abertura.
6.
Deslice suavemente la unidad en la manga.
Antes de deslizar completamente hacia atrás, retire el
segundo tornillo del frente en el lado izquierdo de la
unidad.
Retire la arandela de plástico del tornillo.
7.
8.
9.
a la unidad como se muestra en la imagen. Asegúrese
de que la arandela dentada esté contra el gabinete.
10.
Deslice la unidad completamente hacia atrás para asegurar
un buen sellado, asegurándose de que el cable de tierra no
se enrede.
Selle y enmarque la unidad como se describe en la página 17.
Si tiene dificultades par montar la rejilla en el manguito, siga
las instrucciones para el montaje directo en la página 16.
11.
12.
14
MARCAS DE MANGAS DE PARED:
Quite la rejilla trasera existente y reemplácela con elpanel
de rejilla provisto. Instale tal y como se muestra aquí.
NOTA: Es posible que deba perforar orificios en las brida
de la camisa existente para que coincida con la nueva
rejilla trasera.
20
background
80°
4.5
LISTONES
30° 30°
80°80°
VISTA
4
80°
7
4.5
5
4
6 6
2
13
9
10
4.5
8
12
4
11
#9 WHITE WESTINGHOUSE, FRIGIDAIRE
22 PULGADAS DE FONDO
1.
2.
3.
vez que se coloca el marco de moldura.
4.
Si la posición es correcta, retire la unidad y continúe con el
siguiente paso. Si no es así, vaya al paso 8.
5.
manga.
6.
verticalmente a la rejilla trasera 4.5 desde el lado izquierdo y
4 desde el lado derecho.
7.
parte superior de la manga. Retire el papel de respaldo y
presione en su posición. Continúe con el paso 14.
USE ESTOS SIGUIENTES PASOS SI LA UNIDAD REQUIERE
UNA EXTENSIÓN ADICIONAL EN LA HABITACIÓN.
8.
vertical sólida de la rejilla trasera.
9.
ranura superpuesta al sello de arriba.
10.
Instale el divisor en las ranuras de los bloques de espuma.
Es posible que deba recortar la longitud al tamaño.
Repita los pasos del 8 al 10 para la otra parte vertical de la
rejilla que se muestra como se muestra.
11.
12.
lados del manguito nuevamente, asegurándose de que todos
los sellos estén al ras.
13.
parte superior de la manga. Las piezas deben colocarse a ras
del borde del divisor.
Centre la unidad y deslice suavemente la unidad en la funda.
Antes de deslizar completamente hacia atrás, retire el
segundo tornillo del frente en el lado izquierdo de la unidad.
Retire la arandela de plástico del tornillo.
14.
15.
16.
17.
unidad como se muestra en la imagen. Asegúrese de que la
arandela dentada esté contra el gabinete.
Deslice la unidad completamente hacia atrás para asegurar
un buen sellado, asegurándose de que el cable de tierra no
se enrede.
Selle y enmarque la unidad como se describe en la página 17.
18.
19.
20.
siga las instrucciones para el montaje directo en la página 16.
MARCAS DE MANGAS DE PARED:
Quite la rejilla trasera existente y reemplácela con elpanel
de rejilla provisto. Instale tal y como se muestra aquí.
NOTA: Es posible que deba perforar orificios en las brida
de la camisa existente para que coincida con la nueva
rejilla trasera.
DEBIDO A LA MAYOR PROFUNDIDAD DE LA UNIDAD,
PRUEBE PRIMERO LA INSTALACIÓN N SECO UTILIZANDO
LOS MÉTODOS DESCRITOS A CONTINUACIÓN
Coloque (2) sellos de 1 x 1 1/2 x 14 contra cada lado.
15
21
background
Las instrucciones anteriores son la forma preferible de montar la nueva parrilla trasera. El rendimiento de la unidad es
ligera mente mejor y se reduce la posibilidad de corrientes de aire. Como último recurso, se puede considerar el montaje
directo de la rejilla en la unidad.
NOTA: La rejilla debe instalarse antes de insertar la unidad en la funda.
-
1.
2. Coloque la rejilla sobre la parte trasera de la unidad asegurándose de que:
b. Las aletas de la rejilla apuntan en dirección opuesta a la unidad.
3. Alinee la parte superior de la rejilla con la parte superior de la unidad y asegúrese de que el saliente a cada lado
sea igual.
Si la unidad no ha sido perforada previamente (algunos modelos), taladre con cuidado agujeros de 4- 1/8” a través
de la rejilla y en la brida lateral de la unidad aproximadamente de 1 1/2” a 2” desde la parte superior e inferior como
en la. Fig. 2 y Fig 3. (Tenga cuidado de no perforar las bobinas del intercambiador de calor de cobre).
.
4.
5.
6.
Inserte la unidad en la funda.
Sello
Grille Screws
Location
Rejilla y brida
Sello
Tornillo #8
16
MONTAJE DIRECTO DE LA UNIDAD
22
background
de pared y la unidad. Se recomienda un destornillador de pun-
ta plana o una espátula.
2. Ensamble el marco de la moldura insertando las piezas superior
e inferior en las piezas laterales y encajándolas en su lugar.
3. Pase el cable a través del marco de la moldura, luego
deslice la unidad hasta que quede al ras con la pared.
23
background
Auto
Auto
Cool
Dry
Fan
TEMP/TIMER
Sleep/SommeilTimer/Minuterie
Mode
Check Filter Energy Saver
Fan/Ventilateur
Suivez-Moi
On/Marche Off/Arrêt
Ventilateur
Sécher
Frais
Basse
Low
High
Haute
Follow Me
Med
Moyenne
Contrôle Du Filtre Économie D'énergie
TEMP/MINUTERIE
background
Durante esta función, la pantalla mostrará la temperatura
real de la habitación, no la temperatura establecida
como en el modo de enfriamiento. La temperatura no
se puede ajustar en la modamidad de enfriado.
PARA OPERAR EN MODO SECO:
En este modo, el aire acondicionado reducirá la
humedad del aire. Dado que el espacio acondicionado
es un área cerrada o sellada, continuará cierto grado
de enfriamiento.
TEMPORIZADOR: AUTOENCENDIDO Y AUTOSTOP
Cuando la unidad está encendida o apagada, primero
presione el botón Timer, la luz indicadora TIMER ON
se ilumina. se ilumina e indica el programa de inicio
automático Hubiese empezado.
Cuando se muestra la hora de TIMER ON, al presionar
el botón TIMER nuevamente se ilumina la luz
indicadora de TIMER OFF e indica que se ha iniciado
el programa de parada automática.
Presione o mantenga presionado el botón ARRIBA o
ABAJO para cambiar la hora automática en
incrementos de 0,5 horas
, hasta 10 horas, luego en
incrementos de 1 hora hasta 24 horas. El control
contará hacia atrás el tiempo restante hasta el inicio.
El control hará una cuenta hacia atrás del tiempo
restante hasta que comience.
El tiempo seleccionado se registrara en 5 segundos
y e sistema regresará automáticamente para mostrar
el ajuste de temperatura anterior o la temperatura
ambiente cuando la unidad está encendida (cuando
la unidad está apagada, no hay pantalla).
Encender o apagar la unidad n cualquier momento
o ajustar la configuracion del temporizador a 0.0
cancelara el progrrama cronometrado de inicio/
parada automática.
UNA NOTA SOBRE EL TEMPORIZADOR Cuando
configura el
temporizador, la unidad solo se encenderá
una vez y se apagará una vez. Si desea que el aire
acondicionado se encienda y apague en función de la
temperatura am biente deseada, no es necesario
configurar el temporizador. En su lugar, configure la
temperatura deseada y la unidad se encenderá y apagará
segun ese ajust de temperatura.
FUNCION DE REPOSO:
Presione el botón de REPOSO para iniciar el modo
de suspensión. En este modo, la temperatura seleccio
nada aumentará en 2OF/1(or 2)OC 30 minutos después
de seleccionar el modo. la temperatura aumentará en
otros 2 ° F (1 ° C) después de 30 minutos adicionales.
Esta nueva temperatura se mantendrá durante 6 horas
antes de que vuelva a la temperatura seleccionada
originalmente. Esto finaliza el modo SLEEP y la unidad
continuará funcionando como se programó originalmente.
El programa del modo de de REPOSO se puede cancelar
en cualquier momento durante el funcionamiento
presionando nuevamente el botón de REPOSO.
COMPRUEBE LA FUNCIÓN DEL FILTRO:
Presione el botón COMPROBAR FILTRO para iniciar
esta función. Esta característica es un recordatorio
de funcionamiento. Para reiniciar después de limpiar
el filtro, presione el boton CHECK FILTER la luz se
apagará.
OPERACION AHORRAR ENERGÍA
Presione el botón ENERGY SAVER para iniciar
esta función. Esta función está disponible en COOL,
DRY y AUTO (solo AUTO-COOLING y AUTO-FAN
modos. En este modo, el ventilador seguirá funcionando)
durante 3 minutos después de que se apague el
compresor. A continuación, el ventilador se enciende
durante 2 minutos, a intervalos de 10 minutos, hasta
que la temperatura ambiente está por encima de
la temperatura establecida, momento en el que el
compresor se vuelve a encender y comienza el
enfriamiento.
FUNCIÓN FOLLOW ME
Follow
Me
Luz
Titileando
Esta función SOLO se puede activar
desde el control remoto. El control
remoto sirve como un termosta to
remoto que permite el control preciso
de la temperatura en su ubicación.
Para activar la función FOLLOW ME, apunte el control
remoto hacia la unidad y presione el botón FOLLOW
ME. El control remoto muestra la temperatura real en
su ubicación. El control remoto enviará esta señal al
acondicionador de aire en intervalos de 3 minutos
hasta que se presione de nuevo el botón FOLLOW
ME Si la unidad no recibe la señal FOLLOW ME
durante un lapso de 7 minutos, la unidad emitirá un
pitido para indicar que el modo FOLLOW ME ha
finalizado. La temperatura real se puede mostrar en
la unidad presionando el modo solo VENTILADOR.
Cuando está en el modo FRÍO, la pantalla de la
unidad indica la temperatura establecida.
FUNCIONAMIENTO:
LA UNIDAD INICIARÁ AUTOMÁTICAMENTE EL
AHORRO DE ENERGÍA FUNCIONA EN LOS MODOS
FRIO, SECO, AU TOMATICO (SOLO ENFRIAMIENTO
AUTOMÁTICO Y VENTILADOR AUTOMÁTICO)
PARA OPERAR EN FUNCIÓN AUTOMÁTICA:
AUTO, automáticamente seleccionará enfriamien to,
calefacción (modelos de solo enfriamiento sin), o
funcionamiento solo de ventilador dependiendo de la
temperatura que haya seleccionado y la temperatura
ambiente. El aire acondicionado controlará la tempera
tura de la habitación automáticamente alrededor del
punto de temperatura establecido por usted. En este
modo, la velocidad del ventilador no se puede ajustar.
Se inicia automáticamente a una velocidad acorde a la
temperatura ambiente.
PARA OPERAR SOLO CON VENTILADOR:
Utilice esta función ( ) sólo cuando no desee enfriar,
como para la circulación del aire de la habitación o para
Para elegir el modo de funcionamiento presione el
botón MODE. Cada vez que presione el botón, se
selecciona un modo en una secuencia que va de FRÍO,
VENTILADOR hasta SECO. La luz indicadora al lado
se iluminará y permanecerá encendida una vez que se
seleccione el modo.
25
background
al 844-472-2473.
NOTA: Si ocurre un código de error en el modo de
AS - ERROR DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
EVAPORADOR -
Desenchufe la unidad y vuelva a enchufarla.
Si el error se repite, llame a Servicios al consumidor al
844-472-2473.
HS -ERROR DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
EVAPORADOR -
Desenchufe la unidad y vuelva a enchufarla.
Si el error se repite, llame a Servicios al consumidor al
844-472-2473.
Manijas centrales
PANTALLA:
Muestra la temperatura establecida en ° F o ° C y la con
modo solo VENTILADOR, muestra la temperatura ambiente.
Pantalla
Error del sensor de temperatura del
evaporador.
CÓDIGOS DE ERROR:
NOTA:
Si la unidad se interrumpe inesperadamente debido
a un orte de energía, se reiniciará automáticamente
con la configuración de función anterior cuando se
reanude la energía.
de aire hacia arriba o hacia abajo y hacia la izquierda o
hacia la derecha en toda la habitación según sea necesa
rio. Gire las rejillas horizontales hasta obtener la dirección
arriba / abajo deseada.
Mueva las manijas centrales de lado a lado hasta obtener
la dirección izquierda / derecha deseada.
Hay un total de 4 posibles orientaciones direccionales de
aire disponibles con este sistema
DETALLES ADICIONALES QUE DEBE SABER
• El circuito Cool tiene un 3 minutos automático de
inicio retardado si la unidad se apaga y se enciende
rápidamente. Después de apagar la unidad, déjela
apagada durante un mínimo de 3 minutos antes de
intentar volver a encenderla. Esto evita el
sobrecalentamiento del compresor y la posible
activación del disyuntor. El ventilador seguirá fun
cionando durante este tiempo.
