
Cat. No. / No de cat.
2674-20
M18™ SHORT THROW PRESS TOOL
OUTIL DE PRESSAGE À COURTE PORTÉE M18™
HERRAMIENTA DE PRENSADO DE DISTANCIA CORTA M18™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carry-
ing the tool. Carrying power tools with your nger
on the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
• Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, break-
age of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
• Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.

3
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, ush with water. If liquid con-
tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specied range may damage the battery and
increase the risk of re.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
• Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES
• Use tool only as directed. Only trained personnel
should operate tool.
• Do not use tool without jaws installed. Fingers
could be crushed.
• Keep hands away from jaws while tool is in use.
Fingers could be crushed.
• To reduce the risk of injury, wear safety goggles
or glasses with side shields.
• Inspect and discard workpieces with cracks or
wear before use. Materials may crack or shatter.
• Use tool only with MILWAUKEE jaws, and to
press-t pipes and ttings for which they are
designed. Other uses may cause injury or damage
to the tool, accessories, and pipes. Leaking may
result.
• Only use MILWAUKEE jaws designed for use on
this tool.
• Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•
WARNING
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to lter out microscopic particles.
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
C
US
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
To reduce the risk of injury, wear safety
goggles or glasses with side shields
when operating or servicing the tool.
Read operator's manual.
Align tting properly. Incorrectly aligned
ttings could result in jaw damage.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 2674-20
Volts .............................................................. 18 DC
Battery Charger ............................................M18™
Charger Type ................................................M18™
Operating Temp ................................... 23° - 122° F
Compression Range ..............................< = 1" PEX
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1
2
4
5
3
6
7
8
1. Retaining pin
2. Jaws
3. Trigger
4. Handle
5. LEDs
6. Hanger
7. Full cycle indicator
8. Gauge (Cat. No. 49-11-0080 or 49-11-0081)
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Inserting/Removing the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
Always remove battery pack before
changing or removing accesso-
ries. Only use accessories specically recom-
mended for this tool. Others may be hazardous.

4
4. Align one of the tting's
Fitting Viewing Hole
Jaw
"V"
viewing holes with the
open "V" between the
two jaw halves. The jaws
must t square to the
tubing. CAUTION! Im-
properly aligned ttings
may damage the jaws,
generating excessive
ash during pressing.
5. Hold tool securely.
Press and hold the trig-
ger. Two LEDs will light
the workpiece when the
trigger is pulled.
6. Once engaged, the tool
automatically completes
its cycle. Release the
trigger.
7. When the cycle is complete the tool will switch off,
return, and the indicator will light. See "Indicators"
for more information.
8. Inspect and correct the crimp according to the t-
ting manufacturer's instructions and local codes.
Use the supplied gauge to determine if the ash/
ag is within the acceptable range. If the ash/
ag extends beyond the notch allowed, perform
a test crimp on a spare piece of PEX to determine
if there is damage to the jaws (see "Jaws" in the
Maintenance section).
Using
Crimp Jaws for use with Fittings designed to
F1807 & F2159 standards
1. Insert battery pack.
2. Prepare the materials according to the manufac-
turer's instructions.
3. Place jaws around the
tting.
4. Properly align the t-
ting in the jaws.The jaws
must t square to the
tubing. CAUTION! Im-
properly aligned ttings
may damage the jaws,
generating excessive
ash during pressing.
5. Hold tool securely. Press and hold the trigger. Two
LEDs will light the workpiece when the trigger is
pulled.
6. Once engaged, the tool automatically completes
its cycle. Release the trigger.
7. When the cycle is complete the tool will switch off,
return, and the indicator will light. See "Indicators"
for more information.
8. Inspect the crimp using the supplied gauge and
according to the tting manufacturer's instructions
and local codes.
Indicators
LED
Indicator Denition
Solid Green Tool has achieved crimp force.
Solid Red Tool requires service.
Flashing Red Tool has NOT achieved crimp force.
Flashing
Red/Green
Tool is reaching required service interval.
Return tool to a
MILWAUKEE service
facility.
Inserting/Removing the Jaws
1. Remove the battery pack.
2. Push in, then rotate the retaining pin counterclock-
wise 90°. The pin will pop out.
3. Insert the jaws. Line up the center hole with the
retaining pin.
4. Push in the retaining pin, then rotate clockwise
90°.
CAUTION
Do not operate the tool without the
retaining pin fully inserted and locked
into position. Damage to the tool may occur.
3
2
2
1
1
OPERATION
WARNING
Use only correctly sized jaws and
ttings. Jaws and ttings must be
used in an approved combination. Others may
result in faulty connections, which could cause
property damage.
Keep hands away from jaws while tool is in use.
Fingers could be crushed.
