Bosch TIU20508 Fully Automatic Coffee Machine US

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product Specification Sheet - (English) Download
TIU20508 photo

Use and Care Manuals

This is the main product document for model TIU20508.

The file format is pdf, 132 pages, you can download this manual here .

background
Register your
appliance and join
the Bosch
family of perks:
bosch-home.com/us
mybosch
Fully automatic espresso
machine
300 Series
TIU20...
[en-us]Use and Care ManualFully automatic espresso machine2
[fr-ca]Manuel d'utilisationMachine à expresso automatique42
[es-mx]Manual del usuarioCafetera automática86
background
en-us
2
Further information and explanations are
available online:
Table of contents
1 Safety...........................................4
1.1 Safety definitions.........................4
1.2 IMPORTANT SAFEGUARDS .....4
1.3 General information.....................5
1.4 Intended use ...............................5
1.5 Restrictive Use............................5
1.6 Safety instructions.......................6
1.7 State of California Proposition
65 Warnings................................8
2 Environmental protection
and energy-saving ......................9
2.1 Disposal of packaging.................9
2.2 Saving energy.............................9
3 Installation and connection........9
3.1 Contents of package ...................9
3.2 Installing and connecting the
appliance ..................................10
4 Familiarizing yourself with
your appliance...........................10
4.1 Appliance ..................................10
4.2 Control panel.............................12
4.3 Display......................................13
5 Accessories...............................13
6 Before using for the first time ..13
6.1 Preparing and cleaning the
appliance ..................................13
6.2 Performing initial start-up ..........15
6.3 Checking the water hardness....15
6.4 Overview of water hardness
levels ........................................16
6.5 Water filter ................................16
6.6 General instructions ..................17
7 Basic Operation ........................18
7.1 Switching the appliance on or
off..............................................18
7.2 Dispensing beverages...............18
7.3 Dispensing a coffee drink
made from fresh beans .............18
7.4 Dispensing drinks with milk .......19
7.5 Dispensing a coffee drink with
milk ...........................................19
7.6 Frothing milk .............................19
7.7 Beverage settings .....................19
8 Grinder.......................................21
8.1 Setting the grinding level...........21
9 Cup warmer
1
..............................22
9.1 Activating and deactivating
the cup warmer
1
........................22
10 Basic settings..........................22
10.1 Changing the basic settings ....22
10.2 Overview of the basic
settings ...................................22
11 Cleaning and maintenance.....23
11.1 Dishwasher-safe
components ............................23
11.2 Cleaning agents ......................24
1
Depending on the appliance specifications
background
en-us
3
11.3 Cleaning the appliance............24
11.4 Cleaning the drip tray and
coffee dregs container.............25
11.5 Cleaning the milk frother .........26
11.6 Cleaning the brewing unit........26
11.7 Service programs....................28
12 Troubleshooting......................31
13 Transportation, storage and
disposal ...................................36
13.1 Activate frost protection...........36
13.2 Disposal of your old
appliance ................................36
14 Customer Service ...................36
14.1 Model number (E-Nr.) and
production number (FD) ..........37
15 Technical specifications.........37
16 STATEMENT OF LIMITED
PRODUCT WARRANTY ..........37
16.1 What this warranty covers &
Who it applies to .....................37
16.2 Obtaining warranty service......38
16.3 How long the warranty lasts ....38
16.4 Repair/replace as your
exclusive remedy ....................38
16.5 Out of warranty product...........39
16.6 Warranty exclusions................39
16.7 Product information.................41
background
en-us
4
Observe the following safety instructions.
1.1 Safety definitions
Here you can find explanations of the safety signal words used in this manual.
WARNING
This indicates that death or serious injuries may occur as a result of non-
observance of this warning.
CAUTION
This indicates that minor or moderate injuries may occur as a result of non-
observance of this warning.
NOTICE:
This indicates that damage to the appliance or property may occur as a result of
non-compliance with this advisory.
Note:This alerts you to important information and/or tips.
1.2 IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord
or plugs in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance
to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
Do not use outdoors.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
en-us
5
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To
disconnect, turn any control to ″off,″ then remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Save these instructions.
1.3 General information
¡ Read this manual carefully.
¡ Keep the manual and the product information in a safe place for future
reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
1.4 Intended use
Only use this appliance:
¡ for preparing hot drinks.
¡ for normal household use and in enclosed spaces in a residential environment.
¡ up to an altitude of max. 6,560ft (2000m) above sea level.
1.5 Restrictive Use
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Do not let children play with the appliance.
When children become old enough to use the appliance, it is the responsibility of
the parents or legal guardians to ensure that they are instructed in safe practices
by qualified persons.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
en-us
6
1.6 Safety instructions
WARNING
Children may pull packaging material over their heads, or wrap themselves up in it
and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not allow children to play with packaging material.
Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate.
Keep small parts away from children.
Do not allow children to play with small parts.
WARNING
Incorrect installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications
on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating current only via a
correctly installed socket outlet with grounding.
The protective conductor system of the domestic electrical installation must be
properly installed.
If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or broken surface.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always unplug the
appliance at the power outlet.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately unplug the power
cord or switch off the breaker in the circuit breaker box.
Call Customer Service. →
Page36
Improper repairs are dangerous.
Only original spare parts may be used to repair the appliance.
If the power cord of this appliance becomes damaged, it must be replaced by
the manufacturer, the manufacturer's Customer Service, or an authorized
service provider in order to prevent injury.
An ingress of moisture may cause an electric shock.
Never immerse the appliance or the power cord in water.
Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.
Use the appliance in enclosed spaces only.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
en-us
7
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use any steam cleaners or high-pressure cleaners to clean the
appliance.
WARNING
The appliance gets hot.
Ventilate the appliance adequately.
Never operate the appliance in a cupboard.
It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters.
Do not use extension cords or multiple socket strips.
Only use adapters and power cords approved by the manufacturer.
If the power cord is too short and a longer one is not available, please contact
an electrician to have the domestic installation adapted.
WARNING
Some parts of the appliance become very hot.
Never touch hot appliance parts.
Allow hot appliance parts to cool down before touching.
WARNING
Freshly prepared beverages are very hot.
Let drinks cool down if necessary.
Do not let escaping liquids or steam come into contact with your skin.
WARNING
Improper use of the appliance may endanger the user.
To avoid injuries, only use the appliance for its intended purpose.
Trapped fingers when closing the appliance door.
Be careful of your fingers when closing the appliance door.
The grinder rotates.
Never reach into the grinder.
WARNING
The appliance contains permanent magnets. They may affect electronic implants,
e.g. pacemakers or insulin pumps.
Persons with electronic implants must stand at least 25.4" (10cm) away from
the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
en-us
8
This minimum distance of 25.4" (10cm) must also be observed for the water
tank, even when removed.
WARNING
Soiling on the appliance may be harmful to health.
To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appliance.
1.7 State of California Proposition 65 Warnings
This product may contain a chemical known to the State of California, which can
cause cancer or reproductive harm. Therefore, the packaging of your product may
bear the following label as required by California:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
Environmental protection and energy-saving en-us
9
Environmental protection and energy-saving
2 Environmental protec-
tion and energy-saving
Environmental protection and energy-saving
2.1 Disposal of packaging
The packaging materials are
environmentally compatible and can
be recycled.
Sort the individual components by
type and dispose of them
separately.
2.2 Saving energy
If you follow these instructions, your
appliance will use less energy.
Set the interval for automatic switch-
off to the lowest value.
a
If the appliance is not being used, it
will switch itself off earlier.
→
"Basic settings", Page22
Descale the appliance regularly.
a
Limescale deposits increase the
appliance's energy consumption.
Installation and connection
3 Installation and connection
Installation and connection
3.1 Contents of package
After unpacking all the parts, check for any damage in transit and for
completeness of delivery.
Note:Different accessories are enclosed depending on the appliance model. The
accessory is identified by a frame with a dashed line.
A B C D E F G
A
Fully automatic coffee machine
B
Milk frother
C
Instructions for use
D
Descaling tablet
E
Cleaning tablet
F
Water filter
background
en-us Familiarizing yourself with your appliance
10
G
Water hardness testing strip
3.2 Installing and connecting
the appliance
NOTICE:
Risk of damage to the appliance. If the
appliance is not started up correctly, it
may be damaged.
Only use the appliance in frost-free
rooms.
If the appliance has been
transported or stored below 32°F
(0°C), wait 3hours at room
temperature before starting it up.
After plugging in, always wait
approx.5seconds.
1. Place the appliance on a level,
water-resistant surface that is
capable of bearing its weight.
2. Connect the appliance with the
electrical plug to a properly
grounded wall outlet.
Familiarizing yourself with your appliance
4 Familiarizing yourself with your appliance
Familiarizing yourself with your appliance
4.1 Appliance
Here you can find an overview of the parts of your appliance.
Note:Individual details and colors may differ, depending on the appliance model.
background
Familiarizing yourself with your appliance en-us
11
1
2 3
9
7
8
10
4
14
16
5
15
12
13
6
11
18 1720 19
1
Water tank
2
Lid for water tank
3
Cup warmer
1
1
Depending on the appliance
specifications
4
Display
5
Rotary selector for grinding
level adjustment
6
On/off button
1
Depending on the appliance
specifications
background
en-us Familiarizing yourself with your appliance
12
7
Aroma lid
8
Bean container
9
Control panel
10
Milk frother holder
11
Brewing unit
12
Rating plate
13
Milk frother
1
Depending on the appliance
specifications
14
Outlet system
15
Brewing chamber door
16
Drip tray
17
Drip plate
18
Fill level indicator, mechanical
19
Drip grate
20
Coffee dregs container
1
Depending on the appliance
specifications
4.2 Control panel
You can use the control panel to
configure all functions of your
appliance and to obtain information
about the operating status.
Switch the appliance
on or off.
Dispense espresso.
¡ Dispense coffee
¡ Display navigation
"<" back without
saving
¡ Dispense
cappuccino
¡ Display navigation
down
1
Depending on the appliance
specifications
¡ Dispense latte
macchiato
¡ Display navigation
"ok" confirm and
save
Froth milk.
Strength
→
"Adjusting the cof-
fee strength",
Page19
Start service pro-
gram. →
Page28
Simultaneously dis-
pense 2 cups of
espresso or caffe
crema. →
Page21
Switch the cup
warmer
1
on or off.
1
Depending on the appliance
specifications
Display screen
Lit up and display
shows message
¡ Fill water tank
¡ Water tank missing
¡ Change water filter
¡ lit up
¡ flashing
¡ Empty trays
¡ Close brewing chamber door
background
Accessories en-us
13
LEDs ¡ lit up
¡ pulsating
¡ flashing
¡ off
¡ Ready for operation
¡ Dispensing
¡ Waiting for operation, e.g. with
calc'nClean
¡ Not available
4.3 Display
The display shows the selected
beverages, settings and setting
options, as well as messages about
the operating status.
The display shows additional
information and action steps. The
information will be hidden after a short
period or by pressing a button. The
action steps are hidden once they
have been completed.
Note:If no display language is
available in your national language,
select a display language that is
available, e.g. English.
Accessories
5 Accessories
Accessories
Only use original accessories. These are designed especially for your appliance.
Accessories Retail Customer Service
Accessories small
appliances
TCZ7003US 12008246
Cleaning tablets TCZ8001US 00312423
Descaling tablets TCZ8002US 00312422
Care set TCZ8004US 00312421
Before using for the first time
6 Before using for the
first time
Before using for the first time
Prepare the appliance for use.
6.1 Preparing and cleaning
the appliance
Clean the appliance and the individual
parts.
NOTICE:
Unsuitable beans can block up the
grinder.
Only use pure, roasted bean mixes
that are suitable for use in fully
automatic coffee or espresso
machines.
Do not use coated coffee beans.
Do not use caramelized coffee
beans.
Do not use oily coffee beans.
Do not use coffee beans that have
been treated with additives
containing sugar.
background
en-us Before using for the first time
14
Do not add ground coffee.
1. Remove the protective films on the
appliance.
2. Clean the milk frother.
3. Place the milk frother on the milk
frother holder.
4. Open the lid and take out the water
tank by the handle.
Clean the water tank and lid.
5. Immerse the water filter in a glass of
water with the opening facing up
and press the sides together lightly
until no more air bubbles rise to the
surface.
→
"Water filter", Page16
background
Before using for the first time en-us
15
6. Set the water hardness on the
aroma ring of the water filter.
Press the water filter firmly into
the empty water tank.
You can find out the water hardness
from your local water supplier.
7. Fill the water tank with water up to
the max marking and insert.
8. Open the aroma lid and add coffee
beans.
Note:Fill the water tank each day with
fresh, cold, non-carbonated water.
Tip:To keep the coffee beans at their
best, store them in a sealed container
in a cool place.
You can keep the coffee beans in the
bean container for several days
without them losing their aroma.
6.2 Performing initial start-up
After connecting the appliance to the
power supply, configure the settings
for language selection. The language
selection step only appears when the
machine is switched on for the first
time.
1. Press
to switch the appliance on.
a The display shows the preset
language.
2. Press button
repeatedly until the display shows
the required language.
3. To confirm these settings, press
"ok" button
⁠.
a The machine rinses itself. When the
display shows "Choose beverage",
the appliance is ready for use.
Tip:You can change the language at
any time.
6.3 Checking the water hard-
ness
It is important to set the right water
hardness so your appliance indicates
in good time that it needs descaling.
You can use the enclosed test strip to
check the water hardness or ask your
local water company.
1. Briefly dip the test strip in fresh tap
water.
background
en-us Before using for the first time
16
2. Allow the water to drain off the test
strip.
3. Read the water hardness off the test
strip after 1minute.
→
"Overview of water hardness lev-
els", Page16
Note:Please use the test strip even if
you have a water softening system
installed as they generate different
water hardnesses.
Tips
¡ You can change the settings at any
time.
→
"Basic settings", Page22
¡ If the water hardness is higher than
21.9gr/gal (US), you can fill the
water tank with prefiltered water to
reduce limescale deposits in the
water tank.
6.4 Overview of water hardness levels
The table shows allocation of the levels to the different degrees of water hardness.
Level Ring setting on
INTENZA filter
1
Degree of
German hardness
in °dH
Water hardness
in gr/gal (US)
1 A 1 - 7 < 7.3
2 A 8 - 14 7.3 - 14.6
3 B 15 - 21 14.6 - 21.9
4
2
C 22 - 30 > 21.9
1
For more information see leaflet "INTENZA filter".
2
Factory setting
6.5 Water filter
You can use a water filter to minimize
limescale deposits and reduce
impurities in the water.
Inserting or replacing a water filter
If you have to change the inserted
water filter,
lights up on the
display.
NOTICE:
Possible damage to the appliance due
to limescale build-up.
Change the water filter at the
correct time.
Change the water filter after
2months at the latest.
Observe the display messages.
Requirement:The appliance is
switched on.
1. Press and hold
and
buttons simultaneously for at least
3seconds.
2. Press
button until the
display shows "W. hardness".
3. Confirm with "ok" button
⁠.
4. Press
button until the
display shows "Water filter".
5. Confirm with "ok" button
⁠.
a The display shows "Filter act.".
background
Before using for the first time en-us
17
6. Immerse the water filter in a glass of
water with the opening facing up
and press the sides together lightly
until no more air bubbles rise to the
surface.
→
"Water filter", Page16
7. Set the water hardness on the
aroma ring of the water filter.
Press the water filter firmly into
the empty water tank.
You can find out the water hardness
from your local water supplier.
8. Fill the water tank with water up to
the max mark.
9. Insert the water tank in the
appliance.
10.Place a container with a capacity of
at least 33.8 oz. (1l) under the
outlet.
11.Press "ok" button
to
store the setting and start rinsing.
a Water now flows through the filter.
12.To exit the menu, press "<" button
⁠.
13.Empty the container.
a The appliance is ready for
operation.
Removing the water filter
You can also operate your appliance
without a water filter.
1. Remove the water filter.
2. Set the water hardness.
Tips
¡ You should also change your water
filter for sanitation reasons.
¡ With a water filter you need to
descale your appliance less
frequently.
¡ If you use a water filter, your coffee
will be more flavorful.
¡ The water filter can be purchased
from retailers or customer service.
→
"Accessories", Page13
6.6 General instructions
Please bear this information in mind so
that you can get the best out of your
appliance.
Notes
¡ The appliance has been
programmed at the factory with
standard settings for optimum
operation.
background
en-us Basic Operation
18
¡ The grinder has been factory-set for
optimum operation. If coffee is only
dispensed drop by drop or is too
thin and with too little crema, you
can adjust the grinding level when
the grinder is running.
→
"Setting the grinding level",
Page21
¡ During operation water droplets may
form at the ventilation slits.
¡ If you do not perform any actions on
the appliance for a certain period, it
will automatically switch off. You
can change the duration in the basic
settings.
¡ For technical reasons steam can
escape from the appliance.
¡ When you press a button, a signal
tone sounds. You can switch off the
signal tone in the basic settings.
Tip:Before using your appliance,
check and set the water hardness.
Note
The first beverage will not yet have its
full aroma if:
¡ You are using the appliance for the
first time.
¡ You have run a machine care cycle.
¡ You have not used the appliance for
a long time.
Tip:You will get a stable, fine-pored
crema after you have started up your
appliance and dispensed a few cups.
Basic Operation
7 Basic Operation
Basic Operation
7.1 Switching the appliance
on or off
Press
⁠.
When the appliance is switched on
or off, it will rinse itself
automatically. When switched off,
the appliance will emit steam into
the drip tray for cleaning. The
appliance will not rinse itself if the
appliance is still warm when
switched on or if no beverage was
dispensed before it was switched
off.
7.2 Dispensing beverages
Find out how to prepare a drink of your
choice.
WARNING
Freshly prepared beverages are very
hot.
Let drinks cool down if necessary.
Do not let escaping liquids or steam
come into contact with your skin.
7.3 Dispensing a coffee drink
made from fresh beans
1. Place a cup under the outlet
system.
2. To set the coffee strength, press
button repeatedly.
background
Basic Operation en-us
19
3. Press
or button.
a The coffee is brewed and then runs
into the cup.
Tip:To stop the current dispensing
step early, press
or
button.
7.4 Dispensing drinks with
milk
You can make coffee drinks with milk
or froth up milk.
WARNING
The milk frother gets very hot.
Let the milk frother cool down
before touching it.
NOTICE:
Milk residues can dry on and are
difficult to remove.
Clean the milk frother after each
use.
Tips
¡ You can also use plant-based
alternatives to milk, e.g. soy milk.
¡ The quality of the milk froth depends
on the type of milk or plant-based
alternative used.
7.5 Dispensing a coffee drink
with milk
You can choose between cappuccino
and latte macchiato.
1. Fill a large cup or large glass with
approx. 3.4 oz. (100ml) milk for
cappuccino or approx. 5.1 oz.
(150ml) milk for latte macchiato.
2. Place the cup or glass under the
outlet system.
3. Slide the outlet system and milk
frother right down.
4. To set the coffee strength, press
button repeatedly.
5. Press
or
button.
a Milk is first frothed up in the cup or
glass. The coffee is then brewed
and runs into the cup or glass.
Tip:To stop the current dispensing
step early, press
or
button.
Note:Do not use creamers.
7.6 Frothing milk
1. Fill a large cup or large glass with
approx. 3.4 oz. (100ml) milk.
2. Place the cup or glass under the
outlet system.
3. Slide the outlet system and milk
frother right down.
4. Press
button.
a The milk is frothed up.
Note:To stop dispensing early, press
button.
7.7 Beverage settings
Make a drink according to your taste.
Adjusting the coffee strength
Before making a drink, you can adjust
the coffee strength.
To adjust the coffee strength, press
button repeatedly.
Very mild
Mild
Normal
1
Depending on the model
background
en-us Basic Operation
20
Strong
Very strong
aromaIntense
1
1
Depending on the model
Note:The coffee strength selected is
then active for all drinks made with
coffee.
Adjusting the fill level
You can adjust the fill level of your
drinks.
1. Place a cup under the outlet
system.
2. Press and hold
or
button for 3seconds.
a Dispensing takes place, with the
button selected flashing.
a The display shows the progress.
3. Once the required fill level is
reached, press the button selected
to stop.
Notes
¡ The new fill level is only apparent
when the next drink is dispensed.
¡ You can set the fill level between
0.8-2 oz. (25-60ml) for espresso or
2.7-6.8 oz. (80-200ml) for coffee.
¡ The appliance always brews a
minimum quantity of approx. 0.8 oz.
(25ml) for espresso and approx. 2.7
oz. (80ml) for coffee.
Tip:You can change the settings at
any time.
→
"Basic settings", Page22
Adjusting the frothing time
You can adjust the frothing time of
your drinks.
1. Fill a large cup or large glass with
approx. 3.4 oz. (100ml) milk for
cappuccino or approx. 5.1 oz.
(150ml) milk for latte macchiato.
2. Place the cup or glass under the
outlet system.
3. Slide the outlet system and milk
frother right down.
4. Press and hold button
,
or for 3seconds.
a The milk is frothed up, and the
button selected flashes.
a The display shows the progress.
5. Once the required frothing time is
reached, press the button selected
to stop.
Notes
¡ You can set a limited time
depending on the drink.
background
Grinder en-us
21
¡ The setting for the frothing time has
no impact on the fill level.
Tip:You can change the settings at
any time.
→
"Basic settings", Page22
Dispensing two cups at once
Depending on your beverage, you can
make 2 cups at the same time.
1. Press
button.
a The display shows "Double cup on"
for 5seconds.
2. Place two cups on the right and left
under the outlet system.
3. Press
or button.
a The LED in the button pulsates.
a The drink is prepared in 2 steps.
The beans are ground in 2 grinding
operations.
a The drinks are brewed and then run
into the cups.
4. Wait until the process is complete.
5. To switch off the double cup
function, press
button.
Notes
¡ You can set the double cup function
for
or only.
¡ If you have set the double cup
function, you cannot dispense other
drinks.
¡ If you do not press any other button
within 90seconds, the appliance
automatically switches to the "Dou-
ble cup off" setting.
Grinder
8 Grinder
Grinder
Your appliance has an adjustable
grinder, which you can use to
customize the right coffee grind size of
your coffee beans.
8.1 Setting the grinding level
Set the required grinding level while
the coffee beans are being ground.
WARNING
The grinder rotates.
Never reach into the grinder.
NOTICE:
Risk of damage to the grinder. The
grinder may be damaged if the
grinding level is not set properly.
Only set the grinding level when the
grinder is running.
Select the grinding level step by
step using the rotary selector.
Grinding level Setting
Fine grinding
level for light-
roasted beans
Turn rotary
selector
counterclockwise.
Coarse
grinding level
for dark-
roasted beans
Turn rotary
selector
clockwise.
The grinding level setting only takes
effect after the second cup.
background
en-us Cup warmer
22
Tip:If the coffee is only dispensed
drop by drop, set a coarser grinding
level.
If the coffee is too thin with too little
crema, set a finer grinding level.
Cup warmer
9 Cup warmer
1
Cup warmer
You can use the cup warmer to pre-
heat your cups.
9.1 Activating and deactivat-
ing the cup warmer
1
WARNING
The cup warmer
1
can become hot.
Don't touch the cup warmer
1
while
hot.
Allow the hot cup warmer
1
to cool
down before touching it.
Tip:To optimally heat the cups, place
the cups with the cup base on the cup
warmer
1
.
To activate or deactivate the cup
warmer
1
, press the button.
Basic settings
10 Basic settings
Basic settings
You can configure the basic settings
for your appliance to meet your needs
and call up additional functions.
10.1 Changing the basic set-
tings
1. Press and hold and
buttons simultaneously for at least
3seconds.
2. Press
button
repeatedly until the display shows
the required setting.
3. Confirm with "ok" button
⁠.
4. To change the setting, press
button ⁠.
5. Confirm with "ok" button
⁠.
a The display shows "Settings saved".
6. To exit the menu, press "<" button
⁠.
Note:If you do not press any other
button within 90seconds, the
appliance switches to the Select
beverage setting without saving.
Tip:You can change the settings at
any time.
