COSTWAY HU10441 Rolling Storage Armoire Closet

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HU10441 photo

User Manual

This is the main product document for model HU10441.

The file format is pdf, 26 pages, you can download this manual here .

background
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
HU10441
Wardrobe Cabinet with Hanging Rod
Kleiderschrank mit Hängestange
Armoire de penderie avec tringle
Armario Ropero con Barra para Colgar
Armadio con Asta Sospesa
Szafa z drążkiem na wieszaki
background
02 03
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
background
02 03
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
background
3 x1
2 x1
1 x1
Main frame
/Hauptrahmen
/Cadre principal
/Marco principal
/Telaio principale
/Główna rama
Lower support rod (with Convex pin)
/Untere Stützstange (mit konvexem Stift)
/Tige de support inférieure (avec goupille convexe)
/Barra de soporte inferior (con pasador convexo)
/Asta di supporto inferiore (con perno convesso)
/Dolna rozpórka (z wypukłym bolcem)
Left and right front door
/Linke und rechte Vordertür
/Portes avant gauche et droite
/Puertas delanteras izquierda y derecha
/Porte anteriori sinistra e destra
/Komplet drzwi
04 05
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
background
3 x1
2 x1
1 x1
Main frame
/Hauptrahmen
/Cadre principal
/Marco principal
/Telaio principale
/Główna rama
Lower support rod (with Convex pin)
/Untere Stützstange (mit konvexem Stift)
/Tige de support inférieure (avec goupille convexe)
/Barra de soporte inferior (con pasador convexo)
/Asta di supporto inferiore (con perno convesso)
/Dolna rozpórka (z wypukłym bolcem)
Left and right front door
/Linke und rechte Vordertür
/Portes avant gauche et droite
/Puertas delanteras izquierda y derecha
/Porte anteriori sinistra e destra
/Komplet drzwi
04 05
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
background
15 x1
14 x4
13 x1
12 x2
11 x4
10 x4
9 x4
8 x1
7 x1
6 x1
5 x1
4 x1
Upper support rod
/Obere Stützstange
/Tige de support supérieure
/Barra de soporte superior
/Asta di supporto superiore
/Górna rozpórka (z otworem)
Hanging bar
/Aufhängestange
/Barre de suspension
/Barra para colgar
/Barra sospesa
/Drążek na wieszaki
Bottom shelf
/Unteres Regal
/Tablette inférieure
/Estante inferior
/Ripiano inferiore
/Dolna półka
Caster/Rollen/Roue/Rueda/Ruota/Kółko
2pcs with brake
/2 Stück mit Bremse
/2 pièces avec frein
/2 piezas con freno
/2 ruote con freno
/Z blokadą x 2
Middle adjustable shelf
/Mittleres verstellbares Regal
/Tablette centrale réglable
/Estante medio ajustable
/Ripiano centrale regolabile
/Regulowana środkowa półka
Top shelf
/Oberstes Regal
/Tablette supérieure
/Estante superior
/Ripiano superiore
/Górna półka
Back panel
/Rückplatte
/Panneau arrière
/Panel trasero
/Pannello posteriore
/Tylny panel
Adjustable buckle
/Einstellbare Schnalle
/Boucle réglable
/Hebilla ajustable
/Fibbia regolabile
/Wspornik półki
2pcs without brake
/2 Stück ohne Bremse
/2 pièces sans frein
/2 piezas sin freno
/2 ruote senza freno
/Bez blokady x 2
Door handle(With screw)
/Türgriff(Mit Schraube)
/Poignée de porte(Avec vis)
/Tirador de puerta (con tornillo)
/Maniglia della porta (con vite)
/Uchwyt drzwi (wraz z śrubami)
Allen key (include Philips head)
/Inbusschlüssel (mit Kreuzschlitzkopf)
/Clé Allen (y compris tête Philips)
/Llave Allen (incluye cabeza Philips)
/Chiave a brugola (include la testa Philips)
/Klucz imbusowy (z końcówką krzyżakową)
Anti-collision Corner
/Anti-Kollisions-Ecke
/Angle anti-collision
/Esquina anticolisión
/Angolo anticollisione
/Nakładka ochronna
Wrench
/Schraubenschlüssel
/Clé
/Llave
/Chiave
/Klucz płaski
06 07
background
15 x1
14 x4
13 x1
12 x2
11 x4
10 x4
9 x4
8 x1
7 x1
6 x1
5 x1
4 x1
Upper support rod
/Obere Stützstange
/Tige de support supérieure
/Barra de soporte superior
/Asta di supporto superiore
/Górna rozpórka (z otworem)
Hanging bar
/Aufhängestange
/Barre de suspension
/Barra para colgar
/Barra sospesa
/Drążek na wieszaki
Bottom shelf
/Unteres Regal
/Tablette inférieure
/Estante inferior
/Ripiano inferiore
/Dolna półka
Caster/Rollen/Roue/Rueda/Ruota/Kółko
2pcs with brake
/2 Stück mit Bremse
/2 pièces avec frein
/2 piezas con freno
/2 ruote con freno
/Z blokadą x 2
Middle adjustable shelf
/Mittleres verstellbares Regal
/Tablette centrale réglable
/Estante medio ajustable
/Ripiano centrale regolabile
