


Producto


0
08
14
19
0
11
CONTENTS
Safety precautions
Get to know your product
Dump the collected water
Dump the collected water
Care and cleaning
Troubleshooting
Get to know your product Get
to know your features

Safety Precautions
Warning
The signal word indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, may result in death or serious injury.
Always do this
This signal means that the operation can be performed.
Caution
The signal word indicates a hazard with a low degree of risk which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Explanation of Symbols
Never do this
This signal indicates the prompt operation is prohibited., if not avoided, may result in Product damaged or injury.
Must read the warning message.
Read Safety Precautions Before Operation and Installation To prevent death or injury to the user or other people and property damage,
the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause death, harm or damage.
66

WARNING
CAUTION
Do not exceed the rating of the power outlet or connection device.
Do not operate or stop the unit by switching on or o the power.
Do not damage or use an unspecified power cord.
Do not modify power cord length or share the outlet with other appliances.
Do not insert or pull out plug with wet hands.
Do not install the appliance in a location that may be exposed to
combustible gas.
Do not place the unit near a heat source.
Disconnect the power if strange sounds, smell, or smoke comes from it.
You should never try to take apart or repair the unit by yourself.
Before cleaning, turn o the power and unplug the unit.
Do not use the machine near flammable gas or combustibles, such as
gasoline, benzene, thinner, etc.
Do not drink or use the water drained from the unit.
Do not take the water bucket out during operation.
Do not use the unit in small spaces.
Do not put in places where water may splash onto the unit.
Place the unit on a level, sturdy section of the floor.
Do not cover the intake or exhaust openings with cloths or towels.
Care should be taken when using the unit in a room with the
following persons: infants, children, elderly people,and people not
senstive to humidity.
Do not use in areas where chemicals are handled.
Never insert your finger or other foreign objects into grills or
openings. Take special care to warn children of these dangers.
Do not place heavy object on the power cord and take care so
that the cord is not compressed.
Do not climb up on or sit on the unit.
Always insert the filters securely. Clean filter once every two weeks.
If water enters the unit, turn the unit o and disconnect the power ,
contact a qualified service technician.
Do not place flower vases or other water container on top of
the unit.
Do not use extension cords.
Do not install the appliance in a location that may be exposed
to combustible gas. If combustible gas accumulates around the
unit, it may cause fire.
If the appliance is knocked over during use, turn o the unit and
unplug it from the main power supply immediately. Visually
inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the
unit has been damaged, contact a technician or customer
service for assistance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be
disconnected from the supply mains.
This appliance is not intended for use by persons (including childern) with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
7
CAUTION
In a thunderstorm, the power must be cut o to avoid damage
to the machine due to lightning.
Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw
rugs, runners, or similar coverings. Do not route cord under
furniture or appliances. Arrange cord away from trac area
and where it will not be tripped over.
Do not operate unit with a damaged cord or plug. Discard
unit or return to an authorized service facility for examination
and/or repair.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan
with any solid-state speed control device.
The appliance shall be installed in accordance with national
wiring regulations.
Contact the authorised service technician for repair or
maintenance of this unit.
Turn o the product when not in use.
The manufactures nameplate is located on the rear panel of
the unit and contains electrical and other technical data s
pecific to this unit.
Be sure the unit is properly grounded. To minimize shock and
fire hazards, proper grounding is important. The power cord
is equipped with a three-prong grounding plug for protection
against shock hazards.
Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the
wall receptacle you intend to use is not adequately grounded or
protected by a time delay fuse or circuit breaker(please refer to the
nameplate for the electrical data), have a qualified electrician install
the proper receptacle.
Do not operate your air conditioner in a wet room such as a
bathroom or laundry room.
The unit s circuit board(PCB) is designed with a fuse to provide
overcurrent protection.specifications of the fuse are printed on the
circuit board, such as:T 3.15A/250V (or 350V), etc.
7

NOTE
All the illustrations in the manual are for explanation purpose only. Your machine may be slightly dierent. The actual shape shall
prevail. The unit can be controlled by the unit control panel alone or with the remote controller. This manual does not include
Remote Controller Operations, see the <<Remote Controller Instruction>> packed with the unit for details.
1
2
3
4
5
1
2
1
2
3
4
5
5
6
6
6
7
8
9
10
11
7
8
9
10
11
7
8
9
10
11
12
12
12
Control panel
Panel
Water level window
Water bucket
Handle(both sides)
Air outlet grille
Continuous drain hose outlet
Power cord buckle(placed in the water
bucket,used only when storing the unit)
Pump drain hose outlet
(For models with pump draining feature)
Caster
Power cord and plug
Air filter
Identification of parts
Get to know your product
Name of each component of the product
Type A
Type B
8

Positioning the unit
Casters(At four points on the bottom of unit)
Casters can move freely.
Do not force casters to move over carpet, nor move the unit with water in the bucket. (The unit may tip over and spill water.)
A dehumidifier operating in a basement will have little or no eect
in drying an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless
there is adequate circulation of air in and out of the area.
Do not use outdoors.
This dehumidifer is intended for indoor residential applications only.
This dehumidifer should not be used for commercial or industrial
applications.
Place the dehumidifier on a smooth, level floor strong enough to
support the unit with a full bucket of water.
Allow at least 20cm of air space on all sides of the unit for good air
circulation (at least 40cm of air space on air outlet).
Place the unit in an area where the temperature will not fall below
5° C(41° F). The coils can become covered with frost at temperatures below
5° C(41° F), which may reduce performance.
Place the unit away from the clothes dryer, heater or radiator.
Use the unit to prevent moisture damage anywhere books or valuables are
stored.
Use the dehumidifier in a basement to help prevent moisture damage.
The dehumidifier must be operated in an enclosed area to be most eective.
Close all doors, windows and other outside openings to the room.
20cm
or more
20cm
or more
Front view
Top view
40cm
or more
Safe distance requirements
9
40cm
or more
40cm
or more

When first using the dehumidifier, operate the unit continuously 24 hours. Make sure the plastic cover onthe continuous drain hose outlet install
stightly properly so there are no leaks.
This unit is designed to operate with a working environment between tween 5°C/41°F and 32°C/90°F,and between 30%(RH) and 80%(RH).
If the unit has been switched o and needs to be switched on again quickly , allow approximately three minutes for the correct operation to resume.
Do not connect the dehumidifier to a multiple socket outlet, which is also being used for other electrical appliances.
Select a suitable location, making sure you have easy access to an electrical outlet.
Plug the unit into a electrical socket-outlet with earthconnection.
Make sure the Water bucket is correctly fitted otherwise the unit will not operate properly.
NOTE
When the water in the bucket reaches to a certain level,please be careful to move the machine to avoid it falling down.
pump drain hose*1 pc
(For the unit with pump feature)
power cord bucket(1 pc)
female threaded end*1 pc
(on some models)
installation of the power cord bucket
Insert the power cord buckle
into the unit.
When using your product
Preparations for product use.
Accessories and power cord buckle installation
Accessories
10

Get to know your features
Operation Display
NOTE
Control Panel Features
The following control panels are for explanation purpose only. The control panel of the unit you purchased may be slightly
dierent according to the models. Your machine may not contain some indicators or buttons. The actual shape shall prevail.
Press to activate the continuous dehumidifying operation.
4.CONTINUE button
Press to initiate the Auto start and Auto stop feature, in conjuction
with the and (or and ) buttons.
2.Timer button
1.POWER button
Press to turn the dehumidifier on and o.
5.FILTER button
6.WIRELESS button
Press the filter button for 3 seconds when the unit is on or o to initiate
the Wireless connection mode. The LED DISPLAY shows ‘AP’ to indicate
you can set Wireless connection and the compressor is forced o. If
connection (router) is successful within 8 minutes, the unit will exit Wire-
less connection mode automatically and the Wireless indicator illuminates
and the compressor reverts previous state. If connection is failure within 8
minutes, the unit exits the Wireless connection mode automatically.
The check filter feature is a reminder to clean the Air Filter for
more ecient operation. The Filter light(Clean filter light) will
illuminate after 250 hours of operation.To reset after cleaning the
filter, press the Filter button and the light will go o.
3.TURBO Pad
Control the fan speed. Press to select either High or Normal fan
speed. Set the fan control to High for maximum moisture removal.
When the humidity has been reduced and quiet operation is
preferred, set the fan control to Normal.
Note:
On this operation,the unit can not be set humidity level.For some
models, under comfortdehumidifying operation, press Up/Down button
will cancel this feature.
7.COMFORT button
Press to activate the comfort dehumidifying operation.
11
145/6 7 2 113
9
10

Note:
When one of the above malfunctions occurs, turn o the unit,
and check for any obstructions. Restart the unit, if the malfunction is
still present, turn o the unit and unplug the power cord. Contact the
manufacturer or its service agents or a similar qualified person for
service.
Glows when the bucket is ready to be emptied.
When forst builds up on the evaporator coils, thecompressor will
cycle o and the fan will continue to run until the frost disappears.
The humidity level can be set within a range of 35% RH(Relative
Humidity) to 85%RH(Relative Humidity) in 5% increments. For drier
air , press the (or ) button and set to a lower percent
value(%). For damper air, press the (or ) button and set a
higher percent value(%).
11.UP/DOWN buttons
Humidity Set Control buttons
TIMER Set Control buttons
Use the Up/Down buttons to set the Auto start and Auto stop time
from 0.0 to 24.
Shows the set % humidity level from 35% to 85% or auto start/stop time
(0~24) while setting, then shows the actual(±5% accuracy) room %
humidity level in a range of 30% RH(Relative Humidity) to 90%RH
(Relative Humidity).
Error Codes and Protection Code:
AS-Humidity sensor error--Unplug the unit and plug it back in. If error
repeats, call for service.
ES-Tube Temperature sensor of the evaporator error-- Unplug the unit
and plug it back in. If error repeats, call for service.
P2-Bucket is full or bucket is not in right position-- Empty the bucket
and replaceit in the right position.(only available for the unit with no
pump feature.)
P2-Bucket is full -- Empty the bucket.
(only available for the unit with pump feature.)
Eb-Bucket is removed or not in right position-- Replace the bucket in
the right position.(only available for the unit with pump feature.)
Press to activate the dryer operation. Press it again to stop the
function.
Display
DRYER button
12
9.Auto Defrost
10.Bucket Full Light