Always remove battery pack before changing
or removing accessories. Only use accessories
specically recommended for this tool. Others
may be hazardous.
To reduce the risk of injury, wear safety goggles
or glasses with side shields.
Using the Tool
Before pressing:
• Jaws and ttings must be used in an APPROVED
COMBINATION. Improper combinations can result
in a faulty connection.
• Inspect the jaws for cracks or other damage. Do not
use damaged jaws. Contact a MILWAUKEE service
facility.
• Ensure retaining pin is properly seated.
• For Press Jaws, check for ash/ag (see "Jaws" in
the Maintenance section).
• Inspect and discard workpieces with cracks or wear
before use. Materials may crack or shatter.
• Follow tting manufacturers' installation instructions.
Other uses may cause damage to the tool, acces-
sories, and workpiece.
Using
Press Jaws for use with Viega PureFlow
®
Fittings
1. Insert battery pack.
2. Prepare the materials according to the manufac-
turer's instructions.
3. Place jaws around the tting.

5
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may affect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
Jaws
Keep jaws clean. Lubricate moving parts of jaws to
prevent wear. Jaws should open easily and spring
back to a closed position. Inspect the jaws for cracks
or other damage. Do not use damaged jaws. Do not
attempt to repair jaws.
For
Press Jaws for use with
Acceptable
NOT Acceptable
Viega PureFlow
®
Fittings:
Use the supplied gauge to
c
heck for excess ash or ag
on the tting. If the crimped
tting diameter is too large
to fully enter the gauge, or
the ash/ag on the tting
prevents the gauge from
seating ush to the tting,
repeat with another tting. If
the ash/ag continues to fail
the gauge test, the jaws may
be damaged. Replace the
jaws before continuing use.
CAUTION! Do not continue
to use jaws that continually
create excess ash/ag. Failure of the crimp could
occur.
For Crimp Jaws for use with Fittings designed to
F1807 & F2159 standards, the crimped tting diameter
must t fully in the gauge.
If the crimped tting diameter
is too large to fully enter the gauge, the tool or jaws
may need to be serviced.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
Press Jaws for use with
Viega PureFlow
®
Fittings
49-16-2630P
3/8" Viega PureFlow
®
Fittings
49-16-2631P
1/2" Viega PureFlow
®
Fittings
49-16-2632P
5/8" Viega PureFlow
®
Fittings
49-16-2633P
3/4" Viega PureFlow
®
Fittings
49-16-2634P
1" Viega PureFlow
®
Fittings
49-11-0080
Gauge
Crimp Jaws for use with
Fittings designed to F1807 & F2159 standards
49-16-2630C
3/8" Fittings designed to
F1807 & F2159 standards
49-16-2631C
1/2" Fittings designed to
F1807 & F2159 standards
49-16-2632C
5/8" Fittings designed to
F1807 & F2159 standards
49-16-2633C
3/4" Fittings designed to
F1807 & F2159 standards
49-16-2634C
1" Fittings designed to
F1807 & F2159 standards
49-11-0081
F1807 Gauge
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: [email protected]
Register your tool at www.milwaukeetool.com...
• to receive important notications regarding your
purchase
• to ensure that your tool is protected under the warranty
• to become a Heavy Duty club member
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca

6
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes, il
-
lustrations et spécications fournies avec cet outil
électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et in-
structions peut entraîner une électrocution, un incendie
ou des blessures graves. Conserver les règles et les
instructions à des ns de référence ultérieure. Le
terme «outil électrique» gurant dans les avertissements
ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par
le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at
-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles
risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs.
• S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent
à une bonne distance au moment d’utiliser un outil
électrique. Les distractions peuvent causer une perte
de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les ches des outils électriques doivent correspon-
dre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier
la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais
utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis
à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent
le risque de choc électrique.
• Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne
jamais utiliser le cordon d’alimentation pour trans-
porter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce
dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon
à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tran-
chants et des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc
électrique.
• Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc
électrique.
• Si l’utilisation d’un outil électrique est inévita-
ble dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre
réduit le risque de choc électrique. sécurité individuelle
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the
original purchaser only to be free from defects in material and workmanship.
Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an
electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be
defective in material or workmanship for a period of ve (5) years** after the date
of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE
factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should
be included with the return product. This warranty does not apply to damage
that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone
other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal
wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service
to achieve best performance. This warranty does not cover repair when normal
use has exhausted the life of a part including, but not limited to, chucks, brushes,
cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons,
strikers, lifters, and bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Sprayer;
Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Generators; Hand
Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™ Heated Gear; Reconditioned
Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct
warranties available for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power
Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from
the date of purchase. The warranty period for the Cables for the Drain Snake
is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in
the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime
of the product subject to the limitations above. If during normal use the LED or
LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a
MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be
used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the
time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REM
-
EDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE
PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO
THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO
EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL,
CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, AT
-
TORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A
CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF
PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITA
-
TION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE
DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PAR
-
TICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT
PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE
DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED
ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of
MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-
warranty service on a MILWAUKEE electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this
Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the
distributor or store where you purchased the product, to the Authorized Service
Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original
proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, acces
-
sories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by
the distributor or store where you purchased the product, and there any faulty
piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight
costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide
or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by
TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service
Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER:
Presidente Masarik No.29 Piso 7
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Presidente Masarik No.29 Piso 7
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.

