AMPTO AMA050M Spiral Mixer 50 Lbs. Flour Cap. 2 Speeds. 220/60/1

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification User Service
AMA050M photo

INSTRUCTION MANUAL FOR USE

This is the main product document for model AMA050M.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL FOR USE
SPIRAL MIXER
MOD.
SK - RTF - RTS - SKV - RTSV
English
background
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARATION OF CONFORMITY / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION CE DE CONFORMITEE
/
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
IT: Io sooscrio, rappresentante il seguente costruore:
EN: The undersigned, represenng the following manufacturer:
DE: Der Unterzeichner, der den nachstehenden Hersteller vertri:
FR: Le soussigné, représentant le fabricant suivant:
ES: Yo, abajo rmante, en representante y fabricante:
IT: ha incaricato la persona autorizzata a costuire e conservare il fascicolo tecnico è il fabbricante stesso:
EN: authorized the person authorized to compile and store the technical le:
DE: hat die dazu befugte Person mit der Erstellung und Auewahrung der folgenden technischen Unterlagen beauragt:
FR: a chargé la personne autoriséèe à constuer et à garder le dossier technique:
ES: instruí a la persona facultada para elaborar y mantener el expediente técnico:
IT: Il sottoscritto costruttore dichiara che i modelli di impastatrice con vasca rotativa utilizzata per amalgamare i vari ingredienti:
EN: The undersigned as a manufacturer, declares that the models of spiral mixer:
DE: Der unterzeichnende Hersteller erklärt, dass die Modell der teigknetmaschinen:
FR: Le fabricat soussigné déclare que les modèles de électrique pétrins à spiral:
ES: El abajo firmante declara como fabricante que los modelos amasadora de espiral:
MODELLI / MODELS
SK RTF RTS SKV RTSV
SK10MO - SK10MO2V
- -
SKV10MO
-
SK15MO - SK15TR - SK15MO2V - SK15TR2V
- -
SKV15MO
-
SK20MO - SK20TR - SK20MO2V - SK20TR2V RTF20MO - RTF20TR - RTF20MO2V - RTF20TR2V RTS20MO - RTS20TR - RTS20MO2V - RTS20TR2V SKV20MO RTSV20MO
SK30MO - SK30TR - SK30MO2V - SK30TR2V RTF30MO - RTF30TR - RTF30MO2V - RTF30TR2V RTS30MO - RTS30TR - RTS30MO2V - RTS30TR2V SKV30MO RTSV30MO
SK40MO - SK40TR - SK40MO2V - SK40TR2V RTF40MO - RTF40TR - RTF40MO2V - RTF40TR2V RTS40MO - RTS40TR - RTS40MO2V - RTS40TR2V SKV40MO RTSV40MO
SK50MO - SK50TR - SK50MO2V - SK50TR2V RTF50MO - RTF50TR - RTF50MO2V - RTF50TR2V RTS50MO - RTS50TR - RTS50MO2V - RTS50TR2V SKV50MO RTSV50MO
IT: sono conformi a tutte le disposizioni legislative pertinenti previste dalle seguenti direttive comunitarie (comprese tutte le modifiche applicate):
EN: are conformed to the following CE laws (including all applicable amendments):
DE: allen betreffenden Rechtsvorschiften entspricht, die von den folgenden EU-Richtlinien (einschließlich aller angewandten Änderungen):
FR: ils sont conforme à toutes les normatives pertinentes aux suivantes directives CE (inclus tous changements appliqués):
ES: Y cuando cumplan con las siguientes leyes de la UE (incluyendo todas las modificaciones aplicables):
2006/42/CE IT: Direva Macchine - EN:Machinery Direcve - FR:Direcve Machines - DE:Maschinenrichtlinie - ES:Direcva de Máquinas
2014/35/UE IT: Direva Bassa Tensione - EN:Low Voltage Direcve - FR:Direcve Basse Tension - DE:Niederspannungsrichtlinie - ES:Direcva de Baja Tensión
2014/30/UE IT: Direva Compabilità Eleromagneca - EN:Electromagnec Compability Direcve - FR:Direcve Compabilité
Electomagnéque - DE:EMV-Richtlinie - vorgesehen sind - ES:Direcva de Compabilidad Electromagnéca
2011/65/UE IT: Direva RoHS - EN:RoHS Direcve - FR:Direcve RoHS - DE:RoHS-Richtlinie - ES:Direcva RoHS
1935/2004 IT: Regolamento riguardante i materiali e gli ogge desna a venire a contao con prodo alimentari
EN: Regulaon on materials and arcles intended to come into contact with food
FR: Règlement concernant les matériaux et objets desnés à entrer en contact avec des denrées alimentaires
DE: Verordnung über Materialien und Gegenstände, die dazu besmmt sind, mit Lebensmieln in Berührung zu kommen
ES: Reglamento sobre los materiales y objetos desnados a entrar en contacto con alimentos
IT: e inoltre dichiara che sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
EN: and also declares that have been applied the following harmonized rules:
DE: und erklärt ebenfalls, welche angewandten folgende harmonisierten Normen benutzt warden:
FR: et déclare également qui ont été appliquées les normes harmonisées suivantes:
ES: e incluso que se han aplicado para declarar las siguientes normas armonizadas:
norme armonizzate di tipo “A / harmonized rules type “A” / hormonisierten Normen typ “A” / normes harmonisées de type “A”/ normas armonizadas de tipo “A”
UNI EN ISO 12100:2010
norme armonizzate di tipo “C” / harmonized rules type “C” / hormonisierten Normen typ “C” / normes harmonisées de type “C” / normas armonizadas de tipo “C
UNI EN 453:2014
IT: Firma del legale rappresentante
EN: Authorized Signature
DE: Rechtsverbindliche Unterschri
FR: Signature autorisée
ES: Firma del Representante Legal
________________________
________ :
__ / __ / _____
AMPTO, INC
8409 NW 68th Street, Miami, FL 33166
Tel: +1 (877)-992-6211 ext. 303
Fax: +1 (305) 960-7796
www.ampto.com
AMPTO, INC
8409 NW 68th Street, Miami, FL 33166
Tel: +1 (877)-992-6211 ext. 303
Fax: +1 (305) 960-7796
www.ampto.com
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
0.0
32
WARRANTY
All component parts, equipment, excluding electrical parts, have a warranty of 12 months, provided that the defects
are due to the construcon. The shipment of the pieces in queson will be COD. Parts replaced under warranty will
be invoiced; upon receipt of the pieces (returned free port), which was requested replacement, we will provide with a
credit note. The warranty does not cover the replacement of the machine. The warranty does not cover labor charges
for replacement of parts and any other addional expenses.
SHIPMENTS
The goods travel at the risk of the customer. Any complaints on the bad condion of the material should be shown to
the carrier at the me of Uploading. Please give due consideraon to what the subject of the liability of the carrier and
the mandatory nature of the highlight of any damage at the me of Uploading. We underline that our company is not
liable for damage not idened to the carrier at the me of collecon of the goods, even if the same was forwarded
free port debit invoice.
JURISDICTION
Any dispute is referred to the court with territorial jurisdicon of the oce of the manufacturer.
INDEX
FOREWORD
1.1. Purpose of the manual 33
1.2. How to read the user manual 33
1.3. Storing the manual 34
1.4. Updang the manual 34
1.5. Recipients 34
1.6. Glossary and symbols 34
GENERAL INFORMATION
2.1. Idencaon data of the manufacturer 36
2.2. Idencaon data and machine data plate 36
2.3. Tests conducted before delivery 36
2.4. Intended use and construcon parts 36
2.5. Use condions 37
2.6. Set-up responsibilies of the customer 37
2.7. Technical data 37
2.8. Machine dimensions mod. SK 39
2.9. Machine dimensions mod. RTF - Spiral mixers with rising top 39
2.10. Machine dimensions mod. RTS - Spiral mixers with rising top and
extractable bowl 39
2.11. Machine dimensions mod. SKV - Spiral mixers with variable speed 39
2.12. Machine dimensions mod. RTSV - Rising head spiral mixers with
variable speed 39
INSTALLATION
3.1. Transport and handling 40
3.2. Storage 40
3.3. Checks upon receipt 40
3.4. Unpacking 41
3.5. Liing the machine 41
3.6. Idencaon of the components 42
3.7. Idencaon of the machine 42
3.8. Assembling the wheels 42
3.9. Machine posioning and stability 43
3.10. Power supply 44
3.11. Checking the electrical conneco 45
3.12. First start-up 45
SAFETY
4.1. Safety instrucons 46
4.2. Safety devices 46
4.3. Operator zones 46
4.4. Normal use, improper use, prohbited use 47
4.5. Warnings on residual risks 47
4.6. Residual risks 47
USE OF THE MACHINE
5.1. Control panel 49
5.2. Commissioning spiral mixer Mod. SK, RTF, RTS 49
5.3. Stop 50
5.4. Switching o 50
5.5. Operaon safety 50
5.6. No voltage 50
5.7. Opening the mobile guard 50
5.8. Removing the tank (where provided) 50
5.9. Components idencaon mod. SKV e RTSV 51
5.10. Replacement of mixing tools RTSV 51
5.11. Commissioning spiral mixer mod. SKV, RTSV 51
5.12. Control panels SKV and RTSV mixer with variable speed 52
5.13. Set-up mixers SKV, RTSV 52
MAINTENANCE
6.1. Requisites of the maintenance technician 53
6.2. Maintenance prescripon 53
6.3. Roune maintenance intervenon 54
6.4. Scheduled maintenance intervenon 54
6.5. Check list - Roune maintenance 56
6.6. Check list - Scheduled maintenance 56
6.7. Check list - Scheduled component replacement 57
6.8. Troubleshoong 57
6.9. Cleaning 58
SCRAPPING, DEMOLITION AND DISPOSAL
7.1. Scrapping 59
7.2. Demolion 59
7.3. Disposal 59
WIRING DIAGRAMS
8.1. SK & RTF 230/1 V - 50 Hz 144
8.2. SK & RTF 400/3 V - 50 Hz 145
8.3. RTS 230/1 V 146
8.4. RTS 400/3 V - 50 Hz 146
8.5. RTS - 400/3 V - 50 Hz 147
8.6. SKV-RTSV - 230/1 V - 50 Hz MONOFASE 147
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
1
0.0
33
1 0.0 1
1.1. PURPOSE OF THE MANUAL
This User Manual is an integral part of the Machine and it provides the informaon required to:
Sensise the operators to safety issues;
Handle the machine (with or without packaging) under safe condions;
Install the machine correctly;
Know its operaons and limits;
Use it under safe condions;
Perform maintenance safely and correctly;
Dismantle the machine under safe condions and in compliance with the occupaonal standards in force.
