
DFI-5010-01, DFI-5010-02, DFI-5010-03
DFI-5010-04, DFI-5010-05, DFI-5010-06, DFI-5010-07

2
B2229
GETTING STARTED
PRODUCT SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS / CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
PARA EMPEZAR
PRÉPARATION
1. The serial number is located on the
back of the unit. The serial number
is necessary for product warranty
registration and customer service.
2 . Go to tsicustomerservice.com
for product warranty registration.
If you are unable to complete
registration save your proof of
purchase for warranty purposes.
1. El número de serie se encuentra en
la parte posterior de la chimenea,
el número de serie es necesario
para el registro de la garantía del
producto y el servicio de atención
al cliente.
2. Visitar tsicustomerservice.com
para el registro de la garantía
del producto. Si usted no puede
completar el registro guarde el
comprobante de compra para
hacer válida la garantía.
1. Le numéro de série est situé
à l’arrière du chauffage et le
numéro de série est requis pour
l’enregistrement de la garantie
du produit et pour le service à la
clientèle.
2. Rendez-vous sur le site
tsicustomerservice.com pour
compléter l’enregistrement de la
garantie. Si vous êtes incapable
de compléter l’enregistrement,
conserver votre preuve d’achat
pour les besoins de la garantie.
VOLTAGE / TENSIÓN / TENSION 120VAC, 60 Hz
AMPS / AMPERIOS / AMPÈRES 12.5 Amps / 12.5A / 12,5A
WATTS / POTENCIA / WATTS 1500 Watts / 1500 W
Numéro de modèle
Model Number
Número de modelo
Numéro de Série
Serial Number
Número de Serie
1-800-318-9373
tsicustomerservice.com
SN #:AB-XXXXX-X
Date Code/ Code de Date/ Código Fecha:
MOVABLE HEATER/
MEUBLE CHAUFFANT/
CALENTADOR DE MUEBLES
MADE IN CHINA
DFI-5010-01
120V ~, 1500W, 60Hz
Twin-Star International, Inc.
www.twinstarhome.com
CONFORMS TO UL STD. 1278
CERTIFIED TO CSA C22.2 NO.46
EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME
UL 1278
CERTIFIÉ CSA C22.2 NO 46
CONFORME A UL STD.1278
CERTIFICADO POR CSA C22.2 N. º 46
FABRIQUÉ EN CHINE
HECHO EN CHINA

3
B2229
REGISTER YOUR NEW PURCHASE online!
Thank you for purchasing our product. Please take a moment to
visit tsicustomerservice.com to register your new purchase:
Merci d’avoir acheté ce produit. Veuillez prendre un court instant pour vous
rendre sur tsicustomerservice.com et enregistrer votre nouvel achat :
Gracias por adquirir nuestro producto. Tómese un momento para visitar
tsicustomerservice.com y registrar su nueva adquisición:
INSCRIRE VOTRE NOUVEL ACHAT • REGISTRAR SU NUEVA COMPRA
When registering your product, be sure to sign up for our updates to receive important service information and helpful tips. We value
your privacy and will never share your personal information with other organizations. The information you submit is used only for
providing product related services to you.
Lorsque vous enregistrez votre produit, assurez-vous de vous inscrire à nos mises à jour an de recevoir d’importantes informations
concernant les services et de précieux conseils. Nous accordons de l’importance à votre vie privée et nous ne communiquerons
jamais vos informations personnelles à d’autres organisations. Les informations que vous fournissez sont utilisées uniquement pour
vous offrir des services en lien avec les produits.
Si vous n’êtes pas en mesure d’effectuer l’enregistrement, conservez votre preuve d’achat pour le remplacement de pièces.
Cuando registre su producto, asegúrese de suscribirse para recibir actualizaciones importantes sobre el servicio y consejos útiles.
Valoramos su privacidad y no compartiremos su información personal con otras organizaciones. La información que envíe se usará
solo para proporcionarle servicios relacionados con el producto.
DEPENDABLE CUSTOMER SERVICE • SERVICE À LA CLIENTÈLE • ATENCIÓN AL CLIENTE CONFIABLE FIABLE
Questions?
|
Des questions?
|
¿Tiene preguntas?
Call customer service Monday to Friday 8:30 am – 5:30 pm EST.
Appelez le service à la clientèle Lundi – Vendredi 8h30 – 17h30 (HNE)
Llame al servicio de atención al cliente. De lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:30 p.m.(hora estándar del este)
1.800.318.9373
Login
New Registration
Product
Manuals
FAQs Help Videos
Manufacturer
Warranty
Retailers
Returns
Order
Tracking
log in >
Customer Service Portal
Twin-Star Customer Service online resource to Order Parts,
Product Registration, and to request Product and General Information
DON’T FORGET TO
REGISTER YOUR PRODUCT
ONLINE TO RECEIVE SPECIAL
OFFERS, TIPS AND MORE!
N’OUBLIEZ PAS D’ENREGISTRER VOTRE PRODUIT EN LIGNE
AFIN DE RECEVOIR DES OFFRES SPÉCIALES,
DES CONSEILS ET PLUS ENCORE!
NO OLVIDE REGISTRAR SU PRODUCTO EN LÍNEA
PARA RECIBIR OFERTAS ESPECIALES,
CONSEJOS Y MÁS!
tsicustomerservice.com
Product
Registration

4
B2229
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
INSTRUCTIONS
IMPORTANTE
1. Lisez toutes les directives
avant d’utiliser cet
appareil.
2. Cet appareil est chaud
lorsqu’il est en fonction.
An d’éviter les brûlures, ne
touchez pas aux surfaces
chaudes. Assurez-vous que
les matières combustibles
comme les meubles,
les oreillers, la literie, le
papier, les vêtements et
les rideaux se trouvent
au moins à 0,90 m (3 pi)
de l’avant de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Ne
couvrez pas l’appareil
pour éviter qu’il surchauffe.
3. Faire preuve d’une très
grande prudence si le
foyer électrique est utilisé
par des enfants ou des
personnes handicapées,
ou à proximité de ceux-
ci, et s’il fonctionne sans
surveillance.
4. Débranchez toujours cet
appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé.
5. Ne pas utiliser le foyer
électrique si la che
ou le cordon est
endommagé ni après un
dysfonctionnement, une
chute ou un dommage
quelconque de l’appareil.
Jeter le foyer électrique ou
le retourner à un centre
de service agréé pour
examen ou réparation.
When using electrical
appliances, basic
precautions should always
be followed to reduce the risk
of re, electrical shock, injury
to persons and hyperthermia,
including the following:
Cuando utilice
electrodomésticos, siempre
tome medidas de precaución
básicas para evitar incendios,
descargas eléctricas y
lesiones personales e
hipertermia. Entre ellas:
Lors de l’utilisation
d’appareils électriques, pour
éviter les risques d’incendie,
d’électrocution et de
blessures et hyperthermie,
toujours suivre les consignes
de sécurité de base
suivantes :
1. Read all instructions
before using this
appliance.
2. This appliance is hot
when in use. To avoid
burns, do not let
bare skin touch hot
surfaces. If provided, use
handles when moving
this appliance. Keep
combustible materials,
such as furniture, pillows,
bedding, papers,
clothes and curtains
at least 3 feet (0.9 m)
from the front of this
appliance and keep
away from the sides
and the rear. WARNING:
In order to avoid
overheating, do not
cover the heater.
3. Extreme caution is
necessary when any
heater is used by or
near children or invalids
and whenever the
heater is left operating
and unattended.
4. Always unplug heater
when not in use.
5. Do not operate any
heater with a damaged
1. Lea todas las
instrucciones
antes de usar este
electrodoméstico.
2. Este calentador se
calienta cuando está
en uso. Para evitar
quemaduras, no permita
que la piel sin protección
entre en contacto con
supercies calientes. Si
están incluidas, utilice las
manijas para mover este
aparato. Mantenga los
materiales inamables,
como muebles,
almohadas, ropa de
cama, papeles, prendas
de vestir y cortinas, a un
mínimo de 3 pies (0.9 m)
de distancia de la parte
frontal del calentador y
manténgalos alejados
de los laterales y
la parte posterior.
ADVERTENCIA: Para evitar
el sobrecalentamiento,
no cubra el calentador.
3. Es necesario extremar las
precauciones cuando
niños o personas
discapacitadas utilizan
una estufa o si se
encuentran cerca de ella.
También es necesario
siempre que la estufa se
deje en funcionamiento y
sin vigilancia.
4. Siempre desenchufe
este electrodoméstico
cuando no lo use.