The system starts to count the time once the fan motor operates. The check filter feature can be only activated when the accumulated
operation time achieves 250 hours or more. The Reset light(Clean filter indicator light) flashes at one time per second, after finishing
clean the air filter, press the Filter button and the Reset light(Clean filter indicator light) goes o.
The dehumidifier shuts o when the bucket is full, or when the bucket is removed or not replaced in theproper position.
For some models, the fan motor will continue to run for 30 seconds.
Wait 3 minutes before resuming operation After the unit has stopped, it can not be restart operation in the first 3
minutes.This is to protect the unit. Operation will automatically start after 3 minutes.
Auto Shut O
Check filter feature
If the unit breaks o unexpectedly due to the power cut, it will restart with the previous function setting automatically when the power resumes.
Auto-Restart
When the unit is on, first press the Timer button, the Timer O indicator light illuminates. It indicates the Auto Stop program is initiated. Press it
again the Timer On indicator light illuminates. It indicates the Auto Start is initiated.
When the unit is o, first press the Timer button, theTimer On indicator light illuminates. It indicates the Auto Start program is initiated. Press it
again the
Timer O indicator light illuminates. It indicates the Auto Stop is initiated.
Press or hold the UP or DOWN button to change the Auto time by 0.5 hour increments, up to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours.
The control will count down the time remaining until start.
The selected time will register in 5 seconds and the system will automatically revert back to display the previous humidity setting.
When the Auto Start & Auto Stop times are set, within the same program sequence, Timer On O indicator lights illuminate identifying both On
and O times are now programmed.
Turning the unit On or O at any time or adjusting the timer setting to 0.0 will cancel the Auto Start/Stop function.
When LED display window displays the code of P2, the Auto Start/Stop function will also be cancelled.
Setting the Timer
Electronic Work
NOTE: The cographs are for
explanation purpose only. Your
machine may be slightly dierent.
The actual shape shall prevail.
WARNING:
BEFORE PERFORMING ANY ELECTRICAL OR WIRING
WORK, TURN OFF THE MAIN POWER TO THE SYSTEM.
DISPLAY
MAIN
CONTROL
POWER
SUPPLY
CORD
13

Dump the collected water
When your product has been
in use for a while.
There are three ways to remove collected water.
Bucket drainage
Type 1: Type 2: Type 3:
water hose drainage
(continuous)
Pump drainage
(Pump model only)
14

When the unit is o, if the bucket is full, the Full indicator light will light.
When the unit is on,if the bucket is full, the compressor and the fan turn o, and the Full indicator light will light, the digital display shows P2.
Slowly pull out the bucket. Grip the left and right handles securely, and carefully pull out straight so water does not spill. Do not put the bucket
on the floor because the bottom of the bucket is uneven. Otherwise the bucket will fall and cause the water to spill.
Throw away the water and replace the bucket. The bucket must be in right place and securely seated for the dehumidifier to operate.
The machine will re-start when the bucket is restored in its correct position.
Pull out the bucket a little. Hold both sides of the bucket
with even strength, and pull it
out from the unit.
Type 1
1
2
Bucket drainage
15

Pour the water out.
Pump the hose drops.
Reinstall pump
hose properly
When you remove the bucket, do not touch any parts inside of the unit. Doing so may damage the product.
Be sure to push the bucket gently all the way into the unit. Banging the bucket against anything or failing to push it in securely may cause the
unit not to operate.
If the pump hose drops when you remove the bucket, you must reinstall the pump hose properly to the unit before replace the bucket into
the unit.
When you remove the bucket,if there is some water in the unit you must dry it.
When the unit is on, if the bucket is removed, the compressor and the fan turn o, then the unit will beep 8 times and the digital display
shows Eb.
When the unit is o, if the bucket is removed, the unit will beep 8 times and the digital display shows Eb.
Water can be automatically emptied into a floor drain by attaching the unit with a water hose(ld≥Φ5/16", not included) with a female threaded
end(ID:M=1",not included)
Note: On some models, the female threaded end isinclude.
Remove the plastic cover from the back drain outlet of the unit and set aside, then insert the drain hose through the drain outlet of the unit and
lead the drain hose to the floor drain or a suitable drainage facility.
NOTE
3
Type 2
The dumping of waste water.
water hose drainage (continuous)
16

Water can be automatically emptied into a floor drain or a suitable drainage facility by attaching the pump drain outlet with a
pump drain hose(Φod=1/4", supplied).
Remove the continuous drain hose from the unit and install the plastic cover to the continuous drain hose outlet of the unit by
clockwise rotation.
Resert the pump drain hose into the pump drain hose outlet for depth of 15mm at least, then lead the water hose to the floor drain
or a suitable drainage facility.
plastic cover
Drain hose
Female threaded end
When you remove the plastic cover, if there is some water in the back drain outlet of the unit you must dry it. Make sure the hose is
secure so there are no leaks and the end of the hose is level or down to let the water flow smoothely.
Direct the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that will stop the water flowing. Make sure the water hose is
lower than the drain hose outlet of the unit.
Select the desired humidity setting and fan speed on the unit for continuous draining to start.
Remove the plastic cover
by couter-clockwise rotation.
Install the Female threaded end
and connect the drain hose.
Note: When the continuous draining feature is not being used, remove the drain hose from the outlet, and dry the water in the
continuous drain hose outlet.
1
2
Type 3
Pump drainage (Pump model only)
17

Press the pump pad of the unit to activated the pump operation. When the bucket is full the pump starts to work.
Note:
The pump may cause big noise when it starts to work for 3~5 minutes. It is a normal phenomenon.
Make sure the hose is secure so there are no leaks.
Direct the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that will stop the water flowing.
Place the end of the hose into the drain and make sure the end of the hose is level or down to let the water flow smoothly. Do never let it up.
select the desired humidity setting and fan speed on the unit for pump draining to start.
Note:
The pump operation on light blinks at 1Hz when the pump is operational failure. Please turn o the unit and plug the power cord out. Check the
following things: Cleaning the filter of the pump.-Remove the bucket from the unit, take down the pump and clean the filter of the pump.
Check that the pump drain hose does not link or back.
Empty the water of the bucket.
Reinstall the pump hose if it drops and reinstall the bucket properly. Turn on the unit. If the error repeats, call for service.
Note:
Do not use this operation when the outdoor temperature is equal to or less than 0 °C (32°F),
otherwise water is become ice that will cause the water hose blocked up and the unit failure. Make sure to empty the bucket once a week when using the
pump draining feature. When the pump draining feature is not being used, remove the pump drain hose from the outlet.
Press the pump drain hose outlet in and take the pump drain hose out from it. Make sure do not let the water in the pump hose drip to the floor.
Pump
drain hose
Pump drain
hose outlet
Reinstall the
plastic cover
Filter of the pump
Reinstall the plastic cover and
install the pump drain hose.
Clean the filter pump after you have
used the pump function several times.
1
2
18

Clean the Grille and Case
Care and Maintenance
Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives.
Do not splash water directly onto the main unit. Doing so may cause an electrical shock,
cause the insulation to deteriorate, or cause the unit to rust.
The air intake and outlet grilles get soiled easily, so use a vacuum attachment or brush to clean.
Care and cleaning of the dehumidifier Turn the dehumidifier o and remove the plug
from the wall outlet before cleaning.
Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold, mildew and bacteria.
Partially fill the bucket with clean water and add a little mild detergent. Swish it around in the
bucket, empty and rinse.
Note: Do not use a dishwasher to clean the bucket. After clean, the bucket must be in place
and securely seated for the dehumidifier to operate.
Cover the unit with a plastic bag.
Store the unit upright in a dry, well-ventilated place.
CAUTION
DO NOT operate the dehumidifier without a filter because dirt and lint will clog it and reduce performance.
Clean the bucket
Remove the filter every two weeks based
on normal operating conditions.
To remove the filter, pull filter outwards.
Wash the filter with clean water then dry.
Re-install the filter, replace Bucket.
Clean the air filter
After turning o the unit, wait one day before emptying the bucket.
Clean the main unit, water bucket and air filter.
Wrap the cord with the power cord buckle.
When not using the unit for long time periods
How to clean & maintenance your product.
19

Problem What to check
Before calling for service, review the chart below first yourself.
Unit does not start
Make sure the dehumidifier s plug is pushed completely into the outlet.
Check the house fuse/circuit breaker box.
Dehumidifier has reached its preset level or bucket is full.
Water bucket is not in the proper position.
The air filter is clogged.
The unit is tilted instead of upright as it should be.
The floor surface is not level.
Clean the filter of the pump.
Check the pump hose does not link or block.
Empty the water of the bucket.
Hose to connector or hose connection may be loose.
Intend to use the bucket to collect water, but the back drain plug is removed.
This is normal. The dehumidifier has Auto defrost feature.
These are error codes and protection codes. See the CONTROL PANEL FEATURES section.
Did not allow enough time to remove the moisture.
Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the front or back of the dehumidifier.
The humidity control may not be set low enough.
Check that all doors, windows and other openings are securely closed.
Room temperature is too low , below 5°C(41°F).
There is a kerosene heater or something giving o water vapor in the room.
Dehumidifier does not
dry the air as it should
The unit makes a loud
noise when operating
Frost appears on the coils
Water on floor
ES, AS,P2,Eb appear in
the display
The pump operation on
light blinks at 1Hz
Troubleshooting
20



The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with the sales agency or manufacturer
for details. Any updates to the manual will be uploaded to the service website, please check for the latest version.

DESHUMIDIFICADOR
MANUAL DE USUARIO
Modelo: KSTAD504F
Antes de utilizar este producto, lea atentamente
las instrucciones y conserve este manual para
futuras consultas.


Tarjeta de Registración de Producto
Product Registration Card
Es sencillo! Cumple y envía su Tarjeta de Registración de Producto hoy!
It's simple! Complete and mail your Product Registration Card today!
Nombre
Nombre
Dirección
Address
Teléfono (Opcional)
Phone (Optional)
Dirección de E-mail (Opcional)
E-mail Address (Optional)
Donde Comprado
Where Purchased
Ciudad
City
Estado
State
Código
postal
Zip
Numero de Modelo
Model Number
Número de Serie
Serial Number
Fecha de la compra
Date of Purchase
Mes
Month
Día
Day
Ano
Year
REV 11/04
REV 11/04
Por favor devuelve su Tarjeta de Registración de Producto hoy!
Please return your Product Registration Card today!

Franqueo
requerido.
La Ocina de
Correos no
entregará sin
el franqueo
adecuado.
COLOQUE
EL SELLO
AQUÍ
¡ATENCIÓN!
PROPIETARIO
DE NUEVO
PRODUCTO
Product Warranty Card
Tarjeta de Garantia de Producto
Air conditioner warranty
Your product is protected by this warranty:
Your appliance is warranted by Keystone. Any obligations for services and parts under this
warranty must be performed Keystone.
To contact a Customer Service Representative,Call TOLL FREE
800-849-1112
Garantia
Su producto está protegido por esta garantia:
Su producto está garantizado por Keystone. Cualquier obligación de proporcionar servicio o
repuestos establecida en esta garantia deberá ser cumplida por los Servicios al consumidor
de Keystone.
Para comunicarse con un Representante de Servicio al Cliente, tenga la bondad de llamar por
teléfono sin cargo alguno a, al número:
800-849-1112

OBSERVACIÓN SOCIAL
Al utilizar este deshumidicador en países europeos, debe seguir la
información mostrada a continuación:
DISPOSICIÓN:
No se deshaga de este producto como residuo urbano sin clasicar.
Estos residuos deben ser recolectados por separado para tratamiento especial.
Está prohibido deshacerse de este aparato como basura doméstica.
Para su disposición, hay varias posibilidades:
A El municipio ha establecido sistemas de recolección, donde los desechos
electrónicos se pueden eliminar de forma gratuita para el usuario.
B) Al comprar un producto nuevo, el vendedor se llevará el producto anterior al
menos gratuitamente.
C) El fabricante se llevará el aparato anterior para su disposición al menos sin coste
para el usuario.
D) Dado que los productos viejos contienen material valioso, pueden venderse a
chatarreros.
La disposición incontrolada de residuos en bosques y entornos naturales pone en
peligro su salud si sustancias perjudiciales se ltran en aguas subterráneas y se
integran en la cadena alimenticia.