→
"Basic settings", Page22
10.2 Overview of the basic settings
Here is an overview of the basic settings.
Setting Selection Description
Language See selection on the
appliance.
Set menu language.
Changes will be
immediately displayed.
1
Depending on the appliance specifications
background
Cleaning and maintenance en-us
23
Setting Selection Description
Factory reset Select the required
language.
Reset to the factory
settings.
Note:The appliance
rinses and deletes all
individual settings.
W. hardness ¡ "W. hardness" 1, 2, 3,
4
¡ Water filter
¡ H2O-Softener
Set the appliance to the
local water hardness.
Tip:Ask your local water
supplier about the water
hardness.
Note:If a water softening
system is installed in your
house, select "H2O-
Softener".
Auto Stand-by See selection on the
appliance.
Set how long the
appliance should wait
after preparing the last
drink before switching off
automatically.
Sound ¡ Sound on
¡ Sound off
Switch tones on or off.
Cleaning and maintenance
11 Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to clean
and maintain it carefully.
11.1 Dishwasher-safe components
Here is an overview of the components you can clean in the dishwasher.
NOTICE:
Some components are sensitive to
heat and may be damaged if they are
cleaned in a dishwasher.
Follow the operating instructions of
the dishwasher.
Only clean dishwasher-safe
components in the dishwasher.
Only use programs that do not heat
the components above 140°F
(60°C).
Suitable:
¡ Drip plate
¡ Drip grate
¡ Coffee dregs container
Not suitable:
¡ Water tank
¡ Lid for water tank
¡ Aroma lid
background
en-us Cleaning and maintenance
24
¡ Mechanical fill level indicator
¡ Milk frother
¡ Brewing unit
¡ Drip tray
11.2 Cleaning agents
Only use suitable cleaning agents.
NOTICE:
Unsuitable cleaning agents may
damage the surfaces of the appliance.
Do not use strong or abrasive
cleaning agents.
Do not use cleaning agents
containing alcohol or spirits.
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
Unsuitable cleaning and descaling
agents may damage the appliance.
Do not use pure citric acid, vinegar
or any vinegar-based agents to
descale the appliance.
Do not use descaling agent with
phosphoric acid.
Only use cleaning tablets and
descaling tablets that have been
specially developed for the
appliance.
→
"Accessories", Page13
Tips
¡ Wash new sponge cloths thoroughly
to remove any salt adhering to
them. Salt can cause rust film to
develop on stainless steel surfaces.
¡ Always remove any residues of
limescale, coffee, milk and cleaning/
descaling solutions immediately to
prevent corrosion.
11.3 Cleaning the appliance
WARNING
Moisture intrusion may cause an
electric shock.
Never immerse the appliance or the
power cord in water.
Liquids must not be spilled on the
appliance plug connection.
Do not use any steam cleaners or
high-pressure cleaners to clean the
appliance.
WARNING
Some parts of the appliance become
very hot.
Never touch hot appliance parts.
Allow hot appliance parts to cool
down before touching.
1. Disconnect the appliance from the
power supply.
2. Clean the housing, the high-gloss
surfaces and the control panel with
a microfiber cloth.
3. Clean the outlet system with a soft,
damp cloth after beverages have
been dispensed.
4. Rinse the water tank with fresh,
clean water.
background
Cleaning and maintenance en-us
25
5. If the appliance has not been used
for a long time, e.g. after a vacation,
clean the entire appliance, including
moving parts such as the brewing
unit or water tank.
Note:The appliance will rinse itself
automatically if you switch it on when it
is cold or switch it off after it has
dispensed coffee. In other words the
system cleans itself.
11.4 Cleaning the drip tray
and coffee dregs con-
tainer
Clean and empty the drip tray and
coffee dregs container every day to
prevent deposits.
1. Open the brewing chamber door.
2. Pull the drip tray and the coffee
dregs container forward and out.
3. To remove the mechanical fill level
indicator, press both brackets
inwards.
4. Clean the appliance interior.
5. Clean the drip tray and the coffee
dregs container and reinsert in the
appliance.
background
en-us Cleaning and maintenance
26
11.5 Cleaning the milk frother
Clean the milk frother after each use to
remove residues and ensure its proper
function.
WARNING
The milk frother gets very hot.
Let the milk frother cool down
before touching it.
1. Half-fill a glass with water and place
it under the outlet system.
2. Slide the milk frother right down.
3. Press
button.
a The milk system is cleaned.
4. Slide the milk frother right up and
leave to cool down.
5. Remove the milk frother and clean
thoroughly.
6. Attach the milk frother again.
Note:To stop the process early, press
button.
Tip:You can clean the milk frother in
the dishwasher. After rinsing, remove
detergent residues thoroughly from the
milk frother.
11.6 Cleaning the brewing
unit
In addition to automatic rinsing, you
should also remove and clean the
brewing unit regularly.
WARNING
Some parts of the appliance become
very hot.
Never touch hot appliance parts.
Allow hot appliance parts to cool
down before touching.
NOTICE:
The brewing unit may be damaged by
improper cleaning.
Do not use dish detergent.
Do not use cleaning agents
containing vinegar or acids.
Do not clean in the dishwasher.
1. Use
to switch the appliance off.
Open the brewing chamber door.
1
2
2. Remove the drip tray with the coffee
dregs container.
background
Cleaning and maintenance en-us
27
3. Push the red lever up.
Hold the brewing unit by the
handle and carefully pull forward
and out.
4. Clean the brewing unit thoroughly
under warm running water.
5. Remove all coffee residues.
6. Dry the brewing unit thoroughly.
7. Clean the appliance interior with a
damp cloth and remove any coffee
residues.
Leave the brewing unit and the
appliance interior to dry.
background
en-us Cleaning and maintenance
28
8. Hold the brewing unit by the handle.
Push the red lever up.
Position the brewing unit under
the lever and slide it back as far
as it will go.
a The lever will click into place.
9. Insert the drip tray with the coffee
dregs container.
10.Close the brewing chamber door.
Note:The door can only be closed if
the brewing unit and drip tray are
inserted correctly.
11.7 Service programs
The
button lights up and
the display shows "Calc'nClean re-
quired!" depending on the water
hardness and use of your appliance.
Use the program to descale and clean
your appliance.
NOTICE:
Improper cleaning and descaling or a
delay in doing so may damage the
appliance.
Immediately perform calc'nClean
according to the instructions.
Only put cleaning tablets in the shaft
of the brewing unit.
Do not put descaling tablets or other
products in the shaft of the brewing
unit.
Notes
¡ If you do not descale and clean the
appliance in good time, it will locked
and the display shows "Device
locked".
¡ To unlock the appliance, run the
service program.
Tip:Before starting the service
program, remove, clean and reinsert
the brewing unit. Clean the milk
frother.
Starting Calc'nClean
The process takes approx.40minutes.
1. Press and hold
button
for at least 5seconds.
a symbol lights up.
2. Open the door.
background
Cleaning and maintenance en-us
29
3. Remove and empty the drip tray
and coffee dregs container.
4. Remove and clean the brewing unit.
5. Put a cleaning tablet into the shaft
of the brewing unit and reinsert the
brewing unit.
6. Insert the drip tray and coffee dregs
container again and close the door.
a
symbol lights up.
7. If there is a water filter, remove it.
8. Fill the empty water tank with
lukewarm water up to the 16,9oz.
(0.5l) mark and dissolve a Bosch
descaling tablet in it.
9. Reinsert the water tank and place a
container with approx. 33.8 oz. (1l)
capacity under the outlet system.
10.When
flashes, press
button.
a The program starts, cleans and
descales the appliance.
a
pulsates.
a The process takes approx.
20minutesminutes.
a
symbol lights up.
11.Empty the container and open the
door.
12.Empty the drip tray and reinsert.
13.Close the door and place the
container under the outlet system
again.
a
symbol lights up.
14.Clean the water tank.
If you have removed the water filter,
reinsert it.
15.Fill the water tank with fresh, cold,
non-carbonated water up to the max
mark.
16.When
flashes, press
button.
a The program starts, cleans and
rinses the appliance.
a
pulsates.
a
symbol lights up.
17.Remove and empty the drip tray
and coffee dregs container.
18.Clean the drip tray and the coffee
dregs container and reinsert.
a The program has ended and the
appliance is ready for operation
again.
Resetting a service program
If the service program is interrupted,
e.g. by a power failure,
and
will light up.
1. Clean the water tank.
If you have removed the water filter,
reinsert it.
2. Fill the water tank with fresh, cold,
non-carbonated water up to the max
mark.
3. Press
button.
a The service program starts and
rinses the appliance. The process
takes approx. 2minutes.
4. Empty the drip tray, clean and
reinsert.
background
en-us Cleaning and maintenance
30
5. Close the door.
a The program has ended and the
appliance is ready for operation
again.
background
Troubleshooting en-us
31
Troubleshooting
12 Troubleshooting
Troubleshooting
WARNING
Improper repairs are dangerous.
Only original spare parts may be used to repair the appliance.
If the power cord of this appliance becomes damaged, it must be replaced by
the manufacturer, the manufacturer's Customer Service, or an authorized
service provider in order to prevent injury.
Issue Cause and troubleshooting
Appliance no longer
responds.
Appliance has an error.
1. Unplug the appliance and wait 60seconds.
2. Plug it back in.
Appliance only
dispenses water, not
coffee.
Empty bean container is not detected by the appliance.
Pour in coffee beans.
Coffee beans are too oily and do not fall into the grinder.
Gently tap the bean container.
Change the type of coffee.
Do not use oily beans.
Clean the empty bean container with a damp cloth.
Brewing unit is not inserted properly.
Slide the brewing unit right back.
Coffee or milk froth
quality varies
considerably.
Build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
Coffee is not
dispensed or has
slowed to a trickle.
Set quantity is not
reached.
Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→
"Setting the grinding level", Page21
Heavy build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
Air in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
Appliance is soiled.
Clean the brewing unit.
Descale and clean the appliance.
background
en-us Troubleshooting
32
Issue Cause and troubleshooting
Coffee is not
dispensed or has
slowed to a trickle.
Set quantity is not
reached.
Residues of limescale remover are blocking the water
tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
Coffee strength is set too high.
Reduce the coffee strength.
Milk or milk-based
drinks are too hot.
Milk froth is too thin,
loud sucking noise.
Too little milk in the glass or cup.
1. Use more milk.
2. Change the frothing time.
Milk or milk-based
drinks are too cold.
Too much milk in the glass or cup.
1. Use less milk.
2. Change the frothing time.
Milk in the glass or cup is too cold.
Warm the milk.
Coffee has no crema. Type of coffee is not optimal.
Use a coffee variety with a higher proportion of
Robusta beans.
Coffee beans are no longer freshly roasted.
Use fresh coffee beans.
Grinding level is not appropriate for coffee beans.
Adjust the grinder to a finer setting.
→
"Setting the grinding level", Page21
Coffee is too acidic. Grinding level is set too coarse.
Adjust the grinder to a finer setting.
→
"Setting the grinding level", Page21
Type of coffee is not optimal.
Use a coffee variety with a higher proportion of
Robusta beans.
Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→
"Setting the grinding level", Page21
Type of coffee is not optimal.
Change the type of coffee.
background
Troubleshooting en-us
33
Issue Cause and troubleshooting
Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→
"Setting the grinding level", Page21
Type of coffee is not optimal.
Change the type of coffee.
Milk froth quality varies
considerably.
Milk froth quality depends on the type of milk or plant-
based alternative used.
Optimize the result through the selection of the milk
or plant-based drink type.
Appliance is not
dispensing milk froth.
Heavy build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
Milk frother is soiled.
Clean the milk frother in the dishwasher.
Milk frother is not inserted in the milk.
1. Use more milk.
2. Check whether the milk frother is inserted in the milk.
3. Slide the outlet system right down.
Appliance is not
dispensing drinks.
Air in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
Firmly press the water filter straight down into the
tank connection.
Residues of limescale remover are blocking the water
tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
Water has dripped
inside at the base of
the appliance.
Drip tray was removed too soon.
Wait a few seconds after the last drink was dispensed
before removing the drip tray.
Brewing unit cannot be
removed.
Locking mechanism cannot be released, brewing unit is
jammed.
Switch the appliance off and back on after 3minutes.
Grinder will not start. Appliance is too hot.
1. Disconnect the appliance from the power supply.
2. Wait 1hour so the appliance can cool down.
background
en-us Troubleshooting
34
Issue Cause and troubleshooting
Display shows "Fill wa-
ter tank" despite the
water tank being full.
Water tank is inserted wrong.
Insert the water tank correctly.
Carbonated water is in the water tank.
Fill the water tank with fresh tap water.
Float is stuck in the water tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
New water filter was not rinsed as per instructions.
1. Rinse the water filter according to the instructions.
2. Place the water filter into operation.
Air in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
Water filter is old.
Insert a new water filter.
Limescale deposits in the water tank are blocking the
system.
1. Clean the water tank thoroughly.
2. Start the Calc'nClean service program.
Display shows "Clean
brewing unit".
Brewing unit is soiled.
Clean the brewing unit.
Mechanism of brewing unit is stiff.
Clean the brewing unit.
Display shows "Incor-
rect voltage".
There are problems with the power supply.
Only operate the appliance at 120V∼.
Display shows
"Calc'nClean required!"
very frequently.
Decalcified water still contains small amounts of lime.
1. Insert a new water filter.
2. Set the corresponding water hardness.
Incorrect or too little descaling agent used.
When descaling, only use suitable tablets.
Appliance cannot be
operated.
Change displays.
Appliance is in demo mode.
1. To deactivate demo mode, press and hold
button
for at least 5seconds.
2. Remove the water tank.
3. Fill the water tank with fresh water.
4. Reinsert the water tank.
background
Troubleshooting en-us
35
Issue Cause and troubleshooting
Display shows "Close
door" despite the door
being closed.
Door is not closed properly.
Press the door firmly shut.
Appliance is too hot.
1. Disconnect the appliance from the power supply.
2. Wait 1hour so the appliance can cool down.
Display shows "Empty
trays" despite the drip
tray being empty.
Appliance is switched off and does not detect emptying.
1. Switch the appliance on and remove the drip tray.
2. Reinsert the drip tray.
Display shows "Fill wa-
ter tank" and LEDs
flashing.
Water tank is missing or wrongly inserted.
Insert the water tank correctly.
Pipe system in the appliance is dry.
Fill the water tank with fresh, cold, non-carbonated
water.
Air in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
Display shows "Device
too cold".
Ambient temperature is too cold.
Operate the appliance at temperatures over 41°F
(5°C).
Display shows "Restart
appliance".
LEDs flashing.
Brewing unit is heavily soiled or cannot be removed.
Restart the appliance.
Clean the brewing unit.
Display shows "Restart
appliance".
No LED is lit up.
Appliance has an error.
Restart the appliance.
Display shows "Clean/
fill water tank"; and
and are
lit up.
Descaling process was interrupted.
Proceed as described in section
→
"Resetting a service program", Page29
.
background
en-us Transportation, storage and disposal
36
Transportation, storage and disposal
13 Transportation, stor-
age and disposal
Transportation, storage and disposal
13.1 Activate frost protection
Protect your appliance from frost
during transport and storage.
NOTICE:
Residues of liquid in the appliance
may damage it during transport or
storage.
Empty the pipe system before
transport or storage.
Requirements
¡ The appliance is ready for
operation.
¡ The water tank was filled.
1. Place a large container under the
outlet system and slide the milk
frother down.
2. Press and hold
button for at
least 5seconds.
a The LED in the button flashes, and
the appliance heats up.
3. Remove the water tank when steam
escapes from the milk frother.
4. Leave the appliance to cool down
and wait until the display shows
"Water tank empty".
5. Use
to switch the appliance off.
6. Empty the water tank and drip tray
and clean the appliance thoroughly.
7. Disconnect the appliance from the
power supply.
You can now transport or store the
appliance.
Note:The brewing unit is now secured
and cannot be removed.
13.2 Disposal of your old ap-
pliance
Environmentally compatible disposal
allows valuable raw materials to be
recycled.
1. Unplug the appliance from the
power supply.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an
environmentally responsible
manner.
Information about current disposal
methods can be obtained from your
specialist dealer or local authority.
Customer Service
14 Customer Service
Customer Service
With any warranty repair, we will make
sure your appliance is repaired by an
authorized service provider using
genuine replacement parts. We use
only genuine replacement parts for all
repairs.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty can be
found in the Statement of Limited
Product Warranty, from your retailer,
or on our website.
If you contact Customer Service, you
will need the model number (E-Nr.)
and the production number (FD) of
your appliance.
USA:
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us/owner-
support/get-support
www.bosch-home.com/us/shop
CA:
1-800-944-2904
background
Technical specifications en-us
37
www.bosch-home.ca/en/service/get-
support
www.bosch-home.ca/en/service/
cleaners-and-accessories
14.1 Model number (E-Nr.)
and production number
(FD)
You can find the model number (E-Nr.)
and the production number (FD) on the
appliance's rating plate.
Making a note of your appliance's
details and the Customer Service
telephone number will enable you to
find them again quickly.
Technical specifications
15 Technical specifica-
tions
Technical specifications
Voltage 120V∼
Frequency 60Hz
Power rating 1600W
Maximum static pump
pressure
15 bar
Maximum capacity of
water tank (without
filter)
44 oz.
(1.3l)
Maximum capacity of
bean container
8.8 oz.
(≈250 g)
Power cord length 39 ⅜" (1m)
Appliance height 15.1"(38.3
cm)
Appliance width 9.9"(25.1
cm)
Appliance depth 17"(43.3
cm)
Weight, empty 17.6-19.8
lbs
(≈8-9kg)
Type of grinding unit Ceramic
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
16 STATEMENT OF
LIMITED PRODUCT
WARRANTY
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
THIS LIMITED WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE
TO STATE.
16.1 What this warranty cov-
ers & Who it applies to
The limited warranty provided by BSH
Home Appliances (“Bosch”) in this
Statement of Limited Product Warranty
applies only to the Bosch appliance
(“Product”) sold to you provided that
the Product was purchased:
¡ For your normal, household (non-
commercial) use (i.e., no more than
7,000 cups during the warranty
period), and has in fact at all times
only been used for normal, non-
commercial household purposes.
¡ New at retail from a BSH authorized
dealer or directly from BSH (not a
display, floor, “As Is”, or “B” stock
appliances), and not for resale, or
commercial use.
¡ Within the United States or Canada,
and has at all times remained within
the country of original purchase.
The warranties stated herein apply to
the original purchaser of the product
warranted herein purchased for
ordinary household use during the
term of the warranty.
Please make sure to register your
product; failure to register will not
affect your warranty rights. Registering
background
en-us STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
38
your product is the best way for Bosch
to notify you in the unlikely event of a
safety notice or product recall.
Upon purchase or receipt of the
product, it is recommended to register
it using the QR code on the side of the
machine or at
https://registerbosch.com/
16.2 Obtaining warranty ser-
vice
To obtain warranty service for your
product, you should contact Bosch
Customer Service at 1-800-944-2904
to arrange a repair.
16.3 How long the warranty
lasts
Bosch warrants that the Product is free
from defects in materials and
workmanship for a period of seven
hundred thirty (730) days from the date
of the original delivery. The foregoing
timeline begins to run upon the date of
the original delivery.
The warranty shall only be extended
for the time that elapsed between the
date of your warranty claim and the
date of the completed repair or
replacement.
This Product is also warranted to be
free from cosmetic defects in material
and workmanship (such as scratches
of stainless steel, paint/porcelain
blemishes, chips, dents, or other
damage to the finish) of the Product,
for a period of thirty (30) days from the
date of delivery. This cosmetic
warranty excludes slight color
variations due to inherent differences
in painted and porcelain parts, as well
as differences caused by kitchen
lighting, product location, or other
similar factors. This cosmetic
warranty specifically excludes any
display, floor, “As Is”, or “B” stock
appliances. UNDER THIS SPECIFIC
WARRANTY, A PROOF OF
PURCHASE (E.G., RECEIPT) IS
REQUIRED. If proof of purchase
cannot be provided, date of production
plus three months will be used as the
purchase date. You may be required to
provide clear images (e.g., pictures of
the Product and/or including the data
tag showing model and serial number),
but failure to do so will not diminish
your warranty rights.
16.4 Repair/replace as your
exclusive remedy
During this warranty period, Bosch or
one of its authorized service providers
will repair your Product without charge
to you (subject to certain limitations
stated herein) under a valid warranty
claim under the terms of the applicable
warranty.
Bosch will cover the cost of returning
the Bosch Product to Bosch via ground
shipping, and the original Product
(removed parts and components) shall
become the property of Bosch.
CONSUMERS MUST USE THE
SHIPPING TOTE OR SPECIAL
PACKAGING INSTRUCTIONS
PROVIDED BY BOSCH. This
warranty does not cover for
shipping damage or loss of product
during shipping.
If reasonable attempts to repair the
Product have been made without
success, then Bosch will replace your
background
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY en-us
39
Product with a new or factory certified
(i.e., refurbished) replacement
(upgraded models may be available to
you, in Bosch’s sole discretion, for an
additional charge). Bosch may repair a
part of the original Product with a
factory certified (i.e., refurbished) part.
You have the right to reject a
replacement Product that materially
differs from the original Product.
Bosch’s sole liability and responsibility
hereunder is to repair the Product
under a valid warranty claim, using a
Bosch technician or one of its
authorized service providers during
normal business hours. For safety and
property damage concerns, Bosch
highly recommends that you do not
attempt to repair the Product yourself,
or use a non-authorized service
provider; Bosch will have no
responsibility or liability for damage
resulting from repairs or work
performed by a non-authorized
service provider. Authorized service
providers are those persons or
companies that have been specially
trained on Bosch products, and who
possess, in Bosch’s opinion, a superior
reputation for customer service and
technical ability (note that they are
independent entities and are not
agents, partners, affiliates or
representatives of Bosch).
Nevertheless, having your roduct
serviced by a repair shop that is not
affiliated with or an authorized dealer
of Bosch will not void this warranty.
Also, using third-party parts will not
void this warranty.
16.5 Out of warranty product
Bosch is under no obligation, at law or
otherwise, to provide you with any
concessions, including repairs,
prorates, or Product replacement,
once this warranty has expired.
16.6 Warranty exclusions
This Limited Warranty does not cover
any of the following:
¡ Products sold outside of the United
States of America, USA Territories,
and Canada
¡ Consumables (e.g., water filter)
¡ Repairs made by non-authorized
retailer or dealers
¡ Products purchased on eBay or
auctions
¡ Shipping damage or loss of product
during shipping
¡ Use and care related repairs
¡ Use of care products not sold by
Bosch (e.g., descalers, cleaners,
etc.)
The warranty coverage described
herein excludes all defects or damage
caused by, including without limitation,
one or more of the following:
¡ Use of the Product in anything other
than its normal, household (non-
commercial), and intended manner
(including without limitation, any
form of commercial use, use or
storage of an indoor product
outdoors, use of the Product in
conjunction with air or water-going
vessels).
¡ Use of the Product with voltage or
frequency outside of the dataplate
rating.
background
en-us STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
40
¡ Use of the product on a generator,
solar, inverter, or DC to AC
converter.
¡ Any party's willful misconduct,
negligence, misuse, abuse,
accidents, neglect, improper
operation, failure to maintain
according to Use & Care Manual,
improper or negligent installation,
tampering, failure to follow operating
instructions, mishandling,
unauthorized service (including self-
performed "fixing" or exploration of
the appliance’s internal workings).
¡ Adjustment, alteration or
modification of any kind.
¡ A failure to comply with any
applicable state, local, city, or
county electrical, plumbing and/or
building codes, regulations, or laws,
including failure to install the
product in strict conformity with local
fire and building codes and
regulations.
¡ Ordinary wear and tear, spills of
food, liquid, grease accumulations,
or other substances that accumulate
on, in, or around the Product.
¡ Any external, elemental and/or
environmental forces and factors,
including without limitation, rain,
wind, sand, floods, fires, mud slides,
freezing temperatures, excessive
moisture or extended exposure to
humidity, lightning, power surges,
structural failures surrounding the
appliance, and acts of God.
