
XLH36 | XLH48 | XLH60
XLH MODELS
USE & CARE
MANUAL

THOR KITCHEN XLH SERIES
PROFESSIONATIONAL
RANGE HOODS
XLH MODELS
XLH36 | XLH48 | XLH60
USE & CARE MANUAL
thorkitchen.com | #COOKLIKEAGOD

Thank you for choosing THOR KITCHEN. This product has been manufactured by Thor International, 4651
E Airport Drive, Ontario, CA 91761. This manual contains all the information you will need to install / use
the product correctly and safely. Please read all the instructions prior using the product, and keep this
manual in a secure place for future reference. Do not remove the attached adhesive identification label
containing code, model number, manufacturer and other information from the product. This label will
be used by the THOR KITCHEN authorized service representative in the event that your product needs
servicing.
Nous vous remercions d’avoir choisi THOR KITCHEN. Ce produit a été fabriqué par Thor International,
4651 E Airport Drive, Ontario, CA 91761. Ce manuel contient l’intégralité des consignes dont vous aurez
besoin pour installer / utiliser le produit correctement et en toute sécurité. Veuillez lire l’intégralité
des consignes avant toute utilisation du produit, puis conservez le présent manuel en lieu sûr afin de
pouvoir vous y reporter ultérieurement. Ne pas retirer du produit l’étiquette d’identification adhésive qui
contient le code, le numéro de modèle, le nom du fabricant et toute autre information. Ladite étiquette
sera utilisée par le représentant du service après-vente agréé de THOR KITCHEN au cas où votre produit
nécessiterait réparation ou entretien.
Gracias por elegir a THOR KITCHEN. Este producto fue fabricado por Thor International, 4651 E Airport
Drive, Ontario, CA 91761. Este manual contiene toda la información que necesitará para instalar / usar
el producto de manera adecuada y segura. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto, y
mantenga este manual en un lugar seguro para usarlo como referencia a futuro. No quite la etiqueta de
identificación adhesiva que contiene el código, número de modelo, fabricante y otros datos del producto.
El representante de servicio autorizado por THOR KITCHEN usará esta etiqueta en caso de que su
producto requiera reparaciones.

4
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY NOTICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Read and save these instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PRODUCT FEATURES / SPECIFICATION CHART. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Product Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Specification Chart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Circuit Diagram. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.4 Hood Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
EXPLODED DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
LIST OF MATERIALS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Parts Supplied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
INSTALLATION GUIDELINES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2 Exhaust duct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3 Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
OPERATING INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
BAFFLE FILTER INSTALLATION, REMOVAL AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
REPLACING LIGHT STRIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SURFACE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.1 Surface Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2 Surface Cleaning and Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CAUTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.1 Special Attention when Using the Range Hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

5
IMPORTANT SAFETY NOTICE
1.1 Read and save these instructions
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid-state control device.
CAUTION
For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous Or Explosive Materials And Vapors.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, observe the following:
a. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
b. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting
means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
WARNING
To reduce the risk of a range top grease fire:
a. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers
that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries
Jubilee, Peppercorn Beef Flambe').
c. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
d. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING
To reduce the risk of injury to persons in the event of a range top grease fire, observe the following*:
a. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE
FIRE DEPARTMENT.
b. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result.
d. Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2. The fire is small and contained in the area where it started.
3. The fire department is being called.
4. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA.

6
IMPORTANT SAFETY NOTICE
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, observe the following:
a. Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated construction.
b. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney)
of fuel burning equipment to prevent back drafting. Follow the heating equipment manufacturer’s
guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association
(NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
c. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
d. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
e. NEVER place a switch where it can be reached from a tub or shower.
f. Make sure the power is off before installing, wiring or maintenancing
WARNING
To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust air outside - Do not vent exhaust air into spaces within
walls, ceilings, attics, crawl spaces or garages
OPERATION
Always leave safety grilles and filters in place. Without these components, operating blowers could catch
onto hair, fingers and loose clothing. The manufacturer declines all responsibility in the event of failure
to observe the instructions given here for installation, maintenance and suitable use of the product. The
manufacturer further declines all responsibility for injury due to negligence and the warranty of the unit
automatically expires due to improper maintenance.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
WARNING
This appliance contains chemicals known to the State of California to
cause cancer and/or reproductive harm, and birth defects or other
reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.
ca.gov.

7
IMPORTANT SAFETY NOTICE
1.2 Electrical requirements
Important: Observe all governing codes and ordinances.
It is the customer’s responsibility:
- To contact a qualified electrical installer.
- To assure that the electrical installation is adequate and in conformance with National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 latest edition* or CSA standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and
C22.2 No.0-M91 - latest edition** and all local codes and ordinances.
* National Fire Protection Association Batterymarch Park, Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, Ohio 44131-5575
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician
determine that the ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the range hood is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
This appliance requires a 120V 60Hz electrical supply and connected to an individual properly grounded
branch circuit protected by a 15 or 20 ampere circuit breaker or time delay fuse. Wiring must be 2 wire
with ground. Please also refer to Electrical Diagram on product.
A cable locking connector (not supplied) might also be required by local codes.
Check with local requirements, purchase and install appropriate connector if necessary.
PRODUCT FEATURES / SPECIFICATION CHART
2.1 Product Features
1. 6-speed options.
2. Dual level lighting: Bright, Dim and Off.
3. Gesture control function: Turn On and Off, adjust the fan speed.
4. Heat sensor: Automatically detect temperature and turn on and off the hood.

8
PRODUCT FEATURES / SPECIFICATION CHART
2.2 Specification Chart
Models XLH36 / XLH48 / XLH60
Net Weight (lbs) 54.5 / 63.6 / 72.1
Measurement (inches)
(W)34-5/16 × (D)22-1/2 × (H)12
(W)46-3/8 × (D)22-1/2 × (H)12
(W)58-15/16 × (D)22-1/2 × (H)12
Maximum Voltage 120V – 60Hz
Exhaust Pipe Diameter Round 10 inches
Light 6W LED × 4
Certification
2.3 Circuit Diagram
REMARKS:CONDENSER 11+11uF 250VAC 2PCS FIT AC120V 60Hz
L
L
WHITE
B / W
BLUE
BLUE
BLUE
MOTOR
MOTOR
GREEN
BODY
BODY
GREEN
BLACK
WHITE
GREEN
BODY
WHITE
WHITE
RED
RED
RED
BROWN
BROWN
BROWN
GRAY
GRAY
GRAY
YELLOW
YELLOW
YELLOW
YELLOW YELLOW
YELLOW
YELLOW
YELLOW YELLOW
YELLOW
L
L
On/Off Fan Down Fan Up Delay Off Lights
optional dual fan
CAP2
FAN L
FAN M
FAN H
TRANSFORMER
Temperature
Line
CAP1

9
PRODUCT FEATURES / SPECIFICATION CHART
2.4 Hood Specifications

10
EXPLODED DIAGRAM
10" Collar (1)
Power cord (1)
Hood body (1)
Blower (2)
Oil cup (1)
PC board (1)
Capacitor (2)
Hardware Package (1)
Touch control (1)
6W LED (4)
Baffle filter
(2 for 36", 3 for 48"&60")

11
LIST OF MATERIALS
3.1 Parts Supplied
Standard configuration Hardware packet content
Hood 1 #8 × 1/2” Flat Head Screw 12
User Manual 1 M4 × 6mm Self Tapping Screw 4
10” round duct collar 1
Hardware Bracket 1
INSTALLATION GUIDELINES
4.1 Location
•
Air turbulence from window/door may reduce the effectiveness of hood. Suggest to close window/door
before using hood. (FIG. 1)
•
The smoke has to rise up to 10 inches from cook top in order to reach hood's suction efficiency range.
1
4.2 Exhaust duct
•
10" diameter exhaust duct is recommended to use in order to maximize suction efficiency.
•
Before installing the hood, please apply fast drying glue to the collar and securely attach it to the top
of cooker hood's vent lid. Install the cooker hood and exhaust duct to the plastic collar and seal with
fast drying glue.