• El control puede mostrar la temperatura en grados
Fahrenheit o grados Celsius. Para convertir de uno
otro, mantenga presionados los botones TEMP/
TIMER ( y ) izquierdo y derecho al mismo
tiempo, durante 3 segundos.
ERROR DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
EVAPORADOR -
Desenchufe la unidad y vuelva a enchufarla.
Si el error se repite, llame a Servicios al consumidor
(conexion suelta) o "HI" (cortocircuito).
REJILLAS DIRECCIONALES DE AIRE
VEN
26
background
RECAUCIÓN
Limpie la unidad del aire acondicionado de de vez en cuando para que se vea y funcione como nuevo.
ASEGÚRESE DE DESENCHUFAR LA UNIDAD ANTES DE LIMPIARLA PARA EVITAR
DESCARGAS ELÉCTRICAS INESPERADAS O INCENDIOS.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
-
larse y causar una acumulación de escarcha en los serpentines de
enfriamiento.
afuera.
aspiradora.
NOTA:
LIMPIEZA DEL GABINETE
Asegúrese de desenchufar el aire acondicionado para evitar
descargas eléctricas o incendios. El gabinete y el frente se
pueden quitar el polvo con un paño sin aceite o lavar con un
paño humedecido en una solución de agua tibia y detergente
lavavajillas líquido suave. Enjuague bien y seque con un paño.
Nunca use limpiadores fuertes, cera o abrillantador en el frente
del gabinete.
alrededor de los controles puede dañar el acondicionador
de aire.
Enchufe el aire acondicionado después de que la unidad se
haya secado completamente.
esté en uso, se recomienda que la unidad esté cubierta dentro de su
21
Filtro izquierdo
Filtro derecho
Lengüeta
ALMACENAMIENTO DE INVIERNO
Si el aire acondicionado se almacenará durante el invierno, retírelo
con cuidado de la pared de acuerdo con las instrucciones de
instalación. Cúbralo con plástico o devuélvalo a la caja original.
SIEMPRE GUARDE LA UNIDAD EN POSICIÓN VERTICAL
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
27
background
PROBLEMA
POSIBLES CAUSAS
AIRE ACONDICIONADO
Y NO LA SALA DE
ENFRIAMIENTO O NO
SOPLAR AIRE FRÍO
Asegúrese de que la unidad no sea demasiado grande o demasiado pequeña para el área de la habitación.
Verifque que todas las puertas, ventanas, cortinas y cualquier orta abertura esteén cerradas.
Verifque que nada este obstruyendo larejilla frontal de la unidad, como cortinas, etc.
Deje suficiente tiempo para que la habitacion se enfrie, especialmente si la temperatura exterior es
muy alta.
Verifique que el filtro no este sucio y que las rejillas esten completamente abiertas y soplando en la
dirección deseada.
Verifique que la unidad esté configurada en modo FRÍO y que la temperatura esté lo suficiente mente
baja (pero no demasiado baja).
Si la unidad está cerca de una fuente de calor, como una estufa, etc., reubique la unidad.
Si el aire que sale de la unidad esta frio al tacto, esto significa que la unidad funciona correcta mente;
por favor revise los primeros tres puntos arriba.
Si usa la función de control remoto Sígueme, aleje el control remoto de la unidad.
El sensor de temperatura detras del elemento de filtro de aire toca la bobina fria. Esto dos elementos
no deben tocarse. Enderece con cuidado el tubo lejos de la bobina.
Desenchufe la unidad durante al menos 5 minutos. Siga las instrucciones de reinicio en el enchufe.
AIRE ACONDICIONADO
ENFRIANDO PERO LA
HABITACIÓN ESTÁ
DEMASIADO CALIENTE -
SE FORMA HIELO EN
LA BOBINA DE
ENFRIAMIENTO DETRÁS
DEL FRENTE DECORATIVO
La temperatura exteior es inferior a 64˚F (18˚C). Para descongelar el serpentín, configúrelo en el
modo solo VENTILADOR.
El filtro de aire puede estar sucio. Limpie el filtro. Consulte la sección cuidado y limpieza. Para
descongelar el serpentín, configúerelo en el modo solo VENTILADOR.
EL termostato está configurado demasiado frío para enfriar durante la noche. Para descongelar
el serpentín, configúrelo en el modo solo VENTILADOR. Luego, ajuste la temperratura a un valor
más alto.
ARE ACONDICIONADO
ENCENDIDO Y APAGADO
CON DEMASIADA
FRECUENCIA O NO LO
SUFICIENTE
Asegúrese de que la unidad no sea demasiado grande o demasiado pequeña para el área de la
habitación.
Retire la rejilla y asegúrese de que el sensor de temperatura no esté demasiado cerca de las bobinas.
Estos dos elementos no deben tocarse. Enderece con cuidado el tubo lejos de la bobina.
Asegúrese de que nada bloquee las rejillas o ventilaciones laterales.
Asegúrese de que que no haya suciedad ni residuos dentro de la unidad o en el filtro.
LA UNIDAD NO
ENCIENDE
Reinicie el disyuntor. Asegúrese de que no haya demasiados elementos (es decir, lámparas,
televisores, etc.) funcionando con el mismo interruptor.
Chequee el enchufe.
Si el enchufe está funcionando con un interruptor de encendido / apagado, asegúrese de que el
interruptor esté “encendido”.
Intente conectar la unidad a otro tomacorriente.
Desenchufe la unidad durante al menos 5 minutos. Siga las instrucciones de reinicio en el enchufe.
LA UNIDAD SOPLA
FUSIBLES O PULSA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO, REVISE EL CUADRO A CONTINUACIÓN
Asegúrese de que haya suficientes amperios disponibles en el circuito para el aire acondiciona do.
28
background
EL AIRE ACONDICIONADO
ESTÁ HACIENDO RUIDO
-
CHARCOS DE AGUA
DENTRO DE LA UNIDAD O
ESTÁN ENTRANDO EN LA
HABITACIÓN
GOTEO DE AGUA POR
FUERA
Unidad elimina gran cantidad de humedad de una habitación húmeda. Esto es normal durante los
días excesivamente húmedos.
SENSORES REMOTOS /
SÍGUEME DESACTIVANDO
PREMATURAMENTE
El control remoto no se encuentra al alcance. Coloque el control remoto dentro de un radio de 20 pies
y 180º del frente de la unidad.
Señal de control remoto obstruida. Retire la obstrucción.
NOTA:
Una solución de problemas muy recomendada para cualquier problema en general consiste en apagar la unidad
y desenchufarla durante 5 minutos. También se recomienda probar con otro enchufe de pared. Para obtener más
ayuda, comuníquese con Servicios al consumidor al 844-472-2473.
Verifque que la unidad no tenga escombros como hojas, palos, etc. Verifique que nada
obstruya la unidad.
Revise la paleta del ventilador en busca de grietas o astillas.
Asegúrese de que el kit de deslizador de ventana esté montado de manera correcta y segura
dentro de la ventana.
Limpie el filtro de aire.
Ajuste la pendiente de la unidad para que drene hacia el exterior de la casa. (Consulte las
instrucciones de instalación).
Asegúrese de que no haya residuos que bloqueen el área de drenaje de la unidad
29
background
30
background
844-4PA-AIRE | 844-472-2473 | support@perfectaire.us
SOPORTE DE CANADÁ 877-997-2473 | supportcanada@perfectaire.us
www.perfectaire.us
5401 Dansher Road
Countryside, IL 60525
Impreso en China
| 1222_M1050
¡GRACIAS POR SU COMPRA!
¡Como una pequeña empresa, los comentarios son todo!
W¡Nos encantaría saber cómo está disfrutando de su producto Perfect Aire!
Por favor, tómese un minuto para contarnos (y a otros) sobre su experiencia.
Gracias (¡de nuevo!)
ESCANEE EL CÓDIGO
PARA DEJAR SU OPINIÓN
background
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
CLIMATISEUR
À TRAVERS LE MUR
MODELS 6PATW8000, 6PATW10000, 6PATW10002, 6PATW12000, 6PATW12002, 4PATW14002
background
RENSEIGNEMENTS SUR LE PRODUIT
DESTINÉS AU CONSOMMATEUR
Pour vos propres archives, veuillez joindre une copie de votre reçu de vente à ce manuel et compléter les informations
suivantes :
Numéro de modèle : __________________________________ Numéro de série : ____________________________________
Date d’achat : _ ______________________________________ Magasin de l’achat : __________________________________
Date d’installation : ___________________________________ Société d’installation : ________________________________
Nom de l’installateur : _ _______________________________ No de téléphone : ____________________________________
2
La conception et les caractéristiques peuvent faire l’objet de
modications sans préavis en vue de l’amélioration du produit.
Veuillez consulter l’agence de vente ou le fabricant pour plus de détails.
background
ATTENTION
Contacter un technicieen autorisé pour l entretien ou les réparations nécessaires à l appareil.
Contacter un technicieen autorisé pour l installation de l appareil.
Ce climatiseur n est pas conçu pour être utilisé par des jeunes enfants sans la supervision d'un adulte. Les enfants
doivent être supervisés pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil.
Les personnes handicapées peuvent avoir besoin d'aide pour l'installation.
Si le cordon d alimentation a besoin d être remplacé, seul un agent autorisé doits s occuper du remplacement.
Les travaux d'installation et de réparation doivent être effectués conformément aux normes de câblage nationales et
uniquement par du personnel autorisé.
N'utilisez pas votre climatiseur dans une pièce humide telle qu'une salle de bain ou une buanderie.
REMARQUE: Toutes les illustrations contenues dans ce manuel sont fournies à titre explicatif seulement. Il est possible
quevotre appareil soit légèrement différent.
La conception et les caractéristiques peuvent faire l’objet de modifications sans préavis en vue de l’amélioration du
produit. Communiquez avec le service à la clientèle au 844-4PA-AIRE (844-472-2473) pour de plus amples détails.
TABLE DES MATIÉRES
MESURES DE SÉCURITÉ
É ....................................................................................1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .....................................................9
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ....................................................................10
MONTAGE DIRECT DE L'UNITÉ: .......................................................................19
BRUI TS NORMAUX .............................................................................................24
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .............................................................................27
DÉPANNAGE
........................................................................................................28
A l'intérieur de ce guide, vous trouverez plusieurs conseils pratiques pour l'utilisation et l'entretien de votre climatiseur.
Quelques mesures de prévention peuvent vous économiser du temps et de l'argent sur la durée de vie de vorte
climatiseur. Vous trouverez les réponses à plusieurs problêmes communs dans le tableau de dépannage. Si vous
consultez celui-ci, vous pouvez éviter d'avoir à contacter un centre de service.
3
CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR...........................................................24
background
CE SYMBOLE INDIQUE QUE LE NON-RESPECT DES DIRECTIVES PEUT CAUSER LA MORT OU
DES BLESSURES GRAVES.
CE SYMBOLE INDIQUE QUE LE NON-RESPECT DES DIRECTIVES PEUT OUS CAUSER DES
BLESSURES LÉGÈRES OU DE GRAVITÉ MODÉRÉE OU DES DOMMAGES À L’APPAREIL OU À
D'AUTRES VALEURS MATÉRIELLES.
MESURES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT L'INSTALLATION
Les directives suivantes doivent être suivies afin d’éviter des blessures à l'utilisateur ou à d'autres personnes et des
dommages matériels. Un fonctionnement incorrect dû à l'ignorance de ces directives peut causer des blessures graves
ou des dommages. La gravité est démontrée par les symboles et explications qui suivent.
AVERTISSEMENTS
Bien brancher le cordon d'alimentation
NE PAS utiliser la prise du cordon d'alimentation pour
démarrer ou arrêter l'appareil.
NE PAS utiliser un cordon d'alimentation endommagé.
NE PAS modifier la longueur du cordon d'alimentation
ou partager la prise de courant avec d'autres appareils.
NE PAS utiliser avec les mains mouillées ou dans une
pièce humide.
Ne pas diriger l'air sur les occupants de la pièce.
Vérifier que l'appareil est correctement mis à la terre.
Ne pas laisser l'eau pénétrer dans les composantes
électriques.
Toujours installer un disjoncteur et dédier un circuit.
Débrancher l'appareil s'il émet des bruits inhabituels,
des odeurs ou de la fumée.
NE PAS utiliser la prise si elle est lâche ou
endommagée.
NE PAS ouvrir l'appareil lorsqu'il est en marche.
Garder les armes à feu loin de l'appareil.
NE PAS placer le cordon d'alimentation près d'autres
appareils de chauffage.
Le non-respect de cette directive peut entraîner un
choc électrique ou causer un incendie en raison de la
production excessive de chaleur.
Cette pratique peut causer un choc électrique ou un
feu due à une génération de chaleur.
