
kyoceradocumentsolutions.com
First Steps Quick Guide
ECOSYS PA4000wx ECOSYS PA4000x
Please scan the code on the right.
Or please check the following URL.
Printer Driver & Utility Install
Manual Download
Refer to the following URL.
https://kyocera.inst-guide.com/te11f/
https://kyocera.info/
2024.04
3VC1F5601101

2
A
Login
If this screen is displayed during operations, enter
following login user name and password.
[Login User Name]
Machine Administrator (Device): 4000
Administrator (Admin): Admin
[Password]
For security purposes, the individual passwords
listed on the sheet provided with this product
are set at the time of shipment.
We recommend that you refer to the Operation
Guide to change the password to the desired one.
Si es mostra aquesta pantalla durant les
operacions, introduïu el nom d'usuari i la
contrasenya d'inici de sessió següents.
[Nom inici sessió]
Administrador de la màquina (Dispositiu): 4000
Administrador (Admin): Admin
[Contrasenya]
Per motius de seguretat, les contrasenyes personals
que figuren al full proporcionat amb aquest
producte s'estableixen en el moment de l'enviament.
Us recomanem que consulteu la Guia de funcionament
per canviar la contrasenya per la que desitgeu.
Pokud se během používání zobrazí tato obrazovka,
zadejte následující přihlašovací jméno a heslo.
[Přihl. uživ. Jméno]
Správce přístroje (zařízení): 4000
Správce (administrátor): Admin
[Heslo]
Z bezpečnostních důvodů jsou jednotlivá hesla
uvedená na listu dodaném s tímto produktem
nastavována v okamžiku expedice.
Informace o změně hesla na požadované heslo
naleznete v provozní příručce.
Hvis denne skærm vises under drift, skal du indtaste
følgende login-brugernavn og adgangskode.
[Br.navn til logon]
Maskinadministrator (enhed): 4000
Administrator (Admin): Admin
[Adgangskode]
Af sikkerhedshensyn er de individuelle
adgangskoder, der er angivet på arket, der følger
med dette produkt, indstillet på
leveringstidspunktet.
Vi anbefaler, at du læser betjeningsvejledningen
for at ændre adgangskoden til den ønskede.
Wenn während des Betriebs dieser Bildschirm
angezeigt wird, geben Sie folgenden Benutzernamen
und folgendes Kennwort für die Anmeldung ein.
[Login-Nutzername]
Maschinenadministrator (Gerät): 4000
Administrator (Admin): Admin
[Passwort]
Aus Sicherheitsgründen werden die einzelnen
Kennworte, die auf dem Blatt aufgeführt sind
und mit diesem Produkt mitgeliefert werden,
beim werksseitigen Versand eingestellt.
Wir empfehlen Ihnen, für die Änderung des
Kennworts die Bedienungsanleitung zu beachten.
Αν εμφανιστεί η οθόνη αυτή κατά τη διάρκεια των
εργασιών σας, πληκτρολογήστε τα στοιχεία σύνδεσης,
δηλαδή το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης.
[Όν. χρήστη σύνδ.]
Διαχειριστής μηχανήματος (Device): 4000
Διαχειριστής (Admin): Admin
[Κωδικός Πρόσβασης]
Για λόγους ασφάλειας, οι ατομικοί κωδικοί
πρόσβασης οι οποίοι παρατίθενται στο δελτίο που
παρέχεται μαζί με το συγκεκριμένο προϊόν
καθορίζονται κατά τη στιγμή της αποστολής.
Για τη διαδικασία αλλαγής του κωδικού πρόσβασης
με τον κωδικό που επιθυμείτε, συνιστούμε να
ανατρέξετε στον Οδηγό λειτουργίας.
Si aparece esta pantalla durante las operaciones,
introduzca el siguiente nombre de usuario y
contraseña para iniciar sesión.
[Nom. usu. in. ses.]
Administrador de la máquina (Dispositivo): 4000
Administrador (Admin): Admin
[Contraseña]
Por motivos de seguridad, las contraseñas
personales que se facilitan en la hoja que
acompaña este producto se establecen en el
momento del envío.
Le recomendamos que consulte la Guía de
funcionamiento para cambiar la contraseña por
otra que usted desee.
Jos tämä näyttö tulee näkyviin toimintojen aikana,
syötä seuraava kirjautumisnimi ja salasana.
[Käyttäjänimi]
Koneen järjestelmänvalvoja (Device): 4000
Järjestelmänvalvoja (Admin): Admin
[Salasana]
Turvallisuussyistä tämän tuotteen mukana
annetussa arkissa luetellut yksittäiset salasanat
asetetaan lähetyshetkellä.
Suosittelemme, että katsot Käyttöohjeen
opastuksen ja vaihdat salasanan haluamaksesi.
Si cet écran s’affiche pendant des opérations, saisissez
le nom d’utilisateur et le mot de passe suivants.
[Nom connex. ut.]
Administrateur machine (Appareil) : 4000
Administrateur (Admin) : Admin
[Mot de passe]
Pour des raisons de sécurité, les mots de passe
individuels listés sur la fiche fournie avec ce
produit sont définis au moment de l’expédition.
Nous vous recommandons de vous référer au
Guide d’opération pour remplacer le mot de
passe par celui de votre choix.
Ha ez a képernyő jelenik meg a műveletek során,
adja meg az alábbi felhasználónevet és jelszót.
[Bejel. felh.-név]
Berendezés rendszergazda (Készülék): 4000
Rendszergazda (Admin): Admin
[Jelszó]
Biztonsági okokból a termékhez adott űrlapon
vannak felsorolva azok az egyedi jelszavak,
melyeket a szállításkor állítottunk be.
Azt javasoljuk, hogy a Kezelési útmutató alapján
módosítsa a jelszót az Ön által választott lehetőségre.
Se questa schermata viene visualizzata durante le
operazioni, inserire i seguenti nome utente e
password di accesso.
[Nome utente login]
Amministratore macchina (dispositivo): 4000
Amministratore (Admin): Admin
[Password]
Per questioni di sicurezza, le singole password
riportate nell'elenco sul foglio in dotazione con
questo prodotto vengono impostate al momento
della spedizione.
Consigliamo di fare riferimento alla Guida operativa
per cambiare la password con quella desiderata.
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Login User Name:
Login Password:
Login

