
Operator’s Manual
4-Cycle Lawn Edger
TB515 EC
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For service call 1-800-828-5500 in the United States, or 1-800-668-1238 in
Canada to obtain a list of authorized service dealers near you. For more details
about your unit, visit our website at www.troybilt.com.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS. OTHER
PATENTS PENDING.
Service on this unit both within and after the warranty period should be
performed only by an authorized and approved service dealer.
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and serial
numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy the information
for future reference.
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the
latest product information available at the time of printing. We reserve the right
to make changes at any time without notice.
Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
P/N 769-05685 P00 (11/09)
Copy the serial number here:
Copy the model and parent part number here:
S/N :
ITEM :
MODEL :
In an effort to reduce the impact on the forests, and
reduce carbon and greenhouse gas emissions,
MTD is using less paper by reducing the text size of
this manual.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
WARNING
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS
CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE
CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine,
Oregon and Washington. All U.S. Forest Land and the state of California (Public
Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and Washington require, by law that
certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass-
covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working
order, or the engine be constructed, equipped and maintained for the prevention
of fire. Check with your state or local authorities for regulations pertaining to
these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to
liability or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it
requires replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the
Accessory Part #753-05245 Muffler Assembly.

2
• Use extreme caution when reversing or pulling the unit towards you.
• Do not overreach, take extra care when working on steep slopes or inclines.
Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on the
handle.
•
Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or
try to stop the blade when it is rotating. Do not operate without guards in place.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to do the job. Do not
run the engine at high speed when not in use.
• Always stop the engine/motor when operation is delayed or when walking from
one location to another.
• Stop the engine/motor for maintenance, repair, to install or remove the blade.
The unit must be stopped and the blade no longer turning to avoid injury.
• The blade may become very sharp from use. Always wear heavy gloves when
handling, removing, installing or cleaning the blade.
• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine/motor
immediately and check for damage. Have any damage repaired before
attempting further operations. Do not operate unit with a bent, cracked or dull
blade. Discard blades that are bent, warped, cracked or broken.
• Stop the unit IMMEDIATELY if you feel excessive vibration. Vibration is a sign
of trouble. Inspect thoroughly for loose nuts, bolts or damage before
continuing. Repair or replace affected parts as necessary.
• Stop and switch the unit to off for maintenance or repair.
• Keep unit clean of vegetation and other materials. They may become lodged
between the blade and guard.
• A coasting blade can cause injury while it continues to spin after the unit is
stopped. Maintain proper control of the unit until the blade has completely
stopped rotating.
• Use only genuine factory replacement parts and accessories for this unit.
These are available from your authorized service dealer. Use of any
unauthorized parts or accessories could lead to serious injury to the user or
damage to the unit, and void your warranty.
MAINTENANCE AND STORAGE
• Allow the unit to cool before storing or transporting. Be sure to secure the unit
while transporting.
• Store the unit in a locked up and dry or high and dry place to prevent
unauthorized use or damage, out of the reach of children.
• Clean the blade with a hose and water. Wipe the blade with light machine oil
to prevent rust.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry,
clean and free from debris. Clean after each use.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other
users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions.
• Only qualified personnel should perform any repairs or maintenance
procedures that are not described in this manual.
• Check shear bolts, engine mounting bolts and other bolts at frequent intervals
for proper tightness to be sure the equipment is in safe working condition.
• Inside a building store the machine away from ignition sources. Allow the
engine to cool before storing in any enclosure.
• Always refer to the Operator’s Manual instructions for important details if the
lawn edger is to be stored for an extended period.
• Do not attempt to repair the machine unless you have the proper tools, and
instructions for disassembly and repair of the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
NOTE- This Unit Can Use an Electric Start or Power Start Bit™
Optional Accessory!
Please refer to the Electric Starter or Power Start Bit operator’s
manual for proper use of this feature. (Items Sold Separately!
Please refer to page 5 of this manual about purchasing these
accessories.)
Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator
and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-828-5500 IN U.S. OR 1-800-668-1238 IN
CANADA
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible
dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful
attention and understanding. The safety warnings do not by themselves
eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not
substitutes for proper accident prevention measures.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the operation
or maintenance of the equipment.
RULES FOR SAFE OPERATION
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT:
Indicates danger, warning or caution.
Attention is required in order to avoid serious personal injury.
May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
DANGER:
Failure to obey a safety warning will result in serious
injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions
to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING:
Failure to obey a safety warning can result in
injury to yourself and others. Always follow the safety precautions
to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
CAUTION:
Failure to obey a safety warning may result in
property damage or personal injury to yourself or to others.
Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
• Carefully read and understand the operator's manual of the unit that powers
this attachment.
• Read this operating instruction manual carefully. Be thoroughly familiar with the
controls and the proper use of the equipment. Know how to stop the unit and
disengage the controls quickly.
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs,
or medication.
• Never allow children to operate the equipment. Never allow adults unfamiliar
with the instructions to use the unit. Never allow adults to operate the
equipment without proper instruction.
• All guards and safety attachments must be installed properly before operating
the unit.
• Inspect the unit before use. Ensure the blade is installed correctly and secure.
• Clear the area to be edged before each use. Remove all objects such as rocks,
broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled
in the edging attachment.
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS
• Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage
of such materials.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Never
remove the cap of the fuel tank, or add fuel, when the engine is hot. Never
operate the unit without the fuel cap securely in place. Loosen the fuel tank
cap slowly to relieve any pressure in the tank.
• Add fuel in a clean, well-ventilated area outdoors where there are no sparks or
flames. Slowly remove the fuel cap only after stopping engine. Do not smoke
while fueling. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until
fuel vapors dissipate.
• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site before
starting the engine. Do not smoke. Keep sparks and open flames away from
the area while adding fuel or operating the unit.
• Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust
fumes can kill. Operate this unit only in a well ventilated area outdoors.
WHILE OPERATING
• Keep bystanders, especially children and pets, at least 50 ft (15 m) away.
• Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI Z87.1
standards, and ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face or
dust mask if the operation is dusty.
• Wear heavy, long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do not wear
loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above
shoulder level.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose intended.
• Do not force unit. It will do the job better and with less likelihood of injury at a
rate for which it was designed.
WARNING:
Gasoline is highly flammable, and its vapors can
explode if ignited. Take the following precautions:
WARNING:
When using the unit, you must follow the safety
rules. Please read these instructions before operating the unit in
order to ensure the safety of the operator and any bystanders.
Please keep these instructions for later use.

3
• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for
complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
RULES FOR SAFE OPERATION
SYMBOL MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in
conjunction with other symbols or pictographs.
• READ OPERATOR'S MANUAL
WARNING: Read the operator’s manual(s) and follow all
warnings and safety instructions. Failure to do so can result
in serious injury to the operator and/or bystanders.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can cause
severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection
meeting ANSI Z87.1 standards and ear protection when
operating this unit. Use a full face shield when needed.
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel.
•OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children and
pets, at least 50 feet (15 m) from the operating area.
SYMBOL MEANING
• DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT
WARNING: It has been proven that fuel containing
greater than 15% ethanol will likely damage this engine and
void the warranty.
• ON/OFF CONTROL
ON / START / RUN
• ON/OFF CONTROL
OFF or STOP
• HOT SURFACE
WARNING: Do not touch a hot muffler, gear housing or
cylinder. You may get burned. These parts get extremely
hot from operation. They remain hot for a short time after
the unit is turned off.
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN
CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Do not operate without the cutting
attachment shield in place. Keep away from the rotating
cutting attachment.
• ROTATING BLADES CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING:
Stop the engine and allow the blade to stop
before removing the blade, or before cleaning or performing any
maintenance. Keep hands and feet away from rotating blade.
APPLICATIONS
• Edging along paths, driveways, rockeries, etc.
KNOW YOUR UNIT
Handle
Straight Metal Shaft
Throttle
On/Off Switch
Bail Lock
Lever
Bail
Starter Rope Grip
Depth Adjustment Lever
Edger Blade
Blade Shield
Wheel
Wheel
Spark Plug
Air Filter Cover
Choke Lever
Bail Lock
Muffler
Oil Plug
Gas Tank
HANDLE ASSEMBLY
1. Remove the nuts and bolts from the middle handle only, but
not the eyehook.
NOTE: DO NOT remove the bolt and nut in the upper handle.
2. Place the flared end of the middle handle over the lower
handle and align the holes (Fig. 1). Making sure the “TO
START” label is facing up.
3.
Insert two of the bolts previously removed in step 1 into these holes
and thread the lock-nuts onto them until hand tight.
4. Using a 3/8” wrench to hold the bolts, tighten the lock-nuts with
a 7/16” wrench until firm. DO NOT OVERTIGHTEN.
5. Place the flared end of the upper handle onto the end of the
middle handle making sure to align the holes. (Fig. 2)
6.
Insert two of the bolts previously removed in step 1 into these holes
and thread the lock-nuts onto them until hand tight.
7. Repeat step 4 for tightening of this bolt.
8. Extend the switch/ throttle assembly and wires toward the top
of the handle.
9. Align the switch/ throttle control assembly post with the hole
that can be found on the side of the upper handle, (Fig. 3).
10. Firmly push the switch/ throttle assembly onto the upper
handle, making sure that the post slightly protrudes through
the hole on the opposite side.
11. Remove the nut and bolt from the throttle control (Fig. 4).
12. Align the throttle control with the hole on the right side of the
handle.
13. Insert the nut thru both holes
and thread the lock-nuts onto it until
hand tight.
(Fig. 4).
14. Repeat step 4 for tightening of this bolt.
15. Cut the Zip tie holding the bail to the handle (Fig. 5).
16. Insert the Z-Hook into the hole on the right side of the bail to
secure the clutch cable to the bail (Fig. 5).
NOTE: Make sure that the bail wire is on top of the upper handle
and not installed under it.
17. Pull out the starter rope and run it thru the eye hook (Fig. 6).
18. Tighten the nut onto the eye hook using a 7/16” wrench to
tighten. DO NOT OVERTIGHTEN.
19. Using the zip ties found in the hardware bag, secure the
handle cables to the lower and middle handle between the eye
hook and the motor housing.
Fig. 4
Bolt
Nut
Throttle Control
WARNING:
DO NOT run any control wires
though the eye hook. As this may prevent certain
safety features from working properly.
Fig. 1
Lock-Nut
Bolts
Lower
Handle
Middle
Handle
Fig. 2
Upper
Handle
Middle
Handle
Lock-Nut
Bolts
Fig. 3
Post
Switch/
Throttle
Assembly
Upper
Handle
Fig. 6
Eye Hook
Starter
Rope
Lock-Nut
Starter Rope Handle
Fig. 5
Bail
Z-Hook
Zip Tie
ASSEMBLY INSTRUCTIONS