/Regulowana środkowa półka
Top shelf
/Oberstes Regal
/Tablette supérieure
/Estante superior
/Ripiano superiore
/Górna półka
Back panel
/Rückplatte
/Panneau arrière
/Panel trasero
/Pannello posteriore
/Tylny panel
Adjustable buckle
/Einstellbare Schnalle
/Boucle réglable
/Hebilla ajustable
/Fibbia regolabile
/Wspornik półki
2pcs without brake
/2 Stück ohne Bremse
/2 pièces sans frein
/2 piezas sin freno
/2 ruote senza freno
/Bez blokady x 2
Door handle(With screw)
/Türgriff(Mit Schraube)
/Poignée de porte(Avec vis)
/Tirador de puerta (con tornillo)
/Maniglia della porta (con vite)
/Uchwyt drzwi (wraz z śrubami)
Allen key (include Philips head)
/Inbusschlüssel (mit Kreuzschlitzkopf)
/Clé Allen (y compris tête Philips)
/Llave Allen (incluye cabeza Philips)
/Chiave a brugola (include la testa Philips)
/Klucz imbusowy (z końcówką krzyżakową)
Anti-collision Corner
/Anti-Kollisions-Ecke
/Angle anti-collision
/Esquina anticolisión
/Angolo anticollisione
/Nakładka ochronna
Wrench
/Schraubenschlüssel
/Clé
/Llave
/Chiave
/Klucz płaski
06 07
background
16 x1
Anti-tip hardware/Anti-Kipp-Hardware
/Dispositif anti-basculement/Accesorio antivuelco
/Ferramenta antiribaltamento/
Komplet elementów mocujących do ściany
Cable tie
/Kabelbinder
/Attache de câble
/Brida para cables
/Fascetta
/Opaska do kabli
L bracket
/L-förmigen Halterung
/Support en L
/Soporte en L
/Staffa a forma di L
/Kątownik
Anchor
/Anker
/Ancre
/Ancla
/Ancora
/Kołek rozporowy
Self-tapping screw
/Selbstschneidende Schraube
/Vis autotaraudeuse
/Tornillo autorroscante
/Vite autofilettante
/Wkręt
C
B
11
A
9
8
7
6
5
4
3
2
2
1
LEFT
/LINKE
/GAUCHE
/IZQUIERDA
/SINISTRO
/LEWE
RIGHT
/RECHTE
/DROITE
/DERECHA
/DESTRO
/PRAWE
08 09
background
16 x1
Anti-tip hardware/Anti-Kipp-Hardware
/Dispositif anti-basculement/Accesorio antivuelco
/Ferramenta antiribaltamento/
Komplet elementów mocujących do ściany
Cable tie
/Kabelbinder
/Attache de câble
/Brida para cables
/Fascetta
/Opaska do kabli
L bracket
/L-förmigen Halterung
/Support en L
/Soporte en L
/Staffa a forma di L
/Kątownik
Anchor
/Anker
/Ancre
/Ancla
/Ancora
/Kołek rozporowy
Self-tapping screw
/Selbstschneidende Schraube
/Vis autotaraudeuse
/Tornillo autorroscante
/Vite autofilettante
/Wkręt
C
B
11
A
9
8
7
6
5
4
3
2
2
1
LEFT
/LINKE
/GAUCHE
/IZQUIERDA
/SINISTRO
/LEWE
RIGHT
/RECHTE
/DROITE
/DERECHA
/DESTRO
/PRAWE
08 09
background
Step 1: Lay the Main frame(Part ) on the floor so that you have
access to the base of the rack.
/Schritt 1: Legen Sie den Hauptrahmen (Teil ) auf den Boden, so
dass Sie Zugriff auf die Basis des Gestells haben.
/Étape 1 : Placez le cadre principal (pièce ) sur le sol de manière
à pouvoir accéder à la base du cadre.
/Paso 1: Coloque el marco principal (Pieza ) en el suelo de forma
que tenga acceso a la base del estante.
/Passo 1: Mettere il telaio principale (Parte ) sul pavimento in
modo da avere accesso alla base del telaio.
/Krok 1: Połóż główną ramę (część 1) na podłodze w taki sposób, aby
mieć dostęp do jej dolnej części.
Step 2: Take the Caster(Part ) and screw it into the Main frame
feet in a clockwise direction by using the wrench. Be sure to screw all
the way until it is tight.
/Schritt 2: Nehmen Sie die Laufrollen (Teil ) und schrauben Sie sie
mit dem Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn in die Füße des
Hauptrahmens ein, bis sie fest sitzen.
/Étape 2 : Prenez la roue (pièce ) et vissez-la dans les pieds du
cadre principal dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la
clé. Veillez à la visser complètement jusqu'à ce qu'elle soit bien
serrée.
/Paso 2: Tome la rueda giratoria (Pieza ) y atorníllela en las patas
del marco principal en el sentido de las agujas del reloj utilizando la
llave. Asegúrese de atornillar hasta que quede apretada.
/Passo 2: Prendere la ruota (parte ) e avvitala nei piedini del telaio
principale in senso orario usando la chiave inglese. Assicurare di
avvitare completamente fino a quando non è stretto.
/Krok 2: Przy użyciu klucza płaskiego wkręć kółka (część 11) w nogi
ramy, obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Wkręć je
mocno do końca.
15
11
11
11
11
11
1
1
1
1
1
10 11
background
Step 1: Lay the Main frame(Part ) on the floor so that you have
access to the base of the rack.
/Schritt 1: Legen Sie den Hauptrahmen (Teil ) auf den Boden, so
dass Sie Zugriff auf die Basis des Gestells haben.