12
INSTALLATION GUIDELINES
4.3 Position
•
The installation height is measured vertically from center of aluminum filter of hood to the top of the
cook top.
•
The min height is 24 inches and the max installation height is 36 inches for gas hob. (FIG. 2)
•
Avoid left-right or front-dropped inclination.
24”
36”
36”
min.
max.
2

13
OPERATING INSTRUCTIONS
On / Off Fan Down Fan Up Delay Off Lights
WARNING
When the sensor encounters heavy smoke or is obscured by an object, there is a chance to activate the
gesture function to automatically turn on the hood.
Gesture Function
While the fan is off
- Wave your hand in front of the control panel from left to right, the hood will turn on at speed 1.
- When turning off the fan, there is no action when swiping to the left.
- The hood has a memory function to remember the last used settings for the fan and lights.
While the fan is on
- Wave your hand from left to right in front of the control panel to increase fan speed, from right to left
to decrease fan speed.
- When the fan is on speed 1, waving your hand from right to left will turn off the entire hood (fan and
lights).
NOTICE
- The distance between hand and the sensor should be no more than 4 inches.
- The sensors are located at the right and left of the control panel.
Heat Sensor
This hood is equipped with a Heat Sensor.
- Automatic Fan Activation: When the hood is turned off, the fan will automatically start at speed 3, if
the heat sensor detects a temperature exceeding 55°C (131°F) above the cooking surface. The fanwill
turn off automatically when the temperature drops to 40°C (104°F).
- Temporary Sensor Disable: If the heat sensor detects a temperature exceeding 55°C (131°F) while the
hood is off, and you adjust the fan speed or use the delay-off function, the sensor will be temporarily
disabled for 20 minutes. After this period, the sensor will reactivate and resume monitoring.
NOTICE
The heat sensor will be disabled when you press the fan up/down buttons or the delay off
button.
1. On/Off
- Press to turn power on and off for the entire hood (fan and lights).
- Hood will remember the last speed and light level it was turned off at.

14
OPERATING INSTRUCTIONS
Control Panel Lock Function
- Activate the control panel lock function
While the hood is off, press and hold On/Off for 3 seconds to activate the control panel lock function,
all the fan speed indicator will illuminate.
- Deactivate the control panel lock function
While the control panel lock function is activate, press and hold the On/Off for 3 seconds to deactivate
the control panel lock function, all the fan speed indicator will turn off.
NOTICE
When the control panel lock function is activated, all buttons on the control panel, including
gesture functions, will be disabled. This feature is intended for use during surface cleaning to
prevent accidental activation of the hood.
2. Speed Selection Button
Fan Down
- Press to decrease fan speed from 6, 5, 4, 3, 2, 1, off.
Fan Up
- Press to increase fan speed from 1, 2, 3, 4, 5, 6.
3. Delay Off
- While the fan is on, press and hold Delay off button for 2 seconds to enable the delay off function, all
the fan speed LED indicator will keep slowly blink.
- In the setting state, press Fan Down or Fan Up button to set the delay time range from 2mins to 12
mins, default is 2 mins.
- The selected minute will correspond to the flashing of the fan speed LED indicator. For example,
selecting 2 minutes = fan speed 1 slowly blink.
- The delay off timer will automatically confirm if without any operation in 5 seconds.
- When the delay off function is operating, the fan will change to speed 1 and starts the delay off
countdown, use the gesture function or press the Fan Down or Fan Up button can switch the fan
speed.
- After the timer expires, the fan and lights will power off.
NOTICE
When the delay off function is operating, press Delay off button to disable the delay off function,
press On/Off button will turn off the entire hood and delay off function.
4. Lights
- Press to change lighting level from Low, High, off.

15
OPERATING INSTRUCTIONS
5. Filter Clean Reminder
- After 30 hours of fan usage, all the fan speed LED indicator will begin to slowly blink indicating it is
time to clean the filters.
- Keep pressing the Lights button for 3 seconds to remove this symbol if the filter have been cleaned.
NOTICE
The fan speed LED indicator will continued blinking when the fan off until pressed the Lights
button for 3 seconds to remove the reminder.
BAFFLE FILTER INSTALLATION, REMOVAL AND
MAINTENANCE
Installing the Baffle Filters
1. Place filter into top groove of the liner as shown and pull towards front of liner using handles.
2. Pivot back of filter upwards so it is angled in the liner.
3. Push filter into channel on back of liner to lock into place.
1 2 3

16
BAFFLE FILTER INSTALLATION, REMOVAL AND MAINTENANCE
BAFFLE FILTER INSTALLATION, REMOVAL AND
MAINTENANCE
Removing the Baffle Filters
1. Pulling filter toward front of liner.
2. Pivoting rear of filter down.
3. Pull filter out of the channel on front of liner to remove.
1 2 3
Cleaning the Baffle Filters
The filters are intended to trap residue and grease from cooking. Although the filters should never need
replacing, they are required to be cleaned every 30 days or more often depending on cooking habits.
Filters may be placed in dishwasher at low heat or soaked in hot soapy water Dry filters and re-install
before using hood.
REPLACING LIGHT STRIP
LED Light:
For LED light strip replacement or service, please contact Thor Kitchen customer service or parts
department.
WARNING
Improper installation, service, or maintenance may cause injury or damage. Refer to this manual for
detailed instructions. All other service should be performed by an authorized service provider.
Failure to follow these instructions can result in serious injury, fire, or electrical shock.
1. After turning off the power, remove baffle filters.
2. Remove two screws on both sides and remove the side panel. (for 36” & 60”)

17
REPLACING LIGHT STRIP
3. Remove light panel by five screws.

18
REPLACING LIGHT STRIP
4. Press the light panel and pull it forward to remove the lighting panel.
2
1
5. Disconnect LED light quick connector.
6. Push the clips on each side of the LED light strips simultaneously and take off the light strip.
Push the clip

19
SURFACE MAINTENANCE
5.1 Surface Maintenance
1. Please clean the range hood surface regularly with warm soapy water and wipe with a cotton cloth to
prevent grease from accumulating.
2. Please do not use harsh cleansers or coarse material to clean the surface because that will damage
the surface.
3. A non-invasive stainless steel polish is recommended to polish the surface after cleaning.
4. Please use soft material for polishing because it will make your range hood surface shinier.
5. Please do not use cleaning solutions that have bleach as an ingredient.
5.2 Surface Cleaning and Maintenance
1. Always disconnect from power supply before cleaning.
2. Clean both exterior and interior of the hood for long lasting. Do not use abrasive cleanser.
3. Make a habit of turning on the hood first before turning on the stove to avoid high temperature in the
kitchen.
CAUTIONS
6.1 Special Attention when Using the Range Hood
•
The range hood must be turned on every time before cooking to ensure maximum ventilation effect.
•
If there is damage to the power cord, removing and changing the power cord must be handled by the
manufacturer, installer or a qualified electrician.
•
When the range hood, gas stove,or other fuel appliances are being used simultaneously, there must
be good ventilation in the kitchen.
•
If cleaning the range hood is conducted without following the instructions in the manual, you may risk
causing a fire.
•
Do not light a fire directly under the range hood.
•
The exhaust gas from the range hood can’t be fed into the exhaust channel of the gas stove or any
other appliances.
•
The minimum distance required between the top of the stove and the bottom of the range hood is
24 inches. If the range installation manual states that more distance are required, it must be taken
into consideration. Adjust range hood to appropriate height for complete emission of exhaust.
•
To avoid danger, parts in the range hood must be disassembled with tools,and not using bare hands.

20
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
Motor stops running 1. No power (burned wire) or
burned fuse.
1. Replace the PC board.
2. Check power meter (replace power cord).
2. Motor temperature regulator
is off and can’t be recovered.
2. Replace motor.
3. Motor copper wire is burned. 3. Replace motor.
4. Capacitor defected. 4. Replace capacitor.
Motor speed slows
down automatically
1. Distorted capacitor or low
power.
1. Replace capacitor.
2. Motor defected. 2. Replace motor.
Inverted fan blades 1. Short circuit on the motor. 1. Replace motor.
2. Air comes out of the air outlet
instead of sucks up.
2. Air outlet or exhaust pipe is blocked and
needs cleaning.
Motor doesn’t
regulate speed
1. Capacitor defected. 1. Replace capacitor.
2. Electrical wiring is off. 2. Fix the electrical wires.
Motor runs on and
off
1. Motor stops running when
it reaches unusual high
temperature, and starts
again when it cools down to
normal cooking temperature.
This is cause by temperature
running too high during
cooking.
1. Recommend changing your cooking
routine slightly.
2. Replace motor.
Two sections of
the LED light not
working
1. LED light failed. 1. Replace LED light.