7
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de
fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des bles-
sures graves.
• Porter l’équipement de protection individuel requis.
Toujours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque antipoussières, des
bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur
ou une protection auditive an de réduire les blessures.
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant le
doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil
électrique lorsque la gâchette est en position de marche
favorise les accidents.
• Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de
l’outil peut causer des blessures.
• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité pro-
cure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas
d’imprévus.
• Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
• Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à la
poussière.
• Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par
une utilisation fréquente vous rendre sufsant et
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une
utilisation négligée peut causer une blessure grave en
une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élect-
rique approprié pour l'application. Un outil électrique
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos-
sible, avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démar-
rage accidentel de l'outil.
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
• Entretenir les outils électriques et les accessoires.
Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou
bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer
qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon
fonctionnement de l'outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs ac-
cidents sont causés par des produits mal entretenus.
• Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont
bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour
des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut
être dangereux.
• Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil
en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA
BATTERIE
• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre
type de bloc-piles.
• N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloi-
gné des objets en métal tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient
connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes
d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le
liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou
des brûlures.
• N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées ou
modiées peuvent adopter un comportement imprévis-
ible pouvant causer un incendie, une explosion ou le
risque de blessures.
• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux
ammes ou à une température excessive. Une
exposition aux ammes ou à une température supé-
rieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage
de température spéciée. Une charge incorrecte ou à
des températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
ENTRETIEN
• Les réparations de l’outil électrique doivent être
conées à un technicien qualié, utilisant exclu-
sivement des pièces identiques à celles d’origine.
Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi
assuré.
• Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
• Utiliser l'outil seulement comme indiqué. Seul le
personnel qualié devrait utiliser l'outil.
• N'utilisez pas l'outil sans les mâchoires installées.
Vos doigts risquent d’être écrasés.
• Gardez vos mains loin des mâchoires lorsque vous
utilisez l'outil. Vos doigts risquent d’être écrasés.

8
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
2
4
5
3
6
7
1. Clavette
d'arrêt
2. Mâchoire
3. Gâchette
4. Poignée
5. DEL
6. Support
7. Indicateur de cycle terminé
8. Calibre (No de Cat. 49-11-0080 ou 49-11-0081)
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la
batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’emploi d’accessoires autres
que ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
Insertion/retrait des mâchoires
1. Retirez le bloc-piles.
2. Appuyez, puis tournez la clavette d’arrêt dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre sur 90°.
La clavette se dégagera.
3. Insérez les mâchoires de sertissage. Alignez le
trou central sur la clavette d’arrêt.
4. Appuyez sur la clavette d’arrêt, puis tournez dans
le sens des aiguilles d’une montre 90°.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager l'outil,
n'utilisez pas l'outil sans la cla-
vette d'arrêt complètement insérée et verrouillée
en place. Cela pourrait endommager le cylindre.
3
2
2
1
1
• Pour réduire le risque de blessure, porter des
lunettes de sécurité ou des lunettes avec écrans
latéraux pendant l’utilisation ou l’entretien de l’outil.
• Inspectez et jetez les pièces présentant des ssures
ou usées avant l’utilisation. Les matériaux peuvent
se ssurer ou se briser.
• Utiliser l'outil uniquement avec des mâchoires MIL-
WAUKEE et emmancher les tuyaux et les raccords
pour lesquels elles sont conçues. D’autres utilisa-
tions peuvent provoquer des blessures ou endommager
l’outil, les accessoires et les tuyaux. Cela peut entraîner
des fuites.
• Utiliser seulement des mâchoires MILWAUKEE
conçues spécialement pour cet outil.
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y g
-
urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
•
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et
d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malformations
congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur.
Parmi ces substances gurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces exposi-
tions varient en fonction de la fréquence de ce type de
travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chi-
miques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien
ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié,
tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu
pour ltrer les particules microscopiques.
SPECIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2674-20
Volts ................................................................18 cd
Type de batterie ............................................M18™
Type de chargeur..........................................M18™
Température de fonctionnement ......... -5° C - 50° C
(23° - 122° F)
Gamme de compressions.............. < = 25 mm PEX
(< = 1" PEX)
PICTOGRAPHIE
Volts
Tension CD seul
C
US
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
Pour réduire le risque de blessure, porter
des lunettes de sécurité ou des lunettes
avec écrans latéraux pendant l’utilisation
ou l’entretien de l’outil.