/Étape 1 : Placez le cadre principal (pièce ) sur le sol de manière
à pouvoir accéder à la base du cadre.
/Paso 1: Coloque el marco principal (Pieza ) en el suelo de forma
que tenga acceso a la base del estante.
/Passo 1: Mettere il telaio principale (Parte ) sul pavimento in
modo da avere accesso alla base del telaio.
/Krok 1: Połóż główną ramę (część 1) na podłodze w taki sposób, aby
mieć dostęp do jej dolnej części.
Step 2: Take the Caster(Part ) and screw it into the Main frame
feet in a clockwise direction by using the wrench. Be sure to screw all
the way until it is tight.
/Schritt 2: Nehmen Sie die Laufrollen (Teil ) und schrauben Sie sie
mit dem Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn in die Füße des
Hauptrahmens ein, bis sie fest sitzen.
/Étape 2 : Prenez la roue (pièce ) et vissez-la dans les pieds du
cadre principal dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la
clé. Veillez à la visser complètement jusqu'à ce qu'elle soit bien
serrée.
/Paso 2: Tome la rueda giratoria (Pieza ) y atorníllela en las patas
del marco principal en el sentido de las agujas del reloj utilizando la
llave. Asegúrese de atornillar hasta que quede apretada.
/Passo 2: Prendere la ruota (parte ) e avvitala nei piedini del telaio
principale in senso orario usando la chiave inglese. Assicurare di
avvitare completamente fino a quando non è stretto.
/Krok 2: Przy użyciu klucza płaskiego wkręć kółka (część 11) w nogi
ramy, obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Wkręć je
mocno aż do końca.
15
11
11
11
11
11
1
1
1
1
1
10 11
background
Step 3: Push the pin on the left and right sides of the Upper support
rod(Part ) into the round hole on the top of the main frame at the
same time, and then press down.
/Schritt 3: Drücken Sie gleichzeitig den Stift an der linken und rechten
Seite der oberen Stützstange (Teil ) in das runde Loch an der
Oberseite des Hauptrahmens und drücken Sie dann nach unten.
/Étape 3 : Poussez simultanément la goupille sur les côtés gauche et
droit de la tige de support supérieure (pièce ) dans le trou rond sur
le dessus du cadre principal, puis appuyer vers le bas.
/Paso 3: Empuje el pasador de los lados izquierdo y derecho de la
barra de soporte superior (Pieza ) en el orificio redondo de la
parte superior del marco principal al mismo tiempo y, a continuación,
presione hacia abajo.
/Passo 3: Spingere contemporaneamente il perno sui lati sinistro e
destro dell'asta di supporto superiore (parte ) nel foro rotondo sulla
parte superiore del telaio principale, quindi premere verso il basso.
/Krok 3: Wciśnij zaczepy na prawym i lewym końcu górnej rozpórki
(część 4) w okrągłe otwory w górnej części ramy, a następnie naciśnij
w dół, aby je zablokować.
Step 5: Install the Bottom shelf (Part ) on the frame by lining up
the groove to the bottom wire of frame and pressing firmly.
/Schritt 5: Bringen Sie den Unterboden (Teil ) am Rahmen an,
indem Sie die Nut an der Unterkante des Rahmens ausrichten und
fest andrücken.
/Étape 5 : Installez l'étagère inférieure (pièce ) sur le cadre en
alignant la rainure sur le bord inférieur du cadre et en appuyant
fermement.
/Paso 5: Instale el estante inferior (Pieza ) en el marco alineando
la ranura con el borde inferior del marco y presionando firmemente.
/Passo 5: Installare il ripiano inferiore (parte ) sul telaio allineando
la scanalatura al filo inferiore del telaio e premendo a forza.
/Krok 5: Zamontuj dolną półkę (część 6) w w ramie, wciskając jej
zaczepy na dolne druty ramy.
Step 4: Repeat Step 3 for the Lower support rod (Part ). Please
note that the Lower support rod has 2 convex pins, the convex pins
should face upward when installing.
/Schritt 4: Wiederholen Sie Schritt 3 für die untere Stützstange
(Teil ). Bitte beachten Sie, dass die untere Stützstange 2 konvexe
Stifte hat, die beim Einbau nach oben zeigen sollten.
//Étape 4 : Répétez l'étape 3 pour la tige de support inférieure
(pièce ). Veuillez noter que la tige de support inférieure a 2
goupilles convexes, les goupilles convexes doivent être orientées vers
le haut lors de l'installation.
3
3
3
6
6
6
6
6
6
4
4
4
4
4
/Paso 4: Repita el paso 3 para la barra de soporte inferior
(Pieza ). Tenga en cuenta que la barra de soporte inferior tiene 2
pasadores convexos, los pasadores convexos deben mirar hacia
arriba cuando se instalan.
/Passo 4: Ripetere il passo 3 per l'asta di supporto inferiore
(parte ). Si prega di notare che l'asta di supporto inferiore ha 2
perni convessi, i perni convessi devono essere rivolti verso l'alto
durante l'installazione.
/Krok 4: Powtórz krok 3 dla dolnej rozpórki (część 3). Zwróć uwagę, że
w dolnej rozpórce znajdują się 2 sztyfty, które powinny być skierowane
do góry.
3
3
12 13
background
Step 3: Push the pin on the left and right sides of the Upper support
rod(Part ) into the round hole on the top of the main frame at the
same time, and then press down.
