
DFS-22004-TPB01
INSERT MODEL/ MODÈLE IPOÊLE/ MODELO INSERTO: 12EF010

2
B2632
GETTING STARTED
PRODUCT SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS / CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
PARA EMPEZAR
PRÉPARATION
2. Go to tsicustomerservice.com
for product warranty registration.
For registration use the MODEL
NUMBER:12EF010.
If you are
unable to complete registration
save your proof of purchase for
warranty purposes.
2. Visitar tsicustomerservice.com
para el registro de la garantía del
producto. Para inscribirse use el
NÚMERO DE MODELO:12EF010.
Si usted no puede completar el
registro guarde el comprobante
de compra para hacer válida la
garantía.
2. Rendez-vous sur le site
tsicustomerservice.com
pour compléter l’enregistrement
de la garantie. Pour
l’enregistrement utiliser le NUMERO
DE MODELE
:
12EF010. Si vous
êtes incapable de compléter
l’enregistrement, conserver votre
preuve d’achat pour les besoins
de la garantie.
1. The serial number is located on
the back of the heater. The serial
number is necessary for product
warranty registration and customer
service.
1. El número de serie se encuentra en
la parte posterior de la calentador,
el número de serie es necesario
para el registro de la garantía del
producto y el servicio de atención
al cliente.
1. Le numéro de série est situé
à l’arrière du chauffage et le
numéro de série est requis pour
l’enregistrement de la garantie
du produit et pour le service à la
clientèle.
Numéro de Série
Numéro de modèle
Serial Number
Model Number
Número de modelo
Número de Serie
Twin-Star International, Inc.
www.twinstarhome.com
Made in Vietnam
Fabriqué au Vietnam
Hecho en Vietnam
Electric fireplace/Foyer
électriquE/Inserto Para Chimenea
MODEL / MODèLE / MODELO
12EF010
VOLTS Watts/Vatios H
z
120V~ 1500 60
22039 1
1-800-318-9373
tsicustomerservice.com
SN #: AJ-00001-A
Date Code/ Code de Date/ Código Fecha:
VOLTAGE / TENSIÓN / TENSION 120VAC, 60 Hz
AMPS / AMPERIOS / AMPÈRES 12.5 Amps / 12.5A / 12,5A
WATTS / POTENCIA / WATTS 1500 Watts / 1500 W

3
B2632
REGISTER YOUR NEW PURCHASE online!
Thank you for purchasing our product. Please take a moment to
visit tsicustomerservice.com to register your new purchase:
Merci d’avoir acheté ce produit. Veuillez prendre un court instant pour vous
rendre sur tsicustomerservice.com et enregistrer votre nouvel achat :
Gracias por adquirir nuestro producto. Tómese un momento para visitar
tsicustomerservice.com y registrar su nueva adquisición:
INSCRIRE VOTRE NOUVEL ACHAT • REGISTRAR SU NUEVA COMPRA
When registering your product, be sure to sign up for our updates to receive important service information and helpful tips. We value
your privacy and will never share your personal information with other organizations. The information you submit is used only for
providing product related services to you.
Lorsque vous enregistrez votre produit, assurez-vous de vous inscrire à nos mises à jour an de recevoir d’importantes informations
concernant les services et de précieux conseils. Nous accordons de l’importance à votre vie privée et nous ne communiquerons
jamais vos informations personnelles à d’autres organisations. Les informations que vous fournissez sont utilisées uniquement pour
vous offrir des services en lien avec les produits.
Si vous n’êtes pas en mesure d’effectuer l’enregistrement, conservez votre preuve d’achat pour le remplacement de pièces.
Cuando registre su producto, asegúrese de suscribirse para recibir actualizaciones importantes sobre el servicio y consejos útiles.
Valoramos su privacidad y no compartiremos su información personal con otras organizaciones. La información que envíe se usará
solo para proporcionarle servicios relacionados con el producto.
DEPENDABLE CUSTOMER SERVICE • SERVICE À LA CLIENTÈLE FIABLE • ATENCIÓN AL CLIENTE CONFIABLE
Questions?
|
Des questions?
|
¿Tiene preguntas?
Call customer service Monday to Friday 8:30 am – 5:30 pm EST.
Appelez le service à la clientèle Lundi – Vendredi 8h30 – 17h30 (HNE)
Llame al servicio de atención al cliente. De lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:30 p.m.(hora estándar del este)
1.800.318.9373
Login
New Registration
Product
Manuals
FAQs Help Videos
Manufacturer
Warranty
Retailers
Returns
Order
Tracking
log in >
Customer Service Portal
Twin-Star Customer Service online resource to Order Parts,
Product Registration, and to request Product and General Information
DON’T FORGET TO
REGISTER YOUR PRODUCT
ONLINE TO RECEIVE SPECIAL
OFFERS, TIPS AND MORE!
N’OUBLIEZ PAS D’ENREGISTRER VOTRE PRODUIT EN LIGNE
AFIN DE RECEVOIR DES OFFRES SPÉCIALES,
DES CONSEILS ET PLUS ENCORE!
NO OLVIDE REGISTRAR SU PRODUCTO EN LÍNEA
PARA RECIBIR OFERTAS ESPECIALES,
CONSEJOS Y MÁS!
tsicustomerservice.com
Product
Registration

