COSTWAY NP11212 3 Piece Patio Swivel Chair Set

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
NP11212 photo

INSTRUCTION BOOKLET

This is the main product document for model NP11212.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
NP11212
3-Piece Swivel Chairs and Table Set
3-teiliges Drehstühle- und Tisch-Set
Ensemble de 3 Chaises Pivotantes et Table
Juego de Mesa y Sillas Giratorias de 3 Piezas
Set di 2 Sedie Girevoli e un Tavolo
Zestaw 2 krzeseł obrotowych i stołu
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
background
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03
background
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03
background
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04 05
background
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04 05
background
x21 x23x22
x24 x25 x26
x27 x218
x88 x49 x210
M6*15
M6*20 M6*40
x813
x411 x812
M8*30
M8
x1614
x120x817 x119
M6
M8
x121
M6
M8
Washer
/Unterlegscheibe
/Rondelle
/Arandela
/Rondella
/Podkładka
Washer
/Unterlegscheibe
/Rondelle
/Arandela
/Rondella
/Podkładka
x815 x216
M8 M6
Washer
/Unterlegscheibe
/Rondelle
/Arandela
/Rondella
/Podkładka
Washer
/Unterlegscheibe
/Rondelle
/Arandela
/Rondella
/Podkładka
Nut
/Mutter
/Écrou
/Tuerca
/Dado
/Nakrętka
Wrench
/Schraubenschlüssel
/Clé
/Llave
/Chiave
/Klucz
PARTS /TEILE /PIÈCES /PIEZAS /PARTI
/CZĘŚCI
06 07
background
x21 x23x22
x24 x25 x26
x27 x218
x88 x49 x210
M6*15
M6*20 M6*40
x813
x411 x812
M8*30
M8
x1614
x120x817 x119
M6
M8
x121
M6
M8
Washer
/Unterlegscheibe
/Rondelle
/Arandela
/Rondella
/Podkładka
Washer
/Unterlegscheibe
/Rondelle
/Arandela
/Rondella
/Podkładka
x815 x216
M8 M6
Washer
/Unterlegscheibe
/Rondelle
/Arandela
/Rondella
/Podkładka
Washer
/Unterlegscheibe
/Rondelle
/Arandela
/Rondella
/Podkładka
Nut
/Mutter
/Écrou
/Tuerca
/Dado
/Nakrętka
Wrench
/Schraubenschlüssel
/Clé
/Llave
/Chiave
/Klucz
PARTS /TEILE /PIÈCES /PIEZAS /PARTI
/CZĘŚCI
06 07
background
1
EN: Align Seat (2) with Back (1). Apply pressure to secure.
DE: Richten Sie den Sitz (2) an der Rückenlehne (1) aus. Zum
Sichern Druck ausüben.
FR: Alignez le siège(2) avec le dossier(1). Appliquez une pression
pour le fixer.
ES: Alinee el asiento(2) con el respaldo(1). Aplique presión para
fijarlo.
IT: Allineare il sedile (2) con lo schienale (1). Applicare la
pressione per fissarlo.
PL: Wyrównaj siedzisko (2) z oparciem (1). Użyj nacisku, aby je
zabezpieczyć.
EN: Rotate to side. Secure hinge with washer (14) and bolt(11).
DE: Zur Seite drehen. Scharnier mit Unterlegscheibe (14) und
Schraube (11) sichern.
FR: Tournez d'un côté. Fixez la charnière avec la rondelle(14) et le
boulon(11).
ES: Gire hacia un lado. Fije la bisagra con arandela(14) y
perno(11).
IT: Ruotare sul lato. Fissare la cerniera con la rondella (14) e il
bullone (11).
PL: Obróć na bok. Zabezpiecz zawias podkładką (14) i śrubą (11).
2
08 09
background
1
EN: Align Seat (2) with Back (1). Apply pressure to secure.
DE: Richten Sie den Sitz (2) an der Rückenlehne (1) aus. Zum
Sichern Druck ausüben.
FR: Alignez le siège(2) avec le dossier(1). Appliquez une pression
pour le fixer.
ES: Alinee el asiento(2) con el respaldo(1). Aplique presión para
fijarlo.