/Schritt 3: Drücken Sie gleichzeitig den Stift an der linken und rechten
Seite der oberen Stützstange (Teil ) in das runde Loch an der
Oberseite des Hauptrahmens und drücken Sie dann nach unten.
/Étape 3 : Poussez simultanément la goupille sur les côtés gauche et
droit de la tige de support supérieure (pièce ) dans le trou rond sur
le dessus du cadre principal, puis appuyer vers le bas.
/Paso 3: Empuje el pasador de los lados izquierdo y derecho de la
barra de soporte superior (Pieza ) en el orificio redondo de la
parte superior del marco principal al mismo tiempo y, a continuación,
presione hacia abajo.
/Passo 3: Spingere contemporaneamente il perno sui lati sinistro e
destro dell'asta di supporto superiore (parte ) nel foro rotondo sulla
parte superiore del telaio principale, quindi premere verso il basso.
/Krok 3: Wciśnij zaczepy na prawym i lewym końcu górnej rozpórki
(część 4) w okrągłe otwory w górnej części ramy, a następnie naciśnij
w dół, aby je zablokować.
Step 5: Install the Bottom shelf (Part ) on the frame by lining up
the groove to the bottom wire of frame and pressing firmly.
/Schritt 5: Bringen Sie den Unterboden (Teil ) am Rahmen an,
indem Sie die Nut an der Unterkante des Rahmens ausrichten und
fest andrücken.
/Étape 5 : Installez l'étagère inférieure (pièce ) sur le cadre en
alignant la rainure sur le bord inférieur du cadre et en appuyant
fermement.
/Paso 5: Instale el estante inferior (Pieza ) en el marco alineando
la ranura con el borde inferior del marco y presionando firmemente.
/Passo 5: Installare il ripiano inferiore (parte ) sul telaio allineando
la scanalatura al filo inferiore del telaio e premendo a forza.
/Krok 5: Zamontuj dolną półkę (część 6) w w ramie, wciskając jej
zaczepy na dolne druty ramy.
Step 4: Repeat Step 3 for the Lower support rod (Part ). Please
note that the Lower support rod has 2 convex pins, the convex pins
should face upward when installing.
/Schritt 4: Wiederholen Sie Schritt 3 für die untere Stützstange
(Teil ). Bitte beachten Sie, dass die untere Stützstange 2 konvexe
Stifte hat, die beim Einbau nach oben zeigen sollten.
//Étape 4 : Répétez l'étape 3 pour la tige de support inférieure
(pièce ). Veuillez noter que la tige de support inférieure a 2
goupilles convexes, les goupilles convexes doivent être orientées vers
le haut lors de l'installation.
3
3
3
6
6
6
6
6
6
4
4
4
4
4
/Paso 4: Repita el paso 3 para la barra de soporte inferior
(Pieza ). Tenga en cuenta que la barra de soporte inferior tiene 2
pasadores convexos, los pasadores convexos deben mirar hacia
arriba cuando se instalan.
/Passo 4: Ripetere il passo 3 per l'asta di supporto inferiore
(parte ). Si prega di notare che l'asta di supporto inferiore ha 2
perni convessi, i perni convessi devono essere rivolti verso l'alto
durante l'installazione.
/Krok 4: Powtórz krok 3 dla dolnej rozpórki (część 3). Zwróć uwagę, że
w dolnej rozpórce znajdują się 2 sztyfty, które powinny być skierowane
do góry.
3
3
12 13
background
Step 6: Install adjustable buckle (Part ) into the hole of the main
frame and press it down. Four adjustable buckles need to be
installed at the same height.
/Schritt 6: Setzen Sie die verstellbare Schnalle (Teil ) in das
Loch des Hauptrahmens ein und drücken Sie sie herunter. Vier
verstellbare Schnallen müssen auf der gleichen Höhe angebracht
werden.
/Étape 6 : Installez la boucle réglable (pièce ) dans le trou du
cadre principal et l'enfoncer. Les quatre boucles réglables doivent
être installées à la même hauteur.
/Paso 6: Instale la hebilla ajustable (Pieza ) en el orificio del
marco principal y presiónela. Es necesario instalar las cuatro
hebillas ajustables a la misma altura.
/Passo 6: Installare la fibbia regolabile (parte ) nel foro del
telaio principale e premerlo verso il basso. Le quattro fibbie
regolabili devono essere installate alla stessa altezza.
/Krok 6: Włóż wsporniki półki (część 10) w otwory głównej ramy i
naciśnij je w dół. Zwróć uwagę, aby znalazły się na tej samej
wysokości.
Step 7: Install Middle adjustable shelf (Part ). The hole at the
bottom of the shelf should be aligned with the adjustable buckle
and inserted.
/Schritt 7: Montieren Sie die mittlere verstellbare Ablage (Teil ).
Das Loch an der Unterseite des Regals sollte mit der verstellbaren
Schnalle ausgerichtet und eingesetzt werden.
/Étape 7 : Installez la tablette centrale réglable (pièce ). Le trou
dans la partie inférieure de l'étagère doit être aligné avec la boucle
réglable et inséré.
/Paso 7: Instale el estante medio ajustable (Pieza ). El orificio
de la parte inferior del estante debe quedar alineado con las
hebillas ajustables e insertado.
/Passo 7: Installare il ripiano centrale regolabile (parte ). Il foro
nella parte inferiore del ripiano deve essere allineato con la fibbia
regolabile e inserito.