¡ Service calls to correct the
installation of your Product, to
instruct you how to use your
Product, to replace house fuses, or
correct house wiring.
¡ Damage or defects caused by labor
or parts installed by any non-
authorized service provider, unless
approved by Bosch before service is
performed.
In no event shall Bosch have any
liability or responsibility whatsoever for
damage to surrounding property,
including cabinetry, floors, ceilings,
and other structures or objects around
the Product. Also excluded from this
warranty are Products, on which the
serial numbers have been altered,
defaced, or removed; any type of
service to teach you how to use the
Product, or servicing where there is
nothing wrong with the Product;
correction of installation problems (you
are solely responsible for any structure
and setting for the Product, including
all electrical, or other connecting
facilities, for proper foundation/flooring,
and for any alterations including
without limitation cabinetry, walls,
floors, shelving, etc.); and resetting of
breakers or fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY
LAW, THIS WARRANTY SETS OUT
YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH
RESPECT TO PRODUCT, WHETHER
THE CLAIM ARISES IN CONTRACT
OR TORT (INCLUDING STRICT
LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR
OTHERWISE. THIS WARRANTY IS
IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, WHETHER EXPRESS
OR IMPLIED. ANY WARRANTY
IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR
MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR
OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE
ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS
background
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY en-us
41
EXPRESS LIMITED WARRANTY IS
EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL
THE MANUFACTURER BE LIABLE
FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL,
INCIDENTAL, INDIRECT, "BUSINESS
LOSS", AND/OR PUNITIVE
DAMAGES, LOSSES, OR
EXPENSES, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION TIME AWAY FROM
WORK, HOTELS AND/OR
RESTAURANT MEALS,
REMODELLING EXPENSES IN
EXCESS OF DIRECT DAMAGES
WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED
EXCLUSIVELY BY BOSCH, OR
OTHERWISE. SOME STATES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND
SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO
THE ABOVE EXCLUSIONS OR
LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO
YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO
STATE.
No attempt to alter, modify or amend
this warranty shall be effective unless
authorized in writing by an officer of
BSH.
16.7 Product information
For handy reference, copy the
information below from the rating plate.
Keep your invoice and/or delivery
documents for warranty validation.
Model
number (E-
Nr.)
Production
number (FD)
Date of
delivery
background
fr-ca
42
Pour plus d'informations, veuillez vous
reporter au Guide de l'utilisateur
numérique.
Table des matières
1 Sécurité......................................44
1.1 Définitions des termes de
sécurité .....................................44
1.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES ........................44
1.3 Indications générales ................45
1.4 Conformité d’utilisation..............45
1.5 Restrictions au cercle
d'utilisateurs ..............................45
1.6 Consignes de sécurité...............46
1.7 Mises en garde
conformément à la
proposition 65 de l'État de
Californie...................................48
2 Protection de
l'environnement et
économies.................................49
2.1 Mise au rebut de l’emballage ....49
2.2 Économie d’énergie ..................49
3 Installation et branchement .....49
3.1 Contenu de livraison .................49
3.2 Installation et raccordement
de l’appareil ..............................50
4 Description de l'appareil ..........50
4.1 Appareil.....................................50
4.2 Bandeau de commande ............52
4.3 Écran ........................................53
5 Accessoires...............................53
6 Avant lapremière utilisation ....53
6.1 Préparer et nettoyer l‘appareil ...53
6.2 Première mise en service..........56
6.3 Déterminer la dureté de l’eau ....56
6.4 Aperçu des degrés de dureté
de l'eau .....................................56
6.5 Filtre à eau................................57
6.6 Remarques générales...............58
7 Opération de base.....................59
7.1 Allumer ou éteindre l’appareil....59
7.2 Préparation de boisson .............59
7.3 Préparer une boisson de café
en grains frais ...........................59
7.4 Préparation de boisson avec
du lait ........................................60
7.5 Préparer une boisson de café
lactée ........................................60
7.6 Faire mousser du lait.................60
7.7 Réglages de boissons...............61
8 Moulin ........................................62
8.1 Régler le degré de mouture.......63
9 Chauffe-tasses
1
.........................63
9.1 Activer et désactiver le
chauffe-tasses
1
.........................63
10 Réglages de base....................63
10.1 Modifier les réglages de
base........................................64
1
selon l'équipement de l'appareil
background
fr-ca
43
10.2 Aperçu des réglages de
base........................................64
11 Nettoyage etentretien ............65
11.1 Nettoyage au lave-vaisselle ....65
11.2 Produits de nettoyage .............65
11.3 Nettoyer l’appareil ...................66
11.4 Nettoyer la cuvette
d‘égouttage et le réservoir
pour marc de café ...................67
11.5 Nettoyer le mousseur de lait....68
11.6 Nettoyer l’unité de
percolation ..............................68
11.7 Programmes d‘entretien..........70
12 Dépannage ..............................73
13 Transport, entreposage et
élimination...............................79
13.1 Activer la protection contre
le gel .......................................79
13.2 Éliminer un appareil usagé......79
14 Service à la clientèle...............79
14.1 Numéro de modèle (E-Nr.)
et numéro de fabrication
(FD) ........................................80
15 Données techniques...............80
16 ÉNONCÉ DE LA GARANTIE
LIMITÉE DU PRODUIT ............80
16.1 Couverture de la garantie
limitée .....................................80
16.2 Obtention du service de
garantie...................................81
16.3 Durée de la garantie................81
16.4 Réparation ou
remplacement : votre
recours exclusif.......................82
16.5 Produit hors garantie...............82
16.6 Exclusions de garantie ............82
16.7 Information sur le produit ........85
background
fr-ca
44
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
1.1 Définitions des termes de sécurité
Vous trouverez ici des explications sur les mots de signalisation de sécurité
utilisés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Signale un risque de mort ou de blessure grave si l’avertissement n’est pas
respecté.
MISE EN GARDE
Signale un risque de blessures mineures ou modérées si l’avertissement n’est pas
respecté.
AVIS :
Ceci indique que la non-conformité à cet avis de sécurité peut entraîner des
dégâts matériels ou endommager l'appareil.
Remarque:Ceci vous signale des informations et/ou indications importantes.
1.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il convient de suivre les consignes de
sécurité de base, notamment les suivantes:
Lire toutes les consignes.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées.
Pour éviter les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures, ne pas
immerger de cordon d’alimentation ou de fiche dans quelque liquide que ce soit.
Une étroite surveillance est nécessaire lorsqu’un appareil électroménager est
utilisé par ou à proximité d’enfants.
Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser
l'appareil refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces et avant de le
nettoyer.
Ne pas utiliser l’appareil avec une fiche ou un cordon endommagé ou encore si
l’appareil ne fonctionne pas correctement ou a été endommagé de quelconque
façon. Communiquer avec le centre de service autorisé le plus proche pour un
examen, une réparation ou un réglage.
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
background
fr-ca
45
L’utilisation d’accessoires complémentaires non autorisés par le fabricant peut
provoquer des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou du comptoir, ni entrer en contact
avec une surface chaude.
Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique ou
dans un four chauffé.
Raccordez toujours la fiche à l'appareil en premier avant de le raccorder à la
prise murale. Pour débrancher l’appareil, mettez tous les boutons de réglage en
position «off» (arrêt) et retirez ensuite la fiche de la prise murale.
N'utilisez pas cet appareil pour un usage autre que celui auquel il est destiné.
Conserver les présentes instructions.
1.3 Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Veuillez conserver la notice et les renseignements sur le produit en vue d’une
réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
1.4 Conformité d’utilisation
Utilisez l’appareil uniquement:
¡ pour préparer des boissons chaudes.
¡ dans un domicile privé et dans une pièce fermée de l'environnement
domestique.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 6,560 ft (2000m) au-dessus du niveau de la
mer.
1.5 Restrictions au cercle d'utilisateurs
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, à
moins qu'elles n'aient été informées de la manière d'utiliser l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil.
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
background
fr-ca
46
Lorsque les enfants sont assez âgés pour utiliser l'appareil, il incombe aux parents
ou tuteurs légaux de veiller à ce qu'ils soient formés aux pratiques sécuritaires par
des personnes qualifiées.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
1.6 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent se passer le matériel d'emballage par-dessus la tête, s'y
enrouler et s'y étouffer.
Gardez le matériel d'emballage à l'écart des enfants.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec le matériel d’emballage.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
Gardez les petits morceaux à l'écart des enfants.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec les petits morceaux.
AVERTISSEMENT
Les installations non conformes sont dangereuses.
Observer impérativement les indications figurant sur la plaque signalétique lors
du raccordement et de l’utilisation de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement à l'aide d'une fiche dûment installée avec mise
à la terre dans une prise secteur à courant alternatif.
Le système à conducteur deprotection del’installation électrique de la maison
doit être installé correctement.
Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur endommagé est
dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
N'opérez jamais d'appareil avec une surface fissurée ou brisée.
Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation secteur pour débrancher l'appareil
du secteur. Toujours débrancher la fiche mâle du cordon d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débrancher
immédiatement la fiche mâle du cordon d'alimentation secteur ou couper le
fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente. →
Page79
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
background
fr-ca
47
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Afin d'écarter tout danger, quand le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, seul le fabricant, son service à la clientèle ou toute autre
personne de qualification équivalente est habilité à le faire.
L'humidité qui pénètre peut occasionner une électrocution.
Ne plongez jamais l'appareil ou le cordon d'alimentation dans l'eau.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne coule sur la fiche de raccordement de
l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l'appareil à une forte chaleur ou humidité.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur pour
nettoyer l'appareil.
AVERTISSEMENT
L’appareil devient chaud.
Aérer suffisamment l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
Il est dangereux d’utiliser un cordon d’alimentation rallongé ou un adaptateur non
autorisé.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.
Utiliser uniquement les adaptateurs et cordons d’alimentation secteur autorisés
par le fabricant.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop court et qu’aucun autre cordon plus
long n’est disponible, contacter un électricien spécialisé pour adapter
l’installation domestique.
AVERTISSEMENT
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
Ne jamais toucher les pièces chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil après utilisation et avant de les
toucher.
AVERTISSEMENT
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
background
fr-ca
48
Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s’échappent.
AVERTISSEMENT
Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur.
Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement conformément à son
emploi prévu.
Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l’appareil.
Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la porte.
Le moulin tourne.
Ne jamais mettre les mains dans le moulin.
AVERTISSEMENT
L'appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des
implants électroniques, par exemple des stimulateurs cardiaques ou des pompes
à insuline.
Les personnes portant un implant électronique doivent respecter une distance
d'au moins 25,4po (10cm) par rapport à l'appareil.
Une distance minimale de 25,4po (10cm) doit également être respectée par
rapport au réservoir d'eau retiré.
AVERTISSEMENT
Les salissures sur l’appareil peuvent nuire à la santé.
Respecter les consignes de nettoyage relatives à l‘hygiène.
1.7 Mises en garde conformément à la proposition 65 de
l'État de Californie
Ce produit pourrait contenir un produit chimique reconnu par l'État de la Californie
comme cancérigène ou ayant des effets nocifs sur la reproduction. Par
conséquent, vous pourriez devoir apposer l'étiquette suivante sur l'emballage du
produit comme requis par la Californie:
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
background
Protection de l'environnement et économies fr-ca
49
Protection de l'environnement et économies
2 Protection de
l'environnement et
économies
Protection de l'environnement et économies
2.1 Mise au rebut de
l’emballage
Les matériaux d'emballage sont
écologiques et recyclables.
Veuillez éliminer les pièces
détachées après les avoir triées par
matières.
2.2 Économie d’énergie
Si vous respectez ces consignes, votre
appareil consommera encore moins
d’énergie.
Régler l’intervalle d’arrêt automatique
sur la plus petite valeur.
a
Si l’appareil n’est pas utilisé, il
s’éteint plus tôt.
→
"Réglages de base", Page63
Détartrer régulièrement l’appareil.
a
Les dépôts de tartre augmentent la
consommation d’énergie.
Installation et branchement
3 Installation et branchement
Installation et branchement
3.1 Contenu de livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter
d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la
livraison.
Remarque:Selon le modèle, différents accessoires sont fournis. Cet accessoire
est marqué par un cadre en pointillés.
A B C D E F G
A
Machine à café automatique
B
Mousseur de lait
C
Notice d’utilisation
D
Pastille de détartrage
background
fr-ca Description de l'appareil
50
E
Pastille de nettoyage
F
Filtre à eau
G
Bandelette pour déterminer la
dureté de l’eau
3.2 Installation et
raccordement de
l’appareil
AVIS :
Risque d’endommagement de
l’appareil. L’appareil peut être
endommagé en cas de mise en
service non conforme.
Utiliser l’appareil uniquement dans
des locaux à l’abri du gel.
Si l’appareil a été transporté ou
entreposé à moins de 32°F (0°C),
attendre 3heures à température
ambiante avant de le mettre en
service.
Après chaque branchement,
attendre env.5secondes.
1. Poser l’appareil sur une surface
plane, solide et résistante à l’eau.
2. Brancher la fiche secteur de
l’appareil sur une prise de courant à
contact de protection installée dans
les règles.
Description de l'appareil
4 Description de l'appareil
Description de l'appareil
4.1 Appareil
Cette section contient une vue d'ensemble des composants de votre appareil.
Remarque:Des variations de détails ou de couleurs sont possibles selon le
modèle d’appareil.
background
Description de l'appareil fr-ca
51
1
2 3
9
7
8
10
4
14
16
5
15
12
13
6
11
18 1720 19
1
Réservoir d’eau
2
Couvercle du réservoir d’eau
3
Chauffe-tasses
1
4
Écran
1
selon l'équipement de l'appareil
5
Sélecteur du réglage du degré
de mouture
6
Touche Marche/Arrêt
7
Couvercle préservateur
d’arôme
1
selon l'équipement de l'appareil
background
fr-ca Description de l'appareil
52
8
Réservoir pour café en grains
9
Bandeau de commande
10
Support pour mousseur de lait
11
Unité de percolation
12
Plaque signalétique
13
Mousseur de lait
14
Système verseur
1
selon l'équipement de l'appareil
15
Porte du compartiment de
percolation
16
Bac collecteur
17
Égouttoir
18
Indicateur de niveau de
remplissage, mécanique
19
Grille de l’égouttoir
20
Réservoir à café
1
selon l'équipement de l'appareil
4.2 Bandeau de commande
Le bandeau de commande vous
permet de configurer toutes les
fonctions de votre appareil et d'obtenir
des informations sur son état de
fonctionnement.
Allumer ou éteindre
l’appareil.
Préparer un
expresso.
¡ Préparer un café
¡ Retour à la
navigation à l’écran
"<" sans
enregistrement
¡ Préparer un
cappuccino
¡ Navigation à
l’écran vers le
bas
1
selon l'équipement de l'appareil
¡ Préparer un latte
macchiato
¡ Confirmer la
navigation à l’écran
"ok" et enregistrer
Faire mousser du lait.
Intensité
→
"Adapter l’intensité
du café", Page61
Démarrer le
programme
d’entretien.
→
Page71
Préparer
simultanément
2tasses d’expresso
ou de café crème.
→
Page62
Activer ou désactiver
le chauffe-tasses
1
.
1
selon l'équipement de l'appareil
Affichage
s’allume et un
message s’affiche
¡ Remplir le réservoir d’eau
¡ Réservoir d’eau manquant
¡ Changer le filtre à eau
background
Accessoires fr-ca
53
¡ allumé
¡ clignote
¡ Vider bacs
¡ Fermer la porte du compartiment
de percolation
DEL ¡ allumés
¡ pulsent
¡ clignotent
¡ arrêt
¡ opérationnel
¡ Préparation en cours
¡ attend une commande, p.ex.
Calc'nClean
¡ non disponible
4.3 Écran
L’écran affiche les boissons
sélectionnées, les réglages effectués
et les paramètres possibles, de même
que des messages concernant l’état
de fonctionnement.
L’écran affiche des informations
supplémentaires et des étapes de
manipulation. Les informations sont
masquées au bout d’une courte durée
ou par pression sur une touche. Les
étapes de manipulation sont
masquées lorsqu’elles ont été
effectuées.
Remarque:Si votre langue n’est pas
disponible à l’écran, choisissez une
autre langue, par ex. l’anglais.
Accessoires
5 Accessoires
Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus
pour votre appareil.
Accessoires Commerce Service à la clientèle
Accessoire petit
électroménager
TCZ7003US 12008246
Pastilles de nettoyage TCZ8001US 00312423
Pastilles de détartrage TCZ8002US 00312422
Trousse d’entretien TCZ8004US 00312421
Avant lapremière utilisation
6 Avant lapremière
utilisation
Avant lapremière utilisation
Préparez l'appareil pour l'utilisation.
6.1 Préparer et nettoyer
l‘appareil
Nettoyez l’appareil et les pièces
individuelles.
background
fr-ca Avant lapremière utilisation
54
AVIS :
Les grains inadaptés peuvent boucher
le moulin.
Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfiés pour
expresso ou percolateur.
Ne pas utiliser de grains de café
enrobés d’un glaçage.
Ne pas utiliser de grains de café
caramélisés.
Ne pas utiliser de grains de café
huileux.
Ne pas utiliser de grains de café
traités avec un additif contenant du
sucre.
Ne pas utiliser de café en poudre.
1. Retirer les films de protection de
l’appareil.
2. Nettoyer le mousseur de lait.
3. Insérer le mousseur de lait sur le
support pour mousseur de lait.
4. Ouvrir le couvercle et sortir le
réservoir d’eau par la poignée.
Nettoyer le réservoir d’eau et le
couvercle.
background
Avant lapremière utilisation fr-ca
55
5. Plonger le filtre à eau, ouverture
orientée ver le haut, dans un verre
d’eau, puis le presser légèrement
sur les côtés jusqu’à ce que des
bulles cessent d’en sortir.
→
"Filtre à eau", Page57
6. Régler la dureté de l’eau sur
l’anneau arôme du filtre à eau.
Bien enfoncer le filtre à eau dans
le réservoir à eau vide.
Vous pouvez demander la dureté de
l’eau à la compagnie locale de
distribution d’eau.
7. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au
repère «max» et le remettre en
place.
8. Ouvrir le couvercle arôme et verser
le café en grains.
Remarque:Remplir quotidiennement
le réservoir d‘eau fraîche non gazeuse.
Conseil:Stockez le café en grains
dans un endroit frais, à l’abri de l’air,
pour conserver toute sa qualité.
Vous pouvez laisser le café en grains
dans le réservoir pour café en grains
plusieurs jours sans que le café ne
perde son arôme.
background
fr-ca Avant lapremière utilisation
56
6.2 Première mise en service
Après le raccordement électrique,
effectuez les réglages pour la sélection
de la langue. La sélection de la langue
apparaît uniquement lors de la
première mise en marche.
1. Allumer l‘appareil avec
⁠.
a La langue préréglée s’affiche.
2. Appuyer sur la
touche
à plusieurs reprises jusqu’à ce que
l’écran indique la langue souhaitée.
3. Appuyer sur la touche "ok"
pour confirmer les
réglages.
a L’appareil effectue un rinçage. Dès
que "Choisir boisson" apparaît à
l’écran, l’appareil est prêt à
fonctionner.
Conseil:Vous pouvez modifier la
langue à tout moment.
6.3 Déterminer la dureté de
l’eau
Le réglage de la dureté de l’eau est
important, car il permet à la machine
d’indiquer le moment où un détartrage
est nécessaire. Vous pouvez
déterminer la dureté de l‘eau avec la
bandelette de test jointe ou la
demander à la compagnie locale de
distribution d‘eau.
1. Plonger brièvement la bandelette de
test dans de l’eau fraîche du
robinet.
2. Laisser la bandelette de test
s‘égoutter.
3. Lire la dureté de l‘eau après
1minute sur la bandelette de test.
→
"Aperçu des degrés de dureté de
l'eau", Page56
Remarque:Utilisez la bandelette de
test même si un adoucisseur d’eau est
installé, car les adoucisseurs génèrent
des duretés d’eau différentes.
Conseils
¡ Vous pouvez modifier les réglages à
tout moment.
→
"Réglages de base", Page63
¡ Si la dureté de l’eau est supérieure
à 21,9gr/gal (US), vous pouvez
remplir le réservoir avec de l’eau
préfiltrée afin de réduire les dépôts
de calcaire dans le réservoir d’eau.
6.4 Aperçu des degrés de dureté de l'eau
Le tableau indique les équivalences entre les niveaux et les différents degrés de
dureté de l’eau.
Niveau Bague de réglage
du filtre
INTENZA
1
dureté allemande
en °dH
Dureté de l’eau
en gr/gal (US)
1 A 1 - 7 < 7.3
2 A 8 - 14 7.3 - 14.6
1
Pour plus d’informations, veuillez consulter le feuillet de la cartouche "Filtre
INTENZA".
2
Réglage usine
background
Avant lapremière utilisation fr-ca
57
Niveau Bague de réglage
du filtre
INTENZA
1
dureté allemande
en °dH
Dureté de l’eau
en gr/gal (US)
3 B 15 - 21 14.6 - 21.9
4
2
C 22 - 30 > 21.9
1
Pour plus d’informations, veuillez consulter le feuillet de la cartouche "Filtre
INTENZA".
2
Réglage usine
6.5 Filtre à eau
Un filtre à eau vous permet de réduire
les dépôts de tartre et les salissures
dans l’eau.
Mettre en place ou remplacer le
filtre à eau
Si vous devez remplacer le filtre à eau
utilisé,
s’allume à l’écran.
AVIS :
Endommagement possible de
l’appareil par l’entartrage.
Changer le filtre à eau à temps.
Remplacer le filtre à eau au plus
tard après 2mois.
Tenir compte des messages
apparaissant à l’écran.
Exigence:L’appareil est allumé.
1. Appuyer simultanément sur les
touches et pendant au
moins 3secondes.
2. Appuyer sur la
touche
jusqu’à ce que l’écran indique
"Dureté eau".
3. Confirmer avec la touche "ok"
⁠.
4. Appuyer sur la
touche
jusqu’à ce que l’écran indique "Filtre
à eau".
5. Confirmer avec la touche "ok"
⁠.
a L’écran affiche "Filtre act.".
6. Plonger le filtre à eau, ouverture
orientée ver le haut, dans un verre
d’eau, puis le presser légèrement
sur les côtés jusqu’à ce que des
bulles cessent d’en sortir.
→
"Filtre à eau", Page57
background
fr-ca Avant lapremière utilisation
58
7. Régler la dureté de l’eau sur
l’anneau arôme du filtre à eau.
Bien enfoncer le filtre à eau dans
le réservoir à eau vide.
Vous pouvez demander la dureté de
l’eau à la compagnie locale de
distribution d’eau.
8. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au
repère «max».
9. Insérer le réservoir d’eau dans
l’appareil.
10.Placer un récipient d’au moins 33,8
oz. (1l) sous la buse d’écoulement.
11.Pour enregistrer le réglage et
démarrer la procédure de rinçage,
appuyer sur la touche "ok"
⁠.
a L’eau s’écoule à travers le filtre.
12.Appuyer sur la touche "<"
pour quitter le menu.
13.Vider le récipient.
a L’appareil est prêt à l’emploi.
Retirer le filtre à eau
Vous pouvez également utiliser votre
appareil sans filtre à eau.
1. Retirer le filtre à eau.
2. Régler la dureté de l’eau.
Conseils
¡ Changez le filtre à eau également
pour des raisons d’hygiène.
¡ Avec un filtre à eau, le détartrage de
l’appareil est moins souvent
nécessaire.
¡ Si vous utilisez un filtre à eau, vous
obtiendrez des boissons de café
plus goûteuses.
¡ Le filtre à eau est disponible en
magasin ou auprès du service à la
clientèle.
→
"Accessoires", Page53
6.6 Remarques générales
Respectez les indications pour utiliser
votre appareil de manière optimale.
Remarques
¡ À la fabrication, l’appareil a été
programmé sur des réglages
standard lui permettant de
fonctionner de façon optimale.