According to the naonal standards in force, the managers of the departments in which the machine is to be
installed must carefully read this document and make the operators and maintenance technicians read the
parts relave to their eld of experse.
The me spent doing this will be rewarded by the eciency of the machine and its use under safe condions.
The plants where the machine is to be installed must comply with the occupaonal standards in force.
The instrucons, drawings, and documents contained in this Manual constute proprietary and condenal informaon and they
cannot be reproduced either in whole or in part.
Moreover, in the event the manufacturer applies modicaons to this document, the customer must make sure that only the updat-
ed versions of the manual are available.
1.2. HOW TO READ THE USER MANUAL
This manual is divided into chapters, each one refers to a specic operator funcon (INSTALLER, OPERATOR OR MAINTENANCE
TECHNICIAN) and denes the experse required to run the machine under safe condions.
The User Manual consists of a cover, index, and a series of chapters.
The inial page provides the idencaon data for the machine and model, the revision of the user manual, and a photo/drawing
of the described machine to facilitate the idencaon of the machine and of the relave manual.
The rst page of the index shows the table of revisions of the user manual and of its parts, which correlates the revision level of the
manual to that of the index and chapters.
PAGE EXAMPLE
Company Logo Machine Name Model n° Chapter Rev. n° Page
FOREWORD
1
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
1
0.0
34
1.3. STORING THE MANUAL
The user manual must be stored carefully and must be remain with the machine unl its disposal.
Handle the user manual with care, with clean hands and do not place it on dirty surfaces.
Parts must not be removed, torn, or be arbitrarily modied.
The manual must be stored in an environment protected against humidity and heat and in the proximity of the machine.
Upon request, the manufacturer may provide addional copies of the user manual.
1.4. UPDATING THE MANUAL
The manufacturer reserves the right to modify the project and improve the machine without prior noce and without updang the
manual delivered to the user.
The manufacturer is liable for the descripons provided in Italian. Any translaon cannot be fully veried; therefore, refer to the
Italian version if any inconsistency is detected.
1.5. RECIPIENTS
This user manual is addressed to the installer, operator, and qualied maintenance personnel.
The term “OPERATOR” refers to the personnel in charge of running, adjusng, cleaning and performing roune maintenance on the
machine.
The term “MAINTENANCE TECHNICIAN” refers to those persons who have aended specialist courses, training courses, etc. and
have experience in installing, commissioning, repairing, and transporng the machine.
The term “EXPOSED PERSON” is anyone standing within and/or near the machine area pung his safety and health at risk.
Qualicaon of the recipients
The machine is intended for industrial and professional use; therefore it can be used only by qualied personnel, in parcular by
those who:
Have reached an appropriate age;
Are physically and psychologically suitable for performing technically dicult operaons;
Have been trained on how to use and perform maintenance on the machine;
Have been judged suitable by the employer for performing the tasks assigned.;
Are able to understand and interpret the operator manual and safety provisions;
Are familiar with the emergency procedures and knows how to implement them:
Are able to acvate the specic type of equipment;
Are familiar with specic standards;
Have understood the operang procedures provided by the manufacturer of the machine.
1.6. GLOSSARY AND SYMBOLS
This paragraph lists uncommon terms.
Below are the abbreviaons and symbols used with their meanings and descripons. Both the abbreviaons and symbols provide,
quickly and unambiguously, the informaon required to use the machine correctly and under safe condions.
DANGER ZONE: Means any zone within and/or around machinery in which a person is subject to a risk to his health or safety
(Annex I, 1.1.1. Direcve 98/37/EC).
EXPOSED PERSON: Means any person wholly or parally in a danger zone (Annex I, 1.1.1. Direcve 98/37/EC).
OPERATOR: Means the person or persons installing, operang, adjusng, maintaining, cleaning, repairing or moving machinery.
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
1
0.0
35
Symbol Name
Do not remove the safety devices
Respiratory protecon device
Noise
Precauon
Food machinery
WEEE
MAN-MACHINE INTERACTION: Any situaon in which the operator interacts with the machine in any operang phase and in any
moment of the machine duraon.
OPERATOR QUALIFICATION: Minimum level of experse that the operator must have to perform the described operaon.
MACHINE STATUS: Means the operaon mode (start, stop, etc.) and the condion of the safety devices installed on the machine.
RESIDUAL RISK: Hazard, which cannot be eliminated or reduced during the design phase and against which the protecon
devices are not (or not fully) eecve. The manual provides the informaon that proves its existence and the instrucons and
warnings to solve them (see, 5.5 and 5.5.1 of European standards EN 292/1 and EN 292/2)
SAFETY COMPONENT: Is a component used to guarantee safety and prevent failure or malfuncon that may aect the safety
and/or health of the exposed persons.
SYMBOLS
The descripons before this symbol contain
very important safety informaon/provisions. Failure to comply with this symbol
may result in:
danger for the operators;
loss of the warranty;
manufacturers liability disclaimer.
SAFETY-RELATED SYMBOLS
The symbols contained in a triangle indicate DANGER.
The symbols contained in a circle indicate OBLIGATION/PROHIBITION.
Symbol Name
General Hazard
Dangerous voltage
There are dangerous mobile elements
in moon when xed guards are
removed
Risk of crushing the upper limbs
Entanglement
Stop
Prohibited
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
2
0.0
36
GENERAL INFORMATION
2
2.1. IDENTIFICATION DATA OF THE MANUFACTURER
2.2. IDENTIFICATION DATA AND MACHINE DATA PLATE
The machine is equipped with an idencaon plate, which provides the following data:
2.3. TESTS CONDUCTED BEFORE DELIVERY
Before delivery, the machine undergoes safety and operaonal tests at the manufacturer’s premises in compliance with the standards
in force. Moreover, all the installed components undergo strict visual and instrumental tests.
2.4. INTENDED USE AND CONSTRUCTION PARTS
The machine is designed to mix so dough made with our, salt, yeast, fats, liquids (water, eggs, ..) potatoes and minced meat and
other food ingredients.
The machine consists of the following components:
1. The tank contains the food products to be mixed and it is placed on the front area of the machine to which it is xed; the tank
turns mechanically clockwise and it is started by an electric motor.
2. The dough tool, placed on the machine head, turns inside the spiral-shaped tank. Gears controlled by the electric motor turn
the tool mechanically.
3. Kneader rod consisng of a xed metal rod mounted on the head of the machine.
4. Interlocked mobile guard, which covers the upper part of the moving tank. It stops the dangerous mobile elements when it is
opened.
5. The machine consists of a bearing structure, which supports and contains the components of the motor, transmission and
control devices.
The single-phase or three-phase electric motors can have one or more speeds.
All the machine parts intended to come into contact with food products, such as the tank, tools, kneader rod, etc. are made of
stainless steel.
The machine supplied and described in this user manual is manufactured with the parts indicated in the CE declaraon of conformity.
FAC SIMILE
AMPTO, INC
8409 NW 68th Street, Miami, FL 33166
Tel: +1 (877)-992-6211 ext. 303
Fax: +1 (305) 960-7796
www.ampto.com
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
2
0.0
37
2.6. SET-UP RESPONSIBILITIES OF THE CUSTOMER
A) Seng up the installaon site.
The customer must set up a support surface for the machine as indicated in the use condion table.
B) Seng up the electrical system.
The electric system must comply with the standards in force and must be provided with an ecient earthing system.
Place an omnipolar disconnecng device on the power supply line, upstream of the machine.
The power cables must be sized according to the maximum current required by the machine so that the total voltage drop, at
full load, is less than 2%.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its technical assistance service or in any case by a person
with similar qualicaons, in order to prevent any risk.
2.7. TECHNICAL DATA
2.5. USE CONDITIONS
DATA SK10/20/30/40/50 ** Serie TR/MO/2V
TRF20/30/40/50 ** Serie TR/MO/2V
RTS20/30/40/50 ** Serie TR/MO/2V
SKV10/15/20/30/40/50 ** Serie MO
RTSV20/30/40/50 ** Serie MO
Equivalent connuous A-weighted sound
power level
Lower than 70 Dba
Current nature - Frequency Cfr. machine idencaon plate
Current value Cfr. machine idencaon plate
Rated voltage Cfr. machine idencaon plate
Rated condional prospecve short-cir-
cuit current
6 kA Symmetrical
Earth and neutral TT e TN
Protecon rang IP 21
Machine posion Work bench used in the food industry, with height ranging between 900 and 1000
mm from the oor, in which it is possible to move around the machine with a free
space of at least 800 mm
Place of use Indoors
Maximum room temperature + 40° Degrees
Minimum work environment lighng 500 lux
Addional use condion "Machine NOT SUITABLE to run in environments containing contaminants, e.g. dust,
corrosive gas, etc.
