
Operator’s Manual
4-Cycle Gasoline Lawn Edger
TBE515
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For service call 1-800-828-5500 in the United States, or
1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized service
dealers near you. For more details about your unit, visit our
website at www.troybilt.com.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY
SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S.
PATENTS. OTHER PATENTS PENDING.
Service on this unit both within and after the warranty period
should be performed only by an authorized and approved
service dealer.
All information, illustrations, and specifications in this manual
are based on the latest product information available at the
time of printing. We reserve the right to make changes at any
time without notice.
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
WARNING: When using the unit, you must follow
the safety rules. Please read these instructions
before operating the unit in order to ensure the
safety of the operator and any bystanders. Please
keep these instructions for later use.
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of
California, Maine, Oregon and Washington. All U.S. Forest
Land and the state of California (Public Resources Codes 4442
and 4443), Oregon and Washington require, by law that certain
internal combustion engines operated on forest brush and/or
grass-covered areas be equipped with a spark arrestor,
maintained in effective working order, or the engine be
constructed, equipped and maintained for the prevention of
fire. Check with your state or local authorities for regulations
pertaining to these requirements. Failure to follow these
requirements could subject you to liability or a fine. This unit is
factory equipped with a spark arrestor. If it requires
replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the
Accessory Part #753-05297 Spark Arrestor Kit.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
P/N 769-02885B (2/07)
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . .10
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
WARNING
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS
CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO
CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM.

2
•
Do not overreach, take extra care when working on steep slopes
or inclines. Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a
firm grip on the handle.
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts.
Do not touch or try to stop the blade when it is rotating. Do not
operate without guards in place.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to do
the job. Do not run the engine at high speed when not in use.
• Always stop the engine/motor when operation is delayed or
when walking from one location to another.
• Stop the engine/motor for maintenance, repair, to install or
remove the blade. The unit must be stopped and the blade
no longer turning to avoid injury.
• The blade may become very sharp from use. Always wear heavy
gloves when handling, removing, installing or cleaning the blade.
•
If you strike or become entangled with a foreign object, stop the
engine/motor immediately and check for damage. Have any
damage repaired before attempting further operations. Do not
operate unit with a bent, cracked or dull blade. Discard blades
that are bent, warped, cracked or broken.
• Stop the unit IMMEDIATELY if you feel excessive vibration.
Vibration is a sign of trouble. Inspect thoroughly for loose nuts,
bolts or damage before continuing. Repair or replace affected
parts as necessary.
• Stop and switch the unit to off for maintenance or repair.
•
Keep unit clean of vegetation and other materials. They may
become lodged between the blade and guard.
• A coasting blade can cause injury while it continues to spin
after the unit is stopped. Maintain proper control of the unit
until the blade has completely stopped rotating.
• Use only genuine factory replacement parts and accessories for
this unit. These are available from your authorized service dealer.
Use of any unauthorized parts or accessories could lead to serious
injury to the user or damage to the unit, and void your warranty.
MAINTENANCE AND STORAGE
• Allow the unit to cool before storing or transporting. Be sure
to secure the unit while transporting.
• Store the unit in a locked up and dry or high and dry place to
prevent unauthorized use or damage, out of the reach of children.
• Clean the blade with a hose and water. Wipe the blade with
light machine oil to prevent rust.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep
handles dry, clean and free from debris. Clean after each use.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to
instruct other users. If you loan someone this unit, also loan
them these instructions.
• Only qualified personnel should perform any repairs or
maintenance procedures that are not described in this manual.
• Check shear bolts, engine mounting bolts and other bolts at
frequent intervals for proper tightness to be sure the
equipment is in safe working condition.
• Inside a building store the machine away from ignition sources.
Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
• Always refer to the Operator’s Manual instructions for important
details if the lawn edger is to be stored for an extended period.
• Do not attempt to repair the machine unless you have the
proper tools, and instructions for disassembly and repair of
the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
• Carefully read and understand the operator's manual of the
unit that powers this attachment.
• Read this operating instruction manual carefully. Be
thoroughly familiar with the controls and the proper use of
the equipment. Know how to stop the unit and disengage the
controls quickly.
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence
of alcohol, drugs, or medication.
• Never allow children to operate the equipment. Never allow
adults unfamiliar with the instructions to use the unit. Never allow
adults to operate the equipment without proper instruction.
• All guards and safety attachments must be installed properly
before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Ensure the blade is installed
correctly and secure.
• Clear the area to be edged before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be
thrown or become entangled in the edging attachment.
SPECIAL SAFETY WARNINGS FOR LAWN EDGERS
• Store fuel only in containers specifically designed and
approved for the storage of such materials.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank.
Never remove the cap of the fuel tank, or add fuel, when the engine
is hot. Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
Loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.
• Add fuel in a clean, well-ventilated area outdoors where there
are no sparks or flames. Slowly remove the fuel cap only after
stopping engine. Do not smoke while fueling. Wipe up any
spilled fuel from the unit immediately.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not
start the engine until fuel vapors dissipate.
• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and
site before starting the engine. Do not smoke. Keep sparks and
open flames away from the area while adding fuel or operating
the unit.
• Never start or run the unit inside a closed room or building.
Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a
well ventilated area outdoors.
WHILE OPERATING
• Keep bystanders, especially children and pets, at least 50 ft
(15 m) away.
• Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI
Z87.1 standards, and ear/hearing protection when operating this
unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
• Wear heavy, long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt.
Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go
barefoot. Secure hair above shoulder level.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
•
Use the right tool. Only use this tool for the purpose intended.
• Do not force unit. It will do the job better and with less
likelihood of injury at a rate for which it was designed.
•
Use extreme caution when reversing or pulling the unit towards you.
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
RULES FOR SAFE OPERATION
WARNING: When using the unit, the safety
rules must be followed. For your own safety and
that of bystanders, please read these instructions
before operating the unit. Please keep the
instructions safe for later use.
WARNING: Gasoline is highly flammable, and
its vapors can explode if ignited. Take the
following precautions:

3
RULES FOR SAFE OPERATION
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the
operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING
• ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
• WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL
Read the operator’s manual(s) and follow all
warnings and safety instructions. Failure to do
so can result in serious injury to the operator
and/or bystanders.
• ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
SYMBOL MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be
used in conjunction with other symbols or
pictographs.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise
can cause severe eye injury and hearing loss.
Wear eye protection meeting ANSI Z87.1
standards and ear protection when operating
this unit. Use a full face shield when needed.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially
children and pets, at least 50 feet (15 m) from
the operating area.
• THROWN OBJECTS AND ROTATING
CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Do not operate without the
cutting attachment shield in place. Keep
away from the rotating cutting attachment.
• HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot muffler, gear housing or
cylinder. You may get burned. These parts get
extremely hot from operation. They remain hot
for a short time after the unit is turned off.
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel
• OIL
Refer to operator’s manual for the proper
type of oil.
• CHOKE CONTROL
1. • FULL choke position
2. • PARTIAL choke position
3. • RUN choke position
• GARDEN EDGERS – ROTATING BLADE
CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Stop the engine and allow the
blade to stop before removing the blade, or
before cleaning or performing any
maintenance. Keep hands and feet away
from rotating blade.

4
APPLICATIONS
• Edging along paths, driveways, rockeries, etc.
Muffler
Blade Clutch Lever
Depth Adjustment Lever
Edger Blade
On/Off Switch
Blade Shield
KNOW YOUR UNIT
Wheel
Wheel
Oil Plug
Gas Tank
3-Position Throttle
Control
Blade Clutch
Lock-Out
Starter Rope
Grip
Spark Plug
Air Filter Cover
Choke Lever
Straight Metal
Shaft
Handle

5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
HANDLE ASSEMBLY
1. Remove the nuts and bolts from the handle components.
Be sure that they return to the holes they came out of.
2. Place the 2-holed end of the straight metal shaft over the
shaft base on the unit and align the holes (Fig. 1). Make
sure the TO START label is facing up.
3. Insert the two flange-head bolts (1/4” x 1-1/4”) into these
holes (Fig. 1). Hand start the lock-nuts onto the flange-
head bolts.
4. Using a 3/8” wrench, hold each flange-head bolt and
tighten the lock-nuts with a 7/16” wrench until firm. DO
NOT OVERTIGHTEN.
5. Insert the control handle onto the 3-holed end of the
straight metal shaft and align the control handle’s holes
with the two end holes of the straight metal shaft (Fig. 2).
Make sure the hex pockets are facing up.
NOTE: Because the control cables are pre-installed, care must
be taken when installing the control handle to not pinch or
bend the cables. This can damage them and cause them
to function improperly.
6. Insert the two screws (1/4” x 1-1/2”) into the recessed hex
holes on the handle (Fig. 2) and hold in place.
7. Hand-start the lock-nuts onto these bolts.
8. Using a 7/16” wrench, tighten each nut onto each bolt until
firm.
9. Pull out the starter rope and run it into the eye hook (Fig. 3).
10. Insert the eye hook into the remaining hole on the straight
metal shaft (Fig. 3).
11. Screw the nut onto the eye hook (Fig 3) and use a 7/16”
wrench to tighten. DO NOT OVERTIGHTEN.
12. Using the zip ties in the hardware bag, secure the handle
cables to the straight metal shaft mid-way between the eye
hook and the motor housing and to the recessed groove on
the back of the handle.
NOTE: DO NOT run the control wires though the eye hook.
Fig. 1
Fig. 2
Flange-Head
Bolts
Bolts
Fig. 3
Eye Hook
Lock-Nuts
Lock-Nut
Starter Rope
Starter Rope Handle
Lock-Nuts

6
RECOMMENDED OIL TYPE
Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely
important. Check the oil before each use and change the oil regularly.
Failure to use the correct oil, or using dirty oil, can cause premature
engine wear and failure. Use a high-quality SAE 30 weight oil of API
(American Petroleum Institute) service class SF, SG, SH.
ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE
NOTE: This unit is shipped without oil. In order to avoid
damage to the unit, put oil in the crankcase before you
attempt to start the unit.
Your unit is supplied with one 3.04 fluid oz. (90 ml.) bottle of
SAE 30 SF, SG, SH oil (Fig. 4).
NOTE: Save the empty oil bottle. It can be used to measure
the correct amount during future oil changes. See
Changing the Oil.
1. Unscrew the top of the bottle of oil and remove the paper
seal covering the opening. Replace the top. Next, cut the
tip off the funnel spout (Fig. 4).
2. Tip unit so that the back of the engine is facing up in a
vertical position.
3. Remove the oil fill plug from the crankcase (Fig. 5).
OIL AND FUEL INFORMATION
WARNING: OVERFILLING OIL CRANKCASE
MAY CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY.
Check and maintain the proper oil level in the crank
case; it is important and cannot be
overemphasized. Check the oil before each use
and change it as needed. See Changing the Oil.
Oil Fill Hole
O-Ring
Oil Fill Plug
Fig. 5
Fig. 4
Funnel
Spout
4. Pour the entire bottle of oil into the oil fill hole (Fig. 6).
NOTE: Never add oil to the gas or gas tank.
5. Wipe up any oil that may have spilled and reinstall the oil fill
plug.
Check oil before each use and change as needed. Refer to
Checking the Oil Level.
RECOMMENDED FUEL TYPE
Old gasoline is the primary reason for improper unit
performance. Be sure to use fresh, clean, unleaded gasoline.
NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid damage to
the unit, do not mix oil with the gasoline.
Definition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates
such as ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended
fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can form
acids when stored. Use fresh fuel (less than 60 days old), when
using alcohol-blended fuel.
Using Blended Fuels
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable,
follow recommended precautions:
• Always use fresh unleaded gasoline
• Use a gas stabilizer fuel additive
• Drain tank and run the engine dry before storing unit
Using Fuel Additives
The use of a gas stabilizer will inhibit corrosion and minimize
the formation of gum deposits. Using a fuel additive can keep
fuel from forming harmful deposits in the carburetor for up to
six (6) months. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of
fuel according to the instructions on the container. NEVER add
fuel additives directly to the unit's gas tank.
Fig. 6

7
FUELING THE UNIT
1. Remove the gas cap.
2. Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel
tank (Fig. 7) and fill the tank.
NOTE: Fill or add gas to the tank only when the edger is in the
horizontal position.
NOTE: Do not overfill the tank.
3. Wipe up any gasoline that may have spilled.
4. Reinstall the gas cap.
5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source
and site before starting the engine.
NOTE: Dispose of the old gasoline in accordance to Federal,
State and Local regulations.
Fig. 7
Unleaded
Gas
Gas Cap
Gas Tank
Gas Can Spout
WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid
injury from fuel spray. Never operate the unit
without the fuel cap securely in place.
WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated
outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately.
Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do
not start the engine until fuel vapors dissipate.
WARNING: Gasoline is extremely flammable.
Ignited vapors may explode. Always stop the engine
and allow it to cool before filling the fuel tank. Do
not smoke while filling the tank. Keep sparks and
open flames at a distance from the area.
OIL AND FUEL INFORMATION