4
RECOMMENDED OIL TYPE
Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. Check the oil before
each use and change the oil regularly. Failure to use the correct oil, or using dirty oil, can cause
premature engine wear and failure. Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American Petroleum
Institute) service class SF, SG, SH.
ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE
NOTE: This unit is shipped without oil. In order to avoid damage
to the unit, put oil in the crankcase before you attempt to
start the unit.
Your unit is supplied with one 3.04 fluid oz. (90 ml.) bottle of SAE
30 SF, SG, SH oil (Fig. 7).
NOTE: Save the empty oil bottle. It can be used to measure the
correct amount during future oil changes. See Changing
the Oil.
1. Unscrew the top of the bottle of oil and remove the paper seal
covering the opening. Replace the top. Next, cut the tip off
the funnel spout (Fig. 7).
2. Tip unit so that the back of the engine is facing up in a vertical
position.
3. Remove the oil fill plug from the crankcase (Fig. 8).
4. Pour the entire bottle of oil into the oil fill hole (Fig. 9).
NOTE: Never add oil to the gas or gas tank.
5. Wipe up any oil that may have spilled and reinstall the oil fill
plug.
Check oil before each use and change as needed. Refer to
Checking the Oil Level.
RECOMMENDED FUEL TYPE
Old gasoline is the primary reason for improper unit performance.
Be sure to use fresh, clean, unleaded gasoline.
NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid damage to
the unit, do not mix oil with the gasoline.
Definition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such
as ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel
absorbs water. As little as 1% water in the fuel can form acids
when stored. Use fresh fuel (less than 60 days old), when using
alcohol-blended fuel.
Using Blended Fuels
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable,
follow recommended precautions:
• Always use fresh unleaded gasoline
• Use a gas stabilizer fuel additive
• Drain tank and run the engine dry before storing unit
Using Fuel Additives
The use of a gas stabilizer will inhibit corrosion and minimize the formation of gum deposits. Using a fuel
additive can keep fuel from forming harmful deposits in the carburetor for up to six (6) months. Add 0.8
oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the container. NEVER add
fuel additives directly to the unit's gas tank.
FUELING THE UNIT
1. Remove the gas cap.
2. Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel
tank (Fig. 10) and fill the tank.
NOTE: Fill or add gas to the tank only when the edger is in the
horizontal position.
NOTE: Do not overfill the tank.
3. Wipe up any gasoline that may have spilled.
4. Reinstall the gas cap.
5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source
and site before starting the engine.
NOTE: Dispose of the old gasoline in accordance to Federal,
State and Local regulations.
WARNING:
OVERFILLING OIL CRANKCASE MAY CAUSE SERIOUS PERSONAL
INJURY. Check and maintain the proper oil level in the crank case; it is important and
cannot be overemphasized. Check the oil before each use and change it as needed. See
Changing the Oil.
Fig. 7
Funnel
Spout
O-Ring
Fig. 9
Oil Fill Plug
Oil Fill
Hole
Fig. 8
WARNING:
Add gasoline in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled
gasoline immediately. Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not start the
engine until gasoline vapors dissipate.
WARNING:
Remove gas cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the
unit without the gas cap securely in place.
WARNING:
Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always
stop the engine and allow it to cool before filling the gas tank. Do not smoke while filling
the tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area.
Gas Cap
Gas Can Spout
Fig. 10
Gas Tank
STARTING INSTRUCTIONS
1. Check the oil level in the crankcase. Refer to Checking the Oil
Level.
2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline. Refer to
Fueling the Unit.
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off Control is
in the ON ( I ) position at all times (Fig. 11).
3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some
amount of fuel should be visible in the primer bulb and fuel
lines (Fig. 12). If fuel can not be seen in the bulb, press and
release the bulb until fuel is visible.
FOR COLD... weather conditions (below 40°F), flip the Cold
Weather Start Lever (Fig. 12) back to the closed position
and continue to step 3. DO NOT use this lever if the
temperature is above 40°F.
4. Stand in the starting position (Fig. 13) and make sure the
throttle control (Fig. 11) is in the SLOW ( ) position.
5. Pull the starter rope in a controlled motion 3 to 5 times or until
unit starts.
NOTE: DO NOT engage the bail while pulling the starter rope
(Fig. 13) or the unit will not start.
FOR COLD... weather conditions (below 40°F), flip the Cold Weather
Start Lever forward to the open position after the unit has
started and before squeezing the throttle control.
6. Wait 60 seconds and then move the throttle control to the
FAST ( ) position and allow the engine to warm up for 30 to
60 seconds. The unit may be used during this time.
IF... the engine does NOT start, go back to step 3.
IF... the engine stops while the throttle control is in the FAST ( )
position, go back to step 4.
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release your hand from the bail and move throttle control
lever to the SLOW ( ) position. Allow the engine to cool
down by idling.
2. Press and hold On/Off Control in the OFF (O) position until
engine comes to a complete stop (Fig. 11).
WARNING:
Operate this unit only in a well- ventilated outdoor area. Carbon
monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area.
WARNING:
Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when
pulling the starter rope (Fig. 13). To avoid serious injury, the operator and unit must be
in a stable position while starting.
Fig. 11
Throttle
Control
Fast
Slow
Fig. 12
Primer Bulb
Cold Weather Start Lever
On/Off
Control
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
Fig. 13
Starter
Rope
Bail
HOW TO START THE UNIT USING THE ELECTRIC STARTER OR POWER START BIT™
ACCESSORY.
NOTE- This Unit Can Use an Electric Start or Power Start Bit™ Optional Accessory!
Please refer to the Electric Starter or Power Start Bit operator’s manual for proper use of this
feature. (Items Sold Separately! Please refer to page 6 of this manual about purchasing these
accessories.)
STARTING INSTRUCTIONS
1. Check the oil level in the crankcase. Refer to Checking the Oil Level.
2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline. Refer to Fueling the Unit.
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off Control is in the ON ( I ) position at all times (Fig. 11).
3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some amount of fuel should be visible in the
primer bulb and fuel lines (Fig. 12). If fuel can not be seen in the bulb, press and release the bulb until
fuel is visible.
FOR COLD... weather conditions (below 40°F), flip the Cold Weather Start Lever (Fig. 12) back to the
closed position and continue to step 3. DO NOT use this lever if the temperature is above 40°F.
4. Make sure the throttle control (Fig. 13) is in the SLOW ( ) position.
5. Place the electric starter or power start bit into the back of the unit. Refer to the Operation section of
the Electric Starter or Power Start Bit operator’s manual.
6. Press and hold the electric starter or drill ON (I) button for 2 seconds intervals until unit starts.
NOTE: DO NOT engage the bail while starting the unit (Fig. 13) or the unit will not start.
FOR COLD... weather conditions (below 40°F), flip the Cold Weather Start Lever forward to the open position
after the unit has started and before squeezing the throttle control.
6. Once the unit is started, remove the electric starter or drill and wait 60 seconds.
7. From the operator’s position, move the throttle control to the FAST ( ) position and allow the
engine to warm up for 30 to 60 seconds (Fig. 11). The unit may be used during this time.
IF... the engine does NOT start, go back to step 3.
IF... the engine stops while the throttle control is in the FAST ( ) position, go back to step 4.
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release the bail and move the throttle control lever to the SLOW ( ) position. Allow the engine to
cool down by idling.
2. Press and hold On/Off Control in the OFF (O) position until engine comes to a complete stop (Fig. 11).
OIL AND FUEL INFORMATION
IF USING THE OPTIONAL ELECTRIC STARTER OR POWER START BIT™ ACCESSORY

NOTE: Make sure that the blade stays flat and centered against the output shaft throughout installation.
CHECKING THE OIL LEVEL
The importance of checking and maintaining the proper oil level in
the crankcase cannot be overemphasized. Check oil before each
use:
1. Stop the engine and allow oil to drain into the crankcase.
2. Place the unit on a level surface to get a proper oil level
reading (Fig. 20).
3. Keep dirt, grass clippings and other debris out of the engine.
Clean the area around the oil fill plug before removing it.
4. Remove the oil fill plug.
5. Look into the oil fill hole, use a flashlight if needed. The oil
should be just touching the inner most thread (Fig. 20).
6. If the oil level is not touching the inner most thread on the oil
fill hole, add a small amount of oil to the oil fill hole and
recheck (Fig. 21). Repeat this procedure until the oil level
reaches the inner most thread on the oil fill hole.
NOTE: Do not overfill the unit.
NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill plug when
checking and changing the oil (Fig. 8).
CHANGING THE OIL
For a new engine, change the oil after the first 10 hours of
operation. Change the oil while the engine is still warm. The oil will
flow freely and carry away more impurities.
1. Unplug spark plug boot to prevent accidental starting.
2. Remove the oil fill plug.
3. Pour the oil out of the oil fill hole and into a container by
tipping the unit to a vertical position (Fig. 22). Allow ample
time for complete drainage.
4. Wipe up any oil residue on the unit and clean up any oil that
may have spilled. Dispose of the oil according to Federal,
State and local regulations.
5. Refill the crankcase with 3.04 fluid ounce (90 ml or 3/8 cup) of
SAE 30 SF, SG, SH oil.
NOTE: Use the bottle and spout saved from initial use to measure
the correct amount of oil. The top of the label on the bottle measures approximately 3.04 ounces
(90 ml) (Fig. 21). Check the level, See Checking the Oil Level. If the level is low, add a small
amount of oil and recheck. Do not overfill (Fig. 20).
6. Replace the oil fill plug.
7. Reconnect the spark plug boot.
AIR FILTER MAINTENANCE
Cleaning the Air Filter
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of
operation. It is an important item to maintain. Failure
to maintain your air filter properly can result in poor
performance or can cause permanent damage to
your engine.
1. Open the air filter cover. Push the tab on the left
side of the cover in, swing the air filter cover out
and off the air filter housing (Fig. 23).
2. Remove the air filter and the screen that sits
behind it (Fig. 23).
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 24).
Rinse the filter thoroughly and allow it to dry.
4. Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly
coat the filter (Fig. 25).
5. Squeeze the filter to spread and remove excess
oil (Fig. 26).
6. Replace the filter (Fig. 23).
NOTE: If the unit is operated without the air filter, you will VOID
the warranty.
7. Reinstall the air filter cover. Position the tabs on the sides of
the air filter cover onto the slots at the top of the back plate
(Fig. 23).
8. Push the cover in until the tab on the air filter backplate snaps
into place in the slot on the air filter cover (Fig. 23).
5
HOLDING THE UNIT
Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 14).
Check for the following:
• The operator is wearing eye protection and proper clothing.
• Both hands are holding the handle bar firmly.
• The edger wheel adjusted for proper cut depth as shown in
Figure 15 and edger positioned as shown in Figure 14.
ADJUSTING EDGER CUTTING DEPTH
1. Grasp the depth adjustment lever located beside the front
wheel (Fig 15).
2. To raise the cutting blade, move the lever toward the front of
the wheel bracket (Fig. 15). Lowering the wheel decreases the
cutting depth.
3. To lower the cutting blade, move the lever toward the rear of
the wheel bracket. Raising the wheel increases the cutting
depth.
TIPS FOR BEST EDGING RESULTS
• Do not force the edger. Edge the first time at a lesser
depth,(No more than 1/2” depth cut per pass), then do the area
again with a deeper setting.
• Walk the edger at a slow, even pace.
• Check the blade condition. As it wears it becomes smaller,
thus reducing the cutting depth performance. Replace with a
new blade when the blade has worn to the blade’s wear limit
holes (Fig. 16).
ADJUST BELT TENSION
If blade fails to turn when the bail is pulled, then:
1. Locate small thumb wheel on top of the belt housing (Fig. 15).
2. Turn the wheel clockwise 1 revolution to increase the tension
on the belt.
3. Try pulling the bail and see if the blade turns. If not, repeat
step 2 until the blade turns.
WARNING:
Always wear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of
injury when operating this unit.
Fig. 15
Thumb
Wheel
Wheel Bracket
Depth
Adjustment
Lever
Fig. 16
Blade Edges
Wear Limit
Holes
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures
should also be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these
procedures take your unit to a Troy-Bilt or other qualified service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be
performed by a Troy-Bilt or other qualified service dealer.
WARNING:
To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit
running. Always service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure
that the unit cannot start.
OPERATING INSTRUCTIONS
Fig. 14
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED SEE
Before starting engine
Fill fuel tank with fresh fuel
Check oil
p. 4
p. 5
Every 10 hours Clean and re-oil air filter p. 5
1st change at 10 hours
Every 25 hours after
Change oil
Clean spark arrestor
p. 5
p. 6
10 hours on new engine
Every 25 hours
Check rocker arm to valve clearance and adjust
Check spark plug condition and gap
p. 6
p. 6
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
BLADE REPLACEMENT
1. Place the 5/16” Allen wrench in the spindle hole (Fig. 17).
2. While holding the Allen wrench in place, loosen the nut with a 15/16” wrench by turning it
counterclockwise (Fig. 17).
3. Re move the nut and blade. Keep the nut for new blade installation.
4. Install the new blade and nut (Fig. 18).
5. While holding the Allen wrench in the spindle hole, tighten the nut by turning the wrench clockwise
until tight (Fig. 19).
WARNING:
To avoid serious personal injury, always wear gloves while han dling,
removing or in stall ing the blade.
Fig. 17
Loosen
Spindle Hole
Fig. 18
Nut
Edger Blade
Fig. 19
Tighten
WARNING:
Verify the blade is flat against the output shaft after the nut is tightened. If
the blade is off-cen ter, the unit will be dam aged by vibration, and the blade may fly off,
which can cause serious personal in ju ry.
Fig. 20
Max Oil Fill Line
Fig. 22
CAUTION:
Wear gloves to prevent injury
when handling unit.
Fig. 21
Fill Level
WARNING:
To avoid serious
personal injury, always turn the unit
off and allow it to cool before you
clean or service it.
Fig. 23
Screen
Air Filter
Air Filter
Hooks
Tab
Air Filter Cover
Air Filter Housing
Slot
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26

SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
1. Remove the rear engine cover. See Rocker Arm Clearance.
2. With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit and a T-25 bit,
remove the screws attaching the spark arrestor cover to the
muffler (Fig. 33).
3. Pull the tab on the spark arrestor cover out of the muffler.
Remove the spark arrestor cover.
4. Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor
cover.
5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush or replace it.
6. Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor cover and
screws.
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners
that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic
housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
STORAGE
• Never store the unit with fuel in the tank where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
LONG TERM STORAGE
1. Drain all gasoline from the gas tank into a container. Do not use gas that has been stored for more
than 60 days. Dispose of the old gasoline in accordance to Federal, State, and Local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all gasoline has been drained from
the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of high quality motor oil into the
cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the
edger after storage.
4. Change the oil, referring to Changing the Oil. Dispose of the old oil in accordance to Federal, State
and Local regulations.
5. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged
parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.
TRANSPORTING
• Allow the engine to cool before transporting.
• Secure the unit while transporting.
• Drain the gas tank before transporting.
• Tighten gas cap before transporting.
6
CARBURETOR ADJUSTMENT
The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment screw is between the air filter cover and the
engine starter housing (Fig. 27).
NOTE: Careless adjustments can seriously damage your unit. An authorized service dealer should make
carburetor adjustments.
Check Fuel
Old fuel is usually the reason for improper unit performance. Drain and refill the tank with fresh fuel prior to
making any adjustments. Refer to Oil and Fuel Information.
Adjust Idle Speed Screw
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine still
will not idle, adjust the idle speed screw as follows:
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to
warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.
2. Move the throttle control lever to the Slow position ( ) and
let the engine idle. If the engine stops, insert a
small phillips in between the Air Filter Cover and the Engine Cover (Fig. 27).
NOTE: Do not engage the Blade Clutch Lever while adjusting the idle speed screw to ensure that the
blade will not rotate.
3. Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine idles
smoothly.
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems.
If not and all of the following are true:
• the engine will not idle
• the engine hesitates or stalls on acceleration
• there is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
ROCKER ARM CLEARANCE
This requires disassembly of the engine. If you feel unsure or
unqualified to perform this, take the unit to an authorized service
center.
NOTE: Inspect the valve to rocker arm clearance with a feeler
gauge after the first 10 hours of operation and every 25
hours of operation.
• The engine must be cold when checking or adjusting the valve
clearance.
• This task should be performed inside, in a clean, dust free
area.
1. Remove the six (6) screws on the back of the engine cover
with a Flat-head or T-25 Torx screwdriver (Fig. 28).
2. Disconnect the spark plug wire.
3. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug
from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket
counterclockwise.
4. Remove the engine cover (Fig. 28).
5. Clean dirt from around the rocker arm cover. Remove the
screw holding the rocker arm cover with a large flat blade
screwdriver or Torx T-25 bit (Fig. 29). Remove the rocker arm
cover and gasket.
6. Pull the starter rope slowly to bring the piston to the top of its
travel, (known as top dead center). Check that:
• The piston is at the top of its travel while looking in the spark
plug hole (Fig. 30)
• Both rocker arms move freely, and both valves are closed
If these statements are not true, repeat this step.
7. Slide the feeler gauge between the rocker arm and the valve
return spring. Measure the clearance between the valve stem
and rocker arm (Fig. 30). Measure both the intake and exhaust
valves.
The recommended clearance for both intake and exhaust is
.003 – .006 in. (.076 – 0.152 mm). Use a standard automotive
.005 in. (0.127 mm) feeler gauge. The feeler gauge should slide
between the rocker arm and valve stem with a slight amount of
resistance, without binding. See Figures 30 and 31.
8. If the clearance is not within specification:
a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or
nut driver (Fig. 30).
• To increase clearance, turn the adjusting nut
counterclockwise.
• To decrease clearance, turn the adjusting nut
clockwise.
b. Recheck both clearances, and adjust as necessary.
9. Reinstall the rocker arm cover using a new gasket. Torque the
screw to 20–30 in•lb (2.2–3.4 N•m).
10. Check the spark plug and reinstall. See Replacing the Spark Plug.
11. Replace the spark plug wire.
12. Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover before tightening the screws. Tighten screws.
REPLACING THE SPARK PLUG
Use a replacement part number 753-05255 spark plug. The correct air gap is 0.025 in. (0.635 mm).
Remove the plug after every 25 hours of operation and check its condition.
1. Stop the engine and allow it to cool. Remove the six (6) screws on the back of the engine cover with a
Flat-head or T-25 Torx screwdriver (Fig. 28).
2. Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark plug.
3. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from
the cylinder head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise.
4. Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at
0.025 in. (0.635 mm) using a feeler gauge (Fig. 32).
5. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head.
Turn the 5/8 in. socket clockwise until snug.
If using a torque wrench torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Do not over tighten.
ACCESSORIES/REPLACEMENT PARTS
Blade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05562
Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05549
Use only original Troy-Bilt replacement parts.
Fig. 27
Idle
Adjustment
Screw
WARNING:
To prevent serious personal
injury, make sure the blade has stopped rotating
before you turn it off.
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Remove
Screws
Remove
Screws
Rocker Arm
Cover
Spark
Plug Hole
Adjusting
Nuts
Feeler Gauge
Rocker Arms
INTAKE
EXHAUST
Spark Plug Hole
Fig. 31
Rocker
Arm
.003–.006 in.
(.076–.152 mm)
Adjusting Nut
Feeler
Gauge
Intake
Valve Stem
Exhaust
Valve Stem
Fig. 32
0.025 in.
(0.635 mm)
WARNING:
Do not sand blast, scrape or
clean electrodes. Grit in the engine could
damage the cylinder.
Fig. 33
Spark Arrestor Screen
Diverter
T-25 Screw
T-20 Screw
Muffler
Slot
WARNING:
To avoid serious personal injury, always turn your unit off and allow it to
cool before you clean or service it.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
ELECTRIC STARTER AND POWER START BIT™ FEATURES
This unit is designed to be started with an optional electric starter or Power Start Bit™ that are sold
separately. If choosing to start the unit using one of these features or have questions please contact your
local retailer or call 1-800-828-5500 U.S, (1-800-668-1238 Canada), for more information and
purchasing. You may also go to www.troybilt.com or www.troybilt.ca.
Electric Start Feature

CAUSE ACTION
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Blade bound with grass Stop the engine and clean the blade
Dirty air filter Clean or replace the air filter
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Air filter is plugged Replace or clean the air filter
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Improper carburetor adjustment Adjust carburetor
CAUSE ACTION
Empty fuel tank Fill fuel tank with new fuel
Primer bulb wasn't pressed enough Press primer bulb fully and slowly 10 times
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
Blade cutting depth too deep Adjust blade cutting depth
CAUSE ACTION
Blade bound with grass Stop the engine and clean the blade
Drive belt loose Adjust belt tension using tension wheel
Drive belt broken Replace belt
7
TROUBLESHOOTING
ENGINE WILL NOT START
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
ENGINE WILL NOT IDLE
BLADE WILL NOT TURN
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING
SPECIFICATIONS
ENGINE*
* All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time without notice.
Engine Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 4-Cycle
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8 cu. in. (29 cc)
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800+ rpm
Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,600 rpm
Ignition Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic
On/Off Stop Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Momentary
Valve clearance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm)
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 inch (0.635 mm)
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 30 Oil
Crankcase Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.04 oz (90 ml or 3/8 cup)
Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unleaded
Carburetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position
Starter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring Assist Starting™ Auto Rewind
Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard
Throttle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Variable Speed
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 oz (414 ml)
Unit Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1 lbs. (10.02 kg.)
Cutting Depth (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.75 in. (44.5 mm)
UNIT*
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.

8
NOTES

Manuel de L'utilisateur
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Coupe-bordures à 4 temps
TB515 EC
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce
manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des
modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
P/N 769-05685 P00 (11/09)
COPIEZ LE NUMÉRO DE SÉRIE ICI :
COPIEZ LE NUMÉRO DE MODÈLE / PIÈCE MÈRE ICI :
S/N :
ITEM :
MODEL :
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-828-5500 aux États-
Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus amples informations à propos de
votre appareil, visitez www.troybilt.com.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS L'AVEZ
ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS, ET
D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit
être fait par un concessionnaire agréé uniquement.
Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque signalétique de l'appareil
et copiez ses informations dans l'espace ci-dessous. Ces informations sont essentielles
si vous désirez obtenir de l'aide auprès de notre service technique ou d'un distributeur
agréé. Un exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.
Dans un effort de réduire l’impact sur les forets et
réduire les émissions de gaz carbonique ainsi que les
émissions de gaz à effet de serre, MTD utilise moins
de papier en réduisant la taille du texte de ce manuel.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL
CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE
CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE CANCER, DES
MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR
L'APPAREIL DE REPRODUCTION.
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières
des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine, de l'Orégon et de
Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et de l'état de Californie
(Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington
exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones
couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de
fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des
incendies. Renseignez-vous auprès des autorités de votre province ou de votre
municipalité concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible
d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette réglementation.
Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. S'il exige le remplacement,
demandez à votre marchand de service local d'installer le montage accessoire de
silencieux de la partie #753-05245.

F2
•
Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une chemise à
manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez les vêtements lâches,
bijoux, pantalons courts et sandales. Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• Utilisez les outils appropriés. N'employez l’outil que pour son usage prévu.
• Ne forcez pas l’appareil. Il fonctionnera mieux et posera moins de risques de
blessures à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
• Soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez
l'appareil vers vous.
•
Ne vous étirez pas et faites très attention lorsque vous travaillez sur des pentes ou
inclinaisons abruptes. Tenez-vous toujours bien campé, en position d'équilibre.
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est en marche. Agrippez
fermement les poignées avant et arrière.
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. Ne
touchez pas et n'essayez pas d'arrêter la lame en rotation. Ne faites pas
fonctionner l'appareil sans les protections.
• La lame continue de tourner à vide une fois le moteur éteint et peut causer des
blessures graves. Gardez le contrôle jusqu'à ce qu'elle soit immobilisée.
• Arrêtez toujours l’appareil si vous suspendez la coupe ou si vous vous
déplacez d'un lieu de travail vers un autre.
• Arrêtez le moteur en cas d'entretien, de réparation, d'installation ou de retrait
de la lame. L'appareil et la lame doivent être arrêtés pour éviter toute blessure.
• La lame peut devenir très aiguisée à l'usage. Portez toujours des gants lorsque
vous manipulez, retirez, installez ou nettoyez la lame.
• Si vous heurtez ou happez un corps étranger, arrêtez le moteur
immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé. Réparez tout
dommage éventuel avant de poursuivre le travail. N'utilisez pas l'appareil si la
lame est tordue, fendillée ou émoussée. Jetez toute lame tordue, fendillée ou
émoussée.
• Arrêtez le moteur IMMÉDIATEMENT si vous ressentez une vibration excessive
car cela indique un problème Vérifiez qu'il n'y a ni écrous ni boulons desserrés,
ni aucun dommage avant de continuer. Réparez ou remplacez les pièces
affectées au besoin.
• Arrêtez et éteignez l’appareil dans ces cas-ci : entretien ou réparation.
• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres matières.
Celles-ci peuvent rester logées entre la lame, la boîte d'engrenages ou le
protecteur.
• La lame continue de tourner à vide une fois l'appareil éteint et peut causer des
blessures. Gardez le contrôle jusqu'à ce qu'elle soit immobilisée.
•
N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires d’usine pour cet appareil.
Ils sont disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L’utilisation de
toutes pièces ou de tous accessoires non-autorisés peut entraîner des blessures
graves ou des dommages à l’appareil et l’annulation de votre garantie.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le transporter.
Attachez bien l'appareil pendant le transport.
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec, hors de
portée des enfants, pour éviter une utilisation indésirable ou un accident.
• Nettoyez la lame en l'arrosant d'eau avec un tuyau. Essuyez ensuite la lame
avec une huile mécanique légère pour éviter la rouille.
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre liquide.
Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de débris. Nettoyez après
chaque usage. Voir les sections Nettoyage et Entreposage.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
• Prenez soin de bien lire et comprendre le manuel de l'appareil qui alimente cet
accessoire.
• Veuillez lire le manuel de l'utilisateur attentivement. Familiarisez-vous avec les
commandes et l'utilisation correcte de l’appareil. Sachez comment arrêter
l’appareil et désactiver les commandes rapidement.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
• Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’appareil. Ne laissez jamais des
adultes qui ne se sont pas familiarisés avec les instructions utiliser l’appareil.
Ne laissez jamais des adultes n'ayant jamais reçu les instructions nécessaires
faire fonctionner l’appareil.
• Tous les accessoires de sécurité et protections doivent être correctement
installés avant d'utiliser cet appareil.
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Assurez-vous que la lame est bien mise.
• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les objets
pouvant être projetés ou happés par le lame de coupe : cailloux, verre brisé,
clous, fil ou ficelle.
AVERTISSEMENTS SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ POUR COUPE-BORDURES
• Ne stockez le carburant que dans des contenants conçus et homologués pour
stocker ces matières.
•
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir.
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant alors
que le moteur est chaud. Ne faites jamais marcher l'appareil sans que le bouchon
soit bien mis. Desserrez celui-ci lentement afin de réduire la pression du réservoir.
•
Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit aéré et propre, en plein air, à
l'abri des étincelles ou des flammes. N'enlevez lentement le bouchon du réservoir
d'essence qu'après avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas pendant le remplissage
ou le mélange de carburant. Essuyez immédiatement tout déversement.
• Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant
que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
• Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du site de
ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas et
éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives du lieu de ravitaillement
ou de fonctionnement de l'appareil.
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur d'une pièce ou
d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées d'échappement peut tuer. Ne
faites marcher l’appareil qu'à l'extérieur, dans un lieu aéré.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
• Tenez les visiteurs, surtout les enfants et les animaux ft familiers à une distance
d'au moins 15 m (50 pi).
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ainsi que
des protège-oreilles durant l'utilisation de l'appareil. Portez un masque facial
ou antipoussières si vous travaillez dans un lieu poussiéreux.
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
REMARQUE – IL EST POSSIBLE DE DEMARRER CET APPAREIL AVEC
UN DEMARREUR ELECTRIQUE (méthode de démarrage
alternative). Veuillez consulter le manuel de l’utilisateur du
démarreur électrique lorsque vous utilisez cette alternative.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et
consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-828-5500 AUX
ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels.
Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et
compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers
de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne
remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE : donne des informations ou des instructions vitales pour le
fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
SYMBOLE SIGNIFICATION
ALERTE DE SÉCURITÉ :
Indique un danger, un
avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin
d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
DANGER :
l e non-respect d’un avertissement peut causer
dommages matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT :
le non-respect d’un avertissement
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE :
le non-respect d’un avertissement
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT :
l'essence est extrêmement inflammable
et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez
prendre les précautions suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous utilisez la machine, vous
devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire ces
instructions avant d’opérer la machine pour vous assurer de la
sécurité de l’opérateur et de tout spectateur. Veuillez conserver
ces instructions pour un usage ultérieur.