5
B2229
6. N’utilisez pas cet appareil
à l’extérieur.
7. Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé dans
les salles de bains, les
buanderies et autres lieux
intérieurs semblables. Ne
jamais placer l’appareil
dans un endroit où il
pourrait tomber dans une
baignoire ou un autre
récipient contenant de
l’eau.
8. Ne pas faire passer
le cordon sous une
moquette. Ne pas
recouvrir le cordon
d’un tapis, d’un chemin
d’escalier ou d’un
revêtement similaire.
Ne pas faire passer le
cordon sous des meubles
ou des appareils. Placer
le cordon loin des zones
de circulation et où
personne ne trébuchera
dessus.
9. Pour débrancher cet
appareil, tournez les
commandes en position
d’arrêt, puis retirez la che
de la prise.
10. N’insérez jamais un objet,
quel qu’il soit, dans les
ouvertures de ventilation
ou de sortie d’air de
l’appareil an de prévenir
les dommages ainsi
que les risques de choc
électrique et d’incendie.
11. An de prévenir les
risques d’incendie,
ne bloquez jamais les
ouvertures d’aération
ou de sortie d’air de
quelque façon que
ce soit. Ne placez pas
l’appareil sur une surface
molle, comme un lit, car
les ouvertures pourraient
se bloquer.
cord or plug or after the
heater malfunctions,
has been dropped
or damaged in any
manner. Discard heater,
or return to authorized
service facility for
examination and/or
repair.
6. Do not use outdoors.
7. This appliance is not
intended for use in
bathrooms, laundry
areas and similar indoor
locations. Never locate
heater where it may fall
into a bathtub or other
water container.
8. Do not run cord under
carpeting. Do not
cover cord with throw
rugs, runners, or similar
coverings. Do not route
cord under furniture or
appliances. Arrange cord
away from trafc area
and where it will not be
tripped over.
9. To disconnect this
appliance, turn controls
to the off position, then
remove plug from outlet.
10. Do not insert or allow
foreign objects to enter
any ventilation or exhaust
opening as this may
cause an electric shock
or re, or damage the
appliance.
11. To prevent a possible
re, do not block air
intakes or exhaust in any
manner. Do not use on
soft surfaces, like a bed,
where opening may
become blocked.
5. Nunca encienda una
estufa que tenga un
cable o enchufe dañado
ni después de que la
estufa haya presentado
una falla, se haya caído
o haya sufrido algún
tipo de daño. Deseche
la estufa o devuélvala
al centro de servicio
técnico autorizado para
su revisión o reparación.
6. No lo use en exteriores.
7. Este aparato no está
diseñado para su uso
en cuartos de baño,
lavaderos y lugares
interiores similares. Nunca
coloque la estufa donde
pueda caer en una
bañera u otro recipiente
con agua.
8. No pase el cable por
debajo de la moqueta.
No cubra el cable con
alfombras, tapetes
o artículos similares.
No pase el cable por
debajo de muebles
o electrodomésticos.
Coloque el cable
lejos de áreas donde
circulan personas y
donde alguien se pueda
tropezar con él.
9. Para desconectar este
lectrodoméstico, gire los
controles a la posición
de apagado y luego
retire el enchufe del
tomacorriente.
10. No coloque el cable
debajo de una alfombra.
No cubra el cable con
alfombras, tapetes o
similares. Coloque el
cable lejos de zonas de
tránsito en donde nadie
se pueda tropezar y caer.
11. Para evitar incendios, no
bloquee las entradas
ni salidas de aire de
ninguna manera. No use
sobre supercies blandas,
como una cama, donde
las aberturas se puedan
bloquear.

6
B2229
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
12. Cet appareil contient des
pièces qui deviennent
très chaudes et qui
produisent des arcs et des
étincelles. Ne pas l’utiliser
où de l’essence, de la
peinture ou des liquides
inammables sont utilisés
ou entreposés.
13. N’utilisez cet appareil que
pour l’usage prévu dans
ce manuel. Toute autre
utilisation de l’appareil
qui n’est pas prévue
par le fabricant peut
provoquer un incendie, un
choc électrique ou des
blessures.
14. Cet article est doté d’une
che polarisée (l’une
des broches est plus
large que l’autre). An de
réduire les risques de choc
électrique, cette che ne
peut être branchée sur
une prise que dans un
seul sens. Il s’agit d’une
mesure de sécurité. Si
vous ne parvenez pas à
insérer la che dans la
prise, essayez de l’insérer à
l’envers. Si elle ne s’insère
toujours pas, consultez
un électricien qualié.
Branchez toujours l’article
directement sur une prise
murale. N’utilisez jamais de
rallonge ni de prise mobile
(barre d’alimentation).
12. This appliance has hot
and arcing or sparking
parts inside. Do not
use it in areas where
gasoline, paint, or
ammable liquids are
used or stored.
13. Use this appliance
only as described in
the manual. Any other
use not recommended
by the manufacturer
may cause re, electric
shock or injury to
persons.
14. This product is
equipped with a
polarized plug (one
blade is wider than the
other blade). To reduce
the risk of electrical
shock, this plug will t
into a polarized outlet
only one way. This is a
safety feature. If you
are unable to insert the
plug into the electrical
outlet, try reversing the
plug. If the plug still
does not t, contact a
qualied electrician.
Always plug heaters
directly into a wall
outlet/receptacle.
Never use with an
extension cord or
relocatable power tap
(outlet/power strip).
12. Este aparato tiene en su
interior piezas calientes
que pueden producir
chispas o un arco
eléctrico. No lo use en
lugares donde se utilice
o almacene gasolina,
pintura o líquidos
inamables.
13. Utilice este
electrodoméstico sólo
como se describe
en este manual.
Cualquier otro uso no
recomendado por el
fabricante puede causar
incendios, descargas
eléctricas o lesiones
personales.
14. Este producto está
equipado con un
enchufe polarizado
(una clavija es más
ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, este
enchufe encaja en un
tomacorriente polarizado
de una sola manera. Esta
es una característica de
seguridad. Si no puede
introducir el enchufe
en el tomacorriente,
inviértalo. Si el enchufe
aún no encaja,
comuníquese con un
electricista calicado.
Siempre enchufe
los calentadores
directamente en
un tomacorriente/
receptáculo de pared.
Nunca lo use con
extensiones eléctricas
ni tomacorrientes de
alimentación reubicables
(tomacorrientes/regletas
eléctricas).