Machine NOT SUITABLE to run in environments with a potenally explosive atmo-
sphere.
Machine NOT SUITABLE to run in environments with ionizing radiaon, such as micro-
waves, ultraviolet rays, laser and similar.
Electric equipment NOT SUITABLE to run in environments in which there are vibra-
ons and the risk of impacts. Install an-vibraon mounts if necessary"
Overcurrent protecve device recommed
Rated insulaon voltage Ui = > 690 V
Rated current see TECHNICAL DATA table
Thermal relay adjustment see TECHNICAL DATA table
Maximum value of the fault loop impedance 0.1
Max operang temperature + 40 C Degrees
Relave humidity 10 ÷ 80 %
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
2
0.0
38
Model
Dim. Tank
(mm)
Tank capacity
(lt)
Dough
(Kg)
Speed
RPM
Power
(kW)
Current
(A)
Electrical Connecon
Spiral Tank
SK10MO 235 x 156 7 6 1 70 10
0.22 1.0 230V - 1 - 50 Hz.
SK10MO2V 2 70 / 140 10 / 20
SK15TR 320 x 210 16 12 1 85 10 0.55 1.0 400V - 3 - 50 Hz.
SK15MO 320 x 210 16 12 1 85 10 0.55 2.5 230V - 1 - 50 Hz.
SK152V 320 x 210 16 12 2 85 / 170 10 / 20 0.75 / 1.10 1.1 400V - 3 - 50 Hz.
2 85 / 170 10 / 20 0.75 2.5 230V - 1 - 50 Hz.
SK20TR 360 x 210 21 17
1 85 10 0.75 1.0 400V - 3 - 50 Hz.
SK20MO 360 x 210 21 17 1 85 10 0.75 2.5 230V - 1 - 50 Hz.
SK202V 360 x 210 21 17 2 85 / 170 10 / 20 0.75 / 1.10 1.1 400V - 3 - 50 Hz.
2 85 / 170 10 / 20 0.75 2.5 230V - 1 - 50 Hz.
SK30TR 400 x 260 32 25 1 92 10 1.10 2.0 400V - 3 - 50 Hz.
SK30MO 400 x 260 32 25 1 92 10 1.10 5.0 230V - 1 - 50 Hz.
SK302V 400 x 260 32 25
2 92 / 184 10 / 20 1.25 / 1.80 1.7 400V - 3 - 50 Hz.
2 92 / 184 10 / 20 1.50 7.0 230V - 1 - 50 Hz.
SK40TR 450 x 260 41 36 1 92 10 1.10 2.0 400V - 3 - 50 Hz.
SK40MO 450 x 260 41 36 1 92 10 1.10 5.0 230V - 1 - 50 Hz.
SK402V 450 x 260 41 36 2 92 / 184 10 / 20 1.25 / 1.80 1.7 400V - 3 - 50 Hz.
2 92 / 184 10 / 20 2.20 7.0 230V - 1 - 50 Hz.
SK50TR 450 x 300 48 43 1 92 10 1.50 2.0 400V - 3 - 50 Hz.
SK50MO 450 x 300 48 43 1 92 10 1.50 7.0 230V - 1 - 50 Hz.
SK502V 450 x 300 48 43 2 92 / 184 10 / 20 1.80 / 2.20 2.5 400V - 3 - 50 Hz.
2 92 / 184 10 / 20 2.20 10.0 230V - 1 - 50 Hz.
Model
Dim. Tank
(mm)
Tank capacity
(lt)
Dough
(Kg)
Speed
RPM
Power
(kW)
Current
(A)
Electrical Connecon
Spiral Tank
RTF20TR 360 x 210 21 17 1 85 10 0.55 1.0 400V - 3 - 50 Hz.
RTF20MO 360 x 210 21 17 1 85 10 0.55 2.5 230V - 1 - 50 Hz.
RTF202V 360 x 210 21 17 2 85 / 170 10 / 20 0.75 / 1.10 1.1 400V - 3 - 50 Hz.
2 85 / 170 10 / 20 0.75 1.1 230V - 1 - 50 Hz.
RTF30TR 400 x 260 32 25 1 92 10 1.10 2.0 400V - 3 - 50 Hz.
RTF30MO 400 x 260 32 25 1 92 10 1.10 5.0 230V - 1 - 50 Hz.
RTF302V 400 x 260 32 25 2 92 / 184 10 / 20 1.25 / 1.80 1.7 400V - 3 - 50 Hz.
2 92 / 184 10 / 20 1.5 5.0 230V - 1 - 50 Hz.
RTF40TR 450 x 260 41 36 1 92 10 1.10 2.0 400V - 3 - 50 Hz.
RTF40MO 450 x 260 41 36 1 92 10 1.10 5.0 230V - 1 - 50 Hz.
RTF402V 450 x 260 41 36 2 92 / 184 10 / 20 1.25 / 1.80 1.7 400V - 3 - 50 Hz.
2 92 / 184 10 / 20 2.2 7.0 230V - 1 - 50 Hz.
RTF50TR 450 x 300 48 43 1 92 10 1.50 2.0 400V - 3 - 50 Hz.
RTF50MO 450 x 300 48 43 1 92 10 1.50 7.0 230V - 1 - 50 Hz.
RTF502V 450 x 300 48 4 2 92 / 184 10 / 20 1.80 / 2.20 2.5 400V - 3 - 50 Hz.
2 92 / 184 10 / 20 2.2 7.0 230V - 1 - 50 Hz.
Model
Dim. Tank
(mm)
Tank capacity
(lt)
Dough
(Kg)
Speed
RPM
Power
(kW)
Current
(A)
Electrical Connecon
Spiral Tank
RTS20TR 360 x 210 21 17 1 85 10 0.55 1.0 400V - 3 - 50 Hz.
RTS20MO 360 x 210 21 17 1 85 10 0.55 2.5 230V - 1 - 50 Hz.
RTS202V 360 x 210 21 17 2 85 / 170 10 / 20 0.75 / 1.10 1.1 400V - 3 - 50 Hz.
2 85 / 170 10 / 20 0.75 1.1 230V - 1 - 50 Hz.
RTS30TR 400 x 260 32 25 1 92 10 1.10 2.0 400V - 3 - 50 Hz.
RTS30MO 400 x 260 32 25 1 92 10 1.10 5.0 230V - 1 - 50 Hz.
RTS302V 400 x 260 32 25
2 92 / 184 10 / 20 1.25 / 1.80 1.7 400V - 3 - 50 Hz.
2 92 / 184 10 / 20 1.5 5.0 230V - 1 - 50 Hz.
RTS40TR 450 x 260 41 36 1 92 10 1.10 2.0 400V - 3 - 50 Hz.
RTS40MO 450 x 260 41 36 1 92 10 1.10 5.0 230V - 1 - 50 Hz.
RTS402V 450 x 260 41 36 2 92 / 184 10 / 20 1.25 / 1.80 1.7 400V - 3 - 50 Hz.
2 92 / 184 10 / 20 2.2 7.0 230V - 1 - 50 Hz.
RTS50TR 450 x 300 48 43 1 92 10 1.50 2.0 400V - 3 - 50 Hz.
RTS50MO 450 x 300 48 43 1 92 10 1.50 7.0 230V - 1 - 50 Hz.
RTS502V 450 x 300 48 43 2 92 / 184 10 / 20 1.80 / 2.20 2.5 400V - 3 - 50 Hz.
2 92 / 184 10 / 20 2.2 7.0 230V - 1 - 50 Hz.
Model
Dim. Tank
(mm)
Tank capacity
(lt)
Dough
(Kg)
Variable speed (rpm)
nr.50 Speed Steps
Power
(kW)
Current
(A)
Electrical Connecon
Spiral (min/max) Tank (min/max)
SKV10MO 235 x 156 7 6 42 - 182 6 - 26 0.22 1.0 230V - 1 - 50 Hz.
SKV15MO 320 x 210 16 12 51 - 221 6 - 26 0.75 2.5 230V - 1 - 50 Hz.
SKV20MO 360 x 210 21 17 51 - 221 6 - 26 0.75 2.5 230V - 1 - 50 Hz.
SKV30MO 400 x 260 32 25 55 - 239 6 - 26 1.50 7.0 230V - 1 - 50 Hz.
SKV40MO 450 x 260 41 36 55 - 239 6 - 26 2.20 10.0 230V - 1 - 50 Hz.
SKV50MO 450 x 300 48 43 55 - 239 6 - 26 2.20 10.0 230V - 1 - 50 Hz.
Model
Dim. Tank
(mm)
Tank capacity
(lt)
Dough
(Kg)
Variable speed (rpm)
nr.50 Speed Steps
Power
(kW)
Current
(A)
Electrical Connecon
Spiral (min/max) Tank (min/max)
RTSV20MO 360 x 210 21 17 51 - 221 6 - 26 0.75 2.5 230V - 1 - 50 Hz.
RTSV30MO 400 x 260 32 25 55 - 239 6 - 26 1.50 7.0 230V - 1 - 50 Hz.
RTSV40MO 450 x 260 41 36 55 - 239 6 - 26 2.20 10.0 230V - 1 - 50 Hz.
RTSV50MO 450 x 300 48 43 55 - 239 6 - 26 2.20 10.0 230V - 1 - 50 Hz.
