
HWSgb 1800
HWSgw 1800
7084 143-00
Use and
Care Manual
for Wine Cooler
Manuel
d’utilisation
et d’entretien
de l’armoire à vin
réfrigérante
Page 18
Manual
de uso y
cuidado
del frigorífico para vinos
Página 34

2
IMPORTANT
All types and models are subject to continuous improvement. The manufacturer reserves the right to make modifi-
cations to the shape, equipment and technology.
Please Read and Follow these
Instructions
These instructions contain Danger, Warning and
Caution notes.
This information is important for safe and efficient
installation and operation.
Always read and comply with all Danger, Warning and
Caution notes!
DANGER!
Danger indicates a hazard which
will cause serious injury or death if
precautions are not followed.
WARNING!
Warning indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION!
Caution indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
IMPORTANT
This indicates information that is especially relevant
to a problem-free installation and operation.
T
able
of
C
onTenTs
Contents Page
Please Read and Follow these Instructions.................. 2
California Proposition 65 ............................................... 2
Disposal of Old Appliance ............................................. 3
Disposal of this Appliance ............................................. 3
R600a Refrigerant ......................................................... 3
Important Safety Information ......................................... 4
Electrical Safety ............................................................. 4
Safety Regulations ......................................................... 5
Disposal of Carton ......................................................... 5
Setting Up ...................................................................... 5
The Right Environment for Your Wines ......................... 6
Description of the Appliance ......................................... 6
Door Opening Mechanism ............................................ 7
Operating and Control Elements ................................... 8
Switching the Appliance On and Off ............................. 8
Setting the Temperature ................................................ 8
Storing Wine .................................................................. 8
Door Open Alarm ........................................................... 9
Temperature Alarm ........................................................ 9
Ventilation Button ........................................................... 9
Interior Light ................................................................... 9
Setup Mode ...................................................................10
Air Exchange with Activated Charcoal Filter ................12
Pull-out Shelves ............................................................12
Storage Diagram ...........................................................12
Cleaning ........................................................................13
Troubleshooting ............................................................14
Customer Service .........................................................14
Turning Off the Appliance .............................................15
Appliance Information ...................................................15
Liebherr Warranty Plan .................................................16
California Proposition 65
This product contains chemicals known to the state of
California to cause cancer or reproductive harm.

3
R600a Refrigerant
WARNING!
The refrigerant R600a contained within the
appliance is environmentally friendly, but
flammable. Leaking refrigerant can ignite.
To prevent possible ignition, follow the
warnings below:
•
Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of
obstruction.
• Donotusemechanicaldevicesorother
means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the
manufacturer.
• Donotdamagetherefrigerantcircuit.
• Anyrepairsandworkontheappliance
should only be performed by the customer
service department.
• Donotuseelectricalappliancesinsidethe
wine cooler compartment, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.
s
afeTy
Disposal of Old Appliance
DANGER!
Risk of child entrapment.
Child entrapment and suffocation are not problems of
the past.
Junked or abandoned refrigerators are still dangerous –
even if they will sit for “just a few days.”
If you are getting rid of your old refrigerator, please
follow these instructions to help prevent accidents.
Before you discard old appliances:
• Removethedoors.
• Leavetheshelvesinplacesothatchildren
may not easily climb inside.
• Cutoffthepowercablefromthediscarded
appliance. Discard separately from the
appliance.
• Besuretofollowyourlocalrequirementsfor
disposal of appliances.
Contact the trash collection agency in
your area for additional information.
Disposal of this Appliance
This appliance contains flammable gases
within the refrigeration circuit and insulation
foam.
Contact the municipality or disposal company
in your area for information on approved
recycling or disposal.

4
Important Safety Information
• Topreventinjurytoyouordamagetotheunit,
the appliance should be unpacked and set up by
two people.
• Iftheapplianceisdamagedondelivery,contact
the supplier immediately before connecting it to
the power source.
• Toguaranteesafeoperation,ensurethatthe
appliance is set up and connected as described
in this manual.
• Disconnecttheappliancefromthepowersource
if a fault occurs. Pull out the plug, turn off or dis-
able the power source.
• Whendisconnectingtheappliance,alwayspullit
out by the plug; never pull on the cable.
• Anyrepairsandworkontheapplianceshould
only be performed by the customer service
department. Unauthorized work may be danger-
ous to the user. The power source cable should
only be changed or replaced by the customer
service department.
• Donotstoreexplosivesorspraysusingcom-
bustible propellants such as butane, propane,
pentane, etc. in the appliance. Electrical compo-
nents might cause leaking gas to ignite. You can
identify such sprays by the printed contents or a
flame symbol.
• Topreventpossibleinjuryduetoanelectrical
shock, be sure to disconnect the power cord or
turn off the circuit breaker before cleaning the
appliance.
• Toavoidinjuryordamagetotheappliance,do
not use steam cleaning equipment to clean the
appliance.
• Donotoperatetheapplianceinthepresenceof
explosive fumes.
• Intheeventofapoweroutage,openthedoor
as infrequently as possible.
• Toprotecttheappliancefrompossibledamage,
allow it to stand 1/2 to 1 hour in place before
turning on the electricity. This allows the refriger-
ant and system lubrication to reach equilibrium.
s
afeTy
Electrical Safety
Connect this appliance to a 15 amp or 20 amp, 110-
120 VAC, circuit which is grounded and protected by a
circuit breaker or fuse.
We recommend using a dedicated circuit for this appli-
ance to prevent circuit overload and the chance of
interruption to the appliance.
This appliance is equipped with a three-prong (ground-
ing) polarized plug for your protection against possible
shock hazards.
Where a two-prong wall receptacle is encountered,
contact a qualified electrician and have it replaced with
a properly grounded three-prong receptacle in accor-
dance with all local codes and ordinances.
WARNING!
Electrocution hazard.
Electricalgroundingrequired.
•
Do not remove the round grounding
prong from the plug.
•
Do not use extension cords or
ungrounded (two-prong) adapters.
• Donotuseapowercordthatisfrayedor
damaged.
•
Do not use a power strip.
Failure to follow these instructions may
result in fire, electrical shock or death.

5
U
npaCking
Safety Regulations
The appliance is designed to cool and store wine and
beverages. It is designed as a household appliance.
IMPORTANT
The appliance is not intended for outdoor use.
The appliance is manufactured to operate within spe-
cific ambient temperature limits according to its climate
rating.
The climate rating indicates the ambient temperature
at which the appliance may be operated in order to
deliver optimal refrigeration performance.
Climate Rating Ambient Temperature
SN-ST 50°F to 100°F (10°C to 38°C)
IMPORTANT
Do not operate the appliance outside the
specified ambient temperature range.
- The refrigerant circuit has been tested for leaks.
- The appliance complies with current safety regula-
tions
CAN/CSA C22.2 No. 60335-1-11
UL 60335-1 Fifth Edition
CAN/CSA C22.2 No. 60335-2-24-06
UL 60335-2-24 First Edition
We recommend cleaning the appliance before turning it
on for the first time. See Cleaning.
Turn on the appliance several hours before filling it.
WARNING!
Do not allow children to play with the
appliance. Children must not climb, sit or
stand on the shelves or door.
Failure to follow these instructions may
result in death or serious injury.
Disposal of Carton
The packaging is designed to protect the appliance and
individual components during transport and is made of
recyclable materials.
WARNING!
Keep packaging materials away from
children. Polythene sheets and bags can
cause suffocation!
If possible, please recycle packaging material at a recy-
cling facility.
Setting Up
CAUTION!
To avoid risk of personal injury or property
damage, have two people unpack and
move this appliance into place.
IMPORTANT
Protect the finished floor surface before you uncrate
the unit.
Avoid placing the appliance in direct sunlight or near
the stove, range top, radiators and similar heat sources.
As soon as you uncrate the unit:
• Examinetheunitandpackagingforshippingdam-
age. Contact the carrier immediately if you suspect
there is any damage.
• Notethetype(modelnumber),servicenumber,
appliance / serial number, date of purchase and
where purchased in the space provided in the back
of this manual.

6
f
eaTUres
The Right Environment for Your Wines
A grapevine is an extremely sensitive plant. From the time it is planted until its maturing period and the time the
grapes are harvested and the wine is made, it is dependent on three factors: light, air humidity and ambient tempera-
ture.
This sensitivity continues even after the wine is bottled.
To allow the flavor of the wine to fully develop or to preserve the excellent aroma, the wine has to be stored at optimal
conditions.
Your wine cooler offers the best conditions for this.
Description of the Appliance
Activated charcoal filter
Operating and control
elements
Interior light
(LED light strip)
Pull-out shelves
Bottle shelf
The bottle shelf is removable.
The model plate is located
below the bottle shelf.
CAUTION!
Danger of damage or injury.
Do not weigh down the door when it is
open.

7
The door is opened
approx. 2" (50 mm) by
the push rod.
The door can then be
fully opened.
Note
The door will close
again automatically
after approx. 3 seconds
if it has not been fully
opened.
o
peraTion
Door Opening Mechanism
The appliance is equipped with a door opening mecha-
nism (TipOpen function).
The TipOpen function is disabled when the appliance is
delivered. The TipOpen function must be enabled after
installation in the recess by pressing the On/Off button.
Note
The TipOpen function is disabled when Sabbath mode
is activated.
IMPORTANT
Do not block the door or hold on to it while it is
opening.
If the door is blocked or held open during opening, the
internal safety coupling will be activated.
Loud, repeated cracking noises will be heard.
IMPORTANT
Do not push the push rod in or hold on to it during
closing.
If the push rod is blocked dur-
ing closing, it will no longer be
able to reach its initial position.
In the initial position, the push rod is flush with the front
of the appliance.
Setting the push rod back in its initial position
Disconnect the appliance from the electrical outlet, wait
for approx. 5 seconds and plug it back in again.
The push rod returns to its initial position.
Opening the door
Push the door slightly
inwards on the top left-
hand side and release
again.