Lire le manuel d'utilisation.
Aligner correctement le raccord. Un
mauvais alignement des raccords
pourrait endommager les mâchoires.

9
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement les
mâchoires et les raccords
de la dimension appropriée. L’utilisation de di-
mension inappropriée peut entraîner de mau-
vaises connexions, ce qui peut causer des dom-
mages matériels.
Gardez vos mains loin des mâchoires de sertis-
sage lorsque vous utilisez l'outil. Vos doigts
risquent d’être écrasés.
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’emploi d’accessoires autres
que ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
Pour minimiser les risques de blessures, portez
des lunettes à coques latérales.
Utilisation de l’outil
• Inspecter les mâchoires pour détecter toute ssure
ou endommagement. Ne pas utiliser des mâchoires
endommagées. Communiquer avec un centre de
réparations MILWAUKEE.
• S’assurer que la clavette d’arrêt est correctement
ajustée.
• Les mâchoires et les connecteurs doivent être
utilisés dans des COMBINAISONS APPROUVÉES.
Des combinaisons incorrectes peuvent entraîner
une connexion défectueuse.
• Pour les mâchoires de pressage, vérier la bavure/
le drapeau (voir « Mâchoires » dans la section En-
tretien).
•Inspectez et jetez les pièces présentant des ssures
ou usées avant l’utilisation. Les matériaux peuvent
se ssurer ou se briser.
•Suivez les instructions d'installation du fabricant des
connecteurs. D’autres utilisations peuvent endom-
mager l’outil, les accessoires et les pièces.
Utilisation des mâchoires de pressage avec des
raccords Viega PureFlow
®
1. Insérez le bloc-piles.
2. Préparer les équipements conformément aux
instructions du fabricant.
3. Placez les mâchoires installées autour du con-
necteur.
4. Aligner correctement le
Trous d’observation
du raccord
"V" du
mâchoires
raccord dans les
mâchoires. L’un des
trous d’observation du
raccord doit être aligné
avec le « V » ouvert
entre les deux moitiés
du mâchoires. Les
mâchoires doivent être alignés au tuyau. ATTEN-
TION! Un mauvais alignement des raccords en-
dommagerait les mâchoires.
5. Tenez l'outil fermement.
Appuyez et maintenez
la gâchette. Deux voy-
ants DEL éclairent la
pièce à travailler quand
la gâchette est tirée.
6. Une fois enclenché,
l’outil complète automa-
tiquement son cycle. Relâcher la gâchette.
7. Une fois le cycle est terminé, l'outil s'arrête,
retourne et le voyant s'allume.Consulter « Indi-
cateurs » pour de plus amples renseignements.
8. Inspecter et corriger le sertissage conformé-
ment aux instructions du fabricant du raccord
et aux codes locaux. Utiliser le calibre fourni
pour déterminer si la bavure/le drapeau est dans
la plage admissible. Si la bavure/le drapeau
dépasse l’encoche admissible, réaliser des
sertissages d’essai supplémentaires pour déter-
miner si les mâchoires ont été endommagés (voir
« Mâchoires » dans la section Entretien).
Utilisation des mâchoires de sertissage avec
les raccords conçus conformément aux normes
F1807 et F2159
1. Insérez le bloc-piles.
2. Préparer les équipements conformément aux
instructions du fabricant.
3. Placez les mâchoires installées autour du con-
necteur.
4. Aligner correctement le raccord dans les
mâchoires. Les mâchoires doivent être alignés
au tuyau. ATTENTION! Un mauvais alignement
des raccords endommagerait les mâchoires.
5. Tenez l'outil fermement.
Appuyez et maintenez
la gâchette. Deux voy-
ants DEL éclairent la
pièce à travailler quand
la gâchette est tirée.
6. Une fois enclenché,
l’outil complète automa-
tiquement son cycle.
Relâcher la gâchette.
7. Une fois le cycle est terminé, l'outil s'arrête,
retourne et le voyant s'allume. Consulter « Indi-
cateurs » pour de plus amples renseignements.
8. Inspecter le sertissage en utilisant le calibre fourni
et conformément aux instructions du fabricant du
raccord et aux codes locaux.
Indicateurs
Voyant
Indicateur Dénition
Vert xe
L’outil a accompli la force de sertissage.
Rouge xe
L’outil exige un service.
Rouge
clignotant
L’outil n’a PAS accompli la force de
sertissage.
Clignotant
Rouge/vert
(après Vert
et Rouge
xe)
L’outil a atteint son intervalle de service.