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
2
0.0
39
Model
Versione
A B C D
Packaging Dimensions
Net
Weight
(Kg)
Gross
Weight
(Kg)
MO
width depth height Mc
- - - - - - - - - - - -
RTSV20 X 390 690 680 1060 450 770 930 0.28 76 86
RTSV30 X 445 775 845 1070 510 790 1020 0.38 103 114
RTSV40 X 485 830 865 1190 570 850 1030 0.44 118 130
RTSV50 X 485 830 865 1190 570 850 1030 0.44 120 132
Model
Versione
A B C D
Packaging Dimensions
Net
Weight
(Kg)
Gross
Weight
(Kg)
MO
width depth height Mc
SKV10 X
270 465 565 760
390 520 750 - 42 48
SKV20 X 390 690 680 1060 450 770 930 0.28 63 73
SKV30 X 445 775 845 1070 510 790 1020 0.38 86 99
SKV40 X 485 830 865 1190 570 850 1030 0.44 100 114
SKV50 X 485 830 865 1190 570 850 1030 0.44 106 120
Height shown (C-D) is without wheels and without feet.
height increases of 90mm with wheels (+15 adjustment)
height increases by 10mm with feet (+20 adjustment)
2.8. MACHINE DIMENSIONS MOD. SK
2.9. MACHINE DIMENSIONS MOD. RTF - SPIRAL MIXERS WITH RISING TOP
B
C
D
A
B
C
D
A
Model
Version
A B C D
Packaging Dimensions
Net
Weight
(Kg)
Gross
Weight
(Kg)
MO TR 2V
width depth height Mc
SK10 X - - 270 465 515 760 390 520 700 0.16 28.5 34.0
SK15 X X X 390 690 680 1010 450 770 840 0.28 56.5 66.5
SK20 X X X 390 690 680 1010 450 770 840 0.28 58.5 68.5
SK30 X X X 445 775 760 1090 510 790 930 0.38 83.5 95.0
SK40 X X X 485 830 780 1160 570 850 940 0.44 92.0 105.0
SK50 X X X 485 830 780 1160 570 850 940 0.44 96.0 109.0
2.10. MACHINE DIMENSIONS MOD. RTS - SPIRAL MIXERS WITH RISING TOP AND EXTRACTABLE BOWL
Model
Version
A B C D
Packaging Dimensions
Net
Weight
(Kg)
Gross
Weight
(Kg)
MO TR 2V
width depth height Mc
- - - - - - - - - - - - - -
RTF20 X X X 390 690 680 1060 450 770 840 0.28 71.0 81.0
RTF30 X X X 445 775 760 1070 510 790 930 0.38 99.0 110.0
RTF40 X X X 485 830 780 1190 570 850 940 0.44 114.0 126.0
RTF50 X X X 485 830 780 1190 570 850 940 0.44 116.0 128.0
B
C
D
A
Model
Version
A B C D
Packaging Dimensions
Net
Weight
(Kg)
Gross
Weight
(Kg)
MO TR 2V
width depth height Mc
- - - - - - - - - - - - - -
RTS20 X X X 390 690 680 1060 450 770 840 0.28 71.0 81.0
RTS30 X X X 445 775 760 1070 510 790 930 0.38 99.0 110.0
RTS40 X X X 485 830 780 1190 570 850 940 0.44 114.0 126.0
RTS50 X X X 485 830 780 1190 570 850 940 0.44 116.0 128.0
measures in mm
2.11. MACHINE DIMENSIONS MOD. SKV - SPIRAL MIXERS WITH VARIABLE SPEED
B
C
D
A
2.12. MACHINE DIMENSIONS MOD. RTSV - RISING HEAD SPIRAL MIXERS WITH VARIABLE SPEED
B
C
D
A
LEGEND
MO = MONOPHASE
TR = THREE-PHASE
2V = 2 SPEED
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
3
0.0
40
INSTALLATION
3
3.1. TRANSPORT AND HANDLING
The machine can be transported in a container or via couriers. The same type of packaging is required for both cases (see dimensions
and weight table).
The machine packaging must be protected against atmospheric agents. It is strictly prohibited to place other crates
or various materials on it. Handle the box with care. The box must be handled and transported by means of forklift
trucks or pallet trucks, making sure that the aachments of the liing means are posioned as shown in gure (FIG. 1)
Keep the load at the minimum height from the ground during handling operaons in order to improve the stability of the load.
Liing and handling operaons must be performed by specialist and authorised personnel.
The manufacturer declines any liability for damage to persons or objects resulng from failure to comply with the safety standards in
force relave to liing and moving materials inside and outside the plant.
3.2. STORAGE
The machine crate must be stored in an environment protected from atmospheric agents. It is strictly prohibited to place other
crates or various materials on it.
3.3. CHECKS UPON RECEIPT
Upon receiving the material, it is important to check:
1. crate number
2. weight and dimensions
3. correspondence between that indicated on the transport document and the material received
4. state and integrity of the packaging
5. that the packaging has not suered damage during transport.
If everything is intact, remove the packaging as specied in secon (see pos. 3.3/chap 3)
Any damage, faults, and non-conformies must be promptly communicated
within 8 days from the date of receiving the machine. Otherwise, the goods will be considered as accepted
On this point, the manufacturer reminds the user that, according to naonal and internaonal standards,
the goods travel at the buyer’s own risk.
Liing points
(FIG.1)
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
3
0.0
41
1
1
2
3.4. UNPACKING
Follow the instrucons below to remove the machine from the packaging:
see Fig. 2.
Cut the straps (1) that block the cardboard
Open the cardboard packaging (2) removing the staples
Remove the cardboard casing (2)
Make sure that everything is intact (see Pos. 3.3/Chap 3)
Make sure that the supply complies with that indicated with the PACKING LIST.
3.5. LIFTING THE MACHINE (FIG. 3)
The machine (12 kg-18 kg versions) must be lied by two operators from the base. All the other models must be lied with a crane
or hoist, as follows:
Insert two belts (1), suitably sized according to the machine weight, under the base (2) and connect them to the hook (3)
of a crane or hoist.
All the packaging components must be collected and sent to specic recycling centres
as described below.
(FIG. 2)
(FIG. 3)
3
1
2
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
3
0.0
42
3.6. IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS
1. Head
2. Control panel
3. Protecve grid
4. Tank
5. Base
6. Electric cable
7. Spiral
8. Adjustable wheels or feet
9. Data plate
3.7. IDENTIFICATION OF THE MACHINE (FIG. 4)
The serial number and machine idencaon data are stamped on the plate (9) on the machine base.
Always state the serial number and model of the machine to request Technical Assistance and order spare
parts.
3.8. ASSEMBLING THE WHEELS (FIG. 5)
Depending on the models and for transport reasons, the machines are always shipped with the adjustable feet/wheels removed.
Mount them as follows:
Assembling the wheels
1. Li the machine as indicated in the previous paragraph.
2. Loosen the exisng feet.
3. Tighten the wheels (8) under the machine base unl you reach the end of travel; the braking wheels must be ghtened on
the machine front.
! ! ! WARNING ! ! !
TO AVOID IRREPARABLE DAMAGE OR OVERFLOW OF THE MACHINE
COMPLETELY SCREW THE WHEELS UP TO THE END OF TRAVEL
( FIG. 5 )
8
1
2
5
3
7
4
(FIG. 4)
9
6
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
3
0.0
43
400 mm
400 mm
1000 mm
400 mm
3.9. MACHINE POSITIONING AND STABILITY
Make sure that the support surface is suitable to support the loads indicated
in Tab. 2.7.
Posion the machine scrupulously respecng the indicaons given in Fig.
3.9.1. As they indicate the minimum distances necessary for the operator or technician
to correctly carry out each sequence of work and/or maintenance.
Taking into account the conformaon of the machine, in operang condions, it appears
to be stable without the need for xing to the oor, excluding the risk of overturning
or falling Fig.3.9.1.
Fig. 3.9.2. - Center of gravity of the machine
(FIG. 3.9.1)
SK10 SK15 SK20
SK30 SK40 SK50
RTF20/RTS20 RTF30/RTS30 RTF40/RTS40 RTF50/RTS50
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
3
0.0
44
3.10. POWER SUPPLY
The electrical connecon must be made in compliance with the naonal standards
Der Anschluss an das Stromnetz der Maschine erfolgt dort über das mitgelieferte Netzkabel, an das bei einphasiger Ausführung 16/32
A für 3-polige Kabel (F, N, T) angeschlossen werden müssen und 4-polige Prüfungen (3F, T) für die dreiphasigen Versionen.
Die Netzsteckdose muss leicht zugänglich sein und darf keine Bewegung erfordern. Der Abstand zwischen Maschine und Steckdose
muss so sein, dass die Spannung des Stromversorgungskabels nicht beeinträchgt wird. Darüber hinaus darf sich das Kabel niemals
unter den Stützen der Maschine benden.
USER’S ELECTRICAL SYSTEM
The users system upstream the machine control equipment must be designed
and installed in compliance with the safety rules concerning “users low voltage systems” (IEC3644/HD384/CEI 64-8-latest edions).
In relaon to the energy distribuon system, which powers the machine control equipment, the machine must belong to one of the
normalised TT or TN systems, in compliance with IEC364_4_41/HD382_4_41/CEI 64.8 (4_41) (latest edions).
According to the above provisions/indicaons, the relave earthing system must fully comply with
the applicable requirements for the coordinaon with the associated acve devices, in compliance with IEC364-5-54/HD382-5-54/
CEI 64.8 (5-54) (latest edions).
PROTECTION DEVICE AGAINST OVERCURRENT
The equipment is designed to withstand a symmetrical short circuit of short duraon, which does not exceed 6kA. If the rated
condional prospecve short-circuit current in the installaon point is greater than the value indicated, it must be suitably limited.
Since the electrical equipment used to control the machine is not ed with d. c. electronic circuits, we recommend taking acon
to guarantee protecon against indirect contact. In order to protect against automac power supply interrupon be equipped with
SUITABLE DIFFERENTIAL DEVICES.