8
o
peraTion
Operating and Control Elements
The electronic control panel features "touch capacitive
technology". Any function can be activated by touching
the corresponding icon.
The exact contact point is
between the symbol and its label
1
Temperature display
2
Temperature setting buttons
3
On/Off button (switching the appliance on and off)
4
Audible alarm Off button
5
Fan switch
6
Interior light On/Off button
Symbols in the display
Alarm (symbol flashes if the temperature inside
the appliance is too high or too low)
Demo mode is activated
Sabbath mode is activated
Setup mode is activated (activating the child lock,
adjusting the display brightness and activating the
Sabbath mode)
The interior fan runs constantly
Child lock is activated
The interior light is switched on continuously
Setting the Temperature
Reducing the temperature
Press the Down button.
Increasing the temperature
Press the Up button.
- When you press one of the buttons for the first time,
the display will start to flash.
- Pressing this button again enables you to change the
temperature setting.
- The electronic control system will switch over auto-
matically about 5 seconds after the last time you
pressed the button, and the actual temperature will
be displayed.
The temperature can be set between 41°F and 68°F
(5°C and 20°C).
Switching the Appliance On and
Off
Switching the appliance on
Press the On/Off button until the temperature
display lights up.
Switching the appliance off
Keep the On/Off button pressed for approx. 3 seconds
until the temperature display goes out.
Storing Wine
If you are storing wine for long periods of time, it should
be stored at a temperature of between 50°F and 54°F
(10°C and 12°C).
This is the temperature wine cellars are kept at, and it is
just right to allow wine to mature properly.
The following drinking temperatures are recommended
for the various types of wine.
Red wines 57°F to 68°F (14°C to 20°C)
Rosé wines 50°F to 54°F (10°C to 12°C)
White wines 46°F to 54°F (8°C to 12°C)
Sparkling wines 44°F to 48°F (7°C to 9°C)
Champagne 41°F to 44°F (5°C to 7°C)

9
Ventilation Button
The interior fan ensures a constant and even interior
temperature and a suitable climate for wine storage.
The humidity in the appliance can be increased even
further by pressing the Ventilation button. This has a
particularly positive effect for long-term storage.
The increased level of humidity prevents the corks from
drying out.
To switch on
Press the Ventilation
button - the symbol
lights up.
o
peraTion
Door Open Alarm
If the door is left open for more than 180 seconds, the
audible alarm signal will sound.
If the door must be opened for a lengthy period
in order to place items into the appliance, can-
cel the audible alarm signal by pressing the
Alarm button.
The alarm switches back to standby when the door is
shut.
Temperature Alarm
If the temperatures in the interior are out of the permit-
ted range, the audible alarm signal will sound and the
temperature display will flash.
• Canceltheaudiblealarmsignalbypressingthe
Alarm button.
After a lengthy power failure, the temperature in the
interior may have risen to a too high level. After the
power supply is restored, the drop in temperature can
be watched on the display.
The temperature display will stop flashing as soon as
the temperature in the interior has reached the set
value.
Temperature alarm after a fault in the appliance
If a fault occurs in the appliance, the temperature in the
interior may rise too high or drop too low. The audible
alarm signal will sound and the temperature display will
flash.
• Canceltheaudiblealarmsignalbypressingthe
Alarm button.
If the temperature displayed is too high (warm), first
check whether the door is closed correctly.
If the temperature display continues to show a value
that is too high or too low after one hour, contact the
customer service department.
If F1, F8, S1, S2, S7 or S8 appears in the display, a
fault has occurred in the appliance.
In this case, contact the customer service department.
Interior Light
The interior light will always switch on when the appli-
ance door is opened.
The interior light will go out approx. 5 seconds after the
door is closed.
Press the Light button if you want the interior
light to be on even when the door is closed.
Furthermore, the brightness of the lighting can be
adjusted.
• PresstheLight button.
• PressandholdtheLight
button and at the same
time press the tempera-
ture setting buttons to
increase or decrease the
brightness.
The light intensity of the LED light corresponds to
laser class 1/1M.
IMPORTANT
The light cover may only be removed by customer
service staff.
CAUTION!
Risk of eye damage.
If the cover is removed, do not look
directly at the light through optical lenses
from a close distance.

10
o
peraTion
= Sabbath mode
Activating the Sabbath mode
Press
for 5 seconds. Display =
Press Display =
Press Display =
Press Display =
The Sabbath mode is now activated.
Deactivating the Sabbath mode
Press
for 5 seconds. Display =
Press Display =
Press Display =
Press = Exit setup mode.
The appliance will change back to normal operation.
Setup Mode
In the setup mode, you can activate the following func-
tions:
= Sabbath mode
This feature considers the religious requirements on the
Sabbath or holidays. When the Sabbath mode is active,
some functions of the electronic controls are switched
off.
• Thelightingremainsoff.
• Thecoolingfanremainsinitsactualstate:Ifitison,
it remains on, if it is off, it remains off.
• Thereisnodooralarm.
• Thereisnotemperaturealarm.
• TheTipOpenfunctionisdisabled.
= Temperature display mode
You can choose the unit of temperature for the display
in degrees Fahrenheit or degrees Celsius.
= Child lock
The child lock is designed to protect the appliance from
being switched off and the temperature setting from
being changed accidentally.

11
o
peraTion
= Temperature display mode
Note
The factory setting is degrees Fahrenheit.
Press
for 5 seconds. Display =
Press Display =
Press Display =
Press Display =
Press Display =
Press = Exit setup mode.
The appliance will change back to normal operation.
The temperature reading is now displayed in degrees
Celsius.
Note
To change the temperature display back to degrees
Fahrenheit, follow the steps above.
= Child lock
Activating the child lock
Press
for 5 seconds. Display =
Press Display =
Press Display =
Press Display =
Press = Exit setup mode.
The appliance will change back to normal operation.
Deactivating the child lock
Press
for 5 seconds. Display =
Press Display =
Press Display =
Press Display =
Press = Exit setup mode.
The appliance will change back to normal operation.

12
Taller bottles must be stored crossways
since otherwise the bottles will collide with
the appliance door.
Pull-out Shelves
The pull-out shelves
allow bottles of wine to
be viewed and removed
more easily.
W
ine
C
ooler
C
omparTmenT
Storage Diagram
for 0.75 l Bordeaux bottles
IMPORTANT
The maximum load per wooden shelf is
55 lbs (25 kg).
Air Exchange with Activated
Charcoal Filter
The way in which wines con-
tinue to age depends on the
ambient conditions.
The quality of the air is
therefore decisive for pre-
serving the wine.
We recommend that you
replace the filter illustrated
here once a year. Filters can
be obtained from your dealer.
• Pushinthefilterand
release it again.
• Pulloutthefilter.
• Removethebackpartof
the filter.
• Fitthenewfiltertothe
cover.
• Insertthefilter,pushit
in as far as it will go and
then release it again.
The filter is automatically
locked into place.
You will hear a click.
The storage pattern shown above is only
possible with the specified bottle size.
Changing the filter

13
C
leaning
• Raisetheappropriateshelf
and remove it towards you.
• Takethebottleshelfoffthe
interior floor.
• Cleantheinsideoftheappliancewithlukewarm
water and a little detergent.
IMPORTANT
Do not use abrasive or scouring pads or sponges.
Do not use concentrated cleaning agents.
Never use abrasive or acid-based cleaners or
chemical solvents.
• Cleanthepull-outrails
with a slightly dampened
cloth only.
IMPORTANT
No cleaning water must be
allowed to get into the pull-
out rail guides.
• Thoroughlydryallpartswithacloth.
• Do not damage or remove the model plate on the
inside of the appliance. It is very important for servic-
ing your appliance.
Cleaning
WARNING!
• Topreventpossibleinjuryduetoan
electrical shock, be sure to disconnect the
power cord or turn off the circuit breaker
before cleaning the appliance.
• Toavoidinjuryordamage,donotusesteam
cleaningequipmenttocleantheappliance.
IMPORTANT
Mold can form on the bottles and labels depending
on the type of adhesive used on the labels.
This can be prevented by carefully cleaning any
adhesive residues off the bottles.
Cleaning the appliance outside
• Cleantheglassfrontoftheappliancedoorwitha
glass cleaner.
IMPORTANT
Do not use abrasive or scouring pads or sponges.
Do not use concentrated cleaning agents.
Never use abrasive or acid-based cleaners or
chemical solvents.
Cleaning the appliance interior
The wooden shelves can be removed for easier clean-
ing of the inside of the appliance.
Inserting the wooden shelf
• Extendthepull-out
rails as far as they will
go.
• Placethewooden
shelf on the pull-out
rails from above.
• Slidethewoodenshelf
into the appliance.

14
T
roUbleshooTing
Customer Service
If none of the above possible causes apply, and you
can not rectify the fault yourself, contact the Liebherr
Service Center. Indicate the type (1) of appliance, ser-
vice number (2) and the appliance / serial number (3)
as shown on the model plate.
The position of the model plate is shown in the section
entitled Description of the Appliance.
Troubleshooting
Your appliance is designed and manufactured for a long life and reliable operation.
If a problem occurs during operation, check whether it is due to an operating error.
Please note that even during the warranty period, you may be responsible for certain repair costs.
Problem Possible cause and remedy
Appliance does not work, dis-
play is off.
- Is the appliance turned on?
- Is the power cord properly inserted in the outlet?
- Is the circuit breaker or fuse in working order?
Motor seems to
run too long.
- Is the ambient temperature too hot? See Safety Regulations.
- Has the appliance been opened too often or left open too long?
The temperature is
not cold enough.
- Is the temperature setting correct? See Setting the Temperature.
- Has an excessive amount of wine been placed in the appliance?
- Does a separately installed thermometer show the correct reading?
- Is the ventilation system working properly?
- Is the appliance set up too close to a heat source?
The fans inside the appliance
are running even though the fan
function has been deactivated
and the compressor (refrigera-
tion unit) is idle.
- This is a normal operating state depending on the set interior temperature and
ambient temperature at the place of installation.
F1 appears in the display. - A fault has occurred in the appliance. Contact the Liebherr Service Center.
When inserting the mains plug,
the refrigeration unit does not
switch on, but a value is shown
in the temperature display.
- Demo mode is activated. Contact the Liebherr Service Center.