3
Als dit scherm wordt weergegeven tijdens het
gebruik, voert u de volgende gebruikersnaam en
het volgende wachtwoord in.
[Login gebr.naam]
Apparaatbeheerder (Device): 4000
Beheerder (Admin): Admin
[Wachtwoord]
Om veiligheidsredenen worden de individuele
wachtwoorden die op het blad staan dat bij dit
product wordt geleverd, ingesteld op het
moment van verzending.
We raden u aan de Bedieningshandleiding te
raadplegen om het wachtwoord te wijzigen in het
gewenste wachtwoord.
Hvis denne skjermen vises under drift, skriver du inn
følgende brukernavn og passord for pålogging.
[Brukernavn]
Maskinadministrator (enhet): 4000
Administrator (admin): Admin
[Passord]
Av sikkerhetshensyn er de individuelle passor-
dene som er oppført på arket som følger med
dette produktet, stilt inn på tidspunktet for
forsendelse.
Vi anbefaler at du leser driftsveiledningen for å
endre passordet til ønsket passord.
Jeśli ten ekran wyświetli się podczas wykonywan-
ia operacji, wprowadź poniższą nazwę użytkowni-
ka i hasło do logowania.
[Nazwa logowania]
Administrator urządzenia (Device): 4000
Administrator (Admin): Admin
[Hasło]
Ze względów bezpieczeństwa indywidualne hasła
podane w arkuszu dostarczonym z tym produk-
tem są ustawiane w momencie wysyłki.
Zalecamy zapoznanie się z Instrukcją obsługi w
celu zmiany hasła.
Se esta tela for exibida durante as operações,
insira o nome de usuário e senha para login.
[Nome usuár. login]
Administrador da máquina (dispositivo): 4000
Administrador (Admin): Admin
[Senha]
Para fins de segurança, as senhas individuais
listadas na folha que acompanha este produto
são definidas no momento do embarque.
Recomendamos que você consulta o Guia de
operação para alterar a senha.
Se este ecrã for apresentado durante o funciona-
mento, introduza o nome de utilizador e a
palavra-passe seguintes.
[Nome Uti. In. Ses.]
Administrador da Máquina (Dispositivo): 4000
Administrador (Admin): Admin
[Palavra-passe]
Por motivos de segurança, as palavras-passe
individuais indicadas na folha fornecida com este
produto são definidas no momento da expe-
dição.
Recomendamos que consulte o Guia de
Utilização para alterar a palavra-passe.
Dacă acest ecran este afișat în timpul operațiuni-
lor, introduceți următoarele nume de utilizator și
parolă de conectare.
[Nume Utiliz. Con.]
Administrator mașină (Dispozitiv): 4000
Administrator (Admin): Admin
[Parolă]
Din motive de securitate, parolele individuale
listate în fișa furnizată cu acest produs sunt
setate în momentul expedierii.
Vă recomandăm să consultați Ghidul de operare
pentru a schimba parola cu cea dorită.
Если в ходе операций отображается этот
экран, введите следующие имя пользователя
и пароль для входа в систему.
[Имя польз. входа]
Администратор аппарата (устройство): 4000
Администратор (админ): Admin
[Пароль]
В целях безопасности при поставке
устанавливаются индивидуальные пароли,
приведенные на листке, который
поставляется с этим изделием.
Рекомендуем сменить пароль на свой,
обратившись к руководству по эксплуатации.
Om den här skärmen visas under användning ska du
ange följande användarnamn och lösenord för inloggn-
ing.
[Inloggningsnamn]
Maskinadministratör (enhet): 4000
Administratör (admin): Admin
[Lösenord]
Av säkerhetsskäl ställs de individuella lösenorden som
anges på arket som medföljer produkten in när
enheten sänds.
Vi rekommenderar att du läser användarhandboken för
att ändra lösenordet till det du vill använda.
İşlemler sırasında bu ekranın görüntülenmesi
durumunda, aşağıdaki oturum açma kullanıcı
adını ve parolasını girin.
[Oturm Aç Kull.Adı]
Makine Yöneticisi (Cihaz): 4000
Yönetici (Yön): Admin
[Parola]
Güvenlik amacıyla, bu ürünle birlikte temin edilen
sayfada bulunan bireysel parolalar gönderim
sırasında ayarlanır.
Parolayı istediğiniz şekilde değiştirmek için
Kullanım Kılavuzuna başvurmanız öneririz.
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻢﺳا ﻞﺧدأ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﺷﺎﺸﻟا هﺬﻫ تﺮﻬﻇ اذإ
لﻮﺧﺪﻟا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ ﻦﻴﻴﻟﺎﺘﻟا روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛو
[لﻮﺧﺪﻟا ﻢﺳا]
٤٠٠٠ :(زﺎﻬﺠﻟا) زﺎﻬﺠﻟا لوﺆﺴﻣ
Admin:(لوﺆﺴﻤﻟا فﺮﺸﻤﻟا
[روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ]
ﻲﻓ ﺔﺟرﺪﻤﻟا ﺔﻳدﺮﻔﻟا روﺮﻤﻟا تﺎﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻢﺘﻳ ،ﺔﻴﻨﻣأ ضاﺮﻏﻷ
ﻦﺤﺸﻟا ﺖﻗو ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻗرﻮﻟا
ﱃإ روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﺮﻴﻴﻐﺘﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﱃإ عﻮﺟﺮﻟﺎﺑ ﻲﺻﻮﻧ
ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ﺔﻤﻠﻜﻟا
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
.
.
.
שמתשמה םש תא ןיזהל שי ,לועפתה ךלהמב גצומ הז ךסמ םא
.םיאבה המסיסהו
[הסינכל שמתשמ םש]
4000 ׃(ןקתה) הנוכמ להנמ
תכרעמ להנמ׃ Admin
[המסיס]
ןויליגב תוטרופמש תויפיצפסה תואמסיסה ,החטבא תורטמל
.חולשמה ןמזב תורדגומ הז רצומל ףרוצמש
ךירדמב ןייעל םיצילממ ונא ,היוצרה וזל המסיסה תא תונשל ידכ
.הלעפהה