F3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de
l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez l'appareil à
quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
• Les réparations ou les procédures d'entretien qui ne sont pas décrites dans le
manuel doivent être strictement confiées à des techniciens qualifiés.
• Vérifiez à intervalles fréquents que les boulons des forces à tondre et les
boulons de montage du moteur et autres sont bien serrés afin de vous assurer
que l'équipement fonctionne correctement.
• À l'intérieur d'un bâtiment, rangez l'appareil à l'écart des sources d'allumage.
Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer dans une enceinte.
• Consultez toujours les instructions du mode d’emploi pour des
renseignements importants si vous allez ranger le coupe-bordure pour une
période prolongée.
• N'essayez pas de réparer l'appareil à moins de disposer des outils appropriés
et des instructions de démontage et de réparation de la machine.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde.
Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou
pictogrammes.
• LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Lisez le manuel de l'utilisateur et
suivez tous les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour
vous ou d'autres personnes.
• PORTEZ DES PROTECTIONS (TÊTE, YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT : les objets projetés et les bruits
forts peuvent endommager la vue et l’ouïe. Portez une
visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles
pendant l'utilisation.
• CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.
• NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les
enfants et les animaux domestiques en particulier, d'au
moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL
AVERTISSEMENT : Il a été prouvé que l’utilisation de
carburant contenant plus de 15% d’éthanol est susceptible
d’endommager ce moteur et annulera la garantie.
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
• SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT : Ne pas toucher aux surfaces
chaudes. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très
chaudes à l'utilisation. Elles restes chaudes brièvement après
l'arrêt.
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE
PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner sans
protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à l'écart de
le lame de coupe rotatif.
• LA LAME EN ROTATION PEUT CAUSER DE GRAVES
BLESSURES
MISE EN GARDE : Couper le moteur et laisser la lame
s’arrêter avant de la retirer, ou avant d’entreprendre le
nettoyage ou l’entretien de l’appareil. Garder les mains et
les pieds à distance de la lame en rotation.
APPLICATIONS
• La coupe le long des chemins, des sorties de garage, des zones rocailleuses, etc.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL
Guidon
Arbre en métal
Manette
des gaz
Bouton
Marche (I) /
Arrêt (O)
Levier de Poignée
de sécurité
Poignée
Poignée du cordon
du démarreur
Levier d’ajustement de hauteur
Lame de coupe
Ecran de lame
Roue
Roue
Bougie
Couvercle du logement
de filtre à air
Levier d’étranglement
Poignée de sécurité
Silencieux
Bouchon
d’huile
Réservoir à
essence

F4
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
TYPE D’HUILE RECOMMANDÉ
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile
avant chaque utilisation et changez-la périodiquement. Le fait de ne pas utiliser la bonne huile ou
d'utiliser une huile sale peut entraîner une usure et une défaillance prématurées du moteur.
Utilisez une huile de haute qualité à indice SAE 30 API (American
Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.
AJOUT D’HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE
REMARQUE : cet appareil est livré sans huile. Pour éviter
d’endommager l’appareil, mettez de l’huile dans le carter
moteur avant le démarrage.
Votre appareil est livré avec une bouteille d'huile SAE 30 SF, SG,
SH de 90 ml (3,04 oz) (Fig. 7).
REMARQUE : conservez la bouteille pour mesurer correctement
la quantité nécessaire d’huile plus tard. Voir Changement
d'huile.
1. Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le papier
couvrant l’ouverture. Replacez le bouchon. Coupez la pointe
de la buse de l’entonnoir (Fig. 7).
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane.
3. Retirez le bouchon / la jauge d'huile du carter-moteur (Fig. 8).
4. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-
moteur (Fig. 9).
REMARQUE : n’ajoutez jamais d'huile au essence ni au réservoir
d’essence.
5. Essuyez toute trace d'huile déversée et replacez le bouchon
de remplissage / la jauge.
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la
vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son
maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au
besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.
TYPE CARBURANT RECOMMANDÉ
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que
l’essence est vieux. Prenez soin d'utiliser d’essence sans plomb
frais et propre.
REMARQUE : ceci est un moteur à quatre temps. Pour éviter
d’endommager l’appareil, ne mélangez pas l’huile avec
l’essence.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence
et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un
carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau
pour séparer le carburant et l'huile, ce qui forme de l'acide
pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins
de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils
suivants :
• Utilisez toujours un essence frais selon le manuel de l'utilisateur.
• Utilisez l'additif STA-BIL
MD
ou un produit équivalent.
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il soit à sec avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d’additifs de carburant
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence STA-BILMD ou un produit équivalent
permet d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage d'additifs
peut empêcher le carburant de former des dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois
maximum. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du
récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.
AJOUR DE CARBURANT
1. Déposez le bouchon à essence.
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du
réservoir et remplissez celui-ci (Fig. 10).
REMARQUE : Remplissez ou ajoutez d’essence dans le réservoir
uniquement lorsque le coupe-bordures est en le position
horizontale.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.
3. Essuyez tout déversement d’essence.
4. Remettez le bouchon du réservoir.
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du
site de ravitaillement en essence avant de démarrer le moteur.
REMARQUE : Éliminez le vieux essence conformément aux
règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
AVERTISSEMENT :
LE REMPLISSAGE EXCESSIF DU CARTER-MOTEUR PEUT
ANTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister sur l'importance
de la vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile
avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section
Changment d'Huile.
Fig. 7
Buse
d'entonnoir
Joint
torique
Fig. 9
Bouchon de remplissage / jauge d'huile
Orifice de
remplissage
d’huile
Fig. 8
AVERTISSEMENT :
Ajoutez d’essence dans un lieu propre et bien aéré en plein
air. Essuyez immédiatement tout déversement d’essence. Évitez de mettre le feu au
essence déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs d’essence.
AVERTISSEMENT :
Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être
blessé par les jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit
bien mis.
AVERTISSEMENT :
L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui
s'en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le
refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez
toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.
Bouchon
d’essence
Bec du récipient
d’essence
Fig. 10
Réservoir d’essence
Carburant
sans plomb
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
ASSEMBLAGE DU MANCHE
1. Retirez seulement les écrous et les boulons du milieu du
manche, mais pas le crochet à oeil.
REMARQUE: NE retirez PAS l’écrou et le boulon dans la partie
supérieure du manche.
2. Placez le bout évasé de la partie du milieu du manche sur la
partie inférieure du manche et alignez les trous (Fig. 1).
Assurez-vous que l’étiquette « DÉMARRER » est tournée vers
le haut.
3. Insérez deux des écrous que vous avez retirés dans l’étape 1
dans ces trous et vissez et serrez à la main les contre-écrous.
4. A l’aide d’une clef de 3/8”, maintenez chaque boulon et serrez
bien les contre-écrous avec une clef de 7/16”. NE SERREZ
PAS TROP FORT.
5. Placez le bout évasé de la partie supérieure du manche sur
l’extrémité de la partie du milieu du manche en alignant les
trous. (Fig. 2)
6. Insérez deux des écrous que vous avez retiré dans l’étape 1
dans ces trous et vissez et serrez à la main les contre-écrous.
7. Répétez l’étape 4 pour serrer cet écrou.
8. Étendez l’ensemble interrupteur/manette des gaz et les câbles
vers la partie supérieure du manche.
9. Alignez le support de l’ensemble interrupteur/ manette des
gaz avec le trou se trouvant sur le côté de la partie supérieure
du manche (Fig. 3).
10. Poussez l’ensemble interrupteur/manette des gaz fermement
dans la partie supérieure du manche en vous assurant qu’une
partie du support dépasse du trou du côté opposé.
11. Retirez l'écrou et le boulon de la manette des gaz (Fig. 4).
12. Alignez la manette des gaz avec le trou du côté droit du
manche.
13. Insérez l’écrou dans les deux trous et vissez et serrez à la
main le contre-écrou. (Fig. 4)
14. Répétez l’étape 4 pour serrer cet écrou.
15. Coupez l’attache rapide qui tient la barre au manche (Fig. 5).
16. Insérez le crochet en Z dans le trou du côté droit de la barre
pour attacher le câble d’embrayage à la barre (Fig. 5).
REMARQUE: Assurez-vous que le câble de la barre est au-dessus
de la partie supérieure du manche et non pas installé en
dessous.
17. Tirez sur le cordon du démarreur et faites-le passer dans le
crochet à œil (Fig. 6).
18. Serrez l’écrou sur le crochet à œil à l’aide d’une clef de
7/16”. NE SERREZ PAS TROP FORT.
19. À l’aide des attaches rapides fournies dans le sachet de
pièces, attachez les câbles à la partie du milieu du manche
entre le crochet à oeil et le logement du moteur.
Fig. 4
Boulon
Écrou
Manette des gaz
AVERTISSEMENT :
Ne passez tirez aucun des câbles de contrôle par le crochet à
oeil. Ceci peut éviter certains éléments de sécurité de fonctionner normalement.
Fig. 1
Contre-écrous
Boulons
Abaisser
la Poignée
Poignée
de milieu
Fig. 2
Poignée
supérieure
Poignée
de milieu
Contre-écrous
Boulons
Fig. 3
Poste
Etrangler
l'Assemblée
Poignée
supérieure
Fig. 6
Crochet
en oeil
Cordon du
démarreur
Poignée du cordon du démarreur
Fig. 5
Barre
Crochet en Z
Attaches de zip