15
a
pplianCe
i
nformaTion
Turning Off the Appliance
If your appliance is to be turned off for any length of
time:
• TurntheapplianceoffbypressingtheOn/Off
button for approx. 3 seconds.
• Disconnecttheplugorswitchoffthecircuitbreaker.
• Cleantheapplianceinterior.
• Placeafoamblock
or other soft material
approx. 2" thick between
the door and the appli-
ance housing to hold the
door ajar.
Leaving the door ajar will
stop odors from develop-
ing in the interior.
WARNING!
Danger of impact due to an open appliance
door.
Do not leave the door open completely
when the appliance is standing idle.
Follow the instructions in chapter “Turning
Off the Appliance”.
Appliance Information
Record this information when the appliance is installed.
Type Designation: _____________________________
Service Number: ______________________________
Appliance / Serial Number: ______________________
Date of Purchase: _____________________________
Where Purchased: ____________________________

16
W
arranTy
LIEBHERR WARRANTY PLAN
FULL TWO YEAR WARRANTY
For two years from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts and labor to repair or
replace any part of the product which proves to be defective in materials or workmanship.
FULL FIVE YEAR WARRANTY
For five years from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts and labor to repair or
replace any components that prove to be defective in materials or workmanship in the sealed system. The “Sealed
System” means only the compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing.
LIMITED 6TH THROUGH 12TH YEAR WARRANTY
From the 6th through 12th year from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts that prove
to be defective in materials or workmanship in the Sealed System (parts only).
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
All service provided by Liebherr under the warranty must be performed by authorized Liebherr service representa-
tives, unless otherwise specified by Liebherr. Service will be provided in the home during normal business hours.
This warranty applies only to products installed for normal residential use. Details regarding a non-residential war-
ranty are available on request.
The warranty applies only to products installed in Canada and any one of the fifty states of the United States or the
District of Columbia. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence,
accident or improper use, maintenance, installation, service or repair, including but not limited to improper removal
and reinstallation of the condensing unit.
THE WARRANTIES DESCRIBED ABOVE ARE MADE EXPRESSLY IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, AND OF ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY ON THE PART OF LIEBHERR.
IN NO EVENT SHALL LIEBHERR BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
ARISING FROM THE BREACH OF THESE WARRANTIES OR ANY OTHER WARRANTIES, WHETHER
EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitation
or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of the Liebherr authorized service representative nearest you, contact
your Liebherr dealer or distributor or contact the Liebherr designated national service provider:
in the US: Service-appliances.us@liebherr.com, or call 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437
in Canada: www.euro-parts.ca, or call 1-888-LIEBHER, 1-888-543-2437.

HWSgb 1800
HWSgw 1800
7084 143-00
Manuel
d’utilisation
et d’entretien
de l’armoire à vin
réfrigérante

18
IMPORTANT
Tous les types et modèles d’appareil sont sujets à des améliorations en permanence. Le fabricant se réserve le
droit d’apporter des modifications à la conception, à l’équipement et à la technologie.
Veuillez lire et suivre ces
instructions
Ce manuel d’instructions contient des indications
de danger, des avertisse ments et des précautions à
prendre.
Ces informations sont importantes afin de garantir une
installation et un fonctionnement sûrs et efficaces.
Toujours lire les indications de dangers, les avertisse-
ments et les précautions à prendre et agir en consé-
quence!
DANGER!
Indiqueundangerquiprovoquerapoten-
tiellement des blessures graves, voire
la mort, si des précautions ne sont pas
prises.
AVERTISSEMENT!
Unavertissementindiqueunesituation
potentiellementdangereusequi,sielle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort
ou de graves blessures.
ATTENTION!
Attentionindiqueunesituationpotentiel-
lementdangereusequi,siellen’estpas
évitée, pourrait entraîner des blessures
modérées ou mineures.
IMPORTANT
Ceci souligne l’information spécialement pertinente
à une installation et un fonctionnement sans
problème.
Table des matières Page
Veuillez lire et suivre ces instructions ..........................18
California Proposition 65 ..............................................18
Mise au rebut de votre appareil usagé .........................19
Évacuation de cet appareil ...........................................19
Réfrigérant R600a ........................................................19
Consigne importante de sécurité ................................ 20
La sécurité et l’électricité ............................................. 20
Contraintes de sécurité ................................................ 21
Évacuation du matériel d’emballage ........................... 21
Mise en place ............................................................... 21
Le bon environnement pour vos vins .......................... 22
Description de l’appareil .............................................. 22
Mécanisme d'ouverture de porte ................................ 23
Éléments de commande et de contrôle ...................... 24
Mise en marche et arrêt de l'appareil .......................... 24
Réglage de la température .......................................... 24
Conservation des vins ................................................. 24
Alarme porte ouverte ................................................... 25
Alarme température ..................................................... 25
Touche Ventilation........................................................ 25
Éclairage intérieur ........................................................ 25
Mode Configuration ..................................................... 26
Filtre à charbon actif: renouvellement de l’air assuré . 28
Étagères coulissantes .................................................. 28
Schéma de stockage ................................................... 28
Nettoyage ..................................................................... 29
Dépannage .................................................................. 30
Service clientèle ........................................................... 30
Arrêt prolongé ...............................................................31
Informations sur l’appareil .............................................31
Garantie Liebherr ......................................................... 32
T
able
des
maTières
California Proposition 65
Ce produit contient des produits chimiques reconnus
par l'état de la Californie comme causant le cancer ou
des troubles reproductifs.

19
s
éCUriTé
Mise au rebut de votre
appareil usagé
DANGER!
Unenfantrisquedes’ytrouverenfermé.
L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne sont
pas un problème du passé.
Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés sont encore
dangereux, même s’ils sont laissés abandonnés pen-
dant “quelques jours seulement”.
Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur,
veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à
éviter les accidents.
Avant la mise au rebut d’appareils usagés:
• Enlevezlesportes.
• Laissezlesétagèresenplaceafinqu’aucun
enfant ne puisse grimper à l’intérieur.
• Coupezlecâbled’alimentationdel’appareil
mis au rebut. Jetez-le à part.
• Veillezàvousconformerauxexigences
locales de mise au rebut des appareils.
Contactez votre entreprise locale de ramas-
sage des ordures pour obtenir de plus
amples renseignements.
Réfrigérant R600a
AVERTISSEMENT!
Le fluide réfrigérant R600a contenu dans
l’appareil ne présente aucun danger pour
l’environnement mais est inflammable. En
casdefuite,lefluideréfrigérantrisquede
s’enflammer.
Pour prévenir toute inflammation, tenir
compte des avertissements suivants:
•
Les prises d’air de l’enceinte
de l’appareil ou de la structure
encastré doivent être dégagées
en tout temps.
• Nepasutiliserd’appareilsmécaniquesou
autres moyens pour accélérer le dégivrage
queceuxrecommandésparlefabricant
.
• Nepasendommagerlecircuitde
frigorigène.
• Touteréparationettouttravaileffectué
sur l’appareil doit être confié au service
clientèle.
• Nepasutiliserd’appareilélectriqueà
l’intérieur du compartiment à réfrigération du
vin, sauf s’il est du type recommandé par le
fabricant.
Évacuation de cet appareil
Cet appareil contient des gaz inflammables
à l’intérieur de son circuit de réfrigération et
dans les mousses isolantes.
Contactez la municipalité ou la société
responsable de l’évacuation dans votre région
pour des renseignements sur la manière
approuvée d’évacuer ou de recycler cet
appareil.

20
Consigne importante de sécurité
• Pourévitertoutrisquedeblessureoud’endom-
magement de l’appareil, il est recommandé de
s’y prendre à deux pour le déballer et le mettre
en place.
• Sil’appareilsubitdesdommagesencoursde
transport, contactez immédiatement le fournis-
seur avant même de brancher l’appareil.
• Pourgarantirunfonctionnementsûr,respectez
scrupuleusement les instructions d’installation et
de branchement.
• Encasdepanne,débranchezl’appareil.Sortez
la fiche de la prise, ou bien coupez ou désacti-
vez l’alimentation.
• Saisissezlecâbleparsafichelorsquevous
débranchezl’appareil.Netirezpassurlecâble.
• Touteréparationettouttravaileffectuésurl’ap-
pareil doit être confié au service clientèle. Tout
travail non autorisé risque de mettre l’utilisateur
en danger. Cette consigne s’applique également
auremplacementducâbled’alimentation.
• Neconservezpasdematièresexplosivesni
de produits en bombe à gaz propulseur inflam-
mable (butane, propane, pentane, etc.) dans
votre appareil. Les composants électriques
risquent d’enflammer le gaz, s’il fuit. Pour iden-
tifier ce type de produits, voyez leur contenu sur
le produit ou l’emballage ou cherchez-y le sym-
bole d’une flamme ou d’une explosion.
•Pourévitertouteblessureéventuelledueàune
électrocution, veuillez débrancher le cordon
d’alimentation ou couper le disjoncteur avant de
nettoyer l’appareil.
• Afind’évitertouteblessureoudommageàl’ap-
pareil, n’utilisez aucun appareil de nettoyage à
la vapeur pour nettoyer l’appareil.
• N’utilisezpasl’appareilenprésencedevapeurs
explosives.
• Encasdepannedecourant,réduisezaumini-
mum l’ouverture de la porte.
• Pouréviterd’abîmerl’appareil,laissez-lerepo-
ser pendant 1/2 heure à une heure avant de
rétablir l’électricité. Cela permettra au produit
réfrigérant et au lubrifiant du système d’atteindre
l’équilibre.
s
éCUriTé
La sécurité et l’électricité
Connecter cet appareil à un circuit 15 ou 20 A, 110-
120 V CA, qui est mis à la terre et protégé par un dis-
joncteur ou un fusible.
Nous recommandons d’utiliser un circuit dédié à cet
appareil pour prévenir une surcharge du circuit et l’in-
terruption de son fonctionnement.
Cet appareil est équipé d’une fiche à 3 broches polari-
sée (avec mise électrique à la terre) pour vous protéger
contre les risques d’électrocution éventuels.
Si la prise murale est du type à deux broches, deman-
der à un électricien qualifié de la remplacer par une
prise à trois broches avec mise électrique à la terre
conforme aux normes électriques en vigueur.
AVERTISSEMENT!
Risqued’électrocution.
Miseélectriqueàlaterrerequise.
•
Ne pas enlever la broche ronde
demiseélectriqueàlaterredela
fiche.
•
Nepasutiliserderallongeélectrique
ou d’adaptateur sans mise
électriqueàlaterre(deuxbroches).
• Nepasutiliserdecordond’alimentation
effiloché ou endommagé.
•
Ne pas utiliser de barre
multiprise.
Ne pas suivre ces instructions pourrait
provoquerunincendie,uneélectrocution
ou la mort.