21
WARRANTY
Warranty&Service
This product has been manufactured by Thor International, 4651 E Airport Drive, California 91761
For Customer Service, please call (877) 288 - 8099
For the most up to date warranty and service policy, please refer to our website
WWW.THORKITCHEN.COM/WARRANTY-REGISTRATION
For in-warranty service requests, please visit our website at
WWW.THORKITCHEN.COM/SERVICE
Please Note: You must provide proof of purchase or installation date for any in-warranty service requests

22
TABLE DES MATIÈRES
REMARQUE IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.1 Veuillez lire, puis conserver les présentes consignes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.2 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT / TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.1 Caractéristiques du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.2 Tableau des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.3 Schéma du circuit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.4 Caractéristiques de la hotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SCHÉMA ÉCLATÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
LISTE DU MATÉRIEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
DIRECTIVES D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.2 Conduit d’évacuation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.3 Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
INSTRUCTIONS D’UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
INSTALLATION, RETRAIT ET ENTRETIEN DES FILTRES À CHICANES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
REMPLACEMENT DE LA BANDE LUMINEUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ENTRETIEN DE LA SURFACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.1 Entretien de la surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2 Nettoyage et entretien de la surface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PRÉCAUTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.1 Une attention particulière est de mise lors de l’utilisation de la hotte de cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
GARANTIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

23
REMARQUE IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1.1 Veuillez lire, puis conserver les présentes consignes
AVERTISSEMENT
Afin de réduire tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas utiliser ce ventilateur avec un
dispositif de commande à semi-conducteur.
ATTENTION
Pour un usage de ventilation générale exclusivement. Ne pas utiliser pour évacuer des matières et des
vapeurs dangereuses ou explosives.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures corporelles, veuillez respecter
les consignes suivantes :
a. Utilisez cet appareil exclusivement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions,
veuillez contacter le fabricant.
b. Avant de procéder à la réparation, à l’entretien ou au nettoyage de l’appareil, coupez l’alimentation
au niveau du panneau de service, puis verrouillez le dispositif de déconnexion afin de prévenir tout
rétablissement accidentel de l’alimentation. En cas d’impossibilité de verrouillage du dispositif de
déconnexion, fixez solidement une note d’avertissement bien visible, notamment une étiquette, sur le
panneau de service.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire tout risque de feu de cuisinière :
a. Ne jamais laisser la surface de cuisson sans surveillance lorsque les brûleurs sont réglés sur une
chaleur élevée. Les débordements provoquent de la fumée et des résidus graisseux qui risquent de
s’enflammer. Faites chauffer l’huile lentement à feu doux ou moyen.
b. Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou lorsque vous faites flamber des
aliments (comme les crêpes Suzette, les cerises jubilé, les steaks au poivre flambés).
c. Nettoyez fréquemment les ventilateurs d’aération. La graisse ne doit pas s’accumuler sur le
ventilateur ou le filtre.
d. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours une batterie de cuisine adaptée à la taille
de la plaque électrique.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire tout risque de blessures corporelles en cas d’incendie de feu de cuisinière, veuillez
respecter les consignes suivantes* :
a. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle étanche, d’une plaque à pâtisserie ou d’un plateau
en métal, puis éteignez le brûleur. ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ, PUIS APPELEZ LE SERVICE D’INCENDIE.
b. NE JAMAIS SOULEVER UNE CASSEROLE EN FEU : vous risquez de vous brûler.
c. NE PAS UTILISER D’EAU, y compris des torchons ou des serviettes humides : un violent dégagement
de vapeur en résulterait.
d. Utilisez un extincteur EXCLUSIVEMENT si :
1. Vous savez que vous disposez d’un extincteur de classe ABC et vous savez déjà comment l’utiliser.
2. Il s’agit d’un incendie mineur et celui-ci est concentré dans la zone où il s’est déclaré.
3. Vous avez fait appel au service d’incendie.
4. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant une issue derrière vous.
* Basé sur « Kitchen Firesafety Tips » (Conseils de sécurité pour la cuisine) publié par la NFPA.

24
REMARQUE IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Afin de réduire tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures corporelles, veuillez respecter
les consignes suivantes :
a. Les travaux d’installation et le câblage électrique doivent être effectués par une ou des personnes
qualifiées, conformément à tous les codes et normes en vigueur, y compris pour les constructions
ignifugées.
b. Une quantité suffisante d’air est nécessaire pour assurer une combustion et une évacuation correctes
des gaz par le conduit d’air (cheminée) des appareils de combustion afin de prévenir tout risque
de refoulement. Respectez les directives et les normes de sécurité du fabricant de l’appareil de
chauffage, ainsi que celles qui sont publiées par la National Fire Protection Association (NFPA -
Association Nationale de Protection contre l’Incendie), l’American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE - Société Américaine des Ingénieurs en Chauffage,
Réfrigération et Climatisation) et les codes des autorités locales.
c. Lorsque vous taillez dans des murs ou des plafonds ou y percez des trous, n’endommager pas les fils
électriques ou les conduits qui y sont dissimulés.
d. Les ventilateurs à enveloppe doivent toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
e. NE JAMAIS placer un interrupteur dans un endroit où il peut être atteint à partir d’une baignoire ou
d’une douche.
f. Assurez-vous que le courant est coupé avant de procéder à l’installation, au câblage ou à l’entretien.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire tout risque d’incendie, utilisez exclusivement des conduits en métal.
ATTENTION
Afin de réduire tout risque d’incendie et d’évacuer correctement l’air vers l’extérieur : ne pas évacuer l’air
vicié dans les espaces entre les murs, les plafonds, les greniers, les vides sanitaires ou les garages.
UTILISATION
Laissez toujours les grilles de sécurité et les filtres en place. Sans ces éléments, les souffleurs risquent
d’aspirer les cheveux, les doigts et les vêtements amples. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de non-respect des consignes données ici pour l’installation, l’entretien et l’utilisation appropriée du
produit. Le fabricant décline également toute responsabilité en cas de blessure due à toute négligence et
la garantie de l’appareil expire automatiquement en cas d’entretien inapproprié.
AVERTISSEMENT EN VERTU DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l’État de
Californie comme étant à l’origine de cancers et/ou de troubles de la
reproduction, ainsi que de malformations congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction. Pour de plus amples informations,
veuillez consultez le site : www.P65Warnings.ca.gov.

25
REMARQUE IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1.2 Alimentation
Important : Respectez tous les codes et ordonnances en vigueur.
Il relève de la responsabilité du client de :
- Contacter un électricien installateur agréé.
- S’assurer que l’installation électrique est adéquate et conforme au Code national de l’électricité,
ANSI/NFPA 70 dernière édition* ou aux normes CSA C22.1-94, Code canadien de l’électricité, Partie 1
et C22.2 No.0-M91 - dernière édition** et à tous les codes et ordonnances locaux.
* National Fire Protection Association (Association Nationale de Protection contre l’Incendie) Batterymarch
Park, Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, Ohio 44131-5575
Si les codes l’autorisent et qu’un fil de mise à la terre distinct est utilisé, nous vous recommandons qu’un
électricien qualifié détermine la pertinence du trajet de mise à la terre.
Ne pas raccorder la terre à une conduite de gaz.
En cas de doute sur la mise à la terre correcte de la hotte, veuillez consulter un électricien qualifié.
Ne placer aucun fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre.
Cet appareil nécessite une alimentation électrique de 120 V 60 Hz et doit être branché à un circuit de
dérivation individuel correctement mis à la terre et protégé par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou un
fusible à action lente. Le câblage doit être à 2 fils avec mise à la terre. Veuillez également vous référer au
schéma électrique figurant sur le produit.
Un raccord de verrouillage de câble (non fourni) peut également être exigé par les codes locaux.
Vérifiez les réglementations locales, achetez et installez au besoin le raccord approprié.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT / TABLEAU DES
CARACTÉRISTIQUES
2.1 Caractéristiques du produit
1. Choix entre 6 vitesses.
2. Éclairage à deux niveaux : Vif, Faible et Éteint.
3. Fonction de contrôle gestuel : Activez/désactivez le ventilateur, puis réglez la vitesse du ventilateur.
4. Capteur de chaleur : Permet de détecter automatiquement la température de la hotte et de la faire
fonctionner et de l’arrêter.