4
B2632
2
4
1
3
FOOT INSTALLATION OPTIONS / OPCIONES DE INSTALACIÓN
DE PATAS / OPTIONS D'INSTALLATION DES PIEDS
You have the option of using either the included wooden feet or screw feet. If you choose to install
the screw feet, please follow the instructions in the order given below.
Tiene la opción de usar las patas de madera incluidas o las patas de tornillo. Si desea instalar las
patas de tornillo, siga las instrucciones en el orden indicado a continuación.
Vous avez la possibilité d'utiliser les pieds en bois inclus ou des pieds à vis. Si vous souhaitez
installer les pieds à vis, veuillez suivre les instructions dans l'ordre indiqué ci-dessous.
1. Place the Stove Main Body upside down on
a soft at surface, so that the base is facing
upwards. unscrew 4 screws holding the 4
wooden feet by screwdriver.
Coloque el cuerpo principal de la estufa boca
abajo sobre una supercie plana y suave,
de modo que la base quede hacia arriba.
Desatornille los 4 tornillos que sujetan las 4 patas
de madera con un destornillador.
Placez le corps principal du poêle à l'envers sur
une surface plate et douce, de manière à ce
que la base soit orientée vers le haut. Dévissez
les 4 vis qui maintiennent les 4 pieds en bois à
l'aide d'un tournevis.
3. Align the screw hole to tighten the 4 screw feet
manually.
Alinee el oricio del tornillo y apriete
manualmente las 4 patas de tornillo.
Alignez les trous de vis pour xer manuellement
les 4 pieds à vis.
4. Once the feet are screwed in place, turn the
stove upright.
una vez que los pies estén atornillados en su
lugar, endereze la estufa.
Une fois que les pieds sont vissés en place,
redresser le poêle.
2. Remove 4 screws and 4 wooden feet.
Retire los 4 tornillos y las 4 patas de madera.
Retirez les 4 vis et les 4 pieds en bois.
AA
[x4]

5
B2632
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
INSTRUCTIONS
IMPORTANTE
Lors de l’utilisation
d’appareils électriques,
pour éviter les
risques d’incendie,
d’électrocution et de
blessures et hyperthermie,
toujours suivre les
consignes de sécurité de
base suivantes :
Cuando utilice
electrodomésticos,
siempre tome medidas
de precaución básicas
para evitar incendios,
descargas eléctricas y
lesiones personales e
hipertermia. Entre ellas:
When using electrical
appliances, basic
precautions should
always be followed
to reduce the risk of
re, electrical shock,
injury to persons and
hyperthermia, including
the following:
1. Read all instructions
before using this
appliance.
2.This appliance is hot
when in use. To avoid
burns, do not let
bare skin touch hot
surfaces. If provided, use
handles when moving
this appliance. Keep
combustible materials,
such as furniture, pillows,
bedding, papers,
clothes and curtains
at least 3 feet (0.9 m)
from the front of this
appliance and keep
away from the sides
and the rear.
3. CAUTION: Never leave
the heater operating
unattended. Extreme
caution is necessary if
unsupervised children
or people of reduced
physical or mental
capabilities are
nearby.
4. The appliance is not to
be used by children or
persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities,
or lack of experience
1. Lea todas las
instrucciones
antes de usar este
electrodoméstico.
2. Este calentador se
calienta cuando está
en uso. Para evitar
quemaduras, no permita
que la piel sin protección
entre en contacto con
supercies calientes. Si
están incluidas, utilice las
manijas para mover este
aparato. Mantenga los
materiales inamables,
como muebles,
almohadas, ropa de
cama, papeles, prendas
de vestir y cortinas, a un
mínimo de 3 pies (0.9 m)
de distancia de la parte
frontal del calentador y
manténgalos alejados
de los laterales y la parte
posterior.
3. PRECAUCIÓN: Nunca
deje el calentador
operando de forma
desatendida. Extremo
cuidado es necesario
si hay niños o personas
discapacitadas sin
supervisión cerca.
4. Este electrodoméstico
no debe ser usado
por personas o niños
con capacidades
1. Lisez toutes les directives
avant d’utiliser cet
appareil.
2. Cet appareil est chaud
lorsqu’il est en marche.
An d’éviter les brûlures,
ne touchez pas aux
surfaces chaudes. Si
l’appareil est muni
de poignées, utilisez-
les pour le déplacer.
Assurez-vous que les
matières combustibles,
comme les meubles,
les oreillers, la literie, le
papier, les vêtements et
les rideaux se trouvent à
au moins 0,9m (3pi) de
l’avant de l’appareil.
3. CAUTION : Ne jamais
laisser un chauffage
fonctionnant sans
surveillance. Une
grande prudence
est nécessaire si des
enfants sans supervision
ou des invalides sont à
proximité.
4. Cet appareil ne
doit pas être utilisé
par les enfants, les
personnes atteintes
d’une défaillance
physique, sensorielle
ou intellectuelle, ou
les personnes n’ayant
pas l’expérience et
les connaissances
nécessaires, à moins