4
Preface
This guide (A) only explains the basic operations of the machine.
Refer to the operation guide (B) downloaded from our Web site for the other information.
https://kyocera.info/
(A)
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
(B)
FIRST STEPS
QUICK GUIDE
OPERATION GUIDE
Tento průvodce (A) vysvětluje pouze základníobsluhu zařízení.
Další informace naleznete v návodu k obsluze (B), který si můžete stáhnout z našeho webu.
Denne vejledning (A) forklarer kun de grundlæggende funktioner af maskinen.
Se betjeningsvejledningen (B) downloadet fra vores websted for at få flere oplysninger.
Dieser Leitfaden (A) erläutert nur die grundlegende Bedienung des Geräts.
Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung (B), die Sie von unserer Webseite
herunterladen können.
Οι παρούσες οδηγίες (A) επεξηγούν μόνο τις βασικές λειτουργίες του μηχανήματος.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης (B), το οποίο λήφθηκε από τον ιστότοπό μας, για άλλες πληροφορίες.
En esta guía (A) solo se explican los procedimientos básicos de la máquina.
Consulte la guía de uso (B) descargada desde nuestro sitio web para la demás información.
Tässä oppaassa (A) kuvataan vain laitteen perustoiminnot.
Katso muut tiedot verkkosivustoltamme ladatusta käyttöoppaasta (B).
Ce guide (A) explique uniquement les opérations de base de la machine.
Pour obtenir d’autres informations, consultez le manuel d’utilisation (B) téléchargé sur notre site Internet.
Ez az útmutató (A) csak a készülék alapvető működését ismerteti.
További információért lásd a weboldalunkról letöltött használati útmutatót (B).
Questa guida (A) descrive solo le funzioni base del dispositivo.
Per ulteriori informazioni, vedere la Guida alle funzioni (B) scaricata dal nostro sito web.
In deze handleiding (A) worden alleen de basisfuncties van de machine beschreven.
Raadpleeg de van onze website te downloaden gebruikershandleiding (B) voor overige informatie.
Denne guide (A) forklarer bare den grunnleggende bruken av maskinen.
Se operatørhåndboken (B) som er lastet ned fra nettstedet vårt for annen informasjon.
En aquesta guia (A) només es descriuen les operacions bàsiques de la màquina.
Consulteu el manual d'instruccions (B), que es pot descarregar a la nostra pàgina web, per
obtenir informació addicional.
B