Cette pratique peut causer un choc électrique ou un feu.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou
d’autres personnes qualifiées afin d’éviter les risques.
Cette pratique peut causer un choc électrique ou un
feu due à une génération de chaleur.
Cette pratique peut causer un choc électrique.
Ceci peut nuire à votre santé.
Une mise à la terre inadéquate peut entraîner un choc
électrique.
Ceci peut causer un choc électrique ou entraver le
fonctionnement.
Une mauvaise installation peut causer un choc
électrique.
Ne pas le faire peut provoquer un incendie et un
choc électrique.
Ceci peut causer un choc électrique ou un s
Ceci peut causer un choc électrique.
Si non, ça peut causer un feu.
Ceci peut causer un choc électrique ou un feu.
Cela peut causer une défaillance et un choc électrique
et annuler la garantie du fabricant.
Ne pas le faire peut provoquer une explosion, un
incendie et des brûlures.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
4
AVERTISSEMENT
ATTENTION
TOUJOURS FAIRE
NE JAMAIS FAIRE
AUTRES SYMBOLES:
NE PAS défaire, modifier ou percer des trous dans
l'appareil.
Aérer la pièce avant d'utiliser le climatiseur s'il y a une
fuite de gaz causée par un autre appareil.
NE PAS utiliser le cordon d'alimentation à proximité
de gaz inflammables ou de combustibles, tels que
l'essence, le benzène, les diluants, etc.
1
background
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
5
NE PAS toucher les parties métalliques de l’appareil
lorsque vous enlevez le filtre à air.
NE PAS nettoyer l'appareil avec de l'eau.
Bien aérer, surtout dans les pièces où le climatiseur
est utilisé en même temps qu’une cuisinière, etc
Avant le nettoyage, l’appareil et le disjoncteur/fusible
doivent être éteints.
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante
directement au débit d'air de l'appareil.
Utilisez UNIQUEMENT pour son usage prévu.
Lors de violentes tempêtes ou d'ouragans, arrêtez le
fonctionnement et fermez la fenêtre.
Tenez fermement la fiche du cordon d’alimentation
lorsque vous débranchez l’appareil.
Débranchez l’appareil ou coupez l’alimentation par le
disjoncteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
une longue période.
Ceci peut causer des blessures.
L'eau peut pénétrer l'appareil, endommager l'isolation
et causer un choc électrique.
Ceci peut causer un manque d'oxygène.
Nettoyer l'appareil lorsqu'il est en marche peut causer
un incendie, un choc électrique et même des blessures.
Cela pourrait blesser l'animal ou nuire à la plante.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver de la
nourriture, des animaux, des plantes ou des objets d'art.
Ceci peut causer une détérioration de la qualité, etc.
L'utilisation avec les fenêtres ouvertes peut causer de
l'humidité dans la pièce.
Ne pas le faire peut provoquer un choc électrique et du
dommage.
Ne pas le faire peut provoquer une panne ou un
incendie.
Ceci peut causer une panne ou un accident.
Une exposition prolongée aux conditions extérieures
peut endommager le support d'installation et entraîner
la chute de l'appareil.
Une panne peut être provoquée par un filtre mal installé.
L’utilisation d’un filtre sale réduit l’efficacité du
climatiseur.
Les nettoyants ou les détergents peuvent changer la
couleur ou rayer la surface du boîtier.
Les rebords peuvent être coupants et causer des
blessures.
L’eau est contaminée et pourrait provoquer des
maladies.
Ceci peut causer un choc électrique u un incendie.
Ceci peut causer un choc électrique.
TOUJOURS FAIRE
NE JAMAIS FAIRE
AUTRES SYMBOLES:
Ne pas placer d'objets près de l'entrée d'air ou
à l'intérieur de la sortie d'air.
Vérifiez périodiquement le support d'installation pour
des dommages.
Insérez toujours le (s) filtre (s) correctement. Nettoyez
le (s) filtre (s) AU MOINS une fois toutes les deux
semaines.
Utilisez uniquement un chiffon doux pour nettoyer le
boîtier de l'appareil.
Soyez prudent lors du déballage et de l'installation.
Ne Pas boire l'eau égoutée du climatiseur.
Ne pas déposer d'objets lourds sur le cordon
d'alimentation et s'assurer qu'il n'est pas compressé.
Si de l'eau pénètre dans les composants électriques
dumclimatiseur, éteignez-le à la prise murale de
courant et coupez l’alimentation par le disjoncteur.
Débranchez-le et appelez un technicien qualifié.
2
background
3
Électronique
- N'utilisez pas d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer que ceux recommandés par le
fabricant.
- L'appareil doit être stocké dans une pièce dépourvue de sources d'inflammation en fonctionnement permanent
(par exemple, flammes nues, appareil à gaz ou radiateur électrique en fonctionnement).
- Ne le percez pas et ne le brûlez pas.
- Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas avoir d'odeur.
- L'appareil doit être installé, utilisé et stocdans une pièce dont la surface au sol correspond à la quantité de réfrigérant à
charger. Pour obtenir des informations précises sur le type de gaz et la quantité, veuillez vous référer à l'étiquette apposée
sur l'appareil.
En cas de difrences entre l'étiquette et le manuel concernant la description de la surface minimale de la pièce, c'est la
description de l'étiquette qui prévaut.
- L'appareil doit être installé, utilisé et stocdans une pièce dont la surface au sol est supérieure à 4 m
2
.
L'appareil ne doit pas être installé dans un espace non ventilé, si cet espace est inférieur à 4 m
2
.
- Aucun feu ouvert ou dispositif tel qu'un interrupteur pouvant générer des étincelles ou des arcs ne doit se trouver à proximité
de l'appareil afin d'éviter de provoquer l'inflammation du réfrigérant inflammable utilisé. Veuillez suivre attentivement les
instructions lors de l'entreposage ou l'entretien de l'appareil afin d'éviter tout dommage mécanique.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT concernant l'utilisation du réfrigérant R32
AVANT D'EFFECTUER TOUT TRAVAIL ÉLECTRIQUE OU DE CÂBLAGE, COUPEZ
L'ALIMENTATION PRINCIPALE DU SYSTÈME.
ÉCRAN
PANNEAU
PRINCIPAL
CORDON
D'ALIMENTATION
REMARQUE : Les graphiques sont fournis à titre explicatif.
Votre appareil peut être légèrement difrent.
C'est la forme réelle qui prévaut.
ATTENTION:
Risque d'incendie/
matières inflammables.
Explication des symboles affichés sur l'appareil
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
Ce symbole indique que le manuel d'utilisation doit être lu attentivement.
Ce symbole indique que le personnel d'entretien doit manipuler l'appareil en
se référant au manuel d'installation.
Ce symbole indique que des informations sont disponibles, comme le
manuel d'utilisation ou le manuel d'installation.
background
AVERTISSEMENT
4
1. Transport d'équipements contenant des réfrigérants inflammables
- L'entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant de l'équipement.
L'entretien et les réparations nécessitant l'assistance d'autres personnes qualifiées doivent être effectuées sous la
supervision de la personne compétente en matière d'utilisation de réfrigérants inflammables.
- NE MODIFIEZ PAS la longueur du cordon d'alimentation ni n'utilisez une rallonge pour alimenter l'appareil.
- NE PARTAGEZ PAS une même prise de courant avec d'autres appareils électriques. Une alimentation électrique inadéquate
peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
- Suivez attentivement les instructions relatives à la manipulation, à l'installation, au nettoyage et à l'entretien de l'appareil
afin d'éviter tout dommage ou risque.
- Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans l'appareil. Lors de l'entretien ou de la mise au rebut de l'appareil,
le réfrigérant (R32) doit être récupéré correctement et ne doit pas être rejeté directement dans l'air.
- Les réglementations nationales en matière de gaz doivent être respectées.
- Les ouvertures d'aération ne doivent pas être obstruées.
- L'appareil doit être entrepode manre à éviter tout dommage mécanique.
Un avertissement indiquant que l'appareil doit être entrepodans un endroit bien aéré où la taille de la pièce correspond à
la surface de la pièce indiquée pour le fonctionnement.
- Toute personne appelée à travailler sur un circuit de réfrigération ou à y pénétrer doit être titulaire d'un certificat en cours de
validité émis par un organisme d'évaluation accrédité par 'industrie, qui atteste de sa capacité à manipuler des réfrigérants
en toute sécurité conformément à une spécification d'évaluation reconnue par l'industrie.
- Toute formation doit suivre les exigences de l'ANNEXE HH de l'UL 60335-2-40.
- Les exemples de procédures de travail sont les suivants:
- la pénétration dans le circuit frigorifique.
- l'ouverture de composants scellés
- ouverture d'enceintesrées
Consultez les réglementations en matière de transport.
2. Marquage de l'équipement à l'aide de panneaux
Consultez les réglementations locales.
3. Élimination des équipements utilisant des réfrigérants inflammables
Consultez les réglementations nationales.
4. Entreposage des équipements et des appareils
L'entreposage des équipements doit être conforme aux instructions du fabricant.
5. Entreposage d'équipements emballés (invendus)
La protection des emballages d'entreposage doit être conçue de manre à ce que les dommages mécaniques subis par
l'équipement à l'intérieur de l'emballage n'entraînent pas de fuite de la charge de fluide frigorigène.
Le nombre maximum de pièces d'équipement pouvant être entreposées à l'intérieur de l'emballage doit être fixé par la
réglementation locale.
6. Informations sur l'entretien
1) Contrôles de la zone:
Si une réparation du système de réfrigération est nécessaire, les précautions suivantes doivent être respectées
avant d'effectuer des travaux sur le système.
Avant de commencer à travailler sur des sysmes contenant des réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité
sont nécessaires pour s'assurer que le risque d'inflammation est réduit au minimum. Pour les réparations du système
frigorifique, les précautions suivantes doivent être prises avant d'intervenir sur le sysme.
2) Procédure de travail:
Les travaux doivent être entrepris selon une procédure contrôlée de manre à réduire au minimum le risque de
présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l'exécution des travaux.
3) Zone de travail générale:
Tout le personnel d'entretien et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature
des travaux effectués.
Le travail dans des espaces confinés doit être évité. La zone entourant l'espace de travail doit être délimitée.
Il convient de s'assurer que les conditions à l'intérieur de la zone ont été rendues sécuritaires par le contrôle des
matériaux inflammables.
background
AVERTISSEMENT
5
4) Vérification de la présence de fluide frigorigène:
La zone doit être contrôlée à l'aide d'un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant les travaux, afin de s'assurer
que le technicien est conscient de l'existence d'atmosphères potentiellement inflammables.
Il convient de s'assurer que l'équipement de détectio des fuites utilisé est adapté aux réfrigérants inflammables,
c'est-à-dire qu'il ne produit pas d'étincelles, qu'il est correctement scellé ou qu'il est intrinsèquement sûr.
5) Présence d'un extincteur :
Si un travail à chaud doit être effectué sur l'équipement de réfrigération ou toute pièce associée, un équipement
d'extinction d'incendie approprié doit être disponible à portée de main. Un extincteur à poudre ou à CO
2 doit se
trouver à proximité de la zone de chargement.
6) Aucune source d'inflammation :
Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système de réfrigération impliquant l'exposition d'une
tuyauterie contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable ne doit utiliser de sources d'allumage susceptibles
d'entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.
Toutes les sources d'inflammation possibles, y compris a cigarette, doivent être maintenues à une distance suffisante du
site d'installation, de réparation, d'enlèvement et d'élimination, au cours desquels du réfrigérant inflammable peut
éventuellement être libéré dans l'espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l'équipement doit
être examinée pour s'assurer qu'il n'y a pas de risques d'inflammabilité ou d'inflammation. Des panneaux d'interdiction
de fumer doivent être affichés.
7) Zone ventilée:
Il convient de s'assurer que la zone est à l'air libre ou qu'elle est correctement aérée avant de pénétrer dans le système
ou d'effectuer un travail à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux. La ventilation
doit permettre de disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et, de préférence, de l'expulser dans l'atmosphère.
8) Contrôles de l'équipement frigoriflque:
Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l'usage prévu et répondre aux
spécifications correctes. Les directives d'entretien et de maintenance du fabricant doivent être respectées à tout
moment.
En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de l'aide. Les contrôles suivants
doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables:
la charge réelle de réfrigérant est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant du
réfrigérant sont installées.
Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, la présence de fluide frigorigène doit être vérifiée dans le circuit secondaire.
Le marquage de l'équipement reste visible et lisible. Les marquages et les panneaux qui sont illisibles doivent être
corrigés.
Les tuyaux ou éléments frigorifiques sont installés dans un endroit où ils ne risquent pas d'être exposés à une substance
susceptible de corroder les éléments contenant du fluide frigorigène, à moins que ces éléments ne soient construits en
matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou qu'ils ne soient convenablement protégés contre la corrosion.