8
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
STARTING INSTRUCTIONS
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release your hand from the blade clutch lock-out and the
blade clutch lever, and move throttle control lever to the
slow position. Allow the engine to cool down by idling.
2. Press and hold On/Off Stop Control in the OFF (O) position
until engine comes to a complete stop (Fig. 8).
1. Check the oil level in the crankcase. Refer to Checking
the Oil Level.
2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline. Refer
to Fueling the Unit.
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off
Stop Control is in the ON ( I ) position at all times (Fig. 8).
3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly.
Some amount of fuel should be visible in the primer
bulb and fuel lines (Fig. 9). If you can’t see fuel in the
bulb, press and release the bulb as many times as it takes
before you can see fuel in it.
4. Place the choke lever in Position 1 (Fig. 10).
5. Stand in the starting position (Fig. 11). Place the Throttle
Control Lever in the Fast position (Fig. 8) and pull the
starter rope briskly 5 times.
6. Place the choke lever in Position 2 (Fig. 10).
7. Pull the starter rope briskly 1 to 4 times to start the engine.
Do not pull the blade clutch lever during starting or the
unit will not start.
8. Allow the engine to warm up for 15 to 30 seconds.
9. Place the choke lever in Position 3 (Fig. 10). The unit is
ready for use.
IF...
the engine does not start, go back to step 3.
IF...
the engine fails to start after a few attempts, place the
choke lever in Position 3, move the throttle control lever
to the fast position. Pull the starter rope briskly 3 to 8
times. The engine should start. If not, repeat.
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure
you are in the starting position when pulling the
starter rope (Fig. 11). To avoid serious injury, the
operator and unit must be in a stable position while
starting.
WARNING: Operate this unit only in a well-
ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust
fumes can be lethal in a confined area.
Starter Rope
Throttle Control
Fig. 11
Primer Bulb
Fig. 9
Choke Lever
Choke Lever
Position 3
Position 1
Position 2
Fig. 10
Start/On ( I )
Stop/Off (O)
3-Position
Throttle
Control
Blade Clutch
Lock-Out
Fig. 8
Blade Clutch Lever
Fast Slow

9
ADJUSTING EDGER CUTTING DEPTH
1. Grasp the depth adjustment lever located beside the front
wheel (Fig 13).
2. To raise the cutting blade, move the lever toward the front
of the wheel bracket (Fig. 13). Lowering the wheel
decreases the cutting depth.
3. To lower the cutting blade, move the lever toward the rear
of the wheel bracket. Raising the wheel increases the
cutting depth.
Fig. 12
Fig. 13
Depth
Adjustment
Lever
OPERATING INSTRUCTIONS
Wheel
Bracket
HOLDING THE UNIT
Before operating the unit, stand in the operating position (Fig.
12). Check for the following:
• The operator is wearing eye protection and proper clothing.
• Both hands are holding the handle bar firmly.
• The edger wheel adjusted for proper cut depth as shown in
Figure 13 and edger positioned as shown in Figure 12.
WARNING: Always wear eye, hearing, foot and
body protection to reduce the risk of injury when
operating this unit.
TIPS FOR BEST EDGING RESULTS
• Do not force the edger. Edge the first time at a lesser
depth,(No more than 1/2” depth cut per pass), then do the
area again with a deeper setting.
• Walk the edger at a slow, even pace
• Always walk forward while edging. Do not walk backwards
while edging.
• Check the blade condition. As it wears it becomes smaller,
thus reducing the cutting depth performance. Replace with a
new blade when the blade has worn to the blade’s wear limit
holes (Fig. 14).
Fig. 14
Wear Limit
Hole
Blade Edge
ADJUST BELT TENSION
If blade fails to turn when the blade clutch lock-out and the
blade clutch lever are pressed, then:
1. Locate small thumb wheel on top of the belt housing (Fig. 13).
2. Turn the wheel clockwise 1 revolution to increase the
tension on the belt.
3. Try depressing the blade clutch lock-out and the blade
clutch lever and see if blade turns. If not, repeat step 2
until the blade turns.
Thumb
Wheel

10
CHECKING THE OIL LEVEL
The importance of checking and maintaining the proper oil level
in the crankcase cannot be overemphasized. Check oil before
each use:
1. Stop the engine and allow oil to drain into the crankcase.
2. Place the unit on a level surface to get a proper oil level
reading (Fig. 18).
3. Keep dirt, grass clippings and other debris out of the engine.
Clean the area around the oil fill plug before removing it.
4. Remove the oil fill plug.
Fig. 16
Fig. 15
Fig. 17
BLADE REPLACEMENT
1. Place the 5/16” Allen wrench in the spindle hole (Fig. 15).
2. While holding the Allen wrench in place, loosen the nut with
a 15/16” wrench by turning it counterclockwise (Fig. 15).
Nut
Loosen
Tighten
Edger Blade
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
WARNING: To avoid serious personal injury,
always wear gloves while handling, removing or
installing the blade.
WARNING: Verify the blade is flat against the
output shaft after the nut is tightened. If the blade
is off-center, the unit will be damaged by vibration,
and the blade may fly off, which can cause serious
personal injury.
ACCESSORIES/REPLACEMENT PARTS
Blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05562
Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05549
Use only original Troy-Bilt replacement parts.
WARNING: To prevent serious injury, never
perform maintenance or repairs with unit running.
Always service and repair a cool unit. Disconnect the
spark plug wire to ensure that the unit cannot start.
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED SEE
Before starting engine
Fill fuel tank with fresh fuel
Check oil
p. 6
p. 11
Every 10 hours Clean and re-oil air filter p. 11
1st change at 10 hours
2nd change at 25 hours
Every 25 hours after
Change oil
Change oil
Clean spark arrestor
p. 11
p. 11
p. 13
10 hours on new engine
Every 25 hours
Every 25 hours
Check rocker arm to valve clearance and adjust
Check rocker arm to valve clearance and adjust
Check spark plug condition and gap
p. 12
p. 12
p. 13
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the
frequency stated in the table. These procedures should also
be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools
or skills. If you are unsure about these procedures take
your unit to a Troy-Bilt or other qualified service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission
control devices and system may be performed by a
Troy-Bilt or other qualified service dealer.
In order to assure peak performance of your engine, inspection
of the engine exhaust port may be necessary after 50 hours of
operation. If you notice lost RPM, poor performance or general
lack of acceleration, this service may be required. If you feel your
engine is in need of this inspection, refer service to a Troy-Bilt or
other qualified service dealer for repair. DO NOT attempt to
perform this process yourself as engine damage may result from
contaminants involved in the cleaning process for the port.
3. Remove the nut and blade. Keep the nut for new blade
installation.
4. Install the new blade and nut (Fig. 16).
5. While holding the Allen wrench in the spindle hole, tighten the
nut by turning the wrench clockwise until tight (Fig. 17).
NOTE: Make sure that the blade stays flat and centered
against the output shaft throughout installation.
Spindle Hole

5. Look into the oil fill hole, use a flashlight if needed. The oil
should be just touching the inner most thread (Fig. 18).
6. If the oil level is not touching the inner most thread on the
oil fill hole, add a small amount of oil to the oil fill hole and
recheck (Fig. 21). Repeat this procedure until the oil level
reaches the inner most thread on the oil fill hole.
NOTE: Do not overfill the unit.
NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill plug when
checking and changing the oil (Fig. 5).
11
7. Reconnect the spark plug boot.
AIR FILTER MAINTENANCE
Cleaning the Air Filter
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is
an important item to maintain. Failure to maintain your air filter
properly can result in poor performance or can cause
permanent damage to your engine.
1. Open the air filter cover. Push the tab on the left side of the
cover in, swing the air filter cover out and off the air filter
Air Filter
Air Filter
Screen
Hooks
Slot
Choke Lever
Air Filter Cover
Air Filter Housing
Tab
Tab
Fig. 22
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
CHANGING THE OIL
For a new engine, change the oil after the first 10 hours of
operation. Change the oil while the engine is still warm. The oil will
flow freely and carry away more impurities.
1. Unplug spark plug boot to prevent accidental starting.
2. Remove the oil fill plug.
3. Pour the oil out of the oil
fill hole and into a
container by tipping the
unit to a vertical position
(Fig. 20). Allow ample
time for complete
drainage.
4. Wipe up any oil residue
on the unit and clean up
any oil that may have
spilled. Dispose of the
oil according to Federal,
State and local
regulations.
5. Refill the crankcase with 3.04 fluid ounce (90 ml or 3/8
cup) of SAE 30 SF, SG, SH oil.
NOTE: Use the bottle and spout saved from initial use to measure
the correct amount of oil. The top of the label on the bottle
measures approximately 3.04 ounces (90 ml or 3/8 cup) (Fig.
21). Check the level, See Checking the Oil Level. If the level is
low, add a small amount of oil and recheck. Do not overfill
(Fig. 21).
6. Replace the oil fill plug.
WARNING: Wear gloves to prevent injury when
handling unit.
Fill Level
Fig. 21
WARNING: To avoid serious personal injury,
always turn the unit off and allow it to cool before
you clean or service it.
Fig. 20
housing (Fig. 22).
2. Remove the air filter and the
screen that sits behind it (Fig. 22).
3. Wash the filter in detergent and
water (Fig. 23). Rinse the filter
thoroughly and allow it to dry.
4. Apply enough clean SAE 30
motor oil to lightly coat the filter
(Fig. 24).
5. Squeeze the filter to spread and
remove excess oil (Fig. 25).
6. Replace the filter (Fig. 22).
Fig. 23
Fig. 18
Max Oil Fill Line

12
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Fig. 25
ROCKER ARM CLEARANCE
This requires disassembly of the engine. If you feel unsure or
unqualified to perform this, take the unit to an authorized
service center.
NOTE: Inspect the valve to rocker arm clearance with a feeler
gauge after the first 10 hours of operation and every 25
hours of operation.
• The engine must be cold when checking or adjusting the
valve clearance.
• This task should be performed inside, in a clean, dust free
area.
1. Remove the six (6) screws on the back of the engine cover
with a Flat-head or T-25 Torx screwdriver (Fig. 27).
2. Disconnect the spark plug wire.
3. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark
plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket
counterclockwise.
4. Remove the engine cover (Fig. 27).
5. Clean dirt from around the
rocker arm cover. Remove
the screw holding the rocker
arm cover with a large flat
blade screwdriver or Torx T-
25 bit (Fig. 28). Remove the
rocker arm cover and gasket.
6. Pull the starter rope slowly to
bring the piston to the top of its
travel, (known as top dead
center). Check that:
• The piston is at the top of its
travel while looking in the
spark plug hole (Fig. 29)
• Both rocker arms move
freely, and both valves are
closed
If these statements are not true, repeat this step.
Remove
Screws
Fig. 27
Remove
Screws
NOTE: If the unit is operated without the air filter, you will
VOID the warranty.
7. Reinstall the air filter cover. Position the tabs on the sides of the
air filter cover onto the slots at the top of the back plate (Fig. 22).
8. Push the cover in until the tab on the air filter backplate
snaps into place in the slot on the air filter cover (Fig. 22).
CARBURETOR ADJUSTMENT
The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment screw
is between the air filter cover and the engine starter housing (Fig. 26).
NOTE: Careless adjustments can seriously damage your unit. An
authorized service dealer should make carburetor adjustments.
Check Fuel
Old fuel is usually the reason for improper unit performance.
Drain and refill the tank with fresh fuel prior to making any
adjustments. Refer to Oil and Fuel Information.
Adjust Idle Speed Screw
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine
still will not idle, adjust the idle speed screw as follows:
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to
warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.
2. Move the throttle control lever to the Slow
position ( )
and let
the engine idle. If the engine stops, insert a small
phillips in between the Air Filter Cover and the Engine Cover (Fig.
26).
NOTE: Do not engage the Blade Clutch Lever while adjusting
the idle speed screw to ensure that the blade will not rotate.
3. Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8 of a turn at a time (as
needed) until the engine idles smoothly.
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle
speed should solve most engine problems. If not and all of the
following are true:
• the engine will not idle
• the engine hesitates or stalls on acceleration
• there is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
Fig. 24
WARNING: To prevent serious personal injury,
make sure the blade has stopped rotating before
you turn it off.
Rocker
Arm
Cover
Fig. 28
Spark
Plug
Hole
Adjusting Nuts
Feeler Gauge
Rocker Arms
Fig. 29
INTAKE
EXHAUST
Spark Plug
Hole
1
23
Idle Adjustment Screw
Fig. 26