7
B2229
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
15. L’hyperthermie peut
entraîner la mort.
Les symptômes de
l’hyperthermie sont une
température corporelle
élevée, des maux de
tête, des nausées, des
vomissements, de la
fatigue, des vertiges,
des évanouissements et
un pouls rapide. Si vous
commencez à ressentir
des symptômes liés à
l’hyperthermie, éteignez
le foyer électrique et
consultez un médecin.
16. Pour éviter les
températures ambiantes
excessives qui peuvent
provoquer une
hyperthermie : NE PAS
laisser le produit en
marche sans surveillance
dans un espace conné à
proximité d’enfants en bas
âge ou de personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites.
17. Ce radiateur peut inclure
une alarme visuelle an
de prévenir du fait que
certaines pièces du
radiateur sont en train
de chauffer de façon
excessive. Si l’alarme
clignote, éteindre
immédiatement le
radiateur et vérier s’il
n’y a pas d’objets sur ou
adjacent au radiateur
pouvant provoquer une
température élevée. NE
PAS UTILISER LE RADIATEUR
LORSQUE L’ALARME
CLIGNOTE!
15. Hyperthermia can result
in death. Symptoms of
hyperthermia include
high body temperature,
headache, nausea,
vomiting, tiredness,
dizziness, fainting, and
rapid pulse. If you
begin to experience
symptoms related to
hyperthermia, turn off
the heater and seek
medical attention.
16. To avoid excessive
room temperatures
which can cause
hyperthermia: DO NOT
leave product running
unattended in a
conned space around
infants, or individuals
with reduced physical,
sensory, or mental
capabilities.
17. This heater may include
a visual alarm to warn
that parts of the heater
are getting excessively
hot. If the alarm ashes
immediately turn the
heater off and inspect
for any objects on or
adjacent to the heater
that may cause high
temperatures. DO NOT
OPERATE THE HEATER
WITH THE ALARM
FLASHING!
15. La hipertermia puede
provocar la muerte. Los
síntomas de la hipertermia
incluyen temperatura
corporal elevada, dolor
de cabeza, náuseas,
vómitos, cansancio,
mareos, desmayos y pulso
acelerado. Si presenta
síntomas relacionados
con la hipertermia,
apague la estufa y
busque atención médica.
16. Para evitar una
temperatura ambiente
elevada que pueda
provocar hipertermia:
NO deje el producto
funcionando sin vigilancia
en un espacio cerrado
cerca de niños o personas
con discapacidades
físicas, sensoriales o
mentales.
17.
El radiador puede
incluir una alarma
visual para advertir
que las partes del
radiador se están
sobrecalentando. Si
la alarma comienza
a brillar, desconecte
inmediatamente el
radiador y revise los
objetos sobre éste o
adyacentes al radiador
que puedan causar el
sobrecalentamiento.
¡NO OPERE EL RADIADOR
CON LA ALARMA
CUANDO ESTÉ BRILLANDO!

8
B2229
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Tools Required for Assembly / Herramientas requeridas para el ensamblado /
instructions pour l’installation
Leg Assembly / Leg Asamblea / Assemblée jambe
1 2
1. Align the mounting tab into the bracket
and lower the leg into place. (Fig 1)
Aligner les 2 onglets de montage dans
le support. ower la jambe en place.
(Fig 1)
Alinee la lengüeta de montaje en el
soporte y baje la pierna en su lugar.
(Figura 1)
2. Fasten the leg to the bracket using the
included screws, 3 per leg.
Fixer les pattes sur la base en utilisant les
visincluses, 3 vis par patte
Fije las patas en la base al utilizar los tornillos
incluidos, 3 por pata
Phillips Head Screwdriver / Destornillador de cabezal Phillips / Tournevis phillips
Bracket/Soporte/
Support
Leg/
Pierna/Jambe

9
B2229
OPERATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Control Panel Location
Localización del panel de control
Emplacement du panneau de
commande
Control Panel/Control Principal/ Panneau de commandes
Remote Receiver
receptor remoto
récepteur à distance
Remote Contorl
Control Remoto
Télécommande
NOTE: Please operate the remote transmitter at a slow measured
pace. Press the remote control buttons with an even motion and
gentle pressure. Repeatedly pressing buttons in rapid succession
may cause the transmitter to malfunction.
Nota: Por favor opere el transmisor remoto a un ritmo lento y
mesurado. Pulse los botones del control remoto con una presión
uniforme y movimiento suave. Al presionar repetidamente botones
en rápida sucesión puede hacer que el transmisor no funcione
correctamente.
Note: Opere el transmisor remoto a una velocidad más lenta. Pulse
los botones del control remoto con una moción uniforme y presión
suave. Pulsar los botones en una sucesión rápida y de forma
repetida puede causar que el transmisor mal funcione.

10
B2229
FUNCTION
FUNCIÓN / FONCTION
ICON
ICONO / ICÔNE
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION
POWER
ENERGÍA
ALIMENTATION
The power button supplies power to all
of the replace functions. The power
button will put the insert in a standby
mode. This will turn off all functions at
once, but will hold the settings in the
memory. By pressing the Power button
again, the unit will turn on with the
retained settings.
With the power on, press and hold the
Power button on the control panel for
10 seconds to disable or re-enable the
heater function. Once disabled or re-
enabled, the ember bed lights will ash
multiple times.
El botón ENCENDIDO suministra energía
a todas las funciones del calentador.
Al pulsar el botón ENCENDIDO de
nuevo el calentador se pone en modo
de espera.Cela désactivera toutes les
fonctions à la fois, mais conservera
les réglages dans la mémoire. En
appuyant sur le bouton d’alimentation
à nouveau l’unité se met en marche
avec les mêmes réglages.
Con el aparato encendido mantenga
presionado el botón de Encendido
en el panel de control durante 10
segundos para desactivar o volver
a activar la función de calentador.
Después de desactivación o activación
las luces incrustadas parpadean varias
veces
Le bouton d’alimentation (POWER)
alimente toutes les fonctions du
radiateur. Appuyer à nouveau sur
bouton d’alimentation (POWER)
mettra le radiateur en mode de
veille.Este deshabilitar todas las
funciones a la vez, pero conservará la
conguración en la memoria. Al pulsar
el botón de encendido de nuevo la
unidad comenzará con la misma
conguración.
Avec l’alimentation allumée, appuyer
et maintenir le bouton d’alimentation
situé sur le panneau de commande
pendant 10 secondes désactivera
ou activera à nouveau la fonction
de chauffage.Une fois désactivation
ou activation les feux embarquées
clignoteront plusieurs fois.