6
B2632
and knowledge,
unless they have been
given supervision or
instruction.
5. Always unplug this
appliance when not in
use.
6. Do not operate
any heater with a
damaged cord or plug
or after the appliance
malfunctions, or if it
has been dropped
or damaged in any
manner.
7. Do not use outdoors.
8. This heater is not
intended for use in
bathrooms, laundry
areas and similar
indoor locations. Never
locate this appliance
where it may fall into a
bathtub or other water
container.
9. Do not run cord
under carpeting. Do
not cover cord with
throw rugs, runners or
the like. Arrange cord
away from trafc areas
and where it will not
be tripped over.
10.To disconnect this
appliance, turn
controls to the off
position, then remove
plug from outlet.
11. Do not insert or allow
foreign objects to
enter any ventilation
or exhaust opening
as this may cause
an electric shock or
re, or damage the
appliance.
12. To prevent a possible
físicas, sensoriales o
mentales reducidas
o sin experiencia
ni conocimientos,
a menos que una
persona responsable
de su seguridad les
brinde supervisión o
capacitación respecto al
uso del electrodoméstico.
5. Siempre desenchufe
este electrodoméstico
cuando no lo use.
6. No opere ningún
calentador con un cable
o enchufe dañados,
después de fallas del
mismo, de que se haya
dejado caer o dañado
de cualquier forma.
7. No lo use en exteriores.
8. Este calentador no se
debe usar en el baño,
lavadero y en espacios
húmedos similares
interiores. Nunca coloque
este calentador donde
se pueda caer dentro
de una bañera u otro
contenedor de agua.
9. No coloque el cable
debajo de una alfombra.
No cubra el cable con
alfombras, tapetes o
similares. Coloque el
cable lejos de zonas de
tránsito en donde nadie
se pueda tropezar y caer.
10.Para desconectar este
electrodoméstico, gire los
controles a la posición
de apagado y luego
retire el enchufe del
tomacorriente.
11.No introduzca objetos
extraños ni permita que
entren en las aberturas
de ventilación o escape,
ya que pueden provocar
descargas eléctricas,
incendios o daños en el
electrodoméstico.
qu’une personne ne
les supervise ou leur
donne les instructions
nécessaires.
5. Débranchez toujours cet
appareil lorsqu’il n’est
pas utilisé.
6. N’utilisez pas un
appareil muni d’un
cordon ou d’une che
endommagé, qui a
subi une défaillance,
qui est tombé ou qui
a été endommagé de
quelque façon que ce
soit.
7. N’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
8. Cet appareil n’est pas
conçu pour être utilisé
dans une salle de bains,
une salle de lavage
ou tout autre endroit
humide semblable.
Ne placez jamais cet
appareil à un endroit où
il risquerait de tomber
dans une baignoire
ou un autre contenant
rempli d’eau.
9. Évitez de placer le
cordon sous un tapis. Ne
couvrez pas le cordon
avec une carpette, un
tapis de passage ou un
autre article semblable.
Placez le cordon dans un
endroit peu passant et
où il ne pourra pas être
accroché.
10.Pour débrancher cet
appareil, tournez les
commandes en position
d’arrêt, puis retirez la
che de la prise.
11.N’insérez jamais un
objet, quel qu’il soit,
dans les ouvertures
de ventilation ou de
sortie d’air de l’appareil
an de prévenir les
dommages ainsi que

7
B2632
re, do not block air
intakes or exhaust in
any manner. Do not
use on soft surfaces,
like a bed, where
opening may become
blocked.
13. This appliance has
hot and arcing or
sparking parts inside.
Do not use it in areas
where gasoline, paint
or ammable liquids
are used or stored. This
replace should not
be used as a drying
rack for clothing.
Christmas stockings
or decorations should
not be hung in the
area of it.
14. Use this appliance
only as described
in the manual.
Any other use not
recommended by the
manufacturer may
cause re, electric
shock or injury to
persons.
12. Para evitar incendios,
no bloquee las entradas
ni salidas de aire de
ninguna manera. No
use sobre supercies
blandas, como una
cama, donde las
aberturas se puedan
bloquear.
13. Este electrodoméstico
tiene en su interior piezas
calientes y piezas que
forman arcos eléctricos
o que echan chispas. No
lo use en áreas donde
se use o almacene
gasolina, pintura o
líquidos inamables.
Esta chimenea no se
debe usar como una
rejilla para secar ropa.
No cuelgue medias
navideñas u otras
decoraciones sobre o
cerca de este producto.
14. Utilice este
electrodoméstico sólo
como se describe
en este manual.
Cualquier otro uso no
recomendado por el
fabricante puede causar
incendios, descargas
eléctricas o lesiones
personales.
les risques de choc
électrique et d’incendie.
12.An de prévenir les
risques d’incendie,
ne bloquez jamais les
ouvertures d’aération
ou de sortie d’air de
quelque façon que
ce soit. Ne placez pas
l’appareil sur une surface
molle, comme un lit, car
les ouvertures pourraient
se bloquer.
13.Cet appareil renferme
des pièces chaudes
qui produisent des
arcs électriques ou
des étincelles. N’utilisez
pas l’appareil là où
de l’essence, de la
peinture ou des liquides
inammables sont utilisés
ou entreposés. Ce foyer
ne doit pas être utilisé
pour faire sécher les
vêtements. Ne suspendez
pas de bas de Noël ou
d’autres décorations
sur ou à proximité de ce
produit.
14.N’utilisez cet appareil que
pour l’usage prévu dans
ce manuel. Toute autre
utilisation de l’appareil
qui n’est pas prévue
par le fabricant peut
provoquer un incendie,
un choc électrique ou
des blessures.
15.Hyperthermia
can result in
death. Symptoms
of hyperthermia
include high body
temperature,
headache, nausea,
vomiting, tiredness,
dizziness, fainting, and
rapid pulse. If you
begin to experience
symptoms related to
hyperthermia, turn off
the heater and seek
medical attention.
15.La hipertermia puede
provocar la muerte.
Los síntomas de la
hipertermia incluyen
temperatura corporal
elevada, dolor de
cabeza, náuseas,
vómitos, cansancio,
mareos, desmayos y
pulso acelerado. Si
presenta síntomas
relacionados con la
hipertermia, apague
la estufa y busque
atención médica.
15.La hipertermia puede
provocar la muerte.
Los síntomas de la
hipertermia incluyen
temperatura corporal
elevada, dolor de
cabeza, náuseas,
vómitos, cansancio,
mareos, desmayos y
pulso acelerado. Si
presenta síntomas
relacionados con la
hipertermia, apague