26
CARAC TÉRISTIQUES DU PRODUIT / TABLEAU DES CARAC TÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT / TABLEAU DES
CARACTÉRISTIQUES
2.2 Tableau des caractéristiques
Modèles XLH36 / XLH48 / XLH60
Poids Net (lb) 54,5/63,6/72,1
Dimensions (pouces)
(l) 34-5/16 × (P) 22-1/2 × (H) 12
(l) 46-3/8 × (P) 22-1/2 × (H) 12
(l) 58-15/16 × (P) 22-1/2 × (H) 12
Tension maximale 120 V – 60 Hz
Diamètre du tuyau d’évacuation Rond (10 pouces)
Lumière LED 6 W × 4
Certification
2.3 Schéma du circuit
REMARQUES : CONDENSATEUR 11+11uF 250 V CA 2PCS POUR CA120 V 60 Hz
L
L
BLANC
B/B
BLEU
BLEU
BLEU
MOTEUR
MOTEUR
BOÎTIER
VERT
BOÎTIER
VERT
NOIR
BLANC
BOÎTIER
VERT
BLANC
BLANC
ROUGE
ROUGE
ROUGE
MARRON
MARRON
MARRON
GRIS
GRIS
GRIS
JAUNE
JAUNE
JAUNE
JAUNE JAUNE
JAUNE
JAUNE
JAUNE JAUNE
JAUNE
L
L
Marche/Arrêt
Réduction de la vitesse du
ventilateur
Augmentation de la vitesse du ventilateur
Temporisation désactivée
Lumières
ventilateur double en option
CAP2
VENTILATEUR L
VENTILATEUR M
VENTILATEUR H
TRANSFORMATEUR
Conduit
de température
CAP1

27
CARAC TÉRISTIQUES DU PRODUIT / TABLEAU DES CARAC TÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT / TABLEAU DES
CARACTÉRISTIQUES
2.4 Caractéristiques de la hotte

28
SCHÉMA ÉCLATÉ
Collier de 10 po (1)
Cordon d’alimentation (1)
Corps de la hotte (1)
Souffleur (2)
Coupelle à l’huile (1)
Carte PC (1)
Condensateur (2)
Accessoires de montage (1)
Dispositif à
effleurement (1)
LED 6 W (4)
Filtre à chicanes
(2 pour le modèle de 36 po, 3 pour
les modèles de 48 po et 60 po)

29
LISTE DU MATÉRIEL
3.1 Pièces fournies
Configuration standard Contenu du paquet de matériel
Hotte 1
Vis à tête plate (#8 ×
1/2 po)
12
Manuel d’utilisation 1
Vis autotaraudeuse (M4 ×
6 mm)
4
Collier de conduit
rond de 10 po
1
Support du matériel 1
DIRECTIVES D’INSTALLATION
4.1 Emplacement
•
La turbulence de l’air provenant de la fenêtre ou de la porte peut réduire l’efficacité de la hotte. Nous
vous conseillons de fermer la fenêtre/porte avant d’utiliser la hotte. (Ill. 1)
•
La fumée doit s’élever jusqu’à 10 pouces du plan de cuisson afin d’atteindre la zone d’efficacité
d’aspiration de la hotte.
1
4.2 Conduit d’évacuation d’air
•
Nous vous recommandons d’utiliser un conduit d’évacuation d’air de 10 po de diamètre afin de
maximiser l’efficacité de l’aspiration.
•
Avant d’installer la hotte, veuillez appliquer de la colle à séchage rapide sur le collier, puis fixez-le
solidement sur la partie supérieure du couvercle d’évent de la hotte. Installez la hotte de cuisine et le
conduit d’évacuation d’air sur le collier en plastique, puis scellez avec de la colle à séchage rapide.

30
DIRECTIVES D’INSTALLATION
4.3 Position
•
La hauteur d’installation est mesurée verticalement du centre du filtre en aluminium de la hotte à la
partie supérieure de la surface de cuisson.
•
Hauteur minimale : 24 pouces et hauteur maximale d’installation : 30 pouces pour les cuisinières à
gaz. (Ill. 2)
•
Évitez l’inclinaison gauche-droite ou l’inclinaison vers l’avant.
24”
36”
36”
min.
max.
2

31
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Marche/
Arrêt
Réduction de
la vitesse du
ventilateur
Augmentation
de la vitesse du
ventilateur
Temporisation
désactivée
Lumières
AVERTISSEMENT
Lorsque le capteur rencontre une épaisse fumée ou qu’il est masqué par un objet, il est possible d’activer
la fonction Geste pour faire fonctionner la hotte automatiquement.
Fonction gestes
Lorsque le ventilateur est à l’arrêt
- Agitez la main devant le panneau de commandes de gauche à droite, la hotte se met en marche à la
vitesse 1.
- Lors de l’arrêt du ventilateur, absence de réponse lorsque la main est agitée vers la gauche.
- La hotte est dotée d’une fonction de mémorisation des derniers réglages utilisés du ventilateur et des
lumières.
Lorsque le ventilateur est en marche
- Agitez la main de gauche à droite devant le panneau de commandes pour augmenter la vitesse du
ventilateur, de droite à gauche pour la réduire.
- Lorsque le ventilateur est à la vitesse 1, l’agitation de la main de droite à gauche éteint l’ensemble de
la hotte (ventilateur et lumières).
REMARQUE
- La distance entre la main et le capteur ne doit pas être supérieure à 4 pouces.
- Les capteurs sont situés à droite et à gauche du panneau de commandes.
Capteur de chaleur
Cette hotte est équipée d’un capteur de chaleur.
- Activation automatique du ventilateur : Lorsque la hotte est éteinte, le ventilateur se déclenche
automatiquement à la vitesse 3 si le capteur de chaleur détecte une température supérieure à 131
°F (55 °C) au-dessus de la surface de cuisson. Le ventilateur s'arrête automatiquement lorsque la
température redescend à 104 °F (40 °C).
- Désactivation temporaire du capteur : Si le capteur de chaleur détecte une température supérieure à
131 °F (55 °C) alors que la hotte est éteinte, et que vous réglez la vitesse du ventilateur ou utilisez la
fonction Temporisation de désactivation, le capteur se désactive temporairement pendant 20 minutes.
Au bout de cette période, le capteur se réactive et reprend la surveillance.
REMARQUE
Le capteur de chaleur se désactive lorsque vous appuyez sur les touches d’augmentation/
de réduction de la vitesse du ventilateur ou sur la touche Temporisation désactivée.
1. Marche/Arrêt
- Appuyez sur cette touche pour mettre sous ou hors tension l’ensemble de la hotte (ventilateur et lumières).
- La hotte se souviendra de la dernière vitesse et du dernier niveau de lumière auxquels elle a été mise
hors tension.

32
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Fonction Verrouillage du panneau de commandes
- Activez la fonction Verrouillage du panneau de commandes
Lorsque la hotte est éteinte, appuyez sur la touche Marche/Arrêt et maintenez-la enfoncée pendant 3
secondes pour activer la fonction Verrouillage du panneau de commandes ; tous les voyants de vitesse
du ventilateur s'allument.
- Désactivez la fonction Verrouillage du panneau de commandes.
Lorsque la fonction Verrouillage du panneau de commandes est activée, appuyez sur la touche
Marche/Arrêt et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour désactiver la fonction Verrouillage
du panneau de commandes ; tous les voyants de vitesse du ventilateur s'éteignent.
REMARQUE
Lorsque la fonction Verrouillage du panneau de commandes est activée, toutes les touches
du panneau de commandes sont désactivées, notamment les fonctions Gestes. Cette
fonction est conçue être utilisée en cours de nettoyage des surfaces afin de prévenir tout
risque d'activation accidentelle de la hotte.
2. Touche de sélection de vitesse
Réduction de la vitesse du ventilateur
- Appuyez sur cette touche pour réduire la vitesse du ventilateur de 6, 5, 4, 3, 2, 1 à Arrêt.
Augmentation de la vitesse du ventilateur
- Appuyez sur cette touche pour augmenter la vitesse du ventilateur de 1, 2, 3, 4, 5 à 6.
3. Temporisation désactivée
- Lorsque le ventilateur est en marche, appuyez sur la touche Temporisation désactivée (Delay Off) et
maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour activer la fonction Temporisation désactivée (Delay
Off), tous les voyants LED de la vitesse du ventilateur clignotent lentement.
- En mode réglage, appuyez sur la touche de réduction de la vitesse du ventilateur ou d’augmentation
de la vitesse du ventilateur pour régler le délai de temporisation entre 2 minutes et 12 minutes, la
valeur par défaut étant de 2 minutes.
- La minute sélectionnée correspond au clignotement du voyant LED de la vitesse du ventilateur. Par
exemple, en sélectionnant 2 minutes, le voyant de la vitesse 1 du ventilateur clignote lentement.
- Le minuteur de temporisation désactivée est confirmé automatiquement en l’absence de toute action
dans les 5 secondes.
- Lorsque la fonction Temporisation désactivée est activée, le ventilateur passe à la vitesse 1, puis
commence le compte à rebours de la temporisation désactivée. Utilisez la fonction Gestes ou appuyez
sur la touche de réduction de la vitesse du ventilateur ou d’augmentation de la vitesse du ventilateur
pour changer la vitesse du ventilateur.
- Après expiration de la temporisation, le ventilateur s’arrête et les lumières s’éteignent.
REMARQUE
Lorsque la fonction Temporisation désactivée est activée, appuyez sur la touche
Temporisation désactivée pour désactiver la fonction Temporisation désactivée, appuyez
sur la touche Marche/Arrêt pour mettre hors tension l’ensemble de la hotte et désactiver
la fonction Temporisation désactivée.
4. Lumières
- Appuyez sur cette touche pour changer le niveau d’éclairage de « Faible », « Élevé » à « Éteint ».