CONTENIDOS
Conocer su producto
Retirar el agua recolectada
Precauciones de Seguridad ......................................................................................................... 6
Conocer su producto .................................................................................................................... 8
Conocer sus funciones .................................................................................................................11
Retirar el agua recolectada ........................................................................................................14
Cuidado y Limpieza .....................................................................................................................19
Resolución de Problemas ..........................................................................................................20

6
Precauciones de Seguridad
Debe leer el mensaje de
advertencia.
Lea las Precauciones de Seguridad antes de la instalación y la utilización. Para evitar la muerte o lesiones al usuario u otras personas y
daños materiales, deben seguirse las instrucciones mostradas a continuación. Un funcionamiento incorrecto por ignorar las instrucciones
puede causar la muerte, lesiones o daños.
Explicación de Símbolos
Advertencia
Esta palabra de señalización indica un peligro con un nivel de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o
lesiones graves.
Precaución
Esta palabra de señalización con fondo gris indica un peligro con un bajo grado de riesgo que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
Nunca haga esto
Esta señal indica que la operación está prohibida. Si no se evita, puede dañar el producto o causar lesiones.
Haga siempre esto
Esta señal indica que la operación puede realizarse.

7
ADVERTENCIA
• No exceda la potencia del enchufe eléctrico o del dispositivo de
conexión.
• No haga funcionar ni detenga la unidad encendiendo o apagando
la fuente de alimentación.
• No dañe ni utilice un cable de alimentación no especificado.
• No modifique la longitud del cable de alimentación ni comparta
la toma de corriente con otros aparatos.
• No conecte ni desconecte el enchufe con las manos húmedas o
mojadas.
• No instale la unidad en un lugar que pueda estar expuesto a gas
combustible.
• No coloque la unidad cerca de una fuente de calor.
• Desconecte la unidad en caso de sonido u olor extraño, o si sale
humo de ella.
• Nunca debe intentar desmontar o reparar la unidad usted mismo.
• Antes de limpiarla, apague y desenchufe la unidad.
• No utilice la máquina cerca de gas inflamable o combustibles,
como gasolina, benceno, disolvente, etc.
• No beba ni use el agua filtrada de la unidad.
• No retire el depósito de agua durante el funcionamiento.
• No utilice la unidad en espacios pequeños.
• No coloque la unidad en lugares donde podría ser salpicada por
agua.
• Coloque la unidad en el suelo, sobre un lugar nivelado y
resistente.
• No tape las aberturas de entrada o descarga con trapos o toallas.
• Preste atención cuando usa la unidad en habitación con las
siguientes personas: infantes, niños, anciano, y persona no
sensible a humedad.
• No la utilice en zonas en las que se manejen productos químicos.
• Nunca meta los dedos u objetos extraños en rejillas o aberturas.
Ponga especial atención en avisar a los niños de estos peligros.
• No coloque objetos pesados sobre el cable y asegúrese de que el
cable no esté comprimido.
• No se suba ni se siente sobre la unidad.
• Inserte siempre los filtros de forma segura. Limpie los filtros cada
dos semanas.
• Si entra agua en la unidad, apáguela y desconéctela, y contacte
con un técnico de servicio cualificado.
• No coloque macetas u otros recipientes de agua sobre la unidad.
• No utilice cables de extensión.
PRECAUCIÓN
• Este aparato no está diseñado para ser usado por personas
(niños incluidos) con capacidades mentales, físicas o sensoriales
reducidas o limitadas, o carentes de experiencia y conocimiento,
a no ser que hayan recibido formación o supervisión sobre el uso
del aparato por una persona responsable de su seguridad Los
niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante, su agente de servicio o un técnico igualmente
calificado para evitar un peligro.
• Antes de limpiarlo o realizar otras tareas de mantenimiento, el
aparato debe ser desconectado del enchufe de alimentación.
• No instale la unidad en un lugar que pueda estar expuesto a gas
combustible. Si se acumulan gases combustibles alrededor de la
unidad, puede provocar un incendio.
• Si el aparato recibe un golpe durante su uso, apague la unidad
y desenchúfela inmediatamente de la toma de corriente. Revise
visualmente la unidad para asegurarse de que no tenga daños. Si
sospecha que la unidad ha sido dañada, solicite la asistencia de
un técnico o del servicio al cliente.
PRECAUCIÓN
• En caso de tormentas, debe cortar la fuente de alimentación para
evitar daños a la máquina debidos a los rayos.
• No pase el cable por debajo de alfombras. No tape el cable con
alfombras, tapetes o cubiertas similares. No pase el cable por
debajo de muebles o electrodomésticos. Disponga el cable lejos
de zonas transitadas, donde no se pueda tropezar con él.
• No opere la unidad cuando el cable o enchufe está dañado.
Deseche la unidad o devuélvala a una instalación de servicio
autorizada para su examen y/o reparación.
• Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no
utilice este ventilador con cualquier dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
• El aparato debe ser instalado de acuerdo con las leyes nacionales
sobre cableado.
• Contacte con el técnico de servicio autorizado para la reparación
o el mantenimiento de esta unidad.
• Apague el producto cuando no lo esté utilizando.
• La placa del fabricante está situada en el panel trasero de la
unidad datos eléctricos y otros datos técnicos específicos de
esta unidad.
• Asegúrese de que la unidad esté conectada a tierra
adecuadamente. Para minimizar riesgos de descargas e
incendios, es importante una puesta a tierra adecuada. El cable
de alimentación está equipado con un enchufe con toma de
tierra de tres espigas como medida de protección contra el
riesgo de descargas.
• Su unidad debe ser utilizada con una toma de corriente de pared
conectada a tierra correctamente. Si el receptáculo de pared
que va a utilizar no está correctamente conectado a tierra o
protegido por un fusible de retardo de tiempo o un disyuntor
de circuito (refiérase a la placa de identificación para los datos
eléctricos), se instala el receptáculo adecuado por un electricista
calificado.
• No utilice su aire acondicionado en habitaciones húmedas, como
baños o cuartos de lavado.
• La placa de circuitos de la unidad (PCB) está diseñada con un
fusible para proporcionar protección contra sobrecorriente.
Las especificaciones del fusible están impresas en la placa de
circuitos, tales como: T 3,15A/250V (o 350V), etc.

8
Conocer su producto
Nombre de cada componente del producto
Identificación de las Piezas
NOTA
Todas las ilustraciones del manual tienen solo fines explicativos. Su máquina podría ser ligeramente diferente. Prevalecerá la
forma actual. La unidad puede controlarse mediante el panel de control o mediante el mando a distancia. Este manual no incluye
Funcionamiento del Mando a Distancia, consulte la «Ilustración del Mando a distancia» embalada con la unidad para más detalles.
1
2
1
2
3
4
5
5
6
6
7
8
9
10
11
7
8
9
10
11
12
12
Tipo A
Tipo B
Panel de control
Asas (ambos lados)
Panel
Ventana de nivel de agua
Depósito de agua
Rejilla de salida de aire
Salida de manguera de drenaje continuo
Hebilla del cable de alimentación (colocada
en el depósito, y utilizada solo para
guardar la unidad)
Salida de la manguera de drenaje de la
bomba
(Para modelos con función de drenaje de
la bomba)
Ruedita
Cable de alimentación y enchufe
Filtro de aire

9
Colocar la unidad
Requisitos de distancia de seguridad
40cm o
más
Vista frontal Vista Superior
20cm o
más
20cm o
más
40cm o
más
40cm o
más
Ruedas giratorias (en cuatro puntos en la parte inferior de la unidad)
• Las ruedas giratorias pueden moverse libremente.
• No fuerce las ruedas giratorias para moverlas sobre alfombras, ni mueva la unidad con agua en el depósito. (La unidad podría volcar y
derramar agua.)
Un deshumidificador funcionando en un sótano tendrá poco o
ningún efecto para secar una zona de almacenamiento cerrada
adyacente, como un armario, a no ser que haya una circulación de
aire adecuada dentro y fuera de la zona.
No lo utilice al aire libre.
• El deshumidificador está diseñado solo para uso residencial en
interiores.
• Este deshumidificador no debe ser utilizado para fines
comerciales o industriales.
• Coloque el deshumidificador sobre un suelo liso y nivelado,
suficientemente resistente para soportar la unidad con el
depósito lleno de agua.
• Deje al menos 20 cm de espacio libre por todos los lados de la
unidad para permitir una buena circulación de aire (al menos
40cm de espacio de aire en la salida de aire).
• Coloque la unidad en una zona donde la temperatura no sea
inferior a 5°C (41°F). Las bobinas pueden cubrirse de escarcha a
temperaturas inferiores a 5°C (41°F), lo que podría empeorar su
rendimiento.
• Coloque la unidad lejos de secadores de ropa, calentadores o
radiadores.
• Use la unidad para evitar daños por humedad en lugares donde
haya almacenados libros u objetos de valor.
• Use el deshumidificador en un sótano para ayudar a prevenir
daños por humedad.
• El deshumidificador debe funcionar en una zona cerrada para ser
más efectivo.
• Cierre todas las puertas, ventanas y otras aberturas al exterior de
la habitación.

10
Cuando utilice su producto
Preparaciones para el uso del producto.
• Al usar el deshumidificador por primera vez, haga funcionar la unidad de forma continua durante 24 horas. Asegúrese de que la cubierta
de plástico en la salida de manguera de drenaje continua esté instalada correctamente para que no existan fugas.
• Esta unidad está diseñada para funcionar en un ambiente entre 5°C/41°F y 32°C/90°F, y entre 30% (HR) y 80% (HR).
• Si la unidad ha sido apagada y necesita volver a ser encendida rápidamente, espere aproximadamente tres minutos para reanudar su
funcionamiento correctamente.
• No conecte el deshumidificador a un tomacorriente múltiple que también se esté usando con otros aparatos eléctricos.
• Elija una ubicación adecuada, asegurándose de que haya fácil acceso a tomacorriente.
• Conecte la unidad a un tomacorriente eléctrico con toma de tierra.
• Asegúrese de que el depósito de agua esté colocado correctamente o la unidad no funcionará de forma adecuada.
NOTA
Cuando el agua del depósito llegue a un cierto nivel, tenga cuidado al mover la máquina para evitar que se caiga.
Accesorios e instalación de la hebilla del cable de alimentación
Accesorios Instalación de la hebilla del cable de alimentación
manguera de drenaje de la bomba*1 pieza
(Para la unidad con función de bomba)
extremo roscado hembra (1 pieza)
(en algunos modelos)
Hebilla del cable de alimentación (1 pieza)
Inserte el bucle del cable de
alimentación en la unidad.