9) Contrôles des dispositifs électriques:
La réparation et l'entretien des composants électriques doivent comprendre des contrôles de sécurité initiaux et des
procédures d'inspection des composants.
S'il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au
circuit tant que le problème n'a pas été résolu de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être corrigé
immédiatement, mais qu'il est nécessaire de poursuivre le travail, une solution temporaire adéquate doit être adoptée.
Cette solution doit être signalée au propriétaire de l'équipement afin que toutes les parties soient informées. Les
contrôles de sécurité initiaux doivent comprendre:
Les condensateurs sont déchargés: cette opération doit être effectuée de manière sûre afin d'éviter tout risque d'étincelle.
Qu'aucun composant ou câblage électrique sous tension n'est exposé pendant la charge, la récupération ou la purge
du système.
Qu'il y ait un maintien de la mise à la terre.
background
AVERTISSEMENT
6
7. Réparations des composants scellés
1) Pendant les réparations des composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées de
l'équipement sur lequel on travaille avant de retirer les couvercles scellés, etc. S'il est absolument nécessaire de maintenir
l'alimentation électrique de l'équipement pendant l'entretien, un dispositif de détection des fuites fonctionnant en
permanence doit être placé au point le plus critique de l'équipement afn d'avertir d'une situation potentiellement
dangereuse.
2) Une attention particulière doit être accordée aux points suivants afn de garantir qu'en travaillant sur les composants
électriques, 'enveloppe n'est pas altérée de telle sorte que le degré de protection soit affecté.
Il s'agit notamment des dommages causés aux câbles, du nombre excessif de connexions, des bornes qui ne sont pas
conformes aux spécifcations d'origine, des dommages causés aux joints d'étanchéité, le montage incorrect des
presseétoupes, etc.
Assurez-vous que l'appareil est monté solidement.
Assurez-vous que les joints ou les matériaux d'étanchéité ne se sont pas dégradés au point de ne plus pouvoir empêcher
la pénétration de gaz infammables. Les pièces de remplacement doivent être conformes aux spécifcations du fabricant.
REMARQUE : L'utilisation de mastic d'étanchéité à base de silicone peut nuire à l'effcacité de certains types
d'équipements de détection de fuites. Les composants à sécurité intrinsèque ne doivent pas être isolés avant d'y travailler.
8. Réparation des composants à sécurité intrinsèque
N'appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes au circuit sans s'assurer qu'elles ne dépassent pas la
tension et le courant admissibles pour l'équipement utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types de
composants sur lesquels il est possible de travailler sous tension en présence de gaz inflammables.
L'appareil d'essai doit être d'un calibre approprié. Ne remplacez pas les composants par des pièces autres que
celles prescrites par le fabricant.
D'autres pièces peuvent entraîner l'inflammation du fluide frigorigène présent dans l'atmosphère en cas de fuite.
9. Cablage
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, la corrosion, à une pression excessive, à des vibrations, à des
rebords tranchants ou à tout autre effet environnemental défavorable. La vérification doit également tenir compte des
effets de l'usure ou des vibrations continues provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
10. Détection des fluides frigorigènes inflammables
En aucun cas, des sources potentielles d'inflammation ne doivent être utilisées pour la recherche ou la détection
de fuites de réfrigérants.
Un chalumeau aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisé.
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont considérées comme acceptables pour les systèmes contenant des
réfrigérants inflammables. Les détecteurs de fuites électroniques peuvent être utilisés pour détecter les réfrigérants
inflammables, mais leur sensibilité peut être insuffisante ou nécessiter un recalibrage.
(L'équipement de détection doit être calibré dans une zone exempte de réfrigérant).Il convient de s'assurer que le
détecteur n'est pas une source potentielle d'inflammation et qu'il est adapté au fluide frigorigène utilisé.
L'équipement de détection des fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LFL du réfrigérant et doit être calibré en
fonction du réfrigérant utilisé et le pourcentage approprié de gaz (25 % au maximum) est confirmé.
Les liquides de détection des fuites conviennent à la plupart des réfrigérants, mais l'utilisation de détergents contenant
du chlore doit être évitée, car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre.
Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être enlevées/éteintes. Si une fuite de réfrigérant nécessitant
un brasage est constatée, tout le réfrigérant doit être récupéré dans le système ou isolé (au moyen de vannes d'arrêt)
dans une partie du système éloignée de la fuite.
L'élimination du fluide frigorigène doit se faire conformément à la section « Enlèvement et évacuation ».
background
AVERTISSEMENT
7
11. Enlèvement et évacuation
Lorsque l'on pénètre dans le circuit de réfrigération pour effectuer des réparations - ou pour toute autre raison
- il convient d'utiliser les procédures conventionnelles. Toutefois, pour les réfrigérants inflammables, il est important de
suivre des pratiques exemplaires, étant donné que l'inflammabilité est un facteur à prendre en considération. La
procédure suivante doit être respectée:
-Retirer en toute sécurité le réfrigérant conformément aux réglementations locales et nationales;
-Évacuer;
-Purger le circuit avec un gaz inerte (optionnel pour A2L);
-Évacuer (optionnel pour A2L).
-Rincer ou purger continuellement avec un gaz inerte lors de l'utilisation d'une flamme pour ouvrir le circuit; et
-Ouvrir le circuit.
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bouteilles de récupération appropriées si la mise à l'air libre n'est
pas autorisée par les codes locaux et nationaux. Pour les appareils contenant des réfrigérants inflammables, le système
doit être purgé avec de l'azote sans oxygène afin de rendre l'appareil sûr pour les réfrigérants inflammables. Ce
processus peut devoir être répété plusieurs fois. L'air comprimé ou l'oxygène ne doivent pas être utilisés pour purger les
systèmes de réfrigération. Pour les appareils contenant des réfrigérants inflammables, la purge des réfrigérants doit être
réalisée en brisant le vide dans le système avec de l'azote exempt d'oxygène et en continuant à remplir jusqu'à ce que la
pression de travail soit atteinte, puis en ventilant dans l'atmosphère, et enfin en tirant au vide (optionnel pour A2L). Ce
processus doit être répété jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de réfrigérant dans le système (optionnel pour A2L).
Lorsque la charge finale d'azote sans oxygène est utilisée, le système doit être mis à l'air libre jusqu'à la pression
atmosphérique pour permettre le travail.
Il convient de s'assurer que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité d'une source d'inflammation
potentielle et qu'une ventilation est disponible.
12. Procédures de charge
Outre les procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être suivies.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de contamination des différents fluides frigorigènes lors de l'utilisation de l'équipement de
charge. Les tuyaux ou conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu'ils
contiennent. Les bouteilles doivent être conservées dans une position appropriée conformément aux instructions.
Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger en fluide frigorigène.
Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (si ce n'est pas déjà fait). Il faut faire très attention à ne pas trop
remplir le système de réfrigération. Avant de recharger le système, il doit être soumis à un essai de pression avec l'OFN.
Le système doit être soumis à un essai d'étanchéité à la fin de la charge, mais avant la mise en service. Un essai
d'étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site.
13. Mise hors service
Avant d'effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l'équipement et toutes ses
caractéristiques. Il est recommandé de veiller à ce que tous les réfrigérants soient récupérés en toute sécurité. Avant de
procéder à cette opération, un échantillon d'huile et de réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait
nécessaire avant la réutilisation du réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l'alimentation électrique soit disponible avant
le début des opérations.
a) Familiarisez-vous avec l'équipement et son fonctionnement.
b) Isolez le système électriquement.
c) Avant d'entamer la procédure, assurez-vous qu'un équipement de manutention mécanique est à disposition, au
besoin, et qu'il n'y a pas d'autre moyen de le faire : tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et
utilisés correctement; le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente;
l'équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées.
d) Si possible, vidangez le système de réfrigération par pompage.
e) S'il n'est pas possible de faire le vide, fabriquez un collecteur afin que le réfrigérant puisse être retiré des
différentes parties du système.
f) Assurez-vous que la bouteille se trouve sur la balance avant de procéder à la récupération.
g) Démarrez le dispositif de récupération et utilisez-le conformément aux instructions.
h) Ne remplissez pas trop les bouteilles (pas plus de 80 % du volume de la charge liquide).
i) Ne dépassez pas la pression de service maximale de la bouteille, même temporairement.
j) Lorsque les bouteilles ont été correctement remplies et que le processus est terminé, assurez-vous que les bouteilles
et l'équipement sont rapidement retirés du site et que toutes les vannes d'isolation de l'équipement sont fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération avant d'avoir été nettoyé et
vérifié.
background
AVERTISSEMENT
8
14. Étiquetage
L'équipement doit porter une étiquette indiquant qu'il a été mis hors service et vidé de son fluide frigorigène.
L'étiquette doit être datée et signée. Veillez à ce que l'équipement porte une étiquette indiquant qu'il contient un
réfrigérant inflammable.
15. Récupération
Lorsque l'on retire le fluide frigorigène d'un système, que ce soit à des fins d'entretien ou de mise hors service, il est
recommandé de veiller à ce que tous les fluides frigorigènes soient retirés en toute sécurité. Lors du transfert du fluide
frigorigène dans les bouteilles, veillez à n'utiliser que des bouteilles de récupération de fluide frigorigène appropriées.
Veillez à ce que le nombre de bouteilles nécessaires pour contenir la charge totale du système soit suffisant.
Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le fluide frigorigène récupéré et étiquetées pour ce fluide (c'est-à-dire
des bouteilles spéciales pour la récupération du fluide frigorigène). Les bouteilles doivent être équipées d'une soupape
de surpression et des valves d'arrêt correspondantes en bon état de fonctionnement.
Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération.
L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement et accompagné d'un ensemble d'instructions
concernant l'équipement disponible et adapté à la récupération des réfrigérants inflammables.
En outre, un jeu de balances calibrées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les tuyaux doivent être
complets, munis de raccords étanches et en bon état.
Avant d'utiliser la machine de récupération, vérifiez qu'elle est en bon état de fonctionnement, qu'elle a été correctement
entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés afin d'éviter toute inflammation en cas de fuite
de réfrigérant. En cas de doute, consultez le fabricant. Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de
fluide frigorigène dans le bon cylindre de récupération, et le bordereau de transfert de déchets correspondant doit être
établi.
Ne mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et surtout pas dans les bouteilles. Si les compresseurs
ou les huiles de compresseur doivent être retirés, assurez-vous qu'ils ont été évacués à un niveau acceptable afin de
garantir que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d'évacuation doit être effectué avant
de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour
accélérer ce processus. Lorsque l'huile est vidangée d'un système, cette opération doit être effectuée en toute sécurité.
background
REMARQUE
Le: cordon d'alimentation de cet
appareil est équipé d'un dispositif
qui détecte le courant pour réduire le
risque de feu. Veuillez vous référer
à la section "Dispositif de courant"
pour plus de détails. Si votre cordon
d'alimentation est endommagé, il ne
peut pas être réparé. Il doit être
remplacé par le manifacturier.
AVERTISSEEMENT
Évitez les risques d'incendie ou de
choc électrique. N'UTILISEZ PAS de
rallonge ni de fiche d'adaptateur.
NE retirez AUCUNE broche du cordon
d'alimentation. Type de prise murale
avec mise à la terre.
Cordon électrique mis à la terre
avec fiche à 3 broches et détecteur
de courant
FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF
DEDÉTECTION DE COURANT:
Les cordon d'alimentation est muni
d'un dispositif qui détecte les
dommages au cordon. Pour vérifier
votre cordon d'alimentation, suivre
les étapes suivantes:
1. Brancher le climatiseur.
2. DEUX boutons se trouvent sur la
fiche du cordon d'alimentation.
En appuyant sur le bouton TEST,
vous entendrez un clic lorsque le
bouton RESET (réinitialiser) fera
surface.
3. En appuyant sur le bouton RESET
(réinitialiser), vous entendrez un clic
lorsque le bouton s'enclenchera.
4. Le cordon d'alimentation transmet
à nouveau l'électricité à l'appareil.
(La fiche de certains modèles est
dotée d'une lumière indiquant si
l'appareil est sous tension.)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Ne pas entreposer ou utiliser de l'essence ou
d'autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou
de tout autre appareil.
AVERTISSEEMENT- PRÉVENIR LES ACCIDENTS
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors
de l’utilisation de votre climatiseur, suivez les précautions de ase,
notamment:
Assurez-vous que la prise utilisée peut fournir la tension électrique
adéquate pour votre modèle. Cette information est sur la plaque
signalétique qui est située sur le côté du climatiseur, derrière la grille.
Si le climatiseur doit être installé dans une fenêtre, vous voudrez
probablement nettoyer les deux côtés de la vitre en premier. Si la
fenêtre est équipée d’un moustiquaire, retirez-le complètement
avant l'installation.
Assurez-vous que le climatiseur a été installé de façon sécuritaire et
conformément aux instructions d'installation contenues dans ce manuel.
Conservez ce manuel pour une utilisation ultérieure, au cas où vous
auriez à enlever ou réinstaller l’appareil.