8
B2632
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
16.To avoid excessive room
temperatures which can
cause hyperthermia:
DO NOT leave product
running unattended
in a conned space
around infants, or
individuals with reduced
physical, sensory, or
mental capabilities.
17.This product is
equipped with a
polarized plug (one
blade is wider than the
other blade). To reduce
the risk of electrical
shock, this plug will t
into a polarized outlet
only one way. This is a
safety feature. If you are
unable to insert the plug
into the electrical outlet,
try reversing the plug. If
the plug still does not
t, contact a qualied
electrician. Always plug
heaters directly into a
wall outlet/ receptacle.
Never use with an
extension cord or
relocatable power tap
(oulet/power strip).
16.Para evitar una
temperatura ambiente
elevada que pueda
provocar hipertermia:
NO deje el producto
funcionando sin
vigilancia en un espacio
cerrado cerca de
niños o personas con
discapacidades físicas,
sensoriales o mentales.
17.Este producto está
equipado con un
enchufe polarizado (una
clavija es más ancha
que la otra) para reducir
el riesgo de descarga
eléctrica. El enchufe
podrá colocarse en un
tomacorriente polarizado
de una sola manera.
Ésta es una medida de
seguridad. Si no puede
colocar el enchufe en el
tomacorriente eléctrico,
intente invirtiendo el
enchufe. Si aún así
no puede, póngase
en contacto con un
electricista calicado.
Nunca use un cable de
extensión o tomas de
alimentación reubicable
(enchufes/ regletas).
la estufa y busque
atención médica.
16.Para evitar una
temperatura ambiente
elevada que pueda
provocar hipertermia:
NO deje el producto
funcionando sin
vigilancia en un espacio
cerrado cerca de
niños o personas con
discapacidades físicas,
sensoriales o mentales.
17.Cet appareil est muni
d’une che polarisée
(une lame est plus large
que l’autre). Pour réduire
le risque d’électrocution,
cette che ne peut être
insérée dans une prise
polarisée que dans un
seul sens. Ceci est une
mesure de sécurité. Si
vous n’arrivez pas à
insérer la che dans
la prise de courant,
inversez la che. Si
la che ne s’insère
toujours pas, contactez
un électricien qualié.
Ne jamais utiliser avec
une rallonge ou une
barre d’alimentation
(multiprises).

9
B2632
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
OPERATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN / INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
Control Panel Location
Localización del panel de control
Emplacement du panneau de
commande
Control Panel
Control Principal
Panneau de commandes

10
B2632
FUNCTION
FUNCIÓN / FONCTION
ICON
ICONO / ICÔNE
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION
Power Switch
Interruptor de encendido
Bouton marche/ arrêt
Heater Settings
Conguración del calentador
The power switch supplies power to all
of the functions of the Tabletop Electric
Fireplace.
Turning on the power switch will turn on
the ame effect.
El interruptor de encendido suministra
energía a todas las funciones de la
chimenea eléctrica de sobremesa.
Al encender el interruptor de encendido,
se activará el efecto de llama.
L'interrupteur d'alimentation permet
d'alimenter toutes les fonctions de la
cheminée électrique de table.
La mise en marche de l'interrupteur
d'alimentation allume l'effet de amme.
The power switch must be in the ON
position to use the heater.
El interruptor de encendido debe estar en
la posición de ENCENDIDO para usar el
calentador.
1. The 750W switch will turn on the heater
to the low heat setting and will also turn
the heater off.
2. Turning on both the 750W and 1500W
switches will turn on the high heat
setting.
High Heat--750W(ON)+1500W(ON)
Low Heat--750W(ON)+1500W(OFF)
1. El interruptor de 750W se utiliza
para encender el calentador a la
conguración de calor bajo y también
sirve para apagar el calentador.
2. Turning on both the 750W and 1500W
switches will turn on the high heat
setting.
Calor alto: 750 W (encendido) + 1500 W (encendido)
Calor bajo: 750 W (encendido) + 1500 W (apagado)