11
Conocer sus funciones
Visualización del funcionamiento
Funciones del Panel de Control
NOTA
Los siguientes paneles de control son solo para fines explicativos. El panel de control de la unidad que usted ha comprado podría
diferir ligeramente según los modelos. Es posible que su máquina no contenga algunos indicadores o botones. Prevalecerá la forma
actual.
1. Botón POWER (ENCENDIDO)
Pulse para encender y apagar el deshumidificador.
2. Botón Timer (Temporizador)
Pulse para iniciar la función de arranque automático y parada
automática, conjuntamente con los botones
y (o y ).
3. Botón TURBO
Controla la velocidad del ventilador Púlselo para seleccionar
velocidad del ventilador Alta o Normal. Establezca velocidad Alta
para máxima eliminación de humedad. Cuando se ha reducido la
humedad y se prefiere un funcionamiento silencioso, establezca la
velocidad del ventilador en Normal.
4. Botón CONTINUE (CONTINUO)
Púlselo para activar el funcionamiento de deshumidificación
continuo.
5. Botón FILTER (FILTRO)
La función de revisión del filtro es un recordatorio para limpiar el
Filtro de Aire para un funcionamiento más eficiente. La luz del filtro
( luz de limpieza del filtro) se encenderá después de 250 horas de
funcionamiento. Para restablecer después de limpiar el filtro, pulse
el botón Filter (Filtro) y la luz se apagará.
6. Botón WIRELESS (INALÁMBRICO)
Mantenga presionado el botón filter (filtro) durante 3 segundos
cuando la unidad está encendida o apagada para iniciar el modo de
conexión inalámbrica. La PANTALLA LED muestra ‘AP’ para indicar
que puede configurar la Conexión inalámbrica y que el compresor
está apagado. Si se conecta (el router) con éxito en menos de 8
minutos, la unidad saldrá del modo de conexión Inalámbrica, la luz
indicadora de conexión Inalámbrica se enciende y el compresor
vuelve a su estado anterior. Si no se realiza la conexión en menos de
8 minutos, la unidad sale automáticamente del modo de conexión
inalámbrica.
7. Botón COMFORT (COMODIDAD)
Púlselo para activar el funcionamiento de deshumidificación
confortable.
Nota: En este modo de funcionamiento, no puede ajustarse el
nivel de humedad de la unidad. Para algunos modelos, en el
funcionamiento de deshumidificación cómoda, pulse el botón Up/
Down (Arriba/Abajo) para cancelar esta función.
145/6 7 2 113
9
10

12
9. Descongelación Automática
Cuando se forma escarcha en las bobinas del evaporador, el
compresor se apagará y el ventilador seguirá funcionando hasta que
la escarcha desaparezca.
10. Luz de Depósito Lleno
Brilla cuando el depósito está listo para ser vaciado.
11. Botones UP/DOWN (ARRIBA/ABAJO)
• Botones de control de humedad
El nivel de humedad puede fijarse en un rango de 35%
HR (Humedad Relativa) a 85% HR (Humedad Relativa) en
incrementos de 5%. Para deshumedecer el aire, presione el botón
(o ) y establezca un valor porcentual más bajo (%). Para
humedecer el aire, presione el botón (o ) y establezca un valor
porcentual más alto (%).
• Botones de control de temporizador
Utilice los botones Up/Down (Arriba/Abajo) para configurar las
horas de auto encendido y auto apagado, de 0.0 a 24.
Botón DRYER (SECADOR)
Púlselo para activar el funcionamiento del secador. Púlselo de nuevo
para desactivar la función.
Pantalla
Muestra el % del nivel de humedad fijado de 35% a 85%, o el tiempo
de encendido/apagado automático (0~24) durante la configuración,
luego muestra el % del nivel de humedad actual de la habitación
(precisión de ± 5%) en un rango de 30% HR (Humedad Relativa) a
90% HR (Humedad Relativa).
Códigos de Error y Código de Protección:
AS - Error del sensor de humedad - Desconecte la unidad y vuelva a
conectarla. Si el error se repite, llame para obtener servicio.
ES - Error del sensor de temperatura del tubo del evaporador -
Desconecte la unidad y vuelva a conectarla. Si el error se repite,
llame para obtener servicio.
P2 - El depósito está lleno o no está en posición correcta -- Vacíe el
depósito y vuelva a colocarlo en la posición correcta (sólo para la
unidad sin función de bombeo).
P2 - El depósito está lleno -- Vacíe el depósito.
(sólo para la unidad con función de bombeo).
Eb - El depósito es retirado o no está en la posición correcta -
Recoloque el depósito en la posición correcta (solo disponible para
la unidad con función de bomba).
Nota: Cuando ocurra alguno de los fallos anteriores, apague la
unidad y compruebe si hay obstrucciones. Reinicie la unidad y, si
el fallo aún continúa, apague la unidad y desenchufe el cable de
alimentación. Contacte con el fabricante o su agente de servicio o
una persona de cualificación similar para la reparación.

13
Autoapagado
El deshumidificador se autoapaga cuando el depósito está lleno, o cuando el depósito ha sido retirado o no ha sido colocado en posición
correcta.
En algunos modelos, el motor del ventilador continuará funcionando durante 30 segundos.
Espere 3 minutos antes de reanudar el funcionamiento. Después de que la unidad se haya apagado, no puede reanudar el funcionamiento
durante los primeros 3 minutos. Esto es para proteger la unidad. El funcionamiento empezará automáticamente tras 3 minutos.
Función de revisión del filtro
El sistema comienza a contar el tiempo cuando funciona el motor del ventilador. La función de revisión del filtro sólo puede activarse
cuando el tiempo acumulado de funcionamiento llega a 250 horas o más. La luz de reinicio (luz indicadora de limpieza de filtro) parpadea
una vez por segundo, limpie el filtro cuando termine, pulse el botón Filter (Filtro) y la luz de reinicio se apaga (luz indicadora de limpieza de
filtro).
Autoreinicio
Si el funcionamiento de la unidad se interrumpe inesperadamente por un corte de corriente, se reiniciará automáticamente con el ajuste de
función previo cuando se restablezca la corriente.
Configurar el Temporizador
• Cuando la unidad esté encendida, pulse primero el botón Timer (Temporizador), se iluminará la luz indicadora de temporizador apagado.
Indica que se ha iniciado el programa de apagado automático. Púlselo de nuevo y se iluminará la luz indicadora de temporizador
encendido. Indica que se ha iniciado el Encendido Automático.
• Cuando la unidad esté apagada, pulse primero el botón Timer (Temporizador), se iluminará la luz indicadora de temporizador encendido.
Indica que se ha iniciado el programa de encendido automático. Púlselo de nuevo el
• Se enciende la luz indicadora de apagado del temporizador. Indica que se ha iniciado el Apagado Automático.
• Pulse o mantenga pulsados el botón UP (ARRIBA) o DOWN (ABAJO) para cambiar la hora automática en incrementos de 0,5 horas
hasta 10 horas, y en incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
• El control contará hacia atrás el tiempo restante hasta el inicio.
• El tiempo seleccionado registrará en 5 segundos y el sistema regresará automáticamente a visualizar la configuración de humedad
previa.
• Cuando se han fijado las horas de encendido y apagado automáticos, dentro de la misma secuencia de programa, se iluminan las luces
indicadoras de temporizador encendido y apagado indicando que las horas de encendido y apagado están ya programadas.
• Encendiendo o apagando la unidad en cualquier momento, o programando el temporizador en 0.0, se cancelará la función de auto
encendido/apagado del temporizador.
Cuando la ventana de la pantalla LED muestra el código P2, la función de autoencendido o autoapagado también se cancelará.
Trabajo Electrónico
VISUALIZACIÓN
CONTROL
PRINCIPAL
CABLE DE
ALIMEN-
TACIÓN
ELÉCTRICA
NOTA: Los siguientes gráficos son solo
para fines explicativos. Su máquina
podría ser ligeramente diferente.
Prevalecerá la forma actual.
ADVERTENCIA:
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TRABAJO
ELÉCTRICO O DE CABLEADO, APAGUE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN PRINCIPAL DEL SISTEMA.

14
Retirar el agua recolectada
Cuando su producto lleva un
tiempo en uso.
Hay tres formas de retirar el agua recolectada.
Tipo 1: Tipo 2: Tipo 3:
Drenaje de
depósito
drenaje de
mangueras de agua
(continuo)
Drenaje de la bomba
(sólo modelo de
bomba)

15
Drenaje de depósito
Tipo 1
• Cuando la unidad está apagada, si el depósito está lleno, el indicador Full (Lleno) se encenderá.
• Cuando la unidad está encendida, si se retira el depósito, con el compresor y el ventilador apagados, y el indicador Full (Lleno) se
encenderá, la pantalla digital mostrará P2.
• Retire el depósito despacio. Sujete firmemente las asas izquierda y derecha, y tire recto con cuidado para que el agua no se derrame. No
coloque el depósito en el suelo porque la parte inferior es irregular. En caso contrario, el depósito caerá y el agua se derramará.
• Tire el agua y vuelva a colocar el depósito. El depósito debe estar en su sitio correcto y colocado de forma segura para que el
deshumidificador funcione.
• La máquina se reanudará cuando el depósito sea colocado de nuevo en su posición correcta.
1
2
Tire un poco el depósito. Sujete ambos lados del depósito
con la misma fuerza, y sáquelo de la
unidad.

16
El vertido de aguas residuales.
3
La manguera de la bomba se cae.
Reinstale correctamente
la manguera de la bomba
Vacíe el agua.
NOTA
• Al retirar el depósito, no toque ninguna parte interior de la unidad. Podría dañar el producto.
Asegúrese de presionar con cuidado el depósito en la unidad. Golpear el depósito contra cualquier cosa, o no introducirlo presionando
de forma segura, podría causar que la unidad no funcione.
• Si la manguera de la bomba cae cuando retira el depósito, debe reinstalar la manguera de la bomba correctamente en la unidad antes
de reemplazar el depósito en la unidad.
• Cuando retire el depósito, debe secar la unidad si hubiera algo de agua.
• Cuando la unidad está encendida, si se retira el depósito, el compresor y el ventilador se apagan, a continuación la unidad pita 8 veces
y la pantalla digital muestra Eb.
• Cuando la unidad está apagada, si se retira el depósito, la unidad pita 8 veces y la pantalla digital muestra Eb.
drenaje de mangueras de agua (continuo)
Tipo 2
• El agua se puede vaciar automáticamente en un desagüe del suelo conectando la unidad con una manguera de agua (ld
≥
Ø5/16", no
incluida) con un extremo roscado hembra (ID:M=1", no incluido)
Nota: En algunos modelos, se incluye el extremo roscado hembra.
• Retire el tapón de plástico de la salida de drenaje trasera de la unidad y resérvelo, a continuación inserte la manguera de drenaje a través
de la salida de drenaje de la unidad y guíe la manguera de drenaje al desagüe o a una instalación de drenaje adecuada.