13
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
1. Remove the rear engine cover. See Rocker Arm Clearance.
2. With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit and a T-25
bit, remove the screws attaching the spark arrestor cover
to the muffler (Fig. 32).
3. Pull the tab on the spark arrestor cover out of the muffler.
Remove the spark arrestor cover.
4. Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor cover.
5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush or replace it.
6. Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor cover
and screws.
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not
use strong detergents. Household cleaners that contain
aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as
kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any
moisture with a soft cloth.
STORAGE
• Never store the unit with fuel in the tank where fumes may
reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
LONG TERM STORAGE
1. Drain all gasoline from the gas tank into a container. Do
not use gas that has been stored for more than 60 days.
Dispose of the old gasoline in accordance to Federal,
State, and Local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures
that all gasoline has been drained from the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5
drops of high quality motor oil into the cylinder. Pull the starter
rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the
cylinder before attempting to start the edger after storage.
4. Change the oil, referring to Changing the Oil. Dispose of the
old oil in accordance to Federal, State and Local regulations.
5. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or
damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten
loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.
TRANSPORTING
• Allow the engine to cool before transporting.
• Secure the unit while transporting.
• Drain the gas tank before transporting.
• Tighten gas cap before transporting.
WARNING: To avoid serious personal injury,
always turn your unit off and allow it to cool before
you clean or service it.
Fig. 32
Muffler
Spark Arrestor Screen
Diverter
T-20 Screw
Slot
T-25 Screw
7. Slide the feeler gauge between the rocker arm and the
valve return spring. Measure the clearance between the
valve stem and rocker arm (Fig. 29). Measure both the
intake and exhaust valves.
The recommended clearance for both intake and exhaust is
.003 – .006 in. (.076 – 0.152 mm). Use a standard automotive
.005 in. (0.127 mm) feeler gauge. The feeler gauge should slide
between the rocker arm and valve stem with a slight amount of
resistance, without binding. See Figures 29 and 30.
8. If the clearance is not within specification:
a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or
nut driver (Fig. 29).
• To increase clearance, turn the adjusting nut counterclockwise.
• To decrease clearance, turn the adjusting nut clockwise.
b. Recheck both clearances, and adjust as necessary.
9. Reinstall the rocker arm cover using a new gasket. Torque
the screw to 20–30 in•lb (2.2–3.4 N•m).
10. Check the spark plug and reinstall. See Replacing the
Spark Plug.
11. Replace the spark plug wire.
12. Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover
before tightening the screws. Tighten screws.
REPLACING THE SPARK PLUG
Use a replacement part number 753-05255 spark plug. The
correct air gap is 0.025 in. (0.635 mm). Remove the plug after
every 25 hours of operation and check its condition.
1. Stop the engine and allow it to cool. Remove the six (6)
screws on the back of the engine cover with a Flat-head or
T-25 Torx screwdriver (Fig. 28).
2. Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark
plug.
3. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark
plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket
counterclockwise.
4. Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at
0.025 in. (0.635 mm) using a
feeler gauge (Fig. 31).
5. Install a correctly-gapped
spark plug in the cylinder
head. Turn the 5/8 in.
socket clockwise until snug.
If using a torque wrench torque
to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Do not over tighten.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
0.025 in.
(0.635 mm)
Fig. 31
WARNING: Do not sand blast, scrape or clean
electrodes. Grit in the engine could damage the
cylinder.
Fig. 30
Feeler Gauge
Adjusting Nut
Rocker Arm
.003–.006 in.
(.076–.152 mm)
Exhaust Valve Stem
Intake Valve
Stem

14
TROUBLESHOOTING
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.
CAUSE ACTION
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Blade bound with grass Stop the engine and clean the blade
Dirty air filter Clean or replace the air filter
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
ENGINE WILL NOT START
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
CAUSE ACTION
Air filter is plugged Replace or clean the air filter
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Improper carburetor adjustment Adjust carburetor
CAUSE ACTION
Empty fuel tank Fill fuel tank with new fuel
Primer bulb wasn't pressed enough Press primer bulb fully and slowly 10 times
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
Blade cutting depth too deep Adjust blade cutting depth
ENGINE WILL NOT IDLE
CAUSE ACTION
Blade bound with grass Stop the engine and clean the blade
Drive belt loose Adjust belt tension using tension wheel (p. 9, Adjust Belt Tension)
Drive belt broken Replace belt
BLADE WILL NOT TURN
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING

15
SPECIFICATIONS
ENGINE*
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes
at any time without notice.
Engine Type.................................................................................................................................................................. Air-Cooled, 4-Cycle
Displacement.................................................................................................................................................................... 1.8 cu. in. (29 cc)
Operating RPM ........................................................................................................................................................................... 6,800+ rpm
Idle Speed RPM .............................................................................................................................................................. 2,800 - 3,600 rpm
Ignition Type.................................................................................................................................................................................. Electronic
On/Off Stop Control.................................................................................................................................................................... Momentary
Valve clearance...................................................................................................................................... 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm)
Spark Plug Gap ........................................................................................................................................................ 0.025 inch (0.635 mm)
Lubrication ................................................................................................................................................................................... SAE 30 Oil
Crankcase Oil Capacity....................................................................................................................................... 3.04 oz (90 ml or 3/8 cup)
Fuel ............................................................................................................................................................................................... Unleaded
Carburetor ............................................................................................................................................................... Diaphragm, All-Position
Starter ....................................................................................................................................................................................... Auto Rewind
Muffler ............................................................................................................................................................................. Baffled with Guard
Throttle.................................................................................................................................................................................. Variable Speed
Fuel Tank Capacity ................................................................................................................................................................. 14 oz (414 ml)
Unit Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1 lbs. (10.02 kg.)
Cutting Depth (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.75 in. (44.5 mm)
UNIT*

MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose, applies
after the applicable period of express written warranty
above as to the parts as identified. No other express
warranty or guaranty, whether written or oral, except as
mentioned above, given by any person or entity, including
a dealer or retailer, with respect to any product shall bind
Troy-Bilt. During the period of the Warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set forth
above. (Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not apply
to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the
sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt
shall not be liable for incidental or consequential loss or
damages including, without limitation, expenses incurred
for substitute or replacement lawn care services, for
transportation or for related expenses, or for rental
expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold. Alteration of
the safety features of the product shall void this Warranty. You
assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you
and your property and/or to others and their property arising
out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser, original lessee or the person for whom it
was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-828-5500 in
the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC
(“Troy-Bilt”) with respect with new merchandise purchased and
used in the United States, its possessions and territories.
Troy-Bilt warrants this product against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the
date of original purchase and will, at its option, repair or
replace, free of charge, any part found to be defective in
material or workmanship. This limited warranty shall only apply
if this product has been operated and maintained in
accordance with the Operator’s Manual furnished with the
product, and has not been subject to misuse, abuse,
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of
other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not
approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by
this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any Troy-Bilt product that is used
for rental or commercial purposes, or any other income-
producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact
the Customer Service Department of Troy-Bilt by calling 1-
800-828-5500 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product
returned directly to the factory will be accepted unless prior
written permission has been extended by the Customer
Service Department of Troy-Bilt.
This limited warranty does not provide coverage in the
following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line,
Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts
C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold
or exported outside of the United States of America, its
possessions and territories, except those sold through
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
Troy-Bilt reserves the right to change or improve the design of
any Troy-Bilt product without assuming any obligation to
modify any product previously manufactured.

Manuel de L'utilisateur
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-
828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
Pour de plus amples informations à propos de votre appareil,
visitez www.troybilt.com.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ
QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS
GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS
BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la
période de garantie doit être fait par un concessionnaire agréé
uniquement.
P/N 769-02885B (2/07)
Coupe-bordures à 4 temps à
essence
TBE515
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues
dans ce manuel tiennent compte des dernières informations
techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous
nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout
moment, sans préavis.
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez la machine,
vous devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire
ces instructions avant d’opérer la machine pour vous
assurer de la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur.
Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les
terres forestières des États-Unis et dans les états de
Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes
les terres forestières des États-Unis et de l'état de Californie
(Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon
et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à
combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis
ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de
fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus
pour la prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des
autorités de votre province ou de votre municipalité concernant
la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une
amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette
réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en
usine. Si l'écran pare-étincelles, réf. 753-05297, doit être
remplacé, communiquez avec le service technique.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . .F4
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . .F6
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . .F8
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F9
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F10
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F13
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F14
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F16
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL
CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR
L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES
EFFETS NOCIFS SUR L'APPAREIL DE REPRODUCTION.

F2
vous toujours bien campé, en position d'équilibre.
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est en
marche. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces
mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter la lame en
rotation. Ne faites pas fonctionner l'appareil sans les protections.
• La lame continue de tourner à vide une fois le moteur éteint
et peut causer des blessures graves. Gardez le contrôle
jusqu'à ce qu'elle soit immobilisée.
• Arrêtez toujours l’appareil si vous suspendez la coupe ou si
vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.
• Arrêtez le moteur en cas d'entretien, de réparation, d'installation
ou de retrait de la lame. L'appareil et la lame doivent être arrêtés
pour éviter toute blessure.
•
La lame peut devenir très aiguisée à l'usage. Portez toujours des
gants lorsque vous manipulez, retirez, installez ou nettoyez la lame.
• Si vous heurtez ou happez un corps étranger, arrêtez le moteur
immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé.
Réparez tout dommage éventuel avant de poursuivre le travail.
N'utilisez pas l'appareil si la lame est tordue, fendillée ou
émoussée. Jetez toute lame tordue, fendillée ou émoussée.
• Arrêtez le moteur IMMÉDIATEMENT si vous ressentez une
vibration excessive car cela indique un problème Vérifiez qu'il n'y
a ni écrous ni boulons desserrés, ni aucun dommage avant de
continuer. Réparez ou remplacez les pièces affectées au besoin.
• Arrêtez et éteignez l’appareil dans ces cas-ci : entretien ou
réparation.
• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou
autres matières. Celles-ci peuvent rester logées entre la
lame, la boîte d'engrenages ou le protecteur.
• La lame continue de tourner à vide une fois l'appareil éteint
et peut causer des blessures. Gardez le contrôle jusqu'à ce
qu'elle soit immobilisée.
• N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires d’usine
pour cet appareil. Ils sont disponibles auprès de votre
concessionnaire agréé. L’utilisation de toutes pièces ou de tous
accessoires non-autorisés peut entraîner des blessures graves
ou des dommages à l’appareil et l’annulation de votre garantie.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le
transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé
et sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation
indésirable ou un accident.
•
Nettoyez la lame en l'arrosant d'eau avec un tuyau. Essuyez ensuite
la lame avec une huile mécanique légère pour éviter la rouille.
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou
tout autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et
exemptes de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les
sections Nettoyage et Entreposage.
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez
l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
• Les réparations ou les procédures d'entretien qui ne sont pas
décrites dans le manuel doivent être strictement confiées à
des techniciens qualifiés.
•
Vérifiez à intervalles fréquents que les boulons des forces à tondre
et les boulons de montage du moteur et autres sont bien serrés
afin de vous assurer que l'équipement fonctionne correctement.
• À l'intérieur d'un bâtiment, rangez l'appareil à l'écart des
sources d'allumage. Laissez le moteur refroidir avant de
l'entreposer dans une enceinte.
• Consultez toujours les instructions du mode d’emploi pour
des renseignements importants si vous allez ranger le coupe-
bordure pour une période prolongée.
• N'essayez pas de réparer l'appareil à moins de disposer des
outils appropriés et des instructions de démontage et de
réparation de la machine.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
• Prenez soin de bien lire et comprendre le manuel de l'appareil
qui alimente cet accessoire.
• Veuillez lire le manuel de l'utilisateur attentivement. Familiarisez-
vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l’appareil.
Sachez comment arrêter l’appareil et désactiver les commandes
rapidement.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous
l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
•
Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’appareil. Ne laissez
jamais des adultes qui ne se sont pas familiarisés avec les
instructions utiliser l’appareil. Ne laissez jamais des adultes n'ayant
jamais reçu les instructions nécessaires faire fonctionner l’appareil.
• Tous les accessoires de sécurité et protections doivent être
correctement installés avant d'utiliser cet appareil.
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Assurez-vous que la
lame est bien mise.
• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous
les objets pouvant être projetés ou happés par le lame de
coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle.
AVERTISSEMENTS SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ POUR
COUPE-BORDURES
• Ne stockez le carburant que dans des contenants conçus et
homologués pour stocker ces matières.
•
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le
réservoir. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant alors que le moteur est chaud. Ne faites jamais
marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis. Desserrez
celui-ci lentement afin de réduire la pression du réservoir.
•
Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit aéré et propre,
en plein air, à l'abri des étincelles ou des flammes. N'enlevez
lentement le bouchon du réservoir d'essence qu'après avoir arrêté
le moteur. Ne fumez pas pendant le remplissage ou le mélange de
carburant. Essuyez immédiatement tout déversement.
•
Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez pas le
moteur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
• Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du site
de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne
fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes
vives du lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil.
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur
d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de
fumées d'échappement peut tuer. Ne faites marcher
l’appareil qu'à l'extérieur, dans un lieu aéré.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
• Tenez les visiteurs, surtout les enfants et les animaux ft
familiers à une distance d'au moins 15 m (50 pi).
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI
Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de
l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous
travaillez dans un lieu poussiéreux.
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et
une chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus
et évitez les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et
sandales. Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
• Utilisez les outils appropriés. N'employez l’outil que pour son
usage prévu.
• Ne forcez pas l’appareil. Il fonctionnera mieux et posera moins
de risques de blessures à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
• Soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière ou que
vous tirez l'appareil vers vous.
• Ne vous étirez pas et faites très attention lorsque vous
travaillez sur des pentes ou inclinaisons abruptes. Tenez-
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : l'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y
met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes :

F3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez
le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
• LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT - Lisez le manuel de
l'utilisateur et suivez tous les avertissements
et consignes de sécurité. Vous pourriez à
défaut entraîner des blessures graves pour
vous ou d'autres personnes.
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET
OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets projetés et les
bruits forts peuvent endommager la vue et
l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI
Z87.1-1989 et des protège-oreilles pendant
l'utilisation.
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT: éloignez tout spectateur,
les enfants et les animaux domestiques en
particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la
zone de coupe.
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA
TÊTE
ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT: ne faites pas fonctionner
sans protecteur de sécurité en plastique.
Tenez-vous à l'écart de le lame de coupe
rotatif.
• AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE
Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre
chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces
deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles
restes chaudes brièvement après l'arrêt.
• CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb
frais et propre.
• NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type
d'huile approprié.
• CONTRÔLE DE L'ÉTRANGLEUR
A. Position d’ÉTRANGLEMENT MAXIMUM
B.
Position d’ÉTRANGLEMENT PARTIEL
C. Position MARCHE.
• COUPE-BORDURES – LA LAME EN
ROTATION PEUT CAUSER DE GRAVES
BLESSURES
MISE EN GARDE : Couper le moteur et
laisser la lame s’arrêter avant de la retirer, ou
avant d’entreprendre le nettoyage ou
l’entretien de l’appareil. Garder les mains et
les pieds à distance de la lame en rotation.