/Krok 7: Zamontuj środkową regulowaną półkę (część 7). Załóż
półkę na wsporniki w taki sposób, aby trafiły one w otwory półki.
10
7
7
7
7
7
7
10
10
10
10
10
14 15
background
Step 6: Install adjustable buckle (Part ) into the hole of the main
frame and press it down. Four adjustable buckles need to be
installed at the same height.
/Schritt 6: Setzen Sie die verstellbare Schnalle (Teil ) in das
Loch des Hauptrahmens ein und drücken Sie sie herunter. Vier
verstellbare Schnallen müssen auf der gleichen Höhe angebracht
werden.
/Étape 6 : Installez la boucle réglable (pièce ) dans le trou du
cadre principal et l'enfoncer. Les quatre boucles réglables doivent
être installées à la même hauteur.
/Paso 6: Instale la hebilla ajustable (Pieza ) en el orificio del
marco principal y presiónela. Es necesario instalar las cuatro
hebillas ajustables a la misma altura.
/Passo 6: Installare la fibbia regolabile (parte ) nel foro del
telaio principale e premerlo verso il basso. Le quattro fibbie
regolabili devono essere installate alla stessa altezza.
/Krok 6: Włóż wsporniki półki (część 10) w otwory głównej ramy i
naciśnij je w dół. Zwróć uwagę, aby znalazły się na tej samej
wysokości.
Step 7: Install Middle adjustable shelf (Part ). The hole at the
bottom of the shelf should be aligned with the adjustable buckle
and inserted.
/Schritt 7: Montieren Sie die mittlere verstellbare Ablage (Teil ).
Das Loch an der Unterseite des Regals sollte mit der verstellbaren
Schnalle ausgerichtet und eingesetzt werden.
/Étape 7 : Installez la tablette centrale réglable (pièce ). Le trou
dans la partie inférieure de l'étagère doit être aligné avec la boucle
réglable et inséré.
/Paso 7: Instale el estante medio ajustable (Pieza ). El orificio
de la parte inferior del estante debe quedar alineado con las
hebillas ajustables e insertado.
/Passo 7: Installare il ripiano centrale regolabile (parte ). Il foro
nella parte inferiore del ripiano deve essere allineato con la fibbia
regolabile e inserito.
/Krok 7: Zamontuj środkową regulowaną półkę (część 7). Załóż
półkę na wsporniki w taki sposób, aby trafiły one w otwory półki.
10
7
7
7
7
7
7
10
10
10
10
10
14 15
background
Step 9: Install Hanging bar(Part ) on the top wire of the main
frame, it needs to be installed according to the view direction.
/Schritt 9: Installiere die Aufhängungsstange (Teil ) an der
oberen Kante des Hauptrahmens, sie soll entsprechend der
Blickrichtung angebracht werden.
/Étape 9 : Installer la barre de suspension (pièce ) sur le bord
supérieur du cadre principal, elle doit être installée en fonction de
la direction de vision.
/Paso 9: Instale la barra para colgar (Pieza ) en el borde
superior del marco principal, debe ser instalada de acuerdo a la
dirección de la vista.
/Passo 9: Installare la barra sospesa (parte ) sul filo superiore
del telaio principale, deve essere installata in base alla direzione di
visualizzazione.
/Krok 9: Zamontuj drążek na wieszaki (część 5), wieszając go na
górnym drucie głównej ramy.
Step10: Install the Top shelf (Part ) on the frame by lining up
the groove to the bottom wire of frame and pressing firmly.
/Schritt 10: Bringen Sie das obere Regal (Teil ) am Rahmen an,
indem Sie die Rille am unteren Draht des Rahmens ausrichten und
fest andrücken.
/Étape 10 : Installez l'étagère supérieure (pièce ) sur le cadre
en alignant la rainure avec le bord inférieur du cadre et en
appuyant fermement.
/Paso 10: Instale el estante superior (Pieza ) en el marco
alineando la ranura con el borde inferior del marco y presionando
firmemente.
/Passo 10: Installare il ripiano superiore (parte ) sul telaio
allineando la scanalatura al filo inferiore del telaio e premendo a
forza.
/Krok 10: Zamontuj górną półkę (część 8) w ramie, wciskając
zaczep półki na górny drut ramy.
9
8
8
8
8
8
8
5
5
5
5
5
5
Step 8: Insert the back panel into the U-channel at the back.
/Schritt 8: Setzen Sie die Rückplatte in den U-förmigen Kanal auf
der Rückseite ein.
/Étape 8 : Insérez le panneau arrière dans le canal en forme de U à
l'arrière.
/Paso 8: Inserte el panel trasero en el canal en U de la parte
trasera.
/Passo 8: Inserire il pannello posteriore nel canale a forma di U sul
retro.
/Krok 8: Wsuń tylny panel (część 9) w rowki tylnej części głównej
ramy.
16 17
background
Step 9: Install Hanging bar(Part ) on the top wire of the main
frame, it needs to be installed according to the view direction.
/Schritt 9: Installiere die Aufhängungsstange (Teil ) an der
oberen Kante des Hauptrahmens, sie soll entsprechend der
Blickrichtung angebracht werden.
/Étape 9 : Installer la barre de suspension (pièce ) sur le bord
supérieur du cadre principal, elle doit être installée en fonction de
la direction de vision.
/Paso 9: Instale la barra para colgar (Pieza ) en el borde
superior del marco principal, debe ser instalada de acuerdo a la
dirección de la vista.