11
B2632
Réglages du chauffage L'interrupteur d'alimentation doit être sur
la position ACTIVÉE pour pouvoir utiliser
l'appareil.
1. L'interrupteur 750W allume l'appareil sur
le réglage de chaleur faible et éteint
également l'appareil.
2. L'activation des interrupteurs 750W et
1500W permet d'activer le réglage de
chaleur élevée.
Chaleur élevée -- 750 W (ACTIVÉ) + 1500 W (DÉSACTIVÉ)
Chaleur basse--750W(ACTIVÉ)+1500W(DÉSACTIVÉ)

12
B2632
TROUBLESHOOTING
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / DÉPANNAGE
No power, switches do not
light up.
No hay corriente, el botón
de encendido está en la
posición ON.
Il n’y a pas d’alimentation
électrique même lorsque
l’interrupteur est réglé à la
position MARCHE.
Power cord was not plugged
into the outlet.
El cable de alimentación
no estaba enchufado en la
toma de corriente.
Le cordon d’alimentation
n’est pas branché dans une
prise de courant.
Check that the unit is
plugged into a standard 120V
outlet.
Compruebe que la unidad
esté enchufada directamente
a una toma de corriente
estándar de 120V.
S’assurer que l’unité est
branchée dans une prise
standard de 120 V.
PROBLEM
PROBLEMA / PROBLÈME
ROOT CAUSE
ORIGEN DE LA CAUSA / CAUSE PROBABLE
CORRECTIVE ACTION
MEDIDAS CORRECTIVAS / ACTION CORRECTIVE
No incoming power from
the electrical wall socket or
switches.
No hay corriente entrante
de la toma de corriente
eléctrica o de los
interruptores.
Pas d’alimentation dans
la prise de courant ou
en provenance de son
interrupteur mural.
Check circuit breakers and
move unit to another outlet.
Compruebe los interruptores y
mueva la unidad a otra toma
de corriente.
Vérier les disjoncteurs ou les
fusibles et déplacer l’unité
vers une autre prise de
courant.
Fireplace does not turn on
manually.
La estufa no se enciende
manu almente.
Poêle ne s’allume pas
manuellement.
Improper operation.
Funcionamiento incorrecto
Mauvaise opération.
Manually press main power
Switch from back of unit.
Presione manualmente el
interruptor de alimentación
principal de la parte posterior
del dispositivo.
Appuyez manuellement
sur l'interrupteur principal à
l'arrière de l'appareil.
Defective switch
Interruptor defectuoso
Interrupteur défectueux
Replace power switch.
Reemplace el Interruptor de
Alimentación.
Remplacer l’interrupteur

13
B2632
Heater is not turning off.
El calentador no se apaga
Le chauffage ne s’éteint pas
Defective Main switch.
Interruptor principal
defectuoso.
Interrupteur principal
défectueux.
Replace Main switch.
Reemplace el interruptor
principal.
Remplacez l'interrupteur
principal.
Replace heater/blower
assembly.
Reemplace el Conjunto del
Calentador / Soplador.
Remplacer le moteur de
soufante de chauffage
Improper operation.
Funcionamiento incorrecto
Mauvaise opération
Defective switch.
Interruptor defectuoso
Interrupteur défectueux.
Replace heater switch.
Reemplace el Interruptor del
calentador.
Remplacer l’interrupteur.
Heater is not turning on.
El calentador no se
enciende
Le chauffage ne s’allume
pas
Manually press main power
Switch from back of unit.
Presione manualmente el
interruptor de alimentación
principal de la parte posterior
del dispositivo.
Appuyez manuellement
sur l'interrupteur principal à
l'arrière de l'appareil.
Defective heater/blower
assembly.
Ensamble de calentador/
soplador defectuoso.
Ensemble réchauffeur/
soufeur défectueux.

14
B2632
Location of unit.
Ubicación de la unidad
Emplacement de l’unité
Power strip/surge protector/
extension cord being used.
Regleta/protector de
sobrecarga/ cable de
extensión que se utiliza
Utilisation d’un cordon
d’extension ou d’un
protecteur contre les
surtensions
Not producing enough heat.
No produce su ciente calor
Ne produit pas sufsamment
de chaleur
Make sure unit is located on
an interior wall.
Asegúrese de que la unidad
está ubicada en una pared
interior.
Assurez-vous que l’unité est
localisée sur un mur intérieur.
Plug unit directly into the wall.
Enchufe la unidad
directamente en la pared.
Brancher l’unité directement
dans une prise de courant.
Unit blows cool or cold air.
La unidad sopla aire fresco
o frío
L’unité soufe de l’air frais
ou froid
Replace heater/blower
assembly.
Reemplace el Conjunto del
Calentador / Soplador.
Remplacer le moteur de
soufante de chauffage
Gently vacuum clear heater/
blower assembly vents.
Aspire suavemente las rejillas
de ventilación transparentes
del conjunto de calentador /
soplador.
Aspirez doucement les évents
de l'ensemble radiateur/
soufeurchauffage.
Noise with heater on.
Ruido con el calentador
encendido
On entend un bruit
quand le chauffage est
en marche
Defective heater blower
motor.
Motor del ventilador del
calentador defectuoso
Le moteur de soufante est
défectueux.
Replace heater/blower
assembly.
Reemplace el Conjunto del
Calentador / Soplador.
Remplacer le moteur de
soufante de chauffage.
Dirty heater/blower
assembly.
Ensamble de calentador/
soplador defectuoso.
Ensemble réchauffeur/
soufeur défectueux.
Defective heater/blower
assembly.
Ensamble de calentador/
soplador defectuoso.
Ensemble réchauffeur/
soufeur défectueux.