11
B2229
FLAME
LLAMA
FLAMME
There are 5 brightness levels that can be
selected and 00 (OFF) setting. Settings F5 -
F1 decrease in brightness.
Hay 5 niveles de brillo que se pueden
seleccionar y ajuste 00 (APAGADO).
Ajustes de F5 - F1 para disminuir el brillo.
Il y a 5 niveaux de luminosité qui peuvent
être sélectionnés et réglage 00 (OFF).
Réglages F5 - F1 diminution de la
luminosité.
HEATER
CALENTADOR
CHAUFFAGE
The stove contains a fan forced infrared
element heater.
The thermostat setting range is 62°F - 82°F
(17°C - 27°C) or continously ON or 00 (OFF).
The thermostat is adjustable by 2°F or 1°C
increments by pressing the HEATER button
on the control panel.
To change between °F and °C press and
hold the HEATER button on the control
panel for 3 seconds.
The button on the remote only turns the
heater on/off to the thermostat setting
selected with the control panel.
La estufa deberá ser equipado de un
calentador infrarrojo de ventilación forzada.
El rango de ajuste del termostato es de
62°F - 82°F (17°C - 27°C) o continuamente
encendido u 00 (OFF).
El termostato es ajustable por incrementos
de 2°F o 1°C pulsando el botón del
calentador en el panel de control.
Para cambiar entre °F y °C mantenga
pulsado el botón del CALENTADOR en el
panel de control durante 3 segundos.
El botón en el control remoto sólo se
convierte el calentador encendido /
apagado en el termostato de ajuste
seleccionado con el panel de control.
Le poêle contient une un réchauffeur
infraouge de ventilation forcée.

12
B2229
TIMER
TIMER
MINUTERIE
Pressing the timer button will cycle through
the timer settings; 30 minutes, 1 Hour, 2H, 3H,
4H, 5H, 6H, 7H, 8H, 9H and 00 (off).
Al presionar el botón del temporizador,
hará un ciclo a través de la conguración
del temporizador; 30 minutos, 1H, 2H, 3H, 4H,
5H, 6H, 7H, 8H, 9H y 00 (apagado).
De presser sur le bouton de minuterie
(timer) permet de cycler entre les divers
réglages de minuterie ; 30 minutes, 1 heure,
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 heures et 00 (éteint).
La plage de réglage du thermostat
est de 17°C à 27°C (62°F à 82°F) ou à
fonctionnement en continu ou 00 (OFF).
Le thermostat est réglable de 2 °F ou 1
°C en appuyant sur le bouton HEATER du
panneau de commande.
Pour passer de l’afchage en degrés °F à
degrés °C, pressez et maintenez pendant
3 secondes le bouton de chauffage
(HEATER) sur le panneau de commande.
Le bouton de la télécommande éteint/
allume uniquement le radiateur, selon le
réglage du thermostat sélectionné par le
panneau de commande.

13
B2229
TROUBLESHOOTING
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / DÉPANNAGE
Display shows “ ”.
La pantalla muestra “ ”.
L’afchage montre “ ”.
The thermostat sensor is broken or
disconnected.
El sensor del termostato está roto o
desconectado.
Le capteur du thermostat est
cassé ou débranché.
The thermostat sensor short circuited.
El sensor del termostato está en
cortocircuito.
Le capteur de contrôle de
température est en court-circuit.
Unplug the replace, remove the
back panel of the replace and
check that the thermostat is plugged
into the main circuit board. If this
does not solve the problem contact
customer service for a replacement
thermostat sensor.
Desenchufe la chimenea, retire
el panel trasero de la chimenea
y verique que el termostato esté
enchufado en la placa de circuito
principal. Si esto no soluciona
el problema, comuníquese con
servicio al cliente para solicitar el
repuesto del sensor del termostato.
Débranchez le foyer, retirez le pan-
neau de fond du foyer et vériez
que le thermostat est branché
à la carte de circuits imprimés
principale. Si cela ne résout pas
le problème, communiquez avec
le service à la clientèle pour de-
mander un capteur de thermostat
de rechange.
Contact customer service for a
replacement thermostat sensor.
Comuníquese con servicio al cli-
ente para solicitar el repuesto del
sensor del termostato.
Communiquez avec le service à la
clientèle pour demander un cap-
teur de thermostat de rechange.
PROBLEM
PROBLEMA / PROBLÈME
ROOT CAUSE
ORIGEN DE LA CAUSA / CAUSE PROBABLE
CORRECTIVE ACTION
MEDIDAS CORRECTIVAS / ACTION CORRECTIVE
Display shows “ ”.
La pantalla muestra “ ”.
L’afchage montre “ ”.
Display shows “ ”.
Manual Reset overheat protection
has triggered.
Inspect the heater and check
that the air inlets and outlets are
not blocked as this may cause
overheating. Unplug the heater for
30 minutes and allow it to cool down.
Replug and operate, monitor the
heater for signs of overheating, if the
problem persists discontinue use of
the heater and contact customer
service.

14
B2229
La pantalla muestra “ ”.
L’afchage montre “ ”.
La protección contra
recalentamiento de ajuste manual
está activada.
La protection contre la surchauffe
de réinitialisation manuelle s’est
déclenchée.
Inspeccione el calefactor y verique que
las entradas y salidas de aire no estén
bloqueadas puesto que este puede
recalentarse. Desenchufe el calefactor
por 30 minutos y deje que se enfríe.
Vuelva a enchufar y encienda, controle
el calefactor en busca de signos de
recalentamiento.
Si el problema persiste, interrumpa el
uso del calefactor y comuníquese con
servicio al cliente.
Inspectez l’appareil de chauffage et
vériez que les entrées et les sorties
d’air ne sont pas obstruées, car
cela pourrait causer une surchauffe.
Débranchez l’appareil de chauffage
pendant 30minutes et laissez-le refroidir.
Rebranchez-le et faites-le fonctionner en
vous assurant qu’il ne présente aucun
signe de surchauffe. Si le problème
persiste, ne l’utilisez pas et communiquez
avec le service à la clientèle.
No power, switches do not
light up.
No hay corriente, el botón de
encendido está en la posición
ON.
Il n’y a pas d’alimentation
électrique même lorsque
l’interrupteur est réglé à la
position MARCHE.
Power cord was not plugged into
the outlet.
El cable de alimentación no
estaba enchufado en la toma de
corriente.
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché dans une prise de courant.
Check that the unit is plugged into a
standard 120V outlet.
Compruebe que la unidad esté
enchufada directamente a una toma de
corriente estándar de 120V.
S’assurer que l’unité est branchée dans
une prise standard de 120 V.
No incoming power from the
electrical wall socket or switches.
No hay corriente entrante de la
toma de corriente eléctrica o de los
interruptores.
Pas d’alimentation dans la prise de
courant ou en provenance de son
interrupteur mural.
Check circuit breakers and move unit
to another outlet.
Compruebe los interruptores y
mueva la unidad a otra toma de
corriente.
Vérier les disjoncteurs ou les fusibles
et déplacer l’unité vers une autre
prise de courant.
Stove does not turn on
manually.
La estufa no se enciende
manu almente.
Improper operation.
Funcionamiento incorrecto
Mauvaise opération.
Manually press main power button
from front of unit.
Pulse manualmente el botón de
corriente principal de la parte
delantera de la unidad.
Presser manuellement sur le bouton
marche/arrêt sur le devant de l’unité.