¡ Le moulin est réglé en usine en vue
d‘un fonctionnement optimal. Si le
café est distribué uniquement goutte
par goutte, s‘il n‘est pas assez corsé
et s‘il a trop peu de crema, vous
pouvez adapter le degré de mouture
pendant que le moulin tourne.
→
"Régler le degré de mouture",
Page63
¡ Pendant le fonctionnement, des
gouttes d‘eau peuvent se former au
niveau des fentes d‘aération.
¡ Si vous n‘utilisez pas l‘appareil
pendant un certain laps de temps,
l‘appareil s‘éteint automatiquement.
Vous pouvez modifier la durée dans
les réglages de base.
background
Opération de base fr-ca
59
¡ Pour des raisons techniques, de la
vapeur peut s’échapper de
l’appareil.
¡ Lorsque vous appuyez sur une
touche, un signal sonore retentit.
Vous pouvez désactiver le signal
sonore dans les réglages de base.
Conseil:Avant d’utiliser votre
appareil, vérifiez et réglez la dureté de
l’eau.
Remarque
La première boisson servie n‘a pas
encore développé son plein arôme
lorsque:
¡ Vous utilisez l‘appareil pour la
première fois.
¡ Vous avez effectué un programme
d‘entretien.
¡ Vous n‘avez pas utilisé l‘appareil
pendant une période prolongée.
Conseil:Une crema fine et
consistante sera obtenue lorsque vous
aurez préparé quelques tasses après
la mise en service de votre appareil.
Opération de base
7 Opération de base
Opération de base
7.1 Allumer ou éteindre
l’appareil
Appuyer sur
⁠.
Lors de la mise en marche et de
l’arrêt, l‘appareil effectue un rinçage
automatique. Lors de l’arrêt,
l’appareil éjecte de la vapeur dans
la cuvette d’égouttage pour se
nettoyer. Si l‘appareil est encore
chaud au moment de l‘arrêt ou si
aucune boisson n‘a été préparée
avant l‘arrêt, l‘appareil n‘effectue
pas de rinçage.
7.2 Préparation de boisson
Apprenez comment préparer la
boisson de votre choix.
AVERTISSEMENT
Les boissons fraîchement préparées
sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les
boissons.
Éviter tout contact entre la peau et
les liquides et vapeurs qui
s’échappent.
7.3 Préparer une boisson de
café en grains frais
1. Placer une tasse sous le système
verseur.
2. Pour régler l’intensité du café,
appuyer à plusieurs reprises sur la
touche
⁠.
background
fr-ca Opération de base
60
3. Appuyer sur la touche
ou
⁠.
a La machine effectue la percolation
et le café s’écoule ensuite dans la
tasse.
Conseil:Pour arrêter prématurément
l’étape de préparation actuelle,
appuyer sur la touche
ou
⁠.
7.4 Préparation de boisson
avec du lait
Vous pouvez préparer des cafés avec
du lait ou faire mousser du lait.
AVERTISSEMENT
Le mousseur de lait devient brûlant.
Laisser le mousseur de lait refroidir
avant de le toucher.
AVIS :
Les résidus de lait peuvent sécher et
sont difficiles à enlever.
Nettoyer le mousseur de lait après
chaque utilisation.
Conseils
¡ Vous pouvez aussi utiliser des
boissons végétales au lieu de lait,
p.ex. du lait de soya.
¡ La qualité de la mousse de lait
dépend du type de lait ou de
boisson végétale.
7.5 Préparer une boisson de
café lactée
Vous avez le choix entre cappuccino
et lattemacchiato.
1. Remplir une grande tasse ou un
grand verre d’env. 3,4 oz. (100ml)
de lait pour un cappuccino et d’env.
5,1 oz. (150ml) de lait pour un latte
macchiato.
2. Placer la tasse ou le verre sous le
système verseur.
3. Tirer le système verseur et le
mousseur de lait complètement vers
le bas.
4. Pour régler l’intensité du café,
appuyer à plusieurs reprises sur la
touche
⁠.
5. Appuyer sur la touche
ou
⁠.
a L’appareil fait d’abord mousser le
lait dans la tasse ou le verre. Puis,
l’appareil effectue la percolation et
le café s’écoule dans la tasse ou le
verre.
Conseil:Pour arrêter prématurément
l’étape de préparation actuelle,
appuyer sur la touche
ou
⁠.
Remarque:N’utilisez pas de colorant
à café.
7.6 Faire mousser du lait
1. Remplir une grande tasse ou un
grand verre d’env. 3,4 oz. (100ml)
de lait.
2. Placer la tasse ou le verre sous le
système verseur.
3. Tirer le système verseur et le
mousseur de lait complètement vers
le bas.
4. Appuyer sur la touche
⁠.
a Le lait est moussé.
background
Opération de base fr-ca
61
Remarque:Pour arrêter la
préparation prématurément, appuyer
sur la touche
⁠.
7.7 Réglages de boissons
Vous pouvez préparer une boisson
selon votre goût.
Adapter l’intensité du café
Avant de préparer une boisson,
ajustez l’intensité du café qu’elle
contient.
Pour adapter l’intensité du café,
appuyer à plusieurs reprises sur la
touche
⁠.
très doux
doux
normal
fort
très fort
aromaIntense
1
1
Selon le modèle
Remarque:L’intensité choisie est
activée pour toutes les boissons à
base de café.
Adapter la quantité
Vous pouvez modifier le volume de
vos boissons.
1. Placer une tasse sous le système
verseur.
2. Appuyer sur la touche
ou
pendant 3secondes.
a La préparation est en cours, la
touche sélectionnée clignote.
a L’écran affiche le déroulement de la
préparation.
3. Une fois le volume souhaité atteint,
appuyez sur la touche sélectionnée
pour arrêter la préparation.
Remarques
¡ Le volume nouvellement réglé n’est
effectif qu’à partir de la boisson
suivante.
¡ Vous pouvez régler le volume pour
l’expresso 0,8-2 oz. (25-60ml) ou le
café 2,7-6,8 oz. (80-200ml).
¡ L’appareil prépare toujours un
volume minimum d’expresso (env.
0,8 oz. (25ml)) et de café (env. 2,7
oz. (80ml)).
Conseil:Vous pouvez modifier les
réglages à tout moment.
→
"Réglages de base", Page63
Adapter la durée de préparation
de la mousse
Vous pouvez modifier la durée de
préparation de la mousse pour vos
boissons.
1. Remplir une grande tasse ou un
grand verre d’env. 3,4 oz. (100ml)
de lait pour un cappuccino et d’env.
5,1 oz. (150ml) de lait pour un latte
macchiato.
2. Placer la tasse ou le verre sous le
système verseur.
background
fr-ca Moulin
62
3. Tirer le système verseur et le
mousseur de lait complètement vers
le bas.
4. Appuyer sur la touche
,
ou pendant
3secondes.
a La mousse de lait est en cours de
préparation, la touche sélectionnée
clignote.
a L’écran affiche le déroulement de la
préparation.
5. Une fois la durée de préparation de
la mousse atteinte, appuyer sur la
touche sélectionnée pour arrêter
l’opération.
Remarques
¡ Vous pouvez régler une durée
limitée en fonction de la boisson
choisie.
¡ Le réglage de la durée de
préparation de la mousse n’a aucun
effet sur la quantité.
Conseil:Vous pouvez modifier les
réglages à tout moment.
→
"Réglages de base", Page63
Préparer deux tasses à la fois
Selon le type de boisson, vous pouvez
préparer simultanément 2tasses.
1. Appuyer sur la touche
⁠.
a L’écran indique "Tasse double
marche" pendant 5secondes.
2. Placer deux tasses à gauche et à
droite sous le système verseur.
3. Appuyer sur la touche
ou
⁠.
a La DEL de la touche pulse.
a La boisson est préparée en
2étapes. Les grains de café sont
moulus en 2étapes.
a L’appareil effectue la percolation et
la boisson s’écoule dans les tasses.
4. Attendre la fin de l’opération.
5. Pour désactiver la fonction Tasse
double, appuyer sur la touche
⁠.
Remarques
¡ Vous pouvez régler la fonction
Tasse double uniquement pour
ou ⁠.
¡ Si vous avez réglé la fonction Tasse
double, vous ne pouvez pas
préparer d’autre boisson.
¡ Si vous n’appuyez sur aucune autre
touche dans les 90secondes qui
suivent, l’appareil passe
automatiquement au réglage "Tasse
double arrêt".
Moulin
8 Moulin
Moulin
Votre appareil est muni d’un moulin
réglable qui vous permet d’ajuster
individuellement le degré de mouture
des grains de café.
background
Chauffe-tasses fr-ca
63
8.1 Régler le degré de
mouture
Pendant la mouture des grains de
café, réglez le degré de mouture
souhaité.
AVERTISSEMENT
Le moulin tourne.
Ne jamais mettre les mains dans le
moulin.
AVIS :
Risque d’endommagement du moulin.
Un mauvais réglage du degré de
mouture peut endommager le moulin.
Ne régler le degré de mouture que
lorsque le moulin tourne.
Régler le degré de mouture
graduellement à l’aide du sélecteur
rotatif.
Degré de
mouture
Réglage
Degré de
mouture fin
pour du café
en grains
torréfié clair
Tourner le
sélecteur dans le
sens inverse des
aiguilles d’une
montre.
Degré de
mouture
grossier pour
du café en
grains torréfié
foncé
Tourner le
sélecteur dans le
sens des aiguilles
d’une montre.
Le réglage du degré de mouture est
perceptible seulement après la
deuxième tasse de café.
Conseil:Si le café est distribué
uniquement goutte par goutte, réglez
un degré de mouture plus grossier.
Si le café n’est pas assez corsé et s’il
présente trop peu de crema, réglez un
degré de mouture plus fin.
Chauffe-tasses
9 Chauffe-tasses
1
Chauffe-tasses
Vous pouvez chauffer vos tasses avec
le chauffe-tasses.
9.1 Activer et désactiver le
chauffe-tasses
1
AVERTISSEMENT
Le chauffe-tasses
1
devient très chaud.
Ne jamais toucher le chauffe-
tasses
1
très chaud.
Laisser le chauffe-tasses
1
refroidir
avant de le toucher.
Conseil:Pour bien chauffer les
tasses, placez-les avec le fond sur le
chauffe-tasses
1
.
Pour activer ou désactiver le
chauffage pour tasses
1
, appuyer sur
la touche .
Réglages de base
10 Réglages de base
Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages de
base de votre appareil en fonction de
vos besoins et appeler des fonctions
supplémentaires.
1
selon l'équipement de l'appareil
background
fr-ca Réglages de base
64
10.1 Modifier les réglages de
base
1. Appuyer simultanément sur les
touches
et pendant au
moins 3secondes.
2. Appuyer sur la
touche
à plusieurs reprises jusqu’à ce que
l’écran indique le réglage souhaité.
3. Confirmer avec la touche "ok"
⁠.
4. Appuyer sur la touche
ou
pour modifier le réglage.
5. Confirmer avec la touche "ok"
⁠.
a L’écran affiche "Réglages
enregistrés".
6. Appuyer sur la touche "<"
pour quitter le menu.
Remarque:Si vous n’appuyez sur
aucune autre touche dans les
90secondes qui suivent, l’appareil
retourne sans enregistrer au réglage
Sélectionner une boisson.
Conseil:Vous pouvez modifier les
réglages à tout moment.
→
"Réglages de base", Page63
10.2 Aperçu des réglages de base
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil.
Réglage Sélection Description
Langue voir la sélection sur
l’appareil
Sélectionner la langue du
menu.
Les modifications sont
immédiatement visibles à
l’écran.
Val. usine Sélectionner la langue
souhaitée.
Rétablir les réglages
usine.
Remarque:L’appareil
effectue un rinçage et
efface tous les réglages
personnels.
Dureté eau ¡ "Dureté eau" 1, 2, 3, 4
¡ Filtre à eau
¡ Détartr. H2O
Régler l’appareil selon la
dureté de l’eau locale.
Conseil:Demandez la
dureté de l’eau à la
compagnie locale de
distribution d’eau.
Remarque:Si la maison
est équipée d’un
adoucisseur d’eau,
sélectionner "Détartr.
H2O".
background
Nettoyage etentretien fr-ca
65
Réglage Sélection Description
Auto stand-by voir la sélection sur
l’appareil
Régler la durée au bout
de laquelle l’appareil
s’éteint automatiquement
une fois la dernière
préparation de boisson
terminée.
Son ¡ Son marche
¡ Son arrêt
Allumer ou éteindre les
signaux sonores.
Nettoyage etentretien
11 Nettoyage etentretien
Nettoyage etentretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le
avec soin.
11.1 Nettoyage au lave-vaisselle
Vous trouverez ici une vue d’ensemble des composants qui peuvent être lavés au
lave-vaisselle.
AVIS :
Certains composants ne sont pas
résistants aux températures élevées et
peuvent être endommagés lors du
nettoyage en lave-vaisselle.
Respecter la notice d’utilisation du
lave-vaisselle.
Nettoyer au lave-vaisselle
uniquement les composants
adaptés.
Utiliser uniquement des
programmes qui ne chauffent pas
les composants à plus de 140°F
(60°C).
Adapté:
¡ Égouttoir
¡ Grille de l’égouttoir
¡ Réservoir à café
¡ Indicateur mécanique de niveau de
remplissage
¡ Mousseur de lait
Non adapté:
¡ Réservoir d’eau
¡ Couvercle du réservoir d’eau
¡ Couvercle préservateur d’arôme
¡ Unité de percolation
¡ Bac collecteur
11.2 Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des produits de
nettoyage appropriés.
AVIS :
Les produits de nettoyage inappropriés
risquent d'endommager la surface de
l'appareil.
N’utilisezpasdeproduits
denettoyage agressifs
ourécurants.
background
fr-ca Nettoyage etentretien
66
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à
brûler.
N'utilisez pas de tampon abrasif ni
d'éponge en laine d'acier.
Des produits nettoyants et détartrants
inappropriés peuvent endommager
l’appareil.
Ne pas utiliser d’acide citrique pur,
de vinaigre ou de produit à base de
vinaigre pour le détartrage.
Ne pas utiliser de détartrant
contenant de l‘acide phosphorique.
Utiliser uniquement des pastilles de
détartrage et de nettoyage
développées spécialement pour
l’appareil.
→
"Accessoires", Page53
Conseils
¡ Lavez soigneusement les chiffons
éponges neufs pour retirer les sels
qui y adhèrent éventuellement. Les
sels peuvent occasionner une
rouille superficielle sur les surfaces
en acier inox.
¡ Enlevez toujours immédiatement les
résidus de tartre, de café, de lait, de
produit de nettoyage et de produit
de détartrage afin d‘éviter la
formation de corrosion.
11.3 Nettoyer l’appareil
AVERTISSEMENT
L'humidité qui pénètre peut
occasionner une électrocution.
Ne plongez jamais l'appareil ou le
cordon d'alimentation dans l'eau.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne
coule sur la fiche de raccordement
de l’appareil.
N'utilisez pas de nettoyeur haute
pression ou de nettoyer à vapeur
pour nettoyer l'appareil.
AVERTISSEMENT
Certaines pièces de l’appareil
deviennent très chaudes.
Ne jamais toucher les pièces
chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces chaudes
de l’appareil après utilisation et
avant de les toucher.
1. Débrancher l’appareil du réseau
électrique.
2. Nettoyer le boîtier, les surfaces
brillantes et le bandeau de
commande avec un chiffon en
microfibres.
3. Nettoyer le système verseur après
la préparation de boisson avec un
chiffon doux et humide.
4. Rincer le réservoir d’eau à l’eau
claire, fraîche.
5. Si l’appareil n’a pas été utilisé
pendant une période prolongée,
p.ex. pendant les vacances,
nettoyer tout l’appareil, y compris
les pièces amovibles comme l’unité
de percolation ou le réservoir d’eau.
background
Nettoyage etentretien fr-ca
67
Remarque:L’appareil effectue un
rinçage automatique lorsque vous
l’allumez à froid ou lorsque vous
l’éteignez après la préparation de café.
L’appareil se nettoie donc de lui-
même.
11.4 Nettoyer la cuvette
d‘égouttage et le
réservoir pour marc de
café
Nettoyez et videz quotidiennement la
cuvette d’égouttage et le bac à marc
de café pour éviter les dépôts.
1. Ouvrir la porte du compartiment de
percolation.
2. Retirer la cuvette d’égouttage et le
réservoir pour marc de café en les
tirant vers l’avant.
3. Pour retirer l’indicateur mécanique
de niveau de remplissage, pousser
les deux fixations vers l’intérieur.
4. Nettoyer l’intérieur de l’appareil.
5. Nettoyer la cuvette d’égouttage et le
réservoir pour marc de café, puis
les remettre en place dans
l’appareil.
background
fr-ca Nettoyage etentretien
68
11.5 Nettoyer le mousseur de
lait
Pour éliminer les résidus et garantir le
bon fonctionnement, nettoyez le
mousseur de lait après chaque
utilisation.
AVERTISSEMENT
Le mousseur de lait devient brûlant.
Laisser le mousseur de lait refroidir
avant de le toucher.
1. Remplir à moitié un verre avec de
l’eau et le placer sous le système
verseur.
2. Faire glisser le mousseur de lait tout
en bas.
3. Appuyer sur la touche
⁠.
a Le système à lait est nettoyé.
4. Faire glisser le mousseur de lait
vers le haut et le laisser refroidir.
5. Retirer le mousseur de lait et le
nettoyer minutieusement.
6. Remettre en place le mousseur de
lait.
Remarque:Pour arrêter
prématurément l’opération, appuyer
sur la touche
⁠.
Conseil:Vous pouvez nettoyer le
mousseur de lait au lave-vaisselle.
Après le lavage, retirez soigneusement
les résidus de lessive sur le mousseur
de lait.
11.6 Nettoyer l’unité de
percolation
En plus du programme de rinçage
automatique, retirez et nettoyez
régulièrement l’unité de percolation.
AVERTISSEMENT
Certaines pièces de l’appareil
deviennent très chaudes.
Ne jamais toucher les pièces
chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces chaudes
de l’appareil après utilisation et
avant de les toucher.
AVIS :
L’unité de percolation peut être
endommagée si le nettoyage n’est pas
effectué correctement.
Ne pas utiliser de produit à
vaisselle.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage contenant du vinaigre et
de l’acide.
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
1. Éteindre l’appareil avec
⁠.
Ouvrir la porte du compartiment
de percolation.
1
2
background
Nettoyage etentretien fr-ca
69
2. Retirer la cuvette d’égouttage avec
le bac à marc de café.
3. Pousser le levier rouge vers le haut.
Saisir l’unité de percolation par la
poignée et la retirer prudemment
en la tirant vers l’avant.
4. Nettoyer soigneusement l’unité de
percolation sous l’eau chaude
courante.
5. Éliminer tous les résidus de café.
6. Sécher soigneusement l’unité de
percolation.
7. Nettoyer l’intérieur de l’appareil
avec un chiffon humide et éliminer
les résidus de café.
Laisser sécher l’unité de
percolation et l’intérieur de
l’appareil.
background
fr-ca Nettoyage etentretien
70
8. Saisir l’unité de percolation par la
poignée.
Pousser le levier rouge vers le
haut.
Placer l’unité de percolation sous
le levier et la pousser vers
l’arrière jusqu’à la butée.
a Le levier s’enclenche.
9. Mettre en place la cuvette
d’égouttage avec le bac à marc de
café.
10.Fermer la porte du compartiment de
percolation.
Remarque:La porte peut uniquement
être fermée si l’unité de percolation et
la cuvette d’égouttage sont
correctement en place.
11.7 Programmes d‘entretien
La touche
s’allume et
l’afficheur indique "Calc'nClean
nécessaire!" en fonction de la dureté
de l’eau et de l’utilisation de votre
appareil. Détartrez et nettoyez votre
appareil avec le programme.
AVIS :
Un nettoyage ou un détartrage
effectué de manière incorrecte ou
retardée peut endommager l’appareil.
Effectuer le Calc'nClean
immédiatement après l’apparition de
la consigne.
Placer uniquement des pastilles de
nettoyage dans le compartiment de
l’unité de percolation.
Ne jamais placer de pastilles de
détartrage ni d’autres produits dans
le compartiment de l’unité de
percolation.
background
Nettoyage etentretien fr-ca
71
Remarques
¡ Si vous ne détartrez et ne nettoyez
pas l’appareil à temps, l’appareil se
verrouille et l’écran indique
"Appareil verrouillé !".
¡ Pour déverrouiller l’appareil,
exécutez le programme d’entretien.
Conseil:Avant de démarrer le
programme d’entretien, retirez,
nettoyez et remettez en place l’unité
de percolation. Nettoyez le mousseur
de lait.
Démarrer Calc'nClean
L’opération dure env.40minutes.
1. Maintenir la touche
enfoncée au moins 5secondes.
a Le symbole
s’allume.
2. Ouvrir le hublot.
3. Vider et nettoyer la cuvette
d’égouttage et le bac à marc de
café.
4. Retirer et nettoyer l’unité de
percolation.
5. Placer une pastille de nettoyage
dans le compartiment de l’unité de
percolation et remettre en place
cette dernière.
6. Remettre en place la cuvette
d’égouttage et le bac à marc de
café, puis fermer la porte.
a Le symbole
s’allume.
7. Si un filtre à eau est présent, retirer
le filtre à eau.
8. Remplir le réservoir d’eau vide
jusqu’au repère 16,9oz. (0,5l) avec
de l’eau tiède et y dissoudre une
pastille de détartrage Bosch.
9. Remettre en place le réservoir d’eau
et placer un récipient d’un volume
approximatif de 33,8 oz. (1l) sous le
système verseur.
10.Si
clignote, appuyer sur
la touche ⁠.
a Le programme démarre, nettoie et
détartre l’appareil.
a
pulse.
a L’opération dure env.
20minutesminutes.
a Le symbole
s’allume.
11.Vider le récipient et ouvrir la porte.
12.Vider la cuvette d’égouttage et la
remettre en place.
13.Fermer la porte et placer de
nouveau le récipient sous le
système verseur.
a Le symbole
s’allume.
14.Nettoyer le réservoir d’eau.
Si vous avez retiré le filtre à eau,
remettez-le en place.
15.Remplir le réservoir d’eau fraîche
non gazeuse jusqu’au repère
«max».
16.Si
clignote, appuyer sur
la touche ⁠.
a Le programme démarre, nettoie et
rince l’appareil.
a
pulse.
background
fr-ca Nettoyage etentretien
72
a Le symbole
s’allume.
17.Vider et nettoyer la cuvette
d’égouttage et le bac à marc de
café.
18.Nettoyer la cuvette d’égouttage et le
réservoir pour marc de café, puis
les remettre en place.
a Le programme est terminé et
l’appareil est de nouveau prêt à
fonctionner.
Réinitialiser le programme
d’entretien
Si le programme d’entretien est
interrompu, p.ex. par une coupure de
courant, alors et
s’allument.
1. Nettoyer le réservoir d’eau.
Si vous avez retiré le filtre à eau,
remettez-le en place.
2. Remplir le réservoir d’eau fraîche
non gazeuse jusqu’au repère
«max».
3. Appuyer sur la touche
⁠.
a Le programme d’entretien démarre
et rince l’appareil. L’opération dure
env. 2minutes.
4. Vider, nettoyer et remettre en place
la cuvette d’égouttage.
5. Fermer le hublot.
a Le programme est terminé et
l’appareil est de nouveau prêt à
fonctionner.
background
Dépannage fr-ca
73
Dépannage
12 Dépannage
Dépannage
AVERTISSEMENT
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Afin d'écarter tout danger, quand le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, seul le fabricant, son service à la clientèle ou toute autre
personne de qualification équivalente est habilité à le faire.
Défaut Cause et dépannage
L’appareil ne réagit
plus.
Erreur de l’appareil.
1. Débranchez la prise et attendez 60secondes.
2. Branchez la fiche secteur.
L’appareil verse
uniquement de l’eau,
pas de café.
L’appareil ne détecte pas que le réservoir pour café en
grains est vide.
Versez du café en grains.