5
Niniejszy podręcznik (A) objaśnia jedynie podstawowe sposoby używania urządzenia.
W celu uzyskania dalszych informacji należy odnieść się do podręcznika obsługi (B) pobranego z naszej
witryny.
Este guia (A) somente explica as operações básicas da máquina.
Consulte o guia de operação (B) baixado do nosso site para outras informações.
Este guia (A) explica apenas as operações básicas da máquina.
Para mais informações, consulte o guia de uso (B) transferido do nosso site.
Acest ghid (A) explică doar operaţiunile de bază ale aparatului.
Consultați ghidul de operare (B) descărcat de pe site-ul nostru web pentru alte informații.
В данном руководстве (А) описаны только основные операции с устройством.
Дополнительную информацию см. в руководстве по эксплуатации (В), скачанном с нашего
веб-сайта.
I den här guiden (A) förklaras endast maskinens grundfunktioner.
Se den nedladdade bruksanvisningen (B) från vår webbplats för övrig information.
Bu kılavuz (A) sadece makinenin temel işlemlerini açıklar.
Diğer bilgiler için Web sitemizden indirilen Çalıştırma Kılavuzuna (B) bakın.
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE

6
C
Unpacking
EN
The included components differ depending on the countries or regions.
Os componentes incluídos variam conforme os países ou as regiões.
PT-BR
Els components que s'hi inclouen poden variar en funció dels països o de les regions.
CA
Přiložené součásti se mohou lišit v závislosti na zemích nebo oblastech.
CS
De medfølgende komponenter varierer afhængigt af land eller region.
DA
Τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα ή την περιοχή.
EL
Je nach Land oder Region sind im Lieferumfang andere Komponenten enthalten.
DE
Los componentes facilitados varían en función de los países o regiones.
ES
HE
A mellékelt alkatrészek országtól vagy régiótól függően változók.
HU
I componenti inclusi sono differenti a seconda del paese o della zona geografica.
IT
Pakkaukseen kuuluvat osat vaihtelevat maan ja alueen mukaan.
FI
Les composants inclus varient en fonction des pays ou régions.
FR
De meegeleverde onderdelen verschillen volgens het land of de regio.
NL
De medfølgende komponentene varierer avhengig av land eller region.
NO
Dołączone do urządzenia wyposażenie może różnić się w zależności od kraju lub regionu.
PL
Os componentes incluídos variam consoante os países ou regiões.
PT-PT
Componentele incluse diferă în funcţie de ţară sau regiune.
RO
Комплектация компонентами зависит от страны или региона.
RU
De medföljande komponenterna varierar i olika länder och regioner.
SV
Ürünle birlikte verilen parçalar ülkeye veya bölgeye göre değişir.
TR
AR

7
D
Setting up the Toner Container
E
Connect Cable
Network
(10Base-T/100Base-TX/1000Base-T)
USB
(USB 2.0)
1
3 4
2

8
F
Loading Paper
3
5
4
G
Connect Power Cord
1
2
1
2
1
3
2
4
Folio
Oficio II
Legal
1
2

9
H
Power On
At the first time when turning on the main power switch,
the machine runs Startup Wizard to set the following:
Language > Date/Time...
Follow the instructions on the operation panel.
Alla prima accensione del sistema, viene eseguita la procedu-
ra guidata di avvio per la configurazione delle seguenti voci:
Lingua > Data/Ora...
Attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello
comandi.
Na primeira vez que você liga a chave de energia principal, a máquina
executa o Assistente para a Inicialização para definir os seguintes:
Idioma > Data/hora...
Siga as instruções no painel de operação.
Als de hoofdschakelaar voor de eerste keer ingeschakeld wordt, dan start
het apparaat de wizard Opstarten op om de volgende instellingen in te
stellen:
Taal > Datum/tijd...
Volg de instructies op het bedieningspaneel.
Při prvním zapnutí hlavního vypínače se na zařízení spustí
Průvodce spuštěním, pomocí něhož můžete nastavit tyto
položky:
Jazyk > Datum a čas...
Postupujte podle pokynů na provozním panelu.
Første gang strømbryteren slås på, starter maskinen
Startup Wizard for innstilling av følgende:
Språk > Dato/klokke...
Følg veiledningen på betjeningspanelet.
Wenn der Hauptschalter der Maschine das erste Mal angeschaltet
wird, führt die Maschine den Startup Wizard aus, um Folgendes
einzustellen:
Sprache >Datum/Zeit...
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld.
Przy pierwszym uruchomieniu, po naciśnięciu głównego włącznika
zasilania uruchomi się Przewodnik instalacji, który pozwoli ustawić
następujące funkcje:
Język > Data/czas...
Wykonuj instrukcje z panelu operacyjnego.
Når hovedstrømafbryderen tændes for første gang
kører maskinen Start guiden for at indstille følgende:
Sprog > Dato/klokkeslæt....
Følg anvisningerne på betjeningspanelet.
Quando ligar o interruptor de alimentação principal pela primeira
vez, a máquina executa o Assistente de Arranque para definir o
seguinte:
Idioma > Data/Hora...
Siga as instruções no painel de funcionamento.
Al encender el interruptor de alimentación principal por primera vez, la
máquina ejecutará el Asistente de inicio para configurar lo siguiente:
Idioma > Fecha/hora....
Siga las instrucciones del panel de controles.
Prima dată când porniţi alimentarea cu energie, echipa-
mentul execută Expertul de configurare pentru a seta
următoarele:
Limbă > Dată/Oră...
Urmaţi instrucţiunile de pa panoul de utilizare.
Kun kytket virran päälle virtakytkimellä ensimmäisen kerran, laite
käynnistää ohjatun aloitustoiminnon seuraavien tietojen asetusta varten:
Kieli > Pvm./aika....
Noudata käyttöpaneelin ohjeita.
При первом включении главного выключателя аппарат
запускает мастер начальной настройки для установки
следующих параметров:
Язык > Дата/время...
Выполните инструкции на панели управления.
Lors de la première mise sous tension de l'appareil, l'assistant
de démarrage se lance pour régler les paramètres suivants:
Langue > Date/Heure ....
Suivez les instructions sur le panneau de commande.
När maskinen startas för första gången med huvud-
strömbrytaren kör den startguiden för att ställa in
följande:
Språk > Datum/tid...
Följ instruktionerna som anges på kontrollpanelen.
Μόλις ανοίξετε τον κεντρικό διακόπτη λειτουργίας για πρώτη φορά,
το μηχάνημα εκτελεί τον Οδηγό Εκκίνησης για να ρυθμίσει τα εξής:
Γλώσσα > Ημερομηνία/Ώρα....
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στον πίνακα
λειτουργίας.
Ana güç düğmesi ilk defa açıldığında, cihaz aşağıdakil-
eri ayarlamak için Başlangıç Sihirbazını çalıştırır:
Dil > Tarih/Saat...
İşletim panosundaki talimatları izleyin.
ENEN
La primera vegada que premeu el botó d'engegada, el
dispositiu iniciarà l'Auxiliar d'inici per configurar els elements
següents:
Idioma > Data/Hora...
Seguiu les instruccions del tauler d'operacions.
CA
PT-BR
CS
DE
DA
ES
IT
FI
FR
EL
NL
NO
PL
PT-PT
RO
RU
SV
TR
A főkapcsolót először bekapcsolva futni kezd az indítási
varázsló, mely az alábbi beállításokat teszi lehetővé:
Nyelv > Dátum/Idő...
Kövesse a kezelőpulton megjelenő utasításokat.
HU AR
<
HE
<
...
...
10