15
B2632
Noise with ames on and
heater off.
Ruido con llamas
encendidas y el calentador
apagado
On entend un bruit quand
les ammes sont en marche
et que le chauffage est éteint
Defective ame generator
drive motor.
Motor generador de llamas
defectuoso
Le moteur d’entraînement
du générateur de amme
est défectueux.
Replace ame generator
drive motor.
Reemplace el Motor de
accionamiento de generador
de llama.
Remplacer le moteur
d’entraînement du
générateur de amme.
Dented back panel.
Panel posterior abollado
Le panneau arrière est
bosselé.
Refer to TSI customer service.
Consulte al servicio de
atención al cliente de TSI
Référez-vous au service à
clientèle de TSI.
Warped spinner shaft.
Eje del disco giratorio
deformado.
L’arbre du pivot est tordu.
Refer to TSI customer service.
Consulte al servicio de
atención al cliente de TSI.
Référez-vous au service à
clientèle de TSI.
The thermal protector has
tripped.
El protector térmico se activó.
Le protecteur thermique est
déclenché.
Heater doesn’t work, but
Power and Heater switches
are in the “ON” position.
Aspire suavemente las rejillas
de ventilación del ventilador
del calentador.
El calefactor no funciona,
pero los interruptores de
encendido y calefactor
están en la posición "ON".
Turn all switches to the “OFF”
position and unplug the
unit from the wall outlet for 5
minutes. After 5 minutes, plug
the unit back into wall outlet
and operate as normal.
Coloque todos los
interruptores en la posición
apagado y desenchufe la
unidad del tomacorriente
de pared durante cinco (5)
minutos. Transcurridos los
cinco (5) minutos, enchufe
nuevamente la unidad
al tomacorriente y use
normalmente.
Régler tous les interrupteurs
à la position d’arrêt et
débrancher l’unité de la
prise murale pendant cinq
minutes. Après cinq minutes,
brancher de nouveau l’unité
dans la prise et l’utiliser
normalement.

16
B2632
REPLACEMENT PARTS
PIÈCES DE REMPLACEMENT / PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS
PART
PIEZA
PIÈCE
PART NAME
NOMBRE DE LA PIEZA / NOM DE LA PIÈCE
PART NUMBER
NÚMERO DE PIEZA NUMÉRO DE
PIÈCE
1
Power Switch / Interruptor de Alimentación / Interrupteur
Y21-S320-P06S
2
Thermostat Switch 1/ Interruptor de termostato 1 /
Interrupteur du thermostat 1
Y21-S320-P03S
3
Thermostat Switch 2 / Interruptor de termostato 2 /
Interrupteur du thermostat 2
Y21-S320-P05S
4
Heater/Blower Assembly
Conjunto del Calentador / Soplador
Ensemble de chauffage / soufante
P10-Q-S320
5
Flame Generator Drive Motor
Motor de accionamiento de generador de llama
Moteur d’Entrainement du Générateur de Flammes
P10-Q-S320
6
Ember bed / Cama de ascuas / Lit de braise
Y21-S320-P02
7
Screw foot (M6x12)
Base de tornillo (M6x12))
Base à vis (M6x12)
Y24-DFS22004-SF
8
Wooden foot with Screw (AA)
Pie de madera con tornillo (AA)
Pieds en bois avec vis (AA)
Y24-DFS22004-WF
DFS-567--2021 0427

17
B2632
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Clean the trim using a soft cloth, slightly dampened with citrus oil based product and buff
with a clean soft cloth.
Limpie la moldura metálica con un paño suave humedecido con un producto a base de
aceite cítrico y púlalo con un paño suave y limpio.
Nettoyer le contour métallique à l’aide d’un linge doux légèrement humecté d’huile de
citron, puis polir avec un linge doux et propre.
• Citrus oil based products are recommended for cleaning and can be found at
supermarkets or hardware stores.
Los productos a base de cítricos se recomiendan para la limpieza y se pueden encontrar
en los supermercados o ferreterías.
NE PAS UTILISER de produits à polir le laiton ou de produits de nettoyage domestique car
ils pourraient endommager le contour de métal. Les produits à base d’huile de citron sont
disponibles dans les supermarchés ou les quincailleries.
• WARNING: Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other
applicable regulations to reduce the risk of re, electrical shock and injury to persons.
ADVERTENCIA: El cableado del tomacorriente eléctrico debe cumplir con los códigos
de edicación locales y otras normas aplicables, a n de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones a personas.
AVERTISSEMENT: Le raccordement des prises électriques doit être conforme aux codes
du bâtiment locaux et à tout autre règlement en vigueur an de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
• Warning: Disconnect power before attempting any maintenance or cleaning to reduce
the risk of re, electrical shock or personal injury.
ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación antes de intentar realizar mantenimiento o
limpieza a n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
AVERTISSEMENT: Débrancher l’alimentation électrique avant l’entretien ou le nettoyage an
de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles.