21
d
éballage
Contraintes de sécurité
L’appareil est conçu pour refroidir et entreposer le vin et
les boissons. Il est conçu afin de fonctionner comme un
appareil ménager.
IMPORTANT
L’appareil n’est pas conçu pour un usage à
l’extérieur.
Cet appareil est fabriqué pour fonctionner à l’intérieur
de limites de température ambiante spécifiques selon
sa classe climatique.
La classe climatique indique la température ambiante à
laquelle l’appareil doit être utilisé pour atteindre la per-
formance de réfrigération maximale.
Classeclimatique Températureambiante
SN-ST 50 à 100°F (10 à 38°C)
IMPORTANT
Ne pas utiliser l’appareil en dehors de la plage
de température indiquée.
- Le circuit de réfrigération a été testé pour les fuites.
- L’appareil respecte les normes de sécurité courantes
CAN/CSA C22.2 No. 60335-1-11
UL 60335-1 cinquième édition
CAN/CSA C22.2 No. 60335-2-24-06
UL 60335-2-24 première édition
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil avant
de le mettre en service. Voir Nettoyage.
Laissez fonctionner l’appareil pendant plusieurs heures
avant de le remplir.
AVERTISSEMENT!
Ne laissez pas les enfants jouer avec
cet appareil. Les enfants ne doivent pas
grimper, s’asseoir ou se mettre debout sur
les étagères ou la porte.
Ne pas suivre ces instructions pourrait
provoquerlamortoudesblessures
graves.
Mise en place
ATTENTION!
Pourévitertoutrisquedeblessureou
d’endommagement de l’appareil, il est
recommandé de s’y prendre à deux pour
le déballer et le mettre en place.
IMPORTANT
Protégez le revêtement de sol avant de déballer
l’appareil.
Évitez d’installer l’appareil à un endroit directement
exposé aux rayons du soleil, près d’un four, d’une cui-
sinière, d’un appareil de chauffage ou de tout autre
appareil produisant de la chaleur.
Dès que l’appareil est déballé:
• Examinezl’appareiletl’emballagepourrepérerles
dommages qui auraient pu être causés au cours du
transport. Contactez immédiatement le transporteur
si vous suspectez quelques dommages que ce soit.
• Notezletype(numérodemodèle),lenumérode
service, le nu méro d’appareil/série, la date et le lieu
d’achat dans les espaces prévus à cet effet au dos
de ce manuel.
Évacuation du matériel
d’emballage
L’emballage est destiné à protéger l’appareil et les com-
posants individuels pendant le transport; il est fabriqué
à partir de matériaux recyclés.
AVERTISSEMENT!
Tenez l’emballage à l’écart des enfants.
Les feuilles et les sacs de polythène
peuventprovoquerunesuffocation!
Veuillez disposer des matériaux d’emballage si des ins-
tallations de recyclage sont disponibles.

22
CaraCTérisTiqUes
Le bon environnement pour vos vins
La vigne est une plante extrêmement sensible. Depuis le moment où elle est plantée jusqu’à sa maturité, la récolte
du raisin et la fabrication du vin, trois facteurs l’affectent: l’ensoleillement, l’humidité et la température ambiante.
Cette sensibilité continue même après la mise en bouteilles du vin.
Pour que les arômes du vin se développent pleinement ou soient préservés, le vin doit être parfaitement conservé -
et votre armoire à vin réfrigérante offre les meilleures conditions de conservation.
Description de l’appareil
Filtre à charbon actif
Éléments de commande
et de contrôle
Éclairage intérieur
(barre d’éclairage DEL)
Étagères coulissantes
Range-bouteilles
Le range-bouteilles est amo-
vible. La plaquedumodèle se
trouve sous le range-bouteilles.
ATTENTION!
Risquesd’endommagementetde
blessure.
Ne pas surcharger la porte en position
ouverte!

23
La tige mobile actionne
la porte qui s'ouvre sur
2 po. (50 mm) environ.
La porte peut alors être
ouverte complètement.
Remarque
Si la porte n'est pas
ouverte complètement,
elle se referme automa-
tiquement au bout de
3 secondes env.
Mécanisme d'ouverture de porte
L'appareil est équipé d'un mécanisme d'ouverture de
porte (Fonction TipOpen).
À l’état de livraison, la fonction TipOpen est désactivée.
Après l’opération d’encastrement dans la niche, la
fonction TipOpen doit être activée en appuyant sur la
touche On/Off.
Remarque
La fonction TipOpen est désactivée lorsque le mode
Shabbath est activé.
m
ode
d
’
emploi
IMPORTANT
Durant l'ouverture, ne pas essayer de bloquer ou de
retenir la porte.
Si la porte est bloquée ou retenue pendant l’ouverture,
l’accouplement de sécurité interne se déclenche.
Des bruits de craquements forts et répétés se font
entendre.
IMPORTANT
Ne pas essayer d'enfoncer ou de retenir la tige
mobile durant la fermeture.
Si la tige mobile est bloquée
durant la fermeture, elle ne
peut plus revenir à sa position
initiale.
En position initiale, la tige mobile s’aligne sur la partie
avant de l’appareil.
Ramener la tige mobile dans sa position initiale
Débrancher l’appareil et le rebrancher après 5 minutes
environ.
La tige mobile reprend sa position initiale.
Ouvrir la porte
Appuyer légèrement en
haut à gauche sur la
portepuisrelâcher.

24
m
ode
d
’
emploi
Réglage de la température
Abaisser la température
Appuyer sur la touche de réglage Down.
Élever la température
Appuyer sur la touche de réglage Up.
- L'affichage se met à clignoter dès que la touche est
pressée pour la première fois.
- Modifier le réglage de la température par des pres-
sions répétées sur la touche.
- Environ 5 secondes après toute dernière pression sur
une touche, l'électronique de l'appareil passe auto-
matiquement à l'affichage de la température instanta-
née.
La température peut être réglée sur une plage allant de
41°F à 68°F (5°C à 20°C).
Éléments de commande et de
contrôle
Le panneau électronique de commande dispose de la
“technologiedeplaquetactilecapacitive”. Chaque
fonction peut être activée d’une simple pression du
doigt sur les icônes de commande.
Le point de contact précis se
trouve entre le symbole et l'inscription
1
Affichage de température
2
Touches de réglage température
3
Touche On/Off (mise en marche et arrêt de l'appa-
reil)
4
Touche d'arrêt alarme sonore
5
Touche ventilation
6
Touche On/Off de l'éclairage intérieur
Symboles affichés
Alarme (le symbole clignote lorsque la température
à l'intérieur de l'appareil est trop élevée ou trop
basse)
Le mode de présentation est activé
Le mode Shabbath est activé
Le mode Configuration est activé (activation de la
sécurité enfants, réglage de la brillance de l’affi-
chage et activation du mode Shabbath)
Le ventilateur à l’intérieur de l’appareil fonctionne
en permanence
La sécurité enfants est activée
L’éclairage intérieur est allumé en permanence
Mise en marche et arrêt de l'ap-
pareil
Mise en marche
Appuyer sur la touche On/Off pour que l'affi-
chage de température s'allume.
Arrêt
Maintenir la touche On/Off enfoncée pendant env.
3 secondes pour éteindre l'affichage de température.
Conservation des vins
Pour les conserver à long terme, il est recommandé de
stocker les vins à une température comprise entre 50°F
et 54°F (10°C et 12°C).
Cette température, équivalente à celle d'une cave à
vins, réunit les conditions optimales nécessaires à la
maturation du vin.
Les températures de dégustation recommandées pour
les différents vins sont les suivantes:
Vin rouge 57 °F à 68°F (14°C à 20°C)
Rosé 50 °F à 54°F (10°C à 12°C)
Vin blanc 46 °F à 54°F (8°C à 12°C)
Clairette 44 °F à 48°F (7°C à 9°C)
Champagne 41 °F à 44°F (5°C à 7°C)

25
Touche Ventilation
Le ventilateur à l’intérieur de l’appareil garantit une tem-
pérature intérieure constante et homogène ainsi qu’un
climat favorable à la conservation du vin.
En activant la touche Ventilation, le degré hygromé-
trique à l’intérieur de l’appareil augmente encore ce qui
a un effet positif sur la conservation de longue durée.
Une hygrométrie plus élevée empêche à long terme les
bouchons de se dessécher.
Mise en marche
Appuyer sur la touche
Ventilation - le symbole
s’allume.
m
ode
d
’
emploi
Alarme porte ouverte
Lorsque la porte reste ouverte pendant plus de 180 s,
l’alarme sonore retentit.
Si la porte doit rester ouverte plus longtemps
lors du rangement des produits, appuyer sur la
touche Alarm pour éteindre l’alarme sonore.
En refermant la porte, vous réactiverez la fonction
d’alarme.
Alarme température
En cas de températures non autorisées à l’intérieur de
l’appareil, l’alarme sonore retentit et l’affichage de la
température clignote.
• AppuyersurlatoucheAlarm pour éteindre l’alarme
sonore.
Après une longue coupure de courant, la température
à l’intérieur de l’appareil peut être trop élevée. Lorsque
la coupure de courant est terminée, la diminution de la
température est visible sur l’affichage.
L’affichage de la température arrête de clignoter dès
que la température intérieure atteint la valeur réglée.
Alarme température sur un appareil défectueux
En cas de défaillance de l’appareil, la température
intérieure peut être trop élevée ou trop basse. L’alarme
sonore se déclenche alors et l’affichage de la tempéra-
ture clignote.
• AppuyersurlatoucheAlarm pour éteindre l’alarme
sonore.
Si une température trop élevée (chaude) s’affiche,
d’abord vérifier que la porte est bien fermée.
Si la valeur de la température affichée est toujours trop
haute ou trop basse au bout d’une heure, contacter le
service clientèle.
Si F1, F8, S1, S2, S7 ou S8apparaîtdansl’affichage,
cela signifie qu’une défaillance de l’appareil est surve-
nue.
Dans ce cas, contacter le service clientèle.
Éclairage intérieur
L’éclairage intérieur s’allume automatiquement lorsque
la porte de l’appareil est ouverte.
L’éclairage intérieur s’éteint au bout de 5 secondes env.
après fermeture de la porte.
Si l’éclairage intérieur doit rester allumé lorsque
la porte de l’appareil est fermée, appuyer sur la
touche Light.
L’intensité lumineuse de l’éclairage peut également être
réglée.
• ActionnerlatoucheLight.
• MaintenirlatoucheLight
enfoncée et appuyer en
même temps sur l’une
des touches de réglage
température afin d’obte-
nir un éclairage plus ou
moins lumineux.
L’intensité lumineuse de l’éclairage DEL correspond
à la classe laser 1/1M.
IMPORTANT
Le cache de l’éclairage ne peut être retiré que par le
service clientèle.
ATTENTION!
Risqued’affectionoculaire.
Lorsquelecacheestretiré,nejamais
regarder directement l’éclairage à travers
deslentillesoptiques.