Renvoyer l'outil à un centre de réparations
MILWAUKEE.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE
accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute

10
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la batterie
avant de changer ou
d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui sont spéciquement recom-
mandés pour cet outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur local.
Utilisation des mâchoires avec des raccords
Viega PureFlow
®
49-16-2630P Raccords Viega PureFlow
®
de
9,5 mm (3/8")
49-16-2631P Raccords Viega PureFlow
®
de
13 mm (1/2")
49-16-2632P Raccords Viega PureFlow
®
de
16 mm (5/8")
49-16-2633P Raccords Viega PureFlow
®
de
19 mm (3/4")
49-16-2634P Raccords Viega PureFlow
®
de
25 mm (1")
49-11-0080
Calibre
Utilisation des mâchoires de sertissage avec
les raccords conçus conformément aux
normes F1807 et F2159
49-16-2630C Raccords de 9,5 mm (3/8")
conçus conformément aux
normes F1807 et F2159
49-16-2631C Raccords de 13 mm (1/2") con-
çus conformément aux normes
F1807 et F2159
49-16-2632C Raccords de 16 mm (5/8") con-
çus conformément aux normes
F1807 et F2159
49-16-2633C Raccords de 19 mm (3/4") con-
çus conformément aux normes
F1807 et F2159
49-16-2634C Raccords de 25 mm (1")
conçus conformément aux
normes F1807 et F2159
49-11-0081
F1807
Calibre
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti
à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de
fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE,
s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant
une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Le retour de l’outil électrique, à un centre de réparations en usine
MILWAUKEE ou à un centre d’entretien agréé MILWAUKEE, est requis en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée avec le
produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE
détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par
quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations
incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une
carence d’entretien ou des accidents
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Mâchoires
Garder les mâchoires propres. Lubrier les pièces
mobiles des mâchoires pour empêcher l’usure. Les
mâchoires doivent s’ouvrir et se refermer facile-
ment. Inspecter les mâchoires pour détecter les
ssures ou tout autre dommage. Ne pas utiliser des
mâchoires endommagés. Ne pas essayer de réparer
les mâchoires.
Pour les mâchoires de
Acceptable
NON Acceptable
pressage utilisés avec des
raccords Viega PureFlow
®
: Utiliser le calibre fourni pour
vérier l’excédant de bavure/
drapeau sur le raccord. Si
le diamètre du raccord serti
est trop large pour entrer
entièrement dans le calibre,
ou si la bavure/le drapeau
sur le raccord empêche
le calibre de s’insérer dans
le raccord, répéter l’essai. Si
l’outil présente toujours un
défaut, les mâchoires peu-
vent être endommagés.
Remplacer les mâchoires
avant de continuer l’utilisation. ATTENTION! Ne pas
continuer à utiliser des mâchoires qui créent con-
tinuellement un excès de bavure/drapeau. Un défaut
de sertissage pourrait se produire.
Pour les mâchoires de sertissage à utiliser avec
des raccords conçus aux normes F1807 et F2159,
le diamètre du raccord serti doit s’insérer entièrement
dans le calibre. Si le diamètre du raccord serti est
trop large pour s’insérer entièrement dans le calibre,
l’outil ou les mâchoires doivent être entretenus.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.

11
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un
entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie
ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y
compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots
de scie, les portes-lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les
lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques,
aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans l, aux
génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charges – électriques, à levier et à chaîne (manuels), aux vestes chauffantes
M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des
garanties séparées distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les
chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter
de la date d’achat. La période de garantie pour les Câbles de la sonde spirale est
de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie couvrant
la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe
de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus.
En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation
normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie
en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit
servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie
lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REM
-
PLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU
CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ
PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN
AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉ
-
RÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE,
DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT
LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMET
-
TANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS
VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REM
-
PLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU
ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE
UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI,
LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT
PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS
DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRIC
-
TIONS CI- DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS;
VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada
uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces
et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com,
ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de
service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de
votre outil électrique MILWAUKEE.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de
la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de
matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer
la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande,
estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté,
au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour
un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer
sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de répara
-
tions agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de
commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit
a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce
processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide
de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par
TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre
de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:
Presidente Masarik No.29 Piso 7
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Presidente Masarik No.29 Piso 7
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilus-
traciones y especicaciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc-
ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un
incendio o lesiones graves. Guarde todas las adver-
tencias e instrucciones para consultarlas en el fu-
turo. El término “herramienta eléctrica” en todas las
advertencias incluidas más abajo se reere a su her-
ramienta operada por conexión (cable) a la red eléc-
trica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilumina-
da. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias
para los accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas eléc-
tricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
• Mantenga a los niños y a los espectadores aleja-
dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de enchufe con herramientas eléctricas aterriza-
das. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes
sin modicar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto corporal con supercies aterri-
zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes alados o las partes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
• Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
• Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.