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
3
0.0
45
REAR SIDE
The dierenal switch must withstand an impulse voltage of atmospheric origin and switching surges (cfr. EN 61008-1 latest edi-
ons).
Moreover,
1. the power supply disconnecng device on the top of the electrical panel has no rated
breaking capacity, as it is a socket/plug combinaon; moreover, it must be protected against
short circuit with a protecon device with rated current not higher than the technical data,
2. upstream of the electrical equipment power cable there must be the protecon device against over-current in
compliance with the technical rules
3.11. CHECKING THE ELECTRICAL CONNECTION (FIG. 7)
For the 230/400 V three-phase connecon, make sure that the motor rotaon is correct by following the procedure below:
Set the main switch upstream the machine to ON.
Turn the mer knob (2) to “30 Minutes” (for the models provided with mer)
Press key (1) “ I ” .
Visually check that the tank (3) rotates in the direcon indicated by the arrow (4).
Switch the machine o by pressing key “ O ” (5) .
If the rotaon is in the opposite direcon indicated by the arrow, act as follows:
Before modifying the electrical connecon, make sure that the LINE DISCONNECTING SWITCH is disabled
(line not live), therefore:
INVERT TWO OF THE THREE PHASE WIRES ON THE MAIN SWITCH AND CHECK FOR CORRECT ROTATION AGAIN.
3.12. FIRST START-UP (FIG. 8)
Set the main switch upstream the machine to ON.
Turn the mer knob (2) to “30 Minutes” (for the models provided with mer)
Press key (1) “ I ”.
Make the machine run with no load for a few minutes and make sure that rotaon is smooth.
Switch the machine o by pressing key “ O ” (5).
SPIRAL MIXER FIXED HEAD SPIRAL MIXER HEAD TIPPING
(FIG. 7) (FIG. 8)
3
1
5
1
2
4
4
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
4
0.0
46
SAFETY
4
4.1. SAFETY INSTRUCTIONS
Failure to apply safety rules and procedures can cause sources
of danger and damage.
The machine is understood to be bound in its use by the end
user.
1. All the rules of conduct of people established by the laws in force in your
country are applicable, with parcular reference to the electrical system
upstream of the machine for its connecon/operaon.
2. All further instrucons and warnings for use that are part of the graphic
documentaon admied to the machine.
4.2. SAFETY DEVICES (FIG. 9)
The protecons and safety devices of the machine must not be removed. If they
are to be removed for extraordinary maintenance needs, measures must be taken
to minimize the resulng danger.
The machine is protected by a bodywork, which does not allow access to any
dangerous part, except in the front of the work, protected by an interlocking mobile
guard that covers the front of the moving tank.
The machine is equipped with the following safety systems:
(1) (2) All dangerous areas are closed by carters xed with screws.
(3) Protecve casing between the kneading body and the bowl the space
remaining between the crankcase and the bowl must be adjusted at a distance
equal to less than 5mm.
(4) The tank protecon grid prevents access to the tank when the mixer is running
(5) In the lng head mixer (40 and 50kg) there are idle rollers that help keep
the bowl of the mixer aligned during rotaon.
(6) If the mixer has wheels, it has front wheels with a brake. It is recommended
to always keep the machine braked.
(7) The xed head machine is equipped with a microswitch, which blocks the
operaon of the machine when the protecon grid (1) is raised;
(8) The lng head machine is equipped with a double microswitch, which blocks
the operaon of the machine when the protecon grid is raised and when
the head of the kneader is raised.
When the machine stops due to the inseron of one of the two safety microswitches,
it is necessary to press the “I” or “II” key again, depending on the model, to restart
the machine.
4.3. OPERATOR ZONES (FIG. 4.1)
During the operaon of the machine, the operator is posioned in front of it so that
the dough can be easily inserted and removed in the bowl; for the various allowed
posions see posion (O).
The technician is allowed to posion (T) on the rear of the machine for maintenance
operaons.
2
1
3
4
6
5
78
T
(FIG. 4.1)
O
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
4
0.0
47
4.4. NORMAL USE, IMPROPER USE, PROHBITED USE
The machine described in this user manual is intended to be used BY ONE SINGLE trained OPERATOR, who is informed on the resid-
ual risks and safety rules, and by the maintenance technicians.
The machine is normally used to mix so dough made with our, salt, yeast, fats, liquids (water, eggs, ..) potatoes
and minced meat and other food ingredients.
The machine must not be used IMPROPERLY, in parcular:
1. It must not run with parameters other than those indicated in the TECHNICAL DATA table.
2. Any use of the machine running with parameters other than those indicated in this manual.
THE MANUFACTURER DECLINES ANY LIABILITY
1. The user is liable for damage resulng from failure to comply with this manual.
2. DO NOT RUN THE MACHINE WITH NO LOAD.
3. Do not tamper with, wear, remove, or hide the labels.
The machine must not be used IN A PROHIBITED WAY as it may cause damage or injuries to the operator.
1. It is prohibited to move the machine when connected to the power supply
2. It is prohibited to pull the power cable or the machine to disconnect the plug
3. It is prohibited to place weights on the machine while running.
4. It is prohibited to place the power cable on sharp parts.
5. It is prohibited to leave the machine unaended when it is loaded.
6. It is prohibited to place any object under the machine base or between the support feet and base
7. It is prohibited to introduce products or objects with features other than those indicated for normal use
8. It is prohibited to run the machine with protecve and xed guards fully removed.
9. It is prohibited to use products that may put the operator and maintenance technician’s health at risk;
moreover, they must not determine potenally explosive zones, as the machine is not designed to process
potenally explosive ingredients
10. It is prohibited to use direct water jets or other liquids.
THE USER IS LIABLE for damage resulng from failure to comply with the specied normal use condions. FOR
ANY DOUBTS, PLEASE CONTACT THE AUTHORISED ASSISTANCE CENTRE.
4.5. WARNINGS ON RESIDUAL RISKS
The employer must train the personnel on the risk of injury, safety devices, and general accident-prevenon rules
set-forth in the European standards and laws in force in the country of installaon of the machine.
Therefore, THE USER MUST:
1. Aend professional training courses, in collaboraon with the machine manufacturer, so that the OPERA
TORS AND MAINTENANCE TECHNICIANS are suitably trained.
2. Provide personal protecve equipment in compliance with Direcve 89/656/EEC and subsequent
amendments.
3. Use, cleaning, and maintenance operaons must be performed by QUALIFIED personnel
4.6. RESIDUAL RISKS
RESIDUAL RISK DUE TO NOISE
The machine produces an A-weighted sound power level lower than 70 dB.
Wear ear plugs or a headset to protect your ears.
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
4
0.0
48
RESIDUAL RISK DUE TO FIRE
The employer must set up re-ghng systems (e.g. rst aid portable re exnguishers) suitable for the type of
materials that can catch re, near the machine work area. NEVER USE WATER TO FIGHT FIRE.
RESIDUAL RISKS DUE TO CONTROL SYSTEMS
Upon acvaon of the machine or due to lack of power supply, BEFORE ACCESSING
THE MOBILE PARTS, MAKE SURE THAY HAVE ACTUALLY STOPPED.
Entanglement aer opening the protecon grid for accidental actuaon of the start buon.
Moving organs aer opening the protecon grid for accidental actuaon of the start buon
RESIDUAL RISK DUE TO THE OPENING OF THE PROTECTION GRID
Entanglement aer opening the protecon grid for accidental actuaon of the start buon.
Moving organs aer opening the protecon grid for accidental actuaon of the start buon
RESIDUAL RISK DUE TO REMOVAL OF FIXED PARST
The operator must never open or remove a xed guard or tamper with a safety device.
RISK DUE TO LIFTING OPERATIONS
There is the residual risk of impacng, abrasion, and crushing during maintenance, cleaning,
and other manual operaons.
RISK OF SLIPPING AND/OR FALLING
To prevent the risk of slipping and/or falling, the operator or maintenance technician must always use suitable feet-
protecon devices, such as an-slip shoes.
RISK DUE TO THE NATURE OF THE PRODUCT
The machine is designed to mix dough made with our, salts, yeast, fats, and liquids and other food ingredients.
In the presence of dust or powder, wear a suitable protecve mask during the manual work cycle and when the
machine is running. Addional ingredients must not be a risk for the operators healt. Moreover, no potenally
explosive atmospheres must be created.
RISK DUE TO THE NATURE OF THE PRODUCTS
The machine is designed to mix dough made with our, salts, yeast, fats, and liquids and other food
ingredients. In the presence of dust or powder, wear a suitable protecve mask during the manual
work cycle and when the machine is running. Addional ingredients must not be a risk for the
operators health. Moreover, no potenally explosive atmospheres must be created.
RISK DUE TO DUST
Airborne dust may form while loading dry products in the tank or during processing. Ingredients must be handled
with care, minimising the load height of the tank in which they are poured. The operator must use breathing
devices, such as dust-proof masks or other suitable devices.
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
5
0.1
49
USE OF THE MACHINE
5
5.2. COMMISSIONING SPIRAL MIXER Mod. SK, RTF, RTS
Once the operator has checked that all safety condions are met, he can start the machine according to the procedure below:
Insert the food ingredients into the tank manually making sure the guard is OPEN. During machine operaon, the remaining ingredi-
ents can be inserted into the tank with the guard CLOSED.
Handle the food ingredients with care, reducing the minimum height from the tank edge.
The packaging on the lower part of the tank must be open to facilitate the removal of the our powder within
the shortest me possible
Li the protecve grid (1) and introduce the ingredients into tank (2) to obtain the dough. The machine capacity is suitable for standard
dough (about 65% of our and 35% of water). The capacity decreases for more compact dough.