CONSIGNES DE DEMARRAGE
1. Vérifier le niveau d’huile dans le carter-moteur. Consulter la
section « Vérifier le niveau d’huile ».
2. Remplir le réservoir d’essence de carburant propre, sans
plomb. Consultez - Faire le plein de l’appareil.
REMARQUE : Il est inutile de mettre l’appareil en marche. La
commande Marche/Arrêt est sur la position Marche ( I ) en
permanence (Fig. 11).
3. Lentement, appuyer sur l’amorce dix fois de suite. Une
certaine quantité de carburant devrait être visible dans
l’amorce et les tuyaux (Fig. 12). Si le carburant n’est pas
visible dans l’amorce, appuyer dessus autant de fois que
nécessaire jusqu’à ce qu’il arrive.
SI FROID... Par temps froid (sous 4°C/ 40°F), renversez le levier
de début de temps froid (Fig. 12) de nouveau à la position
de fermeture et continuez à l'étape 3. N'employez pas ce
levier si la température est au-dessus de 40°F.
4. Positionnez-vous en position de démarrage (Fig. 13) et
assurez-vous que la manette des gaz (Fig. 11) est en position
LENT ( ).
5. Tirez la corde de démarreur dans un mouvement commandé 3
à 5 fois ou jusqu'aux débuts d'unité.
REMARQUE : N’engagez pas le câble de commande pendant
que vous tirez sur le cordon de démarrage (Fig. 13) ou le
moteur ne démarrera pas.
SI FROID... Par temps froid (sous 4°C/ 40°F), renversez le levier
de début de temps froid en avant dans la position
d'ouverture après que l'unité ait commencé et avant de
serrer la commande de commande de puissance.
6. Attendez 60 secondes et puis déplacez la commande de
commande de puissance dans la position RAPIDE ( ) et
permettez au moteur de réchauffer pendant 30 à 60 secondes.
SI... le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 3.
SI... le moteur s’arrête quand la manette des gaz est en position
RAPIDE ( ), retournez à l’étape 4.
CONSIGNES POUR ARRETER L’APPAREIL
1. Enlevez votre main du câble de commande et placez la
manette des gaz en position LENT ( ). Laisser le moteur
refroidir en le faisant tourner au ralenti.
2. Appuyez et maintenez la commande Marche/Arrêt enfoncée
en position ARRET (O) jusqu’à ce que le moteur soit
complètement arrêté (Fig. 11).
Fig. 11
Manette
des gaz
Rapide
Lent
Fig. 12
Pompe d’amorce
Manette de démarrage par temps froid
Commande
Marche/
Arrêt
Fig. 13
Cordon de
démarrage
Poignée
F5
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
AVERTISSEMENT :
n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les
émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.
AVERTISSEMENT :
éviter le démarrage accidentel. Se tenir en position de
démarrage pour lancer le moteur (Fig. 12). Lors du démarrage, l’opérateur et l’outil
doivent être en position d’équilibre afin d’éviter le risque de blessures graves.
COMMENT TENIR L’APPAREIL
Avant de démarrer l’appareil, placez-vous en position de
démarrage (Fig. 14). Vérifier que les consignes suivantes ont été
respectées :
• L’utilisateur porte des lunettes de sécurité et une tenue
appropriée.
• Les deux mains tiennent le manche fermement.
• La roue du coupe-bordures est ajustée pour une bonne
hauteur de coupe, tel que le montre la Figure 15, et le coupe-
bordures est positionné comme sur la Figure 14.
AJUSTER LA HAUTEUR DE COUPE DU COUPE-BORDURES
1. Saisir le levier d’ajustement de hauteur situé sur le côté de la
roue avant (Fig. 14).
2. Pour surélever la lame de coupe, pousser le levier vers l’avant
du support de la roue. (Fig. 14). Le fait d’abaisser la roue
réduit la hauteur de coupe.
3. Pour abaisser la lame de coupe, pousser le levier vers l’arrière
du support de la roue. Le fait de surélever la roue augmente la
hauteur de coupe..
CONSEILS POUR OPTIMISER L’UTILISATION DU COUPE-
BORDURES
• Ne pas forcer le coupe-bordures. Régler l’appareil sur une
hauteur de coupe assez élevée, (pas moins de ? po par
passage), puis repasser la zone avec une hauteur inférieure.
• Passer le coupe-bordures lentement, à un rythme régulier.
• Vérifier l’état de la lame. Avec l'usure, le lame de coupe
rétrécit, réduisant ainsi la performance de la hauteur de coupe.
Remplacer la lame par une neuve lorsqu’elle s’émousse
jusqu'aux trous de délimitation d’usure (Fig. 16).
AJUSTER LA TENSION DE LA COURROIE
Si la lame ne tourne plus alors que vous verrouillez l’embrayage et
appuyez sur le poignée :
1. Localisez la roulette située au dessus du logement de la
courroie (Fig. 15).
2. Tournez-la afin d’effectuer un tour entier dans le sens des
aiguilles afin d’augmenter la tension de la courroie.
3. Essayez de relâcher le poignée pour voir si la lame tourne.
Dans la négative, répétez l’étape 2 jusqu’à ce que la lame
tourne.
MISE EN GARDE :
portez toujours des lunettes de sécurité, des bouchons
antibruit, et des protections pour le corps et les pieds pour réduire les risques de
blessures lors de l’utilisation de l’appareil.
Fig. 16
Tranchant
de la lame
Trou de
délimitation
d’usure
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Effectuez les étapes d’entretien obligatoires en suivant le tableau d’entretien. Ces procédures devraient
avoir lieu en début de saison.
REMARQUE : Certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter des outils ou compétences
spécifiques. Si vous n’êtes pas certain d’être capable d’effectuer ces procédures, emmenez
l’appareil dans un magasin Troy-Bilt ou chez un concessionnaire agréé.
REMARQUE : L’entretien, le remplacement, ou la réparation des dispositifs et systèmes de commande
peuvent être effectués dans un magasin Troy-Bilt ou chez un concessionnaire agréé.
AVERTISSEMENT :
Afin d’éviter les blessures graves, n’effectuez jamais de
réparation ou n’entretenez jamais l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. Les réparations et
l’entretien doivent toujours être effectués lorsque l’appareil est froid. Déconnectez le fil de la
bougie pour vous assurer que l’appareil ne se mette pas en marche.
MODE D’EMPLOI
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 15
Roulette
Support de la roue
Levier
d’ajustement
de hauteur
Fig. 14
COMMENT DÉMARRER L’APPAREIL À L’AIDE DES ACCESSOIRES DE DÉMARRAGE
ÉLECTRIQUE OU POWER START BIT™.
Remarque - Cet appareil peut utiliser les accessoires de démarrage électrique ou Power Start
Bit™ disponibles en option.
Veuillez consulter le manuel de l’utilisateur du démarreur électrique Electric Starter ou de
l'embout de démarreur électrique Power Start Bit™ pour savoir comment utiliser correctement
ces fonctionnalités. (Articles vendus séparément. Reportez-vous à la page F7 de ce manuel pour
plus d’informations sur l'achat de ces accessoires.)
CONSIGNES DE DEMARRAGE
1. Vérifier le niveau d’huile dans le carter-moteur. Consulter la section « Vérifier le niveau d’huile ».
2. Remplir le réservoir d’essence de carburant propre, sans plomb. Consultez - Faire le plein de l’appareil.
REMARQUE : Il est inutile de mettre l’appareil en marche. La commande Marche/Arrêt est sur la position
Marche (I) en permanence (Fig. 11).
3. Lentement, appuyer sur l’amorce dix fois de suite. Une certaine quantité de carburant devrait être
visible dans l’amorce et les tuyaux (Fig. 12). Si le carburant n’est pas visible dans l’amorce, appuyer
dessus autant de fois que nécessaire jusqu’à ce qu’il arrive.
SI FROID... Par temps froid (sous 4°C/ 40°F), renversez le levier de début de temps froid (Fig. 12) de
nouveau à la position de fermeture et continuez à l'étape 3. N'employez pas ce levier si la
température est au-dessus de 40°F.
4. Assurez-vous que la commande de commande de puissance (fig. 11) est en position LENTE ( ).
5. Placez le démarreur électrique ou le bit de départ de puissance dans le dos de l'unité. Référez-vous à
la section d'opération du manuel de l'opérateur de démarreur électrique ou de bit de départ de
puissance.
6. Pressez et tenez le démarreur électrique ou forez Marche (I) le bouton pour 2 intervalles de secondes
jusqu'à ce que l'unité commence.
REMARQUE : N'engagez pas le presseur tout en commençant l'unité (fig. 13) ou l'unité ne commencera pas.
SI FROID... Par temps froid (sous 4°C/ 40°F), renversez le levier de début de temps froid en avant dans la
position d'ouverture après que l'unité ait commencé et avant de serrer la commande de
commande de puissance.
6. Une fois que l'unité est commencée, enlevez le démarreur électrique ou forez et attendez 60
secondes.
7. De la position de l'opérateur, déplacez la commande de commande de puissance à la position
RAPIDE ( ) de et permettez au moteur de réchauffer pendant 30 à 60 secondes (fig. 11). L'unité
peut être employée pendant ce temps.
SI... le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 3.
SI... le moteur s’arrête quand la manette des gaz est en position RAPIDE ( ), retournez à l’étape 4.
CONSIGNES POUR ARRETER L’APPAREIL
1. Enlevez votre main du câble de commande et placez la manette des gaz en position LENT ( ).
Laisser le moteur refroidir en le faisant tourner au ralenti.
2. Appuyez et maintenez la commande Marche/Arrêt enfoncée en position ARRET (O) jusqu’à ce que le
moteur soit complètement arrêté (Fig. 11).
SI VOUS UTILISEZ LE DEMARREUR ELECTRIQUE OU POWER START BIT™ DISPONIBLES EN OPTION
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE
Avant le démarrage du moteu
Remplissez le réservoir de carburant frais
Vérifiez l'huile
Page F4
Page F6
Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau Page F6
Premier changement après 10
heures
Toutes les 25 heures
Changez l'huile
Nettoyez le pare-étincelles
Page F6
Page F7
10 heures pour un moteur neuf
Toutes les 25 heures
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des
électrodes
Page F6
Page F6
REMPLACEMENT DE LA LAME
1. Placez une clef Allen de 5/16” dans le trou de l’axe (Fig. 17).
2. Tout en tenant la clef Allen en place, dévisser l’écrou avec une clef de 15/16” en le dévissant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre. (Fig. 17).
3. Retirer l’écrou et la lame. Conserver l’écrou pour l’installation de la nouvelle lame.
4. Installer la nouvelle lame et l’écrou (Fig. 18).
5. Tout en maintenant la clef Allen dans le trou de l’axe, bien serrer l’écrou en tournant la clef dans le
sens des aiguilles d’une montre. (Fig. 19).
AVERTISSEMENT :
Afin d’éviter les blessures graves, portez toujours des gants
lors du maniement, du démontage ou de l’installation d’une lame.
Fig. 17
Dévisser
Trou de l’axe
Fig. 18
Ecrou
Lame de
coupe
Fig. 19
Serrer

REMARQUE : Pendant l’installation de la lame, assurez-vous qu’elle reste sur un plan horizontal et
centrée par rapport à l’arbre de sortie.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du
niveau d'huile du carter moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile
avant chaque utilisation :
1. Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler dans le carter moteur.
2. Placez l'appareil sur une surface plane pour que le cultivateur
soit en position horizontale afin de relever correctement le
niveau d'huile (Fig. 20).
3. Empêchez l'accumulation de saleté, de résidus de coupe, etc.
dans le moteur. Nettoyez la zone autour du bouchon / jauge
d'huile avant de le retirer.
4. Retirez le bouchon / jauge d'huile et essuyez toute trace
d'huile. Replacez-le en l'enfonçant bien.
5. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile et vérifiez le
niveau d'huile. L’huile devrait atteindre le haut de la jauge (Fig. 20).
6. Si le niveau est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice et
revérifiez (Fig. 21). Continuez jusqu'à ce que le niveau d'huile
atteigne le haut de la jauge.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop l’appareil.
REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est mis sur le
bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment de la
vérification et du changement d'huile (Fig. 8).
CHANGEMENT D’HUILE
Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10 premières
heures d’utilisation. Mieux vaut changer l'huile lorsque le moteur
est encore chaud. Cela lui permet de s'écouler librement et
d'emporter les impuretés.
1. Débranchez le couvre-borne de bougie pour empêcher le
démarrage.
2. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
3. Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans un récipient en
inclinant l'appareil à la verticale (Fig. 22). Allouez assez de
temps pour une vidange complète.
4. Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute trace d'huile déversée. Éliminez l'huile selon les
Règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
5. Remplissez de nouveau le carter moteur de 100 ml (3,4 oz) d'huile SAE 30 SF, SG, SH.
REMARQUE : Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la bouteille et de la buse utilisées lors de la mise
en service. 90 ml (3,04 oz) correspond environ au haut de l’étiquette de la bouteille (Fig. 21).
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge. S’il est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice et
revérifiez (Fig. 20). Ne remplissez pas trop.
6. Replacez le bouchon de remplissage / jauge
d'huile.
7. Rebranchez le couvre-borne de bougie.
ENTRETIEN DU FILTRE Á AIR
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures
de fonctionnement. Son entretien est très important. Si
vous ne le faites pas, cela ANNULERA la garantie.
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air Enfoncez la
languette située à gauche du couvercle, tirez
celui-ci vers vous pour le dégager du boîtier du
filtre à air (Fig. 23).
2. Retirez le filtre à air et l’écran derrière lui (Fig. 23).
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de
détergent (Fig. 24). Rincez le filtre abondamment
et laissez-le sécher.
4. Appliquez une quantité suffisante d'huile moteur propre SAE
30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 25).
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile (Fig. 26).
6. Replacez le filtre et l’écran (Fig. 23).
REMARQUE : Si vous faites fonctionner l'appareil sans filtre à air,
vous ANNULEREZ la garantie.
7. Réplacez le couvercle du filtre à air. Placez les crochets à
gauche du filtre à air dans les fentes situées à gauche du
boîtier du filtre à air (Fig. 23).
8. Pivotez le couvercle vers la droite jusqu’à ce que la languette
du couvercle du filtre s’enfonce d’un déclic dans la fente sur le
côté droite du boîtier du filtre (Fig. 23).
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de
réglage accessible par un trou situé sur le dessus du couvercle du
moteur (Fig. 27).
F6
REMARQUE : Un réglage négligé peut sérieusement endommager l'appareil. Confiez les réglages de
carburateur à un concessionnaire agréé.
Vérification du carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux. Videz puis
remplissez le réservoir de carburant sans plomb frais et propre avant d'effectuer des réglages. Voir
Informations sur l'huile et le carburant.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du
carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit :
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime
pendant une minute pour se réchauffer.
2. Régler la manette des gaz à bas régime ( ) et laisser le
moteur tourner au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à embout cruciforme ou à
tête plate dans le trou du couvercle du moteur (Fig. 27).
REMARQUE : Ne pas enclencher le levier d’embrayage de la lame lorsque vous ajustez la vis du ralenti,
pour garantir que la lame ne soit pas en rotation.
3. Vissez la vis de réglage du ralenti de 1/8 de tour à la fois
(selon le besoin) jusqu'à ce que le moteur tourne au ralenti.
La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage
de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de
moteur. Dans le cas contraire et si :
• le moteur ne se met pas au ralenti
• le moteur hésite ou cale lors d'une accélération
• le moteur perd de sa puissance
Faites régler le carburateur par un distributeur agréé.
JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR
Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez pas
à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de service agréé.
REMARQUE : Inspectez le jeu entre soupape et culbuteur à l’aide
d’une jauge d'épaisseur après les 10 premières heures de
fonctionnement, puis par intervalle de 25 heures par la suite.
• Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de
régler le jeu de la soupape.
• Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans poussière.
1. Enlevez les deux vis (2) du haut du couvercle du moteur à
l’aide d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 28).
2. Déconnectez le câble de la bougie.
3. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la
culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
4. Déposez le couvercle du moteur (Fig. 28).
5. Nettoyez toute saleté autour du cache-culbuteur. Retirez la vis
retenant le cache-culbuteur à l’aide d’un tournevis à lame
plate large ou à mèche no. T-25 Torx (Fig. 29). Enlevez le
cache-culbuteur et le joint.
6. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le
piston au sommet de sa course dit « point mort haut ».
Vérifiez que :
• Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on regarde
par le trou de la bougie (Fig. 30).
• Les deux culbuteurs se déplacent librement et les deux
soupapes sont fermées
Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure.
7. Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort de
rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de soupape
et le culbuteur (Fig. 30). Faites-le pour les soupapes
d’admission et d'échappement.
L'écart de jeu recommandé pour l'admission et l'échappement est
de 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 po). L'écart de jeu
recommandé pour l'échappement est de 0,330 – 0,406 mm (0,013
– 0,016 po).
Servez-vous d’une jauge d'épaisseur d’automobile standard de
0,127 et 0,381mm (0,005 et 0,015 po). La jauge d'épaisseur
devrait pouvoir glisser entre le culbuteur et la tige de soupape en
rencontrant une faible résistance mais sans coller (Fig. 30 & 31).
8. Si le jeu n'est pas conforme:
a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm (5/16
po) ou d'un tournevis à embout hexagonal (Fig. 30).
• Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la
gauche.
• Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite.
b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.
9. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez la vis avec un couple de serrage de
2,2–3,4 N•m (12 po•lb).
10. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien.
11. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir Remplacement de la bougie.
12. Replacez le câble de la bougie.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie 753-05255. L'écartement correct est de 0,635 mm
(0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et
vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le
câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci (Fig. 28).
2. Déconnectez le câble de la bougie.
3. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse
en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
4. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez
l'écartement à 0,635 mm (0,025 po) à l'aide d'une jauge
d'épaisseur (Fig. 32).
5. Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez la douille de 5/8 po à droite jusqu'à bien la visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les valeurs suivantes :
12,3-13,5 Nom (110-120 poolb).
Évitez de trop serrer.
Fig. 24
Fig. 25
AVERTISSEMENT :
Une fois l’écrou serré, vérifier que la lame est sur un plan
horizontal par rapport à l’arbre de sortie. Si la lame est décentrée, l’appareil peut être
endommagé suite à l’émission de vibrations, et la lame peut être projetée, ce qui peut
entraîner de graves blessures.
Fig. 20
Niveau de remplissage maximal
Fig. 22
MISE EN GARDE :
Portez toujours des
gants pour éviter tout risque de blessures
lorsque vous manipulez l'appareil
AVERTISSEMENT :
Pour
éviter des blessures graves, éteignez
toujours l'appareil et laissez-le refroidir
avant tout nettoyage ou entretien.
Fig. 21
Niveau de
remplissage
Fig. 23
Ecran
Filtre à air
Filtre à air
Crochets
Fente
Levier d’étranglement
Couvre du filtre à air
Logement de filtre á air
Languette
Languette
Fig. 26
1
23
Fig. 27
Vis de réglage du ralenti
AVERTISSEMENT :
pour éviter des
blessures graves assurez-vous que le lame de
coupe est arrêté.
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Retirez
les vis
Retirez
les vis
Cache-
culbuteur
Trou de
bougie
Écrous de
réglage
Jauge
d'épaisseur
Culbuteurs
ADMISSION
ECHAPPEMENT
Trou de bougie
Fig. 31
Culbuteur
,076-,0152 mm
(,003-,006 po)
Écrou de
réglage
Jauge
d'épaisseur
Tige de
soupape
d'admission
Tige de soupape
d'échappement
Fig. 32
0.635 mm
(0.025 po)
AVERTISSEMENT :
évitez de sabler,
gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté
dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS

F7
ACCESSOIRES/PIECES DE RECHANGE
Lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05562
Ecrou. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05549
Utiliser uniquement les pièces de rechange Troy-Bilt.
ENTRETIEN DU PARE-ÉNTINCELLES
1. Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape et
culbuteur.
2. Retirez la vis retenant le couvercle du pare-étincelles au
silencieux à l'aide d'un tournevis à lame plate ou à mèche no.
T-20 Torx (Fig. 33).
3. Retirez la languette du couvercle du pare-étincelles hors du
silencieux. Retirez le couvercle du pare-étincelles.
4. Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse
métallique ou remplacez-le.
6. Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Nettoyez les évents ou l’extérieur de l’appareil avec une petite brosse. N'employez pas de détergents
concentrés ou de nettoyants à base de pétrole tel le kérosène. Certains nettoyants ménagers contenant
des huiles aromatiques tel que le pin et le citron peuvent endommager les boîtiers ou poignées en
plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
• Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une
flamme vive ou des étincelles.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période,
1. Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient. N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus
de 60 jours. Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal
en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le
carburateur s'est vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 5 gouttes d'huile moteur de qualité
dans le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la
bougie.
REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche le coupe-
bordures après une période d'entreposage.
4. Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille huile conformément aux règlements
fédéral, provincial et municipal en vigueur.
5. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou
endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et
boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.
TRANSPORT
• Laissez le moteur refroidir avant le transport.
• Attachez bien l'appareil lors du transport.
• Videz tout le carburant du réservoir avant le transport.
• Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
Fig. 33
Écran pare-étincelles
Déflecteur
T-25 Vis
T-20 Vis
Silencieux
Fente
AVERTISSEMENT :
pour éviter des blessures graves, éteignez toujours le coupe-
bordures et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Le lame engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez le lame
Filtre à air sale Remplacez ou nettoyez-le
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
DÉPANNAGE
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
CAUSE SOLUTION
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler
par un concessionnaire agréé
CAUSE SOLUTION
Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant frais
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
Profondeur de coupe excessive de la lame Ajuster la profondeur de coupe de la lame
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.
CAUSE SOLUTION
Lame bloquée par de l’herbe Couper le moteur et nettoyer la lame
Courroie ayant du jeu Ajuster la tension de la courroie en utilisant la
poulie-tendeur
Rupture de la courroie Remplacer la courroie
LAME BLOQUÉE
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
CARACTÉRISTIQUES
Poids de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,1 livres (10,02 kg)
Profondeur de coupe (minimum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,75 pouces (44,5 mm)
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 4-temps
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc (1,8 po3)
Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ tr/min
Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800-3.600 tr/min
Type d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique
Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau
Jeu de soupape d’admission et d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile SAE 30
Contenance en huile du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 oz)
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans plomb
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions
Démarreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring Assist Starting™ rembobinage automatique
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel par ressort
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 oz)
MOTEUR*
L’APPAREIL*
* Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations
techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter
des modifications à tout moment, sans préavis.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
FONCTIONNALITÉS DÉMARREUR ÉLECTRIQUE ET POWER START BIT™
Cet appareil est conçu pour être démarré avec un démarreur électrique ou Power Start Bit™ qui sont
vendus séparément. Si vous choisissez de démarrer l'appareil à l’aide de l'une de ces fonctionnalités ou si
vous avez des questions, contactez votre distributeur local ou appelez le 1-800-828-5500 si vous résidez
aux États-Unis, (1-800-668-1238 au Canada) pour plus d’informations ou connaître les points de vente.
Vous pouvez également visiter le site Internet www.troybilt.com ou www.troybilt.ca.
Démarreur électrique

F8
NOTES / REMARQUE / NOTA

Copie el número de serie aquí:
Manual del Operador
Recortador de bordes de 4 tiempos
TB515 EC
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Llame 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una
lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles
sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.troybilt.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA
GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS
PATENTES EN TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía,
debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que
contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí
debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo.
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en
este manual se basan en la información más reciente disponible en el
momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer
cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8
P/N 769-05685 P00 (11/09)
Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:
S/N :
ITEM :
MODEL :
En un esfuerzo por reducir el impacto en los bosques,
y reducir las emisiones de carbono y de gas de efecto
invernadero, MTD está utilizando menos papel
reduciendo el tamaño del texto de este manual.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN
SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE
COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U
OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados
de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los
EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443),
Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión
interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por
pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen
estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea
mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos
requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos
requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta
unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere el reemplazo,
pida que su distribuidor autorizado del servicio local instale la asamblea accesoria
del silenciador de la parte #753-05245.

E2
•
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y
protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una
máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No
use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo.
Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
• Use la unidad sólo con luz diurna o con buena luz artificial.
• Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo para el trabajo para el
que fue diseñada.
• No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilidad de lesión
bajo la tasa de funcionamiento que fue diseñada.
• Tenga mucho cuidado cuando retroceda o cuando hale la unidad hacia usted.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio
adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Agarre
firmemente ambas manijas o mangos anteriores y posteriores.
• Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las piezas que se muevan. No
toque ni intente detener la cuchilla cuando esté girando. No la haga funcionar
sin los protectores puestos en su lugar.
•
No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria para recortar
bordes. No opere la unidad a alta velocidad cuando no esté recortando bordes.
• Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o mientras camine entre
diferentes zonas de corte.
• Detenga el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones, para instalar o
quitar la cuchilla. Debe detener la unidad y la cuchilla debe dejar de voltear
para que evite lesiones.
• La cuchilla se vuelve bastante filosa con el uso. Póngase guantes gruesos en
todo momento cuando manipule, quite, instale o limpie la cuchilla.
•
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, pare el motor de inmediato e
inspeccione si hay daños. Repare todos los daños antes de intentar continuar la
operación. No opere esta unidad con una cuchilla doblada, rajada ni desafilada.
Descarte las cuchillas que estén dobladas, alabeadas, agrietadas o rotas.
• Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración excesiva. La vibración
es señal de que hay problemas. Inspeccione bien si hay tuercas o pernos
flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las piezas afectadas
según sea necesario.
• Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento o reparación.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Esas cosas se
pueden incrustar entre la cuchilla y la caja de engranajes o el protector.
• La cuchilla en movimiento puede causar lesiones mientras continúa girando
después de que pare la unidad. Mantenga el control apropiado de la unidad
hasta que la cuchilla deje de voltear completamente.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto genuinos de fábrica para esta
unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de
piezas o accesorios no autorizados puede causar lesiones graves al usuario o
daño a la unidad, y la cancelación de su garantía.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad.
Compruebe que la unidad esté segura al transportarla.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar el uso por
personas no autorizadas y daños, lejos del alcance de los niños.
• Lave la cuchilla con el agua de la manguera. Limpie la cuchilla con aceite
suave para máquinas, para que evite la oxidación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
• Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la unidad que
impulsa a este acople.
• Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente.
Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo.
Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos.
• Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita que los
adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con las instrucciones.
Nunca permita que las personas adultas manejen el equipo si no cuentan con
las instrucciones apropiadas.
• Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y dispositivos de
seguridad antes de hacer funcionar la unidad.
• Inspeccione la unidad antes de usarla. Compruebe que la cuchilla esté
instalada correctamente y que esté segura.
• Despeje el área que va a bordear antes de cada uso. Quite todos los objetos
tales como piedras, vidrios quebrados, clavos, alambre o cuerdas que puedan
ser lanzados o que se puedan enredar en el aditamento de bordeo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LOS RECORTADORES
DE BORDES
• Guarde el combustible únicamente en recipientes designados especial-mente
y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
• Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de llenar el tanque de
combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible ni abastezca
combustible mientras la unidad esté caliente. No opere nunca esta unidad sin
la tapa del combustible bien apretada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de
combustible lentamente para desahogar la presión del tanque.
• Mezcle y abastezaca el combustible en un área limpia, bien ventilada en
exteriores donde no haya chispas ni llamas. Quite la tapa del combustible
lentamente sólo después de parar el motor. No fume mientras abastece ni
mientras mezcle el combustible. Seque todo el combustible que se derrame
de la unidad de inmediato.
• Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No
arranque el motor hasta que los gases se hayan disipado.
• Mueva la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de distancia de la fuente y
punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor. No fume,
mantenga las chispas y llamas fuera del área mientras carga o el combustible
o mientras opera la unidad.
• Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una sala o edificio cerrado. La
respiración de los gases del escape pueden ser letales. Opere esta unidad
únicamente en un área exterior bien ventilada.
DURANTE LA OPERACIÓN
• Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños y animales
domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de distancia.
• IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD •
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
NOTA: ESTA UNIDAD ES CAPAZ DE ARRANCAR CON ELECTRICIDAD
como método de arranque alterno. Remítase al manual del
operador del Arranque Eléctrico cuando vaya a utilizar esta función.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-828-5500 EN EE.UU. O AL
1-800-668-1238 en CANADA
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles
peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su
atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro
por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
REMARQUE: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales
para la operación o mantenimiento del equipo.
SIMBOLO SIGNIFICADO
ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o
precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones
personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
PELIGRO:
El no obedecer una advertencia de seguridad
puede conducir a que usted u otras personas sufran graves
lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir
el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA:
El no seguir una advertencia de seguridad
puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted
u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre
las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable, y sus gases
pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
ADVERTENCIA:
Al utilizar la unidad, debe observar las
reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la
unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y cualquier
transeúnte. Guarde estas instrucciones para uso posterior.