F4
APPLICATIONS
• La coupe le long des chemins, des sorties de garage, des
zones rocailleuses, etc.
Silencieux
Levier de l’embrayage
de la lame
Levier d’ajustement de
hauteur
Lame de coupe
Bouton Marche (I) /
Arrêt (O)
Ecran de lame
Roue
Roue
Bouchon d’huile
Réservoir à essence
Manette des gaz à 3
positions
Verrouillage de
l’embrayage de
la lame
Poignée du
cordon du
démarreur
Bougie
Couvercle du logement
de filtre à air
Levier d’étranglement
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL
Manche droit
en métal

F5
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ASSEMBLAGE DU MANCHE
1. Sortir l’appareil du carton.
2. Placer l’extrémité à deux trous du manche droit en métal
sur la base du manche sur l’appareil et aligner les trous
(Fig. 1). Assurez-vous que COMMENCER l'étiquette fait
face vers le haut.
3. Insérer les deux boulons autotaraudeuses (1/4” x 1-1/4”)
dans ces trous (Fig. 1). Visser à la main les contre-écrous
sur les boulons à embase.
4. A l’aide d’une clef de 3/8, maintenir chaque boulon à
embase et bien visser les contre-écrous avec une clef de
7/16. NE PAS SERRER TROP FORT.
5. Insérer le manche de contrôle dans l’extrémité à trois trous
du manche droit en métal et aligner les trous du manche de
contrôle avec les deux trous de l’extrémité du manche droit
en métal (Fig. 2). Assurez-vous que les poches
hexagonales font face vers le haut.
REMARQUE : Puisque les câbles de contrôle ont été
préinstallés, installez le manche de contrôle avec soin afin
de ne pas couper ou forcer sur les câbles. Cela peut les
endommager et entraîner leur défaillance.
6. Disposer deux vis (1/4” x 1-1/2”) dans les trous
hexagonaux renfoncés situés sur le manche (Fig. 2) et
maintenez-les en place.
7. Visser à la main les contre-écrous sur ces boulons.
8. En utilisant une clef de 7/16”, bien serrer chaque contre-
écrou sur chaque boulon.
9. Tirer sur le cordon du démarreur et le faire passer dans le
crochet à ?il (Fig. 3).
10. Insérer le crochet à ?il dans le trou restant situé sur le
manche droit en métal (Fig. 3).
11. Visser l’écrou sur le crochet à ?il (Fig. 3) à l’aide d’une clef
de 7/16”. NE PAS SERRER TROP FORT.
12. En utilisant les attaches fournies dans le sachet de pièces,
attacher les câbles sur le manche droit en métal, à mi-
chemin entre le crochet à ?il et le logement du moteur, et
dans le renfoncement situé derrière la poignée.
REMARQUE : Ne courez pas les fils de commande cependant
le crochet d'oeil.
Fig. 1
Fig. 2
Boulons
autotaraudeuses
Boulons
Fig. 3
Crochet à oeil
Contre-écrous
Contre-écrou
Cordon du
démarreur
Poignée du cordon
du démarreur
Contre-écrous

F6
TYPE D’HUILE RECOMMANDÉ
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice
d'huile dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile avant chaque
utilisation et changez-la périodiquement. Le fait de ne pas
utiliser la bonne huile ou d'utiliser une huile sale peut entraîner
une usure et une défaillance prématurées du moteur.
Utilisez une huile de haute qualité à indice SAE 30 API
(American Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.
AJOUT D’HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE
REMARQUE : cet appareil est livré sans huile. Pour éviter
d’endommager l’appareil, mettez de l’huile dans le
carter moteur avant le démarrage.
Votre appareil est livré avec une bouteille d'huile SAE 30 SF,
SG, SH de 90 ml (3,04 oz) (Fig. 4).
REMARQUE : conservez la bouteille pour mesurer
correctement la quantité nécessaire d’huile plus tard.
Voir Changement d'huile.
1. Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le
papier couvrant l’ouverture. Replacez le bouchon. Coupez
la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 4).
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane.
3. Retirez le bouchon / la jauge d'huile du carter-moteur (Fig. 5).
WARNING: LE REMPLISSAGE EXCESSIF DU
CARTER-MOTEUR PEUT ANTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop
insister sur l'importance de la vérification du niveau
d'huile du carter-moteur et de son maintien.
Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-
la au besoin tel qu'indiqué dans la section
Changment d'Huile.
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
Orifice de
remplissage
d’huile
Joint
torique
Bouchon de remplissage
/ jauge d'huile
Fig. 5
Fig. 4
Buse
d'entonnoir
4. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-
moteur (Fig. 6).
REMARQUE : n’ajoutez jamais d'huile au essence ni au
réservoir d’essence.
5. Essuyez toute trace d'huile déversée et replacez le bouchon
de remplissage / la jauge.
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la
vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son
maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la
au besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.
TYPE CARBURANT RECOMMANDÉ
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est
que l’essence est vieux. Prenez soin d'utiliser d’essence sans
plomb frais et propre.
REMARQUE : ceci est un moteur à quatre temps. Pour éviter
d’endommager l’appareil, ne mélangez pas l’huile
avec l’essence.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence
et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un
carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau
pour séparer le carburant et l'huile, ce qui forme de l'acide
pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce type de
carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un
carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
• Utilisez toujours un essence frais selon le manuel de l'utilisateur.
• Utilisez l'additif STA-BIL
MD
ou un produit équivalent.
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il
soit à sec avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d’additifs de carburant
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence
STA-BIL
MD
ou un produit équivalent permet d'empêcher la
corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme.
L'usage d'additifs peut empêcher le carburant de former des
dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois maximum.
Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant
selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs
directement dans le réservoir de l'appareil.
Fig. 6

F7
AJOUR DE CARBURANT
1. Déposez le bouchon à essence.
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du
réservoir et remplissez celui-ci.
REMARQUE : Remplissez ou ajoutez d’essence dans le
réservoir uniquement lorsque le coupe-bordures est en
le position horizontale (Fig. 9).
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.
3. Essuyez tout déversement d’essence.
4. Remettez le bouchon du réservoir.
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du
site de ravitaillement en essence avant de démarrer le moteur.
REMARQUE : Éliminez le vieux essence conformément aux
règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du
réservoir lentement pour ne pas être blessé par les
jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil
sans que le bouchon soit bien mis.
AVERTISSEMENT : Ajoutez d’essence dans un
lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez
immédiatement tout déversement d’essence.
Évitez de mettre le feu au essence déversé. Ne
démarrez pas le moteur avant dissipation des
vapeurs d’essence.
AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement
inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent
peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours
le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le
réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir.
Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes
vives de la zone.
Fig. 7
Unleaded
Gas
Bouchon
d’essence
Réservoir
d’essence
Bec du récipient
d’essence

F8
CONSIGNES POUR LE DEMARRAGE
CONSIGNES POUR ARRETER L’APPAREIL
1. Relâcher le verrouillage de l’embrayage de la lame et le levier
d’embrayage de la lame, et mettre le levier de la manette des gaz
en position Lent (). Laisser le moteur refroidir en le faisant tourner
au ralenti.
2. Appuyer et maintenir la commande Marche/Arrêt enfoncée en
position ARRET (O) jusqu’à ce que le moteur soit complètement
arrêté (Fig. 8).
1. Vérifier le niveau d’huile dans le carter-moteur. Consulter
la section « Vérifier le niveau d’huile ».
2. Remplir le réservoir d’essence avec du carburant propre et
sans plomb. Consulter la section Faire le plein de l’appareil.
REMARQUE : Il est inutile de mettre l’appareil en marche.
La commande On/Off est sur la position ON ( I ) en
permanence (Fig. 8).
3. Appuyer sur la pompe d’amorce dix fois de suite. Une
certaine quantité de carburant devrait être visible dans
l’amorce et des tuyaux de carburant (Fig. 9). Si vous ne
voyez pas de carburant dans la pompe, appuyez dessus
autant de fois de suite que nécessaire jusqu’à ce que vous
en voyiez arriver dans l’amorce.
4. Mettre le levier d’étranglement en position 1 (Fig. 10).
5. Se placer en position de démarrage (Fig. 11). Mettre le levier
de la manette des gaz en position Rapide () (Fig. 8) et tirer sur
le cordon du démarreur d’un coup sec cinq fois de suite.
6. Mettre le levier d’étranglement en position 2 (Fig. 10).
7. Tirer sur le cordon du démarreur d’un coup sec jusqu’à 4
fois de suite pour démarrer le moteur. Ne tirez pas le
levier d'embrayage de lame pendant commencer ou l'unité
ne commencera pas.
8. Laisser tourner le moteur de 15 à 30 secondes.
9. Mettre le levier d’étranglement en position 3 (Fig. 10).
L’appareil est prêt à être utilisé.
SI... le moteur ne démarre pas, retourner à l’étape 3.
SI... le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, mettre le
levier d’étranglement en Position 3, mettre le levier de la
manette des gaz en position Rapide (). Tirer sur le cordon du
démarreur d’un coup sec de 3 à 8 fois de suite. Le moteur
devrait démarrer. Dans le cas contraire, recommencer.
Cordon du
démarreur
Manette des gaz
Fig. 11
Pompe d’amorce
Fig. 9
Levier d’étranglement
Levier d’étranglement
Position 3
Position 1
Position 2
Fig. 10
AVERTISSEMENT : éviter le démarrage
accidentel. Se tenir en position de démarrage pour
lancer le moteur (Fig. 12). Lors du démarrage,
l’opérateur et l’outil doivent être en position
d’équilibre afin d’éviter le risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT : n’utiliser l’outil qu’à
l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les
émanations d’oxyde de carbone dans un endroit
confiné peuvent être mortelles.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
Marche ( I )
Arrêt (O)
Manette des gaz à
3 positions
Verrouillage de
l’embrayage de
la lame
Fig. 8
Levier de l’embrayage
de la lame
Rapide Lent

F9
AJUSTER LA HAUTEUR DE COUPE DU COUPE-BORDURES
1. Saisir le levier d’ajustement de hauteur situé sur le côté de
la roue avant (Fig. 13).
2. Pour surélever la lame de coupe, pousser le levier vers
l’avant du support de la roue. (Fig. 13). Le fait d’abaisser la
roue réduit la hauteur de coupe.
3. Pour abaisser la lame de coupe, pousser le levier vers
l’arrière du support de la roue. Le fait de surélever la roue
augmente la hauteur de coupe..
Fig. 12
Fig. 13
Levier
d’ajustement
de hauteur
Support de
la roue
COMMENT TENIR L’APPAREIL
Avant de démarrer l’appareil, placez-vous en position de
démarrage (Fig. 12). Vérifier que les consignes suivantes ont
été respectées :
• L’utilisateur porte des lunettes de sécurité et une tenue
appropriée.
• Les deux mains tiennent le manche fermement.
• La roue du coupe-bordures est ajustée pour une bonne
hauteur de coupe, tel que le montre la Figure 13, et le
coupe-bordures est positionné comme sur la Figure 12.
MISE EN GARDE : portez toujours des lunettes
de sécurité, des bouchons antibruit, et des
protections pour le corps et les pieds pour réduire
les risques de blessures lors de l’utilisation de
l’appareil.
CONSEILS POUR OPTIMISER L’UTILISATION DU COUPE-
BORDURES
• Ne pas forcer le coupe-bordures. Régler l’appareil sur une
hauteur de coupe assez élevée, (pas moins de ? po par
passage), puis repasser la zone avec une hauteur inférieure.
• Passer le coupe-bordures lentement, à un rythme régulier.
• Toujours utiliser l’appareil en marchant vers l’avant. Ne pas
utiliser l’appareil en marchant à reculons
• Vérifier l’état de la lame. Avec l'usure, le lame de coupe
rétrécit, réduisant ainsi la performance de la hauteur de
coupe. Remplacer la lame par une neuve lorsqu’elle
s’émousse jusqu'aux trous de délimitation d’usure (Fig. 14).
Fig. 14
Trou de
délimitation
d’usure
Tranchant de
la lame
AJUSTER LA TENSION DE LA COURROIE
Si la lame ne tourne plus alors que vous verrouillez l’embrayage
et appuyez sur le levier d’embrayage de la lame :
1. Localisez la roulette située au dessus du logement de la
courroie (Fig. 13).
2. Tournez-la afin d’effectuer un tour entier dans le sens des
aiguilles afin d’augmenter la tension de la courroie.
3. Essayez de relâcher le verrouillage de l'embrayage et le
levier d'embrayage de la lame pour voir si la lame tourne.
Dans la négative, répétez l’étape 2 jusqu’à ce que la lame
tourne.
MODE D’EMPLOI
Roulette