10
I
Install Drivers and Utilities
Després d'accedir a la URL anterior, realitzeu la instal·lació seguint les instruccions de la pantalla.
Después de tener acceso a la dirección URL de arriba, proceda a la instalación según las instrucciones de la pantalla.
Após acessar a URL acima, instale baseando-se na instrução da tela.
Après avoir accédé à l’URL ci-dessus, procédez à l’installation selon les instructions qui s’affichent à l’écran.
Получив доступ к указанному выше URL-адресу, выполните установку в соответствии с
инструкциями на экране.
Přejděte na URL výše a proveďte instalaci podle pokynů na obrazovce.
Efter at være gået ind på ovenstående webadresse skal den installeres efter instruktionerne på skærmen.
Nachdem Sie auf die oben stehende URL zugegriffen haben, führen Sie die Installation entsprechend
der Anweisungen auf dem Bildschirm aus.
Μετά την πρόσβαση στην παραπάνω διεύθυνση URL, προχωρήστε σε εγκατάσταση σύμφωνα με τις
οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Kun olet siirtynyt olevaan URL-osoitteeseen, asenna se näytöllä annettujen ohjeiden mukaisesti.
A fenti URL elérése után telepítse a képernyő utasításainak megfelelően.
Dopo aver selezionato l’URL sopra indicato, eseguire l’installazione seguendo le istruzioni visualizzate.
Nadat u toegang heeft gekregen tot bovenstaande URL, installeert u hem volgens de aanwijzingen op het scherm.
Etter å ha besøkt nettadressen ovenfor, installerer du den basert på instruksjonen på skjermen.
Po uzyskaniu dostępu do powyższego adresu URL, należy przeprowadzić instalację na podstawie instrukcji ekranu.
Após aceder ao URL acima, instale-o com base na instrução apresentada no ecrã.
După accesarea URL-ului de mai sus, efectuați instalarea urmând instrucțiunile afișate pe ecran.
Efter att ha gått till URL ovan, installera den efter instruktionen på skärmen.
Yukarıdaki URL'ye eriştikten sonra, ekrandaki talimatı dikkate alarak kurun.
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
After accessing the above URL, install it based on the instruction of the screen.
https://kyocera.info/