Les grains de café sont trop huileux et ne tombent pas
dans le moulin.
Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
Changez de variété de café.
N’utilisez pas de grains huileux.
Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
L’unité de percolation est mal insérée.
Insérez l’unité de percolation complètement vers
l’arrière.
Qualité de la mousse
de café ou de lait très
variable.
L’appareil est entartré.
Détartrez l’appareil.
Le café ne se verse
pas ou ne se verse
qu’une goutte à la fois.
La quantité réglée
n’est pas atteinte.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
Réglez un degré de mouture plus grossier.
→
"Régler le degré de mouture", Page63
L’appareil est fortement entartré.
Détartrez l’appareil.
De l’air se trouve dans le filtre à eau.
background
fr-ca Dépannage
74
Défaut Cause et dépannage
Le café ne se verse
pas ou ne se verse
qu’une goutte à la fois.
La quantité réglée
n’est pas atteinte.
1. Plongez le filtre à eau dans de l’eau, ouverture vers le
haut, jusqu’à ce que plus aucune bulle d’air ne
s’échappe.
2. Remettez le filtre en place.
L’appareil est encrassé.
Nettoyez l’unité de percolation.
Détartrez et nettoyez l’appareil.
Des résidus de détartrant obstruent le réservoir à eau.
1. Retirez le réservoir d’eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d’eau.
Le café est trop intense.
Réduisez l’intensité du café.
Le lait ou les boissons
lactées sont trop
chauds.
Mousse de lait trop
aérée et bruit
d’aspiration trop fort.
Pas assez de lait dans le verre ou la tasse.
1. Utilisez plus de lait.
2. Modifiez la durée de moussage.
Le lait ou les boissons
lactées sont trop froids.
Trop de lait dans le verre ou la tasse.
1. Utilisez moins de lait.
2. Modifiez la durée de moussage.
Le lait dans le verre ou la tasse est trop froid.
Réchauffez le lait.
Le café ne présente
pas de crema.
La variété de café n’est pas optimale.
Utilisez un café contenant une proportion plus
importante de Robusta.
Les grains de café ne sont pas fraîchement torréfiés.
Utilisez des grains de café frais.
Le degré de mouture est inadapté aux grains de café.
Réglez un degré de mouture plus fin.
→
"Régler le degré de mouture", Page63
Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier.
Réglez un degré de mouture plus fin.
→
"Régler le degré de mouture", Page63
La variété de café n’est pas optimale.
Utilisez un café contenant une proportion plus
importante de Robusta.
background
Dépannage fr-ca
75
Défaut Cause et dépannage
Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est trop fin.
Réglez un degré de mouture plus grossier.
→
"Régler le degré de mouture", Page63
La variété de café n’est pas optimale.
Changez de variété de café.
Le café a un goût de
brûlé.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
Réglez un degré de mouture plus grossier.
→
"Régler le degré de mouture", Page63
La variété de café n’est pas optimale.
Changez de variété de café.
Qualité variable de la
mousse de lait.
La qualité de la mousse de lait est fonction de la nature
de la boisson végétale ou du lait utilisé.
Optimisez le résultat par le choix du lait ou de la
boisson végétale.
L’appareil de fournit
pas de mousse de lait.
L’appareil est fortement entartré.
Détartrez l’appareil.
Le mousseur de lait est encrassé.
Nettoyez le mousseur de lait au lave-vaisselle.
Le mousseur de lait ne plonge pas dans le lait.
1. Utilisez plus de lait.
2. Vérifiez si le mousseur de lait plonge bien dans le lait.
3. Tirez le système verseur complètement vers le bas.
L’appareil de verse pas
de boisson.
De l’air se trouve dans le filtre à eau.
1. Plongez le filtre à eau dans de l’eau, ouverture vers le
haut, jusqu’à ce que plus aucune bulle d’air ne
s’échappe.
2. Remettez le filtre en place.
Placez le filtre à eau bien droit et appuyez fortement
pour l’enfoncer dans le raccordement au réservoir.
Des résidus de détartrant obstruent le réservoir à eau.
1. Retirez le réservoir d’eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d’eau.
Il y a des gouttes d’eau
au fond de l’appareil.
La cuvette d’égouttage a été retirée trop tôt.
Attendez quelques secondes après la préparation de
la dernière boisson avant de retirer la cuvette
d’égouttage.
background
fr-ca Dépannage
76
Défaut Cause et dépannage
L’unité de percolation
ne peut pas être
retirée.
Impossible de débloquer le verrouillage, unité de
percolation bloquée.
Mettez l’appareil hors, puis sous tension après
3minutes.
Le moulin ne démarre
pas.
L’appareil est trop chaud.
1. Débranchez l’appareil du secteur.
2. Laissez l’appareil refroidir 1heure.
Le message "Remplir
réserv. eau" s‘affiche
alors que le réservoir
d‘eau est plein.
Le réservoir d’eau est mal mis en place.
Mettez correctement en place le réservoir d’eau.
Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche
du robinet.
Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d’eau est
bloqué.
1. Retirez le réservoir d’eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d’eau.
Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément aux
instructions.
1. Rincez le filtre à eau d’après les instructions.
2. Mettez le filtre à eau en service.
De l’air se trouve dans le filtre à eau.
1. Plongez le filtre à eau dans de l’eau, ouverture vers le
haut, jusqu’à ce que plus aucune bulle d’air ne
s’échappe.
2. Remettez le filtre en place.
Le filtre à eau est trop usé.
Mettez en place un nouveau filtre à eau.
Des dépôts de tartre dans le réservoir d’eau bouchent le
système.
1. Nettoyez soigneusement le réservoir d’eau.
2. Démarrez le programme d‘entretien Calc'nClean.
Le message "Nettoyer
uté de chauffage"
apparaît.
L’unité de percolation est sale.
Nettoyez l’unité de percolation.
Le mécanisme de l’unité de percolation est grippé.
Nettoyez l’unité de percolation.
Le message "Tension
incorrecte" apparaît.
Problèmes associés à l‘alimentation électrique.
Ne faites fonctionner l’appareil que sur 120V∼.
background
Dépannage fr-ca
77
Défaut Cause et dépannage
Le message
"Calc'nClean
nécessaire!" apparaît
très fréquemment.
L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quantités
de calcaire.
1. Mettez en place un nouveau filtre à eau.
2. Réglez la dureté de l’eau.
Le produit détartrant est utilisé en trop faible quantité ou
ne convient pas.
Pour le détartrage, utilisez exclusivement les pastilles
appropriées.
Il est impossible de
commander l’appareil.
Changer les affichages
de l’écran.
L’appareil est en mode Démo.
1. Pour désactiver le mode Démo, maintenez la touche
enfoncée pendant au moins 5secondes.
2. Retirez le réservoir d’eau.
3. Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche.
4. Remettez le réservoir d’eau en place.
Le message "Fermer la
porte" s’affiche alors
que la porte est
fermée.
La porte n’est pas bien fermée.
Appuyez fermement sur la porte.
L’appareil est trop chaud.
1. Débranchez l’appareil du secteur.
2. Laissez l’appareil refroidir 1heure.
Le message
"Collecteurs vides"
s’affiche alors que la
cuvette d’égouttage est
vide.
L’appareil est éteint et ne détecte pas le vidage.
1. Allumez l’appareil et retirez la cuvette d’égouttage.
2. Remettez en place la cuvette d’égouttage.
Le message "Remplir
réserv. eau" apparaît
et les DEL clignotent.
Le réservoir d’eau est absent ou mal inséré.
Mettez correctement en place le réservoir d’eau.
Le circuit de l’appareil est sec.
Remplissez le réservoir d‘eau fraîche non gazeuse.
De l’air se trouve dans le filtre à eau.
1. Plongez le filtre à eau dans de l’eau, ouverture vers le
haut, jusqu’à ce que plus aucune bulle d’air ne
s’échappe.
2. Remettez le filtre en place.
Le message "Appareil
trop froid" apparaît.
La température ambiante est trop basse.
Utilisez l’appareil à une température supérieure à 41
°F (5°C).
background
fr-ca Dépannage
78
Défaut Cause et dépannage
Le message
"Redémarrez
l'appareil" apparaît.
Les DEL clignotent.
L’unité de percolation est très sale ou ne peut pas être
retirée.
Redémarrez l’appareil.
Nettoyez l’unité de percolation.
Le message
"Redémarrez
l'appareil" apparaît.
Aucune DEL ne
s’allume.
Erreur de l’appareil.
Redémarrez l’appareil.
Le message "Nettoyer/
remplir réserv.",
et sont
allumés.
Le processus de détartrage a été interrompu.
Procédez comme indiqué au chapitre
→
"Réinitialiser le programme d’entretien", Page72
.
background
Transport, entreposage et élimination fr-ca
79
Transport, entreposage et élimination
13 Transport,
entreposage et
élimination
Transport, entreposage et élimination
13.1 Activer la protection
contre le gel
Protégez l’appareil contre le gel durant
le transport et le stockage.
AVIS :
Les résidus de liquide risquent
d’endommager l’appareil pendant le
transport et le stockage.
Vider le circuit avant le transport ou
le stockage.
Exigence
¡ L’appareil est prêt à l’emploi.
¡ Le réservoir d’eau est rempli.
1. Placer un grand récipient sous le
système verseur et faire glisser le
mousseur de lait vers le bas.
2. Maintenir la touche
enfoncée au
moins 5secondes.
a La DEL de la touche clignote et
l’appareil chauffe.
3. Dès que de la vapeur s’échappe du
mousseur de lait, retirer le réservoir
d’eau.
4. Laisser la vapeur s’échapper de
l’appareil et attendre que l’écran
affiche
⁠ "Réservoir eau vide".
5. Éteindre l’appareil avec
⁠.
6. Vider le réservoir d’eau et la cuvette
d’égouttage et nettoyer
minutieusement l’appareil.
7. Débrancher l’appareil du réseau
électrique.
Vous pouvez à présent transporter
ou stocker l’appareil.
Remarque:L’unité de percolation est
maintenant sécurisée et vous ne
pouvez pas la retirer.
13.2 Éliminer un appareil
usagé
L'élimination dans le respect
del’environnement permet de
récupérer deprécieuses matières
premières.
1. Débranchez la fiche du secteur.
2. Coupez le câble de raccordement
secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Pour connaître les circuits
d’élimination actuels, veuillez vous
adresser à votre revendeur ou à
votre administration municipale.
Service à la clientèle
14 Service à la clientèle
Service à la clientèle
Lors de toute réparation réalisée dans
le cadre de la garantie, nous nous
assurons que votre appareil est réparé
avec des pièces de rechange d’origine
par un technicien dûment formé et
agréé. Nous utilisons exclusivement
des pièces de rechange d’origine lors
des réparations.
Pour plus d’informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans
votre pays, consultez nos modalités de
garantie auprès de votre détaillant ou
sur notre site Web.
background
fr-ca Données techniques
80
Si vous contactez le service à la
clientèle, indiquez le numéro de
modèle (E-Nr.) et le numéro de
fabrication (FD) de l’appareil.
USA:
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us/owner-
support/get-support
www.bosch-home.com/us/shop
CA:
1-800-944-2904
www.bosch-home.ca/en/service/get-
support
www.bosch-home.ca/en/service/
cleaners-and-accessories
14.1 Numéro de modèle (E-
Nr.) et numéro de
fabrication (FD)
Le numéro de modèle (E-Nr.) et le
numéro de fabrication (FD) sont
indiqués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les
données de votre appareil et le
numéro de téléphone du service à la
clientèle, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
Données techniques
15 Données techniques
Données techniques
Tension 120V∼
Fréquence 60Hz
Puissance raccordée 1600W
Pression statique
maximale de la pompe
15 bar
Volume du réservoir
d’eau (sans filtre)
44 oz.
(1,3l)
Volume du réservoir
pour café en grains
8.8oz.
(≈250g)
Longueur du cordon
d’alimentation
39 ⅜ po
(1m)
Hauteur de l’appareil 15,1 po
(38,3cm)
Largeur de l’appareil 9.9 po
(25,1cm)
Profondeur de l’appareil 17 po
(43,3cm)
Poids, à vide ≈8-9kg
Type de moulin Céramique
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
16 ÉNONCÉ DE LA
GARANTIE LIMITÉE
DU PRODUIT
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
LA PRÉSENTE GARANTIELIMITÉE
VOUS ACCORDE DES DROITS
PRÉCIS RECONNUS PAR LA LOI ET
VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT
D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
16.1 Couverture de la
garantie limitée
La garantie limitée fournie par BSH
Home Appliances Corporation
(«Bosch») dans la présente
déclaration de produit limitée
s’applique uniquement à l’appareil
Bosch («produit») vendu à vous,
pourvu que le produit ait été acheté:
¡ Pour une utilisation normale et
résidentielle (non commerciale, c.-à-
d. au maximum 7000 tasses durant
la période de garantie), et ce dès
l’achat.
¡ Neuf au détail auprès d’un
revendeur agréé BSH ou
directement auprès de BSH (pas un
présentoir, un plancher, «tel quel»,
background
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT fr-ca
81
ou un modèle précédemment
retourné), et non à des fins de
revente ou d’usage commercial.
¡ Aux États-Unis ou au Canada, et
qu’il soit demeuré en tout temps
dans le pays où l’appareil a été
acheté.
Les garanties aux présentes
s’appliquent à l’acheteur original du
produit sous garantie pour une
utilisation résidentielle normale durant
la période de garantie.
Assurez-vous d’enregistrer votre
produit (cela n’affectera pas vos droits
en vertu de la garantie). Enregistrer
votre produit est la meilleure façon de
permettre à Bosch de vous avertir
dans l’éventualité improbable d’un avis
de sécurité ou d’un rappel du produit.
Lors de l’achat ou de la réception du
produit, il est recommandé de
l’enregistrer à l’aide du code QR situé
sur le côté de la machine ou sur le site
https://registerbosch.com/
16.2 Obtention du service de
garantie
Pour obtenir un service sous garantie
pour votre produit, téléphonez le
service à la clientèle de Bosch au
1-800-944-2904 pour planifier une
réparation.
16.3 Durée de la garantie
Bosch garantit que le produit est
exempt de défaut matériel et de
fabrication pour une période de sept
cent trente (730)jours à compter de la
date de livraison originale. La période
susmentionnée commence à partir de
la date de livraison originale.
La garantie ne sera prolongée que
pour la période écoulée entre la date
de votre demande de garantie et la
date de la réparation ou du
remplacement effectué.
Ce produit est également garanti
exempt de défauts cosmétiques de
matériaux et de fabrication (tels que
des rayures sur l’acier inoxydable, des
taches de peinture/porcelaine, des
éclats, des bosses ou d’autres
dommages à la finition) pendant une
période de trente (30 ) jours à compter
de la date de livraison. Cette garantie
cosmétique exclut les variations
légères de couleur causées par les
différences inhérentes entre les
sections peintes et les sections en
porcelaine, de même que les
différences causées par l'éclairage de
la cuisine, l'emplacement du produit et
autres facteurs similaires. La présente
garantie cosmétique exclut
spécifiquement tous les appareils de
démonstration, de plancher, «tel
quel» et remis à neuf. DANS LE
CADRE DE CETTE GARANTIE
SPÉCIFIQUE, UNE PREUVE
D’ACHAT (PAR EXEMPLE, UN
REÇU) EST REQUISE. Sans preuve
d’achat, la date de production plus
trois mois sera utilisée comme date
d’achat. Il peut vous être demandé de
fournir des images claires (par
exemple, des photos du produit ou de
l’étiquette indiquant le modèle et le
numéro de série), mais le fait de ne
pas le faire ne diminuera pas vos
droits à la garantie.
background
fr-ca ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
82
16.4 Réparation ou
remplacement : votre
recours exclusif
Pendant la période de garantie, Bosch,
ou l’un de ses centres de réparations
autorisés, réparera gratuitement le
produit (sous réserve de certaines
restrictions aux présentes) dans le
cadre d’une réclamation valide aux
termes de la garantie applicable.
Bosch couvrira les frais de retour du
produit Bosch à Bosch par voie
terrestre, et le produit d’origine (pièces
et composants retirés) deviendra la
propriété de Bosch. LES
CONSOMMATEURS DOIVENT
UTILISER LE CARTON
D’EXPÉDITION OU LES
INSTRUCTIONS D’EMBALLAGE
SPÉCIALES FOURNIES PAR
BOSCH. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par le
transport ou la perte du produit
pendant le transport.
Si des tentatives raisonnables pour
réparer le produit sont vaines, alors
Bosch remplacera le produit par un
modèle neuf ou certifié en usine (c.-à-
d. remise à neuf). Un modèle
supérieur peut être offert, à la seule
appréciation de Bosch, moyennant des
frais supplémentaires. Bosch peut
réparer une pièce du produit d’origine
avec une pièce certifiée en usine (c.-à-
d. remise à neuf). Vous avez le droit
de refuser un produit de rechange qui
diffère substantiellement du produit
d’origine.
La responsabilité de Bosch se limite à
réparer le produit, dans le cadre d’une
demande au titre de la garantie valide,
en faisant appel à un technicien Bosch
ou à l’un de ses fournisseurs de
services agréés pendant les heures
ouvrables normales. Pour des raisons
de sécurité et de dommages matériels,
Bosch vous décourage fortement
d’essayer de réparer le produit vous-
même ou de faire appel à un
fournisseur de services non agréé;
Bosch décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant de
réparations ou de travaux effectués
par un fournisseur de services non
agréé. Les centres de réparation
autorisés sont les personnes ou les
entreprises qui ont été spécialement
formées sur les produits Bosch et qui
possèdent, selon Bosch, une
réputation supérieure pour le service à
la clientèle et la capacité technique (il
est à noter qu’elles sont des entités
indépendantes et non des agents,
partenaires, affiliés ou représentants
de Bosch). Néanmoins, le fait de
confier l’entretien de votre produit à un
atelier de réparation qui n’est pas
affilié ou agréé par Bosch n’annulera
pas cette garantie. De plus, l’utilisation
de pièces tierces n’annulera pas cette
garantie.
16.5 Produit hors garantie
Bosch n’a aucune obligation, aux
termes de la loi ou autrement, d’offrir
toute concession, incluant réparation,
prorata ou remplacement de produit
une fois la garantie expirée.
16.6 Exclusions de garantie
La présente garantie limitée ne couvre
pas les éléments suivants:
background
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT fr-ca
83
¡ Les produits vendus en dehors des
États-Unis d’Amérique, des
territoires américains et du Canada
¡ Produits consommables (par
exemple, filtre à eau)
¡ Réparations effectuées par un
détaillant ou un revendeur non
agréé
¡ Produits achetés sur eBay ou aux
enchères
¡ Dommages causés par le transport
ou perte du produit pendant le
transport
¡ Réparations liées à l’utilisation et à
l’entretien
¡ Utilisation de produits d’entretien
non vendus par Bosch (par
exemple, détartrants, nettoyants,
etc.)
La couverture de garantie décrite aux
présentes exclut tous les défauts ou
dommages causés, notamment, par
l’un ou plusieurs des éléments
suivants:
¡ Utilisation du produit autre qu’un
usage normal, résidentiel et de la
façon destinée (notamment, toute
forme d’utilisation commerciale,
d’utilisation ou de rangement à
l’extérieur d’un produit destiné à une
utilisation ’intérieure, d’utilisation du
produit de concert avec un appareil
de transport aérien ou marin).
¡ Utilisation du produit avec une
tension ou une fréquence
supérieure à celle indiquée sur la
plaque signalétique.
¡ Utilisation du produit sur une
génératrice, un système solaire, un
onduleur ou un convertisseur de
courant continu en courant
alternatif.
¡ Inconduite, négligence, mauvaise
utilisation, abus, accidents,
utilisation inadéquate, mauvais
entretien aux termes du manuel
d’entretien, installation inadéquate
ou négligente, altération, non-
respect des instructions de
fonctionnement, mauvaise
manipulation, réparation non
autorisée (incluant réparation par le
consommateur ou exploration du
fonctionnement interne du produit),
de toutes les parties, et ce, de façon
délibérée.
¡ Ajustement, modification ou
altération de toute sorte.
¡ Manquement à la conformité des
normes applicables fédérales,
provinciales, municipales ou
électriques du pays, codes de
plomberie ou de construction,
réglementation ou lois, incluant le
manquement d’installer le produit en
stricte conformité avec les codes et
réglementations de construction et
d’incendie locaux.
¡ Usure ordinaire, déversements
d’aliments, liquide, accumulation de
graisse ou autres substances
accumulées dans, sur ou autour du
produit.
¡ Toute force ou tout facteur externe,
élémentaire et/ou environnemental,
incluant sans limitation, pluie, vent,
sable, inondation, incendie, coulée
de boue, gel, humidité excessive et
exposition prolongée à l’humidité,
foudre, surtension, problème de
structure autour de l’appareil et
désastres naturels.
background
fr-ca ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
84
¡ Demandes de service visant à
corriger l’installation de votre
produit, à obtenir des conseils à
propos de son utilisation, à
remplacer les fusibles de votre
maison ou à réparer l’installation
électrique de votre foyer.
¡ Dommages ou défauts résultant de
la main-d'œuvre ou de pièces
installées par un centre de
réparation non autorisé, à moins
d'être approuvé par Bosch avant de
procéder à sa réparation.
En aucun cas, Bosch ne sera tenu
responsable de dommages survenus à
la propriété, incluant les armoires,
planchers, plafonds et autres objets ou
structures autour du produit. Sont
également exclus de la garantie les
produits dont les numéros de série ont
été modifiés, rendus illisibles ou
effacés; tout type de service visant à
vous enseigner le fonctionnement du
produit ou l’entretien là où il n’y a
aucun problème avec le produit; la
correction de problèmes d’installation
(le consommateur est seul
responsable pour toute structure et
tout réglage du produit, incluant
l’électricité et les autres raccordements
nécessaires, pour une fondation ou
plancher approprié, et pour toute
modification, notamment les armoires,
murs, planchers, tablettes, etc.) et le
réenclenchement de disjoncteurs ou
de fusibles.
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR
LOI, LA PRÉSENTE GARANTIE
PRÉCISE LES RECOURS
EXCLUSIFS DONT VOUS DISPOSEZ
À L'ÉGARD DU PRODUIT, QUE LA
DEMANDE SOIT FONDÉE SUR UN
CONTRAT OU DÉLIT (Y COMPRIS
RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU
NÉGLIGENCE) OU AUTRE. LA
PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE
TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSES OU IMPLICITES.
TOUTES GARANTIES IMPLICITES
AUX TERMES DE LA LOI, QUE SE
SOIT LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, OU AUTRES,
SONT LIMITÉES DANS LE TEMPS À
LA DURÉE DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE EXPRESSE. LE FABRICANT
NE SERA EN AUCUN CAS
RESPONSABLE DE DOMMAGES
CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX,
ACCESSOIRES, INDIRECTS OU DE
« PERTES COMMERCIALES » ET /
OU DE DOMMAGES PUNITIFS, DE
PERTES OU DE DÉPENSES, Y
COMPRIS SANS S'Y LIMITER,
ABSENCE DU TRAVAIL, FRAIS
D'HÔTEL ET / OU FRAIS DE
RESTAURANT, FRAIS DE
REMANIEMENT EN EXCÉDENT DES
DOMMAGES DIRECTS QUI SONT
DÉFINITIVEMENT CAUSÉS
EXCLUSIVEMENT PAR BOSCH, OU
AUTREMENT. CETAINS ÉTATS
N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION
OU LA LIMITATION DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS,
ET CERTAINS ÉTATS
N'AUTORISENT PAS LA LIMITATION
DE LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES. PAR CONSÉQUENT,
LES EXCLUSIONS OU LES LIMITES
SUSMENTIONNÉES POURRAIENT
NE PAS VOUS CONCERNER. LA
PRÉSENTE GARANTIEVOUS
DONNE DES DROITS PRÉCIS
background
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT fr-ca
85
RECONNUS PAR LA LOI ET VOUS
POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR
D'AUTRES DROITS QUI VARIENT
D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Aucune tentative de modifier, changer
ou amender la présente garantie ne
peut être valide sans le consentement
écrit autorisé par un dirigeant de BSH.