IT: Allineare il sedile (2) con lo schienale (1). Applicare la
pressione per fissarlo.
PL: Wyrównaj siedzisko (2) z oparciem (1). Użyj nacisku, aby je
zabezpieczyć.
EN: Rotate to side. Secure hinge with washer (14) and bolt(11).
DE: Zur Seite drehen. Scharnier mit Unterlegscheibe (14) und
Schraube (11) sichern.
FR: Tournez d'un côté. Fixez la charnière avec la rondelle(14) et le
boulon(11).
ES: Gire hacia un lado. Fije la bisagra con arandela(14) y
perno(11).
IT: Ruotare sul lato. Fissare la cerniera con la rondella (14) e il
bullone (11).
PL: Obróć na bok. Zabezpiecz zawias podkładką (14) i śrubą (11).
2
08 09
background
3
EN: Align Left Arm (3) with Seat (2). Secure with washer (14) and
bolt (8). Rotate and repeat for Right Arm (4).
DE: Linken Arm(3) mit Sitz(2) ausrichten. Mit Unterlegscheibe(14)
und Schraube(8) sichern. Drehen und für den rechten Arm (4)
wiederholen.
FR: Alignez le bras gauche (3) avec le siège (2). Fixez avec la
rondelle (14) et le boulon (8). Tournez et répétez l'opération avec
le bras droit (4).
ES: Alinee el brazo izquierdo (3) con el asiento (2). Fíjelo con
arandela (14) y perno (8). Gire y repita la operación con el brazo
derecho (4).
IT: Allineare il braccio sinistro (3) al sedile (2). Fissare con
rondella (14) e bullone (8). Ruotare e ripetere l'operazione per il
braccio destro (4).
PL: Wyrównaj lewe ramię (3) do siedziska (2). Zabezpiecz
podkładką (14) i śrubą (8). Obróć i powtórz operację dla prawego
ramienia (4).
EN: Rotate upright. Secure Arms (3, 4) to Back (1) using
washer(14) and bolt (9).
DE: Drehen Sie den Ständer. Befestigen Sie die Arme (3,4) mit
Unterlegscheibe (14) und Schraube (9) an der Rückseite (1).
FR: Tournez verticalement. Fixer les bras (3,4) au dossier (1) avec
la rondelle (14) et le boulon (9).
ES: Gire verticalmente. Fije los brazos (3,4) al respaldo (1) con
arandela (14) y perno (9).
IT: Ruotare in posizione verticale. Fissare i bracci (3, 4) alla
schiena (1) usando la rondella (14) e il bullone (9).
PL: Ustaw w pozycji pionowej. Przymocuj ramiona (3, 4) do
oparcia (1) za pomocą podkładki (14) i śruby (9).
4
10 11
background
3
EN: Align Left Arm (3) with Seat (2). Secure with washer (14) and
bolt (8). Rotate and repeat for Right Arm (4).
DE: Linken Arm(3) mit Sitz(2) ausrichten. Mit Unterlegscheibe(14)
und Schraube(8) sichern. Drehen und für den rechten Arm (4)
wiederholen.
FR: Alignez le bras gauche (3) avec le siège (2). Fixez avec la
rondelle (14) et le boulon (8). Tournez et répétez l'opération avec
le bras droit (4).
ES: Alinee el brazo izquierdo (3) con el asiento (2). Fíjelo con
arandela (14) y perno (8). Gire y repita la operación con el brazo
derecho (4).
IT: Allineare il braccio sinistro (3) al sedile (2). Fissare con
rondella (14) e bullone (8). Ruotare e ripetere l'operazione per il
braccio destro (4).
PL: Wyrównaj lewe ramię (3) do siedziska (2). Zabezpiecz
podkładką (14) i śrubą (8). Obróć i powtórz operację dla prawego
ramienia (4).
EN: Rotate upright. Secure Arms (3, 4) to Back (1) using
washer(14) and bolt (9).
DE: Drehen Sie den Ständer. Befestigen Sie die Arme (3,4) mit
Unterlegscheibe (14) und Schraube (9) an der Rückseite (1).
FR: Tournez verticalement. Fixer les bras (3,4) au dossier (1) avec
la rondelle (14) et le boulon (9).