18
B2632
1-YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO / GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
The manufacturer
warrants that your new
Electric Fireplace is free
from manufacturing and
material defects for a
period of one year from
date of purchase, subject
to the following conditions
and limitations.
1. Install and operate
this appliance in
accordance with
the installation and
operating instructions
furnished with the
product at all times. Any
unauthorized repair,
alteration, willful abuse,
accident, or misuse of
the product shall nullify
this warranty.
2. This warranty is non-
transferable, and is
made to the original
owner, provided that the
purchase was made
through an authorized
supplier of the product.
3. The warranty is
limited to the repair
or replacement of
part(s) found to be
defective in material or
workmanship,
provided that such
part(s) have been
subjected to normal
conditions of use and
service, after said
defect is conrmed
by the manufacturer’s
inspection.
4. The manufacturer
may, at its discretion,
fully discharge all
obligations with respect
to this warranty by
refunding the wholesale
price of the defective
part(s).
5. Any installation,
labor, construction,
transportation, or other
El fabricante garantiza que
su nueva estufa eléctrica
no presentará defectos de
fabricación ni materiales
durante un período de un año
a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando se cumplan
las siguientes condiciones y
limitaciones.
1. Esta estufa eléctrica se
debe instalar y operar en
todo momento de acuerdo
con las instrucciones de
instalación y operación
proporcionadas con
el producto. Cualquier
reparación no autorizada,
alteración, abuso
deliberado, accidente o uso
inadecuado del producto
anulará esta garantía.
2. Esta garantía no es
transferible y sólo está
disponible para el
propietario original, siempre
y cuando la compra se
haya realizado a través de
un proveedor autorizado
del producto.
3. Esta garantía se limita a la
reparación o reemplazo de
piezas que se consideren
defectuosas en material
o mano de obra, siempre
y cuando dicha pieza
haya estado sometida a
condiciones normales de
uso y servicio, después
de que una inspección
por parte del fabricante
conrme dicho defecto.
4. El fabricante podrá, bajo
su criterio, eximirse de toda
obligación respecto de esta
garantía reembolsando el
precio al por mayor de la
pieza defectuosa.
5. Esta garantía no
cubre·ningún costo de
instalación, mano de obra,
fabricación, transporte o
de otro tipo que surja de
la pieza defectuosa, su
reparación, reemplazo
Le fabricant garantit que votre
nouveau foyer électrique
est exempt de défaut de
fabrication ou de matériaux
durant une année à partir de
la date d’achat, en tenant
compte des conditions et des
restrictions suivantes.
1. Respectez en tout temps
les directives d’installation
et le mode d’emploi
fournis avec ce foyer
électrique lorsque vous
installez et que vous
utilisez ce produit. Toute
modication non autorisée,
abus volontaire, accident
ou mauvaise utilisation du
produit invalide la présente
garantie.
2. Cette garantie n’est pas
transférable et n’est offerte
qu’à l’acheteur d’origine,
tant que l’achat a été
conclu chez un fournisseur
autorisé du produit.
3. La garantie se limite
à la réparation ou au
remplacement des
pièces qui présentent des
défauts de matériaux ou
de fabrication, tant que
ces pièces ont fait l’objet
d’une utilisation et d’un
entretien normaux, une fois
un tel défaut conrmé par
l’inspection effectuée par
le fabricant.
4. Le fabricant peut, à sa
discrétion, s’acquitter de
toute obligation en vertu
de la présente garantie en
remboursant le prix de gros
des pièces défectueuses.
5. Tout frais d’installation,
de main-d’oeuvre, de
fabrication, de transport,
ou d’autres frais
connexes découlant des
pièces défectueuses,
de la réparation, du
remplacement ou d’une
intervention du même
type, ne sont pas couverts