15
B2229
Defective switch
Interruptor defectuoso
Interrupteur défectueux
Replace power switch.
Reemplace el Interruptor de
Alimentación.
Remplacer l’interrupteur
Replace ame generator drive motor.
Reemplace el motor generador de
llamas.
Remplacer le moteur d’entraînement
du générateur de amme.
Remove the back panel and check to
see if “spinner” is correctly mounted to
the motor.
Retire el panel trasero/insertado/
el soporte de metal y compruebe
si el “spinner” está correctamente
montado en el motor.
Retirez le panneau arrière/intégré/ le
support en métal et vériez si “Spinner”
est correctement monté sur le moteur.
Defective ame generator drive motor.
El motor del disco giratorio está
defectuoso.
Le moteur d’entraînement du
générateur de amme est défectueux.
Spinner detached from the motor.
Spinner se separa del motor
Fileur détachée du moteur.
Flames are not moving.
Las llamas no se mueven.
Les ammes ne bougent pas.
Logs glow, but no ame effect.
Los registros brillan, pero no
tienen efecto de llama.
Les bûches s’illuminent ais ne
font pas d’effet de ammes.
Flame effect turned off.
El efecto de llama está apagado.
L’effet de ammes n’est pas en
fonction.
Press ame button several times.
Pulse el botón de llama varias veces.
Appuyer plusieurs fois sur le bouton
d’effets de amme.
Adjust the temperature settings
to ensure that the thermostat is
set higher than the current room
temperature.
Con la corriente encendida,
presione y mantenga pulsado el
botón de encendido en el panel
de control durante 10 segundos.
Una vez que lo vuelve a habilitar,
las luces del peldaño destellarán
varias veces.
Ajuster le réglage de température
an de vous assurer que le réglage
du thermostat est réglé à une
température plus élevée que la
température actuelle de la pièce.
Thermostat setting is preventing
heater from turning on.
El ajuste del termostato está
evitando que el calentador se
encienda.
Le réglage du thermostat
empêche le chauffage de
semettre en marche.
The heater does not blow
warm air.
El calefactor no expulsa aire
caliente.
L’appareil de chauffage ne
soufe pas d’air chaud.
Poêle ne s’allume pas
manuellement.

16
B2229
Improper operation.
Funcionamiento incorrecto
Mauvaise opération
Defective heater/blower assembly.
Montaje del calentador/
ventiladordefectuoso.
Assemblage chauffant / soufant
défectueux.
Manually press main power button on front
of unit.
Pulse manualmente el botón de corriente
principal en la parte delantera de la unidad.
Presser manuellement sur le bouton marche/
arrêt sur le devant de l’unité.
Replace heater/blower assembly.
Reemplace el montaje del calentador/
ventilador.
Remplacer assemblage chauffant / soufant
Heater is not turning on.
El calentador no se enciende
Le chauffage ne s’allume pas
Location of unit.
Ubicación de la unidad
Emplacement de l’unité
Power strip/surge protector/
extension cord being used.
Regleta/protector de sobrecarga/
cable de extensión que se utiliza
Utilisation d’un cordon d’extension
ou d’un protecteur contre les
surtensions
Not producing enough heat.
No produce su ciente calor
Ne produit pas sufsamment
de chaleur
Make sure unit is located on an interior
wall.
Asegúrese de que la unidad está ubicada
en una pared interior.
Assurez-vous que l’unité est localisée sur
un mur intérieur.
Plug unit directly into the wall.
Enchufe la unidad directamente en la
pared.
Brancher l’unité directement dans une prise
de courant.
Defective heater blower motor.
Motor del ventilador del calentador
defectuoso
Le moteur de soufante est
défectueux
Unit blows cool or cold air.
La unidad sopla aire fresco
o frío
L’unité soufe de l’air frais ou
froid
Replace heater/blower assembly.
Reemplace el Conjunto del Calentador /
Soplador.
Remplacer le moteur de soufante de
chauffage
Dirty heater blower motor.
El motor del ventilador del
calentador está sucio
Le moteur de soufante de
chauffage est sale.
Gently vacuum heater blower vents.
Suavemente aspire las entradas del ventilador
del calentador.
Passer l’aspirateur délicatement sur les évents
de la soufante.
Noise with heater on.
Ruido con el calentador
encendido
On entend un bruit quand le
chauffage est en marche

17
B2229
Defective heater blower motor.
Motor del ventilador del calentador
defectuoso
Le moteur de soufante est
défectueux.
Replace heater/blower assembly.
Reemplace el Conjunto del Calentador /
Soplador.
Remplacer le moteur de soufante de
chauffage.
Noise with ames on and
heater off.
Ruido con llamas
encendidas y el calentador
apagado.
On entend un bruit quand
les ammes sont en marche
et que le chauffage est
éteint
Defective ame generator drive
motor.
Motor generador de llamas
defectuoso
Le moteur d’entraînement du
générateur de amme est
défectueux.
Replace ame generator drive motor.
Reemplace el Motor de accionamiento de
generador de llama.
Remplacer le moteur d’entraînement du
générateur de amme.
Dented back panel.
Panel posterior abollado
Le panneau arrière est bosselé.
Refer to TSI customer service.
Consulte al servicio de atención al cliente
de TSI
Référez-vous au service à clientèle de TSI.
Warped spinner shaft.
Eje del disco giratorio
deformado.
L’arbre du pivot est tordu.
Refer to TSI customer service.
Consulte al servicio de atención al cliente
de TSI.
Référez-vous au service à clientèle de TSI.
Product Inquiry.
producto Inquiry.
Renseignements sur le produit.
Product Inquiry.
producto Inquiry.
Renseignements sur le produit.
Is it safe to place unit on
carpet?
¿Es seguro colocar la unidad
sobre una alfombra?
Est-il sécuritaire de placer
appareil sur un sol?
How many square feet will my
unit warm up?
¿Cuántos pies cuadrados mi
unidad calentará?
Combien de carrés mètres
sera mon unité réchauffer?
It is safe to place unit on carpet, but make
sure any ammable items are at least 3 feet
away from front and sides of the unit.
Es seguro colocar la unidad sobre una
alfombra, pero asegúrese de que los
objetos inamables están por lo menos a
3 pies (0.9 M) de distancia desde la parte
frontal y laterales de la unidad.
Il est sécuritaire de placer cette unité sur un
tapis, toutefois assurez-vous que tout objet
inammable sera à une distance minimale
d’un 3 pieds ((0.9 M) du devant et des
côtés de l’unité.
Provides supplemental heat up to 1000
square feet.
Hasta 1000 pies cuadrados.
Jusqu’à 93 mètres carrés.