ES: Gire verticalmente. Fije los brazos (3,4) al respaldo (1) con
arandela (14) y perno (9).
IT: Ruotare in posizione verticale. Fissare i bracci (3, 4) alla
schiena (1) usando la rondella (14) e il bullone (9).
PL: Ustaw w pozycji pionowej. Przymocuj ramiona (3, 4) do
oparcia (1) za pomocą podkładki (14) i śruby (9).
4
10 11
background
5
DE: Richten Sie die Sattelstütze(5) an der Unterseite des Sitzes(2)
aus. Setzen Sie die Schraube(12) in die Unterlegscheibe(15) an
einem Ende ein und sichern Sie sie mit der Unterlegscheibe(13)
und der Kontermutter(17) am anderen Ende.
FR: Alignez la tige du siège (5) avec le fond du siège (2). Insérez
le boulon (12) dans la rondelle (15) à une extrémité et le fixer avec
la rondelle (13) et le contre-écrou (17) à l'autre extrémité.
ES: Alinee el poste del asiento (5) con la parte inferior del asiento
(2). Inserte perno (12) en arandela (15) en un extremo y fíjelo con
arandela (13) y contratuerca (17) en el otro extremo.
IT: Allineare il reggisella (5) alla parte inferiore del sedile (2).
Inserire il bullone (12) nella rondella (15) su un'estremità e fissarlo
con la rondella (13) e il dado (17) sull'altra estremità.
PL: Wyrównaj słupek podsiodłowy (5) z dolną częścią siedziska
(2). Włóż śrubę (12) do podkładki (15) na jednym końcu i
zabezpiecz podkładką (13) i nakrętką (17) na drugim końcu.
EN: Align Seat Post (5)
with bottom of Seat (2).
Insert bolt (12) in
washer (15) on one end
and secure with washer
(13) and jam nut (17)
on other end.
6
EN: Place Decorative Cover (6) atop center of Base (7).
DE: Setzen Sie die Zierabdeckung(6) auf die Mitte des Sockels(7).
FR: Placez le couvercle décoratif (6) au centre de la base (7).
ES: Coloque la cubierta decorativa (6) sobre el centro de la base
(7).
IT: Posizionare il coperchio decorativo (6) al centro della base (7).
PL: Umieść ozdobną osłonę (6) na środku podstawy (7).
12 13
background
5
DE: Richten Sie die Sattelstütze(5) an der Unterseite des Sitzes(2)
aus. Setzen Sie die Schraube(12) in die Unterlegscheibe(15) an
einem Ende ein und sichern Sie sie mit der Unterlegscheibe(13)
und der Kontermutter(17) am anderen Ende.
FR: Alignez la tige du siège (5) avec le fond du siège (2). Insérez
le boulon (12) dans la rondelle (15) à une extrémité et le fixer avec
la rondelle (13) et le contre-écrou (17) à l'autre extrémité.
ES: Alinee el poste del asiento (5) con la parte inferior del asiento
(2). Inserte perno (12) en arandela (15) en un extremo y fíjelo con
arandela (13) y contratuerca (17) en el otro extremo.
IT: Allineare il reggisella (5) alla parte inferiore del sedile (2).
Inserire il bullone (12) nella rondella (15) su un'estremità e fissarlo
con la rondella (13) e il dado (17) sull'altra estremità.
PL: Wyrównaj słupek podsiodłowy (5) z dolną częścią siedziska
(2). Włóż śrubę (12) do podkładki (15) na jednym końcu i
zabezpiecz podkładką (13) i nakrętką (17) na drugim końcu.
EN: Align Seat Post (5)
with bottom of Seat (2).
Insert bolt (12) in
washer (15) on one end
and secure with washer
(13) and jam nut (17)
on other end.
6
EN: Place Decorative Cover (6) atop center of Base (7).
DE: Setzen Sie die Zierabdeckung(6) auf die Mitte des Sockels(7).
FR: Placez le couvercle décoratif (6) au centre de la base (7).
ES: Coloque la cubierta decorativa (6) sobre el centro de la base
(7).
IT: Posizionare il coperchio decorativo (6) al centro della base (7).
PL: Umieść ozdobną osłonę (6) na środku podstawy (7).