/Passo 9: Installare la barra sospesa (parte ) sul filo superiore
del telaio principale, deve essere installata in base alla direzione di
visualizzazione.
/Krok 9: Zamontuj drążek na wieszaki (część 5), wieszając go na
górnym drucie głównej ramy.
Step10: Install the Top shelf (Part ) on the frame by lining up
the groove to the bottom wire of frame and pressing firmly.
/Schritt 10: Bringen Sie das obere Regal (Teil ) am Rahmen an,
indem Sie die Rille am unteren Draht des Rahmens ausrichten und
fest andrücken.
/Étape 10 : Installez l'étagère supérieure (pièce ) sur le cadre
en alignant la rainure avec le bord inférieur du cadre et en
appuyant fermement.
/Paso 10: Instale el estante superior (Pieza ) en el marco
alineando la ranura con el borde inferior del marco y presionando
firmemente.
/Passo 10: Installare il ripiano superiore (parte ) sul telaio
allineando la scanalatura al filo inferiore del telaio e premendo a
forza.
/Krok 10: Zamontuj górną półkę (część 8) w ramie, wciskając
zaczep półki na górny drut ramy.
9
8
8
8
8
8
8
5
5
5
5
5
5
Step 8: Insert the back panel into the U-channel at the back.
/Schritt 8: Setzen Sie die Rückplatte in den U-förmigen Kanal auf
der Rückseite ein.
/Étape 8 : Insérez le panneau arrière dans le canal en forme de U à
l'arrière.
/Paso 8: Inserte el panel trasero en el canal en U de la parte
trasera.
/Passo 8: Inserire il pannello posteriore nel canale a forma di U sul
retro.
/Krok 8: Wsuń tylny panel (część 9) w rowki tylnej części głównej
ramy.
16 17
background
Step11: Screw through the corresponding hole position of the front
door and use Philip key to install the handle in front of the front door.
/Schritt 11: Schrauben Sie durch die entsprechende Lochposition
der Vordertür und verwenden Sie den Kreuzschlüssel, um den Griff
vor der Vordertür zu installieren.
/Étape 11 : Visser dans le trou correspondant de la porte avant et
utiliser la clé Phillip pour installer la poignée devant la porte avant.
/Paso 11: Atornille a través de la posición del agujero
correspondiente de la puerta delantera y utilice la llave Phillip para
instalar el tirador delante de la puerta delantera.
/Passo 11: Avvitare attraverso la posizione del foro corrispondente
della porta anteriore e utilizzare la chiave Philip per installare la
maniglia davanti alla porta anteriore.
/Krok 11: Przy użyciu klucza imbusowego przykręć uchwyt drzwi
(część 12) od przodu drzwi (część 2).
Step12:Insert the Convex pin of Lower support rod(Part ) into
the hole at the bottom of the Front door (Part ), and then press
and hold the tab pin at the top of the front door to insert it into the
hole of Upper support rod(Part ).
/Schritt 12: Stecken Sie den konvexen Stift der unteren Stützstange
(Teil ) in das Loch im unteren Teil der Vordertür (Teil ),
drücken und halten Sie dann den Stift der Lasche im oberen Teil
der Vordertür, um ihn in das Loch der oberen Stützstange (Teil )
einzuführen.
/Étape 12 : Insérez la goupille convexe de la tige de support
inférieure (pièce ) dans le trou de la partie inférieure de la porte
avant (pièce ), puis appuyez et maintenez la goupille de la
languette dans la partie supérieure de la porte avant pour l'insérer
dans le trou de la tige de support supérieure (pièce ).
2
2
2
12
3
4
2
2
3
3
4
4
Door handle
/Türgriff
/Poignée de porte
/Tirador de puerta
/Maniglia della porta
/Uchwyt drzwi
Distinguish the left and right front doors, the top side should have
a spring tab pin.
/Um die linke von der rechten Vordertür zu unterscheiden, befindet sich
am oberen Teil der rechten Vordertür ein federnder konvexen Stift.
/Pour distinguer la porte avant gauche de la porte avant droite, la
partie supérieure doit être munie d'une goupille à ressort.
/Distinga las puertas delanteras izquierda y derecha, el lado
superior debe tener un pasador de pestaña de resorte.
/Distinguere le porte anteriori sinistra e destra, il lato superiore
dovrebbe avere un perno a molla.
/Zidentyfikuj lewe i prawe drzwi. Sprężynowy bolec znajduje się u
góry.
18 19
2
12
Washer
/Unterlegscheiben
/Rondelle
/Arandela
/Rondella
/Podkładka
LEFT
/LINKE
/GAUCHE
/IZQUIERDA
/SINISTRO
/LEWE
background
Step11: Screw through the corresponding hole position of the front
door and use Philip key to install the handle in front of the front door.
/Schritt 11: Schrauben Sie durch die entsprechende Lochposition
der Vordertür und verwenden Sie den Kreuzschlüssel, um den Griff
vor der Vordertür zu installieren.
/Étape 11 : Visser dans le trou correspondant de la porte avant et
utiliser la clé Phillip pour installer la poignée devant la porte avant.
/Paso 11: Atornille a través de la posición del agujero
correspondiente de la puerta delantera y utilice la llave Phillip para
instalar el tirador delante de la puerta delantera.
/Passo 11: Avvitare attraverso la posizione del foro corrispondente
della porta anteriore e utilizzare la chiave Philip per installare la
maniglia davanti alla porta anteriore.