17
1
2
Cubierta de
plástico
Extremo roscado hembra
Manguera
de drenaje
Retire el tapón de plástico
girándolo en sentido contrario a
las agujas del reloj.
Instale el extremo roscado
hembra y conecte la manguera de
drenaje.
• Cuando retire el tapón de plástico, si hay agua en la salida de drenaje trasera de la unidad, debe secarla. Compruebe que la manguera
esté bien asegurada para que no haya fugas y que el extremo de la manguera esté nivelado o hacia abajo para que el agua fluya sin
problemas.
• Dirija la manguera al desagüe, asegurándose de que no haya torceduras que impidan el flujo del agua. Asegúrese de que la manguera
esté más baja que la salida de la manguera de drenaje de la unidad.
• Seleccione la configuración de humedad y la velocidad de ventilador que desee en la unidad para que comience el drenaje continuo.
Nota: Cuando no se está utilizando la función de drenaje continuo, retire la manguera de drenaje de la salida, y seque el agua de la salida de
la manguera de drenaje continuo.
Drenaje de la bomba (sólo modelo de bomba)
Tipo 3
• El agua puede vaciarse automáticamente en un desagüe o en una instalación de drenaje adecuada fijando una manguera de drenaje por
bombeo a la salida de drenaje por bombeo (
Φ
od=1/4", incluida).
• Retire la manguera de drenaje continuo de la unidad y coloque el tapón de plástico en la salida de la manguera de drenaje continuo de la
unidad, girándolo en el sentido de las agujas del reloj
• Vuelva a insertar de nuevo la manguera de drenaje por bombeo en la salida de la manguera de drenaje por bombeo a una profundidad
de, al menos, 15 mm; a continuación guíe la manguera al desagüe o a una instalación de drenaje adecuada.

18
1
2
Vuelva a colocar
el tapón de
plástico
Manguera de
drenaje por
bombeo
Salida de
manguera de
drenaje continuo
Filtro de la bomba
Vuelva a instalar la cubierta de
plástico e instale la manguera de
drenaje de la bomba.
Limpie el filtro de la bomba después
de haber utilizado la función de
bomba varias veces.
• Pulse el botón Pump (Bomba) de la unidad para activar el funcionamiento por bombeo. Cuando el depósito esté lleno, la bomba
comenzará a funcionar.
Nota: La bomba puede hacer mucho ruido al empezar a funcionar durante 3~5 minutos. Es un fenómeno normal.
• Asegúrese de que la manguera esté bien conectada para que no haya fugas.
• Dirija la manguera al desagüe, asegurándose de que no haya torceduras que impidan el flujo del agua.
• Coloque el extremo de la manguera en el desagüe y asegúrese de que el extremo de la manguera esté nivelado o hacia abajo para
permitir que el agua fluya suavemente. Nunca la deje hacia arriba.
• Seleccione la configuración de humedad y la velocidad de ventilador que desee en la unidad para que comience el drenaje por bombeo.
Nota: La luz de funcionamiento de la bomba parpadea a 1 Hz cuando la bomba está en fallo operativo. Por favor, apague la unidad y
desenchufe el cable de alimentación. Revise lo siguiente: Limpieza del filtro de la bomba. -Retire el depósito de la unidad, desmonte la
bomba y limpie el filtro de la bomba.
• Compruebe que la manguera de drenaje por bombeo no esté retorcida ni bloqueada.
• Vacíe el agua del depósito.
Reinstale la manguera de bombeo si se cae, y vuelva a colocar correctamente el depósito. Apague la unidad. Si persiste el fallo, llame al
servicio técnico.
Nota: No utilice esta operación cuando la temperatura exterior sea igual o inferior a 0°C (32°F), de lo contrario, el agua se congelará, lo
que provocará que la manguera de agua se bloquee y la unidad falla. Asegúrese de vaciar el depósito una vez a la semana cuando use la
función de drenaje por bombeo. Cuando no esté utilizando la función de drenaje por bombeo, retire la manguera de drenaje por bombeo
de la salida.
• Presione hacia dentro la salida de la manguera de drenaje por bombeo y retire de ella la manguera de drenaje por bombeo. Asegúrese
de no dejar que el agua de la manguera de bombeo gotee en el suelo.

19
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar y mantener su producto.
Cuidado y limpieza del deshumidificador. Apague el deshumidificador y desenchúfelo de la
toma de corriente antes de limpiarlo.
Limpiar la rejilla y la carcasa
• Utilice agua y un jabón suave. No utilice lejía ni productos abrasivos.
• No arroje agua directamente en la unidad principal. Hacerlo podría causar una descarga
eléctrica, deteriorar el aislamiento, u oxidar la unidad.
• Las rejillas de entrada y salida de aire se ensucian fácilmente; utilice un accesorio de
aspiración o un cepillo para limpiarlas.
Limpie el depósito
• Limpie el depósito cada pocas semanas para evitar la formación de moho y bacterias.
Llene parcialmente el depósito con agua limpia y añada un poco de jabón suave. Muévala
en el depósito, vacíelo y aclárelo.
Nota: No lave el depósito en el lavavajillas. Tras limpiarlo, el depósito debe colocarse en su
lugar de forma segura para que el deshumidificador funcione.
Limpiar el filtro de aire
• Retire el filtro cada dos semanas,
basándose en condiciones normales de
funcionamiento.
• Para retirar el filtro, tire del filtro hacia
afuera.
• Lave el filtro con agua limpia y séquelo a
continuación.
• Reinstale el filtro, y reemplace el depósito.
PRECAUCIÓN
NO haga funcionar el deshumidificador sin un filtro ya que entrará suciedad y pelusa, que se atascarán y afectarán al
rendimiento.
Cuando no utiliza la unidad por largo tiempo
• Tras apagar la unidad, espera un día antes de vaciar el depósito.
• Limpie la unidad principal, el depósito de agua y el filtro de aire.
• Enrolle el cable de alimentación en el bucle.
• Tape la unidad con una bolsa de plástico.
• Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado.

20
Resolución de Problemas
Antes de llamar al servicio, consulte
usted mismo la siguiente tabla.
Problema Qué revisar
La unidad no arranca
Asegúrese de que el enchufe del deshumidificador esté completamente insertado en la toma de
corriente.
Revise el fusible del edificio/la caja de interruptores del circuito.
El deshumidificador ha alcanzado su nivel prefijado o el depósito está lleno.
El depósito de agua no está en la posición correcta.
El deshumidificador no seca
el aire como debería
No se ha dejado suficiente tiempo para retirar la humedad.
Asegúrese de que no haya cortinas, persianas o muebles bloqueando las partes delantera o trasera del
deshumidificador.
Puede que el control de humedad no haya sido fijado lo suficientemente bajo.
Compruebe que todas las puertas, ventanas y otras aberturas estén bien cerradas.
La temperatura ambiente es demasiado baja, por debajo de 5 °C (41 °F).
Hay una estufa de queroseno o algo emitiendo vapor de agua en la habitación.
La unidad hace mucho ruido
al funcionar
El filtro de aire está atascado.
La unidad está inclinada en vez de en posición vertical como debiera.
La superficie del suelo no está nivelada.
Se forma escarcha en las
bobinas
Esto es normal. El deshumidificador tiene función de descongelación automática.
Agua en el suelo
La conexión de la manguera al conector o el conector de la manguera están flojos.
Se pretende usar el depósito para recolectar el agua, pero el tapón de drenaje trasero ha sido retirado.
ES, AS, P2, Eb aparecen en la
pantalla
Éstos son códigos de error y códigos de protección. Véase la sección "Funciones del panel de control".
La luz de funcionamiento de
la bomba parpadea a 1 Hz.
Limpie el filtro de la bomba.
Compruebe que la manguera de la bomba no esté retorcida ni bloqueada.
Vacíe el agua del depósito.



El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso para la mejora del producto. Consulte a la agencia de ventas o al
fabricante para más detalles. Cualquier actualización del manual se subirá a la página web del servicio, por favor revísela para tener la última
versión.

DÉSHUMIDIFICATEUR
MANUEL D'UTILISATEUR
Modèle : KSTAD504F
Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire
attentivement les instructions et conserver ce
manuel pour une utilisation ultérieure.


Tarjeta de Registracion de Producto
Carte d'enregistrement du produit
Es sencillo! Cumple y envia su Tarjeta de Registracion de Producto hoy!
C'est simple ! Remplissez et envoyez votre carte d'enregistrement du produit aujourd'hui !
Nombre
Désignation
Dirección
Adresse
Teléfono (Opcional)
Téléphone (en option)
Direccion de E-mail (Opcional)
Adresse électronique (en option)
Donde Comprado
Lieu d'achat
Ciudad
Ville
Estado
État
Código
postal
Zip
Numero de Modelo
Numéro de modèle
Numero de Serie
Numéro de série
Fecha de la compra
Date d’achat
Mes
Mois
Dia
Jour
Ano
Année
RÉV 11/04
RÉV 11/04
Porfavor devuelve su Tarjeta de Registracion de Producto hoy!
Veuillez retourner votre carte d'enregistrement du produit aujourd'hui !

Frais de postage
requis.
Le bureau
de poste ne
livrera pas sans
aranchissement
approprié.
PLACER LE
TAMPON
ICI
ATTENTION !
PROPRIÉTAIRE
DU NOUVEAU
PRODUIT
Carte de garantie du produit
Tarjeta de Garantia de Producto
Garantie du climatiseur
Votre produit est protégé par cette garantie :
Votre appareil est garanti par Keystone. Toute obligation de services et de pièces au titre de la
présente garantie sera assurée par Keystone.
Pour contacter un représentant du service clientèle, appelez le numéro de téléphone gratuit
800-849-1112
Garantia
Su producto está protegido por esta garantia:
Su producto está garantizado por Keystone. Cualquier obligación de proporcionar servicio o
repuestos establecida en esta garantia deberá ser cumplida por los Servicios al consumidor
de Keystone.
Para comunicarse con un Representante de Servicio al Cliente, tenga la bondad de llamar por
teléfono sin cargo alguno a, al número:
800-849-1112

REMARQUE SOCIABLE
Lors de l’utilisation de ce déshumidicateur dans les pays européens, les
informations suivantes doivent être suivies :
ÉLIMINATION :
Ne jetez pas ce produit avec les déchets ménagers non triés. La
collecte de ces déchets séparément pour un traitement spécial est nécessaire.
Il est interdit de jeter cet appareil avec les ordures ménagères.
Pour l’élimination, il y a plusieurs possibilités :
A La municipalité a mis en place des systèmes de collecte dans lesquels les déchets
électroniques peuvent être éliminés au moins gratuitement pour l’utilisateur.
B) Lors de l’achat d’un nouveau produit, le détaillant reprendra l’ancien produit au
moins gratuitement.
C) Le fabricant reprendra le vieil appareil en vue de son élimination au moins
gratuitement pour l’utilisateur.
D) Les produits anciens contenant des ressources précieuses, ils peuvent être
vendus à des revendeurs de ferraille.
Lorsque des matières dangereuses s’inltrent dans les eaux souterraines et
pénètrent dans la chaîne alimentaire, l’élimination brutale des déchets dans les forêts
et les paysages peut mettre votre santé en danger.