33
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
5. Rappel de nettoyage des filtres
- Au bout de 30 heures d’utilisation du ventilateur, le voyant LED de la vitesse du ventilateur commence
à clignoter pour indiquer qu’il est temps de nettoyer les filtres.
- Maintenez la touche Lumières enfoncée pendant 3 secondes pour faire disparaître ce symbole si le
filtre a été nettoyé.
REMARQUE
Le voyant LED de la vitesse du ventilateur continue de clignoter lorsque le ventilateur est
à l’arrêt jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche lumières et la mainteniez enfoncée
pendant 3 secondes pour annuler le rappel.
INSTALLATION, RETRAIT ET ENTRETIEN DES FILTRES À
CHICANES
Installation des filtres à chicanes
1. Placez le filtre dans la rainure supérieure du revêtement, ainsi qu’illustré, puis tirez-le vers l’avant du
revêtement à l’aide des poignées.
2. Faites pivoter le dos du filtre vers le haut de manière à ce qu’il soit incliné dans le revêtement.
3. Enfoncez le filtre dans le canal situé au dos du revêtement pour le verrouiller en place.
1 2 3

34
INSTALLATION, RETRAIT ET ENTRETIEN DES FILTRES À CHICANES
INSTALLATION, RETRAIT ET ENTRETIEN DES FILTRES À
CHICANES
Retrait des filtres à chicanes
1. Procédez en tirant le filtre vers l’avant du revêtement.
2. Faites pivoter le dos du filtre vers le bas.
3. Tirez le filtre hors du canal situé à l’avant du revêtement pour le retirer.
1 2 3
Nettoyage des filtres à chicanes
Les filtres sont conçus pour retenir les résidus et les graisses provenant de la cuisson. Bien que le
remplacement des filtres ne devrait jamais être nécessaire, ils doivent être nettoyés tous les 30 jours ou
plus souvent en fonction des habitudes de cuisson.
Les filtres peuvent être placés dans un lave-vaisselle à basse température ou trempés dans de l’eau
chaude savonneuse. Séchez les filtres, puis remettez-les en place avant d’utiliser la hotte.
REMPLACEMENT DE LA BANDE LUMINEUSE
Lumière LED :
Pour le remplacement ou l’entretien de la bande lumineuse LED, veuillez contacter le service clientèle ou
le service de pièces de Thor Kitchen.
AVERTISSEMENT
Une installation, un service ou un entretien inadéquats peuvent provoquer des blessures ou des
dommages. Consultez ce manuel pour obtenir des instructions détaillées. Tous les autres services
doivent être effectués par un fournisseur de service agréé.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des risques de blessures graves, d’incendie ou
d’électrocution.
1. Après mise hors tension de l’appareil, retirez les filtres à chicanes.
2. Retirez les deux vis situées de chaque côté, puis retirez le panneau latéral. (pour les modèles de 36 po
et 60 po)

35
REMPLACEMENT DE LA BANDE LUMINEUSE
3. Retirez le panneau lumineux à l’aide de cinq vis.

36
REMPLACEMENT DE LA BANDE LUMINEUSE
4. Appuyez sur le panneau lumineux, puis tirez-le vers l’avant pour le retirer.
2
1
5. Débranchez le connecteur rapide de la lumière LED.
6. Appuyez simultanément sur les agrafes de chaque côté des bandes lumineuses LED, puis retirez la
bande lumineuse.
Appuyez sur l’agrafe

37
ENTRETIEN DE LA SURFACE
5.1 Entretien de la surface
1. Veuillez nettoyer régulièrement la surface de la hotte de cuisine à l’eau tiède savonneuse, puis
essuyer à l’aide d’un chiffon en coton afin de prévenir toute accumulation de graisses.
2. Veuillez ne pas utiliser de nettoyants agressifs ou de matériaux abrasifs pour nettoyer la surface, car
cela risque d’endommager la surface.
3. Nous vous recommandons d’utiliser un produit de lustrage non invasif pour acier inoxydable pour
faire briller la surface après nettoyage.
4. Veuillez utiliser un matériau doux pour lustrer la surface de votre hotte de cuisine, car cela la rendra
plus brillante.
5. Veuillez n’utiliser aucune solution de nettoyage contenant de l’eau de Javel.
5.2 Nettoyage et entretien de la surface
1. Débranchez toujours le produit de la source d’alimentation avant de le nettoyer.
2. Nettoyez à la fois l’extérieur et l’intérieur de la hotte pour assurer une longue durée. Ne pas utiliser
de nettoyant abrasif.
3. Prenez l’habitude de mettre sous tension la hotte en premier lieu avant d’allumer la cuisinière afin
d’éviter les températures élevées dans la cuisine.
PRÉCAUTIONS
6.1 Une attention particulière est de mise lors de l’utilisation de la hotte de cuisine
•
La hotte de cuisine doit être mise sous tension à chaque fois avant la cuisson afin d’assurer un effet
maximal de ventilation.
•
En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, le retrait et le remplacement du cordon
d’alimentation doivent être effectués par le fabricant, l’installateur ou un électricien qualifié.
•
Lorsque la hotte de cuisine, la cuisinière à gaz ou tout autre appareil à combustible sont utilisés
simultanément, il doit y avoir une aération convenable dans la cuisine.
•
En cas de nettoyage de la hotte de cuisine sans le respect des consignes du manuel, vous risquez de
provoquer un incendie.
•
Ne pas allumer de feu directement sous la hotte de cuisine.
•
Les rejets gazeux de la hotte ne peuvent pas être introduits dans le canal d’évacuation de la cuisinière
à gaz ou de tout autre appareil.
•
La distance minimale requise entre la partie supérieure de la cuisinière et la partie inférieure de la
hotte de cuisine est de 24 pouces. Si le manuel d’installation de la cuisinière indique qu’une distance
plus importante est requise, cela doit être pris en considération. Réglez la hotte de cuisine à la
hauteur appropriée pour une émission complète des gaz de combustion.
•
Afin de prévenir tout danger, les pièces de la hotte de cuisine doivent être démontées à l’aide d’outils
et non à mains nues.

38
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le moteur s’arrête 1. Absence d’alimentation (câble
brûlé) ou fusible grillé.
1. Remplacez la carte PC.
2. Vérifiez le wattmètre (remplacez le cordon
d’alimentation).
2. Le régulateur de température
du moteur est désactivé et ne
peut être rétabli.
2. Remplacez le moteur.
3. Le fil de cuivre du moteur est
brûlé.
3. Remplacez le moteur.
4. Condensateur défectueux. 4. Remplacez le condensateur.
La vitesse du
moteur ralentit
automatiquement
1. Condensateur déformé ou
faible puissance.
1. Remplacez le condensateur.
2. Moteur défectueux. 2. Remplacez le moteur.
Pales du ventilateur
inversées
1. Court-circuit au niveau du
moteur.
1. Remplacez le moteur.
2. L’air sort par la sortie d’air au
lieu d’être aspiré.
2. La sortie d’air ou le tuyau d’évacuation est
obstrué et nécessite nettoyage.
Le moteur ne régule
pas la vitesse
1. Condensateur défectueux. 1. Remplacez le condensateur.
2. Le câblage électrique est
coupé.
2. Réparez les fils électriques.
Le moteur
fonctionne par
intermittence
1. Le moteur s’arrête de
tourner lorsqu’il atteint
une température élevée
inhabituelle, et redémarre
lorsqu’il refroidit à une
température de cuisson
normale. Ce phénomène est
dû à une température trop
élevée en cours de cuisson.
1. Nous vous recommandons de modifier
légèrement votre programme de cuisson.
2. Remplacez le moteur.
Deux parties de
la lumière LED ne
fonctionnent pas
1. Lumière LED défaillante. 1. Remplacez la lumière LED.