Lorsque vous manipulez le climatiseur, faites attention pour éviter des
coupures par les ailettes en métal très coupantes sur les serpentins
avant et arrière.
AVERTISSEEMENT- INFORMATIONS ÉLECTRIQUES
Les caractéristiques électriques de votre nouveau climatiseur sont
détaillées sur saplaque signalétique. Raportez-vous à cette information
lorsque vous vérifiez le circuit d'alimentation du climatiseur.
Assurez-vous que votre climatiseur est relié à la terre. Une mise à la
terre adéquate est essentielle afin de minimiser les risques de chocs
électriques et d'incendie. Le cordon d'alimentation est équipé d'une
prise à 3 broches avec mise à la terre pour protéger contre les chocs
électriques.
Votre climatiseur doit être branché à une prise avec mise à la terre.
Consultez un électricien qualifié si la prise que vous désirez utilisée
n'a pas de mise à la terre ou n'est pas protégée par un fusible à délai
ou un disjoncteur.
Assurez-vous que la prise murale sera accessible là où le climatiseur
sera installé.
NE PAS faire fonctionner l'appareil sans son couvercle protecteur pour
éviter de causer des dommages mécaniques au climatiseur.
NE PAS utiliser de rallonge électrique ou d'adaptateur.
REMARQUE: Ne pas utiliser la prise d'alimentation pour mettre le
climatiseur en marche ou l'arrêter.
Vérifiez que le bouton RESET est bien enfoncé pour assurer un bon
fonctionnement.
Le cordon d'alimentation doit être remplacé si la réinitialisation ne
fonctionne pas après avoir appuyé sur le bouton TEST, ou si le bouton
RESET (réinitialisation) ne fonctionne pas.
Un cordon d'alimentation endommagé ne peut pas être réparé. Veuillez
communiquer avec le service à la clientèle au 844-472-2473 pour obtenir
de l’aide pour le remplacement
REMARQUE: Ce climatiseur est conçu pour fonctionner dans les
conditions suivantes:
NE PAS COUPER,
RETIRER OU
OUTREPASSER LA
BROCHE DE MISE
À LATERRE, EN
AUCUN CAS.
Climatisation
Température
extérieure:
Température
intérieure
64 – 109°F/18 – 43°C / (64 – 125°F/18 – 52°C
(modèles adoptés pour condition tropicale)
62 – 90°F/17 – 32°C
Le rendement pourrait diminuer en dehors de ces températures de fonctionnement
6
9
background
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FAITES D'ABORD (POUR LES GAINES
EXISTANTES)
Notez que les dimensions du climatiseur sont: 62 cm
(24,25 po) de largeur, 36,8 cm (14,5 po) de haut,
et 45, 7 cm (18 po) de profondeur (sans la grille
avant). lnstallez le climatiseur selon ces instructions
d'installation, pourobtenir la meilleure performance.
Conservez ces instructions d'installation pour
reference future.
REMARQUE: NE PAS utiliser de vis autres que ceux
specifiés ici.
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions complètement et attentivement.
IMPORTANT - Conservez ces instructions.
IMPORTANT - Observer tous les règlements et les
codes en bâtiment de votre région.
NOTE À L'INSTALLATEUR - Assurez-vous de laisser
ces Instructions au consommateur.
NOTE AU CONSOMMATEUR - Gardez ces instructions
pour référence future.
NIVEAU DE COMPÉTENCE - L'installation de cet
appareil nécessite des compétences mécaniques
de base.
TEMPS NÉCESSAIRE POUR L’INSTALLATION -
Environ 1 heure.
Nous recommandons que deux personnes installent ce
produit.
Une bonne installation est la responsabilité de
l'installateur.
La garantie du produit ne couvre pas les défectuosités
et dommages causés par une installation inadéquate.
Lors de l’installation de ce climatiseur, vous DEVEZ
utiliser uniquement les pièces fournies et utiliser les
procédures d'installation décrites dans ces instructions.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS, en aucun cas, couper ou retirer la troisième
broche (mise à la terre) du cordon d'alimentation.
NE changez PAS la fiche du cordon d'alimentation du
climatiseur.
Les maisons avec câblage en aluminium peut présenter
des problèmes particuliers - consultez un électricien
qualifié.
Lorsque vous manipulez le climatiseur, faites attention
pour éviter des coupures par les ailettes en métal très
coupantes sur les serpentins avant et arrière.
ARTICLES DE LA TROUSSE
Vous n’aurez peut-être pas besoin de toutes les pièces
répertoriées dans cette trousse. NE PAS jeter les
pièces inutilisées.
MATÉRIEL
(Inclus - Emballé avec l'appareil)
DIMENSIONS
(si applicable)
QTÉ
Blocs espaceurs
coniques
Locs de Centrage/
Support
Diviseur en plastique
Joint de remplissage
Joint
Joint
Joint
Joint
Joint
Cadre (pieds latéraux)
Cadre (pieds
supérieurs et inférieurs)
Fil de mise à la terre
(vert)
Rondelle dentée pour
vis de mise à la terre
Vis pour mise à la terre
Grille (plastique)
Grille en aluminium
Écrou (plastique)
Rondelle pour vis
Vis
4½" x 3½" x 1½"
⅛" x 4½ x 14½
1" x 1½" x 84"
1" x 1½" x 25"
1" x 1½" x 14"
1" x ⅜" x 25"
1" x ⅜" x 14"
1" x ¾" x 14"
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
2
4
2
1
3
2
3
2
2
2
1
2
1
1
1
4
4
4
4
7
PIÈCES
10
background
8
COMMENT INSTALLER
Procédez comme suit avant d'installer l'unité.
ÉTAPE 1:
IDENTIFIEZ LA MARQUE DE VOTRE GAINE
Identifiez la marque de votre gaine murale en vous servant du tableau ci-dessous.
MARQUE
LARGEUR
HAUTEUR
PROFONDEUR
PERFECT AIRE, Frigidaire, White-Westinghouse,
Carrier (Série 52F)
General Electric, Hotpoint
Whirlpool
Fedders, Emerson
Sears/Kenmore, Carrier (51S Series)
Fedders, Emerson
Friedrich
25½"
26"
25⅞"
27"
25¾"
26¾"
27"
15¼"
15⅝"
16½"
16¾"
16⅞"
15¾"
16¾"
16", 17½", or 22"
15⅞"
17⅛" or 23"
16¾" or 19¾"
18⅝"
15"
16¾"
REMARQUE:
Veuillez vérifier les dimensions de votre gaine murale auprès de son fabricant avant d'installer
votre unité à travers le mur.
REMARQUE:
Vérifiez que votre gaine murale est bonne condition structurelle et est dotée d'une grille arrière qui
se fixe fermement à la gaine, ou d'une bride arrière qui sert d'arrêt pour le climatiseur.
ATTENTION:
Lorsque l'installation est terminée, l'unité de remplacement DOIT disposer d'une pente vers l'arrière
comme illustré.
ÉTAPE 2:
RETIRER LE VIEUX CLIMATISEUR
Identifiez la marque de votre gaine murale.
Nettoyez l'intérieur. (Ne pas déranger les joints.)
La gaine murale doit être fixée fermement au mur
avant d'installer le climatiseur. Enfoncez plus de clous
et de vis à travers la gaine, dans le mur, si nécessaire.
Retouchez la peinture si nécessaire.
ÉTAPE 3:
PERCEZ UN TROU DE DÉGAGEMENT DE 1/8 PO
S'il n'existe pas, percez un trou de dégagement de ⅛ "
pour la vis de mise à la terre à travers le côté de la gaine
murale, dans une zone dégagée à environ 3 pouces
au maximum du rebord de la gaine, comme illustré
ci-dessous. Fixez ensuite le fil de mise à la terre à l'aide
de la vis de mise à la terre et de la rondelle dentée.
Tirez l'extrémité du fil de mise à la terre hors de l'avant
de la gaine, et pliezle temporairement vers le bas et autour
du bord de la gaine inférieure. Ce fil sera ensuite fixé au
cadre du climatiseur une fois que ce dernier sera installé.
DIMENSION DE GAINE MURALE (EN POUCES) MARQUE LARGEUR
11
background
9
ÉTAPE 4:
PRÉPARER LA GAINE MURALE
Préparez la gaine murale pour l'installation du nouvel appareil selon les instructions des gaines des marques suivantes.
MARQUE
PROFONDEUR PAGE
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
PERFECT AIRE, Frigidaire, White-Westinghouse,
Carrier (Série 52F)
Fedders
Fedders or Friedrich
General Electric/Hotpoint
Sears ou Carrier (Série 51S)
Whirlpool
Whirlpool
Emerson
White-Westinghouse, Frigidaire
16" & 17½"
19¾”
16¾”
16⅞"
18⅝"
17⅛”
23"
15"
22"
7
8
9
10
11
12
13
14
15
ÉTAPE 5:
INSTALLATION DU CLIMATISEUR DANS LA GAINE
Pour installer le climatiseur, suivez les instructions de la marque de gaine trouvée à l’étape 1.
ÉTAPE 6:
FIXER LE FIL DE MISE À LA TERRE AU NOUVEAU CLIMATISEUR
Pour fixer le fil de mise à la terre au nouveau climatiseur, retirez la vis du côté gauche avant.
ÉTAPE 7:
ASSEMBLER ET INSTALLER LE CADRE DE GARNITURE (VOIR LES INSTRUCTIONS)
IMPORTANT:
Ce climatiseur a une puissance supérieure grâce à deux prises d'air arrière.
Il est très important que ces instructions d'installation soient respectées afin que votre appareil fonctionne selon son
rendement maximal.
Si vous utiliser une ancienne gaine, et qu'il existe une grille arrière existante, celle-ci doit être remplacée par celle qui
a été fournie avec l'appareil dans la trousse d'accessoires.
POUR UNE EFFICACITÉ ACCRUE, UTILISER LE PANNEAU ARRIÈRE FOURNI.
Installation de la nouvelle grille fournie avec l'appareil.
1. Retirez la grille existante.
2. Placez la grille en aluminium fournie vers l'arrière de la gaine.
3. Marquez les positions de trous.
4. Percez à travers les brides de gaine avec un foret de 1/8 po.
5. Fixez la nouvelle grille avec des vis auto-foreuses et des
rondelles (non fournies).
6. Il est TRÈS IMPORTANT que la grille soit placée exactement
comme illustré.
7. La plupart des grilles décoratives extérieures peuvent être
laissés en place aussi longtemps que la grille intérieure pour
la direction de l'air est installée.
12
background
10
MARQUES DE GAINE MURALE:
#1 PERFECT AIRE, WHITEWESTINGHOUSE,
FRIGIDAIRE, CARRIER SÉRIE 52F
16 PO & 17½ DE PROFONDEUR
1. Retirez la grille arrière existante et remplacez-la avec la
grille fournie. Installez la grille tel qu'indiqué ci-dessous.
REMARQUE: Vous pouvez avoir besoin de percer des
trous dans la bride de la gaine existante pour correspondre
à la nouvelle grille arrière.
2. Fixez un joint de 1" x " x 25" de long au centre en haut
de la gaine. Retirez la doublure de papier et appuyez en
position.
3. Fixez deux joints de 1" x " x 14" de long à gauche
et à droite de la gaine.
4. Fixez (1) joint de x ¾ʺ x 14ʺ de long verticalement
à 4, du côté gauche de la gaine. Fixez l'autre joint
de x ¾ʺ x 14ʺ de long à du côté droit de la gaine.
5. Centrez le climatiseur et glissez-le avec précaution
dans la gaine.
6. Avant de glisser complètement vers l'arrière, retirez la
deuxième vis du côté gauche avant de l'unité.
7. Retirez la rondelle en plastique de la vis.
8. Vissez et fixez l'autre extrémité du fil de mise à la terre
du climatiseur comme indiqué dans l'image. Assurez-vous
que la rondelle dentée se situe contre le boîtier.
9. Glissez l'appareil complètement vers l'arrière pour garantir
une bonne étanchéité, assurez-vous que le fil de mise à
la terre ne s' emmêle pas.
10. Fermez hermétiquement et encastrez l'appareil comme
décrit à la page 17.
11. Si vous avez des difficultés avec le montage de la grille
dans la gaine, suivez les instructions pour le montage
direct à la page 16.
13
background
11
MARQUES DE GAINE MURALE:
#2 FEDDERS 19 ¾" PO DE PROFONDEUR
1. Retirez la grille arrière existante et remplacez-la avec la
grille fournie. Installez la grille tel qu'indiqué ci-dessous.
REMARQUE: Vous pouvez avoir besoin de percer des
trous dans la bride de la gaine existante pour correspondre
à de la gaine existante pour correspondre à la nouvelle
grille arrière.
2. Fixez (2) blocs de centrage/support de 4¼ʺ x 3½ʺ x 1½ʺ,
un sur chaque mur latéral. Placez au centre du mur latéral
avec l'extrimité conique face à l'ouverture.