11
1
Selecteer de taak die u wilt annuleren. > [Annuleren] > [Ja]
Velg jobben du vil avbryte. > [Avbryt] > [Ja]
Wybierz zadanie, które ma być anulowane. > [Anuluj] > [Tak]
Selecione o trabalho que deseja cancelar. > [Cancelar] > [Sim]
Selecione o trabalho que pretende cancelar. > [Cancelar] > [Sim]
Selectaţi lucrarea pe care doriţi să o anulaţi. > [Anulare] > [Da]
Выберите задание, которое хотите отменить. > [Отмена] > [Да]
Välj jobbet som du önskar att avbryta. > [Avbryt] > [Ja]
İptal etmek istediğiniz işi seçin. > [İptal] > [Evet]
J
Cancelling
1
2
Select the job you wish to cancel > [Cancel] > [Yes]
Seleccioneu el treball que voleu cancel·lar. > [Cancel·la] > [Sí]
Vyberte úlohu, kterou chcete zrušit. > [Zrušit] > [Ano]
Vælg det job, der skal annulleres. > [Annuller] > [Ja]
Wählen Sie den Auftrag, den Sie abbrechen möchten. > [Abbrechen] > [Ja]
Επιλέξτε την εργασία που θέλετε να ακυρώσετε. > [Ακύρωση] > [Ναι]
Seleccione el trabajo que desea cancelar. > [Cancelar] > [Sí]
Valitse peruutettava työ. > [Peruuta] > [Kyllä]
Sélectionner le travail à annuler. > [Annuler] > [Oui]
Válassza ki a megszakítani kívánt feladatot. > [Mégse] > [Igen]
Selezionare il lavoro da annullare. > [Cancella] > [Sì]
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
Job Cancel List:
0011
0012
0013
doc00001234
doc002.doc
Microsftwor
Resume Detail
Yes No
3
2

12
K
1
Private printing
1
2
To activate the private printing from the PC, set the items No. 1 and 2 in the screen.
Per activar la impressió privada des d'un PC, configureu els elements núm. 1 i núm. 2 de la pantalla.
Pro aktivaci soukromého tisku z počítače vyberte položku č.1 a 2 na obrazovce.
For at aktivere privat udskrivning fra pc´en, indstilles enheder nr. 1 og 2 på skærmen.
Um den privaten Druck vom PC aus zu aktivieren, stellen Sie die Punkte 1 und 2 am Bildschirm ein.
Για να ενεργοποιήσετε την ιδιωτική εκτύπωση από τον υπολογιστή, ορίστε τα στοιχεία Αρ. 1 και 2 στην οθόνη.
Para activar la impresión privada desde el PC, configure los elementos número 1 y 2 en la pantalla.
Aktivoidaksesi yksityisen tulostuksen PC:ltä, aseta tiedot nro 1 ja 2 ruudulla.
Pour activer l'impression privée à partir de l'ordinateur, définir les éléments 1 et 2 sur l'écran.
A magán nyomtatás számítógépről történő aktiváláshoz a képernyőn állítsa be az 1. és a 2. tételt.
Per attivare la stampa privata da PC, configurare le voci N. 1 e N. 2 sulla schermata.
Om privé afdrukken vanaf de pc te activeren, stel de items nummer 1 en 2 op het scherm in.
For å aktivere privat utskrift fra PC, sett element nr. 1 og 2 på skjermen.
Aby aktywować drukowanie prywatne zºpoziomu komputera, skonfiguruj ustawienia oznaczone
cyframi 1 iº2 na tym ekranie.
Para ativar a impressão privada no PC, defina os itens N. 1 e 2 na tela.
Para activar a impressão privada no PC, configure os itens n.º 1 e 2 no ecrã.
Pentru a activa imprimarea privată de la PC, setaţi elementele 1 şi 2 de pe ecran.
Для активации конфиденциальной печати с ПК выполните настройку пунктов 1 и 2 на экране.
För att aktivera funktionen privat utskrift från PC:n, ställ in uppgifterna nr 1 och 2 på skärmen.
PC'den özel yazdırma işlemini aktive etmek için, ekranda madde No.1 ve 2'yi ayarlayın.
From a PC
EN
PT-BR
CA
CS
DA
EL
DE
ES
HE
HU
IT
FI
FR
NL
NO
PL
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR

13
2
[Job Box] > Select the document to print > [Print]
[Casella treball] > Seleccioneu el document que voleu imprimir. > [Imprimeix]
[Schr
ánka úlohy] > Vyberte dokument, který chcete vytisknout. > [Tisk]
[Jobboks] > Vælg dokumentet, der skal udskrives. > [Udskriv]
[Auftrags-Box] > Wählen Sie das Dokument, das Sie drucken möchten. > [Drucken]
[Θυρίδα εργασίας] > Επιλέξτε το έγγραφο που θέλετε να εκτυπώσετε. > [Εκτύπωση]
[Buzón trabajos] > Seleccione el documento que desea imprimir. > [Imprimir]
[Työlaatikko] > Valitse asiakirja tulostukseen. > [Tulosta]
[Boîte travaux] > Sélectionner le document à imprimer. > [Imprimer]
[Feladat fiók] > Válassza ki a nyomtatandó dokumentumot. > [Nyomtatás]
[Casella lavoro] > Selezionare il documento da stampare. > [Stampa]
[Taakvenster] > Selecteer het af te drukken document. > [Afdrukken]
[Jobb boks] > Velg dokumentet som skal skrives ut. > [Skriv ut]
[Skrzynka zadań] > Wybierz dokument do wydruku. > [Drukuj]
[Caixa trabalho] > Selecione o documento para impressão. > [Imprimir]
[Caixa de Trabs.] > Selecione o documento para imprimir. > [Imprimir]
[Casetă Lucrare] > Selectaţi documentul de imprimat. > [Imprimare]
[Поле заданий] > Выберите документ для печати. > [Печать]
[Jobblåda] > Välj dokumentet att skriva ut. > [Utskrift]
[İş Kutusu] > Yazdırmak istediğiniz dokümanı seçin. > [Yazdır]
From the Operation Panel
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
1
Document Box:
01
Sub Address Box
02
Job Box
03
Polling Box
Job Box:
Private/Stored
01
Quick/Proof
02
Private/Stored:
User 01
User 02
User 03
User 01:
Data 01
Data 02
Data 03
Menu Select
3
User 01:
Print
01
Delete
02
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2