39
GARANTIE
Garantie et service
Ce produit a été fabriqué par Thor International, 4651 E Airport Drive, Californie 91761
Pour contacter le service à la clientèle, veuillez composer le numéro : (877) 288 - 8099
Pour obtenir la garantie et la politique de service les plus récentes, veuillez vous rendre sur notre site
Web WWW.THORKITCHEN.COM/WARRANTY-REGISTRATION
Pour toute demande de réparation dans le cadre de la garantie, veuillez vous rendre sur notre site Web
WWW.THORKITCHEN.COM/SERVICE
Remarque importante : Vous devez fournir une preuve d’achat ou de la date d’installation pour toute
demande de réparation ou d’entretien dans le cadre de la garantie

40
ÍNDICE
AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1.1 Lea y guarde estas instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1.2 Requisitos eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO / TABLA DE ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.1 Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.2 Tabla de especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.3 Diagrama del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.4 Especificaciones de la campana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DIAGRAMA EXPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
LISTA DE MATERIALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.1 Partes incluidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
PAUTAS DE INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.1 Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.2 Ducto de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.3 Posición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
INSTRUCCIONES DE USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
INSTALACIÓN, EXTRACCIÓN Y MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS TIPO BAFLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
REEMPLAZO DE LA CINTA DE LUCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
MANTENIMIENTO DE LA SUPERFICIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.1 Mantenimiento de la superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.2 Limpieza y mantenimiento de la superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.1 Atención especial al usar la campana de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
GARANTÍA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

41
AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
1.1 Lea y guarde estas instrucciones
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este ventilador con dispositivos de
control de estado sólido.
PRECAUCIÓN
Solo para uso de ventilación general. No lo use para extraer materiales y vapores peligrosos o explosivos.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, tenga en cuenta lo siguiente:
a. Solo use esta unidad de acuerdo con su uso previsto por el fabricante. Si tiene dudas, contacte al
fabricante.
b. Antes de reparar o limpiar la unidad, apague la energía desde el panel eléctrico y bloquéela
desconectando la energía para así evitar un encendido accidental. Cuando no sea posible bloquear el
corte de la energía, fije un dispositivo de advertencia fácil de notar, como una etiqueta, al panel eléctrico.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios provocados por grasa sobre la cocina:
a. Jamás deje unidades de superficie sin supervisión en ajustes altos. La ebullición puede provocar humos y
derrames de grasa que pueden incendiarse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios.
b. Encienda siempre la campana al cocinar a fuego alto o al flambear alimentos (como crepes Suzette,
cerezas jubileas o carne a la pimienta flambeada).
c. Limpie las aspas del ventilador frecuentemente. No deje que se acumule grasa en el ventilador o filtro.
d. Use una sartén del tamaño adecuado. Use siempre utensilios de cocina adecuados para el tamaño de
la superficie.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones a personas en caso de un incendio de grasa en la cocina, siga los
siguientes consejos*:
a. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa que quede bien ajustada, con una lámina para galletas o con una
bandeja metálica; luego, apague el quemador. TENGA CUIDADO Y EVITE LAS QUEMADURAS. Si las
llamas no se extinguen inmediatamente, EVACÚE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
b. JAMÁS TOME UN SARTÉN EN LLAMAS, ya que podría quemarse.
c. NO USE AGUA, incluidos paños de cocina o toallas mojados, ya que podría ocurrir una violenta
explosión de vapor.
d. Use un extintor SOLO si:
1. Sabe que el extintor es Clase ABC, y ya sabe cómo usarlo.
2. El incendio es pequeño y contenido dentro del área donde comenzó.
3. Ya llamó al departamento de bomberos.
4. Puede combatir el fuego con siempre que tenga una salida a su espalda.
* Según los “Kitchen Firesafety Tips” (Consejos de seguridad contra incendios en cocinas) de la NFPA.

42
AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, tenga en cuenta lo
siguiente:
a. Solo el personal calificado debe realizar la instalación y el cableado eléctrico, de conformidad con
todos los códigos y estándares correspondientes, incluida la construcción con clasificación contra el
fuego.
b. Para evitar una contracorriente, se necesita suficiente aire para que la combustión ocurra
adecuadamente y que los gases puedan cruzar por el cañón (chimenea) del equipo quemador de
combustible. Siga las normas de seguridad recomendadas por el fabricante del equipo de calefacción,
tales como las publicadas por la National Fire Protection Association (NFPA - Asociación Nacional
de Protección contra Incendios), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE - Sociedad Estadounidense de Ingenieros de calefacción refrigeración y aire
acondicionado) y las autoridades locales.
c. Al cortar o perforar paredes o techos, no dañe los cableados eléctricos u otros conductos de servicio
ocultos.
d. Los ventiladores conectados a ductos siempre deben desembocar hacia el exterior.
e. JAMÁS coloque un interruptor donde pueda alcanzarse desde una bañera o ducha.
f. Asegúrese de que la energía esté desconectada antes de instalar, cablear o realizar el mantenimiento
del producto.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, use únicamente ductos metálicos.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio y extraer adecuadamente el aire hacia el exterior, no extraiga el aire de
escape hacia zonas entre muros, techos, áticos, entrepisos o cocheras.
FUNCIONAMIENTO
Mantenga siempre las parrillas y filtros de seguridad instalados. Sin estos componentes, los
sopladores operativos podrían atrapar cabellos, dedos y prendas sueltas. El fabricante renuncia a toda
responsabilidad en caso de que no se sigan estas instrucciones de instalación, mantenimiento y uso
adecuado del producto. El fabricante, también, renuncia a toda responsabilidad ante lesiones provocadas
por negligencia; además, la garantía de la unidad caduca automáticamente en caso de un mantenimiento
inadecuado.
ADVERTENCIA SOBRE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico contiene químicos que, de acuerdo al Estado
de California, pueden causar cáncer y/o daño reproductivo y defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Por más información,
consulte www.P65Warnings.ca.gov.

43
AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
1.2 Requisitos eléctricos
Importante: Tenga en cuenta todos los códigos y ordenanzas vigentes.
Es responsabilidad del cliente:
- Contactar a un instalador eléctrico calificado.
- Asegurarse de que la instalación eléctrica sea la adecuada y que cumpla con el Código Eléctrico
Nacional, normas ANSI/NFPA 70 última edición* o CSA C22.1-94, Código Eléctrico de Canadá, Parte 1
y C22.2 No.0-M91 - última edición** y todos los demás códigos y ordenanzas locales.
* National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección contra Incendios) Batterymarch
Park, Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, Ohio 44131-5575
Si los códigos lo permiten, y se utiliza un cable a tierra por separado, se recomienda que un electricista
calificado determine que la conexión a tierra es adecuada.
No conecte a tierra contra una tubería de gas.
Consulte a un electricista calificado si no tiene claro si la campana de cocina está bien conectada a tierra
o no.
No coloque un fusible en el circuito neutro o de tierra.
Este electrodoméstico requiere un suministro eléctrico de 120 V, 60 Hz, en un circuito individual
correctamente conectado a tierra y protegido por un disyuntor o fusible de retardo de tiempo de
15 o 20 amperios. El cableado debe tener 2 conductores y conexión a tierra. Consulte también el
diagrama eléctrico del producto.
Los códigos locales también podrían requerir un conector de bloqueo de cable (no incluido).
Consulte los requisitos locales y, de ser necesario, compre e instale el conector adecuado.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO / TABLA DE
ESPECIFICACIONES
2.1 Características del producto
1. 6 opciones de velocidad.
2. Iluminación de dos niveles: Luminoso, tenue y apagado.
3. Función de control por gestos: Encender y apagar, ajustar la velocidad del ventilador.
4. Sensor de calor: Detección automática de temperatura y encendido y apagado de la campana.