18
B2229
The heater is disabled.
El calefactor está desactivado.
Le dispositif de chauffage est
désactivé.
Flame effect works but heater
function does not, and the
ame effect ashes when the
heater button is pressed.
El efecto de la llama
funciona, pero la función
del calefactor no, y el efecto
de la llama parpadea al
presionar el botón de
Calefactor.
L’effet de amme fonctionne,
mais la fonction de
chauffage ne marche pas,
et l’effet de amme clignote
lorsque vous appuyez sur le
bouton de chauffage.
With the power on press and hold the
POWER button on the control panel for 10
seconds. Once re-enabled the ame effect
will ash multiple times.
Con el encendido conectado, mantenga
presionado el botón POWER en el panel de
control durante 10 segundos. Una vez que
se vuelve a encender, el efecto de la llama
parpadeará varias veces.
Alors que l’appareil est sous tension,
appuyez et maintenez le bouton
d’alimentation du panneau de commande
enfoncé pendant 10secondes. Une fois
réinitialisé, l’effet de amme clignote
plusieurs fois.
No batteries or battery power.
No batería o electricidad de la
batería.
Aucune pile ou batterie.
Poor signal.
Mala Señal.
Mauvais Signal.
Remote control is not
working when buttons are
pressed.
El control remoto no
funcionará al presionar los
botones.
La télécommande ne
fonctionne pas lorsque les
touches se sont appuyées.
Change the remote batteries.
Cambie las baterías del control remoto.
Changez les piles de la télécommande.
Operate remote transmitter at a slow
measured pace.Press the remote control
buttons with an even motion and gentle
pressure. Repeatedly pressing buttons
in rapid succession may cause the
transmitter to malfunction.
Opere el transmisor remoto a una
velocidad más lenta. Pulse los botones del
control remoto con una moción uniforme
y presión suave. Pulsar los botones en
una sucesión rápida y de forma repetida
puede causar que el transmisor mal
funcione.
Faire fonctionner la télécommande à
un rythme lent et mesuré. Appuyer sur les
touches de la télécommande avec un
même mouvement et une légère pression.
Appuyer sur les touches à plusieurs reprises
en succession rapide peut entrainer
un mauvais fonctionnement de la
télécommande.

19
B2229
Distance.
Distancia.
Distance.
Operate the remote at a distance
less than 20 feet from the front of the
appliance; point the remote at the
control panel.
Operar el control remoto a una
distancia inferior a 20 pies desde la
parte delantera del aparato; apunte el
control remoto al panel de control.
Faites fonctionner la télécommande
a une distance de moins de 6 mètres
du devant de l’appareil ; Pointer la
télécommande sur le panneau de
commandes.

20
B2229
REPLACEMENT PARTS
PIÈCES DE REMPLACEMENT / PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS
PART
PIEZA / PIÈCE
PART NAME
NOMBRE DE LA PIEZA / NOM DE LA PIÈCE
PART NUMBER/
NÚMERO DE PIEZA / NUMÉRO DE PIÈCE
1
Main Circuit Board
Tarjeta de Circuitos Principal
Carte du Circuit Principal
Y16-S174-P15
2
Flame Generator Drive Motor
Motor Generador de Llama
Moteur d’Entrainement du Générateur de amme
Y16-S174-P10
3
Door Pull
Tire de la Puerta
Traction de Porte
Y16-S201-DP
4
Control Panel Circuit Board
Tarjeta del Circuito del Panel de Control
Circuit Imprimé du Panneau de Commande
Y16-S201-P32
5
Heater/Blower Assembly
Montaje del Calentador/ Ventilador
Assemblage Chauffant / Soufant
Y15-S201-P01
6
Stove legs
Pies
Pieds
SL-5010-BLK (DFI-5010-01)/
SL-5010-BRZ (DFI-5010-02)
SL-5010-CIN (DFI-5010-03)/
SL-5010-CRM (DFI-5010-04)
SL-5010-GRY(DFI-5010-05)/
SL-5010-PIS (DFI-5010-06)
SL-5010-07(DFI-5010-07)
7
Remote control
Control Remoto
Télécommande
P136
8
Thermostat Sensor
El sensor del Termostato
Capteur Thermostat
NTC-S

21
B2229
EXPLODED VIEW
VISTA DESPLEGADA / VUE EXPLOSIVE
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Clean the trim using a soft cloth, slightly dampened with citrus oil based product and buff with a clean soft cloth.
Limpie la moldura metálica con un paño suave humedecido con un producto a base de aceite cítrico y púlalo
con un paño suave y limpio.
Nettoyer le contour métallique à l’aide d’un linge doux légèrement humecté d’huile de citron, puis polir avec un
linge doux et propre.
• Citrus oil based products are recommended for cleaning and can be found at supermarkets or hardware stores.
Los productos a base de cítricos se recomiendan para la limpieza y se pueden encontrar en los supermercados o
ferreterías.
NE PAS UTILISER de produits à polir le laiton ou de produits de nettoyage domestique car ils pourraient endommager
le contour de métal. Les produits à base d’huile de citron sont disponibles dans les supermarchés ou les
quincailleries.
• WARNING: Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other applicable regulations to reduce
the risk of re, electrical shock and injury to persons.
ADVERTENCIA: El cableado del tomacorriente eléctrico debe cumplir con los códigos de edicación locales y otras
normas aplicables, a n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas.
AVERTISSEMENT: Le raccordement des prises électriques doit être conforme aux codes du bâtiment locaux et à tout
autre règlement en vigueur an de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
• Warning: Disconnect power before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of re, electrical
shock or personal injury.
ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación antes de intentar realizar mantenimiento o limpieza a n de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
AVERTISSEMENT: Débrancher l’alimentation électrique avant l’entretien ou le nettoyage an de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles.