TABLE DES MATIÈRES
Pour connaître votre produit
Vider l'eau collectée
Précautions de sécurité ................................................................................................................ 6
Pour connaître votre produit ...................................................................................................... 8
Pour connaître vos caractéristiques ..........................................................................................11
Vider l'eau collectée.....................................................................................................................14
Entretien et maintenance ...........................................................................................................19
Dépannage ....................................................................................................................................20

6
Précautions de sécurité
Il faut lire le message d'avertissement.
Lire les consignes de sécurité avant l'utilisation et l'installation. Afin d'éviter tout risque de décès ou de blessure pour l'utilisateur ou d'autres
personnes, ainsi que tout dommage matériel, vous devez suivre les instructions suivantes. L’opération incorrecte due au non-respect des
instructions peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages.
Explication des symboles
Avertissement
Le mot de signalisation indique un danger avec un niveau de risque moyen qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
Précaution
Le mot de signalisation indique un danger avec un faible degré de risque qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures
mineures ou modérées.
Ne faites jamais cela
Ce signal indique qu'il est interdit d'utiliser l'appareil, sous peine d'endommager le produit ou de provoquer des blessures.
Faites toujours cela
Ce signal indique que l'opération peut être effectuée.

7
AVERTISSEMENT
• Ne dépassez pas la capacité nominale de la prise de courant ou
du dispositif de connexion.
• Ne faites pas fonctionner ou n’arrêtez pas l'unité en la mettant
sous tension ou hors tension.
• N’endommagez pas ou n’utilisez pas un câble d’alimentation non
spécifié.
• Ne modifiez pas la longueur du câble d’alimentation et ne
partagez pas la prise avec d’autres appareils.
• N’insérez pas ou retirer la fiche avec des mains mouillées.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit pouvant être exposé à
fuite des gaz combustibles.
• Ne placez pas l'unité près d’une source de chaleur.
• S’il y a un son étrange, une odeur ou de la fumée, débranchez
l’alimentation électrique.
• N’essayez jamais de démonter ou de réparer l'unité vous-même.
• Avant de nettoyer, éteignez et débranchez l'unité.
• N’utilisez pas la machine à proximité de gaz inflammables ou
de matières combustibles telles que l’essence, le benzène, les
diluants, etc.
• Ne buvez pas ou n’utilisez pas l’eau évacuée de l'unité.
• Ne prenez pas le réservoir d’eau dehors pendant le
fonctionnement.
• N’utilisez pas l'unité dans de espaces étroits.
• Ne placez pas dans des endroits où de l’eau pourrait éclabousser l'unité.
• Placez l'unité sur une section plane et solide du sol.
• Ne couvez pas les ouvertures d’admission ou d’échappement
avec des chiffons ou des serviettes.
• Des précautions doivent être prises lors de l’emploi de l’unité
dans un local avec les personnes suivantes : Les nourrissons,
les enfants, les personnes âgées et les personnes insensibles à
l’humidité.
• N’utilisez pas dans des zones où des produits chimiques sont
manipulés.
• N’insérez jamais vos doigts ou d’autres objets étrangers dans les
grilles ou les ouvertures. Faites particulièrement attention aux
enfants de ces dangers.
• Ne placez pas d’objet lourd sur le câble d’alimentation et veillez à
ce que le câble ne soit pas comprimé.
• Ne montez pas sur l'unité et ne vous asseyez pas dessus.
• Toujours insérez les filtres en toute sécurité. Nettoyez le filtre
toutes les deux semaines.
• S’il y a de l’eau pénètre dans l'unité, éteignez-le et débranchez-le,
contactez un technicien qualifié.
• Ne placez pas de vases à fleurs ou d’autres réservoirs d’eau sur
l'unité.
• N’utilisez pas de câbles de rallonge.
ATTENTION
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et
de connaissances, sauf si elles ont été supervisées ou ont reçu
des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, ce câble doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes
de qualification similaire pour éviter tout risque.
• Avant le nettoyage ou toute autre maintenance, l’appareil doit
être débranché du secteur.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit pouvant être exposé
à fuite des gaz combustibles. Si le gaz combustible s’accumule
autour de l'unité, cela peut provoquer l’incendie.
• Si l'appareil est renversé pendant l'utilisation, éteignez-le et
débranchez-le immédiatement du réseau électrique principal.
Inspectez visuellement l'unité pour vous assurer qu’elle ne subit
aucun dommage. Si vous pensez que l'unité a été endommagée,
contactez un technicien ou le service clientèle pour obtenir de
l’aide.
ATTENTION
• En cas d’orage, le courant doit être coupé pour éviter que la
machine ne soit endommagée par la foudre.
• Ne faites pas passer le câble sous la moquette. Ne couvez pas
le câble avec des carpettes, des glissières ou des revêtements
similaires. Ne faites pas passer le câble sous des meubles ou des
appareils ménagers. Éloignez le câble du secteur de la circulation
et des endroits où il ne risque pas de trébucher.
• N’utilisez pas l'unité avec un câble ou une fiche endommagé.
Jetez l'unité ou renvoyez-la à un centre de service autorisé pour
examen et/ou réparation.
• Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’utilisez
pas ce ventilateur avec un dispositif de contrôle de la vitesse à
semi-conducteurs.
• L’appareil doit être installé conformément aux réglementations
de câblage nationales.
• Contactez le technicien de service autorisé pour la réparation ou
la maintenance de l'unité.
• Éteignez le produit lorsqu’il n’est pas utilisé.
• La plaque signalétique du fabricant est située sur le panneau
arrière de l'unité et contient les données techniques électriques
et autres spécifiques à l'unité.
• Assurez-vous que l'unité est correctement mise à la terre. Pour
minimiser les risques d’électrocution et d’incendie, une mise à
la terre appropriée est importante. Le câble d’alimentation est
équipé d’une prise de terre à trois âmes pour la protection contre
les risques d’électrocution.
• Votre unité doit être utilisée dans une prise murale correctement
mise à la terre. Si la prise murale que vous comptez utiliser n’est
pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible
à retardement ou un disjoncteur (veuillez consulter la plaque
signalétique pour les données électriques), demandez à un
électricien qualifié pour installer la prise appropriée.
• N’utilisez pas le climatiseur dans une pièce humide telle qu’une
salle de bain ou une buanderie.
• La carte de circuit imprimé (PCB) de l'appareil est conçue avec
un fusible pour assurer la protection contre les surintensités. Les
spécifications du fusible sont imprimées sur la carte de circuit
imprimé, telles que : T 3,15A/250V (ou 350V), etc.

8
Pour connaître votre produit
Nom de chaque
composant du produit
Identification des pièces
REMARQUE
Toutes les illustrations de ce manuel sont uniquement à des fins d’explication. Votre machine peut être légèrement différente. La
forme réelle prévaut. L’unité peut être contrôlée par le panneau de commande de l’unité seul ou avec la télécommande. Ce manuel
n’inclut pas les opérations de la télécommande, voir la section «Instruction de la télécommande» emballé avec l’unité pour plus de
détails.
1
2
1
2
3
4
5
5
6
6
7
8
9
10
11
7
8
9
10
11
12
12
Type A
Type B
Panneau de commande
Poignée (deux côtés)
Panneau
Fenêtre de niveau d’eau
Réservoir d’eau
Grille de sortie d'air
Sortie du tuyau de drainage en continu
Boucle du câble d'alimentation (placée
dans le réservoir d'eau, utilisée uniquement
lors du rangement de l'unité)
Sortie du tuyau de drainage de la pompe
(pour les modèles dotés d'une fonction de
drainage de la pompe)
Roulette
Câble d’alimentation et fiche
Filtre à air

9
Positionnement de l'unité
Exigences en matière de distance de sécurité
40cm
ou plus
Vue de face Vue de dessus
20cm
ou plus
20cm
ou plus
40cm
ou plus
40cm
ou plus
Roulettes (à quatre points au fond de l'unité)
• Les roulettes peuvent bouger librement
• Ne forcez pas les roulettes à se déplacer sur le tapis et ne déplacez pas l'unité avec de l’eau dans le réservoir. (L’unité peut être
basculée et renversée de l’eau.)
Un déshumidificateur fonctionnant dans un sous-sol aura peu ou
pas d’effet sur le séchage d’une zone de stockage fermée adjacente,
telle qu’un placard, à moins que la circulation d’air ne soit suffisante.
N’utilisez pas l’unité à l’extérieur.
• Ce déshumidificateur est destiné aux applications résidentielles
intérieures uniquement.
• Ce déshumidificateur ne doit pas être utilisé pour des
applications commerciales ou industrielles.
• Placez le déshumidificateur sur le plancher lisse, suffisamment
solide pour supporter l'unité avec un réservoir plein d’eau.
• Laissez au moins 20 cm d’air sur tous les côtés de l'unité pour
permettre une bonne circulation de l’air (au moins 40 cm d’espace
d’air sur la sortie d’air).
• Placez l'unité dans un endroit où la température ne tombera pas
en dessous de 5°C (41). Les bobines peuvent se couvrir de givre
à des températures inférieures à 5°C (41), ce qui peut réduire ses
performances.
• Éloignez l’unité du sèche-linge, du réchauffeur ou du radiateur.
• Utilisez l'unité pour éviter les dommages causés par l’humidité
partout où vous stockez des livres ou des objets de valeur.
• Utilisez le déshumidificateur dans un sous-sol pour aider à
prévenir les dommages causés par l’humidité.
• Le déshumidificateur doit être utilisé dans un espace clos pour
être la plus efficace possible.
• Fermez toutes les portes, fenêtres et autres ouvertures
extérieures de la pièce.