Lower the protecve grid (1) and turn the main switch on to power the machine.
Start the machine according to the instrucons provided in the previous chapter (Chap 5.1)
Moreover
MANUAL MODE
The processing lasts unl it is
stopped by the user.
Set the “slow” speed or the
“fast” speed” to rotate.
Press buon I - II (O) to start
the machine.
MODE WITH TIMER
The processing lasts until the
TIMER is set
Set the “slow” speed or the
fast” speed” to rotate
Press buon I - II (O) to start
the machine.
1
2
Dashboard with tmer
(optonal)
2 speeds Spiral Mixer
dashboard with tmer
(optonal)
b
a
c
d
d1
5.1. CONTROL PANEL
On the machine, depending on the models, the following commands are posioned:
a) START/STOP Buon.
Green Buon “I”, if pressed it starts the machine
Red buon “O, if pressed it stops the machine
b) Timer (oponal) The mer is in posion “OFF” at 0/30 minutes
Turn the mer knob (1) clockwise to set the operang minutes (from 0 to 30
minutes); then, to start the cycle, press “I” or “II”, depending on the models; the
cycle ends when the mer knob (1) reaches posion “O” and the machine operaon
is disabled.
c) 2-SPEED START/STOP Buon (oponal)
Green Buon “I”, if pressed it starts the machine at speed 1
Green Buon “II”, if pressed it starts the machine at speed 2
Red buon “O”, if pressed it stops the machine
d) Speed selector (if present)
The selector has 3 posions:
d1 - 0. Opereon of the machine is disabled
d1 - 1. Machine works on standard velocity
d1 - 2. Machine works on second velocity
Once you set the speed, you must press the starter Green Buon “I” to start the
machine.
2 speeds Spiral Mixer
dashboard with selector
and mer (optonal)
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
5
0.1
50
5.3. STOP
Press the red key “O” OFF to stop the machine
In the case of a temporary or prolonged stop, before restarng the machine, remove all the food ingredients inside the machine.
In the case of a prolonged stop, isolate the main system from the power supply, i.e. posion
the MAIN switch toO” OFF
5.4. SWITCHING OFF
Follow the procedure below to switch the machine o:
1. Wait for the machine to complete the operaon, before switching it o
2. Stop the machine by acvang the control device“O” OFF
3. Remove the dough from the tank
4. Posion the MAIN switch to “O” OFF
5. Clean the machine
5.5. OPERATION SAFETY
In the event the machine is stressed or overloaded, it stops immediately as soon as the gear motor thermal protecon is triggered.
In this case, wait for the machine to cool down completely before restarng it.
5.6. NO VOLTAGE
In the case of a power failure, it can be restored by following the start-up procedure.
5.7. OPENING THE MOBILE GUARD
By liing the interlocked mobile guard, the machine stops immediately as soon as the safety micro switch is triggered.
The machine can be restarted only aer you have fully lowered the guard and followed the start-up procedure.
5.8. REMOVING THE TANK (where provided) (FIG. 15)
If the mass of the removable tank plus the content exceeds 25 kg, handling by a single operator is strictly prohibited.
In any case, it is recommended to remove the dough from the bowl and then proceed with the extracon for
cleaning.
Stop the machine, disconnect the plug, unscrew the head-blocking handles (a) Fig.5.8.1 and li the head (b) Fig.5.8.2
Grab with both hands the disc (c) placed under the bowl and turn it clock-wise Fig.5.8.3.
Li the bowl (d) and extract it, one or two operators might be required, according to the weight Fig.5.8.4
Place the bowl back in the working posion, using the dedicated housing and turn the disc (c) counterclockwise ll it blocks.
Put the machine head down back in the working posion and screw the head-blocking handles (a).
It is strictly prohibited to run the machine with the tank posioned improperly
a
Fig. 5.8.1 Fig. 5.8.2 Fig. 5.8.3
Fig. 5.8.4
b
c
d
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
5
0.1
51
5.9. COMPONENTS IDENTIFICATION Mod. SKV E RTSV
1. Spiral Tools (Mod. RTSV)
2. Beater Tools (Mod. RTSV)
3. Tool release ring (Mod. RTSV)
4. Control panel variable speed spiral mixer
3
2
1
4
5.10. REPLACEMENT OF MIXING TOOLS RTSV
a. Raise the mixer head as described in chapter 5
b. Push the tool release ring as indicated by the arrow
c. Remove the Beater
d. Insert the spiral forcefully by making the shot to the ring nut
e. Act in reverse order to reassemble the Beater
a
b
c
d
5.11. COMMISSIONING SPIRAL MIXER Mod. SKV, RTSV
Once the operator has checked that all safety condions are met, he can start the machine according to the procedure below:
Insert the food ingredients into the tank manually making sure the guard is OPEN. During machine operaon, the remaining ingredi-
ents can be inserted into the tank with the guard CLOSED.
Handle the food ingredients with care, reducing the minimum height from the tank edge.
The packaging on the lower part of the tank must be open to facilitate the removal of the our powder within
the shortest me possible
Li the protecve grid (1) and introduce the ingredients into tank (2) to obtain the dough. The machine capacity is suitable for standard
dough (about 65% of our and 35% of water). The capacity decreases for more compact dough.
Lower the protecve grid (1) and turn the main switch on to power the machine.
Start the machine according to the instrucons provided in the previous chapter (Chap 5)
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
5
0.1
52
5.12. CONTROL PANELS SKV AND RTSV MIXER WITH VARIABLE SPEED
1. Display revoluons per minut Dough Mixer (RPM)
2. Display Timer (1-99 minutes)
3. Buon “-” me Timer
4. Buon “+” me Timer
5. Knob
ROTATION = Speed adjustment
PRESSION = mer acvaon
6. Buon “ OFF “
7. Light indicator
PERMANENT = Standby
FLASHING = Processing break
8. Buon “ON”
9. Machine operaon indicator light
PERMANENT = Mixer in operaon
FLASHING = Adjustment of set speed/raising grid
10. Switch
5.13. SET-UP MIXERS SKV, RTSV
MANUAL OPERATION:
1. Turn on the mixer with the switch (10) “I” buon
2. Aer the “BIP” wait 3 seconds unl the LEDs are stabilized
3. Press the ON buon (8) to start the mixer
4. Turn the knob (5) unl the desired speed is reached, the value will be shown on the display (1)
5. To stop the machine press the OFF buon (6) or li the kneader grid
6. To resume machining, press the ON buon (8)
7. At the end of processing, switch o the machine with the switch (10) “O” buon
1
2
5 6 7 8 9
3
4
10
TIMER OPERATION:
1. Turn on the mixer with the switch (10) “I” buon
2. Aer the “BIP” wait 3 seconds unl the LEDs are stabilized
3. Press the knob (5) to acvate the TIMER funcon the display will light up (2)
4. Use the “+” and “-” buons (3, 4) to adjust the TIMER me shown on the display (2)
5. Press the ON buon (8) to start the mixer
6. Turn the knob (5) unl the desired speed is reached, the value will be shown in the display (1)
7. To suspend processing, press the OFF buon (6) or li the kneader grid
8. To resume machining, press the ON (8) buon
9. To stop machining or to reset the TIMER me, press the OFF buon twice (6)
10. At the end of processing, switch o the machine with the switch (10) “O” buon
Engine-saving sofware: in case the operators sets a high speed for working a too hard dough, it reduces the
rounds of the spiral to avoid permanent damages.
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
6
0.0
53
MAINTENANCE
6
6.1. REQUISITES OF THE MAINTENANCE TECHNICIAN
The term “maintenance” does not refer just to the periodical check of the machine’s normal operaon but also includes resolving all
those causes that put the machine out of service.
Personnel must read and understand this manual and be aware of the residual risks before carrying out maintenance operaons.
Maintenance operaons, replacements, gear adjustments, and trouble shoong must be carried out by qualied and authorised
personnel.
ALL MAINTENANCE, CLEANING, AND REPLACEMENT OPERATIONS MUST BE PERFORMED WITH THE MACHINE
AT STANDSTILL AND ISOLATED FROM EXTERNAL POWER SUPPLY SOURCES.
Pay aenon to the labels on the machine before carrying out maintenance, cleaning and replacement operaons.
IMPORTANT: During maintenance, cleaning, and replacement operaons, never tamper with or
remove the warning labels and the safety devices.
The maintenance technician is in charge of:
Adjusng the machine, calibrang the internal gears, even within the danger zones with closed and blocked xed guards, and dan-
gerous mobile components powered o and blocked.
Cleaning the internal parts of the machine, performing maintenance, providing technical assistance, troubleshoong, and replacing
worn parts.
6.2.MAINTENANCE PRESCRIPTION
REMOVAL OF GUARDS AND SAFETY DEVICES:
Some intervenons involve the removal of some guards from their posion.
ONLY A QUALIFIED MAINTENANCE TECHNICIAN CAN REMOVE THESE GUARDS.
Once maintenance operaons are complete, restore the inial posion of the guards and block them with the provided xing
systems.
ISOLATION FROM EXTERNAL SOURCES:
The maintenance manager must isolate the machine from any external power supply source before removing the fixed
guards.
Posion the upstream
equipment electrical power
line protecon device on
“ZERO”.
Switch o the main breaker and
protect the plug by appropriate
means.
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
6
0.0
54
Maintenance operaons are divided into two categories:
ROUTINE MAINTENANCE:
Includes all the operaons that must be carried out on the
machine every day
SCHEDULED MAINTENANCE:
Lists all the operaons that must be carried out
at xed intervals to guarantee the machine’s proper operaon.
6.3. ROUTINE MAINTENANCE INTERVENTION
Cleaning the machine
Clean the machine externally with a cloth dampened with water.