/Krok 11: Przy użyciu klucza imbusowego przykręć uchwyt drzwi
(część 12) od przodu drzwi (część 2).
Step12:Insert the Convex pin of Lower support rod(Part ) into
the hole at the bottom of the Front door (Part ), and then press
and hold the tab pin at the top of the front door to insert it into the
hole of Upper support rod(Part ).
/Schritt 12: Stecken Sie den konvexen Stift der unteren Stützstange
(Teil ) in das Loch im unteren Teil der Vordertür (Teil ),
drücken und halten Sie dann den Stift der Lasche im oberen Teil
der Vordertür, um ihn in das Loch der oberen Stützstange (Teil )
einzuführen.
/Étape 12 : Insérez la goupille convexe de la tige de support
inférieure (pièce ) dans le trou de la partie inférieure de la porte
avant (pièce ), puis appuyez et maintenez la goupille de la
languette dans la partie supérieure de la porte avant pour l'insérer
dans le trou de la tige de support supérieure (pièce ).
2
2
2
12
3
4
2
2
3
3
4
4
Door handle
/Türgriff
/Poignée de porte
/Tirador de puerta
/Maniglia della porta
/Uchwyt drzwi
Distinguish the left and right front doors, the top side should have
a spring tab pin.
/Um die linke von der rechten Vordertür zu unterscheiden, befindet sich
am oberen Teil der rechten Vordertür ein federnder konvexen Stift.
/Pour distinguer la porte avant gauche de la porte avant droite, la
partie supérieure doit être munie d'une goupille à ressort.
/Distinga las puertas delanteras izquierda y derecha, el lado
superior debe tener un pasador de pestaña de resorte.
/Distinguere le porte anteriori sinistra e destra, il lato superiore
dovrebbe avere un perno a molla.
/Zidentyfikuj lewe i prawe drzwi. Sprężynowy bolec znajduje się u
góry.
18 19
2
12
Washer
/Unterlegscheiben
/Rondelle
/Arandela
/Rondella
/Podkładka
LEFT
/LINKE
/GAUCHE
/IZQUIERDA
/SINISTRO
/LEWE
background
Step13: Tear off the adhesive film of Anti-collision Corner and stick
it on the four corners at the top of the cabinet.
/Schritt 13: Reißen Sie die Klebefolie der Anti-Kollisions-Ecke ab und
kleben Sie sie auf die vier Ecken an der Oberseite des Schranks.
/Étape 13 : Détachez le film adhésif anti-collision et collez-le aux
quatre coins en haut de l'armoire.
/Paso 13: Arranque la película adhesiva de la esquina anticolisión
y péguela en las cuatro esquinas de la parte superior del armario.
/Passo 13: Strappare la pellicola adesiva di anticollisione e
attaccarla ai quattro angoli nella parte superiore del mobile.
/Krok 13: Zdejmij folię z nakładek ochronnych (część 14) i przyklej
je na czterech górnych narożnikach szafy.
14
/Paso 12: Inserte el pasador convexo de la barra de soporte
inferior (Pieza ) en el orificio de la parte inferior de la puerta
delantera (Pieza ) y, a continuación, presione y sujete el
pasador de pestaña de la parte superior de la puerta delantera
para insertarlo en el orificio de la barra de soporte superior
(Pieza ).
/Passo 12: Inserire il perno convesso dell'asta di supporto inferiore
(parte ) nel foro nella parte inferiore della porta anteriore
(parte ), quindi tenere premuto il perno della linguetta nella
parte superiore della porta anteriore per inserirlo nel foro dell'asta
di supporto superiore (parte ).
/Krok 12: Załóż otwór na dole drzwi (część 2) na bolec dolnej
rozpórki (część 3), a następnie wciśnij i przytrzymaj sprężynowy
bolec u góry drzwi, aby wpiąć go w otwór górnej rozpórki (część 4).
Use anchor and screw to install the L bracket into the wall.
Then attach the cabinet to the L bracket using the cable tie.
/Verwenden Sie den Anker und die Schraube, um die L-förmige
Halterung in der Wand zu installieren. Verbinden Sie dann den
Schrank mit der L-förmigen Halterung mithilfe der Kabelbinder.
/Utilisez la cheville et la vis pour installer le support en forme de
L dans le mur. Reliez ensuite l'armoire au support en L à l'aide
du collier de serrage.
/Utilice el ancla y el tornillo para instalar el soporte en L en la
pared. A continuación, fije el armario al soporte en L utilizando
la brida para cables.
/Utilizzare l'ancoraggio e la vite per installare la staffa a forma di
L nella parete. Quindi collegare l'armadio alla staffa a forma di L
utilizzando la fascetta per cavi.
/Przy użyciu kołka rozporowego i wkrętu zamontuj kątownik na
ścianie w odpowiednim miejscu. Następnie przy użyciu opaski
do kabli przymocuj szafę do kątownika.
2
2
3
3
4
4
20 21
background
Step13: Tear off the adhesive film of Anti-collision Corner and stick
it on the four corners at the top of the cabinet.
/Schritt 13: Reißen Sie die Klebefolie der Anti-Kollisions-Ecke ab und
kleben Sie sie auf die vier Ecken an der Oberseite des Schranks.
/Étape 13 : Détachez le film adhésif anti-collision et collez-le aux
quatre coins en haut de l'armoire.
/Paso 13: Arranque la película adhesiva de la esquina anticolisión
y péguela en las cuatro esquinas de la parte superior del armario.