3. Coupez deux blocs espaceurs coniques de 17" en deux
pièces comme illustré ci-dessous.
4. La section de 4" est placée sur la base devant la nervure
avec l'extrémité conique faisant face au dos de la gaine.
La portion restante sera placée derrière la nervure et aussi
en pente vers l'arrière de la gaine. Ceci permet de créer
une pente au climatiseur vers l'arrière.
5. Fixez (1) joint de x ⅜ʺ x 25ʺ de long au centre du haut de
la gaine. Retirez la doublure de papier et appuyez pour
mettre en place.
6. Fixez (2) joints de 1" x 3/8" x 14" de long à gauche et à
droite de la gaine.
7. Coupez (2) joints de 1" x 3/8" x 25" de long à 14" de long
et fixez-les aux sections verticales de la grille arrière
comme illustré.
8. Glissez le climatiseur avec précaution dans la gaine.
9. Avant de le glisser entièrement en arrière, retirez la
deuxième vis de l'avant sur le côté gauche de l'appareil.
10. Retirez la rondelle en plastique de la vis.
11. Vissez et fixez l'autre extrémité du fil de mise à la terre de
l'unité comme indiqué dans l'image. Assurez-vous que la
rondelle dentée se situe contre le boîtier.
12. Glissez l'appareil complètement vers l'arrière pour garantir
une bonne étanchéité, assurez-vous que le fil de mise à la
terre ne s'emmêle pas.
13. Fermez hermétiquement et encastrez l'appareil comme
décrit à la page 17.
14. Si vous avez des difficultés avec le montage de la grille
dans la gaine, suivez les instructions pour le montage
direct à la page 16.
14
background
1212
MARQUES DE GAINE MURALE:
#3 FEDDERS 19¾" PO DE PROFONDEUR
16¾" PO DE PROFONDEUR
1. Retirez la grille arrière existante et remplacez-la avec la
grille fournie. Installez la grille tel qu'indiqué ci-dessous.
REMARQUE: Vous pouvez avoir besoin de percer des
trous dans la bride de la gaine existante pour
correspondre à la nouvelle grille arrière.
2. Fixez (2) blocs de centrage/support de 4¼ʺ x 3½ʺ x 1½ʺ,
un sur chaque mur latéral. Placez au centre du mur
latéral avec l'extrimité conique face à l'ouverture.
3. Coupez deux blocs espaceurs coniques de 17" en deux
pièces comme illustré ci-dessous.
4. La section de 2 ½" est placée sur la base devant la
nervure avec l'extrémité conique faisant face au dos
de la gaine. La portion restante de 12 ½" sera placée
derrière la nervure et aussi en pente vers l'arrière
de la gaine. Ceci permet de créer une pente au
climatiseur vers l'arrière.
5. Fixez (1) joint de 1 x ⅜" x 25 de long au centre du haut
de la gaine. Retirez la doublure de papier et appuyez
pour mettre en place.
6. Fixez (2) joints de 1" x ⅜" x 14" de long à gauche et
à droite de la gaine.
7. Coupez (2) joints de 1" x ⅜" x 25" de long à 14" de
long et fixez-les aux sections verticales de la grille
arrière comme illustré.
8. Glissez le climatiseur avec précaution dans la gaine.
9. Avant de le glisser entièrement en arrière, retirez la
deuxième vis de l'avant sur le côté gauche de l'appareil.
10. Retirez la rondelle en plastique de la vis.
11. Vissez et fixez l'autre extrémité du fil de mise à la terre
de l'unité comme indiqué dans l'image. Assurez-vous
que la rondelle dentée se situe contre le boîtier.
12. Glissez l'appareil complètement vers l'arrière pour
garantir une bonne étanchéité, assurez-vous que le fil
de mise à la terre ne s'emmêle pas.
13. Fermez hermétiquement et encastrez l'appareil comme
décrit à la page 17.
14. Si vous avez des difficultés avec le montage de la grille
dans la gaine, suivez les instructions pour le montage
direct à la page 16.
15
background
13
MARQUES DE GAINE MURALE:
#4 GENERAL ELECTRIC OU HOTPOINT
16" PO DE PROFONDEUR
1. Retirez la grille arrière existante et remplacez-la avec la
grille fournie. Installez la grille tel qu'indiqué ci-dessous.
REMARQUE: Vous pouvez avoir besoin de percer des
trous dans la bride de la gaine existante pour
correspondre à la nouvelle grille arrière.
2. Coupez deux blocs espaceurs coniques de 17" en deux
pièces comme illustré ci-dessous.
3. Installez le bloc de 13" comme illustré avec l'extrémité
conique à ½ʺ de l'arrière de la gaine. Ceci permet de
créer une pente au climatiseur vers l'arrière.
4. Fixez (1) joint de x ⅜ʺ x 25ʺ de long au centre du haut
de la gaine. Retirez la doublure de papier et appuyez
pour mettre en place.
5. Fixez (2) joints de x ⅜ʺ x 14ʺ de long à gauche et à
droite de la gaine.
6. Coupez (2) joints de 1" x ⅜ʺ x 25" de long à 14" de
long et fixez-les aux sections verticales de la grille
arrière comme illustré.
7. Centrez le climatiseur et glissez-le avec précaution dans
la gaine.
8. Avant de glisser complètement vers l'arrière, retirez la
deuxième vis du côté gauche avant de l'unité.
9. Retirez la rondelle en plastique de la vis.
10. Vissez et fixez l'autre extrémité du fil de mise à la terre
du climatiseur comme indiqué dans l'image. Assurez-
vous que la rondelle dentée se situe contre le boîtier.
11. Glissez l'appareil complètement vers l'arrière pour
garantir une bonne étanchéité, assurez-vous que le fil
de mise à la terre ne s' emmêle pas.
12. Fermez hermétiquement et encastrez l'appareil comme
décrit à la page 17.
13. Si vous avez des difficultés avec le montage de la grille
dans la gaine, suivez les instructions pour le montage
direct à la page 16.
16
background
14
MARQUES DE GAINE MURALE:
#5 SEARS OU CARRIER SÉRIE 51S
18⅝" PO DE PROFONDEUR
1. Retirez la grille arrière existante et remplacez-la avec la
grille fournie. Installez la grille tel qu'indiqué ci-dessous.
REMARQUE: Vous pouvez avoir besoin de percer
des trous dans la bride de la gaine existante pour
correspondre à la nouvelle grille arrière.
2. Installez (2) blocs espaceurs coniques sur la base de la
gaine, comme illustré. NE COUPEZ PAS LES BLOCS.
Ceci permet de créer une pente au climatiseur vers
l'arrière.
3. Installez comme ilustre avec lextraite conique a de
larrière de la gaine. Ceci permet des creer une pente
au climatiseur vers l’arrière.
4. Fixez (1) joint de x ⅜ʺ x 25ʺ de long au centre du haut
de la gaine. Retirez la doublure de papier et appuyez
pour mettre en place.
5. Fixez (2) joints de x ⅜ʺ x 14ʺ de long à gauche et à
droite de la gaine.
6. Coupez (2) joints de 1" x ⅜" x 25" de long à 14" de
long et fixez-les aux sections verticales de la grille
arrière comme illustré.
7. Centrez le climatiseur et glissez-le avec précaution dans
la gaine.
8. Avant de le glisser entièrement en arrière, retirez la
deuxième vis de l'avant sur le côté gauche de l'appareil.
9. Retirez la rondelle en plastique de la vis.
10. Vissez et fixez l'autre extrémité du fil de mise à la terre
du climatiseur comme indiqué dans l'image. Assurez-
vous que la rondelle dentée se situe contre le boîtier.
11. Glissez l'appareil complètement vers l'arrière pour
garantir une bonne étanchéité, assurez-vous que le fil
de mise à la terre ne s' emmêle pas.
12. Fermez hermétiquement et encastrez l'appareil comme
décrit à la page 17.
13. Si vous avez des difficultés avec le montage de la grille
dans la gaine, suivez les instructions pour le montage
direct à la page 16.
17
background
MARQUES DE GAINE MURALE:
#6 WHIRLPOOL
7⅛" PO DE PROFONDEUR
1. Retirez la grille arrière existante et remplacez-la avec la
grille fournie. Installez la grille tel qu'indiqué ci-dessous.
REMARQUE: Vous pouvez avoir besoin de percer
des trous dans la bride de la gaine existante pour
correspondre à la nouvelle grille arrière.
2. Coupez deux blocs espaceurs coniques de 17" en
deux pièces comme illustré ci-dessous.
3. Installez le bloc de 13" comme illustré. Ceci permet de
créer une pente au climatiseur vers l'arrière.
4. Fixez (1) joint de 1 x ⅜" x 25 de long au centre du haut
de la gaine. Retirez la doublure de papier et appuyez
pour mettre en place.
5. Fixez (2) joints de 1" x ⅜" x 14" de long à gauche et à
droite de la gaine.
6. Coupez (2) joints de 1" x ⅜" x 25" de long à 14" de long
et fixez-les aux sections verticales de la grille arrière
comme illustré.
7. Centrez le climatiseur et glissez-le avec précaution dans
la gaine.
8. Avant de le glisser entièrement en arrière, retirez la
deuxième vis de l'avant sur le côté gauche de l'appareil.
9. Retirez la rondelle en plastique de la vis.
10. Vissez et fixez l'autre extrémité du fil de mise à la terre
de l'unité comme indiqué dans l'image. Assurez-vous
que la rondelle dentée se situe contre le boîtier.
11. Glissez l'appareil complètement vers l'arrière pour
garantir une bonne étanchéité, assurez-vous que le fil
de mise à la terre ne s'emmêle pas.
12. Fermez hermétiquement et encastrez l'appareil comme
décrit à la page 17.
13. Si vous avez des difficultés avec le montage de la
grille dans la gaine, suivez les instructions pour le
montage direct à la page 16.
18
background
16
MARQUES DE GAINE MURALE:
#7 WHIRLPOOL
23 PO DE PROFONDEUR
1. Retirez la grille arrière existante et remplacez-la avec la
grille fournie. Intallez la grille tel qu'indiqué ci-dessous.
REMARQUE: Vous pouvez avoir besoin de percer
des trous dans la bride de la gaine existante pour
correspondre à la nouvelle grille arrière.
À CAUSE DE LA PROFONDEUR ACCRUE DE LA
GAINE, EFFECTUEZ D'ABORD UNE INSTALLATION
D'ESSAI À L'AIDE DE LA MÉTHODE CI-DESSOUS:
2. Placez deux joints de 1" x 1 ½" x 14" contre chaque
côté.
3. Glissez doucement l'appareil à l'intérieur et vérifiez si la
longueur dépassant de la gaine est suffisante une fois
le cadre d'habillage fixé.
4. Si la position est OK, retirez l'unité et passez à l'étape
suivante. Sinon passez à l'étape 9.
5. Fixez (1) jjoint de 1 " x 1 ½" x 25 " de long au centre du
haut de la gaine. Retirezz la doublure de papier et
appuyezz pour mettre en place.
6. Fixez (2) joints de x 1 ½ʺ x 14ʺ de long à gauche et à
droite de la gaine.
7. Coupez (2) joints de 1" x ⅜" x 25" de long à 14" de
long et fixez-les aux sections verticales de la grille
arrière comme illustré.
8. Fixez les blocs d’espacement coniques à la base de la
gaine. Passez maintenant à l’étape 15.
UTILISEZ LES ÉTAPES SUIVANTES SI L'APPAREIL
NÉCESSITE UNE EXTENSION SUPPLÉMENTAIRE
DANS LA PIÈCE.
9. Fixez un joint de 1" x
¾
"
x 14" de long sur la portion
verticale solide de la grille arrière.
10. Fixez deux blocs de mousse de 4 ½" x 3 ½" x 1 ½"
à la fente chevauchant le joint ci-dessus.
11. Installez le diviseur dans les fentes des blocs de
mousse. Vous aurez peut-être à couper la longueur
à la bonne taille.
12. Répétez les étapes 9 -11 pour l'autre portion verticale
indiquée sur la grille comme illustré dans l'image.
13. Fizex (2) joints de 1″ x 1½″ x 14″ le long des côtés de
la gaine en s'assurant encore que tous les joints sont
au même niveau.
14. Coupez le joint de 1" x 1 ½" x 25" pour s'adapter au
haut de la gaine. Les pièces doivent être adaptées au
même niveau au bord du diviseur.
15. Centrez le climatiseur et glissez-le avec précaution
dans la gaine.
16. Avant de glisser complètement vers l'arrière, retirez la
première vis du côté gauche avant de l'unité.
17. Retirez la rondelle en plastique de la vis.
18. Vissez et fixez l'autre extrémité du fil de mise à la terre
du climatiseur comme indiqué dans l'image. Assurez-
vous que la rondelle dentée se situe contre le boîtier.