14
Enter the password > [OK]
Introduïu la contrasenya
> [Accep.]
Zadejte heslo > [OK]
Angiv adgangskode > [OK]
Passwort eingeben > [OK]
Εισάγετε τον κωδικό > [OK]
Introducir contraseña > [Aceptar]
Kirjoita salasana > [OK]
Entrez le mot de passe > [OK]
Adja meg a jelszót > [OK]
Immettere la password > [OK]
Voer het wachtwoord in > [OK]
Angi passordet > [OK]
Wprowadź hasło > [OK]
Digite a senha > [OK]
Introduza a palavra-passe > [OK]
Introduceţi parola > [OK]
Введите пароль > [OK]
Ange lösenord > [OK]
Parolayı girin > [OK]
Specify the number of copies to print as desired
> [Yes]
3 4
Indiqueu el nombre de còpies que voleu imprimir.
> [Sí]
Zadejte požadovaný počet kopií. > [Ano]
Angiv antallet af kopier, som skal udskrives.
> [Ja]
Geben Sie die Anzahl der auszudruckenden
Exemplare ein. > [Ja]
Καθορίστε τον αριθμό των αντιγράφων που
επιθυμείτε να εκτυπώσετε. > [Ναί]
Especifique el número de copias que desea
imprimir. > [Sí].
Määritä tulosteiden määrä tarpeen mukaan.
> [Kyllä]
Indiquer le nombre d’exemplaires souhaité.
> [Oui]
Igény szerint adja meg a példányszámot.
> [Igen]
Specificare il numero di copie da stampare.
> [SÌ]
Geef het gewenste aantal af te drukken
exemplaren op. > [Ja]
Angi antall kopier som du ønsker å skrive ut.
> [Ja]
Określ żądaną liczbę kopii do wydrukowania.
> [Tak]
Especifique o número de cópias que deseja
imprimir. > [Sim]
Especifique o número de cópias a imprimir que
desejar. > [Sim]
Specificaţi numărul de copii de imprimat, după
dorinţă. > [Da]
Укажите нужное количество копий для печати.
> [Да]
Ange antalet kopior som ska skrivas ut.
> [Ja]
İstenen yazdırılacak kopya sayısını belirleyin.
> [Evet]
Copies:
---
(1 - 999,---)
copies
Yes No
Text
ID:
ƔƔƔƔƔƔ
Common Settin123
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR

15
L
If an error occurs on the machine, the error message appears on the screen. Also the Attention
indicator on the operation panel will light up or flash. Follow the instructions on the screen to
clear the error. For details, refer to the Operation Guide.
Troubleshooting
Si es produeix un error en el dispositiu, es mostrarà el missatge d'error a la pantalla. També
s'il·luminarà o parpellejarà l'indicador "Attention" (Alerta) al tauler d'operacions. Seguiu les
instruccions de la pantalla per esborrar l'error. Per obtenir més informació, consulteu la Manual
d'instruccions.
Pokud v zařízení dojde k chybě, na obrazovce se objeví chybové hlášení. Indikátor Attention na
ovládacím panelu se rozsvítí nebo bude blikat. Pro odstranění chyby se řiďte pokyny na obrazovce. Více
podrobností naleznete v návodu k obsluze.
Hvis der opstår fejl på maskinen, vises fejlmeddelelsen på skærmen. Samtidig vil Attention-lampen på
betjeningspanelet lyse eller blinke. Følg instruktionerne på skærmen for at slette fejlen. Se
Betjeningsvejledning for yderligere information.
Falls ein Gerätefehler auftritt, erscheint eine Fehlermeldung in der Anzeige. Außerdem leuchtet oder
blinkt die LED "Warnung" auf dem Bedienfeld. Folgen Sie den Anweisungen in der Bildschirmanzeige,
um den Fehler zu beseitigen. Weitere Details finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Αν πραγματοποιηθεί σφάλμα στο μηχάνημα, το μήνυμα του σφάλματος εμφανίζεται στην οθόνη.
Επίσης, η ενδεικτική λυχνία Attention στον Πίνακα Λειτουργίας θα ανάψει ή θα αναβοσβήσει.
Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης για να διορθώσετε το σφάλμα. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο
Εγχειρίδιο Χρήσης.
Si se produce un error en la máquina, el mensaje de error aparecerá en la pantalla. Además, el
indicador Atención del panel de controles se iluminará o parpadeará. Siga las instrucciones de la
pantalla para borrar el error. Para obtener más información, consulte la Guía de uso que está
disponible.
Jos koneessa on vikatila, ruudulle ilmestyy vikailmoitus. Myös toimintapaneelin Attention -indikaattori
syttyy tai vilkkuu. Seuraa ohjeita näytöltä vikatilan poistamiseksi. Löydät yksityiskohtaiset tiedot
Käyttöopas.
Si une erreur se produit sur la machine, le message d'erreur s'affiche sur l'écran. De plus, le voyant
Attention s'allume ou clignote sur le panneau de commande. Suivre les instructions sur l'écran pour
effacer l'erreur. Pour plus de détails, se reporter au manuel d'utilisation.
Ha hiba történik a készüléken, egy hibaüzenet jelenik meg a képernyőn. Emellett az Attention jelzőfény
is világít vagy villog a kezelőpanelen. A hiba megszüntetéséhez kövesse a képernyőn megjelenő
utasításokat. Részletekért lásd Használati útmutató.
Se sulla macchina si verifica un errore, sullo schermo viene visualizzato un messaggio di errore.
Inoltre, l'indicatore Attenzione del pannello comandi si illumina oppure lampeggia. Seguire le
istruzioni visualizzate sullo schermo per eliminare l'errore. Per i dettagli, vedere la Guida alle funzioni.
CS
CA
DA
DE
EL
FI
HU
IT
ES
FR
EN