16.7 Information sur le
produit
Pour référence pratique, copiez
l’information ci-après de la plaque
signalétique. Conservez votre facture
et/ou vos documents de livraison pour
la validation de la garantie.
Numéro de
modèle (E-
Nr.)
Numéro de
fabrication
(FD)
Date de
livraison
background
es-mx
86
Para más información, consulte la Guía del
usuario digital.
Tabla de contenidos
1 Seguridad ..................................88
1.1 Definiciones de seguridad.........88
1.2 PROTECCIONES
IMPORTANTES ........................88
1.3 Indicaciones generales .............89
1.4 Uso previsto..............................89
1.5 Limitación del grupo de
usuarios ....................................89
1.6 Indicaciones de seguridad.........90
1.7 Advertencias en virtud de la
Proposición65 del estado de
California...................................92
2 Protección del medio
ambiente y ahorro.....................93
2.1 Consejos para la eliminación
del embalaje..............................93
2.2 Ahorrar energía.........................93
3 Instalación y conexión..............93
3.1 Componentes entregados.........93
3.2 Instalación y conexión del
aparato......................................94
4 Familiarizándose con el
aparato.......................................94
4.1 Aparato .....................................94
4.2 Panel de mando........................96
4.3 Pantalla.....................................97
5 Accesorios ................................97
6 Antes del primer uso ................97
6.1 Preparar y limpiar el aparato.....97
6.2 Realizar la primera puesta en
marcha....................................100
6.3 Determinar el grado de
dureza del agua ......................100
6.4 Resumen de los niveles de
dureza del agua ......................100
6.5 Filtro de agua..........................101
6.6 Indicaciones generales ...........102
7 Manejo básico ..........................103
7.1 Conectar o desconectar el
aparato....................................103
7.2 Preparación de bebida ............103
7.3 Preparar café a partir de
granos de café frescos............103
7.4 Preparación de una bebida
con leche ................................104
7.5 Preparar café con leche ..........104
7.6 Espumar la leche. ...................104
7.7 Ajustes de las bebidas ............104
8 Molinillo ....................................106
8.1 Ajuste del grado de molido......106
9 Calefacción de las tazas
1
.........107
9.1 Activar y desactivar la función
de calefacción de las tazas
1
....107
10 Ajustes básicos......................107
10.1 Modificar los ajustes básicos.107
1
Según el equipamiento del aparato
background
es-mx
87
10.2 Vista general de los ajustes
básicos..................................108
11 Limpieza y cuidados..............109
11.1 Componentes adecuados
para lavavajillas ....................109
11.2 Productos de limpieza...........109
11.3 Limpiar el aparato .................110
11.4 Limpiar la bandeja de goteo
y el recipiente para posos
de café..................................110
11.5 Limpieza del espumador de
leche .....................................111
11.6 Limpiar la unidad de
preparación...........................112
11.7 Programas de
mantenimiento ......................114
12 Solucionar pequeñas
averías ....................................117
13 Transporte,
almacenamiento y
eliminación de desechos.......123
13.1 Activar la protección contra
heladas .................................123
13.2 Eliminación de los aparatos
usados ..................................123
14 Servicio de atención al
cliente .....................................123
14.1 Número de modelo (E-Nr.) y
número de fabricación (FD)...124
15 Datos técnicos .......................124
16 DECLARACIÓN DE
GARANTÍA LIMITADA
DEL PRODUCTO ....................124
16.1 Qué cubre esta garantía y a
quién se aplica......................124
16.2 Obtener el servicio técnico
de la garantía........................125
16.3 Plazo de vigencia de la
garantía.................................125
16.4 Reparación/Reemplazo
como único recurso...............126
16.5 Producto fuera de garantía....127
16.6 Exclusiones de la garantía ....127
16.7 Información del producto.......129
background
es-mx
88
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad.
1.1 Definiciones de seguridad
Aquí puede encontrar explicaciones de las palabras de señal de seguridad
utilizadas en este manual.
ADVERTENCIA
Esto indica que pueden producirse la muerte o heridas graves si no se cumple
con esta advertencia.
PRECAUCIÓN
Esto indica que pueden producirse heridas leves o moderadas si no se cumple
con esta advertencia.
AVISO:
Esto indica que pueden producirse daños en el aparato o en los bienes si no se
cumple con este aviso.
Nota:Esto alerta sobre información o sugerencias importantes.
1.2 PROTECCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Al utilizar aparatos eléctricos, deben seguirse siempre las precauciones básicas
de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
Leer todas las instrucciones.
No tocar las superficies calientes. Utilizar las asas o los mandos.
Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, no sumergir
el cable ni los enchufes en agua ni otros líquidos.
Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier aparato sea utilizado
por niños o cerca de ellos.
Desenchufar el aparato de la toma de corriente cuando no se utilice y antes de
limpiarlo. Dejar que el aparato se enfríe antes de poner o quitar piezas y antes
de limpiarlo.
No utilizar ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de que el
aparato haya sufrido alguna avería o daño. Devolver el aparato al servicio
técnico autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
background
es-mx
89
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
No utilizar en exteriores.
No dejar que el cable cuelgue del borde de la mesa o encimera, ni que toque
superficies calientes.
No colocar el aparato sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente, ni en un horno caliente.
Conectar siempre primero el enchufe al aparato y, a continuación, enchufar el
cable a la toma de corriente. Para desconectarlo, girar cualquier mando a la
posición «off» y desenchufarlo de la toma de corriente.
No utilizar el aparato para un uso distinto al previsto.
Guardar estas instrucciones.
1.3 Indicaciones generales
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Guarde las instrucciones y la información del producto para consultas
posteriores o para el próximo propietario.
¡ El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
1.4 Uso previsto
Utilizar este aparato solo:
¡ para elaborar bebidas calientes.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico.
¡ hasta a una altura de 6,560ft (2000m)sobre el nivel del mar.
1.5 Limitación del grupo de usuarios
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Impida que los niños jueguen con el aparato.
Cuando los niños tienen la edad adecuada para utilizar el electrodoméstico, es
responsabilidad de los padres o tutores legales asegurarse de que reciban las
instrucciones sobre prácticas seguras por parte de personas calificadas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
background
es-mx
90
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
1.6 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o
bien enrollarse en él, y asfixiarse.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el material de embalaje.
Los niños pueden inhalar o ingerir pequeñas piezas y asfixiarse.
Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.
ADVERTENCIA
Las instalaciones incorrectas son peligrosas.
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de conformidad con los
datos que figuran en la placa de características.
Conectar el aparato solo a una fuente de alimentación con corriente alterna a
través de una toma de corriente instalada reglamentariamente y provista de
puesta a tierra.
La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica doméstica debe estar
instalada de acuerdo con las normas vigentes.
Un aparato dañado o un cable de conexión defectuoso son peligrosos.
No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No poner nunca en funcionamiento un aparato con una superficie agrietada o
rota.
No jalar nunca el cable de conexión a la red eléctrica para desenchufar el
aparato. Desenchufar siempre el cable de conexión de red de la toma de
corriente.
Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, desenchufar
inmediatamente el cable de conexión de red o desconectar el fusible de la caja
de fusibles.
Avisar al servicio de atención al cliente. →
Página123
Las reparaciones indebidas son peligrosas.
Solo se pueden utilizar repuestos originales para reparar el aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
background
es-mx
91
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, éste debe ser
sustituido por el fabricante, por el servicio de atención al cliente o por una
persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
La penetración de humedad puede causar una descarga eléctrica.
No sumergir nunca el aparato ni el cable de conexión de red en agua.
No derramar ningún líquido sobre la conexión por enchufe del aparato.
El aparato solo debe utilizarse en espacios interiores.
No exponer el aparato a fuentes intensas de calor y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para limpiar el
aparato.
ADVERTENCIA
El aparato se calienta.
Ventilar suficientemente el aparato.
No utilizar nunca el aparato dentro de un armario.
Utilizar un cable de conexión de red prolongado y adaptadores no autorizados es
peligroso.
No utilizar cables de prolongación ni regletas de tomas de corriente múltiples.
Utilizar solo adaptadores y cables de conexión de red autorizados por el
fabricante.
Si el cable de conexión de red es demasiado corto y no hay disponible ningún
cable de mayor longitud, ponerse en contacto con un técnico electricista para
adaptar la instalación doméstica.
ADVERTENCIA
Algunas piezas del aparato se calientan mucho.
No tocar nunca las piezas calientes del aparato.
Después del uso, dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de
tocarlas.
ADVERTENCIA
Las bebidas recién preparadas están muy calientes.
Dejar enfriar las bebidas si es necesario.
Evitar el contacto de los líquidos y vapores con la piel.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
background
es-mx
92
ADVERTENCIA
Un uso incorrecto del aparato puede exponer al usuario a una situación de riesgo.
Para evitar el peligro de lesiones, utilizar el aparato únicamente conforme al
uso previsto.
Aprisionamiento de los dedos al cerrar la puerta del aparato.
Tener cuidado con los dedos al cerrar la puerta del aparato.
El molinillo gira.
No introducir las manos en el molinillo.
ADVERTENCIA
El aparato contiene imanes permanentes. Estos pueden repercutir en el correcto
funcionamiento de implantes electrónicos como marcapasos o bombas de
insulina.
Las personas con implantes electrónicos deberán mantener una distancia
mínima de 10cm respecto al aparato.
Mantener también una distancia mínima de 10 cm respecto del depósito de
agua extraído.
ADVERTENCIA
La suciedad en el aparato puede ser peligrosa para la salud.
Respetar las indicaciones de limpieza para la higiene del aparato.
1.7 Advertencias en virtud de la Proposición65 del estado
de California
Este producto puede contener un químico que el Estado de California reconoce
como potencialmente cancerígeno o causante de daños reproductivos. Por tanto,
su producto debe llevar en su embalaje la siguiente etiqueta de conformidad con
la legislación de California:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
background
Protección del medio ambiente y ahorro es-mx
93
Protección del medio ambiente y ahorro
2 Protección del medio
ambiente y ahorro
Protección del medio ambiente y ahorro
2.1 Consejos para la
eliminación del embalaje
Todos los materiales del embalaje son
ecológicos y reciclables.
Desechar los diferentes materiales
separados según su naturaleza.
2.2 Ahorrar energía
Si se tienen en cuenta estas
indicaciones, el aparato consumirá
menos energía.
Ajustar el intervalo para desconexión
automática al valor más bajo.
a
Si el aparato no se utiliza, se apaga
antes.
→
"Ajustes básicos", Página107
Descalcificar periódicamente el
aparato.
a
Los sedimentos de cal aumentan el
consumo de energía.
Instalación y conexión
3 Instalación y conexión
Instalación y conexión
3.1 Componentes entregados
Después de desembalar el aparato, verifique que todas las piezas no presenten
daños ocasionados durante el transporte, así como que el volumen de suministro
esté completo.
Nota:Dependiendo del aparato se suministran diferentes accesorios. Estos
accesorios están identificados con una línea discontinua.
A B C D E F G
A
Cafetera automática
B
Espumador de leche
background
es-mx Familiarizándose con el aparato
94
C
Manual de instrucciones
D
Pastilla descalcificadora
E
Pastilla de limpieza
F
Filtro de agua
G
Tira de prueba de dureza del
agua
3.2 Instalación y conexión del
aparato
AVISO:
Peligro de daños en el aparato. El
aparato puede sufrir daños debido a
una puesta en marcha incorrecta.
Utilizar el aparato solo en recintos a
salvo de heladas.
Si el aparato ha sido transportado o
almacenado a temperaturas
inferiores a 32°F (0°C), esperar
3horas a una temperatura
ambiente antes de la primera
puesta en marcha.
Esperar aprox.5segundos después
de cada conexión.
1. Colocar el aparato sobre una
superficie horizontal, con suficiente
capacidad portante y resistente al
agua.
2. Conectar el enchufe de red del
aparato a una toma de corriente de
instalación reglamentaria y provista
de toma a tierra.
Familiarizándose con el aparato
4 Familiarizándose con el aparato
Familiarizándose con el aparato
4.1 Aparato
Aquí encontrará una vista general de los componentes de su aparato.
Nota:Los colores y elementos individuales pueden variar según el modelo de
aparato.
background
Familiarizándose con el aparato es-mx
95
1
2 3
9
7
8
10
4
14
16
5
15
12
13
6
11
18 1720 19
1
Depósito de agua
2
Tapa del depósito de agua
3
Calefacción de las tazas
1
4
Pantalla
1
Según el equipamiento del aparato
5
Mando giratorio para ajustar el
grado de molido
6
Tecla para conexión y
desconexión del aparato
7
Tapa para conservar el aroma
1
Según el equipamiento del aparato
background
es-mx Familiarizándose con el aparato
96
8
Recipiente para café en grano
9
Panel de mando
10
Soporte del espumador de
leche
11
Unidad de preparación
12
Placa de características
13
Espumador de leche
14
Dispensador
1
Según el equipamiento del aparato
15
Puerta de la unidad de
preparación
16
Bandeja de goteo
17
Cubierta de bandeja de goteo
18
Indicador del nivel de llenado,
mecánico
19
Rejilla de goteo
20
Recipiente para los posos de
café
1
Según el equipamiento del aparato
4.2 Panel de mando
A través del panel de control se
ajustan todas las funciones de su
aparato y se obtiene información sobre
el estado de funcionamiento.
Conectar o
desconectar el
aparato.
Preparar espresso.
¡ Preparar café
¡ Volver a
navegación de
pantalla "<" sin
guardar
¡ Preparar
cappuccino
¡ Navegación de
pantalla hacia
abajo
1
Según el equipamiento del aparato
¡ Preparar latte
macchiato
¡ Navegación de
pantalla "ok"
confirmar y
guardar
Espumar la leche.
Intensidad
→
"Ajuste de la
intensidad del café",
Página104
Iniciar el programa de
mantenimiento.
→
Página115
Dispensar 2tazas de
café espresso o café
crema al mismo
tiempo. →
Página106
Activar o desactivar
la calefacción de las
tazas
1
.
1
Según el equipamiento del aparato
Panel indicador
se ilumina y aparece
un mensaje en pantalla
¡ Rellenar depósito de agua
¡ Depósito de agua no instalado
¡ Cambiar filtro de agua
background
Accesorios es-mx
97
¡ se ilumina
¡ parpadea
¡ Vaciar bandejas
¡ Cerrar la puerta de la unidad de
preparación
LED ¡ se iluminan
¡ se iluminan
intermitentemente
¡ parpadean
¡ desactivado
¡ listo para el funcionamiento
¡ Elaboración en marcha
¡ Esperando al servicio, p.ej., con
Calc'nClean
¡ no disponible
4.3 Pantalla
En la pantalla se visualizan las
bebidas seleccionadas, los ajustes y
las opciones ajustables, así como la
información acerca del estado de
funcionamiento.
En la pantalla se muestra información
adicional y los pasos a seguir. La
información desaparecerá después de
un corto tiempo o al pulsar una tecla.
Los pasos a seguir se ocultan cuando
se han realizado.
Nota:Si su idioma no aparece en las
opciones de configuración de idioma
de la pantalla, seleccione uno de los
idiomas disponibles, p.ej. inglés.
Accesorios
5 Accesorios
Accesorios
Utilizar accesorios originales. Están diseñados para su aparato.
Accesorios Establecimiento
comercial
Servicio de atención al
cliente
Accesorios aparatos
pequeños
TCZ7003US 12008246
Pastillas de limpieza TCZ8001US 00312423
Pastillas
descalcificadoras
TCZ8002US 00312422
Set de limpieza TCZ8004US 00312421
Antes del primer uso
6 Antes del primer uso
Antes del primer uso
Prepare el aparato para el uso.
6.1 Preparar y limpiar el
aparato
Limpie el aparato y las piezas
individuales.
AVISO:
Los granos de café inadecuados
podrían atascar el molinillo.
Utilizar exclusivamente mezclas de
granos de café puros tostados para
su preparación en cafeteras
espresso y automáticas.
background
es-mx Antes del primer uso
98
No utilizar granos de café
glaseados.
No utilizar granos de café
caramelizados.
No utilizar granos de café aceitosos.
No utilizar granos de café tratados
con aditivos azucarados.
No llenar con café en polvo.
1. Retirar las láminas protectoras del
aparato.
2. Limpiar el espumador de leche.
3. Insertar el espumador de leche en
el soporte del espumador de leche.
4. Abrir la tapa y extraer el depósito de
agua sujetándolo por el asa.
Limpiar el depósito de agua y la
tapa.
background
Antes del primer uso es-mx
99
5. Sumergir el filtro de agua con la
abertura hacia arriba en un vaso de
agua y presionar ligeramente por
los lados hasta que ya no se formen
burbujas de aire.
→
"Filtro de agua", Página101
6. Ajustar la dureza del agua en el
anillo aromático del filtro de agua.
Presionar firmemente el filtro de
agua en el depósito de agua
vacío.
Se puede consultar la dureza del
agua a la empresa local de
abastecimiento de agua.
7. Llenar el depósito de agua hasta la
marca «máx» e introducirlo.
8. Abrir la tapa para conservar el
aroma y llenar los granos de café.
Nota:Llenar el depósito de agua a
diario con agua limpia, fría y sin gas.
ConsejoGuardar el café en grano en
un lugar fresco y en envases cerrados
para que conserve su óptima calidad.
Los granos de café pueden
permanecer varios días en el
recipiente para café en grano sin que
pierdan su aroma.
background
es-mx Antes del primer uso
100
6.2 Realizar la primera puesta
en marcha
Tras la conexión de corriente, efectuar
los ajustes para seleccionar el idioma.
La selección de idioma solo aparece la
primera vez que se conecta la
máquina.
1. Encender el aparato con
⁠.
a En la pantalla aparece el idioma
preajustado.
2. Pulsar la tecla hasta
que en la pantalla se muestre el
idioma deseado.
3. Para confirmar los ajustes, pulsar la
tecla"ok"
⁠.
a El aparato ejecuta un ciclo de
enjuague. Cuando la pantalla
muestra"Seleccionar bebida", el
aparato está listo para el
funcionamiento.
ConsejoPuede cambiar el idioma en
cualquier momento.
6.3 Determinar el grado de
dureza del agua
Es importante ajustar correctamente la
dureza del agua para que el aparato
pueda indicar a tiempo el momento en
que se debe descalcificar. Se puede
determinar la dureza del agua con la
tira de prueba adjunta o consultar a la
empresa local de abastecimiento de
agua.
1. Sumergir brevemente en agua
corriente limpia la tira de prueba.
2. Dejar secar la tira de prueba.
3. Leer la dureza del agua en la tira de
prueba después de 1minuto.
→
"Resumen de los niveles de
dureza del agua", Página100
Nota:Utilice la tira de prueba aunque
haya instalado un descalcificador, ya
que estos generan durezas de agua
diferentes.
Recomendaciones
¡ Puede modificar los ajustes en
cualquier momento.
→
"Ajustes básicos", Página107
¡ Si la dureza del agua es superior a
21.9gr/gal (US), puede llenar el
depósito de agua con agua
previamente filtrada para reducir los
sedimentos de cal en dicho
depósito.
6.4 Resumen de los niveles de dureza del agua
En la tabla se muestra la correspondencia entre los niveles y los grados de
dureza del agua:
Nivel Ajuste del anillo
en el filtro
INTENZA
1
Dureza del agua
alemana en °dH
Dureza del agua
en gr/gal (US)
1 A 1 - 7 < 7.3
2 A 8 - 14 7.3 - 14.6
1
Para más información, véase el folleto "Filtro INTENZA".
2
Ajuste de fábrica
background
Antes del primer uso es-mx
101
Nivel Ajuste del anillo
en el filtro
INTENZA
1
Dureza del agua
alemana en °dH
Dureza del agua
en gr/gal (US)
3 B 15 - 21 14.6 - 21.9
4
2
C 22 - 30 > 21.9
1
Para más información, véase el folleto "Filtro INTENZA".
2
Ajuste de fábrica
6.5 Filtro de agua
Con un filtro de agua se reducen los
depósitos de cal y las impurezas del
agua.
Colocar o renovar el filtro de agua
Si hay que cambiar el filtro de agua
colocado, en la pantalla se ilumina
⁠.
AVISO:
Posibles daños en el aparato por
calcificación.
Sustituir el filtro de agua
puntualmente.
Sustituir el filtro de agua, a más
tardar, después de 2meses.
Tener en cuenta los mensajes que
aparecen en pantalla.
Requisito:El aparato está conectado.
1. Mantener pulsadas las teclas
⁠y al mismo tiempo,
como mínimo, 3segundos.
2. Pulsar la tecla
hasta
que la pantalla muestre"Dureza
agua".
3. Confirmar con la tecla"ok"
⁠.
4. Pulsar la tecla
hasta
que la pantalla muestre"Filtro
agua".
5. Confirmar con la tecla"ok"
⁠.
a En la pantalla aparece "Act. filtro".
6. Sumergir el filtro de agua con la
abertura hacia arriba en un vaso de
agua y presionar ligeramente por
los lados hasta que ya no se formen
burbujas de aire.
→
"Filtro de agua", Página101
background
es-mx Antes del primer uso
102
7. Ajustar la dureza del agua en el
anillo aromático del filtro de agua.
Presionar firmemente el filtro de
agua en el depósito de agua
vacío.
Se puede consultar la dureza del
agua a la empresa local de
abastecimiento de agua.
8. Llenar el depósito de agua hasta la
marca «máx».
9. Colocar el depósito de agua en el
aparato.
10.Colocar debajo del dispensador de
bebidas un recipiente de al menos
33,8oz. (1l) de capacidad.
11.Para guardar los ajustes e iniciar el
proceso de enjuague, pulsar la
tecla"ok"
⁠.
a El agua fluye a través del filtro.
12.Para salir del menú, pulsar la
tecla"<"
⁠.
13.Vaciar el recipiente.
a El aparato vuelve a estar listo para
funcionar.
Retirar el filtro de agua
También se puede utilizar el aparato
sin filtro de agua.
1. Retirar el filtro de agua.
2. Ajustar la dureza del agua.
Recomendaciones
¡ El filtro de agua también se puede
cambiar por motivos de higiene.
¡ Con un filtro de agua, el aparato
debe descalcificarse con menor
frecuencia.
¡ Si utiliza un filtro de agua, obtendrá
un café con sabor más intenso.
¡ El filtro de agua se puede adquirir
en el comercio especializado o a
través del servicio de atención al
cliente.
→
"Accesorios", Página97
6.6 Indicaciones generales
Tenga en cuenta las indicaciones para
poder utilizar su aparato de forma
óptima.
Notas
¡ El aparato se programa en fábrica
con los ajustes estándar para el
funcionamiento óptimo.
¡ El molinillo viene con ajustes de
fábrica para un funcionamiento
óptimo. Si el café solo sale a gotas
o está demasiado claro y contiene
muy poca crema, puede ajustar el
grado de molido con el molinillo en
funcionamiento.
→
"Ajuste del grado de molido",
Página106
¡ Es posible que se formen gotas de
agua en las rendijas de ventilación
durante el funcionamiento.
¡ Si no se utiliza el aparato durante
un tiempo determinado, este se
apagará automáticamente. La
duración se puede modificar en los
ajustes básicos.
background
Manejo básico es-mx
103
¡ Por razones técnicas, puede salir
vapor del aparato.
¡ Cuando se pulsa una tecla, suena
un tono de aviso. El tono de aviso
se puede desactivar en los ajustes
básicos.
ConsejoAntes de utilizar el aparato,
comprobar y ajustar la dureza del
agua.
Nota
La primera bebida no tiene aún todo
su aroma:
¡ Si se utiliza el aparato por primera
vez.
¡ Si se ha ejecutado un programa de
mantenimiento.
¡ Si no se ha utilizado el aparato
durante un período de tiempo
prolongado.
ConsejoUna crema duradera y de
porosidad fina se obtiene después de
que el aparato se ha puesto en
marcha y ha preparado varias tazas.
Manejo básico
7 Manejo básico
Manejo básico
7.1 Conectar o desconectar el
aparato
Presionar
⁠.