19
B2632
related costs/expenses
arising from defective
part(s),
repair, replacement, or
otherwise of same, will
not be covered by this
warranty, nor shall the
manufacturer assume
responsibility for same.
6. The owner/user assumes
all other risks, if any,
including the risk of
any direct, indirect or
consequential loss or
damage arising out of
the use, or inability to use
the product, except as
provided by law.
7. All other warranties –
expressed or implied
–with respect to the
product, its components
and accessories, or any
obligations/liabilities
on the part of the
manufacturer are hereby
expressly excluded.
8. The manufacturer neither
assumes, nor authorizes
any third party to assume
on its behalf, any other
liabilities with respect to
the sale of the product.
9. The warranties as outlined
within this document
do not apply to non
accessories used in
conjunction with the
installation of this product.
10. This warranty gives you
specic legal rights, and
you may also have other
rights which vary from
state to state.
This warranty is void if:
a. The replace is subjected
to prolonged periods
of dampness or
condensation.
b. Any unauthorized
alteration, willful abuse,
accident, or
misuse of the product.
c. You do not have the
original receipt of
purchase.
u otra situación, y el
fabricante no asume
ninguna responsabilidad
por las mismas.
6. El dueño/usuario asume
todos los riegos, si los
hay, incluidos los riesgos
de daños o pérdidas
directos, indirectos o
resultantes que surjan del
uso del producto, o de la
incapacidad para usarlo,
salvo que la ley estipule lo
contrario.
7. Mediante el presente, se
excluye expresamente
cualquier otra garantía,
expresa o implícita,
respecto del producto,
sus componentes y
accesorios, o cualquier
otra obligación o
responsabilidad de parte
del fabricante.
8. El fabricante no asume
ni autoriza a ningún
tercero a asumir en su
nombre ninguna otra
responsabilidad respecto
de la venta de este
producto.
9. Las garantías descritas
en este documento no se
aplican a accesorios que
no sean del fabricante
y que se usen junto con
la instalación de este
producto.
10. Esta garantía le otorga
derechos legales
especícos, pero también
puede tener otros
derechos que varían
según el estado.
Esta garantía es nula si:
a. La chimenea está
sometida a períodos
prolongados de humedad
o condensación.
b. Se produce cualquier
alteración no autorizada,
abuso deliberado,
accidente o uso
inadecuado del producto.
c. Usted no tiene el recibo
original de compra.
pas la présente garantie
et le fabricant n’assume
aucune responsabilité à
cet égard.
6. Le propriétaire ou
l’utilisateur assume tous
les risques, le cas échéant,
incluant le risque de
pertes ou dommages
directs, indirects ou
consécutifs découlant de
l’utilisation de l’appareil,
ou de l’incapacité à
utiliser l’appareil, sauf
conformément aux
dispositions de la loi.
7. Toutes les autres
garanties, explicites ou
implicites, sur le produit,
ses composants et ses
accessoires ainsi que
toute autre obligation ou
responsabilité du fabricant
sont expressément exclues
par les présentes.
8. Le fabricant n’assume
ni n’autorise un tiers à
assumer, en son nom,
toute autre responsabilité
quant à la vente de ce
produit.
9. Les garanties énoncées
dans le présent document
ne couvrent pas les
accessoires utilisés au
cours de l’installation de
ce produit.
10. Cette garantie vous
confère des droits
particuliers et vous pourriez
aussi avoir d’autres droits
qui varient d’une province
ou d’un État à l’autre.
Cette garantie sera annulée
si :
a. Le foyer est exposé
à l’humidité ou à la
condensation pendant
des périodes prolongées.
b. Le produit a fait l’objet
d’une modication non
autorisée, d’un abus
volontaire ou d’une
mauvaise utilisation, ou a
subi
un accident.
c. Vous n’avez pas le reçu
de vente original.

CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE / SERVICE À LA CLIENTÈLE
tsicustomerservice.com
For Customer Service
Call 1-800-318-9373
Questions?
Our message centers are available
7 days a week 24 hours a day at our
toll-free help line.
Our Consumer Service department is
available Monday – Friday
8:30 am – 5:30 pm EST.
We can help you with assembly
and if necessary, replace damaged/
missing parts.
IMPORTANT:
Before contacting Customer Service,
please have this information
available:
• Serial Number
• Model Number
• Sales Receipt or Proof of Purchase
tsicustomerservice.com
Para el servicio de atención
al cliente llame 1-800-318-9373
¿Tiene preguntas?
Nuestro Centro de mensajes está
disponible 7 días de la semana,
24 horas del día con nuestra línea
de ayuda gratuita.
Nuestro departamento de Servicio
al Consumidor está disponible de
Lunes a Viernes, de 8:30 am hasta las
5:30 pm EST.
Le podemos ayudar con ensamblaje
y si es necesario con el reemplazo
de piezas dañadas o pérdidas.
IMPORTANTE:
Antes de comunicarse con
atención al cliente, tenga
disponible la siguiente información:
• Número de serie
• Número de modelo
• Recibo de compra
o prueba de compra
tsicustomerservice.com
Pour le Service Clientèle Appeler le
1-800-318-9373
Questions?
Nos centres d’appels sont
disponibles 7 jours sur 7 et 24 heures
sur 24 avec notre ligne d’assistance
sans frais.
Notre service à la clientèle est
disponible du Lundi au Vendredi
8h30-17h30 HNE.
Nous pouvons vous assister à
l’assemblage et, si nécessaire,
remplacer les pièces
endommagées / manquantes.
IMPORTANT :
Avant de contacter le service
à la clientèle, assurez-vous d’avoir
en main l’information suivante :
• Numéro de série
• Numéro de modèle
• Votre facture d’achat
ou une preuve d’achat
Manufactured and distributed by Twin-Star International, Inc., under license from Duraame, Inc.
duraame, the ame symbol and logo are registered trademarks of Duraame, Inc.
Fabriqué et distribué par Twin-Star International, Inc., s’effectue sous licence.
duraame et le logo de amme de duraame sont des marques déposées de Duraame, Inc.
Elaborado y distribuido por Twin-Star International, Inc., utilizada con licencia.
El duraame y la insignia de la llama del duraame son marcas registradas de Duraame, Inc.
tsicustomerservice.com
© 2024, Twin-Star International, Inc. Boca Raton, FL 33487
1-800-318-9373