26
m
ode
d
’
emploi
= Mode Shabbath
Activer le mode Shabbath
Appuyer sur
pendant 5 sec. Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Le mode du Sabbat est maintenant activé.
Désactiver le mode Shabbath
Appuyer sur
pendant 5 sec. Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur = Sortir du mode Configuration.
L’appareil retourne au mode normal de fonctionnement.
Mode Configuration
En mode Configuration, vous pouvez activer les fonc-
tions suivantes:
= Mode Shabbath
Cette fonction tient compte des exigences religieuses
lors du Shabbath ou d’autres Fêtes. Lorsque le mode
Shabbath est activé, certaines fonctions des com-
mandes électroniques sont mises en arrêt.
• L’éclairageresteéteint.
• Leventilateurderefroidissementrestecommeilse
trouve: s’il est en marche, il reste en marche, et s’il
est en arrêt, il reste en arrêt.
• Iln’yapasd’alarmedeporte.
• Iln’yapasd’alarmedetempérature.
• LafonctionTipOpenestdésactivée.
= Mode d’affichage de température
Vous pouvez sélectionner l’unité de température affi-
chée en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius.
= Sécurité enfants
La sécurité enfants vous permet de protéger l’appareil
contre tout arrêt ou modification de température involon-
taires.

27
m
ode
d
’
emploi
= Mode d’affichage de température
Remarque
Le réglage en usine est en degrés Fahrenheit.
Appuyer sur
pendant 5 sec.
Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur = Sortir du mode Configuration.
L’appareil retourne au mode normal de fonctionnement.
La température s’affiche maintenant en degrés Celsius.
Remarque
Pour revenir à l’affichage de température en degrés
Fahrenheit, suivre les étapes ci-dessus.
= Sécurité enfants
Activer la sécurité enfants
Appuyer sur
pendant 5 sec. Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur = Sortir du mode Configuration.
L’appareil retourne au mode normal de fonctionnement.
Désactiver la sécurité enfants
Appuyer sur
pendant 5 sec. Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur = Sortir du mode Configuration.
L’appareil retourne au mode normal de fonctionnement.

28
Les bouteilles plus grandes doivent être
rangées en travers, sinon la porte de
l'appareil les heurtera.
C
omparTimenT
à
réfrigéraTion
dU
vin
Étagères coulissantes
Les étagères coulis-
santes permettent de voir
les bouteilles de vin et
de les extraire plus faci-
lement.
Schéma de stockage
pour bouteilles de type Bordeaux 0,75 l
IMPORTANT
La charge maximale par clayette en bois est de
55 lbs (25 kg).
Filtre à charbon actif:
renouvellement de l’air assuré
Selon les conditions d’envi-
ronnement, les vins conti-
nuent d’évoluer en perma-
nence.
La qualité de l’air est donc
un facteur déterminant de sa
conservation.
Nous recommandons
l’échange annuel du filtre
illustré, que vous pouvez commander auprès de votre
revendeur spécialisé.
• Appuyersurlefiltreet
relâcher.
• Retirerlefiltre.
• Retirerlapartiearrièredu
filtre.
• Insérerlenouveaufiltre
dans le cache.
• Mettrelefiltreenplace,le
pousser jusqu’à la butée
etrelâcher.
Le filtre se verrouille auto-
matiquement.
On entend un déclic.
Le rangement mentionné plus haut
n'est possible que si la dimension des
bouteilles est celle indiquée.
Remplacement du filtre

29
n
eTToyage
Nettoyage
AVERTISSEMENT!
• Pourévitertouteblessureéventuelledue
à une électrocution, veillez à débrancher
le cordon d’alimentation ou à couper le
disjoncteur avant de nettoyer l’appareil.
• Afind’évitertouteblessureoud’abîmer
l’appareil, n’utilisez pas d’appareils de
nettoyage à vapeur pour nettoyer l’appareil.
IMPORTANT
Selon le type de colle utilisée pour les étiquettes, il
peut y avoir une légère formation de moisissure sur
les bouteilles et les étiquettes.
Le remède en pareil cas consiste à éliminer
soigneusement tous les restes de colle se trouvant
sur les bouteilles.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
• Nettoyerlafaçadeenverredelaportedel’appareil
à l’aide d’un produit nettoyant pour vitres.
IMPORTANT
Ne pas utiliser d’éponges abrasifs ou grattoirs.
Ne pas utiliser d’agents nettoyants concentrés.
Ne jamais utiliser d’agents nettoyants abrasifs ou
acides ou de solvants chimiques.
• Souleverlaclayetteen
question et la retirer par
l’avant.
• Retirerlerange-bouteilles
du sol de la cuve.
• Nettoyerl’intérieurdel’appareilavecdel’eautiède
mélangée à de faibles quantités de détergent à vais-
selle.
IMPORTANT
Ne pas utiliser d’éponges abrasifs ou grattoirs.
Ne pas utiliser d’agents nettoyants concentrés.
Ne jamais utiliser d’agents nettoyants abrasifs ou
acides ou de solvants chimiques.
• Nettoyerlesglissières
télescopiques uniquement
à l’aide d’un chiffon légè-
rement humide.
IMPORTANT
Éviter absolument que
de l’eau de nettoyage
pénètre dans les guides
des glissières.
• Bienessuyertouslescomposantsavecunchiffon.
• Ne pas endommager et ne pas retirer la plaque du
modèle à l’intérieur de l’appareil. Elle est très impor-
tante pour le service clientèle.
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil
Les clayettes en bois peuvent être retirées pour faciliter
le nettoyage de l’intérieur de l’appareil.
Mise en place de la clayette en bois
• Sortircomplètement
les glissières télesco-
piques.
• Mettreenplacela
clayette en bois du
haut sur les glissières
télescopiques.
• Introduirelaclayette
en bois dans l’appareil.

30
d
épannage
Service clientèle
Si aucune des causes ci-dessus ne s’applique et qu’il
est impossible de remédier à la panne seul, veuil-
lez contacter le Centre de service Liebherr. Indiquez
le type (1) d’appareil, le numéro de service (2) et le
numéro d’appareil/série (3), indiqués sur la plaque du
modèle.
L’emplacement de la plaque du modèle figure dans le
chapitre Description de l’appareil.
Dépannage
Votre appareil est conçu et fabriqué pour durer et fonctionner de manière fiable.
Si un problème survient en cours d’utilisation, vérifiez s’il est dû à une erreur d’utilisation.
Il est important de noter que même pendant la période de garantie, certains coûts de réparation peuvent être factu-
rés au propriétaire.
Problème Cause possible et solution
L’appareil ne fonctionne pas,
l’affichage est éteint.
- L’appareil a-t-il été mis en marche?
- Laficheducâbled’alimentationest-ellecorrectementenfichée?
- Le disjoncteur ou le fusible est-il en bon état de fonctionnement?
Le moteur semble
fonctionner trop longtemps.
- La température ambiante est-elle trop élevée? Voir Contraintes de sécurité.
- L’appareil a-t-il été ouvert trop souvent ou est-il resté ouvert trop longtemps?
La température n’est
pas assez basse.
- Le réglage de la température est-il correct? Voir Réglage de la température.
- Trop de bouteilles de vin ont-elles été placées dans l’appareil?
- Le thermomètre installé séparément indique-t-il la température correcte?
- La ventilation de l’appareil fonctionne-t-elle correctement?
- L’appareil est-il installé à proximité d’une source de chaleur?
Les ventilateurs situés à l’inté-
rieur de l’appareil fonctionnent
bien que la fonction ventilateur
soit désactivée et le com-
presseur (groupe frigorifique)
arrêté.
- Il s’agit d’un fonctionnement normal en fonction de la température intérieure
réglée et de la température ambiante du lieu d’installation.
F1apparaîtdansl’affichage. - Il s’agit d’un défaut de l’appareil. Contacter le Centre de service Liebherr.
Le groupe compresseur ne
démarre pas mais une valeur
est indiquée sur l’affichage de
température lors du branche-
ment de la prise.
- Le mode de présentation est activé. Contacter le Centre de service Liebherr.

31
d
épannage
Informations sur l’appareil
Notez ces informations au moment de l’installation de
l’appareil.
Désignation du type: ___________________________
Numéro de service: ____________________________
Numéro d’appareil/série: ________________________
Date d’achat: _________________________________
Lieu d’achat: _________________________________
Arrêt prolongé
Si votre appareil doit être éteint pour une longue durée:
• Éteindrel’appareilenappuyantsurlatouche
On/Off pendant environ 3 secondes.
• Débrancherlapriseoudéclencherledisjonc-
teur.
• Nettoyerl’intérieurdel’appareil.
• Placerunepiècemoulée
en mousse ou tout autre
matériau souple d’envi-
ron 2 pouces (50 mm)
d’épaisseur entre la porte
et le corps de l’appareil
pour maintenir la porte
entrouverte.
Laisser la porte entrou-
verte permet d’éviter la
formation d’odeurs à
l’intérieur.
AVERTISSEMENT!
Risquedechocdûàuneporteouvertede
l’appareil.
Ne pas laisser la porte complètement
ouvertelorsquel’appareilestàl’arrêt.
Suivre les instructions du chapitre “Arrêt
prolongé”.