Al conectar y desconectar el
aparato, este ejecuta
automáticamente un ciclo de
enjuague. Cuando se apaga, el
aparato echa vapor en la bandeja
de goteo para su limpieza. Si el
aparato todavía está caliente al
conectarlo o no ha preparado
ninguna bebida antes de
desconectarlo, no se ejecuta el ciclo
de enjuague.
7.2 Preparación de bebida
Descubra cómo preparar una bebida
de su elección.
ADVERTENCIA
Las bebidas recién preparadas están
muy calientes.
Dejar enfriar las bebidas si es
necesario.
Evitar el contacto de los líquidos y
vapores con la piel.
7.3 Preparar café a partir de
granos de café frescos
1. Colocar una taza debajo del
dispensador de bebidas.
2. Para ajustar la intensidad del café,
pulsar repetidamente la tecla
⁠.
3. Pulsar la tecla
⁠o ⁠.
a Se prepara el café y, a
continuación, se llena la taza.
ConsejoPara detener de forma
anticipada el paso de preparación
actual, pulsar la tecla
⁠o ⁠.
background
es-mx Manejo básico
104
7.4 Preparación de una
bebida con leche
Se pueden preparar bebidas a base
de café con leche o espumar la leche.
ADVERTENCIA
El espumador de leche se calienta
mucho.
Dejar que el espumador de leche se
enfríe antes de tocarlo.
AVISO:
Los restos de leche pueden secarse y
son difíciles de eliminar.
Limpiar el espumador de leche
después de cada uso.
Recomendaciones
¡ También se pueden utilizar bebidas
de base vegetal en lugar de leche,
p.ej., de soja.
¡ La calidad de la espuma de leche
depende del tipo de leche utilizado
o de la bebida de base vegetal.
7.5 Preparar café con leche
Se puede seleccionar entre
cappuccino y latte macchiatto.
1. Llenar una taza o un vaso grandes
con aprox. 3,4oz. (100ml) de leche
para el cappuccino o, con aprox.
5,1oz. (150ml) de leche, para el
latte macchiatto.
2. Colocar la taza o el vaso debajo del
dispensador de bebidas.
3. Desplazar el dispensador de
bebidas y el espumador de leche
completamente hacia abajo.
4. Para ajustar la intensidad del café,
pulsar repetidamente la tecla
⁠.
5. Pulsar la tecla
⁠o ⁠.
a Primero se espuma la leche en la
taza o el vaso. Después, se prepara
el café y se vierte en la taza o el
vaso.
ConsejoPara detener de forma
anticipada el paso de preparación
actual, pulsar la tecla
⁠o ⁠.
Nota:No usar ningún sustituto de
crema (creamer).
7.6 Espumar la leche.
1. Llenar una taza o un vaso grandes
con aprox. 3,4oz. (100ml) de
leche.
2. Colocar la taza o el vaso debajo del
dispensador de bebidas.
3. Desplazar el dispensador de
bebidas y el espumador de leche
completamente hacia abajo.
4. Pulsar la tecla ⁠.
a Comienza a formarse la espuma en
la leche.
Nota:Para detener de manera
anticipada el dispensado, pulsar la
tecla
⁠.
7.7 Ajustes de las bebidas
Prepare una bebida según su gusto
individual.
Ajuste de la intensidad del café
Antes de elaborar una bebida, puede
ajustarse la intensidad del café.
Para ajustar la intensidad del café,
pulsar repetidamente la tecla
⁠.
background
Manejo básico es-mx
105
Muy suave
Suave
Normal
Intenso
Muy intenso
aromaIntense
1
1
Según el modelo
Nota:La intensidad del café ajustada
se activa para todas las bebidas a
base de café.
Ajustar la cantidad de llenado
Se puede modificar la cantidad de
llenado de las bebidas.
1. Colocar una taza debajo del
dispensador de bebidas.
2. Mantener pulsada la tecla
⁠o durante 3segundos.
a La elaboración comienza y
parpadea la tecla seleccionada.
a En la pantalla aparece el progreso.
3. Cuando se alcanza la cantidad de
llenado deseada, pulsar la tecla
seleccionada para detener.
Notas
¡ La nueva cantidad de llenado surte
efecto a partir de la siguiente
elaboración de una bebida.
¡ Puede ajustarse la cantidad de
llenado para espresso 0,8-2oz.
(25)-60ml o café 2,7-6,8oz.
(80)-200ml.
¡ El aparato elabora siempre una
cantidad mínima de aprox. 0,8oz.
(25ml) en caso de espresso y de
aprox. 2,7oz. (80ml) en caso de
café.
ConsejoPuede modificar los ajustes
en cualquier momento.
→
"Ajustes básicos", Página107
Ajustar la duración del espumado
Se puede modificar la duración del
espumado de las bebidas.
1. Llenar una taza o un vaso grandes
con aprox. 3,4oz. (100ml) de leche
para el cappuccino o, con aprox.
5,1oz. (150ml) de leche, para el
latte macchiatto.
2. Colocar la taza o el vaso debajo del
dispensador de bebidas.
3. Desplazar el dispensador de
bebidas y el espumador de leche
completamente hacia abajo.
4. Mantener pulsada la tecla
, o
durante 3segundos.
a Se comienza a espumar la leche y
parpadea la tecla seleccionada.
a En la pantalla aparece el progreso.
background
es-mx Molinillo
106
5. Cuando se alcanza la duración
deseada del espumado, pulsar la
tecla seleccionada para detener.
Notas
¡ Se puede ajustar una duración
limitada según la bebida.
¡ El ajuste de la duración del
espumado no influye en la cantidad
de llenado.
ConsejoPuede modificar los ajustes
en cualquier momento.
→
"Ajustes básicos", Página107
Preparación de dos tazas al
mismo tiempo
Dependiendo de la bebida, se pueden
preparar 2 tazas al mismo tiempo.
1. Pulsar la tecla
⁠.
a La pantalla muestra"Doble taza
activado" durante 5segundos.
2. Colocar dos tazas a izquierda y
derecha debajo del dispensador de
bebidas.
3. Pulsar la tecla
⁠o ⁠.
a El LED de la tecla se ilumina
intermitentemente.
a La bebida se prepara en 2 pasos.
Los granos de café se muelen en
2procesos de molido.
a Las bebidas se preparan y las tazas
empiezan a llenarse.
4. Esperar hasta que el proceso haya
concluido.
5. Para desactivar la función de doble
taza, pulsar la tecla
⁠.
Notas
¡ La función de doble taza solo puede
ajustarse para
⁠o ⁠.
¡ Si se ha ajustado la función de
doble taza, no se pueden preparar
otras bebidas.
¡ Si no se pulsa ninguna otra tecla
durante 90 segundos, el aparato
cambia automáticamente al
ajuste"Doble taza desactivada".
Molinillo
8 Molinillo
Molinillo
El aparato dispone de un molinillo
regulable con el que se puede ajustar
individualmente el grado de molido de
los granos de café.
8.1 Ajuste del grado de
molido
Ajustar el grado de molido deseado
durante el molido de los granos de
café.
ADVERTENCIA
El molinillo gira.
No introducir las manos en el
molinillo.
AVISO:
Peligro de daños en el molinillo. El
ajuste incorrecto del grado de molido
puede dañar el molinillo.
Ajustar el grado de molido solo con
el molinillo en funcionamiento.
background
Calefacción de las tazas es-mx
107
Ajustar gradualmente el grado de
molido con el mando giratorio.
Grado de
molido
Ajuste
Grado de
molido fino
para granos
de café con
tueste claro
Girar el mando
giratorio en
sentido
antihorario.
Grado de
molido grueso
para granos
de café con
tueste oscuro
Girar el mando
giratorio en
sentido horario.
El ajuste del grado de molido tiene
efecto después de la segunda taza
de café.
ConsejoSi el café solo sale a gotas,
ajuste un grado de molido más grueso.
Si el café está muy claro o tiene poca
crema, ajuste el grado de molido más
fino.
Calefacción de las tazas
9 Calefacción de las
tazas
1
Calefacción de las tazas
Las tazas se pueden precalentar con
la función de calefacción de las tazas.
9.1 Activar y desactivar la
función de calefacción de
las tazas
1
ADVERTENCIA
La calefacción de las tazas
1
se
calienta mucho.
No tocar nunca la calefacción de las
tazas
1
cuanto esté caliente.
Dejar enfriar la calefacción de las
tazas
1
antes de tocarla.
ConsejoPara precalentar las tazas de
forma óptima, colocar las tazas con la
base sobre la calefacción de las
tazas
1
.
Para activar o desactivar la
calefacción de las tazas
1
, pulsar la
tecla .
Ajustes básicos
10 Ajustes básicos
Ajustes básicos
Puede adaptar los ajustes básicos del
aparato a sus necesidades propias y
acceder a las funciones adicionales.
10.1 Modificar los ajustes
básicos
1. Mantener pulsadas las teclas
⁠y al mismo tiempo,
como mínimo, 3segundos.
2. Pulsar la tecla
repetidamente hasta que en la
pantalla se muestre el ajuste
deseado.
3. Confirmar con la tecla"ok"
⁠.
1
Según el equipamiento del aparato
background
es-mx Ajustes básicos
108
4. Para modificar el ajuste, pulsar la
tecla
⁠.
5. Confirmar con la tecla"ok"
⁠.
a En la pantalla aparece "Ajustes
guardados".
6. Para salir del menú, pulsar la
tecla"<" ⁠.
Nota:Si no se pulsa ninguna otra
tecla durante 90segundos, el aparato
pasa al ajuste «Seleccionar bebida»
sin guardar.
ConsejoPuede modificar los ajustes
en cualquier momento.
→
"Ajustes básicos", Página107
10.2 Vista general de los ajustes básicos
Aquí encontrará una vista general de los ajustes básicos.
Ajuste Selección Descripción
Idioma véase la selección en el
aparato
Ajustar el idioma del
menú.
Los cambios se pueden
visualizar de inmediato en
la pantalla.
Config. fábr. Seleccionar el idioma
deseado.
Restablecer los ajustes al
estado de fábrica.
Nota:El aparato se
aclara y borra todos los
ajustes individuales.
Dureza agua ¡ "Dureza agua" 1, 2, 3,
4
¡ Filtro agua
¡ Ablandad. H2O
Ajustar el aparato a la
dureza del agua local.
ConsejoConsultar la
dureza del agua a la
empresa local de
abastecimiento de agua.
Nota:Si hay instalado un
descalcificador de agua
en la casa,
ajustar"Ablandad. H2O".
Auto Stand-by véase la selección en el
aparato
Ajustar el intervalo de
tiempo tras el cual desea
que el aparato se
desconecte
automáticamente
después de haber
preparado la última
bebida.
Sonido ¡ Sonido act.
¡ Sonido des.
Activar o desactivar los
tonos.
background
Limpieza y cuidados es-mx
109
Limpieza y cuidados
11 Limpieza y cuidados
Limpieza y cuidados
Para que el aparato mantenga durante mucho tiempo su capacidad funcional,
debe mantenerse y limpiarse con cuidado.
11.1 Componentes adecuados para lavavajillas
Aquí encontrará una vista general de los componentes que se pueden lavar en el
lavavajillas.
AVISO:
Algunas piezas son sensibles a las
variaciones de temperatura y pueden
dañarse en el lavavajillas.
Observar las instrucciones de uso
del lavavajillas.
Lavar en el lavavajillas solo los
componentes adecuados.
Utilizar solo programas que no
calienten los componentes a más
de 140°F (60°C).
Adecuado:
¡ Cubierta de bandeja de goteo
¡ Rejilla de goteo
¡ Recipiente para los posos de café
¡ Indicador mecánico del nivel de
llenado
¡ Espumador de leche
No adecuado:
¡ Depósito de agua
¡ Tapa del depósito de agua
¡ Tapa para conservar el aroma
¡ Unidad de preparación
¡ Bandeja de goteo
11.2 Productos de limpieza
Utilizar exclusivamente productos de
limpieza adecuados.
AVISO:
Los productos de limpieza
inadecuados pueden dañar la
superficie del aparato.
No utilizar agentes agresivos ni
abrasivos.
No utilizar productos de limpieza
que contengan alcohol o alcoholes.
No utilizar estropajos ni esponjas de
fibra dura.
Los productos de limpieza y
descalcificación inadecuados pueden
dañar el aparato.
Para la descalcificación, no utilizar
ácido cítrico puro, vinagre o agentes
a base de vinagre.
No utilizar productos de
descalcificación que contengan
ácido fosfórico.
Utilizar únicamente pastillas
descalcificadoras y pastillas de
limpieza especialmente
desarrolladas para el aparato.
→
"Accesorios", Página97
background
es-mx Limpieza y cuidados
110
Recomendaciones
¡ Lavar bien los paños de esponja
nuevos para eliminar las posibles
sales adheridas. Las sales pueden
provocar una corrosión ligera en las
superficies de acero inoxidable.
¡ Eliminar inmediatamente los restos
de cal, café, leche y soluciones de
descalcificación y de limpieza para
evitar la formación de corrosión.
11.3 Limpiar el aparato
ADVERTENCIA
La penetración de humedad puede
causar una descarga eléctrica.
No sumergir nunca el aparato ni el
cable de conexión de red en agua.
No derramar ningún líquido sobre la
conexión por enchufe del aparato.
No utilizar limpiadores por chorro de
vapor ni de alta presión para limpiar
el aparato.
ADVERTENCIA
Algunas piezas del aparato se
calientan mucho.
No tocar nunca las piezas calientes
del aparato.
Después del uso, dejar enfriar las
piezas calientes del aparato antes
de tocarlas.
1. Desenchufar el aparato de la red
eléctrica.
2. Limpiar la carcasa, las superficies
brillantes y el panel de mando con
un paño de microfibra.
3. Después de la preparación de una
bebida, limpiar el dispensador con
un paño suave y húmedo.
4. Enjuagar el depósito de agua con
agua limpia y fresca.
5. Si no se ha utilizado el aparato
durante un período de tiempo
prolongado (p. ej., durante las
vacaciones) limpiar todo el aparato,
inclusive las piezas móviles como,
p. ej., la unidad de preparación o el
depósito de agua.
Nota:El aparato ejecuta
automáticamente un ciclo de enjuague
cuando se enciende en frío o cuando
se apaga después de dispensar café.
Es decir, el sistema se limpia a sí
mismo.
11.4 Limpiar la bandeja de
goteo y el recipiente
para posos de café
Limpiar y vaciar a diario la bandeja de
goteo y el recipiente para posos de
café para evitar sedimentos.
background
Limpieza y cuidados es-mx
111
1. Abrir la puerta de la unidad de
preparación.
2. Extraer hacia adelante la bandeja
de goteo y el recipiente para posos
de café.
3. Para extraer el indicador mecánico
del nivel de llenado, presionar
ambas sujeciones hacia adentro.
4. Limpiar el interior del aparato.
5. Limpiar la bandeja de goteo y el
recipiente para posos de café, y
volver a colocarlos en el aparato.
11.5 Limpieza del espumador
de leche
Para eliminar restos y asegurar su
funcionamiento, limpiar el espumador
de leche después de cada uso.
ADVERTENCIA
El espumador de leche se calienta
mucho.
Dejar que el espumador de leche se
enfríe antes de tocarlo.
1. Llenar un vaso con agua hasta la
mitad y colocarlo debajo del
dispensador de bebidas.
background
es-mx Limpieza y cuidados
112
2. Desplazar el espumador de leche
completamente hacia abajo.
3. Pulsar la tecla
⁠.
a El sistema de leche se limpia.
4. Desplazar el espumador de leche
hacia arriba y dejar que se enfríe.
5. Extraer el espumador de leche y
limpiarlo a fondo.
6. Volver a encajar el espumador de
leche.
Nota:Para detener el proceso antes
de tiempo, pulsar la tecla
⁠.
ConsejoEl espumador de leche
puede lavarse en el lavavajillas.
Después del enjuague, retirar a fondo
los restos de álcali del espumador de
leche.
11.6 Limpiar la unidad de
preparación
La unidad de preparación debe
extraerse y limpiarse con frecuencia
de forma manual, además de hacerlo
con el programa de enjuague
automático.
ADVERTENCIA
Algunas piezas del aparato se
calientan mucho.
No tocar nunca las piezas calientes
del aparato.
Después del uso, dejar enfriar las
piezas calientes del aparato antes
de tocarlas.
AVISO:
Una limpieza incorrecta puede dañar
la unidad de preparación.
No utilizar detergente.
No utilizar productos de limpieza
basados en el vinagre o que
contengan ácido.
No lavar en el lavavajillas.
1. Apagar el aparato con
⁠.
Abrir la puerta de la unidad de
preparación.
1
2
2. Retirar la bandeja de goteo y el
recipiente de posos del café.
background
Limpieza y cuidados es-mx
113
3. Empujar hacia arriba el tirador rojo.
Sujetar la unidad de preparación
por el asa y extraerla
cuidadosamente hacia delante.
4. Limpie a fondo la unidad de
preparación con agua corriente
caliente.
5. Eliminar todos los restos de café.
6. Secar bien la unidad de
preparación.
7. Limpiar el interior del aparato con
un paño húmedo y retirar los restos
de café.
Dejar secar la unidad de
preparación y el interior del
aparato.
background
es-mx Limpieza y cuidados
114
8. Sujetar la unidad de preparación
por el asa.
Empujar hacia arriba el tirador
rojo.
Colocar la unidad de preparación
debajo del tirador y desplazarla
hacia atrás hasta el tope.
a El tirador se encastra.
9. Colocar la bandeja de goteo con el
recipiente para posos de café.
10.Cerrar la puerta de la unidad de
preparación.
Nota:La puerta solo puede cerrarse
cuando la bandeja de goteo y la
unidad de preparación están
colocadas correctamente.
11.7 Programas de
mantenimiento
Según la dureza del agua y el uso del
aparato, se ilumina la tecla
y la pantalla muestra"Calc'nClean
necesario!". Descalcificar y limpiar el
aparato con el programa.
AVISO:
Una limpieza y descalcificación
inadecuadas o no realizadas a tiempo
pueden dañar el aparato.
Ejecutar inmediatamente el
programa Calc'nClean según las
instrucciones.
Introducir solo pastillas de limpieza
en el compartimento de la unidad
de preparación.
No poner pastillas descalcificadoras
ni otros agentes de descalcificación
en el compartimento de la unidad
de preparación.
background
Limpieza y cuidados es-mx
115
Notas
¡ Si el aparato no se descalcifica y
limpia a tiempo, el aparato se
bloquea y la pantalla
muestra"¡Aparato bloqueado!".
¡ Para desbloquear el aparato,
ejecutar el programa de
mantenimiento.
ConsejoAntes de iniciar el programa
de mantenimiento, retirar, limpiar y
volver a colocar la unidad de
preparación. Limpiar el espumador de
leche.
Iniciar Calc'nClean
El proceso dura aprox.40minutos.
1. Mantener pulsada la
tecla
al menos
5segundos.
a Se ilumina el símbolo
⁠.
2. Abrir la puerta.
3. Retirar y vaciar la bandeja de goteo
y el recipiente para posos de café.
4. Extraer la unidad de preparación y
limpiarla.
5. Introducir una pastilla de limpieza
en el compartimento de la unidad
de preparación y volver a colocarla.
6. Volver a colocar la bandeja de
goteo y el recipiente para posos de
café, y cerrar la puerta.
a Se ilumina el símbolo
⁠.
7. Si hay un filtro de agua, retirar el
filtro de agua.
8. Llenar el depósito de agua vacío
con agua templada hasta la marca
16,9oz. (0,5l) y disolver en ella una
pastilla descalcificadora Bosch.
9. Volver a colocar el depósito de
agua y poner un recipiente con
aprox. 33,8oz. (1l) de capacidad
debajo del dispensador de bebidas.
10.Si
parpadea, pulsar la
tecla ⁠.
a El programa comienza, limpia y
descalcifica el aparato.
a
se ilumina
intermitentemente.
a El proceso dura
aprox.20minutosminutos.
a Se ilumina el símbolo ⁠.
11.Vaciar el recipiente y abrir la puerta.
12.Vaciar la bandeja de goteo y
colocarla de nuevo.
13.Cerrar la puerta y volver a colocar el
recipiente debajo del dispensador
de bebidas.
a Se ilumina el símbolo
⁠.
14.Limpiar el depósito de agua.
Una vez retirado el filtro de agua,
volver a colocarlo.
15.Llenar el depósito de agua hasta la
marca «máx» con agua limpia, fría y
sin gas.
16.Si
parpadea, pulsar la
tecla ⁠.
a El programa comienza, limpia y
aclara el aparato.
background
es-mx Limpieza y cuidados
116
a
se ilumina
intermitentemente.
a Se ilumina el símbolo ⁠.
17.Retirar y vaciar la bandeja de goteo
y el recipiente para posos de café.
18.Limpiar la bandeja de goteo y el
recipiente para posos de café, y
volver a colocarlos.
a El programa ha finalizado y el
aparato vuelve a estar listo para el
funcionamiento.
Restablecer el programa de
mantenimiento
Si el programa de mantenimiento se
interrumpe, p.ej., debido a un apagón,
se iluminan ⁠y ⁠.
1. Limpiar el depósito de agua.
Una vez retirado el filtro de agua,
volver a colocarlo.
2. Llenar el depósito de agua hasta la
marca «máx» con agua limpia, fría y
sin gas.
3. Pulsar la tecla
⁠.
a El programa de mantenimiento
comienza y aclara el aparato. El
proceso dura aprox.2minutos.
4. Vaciar la bandeja de goteo,
limpiarla y colocarla de nuevo.
5. Cerrar la puerta.
a El programa ha finalizado y el
aparato vuelve a estar listo para el
funcionamiento.
background
Solucionar pequeñas averías es-mx
117
Solucionar pequeñas averías
12 Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
ADVERTENCIA
Las reparaciones indebidas son peligrosas.
Solo se pueden utilizar repuestos originales para reparar el aparato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, éste debe ser
sustituido por el fabricante, por el servicio de atención al cliente o por una
persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
Falla Causas y resolución de problemas
El aparato no
reacciona.
El aparato presenta una avería.
1. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente y
esperar 60segundos.
2. Introducir el enchufe de red en la toma de corriente.
El aparato solo
dispensa agua, no
café.
El aparato no reconoce el recipiente para café en grano
vacío.
Echar granos de café.
Los granos de café son demasiado aceitosos y no caen
en el molinillo.
Golpear levemente el recipiente del café en grano.
Utilice otro tipo de café.
No utilizar granos aceitosos.
Limpiar el recipiente vacío para café en grano con un
paño húmedo.
La unidad de preparación no está colocada
correctamente.
Desplazar la unidad de preparación completamente
hacia atrás.
Calidad del café o de
la leche muy variable.
El aparato está calcificado.
Descalcifique el aparato.
El café se dispensa
solo a gotas o no se
dispensa del todo.
La cantidad de llenado
ajustada no se
alcanza.
El grado de molido ajustado es demasiado fino.
Ajuste un grado de molido más grueso.
→
"Ajuste del grado de molido", Página106
La máquina está fuertemente calcificada.
Descalcifique el aparato.
Hay aire en el filtro de agua.
1. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura
hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire.
2. Volver a colocar el filtro.
background
es-mx Solucionar pequeñas averías
118
Falla Causas y resolución de problemas
El café se dispensa
solo a gotas o no se
dispensa del todo.
La cantidad de llenado
ajustada no se
alcanza.
El aparato está sucio.
Limpiar la unidad de preparación.
Descalcificar y limpiar el aparato.
Los restos de los agentes de descalcificación obturan el
depósito de agua.
1. Retirar el depósito de agua.
2. Limpiar a fondo el depósito de agua.
La intensidad del café es demasiado fuerte.
Reducir la intensidad del café.
La leche o las bebidas
a base de leche están
demasiado calientes.
La espuma de la leche
es demasiado porosa y
el ruido de aspiración
es excesivo.
La cantidad de leche en el vaso o la taza es
insuficiente.
1. Utilizar más leche.
2. Modificar la duración del espumado.
La leche o las bebidas
a base de leche están
demasiado frías.