44
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCT O / TABLA DE ESPECIFICACIONES
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO / TABLA DE
ESPECIFICACIONES
2.2 Tabla de especificaciones
Modelos XLH36 / XLH48 / XLH60
Peso neto (libras) 54.5 / 63.6 / 72.1
Medidas (pulgadas)
(An)34 y 5/16 × (Pr)22 y 1/2 × (Al)12
(An)46 y 3/8 × (Pr)22 y 1/2 × (Al)12
(An)58 y 15/16 × (Pr)22 y 1/2 × (Al)12
Tensión máxima 120 V – 60 Hz
Diámetro de la tubería de escape Redondo de 10 pulgadas
Luz 4 LED de 6 W
Certificación
2.3 Diagrama del circuito
OBSERVACIONES: CONDENSADOR 11+11uF 250 VCA 2 UDS. COMPATIBLES CON CA 120 V 60 Hz
L
L
BLANCO
N / B
AZUL
AZUL
AZUL
MOTOR
MOTOR
CUERPO
VERDE
CUERPO
VERDE
NEGRO
BLANCO
CUERPO
VERDE
BLANCO
BLANCO
ROJO
ROJO
ROJO
CAFÉ
CAFÉ
CAFÉ
GRIS
GRIS
GRIS
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
L
L
Encendido/Apagado
Reducir veloc. de vent.
Aumentar veloc. de vent.
Apagado en diferido
Luces
ventilador doble opcional
CAP2
VENT BAJ
VENT MED
VENT ALT
TRANSFORMADOR
Línea de
temperatura
CAP1

45
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCT O / TABLA DE ESPECIFICACIONES
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO / TABLA DE
ESPECIFICACIONES
2.4 Especificaciones de la campana

46
DIAGRAMA EXPUESTO
Borde de 10 pulgadas (1)
Cable de alimentación (1)
Cuerpo de la campana (1)
Soplador (2)
Receptáculo de aceite (1)
Placa de circuito (1)
Condensador (2)
Paquete de tornillería (1)
Control táctil (1)
LED de 6 W (4)
Filtro tipo bafle
(2 para 36 pulg., 3 para 48 y
60 pulg.)

47
LISTA DE MATERIALES
3.1 Partes incluidas
Configuración estándar Contenido del paquete de tornillería
Campana 1
Tornillo de cabeza plana
#8 de 1/2 pulgadas
12
Manual del usuario 1
Tornillo autoperforante de
6 mm M4
4
Borde redondo de 10
pulgadas
1
Paquete de tornillería 1
PAUTAS DE INSTALACIÓN
4.1 Ubicación
•
La turbulencia del aire provocada por una ventana/puerta podría reducir la efectividad de la campana.
Se recomienda cerrar ventanas y puertas antes de usar la campana. (FIG. 1)
•
El humo debe elevarse hasta 10 pulgadas desde la superficie de cocina para así entrar en la zona de
alcance de succión efectiva de la campana.
1
4.2 Ducto de escape
•
Se recomienda usar un ducto de escape de 10 pulgadas de diámetro para maximizar la eficiencia de
la succión.
•
Antes de instalar la campana, aplique pegamento de secado rápido al borde y fíjelo de forma segura
sobre la tapa de ventilación de la campana de cocina. Instale la campana de cocina y el ducto de
escape al borde plástico y séllelo usando pegamento de secado rápido.

48
PAUTAS DE INSTALACIÓN
4.3 Posición
•
La altura de instalación se mide de forma vertical desde el centro del filtro de aluminio de la campana
hasta la parte superior de la superficie de cocina.
•
Para cocinas a gas, la altura mínima es 24 pulgadas y la altura de instalación máxima es 36 pulgadas.
(FIG. 2)
•
Evite que el producto quede inclinado hacia la izquierda/derecha o hacia adelante.
24”
36”
36”
mín.
máx.
2

49
INSTRUCCIONES DE USO
Encendido/
Apagado
Reducir veloc.
de vent.
Aumentar veloc.
de vent.
Apagado en
diferido
Luces
ADVERTENCIA
Cuando el sensor detecte humo denso o sea obstruido por un objeto, existe la posibilidad de activar que
la función gestos encienda la campana automáticamente.
Función de gestos
Mientras el ventilador está apagado
- Mueva su mano delante del panel de control de izquierda a derecha para que la campana se encienda
en la velocidad 1.
- Al apagar el ventilador, no se realizará una acción al mover la mano hacia la izquierda.
- La campana tiene una función de memoria para recordar la última configuración de ventilador y luces
que se utilizó.
Mientras el ventilador está encendido
- Mueva su mano de izquierda a derecha frente al panel de control para aumentar la velocidad del
ventilador y de derecha a izquierda para reducirla.
- Cuando el ventilador esté en la velocidad 1, mover su mano de derecha a izquierda apagará toda la
campana (el ventilador y las luces).
AVISO
- La distancia entre la mano y el sensor no debe ser superior a 4 pulgadas.
- Los sensores se encuentran a la derecha y a la izquierda del panel de control.
Sensor de calor
Esta campana está equipada con un Sensor de calor.
- Activación automática del ventilador: Cuando la campana está apagada, el ventilador se encenderá
automáticamente en velocidad 3 si el sensor de calor detecta una temperatura superior a 55 °C (131
°F) sobre la superficie de cocción. El ventilador se apagará automáticamente cuando la temperatura
caiga a 40 °C (104 °F).
- Desactivación temporal del sensor: Si el sensor de calor detecta una temperatura superior a 55
°C (131 °F) mientras la campana está apagada y usted ajusta la velocidad del ventilador o utiliza la
función de apagado en diferido, el sensor se desactivará temporalmente durante 20 minutos. Después
de este tiempo, el sensor volverá a activarse y continuará supervisando la temperatura.
AVISO
El sensor de calor estará desactivado cuando presione los botones de aumentar/reducir
velocidad de ventilador o el botón de apagado en diferido.
1. Encendido/Apagado
- Presione para encender y apagar la campana completa (ventilador y luces).
- La campana recordará el último nivel de velocidad e iluminación en el que se usó al momento de
apagarse.

50
INSTRUCCIONES DE USO
Función de bloqueo del panel de control
- Active la función de bloqueo del panel de control
Cuando la campana esté apagada, mantenga presionado el botón de Encendido/Apagado durante 3
segundos para activar la función de bloqueo del panel de control. Todos los indicadores de velocidad
del ventilador se encenderán.
- Desactive la función de bloqueo del panel de control
Cuando la función de bloqueo del panel de control esté activa, mantenga presionado el botón de
Encendido/Apagado durante 3 segundos para desactivar la función de bloqueo del panel de control.
Todos los indicadores de velocidad del ventilador se apagarán.
AVISO
Cuando se active la función de bloqueo del panel de control, se desactivarán todos los botones
del panel de control, incluyendo las funciones de gestos. Esta función está diseñada para usarse
evitar la activación accidental de la campana durante la limpieza de superficies.
2. Botón de selección de velocidad
Reducir la velocidad del ventilador
- Presione para reducir la velocidad del ventilador de 6 a 5, 4, 3, 2, 1 y apagado.
Aumentar la velocidad del ventilador
- Presione para aumentar la velocidad del ventilador de 1 a 2, 3, 4, 5, 6.
3. Apagado en diferido
- Cuando el ventilador esté apagado, mantenga presionado el botón de apagado en diferido durante
2 segundos para activar la función de apagado en diferido. Todos los indicadores LED de velocidad del
ventilador parpadearán lentamente.
- En el estado de configuración, presione reducir la velocidad del ventilador o Aumentar la velocidad del
ventilador para configurar el tiempo de retraso entre 2 y 12 minutos. El valor predeterminado es 2 minutos.
- La cantidad de minutos seleccionada se corresponderá con el parpadeo del indicador LED de
velocidad del ventilador. Por ejemplo, si selecciona 2 minutos, la luz de velocidad de ventilador 1
parpadeará lentamente.
- El temporizador de apagado en diferido se confirmarán automáticamente si no oprime ningún botón
dentro de 5 segundos.
- Cuando esté funcionando la función de apagado en diferido, el ventilador cambiará a velocidad 1 y
comenzará la cuenta regresiva de apagado en diferido. Puede usar la función de gestos o presionar
los botones reducir la velocidad del ventilador o aumentar la velocidad del ventilador para modificar
la velocidad del ventilador.
- Cuando finalice el temporizador, el ventilador y las luces se apagarán.
AVISO
Cuando esté funcionando la función de apagado en diferido, presion el botón apagado en diferido
para desactivar la función de apagado en diferido. Si presiona el botón de Encendido/Apagado se
apagará toda la campana y la función de apagado en diferido.
4. Luces
- Presione para cambiar el nivel de iluminación entre bajo, alto y apagado.