/Passo 13: Strappare la pellicola adesiva di anticollisione e
attaccarla ai quattro angoli nella parte superiore del mobile.
/Krok 13: Zdejmij folię z nakładek ochronnych (część 14) i przyklej
je na czterech górnych narożnikach szafy.
14
/Paso 12: Inserte el pasador convexo de la barra de soporte
inferior (Pieza ) en el orificio de la parte inferior de la puerta
delantera (Pieza ) y, a continuación, presione y sujete el
pasador de pestaña de la parte superior de la puerta delantera
para insertarlo en el orificio de la barra de soporte superior
(Pieza ).
/Passo 12: Inserire il perno convesso dell'asta di supporto inferiore
(parte ) nel foro nella parte inferiore della porta anteriore
(parte ), quindi tenere premuto il perno della linguetta nella
parte superiore della porta anteriore per inserirlo nel foro dell'asta
di supporto superiore (parte ).
/Krok 12: Załóż otwór na dole drzwi (część 2) na bolec dolnej
rozpórki (część 3), a następnie wciśnij i przytrzymaj sprężynowy
bolec u góry drzwi, aby wpiąć go w otwór górnej rozpórki (część 4).
Use anchor and screw to install the L bracket into the wall.
Then attach the cabinet to the L bracket using the cable tie.
/Verwenden Sie den Anker und die Schraube, um die L-förmige
Halterung in der Wand zu installieren. Verbinden Sie dann den
Schrank mit der L-förmigen Halterung mithilfe der Kabelbinder.
/Utilisez la cheville et la vis pour installer le support en forme de
L dans le mur. Reliez ensuite l'armoire au support en L à l'aide
du collier de serrage.
/Utilice el ancla y el tornillo para instalar el soporte en L en la
pared. A continuación, fije el armario al soporte en L utilizando
la brida para cables.
/Utilizzare l'ancoraggio e la vite per installare la staffa a forma di
L nella parete. Quindi collegare l'armadio alla staffa a forma di L
utilizzando la fascetta per cavi.
/Przy użyciu kołka rozporowego i wkrętu zamontuj kątownik na
ścianie w odpowiednim miejscu. Następnie przy użyciu opaski
do kabli przymocuj szafę do kątownika.
2
2
3
3
4
4
20 21
background
Description of gap adjustment at the top of the door frame: the
casters need to be adjusted according to the actual situation.
When the left door is lower, the left casters should be adjusted
higher, and so on.
/Beschreibung der Einstellung des Abstands zum Kopf des
Türrahmens: Die Räder sollen entsprechend der tatsächlichen
Situation eingestellt werden. Wenn die linke Tür niedriger ist,
müssen die linken Räder höher eingestellt werden und so weiter.
/Description du réglage de l'espace en haut du cadre de la porte :
les roues doivent être réglées en fonction de la situation réelle.
Lorsque la porte gauche est plus basse, les roues gauches doivent
être ajustées plus haut et ainsi de suite.
/Descripción del ajuste del hueco en la parte superior del marco de
la puerta: las ruedas deben ser ajustadas de acuerdo con la
situación real. Cuando la puerta izquierda está más baja, las
ruedas izquierdas deben ser ajustadas más altas, y así
sucesivamente.
/Descrizione della regolazione dello spazio nella parte superiore
del telaio della porta: le ruote devono essere regolate in base alla
situazione reale. Quando la porta sinistra è più bassa, le ruote
sinistre devono essere regolate più in alto e così via.
/Likwidacja szpary u szczytu drzwi: wyreguluj kółka zależnie od
sytuacji. Jeśli lewe drzwi znajdują się zbyt nisko, należy
podwyższyć lewe kółka, itd.
22 23
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
background
Description of gap adjustment at the top of the door frame: the
casters need to be adjusted according to the actual situation.
When the left door is lower, the left casters should be adjusted
higher, and so on.
/Beschreibung der Einstellung des Abstands zum Kopf des
Türrahmens: Die Räder sollen entsprechend der tatsächlichen
Situation eingestellt werden. Wenn die linke Tür niedriger ist,
müssen die linken Räder höher eingestellt werden und so weiter.
/Description du réglage de l'espace en haut du cadre de la porte :
les roues doivent être réglées en fonction de la situation réelle.
Lorsque la porte gauche est plus basse, les roues gauches doivent
être ajustées plus haut et ainsi de suite.
/Descripción del ajuste del hueco en la parte superior del marco de
la puerta: las ruedas deben ser ajustadas de acuerdo con la
situación real. Cuando la puerta izquierda está más baja, las
ruedas izquierdas deben ser ajustadas más altas, y así
sucesivamente.
/Descrizione della regolazione dello spazio nella parte superiore
del telaio della porta: le ruote devono essere regolate in base alla
situazione reale. Quando la porta sinistra è più bassa, le ruote
sinistre devono essere regolate più in alto e così via.
/Likwidacja szpary u szczytu drzwi: wyreguluj kółka zależnie od
sytuacji. Jeśli lewe drzwi znajdują się zbyt nisko, należy
podwyższyć lewe kółka, itd.
22 23
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
background
24 25
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
background
24 25
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
background
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
HU10441
Wardrobe Cabinet with Hanging Rod
Kleiderschrank mit Hängestange
Armoire de penderie avec tringle
Armario Ropero con Barra para Colgar
Armadio con Asta Sospesa
Szafa z drążkiem na wieszaki

Specifications

COSTWAY HU10441 Questions and Answers