F10
Fig. 16
Fig. 15
Fig. 17
REMPLACEMENT DE LA LAME
1. Placez une clef Allen de 5/16” dans le trou de l’axe (Fig. 15).
2. Tout en tenant la clef Allen en place, dévisser l’écrou avec
une clef de 15/16” en le dévissant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. (Fig. 15).
Ecrou
Dévisser
Serrer
Lame de coupe
AVETISSEMENT : Afin d’éviter les blessures
graves, portez toujours des gants lors du maniement,
du démontage ou de l’installation d’une lame.
AVERTISSEMENT : Une fois l’écrou serré,
vérifier que la lame est sur un plan horizontal par
rapport à l’arbre de sortie. Si la lame est décentrée,
l’appareil peut être endommagé suite à l’émission
de vibrations, et la lame peut être projetée, ce qui
peut entraîner de graves blessures.
ACCESSOIRES/PIECES DE RECHANGE
Lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05562
Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05549
Utiliser uniquement les pièces de rechange Troy-Bilt.
3. Retirer l’écrou et la lame. Conserver l’écrou pour
l’installation de la nouvelle lame.
4. Installer la nouvelle lame et l’écrou (Fig. 16).
5. Tout en maintenant la clef Allen dans le trou de l’axe, bien
serrer l’écrou en tournant la clef dans le sens des aiguilles
d’une montre. (Fig. 17).
Trou de l’axe
REMARQUE : L’entretien, le remplacement, ou la réparation des
dispositifs et systèmes de commande peuvent être
effectués dans un magasin Troy-Bilt ou chez un
concessionnaire agréé.
Afin d’assurer la performance optimale de votre moteur, l’inspection
du système d’échappement du moteur peut s’avérer nécessaire
après 50 heures d’utilisation. Si vous observez une baisse de
régime du moteur, une baisse de performance ou une accélération
moins prononcée, de telles mesures peuvent s'avérer nécessaires.
Si vous pensez que le moteur a besoin d’être inspecté, emmenez
votre appareil à réparer dans un magasin Troy-Bilt ou chez un
concessionnaire agréé. NE PAS essayer d’effectuer ces procédures
vous-même car une panne de moteur peut être due à des agents
contaminants liés au nettoyage de la voie d’échappement.
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE
Avant de démarrer le moteur
Remplissez le réservoir de carburant frais
Vérifiez l'huile
Page F6
Page F11
Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau Page F11
1ère vidange après 10 heures
2ème vidange après 25 heures
Toutes les 25 heures après
Changez l'huile
Changez l'huile
Nettoyez le pare-étincelles
Page F11
Page F11
Page F13
1ère vidange après 10 heures
2ème vidange après 25 heures
Toutes les 25 heures après
Vérifier l’espacement culbuteur de soupape et l’ajuster si nécessaire
Vérifier l’espacement culbuteur de soupape et l’ajuster si nécessaire
Vérifier l’état de la bougie ainsi que l’espacement de cette dernière
Page F12
Page F12
Page F13
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Effectuez les étapes d’entretien obligatoires en suivant le tableau
d’entretien. Ces procédures devraient avoir lieu en début de saison.
REMARQUE :
Certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter des
outils ou compétences spécifiques. Si vous n’êtes pas certain
d’être capable d’effectuer ces procédures, emmenez l’appareil
dans un magasin Troy-Bilt ou chez un concessionnaire agréé
.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les blessures
graves, n’effectuez jamais de réparation ou
n’entretenez jamais l’appareil lorsqu’il est en
fonctionnement. Les réparations et l’entretien
doivent toujours être effectués lorsque l’appareil
est froid. Déconnectez le fil de la bougie pour vous
assurer que l’appareil ne se mette pas en marche.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification
du niveau d'huile du carter moteur et de son maintien. Vérifiez
l'huile avant chaque utilisation :
1. Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler dans le carter moteur.
2. Placez l'appareil sur une surface plane pour que le cultivateur
soit en position horizontale afin de relever correctement le
niveau d'huile.
3. Empêchez l'accumulation de saleté, de résidus de coupe,
etc. dans le moteur. Nettoyez la zone autour du bouchon /
jauge d'huile avant de le retirer.
4. Retirez le bouchon / jauge d'huile et essuyez toute trace
d'huile. Replacez-le en l'enfonçant bien.
REMARQUE : Pendant l’installation de la lame, assurez-vous
qu’elle reste sur un plan horizontal et centrée par rapport à
l’arbre de sortie.

F11
ENTRETIEN DU FILTRE Á AIR
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de
fonctionnement. Son entretien est très important. Si vous ne le
faites pas, cela ANNULERA la garantie.
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air Enfoncez la languette
située à gauche du couvercle, tirez celui-ci vers vous pour
le dégager du boîtier du filtre à air (Fig. 22).
Filtre à air
Boîtier du
filtre à air
Ecran
Crochets
Fente
Levier
d’étranglement
Couvre du filtre à air
Logement de filtre á air
Languette
Languette
Fig. 22
CHANGEMENT D’HUILE
Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10 premières heures
d’utilisation. Mieux vaut changer l'huile lorsque le moteur est encore
chaud. Cela lui permet de s'écouler librement et d'emporter les
impuretés.
1. Débranchez le couvre-
borne de bougie pour
empêcher le démarrage.
2. Retirez le bouchon de
remplissage / jauge d'huile.
3. Versez l'huile de l’orifice
de remplissage dans un
récipient en inclinant
l'appareil à la verticale
(Fig. 20). Allouez assez
de temps pour une
vidange complète.
4. Essuyez les résidus
d'huile et nettoyez toute
trace d'huile déversée.
Éliminez l'huile selon les Règlements fédéral, provincial et
municipal en vigueur.
5. Remplissez de nouveau le carter moteur de 100 ml (3,4 oz)
d'huile SAE 30 SF, SG, SH.
REMARQUE : Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la
bouteille et de la buse utilisées lors de la mise en service.
90 ml (3,04 oz) correspond environ au haut de l’étiquette
de la bouteille (Fig. 21). Vérifiez le niveau d'huile avec la
jauge. S’il est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice
et revérifiez (Fig. 21). Ne remplissez pas trop.
6. Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
7. Rebranchez le couvre-borne de bougie.
Niveau de
remplissage
Fig. 21
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Fig. 20
2. Retirez le filtre à air et l’écran
derrière lui (Fig. 22).
3. Lavez le filtre dans un mélange
d'eau et de détergent (Fig. 23).
Rincez le filtre abondamment et
laissez-le sécher.
4. Appliquez une quantité suffisante
d'huile moteur propre SAE 30
pour enduire légèrement le filtre
(Fig. 24).
5. Pressez le filtre pour répartir et
drainer l'excédent d'huile (Fig. 25).
6. Replacez le filtre et l’écran (Fig. 22).
NOTE: Si vous faites fonctionner
l'appareil sans filtre à air, vous ANNULEREZ la garantie.
Fig. 23
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
MISE EN GARDE : Portez toujours des gants
pour éviter tout risque de blessures lorsque vous
manipulez l'appareil
5. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile et vérifiez le
niveau d'huile. L’huile devrait atteindre le haut de la jauge (Fig. 18).
6. Si le niveau est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice
et revérifiez (Fig. 21). Continuez jusqu'à ce que le niveau
d'huile atteigne le haut de la jauge.
REMARQUE: Ne remplissez pas trop l’appareil.
REMARQUE: Assurez-vous que le joint torique est mis sur le
bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment de la
vérification et du changement d'huile (Fig. 5).
Max Oil Fill Line
Fig. 18

F12
7. Réplacez le couvercle du filtre à air. Placez les crochets à
gauche du filtre à air dans les fentes situées à gauche du
boîtier du filtre à air (Fig. 22).
8. Pivotez le couvercle vers la droite jusqu’à ce que la
languette du couvercle du filtre s’enfonce d’un déclic dans
la fente sur le côté droite du boîtier du filtre (Fig. 22).
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de
réglage accessible par un trou situé sur le dessus du couvercle
du moteur (Fig. 26).
REMARQUE : Un réglage négligé peut sérieusement endommager
l'appareil. Confiez les réglages de carburateur à un
concessionnaire agréé.
Vérification du carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est
que le carburant est vieux. Videz puis remplissez le réservoir de
carburant sans plomb frais et propre avant d'effectuer des
réglages. Voir Informations sur l'huile et le carburant.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification
du carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti
comme suit :
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime
pendant une minute pour se réchauffer.
2. Régler la manette des gaz à bas régime ( ) et laisser le
moteur tourner au ralenti. Si le moteur
s'arrête, insérez un petit tournevis à embout cruciforme ou à
tête plate dans le trou du couvercle du moteur (Fig. 26).
REMARQUE : Ne pas enclencher le levier d’embrayage de la
lame lorsque vous ajustez la vis du ralenti, pour
garantir que la lame ne soit pas en rotation.
3. Vissez la vis de réglage du ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon
le besoin) jusqu'à ce que le moteur tourne au ralenti.
La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et le
réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des
problèmes de moteur. Dans le cas contraire et si :
• le moteur ne se met pas au ralenti
• le moteur hésite ou cale lors d'une accélération
• le moteur perd de sa puissance
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 25
Fig. 24
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures
graves assurez-vous que le lame de coupe est
arrêté,
1
23
Vis de réglage du ralenti
Fig. 26
JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR
Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez pas
à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de service agréé.
REMARQUE : Inspectez le jeu entre soupape et culbuteur à l’aide
d’une jauge d'épaisseur après les 10 premières heures de
fonctionnement, puis par intervalle de 25 heures par la suite.
• Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de
régler le jeu de la soupape.
• Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans poussière.
1. Enlevez les deux vis (2) du haut du couvercle du moteur à
l’aide d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 27).
2. Déconnectez le câble de la bougie.
3. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la
culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
4. Déposez le couvercle du moteur Fig. 27).
5. Nettoyez toute saleté autour du cache-culbuteur. Retirez la
vis retenant le cache-
culbuteur à l’aide d’un
tournevis à lame plate large
ou à mèche no. T-25 Torx
(Fig. 28). Enlevez le cache-
culbuteur et le joint.
6. Tirez lentement sur la corde
de démarrage pour ramener
le piston au sommet de sa
course dit « point mort haut ».
Vérifiez que :
• Le piston est au sommet de sa
course lorsqu’on regarde par le
trou de la bougie (Fig. 29).
• Les deux culbuteurs se
déplacent librement et les
deux soupapes sont fermées
Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure.
7. Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort
de rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de
Retirez
les vis
Fig. 27
Retirez
les vis
Cache-
culbuteur
Fig. 28
Trou
de
bougie
Écrous de réglage
Jauge
d'épaisseur
Culbuteurs
Fig. 29
ADMISSION
ECHAPPEMENT
Trou de
bougie

F13
soupape et le culbuteur (Fig. 26 & 27). Faites-le pour les
soupapes d’admission et d'échappement.
L'écart de jeu recommandé pour l'admission et l'échappement
est de 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 po). L'écart de jeu
recommandé pour l'échappement est de 0,330 – 0,406 mm
(0,013 – 0,016 po).
Servez-vous d’une jauge d'épaisseur d’automobile standard de
0,127 et 0,381mm (0,005 et 0,015 po). La jauge d'épaisseur
devrait pouvoir glisser entre le culbuteur et la tige de soupape en
rencontrant une faible résistance mais sans coller (Fig. 29 & 30).
8. Si le jeu n'est pas conforme:
a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm
(5/16 po) ou d'un tournevis à embout hexagonal (Fig. 28).
• Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la
gauche.
• Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite.
b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.
9. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez
la vis avec un couple de serrage de 2,2–3,4 N•m (12 po•lb).
10. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du
couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien.
11. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir
Remplacement de la bougie.
12. Replacez le câble de la bougie.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie 180852. L'écartement correct est de 0,635
mm (0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de
fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement
le câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci.
2. Déconnectez le câble de la bougie.
3. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la
culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
4. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale.
Réglez l'écartement à 0,635
mm (0,025 po) à l'aide d'une
jauge d'épaisseur (Fig. 31).
5. Installez la bougie ajustée
dans la culasse. Tournez la
douille de 5/8 po à droite
jusqu'à bien la visser.
Si vous utilisez une clé
dynamométrique, vissez selon les
valeurs suivantes :
12,3-13,5 Nom (110-120 poolb).
Évitez de trop serrer.
0.635 mm
(0.025 po)
Fig. 31
Fig. 30
Jauge
d'épaisseur
Écrou de réglage
Culbuteur
0,076-0,0152 mm
(0,003-0,006 po)
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
ENTRETIEN DU PARE-ÉNTINCELLES
1. Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape
et culbuteur.
2. Retirez la vis retenant le couvercle du pare-étincelles au
silencieux à l'aide d'un tournevis à lame plate ou à mèche
no. T-20 Torx (Fig. 32).
3. Retirez la languette du couvercle du pare-étincelles hors du
silencieux. Retirez le couvercle du pare-étincelles.
4. Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse
métallique ou remplacez-le.
6. Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Nettoyez les évents ou l’extérieur de l’appareil avec une petite
brosse. N'employez pas de détergents concentrés ou de
nettoyants à base de pétrole tel le kérosène. Certains nettoyants
ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le
citron peuvent endommager les boîtiers ou poignées en plastique.
Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
• Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où
les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des étincelles.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute
utilisation ou accident indésirable.
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période,
1. Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient.
N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus de 60 jours.
Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements
fédéral, provincial et municipal en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il
cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est vidé
de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ
5 gouttes d'huile moteur de qualité dans le cylindre. Tirez
lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer
l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE: Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre
avant de mettre en marche le coupe-bordures après une
période d'entreposage.
4. Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille
huile conformément aux règlements fédéral, provincial et
municipal en vigueur.
5. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte
pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou
remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous
et boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.
TRANSPORT
• Laissez le moteur refroidir avant le transport.
• Attachez bien l'appareil lors du transport.
• Videz tout le carburant du réservoir avant le transport.
• Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
Fig. 32
Silencieux
Écran pare-étincelles
Déflecteur
T-20 Vis
Fente
T-25 Vis
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours le coupe-bordures et laissez-
la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Tige de
soupape
d'admission
Tige de soupape
d'échappement
MISE EN GARDE:
évitez de sabler, gratter ou
nettoyer les électrodes car de la saleté dans le moteur
pourrait endommager le cylindre.