19. Glissez l'appareil complètement vers l'arrière pour
garantir une bonne étanchéité, assurez-vous que le fil
de mise à la terre ne s' emmêle pas.
20. Fermez hermétiquement et encastrez l'appareil comme
décrit à la page 17.
21. Si vous avez des difficultés avec le montage de la grille
dans la gaine, suivez les instructions pour le montage
direct à la page 16.
19
background
17
MARQUES DE GAINE MURALE:
#8 EMERSON
15 PO DE PROFONDEUR
1. Retirez la grille arrière existante et remplacez-la avec la
grille fournie. Installez la grille tel qu'indiqué ci-dessous.
REMARQUE: Vous pouvez avoir besoin de percer
des trous dans la bride de la gaine existante pour
correspondre à la nouvelle grille arrière.
2. Fixez un joint de 1" x ⅜" x 25" de long au centre en
haut de la gaine. Retirez la doublure de papier et
appuyez en position.
3. Fixez deux joints de 1" x ⅜" x 14" de long à gauche
et à droite de la gaine.
4. Coupez (2) joints de 1" x ⅜" x 25" de long à 14" de
long et fixez-les aux sections verticales de la grille
arrière comme illustré.
5. Fixez (2) blocs de centrage / support 4 ½" x 3½" x1½",
un sur chaque paroi latérale. Placer au centre de la
paroi latéérale avec l'extrémité effilée face à l'ouverture.
6. Glissez le climatiseur avec précaution dans la gaine.
7. Avant de le glisser entièrement en arrière, retirez la
deuxième vis de l'avant sur le côté gauche de l'appareil.
8. Retirez la rondelle en plastique de la vis.
9. Vissez et fixez l'autre extrémité du fil de mise à la terre
de l'unité comme indiqué dans l'image. Assurez-vous
que la rondelle dentée se situe contre le boîtier.
10. Glissez l'appareil complètement vers l'arrière pour
garantir une bonne étanchéité, assurez-vous que le
fil de mise à la terre ne s'emmêle pas.
11. Fermez hermétiquement et encastrez l'appareil
comme décrit à la page 17.
12. Si vous avez des difficultés avec le montage de la
grille dans la gaine, suivez les instructions pour
le montage direct à la page 16.
20
background
18
MARQUES DE GAINE MURALE:
#9 WHITE - WESTINGHOUSE, FRIGIDAIRE
22 PO DE PROFONDEUR
1. Retirez la grille arrière existante et remplacez-la avec la
grille fournie. Intallez la grille tel qu'indiqué ci-dessous.
REMARQUE: Vous pouvez avoir besoin de percer
des trous dans la bride del la gaine existante pour
correspondre à la nouvelle gaine.
À CAUSE DE LA PROFONDEUR ACCRUE DE LA
GAINE, EFFECTUEZ D'ABORD UNE INSTALLATION
D'ESSAI À L'AIDE DE LA MÉTHODE CI-DESSOUS:
2. Placez deux joints de 1" x 1 ½″ x 14" contre chaque
côté.
3. Glissez doucement l'appareil à l'intérieur et vérifiez si
la longueur dépassant de la gaine est suffisante une fois
le cadre d'habillage fixé.
4. Si la position est OK, retirez l'unité et passez à l'étape
suivante. Sinon passez à l'étape 8.
5. Fixez (1) joint de x 1½ʺ x 15ʺ de long sur le côté
gauche de la gaine et (1) joint de x 1½ʺ x 15ʺ sur le
côté droit de la gaine.
6. Coupez (2) joints de x 1½ʺ x 25ʺ à 14ʺ de long et
fixez-les verticalement à la grille arrière à 4.5ʺ du côté
gauche et à du côté droit.
7. Fixez (1) joint de x 1½ʺ x 25ʺ au centre du haut de la
gaine. Retirez la doublure de papier et appuyez pour
mettre en place. Passez maintenant à l’étape 14.
UTILISEZ LES ÉTAPES SUIVANTES SI L'APPAREIL
NÉCESSITE UNE EXTENSION SUPPLÉMENTAIRE
DANS LA PIÈCE.
8. Fixez un joint de 1" x 3/4" x 14" de long sur la portion
verticale solide de la grille arrière.
9. Fixez deux blocs de mousse de 4½ʺ x 3½ʺ x 1½ʺ
à la fente chevauchant le joint cidessus.
10. Installez le diviseur dans les fentes des blocs de
mousse. Vous aurez peut-être à couper la longueur à
la bonne taille.
11. Répétez les étapes 8 -10 pour l'autre portion verticale
indiquée sur la grille comme illustré dans l'image.
12. Fixez ( 2 ) jjoints de 1 x 1½″ x 14″ le long des côtés
de la gaine en s''assurant encore qque tous les joints
sont au mêême niveau.
13. Coupez le joint de 1" x 1 ½" x 25" pour s'adapter au
haut de la gaine. Les pièces doivent être adaptées au
même niveau au bord du diviseur.
14. Centrez le climatiseur et glissez-le avec précaution
dans la gaine.
15. Avant de glisser complètement vers l'arrière, retirez la
première vis du côté gauche avant de l'unité.
16. Retirez la rondelle en plastique de la vis.
17. Vissez et fixez l'autre extrémité du fil de mise à la
terre du climatiseur comme indiqué dans l'image.
Assurez-vous que la rondelle dentée se situe contre
le boîtier.
18. Glissez l'appareil complètement vers l'arrière pour
garantir une bonne étanchéité, assurez-vous que le fil
de mise à la terre ne s' emmêle pas.
19. Fermez hermétiquement et encastrez l'appareil
comme décrit à la page 17.
20. Si vous avez des difficultés avec le montage de la
grille dans la gaine, suivez les instructions pour le
montage direct à la page 16.
21
background
19
MONTAGE DIRECT DE L'UNITÉ:
Les directions précédentes sont le moyen préférable de monter la nouvelle grille arrière. La performance de l'unité est
légèrement meilleure et la possibilité de courants d'air est réduite. En dernier recours, le montage direct de la grille à
l'unité peut être envisagé.
REMARQUE: LA GRILLE DOIT ÊTRE INSTALLÉE AVANT D'INSÉRER L'UNITÉ DANS LA GAINE.
1. Fixez les 2 joints d'étanchéité de 1″ x ⅜″ x 14″ comme indiqué à la Fig. 1.
2. Placer la grille sur l'arrière de l'unité en s'assurant que:
a. Les trous de vis doubles sont au bas.
b. Les ailettes de la grille sont dirigées hors de l'unité.
3. Aligner le haut de la grille avec le dessus de l'unité. Le porte-à-faux de chaque côté est égal.
4. Si l'unité n'a pas été pré-percée (certains modèles), percer soigneusement des trous 4 - " à travers la grille et
dans la bride latérale de l'unité environ 1½" à 2" du haut et du bas comme dans les Fig. 2 et 3 (Veiller à ne pas
percerles serpentins de l'échangeur de chaleur en cuivre.)
5. Installer les 4 - # 8 vis autotaraudeuses pour fixer la grille à l'unité.
6. Insérer l'unité dans la gaine.
22
background
1. Installez un joint de remplissage d1eʺ x 1½ʺ x 84ʺ de
long entre la gaine murale et l'appareil. Un tournevis
plat ou un couteau à mastic est recommandé
2. Assemblez le cadre en insérant les pièces supérieures
et inférieures dans les pièces latérales et en les fixant
en place.
3. Tirez le cordon à travers le cadre puis glissez-le sur
l'appareil jusqu'à ce qu'il soit à niveau avec le mur.
23
background
Auto
Auto
Cool
Dry
Fan
TEMP/TIMER
Sleep/SommeilTimer/Minuterie
Mode
Check Filter Energy Saver
Fan/Ventilateur
Suivez-Moi
On/Marche Off/Arrêt
Ventilateur
Sécher
Frais
Basse
Low
High
Haute
Follow Me
Med
Moyenne
Contrôle Du Filtre Économie D'énergie
TEMP/MINUTERIE
background
OPTION SOMMEIL:
Appuyez pour sélectionner le mode Sommeil
(Sleep). Dans ce mode, la température sélectionnée
augmentera de 2ºF/1ºC 30 minutes après que le mode
soit sélectionné. La température augmentera d'un autre
2ºF/1ºC après un autre 30 minutes. Cette nouvelle
température sera maintenue pendant 6 heures avant
qu'elle retourne a la température originalement
selectionnée. Ceci termine le mode Sommeil et le
climatiseur va retourner à la fonction programmée au
départ. Le mode Sommeil (SLEEP) peut être annulé a
n'importe quel moment durant l'operation en appuyant
sur le bouton Sommeil (SLEEP).
TOUCHE VÉRIFIER FILTRE:
Ce voyant vous rappelle de nettoyer le filtre pour
une opération plus efficace. La voyant DEL s'illumine
après 250 heures de fonctionnement. Pour réinitialiser
la fonction après le nettoyage du filtre, appuyez sur
le bouton VÉRIFIER LE FILTRE (CHECK FILTER) et la
lumière s'éteint.
OPTION ÉCONOMISEUR D'ÉNERGIE
(ENERGY SAVER)
Appuyez pour sélectionner l’option ECONOMISEUR
D’ÉNERGIE (ENERGY SAVER). Cette fonction est
disponible sur les modes Refroidissement (COOL),
Déshumidification (DRY) et AUTO (uniquement Auto-
Refroidissement et Auto-Ventilation). Dans ce mode,
le ventilateur continuera à fonctionner pendant 3 minutes
après l’arrêt du compresseur. Le ventilateur redémarrera
ensuite pendant 2 minutes, à intervalles de 10 minutes,
jusqu’à ce que la température ambiante soit plus
élevée que la température choisie, à ce moment le
compresseur repart et le refroidissement recommence.
OPTION ME SUIVRE
(FOLLOW ME)
Cette fonction peut être activée
UNIQUEMENT à partir de la
télécommande. La télécommande
sert de thermostat à distance et
permet un contrôle précis de la
température à son emplacement.
Pour activer la fonction FOLLOW ME (ME SUIVRE),
pointez la télécommande vers l’appareil et appuyez sur
le bouton FOLLOW ME (ME SUIVRE). La télécommande
affiche la température actuelle de votre emplacement.
La télécommande enverra ce signal au climatiseur à
intervalles de 3 minutes jusqu’à ce que le bouton
FOLLOW ME (ME SUIVRE) soit à nouveau enfoncé.
Si l’appareil ne reçoit pas le signal Follow Me (Me suivre)
pendant un intervalle de 7 minutes, il émet un bip pour
indiquer que l’utilisation de la fonction Follow Me
(Me suivre) est terminée.La température réelle peut
être affichée sur l'appareil en appuyant sur le mode
FAN uniquement. En mode Refroidissement (COOL),
l'affichage de l'appareil indique la température choisie
POUR SÉLECTIONNER LE MODE DE
FONCTIONNEMENT:
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le
modede fonctionnement approprié. Chaque fois que
vous appuyez sur le bouton, un mode est sélectionné
selon la séquence suivante : AUTO (AUTOMATIQUE),
COOL (REFROIDISSEMENT), DRY (DÉSHUMIDIFICATION)
et FAN (VENTILATEUR). L’indicateur lumineux du mode
éclaire les différents réglages de mode. L’appareil
lancera automatiquement la fonction ECONOMISEUR
D’ÉNERGIE en mode Refroidissement (COOL),
Déshumidification (DRY) et AUTO (uniquement
Auto-Refroidissement et Auto-Ventilation).
MODE AUTO (AUTOMATIQUE):
(AUTOMATIQUE), il sélectionnera automatiquement le
mode refroidissement ou ventilateur en fonction de la
température que vous amvaeizn stéielencdtrioan lan
éteem etp dérea ltau treem ampébriaatnutree
saémlebcitaionnten.é Lee. Ecnlim maotdisee uArU TO,
vous ne pouvez pas sélectionner la vitesse du ventilateur.
MODE FAN (VENTILATEUR):
Utilisez cette fontion ( ) seulement lorsque le
refroidissement n'est pas désiré, comme par exemple
pour la circulation de l'air dans la pièce ou pour évacuer
de l'air vicié. Vous pouvez choisir la vitesse du ventilateur
désirée. Durant cette fonction, l'affiche indique la
température ambiante de la pièce et non pas la
température choisie comme dans le mode
Refroidissement (Cool). Dans le mode Ventilation (FAN)
seulement, la température ne peut pas être ajustée.
MODE DÉSHUMIDIFICATION:
Dans ce mode, le climatiseur réduira l'humidité de l'air.
Si l'espace est une zone fermée ou scellée, un certain
degré de refroidissement continuera.
MINUTERIE : FONCTION DE DÉMARRAGE/
ARRÊT AUTOMATIQUE :
Quand le climatiseur fonctionne ou est arrêté, if
faut premièrement appuyer sur le bouton ( )
Minuterie (Timer) et la lumière s'allume (timer on).
Ceci indique que le programme automatique est
mis en marche.