51
INSTRUCCIONES DE USO
5. Recordatorio de limpieza del filtro
- Tras 30 horas de uso del ventilador, todos los indicadores LED de velocidad del ventilador comenzarán
a parpadear lentamente para indicar que es hora de limpiar los filtros.
- Mantenga presionado el botón de Luces durante 3 segundos para eliminar este símbolo si ya limpió el
filtro.
AVISO
El indicador LED de velocidad del ventilador seguirá parpadeando con el ventilador apagado
hasta que se presione el botón Luces durante 3 segundos para eliminar el recordatorio.
INSTALACIÓN, EXTRACCIÓN Y MANTENIMIENTO DE LOS
FILTROS TIPO BAFLE
Instalación de los filtros tipo bafle
1. Coloque el filtro dentro de la ranura superior del alineador tal como se indica y use los mangos para
empujarlo hacia la parte delantera del alineador.
2. Gire la parte trasera del filtro hacia arriba de forma que quede inclinada dentro del alineador.
3. Empuje el filtro hacia dentro de la ranura de la parte trasera del alineador para fijarlo en su posición.
1 2 3

52
INST ALACIÓN, EXTRACCIÓN Y MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS TIPO BAFLE
INSTALACIÓN, EXTRACCIÓN Y MANTENIMIENTO DE LOS
FILTROS TIPO BAFLE
Extracción de los filtros tipo bafle
1. Empuje el filtro hacia la parte delantera del alineador.
2. Gire la parte trasera del filtro hacia abajo.
3. Tire del filtro para extraerlo de la ranura de la parte delantera del alineador.
1 2 3
Limpieza de los filtros tipo bafle
Los filtros tienen como fin atrapar residuos y grasa generados durante la cocción. Si bien los filtros
nunca deben sustituirse, deben limpiarse cada 30 días o más a menudo, dependiendo de sus hábitos de
cocción.
Los filtros pueden colocarse en el lavaplatos con bajo calor o pueden remojarse en agua jabonosa
caliente. Seque los filtros y vuelva a instalarlos antes de usar la campana.
REEMPLAZO DE LA CINTA DE LUCES
Luz LED:
Para reemplazar o realizar mantenimiento a la cinta de luces LED, contacte al servicio de atención al
cliente o al departamento de repuestos de Thor Kitchen.
ADVERTENCIA
Una instalación o mantenimiento incorrectos podrían causar lesiones o daños. Consulte las
instrucciones detalladas de este manual. Cualquier otra tarea de mantenimiento deberá ser realizada
por un proveedor de servicios autorizado.
El incumplimiento de estas instrucciones podría resultar en lesiones graves, incendio o descarga
eléctrica.
1. Después de apagar la alimentación, retire los filtros tipo bafle.
2. Retire dos tornillos de ambos lados y retire el panel lateral. (para 36 y 60 pulgadas)

53
REEMPLAZO DE LA CINTA DE LUCES
3. Retire el panel de luces quitando cinco tornillos.

54
REEMPLAZO DE LA CINTA DE LUCES
4. Presione el panel de luces y empújelo hacia delante para retirar el panel de luces.
2
1
5. Desconecte el conector rápido de la luz LED.
6. Empuje los sujetadores de ambos lados de las cintas de luz LED simultáneamente y saque la cinta de
luz.
Empuje el sujetador

55
MANTENIMIENTO DE LA SUPERFICIE
5.1 Mantenimiento de la superficie
1. Limpie la superficie de la campana periódicamente con agua jabonosa y un paño de algodón para así
evitar que se acumule grasa.
2. No use limpiadores agresivos ni materiales gruesos abrasivos para limpiar la superficie, ya que esto
la dañará.
3. Para pulir la superficie después de limpiarla, se recomienda usar un pulidor no invasivo para acero
inoxidable.
4. Use un material suave para pulir, ya que así su campana quedará más brillante.
5. No use soluciones de limpieza que tengan blanqueador como ingrediente.
5.2 Limpieza y mantenimiento de la superficie
1. Antes de limpiar, desconecte siempre del suministro de alimentación.
2. Limpie tanto el interior como el exterior de la campana para que dure más. No use limpiadores
abrasivos.
3. Para evitar altas temperaturas en la cocina, siempre encienda la campana antes de encender la
cocina.
PRECAUCIONES
6.1 Atención especial al usar la campana de cocina
•
Para garantizar un máximo efecto de ventilación, la campana de cocina se debe encender siempre
antes de cocinar.
•
Si hay daños en el cable de alimentación, la extracción y cambio del cable de alimentación deberá
realizarlo el fabricante, un instalador o un electricista calificado.
•
Debe haber una buena ventilación en la cocina al usar simultáneamente la campana de cocina junto
con una cocina a gas u otros electrodomésticos a combustión.
•
Si la limpieza de la campana de cocina se realiza sin seguir las instrucciones del manual, podría
correr el riesgo de provocar un incendio.
•
No encienda un fuego directamente bajo la campana de cocina.
•
El gas de escape de la campana de cocina no se puede introducir directamente al canal de escape de
la cocina a gas u otros electrodomésticos.
•
La distancia mínima necesaria entre la parte superior de la cocina y el fondo de la campana de cocina
es 24 pulgadas. Si el manual de instalación de la cocina indica que se debe dejar más distancia,
respete dicha indicación. Ajuste la campana de cocina a la altura adecuada a fin de extraer todas las
emisiones.
•
Para evitar peligros, las piezas de la campana de cocina se deben desarmar usando herramientas, no
las manos desnudas.

56
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El motor deja de
funcionar
1. No hay energía (cable
quemado) o el fusible está
quemado.
1. Reemplace la placa de circuitos.
2. Compruebe que ingrese
energía (reemplace el cable de
alimentación).
2. El regulador de temperatura
del motor no funciona y no se
puede recuperar.
2. Reemplace el motor.
3. El cable de cobre del motor
está quemado.
3. Reemplace el motor.
4. El condensador está
defectuoso.
4. Reemplace el condensador.
La velocidad del
motor se reduce
automáticamente
1. Hay poca potencia o el
condensador está dañado.
1. Reemplace el condensador.
2. Motor defectuoso. 2. Reemplace el motor.
Las aspas del
ventilador están
invertidas
1. Cortocircuito en el motor. 1. Reemplace el motor.
2. El aire sale de la toma de aire
en lugar de ser succionado
hacia ella.
2. La salida o el tubo de escape están
bloqueados y deben limpiarse.
El motor no regula
la velocidad
1. El condensador está
defectuoso.
1. Reemplace el condensador.
2. El cableado eléctrico está
desconectado.
2. Arregle los cables eléctricos.
El motor se
enciende y se apaga
1. El motor deja de funcionar
cuando alcanza una
temperatura inusualmente
alta y vuelve a encenderse
cuando se enfría hasta llegar
a la temperatura normal para
cocinar. Esto ocurre cuando
la temperatura se eleva
demasiado al cocinar.
1. Se recomienda cambiar levemente su
rutina de cocina.
2. Reemplace el motor.
Dos secciones
de la luz LED no
funcionan
1. La luz LED se averió. 1. Reemplace la luz LED.

57
GARANTÍA
Garantía y servicio
Este producto fue fabricado por Thor International, 4651 E Airport Drive, California 91761
Para contactar al servicio de atención al cliente, llame al (877) 288 - 8099
Para ver la política de servicio y garantía más actualizada, visite nuestro sitio web
WWW.THORKITCHEN.COM/WARRANTY-REGISTRATION
Para solicitudes de servicio dentro del periodo de garantía, visite nuestro sitio web
WWW.THORKITCHEN.COM/SERVICE
Tenga en cuenta que: Deberá proporcionar una prueba de compra o fecha de instalación para toda
solicitud de servicio dentro del periodo de garantía

thorkitchen.com
#COOKLIKEAGOD
WELCOME
TO THE CLUB
You chose THOR Kitchen to enhance your culinary journey and
we’re stoked to have you in the club. Think of it as a secret society
of really savvy people, such as yourself, choosing professional
power and performance at an affordable price.
Register your product by following the steps below.
WARRANTY NEED PARTS?
01
02
Scan the QR code or visit
thorkitchen.com/warranty
Input your product info
and select register
You’re done.
Let’s get cookin’.
03
WARRANTY REGISTRATION