F14
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Le lame engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez le lame
Filtre à air sale Remplacez ou nettoyez-le
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
DÉPANNAGE
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
CAUSE SOLUTION
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler par un
concessionnaire agréé
CAUSE SOLUTION
Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant frais
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
Profondeur de coupe excessive de la lame Ajuster la profondeur de coupe de la lame
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.
CAUSE SOLUTION
Lame bloquée par de l’herbe Couper le moteur et nettoyer la lame
Courroie ayant du jeu Ajuster la tension de la courroie en utilisant la poulie-tendeur (p.
9, Adjuster la tension de la courroie)
Rupture de la courroie Remplacer la courroie
LAME BLOQUÉE
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE

F15
CARACTÉRISTIQUES
Poids de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22,1 livres (10,02 kg)
Profondeur de coupe (minimum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,75 pouces (44,5 mm)
Type de moteur .................................................................................................................................................. Refroidi par air, 4-temps
Cylindrée ............................................................................................................................................................................ 29 cc (1,8 po
3
)
Régime de fonctionnement.................................................................................................................................................. 6.800+ tr/min
Régime ralenti.............................................................................................................................................................. 2.800-3.600 tr/min
Type d'allumage..................................................................................................................................................................... Électronique
Contact d'allumage ................................................................................................................................................... Interrupteur berceau
Jeu de soupape d’admission et d'échappement............................................................................... 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)
Écartement de la bougie .......................................................................................................................................... 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification........................................................................................................................................................................... Huile SAE 30
Contenance en huile du carter moteur .............................................................................................................................. 90 ml (3,04 oz)
Carburant .................................................................................................................................................................................Sans plomb
Carburateur ................................................................................................................................................... Membrane, toutes positions
Démarreur....................................................................................................................................................... Rembobinage automatique
Silencieux............................................................................................................................................................ Chicane avec protection
Accélérateur.................................................................................................................................................................. Rappel par ressort
Capacité du réservoir de carburant ..................................................................................................................................... 414 ml (14 oz)
MOTEUR*
L’APPAREIL*
*Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de
mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.

GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur
marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne
s’applique après la période applicable de garantie expresse
écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.
Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à
l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par
toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou
détaillant, concernant tout produit n’engagera la
responsabilité de Troy-Bilt. Pendant la période destates
garantie, le remède exclusif est la réparation ou le
remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-
dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus
ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux
ventes. Troy-Bilt ne sera en aucun cas tenue pour
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de
dommages comprenant, entre autres mais pas seulement,
les dépenses encourues du fait du recours à des services
de remplacement ou de substitution pour l’entretien des
pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais
entraînés par une location destinée à remplacer
provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne
permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc
possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie.
Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la
perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre
propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du
fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de
l’empêchement d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a
été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une
juridiction à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche,
composer le : 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-
1238 au Canada.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt
LLC (« Troy-Bilt ») et concerne les marchandises neuves achetées
et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires.
Troy-Bilt garantit ce produit contre tout vice de matière ou de
façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date
d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de
remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de
matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que
dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu
conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et
n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial
ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une
modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts
d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un
désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de
l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par
Troy-Bilt pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le
présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les
dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente
garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la
date d’achat au détail initiale pour tout produit Troy-Bilt utilisé à
des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant
des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au
titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE
PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local,
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le
Service après-vente de Troy-Bilt en appelant le 1-800-828-
5500 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-
0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun
produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du
service après-vente de Troy-Bilt ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas
suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres.
B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de
coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de
démarrage, courroies d’entraînement.
C. Troy-Bilt n’accorde aucune garantie pour les produits
vendus ou exportés des États-Unis, de leurs possessions
et territoires, exception faite en ce qui concerne les
produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés
de distribution à l’exportation.
Troy-Bilt se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit Troy-Bilt sans assumer l’obligation
de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.

Manual del Operador
Recortador de bordes de
césped a gasolina de 4 tiempos
TBE515
P/N 769-02885B (2/07)
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Llame 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en
Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio
localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su
unidad, visite nuestro sitio en www.troybilt.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR
SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR
PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS
PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente
por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más
reciente disponible en el momento de impresión del manual.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier
momento sin aviso previo.
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos
reservados.
ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar
las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de
operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del
operador y cualquier transeúnte. Guarde estas
instrucciones para uso posterior.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU.
y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington.
Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de
California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon
y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de
combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas
y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de
funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y
sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos
pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o
locales. El incumplimiento de esos requisitos puede
responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta
unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si
requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible,
Pieza # 753-05297 al contactar el departamento de servicio.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
WARNING
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO
CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL
ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES
DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS
DAÑOS REPRODUCTIVOS.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . .E6
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . .E8
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . .E10
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E13
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .E14
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E17
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada

E2
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la
operación. Agarre firmemente ambas manijas o mangos
anteriores y posteriores.
• Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las piezas
que se muevan. No toque ni intente detener la cuchilla
cuando esté girando. No la haga funcionar sin los
protectores puestos en su lugar.
• No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria
para recortar bordes. No opere la unidad a alta velocidad
cuando no esté recortando bordes.
• Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o
mientras camine entre diferentes zonas de corte.
• Detenga el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones,
para instalar o quitar la cuchilla. Debe detener la unidad y la
cuchilla debe dejar de voltear para que evite lesiones.
• La cuchilla se vuelve bastante filosa con el uso. Póngase
guantes gruesos en todo momento cuando manipule, quite,
instale o limpie la cuchilla.
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, pare el motor
de inmediato e inspeccione si hay daños. Repare todos los
daños antes de intentar continuar la operación. No opere esta
unidad con una cuchilla doblada, rajada ni desafilada. Descarte
las cuchillas que estén dobladas, alabeadas, agrietadas o rotas.
• Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración excesiva.
La vibración es señal de que hay problemas. Inspeccione bien si
hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare
o cambie las piezas afectadas según sea necesario.
• Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento o
reparación.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.
Esas cosas se pueden incrustar entre la cuchilla y la caja de
engranajes o el protector.
• La cuchilla en movimiento puede causar lesiones mientras
continúa girando después de que pare la unidad. Mantenga
el control apropiado de la unidad hasta que la cuchilla deje
de voltear completamente.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto genuinos de fábrica
para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de
servicio autorizado. El uso de piezas o accesorios no
autorizados puede causar lesiones graves al usuario o daño a
la unidad, y la cancelación de su garantía.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Compruebe que la unidad esté segura al transportarla.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco
para evitar el uso por personas no autorizadas y daños, lejos
del alcance de los niños.
• Lave la cuchilla con el agua de la manguera. Limpie la cuchilla
con aceite suave para máquinas, para que evite la oxidación.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro
líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.
Limpie la unidad después de cada uso, lea las instrucciones
de Limpieza y Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta
unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
• Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento
que no estén descritos en este manual deben ser hechos
únicamente por personal calificado.
• Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la cizalla,
de montaje del motor y otros pernos para que tenga la seguridad
de que el equipo esté en buen estado de funcionamiento.
• Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de
fuentes de encendido. Permita que el motor se enfríe antes
de guardarla en cualquier caja protectora.
• Si el recortador de bordes se va a almacenar por un período
prolongado, consulte siempre las instrucciones que aparecen
en Manual de Operador para conocer detalles importantes.
• No intente arreglar la máquina a menos que tenga las herramientas
apropiadas y las instrucciones para desensamblarla y arreglarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
• Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la
unidad que impulsa a este acople.
• Lea este manual de instrucciones de funcionamiento
detenidamente. Familiarícese completamente con los
controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar
la unidad y desactivar los controles con rapidez.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
• Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita
que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con
las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas
manejen el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas.
• Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y
dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad.
• Inspeccione la unidad antes de usarla. Compruebe que la
cuchilla esté instalada correctamente y que esté segura.
• Despeje el área que va a bordear antes de cada uso. Quite
todos los objetos tales como piedras, vidrios quebrados,
clavos, alambre o cuerdas que puedan ser lanzados o que se
puedan enredar en el aditamento de bordeo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LOS
RECORTADORES DE BORDES
• Guarde el combustible únicamente en recipientes designados
especialmente y aprobados para el almacenamiento de dichos
materiales.
• Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de llenar el
tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de
combustible ni abastezca combustible mientras la unidad esté
caliente. No opere nunca esta unidad sin la tapa del combustible
bien apretada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de
combustible lentamente para desahogar la presión del tanque.
• Mezcle y abastezaca el combustible en un área limpia, bien
ventilada en exteriores donde no haya chispas ni llamas. Quite la
tapa del combustible lentamente sólo después de parar el motor. No
fume mientras abastece ni mientras mezcle el combustible. Seque
todo el combustible que se derrame de la unidad de inmediato.
• Evite crear una fuente de encendido con el combustible
derramado. No arranque el motor hasta que los gases se
hayan disipado.
• Mueva la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de distancia de la
fuente y punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar
el motor. No fume, mantenga las chispas y llamas fuera del área
mientras carga o el combustible o mientras opera la unidad.
• Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una sala o edificio
cerrado. La respiración de los gases del escape pueden ser letales.
Opere esta unidad únicamente en un área exterior bien ventilada.
DURANTE LA OPERACIÓN
• Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños
y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de distancia.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición
mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o
para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de
manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones
cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre
el nivel de los hombros.
• Use la unidad sólo con luz diurna o con buena luz artificial.
• Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo para
el trabajo para el que fue diseñada.
• No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilidad
de lesión bajo la tasa de funcionamiento que fue diseñada.
• Tenga mucho cuidado cuando retroceda o cuando hale la
unidad hacia usted.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
• IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD •
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable, y
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome
las siguientes precauciones:

E3
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
SIMBOLO SIGNIFICADO
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL
OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad.
De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
SIMBOLO SIGNIFICADO
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede
ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la
unidad y el ruido fuerte pueden causar graves
lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice
protección ocular que cumpla con las normas
ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere
esta unidad. Use una careta completa cuando
la necesite.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los
espectadores, en especial a niños y animales
domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del
área de corte.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR
GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la
protección plástica de línea no está colocada
en su lugar. Manténgase alejado del cuchilla
giratorio.
• ADVERTENCIA DE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente.
Puede quemarse. Estas partes se calientan
mucho con el uso. Luego de apagarse
permanecen calientes durante un corto tiempo.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin
plomo.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener
información acerca del tipo correcto de aceite.
• CONTROL DE ESTRANGULACIÓN
A. Posición de ESTRANGULACIÓN COMPLETA
B. Posición de ESTRANGULACIÓN PARCIAL
C. Posición de MARCHA
• RECORTADOR DE BORDES DE JARDÍN -
LA CUCHILLA GIRATORIA PUEDE
OCASIONAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Pare el motor y espere a
que la cuchilla se detenga antes de quitar la
cuchilla, o antes de limpiar o realizar
cualquier trabajo de mantenimiento.
Mantenga las manos y los pies alejados de la
cuchilla giratoria.
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.

E4
APPLICACIONES
• Para hacer recortes a lo largo de senderos, estacionamientos,
jardincillos rocosos, etc.
Silenciador
Palanca del embrague
de la cuchilla
Palanca de ajuste
de profundidad
Cuchilla del recortador
de bordes
Interruptor de
Encendido/Apagado
Protector de
la cuchilla
CONOZCA SU UNIDAD
Rueda
Rueda
Tapón de aceite
Tanque de combustible
Control del regulador
de 3 posiciones
Traba del
embrague de
la cuchilla
Mango de la
cuerda de
arranque
Bujía de encendido
Bubierta del
filtro de aire
Palanca del obturador
Eje metálico
recto

E5
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
CONJUNTO DEL MANGO
1. Saque la unidad de la caja.
2. Coloque el extremo de 2 orificios del eje metálico recto
sobre la base del eje en la unidad y alinee los orificios (Fig.
1). Cerciórese de que COMENZAR la etiqueta esté
haciendo frente para arriba.
3. Inserte los dos pernos autorroscantes (1/4” x 1-1/4”) en
estos orificios (Fig. 2). Coloque con las manos las
contratuercas en los pernos con cabeza con reborde.
4. Utilizando una llave de 3/8", sujete cada uno de los pernos
con cabeza con reborde y apriete las contratuercas con
una llave de 7/16" hasta que estén firmes. NO APRIETE
DEMASIADO.
5. Inserte la manija de control en el extremo de 3 orificios del
eje metálico recto y alinee los orificios de la manija con los
dos orificios del extremo del eje metálico recto (Fig. 2).
Cerciórese de que los bolsillos de la tuerca hexagonal
estén haciendo frente para arriba.
NOTA: Debido a que los cables de control han sido instalados
previamente, se deberá tener mucho cuidado al instalar la
manija de control a fin de no pinchar o doblar los cables.
Esto puede dañarlos y hacer que no funcionen bien.
6. Inserte los dos tornillos (1/4” x 1-1/2”) en los orificios
hexagonales empotrados en la manija (Fig. 2) y
manténgalos en su lugar.
7. Coloque con las manos las contratuercas en estos pernos.
8. Utilizando una llave de 7/16”, apriete cada una de las
tuercas de cada perno hasta que queden firmes.
9. Tire de la cuerda de arranque y deslícela a través del
gancho de ojo (Fig. 3).
10. Inserte el gancho de ojo en el orificio restante en el eje
metálico recto (Fig. 3).
11. Atornille la tuerca en el gancho de ojo (Fig. 3) y utilice una
llave de 7/16” para apretar. NO APRIETE DEMASIADO.
12. Utilizando los cinchos de plástico que vienen en la bolsa de
piezas, asegure los cables de la manija a la mitad del eje
metálico recto entre el gancho de ojo y la caja del motor y
a la ranura empotrada en la parte posterior de la manija.
NOTA: No funcione los alambres del control sin embargo el
gancho del ojo.
Fig. 1
Fig. 2
Pernos
autorroscantes
Pernos
Fig. 3
Gancho de ojo
Contratuercas
Contratuerca
Cuerda de
arranque
Manija de la cuerda
de arranque
Contratuercas