32
g
aranTie
GARANTIE LIEBHERR
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
Pendant deux ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces et main-
d’oeuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à
la main-d’oeuvre.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces et main-
d’oeuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou
à la main-d’oeuvre du système scellé. Le « système scellé » est uniquement constitué du compresseur, du conden-
seur, de l’évaporateur, du déshydrateur et de tous les tubes de branchement.
GARANTIE LIMITÉE DE LA 6
ÈME
À LA 12
ÈME
ANNÉE
De la 6
ème
à la 12
ème
année à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces
qui s’avèrent défectueuses, relativement aux matériaux ou à la main-d’oeuvre, dans le système scellé (pièces seule-
ment).
CONDITIONS APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE
Tous les services fournis par Liebherr dans le cadre de cette garantie doivent être exécutés par les représentants de
services autorisés par Liebherr, à moins d’être autrement spécifié par Liebherr. Le service sera rendu sur place pen-
dant les heures d’affaires normales. Cette garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage privé
normal. Les détails relatifs à la garantie non-privée sont disponibles sur demande.
La garantie s’applique uniquement aux produits installés dans n’importe lequel des cinquante états des États-Unis ou
dans le District de Columbia et au Canada. Cette garantie ne couvre ni les pièces ni la main-d’oeuvre nécessaires
à la correction d’une défaillance causée par la négligence, un accident ou une mauvaise utilisation, entretien, ins-
tallation, service ou réparation, incluant, mais sans être limité à, un retrait et une réinstallation incorrects du groupe
compresseur-condenseur.
LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES TIENNENT EXPRESSÉMENT LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES ET DE TOUTE AUTRE OBLIGATION OU
RESPONSABILITÉ DE LIEBHERR. LIEBHERR NE PEUT ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES ET INTÉRÊTS SPÉCIAUX, FORTUITS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA VIOLATION DE
CES GARANTIES OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; les limitations
ci-dessus peuvent par conséquent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spé-
cifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour recevoir des pièces et/ou des services ainsi que le nom du représentant de service Liebherr autorisé le plus
près de chez vous, contactez le concessionnaire ou le distributeur Liebherr ou contactez le fournisseur national de
service Liebherr
Aux États-Unis : à l’adresse Service-appliances.us@liebherr.com ou composez le 1-866-LIEBHER (866-543-2437).
Au Canada : www.euro-parts.ca ou composez le 1-888-LIEBHER (1-888-543-2437).

HWSgb 1800
HWSgw 1800
7084 143-00
Manual
de uso y
cuidado
del frigorífico para vinos

34
IMPORTANTE
Todos los tipos y modelos están sujetos a mejoras continuas. El fabricante se reserva el derecho de hacer modi-
ficaciones en la forma, el equipamiento y la tecnología.
Por favor lea y siga estas
instrucciones
Estas instrucciones contienen indicaciones de peligro,
advertencia y precaución.
Esta información es importante para una instalación y
operación eficientes y seguras.
¡Lea y observe siempre todas las instrucciones de peli-
gro, advertencia y precaución!
¡PELIGRO!
Peligroindicaunriesgoqueorigina-
rá lesiones graves o la muerte si no se
siguen las instrucciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
Advertenciaindicaunriesgoquepuede
provocar le sio nes graves o la muerte si no
se tienen en cuenta las instrucciones de
seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Precaución señala una situación en
la cual pueden producirse lesiones
menores o moderadas si no se siguen las
instruccio nes.
IMPORTANTE
Aquí se destaca la información que es espe cial-
mente relevante para una instalación y operación
sin problemas.
Í
ndiCe
Índice Página
Por favor lea y siga estas instrucciones ..................... 34
Propuesta 65 de California .......................................... 34
Eliminación del aparato viejo ....................................... 35
Eliminación de este aparato ........................................ 35
Refrigerante R600a ..................................................... 35
Información importante sobre la seguridad ................ 36
Seguridad eléctrica ...................................................... 36
Reglamentaciones de seguridad ................................ 37
Eliminación del embalaje ............................................. 37
Colocación ................................................................... 37
El ambiente correcto para sus vinos ........................... 38
Descripción del aparato ............................................... 38
Mecanismo de apertura de la puerta .......................... 39
Elementos de mando y control .................................. 40
Conexión/Desconexión del aparato ............................ 40
Ajuste de temperatura ................................................. 40
Almacenamiento del vino ............................................ 40
Alarma de apertura de puerta ......................................41
Alarma de temperatura .................................................41
Tecla Ventilador ............................................................41
Iluminación interior ........................................................41
Modo de configuración ................................................ 42
Intercambio del aire mediante filtro de carbón activo . 44
Estantes extraíbles ...................................................... 44
Croquis de almacenamiento ........................................ 44
Limpieza ....................................................................... 45
Anomalías - Problemas ............................................... 46
Servicio Técnico........................................................... 46
Desconexión del aparato ..............................................47
Informaciones sobre el aparato ....................................47
Plan de garantía Liebherr ............................................ 48
Propuesta 65 de California
Este producto contiene químicos que el estado de
California considera que causan cáncer o daños repro-
ductivos.

35
s
egUridad
Eliminación del aparato viejo
¡PELIGRO!
Riesgodequelosniñosresultenatrapados.
El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema
del pasado.
Los refrigeradores tirados y abandonados son un peli-
gro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”.
Si Ud. está por deshacerse de su aparato viejo, por
favor siga las instrucciones que se dan a continuación
para prevenir accidentes.
Antes de descartar aparatos viejos:
• Quitelaspuertas.
• Dejelasrepisasensulugardeformaque
los niños no puedan subirse al interior.
• Corteelcabledealimentacióndelaparato
desechado. Elimínelo por separado del
aparato.
• Asegúresedeseguirlasexigenciaslocales
para la eliminación de aparatos domésticos.
Para obtener más información, póngase en
contacto con la oficina de recolección de
basura en su zona.
Eliminación de este aparato
Este aparato contiene gases inflamables
dentro del circuito de refrigeración y la
espuma de aislamiento.
Contacte con el Distrito o la Empresa de
eliminación de residuos de su zona para
información sobre formas de reciclaje o
eliminación aprobadas.
Refrigerante R600a
¡ADVERTENCIA!
El refrigerante incluido R600a respeta el
medio ambiente, pero es inflammable.
Las salpicaduras de refrigerante pueden
inflamarse.
Para evitar una posible ignición observe las
advertencias siguientes:
• Mantengalasaberturaspara
aireación, en la carcasa del
aparato o en la estructura
empotrada, libres de
obstrucciones
.
• Noutilicedispositivosmecánicosu
otros medios para acelerar el proceso
de descongelación, distintos de los
recomendados por el fabricante
.
• Nodañeelcircuitorefrigerante.
• Cualquiertrabajodereparacióno
mantenimiento deberá realizarlo
exclusivamente el personal autorizado del
Servicio Técnico.
• Noutiliceaparatoseléctricosdentrodel
compartimiento del frigorífico para vinos,
salvoqueseandeltiporecomendadoporel
fabricante.

36
Información importante sobre
la seguridad
• Afindeevitarlesionespersonalesy
daños materiales, haga que dos personas
desembalen y trasladen este aparato a su lugar.
• Enelcasodedetectardañosenunaparato,
deberá consultarse inmediatamente con el dis-
tribuidor antes de proceder a su conexión.
• Paragarantizarelfuncionamientosegurodel
aparato, proceda a su montaje y conexión sólo
de acuerdo con las respectivas indicaciones de
este manual.
• Encasodeanomalía,desconecteelaparatode
la red eléctrica desenchufando el cable. Extraiga
el enchufe, apague o desactive la fuente de ali-
mentación.
• Aldesconectarelaparato,useelenchufe.No
tire del cable.
• Cualquiertrabajodereparaciónomantenimien-
to deberá realizarlo exclusivamente el personal
autorizado del Servicio Técnico. De lo contrario
podrían originarse riesgos considerables para
el usuario. Si se cambia el cable de la fuente de
alimentación pues debe hacerlo solamente el
departamento de Servicio Técnico.
• Noguardarmateriasexplosivasnispraysapre-
sión con propulsores inflamables (como butano,
propano, pentano o similares) en el interior del
aparato. Los componentes eléctricos podrían
causar inflamación de las fugas de gas. Se
pueden identificar estos sprays por el contenido
impreso o un símbolo de llamas en la etiqueta.
•Paraprevenirposibleslesionesdebidasauna
electrocución, asegúrese de desconectar el
cable de alimentación o de apagar el disyuntor
antes de limpiar el aparato.
• Paraprevenirposibleslesionesodañosalapa-
rato, no utilice aparatos de limpieza a vapor
para limpiar el aparato.
• Nohagafuncionarelaparatoenpresenciade
vapores explosivos.
• Encasodecorteeléctrico,procurenoabrirla
puerta.
s
egUridad
• Paraprotegerelaparatodeposiblesdaños,
déjelo en reposo de 1/2 a 1 hora antes de
ponerlo en marcha. Esto permite que el refri-
gerante y la lubricación del sistema lleguen a
un equilibrio.
Seguridad eléctrica
Conecte este aparato a un circuito de 15 amp o
20 amp, 110 – 120 V c.a., que esté puesto a tierra y
protegido por un disyuntor o un fusible.
Recomendamos utilizar un circuito especial para este
aparato para evitar la sobrecarga del circuito y la posi-
bilidad de que se apague el aparato.
Este aparato está equipado con un enchufe de tres
clavijas (puesto a tierra) polarizado para su protección
frente a posibles descargas eléctricas.
Cuando la toma de la pared sea de dos clavijas,
contacte con un electricista cualificado y haga que lo
sustituya por una toma de tres clavijas (puesta a tierra)
de conformidad con todos los códigos y ordenanzas
locales.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de electrocución.
Es necesaria una puesta a tierra eléctrica.
•
No retire la clavija de puesta a tierra
redonda del enchufe.
•
No utilice alargaderas o adaptadores
sin puesta a tierra (de dos clavijas).
• Noutiliceuncabledealimentaciónqueesté
deshilachado o dañado.
•
No utilice una regleta de
alimentación.
Si no se siguen estas instrucciones,
se pueden provocar fuegos, descargas
eléctricas o incluso la muerte.