22
B2229
FCC/IC INFORMATION
INFORMACIÓN DE FCC/IC / INFORMATION CONCERNANT FCC/IC
Warning: Changes or modications
to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance
could void user’s authority to operate
the equipment.
NOTE: This equipment has been
tested and found to comply with
the limits for Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection
against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance
with the instructions, may cause
harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee
that interference will not occur
in a particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving
antenna.
• Increase the separation between
the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into
an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician
for help.
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause
harmful interference, and
(2) This device must accept any
interference received, including
interference that may cause
undesired operation.
This Class B digital apparatus
complies with Canadian ICES-003.
Advertencia: Los cambios o
modicaciones en esta unidad, que
no sean aprobados directamente
por la parte responsable del
cumplimiento, podría anular el
derecho de operar el equipo por
parte del usuario.
NOTA: Este equipo ha sido
probado y cumple con los límites
especicados para dispositivos
digitales de Clase B, conforme a
la parte 15 de las Normas de la
FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección
razonable contra las interferencias
que sean perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y no se utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de
que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de
radio o televisión, lo cual puede ser
determinado cuando se apaga y
en ciende este aparato, se
recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia con
alguna(s) de las siguientes medidas.
• Reorientar o reubicar la antena
de recepción.
• Aumentar la separación entre
el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un
tomacorriente de un circuito
distinto al que usa el receptor.
• Solicitar ayuda al concesionario
o a un técnico con experiencia
en radio/TV.
Este dispositivo cumple con la
sección 15 de las reglas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar
interferencia perjudicial, y
(2) Este dispositivo deberá aceptar
Avertissement: Des changements
ou modications effectués sur
cet appareil, non expressément
approuvés par la partie responsable
de la conformité, pourraient annuler
le droit de l’utilisateur concernant
l’usage de l’équipement.
REMARQUE: Cet équipement a
été testé et reconnu conforme aux
normes applicables aux appareils
informatiques de Classe B, en vertu
de l’article 15 des réglementations
de la FCC. Ces normes visent à
fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles
dans une installation résidante.
Cet appareil génère, utilise et peut
diffuser de l’énergie radioélectrique.
En conséquence, s’il n’est pas
installé et employé conformément
aux instructions, il peut provoquer
des interférences nuisibles aux
communications radio.
Toutefois, il n’y a aucune garantie
que des interférences ne se
produiront pas dans certaines
installations. Si l’appareil est à
l’origine d’interférences nuisibles
vis-à-vis de la réception de la radio
ou de la télévision, ce qui peut être
déterminé en l’allumant puis en
l’éteignant, il est recommandé à
l’utilisateur de considérer l’une ou
plusieurs des mesures suivantes,
pour tenter de remédier à ces
interférences.
• réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice;
• accroître la distance entre
l’appareil et le récepteur;
• brancher l’appareil sur une
prise de courant appartenant
à un autre circuit que celui du
récepteur;
• obtenir de l’aide auprès du
détaillant ou d’un technicien
en radio ou en télévision
expérimenté.
Cet appareil est conforme à l’alinéa
15 du règlement de la FCC. Son
utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :

23
B2229
cualquier interferencia recibida,
incluida la interferencia que pudiese
causar la operación no deseada.
Este instrumento digital clase B
cumple con el ICES-003 de Canadá.
Twin-Star International Inc.
750 Park of Commerce Blvd., Suite
400, Boca Raton, FL 33487
1-800-318-9373
(1) Cet appareil ne doit provoquer
aucune interférence nuisible; et
(2) Cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de classe
B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
Twin-Star International Inc.
750 Park of Commerce Blvd., Suite
400, Boca Raton, FL 33487
1-800-318-9373
Twin-Star International Inc.
750 Park of Commerce Blvd., Suite 400,
Boca Raton, FL 33487
1-800-318-9373

24
B2229
BATTERY REPLACEMENT
REEMPLAZO DE BATERÍA / REMPLACEMENT DES PILES
NOTE: Do not mix old
and new batteries.
Do not mix alkaline, standard
(carbon zinc), or rechargeable
(nicad, ni-mh, etc.) batteries.
CAUTION:
• Do not ingest batteries.
• Non-rechargeable batteries
are not to be recharged.
• Batteries are to be inserted
with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be
removed from the product.
• Always purchase the correct size
and grade of battery most suitable
for the intended use.
• Replace all batteries of a set
at the same time.
• Clean the battery contacts and
also those of the device prior to
battery installation.
• Remove used batteries promptly.
NOTA: No mezclar baterías viejas
con nuevas.
No mezclar baterías alcalinas,
baterías recargables (de
Ni-Cd, Ni-MH, etc.) y baterías
estándar (de zinc-carbono).
PRECAUCIÓN:
• Precaución por ingestión.
• Las pilas no recargables
no deben ser recargadas.
• Las baterías deben ser insertadas
con la polaridad correcta.
• Las baterías agotadas deben
ser retiradas del producto.
• Siempre compre las pilas de
tamaño y grado correctos para
este uso.
• Reemplace todas las pilas
de un set al mismo tiempo.
• Limpie los contactos
de las pilas y los
• Retire las pilas usadas
de inmediato.
NOTE: Ne pas mélanger les
piles usagées et neuves.
Ne pas mélanger les piles
alcalines, standard (carbone/
zinc) ou rechargeables
(ni-cad, Ni-Mh, etc.)
ATTENTION:
• Mise en garde an cas d’ingestion.
• Les piles non rechargeables ne
doivent pas être rechargées.
• Les piles doivent être insérées en
respectant la polarité.
• Les piles déchargées doivent être
retirées du produit.
• S’assurer de toujours acheter
la taille et la catégorie exactes
de piles les mieux adaptées à
l’utilisation prévue.
• Remplacer toutes les piles d’un
groupe en même temps.
• Nettoyer les surfaces de contact de
la pile et celles du compartiment
avant d’installer les piles.
• Enlever les vieilles piles rapidement.
NOTE: Battery disposal
Please always dispose of batteries
at a suitable recycling point.
NOTA: Eliminación de batería
Siempre deseche las baterías en un
punto adecuado de reciclaje.
NOTE: Disposition des piles
Veuillez toujours disposer des piles
dans un site de recyclage adéquat.

25
B2229
1-YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO / GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
The manufacturer warrants that your
new Electric Fireplace is free from
manufacturing and material defects
for a period of one year from date
of purchase, subject to the following
conditions and limitations.
1. Install and operate this
appliance in accordance with
the installation and operating
instructions furnished with
the product at all times. Any
unauthorized repair, alteration,
willful abuse, accident, or misuse
of the product shall nullify this
warranty.
2. This warranty is non-transferable,
and is made to the original owner,
provided that the purchase was
made through an authorized
supplier of the product.
3. The warranty is limited to the
repair or replacement of part(s)
found to be defective in material
or workmanship,
provided that such part(s)
have been subjected to normal
conditions of use and service,
after said defect is conrmed by
the manufacturer’s inspection.
4. The manufacturer may, at its
discretion, fully discharge all
obligations with respect to
this warranty by refunding the
wholesale price of the defective
part(s).
5. Any installation, labor,
construction, transportation, or
other related costs/expenses
arising from defective part(s),
repair, replacement, or otherwise
of same, will not be covered
by this warranty, nor shall
the manufacturer assume
responsibility for same.
6. The owner/user assumes all
other risks, if any, including the
risk of any direct, indirect or
consequential loss or
damage arising out of the use,
or inability to use the product,
except as provided by law.
7. All other warranties – expressed
El fabricante garantiza que su nueva
estufa eléctrica no presentará
defectos de fabricación ni materiales
durante un período de un año
a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando se cumplan las
siguientes condiciones y limitaciones.
1. Esta estufa eléctrica se debe
instalar y operar en todo
momento de acuerdo con las
instrucciones de instalación
y operación proporcionadas
con el producto. Cualquier
reparación no autorizada,
alteración, abuso deliberado,
accidente o uso inadecuado del
producto anulará esta garantía.
2. Esta garantía no es transferible
y sólo está disponible para el
propietario original, siempre
y cuando la compra se
haya realizado a través de
un proveedor autorizado del
producto.
3. Esta garantía se limita a la
reparación o reemplazo de
piezas que se consideren
defectuosas en material o mano
de obra, siempre y cuando dicha
pieza haya estado sometida
a condiciones normales de
uso y servicio, después de
que una inspección por parte
del fabricante conrme dicho
defecto.
4. El fabricante podrá, bajo
su criterio, eximirse de toda
obligación respecto de esta
garantía reembolsando el
precio al por mayor de la pieza
defectuosa.
5. Esta garantía no cubre·ningún
costo de instalación, mano de
obra, fabricación, transporte
o de otro tipo que surja de la
pieza defectuosa, su reparación,
reemplazo u otra situación, y el
fabricante no asume ninguna
responsabilidad por las mismas.
6. El dueño/usuario asume todos
los riegos, si los hay, incluidos
los riesgos de daños o pérdidas
Le fabricant garantit que votre
nouveau foyer électrique est exempt
de défaut de fabrication ou de
matériaux durant une année à
partir de la date d’achat, en tenant
compte des conditions et des
restrictions suivantes.
1. Respectez en tout temps les
directives d’installation et le
mode d’emploi fournis avec ce
foyer électrique lorsque vous
installez et que vous utilisez
ce produit. Toute modication
non autorisée, abus volontaire,
accident ou mauvaise utilisation
du produit invalide la présente
garantie.
2. Cette garantie n’est pas
transférable et n’est offerte qu’à
l’acheteur d’origine, tant que
l’achat a été conclu chez un
fournisseur autorisé du produit.
3. La garantie se limite à la
réparation ou au remplacement
des pièces qui présentent des
défauts de matériaux ou de
fabrication, tant que ces pièces
ont fait l’objet d’une utilisation
et d’un entretien normaux, une
fois un tel défaut conrmé par
l’inspection effectuée par le
fabricant.
4. Le fabricant peut, à sa discrétion,
s’acquitter de toute obligation en
vertu de la présente garantie en
remboursant le prix de gros des
pièces défectueuses.
5. Tout frais d’installation, de
main-d’oeuvre, de fabrication,
de transport, ou d’autres frais
connexes découlant des pièces
défectueuses, de la réparation,
du remplacement ou d’une
intervention du même type, ne
sont pas couverts pas la présente
garantie et le fabricant n’assume
aucune responsabilité à cet
égard.
6. Le propriétaire ou l’utilisateur
assume tous les risques, le cas
échéant, incluant le risque
de pertes ou dommages