E3
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador
para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga
las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad después de cada
uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para
enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también
estas instrucciones.
•
Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento que no estén
descritos en este manual deben ser hechos únicamente por personal calificado.
• Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la cizalla, de montaje
del motor y otros pernos para que tenga la seguridad de que el equipo esté en
buen estado de funcionamiento.
•
Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de fuentes de encendido.
Permita que el motor se enfríe antes de guardarla en cualquier caja protectora.
• Si el recortador de bordes se va a almacenar por un período prolongado,
consulte siempre las instrucciones que aparecen en Manual de Operador para
conocer detalles importantes.
• No intente arreglar la máquina a menos que tenga las herramientas apropiadas
y las instrucciones para desensamblarla y arreglarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA:
Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el
operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el
ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida
auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas
ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información
acerca del tipo correcto de aceite.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores,
en especial a niños y animales domésticos a por lo menos
50 pies (15 m) del área de corte.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible
que contiene más del 15% de etanol probablemente
ocasionará daños al motor y anulará la garantía.
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
• DE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque un silenciador ni un cilindro
caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho
con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante
un corto tiempo.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA
ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección
plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase
alejado del cuchilla giratorio.
• RECORTADOR DE BORDES - LA CUCHILLA
GIRATORIA PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Pare el motor y espere a que la cuchilla
se detenga antes de quitar la cuchilla, o antes de limpiar o
realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Mantenga las
manos y los pies alejados de la cuchilla giratoria.
APPLICACIONES
• Para hacer recortes a lo largo de senderos, estacionamientos, jardincillos rocosos, etc.
Manubrio
Eje metálico recto
Control del
regulador
Interruptor de
Encendido/
Apagado
Palanca de traba
del asa
Asa
Mango de la cuerda
de arranque
Palanca de ajuste de
profundidad
Cuchilla del recortador
de bordes
Protector de
la cuchilla
Rueda
Rueda
Bujía de encendido
Bubierta del filtro de aire
Palanca del obturador
Traba del asa
Silenciador
Tapón del
aceite
Tanque de
combustible
CONOZCA SU UNIDAD

E4
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el
aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite
sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30
de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el
daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal
antes de intentar arrancar la unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml
(3,04 onzas fluidas) (Fig. 7).
NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite
cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de
papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la
punta de la boquilla del embudo (Fig. 7).
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 8).
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal
(Fig. 9).
NOTA: No agregue nunca aceite al gasolina o al tanque de gasolina.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva
a instalar el tapón del aceite / varilla de medición.
No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento
del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite
antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se
indica en la sección de Cambio del aceite.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
La gasolina viejo es la causa principal del mal funcionamiento de
la unidad. Asegúrese de usar gasolina nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de cuatro tiempos. Para evitar dañar su
unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de
gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el
MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua.
Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el
combustible puede hacer que el combustible y el aceite se
separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use
combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo
(almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las
siguientes precauciones:
• Use siempre una mezcla fresca de gasolina según lo indica su manual del operador
• Use el aditivo especial de gasoiina STA-BIL® o uno similar
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la
corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen
depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por
galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos
directamente al tanque de combustible de la unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 10).
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 10) y
llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y
sitio de carga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos
federales, estatales y locales.
ADVERTENCIA:
EL LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES
PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento
del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo
cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite.
Fig. 7
Boquilla del
embudo
Anillo en
“O”
Fig. 9
Orificio de
llenado de
aceite
Fig. 8
ADVERTENCIA:
Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada.
Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de
encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
evaporado los gases del combustible.
ADVERTENCIA:
Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse
con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible
firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se
encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de
combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos
del área.
Tapa del
gasolina
Inyector del envase
del gasolina
Fig. 10
Tanque de gasolina
Gasolina
sin plomo
INFORMACION DEL ACEITE Y COMBUSTIBLE
Tapón de relleno de
aceite/ varilla de
medición
ENSAMBLAJE DEL MANGO
1. Quite las tuercas y los pernos solamente del mango
intermedio, pero no el gancho de ojo.
NOTA: NO quite el perno y la tuerca del mango superior.
2. Coloque el extremo abocinado del mango intermedio sobre el
mango inferior y alinee los agujeros (Fig. 1).
Asegúrese de que la etiqueta que dice “PARA ARRANCAR”
(TO START) mire hacia arriba.
3. Inserte en estos agujeros dos de los pernos que se quitaron
previamente en el paso 1 y enrosque con las manos las
contratuercas en los pernos.
4. Utilizando una llave de 3/8" para sujetar los pernos, apriete las
contratuercas con una llave de 7/16" hasta que estén firmes.
NO APRIETE DEMASIADO.
5. Coloque el extremo abocinado del mango superior sobre el
extremo del mango intermedio y asegúrese de alinear los
agujeros. (Fig. 2)
6. Inserte en esos agujeros dos de los pernos que se quitaron
previamente en el paso 1 y enrosque con las manos las
contratuercas en los pernos.
7. Repita el paso 4 para apretar este perno.
8. Extienda el conjunto de interruptor / regulador y los alambres
hacia la parte superior del mango.
9. Alinee el poste del conjunto de interruptor / control del
regulador con el agujero que se encuentra en el lado del
mango superior (Fig. 3).
10. Empuje con firmeza el conjunto de interruptor / regulador
sobre el mango superior, asegurándose de que el poste sale
ligeramente por el agujero en el lado opuesto.
11. Quite la tuerca y el perno del control del regulador (Fig. 4).
12. Alinee el control del regulador con el agujero del lado derecho
del mango (Fig. 6).
13. Inserte la tuerca a través de ambos agujeros y enrosque con
la mano la contratuerca (Fig. 4).
14. Repita el paso 4 para apretar este perno.
15. Corte el cincho de plástico que sujeta el asa al mango (Fig. 5).
16. Inserte el gancho en “Z” en el agujero del lado derecho del
asa para asegurar el cable del embrague al asa (Fig. 5).
NOTA: Asegúrese de que el alambre del asa esté encima del
mango superior y no instalado debajo del mismo.
17. Tire de la cuerda de arranque y deslícela a través del gancho
de ojo (Fig. 6).
18. Atornille la tuerca en el gancho de ojo y utilice una llave de
7/16” para apretar. NO APRIETE DEMASIADO.
19. Utilizando los cinchos de plástico que vienen en la bolsa de
piezas, asegure los cables del mango a la mitad del eje
metálico recto entre el gancho de ojo y la caja del motor.
Fig. 4
Perno
Tuerca
Control del
regulador
ADVERTENCIA: NO pase ningún cable de control a través del gancho de ojo. Ya que
esto puede evitar que ciertas funciones de seguridad trabajen correctamente.
Fig. 1
Contratuercas
Pernos
Asidero
más bajo
Asidero
mediano
Fig. 2
Asidero
superior
Asidero
mediano
Contratuercas
Pernos
Fig. 3
Post
Estrangule
la
Asamblea
Asidero
superior
Fig. 6
Gancho
de ojo
Cuerda de
arranque
Mango de la cuerda de arranque
Fig. 5
Estribo
arqueado
Gancho en “Z”
Cincho de plástico

E5
ADVERTENCIA:
Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases
de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA:
Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio
cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 12). El operador y la unidad deben estar en
una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.
COMO SOSTENER LA UNIDAD
Antes de hacer funcionar la unidad, párese en la posición de
funcionamiento (Fig. 14). Compruebe lo siguiente:
• Que el operador use protector para los ojos y ropa adecuada.
• Que ambas manos sujeten la barra de mango firmemente.
• Que la rueda del recortador de bordes esté ajustada para la
profundidad de corte adecuada tal como se muestra en la
Figura 15 y que el recortador de bordes esté situado como se
muestra en la Figura 14.
CÓMO AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE CORTE DEL
RECORTADOR DE BORDES
1. Sujete la palanca de ajuste de profundidad situada al lado de
la rueda delantera (Fig. 15).
2. Para elevar la cuchilla de corte, mueva la palanca hacia el
frente del soporte de la rueda (Fig. 15). Bajar la rueda
disminuye la profundidad de corte.
3. Para bajar la cuchilla de corte, mueva la palanca hacia la parte
posterior del soporte de la rueda. Elevar la rueda aumenta la
profundidad de corte.
RECOMENDACIONES PARA OBTENER MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
• No fuerce al recortador de bordes. Recorte la primera vez a
una profundidad menor, (No más de 1/2” de profundidad de
corte por pase), luego haga otro pase con un ajuste más
profundo.
• Camine el recortador de bordes a un paso lento y uniforme.
• Revise el estado de la cuchilla. A medida que se desgasta se
pone más pequeña, por consiguiente, se reduce el rendimiento
de la profundidad de corte. Reemplácela con una cuchilla
nueva cuando la cuchilla se haya desgastado hasta los
orificios de límite de desgaste de la cuchilla (Fig. 16).
AJUSTE LA TENSIÓN DE LA CORREA
Si la cuchilla no gira cuando se opriman la asa, entonces:
1. Localice el mando rotatorio pequeño situado en la parte
superior de la caja de la correa (Fig. 15).
2. Haga girar el mando hacia la derecha 1 revolución para
aumentar la tensión en la correa.
3. Pruebe oprimiendo la asa y fíjese si la cuchilla gira. Si no gira,
repita el paso 2 hasta que gire.
ADVERTENCIA:
Use siempre protector para los ojos, oídos, los pies y el cuerpo a fin
de reducir las posibilidades de lesiones al operar esta unidad.
Fig. 16
Borde de la
cuchilla
Orificio de
límite de
desgaste
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Lleve a cabo estos procedimientos de mantenimiento requeridos con la frecuencia indicada en la tabla.
Estos procedimientos también deben formar parte de cualquier puesta a punto.
NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento requieran herramientas o habilidades
especiales. Si no está seguro sobre estos procedimientos, lleve la unidad a un Troy-Bilt o a otro
proveedor de servicio calificado.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema y los dispositivos de control
de emisiones pueden ser realizados por un Troy-Bilt u otro proveedor de servicio calificado.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones graves, nunca realice trabajos de
mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Haga mantenimiento y repare
a una unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para asegurarse de que
la unidad no pueda arrancar.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Fig. 15
Mando
rotatorio
Soporte de la rueda
Palanca de
ajuste de
profundidad
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Compruebe el nivel de aceite en el cárter. Consulte el tema
Cómo comprobar el nivel de aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina sin plomo limpia
y fresca. Consulte Cómo llenar la unidad de combustible.
NOTA: No hay necesidad de arrancar la unidad. El control de
encendido y apagado está en la posición ENCENDIDO (I)
en todo momento (Fig. 11).
3. Oprima completamente y libere la pera del cebador 10 veces,
lentamente. Deberá verse alguna cantidad de combustible en
la pera del cebador y en las tuberías de combustible (Fig. 12).
Si no puede ver combustible en la pera, oprima y suelte la
pera tantas veces como sea necesario hasta que vea
combustible en la misma.
SI FRIO... Para condiciones de clima frío (inferior a 4°C/ 40°F),
mueva de un tirón la palanca fría del comienzo del tiempo
del (Fig. 12) de nuevo a la posición cerrada y continúe al
paso 3. No utilice esta palanca si la temperatura está
sobre 40°F.
4. Párese en la posición de arranque (Fig. 13) y asegúrese de
que el control del regulador (Fig. 11) esté en la posición
LENTO ( ).
5. Tire de la cuerda del arrancador en un movimiento controlado
3 a 5 veces o hasta comienzo de la unidad.
NOTA: No conecte el asa mientras tire de la cuerda de arranque
(Fig. 13) o la unidad no arrancará.
SI FRIO... Para condiciones de clima frío (inferior a 4°C/ 40°F),
mueva de un tirón la palanca del comienzo del tiempo frío
adelante a la posición abierta después de que la unidad
haya comenzado y antes de exprimir el control de válvula
reguladora.
6. Espere 60 segundos y entonces mueva el control de válvula
reguladora a la posición RÁPIDA ( ) del y permita que el
motor caliente por 30 a 60 segundos. La unidad se puede
utilizar durante este tiempo.
SI... el motor NO arranca, regrese al paso 3.
SI... el motor se para mientras el control del regulador está en la la
posición RÁPIDO ( ) , regrese al paso 4.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Lance la fianza y mueva la palanca de mando de válvula
reguladora a la posición LENTO ( ). Permita que el motor
se refresque abajo estando desocupado.
2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y
apagado en la posición de APAGADO (O) hasta que el motor
se detenga por completo (Fig. 8).
Fig. 11
Control del
regulador
Rapido
Lento
Fig. 12
Pera del cebador
Palanca de arranque para tiempo frío
Control de
encendido
y apagado
Fig. 13
Cuerda de
arranque
Asa
CÓMO ARRANCAR LA UNIDAD UTILIZANDO EL ARRANCADOR ELÉCTRICO O EL ACCESORIO
DE ARRANQUE ELÉCTRICO OPCIONAL POWER START BIT™.
NOTA: ¡Esta unidad puede utilizar un arrancador eléctrico o un accesorio de arranque
opcional Power Start Bit™!
Para informarse sobre el uso adecuado de estos sistemas, consulte el manual del operador del
arrancador eléctrico o accesorio de opcional Power Start Bit™. (Se vende por separado) En la
página E7 de este manual encontrará la información necesaria para comprar estos accesorios).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Compruebe el nivel de aceite en el cárter. Consulte el tema Cómo comprobar el nivel de aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina sin plomo limpia y fresca. Consulte Cómo llenar la
unidad de combustible.
NOTA: No hay necesidad de arrancar la unidad. El control de encendido y apagado está en la posición
ENCENDIDO (I) en todo momento (Fig. 11).
3. Oprima completamente y libere la pera del cebador 10 veces, lentamente. Deberá verse alguna
cantidad de combustible en la pera del cebador y en las tuberías de combustible (Fig. 12). Si no
puede ver combustible en la pera, oprima y suelte la pera tantas veces como sea necesario hasta que
vea combustible en la misma.
SI FRIO... Para condiciones de clima frío (inferior a 4°C/ 40°F), mueva de un tirón la palanca fría del
comienzo del tiempo del (Fig. 12) de nuevo a la posición cerrada y continúe al paso 3. No utilice
esta palanca si la temperatura está sobre 40°F.
4. Cerciórese de que el control de válvula reguladora (Fig. 11) esté en la posición LENTO ( ).
5. Ponga el arranque eléctrico o el pedacito de comienzo de la energía en la parte posterior de la
unidad. Refiera a la sección de la operación del manual del operador del arranque eléctrico o del
pedacito de comienzo de la energía.
6. Presione y sostenga el arranque eléctrico o perfore ENCENDIDO (I) el botón para 2 intervalos de los
segundos hasta que la unidad comience.
NOTA: No dedique la fianza mientras que comienza la unidad (Fig. 13) o la unidad no comenzará.
SI FRIO... Para condiciones de clima frío (inferior a 4°C/ 40°F), mueva de un tirón la palanca del
comienzo del tiempo frío adelante a la posición abierta después de que la unidad haya
comenzado y antes de exprimir el control de válvula reguladora.
6. Una vez que se comienza la unidad, quite el arranque eléctrico o perfore y espere 60 segundos.
7. De la posición del operador, mueva el control de válvula reguladora a la posición RÁPIDO ( ) del y permita
que el motor caliente por 30 a 60 segundos (Fig. 13). La unidad se puede utilizar durante este tiempo.
SI... el motor NO arranca, regrese al paso 3.
SI... el motor se para mientras el control del regulador está en a la posición RÁPIDO ( ) , regrese al paso 4.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Lance la fianza y mueva la palanca de mando de válvula reguladora a la posición LENTO ( ).
Permita que el motor se refresque abajo estando desocupado.
2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O)
hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 8).
SI VA A UTILIZAR EL ARRANCADOR ELÉCTRICO O ACCESORIO DE POWER START BIT™ OPCIONAL
Fig. 14
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo
Inspeccione el aceite
Page E4
Page E6
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Page E6
Primer cambio a las 10 horas
Cada 25 horas
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas
Page E6
Page E7
10 horas en un motor nuevo
Cada 25 horas
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y
ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
Page E6
Page E7
REEMPLAZO DE LA CUCHILLA
1. Coloque la llave tipo “Allen” de 5/16” en el orificio del husillo (Fig. 17).
2. Mientras sujeta la llave tipo “Allen” en su lugar, afloje la tuerca con una llave de 15/16” girándola
hacia la izquierda (Fig. 17).
3. Quite la tuerca y la cuchilla. Guarde la tuerca para instalar la cuchilla nueva.
4. Instale la cuchilla nueva y la tuerca (Fig. 18).
5. Mientras sujeta la llave tipo "Allen" en el orificio del husillo, apriete la tuerca girando la llave hacia la
derecha hasta que quede apretada (Fig. 19).
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personas graves, lleve puesto siempre guantes
cuando manipule, quite o instale la cuchilla.
Fig. 17
Aflojar
Orificio del husillo
Fig. 18
Tuerca
Cuchilla del
recortador
de bordes
Fig. 19
Apretar