10
Lors de l'utilisation de votre produit
Préparatifs pour l'utilisation du produit.
• Lors de la première utilisation du déshumidificateur, faites fonctionner l'unité en continu pendant 24 heures. Assurez-vous que le
couvercle en plastique de la sortie du tuyau de drainage continue soit bien installé pour éviter les fuites.
• L’unité est conçue pour fonctionner dans un environnement de travail compris entre 5°C/41°F et 32°C/90°F et entre 30% (HR) et 80%
(HR).
• Si l'unité a été éteinte et doit être rallumée rapidement, attendez environ trois minutes pour que le fonctionnement correct reprenne.
• Ne connectez pas le déshumidificateur à une prise multiple, qui est également utilisée pour d’autres appareils électriques.
• Choisissez un emplacement approprié en vous assurant d’avoir facilement un accès à une prise de courant.
• Branchez l'unité dans une prise de courant avec mise à la terre.
• Assurez-vous que le réservoir d’eau est correctement installé sinon l'unité ne fonctionnera pas correctement.
REMARQUE
Lorsque l’eau dans le bac atteint un certain niveau, veillez à déplacer la machine pour éviter qu’elle ne tombe.
Accessoires et installation de la boucle du câble d'alimentation
Accessoires Installation de la boucle du câble d'alimentation
Tuyau de drainage de la pompe*1 pièce
(Pour l'unité avec fonction de pompe)
extrémité filetée femelle*1 pièce
(sur certains modèles)
Boucle de câble d’alimentation (1 pièce)
Insérez la boucle du câble
d'alimentation dans l'unité.

11
Pour connaître vos
caractéristiques
Affichage du fonctionnement
Fonctions du panneau de commande
REMARQUE
Les panneaux de commande suivants ne sont destinés qu’à des fins d’explication. Le panneau de commande de l'unité que vous
avez achetée peut être légèrement différent selon les modèles. Votre machine peut ne pas contenir certains indicateurs ou boutons.
La forme réelle prévaut.
1. Bouton POWER (ALIMENTATION)
Appuyez sur le bouton pour démarrer et arrêter le déshumidificateur.
2. Bouton Timer (Temps)
Appuyez sur ce bouton pour lancer les fonctions de démarrage et
d'arrêt automatiques, en conjonction avec les boutons
et (ou
et ).
3. Panneau TURBO
Contrôle la vitesse du ventilateur. Appuyez pour sélectionner la
vitesse du ventilateur élevée ou normale. Réglez le contrôle du
ventilateur sur élevé pour éliminer au maximum l’humidité. Lorsque
l’humidité a été réduite et qu’un fonctionnement silencieux est
préférable, réglez le contrôle du ventilateur sur Normal.
4. Bouton CONTINUE (CONTINUER)
Pressez pour activer le fonctionnement continu de la pompe.
5. Bouton FILTER (FILTRE)
La fonctionnalité de vérification de filtre est configurée pour
l’avertissement de nettoyer le filtre à air pour un fonctionnement
plus efficace. Le voyant Filter (Filtre) (voyant de nettoyage du filtre)
s'allume après 250 heures de fonctionnement. Pour réinitialiser
l'appareil après avoir nettoyé le filtre, appuyez sur le bouton Filter
(Filtre) et le voyant s'éteint.
6. Bouton WIRELESS (SANS FIL)
Appuyez sur le bouton Filter (Filtre) pendant 3 secondes lorsque
l'unité est allumée ou éteinte pour lancer le mode de connexion sans
fil. L'AFFICHAGE LED affiche «AP» pour indiquer que vous pouvez
établir une connexion sans fil et que le compresseur est forcé de
s'éteindre. Si la connexion (routeur) est réussie dans les 8 minutes,
l'unité quitte automatiquement le mode de connexion sans fil, le
voyant Wireless (Sans fil) s'allume et le compresseur revient à l'état
précédent. Si la connexion échoue dans 8 minutes qui suivent, l'unité
quitte automatiquement le mode de connexion sans fil.
7. Bouton WIRELESS (SANS FIL)
Pressez pour activer le fonctionnement sans à-coups de la pompe.
Remarque : Lors de cette opération, le niveau d’humidité ne peut
pas être réglé sur l’unité. Pour certains modèles, en mode de
déshumidification de confort, une pression sur le bouton Up/Down
(Haut/Bas) annule cette fonction.
145/6 7 2 113
9
10

12
9. Dégivrage automatique
Lorsque le givre se forme sur les serpentins de l’évaporateur, le
compresseur s’arrête et le ventilateur continue de fonctionner
jusqu’à ce que le givre disparaisse.
10. Voyant Bucket Full (Réservoir Plein)
S'allume lorsque le réservoir est prêt à être vidé.
11. Boutons UP/DOWN (HAUT/BAS)
• Boutons de contrôle du réglage de l'humidité
Le niveau d’humidité peut être réglé dans une plage allant de
35% HR (Humidité Relative) à 85% HR (Humidité Relative) par
incréments de 5%. Pour un air plus sec, appuyez sur le bouton
(ou ) et le réglez sur un pourcentage inférieur (%). Pour l’air
humide, appuyez sur (ou ) pour définir un pourcentage plus
élevée (%).
• Boutons de contrôle du réglage de TEMPS
Utilisez les boutons Up/Down (Haut/Bas) pour régler le temps de
Démarrage Automatique et d’Arrêt Automatique entre 0,0 et 24.
Bouton DRYER (SÉCHOIR)
Appuyez sur ce bouton pour activer le fonctionnement du séchoir.
Appuyez à nouveau pour arrêter la fonction automatique.
Affichage
Montre la configuration des niveaux d’humidité de 35% à 85%
ou l’heure de démarrage / d’arrêt automatique (0 à 24) lors de
configuration, puis il montre (±5% de précision) l’humidité ambiante
actuel dans une plage de 30% HR à 90% HR (humidité relative).
Codes d'erreur et code de protection :
AS - Erreur de capteur d’humidité - Débranchez l’unité et la
rebrancher. Si l’erreur se répète, contactez le service d’assistance.
ES - Erreur du capteur de température du tube de l’évaporateur -
Débranchez l'unité et rebranchez-la. Si l’erreur se répète, contactez
le service d’assistance.
P2 - Le réservoir est plein ou le réservoir n’est pas mis à sa place -
Videz le réservoir et le replacer à sa place. (disponible uniquement
pour l’unité sans fonctionnalité de pompe.)
P2-Le réservoir est plein -- Vider le réservoir.
(disponible uniquement pour les unités équipées d'une pompe).
Eb - Le réservoir est enlevé ou n'est pas dans la bonne position -
Remettez le réservoir dans la bonne position, (seulement disponible
pour l'unité avec la fonction de pompe.)
Remarque : Lorsque l’un des dysfonctionnements ci-dessus se
produit, éteignez l'unité et vérifiez qu’il n’y a pas d’obstructions.
Redémarrez l'unité, si le dysfonctionnement persiste, mettez-le
hors tension et débranchez le câble d’alimentation. Contactez le
fabricant ou ses agents de service ou la personne qualifiée similaire
pour le service.

13
Arrêt automatique
Le déshumidificateur s’arrête lorsque le sceau est plein ou lorsqu’il est retiré ou n’est pas replacé dans la position appropriée.
Pour certains modèles, le moteur du ventilateur continuera à fonctionner pendant 30 secondes.
Attendez pour 3 minutes avant de reprendre le fonctionnement, une fois l’unité est arrêtée, elle ne peut plus être redémarrée dans les
premières 3 minutes. L’opération commencera automatiquement après 3 minutes.
Fonction de vérification du filtre
Le système commence à compter le temps dès que le moteur du ventilateur fonctionne. La fonction de vérification du filtre ne peut être
activée que lorsque le temps de fonctionnement cumulé atteint 250 heures ou plus. Le voyant Reset (Réinitialisation) (voyant de nettoyage
du filtre) clignote une fois par seconde. Une fois le nettoyage du filtre à air terminé, appuyez sur le bouton Filter (Filtre) et le voyant Reset
(Réinitialisation) (voyant de nettoyage du filtre) s'éteint.
Redémarrage Automatique
Si l'unité s’arrête de manière inattendue en raison d’une coupure de courant, il reprendra automatiquement avec le réglage de fonction
précédent lorsque le courant reprendra.
Réglage de Temps
• Lorsque l’unité est allumée, appuyez d’abord sur le bouton Timer (Temps), le voyant Timer Off (Temps Off) s’allume. Cela indique que
le programme d’arrêt automatique est démarré. Appuyez à nouveau et le voyant Timer On (Temps On) s’allume. Cela indique que le
Démarrage Automatique est lancé.
• Lorsque l’unité est allumée, appuyez d’abord sur le bouton Timer (Temps), le voyant Timer On (Temps On) s’allume. Cela indique que le
programme Démarrage Automatique est démarré.
• Appuyez à nouveau et le voyant Timer Off (Temps Off) s’allume. Cela indique que l’Arrêt Automatique est démarré.
• Appuyez ou maintenez enfoncé le bouton UP (HAUT) ou DOWN (BAS) pour modifier l'heure automatique par incréments de 0,5 heure,
jusqu'à 10 heures, puis par incréments de 1 heure, jusqu’à 24 heures.
• La commande décomptera le temps restant jusqu’au démarrage.
• La durée sélectionnée sera enregistrée dans 5 secondes et le système reviendra automatiquement pour afficher la configuration d’humidité
précédente.
• Lorsque les temps de Démarrage Automatique et d’Arrêt Automatique sont configurés, dans la même séquence de programmes, le
voyant Timer On Off (Temps On Off) s’allume pour indiquer que les temps On et Off sont maintenant programmés.
• Le démarrage (ON) ou l’arrêt (OFF) de l’unité à tout moment ou l’ajustement de la configuration de la minuterie à 0.0 annulera la
fonction Démarrage/Arrêt Automatique.
Lorsque l’écran LED affiche le code P2, la fonction Démarrage/Arrêt Automatique est également annulée.
Fonctionnement électronique
AFFICHAGE
COMMANDE
PRINCIPALE
CÂBLE
D'ALIME-
NTATION
REMARQUE : Les schémas ne sont
destinés qu’à des fins d’explication.
Votre machine peut être légèrement
différente.
La forme réelle prévaut.
AVERTISSEMENT :
AVANT LA MISE EN OEUVRE DE TOUT TRAVAIL
ÉLECTRIQUE OU DE CÂBLAGE, VEUILLEZ COUPER
L’ALIMENTATION PRINCIPALE DU SYSTÈME.

14
Vider l'eau collectée
Lorsque votre produit a été
utilisé pendant un certain temps.
Il y a trois façons de retirer l’eau collectée.
Type 1 : Type 2 : Type 3 :
Drainage du
réservoir
Vidange du tuyau
d'eau (en continu)
Vidange de la pompe
(modèle à pompe
uniquement)

15
Drainage du réservoir
Type 1
• Lorsque l'unité est éteinte, si le réservoir est plein, le voyant Full (Plein) s'allume.
• Lorsque l'unité est en marche, si le réservoir est plein, le compresseur et le ventilateur s'éteignent, le voyant Full (Plein) s'allume et l'écran
numérique affiche P2.
• Tirez lentement le réservoir. Saisissez les poignées gauche et droite en toute sécurité et tirez doucement pour éviter que l’eau ne se
renverse. Ne posez pas le réservoir sur le sol car le fond est inégal. Sinon, le réservoir tombera et l’eau se renversera.
• Videz l'eau et replacez le réservoir. Le réservoir doit être en place et bien assis pour que le déshumidificateur puisse fonctionner.
• L’unité redémarre lorsque le réservoir est remis dans sa position correcte.
1
2
Tirez un peu le réservoir. Tenez les deux côtés du réservoir avec
la même force et retirez-le de l’unité.