E6
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es
extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso
y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o
utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros
del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API
(American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO
INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar
el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal
antes de intentar arrancar la unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90
ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 4).
NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite
cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite
.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello
de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte
la punta de la boquilla del embudo (Fig. 4).
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal
(Fig. 5).
Orificio de
llenado de
aceite
Anillo
en “O”
Tapón de relleno de aceite/
varilla de medición
Fig. 5
Fig. 4
Boquilla del
embudo
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el
cigüeñal (Fig. 6).
NOTA: No agregue nunca aceite al gasolina o al tanque de
gasolina.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y
vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medición.
No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento
del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes
de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en
la sección de Cambio del aceite
.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
La gasolina viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la
unidad. Asegúrese de usar gasolina nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de cuatro tiempos. Para evitar dañar su
unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de
gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o
el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe
agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el
combustible puede hacer que el combustible y el aceite se
separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando
use combustible con mezcla de alcohol, use combustible
nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable,
le recomendamos que tome las siguientes precauciones:
• Use siempre una mezcla fresca de gasolina según lo indica
su manual del operador
• Use el aditivo especial de gasoiina STA-BIL
®
o uno similar
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes
de guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de
gasolina STA-BIL
®
o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la
formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede
evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador por
hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo
por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del
envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al
tanque de combustible de la unidad.
Fig. 6
INFORMACION DEL ACEITE Y COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
EL LLENAR DEMA- SIADO EL
CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES
GRAVES No podemos exagerar la importancia del
control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en
el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y
cámbielo cuando sea necesario según se indica en la
sección de Cambio del aceite.

E7
Fig. 7
Unleaded
Gas
Tapa del
gasolina
Tanque de
gasolina
inyector del envase
del gasolina
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 7).
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de
llenado del tanque de gasolina (Fig. 7) y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente
y sitio de carga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos
federales, estatales y locales.
INFORMACION DEL ACEITE Y COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable.
Los gases pueden explotar si se encienden. Apague
siempre el motor y espere que se enfríe antes de
cargar el tanque de combustible. No fume mientras
llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas
lejos del área.
ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa
del combustible firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área
exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato
todo combustible que se haya derramado. Evite crear
una fuente de encendido con el combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
evaporado los gases del combustible.

E8
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
INSTRUCCIONES DE PARADA
1. Quite la mano de la traba del embrague de la cuchilla y de la
palanca del embrague de la cuchilla, y ponga la palanca del
control del regulador en la posición Lento (). Deje que el motor
se enfríe dejándolo funcionar en mínima.
2. Oprima y mantenga oprimido el Control de encendido y
apagado en la posición APAGADO (O) hasta que el motor se
detenga por completo (Fig. 8).
1. Compruebe el nivel de aceite en el cárter. Consulte el tema
Cómo comprobar el nivel de aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina sin plomo limpia
y fresca. Consulte Cómo llenar la unidad de combustible.
NOTA: No hay necesidad de arrancar la unidad. El control
de encendido y apagado está en la posición ENCENDIDO (
I ) en todo momento (Fig. 8).
3. Oprima por completo y libere la pera del cebador 10 veces,
lentamente. Deberá verse alguna cantidad de combustible
en la pera del cebador y en las tuberías de combustible
(Fig. 9). Si no puede ver combustible en la pera, oprima y
suelte la pera tantas veces como sea necesario hasta que
vea combustible en la misma.
4. Coloque la palanca del obturador en la Posición 1 (Fig. 10).
5. Párese en la posición de arranque (Fig. 11). Coloque la
palanca del control del regulador en la posición Rápido () (Fig.
8) y tire de la cuerda de arranque fuertemente 5 veces.
6. Coloque la palanca del obturador en la Posición 2 (Fig. 10).
7. Tire de la cuerda de arranque fuertemente de 1 a 4 veces
para arrancar el motor. No tire de la palanca del embrague
de la cuchilla durante comenzar o la unidad no comenzará.
8. Deje que el motor se caliente durante 15 a 30 segundos.
9. Coloque la palanca del obturador en la Posición 3 (Fig. 10).
La unidad está lista para usar.
SI... el motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... el motor no arranca después de varios intentos, coloque la
palanca del obturador en la Posición 3, mueva la palanca de
control del obturador a la posición Rápido (). Tire de la cuerda
de arranque fuertemente de 3 a 8 veces. El motor debe
arrancar. Si no lo hace, repita el procedimiento.
Cuerda de
arranque
Control del
regulador
Fig. 11
Pera del cebador
Fig. 9
Palanca del obturador
Palanca del obturador
Posición 3
Posición 1
Posición 2
Fig. 10
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área
exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido
de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales.
Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda
de arranque (Fig. 12). El operador y la unidad deben estar
en una posición estable al arrancar la unidad para evitar
graves lesiones personales.
Arranque/
Encendido ( I )
Parado/Apagado (O)
Control del regulador
de 3 posiciones
Traba del
embrague de
la cuchilla
Fig. 8
Palanca del embrague
de la cuchilla
Rapido Lento

E9
CÓMO AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE CORTE DEL
RECORTADOR DE BORDES
1. Sujete la palanca de ajuste de profundidad situada al lado
de la rueda delantera (Fig. 13).
2. Para elevar la cuchilla de corte, mueva la palanca hacia el
frente del soporte de la rueda (Fig. 13). Bajar la rueda
disminuye la profundidad de corte.
3. Para bajar la cuchilla de corte, mueva la palanca hacia la
parte posterior del soporte de la rueda. Elevar la rueda
aumenta la profundidad de corte.
Fig. 12
Fig. 13
Palanca de
ajuste de
profundidad
Soporte de
la rueda
COMO SOSTENER LA UNIDAD
Antes de hacer funcionar la unidad, párese en la posición de
funcionamiento (Fig. 12). Compruebe lo siguiente:
• Que el operador use protector para los ojos y ropa
adecuada.
• Que ambas manos sujeten la barra de mango firmemente.
• Que la rueda del recortador de bordes esté ajustada para
la profundidad de corte adecuada tal como se muestra en
la Figura 13 y que el recortador de bordes esté situado
como se muestra en la Figura 12.
ADVERTENCIA: Use siempre protector para
los ojos, oídos, los pies y el cuerpo a fin de
reducir las posibilidades de lesiones al operar esta
unidad.
RECOMENDACIONES PARA OBTENER MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
• No fuerce al recortador de bordes. Recorte la primera vez a una
profundidad menor, (No más de 1/2” de profundidad de corte
por pase), luego haga otro pase con un ajuste más profundo.
• Camine el recortador de bordes a un paso lento y uniforme.
• Al recortar los bordes, camine siempre hacia adelante. Al
recortar los bordes, nunca camine hacia atrás.
• Revise el estado de la cuchilla. A medida que se desgasta se
pone más pequeña, por consiguiente, se reduce el rendimiento
de la profundidad de corte. Reemplácela con una cuchilla
nueva cuando la cuchilla se haya desgastado hasta los orificios
de límite de desgaste de la cuchilla (Fig. 14).
Fig. 14
Orificio de
límite de
desgaste
Borde de la
cuchilla
AJUSTE LA TENSIÓN DE LA CORREA
Si la cuchilla no gira cuando se opriman la traba del embrague
de la cuchilla y la palanca del embrague de la cuchilla,
entonces:
1. Localice el mando rotatorio pequeño situado en la parte
superior de la caja de la correa (Fig. 13).
2. Haga girar el mando hacia la derecha 1 revolución para
aumentar la tensión en la correa.
3. Pruebe oprimiendo la traba del embrague de la cuchilla y la
palanca del embrague de la cuchilla y fíjese si la cuchilla
gira. Si no gira, repita el paso 2 hasta que gire.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Mando
rotatorio

E10
Fig. 16
Fig. 15
Fig. 17
REEMPLAZO DE LA CUCHILLA
1. Coloque la llave tipo “Allen” de 5/16” en el orificio del
husillo (Fig. 15).
2. Mientras sujeta la llave tipo “Allen” en su lugar, afloje la tuerca
con una llave de 15/16” girándola hacia la izquierda (Fig. 15).
Tuerca
Aflojar
Apretar
Cuchilla del recortador
de bordes
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personas
graves, lleve puesto siempre guantes cuando
manipule, quite o instale la cuchilla.
ADVERTENCIA: Verifique que la hoja quede
plana contra el eje de salida después que se
apriete la tuerca. Si la cuchilla queda descentrada,
se dañará la unidad debido a la vibración, y es
posible que la cuchilla salga despedida, lo cual
puede ocasionar lesiones personales graves.
ACCESSORIOS/PIEZAS DE REEMPLAZO
Cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05562
Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05549
Utilice solamente piezas de reemplazo originales Troy-Bilt.
3. Quite la tuerca y la cuchilla. Guarde la tuerca para instalar
la cuchilla nueva.
4. Instale la cuchilla nueva y la tuerca (Fig. 16).
5. Mientras sujeta la llave tipo "Allen" en el orificio del husillo,
apriete la tuerca girando la llave hacia la derecha hasta que
quede apretada (Fig. 17).
Orificio del
husillo
NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación del
sistema y los dispositivos de control de emisiones pueden ser
realizados por un Troy-Bilt u otro proveedor de servicio calificado.
A fin de garantizar que su motor funcione de forma óptima, es posible
que sea necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor
después de transcurridas 50 horas de funcionamiento. Si observa que
ha perdido revoluciones, un mal funcionamiento o falta general de
aceleración, es posible que sea necesario realizar este trabajo de
mantenimiento. Si cree que su motor necesita esta inspección,
encárguele el mantenimiento a un Troy-Bilt o a otro proveedor de
servicio calificado para que haga las reparaciones. NO trate de realizar
este procedimiento usted mismo ya que puede dañar el motor debido a
los contaminantes que conlleva el proceso de limpieza de la lumbrera.
FREQUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO VEA
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con combustible fresco
Revise el aceite
Page E6
Page E11
Cada 10 horas Limpie y vuelva a engrasar el filtro de aire Page E11
1er cambio a las 10 horas
2do cambio a las 25 horas
Cada 25 horas en lo sucesivo
Cambie el aceite
Cambie el aceite
Limpie el parachispas
Page E11
Page E11
Page E13
1er cambio a las 10 horas
2do cambio a las 25 horas
Cada 25 horas en lo sucesivo
Revise el balancín de válvulas para el ajuste de las válvulas y ajústelo
Revise el balancín de válvulas para el ajuste de las válvulas y ajústelo
Revise el estado y la abertura de la bujía de encendido
Page E12
Page E12
Page E13
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Lleve a cabo estos procedimientos de mantenimiento requeridos
con la frecuencia indicada en la tabla. Estos procedimientos
también deben formar parte de cualquier puesta a punto.
NOTA:
Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento
requieran herramientas o habilidades especiales. Si no está
seguro sobre estos procedimientos, lleve la unidad a un Troy-Bilt
o a otro proveedor de servicio calificado.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves,
nunca realice trabajos de mantenimiento ni
reparaciones con la unidad funcionando. Haga
mantenimiento y repare a una unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido para
asegurarse de que la unidad no pueda arrancar.
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el
nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el
nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del
cárter del cigüeñal.
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada para
obtener una lectura correcta del nivel de aceite.
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del
motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de
aceite/varilla de medición antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque
el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro.
NOTA: Asegúrese de que la cuchilla se mantenga plana y en el
centro contra el eje de salida durante todo el tiempo de la
instalación.