12 13
background
FR: Alignez le siège monté sur le dessus et insérer la tige du
siège (5) dans la base (7). Fixez-le avec la rondelle (16) et le
boulon (10).
ES: Alinee el asiento montado encima e inserte el poste del
asiento (5) en la base (7). Asegúrela con arandela (16) y perno
(10).
IT: Allineare il sedile assemblato in cima e inserire il reggisella (5)
nella base (7). Fissare con rondella (16) e bullone (10).
PL: Ustaw zmontowane siedzisko na górze i wstaw słupek
podsiodłowy (5) do podstawy (7). Zabezpiecz podkładką (16) i
śrubą (10).
EN: Align assembled seat atop
and insert Seat Post (5) into
Base (7). Secure with washer
(16) and bolt (10).
DE: Richten Sie den montierten
Sitz oben aus und setzen Sie die
Sattelstütze(5) in die Basis(7)
ein. Mit Unterlegscheibe(16) und
Schraube(10) sichern.
EN: Secure Seat Cushion (19) using string. Place Pillow (18) as
desired.
DE: Befestigen Sie das Sitzkissen(19) mit einer Schnur. Platzieren
Sie das Kissen(18) wie gewünscht.
FR: Fixez le coussin du siège (19) avec la corde. Positionnez le
coussin (18) comme vous le souhaitez.
ES: Fije el cojín del asiento (19) con cuerda. Coloque el cojín (18)
como desee.
IT: Fissare il cuscino del sedile (19) con uno spago. Posizionare il
cuscino (18) come desiderato.
PL: Zabezpiecz poduszkę siedziska (19) za pomocą paska. Ustaw
poduszkę (18) zgodnie z życzeniem.
7 8
14 15
background
FR: Alignez le siège monté sur le dessus et insérer la tige du
siège (5) dans la base (7). Fixez-le avec la rondelle (16) et le
boulon (10).
ES: Alinee el asiento montado encima e inserte el poste del
asiento (5) en la base (7). Asegúrela con arandela (16) y perno
(10).
IT: Allineare il sedile assemblato in cima e inserire il reggisella (5)
nella base (7). Fissare con rondella (16) e bullone (10).
PL: Ustaw zmontowane siedzisko na górze i wstaw słupek
podsiodłowy (5) do podstawy (7). Zabezpiecz podkładką (16) i
śrubą (10).
EN: Align assembled seat atop
and insert Seat Post (5) into
Base (7). Secure with washer
(16) and bolt (10).
DE: Richten Sie den montierten
Sitz oben aus und setzen Sie die
Sattelstütze(5) in die Basis(7)
ein. Mit Unterlegscheibe(16) und
Schraube(10) sichern.
EN: Secure Seat Cushion (19) using string. Place Pillow (18) as
desired.
DE: Befestigen Sie das Sitzkissen(19) mit einer Schnur. Platzieren
Sie das Kissen(18) wie gewünscht.
FR: Fixez le coussin du siège (19) avec la corde. Positionnez le
coussin (18) comme vous le souhaitez.
ES: Fije el cojín del asiento (19) con cuerda. Coloque el cojín (18)
como desee.
IT: Fissare il cuscino del sedile (19) con uno spago. Posizionare il
cuscino (18) come desiderato.
PL: Zabezpiecz poduszkę siedziska (19) za pomocą paska. Ustaw
poduszkę (18) zgodnie z życzeniem.
7 8
14 15
background
A
B
C
D
D
E
E
F
F
A
B
C
D
E
F
G
1
1
1
5
5
5
1
M6*15
1
16 17
background
A
B
C
D
D
E
E
F
F
A
B
C
D
E
F
G
1
1
1
5
5
5
1
M6*15
1
16 17
background
2
18 19
background
2
18 19
background
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
20 21
background
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
20 21
background
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
22
background
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
22
background
NP11212
3-Piece Swivel Chairs and Table Set
3-teiliges Drehstühle- und Tisch-Set
Ensemble de 3 Chaises Pivotantes et Table
Juego de Mesa y Sillas Giratorias de 3 Piezas
Set di 2 Sedie Girevoli e un Tavolo
Zestaw 2 krzeseł obrotowych i stołu
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Specifications

COSTWAY NP11212 Questions and Answers