37
d
esembalaje
Reglamentaciones de seguridad
El aparato está diseñado para enfriar y guardar vino
y bebidas. Se ha concebido para su utilización en los
hogares.
IMPORTANTE
El aparato no está planeado para uso en
exteriores.
El aparato ha sido fabricado para funcionar dentro de
unos límites de temperatura ambiente específicos con-
forme a su clasificación climática.
La clase climática indica a qué temperatura ambiente
se puede usar el aparato para poder alcanzar toda la
capacidad frigorífica.
Clase climática Temperatura ambiente
SN-ST 50°F a 100°F (10°C a 38°C)
IMPORTANTE
No se debe poner en funcionamiento el aparato
a temperaturas ambiente que estén fuera de los
márgenes indicados.
- La estanqueidad del circuito de frío ha sido sometida
a prueba.
- El aparato cumple con las prescripciones de seguri-
dad específicas de las directivas
CAN/CSA C22.2 No. 60335-1-11
UL 60335-1 cinque edición
CAN/CSA C22.2 No. 60335-2-24-06
UL 60335-2-24 primera edición
Recomendamos limpiar el aparato antes de encenderlo
por primera vez. Consulte el capítulo Limpieza.
Encienda el aparato varias horas antes de cargarlo.
¡ADVERTENCIA!
Nopermitaquelosniñosjueguencon
el aparato. Los niños no deben subirse,
sentarse ni situarse en los estantes ni en
la puerta.
Si no se siguen estas instrucciones de
seguridad, puede conllevar lesiones
graves o la muerte.
Eliminación del embalaje
El embalaje protector del aparato y de elementos suel-
tos se ha fabricado con materiales reciclables.
¡ADVERTENCIA!
Los materiales de embalaje no son
juguetes para los niños. ¡Existe el peligro
de asfixia con láminas o bolsas de
plástico!
Recicle el material de embalaje donde haya instalacio-
nes disponibles para ello.
Colocación
¡PRECAUCIÓN!
A fin de evitar lesiones personales y
dañosmateriales,hagaquedospersonas
desembalen y trasladen este aparato a
su lugar.
IMPORTANTE
Proteja la superficie de acabado del suelo antes de
desembalar el aparato.
Hay que evitar la colocación del aparato al lado de una
ventana, donde lo alcance directamente el calor solar,
o junto al horno, al hogar, a la calefacción u otras fuen-
tes de calor.
En cuanto haya desembalado el aparato:
• Examineelaparatoyelembalajeporsihansufrido
daños en el transporte. Póngase en contacto inme-
diatamente con el transportista si sospecha que hay
algún daño.
• Anoteeltipo(númerodelmodelo),númerodeser-
vicio, número de aparato/serie, fecha de compra
y lugar de compra en los espacios previstos en el
reverso de este manual.

38
doTaCión
El ambiente correcto para sus vinos
La vid es una planta sumamente sensible. Desde el momento en que se planta hasta su período de madurez y el
momento de la vendimia y elaboración del vino, depende de tres factores: luz, humedad relativa del aire y temperatu-
ra ambiente.
Esta sensibilidad continúa incluso después de embotellar el vino.
Para permitir que se desarrolle plenamente el sabor del vino o para preservar el bouquet excelente, el vino debe
guardarse perfectamente - y su frigorífico para vinos ofrece las mejores condiciones para hacer esto.
Descripción del aparato
Filtro de carbón activo
Elementos de mando y control
Iluminación interior
(listón de luz LED)
Estantes extraíbles
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños y de lesiones.
Nocargarningúnpesosobrelapuertasi
esta se encuentra abierta.
Estante botellero
El estante botellero podrá qui-
tarse. La placa del modelo
se encuentra por debajo del
estante botellero.

39
La biela abre la puerta
aprox. 2" (50 mm).
A continuación se
puede abrir completa-
mente la puerta.
Advertencia
La puerta se cierra de
nuevo automáticamen-
te al cabo de aprox.
3 segundos, si no se
abre completamente.
Mecanismo de apertura de la
puerta
El aparato está equipado con un mecanismo de apertu-
ra de la puerta (Función TipOpen).
En la configuración de transporte la función TipOpen
se encuentra desactivada. Tras el montaje en el hueco,
la función TipOpen debe activarse accionando la tecla
On/Off.
Note
La función TipOpen está desactivada cuando el modo
del Sábado está activado.
f
UnCionamienTo
IMPORTANTE
¡No bloquear o retener la puerta durante el proceso
de apertura!
Si se bloquea o se retiene la puerta durante el proceso
de apertura, se activa el acoplamiento de seguridad
interno.
Suenan sonoros chasquidos que se repiten.
IMPORTANTE
¡No presionar hacia dentro o retener la biela durante
el proceso de cierre!
Si se bloquea la biela durante
el proceso de cierre, ya no
alcanzará su posición inicial.
En la posición inicial, la biela está enrasada con la
parte delantera del aparato.
Reponer la biela a la posición inicial
Desenchufe el enchufe de la corriente, esperar aprox. 5
segundos y enchúfelo de nuevo.
La biela se pone de nuevo en la posición inicial.
Abrir la puerta
Presione ligeramente
hacia dentro y soltar de
nuevo la zona superior
izquierda de la puerta.

40
f
UnCionamienTo
Conexión/Desconexión del aparato
Conexión
Pulse la tecla On/Off de modo que el display
de temperatura esté encendida.
Desconexión
Mantenga pulsada la tecla On/Off durante 3 segundos,
de modo que la indicación de temperatura esté apagada.
Ajuste de temperatura
Bajar la temperatura (frío más intenso)
Pulse las teclas de ajuste Down respecti-
vamente.
Subir la temperatura (frío menos intenso)
Pulse las teclas de ajuste Up respectivamente.
- Con la primera pulsación de la tecla correspondiente,
la indicación empieza a parpadear.
- Pulsándola varias veces se puede modificar el ajuste
de la temperatura.
- Al cabo de unos 5 segundos después de la última
pulsación de las teclas, el sistema electrónico cam-
bia automáticamente y el display reflejará la tempera-
tura real.
La temperatura podrá ajustarse entre 41°F y 68°F (5°C
y 20°C).
Elementos de mando y control
El panel de mandos electrónico tiene la "tecnología de
contacto". Se puede activar cualquier función pulsando
con un dedo los iconos de funcionamiento.
El punto exacto de contacto
está entre el símbolo y el rótulo
1
Indicación de temperatura
2
Teclas de ajuste de la temperatura del compartimien-
to superior
3
Tecla On/Off (conexión/desconexión del aparato)
4
Tecla desactivadora Avisador acústico
5
Tecla Ventilador
6
Tecla On/Off de conexión/desconexión de la luz inte-
rior
Símbolos del display
Alarma (el símbolo parpadea si la temperatura en
el interior es demasiado alta o baja)
Modo Demo activo
Modo del Sábado activo
Modo de configuración activo (activación del blo-
queo infantil, ajuste del brillo del display y activa-
ción del modo del Sábado)
El ventilador interior funciona siempre
Bloqueo infantil activo
La luz interior está encendida siempre
Almacenamiento del vino
El almacenamiento del vino a largo plazo requiere una
temperatura entre 50°F y 54°F (10°C y 12°C).
Estos niveles de temperatura semejantes a los de una
bodega, son idóneos para la óptima maduración del
vino.
Se recomiendan las siguientes temperaturas para con-
sumir los diferentes tipos de vinos.
Vino tinto 57°F a 68°F (14°C a 20°C)
Vino rosado 50°F a 54°F (10°C a 12°C)
Vino blanco 46°F a 54°F (8°C a 12°C)
Vino espumoso 44°F a 48°F (7°C a 9°C)
Champán 41°F a 44°F (5°C a 7°C)

41
Tecla Ventilador
El ventilador del interior asegura una temperatura inte-
rior constante y uniforme, además de un clima favora-
ble para el almacenamiento del vino.
Mediante activación de la tecla Ventilation se aumenta
una vez más la humedad del aire en el aparato, lo que
tiene un efecto especialmente favorable en caso de
almacenamiento durante largo tiempo.
La incrementada humedad del aire evita a largo plazo
que se sequen los tapones.
Conexión
Pulse la tecla Ventilation
- el símbolo
se encien-
de.
f
UnCionamienTo
Alarma de apertura de puerta
Si la puerta permanece abierta durante más de
180 segundos, suena el avisador acústico.
Si la puerta debe mantenerse abierta durante
un tiempo relativamente largo para colocar
productos, silenciar el avisador acústico pul-
sando la tecla Alarm.
Al cerrar la puerta, el avisador acústico estará otra vez
en disposición de funcionar.
Alarma de temperatura
En caso de alcanzarse temperaturas no permisibles en
el interior, suena el avisador acústico y la indicación de
temperatura parpadea.
• Silencieelavisadoracústicopulsandolatecla
Alarm.
Después de un fallo de corriente prolongado, la tem-
peratura en el interior puede haber aumentado excesi-
vamente. Una vez subsanado el fallo de corriente, se
observa en el display el descenso de la temperatura.
La indicación de temperatura deja de parpadear en
cuanto la temperatura en el interior ha alcanzado el
valor ajustado.
Alarma de temperatura en caso de avería del
aparato
En caso de avería del aparato, la temperatura en el
interior puede aumentar o descender en exceso. Suena
el avisador acústico y la indicación de temperatura par-
padea.
• Silencieelavisadoracústicopulsandolatecla
Alarm.
Si se indica una temperatura demasiado elevada
(caliente), comprobar en primer lugar si la puerta está
correctamente cerrada.
Si el display de temperatura continúa indicando un valor
demasiado caliente o frío al cabo de una hora, contac-
tar con el Servicio Técnico.
Si en el display se muestra F1, F8, S1, S2, S7 o S8,
existe un fallo en el aparato.
En tal caso, contactar con el Servicio Técnico.
Iluminación interior
La luz interior se enciende cada vez que se abre la
puerta del aparato.
La luz interior se apaga unos 5 segundos después de
haber cerrado la puerta.
Si se desea que la luz interior permanezca
encendida incluso con la puerta del aparato
cerrada, pulse la tecla Light.
Además se puede regular el brillo de la luz.
• PulselateclaLight.
• Mantengapresionadala
tecla Light y simultánea-
mente regular la ilumi-
nación más clara o más
oscura con las teclas de
ajuste de temperatura.
LaintensidaddelaluzLEDequivalealaclasede
láser 1/1M.
IMPORTANTE
La protección de la luz solo puede ser retirada por
el Servicio Técnico.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de daño ocular.
Cuando la protección esté retirada, no
mirar directamente a la luz con lentes
ópticas desde cerca.