12
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si se daña, asegúrese de que la herramienta
eléctrica sea reparada antes de que se utilice.
Muchos accidentes son ocasionados por her-
ramientas eléctricas con mantenimiento deciente.
• Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las previstas podría
generar una situación peligrosa.
• Mantenga las empuñaduras y ñas supercies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y supercies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la her-
ramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Recargue únicamente con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio
si se utiliza con otra batería.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo de
lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como sujeta-
papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan formar
una conexión de una terminal a otra. Crear un corto
entre las terminales de la batería puede ocasionar
quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser
expulsado de la batería, evite el contacto. En caso
de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque además
ayuda médica. El líquido expulsado de la batería
puede causar irritación o quemaduras.
• No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o modi-
cadas pueden mostrar un comportamiento impredec-
ible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
• No exponga una batería o herramienta al fuego o a
temperatura excesiva. La exposición a fuego o temper-
atura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones.
• Siga todas las instrucciones de carga y no car-
gue la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguri-
dad de la herramienta eléctrica se mantenga.
• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
• Use la herramienta únicamente como se indica. Solo
el personal capacitado debe operar la herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien-
tras está cansado o bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones personales graves.
• Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección,
tal como una máscara contra polvo, calzado antidesli-
zante, casco o protección auditiva, utilizado para condi-
ciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo a una fuente de poder y/o batería,
levantar o trasladar la herramienta. Trasladar her-
ramientas con el dedo en el interruptor o energizar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido propicia accidentes.
• Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equi-
librio en todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las
partes móviles.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las herrami-
entas. Un descuido puede provocar lesiones graves
en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herrami-
enta eléctrica correcta para su aplicación. La herram-
ienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con
mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instruc-
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
• Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verifique que no haya desalin-

13
• No utilice la herramienta sin las mordazas instala-
das. Los dedos podrían aplastarse.
• Mantenga las manos alejadas de las mordazas
mientras la herramienta esté en uso. Los dedos
podrían aplastarse.
• Para reducir el riesgo de lesiones, utilice gafas o
lentes de seguridad con protectores laterales al
operar o dar servicio a la herramienta.
• Inspeccione y descarte las piezas de trabajo con
suras o desgaste antes de usarlas. Los materiales
pueden surarse o quebrarse.
• Use la herramienta únicamente con las mordazas
MILWAUKEE y para prensar las tuberías y las
conexiones para las que está diseñada. Otros usos
pueden causar lesiones o daños a la herramienta, los
accesorios y las tuberías. Esto puede ocasionar fugas.
• Utilice únicamente las mordazas MILWAUKEE
diseñadas para esta herramienta.
• Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servi-
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
•
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproduc-
tivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de pintura basada en plomo
• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de se-
guridad aprobado, como mascarillas protectoras contra
polvo especialmente diseñadas para ltrar partículas
microscópicas.
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ..................................................... 2674-20
Volts ................................................................18 cd
Tipo de batería .............................................M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
Temp. de operación ............................-5° C - 50° C
(23° - 122° F)
Rango de compresión ................... < = 25 mm PEX
(< = 1" PEX)
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
2
4
5
3
6
7
1. Pasador de
retención
2. Mordaza
3. Gatillo
4. Empuñadura
5. LED
6. Colgador
7. Indicador de ciclo completo
8. Calibre (Cat. No. 49-11-0080 o 49-11-0081)
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente directa
C
US
Underwriters Laboratories, Inc.
Estados Unidos y Canadá
Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice gafas o lentes de seguridad con
protectores laterales al operar o dar
servicio a la herramienta.
Lea el manual del operador.
Alinee el conector correctamente. Los
conectores alineados incorrectamente
pueden resultar en daño a la mordaza.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Utilice únicamente accesorios especícamente
recomendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Inserción/extracción de las mordazas
1. Extraiga la batería.
2. Empuje hacia dentro y luego gire el pasador de
retención hacia la izquierda 90°. El pasador se
botará.
3. Inserte las mordazas crimpadoras. Alinee el oricio
central con el pasador de retención.
4. Introduzca el pasador de retención y gírelo 90°
hacia la derecha.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños a la herra-
mienta, no opere la herra-
mienta sin el pasador de retención totalmente
insertado y bloqueado en su posición. Pueden
presentarse daños al cilindro.
3
2
2
1
1

14
OPERACION
ADVERTENCIA
Use only correctly sized jaws
and ttings. Others may re-
sult in faulty connections, which could cause
property damage.
Mantenga las manos alejadas de las mordazas
crimpadoras mientras se esté usando la herra-
mienta. Los dedos podrían aplastarse.
Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga
siempre la batería antes de acoplar o desaco-
plar accesorios. Utilice únicamente accesorios
especícamente recomendados para esta her-
ramienta. El uso de accesorios no recomendados
podría resultar peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre
lentes de seguridad o anteojos con protectores
laterales.
Usar la herramienta
• Inspeccione las mordazas para detectar suras
u otros daños. No utilice mordazas dañadas. Co-
muníquese con un centro de servicio MILWAUKEE.
• Asegúrese de que el pasador de retención esté
correctamente asentado.
• Las mordazas y los conectores deben utilizarse en
una COMBINACIÓN APROBADA. Las combina-
ciones inadecuadas pueden producir una conexión
defectuosa.
• Para las mordazas de prensado, revise que no haya
rebaba/bandera (ver "Mordazas” en la sección de
Mantenimiento). .
• I
nspeccione y descarte las piezas de trabajo con
suras o desgaste antes de usarlas. Los materiales
pueden surarse o quebrarse.
•
Siga las instrucciones de instalación del fabricante
de la máquina. Otros usos pueden causar daños a
la herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo.
Usar las mordazas de prensado con conectores
Viega PureFlow
®
1. Inserte la batería.
2. Prepare los materiales siguiendo las instrucciones
del fabricante.
3. Coloque las mordazas alrededor del conector.
4. Alinee correctamente el
Oricios de inspección
del conector
"V" de la
mordaza
conector en las morda-
zas. Uno de los oricios
de inspección del co-
nector debe alinearse
con la “V” abierta entre
las dos mitades de la
mordaza. Las mordazas
deben embonar alin-
eadas con los tubos. ¡PRECAUCIÓN! Los conec-
tores alineados incorrectamente dañarán las
mordazas.
5. Sostenga la herra-
mienta firmemente.
Presione sin soltar el
gatillo. Dos LED en-
cenderán la pieza de
trabajo cuando se jale
el accionador.
6. Una vez activada, la
herramienta automáti-
camente completa su ciclo. Suelte el gatillo.
7. Cuando el ciclo haya nalizado, la herramienta se
apagará, regresará y el indicador se iluminará. Ver
"Indicadores" para mayor información.
8. Inspeccione y corrija el presionador siguiendo
las instrucciones del fabricante del conector y
los códigos locales. Use el calibre provisto para
determinar si la rebaba/bandera se encuentra den-
tro del rango aceptable. Si la rebaba/bandera se
extiende más allá de la muesca permitida, realice
presiones de prueba adicionales para determinar
si las mordazas están dañadas (ver “Mordazas”
en la sección de mantenimiento).
Usar mordazas de prensado para conectores
diseñados para normas F1807 y F2159
1. Inserte la batería.
2. Prepare los materiales según las instrucciones
del fabricante.
3. Coloque las mordazas alrededor del conector.
4. Alinee correctamente el conector en las mordazas.
Las mordazas deben embonar alineadas con los
tubos. ¡PRECAUCIÓN! Los conectores alineados
incorrectamente dañarán las mordazas.
5. Sostenga la herra-
mienta rmemente. Pre-
sione sin soltar el gatillo.
Dos LED encenderán la
pieza de trabajo cuando
se jale el accionador.
6. Una vez activada, la
herramienta automáti-
camente completa su
ciclo. Suelte el gatillo.
7. Cuando el ciclo haya nalizado, la herramienta se
apagará, regresará y el indicador se iluminará.Ver
"Indicadores" para mayor información.
8. Inspeccione y corrija el presionador siguiendo
las instrucciones del fabricante del conector y los
códigos locales.
Indicadores
LED
Indicador Denición
Verde jo
La herramienta ha alcanzado la fuerza
de crimpado.
Rojo jo
La herramienta requiere servicio.
Rojo
destellando
La herramienta NO ha alcanzado la
fuerza de crimpado.
Destellando
Rojo/Verde
(después
Verde y Rojo
jo)
La herramienta se está acercando al
intervalo de servicio requerido. Devuelva
la herramienta a un centro de servicio
MILWAUKEE.

15
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de
Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparacio-
nes.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como rui-
dos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes
móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
Envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE para reparación. Después de 6
meses a un año, dependiendo del uso dado,
envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
Mordazas
Mantenga las mordazas limpias. Lubrique las partes
movibles de las mordazas para prevenir el desgaste.
Las mordazas deben abrirse fácilmente y regresarse
a su posición cerrada. Inspeccione las mordazas
para ver que no estén cuarteadas o tengan otro
daño. No use mordazas dañadas. No intente reparar
las mordazas.