Li the head (1) (if provided) and remove tank (2) as indicated in the relave
chapters.
Clean the tank (2) with soap and with detergents or other degreasing but not
aggressive agents suitable for food-processing equipment.
Clean the spiral (3) with a sponge dampened with water.
Dry the various components and remount the tank and lower the head, if provided.
6.4. SCHEDULED MAINTENANCE INTERVENTION
Grid limit switch replacement
Remove the upper casing (5) by unscrewing the screws
Disconnect the microswitch cables (6)
Replace the microswitch (7) with a new one with higher equivalent characteriscs
Reconnect the cables in the contacts indicated by the arrows shown in (g. 6.4.1)
(ATTENTION the contacts must be connected in normally closed in the rest posion)
Adjust the posion of the microswitch in such a way that it stops the operaon of
the machine as soon as the protecon grid is raised (4)
Close the machine with the upper casing
Replacement of limit switch for kneading head raised
Perform the same procedure as above with the microswitch that detects the raised
head (8)
3
1
2
3
2
5
7
Micro switch connecon ( FIG. 6.4.1 )
6
8
8
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
6
0.0
55
THIS OPERATION MUST BE CARRIED OUT BY A
QUALIFIED TECHNICIAN.
Chain tensioning
Remove the rear casing (1) by loosening the relave screws.
Loosen the nuts (2) of the gear motor and the screws
Tension the chain (3) of the gear motor, stretch the chain. and
fully ghten the nuts (3).
Grease the chain with grease suitable for gears.
Spiral rotaon chain tensioning.
Remove the rear casing (1) by loosening the relave screws.
Remove the head casing (4) by loosening the relave screws;
li the head, if provided.
Loosen the nuts (5) of the bearing support and tension the
chain (6). Tighten the nuts (5).
For the models equipped with folded head, centre the
transmission joint (7) with the relave hook joint (8) placed
on the machine structure.
To perform adjustments, loosen nuts (9), check the coupling
of the joint and ghten nuts (9).
Grease the chain and the bearing supports with grease suitable
for gears.
9
7
8
4
1
3
2
5
6
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
6
0.0
56
6.5. CHECK LIST - ROUTINE MAINTENANCE
FREQUENCY VERIFICATION/CHECK METHODS AND FEEDBACK
Before each
working cycle
Check operaon:
Safety devices
Stop funcons
Make a visual inspecon and a funconal test of the control devices,of the
provided interlocks and the stop funcons in order to ensure their proper
operaon and the stopping of the moving parts.
! ! ! WA R N I N G ! ! !
In case of safety devices and shutdown funcons malfuncon,
immediately insulate the machine from the power supply and
call a qualied maintenance technician to check and analyse
the fault.
Before every work
shi
Check the work area:
It must be clean and
free from dust
The workplace and all the external parts of the electrical equipment must
be clean; moreover it should be removed any part placed on the equipment
supplied that could prevent proper operaon and that could invalidate the
safety condions originally present in the electrical equipement.
At least once a
week
Visual integrity check:
All idencaon plates
must be intact and not
worn
If it is unreadable, ask your service technician to replace idencal plaques.
At least once a
month
Visual integrity check:
Tool and tank
The use of the parts indicated, determines their wear over me. Aer
cleaning, visually inspect the absence of chipping, cracking or breaking.
Where there are admissions of failure to proceed with their Replacement.
Any replacement must be made with the original products of the manufacturer.
6.6.CHECK LIST - SCHEDULED MAINTENANCE
FRQUENCY VERIFICATION/CHECK METHODS AND FEEDBACK
At least every
month
Check:
inside the casing - motor
compartments
All the internal parts, motor compartments must be kept clean and
dry.
Sucon any dust or powder with a sucon device.
At least every
month
Check eecveness:
Mechanical connecons
Use suitable tools to check the ghtness of the clamps, screws,
nuts, bolts, and connecons in general.
Adjust the tension of the motor transmission chains
At least every 3
months
Check funconality:
motor drive contactors and all the
relays of the control circuit.
Visually inspect the state of the relays and control circuits.
At least every 6
months
Check eecveness:
Equipotenal and protecon circuit
Use suitable instruments to measure the resistance of the
system to the earth, to allow the values to fall within the limits
of acceptability in compliance with the standards in force in the
country where the machine is installed.
At least every 3
months
General checks:
Electrical appliances
Make the enre equipment electric for operaonal requirements
Electrical equipment is subject to wear
At least every 6
months
Check:
the electric isolaon of the motors
Use suitable instruments to measure the motor isolaon resistance
to allow the values to fall within the limits of acceptability in
compliance with the standards in force in the country where the
machine is installed.
At least every 6
months
Check:
the consumpon of the single
phases of the motor
Use suitable instruments to measure the consumpon on every
motor ulity power conductor.
Values that fail to fall within a 10% range indicate a motor failure.
At least every 12
months
Check eecveness:
of the electric component
connecons outside the casings
Check for any loosening. If detected, restore the connecons,
making them durable and lasng.
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
6
0.0
57
6.8.TROUBLESHOOTING
Before starng any intervenon
Ax a sign indicang that maintenance is in progress.
1. Before starng the machine, always make sure that no one is carrying out cleaning or maintenance opera
ons.
2. Ask qualied and enabled electricians to check and perform small electrical repair operaons.
3. Contact the authorised assistance service to repair mechanical parts.
Below is the list of intervenons useful to resolve faults and to release the mobile elements, which can be carried out by mainte-
nance technicians.
Type Potenal cause Mode
No mains voltage General black out Contact the electrical energy supplier.
Intervenon of fuses or circuit
breakers upstream of the power
supply to the machine
Restore the protecon device once you have solved the cause
that triggered it.
In the event the problem persists, contact an electrician.
"Operaon
interrupon"
Intervenon of the protecon
device inside the machine
Restore the protecon device once you have solved the cause
that triggered it.
In the event the problem persists, contact an electrician.
The machine does not work
both the tank and tool fail to
rotate”
No voltage Check and restore the power supply.
Disconnecng devices “OFF” Turn the disconnecng devices to posion “ON”
Fuses triggered or Magneto-
thermal switches do not work
Replace the triggered fuses, check the state of the circuit
breakers.
Failure
start buon
Check the eciency of the START buon
Thermal trip Wait for the machine to cool down before restarng it
6.7. CHECK LIST - SCHEDULED COMPONENT REPLACEMENT
In any requests for technical assistance or in ordering spare parts, always quote the serial number of the machine plus the
model.
FREQUENCY COMPONENT TO REPLACE INTERESTED MACHINES
At least every 12
months
Wheel microswitch that controls the opening of the mixer Kneaders with liing head
At least every 5
years
Toggle microswitch that controls the opening of the metal grid that
protects the tank
All models of mixer
At least every 5
years
Replace the KM1 and KM2 contactors One speed, single-phase lng
kneaders
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
6
0.0
58
6.9. CLEANING
BEFORE ANY CLEANING OPERATION, MAKE SURE THAT THE EQUIPMENT IS NOT CONNECTED TO THE POWER SUPPLY
It is prohibited to clean the machine with components in moon.
All cleaning operaons must be carried out only aer having removed the food product from the machine and having deacvated
the power supply line.
Do not use detergents or tools to clean the machine that may scratch or damage the surfaces. Do not use abrasive sponges or
aggressive/corrosive products. Avoid using foam products, i.e. self-cleaning products for ovens.
Do not clean the equipment with water or pressurised steam jets, as they may damage the electrical system. Use commercial and
approved products. Comply with the use methods and use suitable personal protecve equipment.
IMPORTANT
The machine must be cleaned upon every work shi. All the surfaces and machine parts intended to come into contact with the
food product, i.e. food areas (internal surface of the tank and of the mobile guard, tool, kneader rod, and front part of the machine)
and external surface of the machine must be cleaned and disinfected.
CLEANING DIAGRAM
Clean the surfaces from any residue of food product with plasc scrapers;
Sucon the residue of our or food products with a sucon device;
Clean the food surfaces and spray areas with a so and damp cloth;
Clean inside the tools with a sponge. Use liquid products specic for steel. Do not use abrasive, cream or paste products or
products containing chlorine. Use denatured alcohol to clean greasy substances.
IMPORTANT
Once the stainless steel products, especially the external surfaces of the appliance, are fully dry, they must be protected with prod-
ucts commonly available on the market (i.e. Vaseline oil), which eliminate various halos, restoring the shine to steel and prevenng
humidity and dirt, which are causes of corrosion, from penetrang.
USEFUL TIPS WHEN PERFORMING MAINTENANCE ON STAINLESS STEEL COMPONENTS
Stainless steel is resistant to corrosion because it has a thin oxide protecve lmwhich forms on the surface at a molecular level and it
is caused by oxygen being absorbed by the metal aer exposure to air.
It is clear that any external cause (such as foreign material placed on it, residue of food or salts, etc.), which prevents this lm from
forming and its prolonged presence on the surface, reduces its resistance against corrosion.
background
English
SPIRAL MIXER
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
7
0.0
59
SCRAPPING, DEMOLITION AND DISPOSAL
7
7.1. SCRAPPING
Scrapping is the end of the equipments life cycle. It becomes necessary when overall the elements that compose it do not ensure
safe and ecient operang condions. Most of the components are recyclable.
7.2. DEMOLITION
The principal sequenal steps for the disassembly and demolion include:
Disconnect the cables from all components inside the electrical panel and all the components installed on the machine and send
them to waste collecon instuons or companies in compliance with applicable law;
Remove all components from inside the electrical panel and installed on the machine and send them to waste collecon instu-
ons or companies in compliance with applicable law;
All the metal or plasc bodywork, the screws and any other parts in steel of plasc must be sent to waste collecon instuons
or companies in compliance with applicable law;
7.3. DISPOSAL
The electrical equipment can not be disposed as urban waste, the separate collecon introduced by the special rules for the disposal
of waste material derived from electric equipment (ld No. 151 of 07/25/05 - 2002/96/EC - 2003/108 /EC) must be complied with.