26
B2229
or implied –with respect to the
product, its components and
accessories, or any
obligations/liabilities on the part
of the manufacturer are hereby
expressly excluded.
8. The manufacturer neither
assumes, nor authorizes any third
party to assume on its behalf, any
other liabilities with respect to the
sale of the product.
9. The warranties as outlined within
this document do not apply
to non accessories used in
conjunction with the
installation of this product.
10. This warranty gives you specic
legal rights, and you may also
have other rights which vary from
state to state.
This warranty is void if:
a. The replace is subjected to
prolonged periods of dampness
or condensation.
b. Any unauthorized alteration,
willful abuse, accident, or
misuse of the product.
c. You do not have the original
receipt of purchase.
directos, indirectos o resultantes
que surjan del uso del producto,
o de la incapacidad para
usarlo, salvo que la ley estipule lo
contrario.
7. Mediante el presente, se excluye
expresamente cualquier otra
garantía, expresa o implícita,
respecto del producto, sus
componentes y accesorios,
o cualquier otra obligación o
responsabilidad de parte del
fabricante.
8. El fabricante no asume ni
autoriza a ningún tercero a
asumir en su nombre ninguna
otra responsabilidad respecto de
la venta de este producto.
9. Las garantías descritas en este
documento no se aplican a
accesorios que no sean del
fabricante y que se usen junto
con la instalación de este
producto.
10. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, pero también
puede tener otros derechos que
varían según el estado.
Esta garantía es nula si:
a. La chimenea está sometida
a períodos prolongados de
humedad o condensación.
b. Se produce cualquier alteración
no autorizada, abuso deliberado,
accidente o uso inadecuado del
producto.
c. Usted no tiene el recibo original
de compra.
directs, indirects ou consécutifs
découlant de l’utilisation de
l’appareil, ou de l’incapacité
à utiliser l’appareil, sauf
conformément aux dispositions
de la loi.
7. Toutes les autres garanties,
explicites ou implicites, sur le
produit, ses composants et ses
accessoires ainsi que toute autre
obligation ou responsabilité du
fabricant sont expressément
exclues par les présentes.
8. Le fabricant n’assume ni
n’autorise un tiers à assumer,
en son nom, toute autre
responsabilité quant à la vente
de ce produit.
9. Les garanties énoncées dans le
présent document ne couvrent
pas les accessoires utilisés au
cours de l’installation de ce
produit.
10. Cette garantie vous confère des
droits particuliers et vous pourriez
aussi avoir d’autres droits qui
varient d’une province ou d’un
État à l’autre.
Cette garantie sera annulée si :
a. Le foyer est exposé à l’humidité
ou à la condensation pendant
des périodes prolongées.
b. Le produit a fait l’objet d’une
modication non autorisée,
d’un abus volontaire ou d’une
mauvaise utilisation, ou a subi
un accident.
c. Vous n’avez pas le reçu
de vente original.

27
B2229
NOTES
NOTAS
REMARQUES

CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE / SERVICE À LA CLIENTÈLE
tsicustomerservice.com
For Customer Service
Call 1-800-318-9373
Questions?
Our Customer Service department is
available Monday – Friday
8:30 am – 5:30 pm EST.
We can help you with assembly
and if necessary, replace damaged/
missing parts.
IMPORTANT:
Before contacting Customer Service,
please have this information
available:
• Serial Number
• Model Number
• Sales Receipt or Proof of Purchase
tsicustomerservice.com
Para el servicio de atención
al cliente llame 1-800-318-9373
¿Tiene preguntas?
Nuestro departamento de Servicio
al Consumidor está disponible de
Lunes a Viernes, de 8:30 am hasta las
5:30 pm EST.
Le podemos ayudar con ensamblaje
y si es necesario con el reemplazo
de piezas dañadas o pérdidas.
IMPORTANTE:
Antes de comunicarse con
atención al cliente, tenga
disponible la siguiente información:
• Número de serie
• Número de modelo
• Recibo de compra
o prueba de compra
tsicustomerservice.com
Pour le Service Clientèle Appeler le
1-800-318-9373
Questions?
Notre service à la clientèle est
disponible du Lundi au Vendredi
8h30-17h30 HNE.
Nous pouvons vous assister à
l’assemblage et, si nécessaire,
remplacer les pièces
endommagées / manquantes.
IMPORTANT :
Avant de contacter le service
à la clientèle, assurez-vous d’avoir
en main l’information suivante :
• Numéro de série
• Numéro de modèle
• Votre facture d’achat
ou une preuve d’achat
tsicustomerservice.com
© 2024, Twin-Star International, Inc. Boca Raton, FL 33487
1-800-318-9373
Manufactured and distributed by Twin-Star International, Inc., under license from Duraame, Inc. duraame,
the ame symbol and logo are registered trademarks of Duraame, Inc.
Fabriqué et distribué par Twin-Star International, Inc., s’effectue sous licence. duraame et le logo de amme
de duraame sont des marques déposées de Duraame, Inc.
Elaborado y distribuido por Twin-Star International, Inc., utilizada con licencia. El duraame y la insignia de la
llama del duraame son marcas registradas de Duraame, Inc.