La cantidad de leche en el vaso o la taza es excesiva.
1. Utilizar menos leche.
2. Modificar la duración del espumado.
La leche en el vaso o la taza está muy fría.
Caliente la leche.
El café no tiene
«crema».
El tipo de café no es óptimo.
Utilice un tipo de café con una mayor proporción de
granos de la variedad Robusta.
Los granos de café ya no están recién tostados.
Se recomienda utilizar granos de café frescos.
El grado de molido no es el adecuado para los granos
de café.
Ajuste un grado de molido más fino.
→
"Ajuste del grado de molido", Página106
El café es demasiado
«ácido».
Se ha ajustado un grado de molido demasiado grueso.
Ajuste un grado de molido más fino.
→
"Ajuste del grado de molido", Página106
El tipo de café no es óptimo.
Utilice un tipo de café con una mayor proporción de
granos de la variedad Robusta.
background
Solucionar pequeñas averías es-mx
119
Falla Causas y resolución de problemas
El café es demasiado
«amargo».
El grado de molido ajustado es demasiado fino.
Ajuste un grado de molido más grueso.
→
"Ajuste del grado de molido", Página106
El tipo de café no es óptimo.
Utilice otro tipo de café.
El café tiene sabor a
«quemado».
El grado de molido ajustado es demasiado fino.
Ajuste un grado de molido más grueso.
→
"Ajuste del grado de molido", Página106
El tipo de café no es óptimo.
Utilice otro tipo de café.
Calidad de la espuma
de leche muy variable.
La calidad de la espuma de leche depende del tipo de
leche o de la bebida de base vegetal utilizada.
Optimizar el resultado seleccionando el tipo de leche
o de la bebida de base vegetal.
El aparato no dispensa
espuma de leche.
La máquina está fuertemente calcificada.
Descalcifique el aparato.
El espumador de leche está sucio.
El espumador de leche puede lavarse en el
lavavajillas.
El espumador de leche no se introduce en la leche.
1. Utilizar más leche.
2. Comprobar si el espumador de leche se introduce en
la leche.
3. Desplazar el dispensador de bebidas completamente
hacia abajo.
El aparato no dispensa
bebidas.
Hay aire en el filtro de agua.
1. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura
hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire.
2. Volver a colocar el filtro.
Presionar el filtro de agua en el empalme del
depósito de forma recta y firme.
Los restos de los agentes de descalcificación obturan el
depósito de agua.
1. Retirar el depósito de agua.
2. Limpiar a fondo el depósito de agua.
Hay gotas de agua en
la parte inferior interna
del aparato.
La bandeja de goteo se retiró demasiado pronto.
Retirar la bandeja de goteo unos segundos después
de haber dispensado la última bebida.
background
es-mx Solucionar pequeñas averías
120
Falla Causas y resolución de problemas
La unidad de
preparación no puede
retirarse.
No se puede soltar el cierre, la unidad de preparación
está atascada.
Apagar el aparato y volver a encenderlo después de
3minutos.
El molinillo no arranca. El aparato está demasiado caliente.
1. Desconectar el aparato de la red eléctrica.
2. Esperar 1hora para enfriar el aparato.
La indicación de la
pantalla
muestra"Llenar
depósito agua", a
pesar de que el
depósito de agua está
lleno.
El depósito de agua no está colocado correctamente.
Colocar correctamente el depósito de agua.
El depósito de agua contiene agua con gas.
Llenar el depósito de agua con agua limpia del grifo.
El flotador del depósito de agua está atascado.
1. Retirar el depósito de agua.
2. Limpiar a fondo el depósito de agua.
El filtro de agua nuevo no se ha enjuagado según las
instrucciones.
1. Lavar el filtro de agua según las instrucciones.
2. Poner en funcionamiento el filtro de agua.
Hay aire en el filtro de agua.
1. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura
hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire.
2. Volver a colocar el filtro.
El filtro de agua es viejo.
Colocar un nuevo filtro de agua.
Los depósitos de cal en el depósito de agua obstruyen
el sistema.
1. Limpiar a fondo el depósito de agua.
2. Iniciar el programa de mantenimientoCalc'nClean.
Aparece la indicación
de la pantalla"Limpiar
unid. elaboración".
La unidad de preparación está sucia.
Limpiar la unidad de preparación.
El mecanismo de la unidad de preparación se mueve
con dificultad.
Limpiar la unidad de preparación.
Aparece la indicación
de la pantalla"Voltaje
incorrecto".
Problemas con el suministro de corriente.
Utilizar el aparato solo con 120V∼.
background
Solucionar pequeñas averías es-mx
121
Falla Causas y resolución de problemas
La indicación de la
pantalla
muestra"Calc'nClean
necesario!" con mucha
frecuencia.
El agua descalcificada todavía contiene algo de cal.
1. Colocar un nuevo filtro de agua.
2. Ajuste la dureza del agua.
Se ha utilizado el descalcificador incorrecto o una
cantidad insuficiente.
Para la descalcificación, utilizar exclusivamente las
pastillas adecuadas.
No es posible manejar
el aparato.
Cambiar las
indicaciones de la
pantalla.
El aparato se encuentra en el modo de demostración.
1. Para desactivar el modo de demostración, mantener
pulsada la tecla
durante al menos 5segundos.
2. Retirar el depósito de agua.
3. Llenar el depósito de agua con agua limpia.
4. Coloque de nuevo el depósito de agua.
La indicación de la
pantalla "Cerrar
puerta" aparece
aunque la puerta esté
cerrada.
La puerta no está bien cerrada.
Empuje bien la puerta para cerrarla.
El aparato está demasiado caliente.
1. Desconectar el aparato de la red eléctrica.
2. Esperar 1hora para enfriar el aparato.
La indicación de la
pantalla "Vaciar
bandejas" aparece
aunque la bandeja de
goteo esté vacía.
El aparato está desconectado y no detecta el vaciado.
1. Encienda el aparato y retire la bandeja de goteo.
2. Vuelva a colocar la bandeja de goteo.
Aparece la indicación
de la pantalla "Llenar
depósito agua" y los
LED parpadean.
Falta el depósito de agua o está mal colocado.
Colocar correctamente el depósito de agua.
El sistema de conductos del aparato está seco.
Llenar el depósito de agua con agua limpia, fría y sin
gas.
Hay aire en el filtro de agua.
1. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura
hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire.
2. Volver a colocar el filtro.
Aparece la indicación
de la pantalla"Aparato
muy frío".
La temperatura ambiente es demasiado fría.
Utilice el aparato con temperaturas superiores a
41°F (5°C).
background
es-mx Solucionar pequeñas averías
122
Falla Causas y resolución de problemas
Aparece la indicación
de la pantalla"Por
favor, reinicie".
Los LED parpadean.
La unidad de preparación está muy sucia o no puede
retirarse.
Reinicie el aparato.
Limpiar la unidad de preparación.
Aparece la indicación
de la pantalla"Por
favor, reinicie".
No se ilumina ningún
LED.
El aparato presenta una avería.
Reinicie el aparato.
Indicación de pantalla
"Lavar/llenar depósito
agua", y
se iluminan.
Se ha interrumpido el proceso de descalcificación.
Proceda como se indica en el capítulo
→
"Restablecer el programa de mantenimiento",
Página116
.
background
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es-mx
123
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
13 Transporte,
almacenamiento y
eliminación de
desechos
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
13.1 Activar la protección
contra heladas
Proteja el aparato contra las heladas
durante el transporte y el
almacenamiento.
AVISO:
Los restos de líquido en el aparato
pueden dañar el aparato durante el
transporte o el almacenamiento.
Vaciar el sistema de conductos
antes del transporte o el
almacenamiento.
Requisitos
¡ El aparato vuelve a estar listo para
funcionar.
¡ El depósito de agua está lleno.
1. Colocar un recipiente grande debajo
del dispensador de bebidas y
desplazar el espumador de leche
hacia abajo.
2. Mantener pulsada la tecla
al
menos 5segundos.
a El LED de la tecla parpadea y el
aparato se calienta.
3. Cuando empiece a salir vapor del
espumador de leche, retirar el
depósito de agua.
4. Dejar que salga el vapor del aparato
y esperar hasta que en la pantalla
aparezca ⁠ "Depósito agua
vacío".
5. Apagar el aparato con ⁠.
6. Vaciar el depósito de agua y la
bandeja de goteo y limpiar bien el
aparato.
7. Desenchufar el aparato de la red
eléctrica.
Ahora puede transportar o
almacenar el aparato.
Nota:La unidad de preparación está
ahora sujeta y no la puede retirar.
13.2 Eliminación de los
aparatos usados
Mediante una eliminación respetuosa
con el medio ambiente se pueden
reutilizar materias primas valiosas.
1. Desenchufar el cable de conexión a
la red de la toma de corriente.
2. Separar el cable de conexión a la
red.
3. Desechar el aparato de manera
respetuosa con el medio ambiente.
Su distribuidor o el ayuntamiento
local puede proporcionarle
información sobre las vías y
posibilidades actuales de desecho
de materiales.
Servicio de atención al cliente
14 Servicio de atención
al cliente
Servicio de atención al cliente
En cada reparación cubierta por la
garantía, nos aseguramos de que su
aparato sea reparado con repuestos
originales por un proveedor de servicio
capacitado y autorizado. Solo
utilizamos repuestos originales para
todos los tipos de reparaciones.
background
es-mx Datos técnicos
124
Las informaciones detalladas sobre el
periodo de validez de la garantía y las
condiciones de garantía las podrá
encontrar en nuestras condiciones de
garantía, con su distribuido o en
nuestra página web.
Cuando se ponga en contacto con el
servicio de atención al cliente, no
olvide indicar el número de modelo (E-
Nr.) y el número de fabricación (FD) se
su aparato.
USA:
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us/owner-
support/get-support
www.bosch-home.com/us/shop
CA:
1-800-944-2904
www.bosch-home.ca/en/service/get-
support
www.bosch-home.ca/en/service/
cleaners-and-accessories
14.1 Número de modelo (E-
Nr.) y número de
fabricación (FD)
El número de modelo (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD) se
encuentran en la placa de
características del aparato.
Para volver a encontrar rápidamente
los datos del aparato o el número de
teléfono del servicio de atención al
cliente, puede anotar dichos datos.
Datos técnicos
15 Datos técnicos
Datos técnicos
Tensión 120V∼
Frecuencia 60Hz
Valor de conexión 1600W
Presión máxima de la
bomba, estática
15 bar
Capacidad máxima,
depósito de agua (sin
filtro)
44 oz.
(1,3l)
Capacidad máxima,
recipiente para café en
grano
≈250g
Longitud del conducto
de alimentación
39 ⅜" (1m)
Altura del aparato 15,1
(38,3cm)
Ancho del aparato 9,9"
(25,1cm)
Profundidad del
aparato
17"
(43,3cm)
Peso, vacío ≈8-9kg
Tipo de molinillo Cerámico
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
16 DECLARACIÓN DE
GARANTÍA LIMITADA
DEL PRODUCTO
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN
PUEDE TENER OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO.
16.1 Qué cubre esta garantía
y a quién se aplica
La garantía limitada proporcionada por
BSH Home Appliances («Bosch») en
esta Declaración de Garantía Limitada
del Producto se aplica únicamente al
aparato Bosch («Producto») que usted
ha adquirido siempre y cuando el
Producto haya sido adquirido:
background
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO es-mx
125
¡ Para su uso doméstico normal (no
comercial) (es decir, no más de
7000 tazas durante el período de
garantía) y solo se haya utilizado en
todo momento para fines
domésticos normales y no
comerciales.
¡ Nuevo al por menor de un
distribuidor autorizado de BSH o
directamente de BSH (no aparatos
de exposición, «en estado actual» o
«B»), y no para la reventa, o uso
comercial.
¡ Dentro de Estados Unidos o
Canadá, y ha permanecido en todo
momento dentro del país de compra
original.
Las garantías aquí establecidas se
aplican al comprador original del
producto aquí garantizado adquirido
para uso doméstico ordinario durante
la vigencia de la garantía.
Asegúrese de registrar su producto; la
falta de registro no afectará a sus
derechos de garantía. El registro de su
producto es la mejor manera de que
Bosch le informe en el improbable
caso de un aviso de seguridad o
retirada del producto.
Al comprar o recibir el producto, se
recomienda registrarlo mediante el
código QR que aparece en el lateral
de la máquina o
enhttps://registerbosch.com/
16.2 Obtener el servicio
técnico de la garantía
Para obtener servicio de garantía para
su producto, debe ponerse en
contacto con el servicio al cliente de
Bosch en el
1-800-944-2904 para concertar una
reparación.
16.3 Plazo de vigencia de la
garantía
Bosch garantiza que el Producto está
libre de defectos de material y de
mano de obra durante un período de
setecientos treinta (730) días a partir
de la fecha de la entrega original. El
plazo anterior empieza a contar a
partir de la fecha de la entrega
original.
La garantía solo se ampliará por el
tiempo transcurrido entre la fecha de
su reclamación de garantía y la fecha
de la reparación o sustitución
completada.
Se garantiza también que el Producto
está libre de defectos cosméticos en
material y por mano de obra (tales
como arañazos en el acero inoxidable,
manchas de pintura/porcelana,
astillas, abolladuras u otros daños en
el acabado) del Producto, por un
período de treinta (30) días a partir de
la fecha de entrega. Esta garantía
cosmética excluye ligeras variaciones
de color debidas a diferencias
inherentes a las piezas pintadas y de
porcelana, así como diferencias
causadas por la iluminación de la
cocina, la ubicación del producto u
otros factores similares. Esta garantía
cosmética excluye expresamente
cualquier aparato de exposición, «en
estado actual» o «B». EN VIRTUD DE
ESTA GARANTÍA ESPECÍFICA, SE
REQUIERE UNA PRUEBA DE
COMPRA (POR EJEMPLO, EL
RECIBO). Si no se puede aportar la
background
es-mx DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
126
prueba de compra, se utilizará como
fecha de compra la fecha de
producción más tres meses. Es
posible que se le pida que proporcione
imágenes claras (por ejemplo,
fotografías del Producto y/o que
incluya la etiqueta de datos que
muestre el modelo y el número de
serie), pero el hecho de no hacerlo no
mermará sus derechos de garantía.
16.4 Reparación/Reemplazo
como único recurso
Durante este período de garantía,
Bosch o uno de sus proveedores de
servicios autorizados reparará su
Producto sin cargo alguno para usted
(sujeto a ciertas limitaciones
establecidas en este documento) en
virtud de una reclamación de garantía
válida bajo los términos de la garantía
aplicable.
Bosch correrá con los gastos de
devolución del Producto Bosch a
Bosch mediante envío terrestre, y el
Producto original (piezas y
componentes retirados) pasará a ser
propiedad de Bosch. LOS
CONSUMIDORES DEBEN UTILIZAR
LA BOLSA DE TRANSPORTE O LAS
INSTRUCCIONES DE EMBALAJE
ESPECIALES PROPORCIONADAS
POR BOSCH. Esta garantía no
cubre los daños de transporte ni la
pérdida del producto durante el
envío.
Si se han realizado intentos
razonables de reparar el Producto sin
éxito, entonces Bosch reemplazará su
Producto por uno de sustitución nuevo
o certificado de fábrica (es decir,
reacondicionado) (modelos mejorados
pueden estar disponibles para usted, a
discreción exclusiva de Bosch, por un
cargo adicional). Bosch puede reparar
una pieza del Producto original con
una pieza certificada de fábrica (es
decir, reacondicionada). Usted tiene
derecho a rechazar un Producto de
sustitución que difiera materialmente
del Producto original.
La única obligación y responsabilidad
de Bosch en virtud del presente
documento es reparar el Producto en
virtud de una reclamación de garantía
válida, recurriendo a un técnico de
Bosch o uno de sus proveedores de
servicios autorizados durante el
horario comercial normal. Por
cuestiones de seguridad y daños a la
propiedad, Bosch recomienda
encarecidamente que no intente
reparar el Producto usted mismo, ni
recurra a un proveedor de servicios no
autorizado; Bosch no tendrá ninguna
responsabilidad por los daños
resultantes de reparaciones o
trabajos realizados por un
proveedor de servicios no
autorizado. Proveedores de servicios
autorizados son aquellas personas o
empresas que han recibido una
formación especial sobre los
productos Bosch y que poseen, en
opinión de Bosch, una reputación
superior en cuanto a servicio al cliente
y capacidad técnica (tenga en cuenta
que son entidades independientes y
no son agentes, socios, filiales ni
representantes de Bosch). No
obstante, la garantía no quedará
anulada si el producto es reparado en
un taller que no esté afiliado a Bosch o
background
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO es-mx
127
no sea distribuidor autorizado de
Bosch. El uso de piezas de terceros
tampoco anulará esta garantía.
16.5 Producto fuera de
garantía
Bosch no tiene obligación alguna, en
virtud de la ley ni por otro motivo, de
otorgarle ninguna concesión, incluidos
reparaciones, prorrateos o reemplazo
del Producto, con posterioridad al
vencimiento de la garantía.
16.6 Exclusiones de la
garantía
Esta Garantía Limitada no cubre
ninguno de los siguientes elementos:
¡ Productos vendidos fuera de los
Estados Unidos de América,
territorios de EE.UU. y Canadá
¡ Consumibles (por ejemplo, filtro de
agua)
¡ Reparaciones realizadas por
minoristas o distribuidores no
autorizados
¡ Productos comprados en eBay o en
subastas
¡ Daños o pérdida del producto
durante el envío
¡ Reparaciones relacionadas con el
uso y el cuidado
¡ Uso de productos de cuidado no
vendidos por Bosch (por ejemplo,
desincrustantes, limpiadores, etc.)
La cobertura de la garantía aquí
descrita excluye todos los defectos o
daños causados por, incluyendo sin
limitación, uno o más de los
siguientes:
¡ Uso del Producto de cualquier
forma que no sea la normal,
doméstica (no comercial) y prevista
(incluyendo, sin limitación, cualquier
forma de uso comercial, uso o
almacenamiento de un producto de
interior al aire libre, uso del
Producto junto con aeronaves o
embarcaciones).
¡ Utilización del Producto con una
tensión o frecuencia fuera de la
indicada en la placa de datos.
¡ Uso del producto en un generador,
solar, inversor o convertidor de CC
a CA.
¡ La mala conducta intencionada,
negligencia, mal uso, abuso,
accidentes, negligencia, manejo
negligente o inadecuado, falta de
mantenimiento de acuerdo con el
Manual de Uso y Cuidado,
instalación incorrecta o negligente,
manipulación, incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento,
manipulación incorrecta, servicio no
autorizado (incluida la «reparación»
realizada por uno mismo o la
exploración del funcionamiento
interno del aparato).
¡ Ajuste, alteración o modificación de
cualquier tipo.
¡ El incumplimiento de cualquier
código, normativa o ley estatal,
local, municipal o del condado en
materia de electricidad, fontanería
y/o construcción, incluido el hecho
de no instalar el producto en estricta
conformidad con los códigos y
normativas locales en materia de
incendios y construcción.
¡ Desgaste ordinario, derrames de
alimentos, líquidos, acumulaciones
de grasa u otras sustancias que se
acumulen sobre, dentro o alrededor
del Producto.
background
es-mx DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
128
¡ Cualquier fuerza o factor externo,
elemental y/o ambiental,
incluyendo, sin limitación, lluvia,
viento, arena, inundaciones,
incendios, deslizamientos de lodo,
temperaturas de congelación,
humedad excesiva o exposición
prolongada a la humedad, rayos,
subidas de tensión, fallos
estructurales en el entorno del
aparato y causas de fuerza mayor.
¡ Llamadas al servicio técnico para
corregir la instalación de su
Producto, para instruirle sobre cómo
utilizar su Producto, para sustituir
fusibles domésticos o para corregir
el cableado doméstico.
¡ Daños o defectos provocados por la
mano de obra o piezas instaladas
por cualquier proveedor de servicio
técnico no autorizado, a menos que
este último haya sido aprobado por
Bosch antes de realizar el servicio.
En ningún caso Bosch tendrá
responsabilidad alguna por daños a la
propiedad circundante, incluyendo
armarios, suelos, techos y otras
estructuras u objetos alrededor del
Producto. También quedan excluidos
de esta garantía los Productos cuyos
números de serie hayan sido
alterados, rayados o eliminados;
cualquier tipo de servicio para
enseñarle a utilizar el Producto o
trabajos de mantenimiento cuando no
haya ningún problema con el
Producto; la corrección de problemas
de instalación (usted es el único
responsable de cualquier estructura y
ajuste para el Producto, incluidas
todas las instalaciones eléctricas u
otras instalaciones de conexión, de los
cimientos/suelos adecuados y de
cualquier alteración, incluidos, entre
otros, armarios, paredes, suelos,
estanterías, etc.); y el restablecimiento
de disyuntores o fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA
LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE
SUS RECURSOS EXCLUSIVOS CON
RESPECTO AL PRODUCTO,
INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA
RECLAMACIÓN SEA
CONTRACTUAL O
EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA
LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O
LA NEGLIGENCIA), O DE
CUALQUIER OTRO TIPO. ESTA
GARANTÍA REEMPLAZA TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS
EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY,
YA SEA DE COMERCIABILIDAD O
DE APTITUD PARA UN FIN
ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER
OTRO TIPO, TENDRÁN VIGENCIA
ÚNICAMENTE POR EL PERÍODO DE
VIGENCIA DE LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA EXPRESA. EN
NINGÚN CASO SERÁ EL
FABRICANTE RESPONSABLE POR
LOS DAÑOS CONSECUENTES,
ESPECIALES, Y/O DAÑOS
PUNITIVOS, PÉRDIDAS O GASTOS,
INCLUIDOS, ENTRE OTROS,
TIEMPO FUERA DEL TRABAJO,
HOTELES O COMIDAS EN
RESTAURANTES, GASTOS DE
REMODELACIÓN QUE SUPEREN
LOS DAÑOS DIRECTOS, QUE
DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO
PROVOCADOS DE MANERA
EXCLUSIVA POR BOSCH O DE
OTRA MANERA. ALGUNOS
background
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO es-mx
129
ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, Y ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES CON RESPECTO AL
PLAZO DE VIGENCIA DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO
TANTO, ES POSIBLE QUE LAS
EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PRECEDENTES NO SE APLIQUEN.
ESTA GARANTÍA OTORGA
DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS, Y TAMBIÉN PUEDEN
CORRESPONDERLE OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR
SEGÚN EL ESTADO.
Ningún intento de alterar, modificar o
enmendar esta garantía será efectivo
a menos que sea autorizado por
escrito por un directivo de BSH.
16.7 Información del
producto
Para una referencia rápida, copiar la
información que se encuentra a
continuación de la placa de
características. Conservar su factura
y/o los documentos de entrega para la
validación de la garantía.
Número de
modelo (E-
Nr.)
Número de
fabricación
(FD)
Fecha de
entrega
background
background
background
Register your appliance to
enjoy customized benefits.
Thank you for being a Bosch customer!
Simply create a MyBosch account, then register your appliance.
You'll find a variety of customized information in MyBosch such as:
Discounts for filters, cleaners, accessories & parts
Easy access to manuals & appliance specifications
Easy access to part lists
Customized offer for the Bosch Appliance Service Plan (sent by mail after appliance registration)
Register here:
www.bosch-home.com/us/owner-support/mybosch
Looking for help?
You'll find it here.
No matter what, no matter when: Bosch is here to support you.
We’re here to assist with usage instructions, cleaning tips,
accessories & parts, troubleshooting, and repairs.
Find online resources such as FAQs, how-to-videos, manuals,
warranties and authorized Bosch servicers at:
www.bosch-home.com/us/owner-support/get-support
Contact us:
Please have your Model Number (E-Nr) ready when contacting us.
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us/owner-support/contact-us
*8001286404*
8001286404 (040216)
en-us, fr-ca, es-mx
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
USA
www.bosch-home.com
1-800-944-2904
© 2024 BSH Home Appliances Corporation

Specifications

Bosch TIU20508 Questions and Answers