Electrical equipment is marked with a symbol showing a barred trash container on wheels. The symbol indicates that the equipment
has been placed on the market aer August 13, 2005 and that it should be subject to separate waste collecon. The inadequate or
illegal disposal of the equipment can cause harm to people and the environment, due to the substances and materials contained
therein. The disposal of electrical waste that does not meet the applicable standards implies the applicaon of administrave and
penal sancons.
background
IMPASTATRICE A SPIRALE
SPIRAL MIXER
TEIGKNETMASCHINEN
ÉLECTRIQUE PÉTRINS À SPIRAL
AMASADORAS CON ESPIRAL
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
8
0.0
144
SCHEMI ELETTRICI
ELECTRIC SCHEMES / SCHALTPLÄNE / SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / DIAGRAMAS DE CABLEADO
8
8.1. SK & RTF 230/1 V - 50 Hz - 1-Velocità / 1-Speed / 1-Geschwindigkeit / 1-Vitesse / Velocidad
SK10 - SK15 - SK20 - SK30 - SK40 - SK50
RTF20 - RTF30 - RTF40 - RTF50
IT:
Le apparecchiature ed i loro relavi conta sono rappresenta in posizione “OFF” di non funzionamento del quadro
EN:
The devices and their contacts are represented in the “OFF” posion of the non funconing electrical panel
DE:
Die produkte und ihre jeweiligen kontakte werden in “OFF” stellung des nichtbetriebs des arbeitsrahmen repräsenert
FR:
Les disposifs et leurs contacts respecfs sont représentés en posion “OFF” de non-fonconnement du cadre
ES: Los equipos y sus contactos se representan en posición “o” de no funcionamiento del tablero
IT:
ATTENZIONE: se la tensione di alimentazione varia piu del 10% bisogna installare un stabilizzatore di corrente
EN:
WARNING: if the supply voltage varies by more than 10% a current regulator must be installed
DE:
ACHTUNG: wenn die Versorgungsspannung mehr als 10% ändert, müssen Sie einen Überspannungsschutz installieren
FR:
ATTENTION: si la tension d’alimentaon varie de plus du 10%, vous devez installer un limiteur de surtension
ES:
!! ATENCIÓN !! Si la tensión de alimentación varía más del 10%, es necesario instalar un estabilizador de corriente.
IT:
E’ OBBLIGATORIO Dopo ogni trasporto e prima di ogni collaudo il serraggio di tue le vi
EN:
IT IS MANDATORY aer each transportaon and before each tesng to ghten all the screws
DE:
ES IST VORGESCHRIEBEN: nach jedem Transport und vor jeder Prüfung die Dichtheit der Schrauben zu testen
FR:
IL EST OBLIGATOIRE après chaque transport et avant chaque test l’étanchéité de toutes les vis
ES:
Es obligatorio después de cada transporte y antes de cada ensayo, ajustar todos los tornillos.
IT: Lalimentazione del quadro deve essere garanta da una adeguata protezione a monte
EN: Power to the electrical panel must be guaranteed by an adequate upstream protecon
DE: Die Kra der Rahmen durch einen hinreichenden Schutz muss aufwärts sichergestellt werden
FR: Lalimentaon du cadre doit être assurée par une protecon adéquate en amont
ES:
La alimentación del tablero debe estar garantzada por una protección antepuesta adecuada
PE
N
L
M
U<
GS
T
LEGEND:
M = MOTOR
T = TIMER
GS = GRID SENSOR
background
IMPASTATRICE A SPIRALE
SPIRAL MIXER
TEIGKNETMASCHINEN
ÉLECTRIQUE PÉTRINS À SPIRAL
AMASADORAS CON ESPIRAL
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
8
0.0
145
L1
TF1
U
W
LAMP.
START
STOP
MC1
MC1
L
STOPSTART
V
L2
TLR1
MOTORE
2 VELOC.
L3
COM
230
400
MC2
1-Velocità / 1-Speed / 1-Geschwindigkeit / 1-Vitesse / Velocidad
SK15 - SK20 - SK30 - SK40 - SK50
RTF20 - RTF30 - RTF40 - RTF50
2-Velocità / 2-Speed / 2-Geschwindigkeit / 2-Vitesse / Velocidad
SK20 - SK30 - SK40 - SK50
RTF20 - RTF30 - RTF40 - RTF50
8.2. SK & RTF 400/3 V - 50 Hz
PE
L3
L2
M
U<
L1
T
GS
LEGEND:
M = MOTOR
T = TIMER
GS = GRID SENSOR
background
IMPASTATRICE A SPIRALE
SPIRAL MIXER
TEIGKNETMASCHINEN
ÉLECTRIQUE PÉTRINS À SPIRAL
AMASADORAS CON ESPIRAL
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
8
0.0
146
RTS20 - RTS30 - RTS40 - RTS50
8.3. RTS 230/1 V - 1-Velocità / 1-Speed / 1-Geschwindigkeit / 1-Vitesse / Velocidad
IT:
Le apparecchiature ed i loro relavi conta sono rappresenta in posizione “OFF” di non funzionamento del quadro
EN:
The devices and their contacts are represented in the “OFF” posion of the non funconing electrical panel
DE:
Die produkte und ihre jeweiligen kontakte werden in “OFF” stellung des nichtbetriebs des arbeitsrahmen repräsenert
FR:
Les disposifs et leurs contacts respecfs sont représentés en posion “OFF” de non-fonconnement du cadre
ES: Los equipos y sus contactos se representan en posición “o” de no funcionamiento del tablero
IT:
ATTENZIONE: se la tensione di alimentazione varia piu del 10% bisogna installare un stabilizzatore di corrente
EN:
WARNING: if the supply voltage varies by more than 10% a current regulator must be installed
DE:
ACHTUNG: wenn die Versorgungsspannung mehr als 10% ändert, müssen Sie einen Überspannungsschutz installieren
FR:
ATTENTION: si la tension d’alimentaon varie de plus du 10%, vous devez installer un limiteur de surtension
ES:
!! ATENCIÓN !! Si la tensión de alimentación varía más del 10%, es necesario instalar un estabilizador de corriente.
IT:
E’ OBBLIGATORIO Dopo ogni trasporto e prima di ogni collaudo il serraggio di tue le vi
EN:
IT IS MANDATORY aer each transportaon and before each tesng to ghten all the screws
DE:
ES IST VORGESCHRIEBEN: nach jedem Transport und vor jeder Prüfung die Dichtheit der Schrauben zu testen
FR:
IL EST OBLIGATOIRE après chaque transport et avant chaque test l’étanchéité de toutes les vis
ES:
Es obligatorio después de cada transporte y antes de cada ensayo, ajustar todos los tornillos.
IT: Lalimentazione del quadro deve essere garanta da una adeguata protezione a monte
EN: Power to the electrical panel must be guaranteed by an adequate upstream protecon
DE: Die Kra der Rahmen durch einen hinreichenden Schutz muss aufwärts sichergestellt werden
FR: Lalimentaon du cadre doit être assurée par une protecon adéquate en amont
ES:
La alimentación del tablero debe estar garantzada por una protección antepuesta adecuada
RTS20 - RTS30 - RTS40 - RTS50
8.4. RTS 400/3 V - 50 Hz - 1 Velocità / 1-Speed / 1-Geschwindigkeit / 1-Vitesse / Velocidad
background
IMPASTATRICE A SPIRALE
SPIRAL MIXER
TEIGKNETMASCHINEN
ÉLECTRIQUE PÉTRINS À SPIRAL
AMASADORAS CON ESPIRAL
SK - RTF - RTS
SKV - RTSV
8
0.0
147
RTS20 - RTS30 - RTS40 - RTS50
8.5. RTS - 400/3 V - 50 Hz - 2-Velocità / 2-Speed / 2-Geschwindigkeit / 2-Vitesse / Velocidad
SKV10 - SKV15 - SKV20
SKV30 - SKV40 - SKV50
RTSV20 - RTSV30 - RTSV40 - RTSV50
8.6. SKV-RTSV - 230/1 V - 50 Hz MONOFASE - Velocità variabile / Variable speed / Unterschiedliche Geschwindigkeit
Vitesse variable / Velocidad variable
230 V
QUADRO COMANDI
CONTROL PANEL / SCHALTTAFEL / PANNEAU DE CONTRÔLE / PANEL DE CONTROL
M
TF1
LAMP.
START
STOP
MC1
RG1
C1
BR1
C2
C3
PROX
OUT
- +
MC1
L
STOPSTART
CV1
TLR1
MOTORE
2 VELOC.
U
W
V
L1
L2
L3
COM
230
400
MC1 MC2
RTS20 - RTS30 - RTS40 - RTS50
Con Commutatore / Switches / Schalter
Commutateurs / Interruptores
background
background
IMPASTATRICE A SPIRALE
SPIRAL MIXER
TEIGKNETMASCHINEN
ÉLECTRIQUE PÉTRINS À SPIRAL
AMASADORAS CON ESPIRAL
MOD. SK - RTF - RTS - SKV - RTSV
MF11000010 - 02/2020
AMPTO, INC
8409 NW 68th Street, Miami, FL 33166
Tel: +1 (877)-992-6211 ext. 303
Fax: +1 (305) 960-7796
www.ampto.com

Specifications

AMPTO AMA050M Questions and Answers

See other models: AMA020M AMA030M GR1E SACLG GR3E