Para mordazas de prensado
Aceptable
NO Aceptable
para conectores Viega
PureFlow
®
: Use el calibre
provisto para revisar si hay
un exceso de rebaba o ban-
dera en el conector. Si el
diámetro del conector pre-
sionado es muy grande para
que entre en el calibre por
completo, o la rebaba/ban-
dera en el conector evita que
el calibre del conector se
alinee con el conector, repita
la prueba. Si la herramienta
sigue fallando, las mordazas
pueden estar dañadas. Re-
emplace las mordazas antes
de continuar con el uso. ¡PRECAUCIÓN! No siga
usando las mordazas que crean continuamente un
exceso de rebaba/bandera. Podrían dejar de pre-
sionar.
Para mordazas de prensado con conectores dise-
ñados para normas F1807 y F2159, el diámetro del
conector engarzado debe embonar completamente
en el calibre. Si el diámetro del conector engarzado
es muy grande para entrar completamente por el
calibre, la herramienta o las mordazas necesitan
servicio.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesiones, siempre extraiga la
batería antes de cambiar o retirar accesorios.
Utilice únicamente accesorios especícamente
recomendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor local.
Mordazas de prensado para usarse con
conectores Viega PureFlow
®
49-16-2630P Conexiones Viega PureFlow
®
de 9,5 mm (3/8")
49-16-2631P Conexiones Viega PureFlow
®
de 13 mm (1/2")
49-16-2632P Conexiones Viega PureFlow
®
de 16 mm (5/8")
49-16-2633P Conexiones Viega PureFlow
®
de 19 mm (3/4")
49-16-2634P Conexiones Viega PureFlow
®
de 25 mm (1")
49-11-0080
Calibre
Mordazas de prensado para usarse con conec-
tores diseñados para normas F1807 y F2159
49-16-2630C Conexiones de 9,5 mm (3/8")
diseñadas según las normas
F1807 y F2159
49-16-2631C Conexiones de 13 mm (1/2")
diseñadas según las normas
F1807 y F2159
49-16-2632C Conexiones de 16 mm (5/8")
diseñadas según las normas
F1807 y F2159
49-16-2633C Conexiones de 19 mm (3/4")
diseñadas según las normas
F1807 y F2159
49-16-2634C Conexiones de 25 mm (1")
diseñadas según las normas
F1807 y F2159
49-11-0081
F1807
Calibre

58140002d3 961011711-03(A)
10/16 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones
más adelante) se garantiza al comprador original únicamente contra
defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones,
MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una her-
ramienta eléctrica que, tras una revisión, MILWAUKEE determine que
tiene defectos en material o mano de obra durante un período de cinco
(5) años** después de la fecha de compra, a menos que se indique
lo contrario. Se requiere que se envíe la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de
Servicio Autorizada de MILWAUKEE, con ete prepagado y asegurado.
Debe incluirse una copia del comprobante de compra con el producto
enviado. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine
que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones
realizados por una persona que no sea personal autorizado de
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan reempla-
zos periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento.
Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado
la vida útil de una parte, incluyendo, entre otras, mandriles, cepillos,
cables, zapatas de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos,
parachoques, cuchillas de propulsión, pistones, percutores, elevadores
y arandelas de la cubierta del parachoques.
*Esta garantía no cubre las clavadoras y grapadoras neumáticas,
pulverizador de pintura sin aire, baterías inalámbricas, generadores
portátiles accionados por gasolina, herramientas manuales, polipasto
eléctrico, de palanca y cadena manual, prendas calefactadas M12™;
productos reacondicionados, y productos de prueba y medición. Hay
garantías independientes y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía de los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventilador para obra y carros de
trabajo industriales Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía de los cables de la sonda exible
para desagües es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El
periodo de garantía del LED de la lámpara de trabajo LED y el foco
de cambio a LED para la lámpara de trabajo es por toda la vida del
producto, sujeto a las limitaciones mencionadas anteriormente. Si
durante el uso normal falla el LED o el foco LED, la parte se reemp-
lazará sin cargo alguno.
No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPAR-
ACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSA-
BLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
EMERGENTES O PUNITIVOS, NI DE NINGÚN COSTO, HONO-
RARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS
COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN
NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMA-
CIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TO-
DAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES.
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO,
SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMER-
CIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN
LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PER-
MITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE
SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN
PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y
en Canadá únicamente.
Consulte la ‘Búsqueda de Centros de Servicio’ en la sec-
ción de Refacciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
para localizar el centro de servicio más cercano para servicio dentro
y fuera de la garantía para una herramienta eléctrica MILWAUKEE.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio
Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Ser-
vicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento
en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el
comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por
ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio,
en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles
y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía
sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos
de transportación razonablemente erogados que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser rem-
plazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado
para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Presidente Masarik No.29 Piso 7
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V.
Presidente Masarik No.29 Piso 7
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