42
f
UnCionamienTo
= Modo del Sábado
Activar el modo del Sábado
Pulse
durante 5 seg. Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
El Modo del Sábado ya ha sido activado.
Desactivar el Modo del Sábado
Pulse
durante 5 seg. Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
Pulse = Salga del Modo de configuración.
El aparato volverá a su funcionamiento normal.
Modo de configuración
En el modo de configuración se pueden activar las fun-
ciones siguientes:
= Modo del Sábado
Esta función toma en cuenta las exigencias religio-
sas del Sábado y de las Fiestas. Cuando el modo del
Sábado está activado, algunas funciones de los contro-
les electrónicos están apagadas.
• Laluzquedaapagada.
• Elventiladordeenfriamientoquedaensuestado
actual: si funciona, sigue funcionando, y si está apa-
gado, queda apagado.
• Nohayalarmadepuerta.
• Nohayalarmadetemperatura.
• LafunciónTipOpenestádesactivada.
= Modo de indicación de temperatura
Puede elegir la unidad de temperatura para que se
muestre en grados Fahrenheit o en grados Celsius.
=Bloqueoinfantil
Mediante el sistema de bloqueo infantil podrá impedirse
la desconexión no deseada del aparato y la indebida
modificación de temperatura.

43
f
UnCionamienTo
= Modo de indicación de temperatura
Nota
El ajuste de fábrica es en grados Fahrenheit.
Pulse
durante 5 seg. Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
Pulse = Salga del modo de configuración.
El aparato volverá a su funcionamiento normal.
Ahora se muestra la temperatura en grados Celsius.
Nota
Para cambiar nuevamente la indicación de temperatura
a grados Fahrenheit, siga los pasos mencionados ante-
riormente.
=Bloqueoinfantil
Activarelbloqueoinfantil
Pulse
durante 5 seg. Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
Pulse = Salga del modo de configuración.
El aparato volverá a su funcionamiento normal.
Desactivarelbloqueoinfantil
Pulse
durante 5 seg. Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
Pulse = Salga del modo de configuración.
El aparato volverá a su funcionamiento normal.

44
Las botellas más altas deben almacenar-
se en posición transversal para evitar que
choquen contra la puerta del
aparato.
C
omparTimienTo
del
frigorÍfiCo
para
vinos
Estantes extraíbles
Los estantes extraíbles
permiten que se puedan
ver y extraer las botellas
de vino más fácilmente.
Croquis de almacenamiento
para botellas de Burdeos de 0,75 l
IMPORTANTE
Cada estante de madera soporta una carga máxima
de 55 lbs (25 kg).
Intercambio del aire mediante
filtro de carbón activo
Los vinos evolucionan conti-
nuamente en función de las
condiciones ambientales.
Por esta razón la calidad del
aire es decisiva para la con-
servación.
Recomendamos cambiar
una vez al año el filtro repro-
ducido, que podrá solicitarse
a través del distribuidor.
• Presionehaciadentroel
filtro y suéltelo de nuevo.
• Extraigaelfiltro.
• Retirelaparteposterior
del filtro.
• Encajeelnuevofiltro
sobre la tapa protectora.
• Inserteelfiltro,presióne-
lo hacia dentro hasta el
tope y suéltelo.
El filtro queda automáti-
camente enclavado.
Se escucha un clic.
La forma de almacenamiento que se
muestra arriba es únicamente posible con
botellas de las dimensiones especificadas.
Cambio del filtro

45
limpieza
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
• Paraprevenirposiblesheridasdebidasa
unaelectrocución,asegúresededesconec-
tar el cable de alimentación o de apagar el
disyuntor antes de limpiar el aparato.
• Paraevitarlesionesodaños,nouseequipos
de limpieza a vapor para limpiar el aparato.
IMPORTANTE
Según el tipo de adhesivo de las etiquetas puede
producirse una ligera formación de moho en las
botellas y etiquetas. Esta se subsana limpiando las
botellas cuidadosamente de residuos de adhesivo.
Limpieza del exterior del aparato
• Limpieelcristaldelapuertadelaparatoconun
agente limpiador para vidrio.
IMPORTANTE
No utilice esponjas abrasivas o estropajos.
No utilice agentes limpiadores concentrados.
No utilice nunca limpiadores abrasivos o ácidos o
disolventes químicos.
• Levantelabaldacorrespon-
diente y retirar hacia delante.
• Retireelestantebotellerodel
suelo del compartimento.
• Limpie con un producto limpiahogar disuelto en
agua templada el interior del aparato.
IMPORTANTE
No utilice esponjas abrasivas o estropajos.
No utilice agentes limpiadores concentrados.
No utilice nunca limpiadores abrasivos o ácidos o
disolventes químicos.
• Limpielasguíasextraíbles
solo con un paño ligera-
mente humedecido.
IMPORTANT
No debe penetrar ningún
resto de agua de limpieza
en el sistema de guías.
• Seque bien todas las piezas con un paño.
• No dañe ni quite la placa del modelo en el inte-
rior del aparato. Es de suma importancia para el
Servicio Técnico.
Limpieza del interior del aparato
Los estantes de madera se pueden retirar para limpiar
con mayor facilidad el interior del aparato.
Colocación del estante de madera
• Saqueporcompleto
las guías extraíbles.
• Coloquedesdearriba
la balda de madera
encima de las guías
extraíbles.
• Empujehaciadentro
el estante de madera
en el aparato.

46
¿a
nomalÍas
- p
roblemas
?
Servicio Técnico
Si no es aplicable ninguna de las posibles causas ante-
riores, y no puede rectificar el fallo usted mismo, pón-
gase en contacto con el Servicio Técnico de Liebherr.
Indique el tipo (1) de aparato, el número de servicio (2)
y el número de aparato/serie (3) como se señala en la
placa del modelo.
La posición de la placa del modelo se puede ver en el
capítulo Descripción del aparato.
Anomalías - Problemas
Este aparato está construido para una larga duración con la correspondiente seguridad funcional.
Si hubiera un problema durante el funcionamiento, revise si se debe a error operativo.
Nótese que incluso durante el período de garantía, algunos costos de reparación pueden ser de su responsibilidad.
Anomalía Posible causa y solución
El aparato no funciona,
el display está apagado.
- ¿Está el aparato encendido?
- ¿Ajusta bien el enchufe en el tomacorriente?
- ¿Está el disyuntor o el fusible en perfectas condiciones?
El motor parece funcionar
demasiado tiempo.
- ¿Es demasiado alta la temperatura ambiente? Consulte el capítulo
Reglamentaciones de seguridad.
- ¿Se abrió el aparato con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo?
La temperatura no
es suficientemente baja.
- ¿Se ha seleccionado la temperatura adecuada? Consulte el capítulo Ajuste de
temperatura.
- ¿Se han introducido grandes cantidades de vino?
- ¿El termómetro complementario colocado en el aparato indica el valor correcto?
- ¿Es suficiente la entrada y salida de aire de ventilación?
- ¿Está el lugar de emplazamiento demasiado cerca de una fuente de calor?
Los ventiladores están en
marcha en el interior del
aparato, a pesar de que está
desactivada la función de
ventilador y parado el com-
presor (grupo frigorífico).
- Este es un estado de funcionamiento normal de acuerdo con la temperatura inte-
rior ajustada y la temperatura ambiente en el lugar de emplazamiento.
En el display se muestra F1. - Existe un fallo en el aparato. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de
Liebherr.
Al conectar el aparato,
el grupo frigorífico no se
pone en marcha, pero en el
display de temperatura se
indica un valor.
- Está activado el modo de presentación. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico de Liebherr.

47
¿a
nomalÍas
- p
roblemas
?
Informaciones sobre el aparato
Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato.
Designación de tipo: ___________________________
Número de servicio: ___________________________
Número de aparato/serie: _______________________
Fecha de compra: _____________________________
Lugar de compra: _____________________________
Desconexión del aparato
Si va a apagar el aparato durante un periodo prolonga-
do de tiempo:
• ApagueelaparatopresionandolateclaOn/Off
durante aproximadamente 3 segundos.
• Desconecteelenchufeoapagueeldisyuntor.
• Limpie el interior del aparato.
• Coloqueunbloquede
espuma o algún otro
material blando con un
grosor de aproximada-
mente 2" (50 mm) entre
la puerta y el alojamiento
del aparato para mante-
ner la puerta entreabier-
ta.
Si deja la puerta
entreabierta, se evitará la
creación de olores en el interior.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de impacto por puerta de aparato
abierta.
No deje la puerta completamente abierta
cuando el aparato esté inactivo.
Siga las instrucciones del capítulo
“Desconexión del aparato”.

g
aranTÍa
PLAN DE GARANTÍA LIEBHERR
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS
Durante dos años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de
obra para reparar o sustituir cualquier parte del producto defectuosa en materiales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de
obra para reparar o sustituir cualquier componente del producto defectuoso en materiales o fabricación, del sistema
hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tube-
rías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL DOCEAVO AÑO
Desde el sexto al doceavo año a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas
defectuosas en materiales o fabricación, del sistema hermético (sólo piezas).
CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARANTÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes autoriza-
dos de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar durante
las horas comerciales normales. Esta garantía sólo es aplicable para los productos instalados para uso doméstico
normal. Los detalles sobre las garantías no residenciales están disponibles a su petición.
Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de
Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir defectos
causados por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación indebidos, incluido
aunque no limitado al traslado y reinstalación inadecuados de la unidad de condensación.
LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE
CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR
SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERIVADOS
DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA SEAN
EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la anterior limi-
tación o exclusión puede no ser aplicable para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que varían de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del representante autorizado de Liebherr más próximo a usted, póngase
en contacto con su distribuidor Liebherr o con el proveedor de servicio nacional Liebherr designado:
Para EE.UU.: Service-appliances.us@liebherr.com o llame al 1-866-LIEBHER o al 866-543-2437.
Para Canadá: www.euro-parts.ca o llame al 1-888-LIEBHER o al 1-888-543-2437.
48




For Service in the U.S.
Liebherr Service Center
Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437
Email: Service-appliances.us@liebherr.com
PlusOne Solutions, Inc.
3501 Quadrangle Blvd, Suite 120
Orlando, FL 32817
For Service in Canada
Liebherr Service Center
Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437
www.euro-parts.ca
EURO-PARTS CANADA
39822 Belgrave Road
Belgrave, Ontario, N0G 1E0
Phone: (519) 357-3320
Fax: (519) 357-1326
www.liebherr-appliances.com