16
Als er een fout optreedt op het apparaat, dan verschijnt de foutmelding op het scherm. Bovendien
gaat ook het Opgelet-indictorlampje op het bedieningspaneel branden of knipperen. Volg de
instructies op het scherm om de fout te wissen. Voor meer informatie, raadpleeg de
Gebruikershandleiding.
Hvis det oppstår en feil på maskinen, vises feilmeldingen på skjermen. Også "Attention"-indikatoren på
betjeningspanelet vil tennes eller begynne å blinke. Følg instruksjonene på skjermen for å fjerne
feilen.For detaljer, se Operatørhåndbok.
Jeżeli na urządzeniu wystąpi błąd, na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat oºbłędzie. Błąd jest
sygnalizowany też zaświeceniem się lub miganiem wskaźnika Attention na panelu operacyjnym. Aby
skasować błąd, postępuj zgodnie zºinstrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Więcej informacji można
znaleźć wºPodręcznik obsługi.
Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro aparece na tela. Também o indicador Atenção
no painel de operação vai acender ou piscar. Siga as instruções na tela para corrigir o erro. Para obter
detalhes, consulte o Guia de Operação.
Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro surge no ecrã. Além disso, o indicador "Atenção"
no painel de operações irá acender ou piscar. Siga as instruções no ecrã para limpar o erro. Para mais
informações consulte o Guia de Uso.
Dacă apare o eroare la aparat, mesajul de eroare apare pe ecran. De asemenea, indicatorul Attention
de pe panoul de operare se va lumina sau va clipi. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a rezolva
eroarea. Pentru detalii, consultaţi Ghid de operare.
Если в работе аппарата произошла ошибка, на экране появится сообщение об ошибке. Также
будет светиться или мигать индикатор Внимание на панели управления. По поводу сброса
ошибки см. руководство по эксплуатации. Дополнительная информация приведена в P
уководстве по эксплуатации.
Om ett fel uppstår på maskinen, visas felmeddelandet på skärmen. Även "Attention"-indikatorn på
kontrollpanelen tänds eller blinkar. Följ instruktionerna på skärmen för att ta bort felet. För ytterligare
detaljer, konsultera Bruksanvisning.
Makinede bir hata meydana gelirse, hata mesajı ekranda görüntülenir. Ayrıca çalıştırma panelindeki
Attention göstergesi yanıp söner veya yanık kalır. Hatayı temizlemek için ekrandaki talimatı takip edin.
Ayrıntılar için, Çalıştırma Kılavuzuna bakınız.
NL
NO
PL
PT-PT
RO
SV
TR
PT-BR
RU
AR
HE
.ﺾﻣﻮﻳ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﲆﻋ Attention ﺮﺷﺆﻣ ءﻲﻀﻳ ﻚﻟﺬﻛو .ﺔﺷﺎﺸﻟا ﲆﻋ ﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺳر ﺮﻬﻈﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺄﻄﺧ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺗ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ .ﺄﻄﺨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻊﺟار
.בהבהי וא קלדיי הלעפהה חולב Attention ןווחמה ,ןכ ומכ .ךסמב העיפומ האיגשה תעדוה ,רישכמב האיגש תשחרתמ םא
.הלעפהה ךירדמב ןייע ,םיטרפל .האיגשה תא קוחמל ידכ ךסמבש תוארוהל םאתהב לעפ

17
M
Clear Paper Jam
1
2
3
4
A
A
D
F
E
B
C

18
B
1
2
3
4

19
C
1
2
3
4

20
1
2
D

21
1
2
3
4
A
E

22
7
8
5
6
BB
C

23
9
10
11

24
2
1
3
4
5
F
D

25
8
9
10
7
6

MEMO


© 2024 KYOCERA Document Solutions Inc.
The Kyocera logo is a trademark of Kyocera Corporation.
3VC1F5601101