Quand l'heure de la minuterie est indiquée,
appuyez sur le bouton 'timer' encore une fois,
et la lumière s'allume (timer off). Ceci indique
que le programme auto arrêt est mis en marche.
Appuyez ou tenez enfoncé le bouton plus (UP) ou
moins (DOWN) pour changer la minuterie
automatique en échelons de 0,5 heures jusqu'à
10 heures, puis en échelons de 1 heure jusqu'à
24 heures. Le contrôle va compter le temps qui
reste avant le départ de cette fonction.
● Le temps sélectionné sera enregistré en 5
secondes et lebsystème va automatiquement
afficher la température de la pièce quand l'unité
est en marche. Quand l'unité n'est pas en
marche, il n'y a pas d'affichage.
● Mettre en marche ou arrêter (on - off) le
climatiseur ou changer le réglage de la minuterie
à 0.0 annule le départ/ arrêt qui avait été
programmé.
UNE NOTE SUR LA MINUTERIE: Lorsque vous
réglez laminuterie, l'appareil ne se met en marche
qu'une seule fois et s'éteint qu’une fois. Si vous
souhaitez que le climatiseur cycle (arrêt et départ)
en fonction de la température ambiante
souhaitée, vous n'avez pas besoin de vous servir
de la minuterie. Au lieu de cela, réglez la
température souhaitée et l'appareil se mettra en
marche et s'arrêtera en fonction de ce réglage
de température.
25
background
23
ÉCRAN D'AFFICHAGE:
Affiche la température réglée en °F ou °C et les réglages
de la minuterie automatique. En mode VENTILATION
seulement, il affiche la température ambiante.
CODES D'ERREUR:
AS - Erreur signalée par le capteur de température
ambiante Débranchez l’appareil et rebranchez-le.
Si l’erreur se répète, appelez le service à la
clientèle au 844-472-2473.
HS - Erreur signalée par le capteur de chauffage
électrique Débranchez l’appareil et rebranchez-le.
Si l’erreur se répète, appelez le service à la
clientèle au 844-472-2473.
Erreur signalée par le capteur de températ
ure de l'évaporateur Débranchez l’appareil et
rebranchez-le. Si l’erreur se répète, appelez
le service à la clientèle au 844-47-2473.
REMARQUE: Si un code d'erreur se produit en
mode de Ventilation seulement, l'unité affichera
«LO» (connexion lâche) ou «HI» (court-circuit).
REMARQUE:
Si le climatiseur s’arrête de façon inattendue en raison
d’une coupure de courant, il redémarrera
automatiquement avec le réglage de fonction précédent
lorsque l’alimentation sera rétablie.
VOLETS DE DIRECTION D’AIR:
Les volets à 4 directions vous permettent de diriger le
flux d'air vers le haut ou vers le bas et de gauche à
droite comme nécessaire. Faites pivoter les volets
horizontaux pour obtenir la direction souhaitée vers le
haut / vers le bas.
Utilisez les poignées du centre pour ajuster la direction
des volets de gauche à droite.
Avec ce type de volets vous pouvez ajuster la direction
de l'air dans 4 directions différentes.
INFORMATIONS ADDITIONNELLES:
Le système de réfrigération à un délai de départ
automatique de 3 minutes si l'appareil est mis en
marche et arrêté successivement. Une fois l'appareil
éteint, laissez-le éteint pendant au moins 3 minutes
avant d'essayer de le rallumer. Ceci prévient un excès
de chaleur du compresseur et le déclenchement
possible du disjoncteur. Le ventilateur va continuer
de fonctionner durant ce temps.
L'appareil peut afficher la température en degrés
Farenheit ou en degrés Celcius. Pour passer de l'un
à l'autre, appuyez et tenez en même temps, pendant
3 secondes, le bouton de la flèche vers le haut et
le bouton de la flèche vers le bas qui sont de
chaque côté de l'écran d'affichage TEMP/TIMER.
26
background
24
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez votre climatiseur occasionnellement pour le garder en
bon état. Assurez-vous de débrancher l’appareil avant de le
nettoyer, afin d’éviter les risques d’électrocution et d’incendie.
ATTENTION
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Le filtre à air doit être nettoyé au moins une fois par
2 semaines ou au besoin. Les particules emprisonnées
dans le filtre peuvent s’accumuler et provoquer la
formation de givre sur les serpentins de refroidissement.
Il y a deux filtres à l’avant de l’appareil (gauche et
droite). Saisissez chaque filtre par le centre et tirez vers
le haut et vers l’extérieur.
Lavez les filtres en utilisant du savon à vaisselle
liquide et de l’eau tiède. Rincez soigneusement les
filtres.
Secouez doucement l’excès d’eau des filtres.
Assurez-vous que les filtres sont bien secs avant
de les remettre en place.
Au lieu de laver les filtres, vous pouvez les nettoyer
avec un aspirateur.
REMARQUE: N'utilisez jamais d'eau chaude de plus
de 40°C (104°F) pour nettoyer le filtre à air. Ne tentez
jamais de faire fonctionner le climatiseur sans filtre
à air.
NETTOYAGE DU BOÎTIER
Assurez-vous d’avoir débranché le climatiseur afin
d’éviter les risques d’électrocution et d’incendie.
Le boîtier et la face avant doivent être dépoussiérés
avec un chiffon non huileux ou nettoyés à l’aide
d’un chiffon imprégné d’une solution d’eau tiède
additionnée de liquide doux pour vaisselle. Rincez
soigneusement et essuyez pour sécher.
N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs, de cire ou de
produit à polir sur la face avant du boîtier.
Essorez l’excès d’eau du chiffon avant d’essuyer
autour des boutons. L’excès d’eau sur ou autour
des boutons risque d’endommager le climatiseur.
Branchez le climatiseur après qu'il est bien sec.
RANGEMENT PENDANT L’HIVER
Si vous comptez ranger le climatiseur pendant l’hiver,
retirez-le soigneusement de la fenêtre en suivant les
instructions d’installation. Couvrez-le de plastique ou
replacez-le dans sa boite. TOUJOURS RANGER
L’APPAREIL EN POSITION VERTICALE.
NOTE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Afin d'atteindre un maximum d'économies d'énergie et
de confort, lorsqu'il n'est pas utilisé, il est recommandé
que la section de l'appareil qui est à l'intérieur de la
maison soit couvert pour des fins d'isolation
supplémentaires. La taille recommandée pour la
couverture est de 24,4" de largeur, 14,8" de hauteur
et 2,2" de profondeur.
27
background
25
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
LE CLIMATISEUR NE REFROIDIT
PAS LA PIÈCE, OU NE SOUFFLE
PAS D’AIR FROID
LE CLIMATISEUR REFROIDIT
MAIS LA PIÈCE EST TROP
CHAUDE - DU GIVRE SE FORME
SUR LE SERPENTIN DE
REFROIDISSEMENT DERRIÈRE
LA PARTIE DÉCORATIVE
LE CLIMATISEUR
S’ENCLENCHE ET S’ARRÊTE
TROP FRÉQUEMMENT OU
TROP PEU
L’APPAREIL NE S’ALLUME PAS
L’APPAREIL GRILLE LES
FUSIBLESOU DÉCLENCHE LE
DISJONCTEUR
LE CLIMATISEUR FAIT DU BRUIT
FLAQUES D’EAU À L’INTÉRIEUR
DE L’APPAREIL OU ENTRANT
DANS LA PIÈCE
L’EAU S’ÉGOUTTE À
L’EXTÉRIEUR
TÉLÉDÉTECTION / SUIVEZ-MOI
(follow me) SE DÉSACTIVE
PRÉMATURÉMENT
AVANT D’APPELER POUR LE SERVICE, VEUILLEZ CONSULTER LE TABLEAU CI-DESSOUS
Assurez-vous que l’unité n’est pas trop grande ou trop petite pour la zone prévue de la pièce.
Vérifiez que tous les rideaux et toutes les portes, fenêtres et autres ouvertures sont fermés.
Vérifiez que rien n’obstrue la grille avant de l’appareil, comme des rideaux, etc.
Laissez suffisamment de temps pour que la pièce refroidisse, surtout si la température extérieure
est très élevée.
Vérifiez que le filtre n’est pas sale et que les volets sont entièrement ouverts et soufflent dans la
direction souhaitée.
Vérifiez que l’unité est réglée sur le mode COOL (REFROIDISSEMENT) et que la température est
suffisamment basse (sans l’être excessivement).
Si l’appareil se trouve à proximité d’une source de chaleur, comme un poêle, etc., déplacez
l’appareil.
Si l’air provenant de l’appareil est froid au toucher, alors l’appareil fonctionne correctement;
veuillez vérifier les trois premiers points ci-dessus.
Si vous utilisez la fonction Me Suivre (Follow Me), éloignez la télécommande de l’appareil.
Capteur de température derrière le filtre à air touche le serpentin de refroidissement. Ces deux
éléments ne doivent pas être en contact. Redresser soigneusement le tube pour l’éloigner du
serpentin.
Débrancher l’appareil pendant au moins 5 minutes. Suivre les instructions de réinitialisation sur
la fiche.)
La température extérieure est inférieure à 64 °F (18 °C). Pour dégivrer le serpentin, réglez
l’appareil sur le mode FAN (VENTILATEUR) uniquement.
Le filtre à air est peut-être sale. Nettoyez le filtre. Reportez-vous à la section Entretien et
nettoyage. Pour dégivrer, réglez l’appareil sur le mode FAN (VENTILATEUR) uniquement.
Le thermostat est réglé sur une température trop faible pour le refroidissement nocturne. Pour
dégivrer le serpentin, réglez l’appareil sur le mode FAN (VENTILATEUR) uniquement. Ensuite,
réglez la température sur un réglage plus élevé.
Assurez-vous que l’appareil n’est pas trop puissant ou pas assez puissant pour la zone prévue
dans la pièce.
Enlevez la grille avant et assurez-vous que le capteur de température ne touche pas le serpentin
de refroidissement. Ces deux éléments ne doivent pas être en contact. Redresser soigneusement
le tube pour l’éloigner du serpentin.
Assurez-vous que rien ne bloque la grille avant ou les évents latéraux.
S’assurer qu’il n’y a pas de saleté ou de débris à l’intérieur de l’appareil ou sur le filtre.
Réinitialisez le disjoncteur. Assurez-vous qu’il n’y a pas trop d’éléments (lampes, téléviseurs, etc.)
fonctionnant sur le même disjoncteur.
Vérifiez la connexion des fiches.
Si la fiche fonctionne sur un interrupteur marche/arrêt, assurez-vous que l’interrupteur est
sur « marche ».
Essayez de brancher l’unité sur une autre prise.
Débranchez l’appareil pendant au moins 5 minutes. Suivez les instructions de réinitialisation
figurant sur la fiche.
Assurez-vous qu’il y ait suffisamment d’ampères disponibles sur le circuit pour le climatiseur.
Les grandes unités fonctionnant sur une alimentation de 230 V nécessitent un circuit dédié de
20 ou 30 ampères.
Vérifiez que l’appareil est exempt de débris comme des feuilles, des bâtons, etc. Vérifiez que rien
n’obstrue l’appareil.
Vérifiez que la pale du ventilateur n’est ni fissurée ni écaillée.
Assurez-vous que le kit de glissière de fenêtre est correctement et solidement monté à l’intérieur
de la fenêtre.
Nettoyez le filtre à air.
Ajustez la pente du climatiseur de façon qu’il s’écoule vers l’extérieur de la maison.
(Voir les instructions d’installation.)
S’assurer qu’aucun débris ne bloque la zone de drainage de l’appareil.
Ceci est normal lorsque la température est excessivement humide à l'extérieur.
L'appareil extrait une grande quantité d'humidité de la pièce.
La télécommande n'est pas assez près de l'appareil. Placer celle-ci à moins de 20' et dans
un rayon de 180°, devant l'appareil.
Le signal de la télécommande est bloqué. Enlevez l'obstruction.
REMARQUE: Un dépannage hautement recommandé pour tout problème en général consiste à éteindre l’appareil et à
le débrancher pendant 5 minutes. Il est également recommandé d’essayer une autre prise murale. Pour obtenir de
l’aide, contactez le service à la clientèle au 844-472-2473.
28
background
844-4PA-AIRE | 844-472-2473 | support@perfectaire.us
SOUTIEN CANADIEN 877-997-2473 | supportcanada@perfectaire.us
www.perfectaire.us
5401 Dansher Road
Countryside, IL 60525
Imprimé en Chine
| 1222_M1050
MERCI POUR VOTRE ACHAT !
En tant que petite entreprise, les commentaires sont essentiels !
Nous aimerions savoir comment vous appréciez votre produit Perfect Aire !
S’il vous plaît, prenez une minute pour nous raconter (et aux autres) votre expérience.
Merci (encore !)
SCANNEZ LE CODE
POUR LAISSER UN AVIS

Specifications

Indexed Terms: ENERGY STAR Certified

PerfectAire 6PATW10002 Questions and Answers