E11
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación.
Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No
mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funciona-
miento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.
1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia adentro la
orejeta del lado derecho de la cubierta, y extraiga la cubierta
del filtro de aire hacia afuera y hacia la izquierda (Fig. 22).
Filtro de aire
Filtro de aire
Pantalla
Ganchos
Ranura
Palanca del
obturador
Cubierta del filtro de aire
Bastidor del filtro
de aire
Orejeta
Orejeta
Fig. 22
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras
horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está
caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.
1. Desenchufe el manguito
de la bujía de encendido
para eliminar el arranque.
2. Retire el tapón de relleno de
aceite / varilla de medición
.
3. Vierta el aceite fuera del
orificio de llenado de
aceite en un recipiente
inclinando la unidad hasta
una posición vertical (Fig.
20). Deje suficiente
tiempo como para
completar el drenaje.
4. Seque todo el aceite
residual de la unidad y
limpie todo el aceite que pueda haberse derramado.
Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas
federales, estatales y locales.
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml
(3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para
medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas)
está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de
la botella (Fig. 26). Mida el nivel con la varilla de medición. Si
el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y
vuelva a medir (Fig. 25). No lo llene demasiado.
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de
medición.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
Nivel de
llenado
Fig. 21
Fig. 20
NOTA:
Es posible que deba retirar
la tapa de combustible para
poder retirar por completo
la cubierta del filtro de aire.
2. Retire el filtro de aire (Fig. 22).
3. Lave el filtro con agua y
detergente (Fig. 23). Enjuague
bien el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio
de motor SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro (Fig. 24).
5. Apriete el filtro para esparcir y
retirar el exceso de aceite (Fig. 25).
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 22).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será
ANULADA.
Fig. 23
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ADVERTENCIA:
Use guantes para evitar sufrir
lesiones cuando maneje la unidad.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de
mantenimiento.
5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e
inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta la
parte superior de la varilla de medición (Fig. 18).
6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite
en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir (Fig. 21).
Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la parte
superior de la varilla de medición
.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón
de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y
cambie el aceite (Fig. 5).
Fig. 18
El petróleo máx llena la línea

HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está
seguro, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante
con una galga después de las primeras 10 horas de
operación y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo.
• El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo
de la válvula.
• Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área
limpia y libre de polvo.
1.
Quite los sais (6) Tornillos de encima de la tapa del motor con
un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 27).
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
3. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido.
Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
4. Saque la cubierta del motor (Fig. 27).
5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante.
Saque el tornillo que sostiene la
cubierta del brazo oscilante con
un destornillador grande de
vástago plano o con una broca
Torx T-25
(Fig. 28)
. Saque la
cubierta y la junta del brazo
oscilante.
6. Tire lentamente de la cuerda de
arranque para traer el pistón
hacia la parte superior de su
recorrido (conocido como punto
muerto superior). Verifique que:
• El pistón se encuentre en la
parte superior de su recorrido
mientras mira dentro del
orificio de la bujía de
encendido (Fig. 29).
• Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas
válvulas están cerradas
De no ser así, repita este paso.
7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los
ganchos del lado derecha de la cubierta del filtro de aire en las
ranuras del lado derecha de la placa posterior (Fig. 22).
8. Mueva la cubierta hacia la izquierdo derecha hasta que la
orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la
placa posterior (Fig. 22).
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede
tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un
orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 26).
NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor
seriamente. Los ajustes del carburador deben ser
realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Inspección del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la
unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el
tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer
ningún ajuste. Consulte la Información del Aceite y Combustible.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire
el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad
mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta
durante un minuto para que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador ( ) y deje que el motor funcione
en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips
pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 26).
NOTA: No conecte la Palanca del Embrague de la Cuchilla
mientras ajusta el tornillo de marcha en vacío para
asegurarse de que la cuchilla no gire.
3. Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario,
de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el
motor funcione en mínima suavemente.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el
ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría
de los problemas del motor. Si esto no sucede, y:
• El motor no funciona en mínima
• El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
• Existe una pérdida de fuerza motriz
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
E12
Fig. 25
Fig. 24
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personas
graves, asegúrese de que la cuchilla se haya
detenido.
1
23
Tornillo de ajuste de mínima
Fig. 26
Saque
los
tornillos
Fig. 27
Saque
los
tornillos
Cubierta
del brazo
oscilante
Fig. 28
Orificio
de la
bujía
Tuercas de ajuste
Galga
Brazos oscilantes
Fig. 29
ENTRADA
ESCAPE
Orificio de la
bujía
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo
del brazo oscilante.
2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20 y
Torx T25, saque el tornillo que conecta la cubierta del
amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 32).
3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas fuera
del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de chispas.
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la
cubierta del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un
cepillo de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la
cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la
unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos
que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con
solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de
plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque
donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use
gasolina que haya estado guardada durante más de 60
días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas
federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto
asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y
coloque 5 gotas de aceite de motor de buena calidad en el
cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para
distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del
cilindro antes de intentar usar el recortador de bordes
luego de haber estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite
viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas
ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los
tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad
está lista para ser guardada.
TRANSPORTE
• Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.
• Asegure la unidad durante su transporte.
• Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.
• Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.
7. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de
retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la
válvula y el brazo oscilante (Fig. 29). Realice esto en las
válvulas de entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape
es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador
regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador
debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con
una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 29 y 30).
8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16
pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 29).
• Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido antihorario.
• Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.
9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando
una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30
pulgadas•libra).
10. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea
Cambio de la Bujía de encendido.
11. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación
de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido 791-180852B. La separación
correcta es de 0,635 mm (0,025 pulg). Retire la bujía luego de
cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre
de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
3. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía
de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de
casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.
4. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas.
Fije la separación de aire a 0,635 mm (0,025 pulgadas)
utilizando un calibrador (Fig. 31).
5. Instale una bujía de encendido
con la separación correcta en
la cabeza del cilindro. Ajuste
girando la llave de casquillo 16
mm (5/8 de pulgada) en
sentido horario hasta que esté
ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5
N•m)
No ajuste demasiado.
0.635 mm
(0.025 pulg)
Fig. 31
PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni
raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse
si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
Fig. 30
Calibrador
Tuerca de ajuste
Balancín
0,076–0,152 mm
(,003–,006 pulg.)
Vástago de la válvula
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 32
Silenciador
Pantalla del amortiguador de chispas
Desviador
T-20 Tornillo
Ranura
T-25 Tornillo
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su unidad y espere que
se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo
de mantenimiento.

E14
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
La cuchilla está atascado de hierba Pare el motor y limpie la cuchilla
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
Profundidad de corte de la cuchilla demasiado profundo Ajuste la profundidad de corte de la cuchilla
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAUSA ACCIÓN
La cuchilla está atascada con hierba Pare el motor y limpie la cuchilla
La correa de transmisión está floja Ajuste la tensión de la correa utilizando la rueda tensora (p. 9,
Ajuste la tensiónde la correa)
La correa de transmisión está rota Reemplace la correa
LA CUCHILLA NO GIRA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
EL MOTOR NO ARRANCA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA ACCIÓN
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.

E15
Issued 8/02
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de
impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 tiempos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc (1.8 pulgadas cúbicas)
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800-3.600 r.p.m.
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula (entrada y escape) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulg.)
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg.)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas)
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rebobinado automático
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desviado con protección
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retroceso de resorte
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 onzas)
Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,02 kg (22,1 lbs)
Profundidad de corte (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,5 mm (1,75 pulgadas)
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
LA UNIDAD*

E16
PARTS LIST
3
53
52
49
47
46
45
44
43
42
41
40
42
51
50
14
16
15
7
8
18
17
13
12
22
23
21
6
19
4
3
24
3
25
26
27
3
29
28
30
31
32
35
2
3
9
10
3
11
5
34
48
3
1
20
REPLACEMENT PARTS - MODEL TBE515
4-CYCLE GAS EDGER
37
38
39
36
33
47

E17
PARTS LIST
REPLACEMENT PARTS - MODEL TBE515
4-CYCLE GAS EDGER
Item
Part No. Description
1 753-05206 Engine Cover Assembly (includes 2 & 3)
2 753-04595 Cover Screw
3 753-05377 Screw
4 753-05209 Rocker Cover
5 753-05210 Rocker Cover O-Ring
6 753-05228 Cylinder Assembly (includes 3, 5 & 9)
7 753-05229 Piston Ring Assembly
8 753-05230 Piston Assembly (includes 7)
9 753-05232 Cylinder O-Ring
10 791-182379 Breather Hose
11 753-05236 Oil Plug (includes 12)
12 791-182290 Oil Plug O-Ring
13 753-05237 Crankcase Cover
14 753-05238 Crankcase Cover O-ring
15 753-05503 Crankcase Assembly (includes 9, 10, 14 & 16)
16 753-05240 Flywheel Assembly
17 753-05241 Cam Bracket Assembly (includes 18)
18 753-05242 Cam Bracket Screw
19 753-05504 Lead Wires
20 753-05243 Module Assembly
21 753-05244 Muffler Gasket
22 753-05245 Muffler Assembly (includes 21 & 23)
23 753-05246 Muffler Screw
24 753-05255 Spark Plug
25 753-05247 Insulator Gasket
26 753-05248 Nut
27 753-05249 Insulator (includes 28)
28 753-05366 Carburetor Gasket
29 753-05251 Carburetor w/Primer
Item Part No. Description
30 753-04030 O-Ring
31 753-05507 Air Filter Mounting Screw
32 753-05505 Air Cleaner Cover Assembly
(includes 33, 34 & 37-39)
33 791-182097 Breather Tube
34 791-181000 Grommet Washer
35 791-182409 Washer
36 753-04993 Nut
37 753-182657 Air Filter Plate
38 753-05506 Air Filter
39 791-182659 Air Filter Cover
40 753-05256 Fuel Tank Assembly w/Fuel Lines (includes 41)
41 753-1229 Fuel Cap
42 753-05259 Fuel Tank Pads
43 753-05260 Push Nut
44 753-1202 Pressure Plate Screw
45 753-05074 Pressure Plate (includes 44)
46 753-05078 Spacer
47 753-05435 Starter Assembly (includes 48)
48 753-05509 Rope
49 753-04286 Recoil Spring
50 791-181079 Handle
51 791-611061 Rope Guide
52 753-05262 Starter Housing Assembly (includes 3 & 43-51)
53 791-182396 Washer
54 753-04595 Screw
* 753-05297 Spark Arrestor Assembly
* 753-05511 Shortblock Assembly
(includes 3-12, 14, 15, 17 & 24)

E18
PARTS LIST
REPLACEMENT PARTS - MODEL TBE515
4-CYCLE GAS EDGER
1
2
3
4
13
17
16
14
18
19
23
24
22
21
20
25
26
15
16
17
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
47
38
39
40
41
42
43
44
45
5
46
15
27
10
6
7
11
8
9
16
1
12

E19
PARTS LIST
REPLACEMENT PARTS - MODEL TBE515
4-CYCLE GAS EDGER
Item Part No. Description
1 753-05563 Handle Assembly (includes 2-7)
2 753-05517 Throttle Trigger
3 753-05518 Throttle Trigger Spring
4 753-05515 Blade Lockout Lever
5 753-05522 Switch Assembly
6 753-05523 Upper Handle Screw & Nut Assembly
7 753-05514 Throttle Lever Assembly
8 753-05524 Starter Rope Guide Assembly
9 753-05558 Middle Handle Assembly (includes 10)
10 753-05526 Middle Handle Screw & Nut Assembly
11 753-05557 Lower Handle
12 753-05528 Lower Handle Screw & Nut Assembly
13 753-05561 Clutch Cable
14 753-05539 Edger Frame
15 753-05525 Lock Nut
16 753-05530 Wheel
17 753-05529 Wheel Bolt
18 753-05556 Spacer
19 753-05538 Spacer Screw
20 753-05531 Height Adjustment Lever Assembly
21 753-05532 Washer
22 753-05534 Shoulder Screw
23 753-05535 Nut
24 753-05533 Washer
25 753-05536 Pivot Arm
Item Part No. Description
26 753-05537 Height Adjustment Spacer
27 753-05538 Spindle Plate Screw
28 753-05559 Spindle Spacer
29 753-05528 Screw
30 753-05553 Belt Retainer
31 753-05540 Idler Pulley Assembly
32 753-05541 Shoulder Screw
33 753-05560 Belt
34 753-05554 Screw
35 753-05555 Washer
36 753-05542 Pulley
37 753-05543 Blade Spindle
38 753-05544 Spindle Plate
39 753-05550 Bearing
40 753-05545 Bearing Cup
41 753-05546 Washer
42 753-05547 Blade Guard
43 753-05548 Screw
44 753-05562 Edger Blade
45 753-05549 Nut
46 753-05551 Screw
47 753-05552 Belt Cover

GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular, después del período de la
garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a
las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa
dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los
distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá
comprometer a Troy-Bilt con respecto a cualquier
producto. Durante el período de la Garantía, la solución
exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera
establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía
implícita, de manera que puede que la limitación anterior no
sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la
solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-
Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños
incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación,
erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de
mantenimiento de prados, transporte o gastos
relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de
una garantía implícita, de manera que puede que la limitación
anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al
precio de compra del producto vendido en ningún caso. La
alteración de las características de seguridad del producto
deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación
de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y /
o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz
del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el
producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona
distinta al comprador original, arrendatario original, o la
persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que
usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada
estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al
1-800-828-5500 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en
Canadá.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantía limitada establecida a continuación es dada por Troy-
Bilt LLC (“Troy-Bilt”) con respecto a mercancía nueva que sea
comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios.
Troy-Bilt garantiza este producto contra defectos en el material y
la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la
fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o
substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o
mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se
deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y
mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el
producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso
comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración,
vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el
uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado
por Troy-Bilt para que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto
a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa
(90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier
producto Troy-Bilt que se use para alquiler o para propósitos
comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL
AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE
COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor
consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de Troy-Bilt llame al 1-800-828-5500 o,
escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está
en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún
producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que
haya recibido autorización previa por escrito por parte del
Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes
casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos,
línea de corte, carretes internos, polea de arranque,
cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a productos que
sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos
de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto
aquellos que se vendan a través de los canales de
distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto Troy-Bilt, sin asumir ninguna obligación para
modificar ningún producto fabricado con anterioridad.