16
Vidange des eaux usées.
3
Le tuyau de pompe tombe.
Réinstallez correctement
le tuyau de pompe
Versez l’eau.
REMARQUE
• Lorsque vous retirez le réservoir, ne touchez aucune partie à l’intérieur de l'unité. Cela pourrait endommager le produit.
Assurez-vous de pousser doucement le réservoir à fond dans l’unité. Le fait de cogner le réservoir contre quoi que ce soit ou de ne pas
l’enfoncer correctement peut empêcher le fonctionnement de l’unité.
• Si le tuyau de la pompe tombe lors de retirer la boucle, il faut réinstaller correctement le tuyau de la pompe à l’unité avant de replacer
la boucle dans l’unité.
• Lorsque vous déplacez le réservoir, s’il y a de l’eau dans l’unité, vous devez la sécher.
• Lorsque l'unité est allumée, si le réservoir est retiré, le compresseur et le ventilateur s'éteignent, puis l'unité émettra 8 bips et l'affichage
numérique indique Eb.
• Lorsque l'unité est éteinte, si le réservoir est retiré, l'unité émet 8 bips et l'affichage numérique indique Eb.
Vidange du tuyau d'eau (en continu)
Type 2
• L’eau peut être automatiquement vidée dans un siphon de sol en raccordant l’unité à un tuyau d’eau (ld
≥
Ø5/16" non fourni) avec une
extrémité filetée femelle (ID:M=1 non fourni).
Remarque : Sur certains modèles, l'extrémité filetée femelle est incluse.
• Retirez le couvercle en plastique de la sortie d'évacuation arrière de l'unité et mettez-le de côté, puis insérez le tuyau de drainage dans la
sortie d'évacuation de l'unité et dirigez le tuyau d'évacuation vers le drain de sol ou une installation d'évacuation appropriée.

17
1
2
Couvercle en
plastique
Extrémité filetée femelle
Tuyau de
drainage
Retirez le couvercle en plastique
en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre.
Installez l'extrémité filetée
femelle et raccordez le tuyau de
drainage.
• Lorsque vous retirez le couvercle en plastique, s'il y a de l'eau dans la sortie du drain arrière de l'unité, vous devez l'assécher. Assurez-
vous que le tuyau est bien fixé afin qu'il n'y ait pas de fuites et que l'extrémité du tuyau est de niveau ou inclinée vers le bas pour
permettre à l'eau de s'écouler facilement.
• Dirigez le tuyau vers le drain, en vous assurant qu'il n'y a pas de replis pouvant empêcher le flux d’eau. Assurez-vous que le tuyau d'eau
est plus bas que la sortie du tuyau de drainage de l'unité.
• Sélectionnez le réglage d’humidité et la vitesse du ventilateur prévus sur l'unité pour un drainage continu.
Remarque : Lorsque la fonction de vidange continue n'est pas utilisée, retirez le tuyau de drainage de la sortie, et séchez l'eau dans la sortie
du tuyau de drainage continue.
Vidange de la pompe (modèle à pompe uniquement)
Type 3
• L’eau peut être automatiquement vidée dans un siphon de sol ou dans une installation de drainage appropriée en raccordant le drain de
la pompe à l’aide d’un tuyau de drainage de la pompe (
Φ
od=1/4", fourni).
• Retirez le tuyau de drainage continu de l'unité et installez le couvercle en plastique sur la sortie du tuyau de drainage continue de l'unité
en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Réinsérez le tuyau de drainage de la pompe dans la sortie du tuyau de drainage de la pompe sur une profondeur d’au moins 15 mm, puis
conduisez le tuyau d’eau jusqu’au drain du sol ou à une installation de drainage appropriée.

18
1
2
Réinstallez le
couvercle en
plastique
Tuyau de
drainage de
la pompe
Sortie de tuyau
de drainage de
la pompe
Filtre de pompe
Réinstallez le couvercle en plastique
et installez le tuyau de drainage de
la pompe.
Nettoyez la pompe du filtre après
avoir utilisé la fonction de pompe
plusieurs fois.
• Appuyez sur la touche de pompe de l'unité pour activer le fonctionnement de la pompe. Lorsque le réservoir est plein, la pompe
commence à fonctionner.
Remarque : La pompe peut faire beaucoup de bruit lorsqu’elle commence à fonctionner pendant 3 à 5 minutes. C’est un phénomène
normal.
• Assurez-vous que le tuyau est sécurisé afin qu’il n’y ait pas de fuite.
• Dirigez le tuyau vers le drain, en vous assurant qu'il n'y a pas de replis pouvant empêcher le flux d’eau.
• Placez l’extrémité du tuyau dans le tuyau de drainage et assurez-vous que l’extrémité du tuyau est horizontal ou vers le bas pour
permettre la fluidité de l’écoulement de l’eau. Ne le laissez jamais monter.
• Sélectionnez le réglage d’humidité et la vitesse du ventilateur souhaités sur l’unité pour que le drainage de la pompe commence.
Remarque : Le voyant de fonctionnement de la pompe clignote à 1Hz lorsque la pompe est en panne. Veuillez éteindre l'unité et brancher
le câble d’alimentation. Vérifiez les éléments suivants : Nettoyage du filtre de la pompe. Retirez le réservoir de l'unité, démontez la pompe
et nettoyez le filtre de la pompe.
• Vérifiez que le tuyau de drainage de la pompe ne se raccorde pas ou ne revient pas.
• Videz l’eau du réservoir.
Réinstallez le tuyau de la pompe et réinstallez le réservoir correctement. Allumez l'unité. Si l’erreur se répète, contactez le service
d’assistance.
Remarque : N’utilisez pas cette opération lorsque la température extérieure est égale ou inférieure à 0°C (32°F), sinon l’eau se transforme
en glace qui provoque le blocage du tuyau d’eau et la défaillance de l'unité. Assurez-vous de vider le réservoir une fois par semaine lors
d’utiliser la fonctionnalité de drainage de la pompe. Lorsque la fonctionnalité de drainage n’est pas utilisée, retirez le tuyau de drainage
de la pompe de la sortie.
• Pressez la sortie du tuyau de drainage de la pompe et sortez le tuyau de drainage de la pompe. Assurez-vous que l’eau dans le tuyau de
la pompe ne coule pas sur le sol.

19
Entretien et maintenance
Comment nettoyer et entretenir
votre produit.
Entretien et nettoyage du déshumidificateur. Éteignez le déshumidificateur et retirez la fiche
de la prise murale avant de le nettoyer.
Nettoyez la grille et le boîtier
• Utilisez de l’eau et un détergent doux. N’utilisez pas d’agent de blanchiment ou d’abrasifs.
• Ne projetez pas d’eau directement sur l'unité principale. Vous risqueriez de vous
électrocuter, de détériorer l’isolation ou de faire rouiller l’unité.
• Les grilles d’entrée et de sortie d’air étant facilement salies, utilisez un accessoire à vide ou
une brosse pour les nettoyer.
Nettoyez le réservoir
• Toutes les quelques semaines, nettoyez le réservoir pour éviter la formation de moisissure,
de mildiou et de bactéries.
Remplissez partiellement le réservoir avec de l’eau propre et ajoutez un peu de détergent
doux. Jetez-le dans le réservoir, videz et rincez.
Remarque : N’utilisez pas de lave-vaisselle pour nettoyer le réservoir. Après le nettoyage,
le réservoir doit être mis en place et correctement installé pour que le déshumidificateur
puisse fonctionner.
Nettoyez le filtre à air
• Retirez le filtre toutes les deux semaines
dans des conditions de fonctionnement
normales.
• Pour retirer le filtre, tirez le filtre vers
l'extérieur.
• Lavez le filtre à l'eau claire puis séchez-le.
• Réinstallez le filtre, remettez le réservoir en
place.
ATTENTION
NE faites PAS fonctionner le déshumidificateur sans filtre car la saleté et les peluches le bouchent et réduisent ses
performances.
Lorsque vous n’utilisez pas l'unité pendant une longue période
• Après avoir éteint l’unité, attendez un jour avant de vider le réservoir.
• Nettoyez l'unité principale, le réservoir d’eau et le filtre à air.
• Enroulez le câble avec la boucle du cordon d'alimentation.
• Couvrez l'unité avec un sac en plastique.
• Rangez l'unité verticalement dans un endroit sec et bien
ventilé.

20
Dépannage
Avant de faire appel au service après-vente,
consultez vous-même le tableau ci-dessous.
Problème À quoi vérifier
L’unité n’est pas démarrée
Assurez-vous que la fiche du déshumidificateur est complètement enfoncée dans la prise de courant.
Vérifiez la boîte à fusibles / boîte de disjoncteur.
Le déshumidificateur a atteint son niveau préréglé ou le réservoir est plein.
Le réservoir d’eau n’est pas mis à sa position.
Le déshumidificateur ne
sèche pas l’air comme il se
doit.
Il n'y a pas assez de temps pour éliminer l'humidité.
Assurez-vous qu’aucun rideau, persienne ou meuble ne bloque l’avant ou l’arrière du déshumidificateur.
Le contrôle d’humidité peut ne pas être réglé assez bas.
Vérifiez que toutes les portes, fenêtres et autres ouvertures sont bien fermées.
La température de chambre est trop basse, inférieure à 5°C (41°F).
Il y a un réchauffeur au kérosène ou quelque chose qui dégage de la vapeur d’eau dans la pièce.
L’unité fait un bruit fort lors
du fonctionnement
Le filtre à air est bouché.
L’unité est inclinée au lieu de verticale comme elle se doit.
La surface du sol n’est pas horizontale.
Le givre apparaît sur les
bobines.
C’est normal. Le déshumidificateur a une fonction de dégivrage automatique.
Eau sur le sol
Le tuyau vers le connecteur ou la connexion du tuyau peut être desserré.
Avoir l’intention d’utiliser le réservoir pour collecter de l’eau, mais le bouchon de drain arrière est retiré.
ES, AS, P2, Eb apparaissent à
l’écran
Ce sont des codes d’erreur et des codes de protection. Veuillez voir la section Caractéristiques du
panneau de commande.
Le voyant de fonctionnement
de la pompe clignote à 1Hz.
Nettoyer le filtre de la pompe.
Vérifiez que le tuyau de la pompe n'est pas raccordé ou bloqué.
Videz l’eau du réservoir.



La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans préavis pour l’amélioration du produit. Veuillez consulter l'agence de
vente ou le fabricant pour plus de détails. Toute mise à jour du manuel sera téléchargée sur le site web du service, veuillez vérifier la dernière
version.