NOTA: Asegúrese de que la cuchilla se mantenga plana y en el centro contra el eje de salida durante
todo el tiempo de la instalación.
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el
nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el
nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del
cárter del cigüeñal.
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada para
obtener una lectura correcta del nivel de aceite (Fig. 20).
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del
motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de
aceite/varilla de medición antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque
el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro.
5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e
inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta la
parte superior de la varilla de medición (Fig. 20).
6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite
en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir (Fig. 21).
Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la parte
superior de la varilla de medición.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de
relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y
cambie el aceite (Fig. 8).
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras
horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está
caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.
1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para
eliminar el arranque.
2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un
recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical
(Fig. 22). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje.
4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado.
Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml
(3,04 onzas) está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 21). Mida el nivel
con la varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir
(Fig. 20). No lo llene demasiado.
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite /
varilla de medición.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de
encendido.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10
horas de operación. Es una de las partes cuyo
mantenimiento es importante. No mantener
debidamente su filtro de aire puede resultar en
funciona-miento inadecuado o puede causar daño
permanente a su motor.
1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia
adentro la orejeta del lado derecho de la
cubierta, y extraiga la cubierta del filtro de aire
hacia afuera y hacia la izquierda (Fig. 23).
2. Retire el filtro de aire (Fig. 23).
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 24). Enjuague bien el
filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro (Fig. 25).
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 26).
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 23).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será
ANULADA.
7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los
ganchos del lado derecha de la cubierta del filtro de aire en
las ranuras del lado derecha de la placa posterior (Fig. 23).
8. Mueva la cubierta hacia la izquierdo derecha hasta que la
orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la
placa posterior (Fig. 23).
E6
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a
través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 27).
NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben
ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Inspección del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funcione en forma adecuada.
Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste.
Consulte la Información del Aceite y Combustible.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de
aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de
velocidad mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta
durante un minuto para que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador ( ) y deje que el motor funcione en mínima. Si el motor se para,
inserte un destornillador Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 27).
NOTA: No conecte la Palanca del Embrague de la Cuchilla mientras ajusta el tornillo de marcha en vacío
para asegurarse de que la cuchilla no gire.
3. Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea
necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad mínima
debe resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto no sucede, y:
• El motor no funciona en mínima
• El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
• Existe una pérdida de fuerza motriz
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está
seguro, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con
una galga después de las primeras 10 horas de operación
y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo.
• El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo
de la válvula.
• Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área
limpia y libre de polvo.
1. Quite los sais (6) Tornillos de encima de la tapa del motor con
un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 28).
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
3. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido.
Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
4. Saque la cubierta del motor (Fig. 28).
5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo
oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con
una broca Torx T-25 (Fig. 29). Saque la cubierta y la junta del
brazo oscilante.
6. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón
hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto
muerto superior). Verifique que:
• El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido
mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido
(Fig. 30).
• Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas
válvulas están cerradas
De no ser así, repita este paso.
7. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno
de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el
brazo oscilante (Fig. 31). Realice esto en las válvulas de
entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape
es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador
regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador
debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con
una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 30 y 31).
8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16
pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 30).
• Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido antihorario.
• Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es
necesario.
9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una
nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30 pulgadas•libra).
10. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido.
11. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los
tornillos. Ajuste los tornillos.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido 753-05255. La separación correcta es
de 0,635 mm (0,025 pulg). Retire la bujía luego de cada 25 horas
de operación e inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la
bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido (Fig. 28).
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
3. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de
encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de
casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.
Fig. 24
Fig. 25
ADVERTENCIA:
Verifique que la hoja quede plana contra el eje de salida después
que se apriete la tuerca. Si la cuchilla queda descentrada, se dañará la unidad debido a
la vibración, y es posible que la cuchilla salga despedida, lo cual puede ocasionar
lesiones personales graves.
Fig. 20
Nivel de aceite máximo
Fig. 22
ADVERTENCIA:
Use guantes para evitar
sufrir lesiones cuando maneje la unidad.
ADVERTENCIA:
Para evitar
graves lesiones personales, apague
siempre su recortador y espere que
se enfríe antes de limpiarlo o realizar
todo tipo de mantenimiento.
Fig. 21
Nivel de
llenado
Fig. 23
Pantalla
Filtro de aire
Filtro de aire
Ganchos
Ranura
Palanca del obturador
Cubierta del filtro de aire
Bastidor del filtro de aire
Orejeta
Orejeta
Fig. 26
1
23
Fig. 27
Tornillo de ajuste de mínima
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones
personas graves, asegúrese de que la cuchilla se
haya detenido.
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Saque los
tornillos
Saque los
tornillos
Cubierta del
brazo oscilante
Orificio de
la bujía
Tuercas
de ajuste
Galga
Brazos
oscilantes
ENTRADA
ESCAPE
Orificio de la bujía
Fig. 31
Balancín
0,076-0,152 mm
(,003-,006 pulg.)
Tuerca de ajuste
Calibrador
Vástago de la
válvula de entrada
Vástago de la
válvula de escape
Fig. 32
0,635 mm
(0,025 pulg)
PRECAUCIÓN:
No limpie con chorro de
arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor
podría dañarse si penetran pequeñas partículas
en el cilindro.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

E7
ACCESSORIOS/PIEZAS DE REEMPLAZO
Cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05562
Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05549
Utilice solamente piezas de reemplazo originales Troy-Bilt.
4. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635 mm
(0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 32).
5. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la
llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)
No ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante.
2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20 y
Torx T25, saque el tornillo que conecta la cubierta del
amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 33).
3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas
fuera del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de
chispas.
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta
del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo
de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la
cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los
limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el
queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama
o chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada
durante más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y
locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya
drenado del carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena
calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a
instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el
recortador de bordes luego de haber estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales,
estatales y locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes
dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser
guardada.
TRANSPORTE
• Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.
• Asegure la unidad durante su transporte.
• Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.
• Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.
Fig. 33
Pantalla del amortiguador
de chispas
Desviador
T-25 Tornillo
T-20 Tornillo
Silenciador
Ranura
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y
espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo
Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
La cuchilla está atascado de hierba Pare el motor y limpie la cuchilla
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo
Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones
CAUSA ACCIÓN
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado
La bombilla de cebado no fue oprimida lo
suficiente
Oprima la bombilla de cebado total y
lentamente de 10 veces
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo
Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
Profundidad de corte de la cuchilla demasiado
profundo
Ajuste la profundidad de corte de la cuchilla
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
CAUSA ACCIÓN
La cuchilla está atascada con hierba Pare el motor y limpie la cuchilla
La correa de transmisión está floja Ajuste la tensión de la correa utilizando la
rueda tensora
La correa de transmisión está rota Reemplace la correa
LA CUCHILLA NO GIRA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,02 kg (22,1 lbs)
Profundidad de corte (Máximo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,5 mm (1,75 pulgadas)
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 tiempos
Desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc (1.8 pulgadas cúbicas)
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800-3.600 r.p.m.
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula (entrada y escape) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulg.)
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg.)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas)
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo
Carburador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring Assist Starting™ rebobinado automático
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desviado con protección
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retroceso de resorte
Capacidad del tanque de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 onzas)
MOTOR*
LA UNIDAD*
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente
disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en
cualquier momento sin aviso previo.
ESPECIFICACIONES
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ARRANCADOR ELÉCTRICO Y ACCESORIO DE ARRANQUE ELÉCTRICO OPCIONAL POWER
START BIT™
Esta unidad está diseñada para utilizarse, de forma opcional, con un arrancador eléctrico o con un
accesorio de arranque Power Start Bit™, los cuales se venden por separado. Si decide arrancar la unidad
utilizando uno de estos sistemas de arranque o tiene alguna pregunta, comuníquese con su distribuidor
local o llame al 1-800-828-5500, en EE.UU., (1-800-668-1238 en Canadá), para más información, así
como la forma de comprarlo. También puede ir a www.troybilt.com o www.troybilt.ca.
Función de Arranque Eléctrico

MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
La garantía limitada establecida a continuación es dada por Troy-Bilt LLC (“Troy-Bilt”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt garantiza este
producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o
mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a
mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier
accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por
favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt llame al 1-800-828-5500 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238.
No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los
canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con
anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá
comprometer a Troy-Bilt con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que
incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un
producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume
el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-828-5500 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (“Troy-Bilt”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. Troy-Bilt warrants this product
against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or
workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse,
commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or
attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the
Yellow Pages or contact the Customer Service Department of Troy-Bilt by calling 1-800-828-5500 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned
directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Troy-Bilt.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts
C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
Troy-Bilt reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other
express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt. During the period of
the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for
loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt LLC (« Troy-Bilt ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires. Troy-Bilt garantit
ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon.
Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un
accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation
de tout accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie
est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit Troy-Bilt utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour obtenir le nom du
distributeur agréé local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le Service après-vente de Troy-Bilt en appelant le 1-800-828-5500 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 ou en
appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Troy-Bilt ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres.
B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de démarrage, courroies d’entraînement.
C. Troy-Bilt n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux
agréés de distribution à l’exportation.
Troy-Bilt se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit Troy-Bilt sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les
pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou
détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Troy-Bilt. Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions
énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Troy-Bilt ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages
comprenant, entre autres mais pas seulement, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais
entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une juridiction à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche, composer le : 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
